This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,070 | 00:00:07,160 | Sous-titrage offert par l'équipe The Godess of Revenge@viki | Sous-titrage offert par l'équipe The Godess of Revenge@viki |
2 | 00:00:37,400 | 00:00:40,360 | [The Goddess of Revenge] | [The Goddess of Revenge] |
3 | 00:00:41,600 | 00:00:43,990 | [Episode 16] | [Episode 16] |
4 | 00:00:55,350 | 00:00:57,170 | Qui sont-ils bon sang ? | Qui sont-ils bon sang ? |
5 | 00:01:05,840 | 00:01:07,400 | Hey, vous ! | Hey, vous ! |
6 | 00:01:08,880 | 00:01:12,270 | Je suis le seul qui puisse toucher le débutant ! | Je suis le seul qui puisse toucher le débutant ! |
7 | 00:01:12,270 | 00:01:13,970 | - Attrapez-les ! - Oui, monsieur ! | - Attrapez-les ! - Oui, monsieur ! |
8 | 00:01:18,710 | 00:01:20,810 | On est dans le parking de l'hôpital de Moa. | On est dans le parking de l'hôpital de Moa. |
9 | 00:01:20,810 | 00:01:22,620 | Venez aussi vite que possible ! Vite ! | Venez aussi vite que possible ! Vite ! |
10 | 00:01:23,960 | 00:01:26,510 | Do Yoon Hyung a dit qu'il a quitté. | Do Yoon Hyung a dit qu'il a quitté. |
11 | 00:01:29,280 | 00:01:31,680 | Verrouille la portière aussitôt que je serais sorti. | Verrouille la portière aussitôt que je serais sorti. |
12 | 00:01:31,710 | 00:01:32,980 | Compris ? | Compris ? |
13 | 00:01:42,250 | 00:01:43,590 | Il était temps. | Il était temps. |
14 | 00:01:43,590 | 00:01:45,430 | Pourquoi ? Je suis arrivé juste à temps. | Pourquoi ? Je suis arrivé juste à temps. |
15 | 00:01:48,660 | 00:01:50,040 | Bonjour. | Bonjour. |
16 | 00:01:51,550 | 00:01:53,550 | Comment puis-je vous aider ? | Comment puis-je vous aider ? |
17 | 00:01:54,430 | 00:01:55,960 | Choi. | Choi. |
18 | 00:02:02,520 | 00:02:05,310 | Nous devons encore nous occuper d'une affaire. | Nous devons encore nous occuper d'une affaire. |
19 | 00:02:05,310 | 00:02:06,800 | Quoi ? | Quoi ? |
20 | 00:02:06,800 | 00:02:08,500 | J'ai encore mal là où vous m'avez frappé la dernière fois. | J'ai encore mal là où vous m'avez frappé la dernière fois. |
21 | 00:02:08,500 | 00:02:10,370 | J'ai même la facture du médecin. | J'ai même la facture du médecin. |
22 | 00:02:10,370 | 00:02:12,550 | Abruti... | Abruti... |
23 | 00:02:12,550 | 00:02:15,070 | J'étais suffisamment généreux en vous aidant. | J'étais suffisamment généreux en vous aidant. |
24 | 00:02:15,070 | 00:02:18,820 | Pendant que vous y êtes pourquoi vous ne montrez pas vos compétences ? | Pendant que vous y êtes pourquoi vous ne montrez pas vos compétences ? |
25 | 00:02:19,870 | 00:02:21,060 | Mes compétences ? | Mes compétences ? |
26 | 00:02:21,060 | 00:02:23,770 | Nous allons récupérer le fils de Hae Ra à l'hôpital. | Nous allons récupérer le fils de Hae Ra à l'hôpital. |
27 | 00:02:23,770 | 00:02:25,550 | Je te demande de nous aider. | Je te demande de nous aider. |
28 | 00:02:25,550 | 00:02:28,880 | Nous risquons de devoir nous battre avec les gardes là-bas. | Nous risquons de devoir nous battre avec les gardes là-bas. |
29 | 00:02:28,880 | 00:02:31,510 | Je ne veux pas me faire frapper devant une fille. | Je ne veux pas me faire frapper devant une fille. |
30 | 00:02:33,580 | 00:02:35,480 | Hey ! | Hey ! |
31 | 00:02:37,700 | 00:02:39,470 | Je vais sortir voir ce qui se passe dehors. | Je vais sortir voir ce qui se passe dehors. |
32 | 00:02:39,470 | 00:02:41,270 | Ne sors surtout pas. | Ne sors surtout pas. |
33 | 00:02:43,080 | 00:02:44,580 | Hey ! | Hey ! |
34 | 00:02:46,180 | 00:02:48,130 | Pourquoi es-tu sorti ? | Pourquoi es-tu sorti ? |
35 | 00:02:48,130 | 00:02:49,570 | Cela fait plus peur dedans ! | Cela fait plus peur dedans ! |
36 | 00:02:49,570 | 00:02:50,840 | Vrai. Ca l'est. | Vrai. Ca l'est. |
37 | 00:02:54,580 | 00:02:56,670 | Vous ne passerez pas à moins de me tuer. | Vous ne passerez pas à moins de me tuer. |
38 | 00:03:00,530 | 00:03:01,880 | Viens! | Viens! |
39 | 00:03:08,090 | 00:03:09,600 | Dieu. | Dieu. |
40 | 00:03:09,600 | 00:03:11,470 | Peu importe ! | Peu importe ! |
41 | 00:03:11,470 | 00:03:12,820 | Bon sang ! | Bon sang ! |
42 | 00:03:31,780 | 00:03:34,340 | Vous ! Dégagez ! | Vous ! Dégagez ! |
43 | 00:03:34,340 | 00:03:35,770 | N'approchez pas ! N'approchez pas ! | N'approchez pas ! N'approchez pas ! |
44 | 00:03:35,770 | 00:03:36,950 | Hey ! | Hey ! |
45 | 00:03:39,480 | 00:03:41,380 | Hey, abrutis ! | Hey, abrutis ! |
46 | 00:03:50,140 | 00:03:52,200 | Ils sont là. Vous... | Ils sont là. Vous... |
47 | 00:03:52,200 | 00:03:55,620 | Les gars vous êtes tous morts. | Les gars vous êtes tous morts. |
48 | 00:04:02,240 | 00:04:03,630 | Vous allez bien ? | Vous allez bien ? |
49 | 00:04:04,280 | 00:04:05,950 | Vous allez bien ? | Vous allez bien ? |
50 | 00:04:07,580 | 00:04:09,790 | Eux. | Eux. |
51 | 00:04:13,480 | 00:04:15,140 | Pourquoi nous arrêtez-vous ? Vous devriez les attrapez ! | Pourquoi nous arrêtez-vous ? Vous devriez les attrapez ! |
52 | 00:04:15,140 | 00:04:17,360 | Attendez, pas nous. | Attendez, pas nous. |
53 | 00:04:17,360 | 00:04:20,410 | C'est eux ! Les hommes en costumes ! | C'est eux ! Les hommes en costumes ! |
54 | 00:04:23,080 | 00:04:27,630 | Vous êtes les kidnappeurs du Président Kim Sang Goo. | Vous êtes les kidnappeurs du Président Kim Sang Goo. |
55 | 00:04:27,630 | 00:04:29,170 | Quoi ? | Quoi ? |
56 | 00:04:29,170 | 00:04:31,560 | Kim Tae On et ces gens ont enfermé | Kim Tae On et ces gens ont enfermé |
57 | 00:04:31,560 | 00:04:34,280 | le Président Kim et l'enfant et voulaient mettre le feu. | le Président Kim et l'enfant et voulaient mettre le feu. |
58 | 00:04:34,280 | 00:04:36,030 | Alors nous les sortions de là ! | Alors nous les sortions de là ! |
59 | 00:04:36,030 | 00:04:37,750 | Pourquoi nous arrêtez-vous ? | Pourquoi nous arrêtez-vous ? |
60 | 00:04:37,750 | 00:04:38,900 | Hey. | Hey. |
61 | 00:04:39,670 | 00:04:41,480 | Vous aviez dit que vous pouviez attraper Kim Tae On. | Vous aviez dit que vous pouviez attraper Kim Tae On. |
62 | 00:04:41,480 | 00:04:42,770 | Bon sang... | Bon sang... |
63 | 00:04:42,770 | 00:04:44,200 | Attrapez-les ! | Attrapez-les ! |
64 | 00:04:44,200 | 00:04:45,980 | - Attendez ! - Attendez une minute ! | - Attendez ! - Attendez une minute ! |
65 | 00:04:45,980 | 00:04:48,730 | Attendez ! Attendez une minute ! | Attendez ! Attendez une minute ! |
66 | 00:04:48,730 | 00:04:50,010 | Bon sang! | Bon sang! |
67 | 00:05:23,250 | 00:05:25,130 | Kim Tae On ? | Kim Tae On ? |
68 | 00:05:26,250 | 00:05:28,700 | Comment se fait-il que vous soyez là ? | Comment se fait-il que vous soyez là ? |
69 | 00:05:29,680 | 00:05:32,980 | Vous pensiez que j'étais entrain de préparer l'enregistrement. Pourquoi suis-je ici ? | Vous pensiez que j'étais entrain de préparer l'enregistrement. Pourquoi suis-je ici ? |
70 | 00:05:34,850 | 00:05:37,200 | Un des journalistes du Directeur Jung | Un des journalistes du Directeur Jung |
71 | 00:05:37,200 | 00:05:39,290 | s'intéresse au droit d'indemnisation des procès de FB Life | s'intéresse au droit d'indemnisation des procès de FB Life |
72 | 00:05:39,290 | 00:05:41,650 | et à l'entrepôt incendié du passé. | et à l'entrepôt incendié du passé. |
