# Start End Original Translated
1 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:01:02,980 00:01:04,439 EPISODE 4 EPISODE 4
3 00:02:11,423 00:02:12,632 Ini es teh latte. Ini es teh latte.
4 00:02:12,716 00:02:14,343 Terima kasih. Es... Terima kasih. Es...
5 00:02:15,677 00:02:16,636 Panas. Panas.
6 00:02:17,929 00:02:18,930 Kenapa... Kenapa...
7 00:02:19,014 00:02:20,307 Kenapa esnya panas? Kenapa esnya panas?
8 00:02:20,390 00:02:21,850 Yang benar saja. Yang benar saja.
9 00:02:22,059 00:02:23,101 Kau masih mabuk? Kau masih mabuk?
10 00:02:23,185 00:02:24,728 Tadi benar-benar panas. Tadi benar-benar panas.
11 00:02:28,065 00:02:29,149 Astaga. Astaga.
12 00:02:29,316 00:02:30,192 Kau tak apa? Kau tak apa?
13 00:02:30,275 00:02:33,862 Aku masih tak mengerti selera orang selatan. Aku masih tak mengerti selera orang selatan.
14 00:02:33,945 00:02:36,907 Apa bisa meminum minuman sepanas ini? Apa bisa meminum minuman sepanas ini?
15 00:02:36,990 00:02:38,867 Lain kali, suruh aku saja. Lain kali, suruh aku saja.
16 00:02:40,118 00:02:42,871 Setidaknya aku harus bisa membuat kopi sendiri. Setidaknya aku harus bisa membuat kopi sendiri.
17 00:02:42,954 00:02:44,206 Tak apa-apa. Biar aku saja. Tak apa-apa. Biar aku saja.
18 00:02:45,540 00:02:46,416 Pak? Pak?
19 00:02:47,668 00:02:49,961 PM Koo tiba di landasan helikopter. PM Koo tiba di landasan helikopter.
20 00:02:50,045 00:02:51,254 Ini hari Jumat? Ini hari Jumat?
21 00:02:52,714 00:02:53,715 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
22 00:02:55,509 00:02:57,052 - Pak. - Kenapa? - Pak. - Kenapa?
23 00:03:04,309 00:03:05,227 Bicara. Bicara.
24 00:03:06,478 00:03:09,523 Penyelundup di Poin 06 adalah Baginda. Penyelundup di Poin 06 adalah Baginda.
25 00:03:19,658 00:03:20,784 Akhirnya, Akhirnya,
26 00:03:21,827 00:03:22,911 aku menemukanmu. aku menemukanmu.
27 00:03:24,287 00:03:25,330 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
28 00:03:27,290 00:03:28,375 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
29 00:03:29,376 00:03:30,252 Ke duniaku. Ke duniaku.
30 00:03:30,877 00:03:33,964 Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong. Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong.
31 00:03:35,924 00:03:37,884 Aku bukan tak tahu cara pulang. Aku bukan tak tahu cara pulang.
32 00:03:38,635 00:03:40,178 Aku hanya tak mau. Aku hanya tak mau.
33 00:03:40,846 00:03:42,722 Jadi, ini dunia paralel? Jadi, ini dunia paralel?
34 00:03:43,348 00:03:44,433 Mana buktinya? Mana buktinya?
35 00:03:44,933 00:03:46,601 Buktinya ada di depanmu. Buktinya ada di depanmu.
36 00:03:48,228 00:03:49,688 Aku datang Aku datang
37 00:03:50,689 00:03:51,940 dari dunia yang lain. dari dunia yang lain.
38 00:04:04,494 00:04:05,704 KASUS PEMBUNUHAN LEE SANG-DO KASUS PEMBUNUHAN LEE SANG-DO
39 00:04:06,371 00:04:07,956 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
40 00:04:08,039 00:04:09,374 MAYAT LEE SANG-DO DITEMUKAN MAYAT LEE SANG-DO DITEMUKAN
41 00:04:10,208 00:04:11,626 SENJATA, LINGGIS SENJATA, LINGGIS
42 00:04:15,380 00:04:17,257 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
43 00:04:17,340 00:04:18,842 DETAIL KASUS. DETAIL KASUS.
44 00:04:20,385 00:04:21,970 Kenapa kau menjadi polisi? Kenapa kau menjadi polisi?
45 00:04:23,013 00:04:25,348 Kalau pekerjaanku sudah ditetapkan dari lahir. Kalau pekerjaanku sudah ditetapkan dari lahir.
46 00:04:25,807 00:04:26,725 Raja. Raja.
47 00:04:27,642 00:04:30,604 Aku mau tahu bagaimana seseorang bisa punya mimpi. Aku mau tahu bagaimana seseorang bisa punya mimpi.
48 00:04:32,189 00:04:34,274 Kau tahu itu sangat menyebalkan, 'kan? Kau tahu itu sangat menyebalkan, 'kan?
49 00:04:34,858 00:04:36,193 Mungkin terdengar begitu, Mungkin terdengar begitu,
50 00:04:36,860 00:04:39,529 tapi karena itu, aku merasakan yang orang lain tak rasakan. tapi karena itu, aku merasakan yang orang lain tak rasakan.
51 00:04:42,699 00:04:43,742 Waktu kecil, Waktu kecil,
52 00:04:45,202 00:04:48,330 anak-anak lain menonton Snow White dan The Little Mermaid, anak-anak lain menonton Snow White dan The Little Mermaid,
53 00:04:48,830 00:04:51,333 sementara aku menonton The Police dengan ayahku. sementara aku menonton The Police dengan ayahku.
54 00:04:52,000 00:04:54,336 Usia delapan tahun, aku menebak pelaku di acara itu. Usia delapan tahun, aku menebak pelaku di acara itu.
55 00:04:54,711 00:04:56,213 Jadi, kau berbakat. Jadi, kau berbakat.
56 00:04:57,047 00:04:58,632 Bukan. Itu siaran ulang. Bukan. Itu siaran ulang.
57 00:05:00,509 00:05:03,053 Karena sering menonton, aku ingin menjadi polisi. Karena sering menonton, aku ingin menjadi polisi.
58 00:05:04,179 00:05:06,139 Menjadi polisi itu berbahaya. Menjadi polisi itu berbahaya.
59 00:05:07,724 00:05:08,808 Karena itu. Karena itu.
60 00:05:09,434 00:05:12,479 Karena tak semua orang bisa menjadi berani, Karena tak semua orang bisa menjadi berani,
61 00:05:13,021 00:05:14,689 kuputuskan untuk memberanikan diri. kuputuskan untuk memberanikan diri.
62 00:05:26,743 00:05:29,454 Kau keren, Letnan Jeong Tae-eul. Kau keren, Letnan Jeong Tae-eul.
63 00:05:32,165 00:05:33,250 Itu ceritaku. Itu ceritaku.
64 00:05:35,043 00:05:36,836 Kalau kau raja yang bagaimana? Kalau kau raja yang bagaimana?
65 00:05:38,964 00:05:40,048 Muda, Muda,
66 00:05:41,383 00:05:43,593 tampan, dan kaya? tampan, dan kaya?
67 00:05:46,471 00:05:51,726 Atlet dayung, ahli matematika, yatim piatu, tumbuh dewasa dengan baik, Atlet dayung, ahli matematika, yatim piatu, tumbuh dewasa dengan baik,
68 00:05:54,813 00:05:56,648 pemilik Pedang Empat Harimau, pemilik Pedang Empat Harimau,
69 00:05:58,858 00:06:01,361 dan Raja yang sedang pura-pura tenang dan Raja yang sedang pura-pura tenang
70 00:06:02,696 00:06:03,989 karena ini kali pertamanya karena ini kali pertamanya
71 00:06:05,532 00:06:06,491 dapat pertanyaan itu. dapat pertanyaan itu.
72 00:06:09,953 00:06:12,831 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
73 00:06:15,000 00:06:18,253 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
74 00:06:22,924 00:06:24,718 - PM Koo. - Ya, hari ini juga. - PM Koo. - Ya, hari ini juga.
75 00:06:26,344 00:06:27,345 Tolong lebih cepat. Tolong lebih cepat.
76 00:06:27,429 00:06:30,223 Aku tahu mereka menyuruhmu mengulur waktu. Aku tahu mereka menyuruhmu mengulur waktu.
77 00:06:30,849 00:06:32,642 Dia menyebalkan. Dia menyebalkan.
78 00:06:32,726 00:06:35,562 Dia pikir istana tempat yang bisa dia datangi kapan saja? Dia pikir istana tempat yang bisa dia datangi kapan saja?
79 00:06:36,062 00:06:39,274 Tim keamanan sudah mencoba mengulur waktu, tapi gagal. Tim keamanan sudah mencoba mengulur waktu, tapi gagal.
80 00:06:39,566 00:06:41,526 Apa tujuannya ke sini? Apa tujuannya ke sini?
81 00:06:41,943 00:06:44,654 Aku mau memberikan laporan dalam negeri kepada Baginda. Aku mau memberikan laporan dalam negeri kepada Baginda.
82 00:06:48,533 00:06:50,744 Di luar keadaan darurat negara, Di luar keadaan darurat negara,
83 00:06:51,077 00:06:53,413 kau bisa melapor dengan surat atau dokumen resmi. kau bisa melapor dengan surat atau dokumen resmi.
84 00:06:53,496 00:06:56,041 Semua orang sudah menyetujui itu. Semua orang sudah menyetujui itu.
85 00:06:56,124 00:06:58,376 Kenapa harus menerobos masuk ke istana? Kenapa harus menerobos masuk ke istana?
86 00:06:59,961 00:07:02,464 Apa penjagaan istana harus diperketat, Apa penjagaan istana harus diperketat,
87 00:07:02,672 00:07:05,967 atau kau harus aku ajarkan peraturannya lagi? atau kau harus aku ajarkan peraturannya lagi?
88 00:07:06,551 00:07:08,803 Bagaimana jika kau mundur selangkah? Bagaimana jika kau mundur selangkah?
89 00:07:09,471 00:07:10,930 Baginda hilang, 'kan? Baginda hilang, 'kan?
90 00:07:12,057 00:07:14,851 Ini yang disebut keadaan darurat negara. Ini yang disebut keadaan darurat negara.
91 00:07:15,518 00:07:17,270 Aku tak akan diam saja. Aku tak akan diam saja.
92 00:07:17,354 00:07:21,149 Aku juga tak akan membiarkanmu menyembunyikannya terlepas dari posisimu. Aku juga tak akan membiarkanmu menyembunyikannya terlepas dari posisimu.
93 00:07:22,275 00:07:25,445 Baginda hanya ada di ruang kerja beberapa hari, Baginda hanya ada di ruang kerja beberapa hari,
94 00:07:25,528 00:07:27,656 dan sekarang dia sudah tertidur. dan sekarang dia sudah tertidur.
95 00:07:28,740 00:07:32,243 - Berarti aku ke kamar tidurnya saja. - Kau melampaui batas! - Berarti aku ke kamar tidurnya saja. - Kau melampaui batas!
96 00:07:32,410 00:07:35,455 Beraninya pegawai negeri sipil yang hanya menjabat lima tahun... Beraninya pegawai negeri sipil yang hanya menjabat lima tahun...
97 00:07:35,538 00:07:37,499 Jangan berlebihan. Jangan berlebihan.
98 00:07:37,582 00:07:39,376 Aku belum melampaui batas. Aku belum melampaui batas.
99 00:07:40,543 00:07:43,505 Tolong sampaikan ke Baginda. Aku menunggu di kantornya. Tolong sampaikan ke Baginda. Aku menunggu di kantornya.
100 00:07:44,798 00:07:46,549 - Tolong minggir. - Diam! - Tolong minggir. - Diam!
101 00:07:47,342 00:07:50,679 Aku tak akan minggir dari sini. Aku tak akan minggir dari sini.
102 00:07:50,762 00:07:52,806 Kalau begitu, ini menyusahkan kita berdua. Kalau begitu, ini menyusahkan kita berdua.
103 00:07:53,014 00:07:56,893 Orang yang bisa menghentikanku hanya Baginda, Orang yang bisa menghentikanku hanya Baginda,
104 00:07:57,560 00:07:59,062 dan aku lebih kuat daripada kau. dan aku lebih kuat daripada kau.
105 00:08:04,275 00:08:06,069 Bu! Bu!
106 00:08:06,152 00:08:07,195 Astaga. Astaga.
107 00:08:14,077 00:08:17,288 Bukankah aku sudah bilang laporan pekan ini dikirim dengan surat? Bukankah aku sudah bilang laporan pekan ini dikirim dengan surat?
108 00:08:18,832 00:08:19,791 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
109 00:08:21,376 00:08:25,046 Aku sudah mengatakannya, tapi PM Koo memaksa. Aku sudah mengatakannya, tapi PM Koo memaksa.
110 00:08:27,048 00:08:31,344 Karena kau sudah bangun, periksalah laporannya, Baginda. Karena kau sudah bangun, periksalah laporannya, Baginda.
111 00:08:32,178 00:08:33,430 Baiklah. Baiklah.
112 00:08:34,305 00:08:35,348 Kau boleh keluar. Kau boleh keluar.
113 00:08:47,819 00:08:50,113 Aku mengerjakan soal sulit beberapa hari ini. Aku mengerjakan soal sulit beberapa hari ini.
114 00:08:51,281 00:08:52,657 Maaf jika membuat khawatir. Maaf jika membuat khawatir.
115 00:08:53,241 00:08:54,451 Kau jadi bekerja lembur. Kau jadi bekerja lembur.
116 00:08:55,034 00:08:56,161 Begitulah tugas negara. Begitulah tugas negara.
117 00:08:56,828 00:08:58,163 Jawabannya sudah selesai? Jawabannya sudah selesai?
118 00:08:58,413 00:09:00,331 Karena aku tak bisa matematika, Karena aku tak bisa matematika,
119 00:09:00,415 00:09:04,502 aku selalu jawab nol atau minus satu kalau tak tahu. aku selalu jawab nol atau minus satu kalau tak tahu.
120 00:09:05,295 00:09:06,254 Menarik. Menarik.
121 00:09:06,838 00:09:07,714 Jawabanku... Jawabanku...
122 00:09:08,757 00:09:09,591 juga nol. juga nol.
123 00:09:11,384 00:09:12,260 Aku iri kepadamu. Aku iri kepadamu.
124 00:09:13,136 00:09:15,305 Jawaban tebakanku selalu salah. Jawaban tebakanku selalu salah.
125 00:09:16,931 00:09:17,891 Tapi sepertinya... Tapi sepertinya...
126 00:09:18,433 00:09:19,601 kulitmu agak cokelat. kulitmu agak cokelat.
127 00:09:20,602 00:09:22,270 Kupikir kau hanya di ruang kerjamu. Kupikir kau hanya di ruang kerjamu.
128 00:09:22,353 00:09:23,646 Benarkah? Benarkah?
129 00:09:24,522 00:09:26,357 Ruang kerjaku di Gwangyeongjeon. Ruang kerjaku di Gwangyeongjeon.
130 00:09:26,900 00:09:30,528 Penuh sinar saat siang, dan penuh bintang saat malam. Penuh sinar saat siang, dan penuh bintang saat malam.
131 00:09:31,821 00:09:35,784 Sepertinya ayahku mengeluarkan banyak uang saat membangunnya. Sepertinya ayahku mengeluarkan banyak uang saat membangunnya.
132 00:09:40,121 00:09:42,791 Aku sudah lama tak tertawa karena banyak hal memusingkan. Aku sudah lama tak tertawa karena banyak hal memusingkan.
133 00:09:43,792 00:09:45,627 Laporan hanya alasan. Laporan hanya alasan.
134 00:09:46,169 00:09:48,379 Aku datang untuk memeriksa apa kau hilang. Aku datang untuk memeriksa apa kau hilang.
135 00:09:48,588 00:09:50,131 Untung aku datang. Untung aku datang.
136 00:09:54,969 00:09:56,179 Hari ini, Baginda Hari ini, Baginda
137 00:09:56,930 00:09:58,681 berutang kepadaku. berutang kepadaku.
138 00:10:01,392 00:10:02,894 Coba selesaikan soal ini juga. Coba selesaikan soal ini juga.
139 00:10:04,312 00:10:05,438 Sampai pekan depan. Sampai pekan depan.
140 00:10:09,442 00:10:10,527 PM Koo. PM Koo.
141 00:10:15,990 00:10:17,116 Aku mau katakan sesuatu. Aku mau katakan sesuatu.
142 00:10:18,034 00:10:19,494 Aku tak mau menyakitimu. Aku tak mau menyakitimu.
143 00:10:20,787 00:10:22,038 Tapi ini akan menyakitkan. Tapi ini akan menyakitkan.
144 00:10:25,458 00:10:29,212 Seluruh momen hidupku adalah sejarah Kerajaan Corea, Seluruh momen hidupku adalah sejarah Kerajaan Corea,
145 00:10:29,546 00:10:32,674 dan aku ingin sejarahku abadi dan aku ingin sejarahku abadi
146 00:10:34,425 00:10:35,927 karena aku raja negara ini. karena aku raja negara ini.
147 00:10:37,011 00:10:38,304 Tapi itu butuh Tapi itu butuh
148 00:10:39,389 00:10:41,224 lebih dari sekadar perbuatan baik. lebih dari sekadar perbuatan baik.
149 00:10:43,351 00:10:44,269 Itu artinya Itu artinya
150 00:10:45,478 00:10:46,938 aku tak bisa berutang kepadamu. aku tak bisa berutang kepadamu.
151 00:10:48,356 00:10:50,942 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat
152 00:10:51,025 00:10:52,443 di masa depan. di masa depan.
153 00:10:53,444 00:10:54,737 Kau mengerti? Kau mengerti?
154 00:10:57,323 00:10:58,867 Kalau begitu, sampai pekan depan. Kalau begitu, sampai pekan depan.
155 00:11:20,138 00:11:22,307 Kapten Jo, keluarlah sebentar. Kapten Jo, keluarlah sebentar.
156 00:11:22,390 00:11:23,224 Jangan. Jangan.
157 00:11:23,975 00:11:26,102 Tugasmu menjagaku dan negara aman, Yeong. Tugasmu menjagaku dan negara aman, Yeong.
158 00:11:26,603 00:11:27,729 Kemari kau. Kemari kau.
159 00:11:28,771 00:11:30,398 Kau yang seharusnya kemari. Kau yang seharusnya kemari.
160 00:11:32,150 00:11:33,776 Kalau begitu, diam di situ. Kalau begitu, diam di situ.
161 00:11:34,360 00:11:37,238 Kau mau lihat nenek tua ini mati? Kau mau lihat nenek tua ini mati?
162 00:11:38,656 00:11:39,574 Astaga. Astaga.
163 00:11:40,909 00:11:41,743 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
164 00:11:41,826 00:11:44,370 Astaga. Dasar. Astaga. Dasar.
165 00:11:44,454 00:11:46,497 Kau sulit dipercaya! Sungguh! Kau sulit dipercaya! Sungguh!
166 00:11:51,836 00:11:52,795 Aku memang salah. Aku memang salah.
167 00:11:53,296 00:11:57,091 Aku akan berbuat kesalahan lagi, tapi tak akan buat kau khawatir. Aku akan berbuat kesalahan lagi, tapi tak akan buat kau khawatir.
168 00:11:57,175 00:12:01,346 Astaga. Aku pikir apa kau akan datang jika aku mati. Astaga. Aku pikir apa kau akan datang jika aku mati.
169 00:12:01,846 00:12:04,265 Bagaimana kau datang ke pemakamanku Bagaimana kau datang ke pemakamanku
170 00:12:04,474 00:12:07,018 jika kau pergi sangat jauh? jika kau pergi sangat jauh?
171 00:12:07,101 00:12:08,353 Aku yakin Aku yakin
172 00:12:09,187 00:12:10,313 kau akan hidup lama. kau akan hidup lama.
173 00:12:11,689 00:12:13,107 Kau juga cukup kuat barusan. Kau juga cukup kuat barusan.
174 00:12:13,691 00:12:14,692 Itu berdasarkan sains. Itu berdasarkan sains.
175 00:12:15,360 00:12:19,739 Aku tak tahu bagaimana PM Koo bisa tahu dan datang ke sini. Aku tak tahu bagaimana PM Koo bisa tahu dan datang ke sini.
176 00:12:19,822 00:12:21,741 Para wanita istana curiga. Para wanita istana curiga.
177 00:12:21,824 00:12:24,244 Aku khawatir akan muncul artikel aneh... Aku khawatir akan muncul artikel aneh...
178 00:12:26,162 00:12:28,706 Astaga. Apa... Astaga. Apa...
179 00:12:29,874 00:12:30,708 Astaga. Astaga.
180 00:12:32,293 00:12:33,503 Astaga. Astaga.
181 00:12:34,295 00:12:36,506 Ini... Apa yang terjadi? Ini... Apa yang terjadi?
182 00:12:37,090 00:12:39,634 Ke mana semua kancingnya? Ke mana semua kancingnya?
183 00:12:41,219 00:12:42,262 Itu... Itu...
184 00:12:43,012 00:12:44,180 Aku pakai karena darurat. Aku pakai karena darurat.
185 00:12:44,430 00:12:46,349 Mata uang di sana berbeda dengan kita. Mata uang di sana berbeda dengan kita.
186 00:12:47,100 00:12:48,559 Memang dalam hidup ini Memang dalam hidup ini
187 00:12:49,143 00:12:50,812 tak ada yang tahu. tak ada yang tahu.
188 00:12:50,895 00:12:54,607 Astaga, kancing-kancing itu sangat mahal. Astaga, kancing-kancing itu sangat mahal.
189 00:12:54,691 00:12:56,943 Bagaimana bisa kau pakai semua? Bagaimana bisa kau pakai semua?
190 00:12:57,026 00:12:59,112 Kau bilang pekerjaanku banyak? Ayo. Kau bilang pekerjaanku banyak? Ayo.
191 00:12:59,195 00:13:00,321 Biar kubantu. Biar kubantu.
192 00:13:02,532 00:13:04,492 Kenapa dia diam saja? Menakutkan. Kenapa dia diam saja? Menakutkan.
193 00:13:07,120 00:13:10,081 Bu Noh, barusan Yeong menatapku dengan tajam. Bu Noh, barusan Yeong menatapku dengan tajam.
194 00:13:10,164 00:13:12,500 Astaga, aku tak percaya kau pakai semua kancing itu. Astaga, aku tak percaya kau pakai semua kancing itu.
195 00:13:12,625 00:13:14,711 Aku bilang Yeong menatapku dengan tajam. Aku bilang Yeong menatapku dengan tajam.
196 00:13:14,794 00:13:16,546 Bagaimana bisa ini dihabiskan? Bagaimana bisa ini dihabiskan?
197 00:13:16,629 00:13:18,256 - Apa kau dengar aku? - Astaga. - Apa kau dengar aku? - Astaga.
198 00:13:18,339 00:13:20,258 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
199 00:13:20,341 00:13:23,845 Bubarkan keamanan Pangeran Buyeong. Kembalikan ke Level Hijau. Bubarkan keamanan Pangeran Buyeong. Kembalikan ke Level Hijau.
200 00:13:31,436 00:13:32,562 Pangeran Buyeong. Pangeran Buyeong.
201 00:13:35,857 00:13:39,193 Tingkat keamanan sudah kembali menjadi Level Hijau. Tingkat keamanan sudah kembali menjadi Level Hijau.
202 00:13:39,444 00:13:42,572 Sepertinya Baginda sudah keluar dari ruang kerjanya. Sepertinya Baginda sudah keluar dari ruang kerjanya.
203 00:13:43,031 00:13:43,948 Terima kasih. Terima kasih.
204 00:13:44,032 00:13:45,199 Hormat! Hormat!
205 00:13:48,161 00:13:50,413 Astaga. Astaga.
206 00:13:50,496 00:13:52,290 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
207 00:13:53,541 00:13:54,542 Apa? Apa?
208 00:13:55,334 00:13:56,169 Astaga. Astaga.
209 00:13:58,296 00:13:59,380 Tidak. Tidak.
210 00:13:59,464 00:14:00,340 Tunggu. Tunggu.
211 00:14:04,719 00:14:07,180 Apa ini? Apa ini?
212 00:14:07,263 00:14:08,181 KUPON AYAM BARBEKU KUPON AYAM BARBEKU
213 00:14:10,350 00:14:11,184 Apa ini... Apa ini...
214 00:14:15,563 00:14:16,647 Astaga. Astaga.
215 00:14:30,453 00:14:32,872 AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL
216 00:14:32,955 00:14:35,458 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
217 00:14:37,794 00:14:40,505 Tak boleh. Tetap tak boleh. Tak boleh. Tetap tak boleh.
218 00:14:40,588 00:14:41,923 Kau bahkan belum dengar. Kau bahkan belum dengar.
219 00:14:42,215 00:14:44,467 Aku bisa katakan cerita lengkapnya. Aku bisa katakan cerita lengkapnya.
220 00:14:45,051 00:14:47,845 Kang Sin-jae! Mana laporan hasil pemeriksaan? Kenapa lama? Kang Sin-jae! Mana laporan hasil pemeriksaan? Kenapa lama?
221 00:14:48,846 00:14:50,556 Kemarin Letnan Jeong lembur. Kemarin Letnan Jeong lembur.
222 00:14:50,640 00:14:52,642 Dia sampai masih pakai handuk di lehernya. Dia sampai masih pakai handuk di lehernya.
223 00:14:53,184 00:14:54,685 - Coba dengarkan saja. - Astaga. - Coba dengarkan saja. - Astaga.
224 00:14:55,603 00:14:57,814 Pertama, ayo siapkan mental dan tubuh kita. Ini. Pertama, ayo siapkan mental dan tubuh kita. Ini.
225 00:14:59,607 00:15:02,693 Aku tak perlu dengar atau lihat apa pun. Aku tahu kau mau bilang apa. Aku tak perlu dengar atau lihat apa pun. Aku tahu kau mau bilang apa.
226 00:15:03,945 00:15:05,446 Lee Sang-do tidak mengakses Lee Sang-do tidak mengakses
227 00:15:05,530 00:15:08,699 situs web judi ilegal sejak tiga bulan sebelum kasus. situs web judi ilegal sejak tiga bulan sebelum kasus.
228 00:15:08,783 00:15:10,868 Pasti. Karena dia tak punya uang. Pasti. Karena dia tak punya uang.
229 00:15:11,077 00:15:12,578 Ada kesempatan dia dapat uang. Ada kesempatan dia dapat uang.
230 00:15:12,662 00:15:14,372 Kim Bok-man ganti alamat situs webnya Kim Bok-man ganti alamat situs webnya
231 00:15:14,455 00:15:16,457 untuk hindari polisi beberapa kali sebulan untuk hindari polisi beberapa kali sebulan
232 00:15:16,541 00:15:18,042 dan kehilangan banyak pengguna. dan kehilangan banyak pengguna.
233 00:15:18,626 00:15:19,544 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
234 00:15:19,877 00:15:22,630 Dia berikan banyak poin kepada anggota barunya. Dia berikan banyak poin kepada anggota barunya.
235 00:15:22,713 00:15:25,591 Itu alasan Lee Sang-do membuat akun baru dengan nama istrinya. Itu alasan Lee Sang-do membuat akun baru dengan nama istrinya.
236 00:15:26,342 00:15:28,594 Tapi sejak tiga bulan sebelum kasus, Tapi sejak tiga bulan sebelum kasus,
237 00:15:28,678 00:15:30,346 dia tak masuk ke situs web itu. dia tak masuk ke situs web itu.
238 00:15:30,430 00:15:31,639 Padahal masih punya poin. Padahal masih punya poin.
239 00:15:33,599 00:15:35,143 Jangan menuduhnya atas pembunuhan. Jangan menuduhnya atas pembunuhan.
240 00:15:35,226 00:15:37,478 Kita tuntut kasus situs web judi ilegalnya dulu. Kita tuntut kasus situs web judi ilegalnya dulu.
241 00:15:37,728 00:15:40,148 - Kasus pembunuhan bisa ditambah. - Jangan begini. - Kasus pembunuhan bisa ditambah. - Jangan begini.
242 00:15:40,231 00:15:42,150 Aku banyak mengerti tentang judi. Aku banyak mengerti tentang judi.
243 00:15:42,233 00:15:44,277 - Berapa poinnya? - 3,7 juta won. - Berapa poinnya? - 3,7 juta won.
244 00:15:44,360 00:15:46,112 Letnan Jeong ada benarnya. Letnan Jeong ada benarnya.
245 00:15:46,195 00:15:48,698 Jika punya 3,7 juta, dia tak akan bisa diam saja. Jika punya 3,7 juta, dia tak akan bisa diam saja.
246 00:15:48,781 00:15:51,409 Kalau sedang untung, gandakan tiga kali sudah 30 juta. Kalau sedang untung, gandakan tiga kali sudah 30 juta.
247 00:15:52,160 00:15:54,078 Ponsel 2G Lee Sang-do sedang diperiksa. Ponsel 2G Lee Sang-do sedang diperiksa.
248 00:15:54,412 00:15:57,665 Katanya butuh dua pekan. Tunggu sampai itu selesai. Katanya butuh dua pekan. Tunggu sampai itu selesai.
249 00:15:57,748 00:15:58,583 Astaga. Astaga.
250 00:15:59,584 00:16:00,793 Hanya dua pekan. Hanya dua pekan.
251 00:16:01,586 00:16:03,421 Kalau dalam dua pekan tak ada bukti, Kalau dalam dua pekan tak ada bukti,
252 00:16:04,088 00:16:06,549 - kalian akan kupindahkan. - Ya. - kalian akan kupindahkan. - Ya.
253 00:16:06,632 00:16:08,926 Skuad Dua butuh orang untuk tangkap pencopet. Skuad Dua butuh orang untuk tangkap pencopet.
254 00:16:09,510 00:16:11,220 Pergi, aku tak mau lihat kalian. Pergi, aku tak mau lihat kalian.
255 00:16:11,304 00:16:12,180 Baik. Baik.
256 00:16:12,889 00:16:13,764 Aku menghormatimu. Aku menghormatimu.
257 00:16:15,808 00:16:19,187 Kau menyimpan barang-barang yang ada di jaketku? Kau menyimpan barang-barang yang ada di jaketku?
258 00:16:19,896 00:16:22,106 Barang di kantong luar, taruh di ruang kerjaku Barang di kantong luar, taruh di ruang kerjaku
259 00:16:22,732 00:16:24,317 dan buku yang di kantong dalam... dan buku yang di kantong dalam...
260 00:16:26,652 00:16:27,486 taruh di kamarku. taruh di kamarku.
261 00:16:28,237 00:16:30,573 Bersiaplah. Tak ada waktu. Bersiaplah. Tak ada waktu.
262 00:16:30,656 00:16:31,532 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
263 00:16:37,622 00:16:38,831 Kemarin malam, Kemarin malam,
264 00:16:39,457 00:16:41,334 ayah Kapten Choe Gi-tae, ayah Kapten Choe Gi-tae,
265 00:16:42,168 00:16:44,420 atasanmu di militer, atasanmu di militer,
266 00:16:45,171 00:16:46,464 meninggal dunia. meninggal dunia.
267 00:16:47,590 00:16:50,885 Aku dengar teman seangkatan militermu juga akan datang. Aku dengar teman seangkatan militermu juga akan datang.
268 00:16:51,385 00:16:53,387 Ini adalah waktu yang tepat Ini adalah waktu yang tepat
269 00:16:54,305 00:16:58,476 untuk menghapus berita-berita aneh dan menunjukkan bahwa kau sehat. untuk menghapus berita-berita aneh dan menunjukkan bahwa kau sehat.
270 00:17:00,353 00:17:01,229 Syukurlah. Syukurlah.
271 00:17:03,356 00:17:04,690 Aku tak terlambat. Aku tak terlambat.
272 00:17:04,774 00:17:08,236 Karena itu, bilang kalau akan pergi... Karena itu, bilang kalau akan pergi...
273 00:17:16,077 00:17:20,248 Pakai ini, dan tahan sebentar saja. Pakai ini, dan tahan sebentar saja.
274 00:17:56,951 00:17:58,578 Terima kasih sudah datang, Baginda. Terima kasih sudah datang, Baginda.
275 00:17:59,453 00:18:00,788 Apa kau sehat? Apa kau sehat?
276 00:18:00,871 00:18:02,832 Aku turut berdukacita. Aku turut berdukacita.
277 00:18:03,833 00:18:05,710 Semoga dia beristirahat dengan tenang. Semoga dia beristirahat dengan tenang.
278 00:18:06,210 00:18:07,878 Aku putra yang buruk saat dia hidup, Aku putra yang buruk saat dia hidup,
279 00:18:07,962 00:18:10,089 tapi beruntung bisa menemani kepergiannya. tapi beruntung bisa menemani kepergiannya.
280 00:18:10,172 00:18:11,716 Sekarang, dia pergi dengan tenang. Sekarang, dia pergi dengan tenang.
281 00:18:12,592 00:18:14,969 Aku mengikuti arahanmu dan mengagumimu Aku mengikuti arahanmu dan mengagumimu
282 00:18:15,928 00:18:17,888 karena kau tentara yang baik dan panutanku. karena kau tentara yang baik dan panutanku.
283 00:18:20,600 00:18:22,852 Ayahmu juga pasti bangga kepadamu. Ayahmu juga pasti bangga kepadamu.
284 00:18:24,478 00:18:26,397 Terima kasih atas semangatnya, Baginda. Terima kasih atas semangatnya, Baginda.
285 00:18:29,942 00:18:31,819 Aku lihat kau menang lomba dayung. Aku lihat kau menang lomba dayung.
286 00:18:32,570 00:18:35,781 Harusnya aku menahanmu di militer, dan menjadikanmu tentara. Harusnya aku menahanmu di militer, dan menjadikanmu tentara.
287 00:18:36,240 00:18:39,994 Tapi karena kau tak bisa bertarung, kau tak akan bisa naik pangkat. Tapi karena kau tak bisa bertarung, kau tak akan bisa naik pangkat.
288 00:18:40,578 00:18:42,788 - Kau selalu jadi yang terakhir. - Terakhir... - Kau selalu jadi yang terakhir. - Terakhir...
289 00:18:44,165 00:18:45,416 Aku... Aku...
290 00:18:49,587 00:18:52,089 Apa ini belum menjadi rahasia negara? Apa ini belum menjadi rahasia negara?
291 00:18:52,590 00:18:54,925 Aku cemas karena kau tak tinggalkan Gwangyeongjeon. Aku cemas karena kau tak tinggalkan Gwangyeongjeon.
292 00:18:55,718 00:18:57,720 Tapi sepertinya tak perlu. Tapi sepertinya tak perlu.
293 00:18:59,221 00:19:00,723 Sesekali datanglah ke anjungan. Sesekali datanglah ke anjungan.
294 00:19:00,806 00:19:03,100 Kau boleh datang sebagai mantan letnan, Kau boleh datang sebagai mantan letnan,
295 00:19:03,184 00:19:05,728 atau sebagai panglima tertinggi Kerajaan Corea. atau sebagai panglima tertinggi Kerajaan Corea.
296 00:19:06,312 00:19:07,229 Baiklah. Baiklah.
297 00:19:08,022 00:19:09,607 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
298 00:19:26,290 00:19:28,125 KATEDRAL BUSAN KATEDRAL BUSAN
299 00:19:54,777 00:19:57,822 Menyetir saja. Itu untuk keselamatan Baginda. Menyetir saja. Itu untuk keselamatan Baginda.
300 00:19:58,656 00:19:59,573 Baik. Baik.
301 00:20:21,178 00:20:22,096 Begitu. Begitu.
302 00:20:22,179 00:20:24,306 Hanya kelihatan ban motornya. Hanya kelihatan ban motornya.
303 00:20:24,724 00:20:27,351 Aku tahu dia akan seperti ini. Aku tahu dia akan seperti ini.
304 00:20:27,643 00:20:30,771 Dia selalu turun dari taksi di depan toko Dia selalu turun dari taksi di depan toko
305 00:20:30,855 00:20:33,441 dan membeli bir serta rokok di sini. dan membeli bir serta rokok di sini.
306 00:20:33,649 00:20:36,193 Dia juga selalu sedang mabuk. Dia juga selalu sedang mabuk.
307 00:20:36,318 00:20:38,571 Untung saja aku orang baik. Untung saja aku orang baik.
308 00:20:38,654 00:20:40,865 Kalau aku jahat, aku sudah curi barangnya. Kalau aku jahat, aku sudah curi barangnya.
309 00:20:47,705 00:20:49,290 Sudah kerja berapa lama di sini? Sudah kerja berapa lama di sini?
310 00:20:50,332 00:20:51,959 Kau mencurigai aku? Kau mencurigai aku?
311 00:20:52,668 00:20:55,045 Aku baru bekerja sebulan di sini. Aku baru bekerja sebulan di sini.
312 00:20:55,129 00:20:57,089 Tahu nomor pekerja paruh waktu sebelum kau? Tahu nomor pekerja paruh waktu sebelum kau?
313 00:20:57,173 00:21:00,676 Penjahatnya tahu kebiasaan dan tempat dompet korban. Penjahatnya tahu kebiasaan dan tempat dompet korban.
314 00:21:00,760 00:21:02,470 Dia juga tahu titik buta CCTV. Dia juga tahu titik buta CCTV.
315 00:21:02,553 00:21:04,221 Begitu. Begitu.
316 00:21:04,346 00:21:07,391 Tunggu sebentar, aku punya nomornya karena menggantikannya. Tunggu sebentar, aku punya nomornya karena menggantikannya.
317 00:21:09,894 00:21:11,562 Ketemu. Ini nomornya. Ketemu. Ini nomornya.
318 00:21:18,944 00:21:21,071 Nomornya muncul di situs web barang bekas. Nomornya muncul di situs web barang bekas.
319 00:21:21,155 00:21:23,032 Dompetnya dijual. Warna merah. Dompetnya dijual. Warna merah.
320 00:21:28,996 00:21:30,998 Tae-eul, kau butuh dompet? Tae-eul, kau butuh dompet?
321 00:21:31,874 00:21:33,125 Mau transaksi di tempat? Mau transaksi di tempat?
322 00:21:35,461 00:21:36,337 Halo. Halo.
323 00:21:37,213 00:21:38,380 Kau yang mau beli dompet? Kau yang mau beli dompet?
324 00:21:38,589 00:21:40,090 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
325 00:21:41,175 00:21:44,386 Boleh lihat barangnya dulu? Boleh lihat barangnya dulu?
326 00:21:47,723 00:21:50,142 Cantik sekali. Cantik sekali.
327 00:21:50,309 00:21:51,644 Ini masih sangat baru. Ini masih sangat baru.
328 00:21:51,727 00:21:53,187 Aku hanya buka bungkusnya. Aku hanya buka bungkusnya.
329 00:21:53,771 00:21:54,939 Begitu. Begitu.
330 00:21:55,022 00:21:58,734 Aku bisa saja kembalikan ke toko, tapi bonnya hilang. Aku bisa saja kembalikan ke toko, tapi bonnya hilang.
331 00:21:59,568 00:22:01,153 Kau akan bayar dengan transfer? Kau akan bayar dengan transfer?
332 00:22:03,822 00:22:05,658 Sepertinya dengan hukuman penjara. Sepertinya dengan hukuman penjara.
333 00:22:06,242 00:22:07,284 Nn. Kim Su-jin. Nn. Kim Su-jin.
334 00:22:08,077 00:22:11,664 Antara pukul 04.00 dan 05.00 kemarin, kau ada di mana? Antara pukul 04.00 dan 05.00 kemarin, kau ada di mana?
335 00:22:11,747 00:22:12,665 Siapa kau? Siapa kau?
336 00:22:12,957 00:22:14,250 Menyebalkan. Menyebalkan.
337 00:22:14,333 00:22:15,459 - Tunggu. - Sakit. - Tunggu. - Sakit.
338 00:22:15,543 00:22:16,961 Tunggu. Tunggu.
339 00:22:18,003 00:22:21,257 Nn. Kim Su-jin. Kau ditangkap karena tindak kekerasan dan pencurian. Nn. Kim Su-jin. Kau ditangkap karena tindak kekerasan dan pencurian.
340 00:22:21,340 00:22:23,175 Kau bisa menghubungi pengacaramu, Kau bisa menghubungi pengacaramu,
341 00:22:23,968 00:22:25,553 berhak untuk diam, berhak untuk diam,
342 00:22:25,636 00:22:27,304 dan banyak hal lain. dan banyak hal lain.
343 00:22:28,389 00:22:29,265 Ayo pergi. Ayo pergi.
344 00:22:38,315 00:22:39,525 Baik. Aku ikut. Baik. Aku ikut.
345 00:22:43,696 00:22:45,072 Detektif Jeong, terima kasih. Detektif Jeong, terima kasih.
346 00:22:45,155 00:22:46,490 Ya. Selamat bekerja. Ya. Selamat bekerja.
347 00:22:46,574 00:22:47,449 Baik. Baik.
348 00:22:57,876 00:22:59,962 Halo. Halo.
349 00:23:00,796 00:23:01,630 Ya. Ya.
350 00:23:01,714 00:23:03,007 Sedang apa di sini? Sedang apa di sini?
351 00:23:04,174 00:23:05,467 Aku bekerja. Aku bekerja.
352 00:23:06,051 00:23:08,137 Kita sudah lama tak mengobrol. Aku penasaran. Kita sudah lama tak mengobrol. Aku penasaran.
353 00:23:08,220 00:23:09,638 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
354 00:23:09,930 00:23:11,098 Aku sibuk setiap hari. Aku sibuk setiap hari.
355 00:23:11,181 00:23:13,726 Bagaimana mimpi burukmu? Sudah berkurang? Bagaimana mimpi burukmu? Sudah berkurang?
356 00:23:16,228 00:23:17,187 Apa? Apa?
357 00:23:21,191 00:23:23,444 Akhir-akhir ini, aku juga mimpi indah. Akhir-akhir ini, aku juga mimpi indah.
358 00:23:23,527 00:23:25,613 Tak mungkin bisa secepat itu. Tak mungkin bisa secepat itu.
359 00:23:27,281 00:23:29,074 Kau masih suka makanan manis. Kau masih suka makanan manis.
360 00:23:30,659 00:23:31,869 Lebih baik daripada obat. Lebih baik daripada obat.
361 00:23:31,952 00:23:33,287 Tak mungkin. Tak mungkin.
362 00:23:34,038 00:23:35,789 Jika yang manis tak mempan, temui aku. Jika yang manis tak mempan, temui aku.
363 00:23:43,714 00:23:44,632 Siapa? Siapa?
364 00:23:44,715 00:23:47,134 Aku tak pernah lihat kau bicara dengan wanita, Aku tak pernah lihat kau bicara dengan wanita,
365 00:23:47,217 00:23:49,720 kecuali saksi, korban, kecuali saksi, korban,
366 00:23:50,387 00:23:51,305 dan tersangka. dan tersangka.
367 00:23:53,390 00:23:55,601 Apa kuda bangsawan itu masih di rumahmu? Apa kuda bangsawan itu masih di rumahmu?
368 00:23:58,646 00:24:01,523 Kenapa mengalihkan pembicaraan? Siapa dia? Kenapa mengalihkan pembicaraan? Siapa dia?
369 00:24:01,815 00:24:03,275 Kau yang mengalihkannya. Kau yang mengalihkannya.
370 00:24:03,984 00:24:07,154 Aku dengar dia raja. Tak ada yang hilang di rumah? Aku dengar dia raja. Tak ada yang hilang di rumah?
371 00:24:08,739 00:24:10,199 Dia pulang ke rumahnya. Dia pulang ke rumahnya.
372 00:24:10,866 00:24:12,076 Di mana rumahnya? Di mana rumahnya?
373 00:24:12,826 00:24:14,912 Aku tak tahu di mana. Aku tak tahu di mana.
374 00:24:28,634 00:24:31,804 Yeong, kau akan terus diam kepadaku? Yeong, kau akan terus diam kepadaku?
375 00:24:35,599 00:24:36,433 Apa? Apa?
376 00:24:37,101 00:24:38,394 Mau bersalaman? Mau bersalaman?
377 00:24:40,813 00:24:41,897 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
378 00:24:42,272 00:24:43,857 Akan kuunduh aplikasi pelacak GPS. Akan kuunduh aplikasi pelacak GPS.
379 00:24:44,400 00:24:46,068 Karena kau selalu diam-diam... Karena kau selalu diam-diam...
380 00:24:47,361 00:24:49,863 ada di ruangan kerja, aku hampir dipecat. ada di ruangan kerja, aku hampir dipecat.
381 00:24:49,947 00:24:50,906 Jangan bohong. Jangan bohong.
382 00:24:52,157 00:24:53,200 Tapi apa kau tahu? Tapi apa kau tahu?
383 00:24:53,867 00:24:55,035 Saat pertama diciptakan, Saat pertama diciptakan,
384 00:24:55,619 00:24:57,454 sering ada kesalahan sering ada kesalahan
385 00:24:57,538 00:25:00,416 antara lokasi di layar dan lokasi asli. Tapi... antara lokasi di layar dan lokasi asli. Tapi...
386 00:25:00,541 00:25:01,709 Apa nama ID-mu? Apa nama ID-mu?
387 00:25:02,668 00:25:04,044 Tentunya "Raja". Tentunya "Raja".
388 00:25:04,962 00:25:07,047 Tapi sejak kugunakan teori relativitas Einstein Tapi sejak kugunakan teori relativitas Einstein
389 00:25:07,131 00:25:09,258 di proses pelacakan... di proses pelacakan...
390 00:25:09,341 00:25:10,759 ID itu sudah dipakai. ID itu sudah dipakai.
391 00:25:11,677 00:25:13,929 Aku rajanya. Siapa berani pakai nama Raja? Aku rajanya. Siapa berani pakai nama Raja?
392 00:25:15,305 00:25:16,432 Coba "Raja Dua". Coba "Raja Dua".
393 00:25:17,224 00:25:19,226 Jadi, teori relativitas itu... Jadi, teori relativitas itu...
394 00:25:19,309 00:25:21,103 ID Raja ada sampai Raja 987. ID Raja ada sampai Raja 987.
395 00:25:22,980 00:25:24,815 Lacak alamat IP 988 orang itu. Lacak alamat IP 988 orang itu.
396 00:25:26,150 00:25:27,359 Segera. Segera.
397 00:25:27,443 00:25:28,986 Ini perintah Raja. Ini perintah Raja.
398 00:25:29,069 00:25:32,573 Kini, perusahaan pembuat kapal kita menawarkan 120 kapal, masing-masing 40, Kini, perusahaan pembuat kapal kita menawarkan 120 kapal, masing-masing 40,
399 00:25:32,656 00:25:35,993 untuk memenangkan hak transportasi gas alam cair dari Qatar Gas, untuk memenangkan hak transportasi gas alam cair dari Qatar Gas,
400 00:25:36,076 00:25:39,329 perusahaan BUMN milik pemerintah Qatar. perusahaan BUMN milik pemerintah Qatar.
401 00:25:40,164 00:25:44,001 Karena itu, persaingan dengan Jepang tidak bisa dihindari. Karena itu, persaingan dengan Jepang tidak bisa dihindari.
402 00:25:44,084 00:25:47,755 Karena kita juga sedang berselisih Karena kita juga sedang berselisih
403 00:25:47,838 00:25:50,340 dengan pesaing Jepang atas hak paten untuk sistem PRS... dengan pesaing Jepang atas hak paten untuk sistem PRS...
404 00:25:50,424 00:25:53,218 Kau buat presentasi hanya untuk bilang tidak bisa? Kau buat presentasi hanya untuk bilang tidak bisa?
405 00:25:53,761 00:25:57,431 Kau pasti suruh anak buahmu yang cerdas untuk membuatkan presentasi itu. Kau pasti suruh anak buahmu yang cerdas untuk membuatkan presentasi itu.
406 00:26:00,476 00:26:03,103 Kerajaan Corea diberkahi logam tanah langka, Kerajaan Corea diberkahi logam tanah langka,
407 00:26:03,187 00:26:05,105 dan teknologi terbaik untuk mengolahnya. dan teknologi terbaik untuk mengolahnya.
408 00:26:05,189 00:26:07,149 Karena itu, kita punya sekutu. Karena itu, kita punya sekutu.
409 00:26:08,025 00:26:12,279 Cari tahu negara mana yang harus dikunjungi agar bisa meyakinkan Qatar. Cari tahu negara mana yang harus dikunjungi agar bisa meyakinkan Qatar.
410 00:26:14,239 00:26:16,366 Berikutnya, Kementerian Pertanian dan Kehutanan. Berikutnya, Kementerian Pertanian dan Kehutanan.
411 00:26:16,950 00:26:19,745 Kenapa laporan telur berpestisida selalu terlambat? Kenapa laporan telur berpestisida selalu terlambat?
412 00:26:19,828 00:26:21,163 Ini gila. Ini gila.
413 00:26:21,413 00:26:23,248 - Apa PM ada di dalam? - Ya, tapi... - Apa PM ada di dalam? - Ya, tapi...
414 00:26:23,332 00:26:24,500 Aku tahu. Ini penting. Aku tahu. Ini penting.
415 00:26:26,084 00:26:27,044 Bu. Bu.
416 00:26:27,920 00:26:28,796 Bu. Bu.
417 00:26:29,463 00:26:31,048 Aku terlalu lelah untuk makan. Aku terlalu lelah untuk makan.
418 00:26:31,715 00:26:33,967 Untuk makan siang, berikan saja ginseng merah. Untuk makan siang, berikan saja ginseng merah.
419 00:26:35,052 00:26:37,971 Kau harus lihat ini. Ini darurat. Kau harus lihat ini. Ini darurat.
420 00:26:40,849 00:26:43,936 Wanita itu terus bilang kita harus naikkan biaya pertahanan nasional, Wanita itu terus bilang kita harus naikkan biaya pertahanan nasional,
421 00:26:44,019 00:26:46,188 padahal dia tak tahu apa-apa. padahal dia tak tahu apa-apa.
422 00:26:46,271 00:26:47,856 Ini akan membuat Jepang kesal. Ini akan membuat Jepang kesal.
423 00:26:48,982 00:26:52,402 Hari ini, Anggota Kongres Park hadir di acara reuni Universitas Jeguk. Hari ini, Anggota Kongres Park hadir di acara reuni Universitas Jeguk.
424 00:26:52,486 00:26:55,405 Sepertinya para reporter alumni kampus itu juga hadir di sana. Sepertinya para reporter alumni kampus itu juga hadir di sana.
425 00:26:57,658 00:26:59,243 Yang benar saja. Yang benar saja.
426 00:26:59,743 00:27:03,664 Jepang itu sekutu kita. Kenapa mengajak teman berperang? Jepang itu sekutu kita. Kenapa mengajak teman berperang?
427 00:27:04,331 00:27:08,669 Aku yakin dia hanya peduli soal riasannya setiap hari. Aku yakin dia hanya peduli soal riasannya setiap hari.
428 00:27:08,961 00:27:11,839 Dia tahu apa soal politik? Dia tahu apa soal politik?
429 00:27:11,922 00:27:13,590 Lihat hidungnya. Lihat hidungnya.
430 00:27:13,924 00:27:16,969 Pasti itu bukan asli. Pasti itu bukan asli.
431 00:27:17,678 00:27:20,138 Temanku dokter operasi plastik nomor satu di sini. Temanku dokter operasi plastik nomor satu di sini.
432 00:27:20,222 00:27:21,390 Aku sudah tanya semuanya. Aku sudah tanya semuanya.
433 00:27:21,473 00:27:23,225 Haruskah aku bunuh dia? Haruskah aku bunuh dia?
434 00:27:23,976 00:27:25,185 Apa? Apa?
435 00:27:25,477 00:27:27,437 Lihat hidungku. Apakah terlihat palsu? Lihat hidungku. Apakah terlihat palsu?
436 00:27:27,521 00:27:29,648 Tidak, sangat sempurna. Tidak, sangat sempurna.
437 00:27:30,274 00:27:31,108 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
438 00:27:32,734 00:27:35,279 Kalau begitu, jangan dibunuh. Buat saja dia mau mati. Kalau begitu, jangan dibunuh. Buat saja dia mau mati.
439 00:27:43,245 00:27:45,455 Kirim ke Reporter Song. Bilang itu eksklusif. Kirim ke Reporter Song. Bilang itu eksklusif.
440 00:27:50,919 00:27:52,838 Astaga. Astaga.
441 00:27:53,338 00:27:56,884 Kenapa kau simpan... Maksudku, dari mana foto ini? Kenapa kau simpan... Maksudku, dari mana foto ini?
442 00:27:58,093 00:28:00,387 Pak Kim. Kau sudah 1,5 tahun bekerja denganku. Pak Kim. Kau sudah 1,5 tahun bekerja denganku.
443 00:28:00,929 00:28:03,390 Kenapa masih kaget hanya karena foto macam ini? Kenapa masih kaget hanya karena foto macam ini?
444 00:28:04,600 00:28:06,059 Kau kenapa? Kau kenapa?
445 00:28:06,810 00:28:09,688 Apa benar mimpimu politikus? Aku penasaran. Apa benar mimpimu politikus? Aku penasaran.
446 00:28:10,272 00:28:11,315 Aku kirim sekarang. Aku kirim sekarang.
447 00:28:20,824 00:28:22,826 Tapi dari mana kau dapat foto itu? Tapi dari mana kau dapat foto itu?
448 00:28:24,786 00:28:26,038 Ini karena aku penasaran. Ini karena aku penasaran.
449 00:28:27,247 00:28:28,916 Kenapa kau tak minum kopi di luar? Kenapa kau tak minum kopi di luar?
450 00:28:29,541 00:28:31,376 Di kafe dekat kampus. Di kafe dekat kampus.
451 00:28:32,002 00:28:33,962 Dengan seorang pria hebat kalau bisa. Dengan seorang pria hebat kalau bisa.
452 00:28:53,649 00:28:54,608 PM Koo. PM Koo.
453 00:28:58,070 00:28:59,780 Lama tak bertemu, Pangeran Buyeong. Lama tak bertemu, Pangeran Buyeong.
454 00:29:00,656 00:29:01,573 Aku senang. Aku senang.
455 00:29:01,657 00:29:03,242 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
456 00:29:03,533 00:29:05,494 Baginda menghilang, Baginda menghilang,
457 00:29:05,577 00:29:07,829 tapi kau masih bisa menulis jurnal dengan tenang. tapi kau masih bisa menulis jurnal dengan tenang.
458 00:29:07,913 00:29:10,749 Artinya kau tahu tentang kepergiannya. Artinya kau tahu tentang kepergiannya.
459 00:29:11,333 00:29:12,668 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak mengerti maksudmu.
460 00:29:13,418 00:29:15,629 Baginda ada di ruang kerjanya. Baginda ada di ruang kerjanya.
461 00:29:16,296 00:29:21,093 Saat terjebak dalam matematika, dia memang tak kenal waktu. Saat terjebak dalam matematika, dia memang tak kenal waktu.
462 00:29:21,176 00:29:22,844 Hal ini sudah beberapa kali terjadi. Hal ini sudah beberapa kali terjadi.
463 00:29:22,928 00:29:25,597 Mungkinkah dia keluar setiap kali itu terjadi? Mungkinkah dia keluar setiap kali itu terjadi?
464 00:29:25,681 00:29:29,268 Saat itu terjadi, tingkat keamananmu pasti meningkat. Saat itu terjadi, tingkat keamananmu pasti meningkat.
465 00:29:33,272 00:29:34,564 Aku penasaran. Aku penasaran.
466 00:29:35,107 00:29:36,650 Kau lahir sebagai anak Raja, Kau lahir sebagai anak Raja,
467 00:29:36,733 00:29:40,153 tapi dilarang berpolitik empat generasi, dan tak bisa menjadi petinggi. tapi dilarang berpolitik empat generasi, dan tak bisa menjadi petinggi.
468 00:29:40,237 00:29:42,990 Kau hanya bisa menjadi cendekiawan. Anak-anak dan cucumu Kau hanya bisa menjadi cendekiawan. Anak-anak dan cucumu
469 00:29:43,073 00:29:45,284 semuanya di kirim ke luar negeri. semuanya di kirim ke luar negeri.
470 00:29:45,951 00:29:47,995 Kau terima hidup seperti itu? Kau terima hidup seperti itu?
471 00:29:49,079 00:29:51,039 Orang lain iri dengan keluarga kerajaan. Orang lain iri dengan keluarga kerajaan.
472 00:29:51,748 00:29:53,292 Bukankah itu tak adil? Bukankah itu tak adil?
473 00:29:53,375 00:29:56,253 Aku tak pernah iri sama sekali. Aku tak pernah iri sama sekali.
474 00:29:58,255 00:29:59,214 Benarkah? Benarkah?
475 00:30:00,340 00:30:02,968 PM Koo lahir dari keluarga biasa, PM Koo lahir dari keluarga biasa,
476 00:30:03,051 00:30:07,306 dan dicintai karena karaktermu yang jujur dan ramah. dan dicintai karena karaktermu yang jujur dan ramah.
477 00:30:08,765 00:30:12,394 Memang yang dinamakan strata tak akan pernah hilang Memang yang dinamakan strata tak akan pernah hilang
478 00:30:12,477 00:30:14,896 ataupun akan hilang di masa depan. ataupun akan hilang di masa depan.
479 00:30:19,067 00:30:20,944 Kau mengatakan hal yang berbahaya. Kau mengatakan hal yang berbahaya.
480 00:30:21,028 00:30:24,865 Ya. Percakapan kita memang berat. Ya. Percakapan kita memang berat.
481 00:30:25,240 00:30:28,035 Jadi, apa yang ingin kau katakan? Jadi, apa yang ingin kau katakan?
482 00:30:29,036 00:30:33,290 Bukankah situasi kita saat ini bisa mengundang rumor? Bukankah situasi kita saat ini bisa mengundang rumor?
483 00:30:33,874 00:30:35,709 Ya, memang karena itu. Ya, memang karena itu.
484 00:30:46,386 00:30:49,348 Satu anggota partai berkuasa baru saja dikeluarkan karena skandal. Satu anggota partai berkuasa baru saja dikeluarkan karena skandal.
485 00:30:52,893 00:30:56,354 SKANDAL SEKS ANGGOTA MAJELIS PARK SKANDAL SEKS ANGGOTA MAJELIS PARK
486 00:30:57,314 00:30:59,816 Kalau kita sedang duduk bersama begini, Kalau kita sedang duduk bersama begini,
487 00:30:59,900 00:31:02,486 apakah orang-orang akan berpikir kau mendukungku? apakah orang-orang akan berpikir kau mendukungku?
488 00:31:03,070 00:31:04,237 Aku harap begitu. Aku harap begitu.
489 00:31:11,620 00:31:12,788 Yang Mulia. Yang Mulia.
490 00:31:13,789 00:31:16,249 Aku datang untuk dimarahi. Aku datang untuk dimarahi.
491 00:31:19,044 00:31:23,215 Kepala Wanita Istana Noh membuat banyak kue tradisional hari ini. Kepala Wanita Istana Noh membuat banyak kue tradisional hari ini.
492 00:31:24,132 00:31:26,218 Kuharap rasanya seperti yang di Utara. Kuharap rasanya seperti yang di Utara.
493 00:31:26,301 00:31:28,887 Ini buatan Kepala Wanita Istana Noh, pasti akan sama. Ini buatan Kepala Wanita Istana Noh, pasti akan sama.
494 00:31:28,970 00:31:30,305 Terima kasih. Terima kasih.
495 00:31:32,015 00:31:34,184 Baginda, apakah menyenangkan? Baginda, apakah menyenangkan?
496 00:31:35,143 00:31:36,937 Ke mana kau pergi kali ini? Ke mana kau pergi kali ini?
497 00:31:37,020 00:31:38,188 Kali ini, Kali ini,
498 00:31:39,856 00:31:41,691 aku pergi ke tempat yang sangat jauh. aku pergi ke tempat yang sangat jauh.
499 00:31:44,528 00:31:46,696 Perjalanan paling menyenangkan selama aku hidup. Perjalanan paling menyenangkan selama aku hidup.
500 00:31:48,865 00:31:51,535 Kalau kau ingin terus berpetualang, Kalau kau ingin terus berpetualang,
501 00:31:51,952 00:31:54,579 cepat menikah dan lahirkan putra mahkota. cepat menikah dan lahirkan putra mahkota.
502 00:31:54,955 00:31:57,624 Kau harus melanjutkan garis keturunan kerajaan. Kau harus melanjutkan garis keturunan kerajaan.
503 00:31:57,707 00:31:59,584 Kau terdengar sangat kuno. Kau terdengar sangat kuno.
504 00:32:00,460 00:32:02,379 Kukira aku di Dinasti Joseon. Kukira aku di Dinasti Joseon.
505 00:32:12,180 00:32:13,432 Ada foto yang aku suka, Ada foto yang aku suka,
506 00:32:15,225 00:32:17,477 yaitu foto piknik musim semi waktu SD. yaitu foto piknik musim semi waktu SD.
507 00:32:19,938 00:32:21,398 Bunga bermekaran, Bunga bermekaran,
508 00:32:22,649 00:32:24,317 dan aku memegang tanganmu dan aku memegang tanganmu
509 00:32:25,569 00:32:28,738 serta tangan Kepala Wanita Istana Noh. serta tangan Kepala Wanita Istana Noh.
510 00:32:29,990 00:32:33,201 Tangan pamanku yang harus hidup jauh dari keluarganya. Tangan pamanku yang harus hidup jauh dari keluarganya.
511 00:32:34,911 00:32:35,745 Baginda. Baginda.
512 00:32:35,829 00:32:37,581 Apa Paman membenciku Apa Paman membenciku
513 00:32:38,623 00:32:39,499 karena itu? karena itu?
514 00:32:39,583 00:32:42,210 Yang benar saja. Yang benar saja.
515 00:32:44,129 00:32:47,757 Saudara tiri ayahku membunuh ayahku, Saudara tiri ayahku membunuh ayahku,
516 00:32:48,425 00:32:50,260 dan berusaha mencekikku. dan berusaha mencekikku.
517 00:32:52,262 00:32:56,183 Seluruh keluarga Paman harus ke luar negeri karena aku. Seluruh keluarga Paman harus ke luar negeri karena aku.
518 00:32:57,517 00:32:58,518 Untuk selamanya. Untuk selamanya.
519 00:32:59,394 00:33:00,687 Karena itu, aku ingin tahu. Karena itu, aku ingin tahu.
520 00:33:02,772 00:33:04,357 Apa sepupu ayahku Apa sepupu ayahku
521 00:33:06,026 00:33:07,110 ada di pihakku ada di pihakku
522 00:33:08,570 00:33:09,613 atau tidak? atau tidak?
523 00:33:11,865 00:33:13,783 Apa maksud pertanyaan Baginda? Apa maksud pertanyaan Baginda?
524 00:33:14,910 00:33:16,203 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
525 00:33:17,204 00:33:20,916 Haruskah aku penggal leher anak-anakku untuk membuktikan kesetiaanku? Haruskah aku penggal leher anak-anakku untuk membuktikan kesetiaanku?
526 00:33:22,000 00:33:23,293 Tak ada orang tua Tak ada orang tua
527 00:33:24,377 00:33:26,796 yang rela memenggal anaknya. yang rela memenggal anaknya.
528 00:33:27,130 00:33:29,549 Jadi, aku larang mereka untuk datang. Selamanya. Jadi, aku larang mereka untuk datang. Selamanya.
529 00:33:30,717 00:33:34,930 Rumor apa yang sebenarnya membuat Baginda datang ke sini? Rumor apa yang sebenarnya membuat Baginda datang ke sini?
530 00:33:35,013 00:33:36,473 Rumor apa pun Rumor apa pun
531 00:33:37,891 00:33:39,267 tak akan menggoyahkanku. tak akan menggoyahkanku.
532 00:33:40,769 00:33:42,562 Pertanyaanku bukan itu. Pertanyaanku bukan itu.
533 00:33:46,524 00:33:48,568 Apa ada yang kau sembunyikan dariku? Apa ada yang kau sembunyikan dariku?
534 00:33:50,612 00:33:53,865 Aku memercayai dan mengagumi Paman. Aku memercayai dan mengagumi Paman.
535 00:33:55,075 00:33:56,993 Jangan sembunyikan apa pun dariku. Jangan sembunyikan apa pun dariku.
536 00:34:03,208 00:34:05,544 Ini soal yang sedang aku coba untuk selesaikan. Ini soal yang sedang aku coba untuk selesaikan.
537 00:34:06,795 00:34:07,796 Tak bisa kuselesaikan. Tak bisa kuselesaikan.
538 00:34:08,630 00:34:09,839 Kutinggalkan di sini. Kutinggalkan di sini.
539 00:34:34,656 00:34:37,576 HASIL AUTOPSI LEE JONG-IN HASIL AUTOPSI LEE JONG-IN
540 00:34:46,167 00:34:47,085 Ada apa? Ada apa?
541 00:34:50,255 00:34:51,214 Apa menurutmu Apa menurutmu
542 00:34:52,465 00:34:54,342 lokasi perpustakaannya sama di dunia ini? lokasi perpustakaannya sama di dunia ini?
543 00:34:55,719 00:34:56,636 Perpustakaan? Perpustakaan?
544 00:35:59,074 00:36:01,785 DUNIA PARALEL, KEKUATAN ALAM SEMESTA DUNIA PARALEL, KEKUATAN ALAM SEMESTA
545 00:37:36,004 00:37:36,963 Kapan kau datang? Kapan kau datang?
546 00:37:38,423 00:37:41,634 Sudah makan malam? Kalau belum, mau makan di luar? Sudah makan malam? Kalau belum, mau makan di luar?
547 00:37:42,343 00:37:43,261 Ibu dari mana? Ibu dari mana?
548 00:37:43,344 00:37:46,931 Ibu bertemu dengan teman. Para ibu teman-teman SMP-mu. Ibu bertemu dengan teman. Para ibu teman-teman SMP-mu.
549 00:37:47,015 00:37:48,975 Ibu pergi ke rumah itu lagi? Ibu pergi ke rumah itu lagi?
550 00:37:49,684 00:37:51,102 Aku larang Ibu pergi lagi... Aku larang Ibu pergi lagi...
551 00:37:52,187 00:37:53,563 Berikan tas Ibu. Berikan tas Ibu.
552 00:37:54,772 00:37:57,108 Tidak, Ibu tak ke sana. Ada apa denganmu? Tidak, Ibu tak ke sana. Ada apa denganmu?
553 00:37:57,275 00:37:59,736 Sin-jae! Jangan. Sin-jae! Jangan.
554 00:38:13,875 00:38:16,294 Hari ini, Ibu beruntung. Hari ini, Ibu beruntung.
555 00:38:17,212 00:38:18,963 Ibu dapatkan ini semua. Ibu dapatkan ini semua.
556 00:38:19,756 00:38:22,133 Ini yang terakhir kali. Percayalah. Ini yang terakhir kali. Percayalah.
557 00:38:22,217 00:38:23,301 Ibu, yang benar saja. Ibu, yang benar saja.
558 00:38:24,636 00:38:27,096 Ini lebih dari yang bisa Ibu dapatkan! Ini lebih dari yang bisa Ibu dapatkan!
559 00:38:37,106 00:38:39,984 Jangmi, aku akan kirim alamat. Jangmi, aku akan kirim alamat.
560 00:38:40,151 00:38:41,569 Kau ke sana sekarang. Kau ke sana sekarang.
561 00:38:43,696 00:38:44,656 Di mana rumah itu? Di mana rumah itu?
562 00:38:46,241 00:38:47,617 Aku tanya di mana rumah itu? Aku tanya di mana rumah itu?
563 00:38:50,620 00:38:51,454 Ibu! Ibu!
564 00:38:51,538 00:38:52,914 Ayo, mulai! Ayo, mulai!
565 00:38:56,251 00:38:57,585 Baiklah. Ayo! Baiklah. Ayo!
566 00:39:01,631 00:39:02,966 Ayo! Ayo!
567 00:39:22,110 00:39:24,946 Jangmi, foto wajah semua orang di sini. Jangmi, foto wajah semua orang di sini.
568 00:39:25,738 00:39:26,573 Baik. Baik.
569 00:39:30,827 00:39:32,036 Semua! Semua!
570 00:39:32,787 00:39:34,706 Berhenti bergerak! Berhenti bergerak!
571 00:39:36,874 00:39:38,209 Apa ini penipuan? Apa ini penipuan?
572 00:39:38,459 00:39:39,752 - Kenapa? - Apa ini? - Kenapa? - Apa ini?
573 00:39:39,836 00:39:42,630 Pertama, ambil uang kalian, Pertama, ambil uang kalian,
574 00:39:43,590 00:39:44,841 dan senyum ke sini. dan senyum ke sini.
575 00:39:46,217 00:39:47,260 Delapan gigi. Delapan gigi.
576 00:39:47,844 00:39:48,886 Baiklah. Baiklah.
577 00:39:49,345 00:39:50,888 Aku mati jika ketahuan lagi. Aku mati jika ketahuan lagi.
578 00:39:50,972 00:39:54,225 Kau yang mirip wajah di kartu, perlihatkan wajahmu. Kau yang mirip wajah di kartu, perlihatkan wajahmu.
579 00:39:54,309 00:39:55,351 Lihat sini. Lihat sini.
580 00:39:56,144 00:39:58,271 - Perlihatkan wajahmu! - Sin-jae. - Perlihatkan wajahmu! - Sin-jae.
581 00:39:59,397 00:40:01,357 - Tersenyum. - Astaga. - Tersenyum. - Astaga.
582 00:40:02,150 00:40:04,819 Memang perasaan buruk tak akan salah. Memang perasaan buruk tak akan salah.
583 00:40:05,820 00:40:08,072 Aku penasaran siapa yang ambil uangku. Aku penasaran siapa yang ambil uangku.
584 00:40:08,823 00:40:10,074 Ternyata... Ternyata...
585 00:40:10,783 00:40:11,993 ibumu, Detektif Kang. ibumu, Detektif Kang.
586 00:40:14,912 00:40:16,414 Sudah makan daging dengan anakmu? Sudah makan daging dengan anakmu?
587 00:40:16,789 00:40:19,751 Katanya dia kontraktor bangunan. Aku percaya saja. Katanya dia kontraktor bangunan. Aku percaya saja.
588 00:40:20,418 00:40:22,295 Aku juga baru sekali bertemu. Percayalah. Aku juga baru sekali bertemu. Percayalah.
589 00:40:22,378 00:40:23,671 Tutup mulutmu dan ikut aku. Tutup mulutmu dan ikut aku.
590 00:40:25,423 00:40:27,759 Si berengsek ini sudah gila. Si berengsek ini sudah gila.
591 00:40:27,842 00:40:29,552 Berani-beraninya menyentuh polisi. Berani-beraninya menyentuh polisi.
592 00:40:29,802 00:40:31,763 Mau pergelangan tanganmu hilang? Mau pergelangan tanganmu hilang?
593 00:40:32,347 00:40:33,514 Astaga. Astaga.
594 00:40:33,806 00:40:37,143 Dilihat dari fisiknya, dia sangat cocok dengan komplotan kita. Dilihat dari fisiknya, dia sangat cocok dengan komplotan kita.
595 00:40:37,769 00:40:39,020 Aku bilang tutup mulutmu. Aku bilang tutup mulutmu.
596 00:40:40,813 00:40:42,482 Kau sudah terlalu lama bebas. Kau sudah terlalu lama bebas.
597 00:40:43,399 00:40:46,319 Akan kupastikan kau mati di penjara. Akan kupastikan kau mati di penjara.
598 00:40:47,028 00:40:47,987 Tentu saja. Tentu saja.
599 00:40:48,071 00:40:50,114 Kalau polisi menangkapku, aku harus ikut. Kalau polisi menangkapku, aku harus ikut.
600 00:40:50,907 00:40:52,575 Tapi apa hanya aku yang ditangkap? Tapi apa hanya aku yang ditangkap?
601 00:40:53,284 00:40:55,244 Orang yang dapat uang itu juga harus ikut. Orang yang dapat uang itu juga harus ikut.
602 00:40:55,912 00:40:56,913 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
603 00:41:04,253 00:41:05,088 Ibu. Ibu.
604 00:41:06,214 00:41:07,215 Lihat aku baik-baik. Lihat aku baik-baik.
605 00:41:13,304 00:41:15,723 Astaga. Astaga.
606 00:41:16,349 00:41:18,768 Kalau Ibu terima uang dia, kita tak punya harga diri. Kalau Ibu terima uang dia, kita tak punya harga diri.
607 00:41:19,394 00:41:21,521 Kalau begitu, aku tak bisa jadi polisi. Kalau begitu, aku tak bisa jadi polisi.
608 00:41:21,854 00:41:23,690 Aku harus pensiun. Aku harus pensiun.
609 00:41:23,773 00:41:25,608 Uang ini sangat banyak! Uang ini sangat banyak!
610 00:41:26,984 00:41:30,154 Ibu, kumohon! Ibu, kumohon!
611 00:41:32,615 00:41:33,950 Kami menerima laporan. Kami menerima laporan.
612 00:41:48,381 00:41:49,632 Aku yang melapor. Aku yang melapor.
613 00:41:50,967 00:41:54,554 Detektif Kang. Kau tak boleh begini. Detektif Kang. Kau tak boleh begini.
614 00:41:55,138 00:41:56,389 Aku tak akan pergi sendiri. Aku tak akan pergi sendiri.
615 00:41:57,849 00:42:01,394 Tangkap semua orang yang ada. Tangkap semua orang yang ada.
616 00:42:02,353 00:42:04,063 - Sin-jae. - Pak. - Sin-jae. - Pak.
617 00:42:04,147 00:42:05,064 Ikut aku. Ikut aku.
618 00:42:06,482 00:42:08,401 Sin-jae! Sin-jae!
619 00:42:08,484 00:42:09,610 Aku akan pergi nanti. Aku akan pergi nanti.
620 00:42:12,238 00:42:13,364 Ayo, keluar. Ayo, keluar.
621 00:42:15,450 00:42:16,909 Kuselesaikan ini bersama mereka. Kuselesaikan ini bersama mereka.
622 00:42:18,619 00:42:20,580 Hanya sampai situ. Hanya sampai situ.
623 00:42:25,501 00:42:26,502 Sin-jae! Sin-jae!
624 00:42:26,711 00:42:30,715 Bagaimana dengan Ibu jika kau pergi? Ajak Ibu! Bagaimana dengan Ibu jika kau pergi? Ajak Ibu!
625 00:42:34,844 00:42:37,930 Dia anakku. Aku ibunya. Dia anakku. Aku ibunya.
626 00:42:38,014 00:42:39,432 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
627 00:42:39,515 00:42:42,435 Anakku polisi! Sin-jae! Anakku polisi! Sin-jae!
628 00:42:42,518 00:42:44,020 Sampai jumpa, Pak. Sampai jumpa, Pak.
629 00:43:35,404 00:43:36,280 Maafkan aku. Maafkan aku.
630 00:43:37,281 00:43:38,741 Aku coba ambil, ya? Aku coba ambil, ya?
631 00:43:40,576 00:43:41,786 Tak bisa diambil. Tak bisa diambil.
632 00:43:42,578 00:43:43,955 Sudah tenggelam. Sudah tenggelam.
633 00:43:45,206 00:43:46,749 Penilaian kinerja, Penilaian kinerja,
634 00:43:47,124 00:43:48,251 dan kenaikan pangkatku. dan kenaikan pangkatku.
635 00:43:54,090 00:43:54,966 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
636 00:43:59,762 00:44:02,014 TIM FORENSIK, GYEONG-RAN TIM FORENSIK, GYEONG-RAN
637 00:44:03,474 00:44:05,685 Aku tahu kau tak sengaja. Aku tahu kau tak sengaja.
638 00:44:06,602 00:44:07,812 Cepat pergi. Cepat pergi.
639 00:44:10,731 00:44:11,899 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
640 00:44:13,609 00:44:14,986 Aku serius. Aku serius.
641 00:44:22,285 00:44:23,411 Halo, Gyeong-ran. Halo, Gyeong-ran.
642 00:44:23,494 00:44:27,373 Uang apa itu? Kau dapat dari mana? Uang apa itu? Kau dapat dari mana?
643 00:44:28,166 00:44:29,250 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
644 00:44:29,333 00:44:30,543 Ada apa sebenarnya? Ada apa sebenarnya?
645 00:44:36,507 00:44:37,550 Ada apa? Ada apa?
646 00:44:39,051 00:44:40,094 Apa ini? Apa ini?
647 00:44:40,178 00:44:41,220 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
648 00:44:42,555 00:44:43,931 Itu selebaran. Itu selebaran.
649 00:44:44,765 00:44:47,059 Ya, ini memang selebaran. Ya, ini memang selebaran.
650 00:44:48,477 00:44:50,229 Tapi ini benar-benar asli. Tapi ini benar-benar asli.
651 00:44:50,438 00:44:53,566 Ini asli. Capnya juga asli. Ini asli. Capnya juga asli.
652 00:44:54,150 00:44:55,443 Capnya saja tampan. Capnya saja tampan.
653 00:44:56,194 00:44:57,278 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
654 00:44:57,361 00:45:00,323 Aku tahu ini terdengar gila, tapi ini asli. Aku tahu ini terdengar gila, tapi ini asli.
655 00:45:00,907 00:45:05,119 Proporsi benang, tinta, sampai cara menghindari pemalsuannya identik. Proporsi benang, tinta, sampai cara menghindari pemalsuannya identik.
656 00:45:05,745 00:45:08,873 Ini benar-benar uang yang dikeluarkan oleh bank. Ini benar-benar uang yang dikeluarkan oleh bank.
657 00:45:24,847 00:45:26,933 RAJA KEMBALI KE ISTANA RAJA KEMBALI KE ISTANA
658 00:45:33,272 00:45:34,232 Meninggalkan istana. Meninggalkan istana.
659 00:45:39,278 00:45:40,404 Kembali ke istana. Kembali ke istana.
660 00:45:50,790 00:45:52,291 Sudah terjadi. Sudah terjadi.
661 00:45:53,793 00:45:55,503 Akhirnya, keponakanku Akhirnya, keponakanku
662 00:45:57,630 00:45:59,423 berdiri di hadapan legenda. berdiri di hadapan legenda.
663 00:46:20,278 00:46:22,405 Ayah. Ayah.
664 00:46:22,989 00:46:25,950 Ayah. Ayah.
665 00:46:58,024 00:47:01,444 Langit menganugerahi kita hati dan tanah membantu arwah. Langit menganugerahi kita hati dan tanah membantu arwah.
666 00:47:02,194 00:47:03,696 Matahari dan bulan terbentuk, Matahari dan bulan terbentuk,
667 00:47:04,071 00:47:08,367 gunung dan sungai terbentuk, lalu petir menyambar. gunung dan sungai terbentuk, lalu petir menyambar.
668 00:47:09,910 00:47:13,414 Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai.
669 00:47:14,498 00:47:18,294 Peganglah dengan bijak dan lakukan hal yang benar. Peganglah dengan bijak dan lakukan hal yang benar.
670 00:47:19,462 00:47:21,464 Ini adalah panggilan Pedang Empat Harimau. Ini adalah panggilan Pedang Empat Harimau.
671 00:47:23,924 00:47:26,802 Hanya Raja yang bisa menjadi pemilik Pedang Empat Harimau. Hanya Raja yang bisa menjadi pemilik Pedang Empat Harimau.
672 00:47:29,388 00:47:32,516 Apa kau yakin bisa mengikuti panggilannya, Gon? Apa kau yakin bisa mengikuti panggilannya, Gon?
673 00:47:32,600 00:47:35,144 Ya, Ayah. Ya, Ayah.
674 00:47:35,227 00:47:36,479 Kalau begitu, Kalau begitu,
675 00:47:37,229 00:47:38,856 kau tak boleh menyingkirkan kacang, kau tak boleh menyingkirkan kacang,
676 00:47:39,815 00:47:41,150 dan harus makan bayam. dan harus makan bayam.
677 00:47:42,276 00:47:46,072 Kalau begitu, aku akan mengikutinya nanti, Ayah. Kalau begitu, aku akan mengikutinya nanti, Ayah.
678 00:47:51,243 00:47:54,914 Baiklah. Kenapa? Itu terlalu berat untukmu? Baiklah. Kenapa? Itu terlalu berat untukmu?
679 00:48:08,969 00:48:11,430 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
680 00:48:19,105 00:48:20,564 Sudah dua kali terekam. Sudah dua kali terekam.
681 00:48:21,190 00:48:22,858 Tapi tak bisa ditangkap. Tapi tak bisa ditangkap.
682 00:48:23,776 00:48:25,111 Dia hilang entah ke mana. Dia hilang entah ke mana.
683 00:48:26,070 00:48:28,155 Kalau ke arah sini, hanya ada hutan bambu. Kalau ke arah sini, hanya ada hutan bambu.
684 00:48:30,241 00:48:31,325 Aku tahu. Aku tahu.
685 00:49:06,735 00:49:08,362 Kau sungguh datang ke sini? Kau sungguh datang ke sini?
686 00:49:10,656 00:49:11,782 Kenapa? Kenapa?
687 00:49:36,265 00:49:38,851 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
688 00:49:44,023 00:49:45,191 Baginda! Baginda!
689 00:49:48,110 00:49:49,278 Baginda! Baginda!
690 00:49:51,238 00:49:53,282 Kepala Wanita Istana Noh kesal lagi. Kepala Wanita Istana Noh kesal lagi.
691 00:49:53,407 00:49:55,618 Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... Dia pikir kau pergi diam-diam lagi...
692 00:50:16,305 00:50:22,102 2,71828182845904523536028747135... 2,71828182845904523536028747135...
693 00:50:23,729 00:50:25,272 Dia mencari ke mana-mana. Dia mencari ke mana-mana.
694 00:50:26,732 00:50:29,985 - Kau seharusnya mengabari... - Sebentar. Aku mau periksa berapa detik. - Kau seharusnya mengabari... - Sebentar. Aku mau periksa berapa detik.
695 00:50:32,071 00:50:36,659 2,71828182845904523536028747135... 2,71828182845904523536028747135...
696 00:50:36,742 00:50:37,826 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
697 00:50:39,203 00:50:41,622 Waktunya berhenti. Ini kedua kalinya. Waktunya berhenti. Ini kedua kalinya.
698 00:50:42,414 00:50:43,499 Kau tak merasakannya? Kau tak merasakannya?
699 00:50:43,582 00:50:45,084 Apa jamnya berhenti? Apa jamnya berhenti?
700 00:50:45,167 00:50:46,710 Tentu, jamnya juga berhenti. Tentu, jamnya juga berhenti.
701 00:50:48,087 00:50:49,129 Baginda. Baginda.
702 00:50:50,047 00:50:52,007 Dari mana kau sebenarnya? Dari mana kau sebenarnya?
703 00:50:53,634 00:50:54,843 Dunia paralel. Dunia paralel.
704 00:50:56,011 00:50:57,012 Ya... Ya...
705 00:50:57,930 00:50:58,931 "Dunia paralel"? "Dunia paralel"?
706 00:50:59,014 00:51:00,641 Di sana, ibu kotanya Seoul, Di sana, ibu kotanya Seoul,
707 00:51:01,141 00:51:03,352 dan Patung Yi Sun-sin ada di Gwanghwamun. dan Patung Yi Sun-sin ada di Gwanghwamun.
708 00:51:03,769 00:51:06,105 Namanya negaranya Republik Korea. Namanya negaranya Republik Korea.
709 00:51:08,232 00:51:12,111 Jadi, Baginda baru kembali dari dunia paralel, Jadi, Baginda baru kembali dari dunia paralel,
710 00:51:12,695 00:51:14,280 ibu kotanya di Seoul, ibu kotanya di Seoul,
711 00:51:14,780 00:51:16,615 dan nama negara itu Republik Korea. dan nama negara itu Republik Korea.
712 00:51:16,699 00:51:18,617 Bumi itu bulat atau tidak? Bumi itu bulat atau tidak?
713 00:51:20,703 00:51:22,246 Aku akan cari dokter. Aku akan cari dokter.
714 00:51:22,329 00:51:23,289 Bu! Bu!
715 00:51:23,372 00:51:25,624 - Jangan panggil dia. - Kepala Wanita Istana Noh! - Jangan panggil dia. - Kepala Wanita Istana Noh!
716 00:51:25,708 00:51:26,875 Hei, Pedang Abadi! Hei, Pedang Abadi!
717 00:51:27,334 00:51:28,168 Kemari! Kemari!
718 00:51:38,637 00:51:41,223 Dunia di sana seperti apa? Dunia di sana seperti apa?
719 00:51:42,057 00:51:43,892 Lebih baik di sini atau di sana? Lebih baik di sini atau di sana?
720 00:51:50,774 00:51:52,610 LOGAM TANAH LANGKA LOGAM TANAH LANGKA
721 00:51:52,693 00:51:54,069 Buku itu tak ada di dunia ini. Buku itu tak ada di dunia ini.
722 00:51:54,153 00:51:57,156 Jika mau bawa sesuatu, seharusnya kau bawa bongkahan emas. Jika mau bawa sesuatu, seharusnya kau bawa bongkahan emas.
723 00:51:58,073 00:51:59,533 Kau bilang aku juga ada di sana? Kau bilang aku juga ada di sana?
724 00:52:00,909 00:52:02,286 Aku tak perlu buku ini. Aku tak perlu buku ini.
725 00:52:03,245 00:52:05,998 Pastikan saja tak membedakan aku dan dia saat ini berakhir. Pastikan saja tak membedakan aku dan dia saat ini berakhir.
726 00:52:08,834 00:52:11,128 Kau di dunia lain yang menyuruhku berikan buku itu. Kau di dunia lain yang menyuruhku berikan buku itu.
727 00:52:12,046 00:52:13,756 Kau yang di sana Kau yang di sana
728 00:52:14,923 00:52:16,050 punya toko buku. punya toko buku.
729 00:52:36,153 00:52:38,030 Katanya kau sering ke kuburan. Katanya kau sering ke kuburan.
730 00:52:38,489 00:52:39,990 Ya, mencari tempatku. Ya, mencari tempatku.
731 00:52:41,075 00:52:43,494 Tak ada yang tahu kapan aku akan mati. Tak ada yang tahu kapan aku akan mati.
732 00:52:45,079 00:52:46,705 Kalau kau sepertinya tak akan mati. Kalau kau sepertinya tak akan mati.
733 00:52:47,873 00:52:49,541 Kau harus makan sendiri malam ini. Kau harus makan sendiri malam ini.
734 00:52:50,292 00:52:51,210 Atau makan di luar. Atau makan di luar.
735 00:52:56,298 00:52:57,758 Kenapa kau seperti ini? Kenapa kau seperti ini?
736 00:52:58,258 00:53:00,469 Kenapa kau tak menua dan tetap sama? Kenapa kau tak menua dan tetap sama?
737 00:53:28,038 00:53:29,039 Istirahatlah. Istirahatlah.
738 00:54:36,940 00:54:39,902 HASIL AUTOPSI HASIL AUTOPSI
739 00:54:39,985 00:54:42,112 LEE JONG-IN LEE JONG-IN
740 00:54:51,163 00:54:52,372 BUKU ALJABAR ABSTRAK BUKU ALJABAR ABSTRAK
741 00:55:05,969 00:55:08,347 - Ya, Baginda. - Tak ada telepon untukku? - Ya, Baginda. - Tak ada telepon untukku?
742 00:55:09,097 00:55:10,766 Telepon dari mana, Baginda? Telepon dari mana, Baginda?
743 00:55:13,268 00:55:14,102 Tidak. Tidak.
744 00:55:15,062 00:55:16,021 Silakan pulang. Silakan pulang.
745 00:55:26,448 00:55:27,491 Kenapa kau tak pulang? Kenapa kau tak pulang?
746 00:55:29,159 00:55:30,786 Bu Noh suruh kau awasi aku? Bu Noh suruh kau awasi aku?
747 00:55:30,869 00:55:33,664 Ya, dan di luar jendela ada Ho-pil. Ya, dan di luar jendela ada Ho-pil.
748 00:55:34,540 00:55:37,626 Aku beri tahu agar kau tak canggung saat berusaha kabur. Aku beri tahu agar kau tak canggung saat berusaha kabur.
749 00:55:53,600 00:55:54,476 Baiklah. Baiklah.
750 00:55:54,560 00:55:57,229 Kalau foto dengan baju putih, nanti hanya muncul kepala. Kalau foto dengan baju putih, nanti hanya muncul kepala.
751 00:55:57,563 00:56:00,649 Silakan pakai salah satu jaket yang sudah disiapkan. Silakan pakai salah satu jaket yang sudah disiapkan.
752 00:56:00,899 00:56:01,984 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
753 00:56:07,281 00:56:08,574 Baik. Baik.
754 00:56:09,866 00:56:11,660 - Akan kupotret. - Tunggu sebentar. - Akan kupotret. - Tunggu sebentar.
755 00:56:11,743 00:56:12,786 Ya. Ya.
756 00:56:13,829 00:56:15,038 Senyum sedikit. Senyum sedikit.
757 00:56:15,330 00:56:16,915 Kita mulai. Kita mulai.
758 00:56:17,791 00:56:20,085 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
759 00:56:21,795 00:56:22,838 Sekali lagi. Sekali lagi.
760 00:56:23,046 00:56:25,132 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
761 00:56:28,427 00:56:31,221 PENERBITAN KEMBALI TANDA PENGENAL PEGAWAI NEGERI PENERBITAN KEMBALI TANDA PENGENAL PEGAWAI NEGERI
762 00:56:38,896 00:56:41,356 HILANG USAI BERKELAHI DENGAN TERSANGKA. HILANG USAI BERKELAHI DENGAN TERSANGKA.
763 00:56:43,609 00:56:44,526 Ini. Ini.
764 00:56:46,945 00:56:49,281 Kira-kira kapan akan selesai? Kira-kira kapan akan selesai?
765 00:56:49,364 00:56:53,243 Pada tanda pengenal itu tertulis tanggal 11 November 2019. Pada tanda pengenal itu tertulis tanggal 11 November 2019.
766 00:56:53,327 00:56:56,455 Mungkin akhir Oktober. Akan selesai dalam sepekan. Mungkin akhir Oktober. Akan selesai dalam sepekan.
767 00:56:57,998 00:57:02,169 Benar, 'kan? Tak akan sampai 11 November 2019, 'kan? Benar, 'kan? Tak akan sampai 11 November 2019, 'kan?
768 00:57:03,253 00:57:04,087 Ya. Ya.
769 00:57:06,131 00:57:07,424 Terima kasih. Terima kasih.
770 00:57:38,872 00:57:40,332 Barusan, waktu berhenti. Barusan, waktu berhenti.
771 00:57:40,791 00:57:42,292 Kau menyadarinya? Kau menyadarinya?
772 00:57:43,126 00:57:44,795 Hanya aku yang tak berhenti. Hanya aku yang tak berhenti.
773 00:57:46,338 00:57:49,132 Tapi, berkat itu, Tapi, berkat itu,
774 00:57:49,758 00:57:51,385 aku melihat sisi cantikmu. aku melihat sisi cantikmu.
775 00:57:57,057 00:57:58,350 Apa yang dia lihat? Apa yang dia lihat?
776 00:58:23,709 00:58:26,795 Proposal kenaikan gaji anggota kongres sudah dikembalikan ke majelis. Proposal kenaikan gaji anggota kongres sudah dikembalikan ke majelis.
777 00:58:27,045 00:58:29,172 PM Koo menang. PM Koo menang.
778 00:58:31,466 00:58:32,634 Kau terlihat senang. Kau terlihat senang.
779 00:58:32,718 00:58:33,969 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
780 00:58:34,302 00:58:36,930 Jika dia menjabat lagi, dia tak akan mengganggumu. Jika dia menjabat lagi, dia tak akan mengganggumu.
781 00:58:40,726 00:58:43,937 Kenapa? Kau takut aku suka dia? Kenapa? Kau takut aku suka dia?
782 00:58:44,020 00:58:45,147 Sejujurnya, Sejujurnya,
783 00:58:46,022 00:58:47,399 dia memang cantik, 'kan? dia memang cantik, 'kan?
784 00:58:49,651 00:58:50,861 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
785 00:58:52,112 00:58:53,613 Aku tahu orang yang lebih cantik. Aku tahu orang yang lebih cantik.
786 00:58:54,740 00:58:55,907 Benarkah? Benarkah?
787 00:59:02,956 00:59:05,042 Kenapa, Baginda? Ada yang sakit? Kenapa, Baginda? Ada yang sakit?
788 00:59:07,627 00:59:09,421 - Aku ingin bahuku diperiksa. - Baik. - Aku ingin bahuku diperiksa. - Baik.
789 00:59:09,504 00:59:10,922 Biarkan Yeong saja. Biarkan Yeong saja.
790 00:59:12,466 00:59:15,343 Jangan khawatir, dan jangan lapor Kepala Wanita Istana. Jangan khawatir, dan jangan lapor Kepala Wanita Istana.
791 00:59:15,635 00:59:16,887 Sudah ada Kapten Jo. Sudah ada Kapten Jo.
792 00:59:19,056 00:59:20,098 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
793 00:59:27,397 00:59:29,524 Jangan berakting. Aku tak bisa dibohongi. Jangan berakting. Aku tak bisa dibohongi.
794 00:59:30,108 00:59:31,526 Ini sungguhan. Ini sungguhan.
795 00:59:31,693 00:59:32,819 Coba lihat ini. Coba lihat ini.
796 00:59:34,029 00:59:34,946 Cepat. Cepat.
797 00:59:40,160 00:59:41,369 Apa ini, Baginda? Apa ini, Baginda?
798 00:59:41,870 00:59:42,913 Sejak kapan begini? Sejak kapan begini?
799 00:59:44,247 00:59:45,290 Baru-baru ini. Baru-baru ini.
800 00:59:46,958 00:59:47,876 Ada apa ini? Ada apa ini?
801 00:59:47,959 00:59:50,003 Sebentar, aku akan panggil dokter. Sebentar, aku akan panggil dokter.
802 01:00:11,399 01:00:13,110 Tak ada catatan telepon dan pesan. Tak ada catatan telepon dan pesan.
803 01:00:13,193 01:00:14,569 Ini ponsel sekali pakai, Ini ponsel sekali pakai,
804 01:00:14,653 01:00:17,489 penyimpanannya terbatas dan hanya tersisa tiga pesan suara. penyimpanannya terbatas dan hanya tersisa tiga pesan suara.
805 01:00:17,781 01:00:19,783 Kudapatkan berkat layanan komunikasi. Kudapatkan berkat layanan komunikasi.
806 01:00:20,283 01:00:21,660 Butuh waktu dua pekan lebih Butuh waktu dua pekan lebih
807 01:00:21,743 01:00:23,578 karena sulit bekerja sama dengan mereka. karena sulit bekerja sama dengan mereka.
808 01:00:24,996 01:00:26,540 Letnan Park, kau yang terbaik! Letnan Park, kau yang terbaik!
809 01:00:26,957 01:00:28,667 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
810 01:00:29,584 01:00:30,794 Terima kasih. Terima kasih.
811 01:00:34,172 01:00:36,967 Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global
812 01:00:37,050 01:00:41,263 akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di Thailand. akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di Thailand.
813 01:00:41,346 01:00:43,473 Untuk keberhasilan bisnis dan penelitian, Untuk keberhasilan bisnis dan penelitian,
814 01:00:43,557 01:00:45,517 obat rehabilitasi Sukhumvit di Thailand... obat rehabilitasi Sukhumvit di Thailand...
815 01:00:46,518 01:00:47,936 Ini adalah berita. Ini adalah berita.
816 01:00:49,604 01:00:51,189 Apa ini bukan ponsel Lee Sang-do? Apa ini bukan ponsel Lee Sang-do?
817 01:00:52,524 01:00:54,860 Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan
818 01:00:54,943 01:00:57,487 melalui pengembangan program pelatihan yang efektif... melalui pengembangan program pelatihan yang efektif...
819 01:00:58,947 01:01:00,615 Kenapa tanda pengenalmu hilang? Kenapa tanda pengenalmu hilang?
820 01:01:00,699 01:01:03,076 Katanya karena berkelahi dengan tersangka. Katanya karena berkelahi dengan tersangka.
821 01:01:05,203 01:01:06,496 Benar. Benar.
822 01:01:07,122 01:01:07,998 Itu... Itu...
823 01:01:08,081 01:01:10,917 Mungkin waktu berkelahi Mungkin waktu berkelahi
824 01:01:11,418 01:01:13,420 dengan temanmu... dengan temanmu...
825 01:01:13,503 01:01:14,588 Bagus sekali. Bagus sekali.
826 01:01:14,671 01:01:17,048 Lama sekali kau tanpa tanda pengenal. Lama sekali kau tanpa tanda pengenal.
827 01:01:17,299 01:01:18,508 Kau tak mau naik pangkat? Kau tak mau naik pangkat?
828 01:01:18,592 01:01:19,718 Tak lama. Tak lama.
829 01:01:20,135 01:01:22,387 Itu keluar akhir Oktober, tapi aku lupa ambil. Itu keluar akhir Oktober, tapi aku lupa ambil.
830 01:01:22,470 01:01:24,890 Itu keluar hari ini, bukan akhir Oktober. Itu keluar hari ini, bukan akhir Oktober.
831 01:01:26,182 01:01:27,184 Hari ini? Hari ini?
832 01:01:38,028 01:01:39,029 Hari ini... Hari ini...
833 01:01:40,655 01:01:42,324 tanggal 11 November? tanggal 11 November?
834 01:01:42,782 01:01:45,660 Namamu terselip. Mereka minta maaf. Namamu terselip. Mereka minta maaf.
835 01:01:45,744 01:01:48,538 Ya, hari ini 11 November. Ya, hari ini 11 November.
836 01:01:50,123 01:01:51,541 Hari garaetteok. Hari garaetteok.
837 01:01:53,251 01:01:54,502 Aku cinta kalian. Aku cinta kalian.
838 01:01:57,797 01:01:59,925 Tapi apa kalian sudah dengar? Tapi apa kalian sudah dengar?
839 01:02:00,258 01:02:01,259 Apa? Apa?
840 01:02:01,343 01:02:02,969 Hari ini, salju pertama akan turun. Hari ini, salju pertama akan turun.
841 01:02:03,511 01:02:04,846 Tahun ini sangat cepat. Tahun ini sangat cepat.
842 01:02:05,680 01:02:08,683 Sepertinya ini pertanda baik. Sepertinya ini pertanda baik.
843 01:02:08,767 01:02:10,602 Bukannya pertanda akan dimarahi? Bukannya pertanda akan dimarahi?
844 01:02:11,102 01:02:12,187 Cinta? Cinta?
845 01:02:13,188 01:02:15,815 Tak apa bilang itu ke Tae-eul, tapi minta maaf kepadaku. Tak apa bilang itu ke Tae-eul, tapi minta maaf kepadaku.
846 01:02:28,703 01:02:31,706 Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul. Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul.
847 01:02:31,790 01:02:32,707 Ini aku. Ini aku.
848 01:02:32,832 01:02:35,085 Ternyata kau belum pulang. Syukurlah. Ternyata kau belum pulang. Syukurlah.
849 01:02:39,172 01:02:40,840 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
850 01:02:49,975 01:02:51,268 Biar aku saja. Biar aku saja.
851 01:02:55,397 01:02:56,272 Halo. Halo.
852 01:02:56,356 01:02:58,108 Kau menutup teleponku lagi. Kau menutup teleponku lagi.
853 01:02:59,234 01:03:00,735 Kau lembur lagi hari ini? Kau lembur lagi hari ini?
854 01:03:01,111 01:03:03,863 Kupikir aku akan menemuimu karena mungkin kau menungguku. Kupikir aku akan menemuimu karena mungkin kau menungguku.
855 01:03:08,493 01:03:09,411 Aku pulang duluan. Aku pulang duluan.
856 01:04:30,658 01:04:31,743 Kau dari mana? Kau dari mana?
857 01:04:33,078 01:04:34,120 Duniaku. Duniaku.
858 01:04:34,204 01:04:35,538 Jangan bohong. Jangan bohong.
859 01:04:36,748 01:04:37,707 Aku serius. Aku serius.
860 01:04:38,124 01:04:39,751 Kau bahkan tak tahu namamu, Kau bahkan tak tahu namamu,
861 01:04:40,794 01:04:42,170 tapi kau bisa pulang? tapi kau bisa pulang?
862 01:04:43,838 01:04:45,924 Sudah kubilang, aku bukan tak tahu. Sudah kubilang, aku bukan tak tahu.
863 01:04:46,800 01:04:48,426 Aku cuma bilang tak bisa kau sebut. Aku cuma bilang tak bisa kau sebut.
864 01:04:51,262 01:04:52,514 Tapi kenapa datang lagi? Tapi kenapa datang lagi?
865 01:04:53,223 01:04:57,143 Aku harus bayar utang, dan dapatkan dua cap lagi untuk kuponku. Aku harus bayar utang, dan dapatkan dua cap lagi untuk kuponku.
866 01:04:58,603 01:05:00,814 Tapi karena buru-buru, kuponnya tertinggal. Tapi karena buru-buru, kuponnya tertinggal.
867 01:05:01,398 01:05:02,649 Aku juga mau tahu Aku juga mau tahu
868 01:05:03,441 01:05:04,609 tentang kabarmu. tentang kabarmu.
869 01:05:09,864 01:05:11,866 Aku sudah bayar utangku dan melihatmu. Aku sudah bayar utangku dan melihatmu.
870 01:05:13,701 01:05:15,036 Sekarang, aku harus pulang. Sekarang, aku harus pulang.
871 01:05:15,412 01:05:16,746 Aku keluar diam-diam. Aku keluar diam-diam.
872 01:05:19,749 01:05:21,000 Kau sungguh punya rumah? Kau sungguh punya rumah?
873 01:05:21,084 01:05:22,544 Benar. Benar.
874 01:05:22,961 01:05:25,422 Rumahku sangat besar. Rumahku sangat besar.
875 01:05:25,505 01:05:28,800 Ada banyak kamar, bisa lihat laut, Ada banyak kamar, bisa lihat laut,
876 01:05:29,509 01:05:30,718 dan kebunnya sangat luas. dan kebunnya sangat luas.
877 01:05:36,141 01:05:37,267 Aku mau tanya. Aku mau tanya.
878 01:05:39,060 01:05:41,062 Pada foto tanda pengenalku yang kau lihat, Pada foto tanda pengenalku yang kau lihat,
879 01:05:42,438 01:05:43,648 rambutku rambutku
880 01:05:45,608 01:05:47,485 diikat atau digerai? diikat atau digerai?
881 01:05:49,821 01:05:51,072 Ternyata hari ini. Ternyata hari ini.
882 01:05:53,032 01:05:55,160 Saat aku tak ada, tanda pengenalmu hilang? Saat aku tak ada, tanda pengenalmu hilang?
883 01:06:02,750 01:06:04,294 Itu sebabnya hari ini. Itu sebabnya hari ini.
884 01:06:06,588 01:06:08,298 Tanda pengenalmu keluar hari ini. Tanda pengenalmu keluar hari ini.
885 01:06:08,381 01:06:10,550 Jawab pertanyaanku. Jawab pertanyaanku.
886 01:06:11,926 01:06:13,261 Di foto itu, Di foto itu,
887 01:06:14,137 01:06:16,514 rambutku diikat atau digerai? rambutku diikat atau digerai?
888 01:06:17,098 01:06:18,099 Diikat. Diikat.
889 01:06:34,824 01:06:35,700 Seperti ini. Seperti ini.
890 01:06:39,787 01:06:42,373 Aku pakai baju apa? Aku pakai baju apa?
891 01:06:44,209 01:06:45,043 Seragam, 'kan? Seragam, 'kan?
892 01:06:45,126 01:06:46,127 Bukan. Bukan.
893 01:06:46,961 01:06:48,963 Hanya jaket biasa. Warna biru tua. Hanya jaket biasa. Warna biru tua.
894 01:06:51,216 01:06:52,550 Tak mungkin. Tak mungkin.
895 01:07:00,225 01:07:01,643 Kau ingin melihatnya sendiri? Kau ingin melihatnya sendiri?
896 01:07:04,187 01:07:05,730 Kau bisa ikut denganku kalau mau. Kau bisa ikut denganku kalau mau.
897 01:07:09,776 01:07:11,069 Ke mana? Ke mana?
898 01:07:31,214 01:07:32,257 Ayo pergi bersamaku, Ayo pergi bersamaku,
899 01:07:33,424 01:07:34,342 ke duniaku. ke duniaku.
900 01:07:37,178 01:07:39,180 Kalau bohong lagi, kau akan mati. Kalau bohong lagi, kau akan mati.
901 01:07:40,515 01:07:41,891 Kita harus ke mana? Kita harus ke mana?
902 01:07:42,392 01:07:43,476 Tak bisa naik mobilmu. Tak bisa naik mobilmu.
903 01:08:08,459 01:08:09,794 Pegang talinya dengan erat. Pegang talinya dengan erat.
904 01:08:12,297 01:08:13,673 Aku akan pegang kau. Aku akan pegang kau.
905 01:08:41,075 01:08:42,076 Aku memang gila. Aku memang gila.
906 01:08:43,328 01:08:44,829 Kita sudah pernah kemari. Kita sudah pernah kemari.
907 01:08:45,872 01:08:47,457 Kubunuh kau. Kubunuh kau.
908 01:08:49,542 01:08:51,002 Kau akan menyesali perkataanmu. Kau akan menyesali perkataanmu.
909 01:08:51,502 01:08:53,630 Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi. Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi.
910 01:08:54,839 01:08:55,923 Percaya kepadaku. Percaya kepadaku.
911 01:10:06,953 01:10:08,371 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
912 01:10:09,163 01:10:11,416 Para pengawal, mundur sepuluh langkah. Para pengawal, mundur sepuluh langkah.
913 01:10:16,963 01:10:17,964 Yeong, kau juga. Yeong, kau juga.
914 01:10:19,549 01:10:20,842 Orang ini sangat syok. Orang ini sangat syok.
915 01:10:27,140 01:10:29,559 Dia... Dia...
916 01:10:31,811 01:10:32,770 Benar. Benar.
917 01:10:33,646 01:10:35,064 Dia Eun-sup di duniamu. Dia Eun-sup di duniamu.
918 01:10:41,154 01:10:42,196 Lihat? Lihat?
919 01:10:43,281 01:10:44,532 Semua perkataanku benar. Semua perkataanku benar.
920 01:10:59,172 01:11:01,215 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
921 01:11:03,718 01:11:05,595 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
922 01:11:08,181 01:11:09,265 Lee Gon. Lee Gon.
923 01:11:43,549 01:11:45,176 Selamat datang di istanaku. Selamat datang di istanaku.
924 01:11:45,760 01:11:47,011 Aku tak mau kau takut. Aku tak mau kau takut.
925 01:11:47,094 01:11:48,179 Ini kesukaanku. Ini kesukaanku.
926 01:11:48,262 01:11:50,640 - Apa yang kau lakukan pada Baginda? - Lee Gon. - Apa yang kau lakukan pada Baginda? - Lee Gon.
927 01:11:50,723 01:11:53,059 - Kau pasti tak pernah berpacaran. - Pernah. - Kau pasti tak pernah berpacaran. - Pernah.
928 01:11:53,142 01:11:55,186 Astaga. Astaga.
929 01:11:55,269 01:11:56,646 Tak boleh foto bersama! Tak boleh foto bersama!
930 01:11:56,729 01:11:58,022 Siapa kau? Siapa kau?
931 01:11:58,105 01:12:00,525 Kau mau mengubah kehidupan sialmu? Kau mau mengubah kehidupan sialmu?
932 01:12:00,608 01:12:03,528 Kau masih bermimpi buruk? Kau masih bermimpi buruk?
933 01:12:03,611 01:12:05,738 Dia Kang Sin-jae di Kerajaan Corea. Dia Kang Sin-jae di Kerajaan Corea.
934 01:12:05,822 01:12:07,990 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
935 01:12:08,074 01:12:09,367 Kau tak tahu aku? Kau tak tahu aku?
936 01:12:09,450 01:12:10,701 Kau juga tahu aku? Kau juga tahu aku?
937 01:12:10,785 01:12:12,912 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya.
938 01:12:12,995 01:12:16,249 Siapa yang kau cari di dunia ini? Siapa yang kau cari di dunia ini?
939 01:12:19,168 01:12:21,128 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri