This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:02,604 | 00:01:04,564 | EPISODE 3 | EPISODE 3 |
3 | 00:01:20,414 | 00:01:24,001 | SIN-JAE... | SIN-JAE... |
4 | 00:01:36,221 | 00:01:38,807 | Dia seharusnya bilang kalau telat. | Dia seharusnya bilang kalau telat. |
5 | 00:01:38,890 | 00:01:39,766 | Kita jadi menunggu. | Kita jadi menunggu. |
6 | 00:01:41,476 | 00:01:43,478 | Bagian enak seperti sayap dan paha ayam | Bagian enak seperti sayap dan paha ayam |
7 | 00:01:43,562 | 00:01:46,565 | harusnya dimakan saat masih renyah seperti sekarang. | harusnya dimakan saat masih renyah seperti sekarang. |
8 | 00:01:46,982 | 00:01:49,860 | Sin-jae, hari ini kau minum berdua dengan Eun-sup saja. | Sin-jae, hari ini kau minum berdua dengan Eun-sup saja. |
9 | 00:01:49,943 | 00:01:51,945 | Ada hal yang harus aku urus. | Ada hal yang harus aku urus. |
10 | 00:01:53,322 | 00:01:55,324 | Makan saja. Katanya dia tak bisa datang. | Makan saja. Katanya dia tak bisa datang. |
11 | 00:01:57,826 | 00:01:59,328 | Tolong satu botol soju. | Tolong satu botol soju. |
12 | 00:02:00,245 | 00:02:01,079 | Sebentar. | Sebentar. |
13 | 00:02:01,913 | 00:02:04,249 | Tae-eul menolak makan ayam dan bir? | Tae-eul menolak makan ayam dan bir? |
14 | 00:02:06,043 | 00:02:08,211 | Tumben sekali. | Tumben sekali. |
15 | 00:02:08,295 | 00:02:09,588 | Sulit kupercaya. | Sulit kupercaya. |
16 | 00:02:12,549 | 00:02:13,842 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
17 | 00:02:16,136 | 00:02:17,095 | Aku akan | Aku akan |
18 | 00:02:17,679 | 00:02:19,222 | menjadikanmu permaisuriku. | menjadikanmu permaisuriku. |
19 | 00:02:20,265 | 00:02:21,892 | Kau baru saja menjadi alasannya. | Kau baru saja menjadi alasannya. |
20 | 00:02:22,934 | 00:02:24,144 | Alasan aku | Alasan aku |
21 | 00:02:24,978 | 00:02:26,480 | harus tinggal di duniamu. | harus tinggal di duniamu. |
22 | 00:02:29,775 | 00:02:30,859 | Apa? "Permaisuri"? | Apa? "Permaisuri"? |
23 | 00:02:31,193 | 00:02:32,194 | Kenapa? | Kenapa? |
24 | 00:02:32,527 | 00:02:34,780 | Beberapa hari bersama, kau jadi sadar aku keren? | Beberapa hari bersama, kau jadi sadar aku keren? |
25 | 00:02:35,489 | 00:02:37,991 | Sekarang kau benar-benar gila, 360 derajat. | Sekarang kau benar-benar gila, 360 derajat. |
26 | 00:02:38,075 | 00:02:40,494 | Kalau yang kau maksud itu 360 derajat sudut putaran, | Kalau yang kau maksud itu 360 derajat sudut putaran, |
27 | 00:02:40,702 | 00:02:41,870 | artinya di tempat semula. | artinya di tempat semula. |
28 | 00:02:41,953 | 00:02:44,664 | Benar, kalau begitu seharusnya 180 derajat. | Benar, kalau begitu seharusnya 180 derajat. |
29 | 00:02:45,374 | 00:02:46,208 | Jadi, | Jadi, |
30 | 00:02:46,750 | 00:02:48,043 | apa kau serius? | apa kau serius? |
31 | 00:02:48,126 | 00:02:50,587 | Barusan aku memercayakan dunia kepadamu. | Barusan aku memercayakan dunia kepadamu. |
32 | 00:02:51,463 | 00:02:54,216 | Tidak ada yang lebih serius daripada itu. | Tidak ada yang lebih serius daripada itu. |
33 | 00:02:54,299 | 00:02:56,426 | Aku mendapatkan dunia. | Aku mendapatkan dunia. |
34 | 00:02:56,593 | 00:02:58,970 | Memang ini pembicaraan yang pas dilakukan | Memang ini pembicaraan yang pas dilakukan |
35 | 00:02:59,054 | 00:03:01,473 | saat akan pergi makan ayam. | saat akan pergi makan ayam. |
36 | 00:03:02,224 | 00:03:03,642 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
37 | 00:03:08,397 | 00:03:09,815 | Di antara banyak angka, | Di antara banyak angka, |
38 | 00:03:10,357 | 00:03:11,566 | aku paling suka nol. | aku paling suka nol. |
39 | 00:03:11,650 | 00:03:13,610 | Dan kau punya karakter angka nol. | Dan kau punya karakter angka nol. |
40 | 00:03:13,694 | 00:03:14,611 | Begitu? | Begitu? |
41 | 00:03:15,112 | 00:03:16,196 | Siapa yang tahu? | Siapa yang tahu? |
42 | 00:03:16,655 | 00:03:19,324 | Meski biasanya nol dikatakan tak punya arti, | Meski biasanya nol dikatakan tak punya arti, |
43 | 00:03:19,741 | 00:03:22,160 | sebenarnya nol punya kekuatan yang hebat. | sebenarnya nol punya kekuatan yang hebat. |
44 | 00:03:22,244 | 00:03:25,414 | Angka itu bisa membuat angka lain menjadi tak berarti. | Angka itu bisa membuat angka lain menjadi tak berarti. |
45 | 00:03:25,914 | 00:03:28,542 | Kekuatan di mata uang bukan angka di depan, | Kekuatan di mata uang bukan angka di depan, |
46 | 00:03:28,625 | 00:03:30,627 | tapi jumlah angka nol di belakang. | tapi jumlah angka nol di belakang. |
47 | 00:03:31,169 | 00:03:34,005 | Ada dua cara untuk mencari tahu | Ada dua cara untuk mencari tahu |
48 | 00:03:34,923 | 00:03:36,091 | hasil akar di matematika. | hasil akar di matematika. |
49 | 00:03:36,174 | 00:03:40,762 | Dengan pangkat, atau mengalikannya dengan nol. | Dengan pangkat, atau mengalikannya dengan nol. |
50 | 00:03:42,597 | 00:03:45,600 | Kau selalu sibuk dan tak peduli padaku. | Kau selalu sibuk dan tak peduli padaku. |
51 | 00:03:46,393 | 00:03:48,395 | Karenamu, aku tak punya kekuatan, | Karenamu, aku tak punya kekuatan, |
52 | 00:03:49,438 | 00:03:50,605 | tapi tak apa-apa. | tapi tak apa-apa. |
53 | 00:03:52,023 | 00:03:55,360 | Karena kau jauh lebih keren dari yang aku pikir. | Karena kau jauh lebih keren dari yang aku pikir. |
54 | 00:03:55,861 | 00:03:57,779 | Dan kau sekarang ada di depanku, | Dan kau sekarang ada di depanku, |
55 | 00:03:58,822 | 00:04:00,615 | aku yang terjebak di dalam akar. | aku yang terjebak di dalam akar. |
56 | 00:04:03,827 | 00:04:05,746 | Ini jawaban dari pertanyaanmu. | Ini jawaban dari pertanyaanmu. |
57 | 00:04:06,955 | 00:04:07,789 | Kini kau percaya? | Kini kau percaya? |
58 | 00:04:09,207 | 00:04:10,375 | Percaya apa? | Percaya apa? |
59 | 00:04:10,834 | 00:04:15,839 | Apa kau akan terus menjawabku dengan jawaban aneh? | Apa kau akan terus menjawabku dengan jawaban aneh? |
60 | 00:04:19,050 | 00:04:20,510 | Kau benar-benar selamban | Kau benar-benar selamban |
61 | 00:04:21,344 | 00:04:22,220 | beruang. | beruang. |
62 | 00:04:22,637 | 00:04:23,472 | Beruang? | Beruang? |
63 | 00:04:25,056 | 00:04:25,891 | Beruang? | Beruang? |
64 | 00:04:26,224 | 00:04:28,935 | Karena omonganku masuk akal, kau menyerangku? | Karena omonganku masuk akal, kau menyerangku? |
65 | 00:04:29,436 | 00:04:33,440 | Apa raja boleh menikah dengan sembarang beruang? | Apa raja boleh menikah dengan sembarang beruang? |
66 | 00:04:33,523 | 00:04:35,400 | Kalau dengan beruang, mungkin tidak. | Kalau dengan beruang, mungkin tidak. |
67 | 00:04:35,484 | 00:04:38,487 | Kerajaan dan kabinet pasti menolak dengan keras. | Kerajaan dan kabinet pasti menolak dengan keras. |
68 | 00:04:39,821 | 00:04:40,906 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
69 | 00:04:41,072 | 00:04:42,032 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
70 | 00:04:42,240 | 00:04:44,284 | Ayo pergi ke dunia paralelmu. | Ayo pergi ke dunia paralelmu. |
71 | 00:04:44,493 | 00:04:46,953 | Aku akan ke sana dan mengatakan aku adalah ibu negara. | Aku akan ke sana dan mengatakan aku adalah ibu negara. |
72 | 00:04:47,579 | 00:04:49,206 | Ke arah mana harus pergi? | Ke arah mana harus pergi? |
73 | 00:04:49,790 | 00:04:51,333 | Cepat tunjukkan jalan. | Cepat tunjukkan jalan. |
74 | 00:05:16,942 | 00:05:17,776 | Kenapa? | Kenapa? |
75 | 00:05:18,276 | 00:05:20,946 | Ini bukan jalan ke duniamu? | Ini bukan jalan ke duniamu? |
76 | 00:05:21,988 | 00:05:24,115 | Kalau harus ucapkan mantra, ucapkanlah. | Kalau harus ucapkan mantra, ucapkanlah. |
77 | 00:05:24,199 | 00:05:25,575 | Jangan malu. | Jangan malu. |
78 | 00:05:26,368 | 00:05:27,369 | Aku sedang cari pintu. | Aku sedang cari pintu. |
79 | 00:05:28,119 | 00:05:31,122 | Tapi karena datang dengan tangan kosong, pintunya tak terbuka. | Tapi karena datang dengan tangan kosong, pintunya tak terbuka. |
80 | 00:05:31,748 | 00:05:34,501 | Seharusnya kita membawa hadiah, ya? | Seharusnya kita membawa hadiah, ya? |
81 | 00:05:35,126 | 00:05:36,545 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
82 | 00:05:37,546 | 00:05:38,922 | Walau sulit dipercaya, | Walau sulit dipercaya, |
83 | 00:05:39,673 | 00:05:42,676 | seharusnya di situ ada tugu setinggi pohon. | seharusnya di situ ada tugu setinggi pohon. |
84 | 00:05:43,760 | 00:05:45,178 | Ceritamu makin detail. | Ceritamu makin detail. |
85 | 00:05:46,012 | 00:05:48,473 | Maksudmu gapura batu seperti di kuil? | Maksudmu gapura batu seperti di kuil? |
86 | 00:05:49,099 | 00:05:53,061 | Benar. Tugu batas antara dunia para dewa dan manusia. | Benar. Tugu batas antara dunia para dewa dan manusia. |
87 | 00:05:53,979 | 00:05:57,315 | Terdengar suara seruling, petir dan kilat menyambar, | Terdengar suara seruling, petir dan kilat menyambar, |
88 | 00:05:57,858 | 00:06:00,151 | lalu muncul tugu besar. | lalu muncul tugu besar. |
89 | 00:06:02,070 | 00:06:05,031 | Tapi sepertinya aku tak diizinkan menggunakan pintu itu hari ini. | Tapi sepertinya aku tak diizinkan menggunakan pintu itu hari ini. |
90 | 00:06:12,414 | 00:06:14,291 | Kau senggang? Bosan? | Kau senggang? Bosan? |
91 | 00:06:14,791 | 00:06:18,378 | Kalau tak diizinkan, kenapa kita ke sini? | Kalau tak diizinkan, kenapa kita ke sini? |
92 | 00:06:18,545 | 00:06:20,922 | Memang harus dicek sesekali. | Memang harus dicek sesekali. |
93 | 00:06:21,965 | 00:06:23,967 | Untungnya kau mengajakku mengeceknya. | Untungnya kau mengajakku mengeceknya. |
94 | 00:06:24,050 | 00:06:27,429 | Apa yang kulakukan sehingga pantas menerima ini? | Apa yang kulakukan sehingga pantas menerima ini? |
95 | 00:06:27,512 | 00:06:31,349 | Kenapa kita membicarakan hal gila pada hari yang dingin ini? | Kenapa kita membicarakan hal gila pada hari yang dingin ini? |
96 | 00:06:32,559 | 00:06:33,810 | Pak Kim Gae-ddong, | Pak Kim Gae-ddong, |
97 | 00:06:36,021 | 00:06:36,980 | dengarkan baik-baik. | dengarkan baik-baik. |
98 | 00:06:37,731 | 00:06:40,984 | Besok hasil DNA akan keluar dari tim forensik. | Besok hasil DNA akan keluar dari tim forensik. |
99 | 00:06:42,027 | 00:06:44,195 | Bagus jika kami menemukan kerabatmu, | Bagus jika kami menemukan kerabatmu, |
100 | 00:06:44,738 | 00:06:45,947 | tapi jika tidak, | tapi jika tidak, |
101 | 00:06:46,573 | 00:06:48,867 | aku hanya bisa membantumu sampai sini. | aku hanya bisa membantumu sampai sini. |
102 | 00:06:50,035 | 00:06:52,829 | Dan jangan hubungi Eun-sup lagi. Mengerti? | Dan jangan hubungi Eun-sup lagi. Mengerti? |
103 | 00:06:52,912 | 00:06:54,456 | Eun-sup juga setuju? | Eun-sup juga setuju? |
104 | 00:06:54,539 | 00:06:57,000 | Dia berada di bawah negara. Dia tak punya kebebasan. | Dia berada di bawah negara. Dia tak punya kebebasan. |
105 | 00:06:57,083 | 00:07:00,337 | Apa DNA Eun-sup dan Yeong akan sama? | Apa DNA Eun-sup dan Yeong akan sama? |
106 | 00:07:01,046 | 00:07:03,506 | Bahkan anak kembar punya DNA yang berbeda. | Bahkan anak kembar punya DNA yang berbeda. |
107 | 00:07:03,590 | 00:07:05,884 | Jadi, meski menemukan kerabat berdasarkan DNA-ku, | Jadi, meski menemukan kerabat berdasarkan DNA-ku, |
108 | 00:07:06,343 | 00:07:07,844 | mereka bukan keluargaku. | mereka bukan keluargaku. |
109 | 00:07:09,346 | 00:07:12,974 | Kenapa kerabatmu bukan keluargamu? | Kenapa kerabatmu bukan keluargamu? |
110 | 00:07:14,059 | 00:07:17,979 | Karena ayah dan ibuku sudah lama meninggal. | Karena ayah dan ibuku sudah lama meninggal. |
111 | 00:07:19,689 | 00:07:21,149 | Tugas pertamaku sebagai raja | Tugas pertamaku sebagai raja |
112 | 00:07:21,232 | 00:07:23,818 | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. |
113 | 00:07:24,110 | 00:07:25,528 | Saat aku delapan tahun. | Saat aku delapan tahun. |
114 | 00:07:34,162 | 00:07:35,205 | Itu sudah lama. | Itu sudah lama. |
115 | 00:07:36,414 | 00:07:37,374 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
116 | 00:08:27,507 | 00:08:28,758 | Siapa nama orang itu? | Siapa nama orang itu? |
117 | 00:08:29,509 | 00:08:31,761 | Kau anak tunggal, tapi memanggilnya kakak. | Kau anak tunggal, tapi memanggilnya kakak. |
118 | 00:08:33,346 | 00:08:34,681 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
119 | 00:08:35,306 | 00:08:37,892 | Kau bahkan tak tahu namamu. Kenapa tanya nama orang lain? | Kau bahkan tak tahu namamu. Kenapa tanya nama orang lain? |
120 | 00:08:38,268 | 00:08:39,728 | Aku tak bilang begitu. | Aku tak bilang begitu. |
121 | 00:08:39,936 | 00:08:42,188 | Meski tahu, kau tak boleh panggil namaku. | Meski tahu, kau tak boleh panggil namaku. |
122 | 00:08:42,939 | 00:08:44,190 | Apa kau pesyair Kim So-wol? | Apa kau pesyair Kim So-wol? |
123 | 00:08:45,233 | 00:08:46,192 | Siapa dia? | Siapa dia? |
124 | 00:08:47,235 | 00:08:48,820 | Masih terus berpura-pura. | Masih terus berpura-pura. |
125 | 00:08:50,405 | 00:08:54,325 | Aku takkan "menyelesaikan kata-kata yang ingin kuucapkan," | Aku takkan "menyelesaikan kata-kata yang ingin kuucapkan," |