73 | 00:05:42,410 | 00:05:45,510 | Voilà pourquoi il ne faut pas être trop malin. | Voilà pourquoi il ne faut pas être trop malin. |
74 | 00:05:45,510 | 00:05:47,160 | Vous faites confiance à votre cerveau | Vous faites confiance à votre cerveau |
75 | 00:05:47,160 | 00:05:50,480 | et êtes déçu, pensant que vous pourriez tromper une autre personne. | et êtes déçu, pensant que vous pourriez tromper une autre personne. |
76 | 00:05:52,110 | 00:05:54,000 | Qu'en est-il de la situation à l'hôpital ? | Qu'en est-il de la situation à l'hôpital ? |
77 | 00:05:58,450 | 00:06:01,420 | J'ai vérifié auprès de l'employé qui a laissé Goo Eun Hye entrer. | J'ai vérifié auprès de l'employé qui a laissé Goo Eun Hye entrer. |
78 | 00:06:01,420 | 00:06:03,620 | Pendant que vous passiez à la télé, | Pendant que vous passiez à la télé, |
79 | 00:06:03,620 | 00:06:05,690 | ils prévoyaient de faire sortir l'enfant de là. | ils prévoyaient de faire sortir l'enfant de là. |
80 | 00:06:07,300 | 00:06:09,620 | Appelez l'équipe de programmation de FBC | Appelez l'équipe de programmation de FBC |
81 | 00:06:09,620 | 00:06:12,990 | et dites leur de prévoir un after spécial après le programme de Jung Joo Yeon. | et dites leur de prévoir un after spécial après le programme de Jung Joo Yeon. |
82 | 00:06:15,180 | 00:06:18,360 | J'allais me servir de Melle Jung juste dans ce but | J'allais me servir de Melle Jung juste dans ce but |
83 | 00:06:18,360 | 00:06:20,060 | et c'est pour cela que je la gardais si près. | et c'est pour cela que je la gardais si près. |
84 | 00:06:21,310 | 00:06:24,270 | Grâce à elle, je peux m'occuper de vous tous d'un coup. | Grâce à elle, je peux m'occuper de vous tous d'un coup. |
85 | 00:06:27,620 | 00:06:30,750 | Me débarrasser de trois d'entre eux devant moi pour de bon. | Me débarrasser de trois d'entre eux devant moi pour de bon. |
86 | 00:06:43,260 | 00:06:46,050 | Essayer de bouger le doigt. | Essayer de bouger le doigt. |
87 | 00:06:46,980 | 00:06:48,380 | Que faites-vous ? | Que faites-vous ? |
88 | 00:06:52,430 | 00:06:53,900 | Attrapez-les. | Attrapez-les. |
89 | 00:07:00,780 | 00:07:03,690 | Kim Tae On, vous allez devoir venir avec nous. | Kim Tae On, vous allez devoir venir avec nous. |
90 | 00:07:04,730 | 00:07:06,100 | Moi ? | Moi ? |
91 | 00:07:06,100 | 00:07:08,000 | Pour quelle accusation ? | Pour quelle accusation ? |
92 | 00:07:08,000 | 00:07:09,800 | Avez-vous un mandat ? | Avez-vous un mandat ? |
93 | 00:07:09,800 | 00:07:12,290 | Si je peux prouver que le suspect a commis un crime | Si je peux prouver que le suspect a commis un crime |
94 | 00:07:12,290 | 00:07:14,910 | punissable de trois ans d'emprisonnement ou commis un acte de corruption. | punissable de trois ans d'emprisonnement ou commis un acte de corruption. |
95 | 00:07:15,590 | 00:07:18,100 | Je peux l'arrêter sans mandat. | Je peux l'arrêter sans mandat. |
96 | 00:07:18,100 | 00:07:20,290 | Votre incitation au meurtre à l'instant | Votre incitation au meurtre à l'instant |
97 | 00:07:20,290 | 00:07:21,900 | tombe dans cette catégorie. | tombe dans cette catégorie. |
98 | 00:07:23,370 | 00:07:25,790 | Elle essayait de kidnapper mon père. | Elle essayait de kidnapper mon père. |
99 | 00:07:25,790 | 00:07:27,940 | Je cherchais juste à protéger mon père. | Je cherchais juste à protéger mon père. |
100 | 00:07:28,980 | 00:07:31,520 | Vous avez essayé de protéger le Président Kim ? | Vous avez essayé de protéger le Président Kim ? |
101 | 00:07:32,520 | 00:07:35,730 | Vous avez essayé de tuer votre père après l'avoir enfermer à l'hôpital. | Vous avez essayé de tuer votre père après l'avoir enfermer à l'hôpital. |
102 | 00:07:35,730 | 00:07:38,190 | C'est du n'importe quoi... | C'est du n'importe quoi... |
103 | 00:07:38,190 | 00:07:40,660 | Pouvez-vous prouver ce que vous affirmez ? | Pouvez-vous prouver ce que vous affirmez ? |
104 | 00:07:45,840 | 00:07:48,740 | Si tu es si inquiet pour l'enfant, | Si tu es si inquiet pour l'enfant, |
105 | 00:07:51,500 | 00:07:53,860 | Puisse que nous sommes en hiver, | Puisse que nous sommes en hiver, |
106 | 00:07:53,860 | 00:07:57,660 | un feu d'origine électrique paraîtra plus naturel. | un feu d'origine électrique paraîtra plus naturel. |
107 | 00:07:58,930 | 00:08:01,750 | Pouvez-vous prouver que c'est ma voix ? | Pouvez-vous prouver que c'est ma voix ? |
108 | 00:08:03,700 | 00:08:06,360 | Kidnapping et manipulation de ma voix ? | Kidnapping et manipulation de ma voix ? |
109 | 00:08:06,380 | 00:08:09,180 | Melle Yeom, appelez l'avocat Choi immédiatement. | Melle Yeom, appelez l'avocat Choi immédiatement. |
110 | 00:08:09,230 | 00:08:10,500 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
111 | 00:08:12,140 | 00:08:15,860 | Vous avez enfermé votre père et votre demi-frère dans une chambre d'hôpital | Vous avez enfermé votre père et votre demi-frère dans une chambre d'hôpital |
112 | 00:08:15,860 | 00:08:19,150 | et essayé de les tuer en le déguisant avec un feu. | et essayé de les tuer en le déguisant avec un feu. |
113 | 00:08:25,180 | 00:08:28,980 | C'est ce que nous avons découvert et essayé de les faire sortir tous les deux. | C'est ce que nous avons découvert et essayé de les faire sortir tous les deux. |
114 | 00:08:29,050 | 00:08:32,950 | Vous êtes en train de regarder la scène où elle a essayé de nous arrêter avec ses gardes. | Vous êtes en train de regarder la scène où elle a essayé de nous arrêter avec ses gardes. |
115 | 00:08:32,950 | 00:08:35,720 | Dans cet épisode de l'Agence de Vengeance en Direct, | Dans cet épisode de l'Agence de Vengeance en Direct, |
116 | 00:08:35,720 | 00:08:39,200 | nous exposons le véritable visage de la Directrice Kim Tae On de FB Life | nous exposons le véritable visage de la Directrice Kim Tae On de FB Life |
117 | 00:08:39,200 | 00:08:42,330 | qui a trahi son père pour prendre | qui a trahi son père pour prendre |
118 | 00:08:42,330 | 00:08:44,370 | [Chaine de Vengeance de Hae Ra] son poste de PDG. | [Chaine de Vengeance de Hae Ra] son poste de PDG. |
119 | 00:08:44,370 | 00:08:46,540 | [Chaîne de vengeance de Hae Ra] | [Chaîne de vengeance de Hae Ra] |
120 | 00:08:50,230 | 00:08:52,400 | Comment vais-je le prouver ? | Comment vais-je le prouver ? |
121 | 00:08:52,400 | 00:08:55,480 | A partir du moment où je suis montée dans l'ambulance, | A partir du moment où je suis montée dans l'ambulance, |
122 | 00:08:55,480 | 00:08:57,770 | j'étais en train d'enregistrer en direct. | j'étais en train d'enregistrer en direct. |
123 | 00:08:59,700 | 00:09:03,270 | Le Député Chef Procureur Ahn ne pourra plus vous aider. | Le Député Chef Procureur Ahn ne pourra plus vous aider. |
124 | 00:09:04,200 | 00:09:06,710 | Cela vient directement du bureau général. | Cela vient directement du bureau général. |
125 | 00:09:10,380 | 00:09:12,450 | Alors n'essayez-pas de vous en sortir. | Alors n'essayez-pas de vous en sortir. |
126 | 00:09:13,510 | 00:09:16,000 | Vous n'êtes pas si intelligente. | Vous n'êtes pas si intelligente. |
127 | 00:09:22,760 | 00:09:24,700 | Je suis le procureur Jang Sun Ho. | Je suis le procureur Jang Sun Ho. |
