# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:14,510 00:00:15,890 JEONG TAE-EUL JEONG TAE-EUL
3 00:00:15,970 00:00:17,770 Aku bosan. Ayo main biliar. Aku bosan. Ayo main biliar.
4 00:00:22,230 00:00:24,690 EPISODE 5 EPISODE 5
5 00:00:27,610 00:00:28,700 Terima kasih. Terima kasih.
6 00:00:29,280 00:00:30,990 Harusnya aku bayar dengan uang Harusnya aku bayar dengan uang
7 00:00:31,070 00:00:33,870 tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini.
8 00:00:37,370 00:00:39,620 Semoga bisa dijual dengan harga bagus. Semoga bisa dijual dengan harga bagus.
9 00:00:41,670 00:00:42,790 Astaga... Astaga...
10 00:00:44,920 00:00:46,510 Kau dapat ini dari mana? Kau dapat ini dari mana?
11 00:00:46,590 00:00:48,590 Apakah halamanmu ada sumur minyak? Apakah halamanmu ada sumur minyak?
12 00:00:56,770 00:00:57,770 Sin-jae... Sin-jae...
13 00:00:57,850 00:00:59,520 Beri aku segelas teh susu manis. Beri aku segelas teh susu manis.
14 00:01:01,650 00:01:02,810 Besok, Skuad Tiga libur? Besok, Skuad Tiga libur?
15 00:01:02,900 00:01:04,730 Ya. Kami mau main biliar. Ya. Kami mau main biliar.
16 00:01:05,980 00:01:07,820 Aku tak melihat kuda itu di luar. Aku tak melihat kuda itu di luar.
17 00:01:07,900 00:01:10,150 Maximus? Ia sudah pergi. Maximus? Ia sudah pergi.
18 00:01:13,240 00:01:16,490 Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya.
19 00:01:22,580 00:01:24,380 Tapi Tae-eul tak ada. Tapi Tae-eul tak ada.
20 00:01:25,420 00:01:26,750 Kau main biliar dengan siapa? Kau main biliar dengan siapa?
21 00:01:28,050 00:01:30,300 - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya?
22 00:01:31,720 00:01:33,550 Tae-eul pergi dengan pria raja itu. Tae-eul pergi dengan pria raja itu.
23 00:01:36,050 00:01:38,850 KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI
24 00:01:46,360 00:01:48,980 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
25 00:01:50,860 00:01:52,030 Bu Noh, ini aku. Bu Noh, ini aku.
26 00:01:53,070 00:01:55,700 Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu.
27 00:01:58,870 00:01:59,950 Seorang wanita. Seorang wanita.
28 00:02:00,620 00:02:03,790 Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar.
29 00:02:04,540 00:02:05,880 Lewat jalan laut. Lewat jalan laut.
30 00:02:06,960 00:02:09,210 Jangan sampai ada yang melihat. Jangan sampai ada yang melihat.
31 00:02:10,420 00:02:12,880 Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir.
32 00:02:19,970 00:02:23,270 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
33 00:02:34,450 00:02:36,320 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
34 00:02:39,120 00:02:41,120 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
35 00:02:44,580 00:02:45,670 Lee Gon. Lee Gon.
36 00:02:53,920 00:02:54,760 Itu artinya Itu artinya
37 00:02:56,470 00:02:57,550 kau punya nama, 'kan? kau punya nama, 'kan?
38 00:03:01,810 00:03:03,770 Kalau kau benar punya nama, Kalau kau benar punya nama,
39 00:03:05,770 00:03:07,980 aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. aku tak bisa menghindari pemenggalan itu.
40 00:03:11,270 00:03:14,740 Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal.
41 00:03:20,910 00:03:23,160 - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu.
42 00:03:24,250 00:03:26,080 Dia sudah berjalan jauh. Dia sudah berjalan jauh.
43 00:03:27,080 00:03:28,380 Ikuti aku ke pacuan kuda. Ikuti aku ke pacuan kuda.
44 00:03:33,340 00:03:35,670 Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah,
45 00:03:36,010 00:03:38,140 dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV.
46 00:03:38,220 00:03:39,140 Sisanya ikuti aku. Sisanya ikuti aku.
47 00:04:05,410 00:04:07,290 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
48 00:04:08,920 00:04:10,750 Apa ini dimensi keempat? Apa ini dimensi keempat?
49 00:04:11,670 00:04:13,210 Aku belum tahu pasti. Aku belum tahu pasti.
50 00:04:13,800 00:04:17,130 Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku.
51 00:04:19,050 00:04:21,090 Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains.
52 00:04:26,140 00:04:27,270 Kau lihat balon itu? Kau lihat balon itu?
53 00:04:28,600 00:04:31,100 Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam.
54 00:04:31,270 00:04:34,440 Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari.
55 00:04:35,400 00:04:37,570 Tak meletus dan tak terbawa angin. Tak meletus dan tak terbawa angin.
56 00:04:38,740 00:04:40,280 Tepat di tempat aku melepaskannya. Tepat di tempat aku melepaskannya.
57 00:04:41,280 00:04:44,780 Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini.
58 00:04:45,700 00:04:46,700 Keren, 'kan? Keren, 'kan?
59 00:04:47,410 00:04:48,660 Kalau bukan sains, apa ini? Kalau bukan sains, apa ini?
60 00:04:49,710 00:04:52,330 Apa ini sihir? Apa ini sihir?
61 00:04:52,630 00:04:55,420 Atau mungkin sebuah tempat di legenda. Atau mungkin sebuah tempat di legenda.
62 00:04:57,300 00:04:59,050 Waktu di sini berbeda. Waktu di sini berbeda.
63 00:04:59,630 00:05:01,800 Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar.
64 00:05:02,550 00:05:04,050 Jamku berhenti jika ada di sini. Jamku berhenti jika ada di sini.
65 00:05:04,390 00:05:05,810 Aku beberapa hari memeriksanya. Aku beberapa hari memeriksanya.
66 00:05:07,810 00:05:10,690 Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu?
67 00:05:11,100 00:05:12,770 Bilangan Euler. Bilangan Euler.
68 00:05:16,110 00:05:17,730 Aku tak tahu seberapa dalam Aku tak tahu seberapa dalam
69 00:05:19,280 00:05:21,200 dan seberapa luas tempat ini. dan seberapa luas tempat ini.
70 00:05:22,740 00:05:24,740 Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung.
71 00:05:25,330 00:05:26,410 Lalu akan kuceritakan Lalu akan kuceritakan
72 00:05:27,240 00:05:28,330 semuanya kepadamu. semuanya kepadamu.
73 00:05:29,120 00:05:30,660 Tapi hari ini, kita ke duniaku. Tapi hari ini, kita ke duniaku.
74 00:05:44,930 00:05:47,970 Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa.
75 00:05:48,060 00:05:51,560 Tapi semua masih normal. Tapi semua masih normal.
76 00:05:52,440 00:05:53,480 "Nona"? "Nona"?
77 00:05:55,940 00:05:57,400 Kuda dipanggil nona... Kuda dipanggil nona...
78 00:05:57,940 00:06:00,440 Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda.
79 00:06:01,110 00:06:02,200 Ya, tolong. Ya, tolong.
80 00:06:12,960 00:06:15,670 Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan?
81 00:06:17,880 00:06:19,840 Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila?
82 00:06:20,670 00:06:22,880 Ini semua menakutkan kalau benar. Ini semua menakutkan kalau benar.
83 00:06:23,680 00:06:25,840 Kalau tak benar, itu berarti aku gila. Kalau tak benar, itu berarti aku gila.
84 00:06:25,930 00:06:27,140 Sopanlah kepada Baginda. Sopanlah kepada Baginda.
85 00:06:27,220 00:06:28,850 Terlebih lagi wajah ini. Terlebih lagi wajah ini.
86 00:06:28,930 00:06:30,430 Seharusnya dia memihakku. Seharusnya dia memihakku.
87 00:06:31,020 00:06:32,680 Dia memihakku sejak umur tiga tahun. Dia memihakku sejak umur tiga tahun.
88 00:06:35,940 00:06:37,310 Apa itu pistol asli? Apa itu pistol asli?
89 00:06:37,980 00:06:39,360 Boleh aku lihat? Boleh aku lihat?
90 00:06:45,110 00:06:46,700 Dia bisa memakainya. Berikan. Dia bisa memakainya. Berikan.
91 00:06:47,490 00:06:49,490 Dia baru percaya jika sudah melakukannya. Dia baru percaya jika sudah melakukannya.
92 00:06:49,580 00:06:50,740 Apa yang harus dipercaya? Apa yang harus dipercaya?
93 00:06:51,450 00:06:53,160 Dia menyeberangi antara nol dan satu. Dia menyeberangi antara nol dan satu.
94 00:07:03,420 00:07:04,760 Tak mungkin. Tak mungkin.
95 00:07:06,090 00:07:07,340 Ini benar-benar asli? Ini benar-benar asli?
96 00:07:07,930 00:07:09,470 Pistol P30 ini Pistol P30 ini
97 00:07:10,430 00:07:12,020 benar-benar pistol P30? benar-benar pistol P30?
98 00:07:15,230 00:07:16,730 Aku akan memastikan sesuatu, Aku akan memastikan sesuatu,
99 00:07:17,810 00:07:19,230 tak ada maksud lain. tak ada maksud lain.
100 00:07:30,120 00:07:32,870 Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya.
101 00:07:33,450 00:07:35,540 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya.
102 00:07:37,540 00:07:38,420 Ini... Ini...
103 00:07:39,000 00:07:40,040 Negara ini... Negara ini...
104 00:07:40,790 00:07:42,050 Raja. Raja.
105 00:07:42,880 00:07:44,420 Semuanya benar? Semuanya benar?
106 00:07:45,170 00:07:46,010 Semuanya benar. Semuanya benar.
107 00:07:47,510 00:07:50,510 Pistol itu, dunia ini, dan diriku. Pistol itu, dunia ini, dan diriku.
108 00:07:51,760 00:07:54,060 Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya.
109 00:07:54,850 00:07:58,270 Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya.
110 00:07:59,850 00:08:01,060 Lepaskan tanganmu. Lepaskan tanganmu.
111 00:08:01,900 00:08:03,230 Kalau kau tak ingin mati. Kalau kau tak ingin mati.
112 00:08:19,920 00:08:20,880 Baginda, apa... Baginda, apa...
113 00:08:20,960 00:08:21,960 Benar. Benar.
114 00:08:23,040 00:08:24,460 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
115 00:08:27,220 00:08:28,170 Kau juga Kau juga
116 00:08:29,010 00:08:29,930 tahu aku? tahu aku?
117 00:08:52,370 00:08:54,950 Selamat datang di istanaku. Selamat datang di istanaku.
118 00:09:09,670 00:09:11,050 Ini adalah Gwangyeongjeon, Ini adalah Gwangyeongjeon,
119 00:09:11,630 00:09:12,680 dan kediaman pribadiku. dan kediaman pribadiku.
120 00:09:13,550 00:09:15,140 Anggap saja ini rumahmu dan... Anggap saja ini rumahmu dan...
121 00:09:20,190 00:09:21,900 Apa Baginda harus melakukan ini? Apa Baginda harus melakukan ini?
122 00:09:22,480 00:09:25,320 Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati?
123 00:09:25,400 00:09:27,280 Kepala Wanita Istana Noh. Kepala Wanita Istana Noh.
124 00:09:28,030 00:09:30,200 Dia baru percaya aku benar-benar raja Dia baru percaya aku benar-benar raja
125 00:09:30,320 00:09:32,410 selama sepuluh menit lima puluh detik. selama sepuluh menit lima puluh detik.
126 00:09:35,280 00:09:36,870 Dia adalah orang yang tahu Dia adalah orang yang tahu
127 00:09:37,620 00:09:39,000 asal kancingku. asal kancingku.
128 00:09:42,000 00:09:44,290 Salam kenal. Aku... Salam kenal. Aku...
129 00:09:44,380 00:09:48,420 Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini.
130 00:09:51,670 00:09:54,680 Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa.
131 00:09:55,640 00:09:58,470 Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana.
132 00:10:04,190 00:10:05,650 Baiklah, aku akan ikuti. Baiklah, aku akan ikuti.
133 00:10:19,740 00:10:21,410 Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan?
134 00:10:21,870 00:10:24,620 Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti.
135 00:10:28,000 00:10:29,590 Kau mengenalnya, 'kan? Kau mengenalnya, 'kan?
136 00:10:31,210 00:10:32,420 Ya, benar. Ya, benar.
137 00:10:35,680 00:10:38,140 Apa selanjutnya pemeriksaan badan? Apa selanjutnya pemeriksaan badan?
138 00:10:38,220 00:10:39,720 Tidak perlu. Tidak perlu.
139 00:10:40,350 00:10:41,600 Aku harus percaya. Aku harus percaya.
140 00:10:42,180 00:10:44,020 Kau adalah tamu rajaku. Kau adalah tamu rajaku.
141 00:10:47,860 00:10:49,820 Kau harus bicara sebentar denganku. Kau harus bicara sebentar denganku.
142 00:10:50,320 00:10:51,280 Sekarang? Sekarang?
143 00:10:54,820 00:10:57,530 Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti.
144 00:10:58,160 00:11:01,660 Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti,
145 00:11:01,740 00:11:07,080 dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. dan membawa tamu sesuai dengan peraturan.
146 00:11:07,170 00:11:11,840 Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu.
147 00:11:11,920 00:11:15,380 Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba...
148 00:11:15,470 00:11:17,050 Aku sudah mau bicara dari tadi. Aku sudah mau bicara dari tadi.
149 00:11:18,760 00:11:21,010 Aku memang mau bicarakan ini sekarang. Aku memang mau bicarakan ini sekarang.
150 00:11:25,480 00:11:27,190 Kau juga jangan di sini. Keluar. Kau juga jangan di sini. Keluar.
151 00:11:28,100 00:11:29,310 Ini perintah. Ini perintah.
152 00:11:38,820 00:11:40,070 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
153 00:11:40,740 00:11:42,040 dan tunggu di sini. dan tunggu di sini.
154 00:11:42,200 00:11:45,200 Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. Aku akan melihat keadaan, lalu kabur.
155 00:11:45,290 00:11:47,750 Astaga. Astaga.
156 00:11:49,130 00:11:50,250 Kau akan dihukum. Kau akan dihukum.
157 00:11:54,960 00:11:55,840 Kau akan dihukum... Kau akan dihukum...
158 00:11:57,630 00:11:58,590 Baginda. Baginda.
159 00:12:04,140 00:12:05,680 Kurasa itu tak pantas dikatakan. Kurasa itu tak pantas dikatakan.
160 00:12:08,770 00:12:10,100 Sekarang, dia percaya Sekarang, dia percaya
161 00:12:11,980 00:12:13,400 bahwa aku adalah raja. bahwa aku adalah raja.
162 00:12:24,330 00:12:26,120 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
163 00:12:26,830 00:12:27,910 Astaga, jantungku. Astaga, jantungku.
164 00:12:28,960 00:12:30,210 Astaga. Astaga.
165 00:13:06,740 00:13:10,290 Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja
166 00:13:10,370 00:13:12,080 dengan para penanggung jawab. dengan para penanggung jawab.
167 00:13:12,420 00:13:16,000 Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers.
168 00:13:16,170 00:13:19,670 Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional.
169 00:13:19,760 00:13:20,720 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
170 00:13:20,800 00:13:23,300 Aku hanya tak ada selama setengah hari, Aku hanya tak ada selama setengah hari,
171 00:13:23,760 00:13:25,260 tapi sebanyak ini tugas tertunda? tapi sebanyak ini tugas tertunda?
172 00:13:25,850 00:13:28,810 Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu.
173 00:13:31,600 00:13:33,190 - Apa ada lagi? - Ada. - Apa ada lagi? - Ada.
174 00:13:33,690 00:13:37,110 Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional.
175 00:13:37,190 00:13:40,530 Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir.
176 00:13:40,610 00:13:42,530 Kau akan pergi dengan helikopter. Kau akan pergi dengan helikopter.
177 00:13:42,610 00:13:43,700 Baiklah. Baiklah.
178 00:13:44,120 00:13:45,370 Akan kuselesaikan semuanya, Akan kuselesaikan semuanya,
179 00:13:45,450 00:13:47,240 tapi biarkan aku makan malam sendiri. tapi biarkan aku makan malam sendiri.
180 00:13:47,660 00:13:51,210 Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan.
181 00:13:51,290 00:13:52,920 Kau tak sopan barusan. Kau tak sopan barusan.
182 00:13:53,710 00:13:55,540 Aku akan makan sendiri di ruang belajar. Aku akan makan sendiri di ruang belajar.
183 00:13:56,500 00:13:57,630 Sendirian. Sendirian.
184 00:14:00,630 00:14:03,050 Ada tamu Baginda di ruang belajar. Ada tamu Baginda di ruang belajar.
185 00:14:03,890 00:14:05,930 Sampai perintahku selanjutnya, Sampai perintahku selanjutnya,
186 00:14:06,430 00:14:08,970 kau harus kurung dia di ruang belajar. kau harus kurung dia di ruang belajar.
187 00:14:26,820 00:14:28,240 Tugas pertamaku sebagai raja Tugas pertamaku sebagai raja
188 00:14:28,490 00:14:30,620 adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku.
189 00:14:31,250 00:14:32,290 Saat aku delapan tahun. Saat aku delapan tahun.
190 00:14:47,140 00:14:48,430 Dunia ini benar-benar Dunia ini benar-benar
191 00:14:49,430 00:14:50,600 dunia paralel. dunia paralel.
192 00:14:52,730 00:14:53,600 Apa? Apa?
193 00:14:54,980 00:14:56,060 Na-ri. Na-ri.
194 00:14:57,730 00:14:58,610 Myeong Na-ri. Myeong Na-ri.
195 00:14:58,690 00:15:00,570 Siapa dia? Siapa dia?
196 00:15:01,730 00:15:04,700 Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan.
197 00:15:15,370 00:15:17,290 Aku tahu ini tak masuk akal. Aku tahu ini tak masuk akal.
198 00:15:17,920 00:15:19,590 Aku hanya ingin memastikan. Aku hanya ingin memastikan.
199 00:15:20,550 00:15:21,920 Bukankah kau pemilik gedung? Bukankah kau pemilik gedung?
200 00:15:22,510 00:15:24,920 Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo?
201 00:15:27,340 00:15:31,180 Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada.
202 00:15:32,720 00:15:34,230 Mau minum teh? Mau minum teh?
203 00:15:34,520 00:15:36,190 Ini bagus agar mudah tidur. Ini bagus agar mudah tidur.
204 00:15:40,310 00:15:42,860 Kau mau membuatku tidur? Kau mau membuatku tidur?
205 00:15:43,110 00:15:44,440 Bagus kalau kau tidur. Bagus kalau kau tidur.
206 00:15:44,530 00:15:46,570 Aku datang untuk mengawasimu, Aku datang untuk mengawasimu,
207 00:15:46,650 00:15:50,160 dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh.
208 00:15:50,240 00:15:52,370 Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman.
209 00:15:54,580 00:15:56,290 Itu juga sangat sama. Itu juga sangat sama.
210 00:15:57,500 00:15:59,130 Berbicara blak-blakan. Berbicara blak-blakan.
211 00:16:01,380 00:16:02,250 Aku... Aku...
212 00:16:04,210 00:16:06,220 Boleh aku pakai laptop itu? Boleh aku pakai laptop itu?
213 00:16:06,470 00:16:09,260 Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda.
214 00:16:11,600 00:16:15,560 - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar.
215 00:16:15,640 00:16:18,440 Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987.
216 00:16:19,020 00:16:20,020 Benar. Benar.
217 00:16:20,100 00:16:22,650 Busan adalah ibu kota kebudayaan, Busan adalah ibu kota kebudayaan,
218 00:16:22,730 00:16:25,150 dan Gedung 63 ada 63 buah? dan Gedung 63 ada 63 buah?
219 00:16:25,230 00:16:27,030 Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul.
220 00:16:27,110 00:16:27,950 Si brengsek ini. Si brengsek ini.
221 00:16:28,990 00:16:30,950 Apa barusan kau mengumpatku? Apa barusan kau mengumpatku?
222 00:16:34,160 00:16:37,540 Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan?
223 00:16:42,210 00:16:44,800 Apa ada miras? Apa ada miras?
224 00:16:45,550 00:16:47,630 Kalau bisa soju. Kalau bisa soju.
225 00:16:50,760 00:16:53,930 Baginda, dari mana kau sebenarnya? Baginda, dari mana kau sebenarnya?
226 00:16:55,560 00:16:56,430 Dunia paralel. Dunia paralel.
227 00:17:23,580 00:17:24,790 Butuh laptop untuk apa? Butuh laptop untuk apa?
228 00:17:24,880 00:17:29,090 Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet.
229 00:17:33,590 00:17:35,810 Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja.
230 00:17:36,310 00:17:39,020 Sebut saja, nanti kucarikan. Sebut saja, nanti kucarikan.
231 00:17:40,180 00:17:41,560 Itu juga bisa. Itu juga bisa.
232 00:17:44,400 00:17:45,360 Kalau begitu... Kalau begitu...
233 00:17:46,360 00:17:47,230 Lee Gon. Lee Gon.
234 00:17:50,700 00:17:52,150 Apa yang kau katakan barusan? Apa yang kau katakan barusan?
235 00:17:52,240 00:17:53,530 Lee Gon. Lee Gon.
236 00:17:54,160 00:17:56,740 Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan?
237 00:17:56,830 00:17:57,790 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
238 00:17:58,450 00:18:01,080 Kau memanggil namanya sembarangan? Kau memanggil namanya sembarangan?
239 00:18:02,460 00:18:06,130 Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda.
240 00:18:08,960 00:18:10,800 Sebenarnya kau ini apa? Sebenarnya kau ini apa?
241 00:18:11,220 00:18:13,550 Kau lama tinggal di luar negeri? Kau lama tinggal di luar negeri?
242 00:18:14,220 00:18:15,640 Tapi tetap saja. Tapi tetap saja.
243 00:18:15,720 00:18:17,890 Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu?
244 00:18:18,640 00:18:19,810 Soal itu... Soal itu...
245 00:18:20,930 00:18:22,810 Di sini bukan tanah airku, Di sini bukan tanah airku,
246 00:18:24,310 00:18:28,820 dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan.
247 00:18:30,690 00:18:32,360 Anggap saja aku menyelundup di sini. Anggap saja aku menyelundup di sini.
248 00:18:34,490 00:18:35,530 Astaga. Astaga.
249 00:18:43,750 00:18:45,460 Tolong keluar. Tak akan lama. Tolong keluar. Tak akan lama.
250 00:18:53,630 00:18:54,880 Katanya dia menyelundup. Katanya dia menyelundup.
251 00:19:00,930 00:19:02,020 Kenapa tersenyum? Kenapa tersenyum?
252 00:19:02,100 00:19:04,980 Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda.
253 00:19:05,310 00:19:06,310 Maafkan aku tadi. Maafkan aku tadi.
254 00:19:07,690 00:19:09,900 Apa kau selalu begini? Apa kau selalu begini?
255 00:19:10,270 00:19:13,150 Berhati-hati dan serius? Berhati-hati dan serius?
256 00:19:14,110 00:19:15,150 Pegang ini. Pegang ini.
257 00:19:16,240 00:19:18,820 Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua.
258 00:19:35,130 00:19:37,180 Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu.
259 00:19:37,680 00:19:39,600 Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya.
260 00:19:40,850 00:19:42,770 Tanya alasannya kepada bosmu. Tanya alasannya kepada bosmu.
261 00:19:43,020 00:19:45,480 Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan.
262 00:19:49,520 00:19:50,440 Apa... Apa...
263 00:19:52,480 00:19:54,030 kau datang dari dunia paralel? kau datang dari dunia paralel?
264 00:19:54,780 00:19:56,900 Ibu kota di sana Seoul, Ibu kota di sana Seoul,
265 00:19:56,990 00:19:59,240 dan nama negaramu Republik Korea. dan nama negaramu Republik Korea.
266 00:20:00,990 00:20:02,370 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
267 00:20:07,080 00:20:08,120 Apa kau sebenarnya? Apa kau sebenarnya?
268 00:20:09,420 00:20:11,290 Apa yang kau lakukan kepada Baginda? Apa yang kau lakukan kepada Baginda?
269 00:20:12,670 00:20:14,920 Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? Apa luka aneh di bahunya itu karena kau?
270 00:20:15,510 00:20:17,720 Ada luka di bahunya? Ada luka di bahunya?
271 00:20:20,510 00:20:22,640 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
272 00:20:23,890 00:20:25,520 Hubungan kami tak sedekat itu, Hubungan kami tak sedekat itu,
273 00:20:26,310 00:20:29,270 dan jangan bicara informal kepadaku. dan jangan bicara informal kepadaku.
274 00:20:29,350 00:20:31,860 Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun.
275 00:20:36,490 00:20:37,650 Kapten Jo. Kapten Jo.
276 00:20:57,470 00:20:59,720 Kubilang kosongkan koridor. Kubilang kosongkan koridor.
277 00:21:04,350 00:21:05,810 Baginda, aku ingin... Baginda, aku ingin...
278 00:21:05,890 00:21:08,680 Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan,
279 00:21:08,770 00:21:11,020 dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari.
280 00:21:11,100 00:21:12,730 Aku akan kirim pranala kepadamu. Aku akan kirim pranala kepadamu.
281 00:21:13,020 00:21:14,650 Itu tentang mekanika kuantum. Itu tentang mekanika kuantum.
282 00:21:14,730 00:21:17,400 Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. Baca itu, dan tanyakan lewat pesan.
283 00:21:17,490 00:21:21,320 Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin.
284 00:21:22,620 00:21:24,030 Tapi Baginda, Tapi Baginda,
285 00:21:24,780 00:21:26,830 kau tak membawa miras? kau tak membawa miras?
286 00:21:28,200 00:21:31,120 Tamu di dalam mau miras. Tamu di dalam mau miras.
287 00:21:33,920 00:21:34,960 Yeong. Yeong.
288 00:21:35,090 00:21:36,000 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
289 00:21:36,590 00:21:40,130 Di mana kulkas miras yang ada di istana? Di mana kulkas miras yang ada di istana?
290 00:21:41,130 00:21:42,130 Apa? Apa?
291 00:21:47,220 00:21:48,060 Tapi... Tapi...
292 00:21:48,890 00:21:50,730 kapan Baginda pernah lihat aku? kapan Baginda pernah lihat aku?
293 00:21:51,810 00:21:53,310 Aku beri salam kepadanya. Aku beri salam kepadanya.
294 00:21:54,190 00:21:57,110 Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku.
295 00:21:59,070 00:22:00,490 Itu kali pertama kami bertemu. Itu kali pertama kami bertemu.
296 00:22:03,610 00:22:06,330 Ada yang tamu itu lakukan di dalam? Ada yang tamu itu lakukan di dalam?
297 00:22:06,450 00:22:08,660 - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. - Selain mencari miras. - Jangan bertanya.
298 00:22:09,160 00:22:11,290 Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh.
299 00:22:14,420 00:22:15,420 Kerja bagus. Kerja bagus.
300 00:22:15,500 00:22:17,800 Karena itu, sekarang aku menahan diri Karena itu, sekarang aku menahan diri
301 00:22:17,880 00:22:20,010 dan melepaskan kesempatan emas ini. dan melepaskan kesempatan emas ini.
302 00:22:20,630 00:22:22,930 Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh.
303 00:22:23,380 00:22:24,800 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
304 00:22:37,190 00:22:39,110 - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. - Apa kau mengurungku? - Menjamumu.
305 00:22:39,190 00:22:40,730 Tolong mengerti. Tolong mengerti.
306 00:22:41,650 00:22:43,650 Itu karena aku tiba-tiba membawamu. Itu karena aku tiba-tiba membawamu.
307 00:22:44,320 00:22:47,320 Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung.
308 00:22:47,410 00:22:48,830 Lalu kenapa kau tenang? Lalu kenapa kau tenang?
309 00:22:49,410 00:22:52,710 Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku.
310 00:22:53,080 00:22:54,210 Walaupun tak begini. Walaupun tak begini.
311 00:22:57,540 00:22:59,960 Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah?
312 00:23:03,300 00:23:06,220 Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu.
313 00:23:06,800 00:23:08,800 Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku.
314 00:23:08,890 00:23:09,930 Dia patriot. Dia patriot.
315 00:23:11,060 00:23:13,270 Buka dan pinjamkan ponselmu. Buka dan pinjamkan ponselmu.
316 00:23:13,680 00:23:15,600 Wanita tadi tak mau meminjamkan. Wanita tadi tak mau meminjamkan.
317 00:23:16,730 00:23:17,900 Mau cari apa? Mau cari apa?
318 00:23:18,520 00:23:20,110 Kau tak bisa telepon ke mana-mana. Kau tak bisa telepon ke mana-mana.
319 00:23:21,730 00:23:22,820 Tak perlu tahu. Tak perlu tahu.
320 00:23:23,070 00:23:23,990 Apa nomor sandinya? Apa nomor sandinya?
321 00:23:24,070 00:23:26,070 Siapa yang lihat ponsel raja? Siapa yang lihat ponsel raja?
322 00:23:26,200 00:23:27,110 Tak ada nomor sandi. Tak ada nomor sandi.
323 00:23:33,790 00:23:34,750 Beri aku camilan. Beri aku camilan.
324 00:23:34,830 00:23:36,290 Ini bukan camilan, tapi makanan. Ini bukan camilan, tapi makanan.
325 00:23:38,330 00:23:39,540 Sepertinya kau lapar. Sepertinya kau lapar.
326 00:23:42,300 00:23:43,170 Coba makan duluan. Coba makan duluan.
327 00:23:45,420 00:23:47,470 - Apa? - Aku tak bercanda. - Apa? - Aku tak bercanda.
328 00:23:48,050 00:23:49,760 Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib.
329 00:23:49,850 00:23:53,220 Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil.
330 00:23:53,310 00:23:56,230 Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya?
331 00:23:57,560 00:23:58,650 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
332 00:23:59,190 00:24:01,400 Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal.
333 00:24:03,070 00:24:04,320 Bagus kalau begitu. Bagus kalau begitu.
334 00:24:04,740 00:24:05,740 Aku akan makan. Aku akan makan.
335 00:24:15,580 00:24:17,000 Kau masak sendiri? Kau masak sendiri?
336 00:24:17,580 00:24:19,170 Enak? Enak?
337 00:24:20,420 00:24:21,540 Tidak enak. Tidak enak.
338 00:24:24,420 00:24:27,760 Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini.
339 00:24:28,300 00:24:29,970 Hari ini, aku harus panggil penjaga. Hari ini, aku harus panggil penjaga.
340 00:24:30,430 00:24:33,100 Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?",
341 00:24:33,180 00:24:35,470 orang-orang akan datang... orang-orang akan datang...
342 00:24:37,810 00:24:38,810 Astaga. Astaga.
343 00:24:44,150 00:24:45,570 Kau selalu ada di depan pintu? Kau selalu ada di depan pintu?
344 00:24:45,650 00:24:48,280 Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain?
345 00:24:48,820 00:24:51,370 Kenapa Baginda ada di sini? Kenapa Baginda ada di sini?
346 00:24:51,450 00:24:53,120 Aku baru datang. Aku baru datang.
347 00:24:54,330 00:24:55,540 Baru mau duduk. Baru mau duduk.
348 00:24:57,870 00:25:00,620 Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam,
349 00:25:02,000 00:25:05,380 tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar.
350 00:25:06,630 00:25:09,550 Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda.
351 00:25:20,480 00:25:22,350 Sampai besok. Tidur yang nyenyak. Sampai besok. Tidur yang nyenyak.
352 00:25:22,440 00:25:23,400 Selamat malam. Selamat malam.
353 00:25:26,440 00:25:27,480 Malam. Malam.
354 00:25:28,150 00:25:30,280 Aku berbicara kepadamu. Aku berbicara kepadamu.
355 00:25:30,610 00:25:32,910 Kau harus tidur nyenyak. Kau harus tidur nyenyak.
356 00:25:36,160 00:25:39,710 Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku?
357 00:25:40,830 00:25:43,750 Astaga! Astaga!
358 00:25:53,430 00:25:55,390 Selain keadaan darurat, Selain keadaan darurat,
359 00:25:56,510 00:25:58,470 orang luar menginap di istana orang luar menginap di istana
360 00:25:58,560 00:26:00,640 adalah hal yang tak biasa. adalah hal yang tak biasa.
361 00:26:01,560 00:26:06,570 Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun
362 00:26:06,650 00:26:08,280 tentang hal yang terjadi hari ini. tentang hal yang terjadi hari ini.
363 00:26:09,400 00:26:13,950 Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja,
364 00:26:14,570 00:26:17,370 harus dirahasiakan. harus dirahasiakan.
365 00:26:18,370 00:26:19,750 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
366 00:26:20,250 00:26:22,120 Karena aku juga aparat negara. Karena aku juga aparat negara.
367 00:26:22,710 00:26:23,620 Begitu. Begitu.
368 00:26:26,080 00:26:27,420 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
369 00:26:31,470 00:26:34,340 Ada yang mau aku tanyakan. Ada yang mau aku tanyakan.
370 00:26:35,340 00:26:36,550 Bagaimana Bagaimana
371 00:26:37,220 00:26:38,890 orang-orang di sini tahu aku? orang-orang di sini tahu aku?
372 00:26:40,970 00:26:42,850 Apa itu letnan? Apa itu letnan?
373 00:26:44,270 00:26:46,860 Memang ini aneh. Memang ini aneh.
374 00:26:48,110 00:26:53,150 Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh.
375 00:26:54,910 00:26:59,490 Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea,
376 00:27:01,910 00:27:04,830 dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini.
377 00:27:05,870 00:27:11,420 Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain.
378 00:27:13,220 00:27:14,550 Tapi orang yang tak ada itu Tapi orang yang tak ada itu
379 00:27:14,630 00:27:16,430 muncul dalam satu malam. muncul dalam satu malam.
380 00:27:18,260 00:27:19,810 Itu hal yang mengejutkan. Itu hal yang mengejutkan.
381 00:27:22,270 00:27:24,390 Memang semua tak masuk akal, Memang semua tak masuk akal,
382 00:27:25,310 00:27:26,810 tapi satu hal yang jelas. tapi satu hal yang jelas.
383 00:27:27,810 00:27:31,980 Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah,
384 00:27:32,400 00:27:34,280 dan akan merugikan raja kami. dan akan merugikan raja kami.
385 00:27:35,570 00:27:36,490 Karena itu, Karena itu,
386 00:27:37,200 00:27:38,870 selama kau ada di sini, selama kau ada di sini,
387 00:27:39,490 00:27:43,290 jangan berkomunikasi dengan orang-orang jangan berkomunikasi dengan orang-orang
388 00:27:43,620 00:27:48,080 selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini.
389 00:27:50,090 00:27:53,420 Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini,
390 00:27:54,170 00:27:55,840 dan jangan tinggal di sini. dan jangan tinggal di sini.
391 00:27:59,050 00:28:00,600 Yang dimaksud dengan "dunia ini", Yang dimaksud dengan "dunia ini",
392 00:28:01,510 00:28:03,430 itu termasuk Baginda. itu termasuk Baginda.
393 00:29:10,580 00:29:12,210 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
394 00:29:13,210 00:29:14,340 Jauh ke sebelah kanan. Jauh ke sebelah kanan.
395 00:29:20,510 00:29:21,680 Aku kira kau akan senang. Aku kira kau akan senang.
396 00:29:22,260 00:29:23,470 Kau tak bawa apa-apa? Kau tak bawa apa-apa?
397 00:29:32,900 00:29:35,980 Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah?
398 00:29:36,940 00:29:39,440 Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur.
399 00:29:53,460 00:29:54,460 Kenapa datang ke sini? Kenapa datang ke sini?
400 00:29:56,750 00:29:58,380 Aku tak mau kau takut. Aku tak mau kau takut.
401 00:29:59,970 00:30:02,050 Percayalah. Aku tak aneh di sini. Percayalah. Aku tak aneh di sini.
402 00:30:03,970 00:30:07,680 Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu?
403 00:30:09,850 00:30:10,850 Kau harus tahu... Kau harus tahu...
404 00:30:11,390 00:30:12,600 Itu jalan pintas. Itu jalan pintas.
405 00:30:13,520 00:30:14,730 Istana ini sangat luas. Istana ini sangat luas.
406 00:30:16,360 00:30:17,940 Katanya tak bisa duduk di lantai? Katanya tak bisa duduk di lantai?
407 00:30:19,530 00:30:21,030 Setelah dicoba, ternyata lumayan. Setelah dicoba, ternyata lumayan.
408 00:30:22,110 00:30:24,610 Juga nyaman karena angin dingin bertiup. Juga nyaman karena angin dingin bertiup.
409 00:30:31,790 00:30:35,710 Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku?
410 00:30:39,710 00:30:41,090 - Besok. - Kenapa besok? - Besok. - Kenapa besok?
411 00:30:41,970 00:30:43,380 Apa sebenarnya tak ada? Apa sebenarnya tak ada?
412 00:30:43,970 00:30:44,890 Ada. Ada.
413 00:30:46,340 00:30:48,140 Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi
414 00:30:49,560 00:30:50,850 ke duniamu. ke duniamu.
415 00:30:58,230 00:30:59,230 Kalau itu apa? Kalau itu apa?
416 00:31:00,650 00:31:01,650 Yang mana? Yang mana?
417 00:31:11,040 00:31:12,160 Boneka di kunci mobilku. Boneka di kunci mobilku.
418 00:31:13,210 00:31:14,460 Sepertinya sangat murah. Sepertinya sangat murah.
419 00:31:22,210 00:31:26,380 MENEMBAK, PANAHAN MENEMBAK, PANAHAN
420 00:31:26,470 00:31:28,430 Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali.
421 00:31:28,510 00:31:30,890 Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer,
422 00:31:30,970 00:31:32,890 pasti berhasil walau dengan mata tertutup. pasti berhasil walau dengan mata tertutup.
423 00:31:34,100 00:31:35,850 Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa?
424 00:31:35,940 00:31:37,230 Tujuh peluru saja. Tujuh peluru saja.
425 00:31:56,870 00:31:58,460 Kau harus tahu ini. Kau harus tahu ini.
426 00:31:59,130 00:32:01,750 Barangku tak ada yang murah. Barangku tak ada yang murah.
427 00:32:06,380 00:32:07,510 Kau habiskan berapa? Kau habiskan berapa?
428 00:32:07,970 00:32:10,430 Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup.
429 00:32:10,510 00:32:11,430 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
430 00:32:12,760 00:32:14,680 Warga negaramu penipu. Warga negaramu penipu.
431 00:32:16,230 00:32:18,810 Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. Jangan berisik. Ada yang jaga di luar.
432 00:32:18,900 00:32:22,270 Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini.
433 00:32:26,650 00:32:28,990 Apa itu CCTV? Apa itu CCTV?
434 00:32:29,700 00:32:30,870 Lambaikan tangan ke sana. Lambaikan tangan ke sana.
435 00:32:31,740 00:32:33,370 Ada 12 orang yang sedang menonton. Ada 12 orang yang sedang menonton.
436 00:32:34,740 00:32:35,830 Benarkah? Benarkah?
437 00:32:40,290 00:32:41,590 Sekarang, kau percaya semua. Sekarang, kau percaya semua.
438 00:32:42,750 00:32:43,710 Aku bohong tadi. Aku bohong tadi.
439 00:32:47,170 00:32:48,130 Kau mau mati? Kau mau mati?
440 00:32:50,590 00:32:51,470 Jadi, Jadi,
441 00:32:52,260 00:32:54,010 itu CCTV atau bukan? itu CCTV atau bukan?
442 00:32:54,430 00:32:56,600 Bukan. Aku hanya bercanda. Bukan. Aku hanya bercanda.
443 00:33:00,060 00:33:01,150 Mau aku buktikan? Mau aku buktikan?
444 00:33:10,110 00:33:10,950 Minggir. Minggir.
445 00:33:13,370 00:33:14,410 Ini enak dilihat, Ini enak dilihat,
446 00:33:15,410 00:33:17,040 tapi posisi ini tidak nyaman. tapi posisi ini tidak nyaman.
447 00:33:17,790 00:33:20,250 Tidak sama sekali. Sangat nyaman. Tidak sama sekali. Sangat nyaman.
448 00:33:26,340 00:33:29,800 Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak.
449 00:33:31,430 00:33:32,260 Silakan. Silakan.
450 00:33:33,090 00:33:34,890 Kau pasti tak pernah berpacaran. Kau pasti tak pernah berpacaran.
451 00:33:36,850 00:33:38,100 Astaga. Astaga.
452 00:33:39,980 00:33:40,890 Tidak. Tidak.
453 00:33:41,440 00:33:42,310 Aku pernah pacaran. Aku pernah pacaran.
454 00:33:42,980 00:33:44,440 Boleh aku tebak kapan? Boleh aku tebak kapan?
455 00:33:45,020 00:33:46,360 Tebaklah. Tebaklah.
456 00:33:46,440 00:33:47,280 Sekarang. Sekarang.
457 00:33:54,200 00:33:55,410 Apa aku harus begini? Apa aku harus begini?
458 00:34:19,350 00:34:21,390 Apa yang aku buktikan barusan? Apa yang aku buktikan barusan?
459 00:34:22,770 00:34:23,850 Aku pernah pacaran, Aku pernah pacaran,
460 00:34:24,440 00:34:25,310 atau atau
461 00:34:26,730 00:34:28,230 sekarang aku berpacaran? sekarang aku berpacaran?
462 00:34:51,970 00:34:55,510 Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan?
463 00:34:55,890 00:34:58,220 Kepala Choi memintaku membantunya. Kepala Choi memintaku membantunya.
464 00:34:58,760 00:35:02,020 Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa.
465 00:35:02,850 00:35:03,770 Benar. Benar.
466 00:35:04,850 00:35:05,980 Mungkin sebesar ini. Mungkin sebesar ini.
467 00:35:06,060 00:35:06,940 Begitu. Begitu.
468 00:35:10,070 00:35:13,610 Di sebelah sini, sini, dan sini. Di sebelah sini, sini, dan sini.
469 00:35:15,780 00:35:17,160 Lalu dia mati. Lalu dia mati.
470 00:35:19,870 00:35:21,540 Dunia ini sangat gelap. Dunia ini sangat gelap.
471 00:35:21,620 00:35:23,460 Ayo kita hidup dengan terang. Ayo kita hidup dengan terang.
472 00:35:23,620 00:35:25,080 Seterang lampu bohlam. Seterang lampu bohlam.
473 00:35:25,460 00:35:30,590 Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang.
474 00:35:32,420 00:35:33,800 Aku juga tak mau. Aku juga tak mau.
475 00:35:34,170 00:35:36,890 Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum...
476 00:35:37,590 00:35:39,800 Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja.
477 00:35:40,180 00:35:43,680 Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit.
478 00:35:46,390 00:35:48,270 Sayang, biar aku yang dorong. Sayang, biar aku yang dorong.
479 00:35:48,360 00:35:49,190 Aku saja. Aku saja.
480 00:35:49,270 00:35:51,020 Sayang, setelah masukkan ke mobil, Sayang, setelah masukkan ke mobil,
481 00:35:51,110 00:35:52,900 boleh aku pergi naik taksi? boleh aku pergi naik taksi?
482 00:35:52,980 00:35:54,440 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
483 00:36:11,380 00:36:13,300 KEPALA PARK KEPALA PARK
484 00:36:14,630 00:36:17,550 Hari ini, aku minum-minum denganmu. Hari ini, aku minum-minum denganmu.
485 00:36:20,600 00:36:21,970 Sebenarnya kau bertemu siapa? Sebenarnya kau bertemu siapa?
486 00:36:26,020 00:36:27,100 Kesendirian. Kesendirian.
487 00:36:35,150 00:36:37,450 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
488 00:36:50,420 00:36:52,790 Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. Sepertinya semalam kau tak bisa tidur.
489 00:36:54,800 00:36:56,010 Seragam pengawal kerajaan. Seragam pengawal kerajaan.
490 00:36:58,380 00:36:59,800 Aku harus pura-pura dan kabur? Aku harus pura-pura dan kabur?
491 00:37:01,340 00:37:02,300 Kata siapa? Kata siapa?
492 00:37:03,850 00:37:05,310 Aku ada jadwal seharian. Aku ada jadwal seharian.
493 00:37:06,560 00:37:07,640 Cepat ganti baju. Cepat ganti baju.
494 00:37:07,770 00:37:09,270 Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. Kita keluar sebelum Bu Noh tahu.
495 00:37:11,480 00:37:14,690 Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati.
496 00:37:25,080 00:37:27,410 Astaga. Astaga.
497 00:37:28,080 00:37:30,710 Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini.
498 00:37:31,370 00:37:34,210 Ya, di luar lebih baik. Ya, di luar lebih baik.
499 00:37:34,790 00:37:37,260 Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat!
500 00:37:38,130 00:37:40,550 Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama!
501 00:37:43,010 00:37:43,850 Astaga. Astaga.
502 00:37:50,190 00:37:51,600 Ini juga termasuk rencanaku. Ini juga termasuk rencanaku.
503 00:37:52,310 00:37:53,810 Berjalan sesuai rencana. Berjalan sesuai rencana.
504 00:37:56,730 00:37:58,360 Kau bilang kau tak aneh di sini. Kau bilang kau tak aneh di sini.
505 00:38:02,360 00:38:10,360 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
506 00:38:11,960 00:38:13,960 INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG!
507 00:38:29,850 00:38:31,640 Baginda akan Baginda akan
508 00:38:31,730 00:38:34,770 melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini.
509 00:38:34,940 00:38:36,730 Berikan tepuk tangan. Berikan tepuk tangan.
510 00:38:46,660 00:38:48,370 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
511 00:38:49,330 00:38:50,870 Berikan tepuk tangan Berikan tepuk tangan
512 00:38:50,950 00:38:54,790 dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita.
513 00:39:01,380 00:39:02,800 Arsitek Richard Fuller berkata, Arsitek Richard Fuller berkata,
514 00:39:02,880 00:39:05,550 "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah,
515 00:39:07,010 00:39:10,560 aku tahu bahwa jawaban itu salah." aku tahu bahwa jawaban itu salah."
516 00:39:12,140 00:39:13,730 Yang akan aku katakan sekarang Yang akan aku katakan sekarang
517 00:39:14,770 00:39:18,820 adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian.
518 00:39:21,360 00:39:22,190 BERJALAN BERJALAN
519 00:39:22,280 00:39:24,360 Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari.
520 00:39:26,450 00:39:27,620 Karena ruangan itu Karena ruangan itu
521 00:39:28,660 00:39:29,870 perlu dibersihkan. perlu dibersihkan.
522 00:39:36,170 00:39:38,080 Istirahatlah yang cukup. Istirahatlah yang cukup.
523 00:39:38,630 00:39:41,670 Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas.
524 00:39:42,920 00:39:44,470 SUASANA SUASANA
525 00:39:44,920 00:39:49,220 Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga.
526 00:39:51,140 00:39:52,720 Bahkan ahli matematika bisa. Bahkan ahli matematika bisa.
527 00:40:02,940 00:40:06,900 Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea.
528 00:40:07,910 00:40:09,320 Aku harap kalian akan menemukan Aku harap kalian akan menemukan
529 00:40:10,330 00:40:12,870 cara mengerjakan dan jawaban yang indah cara mengerjakan dan jawaban yang indah
530 00:40:14,450 00:40:15,750 untuk soal kalian. untuk soal kalian.
531 00:40:34,350 00:40:35,180 Aku keren, 'kan? Aku keren, 'kan?
532 00:40:37,940 00:40:39,020 Ya, keren. Ya, keren.
533 00:40:40,810 00:40:41,650 Aku setuju. Aku setuju.
534 00:40:41,730 00:40:43,730 Aku sejak lama berpikir begitu. Aku sejak lama berpikir begitu.
535 00:40:56,870 00:40:57,750 Kapten Jo Yeong. Kapten Jo Yeong.
536 00:40:57,830 00:40:59,420 Kerjakan yang tadi aku suruh. Kerjakan yang tadi aku suruh.
537 00:41:05,380 00:41:06,760 Bisa lihat ke sini? Bisa lihat ke sini?
538 00:41:14,720 00:41:16,520 Sepertinya ini bukan hadiah. Sepertinya ini bukan hadiah.
539 00:41:16,600 00:41:18,940 "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana.
540 00:41:19,020 00:41:20,600 Jadi, kukeluarkan kau dari istana. Jadi, kukeluarkan kau dari istana.
541 00:41:20,850 00:41:22,400 Selamat bermain dan sampai nanti." Selamat bermain dan sampai nanti."
542 00:41:24,480 00:41:26,610 Itu kata Baginda. Itu kata Baginda.
543 00:41:27,400 00:41:30,450 Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri.
544 00:41:37,750 00:41:38,660 "Terima kasih. "Terima kasih.
545 00:41:39,620 00:41:40,920 Aku suka bajunya." Aku suka bajunya."
546 00:41:42,330 00:41:43,880 Tolong sampaikan kepadanya. Tolong sampaikan kepadanya.
547 00:41:46,710 00:41:47,590 Tapi... Tapi...
548 00:41:49,050 00:41:50,010 apa kau punya uang? apa kau punya uang?
549 00:41:51,180 00:41:54,600 Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain.
550 00:42:07,360 00:42:09,400 Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana.
551 00:42:09,490 00:42:12,200 Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta.
552 00:42:26,500 00:42:27,590 PENCARIAN TERBARU PENCARIAN TERBARU
553 00:42:32,010 00:42:34,010 BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON
554 00:42:34,090 00:42:36,890 PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG
555 00:42:40,390 00:42:41,810 AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI
556 00:42:41,890 00:42:44,150 PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO
557 00:42:51,820 00:42:55,570 RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM
558 00:42:55,660 00:42:56,740 Mau aku bantu? Mau aku bantu?
559 00:43:07,080 00:43:09,420 Tak apa, pergi saja. Tak apa, pergi saja.
560 00:43:09,960 00:43:11,510 Terima bantuanku. Terima bantuanku.
561 00:43:12,220 00:43:13,880 Kau sudah terima foto yang aku beri? Kau sudah terima foto yang aku beri?
562 00:43:22,730 00:43:24,440 Kau yang kirim ini? Kau yang kirim ini?
563 00:43:25,650 00:43:26,820 Kau mengedit fotoku? Kau mengedit fotoku?
564 00:43:27,740 00:43:28,990 Dasar gila. Dasar gila.
565 00:43:30,200 00:43:32,410 Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. Ini cara penipuan baru? Kau salah orang.
566 00:43:33,700 00:43:38,000 Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri.
567 00:43:38,790 00:43:42,340 Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. Kau lahir tanggal 12 Juli 1989.
568 00:43:46,130 00:43:47,470 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
569 00:43:47,930 00:43:50,590 Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar.
570 00:43:51,220 00:43:52,760 Menikahi putra sulung konglomerat Menikahi putra sulung konglomerat
571 00:43:52,850 00:43:56,560 setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. setelah bertemu di klub pesiar di Amerika.
572 00:43:57,140 00:44:00,150 Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir.
573 00:44:01,270 00:44:04,190 Ini adalah hidupmu Ini adalah hidupmu
574 00:44:05,730 00:44:07,740 yang bisa kau dapatkan jika mau. yang bisa kau dapatkan jika mau.
575 00:44:11,820 00:44:14,790 Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun.
576 00:44:16,250 00:44:19,620 Karena wanita di foto ini adalah kau. Karena wanita di foto ini adalah kau.
577 00:44:21,250 00:44:22,080 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
578 00:44:23,170 00:44:24,670 kau di dunia lain. kau di dunia lain.
579 00:44:26,340 00:44:27,800 Tapi kau yang di dunia ini Tapi kau yang di dunia ini
580 00:44:31,180 00:44:33,350 tinggal di neraka seperti ini. tinggal di neraka seperti ini.
581 00:44:52,780 00:44:54,240 Bagaimana kau dapatkan ini? Bagaimana kau dapatkan ini?
582 00:44:55,030 00:44:57,490 Kau masuk ke rumahku? Kau masuk ke rumahku?
583 00:44:57,580 00:44:59,540 Gembok yang tak berguna, Gembok yang tak berguna,
584 00:45:00,750 00:45:02,960 jendela tanpa sinar matahari, jendela tanpa sinar matahari,
585 00:45:03,630 00:45:05,920 dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas.
586 00:45:06,500 00:45:08,050 Apa perbedaan Apa perbedaan
587 00:45:08,670 00:45:09,760 rumahmu dan kuburan? rumahmu dan kuburan?
588 00:45:11,220 00:45:12,930 Bagaimana jika kau Bagaimana jika kau
589 00:45:13,930 00:45:15,970 memberikan rumah, mobil, dan orang tua memberikan rumah, mobil, dan orang tua
590 00:45:16,640 00:45:19,180 yang seperti ini untuk putrimu? yang seperti ini untuk putrimu?
591 00:45:20,940 00:45:24,730 Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu.
592 00:45:28,400 00:45:29,900 Bagaimana tahu anakku perempuan? Bagaimana tahu anakku perempuan?
593 00:45:33,450 00:45:34,570 Kau... Kau...
594 00:45:35,160 00:45:38,160 mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban.
595 00:45:38,240 00:45:39,500 Kukirim kau ke penjara. Kukirim kau ke penjara.
596 00:45:41,210 00:45:43,500 Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu?
597 00:45:48,090 00:45:49,460 Halo, silakan bicara. Halo, silakan bicara.
598 00:45:57,010 00:45:58,390 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
599 00:45:58,970 00:46:01,180 Orang yang akan menolong hidupmu. Orang yang akan menolong hidupmu.
600 00:46:01,770 00:46:03,060 Bagaimana? Bagaimana?
601 00:46:05,520 00:46:07,150 Apa yang harus kulakukan Apa yang harus kulakukan
602 00:46:11,240 00:46:12,490 agar bisa mendapatkan itu? agar bisa mendapatkan itu?
603 00:46:13,700 00:46:16,030 Hanya perlu bunuh kau yang lain. Hanya perlu bunuh kau yang lain.
604 00:46:18,530 00:46:19,910 Sekarang, Sekarang,
605 00:46:23,580 00:46:25,620 kau mau mengubah kau mau mengubah
606 00:46:26,580 00:46:27,920 kehidupan sialmu? kehidupan sialmu?
607 00:46:30,840 00:46:31,920 Bagaimana Bagaimana
608 00:46:32,550 00:46:33,510 kalau aku menolak? kalau aku menolak?
609 00:46:34,090 00:46:35,550 Aku sudah melihat wajahmu. Aku sudah melihat wajahmu.
610 00:46:37,550 00:46:38,680 Apa bukan wanita ini, Apa bukan wanita ini,
611 00:46:39,680 00:46:40,560 tapi... tapi...
612 00:46:41,270 00:46:42,100 aku yang mati? aku yang mati?
613 00:46:42,560 00:46:44,770 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
614 00:46:46,190 00:46:50,270 Karena belum ada yang menolak. Karena belum ada yang menolak.
615 00:46:57,160 00:46:58,160 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
616 00:46:58,950 00:47:01,200 Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. Kau bisa jadi orang pertama yang menolak.
617 00:47:03,000 00:47:04,460 Itu menarik untukku. Itu menarik untukku.
618 00:47:07,620 00:47:08,460 Tunggu. Tunggu.
619 00:47:08,790 00:47:11,000 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
620 00:47:14,470 00:47:15,380 Aku... Aku...
621 00:47:19,260 00:47:21,180 harus hubungi ke mana? harus hubungi ke mana?
622 00:47:29,650 00:47:30,810 Aku Aku
623 00:47:31,610 00:47:32,980 yang akan menghubungimu. yang akan menghubungimu.
624 00:47:36,320 00:47:37,610 Laporan darurat dari Menhan. Laporan darurat dari Menhan.
625 00:47:38,200 00:47:39,950 Di pantai laut timur Korea-Jepang, Di pantai laut timur Korea-Jepang,
626 00:47:40,030 00:47:41,910 ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan.
627 00:47:41,990 00:47:44,870 Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu.
628 00:47:45,910 00:47:47,120 Yakin itu kapal nelayan? Yakin itu kapal nelayan?
629 00:47:47,210 00:47:48,710 Ya. Sudah dipastikan. Ya. Sudah dipastikan.
630 00:47:48,790 00:47:51,960 Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak.
631 00:47:52,040 00:47:53,840 Ini sama dengan musim semi lalu. Ini sama dengan musim semi lalu.
632 00:47:54,340 00:47:56,920 Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan?
633 00:47:57,090 00:47:59,260 Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang
634 00:47:59,340 00:48:02,260 karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE.
635 00:48:02,640 00:48:04,100 Ayo berpikir sederhana. Ayo berpikir sederhana.
636 00:48:04,260 00:48:06,560 Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya,
637 00:48:06,640 00:48:08,600 dan tolong mereka karena kita terima sinyal. dan tolong mereka karena kita terima sinyal.
638 00:48:09,190 00:48:12,610 Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita.
639 00:48:14,400 00:48:15,320 Baik. Baik.
640 00:48:28,960 00:48:30,500 SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG
641 00:48:30,580 00:48:32,170 Raja Kerajaan Corea Raja Kerajaan Corea
642 00:48:32,710 00:48:34,130 menerima permintaan rakyat, menerima permintaan rakyat,
643 00:48:34,800 00:48:37,510 dan mengizinkan susunan kabinet ini. dan mengizinkan susunan kabinet ini.
644 00:48:42,890 00:48:44,930 Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat.
645 00:48:46,970 00:48:48,680 Aku akan berusaha keras, Baginda. Aku akan berusaha keras, Baginda.
646 00:48:50,980 00:48:53,690 Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa?
647 00:48:56,730 00:48:59,740 PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi.
648 00:49:09,660 00:49:10,710 PM Koo. PM Koo.
649 00:49:10,790 00:49:12,710 Aku tak bisa berutang kepadamu. Aku tak bisa berutang kepadamu.
650 00:49:13,330 00:49:15,920 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat
651 00:49:17,090 00:49:18,460 di masa depan. di masa depan.
652 00:49:58,800 00:50:00,880 SATU ARAH SATU ARAH
653 00:50:07,220 00:50:09,100 PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA
654 00:50:21,070 00:50:22,190 Astaga. Astaga.
655 00:50:23,740 00:50:24,610 Maafkan aku. Maafkan aku.
656 00:50:24,700 00:50:25,530 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
657 00:50:30,700 00:50:33,000 KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA
658 00:50:33,580 00:50:34,410 Peringkat empat? Peringkat empat?
659 00:50:36,670 00:50:37,750 Republik Korea... Republik Korea...
660 00:50:38,960 00:50:41,420 Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu?
661 00:50:41,510 00:50:44,260 Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia.
662 00:50:44,880 00:50:46,130 Di buku pelajaran juga ada. Di buku pelajaran juga ada.
663 00:50:47,340 00:50:50,100 Maaf, apa itu logam tanah langka? Maaf, apa itu logam tanah langka?
664 00:50:50,680 00:50:52,350 Hal itu selalu ada di ujian. Hal itu selalu ada di ujian.
665 00:50:52,520 00:50:54,520 Serium, lantanum, itrium, samarium... Serium, lantanum, itrium, samarium...
666 00:50:57,310 00:50:58,440 Apa kau orang asing? Apa kau orang asing?
667 00:51:01,150 00:51:02,990 Ya, semacam itu. Ya, semacam itu.
668 00:51:04,150 00:51:06,240 Jadi, apa itu semua? Jadi, apa itu semua?
669 00:51:06,490 00:51:08,120 Itu mineral. Itu mineral.
670 00:51:08,740 00:51:12,290 Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada.
671 00:51:12,370 00:51:16,040 Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar,
672 00:51:16,120 00:51:18,380 mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. mungkin totalnya enam kuintiliun dolar.
673 00:51:18,460 00:51:22,300 Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea?
674 00:51:22,380 00:51:23,630 Tentu tidak. Tentu tidak.
675 00:51:24,340 00:51:26,840 Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan,
676 00:51:27,880 00:51:29,510 tepatnya itu semua punya Raja. tepatnya itu semua punya Raja.
677 00:51:36,060 00:51:37,140 Itu berlian? Itu berlian?
678 00:51:37,890 00:51:40,650 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
679 00:51:41,690 00:51:42,570 Kau raja? Kau raja?
680 00:51:43,070 00:51:45,990 Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu.
681 00:51:52,700 00:51:54,620 Ternyata kau tidak main-main. Ternyata kau tidak main-main.
682 00:51:57,250 00:51:58,250 STASIUN BUSAN STASIUN BUSAN
683 00:52:07,720 00:52:10,550 CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR
684 00:52:11,140 00:52:12,300 BUSAN BUSAN
685 00:52:17,020 00:52:19,230 KOTA SEJARAH, BUSAN KOTA SEJARAH, BUSAN
686 00:52:22,480 00:52:23,860 KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU
687 00:52:23,940 00:52:25,280 Kereta ke Pyongyang. Kereta ke Pyongyang.
688 00:52:25,980 00:52:30,070 Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga.
689 00:52:30,820 00:52:31,660 STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL
690 00:52:31,740 00:52:34,660 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
691 00:52:34,740 00:52:36,910 dan segera naik kereta. dan segera naik kereta.
692 00:52:37,910 00:52:39,540 - Pak, lihat itu. - Kereta CTX - Pak, lihat itu. - Kereta CTX
693 00:52:39,620 00:52:41,710 ke Pyongyang akan segera berangkat. ke Pyongyang akan segera berangkat.
694 00:52:43,040 00:52:44,840 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
695 00:52:44,920 00:52:46,590 - Lihat itu. - dan segera naik kereta - Lihat itu. - dan segera naik kereta
696 00:52:46,670 00:52:48,300 - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga.
697 00:52:48,380 00:52:49,680 Dia mengubah rambutnya. Dia mengubah rambutnya.
698 00:52:50,260 00:52:51,340 - Kau. - Ya. - Kau. - Ya.
699 00:52:51,430 00:52:52,590 - Tangkap dia. - Baik. - Tangkap dia. - Baik.
700 00:52:55,680 00:52:58,060 Kenapa menghalangi kami? Mau mati? Kenapa menghalangi kami? Mau mati?
701 00:52:58,230 00:52:59,600 Kau? Kau?
702 00:52:59,690 00:53:00,810 Ya, Jo Yeong. Ya, Jo Yeong.
703 00:53:02,190 00:53:03,190 Kau cepat bebas. Kau cepat bebas.
704 00:53:04,360 00:53:06,820 - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna.
705 00:53:07,400 00:53:09,070 Wanita yang kami cari waktu itu. Wanita yang kami cari waktu itu.
706 00:53:09,150 00:53:10,150 Kau yakin? Kau yakin?
707 00:53:10,240 00:53:11,660 Dia bawa lari uang bos kami, Dia bawa lari uang bos kami,
708 00:53:11,740 00:53:14,240 dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa?
709 00:53:14,490 00:53:16,790 Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. Sekarang, bos kami dipenjara karena dia.
710 00:53:16,870 00:53:19,120 - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah.
711 00:53:19,710 00:53:20,910 Dia tamuku. Dia tamuku.
712 00:53:21,000 00:53:22,460 Jangan buat aku bicara dua kali. Jangan buat aku bicara dua kali.
713 00:53:54,240 00:53:55,780 PM, kau cantik sekali! PM, kau cantik sekali!
714 00:53:55,870 00:53:57,120 Sangat cantik! Sangat cantik!
715 00:53:57,370 00:53:59,080 Cantik sekali. Cantik sekali.
716 00:53:59,160 00:54:02,790 PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG
717 00:54:02,870 00:54:04,750 PM, makanlah yang teratur. PM, makanlah yang teratur.
718 00:54:04,830 00:54:06,290 - Aku sayang kalian! - Aku juga! - Aku sayang kalian! - Aku juga!
719 00:54:06,380 00:54:07,540 Jaga kesehatan! Jaga kesehatan!
720 00:54:14,090 00:54:16,220 Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan?
721 00:54:16,390 00:54:18,430 Aku membentuk badanku sebelum menikah. Aku membentuk badanku sebelum menikah.
722 00:54:18,560 00:54:20,140 Suamiku tak suka yang gemuk. Suamiku tak suka yang gemuk.
723 00:54:20,270 00:54:22,060 Ya, jangan seperti aku. Ya, jangan seperti aku.
724 00:54:22,520 00:54:24,140 Waktu aku hamil tujuh bulan, Waktu aku hamil tujuh bulan,
725 00:54:24,440 00:54:26,100 suamiku selingkuh. suamiku selingkuh.
726 00:54:29,400 00:54:30,440 Permisi. Permisi.
727 00:54:30,940 00:54:32,320 Sepertinya Seo-ryeong datang. Sepertinya Seo-ryeong datang.
728 00:54:32,610 00:54:35,240 Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga.
729 00:54:35,820 00:54:36,870 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
730 00:54:36,950 00:54:38,490 - Kau pergi? - Ya. - Kau pergi? - Ya.
731 00:54:46,960 00:54:47,880 Dia pergi? Dia pergi?
732 00:54:47,960 00:54:49,630 Dia bilang tak nafsu makan. Dia bilang tak nafsu makan.
733 00:54:50,250 00:54:52,800 Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan?
734 00:54:53,050 00:54:54,170 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
735 00:54:54,260 00:54:57,720 Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya.
736 00:54:57,800 00:54:59,140 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
737 00:54:59,220 00:55:00,760 Aku bahkan tak ingat wajah iparku. Aku bahkan tak ingat wajah iparku.
738 00:55:00,850 00:55:03,810 Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi.
739 00:55:04,940 00:55:08,560 Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau.
740 00:55:09,060 00:55:10,820 Bukankah orang yang paling diuntungkan Bukankah orang yang paling diuntungkan
741 00:55:11,230 00:55:12,190 biasanya pelakunya? biasanya pelakunya?
742 00:55:12,780 00:55:15,700 Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku.
743 00:55:16,490 00:55:19,740 Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu.
744 00:55:20,200 00:55:22,040 - Benarkah? - Kalau benar kenapa? - Benarkah? - Kalau benar kenapa?
745 00:55:22,490 00:55:24,120 Suamimu akan berpihak kepadaku? Suamimu akan berpihak kepadaku?
746 00:55:24,750 00:55:25,790 Boleh begitu? Boleh begitu?
747 00:55:26,870 00:55:28,670 Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? Kau jadi menantu Kerajaan sekarang?
748 00:55:29,250 00:55:30,840 Karena itu, jabatanmu diperpanjang? Karena itu, jabatanmu diperpanjang?
749 00:55:30,920 00:55:32,210 Tak mungkin. Tak mungkin.
750 00:55:32,630 00:55:35,840 Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi.
751 00:55:37,260 00:55:39,390 Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun,
752 00:55:39,510 00:55:41,720 lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan.
753 00:55:41,810 00:55:44,720 Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur.
754 00:55:46,850 00:55:49,520 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
755 00:55:51,060 00:55:53,110 Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku
756 00:55:53,190 00:55:55,940 aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu?
757 00:55:57,240 00:55:59,950 Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila?
758 00:56:03,240 00:56:04,200 Tak beranjak? Tak beranjak?
759 00:56:05,700 00:56:09,290 Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu.
760 00:56:13,210 00:56:14,210 Maafkan Bibi, ya. Maafkan Bibi, ya.
761 00:56:40,410 00:56:43,700 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
762 00:56:59,760 00:57:00,720 Sebentar. Sebentar.
763 00:57:03,890 00:57:06,390 Apa kalian tak kenal aku? Apa kalian tak kenal aku?
764 00:57:07,390 00:57:08,310 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
765 00:57:08,980 00:57:09,890 Apa tak kenal? Apa tak kenal?
766 00:57:09,980 00:57:10,980 Ya... Ya...
767 00:57:11,270 00:57:12,310 Kau kenal? Kau kenal?
768 00:57:16,570 00:57:18,320 Aku tak tahu. Siapa kau? Aku tak tahu. Siapa kau?
769 00:57:18,400 00:57:20,900 Kalau Sin-jae? Jangmi? Kalau Sin-jae? Jangmi?
770 00:57:21,150 00:57:23,570 Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik.
771 00:57:23,660 00:57:25,410 Siapa mereka? Siapa mereka?
772 00:57:25,490 00:57:28,120 Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik.
773 00:57:29,000 00:57:30,250 Memang kenapa? Memang kenapa?
774 00:57:30,330 00:57:31,460 Mau ke kantor polisi? Mau ke kantor polisi?
775 00:57:33,710 00:57:34,790 Apa kau detektif? Apa kau detektif?
776 00:57:37,840 00:57:40,470 Bukan. Sepertinya aku keliru. Bukan. Sepertinya aku keliru.
777 00:57:41,800 00:57:43,390 Selamat makan siang. Selamat makan siang.
778 00:57:44,470 00:57:45,550 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
779 00:57:49,520 00:57:52,440 Kau terlalu banyak muncul di berita. Kau terlalu banyak muncul di berita.
780 00:57:52,730 00:57:55,650 Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera.
781 00:57:55,730 00:57:56,560 Kau tampak keren. Kau tampak keren.
782 00:57:56,650 00:57:58,360 Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. Mau makan apa? Aku sup tulang sapi.
783 00:57:58,440 00:57:59,730 Aku sup dengkul sapi. Aku sup dengkul sapi.
784 00:58:00,740 00:58:04,910 Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan?
785 00:58:12,210 00:58:13,160 Dah. Dah.
786 00:58:18,460 00:58:20,590 - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat.
787 00:58:20,670 00:58:24,380 Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip.
788 00:58:24,470 00:58:25,680 Tak mungkin. Tak mungkin.
789 00:58:27,220 00:58:29,600 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
790 00:58:44,820 00:58:46,610 Jika dia tak jadi detektif... Jika dia tak jadi detektif...
791 00:58:48,120 00:58:48,990 Benar. Benar.
792 00:58:49,740 00:58:51,410 Artinya keluarganya tak bangkrut. Artinya keluarganya tak bangkrut.
793 00:58:52,750 00:58:55,210 Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea.
794 00:58:56,040 00:58:57,040 Sangat keren. Sangat keren.
795 00:59:00,800 00:59:01,800 Astaga. Astaga.
796 00:59:06,720 00:59:08,510 PYEONGCHANG MUNHWA-RO PYEONGCHANG MUNHWA-RO
797 00:59:49,090 00:59:50,390 PYEONGCHANG-GIL PYEONGCHANG-GIL
798 01:00:19,330 01:00:20,210 Hai. Hai.
799 01:00:21,210 01:00:22,540 Kita sering bertemu. Kita sering bertemu.
800 01:00:23,750 01:00:24,960 Masih suka makanan manis? Masih suka makanan manis?
801 01:00:25,550 01:00:28,510 Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan.
802 01:00:29,840 01:00:32,350 - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini.
803 01:00:34,510 01:00:36,600 Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. Aku dulu pernah tinggal di dekat sini.
804 01:00:38,480 01:00:40,270 Apa hari ini ada kumpul-kumpul? Apa hari ini ada kumpul-kumpul?
805 01:00:41,690 01:00:43,060 Aku mau minum seharian. Aku mau minum seharian.
806 01:00:43,480 01:00:45,440 Ini masih kurang kalau minum dari siang. Ini masih kurang kalau minum dari siang.
807 01:00:45,860 01:00:47,240 Mau satu? Mau satu?
808 01:00:56,740 01:00:59,160 Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol?
809 01:01:01,080 01:01:03,250 Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum.
810 01:01:04,790 01:01:06,550 Apa makanan manis benar bermanfaat? Apa makanan manis benar bermanfaat?
811 01:01:09,010 01:01:11,090 Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh.
812 01:01:11,180 01:01:13,640 Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis?
813 01:01:13,890 01:01:15,010 Intinya akan meleleh. Intinya akan meleleh.
814 01:01:18,600 01:01:20,140 Tapi, apa pekerjaanmu? Tapi, apa pekerjaanmu?
815 01:01:21,350 01:01:24,650 Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang.
816 01:01:26,730 01:01:28,740 - Aku detektif. - Benarkah? - Aku detektif. - Benarkah?
817 01:01:29,570 01:01:31,320 Aku salah sangka. Aku salah sangka.
818 01:01:32,450 01:01:35,030 - Aku kira preman. - Seorang psikiater... - Aku kira preman. - Seorang psikiater...
819 01:01:36,910 01:01:38,120 Pantas obatnya tak ampuh. Pantas obatnya tak ampuh.
820 01:01:38,200 01:01:40,040 Aku yakin kau tak minum. Aku yakin kau tak minum.
821 01:01:42,210 01:01:44,130 Kapan kau pindah dari lingkungan ini? Kapan kau pindah dari lingkungan ini?
822 01:01:44,540 01:01:47,380 Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah...
823 01:01:51,380 01:01:55,140 Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut.
824 01:01:56,800 01:01:58,390 Aku pindah waktu SMP. Aku pindah waktu SMP.
825 01:02:00,770 01:02:02,390 Harga rumah di sini sudah naik, ya? Harga rumah di sini sudah naik, ya?
826 01:02:02,940 01:02:05,860 Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit.
827 01:02:07,860 01:02:10,820 Apa yang membuatmu terus ke sini? Apa yang membuatmu terus ke sini?
828 01:02:12,860 01:02:15,110 Kau masih bermimpi buruk? Kau masih bermimpi buruk?
829 01:02:18,620 01:02:20,290 Jangan tiba-tiba melakukan sesi. Jangan tiba-tiba melakukan sesi.
830 01:02:21,160 01:02:22,870 Terutama saat minum alkohol. Terutama saat minum alkohol.
831 01:02:23,290 01:02:24,920 Kau anggap aku orang bodoh? Kau anggap aku orang bodoh?
832 01:02:27,590 01:02:29,090 Kalau begitu, kita minum saja. Kalau begitu, kita minum saja.
833 01:02:44,810 01:02:47,770 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
834 01:02:50,150 01:02:51,190 Jeong siapa? Jeong siapa?
835 01:02:51,690 01:02:52,650 KLINIK ORIENTAL SUIM KLINIK ORIENTAL SUIM
836 01:02:52,740 01:02:54,320 Jeong Do-in. Jeong Do-in.
837 01:02:54,820 01:02:58,120 Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu?
838 01:02:58,740 01:03:00,200 Kami tak tahu orang itu. Kami tak tahu orang itu.
839 01:03:03,080 01:03:04,410 Kalau begitu, Kalau begitu,
840 01:03:07,750 01:03:11,960 apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui?
841 01:03:13,090 01:03:14,050 Apa kau mengenalnya? Apa kau mengenalnya?
842 01:03:14,130 01:03:16,130 Dia mirip denganku. Dia mirip denganku.
843 01:03:16,340 01:03:18,680 Tak pernah lihat? Tak pernah lihat?
844 01:03:19,550 01:03:20,760 Ahn Bong-hui? Ahn Bong-hui?
845 01:03:21,760 01:03:22,770 Tak kenal. Tak kenal.
846 01:03:23,350 01:03:25,310 Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. Kami sudah 30 tahun tinggal di sini.
847 01:03:25,940 01:03:28,060 Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini?
848 01:03:29,310 01:03:31,070 Tidak. Terima kasih. Tidak. Terima kasih.
849 01:03:44,080 01:03:45,370 Semuanya 41.800 won. Semuanya 41.800 won.
850 01:03:45,500 01:03:46,540 Ya, sebentar. Ya, sebentar.
851 01:03:56,760 01:03:59,140 Maaf, berapa harga yang berdiri? Maaf, berapa harga yang berdiri?
852 01:04:00,260 01:04:01,640 34.800 won. 34.800 won.
853 01:04:06,140 01:04:09,100 Aku tak hitung uang, dan naik taksi. Aku tak hitung uang, dan naik taksi.
854 01:04:10,100 01:04:13,690 Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam?
855 01:04:14,320 01:04:15,320 Ada di Songpa-gu. Ada di Songpa-gu.
856 01:04:16,070 01:04:18,990 Tapi saat ini busnya sudah tak ada. Tapi saat ini busnya sudah tak ada.
857 01:04:19,490 01:04:20,740 Tak ada kartu? Tak ada kartu?
858 01:04:26,410 01:04:29,500 Ini bukan lelucon. Ini bukan lelucon.
859 01:04:29,580 01:04:31,000 Aku dan Lee Gon... Aku dan Lee Gon...
860 01:04:33,540 01:04:35,840 maksudku... dengan Baginda maksudku... dengan Baginda
861 01:04:36,340 01:04:38,380 saling kenal. saling kenal.
862 01:04:38,720 01:04:39,590 Tunggu... Tunggu...
863 01:04:44,310 01:04:45,850 Aku tak bercanda. Aku tak bercanda.
864 01:04:46,970 01:04:49,020 Aku hanya butuh satu menit. Aku hanya butuh satu menit.
865 01:04:52,730 01:04:56,110 Uangku kurang 2.600 won. Uangku kurang 2.600 won.
866 01:04:56,940 01:04:59,570 Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan...
867 01:05:04,910 01:05:05,870 Tak lama, Tak lama,
868 01:05:05,950 01:05:08,500 hanya sepuluh detik. hanya sepuluh detik.
869 01:05:16,050 01:05:16,920 Barusan Barusan
870 01:05:18,510 01:05:20,220 siapa kau bilang? siapa kau bilang?
871 01:05:21,510 01:05:22,470 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
872 01:05:23,090 01:05:25,600 Ada seorang wanita menelepon ke istana, Ada seorang wanita menelepon ke istana,
873 01:05:25,680 01:05:27,680 mencarimu sebanyak 17 kali. mencarimu sebanyak 17 kali.
874 01:05:28,520 01:05:30,480 - Tim keamanan berkata... - Bukan. - Tim keamanan berkata... - Bukan.
875 01:05:31,690 01:05:33,350 Nama yang menelepon. Nama yang menelepon.
876 01:05:34,690 01:05:36,940 Namanya Putri Diana. Namanya Putri Diana.
877 01:05:37,400 01:05:39,990 Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul.
878 01:05:42,530 01:05:43,450 Ganti arah. Ganti arah.
879 01:05:44,370 01:05:45,490 Kita ke Seoul. Kita ke Seoul.
880 01:05:46,410 01:05:47,490 Apa? Apa?
881 01:05:47,580 01:05:50,370 Cari posisi Kapten Jo sekarang. Cari posisi Kapten Jo sekarang.
882 01:05:50,460 01:05:51,370 Baiklah. Baiklah.
883 01:06:13,690 01:06:14,600 Astaga. Astaga.
884 01:06:17,320 01:06:18,320 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
885 01:06:18,400 01:06:19,940 Aku menerima perintah Baginda. Aku menerima perintah Baginda.
886 01:06:20,940 01:06:22,860 Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup.
887 01:06:27,120 01:06:29,660 Tapi, apa pemenggalan benar ada? Tapi, apa pemenggalan benar ada?
888 01:06:30,290 01:06:33,250 Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi...
889 01:06:35,210 01:06:37,000 sepertinya akan ada lagi. sepertinya akan ada lagi.
890 01:06:37,080 01:06:38,340 Astaga. Astaga.
891 01:06:40,630 01:06:41,880 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
892 01:06:42,420 01:06:43,590 Kau benar detektif? Kau benar detektif?
893 01:06:44,680 01:06:46,590 Kenapa kau ke kantor polisi tadi? Kenapa kau ke kantor polisi tadi?
894 01:06:48,850 01:06:50,060 Kau mengikutiku seharian? Kau mengikutiku seharian?
895 01:06:51,810 01:06:52,640 Ikuti aku. Ikuti aku.
896 01:07:43,860 01:07:44,860 Kau mencariku? Kau mencariku?
897 01:07:46,110 01:07:46,990 Ya. Ya.
898 01:07:47,070 01:07:48,160 Tujuh belas kali? Tujuh belas kali?
899 01:07:49,070 01:07:49,990 Ya. Ya.
900 01:07:50,070 01:07:51,910 Aku kira kau di Busan. Aku kira kau di Busan.
901 01:07:52,450 01:07:53,910 Kenapa pergi sejauh ini? Kenapa pergi sejauh ini?
902 01:07:55,830 01:07:57,540 Sudah menemukan Ahn Bong-hui? Sudah menemukan Ahn Bong-hui?
903 01:07:57,830 01:07:58,830 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
904 01:08:01,960 01:08:04,090 Sejak kapan kau mengikutiku? Sejak kapan kau mengikutiku?
905 01:08:04,260 01:08:06,510 Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. Seharusnya kau pinjami aku uang lagi.
906 01:08:08,090 01:08:09,010 Siapa dia? Siapa dia?
907 01:08:09,640 01:08:12,260 Siapa yang kau cari di dunia ini? Siapa yang kau cari di dunia ini?
908 01:08:16,850 01:08:17,980 Ibuku. Ibuku.
909 01:08:20,100 01:08:21,650 Ini dunia paralel. Ini dunia paralel.
910 01:08:22,400 01:08:25,360 Ada Na-ri, ada Eun-sup. Ada Na-ri, ada Eun-sup.
911 01:08:26,990 01:08:29,070 Walaupun aku tak ada, bisa saja Walaupun aku tak ada, bisa saja
912 01:08:31,320 01:08:32,910 ibuku masih hidup. ibuku masih hidup.
913 01:08:34,540 01:08:36,120 Aku tahu dia orang lain. Aku tahu dia orang lain.
914 01:08:37,830 01:08:39,580 Aku hanya berharap dia tak sakit. Aku hanya berharap dia tak sakit.
915 01:08:40,750 01:08:43,960 Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun.
916 01:08:46,380 01:08:48,090 Aku hanya mau melihatnya sebentar. Aku hanya mau melihatnya sebentar.
917 01:08:48,800 01:08:50,180 Makanya aku kemari. Makanya aku kemari.
918 01:08:52,390 01:08:53,800 Seharusnya kau bilang kepadaku. Seharusnya kau bilang kepadaku.
919 01:08:54,720 01:08:55,930 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
920 01:08:56,970 01:08:58,100 Tapi dia tak ada. Tapi dia tak ada.
921 01:08:59,730 01:09:00,600 Omong-omong... Omong-omong...
922 01:09:00,850 01:09:03,940 Hari ini, menyenangkan berkatmu. Hari ini, menyenangkan berkatmu.
923 01:09:04,360 01:09:05,940 Ternyata karena itu kau cari KTX. Ternyata karena itu kau cari KTX.
924 01:09:06,570 01:09:08,030 Aku tak tahu apa itu KTX. Aku tak tahu apa itu KTX.
925 01:09:09,400 01:09:10,820 Pencarian? Pencarian?
926 01:09:13,240 01:09:14,450 Kali ini, bukan dia. Kali ini, bukan dia.
927 01:09:15,120 01:09:16,790 Aku tahu dari fungsi penyimpanan. Aku tahu dari fungsi penyimpanan.
928 01:09:17,830 01:09:19,830 Kau punya banyak rasa penasaran. Kau punya banyak rasa penasaran.
929 01:09:20,580 01:09:22,630 Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku?
930 01:09:23,290 01:09:24,710 Katamu aku tak pernah pacaran. Katamu aku tak pernah pacaran.
931 01:09:26,920 01:09:29,300 Kenapa kau lihat itu? Kenapa kau lihat itu?
932 01:09:30,010 01:09:30,880 Kau curang. Kau curang.
933 01:09:33,050 01:09:34,720 Baginda, PM Koo... Baginda, PM Koo...
934 01:09:34,800 01:09:37,350 Ya. Kau juga mencari soal dia. Ya. Kau juga mencari soal dia.
935 01:09:37,430 01:09:38,970 Kalau Koo Seo-ryeong... Kalau Koo Seo-ryeong...
936 01:09:39,680 01:09:43,480 Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda.
937 01:09:43,560 01:09:46,020 Karena hebat, aku melihatnya. Karena hebat, aku melihatnya.
938 01:09:47,530 01:09:48,940 Kenapa? Merasa bersalah? Kenapa? Merasa bersalah?
939 01:09:49,030 01:09:50,530 Kami bertemu setiap Jumat. Kami bertemu setiap Jumat.
940 01:09:52,110 01:09:53,030 Memang dia IU? Memang dia IU?
941 01:10:00,620 01:10:02,000 Ya. Itu PM Koo. Ya. Itu PM Koo.
942 01:10:02,620 01:10:06,040 Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul.
943 01:10:12,040 01:10:22,040 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
944 01:10:36,070 01:10:38,620 Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira,
945 01:10:40,040 01:10:41,620 juga dengan orang yang tak dikira. juga dengan orang yang tak dikira.
946 01:10:42,460 01:10:43,330 Ya. Ya.
947 01:10:43,830 01:10:45,830 Karena itu, aku jadi kesulitan. Karena itu, aku jadi kesulitan.
948 01:10:48,000 01:10:48,840 Salam kenal. Salam kenal.
949 01:10:50,130 01:10:52,300 Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong.
950 01:11:50,730 01:11:52,610 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri