This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:07,859 | 00:01:09,236 | JEONG TAE-EUL | JEONG TAE-EUL |
3 | 00:01:09,319 | 00:01:11,113 | Aku bosan. Ayo main biliar. | Aku bosan. Ayo main biliar. |
4 | 00:01:15,576 | 00:01:18,036 | EPISODE 5 | EPISODE 5 |
5 | 00:01:20,956 | 00:01:22,040 | Terima kasih. | Terima kasih. |
6 | 00:01:22,624 | 00:01:24,334 | Harusnya aku bayar dengan uang, | Harusnya aku bayar dengan uang, |
7 | 00:01:24,418 | 00:01:27,212 | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. |
8 | 00:01:30,716 | 00:01:32,968 | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. |
9 | 00:01:35,012 | 00:01:36,138 | Astaga. | Astaga. |
10 | 00:01:38,265 | 00:01:39,850 | Kau dapat ini dari mana? | Kau dapat ini dari mana? |
11 | 00:01:39,933 | 00:01:41,935 | Apakah halamanmu ada sumur minyak? | Apakah halamanmu ada sumur minyak? |
12 | 00:01:50,110 | 00:01:51,111 | Sin-jae. | Sin-jae. |
13 | 00:01:51,194 | 00:01:52,863 | Beri aku segelas teh susu manis. | Beri aku segelas teh susu manis. |
14 | 00:01:54,990 | 00:01:56,158 | Besok, Skuad Tiga libur? | Besok, Skuad Tiga libur? |
15 | 00:01:56,241 | 00:01:58,076 | Ya. Kami mau main biliar. | Ya. Kami mau main biliar. |
16 | 00:01:59,328 | 00:02:01,163 | Aku tak melihat kuda itu di luar. | Aku tak melihat kuda itu di luar. |
17 | 00:02:01,246 | 00:02:03,498 | Maximus? Ia sudah pergi. | Maximus? Ia sudah pergi. |
18 | 00:02:06,585 | 00:02:09,838 | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. |
19 | 00:02:15,927 | 00:02:17,721 | Tapi Tae-eul tak ada. | Tapi Tae-eul tak ada. |
20 | 00:02:18,764 | 00:02:20,098 | Kau main biliar dengan siapa? | Kau main biliar dengan siapa? |
21 | 00:02:21,391 | 00:02:23,644 | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? |
22 | 00:02:25,062 | 00:02:26,897 | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. |
23 | 00:02:29,399 | 00:02:32,194 | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI |
24 | 00:02:39,701 | 00:02:42,329 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
25 | 00:02:44,206 | 00:02:45,374 | Bu Noh, ini aku. | Bu Noh, ini aku. |
26 | 00:02:46,416 | 00:02:49,044 | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. |
27 | 00:02:52,214 | 00:02:53,298 | Seorang wanita. | Seorang wanita. |
28 | 00:02:53,965 | 00:02:57,135 | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. |
29 | 00:02:57,886 | 00:02:59,221 | Lewat jalan laut. | Lewat jalan laut. |
30 | 00:03:00,305 | 00:03:02,557 | Jangan sampai ada yang melihat. | Jangan sampai ada yang melihat. |
31 | 00:03:03,767 | 00:03:06,228 | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. |
32 | 00:03:13,318 | 00:03:16,613 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
33 | 00:03:27,791 | 00:03:29,668 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
34 | 00:03:32,462 | 00:03:34,464 | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... |
35 | 00:03:37,926 | 00:03:39,010 | Lee Gon. | Lee Gon. |
36 | 00:03:47,269 | 00:03:48,103 | Itu artinya | Itu artinya |
37 | 00:03:49,813 | 00:03:50,897 | kau punya nama, 'kan? | kau punya nama, 'kan? |
38 | 00:03:55,152 | 00:03:57,112 | Kalau kau benar punya nama, | Kalau kau benar punya nama, |
39 | 00:03:59,114 | 00:04:01,324 | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. |
40 | 00:04:04,619 | 00:04:08,081 | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. |
41 | 00:04:14,254 | 00:04:16,506 | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. |
42 | 00:04:17,591 | 00:04:19,426 | Dia sudah berjalan jauh. | Dia sudah berjalan jauh. |
43 | 00:04:20,427 | 00:04:21,720 | Ikuti aku ke pacuan kuda. | Ikuti aku ke pacuan kuda. |
44 | 00:04:26,683 | 00:04:29,019 | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, |
45 | 00:04:29,352 | 00:04:31,480 | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. |
46 | 00:04:31,563 | 00:04:32,481 | Sisanya ikuti aku. | Sisanya ikuti aku. |
47 | 00:04:58,757 | 00:05:00,634 | Apa ini sebenarnya? | Apa ini sebenarnya? |
48 | 00:05:02,260 | 00:05:04,095 | Apa ini dimensi keempat? | Apa ini dimensi keempat? |
49 | 00:05:05,013 | 00:05:06,556 | Aku belum tahu pasti. | Aku belum tahu pasti. |
50 | 00:05:07,140 | 00:05:10,477 | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. |
51 | 00:05:12,395 | 00:05:14,439 | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. |
52 | 00:05:19,486 | 00:05:20,612 | Kau lihat balon itu? | Kau lihat balon itu? |
53 | 00:05:21,947 | 00:05:24,449 | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. |
54 | 00:05:24,616 | 00:05:27,786 | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. |
55 | 00:05:28,745 | 00:05:30,914 | Tak meletus dan tak terbawa angin. | Tak meletus dan tak terbawa angin. |
56 | 00:05:32,082 | 00:05:33,625 | Tepat di tempat aku melepaskannya. | Tepat di tempat aku melepaskannya. |
57 | 00:05:34,626 | 00:05:38,129 | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. |
58 | 00:05:39,047 | 00:05:40,048 | Keren, 'kan? | Keren, 'kan? |
59 | 00:05:40,757 | 00:05:42,008 | Kalau bukan sains, apa ini? | Kalau bukan sains, apa ini? |
60 | 00:05:43,051 | 00:05:45,679 | Apa ini sihir? | Apa ini sihir? |
61 | 00:05:45,971 | 00:05:48,765 | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. |
62 | 00:05:50,642 | 00:05:52,394 | Waktu di sini berbeda. | Waktu di sini berbeda. |
63 | 00:05:52,978 | 00:05:55,146 | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. |
64 | 00:05:55,897 | 00:05:57,399 | Jamku berhenti jika ada di sini. | Jamku berhenti jika ada di sini. |
65 | 00:05:57,732 | 00:05:59,150 | Aku beberapa hari memeriksanya. | Aku beberapa hari memeriksanya. |
66 | 00:06:01,152 | 00:06:04,030 | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? |
67 | 00:06:04,447 | 00:06:06,116 | Bilangan Euler. | Bilangan Euler. |
68 | 00:06:09,452 | 00:06:11,079 | Aku tak tahu seberapa dalam | Aku tak tahu seberapa dalam |
69 | 00:06:12,622 | 00:06:14,541 | dan seberapa luas tempat ini. | dan seberapa luas tempat ini. |
70 | 00:06:16,084 | 00:06:18,086 | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. |
71 | 00:06:18,670 | 00:06:19,754 | Lalu akan kuceritakan | Lalu akan kuceritakan |
72 | 00:06:20,589 | 00:06:21,673 | semuanya kepadamu. | semuanya kepadamu. |
73 | 00:06:22,465 | 00:06:24,009 | Tapi hari ini, kita ke duniaku. | Tapi hari ini, kita ke duniaku. |
74 | 00:06:38,273 | 00:06:41,318 | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. |
75 | 00:06:41,401 | 00:06:44,904 | Tapi semua masih normal. | Tapi semua masih normal. |
76 | 00:06:45,780 | 00:06:46,823 | "Nona"? | "Nona"? |
77 | 00:06:49,284 | 00:06:50,744 | Kuda dipanggil nona... | Kuda dipanggil nona... |
78 | 00:06:51,286 | 00:06:53,788 | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. |
79 | 00:06:54,456 | 00:06:55,540 | Ya, tolong. | Ya, tolong. |
80 | 00:07:06,301 | 00:07:09,012 | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? |
81 | 00:07:11,222 | 00:07:13,183 | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? |
82 | 00:07:14,017 | 00:07:16,227 | Ini semua menakutkan kalau benar. | Ini semua menakutkan kalau benar. |
83 | 00:07:17,020 | 00:07:19,189 | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. |
84 | 00:07:19,272 | 00:07:20,482 | Sopanlah kepada Baginda. | Sopanlah kepada Baginda. |
85 | 00:07:20,565 | 00:07:22,192 | Terlebih lagi wajah ini. | Terlebih lagi wajah ini. |
86 | 00:07:22,275 | 00:07:23,777 | Seharusnya dia memihakku. | Seharusnya dia memihakku. |
87 | 00:07:24,361 | 00:07:26,029 | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. |
88 | 00:07:29,282 | 00:07:30,659 | Apa itu pistol asli? | Apa itu pistol asli? |
89 | 00:07:31,326 | 00:07:32,702 | Boleh aku lihat? | Boleh aku lihat? |
90 | 00:07:38,458 | 00:07:40,043 | Dia bisa memakainya. Berikan. | Dia bisa memakainya. Berikan. |
91 | 00:07:40,835 | 00:07:42,837 | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. |
92 | 00:07:42,921 | 00:07:44,089 | Apa yang harus dipercaya? | Apa yang harus dipercaya? |
93 | 00:07:44,798 | 00:07:46,508 | Dia menyeberangi antara nol dan satu. | Dia menyeberangi antara nol dan satu. |
94 | 00:07:56,768 | 00:07:58,103 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
95 | 00:07:59,437 | 00:08:00,689 | Ini benar-benar asli? | Ini benar-benar asli? |
96 | 00:08:01,272 | 00:08:02,816 | Pistol P30 ini | Pistol P30 ini |
97 | 00:08:03,775 | 00:08:05,360 | benar-benar pistol P30? | benar-benar pistol P30? |
98 | 00:08:08,571 | 00:08:10,073 | Aku akan memastikan sesuatu, | Aku akan memastikan sesuatu, |
99 | 00:08:11,157 | 00:08:12,575 | tak ada maksud lain. | tak ada maksud lain. |
100 | 00:08:23,461 | 00:08:26,214 | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. |
101 | 00:08:26,798 | 00:08:28,883 | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. |
102 | 00:08:30,885 | 00:08:31,761 | Ini... | Ini... |
103 | 00:08:32,345 | 00:08:33,388 | Negara ini... | Negara ini... |
104 | 00:08:34,139 | 00:08:35,390 | Raja. | Raja. |
105 | 00:08:36,224 | 00:08:37,767 | Semuanya benar? | Semuanya benar? |
106 | 00:08:38,518 | 00:08:39,352 | Semuanya benar. | Semuanya benar. |
107 | 00:08:40,854 | 00:08:43,857 | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. |
108 | 00:08:45,108 | 00:08:47,402 | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. |
109 | 00:08:48,194 | 00:08:51,614 | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. |
110 | 00:08:53,199 | 00:08:54,409 | Lepaskan tanganmu. | Lepaskan tanganmu. |
111 | 00:08:55,243 | 00:08:56,578 | Kalau kau tak ingin mati. | Kalau kau tak ingin mati. |
112 | 00:09:13,261 | 00:09:14,220 | Baginda, apa... | Baginda, apa... |
113 | 00:09:14,304 | 00:09:15,305 | Benar. | Benar. |
114 | 00:09:16,389 | 00:09:17,807 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
115 | 00:09:20,560 | 00:09:21,519 | Kau juga | Kau juga |
116 | 00:09:22,353 | 00:09:23,271 | tahu aku? | tahu aku? |
117 | 00:09:45,710 | 00:09:48,296 | Selamat datang di istanaku. | Selamat datang di istanaku. |
118 | 00:10:03,019 | 00:10:04,395 | Ini adalah Gwangyeongjeon, | Ini adalah Gwangyeongjeon, |
119 | 00:10:04,979 | 00:10:06,022 | dan kediaman pribadiku. | dan kediaman pribadiku. |
120 | 00:10:06,898 | 00:10:08,483 | Anggap saja ini rumahmu dan... | Anggap saja ini rumahmu dan... |
121 | 00:10:13,530 | 00:10:15,240 | Apa Baginda harus melakukan ini? | Apa Baginda harus melakukan ini? |
122 | 00:10:15,824 | 00:10:18,660 | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? |
123 | 00:10:18,743 | 00:10:20,620 | Kepala Wanita Istana Noh. | Kepala Wanita Istana Noh. |
124 | 00:10:21,371 | 00:10:23,540 | Dia baru percaya aku benar-benar raja | Dia baru percaya aku benar-benar raja |
125 | 00:10:23,665 | 00:10:25,750 | selama sepuluh menit lima puluh detik. | selama sepuluh menit lima puluh detik. |
126 | 00:10:28,628 | 00:10:30,213 | Dia adalah orang yang tahu | Dia adalah orang yang tahu |
127 | 00:10:30,964 | 00:10:32,340 | asal kancingku. | asal kancingku. |
128 | 00:10:35,343 | 00:10:37,637 | Salam kenal. Aku... | Salam kenal. Aku... |
129 | 00:10:37,720 | 00:10:41,766 | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. |
130 | 00:10:45,019 | 00:10:48,022 | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. |
131 | 00:10:48,982 | 00:10:51,818 | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. |
132 | 00:10:57,532 | 00:10:58,992 | Baiklah, aku akan ikuti. | Baiklah, aku akan ikuti. |
133 | 00:11:13,089 | 00:11:14,757 | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? |
134 | 00:11:15,216 | 00:11:17,969 | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. |
135 | 00:11:21,347 | 00:11:22,932 | Kau mengenalnya, 'kan? | Kau mengenalnya, 'kan? |
136 | 00:11:24,559 | 00:11:25,768 | Ya, benar. | Ya, benar. |
137 | 00:11:29,022 | 00:11:31,482 | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? |
138 | 00:11:31,566 | 00:11:33,067 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
139 | 00:11:33,693 | 00:11:34,944 | Aku harus percaya. | Aku harus percaya. |
140 | 00:11:35,528 | 00:11:37,363 | Kau adalah tamu rajaku. | Kau adalah tamu rajaku. |
141 | 00:11:41,200 | 00:11:43,161 | Kau harus bicara sebentar denganku. | Kau harus bicara sebentar denganku. |
142 | 00:11:43,661 | 00:11:44,621 | Sekarang? | Sekarang? |
143 | 00:11:48,166 | 00:11:50,877 | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. |
144 | 00:11:51,502 | 00:11:55,006 | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, |
145 | 00:11:55,089 | 00:12:00,428 | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. |
146 | 00:12:00,511 | 00:12:05,183 | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. |
147 | 00:12:05,266 | 00:12:08,728 | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... |
148 | 00:12:08,811 | 00:12:10,396 | Aku sudah mau bicara dari tadi. | Aku sudah mau bicara dari tadi. |
149 | 00:12:12,106 | 00:12:14,359 | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. |
150 | 00:12:18,821 | 00:12:20,531 | Kau juga jangan di sini. Keluar. | Kau juga jangan di sini. Keluar. |
151 | 00:12:21,449 | 00:12:22,659 | Ini perintah. | Ini perintah. |
152 | 00:12:32,168 | 00:12:33,419 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
153 | 00:12:34,087 | 00:12:35,380 | dan tunggu di sini. | dan tunggu di sini. |
154 | 00:12:35,546 | 00:12:38,549 | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. |
155 | 00:12:38,633 | 00:12:41,094 | Astaga. | Astaga. |
156 | 00:12:42,470 | 00:12:43,596 | Kau akan dihukum. | Kau akan dihukum. |
157 | 00:12:48,309 | 00:12:49,185 | Kau akan dihukum... | Kau akan dihukum... |
158 | 00:12:50,979 | 00:12:51,938 | Baginda. | Baginda. |
159 | 00:12:57,485 | 00:12:59,028 | Kurasa itu tak pantas dikatakan. | Kurasa itu tak pantas dikatakan. |
160 | 00:13:02,115 | 00:13:03,449 | Sekarang, dia percaya | Sekarang, dia percaya |
161 | 00:13:05,326 | 00:13:06,744 | bahwa aku adalah raja. | bahwa aku adalah raja. |
162 | 00:13:17,672 | 00:13:19,465 | Astaga, kepalaku. | Astaga, kepalaku. |
163 | 00:13:20,174 | 00:13:21,259 | Astaga, jantungku. | Astaga, jantungku. |
164 | 00:13:22,302 | 00:13:23,553 | Astaga. | Astaga. |
165 | 00:14:00,089 | 00:14:03,634 | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja |
166 | 00:14:03,718 | 00:14:05,428 | dengan para penanggung jawab. | dengan para penanggung jawab. |
167 | 00:14:05,762 | 00:14:09,348 | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. |
168 | 00:14:09,515 | 00:14:13,019 | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. |
169 | 00:14:13,102 | 00:14:14,062 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
170 | 00:14:14,145 | 00:14:16,647 | Aku hanya tak ada selama setengah hari, | Aku hanya tak ada selama setengah hari, |
171 | 00:14:17,106 | 00:14:18,608 | tapi sebanyak ini tugas tertunda? | tapi sebanyak ini tugas tertunda? |
172 | 00:14:19,192 | 00:14:22,153 | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. |
173 | 00:14:24,947 | 00:14:26,532 | - Apa ada lagi? - Ada. | - Apa ada lagi? - Ada. |
174 | 00:14:27,033 | 00:14:30,453 | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. |
175 | 00:14:30,536 | 00:14:33,873 | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. |
176 | 00:14:33,956 | 00:14:35,875 | Kau akan pergi dengan helikopter. | Kau akan pergi dengan helikopter. |
177 | 00:14:35,958 | 00:14:37,043 | Baiklah. | Baiklah. |
178 | 00:14:37,460 | 00:14:38,711 | Akan kuselesaikan semuanya, | Akan kuselesaikan semuanya, |
179 | 00:14:38,795 | 00:14:40,588 | tapi biarkan aku makan malam sendiri. | tapi biarkan aku makan malam sendiri. |
180 | 00:14:41,005 | 00:14:44,550 | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. |
181 | 00:14:44,634 | 00:14:46,260 | Kau tak sopan barusan. | Kau tak sopan barusan. |
182 | 00:14:47,053 | 00:14:48,888 | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. |
183 | 00:14:49,847 | 00:14:50,973 | Sendirian. | Sendirian. |
184 | 00:14:53,976 | 00:14:56,396 | Ada tamu Baginda di ruang belajar. | Ada tamu Baginda di ruang belajar. |
185 | 00:14:57,230 | 00:14:59,273 | Sampai perintahku selanjutnya, | Sampai perintahku selanjutnya, |
186 | 00:14:59,774 | 00:15:02,318 | kau harus kurung dia di ruang belajar. | kau harus kurung dia di ruang belajar. |
187 | 00:15:20,169 | 00:15:21,587 | Tugas pertamaku sebagai raja | Tugas pertamaku sebagai raja |
188 | 00:15:21,838 | 00:15:23,965 | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. |
189 | 00:15:24,590 | 00:15:25,633 | Saat aku delapan tahun. | Saat aku delapan tahun. |
190 | 00:15:40,481 | 00:15:41,774 | Dunia ini benar-benar | Dunia ini benar-benar |
191 | 00:15:42,775 | 00:15:43,943 | dunia paralel. | dunia paralel. |
192 | 00:15:46,070 | 00:15:46,946 | Apa? | Apa? |
193 | 00:15:48,322 | 00:15:49,407 | Na-ri. | Na-ri. |
194 | 00:15:51,075 | 00:15:51,951 | Myeong Na-ri. | Myeong Na-ri. |
195 | 00:15:52,034 | 00:15:53,911 | Siapa dia? | Siapa dia? |
196 | 00:15:55,079 | 00:15:58,040 | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. |
197 | 00:16:08,718 | 00:16:10,636 | Aku tahu ini tak masuk akal. | Aku tahu ini tak masuk akal. |
198 | 00:16:11,262 | 00:16:12,930 | Aku hanya ingin memastikan. | Aku hanya ingin memastikan. |
199 | 00:16:13,890 | 00:16:15,266 | Bukankah kau pemilik gedung? | Bukankah kau pemilik gedung? |
200 | 00:16:15,850 | 00:16:18,269 | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? |
201 | 00:16:20,688 | 00:16:24,525 | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. |
202 | 00:16:26,068 | 00:16:27,570 | Mau minum teh? | Mau minum teh? |
203 | 00:16:27,862 | 00:16:29,530 | Ini bagus agar mudah tidur. | Ini bagus agar mudah tidur. |
204 | 00:16:33,659 | 00:16:36,204 | Kau mau membuatku tidur? | Kau mau membuatku tidur? |
205 | 00:16:36,454 | 00:16:37,788 | Bagus kalau kau tidur. | Bagus kalau kau tidur. |
206 | 00:16:37,872 | 00:16:39,916 | Aku datang untuk mengawasimu, | Aku datang untuk mengawasimu, |
207 | 00:16:39,999 | 00:16:43,502 | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. |
208 | 00:16:43,586 | 00:16:45,713 | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. |
209 | 00:16:47,924 | 00:16:49,634 | Itu juga sangat sama. | Itu juga sangat sama. |
210 | 00:16:50,843 | 00:16:52,470 | Berbicara blak-blakan. | Berbicara blak-blakan. |
211 | 00:16:54,722 | 00:16:55,598 | Aku... | Aku... |
212 | 00:16:57,558 | 00:16:59,560 | Boleh aku pakai laptop itu? | Boleh aku pakai laptop itu? |
213 | 00:16:59,810 | 00:17:02,605 | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. |
214 | 00:17:04,941 | 00:17:08,903 | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. |
215 | 00:17:08,986 | 00:17:11,781 | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. |
216 | 00:17:12,365 | 00:17:13,366 | Benar. | Benar. |
217 | 00:17:13,449 | 00:17:15,993 | Busan adalah ibu kota kebudayaan, | Busan adalah ibu kota kebudayaan, |
218 | 00:17:16,077 | 00:17:18,496 | dan Gedung 63 ada 63 buah? | dan Gedung 63 ada 63 buah? |
219 | 00:17:18,579 | 00:17:20,373 | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. |
220 | 00:17:20,456 | 00:17:21,290 | Si brengsek ini. | Si brengsek ini. |
221 | 00:17:22,333 | 00:17:24,293 | Apa barusan kau mengumpatku? | Apa barusan kau mengumpatku? |
222 | 00:17:27,505 | 00:17:30,883 | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? |
223 | 00:17:35,554 | 00:17:38,140 | Apa ada miras? | Apa ada miras? |
224 | 00:17:38,891 | 00:17:40,977 | Kalau bisa soju. | Kalau bisa soju. |
225 | 00:17:44,105 | 00:17:47,275 | Baginda, dari mana kau sebenarnya? | Baginda, dari mana kau sebenarnya? |
226 | 00:17:48,901 | 00:17:49,777 | Dunia paralel. | Dunia paralel. |
227 | 00:18:16,929 | 00:18:18,139 | Butuh laptop untuk apa? | Butuh laptop untuk apa? |
228 | 00:18:18,222 | 00:18:22,435 | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. |
229 | 00:18:26,939 | 00:18:29,150 | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. |
230 | 00:18:29,650 | 00:18:32,361 | Sebut saja, nanti kucarikan. | Sebut saja, nanti kucarikan. |
231 | 00:18:33,529 | 00:18:34,905 | Itu juga bisa. | Itu juga bisa. |
232 | 00:18:37,742 | 00:18:38,701 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
233 | 00:18:39,702 | 00:18:40,578 | Lee Gon. | Lee Gon. |
234 | 00:18:44,040 | 00:18:45,499 | Apa yang kau katakan barusan? | Apa yang kau katakan barusan? |
235 | 00:18:45,583 | 00:18:46,876 | Lee Gon. | Lee Gon. |
236 | 00:18:47,501 | 00:18:50,087 | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? |
237 | 00:18:50,171 | 00:18:51,130 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
238 | 00:18:51,797 | 00:18:54,425 | Kau memanggil namanya sembarangan? | Kau memanggil namanya sembarangan? |
239 | 00:18:55,801 | 00:18:59,472 | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. |
240 | 00:19:02,308 | 00:19:04,143 | Sebenarnya kau ini apa? | Sebenarnya kau ini apa? |
241 | 00:19:04,560 | 00:19:06,896 | Kau lama tinggal di luar negeri? | Kau lama tinggal di luar negeri? |
242 | 00:19:07,563 | 00:19:08,981 | Tapi tetap saja. | Tapi tetap saja. |
243 | 00:19:09,065 | 00:19:11,233 | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? |
244 | 00:19:11,984 | 00:19:13,152 | Soal itu... | Soal itu... |
245 | 00:19:14,278 | 00:19:16,155 | Di sini bukan tanah airku, | Di sini bukan tanah airku, |
246 | 00:19:17,656 | 00:19:22,161 | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. |
247 | 00:19:24,038 | 00:19:25,706 | Anggap saja aku menyelundup di sini. | Anggap saja aku menyelundup di sini. |
248 | 00:19:27,833 | 00:19:28,876 | Astaga. | Astaga. |
249 | 00:19:37,093 | 00:19:38,803 | Tolong keluar. Tak akan lama. | Tolong keluar. Tak akan lama. |
250 | 00:19:46,977 | 00:19:48,229 | Katanya dia menyelundup. | Katanya dia menyelundup. |
251 | 00:19:54,276 | 00:19:55,361 | Kenapa tersenyum? | Kenapa tersenyum? |
252 | 00:19:55,444 | 00:19:58,322 | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. |
253 | 00:19:58,656 | 00:19:59,657 | Maafkan aku tadi. | Maafkan aku tadi. |
254 | 00:20:01,033 | 00:20:03,244 | Apa kau selalu begini? | Apa kau selalu begini? |
255 | 00:20:03,619 | 00:20:06,497 | Berhati-hati dan serius? | Berhati-hati dan serius? |
256 | 00:20:07,456 | 00:20:08,499 | Pegang ini. | Pegang ini. |
257 | 00:20:09,583 | 00:20:12,169 | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. |
258 | 00:20:28,477 | 00:20:30,521 | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. |
259 | 00:20:31,021 | 00:20:32,940 | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. |
260 | 00:20:34,191 | 00:20:36,110 | Tanya alasannya kepada bosmu. | Tanya alasannya kepada bosmu. |
261 | 00:20:36,360 | 00:20:38,821 | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. |
262 | 00:20:42,867 | 00:20:43,784 | Apa... | Apa... |
263 | 00:20:45,828 | 00:20:47,371 | kau datang dari dunia paralel? | kau datang dari dunia paralel? |
264 | 00:20:48,122 | 00:20:50,249 | Ibu kota di sana Seoul, | Ibu kota di sana Seoul, |
265 | 00:20:50,332 | 00:20:52,585 | dan nama negaramu Republik Korea. | dan nama negaramu Republik Korea. |
266 | 00:20:54,336 | 00:20:55,713 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
267 | 00:21:00,426 | 00:21:01,469 | Apa kau sebenarnya? | Apa kau sebenarnya? |
268 | 00:21:02,762 | 00:21:04,638 | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? |
269 | 00:21:06,015 | 00:21:08,267 | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? |
270 | 00:21:08,851 | 00:21:11,061 | Ada luka di bahunya? | Ada luka di bahunya? |
271 | 00:21:13,856 | 00:21:15,983 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
272 | 00:21:17,234 | 00:21:18,861 | Hubungan kami tak sedekat itu, | Hubungan kami tak sedekat itu, |
273 | 00:21:19,653 | 00:21:22,615 | dan jangan bicara informal kepadaku. | dan jangan bicara informal kepadaku. |
274 | 00:21:22,698 | 00:21:25,201 | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. |
275 | 00:21:29,830 | 00:21:30,998 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
276 | 00:21:50,810 | 00:21:53,062 | Kubilang kosongkan koridor. | Kubilang kosongkan koridor. |
277 | 00:21:57,691 | 00:21:59,151 | Baginda, aku ingin... | Baginda, aku ingin... |
278 | 00:21:59,235 | 00:22:02,029 | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, |
279 | 00:22:02,112 | 00:22:04,365 | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. |
280 | 00:22:04,448 | 00:22:06,075 | Aku akan kirim pranala kepadamu. | Aku akan kirim pranala kepadamu. |
281 | 00:22:06,367 | 00:22:07,993 | Itu tentang mekanika kuantum. | Itu tentang mekanika kuantum. |
282 | 00:22:08,077 | 00:22:10,746 | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. |
283 | 00:22:10,830 | 00:22:14,667 | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. |
284 | 00:22:15,960 | 00:22:17,378 | Tapi Baginda, | Tapi Baginda, |
285 | 00:22:18,128 | 00:22:20,172 | kau tak membawa miras? | kau tak membawa miras? |
286 | 00:22:21,549 | 00:22:24,468 | Tamu di dalam mau miras. | Tamu di dalam mau miras. |
287 | 00:22:27,263 | 00:22:28,305 | Yeong. | Yeong. |
288 | 00:22:28,430 | 00:22:29,348 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
289 | 00:22:29,932 | 00:22:33,477 | Di mana kulkas miras yang ada di istana? | Di mana kulkas miras yang ada di istana? |
290 | 00:22:34,478 | 00:22:35,479 | Apa? | Apa? |
291 | 00:22:40,568 | 00:22:41,402 | Tapi... | Tapi... |
292 | 00:22:42,236 | 00:22:44,071 | kapan Baginda pernah lihat aku? | kapan Baginda pernah lihat aku? |
293 | 00:22:45,155 | 00:22:46,657 | Aku beri salam kepadanya. | Aku beri salam kepadanya. |
294 | 00:22:47,533 | 00:22:50,452 | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. |
295 | 00:22:52,413 | 00:22:53,831 | Itu kali pertama kami bertemu. | Itu kali pertama kami bertemu. |
296 | 00:22:56,959 | 00:22:59,670 | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? |
297 | 00:22:59,795 | 00:23:02,006 | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. |
298 | 00:23:02,506 | 00:23:04,633 | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. |
299 | 00:23:07,761 | 00:23:08,762 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
300 | 00:23:08,846 | 00:23:11,140 | Karena itu, sekarang aku menahan diri | Karena itu, sekarang aku menahan diri |
301 | 00:23:11,223 | 00:23:13,350 | dan melepaskan kesempatan emas ini. | dan melepaskan kesempatan emas ini. |
302 | 00:23:13,976 | 00:23:16,270 | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. |
303 | 00:23:16,729 | 00:23:18,147 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
304 | 00:23:30,534 | 00:23:32,453 | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. |
305 | 00:23:32,536 | 00:23:34,079 | Tolong mengerti. | Tolong mengerti. |
306 | 00:23:34,997 | 00:23:36,999 | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. |
307 | 00:23:37,666 | 00:23:40,669 | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. |
308 | 00:23:40,753 | 00:23:42,171 | Lalu kenapa kau tenang? | Lalu kenapa kau tenang? |
309 | 00:23:42,755 | 00:23:46,050 | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. |
310 | 00:23:46,425 | 00:23:47,551 | Walaupun tak begini. | Walaupun tak begini. |
311 | 00:23:50,888 | 00:23:53,307 | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? |
312 | 00:23:56,644 | 00:23:59,563 | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. |
313 | 00:24:00,147 | 00:24:02,149 | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. |
314 | 00:24:02,232 | 00:24:03,275 | Dia patriot. | Dia patriot. |
315 | 00:24:04,401 | 00:24:06,612 | Buka dan pinjamkan ponselmu. | Buka dan pinjamkan ponselmu. |
316 | 00:24:07,029 | 00:24:08,948 | Wanita tadi tak mau meminjamkan. | Wanita tadi tak mau meminjamkan. |
317 | 00:24:10,074 | 00:24:11,241 | Mau cari apa? | Mau cari apa? |
318 | 00:24:11,867 | 00:24:13,452 | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. |
319 | 00:24:15,079 | 00:24:16,163 | Tak perlu tahu. | Tak perlu tahu. |
320 | 00:24:16,413 | 00:24:17,331 | Apa nomor sandinya? | Apa nomor sandinya? |
321 | 00:24:17,414 | 00:24:19,416 | Siapa yang lihat ponsel raja? | Siapa yang lihat ponsel raja? |
322 | 00:24:19,541 | 00:24:20,459 | Tak ada nomor sandi. | Tak ada nomor sandi. |
323 | 00:24:27,132 | 00:24:28,092 | Beri aku camilan. | Beri aku camilan. |
324 | 00:24:28,175 | 00:24:29,635 | Ini bukan camilan, tapi makanan. | Ini bukan camilan, tapi makanan. |
325 | 00:24:31,679 | 00:24:32,888 | Sepertinya kau lapar. | Sepertinya kau lapar. |
326 | 00:24:35,641 | 00:24:36,517 | Coba makan duluan. | Coba makan duluan. |
327 | 00:24:38,769 | 00:24:40,813 | - Apa? - Aku tak bercanda. | - Apa? - Aku tak bercanda. |
328 | 00:24:41,397 | 00:24:43,107 | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. |
329 | 00:24:43,190 | 00:24:46,568 | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. |
330 | 00:24:46,652 | 00:24:49,571 | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? |
331 | 00:24:50,906 | 00:24:51,990 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
332 | 00:24:52,533 | 00:24:54,743 | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. |
333 | 00:24:56,412 | 00:24:57,663 | Bagus kalau begitu. | Bagus kalau begitu. |
334 | 00:24:58,080 | 00:24:59,081 | Aku akan makan. | Aku akan makan. |
335 | 00:25:08,924 | 00:25:10,342 | Kau masak sendiri? | Kau masak sendiri? |
336 | 00:25:10,926 | 00:25:12,511 | Enak? | Enak? |
337 | 00:25:13,762 | 00:25:14,888 | Tidak enak. | Tidak enak. |
338 | 00:25:17,766 | 00:25:21,103 | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. |
339 | 00:25:21,645 | 00:25:23,313 | Hari ini, aku harus panggil penjaga. | Hari ini, aku harus panggil penjaga. |
340 | 00:25:23,772 | 00:25:26,442 | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", |
341 | 00:25:26,525 | 00:25:28,819 | orang-orang akan datang... | orang-orang akan datang... |
342 | 00:25:31,155 | 00:25:32,156 | Astaga. | Astaga. |
343 | 00:25:37,494 | 00:25:38,912 | Kau selalu ada di depan pintu? | Kau selalu ada di depan pintu? |
344 | 00:25:38,996 | 00:25:41,623 | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? |
345 | 00:25:42,166 | 00:25:44,710 | Kenapa Baginda ada di sini? | Kenapa Baginda ada di sini? |
346 | 00:25:44,793 | 00:25:46,462 | Aku baru datang. | Aku baru datang. |
347 | 00:25:47,671 | 00:25:48,881 | Baru mau duduk. | Baru mau duduk. |
348 | 00:25:51,216 | 00:25:53,969 | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, |
349 | 00:25:55,345 | 00:25:58,724 | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. |
350 | 00:25:59,975 | 00:26:02,895 | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. |
351 | 00:26:13,822 | 00:26:15,699 | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. |
352 | 00:26:15,783 | 00:26:16,742 | Selamat malam. | Selamat malam. |
353 | 00:26:19,787 | 00:26:20,829 | Malam. | Malam. |
354 | 00:26:21,497 | 00:26:23,624 | Aku berbicara kepadamu. | Aku berbicara kepadamu. |