128 | 00:09:24,700 | 00:09:27,570 | Vous êtes en état d'arrestation pour corruption et faux témoignage. | Vous êtes en état d'arrestation pour corruption et faux témoignage. |
129 | 00:09:28,540 | 00:09:30,010 | Emmenez-le calmement. | Emmenez-le calmement. |
130 | 00:09:31,940 | 00:09:33,470 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
131 | 00:09:38,960 | 00:09:41,520 | La journaliste Jung Joo Yeon vient aussi d'être libérée. | La journaliste Jung Joo Yeon vient aussi d'être libérée. |
132 | 00:09:43,920 | 00:09:46,010 | Nous devons nous rendre immédiatement à l'hôpital. | Nous devons nous rendre immédiatement à l'hôpital. |
133 | 00:09:49,080 | 00:09:52,980 | Vous voulez essayer de me mettre à l'écart avec ce piège ? | Vous voulez essayer de me mettre à l'écart avec ce piège ? |
134 | 00:09:52,990 | 00:09:54,490 | Ce n'est pas un piège. | Ce n'est pas un piège. |
135 | 00:09:54,490 | 00:09:56,920 | Vous avez creuser votre propre tombe vous même. | Vous avez creuser votre propre tombe vous même. |
136 | 00:09:58,730 | 00:10:02,220 | Nous savions tout à l'avance. Melle Jung, Choi... | Nous savions tout à l'avance. Melle Jung, Choi... |
137 | 00:10:02,220 | 00:10:05,410 | et l'équipe au complet de l'hôpital était avec nous. | et l'équipe au complet de l'hôpital était avec nous. |
138 | 00:10:06,470 | 00:10:10,050 | Avez-vous quoi que ce soit sur la Directrice Kim qui nous permettrait de lui faire un chantage ? | Avez-vous quoi que ce soit sur la Directrice Kim qui nous permettrait de lui faire un chantage ? |
139 | 00:10:10,050 | 00:10:12,640 | J'ai un téléphone pré-payé que Kang utilisait pour enregistrer | J'ai un téléphone pré-payé que Kang utilisait pour enregistrer |
140 | 00:10:12,640 | 00:10:15,510 | toutes les conversations avec Kim Tae On. | toutes les conversations avec Kim Tae On. |
141 | 00:10:15,510 | 00:10:18,270 | Il y a un enregistrement d'elle donnant l'ordre | Il y a un enregistrement d'elle donnant l'ordre |
142 | 00:10:18,270 | 00:10:21,760 | de rendre les dossiers de droit d'indemnisation aux agences de crédit. | de rendre les dossiers de droit d'indemnisation aux agences de crédit. |
143 | 00:10:24,470 | 00:10:28,230 | Si vous lui donniez ce téléphone avec une appli espion ? | Si vous lui donniez ce téléphone avec une appli espion ? |
144 | 00:10:28,230 | 00:10:29,990 | Une appli espion ? | Une appli espion ? |
145 | 00:10:29,990 | 00:10:32,630 | C'est comme lui donner un téléphone avec un micro. | C'est comme lui donner un téléphone avec un micro. |
146 | 00:10:32,630 | 00:10:34,440 | Comme mettre une clôchette autour du cou d'un chat. | Comme mettre une clôchette autour du cou d'un chat. |
147 | 00:10:34,440 | 00:10:38,080 | Envoyez plus de gardes à l'hôpital qui s'assureront que le boulot soit fait correctement. | Envoyez plus de gardes à l'hôpital qui s'assureront que le boulot soit fait correctement. |
148 | 00:10:38,080 | 00:10:39,220 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
149 | 00:10:39,220 | 00:10:41,660 | Allez-vous vous occuper de Melle Jung vous-même ? | Allez-vous vous occuper de Melle Jung vous-même ? |
150 | 00:10:41,660 | 00:10:43,970 | Envoyez-lui les policiers . | Envoyez-lui les policiers . |
151 | 00:10:43,970 | 00:10:46,120 | Je me rendrai à l'hôpital. | Je me rendrai à l'hôpital. |
152 | 00:10:46,120 | 00:10:51,150 | Je verrai par moi-même s'ils s'occuperont bien d'eux cette fois. | Je verrai par moi-même s'ils s'occuperont bien d'eux cette fois. |
153 | 00:10:53,400 | 00:10:55,150 | Ah, oui. | Ah, oui. |
154 | 00:10:55,150 | 00:10:57,620 | J'étais tellement inquiète... | J'étais tellement inquiète... |
155 | 00:10:57,620 | 00:10:59,780 | que vous ne veniez pas ici. | que vous ne veniez pas ici. |
156 | 00:10:59,780 | 00:11:03,930 | Merci de vous être montrée. | Merci de vous être montrée. |
157 | 00:11:06,690 | 00:11:08,380 | Allons-y ! | Allons-y ! |
158 | 00:11:31,300 | 00:11:34,540 | Je suis dans un parking d'établissement de soins à Séoul. | Je suis dans un parking d'établissement de soins à Séoul. |
159 | 00:11:34,540 | 00:11:37,700 | Il y a juste quelques instants, un groupe de personnes a essayé de libérer | Il y a juste quelques instants, un groupe de personnes a essayé de libérer |
160 | 00:11:37,700 | 00:11:40,990 | le Président Kim d'un conglomérat qui était enfermé dans un établissement | le Président Kim d'un conglomérat qui était enfermé dans un établissement |
161 | 00:11:40,990 | 00:11:43,770 | et les hommes de la fille du Président Kim ont essayé de les arrêter | et les hommes de la fille du Président Kim ont essayé de les arrêter |
162 | 00:11:43,770 | 00:11:45,390 | en engageant un violent combat. | en engageant un violent combat. |
163 | 00:11:45,390 | 00:11:47,480 | Heureusement, l'équipe du SWAT a été capable de maîtriser | Heureusement, l'équipe du SWAT a été capable de maîtriser |
164 | 00:11:47,480 | 00:11:49,410 | la situation sans faire de victimes. | la situation sans faire de victimes. |
165 | 00:11:49,410 | 00:11:52,400 | Mais les armes utilisées pendant ce combat | Mais les armes utilisées pendant ce combat |
166 | 00:11:52,400 | 00:11:54,420 | et l'ambulance endommagée prouvent | et l'ambulance endommagée prouvent |
167 | 00:11:54,420 | 00:11:57,940 | la brutalité de la situation à cet instant. | la brutalité de la situation à cet instant. |
168 | 00:12:02,630 | 00:12:05,540 | Je vous apporterai du tofu quand vous sortirez. | Je vous apporterai du tofu quand vous sortirez. |
169 | 00:12:06,600 | 00:12:08,160 | Pas besoin. | Pas besoin. |
170 | 00:12:08,880 | 00:12:12,420 | Avec ça, nous sommes quittes. | Avec ça, nous sommes quittes. |
171 | 00:12:13,310 | 00:12:14,720 | D'accord. | D'accord. |
172 | 00:12:23,790 | 00:12:26,200 | Ga On va bien ? | Ga On va bien ? |
173 | 00:12:26,200 | 00:12:28,440 | Je ne sais pas pourquoi il ne se réveille pas. | Je ne sais pas pourquoi il ne se réveille pas. |
174 | 00:12:28,440 | 00:12:30,340 | C'est probablement le calmant. | C'est probablement le calmant. |
175 | 00:12:30,340 | 00:12:32,510 | Une ambulance est en route. | Une ambulance est en route. |
176 | 00:12:32,510 | 00:12:35,340 | Il devrait recevoir un examen complet quand il arrivera à l'hôpital. | Il devrait recevoir un examen complet quand il arrivera à l'hôpital. |
177 | 00:12:37,350 | 00:12:39,180 | Tout le monde va bien ? | Tout le monde va bien ? |
178 | 00:12:39,180 | 00:12:40,820 | Ouais. | Ouais. |
179 | 00:12:40,820 | 00:12:42,690 | Vous avez tous été génial. | Vous avez tous été génial. |
180 | 00:12:43,680 | 00:12:45,180 | Merci. | Merci. |
181 | 00:12:47,340 | 00:12:49,020 | Merci, Min Joon. | Merci, Min Joon. |
182 | 00:13:02,290 | 00:13:04,700 | [Hôpital Hyehyun] | [Hôpital Hyehyun] |
183 | 00:13:13,950 | 00:13:16,950 | Je dois dénoncer la fraude à l'assurance de Kim Tae On | Je dois dénoncer la fraude à l'assurance de Kim Tae On |
184 | 00:13:16,950 | 00:13:19,160 | et ce qu'elle a fait à Yi Hyeon. | et ce qu'elle a fait à Yi Hyeon. |
185 | 00:13:19,160 | 00:13:21,370 | C'est la seule façon qu'elle ne s'en sorte pas. | C'est la seule façon qu'elle ne s'en sorte pas. |
186 | 00:13:21,370 | 00:13:22,640 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
