# Start End Original Translated
1 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:01:01,061 00:01:04,189 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN
3 00:01:04,273 00:01:05,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
4 00:01:06,858 00:01:08,610 EPISODE 8 EPISODE 8
5 00:01:16,660 00:01:18,245 Apa benar aku tak ada di duniamu? Apa benar aku tak ada di duniamu?
6 00:01:18,328 00:01:19,871 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
7 00:01:20,455 00:01:22,291 Aku mau beri tahu sesudah kupastikan, Aku mau beri tahu sesudah kupastikan,
8 00:01:23,333 00:01:24,626 tapi sepertinya ada wajah tapi sepertinya ada wajah
9 00:01:25,711 00:01:27,087 yang sama denganmu di duniaku. yang sama denganmu di duniaku.
10 00:01:28,672 00:01:29,923 Wajah yang sama. Wajah yang sama.
11 00:01:30,007 00:01:31,425 Identitas yang sama. Identitas yang sama.
12 00:01:31,967 00:01:33,427 Dunia paralel. Dunia paralel.
13 00:01:34,303 00:01:38,640 Saat aku kehilangan tanda pengenal hari itu, Saat aku kehilangan tanda pengenal hari itu,
14 00:01:39,850 00:01:41,143 seharusnya aku sudah tahu. seharusnya aku sudah tahu.
15 00:01:41,226 00:01:42,352 PENGGUNA KAMAR TAMU PENGGUNA KAMAR TAMU
16 00:01:45,439 00:01:47,399 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
17 00:02:03,165 00:02:05,876 Yang Mulia, itu bukan barang dari dunia ini. Yang Mulia, itu bukan barang dari dunia ini.
18 00:02:06,710 00:02:08,253 Ternyata sudah terhubung. Ternyata sudah terhubung.
19 00:02:09,796 00:02:11,798 Bukan aku yang taruh barang ini. Bukan aku yang taruh barang ini.
20 00:02:11,882 00:02:14,259 Wanita itu terkenal di dunia ini. Wanita itu terkenal di dunia ini.
21 00:02:15,010 00:02:15,844 Namanya Luna. Namanya Luna.
22 00:02:16,595 00:02:19,848 Jika dibayar, dia bisa mencari orang dan bahkan mencuri. Jika dibayar, dia bisa mencari orang dan bahkan mencuri.
23 00:02:20,098 00:02:21,516 Dia lakukan apa pun demi uang. Dia lakukan apa pun demi uang.
24 00:02:21,892 00:02:24,436 Temukan dia. Aku harus membawanya ke sana. Temukan dia. Aku harus membawanya ke sana.
25 00:02:25,896 00:02:27,022 Baik. Baik.
26 00:02:28,357 00:02:29,274 Jika begitu... Jika begitu...
27 00:02:31,610 00:02:33,695 apa aku bisa mengejarmu? apa aku bisa mengejarmu?
28 00:02:34,529 00:02:35,614 JEONG TAE-EUL JEONG TAE-EUL
29 00:02:35,697 00:02:36,907 Lee Lim masih hidup, Lee Lim masih hidup,
30 00:02:37,783 00:02:40,786 dan kedua dunia semakin tercampur. dan kedua dunia semakin tercampur.
31 00:02:41,203 00:02:44,164 Setidaknya saat aku merasakan kekuatan supranatural Setidaknya saat aku merasakan kekuatan supranatural
32 00:02:44,331 00:02:46,166 yang coba mengembalikan keseimbangan... yang coba mengembalikan keseimbangan...
33 00:02:47,000 00:02:48,168 seharusnya aku tahu seharusnya aku tahu
34 00:02:48,710 00:02:50,253 sebelum kami menghadapi ini. sebelum kami menghadapi ini.
35 00:02:51,755 00:02:54,716 Bahwa ini semacam takdir. Bahwa ini semacam takdir.
36 00:02:59,096 00:03:02,307 Kita bertemu lagi. Kita pernah bertemu, 'kan? Kita bertemu lagi. Kita pernah bertemu, 'kan?
37 00:03:04,059 00:03:06,895 Kita selalu bertemu di tempat yang tak dikira. Ya, 'kan? Kita selalu bertemu di tempat yang tak dikira. Ya, 'kan?
38 00:03:13,902 00:03:15,195 Itu rokok terakhirku. Itu rokok terakhirku.
39 00:03:16,321 00:03:17,531 Kau akan bagaimana? Kau akan bagaimana?
40 00:03:19,908 00:03:22,994 Karena kita pernah bertemu, bicaramu jadi informal. Karena kita pernah bertemu, bicaramu jadi informal.
41 00:03:25,831 00:03:28,875 Sebagai PM negaramu, sebaiknya kau berhenti merokok. Sebagai PM negaramu, sebaiknya kau berhenti merokok.
42 00:03:29,418 00:03:31,086 Jangan berkampanye di sini. Jangan berkampanye di sini.
43 00:03:32,087 00:03:33,296 Aku tak memilihmu. Aku tak memilihmu.
44 00:03:33,839 00:03:35,257 Katanya kau penggemarku. Katanya kau penggemarku.
45 00:03:37,175 00:03:39,720 Kau pura-pura tak kenal karena identitasmu ketahuan? Kau pura-pura tak kenal karena identitasmu ketahuan?
46 00:03:39,803 00:03:41,138 Terserah kau saja. Terserah kau saja.
47 00:03:42,180 00:03:43,682 Aku tak pernah bertemu denganmu. Aku tak pernah bertemu denganmu.
48 00:03:47,144 00:03:48,353 Kau sombong sekali. Kau sombong sekali.
49 00:03:52,732 00:03:53,692 Benar kau. Benar kau.
50 00:03:53,942 00:03:54,818 Gedung KU. Gedung KU.
51 00:03:56,153 00:03:57,237 Turis? Turis?
52 00:03:57,863 00:03:59,197 Seperti dalam dongeng? Seperti dalam dongeng?
53 00:04:01,783 00:04:03,326 Ini istanamu? Ini istanamu?
54 00:04:10,792 00:04:12,335 Dengar, Pegawai Negeri. Dengar, Pegawai Negeri.
55 00:04:13,587 00:04:16,423 Ada dua jenis orang yang mengajakku berbicara. Ada dua jenis orang yang mengajakku berbicara.
56 00:04:17,966 00:04:19,843 Orang yang mengambil barangku, Orang yang mengambil barangku,
57 00:04:20,469 00:04:22,471 atau yang barangnya aku ambil. atau yang barangnya aku ambil.
58 00:04:24,598 00:04:26,683 Keduanya tak akan berakhir baik. Keduanya tak akan berakhir baik.
59 00:04:28,727 00:04:29,561 Minggir. Minggir.
60 00:04:34,524 00:04:36,026 Kau sungguh tak tahu aku? Kau sungguh tak tahu aku?
61 00:04:43,742 00:04:44,743 Jika sentuh aku lagi, Jika sentuh aku lagi,
62 00:04:45,911 00:04:47,329 akan kupukul tanpa peringatan. akan kupukul tanpa peringatan.
63 00:04:50,123 00:04:52,167 Apa dia juga tahu kau mantan napi? Apa dia juga tahu kau mantan napi?
64 00:04:54,002 00:04:56,963 Aku juga akan pukul jika pertanyaanmu terus tak masuk akal. Aku juga akan pukul jika pertanyaanmu terus tak masuk akal.
65 00:05:01,718 00:05:03,011 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
66 00:05:04,846 00:05:06,932 bukan orang yang aku dan dia tahu. bukan orang yang aku dan dia tahu.
67 00:05:08,517 00:05:11,770 Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU. Ternyata kau bukan wanita yang aku temui di Gedung KU.
68 00:05:12,479 00:05:13,814 Kau punya kembaran? Kau punya kembaran?
69 00:05:16,066 00:05:17,484 Mereka bilang begitu? Mereka bilang begitu?
70 00:05:18,944 00:05:22,155 Jika kau tahu tanggal bebasku, mencegahku, dan bicara begini, Jika kau tahu tanggal bebasku, mencegahku, dan bicara begini,
71 00:05:22,239 00:05:25,033 mungkin kau lebih tahu aku daripada aku. mungkin kau lebih tahu aku daripada aku.
72 00:05:26,409 00:05:27,828 Beri tahu aku jika temukan dia. Beri tahu aku jika temukan dia.
73 00:05:28,703 00:05:29,913 Karena aku juga penasaran. Karena aku juga penasaran.
74 00:06:06,116 00:06:08,994 Ajak ibumu agar cepat pergi. Ajak ibumu agar cepat pergi.
75 00:06:10,453 00:06:15,959 Sebentar lagi aku akan membunuh pria itu. Sebentar lagi aku akan membunuh pria itu.
76 00:06:16,710 00:06:18,587 Aku hanya menunggu kau keluar. Aku hanya menunggu kau keluar.
77 00:06:19,462 00:06:20,463 Kenapa? Kenapa?
78 00:06:22,799 00:06:27,679 Karena pria itu mengkhianatiku sampai aku masuk penjara, Karena pria itu mengkhianatiku sampai aku masuk penjara,
79 00:06:28,305 00:06:29,514 tapi pria itu tapi pria itu
80 00:06:29,848 00:06:31,766 malah makan es krim dengan enak. malah makan es krim dengan enak.
81 00:06:36,271 00:06:37,564 Min-jae, ayo. Min-jae, ayo.
82 00:06:56,625 00:06:57,459 Kau... Kau...
83 00:06:58,960 00:06:59,961 Kenapa kau... Kenapa kau...
84 00:07:00,629 00:07:01,963 Kenapa kau bisa bebas? Kenapa kau bisa bebas?
85 00:07:21,775 00:07:22,651 Kau... Kau...
86 00:07:23,777 00:07:26,404 tahu untungnya aku tak punya rumah dan harta? tahu untungnya aku tak punya rumah dan harta?
87 00:07:27,822 00:07:29,240 Aku tak punya kelemahan. Aku tak punya kelemahan.
88 00:07:32,035 00:07:33,828 Kau punya istri cantik Kau punya istri cantik
89 00:07:35,246 00:07:37,415 dan anak jelek yang mirip denganmu. dan anak jelek yang mirip denganmu.
90 00:07:38,291 00:07:39,751 Jangan ganggu anakku. Tolong. Jangan ganggu anakku. Tolong.
91 00:07:41,294 00:07:42,671 Aku akan berikan semua uangmu. Aku akan berikan semua uangmu.
92 00:07:43,129 00:07:44,547 Semuanya. Aku serius. Semuanya. Aku serius.
93 00:07:45,131 00:07:46,216 Aku tak paham Aku tak paham
94 00:07:48,385 00:07:51,471 kenapa orang sepertimu menikah dan membuat kelemahan. kenapa orang sepertimu menikah dan membuat kelemahan.
95 00:07:51,680 00:07:54,599 Uang asuransi 20 juta won dan bunganya. Uang asuransi 20 juta won dan bunganya.
96 00:07:54,683 00:07:55,934 Semua akan kuberikan. Semua akan kuberikan.
97 00:07:56,976 00:07:59,688 Saat itu, aku benar-benar khilaf. Saat itu, aku benar-benar khilaf.
98 00:08:00,313 00:08:01,189 Aku mohon. Aku mohon.
99 00:08:02,649 00:08:03,942 Dia anakku yang tersayang. Dia anakku yang tersayang.
100 00:08:04,734 00:08:05,819 Jadi, aku mohon... Jadi, aku mohon...
101 00:08:06,236 00:08:07,612 Tersayang? Tersayang?
102 00:08:09,948 00:08:11,074 Siapkan uangnya. Siapkan uangnya.
103 00:08:12,075 00:08:13,994 Uang dengan wajah Raja. Uang dengan wajah Raja.
104 00:08:15,954 00:08:17,122 Jangan macam-macam, Jangan macam-macam,
105 00:08:18,331 00:08:20,542 atau anakmu akan benar-benar atau anakmu akan benar-benar
106 00:08:21,918 00:08:22,877 dalam bahaya. dalam bahaya.
107 00:08:37,892 00:08:38,768 Detektif? Detektif?
108 00:08:40,228 00:08:41,771 Halo. Halo.
109 00:08:43,231 00:08:45,608 Aku dari Kantor Polisi Jongno, Letnan Jeong Tae-eul. Aku dari Kantor Polisi Jongno, Letnan Jeong Tae-eul.
110 00:08:47,902 00:08:49,404 Aku kepala administrasi di sini. Aku kepala administrasi di sini.
111 00:08:50,113 00:08:53,074 Kau mencari pasien dari tahun 1995? Kau mencari pasien dari tahun 1995?
112 00:08:54,159 00:08:57,495 Ya. Dia meninggal di Panti Jompo Yangsun. Ya. Dia meninggal di Panti Jompo Yangsun.
113 00:08:57,704 00:08:59,038 Namanya Lee Seong-jae. Namanya Lee Seong-jae.
114 00:09:00,248 00:09:03,376 Tahun 1995? Semua catatan masih ditulis dengan tangan. Tahun 1995? Semua catatan masih ditulis dengan tangan.
115 00:09:03,960 00:09:04,878 Sudah tak ada. Sudah tak ada.
116 00:09:05,545 00:09:07,839 Sistem pengolahan data juga berubah tiga kali. Sistem pengolahan data juga berubah tiga kali.
117 00:09:08,131 00:09:11,259 Sekarang, hanya ada catatan sampai sepuluh tahun lalu. Sekarang, hanya ada catatan sampai sepuluh tahun lalu.
118 00:09:12,343 00:09:15,180 Apa sekarang sudah tak ada orang seperti perawat Apa sekarang sudah tak ada orang seperti perawat
119 00:09:15,263 00:09:17,682 atau dokter yang bekerja pada waktu itu? atau dokter yang bekerja pada waktu itu?
120 00:09:18,641 00:09:20,351 Aku sudah 19 tahun di sini. Aku sudah 19 tahun di sini.
121 00:09:20,852 00:09:23,688 Orang sebelumku sudah pensiun. Orang sebelumku sudah pensiun.
122 00:09:24,272 00:09:27,776 Mungkin selain aku, ada direktur panti jompo. Mungkin selain aku, ada direktur panti jompo.
123 00:09:28,735 00:09:30,695 Bisakah aku bertemu dia? Bisakah aku bertemu dia?
124 00:09:31,029 00:09:33,907 Mungkin dia ingat karena pasien ini sakit polio. Mungkin dia ingat karena pasien ini sakit polio.
125 00:09:34,824 00:09:36,534 Dia ada di luar negeri. Dia ada di luar negeri.
126 00:09:37,160 00:09:39,954 Direktur memang tak perlu merawat pasien, Direktur memang tak perlu merawat pasien,
127 00:09:40,038 00:09:41,080 dengan kekayaannya... dengan kekayaannya...
128 00:09:41,581 00:09:43,166 Jika berhubungan dengan kasus, Jika berhubungan dengan kasus,
129 00:09:43,249 00:09:46,169 kau harus membawa surat resmi atau surat perintah. kau harus membawa surat resmi atau surat perintah.
130 00:09:46,377 00:09:47,712 Ada apa sebenarnya? Ada apa sebenarnya?
131 00:09:49,881 00:09:53,176 Ini pemeriksaan yang berhubungan dengan kasus lain. Ini pemeriksaan yang berhubungan dengan kasus lain.
132 00:09:53,259 00:09:54,427 Terima kasih bantuanmu. Terima kasih bantuanmu.
133 00:09:55,512 00:09:56,513 Ya, baik. Ya, baik.
134 00:10:05,438 00:10:06,981 Dia minta surat perintah? Dia minta surat perintah?
135 00:10:07,899 00:10:09,859 Dia memang pandai bekerja, Dia memang pandai bekerja,
136 00:10:10,568 00:10:12,278 atau hanya sering melakukan ini? atau hanya sering melakukan ini?
137 00:10:16,908 00:10:20,537 Akhir-akhir ini, foto Raja dan PM Koo menjadi perbincangan. Akhir-akhir ini, foto Raja dan PM Koo menjadi perbincangan.
138 00:10:20,620 00:10:21,579 Ya, benar. Ya, benar.
139 00:10:21,663 00:10:25,875 Foto mereka berbisik di pacuan kuda menjadi perbincangan hangat. Foto mereka berbisik di pacuan kuda menjadi perbincangan hangat.
140 00:10:25,959 00:10:29,212 Ya. Konon mereka berkencan, dan orang-orang di Yeouido Ya. Konon mereka berkencan, dan orang-orang di Yeouido
141 00:10:29,295 00:10:31,464 tak bisa membantah bahwa itu hanya rumor. tak bisa membantah bahwa itu hanya rumor.
142 00:10:31,548 00:10:34,801 Ya. Profil PM Koo sangatlah hebat. Ya. Profil PM Koo sangatlah hebat.
143 00:10:34,884 00:10:37,011 Dia termasuk kelas elite. Dia termasuk kelas elite.
144 00:10:37,095 00:10:39,305 Lulus dari SMA Seojin dan Universitas Corea, Lulus dari SMA Seojin dan Universitas Corea,
145 00:10:39,389 00:10:41,975 dia diterima di stasiun televisi sebagai penyiar berita. dia diterima di stasiun televisi sebagai penyiar berita.
146 00:10:42,058 00:10:45,228 Empat tahun setelahnya, dia diangkat menjadi penyiar berita inti, Empat tahun setelahnya, dia diangkat menjadi penyiar berita inti,
147 00:10:45,311 00:10:49,190 dan tiba-tiba menikah dengan anak kedua Grup KU. dan tiba-tiba menikah dengan anak kedua Grup KU.
148 00:10:49,274 00:10:52,235 Yang lebih mengagetkan lagi, Yang lebih mengagetkan lagi,
149 00:10:52,318 00:10:54,904 dia bercerai pada tahun yang sama. dia bercerai pada tahun yang sama.
150 00:10:54,988 00:10:57,615 Benar. Dia memang pembuat isu sejati. Benar. Dia memang pembuat isu sejati.
151 00:10:58,324 00:11:01,369 Sesudah bercerai dan masuk ke dunia politik... Sesudah bercerai dan masuk ke dunia politik...
152 00:11:01,452 00:11:03,830 - Dia menjadi PM dalam tujuh tahun. - Dia menjadi PM - Dia menjadi PM dalam tujuh tahun. - Dia menjadi PM
153 00:11:03,913 00:11:05,206 dalam tujuh tahun. dalam tujuh tahun.
154 00:11:05,415 00:11:08,209 - Astaga, seperti cerita di film. - Seperti cerita di film. - Astaga, seperti cerita di film. - Seperti cerita di film.
155 00:11:14,757 00:11:16,301 Ibu akan ajak kau ke tempat indah. Ibu akan ajak kau ke tempat indah.
156 00:11:18,678 00:11:20,638 Sa-rang, sekarang kau punya bibi. Sa-rang, sekarang kau punya bibi.
157 00:11:24,184 00:11:25,226 Seorang PM. Seorang PM.
158 00:11:31,024 00:11:32,192 Salam kenal. Salam kenal.
159 00:11:32,734 00:11:34,152 Aku penggemarmu. Aku penggemarmu.
160 00:11:34,736 00:11:35,987 Itu rokok terakhirku. Itu rokok terakhirku.
161 00:11:37,030 00:11:38,156 Kau akan bagaimana? Kau akan bagaimana?
162 00:11:39,032 00:11:41,492 Siapa wanita gila itu? Siapa wanita gila itu?
163 00:11:45,496 00:11:46,497 IBU IBU
164 00:11:46,831 00:11:47,999 Ya, Ibu. Ya, Ibu.
165 00:11:49,375 00:11:51,085 Tumben kau langsung jawab. Tumben kau langsung jawab.
166 00:11:52,086 00:11:53,171 Tak ada masalah, 'kan? Tak ada masalah, 'kan?
167 00:11:54,088 00:11:55,882 Jangan sampai tak ada masalah. Jangan sampai tak ada masalah.
168 00:11:56,424 00:11:58,426 Jika tak ada masalah, aku tak digaji. Jika tak ada masalah, aku tak digaji.
169 00:11:59,177 00:12:00,094 Kenapa? Kenapa?
170 00:12:00,845 00:12:01,930 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
171 00:12:03,014 00:12:05,683 Kemarin malam, Ibu mimpi buruk. Kemarin malam, Ibu mimpi buruk.
172 00:12:06,935 00:12:10,396 Jika menyetir sendiri, kau harus hati-hati. Jika menyetir sendiri, kau harus hati-hati.
173 00:12:10,605 00:12:12,815 Jangan sampai kehilangan barang. Jangan sampai kehilangan barang.
174 00:12:13,816 00:12:15,902 Mimpi Ibu selalu tak masuk akal. Mimpi Ibu selalu tak masuk akal.
175 00:12:17,195 00:12:18,404 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
176 00:12:18,488 00:12:20,657 Pernah lihat barangku diambil orang? Pernah lihat barangku diambil orang?
177 00:12:22,200 00:12:25,745 Tapi Ibu, koran apa yang Ibu kirimkan? Tapi Ibu, koran apa yang Ibu kirimkan?
178 00:12:25,828 00:12:26,704 Koran? Koran?
179 00:12:27,288 00:12:28,289 Koran apa? Koran apa?
180 00:12:28,831 00:12:30,375 Ibu tak kirim apa-apa. Ibu tak kirim apa-apa.
181 00:12:31,000 00:12:32,210 Ada yang kau terima? Ada yang kau terima?
182 00:12:33,169 00:12:35,296 Nanti Ibu telepon lagi. Ada pembeli. Nanti Ibu telepon lagi. Ada pembeli.
183 00:12:35,755 00:12:36,673 Ya, baik. Ya, baik.
184 00:12:38,883 00:12:39,884 Selamat datang. Selamat datang.
185 00:12:42,720 00:12:46,182 Mau pesan apa? Makerel dan sauri Pasifik masih segar. Mau pesan apa? Makerel dan sauri Pasifik masih segar.
186 00:12:46,891 00:12:48,810 Payungku pernah tertinggal. Payungku pernah tertinggal.
187 00:12:49,978 00:12:51,187 Apa masih ada? Apa masih ada?
188 00:12:53,648 00:12:54,565 Ya. Ya.
189 00:12:55,024 00:12:57,193 Aku masih simpan karena mungkin kau akan cari. Aku masih simpan karena mungkin kau akan cari.
190 00:12:58,736 00:13:00,738 Pantas aku seperti pernah lihat. Pantas aku seperti pernah lihat.
191 00:13:01,155 00:13:02,865 Ternyata pernah bertemu. Ternyata pernah bertemu.
192 00:13:03,574 00:13:04,867 Sebentar, ya. Sebentar, ya.
193 00:13:10,832 00:13:14,127 RAJA ARTHUR RAJA ARTHUR
194 00:13:34,814 00:13:35,898 Kau sudah bebas? Kau sudah bebas?
195 00:13:36,482 00:13:37,859 Gayamu berubah. Gayamu berubah.
196 00:14:03,926 00:14:06,012 Aku pungut ini waktu kabur. Aku pungut ini waktu kabur.
197 00:14:06,804 00:14:08,181 Cuaca makin dingin. Cuaca makin dingin.
198 00:14:08,765 00:14:10,266 Pakailah kalau tak mau mati. Pakailah kalau tak mau mati.
199 00:14:10,850 00:14:12,393 Kenapa kau tinggal di mobil van? Kenapa kau tinggal di mobil van?
200 00:14:13,269 00:14:15,772 Kau sering mencuri, tapi tak punya uang? Kau sering mencuri, tapi tak punya uang?
201 00:14:16,606 00:14:17,607 Uangku banyak. Uangku banyak.
202 00:14:18,691 00:14:20,068 Tapi musuhku juga banyak. Tapi musuhku juga banyak.
203 00:14:23,154 00:14:24,989 Kau tak perlu tahu. Kau tak perlu tahu.
204 00:14:49,013 00:14:50,181 Taruh di mana saja. Taruh di mana saja.
205 00:14:50,598 00:14:51,808 Terima kasih. Terima kasih.
206 00:14:56,813 00:14:57,647 Terima kasih. Terima kasih.
207 00:15:00,858 00:15:01,734 Minuman cokelat? Minuman cokelat?
208 00:15:01,818 00:15:03,694 Katanya kau suka yang manis? Katanya kau suka yang manis?
209 00:15:06,239 00:15:07,907 Kepala Park bilang itu waktu mabuk. Kepala Park bilang itu waktu mabuk.
210 00:15:09,784 00:15:14,831 "Sin-jae suka yang manis, Tae-eul suka daging, "Sin-jae suka yang manis, Tae-eul suka daging,
211 00:15:15,748 00:15:18,376 Detektif Shim suka makgeolli." Detektif Shim suka makgeolli."
212 00:15:18,960 00:15:21,629 Kudengar anak baru itu suka makarun. Kudengar anak baru itu suka makarun.
213 00:15:21,712 00:15:22,880 Makarun? Makarun?
214 00:15:23,506 00:15:24,340 Dia sudah gila. Dia sudah gila.
215 00:15:28,386 00:15:29,846 Hasil autopsi Ha Eun-mi. Hasil autopsi Ha Eun-mi.
216 00:15:31,264 00:15:32,890 Kau beruntung ada aku. Kau beruntung ada aku.
217 00:15:33,975 00:15:34,976 Terima kasih. Terima kasih.
218 00:15:35,560 00:15:36,436 Ini. Ini.
219 00:15:37,645 00:15:39,480 Mungkin kau sudah lihat di TKP. Mungkin kau sudah lihat di TKP.
220 00:15:39,564 00:15:41,691 Dia mati perdarahan dari dua tusukan di leher. Dia mati perdarahan dari dua tusukan di leher.
221 00:15:42,358 00:15:44,569 Di darahnya terdeteksi zolpidem, Di darahnya terdeteksi zolpidem,
222 00:15:45,153 00:15:47,196 dan itu alasan tak adanya bekas perlawanan. dan itu alasan tak adanya bekas perlawanan.
223 00:15:48,114 00:15:50,825 Tadinya bukti CCTV lebih mengarah ke pacarnya, Tadinya bukti CCTV lebih mengarah ke pacarnya,
224 00:15:51,242 00:15:53,161 tapi sekarang teman sekamarnya. tapi sekarang teman sekamarnya.
225 00:15:53,244 00:15:54,120 Ya. Ya.
226 00:15:54,912 00:15:57,456 Belakangan ini, teman sekamarku juga aneh. Belakangan ini, teman sekamarku juga aneh.
227 00:15:57,748 00:15:59,250 Detektif Kang, bukan kau, 'kan? Detektif Kang, bukan kau, 'kan?
228 00:16:01,460 00:16:03,671 - Apa? - Orang yang panggil suamiku. - Apa? - Orang yang panggil suamiku.
229 00:16:04,422 00:16:08,926 Kau jadi alibinya. Haruskah aku cari tahu lagi? Kau jadi alibinya. Haruskah aku cari tahu lagi?
230 00:16:09,510 00:16:10,803 Aku harus apa? Aku harus apa?
231 00:16:12,722 00:16:13,598 Itu aku. Itu aku.
232 00:16:14,432 00:16:15,725 - Aku... - Baiklah. - Aku... - Baiklah.
233 00:16:16,350 00:16:17,852 - Silakan pergi. - Baik. - Silakan pergi. - Baik.
234 00:16:23,858 00:16:25,193 Tangkapan bagus. Tangkapan bagus.
235 00:16:29,614 00:16:30,573 Apa katanya? Apa katanya?
236 00:16:31,324 00:16:33,034 Kau sering hilang sekarang. Kau sering hilang sekarang.
237 00:16:33,159 00:16:34,243 Kau menerima suap? Kau menerima suap?
238 00:16:38,581 00:16:42,168 Sayangnya, tradisi baik itu sudah jarang. Sayangnya, tradisi baik itu sudah jarang.
239 00:16:45,463 00:16:47,048 Ada zolpidem di darahnya. Ada zolpidem di darahnya.
240 00:16:47,131 00:16:48,633 Dia dibius, lalu ditusuk. Dia dibius, lalu ditusuk.
241 00:16:50,718 00:16:54,347 Jika pelakunya Park Jung-gu, waktunya tak cukup untuk membius, Jika pelakunya Park Jung-gu, waktunya tak cukup untuk membius,
242 00:16:54,430 00:16:55,556 menusuk, dan kabur. menusuk, dan kabur.
243 00:16:55,640 00:16:57,099 Waktunya pasti kurang. Waktunya pasti kurang.
244 00:16:58,768 00:16:59,936 Jang Yeon-ji. Jang Yeon-ji.
245 00:17:04,440 00:17:06,692 Jika tangkap dia sekarang, waktunya hanya 48 jam. Jika tangkap dia sekarang, waktunya hanya 48 jam.
246 00:17:07,235 00:17:10,279 Lihat catatan medis Jang Yeon-ji, dan dapatkan bukti pasti. Lihat catatan medis Jang Yeon-ji, dan dapatkan bukti pasti.
247 00:17:10,863 00:17:13,032 Keluarkan dulu pacarnya dari daftar tersangka. Keluarkan dulu pacarnya dari daftar tersangka.
248 00:17:13,115 00:17:14,200 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
249 00:17:14,325 00:17:15,743 Tangkap dulu pacarnya. Tangkap dulu pacarnya.
250 00:17:16,202 00:17:17,036 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
251 00:17:18,287 00:17:19,956 Aku tukar jadwal dengan Jangmi. Aku tukar jadwal dengan Jangmi.
252 00:17:21,123 00:17:21,999 Kenapa? Kenapa?
253 00:17:22,542 00:17:24,252 Kenapa kau hilang juga? Kenapa kau hilang juga?
254 00:17:30,883 00:17:31,968 Bisa aku bantu? Bisa aku bantu?
255 00:17:32,552 00:17:33,636 Aku wali Min Hwa-yeon. Aku wali Min Hwa-yeon.
256 00:17:38,224 00:17:39,350 Kau anaknya? Kau anaknya?
257 00:17:39,600 00:17:40,518 Silakan duduk. Silakan duduk.
258 00:17:45,147 00:17:46,399 Tanda tangan di sini. Tanda tangan di sini.
259 00:17:47,566 00:17:48,651 Mungkin kau sudah tahu. Mungkin kau sudah tahu.
260 00:17:49,610 00:17:52,697 Ibumu bilang kau polisi. Ibumu bilang kau polisi.
261 00:17:52,780 00:17:54,031 SURAT JAMINAN SURAT JAMINAN
262 00:17:58,911 00:18:00,830 Letnan Kang Sin-jae, Kantor Polisi Jongno. Letnan Kang Sin-jae, Kantor Polisi Jongno.
263 00:18:01,205 00:18:02,331 Ternyata benar. Ternyata benar.
264 00:18:02,623 00:18:04,083 Aku kira dia bohong. Aku kira dia bohong.
265 00:18:05,334 00:18:07,378 Kau tahu dia sering tertangkap, 'kan? Kau tahu dia sering tertangkap, 'kan?
266 00:18:08,296 00:18:09,171 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
267 00:18:09,255 00:18:10,631 Selalu bebas dengan jaminan. Selalu bebas dengan jaminan.
268 00:18:11,507 00:18:13,175 Tapi dia datang lagi. Tapi dia datang lagi.
269 00:18:14,635 00:18:16,971 Lain kali, sudah tak bisa begini. Lain kali, sudah tak bisa begini.
270 00:18:24,520 00:18:28,024 PENJAMIN: KANG SIN-JAE PENJAMIN: KANG SIN-JAE
271 00:18:28,107 00:18:29,233 BUDAEJJIGAE BUDAEJJIGAE
272 00:18:29,317 00:18:31,986 Di dunia ini, ada makanan bernama budaejjigae. Di dunia ini, ada makanan bernama budaejjigae.
273 00:18:32,361 00:18:34,572 Konon itu dibuat saat Perang Korea. Konon itu dibuat saat Perang Korea.
274 00:18:36,157 00:18:38,242 Penemuan terbaik setelah "setengah-setengah". Penemuan terbaik setelah "setengah-setengah".
275 00:18:40,995 00:18:42,038 Ini tempatnya. Ini tempatnya.
276 00:18:47,251 00:18:48,461 Siapa ini? Siapa ini?
277 00:18:49,503 00:18:52,506 Kita bertemu musuh di depan restoran. Kita bertemu musuh di depan restoran.
278 00:18:53,049 00:18:54,925 Saat itu, kau bertiga, 'kan? Saat itu, kau bertiga, 'kan?
279 00:18:55,968 00:18:58,679 Aku bengkak karena dipukuli waktu itu. Aku bengkak karena dipukuli waktu itu.
280 00:18:59,263 00:19:01,098 Hari ini, hanya berdua? Hari ini, hanya berdua?
281 00:19:01,932 00:19:03,100 Kami berdelapan. Kami berdelapan.
282 00:19:04,101 00:19:06,354 Aku jadi tak bisa makan ini lagi. Aku jadi tak bisa makan ini lagi.
283 00:19:07,605 00:19:08,898 Aku datang dengan Yeong. Aku datang dengan Yeong.
284 00:19:10,316 00:19:11,192 Yeong. Yeong.
285 00:19:11,609 00:19:12,818 Jangan bunuh mereka. Jangan bunuh mereka.
286 00:19:12,902 00:19:14,445 Mereka rakyat biasa. Mereka rakyat biasa.
287 00:19:14,737 00:19:15,738 Astaga. Astaga.
288 00:19:17,281 00:19:20,242 Aku tak tahu ini akan terjadi. Aku tak tahu ini akan terjadi.
289 00:19:21,786 00:19:22,620 Apa ini? Apa ini?
290 00:19:24,622 00:19:25,831 Sejak kapan kau Eun-sup? Sejak kapan kau Eun-sup?
291 00:19:27,625 00:19:29,126 Mana Pedang Abadi-ku? Mana Pedang Abadi-ku?
292 00:19:30,294 00:19:33,214 Dia menyuruhku untuk diam saja dan makan denganmu. Dia menyuruhku untuk diam saja dan makan denganmu.
293 00:19:34,632 00:19:35,800 Ada apa ini? Ada apa ini?
294 00:19:39,678 00:19:41,013 Mundur. Mundur.
295 00:19:41,389 00:19:42,515 Sembunyi yang jauh. Sembunyi yang jauh.
296 00:19:43,557 00:19:44,642 Yeong akan muncul... Yeong akan muncul...
297 00:19:44,725 00:19:45,684 Semangat! Semangat!
298 00:19:47,812 00:19:48,854 Dia kabur? Dia kabur?
299 00:19:50,106 00:19:52,024 Lihat kerja tim mereka. Lihat kerja tim mereka.
300 00:19:53,025 00:19:54,402 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
301 00:19:54,860 00:19:56,153 Aku datang sendiri. Aku datang sendiri.
302 00:19:57,530 00:19:58,739 Kalian cukup berdelapan? Kalian cukup berdelapan?
303 00:20:02,451 00:20:04,286 Habisi dia hari ini. Habisi dia hari ini.
304 00:20:05,162 00:20:06,455 Ayo balas dendam. Ayo balas dendam.
305 00:20:14,964 00:20:15,923 Beri tahu Tae-eul. Beri tahu Tae-eul.
306 00:20:16,882 00:20:17,800 Astaga! Astaga!
307 00:20:25,891 00:20:26,892 Astaga. Astaga.
308 00:20:38,195 00:20:39,363 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
309 00:20:39,530 00:20:40,781 Terima kasih. Terima kasih.
310 00:20:44,493 00:20:45,453 Astaga. Astaga.
311 00:20:45,536 00:20:46,996 - Ada yang berkelahi? - Astaga. - Ada yang berkelahi? - Astaga.
312 00:20:47,079 00:20:48,247 Bodoh. Bodoh.
313 00:20:52,835 00:20:53,669 Apa? Apa?
314 00:20:54,170 00:20:55,004 Lihat. Lihat.
315 00:20:55,212 00:20:58,424 Lihat orang keren di sana. Itu Eun-sup? Lihat orang keren di sana. Itu Eun-sup?
316 00:21:00,426 00:21:02,720 Berhenti, Semuanya. Berhenti, Semuanya.
317 00:21:02,803 00:21:04,180 Berhenti. Berhenti.
318 00:21:04,263 00:21:08,434 Apa yang kalian lakukan tengah hari begini? Apa yang kalian lakukan tengah hari begini?
319 00:21:08,517 00:21:10,102 Lari! Lari!
320 00:21:13,105 00:21:14,690 Aku bilang berhenti. Aku bilang berhenti.
321 00:21:14,774 00:21:16,108 PARK MUN-SIK BADAN KEPOLISIAN NASIONAL PARK MUN-SIK BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
322 00:21:16,192 00:21:18,068 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
323 00:21:19,028 00:21:20,696 Kau sedang lakukan wajib militer? Kau sedang lakukan wajib militer?
324 00:21:20,780 00:21:21,780 Ya. Ya.
325 00:21:22,907 00:21:23,991 Sini kau. Sini kau.
326 00:21:24,074 00:21:25,367 Akan kutangani. Akan kutangani.
327 00:21:27,244 00:21:30,581 Eun-sup. Kau hebat sekali tadi. Eun-sup. Kau hebat sekali tadi.
328 00:21:30,664 00:21:33,000 Lompat dan terbang. Kau berlatih itu? Lompat dan terbang. Kau berlatih itu?
329 00:21:40,257 00:21:41,425 Aku jadi malu. Aku jadi malu.
330 00:21:42,259 00:21:44,303 Aku tak mau ketahuan. Aku tak mau ketahuan.
331 00:21:44,929 00:21:45,763 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
332 00:21:45,846 00:21:48,182 Mereka memukuli orang-orang yang lewat. Mereka memukuli orang-orang yang lewat.
333 00:21:48,265 00:21:49,350 Jadi, kuhukum sedikit. Jadi, kuhukum sedikit.
334 00:21:50,434 00:21:52,228 Kalian dalam masalah. Kalian dalam masalah.
335 00:21:52,353 00:21:55,147 Aku yang harusnya telepon polisi. Aku yang harusnya telepon polisi.
336 00:21:55,814 00:21:56,816 Aku dipukuli. Aku dipukuli.
337 00:21:57,525 00:22:00,444 Si berengsek ini aneh. Aku lihat dia kabur tadi. Si berengsek ini aneh. Aku lihat dia kabur tadi.
338 00:22:00,528 00:22:01,904 Kau lihat dia kabur, Kau lihat dia kabur,
339 00:22:01,987 00:22:05,282 kau bergerak dengan kelompokmu, dan tertangkap. kau bergerak dengan kelompokmu, dan tertangkap.
340 00:22:05,407 00:22:07,743 Jadi, kau harus ke kantor polisi, Jadi, kau harus ke kantor polisi,
341 00:22:07,826 00:22:09,954 dan menulis laporan. dan menulis laporan.
342 00:22:10,579 00:22:15,209 Tapi siapa dia? Kenapa dari tadi melihat Eun-sup begitu? Tapi siapa dia? Kenapa dari tadi melihat Eun-sup begitu?
343 00:22:18,295 00:22:19,797 Aku harusnya berkenalan, aku... Aku harusnya berkenalan, aku...
344 00:22:19,880 00:22:21,131 Diam kau. Diam kau.
345 00:22:21,298 00:22:23,884 Orang tua sedang berbicara. Jangan dipotong. Orang tua sedang berbicara. Jangan dipotong.
346 00:22:25,970 00:22:27,263 Temanku dari Busan. Temanku dari Busan.
347 00:22:27,721 00:22:30,140 Baru pertama ke Seoul. Si bodoh ini tak bisa apa-apa. Baru pertama ke Seoul. Si bodoh ini tak bisa apa-apa.
348 00:22:30,224 00:22:31,392 Tak bisa makan tanpa aku. Tak bisa makan tanpa aku.
349 00:22:31,475 00:22:32,768 Kalian belum makan? Kalian belum makan?
350 00:22:32,852 00:22:33,978 Cepat makan, Cepat makan,
351 00:22:34,186 00:22:35,938 dan tulis laporan sebelum kau pulang. dan tulis laporan sebelum kau pulang.
352 00:22:36,021 00:22:37,314 Baik, Pak. Baik, Pak.
353 00:22:40,901 00:22:41,986 Ayo jalan. Ayo jalan.
354 00:22:42,945 00:22:45,447 Lihat ke depan yang benar. Percuma punya kaki panjang. Lihat ke depan yang benar. Percuma punya kaki panjang.
355 00:22:46,490 00:22:47,658 Dia sudah gila. Dia sudah gila.
356 00:22:47,741 00:22:49,535 Temanmu juga selamat makan. Temanmu juga selamat makan.
357 00:22:49,910 00:22:53,122 Aku yakin dia bukan yang kabur tadi. Aku yakin dia bukan yang kabur tadi.
358 00:22:53,706 00:22:57,334 Tapi pria tinggi itu katanya datang sendiri, ternyata berlima. Tapi pria tinggi itu katanya datang sendiri, ternyata berlima.
359 00:22:57,418 00:22:59,295 Kau penyanyi rap? Kau penyanyi rap?
360 00:22:59,378 00:23:00,421 Ayo jalan. Ayo jalan.
361 00:23:04,842 00:23:06,760 - Eun-sup. - Bukan. Aku Yeong. - Eun-sup. - Bukan. Aku Yeong.
362 00:23:06,844 00:23:08,679 Bukan. Kau Eun-sup. Bukan. Kau Eun-sup.
363 00:23:09,013 00:23:10,389 Tadi kau dia. Tadi kau dia.
364 00:23:11,307 00:23:12,558 Yeong tidak akan... Yeong tidak akan...
365 00:23:14,435 00:23:15,603 Bodoh? Tak mungkin. Bodoh? Tak mungkin.
366 00:23:16,228 00:23:17,062 Yeong tahu Yeong tahu
367 00:23:17,146 00:23:18,689 kaki panjangku untuk apa. kaki panjangku untuk apa.
368 00:23:19,398 00:23:21,609 Maaf. Aku berimprovisasi saat keadaan darurat. Maaf. Aku berimprovisasi saat keadaan darurat.
369 00:23:21,692 00:23:22,860 Jadi, kau Yeong? Jadi, kau Yeong?
370 00:23:22,943 00:23:23,902 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
371 00:23:23,986 00:23:26,113 Maka kau akan dipenggal mengikuti hukum negara. Maka kau akan dipenggal mengikuti hukum negara.
372 00:23:26,780 00:23:27,781 Mungkin aku Eun-sup. Mungkin aku Eun-sup.
373 00:23:27,865 00:23:30,367 Jika kau dia, kau dipenggal dengan Hukum Orang Asing. Jika kau dia, kau dipenggal dengan Hukum Orang Asing.
374 00:23:34,538 00:23:35,414 Namun, Namun,
375 00:23:36,790 00:23:39,418 aku mau jadi raja yang baik dan bijak. aku mau jadi raja yang baik dan bijak.
376 00:23:40,628 00:23:42,004 Kau dihukum dengan cara lain. Kau dihukum dengan cara lain.
377 00:23:46,383 00:23:47,551 Sini kau. Sini kau.
378 00:23:53,849 00:23:55,017 Ingat. Ingat.
379 00:23:55,934 00:23:57,561 Kalau ini dihapus, kau dipenggal. Kalau ini dihapus, kau dipenggal.
380 00:23:59,396 00:24:01,774 Terima kasih atas kebaikan hati Baginda. Terima kasih atas kebaikan hati Baginda.
381 00:24:03,317 00:24:04,151 Baguslah. Baguslah.
382 00:24:10,366 00:24:11,200 Ini aku. Ini aku.
383 00:24:11,784 00:24:12,868 Kau di mana? Kau di mana?
384 00:24:13,410 00:24:14,703 Ada masalah? Ada masalah?
385 00:24:15,287 00:24:17,081 Kau menyuruhku menelepon jika pergi. Kau menyuruhku menelepon jika pergi.
386 00:24:18,290 00:24:20,167 Aku mau pergi. Jadi, aku hubungi kau. Aku mau pergi. Jadi, aku hubungi kau.
387 00:24:20,250 00:24:22,044 - Kau mau ke mana? - Ke ruang tamu. - Kau mau ke mana? - Ke ruang tamu.
388 00:24:23,879 00:24:26,590 Rumah Eun-sup tak sebesar itu. Rumah Eun-sup tak sebesar itu.
389 00:24:28,467 00:24:29,677 Aku pindah ke hotel. Aku pindah ke hotel.
390 00:24:30,177 00:24:32,179 Liburan adik-adik Eun-sup sudah selesai. Liburan adik-adik Eun-sup sudah selesai.
391 00:24:32,680 00:24:34,807 Sekarang, aku pergi ke depan kulkas. Sekarang, aku pergi ke depan kulkas.
392 00:24:35,432 00:24:36,475 Waktunya minum kopi. Waktunya minum kopi.
393 00:24:36,558 00:24:40,187 Bukan saat seperti ini, tapi saat pindah dari rumah Eun-sup ke hotel Bukan saat seperti ini, tapi saat pindah dari rumah Eun-sup ke hotel
394 00:24:40,437 00:24:41,855 harusnya kau telepon. harusnya kau telepon.
395 00:24:45,067 00:24:45,943 Apa? Apa?
396 00:24:46,360 00:24:47,277 Ada apa? Ada apa?
397 00:24:47,903 00:24:50,280 Halo? Kenapa? Kau terluka? Halo? Kenapa? Kau terluka?
398 00:24:51,115 00:24:52,825 Tidak, hanya kaget. Tidak, hanya kaget.
399 00:24:53,784 00:24:57,079 Kopi yang Yeong pilih rasanya sama dengan yang di Istana. Kopi yang Yeong pilih rasanya sama dengan yang di Istana.
400 00:24:58,122 00:25:00,374 Rasa awalnya enak, dan akhirnya tak pahit. Rasa awalnya enak, dan akhirnya tak pahit.
401 00:25:01,333 00:25:03,127 Republik Korea menjualnya di pasaran? Republik Korea menjualnya di pasaran?
402 00:25:03,210 00:25:04,962 Aku bunuh kau. Aku bunuh kau.
403 00:25:06,130 00:25:09,383 Aku tahu hotel itu, dan aku akan lewat. Aku tahu hotel itu, dan aku akan lewat.
404 00:25:09,675 00:25:11,927 Sepuluh menit lagi turun. Sepuluh menit lagi turun.
405 00:25:15,681 00:25:16,932 Hipotesisku benar. Hipotesisku benar.
406 00:25:17,891 00:25:20,853 Aku harus buat dia marah, maka dia datang kepadaku. Aku harus buat dia marah, maka dia datang kepadaku.
407 00:25:25,399 00:25:26,984 Dia bilang tak akan lama. Dia bilang tak akan lama.
408 00:25:28,026 00:25:29,028 Mungkin 20 menit. Mungkin 20 menit.
409 00:25:29,486 00:25:30,738 Jangan ikuti aku. Jangan ikuti aku.
410 00:26:04,605 00:26:06,023 Delapan menit 40 detik. Delapan menit 40 detik.
411 00:26:07,816 00:26:09,068 Aku langsung turun. Aku langsung turun.
412 00:26:09,318 00:26:12,946 - Karena Yeong mau ikut... - Saat pertama datang ke sini, - Karena Yeong mau ikut... - Saat pertama datang ke sini,
413 00:26:14,239 00:26:15,908 apa kau akan menyukaiku apa kau akan menyukaiku
414 00:26:16,700 00:26:18,202 jika aku tak menolongmu? jika aku tak menolongmu?
415 00:26:22,414 00:26:23,332 Aku akan paham. Aku akan paham.
416 00:26:25,793 00:26:26,710 Pemahaman itu Pemahaman itu
417 00:26:27,669 00:26:28,921 akan membuatku menyukaimu. akan membuatku menyukaimu.
418 00:26:29,421 00:26:31,924 Apa kau akan tetap menyukaiku jika aku menyebalkan? Apa kau akan tetap menyukaiku jika aku menyebalkan?
419 00:26:32,007 00:26:33,133 Kau memang begitu. Kau memang begitu.
420 00:26:36,887 00:26:38,096 Aku tetap akan suka. Aku tetap akan suka.
421 00:26:41,892 00:26:43,060 Kenapa? Kenapa?
422 00:26:43,268 00:26:45,354 Karena pasti ada alasan kau begitu. Karena pasti ada alasan kau begitu.
423 00:26:49,983 00:26:52,444 Setelah waktu berlalu, aku tahu. Setelah waktu berlalu, aku tahu.
424 00:26:53,821 00:26:54,738 Tak ada kebetulan Tak ada kebetulan
425 00:26:55,405 00:26:56,657 dalam sebuah takdir. dalam sebuah takdir.
426 00:26:58,200 00:27:00,410 Walaupun takdir ditentukan dari pilihan kita, Walaupun takdir ditentukan dari pilihan kita,
427 00:27:01,245 00:27:02,579 tapi terkadang tapi terkadang
428 00:27:04,164 00:27:06,416 takdir itu juga memilih kita. takdir itu juga memilih kita.
429 00:27:07,584 00:27:08,585 Kenapa bertanya? Kenapa bertanya?
430 00:27:09,711 00:27:11,672 Kau harus tanyakan semua hal di awal. Kau harus tanyakan semua hal di awal.
431 00:27:11,797 00:27:13,507 Kita melewatkan banyak hal. Kita melewatkan banyak hal.
432 00:27:15,717 00:27:16,969 Aku ada pengintaian. Aku ada pengintaian.
433 00:27:17,678 00:27:18,971 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
434 00:27:19,304 00:27:20,305 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
435 00:27:23,767 00:27:24,601 Tak ada. Tak ada.
436 00:27:25,185 00:27:26,061 Ini hari Ini hari
437 00:27:26,728 00:27:27,813 yang tenang dan damai. yang tenang dan damai.
438 00:27:29,690 00:27:31,733 Langit sangat biru saat ini. Langit sangat biru saat ini.
439 00:27:31,817 00:27:34,403 Mungkin karena kau datang menemuiku Mungkin karena kau datang menemuiku
440 00:27:35,112 00:27:36,530 walaupun jalanan macet. walaupun jalanan macet.
441 00:27:36,655 00:27:38,740 Aku sangat sensitif karena belum makan. Aku sangat sensitif karena belum makan.
442 00:27:39,992 00:27:41,702 Tambah satu dari 17 syarat. Tambah satu dari 17 syarat.
443 00:27:42,286 00:27:44,079 Dilarang merayu sebelum makan. Dilarang merayu sebelum makan.
444 00:27:45,455 00:27:47,166 Syukurlah tak ada apa-apa. Aku pergi. Syukurlah tak ada apa-apa. Aku pergi.
445 00:27:50,127 00:27:51,628 Pada saat ini juga Pada saat ini juga
446 00:27:52,588 00:27:55,090 hal yang seharusnya terjadi sedang terjadi. hal yang seharusnya terjadi sedang terjadi.
447 00:27:56,383 00:27:59,928 Serta ada rasa sedih karena hari biasa seperti ini tak akan selamanya. Serta ada rasa sedih karena hari biasa seperti ini tak akan selamanya.
448 00:28:01,555 00:28:04,725 Aku memilih untuk mencintai Aku memilih untuk mencintai
449 00:28:05,392 00:28:07,019 takdirku yang seperti ini. takdirku yang seperti ini.
450 00:28:07,561 00:28:08,437 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
451 00:28:16,737 00:28:18,405 Jo Yeong ada di dalam, 'kan? Jo Yeong ada di dalam, 'kan?
452 00:28:18,488 00:28:19,489 Tunggu. Tunggu.
453 00:28:23,619 00:28:24,578 Aku masih kaget Aku masih kaget
454 00:28:25,495 00:28:27,039 dengan perkataanmu tadi. dengan perkataanmu tadi.
455 00:28:33,212 00:28:34,254 Yeong keluar. Yeong keluar.
456 00:28:34,421 00:28:36,965 Dia lewat belakangmu barusan. Dia sudah hafal... Dia lewat belakangmu barusan. Dia sudah hafal...
457 00:28:37,049 00:28:37,883 Bukan. Bukan.
458 00:28:38,967 00:28:39,968 Itu tak penting. Itu tak penting.
459 00:28:42,471 00:28:43,347 Jadi, Jadi,
460 00:28:45,515 00:28:46,433 barusan kau... barusan kau...
461 00:28:46,516 00:28:47,643 Dia tak boleh keluar. Dia tak boleh keluar.
462 00:28:48,101 00:28:49,186 Cepat jemput dia. Cepat jemput dia.
463 00:28:51,688 00:28:52,522 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
464 00:28:55,317 00:28:56,151 Aku juga. Aku juga.
465 00:29:17,256 00:29:18,507 Aku tahu kau dengar. Aku tahu kau dengar.
466 00:29:24,638 00:29:25,889 Jangan khawatirkan Yeong. Jangan khawatirkan Yeong.
467 00:29:26,848 00:29:29,643 Dia tak akan ketahuan lagi karena sudah berpengalaman. Dia tak akan ketahuan lagi karena sudah berpengalaman.
468 00:29:38,652 00:29:39,736 Hei, Jo Eun-sup! Hei, Jo Eun-sup!
469 00:29:40,862 00:29:41,863 Bahaya. Bahaya.
470 00:29:42,197 00:29:43,282 Sepertinya wanita. Sepertinya wanita.
471 00:29:51,123 00:29:53,417 Jangan kabur. Kau sudah mau lari! Jangan kabur. Kau sudah mau lari!
472 00:29:56,628 00:29:58,171 Wajah Myeong Seung-a. Wajah Myeong Seung-a.
473 00:29:58,755 00:30:00,340 Siapa dia? Siapa dia?
474 00:30:00,674 00:30:03,593 Bukankah seharusnya kau di kantor polisi? Bukankah seharusnya kau di kantor polisi?
475 00:30:05,971 00:30:07,389 Tapi bajumu... Tapi bajumu...
476 00:30:08,974 00:30:10,475 Kau mau berkencan? Kau mau berkencan?
477 00:30:12,019 00:30:13,437 Maaf. Maaf.
478 00:30:14,479 00:30:15,647 Kau habis melayat? Kau habis melayat?
479 00:30:17,566 00:30:18,525 Rambutmu rapi. Rambutmu rapi.
480 00:30:20,277 00:30:21,945 Aku tak boleh menarik perhatian. Aku tak boleh menarik perhatian.
481 00:30:29,411 00:30:31,330 Kau panggil aku? Kau panggil aku?
482 00:30:32,330 00:30:33,373 Dengan jarimu? Dengan jarimu?
483 00:30:34,458 00:30:35,709 Dia sudah gila. Dia sudah gila.
484 00:30:41,590 00:30:43,216 Kau mati jika ini tak penting. Kau mati jika ini tak penting.
485 00:30:45,510 00:30:46,636 Dia kuat. Dia kuat.
486 00:30:47,429 00:30:48,680 Hanya ada satu cara. Hanya ada satu cara.
487 00:30:57,147 00:30:58,523 Ada yang ingin kutahu. Ada yang ingin kutahu.
488 00:31:03,362 00:31:04,654 Apa aku menyukaimu? Apa aku menyukaimu?
489 00:31:04,863 00:31:06,364 Atau kau yang menyukaiku? Atau kau yang menyukaiku?
490 00:31:07,616 00:31:08,617 Di dunia ini. Di dunia ini.
491 00:31:12,496 00:31:14,247 Pantas kau tak punya pacar. Pantas kau tak punya pacar.
492 00:31:14,664 00:31:15,707 Jangan begitu. Jangan begitu.
493 00:31:16,541 00:31:18,126 Apa itu di wajahmu? Rumput laut? Apa itu di wajahmu? Rumput laut?
494 00:31:18,210 00:31:19,044 Jangan dihapus... Jangan dihapus...
495 00:31:20,003 00:31:22,005 Apa? Bisa bermasalah. Apa? Bisa bermasalah.
496 00:31:22,214 00:31:23,924 Aku sudah buat japchae. Ambil nanti. Aku sudah buat japchae. Ambil nanti.
497 00:31:34,351 00:31:35,769 Jika aku bisa bertarung... Jika aku bisa bertarung...
498 00:31:35,852 00:31:37,979 Aku sebenarnya bisa. Aku sebenarnya bisa.
499 00:31:38,063 00:31:38,897 Satu, dua... Satu, dua...
500 00:31:44,903 00:31:47,823 Kau mengagetkanku. Ada apa denganmu? Kau mengagetkanku. Ada apa denganmu?
501 00:31:47,906 00:31:50,158 Tae-eul bilang kau hanya bisa keluar malam hari... Tae-eul bilang kau hanya bisa keluar malam hari...
502 00:31:50,242 00:31:52,661 Siapa wanita ini? Dia cantik... Siapa wanita ini? Dia cantik...
503 00:31:52,744 00:31:54,830 Jo Yeong. Benar dia. Luar biasa. Jo Yeong. Benar dia. Luar biasa.
504 00:31:54,913 00:31:56,498 - Matanya sangat indah. - Na-ri. - Matanya sangat indah. - Na-ri.
505 00:31:56,581 00:31:58,333 - Naik mobil sport. - Myeong Na-ri. - Naik mobil sport. - Myeong Na-ri.
506 00:31:59,543 00:32:01,086 Kau bertemu Na-ri? Kau bertemu Na-ri?
507 00:32:01,503 00:32:03,547 Kalian bicara apa? Beri tahu aku. Kalian bicara apa? Beri tahu aku.
508 00:32:03,630 00:32:05,215 Katanya mau buat masalah denganmu Katanya mau buat masalah denganmu
509 00:32:06,049 00:32:07,259 dan disuruh ambil japchae. dan disuruh ambil japchae.
510 00:32:09,553 00:32:12,222 Japchae? Masalah? Denganku? Japchae? Masalah? Denganku?
511 00:32:14,015 00:32:15,725 Jelaskan dengan benar. Jelaskan dengan benar.
512 00:32:15,809 00:32:17,519 Sebelum itu, kau bicara apa? Sebelum itu, kau bicara apa?
513 00:32:17,602 00:32:18,854 Kenapa tiba-tiba japchae? Kenapa tiba-tiba japchae?
514 00:32:18,937 00:32:21,064 - Kau suka dia? - Tentu saja! - Kau suka dia? - Tentu saja!
515 00:32:23,483 00:32:26,027 Aku tak bisa pergi sekarang. Aku tak bisa pergi sekarang.
516 00:32:26,528 00:32:28,905 Telepon dan bilang aku akan ke sana lain kali. Telepon dan bilang aku akan ke sana lain kali.
517 00:32:28,989 00:32:30,115 Aku tenangkan diri dulu. Aku tenangkan diri dulu.
518 00:32:31,116 00:32:33,160 Ini japchae pertama kami. Ini japchae pertama kami.
519 00:32:34,161 00:32:35,162 Kau menyedihkan. Kau menyedihkan.
520 00:32:35,412 00:32:37,622 Berapa lama? Sepuluh menit cukup? Berapa lama? Sepuluh menit cukup?
521 00:32:38,999 00:32:40,000 Seratus tahun! Seratus tahun!
522 00:32:40,292 00:32:41,293 Menyebalkan. Menyebalkan.
523 00:32:51,094 00:32:52,053 Kau kembali? Kau kembali?
524 00:32:52,137 00:32:53,472 Ya. Ada yang baru? Ya. Ada yang baru?
525 00:32:55,056 00:32:55,932 Tak ada. Tak ada.
526 00:33:00,979 00:33:01,813 Enak sekali. Enak sekali.
527 00:33:02,397 00:33:04,357 Kau pandai memilih kimchi. Kau pandai memilih kimchi.
528 00:33:08,612 00:33:09,654 Apa itu semua? Apa itu semua?
529 00:33:10,989 00:33:13,617 Detektif Shim bilang itu diperlukan untuk mengintai. Detektif Shim bilang itu diperlukan untuk mengintai.
530 00:33:15,243 00:33:16,578 Kau mau berkemah? Kau mau berkemah?
531 00:33:18,330 00:33:21,374 Ada apa dengan Sin-jae? Ada apa dengan Sin-jae?
532 00:33:21,750 00:33:23,210 Kenapa dia tukar jadwal? Kenapa dia tukar jadwal?
533 00:33:23,376 00:33:24,336 Aku tak tanya. Aku tak tanya.
534 00:33:25,504 00:33:27,088 Jika dia mau bicara, Jika dia mau bicara,
535 00:33:27,172 00:33:29,257 pasti sudah bicara sebelum ditanya. pasti sudah bicara sebelum ditanya.
536 00:33:31,218 00:33:34,137 Bagus. Maka itu aku juga tak tanya. Bagus. Maka itu aku juga tak tanya.
537 00:33:40,602 00:33:41,478 Kenapa? Kenapa?
538 00:33:42,395 00:33:45,315 Kau terpana dengan kepintaranku? Kau terpana dengan kepintaranku?
539 00:33:45,398 00:33:46,441 Bukan itu. Bukan itu.
540 00:33:46,733 00:33:50,153 Barang apa yang kau pakai di bibir dan wajahmu itu? Barang apa yang kau pakai di bibir dan wajahmu itu?
541 00:33:52,948 00:33:54,866 Pepatah lama selalu benar. Pepatah lama selalu benar.
542 00:33:55,992 00:33:58,662 Tak bisa pakai pelembab bibir serbaguna di depan anak-anak. Tak bisa pakai pelembab bibir serbaguna di depan anak-anak.
543 00:33:59,538 00:34:00,413 Buatmu saja. Buatmu saja.
544 00:34:00,497 00:34:01,831 Satu bisa untuk semua. Satu bisa untuk semua.
545 00:34:04,084 00:34:05,001 Terima kasih. Terima kasih.
546 00:34:05,919 00:34:06,753 Astaga. Astaga.
547 00:34:09,631 00:34:11,383 Kau yakin Park Jung-gu tak pulang? Kau yakin Park Jung-gu tak pulang?
548 00:34:11,967 00:34:13,385 Ya. Sudah kupastikan. Ya. Sudah kupastikan.
549 00:34:14,052 00:34:14,928 Baiklah. Baiklah.
550 00:34:15,595 00:34:16,471 Bagus. Bagus.
551 00:34:17,889 00:34:19,933 Tapi, korbannya... Tapi, korbannya...
552 00:34:21,601 00:34:24,938 Dia pasti tak tahu jika akan mati begitu, 'kan? Dia pasti tak tahu jika akan mati begitu, 'kan?
553 00:34:29,109 00:34:29,985 Jangmi. Jangmi.
554 00:34:31,319 00:34:33,530 Kau baru pertama tangani kasus pembunuhan? Kau baru pertama tangani kasus pembunuhan?
555 00:34:34,239 00:34:35,073 Ya. Ya.
556 00:34:35,657 00:34:37,367 Kau tahu banyak polisi bunuh diri? Kau tahu banyak polisi bunuh diri?
557 00:34:37,993 00:34:38,868 Apa? Apa?
558 00:34:38,952 00:34:41,663 Kasus seperti ini akan banyak ke depannya. Kasus seperti ini akan banyak ke depannya.
559 00:34:42,539 00:34:43,456 Ini pekerjaan kita. Ini pekerjaan kita.
560 00:34:44,624 00:34:46,668 Kita harus menyelidiki sekuat tenaga, Kita harus menyelidiki sekuat tenaga,
561 00:34:47,502 00:34:51,798 dan jika kasus selesai, harus melupakannya sekuat tenaga juga. dan jika kasus selesai, harus melupakannya sekuat tenaga juga.
562 00:34:52,674 00:34:54,551 Jika tak begitu, kau bisa cepat berhenti. Jika tak begitu, kau bisa cepat berhenti.
563 00:34:55,969 00:34:56,845 Baik. Baik.
564 00:34:59,431 00:35:01,766 Kita harus apa jika mau kasus selesai? Kita harus apa jika mau kasus selesai?
565 00:35:02,684 00:35:04,269 Harus tangkap pelakunya, 'kan? Harus tangkap pelakunya, 'kan?
566 00:35:05,353 00:35:07,272 - Ya. - Maka, perhatikan yang benar. - Ya. - Maka, perhatikan yang benar.
567 00:35:08,356 00:35:09,482 Baik. Baik.
568 00:35:13,111 00:35:15,030 Itu dia, Park Jung-gu. Itu dia, Park Jung-gu.
569 00:35:15,822 00:35:17,198 Jangmi, ayo turun. Jangmi, ayo turun.
570 00:35:20,243 00:35:21,119 Pak Park Jung-gu? Pak Park Jung-gu?
571 00:35:21,202 00:35:22,120 Sial. Sial.
572 00:35:30,462 00:35:31,755 Astaga. Astaga.
573 00:35:38,470 00:35:40,096 Tae-eul! Sudah aku tangkap. Tae-eul! Sudah aku tangkap.
574 00:35:43,975 00:35:45,727 Sepertinya aku tangkap pelakunya. Sepertinya aku tangkap pelakunya.
575 00:35:46,728 00:35:47,604 Baiklah. Baiklah.
576 00:35:51,358 00:35:54,027 Tapi sepertinya dia tak bernapas. Tapi sepertinya dia tak bernapas.
577 00:35:55,236 00:35:57,781 Tak bisa. Borgolnya hanya satu. Tak bisa. Borgolnya hanya satu.
578 00:36:00,575 00:36:01,785 Pak Park Jung-gu. Pak Park Jung-gu.
579 00:36:02,827 00:36:04,120 Bangunlah. Bangunlah.
580 00:36:04,371 00:36:05,914 Jangmi menangkap Park Jung-gu. Jangmi menangkap Park Jung-gu.
581 00:36:07,123 00:36:09,125 Pak Park Jung-gu! Pak Park Jung-gu!
582 00:36:09,209 00:36:10,877 Aku baru saja sampai rumah. Aku baru saja sampai rumah.
583 00:36:11,628 00:36:13,338 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
584 00:36:13,421 00:36:15,632 Tae-eul, dia tak bernapas... Tae-eul, dia tak bernapas...
585 00:36:15,715 00:36:17,008 Aku harus apa? Aku harus apa?
586 00:36:17,550 00:36:20,470 Sin-jae, jangan pura-pura tak baca. Sin-jae, jangan pura-pura tak baca.
587 00:36:20,845 00:36:21,680 Pak Park Jung-gu! Pak Park Jung-gu!
588 00:36:38,405 00:36:40,240 Restorannya ramai. Restorannya ramai.
589 00:36:42,784 00:36:43,910 Ibu. Ibu.
590 00:36:45,537 00:36:46,830 Apa itu menyenangkan? Apa itu menyenangkan?
591 00:36:51,292 00:36:52,252 Maafkan Ibu. Maafkan Ibu.
592 00:36:53,878 00:36:55,380 Ibu tak akan ulangi lagi. Ibu tak akan ulangi lagi.
593 00:36:57,006 00:36:59,676 Saat Ibu duduk di sini, Ibu rasa semua akan baik-baik saja. Saat Ibu duduk di sini, Ibu rasa semua akan baik-baik saja.
594 00:37:00,510 00:37:03,388 Ibu jadi tak memikirkan hal lain. Ibu jadi tak memikirkan hal lain.
595 00:37:05,932 00:37:09,144 Sekarang Ibu tak bisa judi karena tak ada uang. Sekarang Ibu tak bisa judi karena tak ada uang.
596 00:37:12,480 00:37:14,774 Kau sakit dalam waktu yang lama. Kau sakit dalam waktu yang lama.
597 00:37:16,693 00:37:18,194 Sesudah kau siuman, Sesudah kau siuman,
598 00:37:18,987 00:37:20,822 rasanya Ibu punya segalanya. rasanya Ibu punya segalanya.
599 00:37:21,114 00:37:24,284 Ibu pikir kita akan bahagia, tapi tiba-tiba ayahmu jadi begitu. Ibu pikir kita akan bahagia, tapi tiba-tiba ayahmu jadi begitu.
600 00:37:24,868 00:37:26,870 Ibu jadi tak waras. Ibu jadi tak waras.
601 00:37:29,789 00:37:30,748 Ayah... Ayah...
602 00:37:32,167 00:37:33,460 baik-baik saja? baik-baik saja?
603 00:37:34,419 00:37:35,587 Mungkin. Mungkin.
604 00:37:39,215 00:37:40,550 Ayahmu berkata Ayahmu berkata
605 00:37:41,384 00:37:43,595 kau kirim uang ke tahanan tiap bulan. kau kirim uang ke tahanan tiap bulan.
606 00:37:46,723 00:37:47,557 Apa... Apa...
607 00:37:49,392 00:37:51,144 Ibu bahagia saat aku siuman? Ibu bahagia saat aku siuman?
608 00:37:51,227 00:37:52,979 Tentu saja! Tentu saja!
609 00:37:53,229 00:37:54,772 Kami pikir kau sudah mati. Kami pikir kau sudah mati.
610 00:37:54,898 00:37:57,817 Saat kau koma setahun bagai neraka bagi kami. Saat kau koma setahun bagai neraka bagi kami.
611 00:37:58,568 00:38:02,071 Jika ingat saat itu, Ibu sangat takut. Jika ingat saat itu, Ibu sangat takut.
612 00:38:05,825 00:38:06,826 Aku juga bahagia. Aku juga bahagia.
613 00:38:09,412 00:38:10,497 Aku siuman, Aku siuman,
614 00:38:12,207 00:38:13,625 dan Ibu memelukku. dan Ibu memelukku.
615 00:38:16,377 00:38:18,421 Ada bau harum dari tubuh Ibu. Ada bau harum dari tubuh Ibu.
616 00:38:21,549 00:38:22,759 Itu kali pertama aku tahu Itu kali pertama aku tahu
617 00:38:24,552 00:38:25,762 bahwa bisa ada bau harum bahwa bisa ada bau harum
618 00:38:26,763 00:38:28,264 dari tubuh seseorang. dari tubuh seseorang.
619 00:38:47,116 00:38:47,951 Ibu. Ibu.
620 00:38:50,036 00:38:50,912 Aku... Aku...
621 00:38:53,957 00:38:57,544 sangat senang karena aku anak Ibu. sangat senang karena aku anak Ibu.
622 00:39:07,679 00:39:08,846 Aku tahu Aku tahu
623 00:39:10,306 00:39:11,850 aku bukan anak baik untuk Ibu. aku bukan anak baik untuk Ibu.
624 00:39:15,854 00:39:17,188 Maafkan aku... Maafkan aku...
625 00:39:22,026 00:39:23,278 karena aku melaporkan Ibu. karena aku melaporkan Ibu.
626 00:39:25,572 00:39:26,573 Jadi, Jadi,
627 00:39:29,242 00:39:31,452 tolong jangan begitu lagi. tolong jangan begitu lagi.
628 00:39:32,745 00:39:34,455 Maafkan Ibu. Maafkan Ibu.
629 00:39:37,208 00:39:40,128 Harusnya Ibu tak berjudi walaupun keadaan sulit. Harusnya Ibu tak berjudi walaupun keadaan sulit.
630 00:39:44,007 00:39:45,508 Maafkan Ibu, Nak. Maafkan Ibu, Nak.
631 00:39:48,928 00:39:49,762 Ibu Ibu
632 00:39:52,098 00:39:53,558 payah dan menyedihkan, payah dan menyedihkan,
633 00:39:53,641 00:39:55,518 Ibu bahkan merasa bersalah bicara begini. Ibu bahkan merasa bersalah bicara begini.
634 00:39:59,898 00:40:00,982 Tapi Kang Sin-jae, Tapi Kang Sin-jae,
635 00:40:02,150 00:40:03,026 kau kau
636 00:40:04,569 00:40:06,988 adalah keajaiban bagi Ibu. adalah keajaiban bagi Ibu.
637 00:40:22,545 00:40:23,421 Selamat makan. Selamat makan.
638 00:42:01,352 00:42:02,687 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
639 00:42:02,770 00:42:04,063 Bukan aku. Bukan aku.
640 00:42:04,147 00:42:05,815 Kenapa aku harus bunuh dia? Kenapa aku harus bunuh dia?
641 00:42:06,399 00:42:08,359 Saat aku ke sana, dia sudah mati, Saat aku ke sana, dia sudah mati,
642 00:42:08,568 00:42:11,779 dan darah itu tertempel saat aku pastikan dia hidup atau mati. dan darah itu tertempel saat aku pastikan dia hidup atau mati.
643 00:42:11,863 00:42:13,072 Begitu. Begitu.
644 00:42:13,156 00:42:16,117 Aku berniat untuk mandi di rumah teman dan melapor. Aku berniat untuk mandi di rumah teman dan melapor.
645 00:42:16,200 00:42:18,036 - Tapi kau tak lapor. - Benar. - Tapi kau tak lapor. - Benar.
646 00:42:18,119 00:42:19,787 Kalian tak pernah dalam situasi itu. Kalian tak pernah dalam situasi itu.
647 00:42:20,413 00:42:22,457 Aku tak bisa memikirkan apa-apa. Aku tak bisa memikirkan apa-apa.
648 00:42:22,540 00:42:25,251 Dilihat dari pesan, kau pinjam lima juta won kepada korban. Dilihat dari pesan, kau pinjam lima juta won kepada korban.
649 00:42:26,919 00:42:29,672 Kau bunuh dia agar tak perlu bayar? Kau bunuh dia agar tak perlu bayar?
650 00:42:29,756 00:42:31,507 Ini gila. Ini gila.
651 00:42:32,633 00:42:35,636 Aku telepon dia karena pesan itu, tapi dia tak jawab. Aku telepon dia karena pesan itu, tapi dia tak jawab.
652 00:42:35,720 00:42:36,888 Jadi, aku ke rumahnya. Jadi, aku ke rumahnya.
653 00:42:36,971 00:42:39,348 Eun-mi tak punya uang sebanyak itu untuk pinjami aku. Eun-mi tak punya uang sebanyak itu untuk pinjami aku.
654 00:42:39,557 00:42:41,559 Dia bahkan tak bisa bayar cicilan. Dia bahkan tak bisa bayar cicilan.
655 00:42:43,519 00:42:45,396 Yang benar saja. Yang benar saja.
656 00:42:48,399 00:42:51,319 Jang Yeon-ji kini tersangka utama kita. Mari periksa dia. Jang Yeon-ji kini tersangka utama kita. Mari periksa dia.
657 00:42:51,527 00:42:54,072 Meski menangkapnya, kita hanya bisa tahan dia 48 jam. Meski menangkapnya, kita hanya bisa tahan dia 48 jam.
658 00:42:54,655 00:42:56,282 Kita tak punya bukti kuat. Kita tak punya bukti kuat.
659 00:42:56,365 00:42:57,825 Memang kita punya bukti? Memang kita punya bukti?
660 00:42:57,909 00:42:58,826 Akan ada bukti. Akan ada bukti.
661 00:43:00,036 00:43:01,996 Aku baca naskah yang Jang Yeon-ji baca. Aku baca naskah yang Jang Yeon-ji baca.
662 00:43:02,080 00:43:04,248 Cara membunuhnya sama dengan yang ada di naskah. Cara membunuhnya sama dengan yang ada di naskah.
663 00:43:05,166 00:43:07,126 Baju berbekas darahnya di bakar di atap. Baju berbekas darahnya di bakar di atap.
664 00:43:07,794 00:43:08,753 Judulnya bagus. Judulnya bagus.
665 00:43:09,462 00:43:10,421 "Keinginan Magma". "Keinginan Magma".
666 00:43:10,505 00:43:13,966 Sepertinya seru. Judulnya saja sudah buat penasaran. Sepertinya seru. Judulnya saja sudah buat penasaran.
667 00:43:14,342 00:43:16,427 Ponsel siapa itu? Ponsel siapa itu?
668 00:43:17,512 00:43:18,554 Ya. Ya.
669 00:43:26,562 00:43:27,396 Ini Jang Yeon-ji. Ini Jang Yeon-ji.
670 00:43:28,397 00:43:29,482 Jawab. Cepat. Jawab. Cepat.
671 00:43:32,777 00:43:34,403 Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul. Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul.
672 00:43:41,077 00:43:42,036 Jang Yeon-ji Jang Yeon-ji
673 00:43:42,662 00:43:43,663 mau menyerahkan diri. mau menyerahkan diri.
674 00:43:44,288 00:43:45,373 Astaga. Astaga.
675 00:43:50,586 00:43:53,089 Pemeriksaan selesai. Silakan masuk. Pemeriksaan selesai. Silakan masuk.
676 00:43:54,340 00:43:56,300 Akhirnya, aku bisa makan ini. Akhirnya, aku bisa makan ini.
677 00:44:06,060 00:44:07,103 Siap memesan? Siap memesan?
678 00:44:07,895 00:44:09,856 Min-hui, bersihkan Meja Tiga. Min-hui, bersihkan Meja Tiga.
679 00:44:11,858 00:44:13,109 Isi botol kosong lalu... Isi botol kosong lalu...
680 00:44:13,651 00:44:14,777 Bagin... Bagin...
681 00:44:27,206 00:44:28,541 Aku Aku
682 00:44:29,584 00:44:31,711 tak bisa makan ini lagi. tak bisa makan ini lagi.
683 00:44:33,129 00:44:34,005 Yeong. Yeong.
684 00:44:34,922 00:44:36,549 Kita harus pergi dari sini. Kita harus pergi dari sini.
685 00:44:37,466 00:44:38,593 Ada apa sebenarnya? Ada apa sebenarnya?
686 00:44:39,427 00:44:43,639 Pemilik toko itu mengenali aku dan kau. Pemilik toko itu mengenali aku dan kau.
687 00:44:45,057 00:44:47,268 Bagaimana orang di dunia ini bisa... Bagaimana orang di dunia ini bisa...
688 00:44:47,351 00:44:49,061 Artinya dia bukan orang dunia ini. Artinya dia bukan orang dunia ini.
689 00:44:50,313 00:44:52,815 Jika dia kabur, artinya dia kenal kita. Jika dia kabur, artinya dia kenal kita.
690 00:44:52,899 00:44:54,233 Jika memang begitu, Jika memang begitu,
691 00:44:55,943 00:44:57,403 kau harus tangkap dia. kau harus tangkap dia.
692 00:44:57,486 00:44:58,529 Bagaimanapun. Bagaimanapun.
693 00:44:59,739 00:45:01,032 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
694 00:45:02,658 00:45:03,743 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
695 00:45:11,542 00:45:13,544 Lima orang yang akan membantuku Lima orang yang akan membantuku
696 00:45:14,879 00:45:16,214 dalam keadaan apa pun. dalam keadaan apa pun.
697 00:46:14,105 00:46:17,274 MONARKI KONSTITUSIONAL DAN KELUARGA KERAJAAN MONARKI KONSTITUSIONAL DAN KELUARGA KERAJAAN
698 00:46:22,113 00:46:23,656 PANGERAN GEUM LEE LIM PANGERAN GEUM LEE LIM
699 00:46:23,739 00:46:25,741 Payungku pernah tertinggal. Payungku pernah tertinggal.
700 00:46:26,450 00:46:27,535 Apa masih ada? Apa masih ada?
701 00:46:34,375 00:46:35,376 Ini bajumu, 'kan? Ini bajumu, 'kan?
702 00:46:35,835 00:46:38,129 Ada bekas darah Ha Eun-mi di sini. Ada bekas darah Ha Eun-mi di sini.
703 00:46:38,629 00:46:41,215 Lalu ada sidik jarimu di tong sampah. Lalu ada sidik jarimu di tong sampah.
704 00:46:42,591 00:46:44,093 Kenapa kau bunuh dia? Kenapa kau bunuh dia?
705 00:46:45,678 00:46:47,138 Karena aku benci dia. Karena aku benci dia.
706 00:46:49,015 00:46:50,891 Kenapa kau kirim pesan ke Park Jung-gu? Kenapa kau kirim pesan ke Park Jung-gu?
707 00:46:52,560 00:46:54,061 Aku juga benci dia. Aku juga benci dia.
708 00:46:56,564 00:46:58,232 Kau sudah menyerahkan diri, Kau sudah menyerahkan diri,
709 00:46:58,774 00:47:01,402 dan kau ditangkap karena membunuh Ha Eun-mi. dan kau ditangkap karena membunuh Ha Eun-mi.
710 00:47:08,617 00:47:11,537 Sejak awal, aku sudah curiga. Sejak awal, aku sudah curiga.
711 00:47:12,538 00:47:14,957 Wanita mengerikan. Bagaimana bisa dia bunuh temannya? Wanita mengerikan. Bagaimana bisa dia bunuh temannya?
712 00:47:18,961 00:47:20,588 Aku tahu kau kehilangan pacarmu. Aku tahu kau kehilangan pacarmu.
713 00:47:20,671 00:47:22,798 Aku turut berduka, tapi dengarkan perkataanku. Aku turut berduka, tapi dengarkan perkataanku.
714 00:47:23,674 00:47:25,509 Jangan sampai ini terjadi lagi, Jangan sampai ini terjadi lagi,
715 00:47:25,593 00:47:27,219 tapi jika terjadi, kau harus lapor. tapi jika terjadi, kau harus lapor.
716 00:47:29,096 00:47:30,222 Aku tak mencintainya. Aku tak mencintainya.
717 00:47:31,974 00:47:33,350 Hanya memainkannya. Hanya memainkannya.
718 00:47:34,769 00:47:36,812 Yeon-ji memang calon aktris, Yeon-ji memang calon aktris,
719 00:47:37,313 00:47:38,689 tapi dia pakai dua ponsel. tapi dia pakai dua ponsel.
720 00:47:38,773 00:47:40,483 Dia pasti bekerja di bar. Dia pasti bekerja di bar.
721 00:47:41,233 00:47:42,109 Kau Kau
722 00:47:42,985 00:47:43,903 bilang apa barusan? bilang apa barusan?
723 00:47:43,986 00:47:46,030 Dia bawa dua ponsel... Dia bawa dua ponsel...
724 00:47:46,614 00:47:48,991 Jang Yeon-ji punya dua ponsel? Jang Yeon-ji punya dua ponsel?
725 00:47:50,451 00:47:52,328 Apa salah satunya ponsel 2G? Apa salah satunya ponsel 2G?
726 00:47:52,745 00:47:53,746 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
727 00:47:54,038 00:47:56,415 Anak yang mati itu bilang begitu. Anak yang mati itu bilang begitu.
728 00:47:58,084 00:48:00,127 Harusnya dia mati beberapa hari kemudian. Harusnya dia mati beberapa hari kemudian.
729 00:48:01,378 00:48:03,547 Tadinya aku sudah mau putuskan dia. Tadinya aku sudah mau putuskan dia.
730 00:48:08,094 00:48:09,095 Sial. Sial.
731 00:48:09,804 00:48:11,222 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
732 00:48:11,722 00:48:12,681 Kau gila? Kau gila?
733 00:48:13,224 00:48:15,226 Polisi pukul warga di depan kantor polisi? Polisi pukul warga di depan kantor polisi?
734 00:48:17,269 00:48:18,104 Dengar. Dengar.
735 00:48:18,854 00:48:20,564 Bicara yang sopan tentang mendiang Bicara yang sopan tentang mendiang
736 00:48:21,065 00:48:22,566 dan pergi sebelum aku pukuli. dan pergi sebelum aku pukuli.
737 00:48:24,527 00:48:26,529 Karena aku juga harus lupakan kasus ini. Karena aku juga harus lupakan kasus ini.
738 00:48:49,510 00:48:50,386 Ada. Ada.
739 00:48:51,470 00:48:54,640 Jika ada pengisi baterai, pasti ada ponselnya. Jika ada pengisi baterai, pasti ada ponselnya.
740 00:48:58,686 00:49:00,062 Pas sekali. Pas sekali.
741 00:49:00,479 00:49:01,397 Untuk Tae-eul. Untuk Tae-eul.
742 00:49:02,731 00:49:05,693 Dia minta profil ini. Katanya rahasia. Dia minta profil ini. Katanya rahasia.
743 00:49:05,901 00:49:08,279 Katakan saja data tambahan Lee Ji-hun, delapan tahun. Katakan saja data tambahan Lee Ji-hun, delapan tahun.
744 00:49:11,031 00:49:13,242 HASIL AUTOPSI NAMA: LEE JI-HUN HASIL AUTOPSI NAMA: LEE JI-HUN
745 00:49:14,160 00:49:15,995 Tae-eul cari anak yang sudah meninggal Tae-eul cari anak yang sudah meninggal
746 00:49:16,745 00:49:17,955 25 tahun lalu? 25 tahun lalu?
747 00:49:18,080 00:49:19,165 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
748 00:49:20,207 00:49:21,417 Mungkin benar rahasia. Mungkin benar rahasia.
749 00:49:22,084 00:49:22,918 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
750 00:49:23,002 00:49:24,044 Aku tahu. Aku tahu.
751 00:49:24,962 00:49:27,298 Pasti fiksi ilmiah itu lagi. Aku pergi. Pasti fiksi ilmiah itu lagi. Aku pergi.
752 00:49:27,381 00:49:28,257 Baiklah. Baiklah.
753 00:49:30,342 00:49:31,719 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
754 00:49:33,888 00:49:36,140 BUDAEJJIGAE BUDAEJJIGAE
755 00:49:50,279 00:49:51,405 Ternyata benar. Ternyata benar.
756 00:49:52,281 00:49:54,867 Kau tahu aku, dan mengenali Baginda. Kau tahu aku, dan mengenali Baginda.
757 00:50:03,417 00:50:04,877 Lebih baik kau diam Lebih baik kau diam
758 00:50:05,502 00:50:07,213 jika kau tak mau mati. jika kau tak mau mati.
759 00:50:11,091 00:50:13,719 GEDUNG DISEWAKAN GEDUNG DISEWAKAN
760 00:50:30,569 00:50:31,904 Siapa kau? Siapa kau?
761 00:50:34,156 00:50:36,325 Aku mau tahu bagaimana rakyat Kerajaan Corea Aku mau tahu bagaimana rakyat Kerajaan Corea
762 00:50:36,825 00:50:38,285 bisa ada di sini. bisa ada di sini.
763 00:50:38,953 00:50:41,705 Kau juga ada di sini, Baginda. Kau juga ada di sini, Baginda.
764 00:50:45,167 00:50:47,336 Sepertinya kau tak peduli dengan nyawamu. Sepertinya kau tak peduli dengan nyawamu.
765 00:50:48,504 00:50:50,089 Kau pasti sudah dilatih Kau pasti sudah dilatih
766 00:50:50,798 00:50:52,508 sebagai pengikut Lee Lim. sebagai pengikut Lee Lim.
767 00:50:54,468 00:50:55,678 Di mana Lee Lim sekarang? Di mana Lee Lim sekarang?
768 00:51:03,310 00:51:05,187 Kau sangat mirip ayahmu. Kau sangat mirip ayahmu.
769 00:51:07,106 00:51:10,442 Akankah hidupmu juga berakhir dengan cara yang sama? Akankah hidupmu juga berakhir dengan cara yang sama?
770 00:51:13,946 00:51:16,574 Kau pasti salah satu yang berdiri di atas darah ayahku. Kau pasti salah satu yang berdiri di atas darah ayahku.
771 00:51:27,126 00:51:29,962 Kau bunuh ayahku, dan datang ke sini. Kau bunuh ayahku, dan datang ke sini.
772 00:51:30,129 00:51:32,214 Itu keseimbangan. Itu keseimbangan.
773 00:51:32,548 00:51:34,258 Adil dan pantas. Adil dan pantas.
774 00:51:35,426 00:51:39,430 Kau lahir dengan segalanya. Jangan merengek Kau lahir dengan segalanya. Jangan merengek
775 00:51:39,513 00:51:41,974 hanya karena tak punya ayah. hanya karena tak punya ayah.
776 00:51:42,725 00:51:43,684 Yeong. Yeong.
777 00:51:51,650 00:51:53,652 Hanya Tuhan yang membuat "keseimbangan". Hanya Tuhan yang membuat "keseimbangan".
778 00:51:55,529 00:51:56,697 Yang kalian lakukan Yang kalian lakukan
779 00:51:58,490 00:51:59,575 adalah pembunuhan. adalah pembunuhan.
780 00:52:00,868 00:52:01,910 Ingat itu. Ingat itu.
781 00:52:02,953 00:52:04,830 Bawa dia ke Kerajaan Corea. Bawa dia ke Kerajaan Corea.
782 00:52:05,080 00:52:06,373 Bunuh aku. Bunuh aku.
783 00:52:07,499 00:52:10,502 Bunuh saja aku! Bunuh saja aku!
784 00:52:17,301 00:52:19,511 Tak ada satu pun nomor di sini. Tak ada satu pun nomor di sini.
785 00:52:20,512 00:52:21,889 Artinya fungsi ponsel ini Artinya fungsi ponsel ini
786 00:52:23,349 00:52:25,225 hanya untuk terima telepon. hanya untuk terima telepon.
787 00:52:26,810 00:52:29,480 Pasti akan ada satu yang masuk. Pasti akan ada satu yang masuk.
788 00:52:32,816 00:52:34,360 Bunuh dirimu sendiri. Bunuh dirimu sendiri.
789 00:52:36,570 00:52:37,988 Ini perintah bunuh diri. Ini perintah bunuh diri.
790 00:52:41,033 00:52:42,576 Tahanan 1834, kunjungan. Tahanan 1834, kunjungan.
791 00:52:51,293 00:52:52,169 Kenapa ini? Kenapa ini?
792 00:52:52,252 00:52:53,587 Ikuti saja. Ikuti saja.
793 00:53:35,129 00:53:36,296 Kenapa menyerahkan diri? Kenapa menyerahkan diri?
794 00:53:36,380 00:53:38,048 Dengan begitu, kau datang. Dengan begitu, kau datang.
795 00:53:38,549 00:53:40,050 Aku tak punya cara lain. Aku tak punya cara lain.
796 00:53:41,009 00:53:43,220 Kau menghindar, dan aku tak ada tempat sembunyi. Kau menghindar, dan aku tak ada tempat sembunyi.
797 00:53:43,637 00:53:44,471 Tak ada cara lain. Tak ada cara lain.
798 00:53:45,055 00:53:45,931 Ponselmu di mana? Ponselmu di mana?
799 00:53:48,142 00:53:49,643 Ini semua sudah berakhir. Ini semua sudah berakhir.
800 00:53:50,102 00:53:51,395 Kembalikan ponselnya. Kembalikan ponselnya.
801 00:53:51,562 00:53:54,356 Sudah kusembunyikan. Itu satu-satunya harapanku. Sudah kusembunyikan. Itu satu-satunya harapanku.
802 00:53:56,400 00:53:57,526 Kapan kau bebaskan aku? Kapan kau bebaskan aku?
803 00:53:58,110 00:53:59,111 Disembunyikan di mana? Disembunyikan di mana?
804 00:54:00,195 00:54:01,405 Itu rahasia. Itu rahasia.
805 00:54:02,322 00:54:03,782 Kapan aku bisa ke dunia sana? Kapan aku bisa ke dunia sana?
806 00:54:03,866 00:54:07,619 Harusnya kau tak membunuh jika mau ke dunia sana. Harusnya kau tak membunuh jika mau ke dunia sana.
807 00:54:08,203 00:54:09,788 Tak ada cara lain. Tak ada cara lain.
808 00:54:11,290 00:54:12,124 Eun-mi Eun-mi
809 00:54:12,708 00:54:14,001 sudah dengar isi ponsel itu. sudah dengar isi ponsel itu.
810 00:54:16,170 00:54:19,131 Bebaskan aku sebelum ponselnya kuberikan ke polisi. Bebaskan aku sebelum ponselnya kuberikan ke polisi.
811 00:54:19,798 00:54:20,799 Bisa, 'kan? Bisa, 'kan?
812 00:54:25,679 00:54:26,764 Apa kau Apa kau
813 00:54:28,724 00:54:31,143 pernah dengar mati listrik di penjara? pernah dengar mati listrik di penjara?
814 00:54:32,603 00:54:33,520 Apa Apa
815 00:54:34,396 00:54:35,355 maksudmu? maksudmu?
816 00:54:38,400 00:54:39,860 Ini bukan mati listrik? Ini bukan mati listrik?
817 00:54:48,702 00:54:50,954 Bisa kunyalakan dan kumatikan sesuai kebutuhan. Bisa kunyalakan dan kumatikan sesuai kebutuhan.
818 00:54:52,080 00:54:53,123 Untuk apa pun. Untuk apa pun.
819 00:54:54,833 00:54:55,876 Klik. Klik.
820 00:54:59,421 00:55:00,506 Coba ingat lagi Coba ingat lagi
821 00:55:02,049 00:55:03,717 letak ponsel 2G itu. letak ponsel 2G itu.
822 00:55:05,052 00:55:06,595 Hubungi aku jika ingat. Hubungi aku jika ingat.
823 00:55:28,534 00:55:30,619 Untuk sementara, gedungmu aku sewa. Untuk sementara, gedungmu aku sewa.
824 00:55:31,036 00:55:32,037 Terima kasih. Terima kasih.
825 00:55:33,080 00:55:35,374 Katakan saja jika kurang. Jika lebih, Katakan saja jika kurang. Jika lebih,
826 00:55:36,375 00:55:37,626 boleh aku minta ini? boleh aku minta ini?
827 00:55:37,876 00:55:39,044 Astaga. Astaga.
828 00:55:40,838 00:55:43,006 Akan kuberikan dua gelas untukmu. Akan kuberikan dua gelas untukmu.
829 00:55:43,674 00:55:45,175 Kau tahu tren real estat. Kau tahu tren real estat.
830 00:55:48,303 00:55:49,429 Kau memang butuh dua. Kau memang butuh dua.
831 00:55:50,097 00:55:51,181 Tae-eul datang. Tae-eul datang.
832 00:56:03,235 00:56:04,278 Pengintaiannya lancar? Pengintaiannya lancar?
833 00:56:05,487 00:56:07,114 Kudengar pelakunya sudah ditangkap. Kudengar pelakunya sudah ditangkap.
834 00:56:08,907 00:56:09,741 Mustahil. Mustahil.
835 00:56:10,158 00:56:11,577 Jo Yeong ikuti aku lagi? Jo Yeong ikuti aku lagi?
836 00:56:14,371 00:56:16,081 Ya, hanya sebentar. Ya, hanya sebentar.
837 00:56:17,249 00:56:18,959 Sekarang tak bisa lagi. Dia sibuk. Sekarang tak bisa lagi. Dia sibuk.
838 00:56:19,459 00:56:21,461 Jadi, kau harus selalu bersama temanmu. Jadi, kau harus selalu bersama temanmu.
839 00:56:22,045 00:56:23,130 Aku sudah pikirkan itu. Aku sudah pikirkan itu.
840 00:56:24,172 00:56:26,425 Kau pikir aku begini karena Jo Yeong? Kau pikir aku begini karena Jo Yeong?
841 00:56:26,842 00:56:27,718 Memang bukan? Memang bukan?
842 00:56:28,302 00:56:31,221 Seharusnya kau datang sendiri, bukan kirim orang. Seharusnya kau datang sendiri, bukan kirim orang.
843 00:56:34,266 00:56:35,601 Aku juga mau begitu, Aku juga mau begitu,
844 00:56:36,351 00:56:37,394 tapi tak bisa sembunyi. tapi tak bisa sembunyi.
845 00:56:38,103 00:56:39,396 Aku terlalu bersinar. Aku terlalu bersinar.
846 00:56:40,105 00:56:43,233 Di mana pun aku, tempat itu jadi terang. Di sini juga begitu. Di mana pun aku, tempat itu jadi terang. Di sini juga begitu.
847 00:56:43,609 00:56:46,403 Na-ri! Apa masih lama? Beri aku yang dingin. Na-ri! Apa masih lama? Beri aku yang dingin.
848 00:56:46,486 00:56:47,904 Ini minumanmu. Ini minumanmu.
849 00:56:50,032 00:56:52,159 Jangan diaduk, langsung minum. Jangan diaduk, langsung minum.
850 00:56:52,242 00:56:54,661 Rasakan manisnya, baru diaduk. Rasakan manisnya, baru diaduk.
851 00:56:56,288 00:56:59,541 Walaupun mungkin di sini sudah terlalu manis. Walaupun mungkin di sini sudah terlalu manis.
852 00:57:02,252 00:57:03,503 Nanti bawa pulang japchae. Nanti bawa pulang japchae.
853 00:57:05,505 00:57:08,216 Kenapa Jo Eun-sup tak datang ambil japchae? Kenapa Jo Eun-sup tak datang ambil japchae?
854 00:57:10,218 00:57:12,095 Aku tahu sebuah hal penting. Aku tahu sebuah hal penting.
855 00:57:13,221 00:57:15,182 Sepertinya dia suka Eun-sup. Sepertinya dia suka Eun-sup.
856 00:57:17,184 00:57:18,185 Salah. Salah.
857 00:57:18,685 00:57:20,938 Eun-sup yang suka dia. Eun-sup yang suka dia.
858 00:57:21,980 00:57:22,856 Tak mungkin. Tak mungkin.
859 00:57:22,940 00:57:26,151 Bagaimana bisa aku kerja sama dengan orang sepertimu? Bagaimana bisa aku kerja sama dengan orang sepertimu?
860 00:57:32,074 00:57:33,575 Aku sudah selidiki. Aku sudah selidiki.
861 00:57:34,368 00:57:35,702 Namanya Lee Seong-jae. Namanya Lee Seong-jae.
862 00:57:36,536 00:57:39,206 Dia meninggal di panti jompo tahun 1995. Dia meninggal di panti jompo tahun 1995.
863 00:57:40,415 00:57:43,627 Dia terakhir terlihat di sana, tapi tak ada catatannya. Dia terakhir terlihat di sana, tapi tak ada catatannya.
864 00:57:44,836 00:57:46,964 Alasan kematiannya, kematian alami. Alasan kematiannya, kematian alami.
865 00:57:47,047 00:57:48,423 Catatan medis polio bawaan? Catatan medis polio bawaan?
866 00:57:49,091 00:57:50,092 Ada juga. Ada juga.
867 00:57:50,801 00:57:51,885 Keluarganya? Keluarganya?
868 00:57:57,432 00:57:58,433 Apa aku ada Apa aku ada
869 00:57:59,601 00:58:00,477 di dunia ini? di dunia ini?
870 00:58:08,026 00:58:09,111 Tidak lagi. Tidak lagi.
871 00:58:09,861 00:58:11,363 Meninggal di usia delapan tahun. Meninggal di usia delapan tahun.
872 00:58:13,990 00:58:15,617 Jadi, dia membunuh dirinya, Jadi, dia membunuh dirinya,
873 00:58:17,327 00:58:18,412 lalu membunuhku. lalu membunuhku.
874 00:58:21,039 00:58:22,040 Apa ada keluarga lain? Apa ada keluarga lain?
875 00:58:22,582 00:58:25,460 Adiknya, atau istri adiknya. Adiknya, atau istri adiknya.
876 00:58:26,628 00:58:28,255 Adiknya sudah meninggal, Adiknya sudah meninggal,
877 00:58:28,922 00:58:30,298 dan istri adiknya... dan istri adiknya...
878 00:58:32,092 00:58:33,093 masih hidup. masih hidup.
879 00:58:42,936 00:58:43,770 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
880 00:58:44,896 00:58:47,232 Jika Lee Lim dan orang ini punya keluarga yang sama, Jika Lee Lim dan orang ini punya keluarga yang sama,
881 00:58:48,400 00:58:49,401 artinya artinya
882 00:58:50,777 00:58:52,487 istri adiknya berwajah ibuku. istri adiknya berwajah ibuku.
883 00:58:54,531 00:58:57,117 Namanya Song Jeong-hye. Namanya Song Jeong-hye.
884 00:59:01,872 00:59:03,165 Kau punya waktu besok siang? Kau punya waktu besok siang?
885 00:59:03,832 00:59:05,959 Aku mau pergi ke alamat Song Jeong-hye. Aku mau pergi ke alamat Song Jeong-hye.
886 00:59:06,668 00:59:07,753 Kau harus ikut. Kau harus ikut.
887 00:59:09,796 00:59:10,797 Baiklah. Baiklah.
888 00:59:19,139 00:59:20,098 Ternyata benar. Ternyata benar.
889 00:59:20,849 00:59:21,767 Apa? Apa?
890 00:59:22,476 00:59:24,352 Tempat ini jadi terang. Tempat ini jadi terang.
891 00:59:49,878 00:59:50,921 Ayah... Ayah...
892 00:59:51,004 00:59:52,756 Raja Lee Gon yang sudah dilantik Raja Lee Gon yang sudah dilantik
893 00:59:52,839 00:59:55,467 memulai tugas pertamanya dengan melakukan memulai tugas pertamanya dengan melakukan
894 00:59:55,550 00:59:57,344 upacara adat berduka selama 26 hari. upacara adat berduka selama 26 hari.
895 01:00:56,570 01:00:58,655 Pria itu datang melihat Ji-hun. Pria itu datang melihat Ji-hun.
896 01:01:01,158 01:01:02,868 Sepertinya mulai ketahuan. Sepertinya mulai ketahuan.
897 01:01:10,834 01:01:12,377 Apa dia teman Ji-hun? Apa dia teman Ji-hun?
898 01:01:13,461 01:01:15,505 Sepertinya umurnya sama. Sepertinya umurnya sama.
899 01:01:19,426 01:01:20,385 Lapor saja. Lapor saja.
900 01:01:21,303 01:01:22,345 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
901 01:01:26,600 01:01:27,976 Aku tak akan mati. Aku tak akan mati.
902 01:01:32,063 01:01:32,939 Tak bisa mati. Tak bisa mati.
903 01:01:34,816 01:01:36,735 Mati pun kalian akan hidupkan aku lagi. Mati pun kalian akan hidupkan aku lagi.
904 01:02:01,092 01:02:04,220 Ayo pulang Ayo pulang
905 01:02:04,387 01:02:07,182 Aku ingin pulang Aku ingin pulang
906 01:02:13,313 01:02:15,732 Kenapa ini ada di dalam sini? Kenapa ini ada di dalam sini?
907 01:02:16,900 01:02:18,944 Tadinya aku hanya mau coba pakai jasnya. Tadinya aku hanya mau coba pakai jasnya.
908 01:02:23,865 01:02:27,077 Astaga, tampan sekali. Astaga, tampan sekali.
909 01:02:29,120 01:02:32,332 Dia pasang fotonya dan atasannya menjadi latar belakang layar. Dia pasang fotonya dan atasannya menjadi latar belakang layar.
910 01:02:32,415 01:02:35,669 Dia sudah gila. Pasti ada yang salah dengannya. Dia sudah gila. Pasti ada yang salah dengannya.
911 01:02:35,752 01:02:36,753 Siapa? Siapa?
912 01:02:37,545 01:02:39,422 Aku kaget. Aku kaget.
913 01:02:39,506 01:02:40,757 Hai, Sin-jae. Hai, Sin-jae.
914 01:02:40,924 01:02:43,635 - Kau mau pulang? - Ya, sudah pukul 18.00. - Kau mau pulang? - Ya, sudah pukul 18.00.
915 01:02:43,718 01:02:45,095 Hari ini, pulang tepat waktu. Hari ini, pulang tepat waktu.
916 01:02:45,178 01:02:46,638 Besok pulang selamanya. Besok pulang selamanya.
917 01:02:47,013 01:02:48,515 - Wamilmu selesai besok? - Ya. - Wamilmu selesai besok? - Ya.
918 01:02:48,598 01:02:50,475 Selamat. Berikan aku ponselmu. Selamat. Berikan aku ponselmu.
919 01:02:55,063 01:02:56,022 Ponsel? Ponsel?
920 01:02:57,148 01:02:59,359 Kenapa? Aku beli baru. Kenapa? Aku beli baru.
921 01:02:59,442 01:03:00,944 Aku lihat sesuatu aneh. Aku lihat sesuatu aneh.
922 01:03:02,320 01:03:03,363 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
923 01:03:03,446 01:03:04,948 Itu... Itu...
924 01:03:05,282 01:03:07,659 Raja Arthur kembali lagi dan... Raja Arthur kembali lagi dan...
925 01:03:07,742 01:03:08,910 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
926 01:03:19,379 01:03:22,048 - Aku berfoto dengan dia... - Aku tak bisa bicara panjang. - Aku berfoto dengan dia... - Aku tak bisa bicara panjang.
927 01:03:23,258 01:03:24,467 Terserah kau. Terserah kau.
928 01:03:24,801 01:03:26,344 Beri tahu saja dia di mana. Beri tahu saja dia di mana.
929 01:03:31,141 01:03:32,017 Di hotel. Di hotel.
930 01:03:34,269 01:03:36,312 Dari rumahku, dia pindah ke hotel Dari rumahku, dia pindah ke hotel
931 01:03:36,771 01:03:38,648 karena adikku datang. karena adikku datang.
932 01:03:40,025 01:03:41,693 Pergi denganku untuk dapatkan kunci. Pergi denganku untuk dapatkan kunci.
933 01:03:43,611 01:03:45,905 Kenapa kunjungan dijadwalkan malam? Kenapa kunjungan dijadwalkan malam?
934 01:03:46,698 01:03:48,700 Sangat menyebalkan. Sangat menyebalkan.
935 01:03:56,458 01:04:01,546 PM Koo, ada kiriman Laporan Kerja Pemerintahan 2019 dari Sekretariat. PM Koo, ada kiriman Laporan Kerja Pemerintahan 2019 dari Sekretariat.
936 01:04:01,629 01:04:04,466 Kenapa kalian semua datang saat aku sedang pakai ini? Kenapa kalian semua datang saat aku sedang pakai ini?
937 01:04:09,262 01:04:10,889 Apa ada sensor Apa ada sensor
938 01:04:10,972 01:04:12,807 yang bunyi jika aku pakai ini? yang bunyi jika aku pakai ini?
939 01:04:13,767 01:04:14,601 Tentu tidak. Tentu tidak.
940 01:04:15,352 01:04:17,604 Banyak undangan karena akhir tahun. Banyak undangan karena akhir tahun.
941 01:04:18,354 01:04:21,066 Aku tak pernah datang, tapi kenapa selalu diundang? Aku tak pernah datang, tapi kenapa selalu diundang?
942 01:04:22,233 01:04:24,277 Jika tak datang pasti diumpat. Jika tak datang pasti diumpat.
943 01:04:25,779 01:04:28,073 Ada kiriman dari rumah ibumu juga. Ada kiriman dari rumah ibumu juga.
944 01:04:28,156 01:04:29,240 Lagi? Lagi?
945 01:04:35,455 01:04:37,040 Baiklah. Kau boleh pulang. Baiklah. Kau boleh pulang.
946 01:04:37,123 01:04:38,041 Baik. Baik.
947 01:04:45,924 01:04:49,177 PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKI DI KOREA UTARA PRESIDEN TRUMP MENGINJAKKAN KAKI DI KOREA UTARA
948 01:04:50,470 01:04:51,554 Ini koran yang sama. Ini koran yang sama.
949 01:05:16,037 01:05:16,913 Halo? Halo?
950 01:05:16,996 01:05:17,872 Ibu. Ibu.
951 01:05:18,498 01:05:20,667 Ibu sungguh tak mengirimkan apa-apa? Ibu sungguh tak mengirimkan apa-apa?
952 01:05:21,167 01:05:22,335 Tak mengirim koran? Tak mengirim koran?
953 01:05:22,418 01:05:23,336 Koran? Koran?
954 01:05:24,045 01:05:26,881 Siapa yang baca koran zaman sekarang? Semuanya lewat ponsel. Siapa yang baca koran zaman sekarang? Semuanya lewat ponsel.
955 01:05:27,966 01:05:29,509 Ibu juga tadi mau telepon... Ibu juga tadi mau telepon...
956 01:05:29,592 01:05:31,219 Ibu, nanti kutelepon lagi. Ibu, nanti kutelepon lagi.
957 01:05:39,394 01:05:42,021 Pola yang berulang adalah tanda. Pola yang berulang adalah tanda.
958 01:05:52,574 01:05:54,492 PRESIDEN KOREA DAN AS KUNJUNGI POS OUELLETTE DI DMZ PRESIDEN KOREA DAN AS KUNJUNGI POS OUELLETTE DI DMZ
959 01:05:54,576 01:05:58,371 BTS MENGGUNCANG DUNIA BTS MENGGUNCANG DUNIA
960 01:06:04,586 01:06:05,420 NAGA TELAH BANGKIT NAGA TELAH BANGKIT
961 01:06:05,503 01:06:06,754 Apa ini? Apa ini?
962 01:06:07,630 01:06:09,299 Aku harus baca bagian... Aku harus baca bagian...
963 01:07:04,562 01:07:07,524 KONTAK JEONG TAE-EUL KONTAK JEONG TAE-EUL
964 01:07:33,591 01:07:35,260 HASIL AUTOPSI HASIL AUTOPSI
965 01:07:39,180 01:07:40,181 OLEH LEE JONG-IN OLEH LEE JONG-IN
966 01:07:44,477 01:07:46,938 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
967 01:07:50,149 01:07:51,067 Logo apa ini? Logo apa ini?
968 01:07:52,777 01:07:54,153 Aku tanya karena pernah lihat. Aku tanya karena pernah lihat.
969 01:07:55,822 01:07:57,699 Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru. Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru.
970 01:07:58,449 01:07:59,742 Logo itu tak ada di sini. Logo itu tak ada di sini.
971 01:07:59,826 01:08:01,119 Hari keenam pemakaman Raja. Hari keenam pemakaman Raja.
972 01:08:01,202 01:08:03,079 Raja Lee Gon yang sudah dilantik... Raja Lee Gon yang sudah dilantik...
973 01:08:03,162 01:08:05,582 Tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea. Tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea.
974 01:08:44,537 01:08:45,496 Jo Eun-sup. Jo Eun-sup.
975 01:08:46,748 01:08:47,915 Tadi kau di lobi... Tadi kau di lobi...
976 01:08:52,378 01:08:53,212 Siapa kau? Siapa kau?
977 01:08:54,130 01:08:55,465 Kau bukan Eun-sup, 'kan? Kau bukan Eun-sup, 'kan?
978 01:09:09,354 01:09:10,855 Ada apa ini? Ada apa ini?
979 01:09:15,068 01:09:16,944 Dia mencari sesuatu di kamarmu. Dia mencari sesuatu di kamarmu.
980 01:09:24,035 01:09:26,037 Kau penasaran dengan lambang ini dari dulu. Kau penasaran dengan lambang ini dari dulu.
981 01:09:27,205 01:09:29,916 Tapi kau tak tahu ini apa. Benar, 'kan? Tapi kau tak tahu ini apa. Benar, 'kan?
982 01:09:29,999 01:09:30,917 Apa itu? Apa itu?
983 01:09:31,000 01:09:32,168 Lambang kerajaanku. Lambang kerajaanku.
984 01:09:32,251 01:09:33,378 Jangan bicara aneh. Jangan bicara aneh.
985 01:09:33,461 01:09:35,755 Kau hanya orang tanpa identitas. Kau hanya orang tanpa identitas.
986 01:09:41,135 01:09:42,512 Si berengsek ini punya pistol? Si berengsek ini punya pistol?
987 01:09:47,141 01:09:48,267 Siapa kalian sebenarnya? Siapa kalian sebenarnya?
988 01:09:51,396 01:09:52,397 Jika aku beri tahu, Jika aku beri tahu,
989 01:09:54,232 01:09:55,650 apa kau akan percaya? apa kau akan percaya?
990 01:09:56,359 01:09:57,652 Aku sudah pernah beri tahu Aku sudah pernah beri tahu
991 01:09:58,986 01:09:59,821 tentang siapa aku. tentang siapa aku.
992 01:09:59,904 01:10:01,406 Bicara yang benar. Bicara yang benar.
993 01:10:03,783 01:10:04,742 Di mana Di mana
994 01:10:05,535 01:10:06,577 kerajaanmu? kerajaanmu?
995 01:10:07,412 01:10:08,788 Di tempat lain, bukan di sini. Di tempat lain, bukan di sini.
996 01:10:10,039 01:10:11,040 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
997 01:10:12,041 01:10:13,334 di dunia lain. di dunia lain.
998 01:10:14,627 01:10:16,421 Aku sudah beri tahu semuanya. Aku sudah beri tahu semuanya.
999 01:10:17,964 01:10:19,924 Sekarang giliranmu. Sekarang giliranmu.
1000 01:10:22,760 01:10:23,636 Siapa kau? Siapa kau?
1001 01:10:25,471 01:10:26,597 Siapa? Siapa?
1002 01:10:30,351 01:10:31,185 Kau Kau
1003 01:10:35,481 01:10:36,482 Lee Gon? Lee Gon?
1004 01:10:41,696 01:10:43,030 Letnan Jeong Tae-eul Letnan Jeong Tae-eul
1005 01:10:45,283 01:10:46,993 beri tahu kau tentang itu? beri tahu kau tentang itu?
1006 01:10:48,578 01:10:49,579 Tae-eul juga Tae-eul juga
1007 01:10:51,122 01:10:52,206 tahu ini? tahu ini?
1008 01:10:53,666 01:10:55,543 Kau bukan tahu dari dia? Kau bukan tahu dari dia?
1009 01:11:00,715 01:11:05,511 Rakyat melihat dengan sedih upacara adat raja kecil ini. Rakyat melihat dengan sedih upacara adat raja kecil ini.
1010 01:11:05,595 01:11:08,055 Ayah... Ayah...
1011 01:11:09,891 01:11:11,309 Anak yang menangis itu Anak yang menangis itu
1012 01:11:13,227 01:11:14,437 benar-benar kau? benar-benar kau?
1013 01:11:16,397 01:11:17,648 Kau benar-benar Kau benar-benar
1014 01:11:20,026 01:11:21,152 Lee Gon? Lee Gon?
1015 01:11:22,528 01:11:24,197 Dia dengar tangisanku. Dia dengar tangisanku.
1016 01:11:25,364 01:11:26,407 Sudah banyak orang Sudah banyak orang
1017 01:11:27,200 01:11:29,577 yang datang ke dunia ini. yang datang ke dunia ini.
1018 01:11:32,121 01:11:33,247 Jawab aku. Jawab aku.
1019 01:11:33,331 01:11:35,458 Lepaskan, kecuali kau mau mati. Lepaskan, kecuali kau mau mati.
1020 01:11:35,917 01:11:37,084 Aku yakin sesuatu. Aku yakin sesuatu.
1021 01:11:41,380 01:11:43,800 Kau alasan aku harus kembali ke duniaku. Kau alasan aku harus kembali ke duniaku.
1022 01:11:48,179 01:11:49,222 Mungkin saja aku Mungkin saja aku
1023 01:11:52,767 01:11:54,268 adalah rajamu. adalah rajamu.
1024 01:12:40,856 01:12:42,733 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri