This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:01,061 | 00:01:03,564 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
3 | 00:01:03,647 | 00:01:05,983 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
4 | 00:01:08,652 | 00:01:10,612 | EPISODE 9 | EPISODE 9 |
5 | 00:01:12,906 | 00:01:15,033 | Alamatnya benar di sini. | Alamatnya benar di sini. |
6 | 00:01:16,201 | 00:01:18,370 | Tapi sepertinya memang alamat palsu. | Tapi sepertinya memang alamat palsu. |
7 | 00:01:18,870 | 00:01:22,708 | Jika terus seperti ini, butuh waktu untuk menemukannya. | Jika terus seperti ini, butuh waktu untuk menemukannya. |
8 | 00:01:23,667 | 00:01:25,335 | Aku jadi meyakini dua hal. | Aku jadi meyakini dua hal. |
9 | 00:01:26,169 | 00:01:28,046 | Song Jeong-hye bersama Lee Lim | Song Jeong-hye bersama Lee Lim |
10 | 00:01:29,131 | 00:01:30,882 | dan pergi ke tempat jauh sekali pun | dan pergi ke tempat jauh sekali pun |
11 | 00:01:31,258 | 00:01:32,801 | sangat menyenangkan jika denganmu. | sangat menyenangkan jika denganmu. |
12 | 00:01:33,510 | 00:01:34,511 | Ke mana pun. | Ke mana pun. |
13 | 00:01:37,472 | 00:01:39,516 | Kau les di mana sampai bisa bicara begitu? | Kau les di mana sampai bisa bicara begitu? |
14 | 00:01:41,143 | 00:01:42,352 | Aku belajar sendiri. | Aku belajar sendiri. |
15 | 00:01:44,521 | 00:01:45,772 | Karena ini, semua orang... | Karena ini, semua orang... |
16 | 00:01:49,943 | 00:01:51,445 | Melakukan pengkhianatan? | Melakukan pengkhianatan? |
17 | 00:01:52,112 | 00:01:53,655 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
18 | 00:01:55,073 | 00:01:56,616 | Kau pikir boleh begini? | Kau pikir boleh begini? |
19 | 00:01:57,200 | 00:01:59,620 | Maksudku, karena ini orang-orang di Istana menyukaimu. | Maksudku, karena ini orang-orang di Istana menyukaimu. |
20 | 00:02:00,078 | 00:02:02,039 | Kau masih bisa bercanda walau keadaan sulit. | Kau masih bisa bercanda walau keadaan sulit. |
21 | 00:02:03,665 | 00:02:06,251 | Seharusnya aku tak katakan itu. Kita tak punya waktu. | Seharusnya aku tak katakan itu. Kita tak punya waktu. |
22 | 00:02:07,210 | 00:02:08,295 | Itu yang kupikirkan. | Itu yang kupikirkan. |
23 | 00:02:10,505 | 00:02:11,715 | Kau memikirkan banyak hal | Kau memikirkan banyak hal |
24 | 00:02:12,341 | 00:02:13,634 | dalam waktu yang pendek. | dalam waktu yang pendek. |
25 | 00:02:14,760 | 00:02:15,969 | Kenapa bercanda begitu? | Kenapa bercanda begitu? |
26 | 00:02:16,053 | 00:02:17,888 | Karena hanya aku yang bisa begitu. | Karena hanya aku yang bisa begitu. |
27 | 00:02:19,431 | 00:02:21,933 | Maaf. Aku tak tahu kau akan kaget begini. | Maaf. Aku tak tahu kau akan kaget begini. |
28 | 00:02:25,020 | 00:02:27,356 | Itu karena aku tak tahu bagaimana harus menghiburmu. | Itu karena aku tak tahu bagaimana harus menghiburmu. |
29 | 00:02:29,066 | 00:02:30,817 | Ada orang yang aku suka, | Ada orang yang aku suka, |
30 | 00:02:31,943 | 00:02:34,363 | tapi ada sejarah pengkhianatan dalam keluarganya. | tapi ada sejarah pengkhianatan dalam keluarganya. |
31 | 00:02:38,575 | 00:02:40,952 | Bumimu masih datar. | Bumimu masih datar. |
32 | 00:02:41,036 | 00:02:44,790 | Ya. Bahkan sangat datar. | Ya. Bahkan sangat datar. |
33 | 00:02:55,217 | 00:02:56,968 | Kurasa kau mengkhawatirkanku | Kurasa kau mengkhawatirkanku |
34 | 00:02:58,345 | 00:02:59,304 | karena Song Jeong-hye | karena Song Jeong-hye |
35 | 00:03:00,847 | 00:03:03,058 | berwajah ibuku. | berwajah ibuku. |
36 | 00:03:03,809 | 00:03:04,810 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
37 | 00:03:07,938 | 00:03:11,775 | Kupikir mungkin kau ingin bertemu dengannya. | Kupikir mungkin kau ingin bertemu dengannya. |
38 | 00:03:14,361 | 00:03:15,612 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
39 | 00:03:17,114 | 00:03:19,074 | Sama seperti Yeong dan Eun-sup yang berbeda, | Sama seperti Yeong dan Eun-sup yang berbeda, |
40 | 00:03:20,575 | 00:03:22,244 | orang itu juga bukan ibuku. | orang itu juga bukan ibuku. |
41 | 00:03:23,495 | 00:03:26,123 | Wajah hanya simbol seseorang. | Wajah hanya simbol seseorang. |
42 | 00:03:28,917 | 00:03:30,335 | Aku mau tanya satu hal. | Aku mau tanya satu hal. |
43 | 00:03:32,879 | 00:03:35,424 | Bagaimana Lee Gon dan Lee Lim bisa datang | Bagaimana Lee Gon dan Lee Lim bisa datang |
44 | 00:03:36,091 | 00:03:37,759 | ke dua dunia? | ke dua dunia? |
45 | 00:03:44,307 | 00:03:46,435 | Aku sudah jawab semua pertanyaanmu, | Aku sudah jawab semua pertanyaanmu, |
46 | 00:03:46,768 | 00:03:47,936 | dan akan terus begitu. | dan akan terus begitu. |
47 | 00:03:48,437 | 00:03:49,396 | Kecuali | Kecuali |
48 | 00:03:50,105 | 00:03:51,440 | pertanyaan barusan. | pertanyaan barusan. |
49 | 00:03:55,610 | 00:03:56,570 | Baiklah. | Baiklah. |
50 | 00:03:58,655 | 00:04:01,158 | Lalu apa benar kau baru sekali berpacaran? | Lalu apa benar kau baru sekali berpacaran? |
51 | 00:04:01,241 | 00:04:02,325 | Kecuali ini juga. | Kecuali ini juga. |
52 | 00:04:03,994 | 00:04:04,870 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
53 | 00:04:05,829 | 00:04:07,497 | Tiba-tiba dingin. | Tiba-tiba dingin. |
54 | 00:04:08,206 | 00:04:12,252 | "Pria tak akan menarik ucapannya." Tak ada ungkapan itu di sana? | "Pria tak akan menarik ucapannya." Tak ada ungkapan itu di sana? |
55 | 00:04:12,335 | 00:04:14,296 | Ada ungkapan seperti itu di sini? | Ada ungkapan seperti itu di sini? |
56 | 00:04:19,760 | 00:04:21,720 | Siapa gadis yang kau masakkan nasi steik? | Siapa gadis yang kau masakkan nasi steik? |
57 | 00:04:22,762 | 00:04:23,972 | Katanya hanya tanya satu. | Katanya hanya tanya satu. |
58 | 00:04:24,055 | 00:04:25,766 | Kau belum jawab sama sekali. | Kau belum jawab sama sekali. |
59 | 00:04:27,100 | 00:04:28,351 | Aku siswa Akademi AL. | Aku siswa Akademi AL. |
60 | 00:04:28,977 | 00:04:30,312 | Hanya kau wanita di hidupku. | Hanya kau wanita di hidupku. |
61 | 00:04:31,396 | 00:04:32,814 | Kau cepat tanggap. | Kau cepat tanggap. |
62 | 00:04:34,733 | 00:04:36,026 | Kau tidak. | Kau tidak. |
63 | 00:04:43,450 | 00:04:45,702 | Kau keren pakai seragam militer. | Kau keren pakai seragam militer. |
64 | 00:04:46,578 | 00:04:47,704 | Kenapa pegang tanganku? | Kenapa pegang tanganku? |
65 | 00:04:48,747 | 00:04:50,832 | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? | Kau masakkan itu untuk Koo Seo-ryeong? |
66 | 00:04:51,249 | 00:04:53,418 | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? | Jangan-jangan kau cuci beras pakai seragam? |
67 | 00:04:58,465 | 00:04:59,925 | ROTI | ROTI |
68 | 00:05:01,885 | 00:05:03,261 | Hampir saja terlambat. | Hampir saja terlambat. |
69 | 00:05:04,846 | 00:05:06,765 | Dengarkan aku. Kau harus ingat ini. | Dengarkan aku. Kau harus ingat ini. |
70 | 00:05:08,350 | 00:05:10,227 | Setiap pagi, aku makan roti dari sini. | Setiap pagi, aku makan roti dari sini. |
71 | 00:05:10,310 | 00:05:13,939 | Roti di sini rasanya mirip dengan roti di Istana. | Roti di sini rasanya mirip dengan roti di Istana. |
72 | 00:05:14,356 | 00:05:16,441 | Kenapa aku harus ingat itu? | Kenapa aku harus ingat itu? |
73 | 00:05:21,822 | 00:05:24,032 | Aku orang sibuk. Kenapa mengajakku? | Aku orang sibuk. Kenapa mengajakku? |
74 | 00:05:24,115 | 00:05:26,618 | Kau sibuk, tapi mengoles selai dengan rapi. | Kau sibuk, tapi mengoles selai dengan rapi. |
75 | 00:05:26,701 | 00:05:27,911 | Roti harus dengan selai. | Roti harus dengan selai. |
76 | 00:05:28,453 | 00:05:29,496 | Kenapa kau panggil aku? | Kenapa kau panggil aku? |
77 | 00:05:34,042 | 00:05:36,419 | Dimakan biasa juga sangat enak. Ingat itu juga. | Dimakan biasa juga sangat enak. Ingat itu juga. |
78 | 00:05:36,878 | 00:05:39,172 | Ingat perkataanku sekarang baik-baik. | Ingat perkataanku sekarang baik-baik. |
79 | 00:05:41,508 | 00:05:42,676 | Mulai hari ini, | Mulai hari ini, |
80 | 00:05:43,677 | 00:05:45,846 | kau harus menjadi Pedang Abadi. | kau harus menjadi Pedang Abadi. |
81 | 00:05:47,681 | 00:05:49,432 | Kau sudah gila pagi-pagi. | Kau sudah gila pagi-pagi. |
82 | 00:05:50,976 | 00:05:52,018 | Coba berputar. | Coba berputar. |
83 | 00:05:53,937 | 00:05:55,230 | Sepertinya itu jas Yeong. | Sepertinya itu jas Yeong. |
84 | 00:05:55,981 | 00:05:57,107 | 100 persen kasmir. | 100 persen kasmir. |
85 | 00:06:00,318 | 00:06:01,486 | Pedang Abadi? | Pedang Abadi? |
86 | 00:06:02,904 | 00:06:03,822 | Siap. | Siap. |
87 | 00:06:04,823 | 00:06:07,284 | Aku tadinya tak mau pamer, | Aku tadinya tak mau pamer, |
88 | 00:06:07,367 | 00:06:10,787 | tapi aku cukup ahli atasi masalah di Pusat Layanan Publik. | tapi aku cukup ahli atasi masalah di Pusat Layanan Publik. |
89 | 00:06:11,162 | 00:06:12,289 | Apa perintahmu, Baginda? | Apa perintahmu, Baginda? |
90 | 00:06:16,001 | 00:06:16,835 | Kau sudah pulang? | Kau sudah pulang? |
91 | 00:06:17,794 | 00:06:18,670 | Sudah makan? | Sudah makan? |
92 | 00:06:19,170 | 00:06:22,340 | Aku sudah sering kirim baju, kenapa masih pakai itu? | Aku sudah sering kirim baju, kenapa masih pakai itu? |
93 | 00:06:23,091 | 00:06:24,009 | Hemat uangmu. | Hemat uangmu. |
94 | 00:06:24,634 | 00:06:27,262 | Ibu tak pakai baju mahal saat punya besan konglomerat. | Ibu tak pakai baju mahal saat punya besan konglomerat. |
95 | 00:06:27,345 | 00:06:28,597 | Itu sudah lama. | Itu sudah lama. |
96 | 00:06:29,890 | 00:06:30,807 | Benar. | Benar. |
97 | 00:06:31,850 | 00:06:34,185 | Ibu sudah masak ikan. | Ibu sudah masak ikan. |
98 | 00:06:35,437 | 00:06:38,106 | Makan satu sendok saja dengan Ibu. | Makan satu sendok saja dengan Ibu. |
99 | 00:06:38,189 | 00:06:40,358 | Sudah terlalu malam untuk makan. | Sudah terlalu malam untuk makan. |
100 | 00:06:45,572 | 00:06:46,906 | Hanya satu sendok, ya? | Hanya satu sendok, ya? |
101 | 00:06:51,036 | 00:06:51,870 | Tapi, Ibu... | Tapi, Ibu... |
102 | 00:06:52,412 | 00:06:54,372 | Ibu benar tak mengirimiku koran? | Ibu benar tak mengirimiku koran? |
103 | 00:06:55,165 | 00:06:57,000 | Itu asin. Makan dengan nasi. | Itu asin. Makan dengan nasi. |
104 | 00:06:58,126 | 00:07:01,129 | Ibu tak kirim. Koran apa itu? | Ibu tak kirim. Koran apa itu? |
105 | 00:07:03,048 | 00:07:04,132 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
106 | 00:07:04,716 | 00:07:06,134 | Mungkin sekretarisku salah. | Mungkin sekretarisku salah. |
107 | 00:07:06,760 | 00:07:08,261 | Memang banyak dokumen datang. | Memang banyak dokumen datang. |
108 | 00:07:09,930 | 00:07:11,431 | Tak ada masalah di rumah? | Tak ada masalah di rumah? |
109 | 00:07:11,514 | 00:07:13,058 | Ya, tak ada. | Ya, tak ada. |
110 | 00:07:16,102 | 00:07:17,270 | Tapi... | Tapi... |
111 | 00:07:17,979 | 00:07:19,731 | Lee Lim yang sudah mati itu, | Lee Lim yang sudah mati itu, |
112 | 00:07:22,025 | 00:07:23,652 | apa dia punya anak rahasia? | apa dia punya anak rahasia? |
113 | 00:07:23,735 | 00:07:25,820 | Jangan bicara aneh. | Jangan bicara aneh. |
114 | 00:07:25,904 | 00:07:28,948 | Dia mati setahun setelah pengkhianatannya tanpa punya anak. | Dia mati setahun setelah pengkhianatannya tanpa punya anak. |
115 | 00:07:29,032 | 00:07:29,908 | Ya. | Ya. |
116 | 00:07:31,660 | 00:07:34,537 | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu | Tapi tamu yang meninggalkan payung itu |
