This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,106 | 00:00:08,633 | TOUT CECI EST VRAI | TOUT CECI EST VRAI |
2 | 00:00:08,800 | 00:00:11,395 | PRESQUE TOUT EST ARRIV� | PRESQUE TOUT EST ARRIV� |
3 | 00:00:24,750 | 00:00:27,086 | Peu de gens connaissent John Brown. | Peu de gens connaissent John Brown. |
4 | 00:00:27,878 | 00:00:29,296 | Ceux qui le connaissent | Ceux qui le connaissent |
5 | 00:00:29,463 | 00:00:31,924 | savent qu'il a �t� pendu pour trahison, | savent qu'il a �t� pendu pour trahison, |
6 | 00:00:32,091 | 00:00:35,594 | qu'il a sem� le chaos et provoqu� la guerre de S�cession. | qu'il a sem� le chaos et provoqu� la guerre de S�cession. |
7 | 00:00:37,471 | 00:00:39,181 | Pour les Noirs qui l'aimaient, | Pour les Noirs qui l'aimaient, |
8 | 00:00:39,431 | 00:00:41,850 | ce chaos �tait n�cessaire. | ce chaos �tait n�cessaire. |
9 | 00:00:42,643 | 00:00:44,353 | Pour ceux qui le d�testaient, | Pour ceux qui le d�testaient, |
10 | 00:00:44,937 | 00:00:47,898 | c'�tait un Blanc qui se prenait pour un sauveur. | c'�tait un Blanc qui se prenait pour un sauveur. |
11 | 00:00:48,607 | 00:00:50,484 | Moi, je le connaissais. | Moi, je le connaissais. |
12 | 00:00:51,193 | 00:00:52,653 | Je l'aimais. | Je l'aimais. |
13 | 00:00:53,404 | 00:00:54,905 | Sa pendaison | Sa pendaison |
14 | 00:00:55,239 | 00:00:57,575 | a eu au moins un avantage. | a eu au moins un avantage. |
15 | 00:00:58,909 | 00:01:01,662 | J'ai pu me d�barrasser de cette robe. | J'ai pu me d�barrasser de cette robe. |
16 | 00:01:02,663 | 00:01:04,123 | Quel beau pays. | Quel beau pays. |
17 | 00:01:53,881 | 00:01:56,383 | Je l'avais rencontr� deux ans plus t�t, | Je l'avais rencontr� deux ans plus t�t, |
18 | 00:01:56,550 | 00:01:58,552 | � l'�poque du Kansas Sanglant. | � l'�poque du Kansas Sanglant. |
19 | 00:01:58,969 | 00:02:03,223 | Je n'avais pas encore connu l'amour, bu avec Frederick Douglass, | Je n'avais pas encore connu l'amour, bu avec Frederick Douglass, |
20 | 00:02:03,390 | 00:02:06,185 | ni provoqu� la guerre de S�cession. | ni provoqu� la guerre de S�cession. |
21 | 00:02:07,102 | 00:02:09,104 | Enfin, dans mes souvenirs. | Enfin, dans mes souvenirs. |
22 | 00:02:09,688 | 00:02:13,067 | Mon p�re �tait barbier, mais �a ne lui plaisait pas. | Mon p�re �tait barbier, mais �a ne lui plaisait pas. |
23 | 00:02:13,233 | 00:02:15,903 | Alors, il pr�chait et offrait des rasages | Alors, il pr�chait et offrait des rasages |
24 | 00:02:16,070 | 00:02:17,946 | dans la taverne de Dutch Henry. | dans la taverne de Dutch Henry. |
25 | 00:02:18,405 | 00:02:20,407 | La taverne �tait un bureau de poste, | La taverne �tait un bureau de poste, |
26 | 00:02:20,949 | 00:02:23,285 | une gare, un moulin � ragots | une gare, un moulin � ragots |
27 | 00:02:23,535 | 00:02:25,871 | et le tripot des Chemises rouges, | et le tripot des Chemises rouges, |
28 | 00:02:26,121 | 00:02:28,791 | qui venaient pour boire, jouer aux cartes | qui venaient pour boire, jouer aux cartes |
29 | 00:02:29,750 | 00:02:33,295 | et se plaindre que les n�gres s'emparaient du monde | et se plaindre que les n�gres s'emparaient du monde |
30 | 00:02:33,545 | 00:02:37,633 | et que la Constitution des hommes blancs �tait pi�tin�e. | et que la Constitution des hommes blancs �tait pi�tin�e. |
31 | 00:02:37,800 | 00:02:39,885 | Dites-moi, vous aimez la Bible ? | Dites-moi, vous aimez la Bible ? |
32 | 00:02:40,886 | 00:02:44,348 | Oui, patron. Je connais un tas de versets. | Oui, patron. Je connais un tas de versets. |
33 | 00:02:44,682 | 00:02:45,641 | Merveilleux. | Merveilleux. |
34 | 00:02:45,808 | 00:02:48,769 | Dites-moi, quels sont vos livres pr�f�r�s ? | Dites-moi, quels sont vos livres pr�f�r�s ? |
35 | 00:02:48,936 | 00:02:51,313 | Je les aime tous, mais surtout... | Je les aime tous, mais surtout... |
36 | 00:02:53,315 | 00:02:54,566 | Ez�chias, | Ez�chias, |
37 | 00:02:54,733 | 00:02:56,610 | le capitaine Achab, Trotter, | le capitaine Achab, Trotter, |
38 | 00:02:56,860 | 00:02:58,362 | et l'Empereur Pontife. | et l'Empereur Pontife. |
39 | 00:02:58,529 | 00:03:02,449 | Ils ne me disent rien, et je connais la Bible par c�ur. | Ils ne me disent rien, et je connais la Bible par c�ur. |
40 | 00:03:02,616 | 00:03:04,410 | Je suis pas s�r de moi. | Je suis pas s�r de moi. |
41 | 00:03:04,576 | 00:03:07,371 | Si vous en connaissez, j'aimerais les entendre. | Si vous en connaissez, j'aimerais les entendre. |
42 | 00:03:07,538 | 00:03:08,747 | En voil� un : | En voil� un : |
43 | 00:03:08,997 | 00:03:11,709 | "Le Seigneur tend la main, | "Le Seigneur tend la main, |
44 | 00:03:11,875 | 00:03:14,670 | "et touche le mal et le tue." | "et touche le mal et le tue." |
45 | 00:03:14,837 | 00:03:16,588 | J'aime bien, encore un ! | J'aime bien, encore un ! |
46 | 00:03:16,839 | 00:03:20,509 | "Mettez un chr�tien en pr�sence du p�ch�, et il le d�truira." | "Mettez un chr�tien en pr�sence du p�ch�, et il le d�truira." |
47 | 00:03:20,676 | 00:03:21,719 | Continuez ! | Continuez ! |
48 | 00:03:21,969 | 00:03:24,388 | "Affranchissez l'esclave du p�ch�." | "Affranchissez l'esclave du p�ch�." |
49 | 00:03:24,555 | 00:03:25,389 | Encore ! | Encore ! |
50 | 00:03:25,556 | 00:03:28,183 | "Dispersez les p�cheurs pour que l'esclave | "Dispersez les p�cheurs pour que l'esclave |
51 | 00:03:28,434 | 00:03:29,560 | "soit libre." | "soit libre." |
52 | 00:03:29,727 | 00:03:32,020 | Je me sens en pr�sence du Seigneur ! | Je me sens en pr�sence du Seigneur ! |
53 | 00:03:47,995 | 00:03:49,371 | Je vous ai d�j� vu. | Je vous ai d�j� vu. |
54 | 00:03:50,873 | 00:03:51,707 | Votre nom ? | Votre nom ? |
55 | 00:03:52,708 | 00:03:55,294 | Shubel Morgan. | Shubel Morgan. |
56 | 00:03:56,837 | 00:03:58,630 | Que venez-vous faire par ici ? | Que venez-vous faire par ici ? |
57 | 00:03:59,214 | 00:04:00,507 | Je cherche un emploi. | Je cherche un emploi. |
58 | 00:04:00,674 | 00:04:02,801 | J'ai du bois, | J'ai du bois, |
59 | 00:04:03,635 | 00:04:06,054 | l� derri�re, qu'il faudrait couper. | l� derri�re, qu'il faudrait couper. |
60 | 00:04:07,431 | 00:04:10,058 | Je vous paierai 50 cents la demi-journ�e. | Je vous paierai 50 cents la demi-journ�e. |
61 | 00:04:10,851 | 00:04:11,810 | Non, merci. | Non, merci. |
62 | 00:04:11,977 | 00:04:13,270 | 75 cents. | 75 cents. |
63 | 00:04:17,274 | 00:04:19,234 | Un dollar, dans ce cas ? | Un dollar, dans ce cas ? |
64 | 00:04:20,110 | 00:04:21,111 | C'est g�n�reux. | C'est g�n�reux. |
65 | 00:04:22,154 | 00:04:23,238 | Impossible. | Impossible. |
66 | 00:04:23,989 | 00:04:25,157 | Je partage | Je partage |
67 | 00:04:25,407 | 00:04:27,493 | la bonne parole avec un fr�re. | la bonne parole avec un fr�re. |
68 | 00:04:27,743 | 00:04:30,245 | Occupez-vous de vos affaires, | Occupez-vous de vos affaires, |
69 | 00:04:30,496 | 00:04:31,497 | l'ami, | l'ami, |
70 | 00:04:32,748 | 00:04:34,583 | et coupez votre bois vous-m�me. | et coupez votre bois vous-m�me. |
71 | 00:04:34,833 | 00:04:36,502 | Ou le Seigneur vous prendra | Ou le Seigneur vous prendra |
72 | 00:04:36,752 | 00:04:38,378 | pour un gros lard fain�ant. | pour un gros lard fain�ant. |
73 | 00:04:44,802 | 00:04:47,304 | Il y a qu'un jean-foutre | Il y a qu'un jean-foutre |
74 | 00:04:47,471 | 00:04:49,515 | de Yankee trayeur de vaches | de Yankee trayeur de vaches |
75 | 00:04:50,349 | 00:04:51,642 | pour parler comme �a. | pour parler comme �a. |
76 | 00:04:53,811 | 00:04:55,896 | L�ve-toi de cette chaise. | L�ve-toi de cette chaise. |
77 | 00:05:05,781 | 00:05:07,282 | Va chercher la Bible. | Va chercher la Bible. |
78 | 00:05:13,497 | 00:05:16,124 | Tu vas jurer sur cette Bible | Tu vas jurer sur cette Bible |
79 | 00:05:16,875 | 00:05:19,962 | que t'es pour l'esclavage et la Constitution. | que t'es pour l'esclavage et la Constitution. |
80 | 00:05:20,212 | 00:05:21,713 | Si tu fais �a, | Si tu fais �a, |
81 | 00:05:21,880 | 00:05:24,258 | tu peux partir et on en reste l�. | tu peux partir et on en reste l�. |
82 | 00:05:24,967 | 00:05:29,304 | Mais si t'es un menteur et un enfoir� d'abolitionniste, | Mais si t'es un menteur et un enfoir� d'abolitionniste, |
83 | 00:05:30,430 | 00:05:33,684 | je t'enfonce cette crosse si loin dans le cr�ne | je t'enfonce cette crosse si loin dans le cr�ne |
84 | 00:05:33,934 | 00:05:37,020 | que tu pisseras jaune par les oreilles. | que tu pisseras jaune par les oreilles. |
85 | 00:05:38,772 | 00:05:39,857 | Alors, | Alors, |
86 | 00:05:41,108 | 00:05:43,986 | pose la main l�-dessus. | pose la main l�-dessus. |
87 | 00:05:50,701 | 00:05:51,785 | Ton nom ? | Ton nom ? |
88 | 00:05:53,287 | 00:05:54,454 | Shubel... | Shubel... |
89 | 00:05:55,747 | 00:05:56,582 | Isaac. | Isaac. |
90 | 00:05:58,208 | 00:06:00,377 | C'est pas Shubel Morgan ? | C'est pas Shubel Morgan ? |
91 | 00:06:00,919 | 00:06:02,671 | Isaac est mon deuxi�me pr�nom. | Isaac est mon deuxi�me pr�nom. |
92 | 00:06:03,797 | 00:06:06,008 | - T'en as beaucoup ? - Il en faut combien ? | - T'en as beaucoup ? - Il en faut combien ? |
93 | 00:06:08,343 | 00:06:11,054 | Dutch, on dirait le vieux John Brown. | Dutch, on dirait le vieux John Brown. |
94 | 00:06:11,722 | 00:06:12,931 | Mais oui, Dutch. | Mais oui, Dutch. |
95 | 00:06:13,181 | 00:06:14,433 | C'est John Brown. | C'est John Brown. |
96 | 00:06:18,979 | 00:06:20,147 | C'est vrai ? | C'est vrai ? |
97 | 00:06:21,023 | 00:06:21,857 | Quoi donc ? | Quoi donc ? |
98 | 00:06:22,107 | 00:06:23,108 | C'est toi, Brown ? | C'est toi, Brown ? |
99 | 00:06:23,734 | 00:06:24,943 | Ai-je dit cela ? | Ai-je dit cela ? |
100 | 00:06:25,903 | 00:06:26,737 | Alors, non ? | Alors, non ? |
101 | 00:06:27,279 | 00:06:29,531 | Je suis le fils de mon cr�ateur. | Je suis le fils de mon cr�ateur. |
102 | 00:06:31,366 | 00:06:33,452 | Arr�te tes conneries, bon Dieu ! | Arr�te tes conneries, bon Dieu ! |
103 | 00:06:34,703 | 00:06:36,204 | T'es Brown, oui ou non ? | T'es Brown, oui ou non ? |
104 | 00:06:36,455 | 00:06:39,333 | Mords-toi la langue avant d'invoquer le Cr�ateur, | Mords-toi la langue avant d'invoquer le Cr�ateur, |
105 | 00:06:39,583 | 00:06:41,710 | ou, par le pouvoir de sa Saintet�, | ou, par le pouvoir de sa Saintet�, |
106 | 00:06:41,877 | 00:06:43,712 | j'aurai pour ordre | j'aurai pour ordre |
107 | 00:06:43,879 | 00:06:47,174 | d'apporter la sainte r�demption en Son Nom. | d'apporter la sainte r�demption en Son Nom. |
108 | 00:06:47,424 | 00:06:49,092 | Le pistolet que tu tiens | Le pistolet que tu tiens |
109 | 00:06:49,593 | 00:06:51,261 | ne fera pas le poids. | ne fera pas le poids. |
110 | 00:06:51,428 | 00:06:54,556 | Le Seigneur saura s'en emparer ! | Le Seigneur saura s'en emparer ! |
111 | 00:06:54,723 | 00:06:55,724 | La ferme ! | La ferme ! |
112 | 00:06:56,391 | 00:06:57,559 | Ton nom, bon Dieu ! | Ton nom, bon Dieu ! |
113 | 00:06:57,809 | 00:06:59,227 | N'invoque plus jamais | N'invoque plus jamais |
114 | 00:06:59,478 | 00:07:00,812 | Dieu en vain ! | Dieu en vain ! |
115 | 00:07:00,979 | 00:07:04,066 | Je jure Son nom si �a me chante ! | Je jure Son nom si �a me chante ! |
116 | 00:07:04,316 | 00:07:07,527 | Je te l'enfoncerai dans ta gorge de bouffeur de merde | Je te l'enfoncerai dans ta gorge de bouffeur de merde |
117 | 00:07:07,694 | 00:07:10,030 | et de sale n�gre blanc ! | et de sale n�gre blanc ! |
118 | 00:07:25,754 | 00:07:26,797 | Je suis | Je suis |
119 | 00:07:27,798 | 00:07:30,258 | John Brown d'Osawatomie, | John Brown d'Osawatomie, |
120 | 00:07:30,425 | 00:07:33,470 | capitaine des Fusiliers de Pottawatomie. | capitaine des Fusiliers de Pottawatomie. |
121 | 00:07:34,304 | 00:07:35,764 | Je suis venu | Je suis venu |
122 | 00:07:35,931 | 00:07:38,725 | avec la b�n�diction de Dieu pour lib�rer | avec la b�n�diction de Dieu pour lib�rer |
123 | 00:07:38,976 | 00:07:41,436 | tous les Noirs de ces terres. | tous les Noirs de ces terres. |
124 | 00:07:41,687 | 00:07:42,562 | Quiconque | Quiconque |
125 | 00:07:43,146 | 00:07:45,148 | se mettra en travers de mon chemin | se mettra en travers de mon chemin |
126 | 00:07:45,399 | 00:07:46,733 | go�tera � ma poudre ! | go�tera � ma poudre ! |
127 | 00:07:48,110 | 00:07:49,236 | Seigneur... | Seigneur... |
128 | 00:07:49,486 | 00:07:52,698 | Je vous lib�rerai, vous et votre quarteronne, | Je vous lib�rerai, vous et votre quarteronne, |
129 | 00:07:52,948 | 00:07:54,282 | au nom du roi de Sion. | au nom du roi de Sion. |
130 | 00:07:54,533 | 00:07:55,867 | Henry est pas... | Henry est pas... |
131 | 00:07:56,034 | 00:07:58,412 | Tout le monde savait que j'�tais un gar�on. | Tout le monde savait que j'�tais un gar�on. |
132 | 00:07:58,578 | 00:08:00,205 | Je m'appelle Henry Shackleford. | Je m'appelle Henry Shackleford. |
133 | 00:08:00,872 | 00:08:02,791 | Le vieux a entendu papa dire : | Le vieux a entendu papa dire : |
134 | 00:08:03,041 | 00:08:04,543 | "Henry est pas..." | "Henry est pas..." |
135 | 00:08:04,876 | 00:08:06,628 | Il a compris "Henrietta". | Il a compris "Henrietta". |
136 | 00:08:07,337 | 00:08:10,007 | Quand il avait une id�e, il en d�mordait pas. | Quand il avait une id�e, il en d�mordait pas. |
137 | 00:08:10,674 | 00:08:12,467 | Qu'elle soit vraie ou non. | Qu'elle soit vraie ou non. |
138 | 00:08:12,843 | 00:08:14,761 | Typique des hommes blancs. | Typique des hommes blancs. |
139 | 00:08:15,220 | 00:08:17,431 | Vous et Henrietta serez en s�curit�. | Vous et Henrietta serez en s�curit�. |
140 | 00:08:17,681 | 00:08:18,432 | Mais... | Mais... |
141 | 00:08:18,682 | 00:08:20,058 | On a pas le temps ! | On a pas le temps ! |
142 | 00:08:25,605 | 00:08:27,107 | Sauve-toi ! | Sauve-toi ! |
143 | 00:08:27,357 | 00:08:29,317 | Voleur, tu me dois 1 200 dollars ! | Voleur, tu me dois 1 200 dollars ! |
144 | 00:08:29,568 | 00:08:31,278 | Envoie la note au Seigneur ! | Envoie la note au Seigneur ! |
145 | 00:08:41,454 | 00:08:43,582 | L'ARM�E DU VIEUX | L'ARM�E DU VIEUX |
146 | 00:08:43,749 | 00:08:45,542 | Ce qui vient de se produire | Ce qui vient de se produire |
147 | 00:08:45,709 | 00:08:47,461 | ne doit pas te sembler juste, | ne doit pas te sembler juste, |
148 | 00:08:47,836 | 00:08:50,547 | puisque tu as perdu ton seul parent | puisque tu as perdu ton seul parent |
149 | 00:08:50,714 | 00:08:54,843 | et que tu ne reverras jamais le reste de ta famille. | et que tu ne reverras jamais le reste de ta famille. |
150 | 00:08:55,427 | 00:08:57,054 | Je connais ce sentiment. | Je connais ce sentiment. |
151 | 00:08:57,637 | 00:08:59,681 | Moi aussi, j'ai perdu des proches. | Moi aussi, j'ai perdu des proches. |
152 | 00:08:59,848 | 00:09:01,808 | Ma premi�re femme, | Ma premi�re femme, |
153 | 00:09:02,392 | 00:09:04,603 | ma m�re, quand j'�tais enfant. | ma m�re, quand j'�tais enfant. |
154 | 00:09:04,770 | 00:09:05,729 | Viens. | Viens. |
155 | 00:09:05,896 | 00:09:07,230 | J'ai perdu mon p�re, | J'ai perdu mon p�re, |
156 | 00:09:07,481 | 00:09:08,482 | J�sus aussi. | J�sus aussi. |
157 | 00:09:08,648 | 00:09:11,401 | J'avais un �cureuil qui est mort. | J'avais un �cureuil qui est mort. |
158 | 00:09:12,778 | 00:09:16,448 | J'ai un cadeau pour te souhaiter la bienvenue | J'ai un cadeau pour te souhaiter la bienvenue |
159 | 00:09:16,698 | 00:09:18,158 | et f�ter ta libert�. | et f�ter ta libert�. |
160 | 00:09:18,950 | 00:09:20,035 | Et pour t'accueillir | Et pour t'accueillir |
161 | 00:09:20,619 | 00:09:22,287 | dans la famille du Seigneur. | dans la famille du Seigneur. |
162 | 00:09:23,288 | 00:09:26,875 | Tu es une fille, tu ne pourras pas rester avec nous. | Tu es une fille, tu ne pourras pas rester avec nous. |
163 | 00:09:27,417 | 00:09:30,378 | Cette �chalote faisait moins envie qu'une merde de mule, | Cette �chalote faisait moins envie qu'une merde de mule, |
164 | 00:09:30,545 | 00:09:32,756 | mais j'�tais le prisonnier d'un Blanc, | mais j'�tais le prisonnier d'un Blanc, |
165 | 00:09:33,006 | 00:09:36,051 | et j'avais faim, alors j'ai go�t� cette horreur. | et j'avais faim, alors j'ai go�t� cette horreur. |
166 | 00:09:36,301 | 00:09:38,845 | J'ai eu l'impression de manger un caillou. | J'ai eu l'impression de manger un caillou. |
167 | 00:09:40,305 | 00:09:42,599 | Tu as aval� le porte-bonheur de papa. | Tu as aval� le porte-bonheur de papa. |
168 | 00:09:43,225 | 00:09:45,393 | J'avais cette �chalote depuis 14 mois. | J'avais cette �chalote depuis 14 mois. |
169 | 00:09:45,560 | 00:09:50,023 | Aucune balle ne m'a �rafl� et aucun couteau ne m'a transperc�. | Aucune balle ne m'a �rafl� et aucun couteau ne m'a transperc�. |
170 | 00:09:50,482 | 00:09:52,526 | C'est un message du Seigneur. | C'est un message du Seigneur. |
171 | 00:09:53,944 | 00:09:55,946 | "Celui qui s'attache � de vains objets | "Celui qui s'attache � de vains objets |
172 | 00:09:56,196 | 00:09:57,531 | "s'�loigne de Dieu." | "s'�loigne de Dieu." |
173 | 00:09:57,697 | 00:09:59,032 | C'est vrai. | C'est vrai. |
174 | 00:09:59,199 | 00:10:02,410 | C'est bien, les gar�ons, les Proverbes. | C'est bien, les gar�ons, les Proverbes. |
175 | 00:10:02,577 | 00:10:05,789 | M�me un homme de Dieu a quelques p�ch�s. | M�me un homme de Dieu a quelques p�ch�s. |
176 | 00:10:07,833 | 00:10:09,417 | Ce cheval ne vaut rien. | Ce cheval ne vaut rien. |
177 | 00:10:10,418 | 00:10:11,795 | On le mange ? | On le mange ? |
178 | 00:10:12,587 | 00:10:15,090 | Mais toi, petite mangeuse d'�chalote, | Mais toi, petite mangeuse d'�chalote, |
179 | 00:10:15,340 | 00:10:17,134 | tu as aval� mes p�ch�s, | tu as aval� mes p�ch�s, |
180 | 00:10:17,300 | 00:10:21,012 | tel J�sus de Nazareth d�vorant les p�ch�s du monde. | tel J�sus de Nazareth d�vorant les p�ch�s du monde. |
181 | 00:10:21,179 | 00:10:23,140 | - Appelons-la �chalote. - Oui ! | - Appelons-la �chalote. - Oui ! |
182 | 00:10:26,309 | 00:10:27,936 | Cela m'apprendra | Cela m'apprendra |
183 | 00:10:28,103 | 00:10:31,481 | � pr�f�rer un objet insignifiant au Roi des rois. | � pr�f�rer un objet insignifiant au Roi des rois. |
184 | 00:10:35,944 | 00:10:36,820 | J'ai autre chose. | J'ai autre chose. |
185 | 00:10:38,155 | 00:10:39,156 | Tiens. | Tiens. |
186 | 00:10:39,489 | 00:10:42,701 | Elle �tait � un soldat, il voudrait que tu l'aies. | Elle �tait � un soldat, il voudrait que tu l'aies. |
187 | 00:10:42,868 | 00:10:44,619 | Tiens, mon vieux journal. | Tiens, mon vieux journal. |
188 | 00:10:45,453 | 00:10:46,746 | O� elle est ? | O� elle est ? |
189 | 00:10:47,497 | 00:10:48,623 | Les gar�ons ? | Les gar�ons ? |
190 | 00:10:51,209 | 00:10:53,503 | Une plume d'un oiseau du Bon Dieu. | Une plume d'un oiseau du Bon Dieu. |
191 | 00:10:53,753 | 00:10:55,338 | - C'est pr�cieux. - Oui. | - C'est pr�cieux. - Oui. |
192 | 00:10:55,589 | 00:10:59,217 | Je te donne mon bien le plus pr�cieux sans aucun regret. | Je te donne mon bien le plus pr�cieux sans aucun regret. |
193 | 00:11:00,218 | 00:11:02,762 | Owen, que dit Isa�e � ce sujet ? | Owen, que dit Isa�e � ce sujet ? |
194 | 00:11:03,263 | 00:11:04,347 | Isa�e dit : | Isa�e dit : |
195 | 00:11:04,598 | 00:11:06,975 | "Attention, ne marche pas dans la merde." | "Attention, ne marche pas dans la merde." |
196 | 00:11:10,228 | 00:11:12,689 | On peut d�former la parole du Seigneur. | On peut d�former la parole du Seigneur. |
197 | 00:11:12,856 | 00:11:16,860 | Mais pas trop, au risque de tomber dans la diablerie ! | Mais pas trop, au risque de tomber dans la diablerie ! |
198 | 00:11:17,027 | 00:11:18,987 | Tu Lui fais dire ce que tu veux. | Tu Lui fais dire ce que tu veux. |
199 | 00:11:19,154 | 00:11:22,699 | Les soldats de l'�vangile ont droit � quelques �carts. | Les soldats de l'�vangile ont droit � quelques �carts. |
200 | 00:11:22,866 | 00:11:25,202 | Mais nous ne devons pas en abuser. | Mais nous ne devons pas en abuser. |
201 | 00:11:25,368 | 00:11:27,162 | On fait quoi du cheval ? | On fait quoi du cheval ? |
202 | 00:11:31,583 | 00:11:32,626 | Vous entendez ? | Vous entendez ? |
203 | 00:11:34,628 | 00:11:36,254 | Laboureur Tout-Puissant ! | Laboureur Tout-Puissant ! |
204 | 00:11:36,504 | 00:11:37,589 | Prie avec moi. | Prie avec moi. |
205 | 00:11:41,384 | 00:11:42,427 | C'est quoi, ton nom ? | C'est quoi, ton nom ? |
206 | 00:11:42,677 | 00:11:43,929 | C'est �chalote. | C'est �chalote. |
207 | 00:11:44,095 | 00:11:47,224 | Son p�re a �t� tu� sous ses yeux par Dutch Henry. | Son p�re a �t� tu� sous ses yeux par Dutch Henry. |
208 | 00:11:47,474 | 00:11:49,476 | - J'aurais d� le trouer ! - �a oui. | - J'aurais d� le trouer ! - �a oui. |
209 | 00:11:49,643 | 00:11:53,188 | Les Proverbes disent : "Le mal r�pand le sang innocent." | Les Proverbes disent : "Le mal r�pand le sang innocent." |
210 | 00:11:55,732 | 00:11:56,858 | C'est les Proverbes ? | C'est les Proverbes ? |
211 | 00:12:13,583 | 00:12:14,876 | J'ai une id�e ! | J'ai une id�e ! |
212 | 00:12:15,043 | 00:12:16,211 | La robe d'Ellen. | La robe d'Ellen. |
213 | 00:12:16,378 | 00:12:18,964 | Ma fille, Ellen, va avoir 13 ans. | Ma fille, Ellen, va avoir 13 ans. |
214 | 00:12:19,464 | 00:12:22,133 | �a lui ferait plaisir de te l'offrir. | �a lui ferait plaisir de te l'offrir. |
215 | 00:12:22,300 | 00:12:24,010 | Elle a co�t� deux dollars ! | Elle a co�t� deux dollars ! |
216 | 00:12:24,177 | 00:12:25,929 | M�re ne sera pas d'accord. | M�re ne sera pas d'accord. |
217 | 00:12:26,263 | 00:12:29,474 | Elle serait ravie qu'une jolie fille comme toi | Elle serait ravie qu'une jolie fille comme toi |
218 | 00:12:29,641 | 00:12:32,018 | porte sa robe le jour de sa lib�ration. | porte sa robe le jour de sa lib�ration. |
219 | 00:12:33,186 | 00:12:34,354 | Merci, ma�tre. | Merci, ma�tre. |
220 | 00:12:34,521 | 00:12:37,649 | C'est pas ton ma�tre, �chalote. Tu es libre comme l'air. | C'est pas ton ma�tre, �chalote. Tu es libre comme l'air. |
221 | 00:12:37,816 | 00:12:39,901 | Ne me remercie pas, remercie Dieu. | Ne me remercie pas, remercie Dieu. |
222 | 00:12:40,068 | 00:12:42,821 | Essaie donc la robe. Elle est � toi. | Essaie donc la robe. Elle est � toi. |
223 | 00:12:50,245 | 00:12:51,246 | Frederick, | Frederick, |
224 | 00:12:51,788 | 00:12:53,707 | apprends-lui � monter. | apprends-lui � monter. |
225 | 00:12:53,873 | 00:12:55,000 | Nous sommes en guerre. | Nous sommes en guerre. |
226 | 00:12:55,500 | 00:12:59,045 | Et pr�parez le repas. Il faut partir le ventre plein. | Et pr�parez le repas. Il faut partir le ventre plein. |
227 | 00:13:01,256 | 00:13:04,884 | J'ai eu le plus grand mal � me consid�rer du sexe oppos�. | J'ai eu le plus grand mal � me consid�rer du sexe oppos�. |
228 | 00:13:05,760 | 00:13:09,431 | Mais pour les esclaves, mentir est une seconde nature. | Mais pour les esclaves, mentir est une seconde nature. |
229 | 00:13:10,432 | 00:13:12,183 | Aucun Noir en servitude | Aucun Noir en servitude |
230 | 00:13:12,350 | 00:13:15,228 | n'a �t� r�compens� pour avoir dit la v�rit�. | n'a �t� r�compens� pour avoir dit la v�rit�. |
231 | 00:13:16,021 | 00:13:17,897 | Les Noirs jouaient la com�die. | Les Noirs jouaient la com�die. |
232 | 00:13:18,523 | 00:13:20,358 | Les n�gres qui ob�issaient | Les n�gres qui ob�issaient |
233 | 00:13:20,608 | 00:13:22,902 | vivaient plus longtemps. | vivaient plus longtemps. |
234 | 00:13:23,153 | 00:13:24,195 | C'est bien. | C'est bien. |
235 | 00:13:25,196 | 00:13:27,282 | � vrai dire, au bout d'un temps, | � vrai dire, au bout d'un temps, |
236 | 00:13:27,449 | 00:13:29,951 | l'id�e de retrouver Dutch pour �tre vendu | l'id�e de retrouver Dutch pour �tre vendu |
237 | 00:13:30,201 | 00:13:31,536 | � la Nouvelle-Orl�ans | � la Nouvelle-Orl�ans |
238 | 00:13:31,703 | 00:13:33,121 | �tait moins all�chante. | �tait moins all�chante. |
239 | 00:13:33,288 | 00:13:34,539 | As-tu saign� ? | As-tu saign� ? |
240 | 00:13:39,961 | 00:13:41,338 | - �chalote ? - Non. | - �chalote ? - Non. |
241 | 00:13:42,213 | 00:13:44,674 | �tre une fille avait ses avantages. | �tre une fille avait ses avantages. |
242 | 00:13:45,008 | 00:13:47,844 | Les hommes me m�nageaient sans raison, | Les hommes me m�nageaient sans raison, |
243 | 00:13:48,428 | 00:13:50,180 | je ne portais rien de lourd, | je ne portais rien de lourd, |
244 | 00:13:51,097 | 00:13:52,599 | je ne portais pas d'arme | je ne portais pas d'arme |
245 | 00:13:52,766 | 00:13:55,727 | et les gens �taient bienveillants envers moi. | et les gens �taient bienveillants envers moi. |
246 | 00:13:56,394 | 00:13:57,312 | Prends-le. | Prends-le. |
247 | 00:13:57,479 | 00:14:00,231 | Je me sentais bien, dans l'arm�e du vieux. | Je me sentais bien, dans l'arm�e du vieux. |
248 | 00:14:00,398 | 00:14:01,775 | Surtout avec Fred. | Surtout avec Fred. |
249 | 00:14:01,941 | 00:14:03,818 | Lance-le, et on le rep�chera. | Lance-le, et on le rep�chera. |
250 | 00:14:03,985 | 00:14:04,819 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
251 | 00:14:06,112 | 00:14:08,073 | C'�tait un grand enfant, | C'�tait un grand enfant, |
252 | 00:14:08,239 | 00:14:12,243 | mais il n'y avait pas meilleur ami pour un gar�on ou une fille. | mais il n'y avait pas meilleur ami pour un gar�on ou une fille. |
253 | 00:14:14,371 | 00:14:15,789 | T'en avais d�j� vu ? | T'en avais d�j� vu ? |
254 | 00:14:17,290 | 00:14:19,417 | C'est un oiseau du Bon Dieu. | C'est un oiseau du Bon Dieu. |
255 | 00:14:19,584 | 00:14:23,713 | Je peux attraper ou pi�ger toute sorte d'oiseau, | Je peux attraper ou pi�ger toute sorte d'oiseau, |
256 | 00:14:25,548 | 00:14:27,384 | mais cet oiseau est un ange. | mais cet oiseau est un ange. |
257 | 00:14:29,094 | 00:14:32,847 | On raconte qu'une seule plume d'oiseau du Bon Dieu | On raconte qu'une seule plume d'oiseau du Bon Dieu |
258 | 00:14:33,264 | 00:14:36,935 | t'apportera l'entendement jusqu'� la fin de tes jours. | t'apportera l'entendement jusqu'� la fin de tes jours. |
259 | 00:14:38,770 | 00:14:41,815 | Je manque d'entendement, �chalote. | Je manque d'entendement, �chalote. |
260 | 00:14:52,450 | 00:14:53,827 | D'o� tu sors �a ? | D'o� tu sors �a ? |
261 | 00:14:54,452 | 00:14:56,913 | Je peux pas le dire, mais elle est � toi. | Je peux pas le dire, mais elle est � toi. |
262 | 00:15:01,334 | 00:15:03,586 | La terrible arm�e de John Brown | La terrible arm�e de John Brown |
263 | 00:15:03,753 | 00:15:05,839 | n'�tait qu'une bande mal assortie | n'�tait qu'une bande mal assortie |
264 | 00:15:06,005 | 00:15:10,343 | d'hommes minables, path�tiques et maigrichons. | d'hommes minables, path�tiques et maigrichons. |
265 | 00:15:11,469 | 00:15:14,556 | Des hors-la-loi, des voleurs de b�tail crasseux, | Des hors-la-loi, des voleurs de b�tail crasseux, |
266 | 00:15:14,722 | 00:15:17,392 | un Indien et m�me un Juif. | un Indien et m�me un Juif. |
267 | 00:15:17,559 | 00:15:20,478 | - Vous apportez � manger ? - Pas vraiment. | - Vous apportez � manger ? - Pas vraiment. |
268 | 00:15:21,104 | 00:15:22,814 | Mais �a, j'en ai des tonnes. | Mais �a, j'en ai des tonnes. |
269 | 00:15:25,984 | 00:15:26,943 | Owen ? | Owen ? |
270 | 00:15:28,278 | 00:15:32,198 | Je sais pas pourquoi ils avaient peur du r�v�rend Martin. | Je sais pas pourquoi ils avaient peur du r�v�rend Martin. |
271 | 00:15:32,365 | 00:15:35,910 | Mais j'ai vite compris qu'il n'�tait pas r�v�rend. | Mais j'ai vite compris qu'il n'�tait pas r�v�rend. |
272 | 00:15:38,288 | 00:15:39,372 | Seigneur, | Seigneur, |
273 | 00:15:40,582 | 00:15:43,418 | merci pour ces nombreuses victuailles. | merci pour ces nombreuses victuailles. |
274 | 00:15:43,585 | 00:15:46,671 | En pri�re, le vieux �tait une terreur. | En pri�re, le vieux �tait une terreur. |
275 | 00:15:47,714 | 00:15:51,176 | Il se r�p�tait et pouvait tenir une heure. | Il se r�p�tait et pouvait tenir une heure. |
276 | 00:15:51,426 | 00:15:55,889 | B�nissez mes fils, Salmon et Jason, qui se d�battent dans la nuit, | B�nissez mes fils, Salmon et Jason, qui se d�battent dans la nuit, |
277 | 00:15:56,139 | 00:15:58,850 | car leur m�t viril se dresse. | car leur m�t viril se dresse. |
278 | 00:15:59,100 | 00:16:03,021 | Seigneur, b�nissez ma femme. B�nissez toutes nos femmes. | Seigneur, b�nissez ma femme. B�nissez toutes nos femmes. |
279 | 00:16:03,605 | 00:16:05,273 | On croit qu'il va conclure... | On croit qu'il va conclure... |
280 | 00:16:05,440 | 00:16:07,984 | Je pense � Jonas, dans le ventre de la baleine. | Je pense � Jonas, dans le ventre de la baleine. |
281 | 00:16:08,151 | 00:16:09,569 | Mais une nouvelle pri�re | Mais une nouvelle pri�re |
282 | 00:16:09,819 | 00:16:11,946 | vient se heurter � la pr�c�dente. | vient se heurter � la pr�c�dente. |
283 | 00:16:12,363 | 00:16:14,824 | Pardonnez les auteurs de la Constitution. | Pardonnez les auteurs de la Constitution. |
284 | 00:16:15,074 | 00:16:15,950 | Papa ! | Papa ! |
285 | 00:16:16,951 | 00:16:18,828 | Le Seigneur perd patience ! | Le Seigneur perd patience ! |
286 | 00:16:19,871 | 00:16:21,998 | Il a d'autres pri�res � entendre. | Il a d'autres pri�res � entendre. |
287 | 00:16:23,124 | 00:16:24,167 | Seigneur, | Seigneur, |
288 | 00:16:24,334 | 00:16:27,003 | Vous ne connaissez que trop bien | Vous ne connaissez que trop bien |
289 | 00:16:27,170 | 00:16:28,922 | l'impatience des enfants. | l'impatience des enfants. |
290 | 00:16:29,088 | 00:16:30,048 | Pardonnez | Pardonnez |
291 | 00:16:30,298 | 00:16:31,508 | son imprudence. | son imprudence. |
292 | 00:16:31,674 | 00:16:34,385 | Merci de Votre cl�mence. B�ni soit J�sus. | Merci de Votre cl�mence. B�ni soit J�sus. |
293 | 00:16:38,014 | 00:16:39,891 | � chaque fois que je reviens, | � chaque fois que je reviens, |
294 | 00:16:40,141 | 00:16:41,518 | il y a une nouvelle t�te. | il y a une nouvelle t�te. |
295 | 00:16:42,894 | 00:16:43,978 | C'est qui, �a ? | C'est qui, �a ? |
296 | 00:16:44,812 | 00:16:46,105 | C'est �chalote. | C'est �chalote. |
297 | 00:16:46,856 | 00:16:47,941 | Elle vient d'o� ? | Elle vient d'o� ? |
298 | 00:16:48,691 | 00:16:50,568 | On l'a vol�e � Dutch Henry. | On l'a vol�e � Dutch Henry. |
299 | 00:16:51,611 | 00:16:54,364 | De toutes les crapules du pays, | De toutes les crapules du pays, |
300 | 00:16:54,531 | 00:16:56,282 | vous avez cherch� Dutch Henry ? | vous avez cherch� Dutch Henry ? |
301 | 00:16:56,533 | 00:16:59,202 | J'ai rien fait. J'�tais parti en �claireur. | J'ai rien fait. J'�tais parti en �claireur. |
302 | 00:16:59,452 | 00:17:00,995 | Vous avez trouv� les emmerdes. | Vous avez trouv� les emmerdes. |
303 | 00:17:01,162 | 00:17:02,705 | Je me battrais pas avec lui | Je me battrais pas avec lui |
304 | 00:17:02,956 | 00:17:04,457 | pour un paquet de g�teaux. | pour un paquet de g�teaux. |
305 | 00:17:04,624 | 00:17:07,377 | Nous nous battons pour la r�demption, | Nous nous battons pour la r�demption, |
306 | 00:17:07,544 | 00:17:08,962 | pas pour des g�teaux. | pas pour des g�teaux. |
307 | 00:17:09,128 | 00:17:13,132 | John, dis au r�v�rend ce qu'en penserait J�sus. | John, dis au r�v�rend ce qu'en penserait J�sus. |
308 | 00:17:13,383 | 00:17:15,635 | Me donnez pas de le�on sur la Bible ! | Me donnez pas de le�on sur la Bible ! |
309 | 00:17:17,303 | 00:17:19,472 | Dutch a une bande de Chemises rouges | Dutch a une bande de Chemises rouges |
310 | 00:17:19,722 | 00:17:20,723 | dans les parages. | dans les parages. |
311 | 00:17:20,890 | 00:17:23,268 | Maintenant, il a un pr�texte pour les envoyer. | Maintenant, il a un pr�texte pour les envoyer. |
312 | 00:17:23,726 | 00:17:25,562 | C'est la n�gresse de Dutch ! | C'est la n�gresse de Dutch ! |
313 | 00:17:25,812 | 00:17:27,105 | Il l'a achet�e ! | Il l'a achet�e ! |
314 | 00:17:28,022 | 00:17:30,984 | Il n'oubliera pas ce pr�judice. | Il n'oubliera pas ce pr�judice. |
315 | 00:17:31,234 | 00:17:33,278 | Dutch Henry est mon ennemi, | Dutch Henry est mon ennemi, |
316 | 00:17:33,528 | 00:17:34,904 | et ses consorts aussi. | et ses consorts aussi. |
317 | 00:17:35,446 | 00:17:36,990 | Nous irons vers l'est, | Nous irons vers l'est, |
318 | 00:17:37,240 | 00:17:39,492 | o� dorment les catins de l'esclavage. | o� dorment les catins de l'esclavage. |
319 | 00:17:39,742 | 00:17:41,452 | Vous voulez attaquer Dutch ? | Vous voulez attaquer Dutch ? |
320 | 00:17:41,911 | 00:17:42,787 | Allez-y, | Allez-y, |
321 | 00:17:42,954 | 00:17:45,415 | mais je suivrai le chemin de personne, | mais je suivrai le chemin de personne, |
322 | 00:17:45,582 | 00:17:46,791 | et surtout pas | et surtout pas |
323 | 00:17:47,166 | 00:17:50,086 | pour une n�gresse bouffeuse d'oiseaux. | pour une n�gresse bouffeuse d'oiseaux. |
324 | 00:17:50,628 | 00:17:52,839 | Insulte encore mon amie �chalote, | Insulte encore mon amie �chalote, |
325 | 00:17:53,089 | 00:17:55,091 | et je te descends ! | et je te descends ! |
326 | 00:17:55,675 | 00:17:57,176 | Frederick... | Frederick... |
327 | 00:17:59,429 | 00:18:00,597 | Baisse ton arme. | Baisse ton arme. |
328 | 00:18:01,723 | 00:18:02,974 | Tout va bien. | Tout va bien. |
329 | 00:18:04,767 | 00:18:06,352 | - Du calme. - Ce n'est rien. | - Du calme. - Ce n'est rien. |
330 | 00:18:06,603 | 00:18:07,979 | Ce n'est rien, fiston. | Ce n'est rien, fiston. |
331 | 00:18:16,988 | 00:18:18,072 | Finalement, | Finalement, |
332 | 00:18:19,073 | 00:18:20,533 | on va en rester l�. | on va en rester l�. |
333 | 00:18:24,203 | 00:18:27,707 | Le vieux n'aurait jamais d� laisser le r�v�rend partir. | Le vieux n'aurait jamais d� laisser le r�v�rend partir. |
334 | 00:18:28,708 | 00:18:30,918 | Il allait le payer cher plus tard. | Il allait le payer cher plus tard. |
335 | 00:18:33,880 | 00:18:35,381 | Il y perdrait un fils. | Il y perdrait un fils. |
336 | 00:18:38,717 | 00:18:42,429 | LES SOLDATS DE LA CROIX | LES SOLDATS DE LA CROIX |
337 | 00:18:47,268 | 00:18:49,896 | Le vieux s'en voulait terriblement. | Le vieux s'en voulait terriblement. |
338 | 00:18:50,980 | 00:18:53,316 | Plus il pensait � la mort de mon p�re, | Plus il pensait � la mort de mon p�re, |
339 | 00:18:54,025 | 00:18:56,903 | plus il voulait se racheter en tuant Dutch. | plus il voulait se racheter en tuant Dutch. |
340 | 00:19:00,448 | 00:19:02,617 | Tu vois la maison, l�-bas ? | Tu vois la maison, l�-bas ? |
341 | 00:19:03,910 | 00:19:05,161 | C'est notre destination. | C'est notre destination. |
342 | 00:19:05,328 | 00:19:06,412 | J'ai cru comprendre | J'ai cru comprendre |
343 | 00:19:06,663 | 00:19:10,208 | qu'il voulait retrouver Dutch et le renvoyer � son Cr�ateur. | qu'il voulait retrouver Dutch et le renvoyer � son Cr�ateur. |
344 | 00:19:11,376 | 00:19:12,752 | Fa�on Ancien Testament. | Fa�on Ancien Testament. |
345 | 00:19:27,725 | 00:19:28,768 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
346 | 00:19:29,268 | 00:19:31,979 | Nous sommes perdus. Nous cherchons Dutch. | Nous sommes perdus. Nous cherchons Dutch. |
347 | 00:19:32,146 | 00:19:33,731 | Un peu plus � l'est. | Un peu plus � l'est. |
348 | 00:19:35,566 | 00:19:39,404 | Les Fusiliers de Pottawatomie viennent lib�rer les esclaves | Les Fusiliers de Pottawatomie viennent lib�rer les esclaves |
349 | 00:19:39,654 | 00:19:42,490 | au nom de notre R�dempteur, J�sus Christ, | au nom de notre R�dempteur, J�sus Christ, |
350 | 00:19:43,282 | 00:19:44,951 | qui a vers� Son sang pour nous. | qui a vers� Son sang pour nous. |
351 | 00:19:45,118 | 00:19:46,869 | O� est Dutch Henry ? | O� est Dutch Henry ? |
352 | 00:19:47,995 | 00:19:50,540 | - Il vit pas ici. - Vous �tes de sa famille ? | - Il vit pas ici. - Vous �tes de sa famille ? |
353 | 00:19:51,374 | 00:19:52,875 | Non, aucun de nous. | Non, aucun de nous. |
354 | 00:19:53,042 | 00:19:56,087 | �tes-vous pour l'esclavage ou contre cette injustice ? | �tes-vous pour l'esclavage ou contre cette injustice ? |
355 | 00:19:57,672 | 00:19:59,632 | Je vous ai vu chez Dutch, non ? | Je vous ai vu chez Dutch, non ? |
356 | 00:20:01,551 | 00:20:03,428 | Dutch habite un peu plus loin. | Dutch habite un peu plus loin. |
357 | 00:20:03,594 | 00:20:07,348 | Je ne me souviens pas de chaque pas que je fais | Je ne me souviens pas de chaque pas que je fais |
358 | 00:20:07,598 | 00:20:09,183 | pour le Tout-Puissant, | pour le Tout-Puissant, |
359 | 00:20:09,350 | 00:20:12,645 | mais je me souviens que vous �tiez parmi les vauriens | mais je me souviens que vous �tiez parmi les vauriens |
360 | 00:20:12,812 | 00:20:14,355 | qui ont voulu m'abattre. | qui ont voulu m'abattre. |
361 | 00:20:14,522 | 00:20:15,857 | Je suis pas Dutch ! | Je suis pas Dutch ! |
362 | 00:20:16,190 | 00:20:17,650 | Il habite � l'est. | Il habite � l'est. |
363 | 00:20:17,817 | 00:20:20,278 | Dans le repaire des pa�ens. | Dans le repaire des pa�ens. |
364 | 00:20:22,655 | 00:20:24,699 | Je vous repose la question. | Je vous repose la question. |
365 | 00:20:25,533 | 00:20:28,453 | �tes-vous pour ou contre l'esclavage ? | �tes-vous pour ou contre l'esclavage ? |
366 | 00:20:28,619 | 00:20:30,747 | Vous trouverez pas d'esclave, ici. | Vous trouverez pas d'esclave, ici. |
367 | 00:20:30,913 | 00:20:32,039 | Pas un seul. | Pas un seul. |
368 | 00:20:41,424 | 00:20:43,885 | Dommage, c'est une grande propri�t�. | Dommage, c'est une grande propri�t�. |
369 | 00:20:45,511 | 00:20:47,180 | Il faut l'entretenir. | Il faut l'entretenir. |
370 | 00:20:51,058 | 00:20:52,268 | D'o� venez-vous ? | D'o� venez-vous ? |
371 | 00:20:53,436 | 00:20:55,271 | De Fort Smith, dans l'Arkansas. | De Fort Smith, dans l'Arkansas. |
372 | 00:20:55,438 | 00:20:56,856 | C'est pas � c�t�. | C'est pas � c�t�. |
373 | 00:20:58,107 | 00:21:00,610 | Ils vous paient pour vivre et voter ici ? | Ils vous paient pour vivre et voter ici ? |
374 | 00:21:00,860 | 00:21:02,945 | Pas beaucoup, mais je me plains pas. | Pas beaucoup, mais je me plains pas. |
375 | 00:21:03,613 | 00:21:05,865 | Des terres contre un vote. | Des terres contre un vote. |
376 | 00:21:06,032 | 00:21:07,450 | En faveur de l'esclavage. | En faveur de l'esclavage. |
377 | 00:21:08,075 | 00:21:09,744 | Je vote ce qu'ils veulent. | Je vote ce qu'ils veulent. |
378 | 00:21:10,453 | 00:21:12,580 | Essayez de me comprendre. | Essayez de me comprendre. |
379 | 00:21:12,955 | 00:21:15,541 | On est trop peu pour labourer ces terres. | On est trop peu pour labourer ces terres. |
380 | 00:21:15,708 | 00:21:18,127 | Je dirais pas non � quelques n�gres. | Je dirais pas non � quelques n�gres. |
381 | 00:21:18,377 | 00:21:19,879 | Je n'aime pas ce mot. | Je n'aime pas ce mot. |
382 | 00:21:20,671 | 00:21:21,839 | Il est empoisonn�. | Il est empoisonn�. |
383 | 00:21:23,633 | 00:21:24,759 | Quel mot ? | Quel mot ? |
384 | 00:21:24,926 | 00:21:28,429 | Je viens rendre la justice du R�dempteur, | Je viens rendre la justice du R�dempteur, |
385 | 00:21:29,972 | 00:21:30,973 | lib�rer Son peuple | lib�rer Son peuple |
386 | 00:21:31,974 | 00:21:33,059 | et exercer | et exercer |
387 | 00:21:33,309 | 00:21:35,394 | Sa vengeance pour le meurtre, | Sa vengeance pour le meurtre, |
388 | 00:21:35,561 | 00:21:36,521 | le viol, | le viol, |
389 | 00:21:36,771 | 00:21:41,108 | et la s�questration des Noirs par des esclavagistes comme vous. | et la s�questration des Noirs par des esclavagistes comme vous. |
390 | 00:21:41,734 | 00:21:45,112 | Vous �tes tous coupables ! | Vous �tes tous coupables ! |
391 | 00:21:45,279 | 00:21:47,865 | Sans exception ! | Sans exception ! |
392 | 00:21:48,407 | 00:21:51,160 | Je suis qu'un fermier qui tente de gagner sa vie. | Je suis qu'un fermier qui tente de gagner sa vie. |
393 | 00:21:53,746 | 00:21:54,580 | Je te connais. | Je te connais. |
394 | 00:21:56,415 | 00:21:57,959 | C'est moi qui parle. | C'est moi qui parle. |
395 | 00:21:58,543 | 00:21:59,794 | Je vous le demande | Je vous le demande |
396 | 00:22:00,044 | 00:22:02,255 | pour la derni�re fois. | pour la derni�re fois. |
397 | 00:22:02,713 | 00:22:05,967 | �tes-vous pour ou contre l'esclavage ? | �tes-vous pour ou contre l'esclavage ? |
398 | 00:22:06,133 | 00:22:07,343 | Ce que vous voudrez ! | Ce que vous voudrez ! |
399 | 00:22:07,593 | 00:22:09,220 | D�cidez-vous. | D�cidez-vous. |
400 | 00:22:09,387 | 00:22:11,973 | Dur de penser avec une lame sous la gorge. | Dur de penser avec une lame sous la gorge. |
401 | 00:22:12,723 | 00:22:13,558 | Owen ! | Owen ! |
402 | 00:22:13,808 | 00:22:15,476 | Je t'avais pr�venu, Doyle. | Je t'avais pr�venu, Doyle. |
403 | 00:22:15,726 | 00:22:18,688 | Il fallait pas fr�quenter ces foutus Chemises rouges ! | Il fallait pas fr�quenter ces foutus Chemises rouges ! |
404 | 00:22:19,313 | 00:22:21,107 | "Prends cette hache | "Prends cette hache |
405 | 00:22:21,274 | 00:22:23,359 | "et tranche ta propre main." | "et tranche ta propre main." |
406 | 00:22:23,526 | 00:22:25,570 | Eccl�siaste 12... | Eccl�siaste 12... |
407 | 00:22:26,654 | 00:22:27,488 | et quelque. | et quelque. |
408 | 00:22:27,947 | 00:22:29,824 | Qu'est-ce que �a veut dire ? | Qu'est-ce que �a veut dire ? |
409 | 00:22:33,870 | 00:22:35,872 | �a veut dire qu'il vient avec moi. | �a veut dire qu'il vient avec moi. |
410 | 00:22:36,122 | 00:22:38,207 | - Piti� ! - John, il est � toi. | - Piti� ! - John, il est � toi. |
411 | 00:22:38,374 | 00:22:40,501 | - L�chez-moi. - � vous de jouer. | - L�chez-moi. - � vous de jouer. |
412 | 00:22:40,668 | 00:22:42,003 | Je vous en prie ! | Je vous en prie ! |
413 | 00:22:42,169 | 00:22:43,421 | Me touchez pas ! | Me touchez pas ! |
414 | 00:22:43,671 | 00:22:45,548 | Arr�tez, l�chez-moi ! | Arr�tez, l�chez-moi ! |
415 | 00:22:45,798 | 00:22:48,509 | C'�tait que des mots. Je le pensais pas. | C'�tait que des mots. Je le pensais pas. |
416 | 00:22:48,676 | 00:22:51,095 | Tu me connais, je suis pas mauvais ! | Tu me connais, je suis pas mauvais ! |
417 | 00:22:51,345 | 00:22:53,431 | Je t'ai jamais fait de mal. | Je t'ai jamais fait de mal. |
418 | 00:22:53,598 | 00:22:54,473 | Capitaine, | Capitaine, |
419 | 00:22:54,724 | 00:22:58,436 | je suis qu'un p�re de famille qui fait pousser des haricots ! | je suis qu'un p�re de famille qui fait pousser des haricots ! |
420 | 00:22:58,686 | 00:23:02,857 | C'est ce que tu as dit � ceux que tu as ex�cut�s � Lawrence ? | C'est ce que tu as dit � ceux que tu as ex�cut�s � Lawrence ? |
421 | 00:23:03,441 | 00:23:04,942 | C'�tait pas moi ! | C'�tait pas moi ! |
422 | 00:23:05,192 | 00:23:06,110 | Tu y �tais. | Tu y �tais. |
423 | 00:23:07,862 | 00:23:10,531 | J'�tais l�, mais j'ai rien fait ! | J'�tais l�, mais j'ai rien fait ! |
424 | 00:23:11,157 | 00:23:11,991 | � genoux. | � genoux. |
425 | 00:23:13,659 | 00:23:14,744 | C'est pas Dutch. | C'est pas Dutch. |
426 | 00:23:14,994 | 00:23:16,537 | Il pactise avec l'ennemi. | Il pactise avec l'ennemi. |
427 | 00:23:16,787 | 00:23:17,830 | On a pas de preuve. | On a pas de preuve. |
428 | 00:23:17,997 | 00:23:20,791 | Imagine qu'un homme s'introduise chez nous, | Imagine qu'un homme s'introduise chez nous, |
429 | 00:23:20,958 | 00:23:22,376 | enl�ve une de tes s�urs, | enl�ve une de tes s�urs, |
430 | 00:23:22,627 | 00:23:25,421 | deux de tes fr�res, ta m�re et ta grand-m�re, | deux de tes fr�res, ta m�re et ta grand-m�re, |
431 | 00:23:25,588 | 00:23:26,881 | les encha�ne, les viole, | les encha�ne, les viole, |
432 | 00:23:27,131 | 00:23:30,760 | les fasse travailler de force et les nourrisse � peine. | les fasse travailler de force et les nourrisse � peine. |
433 | 00:23:31,010 | 00:23:32,595 | Si je croisais son chemin, | Si je croisais son chemin, |
434 | 00:23:33,804 | 00:23:35,598 | j'enfoncerais ma lame | j'enfoncerais ma lame |
435 | 00:23:35,848 | 00:23:39,226 | dans ses orbites � la premi�re occasion ! | dans ses orbites � la premi�re occasion ! |
436 | 00:23:39,685 | 00:23:40,770 | Je tuerais ses amis, | Je tuerais ses amis, |
437 | 00:23:41,812 | 00:23:43,731 | tous ceux qu'il aura fait rire. | tous ceux qu'il aura fait rire. |
438 | 00:23:44,440 | 00:23:46,025 | Ce ne serait pas un meurtre, | Ce ne serait pas un meurtre, |
439 | 00:23:46,275 | 00:23:47,818 | ce serait justice rendue. | ce serait justice rendue. |
440 | 00:23:48,736 | 00:23:50,821 | Les n�gres sont nos fr�res ? | Les n�gres sont nos fr�res ? |
441 | 00:23:51,072 | 00:23:53,491 | �chalote est notre s�ur ? | �chalote est notre s�ur ? |
442 | 00:23:53,741 | 00:23:55,326 | Si cet homme p�n�trait | Si cet homme p�n�trait |
443 | 00:23:55,576 | 00:23:58,079 | dans notre maison et enlevait ta s�ur, Annie, | dans notre maison et enlevait ta s�ur, Annie, |
444 | 00:23:58,996 | 00:24:00,081 | tu le tuerais ? | tu le tuerais ? |
445 | 00:24:00,665 | 00:24:01,749 | Oui. | Oui. |
446 | 00:24:02,583 | 00:24:03,834 | Dis-le devant Dieu. | Dis-le devant Dieu. |
447 | 00:24:04,085 | 00:24:05,252 | �chalote est ta s�ur ? | �chalote est ta s�ur ? |
448 | 00:24:06,379 | 00:24:07,213 | Oui. | Oui. |
449 | 00:24:07,713 | 00:24:09,465 | Voulons-nous la guerre ? | Voulons-nous la guerre ? |
450 | 00:24:09,715 | 00:24:10,716 | Oui. | Oui. |
451 | 00:24:11,258 | 00:24:12,635 | Je me fiche | Je me fiche |
452 | 00:24:13,135 | 00:24:16,097 | que ce barbare s'appelle Dutch, | que ce barbare s'appelle Dutch, |
453 | 00:24:16,347 | 00:24:17,181 | Jim, | Jim, |
454 | 00:24:17,848 | 00:24:20,059 | ou m�me Satan ! | ou m�me Satan ! |
455 | 00:24:20,226 | 00:24:23,938 | Nous sommes en guerre contre l'esclavage ! | Nous sommes en guerre contre l'esclavage ! |
456 | 00:24:24,355 | 00:24:27,274 | Tel le Christ armant Pierre, | Tel le Christ armant Pierre, |
457 | 00:24:27,775 | 00:24:31,028 | le Seigneur nous a donn� ces �p�es. | le Seigneur nous a donn� ces �p�es. |
458 | 00:24:31,195 | 00:24:34,323 | Accroche-toi, �chalote. C'est pour toi et ton peuple. | Accroche-toi, �chalote. C'est pour toi et ton peuple. |
459 | 00:24:38,369 | 00:24:42,206 | "R�veille-toi, toi qui dors, rel�ve-toi d'entre les morts, | "R�veille-toi, toi qui dors, rel�ve-toi d'entre les morts, |
460 | 00:24:42,373 | 00:24:45,710 | "et le Christ t'illuminera." | "et le Christ t'illuminera." |
461 | 00:25:04,854 | 00:25:07,231 | Je n'avais jamais vu une d�capitation. | Je n'avais jamais vu une d�capitation. |
462 | 00:25:07,481 | 00:25:08,315 | �chalote ! | �chalote ! |
463 | 00:25:08,482 | 00:25:09,984 | Et je m'en serais pass�. | Et je m'en serais pass�. |
464 | 00:25:10,443 | 00:25:12,987 | Pourquoi a-t-il pr�tendu faire �a pour moi ? | Pourquoi a-t-il pr�tendu faire �a pour moi ? |
465 | 00:25:14,238 | 00:25:15,698 | C'�tait ma seule chance. | C'�tait ma seule chance. |
466 | 00:25:15,865 | 00:25:19,702 | J'ai pris la jument du vieux et je me suis enfui au plus vite. | J'ai pris la jument du vieux et je me suis enfui au plus vite. |
467 | 00:25:20,911 | 00:25:24,498 | Je l'ai tellement fait galoper qu'elle a fini par me d�sar�onner. | Je l'ai tellement fait galoper qu'elle a fini par me d�sar�onner. |
468 | 00:25:25,166 | 00:25:28,210 | Et j'ai couru jusqu'� ce que mes jambes l�chent. | Et j'ai couru jusqu'� ce que mes jambes l�chent. |
469 | 00:25:29,462 | 00:25:31,422 | Un Noir qui se promenait seul | Un Noir qui se promenait seul |
470 | 00:25:31,589 | 00:25:35,509 | � travers le Kansas risquait d'y laisser sa peau. | � travers le Kansas risquait d'y laisser sa peau. |
471 | 00:25:36,177 | 00:25:37,470 | Alors, j'ai couru. | Alors, j'ai couru. |
472 | 00:25:37,928 | 00:25:40,973 | Quand je fus � bout de force, je me suis cach�. | Quand je fus � bout de force, je me suis cach�. |
473 | 00:25:41,640 | 00:25:44,310 | Je suis parti sans me retourner. | Je suis parti sans me retourner. |
474 | 00:25:45,186 | 00:25:46,520 | J'ai disparu. | J'ai disparu. |
475 | 00:26:18,552 | 00:26:19,929 | Passe-moi une corde. | Passe-moi une corde. |
476 | 00:26:20,387 | 00:26:22,098 | Attache sa jambe. | Attache sa jambe. |
477 | 00:26:22,264 | 00:26:25,643 | Je te l'ai dit, Kelly, je suis pas abolitionniste. | Je te l'ai dit, Kelly, je suis pas abolitionniste. |
478 | 00:26:29,939 | 00:26:32,399 | Cette lettre dit que t'es un voleur. | Cette lettre dit que t'es un voleur. |
479 | 00:26:33,234 | 00:26:34,360 | Elle est du juge. | Elle est du juge. |
480 | 00:26:34,527 | 00:26:37,738 | Elle pourrait �tre de J�sus Christ que je m'en foutrais. | Elle pourrait �tre de J�sus Christ que je m'en foutrais. |
481 | 00:26:37,905 | 00:26:40,574 | Je signerai rien sans savoir ce que �a dit. | Je signerai rien sans savoir ce que �a dit. |
482 | 00:26:41,075 | 00:26:42,118 | Tr�s bien. | Tr�s bien. |
483 | 00:26:42,451 | 00:26:45,412 | - Alors, lis-la. - Fais-le, je vois pas bien. | - Alors, lis-la. - Fais-le, je vois pas bien. |
484 | 00:26:45,955 | 00:26:47,540 | Lis les grandes lignes. | Lis les grandes lignes. |
485 | 00:26:47,706 | 00:26:48,833 | Lis-la, toi. | Lis-la, toi. |
486 | 00:26:49,375 | 00:26:51,752 | J'essaie de te pendre dans les r�gles. | J'essaie de te pendre dans les r�gles. |
487 | 00:26:52,002 | 00:26:53,337 | Signe-la ! | Signe-la ! |
488 | 00:26:56,090 | 00:26:59,635 | Esp�ce de menteur. Tu veux r�cup�rer ma concession ! | Esp�ce de menteur. Tu veux r�cup�rer ma concession ! |
489 | 00:26:59,885 | 00:27:00,719 | C'est vrai ? | C'est vrai ? |
490 | 00:27:02,054 | 00:27:02,888 | Mais non ! | Mais non ! |
491 | 00:27:03,139 | 00:27:05,516 | Il a toujours eu des vues sur mes terres. | Il a toujours eu des vues sur mes terres. |
492 | 00:27:06,767 | 00:27:07,852 | D'accord. | D'accord. |
493 | 00:27:09,895 | 00:27:10,813 | J'ai une id�e. | J'ai une id�e. |
494 | 00:27:11,605 | 00:27:12,773 | Bob le n�gre va lire ! | Bob le n�gre va lire ! |
495 | 00:27:14,024 | 00:27:14,942 | �a vous va ? | �a vous va ? |
496 | 00:27:15,109 | 00:27:17,319 | Quoiqu'il lise, on le fera. | Quoiqu'il lise, on le fera. |
497 | 00:27:17,486 | 00:27:19,405 | Tu signeras et ce sera r�gl�. | Tu signeras et ce sera r�gl�. |
498 | 00:27:19,572 | 00:27:20,948 | Lis, Bob. | Lis, Bob. |
499 | 00:27:21,782 | 00:27:25,244 | Ce chariot et moi, on appartient � Charles Buckley Swain. | Ce chariot et moi, on appartient � Charles Buckley Swain. |
500 | 00:27:25,411 | 00:27:26,912 | Je lirai pas pour vous. | Je lirai pas pour vous. |
501 | 00:27:27,163 | 00:27:29,456 | Quoi ? Si t'�tais mon n�gre... | Quoi ? Si t'�tais mon n�gre... |
502 | 00:27:29,623 | 00:27:32,042 | Je resterais pas votre n�gre longtemps. | Je resterais pas votre n�gre longtemps. |
503 | 00:27:37,047 | 00:27:38,799 | T'entends quoi par l� ? | T'entends quoi par l� ? |
504 | 00:27:39,175 | 00:27:40,676 | Je vais avoir des ennuis. | Je vais avoir des ennuis. |
505 | 00:27:40,843 | 00:27:42,261 | Vous me pendez ou pas ? | Vous me pendez ou pas ? |
506 | 00:27:42,887 | 00:27:45,055 | Arr�te, Kelly. Ne cherche pas Swain. | Arr�te, Kelly. Ne cherche pas Swain. |
507 | 00:27:45,890 | 00:27:47,349 | Voil� ce qu'on va faire. | Voil� ce qu'on va faire. |
508 | 00:27:48,100 | 00:27:49,268 | On a qu'� voter. | On a qu'� voter. |
509 | 00:27:49,685 | 00:27:51,145 | Vous �tes d'accord ? | Vous �tes d'accord ? |
510 | 00:27:51,562 | 00:27:54,648 | Ceux qui sont pour pendre Pardee, levez la main. | Ceux qui sont pour pendre Pardee, levez la main. |
511 | 00:27:54,899 | 00:27:57,610 | Arr�te de brasser du vent. | Arr�te de brasser du vent. |
512 | 00:27:58,527 | 00:28:00,654 | John Brown est dans ces bois ! | John Brown est dans ces bois ! |
513 | 00:28:01,530 | 00:28:03,324 | Et je compte bien le trouver. | Et je compte bien le trouver. |
514 | 00:28:03,490 | 00:28:05,117 | On doit le pendre ! | On doit le pendre ! |
515 | 00:28:05,367 | 00:28:07,828 | On en a le droit. On a l'autorisation ! | On en a le droit. On a l'autorisation ! |
516 | 00:28:08,078 | 00:28:09,079 | Revenez ! | Revenez ! |
517 | 00:28:10,831 | 00:28:12,374 | Bon Dieu de merde... | Bon Dieu de merde... |
518 | 00:28:12,625 | 00:28:13,542 | Kelly ! | Kelly ! |
519 | 00:28:15,044 | 00:28:16,921 | Rends-moi au moins mon pistolet. | Rends-moi au moins mon pistolet. |
520 | 00:28:19,632 | 00:28:23,427 | Je devrais te rosser, t'as menti sur l'acte de propri�t�. | Je devrais te rosser, t'as menti sur l'acte de propri�t�. |
521 | 00:28:24,136 | 00:28:26,805 | Arr�tez-vous ! Attendez-moi ! | Arr�tez-vous ! Attendez-moi ! |
522 | 00:28:41,987 | 00:28:43,280 | Ram�ne-moi. | Ram�ne-moi. |
523 | 00:28:43,447 | 00:28:45,491 | Moi, cette mule | Moi, cette mule |
524 | 00:28:46,408 | 00:28:49,328 | et ce chariot, on appartient � M. Swain. | et ce chariot, on appartient � M. Swain. |
525 | 00:28:49,495 | 00:28:51,080 | Je vis pr�s de chez lui. | Je vis pr�s de chez lui. |
526 | 00:28:52,331 | 00:28:54,124 | Je vous ram�ne nulle part. | Je vous ram�ne nulle part. |
527 | 00:28:59,046 | 00:29:00,214 | Descends. | Descends. |
528 | 00:29:14,520 | 00:29:15,479 | Si je marche, | Si je marche, |
529 | 00:29:16,146 | 00:29:19,108 | tu marches aussi, salet� de n�gre. | tu marches aussi, salet� de n�gre. |
530 | 00:29:29,368 | 00:29:32,121 | Je peux t'aider � la r�parer si tu m'emm�nes. | Je peux t'aider � la r�parer si tu m'emm�nes. |
531 | 00:29:32,997 | 00:29:36,292 | - T'es perdue, petite fille ? - Je suis pas ce qu'on croit. | - T'es perdue, petite fille ? - Je suis pas ce qu'on croit. |
532 | 00:29:36,542 | 00:29:38,252 | Je vais chez Dutch Henry. | Je vais chez Dutch Henry. |
533 | 00:29:38,419 | 00:29:39,837 | J'irai pas chez Dutch. | J'irai pas chez Dutch. |
534 | 00:29:40,796 | 00:29:42,673 | Ils tuent les n�gres, l�-bas. | Ils tuent les n�gres, l�-bas. |
535 | 00:29:42,923 | 00:29:44,508 | Il en a apr�s John Brown. | Il en a apr�s John Brown. |
536 | 00:29:44,925 | 00:29:47,219 | - Tu connais John Brown ? - Il m'a enlev�. | - Tu connais John Brown ? - Il m'a enlev�. |
537 | 00:29:48,012 | 00:29:49,221 | Il m'a donn� une robe. | Il m'a donn� une robe. |
538 | 00:29:50,306 | 00:29:54,560 | Il ferait quoi de toi ? Il cherche une fille en cuisine ? | Il ferait quoi de toi ? Il cherche une fille en cuisine ? |
539 | 00:29:54,810 | 00:29:56,645 | Je suis pas une fille, regarde ! | Je suis pas une fille, regarde ! |
540 | 00:29:57,563 | 00:30:00,607 | Je refuse de voir �a autant que de voir Dutch Henry. | Je refuse de voir �a autant que de voir Dutch Henry. |
541 | 00:30:01,358 | 00:30:03,569 | Tu tiens quoi, la goupille ? | Tu tiens quoi, la goupille ? |
542 | 00:30:04,111 | 00:30:05,154 | Donne. | Donne. |
543 | 00:30:10,826 | 00:30:12,202 | Si tu dis la v�rit�, | Si tu dis la v�rit�, |
544 | 00:30:12,453 | 00:30:14,038 | John Brown t'emm�ne au nord ? | John Brown t'emm�ne au nord ? |
545 | 00:30:14,204 | 00:30:15,039 | Je sais pas. | Je sais pas. |
546 | 00:30:15,289 | 00:30:17,833 | - C'est un meurtrier. - Et Dutch, non ? | - C'est un meurtrier. - Et Dutch, non ? |
547 | 00:30:18,000 | 00:30:20,085 | Il traque Brown. | Il traque Brown. |
548 | 00:30:20,794 | 00:30:23,547 | Il a envoy� les Chemises rouges � ses trousses. | Il a envoy� les Chemises rouges � ses trousses. |
549 | 00:30:24,590 | 00:30:27,051 | - Tu peux pas y retourner. - Pourquoi ? | - Tu peux pas y retourner. - Pourquoi ? |
550 | 00:30:27,217 | 00:30:31,722 | Si tu retournes chez Dutch, il te revendra d�s qu'il pourra. | Si tu retournes chez Dutch, il te revendra d�s qu'il pourra. |
551 | 00:30:32,181 | 00:30:35,517 | Un n�gre qui a connu la libert�, �a vaut rien, ici. | Un n�gre qui a connu la libert�, �a vaut rien, ici. |
552 | 00:30:35,684 | 00:30:39,229 | Mais un mul�tre comme toi, �a rapporte, � la Nouvelle-Orl�ans. | Mais un mul�tre comme toi, �a rapporte, � la Nouvelle-Orl�ans. |
553 | 00:30:39,396 | 00:30:40,981 | Si je t'aide � le trouver, | Si je t'aide � le trouver, |
554 | 00:30:41,857 | 00:30:43,317 | il pourra me lib�rer ? | il pourra me lib�rer ? |
555 | 00:30:44,234 | 00:30:47,780 | Il veut lib�rer les Noirs. Il le r�p�te tout le temps. | Il veut lib�rer les Noirs. Il le r�p�te tout le temps. |
556 | 00:30:48,322 | 00:30:51,075 | Je connais pas de John Brown. Fiche le camp ! | Je connais pas de John Brown. Fiche le camp ! |
557 | 00:30:51,867 | 00:30:53,911 | On raconte jusqu'� Lawrence | On raconte jusqu'� Lawrence |
558 | 00:30:54,161 | 00:30:56,830 | qu'il a d�capit� dix Blancs � coups de sabre. | qu'il a d�capit� dix Blancs � coups de sabre. |
559 | 00:30:57,081 | 00:31:00,000 | Si un n�gre dit son nom, il finit en morceaux. | Si un n�gre dit son nom, il finit en morceaux. |
560 | 00:31:00,459 | 00:31:01,543 | D�guerpissez. | D�guerpissez. |
561 | 00:31:01,794 | 00:31:03,420 | Respecte ton cousin. | Respecte ton cousin. |
562 | 00:31:03,670 | 00:31:05,214 | - Au 4e degr�. - 3e. | - Au 4e degr�. - 3e. |
563 | 00:31:05,464 | 00:31:06,924 | Tante Stella et ton oncle | Tante Stella et ton oncle |
564 | 00:31:07,091 | 00:31:09,676 | sont grands cousins de Melly, la fille de Jamie. | sont grands cousins de Melly, la fille de Jamie. |
565 | 00:31:09,843 | 00:31:12,012 | La ni�ce de mon oncle est tante Stella ? | La ni�ce de mon oncle est tante Stella ? |
566 | 00:31:12,179 | 00:31:14,348 | Stella est la grande cousine de Melly, | Stella est la grande cousine de Melly, |
567 | 00:31:14,515 | 00:31:16,141 | donc ta cousine au 3e degr�. | donc ta cousine au 3e degr�. |
568 | 00:31:16,392 | 00:31:19,895 | Donc, mon oncle Jim serait n� apr�s Lucas et Fergus, | Donc, mon oncle Jim serait n� apr�s Lucas et Fergus, |
569 | 00:31:20,562 | 00:31:22,731 | mais avant Lucas et Kurt ? | mais avant Lucas et Kurt ? |
570 | 00:31:22,898 | 00:31:24,066 | Pour s�r. | Pour s�r. |
571 | 00:31:24,316 | 00:31:26,151 | Beale et Stella sont cousins germains. | Beale et Stella sont cousins germains. |
572 | 00:31:26,318 | 00:31:27,736 | Et nous, au 3e degr�. | Et nous, au 3e degr�. |
573 | 00:31:27,903 | 00:31:30,489 | Tu traites ton cousin au 3e degr� comme �a ? | Tu traites ton cousin au 3e degr� comme �a ? |
574 | 00:31:30,656 | 00:31:35,369 | Tu pourrais �tre J�sus lui-m�me, je te dirais rien sur John Brown. | Tu pourrais �tre J�sus lui-m�me, je te dirais rien sur John Brown. |
575 | 00:31:36,412 | 00:31:37,496 | Pas devant elle. | Pas devant elle. |
576 | 00:31:38,330 | 00:31:40,165 | Elle a pas l'air de sa famille. | Elle a pas l'air de sa famille. |
577 | 00:31:40,416 | 00:31:43,544 | Elle appartient � John Brown. Il la cherche. | Elle appartient � John Brown. Il la cherche. |
578 | 00:31:45,504 | 00:31:47,256 | Je sais que c'est impossible, | Je sais que c'est impossible, |
579 | 00:31:47,756 | 00:31:49,758 | mais elle ressemble � Gus Shackleford, | mais elle ressemble � Gus Shackleford, |
580 | 00:31:50,259 | 00:31:51,343 | qui a �t� liquid� | qui a �t� liquid� |
581 | 00:31:51,593 | 00:31:52,970 | pour avoir parl� � Brown. | pour avoir parl� � Brown. |
582 | 00:31:55,222 | 00:31:57,015 | Gus avait un fils, Henry. | Gus avait un fils, Henry. |
583 | 00:31:57,975 | 00:32:00,394 | Un petit merdeux qui en foutait pas une. | Un petit merdeux qui en foutait pas une. |
584 | 00:32:00,644 | 00:32:01,895 | On a pas le temps ! | On a pas le temps ! |
585 | 00:32:02,146 | 00:32:03,522 | Tu sais o� il est ? | Tu sais o� il est ? |
586 | 00:32:04,815 | 00:32:05,899 | Bob, | Bob, |
587 | 00:32:07,109 | 00:32:09,403 | je dirais pas non � un bocal de p�ches. | je dirais pas non � un bocal de p�ches. |
588 | 00:32:09,653 | 00:32:11,321 | J'ai pas de p�ches, Herbert. | J'ai pas de p�ches, Herbert. |
589 | 00:32:11,488 | 00:32:14,700 | Je te l'ai dit, cette fille appartient � John Brown. | Je te l'ai dit, cette fille appartient � John Brown. |
590 | 00:32:14,867 | 00:32:16,243 | Si tu nous aides pas, | Si tu nous aides pas, |
591 | 00:32:16,410 | 00:32:19,538 | il viendra ici pour te couper la t�te. | il viendra ici pour te couper la t�te. |
592 | 00:32:22,499 | 00:32:24,168 | Fais le tour de la maison. | Fais le tour de la maison. |
593 | 00:32:24,710 | 00:32:26,462 | Enfonce-toi dans les bois. | Enfonce-toi dans les bois. |
594 | 00:32:26,962 | 00:32:28,547 | Tu verras un grand arbre. | Tu verras un grand arbre. |
595 | 00:32:29,214 | 00:32:32,551 | Il y a une bouteille de whisky cal�e entre les branches. | Il y a une bouteille de whisky cal�e entre les branches. |
596 | 00:32:32,801 | 00:32:36,054 | Fais du bruit, avant d'arriver. Il a des sentinelles. | Fais du bruit, avant d'arriver. Il a des sentinelles. |
597 | 00:32:36,597 | 00:32:38,140 | Ils ont la g�chette facile. | Ils ont la g�chette facile. |
598 | 00:32:39,683 | 00:32:41,226 | Merci, cher cousin. | Merci, cher cousin. |
599 | 00:32:43,770 | 00:32:46,398 | Bob �tait le plus courageux des l�ches. | Bob �tait le plus courageux des l�ches. |
600 | 00:32:47,107 | 00:32:50,360 | Mais m�me lui h�sitait � rallier le vieux. | Mais m�me lui h�sitait � rallier le vieux. |
601 | 00:32:50,611 | 00:32:52,196 | Je dois te laisser. | Je dois te laisser. |
602 | 00:32:52,696 | 00:32:53,989 | J'aimerais te suivre, | J'aimerais te suivre, |
603 | 00:32:54,448 | 00:32:56,074 | mais j'ai la frousse. | mais j'ai la frousse. |
604 | 00:32:57,117 | 00:32:59,828 | John Brown a coup� pas mal de t�tes. | John Brown a coup� pas mal de t�tes. |
605 | 00:33:00,454 | 00:33:01,997 | Il va se faire descendre. | Il va se faire descendre. |
606 | 00:33:02,539 | 00:33:04,500 | Je veux revoir ma famille. | Je veux revoir ma famille. |
607 | 00:33:04,917 | 00:33:08,170 | - Je peux venir avec toi ? - T'attires les ennuis. | - Je peux venir avec toi ? - T'attires les ennuis. |
608 | 00:33:08,837 | 00:33:10,172 | Je t'aime bien, Henry, | Je t'aime bien, Henry, |
609 | 00:33:10,589 | 00:33:12,049 | mais pas � ce point. | mais pas � ce point. |
610 | 00:33:35,697 | 00:33:37,282 | O� est le cheval de papa ? | O� est le cheval de papa ? |
611 | 00:33:38,742 | 00:33:42,412 | Le vieux m'a accueilli comme si j'�tais parti pisser. | Le vieux m'a accueilli comme si j'�tais parti pisser. |
612 | 00:33:43,705 | 00:33:45,374 | Bonjour, �chalote. Tu as faim ? | Bonjour, �chalote. Tu as faim ? |
613 | 00:33:45,541 | 00:33:48,794 | Son arm�e de volontaires faisait ce qu'elle voulait. | Son arm�e de volontaires faisait ce qu'elle voulait. |
614 | 00:33:49,253 | 00:33:51,672 | Ses hommes allaient et venaient. | Ses hommes allaient et venaient. |
615 | 00:33:51,838 | 00:33:53,340 | Il faisait pas l'appel. | Il faisait pas l'appel. |
616 | 00:33:53,507 | 00:33:57,177 | Cette arm�e d'abolitionnistes accueillait tout le monde. | Cette arm�e d'abolitionnistes accueillait tout le monde. |
617 | 00:33:57,678 | 00:33:59,680 | J'ai eu peur, j'ai d�camp�. | J'ai eu peur, j'ai d�camp�. |
618 | 00:34:00,222 | 00:34:01,598 | J'ai pris le cheval. | J'ai pris le cheval. |
619 | 00:34:04,184 | 00:34:05,519 | Tout le monde a peur. | Tout le monde a peur. |
620 | 00:34:06,395 | 00:34:10,941 | Beaucoup d'entre nous ont peur d'appliquer la parole de Dieu. | Beaucoup d'entre nous ont peur d'appliquer la parole de Dieu. |
621 | 00:34:11,358 | 00:34:13,777 | Frederick, r�cite-nous le Psaume 72. | Frederick, r�cite-nous le Psaume 72. |
622 | 00:34:15,946 | 00:34:17,072 | Tu le connais ? | Tu le connais ? |
623 | 00:34:18,323 | 00:34:19,449 | Aide-le, Owen. | Aide-le, Owen. |
624 | 00:34:21,368 | 00:34:23,412 | "Il fera droit aux malheureux, | "Il fera droit aux malheureux, |
625 | 00:34:23,579 | 00:34:25,581 | "Il sauvera les enfants du pauvre | "Il sauvera les enfants du pauvre |
626 | 00:34:25,747 | 00:34:27,666 | "et Il �crasera l'oppresseur." | "et Il �crasera l'oppresseur." |
627 | 00:34:27,833 | 00:34:30,377 | Faire droit aux malheureux, sauver les enfants. | Faire droit aux malheureux, sauver les enfants. |
628 | 00:34:30,544 | 00:34:31,712 | C'est le principal. | C'est le principal. |
629 | 00:34:31,878 | 00:34:34,631 | Remercions Dieu pour ce repas. | Remercions Dieu pour ce repas. |
630 | 00:34:34,798 | 00:34:37,050 | Disons le b�n�dicit�. | Disons le b�n�dicit�. |
631 | 00:34:37,217 | 00:34:39,803 | Seigneur, nous Vous remercions pour cet animal. | Seigneur, nous Vous remercions pour cet animal. |
632 | 00:34:39,970 | 00:34:41,680 | Je m'en occupe, papa. | Je m'en occupe, papa. |
633 | 00:34:42,180 | 00:34:43,015 | Tr�s bien. | Tr�s bien. |
634 | 00:34:46,935 | 00:34:49,688 | Seigneur, nous Vous remercions. | Seigneur, nous Vous remercions. |
635 | 00:34:51,023 | 00:34:52,065 | � table. | � table. |
636 | 00:34:56,653 | 00:34:57,487 | Capitaine ? | Capitaine ? |
637 | 00:35:01,617 | 00:35:02,951 | Tu m'as manqu�, �chalote. | Tu m'as manqu�, �chalote. |
638 | 00:35:03,410 | 00:35:06,371 | Jason s'est enfui, lui aussi. On l'a pas retrouv�. | Jason s'est enfui, lui aussi. On l'a pas retrouv�. |
639 | 00:35:06,872 | 00:35:09,625 | Junior est parti � sa recherche. Il a disparu. | Junior est parti � sa recherche. Il a disparu. |
640 | 00:35:10,125 | 00:35:11,126 | O� sont-ils ? | O� sont-ils ? |
641 | 00:35:15,839 | 00:35:16,882 | Bonne nouvelle. | Bonne nouvelle. |
642 | 00:35:17,424 | 00:35:21,303 | Mon ennemi, le capitaine Pate, d�tient Jason et John. | Mon ennemi, le capitaine Pate, d�tient Jason et John. |
643 | 00:35:22,220 | 00:35:24,514 | Ses hommes les ont pi�g�s � Santa Fe. | Ses hommes les ont pi�g�s � Santa Fe. |
644 | 00:35:24,681 | 00:35:27,601 | Ils vont les emprisonner � Fort Leavenworth. | Ils vont les emprisonner � Fort Leavenworth. |
645 | 00:35:27,768 | 00:35:29,061 | Et la bonne nouvelle ? | Et la bonne nouvelle ? |
646 | 00:35:29,519 | 00:35:31,813 | C'est qu'on va les arr�ter. | C'est qu'on va les arr�ter. |
647 | 00:35:32,064 | 00:35:34,983 | - Il a combien d'hommes ? - Entre 50 et 200. | - Il a combien d'hommes ? - Entre 50 et 200. |
648 | 00:35:36,860 | 00:35:38,195 | On est � 3 contre 1, | On est � 3 contre 1, |
649 | 00:35:38,904 | 00:35:39,905 | ou 8 contre 1. | ou 8 contre 1. |
650 | 00:35:40,072 | 00:35:42,491 | Tu es dou� pour les chiffres. | Tu es dou� pour les chiffres. |
651 | 00:35:42,741 | 00:35:45,452 | On part cette nuit pour les prendre au r�veil. | On part cette nuit pour les prendre au r�veil. |
652 | 00:35:46,119 | 00:35:46,953 | Allez, prions. | Allez, prions. |
653 | 00:35:47,120 | 00:35:49,331 | Si on part cette nuit, d�p�chons-nous. | Si on part cette nuit, d�p�chons-nous. |
654 | 00:35:49,581 | 00:35:51,208 | Pourquoi faut-il toujours, | Pourquoi faut-il toujours, |
655 | 00:35:51,375 | 00:35:55,629 | d�s que je remercie notre Sauveur, que tu m'interrompes ? | d�s que je remercie notre Sauveur, que tu m'interrompes ? |
656 | 00:35:55,796 | 00:35:58,590 | Jason et John ont pas trois heures � perdre, | Jason et John ont pas trois heures � perdre, |
657 | 00:35:58,840 | 00:36:00,300 | le temps de ta pri�re. | le temps de ta pri�re. |
658 | 00:36:03,011 | 00:36:04,888 | On peut prier en chemin. | On peut prier en chemin. |
659 | 00:36:10,018 | 00:36:12,270 | On mit cap au nord pour affronter Pate | On mit cap au nord pour affronter Pate |
660 | 00:36:12,437 | 00:36:16,441 | et son arm�e de 50 ou 200 hommes. | et son arm�e de 50 ou 200 hommes. |
661 | 00:36:17,526 | 00:36:20,195 | J'�tais de retour dans l'arm�e du vieux, | J'�tais de retour dans l'arm�e du vieux, |
662 | 00:36:20,862 | 00:36:22,239 | et j'�tais une fille. | et j'�tais une fille. |
663 | 00:36:23,281 | 00:36:24,449 | � nouveau. | � nouveau. |
664 | 00:36:25,033 | 00:36:27,452 | Mais comme toujours avec le vieux, | Mais comme toujours avec le vieux, |
665 | 00:36:27,619 | 00:36:30,330 | l'attaque contre les fusiliers du capitaine Pate | l'attaque contre les fusiliers du capitaine Pate |
666 | 00:36:30,664 | 00:36:32,749 | ne se passa pas comme pr�vu. | ne se passa pas comme pr�vu. |
667 | 00:36:33,625 | 00:36:36,044 | On partit en plein �t�, et � l'automne, | On partit en plein �t�, et � l'automne, |
668 | 00:36:37,295 | 00:36:39,214 | on l'avait toujours pas trouv�. | on l'avait toujours pas trouv�. |
669 | 00:36:45,929 | 00:36:48,265 | George, on a de la compagnie. | George, on a de la compagnie. |
670 | 00:36:48,598 | 00:36:50,517 | Voici Esther, Rose et Abraham. | Voici Esther, Rose et Abraham. |
671 | 00:36:50,684 | 00:36:53,311 | Frederick, accueille-les comme il se doit. | Frederick, accueille-les comme il se doit. |
672 | 00:36:54,146 | 00:36:55,647 | Je reconnais ce chariot. | Je reconnais ce chariot. |
673 | 00:36:56,690 | 00:36:57,733 | Frederick ? | Frederick ? |
674 | 00:36:58,316 | 00:36:59,526 | On m'appelle. | On m'appelle. |
675 | 00:37:04,531 | 00:37:06,908 | Je vois que tu joues toujours la com�die. | Je vois que tu joues toujours la com�die. |
676 | 00:37:07,075 | 00:37:09,077 | Tu voulais pas rejoindre l'arm�e. | Tu voulais pas rejoindre l'arm�e. |
677 | 00:37:09,244 | 00:37:10,787 | Tu m'as inspir�. | Tu m'as inspir�. |
678 | 00:37:10,954 | 00:37:13,039 | - Tu nous rejoins ? - Pas vraiment. | - Tu nous rejoins ? - Pas vraiment. |
679 | 00:37:13,206 | 00:37:16,585 | Brown a des choses � r�gler, et apr�s, on sera libres. | Brown a des choses � r�gler, et apr�s, on sera libres. |
680 | 00:37:17,294 | 00:37:19,546 | Il va attaquer le capitaine Pate. | Il va attaquer le capitaine Pate. |
681 | 00:37:19,713 | 00:37:22,841 | - Pourquoi �a ? - Pate d�tient ses fils. | - Pourquoi �a ? - Pate d�tient ses fils. |
682 | 00:37:23,008 | 00:37:24,843 | - Quand ? - D�s qu'il le trouvera. | - Quand ? - D�s qu'il le trouvera. |
683 | 00:37:25,010 | 00:37:26,344 | Ce sera sans moi. | Ce sera sans moi. |
684 | 00:37:26,511 | 00:37:28,221 | Pate a 200 hommes. | Pate a 200 hommes. |
685 | 00:37:28,388 | 00:37:31,892 | Tout le monde veut rejoindre les Chemises rouges. | Tout le monde veut rejoindre les Chemises rouges. |
686 | 00:37:32,058 | 00:37:34,728 | Tu m'as dit que Brown voulait nous lib�rer. | Tu m'as dit que Brown voulait nous lib�rer. |
687 | 00:37:34,895 | 00:37:36,104 | - Non. - Tu l'as dit ! | - Non. - Tu l'as dit ! |
688 | 00:37:36,271 | 00:37:39,816 | - T'as d'autres surprises ? - Je lui demande pas de comptes. | - T'as d'autres surprises ? - Je lui demande pas de comptes. |
689 | 00:37:39,983 | 00:37:41,401 | Tu veux pas �tre libre ? | Tu veux pas �tre libre ? |
690 | 00:37:41,568 | 00:37:43,820 | Je lis la Bible et j'apprends � tirer. | Je lis la Bible et j'apprends � tirer. |
691 | 00:37:43,987 | 00:37:46,323 | - Je suis libre. - Libre de mourir. | - Je suis libre. - Libre de mourir. |
692 | 00:37:46,698 | 00:37:49,701 | Je suis pas venu lire la Bible. | Je suis pas venu lire la Bible. |
693 | 00:37:49,868 | 00:37:51,912 | Je me lib�rerai tout seul. | Je me lib�rerai tout seul. |
694 | 00:37:52,078 | 00:37:54,372 | Ma femme et mes enfants sont esclaves. | Ma femme et mes enfants sont esclaves. |
695 | 00:37:55,415 | 00:37:58,251 | - Fallait lui demander. - J'ai pas eu le temps. | - Fallait lui demander. - J'ai pas eu le temps. |
696 | 00:37:58,418 | 00:38:00,337 | Il a mis mon ma�tre en joue. | Il a mis mon ma�tre en joue. |
697 | 00:38:00,504 | 00:38:03,048 | "Je prends votre chariot et votre esclave." | "Je prends votre chariot et votre esclave." |
698 | 00:38:03,215 | 00:38:05,258 | Il m'a pas demand� mon avis. | Il m'a pas demand� mon avis. |
699 | 00:38:05,592 | 00:38:09,429 | Libre et mort, �a m'int�resse pas. C'est la peste ou le chol�ra. | Libre et mort, �a m'int�resse pas. C'est la peste ou le chol�ra. |
700 | 00:38:10,597 | 00:38:11,681 | � qui ils sont ? | � qui ils sont ? |
701 | 00:38:12,766 | 00:38:15,018 | Le vieux a plein de chevaux vol�s. | Le vieux a plein de chevaux vol�s. |
702 | 00:38:15,727 | 00:38:17,687 | � ta place, j'en faucherais pas. | � ta place, j'en faucherais pas. |
703 | 00:38:17,854 | 00:38:20,398 | Demande-lui. Il t'en donnera peut-�tre un. | Demande-lui. Il t'en donnera peut-�tre un. |
704 | 00:38:20,565 | 00:38:23,401 | Il fera pas long feu, il est cingl�. | Il fera pas long feu, il est cingl�. |
705 | 00:38:23,777 | 00:38:26,112 | Il appelle les Noirs "monsieur". | Il appelle les Noirs "monsieur". |
706 | 00:38:27,614 | 00:38:30,450 | - C'est son habitude. - Sa b�tise le tuera. | - C'est son habitude. - Sa b�tise le tuera. |
707 | 00:38:30,951 | 00:38:32,285 | Il tourne pas rond. | Il tourne pas rond. |
708 | 00:38:32,452 | 00:38:35,580 | Bob avait raison. Le vieux avait un grain. | Bob avait raison. Le vieux avait un grain. |
709 | 00:38:35,747 | 00:38:38,083 | Tu es un soldat de la justice ? | Tu es un soldat de la justice ? |
710 | 00:38:38,250 | 00:38:39,334 | En tout cas, | En tout cas, |
711 | 00:38:40,085 | 00:38:42,504 | si tu voles un cheval, je veux pas le savoir. | si tu voles un cheval, je veux pas le savoir. |
712 | 00:38:42,671 | 00:38:44,089 | Parle pas de moi, | Parle pas de moi, |
713 | 00:38:44,548 | 00:38:46,258 | et je parlerai pas de toi, | et je parlerai pas de toi, |
714 | 00:38:47,300 | 00:38:48,552 | ma petite. | ma petite. |
715 | 00:39:06,486 | 00:39:08,238 | Il a Jason et John ! | Il a Jason et John ! |
716 | 00:39:09,030 | 00:39:10,532 | Il les a encha�n�s ! | Il les a encha�n�s ! |
717 | 00:39:10,699 | 00:39:12,701 | Direction Black Jack ! | Direction Black Jack ! |
718 | 00:39:12,951 | 00:39:15,370 | En avant, soldats du Christ ! | En avant, soldats du Christ ! |
719 | 00:39:15,620 | 00:39:17,497 | On les a trouv�s ! | On les a trouv�s ! |
720 | 00:39:17,664 | 00:39:18,707 | Le capitaine Pate ! | Le capitaine Pate ! |
721 | 00:39:19,291 | 00:39:21,209 | Il d�tient Jason et John ! | Il d�tient Jason et John ! |
722 | 00:39:21,376 | 00:39:22,878 | Encha�n�s, Salmon ! | Encha�n�s, Salmon ! |
723 | 00:39:23,044 | 00:39:24,629 | Debout, en selle ! | Debout, en selle ! |
724 | 00:39:25,213 | 00:39:26,464 | Direction Black Jack ! | Direction Black Jack ! |
725 | 00:39:26,715 | 00:39:28,508 | Aide �chalote � se pr�parer. | Aide �chalote � se pr�parer. |
726 | 00:39:29,676 | 00:39:31,011 | Bonjour, Robert. | Bonjour, Robert. |
727 | 00:39:31,344 | 00:39:35,015 | Vous avez h�te d'obtenir votre libert� par les armes ? | Vous avez h�te d'obtenir votre libert� par les armes ? |
728 | 00:39:35,181 | 00:39:37,350 | Je sais pas me servir de ces trucs. | Je sais pas me servir de ces trucs. |
729 | 00:39:37,517 | 00:39:40,061 | Je vois, j'ai ce qu'il vous faut. | Je vois, j'ai ce qu'il vous faut. |
730 | 00:39:40,604 | 00:39:42,564 | Visez juste et frappez fort ! | Visez juste et frappez fort ! |
731 | 00:39:43,273 | 00:39:45,400 | C'est tout ce qu'il y a � savoir. | C'est tout ce qu'il y a � savoir. |
732 | 00:39:45,567 | 00:39:48,194 | En avant, pour la libert� ! | En avant, pour la libert� ! |
733 | 00:39:48,361 | 00:39:49,738 | Debout, �chalote ! | Debout, �chalote ! |
734 | 00:39:50,614 | 00:39:51,781 | Je crois en vous, Bob. | Je crois en vous, Bob. |
735 | 00:39:54,241 | 00:39:56,249 | LA BATAILLE DE BLACK JACK | LA BATAILLE DE BLACK JACK |
736 | 00:39:56,077 | 00:39:57,621 | Aux abords de Black Jack, | Aux abords de Black Jack, |
737 | 00:39:58,788 | 00:40:00,832 | les rangs de l'arm�e se vid�rent, | les rangs de l'arm�e se vid�rent, |
738 | 00:40:00,999 | 00:40:04,461 | comme � chaque fois qu'un vrai combat se profilait. | comme � chaque fois qu'un vrai combat se profilait. |
739 | 00:40:05,962 | 00:40:07,547 | Allez, suivez-moi. | Allez, suivez-moi. |
740 | 00:40:09,716 | 00:40:10,800 | Taisez-vous. | Taisez-vous. |
741 | 00:40:24,522 | 00:40:28,401 | C'est bien le genre de Pate, cach� � l'or�e du bois. | C'est bien le genre de Pate, cach� � l'or�e du bois. |
742 | 00:40:30,570 | 00:40:31,446 | On fait quoi ? | On fait quoi ? |
743 | 00:40:33,239 | 00:40:35,241 | On contourne ou on attend la nuit ? | On contourne ou on attend la nuit ? |
744 | 00:40:39,621 | 00:40:41,915 | Je dois demander l'avis de notre Sauveur | Je dois demander l'avis de notre Sauveur |
745 | 00:40:42,165 | 00:40:43,667 | concernant notre strat�gie. | concernant notre strat�gie. |
746 | 00:40:45,460 | 00:40:46,670 | Non, tu as raison. | Non, tu as raison. |
747 | 00:40:47,045 | 00:40:50,048 | Je vais consulter Son p�re. Autant demander au chef. | Je vais consulter Son p�re. Autant demander au chef. |
748 | 00:40:52,634 | 00:40:53,468 | Suivez-moi. | Suivez-moi. |
749 | 00:40:58,139 | 00:40:59,516 | C'est qui, eux ? | C'est qui, eux ? |
750 | 00:40:59,683 | 00:41:03,186 | Une milice abolitionniste financ�e par le Comit� des Six. | Une milice abolitionniste financ�e par le Comit� des Six. |
751 | 00:41:03,728 | 00:41:04,562 | Le quoi ? | Le quoi ? |
752 | 00:41:04,813 | 00:41:08,400 | Des gros bonnets de l'Est qui se donnent bonne conscience, | Des gros bonnets de l'Est qui se donnent bonne conscience, |
753 | 00:41:08,566 | 00:41:10,694 | mais qui ont pas le cran de se battre. | mais qui ont pas le cran de se battre. |
754 | 00:41:10,860 | 00:41:12,195 | Je suis William Shore, | Je suis William Shore, |
755 | 00:41:12,445 | 00:41:15,490 | et ces messieurs sont mes fusiliers. | et ces messieurs sont mes fusiliers. |
756 | 00:41:17,242 | 00:41:18,994 | Je prends le relais. | Je prends le relais. |
757 | 00:41:19,619 | 00:41:22,664 | - O� est votre chef ? - Il parle au Roi des rois. | - O� est votre chef ? - Il parle au Roi des rois. |
758 | 00:41:25,291 | 00:41:26,292 | Je vois. | Je vois. |
759 | 00:41:26,960 | 00:41:28,294 | Quel est son plan ? | Quel est son plan ? |
760 | 00:41:29,838 | 00:41:33,383 | On contourne ou on attaque cette nuit. | On contourne ou on attaque cette nuit. |
761 | 00:41:34,259 | 00:41:36,720 | Pate est bien cach� dans les bois. | Pate est bien cach� dans les bois. |
762 | 00:41:38,471 | 00:41:42,517 | Je compte bien terrasser Pate et rentrer � temps pour le souper. | Je compte bien terrasser Pate et rentrer � temps pour le souper. |
763 | 00:41:42,767 | 00:41:44,477 | Comment allez-vous faire ? | Comment allez-vous faire ? |
764 | 00:41:44,644 | 00:41:45,895 | Je vais foncer | Je vais foncer |
765 | 00:41:46,146 | 00:41:50,275 | jusqu'au ravin, l�-bas, et l'attaquer frontalement. | jusqu'au ravin, l�-bas, et l'attaquer frontalement. |
766 | 00:41:50,525 | 00:41:52,527 | - Frontalement ? - Tout � fait. | - Frontalement ? - Tout � fait. |
767 | 00:41:53,361 | 00:41:56,823 | Il ne s'y attendra pas. Vous �tes avec moi ? | Il ne s'y attendra pas. Vous �tes avec moi ? |
768 | 00:41:59,325 | 00:42:00,910 | Je vais attendre mon p�re. | Je vais attendre mon p�re. |
769 | 00:42:01,453 | 00:42:03,997 | D'apr�s lui, un homme qui n'interroge pas Dieu | D'apr�s lui, un homme qui n'interroge pas Dieu |
770 | 00:42:04,164 | 00:42:05,957 | creuse sa propre tombe. | creuse sa propre tombe. |
771 | 00:42:07,083 | 00:42:08,752 | C'est tr�s po�tique. | C'est tr�s po�tique. |
772 | 00:42:11,254 | 00:42:14,424 | Pendant qu'il cause avec J�sus, on donne l'assaut. | Pendant qu'il cause avec J�sus, on donne l'assaut. |
773 | 00:42:15,884 | 00:42:18,636 | Rejoignez-nous pour surveiller les prisonniers. | Rejoignez-nous pour surveiller les prisonniers. |
774 | 00:42:19,220 | 00:42:20,472 | Armes au poing ! | Armes au poing ! |
775 | 00:42:21,347 | 00:42:22,682 | Suivez-moi. | Suivez-moi. |
776 | 00:42:54,255 | 00:42:55,256 | Frederick ? | Frederick ? |
777 | 00:42:57,884 | 00:43:00,053 | Tu as re�u des ordres providentiels ? | Tu as re�u des ordres providentiels ? |
778 | 00:43:00,220 | 00:43:01,096 | Oui. | Oui. |
779 | 00:43:01,262 | 00:43:03,014 | On attaque frontalement. | On attaque frontalement. |
780 | 00:43:03,640 | 00:43:05,183 | Capitaine Pate ! | Capitaine Pate ! |
781 | 00:43:05,683 | 00:43:08,686 | C'est moi, John Brown d'Osawatomie. | C'est moi, John Brown d'Osawatomie. |
782 | 00:43:08,853 | 00:43:11,940 | Je suis mandat� pour l'�mancipation | Je suis mandat� pour l'�mancipation |
783 | 00:43:12,107 | 00:43:14,567 | de toutes les cr�atures de Dieu ! | de toutes les cr�atures de Dieu ! |
784 | 00:43:14,901 | 00:43:16,361 | La ferme, Brown ! | La ferme, Brown ! |
785 | 00:43:17,028 | 00:43:19,906 | Tu ne conna�tras le salut | Tu ne conna�tras le salut |
786 | 00:43:20,406 | 00:43:22,826 | que lorsque tu auras lib�r� mes fils ! | que lorsque tu auras lib�r� mes fils ! |
787 | 00:43:22,992 | 00:43:25,078 | Va au diable, esp�ce de f�l� ! | Va au diable, esp�ce de f�l� ! |
788 | 00:43:25,578 | 00:43:26,621 | Va au diable ! | Va au diable ! |
789 | 00:43:26,788 | 00:43:29,666 | Toi et tes hommes, | Toi et tes hommes, |
790 | 00:43:29,833 | 00:43:31,709 | vous vous roulez dans la boue | vous vous roulez dans la boue |
791 | 00:43:31,960 | 00:43:34,003 | avec les catins de l'esclavage ! | avec les catins de l'esclavage ! |
792 | 00:43:36,798 | 00:43:37,924 | Owen. | Owen. |
793 | 00:43:38,091 | 00:43:39,884 | On descend jusqu'au ravin, | On descend jusqu'au ravin, |
794 | 00:43:40,051 | 00:43:42,345 | on les �puise et on se les fait. | on les �puise et on se les fait. |
795 | 00:43:42,846 | 00:43:44,806 | Va � gauche, j'irai � droite. | Va � gauche, j'irai � droite. |
796 | 00:43:44,973 | 00:43:46,850 | Robert, �chalote, vous... | Robert, �chalote, vous... |
797 | 00:43:48,309 | 00:43:49,686 | Surveillez les chevaux. | Surveillez les chevaux. |
798 | 00:43:49,853 | 00:43:52,647 | Bibi �tait content de surveiller les chevaux. | Bibi �tait content de surveiller les chevaux. |
799 | 00:43:52,814 | 00:43:55,817 | Mais le capitaine Shore avait r�v�l� notre position. | Mais le capitaine Shore avait r�v�l� notre position. |
800 | 00:43:55,984 | 00:43:59,154 | Bob et moi, on a vite �t� pris pour cible. | Bob et moi, on a vite �t� pris pour cible. |
801 | 00:44:10,915 | 00:44:13,793 | En pleine course, je me suis rendu compte | En pleine course, je me suis rendu compte |
802 | 00:44:14,127 | 00:44:15,712 | que j'avais perdu la t�te. | que j'avais perdu la t�te. |
803 | 00:44:32,770 | 00:44:34,856 | L'enfant nous guidera ! | L'enfant nous guidera ! |
804 | 00:44:35,023 | 00:44:37,025 | �chalote est avec nous ! | �chalote est avec nous ! |
805 | 00:44:37,192 | 00:44:38,985 | Une fille est parmi nous ! | Une fille est parmi nous ! |
806 | 00:44:39,152 | 00:44:42,780 | Merci, Seigneur, de nous mener vers la gloire ! | Merci, Seigneur, de nous mener vers la gloire ! |
807 | 00:44:49,996 | 00:44:54,125 | Consacre du temps � Dieu, et Il t'en consacrera. | Consacre du temps � Dieu, et Il t'en consacrera. |
808 | 00:44:56,461 | 00:44:57,879 | �coutez-moi. | �coutez-moi. |
809 | 00:44:58,254 | 00:45:00,256 | Ils ont gaspill� leurs munitions. | Ils ont gaspill� leurs munitions. |
810 | 00:45:00,924 | 00:45:02,717 | Ils sont presque � sec. | Ils sont presque � sec. |
811 | 00:45:03,301 | 00:45:04,510 | Suivez-moi. | Suivez-moi. |
812 | 00:45:04,844 | 00:45:07,388 | On avance lentement et on vise bas. | On avance lentement et on vise bas. |
813 | 00:45:07,555 | 00:45:09,807 | Que chaque balle compte ! | Que chaque balle compte ! |
814 | 00:45:11,392 | 00:45:12,602 | Bordel de merde ! | Bordel de merde ! |
815 | 00:45:12,851 | 00:45:15,155 | UN PEU PLUS TARD | UN PEU PLUS TARD |
816 | 00:45:16,189 | 00:45:19,192 | Une heure plus tard, ils �taient � court de balles, | Une heure plus tard, ils �taient � court de balles, |
817 | 00:45:19,734 | 00:45:21,444 | et la bataille prit fin. | et la bataille prit fin. |
818 | 00:45:22,403 | 00:45:27,283 | Je suis John Brown d'Osawatomie, et je viens au nom de la libert� ! | Je suis John Brown d'Osawatomie, et je viens au nom de la libert� ! |
819 | 00:45:27,450 | 00:45:32,163 | J'avais compris la premi�re fois, sale voleur de n�gres malfaisant ! | J'avais compris la premi�re fois, sale voleur de n�gres malfaisant ! |
820 | 00:45:34,207 | 00:45:36,292 | Ces minables sont partis en courant | Ces minables sont partis en courant |
821 | 00:45:36,459 | 00:45:40,838 | quand ils ont su qu'ils �taient face au terrible John Brown. | quand ils ont su qu'ils �taient face au terrible John Brown. |
822 | 00:45:41,881 | 00:45:45,635 | O� sont mes fils, Jason et John Junior ? | O� sont mes fils, Jason et John Junior ? |
823 | 00:45:45,802 | 00:45:48,388 | Tu reverras jamais tes fils, John Brown. | Tu reverras jamais tes fils, John Brown. |
824 | 00:45:48,554 | 00:45:50,640 | Ils sont � Fort Leavenworth. | Ils sont � Fort Leavenworth. |
825 | 00:45:50,807 | 00:45:52,767 | Alors, je me rendrai l�-bas | Alors, je me rendrai l�-bas |
826 | 00:45:52,934 | 00:45:55,144 | et je t'�changerai contre eux. | et je t'�changerai contre eux. |
827 | 00:45:57,605 | 00:45:59,399 | �a alors, tu vas pas me tuer. | �a alors, tu vas pas me tuer. |
828 | 00:46:00,149 | 00:46:05,071 | Dis � mes hommes que tu leur boufferas pas les yeux. | Dis � mes hommes que tu leur boufferas pas les yeux. |
829 | 00:46:05,238 | 00:46:07,282 | Je n'ai pas faim, pour l'instant. | Je n'ai pas faim, pour l'instant. |
830 | 00:46:07,448 | 00:46:10,159 | �chalote ! Lis-nous une parole du Seigneur. | �chalote ! Lis-nous une parole du Seigneur. |
831 | 00:46:10,326 | 00:46:11,828 | L'Eccl�siaste. | L'Eccl�siaste. |
832 | 00:46:11,995 | 00:46:13,746 | "Paroles de l'Eccl�siaste, | "Paroles de l'Eccl�siaste, |
833 | 00:46:13,913 | 00:46:16,708 | "fils de David, roi de J�rusalem." | "fils de David, roi de J�rusalem." |
834 | 00:46:17,792 | 00:46:21,129 | J'aurais d� te descendre � Osawatomie l'an dernier ! | J'aurais d� te descendre � Osawatomie l'an dernier ! |
835 | 00:46:21,296 | 00:46:22,547 | T'as rat� ta chance. | T'as rat� ta chance. |
836 | 00:46:22,714 | 00:46:25,174 | T'arriveras jamais � Fort Leavenworth. | T'arriveras jamais � Fort Leavenworth. |
837 | 00:46:25,341 | 00:46:29,470 | Il y a des Chemises rouges partout, des hommes du r�v�rend Martin. | Il y a des Chemises rouges partout, des hommes du r�v�rend Martin. |
838 | 00:46:29,721 | 00:46:33,641 | Voil� les f�d�raux, c'est fini pour toi ! | Voil� les f�d�raux, c'est fini pour toi ! |
839 | 00:46:33,808 | 00:46:35,059 | Qui va l� ? | Qui va l� ? |
840 | 00:46:36,477 | 00:46:39,272 | Je suis John Brown d'Osawatomie. | Je suis John Brown d'Osawatomie. |
841 | 00:46:40,481 | 00:46:43,860 | Je vous arr�te pour violation des lois du Kansas. | Je vous arr�te pour violation des lois du Kansas. |
842 | 00:46:44,319 | 00:46:45,611 | On ne se plie pas | On ne se plie pas |
843 | 00:46:45,862 | 00:46:48,823 | aux lois farfelues de ce territoire. | aux lois farfelues de ce territoire. |
844 | 00:46:49,991 | 00:46:50,950 | Dans ce cas, | Dans ce cas, |
845 | 00:46:51,284 | 00:46:53,244 | vous vous plierez autrement. | vous vous plierez autrement. |
846 | 00:47:00,626 | 00:47:03,421 | Owen, Isa�e 5:22. | Owen, Isa�e 5:22. |
847 | 00:47:04,213 | 00:47:07,967 | "Les �mes pa�ennes furent d�vor�es par des brebis affam�es." | "Les �mes pa�ennes furent d�vor�es par des brebis affam�es." |
848 | 00:47:08,134 | 00:47:11,637 | J'ai pour mission de lib�rer les n�gres de ce territoire. | J'ai pour mission de lib�rer les n�gres de ce territoire. |
849 | 00:47:13,473 | 00:47:14,891 | Sous l'autorit� de qui ? | Sous l'autorit� de qui ? |
850 | 00:47:15,058 | 00:47:17,352 | Du Seigneur des seigneurs, du Roi des rois, | Du Seigneur des seigneurs, du Roi des rois, |
851 | 00:47:17,518 | 00:47:20,146 | du Prince de la Paix, gloire � Lui ! | du Prince de la Paix, gloire � Lui ! |
852 | 00:47:21,481 | 00:47:24,400 | Je ne suis pas ici pour un d�bat th�ologique. | Je ne suis pas ici pour un d�bat th�ologique. |
853 | 00:47:24,567 | 00:47:26,986 | Baissez vos armes et personne ne souffrira. | Baissez vos armes et personne ne souffrira. |
854 | 00:47:28,821 | 00:47:30,990 | Vous �changez des prisonniers ? | Vous �changez des prisonniers ? |
855 | 00:47:31,240 | 00:47:32,283 | En effet. | En effet. |
856 | 00:47:33,409 | 00:47:35,370 | On a 11 prisonniers de Black Jack. | On a 11 prisonniers de Black Jack. |
857 | 00:47:35,536 | 00:47:39,123 | On les emm�ne � Fort Leavenworth pour que vous les jugiez. | On les emm�ne � Fort Leavenworth pour que vous les jugiez. |
858 | 00:47:39,499 | 00:47:41,918 | Je ne demande que mes fils en retour. | Je ne demande que mes fils en retour. |
859 | 00:47:42,168 | 00:47:44,420 | 11 contre 2, c'est honn�te. | 11 contre 2, c'est honn�te. |
860 | 00:47:45,254 | 00:47:48,007 | Je me rendrai sans me battre | Je me rendrai sans me battre |
861 | 00:47:48,257 | 00:47:49,592 | et sans protester. | et sans protester. |
862 | 00:47:50,635 | 00:47:52,178 | Mais si vous refusez, | Mais si vous refusez, |
863 | 00:47:52,428 | 00:47:55,973 | mes fr�res viseront votre c�ur, et seulement le v�tre. | mes fr�res viseront votre c�ur, et seulement le v�tre. |
864 | 00:47:56,224 | 00:47:58,518 | On perdra peut-�tre la bataille, | On perdra peut-�tre la bataille, |
865 | 00:47:59,227 | 00:48:00,978 | mais votre mort sera certaine. | mais votre mort sera certaine. |
866 | 00:48:14,325 | 00:48:15,743 | Le nom des prisonniers. | Le nom des prisonniers. |
867 | 00:48:16,619 | 00:48:18,788 | Jason et John Brown Junior. | Jason et John Brown Junior. |
868 | 00:48:19,038 | 00:48:20,665 | On cherche des terres. | On cherche des terres. |
869 | 00:48:21,124 | 00:48:22,542 | On a tout perdu. | On a tout perdu. |
870 | 00:48:23,000 | 00:48:24,168 | Nos r�coltes, | Nos r�coltes, |
871 | 00:48:24,752 | 00:48:25,837 | notre b�tail... | notre b�tail... |
872 | 00:48:26,087 | 00:48:27,130 | Ils ont tout br�l�. | Ils ont tout br�l�. |
873 | 00:48:27,380 | 00:48:28,631 | Ces vermines ! | Ces vermines ! |
874 | 00:48:29,966 | 00:48:31,008 | C'est la v�rit� ? | C'est la v�rit� ? |
875 | 00:48:31,175 | 00:48:34,095 | On a br�l� les r�coltes de ces voleurs de n�gres. | On a br�l� les r�coltes de ces voleurs de n�gres. |
876 | 00:48:34,929 | 00:48:35,972 | Par deux fois. | Par deux fois. |
877 | 00:48:37,515 | 00:48:40,101 | Et je recommencerais, si je pouvais. | Et je recommencerais, si je pouvais. |
878 | 00:48:40,935 | 00:48:43,271 | Vous ne m'�tes pas sympathique. | Vous ne m'�tes pas sympathique. |
879 | 00:48:44,772 | 00:48:45,731 | Bien. | Bien. |
880 | 00:48:46,524 | 00:48:48,985 | Si j'emm�ne vos prisonniers � Leavenworth, | Si j'emm�ne vos prisonniers � Leavenworth, |
881 | 00:48:49,777 | 00:48:50,987 | vous resterez ici ? | vous resterez ici ? |
882 | 00:48:51,237 | 00:48:52,947 | Comment vous appelez-vous ? | Comment vous appelez-vous ? |
883 | 00:48:53,698 | 00:48:55,199 | Lieutenant Jeb Stuart. | Lieutenant Jeb Stuart. |
884 | 00:48:58,536 | 00:48:59,454 | Frederick, | Frederick, |
885 | 00:48:59,829 | 00:49:02,582 | sors la Bible de maman pour le lieutenant. | sors la Bible de maman pour le lieutenant. |
886 | 00:49:02,748 | 00:49:03,833 | Tout de suite. | Tout de suite. |
887 | 00:49:04,417 | 00:49:06,836 | Dites � qui veut l'entendre | Dites � qui veut l'entendre |
888 | 00:49:07,003 | 00:49:10,882 | que j'attendrai le retour de mes fils pendant trois jours. | que j'attendrai le retour de mes fils pendant trois jours. |
889 | 00:49:11,048 | 00:49:15,303 | S'ils ne sont pas sains et saufs, je mets tout � feu et � sang. | S'ils ne sont pas sains et saufs, je mets tout � feu et � sang. |
890 | 00:49:16,012 | 00:49:17,513 | Et � leur retour, | Et � leur retour, |
891 | 00:49:18,556 | 00:49:20,099 | vous vous rendrez ? | vous vous rendrez ? |
892 | 00:49:23,728 | 00:49:24,770 | Moi, | Moi, |
893 | 00:49:25,688 | 00:49:26,689 | John Brown, | John Brown, |
894 | 00:49:27,356 | 00:49:30,443 | je promets d'attendre trois jours le retour de mes fils | je promets d'attendre trois jours le retour de mes fils |
895 | 00:49:30,610 | 00:49:34,530 | et de me rendre � la volont� de Dieu Tout-Puissant. | et de me rendre � la volont� de Dieu Tout-Puissant. |
896 | 00:49:34,697 | 00:49:36,782 | John Brown disait toujours : | John Brown disait toujours : |
897 | 00:49:36,949 | 00:49:40,953 | "Sois cl�ment avec les insolents, rus� avec les roublards, | "Sois cl�ment avec les insolents, rus� avec les roublards, |
898 | 00:49:41,120 | 00:49:42,872 | "et s�v�re avec les voyous. | "et s�v�re avec les voyous. |
899 | 00:49:43,289 | 00:49:45,750 | "Avec les menteurs, sois insaisissable." | "Avec les menteurs, sois insaisissable." |
900 | 00:49:50,296 | 00:49:53,841 | En d'autres termes, on a le droit de mentir � quelqu'un | En d'autres termes, on a le droit de mentir � quelqu'un |
901 | 00:49:54,008 | 00:49:56,761 | qui ne croit pas en l'�galit� des hommes. | qui ne croit pas en l'�galit� des hommes. |
902 | 00:49:57,845 | 00:50:01,432 | Il a attendu Jeb Stuart, lui a tendu une embuscade, | Il a attendu Jeb Stuart, lui a tendu une embuscade, |
903 | 00:50:01,599 | 00:50:03,768 | et a r�uni tous les Brown. | et a r�uni tous les Brown. |
904 | 00:50:07,145 | 00:50:09,546 | UN MAUVAIS PR�SAGE | UN MAUVAIS PR�SAGE |
905 | 00:50:18,282 | 00:50:19,617 | Ne le touche pas. | Ne le touche pas. |
906 | 00:50:20,910 | 00:50:22,828 | C'est un oiseau du Bon Dieu. | C'est un oiseau du Bon Dieu. |
907 | 00:50:27,166 | 00:50:28,543 | Prends l'oiseau | Prends l'oiseau |
908 | 00:50:28,709 | 00:50:30,628 | et apporte-le � ton p�re. | et apporte-le � ton p�re. |
909 | 00:50:31,003 | 00:50:34,423 | Il saura quoi faire, il s'arrangera avec Dieu. | Il saura quoi faire, il s'arrangera avec Dieu. |
910 | 00:50:36,759 | 00:50:37,802 | Cache-toi. | Cache-toi. |
911 | 00:50:47,019 | 00:50:48,396 | Bonsoir, r�v�rend. | Bonsoir, r�v�rend. |
912 | 00:50:48,813 | 00:50:50,106 | Monsieur Peabody. | Monsieur Peabody. |
913 | 00:50:55,069 | 00:50:58,573 | �a t'apprendra � me tenir en joue, sale l�che-n�gre. | �a t'apprendra � me tenir en joue, sale l�che-n�gre. |
914 | 00:50:59,073 | 00:51:00,658 | Et un Brown de moins. | Et un Brown de moins. |
915 | 00:51:00,825 | 00:51:02,034 | Le plus gros. | Le plus gros. |
916 | 00:51:02,660 | 00:51:04,870 | T'�tais pas oblig� de le refroidir ! | T'�tais pas oblig� de le refroidir ! |
917 | 00:51:05,788 | 00:51:07,415 | T'es vraiment un r�v�rend ? | T'es vraiment un r�v�rend ? |
918 | 00:51:08,541 | 00:51:10,126 | Tu connaissais ce gamin ! | Tu connaissais ce gamin ! |
919 | 00:51:10,376 | 00:51:11,460 | �coute-moi. | �coute-moi. |
920 | 00:51:11,627 | 00:51:15,172 | C'�tait un abolitionniste et un Brown. | C'�tait un abolitionniste et un Brown. |
921 | 00:51:16,173 | 00:51:19,969 | M�me si c'�tait George Washington, je m'en contrefous. | M�me si c'�tait George Washington, je m'en contrefous. |
922 | 00:51:20,511 | 00:51:23,639 | Il t'avait rien fait, et maintenant, il est raide. | Il t'avait rien fait, et maintenant, il est raide. |
923 | 00:51:23,806 | 00:51:24,932 | �coute. | �coute. |
924 | 00:51:25,099 | 00:51:28,227 | Brown perdra pas de temps quand il trouvera son fils. | Brown perdra pas de temps quand il trouvera son fils. |
925 | 00:51:28,394 | 00:51:29,478 | Tu veux l'attendre ? | Tu veux l'attendre ? |
926 | 00:51:34,650 | 00:51:35,693 | T'es cingl�. | T'es cingl�. |
927 | 00:51:36,277 | 00:51:37,361 | On s'en va. | On s'en va. |
928 | 00:51:37,612 | 00:51:38,571 | En route. | En route. |
929 | 00:51:40,031 | 00:51:42,450 | Je vais me faire tuer, moi. | Je vais me faire tuer, moi. |
930 | 00:51:43,242 | 00:51:45,578 | On y va. Bordel de merde. | On y va. Bordel de merde. |
931 | 00:51:58,591 | 00:51:59,634 | R�veille-toi. | R�veille-toi. |
932 | 00:52:00,968 | 00:52:03,012 | Allez, ils sont partis. | Allez, ils sont partis. |
933 | 00:52:04,430 | 00:52:05,890 | Frederick, r�veille-toi. | Frederick, r�veille-toi. |
934 | 00:52:15,232 | 00:52:16,317 | Frederick... | Frederick... |
935 | 00:52:18,986 | 00:52:20,321 | J'apprenais vite. | J'apprenais vite. |
936 | 00:52:20,780 | 00:52:23,199 | L'esclavage �tait un serpent venimeux. | L'esclavage �tait un serpent venimeux. |
937 | 00:52:23,366 | 00:52:24,825 | Salue mon p�re pour moi. | Salue mon p�re pour moi. |
938 | 00:52:24,992 | 00:52:26,577 | Tout le monde le savait. | Tout le monde le savait. |
939 | 00:52:27,161 | 00:52:28,329 | Mais la libert�, | Mais la libert�, |
940 | 00:52:28,579 | 00:52:31,082 | celle qu'on vous offre sans toit, | celle qu'on vous offre sans toit, |
941 | 00:52:31,582 | 00:52:34,126 | sans nourriture et sans le moindre ami, | sans nourriture et sans le moindre ami, |
942 | 00:52:34,752 | 00:52:37,129 | c'�tait aussi un serpent venimeux. | c'�tait aussi un serpent venimeux. |
943 | 00:52:38,005 | 00:52:39,590 | Un serpent venait du Nord, | Un serpent venait du Nord, |
944 | 00:52:40,132 | 00:52:41,592 | l'autre, du Sud, | l'autre, du Sud, |
945 | 00:52:42,593 | 00:52:44,804 | et les deux attaquaient le n�gre. | et les deux attaquaient le n�gre. |
946 | 00:52:46,847 | 00:52:48,933 | Tu �tais une amie, pour Frederick. | Tu �tais une amie, pour Frederick. |
947 | 00:52:49,517 | 00:52:50,935 | Il t'aimait beaucoup. | Il t'aimait beaucoup. |
948 | 00:52:51,477 | 00:52:53,562 | De cela, je te suis reconnaissant. | De cela, je te suis reconnaissant. |
949 | 00:52:54,855 | 00:52:58,818 | Enterrons Frederick, laissons la victoire aux f�d�raux. | Enterrons Frederick, laissons la victoire aux f�d�raux. |
950 | 00:53:01,112 | 00:53:03,739 | Ils vont arriver et je veux plus me battre. | Ils vont arriver et je veux plus me battre. |
951 | 00:53:06,283 | 00:53:07,660 | On veut plus se battre. | On veut plus se battre. |
952 | 00:53:09,245 | 00:53:10,663 | On a assez donn�. | On a assez donn�. |
953 | 00:53:29,140 | 00:53:30,641 | Quel beau pays. | Quel beau pays. |
954 | 00:53:33,310 | 00:53:34,812 | Frederick nous a laiss� | Frederick nous a laiss� |
955 | 00:53:35,980 | 00:53:37,523 | un merveilleux pr�sage. | un merveilleux pr�sage. |
956 | 00:53:40,860 | 00:53:41,986 | Je t'en prie, | Je t'en prie, |
957 | 00:53:42,611 | 00:53:43,863 | reste avec nous. | reste avec nous. |
958 | 00:53:45,448 | 00:53:47,575 | Il me reste peu de temps � vivre. | Il me reste peu de temps � vivre. |
959 | 00:53:48,826 | 00:53:51,537 | Et je mourrai au combat pour cette cause. | Et je mourrai au combat pour cette cause. |
960 | 00:53:53,748 | 00:53:57,585 | L'Am�rique ne conna�tra pas la paix tant qu'il y aura l'esclavage. | L'Am�rique ne conna�tra pas la paix tant qu'il y aura l'esclavage. |
961 | 00:53:57,835 | 00:53:59,378 | Alors, je compte bien | Alors, je compte bien |
962 | 00:54:00,671 | 00:54:03,132 | envoyer un message aux esclavagistes. | envoyer un message aux esclavagistes. |
963 | 00:54:04,216 | 00:54:05,634 | Je me battrai | Je me battrai |
964 | 00:54:06,343 | 00:54:08,262 | jusqu'en Afrique, s'il le faut. | jusqu'en Afrique, s'il le faut. |
965 | 00:54:09,472 | 00:54:10,389 | Un jour peut-�tre, | Un jour peut-�tre, |
966 | 00:54:11,348 | 00:54:12,600 | vous aurez la chance | vous aurez la chance |
967 | 00:54:12,850 | 00:54:14,852 | de vouloir mourir pour une cause. | de vouloir mourir pour une cause. |
968 | 00:54:15,644 | 00:54:19,273 | M�me s'ils sont �gar�s, les esclavagistes en ont une. | M�me s'ils sont �gar�s, les esclavagistes en ont une. |
969 | 00:54:20,941 | 00:54:22,735 | Vous �tes des hommes courageux, | Vous �tes des hommes courageux, |
970 | 00:54:22,985 | 00:54:24,111 | chacun d'entre vous. | chacun d'entre vous. |
971 | 00:54:24,278 | 00:54:26,280 | Je suis fier de vous tous. | Je suis fier de vous tous. |
972 | 00:54:26,989 | 00:54:28,574 | Tu vas tuer le r�v�rend ? | Tu vas tuer le r�v�rend ? |
973 | 00:54:29,742 | 00:54:30,743 | Non. | Non. |
974 | 00:54:31,535 | 00:54:33,412 | Je n'ai pas soif de vengeance, | Je n'ai pas soif de vengeance, |
975 | 00:54:33,746 | 00:54:35,247 | j'ai soif de justice. | j'ai soif de justice. |
976 | 00:54:35,915 | 00:54:37,166 | Je vais prier | Je vais prier |
977 | 00:54:37,625 | 00:54:40,961 | et communier avec notre P�re qui nous a donn� la vie. | et communier avec notre P�re qui nous a donn� la vie. |
978 | 00:54:44,924 | 00:54:46,759 | Enterrez-le comme il se doit. | Enterrez-le comme il se doit. |
979 | 00:54:47,885 | 00:54:49,637 | - C'est compris ? - Oui. | - C'est compris ? - Oui. |
980 | 00:54:51,514 | 00:54:53,307 | Et veillez sur �chalote. | Et veillez sur �chalote. |
981 | 00:54:55,684 | 00:54:57,686 | Robert, vous m'accompagnez ? | Robert, vous m'accompagnez ? |
982 | 00:55:03,526 | 00:55:06,779 | Ce fut un honneur de combattre � vos c�t�s. | Ce fut un honneur de combattre � vos c�t�s. |
983 | 00:55:07,571 | 00:55:08,572 | Allez, va. | Allez, va. |
984 | 00:55:09,824 | 00:55:12,743 | Et sur ces mots, il disparut. | Et sur ces mots, il disparut. |
985 | 00:55:14,453 | 00:55:18,207 | Je n'allais pas le revoir avant tr�s longtemps. | Je n'allais pas le revoir avant tr�s longtemps. |
986 | 00:55:23,462 | 00:55:27,341 | Lilia Adnan pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI | Lilia Adnan pour LIBRA FILMS/VIDEAUDI |