# Start End Original Translated
1 00:01:51,960 00:01:55,567 I'm dying of thirst over here. Come on! Come on! I'm dying of thirst over here. Come on! Come on!
2 00:01:56,440 00:01:58,124 - Here you are. - Thank you kindly. - Here you are. - Thank you kindly.
3 00:02:02,160 00:02:04,561 - Oh, watch it! - Sorry, darling. - Oh, watch it! - Sorry, darling.
4 00:02:05,920 00:02:08,161 - There you are. - Thank you. - There you are. - Thank you.
5 00:02:15,360 00:02:16,850 Master Staddle. Master Staddle.
6 00:02:46,880 00:02:48,370 Mind if I join you? Mind if I join you?
7 00:02:48,760 00:02:50,330 I'll have the same. I'll have the same.
8 00:02:56,120 00:02:58,691 I should introduce myself. My name is Gandalf. I should introduce myself. My name is Gandalf.
9 00:03:00,280 00:03:01,406 Gandalf the Grey. Gandalf the Grey.
10 00:03:01,960 00:03:03,644 I know who you are. I know who you are.
11 00:03:04,000 00:03:07,163 Well, now. This is a fine chance. Well, now. This is a fine chance.
12 00:03:09,360 00:03:13,046 What brings Thorin Oakenshield to Bree? What brings Thorin Oakenshield to Bree?
13 00:03:15,920 00:03:17,570 I received word that my father... I received word that my father...
14 00:03:18,360 00:03:19,520 ...had been seen wandering... ...had been seen wandering...
15 00:03:19,600 00:03:21,568 ...the Wilds near Dunland. ...the Wilds near Dunland.
16 00:03:23,120 00:03:24,485 I went looking. I went looking.
17 00:03:25,400 00:03:26,731 I found no sign of him. I found no sign of him.
18 00:03:27,300 00:03:30,329 Ah! Thrain. Ah! Thrain.
19 00:03:32,040 00:03:34,202 You're like the others. You're like the others.
20 00:03:34,480 00:03:35,811 You think he is dead. You think he is dead.
21 00:03:36,360 00:03:38,567 I was not at the Battle of Moria. I was not at the Battle of Moria.
22 00:03:38,800 00:03:40,404 No... No...
23 00:03:41,440 00:03:43,408 ...but I was. ...but I was.
24 00:03:46,960 00:03:48,325 My grandfather... My grandfather...
25 00:03:48,560 00:03:49,560 ...Thror... ...Thror...
26 00:03:49,680 00:03:50,680 ...was slain. ...was slain.
27 00:03:50,920 00:03:53,200 No! No!
28 00:03:57,320 00:03:57,969 Father. Father.
29 00:03:58,200 00:03:58,803 Stay back. Stay back.
30 00:03:59,040 00:04:00,530 No. I will fight with you. No. I will fight with you.
31 00:04:00,800 00:04:03,167 Azog means to kill us all. Azog means to kill us all.
32 00:04:03,880 00:04:07,646 One by one, he will destroy the line of Durin. One by one, he will destroy the line of Durin.
33 00:04:07,880 00:04:11,441 But by my life, he shall not take my son. But by my life, he shall not take my son.
34 00:04:11,720 00:04:12,960 You will stay here. You will stay here.
35 00:04:16,960 00:04:20,965 My father led a charge towards the Dimrill Gate. My father led a charge towards the Dimrill Gate.
36 00:04:21,200 00:04:22,200 He never returned. He never returned.
37 00:04:22,240 00:04:23,240 Father! Father!
38 00:04:33,600 00:04:36,968 "Thrain is gone," they told me. "Thrain is gone," they told me.
39 00:04:37,200 00:04:39,646 "He is one of the fallen." "He is one of the fallen."
40 00:04:40,360 00:04:44,001 But at the end of that battle, I searched amongst the slain. But at the end of that battle, I searched amongst the slain.
41 00:04:44,240 00:04:46,402 To the last body. To the last body.
42 00:04:46,680 00:04:48,887 My father was not among the dead. My father was not among the dead.
43 00:04:49,120 00:04:51,019 Thorin, it's been a long time... Thorin, it's been a long time...
44 00:04:51,160 00:04:54,280 ...since anything but rumor was heard of Thrain. ...since anything but rumor was heard of Thrain.
46 00:04:54,400 00:04:55,003 He still lives. He still lives.
47 00:04:55,240 00:04:56,765 I am sure of it. I am sure of it.
48 00:05:01,800 00:05:05,441 The ring your grandfather wore, one of the seven... The ring your grandfather wore, one of the seven...
49 00:05:05,680 00:05:07,250 ...given to the Dwarf-lords... ...given to the Dwarf-lords...
50 00:05:07,480 00:05:09,130 ...many years ago... ...many years ago...
51 00:05:09,560 00:05:11,403 ...what became of it? ...what became of it?
52 00:05:13,640 00:05:16,962 He gave it to my father before they went into battle. He gave it to my father before they went into battle.
53 00:05:17,200 00:05:20,044 So Thrain was wearing it when he... So Thrain was wearing it when he...
54 00:05:20,600 00:05:21,681 When he went missing. When he went missing.
55 00:05:21,960 00:05:23,007 Mm. Mm.
56 00:05:25,400 00:05:27,084 - That's that, then. - There you are. - That's that, then. - There you are.
57 00:05:29,400 00:05:31,050 I know My father came to see you... I know My father came to see you...
58 00:05:31,760 00:05:32,960 ...before the Battle of Moria. ...before the Battle of Moria.
59 00:05:33,240 00:05:34,651 What did you say to him? What did you say to him?
60 00:05:34,880 00:05:38,282 I urged him to march upon Erebor, to rally... I urged him to march upon Erebor, to rally...
61 00:05:38,560 00:05:40,403 ...the seven armies of the Dwarves... ...the seven armies of the Dwarves...
62 00:05:40,640 00:05:42,563 ...to destroy the dragon and take back... ...to destroy the dragon and take back...
63 00:05:42,800 00:05:44,450 ...the Lonely Mountain. ...the Lonely Mountain.
64 00:05:44,680 00:05:46,603 And I would say the same to you. And I would say the same to you.
65 00:05:47,320 00:05:49,846 Take back your homeland. Take back your homeland.
66 00:05:53,640 00:05:56,849 This is no chance meeting, is it, Gandalf? This is no chance meeting, is it, Gandalf?
67 00:05:57,960 00:05:59,041 No. No.
68 00:06:00,000 00:06:01,331 It is not. It is not.
69 00:06:01,800 00:06:03,290 The Lonely Mountain troubles me... The Lonely Mountain troubles me...
70 00:06:03,520 00:06:07,206 ...Thorin. That dragon has sat there long enough. ...Thorin. That dragon has sat there long enough.
71 00:06:07,440 00:06:08,487 Sooner or later... Sooner or later...
72 00:06:08,760 00:06:11,764 ...darker minds will turn towards Erebor. ...darker minds will turn towards Erebor.
73 00:06:12,240 00:06:14,766 I ran into some unsavory characters... I ran into some unsavory characters...
74 00:06:15,000 00:06:17,287 ...whilst traveling on the Greenway. ...whilst traveling on the Greenway.
75 00:06:17,560 00:06:20,291 They mistook me for a vagabond. They mistook me for a vagabond.
76 00:06:20,560 00:06:21,766 I imagine they regretted that. I imagine they regretted that.
77 00:06:22,000 00:06:24,446 One of them was carrying a message. One of them was carrying a message.
78 00:06:26,760 00:06:28,250 It is Black Speech. It is Black Speech.
79 00:06:31,600 00:06:33,170 A promise of payment. A promise of payment.
80 00:06:33,600 00:06:34,601 For what? For what?
81 00:06:36,440 00:06:37,487 Your head. Your head.
82 00:06:39,800 00:06:41,643 Someone wants you dead. Someone wants you dead.
83 00:06:42,960 00:06:46,123 Thorin, you can wait no longer. You are... Thorin, you can wait no longer. You are...
84 00:06:46,360 00:06:48,044 ...the heir to the Throne of Durin. ...the heir to the Throne of Durin.
85 00:06:48,840 00:06:50,729 Unite the armies of the Dwarves. Unite the armies of the Dwarves.
86 00:06:51,040 00:06:53,088 Together, you have the might and power... Together, you have the might and power...
87 00:06:53,320 00:06:55,243 ...to retake Erebor. ...to retake Erebor.
88 00:06:55,760 00:06:57,762 Summon a meeting of the seven Dwarf families. Summon a meeting of the seven Dwarf families.
89 00:06:58,000 00:06:59,729 Demand they stand by their oath. Demand they stand by their oath.
90 00:07:00,000 00:07:03,891 The seven armies swore that oath to the one who wields the King's Jewel. The seven armies swore that oath to the one who wields the King's Jewel.
91 00:07:04,120 00:07:05,167 The Arkenstone. The Arkenstone.
92 00:07:05,840 00:07:07,160 It is the only thing that will... It is the only thing that will...
93 00:07:07,280 00:07:08,805 ...unite them, and in case you have forgotten... ...unite them, and in case you have forgotten...
94 00:07:09,040 00:07:11,327 ...that jewel was stolen by Smaug. ...that jewel was stolen by Smaug.
95 00:07:15,560 00:07:18,245 What if I were to help you reclaim it? What if I were to help you reclaim it?
96 00:07:20,000 00:07:21,047 How? How?
97 00:07:22,320 00:07:24,322 The Arkenstone lies half a world away... The Arkenstone lies half a world away...
98 00:07:24,560 00:07:27,086 ...buried beneath the feet of a fire-breathing dragon. ...buried beneath the feet of a fire-breathing dragon.
99 00:07:27,320 00:07:28,481 Yes, it does. Yes, it does.
100 00:07:29,800 00:07:32,406 Which is why we're going to need a burglar. Which is why we're going to need a burglar.
101 00:08:33,240 00:08:34,400 How close is the pack? How close is the pack?
102 00:08:34,560 00:08:38,121 Too close. A couple of leagues, no more. But that's not the worst of it. Too close. A couple of leagues, no more. But that's not the worst of it.
103 00:08:38,360 00:08:40,960 - Have the Wargs picked up our scent? - Not yet. But they will do. - Have the Wargs picked up our scent? - Not yet. But they will do.
104 00:08:41,120 00:08:43,441 - We have another problem. - Did they see you? - We have another problem. - Did they see you?
105 00:08:43,680 00:08:44,283 They saw you. They saw you.
106 00:08:44,520 00:08:45,520 No, that's not it. No, that's not it.
107 00:08:45,760 00:08:46,522 What did I tell you? What did I tell you?
108 00:08:46,760 00:08:48,091 Quiet as a mouse. Quiet as a mouse.
109 00:08:49,160 00:08:50,366 Excellent burglar material. Excellent burglar material.
110 00:08:50,600 00:08:51,920 Will you listen? Will you just... Will you listen? Will you just...
111 00:08:52,080 00:08:53,241 ...listen? ...listen?
112 00:08:53,480 00:08:55,720 I'm trying to tell you there is something else out there. I'm trying to tell you there is something else out there.
113 00:08:57,920 00:09:00,161 What form did it take? What form did it take?
114 00:09:00,720 00:09:01,881 Like a bear? Like a bear?
115 00:09:03,320 00:09:04,810 Ye... Yes, but bigger. Ye... Yes, but bigger.
116 00:09:05,040 00:09:06,121 Much bigger. Much bigger.
117 00:09:07,080 00:09:08,206 You knew about this beast? You knew about this beast?
118 00:09:10,120 00:09:11,246 I say we double back. I say we double back.
119 00:09:11,520 00:09:13,602 And be run down by a pack of Orcs? And be run down by a pack of Orcs?
120 00:09:13,920 00:09:15,570 There is a house... There is a house...
121 00:09:17,400 00:09:21,291 ...it's not far from here, where we might take refuge. ...it's not far from here, where we might take refuge.
122 00:09:21,520 00:09:22,760 Whose house? Whose house?
123 00:09:23,040 00:09:24,246 Are they friend or foe? Are they friend or foe?
124 00:09:25,440 00:09:26,771 Neither. Neither.
125 00:09:27,760 00:09:29,728 He will help us or... He will help us or...
126 00:09:30,520 00:09:31,885 ...he will kill us. ...he will kill us.
127 00:09:32,600 00:09:34,364 What choice do we have? What choice do we have?
128 00:09:36,920 00:09:38,081 None. None.
129 00:09:45,360 00:09:46,850 Come on! Come on!
129 00:09:47,440 00:09:49,451 Abgurid! (Pursue them!) Abgurid! (Pursue them!)
130 00:09:57,120 00:09:58,929 This way! Quickly! This way! Quickly!
131 00:09:59,200 00:10:00,200 Run! Run!
132 00:10:02,240 00:10:03,765 Bombur, come on! Bombur, come on!
133 00:10:08,560 00:10:10,050 To the house! To the house!
134 00:10:11,640 00:10:12,641 Run! Run!
135 00:10:21,120 00:10:22,485 Come on, get inside. Come on, get inside.
136 00:10:36,040 00:10:37,201 Open the door! Open the door!
137 00:10:37,480 00:10:38,606 Quickly! Quickly!
138 00:10:47,800 00:10:49,643 - Push! - Push! - Push! - Push!
139 00:10:53,560 00:10:54,163 Dwalin! Dwalin!
140 00:10:54,400 00:10:55,400 Come on, lads! Come on, lads!
141 00:11:00,280 00:11:00,883 What is... What is...
142 00:11:01,120 00:11:02,120 ...that? ...that?
143 00:11:02,840 00:11:04,444 That is our host. That is our host.
144 00:11:09,040 00:11:11,202 His name is Beorn. His name is Beorn.
145 00:11:13,240 00:11:15,607 And he's a skin-changer. And he's a skin-changer.
146 00:11:17,200 00:11:19,248 Sometimes he's a huge black bear. Sometimes he's a huge black bear.
147 00:11:19,600 00:11:22,001 Sometimes he's a great strong man. Sometimes he's a great strong man.
148 00:11:22,280 00:11:24,362 The bear is unpredictable... The bear is unpredictable...
149 00:11:24,600 00:11:26,807 ...but the man can be reasoned with. However... ...but the man can be reasoned with. However...
150 00:11:27,080 00:11:30,289 ...he is not overfond of Dwarves. ...he is not overfond of Dwarves.
151 00:11:33,200 00:11:34,440 He's leaving. He's leaving.
152 00:11:34,680 00:11:36,648 Come away from there. Come away from there.
153 00:11:36,920 00:11:39,366 It's not natural. None of it. It's not natural. None of it.
154 00:11:39,600 00:11:41,568 It's obvious. He's under some... It's obvious. He's under some...
155 00:11:41,840 00:11:42,840 ...dark spell. ...dark spell.
156 00:11:43,000 00:11:44,001 Don't be a fool. Don't be a fool.
157 00:11:44,240 00:11:46,641 He's under no enchantment but his own. He's under no enchantment but his own.
158 00:11:47,200 00:11:50,090 All right, now get some sleep. All of you. All right, now get some sleep. All of you.
159 00:11:50,320 00:11:52,687 You'll be safe here tonight. You'll be safe here tonight.
160 00:11:56,800 00:11:58,529 I hope. I hope.
160 00:13:48,880 00:13:52,528 Ash nazg durbatulûk. (One ring to rule them all.) Ash nazg durbatulûk. (One ring to rule them all.)
160 00:13:53,080 00:13:56,528 Ash nazg gimbatul. (One ring to find them.) Ash nazg gimbatul. (One ring to find them.)
160 00:13:57,080 00:14:01,000 Ash nazg thrakatulûk... (One ring to bring them all...) Ash nazg thrakatulûk... (One ring to bring them all...)
160 00:14:01,400 00:14:06,000 ...agh burzum-ishi krimpatul. (...and in the Darkness bind them.) ...agh burzum-ishi krimpatul. (...and in the Darkness bind them.)
161 00:16:15,840 00:16:17,001 Don't blame me! Don't blame me!
162 00:16:17,280 00:16:18,691 Come on, Dori! Come on, Dori!
163 00:16:28,080 00:16:30,606 Well, I say we should leg it. Slip out the back way. Well, I say we should leg it. Slip out the back way.
164 00:16:30,880 00:16:33,850 I'm not running from anyone, beast or no. I'm not running from anyone, beast or no.
165 00:16:34,080 00:16:35,411 There is no point in arguing. There is no point in arguing.
166 00:16:35,960 00:16:36,722 We cannot pass... We cannot pass...
167 00:16:36,960 00:16:38,800 ...through the Wilderland without Beorn's help. ...through the Wilderland without Beorn's help.
168 00:16:39,840 00:16:42,889 We'll be hunted down before we ever get to the forest. We'll be hunted down before we ever get to the forest.
169 00:16:43,120 00:16:44,326 Ah, Bilbo. Ah, Bilbo.
170 00:16:44,600 00:16:45,600 There you are. There you are.
171 00:16:45,640 00:16:46,243 Now... Now...
172 00:16:46,520 00:16:49,490 ...this will require some delicate handling. ...this will require some delicate handling.
173 00:16:49,720 00:16:51,768 We must tread very carefully. We must tread very carefully.
174 00:16:52,000 00:16:56,005 The last person to have startled him was torn to shreds. The last person to have startled him was torn to shreds.
175 00:16:58,320 00:16:59,320 I will go first and... I will go first and...
176 00:16:59,400 00:17:00,640 Uh, Bilbo? Uh, Bilbo?
177 00:17:00,880 00:17:02,609 You come with me. You come with me.
178 00:17:03,880 00:17:06,486 - Is this a good idea? - Yes. - Is this a good idea? - Yes.
179 00:17:06,720 00:17:09,007 Now, the rest of you, you just wait here... Now, the rest of you, you just wait here...
180 00:17:09,140 00:17:11,511 ...and don't come out until I give the signal. ...and don't come out until I give the signal.
181 00:17:11,600 00:17:13,280 Right, Wait for the signal. Right, Wait for the signal.
182 00:17:13,520 00:17:16,842 And no sudden moves or loud noises, and don't overcrowd him. And no sudden moves or loud noises, and don't overcrowd him.
183 00:17:17,080 00:17:19,401 And only come out in pairs. Right. And only come out in pairs. Right.
184 00:17:19,680 00:17:21,205 No, actually, Bombur... No, actually, Bombur...
185 00:17:22,760 00:17:24,842 ...um, you count as two so you should come out alone. ...um, you count as two so you should come out alone.
186 00:17:25,080 00:17:26,127 Mm. Mm.
187 00:17:27,320 00:17:29,926 Remember, wait for the signal. Remember, wait for the signal.
188 00:17:30,160 00:17:32,845 The signal. Right. The signal. Right.
189 00:17:33,080 00:17:34,120 What signal would that be? What signal would that be?
190 00:17:50,160 00:17:51,400 - Ahem. - You're nervous. - Ahem. - You're nervous.
191 00:17:55,680 00:17:58,889 Nervous? What nonsense. Nervous? What nonsense.
192 00:17:59,360 00:18:00,360 Good morning. Good morning.
193 00:18:06,880 00:18:08,689 Good morning! Good morning!
194 00:18:11,520 00:18:12,965 Who are you? Who are you?
195 00:18:13,200 00:18:17,000 I'm Gandalf. Gandalf the Grey. I'm Gandalf. Gandalf the Grey.
196 00:18:21,840 00:18:23,729 Never heard of him. Never heard of him.
197 00:18:26,880 00:18:28,041 I'm a Wizard. I'm a Wizard.
198 00:18:28,480 00:18:31,165 Perhaps you've heard of my colleague Radagast the Brown. Perhaps you've heard of my colleague Radagast the Brown.
199 00:18:31,400 00:18:34,404 He resides in the southern borders of Mirkwood. He resides in the southern borders of Mirkwood.
200 00:18:34,640 00:18:36,768 What do you want? What do you want?
201 00:18:37,000 00:18:40,561 Well, simply to thank you for your hospitality. Well, simply to thank you for your hospitality.
202 00:18:40,840 00:18:42,560 You may have noticed that we took refuge... You may have noticed that we took refuge...
203 00:18:42,720 00:18:45,284 ...in your lodgings here last night. ...in your lodgings here last night.
204 00:18:46,160 00:18:46,763 Who is this... Who is this...
205 00:18:47,000 00:18:48,000 ...little fellow? ...little fellow?
206 00:18:48,400 00:18:50,607 Well, this would be Mr. Baggins... Well, this would be Mr. Baggins...
207 00:18:50,840 00:18:51,887 ...from the Shire. ...from the Shire.
208 00:18:53,960 00:18:56,281 He's not a Dwarf, is he? He's not a Dwarf, is he?
209 00:18:56,760 00:18:59,950 Why, no. No, he's a Hobbit. Why, no. No, he's a Hobbit.
210 00:19:00,240 00:19:03,801 A good family and unimpeachable reputation. A good family and unimpeachable reputation.
211 00:19:04,040 00:19:07,442 A Halfling and a Wizard. A Halfling and a Wizard.
212 00:19:08,360 00:19:09,600 How come you here? How come you here?
213 00:19:09,840 00:19:10,523 Oh, well, the fact is... Oh, well, the fact is...
214 00:19:10,760 00:19:13,001 ...that we've had a bad time of it... ...that we've had a bad time of it...
215 00:19:13,240 00:19:16,084 ...from Goblins in the mountains. ...from Goblins in the mountains.
216 00:19:16,320 00:19:17,685 What did you go near Goblins for? What did you go near Goblins for?
217 00:19:17,960 00:19:19,450 Stupid thing to do. Stupid thing to do.
218 00:19:19,720 00:19:20,926 You are absolutely... You are absolutely...
219 00:19:21,160 00:19:22,241 ...right. No, it... - There it is. Go go. ...right. No, it... - There it is. Go go.
220 00:19:22,480 00:19:24,767 - Go. -...was terrible. - Go. -...was terrible.
221 00:19:33,760 00:19:34,522 Dwalin... Dwalin...
222 00:19:34,760 00:19:35,760 ...and Balin. ...and Balin.
223 00:19:35,960 00:19:39,408 And I must confess that, uh several... And I must confess that, uh several...
225 00:19:39,640 00:19:42,928 ...of our group are, in fact Dwarves. ...of our group are, in fact Dwarves.
226 00:19:43,200 00:19:45,567 Do you call two... Do you call two...
227 00:19:45,800 00:19:48,041 ..."Several"? ..."Several"?
228 00:19:48,280 00:19:50,851 Well, uh now you put it that way... Well, uh now you put it that way...
229 00:19:53,320 00:19:55,647 Yes, there could be more than two. Yes, there could be more than two.
231 00:19:56,400 00:19:57,400 Go, go. Go, go.
232 00:19:57,520 00:19:58,520 Wait, that's us. Wait, that's us.
233 00:20:02,400 00:20:03,287 Oh, and here are some more... Oh, and here are some more...
234 00:20:03,520 00:20:05,284 ...of our, uh happy troop. ...of our, uh happy troop.
235 00:20:05,520 00:20:07,727 And do you call six a "troop"? And do you call six a "troop"?
236 00:20:08,800 00:20:11,201 What are you, a traveling circus? What are you, a traveling circus?
237 00:20:12,320 00:20:13,048 Go. Go.
238 00:20:13,280 00:20:14,361 Go. Go, go. Go. Go, go.
239 00:20:17,640 00:20:21,087 Dori and Ori at your service. Dori and Ori at your service.
240 00:20:21,360 00:20:22,929 I don't want your service. I don't want your service.
242 00:20:23,240 00:20:24,580 Absolutely understandable. Absolutely understandable.
243 00:20:24,720 00:20:25,403 Go. Go.
244 00:20:25,640 00:20:26,640 Go. Go.
245 00:20:29,240 00:20:32,084 Oh, Fili and Kili. I'd quite forgotten. Yes. Oh, Fili and Kili. I'd quite forgotten. Yes.
246 00:20:33,320 00:20:35,561 Oh, yes, and Nori, Bofur... Oh, yes, and Nori, Bofur...
247 00:20:35,800 00:20:37,529 ...Bifur... ...Bifur...
248 00:20:39,000 00:20:40,650 ...and Bombur. ...and Bombur.
249 00:20:41,800 00:20:43,404 Is that it? Is that it?
250 00:20:46,200 00:20:47,725 Are there any more? Are there any more?
251 00:20:55,040 00:20:56,087 Ah. Ah.
252 00:21:00,000 00:21:03,766 So you are the one they call Oakenshield. So you are the one they call Oakenshield.
253 00:21:04,440 00:21:05,771 Tell me... Tell me...
254 00:21:06,440 00:21:07,440 ...why is Azog... ...why is Azog...
255 00:21:07,600 00:21:09,568 ...the Defiler hunting you? ...the Defiler hunting you?
256 00:21:10,080 00:21:11,605 You know of Azog? You know of Azog?
257 00:21:12,600 00:21:13,600 How? How?
258 00:21:13,640 00:21:16,644 My people were the first to live in the mountains... My people were the first to live in the mountains...
259 00:21:18,080 00:21:20,606 ...before the Orcs came down from the North. ...before the Orcs came down from the North.
260 00:21:20,880 00:21:23,963 The Defiler killed most of my family. The Defiler killed most of my family.
261 00:21:24,640 00:21:25,640 But some he... But some he...
262 00:21:25,720 00:21:26,801 ...enslaved. ...enslaved.
263 00:21:27,200 00:21:29,965 Not for work, you understand... Not for work, you understand...
264 00:21:30,200 00:21:31,645 ...but for sport. ...but for sport.
265 00:21:33,000 00:21:34,047 Caging skin-changers... Caging skin-changers...
266 00:21:34,280 00:21:38,080 ...and torturing them seemed to amuse him. ...and torturing them seemed to amuse him.
267 00:21:39,600 00:21:41,125 There are others like you? There are others like you?
268 00:21:42,680 00:21:44,205 Once there were many. Once there were many.
269 00:21:45,160 00:21:46,160 And now? And now?
270 00:21:47,720 00:21:49,529 Now there is only one. Now there is only one.
271 00:21:52,160 00:21:53,286 You need to reach... You need to reach...
272 00:21:53,520 00:21:57,206 ...the mountain before the last days of autumn. ...the mountain before the last days of autumn.
273 00:21:57,440 00:21:58,566 Before Durin's Day falls. Before Durin's Day falls.
274 00:21:58,800 00:21:59,800 Yes. Yes.
275 00:22:00,320 00:22:01,890 You are running out of time. You are running out of time.
276 00:22:02,120 00:22:04,327 Which is why we must go through Mirkwood. Which is why we must go through Mirkwood.
277 00:22:04,560 00:22:07,370 A darkness lies upon that forest. A darkness lies upon that forest.
278 00:22:07,600 00:22:10,649 Fell things creep beneath those trees. Fell things creep beneath those trees.
279 00:22:11,160 00:22:13,083 I would not venture there... I would not venture there...
280 00:22:13,320 00:22:15,163 ...except in great need. ...except in great need.
281 00:22:15,400 00:22:17,402 We will take the Elven Road. We will take the Elven Road.
282 00:22:17,680 00:22:18,780 That path is still safe. That path is still safe.
283 00:22:18,880 00:22:19,961 "Safe"? "Safe"?
284 00:22:20,480 00:22:21,811 The Wood Elves of Mirkwood... The Wood Elves of Mirkwood...
285 00:22:22,040 00:22:23,080 ...are not like their kin. ...are not like their kin.
286 00:22:23,640 00:22:25,085 They're less wise... They're less wise...
287 00:22:25,360 00:22:27,249 ...and more dangerous. ...and more dangerous.
288 00:22:28,680 00:22:30,284 But it matters not. But it matters not.
289 00:22:32,200 00:22:33,281 What do you mean? What do you mean?
290 00:22:33,520 00:22:36,285 These lands are crawling with Orcs. These lands are crawling with Orcs.
291 00:22:37,040 00:22:39,725 Their numbers are growing. Their numbers are growing.
292 00:22:40,000 00:22:41,445 And you are on foot. And you are on foot.
293 00:22:42,360 00:22:43,360 You will never reach... You will never reach...
294 00:22:43,560 00:22:45,608 ...the forest alive. ...the forest alive.
295 00:22:50,080 00:22:52,401 I don't like Dwarves. I don't like Dwarves.
296 00:22:53,400 00:22:55,084 They're greedy... They're greedy...
297 00:22:55,800 00:22:56,801 ...and blind. ...and blind.
298 00:22:58,280 00:23:00,169 Blind to the lives of those they deem... Blind to the lives of those they deem...
299 00:23:00,440 00:23:02,886 ...lesser than their own. ...lesser than their own.
300 00:23:09,520 00:23:11,761 But Orcs I hate more. But Orcs I hate more.
301 00:23:13,600 00:23:15,250 What do you need? What do you need?
302 00:23:23,400 00:23:24,049 You will leave my... You will leave my...
303 00:23:24,280 00:23:25,884 ...ponies before you enter the forest. ...ponies before you enter the forest.
304 00:23:26,120 00:23:27,849 Oh, you have my word. Oh, you have my word.
305 00:23:30,000 00:23:31,206 We're being watched. We're being watched.
306 00:23:31,440 00:23:32,566 Yes. Yes.
307 00:23:32,840 00:23:35,047 The Orcs will not give up. The Orcs will not give up.
308 00:23:35,280 00:23:38,250 They will hunt the Dwarves until they see them destroyed. They will hunt the Dwarves until they see them destroyed.
309 00:23:38,520 00:23:41,251 Why now? What has made the Defiler crawl from his hole? Why now? What has made the Defiler crawl from his hole?
310 00:23:41,520 00:23:44,205 There is an alliance between the Orcs of Moria... There is an alliance between the Orcs of Moria...
311 00:23:44,480 00:23:46,482 ...and the sorcerer in Dol Guldur. ...and the sorcerer in Dol Guldur.
312 00:23:46,720 00:23:47,720 Are you sure of this? Are you sure of this?
313 00:23:47,880 00:23:48,927 Packs have been seen... Packs have been seen...
314 00:23:49,160 00:23:50,844 ...gathering there. ...gathering there.
315 00:23:51,080 00:23:53,481 Each day, more and more come. Each day, more and more come.
316 00:23:55,160 00:23:57,288 What do you know of this sorcerer? What do you know of this sorcerer?
317 00:23:57,520 00:23:59,807 The one they call the Necromancer. The one they call the Necromancer.
318 00:24:00,360 00:24:02,966 I know he is not what he seems. I know he is not what he seems.
319 00:24:03,200 00:24:06,124 Fell things are drawn to his power. Fell things are drawn to his power.
320 00:24:06,360 00:24:07,566 Azog pays... Azog pays...
321 00:24:07,840 00:24:09,285 ...homage to him. ...homage to him.
322 00:24:09,520 00:24:10,806 Gandalf. Gandalf.
323 00:24:11,560 00:24:12,607 Time is wasting. Time is wasting.
324 00:24:13,720 00:24:15,848 There is more. There is more.
325 00:24:16,080 00:24:18,287 Not long past, word spread... Not long past, word spread...
326 00:24:18,560 00:24:22,765 ...the dead had been seen walking near the High Fells of Rhudaur. ...the dead had been seen walking near the High Fells of Rhudaur.
327 00:24:23,680 00:24:24,680 The dead? The dead?
328 00:24:24,880 00:24:26,450 Is it true? Is it true?
329 00:24:26,680 00:24:29,490 Are there tombs in those mountains? Are there tombs in those mountains?
330 00:24:33,120 00:24:35,088 When Angmar fell... When Angmar fell...
331 00:24:35,360 00:24:38,682 ...the Men of the North took his body and all that he possessed... ...the Men of the North took his body and all that he possessed...
332 00:24:38,920 00:24:40,880 ...and sealed it within the High Fells of Rhudaur. ...and sealed it within the High Fells of Rhudaur.
333 00:24:43,080 00:24:44,730 Deep within the rock, they buried him. Deep within the rock, they buried him.
334 00:24:46,280 00:24:47,520 In a tomb so dark... In a tomb so dark...
335 00:24:48,280 00:24:48,929 ...it would never... ...it would never...
336 00:24:49,160 00:24:50,207 ...come to light. ...come to light.
337 00:24:52,880 00:24:53,880 Yes. Yes.
338 00:24:54,960 00:24:57,167 Yes, there are tombs up there. Yes, there are tombs up there.
339 00:24:59,040 00:25:02,840 I remember a time when a great evil... I remember a time when a great evil...
340 00:25:03,080 00:25:05,287 ...ruled these lands. ...ruled these lands.
341 00:25:05,840 00:25:06,840 One powerful... One powerful...
342 00:25:06,920 00:25:09,048 ...enough to raise the dead. ...enough to raise the dead.
343 00:25:09,920 00:25:12,969 If that enemy has returned to Middle-earth... If that enemy has returned to Middle-earth...
344 00:25:13,240 00:25:15,607 ...I would have you tell me. ...I would have you tell me.
345 00:25:15,840 00:25:19,481 Saruman the White says it's not possible. Saruman the White says it's not possible.
346 00:25:19,720 00:25:23,566 The enemy was destroyed and will never return. The enemy was destroyed and will never return.
347 00:25:24,840 00:25:25,568 And what does... And what does...
348 00:25:25,800 00:25:27,325 ...Gandalf the Grey say? ...Gandalf the Grey say?
349 00:25:33,520 00:25:35,010 Go now. Go now.
350 00:25:35,760 00:25:37,888 While you have the light. While you have the light.
351 00:25:40,400 00:25:43,529 Your hunters are not far behind. Your hunters are not far behind.
351 00:25:47,600 00:25:48,900 We'll take your offer! We'll take your offer!
352 00:26:13,720 00:26:16,041 The Elven Gate. The Elven Gate.
353 00:26:17,160 00:26:18,525 Here lies our path... Here lies our path...
354 00:26:18,800 00:26:20,290 ...through Mirkwood. ...through Mirkwood.
355 00:26:20,640 00:26:23,689 No sign of the Orcs. We have luck on our side. No sign of the Orcs. We have luck on our side.
356 00:26:30,920 00:26:33,048 Set the ponies loose. Set the ponies loose.
357 00:26:33,520 00:26:36,126 Let them return to their master. Let them return to their master.
358 00:26:38,040 00:26:39,040 This forest... This forest...
359 00:26:39,240 00:26:40,651 ...feels... ...feels...
360 00:26:41,280 00:26:42,361 ...sick. ...sick.
361 00:26:42,840 00:26:45,047 As if a disease lies upon it. As if a disease lies upon it.
362 00:26:47,560 00:26:49,164 Is there no way around? Is there no way around?
363 00:26:49,400 00:26:51,880 Not unless we go 200 miles north. Not unless we go 200 miles north.
364 00:26:52,120 00:26:54,202 Or twice that distance... Or twice that distance...
365 00:26:55,160 00:26:56,446 ...south. ...south.
366 00:27:22,560 00:27:25,723 Something moves in the shadows unseen... Something moves in the shadows unseen...
367 00:27:27,080 00:27:29,560 ...hidden from our sight. ...hidden from our sight.
368 00:27:30,600 00:27:33,604 Every day it grows in strength. Every day it grows in strength.
369 00:27:34,760 00:27:37,206 Beware the Necromancer. Beware the Necromancer.
370 00:27:37,840 00:27:39,842 He is not what he seems. He is not what he seems.
371 00:27:44,240 00:27:47,847 If our Enemy has returned, we must know. If our Enemy has returned, we must know.
372 00:27:49,040 00:27:51,964 Go to the tombs in the mountains. Go to the tombs in the mountains.
373 00:27:52,720 00:27:54,882 The High Fells. The High Fells.
374 00:27:58,800 00:28:00,325 So be it. So be it.
375 00:28:04,520 00:28:05,248 Not my horse! Not my horse!
376 00:28:05,480 00:28:06,480 I need it! I need it!
377 00:28:08,480 00:28:09,686 You're not leaving us? You're not leaving us?
378 00:28:09,920 00:28:11,684 I would not do this unless I had to. I would not do this unless I had to.
379 00:28:18,320 00:28:19,606 You've changed... You've changed...
380 00:28:19,880 00:28:21,609 ...Bilbo Baggins. ...Bilbo Baggins.
381 00:28:23,000 00:28:26,049 You're not the same Hobbit as the one who left the Shire. You're not the same Hobbit as the one who left the Shire.
382 00:28:28,960 00:28:30,530 I was going to tell you. I was going to tell you.
383 00:28:34,120 00:28:35,246 I... I...
384 00:28:38,120 00:28:40,202 ...found something in the Goblin tunnels. ...found something in the Goblin tunnels.
385 00:28:40,480 00:28:41,811 Found what? Found what?
386 00:28:46,560 00:28:48,403 What did you find? What did you find?
387 00:28:51,880 00:28:53,120 My courage. My courage.
388 00:28:55,920 00:28:57,968 Good. Well, that's good. Good. Well, that's good.
389 00:29:00,800 00:29:02,609 You'll need it. You'll need it.
390 00:29:02,920 00:29:05,491 I'll be waiting for you at the overlook, before... I'll be waiting for you at the overlook, before...
391 00:29:05,760 00:29:06,886 ...the slopes of Erebor. ...the slopes of Erebor.
392 00:29:07,120 00:29:09,487 Keep the map and key safe. Keep the map and key safe.
393 00:29:09,760 00:29:12,730 Do not enter that mountain without me. Do not enter that mountain without me.
394 00:29:18,640 00:29:21,883 This is not the Greenwood of old. This is not the Greenwood of old.
395 00:29:22,160 00:29:25,448 There is a stream in the woods that carries a dark enchantment. There is a stream in the woods that carries a dark enchantment.
396 00:29:25,680 00:29:27,603 Do not touch the water. Do not touch the water.
397 00:29:27,840 00:29:30,241 Cross only by the stone bridge. Cross only by the stone bridge.
398 00:29:30,480 00:29:33,086 The very air of the forest is heavy with illusion. The very air of the forest is heavy with illusion.
399 00:29:33,320 00:29:36,051 It'll seek to enter your mind and lead you astray. It'll seek to enter your mind and lead you astray.
400 00:29:36,480 00:29:38,209 "Lead us astray"? "Lead us astray"?
401 00:29:38,640 00:29:40,005 What does that mean? What does that mean?
402 00:29:40,360 00:29:43,489 You must stay on the path. Do not leave it. You must stay on the path. Do not leave it.
403 00:29:43,960 00:29:47,586 If you do, you'll never find it again. If you do, you'll never find it again.
405 00:29:49,160 00:29:51,643 No matter what may come, stay on the path! No matter what may come, stay on the path!
407 00:29:51,880 00:29:55,043 Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day. Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day.
408 00:29:55,280 00:29:56,281 - Durin's Day? - Let's go. - Durin's Day? - Let's go.
409 00:29:56,560 00:29:59,040 It is our one chance to find the hidden door. It is our one chance to find the hidden door.
410 00:30:09,800 00:30:11,450 The path turns this way. The path turns this way.
411 00:30:37,480 00:30:38,686 This way. This way.
412 00:30:47,280 00:30:50,443 Air. I need air. Air. I need air.
413 00:30:50,680 00:30:52,728 My head, it's swimming! My head, it's swimming!
414 00:31:00,120 00:31:02,930 - We found the bridge. - Bridge. - We found the bridge. - Bridge.
415 00:31:06,720 00:31:07,801 Oh. Oh.
416 00:31:12,360 00:31:14,283 We could try and swim it. We could try and swim it.
417 00:31:14,520 00:31:16,807 Didn't you hear what Gandalf said? Didn't you hear what Gandalf said?
418 00:31:17,040 00:31:20,089 A dark magic lies upon this forest. A dark magic lies upon this forest.
419 00:31:20,960 00:31:22,769 The waters of this stream are enchanted. The waters of this stream are enchanted.
420 00:31:23,280 00:31:25,851 Doesn't look very enchanting to me. Doesn't look very enchanting to me.
421 00:31:26,080 00:31:28,845 We must find another way across. We must find another way across.
422 00:31:37,480 00:31:39,289 These vines look strong enough. These vines look strong enough.
423 00:31:39,520 00:31:41,204 Kili! Kili!
424 00:31:42,440 00:31:44,329 We send the lightest first. We send the lightest first.
425 00:31:58,920 00:32:00,604 It's all right. It's all right.
426 00:32:01,720 00:32:03,210 Can't see any problem. Can't see any problem.
427 00:32:04,520 00:32:05,726 There's one. There's one.
428 00:32:05,960 00:32:06,563 Everything's... Everything's...
429 00:32:06,800 00:32:08,404 ...fine. ...fine.
430 00:32:39,120 00:32:41,691 Something is not right. Something is not right.
431 00:32:41,920 00:32:43,490 This is not right at all. This is not right at all.
432 00:32:43,720 00:32:46,007 Stay where you are! Oh. Stay where you are! Oh.
433 00:32:47,960 00:32:49,610 I can't get a grip. I can't get a grip.
434 00:33:30,040 00:33:31,804 What are you doing? What are you doing?
435 00:33:46,600 00:33:48,807 You shouldn't have done that. You shouldn't have done that.
436 00:33:49,720 00:33:50,720 It's bad luck. It's bad luck.
437 00:33:50,920 00:33:52,365 I don't believe in luck. I don't believe in luck.
438 00:33:53,040 00:33:54,690 We make our own luck. We make our own luck.
439 00:34:20,600 00:34:21,681 We need... We need...
440 00:34:21,920 00:34:23,843 ...to take a rest. ...to take a rest.
441 00:34:44,480 00:34:45,720 What is that? What is that?
442 00:34:48,040 00:34:51,089 Those voices. Those voices.
443 00:34:51,320 00:34:53,926 Can you hear them? Can you hear them?
444 00:34:55,360 00:34:56,850 I hear nothing. I hear nothing.
445 00:34:59,560 00:35:02,006 No wind... No wind...
446 00:35:03,200 00:35:05,441 ...no birds. ...no birds.
447 00:35:06,200 00:35:07,884 What hour is it? What hour is it?
448 00:35:09,440 00:35:10,805 I do not know. I do not know.
449 00:35:12,080 00:35:13,080 I do not even... I do not even...
450 00:35:13,120 00:35:15,600 ...know what day it is. ...know what day it is.
451 00:35:19,480 00:35:21,403 This is taking too long. This is taking too long.
452 00:35:23,120 00:35:24,406 Is there no end to this... Is there no end to this...
453 00:35:24,680 00:35:27,081 ...accursed forest? ...accursed forest?
454 00:35:27,320 00:35:28,606 None that I can see. None that I can see.
455 00:35:30,040 00:35:32,486 Only trees and more trees. Only trees and more trees.
455 00:35:36,800 00:35:37,600 There! There!
456 00:35:42,920 00:35:44,570 This way. This way.
457 00:35:46,520 00:35:49,763 - But Gandalf said not to leave... - Do as I say. Follow me. - But Gandalf said not to leave... - Do as I say. Follow me.
458 00:36:03,040 00:36:05,327 Attercop. Attercop.
459 00:36:10,880 00:36:12,723 No, no, wait. No, no, wait.
460 00:36:15,320 00:36:17,163 Wait. Wait.
461 00:36:17,960 00:36:19,564 Stop. Stop.
462 00:36:19,800 00:36:22,904 We can't leave the pa... We can't leave the pa...
463 00:36:23,440 00:36:25,542 We must stay on the path. We must stay on the path.
464 00:36:43,160 00:36:45,447 I don't remember this bit. I don't remember this bit.
465 00:36:45,720 00:36:47,324 None of it's familiar. None of it's familiar.
466 00:36:47,600 00:36:49,329 It's got to be here. It's got to be here.
467 00:36:49,960 00:36:52,930 It can't have just disappeared. It can't have just disappeared.
468 00:36:53,160 00:36:55,561 Unless someone's moved it. Unless someone's moved it.
469 00:36:55,800 00:36:58,167 It's not over here neither. It's not over here neither.
470 00:37:26,080 00:37:27,080 Look. Look.
471 00:37:27,280 00:37:28,930 A tobacco pouch. A tobacco pouch.
472 00:37:29,160 00:37:31,606 There's Dwarves in these woods. There's Dwarves in these woods.
473 00:37:31,840 00:37:34,491 Dwarves from the Blue Mountains, no less. Dwarves from the Blue Mountains, no less.
474 00:37:34,720 00:37:36,370 This is exactly the same as mine. This is exactly the same as mine.
475 00:37:36,640 00:37:39,291 Because it is yours. Do you understand? Because it is yours. Do you understand?
476 00:37:39,560 00:37:41,369 We're going around in circles. We are lost. We're going around in circles. We are lost.
477 00:37:41,600 00:37:43,648 We are not lost. We keep heading east. We are not lost. We keep heading east.
478 00:37:43,880 00:37:46,531 But which way is east? We've lost the sun. But which way is east? We've lost the sun.
479 00:37:46,760 00:37:48,110 I thought you were the expert. I thought you were the expert.
480 00:37:48,380 00:37:50,470 - I'm not the one who lost the map! - The sun. - I'm not the one who lost the map! - The sun.
481 00:37:51,080 00:37:52,764 We have to find... We have to find...
482 00:37:53,040 00:37:54,280 ...the sun. ...the sun.
483 00:37:56,120 00:37:57,281 Up there. Up there.
484 00:37:57,520 00:37:58,520 We need to... We need to...
485 00:37:58,600 00:38:00,125 ...get above the canopy. ...get above the canopy.
486 00:38:04,120 00:38:06,043 What was that? What was that?
487 00:38:07,240 00:38:10,130 Enough! Quiet! All of you! Enough! Quiet! All of you!
488 00:38:12,080 00:38:13,844 We're being watched. We're being watched.
489 00:39:02,240 00:39:04,004 I can see a lake! I can see a lake!
490 00:39:04,840 00:39:07,002 And a river. And a river.
491 00:39:08,720 00:39:10,370 And the Lonely Mountain. And the Lonely Mountain.
492 00:39:10,800 00:39:12,609 We're almost there! We're almost there!
493 00:39:14,520 00:39:15,851 Can you hear me? Can you hear me?
494 00:39:17,120 00:39:19,282 I know which way to go! I know which way to go!
495 00:39:22,600 00:39:23,726 Hello? Hello?
496 00:39:33,080 00:39:34,286 Hello. Hello.
497 00:39:46,360 00:39:47,360 Oh, no. Oh, no.
498 00:39:47,560 00:39:48,760 Oh, come on. Oh, come on.
499 00:41:27,600 00:41:30,251 Kill them! Kill them. Kill them! Kill them.
500 00:41:30,480 00:41:32,628 Eat them now, while their blood is running. Eat them now, while their blood is running.
501 00:41:32,800 00:41:36,282 Their hide is tough, but there's good juice inside. Their hide is tough, but there's good juice inside.
502 00:41:36,520 00:41:37,269 Stick it again. Stick it again.
503 00:41:37,400 00:41:39,648 Stick it again. Finish it off. Stick it again. Finish it off.
504 00:41:40,600 00:41:42,429 The meat's alive and kicking! The meat's alive and kicking!
505 00:41:42,600 00:41:43,269 Kill him. Kill him.
506 00:41:43,400 00:41:44,262 Kill him now. Kill him now.
507 00:41:44,400 00:41:46,104 Let us feast. Let us feast.
508 00:41:46,240 00:41:47,480 Feast! Feast! Feast! Feast!
509 00:41:47,720 00:41:49,902 Feast! Feast! Feast! Feast!
510 00:41:51,160 00:41:52,605 Eat them alive! Eat them alive!
511 00:41:52,840 00:41:54,988 Feast! Feast! Feast! Feast!
512 00:42:01,280 00:42:03,123 - What is it? - What is it? - What is it? - What is it?
513 00:42:05,000 00:42:07,207 Eat them alive! Eat them alive!
514 00:42:10,440 00:42:12,968 Fat and juicy. Fat and juicy.
515 00:42:15,640 00:42:17,051 Just a... Just a...
516 00:42:17,280 00:42:18,361 ...little taste. ...little taste.
517 00:42:29,040 00:42:31,707 Curse it! Where is it?! Where is it?! Curse it! Where is it?! Where is it?!
518 00:42:32,760 00:42:33,886 Here. Here.
519 00:42:34,840 00:42:36,763 Ah! It stings! Ah! It stings!
520 00:42:37,000 00:42:38,010 Stings! Stings!
521 00:42:43,840 00:42:45,171 Sting. Sting.
522 00:42:46,120 00:42:47,706 That's a good name. That's a good name.
523 00:42:49,200 00:42:50,326 Sting. Sting.
524 00:43:08,760 00:43:10,444 You all right there, Bofur? You all right there, Bofur?
525 00:43:10,800 00:43:12,180 - I'm all right! - Get it off me! - I'm all right! - Get it off me!
526 00:43:12,240 00:43:13,366 Where's Bilbo? Where's Bilbo?
527 00:43:13,600 00:43:14,600 I'm up here! I'm up here!
528 00:43:46,920 00:43:47,920 Grab the legs! Grab the legs!
529 00:43:48,760 00:43:49,760 Pull! Pull!
530 00:43:51,720 00:43:52,721 Pull! Pull!
531 00:43:55,800 00:43:58,287 Where is it? Where is it? Come on. Where is it? Where is it? Come on.
532 00:43:58,800 00:43:59,961 Where is it? Where is it?
533 00:44:22,120 00:44:23,220 No! No!
534 00:44:23,600 00:44:24,906 No! No! No! No!
535 00:44:25,040 00:44:27,008 Thorin! Get them! Thorin! Get them!
536 00:44:27,240 00:44:28,240 Come on! Come on!
537 00:44:31,840 00:44:33,544 Look out, brother! Look out, brother!
538 00:44:36,200 00:44:37,200 Fili! Fili!
539 00:45:00,560 00:45:01,971 Mine. Mine.
540 00:45:37,360 00:45:39,561 Come on keep up! Come on keep up!
542 00:45:39,960 00:45:41,246 We're clear! We're clear!
543 00:46:02,240 00:46:04,561 Do not think I won't kill you, Dwarf. Do not think I won't kill you, Dwarf.
544 00:46:04,800 00:46:06,484 It would be my pleasure. It would be my pleasure.
545 00:46:11,200 00:46:13,770 - Help! - Kili! - Help! - Kili!
546 00:46:30,960 00:46:32,200 Throw me a dagger! Throw me a dagger!
547 00:46:32,880 00:46:33,881 Quick! Quick!
548 00:46:34,520 00:46:36,621 If you think I'm giving you a weapon, Dwarf. If you think I'm giving you a weapon, Dwarf.
550 00:46:36,760 00:46:38,241 ...you're mistaken! ...you're mistaken!
551 00:46:44,000 00:46:45,095 Search them. Search them.
551 00:46:45,150 00:46:47,900 - Menno Nogoth. (Send that Dwarf to me.) - Daro i nad! (Stop that thing!) - Menno Nogoth. (Send that Dwarf to me.) - Daro i nad! (Stop that thing!)
551 00:46:48,200 00:46:50,200 Dartho! Ûn en um! (Wait! Creature of the bad!) Dartho! Ûn en um! (Wait! Creature of the bad!)
552 00:46:50,840 00:46:52,968 Ey! Give it back! That's private! Ey! Give it back! That's private!
553 00:46:53,240 00:46:54,401 Who is this? Who is this?
554 00:46:54,640 00:46:56,165 - Your brother? - That is... - Your brother? - That is...
555 00:46:56,400 00:46:57,686 ...my wife! ...my wife!
556 00:46:57,960 00:47:00,042 And what is this horrid creature? And what is this horrid creature?
557 00:47:00,320 00:47:01,446 A Goblin-mutant? A Goblin-mutant?
558 00:47:01,680 00:47:03,703 That's my wee lad, Gimli. That's my wee lad, Gimli.
558 00:47:05,840 00:47:07,330 Dîno Nogoth. (Quiet Dwarf.) Dîno Nogoth. (Quiet Dwarf.)
558 00:47:22,220 00:47:23,920 Legolas, Hîr nín. (Legolas, my lord.) Legolas, Hîr nín. (Legolas, my lord.)
559 00:47:35,520 00:47:36,920 Where did you get this? Where did you get this?
560 00:47:37,280 00:47:38,486 It was given to me. It was given to me.
561 00:47:42,040 00:47:45,328 Not just a thief, but a liar as well. Not just a thief, but a liar as well.
561 00:47:45,560 00:47:46,800 Enwenno hain! (Take them!) Enwenno hain! (Take them!)
561 00:47:46,900 00:47:48,300 Tolo hi! (Come now!) Tolo hi! (Come now!)
562 00:47:50,080 00:47:51,605 Thorin, where's Bilbo? Thorin, where's Bilbo?
562 00:47:54,500 00:47:56,030 Dadwenir in yngyl... (We have returned from the spiders...) Dadwenir in yngyl... (We have returned from the spiders...)
563 00:48:55,240 00:48:57,322 Unh! This is not the end of it! Unh! This is not the end of it!
564 00:48:58,160 00:49:00,845 - Do you hear me?! - Hey, let us out of here! - Do you hear me?! - Hey, let us out of here!
565 00:49:01,120 00:49:02,645 Get off me! Get off me!
565 00:49:04,600 00:49:06,300 Menno... (Send me that...) Menno... (Send me that...)
566 00:49:09,520 00:49:11,045 Aren't you going to search me? Aren't you going to search me?
567 00:49:12,680 00:49:14,887 I could have anything down my trousers. I could have anything down my trousers.
568 00:49:15,600 00:49:17,284 Or nothing. Or nothing.
569 00:49:52,880 00:49:54,040 - And again! - Leave it! - And again! - Leave it!
570 00:49:54,720 00:49:56,131 There's no way out! There's no way out!
571 00:49:56,360 00:49:58,362 This is no Orc dungeon. This is no Orc dungeon.
572 00:49:58,640 00:50:01,120 These are the Halls of the Woodland Realm. These are the Halls of the Woodland Realm.
573 00:50:01,400 00:50:05,200 No one leaves here but by the king's consent. No one leaves here but by the king's consent.
574 00:50:09,880 00:50:13,441 Some may imagine that a noble quest is at hand. Some may imagine that a noble quest is at hand.
575 00:50:14,080 00:50:16,924 A quest to reclaim a homeland... A quest to reclaim a homeland...
576 00:50:17,200 00:50:18,929 ...and slay a dragon. ...and slay a dragon.
577 00:50:20,320 00:50:24,325 I myself suspect a more prosaic motive. I myself suspect a more prosaic motive.
578 00:50:25,200 00:50:26,850 Attempted burglary. Attempted burglary.
579 00:50:27,600 00:50:29,887 Or something of that ilk. Or something of that ilk.
580 00:50:33,040 00:50:33,802 You have found... You have found...
581 00:50:34,040 00:50:35,041 ...a way in. ...a way in.
582 00:50:35,280 00:50:36,400 You seek that which would... You seek that which would...
583 00:50:36,480 00:50:39,484 ...bestow upon you the right to rule. ...bestow upon you the right to rule.
584 00:50:40,160 00:50:42,049 The King's Jewel. The King's Jewel.
585 00:50:42,960 00:50:44,450 The Arkenstone. The Arkenstone.
586 00:50:46,720 00:50:50,042 It is precious to you beyond measure. It is precious to you beyond measure.
587 00:50:51,040 00:50:52,769 I understand that. I understand that.
588 00:50:53,720 00:50:57,361 There are gems in the mountain that I too desire. There are gems in the mountain that I too desire.
589 00:50:58,680 00:51:01,968 White gems of pure starlight. White gems of pure starlight.
591 00:51:03,000 00:51:05,287 I offer you my help. I offer you my help.
592 00:51:08,480 00:51:09,845 I am listening. I am listening.
593 00:51:10,120 00:51:11,724 I will let you go... I will let you go...
594 00:51:12,720 00:51:15,405 ...if you but return what is mine. ...if you but return what is mine.
595 00:51:18,600 00:51:19,931 A favor for a favor. A favor for a favor.
596 00:51:20,160 00:51:21,240 You have my word. You have my word.
597 00:51:22,520 00:51:25,046 One king to another. One king to another.
598 00:51:29,200 00:51:32,443 I would not trust Thranduil... I would not trust Thranduil...
599 00:51:33,480 00:51:34,480 ...the great king... ...the great king...
600 00:51:34,680 00:51:35,841 ...to honor his word... ...to honor his word...
601 00:51:36,080 00:51:38,606 ...should the end of all days be upon us! ...should the end of all days be upon us!
602 00:51:39,240 00:51:40,240 You... You...
603 00:51:40,320 00:51:41,320 ...who lack all... ...who lack all...
604 00:51:41,520 00:51:42,521 ...honor! ...honor!
605 00:51:43,600 00:51:45,648 I have seen how you treat your friends. I have seen how you treat your friends.
606 00:51:46,320 00:51:49,961 We came to you once, starving, homeless... We came to you once, starving, homeless...
607 00:51:50,200 00:51:51,645 ...seeking your help. ...seeking your help.
608 00:51:52,200 00:51:54,567 But you turned your back! But you turned your back!
609 00:51:54,880 00:51:58,487 You turned away from the suffering of my people... You turned away from the suffering of my people...
610 00:51:58,760 00:52:00,728 ...and the inferno that destroyed us. ...and the inferno that destroyed us.
610 00:52:01,540 00:52:03,107 Imrid amrad ursul! (Die a death of flames!) Imrid amrad ursul! (Die a death of flames!)
611 00:52:03,240 00:52:05,402 Do not talk to me of dragon fire. Do not talk to me of dragon fire.
612 00:52:05,880 00:52:06,449 I know... I know...
613 00:52:06,720 00:52:08,961 ...its wrath and ruin. ...its wrath and ruin.
614 00:52:13,120 00:52:14,326 I have faced... I have faced...
615 00:52:14,600 00:52:17,365 ...the great serpents of the North. ...the great serpents of the North.
616 00:52:19,600 00:52:23,728 I warned your grandfather of what his greed would summon. I warned your grandfather of what his greed would summon.
618 00:52:25,280 00:52:27,203 But he would not listen. But he would not listen.
619 00:52:31,760 00:52:33,808 You are just like him. You are just like him.
620 00:52:36,280 00:52:38,044 Stay here if you will... Stay here if you will...
621 00:52:38,280 00:52:39,850 ...and rot. ...and rot.
622 00:52:40,080 00:52:42,003 A hundred years is a mere blink... A hundred years is a mere blink...
623 00:52:42,240 00:52:44,242 ...in the life of an Elf. ...in the life of an Elf.
624 00:52:44,480 00:52:46,164 I'm patient. I'm patient.
625 00:52:47,200 00:52:49,202 I can wait. I can wait.
626 00:52:56,680 00:52:57,761 Did he offer you a deal? Did he offer you a deal?
627 00:52:58,000 00:52:59,161 He did. He did.
628 00:53:00,880 00:53:02,347 I told him he could go.. I told him he could go..
628 00:53:02,390 00:53:04,970 Îsh kakhfê ai-’d-dûr-rugnul! (May my excrement be poured upon the naked-jawed ones!) Îsh kakhfê ai-’d-dûr-rugnul! (May my excrement be poured upon the naked-jawed ones!)
629 00:53:05,000 00:53:06,500 Him and all his kin! Him and all his kin!
630 00:53:07,840 00:53:09,604 Well, that's that, then. Well, that's that, then.
631 00:53:11,320 00:53:13,800 A deal was our only hope. A deal was our only hope.
632 00:53:17,280 00:53:19,009 Not our only hope. Not our only hope.
633 00:53:25,880 00:53:27,291 I know you're there. I know you're there.
634 00:53:29,080 00:53:32,084 Why do you linger in the shadows? Why do you linger in the shadows?
635 00:53:33,240 00:53:35,481 I was coming to report to you. I was coming to report to you.
636 00:53:36,640 00:53:40,008 I thought I ordered that nest to be destroyed not two moons past. I thought I ordered that nest to be destroyed not two moons past.
637 00:53:40,240 00:53:40,923 We cleared... We cleared...
638 00:53:41,160 00:53:43,640 ...the forest as ordered, my lord. But more spiders keep... ...the forest as ordered, my lord. But more spiders keep...
639 00:53:43,880 00:53:45,000 ...coming up from the South. ...coming up from the South.
640 00:53:45,240 00:53:45,843 They are spawning in... They are spawning in...
641 00:53:46,080 00:53:48,367 ...the ruins of Dol Guldur. If we could kill them at their source... ...the ruins of Dol Guldur. If we could kill them at their source...
642 00:53:48,760 00:53:50,808 That fortress lies beyond our borders. That fortress lies beyond our borders.
643 00:53:51,080 00:53:53,845 Keep our lands clear of those foul creatures. That is your task. Keep our lands clear of those foul creatures. That is your task.
644 00:53:54,120 00:53:56,726 And when we drive them off, what then? And when we drive them off, what then?
645 00:53:57,000 00:53:58,570 Will they not spread to other lands? Will they not spread to other lands?
646 00:53:58,920 00:54:00,684 Other lands are not my concern. Other lands are not my concern.
647 00:54:02,480 00:54:03,766 The fortunes of the world... The fortunes of the world...
648 00:54:04,000 00:54:05,081 ...will rise and fall. ...will rise and fall.
649 00:54:05,320 00:54:06,320 But here in this... But here in this...
650 00:54:06,480 00:54:07,560 ...kingdom, we will endure. ...kingdom, we will endure.
651 00:54:13,120 00:54:14,520 Legolas said you fought well today. Legolas said you fought well today.
652 00:54:19,680 00:54:21,569 He has grown very fond of you. He has grown very fond of you.
653 00:54:24,480 00:54:26,244 I assure you, my lord... I assure you, my lord...
654 00:54:26,480 00:54:29,450 ...Legolas thinks of me as no more than a captain of the guard. ...Legolas thinks of me as no more than a captain of the guard.
655 00:54:29,680 00:54:31,523 Perhaps he did once. Perhaps he did once.
656 00:54:32,560 00:54:35,086 Now I am not so sure. Now I am not so sure.
657 00:54:38,640 00:54:40,961 I do not think you would allow your son... I do not think you would allow your son...
658 00:54:41,200 00:54:43,646 ...to pledge himself to a lowly Silvan Elf. ...to pledge himself to a lowly Silvan Elf.
659 00:54:43,920 00:54:46,491 No, you are right. I would not. No, you are right. I would not.
660 00:54:47,320 00:54:49,527 Still, he cares about you. Still, he cares about you.
661 00:54:50,360 00:54:52,886 Do not give him hope where there is none. Do not give him hope where there is none.
662 00:55:31,240 00:55:34,323 The stone in your hand, what is it? The stone in your hand, what is it?
663 00:55:36,760 00:55:38,285 It is a talisman. It is a talisman.
664 00:55:41,600 00:55:43,125 A powerful spell lies upon it. A powerful spell lies upon it.
665 00:55:43,400 00:55:46,085 If any but a Dwarf reads the runes on this stone... If any but a Dwarf reads the runes on this stone...
665 00:55:46,920 00:55:48,160 ...they will be forever cursed. ...they will be forever cursed.
667 00:55:54,520 00:55:55,520 Or not. Or not.
668 00:55:57,200 00:56:00,120 Depending on whether you believe in that kind of thing. It's just a token. Depending on whether you believe in that kind of thing. It's just a token.
669 00:56:03,040 00:56:04,326 A rune stone. A rune stone.
670 00:56:06,480 00:56:09,243 My mother gave it to me so I'd remember my promise. My mother gave it to me so I'd remember my promise.
672 00:56:11,080 00:56:12,366 What promise? What promise?
673 00:56:12,880 00:56:14,245 That I would come back to her. That I would come back to her.
674 00:56:17,160 00:56:18,400 She worries. She worries.
675 00:56:19,840 00:56:21,410 She thinks I'm reckless. She thinks I'm reckless.
676 00:56:22,120 00:56:23,246 Are you? Are you?
677 00:56:25,080 00:56:26,080 Nah. Nah.
678 00:56:37,120 00:56:38,770 Sounds like quite a party... Sounds like quite a party...
679 00:56:39,040 00:56:40,405 ...you're having up there. ...you're having up there.
680 00:56:41,120 00:56:43,088 It is Mereth-en-Gilith... It is Mereth-en-Gilith...
681 00:56:44,000 00:56:45,525 ...the Feast of Starlight. ...the Feast of Starlight.
682 00:56:46,760 00:56:49,161 All light is sacred to the Eldar. All light is sacred to the Eldar.
683 00:56:49,840 00:56:53,208 But Wood Elves love best the light of the stars. But Wood Elves love best the light of the stars.
684 00:56:53,880 00:56:56,600 I always thought it is a cold light. I always thought it is a cold light.
685 00:56:57,520 00:56:59,761 Remote and far away. Remote and far away.
686 00:57:01,080 00:57:02,844 It is memory... It is memory...
687 00:57:03,880 00:57:05,769 ...precious and pure. ...precious and pure.
688 00:57:10,440 00:57:11,771 Like your promise. Like your promise.
689 00:57:21,280 00:57:23,089 I have walked there sometimes. I have walked there sometimes.
690 00:57:24,200 00:57:25,200 Beyond the forest... Beyond the forest...
691 00:57:25,240 00:57:26,765 ...and up into the night. ...and up into the night.
692 00:57:28,360 00:57:31,364 I have seen the world fall away... I have seen the world fall away...
693 00:57:32,600 00:57:35,410 ...and the white light of forever fill the air. ...and the white light of forever fill the air.
694 00:57:38,800 00:57:40,689 I saw a fire moon once. I saw a fire moon once.
695 00:57:42,600 00:57:45,251 It rose over the pass near Dunland. Huge. It rose over the pass near Dunland. Huge.
696 00:57:45,640 00:57:48,086 Red and gold, it was. It filled the sky. Red and gold, it was. It filled the sky.
697 00:57:49,920 00:57:52,890 We were an escort for some merchants from Ered Luin. They were... We were an escort for some merchants from Ered Luin. They were...
698 00:57:53,120 00:57:56,283 ...trading in silverwork for furs. We took the Greenway south... ...trading in silverwork for furs. We took the Greenway south...
699 00:57:56,840 00:57:58,808 ...keeping the mountain to our left. ...keeping the mountain to our left.
700 00:57:59,200 00:58:00,770 And then it appeared. And then it appeared.
701 00:58:01,320 00:58:03,049 This huge fire moon... This huge fire moon...
702 00:58:03,560 00:58:05,130 ...lighting our path. ...lighting our path.
703 00:58:05,360 00:58:07,647 I wish I could show you the caverns. I wish I could show you the caverns.
704 00:58:08,880 00:58:11,565 Galion, you old rogue, we're running out of drink. Galion, you old rogue, we're running out of drink.
705 00:58:12,160 00:58:15,209 These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago. These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago.
706 00:58:15,440 00:58:17,488 The bargeman will be waiting for them. The bargeman will be waiting for them.
707 00:58:17,760 00:58:18,960 Say what you like about our... Say what you like about our...
708 00:58:19,080 00:58:22,402 ...ill-tempered king. He has excellent taste in wine. ...ill-tempered king. He has excellent taste in wine.
709 00:58:23,400 00:58:24,925 Come, Elros, try it. Come, Elros, try it.
710 00:58:25,640 00:58:26,640 I have the Dwarves... I have the Dwarves...
711 00:58:26,720 00:58:27,721 ...in my charge. ...in my charge.
712 00:58:28,120 00:58:31,044 They're locked up. Where can they go? Ha, ha. They're locked up. Where can they go? Ha, ha.
713 00:58:34,120 00:58:36,691 I'll wager the sun is on the rise. I'll wager the sun is on the rise.
714 00:58:36,920 00:58:38,649 Must be nearly dawn. Must be nearly dawn.
715 00:58:38,880 00:58:41,201 We're never gonna reach the mountain, are we? We're never gonna reach the mountain, are we?
716 00:58:44,160 00:58:46,242 Not stuck in here, you're not. Not stuck in here, you're not.
717 00:58:52,200 00:58:52,849 Bilbo! Bilbo!
718 00:58:53,080 00:58:54,080 What? What?
719 00:58:55,880 00:58:58,451 Shh! There are guards nearby! Shh! There are guards nearby!
720 00:59:04,200 00:59:05,222 - Ha, ha, ha. - Close the doors. - Ha, ha, ha. - Close the doors.
721 00:59:05,360 00:59:07,567 - It'll buy us more time. - All right, Nori. - It'll buy us more time. - All right, Nori.
722 00:59:18,360 00:59:19,960 - Up the stairs. - You first. - Up the stairs. - You first.
723 00:59:20,080 00:59:20,683 Ori. Ori.
724 00:59:20,920 00:59:22,660 Not that way. Down here. Follow me. Not that way. Down here. Follow me.
725 00:59:23,760 00:59:24,760 Go. Go.
726 00:59:24,840 00:59:26,365 Easy, now. Easy, now.
727 00:59:41,440 00:59:42,521 This way. This way.
728 00:59:45,360 00:59:46,407 Come on. Come on.
729 00:59:46,680 00:59:48,320 I don't believe it. We're in the cellars! I don't believe it. We're in the cellars!
730 00:59:48,520 00:59:50,449 You were supposed to be leading us out, not further in! You were supposed to be leading us out, not further in!
731 00:59:50,520 00:59:51,203 I know what I'm doing! I know what I'm doing!
732 00:59:51,480 00:59:52,480 Shh! Shh!
733 00:59:52,840 00:59:54,444 This way! This way! This way! This way!
733 00:59:57,560 00:59:58,900 Gwa hyn! (They are gone!) Gwa hyn! (They are gone!)
734 00:59:59,440 01:00:00,043 Everyone... Everyone...
735 01:00:00,320 01:00:02,861 -...climb into the barrels quickly. - Are you mad? -...climb into the barrels quickly. - Are you mad?
736 01:00:03,760 01:00:04,443 - They'll find us. - No, no. - They'll find us. - No, no.
737 01:00:04,680 01:00:05,727 They won't, I promise you. They won't, I promise you.
738 01:00:05,960 01:00:09,487 Please, please. You must trust me. Please, please. You must trust me.
739 01:00:13,360 01:00:14,541 Do as he says. Do as he says.
740 01:00:15,560 01:00:16,980 Move your big ginger head. Move your big ginger head.
741 01:00:19,000 01:00:21,963 Bifur, get in the barrel! Move! Bifur, get in the barrel! Move!
743 01:00:28,480 01:00:30,130 Everyone’s in. Everyone’s in.
744 01:00:33,280 01:00:35,169 What do we do now? What do we do now?
745 01:00:35,920 01:00:36,921 Hold your breath. Hold your breath.
746 01:00:37,160 01:00:38,720 Hold my breath? What do you mean? Hold my breath? What do you mean?
747 01:01:04,840 01:01:06,365 Where is the Keeper of the Keys? Where is the Keeper of the Keys?
747 01:01:12,340 01:01:13,965 Tolo hi! (Come now!) Tolo hi! (Come now!)
748 01:01:33,520 01:01:34,726 Well done, Master Baggins. Well done, Master Baggins.
749 01:01:36,280 01:01:37,441 Go! Come on, let's go! Go! Come on, let's go!
749 01:01:40,160 01:01:42,000 Ai! Hiro i Nogothrim! (Hey! Find the Dwarves!) Ai! Hiro i Nogothrim! (Hey! Find the Dwarves!)
750 01:01:47,440 01:01:49,090 Hold on! Hold on!
751 01:02:02,320 01:02:03,651 Bilbo! Bilbo!
752 01:02:08,240 01:02:09,480 Hang on! Hang on!
753 01:02:11,200 01:02:13,407 - Help! - Ori! - Help! - Ori!
754 01:02:38,120 01:02:39,120 No! No!
755 01:02:52,480 01:02:54,900 Watch out! There's Orcs! Watch out! There's Orcs!
755 01:03:07,640 01:03:10,050 Gor! Zib! (Kill! Fast!) Gor! Zib! (Kill! Fast!)
756 01:03:14,120 01:03:15,240 Get under the bridge! Get under the bridge!
757 01:03:27,880 01:03:28,880 Kili! Kili!
758 01:03:53,800 01:03:54,800 Kili! Kili!
759 01:04:01,560 01:04:02,560 Kili. Kili.
759 01:04:45,720 01:04:47,765 Khozdayin obguryash! (Don’t let the dwarves escape!) Khozdayin obguryash! (Don’t let the dwarves escape!)
760 01:04:56,240 01:04:57,240 Kili! Kili!
761 01:06:21,160 01:06:22,286 Nori! Nori!
762 01:06:35,080 01:06:36,161 Cut the log! Cut the log!
763 01:06:44,240 01:06:45,240 Bombur! Bombur!
764 01:08:20,720 01:08:21,720 Tauriel. Tauriel.
765 01:10:19,600 01:10:20,801 Oh, it's you! Oh, it's you!
766 01:10:21,040 01:10:22,451 Why am I here, Gandalf? Why am I here, Gandalf?
767 01:10:22,680 01:10:23,886 Trust me, Radagast. Trust me, Radagast.
768 01:10:24,120 01:10:27,090 I would not have called you here without good reason. I would not have called you here without good reason.
769 01:10:31,640 01:10:34,211 This is not a nice place to meet. This is not a nice place to meet.
770 01:10:34,440 01:10:35,566 No. No.
771 01:10:36,520 01:10:38,010 It is not. It is not.
772 01:10:39,080 01:10:41,606 These are dark spells, Gandalf. These are dark spells, Gandalf.
773 01:10:41,880 01:10:44,565 Old and full of hate. Old and full of hate.
774 01:10:44,840 01:10:46,171 Who's buried here? Who's buried here?
775 01:10:46,520 01:10:49,888 If he had a name, it's long since been lost. If he had a name, it's long since been lost.
776 01:10:50,120 01:10:52,202 He would have been known only... He would have been known only...
777 01:10:52,440 01:10:54,761 ...as a servant of evil. ...as a servant of evil.
778 01:10:57,240 01:10:59,288 One of a number. One of a number.
779 01:11:03,520 01:11:05,363 One of nine. One of nine.
780 01:11:08,360 01:11:10,522 Why now, Gandalf? I don't understand. Why now, Gandalf? I don't understand.
781 01:11:10,760 01:11:13,409 The Ringwraiths have been summoned to Dol Guldur. The Ringwraiths have been summoned to Dol Guldur.
783 01:11:13,640 01:11:15,608 But it cannot be the Necromancer. But it cannot be the Necromancer.
784 01:11:15,840 01:11:19,367 A human sorcerer could not summon such evil. A human sorcerer could not summon such evil.
785 01:11:19,600 01:11:21,568 Who said it was human? Who said it was human?
786 01:11:23,320 01:11:26,881 The Nine only answer to one master. The Nine only answer to one master.
787 01:11:27,120 01:11:29,726 We've been blind, Radagast. We've been blind, Radagast.
788 01:11:29,960 01:11:32,042 And in our blindness... And in our blindness...
789 01:11:32,280 01:11:34,408 ...the Enemy has returned. ...the Enemy has returned.
790 01:11:36,880 01:11:39,042 He is summoning his servants. He is summoning his servants.
791 01:11:39,840 01:11:41,444 Azog the Defiler... Azog the Defiler...
792 01:11:41,840 01:11:43,683 ...is no ordinary hunter. ...is no ordinary hunter.
793 01:11:43,920 01:11:45,251 He is a commander. He is a commander.
794 01:11:45,960 01:11:48,042 A commander of legions. A commander of legions.
795 01:11:48,600 01:11:52,491 The Enemy is preparing for war. The Enemy is preparing for war.
796 01:11:53,200 01:11:54,850 It will begin in the East. It will begin in the East.
797 01:11:55,320 01:11:57,891 His mind is set upon that mountain. His mind is set upon that mountain.
798 01:11:58,160 01:12:00,003 - Where are you going? - To rejoin the others. - Where are you going? - To rejoin the others.
799 01:12:00,240 01:12:01,240 Gandalf. Gandalf.
800 01:12:02,360 01:12:05,125 I started this. I cannot forsake them. I started this. I cannot forsake them.
801 01:12:05,360 01:12:07,283 They are in grave danger. They are in grave danger.
802 01:12:07,520 01:12:08,806 If what you say is true... If what you say is true...
803 01:12:09,040 01:12:11,771 ...the world is in grave danger. ...the world is in grave danger.
804 01:12:12,720 01:12:16,441 The power in that fortress will only grow stronger. The power in that fortress will only grow stronger.
805 01:12:17,840 01:12:20,889 You want me to cast my friends aside? You want me to cast my friends aside?
806 01:12:23,880 01:12:26,201 - Anything behind us? - Not that I can see. - Anything behind us? - Not that I can see.
807 01:12:31,400 01:12:34,680 I think we've outrun the Orcs. Not for long. We've lost the current. I think we've outrun the Orcs. Not for long. We've lost the current.
808 01:12:34,840 01:12:36,649 Bombur's half drowned. Bombur's half drowned.
809 01:12:37,240 01:12:38,969 - Make for the shore! - Aye. - Make for the shore! - Aye.
810 01:12:39,240 01:12:40,240 Come on, let's go! Come on, let's go!
811 01:12:40,400 01:12:42,209 Gloin, help me, my brother. Gloin, help me, my brother.
812 01:12:44,520 01:12:46,409 Come on, lift yourself. Come on, lift yourself.
813 01:12:46,920 01:12:48,001 Come on! Come on!
814 01:12:48,240 01:12:50,686 Come on, you big lump, you! Come on, you big lump, you!
815 01:13:00,800 01:13:02,529 I'm fine. It's nothing. I'm fine. It's nothing.
816 01:13:02,760 01:13:03,760 On your feet. On your feet.
817 01:13:03,920 01:13:05,968 Kili's wounded. His leg needs binding. Kili's wounded. His leg needs binding.
818 01:13:06,200 01:13:08,601 There's an Orc pack on our tail. We keep moving. There's an Orc pack on our tail. We keep moving.
819 01:13:08,840 01:13:09,840 To where? To where?
820 01:13:10,000 01:13:11,923 To the mountain. We're so close. To the mountain. We're so close.
821 01:13:12,520 01:13:15,410 A lake lies between us and that mountain. A lake lies between us and that mountain.
822 01:13:15,640 01:13:17,927 - We have no way to cross it. - So then we go around. - We have no way to cross it. - So then we go around.
823 01:13:18,200 01:13:21,170 The Orcs will run us down, as sure as daylight. The Orcs will run us down, as sure as daylight.
824 01:13:21,400 01:13:23,482 We've no weapons to defend ourselves. We've no weapons to defend ourselves.
825 01:13:23,720 01:13:25,404 Bind his leg, quickly. Bind his leg, quickly.
826 01:13:26,000 01:13:27,490 You have two minutes. You have two minutes.
827 01:13:47,800 01:13:48,800 Do it again... Do it again...
828 01:13:49,520 01:13:50,601 ...and you're dead. ...and you're dead.
829 01:13:53,320 01:13:54,526 Excuse me... Excuse me...
830 01:13:54,760 01:13:57,889 ...but you're from Lake-town, if I'm not mistaken. ...but you're from Lake-town, if I'm not mistaken.
831 01:13:58,840 01:14:01,366 That barge over there... That barge over there...
832 01:14:01,600 01:14:04,888 ...it wouldn't be available for hire, by any chance? ...it wouldn't be available for hire, by any chance?
833 01:14:06,560 01:14:08,642 What makes you think I would help you? What makes you think I would help you?
834 01:14:08,920 01:14:10,729 Those boots have seen better days. Those boots have seen better days.
835 01:14:11,320 01:14:12,890 As has that coat. As has that coat.
836 01:14:13,960 01:14:15,928 No doubt you have some hungry mouths to feed. No doubt you have some hungry mouths to feed.
837 01:14:17,040 01:14:18,451 How many bairns? How many bairns?
838 01:14:19,360 01:14:21,010 A boy and two girls. A boy and two girls.
839 01:14:22,000 01:14:24,571 And your wife, I imagine she's a beauty. And your wife, I imagine she's a beauty.
840 01:14:25,840 01:14:26,921 Aye. Aye.
841 01:14:27,360 01:14:28,441 She was. She was.
842 01:14:31,680 01:14:33,170 I'm sorry. I didn't mean to... I'm sorry. I didn't mean to...
843 01:14:33,440 01:14:36,283 Oh, come on, come on. Enough of the niceties. Oh, come on, come on. Enough of the niceties.
844 01:14:36,960 01:14:38,086 What's your hurry? What's your hurry?
845 01:14:38,360 01:14:39,566 What's it to you? What's it to you?
846 01:14:39,880 01:14:41,484 I would like to know who you are... I would like to know who you are...
847 01:14:42,720 01:14:44,360 ...and what you are doing in these lands. ...and what you are doing in these lands.
848 01:14:44,480 01:14:47,006 We are simple merchants from the Blue Mountains... We are simple merchants from the Blue Mountains...
849 01:14:47,360 01:14:48,805 ...journeying to see our kin... ...journeying to see our kin...
850 01:14:49,080 01:14:50,650 ...in the Iron Hills. ...in the Iron Hills.
851 01:14:52,040 01:14:54,008 Simple merchants, you say? Simple merchants, you say?
852 01:14:54,240 01:14:55,571 We need food... We need food...
853 01:14:55,840 01:14:57,808 ...supplies, weapons. ...supplies, weapons.
854 01:14:58,040 01:14:59,201 Can you help us? Can you help us?
855 01:15:03,720 01:15:06,005 I know where these barrels came from. I know where these barrels came from.
857 01:15:06,760 01:15:08,000 What of it? What of it?
858 01:15:08,240 01:15:10,686 I don't know what business you had with the Elves... I don't know what business you had with the Elves...
859 01:15:11,200 01:15:12,929 ...but I don't think it ended well. ...but I don't think it ended well.
860 01:15:14,600 01:15:17,488 No one enters Lake-town but by leave of the Master. No one enters Lake-town but by leave of the Master.
862 01:15:18,200 01:15:20,885 All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. All his wealth comes from trade with the Woodland Realm.
863 01:15:21,160 01:15:24,125 He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil. He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil.
864 01:15:25,840 01:15:26,940 Offer him more. Offer him more.
865 01:15:29,720 01:15:30,403 I'll wager there are... I'll wager there are...
866 01:15:30,640 01:15:32,563 ...ways to enter that town unseen. ...ways to enter that town unseen.
867 01:15:33,440 01:15:34,521 Aye. Aye.
868 01:15:35,880 01:15:37,120 But for that... But for that...
869 01:15:38,320 01:15:39,731 ...you would need a smuggler. ...you would need a smuggler.
870 01:15:39,960 01:15:41,883 For which we would pay double. For which we would pay double.
870 01:15:46,680 01:15:50,126 Shâ mogi obguryash! (Don’t let them escape!) Shâ mogi obguryash! (Don’t let them escape!)
871 01:15:50,440 01:15:54,047 Such is the nature of evil. Out there in... Such is the nature of evil. Out there in...
872 01:15:54,280 01:15:55,884 ...the vast ignorance of the world... ...the vast ignorance of the world...
873 01:15:56,120 01:15:58,441 ...it festers and spreads. ...it festers and spreads.
874 01:15:58,680 01:16:01,411 A shadow that grows in the dark. A shadow that grows in the dark.
875 01:16:02,000 01:16:03,729 A sleepless malice as black... A sleepless malice as black...
876 01:16:03,960 01:16:06,884 ...as the oncoming wall of night. ...as the oncoming wall of night.
877 01:16:08,120 01:16:09,770 So it ever was. So it ever was.
878 01:16:10,520 01:16:12,568 So will it always be. So will it always be.
879 01:16:13,880 01:16:17,521 In time, all foul things come forth. In time, all foul things come forth.
880 01:16:17,920 01:16:20,730 You were tracking a company of 13 Dwarves. You were tracking a company of 13 Dwarves.
881 01:16:20,960 01:16:21,960 Why? Why?
882 01:16:22,160 01:16:23,491 Not 13. Not 13.
883 01:16:23,920 01:16:25,285 Not anymore. Not anymore.
884 01:16:26,000 01:16:27,000 The young one... The young one...
885 01:16:27,600 01:16:29,523 ...the black-haired archer... ...the black-haired archer...
886 01:16:29,960 01:16:31,962 ...we stuck him of a Morgul shaft. ...we stuck him of a Morgul shaft.
887 01:16:33,640 01:16:36,769 The poison's in his blood. He'll be... The poison's in his blood. He'll be...
888 01:16:37,000 01:16:38,147 ...choking on it soon. ...choking on it soon.
889 01:16:38,840 01:16:40,649 Answer the question, filth. Answer the question, filth.
890 01:16:46,040 01:16:47,769 I would not antagonize her. I would not antagonize her.
891 01:16:48,440 01:16:50,169 You like killing things, Orc? You like killing things, Orc?
892 01:16:51,480 01:16:52,845 You like death? You like death?
893 01:16:54,200 01:16:55,680 Then let me give it to you. Then let me give it to you.
894 01:17:11,240 01:17:12,760 I do not care about one... I do not care about one...
895 01:17:12,960 01:17:15,645 ...dead Dwarf. Answer the question. ...dead Dwarf. Answer the question.
896 01:17:16,160 01:17:19,209 You have nothing to fear. Tell us... You have nothing to fear. Tell us...
897 01:17:19,480 01:17:21,960 ...what you know and I will set you free. ...what you know and I will set you free.
898 01:17:22,520 01:17:24,921 You had orders to kill them. Why? You had orders to kill them. Why?
899 01:17:25,200 01:17:27,362 What is Thorin Oakenshield to you? What is Thorin Oakenshield to you?
900 01:17:27,600 01:17:30,490 The Dwarf runt will never be king. The Dwarf runt will never be king.
901 01:17:30,720 01:17:31,720 King? King?
902 01:17:31,880 01:17:34,963 There is no King Under the Mountain, nor will there ever be. There is no King Under the Mountain, nor will there ever be.
903 01:17:35,200 01:17:37,487 None would dare enter Erebor... None would dare enter Erebor...
904 01:17:37,720 01:17:38,800 ...whilst the dragon lives. ...whilst the dragon lives.
905 01:17:39,000 01:17:40,650 You know nothing. You know nothing.
906 01:17:40,920 01:17:43,526 Your world will burn. Your world will burn.
907 01:17:43,800 01:17:45,404 What are you talking about? What are you talking about?
908 01:17:45,920 01:17:47,126 Speak! Speak!
909 01:17:47,560 01:17:50,370 Our time has come again. Our time has come again.
910 01:17:51,000 01:17:54,288 My master serves the One. My master serves the One.
911 01:17:55,760 01:17:58,206 Do you understand now, Elfling? Do you understand now, Elfling?
912 01:17:58,480 01:18:00,323 Death is upon you. Death is upon you.
913 01:18:00,560 01:18:02,767 The flames of war... The flames of war...
914 01:18:03,000 01:18:04,650 ...are upon you. ...are upon you.
915 01:18:07,720 01:18:08,767 Why did you do that? Why did you do that?
916 01:18:09,280 01:18:11,123 You promised to set him free. You promised to set him free.
917 01:18:11,360 01:18:12,486 And I did. And I did.
918 01:18:13,520 01:18:16,763 I freed his wretched head from his miserable shoulders. I freed his wretched head from his miserable shoulders.
919 01:18:18,360 01:18:20,964 There was more the Orc could tell us. There was more the Orc could tell us.
921 01:18:21,360 01:18:23,647 There was nothing more he could tell me. There was nothing more he could tell me.
922 01:18:24,600 01:18:27,080 What did he mean by "the flames of war"? What did he mean by "the flames of war"?
923 01:18:27,760 01:18:30,047 It means they intend to unleash a weapon so great... It means they intend to unleash a weapon so great...
924 01:18:30,280 01:18:32,442 ...it will destroy all before it. ...it will destroy all before it.
925 01:18:33,200 01:18:36,522 I want the watch doubled at our borders. All roads, all rivers. I want the watch doubled at our borders. All roads, all rivers.
926 01:18:36,760 01:18:38,524 Nothing moves, but I hear of it. Nothing moves, but I hear of it.
927 01:18:38,760 01:18:40,285 No one enters this kingdom. No one enters this kingdom.
928 01:18:41,440 01:18:42,965 And no one leaves it. And no one leaves it.
929 01:20:08,440 01:20:09,440 Watch out! Watch out!
930 01:20:18,200 01:20:20,930 What are you trying to do, drown us? What are you trying to do, drown us?
932 01:20:21,000 01:20:23,571 I was born and bred on these waters, Master Dwarf. I was born and bred on these waters, Master Dwarf.
933 01:20:23,800 01:20:25,211 If I wanted to drown you... If I wanted to drown you...
934 01:20:25,440 01:20:27,044 ...I would not do it here. ...I would not do it here.
935 01:20:29,120 01:20:31,521 Oh, I've had enough of this lippy Lakeman. Oh, I've had enough of this lippy Lakeman.
936 01:20:31,800 01:20:34,531 I say we throw him over the side and be done with it. I say we throw him over the side and be done with it.
937 01:20:34,800 01:20:37,546 - Bard, his name's Bard. - How do you know? - Bard, his name's Bard. - How do you know?
938 01:20:37,840 01:20:39,451 Uh, I asked him. Uh, I asked him.
939 01:20:39,520 01:20:42,091 I don't care what he calls himself. I don't like him. I don't care what he calls himself. I don't like him.
940 01:20:42,320 01:20:43,890 We do not have to like him. We do not have to like him.
941 01:20:44,120 01:20:45,770 We simply have to pay him. We simply have to pay him.
942 01:20:46,080 01:20:47,809 Come on now, lads. Turn out... Come on now, lads. Turn out...
943 01:20:48,040 01:20:49,040 ...your pockets. ...your pockets.
944 01:20:50,280 01:20:51,850 How do we know he won't betray us? How do we know he won't betray us?
945 01:20:52,080 01:20:53,320 We don't. We don't.
946 01:20:54,280 01:20:55,280 There's... There's...
947 01:20:55,400 01:20:56,400 ...just a wee problem. ...just a wee problem.
948 01:20:57,600 01:20:59,045 We're 10 coins short. We're 10 coins short.
949 01:21:01,200 01:21:02,200 Gloin. Gloin.
950 01:21:03,480 01:21:04,083 Come on. Come on.
951 01:21:04,320 01:21:06,448 - Give us what you have. - Don't look to me. - Give us what you have. - Don't look to me.
952 01:21:07,520 01:21:09,887 I have been bled dry... I have been bled dry...
953 01:21:10,120 01:21:11,201 ...by this venture. ...by this venture.
954 01:21:11,520 01:21:14,546 And what have I seen for my investment? And what have I seen for my investment?
956 01:21:14,880 01:21:16,644 Naught but misery and... Naught but misery and...
957 01:21:16,880 01:21:17,880 ...grief and... ...grief and...
958 01:21:26,120 01:21:28,088 Bless my beard. Bless my beard.
959 01:21:28,920 01:21:30,081 Take it. Take it.
960 01:21:31,200 01:21:32,611 - Take all of it. - Ahem. - Take all of it. - Ahem.
961 01:21:36,440 01:21:37,720 The money, quick. Give it to me. The money, quick. Give it to me.
962 01:21:37,800 01:21:40,489 We will pay you when we get our provisions but not before. We will pay you when we get our provisions but not before.
964 01:21:40,720 01:21:43,200 If you value your freedom, you'll do as I say. If you value your freedom, you'll do as I say.
965 01:21:43,640 01:21:44,926 There are guards ahead. There are guards ahead.
966 01:22:03,480 01:22:04,845 What's he doing? What's he doing?
967 01:22:05,200 01:22:06,400 He's talking to someone. He's talking to someone.
968 01:22:09,040 01:22:10,700 He's pointing right at us. He's pointing right at us.
969 01:22:13,520 01:22:15,129 Now they're shaking hands. Now they're shaking hands.
971 01:22:15,200 01:22:16,645 - What? - The villain. - What? - The villain.
972 01:22:16,880 01:22:18,211 He's selling us out. He's selling us out.
973 01:22:41,200 01:22:42,200 Quiet. Quiet.
974 01:22:44,920 01:22:46,649 We're approaching the tollgate. We're approaching the tollgate.
975 01:22:58,000 01:22:59,000 Halt! Halt!
976 01:22:59,160 01:23:00,491 Goods inspection! Goods inspection!
977 01:23:01,240 01:23:03,083 Papers, please! Papers, please!
978 01:23:03,840 01:23:05,080 Oh, it's you, Bard. Oh, it's you, Bard.
979 01:23:05,320 01:23:06,367 Morning, Percy. Morning, Percy.
980 01:23:06,600 01:23:07,806 Anything to declare? Anything to declare?
981 01:23:08,080 01:23:10,811 Nothing, but that I am cold and tired... Nothing, but that I am cold and tired...
982 01:23:11,080 01:23:12,127 ...and ready for home. ...and ready for home.
983 01:23:12,360 01:23:13,600 You and me both. You and me both.
984 01:23:17,720 01:23:19,131 There we are. There we are.
985 01:23:19,360 01:23:20,360 All in order. All in order.
986 01:23:20,440 01:23:23,284 Not so fast. Not so fast.
987 01:23:24,480 01:23:28,568 "Consignment of empty barrels from the Woodland Realm." "Consignment of empty barrels from the Woodland Realm."
988 01:23:29,240 01:23:30,240 Only... Only...
989 01:23:32,120 01:23:33,770 ...they're not empty... ...they're not empty...
990 01:23:34,600 01:23:35,806 ...are they, Bard? ...are they, Bard?
991 01:23:36,040 01:23:37,040 If I recall correctly... If I recall correctly...
992 01:23:37,280 01:23:39,567 ...you're licensed as a bargeman. ...you're licensed as a bargeman.
993 01:23:40,520 01:23:41,520 Not... Not...
994 01:23:42,960 01:23:44,200 ...a fisherman. ...a fisherman.
995 01:23:44,560 01:23:45,925 That's none of your business. That's none of your business.
996 01:23:46,640 01:23:47,640 Wrong. Wrong.
997 01:23:47,840 01:23:51,287 It's the Master's business, which makes it my business. It's the Master's business, which makes it my business.
998 01:23:51,520 01:23:54,091 Oh, come on, Alfrid, have a heart. People need to eat. Oh, come on, Alfrid, have a heart. People need to eat.
999 01:23:54,320 01:23:56,561 These fish are illegal. These fish are illegal.
1000 01:23:57,320 01:23:57,969 Empty the barrels... Empty the barrels...
1001 01:23:58,200 01:24:01,107 ...over the side. - You heard him. In the canal. ...over the side. - You heard him. In the canal.
1002 01:24:02,480 01:24:04,448 Come on. Get a move on. Come on. Get a move on.
1003 01:24:04,720 01:24:06,484 Folk in this town are struggling. Folk in this town are struggling.
1004 01:24:07,120 01:24:08,246 Times are hard. Times are hard.
1005 01:24:08,520 01:24:09,520 Food is scarce. Food is scarce.
1006 01:24:09,720 01:24:10,846 That's not my problem. That's not my problem.
1007 01:24:11,160 01:24:13,380 And when the people hear the Master is dumping fish... And when the people hear the Master is dumping fish...
1008 01:24:13,400 01:24:14,970 ...back in the lake... ...back in the lake...
1009 01:24:15,520 01:24:17,090 ...when the rioting starts... ...when the rioting starts...
1010 01:24:19,920 01:24:21,500 ...will it be your problem then? ...will it be your problem then?
1011 01:24:26,280 01:24:27,361 Stop. Stop.
1012 01:24:30,800 01:24:31,960 Ever the people's champion... Ever the people's champion...
1013 01:24:32,120 01:24:35,440 ...eh, Bard? Protector of the common folk. ...eh, Bard? Protector of the common folk.
1015 01:24:35,480 01:24:38,800 You might have their favor now, bargeman but it won’t last. You might have their favor now, bargeman but it won’t last.
1017 01:24:42,360 01:24:43,736 Raise the gate! Raise the gate!
1018 01:24:46,640 01:24:48,529 The Master has his eye on you. The Master has his eye on you.
1019 01:24:48,760 01:24:50,250 You'd do well to remember: You'd do well to remember:
1020 01:24:50,520 01:24:52,045 We know where you live. We know where you live.
1021 01:24:52,280 01:24:53,964 It's a small town, Alfrid. It's a small town, Alfrid.
1022 01:24:54,600 01:24:56,728 Everyone knows where everyone lives. Everyone knows where everyone lives.
1023 01:25:12,880 01:25:15,201 All this talk of civil unrest. All this talk of civil unrest.
1024 01:25:15,440 01:25:17,124 Someone's been stirring the pot, sire. Someone's been stirring the pot, sire.
1025 01:25:20,600 01:25:21,961 Gout playing up, sire? Gout playing up, sire?
1026 01:25:22,000 01:25:23,000 It's the damp. It's the damp.
1027 01:25:23,200 01:25:24,600 It's the only possible explanation. It's the only possible explanation.
1028 01:25:25,040 01:25:26,041 Get me a brandy. Get me a brandy.
1029 01:25:26,920 01:25:29,730 The mood of the people, sire, It’s turning ugly. The mood of the people, sire, It’s turning ugly.
1030 01:25:29,960 01:25:32,930 They're commoners, Alfrid. They've always been ugly. They're commoners, Alfrid. They've always been ugly.
1031 01:25:33,160 01:25:34,800 It's not my fault they live in a place... It's not my fault they live in a place...
1032 01:25:34,960 01:25:37,691 ...that stinks of fish oil and tar. ...that stinks of fish oil and tar.
1033 01:25:38,400 01:25:41,370 Jobs, shelter, food. Jobs, shelter, food.
1034 01:25:41,600 01:25:43,250 It's all they ever bleat about. It's all they ever bleat about.
1035 01:25:43,480 01:25:47,121 It's my belief, sire, they’re being led on by troublemakers. It's my belief, sire, they’re being led on by troublemakers.
1036 01:25:48,440 01:25:49,805 Then we must find these... Then we must find these...
1037 01:25:50,080 01:25:52,003 ...troublemakers and arrest them. ...troublemakers and arrest them.
1038 01:25:52,240 01:25:54,163 My thoughts exactly, sire. My thoughts exactly, sire.
1039 01:25:54,400 01:25:57,244 And all this talk of change must be suppressed. And all this talk of change must be suppressed.
1040 01:25:57,480 01:25:59,767 Can't afford to let the rabble band together... Can't afford to let the rabble band together...
1041 01:26:00,040 01:26:01,800 ...and start making noises. The next thing... ...and start making noises. The next thing...
1042 01:26:01,960 01:26:04,884 ...you know, they'll start asking questions... ...you know, they'll start asking questions...
1043 01:26:05,120 01:26:06,724 ...forming committees... ...forming committees...
1044 01:26:07,680 01:26:09,125 ...launching inquiries. ...launching inquiries.
1045 01:26:09,360 01:26:11,840 Out with the old, in with the new? Out with the old, in with the new?
1046 01:26:12,560 01:26:13,560 What? What?
1047 01:26:13,760 01:26:15,808 That's what they've been saying, sire. That's what they've been saying, sire.
1048 01:26:16,040 01:26:17,040 There is even talk... There is even talk...
1049 01:26:17,240 01:26:18,480 ...of an election. ...of an election.
1050 01:26:18,720 01:26:19,926 An election? Heh. An election? Heh.
1051 01:26:20,160 01:26:21,491 That's absurd. That's absurd.
1052 01:26:21,720 01:26:23,722 I won't stand for it. Ha! I won't stand for it. Ha!
1053 01:26:24,520 01:26:26,761 I don't think they'd ask you to stand, sire. I don't think they'd ask you to stand, sire.
1054 01:26:28,640 01:26:30,210 Shirkers. Shirkers.
1055 01:26:30,440 01:26:31,440 Ingrates. Ingrates.
1056 01:26:31,600 01:26:32,647 Rabble-rousers. Rabble-rousers.
1057 01:26:32,880 01:26:35,611 Who would have the nerve to question my authority? Who would have the nerve to question my authority?
1058 01:26:36,160 01:26:37,525 Who would dare? Who would dare?
1059 01:26:37,760 01:26:38,761 Who...? Who...?
1060 01:26:43,680 01:26:45,045 Bard. Bard.
1061 01:26:45,880 01:26:47,450 You mark my words: You mark my words:
1062 01:26:47,720 01:26:51,164 That trouble-making bargeman is behind all this. That trouble-making bargeman is behind all this.
1064 01:26:51,400 01:26:52,208 No one else would have the... No one else would have the...
1065 01:26:52,440 01:26:54,320 Bollocks sire. Bollocks sire.
1067 01:26:54,840 01:26:58,640 Ram and goat, sautéed in a lovely little mushroom gravy. Ram and goat, sautéed in a lovely little mushroom gravy.
1068 01:27:00,760 01:27:03,240 In an ideal world, sire, we'd arrest him. In an ideal world, sire, we'd arrest him.
1069 01:27:03,720 01:27:06,690 But Bard has the favor of the people. But Bard has the favor of the people.
1070 01:27:06,920 01:27:09,446 They see him as a leader. They see him as a leader.
1071 01:27:10,820 01:27:13,361 Someone they can truly admire. Someone they can truly admire.
1072 01:27:13,600 01:27:14,840 Modest... Modest...
1073 01:27:15,120 01:27:16,645 ...intelligent... ...intelligent...
1074 01:27:16,880 01:27:18,006 ...handsome... ...handsome...
1075 01:27:18,240 01:27:19,605 ...athletic... ...athletic...
1076 01:27:19,840 01:27:23,447 Yes, he's clearly modeling himself on me. Yes, he's clearly modeling himself on me.
1077 01:27:23,680 01:27:25,762 That's no crime. That's no crime.
1078 01:27:27,240 01:27:28,526 I wonder... I wonder...
1079 01:27:30,400 01:27:34,246 I wonder if some ancient law might exist... I wonder if some ancient law might exist...
1080 01:27:34,480 01:27:38,530 ...that forbids bargemen from asking questions. ...that forbids bargemen from asking questions.
1081 01:27:40,120 01:27:44,125 You think such a venerable statute might exist? You think such a venerable statute might exist?
1082 01:27:45,960 01:27:48,531 Almost certainly, sire. Almost certainly, sire.
1083 01:27:50,880 01:27:53,565 I'll write one immediately. I'll write one immediately.
1084 01:27:58,120 01:28:00,407 You picked the wrong man... You picked the wrong man...
1085 01:28:00,640 01:28:03,450 ...to tangle with, Master Bard. ...to tangle with, Master Bard.
1086 01:28:03,880 01:28:05,689 I hope you're watching yourself... I hope you're watching yourself...
1087 01:28:05,960 01:28:07,700 ...because I'll be watching you. ...because I'll be watching you.
1088 01:28:16,680 01:28:18,600 Get your hands off me. Get your hands off me.
1089 01:28:25,240 01:28:27,120 You didn't see them. They were never here. You didn't see them. They were never here.
1090 01:28:28,800 01:28:30,404 The fish you can have for nothing. The fish you can have for nothing.
1091 01:28:33,040 01:28:34,883 Stay close. Stay close.
1092 01:28:38,320 01:28:39,606 Follow me. Follow me.
1093 01:28:39,840 01:28:40,840 What is this place? What is this place?
1094 01:28:41,040 01:28:43,884 This, Master Baggins, is the world of Men. This, Master Baggins, is the world of Men.
1095 01:28:44,120 01:28:45,406 Get it over here now. Get it over here now.
1096 01:28:45,640 01:28:47,642 Grab the other end. That's it. Grab the other end. That's it.
1097 01:28:48,680 01:28:50,091 Keep your heads down, keep moving. Keep your heads down, keep moving.
1098 01:28:50,320 01:28:51,320 Quickly, now. Quickly, now.
1099 01:28:51,520 01:28:54,444 God, how many more are there? God, how many more are there?
1100 01:28:55,880 01:28:56,880 Halt. Halt.
1101 01:28:57,560 01:28:58,288 Oi! Oi!
1102 01:28:58,560 01:28:59,129 Come on. Move. Come on. Move.
1103 01:28:59,360 01:29:02,080 In the name of the Master of Lake-town, I said halt. In the name of the Master of Lake-town, I said halt.
1106 01:29:02,640 01:29:03,640 Halt! Halt!
1107 01:29:04,600 01:29:05,600 Stop them! Stop them!
1108 01:29:07,040 01:29:08,040 - Get back. - Come here. - Get back. - Come here.
1109 01:29:31,120 01:29:32,565 What's going on here? What's going on here?
1110 01:29:34,880 01:29:37,167 Stay where you are. Nobody leaves. Stay where you are. Nobody leaves.
1111 01:29:45,840 01:29:46,568 Braga. Braga.
1112 01:29:46,800 01:29:47,947 - Sorry? - You. - Sorry? - You.
1113 01:29:49,800 01:29:51,086 What are you up to, Bard? What are you up to, Bard?
1114 01:29:51,360 01:29:52,360 Me? Me?
1115 01:29:52,480 01:29:53,480 Nothing. Nothing.
1116 01:29:53,600 01:29:54,965 I'm looking for nothing. I'm looking for nothing.
1117 01:29:58,480 01:29:59,480 Yeah. Yeah.
1118 01:30:05,680 01:30:07,444 Hey, Braga. Hey, Braga.
1119 01:30:09,040 01:30:10,990 Your wife would look lovely in this. Your wife would look lovely in this.
1120 01:30:12,800 01:30:14,131 What do you know of my wife? What do you know of my wife?
1121 01:30:15,560 01:30:17,324 I know her as well as any man in this town. I know her as well as any man in this town.
1122 01:30:32,280 01:30:33,361 Da! Da!
1123 01:30:33,840 01:30:36,500 Our house, it's being watched. Our house, it's being watched.
1124 01:31:12,080 01:31:14,640 You can tell the Master I'm done for the day. You can tell the Master I'm done for the day.
1126 01:31:15,720 01:31:18,087 Da! Where have you been? Da! Where have you been?
1127 01:31:18,360 01:31:21,330 Father! There you are! I was worried. Father! There you are! I was worried.
1128 01:31:21,680 01:31:23,091 Here, Sigrid. Here, Sigrid.
1129 01:31:23,640 01:31:24,640 Bain, get them in. Bain, get them in.
1130 01:31:32,360 01:31:34,966 If you speak of this to anyone... If you speak of this to anyone...
1131 01:31:35,200 01:31:36,645 ...I'll rip your arms off. ...I'll rip your arms off.
1132 01:31:39,520 01:31:41,010 Get off. Get off.
1133 01:31:42,440 01:31:43,521 Up there. Up there.
1134 01:31:51,280 01:31:54,601 Da, why are there Dwarves climbing out of our toilet? Da, why are there Dwarves climbing out of our toilet?
1136 01:31:54,840 01:31:56,171 Will they bring us luck? Will they bring us luck?
1137 01:32:00,760 01:32:01,602 They may not be the best fit... They may not be the best fit...
1138 01:32:01,840 01:32:03,604 ...but they'll keep you warm. ...but they'll keep you warm.
1139 01:32:04,280 01:32:05,627 Thank you very much. Thank you very much.
1140 01:32:15,520 01:32:17,602 A Dwarvish windlance. A Dwarvish windlance.
1141 01:32:17,920 01:32:20,046 You look like you've seen a ghost. You look like you've seen a ghost.
1143 01:32:20,800 01:32:21,961 He has. He has.
1144 01:32:22,760 01:32:23,761 The last time we saw... The last time we saw...
1145 01:32:24,000 01:32:25,684 ...such a weapon... ...such a weapon...
1146 01:32:26,720 01:32:28,560 ...a city was on fire. ...a city was on fire.
1147 01:32:29,640 01:32:31,881 It was the day the dragon came. It was the day the dragon came.
1148 01:32:35,120 01:32:36,610 The day that Smaug... The day that Smaug...
1149 01:32:36,840 01:32:37,966 ...destroyed Dale. ...destroyed Dale.
1150 01:32:40,440 01:32:42,647 Girion, the Lord of the City... Girion, the Lord of the City...
1151 01:32:42,880 01:32:43,642 ...rallied his bowmen... ...rallied his bowmen...
1152 01:32:43,880 01:32:45,006 ...to fire upon the beast. ...to fire upon the beast.
1153 01:32:46,160 01:32:47,889 But a dragon's hide is tough. But a dragon's hide is tough.
1154 01:32:48,480 01:32:50,642 Tougher than the strongest armor. Tougher than the strongest armor.
1155 01:32:50,880 01:32:54,089 Only a Black Arrow fired from a windlance... Only a Black Arrow fired from a windlance...
1156 01:32:54,320 01:32:55,924 ...could have pierced the dragon's hide. ...could have pierced the dragon's hide.
1157 01:32:56,880 01:32:57,927 And few of those... And few of those...
1158 01:32:58,160 01:32:59,969 ...arrows were ever made. ...arrows were ever made.
1159 01:33:05,280 01:33:06,406 The store was running low... The store was running low...
1160 01:33:06,920 01:33:07,489 ...when Girion... ...when Girion...
1161 01:33:07,760 01:33:08,760 ...made his last stand. ...made his last stand.
1162 01:33:16,720 01:33:20,122 Had the aim of Men been true that day... Had the aim of Men been true that day...
1163 01:33:20,720 01:33:22,563 ...much would have been different. ...much would have been different.
1164 01:33:26,680 01:33:28,603 You speak as if you were there. You speak as if you were there.
1165 01:33:29,960 01:33:32,088 All Dwarves know the tale. All Dwarves know the tale.
1166 01:33:32,400 01:33:34,607 Then you would know that Girion hit the dragon. Then you would know that Girion hit the dragon.
1167 01:33:34,840 01:33:36,729 He loosened a scale under the left wing. He loosened a scale under the left wing.
1168 01:33:37,000 01:33:38,920 One more shot and he would have killed the beast. One more shot and he would have killed the beast.
1169 01:33:40,200 01:33:42,089 That's a fairy story, lad. That's a fairy story, lad.
1170 01:33:42,320 01:33:43,731 Nothing more. Nothing more.
1171 01:33:44,720 01:33:46,085 You took our money. You took our money.
1172 01:33:47,160 01:33:48,446 Where are the weapons? Where are the weapons?
1173 01:33:51,040 01:33:52,246 Wait here. Wait here.
1174 01:34:06,720 01:34:08,760 Tomorrow begins the last days of autumn. Tomorrow begins the last days of autumn.
1176 01:34:08,920 01:34:11,207 Durin's Day falls the morn after next. Durin's Day falls the morn after next.
1177 01:34:11,440 01:34:13,363 We must reach the mountain before then. We must reach the mountain before then.
1178 01:34:13,600 01:34:14,965 And if we do not? And if we do not?
1179 01:34:15,200 01:34:17,521 If we fail to find the hidden door before that time? If we fail to find the hidden door before that time?
1180 01:34:17,760 01:34:19,240 Then this quest has been for nothing. Then this quest has been for nothing.
1181 01:34:31,600 01:34:32,806 What is this? What is this?
1182 01:34:33,360 01:34:34,646 Pike hook. Pike hook.
1183 01:34:34,880 01:34:36,041 Made from an old harpoon. Made from an old harpoon.
1184 01:34:36,640 01:34:38,802 - And this? - A crowbill, we call it. - And this? - A crowbill, we call it.
1185 01:34:39,040 01:34:40,610 Fashioned from a smithy's hammer. Fashioned from a smithy's hammer.
1186 01:34:40,840 01:34:42,365 It's heavy in hand, I grant... It's heavy in hand, I grant...
1187 01:34:42,600 01:34:45,365 ...but in defense of your life, these will serve you better than none. ...but in defense of your life, these will serve you better than none.
1188 01:34:45,600 01:34:48,329 We paid you for weapons. We paid you for weapons.
1190 01:34:48,560 01:34:50,130 Iron-forged swords... Iron-forged swords...
1191 01:34:50,360 01:34:51,361 ...and axes! ...and axes!
1192 01:34:51,600 01:34:52,600 It's a joke! It's a joke!
1193 01:34:54,680 01:34:55,363 You won't find... You won't find...
1194 01:34:55,600 01:34:57,250 ...better outside the city armory. ...better outside the city armory.
1195 01:34:57,480 01:34:58,845 All iron-forged weapons are held there... All iron-forged weapons are held there...
1196 01:34:59,120 01:35:00,326 ...under lock and key. ...under lock and key.
1197 01:35:00,560 01:35:01,607 Thorin... Thorin...
1198 01:35:02,240 01:35:02,968 ...why not take what's... ...why not take what's...
1199 01:35:03,200 01:35:04,200 ...on offer and go? ...on offer and go?
1200 01:35:04,360 01:35:05,566 I've made do with less. I've made do with less.
1201 01:35:05,840 01:35:06,840 So have you. So have you.
1202 01:35:08,960 01:35:11,122 - I say we leave now. - You're not going anywhere. - I say we leave now. - You're not going anywhere.
1203 01:35:11,360 01:35:12,360 What did you say? What did you say?
1204 01:35:12,560 01:35:13,800 There are spies watching this house... There are spies watching this house...
1205 01:35:14,040 01:35:16,725 ...and probably every dock and wharf in the town. ...and probably every dock and wharf in the town.
1206 01:35:17,320 01:35:19,200 You must wait till nightfall. You must wait till nightfall.
1208 01:35:35,600 01:35:36,761 Thorin. Thorin.
1209 01:35:49,800 01:35:50,926 Da? Da?
1210 01:35:54,120 01:35:55,565 Don't let them leave. Don't let them leave.
1211 01:36:27,680 01:36:28,681 Tauriel... Tauriel...
1212 01:36:29,480 01:36:31,528 ...you cannot hunt 30 Orcs... ...you cannot hunt 30 Orcs...
1213 01:36:31,800 01:36:32,800 ...on your own. ...on your own.
1214 01:36:32,920 01:36:34,809 But I'm not on my own. But I'm not on my own.
1215 01:36:35,640 01:36:36,926 You knew I would come. You knew I would come.
1216 01:36:39,560 01:36:40,560 The king is angry... The king is angry...
1217 01:36:40,640 01:36:42,449 ...Tauriel. For 600 years... ...Tauriel. For 600 years...
1218 01:36:42,680 01:36:44,609 ...my father has protected you, favored you. ...my father has protected you, favored you.
1219 01:36:45,520 01:36:46,885 You defied his orders. You defied his orders.
1220 01:36:47,120 01:36:48,531 You betrayed his trust. You betrayed his trust.
1221 01:36:58,520 01:37:00,090 The king has never let Orc filth... The king has never let Orc filth...
1222 01:37:00,320 01:37:01,320 ...roam our lands. ...roam our lands.
1223 01:37:01,520 01:37:04,808 Yet he would let this Orc pack cross our borders and kill our prisoners. Yet he would let this Orc pack cross our borders and kill our prisoners.
1224 01:37:05,080 01:37:06,366 It is not our fight. It is not our fight.
1225 01:37:06,600 01:37:08,125 It is our fight. It is our fight.
1226 01:37:08,640 01:37:10,369 It will not end here. It will not end here.
1227 01:37:10,600 01:37:13,490 With every victory, this evil will grow. With every victory, this evil will grow.
1228 01:37:13,760 01:37:16,491 If your father has his way, we will do nothing. If your father has his way, we will do nothing.
1229 01:37:16,760 01:37:18,842 We will hide within our walls... We will hide within our walls...
1230 01:37:19,080 01:37:21,401 ...live our lives away from the light... ...live our lives away from the light...
1231 01:37:21,680 01:37:23,205 ...and let darkness descend. ...and let darkness descend.
1232 01:37:25,080 01:37:26,969 Are we not part of this world? Are we not part of this world?
1233 01:37:28,160 01:37:29,580 Tell me, Mellon[friend]. Tell me, Mellon[friend].
1234 01:37:29,600 01:37:33,082 When did we let evil become stronger than us? When did we let evil become stronger than us?
1235 01:37:37,960 01:37:40,691 Hello, Bard. What you after? Hello, Bard. What you after?
1236 01:37:41,720 01:37:43,290 There was a tapestry! There was a tapestry!
1237 01:37:44,000 01:37:46,128 An old one! Where's it gone? An old one! Where's it gone?
1238 01:37:46,360 01:37:47,640 What tapestry you talking about? What tapestry you talking about?
1239 01:37:47,920 01:37:48,920 This one. This one.
1240 01:37:49,480 01:37:51,120 They were Dwarves, I tell you. Appeared... They were Dwarves, I tell you. Appeared...
1241 01:37:51,320 01:37:52,320 ...out of nowhere. ...out of nowhere.
1242 01:37:52,400 01:37:54,562 Full beards. Fierce eyes. Full beards. Fierce eyes.
1243 01:37:54,840 01:37:56,444 I've never seen the like. I've never seen the like.
1244 01:37:56,720 01:37:58,802 What are Dwarves doing in these parts? What are Dwarves doing in these parts?
1245 01:37:59,040 01:38:00,640 - It's the prophecy. - The prophecy? - It's the prophecy. - The prophecy?
1246 01:38:00,880 01:38:02,689 The Prophecy of Durin's Folk. The Prophecy of Durin's Folk.
1247 01:38:12,080 01:38:13,525 Prophecy. Prophecy.
1248 01:38:17,280 01:38:18,361 Prophecy. Prophecy.
1249 01:38:18,600 01:38:19,886 The old tales will come true. The old tales will come true.
1250 01:38:20,160 01:38:22,401 Vast halls of treasure! Vast halls of treasure!
1251 01:38:22,640 01:38:24,802 Silver and gold and jewels beyond measure. Silver and gold and jewels beyond measure.
1252 01:38:25,080 01:38:26,080 Can you imagine? Can you imagine?
1253 01:38:26,280 01:38:27,441 Can it really be true? Can it really be true?
1254 01:38:27,680 01:38:30,411 Has the lord of silver fountains returned? Has the lord of silver fountains returned?
1255 01:38:30,720 01:38:33,291 The lord of the silver fountains The lord of the silver fountains
1256 01:38:33,520 01:38:35,807 The King of carven stone The King of carven stone
1257 01:38:37,880 01:38:39,644 The King beneath the mountain The King beneath the mountain
1258 01:38:40,840 01:38:42,763 Shall come into his own! Shall come into his own!
1259 01:38:44,080 01:38:45,969 And the bell shall ring in gladness And the bell shall ring in gladness
1260 01:38:46,200 01:38:46,803 At the Mountain At the Mountain
1261 01:38:47,040 01:38:48,565 King's return King's return
1262 01:38:48,960 01:38:51,531 But all shall fail in sadness But all shall fail in sadness
1263 01:38:52,200 01:38:54,851 And the lake will shine and burn And the lake will shine and burn
1264 01:38:57,840 01:38:58,940 Da, I tried to stop them. Da, I tried to stop them.
1265 01:38:59,040 01:39:00,485 How long have they been gone? How long have they been gone?
1266 01:39:04,600 01:39:06,320 - Can you see anything? - Shh! Keep it down. - Can you see anything? - Shh! Keep it down.
1267 01:39:06,520 01:39:07,840 As soon as we have the weapons... As soon as we have the weapons...
1268 01:39:07,960 01:39:09,485 ...we make straight for the mountain. ...we make straight for the mountain.
1269 01:39:09,720 01:39:10,926 Go, go, go. Go, go, go.
1270 01:39:11,320 01:39:12,481 Go, Nori. Go, Nori.
1271 01:39:15,600 01:39:16,601 Next. Next.
1272 01:39:22,080 01:39:23,080 Prophecy? Prophecy?
1273 01:39:23,400 01:39:25,528 Who dragged up that old nonsense? Who dragged up that old nonsense?
1274 01:39:25,760 01:39:27,489 People, sire. People, sire.
1275 01:39:27,720 01:39:28,721 They're gathering in the streets. They're gathering in the streets.
1276 01:39:28,960 01:39:32,043 They're saying that a king will return to the Lonely Mountain... They're saying that a king will return to the Lonely Mountain...
1277 01:39:32,280 01:39:36,001 ...and that the rivers will once more run with gold. ...and that the rivers will once more run with gold.
1278 01:39:36,280 01:39:40,167 Rivers of gold? Poppycock. Rivers of gold? Poppycock.
1279 01:39:40,600 01:39:41,601 As you say, sire. As you say, sire.
1280 01:39:42,720 01:39:44,680 But people will believe what they want to believe. But people will believe what they want to believe.
1281 01:39:45,680 01:39:48,286 It's been a long time since they've seen any riches. It's been a long time since they've seen any riches.
1282 01:39:48,520 01:39:51,922 The old tales offer them hope. The old tales offer them hope.
1283 01:40:01,720 01:40:02,881 You all right? You all right?
1284 01:40:03,120 01:40:04,406 I can manage. I can manage.
1285 01:40:05,160 01:40:06,764 Let's just get out of here. Let's just get out of here.
1286 01:40:20,760 01:40:21,760 Run! Run!
1287 01:40:21,880 01:40:23,406 Quick! Move now! Quick! Move now!
1288 01:40:37,160 01:40:38,366 Get off me! Get off! Get off me! Get off!
1289 01:40:38,600 01:40:40,204 Move them along here. Move them along here.
1290 01:40:41,320 01:40:42,321 Move on! Move on!
1291 01:40:50,960 01:40:52,850 What is the meaning of this? What is the meaning of this?
1292 01:40:53,440 01:40:55,807 We caught them stealing weapons, sire. We caught them stealing weapons, sire.
1293 01:40:56,000 01:40:58,321 Ah. Enemies of the state, eh? Ah. Enemies of the state, eh?
1294 01:40:58,560 01:40:59,560 A desperate bunch of... A desperate bunch of...
1295 01:40:59,600 01:41:01,762 ...mercenaries, if ever there was, sire. ...mercenaries, if ever there was, sire.
1296 01:41:02,000 01:41:03,240 Hold your tongue! Hold your tongue!
1297 01:41:05,840 01:41:07,922 You do not know to whom you speak. You do not know to whom you speak.
1298 01:41:08,520 01:41:10,409 This is no common criminal. This is no common criminal.
1299 01:41:10,680 01:41:12,045 This is Thorin... This is Thorin...
1300 01:41:12,280 01:41:15,409 ...son of Thrain, son of Thror! ...son of Thrain, son of Thror!
1301 01:41:18,560 01:41:20,642 We are the Dwarves of Erebor. We are the Dwarves of Erebor.
1302 01:41:23,360 01:41:26,523 We have come to reclaim our homeland. We have come to reclaim our homeland.
1303 01:41:31,240 01:41:34,244 I remember this town in the great days of old. I remember this town in the great days of old.
1304 01:41:35,560 01:41:37,608 Fleets of boats lay at harbor... Fleets of boats lay at harbor...
1305 01:41:37,840 01:41:39,551 ...filled with silks and fine gems. ...filled with silks and fine gems.
1306 01:41:40,640 01:41:42,847 This was no forsaken town on a lake. This was no forsaken town on a lake.
1307 01:41:43,480 01:41:46,765 This was the center of all trade in the North! This was the center of all trade in the North!
1308 01:41:48,400 01:41:50,446 I would see those days return. I would see those days return.
1310 01:41:50,680 01:41:53,206 I would relight the great forges of the Dwarves... I would relight the great forges of the Dwarves...
1311 01:41:53,440 01:41:54,607 ...and send wealth and riches... ...and send wealth and riches...
1312 01:41:54,640 01:41:57,120 ...flowing once more from the Halls of Erebor! ...flowing once more from the Halls of Erebor!
1313 01:42:00,120 01:42:01,120 Death! Death!
1314 01:42:01,920 01:42:02,921 That is what you will... That is what you will...
1315 01:42:03,160 01:42:04,446 ...bring upon us! ...bring upon us!
1316 01:42:05,320 01:42:08,030 Dragon fire and ruin. Dragon fire and ruin.
1317 01:42:09,480 01:42:11,369 If you waken that beast... If you waken that beast...
1318 01:42:12,000 01:42:13,604 ...it will destroy us all. ...it will destroy us all.
1319 01:42:13,840 01:42:15,683 You can listen to this naysayer... You can listen to this naysayer...
1320 01:42:15,920 01:42:17,570 ...but I promise you this: ...but I promise you this:
1321 01:42:19,960 01:42:21,405 If we succeed... If we succeed...
1322 01:42:22,760 01:42:25,286 ...all will share in the wealth of the mountain. ...all will share in the wealth of the mountain.
1323 01:42:29,680 01:42:34,500 You will have enough gold to rebuild Esgaroth 10 times over! You will have enough gold to rebuild Esgaroth 10 times over!
1325 01:42:44,840 01:42:46,842 Why should we take you at your word eh? Why should we take you at your word eh?
1326 01:42:47,160 01:42:48,730 We know nothing about you. We know nothing about you.
1327 01:42:50,640 01:42:52,160 Who here can vouch for your character? Who here can vouch for your character?
1328 01:42:59,920 01:43:00,920 Me. Me.
1329 01:43:03,040 01:43:04,040 I'll vouch for him. I'll vouch for him.
1330 01:43:04,680 01:43:07,126 I have traveled far... I have traveled far...
1331 01:43:07,400 01:43:09,482 ...with these Dwarves through great danger... ...with these Dwarves through great danger...
1332 01:43:09,720 01:43:12,963 ...and if Thorin Oakenshield... ...and if Thorin Oakenshield...
1333 01:43:13,240 01:43:14,366 ...gives his word... ...gives his word...
1334 01:43:15,320 01:43:17,482 ...then he will keep it. ...then he will keep it.
1335 01:43:20,280 01:43:21,441 All of you! All of you!
1336 01:43:21,760 01:43:22,921 Listen to me! Listen to me!
1337 01:43:23,160 01:43:24,207 You must listen! You must listen!
1338 01:43:24,440 01:43:26,169 Have you forgotten what happened to Dale? Have you forgotten what happened to Dale?
1339 01:43:28,000 01:43:31,208 Have you forgotten those who died in the firestorm?! Have you forgotten those who died in the firestorm?!
1341 01:43:33,480 01:43:34,480 And for what purpose? And for what purpose?
1342 01:43:35,920 01:43:37,929 The blind ambition of a Mountain King... The blind ambition of a Mountain King...
1343 01:43:38,600 01:43:40,602 ...so riven by greed, he could not... ...so riven by greed, he could not...
1344 01:43:40,840 01:43:42,365 ...see beyond his own desire! ...see beyond his own desire!
1345 01:43:43,600 01:43:45,204 Now, now! Now, now!
1346 01:43:45,520 01:43:47,488 We must not, any of us... We must not, any of us...
1347 01:43:47,720 01:43:50,087 ...be too quick to lay blame. ...be too quick to lay blame.
1348 01:43:51,240 01:43:51,809 Let us... Let us...
1349 01:43:52,040 01:43:53,769 ...not forget that it was... ...not forget that it was...
1350 01:43:54,000 01:43:55,809 ...Girion, Lord of Dale... ...Girion, Lord of Dale...
1351 01:43:56,080 01:43:57,730 ...your ancestor... ...your ancestor...
1352 01:43:58,000 01:44:00,480 ...who failed to kill the beast! ...who failed to kill the beast!
1353 01:44:03,040 01:44:05,008 It's true, sire. It's true, sire.
1354 01:44:05,240 01:44:07,446 We all know the story. We all know the story.
1355 01:44:07,780 01:44:09,724 Arrow after arrow, he shot. Arrow after arrow, he shot.
1356 01:44:09,960 01:44:12,531 Each one missing its mark. Each one missing its mark.
1357 01:44:19,280 01:44:20,566 You have no right. You have no right.
1358 01:44:22,240 01:44:24,163 No right to enter that mountain. No right to enter that mountain.
1359 01:44:25,880 01:44:28,008 I have the only right. I have the only right.
1360 01:44:34,360 01:44:37,450 I speak to the Master of the Men of the Lake. I speak to the Master of the Men of the Lake.
1362 01:44:37,680 01:44:40,001 Will you see the prophecy fulfilled? Will you see the prophecy fulfilled?
1363 01:44:40,960 01:44:46,046 Will you share in the great wealth of our people? Will you share in the great wealth of our people?
1365 01:44:51,040 01:44:52,485 What say you? What say you?
1366 01:44:56,360 01:44:59,409 I say unto you... I say unto you...
1367 01:45:00,680 01:45:01,681 Welcome! Welcome!
1368 01:45:02,200 01:45:03,200 Welcome! Welcome!
1369 01:45:03,240 01:45:04,240 And thrice... And thrice...
1370 01:45:04,480 01:45:05,481 ...welcome... ...welcome...
1371 01:45:05,720 01:45:07,370 ...King Under the Mountain! ...King Under the Mountain!
1372 01:45:19,440 01:45:21,966 You do know we're one short. Where's Bofur? You do know we're one short. Where's Bofur?
1373 01:45:22,200 01:45:24,806 - If he's not here, we leave him behind. - We'll have to. - If he's not here, we leave him behind. - We'll have to.
1374 01:45:25,080 01:45:26,047 If we're to find the door before... If we're to find the door before...
1375 01:45:26,280 01:45:28,851 ...nightfall, we can risk no more delays. ...nightfall, we can risk no more delays.
1376 01:45:33,240 01:45:34,240 Not you. Not you.
1377 01:45:34,840 01:45:37,047 We must travel at speed. You will slow us down. We must travel at speed. You will slow us down.
1378 01:45:38,320 01:45:40,200 What are you talking about? I'm coming with you. What are you talking about? I'm coming with you.
1379 01:45:40,360 01:45:41,360 Not now. Not now.
1380 01:45:47,000 01:45:48,840 I'm going to be there when that door is opened. I'm going to be there when that door is opened.
1381 01:45:48,920 01:45:51,160 When we first look upon the Halls of our Fathers, Thorin. When we first look upon the Halls of our Fathers, Thorin.
1382 01:45:51,280 01:45:53,521 Kili, stay here. Kili, stay here.
1383 01:45:54,120 01:45:55,281 Rest. Rest.
1384 01:45:56,080 01:45:57,525 Join us when you're healed. Join us when you're healed.
1385 01:46:03,120 01:46:04,451 I'll stay with the lad. I'll stay with the lad.
1386 01:46:04,680 01:46:06,489 My duty lies with the wounded. My duty lies with the wounded.
1387 01:46:06,720 01:46:07,720 Uncle. Uncle.
1388 01:46:08,560 01:46:10,289 We grew up on tales of the mountain. We grew up on tales of the mountain.
1389 01:46:10,520 01:46:11,806 Tales you told us. Tales you told us.
1390 01:46:12,040 01:46:13,160 You cannot take that away... You cannot take that away...
1391 01:46:13,200 01:46:14,201 ...from him! - Fili. ...from him! - Fili.
1392 01:46:14,440 01:46:15,520 I will carry him if I must! I will carry him if I must!
1393 01:46:15,760 01:46:18,161 One day you will be king and you will understand. One day you will be king and you will understand.
1394 01:46:18,920 01:46:22,808 I cannot risk the fate of this quest for the sake of one Dwarf. I cannot risk the fate of this quest for the sake of one Dwarf.
1395 01:46:23,520 01:46:25,284 Not even my own kin. Not even my own kin.
1396 01:46:28,960 01:46:29,960 Fili, don't be a fool. Fili, don't be a fool.
1397 01:46:30,800 01:46:31,920 You belong with the company. You belong with the company.
1398 01:46:32,040 01:46:33,690 I belong with my brother. I belong with my brother.
1399 01:46:45,200 01:46:49,046 By my beard, is that the time?! Ah! By my beard, is that the time?! Ah!
1400 01:46:50,120 01:46:53,169 Go now with our goodwill... Go now with our goodwill...
1401 01:46:53,400 01:46:54,811 ...and good wishes. ...and good wishes.
1402 01:46:56,120 01:46:58,930 - And may your return bring good fortune... - Wait! - And may your return bring good fortune... - Wait!
1403 01:46:59,160 01:47:00,286 ...to all! ...to all!
1404 01:47:04,720 01:47:05,767 Goodbye. Goodbye.
1405 01:47:12,240 01:47:12,943 Out of the way! Out of the way!
1406 01:47:13,080 01:47:14,445 No! No! No! No!
1407 01:47:21,040 01:47:23,188 Ha. So you missed the boat as well? Ha. So you missed the boat as well?
1408 01:47:23,720 01:47:24,881 Kili? Kili! Kili? Kili!
1409 01:47:26,280 01:47:27,900 Hey! Go on. Hey! Go on.
1410 01:47:28,000 01:47:29,889 Get out of there. Go on. Get out of there. Go on.
1411 01:47:31,560 01:47:33,324 Masterfully handled, sire. Masterfully handled, sire.
1412 01:47:33,560 01:47:35,528 Your popularity has never been so high. Your popularity has never been so high.
1413 01:47:35,800 01:47:37,723 The entire town twittering your name. The entire town twittering your name.
1414 01:47:37,960 01:47:39,803 Yes, it was rather clever. Yes, it was rather clever.
1415 01:47:40,040 01:47:42,202 Either our little friends return triumphant... Either our little friends return triumphant...
1416 01:47:42,440 01:47:45,410 ...in which case, I stand to make a pretty penny... ...in which case, I stand to make a pretty penny...
1417 01:47:45,680 01:47:48,763 ...or old Smaug dines on Dwarf for a day or two. ...or old Smaug dines on Dwarf for a day or two.
1418 01:47:49,300 01:47:51,649 The important thing is, they're off our hands. The important thing is, they're off our hands.
1419 01:47:51,880 01:47:52,880 Please, wait. Please, wait.
1420 01:47:54,000 01:47:55,286 Please. We need your help. Please. We need your help.
1421 01:47:55,520 01:47:57,090 - My brother is sick. - Sick? - My brother is sick. - Sick?
1422 01:47:57,360 01:47:58,600 Is it infectious? Is it infectious?
1423 01:47:58,840 01:47:59,568 Get back. Get back.
1424 01:47:59,800 01:48:01,370 Alfrid, Alfrid... Alfrid, Alfrid...
1425 01:48:01,600 01:48:03,400 -...don't let them come any closer. - Please. -...don't let them come any closer. - Please.
1426 01:48:03,440 01:48:05,124 We need medicine. We need medicine.
1427 01:48:06,480 01:48:08,164 Do I look like an apothecary? Do I look like an apothecary?
1428 01:48:08,800 01:48:10,006 Haven't we given you enough? Haven't we given you enough?
1429 01:48:10,240 01:48:11,401 The master's a busy man. The master's a busy man.
1430 01:48:11,640 01:48:14,484 He hasn't got time to worry about sick Dwarves. He hasn't got time to worry about sick Dwarves.
1431 01:48:15,160 01:48:16,160 Be gone with you. Go on. Be gone with you. Go on.
1432 01:48:16,360 01:48:17,646 Clear off. Clear off.
1433 01:48:17,920 01:48:21,003 What this town needs, Alfrid, is a good purge. What this town needs, Alfrid, is a good purge.
1434 01:48:21,240 01:48:25,165 Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority. Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority.
1435 01:48:25,400 01:48:28,131 - A certain bargeman, sire? - Precisely. - A certain bargeman, sire? - Precisely.
1436 01:48:30,720 01:48:31,721 No. No.
1437 01:48:31,960 01:48:33,610 I'm done with Dwarves. Go away. I'm done with Dwarves. Go away.
1438 01:48:33,840 01:48:34,443 No, no... No, no...
1439 01:48:34,680 01:48:35,680 ...no! Please! ...no! Please!
1440 01:48:35,760 01:48:38,286 No one will help us. Kili's sick. No one will help us. Kili's sick.
1441 01:48:40,880 01:48:41,961 He's very sick. He's very sick.
1442 01:49:21,320 01:49:23,482 So quiet. So quiet.
1443 01:49:23,720 01:49:26,724 Wasn't always like this. Wasn't always like this.
1444 01:49:26,960 01:49:32,126 Once, these slopes were lined with woodlands. Once, these slopes were lined with woodlands.
1445 01:49:32,360 01:49:33,566 The trees... The trees...
1446 01:49:33,800 01:49:36,121 ...were filled with birdsong. ...were filled with birdsong.
1447 01:49:40,200 01:49:41,706 Relax, Master Baggins. Relax, Master Baggins.
1448 01:49:42,480 01:49:46,280 We have food, we have tools, and we're making good time. We have food, we have tools, and we're making good time.
1449 01:49:59,640 01:50:01,290 What is this place? What is this place?
1450 01:50:01,520 01:50:02,920 It was once the city of Dale. It was once the city of Dale.
1451 01:50:04,800 01:50:06,484 Now it is a ruin. Now it is a ruin.
1452 01:50:07,240 01:50:09,447 The desolation of Smaug. The desolation of Smaug.
1453 01:50:09,680 01:50:11,603 The sun will soon reach midday. The sun will soon reach midday.
1454 01:50:11,840 01:50:14,280 We must find the hidden door into the mountain before it sets. We must find the hidden door into the mountain before it sets.
1455 01:50:14,360 01:50:15,360 This way. This way.
1456 01:50:15,440 01:50:17,488 Wait. Is this the overlook? Wait. Is this the overlook?
1457 01:50:17,800 01:50:19,165 Gandalf said to meet him here. Gandalf said to meet him here.
1458 01:50:19,400 01:50:21,240 - On no account were we to... - Do you see him? - On no account were we to... - Do you see him?
1459 01:50:21,680 01:50:22,363 We have no time... We have no time...
1460 01:50:22,600 01:50:24,011 ...to wait upon the Wizard. ...to wait upon the Wizard.
1461 01:50:24,280 01:50:26,044 We're on our own. Come! We're on our own. Come!
1462 01:50:43,160 01:50:44,924 Dol Guldur. Dol Guldur.
1463 01:50:45,200 01:50:47,362 The Hill of Sorcery. The Hill of Sorcery.
1464 01:50:47,600 01:50:49,841 It looks completely abandoned. It looks completely abandoned.
1465 01:50:50,120 01:50:51,565 As it is meant to. As it is meant to.
1466 01:50:52,680 01:50:54,045 A spell of concealment... A spell of concealment...
1467 01:50:54,280 01:50:57,363 ...lies over this place, which means... ...lies over this place, which means...
1468 01:50:57,600 01:51:00,683 ...our Enemy is not yet ready to reveal himself. ...our Enemy is not yet ready to reveal himself.
1469 01:51:02,640 01:51:06,008 He has not regained his full strength. He has not regained his full strength.
1470 01:51:06,440 01:51:09,808 Radagast, I need you to carry a message to the Lady Galadriel. Radagast, I need you to carry a message to the Lady Galadriel.
1471 01:51:10,040 01:51:12,247 Tell her we must force his hand. Tell her we must force his hand.
1472 01:51:12,480 01:51:13,561 What do you mean? What do you mean?
1473 01:51:13,800 01:51:15,370 I'm going in alone. I'm going in alone.
1474 01:51:15,720 01:51:18,121 On no account come after me. On no account come after me.
1475 01:51:24,280 01:51:25,566 Do I have your word? Do I have your word?
1476 01:51:25,800 01:51:27,802 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
1477 01:51:39,520 01:51:41,010 Wait, Gandalf! Wait, Gandalf!
1478 01:51:42,160 01:51:44,083 What if it's a trap?! What if it's a trap?!
1479 01:51:44,920 01:51:48,925 Turn around and do not come back. Turn around and do not come back.
1480 01:51:53,800 01:51:56,644 It's undoubtedly a trap. It's undoubtedly a trap.
1481 01:52:40,000 01:52:40,728 Anything? Anything?
1482 01:52:40,960 01:52:42,883 Nothing. Nothing.
1483 01:52:46,440 01:52:51,325 If the map is true, the hidden door lies directly above us. If the map is true, the hidden door lies directly above us.
1485 01:52:55,600 01:52:57,489 Up here! Up here!
1486 01:53:05,640 01:53:08,291 You have keen eyes, Master Baggins. You have keen eyes, Master Baggins.
1487 01:56:08,800 01:56:10,882 Thrain? Thrain?
1488 01:56:11,880 01:56:14,360 Son of Thror? Son of Thror?
1489 01:56:16,840 01:56:18,490 My old friend. My old friend.
1490 01:56:20,680 01:56:22,808 Gandalf? Gandalf?
1491 01:56:29,560 01:56:31,767 A lifetime. A lifetime.
1492 01:56:33,560 01:56:37,246 I have been here a lifetime. I have been here a lifetime.
1493 01:56:37,480 01:56:38,925 I'm so sorry... I'm so sorry...
1494 01:56:39,160 01:56:41,049 ...I gave you up for dead. ...I gave you up for dead.
1495 01:56:43,360 01:56:45,931 I had a son. I had a son.
1496 01:56:47,720 01:56:49,404 I will fight with you. I will fight with you.
1497 01:56:55,640 01:56:56,640 Thorin. Thorin.
1498 01:56:56,760 01:56:59,969 And you will see him again, my friend. And you will see him again, my friend.
1499 01:57:00,240 01:57:02,288 Come, we must leave. Come, we must leave.
1500 01:57:02,520 01:57:04,921 The Orcs had taken Moria. The Orcs had taken Moria.
1501 01:57:05,200 01:57:07,362 War. We were at war. War. We were at war.
1502 01:57:09,720 01:57:12,087 I was surrounded. I was surrounded.
1503 01:57:14,360 01:57:15,725 The Defiler. The Defiler.
1504 01:57:18,480 01:57:20,403 Azog the Defiler... Azog the Defiler...
1505 01:57:20,640 01:57:22,802 ...had come. ...had come.
1506 01:58:10,600 01:58:12,682 They took it. They took it.
1507 01:58:12,920 01:58:15,127 The last of the seven. The last of the seven.
1508 01:58:18,960 01:58:20,360 Come on, let's get you out of here. Come on, let's get you out of here.
1509 01:58:22,480 01:58:23,480 There is no way out. There is no way out.
1510 01:58:24,520 01:58:26,648 They will stop you. They will stop you.
1511 01:58:26,880 01:58:27,880 The serpents... The serpents...
1512 01:58:27,960 01:58:30,327 ...will stop you. ...will stop you.
1513 01:58:33,720 01:58:34,721 It's an illusion. It's an illusion.
1514 01:58:37,600 01:58:39,489 Just an illusion. Just an illusion.
1515 01:58:42,800 01:58:44,643 What have they done to you? What have they done to you?
1516 01:58:44,920 01:58:45,921 I never told them. I never told them.
1517 01:58:46,160 01:58:49,164 They tried to make me, but I never said a word. They tried to make me, but I never said a word.
1518 01:58:51,880 01:58:55,805 Have you kept them safe, Gandalf? The map and the key? Have you kept them safe, Gandalf? The map and the key?
1519 01:58:56,760 01:58:57,921 I gave them to Thorin. I gave them to Thorin.
1520 01:58:58,400 01:58:59,400 You'd be proud of him. You'd be proud of him.
1521 01:58:59,520 01:59:01,887 He's taken up the quest to reclaim Erebor. He's taken up the quest to reclaim Erebor.
1522 01:59:02,120 01:59:03,120 Erebor. Erebor.
1523 01:59:03,840 01:59:05,285 He will retrieve the Arkenstone. He will retrieve the Arkenstone.
1524 01:59:05,520 01:59:06,880 The seven armies of the Dwarves... The seven armies of the Dwarves...
1525 01:59:07,000 01:59:08,000 ...will answer... ...will answer...
1526 01:59:08,160 01:59:09,525 -...to a new king. - No. No. -...to a new king. - No. No.
1527 01:59:09,760 01:59:11,922 Thorin must not go near Erebor. Thorin must not go near Erebor.
1528 01:59:13,400 01:59:16,210 No one must enter that mountain. No one must enter that mountain.
1529 01:59:47,720 01:59:48,801 This must be it. This must be it.
1530 01:59:51,000 01:59:52,525 The hidden door. The hidden door.
1531 01:59:56,760 01:59:58,524 Let all those who doubted us... Let all those who doubted us...
1532 01:59:59,680 02:00:01,045 ...rue this day! ...rue this day!
1533 02:00:06,760 02:00:09,206 Right, then. We have a key. Right, then. We have a key.
1534 02:00:10,920 02:00:12,410 Which means that somewhere... Which means that somewhere...
1535 02:00:13,520 02:00:14,931 ...there is a key-hole. ...there is a key-hole.
1536 02:00:15,640 02:00:18,530 "The last light of Durin's Day... "The last light of Durin's Day...
1537 02:00:20,520 02:00:21,520 ...will shine upon... ...will shine upon...
1538 02:00:21,600 02:00:23,011 ...the key-hole." ...the key-hole."
1539 02:00:32,160 02:00:33,241 Nori. Nori.
1540 02:00:39,840 02:00:41,808 We're losing the light. Come on. We're losing the light. Come on.
1541 02:00:48,320 02:00:50,926 Be quiet! I can't hear when you're thumping. Be quiet! I can't hear when you're thumping.
1542 02:00:51,160 02:00:52,160 I can't find it. I can't find it.
1543 02:00:53,400 02:00:54,765 It's not here! It's not here!
1544 02:00:55,000 02:00:56,081 It's not here! It's not here!
1545 02:00:57,840 02:00:59,200 - Break it down! - Aye. - Break it down! - Aye.
1546 02:01:00,920 02:01:01,920 Come on! Come on!
1547 02:01:03,880 02:01:04,642 Break! Break!
1548 02:01:04,880 02:01:05,881 It has to break. It has to break.
1549 02:01:06,840 02:01:08,171 It's no good. It's no good.
1550 02:01:08,440 02:01:10,920 The door's sealed. Can't be opened by force. The door's sealed. Can't be opened by force.
1551 02:01:12,560 02:01:14,300 There's a powerful magic on it. There's a powerful magic on it.
1552 02:01:23,320 02:01:24,446 No! No!
1553 02:01:29,800 02:01:32,087 "The last light of Durin's Day... "The last light of Durin's Day...
1554 02:01:33,960 02:01:35,530 ...will shine upon the key-hole." ...will shine upon the key-hole."
1555 02:01:39,960 02:01:41,564 That is what it says. That is what it says.
1556 02:01:46,040 02:01:47,485 What did we miss? What did we miss?
1557 02:01:51,440 02:01:52,885 What did we miss? What did we miss?
1558 02:01:53,920 02:01:54,920 Balin? Balin?
1559 02:01:55,520 02:01:57,249 We've lost the light. We've lost the light.
1560 02:01:59,760 02:02:01,603 There's no more to be done. There's no more to be done.
1561 02:02:03,160 02:02:03,729 We had but... We had but...
1562 02:02:04,000 02:02:05,240 ...one chance. ...one chance.
1563 02:02:07,640 02:02:08,926 Come away, lads. Come away, lads.
1564 02:02:09,160 02:02:10,969 It's over. It's over.
1565 02:02:12,040 02:02:14,168 - Wait a minute. - We're too late. - Wait a minute. - We're too late.
1566 02:02:16,680 02:02:18,091 Where are they going? Where are they going?
1567 02:02:19,880 02:02:21,769 You can't give up now! You can't give up now!
1568 02:02:36,680 02:02:37,841 Thorin. Thorin.
1569 02:02:39,880 02:02:41,564 You can't give up now. You can't give up now.
1570 02:02:53,120 02:02:55,487 "Stand by the gray stone... "Stand by the gray stone...
1571 02:02:57,360 02:02:59,442 ...when the thrush knocks." ...when the thrush knocks."
1572 02:03:00,200 02:03:01,611 The setting sun. The setting sun.
1573 02:03:02,640 02:03:05,530 And "the last light of Durin's Day will shine..." And "the last light of Durin's Day will shine..."
1574 02:03:07,000 02:03:08,490 The last light. The last light.
1575 02:03:11,000 02:03:12,411 Last light. Last light.
1576 02:03:49,080 02:03:50,320 The last light! The last light!
1577 02:04:00,560 02:04:01,686 The key-hole! The key-hole!
1578 02:04:02,200 02:04:03,200 Come back! Come back!
1579 02:04:03,560 02:04:04,891 Come back! Come back!
1580 02:04:05,160 02:04:07,322 It's the light of the moon! The last... It's the light of the moon! The last...
1581 02:04:07,560 02:04:10,643 ...moon of autumn! Ha, ha, ha! ...moon of autumn! Ha, ha, ha!
1582 02:04:12,560 02:04:14,961 Where's the key? Where's the key? Where's the...? Where's the key? Where's the key? Where's the...?
1583 02:04:15,200 02:04:16,929 It was here. It was here.
1584 02:04:17,160 02:04:18,969 Come on, it was... It was here. Come on, it was... It was here.
1585 02:04:19,680 02:04:20,680 It was just... It was just...
1586 02:05:18,520 02:05:19,965 Erebor. Erebor.
1587 02:05:20,680 02:05:21,806 Thorin. Thorin.
1588 02:05:35,200 02:05:37,089 I know these walls. I know these walls.
1589 02:05:40,840 02:05:42,365 These halls. These halls.
1590 02:05:45,360 02:05:46,771 This stone. This stone.
1591 02:05:50,680 02:05:52,886 You remember it Balin. You remember it Balin.
1593 02:05:56,280 02:05:58,806 Chambers filled with golden light. Chambers filled with golden light.
1594 02:06:00,680 02:06:02,170 I remember. I remember.
1595 02:06:15,440 02:06:16,771 "Herein lies... "Herein lies...
1596 02:06:17,040 02:06:18,929 ...the Seventh Kingdom of... ...the Seventh Kingdom of...
1597 02:06:19,160 02:06:20,321 ...Durin's Folk. ...Durin's Folk.
1598 02:06:22,280 02:06:25,363 May the Heart of the Mountain unite all... May the Heart of the Mountain unite all...
1599 02:06:25,600 02:06:29,207 ...Dwarves in defense of this home." ...Dwarves in defense of this home."
1600 02:06:30,920 02:06:32,763 The Throne of the King. The Throne of the King.
1601 02:06:33,400 02:06:34,765 Ah. Ah.
1602 02:06:36,480 02:06:39,802 And what's that above it? And what's that above it?
1603 02:06:43,360 02:06:45,089 The Arkenstone. The Arkenstone.
1604 02:06:46,400 02:06:47,811 Arkenstone. Arkenstone.
1605 02:06:51,720 02:06:53,085 And what's that? And what's that?
1606 02:06:53,400 02:06:56,370 That, Master Burglar... That, Master Burglar...
1607 02:06:57,400 02:06:59,448 ...is why you are here. ...is why you are here.
1608 02:07:18,320 02:07:20,049 Can you not do something? Can you not do something?
1609 02:07:20,280 02:07:22,521 I need herbs. Something to bring down his fever. I need herbs. Something to bring down his fever.
1610 02:07:22,760 02:07:25,127 I have nightshade. I have feverfew. I have nightshade. I have feverfew.
1611 02:07:25,400 02:07:28,210 They're no use to me. Do you have any Kingsfoil? They're no use to me. Do you have any Kingsfoil?
1612 02:07:28,440 02:07:30,442 No, it's a weed. We feed it to the pigs. No, it's a weed. We feed it to the pigs.
1613 02:07:30,880 02:07:32,006 Pigs? Pigs?
1614 02:07:32,280 02:07:33,406 Weed. Weed.
1615 02:07:34,160 02:07:35,286 Right. Right.
1616 02:07:36,240 02:07:37,401 Don't move. Don't move.
1617 02:07:40,200 02:07:43,727 You want me to find a jewel? You want me to find a jewel?
1618 02:07:45,280 02:07:47,009 A large, white jewel. A large, white jewel.
1619 02:07:47,440 02:07:48,566 Yes. Yes.
1620 02:07:49,960 02:07:52,731 And that's it? Only, I imagine there's quite a few down there. And that's it? Only, I imagine there's quite a few down there.
1621 02:07:52,880 02:07:56,089 There is only one Arkenstone... There is only one Arkenstone...
1622 02:07:56,840 02:07:58,922 ...and you'll know it when you see it. ...and you'll know it when you see it.
1623 02:08:00,040 02:08:01,166 Right. Right.
1624 02:08:04,920 02:08:06,860 In truth lad... In truth lad...
1626 02:08:07,440 02:08:09,488 ...I do not know... ...I do not know...
1627 02:08:09,720 02:08:11,802 ...what you will find down there. ...what you will find down there.
1628 02:08:13,920 02:08:17,083 You needn't go if you don't want to. There's no dishonor in turning back. You needn't go if you don't want to. There's no dishonor in turning back.
1629 02:08:17,320 02:08:18,320 No, Balin. No, Balin.
1630 02:08:19,520 02:08:21,568 I promised I would do this... I promised I would do this...
1631 02:08:22,240 02:08:23,969 ...and I think I must try. ...and I think I must try.
1632 02:08:28,640 02:08:30,369 It never ceases to amaze me. It never ceases to amaze me.
1633 02:08:30,600 02:08:31,600 What's that? What's that?
1634 02:08:31,680 02:08:33,364 The courage of Hobbits. The courage of Hobbits.
1635 02:08:35,760 02:08:37,000 Go now... Go now...
1636 02:08:37,520 02:08:41,525 ...with as much luck as you can muster. ...with as much luck as you can muster.
1637 02:08:48,720 02:08:50,006 Oh, Bilbo? Oh, Bilbo?
1638 02:08:52,440 02:08:54,727 If there is, in fact... If there is, in fact...
1639 02:08:56,240 02:08:57,240 ...a live dragon... ...a live dragon...
1640 02:08:57,320 02:08:58,367 ...down there... ...down there...
1641 02:09:01,400 02:09:02,811 ...don't waken it. ...don't waken it.
1642 02:09:22,840 02:09:25,081 He is waiting for them. He is waiting for them.
1643 02:09:25,360 02:09:26,600 They are in league. They are in league.
1644 02:09:26,840 02:09:29,923 The dragon and the One. The dragon and the One.
1645 02:09:30,160 02:09:31,571 Hurry. We must hurry. Hurry. We must hurry.
1646 02:09:54,040 02:09:55,485 Where is your master? Where is your master?
1647 02:09:57,280 02:09:58,361 Where is he?! Where is he?!
1648 02:10:53,680 02:10:55,250 He is here. He is here.
1649 02:10:59,200 02:11:00,200 Tell Thorin... Tell Thorin...
1650 02:11:01,320 02:11:03,402 ...that I loved him. ...that I loved him.
1651 02:11:03,640 02:11:04,801 Will you do that? Will you do that?
1652 02:11:05,080 02:11:08,721 Will you tell my son that I loved him? Will you tell my son that I loved him?
1653 02:11:09,000 02:11:11,128 You will tell him yourself. You will tell him yourself.
1654 02:11:12,920 02:11:14,570 It is too late. It is too late.
1655 02:12:38,160 02:12:40,970 Sauron! Sauron!
1656 02:13:03,560 02:13:04,641 Hello? Hello?
1657 02:13:23,680 02:13:25,091 He's not at home. He's not at home.
1658 02:13:26,040 02:13:27,724 Not at home. Ahem. Not at home. Ahem.
1659 02:13:28,560 02:13:29,641 Good. Good.
1660 02:13:31,440 02:13:33,169 Good, good, good. Good, good, good.
1661 02:14:27,360 02:14:28,360 What's that? What's that?
1662 02:14:32,040 02:14:34,008 Shush. Shush. Shush. Shush.
1663 02:14:35,320 02:14:36,606 Arkenstone. Arkenstone.
1664 02:14:37,640 02:14:39,051 Arkenstone. Arkenstone.
1665 02:14:39,880 02:14:41,928 A large, white jewel. A large, white jewel.
1666 02:14:44,120 02:14:45,485 Very helpful. Very helpful.
1667 02:17:11,080 02:17:12,491 Well... Well...
1668 02:17:14,160 02:17:15,446 ...thief. ...thief.
1669 02:17:17,440 02:17:21,081 I smell you. I smell you.
1670 02:17:21,440 02:17:24,649 I hear your breath. I hear your breath.
1671 02:17:25,960 02:17:27,564 I feel... I feel...
1672 02:17:27,840 02:17:30,340 ...your air. ...your air.
1673 02:17:32,680 02:17:35,206 Where are you? Where are you?
1674 02:17:36,680 02:17:37,761 Where are you? Where are you?
1675 02:17:57,880 02:17:58,881 Come, now... Come, now...
1676 02:17:59,640 02:18:01,768 ...don't be shy. ...don't be shy.
1677 02:18:02,040 02:18:04,247 Step into the light. Step into the light.
1678 02:18:08,440 02:18:09,440 Hmm. Hmm.
1679 02:18:11,160 02:18:15,800 There is something about you. There is something about you.
1680 02:18:17,760 02:18:18,760 Something you... Something you...
1681 02:18:18,800 02:18:19,800 ...carry. ...carry.
1682 02:18:20,800 02:18:23,690 Something made of gold. Something made of gold.
1683 02:18:24,440 02:18:27,364 But far more... But far more...
1684 02:18:27,600 02:18:29,409 ...precious. ...precious.
1685 02:18:29,640 02:18:31,961 Precious! Precious! Precious! Precious!
1686 02:18:34,760 02:18:35,921 There you are... There you are...
1687 02:18:36,200 02:18:37,725 ...Thief in the... ...Thief in the...
1688 02:18:37,960 02:18:39,803 ...Shadows. ...Shadows.
1689 02:18:41,640 02:18:44,246 I did not come to steal from you... I did not come to steal from you...
1690 02:18:44,480 02:18:45,480 ...O Smaug... ...O Smaug...
1691 02:18:45,520 02:18:48,763 ...the Unassessably Wealthy. I merely wanted... ...the Unassessably Wealthy. I merely wanted...
1692 02:18:49,040 02:18:50,644 ...to gaze upon your magnificence. ...to gaze upon your magnificence.
1693 02:18:51,000 02:18:52,000 To see... To see...
1694 02:18:52,080 02:18:55,050 ...if you really were as great as the old tales say. ...if you really were as great as the old tales say.
1695 02:18:55,760 02:18:57,489 I did not believe them. I did not believe them.
1696 02:19:06,320 02:19:10,245 And do you now?! And do you now?!
1697 02:19:11,600 02:19:12,840 Truly... Truly...
1698 02:19:14,160 02:19:16,367 ...the tales and songs... ...the tales and songs...
1699 02:19:17,480 02:19:20,211 ...fall utterly short of your enormity... ...fall utterly short of your enormity...
1700 02:19:20,440 02:19:23,410 ...O Smaug the Stupendous. ...O Smaug the Stupendous.
1701 02:19:23,640 02:19:26,530 Do you think flattery will keep you alive? Do you think flattery will keep you alive?
1702 02:19:27,040 02:19:28,040 No, no. No, no.
1703 02:19:28,240 02:19:29,730 No, indeed. No, indeed.
1704 02:19:32,000 02:19:35,243 You seem familiar with my name... You seem familiar with my name...
1705 02:19:35,480 02:19:38,370 ...but I don't remember smelling your kind before. ...but I don't remember smelling your kind before.
1706 02:19:39,480 02:19:41,084 Who are you... Who are you...
1707 02:19:41,320 02:19:43,846 ...and where do you come from... ...and where do you come from...
1708 02:19:44,080 02:19:46,401 ...may I ask? ...may I ask?
1709 02:19:55,960 02:19:57,644 I come from under the hill. I come from under the hill.
1710 02:19:58,000 02:19:59,411 Underhill? Underhill?
1711 02:20:03,120 02:20:04,120 And under hills... And under hills...
1712 02:20:04,240 02:20:06,242 ...and over hills my path has led. ...and over hills my path has led.
1713 02:20:07,120 02:20:08,120 And... And... And... And...
1714 02:20:08,720 02:20:11,200 ...through the air. I am he who walks unseen. ...through the air. I am he who walks unseen.
1715 02:20:11,320 02:20:13,049 Impressive. Impressive.
1716 02:20:13,280 02:20:15,828 What else do you claim to be? What else do you claim to be?
1717 02:20:16,280 02:20:17,280 I am... I am...
1718 02:20:20,320 02:20:21,810 Luck-wearer. Luck-wearer.
1719 02:20:23,240 02:20:24,401 Riddle-maker. Riddle-maker.
1720 02:20:24,680 02:20:26,330 Lovely titles. Lovely titles.
1721 02:20:27,040 02:20:28,201 Go on. Go on.
1722 02:20:28,480 02:20:29,561 Barrel-rider. Barrel-rider.
1723 02:20:29,800 02:20:33,202 Barrels? Now that is interesting. Barrels? Now that is interesting.
1724 02:20:34,680 02:20:35,408 And what about... And what about...
1725 02:20:35,640 02:20:38,610 ...your little Dwarf friends? ...your little Dwarf friends?
1726 02:20:39,720 02:20:40,960 Where are they hiding? Where are they hiding?
1727 02:20:43,840 02:20:45,410 Dwarves? Dwarves?
1728 02:20:46,240 02:20:47,321 No. No.
1729 02:20:48,000 02:20:49,525 No, no. No Dwarves here. No, no. No Dwarves here.
1730 02:20:49,760 02:20:50,841 You've got that all wrong. You've got that all wrong.
1731 02:20:51,120 02:20:54,886 Oh, I don't think so, Barrel-rider! Oh, I don't think so, Barrel-rider!
1732 02:20:55,440 02:20:56,680 They sent you in here... They sent you in here...
1733 02:20:56,960 02:20:58,928 ...to do their dirty work while they... ...to do their dirty work while they...
1734 02:20:59,160 02:21:01,128 ...skulk about outside. ...skulk about outside.
1735 02:21:02,360 02:21:03,521 Truly... Truly...
1736 02:21:04,320 02:21:05,481 ...you are mistaken... ...you are mistaken...
1737 02:21:05,760 02:21:08,764 ...O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities. ...O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities.
1738 02:21:09,000 02:21:12,402 You have nice manners... You have nice manners...
1739 02:21:12,640 02:21:14,608 ...for a thief and... ...for a thief and...
1740 02:21:14,840 02:21:15,840 ...a liar! ...a liar!
1741 02:21:17,120 02:21:20,522 I know the smell and taste of Dwarf. I know the smell and taste of Dwarf.
1742 02:21:20,960 02:21:22,166 No one better! No one better!
1743 02:21:23,880 02:21:25,291 It is the gold! It is the gold!
1744 02:21:25,520 02:21:26,282 They are drawn... They are drawn...
1745 02:21:26,520 02:21:27,567 ...to treasure like... ...to treasure like...
1746 02:21:27,800 02:21:29,370 ...flies to dead flesh. ...flies to dead flesh.
1747 02:21:32,920 02:21:34,160 Did you think I did not know... Did you think I did not know...
1748 02:21:34,600 02:21:36,090 ...this day would come?! ...this day would come?!
1749 02:21:37,960 02:21:39,246 That a pack of... That a pack of...
1750 02:21:39,480 02:21:40,811 ...canting Dwarves... ...canting Dwarves...
1751 02:21:41,040 02:21:43,361 ...would come crawling back... ...would come crawling back...
1752 02:21:43,920 02:21:45,160 ...to the mountain?! ...to the mountain?!
1753 02:21:49,720 02:21:50,926 Was that an earthquake? Was that an earthquake?
1754 02:21:51,160 02:21:53,288 That, my lad... That, my lad...
1755 02:21:56,520 02:21:57,965 ...was a dragon. ...was a dragon.
1756 02:22:06,280 02:22:07,280 Da? Da?
1757 02:22:07,360 02:22:08,964 It's coming from the mountain. It's coming from the mountain.
1758 02:22:13,040 02:22:14,280 You should leave us. You should leave us.
1759 02:22:14,560 02:22:15,209 Take your children. Take your children.
1760 02:22:15,440 02:22:16,440 Get out of here. Get out of here.
1761 02:22:17,000 02:22:18,286 And go where? And go where?
1762 02:22:19,360 02:22:20,771 There is nowhere to go. There is nowhere to go.
1763 02:22:22,720 02:22:24,245 Are we going to die, Da? Are we going to die, Da?
1764 02:22:26,280 02:22:27,441 No, darling. No, darling.
1765 02:22:27,720 02:22:28,289 The dragon. The dragon.
1766 02:22:28,560 02:22:30,005 It's going to kill us. It's going to kill us.
1767 02:22:40,680 02:22:42,489 Not if I kill it first. Not if I kill it first.
1768 02:22:43,920 02:22:47,606 The King Under the Mountain is dead. The King Under the Mountain is dead.
1769 02:22:47,840 02:22:49,524 I took his throne. I took his throne.
1770 02:22:49,880 02:22:50,880 I ate his... I ate his...
1771 02:22:51,080 02:22:53,845 ...people like a wolf among sheep. ...people like a wolf among sheep.
1772 02:22:57,600 02:22:58,761 I kill where... I kill where...
1773 02:22:59,040 02:23:00,644 ...I wish, when... ...I wish, when...
1774 02:23:00,920 02:23:02,365 ...I Wish. ...I Wish.
1775 02:23:02,600 02:23:05,922 My armor is iron. My armor is iron.
1776 02:23:14,800 02:23:17,526 No blade can pierce me. No blade can pierce me.
1777 02:23:20,680 02:23:21,920 All right. All right.
1778 02:23:22,160 02:23:24,527 A Black Arrow? Why did you never tell me? A Black Arrow? Why did you never tell me?
1779 02:23:24,760 02:23:26,410 Because you did not need to know. Because you did not need to know.
1780 02:23:34,000 02:23:35,525 Listen to me carefully. Listen to me carefully.
1781 02:23:35,880 02:23:38,042 I need you to distract the guards. I need you to distract the guards.
1782 02:23:38,600 02:23:41,727 Once I'm at the top of the tower, I’ll set the arrow to the bow. Once I'm at the top of the tower, I’ll set the arrow to the bow.
1784 02:23:42,000 02:23:42,569 There he is! There he is!
1785 02:23:42,840 02:23:43,409 Bard! Bard!
1786 02:23:43,640 02:23:45,847 - After him! - Quickly! Down there. Go! - After him! - Quickly! Down there. Go!
1787 02:23:46,080 02:23:47,080 Stop him! Stop him!
1788 02:23:54,120 02:23:55,120 Stop him! Stop him!
1789 02:23:55,840 02:23:56,840 Stop! Stop!
1790 02:24:00,600 02:24:02,250 Bain! Bain. Bain! Bain.
1791 02:24:03,080 02:24:06,766 Keep it safe. Don't let anyone find it. I'll deal with them. Keep it safe. Don't let anyone find it. I'll deal with them.
1792 02:24:07,000 02:24:08,729 - I'm not leaving you. - Now go! - I'm not leaving you. - Now go!
1793 02:24:12,680 02:24:13,329 Braga. Braga.
1794 02:24:13,560 02:24:14,209 You're under arrest. You're under arrest.
1795 02:24:14,440 02:24:17,330 - On what charge? - Any charge the Master chooses. - On what charge? - Any charge the Master chooses.
1796 02:24:47,320 02:24:48,731 Where is he gone? Where is he gone?
1797 02:25:00,000 02:25:01,081 What about Bilbo? What about Bilbo?
1798 02:25:01,320 02:25:02,321 Give him more time. Give him more time.
1799 02:25:02,560 02:25:04,722 Time to do what? To be killed? Time to do what? To be killed?
1800 02:25:07,200 02:25:08,440 You're afraid. You're afraid.
1801 02:25:10,120 02:25:12,407 Yes, I'm afraid. Yes, I'm afraid.
1802 02:25:13,560 02:25:14,925 I fear for you. I fear for you.
1803 02:25:16,280 02:25:18,442 A sickness lies upon that treasure hoard. A sickness lies upon that treasure hoard.
1804 02:25:18,880 02:25:19,880 A sickness which drove... A sickness which drove...
1805 02:25:19,920 02:25:21,206 ...your grandfather mad. ...your grandfather mad.
1806 02:25:21,480 02:25:23,050 I am not my grandfather. I am not my grandfather.
1807 02:25:23,280 02:25:25,044 You're not yourself. You're not yourself.
1808 02:25:25,920 02:25:28,048 The Thorin I know would not hesitate to go in there... The Thorin I know would not hesitate to go in there...
1809 02:25:28,320 02:25:32,920 I will not risk this quest for the life of one burglar. I will not risk this quest for the life of one burglar.
1811 02:25:34,800 02:25:36,245 Bilbo. Bilbo.
1812 02:25:36,600 02:25:38,523 His name is Bilbo. His name is Bilbo.
1813 02:25:42,280 02:25:44,089 It's Oakenshield... It's Oakenshield...
1814 02:25:44,360 02:25:47,330 ...that filthy Dwarvish usurper. ...that filthy Dwarvish usurper.
1815 02:25:49,560 02:25:51,722 He sent you in here... He sent you in here...
1816 02:25:51,960 02:25:54,725 ...for the Arkenstone, didn't he? ...for the Arkenstone, didn't he?
1817 02:25:54,960 02:25:55,609 No. No... No. No...
1818 02:25:55,840 02:25:58,730 ...no. I don't know what you're talking about. ...no. I don't know what you're talking about.
1819 02:25:58,960 02:26:00,586 Don't bother denying it. Don't bother denying it.
1820 02:26:01,480 02:26:03,289 I guessed his foul purpose some time ago. I guessed his foul purpose some time ago.
1821 02:26:05,880 02:26:07,484 But it matters not. But it matters not.
1822 02:26:08,160 02:26:11,807 Oakenshield's quest will fail. Oakenshield's quest will fail.
1823 02:26:13,000 02:26:14,764 The darkness is coming. The darkness is coming.
1824 02:26:15,600 02:26:19,605 It will spread to every corner of the land. It will spread to every corner of the land.
1824 02:26:50,760 02:26:54,022 Shugi Khozd-shrakhun hum. (The filthy dwarf-scum are here somewhere.) Shugi Khozd-shrakhun hum. (The filthy dwarf-scum are here somewhere.)
1824 02:26:54,760 02:26:57,722 Nuzdidiz. (Smell them.) Nuzdidiz. (Smell them.)
1825 02:27:02,200 02:27:04,168 You are being used, Thief... You are being used, Thief...
1826 02:27:04,400 02:27:06,528 ...in the Shadows. You were only... ...in the Shadows. You were only...
1827 02:27:06,760 02:27:09,366 ...ever a means to an end. ...ever a means to an end.
1828 02:27:10,200 02:27:15,650 The coward Oakenshield has weighed the value of your life... The coward Oakenshield has weighed the value of your life...
1831 02:27:15,720 02:27:17,982 ...and found it worth nothing. ...and found it worth nothing.
1832 02:27:18,480 02:27:19,686 No. No.
1833 02:27:20,400 02:27:21,400 No. No.
1834 02:27:22,360 02:27:23,360 No, you're lying. No, you're lying.
1835 02:27:23,600 02:27:24,761 What did he promise you? What did he promise you?
1836 02:27:25,200 02:27:27,282 A share of the treasure? A share of the treasure?
1837 02:27:28,280 02:27:30,761 As if it was his to give. As if it was his to give.
1839 02:27:31,600 02:27:33,364 I will not part with... I will not part with...
1840 02:27:33,600 02:27:34,601 ...a single coin. ...a single coin.
1841 02:27:35,280 02:27:37,806 Not one piece of it. Not one piece of it.
1842 02:27:41,680 02:27:44,006 My teeth are swords. My teeth are swords.
1844 02:27:44,880 02:27:48,202 My claws are spears. My claws are spears.
1845 02:27:50,320 02:27:54,646 My wings are a hurricane. My wings are a hurricane.
1847 02:28:00,280 02:28:02,123 So it is true. So it is true.
1848 02:28:02,480 02:28:04,642 The Black Arrow found its mark. The Black Arrow found its mark.
1849 02:28:04,880 02:28:05,880 What did you say? What did you say?
1850 02:28:06,640 02:28:10,531 I was just saying your reputation precedes you, O Smaug... I was just saying your reputation precedes you, O Smaug...
1851 02:28:10,760 02:28:11,966 ...the Tyrannical. ...the Tyrannical.
1852 02:28:12,560 02:28:13,641 Truly. Truly.
1853 02:28:13,880 02:28:17,108 You have no equal on this earth. You have no equal on this earth.
1854 02:28:20,280 02:28:24,443 I am almost tempted to let you take it. I am almost tempted to let you take it.
1856 02:28:24,880 02:28:28,160 If only to see Oakenshield suffer. If only to see Oakenshield suffer.
1858 02:28:29,200 02:28:32,045 Watch it destroy him. Watch it destroy him.
1860 02:28:32,520 02:28:35,649 Watch it corrupt his heart... Watch it corrupt his heart...
1861 02:28:36,320 02:28:38,721 ...and drive him mad. ...and drive him mad.
1862 02:28:41,920 02:28:43,490 But I think not. But I think not.
1863 02:28:44,080 02:28:46,321 I think our little game ends here. I think our little game ends here.
1864 02:28:47,160 02:28:48,400 So tell me... So tell me...
1865 02:28:48,680 02:28:49,680 ...thief... ...thief...
1866 02:28:50,440 02:28:52,568 ...how do you choose to die? ...how do you choose to die?
1867 02:29:36,000 02:29:37,000 Nah. Nah.
1867 02:29:41,600 02:29:43,022 Khozd! (Dwarf!) Khozd! (Dwarf!)
1868 02:30:05,200 02:30:07,248 Da? Is that you, Da? Da? Is that you, Da?
1869 02:30:40,360 02:30:41,691 - Aah! - Stay down! - Aah! - Stay down!
1870 02:31:42,520 02:31:43,520 Get down! Get down!
1871 02:32:19,720 02:32:20,881 You killed them all. You killed them all.
1872 02:32:21,120 02:32:22,201 There are others. There are others.
1873 02:32:22,640 02:32:23,721 Tauriel. Tauriel.
1874 02:32:24,200 02:32:25,326 Come. Come.
1875 02:32:29,360 02:32:30,760 We're losing him. We're losing him.
1876 02:32:34,240 02:32:35,446 Tauriel. Tauriel.
1877 02:32:59,360 02:33:00,361 Athelas. Athelas.
1878 02:33:03,200 02:33:04,645 Athelas. Athelas.
1879 02:33:05,640 02:33:06,721 What are you doing? What are you doing?
1880 02:33:09,720 02:33:11,449 I'm going to save him. I'm going to save him.
1881 02:33:32,200 02:33:33,700 - You're alive! - Not for much longer. - You're alive! - Not for much longer.
1882 02:33:33,760 02:33:37,400 - Did you find the Arkenstone? - The dragon's coming. The Arkenstone. - Did you find the Arkenstone? - The dragon's coming. The Arkenstone.
1883 02:33:39,680 02:33:41,250 Did you find it? Did you find it?
1884 02:33:46,760 02:33:47,841 No, we have to get out. No, we have to get out.
1885 02:33:51,560 02:33:52,561 Thorin. Thorin.
1886 02:33:56,280 02:33:57,406 Thorin. Thorin.
1887 02:34:27,840 02:34:31,117 You will burn! You will burn!
1888 02:34:31,120 02:34:32,120 - Run! - Ah! - Run! - Ah!
1889 02:34:39,120 02:34:40,201 Come on, Bilbo! Come on, Bilbo!
1890 02:34:53,080 02:34:54,127 Come on. Come on.
1891 02:35:11,280 02:35:12,486 Hold him down. Hold him down.
1891 02:35:21,500 02:35:24,607 Menno o nín... ...eliad... ...annen annín... (The bless... ...was given to me... ...be sent from me...) Menno o nín... ...eliad... ...annen annín... (The bless... ...was given to me... ...be sent from me...)
1891 02:35:24,800 02:35:27,000 ...hon leithio o ngurth. (...may he be released from death.) ...hon leithio o ngurth. (...may he be released from death.)
1892 02:35:28,880 02:35:30,609 Unh! Tilda. Unh! Tilda.
1892 02:35:31,000 02:35:37,409 Menno o nín na hon i eliad annen annín, hon leithio o ngurth. (May the blessing that was given to me be sent from me to him, may he be released from death.) Menno o nín na hon i eliad annen annín, hon leithio o ngurth. (May the blessing that was given to me be sent from me to him, may he be released from death.)
1893 02:36:23,480 02:36:24,686 Shh, Shh, Shh! Shh, Shh, Shh!
1894 02:36:32,520 02:36:33,965 We've given him the slip. We've given him the slip.
1895 02:36:34,200 02:36:35,201 No. No.
1896 02:36:35,680 02:36:37,887 He's too cunning for that. He's too cunning for that.
1897 02:36:39,640 02:36:40,766 So where to now? So where to now?
1898 02:36:41,360 02:36:42,691 The western guardroom. The western guardroom.
1899 02:36:43,400 02:36:44,925 There may be a way out. There may be a way out.
1900 02:36:45,200 02:36:47,202 It's too high. There's no chance... It's too high. There's no chance...
1901 02:36:47,440 02:36:49,522 ...that way. - it's our only chance. ...that way. - it's our only chance.
1902 02:36:50,840 02:36:52,330 We have to try. We have to try.
1903 02:37:08,880 02:37:10,041 Come on. Come on.
1904 02:37:57,560 02:38:01,326 I've heard tell of the wonders of Elvish medicine. I've heard tell of the wonders of Elvish medicine.
1905 02:38:01,560 02:38:04,291 That was a privilege to witness. That was a privilege to witness.
1906 02:38:06,760 02:38:07,921 Tauriel. Tauriel.
1907 02:38:12,240 02:38:13,446 Lie still. Lie still.
1908 02:38:20,640 02:38:22,768 You cannot be her. You cannot be her.
1909 02:38:26,240 02:38:28,402 She is far away. She is far away.
1910 02:38:32,600 02:38:34,011 She is far... She is far...
1911 02:38:34,240 02:38:35,944 ...far away from me. ...far away from me.
1912 02:38:37,480 02:38:39,608 She walks... She walks...
1913 02:38:39,840 02:38:42,525 ...in starlight in another world. ...in starlight in another world.
1914 02:38:47,840 02:38:49,908 It was just a dream. It was just a dream.
1915 02:39:01,480 02:39:03,921 Do you think she could've loved me? Do you think she could've loved me?
1916 02:39:11,040 02:39:12,240 Stay close. Stay close.
1917 02:39:22,440 02:39:23,440 That's it, then. That's it, then.
1918 02:39:24,480 02:39:26,323 There's no way out. There's no way out.
1919 02:39:32,720 02:39:34,961 The last of our kin. The last of our kin.
1920 02:39:38,640 02:39:40,722 They must have come here... They must have come here...
1921 02:39:41,400 02:39:42,447 ...hoping... ...hoping...
1922 02:39:42,680 02:39:43,841 ...beyond hope. ...beyond hope.
1923 02:39:53,600 02:39:55,921 We could try to reach the mines. We could try to reach the mines.
1924 02:39:56,760 02:39:59,001 We might last a few days. We might last a few days.
1925 02:40:01,160 02:40:02,207 No. No.
1926 02:40:05,160 02:40:07,401 I will not die like this. I will not die like this.
1927 02:40:08,760 02:40:09,921 Cowering. Cowering.
1928 02:40:10,800 02:40:12,609 Clawing for breath. Clawing for breath.
1929 02:40:17,520 02:40:18,646 We make for the forges. We make for the forges.
1930 02:40:18,920 02:40:20,888 He'll see us, sure as death. He'll see us, sure as death.
1931 02:40:21,120 02:40:22,360 Not if we split up. Not if we split up.
1932 02:40:22,600 02:40:23,600 Thorin... Thorin...
1933 02:40:23,840 02:40:25,330 ...we'll never make it. ...we'll never make it.
1934 02:40:25,560 02:40:27,085 Some of us might. Some of us might.
1935 02:40:27,480 02:40:29,721 Lead him to the forges. Lead him to the forges.
1936 02:40:30,480 02:40:32,482 We kill the dragon. We kill the dragon.
1937 02:40:34,200 02:40:36,487 If this is to end in fire... If this is to end in fire...
1938 02:40:36,920 02:40:39,521 ...then we will all burn together. ...then we will all burn together.
1939 02:40:40,640 02:40:41,801 This way. This way.
1940 02:40:46,280 02:40:47,280 Flee. Flee.
1941 02:40:47,960 02:40:48,960 Flee. Flee.
1942 02:40:49,880 02:40:51,848 Run for your lives. Run for your lives.
1943 02:40:52,600 02:40:53,600 There is... There is...
1944 02:40:54,120 02:40:56,327 ...nowhere to hide. ...nowhere to hide.
1945 02:40:56,560 02:40:57,560 Behind you! Behind you!
1946 02:40:57,760 02:40:58,760 Worm! Worm!
1947 02:40:59,760 02:41:00,760 Come on! Come on!
1948 02:41:02,800 02:41:03,847 Run! Run!
1949 02:41:05,800 02:41:07,086 Hey, you! Hey, you!
1950 02:41:07,440 02:41:08,440 Here! Here!
1951 02:44:06,160 02:44:08,128 This way. It's this way! This way. It's this way!
1952 02:44:08,400 02:44:09,526 Come on! Come on!
1953 02:44:09,760 02:44:10,760 Thorin! Thorin!
1954 02:44:16,120 02:44:17,246 Follow Balin! Follow Balin!
1955 02:44:18,440 02:44:19,680 - Thorin. - Come on! - Thorin. - Come on!
1956 02:44:35,520 02:44:36,885 Thorin! Thorin!
1957 02:44:45,960 02:44:47,107 Hold on! Hold on!
1958 02:45:20,840 02:45:22,171 Thorin! Thorin!
1959 02:45:25,040 02:45:26,610 Go. Go! Go. Go!
1960 02:45:30,320 02:45:34,006 The plan's not gonna work. These furnaces are stone cold. The plan's not gonna work. These furnaces are stone cold.
1961 02:45:34,240 02:45:35,605 He's right. We've no... He's right. We've no...
1962 02:45:35,840 02:45:38,161 ...fire hot enough to set them ablaze. ...fire hot enough to set them ablaze.
1963 02:45:40,720 02:45:42,085 Have we not? Have we not?
1964 02:45:43,640 02:45:46,564 I did not look to see you so easily outwitted. I did not look to see you so easily outwitted.
1965 02:45:50,520 02:45:51,169 You have grown... You have grown...
1966 02:45:51,400 02:45:53,368 ...slow and fat... ...slow and fat...
1967 02:45:54,200 02:45:56,030 ...in your dotage... ...in your dotage...
1968 02:45:57,520 02:45:58,681 ...slug! ...slug!
1969 02:46:00,080 02:46:01,764 Take cover. Go! Take cover. Go!
1970 02:46:29,200 02:46:29,883 Bombur! Bombur!
1971 02:46:30,200 02:46:31,611 Get those bellows working. Get those bellows working.
1972 02:46:31,840 02:46:32,966 Go! Go!
1973 02:46:46,760 02:46:47,329 Bilbo! Bilbo!
1974 02:46:47,600 02:46:49,329 Up there. On my mark... Up there. On my mark...
1975 02:46:49,600 02:46:50,886 ...pull that lever. ...pull that lever.
1976 02:47:01,400 02:47:03,721 Balin! Can you still mix a flash-flame? Balin! Can you still mix a flash-flame?
1977 02:47:03,960 02:47:06,361 Aye. It'll only take a jiffy. Come on! Aye. It'll only take a jiffy. Come on!
1978 02:47:08,120 02:47:09,565 We don't have a jiffy. We don't have a jiffy.
1979 02:47:21,520 02:47:22,846 Where's the sulfur? Where's the sulfur?
1980 02:47:23,040 02:47:25,320 You sure you know what you're doing? You sure you know what you're doing?
1982 02:47:36,560 02:47:37,560 Come on! Come on!
1983 02:47:59,640 02:48:00,640 Now! Now!
1984 02:49:57,080 02:49:59,162 Lead him to the Gallery of the Kings. Lead him to the Gallery of the Kings.
1985 02:50:47,240 02:50:48,241 Keep going, Bilbo! Keep going, Bilbo!
1986 02:50:48,800 02:50:49,881 Run! Run!
1987 02:51:35,200 02:51:36,201 You think you... You think you...
1988 02:51:36,440 02:51:40,608 ...can deceive me, Barrel-rider? ...can deceive me, Barrel-rider?
1989 02:51:41,960 02:51:44,964 You have come from Lake-town. You have come from Lake-town.
1990 02:51:46,680 02:51:47,966 This is some... This is some...
1991 02:51:48,200 02:51:51,488 ...sordid scheme hatched between these filthy Dwarves... ...sordid scheme hatched between these filthy Dwarves...
1992 02:51:51,720 02:51:54,883 ...and those miserable tub-trading Lakemen. ...and those miserable tub-trading Lakemen.
1993 02:51:55,880 02:51:57,803 Those sniveling cowards... Those sniveling cowards...
1994 02:51:58,040 02:51:59,530 ...with their long bows... ...with their long bows...
1995 02:51:59,760 02:52:02,604 ...and Black Arrows. ...and Black Arrows.
1996 02:52:02,960 02:52:04,849 Perhaps it is time... Perhaps it is time...
1997 02:52:05,120 02:52:07,009 ...I paid them a visit. ...I paid them a visit.
1998 02:52:07,520 02:52:08,760 Oh, no. Oh, no.
1999 02:52:10,640 02:52:12,130 This isn't their fault! This isn't their fault!
2000 02:52:12,360 02:52:13,360 Wait! Wait!
2001 02:52:13,400 02:52:15,104 You cannot go to Lake-town! You cannot go to Lake-town!
2002 02:52:16,920 02:52:21,040 You care about them do you? You care about them do you?
2004 02:52:21,280 02:52:22,480 Good. Good.
2005 02:52:22,960 02:52:25,670 Then you can watch them die. Then you can watch them die.
2007 02:52:30,920 02:52:32,046 Here! Here!
2008 02:52:32,960 02:52:35,460 You witless worm. You witless worm.
2009 02:52:40,800 02:52:42,211 You. You.
2010 02:52:42,600 02:52:45,080 I am taking back what you stole. I am taking back what you stole.
2011 02:52:49,120 02:52:55,161 You will take nothing from me Dwarf. You will take nothing from me Dwarf.
2015 02:52:55,440 02:53:00,564 I laid low your warriors of old. I laid low your warriors of old.
2017 02:53:00,840 02:53:05,124 I instilled terror in the hearts of Men. I instilled terror in the hearts of Men.
2019 02:53:06,280 02:53:11,649 I am King Under the Mountain. I am King Under the Mountain.
2022 02:53:12,080 02:53:14,367 This is not your kingdom. This is not your kingdom.
2023 02:53:14,600 02:53:16,602 These are Dwarf lands. These are Dwarf lands.
2024 02:53:17,360 02:53:19,360 This is Dwarf gold. This is Dwarf gold.
2025 02:53:20,680 02:53:24,302 And we will have our revenge. And we will have our revenge.
2025 02:53:25,300 02:53:27,200 Ikhriyi zuzôz! (Release the links!) Ikhriyi zuzôz! (Release the links!)
2027 02:54:45,360 02:54:46,360 Revenge?! Revenge?!
2028 02:54:48,000 02:54:49,650 Revenge?! Revenge?!
2029 02:54:50,440 02:54:55,600 I will show you revenge! I will show you revenge!
2030 02:55:31,840 02:55:32,887 Listen to me! Listen to me!
2031 02:55:33,440 02:55:35,727 Do you not know what is coming? Do you not know what is coming?
2032 02:55:38,160 02:55:41,881 I am fire. I am fire.
2033 02:55:43,080 02:55:45,560 I am... I am...
2034 02:55:47,800 02:55:49,131 ...death. ...death.
2035 02:55:57,840 02:56:00,047 What have we done? What have we done?