This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,557 | 00:00:04,680 | Get away! Get away, I said! | Get away! Get away, I said! |
2 | 00:00:06,354 | 00:00:10,192 | Step aside! I will not let you take this crate! | Step aside! I will not let you take this crate! |
3 | 00:00:10,557 | 00:00:12,561 | How dare you? | How dare you? |
4 | 00:00:13,719 | 00:00:17,380 | You'll have to deal with me first if you want to take this crate! | You'll have to deal with me first if you want to take this crate! |
5 | 00:00:17,502 | 00:00:22,488 | Do you with to be put in jail? Step away from that crate at once? | Do you with to be put in jail? Step away from that crate at once? |
6 | 00:00:22,489 | 00:00:25,273 | No! Never! | No! Never! |
7 | 00:00:25,274 | 00:00:26,841 | I'm warning you! | I'm warning you! |
8 | 00:00:26,989 | 00:00:28,627 | Stop! | Stop! |
9 | 00:00:30,854 | 00:00:31,686 | Master... | Master... |
10 | 00:00:31,854 | 00:00:33,489 | I said stop? | I said stop? |
11 | 00:00:33,610 | 00:00:34,908 | No, sir! | No, sir! |
12 | 00:00:35,029 | 00:00:40,103 | Do you have any idea what you're doing right now? | Do you have any idea what you're doing right now? |
13 | 00:00:40,270 | 00:00:42,769 | Step away from that crate now! | Step away from that crate now! |
14 | 00:00:52,922 | 00:00:56,394 | This isn't like you to create such a commotion. | This isn't like you to create such a commotion. |
15 | 00:00:56,773 | 00:01:01,921 | Potters make pottery; we don't hang on to them. | Potters make pottery; we don't hang on to them. |
16 | 00:01:02,381 | 00:01:04,353 | Sir... | Sir... |
17 | 00:01:06,867 | 00:01:11,394 | Take the crate. But know that what you did here is wrong. | Take the crate. But know that what you did here is wrong. |
18 | 00:01:12,205 | 00:01:17,353 | You will not acquire good pottery if you treat these men like this. | You will not acquire good pottery if you treat these men like this. |
19 | 00:01:17,479 | 00:01:21,341 | This wouldn't have happened if they had turned over the goods quietly. | This wouldn't have happened if they had turned over the goods quietly. |
20 | 00:01:21,476 | 00:01:24,747 | Beatings damage more than the boy. | Beatings damage more than the boy. |
21 | 00:01:24,896 | 00:01:29,978 | An artisan with a damaged heart can only produce damaged work. | An artisan with a damaged heart can only produce damaged work. |
22 | 00:01:34,315 | 00:01:36,976 | What are you waiting for? Load it up! | What are you waiting for? Load it up! |
23 | 00:02:01,867 | 00:02:03,813 | Yi... | Yi... |
24 | 00:02:04,520 | 00:02:10,111 | How could they be so cold? They took absolutely everything! | How could they be so cold? They took absolutely everything! |
25 | 00:02:10,327 | 00:02:13,061 | What are we going to live on now? | What are we going to live on now? |
26 | 00:02:25,895 | 00:02:31,285 | I think he needs a hot compress. I'll go heat up some water. | I think he needs a hot compress. I'll go heat up some water. |
27 | 00:02:55,770 | 00:02:59,865 | Why didn't you just give to them, Father? | Why didn't you just give to them, Father? |
28 | 00:03:00,757 | 00:03:02,839 | Be quiet. | Be quiet. |
29 | 00:03:03,729 | 00:03:09,366 | Father? Are you all right? | Father? Are you all right? |
30 | 00:03:20,204 | 00:03:23,029 | I know... | I know... |
31 | 00:03:24,015 | 00:03:29,380 | You put all of your heart and soul into those pieces. | You put all of your heart and soul into those pieces. |
32 | 00:03:30,650 | 00:03:33,394 | How could I give them away? | How could I give them away? |
33 | 00:03:35,448 | 00:03:42,679 | Those bastards don't know the difference between a urinal and a vase. | Those bastards don't know the difference between a urinal and a vase. |
34 | 00:03:44,462 | 00:03:48,341 | They don't deserve to have them. | They don't deserve to have them. |
35 | 00:03:49,854 | 00:03:51,800 | Father... | Father... |
36 | 00:03:54,989 | 00:03:58,016 | My poor son... | My poor son... |
37 | 00:04:00,192 | 00:04:08,923 | Clay will become beautiful bowls and vases when you put it through fire, | Clay will become beautiful bowls and vases when you put it through fire, |
38 | 00:04:11,288 | 00:04:19,153 | but you will only be a lowly potter no matter how talented you are. | but you will only be a lowly potter no matter how talented you are. |
39 | 00:04:20,315 | 00:04:28,644 | Why did you have to be born of a lowly peasant like me? | Why did you have to be born of a lowly peasant like me? |
40 | 00:04:30,504 | 00:04:32,394 | Father... | Father... |
41 | 00:04:32,761 | 00:04:37,644 | You are so handsome and smart, If only you were born a noble, | You are so handsome and smart, If only you were born a noble, |
42 | 00:04:37,812 | 00:04:41,098 | you would've lived such a wonderful life! | you would've lived such a wonderful life! |
43 | 00:04:42,341 | 00:04:52,597 | If you had a noble lord for a father, no one would dare treat you like this. | If you had a noble lord for a father, no one would dare treat you like this. |
44 | 00:04:53,354 | 00:04:55,638 | Father... | Father... |
45 | 00:05:27,354 | 00:05:29,731 | Jang-pyung... | Jang-pyung... |
46 | 00:05:30,583 | 00:05:33,123 | Soon-shin... | Soon-shin... |
47 | 00:06:01,517 | 00:06:06,004 | Why did you stop me, sir? How could you let them get away with this? | Why did you stop me, sir? How could you let them get away with this? |
48 | 00:06:06,287 | 00:06:11,103 | What do you think you can possibly do? | What do you think you can possibly do? |
49 | 00:06:13,544 | 00:06:18,409 | What did you want to do? Beat up a couple o them? | What did you want to do? Beat up a couple o them? |
50 | 00:06:18,544 | 00:06:20,144 | Sir! | Sir! |
51 | 00:06:21,098 | 00:06:26,071 | What could you possibly gain? What could you change? | What could you possibly gain? What could you change? |
52 | 00:06:26,072 | 00:06:28,706 | It's better than doing nothing! | It's better than doing nothing! |
53 | 00:06:29,220 | 00:06:33,084 | Very well. It's no too late. | Very well. It's no too late. |
54 | 00:06:33,085 | 00:06:35,103 | Take your sword and go to the government office. | Take your sword and go to the government office. |
55 | 00:06:35,229 | 00:06:38,144 | Take a swing at anything that moves. | Take a swing at anything that moves. |
56 | 00:06:39,531 | 00:06:42,950 | Do it if that's what you really wish. | Do it if that's what you really wish. |
57 | 00:06:44,058 | 00:06:49,490 | But what then? What will happen next? | But what then? What will happen next? |
58 | 00:06:50,437 | 00:06:54,490 | They would ravage this village for harboring a killer that slaughtered | They would ravage this village for harboring a killer that slaughtered |
59 | 00:06:54,491 | 00:06:57,316 | the state officials. | the state officials. |
60 | 00:06:57,748 | 00:07:03,234 | Is that your idea of breathing the world? Would that change the world? | Is that your idea of breathing the world? Would that change the world? |
61 | 00:08:11,543 | 00:08:13,651 | That's enough. | That's enough. |
62 | 00:08:14,219 | 00:08:20,286 | I'm powerless... I can't think of anything I can do. | I'm powerless... I can't think of anything I can do. |
63 | 00:08:20,773 | 00:08:24,759 | Is there anything I can do other than patting a crying | Is there anything I can do other than patting a crying |
64 | 00:08:24,895 | 00:08:26,855 | man on his shoulder? | man on his shoulder? |
65 | 00:08:29,774 | 00:08:32,061 | I can't forgive myself. | I can't forgive myself. |
66 | 00:08:32,220 | 00:08:36,894 | I am so angry at myself for being powerless that I can't stand it! | I am so angry at myself for being powerless that I can't stand it! |
67 | 00:08:37,315 | 00:08:40,644 | You finally picked the right enemy to fight. | You finally picked the right enemy to fight. |
68 | 00:08:42,936 | 00:08:46,186 | Can you hold on to that thought? | Can you hold on to that thought? |
69 | 00:08:46,354 | 00:08:49,260 | Can you look to yourself first before you fault anyone else | Can you look to yourself first before you fault anyone else |
70 | 00:08:49,261 | 00:08:52,896 | no matter where you are and no matte what the circumstance? | no matter where you are and no matte what the circumstance? |
71 | 00:08:59,922 | 00:09:03,611 | Perhaps now you are ready for martial arts. | Perhaps now you are ready for martial arts. |
72 | 00:09:07,935 | 00:09:09,686 | Sir? | Sir? |
73 | 00:09:09,812 | 00:09:15,043 | You will train with Mijin starting tomorrow. | You will train with Mijin starting tomorrow. |
74 | 00:09:15,354 | 00:09:18,825 | She will make a good training partner. | She will make a good training partner. |
75 | 00:09:27,934 | 00:09:31,758 | The foundation of martial arts is not skill but speed. | The foundation of martial arts is not skill but speed. |
76 | 00:09:32,231 | 00:09:36,095 | If you can tun through wet sand as you do on solid ground, your | If you can tun through wet sand as you do on solid ground, your |
77 | 00:09:36,096 | 00:09:39,068 | movement will always be free. | movement will always be free. |
78 | 00:09:39,257 | 00:09:49,811 | Your heart is at your fingertips when you are shaping the clay, | Your heart is at your fingertips when you are shaping the clay, |
79 | 00:09:49,979 | 00:09:53,644 | as it is also in martial arts. | as it is also in martial arts. |
80 | 00:09:55,405 | 00:09:58,608 | Be it a sword or an arrow, do not think of it as a | Be it a sword or an arrow, do not think of it as a |
81 | 00:09:58,609 | 00:10:01,014 | weapon but a part of your body. | weapon but a part of your body. |
82 | 00:10:01,203 | 00:10:10,528 | You must feel everything around you with the tip of the sword. | You must feel everything around you with the tip of the sword. |
83 | 00:10:13,852 | 00:10:16,644 | You can shape your clay with your eyes closed if you open | You can shape your clay with your eyes closed if you open |
84 | 00:10:16,645 | 00:10:19,338 | your minds eye. | your minds eye. |
85 | 00:10:20,649 | 00:10:25,296 | When a warrior opens his mind's eye he can sense the enemy's movements | When a warrior opens his mind's eye he can sense the enemy's movements |
86 | 00:10:25,297 | 00:10:28,770 | by the air and read his enemy's heart. | by the air and read his enemy's heart. |
87 | 00:10:29,270 | 00:10:32,561 | Freedom from all thoughts is the highest plane that | Freedom from all thoughts is the highest plane that |
88 | 00:10:32,562 | 00:10:34,622 | a warrior can reach. | a warrior can reach. |
89 | 00:10:35,014 | 00:10:40,016 | He who can conquer his own mind can conquer his enemy. | He who can conquer his own mind can conquer his enemy. |
90 | 00:11:44,705 | 00:11:47,854 | It's a new dawan from Chosun. | It's a new dawan from Chosun. |
91 | 00:11:48,437 | 00:11:52,519 | It evokes quite a different feeling compared to the lead glaze dawan of | It evokes quite a different feeling compared to the lead glaze dawan of |
92 | 00:11:52,604 | 00:11:55,758 | Ming and old Koryo dawan. | Ming and old Koryo dawan. |
93 | 00:12:00,150 | 00:12:04,448 | You can feel its breath every time you look at its shape. | You can feel its breath every time you look at its shape. |
94 | 00:12:05,002 | 00:12:11,272 | It's heels are not high and yet proud, its silhouette is subtle and gentle | It's heels are not high and yet proud, its silhouette is subtle and gentle |
95 | 00:12:11,758 | 00:12:15,541 | like warm hands that cradle your cheeks, and its depth is not deep, | like warm hands that cradle your cheeks, and its depth is not deep, |
96 | 00:12:15,542 | 00:12:17,976 | yet you feel great profundity. | yet you feel great profundity. |
97 | 00:12:39,111 | 00:12:44,016 | Tokichiro, how does it feel to have seen the best in the world? | Tokichiro, how does it feel to have seen the best in the world? |
98 | 00:12:45,408 | 00:12:48,353 | I wouldn't call it the best in the world. | I wouldn't call it the best in the world. |
99 | 00:12:49,070 | 00:12:53,561 | Do you question my judgment? | Do you question my judgment? |
100 | 00:12:54,880 | 00:12:59,164 | Nobunaga sama is the best in the world. | Nobunaga sama is the best in the world. |
101 | 00:13:04,663 | 00:13:08,204 | You know how to please your superior, Tokichiro. | You know how to please your superior, Tokichiro. |
102 | 00:13:10,645 | 00:13:14,973 | No, sit back down. | No, sit back down. |
103 | 00:13:17,609 | 00:13:20,103 | Prepare the tea. | Prepare the tea. |
104 | 00:13:21,811 | 00:13:26,879 | You will be the first with whom I share my tea today. | You will be the first with whom I share my tea today. |
105 | 00:13:27,460 | 00:13:34,353 | Good work, Tokichiro. I will not forget your feat in Mino. | Good work, Tokichiro. I will not forget your feat in Mino. |
106 | 00:13:34,947 | 00:13:38,519 | Thank you, Nobunaga sama. | Thank you, Nobunaga sama. |
107 | 00:14:14,880 | 00:14:16,474 | Wakizaka? | Wakizaka? |
108 | 00:14:16,745 | 00:14:19,394 | Yes Tokichiro sama. | Yes Tokichiro sama. |
109 | 00:14:20,853 | 00:14:24,894 | I trust that your older brother is well in Chosun. | I trust that your older brother is well in Chosun. |
110 | 00:14:26,191 | 00:14:33,061 | Remember, Wakizaka? Iron and dawan are power in itself to us. | Remember, Wakizaka? Iron and dawan are power in itself to us. |
111 | 00:14:33,663 | 00:14:36,811 | We need iron to make swords and guns, and with it, our master | We need iron to make swords and guns, and with it, our master |
112 | 00:14:36,812 | 00:14:39,597 | will conquer the world. | will conquer the world. |
113 | 00:14:40,062 | 00:14:45,976 | And dawans are an important tool to capture the master's heart. | And dawans are an important tool to capture the master's heart. |
114 | 00:14:46,638 | 00:14:53,475 | We are nothing if we lose the master's favors. Do you understand? | We are nothing if we lose the master's favors. Do you understand? |
115 | 00:14:54,070 | 00:14:55,561 | Yes, sir. | Yes, sir. |
116 | 00:14:58,340 | 00:15:01,962 | Tokichiro... | Tokichiro... |
117 | 00:15:03,232 | 00:15:09,137 | he began his ascent as a servant tending to Oda Nobunaga's shoes. | he began his ascent as a servant tending to Oda Nobunaga's shoes. |
118 | 00:15:09,597 | 00:15:13,258 | He entered the battle against Kiyoshu as a lowest ranking foot | He entered the battle against Kiyoshu as a lowest ranking foot |
119 | 00:15:13,259 | 00:15:18,231 | soldier but soon became one of Nobunaga's most illustrious generals | soldier but soon became one of Nobunaga's most illustrious generals |
120 | 00:15:18,232 | 00:15:25,144 | with distinguished achievements. He was none other than Toyotomi Hideyoshi, | with distinguished achievements. He was none other than Toyotomi Hideyoshi, |
121 | 00:15:25,229 | 00:15:31,637 | the man who would later unify Japan and wage a war against | the man who would later unify Japan and wage a war against |
122 | 00:15:31,638 | 00:15:39,354 | Korea in an attempt to conquer the world. | Korea in an attempt to conquer the world. |
123 | 00:15:47,638 | 00:15:51,180 | Young man Yi Soon-shin... | Young man Yi Soon-shin... |
124 | 00:15:51,572 | 00:15:54,896 | He was forced to suffer endless defeat bound by the mark of shame | He was forced to suffer endless defeat bound by the mark of shame |
125 | 00:15:54,897 | 00:15:58,221 | of being born a grandson of a traitor. | of being born a grandson of a traitor. |
126 | 00:15:58,694 | 00:16:03,503 | This was at the later stage of Myung-jo's reign when Chosun had | This was at the later stage of Myung-jo's reign when Chosun had |
127 | 00:16:03,504 | 00:16:06,853 | plunged into chaos by misrule of royal relatives and old hats. | plunged into chaos by misrule of royal relatives and old hats. |
128 | 00:16:08,707 | 00:16:12,936 | Yi Soon-shin's heart was bursting with grief and rage for injustices | Yi Soon-shin's heart was bursting with grief and rage for injustices |
129 | 00:16:12,937 | 00:16:17,775 | but he was powerless to change the world. | but he was powerless to change the world. |
130 | 00:17:51,262 | 00:17:53,228 | That's it for me. | That's it for me. |
131 | 00:17:53,479 | 00:17:57,686 | If we were fighting with real swords, I would not be standing. | If we were fighting with real swords, I would not be standing. |
132 | 00:17:58,073 | 00:18:02,139 | I don't know who would have gone down first, but I wouldn't be | I don't know who would have gone down first, but I wouldn't be |
133 | 00:18:02,140 | 00:18:04,641 | standing in one piece either. | standing in one piece either. |
134 | 00:18:07,600 | 00:18:10,384 | Do you mind if I ask you a question? | Do you mind if I ask you a question? |
135 | 00:18:12,573 | 00:18:15,603 | It's kill or be killed in martial arts. | It's kill or be killed in martial arts. |
136 | 00:18:15,883 | 00:18:21,289 | You are a woman. There must be a reason why you are training so hard. | You are a woman. There must be a reason why you are training so hard. |
137 | 00:18:25,898 | 00:18:28,478 | Who is your sword pointed at? | Who is your sword pointed at? |
138 | 00:18:32,104 | 00:18:34,228 | Mijin... | Mijin... |
139 | 00:18:37,183 | 00:18:40,142 | You still have a long way to go, Soon-shin. | You still have a long way to go, Soon-shin. |
140 | 00:18:40,709 | 00:18:43,436 | I can't reveal my enemy. | I can't reveal my enemy. |
141 | 00:18:44,547 | 00:18:48,478 | He will defended himself the moment I do. | He will defended himself the moment I do. |
142 | 00:18:48,682 | 00:18:50,520 | Let's go. | Let's go. |
143 | 00:19:07,385 | 00:19:11,264 | What is all this food? It this a special day? | What is all this food? It this a special day? |
144 | 00:19:11,561 | 00:19:14,603 | I don't want to hear a word. Conduct the memorial. | I don't want to hear a word. Conduct the memorial. |
145 | 00:19:17,075 | 00:19:20,353 | I haven't done this in ten years. Why all of a sudden? | I haven't done this in ten years. Why all of a sudden? |
146 | 00:19:20,777 | 00:19:24,144 | That's exactly why I want you to do it. You haven't done it in ten years. | That's exactly why I want you to do it. You haven't done it in ten years. |
147 | 00:19:24,229 | 00:19:29,872 | Are you going to ignore your parents' memorial forever? | Are you going to ignore your parents' memorial forever? |
148 | 00:19:30,183 | 00:19:33,269 | It's disrespectful for the dead. | It's disrespectful for the dead. |
149 | 00:19:33,395 | 00:19:38,436 | I'm not going to do this. Not until I avenge their death. | I'm not going to do this. Not until I avenge their death. |
150 | 00:19:38,683 | 00:19:42,346 | They will not rest in peace as long as that man is alive. | They will not rest in peace as long as that man is alive. |
151 | 00:19:42,521 | 00:19:44,062 | Mijin! | Mijin! |
152 | 00:20:05,035 | 00:20:11,269 | Master, what happened to Mijin's parents? | Master, what happened to Mijin's parents? |
153 | 00:20:14,021 | 00:20:17,995 | Who is the man? | Who is the man? |
154 | 00:20:32,535 | 00:20:35,683 | Stop right there! | Stop right there! |
155 | 00:20:52,354 | 00:20:58,965 | Nam-kyung! Get up, Nam-kyung! | Nam-kyung! Get up, Nam-kyung! |
156 | 00:21:09,667 | 00:21:11,491 | You can't do this, Du! | You can't do this, Du! |
157 | 00:21:11,613 | 00:21:13,519 | - Step aside! - Du! | - Step aside! - Du! |
158 | 00:21:13,802 | 00:21:16,978 | Heaven knows that this man is innocent! | Heaven knows that this man is innocent! |
159 | 00:21:16,979 | 00:21:21,384 | But I can't let you be a part of breaking him out! | But I can't let you be a part of breaking him out! |
160 | 00:21:21,562 | 00:21:24,603 | I can't let an innocent friend die. | I can't let an innocent friend die. |
161 | 00:21:24,729 | 00:21:28,073 | Don't you see? If you do this, your future is over? | Don't you see? If you do this, your future is over? |
162 | 00:21:28,438 | 00:21:31,627 | Then I won't be a part of this filthy world! | Then I won't be a part of this filthy world! |
163 | 00:21:32,086 | 00:21:33,315 | Du! | Du! |
164 | 00:21:33,316 | 00:21:37,235 | Step aside! Let's go! | Step aside! Let's go! |
165 | 00:21:47,315 | 00:21:52,394 | What? Namgoong Du broke Park Nam-kyung out of jail? | What? Namgoong Du broke Park Nam-kyung out of jail? |
166 | 00:21:53,354 | 00:21:56,436 | This can't be happening! | This can't be happening! |
167 | 00:21:57,220 | 00:22:00,638 | I'd like to take care of this without a commotion. | I'd like to take care of this without a commotion. |
168 | 00:22:00,639 | 00:22:02,811 | I'll do whatever it takes to bring him back, so... | I'll do whatever it takes to bring him back, so... |
169 | 00:22:02,812 | 00:22:11,545 | No. I'll go. Namgoong Du, that man, will not listen to you. | No. I'll go. Namgoong Du, that man, will not listen to you. |
170 | 00:22:12,856 | 00:22:14,519 | Would you? | Would you? |
171 | 00:22:20,288 | 00:22:22,274 | Husband! | Husband! |
172 | 00:22:22,275 | 00:22:23,853 | Father! | Father! |
173 | 00:22:24,666 | 00:22:28,233 | There's no time. You must leave quickly. | There's no time. You must leave quickly. |
174 | 00:22:28,639 | 00:22:32,341 | No. I won't be leaving. | No. I won't be leaving. |
175 | 00:22:32,490 | 00:22:34,178 | What are you talking about? | What are you talking about? |
176 | 00:22:34,962 | 00:22:42,381 | I am a scholar. I must preserve my dignity. | I am a scholar. I must preserve my dignity. |
177 | 00:22:42,382 | 00:22:45,448 | There would be no greater honor if I could die for justice. | There would be no greater honor if I could die for justice. |
178 | 00:22:45,449 | 00:22:51,867 | Nam-kyung, you put your friends to shame if you do this. | Nam-kyung, you put your friends to shame if you do this. |
179 | 00:22:52,664 | 00:22:55,542 | No, I'm sorry to be leaving you with such a great burden. | No, I'm sorry to be leaving you with such a great burden. |
180 | 00:22:55,543 | 00:23:00,691 | I'm counting on you to continue the work. | I'm counting on you to continue the work. |
181 | 00:23:01,150 | 00:23:06,285 | I may have failed, but there will come a chance to destroy the | I may have failed, but there will come a chance to destroy the |
182 | 00:23:06,286 | 00:23:11,353 | villainous subject Yoon Won-hyung someday. | villainous subject Yoon Won-hyung someday. |
183 | 00:23:17,148 | 00:23:20,540 | Mijin, come here my child. | Mijin, come here my child. |
184 | 00:23:25,500 | 00:23:29,311 | Oh, such tiny hands...! | Oh, such tiny hands...! |
185 | 00:23:29,649 | 00:23:31,811 | Father... | Father... |
186 | 00:23:34,095 | 00:23:40,186 | This is a path of my choosing, and I have neither regrets nor fear, | This is a path of my choosing, and I have neither regrets nor fear, |
187 | 00:23:40,797 | 00:23:46,202 | but my only pain is leaving you behind. | but my only pain is leaving you behind. |
188 | 00:23:48,729 | 00:23:56,526 | How will you survive in this ruthless world with these tiny hands? | How will you survive in this ruthless world with these tiny hands? |
189 | 00:24:10,770 | 00:24:15,675 | Keep it with you. This is my heart. | Keep it with you. This is my heart. |
190 | 00:24:16,161 | 00:24:18,620 | Father... | Father... |
191 | 00:24:28,917 | 00:24:32,119 | Un-kyung, what are you doing here? | Un-kyung, what are you doing here? |
192 | 00:24:32,281 | 00:24:35,769 | Park Nam-kyung, you're under arrest! | Park Nam-kyung, you're under arrest! |
193 | 00:24:37,700 | 00:24:46,350 | Yi Un-kyung, I knew that you sold us out for Yoon Won-hyung. | Yi Un-kyung, I knew that you sold us out for Yoon Won-hyung. |
194 | 00:24:46,769 | 00:24:55,019 | Let's go. I will take you with me to hell! | Let's go. I will take you with me to hell! |
195 | 00:25:13,354 | 00:25:15,283 | No! | No! |
196 | 00:25:41,729 | 00:25:45,269 | Get him! Don't let him get away! | Get him! Don't let him get away! |
197 | 00:26:13,729 | 00:26:15,603 | There you are! | There you are! |
198 | 00:26:18,756 | 00:26:20,743 | Mijin... | Mijin... |
199 | 00:26:26,702 | 00:26:31,353 | I'm so embarrassed. I didn't want you to see me this way. | I'm so embarrassed. I didn't want you to see me this way. |
200 | 00:26:32,122 | 00:26:36,186 | It's all Father's fault. He's always making problems for me. | It's all Father's fault. He's always making problems for me. |
201 | 00:26:37,487 | 00:26:39,393 | Let's go. | Let's go. |
202 | 00:26:47,136 | 00:26:51,432 | Don't force yourself to smile. Let it out if you want to. | Don't force yourself to smile. Let it out if you want to. |
203 | 00:26:52,094 | 00:26:55,186 | Why do you feel you have to hold it in? | Why do you feel you have to hold it in? |
204 | 00:26:55,312 | 00:26:58,852 | Why are you trying to shoulder the burden all alone? | Why are you trying to shoulder the burden all alone? |
205 | 00:27:01,812 | 00:27:04,866 | I don't think I should cry... | I don't think I should cry... |
206 | 00:27:05,676 | 00:27:10,324 | I don't think I can fight if I cry now... | I don't think I can fight if I cry now... |
207 | 00:27:56,257 | 00:27:57,661 | Did you finish cleaning up? | Did you finish cleaning up? |
208 | 00:27:57,662 | 00:27:59,095 | Yes, sir. | Yes, sir. |
209 | 00:27:59,217 | 00:28:06,852 | About going to the port tomorrow, I was wondering if Soon-shin could come. | About going to the port tomorrow, I was wondering if Soon-shin could come. |
210 | 00:28:07,187 | 00:28:10,014 | I don't think Mijin is in the right mind to come along. | I don't think Mijin is in the right mind to come along. |
211 | 00:28:10,244 | 00:28:14,758 | And I can't go alone since I can't read... | And I can't go alone since I can't read... |
212 | 00:28:14,988 | 00:28:18,144 | Very well, do as you wish. | Very well, do as you wish. |
213 | 00:28:39,217 | 00:28:40,946 | Gees! | Gees! |
214 | 00:28:40,947 | 00:28:46,501 | Why am I working my butt off hauling rice that's going to feed the Japs? | Why am I working my butt off hauling rice that's going to feed the Japs? |
215 | 00:28:46,649 | 00:28:49,019 | And it weighs a ton! | And it weighs a ton! |
216 | 00:28:50,082 | 00:28:56,622 | I hope every Jap that eats this rice gets sick! | I hope every Jap that eats this rice gets sick! |
217 | 00:28:58,339 | 00:29:02,853 | Supervisor... Good... morning, sir... | Supervisor... Good... morning, sir... |
218 | 00:29:03,122 | 00:29:11,960 | Be gentle with the rice. Don't you know that is government property? | Be gentle with the rice. Don't you know that is government property? |
219 | 00:29:12,663 | 00:29:18,042 | And there are Japanese that understand our language. | And there are Japanese that understand our language. |
220 | 00:29:18,231 | 00:29:22,746 | Sorry, sir... | Sorry, sir... |
221 | 00:29:33,380 | 00:29:39,728 | Life is full of surprises. Talk about a change of fortune! | Life is full of surprises. Talk about a change of fortune! |
222 | 00:29:40,245 | 00:29:47,906 | Who would've thought that ignoramus Yim Chun-su would change like this? | Who would've thought that ignoramus Yim Chun-su would change like this? |
223 | 00:30:13,312 | 00:30:16,798 | Excuse me! Wait! | Excuse me! Wait! |
224 | 00:30:18,596 | 00:30:20,677 | Mujik...!? | Mujik...!? |
225 | 00:30:20,853 | 00:30:27,561 | I knew it was you! I knew it! | I knew it was you! I knew it! |
226 | 00:30:39,014 | 00:30:44,865 | A lot has happened since you left. | A lot has happened since you left. |
227 | 00:30:45,852 | 00:30:48,419 | How is Chun-su? Is he well? | How is Chun-su? Is he well? |
228 | 00:30:49,068 | 00:30:58,203 | Well, I don't know if I should say he is well. | Well, I don't know if I should say he is well. |
229 | 00:30:58,479 | 00:31:03,891 | Is Baron Huh still giving him a hard time. | Is Baron Huh still giving him a hard time. |
230 | 00:31:04,229 | 00:31:08,026 | I'm worried because it's the opposite. | I'm worried because it's the opposite. |
231 | 00:31:09,337 | 00:31:13,268 | I don't know what got into him, but the baron made Chun-su | I don't know what got into him, but the baron made Chun-su |
232 | 00:31:13,269 | 00:31:15,215 | a supervisor. | a supervisor. |
233 | 00:31:15,479 | 00:31:19,701 | And since that day, Chun-su has become a completely different | And since that day, Chun-su has become a completely different |
234 | 00:31:19,702 | 00:31:26,676 | person studying all night and learning how to read. | person studying all night and learning how to read. |
235 | 00:31:28,811 | 00:31:33,603 | Now he is a famous man among us merchants. | Now he is a famous man among us merchants. |
236 | 00:31:34,163 | 00:31:40,784 | Baron Huh treats him like a son, and they are two of a kind. | Baron Huh treats him like a son, and they are two of a kind. |
237 | 00:31:41,811 | 00:31:47,014 | What could Baron Huh be up to to be treating Chun-su so well? | What could Baron Huh be up to to be treating Chun-su so well? |
238 | 00:31:47,311 | 00:31:54,675 | Don't even ask. He has Chun-su in charge of all the illegal stuff that | Don't even ask. He has Chun-su in charge of all the illegal stuff that |
239 | 00:31:54,676 | 00:31:58,312 | the company does behind close doors? | the company does behind close doors? |
240 | 00:32:11,604 | 00:32:14,123 | Supervisor Yim... | Supervisor Yim... |
241 | 00:32:21,770 | 00:32:26,436 | Yasuyoshi sama, I hope you had a pleasant trip. | Yasuyoshi sama, I hope you had a pleasant trip. |
242 | 00:32:26,840 | 00:32:30,393 | It's been a long time, Baron Huh. I trust that the goods are ready? | It's been a long time, Baron Huh. I trust that the goods are ready? |
243 | 00:32:30,677 | 00:32:31,644 | Show him the goods. | Show him the goods. |
244 | 00:32:31,729 | 00:32:33,150 | Yes, sir! | Yes, sir! |
245 | 00:32:55,353 | 00:32:58,434 | There is something else I need this time. | There is something else I need this time. |
246 | 00:32:59,839 | 00:33:01,731 | What would that be? | What would that be? |
247 | 00:33:02,501 | 00:33:04,298 | Dawan. | Dawan. |
248 | 00:33:04,771 | 00:33:06,380 | Ichiro. | Ichiro. |
249 | 00:33:18,867 | 00:33:23,311 | I guess bowls are called dawan in Japan. | I guess bowls are called dawan in Japan. |
250 | 00:33:23,798 | 00:33:28,961 | I need as many as possible as quickly as possible. | I need as many as possible as quickly as possible. |
251 | 00:33:29,609 | 00:33:35,019 | However, this bowl does not appear to be a common kind. | However, this bowl does not appear to be a common kind. |
252 | 00:33:35,394 | 00:33:38,813 | Where did you find this sample? | Where did you find this sample? |
253 | 00:33:39,637 | 00:33:43,019 | I believe it came from a place called Gon-yang. | I believe it came from a place called Gon-yang. |
254 | 00:33:43,988 | 00:33:50,354 | Ichiro will come with you. He is the one who acquired this dawan. | Ichiro will come with you. He is the one who acquired this dawan. |
255 | 00:33:53,030 | 00:33:57,908 | You mean the baron is dealing iron with the Japanese? | You mean the baron is dealing iron with the Japanese? |
256 | 00:33:58,354 | 00:34:00,868 | Yes! | Yes! |
257 | 00:34:01,976 | 00:34:06,584 | But that's strictly prohibited by law. | But that's strictly prohibited by law. |
258 | 00:34:08,679 | 00:34:12,544 | Our company has never followed the law. | Our company has never followed the law. |
259 | 00:34:12,719 | 00:34:17,314 | They cheat, con and swindle all the time. | They cheat, con and swindle all the time. |
260 | 00:34:20,259 | 00:34:23,935 | I know this is a lot to ask, but would you do me favor? | I know this is a lot to ask, but would you do me favor? |
261 | 00:34:32,520 | 00:34:36,019 | Um, Supervisor. | Um, Supervisor. |
262 | 00:34:37,260 | 00:34:39,517 | What is it? | What is it? |
263 | 00:34:40,165 | 00:34:45,639 | Um, I... | Um, I... |
264 | 00:35:16,604 | 00:35:18,644 | Why are you so tense? | Why are you so tense? |
265 | 00:35:18,812 | 00:35:23,262 | Sit comfortably and make yourself at home. | Sit comfortably and make yourself at home. |
266 | 00:35:25,114 | 00:35:30,842 | Yes, yes! We'll never get another chance to come to a place like this? | Yes, yes! We'll never get another chance to come to a place like this? |
267 | 00:35:30,843 | 00:35:33,897 | Let's loosen up and party since Chun-su is being generous! | Let's loosen up and party since Chun-su is being generous! |
268 | 00:35:33,898 | 00:35:38,668 | Where do you think you are talking in such disrespectful tone? | Where do you think you are talking in such disrespectful tone? |
269 | 00:35:39,073 | 00:35:42,505 | Girls, get this man a separate table outside. | Girls, get this man a separate table outside. |
270 | 00:35:43,195 | 00:35:46,044 | Please, sir! You're hurting my feelings. | Please, sir! You're hurting my feelings. |
271 | 00:35:46,045 | 00:35:52,228 | I'll be quiet. I won't say another word all night, so let me stay. | I'll be quiet. I won't say another word all night, so let me stay. |
272 | 00:35:52,991 | 00:35:58,061 | Serve this man well. He was once my very best friend. | Serve this man well. He was once my very best friend. |
273 | 00:35:58,383 | 00:36:02,140 | What are you waiting for? Pour us our drinks? | What are you waiting for? Pour us our drinks? |
274 | 00:36:02,141 | 00:36:06,032 | Yes, sir. May I? | Yes, sir. May I? |
275 | 00:36:13,896 | 00:36:16,071 | Drink. | Drink. |
276 | 00:36:18,747 | 00:36:23,228 | Could we be alone? I'd like to talk to you privately. | Could we be alone? I'd like to talk to you privately. |
277 | 00:36:23,895 | 00:36:29,288 | Don't hurt my feelings. We haven't seen each other in ages. | Don't hurt my feelings. We haven't seen each other in ages. |
278 | 00:36:29,409 | 00:36:31,625 | Let's relax and have some fun! | Let's relax and have some fun! |
279 | 00:36:31,626 | 00:36:34,774 | Where are the singing geishas? Do I have to beat the songs out of them? | Where are the singing geishas? Do I have to beat the songs out of them? |
280 | 00:36:34,775 | 00:36:36,644 | Chun-su... | Chun-su... |
281 | 00:36:39,329 | 00:36:46,599 | Boy, you haven't changed a bit. Leave us. | Boy, you haven't changed a bit. Leave us. |
282 | 00:36:46,748 | 00:36:50,775 | Oh, but I haven't even had a chance to touch their hands! | Oh, but I haven't even had a chance to touch their hands! |
283 | 00:36:50,977 | 00:36:53,644 | You can go outside too. | You can go outside too. |
284 | 00:36:54,951 | 00:37:00,019 | Yes, yes. Take your time and have a nice chat. | Yes, yes. Take your time and have a nice chat. |
285 | 00:37:16,655 | 00:37:20,561 | You've made a big change. You've done well for yourself. | You've made a big change. You've done well for yourself. |
286 | 00:37:21,250 | 00:37:24,047 | And that robe and hat becomes you. | And that robe and hat becomes you. |
287 | 00:37:24,770 | 00:37:27,127 | Let's drink. | Let's drink. |
288 | 00:37:29,627 | 00:37:34,776 | But why does it have to be Baron Huh? | But why does it have to be Baron Huh? |
289 | 00:37:37,466 | 00:37:41,811 | You had other options. It didn't have to be Baron Huh. | You had other options. It didn't have to be Baron Huh. |
290 | 00:37:41,812 | 00:37:46,186 | He happens to be a man I trust and respect. | He happens to be a man I trust and respect. |
291 | 00:37:46,534 | 00:37:50,103 | Don't put him down in front of me. | Don't put him down in front of me. |
292 | 00:37:50,574 | 00:37:53,426 | Don't you know what kind of a man Baron Huh is? | Don't you know what kind of a man Baron Huh is? |
293 | 00:37:53,642 | 00:37:57,103 | You've seen what happened to Supervisor Kim first hand? | You've seen what happened to Supervisor Kim first hand? |
294 | 00:38:01,317 | 00:38:03,709 | He's got you doing criminal activities. | He's got you doing criminal activities. |
295 | 00:38:03,710 | 00:38:07,276 | Don't you see what's going on? He's setting you up to take | Don't you see what's going on? He's setting you up to take |
296 | 00:38:07,277 | 00:38:09,331 | the fall for him! He is using you? | the fall for him! He is using you? |
297 | 00:38:09,466 | 00:38:12,386 | Who told you that? | Who told you that? |
298 | 00:38:12,953 | 00:38:14,223 | Chun-su... | Chun-su... |
299 | 00:38:14,224 | 00:38:18,765 | So what? Are you going to turn us in? | So what? Are you going to turn us in? |
300 | 00:38:19,049 | 00:38:24,401 | Go right ahead. I'm kind of curious too. | Go right ahead. I'm kind of curious too. |
301 | 00:38:24,603 | 00:38:28,846 | Would they believe the word of a supervisor in the biggest trading | Would they believe the word of a supervisor in the biggest trading |
302 | 00:38:28,847 | 00:38:33,436 | company in the capital or will they believe a fugitive on the run? | company in the capital or will they believe a fugitive on the run? |
303 | 00:38:33,767 | 00:38:37,436 | Please don't do this, Chun-su. It's time to call it quits. | Please don't do this, Chun-su. It's time to call it quits. |
304 | 00:38:37,604 | 00:38:40,478 | Don't you see what this is doing to you? | Don't you see what this is doing to you? |
305 | 00:38:40,942 | 00:38:43,226 | I better go now. | I better go now. |
306 | 00:38:46,145 | 00:38:54,144 | Remember this: I'm not the lowly salt merchant that you used to know. | Remember this: I'm not the lowly salt merchant that you used to know. |
307 | 00:38:54,270 | 00:39:00,793 | So don't try to lecture me. Do you understand? | So don't try to lecture me. Do you understand? |
308 | 00:39:49,751 | 00:39:51,936 | Both of you were watching. | Both of you were watching. |
309 | 00:39:51,937 | 00:39:54,385 | How could you not notice the problem with the kiln fire? | How could you not notice the problem with the kiln fire? |
310 | 00:39:54,386 | 00:39:58,792 | It looked fine when we lit it up, sir. | It looked fine when we lit it up, sir. |
311 | 00:39:59,062 | 00:40:03,846 | I guess we'll have to start over. The kiln will need some work though. | I guess we'll have to start over. The kiln will need some work though. |
312 | 00:40:04,008 | 00:40:06,589 | I better notify the temple. | I better notify the temple. |
313 | 00:40:06,818 | 00:40:10,237 | We'll never finish the bowls by the end of the month. | We'll never finish the bowls by the end of the month. |
314 | 00:40:10,588 | 00:40:15,394 | We can't let the monks starve. | We can't let the monks starve. |
315 | 00:40:16,466 | 00:40:19,574 | Find out who is firing up their kiln today. | Find out who is firing up their kiln today. |
316 | 00:40:23,385 | 00:40:25,924 | Thank you. | Thank you. |
317 | 00:40:25,925 | 00:40:27,181 | Don't mention it. | Don't mention it. |
318 | 00:40:27,182 | 00:40:29,936 | It's the least I can do after all that Master Namgoong has done for me. | It's the least I can do after all that Master Namgoong has done for me. |
319 | 00:40:30,062 | 00:40:34,103 | Besides, it would've been a waste to fire up the kiln half empty. | Besides, it would've been a waste to fire up the kiln half empty. |
320 | 00:40:34,493 | 00:40:36,506 | Is there anything we can do for you? | Is there anything we can do for you? |
321 | 00:40:36,682 | 00:40:38,141 | Sure there is. | Sure there is. |
322 | 00:40:38,263 | 00:40:43,074 | Are you going to do this and this with Mijin today? | Are you going to do this and this with Mijin today? |
323 | 00:40:44,655 | 00:40:45,871 | Yes. | Yes. |
324 | 00:40:46,100 | 00:40:47,640 | Take me with you. | Take me with you. |
325 | 00:40:47,641 | 00:40:50,061 | Hus up and go check on your mother. | Hus up and go check on your mother. |
326 | 00:40:50,183 | 00:40:54,913 | But she's just lying there moaning. I'm bored to death. | But she's just lying there moaning. I'm bored to death. |
327 | 00:40:56,075 | 00:40:58,170 | Is the madam still sick? | Is the madam still sick? |
328 | 00:40:58,346 | 00:41:02,441 | Yes. We've tried everything, but nothing seems to work. | Yes. We've tried everything, but nothing seems to work. |
329 | 00:41:02,873 | 00:41:06,686 | They say deer antlers are the best cure for lung disease, | They say deer antlers are the best cure for lung disease, |
330 | 00:41:07,198 | 00:41:10,894 | but peasants like us will never see it our lifetime. | but peasants like us will never see it our lifetime. |
331 | 00:41:16,967 | 00:41:19,394 | May I take him for a little while? | May I take him for a little while? |
332 | 00:41:20,495 | 00:41:22,344 | It'll be too much trouble. | It'll be too much trouble. |
333 | 00:41:22,345 | 00:41:27,899 | No, I'll be training. I won't be any trouble at all. | No, I'll be training. I won't be any trouble at all. |
334 | 00:41:28,062 | 00:41:28,925 | Nalbal... | Nalbal... |
335 | 00:41:28,926 | 00:41:31,305 | It's all right. I'll bring him back soon. | It's all right. I'll bring him back soon. |
336 | 00:41:33,048 | 00:41:34,724 | Let's go. | Let's go. |
337 | 00:41:36,548 | 00:41:40,940 | I hope the madam gets better soon if only for Nalbal's sake. | I hope the madam gets better soon if only for Nalbal's sake. |
338 | 00:41:41,359 | 00:41:45,643 | Yes. A boy needs lots of attention at that age... | Yes. A boy needs lots of attention at that age... |
339 | 00:42:03,354 | 00:42:04,978 | Pardon me. | Pardon me. |
340 | 00:42:05,090 | 00:42:06,686 | Yes? | Yes? |
341 | 00:42:07,495 | 00:42:10,311 | Where is Master Namgoong's place? | Where is Master Namgoong's place? |
342 | 00:42:10,792 | 00:42:14,143 | What do you want with the master? | What do you want with the master? |
343 | 00:42:16,116 | 00:42:18,436 | It's good to see you again, Yi san. | It's good to see you again, Yi san. |
344 | 00:42:23,371 | 00:42:26,290 | You want to buy everything? | You want to buy everything? |
345 | 00:42:26,547 | 00:42:28,269 | Yes. | Yes. |
346 | 00:42:29,385 | 00:42:34,228 | I told you to tell them no. Why are they still here? | I told you to tell them no. Why are they still here? |
347 | 00:42:34,494 | 00:42:37,683 | But why? Is it the price? | But why? Is it the price? |
348 | 00:42:37,994 | 00:42:41,507 | Don't worry. We will pay you double the market price. | Don't worry. We will pay you double the market price. |
349 | 00:42:41,642 | 00:42:45,186 | Do you even know what these bowls are for? | Do you even know what these bowls are for? |
350 | 00:42:46,048 | 00:42:47,394 | They are dawn for tea... | They are dawn for tea... |
351 | 00:42:47,395 | 00:42:51,394 | Witch country are you from to talk of drink tea out of these bowls? | Witch country are you from to talk of drink tea out of these bowls? |
352 | 00:42:51,723 | 00:42:58,452 | These are ceremonial bowls used in memorial services for your ancestors. | These are ceremonial bowls used in memorial services for your ancestors. |
353 | 00:42:58,587 | 00:43:01,950 | And you want to drink what out of it? Get out of here! | And you want to drink what out of it? Get out of here! |
354 | 00:43:01,951 | 00:43:05,114 | Why do you care now they are used when you are going to sell them? | Why do you care now they are used when you are going to sell them? |
355 | 00:43:05,330 | 00:43:07,144 | I'll pay you generously. | I'll pay you generously. |
356 | 00:43:07,312 | 00:43:13,073 | Haven't you heard anything I said? These are sacred bowls that are | Haven't you heard anything I said? These are sacred bowls that are |
357 | 00:43:13,074 | 00:43:16,424 | commissioned with veneration and made with special care. | commissioned with veneration and made with special care. |
358 | 00:43:16,425 | 00:43:19,559 | They are not to be bought and sold through merchants! | They are not to be bought and sold through merchants! |
359 | 00:43:19,560 | 00:43:21,019 | Leave at once! | Leave at once! |
360 | 00:43:21,020 | 00:43:22,249 | Look, old man. | Look, old man. |
361 | 00:43:22,250 | 00:43:25,885 | Chill-bok, deliver my words to the villagers. | Chill-bok, deliver my words to the villagers. |
362 | 00:43:26,047 | 00:43:28,507 | No one is to sell anything to these merchants not even a chip | No one is to sell anything to these merchants not even a chip |
363 | 00:43:28,508 | 00:43:30,197 | if broken porcelain! | if broken porcelain! |
364 | 00:43:30,346 | 00:43:32,269 | Yes, sir. | Yes, sir. |
365 | 00:43:32,819 | 00:43:35,534 | Don't be so stubborn, old man. | Don't be so stubborn, old man. |
366 | 00:43:35,535 | 00:43:38,311 | Eunu, the guests are leaving. | Eunu, the guests are leaving. |
367 | 00:43:40,224 | 00:43:43,941 | You better leave. We're not selling anything. | You better leave. We're not selling anything. |
368 | 00:43:54,981 | 00:43:58,936 | Don't you want to earn some money? | Don't you want to earn some money? |
369 | 00:43:59,104 | 00:44:01,495 | Oh no, I can't. | Oh no, I can't. |
370 | 00:44:02,063 | 00:44:03,791 | You can't? | You can't? |
371 | 00:44:03,792 | 00:44:07,575 | But aren't you the one who got him the dawan in the first place. | But aren't you the one who got him the dawan in the first place. |
372 | 00:44:08,521 | 00:44:14,764 | Yes, but it was just that once when I was desperate. Right? | Yes, but it was just that once when I was desperate. Right? |
373 | 00:44:15,643 | 00:44:20,319 | If you did it once, you can do it again. | If you did it once, you can do it again. |
374 | 00:44:22,616 | 00:44:26,237 | No, I can't. You heard the master. | No, I can't. You heard the master. |
375 | 00:44:26,238 | 00:44:29,575 | No one defies him and stay in this village. | No one defies him and stay in this village. |
376 | 00:44:31,278 | 00:44:32,873 | What's this? | What's this? |
377 | 00:44:33,413 | 00:44:35,062 | Deer antlers. | Deer antlers. |
378 | 00:44:36,265 | 00:44:38,131 | Deer antlers?! | Deer antlers?! |
379 | 00:44:38,847 | 00:44:43,062 | There's no better cure for your wife's illness. | There's no better cure for your wife's illness. |
380 | 00:45:24,158 | 00:45:30,739 | Left, right, left, | Left, right, left, |
381 | 00:45:32,563 | 00:45:39,436 | the arms, kick, again... | the arms, kick, again... |
382 | 00:46:13,806 | 00:46:15,834 | Do you want to learn how to shoot arrows? | Do you want to learn how to shoot arrows? |
383 | 00:46:15,956 | 00:46:21,470 | Not just that. I'm going to learn to throw spears and everything else too. | Not just that. I'm going to learn to throw spears and everything else too. |
384 | 00:46:21,770 | 00:46:25,307 | Why do you want to learn everything? | Why do you want to learn everything? |
385 | 00:46:31,713 | 00:46:33,998 | It looks like there is a special reason. | It looks like there is a special reason. |
386 | 00:46:34,295 | 00:46:38,957 | A shaman said that my mom is sick because of an evil spirit. | A shaman said that my mom is sick because of an evil spirit. |
387 | 00:46:39,146 | 00:46:45,550 | And I have to be very strong to fight off that evil spirit | And I have to be very strong to fight off that evil spirit |
388 | 00:46:45,551 | 00:46:49,672 | and make her well. | and make her well. |
389 | 00:47:08,198 | 00:47:11,103 | Please hurry! | Please hurry! |
390 | 00:47:51,062 | 00:47:52,345 | That's everything. | That's everything. |
391 | 00:47:52,346 | 00:47:54,769 | Give me the deer antlers and go now. | Give me the deer antlers and go now. |
392 | 00:48:00,387 | 00:48:04,978 | Thank you, Yi san. We shall see you again. | Thank you, Yi san. We shall see you again. |
393 | 00:48:06,102 | 00:48:09,269 | Oh no, please don't come back. | Oh no, please don't come back. |
394 | 00:48:09,642 | 00:48:12,872 | Wait for me! | Wait for me! |
395 | 00:48:15,104 | 00:48:18,811 | Isn't this beautiful? | Isn't this beautiful? |
396 | 00:48:20,684 | 00:48:23,697 | It's breathtaking? | It's breathtaking? |
397 | 00:48:24,022 | 00:48:28,576 | I've been in Chosun many times but never have I seen such an item! | I've been in Chosun many times but never have I seen such an item! |
398 | 00:48:30,415 | 00:48:35,456 | We will take this as well. My master will be delighted? | We will take this as well. My master will be delighted? |
399 | 00:48:35,793 | 00:48:41,172 | No that isn't mine! That belongs to Master Namgoong! | No that isn't mine! That belongs to Master Namgoong! |
400 | 00:48:41,713 | 00:48:44,478 | I'll pay you very generously. | I'll pay you very generously. |
401 | 00:48:44,875 | 00:48:47,213 | No, I can't sell that! Give it back! | No, I can't sell that! Give it back! |
402 | 00:48:47,214 | 00:48:50,936 | There will be hell to pay if the master found out! | There will be hell to pay if the master found out! |
403 | 00:48:51,062 | 00:48:52,769 | How much, Yi san? | How much, Yi san? |
404 | 00:48:52,943 | 00:48:57,146 | I can't. I won't sell you anything if you don't stop! | I can't. I won't sell you anything if you don't stop! |
405 | 00:48:57,147 | 00:49:03,633 | Give it back! Please! Don't do this! | Give it back! Please! Don't do this! |
406 | 00:49:15,917 | 00:49:17,958 | Fool. | Fool. |
407 | 00:49:48,984 | 00:49:51,311 | Chil-bok! Chil-bok! | Chil-bok! Chil-bok! |
408 | 00:49:51,592 | 00:49:52,700 | Father! | Father! |
409 | 00:49:52,701 | 00:49:59,146 | The Japanese... They took the master's vase... | The Japanese... They took the master's vase... |
410 | 00:49:59,646 | 00:50:05,092 | Father! Father! | Father! Father! |
411 | 00:50:06,660 | 00:50:09,853 | My poor boy... | My poor boy... |
412 | 00:50:10,700 | 00:50:18,728 | Your mother is sick, and now I'm... I'm... | Your mother is sick, and now I'm... I'm... |
413 | 00:50:29,038 | 00:50:35,295 | Father! Father! | Father! Father! |