355 | 00:26:23,957 | 00:26:26,251 | Kau harus tidur nyenyak. | Kau harus tidur nyenyak. |
356 | 00:26:29,505 | 00:26:33,050 | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? |
357 | 00:26:34,176 | 00:26:37,096 | Astaga! | Astaga! |
358 | 00:26:46,772 | 00:26:48,732 | Selain keadaan darurat, | Selain keadaan darurat, |
359 | 00:26:49,858 | 00:26:51,819 | orang luar menginap di istana | orang luar menginap di istana |
360 | 00:26:51,902 | 00:26:53,987 | adalah hal yang tak biasa. | adalah hal yang tak biasa. |
361 | 00:26:54,905 | 00:26:59,910 | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun |
362 | 00:26:59,993 | 00:27:01,620 | tentang hal yang terjadi hari ini. | tentang hal yang terjadi hari ini. |
363 | 00:27:02,746 | 00:27:07,292 | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, |
364 | 00:27:07,918 | 00:27:10,712 | harus dirahasiakan. | harus dirahasiakan. |
365 | 00:27:11,713 | 00:27:13,090 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
366 | 00:27:13,590 | 00:27:15,467 | Karena aku juga aparat negara. | Karena aku juga aparat negara. |
367 | 00:27:16,051 | 00:27:16,969 | Begitu. | Begitu. |
368 | 00:27:19,429 | 00:27:20,764 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
369 | 00:27:24,810 | 00:27:27,688 | Ada yang mau aku tanyakan. | Ada yang mau aku tanyakan. |
370 | 00:27:28,689 | 00:27:29,898 | Bagaimana | Bagaimana |
371 | 00:27:30,566 | 00:27:32,234 | orang-orang di sini tahu aku? | orang-orang di sini tahu aku? |
372 | 00:27:34,319 | 00:27:36,196 | Apa itu letnan? | Apa itu letnan? |
373 | 00:27:37,614 | 00:27:40,200 | Memang ini aneh. | Memang ini aneh. |
374 | 00:27:41,451 | 00:27:46,498 | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. |
375 | 00:27:48,250 | 00:27:52,838 | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, |
376 | 00:27:55,257 | 00:27:58,176 | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. |
377 | 00:27:59,219 | 00:28:04,766 | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. |
378 | 00:28:06,560 | 00:28:07,895 | Tapi orang yang tak ada itu | Tapi orang yang tak ada itu |
379 | 00:28:07,978 | 00:28:09,771 | muncul dalam satu malam. | muncul dalam satu malam. |
380 | 00:28:11,607 | 00:28:13,150 | Itu hal yang mengejutkan. | Itu hal yang mengejutkan. |
381 | 00:28:15,611 | 00:28:17,738 | Memang semua tak masuk akal, | Memang semua tak masuk akal, |
382 | 00:28:18,655 | 00:28:20,157 | tapi satu hal yang jelas. | tapi satu hal yang jelas. |
383 | 00:28:21,158 | 00:28:25,329 | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, |
384 | 00:28:25,746 | 00:28:27,623 | dan akan merugikan raja kami. | dan akan merugikan raja kami. |
385 | 00:28:28,916 | 00:28:29,833 | Karena itu, | Karena itu, |
386 | 00:28:30,542 | 00:28:32,210 | selama kau ada di sini, | selama kau ada di sini, |
387 | 00:28:32,836 | 00:28:36,632 | jangan berkomunikasi dengan orang-orang | jangan berkomunikasi dengan orang-orang |
388 | 00:28:36,965 | 00:28:41,428 | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. |
389 | 00:28:43,430 | 00:28:46,767 | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, |
390 | 00:28:47,517 | 00:28:49,186 | dan jangan tinggal di sini. | dan jangan tinggal di sini. |
391 | 00:28:52,397 | 00:28:53,941 | Yang dimaksud dengan "dunia ini", | Yang dimaksud dengan "dunia ini", |
392 | 00:28:54,858 | 00:28:56,777 | itu termasuk Baginda. | itu termasuk Baginda. |
393 | 00:30:03,927 | 00:30:05,554 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
394 | 00:30:06,555 | 00:30:07,681 | Jauh ke sebelah kanan. | Jauh ke sebelah kanan. |
395 | 00:30:13,854 | 00:30:15,022 | Aku kira kau akan senang. | Aku kira kau akan senang. |
396 | 00:30:15,605 | 00:30:16,815 | Kau tak bawa apa-apa? | Kau tak bawa apa-apa? |
397 | 00:30:26,241 | 00:30:29,328 | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? |
398 | 00:30:30,287 | 00:30:32,789 | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. |
399 | 00:30:46,803 | 00:30:47,804 | Kenapa datang ke sini? | Kenapa datang ke sini? |
400 | 00:30:50,098 | 00:30:51,725 | Aku tak mau kau takut. | Aku tak mau kau takut. |
401 | 00:30:53,310 | 00:30:55,395 | Percayalah. Aku tak aneh di sini. | Percayalah. Aku tak aneh di sini. |
402 | 00:30:57,314 | 00:31:01,026 | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? |
403 | 00:31:03,195 | 00:31:04,196 | Kau harus tahu... | Kau harus tahu... |
404 | 00:31:04,738 | 00:31:05,947 | Itu jalan pintas. | Itu jalan pintas. |
405 | 00:31:06,865 | 00:31:08,075 | Istana ini sangat luas. | Istana ini sangat luas. |
406 | 00:31:09,701 | 00:31:11,286 | Katanya tak bisa duduk di lantai? | Katanya tak bisa duduk di lantai? |
407 | 00:31:12,871 | 00:31:14,372 | Setelah dicoba, ternyata lumayan. | Setelah dicoba, ternyata lumayan. |
408 | 00:31:15,457 | 00:31:17,959 | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. |
409 | 00:31:25,133 | 00:31:29,054 | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? |
410 | 00:31:33,058 | 00:31:34,434 | - Besok. - Kenapa besok? | - Besok. - Kenapa besok? |
411 | 00:31:35,310 | 00:31:36,728 | Apa sebenarnya tak ada? | Apa sebenarnya tak ada? |
412 | 00:31:37,312 | 00:31:38,230 | Ada. | Ada. |
413 | 00:31:39,689 | 00:31:41,483 | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi |
414 | 00:31:42,901 | 00:31:44,194 | ke duniamu. | ke duniamu. |
415 | 00:31:51,576 | 00:31:52,577 | Kalau itu apa? | Kalau itu apa? |
416 | 00:31:53,995 | 00:31:54,996 | Yang mana? | Yang mana? |
417 | 00:32:04,381 | 00:32:05,507 | Boneka di kunci mobilku. | Boneka di kunci mobilku. |
418 | 00:32:06,550 | 00:32:07,801 | Sepertinya sangat murah. | Sepertinya sangat murah. |
419 | 00:32:15,559 | 00:32:19,729 | MENEMBAK, PANAHAN | MENEMBAK, PANAHAN |
420 | 00:32:19,813 | 00:32:21,773 | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. |
421 | 00:32:21,857 | 00:32:24,234 | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, |
422 | 00:32:24,317 | 00:32:26,236 | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. |
423 | 00:32:27,446 | 00:32:29,197 | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? |
424 | 00:32:29,281 | 00:32:30,574 | Tujuh peluru saja. | Tujuh peluru saja. |
425 | 00:32:50,218 | 00:32:51,803 | Kau harus tahu ini. | Kau harus tahu ini. |
426 | 00:32:52,470 | 00:32:55,098 | Barangku tak ada yang murah. | Barangku tak ada yang murah. |
427 | 00:32:59,728 | 00:33:00,854 | Kau habiskan berapa? | Kau habiskan berapa? |
428 | 00:33:01,313 | 00:33:03,773 | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. |
429 | 00:33:03,857 | 00:33:04,774 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
430 | 00:33:06,109 | 00:33:08,028 | Warga negaramu penipu. | Warga negaramu penipu. |
431 | 00:33:09,571 | 00:33:12,157 | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. |
432 | 00:33:12,240 | 00:33:15,619 | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. |
433 | 00:33:19,998 | 00:33:22,334 | Apa itu CCTV? | Apa itu CCTV? |
434 | 00:33:23,043 | 00:33:24,211 | Lambaikan tangan ke sana. | Lambaikan tangan ke sana. |
435 | 00:33:25,086 | 00:33:26,713 | Ada 12 orang yang sedang menonton. | Ada 12 orang yang sedang menonton. |
436 | 00:33:28,089 | 00:33:29,174 | Benarkah? | Benarkah? |
437 | 00:33:33,637 | 00:33:34,930 | Sekarang, kau percaya semua. | Sekarang, kau percaya semua. |
438 | 00:33:36,097 | 00:33:37,057 | Aku bohong tadi. | Aku bohong tadi. |
439 | 00:33:40,518 | 00:33:41,478 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
440 | 00:33:43,939 | 00:33:44,814 | Jadi, | Jadi, |
441 | 00:33:45,607 | 00:33:47,359 | itu CCTV atau bukan? | itu CCTV atau bukan? |
442 | 00:33:47,776 | 00:33:49,945 | Bukan. Aku hanya bercanda. | Bukan. Aku hanya bercanda. |
443 | 00:33:53,406 | 00:33:54,491 | Mau aku buktikan? | Mau aku buktikan? |
444 | 00:34:03,458 | 00:34:04,292 | Minggir. | Minggir. |
445 | 00:34:06,711 | 00:34:07,754 | Ini enak dilihat, | Ini enak dilihat, |
446 | 00:34:08,755 | 00:34:10,382 | tapi posisi ini tidak nyaman. | tapi posisi ini tidak nyaman. |
447 | 00:34:11,132 | 00:34:13,593 | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. |
448 | 00:34:19,683 | 00:34:23,144 | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. |
449 | 00:34:24,771 | 00:34:25,605 | Silakan. | Silakan. |
450 | 00:34:26,439 | 00:34:28,233 | Kau pasti tak pernah berpacaran. | Kau pasti tak pernah berpacaran. |
451 | 00:34:30,193 | 00:34:31,444 | Astaga. | Astaga. |
452 | 00:34:33,321 | 00:34:34,239 | Tidak. | Tidak. |
453 | 00:34:34,781 | 00:34:35,657 | Aku pernah pacaran. | Aku pernah pacaran. |
454 | 00:34:36,324 | 00:34:37,784 | Boleh aku tebak kapan? | Boleh aku tebak kapan? |
455 | 00:34:38,368 | 00:34:39,703 | Tebaklah. | Tebaklah. |
456 | 00:34:39,786 | 00:34:40,620 | Sekarang. | Sekarang. |
457 | 00:34:47,544 | 00:34:48,753 | Apa aku harus begini? | Apa aku harus begini? |
458 | 00:35:12,694 | 00:35:14,738 | Apa yang aku buktikan barusan? | Apa yang aku buktikan barusan? |
459 | 00:35:16,114 | 00:35:17,198 | Aku pernah pacaran, | Aku pernah pacaran, |
460 | 00:35:17,782 | 00:35:18,658 | atau | atau |
461 | 00:35:20,076 | 00:35:21,578 | sekarang aku berpacaran? | sekarang aku berpacaran? |
462 | 00:35:45,310 | 00:35:48,855 | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? |
463 | 00:35:49,230 | 00:35:51,566 | Kepala Choi memintaku membantunya. | Kepala Choi memintaku membantunya. |
464 | 00:35:52,108 | 00:35:55,362 | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. |
465 | 00:35:56,196 | 00:35:57,113 | Benar. | Benar. |
466 | 00:35:58,198 | 00:35:59,324 | Mungkin sebesar ini. | Mungkin sebesar ini. |
467 | 00:35:59,407 | 00:36:00,283 | Begitu. | Begitu. |
468 | 00:36:03,411 | 00:36:06,956 | Di sebelah sini, sini, dan sini. | Di sebelah sini, sini, dan sini. |
469 | 00:36:09,125 | 00:36:10,502 | Lalu dia mati. | Lalu dia mati. |
470 | 00:36:13,213 | 00:36:14,881 | Dunia ini sangat gelap. | Dunia ini sangat gelap. |
471 | 00:36:14,964 | 00:36:16,800 | Ayo kita hidup dengan terang. | Ayo kita hidup dengan terang. |
472 | 00:36:16,966 | 00:36:18,426 | Seterang lampu bohlam. | Seterang lampu bohlam. |
473 | 00:36:18,802 | 00:36:23,932 | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. |
474 | 00:36:25,767 | 00:36:27,143 | Aku juga tak mau. | Aku juga tak mau. |
475 | 00:36:27,519 | 00:36:30,230 | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... |
476 | 00:36:30,939 | 00:36:33,149 | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. |
477 | 00:36:33,525 | 00:36:37,028 | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. |
478 | 00:36:39,739 | 00:36:41,616 | Sayang, biar aku yang dorong. | Sayang, biar aku yang dorong. |
479 | 00:36:41,700 | 00:36:42,534 | Aku saja. | Aku saja. |
480 | 00:36:42,617 | 00:36:44,369 | Sayang, setelah masukkan ke mobil, | Sayang, setelah masukkan ke mobil, |
481 | 00:36:44,452 | 00:36:46,246 | boleh aku pergi naik taksi? | boleh aku pergi naik taksi? |
482 | 00:36:46,329 | 00:36:47,789 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
483 | 00:37:04,722 | 00:37:06,641 | KEPALA PARK | KEPALA PARK |
484 | 00:37:07,976 | 00:37:10,895 | Hari ini, aku minum-minum denganmu. | Hari ini, aku minum-minum denganmu. |
485 | 00:37:13,940 | 00:37:15,316 | Sebenarnya kau bertemu siapa? | Sebenarnya kau bertemu siapa? |
486 | 00:37:19,362 | 00:37:20,447 | Kesendirian. | Kesendirian. |
487 | 00:37:28,496 | 00:37:30,790 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
488 | 00:37:43,762 | 00:37:46,139 | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. |
489 | 00:37:48,141 | 00:37:49,350 | Seragam pengawal kerajaan. | Seragam pengawal kerajaan. |
490 | 00:37:51,728 | 00:37:53,146 | Aku harus pura-pura dan kabur? | Aku harus pura-pura dan kabur? |
491 | 00:37:54,689 | 00:37:55,648 | Kata siapa? | Kata siapa? |
492 | 00:37:57,192 | 00:37:58,651 | Aku ada jadwal seharian. | Aku ada jadwal seharian. |
493 | 00:37:59,903 | 00:38:00,987 | Cepat ganti baju. | Cepat ganti baju. |
494 | 00:38:01,112 | 00:38:02,614 | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. |
495 | 00:38:04,824 | 00:38:08,036 | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. |
496 | 00:38:18,421 | 00:38:20,757 | Astaga. | Astaga. |
497 | 00:38:21,424 | 00:38:24,052 | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. |
498 | 00:38:24,719 | 00:38:27,555 | Ya, di luar lebih baik. | Ya, di luar lebih baik. |
499 | 00:38:28,139 | 00:38:30,600 | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! |
500 | 00:38:31,476 | 00:38:33,895 | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! |
501 | 00:38:36,356 | 00:38:37,190 | Astaga. | Astaga. |
502 | 00:38:43,530 | 00:38:44,948 | Ini juga termasuk rencanaku. | Ini juga termasuk rencanaku. |
503 | 00:38:45,657 | 00:38:47,158 | Berjalan sesuai rencana. | Berjalan sesuai rencana. |
504 | 00:38:50,078 | 00:38:51,704 | Kau bilang kau tak aneh di sini. | Kau bilang kau tak aneh di sini. |
505 | 00:39:05,301 | 00:39:07,303 | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! |
506 | 00:39:23,194 | 00:39:24,988 | Baginda akan | Baginda akan |
507 | 00:39:25,071 | 00:39:28,116 | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. |
508 | 00:39:28,283 | 00:39:30,076 | Berikan tepuk tangan. | Berikan tepuk tangan. |
509 | 00:39:40,003 | 00:39:41,713 | Lemparan bagus! | Lemparan bagus! |
510 | 00:39:42,672 | 00:39:44,215 | Berikan tepuk tangan | Berikan tepuk tangan |
511 | 00:39:44,299 | 00:39:48,136 | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. |
512 | 00:39:54,726 | 00:39:56,144 | Arsitek Richard Fuller berkata, | Arsitek Richard Fuller berkata, |
513 | 00:39:56,227 | 00:39:58,896 | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, |
514 | 00:40:00,356 | 00:40:03,902 | aku tahu bahwa jawaban itu salah." | aku tahu bahwa jawaban itu salah." |
515 | 00:40:05,486 | 00:40:07,071 | Yang akan aku katakan sekarang | Yang akan aku katakan sekarang |
516 | 00:40:08,114 | 00:40:12,160 | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. |
517 | 00:40:14,704 | 00:40:15,538 | BERJALAN | BERJALAN |
518 | 00:40:15,622 | 00:40:17,707 | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. |
519 | 00:40:19,792 | 00:40:20,960 | Karena ruangan itu | Karena ruangan itu |
520 | 00:40:22,003 | 00:40:23,212 | perlu dibersihkan. | perlu dibersihkan. |
521 | 00:40:29,510 | 00:40:31,429 | Istirahatlah yang cukup. | Istirahatlah yang cukup. |
522 | 00:40:31,971 | 00:40:35,016 | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. |
523 | 00:40:36,267 | 00:40:37,810 | SUASANA | SUASANA |
524 | 00:40:38,269 | 00:40:42,565 | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. |
525 | 00:40:44,484 | 00:40:46,069 | Bahkan ahli matematika bisa. | Bahkan ahli matematika bisa. |
526 | 00:40:56,287 | 00:41:00,249 | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. |
527 | 00:41:01,250 | 00:41:02,669 | Aku harap kalian akan menemukan | Aku harap kalian akan menemukan |
528 | 00:41:03,670 | 00:41:06,214 | cara mengerjakan dan jawaban yang indah | cara mengerjakan dan jawaban yang indah |
529 | 00:41:07,799 | 00:41:09,092 | untuk soal kalian. | untuk soal kalian. |
530 | 00:41:27,694 | 00:41:28,528 | Aku keren, 'kan? | Aku keren, 'kan? |
531 | 00:41:31,280 | 00:41:32,365 | Ya, keren. | Ya, keren. |
532 | 00:41:34,158 | 00:41:34,992 | Aku setuju. | Aku setuju. |
533 | 00:41:35,076 | 00:41:37,078 | Aku sejak lama berpikir begitu. | Aku sejak lama berpikir begitu. |
534 | 00:41:50,216 | 00:41:51,092 | Kapten Jo Yeong. | Kapten Jo Yeong. |
535 | 00:41:51,175 | 00:41:52,760 | Kerjakan yang tadi aku suruh. | Kerjakan yang tadi aku suruh. |
536 | 00:41:58,725 | 00:42:00,101 | Bisa lihat ke sini? | Bisa lihat ke sini? |
537 | 00:42:08,067 | 00:42:09,861 | Sepertinya ini bukan hadiah. | Sepertinya ini bukan hadiah. |
538 | 00:42:09,944 | 00:42:12,280 | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. |
539 | 00:42:12,363 | 00:42:13,948 | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. |
540 | 00:42:14,198 | 00:42:15,742 | Selamat bermain dan sampai nanti." | Selamat bermain dan sampai nanti." |
541 | 00:42:17,827 | 00:42:19,954 | Itu kata Baginda. | Itu kata Baginda. |
542 | 00:42:20,747 | 00:42:23,791 | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. |
543 | 00:42:31,090 | 00:42:32,008 | "Terima kasih. | "Terima kasih. |
544 | 00:42:32,967 | 00:42:34,260 | Aku suka bajunya." | Aku suka bajunya." |
545 | 00:42:35,678 | 00:42:37,221 | Tolong sampaikan kepadanya. | Tolong sampaikan kepadanya. |
546 | 00:42:40,058 | 00:42:40,933 | Tapi... | Tapi... |
547 | 00:42:42,393 | 00:42:43,352 | apa kau punya uang? | apa kau punya uang? |
548 | 00:42:44,520 | 00:42:47,940 | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. |
549 | 00:43:00,703 | 00:43:02,747 | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. |
550 | 00:43:02,830 | 00:43:05,541 | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. |
551 | 00:43:19,847 | 00:43:20,932 | PENCARIAN TERBARU | PENCARIAN TERBARU |
552 | 00:43:25,353 | 00:43:27,355 | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON |
553 | 00:43:27,438 | 00:43:30,233 | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG |
554 | 00:43:33,736 | 00:43:35,154 | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI |
555 | 00:43:35,238 | 00:43:37,490 | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO |
556 | 00:43:45,164 | 00:43:48,918 | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM |
557 | 00:43:49,001 | 00:43:50,086 | Mau aku bantu? | Mau aku bantu? |
558 | 00:44:00,429 | 00:44:02,765 | Tak apa, pergi saja. | Tak apa, pergi saja. |
559 | 00:44:03,307 | 00:44:04,851 | Terima bantuanku. | Terima bantuanku. |
560 | 00:44:05,560 | 00:44:07,228 | Kau sudah terima foto yang aku beri? | Kau sudah terima foto yang aku beri? |
561 | 00:44:15,778 | 00:44:17,488 | Kau yang kirim ini? | Kau yang kirim ini? |
562 | 00:44:18,698 | 00:44:19,866 | Kau mengedit fotoku? | Kau mengedit fotoku? |
563 | 00:44:20,783 | 00:44:22,034 | Dasar gila. | Dasar gila. |
564 | 00:44:23,244 | 00:44:25,454 | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. |
565 | 00:44:26,747 | 00:44:31,043 | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. |
566 | 00:44:31,836 | 00:44:35,381 | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. |
567 | 00:44:39,176 | 00:44:40,511 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
568 | 00:44:40,970 | 00:44:43,639 | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. |
569 | 00:44:44,265 | 00:44:45,808 | Menikahi putra sulung konglomerat | Menikahi putra sulung konglomerat |
570 | 00:44:45,892 | 00:44:49,604 | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. |
571 | 00:44:50,188 | 00:44:53,190 | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. |
572 | 00:44:54,317 | 00:44:57,236 | Ini adalah hidupmu | Ini adalah hidupmu |
573 | 00:44:58,779 | 00:45:00,781 | yang bisa kau dapatkan jika mau. | yang bisa kau dapatkan jika mau. |
574 | 00:45:04,869 | 00:45:07,830 | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. |
575 | 00:45:09,290 | 00:45:12,668 | Karena wanita di foto ini adalah kau. | Karena wanita di foto ini adalah kau. |
576 | 00:45:14,295 | 00:45:15,129 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
577 | 00:45:16,214 | 00:45:17,715 | kau di dunia lain. | kau di dunia lain. |
578 | 00:45:19,383 | 00:45:20,843 | Tapi kau yang di dunia ini | Tapi kau yang di dunia ini |
579 | 00:45:24,222 | 00:45:26,390 | tinggal di neraka seperti ini. | tinggal di neraka seperti ini. |
580 | 00:45:45,826 | 00:45:47,286 | Bagaimana kau dapatkan ini? | Bagaimana kau dapatkan ini? |
581 | 00:45:48,079 | 00:45:50,539 | Kau masuk ke rumahku? | Kau masuk ke rumahku? |
582 | 00:45:50,623 | 00:45:52,583 | Gembok yang tak berguna, | Gembok yang tak berguna, |
583 | 00:45:53,793 | 00:45:56,003 | jendela tanpa sinar matahari, | jendela tanpa sinar matahari, |
584 | 00:45:56,671 | 00:45:58,965 | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. |
585 | 00:45:59,548 | 00:46:01,092 | Apa perbedaan | Apa perbedaan |
586 | 00:46:01,717 | 00:46:02,802 | rumahmu dan kuburan? | rumahmu dan kuburan? |
587 | 00:46:04,262 | 00:46:05,972 | Bagaimana jika kau | Bagaimana jika kau |
588 | 00:46:06,973 | 00:46:09,016 | memberikan rumah, mobil, dan orang tua | memberikan rumah, mobil, dan orang tua |
589 | 00:46:09,684 | 00:46:12,228 | yang seperti ini untuk putrimu? | yang seperti ini untuk putrimu? |
590 | 00:46:13,980 | 00:46:17,775 | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. |
591 | 00:46:21,445 | 00:46:22,947 | Bagaimana tahu anakku perempuan? | Bagaimana tahu anakku perempuan? |
592 | 00:46:26,492 | 00:46:27,618 | Kau... | Kau... |
593 | 00:46:28,202 | 00:46:31,205 | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. |
594 | 00:46:31,288 | 00:46:32,540 | Kukirim kau ke penjara. | Kukirim kau ke penjara. |
595 | 00:46:34,250 | 00:46:36,544 | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? |
596 | 00:46:41,132 | 00:46:42,508 | Halo, silakan bicara. | Halo, silakan bicara. |
597 | 00:46:50,057 | 00:46:51,434 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
598 | 00:46:52,018 | 00:46:54,228 | Orang yang akan menolong hidupmu. | Orang yang akan menolong hidupmu. |
599 | 00:46:54,812 | 00:46:56,105 | Bagaimana? | Bagaimana? |
600 | 00:46:58,566 | 00:47:00,192 | Apa yang harus kulakukan | Apa yang harus kulakukan |
601 | 00:47:04,280 | 00:47:05,531 | agar bisa mendapatkan itu? | agar bisa mendapatkan itu? |
602 | 00:47:06,741 | 00:47:09,076 | Hanya perlu bunuh kau yang lain. | Hanya perlu bunuh kau yang lain. |
603 | 00:47:11,579 | 00:47:12,955 | Sekarang, | Sekarang, |
604 | 00:47:16,625 | 00:47:18,669 | kau mau mengubah | kau mau mengubah |
605 | 00:47:19,628 | 00:47:20,963 | kehidupan sialmu? | kehidupan sialmu? |
606 | 00:47:23,883 | 00:47:24,967 | Bagaimana | Bagaimana |
607 | 00:47:25,593 | 00:47:26,552 | kalau aku menolak? | kalau aku menolak? |
608 | 00:47:27,136 | 00:47:28,596 | Aku sudah melihat wajahmu. | Aku sudah melihat wajahmu. |
609 | 00:47:30,598 | 00:47:31,724 | Apa bukan wanita ini, | Apa bukan wanita ini, |
610 | 00:47:32,725 | 00:47:33,601 | tapi... | tapi... |
611 | 00:47:34,310 | 00:47:35,144 | aku yang mati? | aku yang mati? |
612 | 00:47:35,603 | 00:47:37,813 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
613 | 00:47:39,231 | 00:47:43,319 | Karena belum ada yang menolak. | Karena belum ada yang menolak. |
614 | 00:47:50,201 | 00:47:51,202 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
615 | 00:47:51,994 | 00:47:54,246 | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. |
616 | 00:47:56,040 | 00:47:57,500 | Itu menarik untukku. | Itu menarik untukku. |
617 | 00:48:00,669 | 00:48:01,504 | Tunggu. | Tunggu. |
618 | 00:48:01,837 | 00:48:04,048 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
619 | 00:48:07,510 | 00:48:08,427 | Aku... | Aku... |
620 | 00:48:12,306 | 00:48:14,225 | harus hubungi ke mana? | harus hubungi ke mana? |
621 | 00:48:22,691 | 00:48:23,859 | Aku | Aku |
622 | 00:48:24,652 | 00:48:26,028 | yang akan menghubungimu. | yang akan menghubungimu. |
623 | 00:48:29,365 | 00:48:30,658 | Laporan darurat dari Menhan. | Laporan darurat dari Menhan. |
624 | 00:48:31,242 | 00:48:32,993 | Di pantai laut timur Korea-Jepang, | Di pantai laut timur Korea-Jepang, |
625 | 00:48:33,077 | 00:48:34,954 | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. |
626 | 00:48:35,037 | 00:48:37,915 | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. |
627 | 00:48:38,958 | 00:48:40,167 | Yakin itu kapal nelayan? | Yakin itu kapal nelayan? |
628 | 00:48:40,251 | 00:48:41,752 | Ya. Sudah dipastikan. | Ya. Sudah dipastikan. |
629 | 00:48:41,836 | 00:48:45,005 | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. |
630 | 00:48:45,089 | 00:48:46,882 | Ini sama dengan musim semi lalu. | Ini sama dengan musim semi lalu. |
631 | 00:48:47,383 | 00:48:49,969 | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? |
632 | 00:48:50,136 | 00:48:52,304 | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang |
633 | 00:48:52,388 | 00:48:55,307 | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. |
634 | 00:48:55,683 | 00:48:57,143 | Ayo berpikir sederhana. | Ayo berpikir sederhana. |
635 | 00:48:57,309 | 00:48:59,603 | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, |
636 | 00:48:59,687 | 00:49:01,647 | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. |
637 | 00:49:02,231 | 00:49:05,651 | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. |
638 | 00:49:07,444 | 00:49:08,362 | Baik. | Baik. |
639 | 00:49:22,001 | 00:49:23,544 | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG |
640 | 00:49:23,627 | 00:49:25,212 | Raja Kerajaan Corea | Raja Kerajaan Corea |
641 | 00:49:25,754 | 00:49:27,173 | menerima permintaan rakyat, | menerima permintaan rakyat, |
642 | 00:49:27,840 | 00:49:30,551 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
643 | 00:49:35,931 | 00:49:37,975 | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. |
644 | 00:49:40,019 | 00:49:41,729 | Aku akan berusaha keras, Baginda. | Aku akan berusaha keras, Baginda. |
645 | 00:49:44,023 | 00:49:46,734 | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? |
646 | 00:49:49,778 | 00:49:52,781 | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. |
647 | 00:50:02,708 | 00:50:03,751 | PM Koo. | PM Koo. |
648 | 00:50:03,834 | 00:50:05,753 | Aku tak bisa berutang kepadamu. | Aku tak bisa berutang kepadamu. |
649 | 00:50:06,378 | 00:50:08,964 | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat |
650 | 00:50:10,132 | 00:50:11,508 | di masa depan. | di masa depan. |
651 | 00:50:51,840 | 00:50:53,926 | SATU ARAH | SATU ARAH |
652 | 00:51:00,266 | 00:51:02,142 | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA |
653 | 00:51:14,113 | 00:51:15,239 | Astaga. | Astaga. |
654 | 00:51:16,782 | 00:51:17,658 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
655 | 00:51:17,741 | 00:51:18,576 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
656 | 00:51:23,747 | 00:51:26,041 | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA |
657 | 00:51:26,625 | 00:51:27,459 | Peringkat empat? | Peringkat empat? |
658 | 00:51:29,712 | 00:51:30,796 | Republik Korea... | Republik Korea... |
659 | 00:51:32,006 | 00:51:34,466 | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? |
660 | 00:51:34,550 | 00:51:37,303 | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. |
661 | 00:51:37,928 | 00:51:39,179 | Di buku pelajaran juga ada. | Di buku pelajaran juga ada. |
662 | 00:51:40,389 | 00:51:43,142 | Maaf, apa itu logam tanah langka? | Maaf, apa itu logam tanah langka? |
663 | 00:51:43,726 | 00:51:45,394 | Hal itu selalu ada di ujian. | Hal itu selalu ada di ujian. |
664 | 00:51:45,561 | 00:51:47,563 | Serium, lantanum, itrium, samarium... | Serium, lantanum, itrium, samarium... |
665 | 00:51:50,357 | 00:51:51,483 | Apa kau orang asing? | Apa kau orang asing? |
666 | 00:51:54,194 | 00:51:56,030 | Ya, semacam itu. | Ya, semacam itu. |
667 | 00:51:57,197 | 00:51:59,283 | Jadi, apa itu semua? | Jadi, apa itu semua? |
668 | 00:51:59,533 | 00:52:01,160 | Itu mineral. | Itu mineral. |
669 | 00:52:01,785 | 00:52:05,331 | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. |
670 | 00:52:05,414 | 00:52:09,084 | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, |
671 | 00:52:09,168 | 00:52:11,420 | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. |
672 | 00:52:11,503 | 00:52:15,341 | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? |
673 | 00:52:15,424 | 00:52:16,675 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
674 | 00:52:17,384 | 00:52:19,887 | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, |
675 | 00:52:20,929 | 00:52:22,556 | tepatnya itu semua punya Raja. | tepatnya itu semua punya Raja. |
676 | 00:52:29,104 | 00:52:30,189 | Itu berlian? | Itu berlian? |
677 | 00:52:30,939 | 00:52:33,692 | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. |
678 | 00:52:34,735 | 00:52:35,611 | Kau raja? | Kau raja? |
679 | 00:52:36,111 | 00:52:39,031 | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. |
680 | 00:52:45,746 | 00:52:47,664 | Ternyata kau tidak main-main. | Ternyata kau tidak main-main. |
681 | 00:52:50,292 | 00:52:51,293 | STASIUN BUSAN | STASIUN BUSAN |
682 | 00:53:00,761 | 00:53:03,597 | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR |
683 | 00:53:04,181 | 00:53:05,349 | BUSAN | BUSAN |
684 | 00:53:10,062 | 00:53:12,272 | KOTA SEJARAH, BUSAN | KOTA SEJARAH, BUSAN |
685 | 00:53:15,526 | 00:53:16,902 | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU |
686 | 00:53:16,985 | 00:53:18,320 | Kereta ke Pyongyang. | Kereta ke Pyongyang. |
687 | 00:53:19,029 | 00:53:23,117 | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. |
688 | 00:53:23,867 | 00:53:24,702 | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL |
689 | 00:53:24,785 | 00:53:27,704 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
690 | 00:53:27,788 | 00:53:29,957 | dan segera naik kereta. | dan segera naik kereta. |
691 | 00:53:30,958 | 00:53:32,584 | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX |
692 | 00:53:32,668 | 00:53:34,753 | ke Pyongyang akan segera berangkat. | ke Pyongyang akan segera berangkat. |
693 | 00:53:36,088 | 00:53:37,881 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
694 | 00:53:37,965 | 00:53:39,633 | - Lihat itu. - dan segera naik kereta | - Lihat itu. - dan segera naik kereta |
695 | 00:53:39,716 | 00:53:41,343 | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. |
696 | 00:53:41,427 | 00:53:42,720 | Dia mengubah rambutnya. | Dia mengubah rambutnya. |
697 | 00:53:43,303 | 00:53:44,388 | - Kau. - Ya. | - Kau. - Ya. |
698 | 00:53:44,471 | 00:53:45,639 | - Tangkap dia. - Baik. | - Tangkap dia. - Baik. |
699 | 00:53:48,726 | 00:53:51,103 | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? |
700 | 00:53:51,270 | 00:53:52,646 | Kau? | Kau? |
701 | 00:53:52,730 | 00:53:53,856 | Ya, Jo Yeong. | Ya, Jo Yeong. |
702 | 00:53:55,232 | 00:53:56,233 | Kau cepat bebas. | Kau cepat bebas. |
703 | 00:53:57,401 | 00:53:59,862 | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. |
704 | 00:54:00,446 | 00:54:02,114 | Wanita yang kami cari waktu itu. | Wanita yang kami cari waktu itu. |
705 | 00:54:02,197 | 00:54:03,198 | Kau yakin? | Kau yakin? |
706 | 00:54:03,282 | 00:54:04,700 | Dia bawa lari uang bos kami, | Dia bawa lari uang bos kami, |
707 | 00:54:04,783 | 00:54:07,286 | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? |
708 | 00:54:07,536 | 00:54:09,830 | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. |
709 | 00:54:09,913 | 00:54:12,166 | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. |
710 | 00:54:12,750 | 00:54:13,959 | Dia tamuku. | Dia tamuku. |
711 | 00:54:14,042 | 00:54:15,502 | Jangan buat aku bicara dua kali. | Jangan buat aku bicara dua kali. |
712 | 00:54:47,284 | 00:54:48,827 | PM, kau cantik sekali! | PM, kau cantik sekali! |
713 | 00:54:48,911 | 00:54:50,162 | Sangat cantik! | Sangat cantik! |
714 | 00:54:50,412 | 00:54:52,122 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
715 | 00:54:52,206 | 00:54:55,834 | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG |
716 | 00:54:55,918 | 00:54:57,794 | PM, makanlah yang teratur. | PM, makanlah yang teratur. |
717 | 00:54:57,878 | 00:54:59,338 | - Aku sayang kalian! - Aku juga! | - Aku sayang kalian! - Aku juga! |
718 | 00:54:59,421 | 00:55:00,589 | Jaga kesehatan! | Jaga kesehatan! |
719 | 00:55:07,137 | 00:55:09,264 | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? |
720 | 00:55:09,431 | 00:55:11,475 | Aku membentuk badanku sebelum menikah. | Aku membentuk badanku sebelum menikah. |
721 | 00:55:11,600 | 00:55:13,185 | Suamiku tak suka yang gemuk. | Suamiku tak suka yang gemuk. |
722 | 00:55:13,310 | 00:55:15,103 | Ya, jangan seperti aku. | Ya, jangan seperti aku. |
723 | 00:55:15,562 | 00:55:17,189 | Waktu aku hamil tujuh bulan, | Waktu aku hamil tujuh bulan, |
724 | 00:55:17,481 | 00:55:19,149 | suamiku selingkuh. | suamiku selingkuh. |
725 | 00:55:22,444 | 00:55:23,487 | Permisi. | Permisi. |
726 | 00:55:23,987 | 00:55:25,364 | Sepertinya Seo-ryeong datang. | Sepertinya Seo-ryeong datang. |
727 | 00:55:25,656 | 00:55:28,283 | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. |
728 | 00:55:28,867 | 00:55:29,910 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
729 | 00:55:29,993 | 00:55:31,537 | - Kau pergi? - Ya. | - Kau pergi? - Ya. |
730 | 00:55:40,003 | 00:55:40,921 | Dia pergi? | Dia pergi? |
731 | 00:55:41,004 | 00:55:42,673 | Dia bilang tak nafsu makan. | Dia bilang tak nafsu makan. |
732 | 00:55:43,298 | 00:55:45,842 | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? |
733 | 00:55:46,093 | 00:55:47,219 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
734 | 00:55:47,302 | 00:55:50,764 | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. |
735 | 00:55:50,848 | 00:55:52,182 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
736 | 00:55:52,266 | 00:55:53,809 | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. |
737 | 00:55:53,892 | 00:55:56,854 | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. |
738 | 00:55:57,980 | 00:56:01,608 | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. |
739 | 00:56:02,109 | 00:56:03,860 | Bukankah orang yang paling diuntungkan | Bukankah orang yang paling diuntungkan |
740 | 00:56:04,278 | 00:56:05,237 | biasanya pelakunya? | biasanya pelakunya? |
741 | 00:56:05,821 | 00:56:08,740 | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. |
742 | 00:56:09,533 | 00:56:12,786 | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. |
743 | 00:56:13,245 | 00:56:15,080 | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? |
744 | 00:56:15,539 | 00:56:17,165 | Suamimu akan berpihak kepadaku? | Suamimu akan berpihak kepadaku? |
745 | 00:56:17,791 | 00:56:18,834 | Boleh begitu? | Boleh begitu? |
746 | 00:56:19,918 | 00:56:21,712 | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? |
747 | 00:56:22,296 | 00:56:23,880 | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? |
748 | 00:56:23,964 | 00:56:25,257 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
749 | 00:56:25,674 | 00:56:28,886 | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. |
750 | 00:56:30,304 | 00:56:32,431 | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, |
751 | 00:56:32,556 | 00:56:34,766 | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. |
752 | 00:56:34,850 | 00:56:37,769 | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. |
753 | 00:56:39,896 | 00:56:42,566 | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? |
754 | 00:56:44,109 | 00:56:46,153 | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku |
755 | 00:56:46,236 | 00:56:48,989 | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? |
756 | 00:56:50,282 | 00:56:52,993 | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? |
757 | 00:56:56,288 | 00:56:57,247 | Tak beranjak? | Tak beranjak? |
758 | 00:56:58,749 | 00:57:02,336 | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. |
759 | 00:57:06,256 | 00:57:07,257 | Maafkan Bibi, ya. | Maafkan Bibi, ya. |
760 | 00:57:33,450 | 00:57:36,745 | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO |
761 | 00:57:52,803 | 00:57:53,762 | Sebentar. | Sebentar. |
762 | 00:57:56,932 | 00:57:59,434 | Apa kalian tak kenal aku? | Apa kalian tak kenal aku? |
763 | 00:58:00,435 | 00:58:01,353 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
764 | 00:58:02,020 | 00:58:02,938 | Apa tak kenal? | Apa tak kenal? |
765 | 00:58:03,021 | 00:58:04,022 | Ya... | Ya... |
766 | 00:58:04,314 | 00:58:05,357 | Kau kenal? | Kau kenal? |
767 | 00:58:09,611 | 00:58:11,363 | Aku tak tahu. Siapa kau? | Aku tak tahu. Siapa kau? |
768 | 00:58:11,446 | 00:58:13,949 | Kalau Sin-jae? Jangmi? | Kalau Sin-jae? Jangmi? |
769 | 00:58:14,199 | 00:58:16,618 | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. |
770 | 00:58:16,702 | 00:58:18,453 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
771 | 00:58:18,537 | 00:58:21,164 | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. |
772 | 00:58:22,040 | 00:58:23,291 | Memang kenapa? | Memang kenapa? |
773 | 00:58:23,375 | 00:58:24,501 | Mau ke kantor polisi? | Mau ke kantor polisi? |
774 | 00:58:26,753 | 00:58:27,838 | Apa kau detektif? | Apa kau detektif? |
775 | 00:58:30,882 | 00:58:33,510 | Bukan. Sepertinya aku keliru. | Bukan. Sepertinya aku keliru. |
776 | 00:58:34,845 | 00:58:36,430 | Selamat makan siang. | Selamat makan siang. |
777 | 00:58:37,514 | 00:58:38,598 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
778 | 00:58:42,561 | 00:58:45,480 | Kau terlalu banyak muncul di berita. | Kau terlalu banyak muncul di berita. |
779 | 00:58:45,772 | 00:58:48,692 | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. |
780 | 00:58:48,775 | 00:58:49,609 | Kau tampak keren. | Kau tampak keren. |
781 | 00:58:49,693 | 00:58:51,403 | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. |
782 | 00:58:51,486 | 00:58:52,779 | Aku sup dengkul sapi. | Aku sup dengkul sapi. |
783 | 00:58:53,780 | 00:58:57,951 | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? |
784 | 00:59:05,250 | 00:59:06,209 | Dah. | Dah. |
785 | 00:59:11,506 | 00:59:13,633 | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. |
786 | 00:59:13,717 | 00:59:17,429 | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. |
787 | 00:59:17,512 | 00:59:18,722 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
788 | 00:59:20,265 | 00:59:22,642 | KERAJAAN COREA | KERAJAAN COREA |
789 | 00:59:37,866 | 00:59:39,659 | Jika dia tak jadi detektif... | Jika dia tak jadi detektif... |
790 | 00:59:41,161 | 00:59:42,037 | Benar. | Benar. |
791 | 00:59:42,788 | 00:59:44,456 | Artinya keluarganya tak bangkrut. | Artinya keluarganya tak bangkrut. |
792 | 00:59:45,791 | 00:59:48,251 | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. |
793 | 00:59:49,086 | 00:59:50,086 | Sangat keren. | Sangat keren. |
794 | 00:59:53,840 | 00:59:54,841 | Astaga. | Astaga. |
795 | 00:59:59,763 | 01:00:01,556 | PYEONGCHANG MUNHWA-RO | PYEONGCHANG MUNHWA-RO |
796 | 01:00:42,138 | 01:00:43,431 | PYEONGCHANG-GIL | PYEONGCHANG-GIL |
797 | 01:01:12,377 | 01:01:13,253 | Hai. | Hai. |
798 | 01:01:14,254 | 01:01:15,589 | Kita sering bertemu. | Kita sering bertemu. |
799 | 01:01:16,798 | 01:01:18,008 | Masih suka makanan manis? | Masih suka makanan manis? |
800 | 01:01:18,592 | 01:01:21,553 | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. |
801 | 01:01:22,888 | 01:01:25,390 | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. |
802 | 01:01:27,559 | 01:01:29,644 | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. |
803 | 01:01:31,521 | 01:01:33,315 | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? |
804 | 01:01:34,733 | 01:01:36,109 | Aku mau minum seharian. | Aku mau minum seharian. |
805 | 01:01:36,526 | 01:01:38,486 | Ini masih kurang kalau minum dari siang. | Ini masih kurang kalau minum dari siang. |
806 | 01:01:38,904 | 01:01:40,280 | Mau satu? | Mau satu? |
807 | 01:01:49,789 | 01:01:52,208 | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? |
808 | 01:01:54,127 | 01:01:56,296 | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. |
809 | 01:01:57,839 | 01:01:59,591 | Apa makanan manis benar bermanfaat? | Apa makanan manis benar bermanfaat? |
810 | 01:02:02,052 | 01:02:04,137 | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. |
811 | 01:02:04,220 | 01:02:06,681 | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? |
812 | 01:02:06,932 | 01:02:08,058 | Intinya akan meleleh. | Intinya akan meleleh. |
813 | 01:02:11,645 | 01:02:13,188 | Tapi, apa pekerjaanmu? | Tapi, apa pekerjaanmu? |
814 | 01:02:14,397 | 01:02:17,692 | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. |
815 | 01:02:19,778 | 01:02:21,780 | - Aku detektif. - Benarkah? | - Aku detektif. - Benarkah? |
816 | 01:02:22,614 | 01:02:24,366 | Aku salah sangka. | Aku salah sangka. |
817 | 01:02:25,492 | 01:02:28,078 | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... |
818 | 01:02:29,955 | 01:02:31,164 | Pantas obatnya tak ampuh. | Pantas obatnya tak ampuh. |
819 | 01:02:31,248 | 01:02:33,083 | Aku yakin kau tak minum. | Aku yakin kau tak minum. |
820 | 01:02:35,252 | 01:02:37,170 | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? |
821 | 01:02:37,587 | 01:02:40,423 | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... |
822 | 01:02:44,427 | 01:02:48,181 | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. |
823 | 01:02:49,849 | 01:02:51,434 | Aku pindah waktu SMP. | Aku pindah waktu SMP. |
824 | 01:02:53,812 | 01:02:55,438 | Harga rumah di sini sudah naik, ya? | Harga rumah di sini sudah naik, ya? |
825 | 01:02:55,981 | 01:02:58,900 | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. |
826 | 01:03:00,902 | 01:03:03,863 | Apa yang membuatmu terus ke sini? | Apa yang membuatmu terus ke sini? |
827 | 01:03:05,907 | 01:03:08,159 | Kau masih bermimpi buruk? | Kau masih bermimpi buruk? |
828 | 01:03:11,663 | 01:03:13,331 | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. |
829 | 01:03:14,207 | 01:03:15,917 | Terutama saat minum alkohol. | Terutama saat minum alkohol. |
830 | 01:03:16,334 | 01:03:17,961 | Kau anggap aku orang bodoh? | Kau anggap aku orang bodoh? |
831 | 01:03:20,630 | 01:03:22,132 | Kalau begitu, kita minum saja. | Kalau begitu, kita minum saja. |
832 | 01:03:37,856 | 01:03:40,817 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
833 | 01:03:43,194 | 01:03:44,237 | Jeong siapa? | Jeong siapa? |
834 | 01:03:44,738 | 01:03:45,697 | KLINIK ORIENTAL SUIM | KLINIK ORIENTAL SUIM |
835 | 01:03:45,780 | 01:03:47,365 | Jeong Do-in. | Jeong Do-in. |
836 | 01:03:47,866 | 01:03:51,161 | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? |
837 | 01:03:51,786 | 01:03:53,246 | Kami tak tahu orang itu. | Kami tak tahu orang itu. |
838 | 01:03:56,124 | 01:03:57,459 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
839 | 01:04:00,795 | 01:04:05,008 | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? |
840 | 01:04:06,134 | 01:04:07,093 | Apa kau mengenalnya? | Apa kau mengenalnya? |
841 | 01:04:07,177 | 01:04:09,179 | Dia mirip denganku. | Dia mirip denganku. |
842 | 01:04:09,387 | 01:04:11,723 | Tak pernah lihat? | Tak pernah lihat? |
843 | 01:04:12,599 | 01:04:13,808 | Ahn Bong-hui? | Ahn Bong-hui? |
844 | 01:04:14,809 | 01:04:15,810 | Tak kenal. | Tak kenal. |
845 | 01:04:16,394 | 01:04:18,354 | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. |
846 | 01:04:18,980 | 01:04:21,107 | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? |
847 | 01:04:22,358 | 01:04:24,110 | Tidak. Terima kasih. | Tidak. Terima kasih. |
848 | 01:04:37,123 | 01:04:38,416 | Semuanya 41.800 won. | Semuanya 41.800 won. |
849 | 01:04:38,541 | 01:04:39,584 | Ya, sebentar. | Ya, sebentar. |
850 | 01:04:49,803 | 01:04:52,180 | Maaf, berapa harga yang berdiri? | Maaf, berapa harga yang berdiri? |
851 | 01:04:53,306 | 01:04:54,682 | 34.800 won. | 34.800 won. |
852 | 01:04:59,187 | 01:05:02,148 | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. |
853 | 01:05:03,149 | 01:05:06,736 | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? |
854 | 01:05:07,362 | 01:05:08,363 | Ada di Songpa-gu. | Ada di Songpa-gu. |
855 | 01:05:09,114 | 01:05:12,033 | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. |
856 | 01:05:12,534 | 01:05:13,785 | Tak ada kartu? | Tak ada kartu? |
857 | 01:05:19,457 | 01:05:22,544 | Ini bukan lelucon. | Ini bukan lelucon. |
858 | 01:05:22,627 | 01:05:24,045 | Aku dan Lee Gon... | Aku dan Lee Gon... |
859 | 01:05:26,589 | 01:05:28,883 | maksudku... dengan Baginda | maksudku... dengan Baginda |
860 | 01:05:29,384 | 01:05:31,428 | saling kenal. | saling kenal. |
861 | 01:05:31,761 | 01:05:32,637 | Tunggu... | Tunggu... |
862 | 01:05:37,350 | 01:05:38,893 | Aku tak bercanda. | Aku tak bercanda. |
863 | 01:05:40,019 | 01:05:42,063 | Aku hanya butuh satu menit. | Aku hanya butuh satu menit. |
864 | 01:05:45,775 | 01:05:49,154 | Uangku kurang 2.600 won. | Uangku kurang 2.600 won. |
865 | 01:05:49,988 | 01:05:52,615 | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... |
866 | 01:05:57,954 | 01:05:58,913 | Tak lama, | Tak lama, |
867 | 01:05:58,997 | 01:06:01,541 | hanya sepuluh detik. | hanya sepuluh detik. |
868 | 01:06:09,090 | 01:06:09,966 | Barusan | Barusan |
869 | 01:06:11,551 | 01:06:13,261 | siapa kau bilang? | siapa kau bilang? |
870 | 01:06:14,554 | 01:06:15,513 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
871 | 01:06:16,139 | 01:06:18,641 | Ada seorang wanita menelepon ke istana, | Ada seorang wanita menelepon ke istana, |
872 | 01:06:18,725 | 01:06:20,727 | mencarimu sebanyak 17 kali. | mencarimu sebanyak 17 kali. |
873 | 01:06:21,561 | 01:06:23,521 | - Tim keamanan berkata... - Bukan. | - Tim keamanan berkata... - Bukan. |
874 | 01:06:24,731 | 01:06:26,399 | Nama yang menelepon. | Nama yang menelepon. |
875 | 01:06:27,734 | 01:06:29,986 | Namanya Putri Diana. | Namanya Putri Diana. |
876 | 01:06:30,445 | 01:06:33,031 | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. |
877 | 01:06:35,575 | 01:06:36,492 | Ganti arah. | Ganti arah. |
878 | 01:06:37,410 | 01:06:38,536 | Kita ke Seoul. | Kita ke Seoul. |
879 | 01:06:39,454 | 01:06:40,538 | Apa? | Apa? |
880 | 01:06:40,622 | 01:06:43,416 | Cari posisi Kapten Jo sekarang. | Cari posisi Kapten Jo sekarang. |
881 | 01:06:43,500 | 01:06:44,417 | Baiklah. | Baiklah. |
882 | 01:07:06,731 | 01:07:07,649 | Astaga. | Astaga. |
883 | 01:07:10,360 | 01:07:11,361 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
884 | 01:07:11,444 | 01:07:12,987 | Aku menerima perintah Baginda. | Aku menerima perintah Baginda. |
885 | 01:07:13,988 | 01:07:15,907 | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. |
886 | 01:07:20,161 | 01:07:22,705 | Tapi, apa pemenggalan benar ada? | Tapi, apa pemenggalan benar ada? |
887 | 01:07:23,331 | 01:07:26,292 | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... |
888 | 01:07:28,253 | 01:07:30,046 | sepertinya akan ada lagi. | sepertinya akan ada lagi. |
889 | 01:07:30,129 | 01:07:31,381 | Astaga. | Astaga. |
890 | 01:07:33,675 | 01:07:34,926 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
891 | 01:07:35,468 | 01:07:36,636 | Kau benar detektif? | Kau benar detektif? |
892 | 01:07:37,720 | 01:07:39,639 | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? |
893 | 01:07:41,891 | 01:07:43,101 | Kau mengikutiku seharian? | Kau mengikutiku seharian? |
894 | 01:07:44,852 | 01:07:45,687 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
895 | 01:08:36,904 | 01:08:37,905 | Kau mencariku? | Kau mencariku? |
896 | 01:08:39,157 | 01:08:40,033 | Ya. | Ya. |
897 | 01:08:40,116 | 01:08:41,200 | Tujuh belas kali? | Tujuh belas kali? |
898 | 01:08:42,118 | 01:08:43,036 | Ya. | Ya. |
899 | 01:08:43,119 | 01:08:44,954 | Aku kira kau di Busan. | Aku kira kau di Busan. |
900 | 01:08:45,496 | 01:08:46,956 | Kenapa pergi sejauh ini? | Kenapa pergi sejauh ini? |
901 | 01:08:48,875 | 01:08:50,585 | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? |
902 | 01:08:50,877 | 01:08:51,878 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
903 | 01:08:55,006 | 01:08:57,133 | Sejak kapan kau mengikutiku? | Sejak kapan kau mengikutiku? |
904 | 01:08:57,300 | 01:08:59,552 | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. |
905 | 01:09:01,137 | 01:09:02,055 | Siapa dia? | Siapa dia? |
906 | 01:09:02,680 | 01:09:05,308 | Siapa yang kau cari di dunia ini? | Siapa yang kau cari di dunia ini? |
907 | 01:09:09,896 | 01:09:11,022 | Ibuku. | Ibuku. |
908 | 01:09:13,149 | 01:09:14,692 | Ini dunia paralel. | Ini dunia paralel. |
909 | 01:09:15,443 | 01:09:18,404 | Ada Na-ri, ada Eun-sup. | Ada Na-ri, ada Eun-sup. |
910 | 01:09:20,031 | 01:09:22,116 | Walaupun aku tak ada, bisa saja | Walaupun aku tak ada, bisa saja |
911 | 01:09:24,369 | 01:09:25,953 | ibuku masih hidup. | ibuku masih hidup. |
912 | 01:09:27,580 | 01:09:29,165 | Aku tahu dia orang lain. | Aku tahu dia orang lain. |
913 | 01:09:30,875 | 01:09:32,627 | Aku hanya berharap dia tak sakit. | Aku hanya berharap dia tak sakit. |
914 | 01:09:33,795 | 01:09:37,006 | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. |
915 | 01:09:39,425 | 01:09:41,135 | Aku hanya mau melihatnya sebentar. | Aku hanya mau melihatnya sebentar. |
916 | 01:09:41,844 | 01:09:43,221 | Makanya aku kemari. | Makanya aku kemari. |
917 | 01:09:45,431 | 01:09:46,849 | Seharusnya kau bilang kepadaku. | Seharusnya kau bilang kepadaku. |
918 | 01:09:47,767 | 01:09:48,976 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
919 | 01:09:50,019 | 01:09:51,145 | Tapi dia tak ada. | Tapi dia tak ada. |
920 | 01:09:52,772 | 01:09:53,648 | Omong-omong... | Omong-omong... |
921 | 01:09:53,898 | 01:09:56,984 | Hari ini, menyenangkan berkatmu. | Hari ini, menyenangkan berkatmu. |
922 | 01:09:57,402 | 01:09:58,986 | Ternyata karena itu kau cari KTX. | Ternyata karena itu kau cari KTX. |
923 | 01:09:59,612 | 01:10:01,072 | Aku tak tahu apa itu KTX. | Aku tak tahu apa itu KTX. |
924 | 01:10:02,448 | 01:10:03,866 | Pencarian? | Pencarian? |
925 | 01:10:06,285 | 01:10:07,495 | Kali ini, bukan dia. | Kali ini, bukan dia. |
926 | 01:10:08,162 | 01:10:09,831 | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. |
927 | 01:10:10,873 | 01:10:12,875 | Kau punya banyak rasa penasaran. | Kau punya banyak rasa penasaran. |
928 | 01:10:13,626 | 01:10:15,670 | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? |
929 | 01:10:16,337 | 01:10:17,755 | Katamu aku tak pernah pacaran. | Katamu aku tak pernah pacaran. |
930 | 01:10:19,966 | 01:10:22,343 | Kenapa kau lihat itu? | Kenapa kau lihat itu? |
931 | 01:10:23,052 | 01:10:23,928 | Kau curang. | Kau curang. |
932 | 01:10:26,097 | 01:10:27,765 | Baginda, PM Koo... | Baginda, PM Koo... |
933 | 01:10:27,849 | 01:10:30,393 | Ya. Kau juga mencari soal dia. | Ya. Kau juga mencari soal dia. |
934 | 01:10:30,476 | 01:10:32,019 | Kalau Koo Seo-ryeong... | Kalau Koo Seo-ryeong... |
935 | 01:10:32,728 | 01:10:36,524 | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. |
936 | 01:10:36,607 | 01:10:39,068 | Karena hebat, aku melihatnya. | Karena hebat, aku melihatnya. |
937 | 01:10:40,570 | 01:10:41,988 | Kenapa? Merasa bersalah? | Kenapa? Merasa bersalah? |
938 | 01:10:42,071 | 01:10:43,573 | Kami bertemu setiap Jumat. | Kami bertemu setiap Jumat. |
939 | 01:10:45,158 | 01:10:46,075 | Memang dia IU? | Memang dia IU? |
940 | 01:10:53,666 | 01:10:55,042 | Ya. Itu PM Koo. | Ya. Itu PM Koo. |
941 | 01:10:55,668 | 01:10:59,088 | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. |
942 | 01:11:29,118 | 01:11:31,662 | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, |
943 | 01:11:33,080 | 01:11:34,665 | juga dengan orang yang tak dikira. | juga dengan orang yang tak dikira. |
944 | 01:11:35,500 | 01:11:36,375 | Ya. | Ya. |
945 | 01:11:36,876 | 01:11:38,878 | Karena itu, aku jadi kesulitan. | Karena itu, aku jadi kesulitan. |
946 | 01:11:41,047 | 01:11:41,881 | Salam kenal. | Salam kenal. |
947 | 01:11:43,174 | 01:11:45,343 | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. |
948 | 01:12:43,776 | 01:12:45,653 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |