This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:45,465 | 00:00:48,005 | Load the guns! | Load the guns! |
2 | 00:00:48,006 | 00:00:51,539 | What are you waiting for? Move it! Move it! | What are you waiting for? Move it! Move it! |
3 | 00:00:54,631 | 00:00:59,122 | What the heck are you doing? | What the heck are you doing? |
4 | 00:01:00,207 | 00:01:02,922 | We're dead! | We're dead! |
5 | 00:01:10,294 | 00:01:12,056 | Don't move? | Don't move? |
6 | 00:01:16,000 | 00:01:19,505 | It's going to explode! Drop! | It's going to explode! Drop! |
7 | 00:02:06,007 | 00:02:08,844 | Chil-gu! | Chil-gu! |
8 | 00:02:10,159 | 00:02:14,551 | Chil-gu! Chil-gu! Wake up, Chil-gu! | Chil-gu! Chil-gu! Wake up, Chil-gu! |
9 | 00:02:15,062 | 00:02:23,405 | Chil-gu! Wake-up! | Chil-gu! Wake-up! |
10 | 00:02:27,048 | 00:02:31,832 | I need a stretcher! Quick! Bring me a stretcher! | I need a stretcher! Quick! Bring me a stretcher! |
11 | 00:02:31,989 | 00:02:35,170 | Chil-gu! Chil-gu! Hang in there! | Chil-gu! Chil-gu! Hang in there! |
12 | 00:02:35,298 | 00:02:41,471 | No! You can't die! Chil-gu! Chil-gu! | No! You can't die! Chil-gu! Chil-gu! |
13 | 00:03:04,787 | 00:03:08,698 | Quickly remove the body. We will resume our training! | Quickly remove the body. We will resume our training! |
14 | 00:03:14,049 | 00:03:18,119 | Sir, a man is dead. | Sir, a man is dead. |
15 | 00:03:18,578 | 00:03:19,943 | What about that? | What about that? |
16 | 00:03:19,944 | 00:03:22,255 | And many are injured! | And many are injured! |
17 | 00:03:22,521 | 00:03:27,319 | We're training for a real war. Can we stop fighting because a man is dead? | We're training for a real war. Can we stop fighting because a man is dead? |
18 | 00:03:27,756 | 00:03:31,231 | Can you stop fighting because a man is injured? Do you think that's possible? | Can you stop fighting because a man is injured? Do you think that's possible? |
19 | 00:03:31,388 | 00:03:32,524 | Sir! | Sir! |
20 | 00:03:32,525 | 00:03:34,695 | Obey the order! | Obey the order! |
21 | 00:04:02,472 | 00:04:06,339 | Didn't you hear me? Resume your training! | Didn't you hear me? Resume your training! |
22 | 00:04:07,009 | 00:04:08,880 | A fellow recruit is dead! | A fellow recruit is dead! |
23 | 00:04:09,006 | 00:04:12,234 | A friend that ate and slept with us is dead! | A friend that ate and slept with us is dead! |
24 | 00:04:13,090 | 00:04:15,009 | Sir! | Sir! |
25 | 00:04:15,938 | 00:04:20,099 | Shut up and get back to your positions! | Shut up and get back to your positions! |
26 | 00:04:20,557 | 00:04:23,812 | If you let a dead friend distract you, you will die! That's war! | If you let a dead friend distract you, you will die! That's war! |
27 | 00:04:24,131 | 00:04:25,252 | Lt. Chung! | Lt. Chung! |
28 | 00:04:30,248 | 00:04:33,827 | Back to your positions! | Back to your positions! |
29 | 00:04:37,937 | 00:04:42,130 | What's this? Are you going to defy my order? | What's this? Are you going to defy my order? |
30 | 00:04:49,756 | 00:04:54,670 | We're men! We're not animals! | We're men! We're not animals! |
31 | 00:04:54,805 | 00:04:58,404 | When will you stop treating us like dogs? | When will you stop treating us like dogs? |
32 | 00:04:58,405 | 00:05:00,855 | We're human beings just like you! | We're human beings just like you! |
33 | 00:05:00,856 | 00:05:02,774 | These fools have a death wish! | These fools have a death wish! |
34 | 00:05:02,775 | 00:05:04,912 | What do you think you're doing? | What do you think you're doing? |
35 | 00:05:06,715 | 00:05:08,855 | Man-duk, drop that right now! | Man-duk, drop that right now! |
36 | 00:05:08,969 | 00:05:15,135 | Take your hand off of that sword, or I'll blow us all up! | Take your hand off of that sword, or I'll blow us all up! |
37 | 00:05:15,333 | 00:05:18,139 | You don't want to die, do you? | You don't want to die, do you? |
38 | 00:05:18,673 | 00:05:24,672 | The heck with this training? You go ahead and train without us, | The heck with this training? You go ahead and train without us, |
39 | 00:05:24,840 | 00:05:31,053 | because we're getting out of this miserable place! Right, fellows? | because we're getting out of this miserable place! Right, fellows? |
40 | 00:05:31,173 | 00:05:35,371 | Yeah! We've had enough! Let's get out of here! | Yeah! We've had enough! Let's get out of here! |
41 | 00:05:46,605 | 00:05:49,171 | Let's go! | Let's go! |
42 | 00:06:07,603 | 00:06:11,380 | Let's go! We're going home! | Let's go! We're going home! |
43 | 00:06:40,127 | 00:06:43,350 | What do you mean? Why are the gunners on a rampage? | What do you mean? Why are the gunners on a rampage? |
44 | 00:06:43,351 | 00:06:45,922 | I wish I knew, sir. | I wish I knew, sir. |
45 | 00:06:52,673 | 00:06:55,918 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
46 | 00:06:55,919 | 00:06:59,424 | Get out of our way before we blow up this entire place! | Get out of our way before we blow up this entire place! |
47 | 00:06:59,425 | 00:07:01,130 | How dare you! | How dare you! |
48 | 00:07:01,240 | 00:07:04,359 | Do you know what this is? It's gunpowder! | Do you know what this is? It's gunpowder! |
49 | 00:07:04,453 | 00:07:07,729 | Does everyone want to die today? | Does everyone want to die today? |
50 | 00:07:10,006 | 00:07:14,464 | Didn't you hear what we said? Get out of the way! | Didn't you hear what we said? Get out of the way! |
51 | 00:07:14,465 | 00:07:16,189 | Stop! | Stop! |
52 | 00:07:21,635 | 00:07:24,128 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
53 | 00:07:24,340 | 00:07:27,738 | Don't try to stop us! Step aside! | Don't try to stop us! Step aside! |
54 | 00:07:31,649 | 00:07:33,464 | Hand me that sack! | Hand me that sack! |
55 | 00:07:33,465 | 00:07:36,672 | No! I'm not going to! | No! I'm not going to! |
56 | 00:07:37,011 | 00:07:39,222 | We can't live like this! | We can't live like this! |
57 | 00:07:39,608 | 00:07:46,168 | We can't live another day like dogs and pigs! | We can't live another day like dogs and pigs! |
58 | 00:07:46,345 | 00:07:48,421 | Let us go! | Let us go! |
59 | 00:07:48,765 | 00:07:50,714 | How dare you! | How dare you! |
60 | 00:07:50,715 | 00:07:53,089 | Step aside before we set this on fire! | Step aside before we set this on fire! |
61 | 00:07:53,215 | 00:07:57,141 | Please let us through! Please! | Please let us through! Please! |
62 | 00:08:02,336 | 00:08:07,874 | Let us go! Please! | Let us go! Please! |
63 | 00:08:08,500 | 00:08:13,922 | Stop! Don't come any closer! Or we'll blow this up! | Stop! Don't come any closer! Or we'll blow this up! |
64 | 00:08:13,923 | 00:08:15,672 | Let us go! | Let us go! |
65 | 00:08:15,798 | 00:08:18,086 | Stop! | Stop! |
66 | 00:08:20,099 | 00:08:24,460 | Very well. Do whatever you wish! | Very well. Do whatever you wish! |
67 | 00:08:25,148 | 00:08:27,809 | High Commander! | High Commander! |
68 | 00:09:05,914 | 00:09:10,566 | These men have attempted desertion! Arrest every single one of them! | These men have attempted desertion! Arrest every single one of them! |
69 | 00:09:51,476 | 00:09:53,969 | There was an accident involving an explosion? | There was an accident involving an explosion? |
70 | 00:09:54,136 | 00:09:56,339 | Yes, sir. | Yes, sir. |
71 | 00:09:56,506 | 00:10:00,018 | There were casualties and injuries, but Captain Chung pressed them to | There were casualties and injuries, but Captain Chung pressed them to |
72 | 00:10:00,019 | 00:10:01,689 | continue the training? | continue the training? |
73 | 00:10:01,981 | 00:10:09,803 | Yes, sir. And recruits Man-duk and Il-gu became enraged, and they... | Yes, sir. And recruits Man-duk and Il-gu became enraged, and they... |
74 | 00:10:09,804 | 00:10:16,103 | What are you saying? You mean they struck their captain? | What are you saying? You mean they struck their captain? |
75 | 00:10:16,218 | 00:10:22,028 | Those no-good rotten punks! And you just stood there and watched? | Those no-good rotten punks! And you just stood there and watched? |
76 | 00:10:22,142 | 00:10:24,666 | It happened so fast... | It happened so fast... |
77 | 00:10:24,854 | 00:10:29,297 | And the recruits were coming at us completely out of control. | And the recruits were coming at us completely out of control. |
78 | 00:10:29,423 | 00:10:31,880 | Unbelievable! | Unbelievable! |
79 | 00:10:32,006 | 00:10:34,420 | This is appalling! | This is appalling! |
80 | 00:10:53,874 | 00:10:56,159 | He is evil, I tell you. | He is evil, I tell you. |
81 | 00:10:56,160 | 00:11:00,321 | Captain Chung, that man, is evil! | Captain Chung, that man, is evil! |
82 | 00:11:00,506 | 00:11:06,892 | Who wouldn't defy him? I would've just smashed his head! | Who wouldn't defy him? I would've just smashed his head! |
83 | 00:11:06,996 | 00:11:09,339 | Me too. | Me too. |
84 | 00:11:09,340 | 00:11:15,602 | I heard that Captain Chung beat more of his own men to death than he killed | I heard that Captain Chung beat more of his own men to death than he killed |
85 | 00:11:15,603 | 00:11:18,419 | the enemy barbarians. | the enemy barbarians. |
86 | 00:11:18,420 | 00:11:21,956 | That can't be true. | That can't be true. |
87 | 00:11:23,886 | 00:11:27,078 | Does everyone lie to you? Why can't you believe me? | Does everyone lie to you? Why can't you believe me? |
88 | 00:11:27,079 | 00:11:30,255 | There's something else about Captain Chung. | There's something else about Captain Chung. |
89 | 00:11:30,256 | 00:11:32,127 | Dae-man! | Dae-man! |
90 | 00:11:41,340 | 00:11:43,404 | Did you see that face? | Did you see that face? |
91 | 00:11:43,530 | 00:11:47,953 | Does he look like he has blood? Does he look like he has tears? | Does he look like he has blood? Does he look like he has tears? |
92 | 00:11:48,048 | 00:11:55,245 | How about those eyes? The man is purely evil! | How about those eyes? The man is purely evil! |
93 | 00:12:25,182 | 00:12:28,885 | Desertion must be punished to the fullest extent. | Desertion must be punished to the fullest extent. |
94 | 00:12:29,506 | 00:12:33,777 | What do you suggest we do? Execute nearly a hundred soldiers? | What do you suggest we do? Execute nearly a hundred soldiers? |
95 | 00:12:34,131 | 00:12:39,200 | Surely you know the kind of effort that is required for us to supplement | Surely you know the kind of effort that is required for us to supplement |
96 | 00:12:39,201 | 00:12:41,005 | one new recruit. | one new recruit. |
97 | 00:12:41,183 | 00:12:46,130 | But if tolerate desertion, we might as well be building this navy on sand. | But if tolerate desertion, we might as well be building this navy on sand. |
98 | 00:12:46,451 | 00:12:50,297 | We don't know when order will crumble. | We don't know when order will crumble. |
99 | 00:12:50,457 | 00:12:54,118 | The recruits can't be held solely responsible for this. | The recruits can't be held solely responsible for this. |
100 | 00:12:54,212 | 00:12:57,172 | I agree with Commandant Shin. | I agree with Commandant Shin. |
101 | 00:12:57,331 | 00:13:02,233 | We should investigate the events that led up to this. | We should investigate the events that led up to this. |
102 | 00:13:19,882 | 00:13:22,999 | How could you let this happen? | How could you let this happen? |
103 | 00:13:23,000 | 00:13:26,714 | A group desertion attempt? This is unimaginable? | A group desertion attempt? This is unimaginable? |
104 | 00:13:26,840 | 00:13:30,547 | Keeping the soldiers disciplined is not the only job a leader has. | Keeping the soldiers disciplined is not the only job a leader has. |
105 | 00:13:30,750 | 00:13:37,926 | It is also your duty to listen to your men and respond to them. | It is also your duty to listen to your men and respond to them. |
106 | 00:13:39,783 | 00:13:43,141 | I will assume the responsibility. | I will assume the responsibility. |
107 | 00:13:46,020 | 00:13:52,172 | I will assume full responsibility and resign from my post. | I will assume full responsibility and resign from my post. |
108 | 00:13:53,165 | 00:13:55,380 | Captain Chung... | Captain Chung... |
109 | 00:13:55,534 | 00:14:02,255 | It's regretful, but that may be the best resolution. | It's regretful, but that may be the best resolution. |
110 | 00:14:04,432 | 00:14:06,755 | Resign? | Resign? |
111 | 00:14:08,511 | 00:14:10,639 | Yes, sir. | Yes, sir. |
112 | 00:14:11,578 | 00:14:16,047 | Do you think that will make up for what you've done? | Do you think that will make up for what you've done? |
113 | 00:14:19,286 | 00:14:22,843 | What did you do wrong? | What did you do wrong? |
114 | 00:14:24,950 | 00:14:32,880 | You must at least know your crime if you wish to assume the responsibility. | You must at least know your crime if you wish to assume the responsibility. |
115 | 00:14:35,684 | 00:14:40,576 | I... I killed a subordinate. | I... I killed a subordinate. |
116 | 00:14:40,899 | 00:14:45,125 | So how will your resignation make up for this? | So how will your resignation make up for this? |
117 | 00:14:45,631 | 00:14:48,464 | You're notifying to bear the responsibility. You're trying | You're notifying to bear the responsibility. You're trying |
118 | 00:14:48,590 | 00:14:52,865 | to run away from it! Isn't that right? | to run away from it! Isn't that right? |
119 | 00:16:09,087 | 00:16:15,089 | Captain Chung, how about having another talk with the high commander? | Captain Chung, how about having another talk with the high commander? |
120 | 00:16:17,587 | 00:16:21,801 | Perhaps that would be best. | Perhaps that would be best. |
121 | 00:16:22,052 | 00:16:31,043 | We don't like this either, but I suppose we should try to settle | We don't like this either, but I suppose we should try to settle |
122 | 00:16:31,044 | 00:16:34,714 | this as peacefully as possible. | this as peacefully as possible. |
123 | 00:16:36,405 | 00:16:38,501 | Captain Chung... | Captain Chung... |
124 | 00:16:39,256 | 00:16:41,631 | Let us wait, Commandant Shin. | Let us wait, Commandant Shin. |
125 | 00:16:41,996 | 00:16:45,021 | The high commander will make a decision. | The high commander will make a decision. |
126 | 00:16:45,761 | 00:16:50,341 | Our fear is that he will make a rash decision. | Our fear is that he will make a rash decision. |
127 | 00:16:50,779 | 00:16:55,045 | There will be great disapproval and criticism | There will be great disapproval and criticism |
128 | 00:16:55,131 | 00:16:59,280 | if he comes down on the recruits with the sword. | if he comes down on the recruits with the sword. |
129 | 00:17:10,608 | 00:17:13,672 | The warriors are very concerned. | The warriors are very concerned. |
130 | 00:17:13,967 | 00:17:18,369 | They fear you will have to bear an outcry of resentment and disapproval | They fear you will have to bear an outcry of resentment and disapproval |
131 | 00:17:18,370 | 00:17:20,966 | if they are punished. | if they are punished. |
132 | 00:17:22,048 | 00:17:25,984 | Do you as well, Constable Kwon? | Do you as well, Constable Kwon? |
133 | 00:17:27,997 | 00:17:32,754 | It won't be easy to appease the soldiers. | It won't be easy to appease the soldiers. |
134 | 00:17:33,381 | 00:17:40,130 | Then must sacrifice Chung Oon? | Then must sacrifice Chung Oon? |
135 | 00:18:32,465 | 00:18:35,829 | Atten-hut! | Atten-hut! |
136 | 00:18:43,923 | 00:18:50,151 | Recruits Chun Il-gu and Bang Man-duk have committed a great crime stealing | Recruits Chun Il-gu and Bang Man-duk have committed a great crime stealing |
137 | 00:18:50,590 | 00:18:54,292 | weapons and instigating their fellow recruits to attempt group desertion, | weapons and instigating their fellow recruits to attempt group desertion, |
138 | 00:18:54,465 | 00:18:57,599 | and they will be punished to the fullest extent! | and they will be punished to the fullest extent! |
139 | 00:18:59,215 | 00:19:02,941 | Execute them and display their heads at the gate so that their crime will | Execute them and display their heads at the gate so that their crime will |
140 | 00:19:02,942 | 00:19:05,215 | serve as a lesson to all! | serve as a lesson to all! |
141 | 00:19:05,591 | 00:19:06,665 | Sir! | Sir! |
142 | 00:19:06,811 | 00:19:08,938 | This is wrong! | This is wrong! |
143 | 00:19:09,116 | 00:19:13,776 | Sir! | Sir! |
144 | 00:19:13,777 | 00:19:18,138 | This is wrong! We haven't done anything wrong! | This is wrong! We haven't done anything wrong! |
145 | 00:19:18,315 | 00:19:21,799 | Please don't kill us! | Please don't kill us! |
146 | 00:19:22,665 | 00:19:23,769 | Sir! | Sir! |
147 | 00:19:23,770 | 00:19:28,161 | The rest of the recruits who had joined their unthinkable act to | The rest of the recruits who had joined their unthinkable act to |
148 | 00:19:28,558 | 00:19:33,961 | desert this naval station will each be punished by flogging of 80 lashes! | desert this naval station will each be punished by flogging of 80 lashes! |
149 | 00:19:38,090 | 00:19:40,755 | Carry out the sentence immediately. | Carry out the sentence immediately. |
150 | 00:19:41,440 | 00:19:44,589 | No! You can't do this, sir! | No! You can't do this, sir! |
151 | 00:19:45,330 | 00:19:48,464 | Captain Chung, you are to stay out of this. | Captain Chung, you are to stay out of this. |
152 | 00:19:48,919 | 00:19:54,051 | They are my subordinates. I am responsible for their offense! | They are my subordinates. I am responsible for their offense! |
153 | 00:19:54,604 | 00:19:58,297 | Punish me instead! | Punish me instead! |
154 | 00:20:01,823 | 00:20:08,047 | Please sir, execute me instead. | Please sir, execute me instead. |
155 | 00:20:18,868 | 00:20:21,839 | Still trying to evade your responsibility, Captain Chung? | Still trying to evade your responsibility, Captain Chung? |
156 | 00:20:22,132 | 00:20:23,630 | Sir... | Sir... |
157 | 00:20:23,756 | 00:20:28,089 | What are you waiting for? Carry out the execution? | What are you waiting for? Carry out the execution? |
158 | 00:20:28,297 | 00:20:30,047 | Sir! | Sir! |
159 | 00:20:30,331 | 00:20:31,672 | Lt. Song. | Lt. Song. |
160 | 00:20:31,840 | 00:20:33,422 | Yes, sir. | Yes, sir. |
161 | 00:20:33,669 | 00:20:35,921 | Take Captain Chung out of here. | Take Captain Chung out of here. |
162 | 00:20:36,172 | 00:20:37,130 | Sir! | Sir! |
163 | 00:20:37,131 | 00:20:38,686 | Now! | Now! |
164 | 00:20:44,871 | 00:20:46,216 | Let go of me! | Let go of me! |
165 | 00:20:46,217 | 00:20:47,589 | Please, sir! | Please, sir! |
166 | 00:20:47,715 | 00:20:49,452 | Restrain him! | Restrain him! |
167 | 00:20:51,131 | 00:21:00,582 | No, sir! You can't do this! Please? Don't do this? | No, sir! You can't do this! Please? Don't do this? |
168 | 00:21:00,759 | 00:21:03,130 | Carry out the execution. | Carry out the execution. |
169 | 00:21:08,048 | 00:21:10,762 | High commander! | High commander! |
170 | 00:21:11,298 | 00:21:13,891 | Please don't kill us! Please! | Please don't kill us! Please! |
171 | 00:22:18,990 | 00:22:22,296 | Don't expect gratitude from me, sir. | Don't expect gratitude from me, sir. |
172 | 00:22:22,975 | 00:22:31,142 | I did not want to keep my job at the price of my men's lives. | I did not want to keep my job at the price of my men's lives. |
173 | 00:22:32,048 | 00:22:36,390 | You should've dismissed me. | You should've dismissed me. |
174 | 00:22:37,339 | 00:22:42,839 | If you had stopped the training exercise after the accident, | If you had stopped the training exercise after the accident, |
175 | 00:22:43,347 | 00:22:46,130 | I would've dismissed you. | I would've dismissed you. |
176 | 00:22:49,928 | 00:22:54,122 | You cannot make up for this with your resignation. | You cannot make up for this with your resignation. |
177 | 00:22:54,487 | 00:22:56,969 | The only way to atone for this is by pushing your men even harder | The only way to atone for this is by pushing your men even harder |
178 | 00:22:56,970 | 00:23:03,436 | so that this kind of tragedy is never repeated. | so that this kind of tragedy is never repeated. |
179 | 00:23:03,822 | 00:23:08,432 | I'm sure you know that. | I'm sure you know that. |
180 | 00:23:12,251 | 00:23:18,312 | A gunner must never lose his cool under any circumstances | A gunner must never lose his cool under any circumstances |
181 | 00:23:18,541 | 00:23:23,351 | because the moment that he does, he puts the allies in danger. | because the moment that he does, he puts the allies in danger. |
182 | 00:23:23,830 | 00:23:27,794 | If that is so on land, the danger at sea have to be twice, no, three | If that is so on land, the danger at sea have to be twice, no, three |
183 | 00:23:27,795 | 00:23:30,152 | times greater. | times greater. |
184 | 00:23:34,638 | 00:23:42,566 | That's what we were trying to teach our men? "You in your own way and me in mine"... | That's what we were trying to teach our men? "You in your own way and me in mine"... |
185 | 00:23:44,110 | 00:23:50,505 | so that we can send as many of them back home alive as possible. | so that we can send as many of them back home alive as possible. |
186 | 00:24:15,204 | 00:24:21,671 | In the royal court of Chosun, yet another power shift was on the rise, | In the royal court of Chosun, yet another power shift was on the rise, |
187 | 00:24:21,922 | 00:24:26,583 | as Envoy Kim Ung-nam returned from Ming and delivered the Imperial edict | as Envoy Kim Ung-nam returned from Ming and delivered the Imperial edict |
188 | 00:24:26,584 | 00:24:29,160 | of Ming to King Sonjo. | of Ming to King Sonjo. |
189 | 00:24:29,276 | 00:24:36,555 | Without Yoon Du-su's wise counsel, we, Chosun could've caused great concern | Without Yoon Du-su's wise counsel, we, Chosun could've caused great concern |
190 | 00:24:36,556 | 00:24:39,505 | of our father country Ming. | of our father country Ming. |
191 | 00:24:39,673 | 00:24:44,056 | In consideration of this great service, I have decided to release Lord Yoon | In consideration of this great service, I have decided to release Lord Yoon |
192 | 00:24:44,057 | 00:24:51,004 | from banishment and return him to his homestead. Let there be no objections. | from banishment and return him to his homestead. Let there be no objections. |
193 | 00:24:54,758 | 00:25:02,205 | But Your Majesty, Yoon Du-su is an offender who had once betrayed you. | But Your Majesty, Yoon Du-su is an offender who had once betrayed you. |
194 | 00:25:02,206 | 00:25:04,922 | The Censorate will not intervene! | The Censorate will not intervene! |
195 | 00:25:05,680 | 00:25:12,741 | Any attempt to harm Yoon Du-su will be seen as contempt against the father | Any attempt to harm Yoon Du-su will be seen as contempt against the father |
196 | 00:25:12,742 | 00:25:15,433 | country and punished accordingly! | country and punished accordingly! |
197 | 00:25:39,548 | 00:25:45,975 | Your Majesty, your grace is infinite! | Your Majesty, your grace is infinite! |
198 | 00:25:49,177 | 00:25:52,786 | His Majesty has released Yoon Du-su to his homestead. | His Majesty has released Yoon Du-su to his homestead. |
199 | 00:25:52,787 | 00:25:56,630 | What will be next? Reinstatement? | What will be next? Reinstatement? |
200 | 00:25:57,000 | 00:25:59,380 | I wouldn't be surprised... | I wouldn't be surprised... |
201 | 00:26:00,014 | 00:26:03,613 | You are so nonchalant, Left Minister. | You are so nonchalant, Left Minister. |
202 | 00:26:03,715 | 00:26:07,054 | The Emperor of Ming has ordered us to collaborate with Thailand | The Emperor of Ming has ordered us to collaborate with Thailand |
203 | 00:26:07,055 | 00:26:10,310 | and Okinawa and attack Japan! | and Okinawa and attack Japan! |
204 | 00:26:10,737 | 00:26:12,130 | Yes, he did... | Yes, he did... |
205 | 00:26:12,131 | 00:26:18,363 | But you were the one who fight hardest against the preemptive aggression option. | But you were the one who fight hardest against the preemptive aggression option. |
206 | 00:26:18,676 | 00:26:21,505 | How can you be so nonchalant? | How can you be so nonchalant? |
207 | 00:26:21,774 | 00:26:23,839 | Sung-ryong... | Sung-ryong... |
208 | 00:26:24,319 | 00:26:32,102 | Even weeds are difficult to clear when it has been left to grow and thrive. | Even weeds are difficult to clear when it has been left to grow and thrive. |
209 | 00:26:32,947 | 00:26:39,580 | I wish they were nipped in the bud, but since they weren't, they should | I wish they were nipped in the bud, but since they weren't, they should |
210 | 00:26:39,581 | 00:26:45,746 | at least be put to good use as fertilizer. Right, my lord? | at least be put to good use as fertilizer. Right, my lord? |
211 | 00:26:48,083 | 00:26:54,172 | If Japan is indeed preparing a war, I intend to let them be for now. | If Japan is indeed preparing a war, I intend to let them be for now. |
212 | 00:26:54,340 | 00:26:58,922 | Whether we attack or defend, there is only one real enemy. | Whether we attack or defend, there is only one real enemy. |
213 | 00:26:58,923 | 00:27:04,480 | We may hold different views, but it may not be a bad idea to join hands | We may hold different views, but it may not be a bad idea to join hands |
214 | 00:27:04,481 | 00:27:07,672 | for a while against a common enemy. | for a while against a common enemy. |
215 | 00:27:08,298 | 00:27:13,380 | That is the wisdom of using weeds as fertilizer. | That is the wisdom of using weeds as fertilizer. |
216 | 00:27:32,476 | 00:27:39,505 | Your Majesty, what brings you to my humble home? | Your Majesty, what brings you to my humble home? |
217 | 00:27:39,820 | 00:27:46,130 | Longing for a faithful servant led me here. | Longing for a faithful servant led me here. |
218 | 00:27:47,581 | 00:27:52,567 | Your grace is immeasurable, Your Majesty! | Your grace is immeasurable, Your Majesty! |
219 | 00:27:53,621 | 00:27:58,054 | You must have been quite hurt and disappointed with me. | You must have been quite hurt and disappointed with me. |
220 | 00:27:58,440 | 00:28:04,130 | I have overlooked your loyally and ignored you time and time again. | I have overlooked your loyally and ignored you time and time again. |
221 | 00:28:04,428 | 00:28:14,285 | No, Your Majesty! I am indeed guilty of having misread your | No, Your Majesty! I am indeed guilty of having misread your |
222 | 00:28:14,379 | 00:28:18,989 | intent and cause you great distress. | intent and cause you great distress. |
223 | 00:28:19,396 | 00:28:22,005 | Know this. | Know this. |
224 | 00:28:22,223 | 00:28:28,505 | I have not had a day of peace since the day I sent you away. | I have not had a day of peace since the day I sent you away. |
225 | 00:28:28,590 | 00:28:35,797 | You have not been forgotten. And I wish to place you to important service soon. | You have not been forgotten. And I wish to place you to important service soon. |
226 | 00:28:38,642 | 00:28:43,566 | I came to you today to discuss the affairs of the state. | I came to you today to discuss the affairs of the state. |
227 | 00:28:44,181 | 00:28:49,106 | The court of Ming seems greatly concerned about the Japanese. | The court of Ming seems greatly concerned about the Japanese. |
228 | 00:28:49,512 | 00:28:55,005 | I'm sure you know that they want us to take preemptive action. | I'm sure you know that they want us to take preemptive action. |
229 | 00:28:55,354 | 00:29:04,888 | Your Majesty, I believe that good men are at the heart of all endeavors. | Your Majesty, I believe that good men are at the heart of all endeavors. |
230 | 00:29:05,590 | 00:29:11,782 | I advise you to place good warriors around you who will turn this country | I advise you to place good warriors around you who will turn this country |
231 | 00:29:11,783 | 00:29:15,329 | into a strong nation. | into a strong nation. |
232 | 00:29:16,017 | 00:29:18,437 | Good warriors? | Good warriors? |
233 | 00:29:18,781 | 00:29:21,089 | Yes, Your Majesty. | Yes, Your Majesty. |
234 | 00:29:21,815 | 00:29:23,724 | Whom do you speak of? | Whom do you speak of? |
235 | 00:30:48,309 | 00:30:52,839 | Call them close. I shall pour them a drink. | Call them close. I shall pour them a drink. |
236 | 00:31:22,712 | 00:31:26,947 | I am deeply impressed by your strength and skill. | I am deeply impressed by your strength and skill. |
237 | 00:31:27,135 | 00:31:30,682 | Thank you, Your Majesty! | Thank you, Your Majesty! |
238 | 00:31:31,412 | 00:31:33,905 | You are indeed veteran warriors of hundred battles that thread through | You are indeed veteran warriors of hundred battles that thread through |
239 | 00:31:33,906 | 00:31:36,284 | the frontlines of the Six Camps. | the frontlines of the Six Camps. |
240 | 00:31:36,482 | 00:31:40,353 | It gives me great comfort to have you as my warriors. | It gives me great comfort to have you as my warriors. |
241 | 00:31:41,156 | 00:31:45,152 | Your Majesty, would Tsushima island suffice? | Your Majesty, would Tsushima island suffice? |
242 | 00:31:46,477 | 00:31:52,631 | Tsushima island? Are you offering to get me Tsushima island? | Tsushima island? Are you offering to get me Tsushima island? |
243 | 00:31:53,278 | 00:31:59,076 | We would not stop there, Your Majesty. Just give us our command, and we will | We would not stop there, Your Majesty. Just give us our command, and we will |
244 | 00:31:59,077 | 00:32:03,699 | work together to bring the entire Japan to your feet! | work together to bring the entire Japan to your feet! |
245 | 00:32:03,813 | 00:32:06,964 | General Shin, you are before His Majesty the King! | General Shin, you are before His Majesty the King! |
246 | 00:32:07,131 | 00:32:09,728 | Refrain from egotistical bombast! | Refrain from egotistical bombast! |
247 | 00:32:09,874 | 00:32:13,056 | Do you think we can't do it? | Do you think we can't do it? |
248 | 00:32:13,233 --> 00:32:16,582 We've brought tens of thousands of barbarians to our feet! | 00:32:13,233 --> 00:32:16,582 We've brought tens of thousands of barbarians to our feet! | ||
249 | 00:32:16,947 | 00:32:20,785 | ||
How could we fear the Japanese? | 250 00:32:20,983 --> 00:32:24,123 They have weapon called muskets. A sample that their envoys brought | 250 00:32:20,983 --> 00:32:24,123 They have weapon called muskets. A sample that their envoys brought | ||
251 | 00:32:24,124 | 00:32:27,775 | us is on display at the Department of Defense. | us is on display at the Department of Defense. |
252 | 00:32:27,881 | 00:32:32,812 | Muskets? Muskets are nothing to be feared. | Muskets? Muskets are nothing to be feared. |
253 | 00:32:33,459 | 00:32:40,343 | It is about as small as our Seung-ja guns, and as you all know, guns have | It is about as small as our Seung-ja guns, and as you all know, guns have |
254 | 00:32:40,344 | 00:32:41,971 | terrible accuracy. | terrible accuracy. |
255 | 00:32:42,305 | 00:32:45,505 | Our rimfire arrows are far more superior. | Our rimfire arrows are far more superior. |
256 | 00:32:47,980 | 00:32:53,708 | Your Majesty, all we need is a well- trained cavalry armed with rimfire | Your Majesty, all we need is a well- trained cavalry armed with rimfire |
257 | 00:32:53,801 | 00:32:58,016 | arrows, and obliterating the Japanese will be a walk int he park! | arrows, and obliterating the Japanese will be a walk int he park! |
258 | 00:33:02,845 | 00:33:07,977 | Refreshing? It's been a while since I heard pleasing words! | Refreshing? It's been a while since I heard pleasing words! |
259 | 00:33:08,666 | 00:33:14,214 | You please me greatly. I like your confidence and spirit! | You please me greatly. I like your confidence and spirit! |
260 | 00:33:28,965 | 00:33:31,630 | Constable of Buryong Won Kyun. | Constable of Buryong Won Kyun. |
261 | 00:33:32,210 | 00:33:34,422 | Yes, Your Majesty. | Yes, Your Majesty. |
262 | 00:33:34,692 | 00:33:38,089 | I will take a glass of punishment wine from you. | I will take a glass of punishment wine from you. |
263 | 00:33:38,256 | 00:33:42,067 | Your Majesty, it is unthinkable! | Your Majesty, it is unthinkable! |
264 | 00:33:42,911 | 00:33:47,980 | How else am I to pay for falling to place a competent warrior like you | How else am I to pay for falling to place a competent warrior like you |
265 | 00:33:47,981 | 00:33:51,172 | to important service? | to important service? |
266 | 00:33:52,070 | 00:33:53,708 | Your Majesty... | Your Majesty... |
267 | 00:33:53,864 | 00:33:55,380 | Pour the wine. | Pour the wine. |
268 | 00:34:11,423 | 00:34:14,529 | From now on, you will be cherished and put to important service. | From now on, you will be cherished and put to important service. |
269 | 00:34:14,530 | 00:34:19,701 | So let go of the disappointments of the past, and work even harder for | So let go of the disappointments of the past, and work even harder for |
270 | 00:34:19,702 | 00:34:23,687 | the safety and security of this kingdom. | the safety and security of this kingdom. |
271 | 00:34:24,031 | 00:34:26,714 | Your grace is immeasurable. | Your grace is immeasurable. |
272 | 00:34:29,591 | 00:34:34,047 | Left Minister, you have many friends of great talent. | Left Minister, you have many friends of great talent. |
273 | 00:34:34,215 | 00:34:37,947 | Is it because you are a man of such great capacity? | Is it because you are a man of such great capacity? |
274 | 00:34:38,844 | 00:34:43,319 | I am overwhelmed by the undeserved praise. | I am overwhelmed by the undeserved praise. |
275 | 00:34:45,426 | 00:34:49,849 | At last, I am filled with true relief. | At last, I am filled with true relief. |
276 | 00:34:50,005 | 00:34:53,980 | I've gained two fearless warriors and I feel, as thought I have gained | I've gained two fearless warriors and I feel, as thought I have gained |
277 | 00:34:53,981 | 00:34:56,754 | an army of thousands. | an army of thousands. |
278 | 00:34:57,234 --> 00:34:59,362 Don't you, Left Minister? | 00:34:57,234 --> 00:34:59,362 Don't you, Left Minister? | ||
279 | 00:34:59,654 | 00:35:05,233 | Yes, Your Majesty. Now that you've gained competent warriors, I urge | Yes, Your Majesty. Now that you've gained competent warriors, I urge |
280 | 00:35:05,234 | 00:35:07,957 | you to inspect the military stations around the country. | you to inspect the military stations around the country. |
281 | 00:35:08,092 | 00:35:16,677 | The best warriors cannot guarantee victory without sufficient resources. | The best warriors cannot guarantee victory without sufficient resources. |
282 | 00:35:23,186 | 00:35:29,289 | Yes... I will give that a thought. | Yes... I will give that a thought. |
283 | 00:36:07,312 | 00:36:09,660 | You're back, sir. | You're back, sir. |
284 | 00:36:11,318 | 00:36:13,839 | You're back, Baron. | You're back, Baron. |
285 | 00:36:15,334 | 00:36:18,078 | What are you doing outside? | What are you doing outside? |
286 | 00:36:27,111 | 00:36:31,199 | I trust that you purchased everything on the list? | I trust that you purchased everything on the list? |
287 | 00:36:31,200 | 00:36:34,038 | Of course, sir. | Of course, sir. |
288 | 00:36:35,164 | 00:36:42,560 | Supervisor Byun, how did it go in Naju? Were you able to find decent vessels? | Supervisor Byun, how did it go in Naju? Were you able to find decent vessels? |
289 | 00:36:43,081 | 00:36:49,755 | Yes, sir. But why do we need three merchant vessels, sir? | Yes, sir. But why do we need three merchant vessels, sir? |
290 | 00:36:49,975 | 00:36:53,301 | We've not large enough yet to operate our own cargo vessels. | We've not large enough yet to operate our own cargo vessels. |
291 | 00:36:53,302 | 00:36:59,269 | That's not for you to worry about. Just do what you're told. | That's not for you to worry about. Just do what you're told. |
292 | 00:36:59,676 | 00:37:01,797 | Yes, my lady... | Yes, my lady... |
293 | 00:37:02,701 | 00:37:05,121 | You may go now. | You may go now. |
294 | 00:37:14,905 | 00:37:17,922 | We better keep an eye on Supervisor Byun. | We better keep an eye on Supervisor Byun. |
295 | 00:37:18,243 | 00:37:20,485 | He is too curious and too nosy. | He is too curious and too nosy. |
296 | 00:37:20,673 | 00:37:24,491 | He'll soon develop a big head and act like he's the boss. | He'll soon develop a big head and act like he's the boss. |
297 | 00:37:25,033 | 00:37:27,089 | Like you? | Like you? |
298 | 00:37:27,256 | 00:37:32,095 | You snatched the treasures that your master buried here in Chosun. | You snatched the treasures that your master buried here in Chosun. |
299 | 00:37:35,621 | 00:37:38,761 | I don't understand your boss. | I don't understand your boss. |
300 | 00:37:38,897 | 00:37:43,111 | He's a fool for deserting a smart girl like you. | He's a fool for deserting a smart girl like you. |
301 | 00:37:44,112 | 00:37:46,672 | Some brothers betray their sisters. | Some brothers betray their sisters. |
302 | 00:37:46,761 | 00:37:50,371 | What's to stop masters from betraying their servants? | What's to stop masters from betraying their servants? |
303 | 00:37:51,477 | 00:37:55,714 | Do you still hold that against me? | Do you still hold that against me? |
304 | 00:37:56,619 | 00:38:03,066 | No, I don't. We're even. | No, I don't. We're even. |
305 | 00:38:03,588 | 00:38:08,835 | You stabbed me but left me alive... | You stabbed me but left me alive... |
306 | 00:38:09,148 | 00:38:14,005 | And you saved me when I was clinging to life after falling off a cliff. | And you saved me when I was clinging to life after falling off a cliff. |
307 | 00:38:17,672 | 00:38:22,480 | Now I will take vengeance on the master that betrayed me. | Now I will take vengeance on the master that betrayed me. |
308 | 00:38:27,394 | 00:38:34,289 | By the way, if what you say is true, there's going to be a war soon. | By the way, if what you say is true, there's going to be a war soon. |
309 | 00:38:34,508 | 00:38:38,024 | Aren't we better off buying things like silver and gold? | Aren't we better off buying things like silver and gold? |
310 | 00:38:38,118 | 00:38:41,630 | Why do we need to set up a merchant group, buy snips and keep piles of | Why do we need to set up a merchant group, buy snips and keep piles of |
311 | 00:38:41,631 | 00:38:43,626 | general merchandise in Kang-hwa? | general merchandise in Kang-hwa? |
312 | 00:38:44,298 | 00:38:49,130 | The Japanese forces won't be able to reach Kang-hwa. | The Japanese forces won't be able to reach Kang-hwa. |
313 | 00:38:49,614 | 00:38:58,877 | People still need food and clothes in war, and prices of goods will soar. | People still need food and clothes in war, and prices of goods will soar. |
314 | 00:39:00,818 | 00:39:04,947 | And now we must make some friends in high places so we can move around | And now we must make some friends in high places so we can move around |
315 | 00:39:04,948 | 00:39:07,464 | freely during war. | freely during war. |
316 | 00:39:08,484 | 00:39:13,188 | You can't get through the red tapes without dropping names in this world. | You can't get through the red tapes without dropping names in this world. |
317 | 00:39:21,470 | 00:39:25,839 | You're young men! Why are you so weak? | You're young men! Why are you so weak? |
318 | 00:39:26,204 | 00:39:30,138 | I'm suspicious, you two! | I'm suspicious, you two! |
319 | 00:39:31,337 | 00:39:33,987 | Mujik, you're incorrigible. | Mujik, you're incorrigible. |
320 | 00:39:34,613 | 00:39:37,304 | Hi, Hong! | Hi, Hong! |
321 | 00:39:37,753 | 00:39:40,265 | When are you going to stop doing this? | When are you going to stop doing this? |
322 | 00:39:40,266 | 00:39:43,177 | How many times did I tell you? Leave this kind of work to the | How many times did I tell you? Leave this kind of work to the |
323 | 00:39:43,271 | 00:39:45,973 | haulers and just lead the supervisors. | haulers and just lead the supervisors. |
324 | 00:39:47,350 | 00:39:52,033 | No, no, I'm not interested in being a supervisor or a baron. | No, no, I'm not interested in being a supervisor or a baron. |
325 | 00:39:52,221 | 00:39:55,977 | I like doing this. This is what makes me happy. | I like doing this. This is what makes me happy. |
326 | 00:39:56,384 | 00:39:57,922 | Oh, Mujik... | Oh, Mujik... |
327 | 00:39:57,923 | 00:40:04,922 | Hong, I'm very happy and very comfortable. | Hong, I'm very happy and very comfortable. |
328 | 00:40:05,048 | 00:40:10,852 | You know, Hong, real happiness is peace at heart. | You know, Hong, real happiness is peace at heart. |
329 | 00:40:13,147 | 00:40:21,052 | I'm so stupid. I'm going to be an old man. Why couldn't I see that sooner? | I'm so stupid. I'm going to be an old man. Why couldn't I see that sooner? |
330 | 00:40:29,230 | 00:40:32,422 | Lord Yu, how have you fared? | Lord Yu, how have you fared? |
331 | 00:40:32,548 | 00:40:35,630 | I see you still enjoy barging in unannounced. | I see you still enjoy barging in unannounced. |
332 | 00:40:36,468 | 00:40:39,922 | I begged him to announce himself, but he wouldn't listen. | I begged him to announce himself, but he wouldn't listen. |
333 | 00:40:39,923 | 00:40:45,089 | Of course not. What brings you to my home anyway? | Of course not. What brings you to my home anyway? |
334 | 00:40:45,879 | 00:40:48,903 | What are you up to now? | What are you up to now? |
335 | 00:40:50,134 | 00:40:52,992 | "Tactics of Warfare that Minimize Damage" | "Tactics of Warfare that Minimize Damage" |
336 | 00:40:53,096 | 00:40:57,047 | Are you writing a book about military arts? | Are you writing a book about military arts? |
337 | 00:40:59,762 | 00:41:03,934 | I heard His Majesty called Won Kyun and Shin Lip today. | I heard His Majesty called Won Kyun and Shin Lip today. |
338 | 00:41:04,967 | 00:41:09,005 | They say he cheered and laughed as he watched their circus act. | They say he cheered and laughed as he watched their circus act. |
339 | 00:41:09,369 | 00:41:11,547 | Suk-bong, a circus act? | Suk-bong, a circus act? |
340 | 00:41:11,548 | 00:41:18,880 | Lord Yu, you're a great man except you're too guarded. | Lord Yu, you're a great man except you're too guarded. |
341 | 00:41:19,175 | 00:41:22,493 | You're too cautious and sparing in your words. | You're too cautious and sparing in your words. |
342 | 00:41:24,485 | 00:41:28,880 | You must know the basics of military arts if you're writing a book about it. | You must know the basics of military arts if you're writing a book about it. |
343 | 00:41:29,586 | 00:41:32,297 | The maximum number of men that one peerless warrior can directly command | The maximum number of men that one peerless warrior can directly command |
344 | 00:41:32,298 | 00:41:34,280 | is one hundred. | is one hundred. |
345 | 00:41:34,770 | 00:41:39,453 | How can we leave the fate of Chosun in their hands? | How can we leave the fate of Chosun in their hands? |
346 | 00:41:40,090 | 00:41:45,464 | Sending competent warriors to the front is an important task nonetheless. | Sending competent warriors to the front is an important task nonetheless. |
347 | 00:41:47,371 | 00:41:55,675 | But like you said, a war cannot be won by two strong warriors. | But like you said, a war cannot be won by two strong warriors. |
348 | 00:41:56,958 | 00:42:01,839 | I'm told that making any kind of defensive preparations is a | I'm told that making any kind of defensive preparations is a |
349 | 00:42:01,840 | 00:42:07,505 | daunting task due to lack of funds... | daunting task due to lack of funds... |
350 | 00:42:09,162 | 00:42:12,730 | What does that dimwitted friend of yours say? | What does that dimwitted friend of yours say? |
351 | 00:42:14,180 | 00:42:20,005 | I heard that worrywart became the high commander of Left Cholla Navy. | I heard that worrywart became the high commander of Left Cholla Navy. |
352 | 00:42:20,256 | 00:42:21,672 | Suk-bong... | Suk-bong... |
353 | 00:42:21,673 | 00:42:25,728 | He worries more about the country than you or the King, so he must've started | He worries more about the country than you or the King, so he must've started |
354 | 00:42:25,729 | 00:42:29,380 | all kind of things by now. | all kind of things by now. |
355 | 00:42:30,819 | 00:42:35,096 | Why does he do so much when no one recognizes his efforts? | Why does he do so much when no one recognizes his efforts? |
356 | 00:43:14,090 | 00:43:16,672 | Fighting with the pen... | Fighting with the pen... |
357 | 00:43:16,840 | 00:43:22,223 | I don't think I can give up the idea all together just yet. | I don't think I can give up the idea all together just yet. |
358 | 00:43:22,734 | 00:43:25,780 | Do you think I'm weak? | Do you think I'm weak? |
359 | 00:43:27,511 | 00:43:35,146 | I trust you understand that it comes from my desperate desire to save the | I trust you understand that it comes from my desperate desire to save the |
360 | 00:43:35,147 | 00:43:40,217 | country from being thrown into a merciless storm of war. | country from being thrown into a merciless storm of war. |
361 | 00:43:40,436 | 00:43:45,433 | But it looks like the pen will not be enough now, but | But it looks like the pen will not be enough now, but |
362 | 00:43:45,621 | 00:43:51,588 | there is so little that I can do... | there is so little that I can do... |
363 | 00:43:56,312 | 00:43:58,920 | Left Cholla Naval Station? | Left Cholla Naval Station? |
364 | 00:43:59,215 | 00:44:05,815 | I wish I could go myself, but I cannot leave the city as you know. | I wish I could go myself, but I cannot leave the city as you know. |
365 | 00:44:06,619 | 00:44:08,422 | It is a lot to ask of a woman, but... | It is a lot to ask of a woman, but... |
366 | 00:44:08,548 | 00:44:13,922 | No. I will go. I will make the trip. | No. I will go. I will make the trip. |
367 | 00:44:14,567 | 00:44:18,228 | Thanks. Then I better go now. | Thanks. Then I better go now. |
368 | 00:44:18,465 | 00:44:20,964 | No, I'll see myself out. | No, I'll see myself out. |
369 | 00:45:08,423 | 00:45:12,339 | I'm sending you a copy of a book on military tactics I have compiled. | I'm sending you a copy of a book on military tactics I have compiled. |
370 | 00:45:12,530 | 00:45:14,782 | I hope it will help you. | I hope it will help you. |
371 | 00:45:15,377 | 00:45:19,631 | I am anguished when I think about the pain and frustration you must be | I am anguished when I think about the pain and frustration you must be |
372 | 00:45:19,632 | 00:45:25,620 | feeling watching your men go hungry because there is not enough food | feeling watching your men go hungry because there is not enough food |
373 | 00:45:25,621 | 00:45:28,964 | when they are put to grueling work day and night. | when they are put to grueling work day and night. |
374 | 00:45:29,376 | 00:45:33,672 | I am trying everything I can to appropriate funds. | I am trying everything I can to appropriate funds. |
375 | 00:45:45,190 | 00:45:47,641 | Funds... | Funds... |
376 | 00:45:52,502 | 00:45:55,089 | At the time, we have eight galleys completed. | At the time, we have eight galleys completed. |
377 | 00:45:55,215 | 00:45:59,355 | The remaining seven will be completed on time as scheduled. | The remaining seven will be completed on time as scheduled. |
378 | 00:46:00,423 | 00:46:03,705 | Sir, would you take a look at this for me? | Sir, would you take a look at this for me? |
379 | 00:46:04,466 | 00:46:07,982 | It's about the angle of the roof. | It's about the angle of the roof. |
380 | 00:46:08,340 | 00:46:14,449 | It was different on the model, but I think it wouldn't be a bad idea to do | It was different on the model, but I think it wouldn't be a bad idea to do |
381 | 00:46:14,450 | 00:46:17,297 | modify it like this. | modify it like this. |
382 | 00:46:20,343 | 00:46:23,847 | Wouldn't there be difficulty putting iron plates on the roof if you | Wouldn't there be difficulty putting iron plates on the roof if you |
383 | 00:46:23,848 | 00:46:25,755 | increase the angle? | increase the angle? |
384 | 00:46:26,133 | 00:46:30,005 | Iron is pliable, so... | Iron is pliable, so... |
385 | 00:46:32,465 | 00:46:38,535 | I have something to report, but I will return later if this is a bad time. | I have something to report, but I will return later if this is a bad time. |
386 | 00:46:38,650 | 00:46:40,839 | No, no. | No, no. |
387 | 00:46:42,071 | 00:46:46,087 | Let us give it some thought and discuss this again later. | Let us give it some thought and discuss this again later. |
388 | 00:46:46,264 | 00:46:47,766 | Yes, sir. | Yes, sir. |
389 | 00:46:50,343 | 00:46:52,380 | Continue. | Continue. |
390 | 00:46:53,201 | 00:46:57,039 | We may need to establish another blacksmith's shop to forge the | We may need to establish another blacksmith's shop to forge the |
391 | 00:46:57,040 | 00:47:01,045 | iron plats for the Turtle Ship separately. | iron plats for the Turtle Ship separately. |
392 | 00:47:01,298 | 00:47:02,922 | Commander! | Commander! |
393 | 00:47:03,131 | 00:47:08,523 | The shops that we have now facilitates forging of weapons and does not | The shops that we have now facilitates forging of weapons and does not |
394 | 00:47:08,524 | 00:47:11,977 | accommodate what is required for the ship building. | accommodate what is required for the ship building. |
395 | 00:47:12,465 | 00:47:17,422 | But again, to resolve these problems... | But again, to resolve these problems... |
396 | 00:47:19,643 | 00:47:22,172 | Is the budget the issue again? | Is the budget the issue again? |
397 | 00:47:23,346 | 00:47:26,089 | Yes, sir. | Yes, sir. |
398 | 00:47:58,381 | 00:48:03,755 | Wow! She just smiled at me! | Wow! She just smiled at me! |
399 | 00:48:15,545 | 00:48:18,747 | Who is that woman? | Who is that woman? |
400 | 00:48:19,175 | 00:48:23,702 | I think my heart is going to burst out of my chest! | I think my heart is going to burst out of my chest! |
401 | 00:48:24,173 | 00:48:29,188 | Stop drooling. You're going to cause a flood. | Stop drooling. You're going to cause a flood. |
402 | 00:48:29,381 | 00:48:35,123 | Did you see her? She's an angel from heaven! | Did you see her? She's an angel from heaven! |
403 | 00:48:35,590 | 00:48:38,743 | Stop dreaming. Snap out of it! | Stop dreaming. Snap out of it! |
404 | 00:48:38,889 | 00:48:41,726 | You don't have a chance with a lady like that. | You don't have a chance with a lady like that. |
405 | 00:48:41,851 | 00:48:46,348 | Let me dream, Mama. After all it doesn't cost anything to dream. | Let me dream, Mama. After all it doesn't cost anything to dream. |
406 | 00:48:51,261 | 00:48:54,108 | The man never rests... | The man never rests... |
407 | 00:48:54,506 | 00:49:02,464 | Where did he find the time to write a book in his busy schedule? | Where did he find the time to write a book in his busy schedule? |
408 | 00:49:07,063 | 00:49:08,964 | Is he well? | Is he well? |
409 | 00:49:09,295 | 00:49:11,340 | Yes. | Yes. |
410 | 00:49:24,713 | 00:49:26,505 | What is this? | What is this? |
411 | 00:49:44,627 | 00:49:49,040 | Would it be enough to at least buy a mast? | Would it be enough to at least buy a mast? |
412 | 00:49:53,661 | 00:49:58,219 | I've paid attention to Minister Yu's sighs. | I've paid attention to Minister Yu's sighs. |
413 | 00:49:58,673 | 00:50:04,839 | I know that they come from his love for the country. | I know that they come from his love for the country. |
414 | 00:50:06,575 | 00:50:09,161 | I'd like to help. | I'd like to help. |
415 | 00:50:12,541 | 00:50:17,213 | This is my country as well. | This is my country as well. |
416 | 00:50:20,781 | 00:50:26,111 | I wish I could do more, but this is the only way I know how. | I wish I could do more, but this is the only way I know how. |
417 | 00:50:26,758 | 00:50:29,397 | Please accept. | Please accept. |
418 | 00:50:38,410 | 00:50:41,214 | Does it displease you because it was acquired by a woman selling | Does it displease you because it was acquired by a woman selling |
419 | 00:50:41,570 | 00:50:43,792 | her smiles and her talents? | her smiles and her talents? |
420 | 00:50:46,849 | 00:50:51,542 | No. Thank you. | No. Thank you. |
421 | 00:50:52,631 | 00:50:56,445 | I will put it to valuable use. | I will put it to valuable use. |
422 | 00:51:49,885 | 00:51:54,861 | You are in charge of the storehouses in this base. Isn't that correct? | You are in charge of the storehouses in this base. Isn't that correct? |
423 | 00:51:54,965 | 00:51:57,385 | Yes, sir. | Yes, sir. |
424 | 00:51:57,500 | 00:52:01,964 | Who is this suspicious man? | Who is this suspicious man? |
425 | 00:52:02,642 | 00:52:06,839 | Why did you call in a civilian to the armory? | Why did you call in a civilian to the armory? |
426 | 00:52:07,232 | 00:52:13,000 | Don't you know that this violation is punishable by 20 lashes? | Don't you know that this violation is punishable by 20 lashes? |
427 | 00:52:13,375 | 00:52:20,876 | This is my son, sir. He is not a suspicious man. | This is my son, sir. He is not a suspicious man. |
428 | 00:52:21,032 | 00:52:26,613 | He just wanted to help his old father. | He just wanted to help his old father. |
429 | 00:52:28,835 | 00:52:30,505 | Is this the truth? | Is this the truth? |
430 | 00:52:30,506 | 00:52:34,339 | Yes, sir. This is his son Han-su. | Yes, sir. This is his son Han-su. |
431 | 00:52:37,483 | 00:52:41,416 | Moral rules of human relations come before the military codes of conduct. | Moral rules of human relations come before the military codes of conduct. |
432 | 00:52:41,770 | 00:52:43,878 | Carry on. | Carry on. |
433 | 00:53:02,622 | 00:53:07,005 | Don't you know how to salute your superior officer? | Don't you know how to salute your superior officer? |
434 | 00:53:07,420 | 00:53:13,797 | Stand up straight! Look at your sloppy uniform! | Stand up straight! Look at your sloppy uniform! |
435 | 00:53:17,591 | 00:53:20,062 | Get back up at once! | Get back up at once! |
436 | 00:53:26,030 | 00:53:28,221 | Lt. Yi Young-nam, sir. | Lt. Yi Young-nam, sir. |
437 | 00:53:28,336 | 00:53:30,871 | You must be the newly appointed high commander. | You must be the newly appointed high commander. |
438 | 00:53:33,197 | 00:53:37,861 | What brings you today, sir? We weren't expecting you until tomorrow. | What brings you today, sir? We weren't expecting you until tomorrow. |
439 | 00:53:43,965 | 00:53:46,339 | Take of this uniform! | Take of this uniform! |
440 | 00:53:46,821 | 00:53:50,380 | You don't deserve to be called a warrior! | You don't deserve to be called a warrior! |
441 | 00:53:50,381 | 00:53:52,404 | Sir! | Sir! |