This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:14,510 | 00:00:15,890 | JEONG TAE-EUL | JEONG TAE-EUL |
3 | 00:00:15,970 | 00:00:17,770 | Aku bosan. Ayo main biliar. | Aku bosan. Ayo main biliar. |
4 | 00:00:22,230 | 00:00:24,690 | EPISODE 5 | EPISODE 5 |
5 | 00:00:27,610 | 00:00:28,700 | Terima kasih. | Terima kasih. |
6 | 00:00:29,280 | 00:00:30,990 | Harusnya aku bayar dengan uang | Harusnya aku bayar dengan uang |
7 | 00:00:31,070 | 00:00:33,870 | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. |
8 | 00:00:37,370 | 00:00:39,620 | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. |
9 | 00:00:41,670 | 00:00:42,790 | Astaga... | Astaga... |
10 | 00:00:44,920 | 00:00:46,510 | Kau dapat ini dari mana? | Kau dapat ini dari mana? |
11 | 00:00:46,590 | 00:00:48,590 | Apakah halamanmu ada sumur minyak? | Apakah halamanmu ada sumur minyak? |
12 | 00:00:56,770 | 00:00:57,770 | Sin-jae... | Sin-jae... |
13 | 00:00:57,850 | 00:00:59,520 | Beri aku segelas teh susu manis. | Beri aku segelas teh susu manis. |
14 | 00:01:01,650 | 00:01:02,810 | Besok, Skuad Tiga libur? | Besok, Skuad Tiga libur? |
15 | 00:01:02,900 | 00:01:04,730 | Ya. Kami mau main biliar. | Ya. Kami mau main biliar. |
16 | 00:01:05,980 | 00:01:07,820 | Aku tak melihat kuda itu di luar. | Aku tak melihat kuda itu di luar. |
17 | 00:01:07,900 | 00:01:10,150 | Maximus? Ia sudah pergi. | Maximus? Ia sudah pergi. |
18 | 00:01:13,240 | 00:01:16,490 | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. |
19 | 00:01:22,580 | 00:01:24,380 | Tapi Tae-eul tak ada. | Tapi Tae-eul tak ada. |
20 | 00:01:25,420 | 00:01:26,750 | Kau main biliar dengan siapa? | Kau main biliar dengan siapa? |
21 | 00:01:28,050 | 00:01:30,300 | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? |
22 | 00:01:31,720 | 00:01:33,550 | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. |
23 | 00:01:36,050 | 00:01:38,850 | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI |
24 | 00:01:46,360 | 00:01:48,980 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
25 | 00:01:50,860 | 00:01:52,030 | Bu Noh, ini aku. | Bu Noh, ini aku. |
26 | 00:01:53,070 | 00:01:55,700 | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. |
27 | 00:01:58,870 | 00:01:59,950 | Seorang wanita. | Seorang wanita. |
28 | 00:02:00,620 | 00:02:03,790 | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. |
29 | 00:02:04,540 | 00:02:05,880 | Lewat jalan laut. | Lewat jalan laut. |
30 | 00:02:06,960 | 00:02:09,210 | Jangan sampai ada yang melihat. | Jangan sampai ada yang melihat. |
31 | 00:02:10,420 | 00:02:12,880 | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. |
32 | 00:02:19,970 | 00:02:23,270 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
33 | 00:02:34,450 | 00:02:36,320 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
34 | 00:02:39,120 | 00:02:41,120 | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... |
35 | 00:02:44,580 | 00:02:45,670 | Lee Gon. | Lee Gon. |
36 | 00:02:53,920 | 00:02:54,760 | Itu artinya | Itu artinya |
37 | 00:02:56,470 | 00:02:57,550 | kau punya nama, 'kan? | kau punya nama, 'kan? |
38 | 00:03:01,810 | 00:03:03,770 | Kalau kau benar punya nama, | Kalau kau benar punya nama, |
39 | 00:03:05,770 | 00:03:07,980 | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. |
40 | 00:03:11,270 | 00:03:14,740 | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. |
41 | 00:03:20,910 | 00:03:23,160 | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. |
42 | 00:03:24,250 | 00:03:26,080 | Dia sudah berjalan jauh. | Dia sudah berjalan jauh. |
43 | 00:03:27,080 | 00:03:28,380 | Ikuti aku ke pacuan kuda. | Ikuti aku ke pacuan kuda. |
44 | 00:03:33,340 | 00:03:35,670 | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, |
45 | 00:03:36,010 | 00:03:38,140 | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. |
46 | 00:03:38,220 | 00:03:39,140 | Sisanya ikuti aku. | Sisanya ikuti aku. |
47 | 00:04:05,410 | 00:04:07,290 | Apa ini sebenarnya? | Apa ini sebenarnya? |
48 | 00:04:08,920 | 00:04:10,750 | Apa ini dimensi keempat? | Apa ini dimensi keempat? |
49 | 00:04:11,670 | 00:04:13,210 | Aku belum tahu pasti. | Aku belum tahu pasti. |
50 | 00:04:13,800 | 00:04:17,130 | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. |
51 | 00:04:19,050 | 00:04:21,090 | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. |
52 | 00:04:26,140 | 00:04:27,270 | Kau lihat balon itu? | Kau lihat balon itu? |
53 | 00:04:28,600 | 00:04:31,100 | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. |
54 | 00:04:31,270 | 00:04:34,440 | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. |
55 | 00:04:35,400 | 00:04:37,570 | Tak meletus dan tak terbawa angin. | Tak meletus dan tak terbawa angin. |
56 | 00:04:38,740 | 00:04:40,280 | Tepat di tempat aku melepaskannya. | Tepat di tempat aku melepaskannya. |
57 | 00:04:41,280 | 00:04:44,780 | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. |
58 | 00:04:45,700 | 00:04:46,700 | Keren, 'kan? | Keren, 'kan? |
59 | 00:04:47,410 | 00:04:48,660 | Kalau bukan sains, apa ini? | Kalau bukan sains, apa ini? |
60 | 00:04:49,710 | 00:04:52,330 | Apa ini sihir? | Apa ini sihir? |
61 | 00:04:52,630 | 00:04:55,420 | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. |
62 | 00:04:57,300 | 00:04:59,050 | Waktu di sini berbeda. | Waktu di sini berbeda. |
63 | 00:04:59,630 | 00:05:01,800 | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. |
64 | 00:05:02,550 | 00:05:04,050 | Jamku berhenti jika ada di sini. | Jamku berhenti jika ada di sini. |
65 | 00:05:04,390 | 00:05:05,810 | Aku beberapa hari memeriksanya. | Aku beberapa hari memeriksanya. |
66 | 00:05:07,810 | 00:05:10,690 | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? |
67 | 00:05:11,100 | 00:05:12,770 | Bilangan Euler. | Bilangan Euler. |
68 | 00:05:16,110 | 00:05:17,730 | Aku tak tahu seberapa dalam | Aku tak tahu seberapa dalam |
69 | 00:05:19,280 | 00:05:21,200 | dan seberapa luas tempat ini. | dan seberapa luas tempat ini. |
70 | 00:05:22,740 | 00:05:24,740 | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. |
71 | 00:05:25,330 | 00:05:26,410 | Lalu akan kuceritakan | Lalu akan kuceritakan |
72 | 00:05:27,240 | 00:05:28,330 | semuanya kepadamu. | semuanya kepadamu. |
73 | 00:05:29,120 | 00:05:30,660 | Tapi hari ini, kita ke duniaku. | Tapi hari ini, kita ke duniaku. |
74 | 00:05:44,930 | 00:05:47,970 | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. |
75 | 00:05:48,060 | 00:05:51,560 | Tapi semua masih normal. | Tapi semua masih normal. |
76 | 00:05:52,440 | 00:05:53,480 | "Nona"? | "Nona"? |
77 | 00:05:55,940 | 00:05:57,400 | Kuda dipanggil nona... | Kuda dipanggil nona... |
78 | 00:05:57,940 | 00:06:00,440 | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. |
79 | 00:06:01,110 | 00:06:02,200 | Ya, tolong. | Ya, tolong. |
80 | 00:06:12,960 | 00:06:15,670 | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? |
81 | 00:06:17,880 | 00:06:19,840 | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? |
82 | 00:06:20,670 | 00:06:22,880 | Ini semua menakutkan kalau benar. | Ini semua menakutkan kalau benar. |
83 | 00:06:23,680 | 00:06:25,840 | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. |
84 | 00:06:25,930 | 00:06:27,140 | Sopanlah kepada Baginda. | Sopanlah kepada Baginda. |
85 | 00:06:27,220 | 00:06:28,850 | Terlebih lagi wajah ini. | Terlebih lagi wajah ini. |
86 | 00:06:28,930 | 00:06:30,430 | Seharusnya dia memihakku. | Seharusnya dia memihakku. |
87 | 00:06:31,020 | 00:06:32,680 | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. |
88 | 00:06:35,940 | 00:06:37,310 | Apa itu pistol asli? | Apa itu pistol asli? |
89 | 00:06:37,980 | 00:06:39,360 | Boleh aku lihat? | Boleh aku lihat? |
90 | 00:06:45,110 | 00:06:46,700 | Dia bisa memakainya. Berikan. | Dia bisa memakainya. Berikan. |
91 | 00:06:47,490 | 00:06:49,490 | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. |
92 | 00:06:49,580 | 00:06:50,740 | Apa yang harus dipercaya? | Apa yang harus dipercaya? |
93 | 00:06:51,450 | 00:06:53,160 | Dia menyeberangi antara nol dan satu. | Dia menyeberangi antara nol dan satu. |
94 | 00:07:03,420 | 00:07:04,760 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
95 | 00:07:06,090 | 00:07:07,340 | Ini benar-benar asli? | Ini benar-benar asli? |
96 | 00:07:07,930 | 00:07:09,470 | Pistol P30 ini | Pistol P30 ini |
97 | 00:07:10,430 | 00:07:12,020 | benar-benar pistol P30? | benar-benar pistol P30? |
98 | 00:07:15,230 | 00:07:16,730 | Aku akan memastikan sesuatu, | Aku akan memastikan sesuatu, |
99 | 00:07:17,810 | 00:07:19,230 | tak ada maksud lain. | tak ada maksud lain. |
100 | 00:07:30,120 | 00:07:32,870 | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. |
101 | 00:07:33,450 | 00:07:35,540 | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. |
102 | 00:07:37,540 | 00:07:38,420 | Ini... | Ini... |
103 | 00:07:39,000 | 00:07:40,040 | Negara ini... | Negara ini... |
104 | 00:07:40,790 | 00:07:42,050 | Raja. | Raja. |
105 | 00:07:42,880 | 00:07:44,420 | Semuanya benar? | Semuanya benar? |
106 | 00:07:45,170 | 00:07:46,010 | Semuanya benar. | Semuanya benar. |
107 | 00:07:47,510 | 00:07:50,510 | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. |
108 | 00:07:51,760 | 00:07:54,060 | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. |
109 | 00:07:54,850 | 00:07:58,270 | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. |
110 | 00:07:59,850 | 00:08:01,060 | Lepaskan tanganmu. | Lepaskan tanganmu. |
111 | 00:08:01,900 | 00:08:03,230 | Kalau kau tak ingin mati. | Kalau kau tak ingin mati. |
112 | 00:08:19,920 | 00:08:20,880 | Baginda, apa... | Baginda, apa... |
113 | 00:08:20,960 | 00:08:21,960 | Benar. | Benar. |
114 | 00:08:23,040 | 00:08:24,460 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
115 | 00:08:27,220 | 00:08:28,170 | Kau juga | Kau juga |
116 | 00:08:29,010 | 00:08:29,930 | tahu aku? | tahu aku? |
117 | 00:08:52,370 | 00:08:54,950 | Selamat datang di istanaku. | Selamat datang di istanaku. |
118 | 00:09:09,670 | 00:09:11,050 | Ini adalah Gwangyeongjeon, | Ini adalah Gwangyeongjeon, |
119 | 00:09:11,630 | 00:09:12,680 | dan kediaman pribadiku. | dan kediaman pribadiku. |
120 | 00:09:13,550 | 00:09:15,140 | Anggap saja ini rumahmu dan... | Anggap saja ini rumahmu dan... |
121 | 00:09:20,190 | 00:09:21,900 | Apa Baginda harus melakukan ini? | Apa Baginda harus melakukan ini? |
122 | 00:09:22,480 | 00:09:25,320 | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? |
123 | 00:09:25,400 | 00:09:27,280 | Kepala Wanita Istana Noh. | Kepala Wanita Istana Noh. |
124 | 00:09:28,030 | 00:09:30,200 | Dia baru percaya aku benar-benar raja | Dia baru percaya aku benar-benar raja |
125 | 00:09:30,320 | 00:09:32,410 | selama sepuluh menit lima puluh detik. | selama sepuluh menit lima puluh detik. |
126 | 00:09:35,280 | 00:09:36,870 | Dia adalah orang yang tahu | Dia adalah orang yang tahu |
127 | 00:09:37,620 | 00:09:39,000 | asal kancingku. | asal kancingku. |
128 | 00:09:42,000 | 00:09:44,290 | Salam kenal. Aku... | Salam kenal. Aku... |
129 | 00:09:44,380 | 00:09:48,420 | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. |
130 | 00:09:51,670 | 00:09:54,680 | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. |
131 | 00:09:55,640 | 00:09:58,470 | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. |
132 | 00:10:04,190 | 00:10:05,650 | Baiklah, aku akan ikuti. | Baiklah, aku akan ikuti. |
133 | 00:10:19,740 | 00:10:21,410 | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? |
134 | 00:10:21,870 | 00:10:24,620 | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. |
135 | 00:10:28,000 | 00:10:29,590 | Kau mengenalnya, 'kan? | Kau mengenalnya, 'kan? |
136 | 00:10:31,210 | 00:10:32,420 | Ya, benar. | Ya, benar. |
137 | 00:10:35,680 | 00:10:38,140 | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? |
138 | 00:10:38,220 | 00:10:39,720 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
139 | 00:10:40,350 | 00:10:41,600 | Aku harus percaya. | Aku harus percaya. |
140 | 00:10:42,180 | 00:10:44,020 | Kau adalah tamu rajaku. | Kau adalah tamu rajaku. |
141 | 00:10:47,860 | 00:10:49,820 | Kau harus bicara sebentar denganku. | Kau harus bicara sebentar denganku. |
142 | 00:10:50,320 | 00:10:51,280 | Sekarang? | Sekarang? |
143 | 00:10:54,820 | 00:10:57,530 | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. |
144 | 00:10:58,160 | 00:11:01,660 | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, |
145 | 00:11:01,740 | 00:11:07,080 | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. |
146 | 00:11:07,170 | 00:11:11,840 | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. |
147 | 00:11:11,920 | 00:11:15,380 | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... |
148 | 00:11:15,470 | 00:11:17,050 | Aku sudah mau bicara dari tadi. | Aku sudah mau bicara dari tadi. |
149 | 00:11:18,760 | 00:11:21,010 | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. |
150 | 00:11:25,480 | 00:11:27,190 | Kau juga jangan di sini. Keluar. | Kau juga jangan di sini. Keluar. |
151 | 00:11:28,100 | 00:11:29,310 | Ini perintah. | Ini perintah. |
152 | 00:11:38,820 | 00:11:40,070 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
153 | 00:11:40,740 | 00:11:42,040 | dan tunggu di sini. | dan tunggu di sini. |
154 | 00:11:42,200 | 00:11:45,200 | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. |
155 | 00:11:45,290 | 00:11:47,750 | Astaga. | Astaga. |
156 | 00:11:49,130 | 00:11:50,250 | Kau akan dihukum. | Kau akan dihukum. |
157 | 00:11:54,960 | 00:11:55,840 | Kau akan dihukum... | Kau akan dihukum... |
158 | 00:11:57,630 | 00:11:58,590 | Baginda. | Baginda. |
159 | 00:12:04,140 | 00:12:05,680 | Kurasa itu tak pantas dikatakan. | Kurasa itu tak pantas dikatakan. |
160 | 00:12:08,770 | 00:12:10,100 | Sekarang, dia percaya | Sekarang, dia percaya |
161 | 00:12:11,980 | 00:12:13,400 | bahwa aku adalah raja. | bahwa aku adalah raja. |
162 | 00:12:24,330 | 00:12:26,120 | Astaga, kepalaku. | Astaga, kepalaku. |
163 | 00:12:26,830 | 00:12:27,910 | Astaga, jantungku. | Astaga, jantungku. |
164 | 00:12:28,960 | 00:12:30,210 | Astaga. | Astaga. |
165 | 00:13:06,740 | 00:13:10,290 | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja |
166 | 00:13:10,370 | 00:13:12,080 | dengan para penanggung jawab. | dengan para penanggung jawab. |
167 | 00:13:12,420 | 00:13:16,000 | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. |
168 | 00:13:16,170 | 00:13:19,670 | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. |
169 | 00:13:19,760 | 00:13:20,720 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
170 | 00:13:20,800 | 00:13:23,300 | Aku hanya tak ada selama setengah hari, | Aku hanya tak ada selama setengah hari, |
171 | 00:13:23,760 | 00:13:25,260 | tapi sebanyak ini tugas tertunda? | tapi sebanyak ini tugas tertunda? |
172 | 00:13:25,850 | 00:13:28,810 | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. |
173 | 00:13:31,600 | 00:13:33,190 | - Apa ada lagi? - Ada. | - Apa ada lagi? - Ada. |
174 | 00:13:33,690 | 00:13:37,110 | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. |
175 | 00:13:37,190 | 00:13:40,530 | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. |
176 | 00:13:40,610 | 00:13:42,530 | Kau akan pergi dengan helikopter. | Kau akan pergi dengan helikopter. |
177 | 00:13:42,610 | 00:13:43,700 | Baiklah. | Baiklah. |
178 | 00:13:44,120 | 00:13:45,370 | Akan kuselesaikan semuanya, | Akan kuselesaikan semuanya, |
179 | 00:13:45,450 | 00:13:47,240 | tapi biarkan aku makan malam sendiri. | tapi biarkan aku makan malam sendiri. |
180 | 00:13:47,660 | 00:13:51,210 | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. |
181 | 00:13:51,290 | 00:13:52,920 | Kau tak sopan barusan. | Kau tak sopan barusan. |
182 | 00:13:53,710 | 00:13:55,540 | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. |
183 | 00:13:56,500 | 00:13:57,630 | Sendirian. | Sendirian. |
184 | 00:14:00,630 | 00:14:03,050 | Ada tamu Baginda di ruang belajar. | Ada tamu Baginda di ruang belajar. |
185 | 00:14:03,890 | 00:14:05,930 | Sampai perintahku selanjutnya, | Sampai perintahku selanjutnya, |
186 | 00:14:06,430 | 00:14:08,970 | kau harus kurung dia di ruang belajar. | kau harus kurung dia di ruang belajar. |
187 | 00:14:26,820 | 00:14:28,240 | Tugas pertamaku sebagai raja | Tugas pertamaku sebagai raja |
188 | 00:14:28,490 | 00:14:30,620 | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. |
189 | 00:14:31,250 | 00:14:32,290 | Saat aku delapan tahun. | Saat aku delapan tahun. |
190 | 00:14:47,140 | 00:14:48,430 | Dunia ini benar-benar | Dunia ini benar-benar |
191 | 00:14:49,430 | 00:14:50,600 | dunia paralel. | dunia paralel. |
192 | 00:14:52,730 | 00:14:53,600 | Apa? | Apa? |
193 | 00:14:54,980 | 00:14:56,060 | Na-ri. | Na-ri. |
194 | 00:14:57,730 | 00:14:58,610 | Myeong Na-ri. | Myeong Na-ri. |
195 | 00:14:58,690 | 00:15:00,570 | Siapa dia? | Siapa dia? |
196 | 00:15:01,730 | 00:15:04,700 | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. |
197 | 00:15:15,370 | 00:15:17,290 | Aku tahu ini tak masuk akal. | Aku tahu ini tak masuk akal. |
198 | 00:15:17,920 | 00:15:19,590 | Aku hanya ingin memastikan. | Aku hanya ingin memastikan. |
199 | 00:15:20,550 | 00:15:21,920 | Bukankah kau pemilik gedung? | Bukankah kau pemilik gedung? |
200 | 00:15:22,510 | 00:15:24,920 | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? |
201 | 00:15:27,340 | 00:15:31,180 | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. |
202 | 00:15:32,720 | 00:15:34,230 | Mau minum teh? | Mau minum teh? |
203 | 00:15:34,520 | 00:15:36,190 | Ini bagus agar mudah tidur. | Ini bagus agar mudah tidur. |
204 | 00:15:40,310 | 00:15:42,860 | Kau mau membuatku tidur? | Kau mau membuatku tidur? |
205 | 00:15:43,110 | 00:15:44,440 | Bagus kalau kau tidur. | Bagus kalau kau tidur. |
206 | 00:15:44,530 | 00:15:46,570 | Aku datang untuk mengawasimu, | Aku datang untuk mengawasimu, |
207 | 00:15:46,650 | 00:15:50,160 | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. |
208 | 00:15:50,240 | 00:15:52,370 | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. |
209 | 00:15:54,580 | 00:15:56,290 | Itu juga sangat sama. | Itu juga sangat sama. |
210 | 00:15:57,500 | 00:15:59,130 | Berbicara blak-blakan. | Berbicara blak-blakan. |
211 | 00:16:01,380 | 00:16:02,250 | Aku... | Aku... |
212 | 00:16:04,210 | 00:16:06,220 | Boleh aku pakai laptop itu? | Boleh aku pakai laptop itu? |
213 | 00:16:06,470 | 00:16:09,260 | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. |
214 | 00:16:11,600 | 00:16:15,560 | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. |
215 | 00:16:15,640 | 00:16:18,440 | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. |
216 | 00:16:19,020 | 00:16:20,020 | Benar. | Benar. |
217 | 00:16:20,100 | 00:16:22,650 | Busan adalah ibu kota kebudayaan, | Busan adalah ibu kota kebudayaan, |
218 | 00:16:22,730 | 00:16:25,150 | dan Gedung 63 ada 63 buah? | dan Gedung 63 ada 63 buah? |
219 | 00:16:25,230 | 00:16:27,030 | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. |
220 | 00:16:27,110 | 00:16:27,950 | Si brengsek ini. | Si brengsek ini. |
221 | 00:16:28,990 | 00:16:30,950 | Apa barusan kau mengumpatku? | Apa barusan kau mengumpatku? |
222 | 00:16:34,160 | 00:16:37,540 | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? |
223 | 00:16:42,210 | 00:16:44,800 | Apa ada miras? | Apa ada miras? |
224 | 00:16:45,550 | 00:16:47,630 | Kalau bisa soju. | Kalau bisa soju. |
225 | 00:16:50,760 | 00:16:53,930 | Baginda, dari mana kau sebenarnya? | Baginda, dari mana kau sebenarnya? |
226 | 00:16:55,560 | 00:16:56,430 | Dunia paralel. | Dunia paralel. |
227 | 00:17:23,580 | 00:17:24,790 | Butuh laptop untuk apa? | Butuh laptop untuk apa? |
228 | 00:17:24,880 | 00:17:29,090 | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. |
229 | 00:17:33,590 | 00:17:35,810 | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. |
230 | 00:17:36,310 | 00:17:39,020 | Sebut saja, nanti kucarikan. | Sebut saja, nanti kucarikan. |
231 | 00:17:40,180 | 00:17:41,560 | Itu juga bisa. | Itu juga bisa. |
232 | 00:17:44,400 | 00:17:45,360 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
233 | 00:17:46,360 | 00:17:47,230 | Lee Gon. | Lee Gon. |
234 | 00:17:50,700 | 00:17:52,150 | Apa yang kau katakan barusan? | Apa yang kau katakan barusan? |
235 | 00:17:52,240 | 00:17:53,530 | Lee Gon. | Lee Gon. |
236 | 00:17:54,160 | 00:17:56,740 | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? |
237 | 00:17:56,830 | 00:17:57,790 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
