This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:43,246 | 00:00:48,817 | Put Lt. Song and Commander Kim in charge of the artillery training for now. | Put Lt. Song and Commander Kim in charge of the artillery training for now. |
2 | 00:00:49,119 | 00:00:50,744 | Yes, sir. | Yes, sir. |
3 | 00:00:50,892 | 00:00:56,567 | And place Captain Chung on suspension until further instructions. | And place Captain Chung on suspension until further instructions. |
4 | 00:00:58,204 | 00:01:03,892 | It that wise? Captain Chung doesn't know how to bend. | It that wise? Captain Chung doesn't know how to bend. |
5 | 00:01:05,037 | 00:01:08,117 | If he won't bend, I will have to break him. | If he won't bend, I will have to break him. |
6 | 00:01:08,118 | 00:01:10,036 | High Commander Yi... | High Commander Yi... |
7 | 00:01:16,954 | 00:01:20,978 | Is it true that you flogged Captain Chung of Nok-do? | Is it true that you flogged Captain Chung of Nok-do? |
8 | 00:01:22,204 | 00:01:29,703 | But the man you really wanted to flog was me. | But the man you really wanted to flog was me. |
9 | 00:01:30,638 | 00:01:33,152 | Wasn't it? | Wasn't it? |
10 | 00:01:35,259 | 00:01:37,784 | Answer me. | Answer me. |
11 | 00:01:38,118 | 00:01:43,334 | You care more about your men than you do about your life. | You care more about your men than you do about your life. |
12 | 00:01:43,710 | 00:01:47,381 | How could you treat him worse than you treat your enemy? | How could you treat him worse than you treat your enemy? |
13 | 00:01:47,579 | 00:01:51,116 | He is no longer your subordinate. Is that it? | He is no longer your subordinate. Is that it? |
14 | 00:01:51,117 | 00:01:54,713 | Captain Chung Oon is an officer of the Left Cholla Navy. | Captain Chung Oon is an officer of the Left Cholla Navy. |
15 | 00:01:54,714 | 00:01:59,982 | But if he has defied an order, he must be punished. | But if he has defied an order, he must be punished. |
16 | 00:02:00,441 | 00:02:06,868 | Insubordination during combat is a crime punishable by death. | Insubordination during combat is a crime punishable by death. |
17 | 00:02:08,245 | 00:02:11,244 | Is it wrong to attack the enemy? | Is it wrong to attack the enemy? |
18 | 00:02:11,897 | 00:02:14,754 | No, it is wrong to defy a military command. | No, it is wrong to defy a military command. |
19 | 00:02:18,863 | 00:02:20,709 | Well then? | Well then? |
20 | 00:02:22,191 | 00:02:23,578 | Let us go. | Let us go. |
21 | 00:02:35,605 | 00:02:40,038 | Captain Chung can be restrained with punishment, but High Commander Won | Captain Chung can be restrained with punishment, but High Commander Won |
22 | 00:02:40,039 | 00:02:42,239 | won't be easy to control. | won't be easy to control. |
23 | 00:02:42,333 | 00:02:46,160 | If it weren't for the High Commander Won, Captain Chung wouldn't have acted | If it weren't for the High Commander Won, Captain Chung wouldn't have acted |
24 | 00:02:46,161 | 00:02:48,661 | in haste alone. | in haste alone. |
25 | 00:02:49,040 | 00:02:51,357 | No, he wouldn't. | No, he wouldn't. |
26 | 00:02:51,358 | 00:02:58,553 | He might've been all worked up and frustrated, but he wouldn't have | He might've been all worked up and frustrated, but he wouldn't have |
27 | 00:02:58,554 | 00:03:03,812 | defied his orders, not during a battle. | defied his orders, not during a battle. |
28 | 00:03:06,054 | 00:03:10,883 | Constable Kwon, how can we maintain this alliance with the Right | Constable Kwon, how can we maintain this alliance with the Right |
29 | 00:03:10,884 | 00:03:16,798 | Kyung-sang Navy if the two High Commanders continue to disagree? | Kyung-sang Navy if the two High Commanders continue to disagree? |
30 | 00:03:22,202 | 00:03:25,757 | Ouch, ouch! Go easy on me, will you? | Ouch, ouch! Go easy on me, will you? |
31 | 00:03:25,758 | 00:03:27,948 | Why should I? | Why should I? |
32 | 00:03:28,083 | 00:03:30,232 | Goodness! | Goodness! |
33 | 00:03:42,833 | 00:03:44,700 | Jin...! | Jin...! |
34 | 00:03:46,120 | 00:03:49,123 | I was worried sick, Father. | I was worried sick, Father. |
35 | 00:03:50,594 | 00:03:54,244 | You have a bad back. | You have a bad back. |
36 | 00:03:55,205 | 00:04:04,876 | I was so afraid that you won't be able to dodge the bullets... | I was so afraid that you won't be able to dodge the bullets... |
37 | 00:04:05,033 | 00:04:13,033 | Without you, I'm all alone, and... | Without you, I'm all alone, and... |
38 | 00:04:19,771 | 00:04:21,242 | Jin... | Jin... |
39 | 00:04:21,961 | 00:04:28,199 | Father, I'm so glad you're all right. | Father, I'm so glad you're all right. |
40 | 00:04:31,329 | 00:04:33,822 | Don't cry... | Don't cry... |
41 | 00:04:33,823 | 00:04:36,419 | I'm so glad you're all right... | I'm so glad you're all right... |
42 | 00:05:08,839 | 00:05:10,685 | How are you doing? | How are you doing? |
43 | 00:05:10,987 | 00:05:14,899 | No, no, don't sit up. | No, no, don't sit up. |
44 | 00:05:14,900 | 00:05:18,244 | No, it's tolerable. | No, it's tolerable. |
45 | 00:05:20,125 | 00:05:25,089 | You're not a raw recruit. Why did you do something so rash? | You're not a raw recruit. Why did you do something so rash? |
46 | 00:05:25,235 | 00:05:28,354 | You brought this on yourself. | You brought this on yourself. |
47 | 00:05:31,900 | 00:05:36,219 | Don't defy the High Commander's order again. | Don't defy the High Commander's order again. |
48 | 00:05:37,495 | 00:05:39,985 | He doesn't know what he's doing. | He doesn't know what he's doing. |
49 | 00:05:39,986 | 00:05:44,369 | If you're so discontent, take off your uniform and leave! | If you're so discontent, take off your uniform and leave! |
50 | 00:05:44,954 | 00:05:46,566 | Magistrate Uh! | Magistrate Uh! |
51 | 00:05:46,567 | 00:05:52,335 | If I were the High Commander, I would have killed you! | If I were the High Commander, I would have killed you! |
52 | 00:05:55,318 | 00:05:58,521 | Do you think that High Commander Won was right? | Do you think that High Commander Won was right? |
53 | 00:05:59,912 | 00:06:03,619 | We should've chased them ashore and finished them all off. | We should've chased them ashore and finished them all off. |
54 | 00:06:03,745 | 00:06:06,411 | That's how you fight a war. | That's how you fight a war. |
55 | 00:06:07,454 | 00:06:12,592 | Was that for the people or for military honors? | Was that for the people or for military honors? |
56 | 00:06:12,593 | 00:06:18,330 | Or did you simply want to give High Commander Won your support? | Or did you simply want to give High Commander Won your support? |
57 | 00:06:18,684 | 00:06:23,586 | If we had landed and gone ashore, we would've suffered a significant | If we had landed and gone ashore, we would've suffered a significant |
58 | 00:06:23,587 | 00:06:25,371 | loss as well. | loss as well. |
59 | 00:06:25,372 | 00:06:29,744 | That means we can forget about winning another victory like this! | That means we can forget about winning another victory like this! |
60 | 00:06:30,495 | 00:06:31,911 | Magistrate Uh... | Magistrate Uh... |
61 | 00:06:33,872 | 00:06:38,764 | You're the best assault team commander in the Left Cholla Navy. | You're the best assault team commander in the Left Cholla Navy. |
62 | 00:06:39,079 | 00:06:43,551 | You have no idea how much he relies on you. | You have no idea how much he relies on you. |
63 | 00:06:43,708 | 00:06:52,355 | Have you thought about how he must've felt having to punish you like that? | Have you thought about how he must've felt having to punish you like that? |
64 | 00:06:56,934 | 00:07:02,004 | Don't ever defy him again, | Don't ever defy him again, |
65 | 00:07:02,358 | 00:07:08,763 | because I will not forgive you even if the High Commander does. | because I will not forgive you even if the High Commander does. |
66 | 00:07:08,940 | 00:07:13,218 | I'll make sure that you lose your uniform! | I'll make sure that you lose your uniform! |
67 | 00:07:16,287 | 00:07:18,570 | Do you know why? | Do you know why? |
68 | 00:07:20,412 | 00:07:25,881 | It's because internal division benefits the enemy! | It's because internal division benefits the enemy! |
69 | 00:07:34,112 | 00:07:37,304 | We must cross the river tonight. | We must cross the river tonight. |
70 | 00:07:37,787 | 00:07:40,287 | Get me and my daughter on board your ship. | Get me and my daughter on board your ship. |
71 | 00:07:41,204 | 00:07:45,752 | If you can get us across the river and safely away from the capital, | If you can get us across the river and safely away from the capital, |
72 | 00:07:45,753 | 00:07:48,653 | I will compensate you with one gold bullion. | I will compensate you with one gold bullion. |
73 | 00:07:51,037 | 00:07:54,318 | One gold bullion, Madam? | One gold bullion, Madam? |
74 | 00:07:57,162 | 00:08:01,913 | Mujik, see them to the door. | Mujik, see them to the door. |
75 | 00:08:02,288 | 00:08:07,723 | What's wrong? A gold bullion is a lot of money! | What's wrong? A gold bullion is a lot of money! |
76 | 00:08:08,339 | 00:08:10,925 | I don't want to hear it. | I don't want to hear it. |
77 | 00:08:11,019 | 00:08:14,952 | This lady will trade her daughter's chastity with measly one gold bullion. | This lady will trade her daughter's chastity with measly one gold bullion. |
78 | 00:08:15,287 | 00:08:17,862 | I heard all I need to hear. | I heard all I need to hear. |
79 | 00:08:18,092 | 00:08:20,344 | Come on, Chun-su... | Come on, Chun-su... |
80 | 00:08:21,495 | 00:08:23,328 | Baron Yim... | Baron Yim... |
81 | 00:08:23,495 | 00:08:25,800 | Be quiet! | Be quiet! |
82 | 00:08:28,137 | 00:08:30,203 | I'll pay you ten gold bullions. | I'll pay you ten gold bullions. |
83 | 00:08:30,454 | 00:08:36,564 | Just get us out of here safely. | Just get us out of here safely. |
84 | 00:08:37,245 | 00:08:40,161 | How much is ten bullions of gold, Supervisor Byun? | How much is ten bullions of gold, Supervisor Byun? |
85 | 00:08:40,579 | 00:08:42,800 | 350 yangs, sir. | 350 yangs, sir. |
86 | 00:08:43,870 | 00:08:46,201 | That's not enough. | That's not enough. |
87 | 00:08:46,618 | 00:08:51,411 | You need to pay at least a thousand yangs for your daughter's life. | You need to pay at least a thousand yangs for your daughter's life. |
88 | 00:08:51,662 | 00:08:54,588 | What? You thieving bastard! | What? You thieving bastard! |
89 | 00:08:54,776 | 00:08:58,124 | What did you say, you wench? | What did you say, you wench? |
90 | 00:08:58,353 | 00:09:01,858 | Did I ask you to ride my ship? | Did I ask you to ride my ship? |
91 | 00:09:02,004 | 00:09:04,619 | You came crawling on your knees to me because you don't want to lose your | You came crawling on your knees to me because you don't want to lose your |
92 | 00:09:04,620 | 00:09:07,783 | chastity to the Japanese and end up hanging yourselves! | chastity to the Japanese and end up hanging yourselves! |
93 | 00:09:10,912 | 00:09:14,710 | What are you waiting for? Get these wenches out of here! | What are you waiting for? Get these wenches out of here! |
94 | 00:09:23,662 | 00:09:30,596 | Very well. I'll do whatever it takes to prepare the money. | Very well. I'll do whatever it takes to prepare the money. |
95 | 00:09:31,743 | 00:09:37,021 | So just get us safely across the river. | So just get us safely across the river. |
96 | 00:09:40,234 | 00:09:46,012 | We'll pay you the money as well, so please just get us out of the city. | We'll pay you the money as well, so please just get us out of the city. |
97 | 00:09:46,242 | 00:09:48,808 | I need to see you for a moment. | I need to see you for a moment. |
98 | 00:09:50,102 | 00:09:53,953 | Wait outside. I'll talk to you when I'm finished here. | Wait outside. I'll talk to you when I'm finished here. |
99 | 00:09:54,079 | 00:09:56,411 | It's urgent. | It's urgent. |
100 | 00:10:03,986 | 00:10:08,867 | We have top stop transporting the refugees to the north. | We have top stop transporting the refugees to the north. |
101 | 00:10:09,162 | 00:10:11,225 | Yes, so do I. | Yes, so do I. |
102 | 00:10:11,226 | 00:10:15,994 | Stop taking advantage of those poor and helpless women. | Stop taking advantage of those poor and helpless women. |
103 | 00:10:16,120 | 00:10:19,120 | How can you be so heartless in this time of war? | How can you be so heartless in this time of war? |
104 | 00:10:19,121 | 00:10:22,999 | Would you be quiet? They say there is opportunity in times of crisis. | Would you be quiet? They say there is opportunity in times of crisis. |
105 | 00:10:23,000 | 00:10:26,328 | This is our chance to score big! | This is our chance to score big! |
106 | 00:10:26,329 | 00:10:28,601 | By sucking the blood out of our own people? | By sucking the blood out of our own people? |
107 | 00:10:28,602 | 00:10:29,905 | Is that a problem? | Is that a problem? |
108 | 00:10:29,906 | 00:10:31,668 | We're merchants, and merchants sell anything they can sell! | We're merchants, and merchants sell anything they can sell! |
109 | 00:10:31,669 | 00:10:34,640 | Stop! Please stop this! | Stop! Please stop this! |
110 | 00:10:34,641 | 00:10:38,125 | Please stop this arguing. | Please stop this arguing. |
111 | 00:10:41,316 | 00:10:48,911 | Anyway, let us stop transporting the refugees out of the city. | Anyway, let us stop transporting the refugees out of the city. |
112 | 00:10:49,079 | 00:10:51,244 | Hong... | Hong... |
113 | 00:10:51,642 | 00:10:55,161 | I think General Kato is on to us. | I think General Kato is on to us. |
114 | 00:10:55,950 | 00:10:59,536 | Unlike Konishi, General Kato is as simpleminded as a man can get. | Unlike Konishi, General Kato is as simpleminded as a man can get. |
115 | 00:10:59,892 | 00:11:02,869 | If he should find out what we've been doing behind his back, he | If he should find out what we've been doing behind his back, he |
116 | 00:11:03,037 | 00:11:05,671 | will kill us all. | will kill us all. |
117 | 00:11:20,672 | 00:11:22,946 | I will ask you again. | I will ask you again. |
118 | 00:11:23,113 | 00:11:26,795 | Who is your chief commander? Where did he flee to? | Who is your chief commander? Where did he flee to? |
119 | 00:11:27,108 | 00:11:28,537 | I don't know. | I don't know. |
120 | 00:11:28,631 | 00:11:32,323 | You're not a crewman. You're a high rank officer. | You're not a crewman. You're a high rank officer. |
121 | 00:11:32,459 | 00:11:35,276 | Do you expect us to believe that? | Do you expect us to believe that? |
122 | 00:11:35,380 | 00:11:42,453 | What was the mission of the troops that were occupying Okpo and Gaduk? | What was the mission of the troops that were occupying Okpo and Gaduk? |
123 | 00:11:44,579 | 00:11:47,703 | Talk! | Talk! |
124 | 00:11:48,295 | 00:11:50,266 | I don't know anything. | I don't know anything. |
125 | 00:12:01,020 | 00:12:03,367 | What are you doing? | What are you doing? |
126 | 00:12:07,454 | 00:12:12,399 | I told you repeated not to mistreat the prisoners! | I told you repeated not to mistreat the prisoners! |
127 | 00:12:13,558 | 00:12:16,092 | Why didn't you stop him? | Why didn't you stop him? |
128 | 00:12:17,370 | 00:12:19,492 | I didn't want to, sir. | I didn't want to, sir. |
129 | 00:12:23,884 | 00:12:27,536 | Have you any idea what you are doing? | Have you any idea what you are doing? |
130 | 00:12:27,995 | 00:12:32,161 | He refuses to talk. Let us kill him, sir. | He refuses to talk. Let us kill him, sir. |
131 | 00:12:32,329 | 00:12:35,703 | You're trying to do exactly what the Japanese did to you. | You're trying to do exactly what the Japanese did to you. |
132 | 00:12:35,796 | 00:12:38,883 | Then what makes you any different from them? | Then what makes you any different from them? |
133 | 00:13:12,043 | 00:13:14,244 | Untie him. | Untie him. |
134 | 00:13:14,776 | 00:13:16,268 | Sir... | Sir... |
135 | 00:13:16,787 | 00:13:18,750 | Do it. | Do it. |
136 | 00:13:31,787 | 00:13:33,770 | Leave us. | Leave us. |
137 | 00:13:51,245 | 00:13:53,035 | Have a drink. | Have a drink. |
138 | 00:13:55,361 | 00:13:59,951 | Don't look upon me as an enemy but as a fellow man. | Don't look upon me as an enemy but as a fellow man. |
139 | 00:14:01,579 | 00:14:05,994 | You must be exhausted both emotionally and physically | You must be exhausted both emotionally and physically |
140 | 00:14:05,995 | 00:14:08,922 | risking your life so far away from home. | risking your life so far away from home. |
141 | 00:14:26,258 | 00:14:27,927 | Drink. | Drink. |
142 | 00:14:38,276 | 00:14:41,186 | Are you married? | Are you married? |
143 | 00:14:44,190 | 00:14:46,339 | Any children? | Any children? |
144 | 00:14:49,187 | 00:14:54,685 | They must be toddlers judging from your age. | They must be toddlers judging from your age. |
145 | 00:14:55,540 | 00:14:57,869 | I have a two year-old. | I have a two year-old. |
146 | 00:14:58,037 | 00:14:59,682 | Oh dear... | Oh dear... |
147 | 00:15:01,309 | 00:15:08,714 | If you don't make it back alive, your child will never know your face... | If you don't make it back alive, your child will never know your face... |
148 | 00:15:12,552 | 00:15:15,483 | High Commander... | High Commander... |
149 | 00:15:15,702 | 00:15:17,809 | Come in. | Come in. |
150 | 00:15:25,559 | 00:15:30,493 | I arranged this because I thought the two of you might wish to chat. | I arranged this because I thought the two of you might wish to chat. |
151 | 00:15:30,848 | 00:15:34,562 | Well then, I'll leave you two alone. | Well then, I'll leave you two alone. |
152 | 00:16:04,781 | 00:16:06,703 | My name is Pedro. | My name is Pedro. |
153 | 00:16:09,507 | 00:16:13,972 | I was baptized by Father Cespedes when I was abducted and taken | I was baptized by Father Cespedes when I was abducted and taken |
154 | 00:16:13,973 | 00:16:18,833 | prisoner to Japan. That's how I found Christ. | prisoner to Japan. That's how I found Christ. |
155 | 00:16:36,858 | 00:16:43,888 | These are the marks that the Japanese have left me. | These are the marks that the Japanese have left me. |
156 | 00:16:48,537 | 00:16:52,765 | I have a young son named Up. | I have a young son named Up. |
157 | 00:16:52,870 | 00:16:55,811 | He's a very cute and smart little lad. | He's a very cute and smart little lad. |
158 | 00:16:59,066 | 00:17:07,942 | When summers comes, I want to take him swimming and scrub each other's back, | When summers comes, I want to take him swimming and scrub each other's back, |
159 | 00:17:08,870 | 00:17:16,161 | but I never take my shirt off in front of him. | but I never take my shirt off in front of him. |
160 | 00:17:18,329 | 00:17:21,782 | What if he is frightened by my scars? | What if he is frightened by my scars? |
161 | 00:17:21,886 | 00:17:27,822 | What if he thinks I'm some kind of a terrible criminal? | What if he thinks I'm some kind of a terrible criminal? |
162 | 00:17:31,162 | 00:17:34,477 | Why do we have to do this to each other? | Why do we have to do this to each other? |
163 | 00:17:42,426 | 00:17:44,533 | I'm surprised. | I'm surprised. |
164 | 00:17:45,524 | 00:17:49,247 | I thought you of all men would not lose your composure. | I thought you of all men would not lose your composure. |
165 | 00:17:52,616 | 00:18:00,366 | What made you think that I would not feel rage? | What made you think that I would not feel rage? |
166 | 00:18:04,162 | 00:18:16,369 | I lost my mother and father to the Japanese. | I lost my mother and father to the Japanese. |
167 | 00:18:17,492 | 00:18:22,947 | And... also a friend... | And... also a friend... |
168 | 00:18:29,412 | 00:18:34,088 | I know. | I know. |
169 | 00:18:35,235 | 00:18:38,875 | But you must control your rage. | But you must control your rage. |
170 | 00:18:39,136 | 00:18:42,787 | You mustn't return evil with evil. | You mustn't return evil with evil. |
171 | 00:18:43,308 | 00:18:48,597 | If at all possible, you must win the enemy's heart as well. | If at all possible, you must win the enemy's heart as well. |
172 | 00:18:49,452 | 00:18:54,304 | That is the short cut to ending this war. | That is the short cut to ending this war. |
173 | 00:19:03,868 | 00:19:08,730 | You will be safety returned to your family when this war ends. | You will be safety returned to your family when this war ends. |
174 | 00:19:08,907 | 00:19:13,298 | I assure you that you will not be treated like I was. | I assure you that you will not be treated like I was. |
175 | 00:19:16,204 | 00:19:18,536 | Give us information. | Give us information. |
176 | 00:19:19,723 | 00:19:21,267 | I am a warrior of Japan! | I am a warrior of Japan! |
177 | 00:19:21,268 | 00:19:25,471 | You're a son of the Lord first. | You're a son of the Lord first. |
178 | 00:19:26,870 | 00:19:28,424 | I cannot betray my people. | I cannot betray my people. |
179 | 00:19:28,425 | 00:19:34,400 | This invasion cannot be justified! | This invasion cannot be justified! |
180 | 00:19:36,966 | 00:19:42,171 | Those who rise by the sword will fall by the sword. | Those who rise by the sword will fall by the sword. |
181 | 00:19:44,329 | 00:19:46,689 | Give us information. | Give us information. |
182 | 00:19:47,982 | 00:19:53,744 | The High Commander will safely send you home when this war is over. | The High Commander will safely send you home when this war is over. |
183 | 00:19:55,495 | 00:19:57,828 | Do you expect me to believe that? | Do you expect me to believe that? |
184 | 00:19:58,008 | 00:20:05,079 | I am a son of the Lord as well. How could I lie to a brother? | I am a son of the Lord as well. How could I lie to a brother? |
185 | 00:20:12,120 | 00:20:13,736 | He spoke? | He spoke? |
186 | 00:20:13,841 | 00:20:19,568 | Yes, sir. The enemy commander's name is Dodo Takadora, and he is | Yes, sir. The enemy commander's name is Dodo Takadora, and he is |
187 | 00:20:19,704 | 00:20:24,649 | supposed to be the best strategist among the Japanese navy generals. | supposed to be the best strategist among the Japanese navy generals. |
188 | 00:20:25,703 | 00:20:31,407 | Their original mission when they left Japan, was to defeat the Chosun Navy. | Their original mission when they left Japan, was to defeat the Chosun Navy. |
189 | 00:20:31,408 | 00:20:36,102 | But supplying provisions and weapons to the ground troops became their primary | But supplying provisions and weapons to the ground troops became their primary |
190 | 00:20:36,195 | 00:20:42,037 | function after they wrongly determined that we were completely destroyed. | function after they wrongly determined that we were completely destroyed. |
191 | 00:20:42,548 | 00:20:46,824 | That means they will be moving west sooner or later. | That means they will be moving west sooner or later. |
192 | 00:20:46,981 | 00:20:50,703 | He also says there're countless soldiers and commanders occupying | He also says there're countless soldiers and commanders occupying |
193 | 00:20:50,704 | 00:20:52,619 | their main camp in Pusan. | their main camp in Pusan. |
194 | 00:20:52,875 | 00:20:59,885 | Now that they know about us, they will be eager to become heroes of war. | Now that they know about us, they will be eager to become heroes of war. |
195 | 00:21:09,304 | 00:21:14,437 | Crushed! This is an outrage! | Crushed! This is an outrage! |
196 | 00:21:15,949 | 00:21:22,270 | General Dodo, you are shameless! | General Dodo, you are shameless! |
197 | 00:21:22,531 | 00:21:27,047 | How could you walk in here looking as pathetic as you do? | How could you walk in here looking as pathetic as you do? |
198 | 00:21:28,873 | 00:21:34,536 | Don't you know that we have not lost a single battle? | Don't you know that we have not lost a single battle? |
199 | 00:21:34,725 | 00:21:39,911 | If you've got eyes, take a good look at that map! | If you've got eyes, take a good look at that map! |
200 | 00:21:44,331 | 00:21:47,804 | Kontshi and Kato's divisions have already reached the capital! | Kontshi and Kato's divisions have already reached the capital! |
201 | 00:21:47,805 | 00:21:50,943 | And they did not suffer one single defeat! | And they did not suffer one single defeat! |
202 | 00:21:52,091 | 00:21:58,183 | How could you? You don't expect to go on living, do you? | How could you? You don't expect to go on living, do you? |
203 | 00:22:00,603 | 00:22:05,213 | Idiot... This is inexcusable! | Idiot... This is inexcusable! |
204 | 00:22:08,634 | 00:22:15,487 | This is my last gesture of respect. | This is my last gesture of respect. |
205 | 00:22:16,675 | 00:22:18,334 | Kill yourself! | Kill yourself! |
206 | 00:22:18,335 | 00:22:24,619 | Die like a samurai and preserve your honor! Now! | Die like a samurai and preserve your honor! Now! |
207 | 00:22:27,450 | 00:22:35,210 | Very well. I will. I will take my own life. | Very well. I will. I will take my own life. |
208 | 00:22:36,326 | 00:22:41,500 | But I have a request. | But I have a request. |
209 | 00:22:45,204 | 00:22:54,914 | Let me slay the High Commander of Left Cholla Navy Yi Soon-shin with my hands. | Let me slay the High Commander of Left Cholla Navy Yi Soon-shin with my hands. |
210 | 00:22:55,707 | 00:23:00,850 | I will return and commit seppuku once he is dead. | I will return and commit seppuku once he is dead. |
211 | 00:23:00,954 | 00:23:03,328 | Rubbish! | Rubbish! |
212 | 00:23:05,064 | 00:23:10,953 | Die like a samurai! | Die like a samurai! |
213 | 00:23:17,572 | 00:23:19,971 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
214 | 00:23:21,118 | 00:23:25,762 | Master, we thought you were in Nagoya! What brings you? | Master, we thought you were in Nagoya! What brings you? |
215 | 00:23:25,856 | 00:23:29,369 | Do you bring message from His Eminence, perhaps? | Do you bring message from His Eminence, perhaps? |
216 | 00:23:30,163 | 00:23:38,153 | I am to check the progress of war and encourage the generals. | I am to check the progress of war and encourage the generals. |
217 | 00:23:41,574 | 00:23:44,433 | I heard you suffered a defeat. | I heard you suffered a defeat. |
218 | 00:23:48,995 | 00:23:55,354 | And the generals became upset and demanded seppuku. | And the generals became upset and demanded seppuku. |
219 | 00:23:55,469 | 00:23:58,078 | That is the only thing to do. | That is the only thing to do. |
220 | 00:23:58,995 | 00:24:03,897 | This man that General Dodo was up against Yi Soon-shin, has defeated | This man that General Dodo was up against Yi Soon-shin, has defeated |
221 | 00:24:03,898 | 00:24:09,786 | the undefeated invasion forces of Japan! | the undefeated invasion forces of Japan! |
222 | 00:24:10,261 | 00:24:15,392 | When all other military leaders of Chosun and even the King of Chosun | When all other military leaders of Chosun and even the King of Chosun |
223 | 00:24:15,393 | 00:24:21,869 | has taken flight in fear, this man has maintained his post. | has taken flight in fear, this man has maintained his post. |
224 | 00:24:24,270 | 00:24:29,119 | This is not an ordinary man. | This is not an ordinary man. |
225 | 00:24:30,370 | 00:24:38,119 | It is vital that we study him and his strategies, | It is vital that we study him and his strategies, |
226 | 00:24:38,677 | 00:24:43,778 | but you wish to take the life of the only general who has the | but you wish to take the life of the only general who has the |
227 | 00:24:44,495 | 00:24:51,411 | experience of fighting against him? | experience of fighting against him? |
228 | 00:24:54,491 | 00:24:57,661 | Grant General Dodo his wish. | Grant General Dodo his wish. |
229 | 00:24:59,912 | 00:25:07,602 | Seppuku can wait until Yi Soon-shin is destroyed. | Seppuku can wait until Yi Soon-shin is destroyed. |
230 | 00:25:13,850 | 00:25:18,690 | How can I thank you? | How can I thank you? |
231 | 00:25:19,014 | 00:25:21,361 | That's unnecessary. | That's unnecessary. |
232 | 00:25:22,425 | 00:25:32,398 | If I had my way, I would have killed you myself. | If I had my way, I would have killed you myself. |
233 | 00:25:36,144 | 00:25:41,662 | The invasion force of Japan stands undefeated. | The invasion force of Japan stands undefeated. |
234 | 00:25:43,978 | 00:25:50,080 | It has never lost a single battle, and it never will. | It has never lost a single battle, and it never will. |
235 | 00:25:51,561 | 00:25:53,543 | Master... | Master... |
236 | 00:25:54,346 | 00:25:59,687 | Slay Yi Soon-shin and send back his head to Nagoya. | Slay Yi Soon-shin and send back his head to Nagoya. |
237 | 00:26:00,995 | 00:26:10,161 | That will be the first naval victory of Japan that His Eminence will hear about. | That will be the first naval victory of Japan that His Eminence will hear about. |
238 | 00:26:12,120 | 00:26:19,746 | Do you understand? | Do you understand? |
239 | 00:26:21,537 | 00:26:23,188 | Aye! | Aye! |
240 | 00:26:30,124 | 00:26:37,844 | High Commander, the Right Kyung- sang Navy has total of four galleys | High Commander, the Right Kyung- sang Navy has total of four galleys |
241 | 00:26:37,845 | 00:26:41,766 | and the Left Cholla Navy has thirty. | and the Left Cholla Navy has thirty. |
242 | 00:26:42,704 | 00:26:49,505 | So the alliance fleet has 34 galleys in all. | So the alliance fleet has 34 galleys in all. |
243 | 00:26:50,204 | 00:26:55,044 | The strength of the alliance is not determined by the number of ships alone. | The strength of the alliance is not determined by the number of ships alone. |
244 | 00:26:55,336 | 00:27:02,703 | I'm sure the you know the strength of unity the battlefield. | I'm sure the you know the strength of unity the battlefield. |
245 | 00:27:05,121 | 00:27:10,117 | Then perhaps you could have a talk with High Commander Won. | Then perhaps you could have a talk with High Commander Won. |
246 | 00:27:11,150 | 00:27:19,286 | If we are to continue this alliance, things have to be smoothed out. | If we are to continue this alliance, things have to be smoothed out. |
247 | 00:27:35,446 | 00:27:37,334 | Did you want to see me? | Did you want to see me? |
248 | 00:27:37,662 | 00:27:39,483 | Yes. | Yes. |
249 | 00:27:41,454 | 00:27:46,244 | I thought we could shoot an arrow or two together like old times. | I thought we could shoot an arrow or two together like old times. |
250 | 00:27:48,725 | 00:27:50,729 | Why not? | Why not? |
251 | 00:28:18,329 | 00:28:20,354 | Now it's your turn. | Now it's your turn. |
252 | 00:29:21,919 | 00:29:26,801 | Over thirty years have passed... | Over thirty years have passed... |
253 | 00:29:28,741 | 00:29:40,455 | since that day you and I shot our arrows into the air for each other. | since that day you and I shot our arrows into the air for each other. |
254 | 00:29:44,329 | 00:29:47,287 | That's how we came together, | That's how we came together, |
255 | 00:29:47,778 | 00:29:53,077 | and so both of us were able to stay at Deung-ryong Academy. | and so both of us were able to stay at Deung-ryong Academy. |
256 | 00:29:55,236 | 00:30:01,839 | And for a long time after that we were colleagues. | And for a long time after that we were colleagues. |
257 | 00:30:29,626 | 00:30:33,369 | Are we to start the field artillery training today? | Are we to start the field artillery training today? |
258 | 00:30:33,799 | 00:30:37,877 | Nokdo and Sado recruits have completed their initial training on land. | Nokdo and Sado recruits have completed their initial training on land. |
259 | 00:30:37,971 | 00:30:41,769 | I thought I'd start with them first and work down the list. | I thought I'd start with them first and work down the list. |
260 | 00:30:42,457 | 00:30:44,286 | I trust you to do what's best. | I trust you to do what's best. |
261 | 00:30:50,579 | 00:30:54,296 | You're worked hard to maintain the base, Captain Chung. | You're worked hard to maintain the base, Captain Chung. |
262 | 00:30:55,267 | 00:30:57,953 | This navy is powerless without the cannons. | This navy is powerless without the cannons. |
263 | 00:30:58,500 | 00:31:00,576 | I'm counting on you. | I'm counting on you. |
264 | 00:31:03,465 | 00:31:07,628 | "I'm counting on you," "I trust you," "You have my confidence"! | "I'm counting on you," "I trust you," "You have my confidence"! |
265 | 00:31:07,848 | 00:31:12,249 | Darn! What the heck does he trust? | Darn! What the heck does he trust? |
266 | 00:31:25,329 | 00:31:28,700 | High Commander Won, the enemy is before us. | High Commander Won, the enemy is before us. |
267 | 00:31:29,120 | 00:31:32,486 | We must work together. | We must work together. |
268 | 00:31:35,704 | 00:31:39,465 | I know that. | I know that. |
269 | 00:31:40,268 | 00:31:43,815 | Do not retreat before the enemy. | Do not retreat before the enemy. |
270 | 00:31:44,889 | 00:31:49,583 | A true warrior does not show his back to the enemy. | A true warrior does not show his back to the enemy. |
271 | 00:31:49,708 | 00:31:53,161 | The enemy is ten times, no, even stronger than that. | The enemy is ten times, no, even stronger than that. |
272 | 00:31:53,329 | 00:31:56,453 | We cannot afford to lose a single ship. | We cannot afford to lose a single ship. |
273 | 00:31:57,912 | 00:32:04,511 | The Left Cholla Navy has no idea how the Right Kyung-sang Navy feels. | The Left Cholla Navy has no idea how the Right Kyung-sang Navy feels. |
274 | 00:32:05,204 | 00:32:07,203 | Where is Okpo? | Where is Okpo? |
275 | 00:32:07,526 | 00:32:13,868 | Not only is it one of our ports, but it in Koje which is our headquarters. | Not only is it one of our ports, but it in Koje which is our headquarters. |
276 | 00:32:14,223 | 00:32:24,288 | We were right there. And just when we were about to take it back, | We were right there. And just when we were about to take it back, |
277 | 00:32:24,779 | 00:32:28,200 | your over-cautiousness forced us to retreat. | your over-cautiousness forced us to retreat. |
278 | 00:32:28,620 | 00:32:33,623 | Before we are Cholla and Kyung-sang navies, we are the Chosun Navy. | Before we are Cholla and Kyung-sang navies, we are the Chosun Navy. |
279 | 00:32:33,780 | 00:32:39,341 | Koje is not the only land in Chosun we must take back. | Koje is not the only land in Chosun we must take back. |
280 | 00:32:40,352 | 00:32:44,828 | A military leader must always keep a cool head. | A military leader must always keep a cool head. |
281 | 00:32:44,995 | 00:32:47,259 | We must know when to step back so we can fight an even greater | We must know when to step back so we can fight an even greater |
282 | 00:32:47,260 | 00:32:50,078 | fight and win an even greater victory. | fight and win an even greater victory. |
283 | 00:32:50,412 | 00:32:55,244 | There is no getting through to you, is there? | There is no getting through to you, is there? |
284 | 00:32:56,699 | 00:33:00,182 | I, too, feel a critical need for this alliance. | I, too, feel a critical need for this alliance. |
285 | 00:33:00,318 | 00:33:06,807 | But if you continue to flee from danger instead of facing it, | But if you continue to flee from danger instead of facing it, |
286 | 00:33:07,673 | 00:33:12,754 | I don't know if I will want to continue this alliance. | I don't know if I will want to continue this alliance. |
287 | 00:33:13,329 | 00:33:15,112 | High Commander Won! | High Commander Won! |
288 | 00:33:22,245 | 00:33:24,373 | I'll let you finish alone. | I'll let you finish alone. |
289 | 00:33:50,388 | 00:33:55,124 | I don't know why it is harder to win the trust of your own college | I don't know why it is harder to win the trust of your own college |
290 | 00:33:55,667 | 00:34:01,863 | and subordinate than it is to win the trust of an enemy... | and subordinate than it is to win the trust of an enemy... |
291 | 00:34:15,204 | 00:34:19,939 | Okpo, Hampo and Jokjinpo battles were fierce. | Okpo, Hampo and Jokjinpo battles were fierce. |
292 | 00:34:20,346 | 00:34:24,059 | Forty-two enemy battleships were destroyed and several thousand | Forty-two enemy battleships were destroyed and several thousand |
293 | 00:34:24,060 | 00:34:28,335 | enemy soldiers were killed, but there no deaths on our side. | enemy soldiers were killed, but there no deaths on our side. |
294 | 00:34:35,954 | 00:34:39,486 | But of course there were deaths... | But of course there were deaths... |
295 | 00:34:44,754 | 00:34:48,207 | Every man, woman and child that helplessly fall before the enemy's gun, | Every man, woman and child that helplessly fall before the enemy's gun, |
296 | 00:34:48,812 | 00:34:54,007 | every single soldier that died on the battlefields across Chosun | every single soldier that died on the battlefields across Chosun |
297 | 00:34:54,455 | 00:34:57,918 | are casualties of this war... | are casualties of this war... |
298 | 00:35:03,781 | 00:35:10,416 | So the cheers of victory, the drums of our triumphant return, | So the cheers of victory, the drums of our triumphant return, |
299 | 00:35:10,687 | 00:35:14,296 | were my countrymen's cries of grief and pain to my ears. | were my countrymen's cries of grief and pain to my ears. |
300 | 00:35:21,065 | 00:35:24,716 | And their lament pierced my heart. | And their lament pierced my heart. |
301 | 00:35:25,071 | 00:35:28,065 | Those that we failed to rescue, those that were left behind to | Those that we failed to rescue, those that were left behind to |
302 | 00:35:28,169 | 00:35:30,642 | suffer in the hands of the enemy... | suffer in the hands of the enemy... |
303 | 00:35:31,298 | 00:35:34,689 | How much they must resent me! | How much they must resent me! |
304 | 00:35:42,870 | 00:35:45,100 | Punish me! | Punish me! |
305 | 00:35:45,570 | 00:35:54,206 | Your tears are my punishment and your pain is the whip that strikes me. | Your tears are my punishment and your pain is the whip that strikes me. |
306 | 00:36:30,715 | 00:36:36,880 | Your Majesty, your breakfast is so... | Your Majesty, your breakfast is so... |
307 | 00:36:37,433 | 00:36:43,878 | Forgive me, Your Majesty. I cannot express my regret with words... | Forgive me, Your Majesty. I cannot express my regret with words... |
308 | 00:36:44,787 | 00:36:50,033 | This is fine. It's not bad, really. | This is fine. It's not bad, really. |
309 | 00:36:50,189 | 00:36:52,359 | Your Majesty...! | Your Majesty...! |
310 | 00:36:53,402 | 00:36:58,661 | Plain side dishes, dry rice, they are all palatable. | Plain side dishes, dry rice, they are all palatable. |
311 | 00:36:59,264 | 00:37:01,153 | But... | But... |
312 | 00:37:02,091 | 00:37:05,377 | But the water doesn't taste right. | But the water doesn't taste right. |
313 | 00:37:06,285 | 00:37:09,748 | I miss the water from the rear garden well. | I miss the water from the rear garden well. |
314 | 00:37:11,870 | 00:37:18,008 | Will I ever be able to taste that water again? | Will I ever be able to taste that water again? |
315 | 00:37:20,042 | 00:37:22,723 | Perhaps not... | Perhaps not... |
316 | 00:37:23,609 | 00:37:30,411 | Those treacherous citizens have burned down my palace. | Those treacherous citizens have burned down my palace. |
317 | 00:37:32,037 | 00:37:34,146 | They burned it down... | They burned it down... |
318 | 00:37:34,271 | 00:37:36,086 | Your Majesty...! | Your Majesty...! |
319 | 00:37:36,462 | 00:37:42,637 | Who did this? Who caused me this intolerable humiliation? | Who did this? Who caused me this intolerable humiliation? |
320 | 00:37:42,950 | 00:37:47,477 | It's the Easterners. They lied and said there was no threat of war. | It's the Easterners. They lied and said there was no threat of war. |
321 | 00:37:47,478 | 00:37:49,971 | They ruined this country! | They ruined this country! |
322 | 00:37:53,495 | 00:38:01,133 | No, no, I should've listened to them when they said we should | No, no, I should've listened to them when they said we should |
323 | 00:38:01,727 | 00:38:05,525 | send an envoy an establish friendly relations. | send an envoy an establish friendly relations. |
324 | 00:38:06,078 | 00:38:10,619 | I should have never let those Westerners talk me out of it. | I should have never let those Westerners talk me out of it. |
325 | 00:38:17,176 | 00:38:18,949 | Your Majesty! | Your Majesty! |
326 | 00:38:19,617 | 00:38:22,246 | Your Majesty! | Your Majesty! |
327 | 00:38:23,915 | 00:38:25,453 | Father! | Father! |
328 | 00:38:29,089 | 00:38:33,626 | Father, please calm down. Please, Father! | Father, please calm down. Please, Father! |
329 | 00:38:34,189 | 00:38:38,988 | How dare you look at your father in that condescending way! | How dare you look at your father in that condescending way! |
330 | 00:38:39,353 | 00:38:41,453 | Your Majesty! | Your Majesty! |
331 | 00:38:42,037 | 00:38:47,578 | Are you ashamed of me? You think I'm unworthy of the throne. | Are you ashamed of me? You think I'm unworthy of the throne. |
332 | 00:38:47,745 | 00:38:53,581 | You're mocking me inside because I let the enemy take the capital, | You're mocking me inside because I let the enemy take the capital, |
333 | 00:38:53,925 | 00:38:59,536 | and I let my people destroy my palace. Aren't you? | and I let my people destroy my palace. Aren't you? |
334 | 00:39:01,685 | 00:39:03,244 | Father...! | Father...! |
335 | 00:39:09,995 | 00:39:13,491 | Tell me, sires. What are you doing about this situation? | Tell me, sires. What are you doing about this situation? |
336 | 00:39:13,846 | 00:39:19,531 | How much more of this humiliation must His Majesty endure? | How much more of this humiliation must His Majesty endure? |
337 | 00:39:20,370 | 00:39:22,369 | Imperial Attendant. | Imperial Attendant. |
338 | 00:39:22,734 | 00:39:30,723 | Find a way a way to return the city and the palace to His Majesty! | Find a way a way to return the city and the palace to His Majesty! |
339 | 00:39:38,109 | 00:39:40,536 | How dare he! | How dare he! |
340 | 00:39:41,030 | 00:39:46,536 | What is happening here? How could a lowly eunuch show such contempt to | What is happening here? How could a lowly eunuch show such contempt to |
341 | 00:39:46,662 | 00:39:48,869 | the high ministers of the state? | the high ministers of the state? |
342 | 00:39:49,177 | 00:39:51,992 | We have but ourselves to blame. | We have but ourselves to blame. |
343 | 00:39:54,162 | 00:39:57,865 | His attitude reflects the sentiment of the public as well. | His attitude reflects the sentiment of the public as well. |
344 | 00:40:14,429 | 00:40:16,119 | Father-in-law... | Father-in-law... |
345 | 00:40:16,234 | 00:40:21,240 | Thank you! Thank you for coming back to us alive! | Thank you! Thank you for coming back to us alive! |
346 | 00:40:21,537 | 00:40:23,203 | Emissary...! | Emissary...! |
347 | 00:40:24,037 | 00:40:25,369 | Minister Yu... | Minister Yu... |
348 | 00:40:26,829 | 00:40:31,617 | You escaped from the hands of the Japanese and came back to us alive! | You escaped from the hands of the Japanese and came back to us alive! |
349 | 00:40:32,149 | 00:40:38,136 | Heaven has not forsaken us. Heaven will not let this regime crumble. | Heaven has not forsaken us. Heaven will not let this regime crumble. |
350 | 00:40:39,856 | 00:40:41,828 | Hanum! | Hanum! |
351 | 00:40:46,168 | 00:40:50,828 | My friend! My cruel friend! | My friend! My cruel friend! |
352 | 00:40:57,495 | 00:41:02,532 | If the Yimjin River defense line crumbles, it's a matter of time | If the Yimjin River defense line crumbles, it's a matter of time |
353 | 00:41:02,533 | 00:41:06,119 | before they take Kaesung and advance to Pyoung-yang. | before they take Kaesung and advance to Pyoung-yang. |
354 | 00:41:09,450 | 00:41:15,343 | Given the situation, we have no choice but to seek aid from Ming. | Given the situation, we have no choice but to seek aid from Ming. |
355 | 00:41:16,579 | 00:41:20,078 | Is there no other way? | Is there no other way? |
356 | 00:41:21,372 | 00:41:25,941 | Emissary, did you hear anything about the south? | Emissary, did you hear anything about the south? |
357 | 00:41:28,153 | 00:41:32,825 | This is truly frustrating. Many days have passed since we sent | This is truly frustrating. Many days have passed since we sent |
358 | 00:41:32,826 | 00:41:37,280 | orders to Yi Soon-shin of the Left Cholla Navy to fight. | orders to Yi Soon-shin of the Left Cholla Navy to fight. |
359 | 00:41:37,468 | 00:41:46,575 | Could he still be in hiding in his headquarters sitting on his thumbs? | Could he still be in hiding in his headquarters sitting on his thumbs? |
360 | 00:41:46,898 | 00:41:50,528 | No, he is not that kind. | No, he is not that kind. |
361 | 00:41:51,206 | 00:41:56,067 | Let us be patient and wait. I will not give up hope. | Let us be patient and wait. I will not give up hope. |
362 | 00:41:56,068 | 00:42:01,846 | Yi Soon-shin will send news of triumph to His Majesty and this | Yi Soon-shin will send news of triumph to His Majesty and this |
363 | 00:42:02,013 | 00:42:06,536 | court, and to the entire country. I'm certain of it. | court, and to the entire country. I'm certain of it. |
364 | 00:42:24,454 | 00:42:26,106 | I'll be right there! | I'll be right there! |
365 | 00:42:38,186 | 00:42:41,201 | At ease. That's unnecessary. | At ease. That's unnecessary. |
366 | 00:42:41,796 | 00:42:46,646 | Today we will let our hair down and enjoy ourselves! | Today we will let our hair down and enjoy ourselves! |
367 | 00:42:52,758 | 00:42:56,493 | High Commander! Would you like a drink, sir? | High Commander! Would you like a drink, sir? |
368 | 00:42:56,587 | 00:42:58,453 | I'd love a drink. | I'd love a drink. |
369 | 00:43:07,912 | 00:43:10,744 | Here, have a drink, Sang-nam. | Here, have a drink, Sang-nam. |
370 | 00:43:21,391 | 00:43:23,843 | Wow, that boy can drink! | Wow, that boy can drink! |
371 | 00:43:37,080 | 00:43:41,721 | The galleys that you built led us to victory. | The galleys that you built led us to victory. |
372 | 00:43:41,909 | 00:43:44,715 | Thank you. You've worked very hard. | Thank you. You've worked very hard. |
373 | 00:43:45,591 | 00:43:47,783 | You're too kind, sir. | You're too kind, sir. |
374 | 00:43:49,287 | 00:43:51,935 | I take it that the Turtle Ship crew training is going smoothly? | I take it that the Turtle Ship crew training is going smoothly? |
375 | 00:43:52,454 | 00:43:54,203 | Of course, sir. | Of course, sir. |
376 | 00:43:54,491 | 00:43:58,246 | The Turtle Ship will fight with us on the next battle. | The Turtle Ship will fight with us on the next battle. |
377 | 00:43:58,622 | 00:44:01,303 | I have great confidence. | I have great confidence. |
378 | 00:44:02,120 | 00:44:03,775 | Sir... | Sir... |
379 | 00:44:05,162 | 00:44:08,661 | Lt. Na, I'm counting on you. | Lt. Na, I'm counting on you. |
380 | 00:44:09,329 | 00:44:11,879 | I will do my best, sir! | I will do my best, sir! |
381 | 00:44:25,794 | 00:44:28,287 | Let us sit down. | Let us sit down. |
382 | 00:44:39,208 | 00:44:40,314 | Stop! | Stop! |
383 | 00:44:40,315 | 00:44:43,298 | I bring message from the governor of Cholla! | I bring message from the governor of Cholla! |
384 | 00:44:56,787 | 00:45:01,689 | Nothing is sweeter than wine after wiping out the enemy! | Nothing is sweeter than wine after wiping out the enemy! |
385 | 00:45:04,339 | 00:45:08,073 | High Commander Yi, allow me to pour you a drink. | High Commander Yi, allow me to pour you a drink. |
386 | 00:45:08,344 | 00:45:13,538 | I'd like to thank you for sparing no efforts to help the Right Kyung-sang Navy | I'd like to thank you for sparing no efforts to help the Right Kyung-sang Navy |
387 | 00:45:13,539 | 00:45:16,961 | protect our waters. | protect our waters. |
388 | 00:45:24,745 | 00:45:31,429 | Now we must report this good news to the royal court, High Commander. | Now we must report this good news to the royal court, High Commander. |
389 | 00:45:32,253 | 00:45:36,050 | Yes. There has not been one report of solid victory since the invasion | Yes. There has not been one report of solid victory since the invasion |
390 | 00:45:36,051 | 00:45:42,915 | began, so this news will give our troops a much needed morale boost. | began, so this news will give our troops a much needed morale boost. |
391 | 00:45:43,120 | 00:45:47,203 | Yes, Magistrate Uh is absolutely right. | Yes, Magistrate Uh is absolutely right. |
392 | 00:45:47,329 | 00:45:51,369 | Wait until His Majesty hears that the Right Kyung-sang Navy and the Left | Wait until His Majesty hears that the Right Kyung-sang Navy and the Left |
393 | 00:45:51,370 | 00:45:56,536 | Cholla Navy joined forces and completely wiped out the enemy. | Cholla Navy joined forces and completely wiped out the enemy. |
394 | 00:45:56,662 | 00:46:00,720 | He will jump for joy. Don't you think so, sir? | He will jump for joy. Don't you think so, sir? |
395 | 00:46:02,662 | 00:46:04,747 | He certainly will. | He certainly will. |
396 | 00:46:05,237 | 00:46:09,994 | High Commander Yi, let us dispatch a messenger tonight when this banquet | High Commander Yi, let us dispatch a messenger tonight when this banquet |
397 | 00:46:10,120 | 00:46:15,511 | is done under joint signature of the Right Kyung-sang Navy and the Left | is done under joint signature of the Right Kyung-sang Navy and the Left |
398 | 00:46:15,616 | 00:46:26,746 | Cholla Navy. His Majesty will be greatly pleased to learn that the | Cholla Navy. His Majesty will be greatly pleased to learn that the |
399 | 00:46:26,893 | 00:46:31,203 | two navies are working together. | two navies are working together. |
400 | 00:46:33,579 | 00:46:37,500 | You have a good point. Let us discuss it later. | You have a good point. Let us discuss it later. |
401 | 00:46:38,616 | 00:46:42,475 | High Commander! | High Commander! |
402 | 00:46:42,620 | 00:46:44,061 | What is it? | What is it? |
403 | 00:46:44,245 | 00:46:47,691 | The Royal Carriage has left the capital city and fled to the north. | The Royal Carriage has left the capital city and fled to the north. |
404 | 00:46:49,620 | 00:46:51,286 | What? | What? |
405 | 00:46:52,370 | 00:46:59,081 | What did you just say? What happened to His Majesty? | What did you just say? What happened to His Majesty? |
406 | 00:47:38,729 | 00:47:43,236 | Your Majesty, I beg you to punish me... | Your Majesty, I beg you to punish me... |
407 | 00:47:43,715 | 00:47:48,285 | I am an unworthy of my title, as I have failed to protect my king. | I am an unworthy of my title, as I have failed to protect my king. |
408 | 00:47:48,598 | 00:47:53,688 | Punish this unworthy man... | Punish this unworthy man... |
409 | 00:48:17,408 | 00:48:21,715 | Flee the palace? How could the King abandon his capital? | Flee the palace? How could the King abandon his capital? |
410 | 00:48:21,912 | 00:48:24,453 | How will he face his royal ancestors? | How will he face his royal ancestors? |
411 | 00:48:24,579 | 00:48:29,715 | I'm frustrated out of my mind! | I'm frustrated out of my mind! |
412 | 00:48:29,829 | 00:48:33,836 | What were the troops in the capital doing? | What were the troops in the capital doing? |
413 | 00:48:33,972 | 00:48:40,000 | They should've sealed the gates of the city and kept the Japanese | They should've sealed the gates of the city and kept the Japanese |
414 | 00:48:40,001 | 00:48:42,994 | out at all cost! | out at all cost! |
415 | 00:48:43,370 | 00:48:50,537 | The father of the country has abandoned his people and his home and ran away! | The father of the country has abandoned his people and his home and ran away! |
416 | 00:48:51,829 | 00:48:55,241 | What is this world coming to? | What is this world coming to? |
417 | 00:48:58,089 | 00:49:03,857 | If we are feeling this way, imagine what the soldiers are feeling. | If we are feeling this way, imagine what the soldiers are feeling. |
418 | 00:49:16,468 | 00:49:21,036 | First Kyungsang Province, then Choong-chung Province, and now the capital! | First Kyungsang Province, then Choong-chung Province, and now the capital! |
419 | 00:49:21,204 | 00:49:25,637 | They should've fought to the death and crushed the enemy! | They should've fought to the death and crushed the enemy! |
420 | 00:49:25,638 | 00:49:30,915 | How could they let them advance all the way to the capital? | How could they let them advance all the way to the capital? |
421 | 00:49:31,249 | 00:49:34,994 | Imagine how the King must be feeling having been chased away like that. | Imagine how the King must be feeling having been chased away like that. |
422 | 00:49:35,120 | 00:49:37,663 | We should be feeling sorry for him. | We should be feeling sorry for him. |
423 | 00:49:37,820 | 00:49:43,744 | Feel sorry for him? He left his people and ran away. | Feel sorry for him? He left his people and ran away. |
424 | 00:49:43,870 | 00:49:46,411 | He doesn't deserve to be called a King! | He doesn't deserve to be called a King! |
425 | 00:49:48,329 | 00:49:49,994 | Young-gap! | Young-gap! |
426 | 00:49:50,536 | 00:49:52,758 | What? Did I say something wrong? | What? Did I say something wrong? |
427 | 00:49:52,904 | 00:49:56,481 | Even lowly peasants like us are risking our lives out there to | Even lowly peasants like us are risking our lives out there to |
428 | 00:49:56,482 | 00:50:01,917 | protect the country with our wives and children back home! | protect the country with our wives and children back home! |
429 | 00:50:02,662 | 00:50:09,030 | This is great. This is a great country. Isn't it, Lieutenant? | This is great. This is a great country. Isn't it, Lieutenant? |
430 | 00:50:13,704 | 00:50:15,911 | I knew something like this would happen. | I knew something like this would happen. |
431 | 00:50:16,037 | 00:50:20,753 | The King and his learned ministers, they know how to use and abuse the | The King and his learned ministers, they know how to use and abuse the |
432 | 00:50:20,754 | 00:50:24,453 | peasants, but do they ever do anything right? Am I wrong? | peasants, but do they ever do anything right? Am I wrong? |
433 | 00:50:24,873 | 00:50:27,115 | No, you're right. | No, you're right. |
434 | 00:50:41,787 | 00:50:48,738 | Issue an alert. We're going to the front! | Issue an alert. We're going to the front! |
435 | 00:50:48,739 | 00:50:51,117 | We will annihilate the enemy and go to His Majesty! | We will annihilate the enemy and go to His Majesty! |
436 | 00:50:51,691 | 00:51:00,620 | I will pay them back a hundred fold for the indignity His Majesty was | I will pay them back a hundred fold for the indignity His Majesty was |
437 | 00:51:00,912 | 00:51:04,052 | made to suffer! | made to suffer! |
438 | 00:51:08,173 | 00:51:17,060 | Prepare for battle! Prepare for battle! | Prepare for battle! Prepare for battle! |
439 | 00:51:26,197 | 00:51:29,494 | Let's go! We're going to the front! | Let's go! We're going to the front! |
440 | 00:51:29,495 | 00:51:38,411 | If the King and his ministers can't protect the country, we will! | If the King and his ministers can't protect the country, we will! |
441 | 00:51:38,912 | 00:51:41,731 | We're the invincible Left Cholla Navy! | We're the invincible Left Cholla Navy! |
442 | 00:51:41,877 | 00:51:47,411 | Let's go! We'll destroy the Japanese and take back the capital city! | Let's go! We'll destroy the Japanese and take back the capital city! |
443 | 00:51:47,620 | 00:51:51,098 | Say no more. Let's go! | Say no more. Let's go! |
444 | 00:52:28,662 | 00:52:30,578 | Is it High Commander Won? | Is it High Commander Won? |
445 | 00:52:30,704 | 00:52:33,119 | Did he issue this command? | Did he issue this command? |
446 | 00:52:33,584 | 00:52:35,244 | Yes, sir. | Yes, sir. |
447 | 00:52:35,370 | 00:52:38,289 | How does he plan to fight the enemy with rage alone? | How does he plan to fight the enemy with rage alone? |
448 | 00:52:38,537 | 00:52:42,784 | Does he wish to get all of our soldiers and crew killed? | Does he wish to get all of our soldiers and crew killed? |