This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,016 | 00:00:17,768 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:01:25,002 | 00:01:27,879 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
3 | 00:01:35,304 | 00:01:36,305 | Apa | Apa |
4 | 00:01:36,763 | 00:01:38,682 | yang kau lakukan? | yang kau lakukan? |
5 | 00:01:40,142 | 00:01:41,184 | Akhirnya, | Akhirnya, |
6 | 00:01:44,354 | 00:01:45,689 | aku menemukanmu, | aku menemukanmu, |
7 | 00:01:48,191 | 00:01:49,276 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
8 | 00:02:17,763 | 00:02:19,556 | Apa yang kau lakukan? Kau gila? | Apa yang kau lakukan? Kau gila? |
9 | 00:02:19,890 | 00:02:21,391 | Tak lihat tanda pengenalku? | Tak lihat tanda pengenalku? |
10 | 00:02:21,475 | 00:02:23,101 | Aku polisi. Apa yang kau lakukan? | Aku polisi. Apa yang kau lakukan? |
11 | 00:02:23,894 | 00:02:25,187 | Memberi salam. | Memberi salam. |
12 | 00:02:25,771 | 00:02:27,814 | - Apa? - Karena senang bertemu denganmu. | - Apa? - Karena senang bertemu denganmu. |
13 | 00:02:28,398 | 00:02:29,858 | Jadi, kau ada di dunia lain. | Jadi, kau ada di dunia lain. |
14 | 00:02:32,819 | 00:02:34,321 | Kau benar-benar ada. | Kau benar-benar ada. |
15 | 00:02:36,740 | 00:02:39,159 | Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan. | Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan. |
16 | 00:02:42,371 | 00:02:44,748 | LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990 | LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990 |
17 | 00:02:48,960 | 00:02:50,295 | Tahu dari mana pangkatku? | Tahu dari mana pangkatku? |
18 | 00:02:50,379 | 00:02:51,838 | Aku sudah lama mengenalmu. | Aku sudah lama mengenalmu. |
19 | 00:02:52,756 | 00:02:55,717 | - Meski kau tak percaya... - Kalau tahu, kenapa masih bilang? | - Meski kau tak percaya... - Kalau tahu, kenapa masih bilang? |
20 | 00:02:56,551 | 00:02:58,720 | Aku minta sekali lagi, Pak. | Aku minta sekali lagi, Pak. |
21 | 00:02:59,346 | 00:03:00,847 | Perlihatkan KTP-mu. | Perlihatkan KTP-mu. |
22 | 00:03:01,640 | 00:03:02,641 | Tak bisa. | Tak bisa. |
23 | 00:03:03,600 | 00:03:06,103 | - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya? | - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya? |
24 | 00:03:06,186 | 00:03:07,229 | Karena aku | Karena aku |
25 | 00:03:07,896 | 00:03:08,939 | adalah aku. | adalah aku. |
26 | 00:03:11,066 | 00:03:12,526 | Mungkin kau tidak percaya lagi. | Mungkin kau tidak percaya lagi. |
27 | 00:03:14,236 | 00:03:15,570 | Apa ini sebenarnya? | Apa ini sebenarnya? |
28 | 00:03:15,654 | 00:03:18,782 | Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung. | Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung. |
29 | 00:03:18,865 | 00:03:21,118 | Biar kujelaskan kondisinya sekarang. | Biar kujelaskan kondisinya sekarang. |
30 | 00:03:21,743 | 00:03:23,620 | Aku raja Kerajaan Corea. | Aku raja Kerajaan Corea. |
31 | 00:03:24,454 | 00:03:26,456 | Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba | Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba |
32 | 00:03:26,540 | 00:03:29,251 | aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini. | aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini. |
33 | 00:03:29,334 | 00:03:31,670 | Awalnya, aku merasa bingung, | Awalnya, aku merasa bingung, |
34 | 00:03:31,753 | 00:03:33,839 | tapi setelah kupikirkan, | tapi setelah kupikirkan, |
35 | 00:03:34,840 | 00:03:37,717 | aku simpulkan ini adalah dunia paralel. | aku simpulkan ini adalah dunia paralel. |
36 | 00:03:40,762 | 00:03:42,556 | Ini dunia paralel? | Ini dunia paralel? |
37 | 00:03:42,639 | 00:03:44,391 | Agak berbeda, tapi tunda detailnya. | Agak berbeda, tapi tunda detailnya. |
38 | 00:03:44,975 | 00:03:46,017 | Ada satu hal | Ada satu hal |
39 | 00:03:46,726 | 00:03:47,894 | yang sangat membedakan. | yang sangat membedakan. |
40 | 00:03:51,398 | 00:03:52,899 | RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU | RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU |
41 | 00:03:53,483 | 00:03:56,153 | Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja. | Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja. |
42 | 00:03:57,112 | 00:03:58,655 | Sepertinya dia dicintai rakyat. | Sepertinya dia dicintai rakyat. |
43 | 00:03:59,531 | 00:04:01,575 | Tentu saja, Ratu Yuna. | Tentu saja, Ratu Yuna. |
44 | 00:04:02,367 | 00:04:04,035 | Seluruh rakyat mencintainya. | Seluruh rakyat mencintainya. |
45 | 00:04:04,119 | 00:04:05,370 | Sama dengan aku. | Sama dengan aku. |
46 | 00:04:06,580 | 00:04:09,124 | Kini, perkenalkan aku ke ratumu. | Kini, perkenalkan aku ke ratumu. |
47 | 00:04:09,207 | 00:04:11,168 | Agar aku bisa berikan rumput kering dan air | Agar aku bisa berikan rumput kering dan air |
48 | 00:04:11,626 | 00:04:13,545 | kepada Maximus, kuda bangsawanku. | kepada Maximus, kuda bangsawanku. |
49 | 00:04:13,628 | 00:04:15,630 | Bagaimana bisa aku pertemukan kau | Bagaimana bisa aku pertemukan kau |
50 | 00:04:15,756 | 00:04:16,923 | dengan Ratu Yuna? | dengan Ratu Yuna? |
51 | 00:04:17,632 | 00:04:18,967 | Kau harus beli tiket. | Kau harus beli tiket. |
52 | 00:04:20,969 | 00:04:23,638 | Ada yang salah dengan pembicaraan kita. | Ada yang salah dengan pembicaraan kita. |
53 | 00:04:24,931 | 00:04:27,517 | - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras. | - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras. |
54 | 00:04:28,351 | 00:04:29,436 | Sangat menyebalkan. | Sangat menyebalkan. |
55 | 00:04:30,479 | 00:04:31,855 | Dia pasti bintang film. | Dia pasti bintang film. |
56 | 00:04:33,190 | 00:04:36,526 | - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya. | - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya. |
57 | 00:04:42,407 | 00:04:44,784 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
58 | 00:04:45,535 | 00:04:47,579 | Kau datang dari dunia paralel, | Kau datang dari dunia paralel, |
59 | 00:04:48,622 | 00:04:50,707 | raja Kerajaan Corea, | raja Kerajaan Corea, |
60 | 00:04:51,792 | 00:04:54,336 | ada petir menyambar saat kau kemari, | ada petir menyambar saat kau kemari, |
61 | 00:04:55,003 | 00:04:57,005 | dan kuda itu adalah bangsawan. | dan kuda itu adalah bangsawan. |
62 | 00:04:57,964 | 00:04:59,966 | Begitu, 'kan? | Begitu, 'kan? |
63 | 00:05:00,800 | 00:05:02,552 | Tampaknya kau tak paham. | Tampaknya kau tak paham. |
64 | 00:05:03,678 | 00:05:05,263 | Apa kau tak belajar sains? | Apa kau tak belajar sains? |
65 | 00:05:05,847 | 00:05:09,351 | Ada apa dengan pria setengah gila ini? | Ada apa dengan pria setengah gila ini? |
66 | 00:05:11,895 | 00:05:14,648 | Jadi, sifatmu seperti ini? | Jadi, sifatmu seperti ini? |
67 | 00:05:15,273 | 00:05:16,107 | Ya. | Ya. |
68 | 00:05:17,442 | 00:05:19,986 | Ini sifatku selama 30 tahun. | Ini sifatku selama 30 tahun. |
69 | 00:05:20,570 | 00:05:21,530 | Kenapa? | Kenapa? |
70 | 00:05:21,613 | 00:05:23,657 | Aku tidak pernah membayangkannya. | Aku tidak pernah membayangkannya. |
71 | 00:05:25,575 | 00:05:27,327 | Aku kira kau halus. | Aku kira kau halus. |
72 | 00:05:29,496 | 00:05:30,413 | Sangat menarik. | Sangat menarik. |
73 | 00:05:31,122 | 00:05:31,957 | Tentu. | Tentu. |
74 | 00:05:32,040 | 00:05:33,834 | Perkenalan dirimu sudah cukup. | Perkenalan dirimu sudah cukup. |
75 | 00:05:34,042 | 00:05:35,627 | Sekarang giliranku. | Sekarang giliranku. |
76 | 00:05:39,589 | 00:05:43,677 | Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas, | Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas, |
77 | 00:05:44,344 | 00:05:47,931 | dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar? | dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar? |
78 | 00:05:49,599 | 00:05:52,894 | Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam. | Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam. |
79 | 00:05:53,353 | 00:05:55,355 | Akan lebih sakit jika kau bergerak. | Akan lebih sakit jika kau bergerak. |
80 | 00:06:00,694 | 00:06:02,571 | Aku raja dari Kerajaan Corea... | Aku raja dari Kerajaan Corea... |
81 | 00:06:03,405 | 00:06:04,489 | Tanganku. | Tanganku. |
82 | 00:06:04,573 | 00:06:05,448 | Tanganku. | Tanganku. |
83 | 00:06:06,032 | 00:06:07,492 | EPISODE 2 | EPISODE 2 |
84 | 00:06:07,576 | 00:06:08,994 | POLISI PETUGAS FORENSIK | POLISI PETUGAS FORENSIK |
85 | 00:06:15,417 | 00:06:17,335 | - Kuda putih yang tampan. - Apa ini? | - Kuda putih yang tampan. - Apa ini? |
86 | 00:06:17,419 | 00:06:19,087 | - Ada apa ini? - Cantik sekali. | - Ada apa ini? - Cantik sekali. |
87 | 00:06:19,337 | 00:06:20,380 | Bagus untuk difoto. | Bagus untuk difoto. |
88 | 00:06:20,463 | 00:06:21,923 | - Kau dari mana? - Ada apa? | - Kau dari mana? - Ada apa? |
89 | 00:06:22,007 | 00:06:23,800 | - Hebat. - Bagus untuk difoto. | - Hebat. - Bagus untuk difoto. |
90 | 00:06:23,883 | 00:06:26,177 | - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu? | - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu? |
91 | 00:06:28,054 | 00:06:30,223 | Aku tanya sekali lagi. | Aku tanya sekali lagi. |
92 | 00:06:30,807 | 00:06:32,934 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
93 | 00:06:33,435 | 00:06:36,605 | Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku. | Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku. |
94 | 00:06:36,938 | 00:06:38,398 | Ingat itu. | Ingat itu. |
95 | 00:06:38,940 | 00:06:40,442 | Nama yang tak bisa dipanggil. | Nama yang tak bisa dipanggil. |
96 | 00:06:40,525 | 00:06:43,403 | Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. | Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. |
97 | 00:06:43,486 | 00:06:44,779 | "Gae-ddong" kotoran anjing? | "Gae-ddong" kotoran anjing? |
98 | 00:06:46,990 | 00:06:49,159 | Padahal masih banyak nama yang lain. | Padahal masih banyak nama yang lain. |
99 | 00:06:50,076 | 00:06:51,620 | Margaku juga bukan Kim. | Margaku juga bukan Kim. |
100 | 00:06:51,703 | 00:06:54,080 | Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya. | Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya. |
101 | 00:06:54,164 | 00:06:55,415 | Taruh di sini. | Taruh di sini. |
102 | 00:06:55,498 | 00:06:58,168 | Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri. | Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri. |
103 | 00:07:09,512 | 00:07:10,847 | Aku akan memeriksanya. | Aku akan memeriksanya. |
104 | 00:07:13,350 | 00:07:14,434 | KERAJAAN COREA | KERAJAAN COREA |
105 | 00:07:23,401 | 00:07:24,653 | Benar, ada di situ juga. | Benar, ada di situ juga. |
106 | 00:07:25,070 | 00:07:26,863 | Itu jimat dari Kepala Wanita Istana | Itu jimat dari Kepala Wanita Istana |
107 | 00:07:27,113 | 00:07:30,575 | yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan. | yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan. |
108 | 00:07:30,659 | 00:07:31,660 | Semoga beruntung. | Semoga beruntung. |
109 | 00:07:40,502 | 00:07:41,336 | 100.000 won? | 100.000 won? |
110 | 00:07:41,419 | 00:07:43,880 | Kenapa? Di sini tak ada? | Kenapa? Di sini tak ada? |
111 | 00:07:43,964 | 00:07:45,048 | Kemarin, kau main monopoli? | Kemarin, kau main monopoli? |
112 | 00:07:45,215 | 00:07:47,133 | - Beli banyak lahan? - Kau bicara informal? | - Beli banyak lahan? - Kau bicara informal? |
113 | 00:07:47,217 | 00:07:49,469 | Kim Gae-ddong juga sejak dari Gwanghwamun. | Kim Gae-ddong juga sejak dari Gwanghwamun. |
114 | 00:07:49,552 | 00:07:50,845 | Aku lebih tua tiga tahun. | Aku lebih tua tiga tahun. |
115 | 00:07:50,929 | 00:07:52,222 | Apa itu penting? | Apa itu penting? |
116 | 00:07:53,014 | 00:07:54,599 | Astaga, seperti sungguhan. | Astaga, seperti sungguhan. |
117 | 00:07:56,017 | 00:07:59,145 | Karena ada kemungkinan pemalsuan uang, | Karena ada kemungkinan pemalsuan uang, |
118 | 00:07:59,729 | 00:08:01,564 | ini disita. | ini disita. |
119 | 00:08:03,942 | 00:08:05,110 | Terima kasih. | Terima kasih. |
120 | 00:08:05,819 | 00:08:07,779 | - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi. | - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi. |
121 | 00:08:10,365 | 00:08:11,324 | Bawa itu ke kantor. | Bawa itu ke kantor. |
122 | 00:08:11,408 | 00:08:13,159 | Ya, aku segera ke sana. | Ya, aku segera ke sana. |
123 | 00:08:15,954 | 00:08:16,913 | Apa itu? | Apa itu? |
124 | 00:08:17,664 | 00:08:20,834 | Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan, | Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan, |
125 | 00:08:21,042 | 00:08:23,712 | tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan? | tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan? |
126 | 00:08:24,045 | 00:08:26,548 | Kami akan melakukan tes sidik jari. | Kami akan melakukan tes sidik jari. |
127 | 00:08:27,966 | 00:08:30,385 | Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh... | Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh... |
128 | 00:08:37,475 | 00:08:39,561 | Jangan anggap aku mudah ditaklukkan. | Jangan anggap aku mudah ditaklukkan. |
129 | 00:08:40,520 | 00:08:42,689 | Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga. | Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga. |
130 | 00:08:44,149 | 00:08:45,442 | Kau terlihat tidak percaya. | Kau terlihat tidak percaya. |
131 | 00:08:46,026 | 00:08:47,819 | Semoga aku bisa membuktikannya. | Semoga aku bisa membuktikannya. |
132 | 00:08:48,653 | 00:08:50,947 | Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju... | Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju... |
133 | 00:09:05,086 | 00:09:06,671 | Baginda keluar lagi? | Baginda keluar lagi? |
134 | 00:09:08,840 | 00:09:09,841 | Ya. | Ya. |
135 | 00:09:10,592 | 00:09:13,344 | Dia pergi diam-diam lagi sore ini. | Dia pergi diam-diam lagi sore ini. |
136 | 00:09:13,428 | 00:09:15,513 | Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat. | Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat. |
137 | 00:09:16,097 | 00:09:17,390 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
138 | 00:09:18,683 | 00:09:19,934 | Ke mana lagi kali ini? | Ke mana lagi kali ini? |
139 | 00:09:20,310 | 00:09:22,395 | Melihat salju abadi lagi? | Melihat salju abadi lagi? |
140 | 00:09:22,604 | 00:09:23,938 | Sepertinya bukan. | Sepertinya bukan. |
141 | 00:09:24,064 | 00:09:26,274 | Pakaian musim dinginnya ada. | Pakaian musim dinginnya ada. |
142 | 00:09:26,941 | 00:09:30,236 | Kali ini, aku tidak bisa menebak. | Kali ini, aku tidak bisa menebak. |
143 | 00:09:31,654 | 00:09:34,574 | Kapten Jo berkata, Raja menghilang | Kapten Jo berkata, Raja menghilang |
144 | 00:09:34,657 | 00:09:37,702 | ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda. | ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda. |
145 | 00:09:41,206 | 00:09:44,834 | Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur. | Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur. |
146 | 00:09:44,918 | 00:09:47,337 | Ini tidak bercanda. | Ini tidak bercanda. |
147 | 00:09:47,754 | 00:09:51,299 | Kali ini, Yang Mulia harus berbicara kepadanya. | Kali ini, Yang Mulia harus berbicara kepadanya. |
148 | 00:09:51,758 | 00:09:54,177 | Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak. | Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak. |
149 | 00:09:54,761 | 00:09:56,679 | Aku paling ingin tahu tentang itu. | Aku paling ingin tahu tentang itu. |
150 | 00:09:57,305 | 00:09:59,057 | Jadi, kita harus bilang apa kali ini? | Jadi, kita harus bilang apa kali ini? |
151 | 00:09:59,641 | 00:10:01,643 | Kita sudah pakai radang lambung akut | Kita sudah pakai radang lambung akut |
152 | 00:10:02,227 | 00:10:04,312 | dan alergi kulit. | dan alergi kulit. |
153 | 00:10:06,064 | 00:10:11,110 | Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu. | Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu. |
154 | 00:10:11,194 | 00:10:12,737 | Dia berdiam diri di ruang belajar | Dia berdiam diri di ruang belajar |
155 | 00:10:12,821 | 00:10:15,740 | karena demam matematikanya kambuh lagi. | karena demam matematikanya kambuh lagi. |
156 | 00:10:16,199 | 00:10:19,911 | Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia. | Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia. |
157 | 00:10:22,038 | 00:10:24,707 | Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi. | Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi. |
158 | 00:10:24,791 | 00:10:26,835 | Pasti pelamar insinyur tahun ini | Pasti pelamar insinyur tahun ini |
159 | 00:10:26,918 | 00:10:28,044 | akan meledak lagi. | akan meledak lagi. |
160 | 00:10:28,128 | 00:10:30,338 | Hatiku juga akan meledak. | Hatiku juga akan meledak. |
161 | 00:10:31,506 | 00:10:36,302 | Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya. | Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya. |
162 | 00:10:52,235 | 00:10:56,990 | Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07. | Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07. |
163 | 00:10:58,825 | 00:11:00,743 | Di sini hanya ada hutan bambu, | Di sini hanya ada hutan bambu, |
164 | 00:11:00,827 | 00:11:02,495 | tapi jejak kakinya hanya sampai sini. | tapi jejak kakinya hanya sampai sini. |
165 | 00:11:05,748 | 00:11:08,209 | Itu artinya dia menghilang di sini. | Itu artinya dia menghilang di sini. |
166 | 00:11:08,626 | 00:11:10,336 | Tidak masuk akal. | Tidak masuk akal. |
167 | 00:11:10,962 | 00:11:13,840 | Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat | Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat |
168 | 00:11:13,923 | 00:11:14,883 | dan periksa lagi. | dan periksa lagi. |
169 | 00:11:14,966 | 00:11:15,925 | Ya. | Ya. |
170 | 00:11:16,259 | 00:11:17,385 | Itu lebih masuk akal. | Itu lebih masuk akal. |
171 | 00:11:18,094 | 00:11:21,723 | Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian. | Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian. |
172 | 00:11:22,515 | 00:11:24,767 | Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian. | Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian. |
173 | 00:11:24,851 | 00:11:26,686 | - Mengerti? - Ya. | - Mengerti? - Ya. |
174 | 00:11:26,769 | 00:11:29,147 | Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel. | Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel. |
175 | 00:11:31,357 | 00:11:32,317 | Benar. | Benar. |
176 | 00:11:34,110 | 00:11:37,363 | Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan? | Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan? |
177 | 00:11:37,947 | 00:11:38,781 | Ya. | Ya. |
178 | 00:11:38,865 | 00:11:41,200 | Kami tak bersalah. | Kami tak bersalah. |
179 | 00:11:42,744 | 00:11:45,330 | Kami tak tahu Baginda ada di sana. | Kami tak tahu Baginda ada di sana. |
180 | 00:11:45,413 | 00:11:47,832 | Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos | Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos |
181 | 00:11:47,916 | 00:11:48,958 | dan berakhir di sana. | dan berakhir di sana. |
182 | 00:11:49,042 | 00:11:50,418 | - Itu yang terjadi. - Hei. | - Itu yang terjadi. - Hei. |
183 | 00:11:51,169 | 00:11:54,297 | Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. | Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. |
184 | 00:11:54,380 | 00:11:57,175 | Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. | Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. |
185 | 00:11:57,258 | 00:11:59,928 | Mohon keringanannya. | Mohon keringanannya. |
186 | 00:12:00,011 | 00:12:01,429 | Setelah melakukan pemeriksaan, | Setelah melakukan pemeriksaan, |
187 | 00:12:01,554 | 00:12:05,850 | keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama. | keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama. |
188 | 00:12:06,017 | 00:12:08,102 | - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum. | - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum. |
189 | 00:12:08,186 | 00:12:09,979 | Dia juga buronan kami. | Dia juga buronan kami. |
190 | 00:12:10,063 | 00:12:13,107 | Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain. | Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain. |
191 | 00:12:13,274 | 00:12:15,693 | Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya. | Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya. |
192 | 00:12:15,860 | 00:12:18,488 | Kami malah mendapat informasi dari mereka. | Kami malah mendapat informasi dari mereka. |
193 | 00:12:18,821 | 00:12:19,864 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
194 | 00:12:19,948 | 00:12:20,990 | - Luna. - Luna. | - Luna. - Luna. |
195 | 00:12:21,324 | 00:12:22,575 | Namanya Luna. | Namanya Luna. |
196 | 00:12:22,659 | 00:12:24,869 | Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap. | Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap. |
197 | 00:12:24,953 | 00:12:27,288 | Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga. | Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga. |
198 | 00:12:27,372 | 00:12:28,289 | Ya. | Ya. |
199 | 00:12:28,373 | 00:12:29,207 | Hei, kau. | Hei, kau. |
200 | 00:12:31,167 | 00:12:32,502 | Aku panggil kau. | Aku panggil kau. |
201 | 00:12:33,878 | 00:12:35,129 | Beri aku alas duduk. | Beri aku alas duduk. |
202 | 00:12:35,254 | 00:12:36,756 | Atau kursi. | Atau kursi. |
203 | 00:12:38,049 | 00:12:40,051 | Aku tak pernah duduk di lantai. | Aku tak pernah duduk di lantai. |
204 | 00:12:43,262 | 00:12:44,514 | Aku tahu kau mendengarnya. | Aku tahu kau mendengarnya. |
205 | 00:12:44,806 | 00:12:47,016 | Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih? | Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih? |
206 | 00:12:57,360 | 00:12:59,612 | LAYANAN SOSIAL | LAYANAN SOSIAL |
207 | 00:13:04,117 | 00:13:05,785 | JO EUN-SUP | JO EUN-SUP |
208 | 00:13:15,294 | 00:13:16,170 | Yeong. | Yeong. |
209 | 00:13:17,422 | 00:13:18,464 | Itu kau, Yeong? | Itu kau, Yeong? |
210 | 00:13:19,090 | 00:13:20,133 | Kau ini kenapa? | Kau ini kenapa? |
211 | 00:13:23,302 | 00:13:24,262 | Aku ada di sini. | Aku ada di sini. |
212 | 00:13:24,429 | 00:13:25,471 | Sebelah sini. | Sebelah sini. |
213 | 00:13:27,432 | 00:13:29,559 | Dia bukan pangeran. Katanya dia raja. | Dia bukan pangeran. Katanya dia raja. |
214 | 00:13:29,851 | 00:13:32,103 | - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu. | - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu. |
215 | 00:13:32,186 | 00:13:33,396 | Lihat? Kau bisa dengar semua. | Lihat? Kau bisa dengar semua. |
216 | 00:13:37,942 | 00:13:41,654 | Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku. | Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku. |
217 | 00:13:41,738 | 00:13:43,156 | Dia menakutkan sekali. | Dia menakutkan sekali. |
218 | 00:13:44,323 | 00:13:46,325 | Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga. | Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga. |
219 | 00:13:47,535 | 00:13:48,369 | Ini... | Ini... |
220 | 00:13:48,870 | 00:13:50,204 | upah untukku. | upah untukku. |
221 | 00:13:51,456 | 00:13:52,498 | Ya. | Ya. |
222 | 00:13:56,627 | 00:13:57,628 | Ternyata bukan. | Ternyata bukan. |
223 | 00:13:59,255 | 00:14:00,423 | Dia bukan | Dia bukan |
224 | 00:14:02,425 | 00:14:03,384 | Yeong. | Yeong. |
225 | 00:14:03,468 | 00:14:06,220 | Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia? | Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia? |
226 | 00:14:06,304 | 00:14:07,472 | Aku Jo Eun-sup. | Aku Jo Eun-sup. |
227 | 00:14:07,555 | 00:14:10,433 | Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya. | Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya. |
228 | 00:14:10,516 | 00:14:12,935 | Kalau ada yang bicara harus dijawab. | Kalau ada yang bicara harus dijawab. |
229 | 00:14:13,019 | 00:14:14,562 | Kuda di luar... | Kuda di luar... |
230 | 00:14:15,021 | 00:14:17,190 | keren sekali. | keren sekali. |
231 | 00:14:18,232 | 00:14:20,026 | Apa kau pemilik kuda itu? | Apa kau pemilik kuda itu? |
232 | 00:14:20,485 | 00:14:24,447 | Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih. | Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih. |
233 | 00:14:24,530 | 00:14:26,449 | Aku suka sekali kartun itu. | Aku suka sekali kartun itu. |
234 | 00:14:26,532 | 00:14:28,034 | Sudah selesai? | Sudah selesai? |
235 | 00:14:29,077 | 00:14:30,161 | Tunggu. | Tunggu. |
236 | 00:14:33,164 | 00:14:34,540 | Itu jam mahal. | Itu jam mahal. |
237 | 00:14:34,624 | 00:14:35,500 | Punya siapa itu? | Punya siapa itu? |
238 | 00:14:39,587 | 00:14:41,547 | Ternyata kau tahu barang mahal. | Ternyata kau tahu barang mahal. |
239 | 00:14:43,549 | 00:14:45,468 | Jam itu satu-satunya di dunia | Jam itu satu-satunya di dunia |
240 | 00:14:45,676 | 00:14:48,930 | yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus. | yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus. |
241 | 00:14:49,514 | 00:14:50,390 | Benar juga. | Benar juga. |
242 | 00:14:50,973 | 00:14:52,225 | Sekarang, ada dua dunia. | Sekarang, ada dua dunia. |
243 | 00:14:53,976 | 00:14:56,062 | Satu-satunya jam di dua dunia. | Satu-satunya jam di dua dunia. |
244 | 00:14:56,646 | 00:14:58,272 | Yeong pasti tahu. | Yeong pasti tahu. |
245 | 00:14:58,564 | 00:15:01,526 | Itu jam akurat yang tak akan lebih cepat atau lebih lambat | Itu jam akurat yang tak akan lebih cepat atau lebih lambat |
246 | 00:15:02,276 | 00:15:04,112 | bahkan sepersepuluh detik. | bahkan sepersepuluh detik. |
247 | 00:15:04,612 | 00:15:06,155 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
248 | 00:15:06,531 | 00:15:08,199 | Bicaranya elegan, seperti kudanya. | Bicaranya elegan, seperti kudanya. |
249 | 00:15:08,282 | 00:15:10,535 | Kuharap kudaku juga elegan. | Kuharap kudaku juga elegan. |
250 | 00:15:11,369 | 00:15:12,412 | Aku juga punya kuda. | Aku juga punya kuda. |
251 | 00:15:13,037 | 00:15:14,247 | Sungguh? | Sungguh? |
252 | 00:15:14,539 | 00:15:16,040 | Kuda merah, kuda hitam, | Kuda merah, kuda hitam, |
253 | 00:15:17,041 | 00:15:18,251 | dan kuda cokelat. | dan kuda cokelat. |
254 | 00:15:19,961 | 00:15:21,003 | Eun-sup. | Eun-sup. |
255 | 00:15:23,297 | 00:15:25,591 | Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang? | Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang? |
256 | 00:15:26,884 | 00:15:27,969 | Tunggu. | Tunggu. |
257 | 00:15:29,720 | 00:15:31,722 | Aku tadinya tidak mau bilang, | Aku tadinya tidak mau bilang, |
258 | 00:15:33,599 | 00:15:36,227 | tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk? | tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk? |
259 | 00:15:36,853 | 00:15:39,272 | Aku tidak pernah duduk di lantai. | Aku tidak pernah duduk di lantai. |
260 | 00:15:39,355 | 00:15:41,023 | Orang ini tampaknya sakit. | Orang ini tampaknya sakit. |
261 | 00:15:41,190 | 00:15:43,860 | Makanya aku bilang jangan bicara dengannya. | Makanya aku bilang jangan bicara dengannya. |
262 | 00:15:44,944 | 00:15:46,320 | Aku pergi. | Aku pergi. |
263 | 00:15:50,700 | 00:15:53,452 | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN | TIM FORENSIK, GYEONG-RAN |
264 | 00:15:53,536 | 00:15:55,705 | Identitasnya tidak ada? Sama sekali? | Identitasnya tidak ada? Sama sekali? |
265 | 00:15:56,956 | 00:15:58,499 | Artinya dia tak terdaftar? | Artinya dia tak terdaftar? |
266 | 00:15:58,583 | 00:16:00,585 | Tak terdaftar pun pasti punya catatan. | Tak terdaftar pun pasti punya catatan. |
267 | 00:16:00,668 | 00:16:03,171 | Aku tahu, tapi tak muncul. | Aku tahu, tapi tak muncul. |
268 | 00:16:03,254 | 00:16:06,466 | Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar. | Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar. |
269 | 00:16:06,924 | 00:16:10,428 | Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang | Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang |
270 | 00:16:10,511 | 00:16:12,555 | sebelum menerima identitasnya. | sebelum menerima identitasnya. |
271 | 00:16:14,640 | 00:16:17,101 | Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja, | Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja, |
272 | 00:16:17,185 | 00:16:19,562 | dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi. | dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi. |
273 | 00:16:19,645 | 00:16:22,899 | Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik. | Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik. |
274 | 00:16:23,107 | 00:16:24,108 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
275 | 00:16:25,151 | 00:16:26,235 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
276 | 00:16:28,029 | 00:16:30,072 | Aku terjebak. | Aku terjebak. |
277 | 00:16:31,282 | 00:16:33,242 | Siapakah kau sebenarnya? | Siapakah kau sebenarnya? |
278 | 00:16:35,077 | 00:16:36,329 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
279 | 00:16:43,294 | 00:16:44,754 | Pasti tidak ada hasil | Pasti tidak ada hasil |
280 | 00:16:45,546 | 00:16:47,131 | dari pencarian sidik jariku. | dari pencarian sidik jariku. |
281 | 00:16:48,090 | 00:16:49,258 | Ya, 'kan? | Ya, 'kan? |
282 | 00:16:49,634 | 00:16:50,801 | Itu artinya | Itu artinya |
283 | 00:16:50,885 | 00:16:53,554 | aku orang yang tidak ada di dunia ini. | aku orang yang tidak ada di dunia ini. |
284 | 00:16:55,681 | 00:16:58,851 | Juga, berarti kedua dunia tidak sama. | Juga, berarti kedua dunia tidak sama. |
285 | 00:17:01,604 | 00:17:04,148 | Apakah kau akan terus bercanda? | Apakah kau akan terus bercanda? |
286 | 00:17:04,565 | 00:17:06,692 | - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini, | - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini, |
287 | 00:17:07,360 | 00:17:08,569 | kau juga tak ada di duniaku. | kau juga tak ada di duniaku. |
288 | 00:17:09,570 | 00:17:11,948 | Butuh waktu mencarimu dan usaha untuk memastikan. | Butuh waktu mencarimu dan usaha untuk memastikan. |
289 | 00:17:12,448 | 00:17:14,283 | Aku tak tahu yang lain tentangmu. | Aku tak tahu yang lain tentangmu. |
290 | 00:17:14,742 | 00:17:17,328 | Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu. | Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu. |
291 | 00:17:25,503 | 00:17:26,712 | Foto? | Foto? |
292 | 00:17:26,796 | 00:17:29,006 | Itu artinya kau punya fotoku? | Itu artinya kau punya fotoku? |
293 | 00:17:30,550 | 00:17:31,717 | Kenapa? | Kenapa? |
294 | 00:17:31,801 | 00:17:34,220 | Kenapa kau punya fotoku? | Kenapa kau punya fotoku? |
295 | 00:17:35,263 | 00:17:38,182 | Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku. | Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku. |
296 | 00:17:38,266 | 00:17:40,142 | "Akhirnya, aku menemukanmu." | "Akhirnya, aku menemukanmu." |
297 | 00:17:40,226 | 00:17:42,436 | Kenapa akhirnya kau menemukanku? | Kenapa akhirnya kau menemukanku? |
298 | 00:17:43,646 | 00:17:45,398 | Sebaiknya, cemaskan nyawamu. | Sebaiknya, cemaskan nyawamu. |
299 | 00:17:45,481 | 00:17:48,401 | Orang yang berbicara tidak sopan kepadaku akan dipenggal. | Orang yang berbicara tidak sopan kepadaku akan dipenggal. |
300 | 00:17:51,028 | 00:17:52,280 | Apa kau mata-mata? | Apa kau mata-mata? |
301 | 00:17:52,655 | 00:17:54,657 | Tugasmu meledakkan kantor polisi ini? | Tugasmu meledakkan kantor polisi ini? |
302 | 00:17:54,740 | 00:17:59,328 | - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak. | - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak. |
303 | 00:17:59,912 | 00:18:01,539 | - Kau tahu aku? - Aku penasaran, | - Kau tahu aku? - Aku penasaran, |
304 | 00:18:02,248 | 00:18:03,457 | dan sering teringat kau. | dan sering teringat kau. |
305 | 00:18:04,250 | 00:18:05,668 | Ternyata aslinya lebih cantik. | Ternyata aslinya lebih cantik. |
306 | 00:18:10,715 | 00:18:14,594 | Anak muda tadi Kapten Pengawal Istana di duniaku. | Anak muda tadi Kapten Pengawal Istana di duniaku. |
307 | 00:18:15,177 | 00:18:17,555 | Beberapa tidak ada di kedua dunia. | Beberapa tidak ada di kedua dunia. |
308 | 00:18:19,181 | 00:18:21,142 | Jadi, ini dunia paralel? | Jadi, ini dunia paralel? |
309 | 00:18:21,809 | 00:18:22,935 | Mana buktinya? | Mana buktinya? |
310 | 00:18:23,019 | 00:18:24,478 | Buktinya ada di depanmu. | Buktinya ada di depanmu. |
311 | 00:18:25,604 | 00:18:27,148 | Aku datang | Aku datang |
312 | 00:18:28,190 | 00:18:29,317 | dari dunia yang lain. | dari dunia yang lain. |
313 | 00:18:41,454 | 00:18:42,496 | Kenapa | Kenapa |
314 | 00:18:43,789 | 00:18:45,458 | kau memandang seperti itu? | kau memandang seperti itu? |
315 | 00:18:46,292 | 00:18:47,376 | Harusnya bagaimana? | Harusnya bagaimana? |
316 | 00:18:47,460 | 00:18:49,003 | Yang tak menimbulkan salah paham. | Yang tak menimbulkan salah paham. |
317 | 00:18:50,087 | 00:18:51,839 | Pandanganmu seperti penjahat. | Pandanganmu seperti penjahat. |
318 | 00:18:52,256 | 00:18:53,174 | Penjahat rendahan. | Penjahat rendahan. |
319 | 00:18:54,508 | 00:18:56,761 | - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul. | - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul. |
320 | 00:18:58,346 | 00:19:00,806 | Aku akan membantumu memahami ini semua. | Aku akan membantumu memahami ini semua. |
321 | 00:19:00,890 | 00:19:01,891 | Dengarkan baik-baik. | Dengarkan baik-baik. |
322 | 00:19:03,392 | 00:19:07,104 | Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein... | Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein... |
323 | 00:19:10,399 | 00:19:11,359 | Kau tahu, | Kau tahu, |
324 | 00:19:11,442 | 00:19:14,278 | aku sangat percaya diri dengan mataku. | aku sangat percaya diri dengan mataku. |
325 | 00:19:14,362 | 00:19:15,780 | Mataku sangat tajam. | Mataku sangat tajam. |
326 | 00:19:15,863 | 00:19:19,450 | Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan? | Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan? |
327 | 00:19:19,533 | 00:19:21,327 | Montir perbaiki mobil? | Montir perbaiki mobil? |
328 | 00:19:29,210 | 00:19:32,129 | Mekanika kuantum yang Einstein temukan | Mekanika kuantum yang Einstein temukan |
329 | 00:19:32,505 | 00:19:34,340 | membuat teori dunia paralel. | membuat teori dunia paralel. |
330 | 00:19:35,716 | 00:19:38,219 | Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel | Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel |
331 | 00:19:38,302 | 00:19:40,805 | dan bisa eksis di dua tempat | dan bisa eksis di dua tempat |
332 | 00:19:41,555 | 00:19:43,140 | jika partikel yang membentuk zat | jika partikel yang membentuk zat |
333 | 00:19:43,724 | 00:19:45,393 | adalah gelombang juga. | adalah gelombang juga. |
334 | 00:19:45,476 | 00:19:49,063 | Sama seperti cahaya yang bisa | Sama seperti cahaya yang bisa |
335 | 00:19:49,146 | 00:19:51,357 | menjadi gelombang sekaligus partikel. | menjadi gelombang sekaligus partikel. |
336 | 00:19:51,857 | 00:19:55,319 | Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada. | Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada. |
337 | 00:20:01,409 | 00:20:02,493 | Kurasa kau tidak paham. | Kurasa kau tidak paham. |
338 | 00:20:04,787 | 00:20:06,914 | Jika partikel dan gelombang adalah... | Jika partikel dan gelombang adalah... |
339 | 00:20:12,253 | 00:20:13,754 | Terima kasih penjelasannya. | Terima kasih penjelasannya. |
340 | 00:20:16,340 | 00:20:18,551 | Semuanya orang bodoh. | Semuanya orang bodoh. |
341 | 00:20:18,634 | 00:20:21,679 | Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat. | Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat. |
342 | 00:20:21,846 | 00:20:23,264 | Kau sendiri... | Kau sendiri... |
343 | 00:20:28,728 | 00:20:30,730 | yang membuat kabinet ini. | yang membuat kabinet ini. |
344 | 00:20:31,564 | 00:20:32,773 | Makanya, | Makanya, |
345 | 00:20:34,191 | 00:20:36,777 | aku merasa dikhianati setelah memilihnya. | aku merasa dikhianati setelah memilihnya. |
346 | 00:20:37,486 | 00:20:39,613 | - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya. | - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya. |
347 | 00:20:40,781 | 00:20:42,032 | Sampai bertemu besok. | Sampai bertemu besok. |
348 | 00:20:53,461 | 00:20:55,546 | Berita laporan negara sudah naik? | Berita laporan negara sudah naik? |
349 | 00:20:55,629 | 00:20:56,672 | Sudah. | Sudah. |
350 | 00:20:59,758 | 00:21:00,634 | Ini. | Ini. |
351 | 00:21:02,136 | 00:21:03,679 | Lalu satu pekan ke depan, | Lalu satu pekan ke depan, |
352 | 00:21:03,762 | 00:21:05,514 | jadwal Baginda dikosongkan. | jadwal Baginda dikosongkan. |
353 | 00:21:05,598 | 00:21:06,515 | Setelah aku cek, | Setelah aku cek, |
354 | 00:21:06,599 | 00:21:09,310 | pengamanan Pangeran Buyeong diperketat. | pengamanan Pangeran Buyeong diperketat. |
355 | 00:21:10,561 | 00:21:11,979 | Raja kabur lagi. | Raja kabur lagi. |
356 | 00:21:18,027 | 00:21:19,778 | Apa mungkin dia punya pacar? | Apa mungkin dia punya pacar? |
357 | 00:21:20,404 | 00:21:21,864 | Pacarnya ada di sini. | Pacarnya ada di sini. |
358 | 00:21:21,947 | 00:21:24,408 | Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku. | Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku. |
359 | 00:21:24,492 | 00:21:26,911 | Aku berusaha membuat rakyat percaya itu. | Aku berusaha membuat rakyat percaya itu. |
360 | 00:21:27,036 | 00:21:29,121 | Bagaimana kalau dia benar punya pacar? | Bagaimana kalau dia benar punya pacar? |
361 | 00:21:29,205 | 00:21:31,457 | Masih muda? Cantik? | Masih muda? Cantik? |
362 | 00:21:33,459 | 00:21:34,835 | Mungkin begitu. | Mungkin begitu. |
363 | 00:21:35,669 | 00:21:36,837 | Keluar kau. | Keluar kau. |
364 | 00:21:37,087 | 00:21:37,963 | Baik. | Baik. |
365 | 00:21:54,480 | 00:21:56,106 | MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA | MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA |
366 | 00:21:56,398 | 00:21:57,608 | MEREKA TAMPAK SERASI | MEREKA TAMPAK SERASI |
367 | 00:22:00,903 | 00:22:02,780 | APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN? | APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN? |
368 | 00:22:02,863 | 00:22:04,073 | Dia benar. | Dia benar. |
369 | 00:22:06,283 | 00:22:07,993 | Sebelah kiriku lebih cantik. | Sebelah kiriku lebih cantik. |
370 | 00:22:10,955 | 00:22:13,165 | Tapi lipstikku sedikit berlebihan. | Tapi lipstikku sedikit berlebihan. |
371 | 00:22:18,087 | 00:22:20,798 | Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik. | Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik. |
372 | 00:22:20,881 | 00:22:22,007 | Kau beruntung. | Kau beruntung. |
373 | 00:22:22,091 | 00:22:23,884 | Karena tidak ada alasan penangkapan, | Karena tidak ada alasan penangkapan, |
374 | 00:22:23,968 | 00:22:25,511 | aku akan bebas setelah 48 jam. | aku akan bebas setelah 48 jam. |
375 | 00:22:25,594 | 00:22:27,388 | Ya, tapi kau lebih cepat bebas. | Ya, tapi kau lebih cepat bebas. |
376 | 00:22:28,597 | 00:22:31,225 | Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar? | Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar? |
377 | 00:22:31,308 | 00:22:32,268 | Benar. | Benar. |
378 | 00:22:32,893 | 00:22:33,852 | Soal itu... | Soal itu... |
379 | 00:22:41,569 | 00:22:42,903 | hubungi aku ke sini. | hubungi aku ke sini. |
380 | 00:22:43,070 | 00:22:44,905 | Katanya ini dekat rumahmu. | Katanya ini dekat rumahmu. |
381 | 00:22:45,573 | 00:22:46,490 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
382 | 00:22:46,574 | 00:22:47,616 | Anak muda tadi. | Anak muda tadi. |
383 | 00:22:47,700 | 00:22:48,534 | ROYAL INFINITY HOTEL | ROYAL INFINITY HOTEL |
384 | 00:22:48,617 | 00:22:50,578 | Yang namanya Eun-sup. | Yang namanya Eun-sup. |
385 | 00:22:51,579 | 00:22:53,455 | Katanya dia adik kelasmu di SMA. | Katanya dia adik kelasmu di SMA. |
386 | 00:22:53,747 | 00:22:57,042 | Lalu katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo? | Lalu katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo? |
387 | 00:22:59,086 | 00:23:01,505 | Kau tahu betapa mahalnya hotel ini? | Kau tahu betapa mahalnya hotel ini? |
388 | 00:23:01,589 | 00:23:03,132 | Ini hotel bintang lima. | Ini hotel bintang lima. |
389 | 00:23:03,591 | 00:23:05,884 | - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan. | - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan. |
390 | 00:23:06,927 | 00:23:08,971 | Di mana toko perhiasan paling dekat? | Di mana toko perhiasan paling dekat? |
391 | 00:23:13,601 | 00:23:15,644 | Ini adalah berlian. | Ini adalah berlian. |
392 | 00:23:15,728 | 00:23:17,688 | Itu berlian? | Itu berlian? |
393 | 00:23:18,939 | 00:23:21,734 | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. |
394 | 00:23:25,487 | 00:23:27,656 | Dari 40 tahun pengalamanku, | Dari 40 tahun pengalamanku, |
395 | 00:23:28,657 | 00:23:30,826 | aku baru sekali lihat berlian sehalus ini. | aku baru sekali lihat berlian sehalus ini. |
396 | 00:23:32,161 | 00:23:35,914 | Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya. | Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya. |
397 | 00:23:36,457 | 00:23:37,958 | Astaga. | Astaga. |
398 | 00:23:39,793 | 00:23:41,503 | Dari mana kau dapatkan ini? | Dari mana kau dapatkan ini? |
399 | 00:23:41,587 | 00:23:43,631 | Aku akan tanya di mana mereka membelinya. | Aku akan tanya di mana mereka membelinya. |
400 | 00:23:44,173 | 00:23:45,758 | Kepala Wanita Istana yang mengurus. | Kepala Wanita Istana yang mengurus. |
401 | 00:23:46,925 | 00:23:48,719 | Kau bisa beri aku berapa? | Kau bisa beri aku berapa? |
402 | 00:23:48,802 | 00:23:49,803 | Begini... | Begini... |
403 | 00:23:50,095 | 00:23:53,182 | Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat. | Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat. |
404 | 00:23:53,515 | 00:23:57,144 | Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko. | Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko. |
405 | 00:24:00,230 | 00:24:01,607 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
406 | 00:24:03,025 | 00:24:03,984 | Apa kau polisi? | Apa kau polisi? |
407 | 00:24:04,068 | 00:24:04,902 | Ya. | Ya. |
408 | 00:24:07,404 | 00:24:09,323 | Kenapa tak berikan identitas lainmu? | Kenapa tak berikan identitas lainmu? |
409 | 00:24:09,406 | 00:24:10,574 | Putri Diana. | Putri Diana. |
410 | 00:24:24,963 | 00:24:26,173 | Kau tampak bingung. | Kau tampak bingung. |
411 | 00:24:28,008 | 00:24:29,677 | Berlian apa itu sebenarnya? | Berlian apa itu sebenarnya? |
412 | 00:24:30,928 | 00:24:31,970 | Kau mencuri? | Kau mencuri? |
413 | 00:24:33,889 | 00:24:35,599 | Apa kau pernah lihat pencuri | Apa kau pernah lihat pencuri |
414 | 00:24:35,683 | 00:24:37,559 | mengajak polisi menjual berliannya? | mengajak polisi menjual berliannya? |
415 | 00:24:41,605 | 00:24:44,983 | Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana | Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana |
416 | 00:24:45,150 | 00:24:46,485 | yang mencuri itu. | yang mencuri itu. |
417 | 00:24:46,568 | 00:24:48,779 | Akan aku tanya nanti. | Akan aku tanya nanti. |
418 | 00:24:50,531 | 00:24:52,199 | Tapi dia bukan orang seperti itu. | Tapi dia bukan orang seperti itu. |
419 | 00:24:56,620 | 00:24:57,913 | Tapi apa itu, | Tapi apa itu, |
420 | 00:24:58,247 | 00:24:59,373 | Putri Diana? | Putri Diana? |
421 | 00:25:03,544 | 00:25:05,003 | Itu Gedung 63. | Itu Gedung 63. |
422 | 00:25:05,963 | 00:25:06,922 | Kenapa? | Kenapa? |
423 | 00:25:07,506 | 00:25:09,341 | Di duniamu tidak ada? | Di duniamu tidak ada? |
424 | 00:25:10,259 | 00:25:13,554 | Kami punya 63 gedung itu di Haeundae. | Kami punya 63 gedung itu di Haeundae. |
425 | 00:25:13,637 | 00:25:15,931 | - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu. | - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu. |
426 | 00:25:16,890 | 00:25:19,059 | Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel. | Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel. |
427 | 00:25:23,147 | 00:25:24,231 | Mau pergi? | Mau pergi? |
428 | 00:25:25,232 | 00:25:26,150 | Kenapa? | Kenapa? |
429 | 00:25:27,484 | 00:25:28,569 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
430 | 00:25:30,070 | 00:25:33,615 | Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu. | Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu. |
431 | 00:25:36,076 | 00:25:37,119 | Aku harap hari ini | Aku harap hari ini |
432 | 00:25:38,245 | 00:25:40,205 | akan jadi hari yang sangat panjang. | akan jadi hari yang sangat panjang. |
433 | 00:25:41,290 | 00:25:42,708 | Lebih baik kau minggir. | Lebih baik kau minggir. |
434 | 00:25:43,292 | 00:25:45,669 | Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong. | Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong. |
435 | 00:25:51,675 | 00:25:53,927 | ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI | ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI |
436 | 00:25:55,637 | 00:25:56,680 | Halo. | Halo. |
437 | 00:25:58,056 | 00:25:59,767 | Kau istri Lee Sang-do. Benar? | Kau istri Lee Sang-do. Benar? |
438 | 00:26:01,643 | 00:26:04,313 | Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang. | Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang. |
439 | 00:26:07,858 | 00:26:10,611 | Istrinya Lee Sang-do menghubungiku. | Istrinya Lee Sang-do menghubungiku. |
440 | 00:26:10,694 | 00:26:12,279 | Baik, bertemu di toko peralatan. | Baik, bertemu di toko peralatan. |
441 | 00:26:16,867 | 00:26:20,704 | Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan. | Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan. |
442 | 00:26:22,956 | 00:26:25,876 | Kenapa tidak lapor ke polisi? | Kenapa tidak lapor ke polisi? |
443 | 00:26:26,251 | 00:26:29,213 | Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar. | Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar. |
444 | 00:26:30,130 | 00:26:31,965 | Aku pikir dia pasti sedang berjudi. | Aku pikir dia pasti sedang berjudi. |
445 | 00:26:33,258 | 00:26:35,135 | Memang kali ini sedikit panjang. | Memang kali ini sedikit panjang. |
446 | 00:26:37,304 | 00:26:40,766 | Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya? | Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya? |
447 | 00:26:41,350 | 00:26:42,351 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
448 | 00:26:43,644 | 00:26:46,480 | kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal. | kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal. |
449 | 00:26:47,356 | 00:26:50,734 | Dia berutang kepada banyak orang. | Dia berutang kepada banyak orang. |
450 | 00:26:51,068 | 00:26:55,280 | Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini. | Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini. |
451 | 00:26:56,073 | 00:26:58,158 | Sekarang semua utang itu aku yang... | Sekarang semua utang itu aku yang... |
452 | 00:27:26,395 | 00:27:29,356 | Astaga, dia sudah besar. | Astaga, dia sudah besar. |
453 | 00:27:36,822 | 00:27:38,240 | - Halo. - Ini panggilan tagihan. | - Halo. - Ini panggilan tagihan. |
454 | 00:27:38,323 | 00:27:39,199 | Eun-sup. | Eun-sup. |
455 | 00:27:39,867 | 00:27:41,660 | Ini aku. Raja Arthur. | Ini aku. Raja Arthur. |
456 | 00:27:42,035 | 00:27:44,329 | Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan. | Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan. |
457 | 00:27:44,413 | 00:27:47,708 | Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol. | Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol. |
458 | 00:27:47,958 | 00:27:49,334 | Orang gila. | Orang gila. |
459 | 00:27:54,131 | 00:27:55,215 | Masuk. | Masuk. |
460 | 00:27:56,258 | 00:27:57,175 | Astaga. | Astaga. |
461 | 00:27:57,259 | 00:28:01,179 | Akhirnya, aku bisa membujukmu setelah 13 kali. | Akhirnya, aku bisa membujukmu setelah 13 kali. |
462 | 00:28:01,305 | 00:28:03,140 | Astaga, kamar suite sangat keren. | Astaga, kamar suite sangat keren. |
463 | 00:28:05,142 | 00:28:06,310 | Tapi... | Tapi... |
464 | 00:28:07,895 | 00:28:09,730 | kenapa kau ajak aku ke sini? | kenapa kau ajak aku ke sini? |
465 | 00:28:09,813 | 00:28:11,398 | Ada informasimu yang ingin aku ketahui. | Ada informasimu yang ingin aku ketahui. |
466 | 00:28:12,107 | 00:28:13,150 | "Informasi"? | "Informasi"? |
467 | 00:28:13,233 | 00:28:15,736 | Aku tidak punya. | Aku tidak punya. |
468 | 00:28:17,070 | 00:28:19,239 | Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu. | Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu. |
469 | 00:28:19,740 | 00:28:21,366 | Haruskah aku duduk di sini? | Haruskah aku duduk di sini? |
470 | 00:28:23,076 | 00:28:24,328 | Apa yang mau kau tahu? | Apa yang mau kau tahu? |
471 | 00:28:24,953 | 00:28:26,538 | Aku mau lihat foto keluargamu. | Aku mau lihat foto keluargamu. |
472 | 00:28:26,622 | 00:28:29,291 | Kalau bisa, waktu kau masih kecil. | Kalau bisa, waktu kau masih kecil. |
473 | 00:28:30,000 | 00:28:33,795 | Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu, | Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu, |
474 | 00:28:34,379 | 00:28:36,757 | tapi aku paling tampan waktu itu. | tapi aku paling tampan waktu itu. |
475 | 00:28:36,924 | 00:28:38,091 | Tunggu. | Tunggu. |
476 | 00:28:38,175 | 00:28:39,092 | Baiklah. | Baiklah. |
477 | 00:28:40,302 | 00:28:43,013 | Di mana foto hidupku? | Di mana foto hidupku? |
478 | 00:28:43,931 | 00:28:46,099 | Ini dia. | Ini dia. |
479 | 00:28:47,017 | 00:28:48,977 | Ada apa dengan foto ini? | Ada apa dengan foto ini? |
480 | 00:28:53,315 | 00:28:54,274 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
481 | 00:28:56,985 | 00:28:58,445 | Ini memang dunia paralel. | Ini memang dunia paralel. |
482 | 00:29:00,906 | 00:29:02,324 | Eun-sup! Kau ingin mati? | Eun-sup! Kau ingin mati? |
483 | 00:29:03,951 | 00:29:05,911 | Jawab teleponku sebelum kau kubunuh. | Jawab teleponku sebelum kau kubunuh. |
484 | 00:29:06,453 | 00:29:08,038 | Dasar gila. Kuda? | Dasar gila. Kuda? |
485 | 00:29:08,121 | 00:29:10,123 | Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan? | Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan? |
486 | 00:29:10,832 | 00:29:12,709 | Jawab teleponku. Atau kubunuh kau. | Jawab teleponku. Atau kubunuh kau. |
487 | 00:29:12,793 | 00:29:15,170 | Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku. | Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku. |
488 | 00:29:18,715 | 00:29:20,092 | Ada pesan masuk. | Ada pesan masuk. |
489 | 00:29:21,093 | 00:29:22,427 | Peringatan pembunuhan. | Peringatan pembunuhan. |
490 | 00:29:26,390 | 00:29:28,767 | Astaga. | Astaga. |
491 | 00:29:31,103 | 00:29:33,230 | Aku dengar di rumahmu ada halaman besar. | Aku dengar di rumahmu ada halaman besar. |
492 | 00:29:33,730 | 00:29:36,775 | Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus. | Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus. |
493 | 00:29:36,900 | 00:29:39,194 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
494 | 00:29:39,278 | 00:29:40,821 | Apa ini masuk akal? | Apa ini masuk akal? |
495 | 00:29:40,904 | 00:29:41,863 | Ia terlihat terawat. | Ia terlihat terawat. |
496 | 00:29:43,073 | 00:29:45,659 | Sepertinya bukan kuda biasa. | Sepertinya bukan kuda biasa. |
497 | 00:29:46,243 | 00:29:48,996 | - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga. | - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga. |
498 | 00:29:49,079 | 00:29:52,165 | Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya? | Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya? |
499 | 00:29:52,541 | 00:29:54,876 | Kalau benar, jangan lepaskan dia. | Kalau benar, jangan lepaskan dia. |
500 | 00:29:54,960 | 00:29:57,546 | Di Korea, tak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya. | Di Korea, tak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya. |
501 | 00:29:57,629 | 00:29:59,047 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
502 | 00:29:59,131 | 00:30:01,967 | Lihat? Pepatah lama ada benarnya. | Lihat? Pepatah lama ada benarnya. |
503 | 00:30:02,050 | 00:30:04,136 | "Kuda bagus untuk kuda bagus." | "Kuda bagus untuk kuda bagus." |
504 | 00:30:04,845 | 00:30:07,222 | "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan." | "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan." |
505 | 00:30:07,306 | 00:30:08,432 | Ya, benar. | Ya, benar. |
506 | 00:30:09,099 | 00:30:10,976 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
507 | 00:30:11,059 | 00:30:12,477 | - Ada kiriman. - Apa yang aneh? | - Ada kiriman. - Apa yang aneh? |
508 | 00:30:12,561 | 00:30:14,187 | Ambil fotonya. | Ambil fotonya. |
509 | 00:30:16,189 | 00:30:18,191 | Kau pesan ayam? | Kau pesan ayam? |
510 | 00:30:18,275 | 00:30:19,109 | - Ya. - Ada kiriman. | - Ya. - Ada kiriman. |
511 | 00:30:19,443 | 00:30:20,527 | Terima kasih. | Terima kasih. |
512 | 00:30:21,069 | 00:30:22,946 | Aku pesan makanan. Makanlah sebelum pergi. | Aku pesan makanan. Makanlah sebelum pergi. |
513 | 00:30:23,030 | 00:30:25,949 | - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini? | - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini? |
514 | 00:30:28,326 | 00:30:30,120 | Aku benar-benar sial! | Aku benar-benar sial! |
515 | 00:30:30,620 | 00:30:32,164 | Kim Gae-ddong! | Kim Gae-ddong! |
516 | 00:30:33,957 | 00:30:35,751 | Tolong jawab aku. | Tolong jawab aku. |
517 | 00:30:35,834 | 00:30:39,004 | Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm, | Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm, |
518 | 00:30:39,087 | 00:30:41,256 | berwajah tampan, berumur sekitar 30-an | berwajah tampan, berumur sekitar 30-an |
519 | 00:30:41,340 | 00:30:43,091 | melapor masuk di hotel ini? | melapor masuk di hotel ini? |
520 | 00:30:43,592 | 00:30:46,178 | Maaf, tapi kami tidak bisa... | Maaf, tapi kami tidak bisa... |
521 | 00:30:46,261 | 00:30:47,304 | Ya, aku paham. | Ya, aku paham. |
522 | 00:30:47,888 | 00:30:49,931 | Tidak perlu beri tahu kepadaku. | Tidak perlu beri tahu kepadaku. |
523 | 00:30:50,015 | 00:30:51,224 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
524 | 00:30:58,607 | 00:31:00,734 | Kuda yang kau titipkan kepadaku | Kuda yang kau titipkan kepadaku |
525 | 00:31:00,817 | 00:31:02,944 | sepertinya bisa dijual mahal. | sepertinya bisa dijual mahal. |
526 | 00:31:04,071 | 00:31:05,447 | Kuberi kau sepuluh menit. | Kuberi kau sepuluh menit. |
527 | 00:31:12,162 | 00:31:15,624 | Tolong berikan ini ke kamarnya. | Tolong berikan ini ke kamarnya. |
528 | 00:31:30,013 | 00:31:32,557 | Sembilan menit 40 detik. Hampir saja. | Sembilan menit 40 detik. Hampir saja. |
529 | 00:31:33,392 | 00:31:34,893 | Kamar suite paling atas, | Kamar suite paling atas, |
530 | 00:31:34,976 | 00:31:36,978 | manajer hotel perlu lima menit untuk datang. | manajer hotel perlu lima menit untuk datang. |
531 | 00:31:37,062 | 00:31:39,231 | - Aku langsung turun. - Duduk. | - Aku langsung turun. - Duduk. |
532 | 00:31:39,314 | 00:31:40,649 | Aku akan duduk. | Aku akan duduk. |
533 | 00:31:42,025 | 00:31:44,486 | Apa cukup duduk seperti ini? | Apa cukup duduk seperti ini? |
534 | 00:31:45,445 | 00:31:47,155 | Bagaimana dengan kudamu? | Bagaimana dengan kudamu? |
535 | 00:31:48,657 | 00:31:49,950 | Kalau tak keberatan... | Kalau tak keberatan... |
536 | 00:31:50,033 | 00:31:51,451 | Aku keberatan. | Aku keberatan. |
537 | 00:31:51,535 | 00:31:53,495 | Aku yang akan beri makan dan menyisirnya. | Aku yang akan beri makan dan menyisirnya. |
538 | 00:31:53,578 | 00:31:54,704 | Tentu saja. | Tentu saja. |
539 | 00:31:54,788 | 00:31:55,997 | Sebentar saja. | Sebentar saja. |
540 | 00:31:56,581 | 00:31:57,999 | Aku tak bisa lama di sini. | Aku tak bisa lama di sini. |
541 | 00:31:58,083 | 00:31:59,918 | Aku harus kembali ke duniaku. | Aku harus kembali ke duniaku. |
542 | 00:32:00,502 | 00:32:04,506 | Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu? | Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu? |
543 | 00:32:04,589 | 00:32:08,009 | Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu? | Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu? |
544 | 00:32:08,593 | 00:32:09,636 | Belum aku putuskan. | Belum aku putuskan. |
545 | 00:32:09,719 | 00:32:11,471 | Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu. | Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu. |
546 | 00:32:11,555 | 00:32:13,014 | Harusnya begitu, | Harusnya begitu, |
547 | 00:32:14,057 | 00:32:15,809 | tapi aku ingin menunda hal itu. | tapi aku ingin menunda hal itu. |
548 | 00:32:16,393 | 00:32:17,310 | Aku senang | Aku senang |
549 | 00:32:19,020 | 00:32:20,522 | bersamamu. | bersamamu. |
550 | 00:32:26,361 | 00:32:28,113 | Kondisi ini, masih sempat beli baju? | Kondisi ini, masih sempat beli baju? |
551 | 00:32:31,116 | 00:32:34,744 | Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba. | Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba. |
552 | 00:32:34,828 | 00:32:37,539 | Aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba. | Aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba. |
553 | 00:32:40,333 | 00:32:41,668 | Ternyata sangat cocok. | Ternyata sangat cocok. |
554 | 00:32:41,751 | 00:32:43,753 | Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan. | Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan. |
555 | 00:32:44,379 | 00:32:45,297 | Sudahlah. | Sudahlah. |
556 | 00:32:46,882 | 00:32:48,842 | Boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar. | Boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar. |
557 | 00:32:48,925 | 00:32:50,385 | Kenapa kau ikat rambutmu? | Kenapa kau ikat rambutmu? |
558 | 00:32:50,886 | 00:32:51,720 | Jangan diikat. | Jangan diikat. |
559 | 00:32:55,599 | 00:32:56,600 | Dengarkan aku! | Dengarkan aku! |
560 | 00:32:57,893 | 00:32:59,644 | Aku bilang kau boleh titip. | Aku bilang kau boleh titip. |
561 | 00:33:00,228 | 00:33:01,605 | Binatang itu tak bersalah, | Binatang itu tak bersalah, |
562 | 00:33:02,272 | 00:33:05,108 | tapi kau bisa saja bersalah. | tapi kau bisa saja bersalah. |
563 | 00:33:06,526 | 00:33:08,612 | Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam. | Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam. |
564 | 00:33:08,695 | 00:33:11,364 | Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu. | Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu. |
565 | 00:33:21,249 | 00:33:22,375 | Menakutkan sekali. | Menakutkan sekali. |
566 | 00:33:23,084 | 00:33:25,295 | BADAN FORENSIK NASIONAL. | BADAN FORENSIK NASIONAL. |
567 | 00:33:25,378 | 00:33:28,465 | Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala. | Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala. |
568 | 00:33:28,548 | 00:33:30,091 | Dilihat dari mayatnya, | Dilihat dari mayatnya, |
569 | 00:33:30,175 | 00:33:32,177 | dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal. | dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal. |
570 | 00:33:32,594 | 00:33:35,805 | Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi, | Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi, |
571 | 00:33:36,139 | 00:33:38,141 | dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu. | dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu. |
572 | 00:33:38,225 | 00:33:40,477 | Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu. | Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu. |
573 | 00:33:41,311 | 00:33:43,188 | Apa senjata pembunuhannya? | Apa senjata pembunuhannya? |
574 | 00:33:43,271 | 00:33:46,107 | Ini adalah luka di kepala mayat | Ini adalah luka di kepala mayat |
575 | 00:33:46,191 | 00:33:47,859 | dan kepala Kim Bok-man. | dan kepala Kim Bok-man. |
576 | 00:33:48,610 | 00:33:51,696 | Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama. | Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama. |
577 | 00:33:51,780 | 00:33:53,406 | Senjata yang berat. | Senjata yang berat. |
578 | 00:33:54,241 | 00:33:56,534 | Apa kira-kira seperti ini? | Apa kira-kira seperti ini? |
579 | 00:33:59,621 | 00:34:01,081 | Linggis? | Linggis? |
580 | 00:34:02,082 | 00:34:03,625 | Ya, bisa saja. | Ya, bisa saja. |
581 | 00:34:05,085 | 00:34:07,003 | Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional. | Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional. |
582 | 00:34:09,381 | 00:34:11,383 | Dipukul dengan ini, ya? | Dipukul dengan ini, ya? |
583 | 00:34:12,092 | 00:34:13,635 | Jika dipukul dengan ini, | Jika dipukul dengan ini, |
584 | 00:34:15,804 | 00:34:16,846 | masuk akal. | masuk akal. |
585 | 00:34:17,472 | 00:34:19,307 | - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya. | - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya. |
586 | 00:34:19,391 | 00:34:24,020 | BOTOL, LOGAM, STIROFOAM | BOTOL, LOGAM, STIROFOAM |
587 | 00:34:33,280 | 00:34:34,239 | Halo. | Halo. |
588 | 00:34:34,322 | 00:34:36,741 | Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae. | Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae. |
589 | 00:34:36,825 | 00:34:39,286 | Aku mau coba. Kalau kau ada waktu... | Aku mau coba. Kalau kau ada waktu... |
590 | 00:34:44,457 | 00:34:45,292 | Halo? | Halo? |
591 | 00:34:45,375 | 00:34:46,876 | Aku di depan Istana Gyeongbokgung. | Aku di depan Istana Gyeongbokgung. |
592 | 00:34:47,460 | 00:34:49,337 | Sedang ada acara kerajaan. | Sedang ada acara kerajaan. |
593 | 00:34:49,421 | 00:34:51,131 | Kenapa untuk raja terakhir? | Kenapa untuk raja terakhir? |
594 | 00:34:51,214 | 00:34:52,632 | Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna? | Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna? |
595 | 00:34:55,218 | 00:34:56,428 | Halo. | Halo. |
596 | 00:34:56,511 | 00:34:58,471 | Aku baru menemukan hal menarik. | Aku baru menemukan hal menarik. |
597 | 00:34:59,306 | 00:35:01,141 | Toko roti yang membuatkan roti untukku | Toko roti yang membuatkan roti untukku |
598 | 00:35:01,474 | 00:35:02,809 | juga ada di dunia ini. | juga ada di dunia ini. |
599 | 00:35:04,644 | 00:35:05,729 | Satu hal yang aneh. | Satu hal yang aneh. |
600 | 00:35:06,396 | 00:35:07,814 | Kau dan aku bisa mencicipi... | Kau dan aku bisa mencicipi... |
601 | 00:35:16,740 | 00:35:17,699 | Permisi. | Permisi. |
602 | 00:35:18,074 | 00:35:18,950 | Terima kasih. | Terima kasih. |
603 | 00:35:19,409 | 00:35:21,202 | Pakai lagi juga tidak apa-apa. | Pakai lagi juga tidak apa-apa. |
604 | 00:35:22,203 | 00:35:23,413 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
605 | 00:35:23,496 | 00:35:26,458 | Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya. | Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya. |
606 | 00:35:26,541 | 00:35:27,667 | Begitu. | Begitu. |
607 | 00:35:28,918 | 00:35:30,503 | Tolong beri aku ini satu. | Tolong beri aku ini satu. |
608 | 00:35:31,087 | 00:35:32,672 | Ini untuk sampel. | Ini untuk sampel. |
609 | 00:35:35,216 | 00:35:36,176 | Kau bisa ambil ini. | Kau bisa ambil ini. |
610 | 00:35:36,259 | 00:35:37,177 | Tidak. | Tidak. |
611 | 00:35:37,677 | 00:35:38,678 | Aku mau yang ini. | Aku mau yang ini. |
612 | 00:35:39,846 | 00:35:40,805 | Apa? | Apa? |
613 | 00:36:00,492 | 00:36:05,288 | Mobilmu bagus, punya sekretaris, | Mobilmu bagus, punya sekretaris, |
614 | 00:36:05,789 | 00:36:07,832 | dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan. | dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan. |
615 | 00:36:08,375 | 00:36:11,461 | Tapi kenapa melakukan ini? | Tapi kenapa melakukan ini? |
616 | 00:36:12,629 | 00:36:15,048 | Ini dancheong yang berumur 300 tahun. | Ini dancheong yang berumur 300 tahun. |
617 | 00:36:15,674 | 00:36:18,218 | Melukis di atasnya berarti | Melukis di atasnya berarti |
618 | 00:36:19,302 | 00:36:20,720 | aku membuat sejarah baru. | aku membuat sejarah baru. |
619 | 00:36:26,017 | 00:36:27,977 | Sejarah diriku sendiri. | Sejarah diriku sendiri. |
620 | 00:36:28,061 | 00:36:29,145 | Begitu. | Begitu. |
621 | 00:36:29,229 | 00:36:30,522 | Pantas saja | Pantas saja |
622 | 00:36:31,147 | 00:36:35,443 | warnamu sangat dalam. | warnamu sangat dalam. |
623 | 00:36:56,339 | 00:36:57,382 | Bagus. | Bagus. |
624 | 00:37:00,343 | 00:37:02,929 | Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho. | Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho. |
625 | 00:37:03,012 | 00:37:05,515 | Tidak, kami yang terima kasih. | Tidak, kami yang terima kasih. |
626 | 00:37:06,433 | 00:37:07,350 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
627 | 00:37:10,395 | 00:37:13,606 | Baiklah. Selamat makan dan bermain. | Baiklah. Selamat makan dan bermain. |
628 | 00:37:13,690 | 00:37:15,817 | Kami bawa hadiah. | Kami bawa hadiah. |
629 | 00:37:20,697 | 00:37:22,282 | Selamat ulang tahun. | Selamat ulang tahun. |
630 | 00:37:22,365 | 00:37:23,366 | Terima kasih. | Terima kasih. |
631 | 00:37:24,868 | 00:37:26,494 | Ayo cepat foto dia. | Ayo cepat foto dia. |
632 | 00:37:28,872 | 00:37:30,540 | Lihat wajahnya. | Lihat wajahnya. |
633 | 00:37:36,629 | 00:37:38,089 | Dia tampak jelek di sini. | Dia tampak jelek di sini. |
634 | 00:37:39,799 | 00:37:40,967 | Hebat. | Hebat. |
635 | 00:37:41,050 | 00:37:45,764 | Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya. | Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya. |
636 | 00:37:47,223 | 00:37:49,434 | Ayo kita tiup lilin. | Ayo kita tiup lilin. |
637 | 00:37:49,517 | 00:37:50,727 | Kami akan pergi sekarang. | Kami akan pergi sekarang. |
638 | 00:37:51,352 | 00:37:53,062 | Kami akan main trampolin, | Kami akan main trampolin, |
639 | 00:37:53,146 | 00:37:54,439 | tapi Myeong-ho tidak bisa. | tapi Myeong-ho tidak bisa. |
640 | 00:37:54,522 | 00:37:55,398 | Ayo! | Ayo! |
641 | 00:38:07,619 | 00:38:08,912 | - Aku mau ke toilet. - Baik. | - Aku mau ke toilet. - Baik. |
642 | 00:38:08,995 | 00:38:10,830 | Aku bisa sendiri. | Aku bisa sendiri. |
643 | 00:38:54,874 | 00:38:56,584 | Maaf. | Maaf. |
644 | 00:38:56,876 | 00:38:58,419 | Aku berisik, ya? | Aku berisik, ya? |
645 | 00:38:59,754 | 00:39:01,422 | Kau berdoa apa? | Kau berdoa apa? |
646 | 00:39:02,674 | 00:39:03,675 | Itu... | Itu... |
647 | 00:39:05,426 | 00:39:06,886 | Aku berdoa... | Aku berdoa... |
648 | 00:39:14,310 | 00:39:17,814 | Aku berdoa agar anakku bisa berjalan. | Aku berdoa agar anakku bisa berjalan. |
649 | 00:39:18,523 | 00:39:20,441 | Hal itu tidak akan terjadi. | Hal itu tidak akan terjadi. |
650 | 00:39:22,277 | 00:39:26,531 | Anakmu tidak akan bisa berjalan. | Anakmu tidak akan bisa berjalan. |
651 | 00:39:27,740 | 00:39:28,741 | Namun, | Namun, |
652 | 00:39:29,909 | 00:39:33,204 | aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu. | aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu. |
653 | 00:39:35,707 | 00:39:39,043 | Bisa kau ganti doamu? | Bisa kau ganti doamu? |
654 | 00:39:47,051 | 00:39:49,762 | Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan | Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan |
655 | 00:39:49,846 | 00:39:51,931 | terluka parah karena tertabrak truk. | terluka parah karena tertabrak truk. |
656 | 00:39:52,557 | 00:39:55,476 | Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh. | Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh. |
657 | 00:39:56,060 | 00:39:59,731 | Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah. | Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah. |
658 | 00:39:59,814 | 00:40:02,066 | Ada perayaan apa hari ini? | Ada perayaan apa hari ini? |
659 | 00:40:03,735 | 00:40:04,611 | Ya. | Ya. |
660 | 00:40:06,112 | 00:40:07,697 | Hari ulang tahun mendiang anakku. | Hari ulang tahun mendiang anakku. |
661 | 00:40:08,281 | 00:40:10,658 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
662 | 00:40:15,038 | 00:40:16,706 | Kenapa? | Kenapa? |
663 | 00:40:17,790 | 00:40:19,042 | Bungkus itu. | Bungkus itu. |
664 | 00:40:44,233 | 00:40:47,028 | Ada Song Jeong-hye? Kami polisi. | Ada Song Jeong-hye? Kami polisi. |
665 | 00:40:51,407 | 00:40:53,242 | Ini tentang anakmu. | Ini tentang anakmu. |
666 | 00:40:55,411 | 00:40:56,746 | Anakmu | Anakmu |
667 | 00:40:58,623 | 00:41:00,667 | jatuh dan hanyut di sungai. | jatuh dan hanyut di sungai. |
668 | 00:41:02,001 | 00:41:03,795 | Suamimu ditabrak lari. | Suamimu ditabrak lari. |
669 | 00:41:04,921 | 00:41:06,172 | Kematian anak dan suamimu | Kematian anak dan suamimu |
670 | 00:41:07,006 | 00:41:09,008 | sangat mencurigakan. | sangat mencurigakan. |
671 | 00:41:10,051 | 00:41:11,636 | Sekarang seluruh dunia ini | Sekarang seluruh dunia ini |
672 | 00:41:12,804 | 00:41:14,555 | akan menuduhmu. | akan menuduhmu. |
673 | 00:41:18,893 | 00:41:20,728 | Bagaimana? | Bagaimana? |
674 | 00:41:22,730 | 00:41:25,775 | Apa kau mau menebusnya? | Apa kau mau menebusnya? |
675 | 00:41:46,587 | 00:41:48,006 | Kau menyedihkan. | Kau menyedihkan. |
676 | 00:41:48,589 | 00:41:49,841 | Kau berdosa karena tertawa | Kau berdosa karena tertawa |
677 | 00:41:54,762 | 00:41:56,723 | dan kini tak bisa tertawa lagi. | dan kini tak bisa tertawa lagi. |
678 | 00:42:04,772 | 00:42:10,278 | LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994 | LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994 |
679 | 00:42:18,244 | 00:42:21,122 | Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu. | Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu. |
680 | 00:42:21,664 | 00:42:24,792 | Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini," | Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini," |
681 | 00:42:24,917 | 00:42:26,794 | atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu. | atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu. |
682 | 00:42:27,128 | 00:42:30,048 | Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam. | Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam. |
683 | 00:42:34,635 | 00:42:39,766 | Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini. | Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini. |
684 | 00:42:40,683 | 00:42:42,018 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
685 | 00:42:42,727 | 00:42:45,271 | Kami menemukan noda darah di ruang tamumu. | Kami menemukan noda darah di ruang tamumu. |
686 | 00:42:45,855 | 00:42:47,482 | Itu darahku. | Itu darahku. |
687 | 00:42:47,565 | 00:42:51,611 | Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku. | Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku. |
688 | 00:42:51,694 | 00:42:53,696 | Benarkah? Kapan itu? | Benarkah? Kapan itu? |
689 | 00:42:54,989 | 00:42:59,160 | Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu. | Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu. |
690 | 00:43:01,162 | 00:43:03,289 | Mungkin tiga pekan lalu. | Mungkin tiga pekan lalu. |
691 | 00:43:03,372 | 00:43:04,999 | Atau belum tiga pekan, ya? | Atau belum tiga pekan, ya? |
692 | 00:43:05,208 | 00:43:06,709 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
693 | 00:43:07,043 | 00:43:09,378 | Pokoknya, aku pingsan dan terbangun di rumah. | Pokoknya, aku pingsan dan terbangun di rumah. |
694 | 00:43:09,462 | 00:43:11,255 | Darahku menetes. Jadi, kubersihkan. | Darahku menetes. Jadi, kubersihkan. |
695 | 00:43:14,092 | 00:43:15,635 | Itu bukan darahmu. | Itu bukan darahmu. |
696 | 00:43:15,718 | 00:43:17,762 | Darah itu sesuai dengan DNA korban. | Darah itu sesuai dengan DNA korban. |
697 | 00:43:18,346 | 00:43:22,350 | Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik | Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik |
698 | 00:43:23,226 | 00:43:24,310 | dan membunuhnya. | dan membunuhnya. |
699 | 00:43:25,311 | 00:43:26,854 | Di mana senjata itu? | Di mana senjata itu? |
700 | 00:43:27,855 | 00:43:31,025 | Senjata apa? Aku tidak membunuhnya. | Senjata apa? Aku tidak membunuhnya. |
701 | 00:43:31,317 | 00:43:34,445 | Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana. | Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana. |
702 | 00:43:38,449 | 00:43:40,952 | NOMOR SATU | NOMOR SATU |
703 | 00:43:46,791 | 00:43:47,708 | Sebentar. | Sebentar. |
704 | 00:43:50,711 | 00:43:52,046 | Ini Lee Sang-do. | Ini Lee Sang-do. |
705 | 00:43:56,968 | 00:43:58,261 | Kami sudah periksa CCTV | Kami sudah periksa CCTV |
706 | 00:43:58,344 | 00:44:02,181 | dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man. | dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man. |
707 | 00:44:02,265 | 00:44:05,226 | Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man. | Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man. |
708 | 00:44:05,434 | 00:44:07,603 | Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi. | Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi. |
709 | 00:44:09,939 | 00:44:12,525 | Hasil dari CCTV apartemen nihil. Rekaman hanya disimpan sepekan. | Hasil dari CCTV apartemen nihil. Rekaman hanya disimpan sepekan. |
710 | 00:44:13,943 | 00:44:15,903 | Kalau begitu, jadi lebih mudah. | Kalau begitu, jadi lebih mudah. |
711 | 00:44:15,987 | 00:44:17,822 | Kita hanya perlu menemukan senjatanya. | Kita hanya perlu menemukan senjatanya. |
712 | 00:44:17,905 | 00:44:19,031 | Astaga. | Astaga. |
713 | 00:44:19,615 | 00:44:20,992 | Sudah pukul 22.00. Ayo pulang. | Sudah pukul 22.00. Ayo pulang. |
714 | 00:44:21,075 | 00:44:22,785 | Ayo kita pulang. | Ayo kita pulang. |
715 | 00:44:22,869 | 00:44:23,703 | Tunggu. | Tunggu. |
716 | 00:44:26,831 | 00:44:29,876 | Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa | Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa |
717 | 00:44:30,877 | 00:44:33,796 | bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man? | bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man? |
718 | 00:44:35,923 | 00:44:38,426 | Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa. | Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa. |
719 | 00:44:39,343 | 00:44:41,012 | Utangnya sudah sangat banyak. | Utangnya sudah sangat banyak. |
720 | 00:44:41,429 | 00:44:43,431 | Kenapa dia sewa detektif swasta? | Kenapa dia sewa detektif swasta? |
721 | 00:44:43,514 | 00:44:45,349 | Dia tak akan keberatan berutang lagi. | Dia tak akan keberatan berutang lagi. |
722 | 00:44:45,808 | 00:44:46,893 | Begini, | Begini, |
723 | 00:44:47,268 | 00:44:51,230 | dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan. | dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan. |
724 | 00:44:51,314 | 00:44:54,192 | Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk cari senjatanya. | Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk cari senjatanya. |
725 | 00:44:54,275 | 00:44:56,986 | Besok, kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah. | Besok, kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah. |
726 | 00:44:57,069 | 00:44:58,905 | Masuk akal. Ayo pulang. | Masuk akal. Ayo pulang. |
727 | 00:45:02,408 | 00:45:03,451 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
728 | 00:45:03,743 | 00:45:04,869 | Ayo. | Ayo. |
729 | 00:45:21,177 | 00:45:22,428 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
730 | 00:45:23,012 | 00:45:26,182 | Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik. | Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik. |
731 | 00:45:28,434 | 00:45:29,518 | Kenapa? | Kenapa? |
732 | 00:45:29,602 | 00:45:31,437 | Kuda bangsawan tak makan yang begini? | Kuda bangsawan tak makan yang begini? |
733 | 00:45:31,854 | 00:45:33,522 | Hanya makan yang baru dipetik? | Hanya makan yang baru dipetik? |
734 | 00:45:34,857 | 00:45:35,983 | Astaga. | Astaga. |
735 | 00:45:40,279 | 00:45:42,782 | Kenapa aku merasa kau barusan marah? | Kenapa aku merasa kau barusan marah? |
736 | 00:45:45,826 | 00:45:47,495 | Di mana pemilikmu? | Di mana pemilikmu? |
737 | 00:45:57,046 | 00:45:58,214 | Jo Eun-sup. | Jo Eun-sup. |
738 | 00:45:58,506 | 00:45:59,924 | Di mana kau sekarang? | Di mana kau sekarang? |
739 | 00:46:10,226 | 00:46:12,019 | PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL | PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL |
740 | 00:46:14,230 | 00:46:16,190 | Dia sudah tiga hari begitu. | Dia sudah tiga hari begitu. |
741 | 00:46:16,315 | 00:46:19,485 | Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor. | Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor. |
742 | 00:46:20,778 | 00:46:22,405 | Hari ini, aku yang beri makan dia. | Hari ini, aku yang beri makan dia. |
743 | 00:46:30,746 | 00:46:31,914 | Kenapa dia duduk di sana? | Kenapa dia duduk di sana? |
744 | 00:46:33,874 | 00:46:34,875 | Dia pacarnya? | Dia pacarnya? |
745 | 00:46:34,959 | 00:46:36,168 | Dia punya pacar? | Dia punya pacar? |
746 | 00:46:44,510 | 00:46:46,971 | Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan. | Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan. |
747 | 00:46:47,054 | 00:46:49,473 | Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah. | Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah. |
748 | 00:46:49,557 | 00:46:50,975 | Minum ini dan semangat! | Minum ini dan semangat! |
749 | 00:46:51,058 | 00:46:52,810 | Orang-orang di sini sangat ramah. | Orang-orang di sini sangat ramah. |
750 | 00:46:53,394 | 00:46:54,979 | Mereka sering memberiku minuman. | Mereka sering memberiku minuman. |
751 | 00:46:56,272 | 00:46:58,232 | Aku menemukan sesuatu menarik. | Aku menemukan sesuatu menarik. |
752 | 00:46:58,315 | 00:47:01,027 | Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial. | Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial. |
753 | 00:47:01,110 | 00:47:02,278 | Pintarnya. | Pintarnya. |
754 | 00:47:05,281 | 00:47:06,115 | Dia pergi. | Dia pergi. |
755 | 00:47:06,198 | 00:47:07,199 | Mau pergi bersama? | Mau pergi bersama? |
756 | 00:47:08,492 | 00:47:09,952 | Tolong jangan pergi. | Tolong jangan pergi. |
757 | 00:47:10,036 | 00:47:12,038 | - Tidak. Jangan pergi. - Jangan. | - Tidak. Jangan pergi. - Jangan. |
758 | 00:47:31,515 | 00:47:32,850 | Kenapa tak makan? | Kenapa tak makan? |
759 | 00:47:32,933 | 00:47:35,019 | Aku tidak makan makanan yang belum dites. | Aku tidak makan makanan yang belum dites. |
760 | 00:47:35,144 | 00:47:37,188 | Bisa saja makanan di sini beracun. | Bisa saja makanan di sini beracun. |
761 | 00:47:37,271 | 00:47:39,565 | Ya? Selama di sini, bagaimana kau makan? | Ya? Selama di sini, bagaimana kau makan? |
762 | 00:47:39,648 | 00:47:40,900 | Eun-sup yang tes. | Eun-sup yang tes. |
763 | 00:47:40,983 | 00:47:42,401 | Kau suruh dia tes makananmu? | Kau suruh dia tes makananmu? |
764 | 00:47:42,485 | 00:47:45,196 | Aku belum suruh pun, dia selalu makan lebih dahulu. | Aku belum suruh pun, dia selalu makan lebih dahulu. |
765 | 00:47:45,279 | 00:47:46,155 | Jadi, | Jadi, |
766 | 00:47:46,989 | 00:47:48,657 | kau mau aku tes makanan ini? | kau mau aku tes makanan ini? |
767 | 00:47:48,741 | 00:47:49,575 | Tidak. | Tidak. |
768 | 00:47:51,327 | 00:47:53,287 | Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati, | Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati, |
769 | 00:47:54,121 | 00:47:57,583 | kata-kataku ini akan jadi yang terakhir. | kata-kataku ini akan jadi yang terakhir. |
770 | 00:48:02,463 | 00:48:03,672 | Apa itu? | Apa itu? |
771 | 00:48:05,007 | 00:48:06,050 | Terima kasih. | Terima kasih. |
772 | 00:48:07,676 | 00:48:09,345 | Karena kau ada di suatu tempat, | Karena kau ada di suatu tempat, |
773 | 00:48:10,513 | 00:48:11,388 | aku tidak kesepian | aku tidak kesepian |
774 | 00:48:12,848 | 00:48:14,016 | selama 25 tahun. | selama 25 tahun. |
775 | 00:48:36,205 | 00:48:37,540 | Bagaimana bisa | Bagaimana bisa |
776 | 00:48:38,916 | 00:48:40,084 | makanan terasa begini? | makanan terasa begini? |
777 | 00:48:40,417 | 00:48:42,336 | Rasa ini baru untukku. | Rasa ini baru untukku. |
778 | 00:48:42,419 | 00:48:44,672 | Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam? | Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam? |
779 | 00:48:44,922 | 00:48:47,299 | Tak ada yang dilumuri bumbu begini. | Tak ada yang dilumuri bumbu begini. |
780 | 00:48:51,554 | 00:48:54,557 | Rasanya sangat enak. | Rasanya sangat enak. |
781 | 00:48:56,267 | 00:48:57,601 | Sedang apa kau di perpustakaan? | Sedang apa kau di perpustakaan? |
782 | 00:48:58,144 | 00:49:00,146 | Aku baca sejarah duniamu. | Aku baca sejarah duniamu. |
783 | 00:49:00,396 | 00:49:02,523 | Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku. | Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku. |
784 | 00:49:02,606 | 00:49:04,150 | Lalu apa bedanya? | Lalu apa bedanya? |
785 | 00:49:04,233 | 00:49:06,944 | Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon. | Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon. |
786 | 00:49:07,653 | 00:49:10,072 | Di duniamu, dia meninggal muda. | Di duniamu, dia meninggal muda. |
787 | 00:49:10,197 | 00:49:12,575 | Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong. | Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong. |
788 | 00:49:12,908 | 00:49:14,410 | Dia menghentikan invasi Qing. | Dia menghentikan invasi Qing. |
789 | 00:49:14,618 | 00:49:17,538 | Setelah itu, sejarah kedua dunia mulai berbeda | Setelah itu, sejarah kedua dunia mulai berbeda |
790 | 00:49:17,663 | 00:49:19,498 | dan sampai masa ini. | dan sampai masa ini. |
791 | 00:49:19,582 | 00:49:21,584 | Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan, | Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan, |
792 | 00:49:21,667 | 00:49:24,295 | terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat. | terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat. |
793 | 00:49:25,212 | 00:49:26,380 | Mengejutkan. | Mengejutkan. |
794 | 00:49:26,463 | 00:49:28,174 | Kau menulis serial novel di internet? | Kau menulis serial novel di internet? |
795 | 00:49:28,924 | 00:49:30,467 | Kau sudah tulis sampai situ? | Kau sudah tulis sampai situ? |
796 | 00:49:31,594 | 00:49:33,304 | Apakah ada di sini? | Apakah ada di sini? |
797 | 00:49:34,138 | 00:49:37,224 | Alasan aku selamat hari itu. | Alasan aku selamat hari itu. |
798 | 00:49:38,350 | 00:49:42,605 | Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir. | Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir. |
799 | 00:49:43,063 | 00:49:44,273 | Hebat, 'kan? | Hebat, 'kan? |
800 | 00:49:46,859 | 00:49:48,444 | Sebenarnya malam itu... | Sebenarnya malam itu... |
801 | 00:49:50,196 | 00:49:51,488 | aku mendengar suara seruling. | aku mendengar suara seruling. |
802 | 00:50:13,510 | 00:50:15,721 | Apa itu suara Manpasikjeok? | Apa itu suara Manpasikjeok? |
803 | 00:50:16,305 | 00:50:17,598 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
804 | 00:50:18,390 | 00:50:21,393 | Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda. | Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda. |
805 | 00:50:21,477 | 00:50:22,603 | Tidak. | Tidak. |
806 | 00:50:23,520 | 00:50:25,439 | Aku yakin itu bersuara. | Aku yakin itu bersuara. |
807 | 00:50:26,148 | 00:50:27,775 | Maka dari itu, aku pergi ke Cheonjongo. | Maka dari itu, aku pergi ke Cheonjongo. |
808 | 00:50:28,943 | 00:50:30,819 | Karena suara seruling terlalu keras, | Karena suara seruling terlalu keras, |
809 | 00:50:31,695 | 00:50:33,572 | suara lain tak terdengar. | suara lain tak terdengar. |
810 | 00:50:35,407 | 00:50:37,076 | Bahkan suara pistol juga. | Bahkan suara pistol juga. |
811 | 00:50:43,332 | 00:50:46,418 | Aku tak tahu kau masih ingat itu semua | Aku tak tahu kau masih ingat itu semua |
812 | 00:50:47,670 | 00:50:51,757 | karena ini tidak pernah dibicarakan. | karena ini tidak pernah dibicarakan. |
813 | 00:50:51,840 | 00:50:55,427 | Aku memegang dua hal | Aku memegang dua hal |
814 | 00:50:56,470 | 00:50:57,930 | malam itu. | malam itu. |
815 | 00:50:58,639 | 00:51:00,599 | Aku bertanya apakah benda | Aku bertanya apakah benda |
816 | 00:51:01,892 | 00:51:05,354 | di pecut itu adalah salah satunya? | di pecut itu adalah salah satunya? |
817 | 00:51:09,733 | 00:51:13,862 | Serta, apa kau masih simpan yang satu lagi juga? | Serta, apa kau masih simpan yang satu lagi juga? |
818 | 00:51:16,448 | 00:51:17,658 | Ya. | Ya. |
819 | 00:51:20,494 | 00:51:23,831 | Aku menyimpannya dengan baik | Aku menyimpannya dengan baik |
820 | 00:51:24,790 | 00:51:28,711 | dan membawanya untuk mengembalikannya kepadamu. | dan membawanya untuk mengembalikannya kepadamu. |
821 | 00:51:31,630 | 00:51:33,924 | Ini benda yang aneh. | Ini benda yang aneh. |
822 | 00:51:35,092 | 00:51:37,386 | Benda sunyi yang berbunyi | Benda sunyi yang berbunyi |
823 | 00:51:38,554 | 00:51:41,682 | dan hal-hal misterius itu benar-benar ada. | dan hal-hal misterius itu benar-benar ada. |
824 | 00:51:45,185 | 00:51:48,188 | Jadi, aku harap Baginda | Jadi, aku harap Baginda |
825 | 00:51:49,148 | 00:51:51,650 | sudah melupakan semua itu. | sudah melupakan semua itu. |
826 | 00:52:02,536 | 00:52:05,998 | Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan? | Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan? |
827 | 00:52:07,458 | 00:52:09,293 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
828 | 00:52:12,254 | 00:52:13,339 | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL | JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL |
829 | 00:52:13,422 | 00:52:14,673 | Apakah ada di sini? | Apakah ada di sini? |
830 | 00:52:15,758 | 00:52:16,633 | Alasan | Alasan |
831 | 00:52:18,177 | 00:52:19,762 | aku selamat hari itu. | aku selamat hari itu. |
832 | 00:52:22,348 | 00:52:25,392 | Kenapa kau tak pernah sekali pun | Kenapa kau tak pernah sekali pun |
833 | 00:52:26,560 | 00:52:27,936 | percaya perkataanku? | percaya perkataanku? |
834 | 00:52:28,020 | 00:52:29,396 | Apa yang harus kupercaya? | Apa yang harus kupercaya? |
835 | 00:52:30,773 | 00:52:33,192 | Apa aku harus percaya cerita konyolmu? | Apa aku harus percaya cerita konyolmu? |
836 | 00:52:33,942 | 00:52:36,779 | Aku bahkan masih tak percaya Bumi itu bulat. | Aku bahkan masih tak percaya Bumi itu bulat. |
837 | 00:52:37,363 | 00:52:39,239 | Tapi apa? Dunia paralel? | Tapi apa? Dunia paralel? |
838 | 00:52:39,907 | 00:52:41,241 | Roti pembuka? | Roti pembuka? |
839 | 00:52:41,825 | 00:52:43,660 | Segera makan sebelum makananmu dingin. | Segera makan sebelum makananmu dingin. |
840 | 00:52:44,745 | 00:52:47,206 | Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal. | Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal. |
841 | 00:52:47,539 | 00:52:48,874 | Tidak berlaku macam-macam. | Tidak berlaku macam-macam. |
842 | 00:52:49,875 | 00:52:51,794 | Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya? | Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya? |
843 | 00:52:53,295 | 00:52:54,463 | Rasa tanggung jawab? | Rasa tanggung jawab? |
844 | 00:52:54,546 | 00:52:56,465 | Rasa itu hanya perlu saat membela negara. | Rasa itu hanya perlu saat membela negara. |
845 | 00:52:57,299 | 00:52:58,425 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
846 | 00:52:58,509 | 00:53:00,928 | Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya. | Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya. |
847 | 00:53:01,011 | 00:53:02,805 | Aku polisi Republik Korea. | Aku polisi Republik Korea. |
848 | 00:53:08,936 | 00:53:10,396 | Tak ada lagi? | Tak ada lagi? |
849 | 00:53:12,147 | 00:53:13,982 | Benar tidak ada alasan yang lain? | Benar tidak ada alasan yang lain? |
850 | 00:53:14,983 | 00:53:17,361 | Alasan aku harus tinggal di duniamu. | Alasan aku harus tinggal di duniamu. |
851 | 00:53:18,529 | 00:53:19,947 | Adakah alasannya? | Adakah alasannya? |
852 | 00:53:52,187 | 00:53:55,315 | PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG | PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG |
853 | 00:54:23,093 | 00:54:26,638 | GAMBAR RAJA SUNJONG | GAMBAR RAJA SUNJONG |
854 | 00:54:50,287 | 00:54:51,955 | Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. | Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. |
855 | 00:55:16,021 | 00:55:18,315 | Astaga. Ada apa? | Astaga. Ada apa? |
856 | 00:55:19,441 | 00:55:21,318 | Kau Jo Yeong, 'kan? | Kau Jo Yeong, 'kan? |
857 | 00:55:22,402 | 00:55:23,862 | Di mana kau beli ini? | Di mana kau beli ini? |
858 | 00:55:23,946 | 00:55:25,656 | Ini jaket kelasku. | Ini jaket kelasku. |
859 | 00:55:25,739 | 00:55:27,908 | Mungkin beli grosir di internet. | Mungkin beli grosir di internet. |
860 | 00:55:29,076 | 00:55:29,952 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
861 | 00:55:30,619 | 00:55:32,371 | Boleh aku berfoto denganmu? | Boleh aku berfoto denganmu? |
862 | 00:55:32,454 | 00:55:33,705 | Tidak. | Tidak. |
863 | 00:55:41,296 | 00:55:45,592 | Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar... | Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar... |
864 | 00:55:45,884 | 00:55:47,469 | berarti tidak lulus, 'kan? | berarti tidak lulus, 'kan? |
865 | 00:55:47,719 | 00:55:49,471 | Di mana? Mau minum miras? | Di mana? Mau minum miras? |
866 | 00:55:50,681 | 00:55:52,099 | Sebentar. | Sebentar. |
867 | 00:55:53,684 | 00:55:55,102 | Aku akan telepon lagi nanti. | Aku akan telepon lagi nanti. |
868 | 00:55:55,185 | 00:55:56,937 | PERS ISTANA | PERS ISTANA |
869 | 00:55:59,064 | 00:56:00,399 | Halo. | Halo. |
870 | 00:56:00,857 | 00:56:01,733 | Ya. | Ya. |
871 | 00:56:02,484 | 00:56:03,569 | Ya, benar. | Ya, benar. |
872 | 00:56:04,736 | 00:56:06,947 | Wawancara terakhir? Benarkah? | Wawancara terakhir? Benarkah? |
873 | 00:56:07,823 | 00:56:08,657 | Ya. | Ya. |
874 | 00:56:09,741 | 00:56:10,742 | Ya. | Ya. |
875 | 00:56:11,868 | 00:56:14,496 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
876 | 00:56:15,080 | 00:56:18,375 | Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah... | Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah... |
877 | 00:56:18,458 | 00:56:21,211 | Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa. | Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa. |
878 | 00:56:21,295 | 00:56:22,796 | Ya, aku Jo Yeong. | Ya, aku Jo Yeong. |
879 | 00:56:24,673 | 00:56:27,843 | Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan? | Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan? |
880 | 00:56:28,760 | 00:56:30,053 | Boleh aku lihat? | Boleh aku lihat? |
881 | 00:56:31,054 | 00:56:31,930 | Apa? | Apa? |
882 | 00:56:32,055 | 00:56:34,641 | Ya. Silakan. | Ya. Silakan. |
883 | 00:56:36,977 | 00:56:39,896 | Kau tahu aku di sini? | Kau tahu aku di sini? |
884 | 00:56:40,480 | 00:56:41,857 | Ya, benar. | Ya, benar. |
885 | 00:56:41,940 | 00:56:43,734 | Begitu. | Begitu. |
886 | 00:56:45,444 | 00:56:46,361 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
887 | 00:56:56,663 | 00:56:57,873 | Terima kasih kameranya. | Terima kasih kameranya. |
888 | 00:56:58,624 | 00:57:01,460 | Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel? | Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel? |
889 | 00:57:01,543 | 00:57:02,461 | Astaga. | Astaga. |
890 | 00:57:02,544 | 00:57:04,880 | Foto-foto ini membantumu? | Foto-foto ini membantumu? |
891 | 00:57:04,963 | 00:57:08,634 | Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti. | Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti. |
892 | 00:57:08,717 | 00:57:10,427 | Aku tuliskan surelku. | Aku tuliskan surelku. |
893 | 00:57:10,510 | 00:57:11,928 | Tampan sekali. | Tampan sekali. |
894 | 00:57:12,012 | 00:57:13,096 | Aku bisa dengar. | Aku bisa dengar. |
895 | 00:57:13,180 | 00:57:14,306 | Benarkah? | Benarkah? |
896 | 00:57:29,863 | 00:57:32,908 | Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu? | Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu? |
897 | 00:57:33,033 | 00:57:36,912 | Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda. | Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda. |
898 | 00:57:37,746 | 00:57:39,706 | Namun, sepertinya masalahnya | Namun, sepertinya masalahnya |
899 | 00:57:39,790 | 00:57:41,792 | adalah wanita yang mereka kejar hari itu. | adalah wanita yang mereka kejar hari itu. |
900 | 00:57:42,000 | 00:57:44,461 | Sepertinya Baginda mencari wanita itu. | Sepertinya Baginda mencari wanita itu. |
901 | 00:57:44,628 | 00:57:45,504 | Tunggu. | Tunggu. |
902 | 00:57:46,171 | 00:57:48,548 | Baginda mengejar siapa? | Baginda mengejar siapa? |
903 | 00:57:49,091 | 00:57:50,133 | Wanita? | Wanita? |
904 | 00:57:51,134 | 00:57:53,053 | Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. | Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. |
905 | 00:57:53,804 | 00:57:55,555 | Sampai saat ini belum pasti. | Sampai saat ini belum pasti. |
906 | 00:57:55,639 | 00:57:57,891 | Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor. | Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor. |
907 | 00:57:59,726 | 00:58:01,186 | Selidiki dengan benar. | Selidiki dengan benar. |
908 | 00:58:01,770 | 00:58:02,646 | Baik. | Baik. |
909 | 00:58:02,729 | 00:58:05,982 | Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh, | Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh, |
910 | 00:58:06,066 | 00:58:10,195 | aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu. | aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu. |
911 | 00:58:11,905 | 00:58:14,032 | Apa sekarang aku harus berterima kasih? | Apa sekarang aku harus berterima kasih? |
912 | 00:58:50,986 | 00:58:52,654 | Satu, dua, tiga... | Satu, dua, tiga... |
913 | 00:59:30,108 | 00:59:32,277 | Sepertinya aku bisa bicara dengannya. | Sepertinya aku bisa bicara dengannya. |
914 | 00:59:35,655 | 00:59:36,698 | Selamat datang. | Selamat datang. |
915 | 00:59:38,909 | 00:59:40,202 | Kau orang yang ada di halaman? | Kau orang yang ada di halaman? |
916 | 00:59:40,911 | 00:59:43,830 | Apa kau pemilik kuda itu? | Apa kau pemilik kuda itu? |
917 | 00:59:45,832 | 00:59:48,043 | Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku. | Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku. |
918 | 00:59:48,794 | 00:59:50,170 | Seperti yang kau kira, | Seperti yang kau kira, |
919 | 00:59:50,253 | 00:59:52,214 | aku adalah pemilik Maximus, | aku adalah pemilik Maximus, |
920 | 00:59:52,297 | 00:59:54,216 | kuda bangsawan yang ada di depan | kuda bangsawan yang ada di depan |
921 | 00:59:54,299 | 00:59:57,135 | dan raja dari Kerajaan Corea. | dan raja dari Kerajaan Corea. |
922 | 00:59:57,886 | 01:00:00,472 | Karaktermu menarik. | Karaktermu menarik. |
923 | 01:00:00,555 | 01:00:04,559 | Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu. | Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu. |
924 | 01:00:06,895 | 01:00:08,563 | 5.800 won dan bayar dulu. | 5.800 won dan bayar dulu. |
925 | 01:00:37,843 | 01:00:39,845 | Aku sudah di halaman. Turun ke sini. | Aku sudah di halaman. Turun ke sini. |
926 | 01:00:43,056 | 01:00:44,015 | Tunggu lima menit. | Tunggu lima menit. |
927 | 01:00:45,934 | 01:00:47,602 | Kau ada di rumah dari tadi? | Kau ada di rumah dari tadi? |
928 | 01:00:48,228 | 01:00:51,106 | Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun. | Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun. |
929 | 01:00:51,690 | 01:00:54,693 | Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan. | Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan. |
930 | 01:00:54,776 | 01:00:57,779 | Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya. | Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya. |
931 | 01:00:58,154 | 01:00:59,322 | Tapi dia sangat tampan. | Tapi dia sangat tampan. |
932 | 01:00:59,406 | 01:01:02,742 | Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan. | Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan. |
933 | 01:01:02,909 | 01:01:03,994 | Kau sudah lihat? | Kau sudah lihat? |
934 | 01:01:04,828 | 01:01:07,247 | Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja. | Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja. |
935 | 01:01:07,330 | 01:01:08,999 | Aku jemur baju dulu. | Aku jemur baju dulu. |
936 | 01:01:09,082 | 01:01:11,209 | Aku harus pesan apa? Setengah-setengah? | Aku harus pesan apa? Setengah-setengah? |
937 | 01:01:11,293 | 01:01:12,961 | - Hei, kau... - Setuju! | - Hei, kau... - Setuju! |
938 | 01:01:26,308 | 01:01:27,976 | Aku tahu kita baru bertemu. | Aku tahu kita baru bertemu. |
939 | 01:01:28,351 | 01:01:32,188 | Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? | Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? |
940 | 01:01:32,272 | 01:01:33,732 | Mickey Mouse dan Bugs Bunny? | Mickey Mouse dan Bugs Bunny? |
941 | 01:01:34,816 | 01:01:36,443 | Hubungan antara dua dan tiga? | Hubungan antara dua dan tiga? |
942 | 01:01:36,776 | 01:01:38,069 | Hubungan antara Hongdae dan Kondae? | Hubungan antara Hongdae dan Kondae? |
943 | 01:01:39,196 | 01:01:40,572 | Apa artinya? | Apa artinya? |
944 | 01:01:40,655 | 01:01:42,949 | Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya? | Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya? |
945 | 01:01:43,533 | 01:01:44,409 | Itu artinya. | Itu artinya. |
946 | 01:01:45,827 | 01:01:47,037 | Coba berdiri diam. | Coba berdiri diam. |
947 | 01:01:51,333 | 01:01:53,084 | Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga. | Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga. |
948 | 01:01:53,168 | 01:01:54,502 | Katanya kau tak terdaftar. | Katanya kau tak terdaftar. |
949 | 01:01:55,128 | 01:01:56,004 | Coba berdiri diam. | Coba berdiri diam. |
950 | 01:01:59,049 | 01:02:00,300 | Apa kau sudah gila? | Apa kau sudah gila? |
951 | 01:02:00,383 | 01:02:02,010 | Siapa tahu kau penyelamatku. | Siapa tahu kau penyelamatku. |
952 | 01:02:02,469 | 01:02:05,013 | Untungnya bukan. | Untungnya bukan. |
953 | 01:02:05,096 | 01:02:07,766 | - Kenapa orang gila ini? - Aku sering dengar itu di sini. | - Kenapa orang gila ini? - Aku sering dengar itu di sini. |
954 | 01:02:07,849 | 01:02:08,975 | Tapi... | Tapi... |
955 | 01:02:09,809 | 01:02:11,853 | bukan berarti kau bisa mengatakan itu. | bukan berarti kau bisa mengatakan itu. |
956 | 01:02:11,937 | 01:02:15,106 | Setiap perkataannya tak masuk akal... | Setiap perkataannya tak masuk akal... |
957 | 01:02:15,190 | 01:02:18,360 | Jaga bicaramu. Dipenggal adalah tawaran terbaikku. | Jaga bicaramu. Dipenggal adalah tawaran terbaikku. |
958 | 01:02:25,450 | 01:02:27,494 | Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku? | Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku? |
959 | 01:02:28,787 | 01:02:31,790 | Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang. | Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang. |
960 | 01:02:35,377 | 01:02:39,923 | Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam. | Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam. |
961 | 01:02:48,974 | 01:02:49,975 | Ya, aku sedang jalan. | Ya, aku sedang jalan. |
962 | 01:02:55,063 | 01:02:58,858 | Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul. | Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul. |
963 | 01:03:19,129 | 01:03:20,296 | Ayah! | Ayah! |
964 | 01:03:21,172 | 01:03:23,633 | APRIL 2006 | APRIL 2006 |
965 | 01:03:26,845 | 01:03:29,389 | Apa kita hidup di Dinasti Joseon? | Apa kita hidup di Dinasti Joseon? |
966 | 01:03:30,098 | 01:03:32,392 | Kenapa biaya les dibayar dengan telur? | Kenapa biaya les dibayar dengan telur? |
967 | 01:03:35,145 | 01:03:39,274 | Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur. | Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur. |
968 | 01:03:41,109 | 01:03:42,944 | Katanya bulan ini sisanya banyak. | Katanya bulan ini sisanya banyak. |
969 | 01:03:44,112 | 01:03:47,615 | Kau tak tahu betapa repotnya pergi ke swalayan untuk beli telur? | Kau tak tahu betapa repotnya pergi ke swalayan untuk beli telur? |
970 | 01:03:49,284 | 01:03:50,994 | Ini semua protein. | Ini semua protein. |
971 | 01:03:51,953 | 01:03:55,373 | Ucapan Ayah tak masuk akal. | Ucapan Ayah tak masuk akal. |
972 | 01:03:55,457 | 01:03:57,542 | Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat? | Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat? |
973 | 01:03:57,625 | 01:04:00,503 | Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja. | Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja. |
974 | 01:04:01,087 | 01:04:03,465 | Bagaimana bisa mengajar taekwondo | Bagaimana bisa mengajar taekwondo |
975 | 01:04:03,631 | 01:04:05,508 | ke murid yang minta sabuk merah muda? | ke murid yang minta sabuk merah muda? |
976 | 01:04:06,134 | 01:04:07,385 | Sebentar. | Sebentar. |
977 | 01:04:08,344 | 01:04:10,972 | Kenapa belum tunjukkan hasil ujian percobaan bulan April? | Kenapa belum tunjukkan hasil ujian percobaan bulan April? |
978 | 01:04:11,056 | 01:04:12,015 | Kenapa? | Kenapa? |
979 | 01:04:12,807 | 01:04:15,810 | Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA, | Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA, |
980 | 01:04:15,894 | 01:04:17,979 | tapi Ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali. | tapi Ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali. |
981 | 01:04:28,114 | 01:04:29,157 | Ayah. | Ayah. |
982 | 01:04:30,408 | 01:04:32,327 | Aku punya ide bagus. | Aku punya ide bagus. |
983 | 01:04:34,245 | 01:04:35,830 | Idenya sangat bagus. | Idenya sangat bagus. |
984 | 01:04:35,914 | 01:04:38,124 | Tiba-tiba saja terlintas. | Tiba-tiba saja terlintas. |
985 | 01:04:39,084 | 01:04:40,585 | Sepertinya akan berhasil. | Sepertinya akan berhasil. |
986 | 01:04:46,966 | 01:04:49,344 | - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau. | - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau. |
987 | 01:04:49,928 | 01:04:51,554 | Kau yang terburuk. | Kau yang terburuk. |
988 | 01:04:52,222 | 01:04:53,098 | Sebentar. | Sebentar. |
989 | 01:05:01,106 | 01:05:02,190 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
990 | 01:05:05,360 | 01:05:06,528 | TAEKWONDO | TAEKWONDO |
991 | 01:05:39,519 | 01:05:40,395 | Tak berhasil. | Tak berhasil. |
992 | 01:05:40,478 | 01:05:41,521 | Taekwon! | Taekwon! |
993 | 01:05:41,604 | 01:05:43,481 | Aku bilang aku mau operasi kelopak mata. | Aku bilang aku mau operasi kelopak mata. |
994 | 01:05:43,898 | 01:05:45,692 | Nanti juga akan muncul kalau dewasa. | Nanti juga akan muncul kalau dewasa. |
995 | 01:05:46,359 | 01:05:47,694 | Yang benar. | Yang benar. |
996 | 01:05:48,611 | 01:05:51,573 | Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah. | Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah. |
997 | 01:05:52,407 | 01:05:54,742 | Sekali lagi. Taekwon! | Sekali lagi. Taekwon! |
998 | 01:05:54,993 | 01:05:56,244 | - Taekwon! - Taekwon! | - Taekwon! - Taekwon! |
999 | 01:05:56,327 | 01:05:58,496 | Bagus, sekali lagi. Lebih keras. | Bagus, sekali lagi. Lebih keras. |
1000 | 01:05:58,580 | 01:05:59,456 | Taekwon. | Taekwon. |
1001 | 01:05:59,539 | 01:06:01,249 | - Taekwon! - Taekwon! | - Taekwon! - Taekwon! |
1002 | 01:06:09,048 | 01:06:11,092 | Aku sudah bilang itu ide bagus. | Aku sudah bilang itu ide bagus. |
1003 | 01:06:18,558 | 01:06:19,851 | Benar ada yang datang. | Benar ada yang datang. |
1004 | 01:06:20,977 | 01:06:22,061 | Siap. | Siap. |
1005 | 01:06:22,812 | 01:06:25,732 | Hari ini, sampai di sini. | Hari ini, sampai di sini. |
1006 | 01:06:25,982 | 01:06:30,069 | - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. | - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. |
1007 | 01:06:39,245 | 01:06:40,330 | Kenapa masih di sini? | Kenapa masih di sini? |
1008 | 01:06:40,413 | 01:06:43,208 | Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah." | Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah." |
1009 | 01:06:44,500 | 01:06:45,418 | Aku juga ikut. | Aku juga ikut. |
1010 | 01:06:45,502 | 01:06:46,586 | Ikut ke mana? | Ikut ke mana? |
1011 | 01:06:47,253 | 01:06:49,422 | Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan. | Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan. |
1012 | 01:07:10,193 | 01:07:11,194 | Tak ada lagi? | Tak ada lagi? |
1013 | 01:07:12,737 | 01:07:14,572 | Benar tidak ada alasan yang lain? | Benar tidak ada alasan yang lain? |
1014 | 01:07:15,782 | 01:07:18,284 | Alasan aku harus tinggal di duniamu. | Alasan aku harus tinggal di duniamu. |
1015 | 01:07:19,410 | 01:07:20,453 | Adakah alasannya? | Adakah alasannya? |
1016 | 01:07:55,321 | 01:07:58,533 | Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini? | Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini? |
1017 | 01:07:59,534 | 01:08:00,410 | Kau... | Kau... |
1018 | 01:08:01,536 | 01:08:03,037 | tak boleh memperlakukanku begini. | tak boleh memperlakukanku begini. |
1019 | 01:08:03,121 | 01:08:04,289 | Kenapa tidak boleh? | Kenapa tidak boleh? |
1020 | 01:08:05,248 | 01:08:06,499 | Karena aku jadi sedih. | Karena aku jadi sedih. |
1021 | 01:08:07,625 | 01:08:09,919 | - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku? | - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku? |
1022 | 01:08:10,003 | 01:08:11,963 | Aku hanya kenal kau di dunia ini. | Aku hanya kenal kau di dunia ini. |
1023 | 01:08:15,842 | 01:08:16,801 | Aku hampir gila. | Aku hampir gila. |
1024 | 01:08:18,386 | 01:08:20,638 | Baiklah, aku tanya kau. | Baiklah, aku tanya kau. |
1025 | 01:08:20,763 | 01:08:23,224 | Kenapa kau hanya kenal aku di sini? | Kenapa kau hanya kenal aku di sini? |
1026 | 01:08:23,349 | 01:08:26,311 | Kau seolah-olah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu. | Kau seolah-olah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu. |
1027 | 01:08:26,394 | 01:08:28,271 | Kenapa kau mengenalku? | Kenapa kau mengenalku? |
1028 | 01:08:28,354 | 01:08:31,691 | Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu. | Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu. |
1029 | 01:08:32,650 | 01:08:34,319 | Tepatnya, seseorang menjatuhkannya. | Tepatnya, seseorang menjatuhkannya. |
1030 | 01:08:34,902 | 01:08:36,279 | Astaga. 25 tahun lalu? | Astaga. 25 tahun lalu? |
1031 | 01:08:36,696 | 01:08:37,822 | Siapa yang jatuhkan? | Siapa yang jatuhkan? |
1032 | 01:08:37,905 | 01:08:40,742 | Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu. | Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu. |
1033 | 01:08:40,825 | 01:08:42,160 | Pastinya begitu. | Pastinya begitu. |
1034 | 01:08:42,243 | 01:08:45,330 | Kalau dia pegang tanda pengenalku, artinya dia berhubungan denganku. | Kalau dia pegang tanda pengenalku, artinya dia berhubungan denganku. |
1035 | 01:08:45,413 | 01:08:47,624 | Tapi walaupun begitu, | Tapi walaupun begitu, |
1036 | 01:08:47,707 | 01:08:49,626 | 25 tahun yang lalu, | 25 tahun yang lalu, |
1037 | 01:08:50,460 | 01:08:51,586 | aku masih lima tahun. | aku masih lima tahun. |
1038 | 01:08:51,669 | 01:08:55,298 | Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun. | Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun. |
1039 | 01:08:55,381 | 01:08:57,216 | Tapi walaupun begitu, | Tapi walaupun begitu, |
1040 | 01:08:57,342 | 01:08:59,761 | bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu? | bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu? |
1041 | 01:08:59,844 | 01:09:02,764 | Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu | Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu |
1042 | 01:09:02,847 | 01:09:05,099 | tertulis tanggal 11 November 2019. | tertulis tanggal 11 November 2019. |
1043 | 01:09:05,558 | 01:09:07,268 | Aku sudah menantikan hari itu. | Aku sudah menantikan hari itu. |
1044 | 01:09:10,730 | 01:09:13,775 | Tanggal 11 November? | Tanggal 11 November? |
1045 | 01:09:17,487 | 01:09:19,155 | Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio. | Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio. |
1046 | 01:09:21,532 | 01:09:24,535 | Sayangku. Aku hampir melupakannya. | Sayangku. Aku hampir melupakannya. |
1047 | 01:09:25,536 | 01:09:27,497 | Apa kami akan bersama lagi? | Apa kami akan bersama lagi? |
1048 | 01:09:30,333 | 01:09:32,668 | Dengarkan aku, Kim Gae-ddong. | Dengarkan aku, Kim Gae-ddong. |
1049 | 01:09:33,294 | 01:09:34,754 | Ini semua hanya khayalan. | Ini semua hanya khayalan. |
1050 | 01:09:36,130 | 01:09:37,548 | Dengarkan aku baik-baik. | Dengarkan aku baik-baik. |
1051 | 01:09:38,674 | 01:09:41,636 | Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis. | Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis. |
1052 | 01:09:41,719 | 01:09:42,762 | Uangnya sudah habis. | Uangnya sudah habis. |
1053 | 01:09:42,845 | 01:09:44,472 | Ya, kalau sudah habis... | Ya, kalau sudah habis... |
1054 | 01:09:47,308 | 01:09:48,851 | Ini bukan karena aku cerewet. | Ini bukan karena aku cerewet. |
1055 | 01:09:49,310 | 01:09:50,895 | Tapi kau juga pasti punya keluarga | Tapi kau juga pasti punya keluarga |
1056 | 01:09:51,562 | 01:09:54,148 | dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu. | dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu. |
1057 | 01:09:54,857 | 01:09:55,733 | Keluarga? | Keluarga? |
1058 | 01:10:00,571 | 01:10:03,866 | Jadi, itu yang kau ingin tahu? | Jadi, itu yang kau ingin tahu? |
1059 | 01:10:03,950 | 01:10:05,576 | Ya, itu. | Ya, itu. |
1060 | 01:10:05,660 | 01:10:06,536 | Baiklah. | Baiklah. |
1061 | 01:10:06,828 | 01:10:07,995 | Akan aku jawab. | Akan aku jawab. |
1062 | 01:10:10,289 | 01:10:11,666 | Aku belum menikah. | Aku belum menikah. |
1063 | 01:10:13,918 | 01:10:15,420 | Apa lagi ini? | Apa lagi ini? |
1064 | 01:10:15,503 | 01:10:17,505 | Artinya aku tak punya keluarga langsung, | Artinya aku tak punya keluarga langsung, |
1065 | 01:10:18,256 | 01:10:20,883 | dan barusan aku memutuskan sesuatu. | dan barusan aku memutuskan sesuatu. |
1066 | 01:10:22,260 | 01:10:26,264 | Aku akan membuatmu mengerti siapa aku. | Aku akan membuatmu mengerti siapa aku. |
1067 | 01:10:27,223 | 01:10:28,057 | Baiklah. | Baiklah. |
1068 | 01:10:28,558 | 01:10:29,892 | Silakan. Apa itu? | Silakan. Apa itu? |
1069 | 01:10:30,935 | 01:10:32,854 | Aku juga mau mengerti itu. | Aku juga mau mengerti itu. |
1070 | 01:10:47,034 | 01:10:48,035 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
1071 | 01:10:50,830 | 01:10:51,914 | Aku akan | Aku akan |
1072 | 01:10:53,875 | 01:10:55,418 | menjadikanmu permaisuriku. | menjadikanmu permaisuriku. |
1073 | 01:10:57,336 | 01:10:59,672 | - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya. | - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya. |
1074 | 01:11:01,507 | 01:11:02,467 | Alasan aku | Alasan aku |
1075 | 01:11:04,385 | 01:11:05,845 | harus tinggal di duniamu. | harus tinggal di duniamu. |
1076 | 01:11:08,306 | 01:11:09,724 | Apa ini? | Apa ini? |
1077 | 01:11:10,600 | 01:11:15,521 | Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata benar-benar gila. | Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata benar-benar gila. |
1078 | 01:12:22,630 | 01:12:24,632 | Aku menantimu selama 25 tahun. | Aku menantimu selama 25 tahun. |
1079 | 01:12:24,715 | 01:12:26,676 | - Bisa diam? - Kau dipenggal jika menyelaku. | - Bisa diam? - Kau dipenggal jika menyelaku. |
1080 | 01:12:26,759 | 01:12:28,094 | Kau sangat menyebalkan. | Kau sangat menyebalkan. |
1081 | 01:12:28,177 | 01:12:29,011 | Logo apa ini? | Logo apa ini? |
1082 | 01:12:29,095 | 01:12:29,971 | Aku pergi lama. | Aku pergi lama. |
1083 | 01:12:30,054 | 01:12:31,472 | Di mana kau? | Di mana kau? |
1084 | 01:12:31,556 | 01:12:32,807 | Aku bisa hentikan waktu. | Aku bisa hentikan waktu. |
1085 | 01:12:32,890 | 01:12:35,476 | Mungkin ini efek samping melewati gerbang. | Mungkin ini efek samping melewati gerbang. |
1086 | 01:12:40,106 | 01:12:42,024 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |