This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:48,671 | 00:00:52,837 | What gives you the right to flog your subordinates? | What gives you the right to flog your subordinates? |
2 | 00:00:52,963 | 00:01:02,606 | If anyone deserves to be flogged among us, it is you! | If anyone deserves to be flogged among us, it is you! |
3 | 00:01:07,963 | 00:01:10,744 | Arrest this man! | Arrest this man! |
4 | 00:01:11,380 | 00:01:16,897 | I'm putting you under arrest for exploiting the Cholla Navy to conduct | I'm putting you under arrest for exploiting the Cholla Navy to conduct |
5 | 00:01:16,898 | 00:01:22,254 | a private business and embezzling the profit from those activities! | a private business and embezzling the profit from those activities! |
6 | 00:01:31,713 | 00:01:35,004 | Why? Do you think I'm bluffing? | Why? Do you think I'm bluffing? |
7 | 00:01:35,338 | 00:01:41,943 | Captain Chung, I will hold you in high regard for your courage. | Captain Chung, I will hold you in high regard for your courage. |
8 | 00:01:53,255 | 00:01:57,161 | That's the profit I embezzled. | That's the profit I embezzled. |
9 | 00:01:59,832 | 00:02:01,814 | What are all those? | What are all those? |
10 | 00:02:01,949 | 00:02:04,004 | They are military uniforms. | They are military uniforms. |
11 | 00:02:08,864 | 00:02:10,170 | Lt. Song. | Lt. Song. |
12 | 00:02:10,171 | 00:02:11,587 | Yes, sir. | Yes, sir. |
13 | 00:02:11,671 | 00:02:16,345 | Distribute the uniforms to every soldier in every garrison. | Distribute the uniforms to every soldier in every garrison. |
14 | 00:02:16,752 | 00:02:19,255 | Yes, sir. | Yes, sir. |
15 | 00:02:26,777 | 00:02:29,321 | Quickly, quickly! | Quickly, quickly! |
16 | 00:02:29,588 | 00:02:31,837 | Single file! | Single file! |
17 | 00:02:32,941 | 00:02:35,962 | Quickly, quickly! | Quickly, quickly! |
18 | 00:02:36,321 | 00:02:38,313 | Keep it nice and clean! | Keep it nice and clean! |
19 | 00:02:38,449 | 00:02:41,442 | A soldier is not a soldier without his uniform. | A soldier is not a soldier without his uniform. |
20 | 00:02:41,443 | 00:02:45,322 | How could they fight against the enemy? | How could they fight against the enemy? |
21 | 00:02:47,713 | 00:02:53,981 | Chung Wan-chool deceased, March 1587; Yi Shi-min, deceased, October 1586; | Chung Wan-chool deceased, March 1587; Yi Shi-min, deceased, October 1586; |
22 | 00:02:53,982 | 00:02:58,687 | Chun Duk-su, deceased, April 1555... 1555? | Chun Duk-su, deceased, April 1555... 1555? |
23 | 00:02:59,010 | 00:03:02,181 | That's over thirty years ago. | That's over thirty years ago. |
24 | 00:03:02,577 | 00:03:06,879 | Man that died over thirty years ago is still listed as in service. | Man that died over thirty years ago is still listed as in service. |
25 | 00:03:09,796 | 00:03:14,145 | More than half of Sado troops are not of this world. | More than half of Sado troops are not of this world. |
26 | 00:03:14,421 | 00:03:18,579 | Which whom do you intend to fight the enemy? | Which whom do you intend to fight the enemy? |
27 | 00:03:21,436 | 00:03:25,263 | You put names of ghosts in the books and collected payment from | You put names of ghosts in the books and collected payment from |
28 | 00:03:25,264 | 00:03:29,406 | the draftees, but the military warehouse is empty. | the draftees, but the military warehouse is empty. |
29 | 00:03:30,480 | 00:03:33,420 | Then there is only one place where those payments could have gone to. | Then there is only one place where those payments could have gone to. |
30 | 00:03:34,308 | 00:03:37,295 | I deserve to die, sir... | I deserve to die, sir... |
31 | 00:03:39,171 | 00:03:43,295 | Return the payments and call up the draftees immediately! | Return the payments and call up the draftees immediately! |
32 | 00:03:55,003 | 00:03:59,545 | Student Chung Hee-un is to return to military duty immediately! | Student Chung Hee-un is to return to military duty immediately! |
33 | 00:04:01,005 | 00:04:05,778 | But Commandant Yi, this is not what we agreed upon! | But Commandant Yi, this is not what we agreed upon! |
34 | 00:04:05,934 | 00:04:10,754 | I sent my servant in place of my son! | I sent my servant in place of my son! |
35 | 00:04:10,993 | 00:04:13,862 | Substitution is no longer allowed as ordered by the Commander of Left | Substitution is no longer allowed as ordered by the Commander of Left |
36 | 00:04:13,863 | 00:04:16,074 | Cholla Navy Station. | Cholla Navy Station. |
37 | 00:04:16,188 | 00:04:18,712 | What?! | What?! |
38 | 00:04:23,005 | 00:04:26,567 | Were you intent on fighting a war with the record books? | Were you intent on fighting a war with the record books? |
39 | 00:04:28,633 | 00:04:32,116 | Numbers don't mean anything. | Numbers don't mean anything. |
40 | 00:04:32,380 | 00:04:37,337 | Why did you allow the nobles to send their servants in place of their sons? | Why did you allow the nobles to send their servants in place of their sons? |
41 | 00:04:38,197 | 00:04:44,393 | Sir, but this is a long established tradition. | Sir, but this is a long established tradition. |
42 | 00:04:44,394 | 00:04:47,491 | There is no distinction between nobles and commoners in defending the country! | There is no distinction between nobles and commoners in defending the country! |
43 | 00:04:47,763 | 00:04:52,155 | This land, Chosun, does not belong to the commoners alone! | This land, Chosun, does not belong to the commoners alone! |
44 | 00:05:05,338 | 00:05:07,990 | Commander! | Commander! |
45 | 00:05:10,525 | 00:05:13,644 | Sir, how did this happen? | Sir, how did this happen? |
46 | 00:05:13,645 | 00:05:15,045 | You're here. | You're here. |
47 | 00:05:15,171 | 00:05:21,962 | This is an outrage, sir! How could he do this to you? | This is an outrage, sir! How could he do this to you? |
48 | 00:05:22,135 | 00:05:29,837 | This is our fault! Are you all right, sir? | This is our fault! Are you all right, sir? |
49 | 00:05:29,963 | 00:05:31,732 | I'll be fine. | I'll be fine. |
50 | 00:05:31,826 | 00:05:39,379 | How could the high commander have you flogged knowing your age? | How could the high commander have you flogged knowing your age? |
51 | 00:05:39,796 | 00:05:47,357 | That man is heartless! | That man is heartless! |
52 | 00:05:47,608 | 00:05:50,379 | Am I that old? | Am I that old? |
53 | 00:05:51,130 | 00:05:52,594 | Sir... | Sir... |
54 | 00:05:53,171 | 00:05:58,795 | I suppose then you can't trust me to lead you in a battle. | I suppose then you can't trust me to lead you in a battle. |
55 | 00:05:59,520 | 00:06:02,295 | Sir! | Sir! |
56 | 00:06:16,546 | 00:06:23,462 | If I were your subordinate, I would've liked you very much. | If I were your subordinate, I would've liked you very much. |
57 | 00:06:26,465 | 00:06:29,375 | I would've trusted you like a father and obeyed you. | I would've trusted you like a father and obeyed you. |
58 | 00:06:29,880 | 00:06:38,211 | And you would've remembered my name, how many children I have, | And you would've remembered my name, how many children I have, |
59 | 00:06:38,565 | 00:06:41,319 | and if any one of them were ill. | and if any one of them were ill. |
60 | 00:06:41,956 | 00:06:43,670 | Sir... | Sir... |
61 | 00:06:45,137 | 00:06:48,194 | I was torn. | I was torn. |
62 | 00:06:48,421 | 00:06:54,098 | Do I punish a good man like you or do I not? | Do I punish a good man like you or do I not? |
63 | 00:06:57,770 | 00:07:03,642 | There was a warrior. He once served as a garrison captain of Chosan Fort. | There was a warrior. He once served as a garrison captain of Chosan Fort. |
64 | 00:07:04,255 | 00:07:08,742 | One day in 1577, a Jurchen army of 50 horsemen raided a duty silo near | One day in 1577, a Jurchen army of 50 horsemen raided a duty silo near |
65 | 00:07:08,743 | 00:07:11,778 | Tuman River. | Tuman River. |
66 | 00:07:14,948 | 00:07:21,018 | But the Jurchens failed to take not one grain of rice | But the Jurchens failed to take not one grain of rice |
67 | 00:07:21,717 | 00:07:25,356 | because the warrior who was meticulous and skilled in the art of | because the warrior who was meticulous and skilled in the art of |
68 | 00:07:25,357 | 00:07:28,068 | war had ambushed them. | war had ambushed them. |
69 | 00:07:29,716 | 00:07:36,837 | He acquired fifteen enemy heads and seven fast steeds. | He acquired fifteen enemy heads and seven fast steeds. |
70 | 00:07:37,660 | 00:07:43,156 | It was nine steeds, sir. | It was nine steeds, sir. |
71 | 00:07:48,338 | 00:07:53,295 | How did you know about the battle of 77, sir? | How did you know about the battle of 77, sir? |
72 | 00:07:53,963 | 00:07:59,004 | The people of Chosan Fort still haven't forgotten about you. | The people of Chosan Fort still haven't forgotten about you. |
73 | 00:07:59,088 | 00:08:05,134 | Those who fought under you still talk about that day with their | Those who fought under you still talk about that day with their |
74 | 00:08:05,135 | 00:08:08,014 | grandchildren on their lap. | grandchildren on their lap. |
75 | 00:08:10,465 | 00:08:14,312 | I hope that you will not forget the strength and command with | I hope that you will not forget the strength and command with |
76 | 00:08:14,313 | 00:08:16,545 | which you led the Chosan Garrison. | which you led the Chosan Garrison. |
77 | 00:08:16,796 | 00:08:22,375 | What your men need right now is hot a gentle and fatherly village magistrate, | What your men need right now is hot a gentle and fatherly village magistrate, |
78 | 00:08:22,376 | 00:08:26,254 | but a strong leader who can turn them into strong soldiers. | but a strong leader who can turn them into strong soldiers. |
79 | 00:08:28,301 | 00:08:30,648 | Commander...! | Commander...! |
80 | 00:08:31,858 | 00:08:36,155 | I have faith in you. | I have faith in you. |
81 | 00:09:06,896 | 00:09:12,132 | At last we are reborn as soldiers of Left Cholla Navy! | At last we are reborn as soldiers of Left Cholla Navy! |
82 | 00:09:12,727 | 00:09:16,440 | What you are wearing are not ordinary clothes. | What you are wearing are not ordinary clothes. |
83 | 00:09:17,358 | 00:09:22,004 | Military uniforms are the living spirit of the military, so what you're wearing | Military uniforms are the living spirit of the military, so what you're wearing |
84 | 00:09:22,005 | 00:09:24,149 | is the life-force of this Navy. | is the life-force of this Navy. |
85 | 00:09:24,630 | 00:09:31,149 | And you're also wearing strict discipline and stern rules. | And you're also wearing strict discipline and stern rules. |
86 | 00:09:32,807 | 00:09:38,920 | Now we must transform ourselves into a powerful force that can stop the | Now we must transform ourselves into a powerful force that can stop the |
87 | 00:09:38,921 | 00:09:41,454 | enemy entirely. | enemy entirely. |
88 | 00:09:42,476 | 00:09:46,879 | Harsh and arduous training awaits you. | Harsh and arduous training awaits you. |
89 | 00:09:46,963 | 00:09:55,818 | Endure it, and build the strength to protect our ocean from the enemy. | Endure it, and build the strength to protect our ocean from the enemy. |
90 | 00:09:56,517 | 00:10:03,182 | And your uniforms will transcend its spirit and become the pride of Chosun! | And your uniforms will transcend its spirit and become the pride of Chosun! |
91 | 00:10:05,796 | 00:10:10,036 | Allow not one enemy to land on this beach. | Allow not one enemy to land on this beach. |
92 | 00:10:10,921 | 00:10:19,642 | Remember, the fate of this country is in your hands! | Remember, the fate of this country is in your hands! |
93 | 00:10:47,441 | 00:10:52,292 | This is the reply from the King of Chosun? | This is the reply from the King of Chosun? |
94 | 00:10:53,648 | 00:10:55,432 | Yes... | Yes... |
95 | 00:10:56,391 | 00:11:04,837 | No, I will not deliver this letter to His Eminence. I can't! | No, I will not deliver this letter to His Eminence. I can't! |
96 | 00:11:06,238 | 00:11:11,303 | Yoshitoshi, you mentioned of a man who can imitate ten thousand handwritings. | Yoshitoshi, you mentioned of a man who can imitate ten thousand handwritings. |
97 | 00:11:11,505 | 00:11:13,462 | Yes, Father-in-law. | Yes, Father-in-law. |
98 | 00:11:32,171 | 00:11:35,945 | Where are you going in such a hurry, Lord So? | Where are you going in such a hurry, Lord So? |
99 | 00:11:37,882 | 00:11:41,128 | And what are you hiding in there? | And what are you hiding in there? |
100 | 00:12:06,339 | 00:12:11,204 | What is wrong Master? Plead read the scroll. | What is wrong Master? Plead read the scroll. |
101 | 00:12:16,970 | 00:12:20,717 | Hear me, Imperial Regent of Japan. | Hear me, Imperial Regent of Japan. |
102 | 00:12:22,103 | 00:12:27,219 | Desire to invade another and is shameful to a benevolent man. | Desire to invade another and is shameful to a benevolent man. |
103 | 00:12:27,311 | 00:12:32,843 | And to seek aggression against our fatherland Ming is an outrage! | And to seek aggression against our fatherland Ming is an outrage! |
104 | 00:12:33,068 | 00:12:36,848 | The cause of rejection of Japan's tribute to Ming is in Japan's | The cause of rejection of Japan's tribute to Ming is in Japan's |
105 | 00:12:36,940 | 00:12:39,159 | deficiency of proper diplomatic etiquette. | deficiency of proper diplomatic etiquette. |
106 | 00:12:39,268 | 00:12:44,825 | Do not react by scheming but reflect on your own conduct. | Do not react by scheming but reflect on your own conduct. |
107 | 00:12:49,340 | 00:12:51,885 | Is it true? | Is it true? |
108 | 00:12:53,120 | 00:13:00,104 | Is this indeed the reply from the King of Chosun? | Is this indeed the reply from the King of Chosun? |
109 | 00:13:02,921 | 00:13:05,808 | Answer me, Yoshitoshi! | Answer me, Yoshitoshi! |
110 | 00:13:05,967 | 00:13:08,437 | Your Eminence...! | Your Eminence...! |
111 | 00:13:09,013 | 00:13:12,001 | It is indeed, Your Eminence. | It is indeed, Your Eminence. |
112 | 00:13:18,435 | 00:13:22,799 | You said that the King of Chosun had surrendered to me. | You said that the King of Chosun had surrendered to me. |
113 | 00:13:23,130 | 00:13:27,390 | How could he be so arrogant if that is true? | How could he be so arrogant if that is true? |
114 | 00:13:28,533 | 00:13:33,382 | Is that why you tried to hide the letter, General Konishi? | Is that why you tried to hide the letter, General Konishi? |
115 | 00:13:35,101 | 00:13:39,648 | Or should I say why did you try to alter the letter? | Or should I say why did you try to alter the letter? |
116 | 00:13:39,963 | 00:13:44,395 | Alter it? Watch your tongue. | Alter it? Watch your tongue. |
117 | 00:13:45,213 | 00:13:50,495 | Your son-in-law was trying to leave Kyoto with the scroll. | Your son-in-law was trying to leave Kyoto with the scroll. |
118 | 00:13:51,546 | 00:13:54,750 | Perhaps he was lost in the state of outrage and bewilderment. | Perhaps he was lost in the state of outrage and bewilderment. |
119 | 00:13:55,213 | 00:13:57,129 | Is that what happened, Yoshitoshi? | Is that what happened, Yoshitoshi? |
120 | 00:13:57,837 | 00:13:59,281 | Yes. | Yes. |
121 | 00:14:15,921 | 00:14:19,275 | It is the map of our course, Your Eminence. | It is the map of our course, Your Eminence. |
122 | 00:14:20,171 | 00:14:25,443 | You can see the entire Chosun in one glace. | You can see the entire Chosun in one glace. |
123 | 00:14:26,005 | 00:14:28,764 | It is a wonderful map. | It is a wonderful map. |
124 | 00:14:31,751 | 00:14:40,605 | Never have I seen such a detailed map of Chosun. | Never have I seen such a detailed map of Chosun. |
125 | 00:14:41,874 | 00:14:46,837 | I will take that map and march into Chosun, Your Eminence! | I will take that map and march into Chosun, Your Eminence! |
126 | 00:14:52,580 | 00:14:59,557 | I, too, am greatly offended by Chosun King's arrogance. | I, too, am greatly offended by Chosun King's arrogance. |
127 | 00:15:00,759 | 00:15:04,555 | Allow me to spearhead the campaign. | Allow me to spearhead the campaign. |
128 | 00:15:05,048 | 00:15:10,171 | I will slay the King of Chosun and present his head to you! | I will slay the King of Chosun and present his head to you! |
129 | 00:15:24,133 | 00:15:27,805 | Issue a mobilization order throughout the country! | Issue a mobilization order throughout the country! |
130 | 00:15:28,781 | 00:15:33,570 | I will strike Chosun as soon as possible! | I will strike Chosun as soon as possible! |
131 | 00:15:54,088 | 00:15:57,337 | Conduct the military training here at the headquarters? | Conduct the military training here at the headquarters? |
132 | 00:15:57,463 | 00:15:59,138 | That's right. | That's right. |
133 | 00:15:59,505 | 00:16:02,885 | What do you take us, the garrison leaders, for? | What do you take us, the garrison leaders, for? |
134 | 00:16:03,171 | 00:16:07,524 | It is our duty to train our men. | It is our duty to train our men. |
135 | 00:16:07,796 | 00:16:11,672 | We have done a good job so far, and we will continue to do so. | We have done a good job so far, and we will continue to do so. |
136 | 00:16:13,283 | 00:16:17,739 | Captain Chung, I did see that you have an impressive garrison. | Captain Chung, I did see that you have an impressive garrison. |
137 | 00:16:18,213 | 00:16:22,853 | Your men are more passionate and dedicated to their training than | Your men are more passionate and dedicated to their training than |
138 | 00:16:22,854 | 00:16:24,879 | any other I've seen. | any other I've seen. |
139 | 00:16:25,483 | 00:16:28,462 | I wasn't fishing for compliments. | I wasn't fishing for compliments. |
140 | 00:16:28,630 | 00:16:31,795 | And I don't intent to offer any compliments. | And I don't intent to offer any compliments. |
141 | 00:16:31,963 | 00:16:39,212 | Your men are indeed well trained, but they're useless to us. | Your men are indeed well trained, but they're useless to us. |
142 | 00:16:40,462 | 00:16:42,545 | Commander! | Commander! |
143 | 00:16:42,774 | 00:16:46,645 | Your soldiers are not Navy soldiers! | Your soldiers are not Navy soldiers! |
144 | 00:16:51,838 | 00:16:54,837 | You wish to see my hands, sir? | You wish to see my hands, sir? |
145 | 00:17:04,296 | 00:17:08,691 | Most of you men had callus hands. | Most of you men had callus hands. |
146 | 00:17:09,117 | 00:17:13,189 | That means they are trained mostly in sword fighting. | That means they are trained mostly in sword fighting. |
147 | 00:17:14,124 | 00:17:17,411 | How do you intend to fight at with close-combat fighters? | How do you intend to fight at with close-combat fighters? |
148 | 00:17:17,729 | 00:17:20,337 | My men are best there is! | My men are best there is! |
149 | 00:17:20,691 | 00:17:24,795 | I take great pride in molding them into best close-combat fighters, | I take great pride in molding them into best close-combat fighters, |
150 | 00:17:24,921 | 00:17:29,754 | and when I take them out to battle, I always win. | and when I take them out to battle, I always win. |
151 | 00:17:29,880 | 00:17:31,962 | Erase the memories of your victories. | Erase the memories of your victories. |
152 | 00:17:32,099 | 00:17:35,962 | The quicker you forget the better it is for you and your men. | The quicker you forget the better it is for you and your men. |
153 | 00:17:36,088 | 00:17:39,675 | What you should forget are the memories of your defeat. | What you should forget are the memories of your defeat. |
154 | 00:17:40,171 | 00:17:45,791 | Stories of your victories boost the morale of the soldiers. | Stories of your victories boost the morale of the soldiers. |
155 | 00:17:45,792 | 00:17:48,010 | But you wouldn't know that, would you? | But you wouldn't know that, would you? |
156 | 00:17:48,085 | 00:17:50,239 | Captain Chung! | Captain Chung! |
157 | 00:17:50,547 | 00:17:54,978 | It's terrifying to serve under a defeated commander. | It's terrifying to serve under a defeated commander. |
158 | 00:17:55,796 | 00:18:01,754 | How do we trust this man's judgment? What if he gets us all killed? | How do we trust this man's judgment? What if he gets us all killed? |
159 | 00:18:03,481 | 00:18:07,336 | Yes, I am a defeated commander like you said. | Yes, I am a defeated commander like you said. |
160 | 00:18:07,755 | 00:18:12,004 | I let the enemy take the lives of countless subordinates. | I let the enemy take the lives of countless subordinates. |
161 | 00:18:12,130 | 00:18:16,465 | But I will not be defeated again. | But I will not be defeated again. |
162 | 00:18:17,546 | 00:18:22,257 | No enemy will ever take the lives of my men again. | No enemy will ever take the lives of my men again. |
163 | 00:18:25,177 | 00:18:31,795 | And that is why I told you to forget about the memories of your victories. | And that is why I told you to forget about the memories of your victories. |
164 | 00:18:34,463 | 00:18:39,129 | Remember, this is not the Six Camps. This is the Left Cholla Naval Station. | Remember, this is not the Six Camps. This is the Left Cholla Naval Station. |
165 | 00:18:39,255 | 00:18:43,286 | And we must train like a navy. | And we must train like a navy. |
166 | 00:18:47,450 | 00:18:53,575 | Heave-ho! Heave-ho! | Heave-ho! Heave-ho! |
167 | 00:18:55,971 | 00:18:58,295 | You're doing great! | You're doing great! |
168 | 00:19:04,634 | 00:19:08,754 | Stand up strait, men! Bear down and balance! | Stand up strait, men! Bear down and balance! |
169 | 00:19:10,416 | 00:19:13,537 | Get back up on your feet! | Get back up on your feet! |
170 | 00:19:24,963 | 00:19:29,861 | Sir, the wind is pretty strong and the waves are too high. | Sir, the wind is pretty strong and the waves are too high. |
171 | 00:19:32,514 | 00:19:35,752 | If the ship should overturn... | If the ship should overturn... |
172 | 00:19:35,861 | 00:19:39,907 | How could we call this a warship if it can't withstand these waves? | How could we call this a warship if it can't withstand these waves? |
173 | 00:19:40,158 | 00:19:44,046 | Don't worry, and tell the oarsmen to increase speed! | Don't worry, and tell the oarsmen to increase speed! |
174 | 00:19:44,672 | 00:19:46,074 | Sir! | Sir! |
175 | 00:20:01,121 | 00:20:03,691 | Decrease speed! | Decrease speed! |
176 | 00:20:05,619 | 00:20:07,906 | But the commanding ship is way ahead of us. | But the commanding ship is way ahead of us. |
177 | 00:20:08,039 | 00:20:14,616 | If we fall behind, we will be punished! | If we fall behind, we will be punished! |
178 | 00:20:15,255 | 00:20:17,645 | Darn, it! | Darn, it! |
179 | 00:20:20,007 | 00:20:24,520 | Fine. Faster! Increase speed! | Fine. Faster! Increase speed! |
180 | 00:20:24,771 | 00:20:27,041 | Increase speed! | Increase speed! |
181 | 00:20:42,955 | 00:20:46,777 | Hold on to the rail and balance! | Hold on to the rail and balance! |
182 | 00:20:47,135 | 00:20:49,656 | Stay alert! | Stay alert! |
183 | 00:20:56,724 | 00:20:59,243 | Hold on to the rail and stay on your feet! | Hold on to the rail and stay on your feet! |
184 | 00:21:04,951 | 00:21:08,423 | Stand up strait! Get away from the rail! | Stand up strait! Get away from the rail! |
185 | 00:21:08,615 | 00:21:14,432 | Get away! Stand up on your feet! | Get away! Stand up on your feet! |
186 | 00:21:14,630 | 00:21:18,405 | How are you going to fight if you can't stay on your feet? | How are you going to fight if you can't stay on your feet? |
187 | 00:21:23,921 | 00:21:27,177 | Get up! Now! | Get up! Now! |
188 | 00:21:27,460 | 00:21:28,962 | Sir...! | Sir...! |
189 | 00:21:29,746 | 00:21:34,611 | Turn around and look at the ocean! Keep your legs firm and don't move! | Turn around and look at the ocean! Keep your legs firm and don't move! |
190 | 00:21:38,258 | 00:21:41,471 | What are you doing on the floor? On your feet! | What are you doing on the floor? On your feet! |
191 | 00:21:41,588 | 00:21:49,414 | I can't! I get dizzy and nauseous when I get up! | I can't! I get dizzy and nauseous when I get up! |
192 | 00:21:49,505 | 00:21:50,357 | Get up! | Get up! |
193 | 00:21:50,440 | 00:21:52,117 | I can't! | I can't! |
194 | 00:21:52,838 | 00:21:54,462 | I'm going to count to three. | I'm going to count to three. |
195 | 00:21:54,537 | 00:21:58,462 | And you're not up by then, you will be punished for insubordination! | And you're not up by then, you will be punished for insubordination! |
196 | 00:21:58,796 | 00:22:00,153 | One! | One! |
197 | 00:22:02,130 | 00:22:02,973 | Two? | Two? |
198 | 00:22:03,056 | 00:22:10,074 | I'd rather die! You can kill me, but you can't make me get up! | I'd rather die! You can kill me, but you can't make me get up! |
199 | 00:22:10,291 | 00:22:11,108 | Three! | Three! |
200 | 00:22:11,109 | 00:22:12,677 | Please, sir! | Please, sir! |
201 | 00:22:12,961 | 00:22:13,812 | Lt. Song! | Lt. Song! |
202 | 00:22:13,813 | 00:22:14,864 | Yes, sir! | Yes, sir! |
203 | 00:22:14,947 | 00:22:17,626 | Throw them overboard! | Throw them overboard! |
204 | 00:23:31,644 | 00:23:33,305 | Sir...! | Sir...! |
205 | 00:23:35,290 | 00:23:38,587 | You're going to get them all killed? | You're going to get them all killed? |
206 | 00:24:01,921 | 00:24:06,266 | Get them back up. We're going back to the headquarters. | Get them back up. We're going back to the headquarters. |
207 | 00:24:06,608 | 00:24:07,910 | Yes, sir. | Yes, sir. |
208 | 00:24:08,380 | 00:24:12,003 | What are you waiting for? Throw down the ropes! | What are you waiting for? Throw down the ropes! |
209 | 00:24:13,556 | 00:24:18,846 | Throw own the ropes and pull hem back up! | Throw own the ropes and pull hem back up! |
210 | 00:24:28,426 | 00:24:31,672 | A battle at sea is impossible. | A battle at sea is impossible. |
211 | 00:24:31,838 | 00:24:35,694 | Where does a navy fight if not at sea? | Where does a navy fight if not at sea? |
212 | 00:24:36,005 | 00:24:40,920 | There must be many other ways to protect the coast. | There must be many other ways to protect the coast. |
213 | 00:24:41,046 | 00:24:46,209 | Yes, there're too many variables fighting at sea. | Yes, there're too many variables fighting at sea. |
214 | 00:24:46,380 | 00:24:49,629 | Take today for instance. When the waves are even a slightest bit high, | Take today for instance. When the waves are even a slightest bit high, |
215 | 00:24:49,630 | 00:24:51,776 | it's impossible to stay standing up on the deck. | it's impossible to stay standing up on the deck. |
216 | 00:24:51,777 | 00:24:56,295 | How can we hold a weapon steady and fight? It's wishful thinking, sir. | How can we hold a weapon steady and fight? It's wishful thinking, sir. |
217 | 00:24:59,101 | 00:25:03,458 | Please reconsider. There are other options. | Please reconsider. There are other options. |
218 | 00:25:03,546 | 00:25:06,821 | There are no other options. | There are no other options. |
219 | 00:25:07,681 | 00:25:09,008 | Sir... | Sir... |
220 | 00:25:09,232 | 00:25:13,956 | Think about 1587. The moment the Japanese set foot on this land, | Think about 1587. The moment the Japanese set foot on this land, |
221 | 00:25:14,056 | 00:25:17,151 | Cholla Province was nearly obliterated. | Cholla Province was nearly obliterated. |
222 | 00:25:17,713 | 00:25:21,504 | They are fierce at close combat. And I'm told there're hundreds of | They are fierce at close combat. And I'm told there're hundreds of |
223 | 00:25:21,505 | 00:25:23,569 | thousands of them. | thousands of them. |
224 | 00:25:24,202 | 00:25:26,789 | We cannot let them land. | We cannot let them land. |
225 | 00:25:26,939 | 00:25:32,629 | And the only way to stop them is to stop them at sea. | And the only way to stop them is to stop them at sea. |
226 | 00:25:33,296 | 00:25:38,837 | But sir, how do you know that the Japanese will attack Chosun? | But sir, how do you know that the Japanese will attack Chosun? |
227 | 00:25:39,614 | 00:25:43,712 | The consensus in the royal court is that there will not be a war. | The consensus in the royal court is that there will not be a war. |
228 | 00:25:43,838 | 00:25:46,170 | They've even stopped the fortification project. | They've even stopped the fortification project. |
229 | 00:25:46,257 | 00:25:48,401 | Yes, that's right. | Yes, that's right. |
230 | 00:25:48,493 | 00:25:53,893 | Even Minister Yu Sung-ryong agreed that there will not be a war. | Even Minister Yu Sung-ryong agreed that there will not be a war. |
231 | 00:25:54,463 | 00:25:59,045 | I hope that the royal court is right. | I hope that the royal court is right. |
232 | 00:25:59,625 | 00:26:04,587 | I pray that a war does not break out, and that our preparation is for nothing. | I pray that a war does not break out, and that our preparation is for nothing. |
233 | 00:26:04,682 | 00:26:11,383 | But we are warriors of Chosun. And if there is a threat of foreign invasion, | But we are warriors of Chosun. And if there is a threat of foreign invasion, |
234 | 00:26:11,384 | 00:26:16,231 | it is our duty to be fully prepared no matter how small the threat. | it is our duty to be fully prepared no matter how small the threat. |
235 | 00:26:28,546 | 00:26:30,617 | I am greatly relieved. | I am greatly relieved. |
236 | 00:26:31,255 | 00:26:35,299 | The rumor about the Japanese preparing war against us had | The rumor about the Japanese preparing war against us had |
237 | 00:26:35,300 | 00:26:39,045 | the people in panic and alarm. | the people in panic and alarm. |
238 | 00:26:39,671 | 00:26:43,660 | Instigating a war is easier said than done. | Instigating a war is easier said than done. |
239 | 00:26:44,128 | 00:26:50,904 | I too, am greatly relieved by the envoys' confirmation. | I too, am greatly relieved by the envoys' confirmation. |
240 | 00:26:52,130 | 00:26:58,924 | But what brings me greater relief is seeing the color back in your face. | But what brings me greater relief is seeing the color back in your face. |
241 | 00:27:00,075 | 00:27:09,715 | I'm sorry to have caused you concern when you're so busy with state affairs. | I'm sorry to have caused you concern when you're so busy with state affairs. |
242 | 00:27:10,191 | 00:27:18,328 | My queen, how could a husband not be concerned when his wife is ill? | My queen, how could a husband not be concerned when his wife is ill? |
243 | 00:27:19,905 | 00:27:23,002 | Your grace is immeasurable, Your Majesty. | Your grace is immeasurable, Your Majesty. |
244 | 00:27:26,248 | 00:27:28,150 | Your Majesty! | Your Majesty! |
245 | 00:27:32,240 | 00:27:36,712 | Mother, Father, have I bid you humble greetings. | Mother, Father, have I bid you humble greetings. |
246 | 00:27:36,988 | 00:27:39,754 | Are you here to see the queen? | Are you here to see the queen? |
247 | 00:27:40,192 | 00:27:42,004 | Yes, Father. | Yes, Father. |
248 | 00:27:42,862 | 00:27:45,140 | Return another day! | Return another day! |
249 | 00:27:47,084 | 00:27:48,504 | Father... | Father... |
250 | 00:27:48,837 | 00:27:52,212 | Don't you realize? The more attentive you are to the queen, | Don't you realize? The more attentive you are to the queen, |
251 | 00:27:52,213 | 00:27:57,541 | the greater her anger will be toward me for my negligence. | the greater her anger will be toward me for my negligence. |
252 | 00:27:57,741 | 00:27:59,343 | Your Majesty... | Your Majesty... |
253 | 00:28:13,161 | 00:28:15,607 | You're back. | You're back. |
254 | 00:28:17,380 | 00:28:22,760 | His Majesty seeks Prince Kwang-hae quite often lately. | His Majesty seeks Prince Kwang-hae quite often lately. |
255 | 00:28:24,053 | 00:28:29,770 | There is a rumor that Her Highness the Queen is trying to make him the | There is a rumor that Her Highness the Queen is trying to make him the |
256 | 00:28:30,087 | 00:28:32,541 | Heir Apparent. | Heir Apparent. |
257 | 00:28:32,883 | 00:28:36,853 | But I don't believe His Majesty has given up hopes of having an heir | But I don't believe His Majesty has given up hopes of having an heir |
258 | 00:28:36,854 | 00:28:40,191 | from the legitimate me. | from the legitimate me. |
259 | 00:28:41,268 | 00:28:44,587 | Yes, but how old is the Queen? | Yes, but how old is the Queen? |
260 | 00:28:44,673 | 00:28:48,721 | It's too late to for here to bear a child. | It's too late to for here to bear a child. |
261 | 00:28:54,622 | 00:28:59,012 | The Easterners have dismissed the threat of war, but if there really | The Easterners have dismissed the threat of war, but if there really |
262 | 00:28:59,512 | 00:29:06,013 | is a war and the unthinkable happens to His Majesty... | is a war and the unthinkable happens to His Majesty... |
263 | 00:29:06,255 | 00:29:11,655 | Not so loud, Left Minister! | Not so loud, Left Minister! |
264 | 00:29:12,171 | 00:29:15,886 | We must install an Heir Apparent. | We must install an Heir Apparent. |
265 | 00:29:16,296 | 00:29:27,004 | If Her Highness has Prince Kwang-hae in mind, she will convince the King. | If Her Highness has Prince Kwang-hae in mind, she will convince the King. |
266 | 00:29:27,978 | 00:29:33,028 | We, the Westerners, must win Prince Kwang-hae's heart. | We, the Westerners, must win Prince Kwang-hae's heart. |
267 | 00:29:33,153 | 00:29:36,379 | There will be no future for us otherwise. | There will be no future for us otherwise. |
268 | 00:29:42,150 | 00:29:46,462 | Your Grace, you wanted to see us. | Your Grace, you wanted to see us. |
269 | 00:29:46,963 | 00:29:49,920 | I have a personal request. | I have a personal request. |
270 | 00:29:51,480 | 00:29:55,852 | I have heard much about the Prime Minister's loyalty the Right Minister's | I have heard much about the Prime Minister's loyalty the Right Minister's |
271 | 00:29:55,853 | 00:29:58,071 | exceptional erudition. | exceptional erudition. |
272 | 00:29:58,547 | 00:30:03,345 | And I intend to ask His Majesty to place the Right Minister | And I intend to ask His Majesty to place the Right Minister |
273 | 00:30:03,346 | 00:30:06,317 | as my son Prince Shin-sung's teacher. | as my son Prince Shin-sung's teacher. |
274 | 00:30:08,127 | 00:30:13,587 | I am overwhelmed by the undeserved praise, Your Grace. | I am overwhelmed by the undeserved praise, Your Grace. |
275 | 00:30:15,235 | 00:30:17,113 | Right Minister, | Right Minister, |
276 | 00:30:17,505 | 00:30:23,831 | please guide my son through the proper path of a royal retainer. | please guide my son through the proper path of a royal retainer. |
277 | 00:30:25,838 | 00:30:27,671 | Your Grace... | Your Grace... |
278 | 00:30:28,505 | 00:30:30,792 | By the way, it is most awful. | By the way, it is most awful. |
279 | 00:30:30,793 | 00:30:37,170 | Tension is growing in the state creating public panic and alarm. | Tension is growing in the state creating public panic and alarm. |
280 | 00:30:37,401 | 00:30:43,509 | All is to be blamed on the Westerners that spread the false rumor of war. | All is to be blamed on the Westerners that spread the false rumor of war. |
281 | 00:30:45,838 | 00:30:51,203 | Their stupidity is causing His Majesty terrible distress. | Their stupidity is causing His Majesty terrible distress. |
282 | 00:30:52,847 | 00:31:00,782 | I would think that installing the Heir Apparent may appease the situation. | I would think that installing the Heir Apparent may appease the situation. |
283 | 00:31:03,880 | 00:31:08,150 | Right Minister, I hear that the Japanese envoys were quite impressed | Right Minister, I hear that the Japanese envoys were quite impressed |
284 | 00:31:08,151 | 00:31:10,653 | with Prince Kwang-hae. | with Prince Kwang-hae. |
285 | 00:31:13,880 | 00:31:18,064 | They think is sagacity is a notch above that of His Majesty the King. | They think is sagacity is a notch above that of His Majesty the King. |
286 | 00:31:18,740 | 00:31:22,678 | My older brother came by and told me. | My older brother came by and told me. |
287 | 00:31:23,262 | 00:31:29,044 | I'm told that some high minister also sing praises of Kwang-hae saying that | I'm told that some high minister also sing praises of Kwang-hae saying that |
288 | 00:31:29,045 | 00:31:31,990 | his acumen is unmatched. | his acumen is unmatched. |
289 | 00:31:33,134 | 00:31:41,069 | How could there be such rumors if he did not try to play king? | How could there be such rumors if he did not try to play king? |
290 | 00:31:43,623 | 00:31:48,196 | Or perhaps he is being encouraged by officials in the court. | Or perhaps he is being encouraged by officials in the court. |
291 | 00:31:50,925 | 00:31:53,945 | Palace walls have ears. | Palace walls have ears. |
292 | 00:31:54,154 | 00:31:59,626 | And since chimney doesn't smoke without a fire, it's a matter of time | And since chimney doesn't smoke without a fire, it's a matter of time |
293 | 00:31:59,627 | 00:32:03,807 | before His Majesty hears of these disturbing rumors. | before His Majesty hears of these disturbing rumors. |
294 | 00:32:06,296 | 00:32:10,607 | Right Minister, when you become my son Shin-Sung's teacher, | Right Minister, when you become my son Shin-Sung's teacher, |
295 | 00:32:10,608 | 00:32:15,731 | please each him only to be a faithful retainer, I do not want | please each him only to be a faithful retainer, I do not want |
296 | 00:32:15,732 | 00:32:19,212 | to gossip about my son. | to gossip about my son. |
297 | 00:32:19,796 | 00:32:24,754 | He is His Majesty's favorite prince. I do not want him to lose His Majesty's | He is His Majesty's favorite prince. I do not want him to lose His Majesty's |
298 | 00:32:24,755 | 00:32:27,966 | trust by getting swept up in such disturbing rumors. | trust by getting swept up in such disturbing rumors. |
299 | 00:32:30,796 | 00:32:34,308 | I will keep that in mind, Your Grace. | I will keep that in mind, Your Grace. |
300 | 00:32:35,338 | 00:32:37,813 | I'm counting on you. | I'm counting on you. |
301 | 00:32:56,463 | 00:33:01,659 | Why do you look so sad when you've been assigned a new post with a promotion? | Why do you look so sad when you've been assigned a new post with a promotion? |
302 | 00:33:03,286 | 00:33:10,888 | Yong-deng Po Garrison Captain of Right Kyungsang Naval Station... | Yong-deng Po Garrison Captain of Right Kyungsang Naval Station... |
303 | 00:33:11,856 | 00:33:13,642 | Sir... | Sir... |
304 | 00:33:19,224 | 00:33:22,011 | This is completely unreasonable. | This is completely unreasonable. |
305 | 00:33:22,012 | 00:33:26,158 | How could His Majesty ignore a warrior like you and treat you this way? | How could His Majesty ignore a warrior like you and treat you this way? |
306 | 00:33:27,046 | 00:33:29,329 | Is that pity? | Is that pity? |
307 | 00:33:30,421 | 00:33:33,935 | Do you feel sorry for me? | Do you feel sorry for me? |
308 | 00:33:34,255 | 00:33:37,457 | - Sir...! - I am Won Kyun. | - Sir...! - I am Won Kyun. |
309 | 00:33:38,296 | 00:33:42,263 | I'm the brave warrior that commanded the Six Camps! | I'm the brave warrior that commanded the Six Camps! |
310 | 00:33:43,898 | 00:33:48,497 | It's not over. I'm not going down like this! | It's not over. I'm not going down like this! |
311 | 00:33:51,017 | 00:33:55,907 | I promise you, I will go back to the front! | I promise you, I will go back to the front! |
312 | 00:33:55,998 | 00:34:02,098 | And I will render spectacular military service. | And I will render spectacular military service. |
313 | 00:34:02,616 | 00:34:08,039 | That will be my payback to the friends that betrayed me and | That will be my payback to the friends that betrayed me and |
314 | 00:34:08,040 | 00:34:13,170 | the King that renounced me. | the King that renounced me. |
315 | 00:34:14,358 | 00:34:18,797 | I will be there waiting for you. | I will be there waiting for you. |
316 | 00:34:19,264 | 00:34:25,339 | Sir, I will see you at the front. | Sir, I will see you at the front. |
317 | 00:34:38,582 | 00:34:41,795 | We have the best rice, you know. Please come again. | We have the best rice, you know. Please come again. |
318 | 00:34:42,279 | 00:34:43,754 | Thank you. | Thank you. |
319 | 00:34:46,777 | 00:34:48,254 | Chun-su... | Chun-su... |
320 | 00:34:49,463 | 00:34:54,670 | Hong, what should we have for lunch today? | Hong, what should we have for lunch today? |
321 | 00:34:56,148 | 00:35:00,238 | Do you want some Japanese food? It's my treat. | Do you want some Japanese food? It's my treat. |
322 | 00:35:01,440 | 00:35:04,254 | It's your favorite, isn't it? | It's your favorite, isn't it? |
323 | 00:35:04,502 | 00:35:07,623 | Really? What's gotten into you today? | Really? What's gotten into you today? |
324 | 00:35:07,624 | 00:35:12,863 | I thought money never comes out once it goes into your pocket! | I thought money never comes out once it goes into your pocket! |
325 | 00:35:14,148 | 00:35:17,094 | Chun-su! How was business? | Chun-su! How was business? |
326 | 00:35:17,095 | 00:35:18,996 | Where were you? | Where were you? |
327 | 00:35:18,997 | 00:35:25,113 | I made a round to all of our contacts in Pusan. | I made a round to all of our contacts in Pusan. |
328 | 00:35:25,230 | 00:35:30,472 | By the way, the entire city of Pusan turned upside down right now. | By the way, the entire city of Pusan turned upside down right now. |
329 | 00:35:31,298 | 00:35:33,587 | Why? | Why? |
330 | 00:35:33,671 | 00:35:37,879 | There're Japanese spies on the loose, and the authorities are searching | There're Japanese spies on the loose, and the authorities are searching |
331 | 00:35:37,880 | 00:35:40,268 | everywhere for them. | everywhere for them. |
332 | 00:35:40,619 | 00:35:45,016 | A few of them even have a bounty on their heads. | A few of them even have a bounty on their heads. |
333 | 00:35:59,296 | 00:36:00,781 | Akai Sama. | Akai Sama. |
334 | 00:36:01,249 | 00:36:03,160 | I trust all has been well. | I trust all has been well. |
335 | 00:36:03,338 | 00:36:04,337 | Yes. | Yes. |
336 | 00:36:05,421 | 00:36:09,735 | For now, I've marked the duty silos around Kyungsang Province on this map. | For now, I've marked the duty silos around Kyungsang Province on this map. |
337 | 00:36:10,136 | 00:36:12,462 | You said there is a ship leaving for Tsushima tomorrow. | You said there is a ship leaving for Tsushima tomorrow. |
338 | 00:36:12,630 | 00:36:15,212 | Deliver it to Lord Yoshitoshi as quickly as you possible. | Deliver it to Lord Yoshitoshi as quickly as you possible. |
339 | 00:36:15,213 | 00:36:16,571 | Yes. | Yes. |
340 | 00:36:16,654 | 00:36:22,161 | By the way, be especially careful in your conduct. | By the way, be especially careful in your conduct. |
341 | 00:36:22,411 | 00:36:26,349 | Always check to make certain that you are not being followed. | Always check to make certain that you are not being followed. |
342 | 00:36:27,868 | 00:36:32,116 | It appears Chosun authorities are on a frantic search for us. | It appears Chosun authorities are on a frantic search for us. |
343 | 00:36:32,463 | 00:36:36,012 | You must be very careful. Is that understood? | You must be very careful. Is that understood? |
344 | 00:36:36,162 | 00:36:37,331 | Yes. | Yes. |
345 | 00:37:04,171 | 00:37:05,754 | You're back. | You're back. |
346 | 00:37:06,572 | 00:37:10,069 | What are you doing in my room? | What are you doing in my room? |
347 | 00:37:10,171 | 00:37:14,658 | And why didn't you say something? You startled me. | And why didn't you say something? You startled me. |
348 | 00:37:15,005 | 00:37:19,699 | Startled? I think I was more startled than you were. | Startled? I think I was more startled than you were. |
349 | 00:37:21,569 | 00:37:27,720 | Imagine how I shocked I must've been when I found out that you're Japanese? | Imagine how I shocked I must've been when I found out that you're Japanese? |
350 | 00:37:29,305 | 00:37:35,280 | And judging by these fancy drawings you've been making, | And judging by these fancy drawings you've been making, |
351 | 00:37:35,530 | 00:37:39,511 | you're no ordinary Japanese either. | you're no ordinary Japanese either. |
352 | 00:37:41,921 | 00:37:47,805 | Just when you were growing on me... How did you catch on? | Just when you were growing on me... How did you catch on? |
353 | 00:37:51,255 | 00:37:53,680 | I'm not enjoying this. | I'm not enjoying this. |
354 | 00:38:02,505 | 00:38:07,087 | I'm disappointed. I may not look like much but, I'm Yim Chun-su. | I'm disappointed. I may not look like much but, I'm Yim Chun-su. |
355 | 00:38:07,614 | 00:38:12,304 | I'm not one to go down by the hands of a woman. | I'm not one to go down by the hands of a woman. |
356 | 00:38:24,505 | 00:38:27,892 | Archers, ready! | Archers, ready! |
357 | 00:38:28,501 | 00:38:30,429 | Fire! | Fire! |
358 | 00:38:42,938 | 00:38:46,084 | Archers, ready! | Archers, ready! |
359 | 00:38:49,546 | 00:38:51,742 | Fire! | Fire! |
360 | 00:39:14,917 | 00:39:17,387 | Archers, position! | Archers, position! |
361 | 00:39:30,130 | 00:39:36,232 | One! Two! One! Two! | One! Two! One! Two! |
362 | 00:39:40,412 | 00:39:43,900 | Cant you get it right? | Cant you get it right? |
363 | 00:39:44,005 | 00:39:50,268 | Left foot, then right foot, left, right, left, right! | Left foot, then right foot, left, right, left, right! |
364 | 00:39:50,585 | 00:39:52,229 | We're trying! | We're trying! |
365 | 00:39:52,496 | 00:40:00,087 | Hey you? Why is he making me do this? | Hey you? Why is he making me do this? |
366 | 00:40:00,213 | 00:40:03,962 | Sado troops are the worst oarsmen, sir. | Sado troops are the worst oarsmen, sir. |
367 | 00:40:04,338 | 00:40:09,794 | All right, all right! Go! | All right, all right! Go! |
368 | 00:40:10,220 | 00:40:16,153 | Good grief! You guys are killing me! | Good grief! You guys are killing me! |
369 | 00:40:16,362 | 00:40:20,492 | For heaven sakes, can't you do it right? | For heaven sakes, can't you do it right? |
370 | 00:40:20,671 | 00:40:26,692 | Ships don't move unless you row! Row, for heaven sakes! | Ships don't move unless you row! Row, for heaven sakes! |
371 | 00:40:27,067 | 00:40:29,520 | Push and pull in unison! | Push and pull in unison! |
372 | 00:40:29,596 | 00:40:34,310 | Ships will only go as fast as you row! | Ships will only go as fast as you row! |
373 | 00:41:13,838 | 00:41:15,967 | Continue to eat! | Continue to eat! |
374 | 00:41:16,710 | 00:41:19,714 | I can't, sir. | I can't, sir. |
375 | 00:41:20,231 | 00:41:23,661 | Do I have o throw you overboard again? | Do I have o throw you overboard again? |
376 | 00:41:35,421 | 00:41:38,474 | Sir, I don't think he can handle this. | Sir, I don't think he can handle this. |
377 | 00:41:38,475 | 00:41:41,135 | We should just get him off the ship. | We should just get him off the ship. |
378 | 00:41:41,227 | 00:41:43,598 | Bring him more food. | Bring him more food. |
379 | 00:41:44,546 | 00:41:46,045 | But sir. | But sir. |
380 | 00:41:46,213 | 00:41:49,155 | Feed him until he gets over the nausea! | Feed him until he gets over the nausea! |
381 | 00:42:20,366 | 00:42:23,729 | Get your leg off of me! | Get your leg off of me! |
382 | 00:42:31,683 | 00:42:35,321 | Huh? Sang-nam. | Huh? Sang-nam. |
383 | 00:42:36,873 | 00:42:38,842 | Sony, go back to sleep. | Sony, go back to sleep. |
384 | 00:42:39,005 | 00:42:41,220 | Sang-nam, are you all right? | Sang-nam, are you all right? |
385 | 00:42:41,336 | 00:42:44,108 | Sang-nam! | Sang-nam! |
386 | 00:42:44,241 | 00:42:46,504 | What's wrong, Dae-man? | What's wrong, Dae-man? |
387 | 00:42:46,978 | 00:42:50,750 | It's Sang-nam. He's burning up! | It's Sang-nam. He's burning up! |
388 | 00:42:52,213 | 00:42:55,432 | What's wrong with him? | What's wrong with him? |
389 | 00:42:55,699 | 00:42:59,005 | What do you think, idiot? | What do you think, idiot? |
390 | 00:42:59,121 | 00:43:04,637 | Human beings are not made to endure this kind of grueling training. | Human beings are not made to endure this kind of grueling training. |
391 | 00:43:05,255 | 00:43:09,861 | I can handle the training, but I need some sleep! | I can handle the training, but I need some sleep! |
392 | 00:43:09,963 | 00:43:11,755 | That's what I mean. | That's what I mean. |
393 | 00:43:11,756 | 00:43:15,359 | We've been sleeping on this ship for days! | We've been sleeping on this ship for days! |
394 | 00:43:15,568 | 00:43:20,091 | Is sleep deprivation part of the training? | Is sleep deprivation part of the training? |
395 | 00:43:22,302 | 00:43:28,153 | Look at my hands! It's blistered and bloody all over! | Look at my hands! It's blistered and bloody all over! |
396 | 00:43:28,962 | 00:43:36,920 | We're all going to die on this ship before the Japanese even get here. | We're all going to die on this ship before the Japanese even get here. |
397 | 00:43:37,857 | 00:43:44,507 | I just don't understand what the high commander is trying to accomplish. | I just don't understand what the high commander is trying to accomplish. |
398 | 00:43:44,508 | 00:43:47,988 | How much longer does he plan to put us through this useless training? | How much longer does he plan to put us through this useless training? |
399 | 00:43:50,074 | 00:43:52,068 | Let's try to get some sleep. | Let's try to get some sleep. |
400 | 00:44:30,339 | 00:44:33,837 | You want to take your men back to your garrisons? | You want to take your men back to your garrisons? |
401 | 00:44:33,921 | 00:44:38,754 | That's right. We cannot put up with this ridiculous training! | That's right. We cannot put up with this ridiculous training! |
402 | 00:44:38,838 | 00:44:41,879 | It's been less than a month since we started! | It's been less than a month since we started! |
403 | 00:44:42,005 | 00:44:45,337 | Yes, and all that they can do is barely balance. | Yes, and all that they can do is barely balance. |
404 | 00:44:45,426 | 00:44:50,683 | And more than half of the troops just can't adjust to the ocean. | And more than half of the troops just can't adjust to the ocean. |
405 | 00:44:50,963 | 00:44:55,708 | We want to go back. I will train my men my own way. | We want to go back. I will train my men my own way. |
406 | 00:44:55,908 | 00:44:57,587 | I can't let you do that. | I can't let you do that. |
407 | 00:44:58,094 | 00:44:59,629 | Sir! | Sir! |
408 | 00:45:02,475 | 00:45:07,048 | I think you should reconsider as well, sir. | I think you should reconsider as well, sir. |
409 | 00:45:08,588 | 00:45:12,047 | The soldiers are not taking to the sea. | The soldiers are not taking to the sea. |
410 | 00:45:13,573 | 00:45:18,712 | A war cannot be fought with the commander's will alone. | A war cannot be fought with the commander's will alone. |
411 | 00:45:19,463 | 00:45:24,038 | Do you men think that I'm being stubborn for nothing? | Do you men think that I'm being stubborn for nothing? |
412 | 00:45:26,208 | 00:45:29,420 | I urge you to consider fighting on land. | I urge you to consider fighting on land. |
413 | 00:45:29,588 | 00:45:34,261 | We might have a better chance setting up a perimeter and fighting on land | We might have a better chance setting up a perimeter and fighting on land |
414 | 00:45:34,262 | 00:45:36,406 | with archers and spearmen. | with archers and spearmen. |
415 | 00:45:36,505 | 00:45:39,879 | Do I have to repeat how important it is that we fight at sea? | Do I have to repeat how important it is that we fight at sea? |
416 | 00:45:40,046 | 00:45:43,754 | No, don't bother. Let me. | No, don't bother. Let me. |
417 | 00:45:43,880 | 00:45:45,886 | You used the invasion of 1587 as an example | You used the invasion of 1587 as an example |
418 | 00:45:45,887 | 00:45:52,152 | know all about the tragedy of 1587. In fact, that is what motivated me to | know all about the tragedy of 1587. In fact, that is what motivated me to |
419 | 00:45:52,153 | 00:45:56,409 | make my garrison the strongest infantry there is, and we are | make my garrison the strongest infantry there is, and we are |
420 | 00:45:57,296 | 00:45:59,880 | the very best. | the very best. |
421 | 00:46:00,296 | 00:46:05,112 | You will see. I will stop the enemy my own way. | You will see. I will stop the enemy my own way. |
422 | 00:46:05,730 | 00:46:09,827 | I will find a way to fight off the enemy on land as well. | I will find a way to fight off the enemy on land as well. |
423 | 00:46:10,061 | 00:46:14,084 | I'm with these men too. | I'm with these men too. |
424 | 00:46:16,003 | 00:46:21,561 | Very well, you may take your men back to your garrisons. | Very well, you may take your men back to your garrisons. |
425 | 00:46:24,892 | 00:46:26,627 | But fist, | But fist, |
426 | 00:46:30,838 | 00:46:38,837 | you must prove that our men can defeat the Japanese in close combat. | you must prove that our men can defeat the Japanese in close combat. |
427 | 00:46:52,021 | 00:46:54,274 | Atten-hut! | Atten-hut! |
428 | 00:47:08,338 | 00:47:11,754 | There are the Japanese spies that were captured in Bub-sung Port. | There are the Japanese spies that were captured in Bub-sung Port. |
429 | 00:47:11,880 | 00:47:14,411 | I believe you've met. | I believe you've met. |
430 | 00:47:16,088 | 00:47:19,342 | If your men can stop these men, I will permit you to return to | If your men can stop these men, I will permit you to return to |
431 | 00:47:19,343 | 00:47:22,989 | Nok-do and prepare a land battle. | Nok-do and prepare a land battle. |
432 | 00:47:28,921 | 00:47:32,586 | Very well. Let us give a shot. | Very well. Let us give a shot. |