126 | 00:08:54,534 | 00:08:56,703 | jadi, berhentilah mengusik hidupku. | jadi, berhentilah mengusik hidupku. |
127 | 00:09:02,751 | 00:09:05,754 | Apa kakakmu itu sepenting hidupmu? | Apa kakakmu itu sepenting hidupmu? |
128 | 00:09:06,838 | 00:09:07,714 | Tunggu. | Tunggu. |
129 | 00:09:17,599 | 00:09:19,058 | Lima tiang dari taekwondo adalah | Lima tiang dari taekwondo adalah |
130 | 00:09:19,142 | 00:09:22,854 | kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan. | kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan. |
131 | 00:09:23,313 | 00:09:25,774 | Selain sabuk hitam, ada delapan rangkaian jurus Taeguk. | Selain sabuk hitam, ada delapan rangkaian jurus Taeguk. |
132 | 00:09:25,857 | 00:09:28,568 | Bagi yang bersabuk hitam, jurusnya dari Goryeo sampai Ilyeo. | Bagi yang bersabuk hitam, jurusnya dari Goryeo sampai Ilyeo. |
133 | 00:09:28,651 | 00:09:29,986 | Memang kau pelatihnya? | Memang kau pelatihnya? |
134 | 00:09:30,320 | 00:09:33,573 | Artinya, perjalanan pembelajaran taekwondo akan sangat panjang. | Artinya, perjalanan pembelajaran taekwondo akan sangat panjang. |
135 | 00:09:33,656 | 00:09:35,241 | Tapi jangan khawatir. | Tapi jangan khawatir. |
136 | 00:09:35,325 | 00:09:37,160 | Akan kubantu kau agar bisa sopan, tekun, | Akan kubantu kau agar bisa sopan, tekun, |
137 | 00:09:37,243 | 00:09:39,245 | berintegritas, bisa mengontrol diri, | berintegritas, bisa mengontrol diri, |
138 | 00:09:39,329 | 00:09:42,040 | serta gigih sampai akhir. | serta gigih sampai akhir. |
139 | 00:09:42,624 | 00:09:44,918 | - Itu sabuk asli? - Jangan bicara informal. | - Itu sabuk asli? - Jangan bicara informal. |
140 | 00:09:45,001 | 00:09:46,169 | JEONG TAE-EUL. | JEONG TAE-EUL. |
141 | 00:09:48,088 | 00:09:49,255 | Katanya kau sabar? | Katanya kau sabar? |
142 | 00:09:52,675 | 00:09:53,510 | Jangan lengah. | Jangan lengah. |
143 | 00:09:54,260 | 00:09:57,096 | Yang harus sabar itu bukan aku, tapi murid. | Yang harus sabar itu bukan aku, tapi murid. |
144 | 00:09:58,723 | 00:10:01,142 | Kau buang-buang uang jika hanya ingin berbaring. | Kau buang-buang uang jika hanya ingin berbaring. |
145 | 00:10:01,226 | 00:10:03,812 | Bangun dan belajar dari cara jatuh. | Bangun dan belajar dari cara jatuh. |
146 | 00:10:04,145 | 00:10:05,396 | Lewati saja itu. | Lewati saja itu. |
147 | 00:10:06,856 | 00:10:08,441 | Aku sudah sering terjatuh. | Aku sudah sering terjatuh. |
148 | 00:10:09,317 | 00:10:10,860 | Kau pun nanti akan sering jatuh. | Kau pun nanti akan sering jatuh. |
149 | 00:10:11,736 | 00:10:14,489 | Aku akan ajarkan cara terjatuh tanpa terluka. | Aku akan ajarkan cara terjatuh tanpa terluka. |
150 | 00:10:35,385 | 00:10:36,261 | Hei. | Hei. |
151 | 00:10:37,262 | 00:10:39,222 | Jangan berprasangka buruk. | Jangan berprasangka buruk. |
152 | 00:10:39,305 | 00:10:42,225 | Wajahku memang begini, tapi aku bukan orang jahat. | Wajahku memang begini, tapi aku bukan orang jahat. |
153 | 00:10:47,188 | 00:10:48,898 | Memang benar itu kau. | Memang benar itu kau. |
154 | 00:10:48,982 | 00:10:50,859 | Kau tampan. | Kau tampan. |
155 | 00:10:52,485 | 00:10:54,362 | Kau tak punya identitas, 'kan? | Kau tak punya identitas, 'kan? |
156 | 00:10:55,655 | 00:10:56,781 | Hei, kau. | Hei, kau. |
157 | 00:10:57,365 | 00:10:59,033 | Jangan sampai tendang orang. | Jangan sampai tendang orang. |
158 | 00:11:39,240 | 00:11:40,950 | Aku lihat di resumemu | Aku lihat di resumemu |
159 | 00:11:41,409 | 00:11:44,704 | bahwa seluruh keluargamu tinggal di Kanada. | bahwa seluruh keluargamu tinggal di Kanada. |
160 | 00:11:45,830 | 00:11:47,248 | Apa kau orang kaya? | Apa kau orang kaya? |
161 | 00:11:47,415 | 00:11:48,499 | Apa? | Apa? |
162 | 00:11:49,542 | 00:11:51,461 | Aku... | Aku... |
163 | 00:11:51,711 | 00:11:53,630 | dibesarkan tanpa kekurangan. | dibesarkan tanpa kekurangan. |
164 | 00:11:54,255 | 00:11:56,382 | Jadi, kau tak akan punya masalah dengan uang. | Jadi, kau tak akan punya masalah dengan uang. |
165 | 00:11:57,300 | 00:11:58,551 | Apa kau punya banyak teman? | Apa kau punya banyak teman? |
166 | 00:11:58,635 | 00:12:00,720 | Aku baru pindah dari Kanada. | Aku baru pindah dari Kanada. |
167 | 00:12:01,095 | 00:12:04,015 | Jadi, hanya ada satu teman TK yang sering kutemui. | Jadi, hanya ada satu teman TK yang sering kutemui. |
168 | 00:12:04,557 | 00:12:06,351 | Jadi, kau tak akan membocorkan rahasia. | Jadi, kau tak akan membocorkan rahasia. |
169 | 00:12:07,852 | 00:12:10,146 | Alasan aku menerimamu... | Alasan aku menerimamu... |
170 | 00:12:10,230 | 00:12:11,439 | Apa? | Apa? |
171 | 00:12:12,023 | 00:12:12,857 | Aku diterima? | Aku diterima? |
172 | 00:12:13,524 | 00:12:14,943 | Tiba-tiba? | Tiba-tiba? |
173 | 00:12:15,026 | 00:12:16,736 | Tidak tiba-tiba. | Tidak tiba-tiba. |
174 | 00:12:16,819 | 00:12:21,449 | Ini sudah tahun keempat kau melamar kerja, dan selama itu aku memperhatikanmu. | Ini sudah tahun keempat kau melamar kerja, dan selama itu aku memperhatikanmu. |
175 | 00:12:23,785 | 00:12:25,495 | Kau memperhatikanku? | Kau memperhatikanku? |
176 | 00:12:26,829 | 00:12:27,664 | Bagaimana? | Bagaimana? |
177 | 00:12:28,706 | 00:12:30,375 | Nona Jogon Jogon, | Nona Jogon Jogon, |
178 | 00:12:30,708 | 00:12:32,669 | aku sudah baca cerita penggemarmu. | aku sudah baca cerita penggemarmu. |
179 | 00:12:33,169 | 00:12:36,714 | Aku bahagia di dunia yang kau buat. | Aku bahagia di dunia yang kau buat. |
180 | 00:12:37,632 | 00:12:42,595 | Aku mengapresiasi kemampuanmu membuat sesuatu. | Aku mengapresiasi kemampuanmu membuat sesuatu. |
181 | 00:12:43,012 | 00:12:45,848 | Jadi, aku ingin memberimu sebuah pekerjaan yang penting. | Jadi, aku ingin memberimu sebuah pekerjaan yang penting. |
182 | 00:12:46,683 | 00:12:49,894 | Apa kau bisa pakai After Effect dan Photoshop? | Apa kau bisa pakai After Effect dan Photoshop? |
183 | 00:12:49,978 | 00:12:51,104 | Luar biasa. | Luar biasa. |
184 | 00:12:54,148 | 00:12:55,608 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
185 | 00:12:56,067 | 00:12:58,903 | Aku sudah menyiapkan tempatmu di Pers Istana. | Aku sudah menyiapkan tempatmu di Pers Istana. |
186 | 00:13:00,530 | 00:13:04,242 | Tolong buat cerita indah | Tolong buat cerita indah |
187 | 00:13:04,492 | 00:13:08,913 | dan tagar menyentuh seperti yang biasa kau buat. | dan tagar menyentuh seperti yang biasa kau buat. |
188 | 00:13:27,974 | 00:13:32,812 | KETAMPANAN BAGINDA TETAP TERLIHAT DARI BALIK TOPENG | KETAMPANAN BAGINDA TETAP TERLIHAT DARI BALIK TOPENG |
189 | 00:13:34,564 | 00:13:36,441 | Kepala Wanita Istana Noh bekerja keras. | Kepala Wanita Istana Noh bekerja keras. |
190 | 00:13:40,153 | 00:13:41,154 | Perdana Menteri, | Perdana Menteri, |
191 | 00:13:42,196 | 00:13:43,781 | apa kau orang yang tulus? | apa kau orang yang tulus? |
192 | 00:13:44,490 | 00:13:47,952 | Ketulusan itu sebuah keistimewaan yang hanya dimiliki raja | Ketulusan itu sebuah keistimewaan yang hanya dimiliki raja |
193 | 00:13:48,411 | 00:13:51,164 | karena dia tak perlu pedulikan tingkat kepuasan publik. | karena dia tak perlu pedulikan tingkat kepuasan publik. |
194 | 00:13:52,081 | 00:13:53,291 | Tapi aku politikus. | Tapi aku politikus. |
195 | 00:13:54,250 | 00:13:56,836 | Aku mewakili rakyat berterima kasih | Aku mewakili rakyat berterima kasih |
196 | 00:13:56,919 | 00:13:59,338 | karena kau bersukarela membayar pajak. | karena kau bersukarela membayar pajak. |
197 | 00:13:59,422 | 00:14:02,925 | Karena aku yang politikus ini berusaha mempergunakan ketulusanmu. | Karena aku yang politikus ini berusaha mempergunakan ketulusanmu. |
198 | 00:14:03,009 | 00:14:06,554 | Ya, aku dengar pemerintah membatalkan kenaikan gaji anggota Kongres. | Ya, aku dengar pemerintah membatalkan kenaikan gaji anggota Kongres. |
199 | 00:14:08,890 | 00:14:10,224 | Kau yakin bisa menang? | Kau yakin bisa menang? |
200 | 00:14:10,975 | 00:14:13,436 | Apa aku jadi Joker di pertarungan ini? | Apa aku jadi Joker di pertarungan ini? |
201 | 00:14:13,519 | 00:14:15,646 | Kau tak tahu kau kartu apa? | Kau tak tahu kau kartu apa? |
202 | 00:14:16,105 | 00:14:18,066 | Kau adalah kartu raja. | Kau adalah kartu raja. |
203 | 00:14:19,108 | 00:14:20,860 | Aku akan berusaha. | Aku akan berusaha. |
204 | 00:14:21,360 | 00:14:22,487 | Perhatikan aku, Baginda. | Perhatikan aku, Baginda. |
205 | 00:14:24,280 | 00:14:25,448 | Aku selalu memperhatikan. | Aku selalu memperhatikan. |
206 | 00:14:26,240 | 00:14:28,451 | Dia bilang akan memperhatikan, tapi dia kabur? | Dia bilang akan memperhatikan, tapi dia kabur? |
207 | 00:14:28,534 | 00:14:29,535 | Apa? | Apa? |
208 | 00:14:29,744 | 00:14:31,537 | Semua akan hadir di rapat hari ini? | Semua akan hadir di rapat hari ini? |
209 | 00:14:31,621 | 00:14:32,538 | Ya. | Ya. |
210 | 00:14:33,039 | 00:14:34,832 | Sebab masalahnya amat penting, | Sebab masalahnya amat penting, |
211 | 00:14:34,916 | 00:14:38,086 | semua anggota yang sedang bekerja di luar sudah kembali pagi ini. | semua anggota yang sedang bekerja di luar sudah kembali pagi ini. |
212 | 00:14:38,586 | 00:14:41,798 | Sudah aku katakan, mereka akan rajin jika diancam. | Sudah aku katakan, mereka akan rajin jika diancam. |
213 | 00:14:44,217 | 00:14:48,179 | Ini kali pertama dalam tiga tahun kenaikan gaji dibahas | Ini kali pertama dalam tiga tahun kenaikan gaji dibahas |
214 | 00:14:48,262 | 00:14:51,641 | sejak diskusi di rapat kabinet terakhir. | sejak diskusi di rapat kabinet terakhir. |
215 | 00:14:51,724 | 00:14:53,976 | Selama itu, harga-harga juga sudah naik, | Selama itu, harga-harga juga sudah naik, |
216 | 00:14:54,060 | 00:14:56,396 | dan sudah sewajarnya gaji naik karena itu. | dan sudah sewajarnya gaji naik karena itu. |
217 | 00:14:56,479 | 00:14:58,231 | Tapi kenapa malah dibatalkan? | Tapi kenapa malah dibatalkan? |
218 | 00:14:58,314 | 00:14:59,315 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
219 | 00:15:00,274 | 00:15:02,902 | Bukankah kau anggota partai kami juga? | Bukankah kau anggota partai kami juga? |
220 | 00:15:03,528 | 00:15:04,612 | PM Koo. | PM Koo. |
221 | 00:15:04,987 | 00:15:08,741 | Apa kau mencoba menggunakan uang hasil kerja keras kami | Apa kau mencoba menggunakan uang hasil kerja keras kami |
222 | 00:15:08,825 | 00:15:12,328 | untuk mempertahankan tingkat kepuasan publik terhadap dirimu? | untuk mempertahankan tingkat kepuasan publik terhadap dirimu? |
223 | 00:15:12,412 | 00:15:15,373 | Aku tadinya tidak mau bicara begini. | Aku tadinya tidak mau bicara begini. |
224 | 00:15:15,998 | 00:15:20,211 | Tidakkah kau merasa posisi itu terlalu tinggi untukmu? | Tidakkah kau merasa posisi itu terlalu tinggi untukmu? |
225 | 00:15:22,422 | 00:15:27,135 | Sejujurnya, kau bisa sampai di posisi itu | Sejujurnya, kau bisa sampai di posisi itu |
226 | 00:15:27,218 | 00:15:30,388 | karena partai membuatkan citra baik untukmu. | karena partai membuatkan citra baik untukmu. |
227 | 00:15:31,556 | 00:15:33,933 | Tapi, hanya riasanmu yang semakin tebal. | Tapi, hanya riasanmu yang semakin tebal. |
228 | 00:15:36,394 | 00:15:40,106 | Pak, kalau posisi ini bisa didapat dengan berdandan dan berhias, | Pak, kalau posisi ini bisa didapat dengan berdandan dan berhias, |
229 | 00:15:40,982 | 00:15:42,942 | kau juga berhiaslah dan pakai celak. | kau juga berhiaslah dan pakai celak. |
230 | 00:15:43,025 | 00:15:44,277 | PM Koo! | PM Koo! |
231 | 00:15:45,236 | 00:15:46,237 | PARTAI COREA | PARTAI COREA |
232 | 00:15:47,655 | 00:15:50,658 | Baginda mulai membayar pajak sejak tahun lalu. | Baginda mulai membayar pajak sejak tahun lalu. |
233 | 00:15:52,076 | 00:15:54,162 | Apa citra partai kita akan baik-baik saja? | Apa citra partai kita akan baik-baik saja? |
234 | 00:15:54,662 | 00:15:56,622 | "Ada perbedaan penghasilan yang signifikan | "Ada perbedaan penghasilan yang signifikan |
235 | 00:15:56,706 | 00:15:59,375 | antara petinggi seperti politikus, dan rakyat biasa." | antara petinggi seperti politikus, dan rakyat biasa." |
236 | 00:15:59,458 | 00:16:00,751 | Banyak berita seperti itu. | Banyak berita seperti itu. |
237 | 00:16:01,544 | 00:16:04,589 | Tentunya pembatalan ini tidak mengurangi perbedaan. | Tentunya pembatalan ini tidak mengurangi perbedaan. |
238 | 00:16:04,964 | 00:16:06,924 | Tapi kita bisa tunjukkan | Tapi kita bisa tunjukkan |
239 | 00:16:07,508 | 00:16:11,888 | partai kita bergerak untuk kesejahteraan rakyat. | partai kita bergerak untuk kesejahteraan rakyat. |
240 | 00:16:13,139 | 00:16:16,184 | Jika tahu alasan tingkat kepuasan publik partai kita sangat rendah, | Jika tahu alasan tingkat kepuasan publik partai kita sangat rendah, |
241 | 00:16:17,268 | 00:16:19,687 | tolong beri tahu ke orang di sebelahmu. | tolong beri tahu ke orang di sebelahmu. |
242 | 00:16:20,021 | 00:16:21,397 | Jangan hanya mengerti sendiri. | Jangan hanya mengerti sendiri. |
243 | 00:16:25,443 | 00:16:26,611 | Lalu satu lagi. | Lalu satu lagi. |
244 | 00:16:29,238 | 00:16:31,199 | Aku adalah PM Kerajaan Corea, | Aku adalah PM Kerajaan Corea, |
245 | 00:16:32,116 | 00:16:33,659 | bukan perwakilan partai. | bukan perwakilan partai. |
246 | 00:16:48,508 | 00:16:50,176 | Mulutku... | Mulutku... |
247 | 00:16:50,760 | 00:16:52,303 | Mulutku terasa segar. | Mulutku terasa segar. |
248 | 00:16:52,512 | 00:16:53,346 | Pak. | Pak. |
249 | 00:16:55,014 | 00:16:56,349 | Kenapa? | Kenapa? |
250 | 00:16:56,432 | 00:16:59,560 | Aku dengar dari Administrasi bahwa mereka menahan gaji Sin-jae lagi. | Aku dengar dari Administrasi bahwa mereka menahan gaji Sin-jae lagi. |
251 | 00:16:59,644 | 00:17:00,770 | Lagi? | Lagi? |
252 | 00:17:02,480 | 00:17:04,106 | Kau tak bilang ke Sin-jae, 'kan? | Kau tak bilang ke Sin-jae, 'kan? |
253 | 00:17:04,190 | 00:17:06,943 | Memangnya aku bodoh? Kalau mau bilang, aku sudah ke kantor. | Memangnya aku bodoh? Kalau mau bilang, aku sudah ke kantor. |
254 | 00:17:07,026 | 00:17:09,278 | - Untuk apa aku di depan kamar mandi? - Bagus. | - Untuk apa aku di depan kamar mandi? - Bagus. |
255 | 00:17:09,362 | 00:17:12,698 | Apa ibu Sin-jae masih berjudi? | Apa ibu Sin-jae masih berjudi? |
256 | 00:17:12,907 | 00:17:14,116 | Sangat keterlaluan. | Sangat keterlaluan. |
257 | 00:17:14,200 | 00:17:17,954 | Ibunya adalah orang yang selalu hidup mewah selama ini. | Ibunya adalah orang yang selalu hidup mewah selama ini. |
258 | 00:17:18,037 | 00:17:19,622 | Jadi, dia tak tahu dunia luar. | Jadi, dia tak tahu dunia luar. |
259 | 00:17:19,705 | 00:17:22,458 | Orang yang tak hidup mewah juga tahu judi itu seru. | Orang yang tak hidup mewah juga tahu judi itu seru. |
260 | 00:17:22,542 | 00:17:24,001 | Aku sangat kesal. | Aku sangat kesal. |
261 | 00:17:24,085 | 00:17:26,504 | Kasihan Sin-jae. | Kasihan Sin-jae. |
262 | 00:17:32,969 | 00:17:36,180 | Ini daftar toko barang tua di Eunpyeong, Seodaemun, dan Jung-gu. | Ini daftar toko barang tua di Eunpyeong, Seodaemun, dan Jung-gu. |
263 | 00:17:36,681 | 00:17:41,352 | Pagi ini aku ke Seongbuk, Dongdaemun, Seongdong-gu, tapi tak dapat apa-apa. | Pagi ini aku ke Seongbuk, Dongdaemun, Seongdong-gu, tapi tak dapat apa-apa. |
264 | 00:17:42,520 | 00:17:45,064 | Hingga kini aku masih harus memeriksa toko barang tua. | Hingga kini aku masih harus memeriksa toko barang tua. |
265 | 00:17:45,147 | 00:17:47,358 | Kapan kau akan rekrut orang baru? | Kapan kau akan rekrut orang baru? |
266 | 00:17:47,441 | 00:17:48,484 | Pagi ini. | Pagi ini. |
267 | 00:17:49,110 | 00:17:50,444 | Sekarang sudah sore. | Sekarang sudah sore. |
268 | 00:17:52,405 | 00:17:53,864 | Matahari sudah terbenam. | Matahari sudah terbenam. |
269 | 00:17:53,948 | 00:17:58,202 | Maksudku, dia datang pagi-pagi. Jadi, aku masukkan dia ke Skuad Dua untuk... | Maksudku, dia datang pagi-pagi. Jadi, aku masukkan dia ke Skuad Dua untuk... |
270 | 00:17:59,829 | 00:18:00,913 | Astaga. | Astaga. |
271 | 00:18:01,372 | 00:18:03,332 | Ada yang masuk membawa penjahat. | Ada yang masuk membawa penjahat. |
272 | 00:18:03,416 | 00:18:05,042 | Apa dia anak baru kita? | Apa dia anak baru kita? |
273 | 00:18:33,821 | 00:18:35,531 | Maskulin sekali. | Maskulin sekali. |
274 | 00:18:36,407 | 00:18:38,618 | Senang bertemu. Siapa namamu? | Senang bertemu. Siapa namamu? |
275 | 00:18:38,701 | 00:18:39,702 | Ya! | Ya! |
276 | 00:18:40,745 | 00:18:41,620 | Aku Jang Michael. | Aku Jang Michael. |
277 | 00:18:42,163 | 00:18:43,581 | Kau duduk saja. | Kau duduk saja. |
278 | 00:18:43,664 | 00:18:46,334 | Jawab pertanyaan detektif itu dengan baik. | Jawab pertanyaan detektif itu dengan baik. |
279 | 00:18:47,084 | 00:18:48,919 | Dia detektifnya. | Dia detektifnya. |
280 | 00:18:51,589 | 00:18:52,465 | Halo. | Halo. |
281 | 00:18:53,049 | 00:18:55,885 | Aku Jang Michael yang mulai hari ini bergabung dengan tim ini. | Aku Jang Michael yang mulai hari ini bergabung dengan tim ini. |
282 | 00:18:57,094 | 00:19:00,514 | Aku sangat ingin mencoba menangkap dan memborgol penjahat. | Aku sangat ingin mencoba menangkap dan memborgol penjahat. |
283 | 00:19:03,351 | 00:19:04,393 | Tak akan kuulang lagi. | Tak akan kuulang lagi. |
284 | 00:19:04,477 | 00:19:05,811 | Satu kali tak apa-apa. | Satu kali tak apa-apa. |
285 | 00:19:05,895 | 00:19:07,646 | Ada keinginan lain lagi? | Ada keinginan lain lagi? |
286 | 00:19:07,730 | 00:19:09,523 | Meski ada, jangan kau katakan. | Meski ada, jangan kau katakan. |
287 | 00:19:09,607 | 00:19:10,608 | Baik. | Baik. |
288 | 00:19:10,691 | 00:19:11,776 | Tapi, | Tapi, |
289 | 00:19:11,859 | 00:19:14,820 | - siapa tadi namamu? - Jang Michael. | - siapa tadi namamu? - Jang Michael. |
290 | 00:19:15,154 | 00:19:18,658 | Itu nama baptisku. Panggil saja aku Jangmi. | Itu nama baptisku. Panggil saja aku Jangmi. |
291 | 00:19:19,158 | 00:19:21,160 | Teman-temanku memanggilku begitu. | Teman-temanku memanggilku begitu. |
292 | 00:19:21,744 | 00:19:23,621 | Jangmi, seperti "mawar"? Astaga. | Jangmi, seperti "mawar"? Astaga. |
293 | 00:19:23,704 | 00:19:25,915 | Akan kukirim panduannya, berikan alamat surelmu. | Akan kukirim panduannya, berikan alamat surelmu. |
294 | 00:19:25,998 | 00:19:26,874 | Ya! | Ya! |
295 | 00:19:27,208 | 00:19:28,125 | Rose93... | Rose93... |
296 | 00:19:31,045 | 00:19:33,506 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
297 | 00:19:34,256 | 00:19:36,384 | R, O, S... | R, O, S... |
298 | 00:19:36,467 | 00:19:40,388 | Kami bukan kaget karena kau berbahasa Inggris. | Kami bukan kaget karena kau berbahasa Inggris. |
299 | 00:19:40,846 | 00:19:41,889 | "Rose"? | "Rose"? |
300 | 00:19:41,972 | 00:19:44,016 | Aku kaget karena tahun 93, bukan "rose". | Aku kaget karena tahun 93, bukan "rose". |
301 | 00:19:44,100 | 00:19:45,726 | Lanjutkanlah. | Lanjutkanlah. |
302 | 00:19:45,810 | 00:19:47,019 | Ya! | Ya! |
303 | 00:19:47,436 | 00:19:50,272 | [email protected]! | [email protected]! |
304 | 00:19:50,940 | 00:19:54,276 | Aku akan bekerja dengan semangat dan rasa tanggung jawab! | Aku akan bekerja dengan semangat dan rasa tanggung jawab! |
305 | 00:19:54,443 | 00:19:55,820 | Terimalah aku dengan baik! | Terimalah aku dengan baik! |
306 | 00:19:56,779 | 00:19:58,364 | Astaga, anak baru kita. | Astaga, anak baru kita. |
307 | 00:19:58,864 | 00:20:01,784 | Semangat dan tanggung jawab? Itu berlebihan. | Semangat dan tanggung jawab? Itu berlebihan. |
308 | 00:20:01,867 | 00:20:02,952 | Kita buang satu. | Kita buang satu. |
309 | 00:20:03,035 | 00:20:04,453 | Kau juga akan kewalahan. | Kau juga akan kewalahan. |
310 | 00:20:04,537 | 00:20:08,207 | Fotokopi daftar ini, dan ikuti seniormu dengan semangat. | Fotokopi daftar ini, dan ikuti seniormu dengan semangat. |
311 | 00:20:08,290 | 00:20:10,292 | - Baik. - Bisa kendarai mobil manual, 'kan? | - Baik. - Bisa kendarai mobil manual, 'kan? |
312 | 00:20:10,376 | 00:20:11,544 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
313 | 00:20:11,877 | 00:20:13,671 | Karena aku lahir tahun 1993... | Karena aku lahir tahun 1993... |
314 | 00:20:13,796 | 00:20:16,549 | Baiklah, aku yang kelahiran 1987 akan menyetir. | Baiklah, aku yang kelahiran 1987 akan menyetir. |
315 | 00:20:16,966 | 00:20:18,801 | Aku yang menyetir, aku kelahiran 1990. | Aku yang menyetir, aku kelahiran 1990. |
316 | 00:20:40,072 | 00:20:42,324 | Linggis? Silakan cari. | Linggis? Silakan cari. |
317 | 00:20:43,200 | 00:20:46,829 | Kalau kau lurus ke arah kanan, nanti ada besi tua. | Kalau kau lurus ke arah kanan, nanti ada besi tua. |
318 | 00:20:46,912 | 00:20:48,748 | Ada beberapa linggis di sana. | Ada beberapa linggis di sana. |
319 | 00:20:48,831 | 00:20:50,499 | Kali ini senjatanya linggis? | Kali ini senjatanya linggis? |
320 | 00:20:51,125 | 00:20:52,960 | Dunia ini sangat menyeramkan. | Dunia ini sangat menyeramkan. |
321 | 00:20:54,795 | 00:20:56,088 | Kau beruntung. | Kau beruntung. |
322 | 00:20:56,589 | 00:20:59,300 | Karena berat besi tuanya kurang, masih belum dijual. | Karena berat besi tuanya kurang, masih belum dijual. |
323 | 00:20:59,675 | 00:21:00,676 | Silakan cari. | Silakan cari. |
324 | 00:21:03,512 | 00:21:04,430 | Ayo. | Ayo. |
325 | 00:21:17,651 | 00:21:19,695 | Nona Jeong! Pak Kang! | Nona Jeong! Pak Kang! |
326 | 00:21:20,196 | 00:21:22,782 | Aku menemukannya! Sepertinya ini barangnya. | Aku menemukannya! Sepertinya ini barangnya. |
327 | 00:21:23,157 | 00:21:24,450 | Benarkah? | Benarkah? |
328 | 00:21:27,244 | 00:21:30,414 | Noda darah. Benar, 'kan? | Noda darah. Benar, 'kan? |
329 | 00:21:30,498 | 00:21:31,582 | Sepertinya benar. | Sepertinya benar. |
330 | 00:21:31,665 | 00:21:32,750 | Memang kau dukun? | Memang kau dukun? |
331 | 00:21:33,459 | 00:21:36,003 | Berikan ke tim forensik, dan selesaikan berdua. | Berikan ke tim forensik, dan selesaikan berdua. |
332 | 00:21:36,086 | 00:21:38,047 | Kenapa berdua? Harusnya bertiga. | Kenapa berdua? Harusnya bertiga. |
333 | 00:21:38,798 | 00:21:40,257 | Anak baru ini tahu apa? | Anak baru ini tahu apa? |
334 | 00:21:40,341 | 00:21:41,884 | Itu berarti aku yang melakukannya. | Itu berarti aku yang melakukannya. |
335 | 00:21:41,967 | 00:21:43,427 | Bagus kalau kau paham. | Bagus kalau kau paham. |
336 | 00:21:44,678 | 00:21:45,513 | Semangat. | Semangat. |
337 | 00:21:45,596 | 00:21:48,390 | Kau mau ke mana? Terima uang suap? | Kau mau ke mana? Terima uang suap? |
338 | 00:21:48,474 | 00:21:51,143 | Sayang sekali tradisi bagus itu menghilang. | Sayang sekali tradisi bagus itu menghilang. |
339 | 00:21:52,311 | 00:21:54,188 | Aku suka cara bercanda kalian. | Aku suka cara bercanda kalian. |
340 | 00:21:56,232 | 00:21:57,149 | "Bercanda"? | "Bercanda"? |
341 | 00:21:57,691 | 00:21:58,609 | Kami tidak bercanda. | Kami tidak bercanda. |
342 | 00:22:00,236 | 00:22:01,111 | Kenapa? | Kenapa? |
343 | 00:22:01,195 | 00:22:03,072 | Kau hanya bergantung pada gaji? | Kau hanya bergantung pada gaji? |
344 | 00:22:06,617 | 00:22:07,785 | Bawa dia pergi. | Bawa dia pergi. |
345 | 00:22:08,077 | 00:22:09,078 | Bawa dia pergi! | Bawa dia pergi! |
346 | 00:22:09,161 | 00:22:10,663 | Dia percaya itu semua! | Dia percaya itu semua! |
347 | 00:22:10,746 | 00:22:12,289 | Harus aku ajarkan mulai dari mana? | Harus aku ajarkan mulai dari mana? |
348 | 00:22:20,548 | 00:22:22,174 | Aku hanya memungutnya di jalan. | Aku hanya memungutnya di jalan. |
349 | 00:22:22,258 | 00:22:23,676 | Tak ada yang lihat. | Tak ada yang lihat. |
350 | 00:22:24,301 | 00:22:26,846 | Biasanya uang yang dipungut harus diserahkan ke polisi. | Biasanya uang yang dipungut harus diserahkan ke polisi. |
351 | 00:22:26,929 | 00:22:27,930 | Detektif Kang, | Detektif Kang, |
352 | 00:22:29,723 | 00:22:30,933 | tolong cari pemiliknya. | tolong cari pemiliknya. |
353 | 00:22:31,016 | 00:22:33,435 | Apa kau pemiliknya? | Apa kau pemiliknya? |
354 | 00:22:38,107 | 00:22:40,651 | Beberapa hari ini aku memeriksa latar belakangmu. | Beberapa hari ini aku memeriksa latar belakangmu. |
355 | 00:22:40,734 | 00:22:43,320 | Keluargamu kaya, lalu bangkrut saat kelas tiga SMP. | Keluargamu kaya, lalu bangkrut saat kelas tiga SMP. |
356 | 00:22:43,404 | 00:22:45,573 | Dan sekarang utangmu sangat banyak. | Dan sekarang utangmu sangat banyak. |
357 | 00:22:45,656 | 00:22:48,117 | Ya. Aku dulu tinggal di Pyeongchang-dong. | Ya. Aku dulu tinggal di Pyeongchang-dong. |
358 | 00:22:48,325 | 00:22:49,243 | Kenapa? Iri? | Kenapa? Iri? |
359 | 00:22:49,326 | 00:22:50,744 | Tentunya. | Tentunya. |
360 | 00:22:51,161 | 00:22:52,872 | Aku dulu tinggal di penjara. | Aku dulu tinggal di penjara. |
361 | 00:22:54,707 | 00:22:56,959 | Tapi sekarang aku lebih baik. | Tapi sekarang aku lebih baik. |
362 | 00:22:57,042 | 00:22:57,960 | Apa yang lebih baik? | Apa yang lebih baik? |
363 | 00:22:59,169 | 00:23:00,254 | Apa rumahmu milikmu? | Apa rumahmu milikmu? |
364 | 00:23:00,337 | 00:23:02,798 | Kalau benar, aku sangat iri. Aku mengontrak. | Kalau benar, aku sangat iri. Aku mengontrak. |
365 | 00:23:02,882 | 00:23:04,592 | Aku sangat penasaran. | Aku sangat penasaran. |
366 | 00:23:05,634 | 00:23:07,219 | Kenapa kau hidup dengan jujur? | Kenapa kau hidup dengan jujur? |
367 | 00:23:07,303 | 00:23:09,179 | Kau sangat penasaran, ya? | Kau sangat penasaran, ya? |
368 | 00:23:10,723 | 00:23:12,224 | Aku tak hidup dengan jujur. | Aku tak hidup dengan jujur. |
369 | 00:23:12,725 | 00:23:16,896 | Seseorang bilang aku harus jadi orang yang berdiri di ujung kejahatan. | Seseorang bilang aku harus jadi orang yang berdiri di ujung kejahatan. |
370 | 00:23:17,438 | 00:23:19,273 | Jadi, aku hidup begini. Kenapa? | Jadi, aku hidup begini. Kenapa? |
371 | 00:23:20,399 | 00:23:21,900 | Aku tersentuh. | Aku tersentuh. |
372 | 00:23:23,694 | 00:23:25,904 | Maka, kau harus hasilkan banyak uang. | Maka, kau harus hasilkan banyak uang. |
373 | 00:23:25,988 | 00:23:27,865 | Negara tak memberimu sebanyak ini, 'kan? | Negara tak memberimu sebanyak ini, 'kan? |
374 | 00:23:28,782 | 00:23:30,618 | Kau tak perlu melakukan apa-apa. | Kau tak perlu melakukan apa-apa. |
375 | 00:23:31,035 | 00:23:33,287 | Hanya beri tahu sebelum ada penggerebekan, | Hanya beri tahu sebelum ada penggerebekan, |
376 | 00:23:33,370 | 00:23:35,247 | memberi keringanan kalau tertangkap. | memberi keringanan kalau tertangkap. |
377 | 00:23:36,081 | 00:23:37,291 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
378 | 00:23:38,000 | 00:23:39,668 | Aparat tak boleh menghajar warga. | Aparat tak boleh menghajar warga. |
379 | 00:23:39,752 | 00:23:42,046 | Kau tak tahu situasi zaman sekarang? | Kau tak tahu situasi zaman sekarang? |
380 | 00:23:42,129 | 00:23:44,798 | Laporkan saja. Aku sudah bergabung sejak lama. | Laporkan saja. Aku sudah bergabung sejak lama. |
381 | 00:23:44,924 | 00:23:47,009 | - Dasar... - Sudahlah, biarkan saja. | - Dasar... - Sudahlah, biarkan saja. |
382 | 00:23:51,930 | 00:23:53,349 | Tenangkan dirimu... | Tenangkan dirimu... |
383 | 00:23:53,891 | 00:23:56,518 | Dasar berengsek. Kau pilih orang yang salah. | Dasar berengsek. Kau pilih orang yang salah. |
384 | 00:23:59,313 | 00:24:01,690 | Kau harus ada di sini saat penggerebekan. | Kau harus ada di sini saat penggerebekan. |
385 | 00:24:02,566 | 00:24:03,776 | Pasti akan kutangkap kau. | Pasti akan kutangkap kau. |
386 | 00:24:05,110 | 00:24:07,529 | Biarkan aku naik pangkat berkatmu. | Biarkan aku naik pangkat berkatmu. |
387 | 00:24:27,466 | 00:24:30,010 | - Taekwon! - Taekwon! | - Taekwon! - Taekwon! |
388 | 00:24:30,344 | 00:24:35,307 | - Taekwondo! Konsentrasi! - Taekwondo! Konsentrasi! | - Taekwondo! Konsentrasi! - Taekwondo! Konsentrasi! |
389 | 00:24:35,599 | 00:24:37,810 | Semuanya tenang. Aku akan mengabsen. | Semuanya tenang. Aku akan mengabsen. |
390 | 00:24:37,893 | 00:24:38,769 | Yang Seo-jun. | Yang Seo-jun. |
391 | 00:24:38,852 | 00:24:40,771 | - Hadir! - Hadir! | - Hadir! - Hadir! |
392 | 00:24:40,854 | 00:24:41,730 | Jeong Si-ho. | Jeong Si-ho. |
393 | 00:24:41,814 | 00:24:42,856 | - Hadir! - Hadir! | - Hadir! - Hadir! |
394 | 00:24:43,273 | 00:24:46,235 | Jawab pertanyaan dengan sopan dan satu kali saja. | Jawab pertanyaan dengan sopan dan satu kali saja. |
395 | 00:24:46,318 | 00:24:47,903 | Batu, kertas, gunting. | Batu, kertas, gunting. |
396 | 00:24:47,986 | 00:24:50,239 | - Jeong Ha-yun. - Hadir! | - Jeong Ha-yun. - Hadir! |
397 | 00:24:51,156 | 00:24:52,116 | Jeong Ji-min. | Jeong Ji-min. |
398 | 00:24:52,366 | 00:24:53,701 | - Hadir! - Hadir! | - Hadir! - Hadir! |
399 | 00:24:53,784 | 00:24:55,119 | Batu, kertas, gunting. | Batu, kertas, gunting. |
400 | 00:24:55,202 | 00:25:00,541 | Lima tiang taekwondo adalah kesopanan, ketekunan, integritas... | Lima tiang taekwondo adalah kesopanan, ketekunan, integritas... |
401 | 00:25:00,624 | 00:25:01,500 | Anak-anak! | Anak-anak! |
402 | 00:25:02,000 | 00:25:03,377 | Diam, bajingan kecil! | Diam, bajingan kecil! |
403 | 00:25:05,045 | 00:25:08,549 | Kalian harus mendengarkan saat pelatih sedang bicara, paham? | Kalian harus mendengarkan saat pelatih sedang bicara, paham? |
404 | 00:25:08,632 | 00:25:09,591 | Dasar bajingan kecil! | Dasar bajingan kecil! |
405 | 00:25:14,930 | 00:25:16,432 | Kenapa menangis? | Kenapa menangis? |
406 | 00:25:20,477 | 00:25:21,478 | Jangan menangis! | Jangan menangis! |
407 | 00:25:23,313 | 00:25:24,148 | Berhenti! | Berhenti! |
408 | 00:25:33,240 | 00:25:34,074 | Hei, Sin-jae. | Hei, Sin-jae. |
409 | 00:25:36,285 | 00:25:37,161 | Kau... | Kau... |
410 | 00:25:40,122 | 00:25:41,874 | Berhenti jadi pelatih mulai hari ini. | Berhenti jadi pelatih mulai hari ini. |
411 | 00:25:42,499 | 00:25:45,669 | - Kenapa? - Anak-anak takut kepadamu. | - Kenapa? - Anak-anak takut kepadamu. |
412 | 00:25:45,753 | 00:25:49,089 | Mereka semua senang saat pulang dan tak akan datang lagi. | Mereka semua senang saat pulang dan tak akan datang lagi. |
413 | 00:25:49,590 | 00:25:51,425 | Anak-anak sekarang tak punya ketekunan. | Anak-anak sekarang tak punya ketekunan. |
414 | 00:25:51,508 | 00:25:52,593 | Ketekunan? Kau! | Ketekunan? Kau! |
415 | 00:25:52,676 | 00:25:54,595 | Kau yang seharusnya tekun! | Kau yang seharusnya tekun! |
416 | 00:25:55,054 | 00:25:56,346 | Astaga. | Astaga. |
417 | 00:25:56,430 | 00:25:58,265 | Kau tak bisa begini kepadaku. | Kau tak bisa begini kepadaku. |
418 | 00:25:58,348 | 00:26:00,893 | Kau ambil uangku dan ingin menghentikanku jadi preman. | Kau ambil uangku dan ingin menghentikanku jadi preman. |
419 | 00:26:00,976 | 00:26:03,353 | Jika kau usir aku sekarang, bagaimana aku bisa hidup? | Jika kau usir aku sekarang, bagaimana aku bisa hidup? |
420 | 00:26:03,437 | 00:26:05,105 | Aku hanya bisa jadi preman. | Aku hanya bisa jadi preman. |
421 | 00:26:05,522 | 00:26:09,193 | Jika aku jadi preman, akan kuperas kau untuk biaya pemeliharaan gedung, | Jika aku jadi preman, akan kuperas kau untuk biaya pemeliharaan gedung, |
422 | 00:26:09,485 | 00:26:10,652 | jadi, pikirkanlah. | jadi, pikirkanlah. |
423 | 00:26:10,736 | 00:26:14,281 | Kenapa kau tak bisa berkata halus di depan anak-anak? | Kenapa kau tak bisa berkata halus di depan anak-anak? |
424 | 00:26:14,698 | 00:26:16,200 | Aku akan berusaha. | Aku akan berusaha. |
425 | 00:26:16,909 | 00:26:18,702 | Aku juga bisa mengajarkan kebaikan. | Aku juga bisa mengajarkan kebaikan. |
426 | 00:26:18,786 | 00:26:20,662 | Aku akan suruh orang lain untuk itu. | Aku akan suruh orang lain untuk itu. |
427 | 00:26:21,246 | 00:26:22,748 | Kau lakukan yang lain. | Kau lakukan yang lain. |
428 | 00:26:23,665 | 00:26:25,667 | Bukan jadi orang yang mengajarkan kebaikan, | Bukan jadi orang yang mengajarkan kebaikan, |
429 | 00:26:28,003 | 00:26:30,005 | tapi orang yang berdiri di ujung kejahatan. | tapi orang yang berdiri di ujung kejahatan. |
430 | 00:26:39,556 | 00:26:43,185 | KUMPULAN SOAL TES KEPOLISIAN | KUMPULAN SOAL TES KEPOLISIAN |
431 | 00:26:50,275 | 00:26:52,277 | Sudah kuberikan senjatanya pada tim forensik. | Sudah kuberikan senjatanya pada tim forensik. |
432 | 00:26:52,361 | 00:26:53,237 | Sangat mendebarkan. | Sangat mendebarkan. |
433 | 00:26:59,952 | 00:27:02,329 | Ada telepon dari tim forensik. | Ada telepon dari tim forensik. |
434 | 00:27:02,830 | 00:27:05,040 | - Kau tinggalkan ponselmu. - Benarkah? | - Kau tinggalkan ponselmu. - Benarkah? |
435 | 00:27:05,415 | 00:27:08,043 | Aku baru beli itu kemarin. | Aku baru beli itu kemarin. |
436 | 00:27:11,255 | 00:27:12,756 | Astaga, Jangmi. | Astaga, Jangmi. |
437 | 00:27:13,257 | 00:27:15,259 | Bisa kau lakukan yang aku suruh? | Bisa kau lakukan yang aku suruh? |
438 | 00:27:17,302 | 00:27:18,720 | Yang kau lakukan | Yang kau lakukan |
439 | 00:27:18,804 | 00:27:22,307 | adalah hal terpenting sebagai anak baru tim ini. | adalah hal terpenting sebagai anak baru tim ini. |
440 | 00:27:22,391 | 00:27:23,350 | Apa ada kasus? | Apa ada kasus? |
441 | 00:27:23,433 | 00:27:25,144 | Kalau kau tak bisa, ini jadi kasus. | Kalau kau tak bisa, ini jadi kasus. |
442 | 00:27:25,769 | 00:27:28,522 | Bereskan semua bon dan kerjakan laporan kerja. | Bereskan semua bon dan kerjakan laporan kerja. |
443 | 00:27:28,605 | 00:27:31,608 | Uang lembur senior-seniormu berada di tanganmu. | Uang lembur senior-seniormu berada di tanganmu. |
444 | 00:27:31,733 | 00:27:34,820 | Jadi, kerjakan dengan penuh rasa tanggung jawab. Lakukan. | Jadi, kerjakan dengan penuh rasa tanggung jawab. Lakukan. |
445 | 00:27:34,903 | 00:27:35,988 | Baik! | Baik! |
446 | 00:27:38,949 | 00:27:41,285 | Kau harus pakai pulpen hitam, Jangmi. | Kau harus pakai pulpen hitam, Jangmi. |
447 | 00:27:42,244 | 00:27:43,287 | Hitam! | Hitam! |
448 | 00:27:48,041 | 00:27:50,961 | Ya, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul. | Ya, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul. |
449 | 00:27:51,044 | 00:27:53,130 | Ini aku. Kau belum pulang? | Ini aku. Kau belum pulang? |
450 | 00:27:53,213 | 00:27:54,339 | Untunglah. | Untunglah. |
451 | 00:27:54,715 | 00:27:55,674 | Kim Gae-ddong? | Kim Gae-ddong? |
452 | 00:27:56,425 | 00:27:58,719 | Pantas saja telepon genggamku sepi. | Pantas saja telepon genggamku sepi. |
453 | 00:27:59,303 | 00:28:03,724 | Namun, bagaimana kau tahu nomor ekstensiku? | Namun, bagaimana kau tahu nomor ekstensiku? |
454 | 00:28:04,224 | 00:28:05,100 | Dari Eun-sup. | Dari Eun-sup. |
455 | 00:28:05,559 | 00:28:06,602 | - Jangmi! - Ya? | - Jangmi! - Ya? |
456 | 00:28:06,685 | 00:28:08,145 | Bawa Jo Eun-sup ke sini. | Bawa Jo Eun-sup ke sini. |
457 | 00:28:08,562 | 00:28:11,023 | Borgol tangannya. Pukul dia jika melawan. | Borgol tangannya. Pukul dia jika melawan. |
458 | 00:28:38,675 | 00:28:42,054 | - Eun-sup. - Sudah hancur. | - Eun-sup. - Sudah hancur. |
459 | 00:28:42,137 | 00:28:44,431 | Bagaimana bisa orang begitu. | Bagaimana bisa orang begitu. |
460 | 00:28:45,349 | 00:28:46,683 | Jangan bicara padaku. | Jangan bicara padaku. |
461 | 00:28:46,767 | 00:28:49,603 | Aku tak mau berurusan lagi denganmu. | Aku tak mau berurusan lagi denganmu. |
462 | 00:28:51,104 | 00:28:52,022 | Enak sekali. | Enak sekali. |
463 | 00:28:55,901 | 00:28:56,777 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
464 | 00:28:57,903 | 00:28:59,696 | kau bilang apa sampai aku diborgol? | kau bilang apa sampai aku diborgol? |
465 | 00:29:00,197 | 00:29:02,491 | Aku hanya berkata "Eun-sup." | Aku hanya berkata "Eun-sup." |
466 | 00:29:02,574 | 00:29:05,202 | Aku sudah bilang itu rahasia. | Aku sudah bilang itu rahasia. |
467 | 00:29:05,285 | 00:29:07,371 | Bagaimana kau hidup dengan mulut murah itu? | Bagaimana kau hidup dengan mulut murah itu? |
468 | 00:29:07,454 | 00:29:09,081 | Mungkin kau tak tahu, | Mungkin kau tak tahu, |
469 | 00:29:09,915 | 00:29:12,000 | tapi tak ada yang murah pada diriku. | tapi tak ada yang murah pada diriku. |
470 | 00:29:12,334 | 00:29:13,919 | Sebagai permintaan maaf, | Sebagai permintaan maaf, |
471 | 00:29:14,002 | 00:29:16,672 | kau akan kujadikan kepala pengawal istana di dunia ini. | kau akan kujadikan kepala pengawal istana di dunia ini. |
472 | 00:29:17,130 | 00:29:20,717 | Mulai kini, kau adalah Pedang Abadi. Itu sebuah kehormatan. | Mulai kini, kau adalah Pedang Abadi. Itu sebuah kehormatan. |
473 | 00:29:23,345 | 00:29:25,264 | - Dasar gila. - "Gila"? | - Dasar gila. - "Gila"? |
474 | 00:29:28,642 | 00:29:31,144 | Kau harus ikut bersamaku ke duniaku. | Kau harus ikut bersamaku ke duniaku. |
475 | 00:29:31,561 | 00:29:32,729 | Kau akan dipenggal. | Kau akan dipenggal. |
476 | 00:29:33,355 | 00:29:34,898 | Baiklah. | Baiklah. |
477 | 00:29:35,691 | 00:29:39,236 | Karena aku tak punya kepala, jadi aku takkan beri salam. | Karena aku tak punya kepala, jadi aku takkan beri salam. |
478 | 00:29:45,534 | 00:29:46,576 | Yeong. | Yeong. |
479 | 00:29:48,328 | 00:29:49,496 | Kepala Wanita Istana Noh. | Kepala Wanita Istana Noh. |
480 | 00:29:52,582 | 00:29:56,753 | Sebab Baginda tak muncul ke publik, banyak rumor bahwa dia sakit. | Sebab Baginda tak muncul ke publik, banyak rumor bahwa dia sakit. |
481 | 00:29:57,879 | 00:30:00,966 | Kalau terus begini, artikel spekulatif akan muncul. | Kalau terus begini, artikel spekulatif akan muncul. |
482 | 00:30:01,049 | 00:30:03,051 | Kita dalam masalah sekarang. | Kita dalam masalah sekarang. |
483 | 00:30:03,135 | 00:30:06,847 | Dia tak keluar dari ruang kerja, dan melarang orang lain masuk. | Dia tak keluar dari ruang kerja, dan melarang orang lain masuk. |
484 | 00:30:06,930 | 00:30:11,059 | Aku benar-benar khawatir. | Aku benar-benar khawatir. |
485 | 00:30:12,811 | 00:30:13,687 | Ada solusi. | Ada solusi. |
486 | 00:30:15,605 | 00:30:17,774 | Kita bisa mengatasi masalah di saat seperti ini. | Kita bisa mengatasi masalah di saat seperti ini. |
487 | 00:30:19,526 | 00:30:22,654 | Di mana Jo Yeong, Kepala Pengawal Istana? | Di mana Jo Yeong, Kepala Pengawal Istana? |
488 | 00:30:35,375 | 00:30:36,376 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
489 | 00:30:36,460 | 00:30:37,294 | Bekerja. | Bekerja. |
490 | 00:30:38,378 | 00:30:40,047 | Berikan ponselmu kepadaku. | Berikan ponselmu kepadaku. |
491 | 00:30:41,465 | 00:30:45,344 | Kepala Wanita Istana bilang kau harus bekerja sama denganku, 'kan? | Kepala Wanita Istana bilang kau harus bekerja sama denganku, 'kan? |
492 | 00:30:55,228 | 00:30:56,063 | Punya medsos? | Punya medsos? |
493 | 00:30:56,605 | 00:30:57,481 | Tidak. | Tidak. |
494 | 00:30:58,106 | 00:31:00,692 | Aku sudah tahu. Siapa tahu kau punya akun rahasia. | Aku sudah tahu. Siapa tahu kau punya akun rahasia. |
495 | 00:31:01,318 | 00:31:02,611 | Aku akan lihat galerimu. | Aku akan lihat galerimu. |
496 | 00:31:06,740 | 00:31:09,242 | Apa kau bertukar ponsel dengan ayahmu? | Apa kau bertukar ponsel dengan ayahmu? |
497 | 00:31:09,826 | 00:31:10,744 | Itu ponselku. | Itu ponselku. |
498 | 00:31:10,827 | 00:31:12,662 | Aku sudah tahu. Hanya bercanda. | Aku sudah tahu. Hanya bercanda. |
499 | 00:31:15,165 | 00:31:15,999 | Keren. | Keren. |
500 | 00:31:17,626 | 00:31:19,086 | Aku akan pakai foto ini. | Aku akan pakai foto ini. |
501 | 00:31:26,093 | 00:31:28,553 | BUSAN, IBU KOTA BUDAYA | BUSAN, IBU KOTA BUDAYA |
502 | 00:31:35,727 | 00:31:37,813 | - Akun resmi Jo Yeong? - Jangan menirunya. | - Akun resmi Jo Yeong? - Jangan menirunya. |
503 | 00:31:37,896 | 00:31:39,356 | Pasangan Gon Jo kini resmi. | Pasangan Gon Jo kini resmi. |
504 | 00:31:39,439 | 00:31:43,318 | - Aku pikir tak akan pernah ada. - Oppa, aku mencintaimu. Bahasa Inggris. | - Aku pikir tak akan pernah ada. - Oppa, aku mencintaimu. Bahasa Inggris. |
505 | 00:31:48,198 | 00:31:50,826 | GERBANG UTAMA ISTANA HAEUNGUNG | GERBANG UTAMA ISTANA HAEUNGUNG |
506 | 00:32:01,545 | 00:32:03,296 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
507 | 00:32:03,380 | 00:32:06,383 | Periksa semua tentang dia. | Periksa semua tentang dia. |
508 | 00:32:06,967 | 00:32:08,885 | Tentunya secara rahasia. | Tentunya secara rahasia. |
509 | 00:32:10,220 | 00:32:11,221 | Apa ini | Apa ini |
510 | 00:32:11,805 | 00:32:14,558 | wanita di tanda pengenal yang dimiliki Baginda? | wanita di tanda pengenal yang dimiliki Baginda? |
511 | 00:32:15,350 | 00:32:17,144 | Bagaimana kau tahu ini? | Bagaimana kau tahu ini? |
512 | 00:32:17,227 | 00:32:20,564 | Baginda sudah menyuruhku menyelidikinya tiga tahun lalu. | Baginda sudah menyuruhku menyelidikinya tiga tahun lalu. |
513 | 00:32:21,148 | 00:32:24,901 | Aku sudah mencari di semua basis data, tapi tak ada. | Aku sudah mencari di semua basis data, tapi tak ada. |
514 | 00:32:25,569 | 00:32:28,822 | Seperti yang kau lihat, ada yang aneh dengan tanggalnya. | Seperti yang kau lihat, ada yang aneh dengan tanggalnya. |
515 | 00:32:28,905 | 00:32:29,990 | Bisa saja itu palsu. | Bisa saja itu palsu. |
516 | 00:32:30,740 | 00:32:31,908 | Astaga, kepalaku. | Astaga, kepalaku. |
517 | 00:32:32,242 | 00:32:33,618 | Astaga, hatiku. | Astaga, hatiku. |
518 | 00:32:33,910 | 00:32:35,662 | Dia tetap mencarinya | Dia tetap mencarinya |
519 | 00:32:35,996 | 00:32:39,249 | meski sudah aku larang. | meski sudah aku larang. |
520 | 00:32:40,083 | 00:32:42,419 | Apa mungkin wanita yang Baginda cari | Apa mungkin wanita yang Baginda cari |
521 | 00:32:42,919 | 00:32:45,797 | adalah dia? | adalah dia? |
522 | 00:32:47,174 | 00:32:50,427 | Tak mungkin tak ada data sama sekali. | Tak mungkin tak ada data sama sekali. |
523 | 00:32:50,802 | 00:32:53,346 | Tidak ada catatan imigrasi juga. | Tidak ada catatan imigrasi juga. |
524 | 00:32:53,430 | 00:32:54,764 | Tenang saja. | Tenang saja. |
525 | 00:32:55,307 | 00:32:57,559 | Wanita ini bukan tipe Baginda. | Wanita ini bukan tipe Baginda. |
526 | 00:32:59,019 | 00:33:00,687 | Mereka takkan akur. | Mereka takkan akur. |
527 | 00:33:01,354 | 00:33:03,190 | Lihat saja, dia pasti bukan orang sains. | Lihat saja, dia pasti bukan orang sains. |
528 | 00:33:04,357 | 00:33:05,525 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
529 | 00:33:06,193 | 00:33:08,153 | Kau tahu tipe kesukaanmu? | Kau tahu tipe kesukaanmu? |
530 | 00:33:12,532 | 00:33:13,617 | Astaga, kepalaku. | Astaga, kepalaku. |
531 | 00:33:14,534 | 00:33:15,869 | Astaga, hatiku. | Astaga, hatiku. |
532 | 00:33:17,287 | 00:33:19,498 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
533 | 00:33:24,336 | 00:33:27,047 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
534 | 00:33:27,130 | 00:33:28,006 | SIN-JAE | SIN-JAE |
535 | 00:33:30,592 | 00:33:31,510 | Detektif Jeong. | Detektif Jeong. |
536 | 00:33:32,677 | 00:33:35,222 | Hai, Yun Sun-kyeong. Hasil DNA sudah keluar? | Hai, Yun Sun-kyeong. Hasil DNA sudah keluar? |
537 | 00:33:35,722 | 00:33:36,973 | Ya. | Ya. |
538 | 00:33:37,516 | 00:33:41,436 | Tapi tak ada yang cocok, bahkan di basis data orang hilang. | Tapi tak ada yang cocok, bahkan di basis data orang hilang. |
539 | 00:33:43,897 | 00:33:44,898 | Apa? Tak ada? | Apa? Tak ada? |
540 | 00:33:45,774 | 00:33:47,442 | - Kau yakin? - Ya. | - Kau yakin? - Ya. |
541 | 00:33:47,526 | 00:33:49,194 | Katamu dia tak punya identitas. | Katamu dia tak punya identitas. |
542 | 00:33:49,778 | 00:33:52,739 | Aku baru kali ini lihat orang yang tak punya informasi. | Aku baru kali ini lihat orang yang tak punya informasi. |
543 | 00:33:52,822 | 00:33:54,074 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
544 | 00:33:58,495 | 00:33:59,996 | Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul. | Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul. |
545 | 00:34:00,205 | 00:34:02,165 | Halo. Aku dari Otoritas Balap Kuda Korea. | Halo. Aku dari Otoritas Balap Kuda Korea. |
546 | 00:34:02,249 | 00:34:04,334 | Ini tentang dokumen yang kau kirim. | Ini tentang dokumen yang kau kirim. |
547 | 00:34:05,252 | 00:34:08,088 | Bisakah aku melihat kuda itu secara langsung? | Bisakah aku melihat kuda itu secara langsung? |
548 | 00:34:10,674 | 00:34:12,801 | Jadi, apa benar itu kuda curian? | Jadi, apa benar itu kuda curian? |
549 | 00:34:13,051 | 00:34:15,929 | Sama sekali bukan. Itu bukan kuda curian. | Sama sekali bukan. Itu bukan kuda curian. |
550 | 00:34:16,304 | 00:34:19,182 | Itu jenis kuda berdarah Spanyol yang sangat berharga, | Itu jenis kuda berdarah Spanyol yang sangat berharga, |
551 | 00:34:19,266 | 00:34:21,977 | dan tak ada di dalam negeri. | dan tak ada di dalam negeri. |
552 | 00:34:22,769 | 00:34:25,897 | Kami juga penasaran kenapa kuda ini bisa ada di sini. | Kami juga penasaran kenapa kuda ini bisa ada di sini. |
553 | 00:34:29,150 | 00:34:31,444 | Halo? Letnan Jeong Tae-eul? | Halo? Letnan Jeong Tae-eul? |
554 | 00:34:42,956 | 00:34:44,791 | Ayo minum dulu baru bicara. | Ayo minum dulu baru bicara. |
555 | 00:34:44,958 | 00:34:46,293 | Aku perlu alkohol. | Aku perlu alkohol. |
556 | 00:34:47,043 | 00:34:50,130 | Kau perlu alkohol, tapi kenapa mencampur dua jenis alkohol? | Kau perlu alkohol, tapi kenapa mencampur dua jenis alkohol? |
557 | 00:34:57,429 | 00:34:59,556 | Ini bukan mencampur, tapi meracik. | Ini bukan mencampur, tapi meracik. |
558 | 00:34:59,931 | 00:35:00,890 | Baru melihat ini? | Baru melihat ini? |
559 | 00:35:02,350 | 00:35:03,226 | Kenapa? | Kenapa? |
560 | 00:35:03,310 | 00:35:06,229 | Kudamu berdarah Spanyol, tapi kau tak tahu hal macam ini? | Kudamu berdarah Spanyol, tapi kau tak tahu hal macam ini? |
561 | 00:35:06,313 | 00:35:08,273 | Di duniamu tak ada soju dan bir? | Di duniamu tak ada soju dan bir? |
562 | 00:35:08,356 | 00:35:10,358 | - Ada. - Tapi kenapa tak diracik? | - Ada. - Tapi kenapa tak diracik? |
563 | 00:35:10,734 | 00:35:11,651 | Tak tahu MSD? | Tak tahu MSD? |
564 | 00:35:13,486 | 00:35:15,196 | Kau tahu MSD? | Kau tahu MSD? |
565 | 00:35:15,280 | 00:35:16,906 | Itu surga duniaku. | Itu surga duniaku. |
566 | 00:35:19,034 | 00:35:20,076 | Making. | Making. |
567 | 00:35:20,994 | 00:35:22,203 | Shaking. | Shaking. |
568 | 00:35:22,996 | 00:35:23,830 | Drinking. | Drinking. |
569 | 00:35:25,123 | 00:35:26,333 | Minum sampai habis. | Minum sampai habis. |
570 | 00:35:29,461 | 00:35:30,503 | Kenapa tertawa? | Kenapa tertawa? |
571 | 00:35:30,587 | 00:35:33,715 | Karena MSD yang kau tahu dan aku tahu sangat berbeda. | Karena MSD yang kau tahu dan aku tahu sangat berbeda. |
572 | 00:35:34,341 | 00:35:36,009 | Dan aku bilang sekali lagi, | Dan aku bilang sekali lagi, |
573 | 00:35:36,259 | 00:35:38,470 | aku tak minum apa pun yang belum dites. | aku tak minum apa pun yang belum dites. |
574 | 00:35:39,804 | 00:35:42,307 | Jadi, kau sungguh datang dari dunia lain? | Jadi, kau sungguh datang dari dunia lain? |
575 | 00:35:42,390 | 00:35:43,933 | Aku sudah sering bilang. | Aku sudah sering bilang. |
576 | 00:35:45,935 | 00:35:48,688 | Siapa saja yang bisa lewat pintu itu? | Siapa saja yang bisa lewat pintu itu? |
577 | 00:35:51,816 | 00:35:53,234 | Ini masih perkiraanku, | Ini masih perkiraanku, |
578 | 00:35:53,985 | 00:35:56,196 | tapi mungkin ada orang lain yang menggunakannya. | tapi mungkin ada orang lain yang menggunakannya. |
579 | 00:35:56,279 | 00:35:58,114 | - Siapa dia? - Aku hanya bisa bilang | - Siapa dia? - Aku hanya bisa bilang |
580 | 00:35:58,198 | 00:35:59,491 | jika kau anggota kerajaanku. | jika kau anggota kerajaanku. |
581 | 00:36:00,575 | 00:36:01,743 | Jangan mengarang! | Jangan mengarang! |
582 | 00:36:01,826 | 00:36:03,203 | Kau harus tahu ini. | Kau harus tahu ini. |
583 | 00:36:03,286 | 00:36:04,371 | Kalau aku mengarang, | Kalau aku mengarang, |
584 | 00:36:04,454 | 00:36:05,705 | hal itu jadi hukum. | hal itu jadi hukum. |
585 | 00:36:05,789 | 00:36:07,165 | Kau juga harus tahu ini. | Kau juga harus tahu ini. |
586 | 00:36:07,248 | 00:36:08,458 | Kalau aku pukul kau, | Kalau aku pukul kau, |
587 | 00:36:08,541 | 00:36:10,001 | kau akan benjol. | kau akan benjol. |
588 | 00:36:10,085 | 00:36:12,087 | - Kau memang orang budaya. - Memang. | - Kau memang orang budaya. - Memang. |
589 | 00:36:12,545 | 00:36:15,548 | Orang budaya membuat berkhayal, dan orang sains mempraktikkannya. | Orang budaya membuat berkhayal, dan orang sains mempraktikkannya. |
590 | 00:36:15,632 | 00:36:17,676 | Tapi sepertinya kau tak bisa dua-duanya. | Tapi sepertinya kau tak bisa dua-duanya. |
591 | 00:36:17,759 | 00:36:19,094 | Kau bilang itu dunia paralel? | Kau bilang itu dunia paralel? |
592 | 00:36:19,260 | 00:36:20,762 | Tapi kenapa ibu kotanya Busan? | Tapi kenapa ibu kotanya Busan? |
593 | 00:36:20,845 | 00:36:22,347 | Busan adalah ibu kota budaya. | Busan adalah ibu kota budaya. |
594 | 00:36:22,430 | 00:36:23,765 | Pemerintah pusat di Seoul. | Pemerintah pusat di Seoul. |
595 | 00:36:23,848 | 00:36:26,518 | Itu ibu kota politik. Pyeongyang adalah ibu kota ekonomi. | Itu ibu kota politik. Pyeongyang adalah ibu kota ekonomi. |
596 | 00:36:26,601 | 00:36:30,605 | Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara. Di dunia kami, daerah selatan dan utara. | Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara. Di dunia kami, daerah selatan dan utara. |
597 | 00:36:31,523 | 00:36:34,609 | Raja dan permaisuri tinggal di istana utama di Busan. | Raja dan permaisuri tinggal di istana utama di Busan. |
598 | 00:36:35,443 | 00:36:37,737 | - Siapa tahu kau penasaran. - Tidak masuk akal. | - Siapa tahu kau penasaran. - Tidak masuk akal. |
599 | 00:36:38,029 | 00:36:40,532 | Kenapa raja ada di Busan, bukan di Seoul? | Kenapa raja ada di Busan, bukan di Seoul? |
600 | 00:36:41,199 | 00:36:42,659 | Tapi aku tak penasaran. | Tapi aku tak penasaran. |
601 | 00:36:46,329 | 00:36:49,999 | Sejak 1592, kami berkonflik politik dengan Jepang. | Sejak 1592, kami berkonflik politik dengan Jepang. |
602 | 00:36:50,458 | 00:36:51,918 | Kami selalu bersiap perang. | Kami selalu bersiap perang. |
603 | 00:36:52,752 | 00:36:54,921 | Lalu kakekku, Raja Hae-jong, | Lalu kakekku, Raja Hae-jong, |
604 | 00:36:55,004 | 00:36:57,632 | mendeklarasikan monarki konstitusional tahun 1945. | mendeklarasikan monarki konstitusional tahun 1945. |
605 | 00:36:58,299 | 00:37:01,678 | Parlemen tetap di Seoul, dan istana dipindahkan ke Busan. | Parlemen tetap di Seoul, dan istana dipindahkan ke Busan. |
606 | 00:37:02,637 | 00:37:04,013 | Pindahnya ibu kota bermaksud | Pindahnya ibu kota bermaksud |
607 | 00:37:04,097 | 00:37:07,684 | agar kerajaan adalah yang paling dulu menghadapi perang. | agar kerajaan adalah yang paling dulu menghadapi perang. |
608 | 00:37:08,268 | 00:37:09,352 | Karena itu | Karena itu |
609 | 00:37:09,436 | 00:37:12,188 | di duniaku, patung Laksamana Yi Sun-Sin ada di Busan. | di duniaku, patung Laksamana Yi Sun-Sin ada di Busan. |
610 | 00:37:13,189 | 00:37:15,108 | Patung itu memiliki arti bahwa | Patung itu memiliki arti bahwa |
611 | 00:37:15,608 | 00:37:19,446 | tak ada yang bisa masuk atau menyerang Kerajaan Corea. | tak ada yang bisa masuk atau menyerang Kerajaan Corea. |
612 | 00:37:23,992 | 00:37:25,368 | Kau menulis lagi? | Kau menulis lagi? |
613 | 00:37:27,871 | 00:37:29,789 | Kurasa tak ada apa pun dari hasil DNA-ku. | Kurasa tak ada apa pun dari hasil DNA-ku. |
614 | 00:37:31,124 | 00:37:33,418 | Tapi kau juga tak bisa percaya aku. | Tapi kau juga tak bisa percaya aku. |
615 | 00:37:34,461 | 00:37:35,503 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
616 | 00:37:39,340 | 00:37:41,217 | Jadi, menurutmu aku ini siapa? | Jadi, menurutmu aku ini siapa? |
617 | 00:37:42,260 | 00:37:45,221 | Kau tahu tak ada informasiku di dunia ini. | Kau tahu tak ada informasiku di dunia ini. |
618 | 00:37:53,271 | 00:37:54,564 | Aku harap bumimu | Aku harap bumimu |
619 | 00:37:55,982 | 00:37:57,817 | segera menjadi bundar. | segera menjadi bundar. |
620 | 00:38:11,456 | 00:38:15,960 | Aku ke toilet dan membayar dulu. Kau keluar duluan saja. | Aku ke toilet dan membayar dulu. Kau keluar duluan saja. |
621 | 00:38:39,234 | 00:38:40,401 | Kenapa harganya... | Kenapa harganya... |
622 | 00:38:52,038 | 00:38:53,331 | Pantas saja | Pantas saja |
623 | 00:38:53,915 | 00:38:55,834 | harganya lebih mahal. | harganya lebih mahal. |
624 | 00:38:56,793 | 00:38:58,253 | Kapan kau pesan ini? | Kapan kau pesan ini? |
625 | 00:38:58,711 | 00:39:00,880 | Sebelum kau datang, pemilik di sini | Sebelum kau datang, pemilik di sini |
626 | 00:39:01,172 | 00:39:03,591 | tanya apa ada lagi yang aku butuh. Aku jawab ada. | tanya apa ada lagi yang aku butuh. Aku jawab ada. |
627 | 00:39:04,884 | 00:39:07,011 | Hampir saja aku percaya kau. | Hampir saja aku percaya kau. |
628 | 00:39:08,054 | 00:39:10,515 | Apa? Kau raja? Ibu kota? | Apa? Kau raja? Ibu kota? |
629 | 00:39:11,808 | 00:39:13,393 | Kau sungguh gila. | Kau sungguh gila. |
630 | 00:39:13,685 | 00:39:15,812 | Ini sangat konyol. | Ini sangat konyol. |
631 | 00:39:16,479 | 00:39:18,106 | Aku merindukanmu selama 25 tahun... | Aku merindukanmu selama 25 tahun... |
632 | 00:39:18,189 | 00:39:20,066 | - Diam! - Kau akan dipenggal jika menyela. | - Diam! - Kau akan dipenggal jika menyela. |
633 | 00:39:20,149 | 00:39:21,860 | Kau akan dipenggal karena berbohong. | Kau akan dipenggal karena berbohong. |
634 | 00:39:23,653 | 00:39:25,321 | Pergilah dan tulis novelmu. | Pergilah dan tulis novelmu. |
635 | 00:39:26,864 | 00:39:28,032 | Astaga. | Astaga. |
636 | 00:39:37,333 | 00:39:38,543 | Kenapa mengikutiku? | Kenapa mengikutiku? |
637 | 00:39:39,043 | 00:39:40,336 | Aku tak mengikutimu. | Aku tak mengikutimu. |
638 | 00:39:41,629 | 00:39:44,173 | Aku mau ucapkan selamat malam kepada Maximus. | Aku mau ucapkan selamat malam kepada Maximus. |
639 | 00:40:02,066 | 00:40:05,445 | Tapi kenapa dia tak makan wortel yang kuberi? | Tapi kenapa dia tak makan wortel yang kuberi? |
640 | 00:40:05,653 | 00:40:08,239 | Apa kuda bangsawan hanya makan yang baru dipetik? | Apa kuda bangsawan hanya makan yang baru dipetik? |
641 | 00:40:08,573 | 00:40:09,616 | Wortelnya sudah dites? | Wortelnya sudah dites? |
642 | 00:40:19,083 | 00:40:21,336 | Kenapa kau tak makan wortel itu? | Kenapa kau tak makan wortel itu? |
643 | 00:40:22,545 | 00:40:23,922 | Nanti kau harus makan. | Nanti kau harus makan. |
644 | 00:40:24,005 | 00:40:25,757 | Walau tak suka, gigit saja. | Walau tak suka, gigit saja. |
645 | 00:40:29,135 | 00:40:30,428 | Ini perintah raja. | Ini perintah raja. |
646 | 00:40:56,746 | 00:40:57,622 | Kenapa? | Kenapa? |
647 | 00:40:59,415 | 00:41:01,334 | Kau heran kenapa aku selalu melihat ini? | Kau heran kenapa aku selalu melihat ini? |
648 | 00:41:01,417 | 00:41:02,418 | Ya. | Ya. |
649 | 00:41:03,169 | 00:41:05,672 | Pangeran Buyeong mengautopsinya. | Pangeran Buyeong mengautopsinya. |
650 | 00:41:06,089 | 00:41:09,926 | Sidik jari dan DNA-nya sama dengan Lee Lim. | Sidik jari dan DNA-nya sama dengan Lee Lim. |
651 | 00:41:10,718 | 00:41:12,887 | Aku tahu. Tapi... | Aku tahu. Tapi... |
652 | 00:41:14,263 | 00:41:16,516 | Jasad ini memang Lee Lim, | Jasad ini memang Lee Lim, |
653 | 00:41:16,891 | 00:41:19,185 | tapi seperti menandakan ini bukan dia. | tapi seperti menandakan ini bukan dia. |
654 | 00:41:22,146 | 00:41:24,107 | Biasanya untuk memahami sebuah kejadian, | Biasanya untuk memahami sebuah kejadian, |
655 | 00:41:24,607 | 00:41:27,151 | sangat diperlukan matematika dan sains. | sangat diperlukan matematika dan sains. |
656 | 00:41:27,235 | 00:41:31,030 | Contohnya, tanda tambah tak memiliki arti sendiri. | Contohnya, tanda tambah tak memiliki arti sendiri. |
657 | 00:41:31,781 | 00:41:34,450 | Konsepnya adalah menambahkan angka yang mengikutinya. | Konsepnya adalah menambahkan angka yang mengikutinya. |
658 | 00:41:36,744 | 00:41:37,704 | Jadi, bisa saja | Jadi, bisa saja |
659 | 00:41:38,996 | 00:41:42,875 | jasad yang dikira Lee Lim ini hanya jasad yang digunakan | jasad yang dikira Lee Lim ini hanya jasad yang digunakan |
660 | 00:41:43,710 | 00:41:45,545 | untuk menandakan dia sudah meninggal. | untuk menandakan dia sudah meninggal. |
661 | 00:41:47,255 | 00:41:49,006 | Tapi kalau begitu ada masalah lain. | Tapi kalau begitu ada masalah lain. |
662 | 00:41:50,341 | 00:41:51,801 | Jasad apa ini, | Jasad apa ini, |
663 | 00:41:53,136 | 00:41:54,846 | dan kenapa dia punya DNA yang sama? | dan kenapa dia punya DNA yang sama? |
664 | 00:41:57,056 | 00:41:58,891 | Sebenarnya apa yang ditambahkan | Sebenarnya apa yang ditambahkan |
665 | 00:42:01,269 | 00:42:02,729 | oleh Lee Lim? | oleh Lee Lim? |
666 | 00:42:06,858 | 00:42:08,192 | Di mana kau? | Di mana kau? |
667 | 00:42:10,820 | 00:42:12,030 | Sebenarnya apa | Sebenarnya apa |
668 | 00:42:13,364 | 00:42:15,032 | yang kau tambah, Baginda? | yang kau tambah, Baginda? |
669 | 00:44:19,115 | 00:44:20,908 | Aku bilang pura-pura saja. | Aku bilang pura-pura saja. |
670 | 00:44:20,992 | 00:44:22,535 | Jangan benar-benar berjualan. | Jangan benar-benar berjualan. |
671 | 00:44:24,412 | 00:44:25,913 | Hati-hati dengan ucapanmu. | Hati-hati dengan ucapanmu. |
672 | 00:44:25,997 | 00:44:27,832 | Anak-anak bisa dengar. | Anak-anak bisa dengar. |
673 | 00:44:30,918 | 00:44:31,919 | Anak-anak, | Anak-anak, |
674 | 00:44:32,670 | 00:44:34,130 | minggir. Itu tempatku. | minggir. Itu tempatku. |
675 | 00:44:34,213 | 00:44:36,132 | Konon jika duduk di sini, kau bisa jadi PM. | Konon jika duduk di sini, kau bisa jadi PM. |
676 | 00:44:37,758 | 00:44:39,760 | Aku berhasil karena itu aku. | Aku berhasil karena itu aku. |
677 | 00:44:39,844 | 00:44:41,345 | Aku sudah pernah ke istana. | Aku sudah pernah ke istana. |
678 | 00:44:41,762 | 00:44:43,306 | Wanita ini sering ke istana. | Wanita ini sering ke istana. |
679 | 00:44:44,098 | 00:44:45,474 | Dia pacar Baginda. | Dia pacar Baginda. |
680 | 00:44:46,267 | 00:44:47,268 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
681 | 00:44:48,477 | 00:44:50,021 | Kau boleh di sini. Kau pulang. | Kau boleh di sini. Kau pulang. |
682 | 00:44:51,731 | 00:44:54,984 | Berhenti menjaga anak-anak. Ibu menjaga anak sekampung. | Berhenti menjaga anak-anak. Ibu menjaga anak sekampung. |
683 | 00:44:58,863 | 00:44:59,780 | Astaga. | Astaga. |
684 | 00:45:01,073 | 00:45:05,786 | Main di sini dulu, dan pulang saat ibumu datang. Tak apa-apa. | Main di sini dulu, dan pulang saat ibumu datang. Tak apa-apa. |
685 | 00:45:05,870 | 00:45:06,704 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
686 | 00:45:11,334 | 00:45:13,502 | Ibu, aku mau sup ikan pollack. | Ibu, aku mau sup ikan pollack. |
687 | 00:45:14,170 | 00:45:15,922 | Yang pedas. | Yang pedas. |
688 | 00:45:17,965 | 00:45:21,093 | Apa orang-orang lain di luar juga akan makan? | Apa orang-orang lain di luar juga akan makan? |
689 | 00:45:22,762 | 00:45:24,013 | Hanya Sekretaris Kim. | Hanya Sekretaris Kim. |
690 | 00:45:24,722 | 00:45:28,309 | Tim keamanan akan makan bergantian. Tak usah dipikirkan. | Tim keamanan akan makan bergantian. Tak usah dipikirkan. |
691 | 00:45:30,603 | 00:45:31,562 | Apa itu? | Apa itu? |
692 | 00:45:31,646 | 00:45:35,441 | Ada tamu yang meninggalkannya. Siapa tahu dia mencarinya. | Ada tamu yang meninggalkannya. Siapa tahu dia mencarinya. |
693 | 00:45:36,317 | 00:45:38,694 | Tidur saja dulu, akan ibu bangunkan. | Tidur saja dulu, akan ibu bangunkan. |
694 | 00:45:38,903 | 00:45:39,779 | Baik. | Baik. |
695 | 00:46:01,884 | 00:46:04,345 | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA |
696 | 00:46:20,152 | 00:46:21,445 | Aku harap bumimu | Aku harap bumimu |
697 | 00:46:22,530 | 00:46:24,240 | segera menjadi bundar. | segera menjadi bundar. |
698 | 00:46:43,009 | 00:46:43,926 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
699 | 00:46:44,844 | 00:46:45,803 | Bensinnya penuh. | Bensinnya penuh. |
700 | 00:46:49,098 | 00:46:51,225 | Benar, harus dimatikan dulu. | Benar, harus dimatikan dulu. |
701 | 00:46:51,600 | 00:46:52,435 | Sebentar. | Sebentar. |
702 | 00:47:07,616 | 00:47:09,452 | Ini Akademi Taekwondo Pahlawan. | Ini Akademi Taekwondo Pahlawan. |
703 | 00:47:10,995 | 00:47:12,121 | Halo? | Halo? |
704 | 00:47:12,204 | 00:47:13,205 | Apa ini Tae-eul? | Apa ini Tae-eul? |
705 | 00:47:14,999 | 00:47:16,125 | Kenapa... | Kenapa... |
706 | 00:47:16,417 | 00:47:18,502 | Kenapa Kim Gae-ddong yang jawab... | Kenapa Kim Gae-ddong yang jawab... |
707 | 00:47:21,630 | 00:47:22,506 | Apa? | Apa? |
708 | 00:47:30,598 | 00:47:32,016 | Kau menutup teleponku? | Kau menutup teleponku? |
709 | 00:47:32,183 | 00:47:33,642 | Kau juga sering begitu. | Kau juga sering begitu. |
710 | 00:47:35,061 | 00:47:36,145 | Jangan coba-coba. | Jangan coba-coba. |
711 | 00:47:36,812 | 00:47:37,938 | Kenapa kau ada di sana? | Kenapa kau ada di sana? |
712 | 00:47:38,314 | 00:47:41,442 | Semenjak aku datang ke dunia ini, aku selalu di sini. | Semenjak aku datang ke dunia ini, aku selalu di sini. |
713 | 00:47:41,525 | 00:47:42,943 | Kau saja yang tak tahu. | Kau saja yang tak tahu. |
714 | 00:47:44,862 | 00:47:46,072 | Tolong panggil ayahku. | Tolong panggil ayahku. |
715 | 00:47:46,155 | 00:47:47,406 | Ayahmu sedang ada tamu. | Ayahmu sedang ada tamu. |
716 | 00:47:48,699 | 00:47:52,620 | Ayahmu membuatkan kopi dan mengetesnya untukku. Baik sekali. | Ayahmu membuatkan kopi dan mengetesnya untukku. Baik sekali. |
717 | 00:47:53,454 | 00:47:55,664 | Ada pesan? Biar kusampaikan. | Ada pesan? Biar kusampaikan. |
718 | 00:47:56,999 | 00:47:58,042 | Begini... | Begini... |
719 | 00:47:59,210 | 00:48:00,586 | aku di depan swalayan. | aku di depan swalayan. |
720 | 00:48:02,004 | 00:48:03,422 | Tapi mobilku mogok. | Tapi mobilku mogok. |
721 | 00:48:04,048 | 00:48:06,967 | Aku mau minta tolong jaga mobil sampai montir datang. | Aku mau minta tolong jaga mobil sampai montir datang. |
722 | 00:48:07,051 | 00:48:08,636 | Aku bisa pergi naik taksi. | Aku bisa pergi naik taksi. |
723 | 00:48:09,970 | 00:48:11,180 | Bagaimana kondisi mobilmu? | Bagaimana kondisi mobilmu? |
724 | 00:48:13,307 | 00:48:15,392 | Memang kalau aku beri tahu kau... | Memang kalau aku beri tahu kau... |
725 | 00:48:16,268 | 00:48:17,520 | bisa jadi tahu. | bisa jadi tahu. |
726 | 00:48:17,770 | 00:48:19,230 | Kau orang sains, 'kan? | Kau orang sains, 'kan? |
727 | 00:48:19,647 | 00:48:20,981 | Apa yang harus aku lakukan? | Apa yang harus aku lakukan? |
728 | 00:48:21,065 | 00:48:22,400 | Jawab pertanyaanku. | Jawab pertanyaanku. |
729 | 00:48:22,483 | 00:48:23,859 | - Baik. - Kau sudah ganti oli? | - Baik. - Kau sudah ganti oli? |
730 | 00:48:24,527 | 00:48:26,070 | - Tentu. - Saringan bensin? | - Tentu. - Saringan bensin? |
731 | 00:48:26,153 | 00:48:27,738 | Kau harus ganti itu tiap 20.000 km. | Kau harus ganti itu tiap 20.000 km. |
732 | 00:48:34,036 | 00:48:34,870 | Apa itu? | Apa itu? |
733 | 00:48:34,954 | 00:48:36,831 | - Benda apa yang kau bawa? - Sebentar. | - Benda apa yang kau bawa? - Sebentar. |
734 | 00:48:40,668 | 00:48:41,752 | Air putih, | Air putih, |
735 | 00:48:42,420 | 00:48:43,587 | tisu basah, | tisu basah, |
736 | 00:48:45,256 | 00:48:47,675 | makanan kering, dan ikat rambut. | makanan kering, dan ikat rambut. |
737 | 00:48:48,426 | 00:48:51,387 | Pertama, ambil air dan ikat rambut. | Pertama, ambil air dan ikat rambut. |
738 | 00:48:51,470 | 00:48:52,555 | Sudah. Lalu? | Sudah. Lalu? |
739 | 00:48:52,638 | 00:48:54,306 | Ikat rambutmu dan buka kap mobil. | Ikat rambutmu dan buka kap mobil. |
740 | 00:48:57,601 | 00:48:58,853 | - Lalu... - Ya? | - Lalu... - Ya? |
741 | 00:49:01,188 | 00:49:03,482 | Tunggu sambil minum air. Aku ke sana. | Tunggu sambil minum air. Aku ke sana. |
742 | 00:49:04,400 | 00:49:05,359 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
743 | 00:49:05,442 | 00:49:08,320 | Biasanya mobil berhenti untuk melindungi mesinnya. | Biasanya mobil berhenti untuk melindungi mesinnya. |
744 | 00:49:08,737 | 00:49:12,199 | Artinya tak ada yang bisa kau lakukan. Aku tak akan lama. | Artinya tak ada yang bisa kau lakukan. Aku tak akan lama. |
745 | 00:49:12,283 | 00:49:13,534 | Tunggu. | Tunggu. |
746 | 00:49:30,676 | 00:49:32,928 | Montirnya akan datang sepuluh menit lagi. | Montirnya akan datang sepuluh menit lagi. |
747 | 00:49:33,012 | 00:49:34,638 | Tolong jaga mobilku. | Tolong jaga mobilku. |
748 | 00:49:35,723 | 00:49:37,808 | Jangan pegang apa-apa. Kau... | Jangan pegang apa-apa. Kau... |
749 | 00:49:40,186 | 00:49:41,854 | Rasanya seperti... | Rasanya seperti... |
750 | 00:51:00,724 | 00:51:02,268 | Meninggalkan anakku dalam bahaya. | Meninggalkan anakku dalam bahaya. |
751 | 00:51:09,942 | 00:51:13,153 | Tolong jaga dia seperti pejabat Peringkat Tujuh Senior-mu. | Tolong jaga dia seperti pejabat Peringkat Tujuh Senior-mu. |
752 | 00:51:13,237 | 00:51:16,407 | Benda ini pejabat Peringkat Lima Senior-ku. Mengerti? | Benda ini pejabat Peringkat Lima Senior-ku. Mengerti? |
753 | 00:51:16,991 | 00:51:20,035 | Barusan, waktu berhenti. | Barusan, waktu berhenti. |
754 | 00:51:20,953 | 00:51:21,954 | Kau menyadarinya? | Kau menyadarinya? |
755 | 00:51:24,290 | 00:51:25,624 | Kenapa berhenti? | Kenapa berhenti? |
756 | 00:51:25,958 | 00:51:28,877 | - Kau mau jadi lebih aneh lagi? - Hanya aku yang tak berhenti. | - Kau mau jadi lebih aneh lagi? - Hanya aku yang tak berhenti. |
757 | 00:51:28,961 | 00:51:30,170 | Kenapa kau tidak? | Kenapa kau tidak? |
758 | 00:51:32,131 | 00:51:36,176 | Mungkin ini efek samping melewati pintu itu. | Mungkin ini efek samping melewati pintu itu. |
759 | 00:51:37,928 | 00:51:38,887 | Tapi, | Tapi, |
760 | 00:51:39,847 | 00:51:40,764 | berkat itu | berkat itu |
761 | 00:51:41,557 | 00:51:43,392 | aku melihat sisi cantikmu. | aku melihat sisi cantikmu. |
762 | 00:51:44,351 | 00:51:46,478 | Baiklah. Lihat terus, | Baiklah. Lihat terus, |
763 | 00:51:47,062 | 00:51:48,981 | dan lihat mobilku juga. | dan lihat mobilku juga. |
764 | 00:51:50,149 | 00:51:51,025 | Aku pergi. | Aku pergi. |
765 | 00:52:03,996 | 00:52:06,832 | Sekarang, aku jadi memiliki mobil. | Sekarang, aku jadi memiliki mobil. |
766 | 00:52:19,595 | 00:52:21,221 | TOKO BUKU EOSU | TOKO BUKU EOSU |
767 | 00:52:48,040 | 00:52:50,209 | RAJA MENINGGALKAN ISTANA | RAJA MENINGGALKAN ISTANA |
768 | 00:52:53,212 | 00:52:54,296 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
769 | 00:52:57,758 | 00:52:59,259 | Sudah lama tak ke sini. | Sudah lama tak ke sini. |
770 | 00:52:59,343 | 00:53:01,845 | Karena dunia sangat tenang hingga memuakkan, | Karena dunia sangat tenang hingga memuakkan, |
771 | 00:53:02,680 | 00:53:05,307 | aku sampai tak tahu waktu berlalu. | aku sampai tak tahu waktu berlalu. |
772 | 00:53:06,308 | 00:53:08,852 | Sepertinya sangat banyak tamu yang datang. | Sepertinya sangat banyak tamu yang datang. |
773 | 00:53:09,436 | 00:53:13,482 | Ya. Pada tanggal yang ditentukan, semuanya datang sesuai rencana. | Ya. Pada tanggal yang ditentukan, semuanya datang sesuai rencana. |
774 | 00:54:15,294 | 00:54:16,253 | Hari itu... | Hari itu... |
775 | 00:54:18,172 | 00:54:20,883 | saat aku memastikan Manpasikjeok adalah kuncinya, | saat aku memastikan Manpasikjeok adalah kuncinya, |
776 | 00:54:21,717 | 00:54:23,010 | seharusnya aku sadar. | seharusnya aku sadar. |
777 | 00:54:26,638 | 00:54:29,308 | Separuh Manpasikjeok itu ada di tangan Lee Lim, | Separuh Manpasikjeok itu ada di tangan Lee Lim, |
778 | 00:54:30,434 | 00:54:32,269 | dan bisa saja dia masih hidup. | dan bisa saja dia masih hidup. |
779 | 00:54:33,562 | 00:54:36,064 | Mungkin dia juga sudah datang di dua dunia. | Mungkin dia juga sudah datang di dua dunia. |
780 | 00:54:37,900 | 00:54:39,568 | Aku seharusnya tahu | Aku seharusnya tahu |
781 | 00:54:41,737 | 00:54:44,823 | sebelum melihat kecantikan yang kucari. | sebelum melihat kecantikan yang kucari. |
782 | 00:54:47,993 | 00:54:49,870 | Manpasikjeok adalah kunci | Manpasikjeok adalah kunci |
783 | 00:54:51,497 | 00:54:53,123 | sekaligus gembok. | sekaligus gembok. |
784 | 00:54:56,877 | 00:54:57,920 | Apa kabar kalian? | Apa kabar kalian? |
785 | 00:54:58,587 | 00:55:00,255 | - Yang Mulia. - Yang Mulia. | - Yang Mulia. - Yang Mulia. |
786 | 00:55:07,971 | 00:55:08,806 | Perhatian! | Perhatian! |
787 | 00:55:13,101 | 00:55:15,229 | Akhirnya hasil dari tim Forensik keluar. | Akhirnya hasil dari tim Forensik keluar. |
788 | 00:55:16,730 | 00:55:20,818 | Darah korban dan tersangka ditemukan di linggisnya. | Darah korban dan tersangka ditemukan di linggisnya. |
789 | 00:55:20,901 | 00:55:22,653 | Tutup kasus Kim Bok-man dengan ini. | Tutup kasus Kim Bok-man dengan ini. |
790 | 00:55:22,820 | 00:55:25,280 | Sin-jae, tulis laporan hasil pemeriksaan. | Sin-jae, tulis laporan hasil pemeriksaan. |
791 | 00:55:25,531 | 00:55:27,157 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
792 | 00:55:27,241 | 00:55:28,575 | Bagus. | Bagus. |
793 | 00:55:28,659 | 00:55:29,535 | Terima kasih. | Terima kasih. |
794 | 00:55:30,244 | 00:55:32,454 | "Kerja bagus"? Itu saja? | "Kerja bagus"? Itu saja? |
795 | 00:55:32,538 | 00:55:35,165 | - Ayo makan-makan hari ini. - Astaga. | - Ayo makan-makan hari ini. - Astaga. |
796 | 00:55:35,249 | 00:55:36,708 | Tapi Pak... | Tapi Pak... |
797 | 00:55:36,792 | 00:55:38,126 | - Apa lagi? - Apa lagi? | - Apa lagi? - Apa lagi? |
798 | 00:55:39,086 | 00:55:41,797 | Kim Bok-man bersumpah itu bukan dia, | Kim Bok-man bersumpah itu bukan dia, |
799 | 00:55:41,880 | 00:55:44,883 | tapi semua bukti muncul dengan sempurna. Bukan begitu? | tapi semua bukti muncul dengan sempurna. Bukan begitu? |
800 | 00:55:46,134 | 00:55:48,428 | Semua tersangka bilang, "bukan aku," | Semua tersangka bilang, "bukan aku," |
801 | 00:55:48,512 | 00:55:49,721 | tapi dia pelakunya. | tapi dia pelakunya. |
802 | 00:55:49,805 | 00:55:51,723 | Semuanya berkata begitu setelah membunuh. | Semuanya berkata begitu setelah membunuh. |
803 | 00:55:51,807 | 00:55:54,268 | - Senjatanya ada, motif pembunuhan jelas, - Benar. | - Senjatanya ada, motif pembunuhan jelas, - Benar. |
804 | 00:55:54,351 | 00:55:56,144 | dan korban ada di bagasi tersangka. | dan korban ada di bagasi tersangka. |
805 | 00:55:56,562 | 00:55:59,856 | Mana dari tiga itu yang mengusikmu? | Mana dari tiga itu yang mengusikmu? |
806 | 00:56:00,357 | 00:56:03,485 | Aku tak bilang ada sesuatu yang spesifik. | Aku tak bilang ada sesuatu yang spesifik. |
807 | 00:56:04,444 | 00:56:06,530 | Sepertinya ada yang mengatur ini semua. | Sepertinya ada yang mengatur ini semua. |
808 | 00:56:07,948 | 00:56:08,991 | Astaga. | Astaga. |
809 | 00:56:18,208 | 00:56:20,377 | Kenapa lihat aku? Dia melihatku. | Kenapa lihat aku? Dia melihatku. |
810 | 00:56:22,629 | 00:56:25,382 | Halo, Kang Sin-jae tahun 2019. | Halo, Kang Sin-jae tahun 2019. |
811 | 00:56:25,591 | 00:56:27,134 | Apa di sana begini juga? | Apa di sana begini juga? |
812 | 00:56:27,217 | 00:56:29,928 | Padahal belum yakin, tapi sudah merayakannya? | Padahal belum yakin, tapi sudah merayakannya? |
813 | 00:56:30,012 | 00:56:34,308 | Setidaknya sudah 20 tahun berlalu. Pasti ada yang berubah, 'kan? | Setidaknya sudah 20 tahun berlalu. Pasti ada yang berubah, 'kan? |
814 | 00:56:34,641 | 00:56:36,059 | Itu Cho Jin-woong dari Signal! | Itu Cho Jin-woong dari Signal! |
815 | 00:56:36,518 | 00:56:39,229 | Dia bicara aneh, dan anak itu ikut-ikutan. | Dia bicara aneh, dan anak itu ikut-ikutan. |
816 | 00:56:39,313 | 00:56:41,148 | Kau ini! | Kau ini! |
817 | 00:56:42,482 | 00:56:43,400 | Kau... | Kau... |
818 | 00:56:45,027 | 00:56:45,986 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
819 | 00:57:18,602 | 00:57:20,812 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
820 | 00:57:21,396 | 00:57:23,023 | Istri korban tak menjawab. | Istri korban tak menjawab. |
821 | 00:57:23,649 | 00:57:25,442 | Dia menghindari penagih utang. | Dia menghindari penagih utang. |
822 | 00:57:26,902 | 00:57:28,403 | Mau teruskan kasus ini? | Mau teruskan kasus ini? |
823 | 00:57:28,612 | 00:57:30,155 | Kim Bok-man memang sampah. | Kim Bok-man memang sampah. |
824 | 00:57:30,322 | 00:57:33,033 | Kita bisa penjarakan dia lebih lama. Untuk apa repot-repot? | Kita bisa penjarakan dia lebih lama. Untuk apa repot-repot? |
825 | 00:57:33,116 | 00:57:34,576 | Apa polisi pantas bicara begitu? | Apa polisi pantas bicara begitu? |
826 | 00:57:34,910 | 00:57:36,703 | Kau juga sudah datang di sini. | Kau juga sudah datang di sini. |
827 | 00:57:36,787 | 00:57:38,622 | Kita pastikan dia tak asal dituduh. | Kita pastikan dia tak asal dituduh. |
828 | 00:57:38,705 | 00:57:40,457 | Aku datang agar kau merasa adil. | Aku datang agar kau merasa adil. |
829 | 00:57:43,460 | 00:57:45,837 | Kalau mau terus, percaya bukti yang ada. | Kalau mau terus, percaya bukti yang ada. |
830 | 00:57:46,380 | 00:57:50,133 | Kalau benar ada yang mengatur, pasti ada bukti pada bukti. | Kalau benar ada yang mengatur, pasti ada bukti pada bukti. |
831 | 00:57:53,387 | 00:57:55,514 | Entah ini berguna, tapi kuambil untuk jaga-jaga. | Entah ini berguna, tapi kuambil untuk jaga-jaga. |
832 | 00:57:55,597 | 00:57:56,723 | Coba periksa. | Coba periksa. |
833 | 00:58:04,272 | 00:58:07,150 | Kang Sin-jae tahun 2019. | Kang Sin-jae tahun 2019. |
834 | 00:58:09,486 | 00:58:12,030 | Hei, Kang Sin-jae dari Kelas 11-3, Absen 5! | Hei, Kang Sin-jae dari Kelas 11-3, Absen 5! |
835 | 00:58:17,619 | 00:58:19,037 | Ada apa hari ini? | Ada apa hari ini? |
836 | 00:58:19,746 | 00:58:21,623 | Banyak kenangan yang datang. | Banyak kenangan yang datang. |
837 | 00:58:26,586 | 00:58:28,422 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
838 | 00:58:29,214 | 00:58:30,173 | Sudah tiga tahun? | Sudah tiga tahun? |
839 | 00:58:31,758 | 00:58:33,719 | Sedang apa kau di daerah berbahaya ini? | Sedang apa kau di daerah berbahaya ini? |
840 | 00:58:35,554 | 00:58:36,722 | Gurumu di sekolah? | Gurumu di sekolah? |
841 | 00:58:37,389 | 00:58:38,724 | Bukan, teman sekolah. | Bukan, teman sekolah. |
842 | 00:58:39,558 | 00:58:42,144 | Pergi duluan saja. Dia bisa saja membunuhku. | Pergi duluan saja. Dia bisa saja membunuhku. |
843 | 00:58:42,644 | 00:58:44,354 | Aku memenjarakan dia tiga tahun lalu. | Aku memenjarakan dia tiga tahun lalu. |
844 | 00:58:46,314 | 00:58:49,901 | Sepertinya kau sangat sukses setelah bebas. | Sepertinya kau sangat sukses setelah bebas. |
845 | 00:58:50,360 | 00:58:51,653 | Anak buahnya banyak. | Anak buahnya banyak. |
846 | 00:58:51,737 | 00:58:54,406 | Benar juga. Aku hanya punya kau. | Benar juga. Aku hanya punya kau. |
847 | 00:58:55,032 | 00:58:58,368 | Kadang aku berpikir seharusnya tetap di jalan itu. | Kadang aku berpikir seharusnya tetap di jalan itu. |
848 | 00:58:59,661 | 00:59:00,620 | Percaya padaku. | Percaya padaku. |
849 | 00:59:02,581 | 00:59:05,667 | Kau sekarang Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. | Kau sekarang Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. |
850 | 00:59:08,670 | 00:59:10,922 | Halo, Semua. | Halo, Semua. |
851 | 00:59:11,006 | 00:59:14,259 | Kenapa kalian menyeberang sembarangan? | Kenapa kalian menyeberang sembarangan? |
852 | 00:59:15,761 | 00:59:16,762 | Pacarmu? | Pacarmu? |
853 | 00:59:18,930 | 00:59:20,056 | Kau juga polisi. | Kau juga polisi. |
854 | 00:59:20,640 | 00:59:23,852 | Aku berpikir untuk mengganti pekerjaanku | Aku berpikir untuk mengganti pekerjaanku |
855 | 00:59:24,019 | 00:59:25,562 | karena takut kepada polisi wanita. | karena takut kepada polisi wanita. |
856 | 00:59:25,979 | 00:59:27,606 | Apa jadi bapak rumah tangga saja? | Apa jadi bapak rumah tangga saja? |
857 | 00:59:29,357 | 00:59:30,984 | Kalian berdua berani sekali kemari. | Kalian berdua berani sekali kemari. |
858 | 00:59:31,068 | 00:59:32,027 | Bertiga. | Bertiga. |
859 | 00:59:33,904 | 00:59:35,739 | Bagaimana kau datang ke sini? | Bagaimana kau datang ke sini? |
860 | 00:59:35,822 | 00:59:38,283 | Naik mobil. Pejabat Peringkat Lima Senior-mu. | Naik mobil. Pejabat Peringkat Lima Senior-mu. |
861 | 00:59:39,242 | 00:59:40,869 | - Mobilmu kencang. - Apa? | - Mobilmu kencang. - Apa? |
862 | 00:59:43,872 | 00:59:45,832 | Nanti kita bicara lagi. | Nanti kita bicara lagi. |
863 | 00:59:46,541 | 00:59:50,003 | Jadi, bagaimana kalian akan melakukannya? Kalian bertiga satu tim? | Jadi, bagaimana kalian akan melakukannya? Kalian bertiga satu tim? |
864 | 00:59:51,922 | 00:59:53,215 | Aku hanya melihat. | Aku hanya melihat. |
865 | 00:59:53,840 | 00:59:57,469 | - Otoritas pemerintah bisa menanganinya. - Membingungkan saja. | - Otoritas pemerintah bisa menanganinya. - Membingungkan saja. |
866 | 00:59:58,345 | 01:00:02,182 | Hei, pastikan menghajar Kang Sin-jae, Absen 5 dari Kelas 11-3. | Hei, pastikan menghajar Kang Sin-jae, Absen 5 dari Kelas 11-3. |
867 | 01:00:02,808 | 01:00:04,309 | Aku berhutang banyak padanya. | Aku berhutang banyak padanya. |
868 | 01:00:32,796 | 01:00:34,589 | Kenapa kau menjadi polisi? | Kenapa kau menjadi polisi? |
869 | 01:00:35,090 | 01:00:37,050 | Menjadi polisi itu berbahaya. | Menjadi polisi itu berbahaya. |
870 | 01:00:38,718 | 01:00:41,513 | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, | Karena tak semua orang bisa menjadi berani, |
871 | 01:00:42,597 | 01:00:44,307 | aku putuskan untuk memberanikan diri. | aku putuskan untuk memberanikan diri. |
872 | 01:00:59,156 | 01:01:01,199 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
873 | 01:01:07,664 | 01:01:09,040 | Berhentilah. | Berhentilah. |
874 | 01:01:10,041 | 01:01:11,376 | Aku sangat tidak suka | Aku sangat tidak suka |
875 | 01:01:12,836 | 01:01:14,129 | disentuh orang lain. | disentuh orang lain. |
876 | 01:01:35,108 | 01:01:37,903 | Sudah kubilang, 'kan? Aku sering olahraga. | Sudah kubilang, 'kan? Aku sering olahraga. |
877 | 01:01:38,653 | 01:01:41,323 | - Untung aku bisa membuktikannya. - Kau bercanda? | - Untung aku bisa membuktikannya. - Kau bercanda? |
878 | 01:01:41,448 | 01:01:43,950 | Kau gila. Kau menyetir? Memang kau punya SIM? | Kau gila. Kau menyetir? Memang kau punya SIM? |
879 | 01:01:44,034 | 01:01:45,493 | Raja tak punya SIM. | Raja tak punya SIM. |
880 | 01:01:46,077 | 01:01:48,371 | - Karena aku yang menerbitkan... - Dasar gila. | - Karena aku yang menerbitkan... - Dasar gila. |
881 | 01:01:51,041 | 01:01:52,834 | Bagaimana tahu aku di sini? | Bagaimana tahu aku di sini? |
882 | 01:01:52,959 | 01:01:54,628 | Saat aku ke kantor polisi, | Saat aku ke kantor polisi, |
883 | 01:01:55,003 | 01:01:57,214 | kata mereka kau di luar. Aku lihat GPS-mu, | kata mereka kau di luar. Aku lihat GPS-mu, |
884 | 01:01:57,339 | 01:01:59,257 | tempat ini sering dicari jadi, aku ke sini. | tempat ini sering dicari jadi, aku ke sini. |
885 | 01:01:59,341 | 01:02:01,009 | Syukurlah kita bertemu di sini. | Syukurlah kita bertemu di sini. |
886 | 01:02:01,092 | 01:02:02,719 | Hampir saja aku ke gedung forensik. | Hampir saja aku ke gedung forensik. |
887 | 01:02:05,555 | 01:02:06,556 | Kami di sini. | Kami di sini. |
888 | 01:02:11,561 | 01:02:13,730 | Aku asal membeli. Ayo makan sambil obati luka. | Aku asal membeli. Ayo makan sambil obati luka. |
889 | 01:02:14,272 | 01:02:15,315 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
890 | 01:02:16,733 | 01:02:19,611 | Kau tak apa-apa? Kau sepertinya banyak dipukuli. | Kau tak apa-apa? Kau sepertinya banyak dipukuli. |
891 | 01:02:19,694 | 01:02:22,322 | Kenapa kau di sini? Sepertinya tadi gengmu. | Kenapa kau di sini? Sepertinya tadi gengmu. |
892 | 01:02:22,989 | 01:02:24,407 | Kalian kenapa? | Kalian kenapa? |
893 | 01:02:24,532 | 01:02:26,284 | Ayo makan dulu. | Ayo makan dulu. |
894 | 01:02:27,702 | 01:02:29,746 | Kenapa kau beli asal-asalan? | Kenapa kau beli asal-asalan? |
895 | 01:02:29,829 | 01:02:31,998 | Sekarang ada perban yang tahan air. | Sekarang ada perban yang tahan air. |
896 | 01:02:32,082 | 01:02:33,500 | Itu mahal. | Itu mahal. |
897 | 01:02:33,750 | 01:02:36,586 | Dan kenapa kau hanya beli satu? | Dan kenapa kau hanya beli satu? |
898 | 01:02:37,003 | 01:02:38,254 | Yang besar punyaku, ya? | Yang besar punyaku, ya? |
899 | 01:02:38,338 | 01:02:41,258 | Kau harus bagi itu dengan adil. | Kau harus bagi itu dengan adil. |
900 | 01:02:41,341 | 01:02:43,969 | Kau seharusnya beli dua. Ada dua orang, 'kan? | Kau seharusnya beli dua. Ada dua orang, 'kan? |
901 | 01:02:46,054 | 01:02:47,389 | Bertiga. | Bertiga. |
902 | 01:03:06,783 | 01:03:09,119 | - Aku bayar dulu. - Aku yang bayar. Tunggu di luar. | - Aku bayar dulu. - Aku yang bayar. Tunggu di luar. |
903 | 01:03:09,202 | 01:03:10,036 | Pak. | Pak. |
904 | 01:03:10,829 | 01:03:11,788 | Aku yang bayar. | Aku yang bayar. |
905 | 01:03:12,497 | 01:03:14,666 | Aku yang harusnya melakukan itu. | Aku yang harusnya melakukan itu. |
906 | 01:03:17,085 | 01:03:18,837 | Kau selalu membuatku tertawa. | Kau selalu membuatku tertawa. |
907 | 01:03:19,379 | 01:03:21,548 | Dia pasti tak punya dendam. | Dia pasti tak punya dendam. |
908 | 01:03:22,173 | 01:03:23,425 | Dia selalu blak-blakan. | Dia selalu blak-blakan. |
909 | 01:03:24,676 | 01:03:28,138 | Aku keluar duluan. Ayo. Di mana kau parkir? | Aku keluar duluan. Ayo. Di mana kau parkir? |
910 | 01:03:28,221 | 01:03:30,849 | Kau ke kantor. Dan kau tunggu. | Kau ke kantor. Dan kau tunggu. |
911 | 01:03:31,599 | 01:03:32,517 | Kau ikut denganku. | Kau ikut denganku. |
912 | 01:03:36,521 | 01:03:37,605 | Kau menikmatinya? | Kau menikmatinya? |
913 | 01:03:39,232 | 01:03:40,400 | Ayo cepat keluar. | Ayo cepat keluar. |
914 | 01:03:43,236 | 01:03:45,613 | Hari ini kau akan pulang terlambat? | Hari ini kau akan pulang terlambat? |
915 | 01:03:48,533 | 01:03:49,576 | Kenapa bertanya? | Kenapa bertanya? |
916 | 01:03:50,452 | 01:03:51,578 | Aku mau berpamitan. | Aku mau berpamitan. |
917 | 01:03:52,746 | 01:03:54,247 | Aku mungkin harus menunggumu. | Aku mungkin harus menunggumu. |
918 | 01:03:56,332 | 01:03:57,375 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
919 | 01:03:58,293 | 01:03:59,210 | Ke duniaku. | Ke duniaku. |
920 | 01:04:00,920 | 01:04:03,590 | Aku raja negaraku dan sudah lama meninggalkan istana. | Aku raja negaraku dan sudah lama meninggalkan istana. |
921 | 01:04:05,717 | 01:04:08,219 | Tadi kau hanya makan es krim itu berdua. | Tadi kau hanya makan es krim itu berdua. |
922 | 01:04:11,222 | 01:04:12,807 | Katamu rumahmu di dunia paralel? | Katamu rumahmu di dunia paralel? |
923 | 01:04:12,891 | 01:04:14,976 | Bicaramu seperti akan pergi ke lingkungan lain. | Bicaramu seperti akan pergi ke lingkungan lain. |
924 | 01:04:15,060 | 01:04:17,604 | Sekarang sudah ingat mantranya? | Sekarang sudah ingat mantranya? |
925 | 01:04:18,563 | 01:04:20,857 | Aku bukannya tak tahu cara pulang. | Aku bukannya tak tahu cara pulang. |
926 | 01:04:22,067 | 01:04:23,610 | Aku hanya tak mau. | Aku hanya tak mau. |
927 | 01:04:27,530 | 01:04:30,116 | Baiklah. Hati-hati. Aku sudah terlambat. | Baiklah. Hati-hati. Aku sudah terlambat. |
928 | 01:04:54,099 | 01:04:56,810 | Aku akan membayarmu lain kali. Dah. | Aku akan membayarmu lain kali. Dah. |
929 | 01:05:01,606 | 01:05:02,565 | Itu kudamu, 'kan? | Itu kudamu, 'kan? |
930 | 01:05:05,985 | 01:05:07,695 | Di mana kau buat pelana ini? | Di mana kau buat pelana ini? |
931 | 01:05:07,779 | 01:05:08,613 | Berikan nomornya. | Berikan nomornya. |
932 | 01:05:09,322 | 01:05:10,865 | Pertanyaan menarik. | Pertanyaan menarik. |
933 | 01:05:11,449 | 01:05:13,201 | Kenapa? Keren? | Kenapa? Keren? |
934 | 01:05:13,493 | 01:05:14,744 | Apa perusahaannya? | Apa perusahaannya? |
935 | 01:05:14,869 | 01:05:17,831 | Aku tak tahu. Tak pernah penasaran. | Aku tak tahu. Tak pernah penasaran. |
936 | 01:05:17,914 | 01:05:21,126 | Meski aku tahu, kau tak bisa ke sana. | Meski aku tahu, kau tak bisa ke sana. |
937 | 01:05:21,209 | 01:05:22,460 | Jangan bicara aneh. | Jangan bicara aneh. |
938 | 01:05:24,796 | 01:05:28,091 | Logo apa ini? Aku bertanya karena pernah melihatnya. | Logo apa ini? Aku bertanya karena pernah melihatnya. |
939 | 01:05:28,591 | 01:05:30,301 | - Di mana? - Jawab yang benar. | - Di mana? - Jawab yang benar. |
940 | 01:05:30,510 | 01:05:31,761 | Aku tak lihat itu di pesta. | Aku tak lihat itu di pesta. |
941 | 01:05:32,053 | 01:05:34,681 | Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru. | Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru. |
942 | 01:05:35,098 | 01:05:36,850 | Logo itu tak ada di sini, | Logo itu tak ada di sini, |
943 | 01:05:36,933 | 01:05:39,394 | tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea. | tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea. |
944 | 01:05:42,188 | 01:05:43,273 | Benarkah? | Benarkah? |
945 | 01:05:44,440 | 01:05:45,650 | Lalu bagaimana kau tahu? | Lalu bagaimana kau tahu? |
946 | 01:05:45,733 | 01:05:47,861 | Karena aku Raja Kerajaan Corea. | Karena aku Raja Kerajaan Corea. |
947 | 01:05:51,489 | 01:05:52,991 | Dia juga orang budaya. | Dia juga orang budaya. |
948 | 01:05:55,743 | 01:05:58,329 | Berapa lama menganalisis ini? Ini mendesak. | Berapa lama menganalisis ini? Ini mendesak. |
949 | 01:05:58,830 | 01:06:01,207 | Sangat mendesak. | Sangat mendesak. |
950 | 01:06:01,291 | 01:06:02,667 | Di sini semua mendesak. | Di sini semua mendesak. |
951 | 01:06:03,334 | 01:06:06,004 | - Mungkin paling cepat dua pekan. - Tunggu, ini... | - Mungkin paling cepat dua pekan. - Tunggu, ini... |
952 | 01:06:06,087 | 01:06:09,215 | Di sini juga ada kasus pembunuhan, perampokan, kekerasan. | Di sini juga ada kasus pembunuhan, perampokan, kekerasan. |
953 | 01:06:09,299 | 01:06:12,218 | Aku sungguh serius. | Aku sungguh serius. |
954 | 01:06:12,927 | 01:06:15,638 | Aku punya keluarga. | Aku punya keluarga. |
955 | 01:06:16,639 | 01:06:18,433 | Dan aku bekerja 13 jam sehari. | Dan aku bekerja 13 jam sehari. |
956 | 01:06:19,601 | 01:06:20,643 | Jangan memaksa. | Jangan memaksa. |
957 | 01:06:26,024 | 01:06:26,858 | Semangat! | Semangat! |
958 | 01:06:30,904 | 01:06:32,906 | Apa? Kau pinjami dia uang? berapa? | Apa? Kau pinjami dia uang? berapa? |
959 | 01:06:32,989 | 01:06:35,033 | Sudah kubilang, 2.007.560 won. | Sudah kubilang, 2.007.560 won. |
960 | 01:06:35,116 | 01:06:38,369 | Dia mau lapor keluar, tapi uangnya kurang. | Dia mau lapor keluar, tapi uangnya kurang. |
961 | 01:06:39,120 | 01:06:40,747 | Dompetmu tak ada tutupnya? | Dompetmu tak ada tutupnya? |
962 | 01:06:41,289 | 01:06:45,335 | Dia bahkan tak punya 7.560 won untuk bayar sendiri. | Dia bahkan tak punya 7.560 won untuk bayar sendiri. |
963 | 01:06:45,418 | 01:06:46,878 | Kenapa pinjamkan sebanyak itu? | Kenapa pinjamkan sebanyak itu? |
964 | 01:06:47,170 | 01:06:50,715 | Langkahnya, ucapan, dan cara bicaranya sangat bagus. | Langkahnya, ucapan, dan cara bicaranya sangat bagus. |
965 | 01:06:50,798 | 01:06:53,051 | Kau tak dapatkan itu dengan pendidikan biasa. | Kau tak dapatkan itu dengan pendidikan biasa. |
966 | 01:06:53,134 | 01:06:56,387 | Dia orang kaya. Lihat saja uang itu akan kembali dua kali lipat. | Dia orang kaya. Lihat saja uang itu akan kembali dua kali lipat. |
967 | 01:06:57,472 | 01:06:59,891 | Astaga. Di mana dia sekarang? | Astaga. Di mana dia sekarang? |
968 | 01:06:59,974 | 01:07:02,810 | Sudah pulang ke dunianya. Tadi katanya dia mau pulang. | Sudah pulang ke dunianya. Tadi katanya dia mau pulang. |
969 | 01:07:04,729 | 01:07:05,730 | Apa? | Apa? |
970 | 01:07:07,357 | 01:07:11,402 | Dia bilang dia raja negaranya dan sudah lama meninggalkan istana. | Dia bilang dia raja negaranya dan sudah lama meninggalkan istana. |
971 | 01:07:12,070 | 01:07:14,530 | Dia bilang mau mampir ke suatu tempat lalu pulang. | Dia bilang mau mampir ke suatu tempat lalu pulang. |
972 | 01:07:43,268 | 01:07:44,727 | AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL | AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL |
973 | 01:08:08,876 | 01:08:11,504 | "Nama yang hancur berkeping. | "Nama yang hancur berkeping. |
974 | 01:08:12,714 | 01:08:14,799 | Nama yang berpisah di udara. | Nama yang berpisah di udara. |
975 | 01:08:16,759 | 01:08:19,345 | Nama yang tak ada pemiliknya. | Nama yang tak ada pemiliknya. |
976 | 01:08:20,930 | 01:08:23,641 | Nama yang membuatku mati saat memanggilnya." | Nama yang membuatku mati saat memanggilnya." |
977 | 01:08:24,183 | 01:08:25,143 | PERMOHONAN ORANG MATI | PERMOHONAN ORANG MATI |
978 | 01:08:25,226 | 01:08:28,062 | "Aku tak bisa menyelesaikan | "Aku tak bisa menyelesaikan |
979 | 01:08:29,230 | 01:08:33,318 | kata-kata yang ingin kuucapkan. | kata-kata yang ingin kuucapkan. |
980 | 01:09:00,636 | 01:09:02,972 | Orang yang dahulu aku cintai." | Orang yang dahulu aku cintai." |
981 | 01:09:04,932 | 01:09:06,059 | "Orang yang | "Orang yang |
982 | 01:09:07,435 | 01:09:08,770 | dahulu aku cintai." | dahulu aku cintai." |
983 | 01:10:55,251 | 01:10:58,546 | Akhirnya Baginda keluar dari ruang kerja. | Akhirnya Baginda keluar dari ruang kerja. |
984 | 01:10:58,629 | 01:11:00,840 | Dari mana kau sebenarnya? | Dari mana kau sebenarnya? |
985 | 01:11:00,923 | 01:11:02,675 | Akhirnya keponakanku menemukan... | Akhirnya keponakanku menemukan... |
986 | 01:11:04,218 | 01:11:05,303 | Waktunya berhenti. | Waktunya berhenti. |
987 | 01:11:05,553 | 01:11:06,637 | Ini kedua kalinya. | Ini kedua kalinya. |
988 | 01:11:07,764 | 01:11:09,182 | Kenapa kau begitu? | Kenapa kau begitu? |
989 | 01:11:09,265 | 01:11:11,517 | Ibu, kumohon! | Ibu, kumohon! |
990 | 01:11:11,684 | 01:11:13,728 | Seharusnya aku langsung ke kamarnya. | Seharusnya aku langsung ke kamarnya. |
991 | 01:11:13,811 | 01:11:16,689 | Aku tak mau menyakitimu. Tapi ucapanku akan menyakitkan. | Aku tak mau menyakitimu. Tapi ucapanku akan menyakitkan. |
992 | 01:11:16,772 | 01:11:18,524 | Lakukan sampai dia mau mati. | Lakukan sampai dia mau mati. |
993 | 01:11:20,359 | 01:11:21,235 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
994 | 01:11:22,195 | 01:11:24,280 | Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi. | Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi. |
995 | 01:11:25,156 | 01:11:26,616 | Tidak mungkin... | Tidak mungkin... |
996 | 01:11:29,452 | 01:11:31,537 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |