# Start End Original Translated
1 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:01:25,002 00:01:27,879 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
3 00:01:35,304 00:01:36,305 Apa Apa
4 00:01:36,763 00:01:38,682 yang kau lakukan? yang kau lakukan?
5 00:01:40,142 00:01:41,184 Akhirnya, Akhirnya,
6 00:01:44,354 00:01:45,689 aku menemukanmu, aku menemukanmu,
7 00:01:48,191 00:01:49,276 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
8 00:02:17,763 00:02:19,556 Apa yang kau lakukan? Kau gila? Apa yang kau lakukan? Kau gila?
9 00:02:19,890 00:02:21,391 Tak lihat tanda pengenalku? Tak lihat tanda pengenalku?
10 00:02:21,475 00:02:23,101 Aku polisi. Apa yang kau lakukan? Aku polisi. Apa yang kau lakukan?
11 00:02:23,894 00:02:25,187 Memberi salam. Memberi salam.
12 00:02:25,771 00:02:27,814 - Apa? - Karena senang bertemu denganmu. - Apa? - Karena senang bertemu denganmu.
13 00:02:28,398 00:02:29,858 Jadi, kau ada di dunia lain. Jadi, kau ada di dunia lain.
14 00:02:32,819 00:02:34,321 Kau benar-benar ada. Kau benar-benar ada.
15 00:02:36,740 00:02:39,159 Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan. Setelah 25 tahun, kau masih menjadi letnan.
16 00:02:42,371 00:02:44,748 LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990 LETNAN JEONG TAE-EUL TANGGAL LAHIR: 27 MEI 1990
17 00:02:48,960 00:02:50,295 Tahu dari mana pangkatku? Tahu dari mana pangkatku?
18 00:02:50,379 00:02:51,838 Aku sudah lama mengenalmu. Aku sudah lama mengenalmu.
19 00:02:52,756 00:02:55,717 - Meski kau tak percaya... - Kalau tahu, kenapa masih bilang? - Meski kau tak percaya... - Kalau tahu, kenapa masih bilang?
20 00:02:56,551 00:02:58,720 Aku minta sekali lagi, Pak. Aku minta sekali lagi, Pak.
21 00:02:59,346 00:03:00,847 Perlihatkan KTP-mu. Perlihatkan KTP-mu.
22 00:03:01,640 00:03:02,641 Tak bisa. Tak bisa.
23 00:03:03,600 00:03:06,103 - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya? - Aku tak punya KTP. - Kenapa tak punya?
24 00:03:06,186 00:03:07,229 Karena aku Karena aku
25 00:03:07,896 00:03:08,939 adalah aku. adalah aku.
26 00:03:11,066 00:03:12,526 Mungkin kau tidak percaya lagi. Mungkin kau tidak percaya lagi.
27 00:03:14,236 00:03:15,570 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
28 00:03:15,654 00:03:18,782 Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung. Sepertinya perasaanku tersampaikan dan kau bingung.
29 00:03:18,865 00:03:21,118 Biar kujelaskan kondisinya sekarang. Biar kujelaskan kondisinya sekarang.
30 00:03:21,743 00:03:23,620 Aku raja Kerajaan Corea. Aku raja Kerajaan Corea.
31 00:03:24,454 00:03:26,456 Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba Saat sedang mencari seseorang, tiba-tiba
32 00:03:26,540 00:03:29,251 aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini. aku masuk dimensi penuh kilat dan petir lalu tiba di sini.
33 00:03:29,334 00:03:31,670 Awalnya, aku merasa bingung, Awalnya, aku merasa bingung,
34 00:03:31,753 00:03:33,839 tapi setelah kupikirkan, tapi setelah kupikirkan,
35 00:03:34,840 00:03:37,717 aku simpulkan ini adalah dunia paralel. aku simpulkan ini adalah dunia paralel.
36 00:03:40,762 00:03:42,556 Ini dunia paralel? Ini dunia paralel?
37 00:03:42,639 00:03:44,391 Agak berbeda, tapi tunda detailnya. Agak berbeda, tapi tunda detailnya.
38 00:03:44,975 00:03:46,017 Ada satu hal Ada satu hal
39 00:03:46,726 00:03:47,894 yang sangat membedakan. yang sangat membedakan.
40 00:03:51,398 00:03:52,899 RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU RATU YUNA AWAL DARI LEGENDA BARU
41 00:03:53,483 00:03:56,153 Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja. Ternyata dunia ini dipimpin oleh ratu, bukan raja.
42 00:03:57,112 00:03:58,655 Sepertinya dia dicintai rakyat. Sepertinya dia dicintai rakyat.
43 00:03:59,531 00:04:01,575 Tentu saja, Ratu Yuna. Tentu saja, Ratu Yuna.
44 00:04:02,367 00:04:04,035 Seluruh rakyat mencintainya. Seluruh rakyat mencintainya.
45 00:04:04,119 00:04:05,370 Sama dengan aku. Sama dengan aku.
46 00:04:06,580 00:04:09,124 Kini, perkenalkan aku ke ratumu. Kini, perkenalkan aku ke ratumu.
47 00:04:09,207 00:04:11,168 Agar aku bisa berikan rumput kering dan air Agar aku bisa berikan rumput kering dan air
48 00:04:11,626 00:04:13,545 kepada Maximus, kuda bangsawanku. kepada Maximus, kuda bangsawanku.
49 00:04:13,628 00:04:15,630 Bagaimana bisa aku pertemukan kau Bagaimana bisa aku pertemukan kau
50 00:04:15,756 00:04:16,923 dengan Ratu Yuna? dengan Ratu Yuna?
51 00:04:17,632 00:04:18,967 Kau harus beli tiket. Kau harus beli tiket.
52 00:04:20,969 00:04:23,638 Ada yang salah dengan pembicaraan kita. Ada yang salah dengan pembicaraan kita.
53 00:04:24,931 00:04:27,517 - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras. - Ya, 'kan? - Saat begini, kau terdengar waras.
54 00:04:28,351 00:04:29,436 Sangat menyebalkan. Sangat menyebalkan.
55 00:04:30,479 00:04:31,855 Dia pasti bintang film. Dia pasti bintang film.
56 00:04:33,190 00:04:36,526 - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya. - Dia pasti selebritas. - Foto wajahnya.
57 00:04:42,407 00:04:44,784 Jadi, maksudmu... Jadi, maksudmu...
58 00:04:45,535 00:04:47,579 Kau datang dari dunia paralel, Kau datang dari dunia paralel,
59 00:04:48,622 00:04:50,707 raja Kerajaan Corea, raja Kerajaan Corea,
60 00:04:51,792 00:04:54,336 ada petir menyambar saat kau kemari, ada petir menyambar saat kau kemari,
61 00:04:55,003 00:04:57,005 dan kuda itu adalah bangsawan. dan kuda itu adalah bangsawan.
62 00:04:57,964 00:04:59,966 Begitu, 'kan? Begitu, 'kan?
63 00:05:00,800 00:05:02,552 Tampaknya kau tak paham. Tampaknya kau tak paham.
64 00:05:03,678 00:05:05,263 Apa kau tak belajar sains? Apa kau tak belajar sains?
65 00:05:05,847 00:05:09,351 Ada apa dengan pria setengah gila ini? Ada apa dengan pria setengah gila ini?
66 00:05:11,895 00:05:14,648 Jadi, sifatmu seperti ini? Jadi, sifatmu seperti ini?
67 00:05:15,273 00:05:16,107 Ya. Ya.
68 00:05:17,442 00:05:19,986 Ini sifatku selama 30 tahun. Ini sifatku selama 30 tahun.
69 00:05:20,570 00:05:21,530 Kenapa? Kenapa?
70 00:05:21,613 00:05:23,657 Aku tidak pernah membayangkannya. Aku tidak pernah membayangkannya.
71 00:05:25,575 00:05:27,327 Aku kira kau halus. Aku kira kau halus.
72 00:05:29,496 00:05:30,413 Sangat menarik. Sangat menarik.
73 00:05:31,122 00:05:31,957 Tentu. Tentu.
74 00:05:32,040 00:05:33,834 Perkenalan dirimu sudah cukup. Perkenalan dirimu sudah cukup.
75 00:05:34,042 00:05:35,627 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
76 00:05:39,589 00:05:43,677 Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas, Kau tak menyerahkan KTP-mu, melanggar lalu lintas,
77 00:05:44,344 00:05:47,931 dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar? dan menyentuh badan polisi yang bertugas. Benar?
78 00:05:49,599 00:05:52,894 Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam. Kau bisa hubungi pengacara dan berhak untuk diam.
79 00:05:53,353 00:05:55,355 Akan lebih sakit jika kau bergerak. Akan lebih sakit jika kau bergerak.
80 00:06:00,694 00:06:02,571 Aku raja dari Kerajaan Corea... Aku raja dari Kerajaan Corea...
81 00:06:03,405 00:06:04,489 Tanganku. Tanganku.
82 00:06:04,573 00:06:05,448 Tanganku. Tanganku.
83 00:06:06,032 00:06:07,492 EPISODE 2 EPISODE 2
84 00:06:07,576 00:06:08,994 POLISI PETUGAS FORENSIK POLISI PETUGAS FORENSIK
85 00:06:15,417 00:06:17,335 - Kuda putih yang tampan. - Apa ini? - Kuda putih yang tampan. - Apa ini?
86 00:06:17,419 00:06:19,087 - Ada apa ini? - Cantik sekali. - Ada apa ini? - Cantik sekali.
87 00:06:19,337 00:06:20,380 Bagus untuk difoto. Bagus untuk difoto.
88 00:06:20,463 00:06:21,923 - Kau dari mana? - Ada apa? - Kau dari mana? - Ada apa?
89 00:06:22,007 00:06:23,800 - Hebat. - Bagus untuk difoto. - Hebat. - Bagus untuk difoto.
90 00:06:23,883 00:06:26,177 - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu? - Aku tak pernah lihat kuda putih. - Apa itu?
91 00:06:28,054 00:06:30,223 Aku tanya sekali lagi. Aku tanya sekali lagi.
92 00:06:30,807 00:06:32,934 Siapa namamu? Siapa namamu?
93 00:06:33,435 00:06:36,605 Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku. Walaupun aku beri tahu, kau tak boleh memanggilku dengan namaku.
94 00:06:36,938 00:06:38,398 Ingat itu. Ingat itu.
95 00:06:38,940 00:06:40,442 Nama yang tak bisa dipanggil. Nama yang tak bisa dipanggil.
96 00:06:40,525 00:06:43,403 Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong. Baiklah, kalau begitu namamu Kim Gae-ddong.
97 00:06:43,486 00:06:44,779 "Gae-ddong" kotoran anjing? "Gae-ddong" kotoran anjing?
98 00:06:46,990 00:06:49,159 Padahal masih banyak nama yang lain. Padahal masih banyak nama yang lain.
99 00:06:50,076 00:06:51,620 Margaku juga bukan Kim. Margaku juga bukan Kim.
100 00:06:51,703 00:06:54,080 Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya. Pak Kim Gae-ddong, keluarkan barang yang kau punya.
101 00:06:54,164 00:06:55,415 Taruh di sini. Taruh di sini.
102 00:06:55,498 00:06:58,168 Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri. Jika tidak, aku yang akan keluarkan sendiri.
103 00:07:09,512 00:07:10,847 Aku akan memeriksanya. Aku akan memeriksanya.
104 00:07:13,350 00:07:14,434 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
105 00:07:23,401 00:07:24,653 Benar, ada di situ juga. Benar, ada di situ juga.
106 00:07:25,070 00:07:26,863 Itu jimat dari Kepala Wanita Istana Itu jimat dari Kepala Wanita Istana
107 00:07:27,113 00:07:30,575 yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan. yang mengkhawatirkan Kuil Keturunan Kerajaan.
108 00:07:30,659 00:07:31,660 Semoga beruntung. Semoga beruntung.
109 00:07:40,502 00:07:41,336 100.000 won? 100.000 won?
110 00:07:41,419 00:07:43,880 Kenapa? Di sini tak ada? Kenapa? Di sini tak ada?
111 00:07:43,964 00:07:45,048 Kemarin, kau main monopoli? Kemarin, kau main monopoli?
112 00:07:45,215 00:07:47,133 - Beli banyak lahan? - Kau bicara informal? - Beli banyak lahan? - Kau bicara informal?
113 00:07:47,217 00:07:49,469 Kim Gae-ddong juga sejak dari Gwanghwamun. Kim Gae-ddong juga sejak dari Gwanghwamun.
114 00:07:49,552 00:07:50,845 Aku lebih tua tiga tahun. Aku lebih tua tiga tahun.
115 00:07:50,929 00:07:52,222 Apa itu penting? Apa itu penting?
116 00:07:53,014 00:07:54,599 Astaga, seperti sungguhan. Astaga, seperti sungguhan.
117 00:07:56,017 00:07:59,145 Karena ada kemungkinan pemalsuan uang, Karena ada kemungkinan pemalsuan uang,
118 00:07:59,729 00:08:01,564 ini disita. ini disita.
119 00:08:03,942 00:08:05,110 Terima kasih. Terima kasih.
120 00:08:05,819 00:08:07,779 - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi. - Kapan hasilnya keluar? - Dua jam lagi.
121 00:08:10,365 00:08:11,324 Bawa itu ke kantor. Bawa itu ke kantor.
122 00:08:11,408 00:08:13,159 Ya, aku segera ke sana. Ya, aku segera ke sana.
123 00:08:15,954 00:08:16,913 Apa itu? Apa itu?
124 00:08:17,664 00:08:20,834 Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan, Kau tidak punya KTP, tidak punya bukti kependudukan,
125 00:08:21,042 00:08:23,712 tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan? tidak bekerja sama dalam pemeriksaan. Benar, 'kan?
126 00:08:24,045 00:08:26,548 Kami akan melakukan tes sidik jari. Kami akan melakukan tes sidik jari.
127 00:08:27,966 00:08:30,385 Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh... Walaupun itu kau, aku tetap tidak mau disentuh...
128 00:08:37,475 00:08:39,561 Jangan anggap aku mudah ditaklukkan. Jangan anggap aku mudah ditaklukkan.
129 00:08:40,520 00:08:42,689 Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga. Tubuhku sudah dilatih dengan berbagai olahraga.
130 00:08:44,149 00:08:45,442 Kau terlihat tidak percaya. Kau terlihat tidak percaya.
131 00:08:46,026 00:08:47,819 Semoga aku bisa membuktikannya. Semoga aku bisa membuktikannya.
132 00:08:48,653 00:08:50,947 Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju... Mendayung, berkuda, taekwondo, anggar, tinju...
133 00:09:05,086 00:09:06,671 Baginda keluar lagi? Baginda keluar lagi?
134 00:09:08,840 00:09:09,841 Ya. Ya.
135 00:09:10,592 00:09:13,344 Dia pergi diam-diam lagi sore ini. Dia pergi diam-diam lagi sore ini.
136 00:09:13,428 00:09:15,513 Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat. Pantas saja penjagaanku menjadi lebih ketat.
137 00:09:16,097 00:09:17,390 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
138 00:09:18,683 00:09:19,934 Ke mana lagi kali ini? Ke mana lagi kali ini?
139 00:09:20,310 00:09:22,395 Melihat salju abadi lagi? Melihat salju abadi lagi?
140 00:09:22,604 00:09:23,938 Sepertinya bukan. Sepertinya bukan.
141 00:09:24,064 00:09:26,274 Pakaian musim dinginnya ada. Pakaian musim dinginnya ada.
142 00:09:26,941 00:09:30,236 Kali ini, aku tidak bisa menebak. Kali ini, aku tidak bisa menebak.
143 00:09:31,654 00:09:34,574 Kapten Jo berkata, Raja menghilang Kapten Jo berkata, Raja menghilang
144 00:09:34,657 00:09:37,702 ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda. ke arah hutan bambu dekat lapangan pacuan kuda.
145 00:09:41,206 00:09:44,834 Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur. Hingga musim panas ini, dia berani sekali kabur.
146 00:09:44,918 00:09:47,337 Ini tidak bercanda. Ini tidak bercanda.
147 00:09:47,754 00:09:51,299 Kali ini, Yang Mulia harus berbicara kepadanya. Kali ini, Yang Mulia harus berbicara kepadanya.
148 00:09:51,758 00:09:54,177 Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak. Jangan hanya tanya itu menarik atau tidak.
149 00:09:54,761 00:09:56,679 Aku paling ingin tahu tentang itu. Aku paling ingin tahu tentang itu.
150 00:09:57,305 00:09:59,057 Jadi, kita harus bilang apa kali ini? Jadi, kita harus bilang apa kali ini?
151 00:09:59,641 00:10:01,643 Kita sudah pakai radang lambung akut Kita sudah pakai radang lambung akut
152 00:10:02,227 00:10:04,312 dan alergi kulit. dan alergi kulit.
153 00:10:06,064 00:10:11,110 Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu. Pertama, kita coba pakai cara seperti tahun lalu.
154 00:10:11,194 00:10:12,737 Dia berdiam diri di ruang belajar Dia berdiam diri di ruang belajar
155 00:10:12,821 00:10:15,740 karena demam matematikanya kambuh lagi. karena demam matematikanya kambuh lagi.
156 00:10:16,199 00:10:19,911 Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia. Anggap kau juga datang dan menyelesaikan soal dengan dia.
157 00:10:22,038 00:10:24,707 Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi. Jadi, aku harus habiskan waktu yang lama lagi.
158 00:10:24,791 00:10:26,835 Pasti pelamar insinyur tahun ini Pasti pelamar insinyur tahun ini
159 00:10:26,918 00:10:28,044 akan meledak lagi. akan meledak lagi.
160 00:10:28,128 00:10:30,338 Hatiku juga akan meledak. Hatiku juga akan meledak.
161 00:10:31,506 00:10:36,302 Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya. Kapten Jo sedang memeriksa ini. Semoga ada hasilnya.
162 00:10:52,235 00:10:56,990 Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07. Dia terekam CCTV saat melewati Poin 06, tapi tidak terekam di CCTV Poin 07.
163 00:10:58,825 00:11:00,743 Di sini hanya ada hutan bambu, Di sini hanya ada hutan bambu,
164 00:11:00,827 00:11:02,495 tapi jejak kakinya hanya sampai sini. tapi jejak kakinya hanya sampai sini.
165 00:11:05,748 00:11:08,209 Itu artinya dia menghilang di sini. Itu artinya dia menghilang di sini.
166 00:11:08,626 00:11:10,336 Tidak masuk akal. Tidak masuk akal.
167 00:11:10,962 00:11:13,840 Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat Kami akan lihat CCTV lagi untuk pastikan apa ada yang terlewat
168 00:11:13,923 00:11:14,883 dan periksa lagi. dan periksa lagi.
169 00:11:14,966 00:11:15,925 Ya. Ya.
170 00:11:16,259 00:11:17,385 Itu lebih masuk akal. Itu lebih masuk akal.
171 00:11:18,094 00:11:21,723 Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian. Kalian melewati sesuatu, atau aku melewati kesalahan kalian.
172 00:11:22,515 00:11:24,767 Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian. Kalian pergi berdua saja. Hanya kalian.
173 00:11:24,851 00:11:26,686 - Mengerti? - Ya. - Mengerti? - Ya.
174 00:11:26,769 00:11:29,147 Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel. Aku akan terus mencari di luar. Lapor lewat ponsel.
175 00:11:31,357 00:11:32,317 Benar. Benar.
176 00:11:34,110 00:11:37,363 Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan? Kau bilang Baginda pergi memastikan itu kelinci atau jam, 'kan?
177 00:11:37,947 00:11:38,781 Ya. Ya.
178 00:11:38,865 00:11:41,200 Kami tak bersalah. Kami tak bersalah.
179 00:11:42,744 00:11:45,330 Kami tak tahu Baginda ada di sana. Kami tak tahu Baginda ada di sana.
180 00:11:45,413 00:11:47,832 Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos Kami mau tangkap wanita yang bawa kabur uang bos
181 00:11:47,916 00:11:48,958 dan berakhir di sana. dan berakhir di sana.
182 00:11:49,042 00:11:50,418 - Itu yang terjadi. - Hei. - Itu yang terjadi. - Hei.
183 00:11:51,169 00:11:54,297 Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP. Wanita itu tidak punya rumah, bahkan tidak punya KTP.
184 00:11:54,380 00:11:57,175 Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata. Jadi, dia harus ditangkap saat terlihat depan mata.
185 00:11:57,258 00:11:59,928 Mohon keringanannya. Mohon keringanannya.
186 00:12:00,011 00:12:01,429 Setelah melakukan pemeriksaan, Setelah melakukan pemeriksaan,
187 00:12:01,554 00:12:05,850 keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama. keadaan waktu itu dan pernyataan mereka hampir sama.
188 00:12:06,017 00:12:08,102 - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum. - Kau temukan wanita yang mereka kejar? - Belum.
189 00:12:08,186 00:12:09,979 Dia juga buronan kami. Dia juga buronan kami.
190 00:12:10,063 00:12:13,107 Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain. Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain.
191 00:12:13,274 00:12:15,693 Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya. Tapi kami tidak tahu wajah dan namanya.
192 00:12:15,860 00:12:18,488 Kami malah mendapat informasi dari mereka. Kami malah mendapat informasi dari mereka.
193 00:12:18,821 00:12:19,864 Siapa namanya? Siapa namanya?
194 00:12:19,948 00:12:20,990 - Luna. - Luna. - Luna. - Luna.
195 00:12:21,324 00:12:22,575 Namanya Luna. Namanya Luna.
196 00:12:22,659 00:12:24,869 Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap. Kami akan hubungi jika dia sudah tertangkap.
197 00:12:24,953 00:12:27,288 Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga. Tolong beri aku rekaman CCTV-nya juga.
198 00:12:27,372 00:12:28,289 Ya. Ya.
199 00:12:28,373 00:12:29,207 Hei, kau. Hei, kau.
200 00:12:31,167 00:12:32,502 Aku panggil kau. Aku panggil kau.
201 00:12:33,878 00:12:35,129 Beri aku alas duduk. Beri aku alas duduk.
202 00:12:35,254 00:12:36,756 Atau kursi. Atau kursi.
203 00:12:38,049 00:12:40,051 Aku tak pernah duduk di lantai. Aku tak pernah duduk di lantai.
204 00:12:43,262 00:12:44,514 Aku tahu kau mendengarnya. Aku tahu kau mendengarnya.
205 00:12:44,806 00:12:47,016 Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih? Apa itu orangnya? Pangeran berkuda putih?
206 00:12:57,360 00:12:59,612 LAYANAN SOSIAL LAYANAN SOSIAL
207 00:13:04,117 00:13:05,785 JO EUN-SUP JO EUN-SUP
208 00:13:15,294 00:13:16,170 Yeong. Yeong.
209 00:13:17,422 00:13:18,464 Itu kau, Yeong? Itu kau, Yeong?
210 00:13:19,090 00:13:20,133 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
211 00:13:23,302 00:13:24,262 Aku ada di sini. Aku ada di sini.
212 00:13:24,429 00:13:25,471 Sebelah sini. Sebelah sini.
213 00:13:27,432 00:13:29,559 Dia bukan pangeran. Katanya dia raja. Dia bukan pangeran. Katanya dia raja.
214 00:13:29,851 00:13:32,103 - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu. - Katanya dia tak bisa duduk di lantai. - Begitu.
215 00:13:32,186 00:13:33,396 Lihat? Kau bisa dengar semua. Lihat? Kau bisa dengar semua.
216 00:13:37,942 00:13:41,654 Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku. Yeong, aku tidak mengira kau mengikutiku.
217 00:13:41,738 00:13:43,156 Dia menakutkan sekali. Dia menakutkan sekali.
218 00:13:44,323 00:13:46,325 Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga. Ini dari Direktur Jeong untuk Skuad Tiga.
219 00:13:47,535 00:13:48,369 Ini... Ini...
220 00:13:48,870 00:13:50,204 upah untukku. upah untukku.
221 00:13:51,456 00:13:52,498 Ya. Ya.
222 00:13:56,627 00:13:57,628 Ternyata bukan. Ternyata bukan.
223 00:13:59,255 00:14:00,423 Dia bukan Dia bukan
224 00:14:02,425 00:14:03,384 Yeong. Yeong.
225 00:14:03,468 00:14:06,220 Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia? Yeong? Dari tadi kau sebut nama itu. Siapa dia?
226 00:14:06,304 00:14:07,472 Aku Jo Eun-sup. Aku Jo Eun-sup.
227 00:14:07,555 00:14:10,433 Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya. Kenapa kau jawab dia? Jangan bicara dengannya.
228 00:14:10,516 00:14:12,935 Kalau ada yang bicara harus dijawab. Kalau ada yang bicara harus dijawab.
229 00:14:13,019 00:14:14,562 Kuda di luar... Kuda di luar...
230 00:14:15,021 00:14:17,190 keren sekali. keren sekali.
231 00:14:18,232 00:14:20,026 Apa kau pemilik kuda itu? Apa kau pemilik kuda itu?
232 00:14:20,485 00:14:24,447 Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih. Dia seperti Raja Arthur, yang naik kuda putih.
233 00:14:24,530 00:14:26,449 Aku suka sekali kartun itu. Aku suka sekali kartun itu.
234 00:14:26,532 00:14:28,034 Sudah selesai? Sudah selesai?
235 00:14:29,077 00:14:30,161 Tunggu. Tunggu.
236 00:14:33,164 00:14:34,540 Itu jam mahal. Itu jam mahal.
237 00:14:34,624 00:14:35,500 Punya siapa itu? Punya siapa itu?
238 00:14:39,587 00:14:41,547 Ternyata kau tahu barang mahal. Ternyata kau tahu barang mahal.
239 00:14:43,549 00:14:45,468 Jam itu satu-satunya di dunia Jam itu satu-satunya di dunia
240 00:14:45,676 00:14:48,930 yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus. yang dibuat untuk peringatan kemenangan pertama Maximus.
241 00:14:49,514 00:14:50,390 Benar juga. Benar juga.
242 00:14:50,973 00:14:52,225 Sekarang, ada dua dunia. Sekarang, ada dua dunia.
243 00:14:53,976 00:14:56,062 Satu-satunya jam di dua dunia. Satu-satunya jam di dua dunia.
244 00:14:56,646 00:14:58,272 Yeong pasti tahu. Yeong pasti tahu.
245 00:14:58,564 00:15:01,526 Itu jam akurat yang tak akan lebih cepat atau lebih lambat Itu jam akurat yang tak akan lebih cepat atau lebih lambat
246 00:15:02,276 00:15:04,112 bahkan sepersepuluh detik. bahkan sepersepuluh detik.
247 00:15:04,612 00:15:06,155 Aku mengerti. Aku mengerti.
248 00:15:06,531 00:15:08,199 Bicaranya elegan, seperti kudanya. Bicaranya elegan, seperti kudanya.
249 00:15:08,282 00:15:10,535 Kuharap kudaku juga elegan. Kuharap kudaku juga elegan.
250 00:15:11,369 00:15:12,412 Aku juga punya kuda. Aku juga punya kuda.
251 00:15:13,037 00:15:14,247 Sungguh? Sungguh?
252 00:15:14,539 00:15:16,040 Kuda merah, kuda hitam, Kuda merah, kuda hitam,
253 00:15:17,041 00:15:18,251 dan kuda cokelat. dan kuda cokelat.
254 00:15:19,961 00:15:21,003 Eun-sup. Eun-sup.
255 00:15:23,297 00:15:25,591 Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang? Sudah pukul 19.00. Kau tak pulang?
256 00:15:26,884 00:15:27,969 Tunggu. Tunggu.
257 00:15:29,720 00:15:31,722 Aku tadinya tidak mau bilang, Aku tadinya tidak mau bilang,
258 00:15:33,599 00:15:36,227 tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk? tapi bisa kau beri aku selembar kertas untuk duduk?
259 00:15:36,853 00:15:39,272 Aku tidak pernah duduk di lantai. Aku tidak pernah duduk di lantai.
260 00:15:39,355 00:15:41,023 Orang ini tampaknya sakit. Orang ini tampaknya sakit.
261 00:15:41,190 00:15:43,860 Makanya aku bilang jangan bicara dengannya. Makanya aku bilang jangan bicara dengannya.
262 00:15:44,944 00:15:46,320 Aku pergi. Aku pergi.
263 00:15:50,700 00:15:53,452 TIM FORENSIK, GYEONG-RAN TIM FORENSIK, GYEONG-RAN
264 00:15:53,536 00:15:55,705 Identitasnya tidak ada? Sama sekali? Identitasnya tidak ada? Sama sekali?
265 00:15:56,956 00:15:58,499 Artinya dia tak terdaftar? Artinya dia tak terdaftar?
266 00:15:58,583 00:16:00,585 Tak terdaftar pun pasti punya catatan. Tak terdaftar pun pasti punya catatan.
267 00:16:00,668 00:16:03,171 Aku tahu, tapi tak muncul. Aku tahu, tapi tak muncul.
268 00:16:03,254 00:16:06,466 Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar. Aku juga baru sekali lihat orang dewasa yang tak terdaftar.
269 00:16:06,924 00:16:10,428 Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang Memang sangat jarang, tapi mungkin dia anak yang hilang
270 00:16:10,511 00:16:12,555 sebelum menerima identitasnya. sebelum menerima identitasnya.
271 00:16:14,640 00:16:17,101 Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja, Ambil sampel DNA-nya dan kirimkan ke bagian remaja,
272 00:16:17,185 00:16:19,562 dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi. dan biarkan aku lihat lagi kertas yang kau beri tadi.
273 00:16:19,645 00:16:22,899 Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik. Perusahaan pembuatnya membuat dengan baik.
274 00:16:23,107 00:16:24,108 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
275 00:16:25,151 00:16:26,235 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
276 00:16:28,029 00:16:30,072 Aku terjebak. Aku terjebak.
277 00:16:31,282 00:16:33,242 Siapakah kau sebenarnya? Siapakah kau sebenarnya?
278 00:16:35,077 00:16:36,329 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
279 00:16:43,294 00:16:44,754 Pasti tidak ada hasil Pasti tidak ada hasil
280 00:16:45,546 00:16:47,131 dari pencarian sidik jariku. dari pencarian sidik jariku.
281 00:16:48,090 00:16:49,258 Ya, 'kan? Ya, 'kan?
282 00:16:49,634 00:16:50,801 Itu artinya Itu artinya
283 00:16:50,885 00:16:53,554 aku orang yang tidak ada di dunia ini. aku orang yang tidak ada di dunia ini.
284 00:16:55,681 00:16:58,851 Juga, berarti kedua dunia tidak sama. Juga, berarti kedua dunia tidak sama.
285 00:17:01,604 00:17:04,148 Apakah kau akan terus bercanda? Apakah kau akan terus bercanda?
286 00:17:04,565 00:17:06,692 - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini, - Buka mulutmu. - Seperti aku tak ada di sini,
287 00:17:07,360 00:17:08,569 kau juga tak ada di duniaku. kau juga tak ada di duniaku.
288 00:17:09,570 00:17:11,948 Butuh waktu mencarimu dan usaha untuk memastikan. Butuh waktu mencarimu dan usaha untuk memastikan.
289 00:17:12,448 00:17:14,283 Aku tak tahu yang lain tentangmu. Aku tak tahu yang lain tentangmu.
290 00:17:14,742 00:17:17,328 Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu. Aku hanya punya foto, nama, dan tanggal lahirmu.
291 00:17:25,503 00:17:26,712 Foto? Foto?
292 00:17:26,796 00:17:29,006 Itu artinya kau punya fotoku? Itu artinya kau punya fotoku?
293 00:17:30,550 00:17:31,717 Kenapa? Kenapa?
294 00:17:31,801 00:17:34,220 Kenapa kau punya fotoku? Kenapa kau punya fotoku?
295 00:17:35,263 00:17:38,182 Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku. Apa kau sebenarnya? Kau mengatakan ini saat melihatku.
296 00:17:38,266 00:17:40,142 "Akhirnya, aku menemukanmu." "Akhirnya, aku menemukanmu."
297 00:17:40,226 00:17:42,436 Kenapa akhirnya kau menemukanku? Kenapa akhirnya kau menemukanku?
298 00:17:43,646 00:17:45,398 Sebaiknya, cemaskan nyawamu. Sebaiknya, cemaskan nyawamu.
299 00:17:45,481 00:17:48,401 Orang yang berbicara tidak sopan kepadaku akan dipenggal. Orang yang berbicara tidak sopan kepadaku akan dipenggal.
300 00:17:51,028 00:17:52,280 Apa kau mata-mata? Apa kau mata-mata?
301 00:17:52,655 00:17:54,657 Tugasmu meledakkan kantor polisi ini? Tugasmu meledakkan kantor polisi ini?
302 00:17:54,740 00:17:59,328 - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak. - Karena itu kau menyelidikiku? - Kau sepenting itu? Tidak.
303 00:17:59,912 00:18:01,539 - Kau tahu aku? - Aku penasaran, - Kau tahu aku? - Aku penasaran,
304 00:18:02,248 00:18:03,457 dan sering teringat kau. dan sering teringat kau.
305 00:18:04,250 00:18:05,668 Ternyata aslinya lebih cantik. Ternyata aslinya lebih cantik.
306 00:18:10,715 00:18:14,594 Anak muda tadi Kapten Pengawal Istana di duniaku. Anak muda tadi Kapten Pengawal Istana di duniaku.
307 00:18:15,177 00:18:17,555 Beberapa tidak ada di kedua dunia. Beberapa tidak ada di kedua dunia.
308 00:18:19,181 00:18:21,142 Jadi, ini dunia paralel? Jadi, ini dunia paralel?
309 00:18:21,809 00:18:22,935 Mana buktinya? Mana buktinya?
310 00:18:23,019 00:18:24,478 Buktinya ada di depanmu. Buktinya ada di depanmu.
311 00:18:25,604 00:18:27,148 Aku datang Aku datang
312 00:18:28,190 00:18:29,317 dari dunia yang lain. dari dunia yang lain.
313 00:18:41,454 00:18:42,496 Kenapa Kenapa
314 00:18:43,789 00:18:45,458 kau memandang seperti itu? kau memandang seperti itu?
315 00:18:46,292 00:18:47,376 Harusnya bagaimana? Harusnya bagaimana?
316 00:18:47,460 00:18:49,003 Yang tak menimbulkan salah paham. Yang tak menimbulkan salah paham.
317 00:18:50,087 00:18:51,839 Pandanganmu seperti penjahat. Pandanganmu seperti penjahat.
318 00:18:52,256 00:18:53,174 Penjahat rendahan. Penjahat rendahan.
319 00:18:54,508 00:18:56,761 - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul. - Tak ada bukti lain, 'kan? - Letnan Jeong Tae-eul.
320 00:18:58,346 00:19:00,806 Aku akan membantumu memahami ini semua. Aku akan membantumu memahami ini semua.
321 00:19:00,890 00:19:01,891 Dengarkan baik-baik. Dengarkan baik-baik.
322 00:19:03,392 00:19:07,104 Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein... Mekanika kuantum yang ditemukan Einstein...
323 00:19:10,399 00:19:11,359 Kau tahu, Kau tahu,
324 00:19:11,442 00:19:14,278 aku sangat percaya diri dengan mataku. aku sangat percaya diri dengan mataku.
325 00:19:14,362 00:19:15,780 Mataku sangat tajam. Mataku sangat tajam.
326 00:19:15,863 00:19:19,450 Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan? Ada apa dengan mekanika kuantum yang Einstein temukan?
327 00:19:19,533 00:19:21,327 Montir perbaiki mobil? Montir perbaiki mobil?
328 00:19:29,210 00:19:32,129 Mekanika kuantum yang Einstein temukan Mekanika kuantum yang Einstein temukan
329 00:19:32,505 00:19:34,340 membuat teori dunia paralel. membuat teori dunia paralel.
330 00:19:35,716 00:19:38,219 Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel Teori bahwa dunia kita terdiri dari partikel
331 00:19:38,302 00:19:40,805 dan bisa eksis di dua tempat dan bisa eksis di dua tempat
332 00:19:41,555 00:19:43,140 jika partikel yang membentuk zat jika partikel yang membentuk zat
333 00:19:43,724 00:19:45,393 adalah gelombang juga. adalah gelombang juga.
334 00:19:45,476 00:19:49,063 Sama seperti cahaya yang bisa Sama seperti cahaya yang bisa
335 00:19:49,146 00:19:51,357 menjadi gelombang sekaligus partikel. menjadi gelombang sekaligus partikel.
336 00:19:51,857 00:19:55,319 Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada. Dengan kata lain, dunia paralel juga mungkin saja ada.
337 00:20:01,409 00:20:02,493 Kurasa kau tidak paham. Kurasa kau tidak paham.
338 00:20:04,787 00:20:06,914 Jika partikel dan gelombang adalah... Jika partikel dan gelombang adalah...
339 00:20:12,253 00:20:13,754 Terima kasih penjelasannya. Terima kasih penjelasannya.
340 00:20:16,340 00:20:18,551 Semuanya orang bodoh. Semuanya orang bodoh.
341 00:20:18,634 00:20:21,679 Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat. Kalau sudah jadi PM, aku kira aku akan dikelilingi pria hebat.
342 00:20:21,846 00:20:23,264 Kau sendiri... Kau sendiri...
343 00:20:28,728 00:20:30,730 yang membuat kabinet ini. yang membuat kabinet ini.
344 00:20:31,564 00:20:32,773 Makanya, Makanya,
345 00:20:34,191 00:20:36,777 aku merasa dikhianati setelah memilihnya. aku merasa dikhianati setelah memilihnya.
346 00:20:37,486 00:20:39,613 - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya. - Jadwal hari ini sudah selesai, 'kan? - Ya.
347 00:20:40,781 00:20:42,032 Sampai bertemu besok. Sampai bertemu besok.
348 00:20:53,461 00:20:55,546 Berita laporan negara sudah naik? Berita laporan negara sudah naik?
349 00:20:55,629 00:20:56,672 Sudah. Sudah.
350 00:20:59,758 00:21:00,634 Ini. Ini.
351 00:21:02,136 00:21:03,679 Lalu satu pekan ke depan, Lalu satu pekan ke depan,
352 00:21:03,762 00:21:05,514 jadwal Baginda dikosongkan. jadwal Baginda dikosongkan.
353 00:21:05,598 00:21:06,515 Setelah aku cek, Setelah aku cek,
354 00:21:06,599 00:21:09,310 pengamanan Pangeran Buyeong diperketat. pengamanan Pangeran Buyeong diperketat.
355 00:21:10,561 00:21:11,979 Raja kabur lagi. Raja kabur lagi.
356 00:21:18,027 00:21:19,778 Apa mungkin dia punya pacar? Apa mungkin dia punya pacar?
357 00:21:20,404 00:21:21,864 Pacarnya ada di sini. Pacarnya ada di sini.
358 00:21:21,947 00:21:24,408 Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku. Kalau dia memang punya pacar, seharusnya itu aku.
359 00:21:24,492 00:21:26,911 Aku berusaha membuat rakyat percaya itu. Aku berusaha membuat rakyat percaya itu.
360 00:21:27,036 00:21:29,121 Bagaimana kalau dia benar punya pacar? Bagaimana kalau dia benar punya pacar?
361 00:21:29,205 00:21:31,457 Masih muda? Cantik? Masih muda? Cantik?
362 00:21:33,459 00:21:34,835 Mungkin begitu. Mungkin begitu.
363 00:21:35,669 00:21:36,837 Keluar kau. Keluar kau.
364 00:21:37,087 00:21:37,963 Baik. Baik.
365 00:21:54,480 00:21:56,106 MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA MEREKA MEMANG WAJAH KERAJAAN COREA
366 00:21:56,398 00:21:57,608 MEREKA TAMPAK SERASI MEREKA TAMPAK SERASI
367 00:22:00,903 00:22:02,780 APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN? APAKAH RAJA DAN PM BERKENCAN?
368 00:22:02,863 00:22:04,073 Dia benar. Dia benar.
369 00:22:06,283 00:22:07,993 Sebelah kiriku lebih cantik. Sebelah kiriku lebih cantik.
370 00:22:10,955 00:22:13,165 Tapi lipstikku sedikit berlebihan. Tapi lipstikku sedikit berlebihan.
371 00:22:18,087 00:22:20,798 Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik. Kau dilepaskan karena aku polisi yang baik.
372 00:22:20,881 00:22:22,007 Kau beruntung. Kau beruntung.
373 00:22:22,091 00:22:23,884 Karena tidak ada alasan penangkapan, Karena tidak ada alasan penangkapan,
374 00:22:23,968 00:22:25,511 aku akan bebas setelah 48 jam. aku akan bebas setelah 48 jam.
375 00:22:25,594 00:22:27,388 Ya, tapi kau lebih cepat bebas. Ya, tapi kau lebih cepat bebas.
376 00:22:28,597 00:22:31,225 Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar? Aku harus hubungi ke mana kalau hasil DNA keluar?
377 00:22:31,308 00:22:32,268 Benar. Benar.
378 00:22:32,893 00:22:33,852 Soal itu... Soal itu...
379 00:22:41,569 00:22:42,903 hubungi aku ke sini. hubungi aku ke sini.
380 00:22:43,070 00:22:44,905 Katanya ini dekat rumahmu. Katanya ini dekat rumahmu.
381 00:22:45,573 00:22:46,490 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
382 00:22:46,574 00:22:47,616 Anak muda tadi. Anak muda tadi.
383 00:22:47,700 00:22:48,534 ROYAL INFINITY HOTEL ROYAL INFINITY HOTEL
384 00:22:48,617 00:22:50,578 Yang namanya Eun-sup. Yang namanya Eun-sup.
385 00:22:51,579 00:22:53,455 Katanya dia adik kelasmu di SMA. Katanya dia adik kelasmu di SMA.
386 00:22:53,747 00:22:57,042 Lalu katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo? Lalu katanya ayahmu pemilik tempat latihan taekwondo?
387 00:22:59,086 00:23:01,505 Kau tahu betapa mahalnya hotel ini? Kau tahu betapa mahalnya hotel ini?
388 00:23:01,589 00:23:03,132 Ini hotel bintang lima. Ini hotel bintang lima.
389 00:23:03,591 00:23:05,884 - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan. - Kau punya uang? - Tidak, tapi aku bisa dapatkan.
390 00:23:06,927 00:23:08,971 Di mana toko perhiasan paling dekat? Di mana toko perhiasan paling dekat?
391 00:23:13,601 00:23:15,644 Ini adalah berlian. Ini adalah berlian.
392 00:23:15,728 00:23:17,688 Itu berlian? Itu berlian?
393 00:23:18,939 00:23:21,734 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
394 00:23:25,487 00:23:27,656 Dari 40 tahun pengalamanku, Dari 40 tahun pengalamanku,
395 00:23:28,657 00:23:30,826 aku baru sekali lihat berlian sehalus ini. aku baru sekali lihat berlian sehalus ini.
396 00:23:32,161 00:23:35,914 Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya. Bahkan hampir tak terlihat inklusi alaminya.
397 00:23:36,457 00:23:37,958 Astaga. Astaga.
398 00:23:39,793 00:23:41,503 Dari mana kau dapatkan ini? Dari mana kau dapatkan ini?
399 00:23:41,587 00:23:43,631 Aku akan tanya di mana mereka membelinya. Aku akan tanya di mana mereka membelinya.
400 00:23:44,173 00:23:45,758 Kepala Wanita Istana yang mengurus. Kepala Wanita Istana yang mengurus.
401 00:23:46,925 00:23:48,719 Kau bisa beri aku berapa? Kau bisa beri aku berapa?
402 00:23:48,802 00:23:49,803 Begini... Begini...
403 00:23:50,095 00:23:53,182 Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat. Ini memang barang bagus, tapi tak ada sertifikat.
404 00:23:53,515 00:23:57,144 Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko. Selain itu, berlian sebagus ini terlalu beresiko.
