This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:01,061 | 00:01:03,522 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN |
3 | 00:01:03,605 | 00:01:05,983 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI |
4 | 00:01:24,167 | 00:01:27,796 | Saat itu setahun setelah dia melakukan pengkhianatan. | Saat itu setahun setelah dia melakukan pengkhianatan. |
5 | 00:01:28,547 | 00:01:30,590 | Jadi, sudah 24 tahun berlalu. | Jadi, sudah 24 tahun berlalu. |
6 | 00:01:32,175 | 00:01:33,885 | EPISODE 7 | EPISODE 7 |
7 | 00:01:33,969 | 00:01:36,638 | Dari dulu sampai sekarang, | Dari dulu sampai sekarang, |
8 | 00:01:37,556 | 00:01:40,475 | pemandangan di sini masih sama indah. | pemandangan di sini masih sama indah. |
9 | 00:01:43,312 | 00:01:45,147 | Ini tampak terlalu indah | Ini tampak terlalu indah |
10 | 00:01:46,231 | 00:01:48,400 | untuk peristirahatan pengkhianat. | untuk peristirahatan pengkhianat. |
11 | 00:01:50,152 | 00:01:53,447 | Terkadang aku penasaran. | Terkadang aku penasaran. |
12 | 00:01:54,990 | 00:01:57,534 | Ada apa dengan mayat itu? | Ada apa dengan mayat itu? |
13 | 00:01:58,535 | 00:02:03,248 | Apa pernyataan bahwa pengawal menembaknya masih mengganggumu? | Apa pernyataan bahwa pengawal menembaknya masih mengganggumu? |
14 | 00:02:05,042 | 00:02:10,589 | Itu satu-satunya cara melindungi kerajaan pada waktu itu. | Itu satu-satunya cara melindungi kerajaan pada waktu itu. |
15 | 00:02:11,506 | 00:02:12,924 | Aku tahu. | Aku tahu. |
16 | 00:02:14,051 | 00:02:16,345 | Itu sebabnya kulakukan itu. | Itu sebabnya kulakukan itu. |
17 | 00:02:19,723 | 00:02:25,187 | Terkadang, hidup berjalan tak seperti yang kita inginkan. | Terkadang, hidup berjalan tak seperti yang kita inginkan. |
18 | 00:02:29,316 | 00:02:30,567 | Ini surat kematian | Ini surat kematian |
19 | 00:02:31,360 | 00:02:34,821 | yang menuliskan penyebab kematian Pangeran Geum. | yang menuliskan penyebab kematian Pangeran Geum. |
20 | 00:02:38,825 | 00:02:40,911 | Biasanya saat dua orang berbicara seperti ini, | Biasanya saat dua orang berbicara seperti ini, |
21 | 00:02:41,620 | 00:02:43,997 | salah satunya membunuh yang lain. | salah satunya membunuh yang lain. |
22 | 00:02:46,958 | 00:02:48,251 | Kau bercanda. | Kau bercanda. |
23 | 00:02:57,386 | 00:02:59,554 | Ada hal apa sebenarnya? | Ada hal apa sebenarnya? |
24 | 00:03:00,972 | 00:03:04,768 | Apa yang kau katakan kepada Baginda? | Apa yang kau katakan kepada Baginda? |
25 | 00:03:05,769 | 00:03:07,145 | Kebenaran. | Kebenaran. |
26 | 00:03:10,690 | 00:03:11,692 | Maafkan aku, | Maafkan aku, |
27 | 00:03:12,567 | 00:03:14,611 | tapi aku juga menyembunyikan sesuatu darimu. | tapi aku juga menyembunyikan sesuatu darimu. |
28 | 00:03:15,987 | 00:03:17,197 | Itu bukan bunuh diri | Itu bukan bunuh diri |
29 | 00:03:18,031 | 00:03:20,283 | atau ditembak Pengawal Kerajaan. | atau ditembak Pengawal Kerajaan. |
30 | 00:03:21,076 | 00:03:21,993 | Mayat itu | Mayat itu |
31 | 00:03:23,995 | 00:03:26,331 | bukan mayat Pangeran Geum. | bukan mayat Pangeran Geum. |
32 | 00:03:29,710 | 00:03:30,919 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
33 | 00:03:33,130 | 00:03:34,381 | Pengkhianat Lee Lim | Pengkhianat Lee Lim |
34 | 00:03:35,465 | 00:03:37,008 | hidup di suatu tempat. | hidup di suatu tempat. |
35 | 00:03:47,185 | 00:03:50,188 | Jika dari awal tujuan pengkhianatannya | Jika dari awal tujuan pengkhianatannya |
36 | 00:03:51,148 | 00:03:52,274 | adalah Manpasikjeok | adalah Manpasikjeok |
37 | 00:03:53,024 | 00:03:54,609 | dan bukan takhta kerajaan, | dan bukan takhta kerajaan, |
38 | 00:03:55,861 | 00:03:57,696 | karena separuhnya ada padaku, | karena separuhnya ada padaku, |
39 | 00:03:58,822 | 00:04:00,240 | dia pasti akan mencariku | dia pasti akan mencariku |
40 | 00:04:01,491 | 00:04:03,410 | untuk mendapatkannya. | untuk mendapatkannya. |
41 | 00:04:06,163 | 00:04:07,164 | Oleh karena itu, | Oleh karena itu, |
42 | 00:04:09,082 | 00:04:11,668 | Kepala Wanita Istana Noh salah. | Kepala Wanita Istana Noh salah. |
43 | 00:04:15,881 | 00:04:19,009 | Jeong Tae-eul tak berbahaya untukku, | Jeong Tae-eul tak berbahaya untukku, |
44 | 00:04:20,469 | 00:04:21,470 | aku | aku |
45 | 00:04:22,053 | 00:04:23,722 | yang berbahaya untuknya. | yang berbahaya untuknya. |
46 | 00:04:38,612 | 00:04:41,281 | Tembak cepat memang susah. | Tembak cepat memang susah. |
47 | 00:04:42,199 | 00:04:43,200 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
48 | 00:04:47,204 | 00:04:48,038 | Apa ini? | Apa ini? |
49 | 00:04:48,872 | 00:04:50,332 | Kau melubanginya lebih dulu? | Kau melubanginya lebih dulu? |
50 | 00:04:50,916 | 00:04:52,751 | Kau tak bisa diam-diam tembak sasaranku? | Kau tak bisa diam-diam tembak sasaranku? |
51 | 00:04:53,502 | 00:04:55,212 | Astaga, Letnan Kang Sin-jae. | Astaga, Letnan Kang Sin-jae. |
52 | 00:04:55,295 | 00:04:57,589 | Bisa-bisa kau naik pangkat lebih dulu. | Bisa-bisa kau naik pangkat lebih dulu. |
53 | 00:04:59,007 | 00:05:00,675 | Seharusnya kau di kantor pusat saja. | Seharusnya kau di kantor pusat saja. |
54 | 00:05:00,759 | 00:05:02,594 | Untuk apa bekerja di sini setelah lulus? | Untuk apa bekerja di sini setelah lulus? |
55 | 00:05:02,677 | 00:05:04,513 | Teman sekelasmu sudah menjadi inspektur. | Teman sekelasmu sudah menjadi inspektur. |
56 | 00:05:04,721 | 00:05:07,140 | Kau masih tak tahu aku? | Kau masih tak tahu aku? |
57 | 00:05:07,349 | 00:05:09,184 | Inspektur? Aku tak iri. | Inspektur? Aku tak iri. |
58 | 00:05:09,893 | 00:05:12,020 | Kalau tak iri, kenapa ikut tes naik pangkat? | Kalau tak iri, kenapa ikut tes naik pangkat? |
59 | 00:05:13,271 | 00:05:14,940 | Karena temanku sudah jadi inspektur. | Karena temanku sudah jadi inspektur. |
60 | 00:05:15,482 | 00:05:17,484 | Tenang, kemampuan fisikku bisa membantu. | Tenang, kemampuan fisikku bisa membantu. |
61 | 00:05:18,401 | 00:05:20,195 | Itu tak membantu tes tertulis. | Itu tak membantu tes tertulis. |
62 | 00:05:21,446 | 00:05:23,740 | Sebentar, ada telepon. Pak Kepala. | Sebentar, ada telepon. Pak Kepala. |
63 | 00:05:25,951 | 00:05:26,952 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
64 | 00:05:29,079 | 00:05:30,789 | Baik. Aku segera pergi. | Baik. Aku segera pergi. |
65 | 00:05:33,500 | 00:05:35,210 | Changsin-dong. Kasus pembunuhan. | Changsin-dong. Kasus pembunuhan. |
66 | 00:05:35,293 | 00:05:36,294 | Kau menyetir. | Kau menyetir. |
67 | 00:05:42,842 | 00:05:44,386 | - Baginda. - Baginda. | - Baginda. - Baginda. |
68 | 00:05:45,053 | 00:05:47,514 | - Baginda. - Jadwal kunjungan Tiongkok sudah pasti? | - Baginda. - Jadwal kunjungan Tiongkok sudah pasti? |
69 | 00:05:47,597 | 00:05:50,850 | Kita harus tunggu hingga Baginda cukup beristirahat... | Kita harus tunggu hingga Baginda cukup beristirahat... |
70 | 00:05:50,934 | 00:05:52,310 | Percepat jadwalnya. | Percepat jadwalnya. |
71 | 00:05:53,436 | 00:05:54,813 | Ada acara resmi lain? | Ada acara resmi lain? |
72 | 00:05:54,896 | 00:05:58,108 | Menerima penghargaan Wajib Pajak Terbaik di Kantor Pajak Nasional. | Menerima penghargaan Wajib Pajak Terbaik di Kantor Pajak Nasional. |
73 | 00:05:58,316 | 00:05:59,234 | Rakyat | Rakyat |
74 | 00:05:59,317 | 00:06:00,402 | - menyambut... - Bagus. | - menyambut... - Bagus. |
75 | 00:06:00,902 | 00:06:02,988 | Wakilkan aku menerimanya. | Wakilkan aku menerimanya. |
76 | 00:06:03,071 | 00:06:05,991 | Tanya PM Koo apa laporan negara bisa dimajukan. | Tanya PM Koo apa laporan negara bisa dimajukan. |
77 | 00:06:06,074 | 00:06:07,033 | Itu... | Itu... |
78 | 00:06:07,200 | 00:06:08,410 | Itu cukup. | Itu cukup. |
79 | 00:06:08,743 | 00:06:09,911 | Jangan buat jadwal lagi. | Jangan buat jadwal lagi. |
80 | 00:06:11,371 | 00:06:13,874 | Untuk laporan negara, mau dimajukan kapan? | Untuk laporan negara, mau dimajukan kapan? |
81 | 00:06:13,957 | 00:06:14,791 | Besok. | Besok. |
82 | 00:06:15,417 | 00:06:16,418 | - Besok? - Ya. | - Besok? - Ya. |
83 | 00:06:16,501 | 00:06:17,794 | Bisa lewat laporan tertulis. | Bisa lewat laporan tertulis. |
84 | 00:06:17,878 | 00:06:20,171 | Menyebalkan. Memang aku punya waktu? | Menyebalkan. Memang aku punya waktu? |
85 | 00:06:20,255 | 00:06:21,172 | PM Koo. | PM Koo. |
86 | 00:06:22,090 | 00:06:23,633 | Apa aku terlalu baik? | Apa aku terlalu baik? |
87 | 00:06:24,217 | 00:06:25,844 | Tak bisa. Kita jual mahal. | Tak bisa. Kita jual mahal. |
88 | 00:06:26,595 | 00:06:28,179 | Kirim laporan tertulis. | Kirim laporan tertulis. |
89 | 00:06:28,263 | 00:06:29,389 | Baiklah, PM Koo. | Baiklah, PM Koo. |
90 | 00:06:32,309 | 00:06:34,894 | Ini pakaian untuk pergi ke Majelis Nasional sore ini. | Ini pakaian untuk pergi ke Majelis Nasional sore ini. |
91 | 00:06:35,437 | 00:06:38,356 | Ini setelan jas gaya politikus wanita | Ini setelan jas gaya politikus wanita |
92 | 00:06:38,440 | 00:06:39,691 | dari beberapa negara. | dari beberapa negara. |
93 | 00:06:39,774 | 00:06:41,026 | Semuanya celana? | Semuanya celana? |
94 | 00:06:41,109 | 00:06:44,154 | Sebagian besar politikus pria. Jadi, kami pilih baju maskulin... | Sebagian besar politikus pria. Jadi, kami pilih baju maskulin... |
95 | 00:06:44,237 | 00:06:47,824 | Apa politikus wanita harus memakai itu agar menang? | Apa politikus wanita harus memakai itu agar menang? |
96 | 00:06:48,783 | 00:06:50,785 | Aku akan menang dengan baju yang aku suka. | Aku akan menang dengan baju yang aku suka. |
97 | 00:06:51,494 | 00:06:52,704 | Makan sianglah. | Makan sianglah. |
98 | 00:07:00,253 | 00:07:02,839 | Apa keunggulan wanita itu dibanding aku? | Apa keunggulan wanita itu dibanding aku? |
99 | 00:07:06,635 | 00:07:07,677 | Jangmi. | Jangmi. |
100 | 00:07:07,761 | 00:07:09,220 | - Kau sudah datang? - Ya. | - Kau sudah datang? - Ya. |
101 | 00:07:10,555 | 00:07:12,140 | Pergi dari sini. | Pergi dari sini. |
102 | 00:07:12,223 | 00:07:13,516 | Aku cek CCTV dulu. | Aku cek CCTV dulu. |
103 | 00:07:13,600 | 00:07:16,269 | - Bawa dia pergi. - Jangan merusak TKP. Pergi. | - Bawa dia pergi. - Jangan merusak TKP. Pergi. |
104 | 00:07:16,478 | 00:07:19,189 | Korban wanita 26 tahun, senjatanya pisau dapur. | Korban wanita 26 tahun, senjatanya pisau dapur. |
105 | 00:07:19,272 | 00:07:21,232 | Pelapornya teman sekamar. | Pelapornya teman sekamar. |
106 | 00:07:22,025 | 00:07:24,194 | Aku akan meminta keterangannya. | Aku akan meminta keterangannya. |
107 | 00:07:24,277 | 00:07:25,111 | Baik. | Baik. |
108 | 00:07:25,862 | 00:07:26,821 | Permisi. | Permisi. |
109 | 00:07:28,823 | 00:07:31,201 | Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. | Letnan Jeong Tae-eul, Kepolisian Jongno. |
110 | 00:07:31,701 | 00:07:35,163 | Walaupun sulit, kau harus ke kantor polisi untuk memberi keterangan. | Walaupun sulit, kau harus ke kantor polisi untuk memberi keterangan. |
111 | 00:07:36,331 | 00:07:37,374 | Sekarang? | Sekarang? |
112 | 00:07:37,624 | 00:07:38,541 | Ya. | Ya. |
113 | 00:07:49,886 | 00:07:51,012 | Jelaskan kepadaku. | Jelaskan kepadaku. |
114 | 00:07:51,096 | 00:07:52,681 | Dua tusukan pada leher, | Dua tusukan pada leher, |
115 | 00:07:53,306 | 00:07:54,683 | tapi posisinya natural. | tapi posisinya natural. |
116 | 00:07:54,766 | 00:07:57,018 | Sepertinya ditusuk saat dia berbaring. | Sepertinya ditusuk saat dia berbaring. |
117 | 00:07:58,144 | 00:08:00,146 | Tusukan pertama sangat menentukan. | Tusukan pertama sangat menentukan. |
118 | 00:08:00,647 | 00:08:02,774 | Dengan luka sedalam ini, dia tak bisa melawan. | Dengan luka sedalam ini, dia tak bisa melawan. |
119 | 00:08:02,857 | 00:08:04,234 | Tak ada jejak penyelinap. | Tak ada jejak penyelinap. |
120 | 00:08:04,693 | 00:08:08,488 | Karena korban sedang memakai masker, mungkin dia mengenal pelaku. | Karena korban sedang memakai masker, mungkin dia mengenal pelaku. |
121 | 00:08:28,174 | 00:08:29,551 | Kenapa pisaunya bersih? | Kenapa pisaunya bersih? |
122 | 00:08:29,634 | 00:08:32,220 | Pelaku mencuci pisau itu dan menaruhnya kembali. | Pelaku mencuci pisau itu dan menaruhnya kembali. |
123 | 00:08:32,303 | 00:08:33,847 | Dia mau menghilangkan bukti. | Dia mau menghilangkan bukti. |
124 | 00:08:33,930 | 00:08:35,056 | Jadi, dia pemula. | Jadi, dia pemula. |
125 | 00:08:35,140 | 00:08:37,350 | Anak SMP sekarang saja pakai sarung tangan karet. | Anak SMP sekarang saja pakai sarung tangan karet. |
126 | 00:08:38,518 | 00:08:40,186 | Halo, Jangmi yang rentan. | Halo, Jangmi yang rentan. |
127 | 00:08:40,270 | 00:08:41,813 | Kau menemukan sesuatu? | Kau menemukan sesuatu? |
128 | 00:08:44,065 | 00:08:46,401 | Pegawai istana yang bertemu Sekretaris Kim | Pegawai istana yang bertemu Sekretaris Kim |
129 | 00:08:46,484 | 00:08:48,862 | adalah Yu Jeong-hwa, pegawai Ruang Pakaian Kerajaan. | adalah Yu Jeong-hwa, pegawai Ruang Pakaian Kerajaan. |
130 | 00:08:49,487 | 00:08:51,740 | Tak boleh ada kesalahan terkait ini. | Tak boleh ada kesalahan terkait ini. |
131 | 00:08:51,823 | 00:08:54,367 | Selama satu bulan setelah pergantian penjaga berkala, | Selama satu bulan setelah pergantian penjaga berkala, |
132 | 00:08:54,451 | 00:08:57,537 | total 32 pegawai istana bertemu Raja secara langsung. | total 32 pegawai istana bertemu Raja secara langsung. |
133 | 00:08:58,121 | 00:08:59,914 | Dan 21 memiliki media sosial. | Dan 21 memiliki media sosial. |
134 | 00:09:00,206 | 00:09:03,710 | Setelah mengikuti 40 akun pribadi mereka, aku menemukan ini. | Setelah mengikuti 40 akun pribadi mereka, aku menemukan ini. |
135 | 00:09:04,836 | 00:09:07,422 | Tempat yang sama, meja yang sama dengan sudut berbeda, | Tempat yang sama, meja yang sama dengan sudut berbeda, |
136 | 00:09:07,505 | 00:09:09,007 | dan foto dalam gaya sama. | dan foto dalam gaya sama. |
137 | 00:09:09,674 | 00:09:10,508 | Yang terakhir, | Yang terakhir, |
138 | 00:09:11,509 | 00:09:13,595 | wajah mereka terpantul di sendok ini. | wajah mereka terpantul di sendok ini. |
139 | 00:09:19,726 | 00:09:20,935 | Kalau begitu, sudah jelas. | Kalau begitu, sudah jelas. |
140 | 00:09:23,229 | 00:09:27,734 | Seorang pegawai istana memata-matai dan menyebarkan rumor tentang Raja, | Seorang pegawai istana memata-matai dan menyebarkan rumor tentang Raja, |
141 | 00:09:28,777 | 00:09:31,780 | serta mencuri barang di istana. | serta mencuri barang di istana. |
142 | 00:09:31,863 | 00:09:34,282 | Itu sama dengan pengkhianatan. | Itu sama dengan pengkhianatan. |
143 | 00:09:34,783 | 00:09:36,409 | Siapa yang menyuruhmu? | Siapa yang menyuruhmu? |
144 | 00:09:38,078 | 00:09:40,497 | Siapa yang menyuruhmu memata-matai Raja? | Siapa yang menyuruhmu memata-matai Raja? |
145 | 00:09:43,750 | 00:09:45,668 | Maafkan aku, Kepala Wanita Istana Noh. | Maafkan aku, Kepala Wanita Istana Noh. |
146 | 00:09:46,252 | 00:09:50,173 | Aku memang berkata sepertinya Baginda punya pacar, | Aku memang berkata sepertinya Baginda punya pacar, |
147 | 00:09:50,548 | 00:09:52,467 | tapi aku tak mencuri. | tapi aku tak mencuri. |
148 | 00:09:53,718 | 00:09:56,471 | Pada 11 November, aku sedang bertugas. | Pada 11 November, aku sedang bertugas. |
149 | 00:09:56,554 | 00:09:58,973 | Tiba-tiba Baginda datang ke dapur istana. | Tiba-tiba Baginda datang ke dapur istana. |
150 | 00:09:59,474 | 00:10:01,059 | Dia memasak sendiri. | Dia memasak sendiri. |
151 | 00:10:01,392 | 00:10:02,894 | Aku bisa langsung tahu | Aku bisa langsung tahu |
152 | 00:10:04,521 | 00:10:05,855 | bahwa pacarnya datang. | bahwa pacarnya datang. |
153 | 00:10:07,941 | 00:10:08,775 | Baik. | Baik. |
154 | 00:10:09,984 | 00:10:11,194 | Aku bisa tahu | Aku bisa tahu |
155 | 00:10:11,736 | 00:10:13,196 | kau tak berbohong. | kau tak berbohong. |
156 | 00:10:14,280 | 00:10:15,114 | Namun, | Namun, |
157 | 00:10:16,074 | 00:10:17,325 | kau tetap dipecat. | kau tetap dipecat. |
158 | 00:10:22,455 | 00:10:23,373 | Ikut kami. | Ikut kami. |
159 | 00:10:25,750 | 00:10:26,584 | Ya. | Ya. |
160 | 00:10:26,835 | 00:10:28,545 | Karena apartemen kami studio, | Karena apartemen kami studio, |
161 | 00:10:28,628 | 00:10:32,590 | aku selalu pergi sekitar satu jam saat pacarnya datang. | aku selalu pergi sekitar satu jam saat pacarnya datang. |
162 | 00:10:33,174 | 00:10:34,759 | Pergi ke mana? | Pergi ke mana? |
163 | 00:10:35,426 | 00:10:36,970 | Biasanya ke toserba di dekat sana. | Biasanya ke toserba di dekat sana. |
164 | 00:10:38,263 | 00:10:42,350 | Karena sebentar lagi ada audisi, aku berlatih, lalu pulang, tapi... | Karena sebentar lagi ada audisi, aku berlatih, lalu pulang, tapi... |
165 | 00:10:47,272 | 00:10:50,441 | Tolong katakan yang kau tahu tentang pacar korban. | Tolong katakan yang kau tahu tentang pacar korban. |
166 | 00:10:53,194 | 00:10:55,405 | Namanya Park Jung-gu. | Namanya Park Jung-gu. |
167 | 00:10:56,114 | 00:10:57,866 | Aku tak tahu umurnya. | Aku tak tahu umurnya. |
168 | 00:10:58,950 | 00:11:00,368 | Mungkin 20-an akhir? | Mungkin 20-an akhir? |
169 | 00:11:00,743 | 00:11:02,203 | Dia masih pelajar. | Dia masih pelajar. |
170 | 00:11:04,080 | 00:11:06,040 | Kau tahu akun media sosialnya? | Kau tahu akun media sosialnya? |
171 | 00:11:07,292 | 00:11:08,376 | Ya. | Ya. |
172 | 00:11:11,546 | 00:11:12,463 | Ini. | Ini. |
173 | 00:11:13,756 | 00:11:14,799 | Terima kasih. | Terima kasih. |
174 | 00:11:15,508 | 00:11:19,095 | JUNG9LOVE LIHAT PROFIL | JUNG9LOVE LIHAT PROFIL |
175 | 00:11:19,178 | 00:11:20,805 | PARK JUNG-GU LAHIR 6 JUNI 1992 | PARK JUNG-GU LAHIR 6 JUNI 1992 |
176 | 00:11:20,889 | 00:11:23,474 | Sementara ini kau tak boleh ke luar kota atau luar negeri. | Sementara ini kau tak boleh ke luar kota atau luar negeri. |
177 | 00:11:23,766 | 00:11:25,435 | Jawab jika kami menghubungi. | Jawab jika kami menghubungi. |
178 | 00:11:27,896 | 00:11:29,188 | Namanya Park Jung-gu. | Namanya Park Jung-gu. |
179 | 00:11:29,272 | 00:11:31,024 | Lahir tanggal 6 Juni 1992. | Lahir tanggal 6 Juni 1992. |
180 | 00:11:35,194 | 00:11:37,864 | Park Jung-gu, 28 tahun. Alamatnya muncul. | Park Jung-gu, 28 tahun. Alamatnya muncul. |
181 | 00:11:38,907 | 00:11:42,285 | Nomor ponsel ini sama dengan yang ada di daftar telepon korban. Ini dia. | Nomor ponsel ini sama dengan yang ada di daftar telepon korban. Ini dia. |
182 | 00:11:42,368 | 00:11:43,578 | Baiklah. | Baiklah. |
183 | 00:11:45,747 | 00:11:46,998 | Detektif Shim? | Detektif Shim? |
184 | 00:11:47,081 | 00:11:48,374 | Alamat tersangka sudah ada. | Alamat tersangka sudah ada. |
185 | 00:11:48,458 | 00:11:50,919 | Akan kukirim. Kau harus langsung ke sana. | Akan kukirim. Kau harus langsung ke sana. |
186 | 00:11:51,961 | 00:11:53,755 | Akan kuperiksa alibi pelapor. | Akan kuperiksa alibi pelapor. |
187 | 00:11:53,838 | 00:11:55,924 | Baiklah, laksanakan. | Baiklah, laksanakan. |
188 | 00:11:57,342 | 00:11:59,177 | Ayo lakukan. | Ayo lakukan. |
189 | 00:12:07,060 | 00:12:08,895 | Alibi Jang Yeon-ji sudah diperiksa. | Alibi Jang Yeon-ji sudah diperiksa. |
190 | 00:12:08,978 | 00:12:10,647 | Dia ada di toserba pada saat itu. | Dia ada di toserba pada saat itu. |
191 | 00:12:11,940 | 00:12:13,608 | Aku ke kantor forensik dulu. | Aku ke kantor forensik dulu. |
192 | 00:12:18,446 | 00:12:20,823 | PROSES SUKSESI PARK MUN-HAENG GRUP HG BERLANGSUNG | PROSES SUKSESI PARK MUN-HAENG GRUP HG BERLANGSUNG |
193 | 00:12:36,047 | 00:12:38,508 | Kau pasti lelah hari ini. | Kau pasti lelah hari ini. |
194 | 00:12:39,467 | 00:12:40,969 | Istirahatlah, Ayah. | Istirahatlah, Ayah. |
195 | 00:13:00,530 | 00:13:03,157 | Sudah kuperiksa CCTV di gedung tempat dia tinggal. | Sudah kuperiksa CCTV di gedung tempat dia tinggal. |
196 | 00:13:03,241 | 00:13:05,326 | Dia tak pulang setelah kejadian itu. | Dia tak pulang setelah kejadian itu. |
197 | 00:13:06,160 | 00:13:07,370 | Dia bersembunyi. | Dia bersembunyi. |
198 | 00:13:08,246 | 00:13:11,249 | Hasil autopsi dari Tim Forensik akan keluar tiga pekan lagi. | Hasil autopsi dari Tim Forensik akan keluar tiga pekan lagi. |
199 | 00:13:11,332 | 00:13:14,168 | Penyebab kematiannya perdarahan parah karena tusukan. | Penyebab kematiannya perdarahan parah karena tusukan. |
200 | 00:13:14,252 | 00:13:16,546 | Pisau dapurnya sesuai dengan bekas tusukan. | Pisau dapurnya sesuai dengan bekas tusukan. |
201 | 00:13:16,629 | 00:13:19,090 | Bagaimana bisa menunggu tiga pekan? | Bagaimana bisa menunggu tiga pekan? |
202 | 00:13:19,173 | 00:13:21,009 | Kau seharusnya minta bantuan Hee-ju. | Kau seharusnya minta bantuan Hee-ju. |
203 | 00:13:21,092 | 00:13:22,051 | Tak ceritakan aku? | Tak ceritakan aku? |
204 | 00:13:22,635 | 00:13:23,845 | Sudah, soal kesendirianmu. | Sudah, soal kesendirianmu. |
205 | 00:13:27,348 | 00:13:28,766 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
206 | 00:13:29,392 | 00:13:33,271 | Dari sekian banyak ceritaku, kau ceritakan itu. | Dari sekian banyak ceritaku, kau ceritakan itu. |
207 | 00:13:33,354 | 00:13:34,647 | Ya, harus. | Ya, harus. |
208 | 00:13:34,731 | 00:13:38,401 | Aku sudah tulis perjanjian takkan memanggilmu setelah pukul 22.00. | Aku sudah tulis perjanjian takkan memanggilmu setelah pukul 22.00. |
209 | 00:13:38,985 | 00:13:41,070 | Kau tulis perjanjian? | Kau tulis perjanjian? |
210 | 00:13:41,154 | 00:13:43,740 | Astaga, kau keterlaluan. | Astaga, kau keterlaluan. |
211 | 00:13:44,240 | 00:13:45,616 | Kita bicara lagi nanti. | Kita bicara lagi nanti. |
212 | 00:13:46,034 | 00:13:47,493 | Ayo, fokus. | Ayo, fokus. |
213 | 00:13:48,161 | 00:13:49,579 | Ada apa? Kesendirian? | Ada apa? Kesendirian? |
214 | 00:13:49,662 | 00:13:50,788 | Apa itu? | Apa itu? |
215 | 00:13:50,872 | 00:13:53,624 | Kode apa itu? Mencurigakan. | Kode apa itu? Mencurigakan. |
216 | 00:13:53,708 | 00:13:55,710 | Tae-eul, kau satu-satunya | Tae-eul, kau satu-satunya |
217 | 00:13:55,793 | 00:13:58,880 | yang tak boleh menanyakan itu di sini. Bukan begitu? | yang tak boleh menanyakan itu di sini. Bukan begitu? |
218 | 00:13:58,963 | 00:14:02,842 | Dari 100 poin dalam tes naik pangkat, kau tahu 47 poinnya dari mana? | Dari 100 poin dalam tes naik pangkat, kau tahu 47 poinnya dari mana? |
219 | 00:14:02,925 | 00:14:05,344 | Evaluasi kerja dari atasan langsung. | Evaluasi kerja dari atasan langsung. |
220 | 00:14:05,428 | 00:14:06,804 | Benar. | Benar. |
221 | 00:14:06,888 | 00:14:08,598 | Biasanya, semua dapat poin penuh. | Biasanya, semua dapat poin penuh. |
222 | 00:14:08,681 | 00:14:12,018 | Kau mau kehilangan semua poin itu? | Kau mau kehilangan semua poin itu? |
223 | 00:14:12,602 | 00:14:13,728 | Terserah. | Terserah. |
224 | 00:14:13,811 | 00:14:15,730 | Ada apa dengan "kesendirian"? | Ada apa dengan "kesendirian"? |
225 | 00:14:16,439 | 00:14:18,441 | Aku bisa ke kantor forensik besok. | Aku bisa ke kantor forensik besok. |
226 | 00:14:18,649 | 00:14:23,237 | Aku bisa saja memberimu 470 poin dan mengusirmu ke kantor pusat. | Aku bisa saja memberimu 470 poin dan mengusirmu ke kantor pusat. |
227 | 00:14:24,030 | 00:14:25,948 | Berisik. Fokus. | Berisik. Fokus. |
228 | 00:14:26,032 | 00:14:28,993 | Karena Jang Yeon-ji juga salah satu tersangka, | Karena Jang Yeon-ji juga salah satu tersangka, |
229 | 00:14:29,077 | 00:14:30,328 | terus selidiki dia. | terus selidiki dia. |
230 | 00:14:30,578 | 00:14:32,997 | Sekarang, Park Jung-gu adalah tersangka utama. | Sekarang, Park Jung-gu adalah tersangka utama. |
231 | 00:14:33,081 | 00:14:35,625 | Jadikan dia buron, dan periksa pergerakannya. | Jadikan dia buron, dan periksa pergerakannya. |
232 | 00:14:36,209 | 00:14:37,543 | Intai dia. Selesai. | Intai dia. Selesai. |
233 | 00:14:37,627 | 00:14:38,503 | Baik. | Baik. |
234 | 00:14:52,683 | 00:14:54,018 | Ayo, jalan. | Ayo, jalan. |
235 | 00:14:54,644 | 00:14:56,145 | Lebih baik cepat selesaikan ini. | Lebih baik cepat selesaikan ini. |
236 | 00:14:56,854 | 00:14:58,856 | Tak lebih baik. Kau tak tahu rasanya. | Tak lebih baik. Kau tak tahu rasanya. |
237 | 00:15:13,579 | 00:15:14,497 | LOTRE 5.000 WON | LOTRE 5.000 WON |
238 | 00:15:15,081 | 00:15:17,166 | Kau dapat 5.000 won. Ayo beli satai tteok. | Kau dapat 5.000 won. Ayo beli satai tteok. |
239 | 00:15:17,708 | 00:15:18,584 | Tak bisa. | Tak bisa. |
240 | 00:15:19,710 | 00:15:20,753 | Akan kukumpulkan. | Akan kukumpulkan. |
241 | 00:15:21,254 | 00:15:22,296 | Kumpulkan 5.000 won? | Kumpulkan 5.000 won? |
242 | 00:15:23,965 | 00:15:26,342 | Akan kukumpulkan sampai 50 juta won. | Akan kukumpulkan sampai 50 juta won. |
243 | 00:15:26,801 | 00:15:29,011 | Aku hanya perlu kumpulkan 10.000 kali lagi. | Aku hanya perlu kumpulkan 10.000 kali lagi. |
244 | 00:15:29,595 | 00:15:31,681 | Kau bahkan beli itu seharga 10.000 won. | Kau bahkan beli itu seharga 10.000 won. |
245 | 00:15:42,900 | 00:15:44,861 | Kau pakai untuk apa uang 10.000 won itu? | Kau pakai untuk apa uang 10.000 won itu? |
246 | 00:15:45,736 | 00:15:46,946 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
247 | 00:15:47,029 | 00:15:50,575 | Kau dapat 10.000 won saat aku masuk akademi taekwondo. | Kau dapat 10.000 won saat aku masuk akademi taekwondo. |
248 | 00:15:51,159 | 00:15:52,076 | Itu? | Itu? |
249 | 00:15:53,411 | 00:15:55,329 | Aku kumpulkan untuk operasi kelopak mata. | Aku kumpulkan untuk operasi kelopak mata. |
250 | 00:15:56,914 | 00:15:58,124 | Lalu? | Lalu? |
251 | 00:16:00,585 | 00:16:01,669 | "Lalu" apa? | "Lalu" apa? |
252 | 00:16:03,379 | 00:16:04,589 | Lihat mataku. | Lihat mataku. |
253 | 00:16:07,049 | 00:16:10,761 | Kalau sudah terkumpul semua, kelopaknya ada di sini, 'kan? | Kalau sudah terkumpul semua, kelopaknya ada di sini, 'kan? |
254 | 00:16:11,637 | 00:16:12,722 | Tapi kini tak ada. | Tapi kini tak ada. |
255 | 00:16:19,854 | 00:16:22,273 | Jadi, haruskah aku operasi kelopak mata sekarang? | Jadi, haruskah aku operasi kelopak mata sekarang? |
256 | 00:16:24,358 | 00:16:25,776 | Jangan buang-buang uang. | Jangan buang-buang uang. |
257 | 00:16:28,488 | 00:16:29,572 | Ya. | Ya. |
258 | 00:16:30,198 | 00:16:31,908 | Aku hanya makan satai tteok. | Aku hanya makan satai tteok. |
259 | 00:16:34,869 | 00:16:38,039 | Omong-omong soal itu, | Omong-omong soal itu, |
260 | 00:16:39,373 | 00:16:40,708 | dulu aku cantik, 'kan? | dulu aku cantik, 'kan? |
261 | 00:16:41,584 | 00:16:42,752 | Muda, | Muda, |
262 | 00:16:44,045 | 00:16:45,087 | polos, | polos, |
263 | 00:16:45,880 | 00:16:47,048 | lembut, | lembut, |
264 | 00:16:49,342 | 00:16:50,384 | dan pintar. | dan pintar. |
265 | 00:16:51,469 | 00:16:53,262 | Dulu aku hanya baca buku-buku khusus. | Dulu aku hanya baca buku-buku khusus. |
266 | 00:16:54,263 | 00:16:56,933 | Instruksi dan Aplikasi Teknik Dasar Taekwondo. | Instruksi dan Aplikasi Teknik Dasar Taekwondo. |
267 | 00:16:57,308 | 00:16:58,184 | Kau mabuk? | Kau mabuk? |
268 | 00:16:58,851 | 00:17:00,311 | Jangan merusak kata-kata bagus. | Jangan merusak kata-kata bagus. |
269 | 00:17:01,729 | 00:17:04,398 | - Apa? - Jangmi dan Detektif Shim datang. | - Apa? - Jangmi dan Detektif Shim datang. |
270 | 00:17:04,982 | 00:17:06,317 | Kau akan pulang, 'kan? | Kau akan pulang, 'kan? |
271 | 00:17:07,360 | 00:17:08,236 | Ya. | Ya. |
272 | 00:17:10,530 | 00:17:11,697 | Akhirnya pulang. | Akhirnya pulang. |
273 | 00:17:13,157 | 00:17:14,700 | Tapi kira-kira | Tapi kira-kira |
274 | 00:17:15,701 | 00:17:17,578 | di mana Jangmi beli baju itu? | di mana Jangmi beli baju itu? |
275 | 00:17:18,204 | 00:17:20,498 | Tak ada yang sangka kita polisi saat bersamanya. | Tak ada yang sangka kita polisi saat bersamanya. |
276 | 00:17:20,581 | 00:17:22,833 | Penjahat malah akan mengira dia teman. | Penjahat malah akan mengira dia teman. |
277 | 00:17:45,940 | 00:17:49,902 | Baginda, Menteri Luar Negeri dan Duta Besar Tiongkok sudah tiba. | Baginda, Menteri Luar Negeri dan Duta Besar Tiongkok sudah tiba. |
278 | 00:17:53,322 | 00:17:54,407 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
279 | 00:17:55,700 | 00:17:57,493 | Tiongkok mengingat kebaikanmu. | Tiongkok mengingat kebaikanmu. |
280 | 00:17:57,576 | 00:18:00,371 | Terima kasih banyak | Terima kasih banyak |
281 | 00:18:00,454 | 00:18:03,582 | kepada Kerajaan dan Baginda yang menyelamatkan kapal nelayan. | kepada Kerajaan dan Baginda yang menyelamatkan kapal nelayan. |
282 | 00:18:04,834 | 00:18:09,380 | Makna dari bunga teratai merah muda adalah kepercayaan. | Makna dari bunga teratai merah muda adalah kepercayaan. |
283 | 00:18:10,548 | 00:18:12,341 | Aku senang bisa minum teh bunga teratai | Aku senang bisa minum teh bunga teratai |
284 | 00:18:12,633 | 00:18:14,635 | bersama perwakilan dari Tiongkok. | bersama perwakilan dari Tiongkok. |
285 | 00:18:15,636 | 00:18:17,013 | Terima kasih, Baginda. | Terima kasih, Baginda. |
286 | 00:18:17,096 | 00:18:18,806 | Sebagai rasa terima kasih, | Sebagai rasa terima kasih, |
287 | 00:18:19,181 | 00:18:20,975 | kami menyiapkan hadiah. | kami menyiapkan hadiah. |
288 | 00:18:21,183 | 00:18:23,769 | Mulai tahun depan, semua rakyat Kerajaan Corea | Mulai tahun depan, semua rakyat Kerajaan Corea |
289 | 00:18:24,437 | 00:18:26,564 | dapat berkunjung ke 661 kota di Tiongkok | dapat berkunjung ke 661 kota di Tiongkok |
290 | 00:18:26,647 | 00:18:28,649 | dengan bebas tanpa visa. | dengan bebas tanpa visa. |
291 | 00:18:32,903 | 00:18:33,738 | Luar biasa | Luar biasa |
292 | 00:18:34,822 | 00:18:36,699 | jika siapa pun bisa pergi | jika siapa pun bisa pergi |
293 | 00:18:39,285 | 00:18:41,454 | ke mana pun kapan pun, | ke mana pun kapan pun, |
294 | 00:18:42,622 | 00:18:43,914 | semau mereka. | semau mereka. |
295 | 00:18:45,708 | 00:18:49,378 | Hadiah berharga ini akan menjadi sejarah penting. | Hadiah berharga ini akan menjadi sejarah penting. |
296 | 00:18:59,472 | 00:19:01,724 | - Kau datang. - Apa? | - Kau datang. - Apa? |
297 | 00:19:02,308 | 00:19:03,976 | Kenapa? Aneh? | Kenapa? Aneh? |
298 | 00:19:06,145 | 00:19:07,605 | Para tamu bilang cantik. | Para tamu bilang cantik. |
299 | 00:19:08,356 | 00:19:09,190 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
300 | 00:19:12,777 | 00:19:14,028 | Aku hanya terkejut. | Aku hanya terkejut. |
301 | 00:19:14,779 | 00:19:16,030 | Tanganku berkeringat. | Tanganku berkeringat. |
302 | 00:19:16,739 | 00:19:17,907 | Kau potong rambut? | Kau potong rambut? |
303 | 00:19:19,408 | 00:19:22,453 | Teh susu cokelat. Di tempat minum ini. | Teh susu cokelat. Di tempat minum ini. |
304 | 00:19:22,995 | 00:19:23,954 | Banyak sereal. | Banyak sereal. |
305 | 00:19:24,288 | 00:19:25,373 | Pilihan bagus. | Pilihan bagus. |
306 | 00:19:26,082 | 00:19:28,793 | Kau tahu aku selalu ingin memotong pendek rambutku | Kau tahu aku selalu ingin memotong pendek rambutku |
307 | 00:19:29,293 | 00:19:30,544 | pada bulan-bulan ini. | pada bulan-bulan ini. |
308 | 00:19:30,795 | 00:19:32,463 | Aku sudah coba simulasi pakai wig. | Aku sudah coba simulasi pakai wig. |
309 | 00:19:33,422 | 00:19:34,882 | Tapi lebih bagus panjang, 'kan? | Tapi lebih bagus panjang, 'kan? |
310 | 00:19:35,716 | 00:19:39,512 | Tapi kau jarang ke sini sekarang. | Tapi kau jarang ke sini sekarang. |
311 | 00:19:40,346 | 00:19:41,680 | Kau ke kafe lain? | Kau ke kafe lain? |
312 | 00:19:45,476 | 00:19:46,352 | Hei. | Hei. |
313 | 00:19:47,061 | 00:19:49,146 | Kau lebih baik daripada ayahku. | Kau lebih baik daripada ayahku. |
314 | 00:19:49,688 | 00:19:52,733 | Ayahku bahkan tak tahu aku menginap di luar. | Ayahku bahkan tak tahu aku menginap di luar. |
315 | 00:19:53,442 | 00:19:55,444 | Kau makin mahir membual. | Kau makin mahir membual. |
316 | 00:19:56,070 | 00:19:58,864 | Siapa yang menjelaskan pengintaian begitu? | Siapa yang menjelaskan pengintaian begitu? |
317 | 00:19:59,323 | 00:20:00,574 | Bilang saja bekerja. | Bilang saja bekerja. |
318 | 00:20:05,204 | 00:20:06,872 | Itu bukan pengintaian. | Itu bukan pengintaian. |
319 | 00:20:07,623 | 00:20:10,960 | Aku benar-benar menginap di rumah seorang pria. | Aku benar-benar menginap di rumah seorang pria. |
320 | 00:20:12,044 | 00:20:13,462 | Rumahnya sangat besar. | Rumahnya sangat besar. |
321 | 00:20:14,588 | 00:20:17,007 | Selamat datang di istanaku. | Selamat datang di istanaku. |
322 | 00:20:20,594 | 00:20:21,429 | Baguslah. | Baguslah. |
323 | 00:20:28,936 | 00:20:30,104 | Sangat renyah. | Sangat renyah. |
324 | 00:20:33,899 | 00:20:34,817 | Omong-omong, Na-ri. | Omong-omong, Na-ri. |
325 | 00:20:36,527 | 00:20:37,736 | Misalnya | Misalnya |
326 | 00:20:38,988 | 00:20:40,448 | ada dunia yang lain, | ada dunia yang lain, |
327 | 00:20:41,740 | 00:20:42,658 | dan ternyata | dan ternyata |
328 | 00:20:43,617 | 00:20:45,870 | ada orang yang sangat mirip denganmu di sana. | ada orang yang sangat mirip denganmu di sana. |
329 | 00:20:46,954 | 00:20:49,165 | Jika kau bertemu dengannya, | Jika kau bertemu dengannya, |
330 | 00:20:50,541 | 00:20:51,834 | bagaimana perasaanmu? | bagaimana perasaanmu? |
331 | 00:20:51,917 | 00:20:53,335 | Maksudmu doppelganger? | Maksudmu doppelganger? |
332 | 00:20:54,336 | 00:20:55,588 | Tentu akan aku bunuh. | Tentu akan aku bunuh. |
333 | 00:20:55,671 | 00:20:58,799 | Kau bisa bicara begitu di depan polisi? | Kau bisa bicara begitu di depan polisi? |
334 | 00:20:58,883 | 00:21:02,052 | Kalau doppelganger bertemu, satu pasti mati. | Kalau doppelganger bertemu, satu pasti mati. |
335 | 00:21:02,636 | 00:21:03,929 | Sudah aturan dunia. | Sudah aturan dunia. |
336 | 00:21:15,733 | 00:21:17,526 | Kenapa begitu aturannya? | Kenapa begitu aturannya? |
337 | 00:21:17,610 | 00:21:20,446 | Jika ada dua dari sesuatu yang seharusnya satu, | Jika ada dua dari sesuatu yang seharusnya satu, |
338 | 00:21:20,529 | 00:21:21,822 | dunia akan kacau. | dunia akan kacau. |
339 | 00:21:22,698 | 00:21:25,409 | Satu kafe di gang ini sudah cukup. | Satu kafe di gang ini sudah cukup. |
340 | 00:21:25,493 | 00:21:28,037 | Taekwondo Pahlawan cukup untuk wilayah ini. | Taekwondo Pahlawan cukup untuk wilayah ini. |
341 | 00:21:28,621 | 00:21:30,080 | Dunia perlu keseimbangan. | Dunia perlu keseimbangan. |
342 | 00:21:31,165 | 00:21:34,043 | Tae-eul, kira-kira kenapa NASA menutupi keberadaan alien? | Tae-eul, kira-kira kenapa NASA menutupi keberadaan alien? |
343 | 00:21:34,126 | 00:21:35,336 | Jika dunia ada dua, | Jika dunia ada dua, |
344 | 00:21:35,419 | 00:21:38,964 | pasti dunia yang satu akan menghancurkan dunia yang lain. | pasti dunia yang satu akan menghancurkan dunia yang lain. |
345 | 00:21:40,382 | 00:21:41,842 | Jangan sampai itu dunia kita. | Jangan sampai itu dunia kita. |
346 | 00:21:55,189 | 00:21:56,690 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
347 | 00:21:57,525 | 00:21:58,818 | Baik-baik di sini. | Baik-baik di sini. |
348 | 00:21:59,777 | 00:22:01,570 | Hari ini antar sampai hutan bambu saja. | Hari ini antar sampai hutan bambu saja. |
349 | 00:22:03,697 | 00:22:06,659 | Jangan keras-keras. | Jangan keras-keras. |
350 | 00:22:07,493 | 00:22:08,869 | Baginda! | Baginda! |
351 | 00:22:20,548 | 00:22:22,508 | Aku tak tahu kau datang, Baginda. | Aku tak tahu kau datang, Baginda. |
352 | 00:22:23,092 | 00:22:24,176 | Apa jadwalmu berubah? | Apa jadwalmu berubah? |
353 | 00:22:24,260 | 00:22:27,179 | Aku hanya mampir sebentar karena cuacanya cerah. | Aku hanya mampir sebentar karena cuacanya cerah. |
354 | 00:22:27,555 | 00:22:29,765 | - Baiklah, Baginda. - Kembali bekerja. | - Baiklah, Baginda. - Kembali bekerja. |
355 | 00:22:35,062 | 00:22:35,938 | Ayo. | Ayo. |
356 | 00:23:04,633 | 00:23:05,593 | Pantas saja. | Pantas saja. |
357 | 00:23:06,385 | 00:23:08,888 | Kupikir mudah sekali keluar dari istana. | Kupikir mudah sekali keluar dari istana. |
358 | 00:23:09,680 | 00:23:10,556 | Kau menunggu? | Kau menunggu? |
359 | 00:23:10,639 | 00:23:12,766 | Kau mau ke mana lagi sampai matikan ponsel? | Kau mau ke mana lagi sampai matikan ponsel? |
360 | 00:23:13,350 | 00:23:15,519 | - Kau mau bertemu Luna lagi? - Siapa itu Luna? | - Kau mau bertemu Luna lagi? - Siapa itu Luna? |
361 | 00:23:17,104 | 00:23:17,938 | Baginda, | Baginda, |
362 | 00:23:18,647 | 00:23:19,857 | kau tertipu. | kau tertipu. |
363 | 00:23:21,275 | 00:23:22,943 | Wanita itu bukan Jeong Tae-eul, | Wanita itu bukan Jeong Tae-eul, |
364 | 00:23:23,485 | 00:23:25,070 | tapi buron bernama Luna. | tapi buron bernama Luna. |
365 | 00:23:25,154 | 00:23:26,155 | Aku yakin bukan. | Aku yakin bukan. |
366 | 00:23:26,655 | 00:23:28,157 | Dia yang menangkap buron. | Dia yang menangkap buron. |
367 | 00:23:28,240 | 00:23:29,408 | Baginda... | Baginda... |
368 | 00:23:31,201 | 00:23:33,912 | Para polisi dan penjahat bersama mencarinya. | Para polisi dan penjahat bersama mencarinya. |
369 | 00:23:34,580 | 00:23:37,416 | Pemalsuan, perampokan, penyelinapan, kekerasan, pencopetan. | Pemalsuan, perampokan, penyelinapan, kekerasan, pencopetan. |
370 | 00:23:37,708 | 00:23:41,253 | Dia hanya belum tertangkap, tapi laporannya sudah amat banyak. | Dia hanya belum tertangkap, tapi laporannya sudah amat banyak. |
371 | 00:23:41,837 | 00:23:43,255 | Jadi, maksudmu | Jadi, maksudmu |
372 | 00:23:44,256 | 00:23:47,384 | di Kerajaan Corea ada wanita yang berwajah sama | di Kerajaan Corea ada wanita yang berwajah sama |
373 | 00:23:48,719 | 00:23:49,970 | dengan Jeong Tae-eul? | dengan Jeong Tae-eul? |
374 | 00:23:52,181 | 00:23:53,557 | Bukan wajah yang sama, | Bukan wajah yang sama, |
375 | 00:23:54,058 | 00:23:57,144 | - tapi orang yang sama. - Di mana Luna sekarang? | - tapi orang yang sama. - Di mana Luna sekarang? |
376 | 00:23:57,227 | 00:23:59,188 | Bukannya kau yang tahu | Bukannya kau yang tahu |
377 | 00:23:59,688 | 00:24:01,190 | dia ada di mana? | dia ada di mana? |
378 | 00:24:01,273 | 00:24:02,608 | Artinya ada | Artinya ada |
379 | 00:24:04,193 | 00:24:05,319 | wajah yang sama | wajah yang sama |
380 | 00:24:05,986 | 00:24:07,112 | di Kerajaan Corea. | di Kerajaan Corea. |
381 | 00:24:08,697 | 00:24:10,783 | Meski menatapku begitu, kau tak boleh pergi. | Meski menatapku begitu, kau tak boleh pergi. |
382 | 00:24:11,450 | 00:24:13,494 | Jika kau memaksa pergi, tusuk aku, | Jika kau memaksa pergi, tusuk aku, |
383 | 00:24:13,786 | 00:24:15,704 | atau pergi bersamaku. Ada dua pilihan. | atau pergi bersamaku. Ada dua pilihan. |
384 | 00:24:15,788 | 00:24:17,706 | - Yang pertama. - Aku lebih jago berpedang. | - Yang pertama. - Aku lebih jago berpedang. |
385 | 00:24:18,290 | 00:24:19,291 | Berarti yang kedua. | Berarti yang kedua. |
386 | 00:24:21,585 | 00:24:23,212 | Kau bisa bercanda sekarang? | Kau bisa bercanda sekarang? |
387 | 00:24:24,588 | 00:24:26,256 | Aku suruh tunggu. | Aku suruh tunggu. |
388 | 00:24:29,843 | 00:24:32,429 | Jangan khawatir di sini, selamat menikmati cutimu. | Jangan khawatir di sini, selamat menikmati cutimu. |
389 | 00:24:33,722 | 00:24:35,015 | - Cuti? - Itu Ho-pil, ya? | - Cuti? - Itu Ho-pil, ya? |
390 | 00:24:35,808 | 00:24:37,601 | Aku sudah mengiriminya pesan | Aku sudah mengiriminya pesan |
391 | 00:24:38,519 | 00:24:40,229 | bahwa kau akan libur panjang. | bahwa kau akan libur panjang. |
392 | 00:24:41,063 | 00:24:42,356 | Aku pergi berlibur? | Aku pergi berlibur? |
393 | 00:24:42,523 | 00:24:44,233 | Ya. Kita tak akan naik kuda. | Ya. Kita tak akan naik kuda. |
394 | 00:24:45,150 | 00:24:48,070 | Dua kuda di halaman terlalu mencolok. | Dua kuda di halaman terlalu mencolok. |
395 | 00:24:48,862 | 00:24:50,864 | Kau tak baca tautan yang kuberikan | Kau tak baca tautan yang kuberikan |
396 | 00:24:50,948 | 00:24:53,158 | dan tak akan percaya perkataanku. | dan tak akan percaya perkataanku. |
397 | 00:24:53,242 | 00:24:54,326 | Oleh karena itu, | Oleh karena itu, |
398 | 00:24:54,785 | 00:24:56,203 | akan kuajak kau ke sana. | akan kuajak kau ke sana. |
399 | 00:24:56,745 | 00:24:58,122 | Agar kau lihat sendiri. | Agar kau lihat sendiri. |
400 | 00:24:58,205 | 00:25:00,082 | Melihat apa? | Melihat apa? |
401 | 00:25:00,666 | 00:25:01,625 | Antara nol dan satu. | Antara nol dan satu. |
402 | 00:25:02,376 | 00:25:04,503 | Juga orang yang kau cari dan Tae-eul | Juga orang yang kau cari dan Tae-eul |
403 | 00:25:04,837 | 00:25:06,088 | adalah orang berbeda. | adalah orang berbeda. |
404 | 00:25:07,297 | 00:25:08,716 | Lalu akan kucari orang | Lalu akan kucari orang |
405 | 00:25:09,633 | 00:25:10,843 | yang mirip Tae-eul. | yang mirip Tae-eul. |
406 | 00:25:27,484 | 00:25:28,360 | Baginda... | Baginda... |
407 | 00:25:30,654 | 00:25:31,780 | Ini baru permulaan. | Ini baru permulaan. |
408 | 00:25:32,948 | 00:25:33,907 | Sekarang kita | Sekarang kita |
409 | 00:25:34,616 | 00:25:36,243 | akan pergi ke dunia lain. | akan pergi ke dunia lain. |
410 | 00:26:09,651 | 00:26:11,653 | Pangeran Geum! | Pangeran Geum! |
411 | 00:26:18,494 | 00:26:20,162 | Orang bodoh. | Orang bodoh. |
412 | 00:26:20,788 | 00:26:23,582 | Jangan bersujud seperti itu dengan wajah ayahku! | Jangan bersujud seperti itu dengan wajah ayahku! |
413 | 00:26:24,583 | 00:26:25,459 | Berdirilah. | Berdirilah. |
414 | 00:26:26,502 | 00:26:28,378 | Pembicaraan ini akan panjang. | Pembicaraan ini akan panjang. |
415 | 00:26:28,629 | 00:26:30,714 | Ya, Yang Mulia. | Ya, Yang Mulia. |
416 | 00:26:32,591 | 00:26:33,884 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
417 | 00:26:34,384 | 00:26:36,053 | Ini tahap terakhir suksesi, | Ini tahap terakhir suksesi, |
418 | 00:26:37,721 | 00:26:39,890 | tapi orang bodoh itu membuang waktu. | tapi orang bodoh itu membuang waktu. |
419 | 00:26:58,492 | 00:27:00,369 | Dia meninggalkan istana lagi. | Dia meninggalkan istana lagi. |
420 | 00:27:16,176 | 00:27:18,720 | Kenapa dia sesering ini meninggalkan istana? | Kenapa dia sesering ini meninggalkan istana? |
421 | 00:27:22,224 | 00:27:23,809 | Ini terus tertunda. | Ini terus tertunda. |
422 | 00:27:24,393 | 00:27:27,146 | Lakukan sesuatu. Dia pasti mendengarkanmu. | Lakukan sesuatu. Dia pasti mendengarkanmu. |
423 | 00:27:34,862 | 00:27:36,613 | Jika proses suksesi selesai, | Jika proses suksesi selesai, |
424 | 00:27:37,072 | 00:27:38,949 | apa yang ingin kau lakukan? | apa yang ingin kau lakukan? |
425 | 00:27:40,617 | 00:27:41,702 | Itu sederhana. | Itu sederhana. |
426 | 00:27:41,785 | 00:27:43,996 | Dia mundur dari jabatan karena sakit. | Dia mundur dari jabatan karena sakit. |
427 | 00:27:44,454 | 00:27:46,915 | Kirim dia ke luar negeri karena pekerjaannya selesai. | Kirim dia ke luar negeri karena pekerjaannya selesai. |
428 | 00:27:48,417 | 00:27:50,002 | Bagaimana pendapatmu? | Bagaimana pendapatmu? |
429 | 00:27:50,794 | 00:27:54,381 | Aku akan mengikuti perintahmu, Yang Mulia. | Aku akan mengikuti perintahmu, Yang Mulia. |
430 | 00:27:54,965 | 00:27:56,383 | Dia bersikap begitu lagi. | Dia bersikap begitu lagi. |
431 | 00:27:56,466 | 00:27:58,385 | Omong kosong. | Omong kosong. |
432 | 00:27:58,719 | 00:28:00,888 | Orang yang meminta dia ke sini adalah aku, | Orang yang meminta dia ke sini adalah aku, |
433 | 00:28:00,971 | 00:28:02,848 | tapi dia hanya mendengarmu, bukan aku. | tapi dia hanya mendengarmu, bukan aku. |
434 | 00:28:02,931 | 00:28:04,516 | - Sialan! - Suksesinya... | - Sialan! - Suksesinya... |
435 | 00:28:05,893 | 00:28:07,644 | akan berakhir dengan baik. | akan berakhir dengan baik. |
436 | 00:28:07,728 | 00:28:08,729 | Itu jelas. | Itu jelas. |
437 | 00:28:08,812 | 00:28:10,314 | Tapi kapan? Sial. | Tapi kapan? Sial. |
438 | 00:28:12,024 | 00:28:15,777 | Lain kali, jika tak penting, bicara lewat telepon saja. | Lain kali, jika tak penting, bicara lewat telepon saja. |
439 | 00:28:16,570 | 00:28:18,280 | Kenapa kau buat aku bolak-balik? | Kenapa kau buat aku bolak-balik? |
440 | 00:28:20,991 | 00:28:22,034 | Apa? | Apa? |
441 | 00:28:22,576 | 00:28:24,286 | Apa? | Apa? |
442 | 00:28:26,663 | 00:28:27,497 | Apa... | Apa... |
443 | 00:28:28,206 | 00:28:29,208 | Kau... | Kau... |
444 | 00:28:36,632 | 00:28:38,842 | Jabatan harus diwariskan kepada anak. | Jabatan harus diwariskan kepada anak. |
445 | 00:28:39,468 | 00:28:41,011 | Anak yang sesungguhnya. | Anak yang sesungguhnya. |
446 | 00:28:41,595 | 00:28:43,430 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
447 | 00:28:44,014 | 00:28:45,724 | Sial! Kau... | Sial! Kau... |
448 | 00:28:46,516 | 00:28:48,644 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
449 | 00:29:08,538 | 00:29:09,831 | Sial... | Sial... |
450 | 00:29:32,479 | 00:29:35,190 | Tidak... | Tidak... |
451 | 00:29:35,274 | 00:29:36,817 | Tidak! | Tidak! |
452 | 00:29:37,651 | 00:29:42,280 | Grup HG secara resmi mengumumkan proses suksesi akan selesai akhir tahun | Grup HG secara resmi mengumumkan proses suksesi akan selesai akhir tahun |
453 | 00:29:42,364 | 00:29:45,242 | dan Pimpinan Park Mun-haeng akan turun jabatan. | dan Pimpinan Park Mun-haeng akan turun jabatan. |
454 | 00:29:46,201 | 00:29:48,787 | Proses suksesi yang telah berlangsung selama dua tahun | Proses suksesi yang telah berlangsung selama dua tahun |
455 | 00:29:48,870 | 00:29:50,205 | telah berakhir. | telah berakhir. |
456 | 00:29:50,372 | 00:29:52,499 | Putra Pimpinan Park, Park Byeong-u, | Putra Pimpinan Park, Park Byeong-u, |
457 | 00:29:52,582 | 00:29:55,627 | akan menjadi pimpinan dan mengambil alih perusahaan. | akan menjadi pimpinan dan mengambil alih perusahaan. |
458 | 00:29:58,547 | 00:30:00,215 | Tolong jaga istana. | Tolong jaga istana. |
459 | 00:30:00,298 | 00:30:01,883 | Jo Yeong pergi bersamaku. | Jo Yeong pergi bersamaku. |
460 | 00:30:01,967 | 00:30:04,052 | Tenang, aku akan pulang hari Jumat. | Tenang, aku akan pulang hari Jumat. |
461 | 00:30:04,886 | 00:30:06,013 | Dari rajamu. | Dari rajamu. |
462 | 00:30:06,847 | 00:30:10,892 | Astaga, kepalaku. Astaga, jantungku. | Astaga, kepalaku. Astaga, jantungku. |
463 | 00:30:26,742 | 00:30:27,993 | Itu bukan bunuh diri | Itu bukan bunuh diri |
464 | 00:30:28,493 | 00:30:31,955 | atau ditembak Pengawal Kerajaan. | atau ditembak Pengawal Kerajaan. |
465 | 00:30:32,456 | 00:30:33,665 | Mayat itu | Mayat itu |
466 | 00:30:34,166 | 00:30:36,626 | bukan mayat Pangeran Geum. | bukan mayat Pangeran Geum. |
467 | 00:30:43,300 | 00:30:45,594 | Sekretaris Mo, ini aku. | Sekretaris Mo, ini aku. |
468 | 00:30:46,178 | 00:30:51,933 | Besok pagi, suruh pelukis untuk selesaikan lukisannya. | Besok pagi, suruh pelukis untuk selesaikan lukisannya. |
469 | 00:30:53,560 | 00:30:57,439 | Lukisan yang sekarang seperti Baginda memakai baju putih berlumur darah. | Lukisan yang sekarang seperti Baginda memakai baju putih berlumur darah. |
470 | 00:30:57,814 | 00:30:59,399 | Sangat tak enak dilihat. | Sangat tak enak dilihat. |
471 | 00:31:06,323 | 00:31:08,241 | LAPORAN KASUS | LAPORAN KASUS |
472 | 00:31:10,243 | 00:31:11,411 | JANG YEON-JI TEMAN SEKAMAR | JANG YEON-JI TEMAN SEKAMAR |
473 | 00:31:24,299 | 00:31:26,134 | LAPORAN KASUS | LAPORAN KASUS |
474 | 00:31:26,218 | 00:31:27,219 | NAMA: TAK ADA | NAMA: TAK ADA |
475 | 00:31:27,302 | 00:31:31,223 | Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. | Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. |
476 | 00:31:31,306 | 00:31:32,224 | Kotoran anjing? | Kotoran anjing? |
477 | 00:31:32,307 | 00:31:33,266 | TANGGAL LAHIR TAK ADA | TANGGAL LAHIR TAK ADA |
478 | 00:31:33,350 | 00:31:34,601 | Aku lebih tua tiga tahun. | Aku lebih tua tiga tahun. |
479 | 00:31:41,608 | 00:31:42,526 | Akhirnya | Akhirnya |
480 | 00:31:44,277 | 00:31:45,320 | aku menemukanmu. | aku menemukanmu. |
481 | 00:31:46,988 | 00:31:48,240 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
482 | 00:31:48,740 | 00:31:52,536 | ALAMAT: TAK ADA KONTAK: TAK ADA | ALAMAT: TAK ADA KONTAK: TAK ADA |
483 | 00:31:57,457 | 00:31:59,835 | Aku pikir tak ada yang bisa memanggil nama itu, | Aku pikir tak ada yang bisa memanggil nama itu, |
484 | 00:32:02,379 | 00:32:04,381 | tapi kurasa itu dibuat untuk kau panggil. | tapi kurasa itu dibuat untuk kau panggil. |
485 | 00:32:08,301 | 00:32:10,387 | LEE GON | LEE GON |
486 | 00:32:21,690 | 00:32:23,984 | SIMPAN PERUBAHAN? | SIMPAN PERUBAHAN? |
487 | 00:32:35,412 | 00:32:37,289 | TIDAK | TIDAK |
488 | 00:32:37,956 | 00:32:43,712 | AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN | AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN |
489 | 00:33:18,622 | 00:33:19,539 | Kau | Kau |
490 | 00:33:21,374 | 00:33:22,459 | baik-baik saja? | baik-baik saja? |
491 | 00:33:27,672 | 00:33:28,673 | Kau menungguku? | Kau menungguku? |
492 | 00:33:33,803 | 00:33:34,679 | Syukurlah. | Syukurlah. |
493 | 00:33:37,390 | 00:33:38,558 | Aku sedikit takut. | Aku sedikit takut. |
494 | 00:33:41,311 | 00:33:42,395 | Bagaimana jika kau | Bagaimana jika kau |
495 | 00:33:43,230 | 00:33:44,814 | berharap aku tak datang... | berharap aku tak datang... |
496 | 00:34:13,134 | 00:34:14,719 | Bagaimana kau dapat kunci ini? | Bagaimana kau dapat kunci ini? |
497 | 00:34:15,929 | 00:34:17,138 | Kau bertemu ayahku? | Kau bertemu ayahku? |
498 | 00:34:17,681 | 00:34:18,807 | Dia senang melihatku, | Dia senang melihatku, |
499 | 00:34:18,890 | 00:34:20,642 | tapi sedih karena Maximus tak datang. | tapi sedih karena Maximus tak datang. |
500 | 00:34:21,560 | 00:34:22,769 | Aku pinjam kunci darinya. | Aku pinjam kunci darinya. |
501 | 00:34:22,852 | 00:34:24,771 | Kenapa kau pinjam kunci itu? | Kenapa kau pinjam kunci itu? |
502 | 00:34:24,854 | 00:34:26,314 | Astaga! | Astaga! |
503 | 00:34:26,982 | 00:34:28,066 | Jo Eun-sup. | Jo Eun-sup. |
504 | 00:34:30,235 | 00:34:31,194 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
505 | 00:34:31,778 | 00:34:32,862 | Di mana si kembar? | Di mana si kembar? |
506 | 00:34:33,363 | 00:34:34,572 | Harusnya datang bersama. | Harusnya datang bersama. |
507 | 00:34:36,157 | 00:34:38,368 | Kenapa bajumu... | Kenapa bajumu... |
508 | 00:34:38,910 | 00:34:40,495 | Dan rambutmu... | Dan rambutmu... |
509 | 00:34:45,083 | 00:34:46,126 | Kau bukan | Kau bukan |
510 | 00:34:48,295 | 00:34:49,129 | Eun-sup. | Eun-sup. |
511 | 00:34:54,843 | 00:34:58,013 | Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. | Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. |
512 | 00:34:58,596 | 00:35:01,099 | Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. | Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. |
513 | 00:35:02,309 | 00:35:05,353 | Letnan Jeong Tae-eul? | Letnan Jeong Tae-eul? |
514 | 00:35:07,314 | 00:35:08,732 | Kau bawa Jo Yeong ke sini? | Kau bawa Jo Yeong ke sini? |
515 | 00:35:08,815 | 00:35:10,150 | Tak ada cara lain. | Tak ada cara lain. |
516 | 00:35:11,151 | 00:35:12,235 | Dia melarangku pergi. | Dia melarangku pergi. |
517 | 00:35:12,819 | 00:35:13,862 | Sebenarnya ini di mana? | Sebenarnya ini di mana? |
518 | 00:35:14,821 | 00:35:15,822 | Aku paham | Aku paham |
519 | 00:35:16,906 | 00:35:18,199 | perasaanmu sekarang. | perasaanmu sekarang. |
520 | 00:35:19,242 | 00:35:22,454 | Sama sepertiku, kau pasti sangat bingung sekarang. | Sama sepertiku, kau pasti sangat bingung sekarang. |
521 | 00:35:23,288 | 00:35:27,208 | Tapi pertama, selamat datang di Republik Korea. | Tapi pertama, selamat datang di Republik Korea. |
522 | 00:35:27,292 | 00:35:28,585 | Republik... | Republik... |
523 | 00:35:29,252 | 00:35:31,171 | Kapten Jo sedang cuti, 'kan? | Kapten Jo sedang cuti, 'kan? |
524 | 00:35:32,589 | 00:35:35,175 | Ya. Karena dia hanya bilang lewat pesan, | Ya. Karena dia hanya bilang lewat pesan, |
525 | 00:35:35,342 | 00:35:36,801 | semua pengawal jadi khawatir. | semua pengawal jadi khawatir. |
526 | 00:35:37,594 | 00:35:41,139 | Baginda juga sedang di ruang belajarnya. Biarkan Jo Yeong cuti. | Baginda juga sedang di ruang belajarnya. Biarkan Jo Yeong cuti. |
527 | 00:35:41,806 | 00:35:44,392 | Dia akan kembali Kamis malam, jangan khawatir. | Dia akan kembali Kamis malam, jangan khawatir. |
528 | 00:35:45,018 | 00:35:46,644 | Ada yang harus kau lakukan. | Ada yang harus kau lakukan. |
529 | 00:35:47,437 | 00:35:48,980 | Ya, Kepala Wanita Istana Noh. | Ya, Kepala Wanita Istana Noh. |
530 | 00:35:52,442 | 00:35:57,781 | Beri aku daftar pegawai istana dan orang yang keluar-masuk istana | Beri aku daftar pegawai istana dan orang yang keluar-masuk istana |
531 | 00:35:58,823 | 00:36:01,576 | dari tanggal 11 November sampai tengah malam hari berikutnya. | dari tanggal 11 November sampai tengah malam hari berikutnya. |
532 | 00:36:02,410 | 00:36:06,456 | Termasuk semua orang yang ada di sekitar istana. | Termasuk semua orang yang ada di sekitar istana. |
533 | 00:36:08,833 | 00:36:10,210 | Pegawai yang kau pecat itu? | Pegawai yang kau pecat itu? |
534 | 00:36:11,711 | 00:36:12,670 | Anak itu | Anak itu |
535 | 00:36:13,296 | 00:36:15,215 | bukan pencuri yang aku cari. | bukan pencuri yang aku cari. |
536 | 00:36:16,216 | 00:36:17,258 | Itu orang lain. | Itu orang lain. |
537 | 00:36:28,937 | 00:36:30,146 | Ponselku tak berfungsi. | Ponselku tak berfungsi. |
538 | 00:36:32,440 | 00:36:33,900 | Ini kali pertama dia begitu. | Ini kali pertama dia begitu. |
539 | 00:36:34,984 | 00:36:36,694 | Dia sangat lucu saat bingung. | Dia sangat lucu saat bingung. |
540 | 00:36:37,696 | 00:36:40,281 | Lebih lucu dirimu yang sangat santai ini. | Lebih lucu dirimu yang sangat santai ini. |
541 | 00:36:40,782 | 00:36:42,575 | Kenapa bawa wajah yang sama ke sini? | Kenapa bawa wajah yang sama ke sini? |
542 | 00:36:43,159 | 00:36:45,036 | Bagaimana kalau ketahuan? | Bagaimana kalau ketahuan? |
543 | 00:36:45,412 | 00:36:46,913 | Itu sebabnya kupinjam tempat ini. | Itu sebabnya kupinjam tempat ini. |
544 | 00:36:47,997 | 00:36:49,624 | Yeong takkan mudah ketahuan. | Yeong takkan mudah ketahuan. |
545 | 00:36:53,294 | 00:36:54,337 | Raja Arthur! | Raja Arthur! |
546 | 00:36:54,421 | 00:36:56,297 | Pantas saja lampunya menyala... | Pantas saja lampunya menyala... |
547 | 00:37:12,272 | 00:37:13,565 | Eun... | Eun... |
548 | 00:37:18,903 | 00:37:20,196 | Kalian baru bertemu, 'kan? | Kalian baru bertemu, 'kan? |
549 | 00:37:20,280 | 00:37:21,614 | Beri salam dulu. | Beri salam dulu. |
550 | 00:37:25,994 | 00:37:28,496 | Kurasa bisa dibilang kalian sudah bertemu. | Kurasa bisa dibilang kalian sudah bertemu. |
551 | 00:37:29,789 | 00:37:32,250 | Ini adalah Pedang Abadi yang menjagaku, Jo Yeong. | Ini adalah Pedang Abadi yang menjagaku, Jo Yeong. |
552 | 00:37:32,333 | 00:37:34,377 | Dan ini orang yang menjaga kantor polisi... | Dan ini orang yang menjaga kantor polisi... |
553 | 00:37:37,005 | 00:37:38,756 | Hei! Jo Eun-sup! | Hei! Jo Eun-sup! |
554 | 00:37:41,134 | 00:37:42,927 | Sulit kupercaya! Kau buat dia pingsan! | Sulit kupercaya! Kau buat dia pingsan! |
555 | 00:37:43,762 | 00:37:45,805 | Apa? Jo Yeong tak akan ketahuan? | Apa? Jo Yeong tak akan ketahuan? |
556 | 00:37:46,514 | 00:37:49,267 | Eun-sup juga dibesarkan dengan baik | Eun-sup juga dibesarkan dengan baik |
557 | 00:37:49,350 | 00:37:51,728 | sebelum si kembar lahir. | sebelum si kembar lahir. |
558 | 00:37:51,811 | 00:37:53,646 | Bagaimana jika sesuatu terjadi? | Bagaimana jika sesuatu terjadi? |
559 | 00:37:53,730 | 00:37:54,856 | Eun-sup! | Eun-sup! |
560 | 00:37:54,939 | 00:37:55,982 | Jo Eun-sup! | Jo Eun-sup! |
561 | 00:37:56,608 | 00:37:57,609 | Astaga! | Astaga! |
562 | 00:37:58,193 | 00:37:59,402 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
563 | 00:37:59,486 | 00:38:01,446 | Tae-eul... | Tae-eul... |
564 | 00:38:02,197 | 00:38:05,742 | Aku baru saja melihat orang yang mirip denganku... | Aku baru saja melihat orang yang mirip denganku... |
565 | 00:38:07,494 | 00:38:08,369 | Astaga... | Astaga... |
566 | 00:38:09,370 | 00:38:10,371 | Ini dia orangnya. | Ini dia orangnya. |
567 | 00:38:16,169 | 00:38:17,378 | Apa ini? | Apa ini? |
568 | 00:38:19,631 | 00:38:21,049 | Wajahnya sama denganku. | Wajahnya sama denganku. |
569 | 00:38:23,134 | 00:38:24,135 | Tidak. | Tidak. |
570 | 00:38:24,761 | 00:38:26,262 | Dia adalah aku. | Dia adalah aku. |
571 | 00:38:29,224 | 00:38:30,433 | Siapa kau? | Siapa kau? |
572 | 00:38:31,226 | 00:38:32,101 | Siapa kau? | Siapa kau? |
573 | 00:38:34,187 | 00:38:35,063 | Eun-sup. | Eun-sup. |
574 | 00:38:35,396 | 00:38:36,564 | Aku akan jelaskan. | Aku akan jelaskan. |
575 | 00:38:37,148 | 00:38:39,734 | Ini adalah semacam dunia paralel. | Ini adalah semacam dunia paralel. |
576 | 00:38:40,026 | 00:38:41,903 | Jangan kaget, dengarkan aku. | Jangan kaget, dengarkan aku. |
577 | 00:38:42,737 | 00:38:46,074 | Aku tak tahu ternyata aku tampan. | Aku tak tahu ternyata aku tampan. |
578 | 00:38:48,368 | 00:38:49,869 | Kau sungguh tak tahu? | Kau sungguh tak tahu? |
579 | 00:38:51,788 | 00:38:52,956 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
580 | 00:38:54,082 | 00:38:56,709 | Orang di sekitarmu pasti sudah memberitahumu. | Orang di sekitarmu pasti sudah memberitahumu. |
581 | 00:38:56,793 | 00:38:59,754 | Kenapa kau tak memberitahuku? | Kenapa kau tak memberitahuku? |
582 | 00:39:03,091 | 00:39:04,592 | Sebentar, bukan ini yang penting. | Sebentar, bukan ini yang penting. |
583 | 00:39:07,303 | 00:39:10,306 | Jadi, semua ini benar? | Jadi, semua ini benar? |
584 | 00:39:10,390 | 00:39:12,809 | Kerajaan Corea benar ada, | Kerajaan Corea benar ada, |
585 | 00:39:12,892 | 00:39:14,978 | dan Raja Arthur benar raja. | dan Raja Arthur benar raja. |
586 | 00:39:15,186 | 00:39:16,020 | Astaga. | Astaga. |
587 | 00:39:16,688 | 00:39:17,522 | Astaga. | Astaga. |
588 | 00:39:18,189 | 00:39:21,442 | Jadi, kau adalah pengawal Raja? Benar, 'kan? | Jadi, kau adalah pengawal Raja? Benar, 'kan? |
589 | 00:39:21,901 | 00:39:22,777 | Salah. | Salah. |
590 | 00:39:25,738 | 00:39:27,323 | Kau sedang menjalani wajib militer? | Kau sedang menjalani wajib militer? |
591 | 00:39:27,657 | 00:39:28,866 | Ya. | Ya. |
592 | 00:39:29,117 | 00:39:31,786 | - Di sini ada wajib militer? - Apa maksudmu? | - Di sini ada wajib militer? - Apa maksudmu? |
593 | 00:39:31,870 | 00:39:33,204 | Di tempatmu berbeda? | Di tempatmu berbeda? |
594 | 00:39:33,288 | 00:39:36,207 | - Kami punya sistem militer sukarela. - Ya, bisa saja berbeda. | - Kami punya sistem militer sukarela. - Ya, bisa saja berbeda. |
595 | 00:39:36,958 | 00:39:40,044 | Apa? Jadi, kau tak perlu... | Apa? Jadi, kau tak perlu... |
596 | 00:39:47,135 | 00:39:48,094 | Bagaimana jika | Bagaimana jika |
597 | 00:39:49,345 | 00:39:51,014 | kita pergi ke rumahnya dulu? | kita pergi ke rumahnya dulu? |
598 | 00:39:51,514 | 00:39:52,807 | Di sana paling aman. | Di sana paling aman. |
599 | 00:39:57,145 | 00:39:58,646 | Dia sedang apa sekarang? | Dia sedang apa sekarang? |
600 | 00:40:00,273 | 00:40:02,483 | Pemeriksaan keamanan. Itu tugasnya. | Pemeriksaan keamanan. Itu tugasnya. |
601 | 00:40:05,111 | 00:40:05,987 | Semua aman. | Semua aman. |
602 | 00:40:06,571 | 00:40:09,490 | Astaga, kau bisa tahu dengan sekali lihat. | Astaga, kau bisa tahu dengan sekali lihat. |
603 | 00:40:09,574 | 00:40:11,576 | Kau keren juga. | Kau keren juga. |
604 | 00:40:12,285 | 00:40:13,453 | Kau juga harusnya begitu. | Kau juga harusnya begitu. |
605 | 00:40:14,871 | 00:40:19,375 | Mungkin kau tak tahu, tapi aku Pedang Abadi dia. | Mungkin kau tak tahu, tapi aku Pedang Abadi dia. |
606 | 00:40:19,459 | 00:40:22,712 | Tanpa aku, dia tak akan bisa pulang. | Tanpa aku, dia tak akan bisa pulang. |
607 | 00:40:22,795 | 00:40:23,796 | Apa kau tahu itu? | Apa kau tahu itu? |
608 | 00:40:27,008 | 00:40:27,884 | Itu... | Itu... |
609 | 00:40:28,760 | 00:40:29,928 | ada alasannya. | ada alasannya. |
610 | 00:40:32,055 | 00:40:34,265 | Kau tak tahu apa-apa. | Kau tak tahu apa-apa. |
611 | 00:40:36,184 | 00:40:37,060 | Baginda. | Baginda. |
612 | 00:40:38,269 | 00:40:40,563 | Aku punya cita-cita ke-63. | Aku punya cita-cita ke-63. |
613 | 00:40:41,981 | 00:40:42,940 | Jika lahir lagi, | Jika lahir lagi, |
614 | 00:40:43,524 | 00:40:46,194 | aku mau jadi rakyatmu. | aku mau jadi rakyatmu. |
615 | 00:40:50,740 | 00:40:51,741 | Aku tak setuju. | Aku tak setuju. |
616 | 00:40:53,368 | 00:40:55,578 | Bagaimana jika kita makan malam dulu? | Bagaimana jika kita makan malam dulu? |
617 | 00:40:56,412 | 00:40:58,498 | Bagaimana dengan setengah-setengah? | Bagaimana dengan setengah-setengah? |
618 | 00:40:59,207 | 00:41:00,541 | Yeong juga harus coba. | Yeong juga harus coba. |
619 | 00:41:01,209 | 00:41:04,295 | Kau gila. Bagaimana bisa makan di saat... | Kau gila. Bagaimana bisa makan di saat... |
620 | 00:41:04,379 | 00:41:05,588 | Kutembak dia jika diminta. | Kutembak dia jika diminta. |
621 | 00:41:06,214 | 00:41:07,298 | Apa... | Apa... |
622 | 00:41:11,302 | 00:41:13,388 | Turunkan itu. | Turunkan itu. |
623 | 00:41:13,471 | 00:41:15,890 | Di sini tak boleh pakai pistol. Itu melanggar hukum. | Di sini tak boleh pakai pistol. Itu melanggar hukum. |
624 | 00:41:24,399 | 00:41:26,818 | Kalian berdua duduk. | Kalian berdua duduk. |
625 | 00:41:42,625 | 00:41:43,835 | Kita harus buat aturan. | Kita harus buat aturan. |
626 | 00:41:45,378 | 00:41:48,214 | Kalian di sini sampai dapat tempat menginap lain. | Kalian di sini sampai dapat tempat menginap lain. |
627 | 00:41:49,090 | 00:41:51,300 | Kalian tak boleh keluar bersama. | Kalian tak boleh keluar bersama. |
628 | 00:41:51,384 | 00:41:53,553 | Siang hari, Eun-sup yang keluar. | Siang hari, Eun-sup yang keluar. |
629 | 00:41:53,720 | 00:41:55,263 | Malam hari, Jo Yeong yang keluar. | Malam hari, Jo Yeong yang keluar. |
630 | 00:41:55,930 | 00:41:57,348 | - Kenapa? - Kenapa harus begitu? | - Kenapa? - Kenapa harus begitu? |
631 | 00:41:58,516 | 00:41:59,976 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
632 | 00:42:00,518 | 00:42:01,352 | Tidak. | Tidak. |
633 | 00:42:02,770 | 00:42:04,313 | Ini untuk kalian berdua. | Ini untuk kalian berdua. |
634 | 00:42:05,690 | 00:42:09,318 | Jika masalahnya wajah yang sama, solusinya menghilangkan orang yang lain. | Jika masalahnya wajah yang sama, solusinya menghilangkan orang yang lain. |
635 | 00:42:12,864 | 00:42:14,032 | Apa? | Apa? |
636 | 00:42:15,616 | 00:42:17,493 | Kenapa kalian melihatku? | Kenapa kalian melihatku? |
637 | 00:42:18,244 | 00:42:20,038 | Astaga, kalian. | Astaga, kalian. |
638 | 00:42:20,288 | 00:42:23,416 | Tadinya aku mau hidup tanpa buat masalah. | Tadinya aku mau hidup tanpa buat masalah. |
639 | 00:42:23,583 | 00:42:25,251 | Jangan menyesal dan berkata, | Jangan menyesal dan berkata, |
640 | 00:42:25,334 | 00:42:28,254 | "Aku tak tahu kau akan begitu," kepadaku. | "Aku tak tahu kau akan begitu," kepadaku. |
641 | 00:42:29,213 | 00:42:30,131 | Eun-sup. | Eun-sup. |
642 | 00:42:30,757 | 00:42:32,967 | Aku sudah beli buah dan yang lain. Makan itu. | Aku sudah beli buah dan yang lain. Makan itu. |
643 | 00:42:34,010 | 00:42:35,511 | Dan jangan keluar. | Dan jangan keluar. |
644 | 00:42:39,182 | 00:42:41,267 | Pak Lee, ikut aku. | Pak Lee, ikut aku. |
645 | 00:42:41,350 | 00:42:43,144 | Beraninya kau panggil dia begitu. | Beraninya kau panggil dia begitu. |
646 | 00:42:45,688 | 00:42:47,732 | Begini kau diperlakukan di sini? | Begini kau diperlakukan di sini? |
647 | 00:42:48,274 | 00:42:49,233 | Ya. | Ya. |
648 | 00:42:50,151 | 00:42:51,027 | Aku rindu itu. | Aku rindu itu. |
649 | 00:42:52,028 | 00:42:54,697 | Tadinya dia memanggilku "hei" atau "tuan". | Tadinya dia memanggilku "hei" atau "tuan". |
650 | 00:42:55,281 | 00:42:56,407 | Hei... | Hei... |
651 | 00:42:57,950 | 00:42:59,786 | Jangan bunuh dia. Dia milik negara. | Jangan bunuh dia. Dia milik negara. |
652 | 00:43:16,636 | 00:43:17,845 | Di mana orang tuamu? | Di mana orang tuamu? |
653 | 00:43:17,929 | 00:43:20,264 | Ada di Busan. Rumahku di Busan. | Ada di Busan. Rumahku di Busan. |
654 | 00:43:22,600 | 00:43:24,393 | Apa wajah orang tua kita sama? | Apa wajah orang tua kita sama? |
655 | 00:43:28,147 | 00:43:29,148 | Mereka siapa? | Mereka siapa? |
656 | 00:43:30,358 | 00:43:31,317 | Kau sudah menikah? | Kau sudah menikah? |
657 | 00:43:32,485 | 00:43:33,694 | Adikku. Eun-bi dan Kka-bi. | Adikku. Eun-bi dan Kka-bi. |
658 | 00:43:33,778 | 00:43:35,404 | Mereka sedang berlibur di Busan. | Mereka sedang berlibur di Busan. |
659 | 00:43:36,948 | 00:43:37,949 | Kau tak punya adik? | Kau tak punya adik? |
660 | 00:43:38,783 | 00:43:40,076 | Tidak. Aku anak tunggal. | Tidak. Aku anak tunggal. |
661 | 00:43:41,577 | 00:43:42,453 | Anak tunggal. | Anak tunggal. |
662 | 00:43:43,037 | 00:43:47,041 | Mungkin orang tuamu tak sedekat orang tuaku. | Mungkin orang tuamu tak sedekat orang tuaku. |
663 | 00:43:47,875 | 00:43:48,918 | Mereka bercerai. | Mereka bercerai. |
664 | 00:43:52,088 | 00:43:53,256 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
665 | 00:43:56,759 | 00:43:58,219 | Mau kupeluk? | Mau kupeluk? |
666 | 00:43:58,803 | 00:44:01,389 | Astaga! Sifatmu buruk sekali! | Astaga! Sifatmu buruk sekali! |
667 | 00:44:01,973 | 00:44:03,808 | Kau pasti tak punya pacar. | Kau pasti tak punya pacar. |
668 | 00:44:04,433 | 00:44:05,268 | Kau juga tidak. | Kau juga tidak. |
669 | 00:44:05,351 | 00:44:06,310 | Aku punya pacar pria. | Aku punya pacar pria. |
670 | 00:44:07,395 | 00:44:09,021 | - Apa? - Kau percaya? | - Apa? - Kau percaya? |
671 | 00:44:09,689 | 00:44:10,690 | Kau ternyata bodoh. | Kau ternyata bodoh. |
672 | 00:44:11,274 | 00:44:12,692 | Kau sudah makan? | Kau sudah makan? |
673 | 00:44:13,943 | 00:44:16,320 | Apa ada orang bodoh yang makan di tempat musuh? | Apa ada orang bodoh yang makan di tempat musuh? |
674 | 00:44:18,698 | 00:44:21,576 | Tapi kenapa cara bicaramu seperti drama kolosal? | Tapi kenapa cara bicaramu seperti drama kolosal? |
675 | 00:44:22,201 | 00:44:24,120 | Kau juga tak pakai dialek. | Kau juga tak pakai dialek. |
676 | 00:44:25,413 | 00:44:26,789 | Aku juga bisa dialek Seoul. | Aku juga bisa dialek Seoul. |
677 | 00:44:28,541 | 00:44:30,751 | Kau mau makan? Mau mi instan? | Kau mau makan? Mau mi instan? |
678 | 00:44:30,835 | 00:44:32,503 | Apa keunggulanmu sebenarnya? | Apa keunggulanmu sebenarnya? |
679 | 00:44:33,337 | 00:44:36,299 | Bagaimana bisa punya 63 cita-cita? Apa kau sedang menabung? | Bagaimana bisa punya 63 cita-cita? Apa kau sedang menabung? |
680 | 00:44:37,008 | 00:44:39,093 | Apa yang kira-kira bisa terwujud? | Apa yang kira-kira bisa terwujud? |
681 | 00:44:40,678 | 00:44:42,805 | Tentunya menjadi rakyat biasa. | Tentunya menjadi rakyat biasa. |
682 | 00:44:42,889 | 00:44:46,100 | Itu akan tercapai dua hari lagi. Wajib militerku selesai dua hari lagi. | Itu akan tercapai dua hari lagi. Wajib militerku selesai dua hari lagi. |
683 | 00:44:46,184 | 00:44:49,103 | Dua hari lagi kau jadi pengangguran yang tak melindungi negara? | Dua hari lagi kau jadi pengangguran yang tak melindungi negara? |
684 | 00:44:49,687 | 00:44:52,064 | Cara bicaramu menyebalkan. | Cara bicaramu menyebalkan. |
685 | 00:44:52,148 | 00:44:55,484 | Hei, walaupun kau lebih berotot, | Hei, walaupun kau lebih berotot, |
686 | 00:44:55,568 | 00:44:57,236 | aku juga cukup jago bertarung. | aku juga cukup jago bertarung. |
687 | 00:44:57,320 | 00:44:58,738 | Coba saja. | Coba saja. |
688 | 00:45:03,326 | 00:45:04,869 | Jangan menyerang dari belakang. | Jangan menyerang dari belakang. |
689 | 00:45:06,704 | 00:45:07,872 | Republik Korea... | Republik Korea... |
690 | 00:45:09,290 | 00:45:12,627 | Negara macam apa membiarkan orang bodoh menjaga negara? | Negara macam apa membiarkan orang bodoh menjaga negara? |
691 | 00:45:30,478 | 00:45:33,064 | AKADEMI TAEKWONDO | AKADEMI TAEKWONDO |
692 | 00:45:40,404 | 00:45:42,490 | Ini MSD-ku. | Ini MSD-ku. |
693 | 00:45:42,573 | 00:45:44,700 | Coba minum. Ini somaek. | Coba minum. Ini somaek. |
694 | 00:45:52,208 | 00:45:53,209 | Hampir sama. | Hampir sama. |
695 | 00:45:56,879 | 00:45:58,381 | Tidak sepertimu, gajiku kecil | Tidak sepertimu, gajiku kecil |
696 | 00:45:58,464 | 00:46:00,007 | dan tak punya gunung unsur langka. | dan tak punya gunung unsur langka. |
697 | 00:46:00,091 | 00:46:02,301 | Jadi, aku membeli ini dengan cicilan 12 bulan. | Jadi, aku membeli ini dengan cicilan 12 bulan. |
698 | 00:46:02,677 | 00:46:05,471 | Jangan sampai jatuh, hati-hati, dan jawab teleponku. | Jangan sampai jatuh, hati-hati, dan jawab teleponku. |
699 | 00:46:06,555 | 00:46:09,100 | Sudah kusimpan kontak penting di dunia ini. | Sudah kusimpan kontak penting di dunia ini. |
700 | 00:46:09,183 | 00:46:11,018 | Kau membelinya dan menungguku kembali. | Kau membelinya dan menungguku kembali. |
701 | 00:46:16,065 | 00:46:17,525 | Kenapa menyimpan nomor Sin-jae? | Kenapa menyimpan nomor Sin-jae? |
702 | 00:46:17,608 | 00:46:19,860 | Itu lima orang yang akan membantumu | Itu lima orang yang akan membantumu |
703 | 00:46:20,361 | 00:46:21,988 | di dunia ini dalam keadaan apa pun. | di dunia ini dalam keadaan apa pun. |
704 | 00:46:22,655 | 00:46:24,907 | Dan dia orang yang paling bisa dipercaya. | Dan dia orang yang paling bisa dipercaya. |
705 | 00:46:25,282 | 00:46:26,325 | Bukan kau? | Bukan kau? |
706 | 00:46:26,409 | 00:46:27,827 | Aku mengutamakan warga. | Aku mengutamakan warga. |
707 | 00:46:33,541 | 00:46:34,750 | Kau menelepon siapa? | Kau menelepon siapa? |
708 | 00:46:40,381 | 00:46:42,133 | LEE GON | LEE GON |
709 | 00:46:45,386 | 00:46:46,262 | Apa ini kau? | Apa ini kau? |
710 | 00:46:47,722 | 00:46:49,640 | - Matikan. - Jangan dimatikan. | - Matikan. - Jangan dimatikan. |
711 | 00:46:50,308 | 00:46:51,767 | Aku mau mencoba ini. | Aku mau mencoba ini. |
712 | 00:46:52,601 | 00:46:53,811 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
713 | 00:46:54,061 | 00:46:55,438 | Hidup biasa denganmu. | Hidup biasa denganmu. |
714 | 00:46:55,730 | 00:46:57,273 | Menelepon, | Menelepon, |
715 | 00:46:57,356 | 00:46:59,150 | menjawab telepon. Seperti itu. | menjawab telepon. Seperti itu. |
716 | 00:47:00,067 | 00:47:01,694 | Bertanya tentang harimu, | Bertanya tentang harimu, |
717 | 00:47:02,445 | 00:47:04,405 | berkata bahwa aku | berkata bahwa aku |
718 | 00:47:05,031 | 00:47:06,115 | amat merindukanmu. | amat merindukanmu. |
719 | 00:47:10,786 | 00:47:11,912 | Aku juga. | Aku juga. |
720 | 00:47:13,372 | 00:47:14,206 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
721 | 00:47:16,292 | 00:47:17,585 | Ini pesanan kalian. | Ini pesanan kalian. |
722 | 00:47:17,793 | 00:47:18,961 | Selamat makan. | Selamat makan. |
723 | 00:47:28,220 | 00:47:31,724 | Karena aku tak bisa memasak untukmu, akan kucicipi ayam ini. | Karena aku tak bisa memasak untukmu, akan kucicipi ayam ini. |
724 | 00:47:33,184 | 00:47:34,185 | Tak perlu. | Tak perlu. |
725 | 00:47:34,727 | 00:47:36,729 | Aku tahu dunia kita berbeda. | Aku tahu dunia kita berbeda. |
726 | 00:47:37,813 | 00:47:39,065 | Ayo kurangi perlahan. | Ayo kurangi perlahan. |
727 | 00:47:48,407 | 00:47:49,742 | Menu ini juga sangat enak. | Menu ini juga sangat enak. |
728 | 00:47:51,327 | 00:47:52,536 | Ya. Lepaskan tanganku. | Ya. Lepaskan tanganku. |
729 | 00:47:52,620 | 00:47:53,621 | Tak akan. | Tak akan. |
730 | 00:47:53,704 | 00:47:55,289 | Pegang tangan kiri saja. | Pegang tangan kiri saja. |
731 | 00:48:05,466 | 00:48:06,801 | Kenapa pakai kacamata? | Kenapa pakai kacamata? |
732 | 00:48:07,051 | 00:48:09,095 | Kita harus pergi ke suatu tempat sesudah ini. | Kita harus pergi ke suatu tempat sesudah ini. |
733 | 00:48:09,678 | 00:48:11,847 | Hari biasa yang sudah kurencanakan. | Hari biasa yang sudah kurencanakan. |
734 | 00:48:12,640 | 00:48:15,351 | Aku gugup saat kau merencanakan sesuatu. | Aku gugup saat kau merencanakan sesuatu. |
735 | 00:48:17,561 | 00:48:18,396 | Benar di sini? | Benar di sini? |
736 | 00:48:21,649 | 00:48:22,566 | Selamat datang. | Selamat datang. |
737 | 00:48:23,818 | 00:48:25,402 | Astaga, kau datang lagi. | Astaga, kau datang lagi. |
738 | 00:48:27,488 | 00:48:29,406 | Hari ini dengan pacarmu. | Hari ini dengan pacarmu. |
739 | 00:48:29,698 | 00:48:32,910 | Jika mengenai target tujuh kali, kalian bisa dapat ini. | Jika mengenai target tujuh kali, kalian bisa dapat ini. |
740 | 00:48:32,993 | 00:48:34,620 | Kalian perlu berapa peluru? | Kalian perlu berapa peluru? |
741 | 00:48:35,037 | 00:48:36,539 | Hanya tujuh. | Hanya tujuh. |
742 | 00:48:36,622 | 00:48:38,916 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
743 | 00:48:39,333 | 00:48:41,460 | Hari ini kau yang menembak? | Hari ini kau yang menembak? |
744 | 00:48:41,752 | 00:48:43,504 | Kau bisa berhasil dengan mata tertutup | Kau bisa berhasil dengan mata tertutup |
745 | 00:48:43,587 | 00:48:45,631 | jika pacarmu sudah menjalani wajib militer. | jika pacarmu sudah menjalani wajib militer. |
746 | 00:48:45,714 | 00:48:46,715 | Ya. | Ya. |
747 | 00:49:05,484 | 00:49:07,069 | Mantan pacarmu sudah wajib militer? | Mantan pacarmu sudah wajib militer? |
748 | 00:49:07,153 | 00:49:08,863 | "Mata tertutup" adalah intinya. | "Mata tertutup" adalah intinya. |
749 | 00:49:20,916 | 00:49:22,209 | Kau bisa melihat dengan itu? | Kau bisa melihat dengan itu? |
750 | 00:49:24,128 | 00:49:28,048 | Menembak adalah mengisi ruang antara target dan dirimu. | Menembak adalah mengisi ruang antara target dan dirimu. |
751 | 00:49:28,132 | 00:49:30,468 | Terlambat jika lihat dulu. Tembak dulu. | Terlambat jika lihat dulu. Tembak dulu. |
752 | 00:49:30,551 | 00:49:32,344 | Mau apa lagi? Mau kupetikkan bintang? | Mau apa lagi? Mau kupetikkan bintang? |
753 | 00:49:35,472 | 00:49:36,640 | Kau sungguh dapatkan ini? | Kau sungguh dapatkan ini? |
754 | 00:49:37,141 | 00:49:38,100 | Bukannya beli? | Bukannya beli? |
755 | 00:49:40,102 | 00:49:42,104 | Lain kali, ayo ke Hongdae jika ada waktu. | Lain kali, ayo ke Hongdae jika ada waktu. |
756 | 00:49:42,188 | 00:49:44,690 | Di sana ada boneka beruang sebesar kau. | Di sana ada boneka beruang sebesar kau. |
757 | 00:49:44,773 | 00:49:45,900 | Hongdae? | Hongdae? |
758 | 00:49:47,026 | 00:49:48,319 | Itu nama tempat? | Itu nama tempat? |
759 | 00:49:49,778 | 00:49:50,654 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
760 | 00:49:51,280 | 00:49:54,408 | kau tahu arti "hubungan antara Hongdae dan Kondae"? | kau tahu arti "hubungan antara Hongdae dan Kondae"? |
761 | 00:49:54,492 | 00:49:57,286 | Keduanya universitas. Jaraknya tak dekat. | Keduanya universitas. Jaraknya tak dekat. |
762 | 00:49:57,786 | 00:49:58,787 | Siapa yang beri tahu? | Siapa yang beri tahu? |
763 | 00:49:59,788 | 00:50:01,040 | Aku tahu kita baru bertemu. | Aku tahu kita baru bertemu. |
764 | 00:50:01,540 | 00:50:03,584 | Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? | Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? |
765 | 00:50:03,667 | 00:50:05,002 | Mickey Mouse dan Bugs Bunny? | Mickey Mouse dan Bugs Bunny? |
766 | 00:50:06,378 | 00:50:07,963 | Hubungan antara dua dan tiga? | Hubungan antara dua dan tiga? |
767 | 00:50:08,047 | 00:50:09,757 | Hubungan antara Hongdae dan Kondae? | Hubungan antara Hongdae dan Kondae? |
768 | 00:50:12,551 | 00:50:13,761 | Jadi, artinya tak dekat. | Jadi, artinya tak dekat. |
769 | 00:50:13,844 | 00:50:16,430 | Tapi keduanya tempat yang aku suka. | Tapi keduanya tempat yang aku suka. |
770 | 00:50:18,390 | 00:50:20,601 | Kenapa? Kenapa suka jarak jauh itu? | Kenapa? Kenapa suka jarak jauh itu? |
771 | 00:50:20,684 | 00:50:22,061 | Kenapa kau bela dia? | Kenapa kau bela dia? |
772 | 00:50:22,895 | 00:50:23,938 | Bela siapa? | Bela siapa? |
773 | 00:50:24,647 | 00:50:25,856 | Pembicaraan apa ini? | Pembicaraan apa ini? |
774 | 00:50:26,065 | 00:50:27,024 | Tak perlu tahu. | Tak perlu tahu. |
775 | 00:50:28,442 | 00:50:31,946 | Bagaimana bisa kau jadi polisi jika tak tahu perasaan orang? | Bagaimana bisa kau jadi polisi jika tak tahu perasaan orang? |
776 | 00:50:34,114 | 00:50:34,990 | Sudahlah. | Sudahlah. |
777 | 00:50:36,033 | 00:50:37,326 | Ayo jalani hari biasa kita. | Ayo jalani hari biasa kita. |
778 | 00:50:38,619 | 00:50:40,704 | Aku butuh ketenangan hati. | Aku butuh ketenangan hati. |
779 | 00:50:41,288 | 00:50:42,581 | Aku akan memegang tanganmu. | Aku akan memegang tanganmu. |
780 | 00:50:46,919 | 00:50:48,170 | Lewati saja bagian ini. | Lewati saja bagian ini. |
781 | 00:50:48,921 | 00:50:51,298 | Kita tak tahu kapan kita bertemu lagi. | Kita tak tahu kapan kita bertemu lagi. |
782 | 00:51:06,564 | 00:51:07,982 | Jawab tanpa melepas tanganmu. | Jawab tanpa melepas tanganmu. |
783 | 00:51:08,232 | 00:51:09,066 | Pastinya. | Pastinya. |
784 | 00:51:10,317 | 00:51:12,653 | Ingin kutanya ini begitu melihatmu, tapi aku tahan. | Ingin kutanya ini begitu melihatmu, tapi aku tahan. |
785 | 00:51:13,821 | 00:51:17,741 | Aku menunggumu sebagai polisi, tapi juga sebagai diriku selama ini. | Aku menunggumu sebagai polisi, tapi juga sebagai diriku selama ini. |
786 | 00:51:24,540 | 00:51:26,041 | Ada yang terjadi? | Ada yang terjadi? |
787 | 00:51:27,126 | 00:51:28,919 | Kau terancam? | Kau terancam? |
788 | 00:51:32,047 | 00:51:32,965 | Kurasa itu artinya | Kurasa itu artinya |
789 | 00:51:34,258 | 00:51:35,301 | hal itu akan terjadi. | hal itu akan terjadi. |
790 | 00:51:37,636 | 00:51:38,679 | Maka kau datang. | Maka kau datang. |
791 | 00:51:40,139 | 00:51:41,056 | Ada apa sebenarnya? | Ada apa sebenarnya? |
792 | 00:51:43,684 | 00:51:44,935 | Apa | Apa |
793 | 00:51:45,728 | 00:51:46,979 | di daerah utara duniamu | di daerah utara duniamu |
794 | 00:51:47,980 | 00:51:50,107 | ada stadion berkubah bernama Stadion K? | ada stadion berkubah bernama Stadion K? |
795 | 00:51:51,525 | 00:51:53,319 | Dengan kapasitas 16.890 kursi. | Dengan kapasitas 16.890 kursi. |
796 | 00:51:54,486 | 00:51:55,612 | Bagaimana kau tahu itu? | Bagaimana kau tahu itu? |
797 | 00:51:56,697 | 00:51:57,823 | Kau cari itu juga? | Kau cari itu juga? |
798 | 00:52:01,660 | 00:52:02,536 | Celaka. | Celaka. |
799 | 00:52:07,249 | 00:52:10,419 | Berikan kepada Direktur Hwang di panti jompo. Biaya listrik bulan ini. | Berikan kepada Direktur Hwang di panti jompo. Biaya listrik bulan ini. |
800 | 00:52:13,380 | 00:52:15,299 | Kenapa kau beri dua hari lebih cepat? | Kenapa kau beri dua hari lebih cepat? |
801 | 00:52:15,883 | 00:52:17,259 | Nanti dia jadi besar kepala. | Nanti dia jadi besar kepala. |
802 | 00:52:20,554 | 00:52:21,430 | Mau ke dunia lain? | Mau ke dunia lain? |
803 | 00:52:21,513 | 00:52:22,931 | Walau semua sudah kuselesaikan, | Walau semua sudah kuselesaikan, |
804 | 00:52:23,599 | 00:52:26,143 | aku takkan bawa orang yang mirip denganmu. Tenang. | aku takkan bawa orang yang mirip denganmu. Tenang. |
805 | 00:52:30,898 | 00:52:32,733 | Tak ada yang tahu hati manusia. | Tak ada yang tahu hati manusia. |
806 | 00:52:38,113 | 00:52:40,491 | PRESIDEN TRUMP MENGUNJUNGI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGUNJUNGI KOREA UTARA |
807 | 00:52:41,325 | 00:52:42,368 | Itulah manusia. | Itulah manusia. |
808 | 00:52:44,536 | 00:52:47,414 | Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun. | Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun. |
809 | 00:52:47,706 | 00:52:49,375 | Sebagai stadion berkubah pertama, | Sebagai stadion berkubah pertama, |
810 | 00:52:49,458 | 00:52:52,086 | bangunan ini memiliki empat lantai dan dua tingkat basemen | bangunan ini memiliki empat lantai dan dua tingkat basemen |
811 | 00:52:52,169 | 00:52:54,213 | dengan kapasitas 16.890 tempat duduk... | dengan kapasitas 16.890 tempat duduk... |
812 | 00:52:55,672 | 00:52:56,548 | Benar? | Benar? |
813 | 00:52:57,633 | 00:52:59,885 | Ya. Ini berita dari duniaku. | Ya. Ini berita dari duniaku. |
814 | 00:53:01,261 | 00:53:03,055 | Tapi kau menemukannya di sini? | Tapi kau menemukannya di sini? |
815 | 00:53:07,059 | 00:53:08,560 | Siapa lagi yang tahu ini? | Siapa lagi yang tahu ini? |
816 | 00:53:09,686 | 00:53:10,771 | Hanya aku. | Hanya aku. |
817 | 00:53:11,855 | 00:53:14,483 | Siapa pun tak akan percaya jika aku cerita. | Siapa pun tak akan percaya jika aku cerita. |
818 | 00:53:15,734 | 00:53:17,277 | Jadi, kau mau bagaimana? | Jadi, kau mau bagaimana? |
819 | 00:53:17,361 | 00:53:18,570 | Harus kuselidiki. | Harus kuselidiki. |
820 | 00:53:19,363 | 00:53:21,115 | Dari sebelum kita bertemu, | Dari sebelum kita bertemu, |
821 | 00:53:22,199 | 00:53:23,283 | ini kasusku. | ini kasusku. |
822 | 00:53:25,160 | 00:53:27,329 | Ini bisa sangat berbahaya. | Ini bisa sangat berbahaya. |
823 | 00:53:29,790 | 00:53:32,209 | Itu sebabnya aku juga pikir untuk menutupi kasus ini. | Itu sebabnya aku juga pikir untuk menutupi kasus ini. |
824 | 00:53:33,252 | 00:53:34,086 | Tapi | Tapi |
825 | 00:53:35,170 | 00:53:37,965 | jika aku tutupi, takkan ada yang tahu soal ini | jika aku tutupi, takkan ada yang tahu soal ini |
826 | 00:53:40,008 | 00:53:43,011 | karena hanya dua orang yang tahu soal ini. | karena hanya dua orang yang tahu soal ini. |
827 | 00:53:44,722 | 00:53:45,597 | Aku | Aku |
828 | 00:53:46,306 | 00:53:47,433 | dan pelakunya. | dan pelakunya. |
829 | 00:53:48,642 | 00:53:50,686 | Dua dunia tak boleh tercampur. | Dua dunia tak boleh tercampur. |
830 | 00:53:51,895 | 00:53:54,022 | Semua harus berjalan masing-masing. | Semua harus berjalan masing-masing. |
831 | 00:53:55,190 | 00:53:56,024 | Tapi | Tapi |
832 | 00:53:57,025 | 00:53:58,819 | kedua dunia sudah tercampur, | kedua dunia sudah tercampur, |
833 | 00:53:59,486 | 00:54:00,738 | dan aku tahu hal itu. | dan aku tahu hal itu. |
834 | 00:54:02,364 | 00:54:04,575 | Aku bisa apa? Kuputuskan untuk menyelidikinya. | Aku bisa apa? Kuputuskan untuk menyelidikinya. |
835 | 00:54:06,827 | 00:54:08,662 | Karena aku adalah polisi Republik Korea. | Karena aku adalah polisi Republik Korea. |
836 | 00:54:14,626 | 00:54:17,337 | Jadi, beri tahu aku semua yang kau tahu. | Jadi, beri tahu aku semua yang kau tahu. |
837 | 00:54:18,172 | 00:54:20,466 | Ini penyelidikan kita berdua. | Ini penyelidikan kita berdua. |
838 | 00:54:27,473 | 00:54:28,891 | Bagaimana dengan pangkatnya? | Bagaimana dengan pangkatnya? |
839 | 00:54:29,683 | 00:54:31,226 | Tentu aku di atasmu. | Tentu aku di atasmu. |
840 | 00:54:31,810 | 00:54:32,895 | Aku yang memerintah. | Aku yang memerintah. |
841 | 00:54:46,658 | 00:54:47,951 | Kau membawa apa? | Kau membawa apa? |
842 | 00:54:48,994 | 00:54:51,997 | Kau selalu membawa sesuatu. | Kau selalu membawa sesuatu. |
843 | 00:54:58,170 | 00:54:59,880 | Lee Lim? Itu... | Lee Lim? Itu... |
844 | 00:54:59,963 | 00:55:01,715 | Ya, pengkhianat itu. | Ya, pengkhianat itu. |
845 | 00:55:02,841 | 00:55:04,468 | Jika masih hidup, usianya 69 tahun. | Jika masih hidup, usianya 69 tahun. |
846 | 00:55:05,302 | 00:55:08,222 | Cari orang dengan umur, golongan darah, dan sidik jari yang sama. | Cari orang dengan umur, golongan darah, dan sidik jari yang sama. |
847 | 00:55:08,972 | 00:55:11,850 | Di duniaku, mayatnya ditemukan setahun setelah dia berkhianat. | Di duniaku, mayatnya ditemukan setahun setelah dia berkhianat. |
848 | 00:55:12,518 | 00:55:13,435 | Tapi ternyata | Tapi ternyata |
849 | 00:55:14,728 | 00:55:15,896 | itu mayat orang lain. | itu mayat orang lain. |
850 | 00:55:16,897 | 00:55:18,106 | Jika Lee Lim masih hidup, | Jika Lee Lim masih hidup, |
851 | 00:55:21,151 | 00:55:22,486 | artinya dia ada di dunia ini | artinya dia ada di dunia ini |
852 | 00:55:23,946 | 00:55:25,364 | memakai identitas mayat itu. | memakai identitas mayat itu. |
853 | 00:55:25,948 | 00:55:26,782 | Benar. | Benar. |
854 | 00:55:27,866 | 00:55:32,371 | Kita harus tahu apa yang dia lakukan di Republik Korea selama 24 tahun. | Kita harus tahu apa yang dia lakukan di Republik Korea selama 24 tahun. |
855 | 00:55:35,832 | 00:55:36,959 | Aku akan cari tahu. | Aku akan cari tahu. |
856 | 00:55:37,042 | 00:55:40,295 | Tapi, lakukan 17 syarat yang aku suruh sampai dapat jawabannya. | Tapi, lakukan 17 syarat yang aku suruh sampai dapat jawabannya. |
857 | 00:55:42,256 | 00:55:43,423 | Jangan macam-macam, | Jangan macam-macam, |
858 | 00:55:43,799 | 00:55:46,927 | jangan menarik perhatian, jangan bilang kau raja, | jangan menarik perhatian, jangan bilang kau raja, |
859 | 00:55:47,511 | 00:55:50,639 | urus Jo Yeong dengan baik, jangan pakai pistol, | urus Jo Yeong dengan baik, jangan pakai pistol, |
860 | 00:55:50,722 | 00:55:53,392 | dan hubungi aku setiap pergi ke mana pun. | dan hubungi aku setiap pergi ke mana pun. |
861 | 00:55:54,893 | 00:55:57,771 | Sisanya aku beri tahu jika ingat. | Sisanya aku beri tahu jika ingat. |
862 | 00:55:59,481 | 00:56:00,440 | Baiklah. | Baiklah. |
863 | 00:56:02,442 | 00:56:04,152 | Syarat untukmu hanya dua. | Syarat untukmu hanya dua. |
864 | 00:56:06,321 | 00:56:07,864 | Jangan melarangku datang | Jangan melarangku datang |
865 | 00:56:08,657 | 00:56:09,908 | dan jangan melarangku | dan jangan melarangku |
866 | 00:56:10,826 | 00:56:11,702 | pergi. | pergi. |
867 | 00:56:13,912 | 00:56:18,000 | Kadang aku harus pergi, dan saat itu, aku mau cepat kembali. | Kadang aku harus pergi, dan saat itu, aku mau cepat kembali. |
868 | 00:56:19,042 | 00:56:20,294 | Di antara dua kalimat itu, | Di antara dua kalimat itu, |
869 | 00:56:20,961 | 00:56:22,421 | jika kau yang katakan, | jika kau yang katakan, |
870 | 00:56:23,505 | 00:56:25,173 | aku tak akan bisa berbuat apa-apa. | aku tak akan bisa berbuat apa-apa. |
871 | 00:56:29,344 | 00:56:30,304 | Maksudku, | Maksudku, |
872 | 00:56:32,014 | 00:56:34,224 | aku mohon kau jangan muak dengan ini. | aku mohon kau jangan muak dengan ini. |
873 | 00:56:39,896 | 00:56:40,939 | Aku merasa payah | Aku merasa payah |
874 | 00:56:42,649 | 00:56:44,234 | setelah mengatakan itu. | setelah mengatakan itu. |
875 | 00:56:45,819 | 00:56:46,987 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
876 | 00:56:51,450 | 00:56:56,330 | Tapi aku bingung kau mengangguk untuk bagian mana. | Tapi aku bingung kau mengangguk untuk bagian mana. |
877 | 00:56:59,958 | 00:57:01,043 | Pergilah sekarang. | Pergilah sekarang. |
878 | 00:57:01,460 | 00:57:02,878 | Yeong pasti menunggumu. | Yeong pasti menunggumu. |
879 | 00:57:03,295 | 00:57:05,547 | Dia pasti gelisah karena tak tahu kau di mana. | Dia pasti gelisah karena tak tahu kau di mana. |
880 | 00:57:05,631 | 00:57:07,799 | Kenapa kau pikir dia tak tahu? | Kenapa kau pikir dia tak tahu? |
881 | 00:57:11,803 | 00:57:14,014 | Dia juga mengikutimu di sini? | Dia juga mengikutimu di sini? |
882 | 00:57:14,890 | 00:57:16,391 | Kurasa aku membuatmu penasaran. | Kurasa aku membuatmu penasaran. |
883 | 00:57:17,559 | 00:57:18,560 | Aku pergi. | Aku pergi. |
884 | 00:57:19,936 | 00:57:20,812 | Aku penasaran | Aku penasaran |
885 | 00:57:22,898 | 00:57:24,191 | akan hal ini. | akan hal ini. |
886 | 00:57:25,734 | 00:57:27,653 | Benarkah aku tak ada di duniamu? | Benarkah aku tak ada di duniamu? |
887 | 00:57:28,612 | 00:57:30,948 | Eun-sup dan Jo Yeong, Na-ri dan pegawai itu, | Eun-sup dan Jo Yeong, Na-ri dan pegawai itu, |
888 | 00:57:31,782 | 00:57:32,991 | dan bahkan ada orang | dan bahkan ada orang |
889 | 00:57:33,283 | 00:57:35,118 | yang berwajah sama dengan orang ini. | yang berwajah sama dengan orang ini. |
890 | 00:57:36,662 | 00:57:38,163 | Aku benar-benar tak ada? | Aku benar-benar tak ada? |
891 | 00:57:44,419 | 00:57:45,420 | Ternyata ada. | Ternyata ada. |
892 | 00:57:55,347 | 00:57:57,182 | Bagaimana tidur di ruang jaga? | Bagaimana tidur di ruang jaga? |
893 | 00:58:01,478 | 00:58:02,688 | Gajiku dipotong, ya? | Gajiku dipotong, ya? |
894 | 00:58:03,563 | 00:58:06,274 | Jangan katakan seperti itu. | Jangan katakan seperti itu. |
895 | 00:58:06,608 | 00:58:08,819 | Ada istilah resmi untuk itu. | Ada istilah resmi untuk itu. |
896 | 00:58:09,111 | 00:58:10,112 | Perampasan. | Perampasan. |
897 | 00:58:12,114 | 00:58:13,156 | Aku akan mengurusnya. | Aku akan mengurusnya. |
898 | 00:58:13,782 | 00:58:16,618 | Ruang jaga malamnya bagus dan wangi. | Ruang jaga malamnya bagus dan wangi. |
899 | 00:58:17,786 | 00:58:19,121 | Pastinya. | Pastinya. |
900 | 00:58:19,705 | 00:58:22,332 | Jangmi menanyakan bunga kesukaanmu kepada orang-orang. | Jangmi menanyakan bunga kesukaanmu kepada orang-orang. |
901 | 00:58:22,791 | 00:58:25,460 | Dia perlu tiga hari dua malam untuk memutuskan lavender. | Dia perlu tiga hari dua malam untuk memutuskan lavender. |
902 | 00:58:28,714 | 00:58:29,589 | Lain kali, | Lain kali, |
903 | 00:58:30,215 | 00:58:32,551 | katakan aku suka mugwort. | katakan aku suka mugwort. |
904 | 00:58:32,634 | 00:58:34,386 | Mugwort? | Mugwort? |
905 | 00:58:48,984 | 00:58:50,235 | Ada apa di luar? | Ada apa di luar? |
906 | 00:58:50,986 | 00:58:52,070 | Turun salju? | Turun salju? |
907 | 00:58:54,114 | 00:58:55,532 | Kau masih suka salju? | Kau masih suka salju? |
908 | 00:58:57,034 | 00:58:58,660 | Aku sangat suka salju. | Aku sangat suka salju. |
909 | 00:58:59,286 | 00:59:01,038 | Salju membuatku sedih. | Salju membuatku sedih. |
910 | 00:59:01,913 | 00:59:03,665 | Tahun ini tak banyak salju. | Tahun ini tak banyak salju. |
911 | 00:59:04,624 | 00:59:06,835 | Astaga. Daging sapinya gosong. | Astaga. Daging sapinya gosong. |
912 | 00:59:07,127 | 00:59:10,213 | Kau pikir daging sapi berbalik sendiri jika panas? | Kau pikir daging sapi berbalik sendiri jika panas? |
913 | 00:59:10,297 | 00:59:11,381 | Astaga. | Astaga. |
914 | 00:59:11,798 | 00:59:14,217 | Kau tak pernah makan daging sapi, ya? | Kau tak pernah makan daging sapi, ya? |
915 | 00:59:32,778 | 00:59:33,820 | Sin-jae. | Sin-jae. |
916 | 00:59:35,822 | 00:59:37,115 | Sin-jae. | Sin-jae. |
917 | 00:59:37,199 | 00:59:39,034 | Sayang, Sin-jae bangun. | Sayang, Sin-jae bangun. |
918 | 00:59:39,117 | 00:59:41,745 | Kau bisa mengenali Ibu? | Kau bisa mengenali Ibu? |
919 | 00:59:42,829 | 00:59:44,456 | Sin-jae. | Sin-jae. |
920 | 00:59:55,592 | 00:59:57,219 | Sidik jari sama ditemukan. | Sidik jari sama ditemukan. |
921 | 00:59:58,386 | 01:00:00,847 | Lee Seong-jae. Meninggal 24 tahun lalu. | Lee Seong-jae. Meninggal 24 tahun lalu. |
922 | 01:00:01,348 | 01:00:03,809 | Meninggal di Panti Jompo Yangsun. | Meninggal di Panti Jompo Yangsun. |
923 | 01:00:04,142 | 01:00:05,352 | Kasus apa ini? | Kasus apa ini? |
924 | 01:00:06,353 | 01:00:09,231 | Aku mendapat laporan. | Aku mendapat laporan. |
925 | 01:00:12,067 | 01:00:14,444 | Lahir tahun 1951, golongan darah sama... | Lahir tahun 1951, golongan darah sama... |
926 | 01:00:17,114 | 01:00:18,365 | Cacat fisik? | Cacat fisik? |
927 | 01:00:18,448 | 01:00:20,742 | Polio bawaan. Telepon aku jika ada pertanyaan. | Polio bawaan. Telepon aku jika ada pertanyaan. |
928 | 01:00:20,826 | 01:00:22,202 | - Aku sibuk. - Terima kasih. | - Aku sibuk. - Terima kasih. |
929 | 01:00:26,540 | 01:00:30,168 | Adiknya meninggal karena tabrak lari, dan keponakannya hilang. | Adiknya meninggal karena tabrak lari, dan keponakannya hilang. |
930 | 01:00:31,545 | 01:00:32,754 | Kenapa keluarga ini? | Kenapa keluarga ini? |
931 | 01:00:42,889 | 01:00:43,807 | Ada | Ada |
932 | 01:00:44,641 | 01:00:45,517 | Lee Gon juga. | Lee Gon juga. |
933 | 01:00:50,856 | 01:00:53,567 | JO EUN-SUP TERIMA KASIH TELAH GUNAKAN HOTEL KAMI | JO EUN-SUP TERIMA KASIH TELAH GUNAKAN HOTEL KAMI |
934 | 01:01:10,750 | 01:01:12,085 | Pemeriksaan selesai. | Pemeriksaan selesai. |
935 | 01:01:16,464 | 01:01:17,966 | Kenapa ekspresimu begitu? | Kenapa ekspresimu begitu? |
936 | 01:01:19,217 | 01:01:20,886 | Kita akan di sini sementara. | Kita akan di sini sementara. |
937 | 01:01:21,303 | 01:01:23,180 | Kali ini aku sudah bawa banyak emas. | Kali ini aku sudah bawa banyak emas. |
938 | 01:01:24,931 | 01:01:25,807 | Baginda. | Baginda. |
939 | 01:01:27,559 | 01:01:29,269 | Kau harus kembali ke istana. | Kau harus kembali ke istana. |
940 | 01:01:29,853 | 01:01:31,980 | Aku tak bisa melindungimu di sini. | Aku tak bisa melindungimu di sini. |
941 | 01:01:32,063 | 01:01:34,900 | Tempat apa ini? Sudah berapa lama kau ke sini? | Tempat apa ini? Sudah berapa lama kau ke sini? |
942 | 01:01:35,483 | 01:01:36,651 | Baginda, | Baginda, |
943 | 01:01:38,361 | 01:01:40,030 | kita tak punya kehidupan di sini. | kita tak punya kehidupan di sini. |
944 | 01:01:41,990 | 01:01:43,325 | Kau sudah cukup sabar, | Kau sudah cukup sabar, |
945 | 01:01:44,576 | 01:01:45,577 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
946 | 01:01:48,997 | 01:01:49,831 | Yeong. | Yeong. |
947 | 01:01:50,916 | 01:01:52,500 | Aku tak bisa tinggalkan istana, | Aku tak bisa tinggalkan istana, |
948 | 01:01:53,168 | 01:01:54,669 | juga tak bisa berhenti ke sini. | juga tak bisa berhenti ke sini. |
949 | 01:01:55,921 | 01:01:57,339 | Jadi, bantu aku. | Jadi, bantu aku. |
950 | 01:01:57,923 | 01:01:59,633 | Aku akan pulang Kamis malam, | Aku akan pulang Kamis malam, |
951 | 01:02:00,175 | 01:02:02,010 | tapi kau akan tetap di sini. | tapi kau akan tetap di sini. |
952 | 01:02:02,552 | 01:02:05,305 | - Itu alasan aku membawamu. - Apa maksudmu? | - Itu alasan aku membawamu. - Apa maksudmu? |
953 | 01:02:06,973 | 01:02:08,099 | Ada satu orang lagi | Ada satu orang lagi |
954 | 01:02:09,643 | 01:02:11,478 | yang tak seharusnya berada di dunia ini. | yang tak seharusnya berada di dunia ini. |
955 | 01:02:14,898 | 01:02:19,611 | Ada kemungkinan Lee Lim masih hidup di dunia ini. | Ada kemungkinan Lee Lim masih hidup di dunia ini. |
956 | 01:02:22,072 | 01:02:22,989 | Apa... | Apa... |
957 | 01:02:24,574 | 01:02:25,742 | maksud perkataanmu? | maksud perkataanmu? |
958 | 01:02:25,825 | 01:02:30,205 | Kau dan Jo Eun-sup, Jeong Tae-eul dan Luna, wajah sama yang lain. | Kau dan Jo Eun-sup, Jeong Tae-eul dan Luna, wajah sama yang lain. |
959 | 01:02:31,498 | 01:02:32,916 | Kau masih tak paham? | Kau masih tak paham? |
960 | 01:02:37,337 | 01:02:39,589 | Jika perkiraanmu benar, bagaimana jika | Jika perkiraanmu benar, bagaimana jika |
961 | 01:02:40,256 | 01:02:41,591 | dia ada di dunia kita? | dia ada di dunia kita? |
962 | 01:02:41,675 | 01:02:44,386 | Di dunia kita, ada cukup alasan dan orang | Di dunia kita, ada cukup alasan dan orang |
963 | 01:02:45,553 | 01:02:46,638 | untuk membunuhnya. | untuk membunuhnya. |
964 | 01:02:48,932 | 01:02:51,559 | Tapi di sini tak ada. Selain kau. | Tapi di sini tak ada. Selain kau. |
965 | 01:02:51,643 | 01:02:52,602 | Tapi Baginda... | Tapi Baginda... |
966 | 01:02:53,228 | 01:02:55,355 | JO EUN-SUP TERIMA KASIH TELAH GUNAKAN HOTEL KAMI | JO EUN-SUP TERIMA KASIH TELAH GUNAKAN HOTEL KAMI |
967 | 01:03:10,370 | 01:03:11,538 | Ini kali ketiga. | Ini kali ketiga. |
968 | 01:03:12,789 | 01:03:15,834 | Ini bukan efek samping. Ini aturan. | Ini bukan efek samping. Ini aturan. |
969 | 01:03:16,918 | 01:03:17,961 | Aturan apa ini? | Aturan apa ini? |
970 | 01:03:19,254 | 01:03:20,505 | Apa yang aku tahu? | Apa yang aku tahu? |
971 | 01:03:22,382 | 01:03:23,550 | Manpasikjeok... | Manpasikjeok... |
972 | 01:03:24,676 | 01:03:25,677 | Lee Lim... | Lee Lim... |
973 | 01:03:27,429 | 01:03:28,304 | Hutan bambu... | Hutan bambu... |
974 | 01:03:31,933 | 01:03:33,310 | Aku harus menutup hutan bambu. | Aku harus menutup hutan bambu. |
975 | 01:03:48,867 | 01:03:50,744 | Tugasku adalah melindungimu. | Tugasku adalah melindungimu. |
976 | 01:03:50,952 | 01:03:52,078 | Yeong. | Yeong. |
977 | 01:03:52,704 | 01:03:55,248 | Lee Lim juga sering bolak-balik seperti aku. | Lee Lim juga sering bolak-balik seperti aku. |
978 | 01:03:56,041 | 01:03:57,751 | Tiap begitu, kurasa waktu berhenti. | Tiap begitu, kurasa waktu berhenti. |
979 | 01:03:57,917 | 01:03:59,461 | Barusan kau berhenti. | Barusan kau berhenti. |
980 | 01:04:01,463 | 01:04:02,797 | Dia sudah tahu | Dia sudah tahu |
981 | 01:04:04,007 | 01:04:05,342 | aku tak ada di istana. | aku tak ada di istana. |
982 | 01:04:07,302 | 01:04:08,386 | Tapi aku tak tahu | Tapi aku tak tahu |
983 | 01:04:09,429 | 01:04:11,306 | Lee Lim datang atau pergi. | Lee Lim datang atau pergi. |
984 | 01:04:13,058 | 01:04:14,059 | Aku akan kembali, | Aku akan kembali, |
985 | 01:04:14,976 | 01:04:16,144 | dan cari tahu itu. | dan cari tahu itu. |
986 | 01:04:17,187 | 01:04:18,063 | Baiklah. | Baiklah. |
987 | 01:04:19,439 | 01:04:20,940 | Aku akan percaya. Buktikan. | Aku akan percaya. Buktikan. |
988 | 01:04:21,858 | 01:04:23,318 | Jika waktu memang berhenti, | Jika waktu memang berhenti, |
989 | 01:04:24,194 | 01:04:25,278 | buktikan kepadaku. | buktikan kepadaku. |
990 | 01:04:26,279 | 01:04:27,614 | Periksa saku kirimu. | Periksa saku kirimu. |
991 | 01:04:36,372 | 01:04:37,207 | SUDAH PERCAYA? | SUDAH PERCAYA? |
992 | 01:04:37,290 | 01:04:38,374 | Sudah percaya? | Sudah percaya? |
993 | 01:04:41,836 | 01:04:42,670 | Yeong. | Yeong. |
994 | 01:04:43,505 | 01:04:45,757 | Aku dan Lee Lim punya separuh dari satu objek. | Aku dan Lee Lim punya separuh dari satu objek. |
995 | 01:04:46,424 | 01:04:48,134 | Jika dia mengambil milikku, | Jika dia mengambil milikku, |
996 | 01:04:49,344 | 01:04:51,763 | hanya dia yang punya pintu ke dua dunia. | hanya dia yang punya pintu ke dua dunia. |
997 | 01:04:52,222 | 01:04:53,098 | Jika begitu, | Jika begitu, |
998 | 01:04:54,766 | 01:04:56,351 | hidup kita di sana juga hilang. | hidup kita di sana juga hilang. |
999 | 01:05:00,271 | 01:05:01,147 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
1000 | 01:05:03,775 | 01:05:05,985 | kau harus langsung membunuhnya. | kau harus langsung membunuhnya. |
1001 | 01:05:10,490 | 01:05:11,533 | Ini Titah Raja. | Ini Titah Raja. |
1002 | 01:05:14,869 | 01:05:15,829 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
1003 | 01:05:16,329 | 01:05:18,414 | Aku meninggalkan pesan karena ponselmu mati. | Aku meninggalkan pesan karena ponselmu mati. |
1004 | 01:05:19,666 | 01:05:23,211 | Kami sudah temukan Luna yang kuceritakan kepadamu waktu itu. | Kami sudah temukan Luna yang kuceritakan kepadamu waktu itu. |
1005 | 01:05:24,337 | 01:05:25,463 | Tapi anehnya, | Tapi anehnya, |
1006 | 01:05:26,339 | 01:05:28,007 | sidik jari yang kau berikan, | sidik jari yang kau berikan, |
1007 | 01:05:29,008 | 01:05:30,844 | sama dengan sidik jarinya. | sama dengan sidik jarinya. |
1008 | 01:05:31,719 | 01:05:33,096 | Itu sebabnya aku meneleponmu. | Itu sebabnya aku meneleponmu. |
1009 | 01:05:34,514 | 01:05:35,723 | Tapi anehnya lagi, | Tapi anehnya lagi, |
1010 | 01:05:38,143 | 01:05:40,270 | dia ternyata sudah ada dalam penjara | dia ternyata sudah ada dalam penjara |
1011 | 01:05:41,563 | 01:05:43,606 | karena kasus pencurian. | karena kasus pencurian. |
1012 | 01:05:43,690 | 01:05:46,734 | 0631 PENCURIAN KHUSUS | 0631 PENCURIAN KHUSUS |
1013 | 01:05:55,410 | 01:05:56,369 | PM Koo. | PM Koo. |
1014 | 01:05:57,120 | 01:05:58,037 | PM Koo. | PM Koo. |
1015 | 01:05:59,080 | 01:06:00,290 | Aku sudah selesai bekerja. | Aku sudah selesai bekerja. |
1016 | 01:06:01,040 | 01:06:02,625 | Ini perawatan sembilan menit. | Ini perawatan sembilan menit. |
1017 | 01:06:03,376 | 01:06:05,253 | Olahraga selama sembilan menit saja dulu. | Olahraga selama sembilan menit saja dulu. |
1018 | 01:06:10,758 | 01:06:14,888 | Wajahmu akan cerah begitu mendengar ini sambil perawatan. | Wajahmu akan cerah begitu mendengar ini sambil perawatan. |
1019 | 01:06:15,763 | 01:06:18,308 | Istana memberikan sidik jari ke kantor forensik, | Istana memberikan sidik jari ke kantor forensik, |
1020 | 01:06:18,391 | 01:06:20,852 | dan hasilnya adalah wanita. | dan hasilnya adalah wanita. |
1021 | 01:06:21,352 | 01:06:23,062 | Tapi anehnya, | Tapi anehnya, |
1022 | 01:06:23,271 | 01:06:26,065 | identitasnya baru diketahui | identitasnya baru diketahui |
1023 | 01:06:26,232 | 01:06:28,693 | saat dia ditahan... | saat dia ditahan... |
1024 | 01:06:31,529 | 01:06:33,072 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
1025 | 01:06:40,205 | 01:06:41,331 | 0631 PENCURIAN KHUSUS | 0631 PENCURIAN KHUSUS |
1026 | 01:06:41,414 | 01:06:43,791 | Apa ini? Dia mantan napi? | Apa ini? Dia mantan napi? |
1027 | 01:06:45,376 | 01:06:47,504 | Dia pernah masuk penjara? | Dia pernah masuk penjara? |
1028 | 01:06:48,087 | 01:06:49,047 | Kau mengenalnya? | Kau mengenalnya? |
1029 | 01:06:50,673 | 01:06:51,758 | Apa kukenal dia? | Apa kukenal dia? |
1030 | 01:06:51,841 | 01:06:53,468 | Menakutkan jika kau kenal. | Menakutkan jika kau kenal. |
1031 | 01:06:53,551 | 01:06:55,803 | Dia penipu, penyelinap, pelaku kekerasan, pencuri. | Dia penipu, penyelinap, pelaku kekerasan, pencuri. |
1032 | 01:06:55,887 | 01:06:56,888 | Dia menyeramkan. | Dia menyeramkan. |
1033 | 01:06:56,971 | 01:07:00,808 | Tapi anehnya lagi, dia masuk, lalu langsung bebas lagi. | Tapi anehnya lagi, dia masuk, lalu langsung bebas lagi. |
1034 | 01:07:01,392 | 01:07:02,310 | Bebas? | Bebas? |
1035 | 01:07:02,769 | 01:07:03,811 | Kapan? | Kapan? |
1036 | 01:07:08,524 | 01:07:11,194 | PANTI JOMPO YANGSUN | PANTI JOMPO YANGSUN |
1037 | 01:07:32,173 | 01:07:34,050 | Aku hendak memberitahumu saat sudah yakin, | Aku hendak memberitahumu saat sudah yakin, |
1038 | 01:07:35,677 | 01:07:36,844 | tapi sepertinya ada wajah | tapi sepertinya ada wajah |
1039 | 01:07:38,012 | 01:07:39,639 | yang sama denganmu di duniaku. | yang sama denganmu di duniaku. |
1040 | 01:07:41,391 | 01:07:42,433 | Dunia paralel. | Dunia paralel. |
1041 | 01:07:42,976 | 01:07:44,143 | Wajah yang sama. | Wajah yang sama. |
1042 | 01:07:44,894 | 01:07:46,437 | Identitas yang sama. | Identitas yang sama. |
1043 | 01:07:47,522 | 01:07:48,398 | Keseimbangan. | Keseimbangan. |
1044 | 01:07:48,982 | 01:07:52,235 | Ke mana hilangnya tanda pengenal baruku? | Ke mana hilangnya tanda pengenal baruku? |
1045 | 01:07:52,527 | 01:07:53,653 | Sebenarnya siapa | Sebenarnya siapa |
1046 | 01:07:54,445 | 01:07:56,239 | yang menjaga keseimbangan ini? | yang menjaga keseimbangan ini? |
1047 | 01:08:14,048 | 01:08:15,883 | Buang yang tak berguna, kirim yang harus. | Buang yang tak berguna, kirim yang harus. |
1048 | 01:08:18,344 | 01:08:20,221 | Ada yang datang dari rumahmu. | Ada yang datang dari rumahmu. |
1049 | 01:08:21,097 | 01:08:22,640 | - Rumah ibuku? - Ya. | - Rumah ibuku? - Ya. |
1050 | 01:08:25,435 | 01:08:26,811 | DARI KIM SEONG-AE | DARI KIM SEONG-AE |
1051 | 01:08:28,021 | 01:08:29,022 | Silakan pulang. | Silakan pulang. |
1052 | 01:08:29,981 | 01:08:30,857 | Baik. | Baik. |
1053 | 01:08:40,366 | 01:08:41,409 | "Korea Utara"? | "Korea Utara"? |
1054 | 01:08:42,160 | 01:08:44,787 | Donald Trump adalah presiden Amerika Serikat? | Donald Trump adalah presiden Amerika Serikat? |
1055 | 01:08:46,831 | 01:08:47,874 | Apa ini? | Apa ini? |
1056 | 01:08:49,292 | 01:08:51,502 | Kenapa makin banyak berita palsu? | Kenapa makin banyak berita palsu? |
1057 | 01:08:58,343 | 01:09:04,849 | PRESIDEN TRUMP MENGUNJUNGI KOREA UTARA | PRESIDEN TRUMP MENGUNJUNGI KOREA UTARA |
1058 | 01:09:04,932 | 01:09:07,518 | PENJARA DONGNAE | PENJARA DONGNAE |
1059 | 01:10:21,759 | 01:10:22,844 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
1060 | 01:10:24,220 | 01:10:25,596 | Kita pernah bertemu, 'kan? | Kita pernah bertemu, 'kan? |
1061 | 01:10:36,524 | 01:10:37,900 | Itu rokok terakhirku. | Itu rokok terakhirku. |
1062 | 01:10:38,734 | 01:10:40,278 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
1063 | 01:11:27,784 | 01:11:29,577 | Kali pertama kau ke sini... | Kali pertama kau ke sini... |
1064 | 01:11:29,660 | 01:11:31,704 | - Akankah kau menyukaiku? - Itu pasti. | - Akankah kau menyukaiku? - Itu pasti. |
1065 | 01:11:31,788 | 01:11:34,415 | Aku akan membunuh pria itu. | Aku akan membunuh pria itu. |
1066 | 01:11:34,499 | 01:11:36,083 | Kau harus menangkapnya. | Kau harus menangkapnya. |
1067 | 01:11:37,043 | 01:11:38,920 | Siapkan uangnya. Uang berwajah Raja. | Siapkan uangnya. Uang berwajah Raja. |
1068 | 01:11:39,003 | 01:11:40,338 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
1069 | 01:11:40,671 | 01:11:42,882 | Dia bunuh diri, lalu membunuhku. | Dia bunuh diri, lalu membunuhku. |
1070 | 01:11:42,965 | 01:11:45,635 | Kau adalah keajaiban bagiku. | Kau adalah keajaiban bagiku. |
1071 | 01:11:45,718 | 01:11:47,178 | Aku melihat hal aneh. | Aku melihat hal aneh. |
1072 | 01:11:48,721 | 01:11:50,264 | Jang Yeon-ji punya dua ponsel? | Jang Yeon-ji punya dua ponsel? |
1073 | 01:11:50,348 | 01:11:52,350 | Bisa kunyalakan dan kumatikan saat perlu. | Bisa kunyalakan dan kumatikan saat perlu. |
1074 | 01:11:52,433 | 01:11:54,685 | Pasti kau pun berdiri di atas darah ayahku. | Pasti kau pun berdiri di atas darah ayahku. |
1075 | 01:11:54,769 | 01:11:57,104 | Apa aku bisa mengejarmu? | Apa aku bisa mengejarmu? |
1076 | 01:11:57,188 | 01:11:58,940 | Lepaskan, kecuali kau mau mati. | Lepaskan, kecuali kau mau mati. |
1077 | 01:11:59,023 | 01:12:01,192 | Apa aku ada di dunia ini? | Apa aku ada di dunia ini? |
1078 | 01:12:01,275 | 01:12:03,361 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |