# Start End Original Translated
1 00:00:06,008 00:00:08,418 TOUT CECI EST VRAI TOUT CECI EST VRAI
2 00:00:08,585 00:00:11,293 PRESQUE TOUT EST ARRIV� PRESQUE TOUT EST ARRIV�
3 00:00:16,728 00:00:18,564 Mais qu'est-ce qu'ils attendent ? Mais qu'est-ce qu'ils attendent ?
4 00:00:20,107 00:00:22,609 Qu'est-ce que G�d�on leur dirait, John ? Qu'est-ce que G�d�on leur dirait, John ?
5 00:00:23,026 00:00:25,195 "Je ne dominerai point sur vous. "Je ne dominerai point sur vous.
6 00:00:25,404 00:00:27,364 "Mon fils ne dominera point sur vous. "Mon fils ne dominera point sur vous.
7 00:00:27,865 00:00:29,992 "Notre Sauveur dominera sur vous." "Notre Sauveur dominera sur vous."
8 00:00:30,591 00:00:32,664 Notre Sauveur les emp�chera d'attaquer. Notre Sauveur les emp�chera d'attaquer.
9 00:00:34,896 00:00:36,164 Il faut croire que non. Il faut croire que non.
10 00:00:39,538 00:00:40,710 Vous me remettez ? Vous me remettez ?
11 00:00:41,747 00:00:43,838 Vous deviez vous rendre Vous deviez vous rendre
12 00:00:44,331 00:00:46,008 � la lib�ration de vos fils. � la lib�ration de vos fils.
13 00:00:46,175 00:00:47,634 Oui, je m'en souviens. Oui, je m'en souviens.
14 00:00:50,053 00:00:50,971 John, Jason. John, Jason.
15 00:00:52,723 00:00:53,765 Salut, Jeb. Salut, Jeb.
16 00:00:55,642 00:00:57,728 J'�tais pr�t � pardonner leur �vasion, J'�tais pr�t � pardonner leur �vasion,
17 00:00:57,895 00:01:00,606 mais nous avons �t� attaqu�s par des Indiens. mais nous avons �t� attaqu�s par des Indiens.
18 00:01:01,398 00:01:02,774 Dieu est grand, non ? Dieu est grand, non ?
19 00:01:03,442 00:01:05,319 Vos fils sont acquitt�s. Vos fils sont acquitt�s.
20 00:01:06,570 00:01:09,406 Mais je dois vous avertir... Arr�tez, M. Brown. Mais je dois vous avertir... Arr�tez, M. Brown.
21 00:01:10,908 00:01:12,409 Je dois vous avertir Je dois vous avertir
22 00:01:12,951 00:01:15,120 que le gouverneur du territoire du Kansas que le gouverneur du territoire du Kansas
23 00:01:15,287 00:01:18,999 promet une prime de 3 000 dollars � celui qui vous capturera. promet une prime de 3 000 dollars � celui qui vous capturera.
24 00:01:19,249 00:01:21,793 Le pr�sident Buchanan offre 250 dollars de plus. Le pr�sident Buchanan offre 250 dollars de plus.
25 00:01:21,960 00:01:23,128 � mon avis, � mon avis,
26 00:01:23,378 00:01:25,714 vous feriez mieux de nous suivre, vous feriez mieux de nous suivre,
27 00:01:25,881 00:01:29,134 plut�t que d'errer seul avec votre t�te mise � prix. plut�t que d'errer seul avec votre t�te mise � prix.
28 00:01:29,384 00:01:30,511 J'ai une question. J'ai une question.
29 00:01:31,637 00:01:32,513 Allez-y. Allez-y.
30 00:01:32,763 00:01:34,014 �tes-vous convaincu �tes-vous convaincu
31 00:01:34,765 00:01:37,935 que J�sus Christ est notre Seigneur et notre Sauveur ? que J�sus Christ est notre Seigneur et notre Sauveur ?
32 00:01:38,769 00:01:39,603 Bien s�r. Bien s�r.
33 00:01:39,770 00:01:42,523 Vous croyez que J�sus de Nazareth Vous croyez que J�sus de Nazareth
34 00:01:42,689 00:01:46,193 consid�rerait mon ami Broadnax comme un sous-homme ? consid�rerait mon ami Broadnax comme un sous-homme ?
35 00:01:47,402 00:01:48,904 Vous pensez que J�sus Vous pensez que J�sus
36 00:01:49,154 00:01:51,657 consid�re que vous valez plus que lui ? consid�re que vous valez plus que lui ?
37 00:01:53,283 00:01:56,537 Aux yeux de J�sus, nous sommes tous Ses enfants. Aux yeux de J�sus, nous sommes tous Ses enfants.
38 00:01:56,703 00:01:59,748 Et pourtant vous nous emp�chez de combattre Et pourtant vous nous emp�chez de combattre
39 00:02:00,082 00:02:02,543 pour la lib�ration de vos fr�res encha�n�s. pour la lib�ration de vos fr�res encha�n�s.
40 00:02:03,794 00:02:07,422 Vous �tes accus� de meurtre, de vol et de trahison. Vous �tes accus� de meurtre, de vol et de trahison.
41 00:02:07,673 00:02:09,550 Combien d'argent me reste-t-il ? Combien d'argent me reste-t-il ?
42 00:02:10,759 00:02:12,052 2,50 dollars. 2,50 dollars.
43 00:02:12,302 00:02:14,388 2,50 dollars. 2,50 dollars.
44 00:02:15,514 00:02:16,598 Messieurs, Messieurs,
45 00:02:17,266 00:02:19,309 je mets sur la table je mets sur la table
46 00:02:19,476 00:02:22,646 2 dollars et 50 cents 2 dollars et 50 cents
47 00:02:23,522 00:02:25,941 contre la t�te du pr�sident Buchanan ! contre la t�te du pr�sident Buchanan !
48 00:02:26,400 00:02:29,987 Il dirige cette institution barbare Il dirige cette institution barbare
49 00:02:30,487 00:02:32,114 qui n'est pas digne qui n'est pas digne
50 00:02:32,364 00:02:35,075 du tr�ne de notre Saint Sauveur. du tr�ne de notre Saint Sauveur.
51 00:02:37,494 00:02:38,579 Bravo. Bravo.
52 00:02:40,747 00:02:41,748 �coutez... �coutez...
53 00:02:42,416 00:02:44,418 M. Brown, messieurs. M. Brown, messieurs.
54 00:02:45,210 00:02:46,128 Vous oubliez... Vous oubliez...
55 00:02:47,629 00:02:49,256 - �chalote. - Et �chalote. - �chalote. - Et �chalote.
56 00:02:51,091 00:02:53,010 Des rebelles sont � vos trousses. Des rebelles sont � vos trousses.
57 00:02:53,677 00:02:56,221 Rendez-vous et je vous prot�gerai. Rendez-vous et je vous prot�gerai.
58 00:02:56,555 00:02:59,433 Autrement, je me dois de rapporter notre rencontre. Autrement, je me dois de rapporter notre rencontre.
59 00:02:59,683 00:03:02,019 Et j'aurai pour ordre de vous retrouver Et j'aurai pour ordre de vous retrouver
60 00:03:02,185 00:03:04,271 et de vous abattre sur-le-champ. et de vous abattre sur-le-champ.
61 00:03:10,485 00:03:11,778 Excusez-moi. Excusez-moi.
62 00:03:15,365 00:03:17,451 �a m'attriste, croyez-moi, �a m'attriste, croyez-moi,
63 00:03:18,452 00:03:21,413 mais j'ai l'intuition que quand je vous reverrai, mais j'ai l'intuition que quand je vous reverrai,
64 00:03:22,247 00:03:23,957 vous serez tous morts. vous serez tous morts.
65 00:03:29,671 00:03:30,505 Je vous salue. Je vous salue.
66 00:04:25,143 00:04:27,979 Quand on fait partie de l'arm�e de l'�vangile, Quand on fait partie de l'arm�e de l'�vangile,
67 00:04:28,438 00:04:29,731 qu'on soit noir, qu'on soit noir,
68 00:04:30,232 00:04:32,859 blanc, gar�on ou fille, blanc, gar�on ou fille,
69 00:04:33,235 00:04:35,112 il faut prendre les armes. il faut prendre les armes.
70 00:04:36,738 00:04:38,865 �a peut vite vous monter � la t�te. �a peut vite vous monter � la t�te.
71 00:04:39,449 00:04:40,701 On dormait dans le froid, On dormait dans le froid,
72 00:04:40,867 00:04:43,370 on mangeait des grillons et du ma�s trop dur. on mangeait des grillons et du ma�s trop dur.
73 00:04:43,954 00:04:45,205 De fa�on g�n�rale, De fa�on g�n�rale,
74 00:04:45,956 00:04:47,207 on �tait malheureux, on �tait malheureux,
75 00:04:47,958 00:04:51,628 mais on �tait recherch�s et on en �tait plut�t fiers. mais on �tait recherch�s et on en �tait plut�t fiers.
76 00:04:53,338 00:04:54,840 Tant qu'on �tait en vie. Tant qu'on �tait en vie.
77 00:04:55,549 00:04:57,300 George Turner �tait mort. George Turner �tait mort.
78 00:05:25,912 00:05:26,997 Bonjour, Beth. Bonjour, Beth.
79 00:05:33,670 00:05:35,213 Je suis d�sol�, Beth. Je suis d�sol�, Beth.
80 00:05:38,008 00:05:38,884 Sinc�rement. Sinc�rement.
81 00:05:43,346 00:05:44,848 Au moins, je le sais. Au moins, je le sais.
82 00:05:53,148 00:05:55,108 Installez-vous dans la grange. Installez-vous dans la grange.
83 00:05:57,778 00:05:59,696 Je vais allumer le r�chaud. Je vais allumer le r�chaud.
84 00:06:00,822 00:06:02,407 - Beth... - Faites attention. - Beth... - Faites attention.
85 00:06:03,074 00:06:04,451 La vache est farouche. La vache est farouche.
86 00:06:11,041 00:06:12,167 Je suis navr�. Je suis navr�.
87 00:06:17,214 00:06:19,800 Un jour, tu seras fier de ton p�re. Un jour, tu seras fier de ton p�re.
88 00:06:20,592 00:06:21,760 Je te le promets. Je te le promets.
89 00:06:22,677 00:06:23,929 Je te le promets. Je te le promets.
90 00:06:27,015 00:06:28,600 Voil� du pain de ma�s. Voil� du pain de ma�s.
91 00:06:37,567 00:06:39,653 John, lis la D�claration. John, lis la D�claration.
92 00:06:49,538 00:06:52,165 "La D�claration d'ind�pendance des repr�sentants "La D�claration d'ind�pendance des repr�sentants
93 00:06:52,332 00:06:55,377 "de la population esclave des �tats-Unis d'Am�rique. "de la population esclave des �tats-Unis d'Am�rique.
94 00:06:58,922 00:07:02,759 "Cette v�rit� nous semble �vidente : tous les hommes naissent �gaux. "Cette v�rit� nous semble �vidente : tous les hommes naissent �gaux.
95 00:07:03,844 00:07:07,305 "L'histoire de l'esclavage est marqu�e par l'injustice "L'histoire de l'esclavage est marqu�e par l'injustice
96 00:07:07,472 00:07:11,560 "et par la cruaut� innommable inflig�e aux esclaves. "et par la cruaut� innommable inflig�e aux esclaves.
97 00:07:12,435 00:07:13,353 "Cette barbarie "Cette barbarie
98 00:07:14,062 00:07:17,858 "serait indigne des tribus les plus sauvages. "serait indigne des tribus les plus sauvages.
99 00:07:21,570 00:07:24,739 "Je me d�clare pr�t � mourir au combat "Je me d�clare pr�t � mourir au combat
100 00:07:25,532 00:07:28,410 "pour prot�ger les bons, les justes et les vertueux. "pour prot�ger les bons, les justes et les vertueux.
101 00:07:30,036 00:07:32,539 "Je jure de passer le restant de mes jours "Je jure de passer le restant de mes jours
102 00:07:33,373 00:07:35,166 "� combattre cette hypocrisie." "� combattre cette hypocrisie."
103 00:07:36,084 00:07:37,335 Merci, mon fils. Merci, mon fils.
104 00:07:39,212 00:07:40,255 Le vent a tourn� Le vent a tourn�
105 00:07:40,422 00:07:43,008 et la voix du R�dempteur se fait plus claire. et la voix du R�dempteur se fait plus claire.
106 00:07:43,174 00:07:44,801 �chalote, apporte-nous �chalote, apporte-nous
107 00:07:45,051 00:07:46,928 une plume et un encrier. une plume et un encrier.
108 00:07:47,971 00:07:51,391 Si vous souhaitez rester, vous devez signer la D�claration. Si vous souhaitez rester, vous devez signer la D�claration.
109 00:07:51,641 00:07:53,852 Le Seigneur m'a parl�, cette nuit. Le Seigneur m'a parl�, cette nuit.
110 00:07:54,311 00:07:56,605 Il m'a montr� le chemin vers la victoire. Il m'a montr� le chemin vers la victoire.
111 00:07:58,189 00:08:00,817 Alors que vous dormiez, il m'a susurr� Alors que vous dormiez, il m'a susurr�
112 00:08:01,443 00:08:02,777 un plan d'attaque. un plan d'attaque.
113 00:08:04,738 00:08:08,199 Nous serons le d�tonateur qui provoquera la guerre Nous serons le d�tonateur qui provoquera la guerre
114 00:08:08,450 00:08:09,701 contre l'esclavage. contre l'esclavage.
115 00:08:10,911 00:08:13,413 Une guerre opposant le Nord au Sud. Une guerre opposant le Nord au Sud.
116 00:08:13,663 00:08:17,500 Les deux parties sont coupables et doivent faire des sacrifices. Les deux parties sont coupables et doivent faire des sacrifices.
117 00:08:17,792 00:08:20,378 L'esclavage dispara�tra dans un tourbillon L'esclavage dispara�tra dans un tourbillon
118 00:08:21,338 00:08:22,756 de sang et d'anarchie. de sang et d'anarchie.
119 00:08:25,425 00:08:27,427 Les pleurs et les lamentations Les pleurs et les lamentations
120 00:08:27,844 00:08:31,431 retentiront dans tous les foyers de ce pays. retentiront dans tous les foyers de ce pays.
121 00:08:33,892 00:08:35,393 J'ai vu leurs larmes. J'ai vu leurs larmes.
122 00:08:37,187 00:08:39,898 Dieu r��quilibrera la souffrance. Dieu r��quilibrera la souffrance.
123 00:08:42,192 00:08:46,529 La douleur et le chagrin s'inviteront dans toutes les maisons La douleur et le chagrin s'inviteront dans toutes les maisons
124 00:08:47,030 00:08:49,824 de ces �tats soi-disant unis. de ces �tats soi-disant unis.
125 00:08:51,409 00:08:52,911 On a des comptes � r�gler. On a des comptes � r�gler.
126 00:08:53,536 00:08:55,288 Ce pays doit enfin payer. Ce pays doit enfin payer.
127 00:08:56,957 00:08:58,458 Je vous suis, capitaine. Je vous suis, capitaine.
128 00:08:59,834 00:09:01,127 Quoi qu'il arrive. Quoi qu'il arrive.
129 00:09:01,336 00:09:04,255 - Dieu a donn� des d�tails ? - L'heure et le lieu ? - Dieu a donn� des d�tails ? - L'heure et le lieu ?
130 00:09:05,006 00:09:06,883 Il m'a donn� l'heure exacte Il m'a donn� l'heure exacte
131 00:09:07,467 00:09:08,969 et le lieu pr�cis. et le lieu pr�cis.
132 00:09:10,095 00:09:12,514 Bient�t, je vous les r�v�lerai. Bient�t, je vous les r�v�lerai.
133 00:09:13,473 00:09:15,642 Avant �a, je dois voir le roi des Noirs. Avant �a, je dois voir le roi des Noirs.
134 00:09:16,893 00:09:18,103 Le roi des Noirs ? Le roi des Noirs ?
135 00:09:18,353 00:09:19,688 Je suis devant vous. Je suis devant vous.
136 00:09:23,149 00:09:25,235 Vos billets, s'il vous pla�t. Vos billets, s'il vous pla�t.
137 00:09:25,527 00:09:27,445 Le vieux voyageait sous des alias. Le vieux voyageait sous des alias.
138 00:09:28,238 00:09:29,322 Nelson Hawkins, Nelson Hawkins,
139 00:09:29,572 00:09:32,534 Shubel Morgan, ou m�me M. Smith. Shubel Morgan, ou m�me M. Smith.
140 00:09:32,701 00:09:34,077 �a d�pendait de sa m�moire. �a d�pendait de sa m�moire.
141 00:09:34,244 00:09:35,412 Vos billets, merci. Vos billets, merci.
142 00:09:35,578 00:09:37,330 Mais �a ne servait � rien. Mais �a ne servait � rien.
143 00:09:37,831 00:09:40,750 Le capitaine �tait connu comme le loup blanc. Le capitaine �tait connu comme le loup blanc.
144 00:09:41,334 00:09:44,921 Votre esclave doit partir. C'est un wagon r�serv� aux Blancs. Votre esclave doit partir. C'est un wagon r�serv� aux Blancs.
145 00:09:45,171 00:09:47,507 C'est pas mon esclave. C'est ma fille. C'est pas mon esclave. C'est ma fille.
146 00:09:48,133 00:09:50,552 Peut-�tre, mais elle n'a rien � faire ici. Peut-�tre, mais elle n'a rien � faire ici.
147 00:09:50,927 00:09:52,429 Sa place est � mes c�t�s. Sa place est � mes c�t�s.
148 00:09:52,595 00:09:54,973 Nous sommes tous les enfants de Dieu. Nous sommes tous les enfants de Dieu.
149 00:09:55,598 00:09:58,143 Vous �tes un de ces Yankees fantaisistes. Vous �tes un de ces Yankees fantaisistes.
150 00:10:00,186 00:10:02,480 Si cette immondice noire ne part pas, Si cette immondice noire ne part pas,
151 00:10:02,647 00:10:04,691 vous d�gagez � la prochaine gare. vous d�gagez � la prochaine gare.
152 00:10:08,778 00:10:11,156 Henrietta, je peux te confier ceci ? Henrietta, je peux te confier ceci ?
153 00:10:11,322 00:10:12,574 Bien s�r, capitaine. Bien s�r, capitaine.
154 00:10:16,911 00:10:18,496 Excusez-vous aupr�s de ma fille. Excusez-vous aupr�s de ma fille.
155 00:10:18,913 00:10:23,043 La Bible nous dit de consid�rer tous les enfants comme les n�tres. La Bible nous dit de consid�rer tous les enfants comme les n�tres.
156 00:10:24,085 00:10:26,421 Je n'aurai jamais un enfant basan�. Je n'aurai jamais un enfant basan�.
157 00:10:29,424 00:10:32,469 Vous savez � qui vous parlez ? � John Brown. Vous savez � qui vous parlez ? � John Brown.
158 00:10:33,386 00:10:35,055 Vous voulez nous faire tuer ? Vous voulez nous faire tuer ?
159 00:10:39,184 00:10:40,101 Vous �tes... Vous �tes...
160 00:10:40,727 00:10:41,603 John... John...
161 00:10:43,354 00:10:45,482 Je suis vraiment navr�, M. Brown. Je suis vraiment navr�, M. Brown.
162 00:10:45,732 00:10:46,941 M. Hawkins. M. Hawkins.
163 00:10:47,275 00:10:48,610 Nelson Hawkins. Nelson Hawkins.
164 00:10:48,860 00:10:51,905 Et voici ma fille, Henrietta Hawkins. Et voici ma fille, Henrietta Hawkins.
165 00:10:53,073 00:10:54,199 Bien s�r. Bien s�r.
166 00:10:57,452 00:10:59,079 Vous ne serez plus d�rang�. Vous ne serez plus d�rang�.
167 00:10:59,829 00:11:02,415 C'est rien, mais excusez-vous aupr�s d'elle. C'est rien, mais excusez-vous aupr�s d'elle.
168 00:11:03,750 00:11:05,210 - D�sol�... - Votre casquette. - D�sol�... - Votre casquette.
169 00:11:05,877 00:11:08,129 Enlevez-la. Vous parlez � une jeune femme. Enlevez-la. Vous parlez � une jeune femme.
170 00:11:13,676 00:11:16,846 D�sol� de vous avoir importun�e, Mlle Hawkins. D�sol� de vous avoir importun�e, Mlle Hawkins.
171 00:11:24,521 00:11:25,563 Monsieur ? Monsieur ?
172 00:11:29,192 00:11:30,235 �chalote ? �chalote ?
173 00:11:31,945 00:11:33,154 Tu dors ? Tu dors ?
174 00:11:38,952 00:11:42,330 Tu as l'argent des dons des Yankees sur toi ? Tu as l'argent des dons des Yankees sur toi ?
175 00:11:53,049 00:11:55,176 Les gar�ons seront contents. Les gar�ons seront contents.
176 00:11:55,343 00:11:56,845 Ce n'est pas pour eux. Ce n'est pas pour eux.
177 00:11:58,138 00:11:59,556 C'est pour ma femme. C'est pour ma femme.
178 00:12:03,726 00:12:05,270 Elle est o� ? Elle est o� ?
179 00:12:05,520 00:12:06,479 Mary ? Mary ?
180 00:12:07,147 00:12:08,189 Elle vit... Elle vit...
181 00:12:09,482 00:12:11,484 pas tr�s loin, par l�-bas. pas tr�s loin, par l�-bas.
182 00:12:13,987 00:12:15,613 On poss�de une ferme. On poss�de une ferme.
183 00:12:16,072 00:12:17,699 Elle est assez modeste, Elle est assez modeste,
184 00:12:18,366 00:12:20,618 mais elle sait la rendre chaleureuse. mais elle sait la rendre chaleureuse.
185 00:12:21,870 00:12:24,956 En mai et en juin, les fleurs bourgeonnent, En mai et en juin, les fleurs bourgeonnent,
186 00:12:25,331 00:12:28,001 les arbres fleurissent et le lac se r�chauffe. les arbres fleurissent et le lac se r�chauffe.
187 00:12:29,502 00:12:31,045 C'est magnifique. C'est magnifique.
188 00:12:32,881 00:12:34,382 Je t'y emm�nerai, un jour. Je t'y emm�nerai, un jour.
189 00:12:35,008 00:12:36,885 Vous poss�dez une ferme ? Vous poss�dez une ferme ?
190 00:12:38,845 00:12:40,138 Vous �tes riche ? Vous �tes riche ?
191 00:12:43,975 00:12:46,060 Devine ce qu'il y a dans mes poches. Devine ce qu'il y a dans mes poches.
192 00:12:46,895 00:12:49,022 Une pi�ce d'or us�e ? Une pi�ce d'or us�e ?
193 00:12:51,900 00:12:53,234 Du chagrin. Du chagrin.
194 00:12:55,945 00:12:57,405 C'est �a, ma richesse. C'est �a, ma richesse.
195 00:12:58,656 00:13:00,033 Le chagrin. Le chagrin.
196 00:13:01,242 00:13:02,744 Ma premi�re femme et moi, Ma premi�re femme et moi,
197 00:13:04,704 00:13:06,289 on �tait fous amoureux. on �tait fous amoureux.
198 00:13:06,956 00:13:10,126 Le jour o� j'ai creus� sa tombe, il pleuvait. Le jour o� j'ai creus� sa tombe, il pleuvait.
199 00:13:13,296 00:13:14,589 J'avais d�j� J'avais d�j�
200 00:13:15,215 00:13:16,966 enterr� neuf de nos enfants. enterr� neuf de nos enfants.
201 00:13:18,885 00:13:21,012 Imagine le chagrin que j'ai ressenti. Imagine le chagrin que j'ai ressenti.
202 00:13:23,139 00:13:24,474 Je suis un homme riche. Je suis un homme riche.
203 00:13:26,726 00:13:28,728 Mais nous avons tout perdu, Mais nous avons tout perdu,
204 00:13:29,646 00:13:33,024 nous avons �t� couverts de honte, de d�shonneur. nous avons �t� couverts de honte, de d�shonneur.
205 00:13:34,567 00:13:35,818 J'ai perdu la foi. J'ai perdu la foi.
206 00:13:38,821 00:13:40,823 Vous me faites penser � Job. Vous me faites penser � Job.
207 00:13:44,244 00:13:45,286 Job ? Job ?
208 00:13:49,499 00:13:51,125 Tu as continu� la lecture. Tu as continu� la lecture.
209 00:13:55,380 00:13:57,840 Je suis tr�s fier de toi. Je suis tr�s fier de toi.
210 00:14:05,306 00:14:07,475 Rochester �tait une ville agr�able. Rochester �tait une ville agr�able.
211 00:14:07,892 00:14:09,519 Toutes les couleurs du monde Toutes les couleurs du monde
212 00:14:09,769 00:14:12,438 paradaient devant mes yeux comme un paon. paradaient devant mes yeux comme un paon.
213 00:14:13,898 00:14:15,149 Les plus petites rues Les plus petites rues
214 00:14:15,900 00:14:18,528 faisaient passer les avenues du Kansas faisaient passer les avenues du Kansas
215 00:14:18,695 00:14:19,904 pour des ruelles. pour des ruelles.
216 00:14:26,536 00:14:27,829 Attention. Attention.
217 00:14:47,807 00:14:48,808 �chalote ? �chalote ?
218 00:14:51,394 00:14:52,270 C'est quoi ? C'est quoi ?
219 00:14:52,520 00:14:53,563 J'en veux pas ! J'en veux pas !
220 00:14:55,106 00:14:56,357 Allez, �chalote. Allez, �chalote.
221 00:14:56,566 00:14:57,984 Regardez, capitaine ! Regardez, capitaine !
222 00:14:58,776 00:15:00,945 - Je peux la garder ? - Non, rends-lui. - Je peux la garder ? - Non, rends-lui.
223 00:15:01,112 00:15:02,280 C'est sa balle ! C'est sa balle !
224 00:15:04,157 00:15:07,243 Ce n'est pas la lumi�re qu'il nous faut, Ce n'est pas la lumi�re qu'il nous faut,
225 00:15:07,952 00:15:08,786 mais le feu ! mais le feu !
226 00:15:10,204 00:15:12,457 Ce n'est pas une averse qu'il nous faut, Ce n'est pas une averse qu'il nous faut,
227 00:15:13,583 00:15:14,834 mais un orage ! mais un orage !
228 00:15:15,168 00:15:18,504 Il nous faut une temp�te, une tornade et un s�isme ! Il nous faut une temp�te, une tornade et un s�isme !
229 00:15:22,842 00:15:24,260 C'est le roi des Noirs ? C'est le roi des Noirs ?
230 00:15:24,427 00:15:26,304 Le grand Frederick Douglass. Le grand Frederick Douglass.
231 00:15:32,769 00:15:34,562 Les m�urs de notre nation Les m�urs de notre nation
232 00:15:34,812 00:15:37,357 doivent �voluer au plus vite. doivent �voluer au plus vite.
233 00:15:38,608 00:15:40,860 La conscience de notre nation La conscience de notre nation
234 00:15:41,944 00:15:43,446 doit �tre �veill�e. doit �tre �veill�e.
235 00:15:45,239 00:15:48,159 La notion de propri�t� doit �tre remise en question. La notion de propri�t� doit �tre remise en question.
236 00:15:48,659 00:15:51,454 L'hypocrisie de notre nation doit �tre r�v�l�e L'hypocrisie de notre nation doit �tre r�v�l�e
237 00:15:51,704 00:15:54,415 et ses crimes devant Dieu doivent �tre d�nonc�s ! et ses crimes devant Dieu doivent �tre d�nonc�s !
238 00:15:54,665 00:15:56,209 Bien dit ! Bien dit !
239 00:16:04,801 00:16:05,718 Savez-vous Savez-vous
240 00:16:06,761 00:16:08,513 comment les esclaves noirs comment les esclaves noirs
241 00:16:09,889 00:16:11,933 per�oivent le d�fil� du 4 juillet ? per�oivent le d�fil� du 4 juillet ?
242 00:16:12,183 00:16:16,062 Je connaissais aucun Noir qui parlait et s'habillait ainsi. Je connaissais aucun Noir qui parlait et s'habillait ainsi.
243 00:16:17,230 00:16:19,732 Il �tait tout simplement magnifique. Il �tait tout simplement magnifique.
244 00:16:21,192 00:16:24,153 Je n'aurais jamais pens� dire �a d'un homme. Je n'aurais jamais pens� dire �a d'un homme.
245 00:16:25,029 00:16:27,740 Mais il �tait impressionnant. J'�tais hypnotis�. Mais il �tait impressionnant. J'�tais hypnotis�.
246 00:16:28,116 00:16:29,075 Les Blancs aussi. Les Blancs aussi.
247 00:16:29,325 00:16:31,702 Ce n'est que grandiloquence, mensonge, Ce n'est que grandiloquence, mensonge,
248 00:16:31,953 00:16:35,081 supercherie, impi�t� et hypocrisie ! supercherie, impi�t� et hypocrisie !
249 00:16:41,254 00:16:42,338 En avant ! En avant !
250 00:16:43,923 00:16:45,967 Allez sillonner le monde. Allez sillonner le monde.
251 00:16:46,217 00:16:48,845 Allez d�couvrir les monarchies Allez d�couvrir les monarchies
252 00:16:49,095 00:16:51,180 et les dictatures de l'Ancien monde. et les dictatures de l'Ancien monde.
253 00:16:51,431 00:16:54,809 Parcourez l'Am�rique du Sud, allez voir les peuples exploit�s. Parcourez l'Am�rique du Sud, allez voir les peuples exploit�s.
254 00:16:55,518 00:16:57,979 Quand vous en aurez fait le tour, Quand vous en aurez fait le tour,
255 00:16:58,229 00:17:02,108 comparez ce que vous avez vu aux actes de cette nation. comparez ce que vous avez vu aux actes de cette nation.
256 00:17:03,276 00:17:04,861 Vous reconna�trez alors Vous reconna�trez alors
257 00:17:05,027 00:17:06,988 qu'au rayon de la barbarie qu'au rayon de la barbarie
258 00:17:07,238 00:17:09,115 et de l'hypocrisie �hont�e, et de l'hypocrisie �hont�e,
259 00:17:09,365 00:17:12,285 l'Am�rique est la championne ind�tr�nable. l'Am�rique est la championne ind�tr�nable.
260 00:17:12,452 00:17:13,369 Amen ! Amen !
261 00:17:19,709 00:17:22,545 Monsieur Douglass vous invite, Monsieur Douglass vous invite,
262 00:17:22,795 00:17:24,964 vous et votre amie, � venir chez lui. vous et votre amie, � venir chez lui.
263 00:17:25,214 00:17:27,175 Je compte sur votre discr�tion. Je compte sur votre discr�tion.
264 00:17:28,217 00:17:29,385 Compris. Compris.
265 00:17:35,516 00:17:36,809 John ! John !
266 00:17:40,146 00:17:40,980 Arr�te ! Arr�te !
267 00:17:41,772 00:17:42,732 Va-t'en ! Va-t'en !
268 00:17:43,941 00:17:44,775 Il est fou. Il est fou.
269 00:17:45,025 00:17:48,320 LA DEMEURE DE FREDERICK DOUGLASS LA DEMEURE DE FREDERICK DOUGLASS
270 00:17:53,910 00:17:56,496 Content de vous voir, cher ami ! Content de vous voir, cher ami !
271 00:17:58,831 00:18:00,208 - Jolie barbe. - Merci. - Jolie barbe. - Merci.
272 00:18:00,374 00:18:02,710 Vous auriez d� me pr�venir de votre arriv�e. Vous auriez d� me pr�venir de votre arriv�e.
273 00:18:02,877 00:18:05,963 Ma situation actuelle ne me permet pas de m'annoncer. Ma situation actuelle ne me permet pas de m'annoncer.
274 00:18:06,130 00:18:09,050 Vous �tes recherch� pour meurtre. Venez avec moi. Vous �tes recherch� pour meurtre. Venez avec moi.
275 00:18:10,885 00:18:12,094 �a m�ne o� ? �a m�ne o� ?
276 00:18:15,014 00:18:17,475 Ma maison est au-dessus du r�seau souterrain. Ma maison est au-dessus du r�seau souterrain.
277 00:18:17,642 00:18:20,728 Ce tunnel m�ne au Canada. J'ai aid� des fugitifs � fuir. Ce tunnel m�ne au Canada. J'ai aid� des fugitifs � fuir.
278 00:18:20,978 00:18:23,189 Vous pouvez rester quelques nuits, pas plus. Vous pouvez rester quelques nuits, pas plus.
279 00:18:23,439 00:18:26,901 Ne sortez pas de la maison. Il y a des espions, dans le coin. Ne sortez pas de la maison. Il y a des espions, dans le coin.
280 00:18:27,610 00:18:29,737 En cas de probl�me, vous et votre amie, En cas de probl�me, vous et votre amie,
281 00:18:29,987 00:18:32,532 vous vous cacherez ici, en s�curit�. vous vous cacherez ici, en s�curit�.
282 00:18:32,698 00:18:33,950 C'est compris. C'est compris.
283 00:18:34,283 00:18:37,119 Tr�s cher, votre manteau. Vous devez avoir chaud. Tr�s cher, votre manteau. Vous devez avoir chaud.
284 00:18:37,286 00:18:39,121 Pourquoi ne m'avez-vous pas dit Pourquoi ne m'avez-vous pas dit
285 00:18:39,288 00:18:41,874 que mon cher John Brown nous rendait visite ? que mon cher John Brown nous rendait visite ?
286 00:18:42,124 00:18:43,543 Je ne l'attendais pas. Je ne l'attendais pas.
287 00:18:45,044 00:18:47,129 Vous �tes tout d�penaill�. Vous �tes tout d�penaill�.
288 00:18:47,296 00:18:50,800 On va vous savonner et vous servir un bon steak. On va vous savonner et vous servir un bon steak.
289 00:18:50,967 00:18:52,802 Il me semblait vous avoir entendu. Il me semblait vous avoir entendu.
290 00:18:52,969 00:18:55,054 - Vos chaussons. - Merci, ma ch�re. - Vos chaussons. - Merci, ma ch�re.
291 00:18:55,304 00:18:58,349 Monsieur Brown, quelle charmante surprise. Monsieur Brown, quelle charmante surprise.
292 00:18:58,516 00:19:01,060 - Frederick vous avait pr�venue ? - Non. - Frederick vous avait pr�venue ? - Non.
293 00:19:01,227 00:19:03,479 Mais le capitaine est toujours le bienvenu. Mais le capitaine est toujours le bienvenu.
294 00:19:03,646 00:19:06,065 Toujours un plaisir de vous voir, Ottilie. Toujours un plaisir de vous voir, Ottilie.
295 00:19:06,857 00:19:07,733 Et vous aussi. Et vous aussi.
296 00:19:10,194 00:19:11,487 Qu'avons-nous l� ? Qu'avons-nous l� ?
297 00:19:12,530 00:19:15,741 Je vous pr�sente Henrietta Shackleford. Je vous pr�sente Henrietta Shackleford.
298 00:19:15,992 00:19:20,079 Lib�r�e lors du Kansas Sanglant. Je l'appelle ma petite �chalote. Lib�r�e lors du Kansas Sanglant. Je l'appelle ma petite �chalote.
299 00:19:20,705 00:19:21,789 Je te pr�sente Je te pr�sente
300 00:19:23,749 00:19:25,042 Frederick Douglass, Frederick Douglass,
301 00:19:25,501 00:19:26,586 sa femme, sa femme,
302 00:19:26,836 00:19:28,254 Anna Douglass... Anna Douglass...
303 00:19:29,839 00:19:31,090 et Ottilie. et Ottilie.
304 00:19:32,592 00:19:35,052 C'est un roi, il fait ce qu'il veut. C'est un roi, il fait ce qu'il veut.
305 00:19:36,262 00:19:37,096 Assieds-toi. Assieds-toi.
306 00:19:43,477 00:19:44,437 Henrietta. Henrietta.
307 00:19:45,313 00:19:46,147 Salut, Fred. Salut, Fred.
308 00:19:47,607 00:19:49,191 Tu m'as appel� Fred ? Tu m'as appel� Fred ?
309 00:19:49,442 00:19:50,901 Monsieur Fred. Monsieur Fred.
310 00:19:51,193 00:19:53,613 Tu n'es pas face � un badaud, Tu n'es pas face � un badaud,
311 00:19:53,863 00:19:56,115 mais � un des membres les plus �minents mais � un des membres les plus �minents
312 00:19:56,365 00:19:59,118 et les plus imp�nitents de la diaspora noire. et les plus imp�nitents de la diaspora noire.
313 00:20:01,746 00:20:02,913 Vous pouvez r�p�ter ? Vous pouvez r�p�ter ?
314 00:20:03,164 00:20:04,665 Ce sera Monsieur Douglass. Ce sera Monsieur Douglass.
315 00:20:08,085 00:20:10,671 Mettez-vous � sa place. Mettez-vous � sa place.
316 00:20:10,921 00:20:13,549 C'est un grand moment dans sa vie. C'est un grand moment dans sa vie.
317 00:20:13,799 00:20:15,968 Elle rencontre celui qui sortira Elle rencontre celui qui sortira
318 00:20:16,218 00:20:19,430 son peuple encha�n� des t�n�bres son peuple encha�n� des t�n�bres
319 00:20:19,597 00:20:21,307 et de l'indiff�rence g�n�rale. et de l'indiff�rence g�n�rale.
320 00:20:22,767 00:20:26,479 J'ai �t� d��u maintes fois dans ma vie, J'ai �t� d��u maintes fois dans ma vie,
321 00:20:26,729 00:20:27,730 �chalote, �chalote,
322 00:20:28,272 00:20:29,523 mais cet homme... mais cet homme...
323 00:20:30,149 00:20:32,443 On peut toujours compter sur lui. On peut toujours compter sur lui.
324 00:20:34,779 00:20:36,656 C'est un dr�le de nom, �chalote. C'est un dr�le de nom, �chalote.
325 00:20:37,448 00:20:39,617 Et pourquoi un tel accoutrement ? Et pourquoi un tel accoutrement ?
326 00:20:39,867 00:20:42,119 Ottilie, nous en ferons une dame. Ottilie, nous en ferons une dame.
327 00:20:43,287 00:20:44,997 Vous logez en ville ? Vous logez en ville ?
328 00:20:49,752 00:20:51,045 Le Seigneur Le Seigneur
329 00:20:51,587 00:20:54,715 m'a dit de venir demander conseil � Frederick. m'a dit de venir demander conseil � Frederick.
330 00:20:54,965 00:20:58,177 - Je ne veux pas vous d�ranger. - Il se fait tard. - Je ne veux pas vous d�ranger. - Il se fait tard.
331 00:20:58,427 00:21:00,971 - Je suis �puis�. - Oui, bien s�r. - Je suis �puis�. - Oui, bien s�r.
332 00:21:02,139 00:21:05,476 - Je dois m'affairer, demain. - Vous serez libre le soir ? - Je dois m'affairer, demain. - Vous serez libre le soir ?
333 00:21:05,643 00:21:08,688 Oui, nous pourrons discuter apr�s d�ner. Oui, nous pourrons discuter apr�s d�ner.
334 00:21:10,940 00:21:15,569 Anna te donnera des v�tements dignes d'une jeune n�gresse. Anna te donnera des v�tements dignes d'une jeune n�gresse.
335 00:21:19,448 00:21:20,950 - �a allait ? - Tr�s bien. - �a allait ? - Tr�s bien.
336 00:21:25,579 00:21:26,664 Alors ? Alors ?
337 00:21:27,373 00:21:30,292 �tre une dame de la ville, c'�tait �puisant. �tre une dame de la ville, c'�tait �puisant.
338 00:21:30,459 00:21:32,670 Sur la route, je pouvais cracher, Sur la route, je pouvais cracher,
339 00:21:32,837 00:21:35,715 chiquer du tabac, beugler et p�ter chiquer du tabac, beugler et p�ter
340 00:21:35,881 00:21:39,218 sans attirer plus d'attention qu'une mouche. sans attirer plus d'attention qu'une mouche.
341 00:21:40,386 00:21:42,638 Tiens-toi droite, la nuque haute. Tiens-toi droite, la nuque haute.
342 00:21:43,055 00:21:44,807 Respire silencieusement. Respire silencieusement.
343 00:21:47,351 00:21:50,187 Si tu te tais, tu peux passer pour une dame. Si tu te tais, tu peux passer pour une dame.
344 00:21:50,521 00:21:51,939 Va mettre une crinoline. Va mettre une crinoline.
345 00:21:52,898 00:21:54,024 Bien, madame. Bien, madame.
346 00:21:56,026 00:21:58,154 Mets plut�t la robe rouge. Mets plut�t la robe rouge.
347 00:22:00,030 00:22:01,699 Le jaune ne te va pas. Le jaune ne te va pas.
348 00:22:03,617 00:22:06,704 Nous remercions les Douglass pour leur hospitalit�. Nous remercions les Douglass pour leur hospitalit�.
349 00:22:06,954 00:22:10,249 Nous remercions les vieux amis et les nouveaux. Nous remercions les vieux amis et les nouveaux.
350 00:22:10,499 00:22:12,001 Nous remercions l'Empereur. Nous remercions l'Empereur.
351 00:22:12,168 00:22:13,961 Merci pour ce moment de partage. Merci pour ce moment de partage.
352 00:22:14,128 00:22:16,756 Vous �tes dans nos esprits et dans nos c�urs. Vous �tes dans nos esprits et dans nos c�urs.
353 00:22:16,922 00:22:20,009 Nous remercions la tortue qui s'est sacrifi�e pour le repas. Nous remercions la tortue qui s'est sacrifi�e pour le repas.
354 00:22:20,259 00:22:21,260 La vache aussi. La vache aussi.
355 00:22:21,427 00:22:24,680 Nous remercions les mains qui ont p�tri le pain, Nous remercions les mains qui ont p�tri le pain,
356 00:22:24,847 00:22:27,725 la pluie qui a arros� les r�coltes la pluie qui a arros� les r�coltes
357 00:22:27,975 00:22:29,935 et le soleil qui a chauff� les graines. et le soleil qui a chauff� les graines.
358 00:22:30,102 00:22:31,645 �a me rappelle une histoire. �a me rappelle une histoire.
359 00:22:31,896 00:22:32,813 Amen ! Amen !
360 00:22:33,814 00:22:34,648 Merci. Merci.
361 00:22:34,899 00:22:37,735 J'ai une id�e. Donnons-nous la main. J'ai une id�e. Donnons-nous la main.
362 00:22:40,529 00:22:44,658 Et si nous laissions Henrietta dire le b�n�dicit� ? Et si nous laissions Henrietta dire le b�n�dicit� ?
363 00:22:45,409 00:22:47,661 Elle doit apprendre. Elle doit apprendre.
364 00:22:47,912 00:22:50,706 Oui, c'est une id�e formidable. Oui, c'est une id�e formidable.
365 00:23:02,843 00:23:03,886 On attend. On attend.
366 00:23:08,599 00:23:10,184 Dis n'importe quoi ! Dis n'importe quoi !
367 00:23:11,435 00:23:12,436 Seigneur. Seigneur.
368 00:23:12,686 00:23:15,397 Soyez b�ni, b�nissez-nous. Soyez b�ni, b�nissez-nous.
369 00:23:15,856 00:23:18,484 Cr�ateur des hommes, grand pourvoyeur, Cr�ateur des hommes, grand pourvoyeur,
370 00:23:18,734 00:23:20,653 merci pour notre pain quotidien. merci pour notre pain quotidien.
371 00:23:25,407 00:23:26,242 Bien vu. Bien vu.
372 00:23:28,077 00:23:29,161 Ta serviette. Ta serviette.
373 00:23:31,413 00:23:34,834 �chalote est devenue une femme de Dieu remarquable. �chalote est devenue une femme de Dieu remarquable.
374 00:23:36,210 00:23:37,294 C'est gr�ce � vous. C'est gr�ce � vous.
375 00:23:40,506 00:23:42,091 J'ai entendu dire que... J'ai entendu dire que...
376 00:23:42,925 00:23:44,885 le climat �tait mauvais, au Kansas. le climat �tait mauvais, au Kansas.
377 00:23:45,553 00:23:48,055 Il pleut, il neige, il vente. Il pleut, il neige, il vente.
378 00:23:48,222 00:23:51,475 On ne mange que des opossums et des ratons laveurs. On ne mange que des opossums et des ratons laveurs.
379 00:23:51,725 00:23:53,269 Tiens donc ! Tiens donc !
380 00:23:53,435 00:23:54,645 Agr�ment�s de noix Agr�ment�s de noix
381 00:23:54,895 00:23:57,731 pour nous donner des forces au combat. pour nous donner des forces au combat.
382 00:24:00,150 00:24:02,570 Mais nous en avons fini avec le Kansas. Mais nous en avons fini avec le Kansas.
383 00:24:03,404 00:24:05,197 J'ai communi� avec le Seigneur. J'ai communi� avec le Seigneur.
384 00:24:05,531 00:24:07,867 Il a une plus grande mission pour nous. Il a une plus grande mission pour nous.
385 00:24:09,285 00:24:12,580 Je me m�fie de ceux qui pr�tendent conna�tre Sa volont�. Je me m�fie de ceux qui pr�tendent conna�tre Sa volont�.
386 00:24:12,788 00:24:15,749 Car elle co�ncide toujours avec leurs propres d�sirs. Car elle co�ncide toujours avec leurs propres d�sirs.
387 00:24:16,000 00:24:17,126 Ma ch�re. Ma ch�re.
388 00:24:18,627 00:24:20,546 Ce n'est rien, je vais vous expliquer. Ce n'est rien, je vais vous expliquer.
389 00:24:22,339 00:24:24,633 J'ai remarqu� que bien souvent, J'ai remarqu� que bien souvent,
390 00:24:25,342 00:24:26,427 nous nous d�finissons nous nous d�finissons
391 00:24:26,594 00:24:29,305 selon des caract�ristiques tr�s futiles. selon des caract�ristiques tr�s futiles.
392 00:24:30,139 00:24:32,683 Vous venez d'Europe, Anna vient du Maryland. Vous venez d'Europe, Anna vient du Maryland.
393 00:24:33,767 00:24:35,978 Moi, de New York. �chalote, du Kansas. Moi, de New York. �chalote, du Kansas.
394 00:24:36,228 00:24:39,398 Mais nous ne sommes pas r�duits � notre lieu de naissance. Mais nous ne sommes pas r�duits � notre lieu de naissance.
395 00:24:39,899 00:24:43,027 Nos origines sont bien plus myst�rieuses. Nos origines sont bien plus myst�rieuses.
396 00:24:43,652 00:24:46,989 Le Seigneur m'a charg� d'�clairer ceux d'entre nous Le Seigneur m'a charg� d'�clairer ceux d'entre nous
397 00:24:47,239 00:24:50,242 qui s'attachent un peu trop qui s'attachent un peu trop
398 00:24:50,993 00:24:52,369 � leur propre personne. � leur propre personne.
399 00:24:53,704 00:24:54,997 Vas-y, �chalote. Vas-y, �chalote.
400 00:25:00,419 00:25:01,253 Il est... Il est...
401 00:25:01,503 00:25:02,338 Imp�ratif. Imp�ratif.
402 00:25:02,504 00:25:04,465 Il est imp�ratif d'obtenir Il est imp�ratif d'obtenir
403 00:25:04,715 00:25:06,467 des fonds suppl�mentaires des fonds suppl�mentaires
404 00:25:07,301 00:25:09,970 pour financer la lib�ration de mon peuple. pour financer la lib�ration de mon peuple.
405 00:25:10,220 00:25:11,138 Assieds-toi. Assieds-toi.
406 00:25:15,309 00:25:18,145 O� ira cet argent, exactement ? O� ira cet argent, exactement ?
407 00:25:19,104 00:25:20,230 Dans des hommes, Dans des hommes,
408 00:25:21,190 00:25:22,566 des provisions, des provisions,
409 00:25:23,150 00:25:25,361 des armes, des canons, des armes, des canons,
410 00:25:26,528 00:25:29,073 pour lib�rer tous les Noirs. pour lib�rer tous les Noirs.
411 00:25:29,323 00:25:31,325 �a, �a me pla�t ! �a, �a me pla�t !
412 00:25:32,576 00:25:34,995 D'accord, mais expliquez-nous concr�tement D'accord, mais expliquez-nous concr�tement
413 00:25:35,245 00:25:36,622 votre nouveau plan. votre nouveau plan.
414 00:25:38,290 00:25:40,459 Je vous dirai tout en d�tail Je vous dirai tout en d�tail
415 00:25:40,626 00:25:43,587 si le Comit� des Six accepte de nous financer. si le Comit� des Six accepte de nous financer.
416 00:26:02,439 00:26:03,691 Vous voulez que moi, Vous voulez que moi,
417 00:26:04,233 00:26:06,026 j'aille voir le Comit� des Six j'aille voir le Comit� des Six
418 00:26:06,193 00:26:08,779 afin de leur demander de l'argent pour vous afin de leur demander de l'argent pour vous
419 00:26:08,946 00:26:11,532 sans savoir � quoi il servira ? sans savoir � quoi il servira ?
420 00:26:11,824 00:26:15,285 Nous marchons par la foi, non par la vue. Nous marchons par la foi, non par la vue.
421 00:26:15,452 00:26:19,081 Certes, mais apr�s ce qu'il s'est pass� au Kansas, Certes, mais apr�s ce qu'il s'est pass� au Kansas,
422 00:26:19,456 00:26:21,417 ils ont perdu foi en vous. ils ont perdu foi en vous.
423 00:26:21,583 00:26:23,127 On a lib�r� des esclaves. On a lib�r� des esclaves.
424 00:26:24,795 00:26:27,131 Oui, en commettant des meurtres. Oui, en commettant des meurtres.
425 00:26:29,508 00:26:30,676 Par d�capitation. Par d�capitation.
426 00:26:31,301 00:26:32,678 Vous avez coup� des t�tes ! Vous avez coup� des t�tes !
427 00:26:32,928 00:26:34,888 Vous nous avez attir� des ennuis ! Vous nous avez attir� des ennuis !
428 00:26:35,055 00:26:38,767 Les esclaves veulent la libert�, peu importe comment. Les esclaves veulent la libert�, peu importe comment.
429 00:26:39,059 00:26:41,061 Ils ont besoin de nous ! Ils ont besoin de nous !
430 00:26:41,228 00:26:43,063 Parce que vous savez Parce que vous savez
431 00:26:43,480 00:26:45,482 ce dont les esclaves ont besoin ? ce dont les esclaves ont besoin ?
432 00:26:46,150 00:26:48,777 Je sais que cette infamie doit cesser. Je sais que cette infamie doit cesser.
433 00:26:48,944 00:26:51,905 Et je sais que les esclaves veulent prendre les armes. Et je sais que les esclaves veulent prendre les armes.
434 00:26:52,698 00:26:54,533 Vous avez termin� ? Vous avez termin� ?
435 00:26:58,912 00:27:02,833 Vous n'avez jamais �t� en servitude. Vous n'avez jamais �t� en servitude.
436 00:27:05,419 00:27:07,337 Vous n'avez jamais �t� poss�d�. Vous n'avez jamais �t� poss�d�.
437 00:27:08,797 00:27:10,799 Vous n'avez jamais �t� violent�. Vous n'avez jamais �t� violent�.
438 00:27:13,427 00:27:15,679 Vous n'avez jamais �t� us� jusqu'� la corde, Vous n'avez jamais �t� us� jusqu'� la corde,
439 00:27:16,221 00:27:17,890 puis jet� sans c�r�monie. puis jet� sans c�r�monie.
440 00:27:20,350 00:27:21,685 Alors, je vous en prie, Alors, je vous en prie,
441 00:27:21,935 00:27:24,438 ce n'est pas � moi que vous allez expliquer ce n'est pas � moi que vous allez expliquer
442 00:27:24,980 00:27:28,108 ce qu'un esclave est pr�t � faire ou non. ce qu'un esclave est pr�t � faire ou non.
443 00:27:39,578 00:27:40,662 Vous avez raison. Vous avez raison.
444 00:27:41,330 00:27:44,416 Je ne pr�tends pas parler au nom des esclaves. Je ne pr�tends pas parler au nom des esclaves.
445 00:27:45,459 00:27:46,585 Mais Frederick, Mais Frederick,
446 00:27:47,086 00:27:49,004 je connais parfaitement je connais parfaitement
447 00:27:49,254 00:27:52,674 les pires instincts des esclavagistes. les pires instincts des esclavagistes.
448 00:27:55,010 00:27:58,138 Quand j'�tais enfant, mon p�re a recueilli un esclave. Quand j'�tais enfant, mon p�re a recueilli un esclave.
449 00:27:58,972 00:28:01,058 Daniel avait neuf ans, comme moi. Daniel avait neuf ans, comme moi.
450 00:28:01,892 00:28:03,185 C'�tait mon ami. C'�tait mon ami.
451 00:28:04,436 00:28:05,854 Puis, des hommes Puis, des hommes
452 00:28:06,313 00:28:08,690 l'ont traqu� et l'ont tabass� l'ont traqu� et l'ont tabass�
453 00:28:08,857 00:28:11,652 � coups de pelle jusqu'� ce qu'il y reste. � coups de pelle jusqu'� ce qu'il y reste.
454 00:28:12,653 00:28:16,365 J'ai vu cette lueur dans leur regard, Frederick. J'ai vu cette lueur dans leur regard, Frederick.
455 00:28:17,449 00:28:21,286 La haine, la cupidit� et la peur ne font pas bon m�nage. La haine, la cupidit� et la peur ne font pas bon m�nage.
456 00:28:30,796 00:28:32,089 Je suis d'accord. Je suis d'accord.
457 00:28:34,967 00:28:35,926 Cependant, Cependant,
458 00:28:39,138 00:28:42,141 je ne peux pas vous d�fendre aupr�s de nos amis. je ne peux pas vous d�fendre aupr�s de nos amis.
459 00:28:46,979 00:28:48,647 Vous n'avez plus foi en moi ? Vous n'avez plus foi en moi ?
460 00:28:48,814 00:28:51,108 Non, ce n'est pas une question de foi. Non, ce n'est pas une question de foi.
461 00:28:53,527 00:28:55,195 C'est une question de m�thode. C'est une question de m�thode.
462 00:28:55,737 00:28:57,197 Si votre plan Si votre plan
463 00:28:57,447 00:29:00,701 plonge le pays dans une r�volution sanglante, plonge le pays dans une r�volution sanglante,
464 00:29:00,951 00:29:04,163 nous n'obtiendrons pas l'�galit� avant longtemps. nous n'obtiendrons pas l'�galit� avant longtemps.
465 00:29:04,580 00:29:07,457 Vous �tes l'homme le plus fou que j'aie re�u ici ! Vous �tes l'homme le plus fou que j'aie re�u ici !
466 00:29:14,423 00:29:16,842 Ottilie, calmez-vous. Ottilie, calmez-vous.
467 00:29:26,810 00:29:27,853 Capitaine ? Capitaine ?
468 00:29:32,232 00:29:34,318 On m'a d�j� trait� de fou, On m'a d�j� trait� de fou,
469 00:29:35,194 00:29:36,278 d'illumin�, d'illumin�,
470 00:29:37,070 00:29:41,867 mais je suis convaincu qu'une cohabitation paisible mais je suis convaincu qu'une cohabitation paisible
471 00:29:42,034 00:29:44,203 avec les esclavagistes sera impossible avec les esclavagistes sera impossible
472 00:29:44,411 00:29:46,788 tant qu'ils ne seront pas lynch�s, tant qu'ils ne seront pas lynch�s,
473 00:29:46,955 00:29:51,084 jug�s pour leurs actes et tenus de s'excuser. jug�s pour leurs actes et tenus de s'excuser.
474 00:29:51,460 00:29:54,963 Apr�s �a, une cohabitation sera envisageable. Apr�s �a, une cohabitation sera envisageable.
475 00:29:55,130 00:29:59,259 Cette cohabitation n'arrivera pas avant cinq g�n�rations. Cette cohabitation n'arrivera pas avant cinq g�n�rations.
476 00:30:01,637 00:30:03,430 Alors, je me berce d'illusions. Alors, je me berce d'illusions.
477 00:30:04,556 00:30:06,183 Mais je le fais pour Dieu. Mais je le fais pour Dieu.
478 00:30:07,476 00:30:09,144 John, s'il vous pla�t. John, s'il vous pla�t.
479 00:30:12,439 00:30:14,107 Venez vous rasseoir. Venez vous rasseoir.
480 00:30:15,442 00:30:16,985 �a ne marchera jamais. �a ne marchera jamais.
481 00:30:17,236 00:30:18,904 �a marchera, il le faut. �a marchera, il le faut.
482 00:30:19,071 00:30:21,281 - Nous irons l�. - Dans les montagnes ? - Nous irons l�. - Dans les montagnes ?
483 00:30:21,448 00:30:24,660 La cachette id�ale. Les esclaves viendront � nous. La cachette id�ale. Les esclaves viendront � nous.
484 00:30:24,826 00:30:27,037 Vous les lib�rez pour les enr�ler ? Vous les lib�rez pour les enr�ler ?
485 00:30:27,204 00:30:29,331 Ils se battront pour leur libert� ! Ils se battront pour leur libert� !
486 00:30:29,498 00:30:31,792 - Pose-les par l�. - C'est pas le moment. - Pose-les par l�. - C'est pas le moment.
487 00:30:31,959 00:30:36,004 Ceux qui ne pourront pas se battre seront rapatri�s dans le Nord. Ceux qui ne pourront pas se battre seront rapatri�s dans le Nord.
488 00:30:36,171 00:30:38,632 Pose-les. Vous allez lancer l'insurrection. Pose-les. Vous allez lancer l'insurrection.
489 00:30:38,799 00:30:41,343 Pas maintenant ! Je veux lancer la r�volution. Pas maintenant ! Je veux lancer la r�volution.
490 00:30:41,510 00:30:44,304 Voil� mon plan. Acceptez-vous de parler aux Six ? Voil� mon plan. Acceptez-vous de parler aux Six ?
491 00:30:44,471 00:30:46,682 On peut trouver de l'argent autrement. On peut trouver de l'argent autrement.
492 00:30:46,848 00:30:47,683 Pose-les. Pose-les.
493 00:30:47,849 00:30:49,977 - Parlez-leur ! - Je peux pas. - Parlez-leur ! - Je peux pas.
494 00:30:50,143 00:30:52,562 Pr�parez un discours. Je vous aiderai. Pr�parez un discours. Je vous aiderai.
495 00:30:52,729 00:30:55,315 Parlez au Comit�, s'il vous pla�t. �chalote ! Parlez au Comit�, s'il vous pla�t. �chalote !
496 00:30:57,109 00:31:00,153 �a me fait peur. Je d�teste parler en public ! �a me fait peur. Je d�teste parler en public !
497 00:31:00,320 00:31:02,698 Enfin, mettez-y la m�me ferveur Enfin, mettez-y la m�me ferveur
498 00:31:02,948 00:31:05,367 que quand vous r�citez la Bible ! que quand vous r�citez la Bible !
499 00:31:05,742 00:31:08,036 Pas d'inqui�tude. Fred sait ce qu'il fait. Pas d'inqui�tude. Fred sait ce qu'il fait.
500 00:31:08,203 00:31:09,246 Et Brown ? Et Brown ?
501 00:31:10,122 00:31:12,207 Assez travaill� pour aujourd'hui. Assez travaill� pour aujourd'hui.
502 00:31:12,374 00:31:14,209 J'ai d�chiquet� un raton laveur ! J'ai d�chiquet� un raton laveur !
503 00:31:14,376 00:31:18,005 Henrietta, je te laisse. M. Douglass a besoin de moi. Henrietta, je te laisse. M. Douglass a besoin de moi.
504 00:31:18,630 00:31:22,843 Peux-tu faire un brin de m�nage avant d'aller te coucher ? Peux-tu faire un brin de m�nage avant d'aller te coucher ?
505 00:31:23,010 00:31:25,762 Un long voyage vous attend, demain. Un long voyage vous attend, demain.
506 00:31:25,929 00:31:27,306 Bien, Mme Douglass. Bien, Mme Douglass.
507 00:31:28,432 00:31:29,433 Bonne nuit. Bonne nuit.
508 00:31:44,614 00:31:47,451 �coutez-moi ! Revenez ! �coutez-moi ! Revenez !
509 00:31:57,252 00:31:59,171 Pourquoi te caches-tu ? Pourquoi te caches-tu ?
510 00:32:01,006 00:32:03,800 M. Douglass, je vous attendais. M. Douglass, je vous attendais.
511 00:32:03,967 00:32:07,262 Voyez-vous, la conversation d'hier m'a "aspir�e". Voyez-vous, la conversation d'hier m'a "aspir�e".
512 00:32:07,888 00:32:09,514 On dit "inspir�e". On dit "inspir�e".
513 00:32:09,765 00:32:11,808 Oui, inspir�e. Oui, inspir�e.
514 00:32:14,102 00:32:17,522 Et puisque je vais me battre aux c�t�s de M. Brown, Et puisque je vais me battre aux c�t�s de M. Brown,
515 00:32:17,898 00:32:21,443 j'aimerais discuter avec vous de la condition des Noirs. j'aimerais discuter avec vous de la condition des Noirs.
516 00:32:21,693 00:32:23,403 Et que fais-tu avec ce verre ? Et que fais-tu avec ce verre ?
517 00:32:23,653 00:32:24,780 Il est pour vous. Il est pour vous.
518 00:32:25,822 00:32:27,908 Le vieux est t�tu comme une mule. Le vieux est t�tu comme une mule.
519 00:32:28,283 00:32:30,369 J'ai pens� qu'un verre vous calmerait. J'ai pens� qu'un verre vous calmerait.
520 00:32:30,535 00:32:32,120 C'est vraiment tr�s... C'est vraiment tr�s...
521 00:32:33,622 00:32:35,540 attentionn� de ta part. attentionn� de ta part.
522 00:32:36,166 00:32:37,000 Vous savez... Vous savez...
523 00:32:39,086 00:32:40,962 Moi aussi, je suis un peu agit�e, Moi aussi, je suis un peu agit�e,
524 00:32:42,089 00:32:45,467 apr�s ce voyage � travers des r�gions que j'avais jamais vues. apr�s ce voyage � travers des r�gions que j'avais jamais vues.
525 00:32:47,427 00:32:50,055 Pourquoi pas ? Tu es en �ge de boire, apr�s tout. Pourquoi pas ? Tu es en �ge de boire, apr�s tout.
526 00:32:50,222 00:32:51,848 Sers-toi donc un verre. Sers-toi donc un verre.
527 00:32:54,351 00:32:55,435 Les Noirs. Les Noirs.
528 00:32:55,685 00:32:58,146 Il y en a de toutes les couleurs. Il y en a de toutes les couleurs.
529 00:32:58,313 00:33:00,524 Des sombres, des noirs. Des sombres, des noirs.
530 00:33:00,816 00:33:01,900 Des plus noirs. Des plus noirs.
531 00:33:02,234 00:33:03,527 Des encore plus noirs. Des encore plus noirs.
532 00:33:04,361 00:33:06,655 Des plus noirs que la nuit. Des plus noirs que la nuit.
533 00:33:06,822 00:33:08,907 Des noirs comme l'enfer. Des noirs comme l'enfer.
534 00:33:09,157 00:33:11,243 Des noirs comme du goudron. Des noirs comme du goudron.
535 00:33:13,453 00:33:14,496 Des blancs. Des blancs.
536 00:33:15,622 00:33:16,623 Des clairs. Des clairs.
537 00:33:16,790 00:33:19,042 Des plus clairs, plus clairs que la lumi�re. Des plus clairs, plus clairs que la lumi�re.
538 00:33:19,292 00:33:21,086 Plus clairs que le soleil ! Plus clairs que le soleil !
539 00:33:23,672 00:33:24,673 Des presque blancs. Des presque blancs.
540 00:33:31,096 00:33:32,556 Un probl�me, tr�s ch�re ? Un probl�me, tr�s ch�re ?
541 00:33:32,806 00:33:35,183 - Tout va bien ? - Tu devrais �tre au lit. - Tout va bien ? - Tu devrais �tre au lit.
542 00:33:36,101 00:33:38,812 - Je l'�duque avant son d�part. - Avec du cognac ? - Je l'�duque avant son d�part. - Avec du cognac ?
543 00:33:39,062 00:33:41,565 Un bon verre avant de partir au combat. Un bon verre avant de partir au combat.
544 00:33:42,399 00:33:44,234 Qu'y a-t-il, mon amour ? Qu'y a-t-il, mon amour ?
545 00:33:46,027 00:33:47,154 �coutez... �coutez...
546 00:33:47,946 00:33:51,074 Vous devez mettre un terme au plan que vous fomentez. Vous devez mettre un terme au plan que vous fomentez.
547 00:33:51,324 00:33:54,202 Ils ne remonteront jamais jusqu'� moi. Ils ne remonteront jamais jusqu'� moi.
548 00:33:54,453 00:33:57,747 Les abolitionnistes comm�rent plus que les femmes d'�glise. Les abolitionnistes comm�rent plus que les femmes d'�glise.
549 00:33:58,707 00:34:02,335 Si cela s'apprend, vous serez accus� de trahison. Si cela s'apprend, vous serez accus� de trahison.
550 00:34:02,502 00:34:03,545 Vous �tes hyst�... Vous �tes hyst�...
551 00:34:03,712 00:34:06,381 Allez-y ! Je vous d�fie de dire "hyst�rique". Allez-y ! Je vous d�fie de dire "hyst�rique".
552 00:34:06,548 00:34:08,091 Je suis d�sol�. Je suis d�sol�.
553 00:34:09,342 00:34:12,971 Je m'occupe de John. Pas de mauvaise surprise, promis. Je m'occupe de John. Pas de mauvaise surprise, promis.
554 00:34:13,138 00:34:15,807 Il veut mettre le pays � feu et � sang ! Il veut mettre le pays � feu et � sang !
555 00:34:15,974 00:34:18,059 Parfois, la guerre est n�cessaire. Parfois, la guerre est n�cessaire.
556 00:34:18,226 00:34:20,228 Est-ce � John Brown d'en d�cider ? Est-ce � John Brown d'en d�cider ?
557 00:34:22,230 00:34:25,108 Promettez-moi d'�tre intransigeant avec lui. Promettez-moi d'�tre intransigeant avec lui.
558 00:34:25,901 00:34:27,235 Vous �tes le chef. Vous �tes le chef.
559 00:34:27,819 00:34:29,196 Oui, c'est promis. Oui, c'est promis.
560 00:34:30,322 00:34:31,323 Venez, mon amour. Venez, mon amour.
561 00:34:31,573 00:34:33,867 - Allons au lit. - Oui, je... - Allons au lit. - Oui, je...
562 00:34:34,117 00:34:36,119 J'arrive d�s que j'ai fini J'arrive d�s que j'ai fini
563 00:34:36,369 00:34:37,787 avec la jeune Henrietta. avec la jeune Henrietta.
564 00:34:40,248 00:34:41,374 Faites vite. Faites vite.
565 00:34:41,791 00:34:45,462 - Vous viendrez dans mon lit ? - Oui, mon amour. - Vous viendrez dans mon lit ? - Oui, mon amour.
566 00:34:47,214 00:34:49,925 Ne vous faites pas tuer � cause de John Brown. Ne vous faites pas tuer � cause de John Brown.
567 00:34:51,051 00:34:54,763 Ou vous ne pourrez plus me punir quand je serai vilaine. Ou vous ne pourrez plus me punir quand je serai vilaine.
568 00:35:01,686 00:35:03,522 On ne peut pas, pas ici... On ne peut pas, pas ici...
569 00:35:04,606 00:35:05,732 Seigneur ! Seigneur !
570 00:35:33,843 00:35:36,846 - Un autre, monsieur ? - Tu as une sacr�e descente. - Un autre, monsieur ? - Tu as une sacr�e descente.
571 00:35:38,056 00:35:41,059 J'essaie de vous suivre. Autrement, ce serait malpoli. J'essaie de vous suivre. Autrement, ce serait malpoli.
572 00:35:44,896 00:35:46,815 Viens donc t'asseoir ici Viens donc t'asseoir ici
573 00:35:47,065 00:35:50,360 afin que je t'explique la dure situation de notre peuple. afin que je t'explique la dure situation de notre peuple.
574 00:35:51,194 00:35:52,362 Eh bien... Eh bien...
575 00:35:53,405 00:35:57,534 Oui, la situation est mauvaise, mais vous allez la faire avancer. Oui, la situation est mauvaise, mais vous allez la faire avancer.
576 00:35:57,784 00:36:00,203 J'ai l'impression que vous sachiez tout. J'ai l'impression que vous sachiez tout.
577 00:36:01,079 00:36:03,623 Oui, je "sache" tout. Oui, je "sache" tout.
578 00:36:03,999 00:36:07,252 Je sache, tu saches, il sache, nous sachons ! Je sache, tu saches, il sache, nous sachons !
579 00:36:17,178 00:36:21,016 Le Noir ne sait pas d'o� il vient, Le Noir ne sait pas d'o� il vient,
580 00:36:21,474 00:36:24,853 ni qui est sa m�re, ou son p�re, ni qui est sa m�re, ou son p�re,
581 00:36:25,020 00:36:26,730 ni m�me son vrai pr�nom. ni m�me son vrai pr�nom.
582 00:36:27,564 00:36:29,107 J'ai connu mon p�re. J'ai connu mon p�re.
583 00:36:31,192 00:36:32,485 Il a �t� abattu. Il a �t� abattu.
584 00:36:32,819 00:36:33,653 Dis-moi, Dis-moi,
585 00:36:34,863 00:36:36,448 comment ton p�re a �t� tu� ? comment ton p�re a �t� tu� ?
586 00:36:38,033 00:36:40,327 J'imagine que c'est la faute du vieux. J'imagine que c'est la faute du vieux.
587 00:36:42,412 00:36:45,832 - Donc John Brown est bien fou. - Je suis personne pour juger. - Donc John Brown est bien fou. - Je suis personne pour juger.
588 00:36:47,083 00:36:48,960 Combien d'hommes a-t-il ? Combien d'hommes a-t-il ?
589 00:36:49,210 00:36:50,462 Environ dix, je crois. Environ dix, je crois.
590 00:36:50,712 00:36:51,671 Dix ? Dix ?
591 00:36:52,297 00:36:53,381 C'est... C'est...
592 00:36:54,758 00:36:55,800 Dix ? Dix ?
593 00:36:57,052 00:36:58,470 Dix, c'est tout ? Dix, c'est tout ?
594 00:36:59,888 00:37:03,016 On en recrute certains, on en perd d'autres. On en recrute certains, on en perd d'autres.
595 00:37:03,183 00:37:04,225 Dix ? Dix ?
596 00:37:08,438 00:37:10,148 C'est m�me pas une douzaine ! C'est m�me pas une douzaine !
597 00:37:11,650 00:37:12,859 Dix, vraiment ? Dix, vraiment ?
598 00:37:13,360 00:37:14,486 Bon Dieu ! Bon Dieu !
599 00:37:15,403 00:37:16,613 Fred, nous devons... Fred, nous devons...
600 00:37:18,114 00:37:18,990 Tu es l�, toi. Tu es l�, toi.
601 00:37:19,157 00:37:22,494 Oui, je lui apprenais l'histoire des Noirs. Oui, je lui apprenais l'histoire des Noirs.
602 00:37:23,244 00:37:25,246 Avez-vous parl� � Ottilie ? Avez-vous parl� � Ottilie ?
603 00:37:26,790 00:37:28,083 Je l'ai fait. Je l'ai fait.
604 00:37:28,249 00:37:29,668 Alors, qu'en dites-vous ? Alors, qu'en dites-vous ?
605 00:37:32,170 00:37:34,297 Et vous, quel est votre avis ? Et vous, quel est votre avis ?
606 00:37:35,882 00:37:37,842 Nous avons besoin de Brown. Nous avons besoin de Brown.
607 00:37:38,343 00:37:42,180 Pour �tre enfin libres, il nous faut des hommes comme vous. Pour �tre enfin libres, il nous faut des hommes comme vous.
608 00:37:42,347 00:37:44,974 Tuer nos fr�res, ce n'est pas les lib�rer. Tuer nos fr�res, ce n'est pas les lib�rer.
609 00:37:45,141 00:37:48,311 Le sang va couler. Il doit couler. Le sang va couler. Il doit couler.
610 00:37:48,520 00:37:51,231 Vous et moi, on le sait tr�s bien. Vous et moi, on le sait tr�s bien.
611 00:37:52,691 00:37:53,650 Si vous le dites. Si vous le dites.
612 00:37:54,025 00:37:55,276 Mon amour... Mon amour...
613 00:37:56,486 00:37:57,946 Je vous aime. Je vous aime.
614 00:37:59,322 00:38:01,074 J'ai besoin de vous. J'ai besoin de vous.
615 00:38:01,825 00:38:04,160 Je crois en vous. Je crois en vous.
616 00:38:05,286 00:38:07,914 � mes yeux, vous �tes un roi. � mes yeux, vous �tes un roi.
617 00:38:09,666 00:38:11,000 Vous �tes un lion. Vous �tes un lion.
618 00:38:13,378 00:38:16,840 "Chevillez votre courage au point r�sistant". "Chevillez votre courage au point r�sistant".
619 00:38:17,340 00:38:18,383 Guidez-nous. Guidez-nous.
620 00:38:28,351 00:38:30,729 Tu devrais aller te coucher, �chalote. Tu devrais aller te coucher, �chalote.
621 00:38:32,397 00:38:33,565 Bien, madame. Bien, madame.
622 00:38:37,986 00:38:40,321 Promettez-moi d'aller jusqu'au bout. Promettez-moi d'aller jusqu'au bout.
623 00:38:42,407 00:38:44,367 Soutenez Brown co�te que co�te. Soutenez Brown co�te que co�te.
624 00:38:45,702 00:38:46,911 Oui, c'est promis. Oui, c'est promis.
625 00:38:49,664 00:38:52,083 - Il me faut un autre verre. - � moi aussi. - Il me faut un autre verre. - � moi aussi.
626 00:38:59,507 00:39:00,341 � l'amour. � l'amour.
627 00:39:00,592 00:39:02,010 Je trinque � Pie. Je trinque � Pie.
628 00:39:03,052 00:39:04,179 Qui est Pie ? Qui est Pie ?
629 00:39:05,221 00:39:06,264 Mon premier amour. Mon premier amour.
630 00:39:06,806 00:39:08,516 Dr�le de nom pour un gar�on. Dr�le de nom pour un gar�on.
631 00:39:09,392 00:39:12,437 Trinquons au peuple qui n'a pas entendu votre discours. Trinquons au peuple qui n'a pas entendu votre discours.
632 00:39:16,065 00:39:19,444 Trinquons aux animaux de compagnie en esclavage. Trinquons aux animaux de compagnie en esclavage.
633 00:39:19,694 00:39:21,905 Les chiens, les bisons. Les chiens, les bisons.
634 00:39:23,698 00:39:26,242 - Les ch�vres ! - M�me les ch�vres ! - Les ch�vres ! - M�me les ch�vres !
635 00:39:26,910 00:39:29,037 Bien dit, petite fille de la campagne ! Bien dit, petite fille de la campagne !
636 00:39:30,497 00:39:31,915 Il �tait un roi, pour s�r, Il �tait un roi, pour s�r,
637 00:39:32,290 00:39:35,001 mais si j'avais su ce qui nous attendait, mais si j'avais su ce qui nous attendait,
638 00:39:35,376 00:39:37,587 je pense que j'aurais sorti le pistolet je pense que j'aurais sorti le pistolet
639 00:39:37,837 00:39:40,048 que j'ai eu � Pikesville que j'ai eu � Pikesville
640 00:39:40,465 00:39:42,717 et tu� M. Douglass sans h�siter. et tu� M. Douglass sans h�siter.
641 00:39:43,551 00:39:46,429 Car il allait faire un sale coup au vieux, Car il allait faire un sale coup au vieux,
642 00:39:46,846 00:39:49,849 au moment o� il aurait le plus besoin de lui. au moment o� il aurait le plus besoin de lui.
643 00:39:50,558 00:39:51,643 �a va aller. �a va aller.
644 00:40:06,491 00:40:07,826 J'ai entendu un bruit. J'ai entendu un bruit.
645 00:40:08,117 00:40:09,536 Je faisais rien. Je faisais rien.
646 00:40:10,370 00:40:11,621 Bien s�r que non. Bien s�r que non.
647 00:40:12,080 00:40:14,332 Si tu tentais quelque chose, Si tu tentais quelque chose,
648 00:40:14,666 00:40:17,919 je te conseille de prendre des provisions, de quoi manger, je te conseille de prendre des provisions, de quoi manger,
649 00:40:18,628 00:40:19,754 des v�tements. des v�tements.
650 00:40:19,921 00:40:22,090 - Vous �tes qui ? - Toi, t'es qui ? - Vous �tes qui ? - Toi, t'es qui ?
651 00:40:23,174 00:40:24,926 T'as rien d'une dame. T'as rien d'une dame.
652 00:40:26,010 00:40:28,388 J'en peux plus d'�tre une dame ! J'en peux plus d'�tre une dame !
653 00:40:29,097 00:40:30,557 Et vous, alors ? Et vous, alors ?
654 00:40:32,308 00:40:35,603 Vous travaillez pour M. Douglass ? Vous �tes de sa famille ? Vous travaillez pour M. Douglass ? Vous �tes de sa famille ?
655 00:40:37,814 00:40:39,232 On est pas parent�s. On est pas parent�s.
656 00:40:42,360 00:40:43,778 Je viens de Caroline du Sud. Je viens de Caroline du Sud.
657 00:40:47,574 00:40:48,783 Je me suis enfui, Je me suis enfui,
658 00:40:49,450 00:40:50,994 je suis parti vers le Nord. je suis parti vers le Nord.
659 00:40:52,203 00:40:53,496 Je suis arriv� ici. Je suis arriv� ici.
660 00:40:54,330 00:40:56,749 M. Douglass m'a accueilli chez lui. M. Douglass m'a accueilli chez lui.
661 00:40:58,084 00:40:59,502 Vous �tiez esclave ? Vous �tiez esclave ?
662 00:41:00,128 00:41:01,963 Vous vous �tes enfui tout seul ? Vous vous �tes enfui tout seul ?
663 00:41:04,090 00:41:05,341 J'avais pas le choix. J'avais pas le choix.
664 00:41:06,134 00:41:08,219 � plusieurs, c'est trop risqu�. � plusieurs, c'est trop risqu�.
665 00:41:12,140 00:41:13,892 T'allais partir sans le capitaine ? T'allais partir sans le capitaine ?
666 00:41:14,058 00:41:17,061 Il faut �tre fou pour retourner se battre dans le Sud. Il faut �tre fou pour retourner se battre dans le Sud.
667 00:41:17,770 00:41:19,272 Moi, j'ai toute ma t�te. Moi, j'ai toute ma t�te.
668 00:41:20,565 00:41:21,691 M. Douglass a raison. M. Douglass a raison.
669 00:41:21,858 00:41:24,861 Ne te m�prends pas. M. Douglass est pour la guerre. Ne te m�prends pas. M. Douglass est pour la guerre.
670 00:41:25,820 00:41:28,072 Il a quelques d�saccords avec le capitaine. Il a quelques d�saccords avec le capitaine.
671 00:41:31,659 00:41:33,786 Comment tu t'es su pr�t � fuir ? Comment tu t'es su pr�t � fuir ?
672 00:41:37,916 00:41:38,958 J'en �tais pas s�r. J'en �tais pas s�r.
673 00:41:42,337 00:41:43,504 Tout le monde mourait, Tout le monde mourait,
674 00:41:44,589 00:41:46,090 ou �tait vendu. ou �tait vendu.
675 00:41:48,009 00:41:49,844 J'ai fini par me dire J'ai fini par me dire
676 00:41:50,595 00:41:52,138 que si je devais mourir, que si je devais mourir,
677 00:41:53,723 00:41:55,308 je voulais rencontrer la mort je voulais rencontrer la mort
678 00:41:56,476 00:41:57,894 en homme libre. en homme libre.
679 00:44:20,203 00:44:24,082 Lilia Adnan pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI Lilia Adnan pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI