This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:59,886 | 00:01:10,222 | All aboard! All aboard! | All aboard! All aboard! |
2 | 00:01:25,307 | 00:01:28,373 | The enemy troops are boarding, sir. | The enemy troops are boarding, sir. |
3 | 00:01:30,053 | 00:01:32,734 | Prepare the Heaven cannons. | Prepare the Heaven cannons. |
4 | 00:01:35,571 | 00:01:46,167 | All fleet, prepare the cannons! | All fleet, prepare the cannons! |
5 | 00:02:14,204 | 00:02:17,250 | Now! Get into formation! Line formation! | Now! Get into formation! Line formation! |
6 | 00:02:17,344 | 00:02:23,769 | Line formation! Line formation! | Line formation! Line formation! |
7 | 00:02:59,882 | 00:03:01,999 | Insert the cannons! | Insert the cannons! |
8 | 00:03:02,343 | 00:03:06,777 | Insert the cannons! | Insert the cannons! |
9 | 00:03:23,383 | 00:03:26,492 | Wait, those are...! | Wait, those are...! |
10 | 00:03:31,520 | 00:03:33,293 | Fire! | Fire! |
11 | 00:03:33,752 | 00:03:36,955 | Fire! | Fire! |
12 | 00:03:37,361 | 00:03:40,167 | Fire! | Fire! |
13 | 00:03:40,261 | 00:03:43,160 | Wipe them out! | Wipe them out! |
14 | 00:04:07,988 | 00:04:09,489 | Return fire! | Return fire! |
15 | 00:04:09,594 | 00:04:12,180 | Return fire! | Return fire! |
16 | 00:04:42,086 | 00:04:45,800 | Aim for the lower decks! Our goal is to sink them! | Aim for the lower decks! Our goal is to sink them! |
17 | 00:04:46,071 | 00:04:49,806 | Aim for the lower decks! | Aim for the lower decks! |
18 | 00:05:06,652 | 00:05:09,499 | It's useless, sir! They're outside our effective range! | It's useless, sir! They're outside our effective range! |
19 | 00:05:09,500 | 00:05:11,857 | Get closer! Secure effective range! | Get closer! Secure effective range! |
20 | 00:05:11,858 | 00:05:16,227 | All fleet advance! | All fleet advance! |
21 | 00:05:32,938 | 00:05:35,243 | Fire! | Fire! |
22 | 00:05:36,965 | 00:05:39,603 | Fire! | Fire! |
23 | 00:05:40,454 | 00:05:42,908 | Fire! | Fire! |
24 | 00:07:52,608 | 00:07:56,580 | Prepare the cannons! | Prepare the cannons! |
25 | 00:08:55,136 | 00:09:01,426 | We must eliminate enemy commander! If we fail, this navy, no the entire | We must eliminate enemy commander! If we fail, this navy, no the entire |
26 | 00:09:01,427 | 00:09:06,675 | invasion force will struggle through this war! | invasion force will struggle through this war! |
27 | 00:09:09,203 | 00:09:11,055 | General! | General! |
28 | 00:09:21,044 | 00:09:27,738 | All of us may die here, but we will not stop fighting! | All of us may die here, but we will not stop fighting! |
29 | 00:09:36,910 | 00:09:38,813 | General! | General! |
30 | 00:09:39,905 | 00:09:42,868 | Charge forward! Do not retreat! | Charge forward! Do not retreat! |
31 | 00:09:42,993 | 00:09:46,843 | If you can't get to the enemy commander, set his ship on fire! | If you can't get to the enemy commander, set his ship on fire! |
32 | 00:09:46,969 | 00:09:49,552 | Let them burn and die together! | Let them burn and die together! |
33 | 00:10:07,886 | 00:10:10,010 | The enemy has secured effective rage. | The enemy has secured effective rage. |
34 | 00:10:10,098 | 00:10:14,320 | We must retreat, or they could destroy the command ship. | We must retreat, or they could destroy the command ship. |
35 | 00:10:14,470 | 00:10:15,927 | We will not retreat! | We will not retreat! |
36 | 00:10:16,156 | 00:10:17,324 | Sir! | Sir! |
37 | 00:11:18,661 | 00:11:21,427 | Quickly relay the command to the Heung-hyang and Soon-chun division! | Quickly relay the command to the Heung-hyang and Soon-chun division! |
38 | 00:11:21,553 | 00:11:24,327 | Turn the ships broadside! | Turn the ships broadside! |
39 | 00:11:26,594 | 00:11:30,603 | Turn the ships broadside! | Turn the ships broadside! |
40 | 00:12:00,153 | 00:12:03,716 | Increase speed! Besiege the enemy battleship! | Increase speed! Besiege the enemy battleship! |
41 | 00:12:21,178 | 00:12:22,993 | Fire the cannons! | Fire the cannons! |
42 | 00:12:23,752 | 00:12:26,364 | Fire! | Fire! |
43 | 00:12:38,080 | 00:12:41,468 | General we're completely surrounded! | General we're completely surrounded! |
44 | 00:12:46,334 | 00:12:50,385 | General, it's the enemy command ship! | General, it's the enemy command ship! |
45 | 00:13:06,469 | 00:13:11,636 | Fire! Destroy the enemy command ship! | Fire! Destroy the enemy command ship! |
46 | 00:13:35,844 | 00:13:38,623 | It's a complete victory, High Commander. | It's a complete victory, High Commander. |
47 | 00:13:39,257 | 00:13:45,865 | We won! We've destroyed their entire fleet! | We won! We've destroyed their entire fleet! |
48 | 00:14:44,681 | 00:14:51,224 | Sea Battle of Okpo. Yi Soon-shin's first sea battle, and the first | Sea Battle of Okpo. Yi Soon-shin's first sea battle, and the first |
49 | 00:14:51,225 | 00:14:56,473 | victorious battle of Yimjin war was coming to an end. | victorious battle of Yimjin war was coming to an end. |
50 | 00:15:08,136 | 00:15:17,484 | Dodo Takadora the naval vanguard of the Japanese invasion force and | Dodo Takadora the naval vanguard of the Japanese invasion force and |
51 | 00:15:17,743 | 00:15:23,792 | Yi Soon-shin's first opponent, was forced to retreat on foot | Yi Soon-shin's first opponent, was forced to retreat on foot |
52 | 00:15:23,884 | 00:15:27,063 | after losing all of his battleships and nearly all of his men. | after losing all of his battleships and nearly all of his men. |
53 | 00:15:27,689 | 00:15:32,218 | He would later restore his honor by annihilating Won Kyun's fleet in the | He would later restore his honor by annihilating Won Kyun's fleet in the |
54 | 00:15:32,219 | 00:15:37,135 | Battle of Chilchun, but the Battle of Okpo marked the beginning of a | Battle of Chilchun, but the Battle of Okpo marked the beginning of a |
55 | 00:15:37,136 | 00:15:40,882 | lasting rivalry with Yi Soon-shin as they would come up against each | lasting rivalry with Yi Soon-shin as they would come up against each |
56 | 00:15:40,883 | 00:15:45,021 | other again in Myung-liang and Jorido sea battles. | other again in Myung-liang and Jorido sea battles. |
57 | 00:15:48,183 | 00:15:53,950 | Twenty-six Japanese battleships were destroyed in the Battle of Okpo and | Twenty-six Japanese battleships were destroyed in the Battle of Okpo and |
58 | 00:15:54,059 | 00:16:01,126 | over four thousand Japanese were killed, but Chosun Navy did not | over four thousand Japanese were killed, but Chosun Navy did not |
59 | 00:16:01,234 | 00:16:04,848 | lose a single battleship and did not lose a single soldier. | lose a single battleship and did not lose a single soldier. |
60 | 00:16:05,131 | 00:16:08,194 | It was a complete and overwhelming victory. | It was a complete and overwhelming victory. |
61 | 00:16:08,595 | 00:16:13,801 | Twenty-three battles and twenty-three victories... Yi Soon-shin's legend of | Twenty-three battles and twenty-three victories... Yi Soon-shin's legend of |
62 | 00:16:13,802 | 00:16:16,473 | triumph had begin... | triumph had begin... |
63 | 00:16:23,808 | 00:16:32,470 | Move it, move it, we don't have all day! | Move it, move it, we don't have all day! |
64 | 00:16:32,737 | 00:16:39,712 | Keep your eyes on the prisoners! | Keep your eyes on the prisoners! |
65 | 00:16:54,708 | 00:16:57,421 | What's going on here, soldier? | What's going on here, soldier? |
66 | 00:16:58,831 | 00:17:03,571 | We are retrieving the spoils of war and transporting the prisoners, sir. | We are retrieving the spoils of war and transporting the prisoners, sir. |
67 | 00:17:03,880 | 00:17:06,385 | Transporting the prisoners? | Transporting the prisoners? |
68 | 00:17:06,511 | 00:17:09,979 | You mean you're going to keep those bastards alive? | You mean you're going to keep those bastards alive? |
69 | 00:17:10,196 | 00:17:13,577 | High Commander Yi's orders are to transport all living prisoners back | High Commander Yi's orders are to transport all living prisoners back |
70 | 00:17:13,578 | 00:17:16,052 | to the Left Cholla headquarters. | to the Left Cholla headquarters. |
71 | 00:17:16,219 | 00:17:18,355 | That is absurd! | That is absurd! |
72 | 00:17:19,115 | 00:17:22,578 | Slay them and retrieve their heads! | Slay them and retrieve their heads! |
73 | 00:17:22,895 | 00:17:26,391 | High Commander Yi's orders are not to inflict harm the prisoners who | High Commander Yi's orders are not to inflict harm the prisoners who |
74 | 00:17:26,392 | 00:17:29,913 | are unarmed and have lost will to fight. | are unarmed and have lost will to fight. |
75 | 00:17:29,914 | 00:17:36,343 | Are you going to defy my order? Don't you know who I am? | Are you going to defy my order? Don't you know who I am? |
76 | 00:17:36,511 | 00:17:37,552 | But, sir... | But, sir... |
77 | 00:17:37,553 | 00:17:40,494 | Slay them at once! | Slay them at once! |
78 | 00:17:41,863 | 00:17:46,760 | Sir, then allow me to report this to the High Commander first, and... | Sir, then allow me to report this to the High Commander first, and... |
79 | 00:17:46,761 | 00:17:52,385 | How dare you argue! A superior's orders is the law in the military! | How dare you argue! A superior's orders is the law in the military! |
80 | 00:17:56,532 | 00:17:58,760 | I'll...! | I'll...! |
81 | 00:18:01,761 | 00:18:04,526 | Carry out my order immediately! | Carry out my order immediately! |
82 | 00:18:05,861 | 00:18:11,227 | I can't. I cannot defy High Commander Yi's orders, sir! | I can't. I cannot defy High Commander Yi's orders, sir! |
83 | 00:18:11,636 | 00:18:16,969 | If you continue to defy me, I will take your head first! | If you continue to defy me, I will take your head first! |
84 | 00:18:22,384 | 00:18:25,838 | Lieutenant! How can you do this? | Lieutenant! How can you do this? |
85 | 00:18:25,938 | 00:18:28,802 | We're not the enemy! | We're not the enemy! |
86 | 00:18:28,925 | 00:18:32,380 | He did nothing wrong! | He did nothing wrong! |
87 | 00:18:40,441 | 00:18:41,676 | High Commander! | High Commander! |
88 | 00:18:41,677 | 00:18:43,220 | What is it? | What is it? |
89 | 00:18:43,637 | 00:18:47,010 | High Commander Won is firing arrows at our men for refusing to slay the | High Commander Won is firing arrows at our men for refusing to slay the |
90 | 00:18:47,011 | 00:18:48,343 | prisoners. | prisoners. |
91 | 00:18:48,527 | 00:18:50,004 | What?! | What?! |
92 | 00:18:51,991 | 00:18:54,060 | Stop him immediately! | Stop him immediately! |
93 | 00:18:54,303 | 00:18:55,687 | Yes, sir! | Yes, sir! |
94 | 00:19:01,053 | 00:19:04,010 | The enemy's heads are the measure of a warrior merit at war. | The enemy's heads are the measure of a warrior merit at war. |
95 | 00:19:04,601 | 00:19:08,047 | That's what High Commander Won is thinking. | That's what High Commander Won is thinking. |
96 | 00:19:08,731 | 00:19:14,455 | Doesn't he realize that we need them in order to lead this war to victory? | Doesn't he realize that we need them in order to lead this war to victory? |
97 | 00:19:27,682 | 00:19:29,285 | Stop! | Stop! |
98 | 00:19:34,761 | 00:19:36,843 | Stay out of this! | Stay out of this! |
99 | 00:19:36,969 | 00:19:41,666 | High Commander Yi's policy is not to inflict harm on the unharmed prisoners. | High Commander Yi's policy is not to inflict harm on the unharmed prisoners. |
100 | 00:19:42,167 | 00:19:46,848 | You Left Cholla Navy officers have that line memorized like a talking parrot. | You Left Cholla Navy officers have that line memorized like a talking parrot. |
101 | 00:19:47,415 | 00:19:51,010 | Go back and tell High Commander Yi that I don't adhere to such | Go back and tell High Commander Yi that I don't adhere to such |
102 | 00:19:51,011 | 00:19:52,447 | ridiculous policies. | ridiculous policies. |
103 | 00:19:53,657 | 00:19:58,010 | I cannot leave one single enemy soldier alive! | I cannot leave one single enemy soldier alive! |
104 | 00:19:58,553 | 00:20:04,138 | I will slay as many as I can and pickle their heads! | I will slay as many as I can and pickle their heads! |
105 | 00:20:06,124 | 00:20:09,237 | Then slay me first. | Then slay me first. |
106 | 00:20:10,178 | 00:20:11,760 | You... | You... |
107 | 00:20:11,969 | 00:20:16,010 | High Commander Yi is my direct superior. | High Commander Yi is my direct superior. |
108 | 00:20:16,136 | 00:20:20,244 | If I fail to carry out his order, I am a dead man anyway. | If I fail to carry out his order, I am a dead man anyway. |
109 | 00:20:21,678 | 00:20:23,302 | Withdraw your sword. | Withdraw your sword. |
110 | 00:20:23,928 | 00:20:25,769 | Step aside! | Step aside! |
111 | 00:20:25,844 | 00:20:27,505 | No! | No! |
112 | 00:20:28,511 | 00:20:34,832 | Very well. If that is your wish, I will slay you first! | Very well. If that is your wish, I will slay you first! |
113 | 00:20:35,566 | 00:20:41,409 | Do as you wish. But we are at war and I am not the enemy. | Do as you wish. But we are at war and I am not the enemy. |
114 | 00:20:41,410 | 00:20:45,949 | There will consequences for you as well if you slay me. | There will consequences for you as well if you slay me. |
115 | 00:20:50,438 | 00:20:52,850 | No, sir! You must calm down, sir! | No, sir! You must calm down, sir! |
116 | 00:20:52,851 | 00:20:55,237 | Let go of me! | Let go of me! |
117 | 00:20:55,454 | 00:20:58,284 | Step aside! Let go of me! | Step aside! Let go of me! |
118 | 00:20:58,285 | 00:21:02,999 | Please calm down, sir. You cannot kill your own before the enemy! | Please calm down, sir. You cannot kill your own before the enemy! |
119 | 00:21:03,000 | 00:21:05,545 | Sir, please withdraw your sword. | Sir, please withdraw your sword. |
120 | 00:21:05,546 | 00:21:07,706 | Step aside! | Step aside! |
121 | 00:21:09,400 | 00:21:11,279 | No! | No! |
122 | 00:21:12,303 | 00:21:13,635 | Step aside. | Step aside. |
123 | 00:21:13,636 | 00:21:16,302 | Sir, please... | Sir, please... |
124 | 00:21:16,885 | 00:21:19,539 | Do you wish to die as well? | Do you wish to die as well? |
125 | 00:21:20,223 | 00:21:26,307 | Sir, your subordinates are watching. Please don't do this. | Sir, your subordinates are watching. Please don't do this. |
126 | 00:21:52,142 | 00:21:55,722 | Let me take a look. Are you all right? | Let me take a look. Are you all right? |
127 | 00:22:01,589 | 00:22:04,034 | How many are still alive? | How many are still alive? |
128 | 00:22:04,226 | 00:22:07,681 | I estimate several hundred, sir. | I estimate several hundred, sir. |
129 | 00:22:09,178 | 00:22:11,343 | The tide will ebb soon. | The tide will ebb soon. |
130 | 00:22:11,344 | 00:22:17,385 | If we should land, the fleet will be trapped in Okpo for the night. | If we should land, the fleet will be trapped in Okpo for the night. |
131 | 00:22:18,504 | 00:22:20,181 | We had a drawn-out battle. | We had a drawn-out battle. |
132 | 00:22:20,182 | 00:22:25,246 | There's a good chance that we were exposed it o the enemy in Ga-duk, sir. | There's a good chance that we were exposed it o the enemy in Ga-duk, sir. |
133 | 00:22:26,303 | 00:22:28,703 | There is a chance of a counterattack? | There is a chance of a counterattack? |
134 | 00:22:28,984 | 00:22:33,106 | What's more, Koje is a mountainous territory with thickly-wooded hills. | What's more, Koje is a mountainous territory with thickly-wooded hills. |
135 | 00:22:33,107 | 00:22:37,854 | If there should a hand-to-hand combat on land, we will suffer losses as well. | If there should a hand-to-hand combat on land, we will suffer losses as well. |
136 | 00:22:38,263 | 00:22:46,574 | Still, I don't feel right about leaving those poor civilians behind. | Still, I don't feel right about leaving those poor civilians behind. |
137 | 00:22:49,886 | 00:22:55,593 | We will not land. Raise the retreat signal. | We will not land. Raise the retreat signal. |
138 | 00:22:55,761 | 00:22:57,432 | Yes, sir. | Yes, sir. |
139 | 00:23:07,303 | 00:23:09,135 | Sir, it's the retreat signal. | Sir, it's the retreat signal. |
140 | 00:23:09,136 | 00:23:11,751 | This is getting better by the second! | This is getting better by the second! |
141 | 00:23:12,010 | 00:23:16,868 | Retreat and leave those hundreds of remaining enemy soldiers to live? | Retreat and leave those hundreds of remaining enemy soldiers to live? |
142 | 00:23:19,011 | 00:23:23,552 | Attention! This battle is not over! | Attention! This battle is not over! |
143 | 00:23:23,827 | 00:23:31,312 | The Right Kyung-sang Navy will land! We will wipe out the remnants of the | The Right Kyung-sang Navy will land! We will wipe out the remnants of the |
144 | 00:23:31,420 | 00:23:40,699 | enemy and take back Okpo! Advance! | enemy and take back Okpo! Advance! |
145 | 00:23:45,678 | 00:23:50,314 | Sir, the Right Kyung-sang fleet is once again ignoring the command signal. | Sir, the Right Kyung-sang fleet is once again ignoring the command signal. |
146 | 00:23:51,073 | 00:23:53,493 | I think they are going to land. | I think they are going to land. |
147 | 00:23:57,011 | 00:24:00,010 | Nok-do battleship has joined them again, sir. | Nok-do battleship has joined them again, sir. |
148 | 00:24:01,161 | 00:24:06,001 | Constable Kwon, attach this ship to their command ship! | Constable Kwon, attach this ship to their command ship! |
149 | 00:24:06,719 | 00:24:07,760 | Sir... | Sir... |
150 | 00:24:07,761 | 00:24:09,273 | Do it! | Do it! |
151 | 00:24:43,452 | 00:24:47,302 | High Commander Yi, what is the meaning of this? | High Commander Yi, what is the meaning of this? |
152 | 00:24:47,469 | 00:24:49,944 | Did you not see the retreat signal? | Did you not see the retreat signal? |
153 | 00:24:50,203 | 00:24:52,956 | I cannot follow your pathetic signals! | I cannot follow your pathetic signals! |
154 | 00:24:52,957 | 00:24:55,135 | We cannot land. | We cannot land. |
155 | 00:24:55,261 | 00:24:58,890 | We must clean up the remnants of the enemy and take back the base! | We must clean up the remnants of the enemy and take back the base! |
156 | 00:24:58,965 | 00:25:01,177 | These are rugged mountains and thickly-wooded hills. | These are rugged mountains and thickly-wooded hills. |
157 | 00:25:01,303 | 00:25:03,718 | The enemy will have the advantage in close combat. | The enemy will have the advantage in close combat. |
158 | 00:25:03,844 | 00:25:08,227 | You're as cowardly as always. | You're as cowardly as always. |
159 | 00:25:08,394 | 00:25:10,647 | More importantly, there is a chance of a counterattack if we drop our | More importantly, there is a chance of a counterattack if we drop our |
160 | 00:25:10,648 | 00:25:12,427 | anchors and land! | anchors and land! |
161 | 00:25:12,594 | 00:25:16,604 | This battle isn't over until we wipe all of them out! | This battle isn't over until we wipe all of them out! |
162 | 00:25:16,788 | 00:25:19,364 | We cannot land. Turn the ship! | We cannot land. Turn the ship! |
163 | 00:25:19,365 | 00:25:22,718 | I can't do that! Cu of the rope! | I can't do that! Cu of the rope! |
164 | 00:25:24,344 | 00:25:26,875 | Cut the rope at once! | Cut the rope at once! |
165 | 00:25:31,006 | 00:25:32,942 | Stop! | Stop! |
166 | 00:25:35,153 | 00:25:37,314 | How dare you! | How dare you! |
167 | 00:25:47,761 | 00:25:51,383 | High Commander, why are you trying to stop us? | High Commander, why are you trying to stop us? |
168 | 00:25:51,525 | 00:25:54,221 | It's fitting that we should go after the remaining enemy. | It's fitting that we should go after the remaining enemy. |
169 | 00:25:54,303 | 00:25:56,135 | Silence! | Silence! |
170 | 00:25:56,303 | 00:25:59,635 | I will not risk losing the entire fleet to chase down a few remnants! | I will not risk losing the entire fleet to chase down a few remnants! |
171 | 00:25:59,721 | 00:26:03,894 | You worry too much! Do not block our path. | You worry too much! Do not block our path. |
172 | 00:26:03,969 | 00:26:08,108 | Silence! Think and obey the High Commander's order! | Silence! Think and obey the High Commander's order! |
173 | 00:26:09,219 | 00:26:12,924 | If you insist on fighting your own before the enemy, the Left Cholla | If you insist on fighting your own before the enemy, the Left Cholla |
174 | 00:26:13,049 | 00:26:17,927 | Navy has no choice but to regard the Right Kyung-sang Navy our enemy as well! | Navy has no choice but to regard the Right Kyung-sang Navy our enemy as well! |
175 | 00:26:20,142 | 00:26:21,661 | Captain Chung! | Captain Chung! |
176 | 00:26:21,761 | 00:26:24,407 | Call off your men, Captain Chung! | Call off your men, Captain Chung! |
177 | 00:26:24,490 | 00:26:28,897 | Our subordinates are watching for heaven sakes! | Our subordinates are watching for heaven sakes! |
178 | 00:26:38,984 | 00:26:42,473 | High Commander, withdraw your command. | High Commander, withdraw your command. |
179 | 00:26:42,723 | 00:26:43,841 | Sir... | Sir... |
180 | 00:26:45,886 | 00:26:47,571 | Put the weapons down! | Put the weapons down! |
181 | 00:26:48,906 | 00:26:50,876 | We will retreat! | We will retreat! |
182 | 00:30:45,573 | 00:30:52,699 | Why do you insist on walking the lonely path that no one else will walk? | Why do you insist on walking the lonely path that no one else will walk? |
183 | 00:30:53,534 | 00:30:57,280 | It is to fight a victorious fight. | It is to fight a victorious fight. |
184 | 00:30:58,511 | 00:31:01,093 | To fight a victorious fight... | To fight a victorious fight... |
185 | 00:31:05,219 | 00:31:10,882 | You wouldn't be uttering empty words to the King. | You wouldn't be uttering empty words to the King. |
186 | 00:31:14,969 | 00:31:17,422 | Honor your word! | Honor your word! |
187 | 00:31:21,719 | 00:31:30,177 | If you suffer one single defeat, I will indeed abolish the navy! | If you suffer one single defeat, I will indeed abolish the navy! |
188 | 00:31:30,178 | 00:31:38,343 | What's more, I will take your life and the lives of your men as well! | What's more, I will take your life and the lives of your men as well! |
189 | 00:31:39,761 | 00:31:47,034 | I will not commit the impiety of making Your Majesty take our lives. | I will not commit the impiety of making Your Majesty take our lives. |
190 | 00:31:48,178 | 00:31:52,385 | As long as I'm alive, I will fight the enemy and win, | As long as I'm alive, I will fight the enemy and win, |
191 | 00:31:52,511 | 00:31:58,934 | and if I must die, I will die on the battlefield as an enemy of the enemy. | and if I must die, I will die on the battlefield as an enemy of the enemy. |
192 | 00:32:07,188 | 00:32:12,070 | In two days between the 7th and the 8th of May in 1592, Yi Soon-shin achieved | In two days between the 7th and the 8th of May in 1592, Yi Soon-shin achieved |
193 | 00:32:12,071 | 00:32:21,002 | tremendous victories in Okpo, Hampo and Jokjinpo destroying total of 42 | tremendous victories in Okpo, Hampo and Jokjinpo destroying total of 42 |
194 | 00:32:21,003 | 00:32:25,136 | Japanese battleships and 7.000 Japanese soldiers. | Japanese battleships and 7.000 Japanese soldiers. |
195 | 00:32:26,938 | 00:32:33,774 | This tremendous feat is attributed to series of decisive actions carried out | This tremendous feat is attributed to series of decisive actions carried out |
196 | 00:32:33,775 | 00:32:36,260 | after careful study of the enemy, | after careful study of the enemy, |
197 | 00:32:38,822 | 00:32:45,945 | strength and superiority of Chosun galleys and their crew | strength and superiority of Chosun galleys and their crew |
198 | 00:32:45,946 | 00:32:52,307 | combined with advanced heavy artillery. | combined with advanced heavy artillery. |
199 | 00:32:58,082 | 00:33:04,585 | The news of Yi Soon-shin's naval victory in his first campaign against | The news of Yi Soon-shin's naval victory in his first campaign against |
200 | 00:33:04,932 | 00:33:08,297 | the invasion force not only revived the spirit of Chosun's army which had been | the invasion force not only revived the spirit of Chosun's army which had been |
201 | 00:33:08,298 | 00:33:12,315 | completely demoralized by consecutive defeat but it also inspired men like | completely demoralized by consecutive defeat but it also inspired men like |
202 | 00:33:12,609 | 00:33:22,022 | Kwok Jae-woo and Kim Myun to rise up and form guerilla bands. | Kwok Jae-woo and Kim Myun to rise up and form guerilla bands. |
203 | 00:33:48,552 | 00:33:52,423 | Now, let us drink! | Now, let us drink! |
204 | 00:34:00,642 | 00:34:03,686 | They have entered the capital city of Chosun! | They have entered the capital city of Chosun! |
205 | 00:34:08,870 | 00:34:12,911 | I knew that Kato wouldn't let me down. | I knew that Kato wouldn't let me down. |
206 | 00:34:15,881 | 00:34:19,800 | All is your virtue, Your Eminence. | All is your virtue, Your Eminence. |
207 | 00:34:20,047 | 00:34:26,411 | But it is a shame that we do not have the head of the King. | But it is a shame that we do not have the head of the King. |
208 | 00:34:29,095 | 00:34:35,998 | He says he would leave that pleasure for me. | He says he would leave that pleasure for me. |
209 | 00:34:36,078 | 00:34:38,875 | Kato, that lad, is something! | Kato, that lad, is something! |
210 | 00:34:43,334 | 00:34:45,724 | Let us drink! | Let us drink! |
211 | 00:34:47,152 | 00:34:52,406 | What? General Dodo suffered a disastrous defeat? | What? General Dodo suffered a disastrous defeat? |
212 | 00:34:56,031 | 00:34:58,159 | How could this have happened? | How could this have happened? |
213 | 00:34:58,468 | 00:35:03,968 | We've lost roughly 7.000 soldiers. | We've lost roughly 7.000 soldiers. |
214 | 00:35:05,053 | 00:35:13,999 | But General Dodo is Japan's most prudent and meticulous general! | But General Dodo is Japan's most prudent and meticulous general! |
215 | 00:35:14,892 | 00:35:17,814 | How could he have been defeated? | How could he have been defeated? |
216 | 00:35:22,788 | 00:35:30,674 | This means that the water ways are not secure. | This means that the water ways are not secure. |
217 | 00:35:37,374 | 00:35:41,872 | Ryo, the Japanese invasion force has suffered no defeat! | Ryo, the Japanese invasion force has suffered no defeat! |
218 | 00:35:41,873 | 00:35:46,987 | We have won every single battle! Do you understand? | We have won every single battle! Do you understand? |
219 | 00:35:47,112 | 00:35:48,564 | Yes, sir. | Yes, sir. |
220 | 00:36:01,307 | 00:36:03,827 | There you are, Jotai. | There you are, Jotai. |
221 | 00:36:03,985 | 00:36:08,802 | Where were you on a joyous day like this? | Where were you on a joyous day like this? |
222 | 00:36:09,553 | 00:36:12,864 | Forgive me, Your Eminence. | Forgive me, Your Eminence. |
223 | 00:36:14,208 | 00:36:22,177 | We were just discussing when I should go to Chosun. | We were just discussing when I should go to Chosun. |
224 | 00:36:23,036 | 00:36:24,593 | Your Eminence... | Your Eminence... |
225 | 00:36:24,847 | 00:36:27,760 | What do you think? | What do you think? |
226 | 00:36:27,935 | 00:36:32,934 | I think June after the monsoon season would be a good time. | I think June after the monsoon season would be a good time. |
227 | 00:36:33,093 | 00:36:38,384 | I don't believe it is a good idea, Your Eminence. | I don't believe it is a good idea, Your Eminence. |
228 | 00:36:39,427 | 00:36:48,172 | Not a good idea? A war has its course. | Not a good idea? A war has its course. |
229 | 00:36:48,565 | 00:36:52,611 | When you have seized momentum, an extra boost is necessary. | When you have seized momentum, an extra boost is necessary. |
230 | 00:36:53,104 | 00:36:58,468 | And nothing works better than the master's words of encouragement. | And nothing works better than the master's words of encouragement. |
231 | 00:36:58,679 | 00:37:02,301 | For Toyotomi Hideyoshi to lead his conquest in Chosun. | For Toyotomi Hideyoshi to lead his conquest in Chosun. |
232 | 00:37:02,701 | 00:37:06,907 | Goshomaru is yet to be completed. The Taiko of Great Japan cannot | Goshomaru is yet to be completed. The Taiko of Great Japan cannot |
233 | 00:37:06,908 | 00:37:12,115 | cross the ocean in small Adake-bune. You must maintain your magnificence | cross the ocean in small Adake-bune. You must maintain your magnificence |
234 | 00:37:12,324 | 00:37:18,631 | If you sacrifice you dignity because you feel anxious, the soldiers may be | If you sacrifice you dignity because you feel anxious, the soldiers may be |
235 | 00:37:18,632 | 00:37:21,319 | disheartened instead. | disheartened instead. |
236 | 00:37:25,692 | 00:37:27,402 | Perhaps... | Perhaps... |
237 | 00:37:27,728 | 00:37:35,129 | I beg you to be patient and trust your men. They have yet to let you down. | I beg you to be patient and trust your men. They have yet to let you down. |
238 | 00:37:35,313 | 00:37:40,929 | Very well. I will take your advice. | Very well. I will take your advice. |
239 | 00:38:12,049 | 00:38:19,251 | The fleet is back. The soldiers are making a triumphant return! | The fleet is back. The soldiers are making a triumphant return! |
240 | 00:38:19,793 | 00:38:27,093 | The fleet is back! The soldiers are back! | The fleet is back! The soldiers are back! |
241 | 00:39:17,793 | 00:39:21,677 | Allow me to congratulate you on your safe and victorious return, sir! | Allow me to congratulate you on your safe and victorious return, sir! |
242 | 00:39:22,290 | 00:39:24,067 | High Commander...! | High Commander...! |
243 | 00:40:20,353 | 00:40:24,691 | Mmm, it's so good! Everything tastes better when I'm eating with you, Mama! | Mmm, it's so good! Everything tastes better when I'm eating with you, Mama! |
244 | 00:40:24,816 | 00:40:27,236 | Mama, we're back. | Mama, we're back. |
245 | 00:40:27,704 | 00:40:29,510 | Sit with us. | Sit with us. |
246 | 00:40:29,765 | 00:40:35,164 | You fellows are so lucky that the bullets missed you! | You fellows are so lucky that the bullets missed you! |
247 | 00:40:35,873 | 00:40:39,245 | What are you talking about? Luck had nothing to do with it! | What are you talking about? Luck had nothing to do with it! |
248 | 00:40:39,246 | 00:40:46,556 | Impersonally thrashed over a thousand Japanese soldiers with my bear hands! | Impersonally thrashed over a thousand Japanese soldiers with my bear hands! |
249 | 00:40:46,557 | 00:40:48,927 | You're full of it. | You're full of it. |
250 | 00:40:48,928 | 00:40:52,760 | I bet Jakbo got more enemy than any you. | I bet Jakbo got more enemy than any you. |
251 | 00:40:52,914 | 00:40:56,594 | You probably whipped a few with your loud mouth. | You probably whipped a few with your loud mouth. |
252 | 00:40:57,137 | 00:40:59,260 | That's right. | That's right. |
253 | 00:41:00,943 | 00:41:04,843 | I knew it. I bet if you fell overboard into the water, | I knew it. I bet if you fell overboard into the water, |
254 | 00:41:04,844 | 00:41:07,010 | you'd float up by those big lips of yours. | you'd float up by those big lips of yours. |
255 | 00:41:07,011 | 00:41:08,554 | Mama! | Mama! |
256 | 00:41:10,473 | 00:41:12,084 | I'm proud of you. | I'm proud of you. |
257 | 00:41:12,085 | 00:41:16,843 | I know how heard you worked out there leading your cannon crew. | I know how heard you worked out there leading your cannon crew. |
258 | 00:41:16,844 | 00:41:19,885 | Oh, now you're embarrassing me... | Oh, now you're embarrassing me... |
259 | 00:41:20,796 | 00:41:25,227 | Oh, you mean those men that you whipped with your loud mouth | Oh, you mean those men that you whipped with your loud mouth |
260 | 00:41:25,228 | 00:41:27,981 | today are not the enemy soldiers but our own men? | today are not the enemy soldiers but our own men? |
261 | 00:41:28,123 | 00:41:29,475 | Mama! | Mama! |
262 | 00:41:32,469 | 00:41:37,986 | Anyway, I'm so relieved to have you back. | Anyway, I'm so relieved to have you back. |
263 | 00:41:37,987 | 00:41:40,873 | It was so quiet and boring without your grumbling and whining. | It was so quiet and boring without your grumbling and whining. |
264 | 00:41:41,349 | 00:41:43,076 | Mama... | Mama... |
265 | 00:41:43,727 | 00:41:49,092 | Eat up. You have to stay strong so you can go out there and fight again. | Eat up. You have to stay strong so you can go out there and fight again. |
266 | 00:42:13,417 | 00:42:18,983 | Food and water for the prisoners? You put you up to this? | Food and water for the prisoners? You put you up to this? |
267 | 00:42:19,492 | 00:42:21,520 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
268 | 00:42:24,699 | 00:42:28,080 | Do you have food left to burn in this base? | Do you have food left to burn in this base? |
269 | 00:42:29,290 | 00:42:33,037 | It wouldn't satisfy me to cut their throats and you're feeding them? | It wouldn't satisfy me to cut their throats and you're feeding them? |
270 | 00:42:33,988 | 00:42:35,115 | Leave the facility. | Leave the facility. |
271 | 00:42:35,116 | 00:42:40,380 | I will not! I will take these bastards and behead them right now! | I will not! I will take these bastards and behead them right now! |
272 | 00:42:40,522 | 00:42:44,803 | It is High Commander Yi's order to give them food and lodging. | It is High Commander Yi's order to give them food and lodging. |
273 | 00:42:44,804 | 00:42:48,218 | If you have a problem, take it up with him. | If you have a problem, take it up with him. |
274 | 00:43:01,392 | 00:43:03,261 | High Commander. | High Commander. |
275 | 00:43:05,431 | 00:43:09,619 | I want Garrison Captain of Nok-do Chung Oon arrested immediately. | I want Garrison Captain of Nok-do Chung Oon arrested immediately. |
276 | 00:43:10,028 | 00:43:11,948 | Yes, sir. | Yes, sir. |
277 | 00:43:11,949 | 00:43:13,867 | Please reconsider, sir. | Please reconsider, sir. |
278 | 00:43:15,027 | 00:43:17,647 | Did you not hear my command? | Did you not hear my command? |
279 | 00:44:03,719 | 00:44:09,026 | I understand you ordered me under arrest. It is unheard of arrest a | I understand you ordered me under arrest. It is unheard of arrest a |
280 | 00:44:09,027 | 00:44:11,964 | warrior who just returned from risking his life on the battlefield! | warrior who just returned from risking his life on the battlefield! |
281 | 00:44:12,147 | 00:44:17,677 | What is your reason for humiliating me like this in front of my men? | What is your reason for humiliating me like this in front of my men? |
282 | 00:44:17,955 | 00:44:20,116 | You do not know the reason? | You do not know the reason? |
283 | 00:44:20,117 | 00:44:21,368 | High Commander! | High Commander! |
284 | 00:44:21,369 | 00:44:26,385 | What are you waiting for? Tie him to the flogging rack! | What are you waiting for? Tie him to the flogging rack! |
285 | 00:44:28,019 | 00:44:31,257 | I will deliver harshest punishment for his insubordination and reckless | I will deliver harshest punishment for his insubordination and reckless |
286 | 00:44:31,340 | 00:44:33,259 | actions! | actions! |
287 | 00:44:33,410 | 00:44:41,010 | Insubordination? My only crime is fighting bravely like a real warrior! | Insubordination? My only crime is fighting bravely like a real warrior! |
288 | 00:44:41,788 | 00:44:45,610 | A real warrior does not look for a retreat path when he fights! | A real warrior does not look for a retreat path when he fights! |
289 | 00:44:45,611 | 00:44:48,914 | There is a difference between knowing no retreat on a battlefield and courting | There is a difference between knowing no retreat on a battlefield and courting |
290 | 00:44:48,915 | 00:44:53,119 | disaster with reckless and impulsive actions! Don't you know that it is | disaster with reckless and impulsive actions! Don't you know that it is |
291 | 00:44:53,120 | 00:44:57,234 | harder to hold hack and fight as a team than it is to run out and fight alone? | harder to hold hack and fight as a team than it is to run out and fight alone? |
292 | 00:44:59,279 | 00:45:04,027 | What are you waiting for! Tie him to the rack! | What are you waiting for! Tie him to the rack! |
293 | 00:45:32,108 | 00:45:33,927 | Strike him! | Strike him! |
294 | 00:46:05,621 | 00:46:11,812 | Is that man in his right minds? He's giving food and shelter to | Is that man in his right minds? He's giving food and shelter to |
295 | 00:46:11,813 | 00:46:15,151 | the enemy and flogging a warrior who risked his life! | the enemy and flogging a warrior who risked his life! |
296 | 00:46:15,226 | 00:46:17,212 | This is unheard off! | This is unheard off! |
297 | 00:46:17,213 | 00:46:21,076 | Captain Chung defied High Commander Yi's order. | Captain Chung defied High Commander Yi's order. |
298 | 00:46:21,276 | 00:46:24,089 | Yes, to obey High Commander Won. | Yes, to obey High Commander Won. |
299 | 00:46:24,298 | 00:46:28,345 | By flogging Captain Chung, High Commander Yi means to show contempt | By flogging Captain Chung, High Commander Yi means to show contempt |
300 | 00:46:28,346 | 00:46:31,742 | for the Right Kyung-sang Navy and High Commander Won! | for the Right Kyung-sang Navy and High Commander Won! |
301 | 00:46:31,892 | 00:46:37,825 | Defying the high commanders orders on a battlefield is punishable by death. | Defying the high commanders orders on a battlefield is punishable by death. |
302 | 00:46:37,900 | 00:46:43,600 | Captain Han. Why do you continue to defend High Commander Yi? | Captain Han. Why do you continue to defend High Commander Yi? |
303 | 00:46:44,226 | 00:46:48,760 | I am talking about the military law, Captain Woo. | I am talking about the military law, Captain Woo. |
304 | 00:46:50,718 | 00:46:52,262 | Look! | Look! |
305 | 00:46:52,263 | 00:46:54,765 | What is this yelling? | What is this yelling? |
306 | 00:46:58,378 | 00:47:00,010 | Sir? | Sir? |
307 | 00:47:03,910 | 00:47:09,135 | Let Lt. Song and Commander Kim handle the artillery training for now. | Let Lt. Song and Commander Kim handle the artillery training for now. |
308 | 00:47:09,786 | 00:47:11,146 | Yes, sir. | Yes, sir. |
309 | 00:47:11,697 | 00:47:16,936 | And put Captain Chung in suspension until further instructions. | And put Captain Chung in suspension until further instructions. |
310 | 00:47:18,806 | 00:47:24,247 | Is it wise? Captain Chun doesn't know how to bend. | Is it wise? Captain Chun doesn't know how to bend. |
311 | 00:47:25,523 | 00:47:28,711 | If he won't bend, I will have to break him. | If he won't bend, I will have to break him. |
312 | 00:47:28,712 | 00:47:30,579 | High Commander Yi! | High Commander Yi! |
313 | 00:47:37,504 | 00:47:41,201 | Is it true that you flogged Captain Chung of Nok-do? | Is it true that you flogged Captain Chung of Nok-do? |
314 | 00:47:42,761 | 00:47:53,067 | But the man you really wanted to flog was me. Wasn't it? | But the man you really wanted to flog was me. Wasn't it? |