405 00:24:00,230 00:24:01,607 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
406 00:24:03,025 00:24:03,984 Apa kau polisi? Apa kau polisi?
407 00:24:04,068 00:24:04,902 Ya. Ya.
408 00:24:07,404 00:24:09,323 Kenapa tak berikan identitas lainmu? Kenapa tak berikan identitas lainmu?
409 00:24:09,406 00:24:10,574 Putri Diana. Putri Diana.
410 00:24:24,963 00:24:26,173 Kau tampak bingung. Kau tampak bingung.
411 00:24:28,008 00:24:29,677 Berlian apa itu sebenarnya? Berlian apa itu sebenarnya?
412 00:24:30,928 00:24:31,970 Kau mencuri? Kau mencuri?
413 00:24:33,889 00:24:35,599 Apa kau pernah lihat pencuri Apa kau pernah lihat pencuri
414 00:24:35,683 00:24:37,559 mengajak polisi menjual berliannya? mengajak polisi menjual berliannya?
415 00:24:41,605 00:24:44,983 Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana Bisa saja orang yang kau sebut Kepala Wanita Istana
416 00:24:45,150 00:24:46,485 yang mencuri itu. yang mencuri itu.
417 00:24:46,568 00:24:48,779 Akan aku tanya nanti. Akan aku tanya nanti.
418 00:24:50,531 00:24:52,199 Tapi dia bukan orang seperti itu. Tapi dia bukan orang seperti itu.
419 00:24:56,620 00:24:57,913 Tapi apa itu, Tapi apa itu,
420 00:24:58,247 00:24:59,373 Putri Diana? Putri Diana?
421 00:25:03,544 00:25:05,003 Itu Gedung 63. Itu Gedung 63.
422 00:25:05,963 00:25:06,922 Kenapa? Kenapa?
423 00:25:07,506 00:25:09,341 Di duniamu tidak ada? Di duniamu tidak ada?
424 00:25:10,259 00:25:13,554 Kami punya 63 gedung itu di Haeundae. Kami punya 63 gedung itu di Haeundae.
425 00:25:13,637 00:25:15,931 - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu. - Di sini hanya ada satu? - Ya. Hanya satu.
426 00:25:16,890 00:25:19,059 Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel. Menyeberang lalu naik taksi kalau mau ke hotel.
427 00:25:23,147 00:25:24,231 Mau pergi? Mau pergi?
428 00:25:25,232 00:25:26,150 Kenapa? Kenapa?
429 00:25:27,484 00:25:28,569 Jangan pergi. Jangan pergi.
430 00:25:30,070 00:25:33,615 Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu. Aku menunggu selama 25 tahun untuk bertemu denganmu.
431 00:25:36,076 00:25:37,119 Aku harap hari ini Aku harap hari ini
432 00:25:38,245 00:25:40,205 akan jadi hari yang sangat panjang. akan jadi hari yang sangat panjang.
433 00:25:41,290 00:25:42,708 Lebih baik kau minggir. Lebih baik kau minggir.
434 00:25:43,292 00:25:45,669 Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong. Hariku cukup panjang karenamu, Kim Gae-ddong.
435 00:25:51,675 00:25:53,927 ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI ISTRI LEE SANG-DO, SAKSI
436 00:25:55,637 00:25:56,680 Halo. Halo.
437 00:25:58,056 00:25:59,767 Kau istri Lee Sang-do. Benar? Kau istri Lee Sang-do. Benar?
438 00:26:01,643 00:26:04,313 Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang. Ya, aku ada waktu. Aku pergi sekarang.
439 00:26:07,858 00:26:10,611 Istrinya Lee Sang-do menghubungiku. Istrinya Lee Sang-do menghubungiku.
440 00:26:10,694 00:26:12,279 Baik, bertemu di toko peralatan. Baik, bertemu di toko peralatan.
441 00:26:16,867 00:26:20,704 Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan. Suamiku sudah tidak pulang selama tiga pekan.
442 00:26:22,956 00:26:25,876 Kenapa tidak lapor ke polisi? Kenapa tidak lapor ke polisi?
443 00:26:26,251 00:26:29,213 Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar. Karena dia sudah terlalu sering kabur jika bertengkar.
444 00:26:30,130 00:26:31,965 Aku pikir dia pasti sedang berjudi. Aku pikir dia pasti sedang berjudi.
445 00:26:33,258 00:26:35,135 Memang kali ini sedikit panjang. Memang kali ini sedikit panjang.
446 00:26:37,304 00:26:40,766 Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya? Ada orang yang kau perkirakan sebagai pembunuhnya?
447 00:26:41,350 00:26:42,351 Sejujurnya, Sejujurnya,
448 00:26:43,644 00:26:46,480 kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal. kau bilang siapa pun yang membunuhnya akan masuk akal.
449 00:26:47,356 00:26:50,734 Dia berutang kepada banyak orang. Dia berutang kepada banyak orang.
450 00:26:51,068 00:26:55,280 Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini. Dia bawa dua ponsel untuk telepon ke sana sini.
451 00:26:56,073 00:26:58,158 Sekarang semua utang itu aku yang... Sekarang semua utang itu aku yang...
452 00:27:26,395 00:27:29,356 Astaga, dia sudah besar. Astaga, dia sudah besar.
453 00:27:36,822 00:27:38,240 - Halo. - Ini panggilan tagihan. - Halo. - Ini panggilan tagihan.
454 00:27:38,323 00:27:39,199 Eun-sup. Eun-sup.
455 00:27:39,867 00:27:41,660 Ini aku. Raja Arthur. Ini aku. Raja Arthur.
456 00:27:42,035 00:27:44,329 Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan. Terima teleponku. Banyak yang harus dibicarakan.
457 00:27:44,413 00:27:47,708 Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol. Jika ingin meneruskan telepon, harap tekan tombol.
458 00:27:47,958 00:27:49,334 Orang gila. Orang gila.
459 00:27:54,131 00:27:55,215 Masuk. Masuk.
460 00:27:56,258 00:27:57,175 Astaga. Astaga.
461 00:27:57,259 00:28:01,179 Akhirnya, aku bisa membujukmu setelah 13 kali. Akhirnya, aku bisa membujukmu setelah 13 kali.
462 00:28:01,305 00:28:03,140 Astaga, kamar suite sangat keren. Astaga, kamar suite sangat keren.
463 00:28:05,142 00:28:06,310 Tapi... Tapi...
464 00:28:07,895 00:28:09,730 kenapa kau ajak aku ke sini? kenapa kau ajak aku ke sini?
465 00:28:09,813 00:28:11,398 Ada informasimu yang ingin aku ketahui. Ada informasimu yang ingin aku ketahui.
466 00:28:12,107 00:28:13,150 "Informasi"? "Informasi"?
467 00:28:13,233 00:28:15,736 Aku tidak punya. Aku tidak punya.
468 00:28:17,070 00:28:19,239 Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu. Semua yang di tangan kirimu boleh untukmu.
469 00:28:19,740 00:28:21,366 Haruskah aku duduk di sini? Haruskah aku duduk di sini?
470 00:28:23,076 00:28:24,328 Apa yang mau kau tahu? Apa yang mau kau tahu?
471 00:28:24,953 00:28:26,538 Aku mau lihat foto keluargamu. Aku mau lihat foto keluargamu.
472 00:28:26,622 00:28:29,291 Kalau bisa, waktu kau masih kecil. Kalau bisa, waktu kau masih kecil.
473 00:28:30,000 00:28:33,795 Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu, Biasanya orang-orang tidak membawa foto seperti itu,
474 00:28:34,379 00:28:36,757 tapi aku paling tampan waktu itu. tapi aku paling tampan waktu itu.
475 00:28:36,924 00:28:38,091 Tunggu. Tunggu.
476 00:28:38,175 00:28:39,092 Baiklah. Baiklah.
477 00:28:40,302 00:28:43,013 Di mana foto hidupku? Di mana foto hidupku?
478 00:28:43,931 00:28:46,099 Ini dia. Ini dia.
479 00:28:47,017 00:28:48,977 Ada apa dengan foto ini? Ada apa dengan foto ini?
480 00:28:53,315 00:28:54,274 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
481 00:28:56,985 00:28:58,445 Ini memang dunia paralel. Ini memang dunia paralel.
482 00:29:00,906 00:29:02,324 Eun-sup! Kau ingin mati? Eun-sup! Kau ingin mati?
483 00:29:03,951 00:29:05,911 Jawab teleponku sebelum kau kubunuh. Jawab teleponku sebelum kau kubunuh.
484 00:29:06,453 00:29:08,038 Dasar gila. Kuda? Dasar gila. Kuda?
485 00:29:08,121 00:29:10,123 Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan? Yang benar saja? Kau beri tahu dia, 'kan?
486 00:29:10,832 00:29:12,709 Jawab teleponku. Atau kubunuh kau. Jawab teleponku. Atau kubunuh kau.
487 00:29:12,793 00:29:15,170 Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku. Kenapa tidak jawab? Kau mati di tanganku.
488 00:29:18,715 00:29:20,092 Ada pesan masuk. Ada pesan masuk.
489 00:29:21,093 00:29:22,427 Peringatan pembunuhan. Peringatan pembunuhan.
490 00:29:26,390 00:29:28,767 Astaga. Astaga.
491 00:29:31,103 00:29:33,230 Aku dengar di rumahmu ada halaman besar. Aku dengar di rumahmu ada halaman besar.
492 00:29:33,730 00:29:36,775 Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus. Tolong jaga kuda bangsawanku, Maximus.
493 00:29:36,900 00:29:39,194 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
494 00:29:39,278 00:29:40,821 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
495 00:29:40,904 00:29:41,863 Ia terlihat terawat. Ia terlihat terawat.
496 00:29:43,073 00:29:45,659 Sepertinya bukan kuda biasa. Sepertinya bukan kuda biasa.
497 00:29:46,243 00:29:48,996 - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga. - Kuda bangsawan katanya. - Sudah kuduga.
498 00:29:49,079 00:29:52,165 Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya? Tae-eul, kau yakin orang yang titip ini sungguh pemiliknya?
499 00:29:52,541 00:29:54,876 Kalau benar, jangan lepaskan dia. Kalau benar, jangan lepaskan dia.
500 00:29:54,960 00:29:57,546 Di Korea, tak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya. Di Korea, tak banyak yang punya kuda. Artinya dia kaya.
501 00:29:57,629 00:29:59,047 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
502 00:29:59,131 00:30:01,967 Lihat? Pepatah lama ada benarnya. Lihat? Pepatah lama ada benarnya.
503 00:30:02,050 00:30:04,136 "Kuda bagus untuk kuda bagus." "Kuda bagus untuk kuda bagus."
504 00:30:04,845 00:30:07,222 "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan." "Kuda lembut menyingkirkan kemarahan."
505 00:30:07,306 00:30:08,432 Ya, benar. Ya, benar.
506 00:30:09,099 00:30:10,976 Ada yang aneh. Ada yang aneh.
507 00:30:11,059 00:30:12,477 - Ada kiriman. - Apa yang aneh? - Ada kiriman. - Apa yang aneh?
508 00:30:12,561 00:30:14,187 Ambil fotonya. Ambil fotonya.
509 00:30:16,189 00:30:18,191 Kau pesan ayam? Kau pesan ayam?
510 00:30:18,275 00:30:19,109 - Ya. - Ada kiriman. - Ya. - Ada kiriman.
511 00:30:19,443 00:30:20,527 Terima kasih. Terima kasih.
512 00:30:21,069 00:30:22,946 Aku pesan makanan. Makanlah sebelum pergi. Aku pesan makanan. Makanlah sebelum pergi.
513 00:30:23,030 00:30:25,949 - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini? - Kemari. - Kau pikir aku bisa makan di kondisi ini?
514 00:30:28,326 00:30:30,120 Aku benar-benar sial! Aku benar-benar sial!
515 00:30:30,620 00:30:32,164 Kim Gae-ddong! Kim Gae-ddong!
516 00:30:33,957 00:30:35,751 Tolong jawab aku. Tolong jawab aku.
517 00:30:35,834 00:30:39,004 Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm, Apa hari ini ada pria berbadan bagus, dengan tinggi 187 cm,
518 00:30:39,087 00:30:41,256 berwajah tampan, berumur sekitar 30-an berwajah tampan, berumur sekitar 30-an
519 00:30:41,340 00:30:43,091 melapor masuk di hotel ini? melapor masuk di hotel ini?
520 00:30:43,592 00:30:46,178 Maaf, tapi kami tidak bisa... Maaf, tapi kami tidak bisa...
521 00:30:46,261 00:30:47,304 Ya, aku paham. Ya, aku paham.
522 00:30:47,888 00:30:49,931 Tidak perlu beri tahu kepadaku. Tidak perlu beri tahu kepadaku.
523 00:30:50,015 00:30:51,224 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
524 00:30:58,607 00:31:00,734 Kuda yang kau titipkan kepadaku Kuda yang kau titipkan kepadaku
525 00:31:00,817 00:31:02,944 sepertinya bisa dijual mahal. sepertinya bisa dijual mahal.
526 00:31:04,071 00:31:05,447 Kuberi kau sepuluh menit. Kuberi kau sepuluh menit.
527 00:31:12,162 00:31:15,624 Tolong berikan ini ke kamarnya. Tolong berikan ini ke kamarnya.
528 00:31:30,013 00:31:32,557 Sembilan menit 40 detik. Hampir saja. Sembilan menit 40 detik. Hampir saja.
529 00:31:33,392 00:31:34,893 Kamar suite paling atas, Kamar suite paling atas,
530 00:31:34,976 00:31:36,978 manajer hotel perlu lima menit untuk datang. manajer hotel perlu lima menit untuk datang.
531 00:31:37,062 00:31:39,231 - Aku langsung turun. - Duduk. - Aku langsung turun. - Duduk.
532 00:31:39,314 00:31:40,649 Aku akan duduk. Aku akan duduk.
533 00:31:42,025 00:31:44,486 Apa cukup duduk seperti ini? Apa cukup duduk seperti ini?
534 00:31:45,445 00:31:47,155 Bagaimana dengan kudamu? Bagaimana dengan kudamu?
535 00:31:48,657 00:31:49,950 Kalau tak keberatan... Kalau tak keberatan...
536 00:31:50,033 00:31:51,451 Aku keberatan. Aku keberatan.
537 00:31:51,535 00:31:53,495 Aku yang akan beri makan dan menyisirnya. Aku yang akan beri makan dan menyisirnya.
538 00:31:53,578 00:31:54,704 Tentu saja. Tentu saja.
539 00:31:54,788 00:31:55,997 Sebentar saja. Sebentar saja.
540 00:31:56,581 00:31:57,999 Aku tak bisa lama di sini. Aku tak bisa lama di sini.
541 00:31:58,083 00:31:59,918 Aku harus kembali ke duniaku. Aku harus kembali ke duniaku.
542 00:32:00,502 00:32:04,506 Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu? Bisa aku titip Maximus di 16 meter persegi halaman rumahmu?
543 00:32:04,589 00:32:08,009 Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu? Itu artinya seluruh halaman rumahku. Kapan kau akan ke duniamu?
544 00:32:08,593 00:32:09,636 Belum aku putuskan. Belum aku putuskan.
545 00:32:09,719 00:32:11,471 Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu. Harusnya kau putuskan itu lebih dahulu.
546 00:32:11,555 00:32:13,014 Harusnya begitu, Harusnya begitu,
547 00:32:14,057 00:32:15,809 tapi aku ingin menunda hal itu. tapi aku ingin menunda hal itu.
548 00:32:16,393 00:32:17,310 Aku senang Aku senang
549 00:32:19,020 00:32:20,522 bersamamu. bersamamu.
550 00:32:26,361 00:32:28,113 Kondisi ini, masih sempat beli baju? Kondisi ini, masih sempat beli baju?
551 00:32:31,116 00:32:34,744 Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba. Aku sedang belanja untuk Eun-sup dan pelayan di sana menyuruhku mencoba.
552 00:32:34,828 00:32:37,539 Aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba. Aku memang butuh baju ganti. Jadi, aku coba.
553 00:32:40,333 00:32:41,668 Ternyata sangat cocok. Ternyata sangat cocok.
554 00:32:41,751 00:32:43,753 Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan. Itu bukan pertanyaan, tapi umpatan.
555 00:32:44,379 00:32:45,297 Sudahlah. Sudahlah.
556 00:32:46,882 00:32:48,842 Boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar. Boleh titip sampai hasil tes DNA-mu keluar.
557 00:32:48,925 00:32:50,385 Kenapa kau ikat rambutmu? Kenapa kau ikat rambutmu?
558 00:32:50,886 00:32:51,720 Jangan diikat. Jangan diikat.
559 00:32:55,599 00:32:56,600 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
560 00:32:57,893 00:32:59,644 Aku bilang kau boleh titip. Aku bilang kau boleh titip.
561 00:33:00,228 00:33:01,605 Binatang itu tak bersalah, Binatang itu tak bersalah,
562 00:33:02,272 00:33:05,108 tapi kau bisa saja bersalah. tapi kau bisa saja bersalah.
563 00:33:06,526 00:33:08,612 Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam. Jadi, lebih baik kau tidak macam-macam.
564 00:33:08,695 00:33:11,364 Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu. Jika kau tak mau tahu berapa harga kudamu.
565 00:33:21,249 00:33:22,375 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
566 00:33:23,084 00:33:25,295 BADAN FORENSIK NASIONAL. BADAN FORENSIK NASIONAL.
567 00:33:25,378 00:33:28,465 Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala. Penyebab kematian adalah pukulan benda tumpul pada kepala.
568 00:33:28,548 00:33:30,091 Dilihat dari mayatnya, Dilihat dari mayatnya,
569 00:33:30,175 00:33:32,177 dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal. dia dimasukkan ke bagasi sesudah meninggal.
570 00:33:32,594 00:33:35,805 Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi, Kalau diperkirakan waktu pembusukan cepat karena di dalam bagasi,
571 00:33:36,139 00:33:38,141 dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu. dia sepertinya meninggal tiga pekan lalu.
572 00:33:38,225 00:33:40,477 Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu. Lee Sang-do meninggalkan rumahnya tiga pekan lalu.
573 00:33:41,311 00:33:43,188 Apa senjata pembunuhannya? Apa senjata pembunuhannya?
574 00:33:43,271 00:33:46,107 Ini adalah luka di kepala mayat Ini adalah luka di kepala mayat
575 00:33:46,191 00:33:47,859 dan kepala Kim Bok-man. dan kepala Kim Bok-man.
576 00:33:48,610 00:33:51,696 Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama. Lukanya sama. Sepertinya senjatanya sama.
577 00:33:51,780 00:33:53,406 Senjata yang berat. Senjata yang berat.
578 00:33:54,241 00:33:56,534 Apa kira-kira seperti ini? Apa kira-kira seperti ini?
579 00:33:59,621 00:34:01,081 Linggis? Linggis?
580 00:34:02,082 00:34:03,625 Ya, bisa saja. Ya, bisa saja.
581 00:34:05,085 00:34:07,003 Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional. Ini juga sering dipakai di Majelis Nasional.
582 00:34:09,381 00:34:11,383 Dipukul dengan ini, ya? Dipukul dengan ini, ya?
583 00:34:12,092 00:34:13,635 Jika dipukul dengan ini, Jika dipukul dengan ini,
584 00:34:15,804 00:34:16,846 masuk akal. masuk akal.
585 00:34:17,472 00:34:19,307 - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya. - Cari senjatanya lebih dahulu. - Ya.
586 00:34:19,391 00:34:24,020 BOTOL, LOGAM, STIROFOAM BOTOL, LOGAM, STIROFOAM
587 00:34:33,280 00:34:34,239 Halo. Halo.
588 00:34:34,322 00:34:36,741 Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae. Di duniamu ada makanan yang bernama budaejjigae.
589 00:34:36,825 00:34:39,286 Aku mau coba. Kalau kau ada waktu... Aku mau coba. Kalau kau ada waktu...
590 00:34:44,457 00:34:45,292 Halo? Halo?
591 00:34:45,375 00:34:46,876 Aku di depan Istana Gyeongbokgung. Aku di depan Istana Gyeongbokgung.
592 00:34:47,460 00:34:49,337 Sedang ada acara kerajaan. Sedang ada acara kerajaan.
593 00:34:49,421 00:34:51,131 Kenapa untuk raja terakhir? Kenapa untuk raja terakhir?
594 00:34:51,214 00:34:52,632 Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna? Ada yang terjadi dengan Ratu Yuna?
595 00:34:55,218 00:34:56,428 Halo. Halo.
596 00:34:56,511 00:34:58,471 Aku baru menemukan hal menarik. Aku baru menemukan hal menarik.
597 00:34:59,306 00:35:01,141 Toko roti yang membuatkan roti untukku Toko roti yang membuatkan roti untukku
598 00:35:01,474 00:35:02,809 juga ada di dunia ini. juga ada di dunia ini.
599 00:35:04,644 00:35:05,729 Satu hal yang aneh. Satu hal yang aneh.
600 00:35:06,396 00:35:07,814 Kau dan aku bisa mencicipi... Kau dan aku bisa mencicipi...
601 00:35:16,740 00:35:17,699 Permisi. Permisi.
602 00:35:18,074 00:35:18,950 Terima kasih. Terima kasih.
603 00:35:19,409 00:35:21,202 Pakai lagi juga tidak apa-apa. Pakai lagi juga tidak apa-apa.
604 00:35:22,203 00:35:23,413 Itu berbahaya. Itu berbahaya.
605 00:35:23,496 00:35:26,458 Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya. Mungkin sekarang dia sedang mengikat rambutnya.
606 00:35:26,541 00:35:27,667 Begitu. Begitu.
607 00:35:28,918 00:35:30,503 Tolong beri aku ini satu. Tolong beri aku ini satu.
608 00:35:31,087 00:35:32,672 Ini untuk sampel. Ini untuk sampel.
609 00:35:35,216 00:35:36,176 Kau bisa ambil ini. Kau bisa ambil ini.
610 00:35:36,259 00:35:37,177 Tidak. Tidak.
611 00:35:37,677 00:35:38,678 Aku mau yang ini. Aku mau yang ini.
612 00:35:39,846 00:35:40,805 Apa? Apa?
613 00:36:00,492 00:36:05,288 Mobilmu bagus, punya sekretaris, Mobilmu bagus, punya sekretaris,
614 00:36:05,789 00:36:07,832 dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan. dan banyak hal lain yang bisa kau lakukan.
615 00:36:08,375 00:36:11,461 Tapi kenapa melakukan ini? Tapi kenapa melakukan ini?
616 00:36:12,629 00:36:15,048 Ini dancheong yang berumur 300 tahun. Ini dancheong yang berumur 300 tahun.
617 00:36:15,674 00:36:18,218 Melukis di atasnya berarti Melukis di atasnya berarti
618 00:36:19,302 00:36:20,720 aku membuat sejarah baru. aku membuat sejarah baru.
619 00:36:26,017 00:36:27,977 Sejarah diriku sendiri. Sejarah diriku sendiri.
620 00:36:28,061 00:36:29,145 Begitu. Begitu.
621 00:36:29,229 00:36:30,522 Pantas saja Pantas saja
622 00:36:31,147 00:36:35,443 warnamu sangat dalam. warnamu sangat dalam.
623 00:36:56,339 00:36:57,382 Bagus. Bagus.
624 00:37:00,343 00:37:02,929 Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho. Terima kasih sudah datang ke ulang tahun Myeong-ho.
625 00:37:03,012 00:37:05,515 Tidak, kami yang terima kasih. Tidak, kami yang terima kasih.
626 00:37:06,433 00:37:07,350 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan.
627 00:37:10,395 00:37:13,606 Baiklah. Selamat makan dan bermain. Baiklah. Selamat makan dan bermain.
628 00:37:13,690 00:37:15,817 Kami bawa hadiah. Kami bawa hadiah.
629 00:37:20,697 00:37:22,282 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
630 00:37:22,365 00:37:23,366 Terima kasih. Terima kasih.
631 00:37:24,868 00:37:26,494 Ayo cepat foto dia. Ayo cepat foto dia.
632 00:37:28,872 00:37:30,540 Lihat wajahnya. Lihat wajahnya.
633 00:37:36,629 00:37:38,089 Dia tampak jelek di sini. Dia tampak jelek di sini.
634 00:37:39,799 00:37:40,967 Hebat. Hebat.
635 00:37:41,050 00:37:45,764 Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya. Baiklah, nanti kalian main bola dengan Myeong-ho, ya.
636 00:37:47,223 00:37:49,434 Ayo kita tiup lilin. Ayo kita tiup lilin.
637 00:37:49,517 00:37:50,727 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
638 00:37:51,352 00:37:53,062 Kami akan main trampolin, Kami akan main trampolin,
639 00:37:53,146 00:37:54,439 tapi Myeong-ho tidak bisa. tapi Myeong-ho tidak bisa.
640 00:37:54,522 00:37:55,398 Ayo! Ayo!
641 00:38:07,619 00:38:08,912 - Aku mau ke toilet. - Baik. - Aku mau ke toilet. - Baik.
642 00:38:08,995 00:38:10,830 Aku bisa sendiri. Aku bisa sendiri.
643 00:38:54,874 00:38:56,584 Maaf. Maaf.
644 00:38:56,876 00:38:58,419 Aku berisik, ya? Aku berisik, ya?
645 00:38:59,754 00:39:01,422 Kau berdoa apa? Kau berdoa apa?
646 00:39:02,674 00:39:03,675 Itu... Itu...
647 00:39:05,426 00:39:06,886 Aku berdoa... Aku berdoa...
648 00:39:14,310 00:39:17,814 Aku berdoa agar anakku bisa berjalan. Aku berdoa agar anakku bisa berjalan.
649 00:39:18,523 00:39:20,441 Hal itu tidak akan terjadi. Hal itu tidak akan terjadi.
650 00:39:22,277 00:39:26,531 Anakmu tidak akan bisa berjalan. Anakmu tidak akan bisa berjalan.
651 00:39:27,740 00:39:28,741 Namun, Namun,
652 00:39:29,909 00:39:33,204 aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu. aku bisa mematahkan kaki anak-anak itu.
653 00:39:35,707 00:39:39,043 Bisa kau ganti doamu? Bisa kau ganti doamu?
654 00:39:47,051 00:39:49,762 Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan Tiga anak SD yang menyeberang sembarangan
655 00:39:49,846 00:39:51,931 terluka parah karena tertabrak truk. terluka parah karena tertabrak truk.
656 00:39:52,557 00:39:55,476 Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh. Mereka diperkirakan akan sulit untuk sembuh.
657 00:39:56,060 00:39:59,731 Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah. Kita harus mengulas kembali batas kecepatan di zona sekolah.
658 00:39:59,814 00:40:02,066 Ada perayaan apa hari ini? Ada perayaan apa hari ini?
659 00:40:03,735 00:40:04,611 Ya. Ya.
660 00:40:06,112 00:40:07,697 Hari ulang tahun mendiang anakku. Hari ulang tahun mendiang anakku.
661 00:40:08,281 00:40:10,658 Maafkan aku. Maafkan aku.
662 00:40:15,038 00:40:16,706 Kenapa? Kenapa?
663 00:40:17,790 00:40:19,042 Bungkus itu. Bungkus itu.
664 00:40:44,233 00:40:47,028 Ada Song Jeong-hye? Kami polisi. Ada Song Jeong-hye? Kami polisi.
665 00:40:51,407 00:40:53,242 Ini tentang anakmu. Ini tentang anakmu.
666 00:40:55,411 00:40:56,746 Anakmu Anakmu
667 00:40:58,623 00:41:00,667 jatuh dan hanyut di sungai. jatuh dan hanyut di sungai.
668 00:41:02,001 00:41:03,795 Suamimu ditabrak lari. Suamimu ditabrak lari.
669 00:41:04,921 00:41:06,172 Kematian anak dan suamimu Kematian anak dan suamimu
670 00:41:07,006 00:41:09,008 sangat mencurigakan. sangat mencurigakan.
671 00:41:10,051 00:41:11,636 Sekarang seluruh dunia ini Sekarang seluruh dunia ini
672 00:41:12,804 00:41:14,555 akan menuduhmu. akan menuduhmu.
673 00:41:18,893 00:41:20,728 Bagaimana? Bagaimana?
674 00:41:22,730 00:41:25,775 Apa kau mau menebusnya? Apa kau mau menebusnya?
675 00:41:46,587 00:41:48,006 Kau menyedihkan. Kau menyedihkan.
676 00:41:48,589 00:41:49,841 Kau berdosa karena tertawa Kau berdosa karena tertawa
677 00:41:54,762 00:41:56,723 dan kini tak bisa tertawa lagi. dan kini tak bisa tertawa lagi.
678 00:42:04,772 00:42:10,278 LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994 LEE JI-HUN 28 OKTOBER 1987 - 28 DESEMBER 1994
679 00:42:18,244 00:42:21,122 Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu. Ini catatan pesan ancaman korban yang dikirimkan kepadamu.
680 00:42:21,664 00:42:24,792 Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini," Puluhan pesan dalam sehari. "Hati-hati malam ini,"
681 00:42:24,917 00:42:26,794 atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu. atau, "Akan kubunuh kau." Seperti itu.
682 00:42:27,128 00:42:30,048 Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam. Dia bahkan tahu apartemenmu dan mengancam.
683 00:42:34,635 00:42:39,766 Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini. Detektif, kalau hanya karena pesan, masalah tidak akan sebesar ini.
684 00:42:40,683 00:42:42,018 Aku tidak membunuhnya. Aku tidak membunuhnya.
685 00:42:42,727 00:42:45,271 Kami menemukan noda darah di ruang tamumu. Kami menemukan noda darah di ruang tamumu.
686 00:42:45,855 00:42:47,482 Itu darahku. Itu darahku.
687 00:42:47,565 00:42:51,611 Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku. Aku minum alkohol dan pulang, tiba-tiba ada yang pukul kepalaku.
688 00:42:51,694 00:42:53,696 Benarkah? Kapan itu? Benarkah? Kapan itu?
689 00:42:54,989 00:42:59,160 Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu. Beri tahu tanggal, waktu, dan ke mana saja kau pergi hari itu.
690 00:43:01,162 00:43:03,289 Mungkin tiga pekan lalu. Mungkin tiga pekan lalu.
691 00:43:03,372 00:43:04,999 Atau belum tiga pekan, ya? Atau belum tiga pekan, ya?
692 00:43:05,208 00:43:06,709 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
693 00:43:07,043 00:43:09,378 Pokoknya, aku pingsan dan terbangun di rumah. Pokoknya, aku pingsan dan terbangun di rumah.
694 00:43:09,462 00:43:11,255 Darahku menetes. Jadi, kubersihkan. Darahku menetes. Jadi, kubersihkan.
695 00:43:14,092 00:43:15,635 Itu bukan darahmu. Itu bukan darahmu.
696 00:43:15,718 00:43:17,762 Darah itu sesuai dengan DNA korban. Darah itu sesuai dengan DNA korban.
697 00:43:18,346 00:43:22,350 Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik Lee Sang-do menyerangmu dengan senjata lebih dahulu, lalu kau menyerang balik
698 00:43:23,226 00:43:24,310 dan membunuhnya. dan membunuhnya.
699 00:43:25,311 00:43:26,854 Di mana senjata itu? Di mana senjata itu?
700 00:43:27,855 00:43:31,025 Senjata apa? Aku tidak membunuhnya. Senjata apa? Aku tidak membunuhnya.
701 00:43:31,317 00:43:34,445 Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana. Pergi cek ke bar. Aku sering ke sana.
702 00:43:38,449 00:43:40,952 NOMOR SATU NOMOR SATU
703 00:43:46,791 00:43:47,708 Sebentar. Sebentar.
704 00:43:50,711 00:43:52,046 Ini Lee Sang-do. Ini Lee Sang-do.
705 00:43:56,968 00:43:58,261 Kami sudah periksa CCTV Kami sudah periksa CCTV
706 00:43:58,344 00:44:02,181 dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man. dan sekitar tiga pekan lalu Lee Sang-do memang membuntuti Kim Bok-man.
707 00:44:02,265 00:44:05,226 Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man. Lee Sang-do mengikutinya sampai apartemen Kim Bok-man.
708 00:44:05,434 00:44:07,603 Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi. Tapi setelah itu, tidak bisa dilacak lagi.
709 00:44:09,939 00:44:12,525 Hasil dari CCTV apartemen nihil. Rekaman hanya disimpan sepekan. Hasil dari CCTV apartemen nihil. Rekaman hanya disimpan sepekan.
710 00:44:13,943 00:44:15,903 Kalau begitu, jadi lebih mudah. Kalau begitu, jadi lebih mudah.
711 00:44:15,987 00:44:17,822 Kita hanya perlu menemukan senjatanya. Kita hanya perlu menemukan senjatanya.
712 00:44:17,905 00:44:19,031 Astaga. Astaga.
713 00:44:19,615 00:44:20,992 Sudah pukul 22.00. Ayo pulang. Sudah pukul 22.00. Ayo pulang.
714 00:44:21,075 00:44:22,785 Ayo kita pulang. Ayo kita pulang.
715 00:44:22,869 00:44:23,703 Tunggu. Tunggu.
716 00:44:26,831 00:44:29,876 Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa Bagaimana seorang pemilik toko peralatan biasa
717 00:44:30,877 00:44:33,796 bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man? bisa tahu telepon dan alamat Kim Bok-man?
718 00:44:35,923 00:44:38,426 Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa. Padahal di situs web Bok-man tidak ada informasi apa-apa.
719 00:44:39,343 00:44:41,012 Utangnya sudah sangat banyak. Utangnya sudah sangat banyak.
720 00:44:41,429 00:44:43,431 Kenapa dia sewa detektif swasta? Kenapa dia sewa detektif swasta?
721 00:44:43,514 00:44:45,349 Dia tak akan keberatan berutang lagi. Dia tak akan keberatan berutang lagi.
722 00:44:45,808 00:44:46,893 Begini, Begini,
723 00:44:47,268 00:44:51,230 dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan. dia kehilangan uang dan menjadi stres. Apa pun bisa dilakukan.
724 00:44:51,314 00:44:54,192 Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk cari senjatanya. Tampaknya kita juga perlu sewa detektif untuk cari senjatanya.
725 00:44:54,275 00:44:56,986 Besok, kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah. Besok, kita harus mencarinya di tempat pembuangan sampah.
726 00:44:57,069 00:44:58,905 Masuk akal. Ayo pulang. Masuk akal. Ayo pulang.
727 00:45:02,408 00:45:03,451 Ayo pulang. Ayo pulang.
728 00:45:03,743 00:45:04,869 Ayo. Ayo.
729 00:45:21,177 00:45:22,428 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
730 00:45:23,012 00:45:26,182 Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik. Sepertinya kau bukan kuda biasa. Jadi, aku belikan yang organik.
731 00:45:28,434 00:45:29,518 Kenapa? Kenapa?
732 00:45:29,602 00:45:31,437 Kuda bangsawan tak makan yang begini? Kuda bangsawan tak makan yang begini?
733 00:45:31,854 00:45:33,522 Hanya makan yang baru dipetik? Hanya makan yang baru dipetik?
734 00:45:34,857 00:45:35,983 Astaga. Astaga.
735 00:45:40,279 00:45:42,782 Kenapa aku merasa kau barusan marah? Kenapa aku merasa kau barusan marah?
736 00:45:45,826 00:45:47,495 Di mana pemilikmu? Di mana pemilikmu?
737 00:45:57,046 00:45:58,214 Jo Eun-sup. Jo Eun-sup.
738 00:45:58,506 00:45:59,924 Di mana kau sekarang? Di mana kau sekarang?
739 00:46:10,226 00:46:12,019 PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL PERANG KOREA, TRAGEDI NASIONAL
740 00:46:14,230 00:46:16,190 Dia sudah tiga hari begitu. Dia sudah tiga hari begitu.
741 00:46:16,315 00:46:19,485 Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor. Aku sudah beri alas duduk dan kuberi makan waktu pulang kantor.
742 00:46:20,778 00:46:22,405 Hari ini, aku yang beri makan dia. Hari ini, aku yang beri makan dia.
743 00:46:30,746 00:46:31,914 Kenapa dia duduk di sana? Kenapa dia duduk di sana?
744 00:46:33,874 00:46:34,875 Dia pacarnya? Dia pacarnya?
745 00:46:34,959 00:46:36,168 Dia punya pacar? Dia punya pacar?
746 00:46:44,510 00:46:46,971 Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan. Apa kau dari Museum Louvre? Kau seperti pahatan.
747 00:46:47,054 00:46:49,473 Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah. Tak ada masa depan bagi rakyat yang melupakan sejarah.
748 00:46:49,557 00:46:50,975 Minum ini dan semangat! Minum ini dan semangat!
749 00:46:51,058 00:46:52,810 Orang-orang di sini sangat ramah. Orang-orang di sini sangat ramah.
750 00:46:53,394 00:46:54,979 Mereka sering memberiku minuman. Mereka sering memberiku minuman.
751 00:46:56,272 00:46:58,232 Aku menemukan sesuatu menarik. Aku menemukan sesuatu menarik.
752 00:46:58,315 00:47:01,027 Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial. Di dunia ini, negara ini memiliki sistem presidensial.
753 00:47:01,110 00:47:02,278 Pintarnya. Pintarnya.
754 00:47:05,281 00:47:06,115 Dia pergi. Dia pergi.
755 00:47:06,198 00:47:07,199 Mau pergi bersama? Mau pergi bersama?
756 00:47:08,492 00:47:09,952 Tolong jangan pergi. Tolong jangan pergi.
757 00:47:10,036 00:47:12,038 - Tidak. Jangan pergi. - Jangan. - Tidak. Jangan pergi. - Jangan.
758 00:47:31,515 00:47:32,850 Kenapa tak makan? Kenapa tak makan?
759 00:47:32,933 00:47:35,019 Aku tidak makan makanan yang belum dites. Aku tidak makan makanan yang belum dites.
760 00:47:35,144 00:47:37,188 Bisa saja makanan di sini beracun. Bisa saja makanan di sini beracun.
761 00:47:37,271 00:47:39,565 Ya? Selama di sini, bagaimana kau makan? Ya? Selama di sini, bagaimana kau makan?
762 00:47:39,648 00:47:40,900 Eun-sup yang tes. Eun-sup yang tes.
763 00:47:40,983 00:47:42,401 Kau suruh dia tes makananmu? Kau suruh dia tes makananmu?
764 00:47:42,485 00:47:45,196 Aku belum suruh pun, dia selalu makan lebih dahulu. Aku belum suruh pun, dia selalu makan lebih dahulu.
765 00:47:45,279 00:47:46,155 Jadi, Jadi,
766 00:47:46,989 00:47:48,657 kau mau aku tes makanan ini? kau mau aku tes makanan ini?
767 00:47:48,741 00:47:49,575 Tidak. Tidak.
768 00:47:51,327 00:47:53,287 Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati, Kalau di dalamnya ada racun dan aku mati,
769 00:47:54,121 00:47:57,583 kata-kataku ini akan jadi yang terakhir. kata-kataku ini akan jadi yang terakhir.
770 00:48:02,463 00:48:03,672 Apa itu? Apa itu?
771 00:48:05,007 00:48:06,050 Terima kasih. Terima kasih.
772 00:48:07,676 00:48:09,345 Karena kau ada di suatu tempat, Karena kau ada di suatu tempat,
773 00:48:10,513 00:48:11,388 aku tidak kesepian aku tidak kesepian
774 00:48:12,848 00:48:14,016 selama 25 tahun. selama 25 tahun.
775 00:48:36,205 00:48:37,540 Bagaimana bisa Bagaimana bisa
776 00:48:38,916 00:48:40,084 makanan terasa begini? makanan terasa begini?
777 00:48:40,417 00:48:42,336 Rasa ini baru untukku. Rasa ini baru untukku.
778 00:48:42,419 00:48:44,672 Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam? Kenapa? Di tempatmu tidak ada ayam?
779 00:48:44,922 00:48:47,299 Tak ada yang dilumuri bumbu begini. Tak ada yang dilumuri bumbu begini.
780 00:48:51,554 00:48:54,557 Rasanya sangat enak. Rasanya sangat enak.
781 00:48:56,267 00:48:57,601 Sedang apa kau di perpustakaan? Sedang apa kau di perpustakaan?
782 00:48:58,144 00:49:00,146 Aku baca sejarah duniamu. Aku baca sejarah duniamu.
783 00:49:00,396 00:49:02,523 Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku. Aku mau tahu apa bedanya dengan duniaku.
784 00:49:02,606 00:49:04,150 Lalu apa bedanya? Lalu apa bedanya?
785 00:49:04,233 00:49:06,944 Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon. Sejarahnya mulai beda dari masa Putra Mahkota Sohyeon.
786 00:49:07,653 00:49:10,072 Di duniamu, dia meninggal muda. Di duniamu, dia meninggal muda.
787 00:49:10,197 00:49:12,575 Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong. Di duniaku, dia masuk sejarah sebagai Raja Yeongjong.
788 00:49:12,908 00:49:14,410 Dia menghentikan invasi Qing. Dia menghentikan invasi Qing.
789 00:49:14,618 00:49:17,538 Setelah itu, sejarah kedua dunia mulai berbeda Setelah itu, sejarah kedua dunia mulai berbeda
790 00:49:17,663 00:49:19,498 dan sampai masa ini. dan sampai masa ini.
791 00:49:19,582 00:49:21,584 Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan, Setelah di duniamu ada perang dan perpecahan,
792 00:49:21,667 00:49:24,295 terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat. terjadi industrialisasi dan pertumbuhan cepat.
793 00:49:25,212 00:49:26,380 Mengejutkan. Mengejutkan.
794 00:49:26,463 00:49:28,174 Kau menulis serial novel di internet? Kau menulis serial novel di internet?
795 00:49:28,924 00:49:30,467 Kau sudah tulis sampai situ? Kau sudah tulis sampai situ?
796 00:49:31,594 00:49:33,304 Apakah ada di sini? Apakah ada di sini?
797 00:49:34,138 00:49:37,224 Alasan aku selamat hari itu. Alasan aku selamat hari itu.
798 00:49:38,350 00:49:42,605 Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir. Pada malam yang berat itu, ada juga bayi yang lahir.
799 00:49:43,063 00:49:44,273 Hebat, 'kan? Hebat, 'kan?
800 00:49:46,859 00:49:48,444 Sebenarnya malam itu... Sebenarnya malam itu...
801 00:49:50,196 00:49:51,488 aku mendengar suara seruling. aku mendengar suara seruling.
802 00:50:13,510 00:50:15,721 Apa itu suara Manpasikjeok? Apa itu suara Manpasikjeok?
803 00:50:16,305 00:50:17,598 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
804 00:50:18,390 00:50:21,393 Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda. Manpasikjeok tidak bersuara, Baginda.
805 00:50:21,477 00:50:22,603 Tidak. Tidak.
806 00:50:23,520 00:50:25,439 Aku yakin itu bersuara. Aku yakin itu bersuara.
807 00:50:26,148 00:50:27,775 Maka dari itu, aku pergi ke Cheonjongo. Maka dari itu, aku pergi ke Cheonjongo.
808 00:50:28,943 00:50:30,819 Karena suara seruling terlalu keras, Karena suara seruling terlalu keras,
809 00:50:31,695 00:50:33,572 suara lain tak terdengar. suara lain tak terdengar.
810 00:50:35,407 00:50:37,076 Bahkan suara pistol juga. Bahkan suara pistol juga.
811 00:50:43,332 00:50:46,418 Aku tak tahu kau masih ingat itu semua Aku tak tahu kau masih ingat itu semua
812 00:50:47,670 00:50:51,757 karena ini tidak pernah dibicarakan. karena ini tidak pernah dibicarakan.
813 00:50:51,840 00:50:55,427 Aku memegang dua hal Aku memegang dua hal
814 00:50:56,470 00:50:57,930 malam itu. malam itu.
815 00:50:58,639 00:51:00,599 Aku bertanya apakah benda Aku bertanya apakah benda
816 00:51:01,892 00:51:05,354 di pecut itu adalah salah satunya? di pecut itu adalah salah satunya?
817 00:51:09,733 00:51:13,862 Serta, apa kau masih simpan yang satu lagi juga? Serta, apa kau masih simpan yang satu lagi juga?
818 00:51:16,448 00:51:17,658 Ya. Ya.
819 00:51:20,494 00:51:23,831 Aku menyimpannya dengan baik Aku menyimpannya dengan baik
820 00:51:24,790 00:51:28,711 dan membawanya untuk mengembalikannya kepadamu. dan membawanya untuk mengembalikannya kepadamu.
821 00:51:31,630 00:51:33,924 Ini benda yang aneh. Ini benda yang aneh.
822 00:51:35,092 00:51:37,386 Benda sunyi yang berbunyi Benda sunyi yang berbunyi
823 00:51:38,554 00:51:41,682 dan hal-hal misterius itu benar-benar ada. dan hal-hal misterius itu benar-benar ada.
824 00:51:45,185 00:51:48,188 Jadi, aku harap Baginda Jadi, aku harap Baginda
825 00:51:49,148 00:51:51,650 sudah melupakan semua itu. sudah melupakan semua itu.
826 00:52:02,536 00:52:05,998 Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan? Jadi, ini rahasia kita berdua, 'kan?
827 00:52:07,458 00:52:09,293 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
828 00:52:12,254 00:52:13,339 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
829 00:52:13,422 00:52:14,673 Apakah ada di sini? Apakah ada di sini?
830 00:52:15,758 00:52:16,633 Alasan Alasan
831 00:52:18,177 00:52:19,762 aku selamat hari itu. aku selamat hari itu.
832 00:52:22,348 00:52:25,392 Kenapa kau tak pernah sekali pun Kenapa kau tak pernah sekali pun
833 00:52:26,560 00:52:27,936 percaya perkataanku? percaya perkataanku?
834 00:52:28,020 00:52:29,396 Apa yang harus kupercaya? Apa yang harus kupercaya?
835 00:52:30,773 00:52:33,192 Apa aku harus percaya cerita konyolmu? Apa aku harus percaya cerita konyolmu?
836 00:52:33,942 00:52:36,779 Aku bahkan masih tak percaya Bumi itu bulat. Aku bahkan masih tak percaya Bumi itu bulat.
837 00:52:37,363 00:52:39,239 Tapi apa? Dunia paralel? Tapi apa? Dunia paralel?
838 00:52:39,907 00:52:41,241 Roti pembuka? Roti pembuka?
839 00:52:41,825 00:52:43,660 Segera makan sebelum makananmu dingin. Segera makan sebelum makananmu dingin.
840 00:52:44,745 00:52:47,206 Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal. Sampai tes DNA keluar, lakukanlah satu hal.
841 00:52:47,539 00:52:48,874 Tidak berlaku macam-macam. Tidak berlaku macam-macam.
842 00:52:49,875 00:52:51,794 Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya? Kenapa kau tolong aku kalau tak percaya?
843 00:52:53,295 00:52:54,463 Rasa tanggung jawab? Rasa tanggung jawab?
844 00:52:54,546 00:52:56,465 Rasa itu hanya perlu saat membela negara. Rasa itu hanya perlu saat membela negara.
845 00:52:57,299 00:52:58,425 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
846 00:52:58,509 00:53:00,928 Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya. Tidak ada alasan. Aku hanya melakukannya.
847 00:53:01,011 00:53:02,805 Aku polisi Republik Korea. Aku polisi Republik Korea.
848 00:53:08,936 00:53:10,396 Tak ada lagi? Tak ada lagi?
849 00:53:12,147 00:53:13,982 Benar tidak ada alasan yang lain? Benar tidak ada alasan yang lain?
850 00:53:14,983 00:53:17,361 Alasan aku harus tinggal di duniamu. Alasan aku harus tinggal di duniamu.
851 00:53:18,529 00:53:19,947 Adakah alasannya? Adakah alasannya?
852 00:53:52,187 00:53:55,315 PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG PAMERAN DARI RAJA TAEJO SAMPAI RAJA SUNJONG
853 00:54:23,093 00:54:26,638 GAMBAR RAJA SUNJONG GAMBAR RAJA SUNJONG
854 00:54:50,287 00:54:51,955 Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. Aku lihat Kelinci Putih membawa jam.
855 00:55:16,021 00:55:18,315 Astaga. Ada apa? Astaga. Ada apa?
856 00:55:19,441 00:55:21,318 Kau Jo Yeong, 'kan? Kau Jo Yeong, 'kan?
857 00:55:22,402 00:55:23,862 Di mana kau beli ini? Di mana kau beli ini?
858 00:55:23,946 00:55:25,656 Ini jaket kelasku. Ini jaket kelasku.
859 00:55:25,739 00:55:27,908 Mungkin beli grosir di internet. Mungkin beli grosir di internet.
860 00:55:29,076 00:55:29,952 Maafkan aku. Maafkan aku.
861 00:55:30,619 00:55:32,371 Boleh aku berfoto denganmu? Boleh aku berfoto denganmu?
862 00:55:32,454 00:55:33,705 Tidak. Tidak.
863 00:55:41,296 00:55:45,592 Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar... Katanya mereka akan hubungi hari ini. Kalau sampai sekarang tidak ada kabar...
864 00:55:45,884 00:55:47,469 berarti tidak lulus, 'kan? berarti tidak lulus, 'kan?
865 00:55:47,719 00:55:49,471 Di mana? Mau minum miras? Di mana? Mau minum miras?
866 00:55:50,681 00:55:52,099 Sebentar. Sebentar.
867 00:55:53,684 00:55:55,102 Aku akan telepon lagi nanti. Aku akan telepon lagi nanti.
868 00:55:55,185 00:55:56,937 PERS ISTANA PERS ISTANA
869 00:55:59,064 00:56:00,399 Halo. Halo.
870 00:56:00,857 00:56:01,733 Ya. Ya.
871 00:56:02,484 00:56:03,569 Ya, benar. Ya, benar.
872 00:56:04,736 00:56:06,947 Wawancara terakhir? Benarkah? Wawancara terakhir? Benarkah?
873 00:56:07,823 00:56:08,657 Ya. Ya.
874 00:56:09,741 00:56:10,742 Ya. Ya.
875 00:56:11,868 00:56:14,496 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
876 00:56:15,080 00:56:18,375 Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah... Apa kau Nona Myeong Seung-a? Aku adalah...
877 00:56:18,458 00:56:21,211 Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa. Jo Yeong. Benar-benar dia. Luar biasa.
878 00:56:21,295 00:56:22,796 Ya, aku Jo Yeong. Ya, aku Jo Yeong.
879 00:56:24,673 00:56:27,843 Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan? Ini kamera yang kau pakai waktu lomba dayung, 'kan?
880 00:56:28,760 00:56:30,053 Boleh aku lihat? Boleh aku lihat?
881 00:56:31,054 00:56:31,930 Apa? Apa?
882 00:56:32,055 00:56:34,641 Ya. Silakan. Ya. Silakan.
883 00:56:36,977 00:56:39,896 Kau tahu aku di sini? Kau tahu aku di sini?
884 00:56:40,480 00:56:41,857 Ya, benar. Ya, benar.
885 00:56:41,940 00:56:43,734 Begitu. Begitu.
886 00:56:45,444 00:56:46,361 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
887 00:56:56,663 00:56:57,873 Terima kasih kameranya. Terima kasih kameranya.
888 00:56:58,624 00:57:01,460 Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel? Apa bisa kirimkan foto-foto ini lewat surel?
889 00:57:01,543 00:57:02,461 Astaga. Astaga.
890 00:57:02,544 00:57:04,880 Foto-foto ini membantumu? Foto-foto ini membantumu?
891 00:57:04,963 00:57:08,634 Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti. Tidak untuk sekarang, tapi mungkin saja nanti.
892 00:57:08,717 00:57:10,427 Aku tuliskan surelku. Aku tuliskan surelku.
893 00:57:10,510 00:57:11,928 Tampan sekali. Tampan sekali.
894 00:57:12,012 00:57:13,096 Aku bisa dengar. Aku bisa dengar.
895 00:57:13,180 00:57:14,306 Benarkah? Benarkah?
896 00:57:29,863 00:57:32,908 Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu? Kau sudah selidiki orang di lomba dayung itu?
897 00:57:33,033 00:57:36,912 Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda. Ya, tapi sepertinya tidak berkaitan dengan Baginda.
898 00:57:37,746 00:57:39,706 Namun, sepertinya masalahnya Namun, sepertinya masalahnya
899 00:57:39,790 00:57:41,792 adalah wanita yang mereka kejar hari itu. adalah wanita yang mereka kejar hari itu.
900 00:57:42,000 00:57:44,461 Sepertinya Baginda mencari wanita itu. Sepertinya Baginda mencari wanita itu.
901 00:57:44,628 00:57:45,504 Tunggu. Tunggu.
902 00:57:46,171 00:57:48,548 Baginda mengejar siapa? Baginda mengejar siapa?
903 00:57:49,091 00:57:50,133 Wanita? Wanita?
904 00:57:51,134 00:57:53,053 Aku lihat Kelinci Putih membawa jam. Aku lihat Kelinci Putih membawa jam.
905 00:57:53,804 00:57:55,555 Sampai saat ini belum pasti. Sampai saat ini belum pasti.
906 00:57:55,639 00:57:57,891 Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor. Kalau sudah pasti, aku akan segera lapor.
907 00:57:59,726 00:58:01,186 Selidiki dengan benar. Selidiki dengan benar.
908 00:58:01,770 00:58:02,646 Baik. Baik.
909 00:58:02,729 00:58:05,982 Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh, Karena selama ini jimat itu tak berpengaruh,
910 00:58:06,066 00:58:10,195 aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu. aku sedang berpikir untuk menjambak rambut dukun itu.
911 00:58:11,905 00:58:14,032 Apa sekarang aku harus berterima kasih? Apa sekarang aku harus berterima kasih?
912 00:58:50,986 00:58:52,654 Satu, dua, tiga... Satu, dua, tiga...
913 00:59:30,108 00:59:32,277 Sepertinya aku bisa bicara dengannya. Sepertinya aku bisa bicara dengannya.
914 00:59:35,655 00:59:36,698 Selamat datang. Selamat datang.
915 00:59:38,909 00:59:40,202 Kau orang yang ada di halaman? Kau orang yang ada di halaman?
916 00:59:40,911 00:59:43,830 Apa kau pemilik kuda itu? Apa kau pemilik kuda itu?
917 00:59:45,832 00:59:48,043 Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku. Senang rasanya ada rakyat yang kenal aku.
918 00:59:48,794 00:59:50,170 Seperti yang kau kira, Seperti yang kau kira,
919 00:59:50,253 00:59:52,214 aku adalah pemilik Maximus, aku adalah pemilik Maximus,
920 00:59:52,297 00:59:54,216 kuda bangsawan yang ada di depan kuda bangsawan yang ada di depan
921 00:59:54,299 00:59:57,135 dan raja dari Kerajaan Corea. dan raja dari Kerajaan Corea.
922 00:59:57,886 01:00:00,472 Karaktermu menarik. Karaktermu menarik.
923 01:00:00,555 01:00:04,559 Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu. Jika boleh, aku mau pesan secangkir teh susu.
924 01:00:06,895 01:00:08,563 5.800 won dan bayar dulu. 5.800 won dan bayar dulu.
925 01:00:37,843 01:00:39,845 Aku sudah di halaman. Turun ke sini. Aku sudah di halaman. Turun ke sini.
926 01:00:43,056 01:00:44,015 Tunggu lima menit. Tunggu lima menit.
927 01:00:45,934 01:00:47,602 Kau ada di rumah dari tadi? Kau ada di rumah dari tadi?
928 01:00:48,228 01:00:51,106 Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun. Ada seseorang yang mengendarai kuda di Gwanghwamun.
929 01:00:51,690 01:00:54,693 Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan. Sepertinya dia sedikit gila, tapi sangat tampan.
930 01:00:54,776 01:00:57,779 Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya. Sidik jarinya sudah diperiksa, tapi tidak ada hasilnya.
931 01:00:58,154 01:00:59,322 Tapi dia sangat tampan. Tapi dia sangat tampan.
932 01:00:59,406 01:01:02,742 Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan. Katanya Jeong Tae-eul mendapat sial. Tapi kesialan itu sangat tampan.
933 01:01:02,909 01:01:03,994 Kau sudah lihat? Kau sudah lihat?
934 01:01:04,828 01:01:07,247 Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja. Bos, Eun-sup sudah menunggu. Kau duluan saja.
935 01:01:07,330 01:01:08,999 Aku jemur baju dulu. Aku jemur baju dulu.
936 01:01:09,082 01:01:11,209 Aku harus pesan apa? Setengah-setengah? Aku harus pesan apa? Setengah-setengah?
937 01:01:11,293 01:01:12,961 - Hei, kau... - Setuju! - Hei, kau... - Setuju!
938 01:01:26,308 01:01:27,976 Aku tahu kita baru bertemu. Aku tahu kita baru bertemu.
939 01:01:28,351 01:01:32,188 Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul? Apa hubunganmu dengan Jeong Tae-eul?
940 01:01:32,272 01:01:33,732 Mickey Mouse dan Bugs Bunny? Mickey Mouse dan Bugs Bunny?
941 01:01:34,816 01:01:36,443 Hubungan antara dua dan tiga? Hubungan antara dua dan tiga?
942 01:01:36,776 01:01:38,069 Hubungan antara Hongdae dan Kondae? Hubungan antara Hongdae dan Kondae?
943 01:01:39,196 01:01:40,572 Apa artinya? Apa artinya?
944 01:01:40,655 01:01:42,949 Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya? Kau tahu ini tidak sopan, tapi kenapa bertanya?
945 01:01:43,533 01:01:44,409 Itu artinya. Itu artinya.
946 01:01:45,827 01:01:47,037 Coba berdiri diam. Coba berdiri diam.
947 01:01:51,333 01:01:53,084 Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga. Foto bukti penjahat, untuk jaga-jaga.
948 01:01:53,168 01:01:54,502 Katanya kau tak terdaftar. Katanya kau tak terdaftar.
949 01:01:55,128 01:01:56,004 Coba berdiri diam. Coba berdiri diam.
950 01:01:59,049 01:02:00,300 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
951 01:02:00,383 01:02:02,010 Siapa tahu kau penyelamatku. Siapa tahu kau penyelamatku.
952 01:02:02,469 01:02:05,013 Untungnya bukan. Untungnya bukan.
953 01:02:05,096 01:02:07,766 - Kenapa orang gila ini? - Aku sering dengar itu di sini. - Kenapa orang gila ini? - Aku sering dengar itu di sini.
954 01:02:07,849 01:02:08,975 Tapi... Tapi...