117 | 00:07:34,621 | 00:07:36,748 | datang beberapa hari lalu. | datang beberapa hari lalu. |
118 | 00:07:37,916 | 00:07:40,752 | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. | Wajahnya sangat mirip dengan Lee Lim saat masih hidup. |
119 | 00:07:40,835 | 00:07:41,795 | Jadi, Ibu pikir | Jadi, Ibu pikir |
120 | 00:07:42,504 | 00:07:44,839 | mungkin dia punya anak. | mungkin dia punya anak. |
121 | 00:07:46,132 | 00:07:49,219 | Ibu, jangan bicara begitu kepada siapa pun. | Ibu, jangan bicara begitu kepada siapa pun. |
122 | 00:07:49,678 | 00:07:51,346 | Raja belum punya keturunan. | Raja belum punya keturunan. |
123 | 00:07:51,721 | 00:07:53,139 | Tapi ada anak dari pengkhianat? | Tapi ada anak dari pengkhianat? |
124 | 00:07:55,225 | 00:07:56,935 | Jika rumor itu keluar dari mulut Ibu, | Jika rumor itu keluar dari mulut Ibu, |
125 | 00:07:57,811 | 00:07:59,062 | karierku akan tamat. | karierku akan tamat. |
126 | 00:07:59,688 | 00:08:01,439 | Putri Ibu Perdana Menteri. | Putri Ibu Perdana Menteri. |
127 | 00:08:03,942 | 00:08:05,235 | Aku ganti baju dulu. | Aku ganti baju dulu. |
128 | 00:08:05,318 | 00:08:06,194 | Ya. | Ya. |
129 | 00:08:08,863 | 00:08:12,117 | Ibu tak bilang kepada siapa pun. Hanya kepadamu. | Ibu tak bilang kepada siapa pun. Hanya kepadamu. |
130 | 00:08:13,159 | 00:08:14,828 | Ibu tak akan bicara lagi. | Ibu tak akan bicara lagi. |
131 | 00:08:29,426 | 00:08:33,096 | YEONGSIN DRAGON MELIHAT HARAPAN UNTUK BISBOL MUSIM GUGUR | YEONGSIN DRAGON MELIHAT HARAPAN UNTUK BISBOL MUSIM GUGUR |
132 | 00:08:58,580 | 00:09:00,040 | Diam di sini dulu. | Diam di sini dulu. |
133 | 00:09:01,040 | 00:09:02,292 | Ibu akan jemput lagi. | Ibu akan jemput lagi. |
134 | 00:09:09,007 | 00:09:10,133 | Ibu akan segera kembali. | Ibu akan segera kembali. |
135 | 00:09:10,633 | 00:09:12,761 | Ini hari keenam pemakaman mendiang Raja. | Ini hari keenam pemakaman mendiang Raja. |
136 | 00:09:12,844 | 00:09:14,846 | Raja Lee Gon yang sudah dilantik | Raja Lee Gon yang sudah dilantik |
137 | 00:09:15,138 | 00:09:17,891 | memulai tugas pertamanya dengan melakukan | memulai tugas pertamanya dengan melakukan |
138 | 00:09:18,224 | 00:09:21,811 | - upacara adat berduka selama 26 hari. - Ayah... | - upacara adat berduka selama 26 hari. - Ayah... |
139 | 00:09:21,895 | 00:09:24,022 | Rakyat melihat dengan sedih | Rakyat melihat dengan sedih |
140 | 00:09:24,105 | 00:09:28,902 | - upacara adat raja kecil ini. - Ayah... | - upacara adat raja kecil ini. - Ayah... |
141 | 00:09:30,904 | 00:09:33,448 | Ayah... | Ayah... |
142 | 00:09:33,531 | 00:09:35,366 | Bunga prem hitam berlatar putih... | Bunga prem hitam berlatar putih... |
143 | 00:09:35,450 | 00:09:37,368 | - Ayah... - Orang-orang, | - Ayah... - Orang-orang, |
144 | 00:09:38,369 | 00:09:39,245 | suara tangisan... | suara tangisan... |
145 | 00:09:40,538 | 00:09:41,915 | Anak yang menangis itu | Anak yang menangis itu |
146 | 00:09:43,917 | 00:09:44,876 | benar-benar kau? | benar-benar kau? |
147 | 00:09:46,961 | 00:09:48,046 | Kau benar-benar | Kau benar-benar |
148 | 00:09:50,173 | 00:09:51,090 | Lee Gon? | Lee Gon? |
149 | 00:09:52,717 | 00:09:54,052 | Dia dengar tangisanku. | Dia dengar tangisanku. |
150 | 00:09:55,428 | 00:09:56,262 | Sudah banyak orang | Sudah banyak orang |
151 | 00:09:57,555 | 00:09:59,849 | yang datang ke dunia ini. | yang datang ke dunia ini. |
152 | 00:10:02,560 | 00:10:03,853 | Jawab aku. | Jawab aku. |
153 | 00:10:04,646 | 00:10:06,564 | Lepaskan, kecuali kau mau mati. | Lepaskan, kecuali kau mau mati. |
154 | 00:10:11,194 | 00:10:12,362 | Aku yakin sesuatu. | Aku yakin sesuatu. |
155 | 00:10:15,073 | 00:10:17,575 | Kau alasan aku harus kembali ke duniaku. | Kau alasan aku harus kembali ke duniaku. |
156 | 00:10:19,452 | 00:10:20,495 | Mungkin saja aku | Mungkin saja aku |
157 | 00:10:24,165 | 00:10:25,667 | adalah rajamu. | adalah rajamu. |
158 | 00:10:33,716 | 00:10:34,676 | Boleh kutanya | Boleh kutanya |
159 | 00:10:35,260 | 00:10:37,595 | apa ada yang kau ingat selain suara tangisan itu? | apa ada yang kau ingat selain suara tangisan itu? |
160 | 00:10:38,555 | 00:10:39,597 | Mungkin tempat | Mungkin tempat |
161 | 00:10:40,890 | 00:10:41,850 | atau orang. | atau orang. |
162 | 00:10:51,401 | 00:10:52,235 | Bantu aku, | Bantu aku, |
163 | 00:10:52,735 | 00:10:54,195 | dan aku akan membantumu. | dan aku akan membantumu. |
164 | 00:10:55,738 | 00:10:57,365 | Karena aku orang yang terdekat | Karena aku orang yang terdekat |
165 | 00:10:58,575 | 00:11:00,743 | dengan sesuatu yang sedang kau cari. | dengan sesuatu yang sedang kau cari. |
166 | 00:11:04,164 | 00:11:04,998 | Kau mau bantu aku? | Kau mau bantu aku? |
167 | 00:11:06,875 | 00:11:08,418 | Jika begitu, pergi dari sini. | Jika begitu, pergi dari sini. |
168 | 00:11:12,172 | 00:11:13,006 | Kau juga. | Kau juga. |
169 | 00:11:14,048 | 00:11:17,552 | Jika aku melihatmu lagi, aku akan masukkan kau ke penjara | Jika aku melihatmu lagi, aku akan masukkan kau ke penjara |
170 | 00:11:18,636 | 00:11:19,846 | karena pistol tanpa izin. | karena pistol tanpa izin. |
171 | 00:11:38,323 | 00:11:39,365 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
172 | 00:11:40,575 | 00:11:41,993 | Dia pergi sebagai detektif, | Dia pergi sebagai detektif, |
173 | 00:11:42,660 | 00:11:44,245 | dan teman dekat seseorang. | dan teman dekat seseorang. |
174 | 00:11:45,038 | 00:11:46,873 | - Tapi, Baginda... - Aku tahu. | - Tapi, Baginda... - Aku tahu. |
175 | 00:11:47,498 | 00:11:50,335 | Lee Lim yang membawanya, seperti pria waktu itu. | Lee Lim yang membawanya, seperti pria waktu itu. |
176 | 00:11:51,669 | 00:11:53,671 | Dia hanya ingat logo itu. | Dia hanya ingat logo itu. |
177 | 00:11:54,881 | 00:11:56,299 | Mungkin dia pindah waktu kecil. | Mungkin dia pindah waktu kecil. |
178 | 00:11:57,884 | 00:12:00,136 | Kenapa bawa anak kecil ke sini? | Kenapa bawa anak kecil ke sini? |
179 | 00:12:01,512 | 00:12:02,764 | Pasti yang Lee Lim butuhkan | Pasti yang Lee Lim butuhkan |
180 | 00:12:04,182 | 00:12:05,433 | adalah orang tuanya. | adalah orang tuanya. |
181 | 00:12:07,060 | 00:12:09,228 | Entah orang tua di dunia ini, atau dunia sana. | Entah orang tua di dunia ini, atau dunia sana. |
182 | 00:12:10,772 | 00:12:12,857 | Aku akan cari tahu selama di sini. | Aku akan cari tahu selama di sini. |
183 | 00:12:35,755 | 00:12:37,256 | Kenapa tak masuk? Di sini dingin. | Kenapa tak masuk? Di sini dingin. |
184 | 00:12:37,632 | 00:12:39,968 | - Kita ke... - Aku bertemu Eun-sup tadi. | - Kita ke... - Aku bertemu Eun-sup tadi. |
185 | 00:12:43,805 | 00:12:45,098 | Tapi ternyata bukan Eun-sup. | Tapi ternyata bukan Eun-sup. |
186 | 00:12:49,727 | 00:12:50,728 | Kurasa kau sudah tahu. | Kurasa kau sudah tahu. |
187 | 00:12:53,147 | 00:12:54,023 | Sin-jae, | Sin-jae, |
188 | 00:12:54,691 | 00:12:55,775 | kau tahu sampai mana? | kau tahu sampai mana? |
189 | 00:12:57,735 | 00:12:58,695 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
190 | 00:12:59,278 | 00:13:00,280 | Sejauh apa kau pergi? | Sejauh apa kau pergi? |
191 | 00:13:01,155 | 00:13:02,824 | Apa fiksi ilmiah yang kau katakan... | Apa fiksi ilmiah yang kau katakan... |
192 | 00:13:04,951 | 00:13:06,119 | adalah si berengsek itu? | adalah si berengsek itu? |
193 | 00:13:07,453 | 00:13:09,706 | Kau percaya semua perkataan dia? | Kau percaya semua perkataan dia? |
194 | 00:13:11,874 | 00:13:12,709 | Ya. | Ya. |
195 | 00:13:14,252 | 00:13:16,087 | - Aku percaya. - Kenapa? | - Aku percaya. - Kenapa? |
196 | 00:13:16,754 | 00:13:18,631 | - Percaya apa? - Semua. | - Percaya apa? - Semua. |
197 | 00:13:19,424 | 00:13:20,258 | Percaya semuanya. | Percaya semuanya. |
198 | 00:13:20,925 | 00:13:23,553 | Aku akan jelaskan semua yang bisa kujelaskan kepadamu. | Aku akan jelaskan semua yang bisa kujelaskan kepadamu. |
199 | 00:13:24,762 | 00:13:26,264 | Sebenarnya aku butuh bantuan... | Sebenarnya aku butuh bantuan... |
200 | 00:13:52,623 | 00:13:53,875 | Kau kehilangan ibumu? | Kau kehilangan ibumu? |
201 | 00:14:00,882 | 00:14:02,175 | Aku akan temukan dia. | Aku akan temukan dia. |
202 | 00:14:04,719 | 00:14:05,803 | Sin-jae... | Sin-jae... |
203 | 00:14:05,887 | 00:14:07,388 | Sin-jae... | Sin-jae... |
204 | 00:14:09,057 | 00:14:10,433 | Dokter! | Dokter! |
205 | 00:14:10,641 | 00:14:13,936 | Dokter, dia siuman. Anakku siuman! | Dokter, dia siuman. Anakku siuman! |
206 | 00:14:15,646 | 00:14:16,647 | Kau bisa lihat Ibu? | Kau bisa lihat Ibu? |
207 | 00:14:17,940 | 00:14:19,484 | Kau mengenali Ibu? | Kau mengenali Ibu? |
208 | 00:14:21,486 | 00:14:23,696 | Anakku, Sin-jae... | Anakku, Sin-jae... |
209 | 00:14:39,879 | 00:14:42,590 | HASIL AUTOPSI | HASIL AUTOPSI |
210 | 00:15:06,322 | 00:15:07,949 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
211 | 00:15:08,032 | 00:15:10,326 | Kau sudah berusaha, Eun-sup. | Kau sudah berusaha, Eun-sup. |
212 | 00:15:10,410 | 00:15:12,120 | Selamat sudah jadi rakyat biasa. | Selamat sudah jadi rakyat biasa. |
213 | 00:15:12,203 | 00:15:14,205 | Terima kasih, Semuanya. | Terima kasih, Semuanya. |
214 | 00:15:14,288 | 00:15:16,874 | Kalian merayakan ini di hari libur kalian. | Kalian merayakan ini di hari libur kalian. |
215 | 00:15:18,251 | 00:15:19,377 | Astaga, | Astaga, |
216 | 00:15:19,836 | 00:15:21,420 | dagingnya sangat indah. | dagingnya sangat indah. |
217 | 00:15:24,173 | 00:15:25,550 | Daging sapi ini enak sekali. | Daging sapi ini enak sekali. |
218 | 00:15:25,633 | 00:15:27,301 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
219 | 00:15:27,385 | 00:15:30,012 | Kau hanya perlu balik daging sapi sekali. | Kau hanya perlu balik daging sapi sekali. |
220 | 00:15:30,680 | 00:15:32,432 | - Pak, selamat makan. - Ya. | - Pak, selamat makan. - Ya. |
221 | 00:15:33,724 | 00:15:34,725 | Makanlah. | Makanlah. |
222 | 00:15:34,809 | 00:15:36,352 | Tae-eul, kenapa tak makan? | Tae-eul, kenapa tak makan? |
223 | 00:15:38,688 | 00:15:40,940 | Kau juga makanlah. | Kau juga makanlah. |
224 | 00:15:42,984 | 00:15:44,110 | Selamat. | Selamat. |
225 | 00:15:48,781 | 00:15:51,117 | Kenapa? Aku lebih tua dua tahun darinya. | Kenapa? Aku lebih tua dua tahun darinya. |
226 | 00:15:51,701 | 00:15:52,785 | Benar. | Benar. |
227 | 00:15:52,869 | 00:15:53,953 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
228 | 00:15:55,079 | 00:15:58,166 | Tapi apa Sin-jae akan datang? | Tapi apa Sin-jae akan datang? |
229 | 00:16:00,168 | 00:16:02,295 | Aku coba hubungi lagi. | Aku coba hubungi lagi. |
230 | 00:16:02,795 | 00:16:04,839 | Dia harus datang. Ini daging sapi. | Dia harus datang. Ini daging sapi. |
231 | 00:16:04,922 | 00:16:08,509 | Kau sudah terima pesan Jangmi? Ini perayaan kelulusan wamil Eun-sup. | Kau sudah terima pesan Jangmi? Ini perayaan kelulusan wamil Eun-sup. |
232 | 00:16:08,593 | 00:16:09,719 | - Kau di mana? - Eun-sup! | - Kau di mana? - Eun-sup! |
233 | 00:16:10,678 | 00:16:12,054 | Selamat, Eun-sup! | Selamat, Eun-sup! |
234 | 00:16:12,138 | 00:16:15,558 | Ya, aku bisa lakukan apa pun sekarang. | Ya, aku bisa lakukan apa pun sekarang. |
235 | 00:16:15,933 | 00:16:16,893 | Semua milikku. | Semua milikku. |
236 | 00:16:28,196 | 00:16:32,950 | 2,7182818284590452353602874 | 2,7182818284590452353602874 |
237 | 00:16:33,034 | 00:16:37,496 | 7135662497757147... | 7135662497757147... |
238 | 00:16:51,928 | 00:16:53,346 | PUSAT SENI SEOUL KONSER SABTU | PUSAT SENI SEOUL KONSER SABTU |
239 | 00:16:55,973 | 00:16:58,601 | Ada polisi yang datang ke panti jompo. | Ada polisi yang datang ke panti jompo. |
240 | 00:16:59,894 | 00:17:03,147 | Katanya sudah diselesaikan tanpa masalah. | Katanya sudah diselesaikan tanpa masalah. |
241 | 00:17:03,773 | 00:17:06,317 | Tapi Jang Yeon-ji membuat masalah dan dipenjara. | Tapi Jang Yeon-ji membuat masalah dan dipenjara. |
242 | 00:17:07,318 | 00:17:09,237 | Layanan ponselnya sudah dibatalkan, | Layanan ponselnya sudah dibatalkan, |
243 | 00:17:09,320 | 00:17:10,988 | tapi kami masih mencarinya. | tapi kami masih mencarinya. |
244 | 00:17:11,822 | 00:17:12,740 | Lalu... | Lalu... |
245 | 00:17:14,200 | 00:17:15,117 | Apa? | Apa? |
246 | 00:17:17,370 | 00:17:20,540 | Kim Gi-hwan menghilang. | Kim Gi-hwan menghilang. |
247 | 00:17:20,623 | 00:17:22,542 | TUTUP | TUTUP |
248 | 00:17:22,625 | 00:17:23,918 | Aku masih mencarinya. | Aku masih mencarinya. |
249 | 00:17:27,964 | 00:17:28,839 | Retakan... | Retakan... |
250 | 00:17:30,174 | 00:17:31,592 | Aku sangat membencinya. | Aku sangat membencinya. |
251 | 00:17:36,430 | 00:17:38,015 | Artinya fungsi ponsel ini | Artinya fungsi ponsel ini |
252 | 00:17:38,933 | 00:17:40,768 | hanya untuk terima telepon. | hanya untuk terima telepon. |
253 | 00:17:41,978 | 00:17:43,312 | Bunuh dirimu sendiri. | Bunuh dirimu sendiri. |
254 | 00:17:45,481 | 00:17:46,649 | Ini perintah bunuh diri. | Ini perintah bunuh diri. |
255 | 00:17:51,487 | 00:17:54,407 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
256 | 00:18:01,789 | 00:18:05,126 | INFO PRIBADI LEE SANG-DO (45 TAHUN) | INFO PRIBADI LEE SANG-DO (45 TAHUN) |
257 | 00:18:06,127 | 00:18:08,921 | Ini penyelidikan kita berdua. | Ini penyelidikan kita berdua. |
258 | 00:18:11,048 | 00:18:13,426 | Mencoba menggoyang walau ikut tergoyang. | Mencoba menggoyang walau ikut tergoyang. |
259 | 00:18:14,260 | 00:18:17,346 | Mencapai keseimbangan dengan meretakkannya... | Mencapai keseimbangan dengan meretakkannya... |
260 | 00:18:27,148 | 00:18:28,649 | Bukannya kau istirahat hari ini? | Bukannya kau istirahat hari ini? |
261 | 00:18:29,025 | 00:18:30,443 | Katanya kau akan main golf. | Katanya kau akan main golf. |
262 | 00:18:31,110 | 00:18:32,069 | Ya, nanti siang. | Ya, nanti siang. |
263 | 00:18:33,904 | 00:18:37,533 | Tim Hukum Grup KU berkata ingin bertemu denganmu. | Tim Hukum Grup KU berkata ingin bertemu denganmu. |
264 | 00:18:38,117 | 00:18:39,535 | Kau main golf dengan mereka? | Kau main golf dengan mereka? |
265 | 00:18:39,618 | 00:18:42,705 | Grup KU berjanji akan mempekerjakan satu juta orang | Grup KU berjanji akan mempekerjakan satu juta orang |
266 | 00:18:42,788 | 00:18:44,874 | di semester pertama tahun depan. | di semester pertama tahun depan. |
267 | 00:18:45,750 | 00:18:50,671 | Kita berperang, tapi Raja yang mendapatkan semuanya. | Kita berperang, tapi Raja yang mendapatkan semuanya. |
268 | 00:18:53,507 | 00:18:55,301 | Masalah ketenagakerjaan harus beres. | Masalah ketenagakerjaan harus beres. |
269 | 00:18:55,384 | 00:18:57,511 | Jika itu alasannya, tak perlu bertemu. | Jika itu alasannya, tak perlu bertemu. |
270 | 00:18:58,471 | 00:19:02,183 | Katanya kau penasaran dari mana asal foto Anggota Kongres Park Cheol-ung? | Katanya kau penasaran dari mana asal foto Anggota Kongres Park Cheol-ung? |
271 | 00:19:04,310 | 00:19:05,144 | Kapan kau luang? | Kapan kau luang? |
272 | 00:19:05,978 | 00:19:07,813 | Pimpinan Choi menyuruhmu menjenguknya. | Pimpinan Choi menyuruhmu menjenguknya. |
273 | 00:19:10,358 | 00:19:11,525 | Mungkin dia bosan. | Mungkin dia bosan. |
274 | 00:19:16,030 | 00:19:16,864 | Malam ini. | Malam ini. |
275 | 00:19:24,121 | 00:19:26,749 | Langit menganugerahi kita hati, | Langit menganugerahi kita hati, |
276 | 00:19:27,249 | 00:19:28,292 | dan tanah | dan tanah |
277 | 00:19:28,751 | 00:19:29,960 | membantu arwah. | membantu arwah. |
278 | 00:19:31,128 | 00:19:33,798 | Matahari dan bulan terbentuk, | Matahari dan bulan terbentuk, |
279 | 00:19:34,465 | 00:19:37,343 | gunung dan sungai terbentuk, | gunung dan sungai terbentuk, |
280 | 00:19:38,511 | 00:19:40,304 | lalu petir menyambar. | lalu petir menyambar. |
281 | 00:19:42,556 | 00:19:43,432 | Orang bijak... | Orang bijak... |
282 | 00:19:44,350 | 00:19:45,559 | Orang bijak... | Orang bijak... |
283 | 00:19:46,143 | 00:19:47,061 | Orang bijak... | Orang bijak... |
284 | 00:19:48,229 | 00:19:49,230 | Orang bijak... | Orang bijak... |
285 | 00:19:49,814 | 00:19:51,190 | Orang bijak tergerak | Orang bijak tergerak |
286 | 00:19:51,941 | 00:19:54,443 | mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. | mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. |
287 | 00:19:55,277 | 00:19:56,278 | Paman. | Paman. |
288 | 00:20:08,374 | 00:20:10,334 | NOMOR PRIVAT | NOMOR PRIVAT |
289 | 00:20:20,094 | 00:20:21,011 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
290 | 00:20:22,430 | 00:20:23,556 | Apa kau mengerti | Apa kau mengerti |
291 | 00:20:25,057 | 00:20:28,519 | arti tulisan di Pedang Empat Harimau ini? | arti tulisan di Pedang Empat Harimau ini? |
292 | 00:20:29,228 | 00:20:31,605 | Ya, itu tugas-tugas raja. | Ya, itu tugas-tugas raja. |
293 | 00:20:33,065 | 00:20:35,443 | Lalu apa kau | Lalu apa kau |
294 | 00:20:36,277 | 00:20:38,404 | akan melakukan semua tugas itu? | akan melakukan semua tugas itu? |
295 | 00:20:45,119 | 00:20:46,912 | Orang bijak tergerak | Orang bijak tergerak |
296 | 00:20:49,790 | 00:20:52,334 | mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. | mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. |
297 | 00:20:53,586 | 00:20:55,337 | Peganglah dengan bijak | Peganglah dengan bijak |
298 | 00:20:56,338 | 00:20:57,673 | dan lakukan hal yang benar. | dan lakukan hal yang benar. |
299 | 00:21:02,052 | 00:21:03,345 | Kau ingat suaraku? | Kau ingat suaraku? |
300 | 00:21:07,600 | 00:21:09,018 | Aku ingat suaramu. | Aku ingat suaramu. |
301 | 00:21:11,520 | 00:21:13,022 | Bersembunyilah dengan lebih baik. | Bersembunyilah dengan lebih baik. |
302 | 00:21:14,982 | 00:21:17,109 | Barusan saja aku tahu | Barusan saja aku tahu |
303 | 00:21:20,738 | 00:21:22,323 | bahwa kau ada di Republik Korea. | bahwa kau ada di Republik Korea. |
304 | 00:21:50,935 | 00:21:54,230 | Kau datang dengan sepatu yang aku belikan, PM Koo. | Kau datang dengan sepatu yang aku belikan, PM Koo. |
305 | 00:21:55,189 | 00:21:57,733 | Sepatu ini menjadi tren karena kau beri ke banyak wanita. | Sepatu ini menjadi tren karena kau beri ke banyak wanita. |
306 | 00:22:01,946 | 00:22:04,365 | Katanya mantan suami bisa saja berguna. | Katanya mantan suami bisa saja berguna. |
307 | 00:22:04,990 | 00:22:05,950 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
308 | 00:22:06,700 | 00:22:07,910 | Mungkin salamku terlambat. | Mungkin salamku terlambat. |
309 | 00:22:08,786 | 00:22:10,538 | Terima kasih foto Anggota Kongresnya. | Terima kasih foto Anggota Kongresnya. |
310 | 00:22:11,413 | 00:22:13,582 | Bagaimana KU bisa dapat foto itu? | Bagaimana KU bisa dapat foto itu? |
311 | 00:22:14,375 | 00:22:16,001 | Kau memang... | Kau memang... |
312 | 00:22:17,711 | 00:22:19,129 | Jangan bertanya tentang itu. | Jangan bertanya tentang itu. |
313 | 00:22:19,713 | 00:22:23,217 | Mana ada istri yang menyadap 24 jam telepon suaminya? | Mana ada istri yang menyadap 24 jam telepon suaminya? |
314 | 00:22:23,300 | 00:22:24,718 | Kenapa kau memanggilku? | Kenapa kau memanggilku? |
315 | 00:22:26,428 | 00:22:27,721 | Itu sudah jelas. | Itu sudah jelas. |
316 | 00:22:28,597 | 00:22:32,560 | Aku berharap akan ada imbalan setelah memberikan foto itu. | Aku berharap akan ada imbalan setelah memberikan foto itu. |
317 | 00:22:35,688 | 00:22:37,398 | Bagaimana jika remisi Natal? | Bagaimana jika remisi Natal? |
318 | 00:22:38,148 | 00:22:39,233 | Aku bersikap baik. | Aku bersikap baik. |
319 | 00:22:40,568 | 00:22:41,485 | Kau tak tahu | Kau tak tahu |
320 | 00:22:41,569 | 00:22:43,612 | Sinterklas tak beri hadiah kepada anak | Sinterklas tak beri hadiah kepada anak |
321 | 00:22:43,821 | 00:22:47,408 | yang mencuri, menggelapkan, dan mencuci uang serta hartanya. | yang mencuri, menggelapkan, dan mencuci uang serta hartanya. |
322 | 00:22:47,950 | 00:22:49,994 | Aku kecewa. | Aku kecewa. |
323 | 00:22:50,870 | 00:22:53,330 | Padahal aku sudah banyak sumbang ke sekolah keagamaan. | Padahal aku sudah banyak sumbang ke sekolah keagamaan. |
324 | 00:22:55,833 | 00:22:58,043 | Aku sudah lihat fotomu dan Raja. | Aku sudah lihat fotomu dan Raja. |
325 | 00:22:58,752 | 00:23:00,421 | Kau terlalu menempel. | Kau terlalu menempel. |
326 | 00:23:00,504 | 00:23:02,339 | Perdana Menteri yang menyadap Istana? | Perdana Menteri yang menyadap Istana? |
327 | 00:23:04,466 | 00:23:05,551 | Itu pengkhianatan. | Itu pengkhianatan. |
328 | 00:23:05,634 | 00:23:06,886 | Jangan mengancamku. | Jangan mengancamku. |
329 | 00:23:07,428 | 00:23:09,930 | Aku masih simpan semua hasil sadapanku. | Aku masih simpan semua hasil sadapanku. |
330 | 00:23:11,390 | 00:23:12,641 | Terowongan Guyeon. | Terowongan Guyeon. |
331 | 00:23:13,601 | 00:23:14,977 | Itu yang paling buruk. | Itu yang paling buruk. |
332 | 00:23:18,731 | 00:23:20,065 | Kau menakutkan. | Kau menakutkan. |
333 | 00:23:20,232 | 00:23:23,152 | Aku hanya khawatir kepadamu. | Aku hanya khawatir kepadamu. |
334 | 00:23:24,820 | 00:23:27,364 | Kau sungguh mau menjadi Ratu? | Kau sungguh mau menjadi Ratu? |
335 | 00:23:27,448 | 00:23:28,324 | Tak boleh? | Tak boleh? |
336 | 00:23:29,116 | 00:23:30,868 | Keserakahan adalah emosi paling jujur. | Keserakahan adalah emosi paling jujur. |
337 | 00:23:31,493 | 00:23:33,370 | Apa yang salah dengan jujur pada emosiku? | Apa yang salah dengan jujur pada emosiku? |
338 | 00:23:33,746 | 00:23:35,873 | Dulu aku mau menjadi penyiar berita, | Dulu aku mau menjadi penyiar berita, |
339 | 00:23:36,290 | 00:23:38,208 | mau menikah dengan konglomerat, | mau menikah dengan konglomerat, |
340 | 00:23:38,751 | 00:23:40,377 | dan mau menjadi Perdana Menteri. | dan mau menjadi Perdana Menteri. |
341 | 00:23:41,337 | 00:23:43,213 | Sekarang aku mau menjadi Ratu. | Sekarang aku mau menjadi Ratu. |
342 | 00:23:44,256 | 00:23:45,758 | Ratu tak punya masa jabatan. | Ratu tak punya masa jabatan. |
343 | 00:23:47,426 | 00:23:51,138 | Raja Kerajaan Corea menerima permintaan rakyat, | Raja Kerajaan Corea menerima permintaan rakyat, |
344 | 00:23:51,722 | 00:23:54,266 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
345 | 00:23:55,768 | 00:23:56,685 | Aku... | Aku... |
346 | 00:23:57,394 | 00:23:59,063 | sudah berjalan jauh. | sudah berjalan jauh. |
347 | 00:24:00,397 | 00:24:02,733 | Aku merangkak dari bawah. | Aku merangkak dari bawah. |
348 | 00:24:04,610 | 00:24:07,363 | Bagaimana bisa kau sangat ambisius? | Bagaimana bisa kau sangat ambisius? |
349 | 00:24:08,405 | 00:24:10,115 | Karena aku jujur, | Karena aku jujur, |
350 | 00:24:10,950 | 00:24:13,118 | baik untuk keserakahan dan ambisiku. | baik untuk keserakahan dan ambisiku. |
351 | 00:24:15,245 | 00:24:17,247 | Jangan bermimpi bisa bebas saat hari Natal, | Jangan bermimpi bisa bebas saat hari Natal, |
352 | 00:24:17,665 | 00:24:19,166 | tunggu saja hari Waisak. | tunggu saja hari Waisak. |
353 | 00:24:19,249 | 00:24:21,460 | Ayo pergi ke gereja, bukan kuil. | Ayo pergi ke gereja, bukan kuil. |
354 | 00:24:21,627 | 00:24:25,464 | Sebelum itu, laksanakan kesepakatan yang tim hukummu tawarkan. | Sebelum itu, laksanakan kesepakatan yang tim hukummu tawarkan. |
355 | 00:24:26,924 | 00:24:27,883 | Satu lagi. | Satu lagi. |
356 | 00:24:34,848 | 00:24:36,976 | Ada kiriman dari ibuku, padahal dia tak kirim. | Ada kiriman dari ibuku, padahal dia tak kirim. |
357 | 00:24:37,976 | 00:24:39,228 | Kau diancam? | Kau diancam? |
358 | 00:24:39,311 | 00:24:40,354 | Mungkin ini negosiasi. | Mungkin ini negosiasi. |
359 | 00:24:42,147 | 00:24:44,984 | Lacak orang-orang yang terlibat di pengkhianatan 25 tahun lalu. | Lacak orang-orang yang terlibat di pengkhianatan 25 tahun lalu. |
360 | 00:24:45,067 | 00:24:47,611 | Negosiasi apa dengan pelaku pengkhianatan? | Negosiasi apa dengan pelaku pengkhianatan? |
361 | 00:24:48,112 | 00:24:51,448 | Kau mau tangkap pengkhianat itu untuk jadi Ratu, tapi kau suruh aku | Kau mau tangkap pengkhianat itu untuk jadi Ratu, tapi kau suruh aku |
362 | 00:24:52,449 | 00:24:53,283 | yang melakukannya? | yang melakukannya? |
363 | 00:24:54,368 | 00:24:56,870 | PM dengan sisa jabatan satu tahun mengejar pengkhianat? | PM dengan sisa jabatan satu tahun mengejar pengkhianat? |
364 | 00:24:58,247 | 00:24:59,998 | Jika ada rumor itu, karierku selesai. | Jika ada rumor itu, karierku selesai. |
365 | 00:25:02,459 | 00:25:04,420 | Lakukanlah ini sendiri. | Lakukanlah ini sendiri. |
366 | 00:25:04,837 | 00:25:06,338 | Jika setidaknya mau ke kuil. | Jika setidaknya mau ke kuil. |
367 | 00:25:11,635 | 00:25:14,012 | Kau minta tolong dengan cara begini? | Kau minta tolong dengan cara begini? |
368 | 00:25:15,389 | 00:25:17,307 | Maka berjanjilah kita akan ke kuil. | Maka berjanjilah kita akan ke kuil. |
369 | 00:25:28,902 | 00:25:30,863 | Aplikasi ini pintar. | Aplikasi ini pintar. |
370 | 00:25:31,321 | 00:25:35,409 | Merekomendasikan kesukaan Pak Lee meski aku hanya beberapa kali pesan. | Merekomendasikan kesukaan Pak Lee meski aku hanya beberapa kali pesan. |
371 | 00:25:39,997 | 00:25:40,998 | Selamat makan. | Selamat makan. |
372 | 00:25:41,081 | 00:25:41,999 | Terima kasih. | Terima kasih. |
373 | 00:25:47,254 | 00:25:49,048 | Kau sudah di mana? | Kau sudah di mana? |
374 | 00:25:49,757 | 00:25:50,841 | Aku di sini... | Aku di sini... |
375 | 00:25:52,384 | 00:25:53,302 | Aku di sini. | Aku di sini. |
376 | 00:25:54,595 | 00:25:55,804 | Di sini, | Di sini, |
377 | 00:25:56,430 | 00:25:57,264 | di sebelahmu. | di sebelahmu. |
378 | 00:25:59,349 | 00:26:00,851 | Kau menemukanku dengan cepat. | Kau menemukanku dengan cepat. |
379 | 00:26:02,478 | 00:26:03,896 | Ini tempat pacaran terkenal. | Ini tempat pacaran terkenal. |
380 | 00:26:04,772 | 00:26:06,482 | Kau sering ke sini di dunia sana? | Kau sering ke sini di dunia sana? |
381 | 00:26:07,649 | 00:26:08,650 | Tentu saja. | Tentu saja. |
382 | 00:26:09,943 | 00:26:10,903 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
383 | 00:26:11,528 | 00:26:12,488 | Dengan siapa? | Dengan siapa? |
384 | 00:26:14,865 | 00:26:19,828 | BPN, Infrastruktur, Transportasi, empat sekretaris, Wali Kota, Direktur... | BPN, Infrastruktur, Transportasi, empat sekretaris, Wali Kota, Direktur... |
385 | 00:26:19,912 | 00:26:21,038 | Ayo makan. | Ayo makan. |
386 | 00:26:23,373 | 00:26:27,044 | Pasangan di Republik Korea pacaran di tepi sungai. | Pasangan di Republik Korea pacaran di tepi sungai. |
387 | 00:26:27,586 | 00:26:29,421 | Jika putus, didorong ke sungai. | Jika putus, didorong ke sungai. |
388 | 00:26:37,638 | 00:26:38,639 | Sangat indah. | Sangat indah. |
389 | 00:26:39,890 | 00:26:42,810 | Alkohol, bintang, air, ayam, | Alkohol, bintang, air, ayam, |
390 | 00:26:44,895 | 00:26:45,813 | dan rasa cemburumu. | dan rasa cemburumu. |
391 | 00:26:47,564 | 00:26:48,607 | Sempurna. | Sempurna. |
392 | 00:26:53,779 | 00:26:55,072 | Makan ini dan semangatlah. | Makan ini dan semangatlah. |
393 | 00:26:57,366 | 00:26:58,325 | Selamat jalan. | Selamat jalan. |
394 | 00:27:02,746 | 00:27:05,541 | Kau bilang tiap Jumat menerima laporan negara, | Kau bilang tiap Jumat menerima laporan negara, |
395 | 00:27:06,458 | 00:27:07,876 | dan ini hari Kamis. | dan ini hari Kamis. |
396 | 00:27:12,005 | 00:27:13,048 | Kau ingat itu? | Kau ingat itu? |
397 | 00:27:15,300 | 00:27:16,552 | Syarat macam apa itu? | Syarat macam apa itu? |
398 | 00:27:18,512 | 00:27:20,180 | Kau tahu kau sangat menyebalkan? | Kau tahu kau sangat menyebalkan? |
399 | 00:27:29,690 | 00:27:32,985 | Aku bisa dihukum karena bocorkan informasi kasus dengan memberikan ini. | Aku bisa dihukum karena bocorkan informasi kasus dengan memberikan ini. |
400 | 00:27:33,360 | 00:27:36,905 | Tapi sepertinya jawaban masalahnya memang ada di dunia sana. | Tapi sepertinya jawaban masalahnya memang ada di dunia sana. |
401 | 00:27:37,823 | 00:27:39,241 | Di sini dia sudah meninggal. | Di sini dia sudah meninggal. |
402 | 00:27:42,786 | 00:27:44,413 | Dia putra dari Lee Gu-yong. | Dia putra dari Lee Gu-yong. |
403 | 00:27:45,581 | 00:27:47,124 | Baginda! | Baginda! |
404 | 00:27:50,961 | 00:27:52,546 | Aku sudah tahu jawabannya. | Aku sudah tahu jawabannya. |
405 | 00:27:53,172 | 00:27:54,423 | Aku pernah bertemu dia. | Aku pernah bertemu dia. |
406 | 00:27:56,300 | 00:27:57,718 | Kau pernah bertemu Lee Sang-do? | Kau pernah bertemu Lee Sang-do? |
407 | 00:27:58,468 | 00:27:59,344 | Lee Sang-do | Lee Sang-do |
408 | 00:28:00,220 | 00:28:01,847 | masih hidup? | masih hidup? |
409 | 00:28:02,347 | 00:28:03,557 | Biar aku yang urus. | Biar aku yang urus. |
410 | 00:28:04,057 | 00:28:05,184 | Ada tugas untukmu. | Ada tugas untukmu. |
411 | 00:28:05,767 | 00:28:08,520 | Aku akan biarkan Yeong di sini, dan bawa Eun-sup ke sana. | Aku akan biarkan Yeong di sini, dan bawa Eun-sup ke sana. |
412 | 00:28:10,188 | 00:28:11,231 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
413 | 00:28:11,732 | 00:28:12,941 | Sekarang Lee Lim | Sekarang Lee Lim |
414 | 00:28:14,109 | 00:28:15,110 | ada di Republik Korea. | ada di Republik Korea. |
415 | 00:28:15,944 | 00:28:17,821 | Kalau begitu, seharusnya kau tak pergi | Kalau begitu, seharusnya kau tak pergi |
416 | 00:28:18,238 | 00:28:19,281 | karena dia di sini. | karena dia di sini. |
417 | 00:28:19,364 | 00:28:22,284 | Aku harus pergi dan menjaga gerbang itu. | Aku harus pergi dan menjaga gerbang itu. |
418 | 00:28:22,743 | 00:28:23,952 | Dia harus tertangkap | Dia harus tertangkap |
419 | 00:28:25,078 | 00:28:26,580 | di duniaku. | di duniaku. |
420 | 00:28:28,415 | 00:28:29,917 | Maka itu Yeong tetap di sini. | Maka itu Yeong tetap di sini. |
421 | 00:28:31,418 | 00:28:32,586 | Dalam keadaan terburuk, | Dalam keadaan terburuk, |
422 | 00:28:33,879 | 00:28:36,340 | satu-satunya orang yang bisa membunuhnya | satu-satunya orang yang bisa membunuhnya |
423 | 00:28:37,507 | 00:28:38,467 | hanya Yeong. | hanya Yeong. |
424 | 00:28:43,263 | 00:28:44,097 | Ternyata | Ternyata |
425 | 00:28:45,557 | 00:28:48,560 | ini sungguh masalah hidup mati. | ini sungguh masalah hidup mati. |
426 | 00:28:57,819 | 00:28:59,363 | Maaf telah membuat masalah | Maaf telah membuat masalah |
427 | 00:29:01,448 | 00:29:02,407 | di duniamu. | di duniamu. |
428 | 00:29:11,500 | 00:29:12,918 | Aku pura-pura baik-baik saja, | Aku pura-pura baik-baik saja, |
429 | 00:29:14,461 | 00:29:15,879 | tapi sebenarnya tidak. | tapi sebenarnya tidak. |
430 | 00:29:18,382 | 00:29:19,591 | Kau segera kembali, 'kan? | Kau segera kembali, 'kan? |
431 | 00:29:23,011 | 00:29:23,887 | Aku segera kembali. | Aku segera kembali. |
432 | 00:29:25,222 | 00:29:27,432 | Seperti dari Hannam-dong ke Itaewon. | Seperti dari Hannam-dong ke Itaewon. |
433 | 00:29:29,434 | 00:29:30,727 | Secepat itu. | Secepat itu. |
434 | 00:29:38,360 | 00:29:39,278 | Jangan. | Jangan. |
435 | 00:29:39,945 | 00:29:41,071 | Jangan dekati aku. | Jangan dekati aku. |
436 | 00:29:41,822 | 00:29:45,158 | Itu tak boleh terjadi. Aku sulit memanjangkannya. | Itu tak boleh terjadi. Aku sulit memanjangkannya. |
437 | 00:29:48,245 | 00:29:49,788 | Aku tak pernah panjangkan rambut. | Aku tak pernah panjangkan rambut. |
438 | 00:29:49,871 | 00:29:51,707 | Bisa saja kau panjangkan saat cuti. | Bisa saja kau panjangkan saat cuti. |
439 | 00:29:52,040 | 00:29:53,709 | Aku akan bilang kau malas potong. | Aku akan bilang kau malas potong. |
440 | 00:29:57,337 | 00:29:59,381 | Haruskah aku potong kepalamu? | Haruskah aku potong kepalamu? |
441 | 00:30:00,215 | 00:30:02,759 | Bukan rambut yang aku potong, tapi kepalamu. | Bukan rambut yang aku potong, tapi kepalamu. |
442 | 00:30:03,176 | 00:30:06,638 | Jangan katakan semua yang ada di kepalamu. | Jangan katakan semua yang ada di kepalamu. |
443 | 00:30:13,562 | 00:30:16,440 | Klik, klik, klik. | Klik, klik, klik. |
444 | 00:30:22,779 | 00:30:24,781 | Kau hidup untuk hari esok, 'kan? | Kau hidup untuk hari esok, 'kan? |
445 | 00:30:26,950 | 00:30:28,785 | Orang yang hidup untuk hari esok, | Orang yang hidup untuk hari esok, |
446 | 00:30:29,578 | 00:30:33,165 | akan mati oleh orang yang hidup untuk hari ini. | akan mati oleh orang yang hidup untuk hari ini. |
447 | 00:30:56,063 | 00:30:59,274 | Wakil Kapten Seok, pergi ke hutan bambu lapangan kuda sekarang. | Wakil Kapten Seok, pergi ke hutan bambu lapangan kuda sekarang. |
448 | 00:31:00,484 | 00:31:02,277 | Baginda akan menunggu di sana. | Baginda akan menunggu di sana. |
449 | 00:31:03,195 | 00:31:06,281 | Pergilah dengan sedikit orang, dan jangan merasa penasaran. | Pergilah dengan sedikit orang, dan jangan merasa penasaran. |
450 | 00:31:06,823 | 00:31:08,492 | Jangan bertanya tentang apa pun. | Jangan bertanya tentang apa pun. |
451 | 00:31:09,534 | 00:31:10,702 | Ini perintah Raja. | Ini perintah Raja. |
452 | 00:31:15,874 | 00:31:16,792 | Baginda! | Baginda! |
453 | 00:31:18,418 | 00:31:19,252 | Kapten Jo! | Kapten Jo! |
454 | 00:31:20,754 | 00:31:22,214 | Dia salah satu pengkhianat. | Dia salah satu pengkhianat. |
455 | 00:31:22,923 | 00:31:25,300 | Tahan dia di tempat paling bawah Istana, | Tahan dia di tempat paling bawah Istana, |
456 | 00:31:25,384 | 00:31:28,428 | dan jangan sampai ada catatan atau membahas dia | dan jangan sampai ada catatan atau membahas dia |
457 | 00:31:29,388 | 00:31:30,472 | dengan siapa pun. | dengan siapa pun. |
458 | 00:31:30,555 | 00:31:31,640 | Baik, Baginda! | Baik, Baginda! |
459 | 00:31:36,103 | 00:31:38,772 | Jangan kau pikir ini akhir segalanya. | Jangan kau pikir ini akhir segalanya. |
460 | 00:31:39,564 | 00:31:41,024 | Akhir dari kalian | Akhir dari kalian |
461 | 00:31:42,567 | 00:31:44,236 | bahkan belum dimulai. | bahkan belum dimulai. |
462 | 00:31:45,654 | 00:31:46,947 | Ini pantas | Ini pantas |
463 | 00:31:48,323 | 00:31:49,241 | dan layak untukmu. | dan layak untukmu. |
464 | 00:31:56,081 | 00:31:58,416 | JO YEONG | JO YEONG |
465 | 00:32:07,801 | 00:32:11,012 | Kenapa aku seperti masuk militer lagi? Astaga. | Kenapa aku seperti masuk militer lagi? Astaga. |
466 | 00:32:11,096 | 00:32:12,931 | Pakai rompi antipeluru begitu tiba. | Pakai rompi antipeluru begitu tiba. |
467 | 00:32:13,014 | 00:32:15,475 | Ini untuk lindungi Baginda, bukan dirimu. | Ini untuk lindungi Baginda, bukan dirimu. |
468 | 00:32:15,559 | 00:32:17,853 | Lindungi dengan seluruh tubuh dan nyawamu. Paham? | Lindungi dengan seluruh tubuh dan nyawamu. Paham? |
469 | 00:32:18,520 | 00:32:20,647 | Bagaimana setipis ini bisa menahan peluru? | Bagaimana setipis ini bisa menahan peluru? |
470 | 00:32:20,730 | 00:32:22,274 | Apa aku harus pakai tiga lapis? | Apa aku harus pakai tiga lapis? |
471 | 00:32:23,066 | 00:32:24,109 | - Kapten Jo? - Ya. | - Kapten Jo? - Ya. |
472 | 00:32:24,192 | 00:32:25,527 | Maksudku, kenapa? | Maksudku, kenapa? |
473 | 00:32:25,610 | 00:32:26,903 | Kau langsung mau pulang? | Kau langsung mau pulang? |
474 | 00:32:27,279 | 00:32:29,823 | Kapan aku bisa melapor keadaan kepadamu? | Kapan aku bisa melapor keadaan kepadamu? |
475 | 00:32:30,323 | 00:32:31,491 | Aksen Korea Utara? | Aksen Korea Utara? |
476 | 00:32:32,742 | 00:32:33,785 | Apa itu Korea Utara? | Apa itu Korea Utara? |
477 | 00:32:40,792 | 00:32:41,877 | Daerah Utara? | Daerah Utara? |
478 | 00:32:42,836 | 00:32:44,129 | Itu... | Itu... |
479 | 00:32:45,213 | 00:32:46,548 | Winter is Coming. | Winter is Coming. |
480 | 00:32:48,341 | 00:32:49,426 | Universitas Pyongyang? | Universitas Pyongyang? |
481 | 00:32:49,926 | 00:32:51,094 | Seok Ho-pil? | Seok Ho-pil? |
482 | 00:32:51,845 | 00:32:54,097 | Mungkin dia nonton serial Amerika. | Mungkin dia nonton serial Amerika. |
483 | 00:32:57,142 | 00:32:57,976 | Wakil Kapten Seok, | Wakil Kapten Seok, |
484 | 00:32:58,643 | 00:33:00,228 | perkataanku ini adalah rahasia. | perkataanku ini adalah rahasia. |
485 | 00:33:01,313 | 00:33:02,147 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
486 | 00:33:02,230 | 00:33:04,941 | Pertama, pasang batas pengaman di hutan bambu. | Pertama, pasang batas pengaman di hutan bambu. |
487 | 00:33:05,025 | 00:33:07,486 | Berjagalah mulai hari ini sampai ada perintah lagi. | Berjagalah mulai hari ini sampai ada perintah lagi. |
488 | 00:33:08,737 | 00:33:10,197 | Tangkap siapa pun yang datang. | Tangkap siapa pun yang datang. |
489 | 00:33:11,364 | 00:33:13,366 | Terlebih lagi pria tua umur 70-an. | Terlebih lagi pria tua umur 70-an. |
490 | 00:33:14,784 | 00:33:17,704 | Yang kedua, bawa semua rekaman CCTV | Yang kedua, bawa semua rekaman CCTV |
491 | 00:33:17,787 | 00:33:19,664 | dari acara yang kudatangi satu tahun ini. | dari acara yang kudatangi satu tahun ini. |
492 | 00:33:20,081 | 00:33:20,999 | Secepatnya. | Secepatnya. |
493 | 00:33:22,292 | 00:33:23,627 | Maaf, Baginda, tapi... | Maaf, Baginda, tapi... |
494 | 00:33:24,586 | 00:33:26,421 | apa kau yang memberi perintah kepadaku, | apa kau yang memberi perintah kepadaku, |
495 | 00:33:26,922 | 00:33:28,048 | bukan Kapten Jo? | bukan Kapten Jo? |
496 | 00:33:30,050 | 00:33:32,219 | Dia mengurus sesuatu lebih penting. | Dia mengurus sesuatu lebih penting. |
497 | 00:33:35,555 | 00:33:36,932 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
498 | 00:33:38,391 | 00:33:42,479 | Yeong, datang dengan bawa laptopmu. Punyamu. Paham? | Yeong, datang dengan bawa laptopmu. Punyamu. Paham? |
499 | 00:33:45,190 | 00:33:46,024 | "Ya, Baginda!" | "Ya, Baginda!" |
500 | 00:33:47,943 | 00:33:50,278 | Harusnya begitu. Dengan kata-kata. | Harusnya begitu. Dengan kata-kata. |
501 | 00:33:52,989 | 00:33:54,115 | Ya, Baginda! | Ya, Baginda! |
502 | 00:34:07,087 | 00:34:09,297 | Kepala Wanita Istana, Baginda datang. | Kepala Wanita Istana, Baginda datang. |
503 | 00:34:17,931 | 00:34:20,433 | Kau tahu aku sudah kembali? | Kau tahu aku sudah kembali? |
504 | 00:34:22,852 | 00:34:26,982 | Raja sudah kembali ke Istana, tapi kau tak datang untuk melihatku. | Raja sudah kembali ke Istana, tapi kau tak datang untuk melihatku. |
505 | 00:34:27,190 | 00:34:30,318 | Apa kau menemuiku saat kau pergi, Baginda? | Apa kau menemuiku saat kau pergi, Baginda? |
506 | 00:34:31,236 | 00:34:32,779 | Aku sudah kirim Wakil Kapten Seok, | Aku sudah kirim Wakil Kapten Seok, |
507 | 00:34:32,862 | 00:34:34,823 | dan dapat laporan kau sudah kembali. | dan dapat laporan kau sudah kembali. |
508 | 00:34:36,449 | 00:34:37,617 | Aku juga sudah melihatmu. | Aku juga sudah melihatmu. |
509 | 00:34:38,994 | 00:34:40,537 | Sudah, pergilah. | Sudah, pergilah. |
510 | 00:34:51,548 | 00:34:52,507 | Astaga. | Astaga. |
511 | 00:34:53,675 | 00:34:55,176 | Lihat wajahmu mengerut. | Lihat wajahmu mengerut. |
512 | 00:34:58,096 | 00:35:00,890 | Jangan-jangan setiap hari kau bergadang mencemaskanku? | Jangan-jangan setiap hari kau bergadang mencemaskanku? |
513 | 00:35:01,600 | 00:35:02,475 | Begitukah? | Begitukah? |
514 | 00:35:03,143 | 00:35:04,144 | Astaga. | Astaga. |
515 | 00:35:04,978 | 00:35:07,772 | Aku sangat nyaman karena kau tak ada. | Aku sangat nyaman karena kau tak ada. |
516 | 00:35:08,690 | 00:35:10,984 | Aku tidur cepat dan nyenyak. | Aku tidur cepat dan nyenyak. |
517 | 00:35:13,361 | 00:35:15,488 | Kau akan sibuk karena tugas yang tertunda. | Kau akan sibuk karena tugas yang tertunda. |
518 | 00:35:16,364 | 00:35:18,116 | Silakan pergi sekarang. | Silakan pergi sekarang. |
519 | 00:35:19,909 | 00:35:21,244 | Kenapa suruh aku pergi terus? | Kenapa suruh aku pergi terus? |
520 | 00:35:21,703 | 00:35:23,079 | Kenapa tak bertanya? | Kenapa tak bertanya? |
521 | 00:35:24,331 | 00:35:25,749 | Jika kau tanya aku dari mana, | Jika kau tanya aku dari mana, |
522 | 00:35:29,336 | 00:35:30,795 | aku akan beri tahu semuanya. | aku akan beri tahu semuanya. |
523 | 00:35:40,472 | 00:35:41,681 | Aku tahu semuanya. | Aku tahu semuanya. |
524 | 00:35:42,349 | 00:35:43,475 | Aku tahu | Aku tahu |
525 | 00:35:44,726 | 00:35:46,144 | ke mana kau pergi. | ke mana kau pergi. |
526 | 00:35:52,776 | 00:35:57,530 | Kau mengejar takdirmu, 'kan? | Kau mengejar takdirmu, 'kan? |
527 | 00:36:01,743 | 00:36:05,997 | Ini hanya rahasia Baginda dan aku, 'kan? | Ini hanya rahasia Baginda dan aku, 'kan? |
528 | 00:36:26,434 | 00:36:28,353 | - Baginda. - Lanjutkan saja. | - Baginda. - Lanjutkan saja. |
529 | 00:36:28,937 | 00:36:29,854 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
530 | 00:36:30,605 | 00:36:32,232 | Ayo kita selesaikan. | Ayo kita selesaikan. |
531 | 00:36:46,287 | 00:36:48,373 | Baginda, apa ada yang ingin kau katakan... | Baginda, apa ada yang ingin kau katakan... |
532 | 00:36:48,456 | 00:36:49,541 | Tak ada. | Tak ada. |
533 | 00:36:51,668 | 00:36:52,794 | Astaga! | Astaga! |
534 | 00:36:53,545 | 00:36:54,963 | Harusnya kau hati-hati. | Harusnya kau hati-hati. |
535 | 00:37:09,894 | 00:37:10,728 | Teganya kau | Teganya kau |
536 | 00:37:11,396 | 00:37:12,564 | meski kau tak punya | meski kau tak punya |
537 | 00:37:15,775 | 00:37:16,609 | nyali | nyali |
538 | 00:37:18,820 | 00:37:20,155 | maupun kemampuan? | maupun kemampuan? |
539 | 00:37:24,701 | 00:37:27,036 | Sampai ada perintah lagi, tahan dia di rumah | Sampai ada perintah lagi, tahan dia di rumah |
540 | 00:37:27,120 | 00:37:28,913 | dan dia dilarang masuk ke Istana. | dan dia dilarang masuk ke Istana. |
541 | 00:37:29,873 | 00:37:31,082 | Dia dilarang berhubungan | Dia dilarang berhubungan |
542 | 00:37:31,833 | 00:37:33,626 | dan bertemu dengan siapa pun. | dan bertemu dengan siapa pun. |
543 | 00:37:34,419 | 00:37:35,879 | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO |
544 | 00:37:36,045 | 00:37:38,047 | Sin-jae cuti? | Sin-jae cuti? |
545 | 00:37:38,548 | 00:37:39,883 | Ya, 21 hari sekaligus. | Ya, 21 hari sekaligus. |
546 | 00:37:40,925 | 00:37:43,094 | Kau juga tak tahu? | Kau juga tak tahu? |
547 | 00:37:45,847 | 00:37:47,807 | Aku akan coba telepon dia. | Aku akan coba telepon dia. |
548 | 00:37:48,349 | 00:37:49,893 | Apa ada masalah di rumah? | Apa ada masalah di rumah? |
549 | 00:37:50,393 | 00:37:52,687 | Mungkin ibunya lagi... | Mungkin ibunya lagi... |
550 | 00:37:52,770 | 00:37:53,605 | Kau! | Kau! |
551 | 00:37:53,688 | 00:37:55,523 | Aku hanya khawatir. | Aku hanya khawatir. |
552 | 00:37:55,607 | 00:37:56,858 | Perasaanku begitu. | Perasaanku begitu. |
553 | 00:38:06,534 | 00:38:07,535 | Sin-jae. | Sin-jae. |
554 | 00:38:09,245 | 00:38:12,207 | Bu, aku Detektif Jeong. | Bu, aku Detektif Jeong. |
555 | 00:38:16,294 | 00:38:18,421 | SIN-JAE | SIN-JAE |
556 | 00:38:35,104 | 00:38:37,565 | Aku tahu ini hari keberuntunganku. | Aku tahu ini hari keberuntunganku. |
557 | 00:38:37,982 | 00:38:41,528 | Ada tamu penting datang sebelum buka. | Ada tamu penting datang sebelum buka. |
558 | 00:38:47,033 | 00:38:50,161 | Detektif Kang, apa kau punya masalah? | Detektif Kang, apa kau punya masalah? |
559 | 00:38:50,954 | 00:38:53,206 | Kesedihan akan jadi setengah jika dibagi. | Kesedihan akan jadi setengah jika dibagi. |
560 | 00:38:53,915 | 00:38:55,250 | Mau berbagi denganku? | Mau berbagi denganku? |
561 | 00:38:59,963 | 00:39:03,842 | Jika mau berbagi, bagilah kacang kepadaku. | Jika mau berbagi, bagilah kacang kepadaku. |
562 | 00:39:05,593 | 00:39:07,011 | Camilan di sini sangat mahal. | Camilan di sini sangat mahal. |
563 | 00:39:07,220 | 00:39:10,682 | Aku sedih karena kau khawatir soal harga camilan. | Aku sedih karena kau khawatir soal harga camilan. |
564 | 00:39:11,266 | 00:39:13,434 | Kenapa kau sangat baik hati? | Kenapa kau sangat baik hati? |
565 | 00:39:14,394 | 00:39:17,063 | Terima kasih karena sudah datang kepadaku. | Terima kasih karena sudah datang kepadaku. |
566 | 00:39:18,273 | 00:39:19,524 | Keputusanmu tepat. | Keputusanmu tepat. |
567 | 00:39:19,899 | 00:39:20,817 | Hal semacam ini | Hal semacam ini |
568 | 00:39:22,402 | 00:39:25,029 | bisa menenangkanmu saat sulit. Ini. | bisa menenangkanmu saat sulit. Ini. |
569 | 00:39:27,407 | 00:39:29,576 | Beli camilan sepuasmu dengan ini. | Beli camilan sepuasmu dengan ini. |
570 | 00:39:39,919 | 00:39:40,753 | Ini. | Ini. |
571 | 00:39:41,713 | 00:39:43,256 | Apa bisa dicicil tiga bulan? | Apa bisa dicicil tiga bulan? |
572 | 00:39:45,300 | 00:39:47,051 | Kurangi ini. Aku belum buka. | Kurangi ini. Aku belum buka. |
573 | 00:39:49,512 | 00:39:50,763 | Jika begini, kenapa datang? | Jika begini, kenapa datang? |
574 | 00:39:52,849 | 00:39:55,643 | Ada seseorang yang panggil aku kakaknya. | Ada seseorang yang panggil aku kakaknya. |
575 | 00:39:57,061 | 00:40:00,565 | Dia sangat pintar dan juga gigih. | Dia sangat pintar dan juga gigih. |
576 | 00:40:02,525 | 00:40:06,112 | Dia tak akan bisa menemukanku jika aku di sini. | Dia tak akan bisa menemukanku jika aku di sini. |
577 | 00:40:20,084 | 00:40:20,960 | Halo. | Halo. |
578 | 00:40:21,878 | 00:40:23,296 | Bawa kacang ke ruang sembilan. | Bawa kacang ke ruang sembilan. |
579 | 00:40:25,214 | 00:40:26,549 | Kau butuh apa lagi? | Kau butuh apa lagi? |
580 | 00:40:27,008 | 00:40:28,635 | Biarkan aku di sini beberapa hari. | Biarkan aku di sini beberapa hari. |
581 | 00:40:30,803 | 00:40:32,096 | Aku ambil cuti, | Aku ambil cuti, |
582 | 00:40:33,848 | 00:40:35,350 | tapi tak punya tujuan. | tapi tak punya tujuan. |
583 | 00:40:35,433 | 00:40:38,353 | Jika kau ambil cuti, berliburlah ke tempat hangat. | Jika kau ambil cuti, berliburlah ke tempat hangat. |
584 | 00:40:39,395 | 00:40:40,897 | Astaga. | Astaga. |
585 | 00:40:42,398 | 00:40:43,316 | Astaga. | Astaga. |
586 | 00:40:44,192 | 00:40:45,026 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
587 | 00:40:45,735 | 00:40:46,819 | Ke gereja | Ke gereja |
588 | 00:40:47,111 | 00:40:48,279 | untuk ibadah malam. | untuk ibadah malam. |
589 | 00:40:48,988 | 00:40:51,157 | Harusnya kau minta uang kepadaku. | Harusnya kau minta uang kepadaku. |
590 | 00:40:51,991 | 00:40:52,909 | Sial. | Sial. |
591 | 00:41:08,716 | 00:41:11,010 | JO YEONG | JO YEONG |
592 | 00:41:21,437 | 00:41:22,689 | Kemarin seseorang berkata, | Kemarin seseorang berkata, |
593 | 00:41:23,106 | 00:41:25,733 | "Yeong mudah ditebak. Aku pintar matematika." | "Yeong mudah ditebak. Aku pintar matematika." |
594 | 00:41:25,817 | 00:41:29,862 | Lalu kau suruh aku bawa laptop ini seperti kau akan bisa membukanya. | Lalu kau suruh aku bawa laptop ini seperti kau akan bisa membukanya. |
595 | 00:41:29,946 | 00:41:33,157 | Itu salah paham jika aku terlihat seperti tak bisa membuka ini. | Itu salah paham jika aku terlihat seperti tak bisa membuka ini. |
596 | 00:41:33,866 | 00:41:35,785 | Aku hanya sedang memeriksa keamanan Istana. | Aku hanya sedang memeriksa keamanan Istana. |
597 | 00:41:36,994 | 00:41:37,996 | Baiklah. | Baiklah. |
598 | 00:41:38,913 | 00:41:42,000 | Tapi ada apa di dalam laptop sampai kau sangat ingin membukanya? | Tapi ada apa di dalam laptop sampai kau sangat ingin membukanya? |
599 | 00:41:47,964 | 00:41:49,716 | Baginda, PM Koo sudah datang. | Baginda, PM Koo sudah datang. |
600 | 00:41:54,971 | 00:41:56,055 | Evaluasi akhir tahun. | Evaluasi akhir tahun. |
601 | 00:41:57,682 | 00:41:59,225 | Sudah waktunya? | Sudah waktunya? |
602 | 00:41:59,308 | 00:42:01,310 | Ya. Setahun berlalu dengan cepat. | Ya. Setahun berlalu dengan cepat. |
603 | 00:42:01,477 | 00:42:03,146 | Ada camilan yang kau mau? | Ada camilan yang kau mau? |
604 | 00:42:03,771 | 00:42:04,689 | Ubi. | Ubi. |
605 | 00:42:04,772 | 00:42:06,357 | Aku sedang diet. | Aku sedang diet. |
606 | 00:42:07,608 | 00:42:08,526 | Baiklah. | Baiklah. |
607 | 00:42:11,863 | 00:42:12,780 | Halo, Baginda. | Halo, Baginda. |
608 | 00:42:14,657 | 00:42:15,616 | Selamat datang. | Selamat datang. |
609 | 00:42:17,827 | 00:42:19,871 | Keamanan Istana diperketat. | Keamanan Istana diperketat. |
610 | 00:42:19,954 | 00:42:21,789 | Jadi, Kapten Jo akan selalu bersamaku. | Jadi, Kapten Jo akan selalu bersamaku. |
611 | 00:42:22,915 | 00:42:23,958 | Seperti kau tahu, | Seperti kau tahu, |
612 | 00:42:24,042 | 00:42:27,086 | kita akan bergadang karena kumpulan laporan selama setahun. | kita akan bergadang karena kumpulan laporan selama setahun. |
613 | 00:42:28,629 | 00:42:29,589 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
614 | 00:42:31,048 | 00:42:32,884 | Sin-jae? Dia tak datang. | Sin-jae? Dia tak datang. |
615 | 00:42:33,718 | 00:42:35,720 | Bukankah dia kerja? Kenapa cari di sini? | Bukankah dia kerja? Kenapa cari di sini? |
616 | 00:42:37,430 | 00:42:38,598 | Itu rahasia negara. | Itu rahasia negara. |
617 | 00:42:39,932 | 00:42:42,560 | Jika dia datang, telepon aku. | Jika dia datang, telepon aku. |
618 | 00:42:43,144 | 00:42:44,687 | Baiklah. Tae-eul! | Baiklah. Tae-eul! |
619 | 00:42:46,230 | 00:42:47,106 | Bukankah belakangan | Bukankah belakangan |
620 | 00:42:48,691 | 00:42:49,734 | sikap Eun-sup aneh? | sikap Eun-sup aneh? |
621 | 00:42:55,364 | 00:42:56,908 | Eun-sup? Benarkah? | Eun-sup? Benarkah? |
622 | 00:42:56,991 | 00:42:59,035 | Aku tak merasa begitu. | Aku tak merasa begitu. |
623 | 00:42:59,118 | 00:42:59,994 | Rasanya | Rasanya |
624 | 00:43:00,745 | 00:43:02,622 | wajahnya tak setampan dulu. | wajahnya tak setampan dulu. |
625 | 00:43:03,414 | 00:43:04,707 | Dia menjadi jelek. | Dia menjadi jelek. |
626 | 00:43:05,708 | 00:43:07,585 | Lalu ada apa dengan rambutnya? | Lalu ada apa dengan rambutnya? |
627 | 00:43:10,797 | 00:43:12,757 | Seleramu aneh. | Seleramu aneh. |
628 | 00:43:18,679 | 00:43:20,932 | Lain kali, kita bertemu di hotel saja. | Lain kali, kita bertemu di hotel saja. |
629 | 00:43:22,517 | 00:43:24,977 | Jika begini, hubungan Na-ri dan Eun-sup akan menjauh. | Jika begini, hubungan Na-ri dan Eun-sup akan menjauh. |
630 | 00:43:26,229 | 00:43:27,063 | Ada hal apa? | Ada hal apa? |
631 | 00:43:31,359 | 00:43:32,527 | Tolong jual ini. | Tolong jual ini. |
632 | 00:43:32,693 | 00:43:34,654 | Katanya kau tahu tempat jual yang bagus. | Katanya kau tahu tempat jual yang bagus. |
633 | 00:43:38,282 | 00:43:39,367 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
634 | 00:43:40,952 | 00:43:44,747 | Karena terlalu sering, pemilik tokonya pikir aku polisi korup. | Karena terlalu sering, pemilik tokonya pikir aku polisi korup. |
635 | 00:43:45,998 | 00:43:50,461 | Aku akan jual ini, tapi biarkan aku di hotel juga. | Aku akan jual ini, tapi biarkan aku di hotel juga. |
636 | 00:43:51,170 | 00:43:53,381 | - Aku perlu tempat sembunyi. - Baginda tak ada... | - Aku perlu tempat sembunyi. - Baginda tak ada... |
637 | 00:43:53,464 | 00:43:54,423 | Tapi ada kau. | Tapi ada kau. |
638 | 00:43:55,591 | 00:43:59,178 | Kau mau apa dengan menjual sapi emas ini? | Kau mau apa dengan menjual sapi emas ini? |
639 | 00:44:00,388 | 00:44:01,556 | Aku perlu pemasukan | Aku perlu pemasukan |
640 | 00:44:02,390 | 00:44:03,683 | untuk bisa berpindah. | untuk bisa berpindah. |
641 | 00:44:06,519 | 00:44:07,645 | MULAI | MULAI |
642 | 00:44:09,730 | 00:44:10,731 | MOBIL TES MENGEMUDI | MOBIL TES MENGEMUDI |
643 | 00:44:12,567 | 00:44:14,777 | Tes dimulai dari sekarang. | Tes dimulai dari sekarang. |
644 | 00:44:15,152 | 00:44:17,613 | - Kau tak punya SIM? - Selamat, kau lulus. | - Kau tak punya SIM? - Selamat, kau lulus. |
645 | 00:44:17,697 | 00:44:20,241 | KARTU JAMINAN SOSIAL SIM | KARTU JAMINAN SOSIAL SIM |
646 | 00:44:20,825 | 00:44:22,493 | Aku sudah pernah tes. | Aku sudah pernah tes. |
647 | 00:44:22,702 | 00:44:24,871 | Biasanya aku berhasil jika ikut tes. | Biasanya aku berhasil jika ikut tes. |
648 | 00:44:25,288 | 00:44:26,581 | Nilai CSAT-ku juga sempurna. | Nilai CSAT-ku juga sempurna. |
649 | 00:44:26,664 | 00:44:30,626 | Aku tak tahu apa itu, tapi kenapa tak ada SIM jika sudah tes? | Aku tak tahu apa itu, tapi kenapa tak ada SIM jika sudah tes? |
650 | 00:44:31,168 | 00:44:32,837 | Aku tak bisa belok kanan dan kiri. | Aku tak bisa belok kanan dan kiri. |
651 | 00:44:33,921 | 00:44:35,506 | Seorang pria harus selalu lurus. | Seorang pria harus selalu lurus. |
652 | 00:44:37,842 | 00:44:38,968 | Aku punya banyak alasan. | Aku punya banyak alasan. |
653 | 00:44:39,969 | 00:44:43,180 | Tapi bagaimana kau akan pergi jika kanan dan kiri saja tak tahu? | Tapi bagaimana kau akan pergi jika kanan dan kiri saja tak tahu? |
654 | 00:44:43,431 | 00:44:45,975 | Jika kau pikir ini liburan ke luar negeri, kau salah. | Jika kau pikir ini liburan ke luar negeri, kau salah. |
655 | 00:44:46,058 | 00:44:47,518 | Jika kau buka mulut pasti... | Jika kau buka mulut pasti... |
656 | 00:44:51,689 | 00:44:53,399 | Haruskah aku potong lehermu? | Haruskah aku potong lehermu? |
657 | 00:44:54,066 | 00:44:55,359 | Jika pita suaramu hilang... | Jika pita suaramu hilang... |
658 | 00:44:55,443 | 00:44:56,277 | Kau! | Kau! |
659 | 00:45:00,656 | 00:45:01,490 | Hei. | Hei. |
660 | 00:45:02,325 | 00:45:04,285 | Aku tahu kau peduli kepada Raja Arthur, | Aku tahu kau peduli kepada Raja Arthur, |
661 | 00:45:04,368 | 00:45:06,621 | tapi kau tak akan setulus aku kepada adik-adikku. | tapi kau tak akan setulus aku kepada adik-adikku. |
662 | 00:45:09,874 | 00:45:11,375 | Raja Arthur berkata... | Raja Arthur berkata... |
663 | 00:45:13,669 | 00:45:15,630 | ini cara untuk melindungi adik-adikku. | ini cara untuk melindungi adik-adikku. |
664 | 00:45:21,052 | 00:45:23,679 | Apa kau baik-baik saja, Jo Eun-sup? | Apa kau baik-baik saja, Jo Eun-sup? |
665 | 00:45:27,808 | 00:45:29,852 | Jika anggaran pendidikan mau dipertahankan, | Jika anggaran pendidikan mau dipertahankan, |
666 | 00:45:30,186 | 00:45:32,438 | anggaran kesehatan harus diubah. | anggaran kesehatan harus diubah. |
667 | 00:45:37,360 | 00:45:38,611 | Apa harus dipilih? | Apa harus dipilih? |
668 | 00:45:38,694 | 00:45:41,030 | Kementerian ingin anggaran kesejahteraan dikurangi | Kementerian ingin anggaran kesejahteraan dikurangi |
669 | 00:45:41,113 | 00:45:43,950 | dan meningkatkan anggaran lain seperti teknologi dan layanan. | dan meningkatkan anggaran lain seperti teknologi dan layanan. |
670 | 00:45:44,784 | 00:45:45,701 | Demi negara. | Demi negara. |
671 | 00:45:45,785 | 00:45:49,121 | Pendidikan dan kesehatan adalah hak rakyat. | Pendidikan dan kesehatan adalah hak rakyat. |
672 | 00:45:50,039 | 00:45:51,040 | Aku akan lewati itu. | Aku akan lewati itu. |
673 | 00:45:53,793 | 00:45:55,252 | Ada anggaran tambahan | Ada anggaran tambahan |
674 | 00:45:55,336 | 00:45:57,630 | 5,2 triliun won untuk pemulihan daerah bencana. | 5,2 triliun won untuk pemulihan daerah bencana. |
675 | 00:45:57,713 | 00:45:59,799 | Ya, itu dinyatakan sebagai zona bencana khusus | Ya, itu dinyatakan sebagai zona bencana khusus |
676 | 00:46:00,007 | 00:46:03,010 | dan kami berusaha memulihkan keadaannya. | dan kami berusaha memulihkan keadaannya. |
677 | 00:46:03,386 | 00:46:04,345 | Baiklah. | Baiklah. |
678 | 00:46:07,098 | 00:46:10,434 | Turis waktu itu sudah kembali? | Turis waktu itu sudah kembali? |
679 | 00:46:10,518 | 00:46:11,727 | Apa kau bosan? | Apa kau bosan? |
680 | 00:46:14,689 | 00:46:17,358 | Dia sudah kembali ke kesehariannya. | Dia sudah kembali ke kesehariannya. |
681 | 00:46:23,948 | 00:46:26,284 | PENJARA DONGNAE | PENJARA DONGNAE |
682 | 00:46:28,369 | 00:46:30,621 | Semoga waktunya di sini menyenangkan. | Semoga waktunya di sini menyenangkan. |
683 | 00:46:37,837 | 00:46:41,507 | Jika makan makanan pedas, aku lebih produktif dan lebih cepat. | Jika makan makanan pedas, aku lebih produktif dan lebih cepat. |
684 | 00:46:43,259 | 00:46:44,593 | Yeong, ayo makan. | Yeong, ayo makan. |
685 | 00:46:49,265 | 00:46:51,809 | Bagaimana bisa makan ubi tiga kali sehari? | Bagaimana bisa makan ubi tiga kali sehari? |
686 | 00:46:54,979 | 00:46:56,439 | Usaha tak mengkhianati hasil. | Usaha tak mengkhianati hasil. |
687 | 00:46:59,108 | 00:47:01,152 | Ubi harus dimakan dengan kimchi. | Ubi harus dimakan dengan kimchi. |
688 | 00:47:01,569 | 00:47:04,155 | KIMCHI LEZAT | KIMCHI LEZAT |
689 | 00:47:09,118 | 00:47:10,494 | Kau tahu kombinasi ini? | Kau tahu kombinasi ini? |
690 | 00:47:11,954 | 00:47:13,748 | Bu Noh sering memberiku ini. | Bu Noh sering memberiku ini. |
691 | 00:47:19,462 | 00:47:20,588 | Enak sekali. | Enak sekali. |
692 | 00:47:21,839 | 00:47:22,715 | Yeong. | Yeong. |
693 | 00:47:23,466 | 00:47:24,592 | Ayo cepat habiskan. | Ayo cepat habiskan. |
694 | 00:47:25,718 | 00:47:26,802 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
695 | 00:47:29,055 | 00:47:30,389 | Kenapa kau tak makan? | Kenapa kau tak makan? |
696 | 00:47:30,890 | 00:47:33,100 | Jika terus makan ubi, aku bisa gemuk. | Jika terus makan ubi, aku bisa gemuk. |
697 | 00:47:33,809 | 00:47:35,394 | Baginda tak akan menikah? | Baginda tak akan menikah? |
698 | 00:47:37,521 | 00:47:39,190 | Kedua kalimatmu tak berhubungan. | Kedua kalimatmu tak berhubungan. |
699 | 00:47:39,774 | 00:47:40,608 | Kenapa? | Kenapa? |
700 | 00:47:41,817 | 00:47:43,569 | - Kau mau menikah denganku? - Bolehkah? | - Kau mau menikah denganku? - Bolehkah? |
701 | 00:47:44,153 | 00:47:45,071 | Tidak. | Tidak. |
702 | 00:47:45,571 | 00:47:47,573 | Aku sudah melamar seseorang. | Aku sudah melamar seseorang. |
703 | 00:47:49,241 | 00:47:50,659 | Apa agenda selanjutnya? | Apa agenda selanjutnya? |
704 | 00:47:51,952 | 00:47:53,037 | Astaga. | Astaga. |
705 | 00:47:53,120 | 00:47:55,039 | Dunia ini sangat keras. | Dunia ini sangat keras. |
706 | 00:47:59,126 | 00:48:00,961 | Kami sudah tutup. | Kami sudah tutup. |
707 | 00:48:01,045 | 00:48:02,713 | Kau harus buat janji dulu. | Kau harus buat janji dulu. |
708 | 00:48:03,130 | 00:48:05,257 | Dia tamuku. Kau boleh pulang. | Dia tamuku. Kau boleh pulang. |
709 | 00:48:05,841 | 00:48:06,675 | Baik. | Baik. |
710 | 00:48:11,347 | 00:48:12,723 | Makanan manisnya tak manjur? | Makanan manisnya tak manjur? |
711 | 00:48:13,682 | 00:48:16,060 | Apa kau baru sadar itu sekarang? | Apa kau baru sadar itu sekarang? |
712 | 00:48:16,727 | 00:48:17,686 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
713 | 00:48:18,187 | 00:48:20,272 | Aku mau tidur. | Aku mau tidur. |
714 | 00:48:21,607 | 00:48:22,858 | Boleh minta obat? | Boleh minta obat? |
715 | 00:48:22,942 | 00:48:24,568 | Tak bisa tanpa pemeriksaan. | Tak bisa tanpa pemeriksaan. |
716 | 00:48:24,777 | 00:48:26,821 | Jangan buat aku jadi dokter bodoh. Duduk. | Jangan buat aku jadi dokter bodoh. Duduk. |
717 | 00:48:27,321 | 00:48:30,282 | Aku bukan dokter yang akan mengomentari mimpimu. | Aku bukan dokter yang akan mengomentari mimpimu. |
718 | 00:48:30,366 | 00:48:31,742 | Jadi, kau bisa tenang. | Jadi, kau bisa tenang. |
719 | 00:48:33,035 | 00:48:36,080 | Lebih baik cepat didiagnosis dan minum dosis yang tepat. | Lebih baik cepat didiagnosis dan minum dosis yang tepat. |
720 | 00:48:36,163 | 00:48:37,123 | Seperti flu. | Seperti flu. |
721 | 00:48:38,040 | 00:48:40,042 | Bisa kenalkan aku kepada dokter yang bodoh? | Bisa kenalkan aku kepada dokter yang bodoh? |
722 | 00:48:40,584 | 00:48:42,378 | Alkohol sudah tak berfungsi lagi. | Alkohol sudah tak berfungsi lagi. |
723 | 00:48:42,461 | 00:48:43,546 | Kau yakin? | Kau yakin? |
724 | 00:48:44,255 | 00:48:45,631 | Mungkin alkoholnya kurang? | Mungkin alkoholnya kurang? |
725 | 00:48:47,716 | 00:48:50,136 | Apa kau benar dokter? | Apa kau benar dokter? |
726 | 00:48:54,598 | 00:48:55,933 | Astaga. | Astaga. |
727 | 00:48:56,475 | 00:48:57,476 | Luar biasa. | Luar biasa. |
728 | 00:49:08,821 | 00:49:09,655 | Astaga. | Astaga. |
729 | 00:49:09,738 | 00:49:10,656 | Tony... | Tony... |
730 | 00:49:28,257 | 00:49:29,133 | Eun-sup. | Eun-sup. |
731 | 00:49:32,011 | 00:49:32,887 | Cepat lepas. | Cepat lepas. |
732 | 00:49:33,304 | 00:49:35,764 | Raja tak pakai barang bersama orang lain. | Raja tak pakai barang bersama orang lain. |
733 | 00:49:37,308 | 00:49:38,893 | Kau pelit sekali. | Kau pelit sekali. |
734 | 00:49:39,185 | 00:49:40,728 | Aku juga mau perawatan wajah. | Aku juga mau perawatan wajah. |
735 | 00:49:45,274 | 00:49:46,108 | Tapi... | Tapi... |
736 | 00:49:47,401 | 00:49:49,320 | bagaimana kau tahu kode ponsel Yeong? | bagaimana kau tahu kode ponsel Yeong? |
737 | 00:49:52,406 | 00:49:53,282 | Begini. | Begini. |
738 | 00:49:57,745 | 00:50:00,289 | Kau masih belum temukan kode laptop Yeong? | Kau masih belum temukan kode laptop Yeong? |
739 | 00:50:00,372 | 00:50:01,624 | Haruskah aku coba? | Haruskah aku coba? |
740 | 00:50:03,125 | 00:50:04,585 | Aku hargai usahamu. | Aku hargai usahamu. |
741 | 00:50:05,085 | 00:50:07,796 | Sistem keamanan Istana sulit ditembus. | Sistem keamanan Istana sulit ditembus. |
742 | 00:50:08,714 | 00:50:10,007 | Jika bisa, bangunkan aku. | Jika bisa, bangunkan aku. |
743 | 00:50:10,508 | 00:50:11,717 | Lalu akan aku berikan ini. | Lalu akan aku berikan ini. |
744 | 00:50:12,092 | 00:50:14,178 | Milik kerajaan, hanya untuk Raja, | Milik kerajaan, hanya untuk Raja, |
745 | 00:50:14,803 | 00:50:16,722 | untuk merawat wajah Raja. | untuk merawat wajah Raja. |
746 | 00:50:16,805 | 00:50:17,806 | Baik. | Baik. |
747 | 00:50:30,945 | 00:50:31,987 | Aku berhasil. | Aku berhasil. |
748 | 00:50:36,700 | 00:50:38,285 | J dan 13 buah angka nol. | J dan 13 buah angka nol. |
749 | 00:50:38,369 | 00:50:40,788 | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, | Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, |
750 | 00:50:40,871 | 00:50:43,666 | sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas. Tambah satu nol lagi. | sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas. Tambah satu nol lagi. |
751 | 00:50:43,749 | 00:50:45,501 | "Jo" triliun dan "Yeong" nol. | "Jo" triliun dan "Yeong" nol. |
752 | 00:52:22,806 | 00:52:25,642 | Kita tak punya foto bersama. | Kita tak punya foto bersama. |
753 | 00:52:29,605 | 00:52:31,148 | Sekarang di luar sangat dingin. | Sekarang di luar sangat dingin. |
754 | 00:52:32,191 | 00:52:33,776 | Mulai hari ini, tumbuhlah di sini. | Mulai hari ini, tumbuhlah di sini. |
755 | 00:52:34,693 | 00:52:35,611 | Kau tanam apa? | Kau tanam apa? |
756 | 00:52:36,987 | 00:52:38,989 | Bibit bunga yang kubeli di Kerajaan Corea. | Bibit bunga yang kubeli di Kerajaan Corea. |
757 | 00:52:39,531 | 00:52:40,699 | Tapi ia tak tumbuh. | Tapi ia tak tumbuh. |
758 | 00:52:41,575 | 00:52:42,618 | Apa ia pemalu? | Apa ia pemalu? |
759 | 00:52:46,121 | 00:52:47,122 | Bunga, dengarkan aku. | Bunga, dengarkan aku. |
760 | 00:52:47,956 | 00:52:48,916 | Aku rajamu. | Aku rajamu. |
761 | 00:52:50,042 | 00:52:51,710 | Tumbuhlah dengan besar dan kuat. | Tumbuhlah dengan besar dan kuat. |
762 | 00:52:53,295 | 00:52:55,297 | Mekarlah dengan cantik | Mekarlah dengan cantik |
763 | 00:52:56,465 | 00:52:59,343 | di halaman kekasihku tercinta. Ini perintah Raja. | di halaman kekasihku tercinta. Ini perintah Raja. |
764 | 00:53:01,804 | 00:53:05,224 | Kau masih tetap bilang ini kali pertamamu berpacaran? | Kau masih tetap bilang ini kali pertamamu berpacaran? |
765 | 00:53:06,016 | 00:53:08,769 | Tentu, dan tetap begitu hingga kehidupan berikutnya. | Tentu, dan tetap begitu hingga kehidupan berikutnya. |
766 | 00:53:11,772 | 00:53:15,901 | Apa bibit bunga yang aku sebar di ruang aneh itu... | Apa bibit bunga yang aku sebar di ruang aneh itu... |
767 | 00:53:16,402 | 00:53:18,362 | sudah mulai tumbuh? | sudah mulai tumbuh? |
768 | 00:53:19,988 | 00:53:20,989 | Aku sudah bilang. | Aku sudah bilang. |
769 | 00:53:21,740 | 00:53:24,952 | Di tempat itu tak ada angin, matahari, dan waktu. | Di tempat itu tak ada angin, matahari, dan waktu. |
770 | 00:53:26,370 | 00:53:27,371 | Siapa tahu saja. | Siapa tahu saja. |
771 | 00:53:30,165 | 00:53:31,834 | Sudah berlari sampai ujung? | Sudah berlari sampai ujung? |
772 | 00:53:32,584 | 00:53:35,712 | Aku sudah coba, tapi tak sampai ujung. | Aku sudah coba, tapi tak sampai ujung. |
773 | 00:53:36,338 | 00:53:37,881 | Aku tak bisa lama di sana. | Aku tak bisa lama di sana. |
774 | 00:53:38,340 | 00:53:39,633 | Di dalam sana sehari, | Di dalam sana sehari, |
775 | 00:53:40,634 | 00:53:42,010 | sama dengan dua bulan di luar. | sama dengan dua bulan di luar. |
776 | 00:53:43,137 | 00:53:43,971 | Jadi, | Jadi, |
777 | 00:53:44,555 | 00:53:46,348 | kau tak akan menua di sana? | kau tak akan menua di sana? |
778 | 00:53:49,184 | 00:53:50,018 | Tunggu. | Tunggu. |
779 | 00:53:52,521 | 00:53:54,356 | Bisa saja aku lebih tua darimu? | Bisa saja aku lebih tua darimu? |
780 | 00:53:55,816 | 00:53:59,069 | Pantas saja, akhir-akhir ini, kau terlihat lebih muda. | Pantas saja, akhir-akhir ini, kau terlihat lebih muda. |
781 | 00:54:00,446 | 00:54:02,030 | Walaupun aku hidup abadi di sana, | Walaupun aku hidup abadi di sana, |
782 | 00:54:02,531 | 00:54:03,782 | aku akan tetap menemuimu. | aku akan tetap menemuimu. |
783 | 00:54:04,742 | 00:54:07,035 | Jika aku terlambat, artinya aku sedang di jalan. | Jika aku terlambat, artinya aku sedang di jalan. |
784 | 00:54:09,121 | 00:54:11,790 | Jangan pikir untuk datang, tapi pikir untuk pergi bersama. | Jangan pikir untuk datang, tapi pikir untuk pergi bersama. |
785 | 00:54:11,999 | 00:54:13,709 | Jangan pergi sendiri. | Jangan pergi sendiri. |
786 | 00:54:28,766 | 00:54:30,726 | Aku akan sangat merindukanmu. | Aku akan sangat merindukanmu. |
787 | 00:54:33,228 | 00:54:34,062 | Tak bisakah | Tak bisakah |
788 | 00:54:35,647 | 00:54:36,857 | kau ikut denganku? | kau ikut denganku? |
789 | 00:54:39,568 | 00:54:40,778 | Tak bisakah | Tak bisakah |
790 | 00:54:42,988 | 00:54:44,656 | kau tinggal bersamaku di duniaku? | kau tinggal bersamaku di duniaku? |
791 | 00:54:48,452 | 00:54:51,163 | Aku tambahkan satu syarat lagi dari 17. | Aku tambahkan satu syarat lagi dari 17. |
792 | 00:54:54,208 | 00:54:55,709 | Dilarang mengajak aku pergi. | Dilarang mengajak aku pergi. |
793 | 00:54:57,753 | 00:54:59,171 | Di sini bagaimana? | Di sini bagaimana? |
794 | 00:55:00,297 | 00:55:01,298 | Ayahku, | Ayahku, |
795 | 00:55:01,632 | 00:55:02,508 | Na-ri, | Na-ri, |
796 | 00:55:03,300 | 00:55:04,426 | dan kantor polisi? | dan kantor polisi? |
797 | 00:55:05,469 | 00:55:07,054 | Jika kau begitu, aku harus apa? | Jika kau begitu, aku harus apa? |
798 | 00:55:13,560 | 00:55:14,394 | Apa itu? | Apa itu? |
799 | 00:55:14,895 | 00:55:17,397 | - Agar aku tak bisa bicara? - Agar aku tak bisa bicara. | - Agar aku tak bisa bicara? - Agar aku tak bisa bicara. |
800 | 00:55:18,774 | 00:55:20,484 | Jika banyak yang ingin kau katakan, | Jika banyak yang ingin kau katakan, |
801 | 00:55:21,443 | 00:55:22,402 | kau lakukan hal ini. | kau lakukan hal ini. |
802 | 00:55:23,153 | 00:55:24,321 | Hukum Kerajaan Corea... | Hukum Kerajaan Corea... |
803 | 00:55:28,242 | 00:55:29,868 | Aku harus menaati hukum. | Aku harus menaati hukum. |
804 | 00:55:29,952 | 00:55:31,328 | Karena aku polisi. | Karena aku polisi. |
805 | 00:55:59,731 | 00:56:00,691 | Aku | Aku |
806 | 00:56:02,609 | 00:56:04,319 | melihat hal indah lagi. | melihat hal indah lagi. |
807 | 00:57:20,812 | 00:57:21,730 | Apa ini? | Apa ini? |
808 | 00:57:26,693 | 00:57:27,903 | Apa aku salah lihat? | Apa aku salah lihat? |
809 | 00:57:34,326 | 00:57:35,702 | Toko Buku Haesong. | Toko Buku Haesong. |
810 | 00:57:36,161 | 00:57:38,664 | 27 Mei 2022. | 27 Mei 2022. |
811 | 00:57:39,498 | 00:57:43,168 | 2022... | 2022... |
812 | 00:57:48,423 | 00:57:49,508 | Apa ada kesalahan? | Apa ada kesalahan? |
813 | 00:57:55,389 | 00:57:56,848 | Hari itu, Jeong Tae-eul | Hari itu, Jeong Tae-eul |
814 | 00:57:57,516 | 00:57:59,101 | tak pakai baju itu. | tak pakai baju itu. |
815 | 00:58:03,397 | 00:58:04,648 | Apa ini? | Apa ini? |
816 | 00:58:24,710 | 00:58:27,045 | Sudah temukan ponselnya? | Sudah temukan ponselnya? |
817 | 00:58:28,880 | 00:58:29,965 | Masih dalam pencarian. | Masih dalam pencarian. |
818 | 00:58:30,799 | 00:58:32,676 | Ada hal lain juga yang sedang aku cari. | Ada hal lain juga yang sedang aku cari. |
819 | 00:58:37,764 | 00:58:40,684 | Kau tahu, Kang Sin-jae. | Kau tahu, Kang Sin-jae. |
820 | 00:58:41,518 | 00:58:44,688 | Dia mendatangi tempat pekuburan putra Song Jeong-hye. | Dia mendatangi tempat pekuburan putra Song Jeong-hye. |
821 | 00:58:45,397 | 00:58:47,899 | Lalu polisi yang ke panti jompo | Lalu polisi yang ke panti jompo |
822 | 00:58:48,442 | 00:58:50,068 | bernama Jeong Tae-eul. | bernama Jeong Tae-eul. |
823 | 00:58:50,152 | 00:58:52,988 | Ternyata dia polisi yang menangkap Jang Yeon-ji. | Ternyata dia polisi yang menangkap Jang Yeon-ji. |
824 | 00:58:53,822 | 00:58:55,407 | Dia juga cari ponsel Jang Yeon-ji. | Dia juga cari ponsel Jang Yeon-ji. |
825 | 00:58:56,241 | 00:58:57,451 | Kang Sin-jae... | Kang Sin-jae... |
826 | 00:58:58,660 | 00:59:00,287 | Kesalahan yang aku lakukan. | Kesalahan yang aku lakukan. |
827 | 00:59:01,913 | 00:59:03,123 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
828 | 00:59:05,250 | 00:59:07,085 | Langkah yang tak aku buat. | Langkah yang tak aku buat. |
829 | 00:59:07,627 | 00:59:09,713 | Jangan khawatir, akan kutemukan. | Jangan khawatir, akan kutemukan. |
830 | 00:59:10,672 | 00:59:13,341 | Haruskah aku kubur mereka berdua? | Haruskah aku kubur mereka berdua? |
831 | 00:59:25,437 | 00:59:27,105 | Singkirkan Jang Yeon-ji, | Singkirkan Jang Yeon-ji, |
832 | 00:59:27,606 | 00:59:30,317 | dan jangan lakukan hal lain. | dan jangan lakukan hal lain. |
833 | 00:59:31,026 | 00:59:33,028 | Aku harus pergi lagi. | Aku harus pergi lagi. |
834 | 00:59:36,448 | 00:59:40,035 | Sepertinya keponakanku akan tahu kali ini. | Sepertinya keponakanku akan tahu kali ini. |
835 | 00:59:49,628 | 00:59:52,130 | Laporan tentang toko buku yang kau cari, Baginda. | Laporan tentang toko buku yang kau cari, Baginda. |
836 | 00:59:52,631 | 00:59:55,884 | Tak ada satu pun toko buku terdaftar yang bernama Toko Buku Haesong. | Tak ada satu pun toko buku terdaftar yang bernama Toko Buku Haesong. |
837 | 00:59:56,718 | 01:00:00,680 | Aku sudah cari di internet dan toko buku bekas, tapi tak ada. | Aku sudah cari di internet dan toko buku bekas, tapi tak ada. |
838 | 01:00:02,098 | 01:00:03,308 | Lalu ini | Lalu ini |
839 | 01:00:03,850 | 01:00:07,395 | kumpulan rekaman CCTV dari semua acara yang kau perintahkan. | kumpulan rekaman CCTV dari semua acara yang kau perintahkan. |
840 | 01:00:09,314 | 01:00:10,190 | Terima kasih. | Terima kasih. |
841 | 01:00:10,816 | 01:00:12,025 | Cari lagi toko buku itu, | Cari lagi toko buku itu, |
842 | 01:00:12,651 | 01:00:14,486 | termasuk toko yang sudah tutup. | termasuk toko yang sudah tutup. |
843 | 01:00:14,569 | 01:00:16,488 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
844 | 01:00:28,333 | 01:00:30,210 | Tempo hari, dia ada di Republik Korea. | Tempo hari, dia ada di Republik Korea. |
845 | 01:00:31,962 | 01:00:33,171 | Jika waktu berhenti lagi, | Jika waktu berhenti lagi, |
846 | 01:00:35,048 | 01:00:36,424 | dia di Kerajaan Corea. | dia di Kerajaan Corea. |
847 | 01:00:45,100 | 01:00:46,476 | Hari ini, kami tutup... | Hari ini, kami tutup... |
848 | 01:00:49,688 | 01:00:51,064 | Benarkah? Maafkan aku. | Benarkah? Maafkan aku. |
849 | 01:00:52,774 | 01:00:54,734 | Pintunya terbuka. | Pintunya terbuka. |
850 | 01:00:56,069 | 01:00:57,696 | Ya, ada paket yang akan datang. | Ya, ada paket yang akan datang. |
851 | 01:00:58,530 | 01:01:01,032 | Aku akan carikan buku yang kau mau. | Aku akan carikan buku yang kau mau. |
852 | 01:01:01,116 | 01:01:02,284 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
853 | 01:01:02,367 | 01:01:06,955 | Tadinya aku mau habiskan waktu membaca buku kedokteran. | Tadinya aku mau habiskan waktu membaca buku kedokteran. |
854 | 01:01:08,248 | 01:01:10,083 | Kami tak punya buku itu. | Kami tak punya buku itu. |
855 | 01:01:10,166 | 01:01:11,710 | Karena tak ada yang cari. | Karena tak ada yang cari. |
856 | 01:01:11,793 | 01:01:13,086 | Begitu. | Begitu. |
857 | 01:01:15,422 | 01:01:16,256 | Tapi... | Tapi... |
858 | 01:01:17,340 | 01:01:20,218 | apa kita pernah bertemu sebelumnya? | apa kita pernah bertemu sebelumnya? |
859 | 01:01:27,893 | 01:01:29,436 | Aku tentu pernah melihatmu | Aku tentu pernah melihatmu |
860 | 01:01:30,562 | 01:01:31,938 | karena kau keluarga kerajaan. | karena kau keluarga kerajaan. |
861 | 01:01:33,648 | 01:01:35,650 | Aku sering melupakan itu. | Aku sering melupakan itu. |
862 | 01:01:36,192 | 01:01:37,611 | Terima kasih. | Terima kasih. |
863 | 01:02:04,012 | 01:02:08,016 | Kau selalu datang ke sini tiap tahun tanpa janji. | Kau selalu datang ke sini tiap tahun tanpa janji. |
864 | 01:02:08,099 | 01:02:12,938 | Karena kau selalu di sini setiap tahun, seperti sudah berjanji. | Karena kau selalu di sini setiap tahun, seperti sudah berjanji. |
865 | 01:02:16,358 | 01:02:18,485 | Sudah dapat bukti? | Sudah dapat bukti? |
866 | 01:02:18,985 | 01:02:20,654 | Aku sudah temukan tandanya, | Aku sudah temukan tandanya, |
867 | 01:02:21,905 | 01:02:24,616 | tapi jawabannya tak indah. Jadi, aku kesulitan. | tapi jawabannya tak indah. Jadi, aku kesulitan. |
868 | 01:02:25,116 | 01:02:27,577 | Kau pasti bisa menyelesaikannya. | Kau pasti bisa menyelesaikannya. |
869 | 01:02:27,911 | 01:02:29,829 | Kau selalu begitu. | Kau selalu begitu. |
870 | 01:02:30,956 | 01:02:32,082 | Apa kau | Apa kau |
871 | 01:02:33,833 | 01:02:35,418 | percaya takdir? | percaya takdir? |
872 | 01:02:38,922 | 01:02:42,217 | Itu pertanyaan sulit untuk orang sains. | Itu pertanyaan sulit untuk orang sains. |
873 | 01:02:43,343 | 01:02:44,594 | Memang sulit. | Memang sulit. |
874 | 01:02:45,262 | 01:02:49,516 | Orang-orang biasanya mengusir atau menghadapi takdir. | Orang-orang biasanya mengusir atau menghadapi takdir. |
875 | 01:02:52,143 | 01:02:53,603 | Haruskah aku melawannya? | Haruskah aku melawannya? |
876 | 01:02:54,354 | 01:02:57,649 | Tak ada yang tahu jalan kehidupan. | Tak ada yang tahu jalan kehidupan. |
877 | 01:02:58,858 | 01:03:01,027 | Tapi jika ada tempat yang ingin kau raih | Tapi jika ada tempat yang ingin kau raih |
878 | 01:03:01,736 | 01:03:03,071 | meski | meski |
879 | 01:03:03,863 | 01:03:06,116 | hidupmu terancam bahaya, | hidupmu terancam bahaya, |
880 | 01:03:06,366 | 01:03:08,284 | itulah yang disebut takdir. | itulah yang disebut takdir. |
881 | 01:03:09,202 | 01:03:11,830 | Langkah yang kau ambil | Langkah yang kau ambil |
882 | 01:03:13,748 | 01:03:19,045 | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. | dengan mempertaruhkan hidupmu, itulah takdir. |
883 | 01:03:23,758 | 01:03:26,594 | Apa kau punya tempat yang ingin kau raih? | Apa kau punya tempat yang ingin kau raih? |
884 | 01:03:28,304 | 01:03:29,180 | Ya. | Ya. |
885 | 01:03:29,723 | 01:03:30,640 | Ada. | Ada. |
886 | 01:03:30,724 | 01:03:34,477 | Jika begitu, kau hanya perlu pergi ke sana tanpa melawan takdir. | Jika begitu, kau hanya perlu pergi ke sana tanpa melawan takdir. |
887 | 01:03:35,478 | 01:03:38,648 | Aku harap ada wanita cantik menunggumu di sana. | Aku harap ada wanita cantik menunggumu di sana. |
888 | 01:03:40,066 | 01:03:42,402 | Kau harus menikah tahun ini. | Kau harus menikah tahun ini. |
889 | 01:03:44,154 | 01:03:45,655 | Jika sudah temukan jawabannya, | Jika sudah temukan jawabannya, |
890 | 01:03:47,073 | 01:03:51,661 | aku akan menemuimu bersama wanita yang percaya Bumi itu datar. | aku akan menemuimu bersama wanita yang percaya Bumi itu datar. |
891 | 01:03:51,745 | 01:03:52,704 | Baiklah. | Baiklah. |
892 | 01:03:52,787 | 01:03:54,664 | Aku menantinya, Baginda. | Aku menantinya, Baginda. |
893 | 01:03:58,918 | 01:04:01,463 | Akhirnya, matahari pertama tahun ini terbit. | Akhirnya, matahari pertama tahun ini terbit. |
894 | 01:04:28,865 | 01:04:30,200 | Letnan Jeong Tae-eul, | Letnan Jeong Tae-eul, |
895 | 01:04:31,826 | 01:04:33,078 | selamat Tahun Baru. | selamat Tahun Baru. |
896 | 01:04:49,302 | 01:04:50,136 | Akhirnya, | Akhirnya, |
897 | 01:04:52,138 | 01:04:54,265 | Lee Lim datang ke Kerajaan Corea. | Lee Lim datang ke Kerajaan Corea. |
898 | 01:04:57,560 | 01:05:00,855 | SELAMAT TAHUN BARU 2020 | SELAMAT TAHUN BARU 2020 |
899 | 01:05:26,297 | 01:05:27,465 | Itu Raja! | Itu Raja! |
900 | 01:06:02,959 | 01:06:03,960 | Dia | Dia |
901 | 01:06:05,211 | 01:06:07,130 | pasti sedang memperhatikanku. | pasti sedang memperhatikanku. |
902 | 01:06:13,344 | 01:06:14,554 | Tapi dia tak ada di video. | Tapi dia tak ada di video. |
903 | 01:06:17,432 | 01:06:18,308 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
904 | 01:07:07,273 | 01:07:08,858 | Apa yang aku lewatkan? | Apa yang aku lewatkan? |
905 | 01:07:17,951 | 01:07:18,826 | Jadi, | Jadi, |
906 | 01:07:19,369 | 01:07:21,329 | kau tak akan menua di sana? | kau tak akan menua di sana? |
907 | 01:07:36,302 | 01:07:37,220 | Ini... | Ini... |
908 | 01:07:40,348 | 01:07:41,516 | tak masuk akal. | tak masuk akal. |
909 | 01:07:49,816 | 01:07:50,650 | Mustahil. | Mustahil. |
910 | 01:07:50,733 | 01:07:51,651 | Dia... | Dia... |
911 | 01:07:52,735 | 01:07:54,946 | menunda waktu dengan berada di tempat itu. | menunda waktu dengan berada di tempat itu. |
912 | 01:08:58,634 | 01:09:00,011 | Dia tak menua. | Dia tak menua. |
913 | 01:09:02,722 | 01:09:04,265 | Manusia yang hampir abadi. | Manusia yang hampir abadi. |
914 | 01:09:06,601 | 01:09:08,019 | Ternyata itu hal | Ternyata itu hal |
915 | 01:09:08,853 | 01:09:09,854 | yang ingin dia capai. | yang ingin dia capai. |
916 | 01:09:12,023 | 01:09:13,107 | Keabadian. | Keabadian. |
917 | 01:09:16,903 | 01:09:17,987 | Pengkhianat, | Pengkhianat, |
918 | 01:09:21,199 | 01:09:22,533 | Lee Lim! | Lee Lim! |
919 | 01:10:22,301 | 01:10:23,886 | "Pengkhianat Lee Lim." Itu benar? | "Pengkhianat Lee Lim." Itu benar? |
920 | 01:10:23,970 | 01:10:26,097 | Kau masih hidup. | Kau masih hidup. |
921 | 01:10:26,180 | 01:10:28,391 | Aku menantikan pertemuan kita lagi. | Aku menantikan pertemuan kita lagi. |
922 | 01:10:28,474 | 01:10:29,934 | Mereka yang berwajah sama... | Mereka yang berwajah sama... |
923 | 01:10:30,017 | 01:10:32,186 | Dulu kau tanya sejauh apa aku pergi, 'kan? | Dulu kau tanya sejauh apa aku pergi, 'kan? |
924 | 01:10:32,270 | 01:10:33,646 | ...merenggut kehidupan... | ...merenggut kehidupan... |
925 | 01:10:33,730 | 01:10:36,274 | Aku pernah memanggil nama yang aku ingat. | Aku pernah memanggil nama yang aku ingat. |
926 | 01:10:36,357 | 01:10:37,442 | ...kembarannya. | ...kembarannya. |
927 | 01:10:37,525 | 01:10:38,359 | Lee Gon. | Lee Gon. |
928 | 01:10:38,443 | 01:10:40,778 | Ada sesuatu yang aku tak tahu? | Ada sesuatu yang aku tak tahu? |
929 | 01:10:40,862 | 01:10:42,071 | Kau bisa melakukan ini? | Kau bisa melakukan ini? |
930 | 01:10:42,155 | 01:10:46,742 | Bagi beberapa orang, itu memberi mereka keberanian menghadapi takdir. | Bagi beberapa orang, itu memberi mereka keberanian menghadapi takdir. |
931 | 01:10:47,744 | 01:10:48,953 | Pangeran Geum! | Pangeran Geum! |
932 | 01:10:49,036 | 01:10:51,080 | Kau sungguh bisa meninggalkan segalanya | Kau sungguh bisa meninggalkan segalanya |
933 | 01:10:51,706 | 01:10:54,542 | dan menjadi Ratu Kerajaan Corea? | dan menjadi Ratu Kerajaan Corea? |
934 | 01:10:54,625 | 01:10:56,752 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |