This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29,125 | 00:00:32,163 | Supreme Naval Commander of Three Provinces Yi Soon-Shin, | Supreme Naval Commander of Three Provinces Yi Soon-Shin, |
2 | 00:00:32,164 | 00:00:35,728 | accept royal command! | accept royal command! |
3 | 00:00:47,077 | 00:00:52,690 | You withdrew your troops when the Ming forces were engaged in a battle. | You withdrew your troops when the Ming forces were engaged in a battle. |
4 | 00:00:53,284 | 00:00:57,457 | Consequently, the Ming army suffered a great loss. | Consequently, the Ming army suffered a great loss. |
5 | 00:00:58,051 | 00:00:59,762 | Am I wrong? | Am I wrong? |
6 | 00:00:59,763 | 00:01:04,342 | That's because the Ming ground troops didn't do what they agreed to do. | That's because the Ming ground troops didn't do what they agreed to do. |
7 | 00:01:04,343 | 00:01:06,668 | It wasn't our fault. | It wasn't our fault. |
8 | 00:01:06,783 | 00:01:08,920 | The emissary is speaking. | The emissary is speaking. |
9 | 00:01:09,014 | 00:01:14,037 | What is a mouth for if I can't talk? | What is a mouth for if I can't talk? |
10 | 00:01:14,154 | 00:01:20,679 | His Majesty holds you responsible for the defeat on October 3rd | His Majesty holds you responsible for the defeat on October 3rd |
11 | 00:01:20,862 | 00:01:29,617 | and transfers control of Chosun naval force to Commander Yu Jung of Ming. | and transfers control of Chosun naval force to Commander Yu Jung of Ming. |
12 | 00:01:32,779 | 00:01:36,767 | We haven't lost a single battle since Admiral Yi took command! | We haven't lost a single battle since Admiral Yi took command! |
13 | 00:01:36,768 | 00:01:39,971 | And you wish to replace him with a commander of Ming? | And you wish to replace him with a commander of Ming? |
14 | 00:01:39,972 | 00:01:41,440 | We refuse to comply! | We refuse to comply! |
15 | 00:01:41,557 | 00:01:47,171 | Watch your tongue! The emissary's words are His Majesty's words! | Watch your tongue! The emissary's words are His Majesty's words! |
16 | 00:01:47,373 | 00:01:49,501 | Non-compliance is not an option! | Non-compliance is not an option! |
17 | 00:01:49,502 | 00:01:54,348 | Forget this! How could you, pencil-pushers, know anything | Forget this! How could you, pencil-pushers, know anything |
18 | 00:01:54,349 | 00:01:56,695 | about fighting a war? | about fighting a war? |
19 | 00:01:56,795 | 00:02:01,175 | Have you ever shot an arrow? Have you ever swung a sword? | Have you ever shot an arrow? Have you ever swung a sword? |
20 | 00:02:01,417 | 00:02:05,305 | Are you going to defy the royal command? | Are you going to defy the royal command? |
21 | 00:02:05,698 | 00:02:10,121 | If you do, I will be forced to charge you with treason. | If you do, I will be forced to charge you with treason. |
22 | 00:02:10,255 | 00:02:12,797 | What?! Treason?! | What?! Treason?! |
23 | 00:02:14,369 | 00:02:16,464 | That's enough! | That's enough! |
24 | 00:02:42,801 | 00:02:47,391 | Bastard! How are they treat us like criminals! | Bastard! How are they treat us like criminals! |
25 | 00:02:47,800 | 00:02:54,133 | What? They can't trust Admiral Yi's competence as a leader? | What? They can't trust Admiral Yi's competence as a leader? |
26 | 00:02:54,425 | 00:02:57,329 | No way! I will never comply! | No way! I will never comply! |
27 | 00:02:58,038 | 00:03:03,871 | Let us be rational about this. We are dealing with a Ming commander. | Let us be rational about this. We are dealing with a Ming commander. |
28 | 00:03:04,088 | 00:03:08,219 | If we defy him, we are defying the King. | If we defy him, we are defying the King. |
29 | 00:03:08,611 | 00:03:11,031 | We can't defy the King to continue this battle. | We can't defy the King to continue this battle. |
30 | 00:03:11,106 | 00:03:16,121 | That's true. I'd love to crush the Japs, but we have | That's true. I'd love to crush the Japs, but we have |
31 | 00:03:16,122 | 00:03:20,531 | to think about the repercussion. | to think about the repercussion. |
32 | 00:03:20,745 | 00:03:25,651 | That's nonsense! The enemy is still alive! | That's nonsense! The enemy is still alive! |
33 | 00:03:27,045 | 00:03:30,116 | Anger won't solve this problem. We must be prudent. | Anger won't solve this problem. We must be prudent. |
34 | 00:03:30,216 | 00:03:33,487 | We could make things worse for the Admiral if we're not careful. | We could make things worse for the Admiral if we're not careful. |
35 | 00:03:33,662 | 00:03:40,284 | Be honest. You're scared. You just don't want to die. | Be honest. You're scared. You just don't want to die. |
36 | 00:03:40,573 | 00:03:42,292 | Lt. Wu! | Lt. Wu! |
37 | 00:03:44,002 | 00:03:50,078 | This is despicable! We need to be a team right now, | This is despicable! We need to be a team right now, |
38 | 00:03:50,153 | 00:03:53,631 | but here you are bickering among yourselves! | but here you are bickering among yourselves! |
39 | 00:03:57,705 | 00:03:59,983 | Think about the Admiral. | Think about the Admiral. |
40 | 00:04:00,542 | 00:04:04,831 | This is harder on him than any of us. | This is harder on him than any of us. |
41 | 00:04:15,045 | 00:04:20,753 | His Majesty placed Commander Yu Jung of Ming on supreme command. | His Majesty placed Commander Yu Jung of Ming on supreme command. |
42 | 00:04:20,953 | 00:04:26,597 | Chosun navy is not to take any independent action. | Chosun navy is not to take any independent action. |
43 | 00:04:33,854 | 00:04:37,434 | It is only you I trust and depend upon; hence, you must allow no | It is only you I trust and depend upon; hence, you must allow no |
44 | 00:04:37,435 | 00:04:41,189 | lapses in defeating the enemy. | lapses in defeating the enemy. |
45 | 00:05:01,857 | 00:05:07,165 | I, Yi Soon-shin, will not betray your trust, Your Majesty. | I, Yi Soon-shin, will not betray your trust, Your Majesty. |
46 | 00:05:07,799 | 00:05:12,715 | I will abide by your will and wipe of the Japanese! | I will abide by your will and wipe of the Japanese! |
47 | 00:05:15,377 | 00:05:21,727 | An emissary has arrived? The enemy camp is shaken up? | An emissary has arrived? The enemy camp is shaken up? |
48 | 00:05:23,688 | 00:05:28,659 | In the art of war, supreme excellence is in breaking the enemy without fighting. | In the art of war, supreme excellence is in breaking the enemy without fighting. |
49 | 00:05:31,246 | 00:05:35,201 | Do not attack when the enemy is waiting, and shake them up even | Do not attack when the enemy is waiting, and shake them up even |
50 | 00:05:35,202 | 00:05:37,580 | more if they are shaking. | more if they are shaking. |
51 | 00:05:39,599 | 00:05:42,295 | I shall send Yi Soon-shin a gift. | I shall send Yi Soon-shin a gift. |
52 | 00:05:42,937 | 00:05:46,167 | How many hostages do we have? | How many hostages do we have? |
53 | 00:05:55,998 | 00:06:00,070 | Blame Yi Soon-shin for deserting you! | Blame Yi Soon-shin for deserting you! |
54 | 00:06:00,646 | 00:06:07,872 | Blame the Admiral? Never! Not even in death! | Blame the Admiral? Never! Not even in death! |
55 | 00:06:08,806 | 00:06:17,518 | What's regretful is dying here without killing you first! | What's regretful is dying here without killing you first! |
56 | 00:06:17,519 | 00:06:19,838 | - Bastard! - Wait! | - Bastard! - Wait! |
57 | 00:06:20,606 | 00:06:22,834 | I might find a use for him. | I might find a use for him. |
58 | 00:06:37,280 | 00:06:39,057 | Strike! | Strike! |
59 | 00:06:39,241 | 00:06:41,035 | Wait! | Wait! |
60 | 00:06:42,228 | 00:06:46,919 | We need a courier to deliver our gift to Yi Soon-shin. | We need a courier to deliver our gift to Yi Soon-shin. |
61 | 00:06:46,920 | 00:06:48,504 | Send him back alive. | Send him back alive. |
62 | 00:06:48,505 | 00:06:49,780 | Yes, sir. | Yes, sir. |
63 | 00:06:49,781 | 00:06:58,268 | Strike! Let me die! Let me die, you bastards! | Strike! Let me die! Let me die, you bastards! |
64 | 00:07:36,615 | 00:07:40,220 | That's our ship! They've released the hostages! | That's our ship! They've released the hostages! |
65 | 00:07:47,773 | 00:07:49,392 | Isn't that Ensign Sun? | Isn't that Ensign Sun? |
66 | 00:07:49,492 | 00:07:52,596 | - Ensign! - Ensign! | - Ensign! - Ensign! |
67 | 00:07:59,113 | 00:08:01,183 | ... Ensign Suh! | ... Ensign Suh! |
68 | 00:08:07,492 | 00:08:10,196 | Ensign Suh! | Ensign Suh! |
69 | 00:08:50,719 | 00:08:52,822 | Father...! | Father...! |
70 | 00:08:54,475 | 00:08:57,178 | You no-good bastard! | You no-good bastard! |
71 | 00:08:57,262 | 00:09:00,257 | Why did you come back? | Why did you come back? |
72 | 00:09:00,341 | 00:09:08,527 | Why did you come back in one piece alone? | Why did you come back in one piece alone? |
73 | 00:09:09,578 | 00:09:11,440 | Bastard! | Bastard! |
74 | 00:09:11,573 | 00:09:14,302 | You're a soldier and you should've died like a soldier! | You're a soldier and you should've died like a soldier! |
75 | 00:09:14,402 | 00:09:17,406 | Why did you come back alive alone? | Why did you come back alive alone? |
76 | 00:09:17,481 | 00:09:19,918 | You no-good bastard! | You no-good bastard! |
77 | 00:09:45,753 | 00:09:47,697 | My men are back. | My men are back. |
78 | 00:09:49,467 | 00:09:51,978 | I will take them. | I will take them. |
79 | 00:11:14,920 | 00:11:21,730 | Help me... Help me to make the right decision... | Help me... Help me to make the right decision... |
80 | 00:11:22,522 | 00:11:25,952 | Show me the way so that your death is not in vain... | Show me the way so that your death is not in vain... |
81 | 00:11:26,236 | 00:11:30,855 | So that the blood that our people have shed in the last seven years | So that the blood that our people have shed in the last seven years |
82 | 00:11:30,856 | 00:11:33,679 | is not in vain... | is not in vain... |
83 | 00:11:47,497 | 00:11:50,893 | It's the emissary, sir. | It's the emissary, sir. |
84 | 00:11:51,861 | 00:11:53,705 | See him in. | See him in. |
85 | 00:11:58,337 | 00:12:00,340 | Please sit down. | Please sit down. |
86 | 00:12:05,673 | 00:12:08,760 | It is truly heartbreaking... | It is truly heartbreaking... |
87 | 00:12:09,895 | 00:12:16,696 | Admiral, follow Commander Yu Jung's order and turn the fleet around. | Admiral, follow Commander Yu Jung's order and turn the fleet around. |
88 | 00:12:17,164 | 00:12:20,043 | We cannot have anymore needless sacrifice. | We cannot have anymore needless sacrifice. |
89 | 00:12:20,218 | 00:12:24,391 | If we turn around, greater sacrifice will follow. | If we turn around, greater sacrifice will follow. |
90 | 00:12:24,708 | 00:12:27,779 | Do you want to be a hero that badly? | Do you want to be a hero that badly? |
91 | 00:12:29,014 | 00:12:32,893 | What do you want so desperately that you'd | What do you want so desperately that you'd |
92 | 00:12:32,894 | 00:12:35,719 | defy your king and sacrifice your men to acquire? | defy your king and sacrifice your men to acquire? |
93 | 00:12:36,891 | 00:12:42,141 | The royal court that claims it wants peace and so do I. | The royal court that claims it wants peace and so do I. |
94 | 00:12:42,449 | 00:12:44,368 | If there was a way to achieve peace without this fight, | If there was a way to achieve peace without this fight, |
95 | 00:12:44,369 | 00:12:49,918 | I would choose that path. But that is not the case. | I would choose that path. But that is not the case. |
96 | 00:12:50,544 | 00:12:53,723 | If we let the enemy retreat, there will be no pfeace. | If we let the enemy retreat, there will be no pfeace. |
97 | 00:12:54,182 | 00:12:59,097 | Admiral, I am a man who genuinely care about you. | Admiral, I am a man who genuinely care about you. |
98 | 00:12:59,731 | 00:13:03,277 | Last year when you stripped of your tank and went o battle | Last year when you stripped of your tank and went o battle |
99 | 00:13:03,278 | 00:13:05,797 | without an official rank, I had cried for you! | without an official rank, I had cried for you! |
100 | 00:13:06,190 | 00:13:08,852 | I don't want that to happen again. | I don't want that to happen again. |
101 | 00:13:11,797 | 00:13:18,264 | Admiral, adhere to His Majesty's will. | Admiral, adhere to His Majesty's will. |
102 | 00:13:20,617 | 00:13:23,805 | His Majesty wants only one thing: | His Majesty wants only one thing: |
103 | 00:13:24,239 | 00:13:27,026 | destruction of the Japanese forces. | destruction of the Japanese forces. |
104 | 00:13:27,185 | 00:13:31,591 | And I will adhere o His Majesty's will. | And I will adhere o His Majesty's will. |
105 | 00:13:32,776 | 00:13:38,682 | I believe that you are innocent! But there are those in court | I believe that you are innocent! But there are those in court |
106 | 00:13:38,683 | 00:13:41,871 | that still remember your impiety against the King! | that still remember your impiety against the King! |
107 | 00:13:52,711 | 00:13:55,565 | This log contains a list of crimes committed by you | This log contains a list of crimes committed by you |
108 | 00:13:55,566 | 00:13:58,086 | and your direct subordinates. If you insist on being stubborn | and your direct subordinates. If you insist on being stubborn |
109 | 00:13:59,237 | 00:14:02,533 | I have no choice but to turn it over to royal court. | I have no choice but to turn it over to royal court. |
110 | 00:14:02,534 | 00:14:07,232 | And this lime, it won't end with you being dishonorably discharged. | And this lime, it won't end with you being dishonorably discharged. |
111 | 00:14:08,642 | 00:14:12,614 | Lives of your men are at risk as well. | Lives of your men are at risk as well. |
112 | 00:14:13,123 | 00:14:16,319 | Many will get hurt! | Many will get hurt! |
113 | 00:14:16,687 | 00:14:20,641 | Watch it! Do you really think that you could dictate m men's | Watch it! Do you really think that you could dictate m men's |
114 | 00:14:20,642 | 00:14:23,020 | lives with a piece of paper? | lives with a piece of paper? |
115 | 00:14:24,280 | 00:14:30,955 | Think carefully about what's best for you and your men. | Think carefully about what's best for you and your men. |
116 | 00:14:32,341 | 00:14:36,448 | I know you will make a wise decision. | I know you will make a wise decision. |
117 | 00:14:54,382 | 00:14:58,880 | Pay closer attention to the mood in the camp. | Pay closer attention to the mood in the camp. |
118 | 00:15:00,708 | 00:15:06,073 | There has to be a weak link among his commanders. | There has to be a weak link among his commanders. |
119 | 00:15:06,265 | 00:15:08,677 | Yes, sir. | Yes, sir. |
120 | 00:15:15,953 | 00:15:17,863 | No, no! Can't you do it right? | No, no! Can't you do it right? |
121 | 00:15:17,864 | 00:15:19,024 | Try again! | Try again! |
122 | 00:15:19,250 | 00:15:23,806 | What are you saving your strength for? | What are you saving your strength for? |
123 | 00:16:59,505 | 00:17:04,053 | Admiral, I am not comfortable about what the emissary is doing. | Admiral, I am not comfortable about what the emissary is doing. |
124 | 00:17:06,657 | 00:17:09,493 | His men are poking around asking questions about you | His men are poking around asking questions about you |
125 | 00:17:09,494 | 00:17:13,242 | to everyone from lieutenants to crewmen recruit. | to everyone from lieutenants to crewmen recruit. |
126 | 00:17:20,219 | 00:17:22,347 | There's tension in the camp. | There's tension in the camp. |
127 | 00:17:22,856 | 00:17:26,053 | Some of the commanding officers are wavering. | Some of the commanding officers are wavering. |
128 | 00:17:29,149 | 00:17:32,996 | Admiral, what do you intend to do? | Admiral, what do you intend to do? |
129 | 00:17:34,390 | 00:17:37,360 | Drink. It smells wonderful. | Drink. It smells wonderful. |
130 | 00:17:37,594 | 00:17:40,623 | Don't you want to know what they're after? | Don't you want to know what they're after? |
131 | 00:17:42,960 | 00:17:46,931 | It's not just your command. They've halted all our activities | It's not just your command. They've halted all our activities |
132 | 00:17:47,015 | 00:17:52,582 | to conduct this investigation. What are they hoping to find? | to conduct this investigation. What are they hoping to find? |
133 | 00:17:53,675 | 00:17:58,263 | They will see what they want to see and hear what they want to hear. | They will see what they want to see and hear what they want to hear. |
134 | 00:18:01,660 | 00:18:04,722 | There are things that are beyond human control. | There are things that are beyond human control. |
135 | 00:18:04,723 | 00:18:07,016 | One of those is death. | One of those is death. |
136 | 00:18:08,085 | 00:18:14,969 | I just hope that I could die in the hands of the enemy. | I just hope that I could die in the hands of the enemy. |
137 | 00:18:16,438 | 00:18:23,406 | Then I'd want nothing more... | Then I'd want nothing more... |
138 | 00:18:26,844 | 00:18:30,716 | Do you think the emissary can stop Yi Soon-shin? | Do you think the emissary can stop Yi Soon-shin? |
139 | 00:18:30,825 | 00:18:33,078 | It will be quite a task. | It will be quite a task. |
140 | 00:18:33,245 | 00:18:37,234 | Will Yi Soon-shin comply? | Will Yi Soon-shin comply? |
141 | 00:18:40,451 | 00:18:42,641 | Of course not. | Of course not. |
142 | 00:18:43,267 | 00:18:47,298 | He would not be Yi Soon-shin if he does not resist. | He would not be Yi Soon-shin if he does not resist. |
143 | 00:18:48,082 | 00:18:51,295 | He must fight to the end like the great hero that he is. | He must fight to the end like the great hero that he is. |
144 | 00:18:53,498 | 00:18:55,943 | Must we make this so complicated? | Must we make this so complicated? |
145 | 00:18:55,944 | 00:18:58,923 | Why can't we just arrest him like last year? | Why can't we just arrest him like last year? |
146 | 00:18:59,515 | 00:19:02,160 | This is a different situation. | This is a different situation. |
147 | 00:19:03,170 | 00:19:07,568 | This could get out of hand if we are not careful. | This could get out of hand if we are not careful. |
148 | 00:19:08,553 | 00:19:11,115 | The public sentiment is our biggest problem. | The public sentiment is our biggest problem. |
149 | 00:19:11,248 | 00:19:14,127 | Yi Soon-shin has too man followers. | Yi Soon-shin has too man followers. |
150 | 00:19:16,230 | 00:19:19,223 | We need a justifiable cause... a solid cause that his | We need a justifiable cause... a solid cause that his |
151 | 00:19:19,224 | 00:19:22,689 | subordinates and the people cannot refute. | subordinates and the people cannot refute. |
152 | 00:19:24,266 | 00:19:30,625 | Then we need people that will testify against him. | Then we need people that will testify against him. |
153 | 00:19:31,484 | 00:19:36,642 | Plenty will come forward when Yi is backed up against the wall. | Plenty will come forward when Yi is backed up against the wall. |
154 | 00:19:36,934 | 00:19:39,486 | That's just what people do. | That's just what people do. |
155 | 00:19:41,606 | 00:19:47,831 | In any case, it's most fortunate that His Majesty is with us. | In any case, it's most fortunate that His Majesty is with us. |
156 | 00:19:52,613 | 00:19:58,286 | There was a warrior. When a war broke out, he fought bravely | There was a warrior. When a war broke out, he fought bravely |
157 | 00:19:58,287 | 00:20:01,891 | against the enemy and saved the regime and the people. | against the enemy and saved the regime and the people. |
158 | 00:20:03,084 | 00:20:14,417 | There was a king. When a war broke out, he deserted his | There was a king. When a war broke out, he deserted his |
159 | 00:20:14,517 | 00:20:24,388 | people and fled the country scrambling to save himself. | people and fled the country scrambling to save himself. |
160 | 00:20:26,451 | 00:20:28,462 | Your Majesty... | Your Majesty... |
161 | 00:20:29,339 | 00:20:31,558 | The war came to an end. | The war came to an end. |
162 | 00:20:32,801 | 00:20:35,997 | The warrior has the trust of the people and a strong | The warrior has the trust of the people and a strong |
163 | 00:20:35,998 | 00:20:38,267 | and faithful army. | and faithful army. |
164 | 00:20:38,268 | 00:20:43,066 | But the king has weak ministers and disorderly mob. | But the king has weak ministers and disorderly mob. |
165 | 00:20:45,035 | 00:20:47,078 | Your Majesty... | Your Majesty... |
166 | 00:20:48,749 | 00:20:51,118 | What would you do? | What would you do? |
167 | 00:20:52,052 | 00:20:55,032 | If you were a king with a duty o preserve the imperial line, | If you were a king with a duty o preserve the imperial line, |
168 | 00:20:55,157 | 00:20:57,085 | what would you do? | what would you do? |
169 | 00:20:57,227 | 00:21:03,284 | Your Majesty, please don't doubt Admiral Yi Soon-shin's loyalty. | Your Majesty, please don't doubt Admiral Yi Soon-shin's loyalty. |
170 | 00:21:04,494 | 00:21:07,340 | If he is indeed a faithful subject, I am certain that | If he is indeed a faithful subject, I am certain that |
171 | 00:21:07,623 | 00:21:10,868 | he knows a way to destroy the Japanese and preserve | he knows a way to destroy the Japanese and preserve |
172 | 00:21:10,869 | 00:21:14,241 | the authority of the throne as well. | the authority of the throne as well. |
173 | 00:21:14,242 | 00:21:19,698 | Must you forsake him, Your Majesty? | Must you forsake him, Your Majesty? |
174 | 00:21:20,599 | 00:21:23,445 | It is to preserve the imperial line and the regime. | It is to preserve the imperial line and the regime. |
175 | 00:21:23,745 | 00:21:25,047 | Your Majesty... | Your Majesty... |
176 | 00:21:25,048 | 00:21:27,942 | Do not try to defend Yi Soon-shin again. | Do not try to defend Yi Soon-shin again. |
177 | 00:21:27,943 | 00:21:33,359 | Or I will question your loyalty as well. | Or I will question your loyalty as well. |
178 | 00:21:58,016 | 00:22:00,078 | GEUMSAN FORT, SOON-CHUN | GEUMSAN FORT, SOON-CHUN |
179 | 00:22:00,153 | 00:22:02,298 | Congratulations. | Congratulations. |
180 | 00:22:03,040 | 00:22:07,254 | The King of Chosun has granted your request. | The King of Chosun has granted your request. |
181 | 00:22:08,130 | 00:22:12,520 | I wouldn't call it a request. This is the way it should be. | I wouldn't call it a request. This is the way it should be. |
182 | 00:22:12,920 | 00:22:16,000 | General Yukinaga was very pleased, and he said he | General Yukinaga was very pleased, and he said he |
183 | 00:22:16,001 | 00:22:19,497 | would send additional one thousand heads. | would send additional one thousand heads. |
184 | 00:22:22,593 | 00:22:27,976 | When would we be safe to launch a boat? | When would we be safe to launch a boat? |
185 | 00:22:28,836 | 00:22:31,881 | That's not my concern. Just let me know anytime | That's not my concern. Just let me know anytime |
186 | 00:22:31,882 | 00:22:36,205 | and I will order them to allow the passage. | and I will order them to allow the passage. |
187 | 00:22:36,363 | 00:22:39,901 | Are you certain we don't have to worry about Yi Soon-shin? | Are you certain we don't have to worry about Yi Soon-shin? |
188 | 00:22:40,076 | 00:22:43,281 | What is he going to do when he is no longer in supreme command? | What is he going to do when he is no longer in supreme command? |
189 | 00:22:43,506 | 00:22:47,595 | If he takes any action without my authorization, I will strike | If he takes any action without my authorization, I will strike |
190 | 00:22:47,596 | 00:22:49,415 | him down without hesitation! | him down without hesitation! |
191 | 00:22:50,324 | 00:22:54,713 | Thank you. At last we can breathe a sigh of relief. | Thank you. At last we can breathe a sigh of relief. |
192 | 00:23:04,428 | 00:23:08,950 | He has assigned supreme command to Yu Jung... | He has assigned supreme command to Yu Jung... |
193 | 00:23:10,611 | 00:23:13,799 | The King of Chosun is abandoning him... | The King of Chosun is abandoning him... |
194 | 00:23:15,986 | 00:23:20,350 | Yi Soon-shin... He must be feeling quite lonely... | Yi Soon-shin... He must be feeling quite lonely... |
195 | 00:23:21,819 | 00:23:30,274 | But in the end, he will be the one who saves Chosun. | But in the end, he will be the one who saves Chosun. |
196 | 00:24:05,277 | 00:24:07,466 | I tried to die, Father... | I tried to die, Father... |
197 | 00:24:08,643 | 00:24:12,572 | But I couldn't. | But I couldn't. |
198 | 00:24:15,935 | 00:24:18,480 | I couldn't just die like this... | I couldn't just die like this... |
199 | 00:24:19,123 | 00:24:22,726 | I do not have a son! | I do not have a son! |
200 | 00:25:10,194 | 00:25:14,684 | I didn't stay alive so I could come back and see you like this! | I didn't stay alive so I could come back and see you like this! |
201 | 00:25:16,878 | 00:25:18,799 | What's wrong with you, Lieutenant? | What's wrong with you, Lieutenant? |
202 | 00:25:19,283 | 00:25:22,804 | What am I supposed to do if you behave like this? | What am I supposed to do if you behave like this? |
203 | 00:25:24,407 | 00:25:28,605 | We are ready. We can launch an attack any time! | We are ready. We can launch an attack any time! |
204 | 00:25:28,855 | 00:25:30,817 | Let us go out there! | Let us go out there! |
205 | 00:25:39,978 | 00:25:42,807 | Is that were they are? In that direction? | Is that were they are? In that direction? |
206 | 00:25:42,899 | 00:25:45,077 | Yes, sir. | Yes, sir. |
207 | 00:25:46,938 | 00:25:51,527 | If you want to live, don't even glance in that direction. | If you want to live, don't even glance in that direction. |
208 | 00:25:52,187 | 00:25:55,684 | Don't even think about fighting! | Don't even think about fighting! |
209 | 00:26:01,951 | 00:26:05,631 | Are you suggesting that we stop the right? | Are you suggesting that we stop the right? |
210 | 00:26:06,399 | 00:26:10,555 | Don't you know why we must fight? | Don't you know why we must fight? |
211 | 00:26:10,930 | 00:26:15,387 | I know all too well, sir. | I know all too well, sir. |
212 | 00:26:15,571 | 00:26:17,708 | Then? | Then? |
213 | 00:26:18,007 | 00:26:22,713 | Sir, why are you trying to risk everything for this fight? | Sir, why are you trying to risk everything for this fight? |
214 | 00:26:24,132 | 00:26:28,547 | I am not talking out of fear, but you know what will happen | I am not talking out of fear, but you know what will happen |
215 | 00:26:28,548 | 00:26:35,998 | to you and all of who serve you if you defy the king's command! | to you and all of who serve you if you defy the king's command! |
216 | 00:26:37,683 | 00:26:40,738 | The war will soon be over. But the royal court will | The war will soon be over. But the royal court will |
217 | 00:26:40,739 | 00:26:43,167 | not stop questioning us. | not stop questioning us. |
218 | 00:26:43,426 | 00:26:46,370 | If you defy the emissary and resume hostilities, | If you defy the emissary and resume hostilities, |
219 | 00:26:46,680 | 00:26:49,910 | it is tantamount to admitting that there is a treasonous plot. | it is tantamount to admitting that there is a treasonous plot. |
220 | 00:26:49,911 | 00:26:51,771 | That's absurd, Lieutenant! | That's absurd, Lieutenant! |
221 | 00:26:51,772 | 00:26:57,746 | You mean we've been risking our lives with treasonous intent? | You mean we've been risking our lives with treasonous intent? |
222 | 00:26:57,863 | 00:27:00,551 | I am talking to the Admiral! | I am talking to the Admiral! |
223 | 00:27:00,725 | 00:27:03,612 | You're suggesting that we sit back and let the Japanese sail | You're suggesting that we sit back and let the Japanese sail |
224 | 00:27:03,712 | 00:27:10,060 | right out of our seas so that we are not falsely accused of treason! | right out of our seas so that we are not falsely accused of treason! |
225 | 00:27:10,404 | 00:27:11,923 | Lt. Wu! | Lt. Wu! |
226 | 00:27:12,807 | 00:27:15,670 | Admiral, you must be prudent. | Admiral, you must be prudent. |
227 | 00:27:15,828 | 00:27:19,366 | All that the Japanese want is safe passage home. | All that the Japanese want is safe passage home. |
228 | 00:27:19,491 | 00:27:23,091 | I urge you to step back for now and seek another opportunity. | I urge you to step back for now and seek another opportunity. |
229 | 00:27:23,295 | 00:27:27,001 | What are you saying?! We must wipe out those bastards now | What are you saying?! We must wipe out those bastards now |
230 | 00:27:27,002 | 00:27:30,381 | even if that means being accused of high treason! | even if that means being accused of high treason! |
231 | 00:27:32,033 | 00:27:35,137 | Do you know what it means to be convicted of high treason? | Do you know what it means to be convicted of high treason? |
232 | 00:27:35,213 | 00:27:39,343 | Have you thought about having to live with the shame? | Have you thought about having to live with the shame? |
233 | 00:27:40,269 | 00:27:42,798 | It does not end with you alone. Punishment for high | It does not end with you alone. Punishment for high |
234 | 00:27:43,056 | 00:27:45,635 | treason is annihilation of three generations! | treason is annihilation of three generations! |
235 | 00:27:45,636 | 00:27:48,597 | And if you're lucky enough to escape death, your children | And if you're lucky enough to escape death, your children |
236 | 00:27:48,598 | 00:27:53,479 | and their children must suffer the shame! | and their children must suffer the shame! |
237 | 00:27:56,942 | 00:27:59,253 | That's enough. | That's enough. |
238 | 00:28:36,287 | 00:28:38,507 | Who goes there! | Who goes there! |
239 | 00:28:44,798 | 00:28:46,533 | You are...! | You are...! |
240 | 00:28:50,272 | 00:28:58,300 | Admiral! Spare us, Admiral! | Admiral! Spare us, Admiral! |
241 | 00:28:59,860 | 00:29:07,888 | Admiral, please spare us. My mother, my mother is dying... | Admiral, please spare us. My mother, my mother is dying... |
242 | 00:29:08,773 | 00:29:14,956 | I heard she was calling out my name in her deathbed... | I heard she was calling out my name in her deathbed... |
243 | 00:29:15,540 | 00:29:18,978 | I was going to see her just once and come back. | I was going to see her just once and come back. |
244 | 00:29:19,103 | 00:29:24,069 | I swear I was not running away! | I swear I was not running away! |
245 | 00:29:24,703 | 00:29:28,632 | My pregnant wife is due in a few days... | My pregnant wife is due in a few days... |
246 | 00:29:28,726 | 00:29:33,148 | and she doesn't have anything to eat. | and she doesn't have anything to eat. |
247 | 00:29:33,799 | 00:29:37,174 | I know there isn't much I can do if I go back, | I know there isn't much I can do if I go back, |
248 | 00:29:37,175 | 00:29:45,758 | but I just wanted to look in on her... | but I just wanted to look in on her... |
249 | 00:29:46,234 | 00:29:48,196 | Please forgive me, Admiral! | Please forgive me, Admiral! |
250 | 00:29:48,296 | 00:29:51,575 | I know I did wrong, I know it's a crime, | I know I did wrong, I know it's a crime, |
251 | 00:29:51,659 | 00:29:55,439 | but please forgive me just this once! | but please forgive me just this once! |
252 | 00:29:55,440 | 00:30:12,522 | Spare us, Admiral! We committed a terrible crime! Spare us! | Spare us, Admiral! We committed a terrible crime! Spare us! |
253 | 00:30:13,080 | 00:30:16,893 | I sympathize with your situations but deserters cannot be tolerated. | I sympathize with your situations but deserters cannot be tolerated. |
254 | 00:30:17,853 | 00:30:19,639 | Admiral...! | Admiral...! |
255 | 00:30:24,195 | 00:30:27,373 | Execute them and hang their heads at the gate! | Execute them and hang their heads at the gate! |
256 | 00:30:28,927 | 00:30:36,400 | No, Admiral! Please! | No, Admiral! Please! |
257 | 00:30:36,577 | 00:30:39,564 | Discipline is strictly enforced and disobedience is not tolerated. | Discipline is strictly enforced and disobedience is not tolerated. |
258 | 00:30:39,565 | 00:30:41,809 | Let this serve as a lesson to all! | Let this serve as a lesson to all! |
259 | 00:30:52,274 | 00:30:55,945 | Admiral, why are you doing this? | Admiral, why are you doing this? |
260 | 00:30:56,388 | 00:30:59,409 | Is this really necessary? | Is this really necessary? |
261 | 00:31:00,769 | 00:31:04,114 | Without discipline, order will crumble. | Without discipline, order will crumble. |
262 | 00:31:04,115 | 00:31:07,119 | And without order we can't fight the enemy. | And without order we can't fight the enemy. |
263 | 00:31:07,411 | 00:31:13,076 | I would do worse to stop the order from crumbling. | I would do worse to stop the order from crumbling. |
264 | 00:31:49,443 | 00:31:52,197 | Was this really necessary? | Was this really necessary? |
265 | 00:31:53,324 | 00:31:57,046 | What have we gained by sacrificing our own men? | What have we gained by sacrificing our own men? |
266 | 00:31:58,130 | 00:32:02,060 | I don't know what's right anymore. | I don't know what's right anymore. |
267 | 00:32:02,061 | 00:32:07,491 | I don't know what we are going to gain by doing this! | I don't know what we are going to gain by doing this! |
268 | 00:32:24,406 | 00:32:29,621 | Do you think is a pointless fight as well? | Do you think is a pointless fight as well? |
269 | 00:32:32,434 | 00:32:38,776 | I have buried countless brothers and subordinates on this sea... | I have buried countless brothers and subordinates on this sea... |
270 | 00:32:42,189 | 00:32:45,552 | They were all equally valuable lives... | They were all equally valuable lives... |
271 | 00:32:46,010 | 00:32:56,908 | I would trade my life for theirs if I could... | I would trade my life for theirs if I could... |
272 | 00:33:30,180 | 00:33:31,941 | I'm done. | I'm done. |
273 | 00:33:54,623 | 00:33:57,710 | It belonged to departed Ensign Choi. | It belonged to departed Ensign Choi. |
274 | 00:34:02,382 | 00:34:05,244 | Kill me with it instead! | Kill me with it instead! |
275 | 00:34:05,978 | 00:34:07,538 | Ensign Sun! | Ensign Sun! |
276 | 00:34:07,539 | 00:34:13,053 | I grabbed my superior officer by the throat, so kill me for insubordination! | I grabbed my superior officer by the throat, so kill me for insubordination! |
277 | 00:34:13,054 | 00:34:18,771 | Cut my head off and hang it with the others! | Cut my head off and hang it with the others! |
278 | 00:34:22,701 | 00:34:27,633 | What is this despicable behavior? And you call yourself a warrior? | What is this despicable behavior? And you call yourself a warrior? |
279 | 00:34:28,685 | 00:34:31,372 | Do you think I'm alive because I wanted to stay alive? | Do you think I'm alive because I wanted to stay alive? |
280 | 00:34:31,689 | 00:34:35,763 | Do you think I didn't think about killing myself? | Do you think I didn't think about killing myself? |
281 | 00:34:37,423 | 00:34:42,038 | I saw everything... Ensign Choi's head coming off, | I saw everything... Ensign Choi's head coming off, |
282 | 00:34:42,306 | 00:34:46,769 | our men getting their noses and ears cut off while they are alive... | our men getting their noses and ears cut off while they are alive... |
283 | 00:34:46,770 | 00:34:48,706 | I saw everything! | I saw everything! |
284 | 00:34:49,499 | 00:34:54,825 | But I stayed alive. It's not because I didn't want to die. | But I stayed alive. It's not because I didn't want to die. |
285 | 00:34:54,960 | 00:35:02,474 | I came back because I cannot rest until there's retribution! | I came back because I cannot rest until there's retribution! |
286 | 00:35:03,608 | 00:35:06,454 | So I came back to fight. | So I came back to fight. |
287 | 00:35:07,121 | 00:35:13,297 | I can die afterwards, so I came back to fight! | I can die afterwards, so I came back to fight! |
288 | 00:35:14,849 | 00:35:17,202 | But look at you! | But look at you! |
289 | 00:35:17,486 | 00:35:24,178 | Who are we supposed to trust on the battlefield? | Who are we supposed to trust on the battlefield? |
290 | 00:35:25,271 | 00:35:27,458 | Ensign Suh is right! | Ensign Suh is right! |
291 | 00:35:27,459 | 00:35:30,555 | Snap out of this and find your strength, Lieutenant! | Snap out of this and find your strength, Lieutenant! |
292 | 00:35:42,147 | 00:35:44,825 | Obviously you don't know the value of life. | Obviously you don't know the value of life. |
293 | 00:35:48,814 | 00:35:51,592 | All of the commanding officers have gathered. | All of the commanding officers have gathered. |
294 | 00:35:52,669 | 00:35:56,507 | They are going to turn the fleet around! | They are going to turn the fleet around! |
295 | 00:36:23,811 | 00:36:26,540 | He's been out there for four hours now. | He's been out there for four hours now. |
296 | 00:36:35,844 | 00:36:40,800 | The commanders are wavering, the soldiers are wavering | The commanders are wavering, the soldiers are wavering |
297 | 00:36:40,801 | 00:36:42,787 | and even the Admiral is wavering. | and even the Admiral is wavering. |
298 | 00:36:43,939 | 00:36:46,885 | What do you suggest we do? | What do you suggest we do? |
299 | 00:36:47,686 | 00:36:50,172 | We must be very cautious and prudent. | We must be very cautious and prudent. |
300 | 00:36:50,297 | 00:36:53,836 | What does that mean? You just want back out! | What does that mean? You just want back out! |
301 | 00:36:53,911 | 00:36:56,615 | Haven't I explained enough? | Haven't I explained enough? |
302 | 00:37:10,934 | 00:37:13,562 | What are we doing right now? | What are we doing right now? |
303 | 00:37:14,146 | 00:37:16,308 | Are we turning our backs on the Admiral? | Are we turning our backs on the Admiral? |
304 | 00:37:16,383 | 00:37:20,805 | He has never turned his back on us. | He has never turned his back on us. |
305 | 00:37:26,488 | 00:37:32,671 | Lt. Wu, who took you back when you returned from Chilchun-ryung | Lt. Wu, who took you back when you returned from Chilchun-ryung |
306 | 00:37:32,813 | 00:37:35,451 | after getting your entire fleet destroyed? | after getting your entire fleet destroyed? |
307 | 00:37:41,801 | 00:37:45,114 | Lt. Yi, you weren't all that pleased when the Admiral became | Lt. Yi, you weren't all that pleased when the Admiral became |
308 | 00:37:45,115 | 00:37:48,060 | our supreme commander. | our supreme commander. |
309 | 00:37:49,128 | 00:37:55,070 | But now you worry about his future more than any of us. | But now you worry about his future more than any of us. |
310 | 00:38:04,249 | 00:38:07,596 | Who embraced you with tears when you escaped the enemy camp and | Who embraced you with tears when you escaped the enemy camp and |
311 | 00:38:07,938 | 00:38:12,536 | came back after being held hostage? The Admiral, right? | came back after being held hostage? The Admiral, right? |
312 | 00:38:12,537 | 00:38:21,991 | I wasn't captured. It was a part of the strategy. | I wasn't captured. It was a part of the strategy. |
313 | 00:38:28,834 | 00:38:34,784 | In retrospect, we've always been with the Admiral. | In retrospect, we've always been with the Admiral. |
314 | 00:38:35,802 | 00:38:38,732 | But in the last few weeks after the battle on the third, | But in the last few weeks after the battle on the third, |
315 | 00:38:38,733 | 00:38:42,295 | we've been drifting away from him little by little. | we've been drifting away from him little by little. |
316 | 00:38:43,855 | 00:38:48,253 | I resented him too. | I resented him too. |
317 | 00:38:49,221 | 00:38:53,383 | I told him that I couldn't obey a commander who won't | I told him that I couldn't obey a commander who won't |
318 | 00:38:53,384 | 00:38:57,214 | let me rescue my men and I yelled at his face. | let me rescue my men and I yelled at his face. |
319 | 00:38:58,274 | 00:39:04,207 | But was it only because I care about my men? | But was it only because I care about my men? |
320 | 00:39:05,735 | 00:39:14,637 | I wonder now if may be I, too, wanted to avoid the fight if I could. | I wonder now if may be I, too, wanted to avoid the fight if I could. |
321 | 00:39:18,133 | 00:39:24,241 | We all know very well why we can't back down... | We all know very well why we can't back down... |
322 | 00:39:24,367 | 00:39:28,681 | that if we back down now, this war will never end... | that if we back down now, this war will never end... |
323 | 00:39:28,682 | 00:39:33,672 | and that is why the Admiral cannot stop this fight. | and that is why the Admiral cannot stop this fight. |
324 | 00:39:34,990 | 00:39:40,932 | That's why no matter what happens, even if every one of us | That's why no matter what happens, even if every one of us |
325 | 00:39:40,933 | 00:39:46,973 | refuses to fight, the Admiral will fight alone without us. | refuses to fight, the Admiral will fight alone without us. |
326 | 00:39:48,676 | 00:39:53,082 | That�s the difference between the Admiral and us. | That�s the difference between the Admiral and us. |
327 | 00:40:35,675 | 00:40:37,136 | Admiral... | Admiral... |
328 | 00:41:14,444 | 00:41:16,848 | We've come to bring you back, Admiral. | We've come to bring you back, Admiral. |
329 | 00:42:12,275 | 00:42:15,054 | Don't be distracted. Put effort into your work! | Don't be distracted. Put effort into your work! |
330 | 00:42:15,055 | 00:42:17,357 | Weapons decide your fate! | Weapons decide your fate! |
331 | 00:43:03,052 | 00:43:07,533 | Two Japanese vessels are slipping away. | Two Japanese vessels are slipping away. |
332 | 00:43:09,528 | 00:43:11,872 | Admiral, they're Komshi's courier boats! | Admiral, they're Komshi's courier boats! |
333 | 00:43:11,873 | 00:43:14,685 | We must stop them or we could be crushed! | We must stop them or we could be crushed! |
334 | 00:43:21,628 | 00:43:23,021 | What's happening? | What's happening? |
335 | 00:43:23,205 | 00:43:25,608 | It's the Japanese. They have launched their courier boats! | It's the Japanese. They have launched their courier boats! |
336 | 00:43:25,609 | 00:43:26,953 | We must go after them! | We must go after them! |
337 | 00:43:27,228 | 00:43:30,015 | Only Commander Yu Jung can issue such orders. | Only Commander Yu Jung can issue such orders. |
338 | 00:43:30,198 | 00:43:33,487 | They will be gone by the time we hear anything from Yu Jung! | They will be gone by the time we hear anything from Yu Jung! |
339 | 00:43:33,488 | 00:43:36,499 | If they get away, you will be killed as well! | If they get away, you will be killed as well! |
340 | 00:43:36,649 | 00:43:39,979 | But Admiral Yi does not have the authority. | But Admiral Yi does not have the authority. |
341 | 00:43:40,371 | 00:43:44,117 | He is not to take independent action. That's the royal command! | He is not to take independent action. That's the royal command! |
342 | 00:43:44,451 | 00:43:46,647 | You cannot defy the King's order! | You cannot defy the King's order! |
343 | 00:43:56,378 | 00:43:59,098 | Practice restraint, Admiral. | Practice restraint, Admiral. |
344 | 00:44:10,522 | 00:44:13,485 | Admiral, they have passed the big island. | Admiral, they have passed the big island. |
345 | 00:44:13,486 | 00:44:16,272 | If we don't go now, we'll miss them! | If we don't go now, we'll miss them! |
346 | 00:44:18,626 | 00:44:22,841 | Very well. I will go, and I will assume full responsibility! | Very well. I will go, and I will assume full responsibility! |
347 | 00:44:23,266 | 00:44:25,753 | No one is to take hostile action! | No one is to take hostile action! |
348 | 00:44:26,104 | 00:44:27,322 | What? | What? |
349 | 00:44:28,282 | 00:44:32,063 | Admiral, give me your command! | Admiral, give me your command! |
350 | 00:44:32,213 | 00:44:34,266 | Are you going to let it end like this? | Are you going to let it end like this? |
351 | 00:44:35,926 | 00:44:38,356 | You must not take action. | You must not take action. |
352 | 00:44:38,781 | 00:44:42,453 | Your life and your men's lives are at stake! | Your life and your men's lives are at stake! |
353 | 00:44:42,970 | 00:44:46,349 | Admiral, we haven't a moment to waste! | Admiral, we haven't a moment to waste! |
354 | 00:44:46,450 | 00:44:49,170 | If they pass Hando Island, we will never catch up! | If they pass Hando Island, we will never catch up! |
355 | 00:44:49,620 | 00:44:51,815 | It is high treason! | It is high treason! |
356 | 00:44:51,924 | 00:44:53,384 | Admiral! | Admiral! |
357 | 00:44:58,966 | 00:45:00,664 | Go after it! | Go after it! |
358 | 00:45:05,551 | 00:45:06,561 | What happened? | What happened? |
359 | 00:45:06,562 | 00:45:10,566 | They have launched a vessel! Yi Soon-shin has taken action! | They have launched a vessel! Yi Soon-shin has taken action! |
360 | 00:45:10,916 | 00:45:12,843 | How are he! | How are he! |
361 | 00:45:13,185 | 00:45:14,512 | Sir...! | Sir...! |
362 | 00:45:17,892 | 00:45:20,697 | It's out of my hands now. | It's out of my hands now. |
363 | 00:45:42,785 | 00:45:48,867 | Don't let them get away! Full speed ahead! | Don't let them get away! Full speed ahead! |
364 | 00:45:49,117 | 00:45:58,072 | Don't let them get away! Pull! Pull! | Don't let them get away! Pull! Pull! |
365 | 00:46:07,169 | 00:46:10,541 | Let us through! We are in pursuit of an enemy vessel! | Let us through! We are in pursuit of an enemy vessel! |
366 | 00:46:11,684 | 00:46:14,079 | At whose command did you launch this vessel? | At whose command did you launch this vessel? |
367 | 00:46:14,080 | 00:46:17,150 | It's a Japanese vessel! We must go after it! | It's a Japanese vessel! We must go after it! |
368 | 00:46:17,809 | 00:46:24,568 | Turn you vessel around. It's Commander Yu Jung's order! | Turn you vessel around. It's Commander Yu Jung's order! |
369 | 00:46:24,676 | 00:46:26,119 | What?! | What?! |
370 | 00:46:47,766 | 00:46:50,277 | They will be expecting it. | They will be expecting it. |
371 | 00:47:42,741 | 00:47:47,047 | Arrest them! They are Japanese spies! | Arrest them! They are Japanese spies! |
372 | 00:49:10,186 | 00:49:11,179 | Sir! | Sir! |
373 | 00:49:11,280 | 00:49:13,015 | What is the meaning of this?! | What is the meaning of this?! |
374 | 00:49:14,810 | 00:49:19,492 | How dare you intercept a missive to the King! | How dare you intercept a missive to the King! |
375 | 00:49:19,592 | 00:49:22,296 | You will be hanged for this! | You will be hanged for this! |
376 | 00:49:22,755 | 00:49:25,134 | They were sneaking away in darkness, so I thought they | They were sneaking away in darkness, so I thought they |
377 | 00:49:25,209 | 00:49:27,698 | were Japanese spies. | were Japanese spies. |
378 | 00:49:41,557 | 00:49:43,376 | What is going on? | What is going on? |
379 | 00:49:43,993 | 00:49:46,914 | Perhaps you could ask the emissary, sir. | Perhaps you could ask the emissary, sir. |
380 | 00:49:47,999 | 00:49:53,350 | Admiral, you must punish this man! | Admiral, you must punish this man! |
381 | 00:49:56,988 | 00:50:00,384 | Your Majesty, the Supreme Naval Commander Yi Soon-shin takes | Your Majesty, the Supreme Naval Commander Yi Soon-shin takes |
382 | 00:50:00,385 | 00:50:03,447 | your royal command lightly and refuses to adhere to Commander | your royal command lightly and refuses to adhere to Commander |
383 | 00:50:03,448 | 00:50:05,475 | Yu Jung's leadership. | Yu Jung's leadership. |
384 | 00:50:05,751 | 00:50:09,655 | Also, relying on his military power and large following, he | Also, relying on his military power and large following, he |
385 | 00:50:09,830 | 00:50:12,634 | looks upon the King and the royal court with contempt and | looks upon the King and the royal court with contempt and |
386 | 00:50:12,742 | 00:50:15,647 | moves his troops without restraint. | moves his troops without restraint. |
387 | 00:50:15,648 | 00:50:20,687 | Hence, it is advised that Yi and his men be charged with treason. | Hence, it is advised that Yi and his men be charged with treason. |
388 | 00:50:22,923 | 00:50:27,805 | How dare you! You will be charged with treason as well! | How dare you! You will be charged with treason as well! |
389 | 00:50:27,888 | 00:50:31,510 | What are you waiting for? Arrest him! | What are you waiting for? Arrest him! |
390 | 00:50:35,791 | 00:50:39,036 | Treason? Did you say treason? | Treason? Did you say treason? |
391 | 00:50:39,362 | 00:50:43,667 | Very well. I will slay you first and march to the capital! | Very well. I will slay you first and march to the capital! |
392 | 00:50:43,668 | 00:50:45,002 | What? | What? |
393 | 00:50:45,603 | 00:50:47,673 | Don't stop us, Admiral! | Don't stop us, Admiral! |
394 | 00:50:47,674 | 00:50:51,620 | If we are treasonous rebels, what are our soldiers? | If we are treasonous rebels, what are our soldiers? |
395 | 00:50:51,621 | 00:50:54,691 | We are not treasonous rebels! | We are not treasonous rebels! |
396 | 00:51:01,350 | 00:51:08,432 | Kill them! Kill them! | Kill them! Kill them! |
397 | 00:51:14,318 | 00:51:20,143 | Admiral, what are you waiting for? Arrest these rebels! | Admiral, what are you waiting for? Arrest these rebels! |
398 | 00:51:20,493 | 00:51:24,198 | Admiral, what do we have to lose at this point? | Admiral, what do we have to lose at this point? |
399 | 00:51:25,007 | 00:51:28,762 | Let us slay these men and change this world! | Let us slay these men and change this world! |
400 | 00:51:28,887 | 00:51:30,164 | What? | What? |
401 | 00:51:30,264 | 00:51:36,264 | Or I will slay these men and take my own life! | Or I will slay these men and take my own life! |
402 | 00:51:55,592 | 00:51:57,570 | Admiral! | Admiral! |
403 | 00:52:09,947 | 00:52:14,954 | Very well. I will slay them and march to the capital! | Very well. I will slay them and march to the capital! |