238 | 00:17:58,450 | 00:18:01,080 | Kau memanggil namanya sembarangan? | Kau memanggil namanya sembarangan? |
239 | 00:18:02,460 | 00:18:06,130 | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. |
240 | 00:18:08,960 | 00:18:10,800 | Sebenarnya kau ini apa? | Sebenarnya kau ini apa? |
241 | 00:18:11,220 | 00:18:13,550 | Kau lama tinggal di luar negeri? | Kau lama tinggal di luar negeri? |
242 | 00:18:14,220 | 00:18:15,640 | Tapi tetap saja. | Tapi tetap saja. |
243 | 00:18:15,720 | 00:18:17,890 | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? |
244 | 00:18:18,640 | 00:18:19,810 | Soal itu... | Soal itu... |
245 | 00:18:20,930 | 00:18:22,810 | Di sini bukan tanah airku, | Di sini bukan tanah airku, |
246 | 00:18:24,310 | 00:18:28,820 | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. |
247 | 00:18:30,690 | 00:18:32,360 | Anggap saja aku menyelundup di sini. | Anggap saja aku menyelundup di sini. |
248 | 00:18:34,490 | 00:18:35,530 | Astaga. | Astaga. |
249 | 00:18:43,750 | 00:18:45,460 | Tolong keluar. Tak akan lama. | Tolong keluar. Tak akan lama. |
250 | 00:18:53,630 | 00:18:54,880 | Katanya dia menyelundup. | Katanya dia menyelundup. |
251 | 00:19:00,930 | 00:19:02,020 | Kenapa tersenyum? | Kenapa tersenyum? |
252 | 00:19:02,100 | 00:19:04,980 | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. |
253 | 00:19:05,310 | 00:19:06,310 | Maafkan aku tadi. | Maafkan aku tadi. |
254 | 00:19:07,690 | 00:19:09,900 | Apa kau selalu begini? | Apa kau selalu begini? |
255 | 00:19:10,270 | 00:19:13,150 | Berhati-hati dan serius? | Berhati-hati dan serius? |
256 | 00:19:14,110 | 00:19:15,150 | Pegang ini. | Pegang ini. |
257 | 00:19:16,240 | 00:19:18,820 | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. |
258 | 00:19:35,130 | 00:19:37,180 | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. |
259 | 00:19:37,680 | 00:19:39,600 | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. |
260 | 00:19:40,850 | 00:19:42,770 | Tanya alasannya kepada bosmu. | Tanya alasannya kepada bosmu. |
261 | 00:19:43,020 | 00:19:45,480 | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. |
262 | 00:19:49,520 | 00:19:50,440 | Apa... | Apa... |
263 | 00:19:52,480 | 00:19:54,030 | kau datang dari dunia paralel? | kau datang dari dunia paralel? |
264 | 00:19:54,780 | 00:19:56,900 | Ibu kota di sana Seoul, | Ibu kota di sana Seoul, |
265 | 00:19:56,990 | 00:19:59,240 | dan nama negaramu Republik Korea. | dan nama negaramu Republik Korea. |
266 | 00:20:00,990 | 00:20:02,370 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
267 | 00:20:07,080 | 00:20:08,120 | Apa kau sebenarnya? | Apa kau sebenarnya? |
268 | 00:20:09,420 | 00:20:11,290 | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? |
269 | 00:20:12,670 | 00:20:14,920 | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? |
270 | 00:20:15,510 | 00:20:17,720 | Ada luka di bahunya? | Ada luka di bahunya? |
271 | 00:20:20,510 | 00:20:22,640 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
272 | 00:20:23,890 | 00:20:25,520 | Hubungan kami tak sedekat itu, | Hubungan kami tak sedekat itu, |
273 | 00:20:26,310 | 00:20:29,270 | dan jangan bicara informal kepadaku. | dan jangan bicara informal kepadaku. |
274 | 00:20:29,350 | 00:20:31,860 | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. |
275 | 00:20:36,490 | 00:20:37,650 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
276 | 00:20:57,470 | 00:20:59,720 | Kubilang kosongkan koridor. | Kubilang kosongkan koridor. |
277 | 00:21:04,350 | 00:21:05,810 | Baginda, aku ingin... | Baginda, aku ingin... |
278 | 00:21:05,890 | 00:21:08,680 | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, |
279 | 00:21:08,770 | 00:21:11,020 | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. |
280 | 00:21:11,100 | 00:21:12,730 | Aku akan kirim pranala kepadamu. | Aku akan kirim pranala kepadamu. |
281 | 00:21:13,020 | 00:21:14,650 | Itu tentang mekanika kuantum. | Itu tentang mekanika kuantum. |
282 | 00:21:14,730 | 00:21:17,400 | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. |
283 | 00:21:17,490 | 00:21:21,320 | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. |
284 | 00:21:22,620 | 00:21:24,030 | Tapi Baginda, | Tapi Baginda, |
285 | 00:21:24,780 | 00:21:26,830 | kau tak membawa miras? | kau tak membawa miras? |
286 | 00:21:28,200 | 00:21:31,120 | Tamu di dalam mau miras. | Tamu di dalam mau miras. |
287 | 00:21:33,920 | 00:21:34,960 | Yeong. | Yeong. |
288 | 00:21:35,090 | 00:21:36,000 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
289 | 00:21:36,590 | 00:21:40,130 | Di mana kulkas miras yang ada di istana? | Di mana kulkas miras yang ada di istana? |
290 | 00:21:41,130 | 00:21:42,130 | Apa? | Apa? |
291 | 00:21:47,220 | 00:21:48,060 | Tapi... | Tapi... |
292 | 00:21:48,890 | 00:21:50,730 | kapan Baginda pernah lihat aku? | kapan Baginda pernah lihat aku? |
293 | 00:21:51,810 | 00:21:53,310 | Aku beri salam kepadanya. | Aku beri salam kepadanya. |
294 | 00:21:54,190 | 00:21:57,110 | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. |
295 | 00:21:59,070 | 00:22:00,490 | Itu kali pertama kami bertemu. | Itu kali pertama kami bertemu. |
296 | 00:22:03,610 | 00:22:06,330 | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? |
297 | 00:22:06,450 | 00:22:08,660 | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. |
298 | 00:22:09,160 | 00:22:11,290 | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. |
299 | 00:22:14,420 | 00:22:15,420 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
300 | 00:22:15,500 | 00:22:17,800 | Karena itu, sekarang aku menahan diri | Karena itu, sekarang aku menahan diri |
301 | 00:22:17,880 | 00:22:20,010 | dan melepaskan kesempatan emas ini. | dan melepaskan kesempatan emas ini. |
302 | 00:22:20,630 | 00:22:22,930 | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. |
303 | 00:22:23,380 | 00:22:24,800 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
304 | 00:22:37,190 | 00:22:39,110 | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. |
305 | 00:22:39,190 | 00:22:40,730 | Tolong mengerti. | Tolong mengerti. |
306 | 00:22:41,650 | 00:22:43,650 | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. |
307 | 00:22:44,320 | 00:22:47,320 | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. |
308 | 00:22:47,410 | 00:22:48,830 | Lalu kenapa kau tenang? | Lalu kenapa kau tenang? |
309 | 00:22:49,410 | 00:22:52,710 | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. |
310 | 00:22:53,080 | 00:22:54,210 | Walaupun tak begini. | Walaupun tak begini. |
311 | 00:22:57,540 | 00:22:59,960 | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? |
312 | 00:23:03,300 | 00:23:06,220 | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. |
313 | 00:23:06,800 | 00:23:08,800 | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. |
314 | 00:23:08,890 | 00:23:09,930 | Dia patriot. | Dia patriot. |
315 | 00:23:11,060 | 00:23:13,270 | Buka dan pinjamkan ponselmu. | Buka dan pinjamkan ponselmu. |
316 | 00:23:13,680 | 00:23:15,600 | Wanita tadi tak mau meminjamkan. | Wanita tadi tak mau meminjamkan. |
317 | 00:23:16,730 | 00:23:17,900 | Mau cari apa? | Mau cari apa? |
318 | 00:23:18,520 | 00:23:20,110 | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. |
319 | 00:23:21,730 | 00:23:22,820 | Tak perlu tahu. | Tak perlu tahu. |
320 | 00:23:23,070 | 00:23:23,990 | Apa nomor sandinya? | Apa nomor sandinya? |
321 | 00:23:24,070 | 00:23:26,070 | Siapa yang lihat ponsel raja? | Siapa yang lihat ponsel raja? |
322 | 00:23:26,200 | 00:23:27,110 | Tak ada nomor sandi. | Tak ada nomor sandi. |
323 | 00:23:33,790 | 00:23:34,750 | Beri aku camilan. | Beri aku camilan. |
324 | 00:23:34,830 | 00:23:36,290 | Ini bukan camilan, tapi makanan. | Ini bukan camilan, tapi makanan. |
325 | 00:23:38,330 | 00:23:39,540 | Sepertinya kau lapar. | Sepertinya kau lapar. |
326 | 00:23:42,300 | 00:23:43,170 | Coba makan duluan. | Coba makan duluan. |
327 | 00:23:45,420 | 00:23:47,470 | - Apa? - Aku tak bercanda. | - Apa? - Aku tak bercanda. |
328 | 00:23:48,050 | 00:23:49,760 | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. |
329 | 00:23:49,850 | 00:23:53,220 | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. |
330 | 00:23:53,310 | 00:23:56,230 | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? |
331 | 00:23:57,560 | 00:23:58,650 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
332 | 00:23:59,190 | 00:24:01,400 | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. |
333 | 00:24:03,070 | 00:24:04,320 | Bagus kalau begitu. | Bagus kalau begitu. |
334 | 00:24:04,740 | 00:24:05,740 | Aku akan makan. | Aku akan makan. |
335 | 00:24:15,580 | 00:24:17,000 | Kau masak sendiri? | Kau masak sendiri? |
336 | 00:24:17,580 | 00:24:19,170 | Enak? | Enak? |
337 | 00:24:20,420 | 00:24:21,540 | Tidak enak. | Tidak enak. |
338 | 00:24:24,420 | 00:24:27,760 | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. |
339 | 00:24:28,300 | 00:24:29,970 | Hari ini, aku harus panggil penjaga. | Hari ini, aku harus panggil penjaga. |
340 | 00:24:30,430 | 00:24:33,100 | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", |
341 | 00:24:33,180 | 00:24:35,470 | orang-orang akan datang... | orang-orang akan datang... |
342 | 00:24:37,810 | 00:24:38,810 | Astaga. | Astaga. |
343 | 00:24:44,150 | 00:24:45,570 | Kau selalu ada di depan pintu? | Kau selalu ada di depan pintu? |
344 | 00:24:45,650 | 00:24:48,280 | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? |
345 | 00:24:48,820 | 00:24:51,370 | Kenapa Baginda ada di sini? | Kenapa Baginda ada di sini? |
346 | 00:24:51,450 | 00:24:53,120 | Aku baru datang. | Aku baru datang. |
347 | 00:24:54,330 | 00:24:55,540 | Baru mau duduk. | Baru mau duduk. |
348 | 00:24:57,870 | 00:25:00,620 | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, |
349 | 00:25:02,000 | 00:25:05,380 | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. |
350 | 00:25:06,630 | 00:25:09,550 | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. |
351 | 00:25:20,480 | 00:25:22,350 | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. |
352 | 00:25:22,440 | 00:25:23,400 | Selamat malam. | Selamat malam. |
353 | 00:25:26,440 | 00:25:27,480 | Malam. | Malam. |
354 | 00:25:28,150 | 00:25:30,280 | Aku berbicara kepadamu. | Aku berbicara kepadamu. |
355 | 00:25:30,610 | 00:25:32,910 | Kau harus tidur nyenyak. | Kau harus tidur nyenyak. |
356 | 00:25:36,160 | 00:25:39,710 | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? |
357 | 00:25:40,830 | 00:25:43,750 | Astaga! | Astaga! |
358 | 00:25:53,430 | 00:25:55,390 | Selain keadaan darurat, | Selain keadaan darurat, |
359 | 00:25:56,510 | 00:25:58,470 | orang luar menginap di istana | orang luar menginap di istana |
360 | 00:25:58,560 | 00:26:00,640 | adalah hal yang tak biasa. | adalah hal yang tak biasa. |
361 | 00:26:01,560 | 00:26:06,570 | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun |
362 | 00:26:06,650 | 00:26:08,280 | tentang hal yang terjadi hari ini. | tentang hal yang terjadi hari ini. |
363 | 00:26:09,400 | 00:26:13,950 | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, |
364 | 00:26:14,570 | 00:26:17,370 | harus dirahasiakan. | harus dirahasiakan. |
365 | 00:26:18,370 | 00:26:19,750 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
366 | 00:26:20,250 | 00:26:22,120 | Karena aku juga aparat negara. | Karena aku juga aparat negara. |
367 | 00:26:22,710 | 00:26:23,620 | Begitu. | Begitu. |
368 | 00:26:26,080 | 00:26:27,420 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
369 | 00:26:31,470 | 00:26:34,340 | Ada yang mau aku tanyakan. | Ada yang mau aku tanyakan. |
370 | 00:26:35,340 | 00:26:36,550 | Bagaimana | Bagaimana |
371 | 00:26:37,220 | 00:26:38,890 | orang-orang di sini tahu aku? | orang-orang di sini tahu aku? |
372 | 00:26:40,970 | 00:26:42,850 | Apa itu letnan? | Apa itu letnan? |
373 | 00:26:44,270 | 00:26:46,860 | Memang ini aneh. | Memang ini aneh. |
374 | 00:26:48,110 | 00:26:53,150 | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. |
375 | 00:26:54,910 | 00:26:59,490 | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, |
376 | 00:27:01,910 | 00:27:04,830 | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. |
377 | 00:27:05,870 | 00:27:11,420 | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. |
378 | 00:27:13,220 | 00:27:14,550 | Tapi orang yang tak ada itu | Tapi orang yang tak ada itu |
379 | 00:27:14,630 | 00:27:16,430 | muncul dalam satu malam. | muncul dalam satu malam. |
380 | 00:27:18,260 | 00:27:19,810 | Itu hal yang mengejutkan. | Itu hal yang mengejutkan. |
381 | 00:27:22,270 | 00:27:24,390 | Memang semua tak masuk akal, | Memang semua tak masuk akal, |
382 | 00:27:25,310 | 00:27:26,810 | tapi satu hal yang jelas. | tapi satu hal yang jelas. |
383 | 00:27:27,810 | 00:27:31,980 | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, |
384 | 00:27:32,400 | 00:27:34,280 | dan akan merugikan raja kami. | dan akan merugikan raja kami. |
385 | 00:27:35,570 | 00:27:36,490 | Karena itu, | Karena itu, |
386 | 00:27:37,200 | 00:27:38,870 | selama kau ada di sini, | selama kau ada di sini, |
387 | 00:27:39,490 | 00:27:43,290 | jangan berkomunikasi dengan orang-orang | jangan berkomunikasi dengan orang-orang |
388 | 00:27:43,620 | 00:27:48,080 | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. |
389 | 00:27:50,090 | 00:27:53,420 | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, |
390 | 00:27:54,170 | 00:27:55,840 | dan jangan tinggal di sini. | dan jangan tinggal di sini. |
391 | 00:27:59,050 | 00:28:00,600 | Yang dimaksud dengan "dunia ini", | Yang dimaksud dengan "dunia ini", |
392 | 00:28:01,510 | 00:28:03,430 | itu termasuk Baginda. | itu termasuk Baginda. |
393 | 00:29:10,580 | 00:29:12,210 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
394 | 00:29:13,210 | 00:29:14,340 | Jauh ke sebelah kanan. | Jauh ke sebelah kanan. |
395 | 00:29:20,510 | 00:29:21,680 | Aku kira kau akan senang. | Aku kira kau akan senang. |
396 | 00:29:22,260 | 00:29:23,470 | Kau tak bawa apa-apa? | Kau tak bawa apa-apa? |
397 | 00:29:32,900 | 00:29:35,980 | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? |
398 | 00:29:36,940 | 00:29:39,440 | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. |
399 | 00:29:53,460 | 00:29:54,460 | Kenapa datang ke sini? | Kenapa datang ke sini? |
400 | 00:29:56,750 | 00:29:58,380 | Aku tak mau kau takut. | Aku tak mau kau takut. |
401 | 00:29:59,970 | 00:30:02,050 | Percayalah. Aku tak aneh di sini. | Percayalah. Aku tak aneh di sini. |
402 | 00:30:03,970 | 00:30:07,680 | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? |
403 | 00:30:09,850 | 00:30:10,850 | Kau harus tahu... | Kau harus tahu... |
404 | 00:30:11,390 | 00:30:12,600 | Itu jalan pintas. | Itu jalan pintas. |
405 | 00:30:13,520 | 00:30:14,730 | Istana ini sangat luas. | Istana ini sangat luas. |
406 | 00:30:16,360 | 00:30:17,940 | Katanya tak bisa duduk di lantai? | Katanya tak bisa duduk di lantai? |
407 | 00:30:19,530 | 00:30:21,030 | Setelah dicoba, ternyata lumayan. | Setelah dicoba, ternyata lumayan. |
408 | 00:30:22,110 | 00:30:24,610 | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. |
409 | 00:30:31,790 | 00:30:35,710 | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? |
410 | 00:30:39,710 | 00:30:41,090 | - Besok. - Kenapa besok? | - Besok. - Kenapa besok? |
411 | 00:30:41,970 | 00:30:43,380 | Apa sebenarnya tak ada? | Apa sebenarnya tak ada? |
412 | 00:30:43,970 | 00:30:44,890 | Ada. | Ada. |
413 | 00:30:46,340 | 00:30:48,140 | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi |
414 | 00:30:49,560 | 00:30:50,850 | ke duniamu. | ke duniamu. |
415 | 00:30:58,230 | 00:30:59,230 | Kalau itu apa? | Kalau itu apa? |
416 | 00:31:00,650 | 00:31:01,650 | Yang mana? | Yang mana? |
417 | 00:31:11,040 | 00:31:12,160 | Boneka di kunci mobilku. | Boneka di kunci mobilku. |
418 | 00:31:13,210 | 00:31:14,460 | Sepertinya sangat murah. | Sepertinya sangat murah. |
419 | 00:31:22,210 | 00:31:26,380 | MENEMBAK, PANAHAN | MENEMBAK, PANAHAN |
420 | 00:31:26,470 | 00:31:28,430 | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. |
421 | 00:31:28,510 | 00:31:30,890 | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, |
422 | 00:31:30,970 | 00:31:32,890 | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. |
423 | 00:31:34,100 | 00:31:35,850 | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? |
424 | 00:31:35,940 | 00:31:37,230 | Tujuh peluru saja. | Tujuh peluru saja. |
425 | 00:31:56,870 | 00:31:58,460 | Kau harus tahu ini. | Kau harus tahu ini. |
426 | 00:31:59,130 | 00:32:01,750 | Barangku tak ada yang murah. | Barangku tak ada yang murah. |
427 | 00:32:06,380 | 00:32:07,510 | Kau habiskan berapa? | Kau habiskan berapa? |
428 | 00:32:07,970 | 00:32:10,430 | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. |
429 | 00:32:10,510 | 00:32:11,430 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
430 | 00:32:12,760 | 00:32:14,680 | Warga negaramu penipu. | Warga negaramu penipu. |
431 | 00:32:16,230 | 00:32:18,810 | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. |
432 | 00:32:18,900 | 00:32:22,270 | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. |
433 | 00:32:26,650 | 00:32:28,990 | Apa itu CCTV? | Apa itu CCTV? |
434 | 00:32:29,700 | 00:32:30,870 | Lambaikan tangan ke sana. | Lambaikan tangan ke sana. |
435 | 00:32:31,740 | 00:32:33,370 | Ada 12 orang yang sedang menonton. | Ada 12 orang yang sedang menonton. |
436 | 00:32:34,740 | 00:32:35,830 | Benarkah? | Benarkah? |
437 | 00:32:40,290 | 00:32:41,590 | Sekarang, kau percaya semua. | Sekarang, kau percaya semua. |
438 | 00:32:42,750 | 00:32:43,710 | Aku bohong tadi. | Aku bohong tadi. |
439 | 00:32:47,170 | 00:32:48,130 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
440 | 00:32:50,590 | 00:32:51,470 | Jadi, | Jadi, |
441 | 00:32:52,260 | 00:32:54,010 | itu CCTV atau bukan? | itu CCTV atau bukan? |
442 | 00:32:54,430 | 00:32:56,600 | Bukan. Aku hanya bercanda. | Bukan. Aku hanya bercanda. |
443 | 00:33:00,060 | 00:33:01,150 | Mau aku buktikan? | Mau aku buktikan? |
444 | 00:33:10,110 | 00:33:10,950 | Minggir. | Minggir. |
445 | 00:33:13,370 | 00:33:14,410 | Ini enak dilihat, | Ini enak dilihat, |
446 | 00:33:15,410 | 00:33:17,040 | tapi posisi ini tidak nyaman. | tapi posisi ini tidak nyaman. |
447 | 00:33:17,790 | 00:33:20,250 | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. |
448 | 00:33:26,340 | 00:33:29,800 | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. |
449 | 00:33:31,430 | 00:33:32,260 | Silakan. | Silakan. |
450 | 00:33:33,090 | 00:33:34,890 | Kau pasti tak pernah berpacaran. | Kau pasti tak pernah berpacaran. |
451 | 00:33:36,850 | 00:33:38,100 | Astaga. | Astaga. |
452 | 00:33:39,980 | 00:33:40,890 | Tidak. | Tidak. |
453 | 00:33:41,440 | 00:33:42,310 | Aku pernah pacaran. | Aku pernah pacaran. |
454 | 00:33:42,980 | 00:33:44,440 | Boleh aku tebak kapan? | Boleh aku tebak kapan? |
455 | 00:33:45,020 | 00:33:46,360 | Tebaklah. | Tebaklah. |
456 | 00:33:46,440 | 00:33:47,280 | Sekarang. | Sekarang. |
457 | 00:33:54,200 | 00:33:55,410 | Apa aku harus begini? | Apa aku harus begini? |
458 | 00:34:19,350 | 00:34:21,390 | Apa yang aku buktikan barusan? | Apa yang aku buktikan barusan? |
459 | 00:34:22,770 | 00:34:23,850 | Aku pernah pacaran, | Aku pernah pacaran, |
460 | 00:34:24,440 | 00:34:25,310 | atau | atau |
461 | 00:34:26,730 | 00:34:28,230 | sekarang aku berpacaran? | sekarang aku berpacaran? |
462 | 00:34:51,970 | 00:34:55,510 | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? |
463 | 00:34:55,890 | 00:34:58,220 | Kepala Choi memintaku membantunya. | Kepala Choi memintaku membantunya. |
464 | 00:34:58,760 | 00:35:02,020 | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. |
465 | 00:35:02,850 | 00:35:03,770 | Benar. | Benar. |
466 | 00:35:04,850 | 00:35:05,980 | Mungkin sebesar ini. | Mungkin sebesar ini. |
467 | 00:35:06,060 | 00:35:06,940 | Begitu. | Begitu. |
468 | 00:35:10,070 | 00:35:13,610 | Di sebelah sini, sini, dan sini. | Di sebelah sini, sini, dan sini. |
469 | 00:35:15,780 | 00:35:17,160 | Lalu dia mati. | Lalu dia mati. |
470 | 00:35:19,870 | 00:35:21,540 | Dunia ini sangat gelap. | Dunia ini sangat gelap. |
471 | 00:35:21,620 | 00:35:23,460 | Ayo kita hidup dengan terang. | Ayo kita hidup dengan terang. |
472 | 00:35:23,620 | 00:35:25,080 | Seterang lampu bohlam. | Seterang lampu bohlam. |
473 | 00:35:25,460 | 00:35:30,590 | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. |
474 | 00:35:32,420 | 00:35:33,800 | Aku juga tak mau. | Aku juga tak mau. |
475 | 00:35:34,170 | 00:35:36,890 | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... |
476 | 00:35:37,590 | 00:35:39,800 | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. |
477 | 00:35:40,180 | 00:35:43,680 | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. |
478 | 00:35:46,390 | 00:35:48,270 | Sayang, biar aku yang dorong. | Sayang, biar aku yang dorong. |
479 | 00:35:48,360 | 00:35:49,190 | Aku saja. | Aku saja. |
480 | 00:35:49,270 | 00:35:51,020 | Sayang, setelah masukkan ke mobil, | Sayang, setelah masukkan ke mobil, |
481 | 00:35:51,110 | 00:35:52,900 | boleh aku pergi naik taksi? | boleh aku pergi naik taksi? |
482 | 00:35:52,980 | 00:35:54,440 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
483 | 00:36:11,380 | 00:36:13,300 | KEPALA PARK | KEPALA PARK |
484 | 00:36:14,630 | 00:36:17,550 | Hari ini, aku minum-minum denganmu. | Hari ini, aku minum-minum denganmu. |
485 | 00:36:20,600 | 00:36:21,970 | Sebenarnya kau bertemu siapa? | Sebenarnya kau bertemu siapa? |
486 | 00:36:26,020 | 00:36:27,100 | Kesendirian. | Kesendirian. |
487 | 00:36:35,150 | 00:36:37,450 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
488 | 00:36:50,420 | 00:36:52,790 | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. |
489 | 00:36:54,800 | 00:36:56,010 | Seragam pengawal kerajaan. | Seragam pengawal kerajaan. |
490 | 00:36:58,380 | 00:36:59,800 | Aku harus pura-pura dan kabur? | Aku harus pura-pura dan kabur? |
491 | 00:37:01,340 | 00:37:02,300 | Kata siapa? | Kata siapa? |
492 | 00:37:03,850 | 00:37:05,310 | Aku ada jadwal seharian. | Aku ada jadwal seharian. |
493 | 00:37:06,560 | 00:37:07,640 | Cepat ganti baju. | Cepat ganti baju. |
494 | 00:37:07,770 | 00:37:09,270 | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. |
495 | 00:37:11,480 | 00:37:14,690 | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. |
496 | 00:37:25,080 | 00:37:27,410 | Astaga. | Astaga. |
497 | 00:37:28,080 | 00:37:30,710 | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. |
498 | 00:37:31,370 | 00:37:34,210 | Ya, di luar lebih baik. | Ya, di luar lebih baik. |
499 | 00:37:34,790 | 00:37:37,260 | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! |
500 | 00:37:38,130 | 00:37:40,550 | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! |
501 | 00:37:43,010 | 00:37:43,850 | Astaga. | Astaga. |
502 | 00:37:50,190 | 00:37:51,600 | Ini juga termasuk rencanaku. | Ini juga termasuk rencanaku. |
503 | 00:37:52,310 | 00:37:53,810 | Berjalan sesuai rencana. | Berjalan sesuai rencana. |
504 | 00:37:56,730 | 00:37:58,360 | Kau bilang kau tak aneh di sini. | Kau bilang kau tak aneh di sini. |
505 | 00:38:02,360 | 00:38:10,360 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
506 | 00:38:11,960 | 00:38:13,960 | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! |
507 | 00:38:29,850 | 00:38:31,640 | Baginda akan | Baginda akan |
508 | 00:38:31,730 | 00:38:34,770 | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. |
509 | 00:38:34,940 | 00:38:36,730 | Berikan tepuk tangan. | Berikan tepuk tangan. |
510 | 00:38:46,660 | 00:38:48,370 | Lemparan bagus! | Lemparan bagus! |
511 | 00:38:49,330 | 00:38:50,870 | Berikan tepuk tangan | Berikan tepuk tangan |
512 | 00:38:50,950 | 00:38:54,790 | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. |
513 | 00:39:01,380 | 00:39:02,800 | Arsitek Richard Fuller berkata, | Arsitek Richard Fuller berkata, |
514 | 00:39:02,880 | 00:39:05,550 | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, |
515 | 00:39:07,010 | 00:39:10,560 | aku tahu bahwa jawaban itu salah." | aku tahu bahwa jawaban itu salah." |
516 | 00:39:12,140 | 00:39:13,730 | Yang akan aku katakan sekarang | Yang akan aku katakan sekarang |
517 | 00:39:14,770 | 00:39:18,820 | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. |
518 | 00:39:21,360 | 00:39:22,190 | BERJALAN | BERJALAN |
519 | 00:39:22,280 | 00:39:24,360 | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. |
520 | 00:39:26,450 | 00:39:27,620 | Karena ruangan itu | Karena ruangan itu |
521 | 00:39:28,660 | 00:39:29,870 | perlu dibersihkan. | perlu dibersihkan. |
522 | 00:39:36,170 | 00:39:38,080 | Istirahatlah yang cukup. | Istirahatlah yang cukup. |
523 | 00:39:38,630 | 00:39:41,670 | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. |
524 | 00:39:42,920 | 00:39:44,470 | SUASANA | SUASANA |
525 | 00:39:44,920 | 00:39:49,220 | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. |
526 | 00:39:51,140 | 00:39:52,720 | Bahkan ahli matematika bisa. | Bahkan ahli matematika bisa. |
527 | 00:40:02,940 | 00:40:06,900 | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. |
528 | 00:40:07,910 | 00:40:09,320 | Aku harap kalian akan menemukan | Aku harap kalian akan menemukan |
529 | 00:40:10,330 | 00:40:12,870 | cara mengerjakan dan jawaban yang indah | cara mengerjakan dan jawaban yang indah |
530 | 00:40:14,450 | 00:40:15,750 | untuk soal kalian. | untuk soal kalian. |
531 | 00:40:34,350 | 00:40:35,180 | Aku keren, 'kan? | Aku keren, 'kan? |
532 | 00:40:37,940 | 00:40:39,020 | Ya, keren. | Ya, keren. |
533 | 00:40:40,810 | 00:40:41,650 | Aku setuju. | Aku setuju. |
534 | 00:40:41,730 | 00:40:43,730 | Aku sejak lama berpikir begitu. | Aku sejak lama berpikir begitu. |
535 | 00:40:56,870 | 00:40:57,750 | Kapten Jo Yeong. | Kapten Jo Yeong. |
536 | 00:40:57,830 | 00:40:59,420 | Kerjakan yang tadi aku suruh. | Kerjakan yang tadi aku suruh. |
537 | 00:41:05,380 | 00:41:06,760 | Bisa lihat ke sini? | Bisa lihat ke sini? |
538 | 00:41:14,720 | 00:41:16,520 | Sepertinya ini bukan hadiah. | Sepertinya ini bukan hadiah. |
539 | 00:41:16,600 | 00:41:18,940 | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. |
540 | 00:41:19,020 | 00:41:20,600 | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. |
541 | 00:41:20,850 | 00:41:22,400 | Selamat bermain dan sampai nanti." | Selamat bermain dan sampai nanti." |
542 | 00:41:24,480 | 00:41:26,610 | Itu kata Baginda. | Itu kata Baginda. |
543 | 00:41:27,400 | 00:41:30,450 | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. |
544 | 00:41:37,750 | 00:41:38,660 | "Terima kasih. | "Terima kasih. |
545 | 00:41:39,620 | 00:41:40,920 | Aku suka bajunya." | Aku suka bajunya." |
546 | 00:41:42,330 | 00:41:43,880 | Tolong sampaikan kepadanya. | Tolong sampaikan kepadanya. |
547 | 00:41:46,710 | 00:41:47,590 | Tapi... | Tapi... |
548 | 00:41:49,050 | 00:41:50,010 | apa kau punya uang? | apa kau punya uang? |
549 | 00:41:51,180 | 00:41:54,600 | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. |
550 | 00:42:07,360 | 00:42:09,400 | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. |
551 | 00:42:09,490 | 00:42:12,200 | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. |
552 | 00:42:26,500 | 00:42:27,590 | PENCARIAN TERBARU | PENCARIAN TERBARU |
553 | 00:42:32,010 | 00:42:34,010 | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON |
554 | 00:42:34,090 | 00:42:36,890 | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG |
555 | 00:42:40,390 | 00:42:41,810 | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI |
556 | 00:42:41,890 | 00:42:44,150 | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO |
557 | 00:42:51,820 | 00:42:55,570 | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM |
558 | 00:42:55,660 | 00:42:56,740 | Mau aku bantu? | Mau aku bantu? |
559 | 00:43:07,080 | 00:43:09,420 | Tak apa, pergi saja. | Tak apa, pergi saja. |
560 | 00:43:09,960 | 00:43:11,510 | Terima bantuanku. | Terima bantuanku. |
561 | 00:43:12,220 | 00:43:13,880 | Kau sudah terima foto yang aku beri? | Kau sudah terima foto yang aku beri? |
562 | 00:43:22,730 | 00:43:24,440 | Kau yang kirim ini? | Kau yang kirim ini? |
563 | 00:43:25,650 | 00:43:26,820 | Kau mengedit fotoku? | Kau mengedit fotoku? |
564 | 00:43:27,740 | 00:43:28,990 | Dasar gila. | Dasar gila. |
565 | 00:43:30,200 | 00:43:32,410 | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. |
566 | 00:43:33,700 | 00:43:38,000 | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. |
567 | 00:43:38,790 | 00:43:42,340 | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. |
568 | 00:43:46,130 | 00:43:47,470 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
569 | 00:43:47,930 | 00:43:50,590 | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. |
570 | 00:43:51,220 | 00:43:52,760 | Menikahi putra sulung konglomerat | Menikahi putra sulung konglomerat |
571 | 00:43:52,850 | 00:43:56,560 | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. |
572 | 00:43:57,140 | 00:44:00,150 | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. |
573 | 00:44:01,270 | 00:44:04,190 | Ini adalah hidupmu | Ini adalah hidupmu |
574 | 00:44:05,730 | 00:44:07,740 | yang bisa kau dapatkan jika mau. | yang bisa kau dapatkan jika mau. |
575 | 00:44:11,820 | 00:44:14,790 | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. |
576 | 00:44:16,250 | 00:44:19,620 | Karena wanita di foto ini adalah kau. | Karena wanita di foto ini adalah kau. |
577 | 00:44:21,250 | 00:44:22,080 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
578 | 00:44:23,170 | 00:44:24,670 | kau di dunia lain. | kau di dunia lain. |
579 | 00:44:26,340 | 00:44:27,800 | Tapi kau yang di dunia ini | Tapi kau yang di dunia ini |
580 | 00:44:31,180 | 00:44:33,350 | tinggal di neraka seperti ini. | tinggal di neraka seperti ini. |
581 | 00:44:52,780 | 00:44:54,240 | Bagaimana kau dapatkan ini? | Bagaimana kau dapatkan ini? |
582 | 00:44:55,030 | 00:44:57,490 | Kau masuk ke rumahku? | Kau masuk ke rumahku? |
583 | 00:44:57,580 | 00:44:59,540 | Gembok yang tak berguna, | Gembok yang tak berguna, |
584 | 00:45:00,750 | 00:45:02,960 | jendela tanpa sinar matahari, | jendela tanpa sinar matahari, |
585 | 00:45:03,630 | 00:45:05,920 | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. |
586 | 00:45:06,500 | 00:45:08,050 | Apa perbedaan | Apa perbedaan |
587 | 00:45:08,670 | 00:45:09,760 | rumahmu dan kuburan? | rumahmu dan kuburan? |
588 | 00:45:11,220 | 00:45:12,930 | Bagaimana jika kau | Bagaimana jika kau |
589 | 00:45:13,930 | 00:45:15,970 | memberikan rumah, mobil, dan orang tua | memberikan rumah, mobil, dan orang tua |
590 | 00:45:16,640 | 00:45:19,180 | yang seperti ini untuk putrimu? | yang seperti ini untuk putrimu? |
591 | 00:45:20,940 | 00:45:24,730 | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. |
592 | 00:45:28,400 | 00:45:29,900 | Bagaimana tahu anakku perempuan? | Bagaimana tahu anakku perempuan? |
593 | 00:45:33,450 | 00:45:34,570 | Kau... | Kau... |
594 | 00:45:35,160 | 00:45:38,160 | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. |
595 | 00:45:38,240 | 00:45:39,500 | Kukirim kau ke penjara. | Kukirim kau ke penjara. |
596 | 00:45:41,210 | 00:45:43,500 | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? |
597 | 00:45:48,090 | 00:45:49,460 | Halo, silakan bicara. | Halo, silakan bicara. |
598 | 00:45:57,010 | 00:45:58,390 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
599 | 00:45:58,970 | 00:46:01,180 | Orang yang akan menolong hidupmu. | Orang yang akan menolong hidupmu. |
600 | 00:46:01,770 | 00:46:03,060 | Bagaimana? | Bagaimana? |
601 | 00:46:05,520 | 00:46:07,150 | Apa yang harus kulakukan | Apa yang harus kulakukan |
602 | 00:46:11,240 | 00:46:12,490 | agar bisa mendapatkan itu? | agar bisa mendapatkan itu? |
603 | 00:46:13,700 | 00:46:16,030 | Hanya perlu bunuh kau yang lain. | Hanya perlu bunuh kau yang lain. |
604 | 00:46:18,530 | 00:46:19,910 | Sekarang, | Sekarang, |
605 | 00:46:23,580 | 00:46:25,620 | kau mau mengubah | kau mau mengubah |
606 | 00:46:26,580 | 00:46:27,920 | kehidupan sialmu? | kehidupan sialmu? |
607 | 00:46:30,840 | 00:46:31,920 | Bagaimana | Bagaimana |
608 | 00:46:32,550 | 00:46:33,510 | kalau aku menolak? | kalau aku menolak? |
609 | 00:46:34,090 | 00:46:35,550 | Aku sudah melihat wajahmu. | Aku sudah melihat wajahmu. |
610 | 00:46:37,550 | 00:46:38,680 | Apa bukan wanita ini, | Apa bukan wanita ini, |
611 | 00:46:39,680 | 00:46:40,560 | tapi... | tapi... |
612 | 00:46:41,270 | 00:46:42,100 | aku yang mati? | aku yang mati? |
613 | 00:46:42,560 | 00:46:44,770 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
614 | 00:46:46,190 | 00:46:50,270 | Karena belum ada yang menolak. | Karena belum ada yang menolak. |
615 | 00:46:57,160 | 00:46:58,160 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
616 | 00:46:58,950 | 00:47:01,200 | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. |
617 | 00:47:03,000 | 00:47:04,460 | Itu menarik untukku. | Itu menarik untukku. |
618 | 00:47:07,620 | 00:47:08,460 | Tunggu. | Tunggu. |
619 | 00:47:08,790 | 00:47:11,000 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
620 | 00:47:14,470 | 00:47:15,380 | Aku... | Aku... |
621 | 00:47:19,260 | 00:47:21,180 | harus hubungi ke mana? | harus hubungi ke mana? |
622 | 00:47:29,650 | 00:47:30,810 | Aku | Aku |
623 | 00:47:31,610 | 00:47:32,980 | yang akan menghubungimu. | yang akan menghubungimu. |
624 | 00:47:36,320 | 00:47:37,610 | Laporan darurat dari Menhan. | Laporan darurat dari Menhan. |
625 | 00:47:38,200 | 00:47:39,950 | Di pantai laut timur Korea-Jepang, | Di pantai laut timur Korea-Jepang, |
626 | 00:47:40,030 | 00:47:41,910 | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. |
627 | 00:47:41,990 | 00:47:44,870 | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. |
628 | 00:47:45,910 | 00:47:47,120 | Yakin itu kapal nelayan? | Yakin itu kapal nelayan? |
629 | 00:47:47,210 | 00:47:48,710 | Ya. Sudah dipastikan. | Ya. Sudah dipastikan. |
630 | 00:47:48,790 | 00:47:51,960 | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. |
631 | 00:47:52,040 | 00:47:53,840 | Ini sama dengan musim semi lalu. | Ini sama dengan musim semi lalu. |
632 | 00:47:54,340 | 00:47:56,920 | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? |
633 | 00:47:57,090 | 00:47:59,260 | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang |
634 | 00:47:59,340 | 00:48:02,260 | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. |
635 | 00:48:02,640 | 00:48:04,100 | Ayo berpikir sederhana. | Ayo berpikir sederhana. |
636 | 00:48:04,260 | 00:48:06,560 | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, |
637 | 00:48:06,640 | 00:48:08,600 | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. |
638 | 00:48:09,190 | 00:48:12,610 | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. |
639 | 00:48:14,400 | 00:48:15,320 | Baik. | Baik. |
640 | 00:48:28,960 | 00:48:30,500 | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG |
641 | 00:48:30,580 | 00:48:32,170 | Raja Kerajaan Corea | Raja Kerajaan Corea |
642 | 00:48:32,710 | 00:48:34,130 | menerima permintaan rakyat, | menerima permintaan rakyat, |
643 | 00:48:34,800 | 00:48:37,510 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
644 | 00:48:42,890 | 00:48:44,930 | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. |
645 | 00:48:46,970 | 00:48:48,680 | Aku akan berusaha keras, Baginda. | Aku akan berusaha keras, Baginda. |
646 | 00:48:50,980 | 00:48:53,690 | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? |
647 | 00:48:56,730 | 00:48:59,740 | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. |
648 | 00:49:09,660 | 00:49:10,710 | PM Koo. | PM Koo. |
649 | 00:49:10,790 | 00:49:12,710 | Aku tak bisa berutang kepadamu. | Aku tak bisa berutang kepadamu. |
650 | 00:49:13,330 | 00:49:15,920 | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat |
651 | 00:49:17,090 | 00:49:18,460 | di masa depan. | di masa depan. |
652 | 00:49:58,800 | 00:50:00,880 | SATU ARAH | SATU ARAH |
653 | 00:50:07,220 | 00:50:09,100 | PAMERAN ARTEFAKÂ KERAJAAN COREA | PAMERAN ARTEFAKÂ KERAJAAN COREA |
654 | 00:50:21,070 | 00:50:22,190 | Astaga. | Astaga. |
655 | 00:50:23,740 | 00:50:24,610 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
656 | 00:50:24,700 | 00:50:25,530 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
657 | 00:50:30,700 | 00:50:33,000 | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA |
658 | 00:50:33,580 | 00:50:34,410 | Peringkat empat? | Peringkat empat? |
659 | 00:50:36,670 | 00:50:37,750 | Republik Korea... | Republik Korea... |
660 | 00:50:38,960 | 00:50:41,420 | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? |
661 | 00:50:41,510 | 00:50:44,260 | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. |
662 | 00:50:44,880 | 00:50:46,130 | Di buku pelajaran juga ada. | Di buku pelajaran juga ada. |
663 | 00:50:47,340 | 00:50:50,100 | Maaf, apa itu logam tanah langka? | Maaf, apa itu logam tanah langka? |
664 | 00:50:50,680 | 00:50:52,350 | Hal itu selalu ada di ujian. | Hal itu selalu ada di ujian. |
665 | 00:50:52,520 | 00:50:54,520 | Serium, lantanum, itrium, samarium... | Serium, lantanum, itrium, samarium... |
666 | 00:50:57,310 | 00:50:58,440 | Apa kau orang asing? | Apa kau orang asing? |
667 | 00:51:01,150 | 00:51:02,990 | Ya, semacam itu. | Ya, semacam itu. |
668 | 00:51:04,150 | 00:51:06,240 | Jadi, apa itu semua? | Jadi, apa itu semua? |
669 | 00:51:06,490 | 00:51:08,120 | Itu mineral. | Itu mineral. |
670 | 00:51:08,740 | 00:51:12,290 | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. |
671 | 00:51:12,370 | 00:51:16,040 | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, |
672 | 00:51:16,120 | 00:51:18,380 | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. |
673 | 00:51:18,460 | 00:51:22,300 | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? |
674 | 00:51:22,380 | 00:51:23,630 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
675 | 00:51:24,340 | 00:51:26,840 | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, |
676 | 00:51:27,880 | 00:51:29,510 | tepatnya itu semua punya Raja. | tepatnya itu semua punya Raja. |
677 | 00:51:36,060 | 00:51:37,140 | Itu berlian? | Itu berlian? |
678 | 00:51:37,890 | 00:51:40,650 | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. |
679 | 00:51:41,690 | 00:51:42,570 | Kau raja? | Kau raja? |
680 | 00:51:43,070 | 00:51:45,990 | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. |
681 | 00:51:52,700 | 00:51:54,620 | Ternyata kau tidak main-main. | Ternyata kau tidak main-main. |
682 | 00:51:57,250 | 00:51:58,250 | STASIUN BUSAN | STASIUN BUSAN |
683 | 00:52:07,720 | 00:52:10,550 | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR |
684 | 00:52:11,140 | 00:52:12,300 | BUSAN | BUSAN |
685 | 00:52:17,020 | 00:52:19,230 | KOTA SEJARAH, BUSAN | KOTA SEJARAH, BUSAN |
686 | 00:52:22,480 | 00:52:23,860 | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU |
687 | 00:52:23,940 | 00:52:25,280 | Kereta ke Pyongyang. | Kereta ke Pyongyang. |
688 | 00:52:25,980 | 00:52:30,070 | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. |
689 | 00:52:30,820 | 00:52:31,660 | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL |
690 | 00:52:31,740 | 00:52:34,660 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
691 | 00:52:34,740 | 00:52:36,910 | dan segera naik kereta. | dan segera naik kereta. |
692 | 00:52:37,910 | 00:52:39,540 | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX |
693 | 00:52:39,620 | 00:52:41,710 | ke Pyongyang akan segera berangkat. | ke Pyongyang akan segera berangkat. |
694 | 00:52:43,040 | 00:52:44,840 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
695 | 00:52:44,920 | 00:52:46,590 | - Lihat itu. - dan segera naik kereta | - Lihat itu. - dan segera naik kereta |
696 | 00:52:46,670 | 00:52:48,300 | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. |
697 | 00:52:48,380 | 00:52:49,680 | Dia mengubah rambutnya. | Dia mengubah rambutnya. |
698 | 00:52:50,260 | 00:52:51,340 | - Kau. - Ya. | - Kau. - Ya. |
699 | 00:52:51,430 | 00:52:52,590 | - Tangkap dia. - Baik. | - Tangkap dia. - Baik. |
700 | 00:52:55,680 | 00:52:58,060 | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? |
701 | 00:52:58,230 | 00:52:59,600 | Kau? | Kau? |
702 | 00:52:59,690 | 00:53:00,810 | Ya, Jo Yeong. | Ya, Jo Yeong. |
703 | 00:53:02,190 | 00:53:03,190 | Kau cepat bebas. | Kau cepat bebas. |
704 | 00:53:04,360 | 00:53:06,820 | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. |
705 | 00:53:07,400 | 00:53:09,070 | Wanita yang kami cari waktu itu. | Wanita yang kami cari waktu itu. |
706 | 00:53:09,150 | 00:53:10,150 | Kau yakin? | Kau yakin? |
707 | 00:53:10,240 | 00:53:11,660 | Dia bawa lari uang bos kami, | Dia bawa lari uang bos kami, |
708 | 00:53:11,740 | 00:53:14,240 | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? |
709 | 00:53:14,490 | 00:53:16,790 | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. |
710 | 00:53:16,870 | 00:53:19,120 | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. |
711 | 00:53:19,710 | 00:53:20,910 | Dia tamuku. | Dia tamuku. |
712 | 00:53:21,000 | 00:53:22,460 | Jangan buat aku bicara dua kali. | Jangan buat aku bicara dua kali. |
713 | 00:53:54,240 | 00:53:55,780 | PM, kau cantik sekali! | PM, kau cantik sekali! |
714 | 00:53:55,870 | 00:53:57,120 | Sangat cantik! | Sangat cantik! |
715 | 00:53:57,370 | 00:53:59,080 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
716 | 00:53:59,160 | 00:54:02,790 | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG |
717 | 00:54:02,870 | 00:54:04,750 | PM, makanlah yang teratur. | PM, makanlah yang teratur. |
718 | 00:54:04,830 | 00:54:06,290 | - Aku sayang kalian! - Aku juga! | - Aku sayang kalian! - Aku juga! |
719 | 00:54:06,380 | 00:54:07,540 | Jaga kesehatan! | Jaga kesehatan! |
720 | 00:54:14,090 | 00:54:16,220 | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? |
721 | 00:54:16,390 | 00:54:18,430 | Aku membentuk badanku sebelum menikah. | Aku membentuk badanku sebelum menikah. |
722 | 00:54:18,560 | 00:54:20,140 | Suamiku tak suka yang gemuk. | Suamiku tak suka yang gemuk. |
723 | 00:54:20,270 | 00:54:22,060 | Ya, jangan seperti aku. | Ya, jangan seperti aku. |
724 | 00:54:22,520 | 00:54:24,140 | Waktu aku hamil tujuh bulan, | Waktu aku hamil tujuh bulan, |
725 | 00:54:24,440 | 00:54:26,100 | suamiku selingkuh. | suamiku selingkuh. |
726 | 00:54:29,400 | 00:54:30,440 | Permisi. | Permisi. |
727 | 00:54:30,940 | 00:54:32,320 | Sepertinya Seo-ryeong datang. | Sepertinya Seo-ryeong datang. |
728 | 00:54:32,610 | 00:54:35,240 | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. |
729 | 00:54:35,820 | 00:54:36,870 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
730 | 00:54:36,950 | 00:54:38,490 | - Kau pergi? - Ya. | - Kau pergi? - Ya. |
731 | 00:54:46,960 | 00:54:47,880 | Dia pergi? | Dia pergi? |
732 | 00:54:47,960 | 00:54:49,630 | Dia bilang tak nafsu makan. | Dia bilang tak nafsu makan. |
733 | 00:54:50,250 | 00:54:52,800 | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? |
734 | 00:54:53,050 | 00:54:54,170 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
735 | 00:54:54,260 | 00:54:57,720 | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. |
736 | 00:54:57,800 | 00:54:59,140 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
737 | 00:54:59,220 | 00:55:00,760 | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. |
738 | 00:55:00,850 | 00:55:03,810 | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. |
739 | 00:55:04,940 | 00:55:08,560 | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. |
740 | 00:55:09,060 | 00:55:10,820 | Bukankah orang yang paling diuntungkan | Bukankah orang yang paling diuntungkan |
741 | 00:55:11,230 | 00:55:12,190 | biasanya pelakunya? | biasanya pelakunya? |
742 | 00:55:12,780 | 00:55:15,700 | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. |
743 | 00:55:16,490 | 00:55:19,740 | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. |
744 | 00:55:20,200 | 00:55:22,040 | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? |
745 | 00:55:22,490 | 00:55:24,120 | Suamimu akan berpihak kepadaku? | Suamimu akan berpihak kepadaku? |
746 | 00:55:24,750 | 00:55:25,790 | Boleh begitu? | Boleh begitu? |
747 | 00:55:26,870 | 00:55:28,670 | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? |
748 | 00:55:29,250 | 00:55:30,840 | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? |
749 | 00:55:30,920 | 00:55:32,210 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
750 | 00:55:32,630 | 00:55:35,840 | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. |
751 | 00:55:37,260 | 00:55:39,390 | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, |
752 | 00:55:39,510 | 00:55:41,720 | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. |
753 | 00:55:41,810 | 00:55:44,720 | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. |
754 | 00:55:46,850 | 00:55:49,520 | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? |
755 | 00:55:51,060 | 00:55:53,110 | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku |
756 | 00:55:53,190 | 00:55:55,940 | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? |
757 | 00:55:57,240 | 00:55:59,950 | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? |
758 | 00:56:03,240 | 00:56:04,200 | Tak beranjak? | Tak beranjak? |
759 | 00:56:05,700 | 00:56:09,290 | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. |
760 | 00:56:13,210 | 00:56:14,210 | Maafkan Bibi, ya. | Maafkan Bibi, ya. |
761 | 00:56:40,410 | 00:56:43,700 | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO |
762 | 00:56:59,760 | 00:57:00,720 | Sebentar. | Sebentar. |
763 | 00:57:03,890 | 00:57:06,390 | Apa kalian tak kenal aku? | Apa kalian tak kenal aku? |
764 | 00:57:07,390 | 00:57:08,310 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
765 | 00:57:08,980 | 00:57:09,890 | Apa tak kenal? | Apa tak kenal? |
766 | 00:57:09,980 | 00:57:10,980 | Ya... | Ya... |
767 | 00:57:11,270 | 00:57:12,310 | Kau kenal? | Kau kenal? |
768 | 00:57:16,570 | 00:57:18,320 | Aku tak tahu. Siapa kau? | Aku tak tahu. Siapa kau? |
769 | 00:57:18,400 | 00:57:20,900 | Kalau Sin-jae? Jangmi? | Kalau Sin-jae? Jangmi? |
770 | 00:57:21,150 | 00:57:23,570 | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. |
771 | 00:57:23,660 | 00:57:25,410 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
772 | 00:57:25,490 | 00:57:28,120 | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. |
773 | 00:57:29,000 | 00:57:30,250 | Memang kenapa? | Memang kenapa? |
774 | 00:57:30,330 | 00:57:31,460 | Mau ke kantor polisi? | Mau ke kantor polisi? |
775 | 00:57:33,710 | 00:57:34,790 | Apa kau detektif? | Apa kau detektif? |
776 | 00:57:37,840 | 00:57:40,470 | Bukan. Sepertinya aku keliru. | Bukan. Sepertinya aku keliru. |
777 | 00:57:41,800 | 00:57:43,390 | Selamat makan siang. | Selamat makan siang. |
778 | 00:57:44,470 | 00:57:45,550 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
779 | 00:57:49,520 | 00:57:52,440 | Kau terlalu banyak muncul di berita. | Kau terlalu banyak muncul di berita. |
780 | 00:57:52,730 | 00:57:55,650 | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. |
781 | 00:57:55,730 | 00:57:56,560 | Kau tampak keren. | Kau tampak keren. |
782 | 00:57:56,650 | 00:57:58,360 | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. |
783 | 00:57:58,440 | 00:57:59,730 | Aku sup dengkul sapi. | Aku sup dengkul sapi. |
784 | 00:58:00,740 | 00:58:04,910 | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? |
785 | 00:58:12,210 | 00:58:13,160 | Dah. | Dah. |
786 | 00:58:18,460 | 00:58:20,590 | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. |
787 | 00:58:20,670 | 00:58:24,380 | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. |
788 | 00:58:24,470 | 00:58:25,680 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
789 | 00:58:27,220 | 00:58:29,600 | KERAJAAN COREA | KERAJAAN COREA |
790 | 00:58:44,820 | 00:58:46,610 | Jika dia tak jadi detektif... | Jika dia tak jadi detektif... |
791 | 00:58:48,120 | 00:58:48,990 | Benar. | Benar. |
792 | 00:58:49,740 | 00:58:51,410 | Artinya keluarganya tak bangkrut. | Artinya keluarganya tak bangkrut. |
793 | 00:58:52,750 | 00:58:55,210 | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. |
794 | 00:58:56,040 | 00:58:57,040 | Sangat keren. | Sangat keren. |
795 | 00:59:00,800 | 00:59:01,800 | Astaga. | Astaga. |
796 | 00:59:06,720 | 00:59:08,510 | PYEONGCHANG MUNHWA-RO | PYEONGCHANG MUNHWA-RO |
797 | 00:59:49,090 | 00:59:50,390 | PYEONGCHANG-GIL | PYEONGCHANG-GIL |
798 | 01:00:19,330 | 01:00:20,210 | Hai. | Hai. |
799 | 01:00:21,210 | 01:00:22,540 | Kita sering bertemu. | Kita sering bertemu. |
800 | 01:00:23,750 | 01:00:24,960 | Masih suka makanan manis? | Masih suka makanan manis? |
801 | 01:00:25,550 | 01:00:28,510 | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. |
802 | 01:00:29,840 | 01:00:32,350 | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. |
803 | 01:00:34,510 | 01:00:36,600 | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. |
804 | 01:00:38,480 | 01:00:40,270 | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? |
805 | 01:00:41,690 | 01:00:43,060 | Aku mau minum seharian. | Aku mau minum seharian. |
806 | 01:00:43,480 | 01:00:45,440 | Ini masih kurang kalau minum dari siang. | Ini masih kurang kalau minum dari siang. |
807 | 01:00:45,860 | 01:00:47,240 | Mau satu? | Mau satu? |
808 | 01:00:56,740 | 01:00:59,160 | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? |
809 | 01:01:01,080 | 01:01:03,250 | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. |
810 | 01:01:04,790 | 01:01:06,550 | Apa makanan manis benar bermanfaat? | Apa makanan manis benar bermanfaat? |
811 | 01:01:09,010 | 01:01:11,090 | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. |
812 | 01:01:11,180 | 01:01:13,640 | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? |
813 | 01:01:13,890 | 01:01:15,010 | Intinya akan meleleh. | Intinya akan meleleh. |
814 | 01:01:18,600 | 01:01:20,140 | Tapi, apa pekerjaanmu? | Tapi, apa pekerjaanmu? |
815 | 01:01:21,350 | 01:01:24,650 | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. |
816 | 01:01:26,730 | 01:01:28,740 | - Aku detektif. - Benarkah? | - Aku detektif. - Benarkah? |
817 | 01:01:29,570 | 01:01:31,320 | Aku salah sangka. | Aku salah sangka. |
818 | 01:01:32,450 | 01:01:35,030 | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... |
819 | 01:01:36,910 | 01:01:38,120 | Pantas obatnya tak ampuh. | Pantas obatnya tak ampuh. |
820 | 01:01:38,200 | 01:01:40,040 | Aku yakin kau tak minum. | Aku yakin kau tak minum. |
821 | 01:01:42,210 | 01:01:44,130 | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? |
822 | 01:01:44,540 | 01:01:47,380 | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... |
823 | 01:01:51,380 | 01:01:55,140 | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. |
824 | 01:01:56,800 | 01:01:58,390 | Aku pindah waktu SMP. | Aku pindah waktu SMP. |
825 | 01:02:00,770 | 01:02:02,390 | Harga rumah di sini sudah naik, ya? | Harga rumah di sini sudah naik, ya? |
826 | 01:02:02,940 | 01:02:05,860 | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. |
827 | 01:02:07,860 | 01:02:10,820 | Apa yang membuatmu terus ke sini? | Apa yang membuatmu terus ke sini? |
828 | 01:02:12,860 | 01:02:15,110 | Kau masih bermimpi buruk? | Kau masih bermimpi buruk? |
829 | 01:02:18,620 | 01:02:20,290 | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. |
830 | 01:02:21,160 | 01:02:22,870 | Terutama saat minum alkohol. | Terutama saat minum alkohol. |
831 | 01:02:23,290 | 01:02:24,920 | Kau anggap aku orang bodoh? | Kau anggap aku orang bodoh? |
832 | 01:02:27,590 | 01:02:29,090 | Kalau begitu, kita minum saja. | Kalau begitu, kita minum saja. |
833 | 01:02:44,810 | 01:02:47,770 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
834 | 01:02:50,150 | 01:02:51,190 | Jeong siapa? | Jeong siapa? |
835 | 01:02:51,690 | 01:02:52,650 | KLINIK ORIENTAL SUIM | KLINIK ORIENTAL SUIM |
836 | 01:02:52,740 | 01:02:54,320 | Jeong Do-in. | Jeong Do-in. |
837 | 01:02:54,820 | 01:02:58,120 | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? |
838 | 01:02:58,740 | 01:03:00,200 | Kami tak tahu orang itu. | Kami tak tahu orang itu. |
839 | 01:03:03,080 | 01:03:04,410 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
840 | 01:03:07,750 | 01:03:11,960 | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? |
841 | 01:03:13,090 | 01:03:14,050 | Apa kau mengenalnya? | Apa kau mengenalnya? |
842 | 01:03:14,130 | 01:03:16,130 | Dia mirip denganku. | Dia mirip denganku. |
843 | 01:03:16,340 | 01:03:18,680 | Tak pernah lihat? | Tak pernah lihat? |
844 | 01:03:19,550 | 01:03:20,760 | Ahn Bong-hui? | Ahn Bong-hui? |
845 | 01:03:21,760 | 01:03:22,770 | Tak kenal. | Tak kenal. |
846 | 01:03:23,350 | 01:03:25,310 | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. |
847 | 01:03:25,940 | 01:03:28,060 | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? |
848 | 01:03:29,310 | 01:03:31,070 | Tidak. Terima kasih. | Tidak. Terima kasih. |
849 | 01:03:44,080 | 01:03:45,370 | Semuanya 41.800 won. | Semuanya 41.800 won. |
850 | 01:03:45,500 | 01:03:46,540 | Ya, sebentar. | Ya, sebentar. |
851 | 01:03:56,760 | 01:03:59,140 | Maaf, berapa harga yang berdiri? | Maaf, berapa harga yang berdiri? |
852 | 01:04:00,260 | 01:04:01,640 | 34.800 won. | 34.800 won. |
853 | 01:04:06,140 | 01:04:09,100 | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. |
854 | 01:04:10,100 | 01:04:13,690 | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? |
855 | 01:04:14,320 | 01:04:15,320 | Ada di Songpa-gu. | Ada di Songpa-gu. |
856 | 01:04:16,070 | 01:04:18,990 | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. |
857 | 01:04:19,490 | 01:04:20,740 | Tak ada kartu? | Tak ada kartu? |
858 | 01:04:26,410 | 01:04:29,500 | Ini bukan lelucon. | Ini bukan lelucon. |
859 | 01:04:29,580 | 01:04:31,000 | Aku dan Lee Gon... | Aku dan Lee Gon... |
860 | 01:04:33,540 | 01:04:35,840 | maksudku... dengan Baginda | maksudku... dengan Baginda |
861 | 01:04:36,340 | 01:04:38,380 | saling kenal. | saling kenal. |
862 | 01:04:38,720 | 01:04:39,590 | Tunggu... | Tunggu... |
863 | 01:04:44,310 | 01:04:45,850 | Aku tak bercanda. | Aku tak bercanda. |
864 | 01:04:46,970 | 01:04:49,020 | Aku hanya butuh satu menit. | Aku hanya butuh satu menit. |
865 | 01:04:52,730 | 01:04:56,110 | Uangku kurang 2.600 won. | Uangku kurang 2.600 won. |
866 | 01:04:56,940 | 01:04:59,570 | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... |
867 | 01:05:04,910 | 01:05:05,870 | Tak lama, | Tak lama, |
868 | 01:05:05,950 | 01:05:08,500 | hanya sepuluh detik. | hanya sepuluh detik. |
869 | 01:05:16,050 | 01:05:16,920 | Barusan | Barusan |
870 | 01:05:18,510 | 01:05:20,220 | siapa kau bilang? | siapa kau bilang? |
871 | 01:05:21,510 | 01:05:22,470 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
872 | 01:05:23,090 | 01:05:25,600 | Ada seorang wanita menelepon ke istana, | Ada seorang wanita menelepon ke istana, |
873 | 01:05:25,680 | 01:05:27,680 | mencarimu sebanyak 17 kali. | mencarimu sebanyak 17 kali. |
874 | 01:05:28,520 | 01:05:30,480 | - Tim keamanan berkata... - Bukan. | - Tim keamanan berkata... - Bukan. |
875 | 01:05:31,690 | 01:05:33,350 | Nama yang menelepon. | Nama yang menelepon. |
876 | 01:05:34,690 | 01:05:36,940 | Namanya Putri Diana. | Namanya Putri Diana. |
877 | 01:05:37,400 | 01:05:39,990 | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. |
878 | 01:05:42,530 | 01:05:43,450 | Ganti arah. | Ganti arah. |
879 | 01:05:44,370 | 01:05:45,490 | Kita ke Seoul. | Kita ke Seoul. |
880 | 01:05:46,410 | 01:05:47,490 | Apa? | Apa? |
881 | 01:05:47,580 | 01:05:50,370 | Cari posisi Kapten Jo sekarang. | Cari posisi Kapten Jo sekarang. |
882 | 01:05:50,460 | 01:05:51,370 | Baiklah. | Baiklah. |
883 | 01:06:13,690 | 01:06:14,600 | Astaga. | Astaga. |
884 | 01:06:17,320 | 01:06:18,320 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
885 | 01:06:18,400 | 01:06:19,940 | Aku menerima perintah Baginda. | Aku menerima perintah Baginda. |
886 | 01:06:20,940 | 01:06:22,860 | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. |
887 | 01:06:27,120 | 01:06:29,660 | Tapi, apa pemenggalan benar ada? | Tapi, apa pemenggalan benar ada? |
888 | 01:06:30,290 | 01:06:33,250 | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... |
889 | 01:06:35,210 | 01:06:37,000 | sepertinya akan ada lagi. | sepertinya akan ada lagi. |
890 | 01:06:37,080 | 01:06:38,340 | Astaga. | Astaga. |
891 | 01:06:40,630 | 01:06:41,880 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
892 | 01:06:42,420 | 01:06:43,590 | Kau benar detektif? | Kau benar detektif? |
893 | 01:06:44,680 | 01:06:46,590 | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? |
894 | 01:06:48,850 | 01:06:50,060 | Kau mengikutiku seharian? | Kau mengikutiku seharian? |
895 | 01:06:51,810 | 01:06:52,640 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
896 | 01:07:43,860 | 01:07:44,860 | Kau mencariku? | Kau mencariku? |
897 | 01:07:46,110 | 01:07:46,990 | Ya. | Ya. |
898 | 01:07:47,070 | 01:07:48,160 | Tujuh belas kali? | Tujuh belas kali? |
899 | 01:07:49,070 | 01:07:49,990 | Ya. | Ya. |
900 | 01:07:50,070 | 01:07:51,910 | Aku kira kau di Busan. | Aku kira kau di Busan. |
901 | 01:07:52,450 | 01:07:53,910 | Kenapa pergi sejauh ini? | Kenapa pergi sejauh ini? |
902 | 01:07:55,830 | 01:07:57,540 | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? |
903 | 01:07:57,830 | 01:07:58,830 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
904 | 01:08:01,960 | 01:08:04,090 | Sejak kapan kau mengikutiku? | Sejak kapan kau mengikutiku? |
905 | 01:08:04,260 | 01:08:06,510 | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. |
906 | 01:08:08,090 | 01:08:09,010 | Siapa dia? | Siapa dia? |
907 | 01:08:09,640 | 01:08:12,260 | Siapa yang kau cari di dunia ini? | Siapa yang kau cari di dunia ini? |
908 | 01:08:16,850 | 01:08:17,980 | Ibuku. | Ibuku. |
909 | 01:08:20,100 | 01:08:21,650 | Ini dunia paralel. | Ini dunia paralel. |
910 | 01:08:22,400 | 01:08:25,360 | Ada Na-ri, ada Eun-sup. | Ada Na-ri, ada Eun-sup. |
911 | 01:08:26,990 | 01:08:29,070 | Walaupun aku tak ada, bisa saja | Walaupun aku tak ada, bisa saja |
912 | 01:08:31,320 | 01:08:32,910 | ibuku masih hidup. | ibuku masih hidup. |
913 | 01:08:34,540 | 01:08:36,120 | Aku tahu dia orang lain. | Aku tahu dia orang lain. |
914 | 01:08:37,830 | 01:08:39,580 | Aku hanya berharap dia tak sakit. | Aku hanya berharap dia tak sakit. |
915 | 01:08:40,750 | 01:08:43,960 | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. |
916 | 01:08:46,380 | 01:08:48,090 | Aku hanya mau melihatnya sebentar. | Aku hanya mau melihatnya sebentar. |
917 | 01:08:48,800 | 01:08:50,180 | Makanya aku kemari. | Makanya aku kemari. |
918 | 01:08:52,390 | 01:08:53,800 | Seharusnya kau bilang kepadaku. | Seharusnya kau bilang kepadaku. |
919 | 01:08:54,720 | 01:08:55,930 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
920 | 01:08:56,970 | 01:08:58,100 | Tapi dia tak ada. | Tapi dia tak ada. |
921 | 01:08:59,730 | 01:09:00,600 | Omong-omong... | Omong-omong... |
922 | 01:09:00,850 | 01:09:03,940 | Hari ini, menyenangkan berkatmu. | Hari ini, menyenangkan berkatmu. |
923 | 01:09:04,360 | 01:09:05,940 | Ternyata karena itu kau cari KTX. | Ternyata karena itu kau cari KTX. |
924 | 01:09:06,570 | 01:09:08,030 | Aku tak tahu apa itu KTX. | Aku tak tahu apa itu KTX. |
925 | 01:09:09,400 | 01:09:10,820 | Pencarian? | Pencarian? |
926 | 01:09:13,240 | 01:09:14,450 | Kali ini, bukan dia. | Kali ini, bukan dia. |
927 | 01:09:15,120 | 01:09:16,790 | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. |
928 | 01:09:17,830 | 01:09:19,830 | Kau punya banyak rasa penasaran. | Kau punya banyak rasa penasaran. |
929 | 01:09:20,580 | 01:09:22,630 | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? |
930 | 01:09:23,290 | 01:09:24,710 | Katamu aku tak pernah pacaran. | Katamu aku tak pernah pacaran. |
931 | 01:09:26,920 | 01:09:29,300 | Kenapa kau lihat itu? | Kenapa kau lihat itu? |
932 | 01:09:30,010 | 01:09:30,880 | Kau curang. | Kau curang. |
933 | 01:09:33,050 | 01:09:34,720 | Baginda, PM Koo... | Baginda, PM Koo... |
934 | 01:09:34,800 | 01:09:37,350 | Ya. Kau juga mencari soal dia. | Ya. Kau juga mencari soal dia. |
935 | 01:09:37,430 | 01:09:38,970 | Kalau Koo Seo-ryeong... | Kalau Koo Seo-ryeong... |
936 | 01:09:39,680 | 01:09:43,480 | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. |
937 | 01:09:43,560 | 01:09:46,020 | Karena hebat, aku melihatnya. | Karena hebat, aku melihatnya. |
938 | 01:09:47,530 | 01:09:48,940 | Kenapa? Merasa bersalah? | Kenapa? Merasa bersalah? |
939 | 01:09:49,030 | 01:09:50,530 | Kami bertemu setiap Jumat. | Kami bertemu setiap Jumat. |
940 | 01:09:52,110 | 01:09:53,030 | Memang dia IU? | Memang dia IU? |
941 | 01:10:00,620 | 01:10:02,000 | Ya. Itu PM Koo. | Ya. Itu PM Koo. |
942 | 01:10:02,620 | 01:10:06,040 | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. |
943 | 01:10:12,040 | 01:10:22,040 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
944 | 01:10:36,070 | 01:10:38,620 | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, |
945 | 01:10:40,040 | 01:10:41,620 | juga dengan orang yang tak dikira. | juga dengan orang yang tak dikira. |
946 | 01:10:42,460 | 01:10:43,330 | Ya. | Ya. |
947 | 01:10:43,830 | 01:10:45,830 | Karena itu, aku jadi kesulitan. | Karena itu, aku jadi kesulitan. |
948 | 01:10:48,000 | 01:10:48,840 | Salam kenal. | Salam kenal. |
949 | 01:10:50,130 | 01:10:52,300 | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. |
950 | 01:11:50,730 | 01:11:52,610 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |