# Start End Original Translated
1 00:00:17,625 00:00:20,833 NETFLIX PRESENTS NETFLIX PRESENTS
1 00:01:12,625 00:01:13,833 Where go you, my friend? Where go you, my friend?
2 00:01:17,666 00:01:19,458 You're crawling in the wrong direction. You're crawling in the wrong direction.
3 00:01:23,083 00:01:25,583 That wind you feel is coming from England. That wind you feel is coming from England.
4 00:01:28,583 00:01:29,666 Scotland's that way. Scotland's that way.
5 00:02:56,500 00:02:57,500 My lords. My lords.
6 00:02:59,041 00:03:01,125 I'm most sorry for making you wait. I'm most sorry for making you wait.
7 00:03:02,333 00:03:05,291 I know you've traveled far and from great travail. I know you've traveled far and from great travail.
8 00:03:05,583 00:03:08,333 I pray you will know that this time of civil unrest... I pray you will know that this time of civil unrest...
9 00:03:09,416 00:03:10,708 consumes me... consumes me...
10 00:03:11,583 00:03:13,750 day and night. day and night.
11 00:03:20,375 00:03:21,541 I understand... I understand...
12 00:03:22,500 00:03:25,125 battle with the rebel Scots was hard fought. battle with the rebel Scots was hard fought.
13 00:03:27,625 00:03:29,166 It was, my liege. It was, my liege.
14 00:03:29,250 00:03:32,000 We lost some 300 men. We lost some 300 men.
15 00:03:44,416 00:03:45,625 - Amen. - Amen. - Amen. - Amen.
16 00:03:52,083 00:03:53,083 Good Hotspur... Good Hotspur...
17 00:03:54,416 00:03:55,458 you led the charge. you led the charge.
18 00:03:55,541 00:03:57,208 Were any prisoners of note taken? Were any prisoners of note taken?
19 00:03:58,666 00:03:59,666 Many. Many.
20 00:03:59,791 00:04:01,333 - Are they in train? - No. - Are they in train? - No.
21 00:04:05,916 00:04:08,958 And why is that? Why have they not been brought to me directly? And why is that? Why have they not been brought to me directly?
22 00:04:09,041 00:04:11,291 Why will you not pay cousin Mortimer's ransom? Why will you not pay cousin Mortimer's ransom?
23 00:04:13,375 00:04:15,458 You'll need to speak up, my boy. You'll need to speak up, my boy.
24 00:04:16,375 00:04:17,625 I'm an old man. I'm an old man.
25 00:04:18,041 00:04:19,166 My ears... My ears...
26 00:04:19,916 00:04:21,041 are filled with hair. are filled with hair.
27 00:04:21,125 00:04:23,625 Cousin Mortimer is held by the rebels of Wales. Cousin Mortimer is held by the rebels of Wales.
28 00:04:24,291 00:04:26,125 Why do you refuse to pay his ransom? Why do you refuse to pay his ransom?
29 00:04:31,458 00:04:33,125 I refuse to pay Mortimer's ransom I refuse to pay Mortimer's ransom
30 00:04:33,208 00:04:34,888 because I refuse to believe him a prisoner. because I refuse to believe him a prisoner.
31 00:04:34,916 00:04:37,041 I rather believe Mortimer a traitor. I rather believe Mortimer a traitor.
32 00:04:37,791 00:04:39,500 He has joined the Welsh rebels. He has joined the Welsh rebels.
33 00:04:39,958 00:04:42,916 He has betrayed England and is now an enemy of mine, He has betrayed England and is now an enemy of mine,
34 00:04:43,000 00:04:44,750 and, therefore, of yours. and, therefore, of yours.
35 00:04:46,458 00:04:48,833 You agree with my précis, young Hotspur? You agree with my précis, young Hotspur?
36 00:04:50,916 00:04:52,142 - No. - My son... - No. - My son...
37 00:04:52,166 00:04:54,392 I believe yours to be the ramblings of a crazy old demon. I believe yours to be the ramblings of a crazy old demon.
38 00:04:54,416 00:04:55,916 Harry, please, stop this. Harry, please, stop this.
39 00:04:56,000 00:04:57,916 Oh, no, let him speak. Oh, no, let him speak.
40 00:04:58,625 00:05:01,041 - I wish to hear him. - My liege... - I wish to hear him. - My liege...
41 00:05:01,125 00:05:05,000 Yours are the ramblings of an old man so saturated with malice and mistrust Yours are the ramblings of an old man so saturated with malice and mistrust
42 00:05:05,083 00:05:06,750 that he no longer knows up from down, that he no longer knows up from down,
43 00:05:07,333 00:05:10,500 can no longer see beyond the walls of his own monstrous schloss. can no longer see beyond the walls of his own monstrous schloss.
44 00:05:11,500 00:05:13,041 My family have served you. My family have served you.
45 00:05:13,458 00:05:15,778 We aided you in your ascension, and still we fight for you. We aided you in your ascension, and still we fight for you.
46 00:05:15,833 00:05:17,233 Cousin Mortimer has fought for you. Cousin Mortimer has fought for you.
47 00:05:17,666 00:05:20,291 And yet, now, whilst you slobber over that chicken's wing, And yet, now, whilst you slobber over that chicken's wing,
48 00:05:20,375 00:05:21,708 he shivers in a western prison he shivers in a western prison
49 00:05:21,791 00:05:24,083 awaiting mutilation at the hands of Welsh witches. awaiting mutilation at the hands of Welsh witches.
50 00:05:24,166 00:05:25,583 My liege... My liege...
51 00:05:26,208 00:05:28,333 you must excuse my son. you must excuse my son.
52 00:05:29,125 00:05:30,208 He needs rest. He needs rest.
53 00:05:30,875 00:05:33,291 We come only... We come only...
54 00:05:34,166 00:05:37,291 to advocate for your help in securing Mortimer's release. to advocate for your help in securing Mortimer's release.
55 00:05:37,375 00:05:39,934 All that we've done for you we have done for the good of England. All that we've done for you we have done for the good of England.
56 00:05:39,958 00:05:43,041 But our lands are now more riven with war than ever before. But our lands are now more riven with war than ever before.
57 00:05:43,125 00:05:45,392 The Scots aren't finished. The Welsh have only just begun. The Scots aren't finished. The Welsh have only just begun.
58 00:05:45,416 00:05:46,458 And for what? And for what?
59 00:05:47,625 00:05:50,291 Why do you think this might be, old man? Why do you think this might be, old man?
60 00:05:50,666 00:05:52,916 Who do you imagine might be to blame for this? Who do you imagine might be to blame for this?
61 00:06:02,833 00:06:04,458 Chickens can't fly. Chickens can't fly.
62 00:06:07,833 00:06:08,916 But I've seen one... But I've seen one...
63 00:06:10,291 00:06:12,458 eke enough wing flap to clear a fence. eke enough wing flap to clear a fence.
64 00:06:14,833 00:06:15,875 Then it's free. Then it's free.
65 00:06:19,791 00:06:21,666 But then so too are the foxes. But then so too are the foxes.
66 00:06:31,958 00:06:34,875 You are right, young Percy. I owe you much. You are right, young Percy. I owe you much.
67 00:06:35,291 00:06:37,083 I owe your family still more. I owe your family still more.
68 00:06:38,458 00:06:40,583 But if the Scottish traitors you've taken prisoner But if the Scottish traitors you've taken prisoner
69 00:06:40,666 00:06:43,625 are not brought to me as speedily as they might travel, are not brought to me as speedily as they might travel,
70 00:06:44,791 00:06:47,166 I will hang you by your fucking neck. I will hang you by your fucking neck.
71 00:06:50,416 00:06:52,416 Has this been heard, young Percy? Has this been heard, young Percy?
72 00:07:00,958 00:07:04,791 Your Majesty, please forgive us. Your Majesty, please forgive us.
73 00:07:13,958 00:07:15,416 What a venomous boy. What a venomous boy.
74 00:07:16,666 00:07:18,708 He'll betray me now. I'm sure of it. He'll betray me now. I'm sure of it.
75 00:07:22,916 00:07:24,625 If only he were my son. If only he were my son.
76 00:07:29,583 00:07:30,666 Hal. Hal.
77 00:07:30,750 00:07:31,750 Mm. Mm.
78 00:07:34,375 00:07:35,375 Hal? Hal?
79 00:07:38,208 00:07:39,208 Hal. Hal.
80 00:07:43,500 00:07:44,958 What is it? What is it?
81 00:07:45,041 00:07:46,583 Falstaff has injured hisself. Falstaff has injured hisself.
82 00:07:46,666 00:07:47,833 Yeah. See? Yeah. See?
83 00:07:48,375 00:07:50,666 - How did you get inside? - The door was ajar. - How did you get inside? - The door was ajar.
84 00:07:50,750 00:07:51,625 It was not. It was not.
85 00:07:51,708 00:07:53,375 Yes, it was. It was ajar. Yes, it was. It was ajar.
86 00:07:53,458 00:07:54,500 It was not ajar. It was not ajar.
87 00:07:54,583 00:07:56,666 Well, how else might we gain entry? Well, how else might we gain entry?
88 00:07:57,083 00:08:00,166 Are you accusing me of having cut myself a secret key? Are you accusing me of having cut myself a secret key?
89 00:08:00,250 00:08:01,083 Yes. Yes.
90 00:08:01,166 00:08:04,333 Falstaff has injured hisself, Hal. Will you perform the small repairs? Falstaff has injured hisself, Hal. Will you perform the small repairs?
91 00:08:04,666 00:08:05,541 No. No.
92 00:08:06,833 00:08:07,833 Oh, no. Oh, no.
93 00:08:09,750 00:08:10,750 Your Highness. Your Highness.
94 00:08:17,125 00:08:19,791 There's a fresh coin in this for you, you know. There's a fresh coin in this for you, you know.
95 00:08:19,875 00:08:21,375 I don't want your coin. I don't want your coin.
96 00:08:21,458 00:08:24,625 I will require your undiminished loyalty from here till Megiddo. I will require your undiminished loyalty from here till Megiddo.
97 00:08:25,125 00:08:26,458 You have that already. You have that already.
98 00:08:27,208 00:08:28,791 You're a soft negotiator. You're a soft negotiator.
99 00:08:30,875 00:08:33,666 Hey! You're wasting good wine. Hey! You're wasting good wine.
100 00:08:33,750 00:08:35,458 - I'm keeping it clean. - Give it. - I'm keeping it clean. - Give it.
101 00:08:36,083 00:08:39,000 Oh. That looks very hot. Oh. That looks very hot.
102 00:08:46,166 00:08:47,166 Do it. Do it.
103 00:08:48,875 00:08:49,708 Ow! Ow!
104 00:09:17,250 00:09:18,250 Prince Henry. Prince Henry.
105 00:09:19,875 00:09:20,708 Who are you? Who are you?
106 00:09:20,791 00:09:23,833 We come from the royal court. We wish to speak with you privately. We come from the royal court. We wish to speak with you privately.
107 00:09:23,916 00:09:24,916 For what? For what?
108 00:09:25,041 00:09:26,791 Please, sire. Privately. Please, sire. Privately.
109 00:09:26,875 00:09:29,000 Oh, privately, in the middle of Eastcheap? Oh, privately, in the middle of Eastcheap?
110 00:09:29,375 00:09:32,458 Should I make a quick up and down and request a mass covering of ears? Should I make a quick up and down and request a mass covering of ears?
111 00:09:32,541 00:09:33,541 Please, sire. Please, sire.
112 00:09:40,541 00:09:41,541 What is this? What is this?
113 00:09:41,791 00:09:43,625 Your father, His Majesty King... Your father, His Majesty King...
114 00:09:45,708 00:09:48,541 Your father, His Majesty King Henry, is ill. Your father, His Majesty King Henry, is ill.
115 00:09:49,166 00:09:50,708 He requests your presence. He requests your presence.
116 00:09:52,291 00:09:55,250 Hmm. I suggest you return to the palace directly Hmm. I suggest you return to the palace directly
117 00:09:55,333 00:09:57,625 and tell him his request was wholly ignored. and tell him his request was wholly ignored.
118 00:09:58,166 00:10:01,083 I've been instructed to deliver the request with great urgency. I've been instructed to deliver the request with great urgency.
119 00:10:01,166 00:10:04,125 You might tell him the urgency was also wholly ignored. You might tell him the urgency was also wholly ignored.
120 00:11:15,625 00:11:16,625 My lady. My lady.
121 00:11:16,666 00:11:18,458 My lady, it's time to leave. My lady, it's time to leave.
122 00:11:18,541 00:11:19,916 Why? Why?
123 00:11:20,666 00:11:22,375 The day has begun. See? The day has begun. See?
124 00:11:22,458 00:11:23,916 Out there. Out there.
125 00:11:24,000 00:11:25,291 It is well underway. It is well underway.
126 00:11:26,041 00:11:27,500 You might miss it. You might miss it.
127 00:11:29,208 00:11:31,458 Get up now. It's important that you leave. Get up now. It's important that you leave.
128 00:11:32,208 00:11:33,833 Up. That's the spirit. Up. That's the spirit.
129 00:11:35,250 00:11:36,458 Right. Right.
130 00:11:37,583 00:11:38,750 Now, lift your arms. Now, lift your arms.
131 00:11:39,666 00:11:40,666 Very good. Very good.
132 00:11:47,875 00:11:49,583 You must get that door fixed. You must get that door fixed.
133 00:11:51,125 00:11:52,125 What is it? What is it?
134 00:11:55,833 00:11:57,041 Visit with your father. Visit with your father.
135 00:11:59,416 00:12:00,416 Go away. Go away.
136 00:12:03,000 00:12:04,291 If your father is indeed If your father is indeed
137 00:12:04,375 00:12:06,750 gravely ill enough to request your presence, gravely ill enough to request your presence,
138 00:12:06,833 00:12:08,333 then you must visit with him. then you must visit with him.
139 00:12:10,000 00:12:13,541 It should be better to regret having done so than it would to have not. It should be better to regret having done so than it would to have not.
140 00:12:13,625 00:12:14,875 If your father is ill, If your father is ill,
141 00:12:15,750 00:12:18,583 no matter your feelings for him, you must visit with him. no matter your feelings for him, you must visit with him.
142 00:12:19,875 00:12:20,875 But... But...
143 00:12:21,666 00:12:24,916 I say this not out of concern for our king's well-being, I say this not out of concern for our king's well-being,
144 00:12:25,000 00:12:28,875 but more for fear of the drunken soak to which you'll be likely to succumb but more for fear of the drunken soak to which you'll be likely to succumb
145 00:12:28,958 00:12:32,000 should you fail to heed his call and he were to die should you fail to heed his call and he were to die
146 00:12:32,083 00:12:34,333 without you having squared your ledger. without you having squared your ledger.
147 00:12:37,833 00:12:41,666 I fear that would be soak enough to put even me to shame. I fear that would be soak enough to put even me to shame.
148 00:12:45,083 00:12:46,083 Do it. Do it.
149 00:12:46,708 00:12:48,708 If nothing else I ever suggest. If nothing else I ever suggest.
150 00:13:06,791 00:13:10,000 While I see the strain your treasury is under, While I see the strain your treasury is under,
151 00:13:10,583 00:13:13,208 I cannot help but wonder if the canker of Lollardy I cannot help but wonder if the canker of Lollardy
152 00:13:13,291 00:13:17,125 be at the root of this suggestion that the church be burdened with a tax be at the root of this suggestion that the church be burdened with a tax
153 00:13:17,541 00:13:20,250 to relieve problems that are not of the church's making. to relieve problems that are not of the church's making.
154 00:13:21,000 00:13:22,500 Your Majesty. Your Majesty.
155 00:13:22,583 00:13:24,416 Henry, Prince of Wales. Henry, Prince of Wales.
156 00:13:33,708 00:13:35,125 My son. My son.
157 00:13:35,208 00:13:36,208 Come in. Come in.
158 00:14:06,041 00:14:09,958 I feel my life nearing its natural end, and yet, still... I feel my life nearing its natural end, and yet, still...
159 00:14:11,500 00:14:15,250 even I must appear of ruder health than you. even I must appear of ruder health than you.
160 00:14:18,291 00:14:20,708 The time has come for us to consider... The time has come for us to consider...
161 00:14:22,166 00:14:23,208 the issue of... the issue of...
162 00:14:25,291 00:14:26,375 my succession. my succession.
163 00:14:30,083 00:14:31,500 You will not be king. You will not be king.
164 00:14:33,541 00:14:35,458 While you are my eldest son, While you are my eldest son,
165 00:14:36,625 00:14:40,666 for reasons that are on display for all here to see, for reasons that are on display for all here to see,
166 00:14:40,750 00:14:41,750 smell... smell...
167 00:14:43,791 00:14:46,041 you will not inherit this crown. you will not inherit this crown.
168 00:14:46,125 00:14:47,375 Nor have I sought it. Nor have I sought it.
169 00:14:50,250 00:14:53,416 That privilege and responsibility That privilege and responsibility
170 00:14:53,500 00:14:56,166 will instead fall to your brother Thomas. will instead fall to your brother Thomas.
171 00:14:57,708 00:15:01,208 He is soft, but he is eager. He is soft, but he is eager.
172 00:15:02,791 00:15:06,708 He will lead my army against the newly treasonous Harry Percy. He will lead my army against the newly treasonous Harry Percy.
173 00:15:08,375 00:15:13,666 I will assume that this news comes as neither surprise nor disappointment. I will assume that this news comes as neither surprise nor disappointment.
174 00:15:14,625 00:15:18,083 But it is my duty as king, But it is my duty as king,
175 00:15:18,583 00:15:19,708 and father... and father...
176 00:15:22,083 00:15:23,791 to say it to you directly. to say it to you directly.
177 00:15:28,750 00:15:29,791 When do you fight? When do you fight?
178 00:15:31,750 00:15:32,916 I set off tomorrow. I set off tomorrow.
179 00:15:34,666 00:15:36,208 We fight by week's end. We fight by week's end.
180 00:15:36,291 00:15:37,500 You need not fight. You need not fight.
181 00:15:38,375 00:15:40,250 These feuds need not be yours. These feuds need not be yours.
182 00:15:41,500 00:15:42,958 I have said... I have said...
183 00:15:43,916 00:15:45,708 what you were summonsed to hear. what you were summonsed to hear.
184 00:15:49,250 00:15:50,458 Leave us now. Leave us now.
185 00:16:11,416 00:16:13,208 - Your Highness. - Stop. - Your Highness. - Stop.
186 00:16:19,958 00:16:22,041 - Your Highness. - Stop. - Your Highness. - Stop.
187 00:16:43,500 00:16:44,500 Move it! Move it!
188 00:16:48,458 00:16:49,625 Lord Dorset. Lord Dorset.
189 00:16:54,125 00:16:55,708 Are your men ready for the day? Are your men ready for the day?
190 00:16:57,625 00:16:58,791 They are, sire. They are, sire.
191 00:16:59,375 00:17:00,375 Very good. Very good.
192 00:17:02,666 00:17:04,625 Tell me of your preparations. Tell me of your preparations.
193 00:17:07,208 00:17:08,208 My lord. My lord.
194 00:17:22,083 00:17:23,166 Why are you here? Why are you here?
195 00:17:23,958 00:17:26,083 I will not allow this havoc to transpire. I will not allow this havoc to transpire.
196 00:17:26,583 00:17:27,833 I've come to see it stopped. I've come to see it stopped.
197 00:17:28,333 00:17:30,083 This is my battle. This is my battle.
198 00:17:30,625 00:17:32,708 If I have my way, there will be no battle. If I have my way, there will be no battle.
199 00:17:33,416 00:17:34,416 You. Come here. You. Come here.
200 00:17:34,833 00:17:37,208 - My lord. - You have no place here. - My lord. - You have no place here.
201 00:17:39,375 00:17:40,250 Go to the rebel camp, Go to the rebel camp,
202 00:17:40,333 00:17:42,666 deliver the following message to Percy Hotspur. deliver the following message to Percy Hotspur.
203 00:17:43,125 00:17:46,416 Tell him that Prince Henry challenges him to settle today's score man on man. Tell him that Prince Henry challenges him to settle today's score man on man.
204 00:17:46,500 00:17:47,500 He and I. He and I.
205 00:17:49,708 00:17:51,541 We will fight in our armies' places. We will fight in our armies' places.
206 00:17:52,583 00:17:53,583 Yes, my lord. Yes, my lord.
207 00:17:54,375 00:17:55,708 Who do you think you are? Who do you think you are?
208 00:17:59,125 00:18:00,375 I am nobody to you. I am nobody to you.
209 00:18:01,791 00:18:02,875 I will fight him. I will fight him.
210 00:18:03,958 00:18:05,125 And I will defeat him. And I will defeat him.
211 00:18:05,916 00:18:07,500 That you surely would, my son. That you surely would, my son.
212 00:18:08,291 00:18:09,916 But it cannot be. But it cannot be.
213 00:18:10,291 00:18:12,625 The prince speaks not for his father. The prince speaks not for his father.
214 00:18:14,416 00:18:16,791 You are eager to fight, my son. You are eager to fight, my son.
215 00:18:19,291 00:18:20,291 And you will. And you will.
216 00:18:21,708 00:18:24,416 And we shall fight alongside you. And we shall fight alongside you.
217 00:18:26,958 00:18:28,416 We will burn them. We will burn them.
218 00:18:29,791 00:18:32,750 We will burn Henry's reign to the ground. We will burn Henry's reign to the ground.
219 00:18:33,791 00:18:37,000 - You have no place here. - You do not know war, Thomas. - You have no place here. - You do not know war, Thomas.
220 00:18:37,083 00:18:38,583 - I do know war. - You do not. - I do know war. - You do not.
221 00:18:39,750 00:18:42,500 You've been recruited to our father's madness, You've been recruited to our father's madness,
222 00:18:42,583 00:18:44,750 to wars that need not be fought. to wars that need not be fought.
223 00:18:45,166 00:18:47,083 These men are not our enemies. These men are not our enemies.
224 00:18:47,583 00:18:50,875 - Our father has made them thus. - Why then are you here? - Our father has made them thus. - Why then are you here?
225 00:18:51,416 00:18:53,000 You so disapprove of our cause, You so disapprove of our cause,
226 00:18:53,083 00:18:57,333 and yet, still, you find it necessary to upstage me. and yet, still, you find it necessary to upstage me.
227 00:18:57,416 00:18:59,708 I do this not to steal your thunder, brother. I do this not to steal your thunder, brother.
228 00:19:00,000 00:19:01,333 I do it to save your life. I do it to save your life.
229 00:19:01,666 00:19:02,706 Pardon me, my lords. Pardon me, my lords.
230 00:19:04,000 00:19:06,333 Our herald is returned from the rebel camp. Our herald is returned from the rebel camp.
231 00:19:07,416 00:19:09,625 They have refused Prince Henry's offer. They have refused Prince Henry's offer.
232 00:19:10,791 00:19:11,833 They want battle. They want battle.
233 00:19:25,791 00:19:26,916 Whoa, whoa. Whoa, whoa.
234 00:19:29,000 00:19:30,458 Ha! Ha!
235 00:19:39,583 00:19:40,833 Ha! Go! Ha! Go!
236 00:20:05,041 00:20:06,083 Where is Henry? Where is Henry?
237 00:20:06,791 00:20:08,500 I come to fight him in our armies' stead. I come to fight him in our armies' stead.
238 00:20:09,041 00:20:10,041 No. No.
239 00:20:10,791 00:20:12,708 His offer was refused. His offer was refused.
240 00:20:13,166 00:20:14,875 The offer has been reconsidered. The offer has been reconsidered.
241 00:20:14,958 00:20:15,958 I said... I said...
242 00:20:16,875 00:20:17,875 no! no!
243 00:20:25,625 00:20:27,166 Why is the little dog barking? Why is the little dog barking?
244 00:20:28,166 00:20:29,625 Hm? Hm?
245 00:20:30,500 00:20:32,208 Where be the big dog? Where be the big dog?
246 00:20:33,083 00:20:34,083 It will be done. It will be done.
247 00:20:42,333 00:20:44,625 And here I am with the whoring fool. And here I am with the whoring fool.
248 00:20:44,708 00:20:46,458 This fight need not be had, Percy. This fight need not be had, Percy.
249 00:20:47,375 00:20:50,166 My father will soon be dead. Your grievances will die with him. My father will soon be dead. Your grievances will die with him.
250 00:20:50,250 00:20:52,625 Don't be afraid of our small contest, young Hal. Don't be afraid of our small contest, young Hal.
251 00:20:53,708 00:20:55,291 I promise to finish it quickly. I promise to finish it quickly.
252 00:20:57,666 00:20:58,666 Come on. Come on.
253 00:21:33,208 00:21:34,208 Your father... Your father...
254 00:21:34,958 00:21:36,500 is plague to England. is plague to England.
255 00:21:46,708 00:21:48,916 Come for me, big dog! Come for me, big dog!
256 00:22:41,416 00:22:42,416 No! No!
257 00:22:42,916 00:22:44,208 Oh! Oh! Oh! Oh!
258 00:24:36,333 00:24:38,125 Hmm. Hmm.
259 00:24:53,375 00:24:56,250 Someday this will be your head, dropped at the feet of a man Someday this will be your head, dropped at the feet of a man
260 00:24:56,333 00:24:58,375 who might otherwise have been your brother. who might otherwise have been your brother.
261 00:25:00,291 00:25:01,958 Come with me now, Thomas, please. Come with me now, Thomas, please.
262 00:25:02,291 00:25:03,625 Walk away from this field. Walk away from this field.
263 00:25:05,625 00:25:07,708 After you have stolen its prized scalp? After you have stolen its prized scalp?
264 00:25:10,916 00:25:14,291 This is what will be spoken of tomorrow. This is what will be spoken of tomorrow.
265 00:25:21,166 00:25:22,750 This field was mine. This field was mine.
266 00:25:24,500 00:25:26,250 It was to mark my dominion. It was to mark my dominion.
267 00:25:29,416 00:25:30,458 Instead now... Instead now...
268 00:25:31,166 00:25:32,666 it marks only this head. it marks only this head.
269 00:25:35,333 00:25:37,750 This fucking head! This fucking head!
270 00:25:41,250 00:25:42,250 Move. Move.
271 00:25:52,583 00:25:54,000 John. John.
272 00:25:54,791 00:25:55,791 John. John.
273 00:25:55,875 00:25:57,083 Go away. Go away.
274 00:25:57,166 00:26:00,791 You might want to see to your otherwise well-appointed friend. You might want to see to your otherwise well-appointed friend.
275 00:26:02,583 00:26:04,958 He seems to have taken a pitiful turn. He seems to have taken a pitiful turn.
276 00:26:10,666 00:26:11,666 Beale. Beale.
277 00:26:12,791 00:26:14,041 Hal's up-chucked again. Hal's up-chucked again.
278 00:26:23,833 00:26:24,875 Hello, friend. Hello, friend.
279 00:26:27,625 00:26:30,416 Many times have I seen men in your state. Many times have I seen men in your state.
280 00:26:31,875 00:26:34,291 I've been in it many times over myself. I've been in it many times over myself.
281 00:26:37,625 00:26:39,666 For all our rejoice of... For all our rejoice of...
282 00:26:40,250 00:26:42,208 courage and valor, courage and valor,
283 00:26:43,708 00:26:47,000 nothing stains the soul more indelibly than killing. nothing stains the soul more indelibly than killing.
284 00:26:51,416 00:26:53,666 Never have I felt so vile... Never have I felt so vile...
285 00:26:54,333 00:26:57,125 than standing victorious on a battlefield. than standing victorious on a battlefield.
286 00:27:01,333 00:27:04,750 The thrill of victory fades quickly. The thrill of victory fades quickly.
287 00:27:07,041 00:27:09,125 What lingers long after... What lingers long after...
288 00:27:09,958 00:27:11,375 is always ugly. is always ugly.
289 00:27:15,833 00:27:17,291 Never again, I say. Never again, I say.
290 00:27:17,666 00:27:20,000 Stop talking, old man, please. Stop talking, old man, please.
291 00:27:21,875 00:27:23,375 Please stop talking. Please stop talking.
292 00:27:25,000 00:27:26,750 I will never stop talking, Hal. I will never stop talking, Hal.
293 00:27:30,875 00:27:31,875 Never. Never.
294 00:27:36,625 00:27:37,708 Never ever. Never ever.
295 00:27:52,125 00:27:53,125 Out. Out.
296 00:28:30,625 00:28:31,625 My lord. My lord.
297 00:28:34,333 00:28:35,583 What business? What business?
298 00:28:35,666 00:28:37,791 It is a matter of great urgency. It is a matter of great urgency.
299 00:28:38,833 00:28:41,083 Mm. You should hurry along then. Mm. You should hurry along then.
300 00:28:43,708 00:28:44,750 Please, my lord. Please, my lord.
301 00:28:45,208 00:28:46,375 It is your father. It is your father.
302 00:28:48,375 00:28:49,416 He's dying. He's dying.
303 00:28:51,708 00:28:54,375 Hmm, that hook has lost its worm. Hmm, that hook has lost its worm.
304 00:29:01,291 00:29:02,458 Wait outside. Wait outside.
305 00:29:24,458 00:29:25,500 No doubt... No doubt...
306 00:29:26,541 00:29:28,208 your father has brought... your father has brought...
307 00:29:29,458 00:29:31,708 much trouble to this kingdom, much trouble to this kingdom,
308 00:29:35,083 00:29:39,208 and I fear the chaos that might erupt in his absence. and I fear the chaos that might erupt in his absence.
309 00:29:41,750 00:29:42,875 England needs a king, England needs a king,
310 00:29:42,958 00:29:45,750 and I suspect those sentiments of yours and I suspect those sentiments of yours
311 00:29:46,791 00:29:48,291 that had you resile from him that had you resile from him
312 00:29:48,375 00:29:52,666 are precisely those the governance of this land needs. are precisely those the governance of this land needs.
313 00:29:56,416 00:29:58,000 You must be king. You must be king.
314 00:30:00,208 00:30:01,708 Why do you say this to me? Why do you say this to me?
315 00:30:02,583 00:30:03,708 Speak to Thomas. Speak to Thomas.
316 00:30:04,916 00:30:06,583 Is he not to be your new king? Is he not to be your new king?
317 00:30:09,083 00:30:11,041 I'm afraid that is not possible. I'm afraid that is not possible.
318 00:30:13,958 00:30:16,750 Your brother was killed in Wales. Your brother was killed in Wales.
319 00:30:18,125 00:30:20,416 After your defeat of Percy Hotspur, After your defeat of Percy Hotspur,
320 00:30:21,750 00:30:25,125 young Thomas pressed on to the western fields. young Thomas pressed on to the western fields.
321 00:30:26,583 00:30:28,250 This is where he met his end. This is where he met his end.
322 00:30:32,708 00:30:36,375 It is said he gave valiant account of himself. It is said he gave valiant account of himself.
323 00:31:08,875 00:31:10,125 Where is he?! Where is he?!
324 00:31:10,791 00:31:12,625 Where is the monster?! Where is the monster?!
325 00:31:19,958 00:31:21,208 Where is the monster? Where is the monster?
326 00:31:25,958 00:31:26,958 Move. Leave him. Move. Leave him.
327 00:31:27,250 00:31:28,500 The King needs rest. The King needs rest.
328 00:31:28,583 00:31:30,666 - Soon he will have it. - He's dying. - Soon he will have it. - He's dying.
329 00:31:31,875 00:31:32,875 Leave. Leave.
330 00:32:03,333 00:32:04,916 You feel this cold? You feel this cold?
331 00:32:06,750 00:32:07,750 Wretch. Wretch.
332 00:32:16,583 00:32:17,750 Hal. Hal.
333 00:32:18,916 00:32:19,916 Hal. Hal.
334 00:32:20,541 00:32:23,708 You must be king, Hal. You must be king, Hal.
335 00:32:27,583 00:32:28,583 Please. Please.
336 00:32:30,375 00:32:32,916 You must be king, Hal. You must be king, Hal.
337 00:32:45,166 00:32:46,708 I know not what I have done. I know not what I have done.
338 00:33:24,416 00:33:26,291 You know not what will become of you. You know not what will become of you.
339 00:33:30,375 00:33:31,875 So, I offer you this... So, I offer you this...
340 00:33:34,500 00:33:36,250 The most blessed reprieve, The most blessed reprieve,
341 00:33:39,250 00:33:40,916 the most dreadful misery. the most dreadful misery.
342 00:33:44,041 00:33:46,583 You shall suffer the indignity of serving me, You shall suffer the indignity of serving me,
343 00:33:48,958 00:33:51,083 the wayward son you so revile. the wayward son you so revile.
344 00:33:55,916 00:33:59,541 But know now you will be watched over by an altogether different king. But know now you will be watched over by an altogether different king.
345 00:34:36,166 00:34:37,333 What is this? What is this?
346 00:34:37,708 00:34:38,708 Who are you? Who are you?
347 00:34:39,541 00:34:40,583 I am I. I am I.
348 00:34:41,666 00:34:42,666 Who are you? Who are you?
349 00:34:42,750 00:34:44,541 What is your purpose here? What is your purpose here?
350 00:34:46,083 00:34:48,500 I think you just woke me up from it, didn't you? I think you just woke me up from it, didn't you?
351 00:34:48,916 00:34:50,666 Rise from that bed at once. Rise from that bed at once.
352 00:34:53,250 00:34:54,291 Who are you? Who are you?
353 00:34:55,500 00:34:56,958 Where is Hal? Where is Hal?
354 00:34:57,416 00:35:00,666 These lodgings and their contents are the property of the King of England. These lodgings and their contents are the property of the King of England.
355 00:35:01,208 00:35:04,791 You are trespassing and I order you to vacate at once. You are trespassing and I order you to vacate at once.
356 00:35:07,125 00:35:08,458 What King of England? What King of England?
357 00:36:05,750 00:36:06,750 Amen. Amen.
358 00:36:10,041 00:36:12,166 All hail King Henry. All hail King Henry.
359 00:36:12,458 00:36:14,250 King Henry! King Henry!
360 00:36:14,333 00:36:15,791 King Henry! King Henry!
361 00:36:15,875 00:36:17,583 King Henry! King Henry!
362 00:36:19,708 00:36:21,750 King Wenceslaus of Bohemia King Wenceslaus of Bohemia
363 00:36:21,833 00:36:24,291 presents this gift to King Henry of England. presents this gift to King Henry of England.
364 00:36:24,583 00:36:26,083 To long and good health. To long and good health.
365 00:36:29,625 00:36:30,625 Beautiful. Beautiful.
366 00:36:35,208 00:36:36,458 I'm sure you all know... I'm sure you all know...
367 00:36:37,375 00:36:39,916 my young sister Philippa has joined us here today. my young sister Philippa has joined us here today.
368 00:36:40,000 00:36:41,083 Queen of Denmark. Queen of Denmark.
369 00:36:42,000 00:36:44,166 I'm thankful she and her husband, I'm thankful she and her husband,
370 00:36:45,125 00:36:47,375 the good King Eric, have traveled all this way. the good King Eric, have traveled all this way.
371 00:36:47,875 00:36:50,250 I wish for you take this vase, my dear. I wish for you take this vase, my dear.
372 00:36:51,666 00:36:55,666 Let its beauty stand for your beauty, which stands in turn for England's beauty. Let its beauty stand for your beauty, which stands in turn for England's beauty.
373 00:36:56,208 00:36:57,500 I thank you, my lord. I thank you, my lord.
374 00:36:58,791 00:37:02,958 His Serenity, the doge of the Republic of Venice, His Serenity, the doge of the Republic of Venice,
375 00:37:03,250 00:37:05,291 present this gift in your honor, my liege. present this gift in your honor, my liege.
376 00:37:06,083 00:37:09,875 - It says it is a bird from Constantinople. - A bird? - It says it is a bird from Constantinople. - A bird?
377 00:37:09,958 00:37:11,458 A dead one, I should suppose. A dead one, I should suppose.
378 00:37:19,416 00:37:21,500 If I may, my liege. If I may, my liege.
379 00:37:28,125 00:37:32,500 Unnatural mechanics from the edge of Christendom. Unnatural mechanics from the edge of Christendom.
380 00:37:47,208 00:37:48,208 Hmm. Hmm.
381 00:37:53,333 00:37:54,541 A wonder. A wonder.
382 00:37:57,458 00:37:59,375 This belongs to my cousin, Cambridge. This belongs to my cousin, Cambridge.
383 00:38:02,041 00:38:03,125 Of all at this table, Of all at this table,
384 00:38:03,916 00:38:06,000 none have I known longer than I have you. none have I known longer than I have you.
385 00:38:06,791 00:38:09,916 Indeed I have known you longer than I have my own young sister. Indeed I have known you longer than I have my own young sister.
386 00:38:11,208 00:38:14,375 We were raised together. You're like an older brother to me. We were raised together. You're like an older brother to me.
387 00:38:14,833 00:38:17,958 So, I think it only fitting that you should have this magical bird. So, I think it only fitting that you should have this magical bird.
388 00:38:18,416 00:38:21,083 Let's hope its magic isn't black and unholy. Let's hope its magic isn't black and unholy.
389 00:38:24,833 00:38:26,273 From the Dauphin, From the Dauphin,
390 00:38:26,333 00:38:28,916 son of His Majesty, Charles, King of France. son of His Majesty, Charles, King of France.
391 00:38:45,833 00:38:46,833 A ball. A ball.
392 00:38:51,583 00:38:54,041 There is no accompanying message from the Dauphin? There is no accompanying message from the Dauphin?
393 00:38:54,708 00:38:55,708 No, my liege. No, my liege.
394 00:39:08,333 00:39:09,708 I shall keep this gift. I shall keep this gift.
395 00:39:12,958 00:39:14,458 This one is sent only for me. This one is sent only for me.
396 00:39:18,333 00:39:20,083 For the boy I once was. For the boy I once was.
397 00:39:29,791 00:39:33,583 The ball is an insult to you and to your kingdom. The ball is an insult to you and to your kingdom.
398 00:39:35,083 00:39:36,541 You must respond. You must respond.
399 00:39:38,166 00:39:41,666 Remember where, as prince, I whiled and how I spent my days? Remember where, as prince, I whiled and how I spent my days?
400 00:39:41,750 00:39:44,458 You spent them in considered privation. You spent them in considered privation.
401 00:39:45,666 00:39:47,208 Drinking, clowning. Drinking, clowning.
402 00:39:48,250 00:39:50,541 So, is there not some truth in this jest? So, is there not some truth in this jest?
403 00:39:51,041 00:39:54,208 If the Dauphin wants from me a paroxysm, why give it him? If the Dauphin wants from me a paroxysm, why give it him?
404 00:39:55,750 00:39:58,791 It would not be a show of foul temper It would not be a show of foul temper
405 00:39:58,875 00:40:02,166 for you to respond forcefully to an insult such as that. for you to respond forcefully to an insult such as that.
406 00:40:03,500 00:40:05,083 It would be a show of strength. It would be a show of strength.
407 00:40:05,166 00:40:07,041 I appreciate your umbrage, William, I appreciate your umbrage, William,
408 00:40:07,458 00:40:08,708 but my strength does not lie but my strength does not lie
409 00:40:08,791 00:40:11,375 in me flapping up and down at the slightest barb like... in me flapping up and down at the slightest barb like...
410 00:40:12,041 00:40:14,250 - some unholy mechanical bird. - Mm. - some unholy mechanical bird. - Mm.
411 00:40:16,666 00:40:19,208 Make sense of this. This is what is pressing. Make sense of this. This is what is pressing.
412 00:40:21,291 00:40:24,125 Civil strife has consumed us. Civil strife has consumed us.
413 00:40:25,708 00:40:28,375 The war drains the purse like little else. The war drains the purse like little else.
414 00:40:29,250 00:40:30,583 This strife must end. This strife must end.
415 00:40:31,708 00:40:32,916 And it will end... And it will end...
416 00:40:33,000 00:40:34,208 by conciliation. by conciliation.
417 00:40:34,875 00:40:36,541 We shall pardon our adversaries. We shall pardon our adversaries.
418 00:40:37,083 00:40:40,583 And we shall pay Mortimer's ransom and have him returned from Wales. And we shall pay Mortimer's ransom and have him returned from Wales.
419 00:40:42,125 00:40:44,291 I will write these pardons in mine own hand. I will write these pardons in mine own hand.
420 00:40:44,750 00:40:47,500 I want it known these sentiments are so personal to me. I want it known these sentiments are so personal to me.
421 00:40:49,916 00:40:53,458 We shall let these men know they were my father's enemies, not mine. We shall let these men know they were my father's enemies, not mine.
422 00:40:54,833 00:40:56,416 Certainly, my liege. Certainly, my liege.
423 00:41:00,500 00:41:02,208 How does this strategy greet you? How does this strategy greet you?
424 00:41:02,708 00:41:06,208 Great reforms are best enacted with regime change. Great reforms are best enacted with regime change.
425 00:41:07,625 00:41:09,916 If this is how you wish to proceed, If this is how you wish to proceed,
426 00:41:10,000 00:41:11,333 then, yes, my liege, then, yes, my liege,
427 00:41:12,125 00:41:13,666 now is the time to do it. now is the time to do it.
428 00:41:34,500 00:41:37,458 Did you reconcile with our father before his death? Did you reconcile with our father before his death?
429 00:41:38,458 00:41:40,375 There was no reconciliation to be had. There was no reconciliation to be had.
430 00:41:41,375 00:41:43,708 He did untold harm to this kingdom. He did untold harm to this kingdom.
431 00:41:44,583 00:41:46,458 His death will bring calm with it. His death will bring calm with it.
432 00:41:46,958 00:41:48,958 I ask not after the kingdom. I ask not after the kingdom.
433 00:41:50,166 00:41:51,166 What of you? What of you?
434 00:41:52,791 00:41:54,416 I want an end to this unrest. I want an end to this unrest.
435 00:42:00,208 00:42:02,208 Look around that table last night. Look around that table last night.
436 00:42:03,666 00:42:06,500 Look at the faces of the men seated at it. Look at the faces of the men seated at it.
437 00:42:07,375 00:42:09,833 I can feel this calm of which you speak. I can feel this calm of which you speak.
438 00:42:11,625 00:42:13,416 I do believe they wish you well. I do believe they wish you well.
439 00:42:15,541 00:42:20,125 But I also see that they have their own kingdoms behind their eyes. But I also see that they have their own kingdoms behind their eyes.
440 00:42:22,166 00:42:23,750 Do you understand what I say? Do you understand what I say?
441 00:42:26,333 00:42:29,750 I've been away too many years and I'm now to return to Denmark. I've been away too many years and I'm now to return to Denmark.
442 00:42:30,458 00:42:34,875 But I have, in my time in that court, been privy to its commissions. But I have, in my time in that court, been privy to its commissions.
443 00:42:35,500 00:42:39,458 I have seen there, again and again, that no one ever speaks true, I have seen there, again and again, that no one ever speaks true,
444 00:42:39,541 00:42:40,541 wholly true. wholly true.
445 00:42:44,916 00:42:46,958 Choose your steps wisely, Choose your steps wisely,
446 00:42:47,791 00:42:48,791 dear brother. dear brother.
447 00:42:52,041 00:42:53,961 I speak to Charles of France's claim I speak to Charles of France's claim
448 00:42:54,000 00:42:57,333 to be the legitimate sovereign ruler of said lands. to be the legitimate sovereign ruler of said lands.
449 00:42:57,416 00:43:02,083 It is said that the Salic law would have no succession It is said that the Salic law would have no succession
450 00:43:02,541 00:43:04,875 if the French crown fall to a woman. if the French crown fall to a woman.
451 00:43:04,958 00:43:08,583 Meaning, no rule left in the lineage of the female Meaning, no rule left in the lineage of the female
452 00:43:08,666 00:43:11,166 shall, by rights, pass to her issue. shall, by rights, pass to her issue.
453 00:43:11,250 00:43:15,583 Now, the law Salic, which is of Frankish land Now, the law Salic, which is of Frankish land
454 00:43:15,666 00:43:18,083 and tethered to said lands is not... and tethered to said lands is not...
455 00:43:18,375 00:43:23,208 not therefore legally bound or adherent at all, in fact, not therefore legally bound or adherent at all, in fact,
456 00:43:23,291 00:43:25,833 to the lands of France, but to those of Francia, to the lands of France, but to those of Francia,
457 00:43:25,916 00:43:28,875 which, as you know, lies between the rivers of Elbe and Saale. which, as you know, lies between the rivers of Elbe and Saale.
458 00:43:28,958 00:43:32,958 I claim here, with proof, that hence it follows that the law Salic, I claim here, with proof, that hence it follows that the law Salic,
459 00:43:33,041 00:43:37,416 which has seen French sovereignty stolen as such from a true lineage... which has seen French sovereignty stolen as such from a true lineage...
460 00:43:37,500 00:43:41,416 Thrice, as I can illuminate, the French have cited the law Salic Thrice, as I can illuminate, the French have cited the law Salic
461 00:43:41,500 00:43:44,250 - as reason to bar a female succession... - With reverence. - as reason to bar a female succession... - With reverence.
462 00:43:46,125 00:43:47,125 Yes, my liege? Yes, my liege?
463 00:43:47,333 00:43:49,541 I'm finding this story impossible to follow. I'm finding this story impossible to follow.
464 00:43:51,416 00:43:55,500 My liege, I question the so-called French king's claim My liege, I question the so-called French king's claim
465 00:43:55,583 00:43:57,666 to the throne upon which he sits. to the throne upon which he sits.
466 00:43:58,125 00:43:59,125 Is that so? Is that so?
467 00:44:00,125 00:44:03,000 What confuses me now is why you are telling me this story. What confuses me now is why you are telling me this story.
468 00:44:04,958 00:44:08,125 My liege, I simply aim to bolster your claim to France My liege, I simply aim to bolster your claim to France
469 00:44:08,208 00:44:10,708 should the need to meet her with force soon arise. should the need to meet her with force soon arise.
470 00:44:10,791 00:44:13,208 And you believe that need will indeed soon arise? And you believe that need will indeed soon arise?
471 00:44:13,291 00:44:14,625 I... I...
472 00:44:15,041 00:44:16,041 My liege... My liege...
473 00:44:16,833 00:44:18,541 by way of preparedness, by way of preparedness,
474 00:44:18,875 00:44:21,083 - I believe it always wise... - Preparedness? - I believe it always wise... - Preparedness?
475 00:44:21,166 00:44:23,642 If we are to war with France, it will not come as a consequence If we are to war with France, it will not come as a consequence
476 00:44:23,666 00:44:25,500 of an old and impenetrable madrigal. of an old and impenetrable madrigal.
477 00:44:28,625 00:44:31,333 France was your father's long-held ambition. France was your father's long-held ambition.
478 00:44:32,083 00:44:34,666 Had he not been bogged in civil feud, Had he not been bogged in civil feud,
479 00:44:35,333 00:44:37,750 he would most surely have taken the fight to her. he would most surely have taken the fight to her.
480 00:44:38,625 00:44:39,625 And then... And then...
481 00:44:40,083 00:44:41,250 on to Jerusalem. on to Jerusalem.
482 00:44:41,333 00:44:42,333 Jerusalem? Jerusalem?
483 00:44:44,458 00:44:46,708 We're all the way to the Holy Land, are we? We're all the way to the Holy Land, are we?
484 00:44:46,791 00:44:50,666 And presumably to sack the rest of Christendom along the way. And presumably to sack the rest of Christendom along the way.
485 00:44:52,541 00:44:54,750 I am not my father, archbishop. I am not my father, archbishop.
486 00:44:56,458 00:44:58,666 I would have thought this to be clear by now. I would have thought this to be clear by now.
487 00:45:08,333 00:45:13,083 We must forgive our archbishop. We must forgive our archbishop.
488 00:45:13,166 00:45:14,375 He is a far... He is a far...
489 00:45:15,666 00:45:18,458 far from gifted orator. far from gifted orator.
490 00:45:18,791 00:45:21,666 Which is strange, given I would have thought gifted oratory Which is strange, given I would have thought gifted oratory
491 00:45:21,750 00:45:23,583 to be a requirement of the position. to be a requirement of the position.
492 00:45:25,458 00:45:28,291 Why is the archbishop speaking to me of war with France? Why is the archbishop speaking to me of war with France?
493 00:45:29,416 00:45:33,291 What we are witnessing is a stirring, What we are witnessing is a stirring,
494 00:45:33,375 00:45:35,875 of which we must be wary. of which we must be wary.
495 00:45:37,000 00:45:38,208 I applaud... I applaud...
496 00:45:39,125 00:45:40,458 your restraint. your restraint.
497 00:45:41,625 00:45:46,125 After so many years of strife, After so many years of strife,
498 00:45:47,791 00:45:52,125 you are proving to be more than your father's son. you are proving to be more than your father's son.
499 00:45:53,250 00:45:55,375 You wish to be a king for the people. You wish to be a king for the people.
500 00:45:56,666 00:45:58,875 Now, we must ensure to that end, however, Now, we must ensure to that end, however,
501 00:45:58,958 00:46:02,250 you do not remain oblivious to the mood you do not remain oblivious to the mood
502 00:46:02,833 00:46:04,000 of the people. of the people.
503 00:46:05,083 00:46:06,458 And what mood is this? And what mood is this?
504 00:46:09,166 00:46:11,333 That France is taunting us. That France is taunting us.
505 00:46:12,666 00:46:14,208 Do you share this mood? Do you share this mood?
506 00:46:14,291 00:46:15,708 Well... Well...
507 00:46:16,333 00:46:18,375 this mood is a fantasy. this mood is a fantasy.
508 00:46:19,875 00:46:22,541 But that does not mean it is not felt true. But that does not mean it is not felt true.
509 00:46:26,250 00:46:28,958 - Where are you going? - Disgusting. - Where are you going? - Disgusting.
510 00:46:29,250 00:46:31,750 - No, we can't be going to Hooper's. - Yes, we can. - No, we can't be going to Hooper's. - Yes, we can.
511 00:46:31,833 00:46:33,750 - No, she won't have you. - Yes, she will. - No, she won't have you. - Yes, she will.
512 00:46:33,833 00:46:34,666 - Nope! - Yes. - Nope! - Yes.
513 00:46:34,750 00:46:35,625 - No. - Yes! - No. - Yes!
514 00:46:35,708 00:46:37,666 You're not welcome here. You're not welcome here.
515 00:46:37,750 00:46:39,510 Unless you've come to pay me what you owe me. Unless you've come to pay me what you owe me.
516 00:46:39,541 00:46:40,750 I have paid you. I have paid you.
517 00:46:40,833 00:46:43,208 You've paid me a snatch of what you owe. You've paid me a snatch of what you owe.
518 00:46:43,791 00:46:46,250 And I presume, too, from the proceeds of thieving. And I presume, too, from the proceeds of thieving.
519 00:46:46,333 00:46:47,166 Lies. Lies.
520 00:46:47,250 00:46:50,000 By all account, you be not specially good at thieving neither. By all account, you be not specially good at thieving neither.
521 00:46:50,083 00:46:51,083 Lies. Lies.
522 00:46:51,208 00:46:53,750 How dare you address me so? How dare you address me so?
523 00:46:55,208 00:46:56,750 Why would you be so churlish Why would you be so churlish
524 00:46:56,833 00:47:01,333 with the very man most likely to lift you from your stinking rat hole? with the very man most likely to lift you from your stinking rat hole?
525 00:47:01,958 00:47:03,166 Oh, maybe you've forgot. Oh, maybe you've forgot.
526 00:47:03,791 00:47:07,083 My associations now stretch to the highest reaches of the realm. My associations now stretch to the highest reaches of the realm.
527 00:47:07,666 00:47:10,666 Your insolence might as well be directed to the king himself. Your insolence might as well be directed to the king himself.
528 00:47:11,375 00:47:12,541 Ponder that now. Ponder that now.
529 00:47:13,000 00:47:14,708 Are you speaking of Hal? Are you speaking of Hal?
530 00:47:14,791 00:47:15,625 Ah. Ah.
531 00:47:15,708 00:47:16,708 Where is he? Where is he?
532 00:47:17,250 00:47:18,708 Where is Hal? Where is Hal?
533 00:47:18,791 00:47:19,625 Oh. Oh.
534 00:47:19,708 00:47:20,708 Where's our king? Where's our king?
535 00:47:21,666 00:47:23,833 He be gone weeks and weeks now. Where is he? He be gone weeks and weeks now. Where is he?
536 00:47:24,625 00:47:26,375 I would say... I would say...
537 00:47:27,250 00:47:29,083 you be the one that's been forgot. you be the one that's been forgot.
538 00:47:29,166 00:47:32,500 - Oh. - I would say that your dalliance - Oh. - I would say that your dalliance
539 00:47:32,583 00:47:34,750 with the upper reaches of the realm with the upper reaches of the realm
540 00:47:34,833 00:47:36,458 was short-lived was short-lived
541 00:47:36,541 00:47:40,041 in and around his stinking sick bucket. in and around his stinking sick bucket.
542 00:47:42,166 00:47:45,958 Seems you were little more than passing keeper of a prince's puke. Seems you were little more than passing keeper of a prince's puke.
543 00:47:46,041 00:47:47,625 Shut up. Shut up.
544 00:47:49,375 00:47:50,875 Ponder that now. Ponder that now.
545 00:47:50,958 00:47:52,833 Nell, Sir John is down on his luck. Nell, Sir John is down on his luck.
546 00:47:52,916 00:47:53,916 I am not. I am not.
547 00:47:54,958 00:47:57,291 You find someone to pay your way here. You find someone to pay your way here.
548 00:47:58,125 00:47:59,750 I'll not be paying it for you. I'll not be paying it for you.
549 00:48:22,083 00:48:23,083 Head. Head.
550 00:48:23,916 00:48:24,916 Head. Head.
551 00:48:46,541 00:48:47,541 Who are you? Who are you?
552 00:48:48,875 00:48:51,958 He seeks asylum in return for his tale. He seeks asylum in return for his tale.
553 00:48:53,500 00:48:55,416 I do not doubt this can be arranged. I do not doubt this can be arranged.
554 00:48:56,375 00:48:59,083 Can it or not? You are the King, no? Can it or not? You are the King, no?
555 00:49:04,166 00:49:05,750 It can be arranged. It can be arranged.
556 00:49:08,166 00:49:11,125 I have been sent by the King of France to assassinate you. I have been sent by the King of France to assassinate you.
557 00:49:15,625 00:49:17,625 Charles himself sent you? Charles himself sent you?
558 00:49:18,458 00:49:19,916 You know this to be certain? You know this to be certain?
559 00:49:20,875 00:49:22,875 The order's origin I know, yes. The order's origin I know, yes.
560 00:49:22,958 00:49:24,291 From the King. From the King.
561 00:49:26,416 00:49:27,500 What was the order? What was the order?
562 00:49:28,375 00:49:30,500 That I should kill the King of England. That I should kill the King of England.
563 00:49:31,500 00:49:32,666 How? How?
564 00:49:32,750 00:49:35,208 However. Any way. However. Any way.
565 00:49:35,291 00:49:37,250 There are many ways to kill a man. There are many ways to kill a man.
566 00:49:37,916 00:49:38,958 It is my talent... It is my talent...
567 00:49:39,833 00:49:42,291 killing men who do not expect to be killed. killing men who do not expect to be killed.
568 00:49:46,708 00:49:50,791 At such a time as I endeavor to foster a fresh and peaceful air At such a time as I endeavor to foster a fresh and peaceful air
569 00:49:50,875 00:49:52,041 for this kingdom to breathe, for this kingdom to breathe,
570 00:49:52,125 00:49:55,083 it is not in my interest to stir hostility with another. it is not in my interest to stir hostility with another.
571 00:49:55,166 00:49:56,708 This is an act of war. This is an act of war.
572 00:49:56,791 00:50:00,541 We share your longing for peace, my liege, We share your longing for peace, my liege,
573 00:50:00,625 00:50:04,333 but to ignore such an audacious act of aggression but to ignore such an audacious act of aggression
574 00:50:04,416 00:50:06,625 will be seen as weakness. will be seen as weakness.
575 00:50:07,541 00:50:10,416 This is no game ball. This is an assassin. This is no game ball. This is an assassin.
576 00:50:10,500 00:50:13,541 Would you consider me weak, Chief Justice? Would you consider me weak, Chief Justice?
577 00:50:13,625 00:50:14,625 No. No.
578 00:50:15,541 00:50:17,333 No, I speak more of the kingdom. No, I speak more of the kingdom.
579 00:50:18,000 00:50:19,208 What the kingdom sees. What the kingdom sees.
580 00:50:19,291 00:50:21,041 What the kingdom sees. Mm. What the kingdom sees. Mm.
581 00:50:21,125 00:50:24,916 How, pray, might the kingdom see the weasel beneath our feet? How, pray, might the kingdom see the weasel beneath our feet?
582 00:50:25,625 00:50:27,041 If France's animus towards you If France's animus towards you
583 00:50:27,125 00:50:29,791 runs deep enough for them to send an assassin, runs deep enough for them to send an assassin,
584 00:50:31,166 00:50:34,333 it will be felt in the street, ours and theirs. it will be felt in the street, ours and theirs.
585 00:50:34,416 00:50:35,666 It will be known. It will be known.
586 00:50:38,250 00:50:39,750 We share your concerns. We share your concerns.
587 00:50:40,125 00:50:43,500 But peace today needs more than harmony. But peace today needs more than harmony.
588 00:50:43,583 00:50:44,791 It needs strength... It needs strength...
589 00:50:46,041 00:50:47,250 and confidence. and confidence.
590 00:50:48,583 00:50:51,750 These are qualities that can originate only in you, These are qualities that can originate only in you,
591 00:50:53,333 00:50:54,333 the king. the king.
592 00:50:57,000 00:50:58,000 Our king. Our king.
593 00:51:06,041 00:51:07,250 Take down these words... Take down these words...
594 00:51:10,500 00:51:12,333 addressed to King Charles of France. addressed to King Charles of France.
595 00:51:16,916 00:51:18,250 This assassin you send This assassin you send
596 00:51:18,333 00:51:21,291 can be taken as nothing other than an infant act of war. can be taken as nothing other than an infant act of war.
597 00:51:23,000 00:51:24,416 If this be your intention, If this be your intention,
598 00:51:25,541 00:51:27,375 I say you let it be known plainly I say you let it be known plainly
599 00:51:28,041 00:51:30,458 and that you desist from this timorous slither and that you desist from this timorous slither
600 00:51:30,541 00:51:32,208 in which you presently engage. in which you presently engage.
601 00:51:35,041 00:51:36,458 If it be war you seek, If it be war you seek,
602 00:51:38,000 00:51:39,750 send the full weight of your army. send the full weight of your army.
603 00:51:40,916 00:51:43,416 For a lone, cowardly assassin For a lone, cowardly assassin
604 00:51:43,500 00:51:45,958 will not topple this King Henry the Fifth of England will not topple this King Henry the Fifth of England
605 00:51:46,041 00:51:47,500 you so underestimate. you so underestimate.
606 00:52:08,291 00:52:10,916 Fill this with gunstones and send it back to France. Fill this with gunstones and send it back to France.
607 00:52:34,208 00:52:35,416 Go get the master. Go get the master.
608 00:52:41,000 00:52:43,166 - Who is it? - A Frenchman, sire. - Who is it? - A Frenchman, sire.
609 00:52:43,541 00:52:45,791 He says he wishes to speak with you privately. He says he wishes to speak with you privately.
610 00:52:46,625 00:52:47,625 About what? About what?
611 00:52:48,000 00:52:49,500 He wouldn't say, sire. He wouldn't say, sire.
612 00:52:49,875 00:52:51,500 I asked of him, he wouldn't say. I asked of him, he wouldn't say.
613 00:52:59,125 00:53:02,500 My king has sent me to seek out men he feels he can trust. My king has sent me to seek out men he feels he can trust.
614 00:53:03,166 00:53:05,791 He believes there is discreet discussion to be had. He believes there is discreet discussion to be had.
615 00:53:07,000 00:53:08,000 What discussion? What discussion?
616 00:53:09,208 00:53:13,000 He believes there is discussion to be had about your new king of England. He believes there is discussion to be had about your new king of England.
617 00:53:54,416 00:53:56,750 Only myself and Lord Grey were met. Only myself and Lord Grey were met.
618 00:53:58,333 00:54:02,208 We knew not where to turn about what was spoken to us. We knew not where to turn about what was spoken to us.
619 00:54:04,125 00:54:06,666 We're all of us aware there's a standing problem. We're all of us aware there's a standing problem.
620 00:54:07,833 00:54:09,791 Our king is of low repute. Our king is of low repute.
621 00:54:10,833 00:54:11,833 The French king... The French king...
622 00:54:12,583 00:54:13,916 teaches you this? teaches you this?
623 00:54:15,125 00:54:16,708 Is he not thankful Is he not thankful
624 00:54:17,166 00:54:21,125 for our young Henry's light reaction to his provocation? for our young Henry's light reaction to his provocation?
625 00:54:21,208 00:54:24,125 The assassin he swears he knows not of. The assassin he swears he knows not of.
626 00:54:24,208 00:54:25,416 'Tis a charge he denies. 'Tis a charge he denies.
627 00:54:25,500 00:54:26,750 His plot came to naught. His plot came to naught.
628 00:54:26,833 00:54:29,208 Of course he would wish to wipe his hands of it. Of course he would wish to wipe his hands of it.
629 00:54:30,791 00:54:32,291 Whatever the root, Whatever the root,
630 00:54:32,875 00:54:35,791 they have expressed grave concern they have expressed grave concern
631 00:54:36,291 00:54:38,416 regarding our king's mental fortitude. regarding our king's mental fortitude.
632 00:54:39,250 00:54:42,875 This envoy is to be trusted, is he not, Cambridge? This envoy is to be trusted, is he not, Cambridge?
633 00:54:43,625 00:54:44,625 I believe so. I believe so.
634 00:54:47,916 00:54:50,708 Charles wishes to dethrone our king. Charles wishes to dethrone our king.
635 00:54:51,666 00:54:53,750 The issue is not France. The issue is not France.
636 00:54:55,166 00:54:58,208 This is but a reminder to us of a more general lunacy. This is but a reminder to us of a more general lunacy.
637 00:54:58,958 00:55:01,541 A boy who but weeks ago was a drunken boor A boy who but weeks ago was a drunken boor
638 00:55:01,625 00:55:04,375 from the sewers of Eastcheap now wears England's crown. from the sewers of Eastcheap now wears England's crown.
639 00:55:04,875 00:55:06,791 - Hmm. - What shall become of us? - Hmm. - What shall become of us?
640 00:55:07,708 00:55:09,892 What shall become of us when civil misdeeds are forgiven What shall become of us when civil misdeeds are forgiven
641 00:55:09,916 00:55:11,833 as if they were but indiscretions? as if they were but indiscretions?
642 00:55:12,833 00:55:15,083 - When traitors... - Yes, yes, Lord Grey, your... - When traitors... - Yes, yes, Lord Grey, your...
643 00:55:16,166 00:55:18,083 Your concerns are current. Your concerns are current.
644 00:55:19,958 00:55:21,625 And they are numerous. And they are numerous.
645 00:55:23,166 00:55:24,833 Something must be done. Something must be done.
646 00:55:26,291 00:55:27,625 Something will be done. Something will be done.
647 00:55:31,250 00:55:32,291 Give me quiet. Give me quiet.
648 00:55:46,416 00:55:48,541 Thus is a king's burden. Thus is a king's burden.
649 00:55:51,083 00:55:53,791 A king must make decisions A king must make decisions
650 00:55:54,416 00:55:55,708 lesser men are... lesser men are...
651 00:55:57,208 00:56:00,000 neither willing nor able to make. neither willing nor able to make.
652 00:56:02,208 00:56:04,625 A king is indeed presented with quandaries A king is indeed presented with quandaries
653 00:56:04,708 00:56:06,916 lesser men might never encounter lesser men might never encounter
654 00:56:07,000 00:56:08,833 in the course of their whole lives. in the course of their whole lives.
655 00:56:27,250 00:56:29,000 I wish it were not so. I wish it were not so.
656 00:56:30,375 00:56:31,791 But problems... But problems...
657 00:56:32,583 00:56:34,416 And this is my experience. And this is my experience.
658 00:56:34,500 00:56:37,458 Problems that are left unattended... Problems that are left unattended...
659 00:56:39,000 00:56:41,541 have a habit of becoming crises. have a habit of becoming crises.
660 00:56:43,750 00:56:46,916 You have a chance here to unite the land, Hal. You have a chance here to unite the land, Hal.
661 00:56:47,666 00:56:48,666 Truly. Truly.
662 00:56:50,500 00:56:53,625 You have refreshed its mood with promise. You have refreshed its mood with promise.
663 00:56:54,916 00:56:57,166 But promise must be fulfilled. But promise must be fulfilled.
664 00:57:00,208 00:57:02,750 Promise can never be an end in itself. Promise can never be an end in itself.
665 00:57:29,875 00:57:32,166 As of this day, we're at war with France. As of this day, we're at war with France.
666 00:57:34,666 00:57:37,000 Twice I have given her the benefit of my doubt. Twice I have given her the benefit of my doubt.
667 00:57:38,208 00:57:40,708 This third affront will not be left unchecked. This third affront will not be left unchecked.
668 00:57:43,416 00:57:46,958 And so, in order to flush these French rats from their nests, And so, in order to flush these French rats from their nests,
669 00:57:48,541 00:57:50,500 I will have it communicated to them I will have it communicated to them
670 00:57:51,083 00:57:52,583 that we are now at war. that we are now at war.
671 00:58:04,625 00:58:05,750 My Lord Grey. My Lord Grey.
672 00:58:06,791 00:58:07,791 Cambridge. Cambridge.
673 00:58:14,083 00:58:17,416 I would ask you to deliver this message to France, given your... I would ask you to deliver this message to France, given your...
674 00:58:19,083 00:58:21,333 familiarity with its recipient. familiarity with its recipient.
675 00:58:24,125 00:58:27,125 But I believe in the morning you be otherwise engaged. But I believe in the morning you be otherwise engaged.
676 00:58:29,875 00:58:31,166 Pray how, my liege? Pray how, my liege?
677 00:58:33,791 00:58:35,666 Tomorrow you will have your heads cut off. Tomorrow you will have your heads cut off.
678 00:58:35,750 00:58:36,750 No. No.
679 00:58:37,916 00:58:40,916 I have chosen to send you as an advance party to Hell I have chosen to send you as an advance party to Hell
680 00:58:41,375 00:58:42,958 for the considerable French number for the considerable French number
681 00:58:43,041 00:58:45,250 that will soon be needing to find space there. that will soon be needing to find space there.
682 00:58:50,333 00:58:51,750 You were once my friend. You were once my friend.
683 00:58:54,291 00:58:55,916 I am your friend... I am your friend...
684 00:58:57,500 00:58:58,500 cousin. cousin.
685 01:00:09,500 01:00:10,500 All leave. All leave.
686 01:00:11,666 01:00:12,666 Now. Now.
687 01:00:19,750 01:00:20,750 You. You.
688 01:00:21,333 01:00:22,333 Stay. Stay.
689 01:00:25,416 01:00:26,416 You... You...
690 01:00:27,166 01:00:28,000 leave. leave.
691 01:00:28,083 01:00:29,666 This is my place. This is my place.
692 01:00:30,333 01:00:32,041 The hostess can stay. The hostess can stay.
693 01:00:40,916 01:00:43,250 I will not jump to your attention. I will not jump to your attention.
694 01:00:44,583 01:00:47,750 And surely not to retread vile ground And surely not to retread vile ground
695 01:00:47,833 01:00:50,000 I vowed never to walk again. I vowed never to walk again.
696 01:00:51,708 01:00:53,875 I acknowledge my neglect of you, John. I acknowledge my neglect of you, John.
697 01:00:56,458 01:01:00,291 A new chapter of my life has begun before the last could be properly closed. A new chapter of my life has begun before the last could be properly closed.
698 01:01:03,583 01:01:05,875 These concerns are mine and mine alone. These concerns are mine and mine alone.
699 01:01:07,708 01:01:09,666 But the fact that this here be the first occasion But the fact that this here be the first occasion
700 01:01:09,750 01:01:12,250 I've had to sound them aloud to anyone other than myself I've had to sound them aloud to anyone other than myself
701 01:01:12,333 01:01:13,625 speaks volumes. speaks volumes.
702 01:01:17,125 01:01:20,458 It speaks to the loneliness of the position in which I find myself. It speaks to the loneliness of the position in which I find myself.
703 01:01:22,958 01:01:24,083 To steer our present course, To steer our present course,
704 01:01:24,166 01:01:26,250 I've been forced to rely upon the counsel of men I've been forced to rely upon the counsel of men
705 01:01:26,333 01:01:29,125 whose loyalty I question every waking moment. whose loyalty I question every waking moment.
706 01:01:31,958 01:01:33,416 Every waking moment. Every waking moment.
707 01:01:35,791 01:01:38,000 I need men around me I can trust. I need men around me I can trust.
708 01:01:44,666 01:01:46,416 I'm here because you are my friend. I'm here because you are my friend.
709 01:01:50,291 01:01:51,916 A king has no friends. A king has no friends.
710 01:01:54,666 01:01:56,166 A king has only... A king has only...
711 01:01:57,125 01:01:58,125 followers... followers...
712 01:01:58,791 01:01:59,791 and foe. and foe.
713 01:02:12,458 01:02:14,458 I'm sorry my occasion to visit... I'm sorry my occasion to visit...
714 01:02:15,750 01:02:17,958 carries with it this doleful weight. carries with it this doleful weight.
715 01:02:23,583 01:02:24,583 Hal. Hal.
716 01:02:27,750 01:02:29,208 I will come with you. I will come with you.
717 01:02:30,166 01:02:32,875 I ask only one favor in return. I ask only one favor in return.
718 01:02:35,333 01:02:38,333 Square my account with that terrible hag... Square my account with that terrible hag...
719 01:02:38,791 01:02:40,333 over there. Would you? over there. Would you?
720 01:02:46,541 01:02:48,625 We welcome those newly arrived here. We welcome those newly arrived here.
721 01:02:49,875 01:02:53,416 Turn us now in common poise, with one mind, sharpened. Turn us now in common poise, with one mind, sharpened.
722 01:02:55,208 01:02:56,208 Together... Together...
723 01:02:57,041 01:02:58,541 we will bring France down. we will bring France down.
724 01:02:59,625 01:03:00,625 Together... Together...
725 01:03:01,000 01:03:02,833 we will bring her to her knees. we will bring her to her knees.
726 01:03:04,416 01:03:06,208 Captains all, to this end, Captains all, to this end,
727 01:03:06,958 01:03:09,791 I wish to introduce to you a new marshal of our campaign. I wish to introduce to you a new marshal of our campaign.
728 01:03:11,833 01:03:13,166 Sir John Falstaff. Sir John Falstaff.
729 01:03:18,750 01:03:21,916 Sir John's experience in battle should need no recitation. Sir John's experience in battle should need no recitation.
730 01:03:22,000 01:03:23,000 You know of him. You know of him.
731 01:03:23,750 01:03:26,416 Some of you have had the honor of fighting alongside him. Some of you have had the honor of fighting alongside him.
732 01:03:27,583 01:03:29,916 Others have heard tale of his exploits. Others have heard tale of his exploits.
733 01:03:31,083 01:03:33,125 But I have tasked Sir John to join this campaign But I have tasked Sir John to join this campaign
734 01:03:33,208 01:03:35,083 for one most vital reason alone: for one most vital reason alone:
735 01:03:35,166 01:03:36,375 he respects war he respects war
736 01:03:36,458 01:03:39,500 as only a man who has seen its most monstrous form can. as only a man who has seen its most monstrous form can.
737 01:03:41,208 01:03:42,708 He lusts after it not, He lusts after it not,
738 01:03:43,500 01:03:45,333 but rather regards it with the grim sobriety but rather regards it with the grim sobriety
739 01:03:45,416 01:03:47,541 that you and your men should hope he would. that you and your men should hope he would.
740 01:03:52,083 01:03:53,083 Welcome, Welcome,
741 01:03:53,583 01:03:54,750 and thank you... and thank you...
742 01:03:54,833 01:03:56,583 good sirs. good sirs.
743 01:03:57,166 01:03:58,416 You're all well met. You're all well met.
744 01:04:07,041 01:04:08,250 Very good. Very good.
745 01:04:17,500 01:04:18,625 Bonsoir. Bonsoir.
746 01:04:28,541 01:04:30,208 Are you ready for what awaits us? Are you ready for what awaits us?
747 01:04:31,625 01:04:34,208 One is never ready for what awaits us. One is never ready for what awaits us.
748 01:04:50,416 01:04:51,416 Get! Get!
749 01:05:02,166 01:05:05,416 You believe Sir John there to be fit and suitable enough You believe Sir John there to be fit and suitable enough
750 01:05:05,500 01:05:06,833 to captain this effort? to captain this effort?
751 01:05:13,916 01:05:15,291 John is a good man. John is a good man.
752 01:05:34,083 01:05:36,416 They meet us at sea or upon landing. They meet us at sea or upon landing.
753 01:05:39,000 01:05:40,458 We shall know soon enough. We shall know soon enough.
754 01:05:44,916 01:05:46,000 You must rest. You must rest.
755 01:05:54,083 01:05:55,083 John. John.
756 01:06:08,250 01:06:09,250 Thank you. Thank you.
757 01:06:11,333 01:06:12,333 What for? What for?
758 01:06:13,041 01:06:14,041 For being here. For being here.
759 01:06:15,541 01:06:16,541 With me. With me.
760 01:06:17,250 01:06:18,750 Well, it's a small price to pay Well, it's a small price to pay
761 01:06:18,833 01:06:21,291 to keep that detestable Hooper woman off me back. to keep that detestable Hooper woman off me back.
762 01:06:25,166 01:06:26,708 Get some rest too, my liege. Get some rest too, my liege.
763 01:07:03,625 01:07:05,500 We land quickly! We land quickly!
764 01:07:33,750 01:07:35,208 Check every building. Check every building.
765 01:07:39,541 01:07:40,666 No man! No man!
766 01:07:40,750 01:07:41,625 Watch. Watch.
767 01:07:41,708 01:07:43,250 - No man here! - Clear! - No man here! - Clear!
768 01:07:43,541 01:07:45,333 - No man here. - No man. - No man here. - No man.
769 01:08:04,791 01:08:05,791 Go on. Faster. Go on. Faster.
770 01:08:19,416 01:08:20,416 Light. Light.
771 01:08:21,166 01:08:22,166 Pull! Pull!
772 01:08:37,291 01:08:38,291 Pull! Pull!
773 01:09:26,375 01:09:28,125 We must storm that castle. We must storm that castle.
774 01:09:29,625 01:09:32,666 It will be bloody. We will most surely sacrifice souls. It will be bloody. We will most surely sacrifice souls.
775 01:09:33,291 01:09:35,875 Thus is the nature of war. It is bloody and soulless. Thus is the nature of war. It is bloody and soulless.
776 01:09:36,708 01:09:38,184 We have no way of knowing We have no way of knowing
777 01:09:38,208 01:09:40,250 how well supplied they are behind those walls. how well supplied they are behind those walls.
778 01:09:40,333 01:09:41,791 This siege may take months, This siege may take months,
779 01:09:41,875 01:09:44,250 and months, I fear, we have not at our disposal. and months, I fear, we have not at our disposal.
780 01:09:45,083 01:09:46,916 Men in these numbers, fixed here, Men in these numbers, fixed here,
781 01:09:47,541 01:09:49,208 will fall to hunger and disease. will fall to hunger and disease.
782 01:09:54,375 01:09:55,375 Sir John. Sir John.
783 01:10:00,666 01:10:01,666 War is... War is...
784 01:10:02,500 01:10:04,000 bloody and soulless. bloody and soulless.
785 01:10:04,958 01:10:05,958 Yes. Yes.
786 01:10:27,125 01:10:28,708 The archbishop has arrived. The archbishop has arrived.
787 01:10:30,041 01:10:32,208 Surely you cannot simply idle here Surely you cannot simply idle here
788 01:10:32,291 01:10:34,208 until they decide to come out? until they decide to come out?
789 01:10:35,416 01:10:38,666 That is precisely the definition of a siege. That is precisely the definition of a siege.
790 01:10:39,750 01:10:42,708 How long might that take? Surely there's no way of knowing. How long might that take? Surely there's no way of knowing.
791 01:10:42,791 01:10:46,208 Uh, that too, is a common characteristic of a siege. Uh, that too, is a common characteristic of a siege.
792 01:10:46,291 01:10:48,811 - I will not send my men up that hill. - But why in heavens not? - I will not send my men up that hill. - But why in heavens not?
793 01:10:48,875 01:10:53,041 I will not sacrifice my men so flagrantly, nor so speculatively. I will not sacrifice my men so flagrantly, nor so speculatively.
794 01:10:55,583 01:10:57,708 Well, then why do you not simply go around? Well, then why do you not simply go around?
795 01:10:58,125 01:11:02,250 If they insist on hiding in their castle, why do you not simply go around it? If they insist on hiding in their castle, why do you not simply go around it?
796 01:11:03,833 01:11:06,375 So well versed in the art of warfare. So well versed in the art of warfare.
797 01:11:13,833 01:11:16,083 We must take this town, Archbishop. We must take this town, Archbishop.
798 01:11:16,791 01:11:19,666 We must establish a garrison foothold here... We must establish a garrison foothold here...
799 01:11:20,708 01:11:23,250 for our lines of supply from England. for our lines of supply from England.
800 01:11:25,333 01:11:28,416 Do not forget that I have underwritten this campaign. Do not forget that I have underwritten this campaign.
801 01:11:30,083 01:11:31,333 I have interest here. I have interest here.
802 01:11:32,666 01:11:33,916 And I will be heard. And I will be heard.
803 01:11:35,916 01:11:38,416 Not today, Archbishop. Not today, Archbishop.
804 01:11:50,916 01:11:51,916 My liege. My liege.
805 01:11:53,500 01:11:54,625 They have surrendered. They have surrendered.
806 01:11:57,458 01:12:00,291 - Our debate now, it seems, is for nothing. - Hmm. - Our debate now, it seems, is for nothing. - Hmm.
807 01:12:03,375 01:12:05,250 As are the archbishop's bleatings. As are the archbishop's bleatings.
808 01:12:10,375 01:12:11,875 The day is yours. The day is yours.
809 01:12:13,625 01:12:16,166 We ask only that our women and children be freed. We ask only that our women and children be freed.
810 01:12:17,166 01:12:19,458 Many are hungry and wounded and becoming sick. Many are hungry and wounded and becoming sick.
811 01:12:24,500 01:12:27,958 Upon full account of the castle, Upon full account of the castle,
812 01:12:28,041 01:12:30,583 I see no reason to deny your request. I see no reason to deny your request.
813 01:12:30,958 01:12:34,458 You will have tonight to oversee this evacuation You will have tonight to oversee this evacuation
814 01:12:35,583 01:12:38,291 and to corral your men prisoners. and to corral your men prisoners.
815 01:12:54,000 01:12:55,000 Come. Come.
816 01:13:09,500 01:13:11,291 He wishes to slow us. He wishes to slow us.
817 01:13:13,000 01:13:14,625 Who wishes to slow us? Who wishes to slow us?
818 01:13:17,750 01:13:21,125 We have received word that the Dauphin is en route. We have received word that the Dauphin is en route.
819 01:13:21,750 01:13:23,875 He wishes conference with His Majesty. He wishes conference with His Majesty.
820 01:13:24,958 01:13:26,625 And we know nothing of his purpose? And we know nothing of his purpose?
821 01:13:26,708 01:13:29,041 We know only that he desires conference. We know only that he desires conference.
822 01:13:29,125 01:13:33,583 I would hope his purpose be to deliver his father's early surrender. I would hope his purpose be to deliver his father's early surrender.
823 01:13:33,666 01:13:36,416 I strongly advise we disregard this word of his approach I strongly advise we disregard this word of his approach
824 01:13:36,500 01:13:37,500 and ready our movement. and ready our movement.
825 01:13:38,125 01:13:40,208 We must make advantage of their disarray. We must make advantage of their disarray.
826 01:13:43,416 01:13:45,166 Sir John, your counsel. Sir John, your counsel.
827 01:13:46,750 01:13:48,041 I've never met the man... I've never met the man...
828 01:13:48,916 01:13:50,208 this French prince. this French prince.
829 01:13:51,583 01:13:53,333 I can't speak to his motivation. I can't speak to his motivation.
830 01:14:16,083 01:14:17,083 My liege. My liege.
831 01:14:20,916 01:14:21,916 He's here. He's here.
832 01:14:47,375 01:14:48,375 Your Majesty. Your Majesty.
833 01:14:51,375 01:14:53,041 Ah! Ah!
834 01:14:56,416 01:14:57,416 To... To...
835 01:14:57,500 01:14:58,500 your little... your little...
836 01:14:59,416 01:15:00,416 victory. victory.
837 01:15:04,333 01:15:05,333 Ah. Ah.
838 01:15:09,375 01:15:10,916 Do you wonder why Do you wonder why
839 01:15:11,541 01:15:12,541 I have come? I have come?
840 01:15:14,375 01:15:15,375 Hmm? Hmm?
841 01:15:16,500 01:15:17,500 Do you wonder this? Do you wonder this?
842 01:15:21,208 01:15:25,375 I have not come to offer you surrender I have not come to offer you surrender
843 01:15:26,000 01:15:28,375 if that is what you are hoping. if that is what you are hoping.
844 01:15:31,541 01:15:35,208 I have come to describe for you I have come to describe for you
845 01:15:35,875 01:15:37,625 your end days, your end days,
846 01:15:39,375 01:15:41,041 the screams of your men the screams of your men
847 01:15:41,666 01:15:43,166 as they die slow. as they die slow.
848 01:15:44,375 01:15:47,000 And so, King of, uh, England, And so, King of, uh, England,
849 01:15:48,458 01:15:51,625 you seem so intent on making France your new home, you seem so intent on making France your new home,
850 01:15:52,541 01:15:53,666 so let me help you. so let me help you.
851 01:15:55,166 01:15:58,458 I will drain your body of its blood I will drain your body of its blood
852 01:15:59,375 01:16:02,333 and bury it under a tree. and bury it under a tree.
853 01:16:03,375 01:16:05,750 A little French tree. A little French tree.
854 01:16:07,041 01:16:08,041 Very young, Very young,
855 01:16:08,791 01:16:09,833 very small. very small.
856 01:16:11,916 01:16:15,416 Since perchance that is fitting of your mind for you to come here. Since perchance that is fitting of your mind for you to come here.
857 01:16:17,041 01:16:18,041 Small. Small.
858 01:16:20,833 01:16:21,916 And maybe your... And maybe your...
859 01:16:26,625 01:16:28,583 I mean, no, your balls must be big, no? I mean, no, your balls must be big, no?
860 01:16:30,458 01:16:31,458 Giant balls. Giant balls.
861 01:16:34,583 01:16:35,708 Giant balls... Giant balls...
862 01:16:36,625 01:16:37,791 with a tiny cock. with a tiny cock.
863 01:16:46,958 01:16:51,333 And the sound of your wives and children weeping And the sound of your wives and children weeping
864 01:16:52,541 01:16:54,666 shall lull me to sleep at night. shall lull me to sleep at night.
865 01:17:12,083 01:17:13,625 Have you heard what I said? Have you heard what I said?
866 01:17:15,125 01:17:16,125 I have. I have.
867 01:17:17,541 01:17:18,666 It was stirring. It was stirring.
868 01:17:21,958 01:17:23,666 Sir John, please walk with me. Sir John, please walk with me.
869 01:17:27,583 01:17:28,583 Good night. Good night.
870 01:17:40,958 01:17:42,375 Ready the men to move. Ready the men to move.
871 01:17:44,625 01:17:45,750 Waste no time. Waste no time.
872 01:20:03,083 01:20:04,083 Run! Run!
873 01:20:15,125 01:20:16,750 Hush, hush, hush. Hush, hush, hush.
874 01:20:17,083 01:20:18,083 Hush. Hush.
875 01:20:18,708 01:20:19,708 Hush. Hush.
876 01:20:22,833 01:20:24,000 Hello, little boy. Hello, little boy.
877 01:20:25,916 01:20:27,958 Don't be afraid. Don't be afraid. Don't be afraid. Don't be afraid.
878 01:20:31,666 01:20:36,125 I want you to deliver a gift to your king. I want you to deliver a gift to your king.
879 01:20:37,500 01:20:38,875 Will you do this for me? Will you do this for me?
880 01:20:40,833 01:20:41,833 Good boy. Good boy.
881 01:21:04,375 01:21:05,375 No! No!
882 01:21:14,166 01:21:16,541 Double the guards to 20 yards through the night. Double the guards to 20 yards through the night.
883 01:21:16,875 01:21:18,250 Three hours at a watch. Three hours at a watch.
884 01:21:19,083 01:21:20,403 I want these men fresh and alert. I want these men fresh and alert.
885 01:21:20,458 01:21:22,916 Any man caught sleeping will have his eyes gouged. Any man caught sleeping will have his eyes gouged.
886 01:21:24,291 01:21:26,250 Any caught speaking will lose his tongue. Any caught speaking will lose his tongue.
887 01:21:33,125 01:21:36,000 And I want all French prisoners in our train put to death. And I want all French prisoners in our train put to death.
888 01:21:37,416 01:21:40,250 Leave their corpses speared on pikes by the river's edge. Leave their corpses speared on pikes by the river's edge.
889 01:21:41,666 01:21:43,958 The first command I'll heed. The first command I'll heed.
890 01:21:44,958 01:21:46,000 The second... The second...
891 01:21:47,500 01:21:50,708 you'll have to carry out that mass execution yourself. you'll have to carry out that mass execution yourself.
892 01:21:52,541 01:21:53,666 What did you say to me? What did you say to me?
893 01:21:54,833 01:21:56,291 You are not that man. You are not that man.
894 01:21:57,166 01:21:58,666 How dare you defy me? How dare you defy me?
895 01:21:58,750 01:22:00,625 Show your feeling in here, with me. Show your feeling in here, with me.
896 01:22:00,708 01:22:03,548 - Don't let it outside this tent. - How dare you defy me? I am the king. - Don't let it outside this tent. - How dare you defy me? I am the king.
897 01:22:05,000 01:22:07,083 And where is the fearsome old warrior Falstaff And where is the fearsome old warrior Falstaff
898 01:22:07,166 01:22:08,625 about whom I've heard so much? about whom I've heard so much?
899 01:22:09,666 01:22:11,791 You've been mute since we crossed the sea. You've been mute since we crossed the sea.
900 01:22:12,541 01:22:14,381 I seem to be serving as my own chief tactician, I seem to be serving as my own chief tactician,
901 01:22:14,416 01:22:16,166 my own commander, my own counsel. my own commander, my own counsel.
902 01:22:17,291 01:22:19,541 Where is the fearsome old warrior Falstaff?! Where is the fearsome old warrior Falstaff?!
903 01:22:22,000 01:22:24,625 I speak only when there's something to be said. I speak only when there's something to be said.
904 01:22:26,958 01:22:29,250 Too often have I seen men of war Too often have I seen men of war
905 01:22:29,875 01:22:31,666 invent work for themselves, invent work for themselves,
906 01:22:32,625 01:22:35,708 work that leads to nothing but vainglory and slaughtered men. work that leads to nothing but vainglory and slaughtered men.
907 01:22:36,666 01:22:37,708 I'm not that man. I'm not that man.
908 01:22:39,125 01:22:41,625 And this here is the war that you have chosen to wage. And this here is the war that you have chosen to wage.
909 01:22:41,708 01:22:44,291 I will disembowel you right here with mine own hand. I will disembowel you right here with mine own hand.
910 01:22:49,625 01:22:51,416 You are not that man, either. You are not that man, either.
911 01:23:08,041 01:23:09,250 Evening, M'Lord. Evening, M'Lord.
912 01:23:09,666 01:23:11,583 - Gentlemen. - M'Lord. - Gentlemen. - M'Lord.
913 01:24:47,875 01:24:48,875 Lord Dorset, Lord Dorset,
914 01:24:49,250 01:24:50,625 summon your fastest rider. summon your fastest rider.
915 01:24:51,250 01:24:52,250 My liege. My liege.
916 01:24:53,208 01:24:54,208 Dartmouth! Dartmouth!
917 01:24:59,375 01:25:00,934 Sires. What can I do for you? Sires. What can I do for you?
918 01:25:00,958 01:25:04,041 Tell me what lies over that hill. Ride fast, return directly. Tell me what lies over that hill. Ride fast, return directly.
919 01:25:04,416 01:25:05,416 Hyah! Hyah!
920 01:25:30,125 01:25:32,625 We are both outnumbered and out-positioned. We are both outnumbered and out-positioned.
921 01:25:33,416 01:25:35,375 They have the downslope in their favor. They have the downslope in their favor.
922 01:25:36,375 01:25:38,708 Our need to advance puts us already at disadvantage. Our need to advance puts us already at disadvantage.
923 01:25:38,791 01:25:40,851 The longer we wait, the larger their force will grow, The longer we wait, the larger their force will grow,
924 01:25:40,875 01:25:42,375 and with it, our disadvantage. and with it, our disadvantage.
925 01:25:43,166 01:25:45,708 Your archers, my lord, are of superior faculty. Your archers, my lord, are of superior faculty.
926 01:25:46,000 01:25:48,541 French crossbow is no match for an English longbow. French crossbow is no match for an English longbow.
927 01:25:49,208 01:25:52,625 We should hobble their number on first assault by these means alone. We should hobble their number on first assault by these means alone.
928 01:25:55,250 01:25:58,291 York's charge in center faces four lines of mounted knights. York's charge in center faces four lines of mounted knights.
929 01:25:58,375 01:26:00,708 Our archers here might weaken those by half. But... Our archers here might weaken those by half. But...
930 01:26:02,208 01:26:03,541 But not eight lines. But not eight lines.
931 01:26:04,708 01:26:06,125 Nine. Ten. More. Nine. Ten. More.
932 01:26:06,416 01:26:07,708 You speak true, my liege. You speak true, my liege.
933 01:26:07,791 01:26:10,041 The longer we wait, the greater our disadvantage. The longer we wait, the greater our disadvantage.
934 01:26:10,125 01:26:14,000 But it is possible our disadvantage has already grown insurmountable. But it is possible our disadvantage has already grown insurmountable.
935 01:26:15,583 01:26:18,083 A great many men are already desperately ill A great many men are already desperately ill
936 01:26:18,166 01:26:19,625 and weak from hunger. and weak from hunger.
937 01:26:19,708 01:26:20,750 What then, my lord, What then, my lord,
938 01:26:21,541 01:26:22,958 do you propose we do? do you propose we do?
939 01:26:23,875 01:26:26,166 I propose we consider turning back, my liege. I propose we consider turning back, my liege.
940 01:26:27,458 01:26:29,791 I know it will not bring the outcome we desire, I know it will not bring the outcome we desire,
941 01:26:29,875 01:26:32,041 but nor will the evisceration of our army. but nor will the evisceration of our army.
942 01:26:35,458 01:26:37,791 I'm reticent to speak for others here now, I'm reticent to speak for others here now,
943 01:26:39,125 01:26:41,166 but I'm certain my fears are shared. but I'm certain my fears are shared.
944 01:26:49,750 01:26:51,791 Who here agrees with Lord Dorset? Who here agrees with Lord Dorset?
945 01:26:57,291 01:26:58,916 You can win this battle. You can win this battle.
946 01:27:01,541 01:27:03,041 Is that so, Sir John? Is that so, Sir John?
947 01:27:04,000 01:27:05,000 Yes. Yes.
948 01:27:05,541 01:27:08,041 And precisely how is that so, Sir John? And precisely how is that so, Sir John?
949 01:27:08,875 01:27:11,333 You fight without horses and without armor. You fight without horses and without armor.
950 01:27:12,000 01:27:14,416 Heavens above, please spare us from this man. Heavens above, please spare us from this man.
951 01:27:15,166 01:27:18,333 Their forward defense is a front line of mounted men. Their forward defense is a front line of mounted men.
952 01:27:19,625 01:27:20,625 Many deep. Many deep.
953 01:27:20,958 01:27:21,958 Knights all. Knights all.
954 01:27:22,500 01:27:23,791 All on horseback, All on horseback,
955 01:27:24,250 01:27:25,541 all with heavy armor. all with heavy armor.
956 01:27:27,750 01:27:29,208 The ground out there... The ground out there...
957 01:27:30,291 01:27:31,458 is a flood bowl, is a flood bowl,
958 01:27:32,541 01:27:33,833 already half-sodden. already half-sodden.
959 01:27:34,333 01:27:36,791 When it rains tonight, as I know it will, When it rains tonight, as I know it will,
960 01:27:38,166 01:27:40,375 that ground will turn into a muddy bog. that ground will turn into a muddy bog.
961 01:27:41,083 01:27:43,000 And with their horses and their armor, And with their horses and their armor,
962 01:27:44,125 01:27:45,375 they will get stuck, they will get stuck,
963 01:27:46,250 01:27:47,250 they will fall, they will fall,
964 01:27:48,416 01:27:50,791 and they will flounder like upturned beetles. and they will flounder like upturned beetles.
965 01:27:50,875 01:27:51,958 As shall we. As shall we.
966 01:27:52,583 01:27:54,250 Not if we travel light, Not if we travel light,
967 01:27:54,750 01:27:56,625 without horses and without armor. without horses and without armor.
968 01:27:57,875 01:28:00,708 Speed and mobility will be our advantage. Speed and mobility will be our advantage.
969 01:28:02,041 01:28:03,666 And how, Sir John, And how, Sir John,
970 01:28:04,166 01:28:06,625 can you be so sure of rainfall tonight? can you be so sure of rainfall tonight?
971 01:28:09,333 01:28:10,958 My right knee is aching. My right knee is aching.
972 01:28:11,041 01:28:13,166 It only does that when rain is near. It only does that when rain is near.
973 01:28:14,541 01:28:16,875 Oh, save us, my liege. Please put a stop to this drivel. Oh, save us, my liege. Please put a stop to this drivel.
974 01:28:18,125 01:28:21,541 This would require their armored front line come meet us in the mud. This would require their armored front line come meet us in the mud.
975 01:28:21,625 01:28:23,333 How do you propose we invite that? How do you propose we invite that?
976 01:28:23,958 01:28:26,708 A small forward armored attack of our own. A small forward armored attack of our own.
977 01:28:28,458 01:28:29,666 A false advance. A false advance.
978 01:28:31,416 01:28:32,458 They will counter. They will counter.
979 01:28:33,125 01:28:37,625 We save our weight and our muscle for a nimble assault from the flanks. We save our weight and our muscle for a nimble assault from the flanks.
980 01:28:37,708 01:28:42,000 They shan't be so easily deceived. They will not respond to false attack. They shan't be so easily deceived. They will not respond to false attack.
981 01:28:42,083 01:28:43,083 Hmm. Hmm.
982 01:28:46,250 01:28:47,500 They will respond. They will respond.
983 01:28:48,916 01:28:51,458 We move, they will meet us in the mud. We move, they will meet us in the mud.
984 01:28:52,083 01:28:54,791 Our men-at-arms are outnumbered. This they know. Our men-at-arms are outnumbered. This they know.
985 01:28:55,500 01:28:57,125 They will hope to overwhelm us, They will hope to overwhelm us,
986 01:28:57,541 01:28:59,416 so they will meet us with full force, so they will meet us with full force,
987 01:28:59,958 01:29:02,333 no matter how small our first advance. no matter how small our first advance.
988 01:29:03,500 01:29:07,208 Our great longbows will rain chaos on them from above. Our great longbows will rain chaos on them from above.
989 01:29:08,458 01:29:10,333 That chaos will be your favor. That chaos will be your favor.
990 01:29:10,416 01:29:14,500 My liege, I implore you, we mustn't... we mustn't listen to this madness. My liege, I implore you, we mustn't... we mustn't listen to this madness.
991 01:29:15,750 01:29:17,875 What is the true experience of this man? What is the true experience of this man?
992 01:29:18,458 01:29:20,583 He once fought for Richard many years ago. He once fought for Richard many years ago.
993 01:29:20,666 01:29:22,666 Since then, he has done nothing... Since then, he has done nothing...
994 01:29:23,916 01:29:25,666 other than ride with the companies, other than ride with the companies,
995 01:29:26,708 01:29:28,083 robbing and tormenting. robbing and tormenting.
996 01:29:30,083 01:29:33,208 I never robbed anyone who didn't deserve to be robbed. I never robbed anyone who didn't deserve to be robbed.
997 01:29:39,458 01:29:41,208 If it rains tonight, If it rains tonight,
998 01:29:42,500 01:29:44,000 we fight tomorrow. we fight tomorrow.
999 01:30:06,583 01:30:10,083 If you have concocted this plan, half-baked and speculative, If you have concocted this plan, half-baked and speculative,
1000 01:30:11,250 01:30:13,208 merely to prove to me your worth, merely to prove to me your worth,
1001 01:30:14,541 01:30:15,750 please say so now. please say so now.
1002 01:30:19,750 01:30:21,666 All plans are speculative. All plans are speculative.
1003 01:30:23,750 01:30:27,541 And as I say, I only speak them when I feel them true. And as I say, I only speak them when I feel them true.
1004 01:30:28,333 01:30:30,041 This one I feel in my bones. This one I feel in my bones.
1005 01:30:32,416 01:30:34,333 This one I feel in my knee bone. This one I feel in my knee bone.
1006 01:30:40,416 01:30:42,958 Here we are on the eve of this fight, and I am... Here we are on the eve of this fight, and I am...
1007 01:30:46,208 01:30:48,125 I am scared to wonder, I am scared to wonder,
1008 01:30:48,791 01:30:49,916 to tell it true, to tell it true,
1009 01:30:53,416 01:30:54,625 why we are here. why we are here.
1010 01:30:56,541 01:30:58,833 You best discover the answer for that. You best discover the answer for that.
1011 01:31:00,000 01:31:01,666 The men out there deserve it. The men out there deserve it.
1012 01:31:04,208 01:31:05,958 They've given their lives to you. They've given their lives to you.
1013 01:31:08,458 01:31:11,750 I cannot say what forces have conspired to bring you here, I cannot say what forces have conspired to bring you here,
1014 01:31:11,833 01:31:13,375 but these men need you, but these men need you,
1015 01:31:14,833 01:31:16,208 just as you need them. just as you need them.
1016 01:31:17,875 01:31:20,125 These men deserve your confidence. These men deserve your confidence.
1017 01:31:25,166 01:31:27,083 And if you cannot give them that, And if you cannot give them that,
1018 01:31:27,541 01:31:30,583 at least then tell them a magnificent lie. at least then tell them a magnificent lie.
1019 01:31:37,958 01:31:40,041 Though you might not think it possible... Though you might not think it possible...
1020 01:31:42,166 01:31:43,416 you are my friend. you are my friend.
1021 01:31:49,416 01:31:50,416 Good night, Hal. Good night, Hal.
1022 01:31:53,666 01:31:54,666 Sleep well. Sleep well.
1023 01:33:19,416 01:33:21,416 This wind whips from the north. This wind whips from the north.
1024 01:33:23,291 01:33:25,166 The rain was sent from England. The rain was sent from England.
1025 01:33:25,250 01:33:28,625 Why are you being fitted with plate? We were to fight without armor. Why are you being fitted with plate? We were to fight without armor.
1026 01:33:29,333 01:33:31,375 We need a front line to draw them in. We need a front line to draw them in.
1027 01:33:34,041 01:33:35,041 It cannot be you. It cannot be you.
1028 01:33:35,666 01:33:36,916 The idea was mine. The idea was mine.
1029 01:33:37,875 01:33:41,708 Some man must lead the first push to sell it well. Some man must lead the first push to sell it well.
1030 01:33:43,125 01:33:44,583 My men have been assembled. My men have been assembled.
1031 01:33:45,791 01:33:47,375 And I cannot, in good conscience, And I cannot, in good conscience,
1032 01:33:47,458 01:33:50,083 send them out there to realize my speculative drivel send them out there to realize my speculative drivel
1033 01:33:50,166 01:33:52,125 without getting muddy alongside them, can I? without getting muddy alongside them, can I?
1034 01:33:52,958 01:33:54,125 I will fight with you. I will fight with you.
1035 01:33:56,333 01:33:58,166 It's noble, It's noble,
1036 01:33:58,250 01:33:59,666 but you know that cannot be. but you know that cannot be.
1037 01:34:02,291 01:34:03,875 This is what I was built for. This is what I was built for.
1038 01:34:05,375 01:34:06,916 I die here or... I die here or...
1039 01:34:07,750 01:34:10,041 I die over a bottle in Eastcheap. I die over a bottle in Eastcheap.
1040 01:34:10,833 01:34:13,458 And I think this makes for a much better story. And I think this makes for a much better story.
1041 01:34:15,333 01:34:17,125 And you have things still to do. And you have things still to do.
1042 01:34:19,958 01:34:21,583 You will join this fight. You will join this fight.
1043 01:34:23,666 01:34:26,958 But promise me you don't join too early. But promise me you don't join too early.
1044 01:34:27,791 01:34:29,875 It doesn't matter what you see out there. It doesn't matter what you see out there.
1045 01:34:31,541 01:34:33,833 We must first draw them all in. All of them. We must first draw them all in. All of them.
1046 01:34:36,208 01:34:37,458 Promise me that, Hal. Promise me that, Hal.
1047 01:34:40,125 01:34:41,875 Win, my friend. Win, my friend.
1048 01:34:43,666 01:34:47,041 Maybe then you'll lighten enough to have a drink with me. Hmm? Maybe then you'll lighten enough to have a drink with me. Hmm?
1049 01:35:10,333 01:35:11,875 Where is the Dauphin? Where is the Dauphin?
1050 01:35:26,375 01:35:29,125 I humbly thank you for receiving me, noble lord. I humbly thank you for receiving me, noble lord.
1051 01:35:29,458 01:35:30,458 Please. Please.
1052 01:35:31,416 01:35:32,500 Please speak English. Please speak English.
1053 01:35:34,250 01:35:37,041 I enjoy to speak English. I enjoy to speak English.
1054 01:35:38,875 01:35:40,291 It is simple... It is simple...
1055 01:35:41,000 01:35:42,000 and ugly. and ugly.
1056 01:35:44,250 01:35:45,666 I have been waiting all morning, I have been waiting all morning,
1057 01:35:47,041 01:35:48,041 all the night... all the night...
1058 01:35:48,541 01:35:49,541 for your surrender. for your surrender.
1059 01:35:51,250 01:35:54,333 It might have saved a great unease It might have saved a great unease
1060 01:35:54,708 01:35:55,791 had it come sooner. had it come sooner.
1061 01:35:56,541 01:35:58,416 I know you do not speak for your father. I know you do not speak for your father.
1062 01:35:59,000 01:36:00,375 I do speak for my father. I do speak for my father.
1063 01:36:00,458 01:36:03,750 I know you do not speak for your father, so I come to you now directly. I know you do not speak for your father, so I come to you now directly.
1064 01:36:03,833 01:36:05,291 I have not come to surrender. I have not come to surrender.
1065 01:36:06,416 01:36:09,708 Too much Christian blood will be spilled on this field today. Too much Christian blood will be spilled on this field today.
1066 01:36:09,791 01:36:11,125 So, I propose this: So, I propose this:
1067 01:36:12,375 01:36:14,666 You and I fight, one man on one man. You and I fight, one man on one man.
1068 01:36:16,291 01:36:17,833 We fight in our armies' stead. We fight in our armies' stead.
1069 01:36:19,041 01:36:22,166 If I lose, my men will leave this place forthwith and forever. If I lose, my men will leave this place forthwith and forever.
1070 01:36:22,541 01:36:23,666 You will have my head. You will have my head.
1071 01:36:25,250 01:36:26,083 If I win, If I win,
1072 01:36:26,166 01:36:29,166 I will assume this kingdom's crown upon your father's death. I will assume this kingdom's crown upon your father's death.
1073 01:36:35,041 01:36:36,041 What say you? What say you?
1074 01:36:38,583 01:36:41,000 Are you scared, young Henry? Are you scared, young Henry?
1075 01:36:43,750 01:36:44,916 What say you? What say you?
1076 01:36:45,833 01:36:47,333 Are you scared of this battle? Are you scared of this battle?
1077 01:36:48,375 01:36:49,958 There is no shame of it. There is no shame of it.
1078 01:36:55,666 01:36:56,708 Save your men. Save your men.
1079 01:36:57,500 01:36:59,166 You save your own men. You save your own men.
1080 01:37:01,125 01:37:02,458 You came here. You came here.
1081 01:37:03,000 01:37:04,000 To me! To me!
1082 01:37:04,666 01:37:06,166 Surrender to me! Surrender to me!
1083 01:37:08,916 01:37:10,125 I cannot do that. I cannot do that.
1084 01:37:11,833 01:37:13,000 Well, then, boy, Well, then, boy,
1085 01:37:13,958 01:37:15,375 let us make famous... let us make famous...
1086 01:37:16,708 01:37:17,958 that field out there. that field out there.
1087 01:37:19,208 01:37:21,541 This little village of Agincourt, This little village of Agincourt,
1088 01:37:22,791 01:37:26,000 that will forever mark the site of your callow disgrace. that will forever mark the site of your callow disgrace.
1089 01:37:57,625 01:37:59,208 You expect of me a speech? You expect of me a speech?
1090 01:38:02,041 01:38:03,500 I have only one to give, I have only one to give,
1091 01:38:04,000 01:38:05,291 and it is the same one I'd give and it is the same one I'd give
1092 01:38:05,375 01:38:08,166 were we not standing on the brim of a battlefield. were we not standing on the brim of a battlefield.
1093 01:38:08,625 01:38:12,500 It is the same one I'd give were we to meet in the street by chance. It is the same one I'd give were we to meet in the street by chance.
1094 01:38:13,750 01:38:16,083 I have only ever hoped for one thing... I have only ever hoped for one thing...
1095 01:38:17,833 01:38:21,333 to see this kingdom united under this English crown. to see this kingdom united under this English crown.
1096 01:38:28,583 01:38:30,583 All men are born to die. We know it. All men are born to die. We know it.
1097 01:38:31,250 01:38:33,041 We carry it with us always. We carry it with us always.
1098 01:38:34,083 01:38:37,250 If your day be today, so be it. If your day be today, so be it.
1099 01:38:37,333 01:38:38,625 Mine will be tomorrow. Mine will be tomorrow.
1100 01:38:39,833 01:38:42,625 Or mine today and yours tomorrow. It matters not. Or mine today and yours tomorrow. It matters not.
1101 01:38:43,625 01:38:45,750 What matters is that you know, in your hearts, What matters is that you know, in your hearts,
1102 01:38:45,833 01:38:48,375 that today you are that kingdom united. that today you are that kingdom united.
1103 01:38:48,458 01:38:49,750 You are England. You are England.
1104 01:38:49,833 01:38:52,791 Each and every one of you. England is you. Each and every one of you. England is you.
1105 01:38:53,250 01:38:55,458 And it is the space between you. And it is the space between you.
1106 01:38:55,541 01:38:58,500 Fight not for yourselves, fight for that space. Fight not for yourselves, fight for that space.
1107 01:38:58,583 01:38:59,666 Fill that space. Fill that space.
1108 01:38:59,750 01:39:01,166 Make it tissue. Make it tissue.
1109 01:39:01,250 01:39:02,125 Make it mass. Make it mass.
1110 01:39:02,208 01:39:03,833 Make it impenetrable. Make it impenetrable.
1111 01:39:03,916 01:39:05,125 Make it yours! Make it yours!
1112 01:39:05,208 01:39:06,791 Make it England! Make it England!
1113 01:39:07,375 01:39:09,083 Make it England! Make it England!
1114 01:39:16,833 01:39:19,250 Great men to it. Captains, lords. Great men to it. Captains, lords.
1115 01:39:19,583 01:39:21,041 Great men to it! Great men to it!
1116 01:39:50,458 01:39:53,416 For the King and St. George! For the King and St. George!
1117 01:39:53,500 01:39:56,916 For the King and St. George! For the King and St. George!
1118 01:40:17,833 01:40:19,291 Les imbéciles. Les imbéciles.
1119 01:41:38,458 01:41:39,458 Archers. Archers.
1120 01:41:39,500 01:41:40,625 Archers! Archers!
1121 01:41:41,208 01:41:42,416 Archers! Archers!
1122 01:41:42,500 01:41:44,583 Archers! Now! Archers! Now!
1123 01:41:46,291 01:41:47,416 Draw! Draw!
1124 01:41:51,208 01:41:52,208 Loose! Loose!
1125 01:42:12,083 01:42:13,250 Halt! Halt!
1126 01:42:15,041 01:42:16,041 Ready! Ready!
1127 01:44:38,583 01:44:39,583 Loose! Loose!
1128 01:45:00,375 01:45:01,625 On me! On me!
1129 01:49:31,916 01:49:32,916 Come then... Come then...
1130 01:49:38,000 01:49:39,041 King of England. King of England.
1131 01:52:47,083 01:52:48,166 Hail the King. Hail the King.
1132 01:52:48,416 01:52:49,416 Hail the King. Hail the King.
1133 01:52:55,916 01:52:56,958 Hail the King. Hail the King.
1134 01:52:57,791 01:52:58,791 My liege. My liege.
1135 01:52:58,833 01:53:00,666 - God save the King. - Hail the King. - God save the King. - Hail the King.
1136 01:53:03,791 01:53:04,791 Hail the King. Hail the King.
1137 01:53:05,541 01:53:06,541 Hail the King. Hail the King.
1138 01:53:09,708 01:53:11,750 - Hail the King. - Hail King Henry. - Hail the King. - Hail King Henry.
1139 01:53:11,833 01:53:12,958 Hail the King. Hail the King.
1140 01:53:14,833 01:53:16,000 My liege. My liege.
1141 01:53:16,625 01:53:18,708 The prisoners we have took are a rabble. The prisoners we have took are a rabble.
1142 01:53:19,875 01:53:22,916 I fear we will not secure them should their army regroup. I fear we will not secure them should their army regroup.
1143 01:53:26,416 01:53:27,416 Kill them all. Kill them all.
1144 01:54:11,833 01:54:13,208 Your Majesty... Your Majesty...
1145 01:54:14,041 01:54:16,125 Henry, King of England. Henry, King of England.
1146 01:54:17,875 01:54:18,875 Hmm. Hmm.
1147 01:54:23,166 01:54:25,041 Your Majesty... Your Majesty...
1148 01:54:25,958 01:54:27,375 Come sit here with me. Come sit here with me.
1149 01:54:31,875 01:54:32,875 Please. Please.
1150 01:54:43,583 01:54:47,750 I like to have the sun on my skin, but not too much. I like to have the sun on my skin, but not too much.
1151 01:54:49,000 01:54:50,958 Too much is very dangerous. Too much is very dangerous.
1152 01:55:06,416 01:55:10,208 This conversation we are about to have... This conversation we are about to have...
1153 01:55:11,250 01:55:13,375 has been had many times before, has been had many times before,
1154 01:55:13,458 01:55:17,666 and will be had many times again for centuries to come and will be had many times again for centuries to come
1155 01:55:18,291 01:55:22,583 between men of vanity and men of good reason. between men of vanity and men of good reason.
1156 01:55:23,625 01:55:26,333 I would hope that you and I I would hope that you and I
1157 01:55:26,416 01:55:28,000 are men of good reason. are men of good reason.
1158 01:55:32,708 01:55:35,541 I have, of course, traveled here I have, of course, traveled here
1159 01:55:35,625 01:55:38,250 to offer you my surrender. to offer you my surrender.
1160 01:55:41,416 01:55:43,500 Do you ask anything of me in return? Do you ask anything of me in return?
1161 01:55:45,708 01:55:46,708 No. No.
1162 01:55:53,250 01:55:54,750 I do, however, I do, however,
1163 01:55:55,250 01:55:57,458 have for you a proposition. have for you a proposition.
1164 01:56:00,375 01:56:03,625 You take the hand of my daughter, You take the hand of my daughter,
1165 01:56:03,708 01:56:04,708 Catherine, Catherine,
1166 01:56:06,583 01:56:07,666 in marriage. in marriage.
1167 01:56:11,083 01:56:12,625 It is most uncanny... It is most uncanny...
1168 01:56:14,375 01:56:16,708 that the great movements of history that the great movements of history
1169 01:56:16,791 01:56:21,333 so frequently find their origins in the minutia of family. so frequently find their origins in the minutia of family.
1170 01:56:24,375 01:56:27,166 That in ways I dare not unsettle here, That in ways I dare not unsettle here,
1171 01:56:28,666 01:56:30,916 my relationship with my son my relationship with my son
1172 01:56:31,000 01:56:32,083 and yours... and yours...
1173 01:56:32,833 01:56:33,916 with your father. with your father.
1174 01:56:35,166 01:56:38,625 These are the things that have led us here today. These are the things that have led us here today.
1175 01:56:41,458 01:56:43,250 We are leaders of lands We are leaders of lands
1176 01:56:44,041 01:56:45,041 and peoples, and peoples,
1177 01:56:46,291 01:56:47,291 and yet... and yet...
1178 01:56:48,250 01:56:50,375 it is family that moves us. it is family that moves us.
1179 01:56:52,666 01:56:53,666 Family... Family...
1180 01:56:54,250 01:56:55,541 consumes us. consumes us.
1181 01:57:37,958 01:57:39,916 My condolences to you... My condolences to you...
1182 01:57:40,875 01:57:43,500 for the loss of your friend, Sir John. for the loss of your friend, Sir John.
1183 01:57:46,208 01:57:49,041 I know you must feel this loss deeply. I know you must feel this loss deeply.
1184 01:57:55,000 01:57:56,125 Thank you, William. Thank you, William.
1185 01:57:58,500 01:58:00,208 Your loyalty to me has been comforting. Your loyalty to me has been comforting.
1186 01:58:19,416 01:58:22,666 You have proven yourself to be a most worthy king. You have proven yourself to be a most worthy king.
1187 01:58:26,208 01:58:28,833 I would say you have proven yourself I would say you have proven yourself
1188 01:58:28,916 01:58:31,416 to be one of England's great kings. to be one of England's great kings.
1189 01:58:45,041 01:58:47,916 Your Majesty, the crowd has gathered. Your Majesty, the crowd has gathered.
1190 01:58:49,416 01:58:50,458 So I hear. So I hear.
1191 01:59:16,833 01:59:17,833 Leave us. Leave us.
1192 01:59:30,958 01:59:32,916 Please sit, Your Majesty. Please sit, Your Majesty.
1193 01:59:43,000 01:59:44,541 You are beautiful. You are beautiful.
1194 01:59:44,625 01:59:45,500 Merci. Merci.
1195 01:59:47,666 01:59:49,166 I will no longer speak French. I will no longer speak French.
1196 01:59:49,916 01:59:51,041 We must speak English. We must speak English.
1197 01:59:51,750 01:59:53,041 I cannot speak English. I cannot speak English.
1198 01:59:53,125 01:59:54,125 You will learn. You will learn.
1199 01:59:55,625 01:59:57,083 I wonder, then, I wonder, then,
1200 01:59:57,708 02:00:00,333 how our union might proceed in the meantime. how our union might proceed in the meantime.
1201 02:00:03,791 02:00:06,875 There is much I wonder about a great many things. There is much I wonder about a great many things.
1202 02:00:08,875 02:00:10,541 Indeed there must be for you Indeed there must be for you
1203 02:00:10,625 02:00:13,416 to contemplate marriage to a woman about whom... to contemplate marriage to a woman about whom...
1204 02:00:13,500 02:00:15,833 you know so little. you know so little.
1205 02:00:16,125 02:00:17,125 Hmm. Hmm.
1206 02:00:21,000 02:00:22,833 I will not submit to you. I will not submit to you.
1207 02:00:23,916 02:00:25,750 You must earn my respect. You must earn my respect.
1208 02:00:28,833 02:00:30,083 I understand that. I understand that.
1209 02:00:31,750 02:00:32,750 Do you? Do you?
1210 02:00:33,208 02:00:34,208 I do. I do.
1211 02:00:35,916 02:00:38,208 Do you feel a sense of achievement? Do you feel a sense of achievement?
1212 02:00:41,375 02:00:42,416 In what regard? In what regard?
1213 02:00:42,500 02:00:43,625 In any regard. In any regard.
1214 02:00:43,875 02:00:46,291 I have achieved that which my father never could. I have achieved that which my father never could.
1215 02:00:46,875 02:00:49,041 I have united this kingdom in common cause. I have united this kingdom in common cause.
1216 02:00:49,541 02:00:50,541 Hmm. Hmm.
1217 02:00:52,541 02:00:55,291 You have achieved momentary respite. You have achieved momentary respite.
1218 02:00:56,541 02:00:58,416 A unity forged under false pretense A unity forged under false pretense
1219 02:00:58,500 02:01:00,708 will never be a unity that prevails. will never be a unity that prevails.
1220 02:01:01,041 02:01:04,291 How, pray, have my endeavors been forged falsely? How, pray, have my endeavors been forged falsely?
1221 02:01:07,041 02:01:09,166 Why did you bring war to France? Why did you bring war to France?
1222 02:01:09,500 02:01:11,208 Your father came on spoiling. Your father came on spoiling.
1223 02:01:12,041 02:01:14,166 How so? How was he spoiling? How so? How was he spoiling?
1224 02:01:15,416 02:01:16,791 He sent an assassin. He sent an assassin.
1225 02:01:17,375 02:01:18,875 There was no assassin. There was no assassin.
1226 02:01:19,541 02:01:21,041 There was no plot to kill you. There was no plot to kill you.
1227 02:01:24,875 02:01:25,875 How might you know? How might you know?
1228 02:01:26,958 02:01:30,208 Because I was with my father when he received word of your charge. Because I was with my father when he received word of your charge.
1229 02:01:30,625 02:01:33,500 I know him well enough to know his reaction to be genuine. I know him well enough to know his reaction to be genuine.
1230 02:01:36,208 02:01:37,416 How was his reaction? How was his reaction?
1231 02:01:38,375 02:01:39,541 He laughed. He laughed.
1232 02:01:40,833 02:01:43,208 He laughed very much. He said you must be drunk. He laughed very much. He said you must be drunk.
1233 02:01:44,208 02:01:45,750 Your father is a madman. Your father is a madman.
1234 02:01:46,541 02:01:48,541 He may be mad, but he is true. He may be mad, but he is true.
1235 02:01:49,250 02:01:52,291 His madness makes him true. He says only what he believes. His madness makes him true. He says only what he believes.
1236 02:01:53,083 02:01:54,666 That is why he is loved. That is why he is loved.
1237 02:01:56,916 02:01:58,875 The assassin then was sent by your brother. The assassin then was sent by your brother.
1238 02:01:58,958 02:01:59,833 - My brother? - Mm-hmm. - My brother? - Mm-hmm.
1239 02:01:59,916 02:02:02,083 My brother was too stupid to conjure such a plan. My brother was too stupid to conjure such a plan.
1240 02:02:04,125 02:02:05,500 What was your true reason? What was your true reason?
1241 02:02:06,208 02:02:07,875 Did you know of the ball he sent? Did you know of the ball he sent?
1242 02:02:10,166 02:02:11,750 The ball he sent to me? The ball he sent to me?
1243 02:02:15,625 02:02:16,625 A ball? A ball?
1244 02:02:19,833 02:02:20,958 He sent to you... He sent to you...
1245 02:02:21,958 02:02:24,333 - a ball? - Why should you question my intent? - a ball? - Why should you question my intent?
1246 02:02:25,291 02:02:28,666 Your father's rule is illegitimate. He has no right claim to his throne. Your father's rule is illegitimate. He has no right claim to his throne.
1247 02:02:28,750 02:02:30,750 All monarchy is illegitimate. All monarchy is illegitimate.
1248 02:02:31,625 02:02:33,791 You yourself are the son of a usurper. You yourself are the son of a usurper.
1249 02:02:43,000 02:02:46,250 It would seem that you have no explanation for what you have done. It would seem that you have no explanation for what you have done.
1250 02:02:48,041 02:02:51,125 You have shed the blood of so many Christian souls, and yet... You have shed the blood of so many Christian souls, and yet...
1251 02:02:53,000 02:02:54,875 before me now, all I see is a... before me now, all I see is a...
1252 02:02:56,000 02:02:58,458 young and vain and foolish man young and vain and foolish man
1253 02:02:58,541 02:03:00,000 so easily riled. so easily riled.
1254 02:03:03,333 02:03:04,875 So easily beguiled. So easily beguiled.
1255 02:03:16,000 02:03:17,500 I must leave you now. I must leave you now.
1256 02:03:28,625 02:03:29,666 Gentle. Gentle.
1257 02:03:39,500 02:03:40,500 Ah. Ah.
1258 02:03:44,583 02:03:48,041 We must be sure to revel in this day, my friend. We must be sure to revel in this day, my friend.
1259 02:03:49,541 02:03:53,208 A crowd has gathered in honor of our victory. A crowd has gathered in honor of our victory.
1260 02:03:55,083 02:03:57,500 These are the rare moments for which a king truly lives, These are the rare moments for which a king truly lives,
1261 02:03:57,583 02:03:58,916 I would imagine. I would imagine.
1262 02:04:01,875 02:04:03,833 In all my preoccupation, I have... In all my preoccupation, I have...
1263 02:04:04,416 02:04:06,541 neglected to ask after your family. neglected to ask after your family.
1264 02:04:07,083 02:04:08,083 Oh. Oh.
1265 02:04:08,583 02:04:11,416 Your preoccupations are hardly trifling. Your preoccupations are hardly trifling.
1266 02:04:12,375 02:04:13,541 You have two sons. You have two sons.
1267 02:04:14,166 02:04:15,166 I do. I do.
1268 02:04:16,500 02:04:17,583 And... And...
1269 02:04:18,458 02:04:20,916 your wife minds your estate in your absence. your wife minds your estate in your absence.
1270 02:04:21,666 02:04:22,666 She does. She does.
1271 02:04:26,666 02:04:27,708 Yours is sheep. Yours is sheep.
1272 02:04:30,000 02:04:31,083 You're a man of wool. You're a man of wool.
1273 02:04:32,000 02:04:33,666 As was my father before me. As was my father before me.
1274 02:04:35,166 02:04:36,375 How many head? How many head?
1275 02:04:37,375 02:04:41,666 At last count, some 4,000. Mostly Dorset Horns. At last count, some 4,000. Mostly Dorset Horns.
1276 02:04:45,541 02:04:46,833 How much land have you? How much land have you?
1277 02:04:47,916 02:04:48,916 Oh. Oh.
1278 02:04:49,958 02:04:51,791 To be true, I'm not... To be true, I'm not...
1279 02:04:52,875 02:04:54,333 wholly certain, but... wholly certain, but...
1280 02:04:55,125 02:04:56,125 but many... but many...
1281 02:04:56,166 02:04:58,750 many hundreds of beautiful, beautiful acres. many hundreds of beautiful, beautiful acres.
1282 02:05:07,458 02:05:09,958 What lands in France have you now annexed? What lands in France have you now annexed?
1283 02:05:12,583 02:05:13,583 Stop. Stop.
1284 02:05:16,333 02:05:17,166 Hmm? Hmm?
1285 02:05:17,250 02:05:20,416 Now that France is ours, how much of her land is now yours? Now that France is ours, how much of her land is now yours?
1286 02:05:23,166 02:05:24,166 Oh, well... Oh, well...
1287 02:05:25,000 02:05:27,250 That has yet to be determined. That has yet to be determined.
1288 02:05:27,791 02:05:29,583 Your conquest is so recent. Your conquest is so recent.
1289 02:05:31,041 02:05:33,833 - Why do you ask this question... - Stay up there. - Why do you ask this question... - Stay up there.
1290 02:05:34,500 02:05:36,458 - Hmm? - Stay up there. - Hmm? - Stay up there.
1291 02:05:44,500 02:05:45,625 Oh. Oh.
1292 02:05:55,958 02:05:57,791 How did my assassin come to you? How did my assassin come to you?
1293 02:06:02,333 02:06:04,041 I fail to remember the moment. I fail to remember the moment.
1294 02:06:05,000 02:06:06,250 Remedy this failure. Remedy this failure.
1295 02:06:10,375 02:06:12,958 So much has happened in the intervening months. So much has happened in the intervening months.
1296 02:06:13,041 02:06:14,500 An event as pivotal as this one An event as pivotal as this one
1297 02:06:14,583 02:06:17,916 should be amply equipped to penetrate the fog of time elapsed. should be amply equipped to penetrate the fog of time elapsed.
1298 02:06:18,500 02:06:19,500 No? No?
1299 02:06:20,500 02:06:21,416 Of course. Of course.
1300 02:06:23,333 02:06:24,583 Let me recall. Let me recall.
1301 02:06:29,625 02:06:30,958 Was it in the street? Was it in the street?
1302 02:06:33,166 02:06:34,833 Did he come to you in the street? Did he come to you in the street?
1303 02:06:35,958 02:06:37,750 Yes. Yes, it was in the street. Yes. Yes, it was in the street.
1304 02:06:37,833 02:06:39,750 He approached me... He approached me...
1305 02:06:39,833 02:06:41,541 most unusually. most unusually.
1306 02:06:42,041 02:06:45,583 My liege, please, tell me the cause of this concern. My liege, please, tell me the cause of this concern.
1307 02:06:45,666 02:06:46,750 Stay up there. Stay up there.
1308 02:06:50,041 02:06:51,250 Stay up there. Stay up there.
1309 02:07:02,791 02:07:03,958 Did he know your name? Did he know your name?
1310 02:07:05,708 02:07:06,833 I don't believe he did. I don't believe he did.
1311 02:07:06,916 02:07:09,541 How, then, did he know who you were to approach? How, then, did he know who you were to approach?
1312 02:07:14,500 02:07:15,500 Ah. Ah.
1313 02:07:17,666 02:07:19,250 The memory is returning. The memory is returning.
1314 02:07:22,791 02:07:25,041 He surrendered himself to palace guards He surrendered himself to palace guards
1315 02:07:25,125 02:07:27,041 and the matter was brought to my attention. and the matter was brought to my attention.
1316 02:07:27,125 02:07:28,666 I was taken to him. I was taken to him.
1317 02:07:28,916 02:07:30,556 So, he did not come to you in the street. So, he did not come to you in the street.
1318 02:07:30,583 02:07:33,541 No. No, it was not in the street. Forgive me. No. No, it was not in the street. Forgive me.
1319 02:07:33,916 02:07:35,583 I was summoned to his cell. I was summoned to his cell.
1320 02:07:43,041 02:07:45,416 Has a problem arisen... Has a problem arisen...
1321 02:07:46,750 02:07:47,750 Hal? Hal?
1322 02:07:48,083 02:07:49,083 Yes. Yes.
1323 02:07:49,458 02:07:50,583 A problem has arisen. A problem has arisen.
1324 02:07:51,333 02:07:54,208 And it wobbles before me now on its silly little stool And it wobbles before me now on its silly little stool
1325 02:07:54,291 02:07:56,791 - at mine own elevation. - I'm afraid I don't understand. - at mine own elevation. - I'm afraid I don't understand.
1326 02:07:56,875 02:08:00,000 - Please, please, stop this charade. - Sincerely, I do not understand. - Please, please, stop this charade. - Sincerely, I do not understand.
1327 02:08:00,083 02:08:02,125 Stop the fucking charade! Stop the fucking charade!
1328 02:08:02,208 02:08:03,041 Stop it! Stop it!
1329 02:08:03,125 02:08:05,708 I have given you what you wanted, boy! I have given you what you wanted, boy!
1330 02:08:07,083 02:08:08,250 Have I not?! Have I not?!
1331 02:08:13,916 02:08:14,916 Mm. Mm.
1332 02:08:16,583 02:08:17,583 Mm. Mm.
1333 02:08:29,625 02:08:31,458 You wanted peace. You wanted peace.
1334 02:08:31,916 02:08:32,916 Did you not?! Did you not?!
1335 02:08:39,166 02:08:41,125 This is how peace is forged. This is how peace is forged.
1336 02:08:42,958 02:08:45,583 It is forged in victory. It is forged in victory.
1337 02:08:47,416 02:08:48,416 Listen. Listen.
1338 02:08:55,625 02:08:57,583 That is the sound of peace. That is the sound of peace.
1339 02:09:02,500 02:09:04,416 That is the sound of your peace. That is the sound of your peace.
1340 02:09:14,208 02:09:17,250 That is the sound of your greatness. That is the sound of your greatness.
1341 02:09:20,583 02:09:21,583 Hmm? Hmm?
1342 02:09:59,666 02:10:01,041 - My liege. - My liege. - My liege. - My liege.
1343 02:10:01,500 02:10:02,541 My liege. My liege.
1344 02:10:20,000 02:10:21,666 I ask nothing of you... I ask nothing of you...
1345 02:10:24,500 02:10:27,333 only that you will always speak to me clear and true. only that you will always speak to me clear and true.
1346 02:10:28,666 02:10:29,666 Always. Always.
1347 02:10:33,041 02:10:34,916 Will you promise me only that? Will you promise me only that?
1348 02:10:35,000 02:10:36,875 Long live the King! Long live the King!
1349 02:10:37,250 02:10:39,250 - Long live the King! - I will. - Long live the King! - I will.
1350 02:10:40,583 02:10:41,875 Long live the King! Long live the King!
1351 02:10:44,083 02:10:45,750 Long live the King! Long live the King!
1352 02:10:45,833 02:10:47,958 Long live the King! Long live the King!
1353 02:10:49,916 02:10:51,583 King Henry! King Henry!
1354 02:10:51,666 02:10:53,791 King Henry! King Henry!
1355 02:10:53,875 02:10:55,458 King Henry! King Henry!
1356 02:10:56,125 02:10:57,625 King Henry! King Henry!
1357 02:10:58,416 02:10:59,833 King Henry! King Henry!
1358 02:11:00,583 02:11:02,000 King Henry! King Henry!
1359 02:11:02,791 02:11:04,250 King Henry! King Henry!
1360 02:11:04,958 02:11:06,458 King Henry! King Henry!
1361 02:11:07,250 02:11:08,750 King Henry! King Henry!