955 01:02:09,809 01:02:11,853 bukan berarti kau bisa mengatakan itu. bukan berarti kau bisa mengatakan itu.
956 01:02:11,937 01:02:15,106 Setiap perkataannya tak masuk akal... Setiap perkataannya tak masuk akal...
957 01:02:15,190 01:02:18,360 Jaga bicaramu. Dipenggal adalah tawaran terbaikku. Jaga bicaramu. Dipenggal adalah tawaran terbaikku.
958 01:02:25,450 01:02:27,494 Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku? Lalu kira-kira apa tawaran terbaikku?
959 01:02:28,787 01:02:31,790 Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang. Aku sangat ramah saat kali pertama bertemu seseorang.
960 01:02:35,377 01:02:39,923 Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam. Sekali lagi kau ada di hadapanku, aku tak akan tinggal diam.
961 01:02:48,974 01:02:49,975 Ya, aku sedang jalan. Ya, aku sedang jalan.
962 01:02:55,063 01:02:58,858 Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul. Aku masih tak tahu hubungannya dengan Tae-eul.
963 01:03:19,129 01:03:20,296 Ayah! Ayah!
964 01:03:21,172 01:03:23,633 APRIL 2006 APRIL 2006
965 01:03:26,845 01:03:29,389 Apa kita hidup di Dinasti Joseon? Apa kita hidup di Dinasti Joseon?
966 01:03:30,098 01:03:32,392 Kenapa biaya les dibayar dengan telur? Kenapa biaya les dibayar dengan telur?
967 01:03:35,145 01:03:39,274 Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur. Bukan begitu. Keluarga Min-gu berjualan telur.
968 01:03:41,109 01:03:42,944 Katanya bulan ini sisanya banyak. Katanya bulan ini sisanya banyak.
969 01:03:44,112 01:03:47,615 Kau tak tahu betapa repotnya pergi ke swalayan untuk beli telur? Kau tak tahu betapa repotnya pergi ke swalayan untuk beli telur?
970 01:03:49,284 01:03:50,994 Ini semua protein. Ini semua protein.
971 01:03:51,953 01:03:55,373 Ucapan Ayah tak masuk akal. Ucapan Ayah tak masuk akal.
972 01:03:55,457 01:03:57,542 Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat? Apa ini bisa untuk bayar biaya sewa tempat?
973 01:03:57,625 01:04:00,503 Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja. Aku sudah bilang mengajar pelajaran saja.
974 01:04:01,087 01:04:03,465 Bagaimana bisa mengajar taekwondo Bagaimana bisa mengajar taekwondo
975 01:04:03,631 01:04:05,508 ke murid yang minta sabuk merah muda? ke murid yang minta sabuk merah muda?
976 01:04:06,134 01:04:07,385 Sebentar. Sebentar.
977 01:04:08,344 01:04:10,972 Kenapa belum tunjukkan hasil ujian percobaan bulan April? Kenapa belum tunjukkan hasil ujian percobaan bulan April?
978 01:04:11,056 01:04:12,015 Kenapa? Kenapa?
979 01:04:12,807 01:04:15,810 Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA, Sudah empat bulan sejak kau masuk SMA,
980 01:04:15,894 01:04:17,979 tapi Ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali. tapi Ayah tak pernah lihat nilaimu sama sekali.
981 01:04:28,114 01:04:29,157 Ayah. Ayah.
982 01:04:30,408 01:04:32,327 Aku punya ide bagus. Aku punya ide bagus.
983 01:04:34,245 01:04:35,830 Idenya sangat bagus. Idenya sangat bagus.
984 01:04:35,914 01:04:38,124 Tiba-tiba saja terlintas. Tiba-tiba saja terlintas.
985 01:04:39,084 01:04:40,585 Sepertinya akan berhasil. Sepertinya akan berhasil.
986 01:04:46,966 01:04:49,344 - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau. - Mau main biliar? - Kau payah, tapi kalau kau mau.
987 01:04:49,928 01:04:51,554 Kau yang terburuk. Kau yang terburuk.
988 01:04:52,222 01:04:53,098 Sebentar. Sebentar.
989 01:05:01,106 01:05:02,190 Ayo pergi. Ayo pergi.
990 01:05:05,360 01:05:06,528 TAEKWONDO TAEKWONDO
991 01:05:39,519 01:05:40,395 Tak berhasil. Tak berhasil.
992 01:05:40,478 01:05:41,521 Taekwon! Taekwon!
993 01:05:41,604 01:05:43,481 Aku bilang aku mau operasi kelopak mata. Aku bilang aku mau operasi kelopak mata.
994 01:05:43,898 01:05:45,692 Nanti juga akan muncul kalau dewasa. Nanti juga akan muncul kalau dewasa.
995 01:05:46,359 01:05:47,694 Yang benar. Yang benar.
996 01:05:48,611 01:05:51,573 Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah. Akan muncul kalau kau sabar dan tak menyerah.
997 01:05:52,407 01:05:54,742 Sekali lagi. Taekwon! Sekali lagi. Taekwon!
998 01:05:54,993 01:05:56,244 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
999 01:05:56,327 01:05:58,496 Bagus, sekali lagi. Lebih keras. Bagus, sekali lagi. Lebih keras.
1000 01:05:58,580 01:05:59,456 Taekwon. Taekwon.
1001 01:05:59,539 01:06:01,249 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
1002 01:06:09,048 01:06:11,092 Aku sudah bilang itu ide bagus. Aku sudah bilang itu ide bagus.
1003 01:06:18,558 01:06:19,851 Benar ada yang datang. Benar ada yang datang.
1004 01:06:20,977 01:06:22,061 Siap. Siap.
1005 01:06:22,812 01:06:25,732 Hari ini, sampai di sini. Hari ini, sampai di sini.
1006 01:06:25,982 01:06:30,069 - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini. - Terima kasih atas hari ini.
1007 01:06:39,245 01:06:40,330 Kenapa masih di sini? Kenapa masih di sini?
1008 01:06:40,413 01:06:43,208 Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah." Aku juga tahu sebutan itu. "Setengah-setengah."
1009 01:06:44,500 01:06:45,418 Aku juga ikut. Aku juga ikut.
1010 01:06:45,502 01:06:46,586 Ikut ke mana? Ikut ke mana?
1011 01:06:47,253 01:06:49,422 Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan. Silakan habiskan waktumu dengan kuda bangsawan.
1012 01:07:10,193 01:07:11,194 Tak ada lagi? Tak ada lagi?
1013 01:07:12,737 01:07:14,572 Benar tidak ada alasan yang lain? Benar tidak ada alasan yang lain?
1014 01:07:15,782 01:07:18,284 Alasan aku harus tinggal di duniamu. Alasan aku harus tinggal di duniamu.
1015 01:07:19,410 01:07:20,453 Adakah alasannya? Adakah alasannya?
1016 01:07:55,321 01:07:58,533 Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini? Kenapa masih di sini? Kau akan terus di sini?
1017 01:07:59,534 01:08:00,410 Kau... Kau...
1018 01:08:01,536 01:08:03,037 tak boleh memperlakukanku begini. tak boleh memperlakukanku begini.
1019 01:08:03,121 01:08:04,289 Kenapa tidak boleh? Kenapa tidak boleh?
1020 01:08:05,248 01:08:06,499 Karena aku jadi sedih. Karena aku jadi sedih.
1021 01:08:07,625 01:08:09,919 - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku? - Apa? - Kenapa kau tinggalkan aku?
1022 01:08:10,003 01:08:11,963 Aku hanya kenal kau di dunia ini. Aku hanya kenal kau di dunia ini.
1023 01:08:15,842 01:08:16,801 Aku hampir gila. Aku hampir gila.
1024 01:08:18,386 01:08:20,638 Baiklah, aku tanya kau. Baiklah, aku tanya kau.
1025 01:08:20,763 01:08:23,224 Kenapa kau hanya kenal aku di sini? Kenapa kau hanya kenal aku di sini?
1026 01:08:23,349 01:08:26,311 Kau seolah-olah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu. Kau seolah-olah mengenalku, tapi aku tak mengenalmu.
1027 01:08:26,394 01:08:28,271 Kenapa kau mengenalku? Kenapa kau mengenalku?
1028 01:08:28,354 01:08:31,691 Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu. Karena aku dapat tanda pengenalmu 25 tahun lalu.
1029 01:08:32,650 01:08:34,319 Tepatnya, seseorang menjatuhkannya. Tepatnya, seseorang menjatuhkannya.
1030 01:08:34,902 01:08:36,279 Astaga. 25 tahun lalu? Astaga. 25 tahun lalu?
1031 01:08:36,696 01:08:37,822 Siapa yang jatuhkan? Siapa yang jatuhkan?
1032 01:08:37,905 01:08:40,742 Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu. Aku sedang mencarinya. Pasti ada hubungannya denganmu.
1033 01:08:40,825 01:08:42,160 Pastinya begitu. Pastinya begitu.
1034 01:08:42,243 01:08:45,330 Kalau dia pegang tanda pengenalku, artinya dia berhubungan denganku. Kalau dia pegang tanda pengenalku, artinya dia berhubungan denganku.
1035 01:08:45,413 01:08:47,624 Tapi walaupun begitu, Tapi walaupun begitu,
1036 01:08:47,707 01:08:49,626 25 tahun yang lalu, 25 tahun yang lalu,
1037 01:08:50,460 01:08:51,586 aku masih lima tahun. aku masih lima tahun.
1038 01:08:51,669 01:08:55,298 Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun. Tentunya, aku sudah yakin bisa menjadi polisi dari umur lima tahun.
1039 01:08:55,381 01:08:57,216 Tapi walaupun begitu, Tapi walaupun begitu,
1040 01:08:57,342 01:08:59,761 bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu? bagaimana tanda pengenalku sudah ada 25 tahun lalu?
1041 01:08:59,844 01:09:02,764 Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu Aku tak tahu alasannya, tapi pada tanda pengenal itu
1042 01:09:02,847 01:09:05,099 tertulis tanggal 11 November 2019. tertulis tanggal 11 November 2019.
1043 01:09:05,558 01:09:07,268 Aku sudah menantikan hari itu. Aku sudah menantikan hari itu.
1044 01:09:10,730 01:09:13,775 Tanggal 11 November? Tanggal 11 November?
1045 01:09:17,487 01:09:19,155 Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio. Itu ulang tahun Leonardo DiCaprio.
1046 01:09:21,532 01:09:24,535 Sayangku. Aku hampir melupakannya. Sayangku. Aku hampir melupakannya.
1047 01:09:25,536 01:09:27,497 Apa kami akan bersama lagi? Apa kami akan bersama lagi?
1048 01:09:30,333 01:09:32,668 Dengarkan aku, Kim Gae-ddong. Dengarkan aku, Kim Gae-ddong.
1049 01:09:33,294 01:09:34,754 Ini semua hanya khayalan. Ini semua hanya khayalan.
1050 01:09:36,130 01:09:37,548 Dengarkan aku baik-baik. Dengarkan aku baik-baik.
1051 01:09:38,674 01:09:41,636 Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis. Pergi ke rumah sakit sebelum uang penjualan berlian itu habis.
1052 01:09:41,719 01:09:42,762 Uangnya sudah habis. Uangnya sudah habis.
1053 01:09:42,845 01:09:44,472 Ya, kalau sudah habis... Ya, kalau sudah habis...
1054 01:09:47,308 01:09:48,851 Ini bukan karena aku cerewet. Ini bukan karena aku cerewet.
1055 01:09:49,310 01:09:50,895 Tapi kau juga pasti punya keluarga Tapi kau juga pasti punya keluarga
1056 01:09:51,562 01:09:54,148 dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu. dan keluargamu sedang mengkhawatirkanmu.
1057 01:09:54,857 01:09:55,733 Keluarga? Keluarga?
1058 01:10:00,571 01:10:03,866 Jadi, itu yang kau ingin tahu? Jadi, itu yang kau ingin tahu?
1059 01:10:03,950 01:10:05,576 Ya, itu. Ya, itu.
1060 01:10:05,660 01:10:06,536 Baiklah. Baiklah.
1061 01:10:06,828 01:10:07,995 Akan aku jawab. Akan aku jawab.
1062 01:10:10,289 01:10:11,666 Aku belum menikah. Aku belum menikah.
1063 01:10:13,918 01:10:15,420 Apa lagi ini? Apa lagi ini?
1064 01:10:15,503 01:10:17,505 Artinya aku tak punya keluarga langsung, Artinya aku tak punya keluarga langsung,
1065 01:10:18,256 01:10:20,883 dan barusan aku memutuskan sesuatu. dan barusan aku memutuskan sesuatu.
1066 01:10:22,260 01:10:26,264 Aku akan membuatmu mengerti siapa aku. Aku akan membuatmu mengerti siapa aku.
1067 01:10:27,223 01:10:28,057 Baiklah. Baiklah.
1068 01:10:28,558 01:10:29,892 Silakan. Apa itu? Silakan. Apa itu?
1069 01:10:30,935 01:10:32,854 Aku juga mau mengerti itu. Aku juga mau mengerti itu.
1070 01:10:47,034 01:10:48,035 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
1071 01:10:50,830 01:10:51,914 Aku akan Aku akan
1072 01:10:53,875 01:10:55,418 menjadikanmu permaisuriku. menjadikanmu permaisuriku.
1073 01:10:57,336 01:10:59,672 - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya. - Apa? - Barusan kau menjadi alasannya.
1074 01:11:01,507 01:11:02,467 Alasan aku Alasan aku
1075 01:11:04,385 01:11:05,845 harus tinggal di duniamu. harus tinggal di duniamu.
1076 01:11:08,306 01:11:09,724 Apa ini? Apa ini?
1077 01:11:10,600 01:11:15,521 Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata benar-benar gila. Aku pikir dia hanya setengah gila. Ternyata benar-benar gila.
1078 01:12:22,630 01:12:24,632 Aku menantimu selama 25 tahun. Aku menantimu selama 25 tahun.
1079 01:12:24,715 01:12:26,676 - Bisa diam? - Kau dipenggal jika menyelaku. - Bisa diam? - Kau dipenggal jika menyelaku.
1080 01:12:26,759 01:12:28,094 Kau sangat menyebalkan. Kau sangat menyebalkan.
1081 01:12:28,177 01:12:29,011 Logo apa ini? Logo apa ini?
1082 01:12:29,095 01:12:29,971 Aku pergi lama. Aku pergi lama.
1083 01:12:30,054 01:12:31,472 Di mana kau? Di mana kau?
1084 01:12:31,556 01:12:32,807 Aku bisa hentikan waktu. Aku bisa hentikan waktu.
1085 01:12:32,890 01:12:35,476 Mungkin ini efek samping melewati gerbang. Mungkin ini efek samping melewati gerbang.
1086 01:12:40,106 01:12:42,024 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri