This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,029 | 00:00:08,701 | Atten-hut! | Atten-hut! |
2 | 00:00:21,487 | 00:00:24,827 | There are the Japanese spies that were captured in Bub-sung Port. | There are the Japanese spies that were captured in Bub-sung Port. |
3 | 00:00:24,952 | 00:00:27,425 | I believe you've met them. | I believe you've met them. |
4 | 00:00:29,302 | 00:00:32,505 | If your men can stop these men, I will allow you to return to | If your men can stop these men, I will allow you to return to |
5 | 00:00:32,506 | 00:00:36,208 | Nok-do and prepare a land battle. | Nok-do and prepare a land battle. |
6 | 00:00:42,040 | 00:00:46,194 | Very well, sir. Let's give it a shot. | Very well, sir. Let's give it a shot. |
7 | 00:02:08,868 | 00:02:10,778 | You fool! | You fool! |
8 | 00:02:13,238 | 00:02:16,878 | Get up and fight! Fight! | Get up and fight! Fight! |
9 | 00:02:25,505 | 00:02:27,362 | Captain Chung! | Captain Chung! |
10 | 00:02:27,810 | 00:02:32,442 | Step back and observe! | Step back and observe! |
11 | 00:03:26,080 | 00:03:30,013 | You just lost all of your men, Captain Chung. | You just lost all of your men, Captain Chung. |
12 | 00:03:30,545 | 00:03:35,729 | If they were fighting with real swords, not one would be alive right now. | If they were fighting with real swords, not one would be alive right now. |
13 | 00:03:41,029 | 00:03:45,785 | If there're hundreds of thousands of men like those spies, we don't stand | If there're hundreds of thousands of men like those spies, we don't stand |
14 | 00:03:45,786 | 00:03:50,844 | a chance against the Japanese in close-combat. | a chance against the Japanese in close-combat. |
15 | 00:03:50,937 | 00:03:56,944 | But what if they succeed in landing? We must be prepared for that as well. | But what if they succeed in landing? We must be prepared for that as well. |
16 | 00:03:56,945 | 00:04:00,403 | That is why we must defeat them before they land. | That is why we must defeat them before they land. |
17 | 00:04:00,570 | 00:04:04,425 | What is the quickest way to disable the enemy? | What is the quickest way to disable the enemy? |
18 | 00:04:04,561 | 00:04:07,168 | Destroy their entire fleet. | Destroy their entire fleet. |
19 | 00:04:08,660 | 00:04:13,278 | We cannot let them take the coast of Cholla. | We cannot let them take the coast of Cholla. |
20 | 00:04:13,404 | 00:04:19,986 | If we do, they will march to the capital in a matter of days. | If we do, they will march to the capital in a matter of days. |
21 | 00:04:20,154 | 00:04:23,993 | What do you think will happen next? | What do you think will happen next? |
22 | 00:04:27,445 | 00:04:34,215 | My first goal is to make the Left Cholla Navy the strongest navy there is. | My first goal is to make the Left Cholla Navy the strongest navy there is. |
23 | 00:04:35,112 | 00:04:43,572 | Anyone who stands in my way will face harsh military discipline. | Anyone who stands in my way will face harsh military discipline. |
24 | 00:05:13,987 | 00:05:18,028 | Kampaku is truly a powerful man. | Kampaku is truly a powerful man. |
25 | 00:05:18,592 | 00:05:20,052 | Sensai... | Sensai... |
26 | 00:05:21,492 | 00:05:26,562 | He has fought and won against your God. | He has fought and won against your God. |
27 | 00:05:38,140 | 00:05:42,876 | I struggled long and hard about what to do. | I struggled long and hard about what to do. |
28 | 00:05:43,721 | 00:05:46,621 | Would you keep it for me? | Would you keep it for me? |
29 | 00:05:47,612 | 00:05:53,348 | I was a Christian and the Kampaku's daimyo at the same time. | I was a Christian and the Kampaku's daimyo at the same time. |
30 | 00:05:53,349 | 00:05:57,458 | But now, I will live only as a daimyo. | But now, I will live only as a daimyo. |
31 | 00:06:01,266 | 00:06:04,395 | Are you sure you won't regret this? | Are you sure you won't regret this? |
32 | 00:06:06,095 | 00:06:08,588 | I'm going to try. | I'm going to try. |
33 | 00:06:09,808 | 00:06:13,031 | I guess you are still young. | I guess you are still young. |
34 | 00:06:13,792 | 00:06:19,319 | Perhaps it is my age, but I can't be like you. | Perhaps it is my age, but I can't be like you. |
35 | 00:06:20,938 | 00:06:24,902 | It's too hard for me to discard what is in my heart. | It's too hard for me to discard what is in my heart. |
36 | 00:06:25,434 | 00:06:30,900 | And I often look back and regret my past... | And I often look back and regret my past... |
37 | 00:08:07,362 | 00:08:12,510 | These are the warriors that will conquer Chosun, Your Eminence! | These are the warriors that will conquer Chosun, Your Eminence! |
38 | 00:08:12,822 | 00:08:19,509 | We will vow with our blood not to disappoint you! | We will vow with our blood not to disappoint you! |
39 | 00:09:17,759 | 00:09:20,711 | Accept us, Your Eminence! | Accept us, Your Eminence! |
40 | 00:09:20,898 | 00:09:23,631 | We vow you our loyalty! | We vow you our loyalty! |
41 | 00:09:25,654 | 00:09:28,569 | You have my confidence! | You have my confidence! |
42 | 00:09:29,076 | 00:09:35,528 | Let the world know the greatness of Japan! | Let the world know the greatness of Japan! |
43 | 00:09:40,112 | 00:09:42,569 | Kiotsuke! | Kiotsuke! |
44 | 00:09:47,529 | 00:09:49,706 | Rei! | Rei! |
45 | 00:10:09,328 | 00:10:11,685 | Tsurumatsu. | Tsurumatsu. |
46 | 00:10:23,087 | 00:10:29,982 | Look son, these are your servants. | Look son, these are your servants. |
47 | 00:10:31,203 | 00:10:35,625 | Soon they will march to Choson. | Soon they will march to Choson. |
48 | 00:10:36,154 | 00:10:45,002 | And when they come back, you will be the most powerful ruler that | And when they come back, you will be the most powerful ruler that |
49 | 00:10:45,169 | 00:10:48,069 | Japan has ever seen! | Japan has ever seen! |
50 | 00:10:57,155 | 00:10:59,700 | Wabi-sabi... | Wabi-sabi... |
51 | 00:11:00,952 | 00:11:05,448 | I thought the state of perfect freedom from avarice was the highest state | I thought the state of perfect freedom from avarice was the highest state |
52 | 00:11:07,316 | 00:11:14,028 | a man can achieve, but I guess I have lived a paradoxical life... | a man can achieve, but I guess I have lived a paradoxical life... |
53 | 00:11:17,758 | 00:11:24,757 | What are you mumbling to yourself? Are you chanting a sutra? | What are you mumbling to yourself? Are you chanting a sutra? |
54 | 00:11:32,841 | 00:11:38,161 | I'd like to drink my tea from the golden cup today. | I'd like to drink my tea from the golden cup today. |
55 | 00:11:40,998 | 00:11:44,534 | I'm in a wonderful mood today! | I'm in a wonderful mood today! |
56 | 00:12:10,362 | 00:12:16,484 | Didn't you hear me, Master Rikyu? | Didn't you hear me, Master Rikyu? |
57 | 00:12:19,436 | 00:12:22,837 | This is all I can give you. | This is all I can give you. |
58 | 00:12:23,567 | 00:12:30,653 | I cannot serve your tea in an inferior golden cup. | I cannot serve your tea in an inferior golden cup. |
59 | 00:12:31,662 | 00:12:36,961 | Inferior? Did you say inferior? | Inferior? Did you say inferior? |
60 | 00:12:38,254 | 00:12:44,471 | Gold bears much resemblance to human greed. | Gold bears much resemblance to human greed. |
61 | 00:12:44,794 | 00:12:49,707 | Greed begets blood. | Greed begets blood. |
62 | 00:12:50,445 | 00:12:56,384 | And we all know that blood begets more blood. | And we all know that blood begets more blood. |
63 | 00:12:57,237 | 00:13:05,845 | Where will you be when you wake up to regrets? | Where will you be when you wake up to regrets? |
64 | 00:13:06,158 | 00:13:09,099 | You will be surrounded by darkness. | You will be surrounded by darkness. |
65 | 00:13:10,029 | 00:13:13,272 | Darkness, you say? | Darkness, you say? |
66 | 00:13:14,743 | 00:13:26,061 | As a practitioner of Sado, it would be wrong to lead you into such | As a practitioner of Sado, it would be wrong to lead you into such |
67 | 00:13:27,052 | 00:13:30,236 | treacherous hell. | treacherous hell. |
68 | 00:13:30,557 | 00:13:36,783 | Drink. Dawans of Chosun are humble in nature, and causes one to feel | Drink. Dawans of Chosun are humble in nature, and causes one to feel |
69 | 00:13:37,221 | 00:13:40,466 | freedom from avarice. | freedom from avarice. |
70 | 00:13:41,905 | 00:13:49,112 | Drink slowly and enjoy. It will help take away the taste of blood. | Drink slowly and enjoy. It will help take away the taste of blood. |
71 | 00:13:49,530 | 00:13:52,231 | Stop while you're ahead. | Stop while you're ahead. |
72 | 00:13:52,377 | 00:14:01,432 | You maybe my tea master, but I'm your ruler. | You maybe my tea master, but I'm your ruler. |
73 | 00:14:02,026 | 00:14:07,617 | There is a limit to my tolerance of your audacity. | There is a limit to my tolerance of your audacity. |
74 | 00:14:08,112 | 00:14:12,653 | I am not your subject, Lord Hideyoshi. | I am not your subject, Lord Hideyoshi. |
75 | 00:14:13,656 | 00:14:15,986 | Master Rikyu! | Master Rikyu! |
76 | 00:14:16,112 | 00:14:18,987 | I am a disciple of Buddha. | I am a disciple of Buddha. |
77 | 00:14:20,343 | 00:14:25,151 | But I don't know if Buddha will forgive me and accept me. | But I don't know if Buddha will forgive me and accept me. |
78 | 00:14:27,320 | 00:14:34,665 | Including my service to Oda Nobunaga, I've been teaching Sado to murderers | Including my service to Oda Nobunaga, I've been teaching Sado to murderers |
79 | 00:14:34,666 | 00:14:36,752 | for decades. | for decades. |
80 | 00:14:37,148 | 00:14:41,111 | They all talked about peace after unification. | They all talked about peace after unification. |
81 | 00:14:41,758 | 00:14:47,360 | And like a fool I believed them. | And like a fool I believed them. |
82 | 00:14:47,986 | 00:14:54,736 | Sennorikyu! What are you trying to say to me? | Sennorikyu! What are you trying to say to me? |
83 | 00:14:55,225 | 00:14:59,278 | There is nothing you can achieve with the sword. | There is nothing you can achieve with the sword. |
84 | 00:14:59,404 | 00:15:03,069 | If you look at the daimyos that have submitted to your sword and believe | If you look at the daimyos that have submitted to your sword and believe |
85 | 00:15:03,601 | 00:15:07,346 | that you have seized the world, you couldn't be more wrong. | that you have seized the world, you couldn't be more wrong. |
86 | 00:15:08,013 | 00:15:12,186 | They have submitted to your power and authority, | They have submitted to your power and authority, |
87 | 00:15:12,904 | 00:15:15,994 | but they are no sincere in their desire to serve you. | but they are no sincere in their desire to serve you. |
88 | 00:15:16,891 | 00:15:22,486 | And if they should ever possess the power you possess, | And if they should ever possess the power you possess, |
89 | 00:15:22,487 | 00:15:27,319 | they will aim their sword at you. | they will aim their sword at you. |
90 | 00:15:39,612 | 00:15:43,824 | Haven't you caused enough violence in Japan? | Haven't you caused enough violence in Japan? |
91 | 00:15:44,654 | 00:15:50,385 | Must you seek bloodshed in Chosun? | Must you seek bloodshed in Chosun? |
92 | 00:15:51,168 | 00:15:57,875 | Emptiness is the only thing you will have left in the end. | Emptiness is the only thing you will have left in the end. |
93 | 00:15:58,404 | 00:16:01,120 | How dare you! | How dare you! |
94 | 00:16:02,132 | 00:16:04,864 | Look at this dawan. | Look at this dawan. |
95 | 00:16:05,688 | 00:16:12,249 | Unlike you, dawan humble and honest. | Unlike you, dawan humble and honest. |
96 | 00:16:13,612 | 00:16:17,100 | It resembles the heart of the people of Chosun. | It resembles the heart of the people of Chosun. |
97 | 00:16:18,915 | 00:16:21,993 | Do not provoke them. | Do not provoke them. |
98 | 00:16:22,904 | 00:16:29,888 | Or they will destroy your lust for conquest in an instant. | Or they will destroy your lust for conquest in an instant. |
99 | 00:16:30,112 | 00:16:33,258 | Silence! Shut up at once! | Silence! Shut up at once! |
100 | 00:16:33,435 | 00:16:40,694 | The defender is always stronger than aggressor. Do you know why? | The defender is always stronger than aggressor. Do you know why? |
101 | 00:16:40,820 | 00:16:43,861 | It is because they have a righteous cause. | It is because they have a righteous cause. |
102 | 00:16:43,987 | 00:16:49,436 | Morality, peace, life... | Morality, peace, life... |
103 | 00:16:50,010 | 00:16:55,245 | they will risk their lives to protect those things. | they will risk their lives to protect those things. |
104 | 00:16:56,090 | 00:17:01,111 | Your sword may be strong, and even if you are able to kill every last | Your sword may be strong, and even if you are able to kill every last |
105 | 00:17:01,195 | 00:17:09,182 | Chosunese and conquer their land, you would not have truly won. | Chosunese and conquer their land, you would not have truly won. |
106 | 00:17:09,923 | 00:17:13,929 | For how could a sword destroy united spirit? | For how could a sword destroy united spirit? |
107 | 00:17:24,237 | 00:17:28,813 | Would you do me the honor of Kaishaku or would you call | Would you do me the honor of Kaishaku or would you call |
108 | 00:17:28,814 | 00:17:31,589 | someone for me? | someone for me? |
109 | 00:17:36,387 | 00:17:43,845 | I never thought you would betray me this way. | I never thought you would betray me this way. |
110 | 00:17:48,612 | 00:17:57,551 | You will see that this is my last act of loyalty to you someday. | You will see that this is my last act of loyalty to you someday. |
111 | 00:17:58,104 | 00:18:04,175 | Just hope it is not too late. | Just hope it is not too late. |
112 | 00:18:09,797 | 00:18:12,322 | Guard! | Guard! |
113 | 00:18:19,916 | 00:18:28,272 | Sennorikyu wants to kill himself. Give him a hand. | Sennorikyu wants to kill himself. Give him a hand. |
114 | 00:19:10,779 | 00:19:13,067 | Sennorikyu... | Sennorikyu... |
115 | 00:19:13,268 | 00:19:20,577 | He was the great tea Master revered by leaders of the time Oda Nobunaga | He was the great tea Master revered by leaders of the time Oda Nobunaga |
116 | 00:19:20,578 | 00:19:22,296 | and Toyotomi Hideyoshi. | and Toyotomi Hideyoshi. |
117 | 00:19:22,297 | 00:19:26,344 | He was also the man who disseminated the simple | He was also the man who disseminated the simple |
118 | 00:19:27,496 | 00:19:32,719 | and humble form of tea ceremony across Japan moving away from | and humble form of tea ceremony across Japan moving away from |
119 | 00:19:32,720 | 00:19:38,260 | the extravagant Chinese influenced tradition. | the extravagant Chinese influenced tradition. |
120 | 00:19:39,495 | 00:19:43,683 | He seems to have been one | He seems to have been one |
121 | 00:19:43,684 | 00:19:48,194 | of the few pacifists in Japan who held Chosun culture with high regard. | of the few pacifists in Japan who held Chosun culture with high regard. |
122 | 00:19:49,117 | 00:19:54,641 | Therefore, his seppuku was a defeat for the pacifist and a testament to | Therefore, his seppuku was a defeat for the pacifist and a testament to |
123 | 00:19:54,642 | 00:20:01,059 | Hideyoshi's unyielding ambition and reckless quest for power. | Hideyoshi's unyielding ambition and reckless quest for power. |
124 | 00:20:02,362 | 00:20:08,486 | While Hideyoshi was busily organizing his Chosun Conquest in 1591, | While Hideyoshi was busily organizing his Chosun Conquest in 1591, |
125 | 00:20:09,987 | 00:20:17,022 | the officials of Chosun were engrossed in political posturing between factions | the officials of Chosun were engrossed in political posturing between factions |
126 | 00:20:17,247 | 00:20:24,631 | surrounding the selection of Heir Apparent setting aside national | surrounding the selection of Heir Apparent setting aside national |
127 | 00:20:24,632 | 00:20:28,054 | defense issues in the backburner. | defense issues in the backburner. |
128 | 00:20:32,362 | 00:20:35,236 | Prince Shin-sung has strong hands. | Prince Shin-sung has strong hands. |
129 | 00:20:35,320 | 00:20:39,327 | You can stop now. You must be tired. | You can stop now. You must be tired. |
130 | 00:20:39,461 | 00:20:42,724 | Withdraw your order, Father. | Withdraw your order, Father. |
131 | 00:20:42,916 | 00:20:48,031 | You have not a day of rest engaged in important state affairs. | You have not a day of rest engaged in important state affairs. |
132 | 00:20:48,790 | 00:20:54,248 | My fatigue is nothing compared to yours, Father. | My fatigue is nothing compared to yours, Father. |
133 | 00:21:01,279 | 00:21:08,561 | Why are you crying, Royal Concubine? Is there something upsetting you? | Why are you crying, Royal Concubine? Is there something upsetting you? |
134 | 00:21:09,279 | 00:21:15,862 | How many more days of peace will Shin-sung have? I'm so afraid... | How many more days of peace will Shin-sung have? I'm so afraid... |
135 | 00:21:20,134 | 00:21:23,306 | Would you leave us, Shin-sung? | Would you leave us, Shin-sung? |
136 | 00:21:23,548 | 00:21:25,483 | Yes, Father. | Yes, Father. |
137 | 00:21:31,904 | 00:21:33,736 | Come close. | Come close. |
138 | 00:21:33,904 | 00:21:36,444 | That's all right, Your Majesty. | That's all right, Your Majesty. |
139 | 00:21:36,570 | 00:21:38,893 | Come close, I said. | Come close, I said. |
140 | 00:21:51,195 | 00:21:57,361 | What is it? What makes you concerned about Shin-sung's future? | What is it? What makes you concerned about Shin-sung's future? |
141 | 00:21:59,529 | 00:22:01,361 | Your Majesty... | Your Majesty... |
142 | 00:22:01,529 | 00:22:04,771 | Shall I send Shin-sung to Kwang-hae's palace more often? | Shall I send Shin-sung to Kwang-hae's palace more often? |
143 | 00:22:05,297 | 00:22:10,236 | Shall I have him treat Kwang-hae with respect of a king? | Shall I have him treat Kwang-hae with respect of a king? |
144 | 00:22:12,106 | 00:22:17,296 | Brothers are to be treated like brothers. | Brothers are to be treated like brothers. |
145 | 00:22:17,997 | 00:22:20,659 | Why would he treat is brother like a king? | Why would he treat is brother like a king? |
146 | 00:22:20,885 | 00:22:23,289 | They say that Kwang-hae will succeed your throne. | They say that Kwang-hae will succeed your throne. |
147 | 00:22:23,556 | 00:22:26,068 | Succeed my throne? | Succeed my throne? |
148 | 00:22:26,820 | 00:22:31,028 | I have not once raised the successor issue for discussion! | I have not once raised the successor issue for discussion! |
149 | 00:22:31,195 | 00:22:33,738 | Who is spreading such rumors? | Who is spreading such rumors? |
150 | 00:22:34,798 | 00:22:38,611 | Everyone knows how smart Kwang-hae is. | Everyone knows how smart Kwang-hae is. |
151 | 00:22:38,879 | 00:22:42,569 | They sing praises of him and say that he will become a benevolent king who | They sing praises of him and say that he will become a benevolent king who |
152 | 00:22:42,570 | 00:22:45,462 | outshine his father. | outshine his father. |
153 | 00:22:48,945 | 00:22:53,849 | I know that Kwang-hae is astute and competent, but I can't help worrying | I know that Kwang-hae is astute and competent, but I can't help worrying |
154 | 00:22:54,258 | 00:22:57,263 | about what happened in the past. | about what happened in the past. |
155 | 00:22:59,616 | 00:23:05,832 | His mother, Concubine Kong, had been jealous of me when she was alive, | His mother, Concubine Kong, had been jealous of me when she was alive, |
156 | 00:23:05,833 | 00:23:11,944 | an both Prince Yim-hae and Kwang-hae bear deep antipathy for me. | an both Prince Yim-hae and Kwang-hae bear deep antipathy for me. |
157 | 00:23:13,695 | 00:23:17,515 | And when Kwan-hae rises o the throne, Shin-sung will be the first | And when Kwan-hae rises o the throne, Shin-sung will be the first |
158 | 00:23:17,623 | 00:23:20,578 | one he guards against. | one he guards against. |
159 | 00:23:21,989 | 00:23:31,361 | - It is a groundless fear. - Do not be concerned. | - It is a groundless fear. - Do not be concerned. |
160 | 00:23:32,154 | 00:23:36,250 | I'm not even forty years old, and they're already talking | I'm not even forty years old, and they're already talking |
161 | 00:23:36,333 | 00:23:38,636 | about my successor! | about my successor! |
162 | 00:23:38,844 | 00:23:41,431 | What is their motive? | What is their motive? |
163 | 00:23:42,107 | 00:23:44,661 | Your Majesty... | Your Majesty... |
164 | 00:23:56,854 | 00:24:02,061 | We do not have the luxury to waste our time with the successor issue! | We do not have the luxury to waste our time with the successor issue! |
165 | 00:24:02,362 | 00:24:06,819 | This is about securing the future of the state! | This is about securing the future of the state! |
166 | 00:24:06,987 | 00:24:10,528 | Japan is preparing a war against us? | Japan is preparing a war against us? |
167 | 00:24:10,741 | 00:24:13,762 | There will be no war, remember? | There will be no war, remember? |
168 | 00:24:13,862 | 00:24:16,683 | When will you stop fooling yourselves? | When will you stop fooling yourselves? |
169 | 00:24:16,858 | 00:24:21,069 | There is not one of us in this room who does not feel the threat of war! | There is not one of us in this room who does not feel the threat of war! |
170 | 00:24:21,154 | 00:24:25,111 | Then are you suggesting that we do a flip-flop and change our position? | Then are you suggesting that we do a flip-flop and change our position? |
171 | 00:24:25,336 | 00:24:27,497 | Why not? | Why not? |
172 | 00:24:29,074 | 00:24:32,037 | The Westerners will jump for joy! | The Westerners will jump for joy! |
173 | 00:24:32,171 | 00:24:35,153 | This is not the time to talk about Easterners and Westerners! | This is not the time to talk about Easterners and Westerners! |
174 | 00:24:35,309 | 00:24:40,653 | Officials of all ranks must come together and prepare for this war! | Officials of all ranks must come together and prepare for this war! |
175 | 00:24:40,862 | 00:24:45,361 | Let us first install His Majesty's preferred Prince as the Heir Apparent. | Let us first install His Majesty's preferred Prince as the Heir Apparent. |
176 | 00:24:45,487 | 00:24:49,838 | That'll give us greater power. | That'll give us greater power. |
177 | 00:24:50,279 | 00:24:52,736 | If we are going to change our position, we can do it then. | If we are going to change our position, we can do it then. |
178 | 00:24:52,904 | 00:24:58,767 | We would be committing suicide if we aggravate His Majesty now. | We would be committing suicide if we aggravate His Majesty now. |
179 | 00:26:24,668 | 00:26:29,033 | One, two! One, two! | One, two! One, two! |
180 | 00:26:52,987 | 00:26:54,818 | I've had just about enough of this! | I've had just about enough of this! |
181 | 00:26:54,819 | 00:26:58,315 | We haven't had a day of rest since the new high commander got here! | We haven't had a day of rest since the new high commander got here! |
182 | 00:26:58,570 | 00:27:03,864 | We got the headquarters ship and the ships from each garrisons to maintain! | We got the headquarters ship and the ships from each garrisons to maintain! |
183 | 00:27:03,865 | 00:27:08,503 | And how come all of them are in such bad shape? | And how come all of them are in such bad shape? |
184 | 00:27:09,529 | 00:27:11,199 | I know. | I know. |
185 | 00:27:11,332 | 00:27:17,024 | They work us like slaves and don't even give us the thanks we deserve! | They work us like slaves and don't even give us the thanks we deserve! |
186 | 00:27:17,900 | 00:27:21,914 | Let's get back to work. It'll take us all night to get the ship ready | Let's get back to work. It'll take us all night to get the ship ready |
187 | 00:27:21,915 | 00:27:24,025 | for launch by tomorrow noon. | for launch by tomorrow noon. |
188 | 00:27:24,259 | 00:27:27,981 | What are you, a saint? | What are you, a saint? |
189 | 00:27:28,132 | 00:27:33,694 | How can you smile with all this work they're making us do, Su-chang? | How can you smile with all this work they're making us do, Su-chang? |
190 | 00:27:33,862 | 00:27:38,179 | Leave him alone. He's born craftsman. | Leave him alone. He's born craftsman. |
191 | 00:27:38,337 | 00:27:41,784 | Give him a ship to fix, and he's the happiest man alive. | Give him a ship to fix, and he's the happiest man alive. |
192 | 00:27:42,001 | 00:27:46,908 | He's not like you and me. | He's not like you and me. |
193 | 00:28:23,612 | 00:28:28,736 | My ship is falling apart? Whatever do you mean? | My ship is falling apart? Whatever do you mean? |
194 | 00:28:29,075 | 00:28:31,944 | There is serious corrosion in the lower deck. | There is serious corrosion in the lower deck. |
195 | 00:28:32,338 | 00:28:38,896 | Don't kid around. No one's laughing, and you're going to bring bad luck. | Don't kid around. No one's laughing, and you're going to bring bad luck. |
196 | 00:28:39,013 | 00:28:43,720 | But sir, Sado garrison ship is over ten years old. | But sir, Sado garrison ship is over ten years old. |
197 | 00:28:43,895 | 00:28:45,705 | And the wood that was used was sealed poorly... | And the wood that was used was sealed poorly... |
198 | 00:28:45,706 | 00:28:49,694 | Boy, you're persistent! | Boy, you're persistent! |
199 | 00:28:49,961 | 00:28:54,986 | It's all right. That ship was fine yesterday. | It's all right. That ship was fine yesterday. |
200 | 00:28:55,112 | 00:28:58,611 | You saw it with your own two eyes. | You saw it with your own two eyes. |
201 | 00:28:59,083 | 00:29:01,043 | Yes, but that will be the last time. | Yes, but that will be the last time. |
202 | 00:29:01,177 | 00:29:06,611 | I told you last year that you need to build a new ship, but only Sado | I told you last year that you need to build a new ship, but only Sado |
203 | 00:29:06,884 | 00:29:08,270 | Garrison hasn't... | Garrison hasn't... |
204 | 00:29:08,271 | 00:29:12,794 | Goodness, do I have to explain everything? | Goodness, do I have to explain everything? |
205 | 00:29:12,952 | 00:29:16,361 | We had no budget! No budget! | We had no budget! No budget! |
206 | 00:29:16,487 | 00:29:19,745 | We couldn't even die if we wanted to because we didn't have the | We couldn't even die if we wanted to because we didn't have the |
207 | 00:29:19,746 | 00:29:22,876 | budget to buy poison! | budget to buy poison! |
208 | 00:29:23,810 | 00:29:26,194 | You have to tell the high commander. | You have to tell the high commander. |
209 | 00:29:26,539 | 00:29:28,611 | That ship is in no shape to go out into the ocean. | That ship is in no shape to go out into the ocean. |
210 | 00:29:28,695 | 00:29:32,111 | This is serious. The soldiers can get hurt. | This is serious. The soldiers can get hurt. |
211 | 00:29:32,205 | 00:29:38,694 | Goodness! Would you stop it before I stitch your lips together? | Goodness! Would you stop it before I stitch your lips together? |
212 | 00:29:39,039 | 00:29:44,297 | Or are you going build a new ship overnight yourself? | Or are you going build a new ship overnight yourself? |
213 | 00:29:44,605 | 00:29:53,694 | We can't skip the training no matter what happens. | We can't skip the training no matter what happens. |
214 | 00:29:53,860 | 00:29:57,615 | The high commander is annoyed with us as it is. | The high commander is annoyed with us as it is. |
215 | 00:29:57,737 | 00:30:03,515 | And you want me to tell him that we're going to sleep in and rest because our | And you want me to tell him that we're going to sleep in and rest because our |
216 | 00:30:03,516 | 00:30:05,978 | ship just might have an accident? | ship just might have an accident? |
217 | 00:30:06,053 | 00:30:08,606 | What do you think he'll say? "Sure, take a few days off?" | What do you think he'll say? "Sure, take a few days off?" |
218 | 00:30:08,607 | 00:30:14,028 | Not in a million years! He'll think it's just an excuse to play hooky! | Not in a million years! He'll think it's just an excuse to play hooky! |
219 | 00:30:14,265 | 00:30:17,585 | Then I'll talk to him. He can come see for himself. | Then I'll talk to him. He can come see for himself. |
220 | 00:30:17,586 | 00:30:22,492 | Oh yeah? That'll put you in the hot seat. | Oh yeah? That'll put you in the hot seat. |
221 | 00:30:22,676 | 00:30:26,915 | It's not just my fault that our ship is in poor condition. | It's not just my fault that our ship is in poor condition. |
222 | 00:30:27,007 | 00:30:31,587 | Who is the one signed off all the maintenance reports as operable | Who is the one signed off all the maintenance reports as operable |
223 | 00:30:31,588 | 00:30:34,059 | without even coming by to inspect if? | without even coming by to inspect if? |
224 | 00:30:34,060 | 00:30:40,418 | Was it me? No! Then who was it? It was you! | Was it me? No! Then who was it? It was you! |
225 | 00:30:40,560 | 00:30:45,653 | That's because the ships were never used like they are being used now. | That's because the ships were never used like they are being used now. |
226 | 00:30:45,820 | 00:30:47,810 | So I was just going along with the official procedure... | So I was just going along with the official procedure... |
227 | 00:30:47,811 | 00:30:54,278 | Official procedure? Thai will never fly with the high commander. | Official procedure? Thai will never fly with the high commander. |
228 | 00:30:54,654 | 00:31:02,505 | So if you don't want to get yourself in trouble, fix the ship by tomorrow, | So if you don't want to get yourself in trouble, fix the ship by tomorrow, |
229 | 00:31:02,506 | 00:31:07,788 | or just keep your mouth shut. | or just keep your mouth shut. |
230 | 00:31:07,922 | 00:31:13,278 | You don't want to get flogged and do time in isolation, do you? | You don't want to get flogged and do time in isolation, do you? |
231 | 00:31:16,182 | 00:31:20,839 | It's all right, I tell you! | It's all right, I tell you! |
232 | 00:31:20,939 | 00:31:28,153 | That ship was fine yesterday and it won't sink overnight. | That ship was fine yesterday and it won't sink overnight. |
233 | 00:31:28,815 | 00:31:30,651 | It's all right. | It's all right. |
234 | 00:31:39,962 | 00:31:41,940 | Constable of Bu-ryong? | Constable of Bu-ryong? |
235 | 00:31:43,634 | 00:31:48,942 | Take it. It's a letter of appointment from His Majesty the King. | Take it. It's a letter of appointment from His Majesty the King. |
236 | 00:31:52,488 | 00:31:56,136 | He regards highly of your achievement in the Six Camps | He regards highly of your achievement in the Six Camps |
237 | 00:31:56,428 | 00:32:03,095 | despite your low marks, and he is giving you another chance, so you | despite your low marks, and he is giving you another chance, so you |
238 | 00:32:03,096 | 00:32:06,403 | mustn't disappoint him. | mustn't disappoint him. |
239 | 00:32:23,800 | 00:32:28,064 | Ah, it's Constable Won! | Ah, it's Constable Won! |
240 | 00:32:32,012 | 00:32:35,951 | I heard you are going back to the Six Camps. | I heard you are going back to the Six Camps. |
241 | 00:32:37,411 | 00:32:43,026 | The barbarians have been quiet since the Shijun Battle, so | The barbarians have been quiet since the Shijun Battle, so |
242 | 00:32:43,027 | 00:32:46,069 | it'll be peaceful in the northern front. | it'll be peaceful in the northern front. |
243 | 00:32:46,498 | 00:32:50,319 | You'll be more like a village magistrate if anything. | You'll be more like a village magistrate if anything. |
244 | 00:32:50,579 | 00:32:53,236 | If you'll excuse me. | If you'll excuse me. |
245 | 00:32:53,592 | 00:32:55,503 | Of course. | Of course. |
246 | 00:33:02,162 | 00:33:07,811 | You were pleading with His Majesty to send him to the southern front. | You were pleading with His Majesty to send him to the southern front. |
247 | 00:33:07,812 | 00:33:10,023 | Why are you sending him to the Six Camps? | Why are you sending him to the Six Camps? |
248 | 00:33:10,307 | 00:33:13,486 | Don't we want him in the south where there is threat of Japanese invasion | Don't we want him in the south where there is threat of Japanese invasion |
249 | 00:33:13,586 | 00:33:17,361 | so he can render meritorious service? | so he can render meritorious service? |
250 | 00:33:17,751 | 00:33:21,444 | I'm muzzling a tiger. | I'm muzzling a tiger. |
251 | 00:33:21,841 | 00:33:25,444 | Let him struggle in a muzzle for a while. | Let him struggle in a muzzle for a while. |
252 | 00:33:25,637 | 00:33:30,153 | And in due time I will reach out and release the muzzle. | And in due time I will reach out and release the muzzle. |
253 | 00:33:30,320 | 00:33:35,808 | And out of gratitude he will fetch anything I, his master, | And out of gratitude he will fetch anything I, his master, |
254 | 00:33:35,809 | 00:33:38,638 | ask him o fetch. | ask him o fetch. |
255 | 00:33:41,200 | 00:33:44,855 | Won Kyun's courage and ability need no explaining. | Won Kyun's courage and ability need no explaining. |
256 | 00:33:44,963 | 00:33:49,861 | He will be a hero if we just send him to the front. | He will be a hero if we just send him to the front. |
257 | 00:33:49,945 | 00:33:55,477 | The question is how obedient he will be to us. | The question is how obedient he will be to us. |
258 | 00:33:56,729 | 00:34:01,811 | And until he is ready, we need to wait. | And until he is ready, we need to wait. |
259 | 00:34:10,191 | 00:34:18,077 | Confess! Confess, I said! | Confess! Confess, I said! |
260 | 00:34:18,336 | 00:34:21,983 | There's got to be another secret meeting place! | There's got to be another secret meeting place! |
261 | 00:34:24,361 | 00:34:28,141 | You evil wench! | You evil wench! |
262 | 00:34:30,268 | 00:34:32,788 | Confess! | Confess! |
263 | 00:34:50,154 | 00:34:55,535 | What are you doing out here this late with that woeful look on your face? | What are you doing out here this late with that woeful look on your face? |
264 | 00:34:55,536 | 00:34:57,621 | You should be sleeping. | You should be sleeping. |
265 | 00:34:57,763 | 00:35:03,153 | How about you? Where have you been going every night? | How about you? Where have you been going every night? |
266 | 00:35:03,438 | 00:35:06,592 | Are you hiding a woman somewhere? | Are you hiding a woman somewhere? |
267 | 00:35:07,026 | 00:35:12,986 | A woman? I've been out looking for Hong. | A woman? I've been out looking for Hong. |
268 | 00:35:14,237 | 00:35:17,574 | Why bother looking for her when you know where she is? | Why bother looking for her when you know where she is? |
269 | 00:35:18,342 | 00:35:21,571 | What makes you think know where she is? | What makes you think know where she is? |
270 | 00:35:22,739 | 00:35:29,444 | I thought you were smart. Isn't it obvious? | I thought you were smart. Isn't it obvious? |
271 | 00:35:29,808 | 00:35:35,000 | She's probably with that Japanese guy Kimura. | She's probably with that Japanese guy Kimura. |
272 | 00:35:36,034 | 00:35:37,829 | Do you think so? | Do you think so? |
273 | 00:35:37,962 | 00:35:41,241 | You're so dense when it comes to women. | You're so dense when it comes to women. |
274 | 00:35:42,743 | 00:35:48,424 | When a grown women goes into a dark place at night to see a man, | When a grown women goes into a dark place at night to see a man, |
275 | 00:35:48,425 | 00:35:50,352 | it could only be one thing. | it could only be one thing. |
276 | 00:35:50,585 | 00:35:55,467 | They couldn't have been playing patty-cake in there. | They couldn't have been playing patty-cake in there. |
277 | 00:36:00,526 | 00:36:06,099 | She must realty be in love with that guy... | She must realty be in love with that guy... |
278 | 00:36:07,734 | 00:36:16,747 | for her to have left all of her drawings behind to run off with him... | for her to have left all of her drawings behind to run off with him... |
279 | 00:36:20,270 | 00:36:27,361 | She could have at least told us she was leaving. | She could have at least told us she was leaving. |
280 | 00:36:28,132 | 00:36:34,691 | We may not have been able to give her a fancy wedding, | We may not have been able to give her a fancy wedding, |
281 | 00:36:35,342 | 00:36:44,556 | but we could've at least bought her a embroidered lovers' quilt... | but we could've at least bought her a embroidered lovers' quilt... |
282 | 00:36:45,407 | 00:36:47,243 | Mujik... | Mujik... |
283 | 00:36:49,638 | 00:36:55,372 | But then, I guess he's a rich guy. | But then, I guess he's a rich guy. |
284 | 00:36:56,820 | 00:37:03,516 | He probably promised her those beautiful silk Japanese dresses, | He probably promised her those beautiful silk Japanese dresses, |
285 | 00:37:04,401 | 00:37:12,421 | or she wouldn't have left all of her clothes behind in this cold winter... | or she wouldn't have left all of her clothes behind in this cold winter... |
286 | 00:38:43,904 | 00:38:48,453 | Bring the map back to our usual meeting place. | Bring the map back to our usual meeting place. |
287 | 00:38:48,587 | 00:38:54,069 | I must revise the map. You must come tonight immediately. | I must revise the map. You must come tonight immediately. |
288 | 00:39:18,061 | 00:39:20,006 | Akai Sama... | Akai Sama... |
289 | 00:39:24,579 | 00:39:28,944 | I trust you brought the map, you treacherous spy! | I trust you brought the map, you treacherous spy! |
290 | 00:39:29,195 | 00:39:32,198 | You! | You! |
291 | 00:39:55,772 | 00:39:58,218 | There's no doubt he is a Japanese spy. | There's no doubt he is a Japanese spy. |
292 | 00:40:00,045 | 00:40:04,903 | What is my reward for his capture? | What is my reward for his capture? |
293 | 00:40:05,069 | 00:40:06,789 | Come to the Left Kyong-sang Naval Base. | Come to the Left Kyong-sang Naval Base. |
294 | 00:40:06,790 | 00:40:10,185 | The high commander will reward you generously. | The high commander will reward you generously. |
295 | 00:40:12,321 | 00:40:14,232 | Thank you, sir. | Thank you, sir. |
296 | 00:40:51,885 | 00:40:54,013 | Excuse me... | Excuse me... |
297 | 00:41:00,339 | 00:41:01,903 | What can I do for you? | What can I do for you? |
298 | 00:41:31,640 | 00:41:36,789 | Stop the water! We're sinking! | Stop the water! We're sinking! |
299 | 00:41:58,986 | 00:42:01,278 | What's this noise? | What's this noise? |
300 | 00:42:01,362 | 00:42:04,444 | Give me that. Come with me! | Give me that. Come with me! |
301 | 00:42:17,671 | 00:42:19,515 | Who's there?! | Who's there?! |
302 | 00:42:23,129 | 00:42:26,242 | What are you waiting for? Grab the hammer from him! | What are you waiting for? Grab the hammer from him! |
303 | 00:42:26,404 | 00:42:32,893 | Let go of me! I have to destroy this ship! I have to destroy it! | Let go of me! I have to destroy this ship! I have to destroy it! |
304 | 00:42:33,219 | 00:42:38,028 | Wait a minute, aren't you Su-chang the shipwright? | Wait a minute, aren't you Su-chang the shipwright? |
305 | 00:42:38,135 | 00:42:45,219 | Su-chang, what's wrong with you? Don't just stand there! Stop him! | Su-chang, what's wrong with you? Don't just stand there! Stop him! |
306 | 00:42:45,603 | 00:42:48,099 | Give me that! Come on! | Give me that! Come on! |
307 | 00:42:48,174 | 00:42:54,765 | Let go! I have to destroy this ship! | Let go! I have to destroy this ship! |
308 | 00:43:03,118 | 00:43:05,939 | Why did you damage the warship? | Why did you damage the warship? |
309 | 00:43:06,362 | 00:43:09,176 | I am asking you why you destroyed the Sado garrison's vessel! | I am asking you why you destroyed the Sado garrison's vessel! |
310 | 00:43:09,252 | 00:43:12,069 | I deserve death, sir... | I deserve death, sir... |
311 | 00:43:12,464 | 00:43:17,653 | How could you, a shipwright, dare destroy a warship? | How could you, a shipwright, dare destroy a warship? |
312 | 00:43:18,856 | 00:43:22,194 | Warships are the most important weapon to a navy. | Warships are the most important weapon to a navy. |
313 | 00:43:22,403 | 00:43:27,528 | Do you know what you've done? You just helped the enemy! | Do you know what you've done? You just helped the enemy! |
314 | 00:43:29,412 | 00:43:32,090 | It's not a warship. | It's not a warship. |
315 | 00:43:33,384 | 00:43:40,026 | What I destroyed is not a warship. It's a floating murder weapon. | What I destroyed is not a warship. It's a floating murder weapon. |
316 | 00:43:40,101 | 00:43:44,240 | That boat could sink any day. It's a disaster waiting to happen! | That boat could sink any day. It's a disaster waiting to happen! |
317 | 00:44:02,987 | 00:44:04,361 | Constable. | Constable. |
318 | 00:44:04,752 | 00:44:06,554 | What's going on? | What's going on? |
319 | 00:44:06,996 | 00:44:11,027 | Oh, well, that's... | Oh, well, that's... |
320 | 00:44:11,110 | 00:44:13,721 | Su-chang, the shipwright... | Su-chang, the shipwright... |
321 | 00:44:46,218 | 00:44:48,371 | Did you call me, sir? | Did you call me, sir? |
322 | 00:44:48,563 | 00:44:54,002 | My goodness! Who on earth could have done such a terrible thing? | My goodness! Who on earth could have done such a terrible thing? |
323 | 00:44:54,127 | 00:44:56,069 | A kid named Su-chang. | A kid named Su-chang. |
324 | 00:44:56,195 | 00:44:58,624 | I'll find that boy right now and... | I'll find that boy right now and... |
325 | 00:44:59,900 | 00:45:04,278 | If he hadn't destroyed this ship first, I would have. | If he hadn't destroyed this ship first, I would have. |
326 | 00:45:05,570 | 00:45:07,686 | Sir! | Sir! |
327 | 00:45:08,904 | 00:45:14,721 | Why? How could you think to put your men aboard this ship? | Why? How could you think to put your men aboard this ship? |
328 | 00:45:15,372 | 00:45:20,095 | You could have gotten all of your men killed! | You could have gotten all of your men killed! |
329 | 00:45:25,445 | 00:45:28,340 | Why didn't you report this to me? | Why didn't you report this to me? |
330 | 00:45:28,657 | 00:45:34,432 | Sir, my guess is he probably couldn't get himself to report it | Sir, my guess is he probably couldn't get himself to report it |
331 | 00:45:37,928 | 00:45:41,819 | out of fear of slowing down the training. | out of fear of slowing down the training. |
332 | 00:45:42,293 | 00:45:44,819 | Do you think that's a justifiable excuse? | Do you think that's a justifiable excuse? |
333 | 00:45:45,639 | 00:45:51,013 | All of our ships in the Left Cholla Navy have problems although not as | All of our ships in the Left Cholla Navy have problems although not as |
334 | 00:45:51,464 | 00:45:55,870 | severe as this one. | severe as this one. |
335 | 00:46:00,225 | 00:46:05,323 | Shouldn't we inspect the ships first before we carry on with our training? | Shouldn't we inspect the ships first before we carry on with our training? |
336 | 00:46:09,988 | 00:46:11,990 | Sir. | Sir. |
337 | 00:46:14,010 | 00:46:19,275 | Very well. I will see what can be done. | Very well. I will see what can be done. |
338 | 00:46:36,941 | 00:46:42,089 | Thank you, thank you very much, Constable Kwon. | Thank you, thank you very much, Constable Kwon. |
339 | 00:46:44,601 | 00:46:50,625 | You haven't once ordered repairs on the ship since you took office, I'm told. | You haven't once ordered repairs on the ship since you took office, I'm told. |
340 | 00:46:53,405 | 00:46:58,761 | The high commander has a valid reason to be upset, Commander Kim. | The high commander has a valid reason to be upset, Commander Kim. |
341 | 00:46:59,070 | 00:47:01,431 | I'm trying my best to do my job, but... | I'm trying my best to do my job, but... |
342 | 00:47:22,902 | 00:47:26,403 | Regardless of the reason, I cannot overtook the fact that you destroyed | Regardless of the reason, I cannot overtook the fact that you destroyed |
343 | 00:47:26,404 | 00:47:28,694 | a naval vessel. | a naval vessel. |
344 | 00:47:29,461 | 00:47:31,548 | I know, sir. | I know, sir. |
345 | 00:47:32,695 | 00:47:36,763 | How do you think you should redeem yourself? | How do you think you should redeem yourself? |
346 | 00:47:48,761 | 00:47:52,942 | Including the six that we have in the headquarters, we have thirty vessels | Including the six that we have in the headquarters, we have thirty vessels |
347 | 00:47:52,943 | 00:47:54,845 | in all in the Left Cholla Navy. | in all in the Left Cholla Navy. |
348 | 00:47:55,212 | 00:47:58,148 | Of those, roughly twenty are | Of those, roughly twenty are |
349 | 00:47:58,149 | 00:48:04,065 | inoperative like the one possessed by Sado Garrison. | inoperative like the one possessed by Sado Garrison. |
350 | 00:48:04,315 | 00:48:09,389 | You mean we only have ten ships that are in operating condition? | You mean we only have ten ships that are in operating condition? |
351 | 00:48:09,973 | 00:48:11,850 | Yes, sir. | Yes, sir. |
352 | 00:48:14,304 | 00:48:18,250 | But with some good layering and smoke-sealing work, about five of the | But with some good layering and smoke-sealing work, about five of the |
353 | 00:48:18,251 | 00:48:22,615 | twenty can be salvaged and utilized for another two to three years. | twenty can be salvaged and utilized for another two to three years. |
354 | 00:48:22,823 | 00:48:28,111 | That means we have to build at least fifteen new ships from ground up... | That means we have to build at least fifteen new ships from ground up... |
355 | 00:48:28,631 | 00:48:30,992 | Would you like to see how they are designed? | Would you like to see how they are designed? |
356 | 00:48:33,078 | 00:48:38,119 | The keel on flat-roof ships run 70 feet in length and 15 feet across. | The keel on flat-roof ships run 70 feet in length and 15 feet across. |
357 | 00:48:38,235 | 00:48:41,757 | The ship is 30 feet wide and 80 feet long. | The ship is 30 feet wide and 80 feet long. |
358 | 00:48:43,175 | 00:48:46,981 | Flat-roof ships are mostly made of pine because it's light, easy to work with, | Flat-roof ships are mostly made of pine because it's light, easy to work with, |
359 | 00:48:46,982 | 00:48:49,544 | and durable in water. | and durable in water. |
360 | 00:48:49,652 | 00:48:53,457 | So they're suitable for the keel, the hall and the upper deck. | So they're suitable for the keel, the hall and the upper deck. |
361 | 00:48:53,566 | 00:48:57,680 | But the oak is best for the mast, | But the oak is best for the mast, |
362 | 00:48:57,681 | 00:49:02,687 | rosewood for the rudder and Zelkova for the oars. | rosewood for the rudder and Zelkova for the oars. |
363 | 00:49:03,779 | 00:49:09,003 | I am impressed. How do you know so much about flat-roof ships | I am impressed. How do you know so much about flat-roof ships |
364 | 00:49:09,004 | 00:49:11,694 | and when did you catalog all these details? | and when did you catalog all these details? |
365 | 00:49:12,150 | 00:49:14,404 | I'm flattered, sir. | I'm flattered, sir. |
366 | 00:49:14,804 | 00:49:17,278 | Do you have a teacher? | Do you have a teacher? |
367 | 00:49:17,557 | 00:49:21,471 | My departed father was a shipwright like me. | My departed father was a shipwright like me. |
368 | 00:49:21,914 | 00:49:27,221 | He worked under General Chung Gull. Making ships was his life. | He worked under General Chung Gull. Making ships was his life. |
369 | 00:49:27,547 | 00:49:31,519 | My skills are nothing compared to his. | My skills are nothing compared to his. |
370 | 00:50:05,400 | 00:50:06,868 | You're up. | You're up. |
371 | 00:50:06,869 | 00:50:08,611 | Sir. | Sir. |
372 | 00:50:08,737 | 00:50:10,724 | Do you like your new uniform? | Do you like your new uniform? |
373 | 00:50:10,987 | 00:50:12,444 | Pardon? | Pardon? |
374 | 00:50:12,612 | 00:50:18,076 | That's yours from now on. Put in on and come with me. | That's yours from now on. Put in on and come with me. |
375 | 00:50:18,585 | 00:50:20,079 | Sir...! | Sir...! |
376 | 00:50:49,369 | 00:50:58,278 | As you all know, this is Cho Su-chang, the shipwright at this naval station. | As you all know, this is Cho Su-chang, the shipwright at this naval station. |
377 | 00:50:58,582 | 00:51:05,146 | Starting today, he is the director of our shipbuilding project with authority | Starting today, he is the director of our shipbuilding project with authority |
378 | 00:51:05,147 | 00:51:07,851 | equal to yours. | equal to yours. |
379 | 00:51:15,961 | 00:51:20,467 | Sir, you are granting a shipwright authority of a garrison commander? | Sir, you are granting a shipwright authority of a garrison commander? |
380 | 00:51:20,843 | 00:51:22,319 | That's right. | That's right. |
381 | 00:51:22,637 | 00:51:27,035 | Not only will he join us in our meetings, but you are to obey him | Not only will he join us in our meetings, but you are to obey him |
382 | 00:51:27,177 | 00:51:30,021 | in all matters relating to building, repair, maintenance and operation | in all matters relating to building, repair, maintenance and operation |
383 | 00:51:30,022 | 00:51:32,191 | of the naval vessels. | of the naval vessels. |
384 | 00:51:32,417 | 00:51:37,750 | Are you telling us to obey that boy's orders? | Are you telling us to obey that boy's orders? |
385 | 00:51:39,860 | 00:51:41,788 | This is ridiculous! | This is ridiculous! |
386 | 00:51:42,089 | 00:51:44,007 | Commander! | Commander! |
387 | 00:51:45,476 | 00:51:47,095 | Sir...! | Sir...! |