187 | 00:13:22,680 | 00:13:26,280 | Peu importe ce qui arrive, on sera là pour protéger Ga On cette fois. | Peu importe ce qui arrive, on sera là pour protéger Ga On cette fois. |
188 | 00:13:26,330 | 00:13:27,900 | Viens avec nous. | Viens avec nous. |
189 | 00:13:27,900 | 00:13:30,180 | Nous devons dresser la liste des accusations de Kim Tae On | Nous devons dresser la liste des accusations de Kim Tae On |
190 | 00:13:30,180 | 00:13:32,430 | et la donner au Procureur Jang. | et la donner au Procureur Jang. |
191 | 00:13:33,400 | 00:13:35,230 | Je ramène la voiture devant. | Je ramène la voiture devant. |
192 | 00:13:39,180 | 00:13:41,380 | S'il vous plait, prenez soin de Ga On. | S'il vous plait, prenez soin de Ga On. |
193 | 00:13:41,390 | 00:13:43,070 | Oui. | Oui. |
194 | 00:13:48,820 | 00:13:50,520 | [Gusan Building] | [Gusan Building] |
195 | 00:13:50,520 | 00:13:52,330 | Recevoir des paiements d'assurance injustifiés. | Recevoir des paiements d'assurance injustifiés. |
196 | 00:13:52,330 | 00:13:54,830 | Extorsion en utilisant le droit à l'indemnisation. | Extorsion en utilisant le droit à l'indemnisation. |
197 | 00:13:54,830 | 00:13:57,560 | Abus de pouvoir envers les agents de l'assurance et fausses accusations. | Abus de pouvoir envers les agents de l'assurance et fausses accusations. |
198 | 00:13:57,560 | 00:14:00,520 | C'est crimes ont été commis par une famille | C'est crimes ont été commis par une famille |
199 | 00:14:00,520 | 00:14:03,380 | qui connaît mieux que personne les lois de l'assurance. | qui connaît mieux que personne les lois de l'assurance. |
200 | 00:14:03,380 | 00:14:06,210 | Lorsque ce sont présentés des obstacles à sa succession, | Lorsque ce sont présentés des obstacles à sa succession, |
201 | 00:14:06,210 | 00:14:08,690 | elle a tenté de tuer son père | elle a tenté de tuer son père |
202 | 00:14:08,690 | 00:14:10,280 | et même son demi-frère. | et même son demi-frère. |
203 | 00:14:10,280 | 00:14:11,540 | Bien qu'elle ai commit ce crime | Bien qu'elle ai commit ce crime |
204 | 00:14:11,540 | 00:14:14,560 | elle a effrontément insisté pour que les victimes fournissent des preuves. | elle a effrontément insisté pour que les victimes fournissent des preuves. |
205 | 00:14:14,560 | 00:14:18,560 | La directrice de FB Life Kim Tae On pense qu'elle peut étouffer | La directrice de FB Life Kim Tae On pense qu'elle peut étouffer |
206 | 00:14:18,560 | 00:14:20,910 | tous ses méfaits avec de l'argent et du pouvoir. | tous ses méfaits avec de l'argent et du pouvoir. |
207 | 00:14:20,910 | 00:14:23,100 | Qu'est-ce qui pourrait révéler au grand jour | Qu'est-ce qui pourrait révéler au grand jour |
208 | 00:14:24,360 | 00:14:26,560 | les agissements de Kim Tae On ? | les agissements de Kim Tae On ? |
209 | 00:14:27,610 | 00:14:29,960 | [Scène d'évasion au milieu de l'établissement de soins infirmiers de Séoul] | [Scène d'évasion au milieu de l'établissement de soins infirmiers de Séoul] |
210 | 00:14:46,790 | 00:14:48,810 | Ga On, tu t'es réveillé ? | Ga On, tu t'es réveillé ? |
211 | 00:14:50,080 | 00:14:52,280 | Où est ma mère ? | Où est ma mère ? |
212 | 00:14:52,290 | 00:14:54,010 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
213 | 00:14:54,010 | 00:14:55,630 | Tu as mal quelque part ? | Tu as mal quelque part ? |
214 | 00:14:55,630 | 00:14:57,340 | Je vais bien. | Je vais bien. |
215 | 00:14:57,340 | 00:14:59,700 | Maman est allée au travail. | Maman est allée au travail. |
216 | 00:14:59,700 | 00:15:01,340 | Elle sera bientôt là. | Elle sera bientôt là. |
217 | 00:15:02,200 | 00:15:03,750 | Mais... | Mais... |
218 | 00:15:05,090 | 00:15:08,860 | Maman est venu me chercher hier, non ? | Maman est venu me chercher hier, non ? |
219 | 00:15:10,180 | 00:15:12,100 | Oui, c'est vrai. | Oui, c'est vrai. |
220 | 00:15:13,580 | 00:15:15,680 | Ce n'était pas un rêve alors. | Ce n'était pas un rêve alors. |
221 | 00:15:29,030 | 00:15:30,140 | [Ordre de paiement / Montant de la demande d'indemnité] | [Ordre de paiement / Montant de la demande d'indemnité] |
222 | 00:15:37,640 | 00:15:38,670 | Hyung. | Hyung. |
223 | 00:15:38,670 | 00:15:41,880 | Les vidéos Vtube de Kang Hae Ra sur Kim Tae On | Les vidéos Vtube de Kang Hae Ra sur Kim Tae On |
224 | 00:15:41,880 | 00:15:43,860 | ont toutes les deux plus que 500 000 vues. | ont toutes les deux plus que 500 000 vues. |
225 | 00:15:43,860 | 00:15:46,470 | Après avoir transmis le dossier au Procureur Jang, | Après avoir transmis le dossier au Procureur Jang, |
226 | 00:15:46,470 | 00:15:48,540 | je vais déposer une annulation du droit à l'indemnisation de M. Goo | je vais déposer une annulation du droit à l'indemnisation de M. Goo |
227 | 00:15:48,580 | 00:15:50,880 | et demander un remboursement. | et demander un remboursement. |
228 | 00:15:50,920 | 00:15:52,440 | Prépare les documents pour moi. | Prépare les documents pour moi. |
229 | 00:15:52,440 | 00:15:54,740 | Et les documents sur Jung Woo aussi. | Et les documents sur Jung Woo aussi. |
230 | 00:15:54,740 | 00:15:56,010 | D'accord. | D'accord. |
231 | 00:15:58,210 | 00:15:59,910 | [Procureur Jang Sun Ho] | [Procureur Jang Sun Ho] |
232 | 00:16:02,850 | 00:16:05,600 | Oui. J'allais partir. | Oui. J'allais partir. |
233 | 00:16:07,410 | 00:16:08,860 | Comment ? | Comment ? |
234 | 00:16:10,750 | 00:16:12,560 | Ga On s'est réveillé ? | Ga On s'est réveillé ? |
235 | 00:16:12,560 | 00:16:14,610 | Oui, mais il s'est rendormi. | Oui, mais il s'est rendormi. |
236 | 00:16:14,610 | 00:16:15,880 | Il t'a demandé. | Il t'a demandé. |
237 | 00:16:15,880 | 00:16:17,240 | Quand est-ce que tu reviens ? | Quand est-ce que tu reviens ? |
238 | 00:16:17,240 | 00:16:19,640 | Je vais poster une vidéo d'excuse | Je vais poster une vidéo d'excuse |
239 | 00:16:19,640 | 00:16:23,040 | pour avoir exposer Yi Hyeon. | pour avoir exposer Yi Hyeon. |
240 | 00:16:23,040 | 00:16:24,810 | Je viens après avoir fait ça. | Je viens après avoir fait ça. |
241 | 00:16:24,810 | 00:16:27,020 | D'accord. Fais attention à toi. | D'accord. Fais attention à toi. |
242 | 00:16:41,070 | 00:16:42,830 | Vous êtes encore là. | Vous êtes encore là. |
243 | 00:16:42,830 | 00:16:45,000 | Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? | Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? |
244 | 00:16:45,000 | 00:16:49,120 | À propos du meurtre de Kang et l'accident du Président Kim, | À propos du meurtre de Kang et l'accident du Président Kim, |
245 | 00:16:49,120 | 00:16:50,940 | Mme. Yeom vient d'avouer qu'elle est coupable. | Mme. Yeom vient d'avouer qu'elle est coupable. |
246 | 00:16:50,940 | 00:16:53,110 | Qu'est-ce que tu dis ? | Qu'est-ce que tu dis ? |
247 | 00:16:54,260 | 00:16:55,730 | Où est M. Cha ? | Où est M. Cha ? |
248 | 00:16:55,730 | 00:16:57,360 | Il s'est rendu au bureau du procureur | Il s'est rendu au bureau du procureur |
249 | 00:16:57,360 | 00:16:59,420 | puis va aller à l'hôpital où se trouve le président Kim. | puis va aller à l'hôpital où se trouve le président Kim. |
250 | 00:16:59,420 | 00:17:02,100 | Si Kim Tae On est relâchée à cause des confessions de Mme. Yeom, | Si Kim Tae On est relâchée à cause des confessions de Mme. Yeom, |
251 | 00:17:02,100 | 00:17:04,670 | il va falloir enfermer le président Kim et Ga On à l'hôpital. | il va falloir enfermer le président Kim et Ga On à l'hôpital. |
252 | 00:17:04,670 | 00:17:06,200 | Pour convaincre Président Kim. | Pour convaincre Président Kim. |
253 | 00:17:07,430 | 00:17:09,750 | Si vous voulez aller le voir, je vous y emmène. | Si vous voulez aller le voir, je vous y emmène. |
254 | 00:17:09,750 | 00:17:11,190 | Allons-y. | Allons-y. |
255 | 00:17:13,390 | 00:17:15,580 | Vous dites que êtes responsable de tout cela ? | Vous dites que êtes responsable de tout cela ? |
256 | 00:17:15,580 | 00:17:16,870 | Oui. | Oui. |
257 | 00:17:16,870 | 00:17:19,740 | J'ai fait tout cela pour la Directrice volontairement. | J'ai fait tout cela pour la Directrice volontairement. |
258 | 00:17:31,580 | 00:17:33,130 | Comment ça s'est passé ? | Comment ça s'est passé ? |
259 | 00:17:33,130 | 00:17:36,200 | L'infirmière arrêtée et le type qui a trafiqué la voiture. | L'infirmière arrêtée et le type qui a trafiqué la voiture. |
260 | 00:17:36,200 | 00:17:38,310 | Mme. Yeom les a tous les deux contacté. | Mme. Yeom les a tous les deux contacté. |
261 | 00:17:59,490 | 00:18:01,780 | [Hôpital Général Haeshin] Si elle est relâchée maintenant, | [Hôpital Général Haeshin] Si elle est relâchée maintenant, |
262 | 00:18:01,780 | 00:18:04,060 | vous ne savez pas ce qu'elle est encore capable de faire. | vous ne savez pas ce qu'elle est encore capable de faire. |
263 | 00:18:07,430 | 00:18:09,160 | Mais en tant que père... | Mais en tant que père... |
264 | 00:18:09,880 | 00:18:13,000 | je ne peux dénoncer mon enfant. | je ne peux dénoncer mon enfant. |
265 | 00:18:13,000 | 00:18:14,960 | Et pour Ga On ? | Et pour Ga On ? |
266 | 00:18:14,960 | 00:18:17,090 | Ga On est aussi... | Ga On est aussi... |
267 | 00:18:18,100 | 00:18:19,810 | précieux à mes yeux. | précieux à mes yeux. |
268 | 00:18:20,640 | 00:18:22,260 | Mais... | Mais... |
269 | 00:18:23,140 | 00:18:27,180 | la seule personne à pouvoir protéger le Groupe FB, | la seule personne à pouvoir protéger le Groupe FB, |
270 | 00:18:28,500 | 00:18:30,700 | c'est Tae On. | c'est Tae On. |
271 | 00:18:32,380 | 00:18:34,980 | Pour protéger FB, | Pour protéger FB, |
272 | 00:18:34,980 | 00:18:37,650 | vous couvrirez les crimes de votre fille ? | vous couvrirez les crimes de votre fille ? |
273 | 00:18:39,090 | 00:18:41,400 | J'ai besoin d'un endroit où retourner | J'ai besoin d'un endroit où retourner |
274 | 00:18:42,170 | 00:18:45,700 | pour avoir une raison de vivre. | pour avoir une raison de vivre. |
275 | 00:18:45,700 | 00:18:48,060 | Elle a essayé de vous tuer ! | Elle a essayé de vous tuer ! |
276 | 00:18:48,060 | 00:18:51,220 | À moins d'être aussi fort et vicieux, | À moins d'être aussi fort et vicieux, |
277 | 00:18:51,220 | 00:18:54,290 | on ne peut protéger cette position. | on ne peut protéger cette position. |
278 | 00:18:56,730 | 00:18:59,460 | Je me demandais de qui Kim Tae On tenait. | Je me demandais de qui Kim Tae On tenait. |
279 | 00:19:01,100 | 00:19:02,890 | Je suppose que c'est de vous. | Je suppose que c'est de vous. |
280 | 00:19:03,780 | 00:19:08,230 | Tu penses que Ga On sera différent ? | Tu penses que Ga On sera différent ? |
281 | 00:19:11,810 | 00:19:13,380 | Allons-y. | Allons-y. |
282 | 00:19:14,190 | 00:19:15,870 | Penses-y. | Penses-y. |
283 | 00:19:18,860 | 00:19:22,900 | Tu n'as toujours pas compris ta place. | Tu n'as toujours pas compris ta place. |
284 | 00:19:24,300 | 00:19:25,920 | Tu... | Tu... |
285 | 00:19:27,390 | 00:19:30,780 | n'est qu'une nourrice qui a élevé mon fils | n'est qu'une nourrice qui a élevé mon fils |
286 | 00:19:30,780 | 00:19:32,960 | temporairement. | temporairement. |
287 | 00:19:34,600 | 00:19:37,250 | Arrête de me provoquer... | Arrête de me provoquer... |
288 | 00:19:39,140 | 00:19:40,900 | et vas t'en. | et vas t'en. |
289 | 00:19:43,980 | 00:19:46,980 | Ne prononcez plus jamais le nom de Ga On. | Ne prononcez plus jamais le nom de Ga On. |
290 | 00:19:48,240 | 00:19:51,620 | Je ne laisserai jamais Ga On près d'une personne comme vous. | Je ne laisserai jamais Ga On près d'une personne comme vous. |
291 | 00:20:21,430 | 00:20:23,400 | Il semble... | Il semble... |
292 | 00:20:24,250 | 00:20:26,690 | différent du précédent. | différent du précédent. |
293 | 00:20:26,690 | 00:20:30,980 | Votre fille l'a préparé spécialement pour vous. | Votre fille l'a préparé spécialement pour vous. |
294 | 00:20:35,780 | 00:20:37,680 | Tae On ? | Tae On ? |
295 | 00:21:08,480 | 00:21:10,380 | Infirmière ! | Infirmière ! |
296 | 00:21:11,540 | 00:21:13,630 | Infirmière ! | Infirmière ! |
297 | 00:21:16,480 | 00:21:17,980 | Infirmière ! | Infirmière ! |
298 | 00:21:22,790 | 00:21:24,550 | Infirmière ! | Infirmière ! |
299 | 00:21:38,220 | 00:21:40,060 | [Hôpital Hyehyun] | [Hôpital Hyehyun] |
300 | 00:21:40,930 | 00:21:44,830 | Son docteur a demandé que l'on change sa poche. | Son docteur a demandé que l'on change sa poche. |
301 | 00:21:44,830 | 00:21:46,520 | Sa poche ? | Sa poche ? |
302 | 00:21:46,520 | 00:21:48,150 | Je vois. | Je vois. |
303 | 00:21:51,580 | 00:21:53,520 | Il n'a plus besoin de ça. | Il n'a plus besoin de ça. |
304 | 00:21:53,520 | 00:21:54,980 | Il s'en va. | Il s'en va. |
305 | 00:21:55,970 | 00:21:57,490 | Il peut partir ? | Il peut partir ? |
306 | 00:21:58,500 | 00:22:00,080 | Kim Tae On a été relâchée. | Kim Tae On a été relâchée. |
307 | 00:22:00,080 | 00:22:03,210 | Mme. Yeom a avoué tous ses crimes. | Mme. Yeom a avoué tous ses crimes. |
308 | 00:22:03,210 | 00:22:04,690 | Quoi ? | Quoi ? |
309 | 00:22:07,460 | 00:22:09,790 | Il faut qu'on emmène Ga On dans un lieu plus sûr. | Il faut qu'on emmène Ga On dans un lieu plus sûr. |
310 | 00:22:13,700 | 00:22:17,170 | Min Joon s'occupe des procédures de sortie. | Min Joon s'occupe des procédures de sortie. |
311 | 00:22:17,170 | 00:22:18,580 | Tu m'aide ? | Tu m'aide ? |
312 | 00:22:18,580 | 00:22:20,100 | Oui, bien-sûr. | Oui, bien-sûr. |
313 | 00:22:20,100 | 00:22:22,690 | Il est prêt à partir. | Il est prêt à partir. |
314 | 00:22:22,690 | 00:22:25,810 | Choi m'a demandé. | Choi m'a demandé. |
315 | 00:22:25,810 | 00:22:27,750 | Je vais aller le voir. | Je vais aller le voir. |
316 | 00:22:30,780 | 00:22:34,380 | Prenez soin de Hae Ra et Ga On. | Prenez soin de Hae Ra et Ga On. |
317 | 00:22:34,450 | 00:22:36,470 | -Oui. -Oui. | -Oui. -Oui. |
318 | 00:22:46,040 | 00:22:48,630 | [Gusan Building] | [Gusan Building] |
319 | 00:23:00,010 | 00:23:01,550 | [Jung Joo Yeon] | [Jung Joo Yeon] |
320 | 00:23:05,000 | 00:23:06,110 | Oui ? | Oui ? |
321 | 00:23:06,110 | 00:23:09,470 | Il y a une annonce disant que la cérémonie d'installation du PDG de Kim Tae On | Il y a une annonce disant que la cérémonie d'installation du PDG de Kim Tae On |
322 | 00:23:09,470 | 00:23:11,100 | aura lieu cette après-midi. | aura lieu cette après-midi. |
323 | 00:23:11,100 | 00:23:12,940 | PDG ? | PDG ? |
324 | 00:23:12,940 | 00:23:14,210 | Oui. | Oui. |
325 | 00:23:14,210 | 00:23:15,640 | Et Kim Tae On | Et Kim Tae On |
326 | 00:23:15,640 | 00:23:18,430 | a demandé une correction en disant que | a demandé une correction en disant que |
327 | 00:23:18,430 | 00:23:20,650 | ce qui c'était passé à l'hôpital n'était pas vrai. | ce qui c'était passé à l'hôpital n'était pas vrai. |
328 | 00:23:20,650 | 00:23:23,600 | Pouvons-nous faire quelque chose à son sujet? | Pouvons-nous faire quelque chose à son sujet? |
329 | 00:23:23,600 | 00:23:26,250 | Si on l'a laisse, Ga On... | Si on l'a laisse, Ga On... |
330 | 00:23:26,250 | 00:23:29,750 | Je vais essayer de trouver une solution. | Je vais essayer de trouver une solution. |
331 | 00:23:45,890 | 00:23:47,970 | [FB Life] | [FB Life] |
332 | 00:23:48,880 | 00:23:52,780 | Mme Yeom, devrais-je porter quelque chose de plus chic ? | Mme Yeom, devrais-je porter quelque chose de plus chic ? |
333 | 00:23:56,680 | 00:23:58,650 | Mme Yeom est... | Mme Yeom est... |
334 | 00:24:09,080 | 00:24:11,670 | [Programme pour la cérémonie d'introduction du PDG] Comme vous l'avez mentionné avant d'entrer, | [Programme pour la cérémonie d'introduction du PDG] Comme vous l'avez mentionné avant d'entrer, |
335 | 00:24:11,670 | 00:24:13,890 | une vidéo du début et de la croissance de FB Group avec | une vidéo du début et de la croissance de FB Group avec |
336 | 00:24:13,890 | 00:24:17,740 | le président précédent et les réalisations de votre mère seront joués. | le président précédent et les réalisations de votre mère seront joués. |
337 | 00:24:23,940 | 00:24:25,330 | Oui. | Oui. |
338 | 00:24:26,280 | 00:24:27,580 | Oui. | Oui. |
339 | 00:24:28,980 | 00:24:32,380 | Ils ont commencé. Vous pouvez descendre maintenant. | Ils ont commencé. Vous pouvez descendre maintenant. |
340 | 00:24:42,730 | 00:24:45,820 | Au cours des 50 dernières années, l'ancien président Kim Sun Dong | Au cours des 50 dernières années, l'ancien président Kim Sun Dong |
341 | 00:24:45,820 | 00:24:48,380 | et Mme Kim Young Sook ... | et Mme Kim Young Sook ... |
342 | 00:24:48,380 | 00:24:51,180 | ont dirigé les efforts visant à faire prospérer le groupe FB. | ont dirigé les efforts visant à faire prospérer le groupe FB. |
343 | 00:24:51,180 | 00:24:52,770 | Soutenu par l'histoire de l'entreprise ... | Soutenu par l'histoire de l'entreprise ... |
344 | 00:24:52,770 | 00:24:54,560 | Pour les 100 prochaines années, | Pour les 100 prochaines années, |
345 | 00:24:54,560 | 00:24:58,330 | notre défi de devenir une entreprise mondiale se poursuivra. | notre défi de devenir une entreprise mondiale se poursuivra. |
346 | 00:25:02,280 | 00:25:05,240 | Notre nouveau leader qui dirigera FB Group dans le futur. | Notre nouveau leader qui dirigera FB Group dans le futur. |
347 | 00:25:05,240 | 00:25:08,580 | Accueillons Kim Tae On, PDG sur scène. | Accueillons Kim Tae On, PDG sur scène. |
348 | 00:25:31,540 | 00:25:36,170 | [Présidente Kim Tae On] | [Présidente Kim Tae On] |
349 | 00:26:26,880 | 00:26:31,100 | Félicitations pour votre installation, PDG Kim Tae On. | Félicitations pour votre installation, PDG Kim Tae On. |
350 | 00:26:37,520 | 00:26:40,870 | Mais je suppose que les employés ne ressentent pas la même chose. | Mais je suppose que les employés ne ressentent pas la même chose. |
351 | 00:26:40,870 | 00:26:42,660 | Ou... | Ou... |
352 | 00:26:42,660 | 00:26:45,430 | peut-être qu'ils n'acceptent pas quelqu'un comme vous | peut-être qu'ils n'acceptent pas quelqu'un comme vous |
353 | 00:26:45,430 | 00:26:47,490 | en tant que PDG. | en tant que PDG. |
354 | 00:26:51,610 | 00:26:53,260 | Mr. Nam. | Mr. Nam. |
355 | 00:26:53,260 | 00:26:55,710 | Faites-la sortir d'ici maintenant. | Faites-la sortir d'ici maintenant. |
356 | 00:26:55,710 | 00:26:57,410 | Kim Tae On. | Kim Tae On. |
357 | 00:26:58,420 | 00:27:01,300 | Vous êtes en état d'arrestation pour avoir planifier le meurtre de Cha Yi Hyeon. | Vous êtes en état d'arrestation pour avoir planifier le meurtre de Cha Yi Hyeon. |
358 | 00:27:04,420 | 00:27:07,190 | Cette fois, c'est planification de meurtre de Cha Yi Hyeon ? | Cette fois, c'est planification de meurtre de Cha Yi Hyeon ? |
359 | 00:27:07,190 | 00:27:08,690 | Avez-vous des preuves ? | Avez-vous des preuves ? |
360 | 00:27:08,690 | 00:27:10,620 | Choi a tout avoué. | Choi a tout avoué. |
361 | 00:27:11,480 | 00:27:13,790 | Vous lui avez ordonné de la kidnapper, | Vous lui avez ordonné de la kidnapper, |
362 | 00:27:16,700 | 00:27:18,560 | et il l'a jetée dans l'océan. | et il l'a jetée dans l'océan. |
363 | 00:27:19,630 | 00:27:23,270 | J'ai entendu dire que le directeur Kim Tae On avait été libéré. | J'ai entendu dire que le directeur Kim Tae On avait été libéré. |
364 | 00:27:24,470 | 00:27:26,520 | Je n'ai pas encore abandonné. | Je n'ai pas encore abandonné. |
365 | 00:27:27,280 | 00:27:28,820 | Si vous ne le faites pas ... | Si vous ne le faites pas ... |
366 | 00:27:28,820 | 00:27:30,780 | avez-vous un moyen ? | avez-vous un moyen ? |
367 | 00:27:36,620 | 00:27:39,610 | Est-ce que ça marcherait si j'avoue maintenant ? | Est-ce que ça marcherait si j'avoue maintenant ? |
368 | 00:27:41,720 | 00:27:45,190 | L'incitation à commettre un meurtre équivaut à commettre un meurtre, n'est-ce pas ? | L'incitation à commettre un meurtre équivaut à commettre un meurtre, n'est-ce pas ? |
369 | 00:27:46,160 | 00:27:48,590 | Il n'y a pas de délai de prescription, n'est-ce pas? | Il n'y a pas de délai de prescription, n'est-ce pas? |
370 | 00:28:10,140 | 00:28:12,030 | Je l'ai jetée. | Je l'ai jetée. |
371 | 00:28:15,680 | 00:28:17,660 | Votre sœur, Cha Yi Hyeon. | Votre sœur, Cha Yi Hyeon. |
372 | 00:28:20,840 | 00:28:23,090 | Je l'ai jetée dans l'océan. | Je l'ai jetée dans l'océan. |
373 | 00:28:28,570 | 00:28:30,650 | J'ai vu le fils de Cha Yi Hyeon ... | J'ai vu le fils de Cha Yi Hyeon ... |
374 | 00:28:32,410 | 00:28:34,610 | à l'hôpital de soins infirmiers. | à l'hôpital de soins infirmiers. |
375 | 00:28:35,670 | 00:28:37,500 | Quand je l'ai vu, | Quand je l'ai vu, |
376 | 00:28:38,700 | 00:28:42,350 | Je me suis senti coupable d'avoir tué Cha Yi Hyeon. | Je me suis senti coupable d'avoir tué Cha Yi Hyeon. |
377 | 00:28:44,380 | 00:28:46,060 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
378 | 00:28:47,820 | 00:28:49,620 | J'ai eu tort. | J'ai eu tort. |
379 | 00:28:56,850 | 00:28:59,750 | C'est fini pour vous maintenant. | C'est fini pour vous maintenant. |
380 | 00:29:01,720 | 00:29:03,720 | Kang Hae Ra... | Kang Hae Ra... |
381 | 00:29:04,730 | 00:29:06,270 | [PDG Kim Tae On] | [PDG Kim Tae On] |
382 | 00:29:07,980 | 00:29:10,680 | Tout ça c'est de ta faute! | Tout ça c'est de ta faute! |
383 | 00:29:34,510 | 00:29:36,440 | Kang Hae Ra ! | Kang Hae Ra ! |
384 | 00:30:04,830 | 00:30:06,360 | Min Joon... | Min Joon... |
385 | 00:30:06,360 | 00:30:07,770 | Kang Hae Ra... | Kang Hae Ra... |
386 | 00:30:07,770 | 00:30:11,160 | Comment osez-vous entrer dans ma vie et me ruiner? | Comment osez-vous entrer dans ma vie et me ruiner? |
387 | 00:30:11,160 | 00:30:13,650 | Tu crois que je vais juste prendre ça? | Tu crois que je vais juste prendre ça? |
388 | 00:30:15,880 | 00:30:17,120 | Laisser tomber ! | Laisser tomber ! |
389 | 00:30:17,180 | 00:30:19,980 | - Laisser tomber ! - Min Joon, reste avec moi. | - Laisser tomber ! - Min Joon, reste avec moi. |
390 | 00:30:20,040 | 00:30:21,710 | Min Joon ! | Min Joon ! |
391 | 00:30:29,390 | 00:30:31,150 | Min Joon ! | Min Joon ! |
392 | 00:30:57,420 | 00:30:59,090 | Noona... | Noona... |
393 | 00:31:00,770 | 00:31:02,830 | Où l'avez-vous jetée ? | Où l'avez-vous jetée ? |
394 | 00:31:04,620 | 00:31:07,240 | Le lendemain de l'accident du ferry, | Le lendemain de l'accident du ferry, |
395 | 00:31:10,000 | 00:31:12,030 | au large de Gunsan. | au large de Gunsan. |
396 | 00:31:13,530 | 00:31:17,540 | Près du motel où résidait Cha Yi Hyeon. | Près du motel où résidait Cha Yi Hyeon. |
397 | 00:31:18,670 | 00:31:23,270 | Elle parlait à quelqu'un sur un téléphone public. | Elle parlait à quelqu'un sur un téléphone public. |
398 | 00:31:32,950 | 00:31:34,810 | Je vais bien. | Je vais bien. |
399 | 00:31:34,810 | 00:31:36,500 | Ne vous inquiétez pas trop. | Ne vous inquiétez pas trop. |
400 | 00:31:36,500 | 00:31:38,290 | Je te rappellerais. | Je te rappellerais. |
401 | 00:31:38,290 | 00:31:40,770 | Noona, ne raccroche pas. Noona ! Noona ! | Noona, ne raccroche pas. Noona ! Noona ! |
402 | 00:32:14,800 | 00:32:16,530 | Min Joon ! | Min Joon ! |
403 | 00:32:16,530 | 00:32:18,490 | Min Joon, réveille-toi ! | Min Joon, réveille-toi ! |
404 | 00:32:18,490 | 00:32:20,300 | Min Joon ! | Min Joon ! |
405 | 00:33:22,550 | 00:33:24,320 | Es-tu réveillé ? | Es-tu réveillé ? |
406 | 00:33:24,320 | 00:33:29,010 | Je viens de te trouver un nom. | Je viens de te trouver un nom. |
407 | 00:33:30,370 | 00:33:32,050 | Ga On. | Ga On. |
408 | 00:33:32,830 | 00:33:34,200 | Qu'en penses-tu ? | Qu'en penses-tu ? |
409 | 00:33:35,150 | 00:33:39,150 | Nous nous cachons pour l'instant. | Nous nous cachons pour l'instant. |
410 | 00:33:39,150 | 00:33:42,390 | Mais quand tu seras grand, mon bébé... | Mais quand tu seras grand, mon bébé... |
411 | 00:33:42,390 | 00:33:46,870 | J'espère que tu deviendras une personne aimée de tous | J'espère que tu deviendras une personne aimée de tous |
412 | 00:33:53,200 | 00:33:54,960 | Et... | Et... |
413 | 00:33:55,740 | 00:33:57,920 | Je souhaite... | Je souhaite... |
414 | 00:33:57,920 | 00:34:01,160 | que tu transmettes ... | que tu transmettes ... |
415 | 00:34:02,850 | 00:34:06,900 | gentillesse et chaleur aux autres. | gentillesse et chaleur aux autres. |
416 | 00:34:08,680 | 00:34:10,470 | Ga On. | Ga On. |
417 | 00:34:13,320 | 00:34:15,520 | Ga On. | Ga On. |
418 | 00:34:18,750 | 00:34:20,650 | Maman ! | Maman ! |
419 | 00:34:24,300 | 00:34:26,390 | Es-tu prêt ? | Es-tu prêt ? |
420 | 00:34:26,390 | 00:34:28,250 | Laisse-moi te voir. | Laisse-moi te voir. |
421 | 00:34:33,780 | 00:34:34,980 | Pouvons-nous partir ? | Pouvons-nous partir ? |
422 | 00:34:35,060 | 00:34:36,690 | Oui, Maman. | Oui, Maman. |
423 | 00:34:40,750 | 00:34:42,340 | Très bien. | Très bien. |
424 | 00:34:42,340 | 00:34:44,040 | Qu'est ce que c'est ? | Qu'est ce que c'est ? |
425 | 00:34:44,040 | 00:34:46,160 | Puisse que je suis la propriétaire de ce bureau, | Puisse que je suis la propriétaire de ce bureau, |
426 | 00:34:46,160 | 00:34:47,720 | j'ai pensé te souhaiter la bienvenue. | j'ai pensé te souhaiter la bienvenue. |
427 | 00:34:47,720 | 00:34:50,550 | Et pour le bureau du PDG d'un journal, | Et pour le bureau du PDG d'un journal, |
428 | 00:34:50,550 | 00:34:52,440 | je pense que l'orchidée est de mise. | je pense que l'orchidée est de mise. |
429 | 00:34:52,440 | 00:34:54,040 | Merci. | Merci. |
430 | 00:34:54,040 | 00:34:56,380 | Faites beaucoup d'argent et ouvrez un bureau. | Faites beaucoup d'argent et ouvrez un bureau. |
431 | 00:34:56,380 | 00:34:58,880 | Je vous offrirai une plus grande plante à ce moment là. | Je vous offrirai une plus grande plante à ce moment là. |
432 | 00:34:58,880 | 00:35:00,590 | D'accord. C'est ce que je ferais. | D'accord. C'est ce que je ferais. |
433 | 00:35:01,500 | 00:35:04,410 | Ah, oui. Où est Hae Ra ? | Ah, oui. Où est Hae Ra ? |
434 | 00:35:04,410 | 00:35:07,560 | [Repose en paix] | [Repose en paix] |
435 | 00:35:16,530 | 00:35:19,450 | Ga On, dis bonjour. | Ga On, dis bonjour. |
436 | 00:35:22,520 | 00:35:24,470 | Bonjour. | Bonjour. |
437 | 00:35:24,470 | 00:35:26,820 | Je suis Ga On. | Je suis Ga On. |
438 | 00:35:26,880 | 00:35:31,230 | [Cha Yi Hyeon] | [Cha Yi Hyeon] |
439 | 00:35:31,230 | 00:35:33,400 | Voici Ga On. | Voici Ga On. |
440 | 00:35:34,380 | 00:35:35,980 | Il a bien grandi, hein ? | Il a bien grandi, hein ? |
441 | 00:35:37,200 | 00:35:39,960 | J'ai pensé que tu voudrais le voir. | J'ai pensé que tu voudrais le voir. |
442 | 00:35:49,840 | 00:35:51,960 | La promesse que je t'ai faite | La promesse que je t'ai faite |
443 | 00:35:53,280 | 00:35:56,080 | de le protéger... | de le protéger... |
444 | 00:35:57,310 | 00:35:59,460 | je la tiendrai jusqu'au bout. | je la tiendrai jusqu'au bout. |
445 | 00:36:00,310 | 00:36:01,940 | [Cha Yi Hyeon] Et... | [Cha Yi Hyeon] Et... |
446 | 00:36:04,850 | 00:36:07,020 | Je suis désolée, mon aînée. | Je suis désolée, mon aînée. |
447 | 00:36:15,380 | 00:36:18,680 | Maman, ne pleure pas. | Maman, ne pleure pas. |
448 | 00:36:19,880 | 00:36:23,280 | Allons voir Monsieur l'avocat. | Allons voir Monsieur l'avocat. |
449 | 00:36:23,280 | 00:36:24,720 | D'accord. | D'accord. |
450 | 00:36:27,550 | 00:36:31,270 | [Cha Yi Hyeon] | [Cha Yi Hyeon] |
451 | 00:36:41,020 | 00:36:45,040 | J'imagine que ceux sont ses restes qui ont été trouvé. | J'imagine que ceux sont ses restes qui ont été trouvé. |
452 | 00:36:45,040 | 00:36:48,580 | Je pense qu'elle a dérivé là où les autres se sont noyés. | Je pense qu'elle a dérivé là où les autres se sont noyés. |
453 | 00:36:49,960 | 00:36:52,440 | Je suis heureuse qu'ils aient retrouvé ses restes, au moins. | Je suis heureuse qu'ils aient retrouvé ses restes, au moins. |
454 | 00:36:54,120 | 00:36:57,070 | Oh, comment va M. Cha ? | Oh, comment va M. Cha ? |
455 | 00:37:03,340 | 00:37:04,870 | Nous voilà. | Nous voilà. |
456 | 00:37:22,740 | 00:37:25,150 | Quand est-ce que le Monsieur va se réveiller ? | Quand est-ce que le Monsieur va se réveiller ? |
457 | 00:37:26,510 | 00:37:28,700 | J'imagine qu'il veut se reposer d'avantage. | J'imagine qu'il veut se reposer d'avantage. |
458 | 00:37:30,410 | 00:37:32,760 | Je pense qu'il s'est assez reposé. | Je pense qu'il s'est assez reposé. |
459 | 00:37:34,960 | 00:37:37,620 | Cela a été dur pour lui tout ce temps. | Cela a été dur pour lui tout ce temps. |
460 | 00:37:37,620 | 00:37:40,430 | Il veut se reposer plus longtemps. | Il veut se reposer plus longtemps. |
461 | 00:37:43,110 | 00:37:45,180 | Et Ga On. | Et Ga On. |
462 | 00:37:45,180 | 00:37:48,880 | Il n'est pas "monsieur". C'est ton oncle. | Il n'est pas "monsieur". C'est ton oncle. |
463 | 00:37:48,930 | 00:37:52,460 | Puis-je juste l'appeler "Monsieur l'avocat" ? | Puis-je juste l'appeler "Monsieur l'avocat" ? |
464 | 00:37:56,760 | 00:37:58,860 | Tu dois avoir faim Ga On. | Tu dois avoir faim Ga On. |
465 | 00:37:59,960 | 00:38:02,850 | Partons après avoir mis les fleurs dans le vase. | Partons après avoir mis les fleurs dans le vase. |
466 | 00:38:02,850 | 00:38:04,380 | Assied-toi. | Assied-toi. |
467 | 00:38:12,860 | 00:38:14,890 | Cher Dieu. | Cher Dieu. |
468 | 00:38:14,890 | 00:38:17,220 | S'il vous plait laissez monsieur | S'il vous plait laissez monsieur |
469 | 00:38:17,220 | 00:38:20,060 | être avec ma mère et moi | être avec ma mère et moi |
470 | 00:38:20,060 | 00:38:22,050 | dans l'immeuble Gusan. | dans l'immeuble Gusan. |
471 | 00:38:22,050 | 00:38:25,110 | S'il vous plait, faites qu'il se réveille bientôt. | S'il vous plait, faites qu'il se réveille bientôt. |
472 | 00:38:25,110 | 00:38:28,030 | Que vos bénédictions | Que vos bénédictions |
473 | 00:38:28,030 | 00:38:31,060 | accompagnent Monsieur. | accompagnent Monsieur. |
474 | 00:38:31,060 | 00:38:32,970 | Amen. | Amen. |
475 | 00:38:40,640 | 00:38:42,460 | Monsieur. | Monsieur. |
476 | 00:38:42,460 | 00:38:44,820 | S'il vous plait réveillez-vous vite. | S'il vous plait réveillez-vous vite. |
477 | 00:38:44,820 | 00:38:47,230 | Vous devez vous réveiller pour que | Vous devez vous réveiller pour que |
478 | 00:38:47,230 | 00:38:52,000 | ma maman puisse sourire d'avantage que maintenant. | ma maman puisse sourire d'avantage que maintenant. |
479 | 00:39:00,340 | 00:39:01,970 | Vous pouvez me le donner. | Vous pouvez me le donner. |
480 | 00:39:05,260 | 00:39:07,340 | Comment cela s'est-il passé ? | Comment cela s'est-il passé ? |
481 | 00:39:07,340 | 00:39:10,620 | Kim Tae On affirme avoir eu une rechute mentale durant le crime. | Kim Tae On affirme avoir eu une rechute mentale durant le crime. |
482 | 00:39:10,620 | 00:39:12,720 | Elle a transmis le rapport médical de son médecin. | Elle a transmis le rapport médical de son médecin. |
483 | 00:39:14,050 | 00:39:15,590 | C'est du n'importe quoi. | C'est du n'importe quoi. |
484 | 00:39:15,590 | 00:39:18,770 | Le procureur Jang a dit qu'il ferait de son mieux jusqu'au bout. | Le procureur Jang a dit qu'il ferait de son mieux jusqu'au bout. |
485 | 00:39:18,770 | 00:39:20,400 | Mais je ne pense pas... | Mais je ne pense pas... |
486 | 00:39:21,580 | 00:39:23,180 | Bonsoir. | Bonsoir. |
487 | 00:39:25,040 | 00:39:27,770 | Maman, j'ai faim. | Maman, j'ai faim. |
488 | 00:39:27,770 | 00:39:30,000 | D'accord. | D'accord. |
489 | 00:39:30,940 | 00:39:33,870 | Je vous verrai à la cour demain. | Je vous verrai à la cour demain. |
490 | 00:39:33,870 | 00:39:36,060 | Appellez-moi s'il se passe quoi que ce soit. | Appellez-moi s'il se passe quoi que ce soit. |
491 | 00:39:36,060 | 00:39:37,390 | D'accord. | D'accord. |
492 | 00:39:37,390 | 00:39:39,150 | Allons-y. | Allons-y. |
493 | 00:39:51,080 | 00:39:53,410 | [Hôpital Général Haeshin] | [Hôpital Général Haeshin] |
494 | 00:40:16,460 | 00:40:18,270 | [Cour] Dans un instant... | [Cour] Dans un instant... |
495 | 00:40:18,270 | 00:40:22,110 | le procès de Kim Tae On la PDG de FB Life va se tenir ici. | le procès de Kim Tae On la PDG de FB Life va se tenir ici. |
496 | 00:40:22,110 | 00:40:23,660 | les avocats de Kim disent... | les avocats de Kim disent... |
497 | 00:40:23,660 | 00:40:26,890 | Kim aurait à son actif, par le passé, contractée une maladie mentale | Kim aurait à son actif, par le passé, contractée une maladie mentale |
498 | 00:40:26,890 | 00:40:29,910 | et ses symptômes seraient réapparus durant cet acte criminel. | et ses symptômes seraient réapparus durant cet acte criminel. |
499 | 00:40:29,910 | 00:40:31,910 | Au vu de son état de santé fragile | Au vu de son état de santé fragile |
500 | 00:40:31,910 | 00:40:34,080 | Nous allons voir quel type de décision | Nous allons voir quel type de décision |
501 | 00:40:34,080 | 00:40:36,220 | la cour va prendre. | la cour va prendre. |
502 | 00:40:36,280 | 00:40:40,080 | Considérant le certificat médical soumis par l'accusée | Considérant le certificat médical soumis par l'accusée |
503 | 00:40:40,130 | 00:40:42,910 | et l'état d'esprit de l'accusée à ce moment-là, | et l'état d'esprit de l'accusée à ce moment-là, |
504 | 00:40:42,910 | 00:40:46,570 | dû à un stress intense | dû à un stress intense |
505 | 00:40:46,570 | 00:40:48,850 | sa rechute de schizophrénie est recevable. | sa rechute de schizophrénie est recevable. |
506 | 00:40:48,850 | 00:40:50,800 | Cette cour... | Cette cour... |
507 | 00:40:50,800 | 00:40:54,600 | condamne l'accusée Kim Tae On à sept ans d'emprisonnement. | condamne l'accusée Kim Tae On à sept ans d'emprisonnement. |
508 | 00:40:57,640 | 00:40:58,720 | [Défense] | [Défense] |
509 | 00:40:58,720 | 00:41:00,730 | Cela ne semble pas juste... | Cela ne semble pas juste... |
510 | 00:41:23,110 | 00:41:24,830 | Incroyable. | Incroyable. |
511 | 00:41:28,300 | 00:41:29,810 | Oui. | Oui. |
512 | 00:41:31,050 | 00:41:32,420 | Hyung ? | Hyung ? |
513 | 00:41:33,350 | 00:41:34,690 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
514 | 00:41:34,690 | 00:41:36,280 | Hyung a disparu. | Hyung a disparu. |
515 | 00:41:36,280 | 00:41:37,970 | Je dois le chercher. | Je dois le chercher. |
516 | 00:41:51,660 | 00:41:53,680 | Vous êtes réveillé. | Vous êtes réveillé. |
517 | 00:41:53,680 | 00:41:55,570 | Une rupture mentale. | Une rupture mentale. |
518 | 00:41:56,400 | 00:41:58,260 | Continuez à le clamer. | Continuez à le clamer. |
519 | 00:42:00,750 | 00:42:04,580 | Le Président Kim a donné quelques parts récemment à Ga On. | Le Président Kim a donné quelques parts récemment à Ga On. |
520 | 00:42:04,580 | 00:42:07,440 | Dans ces circonstances, je suis sa seule famille. | Dans ces circonstances, je suis sa seule famille. |
521 | 00:42:07,440 | 00:42:09,710 | Je serais le tuteur de Ga On. | Je serais le tuteur de Ga On. |
522 | 00:42:09,710 | 00:42:11,980 | Le Président Kim est dans le coma et vous êtes | Le Président Kim est dans le coma et vous êtes |
523 | 00:42:12,840 | 00:42:15,320 | de nouveau atteinte de schizophrénie. | de nouveau atteinte de schizophrénie. |
524 | 00:42:15,970 | 00:42:17,310 | Je vais demander une réunion d'urgence du conseil | Je vais demander une réunion d'urgence du conseil |
525 | 00:42:17,310 | 00:42:20,000 | et voter pour votre démission. | et voter pour votre démission. |
526 | 00:42:20,000 | 00:42:22,750 | Pendant que accomplirez votre peine, | Pendant que accomplirez votre peine, |
527 | 00:42:22,750 | 00:42:26,050 | je ferais en sorte de donner le FB Group à la société. | je ferais en sorte de donner le FB Group à la société. |
528 | 00:42:29,780 | 00:42:31,870 | Cela signhifie que votre FB Group | Cela signhifie que votre FB Group |
529 | 00:42:32,760 | 00:42:35,150 | n'existera plus. | n'existera plus. |
530 | 00:42:36,460 | 00:42:38,350 | Cha Min Joon... | Cha Min Joon... |
531 | 00:42:43,060 | 00:42:44,980 | Cha Min Joon ! | Cha Min Joon ! |
532 | 00:42:48,750 | 00:42:50,720 | Hey ! | Hey ! |
533 | 00:43:35,280 | 00:43:42,930 | ♪ ♬ ♪ Je ne t'ai pas dit un seul mot gentil ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne t'ai pas dit un seul mot gentil ♪ ♬ ♪ |
534 | 00:43:42,930 | 00:43:50,060 | ♪ ♬ ♪ Je n'ai fait que blesser tes sentiments ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je n'ai fait que blesser tes sentiments ♪ ♬ ♪ |
535 | 00:43:50,080 | 00:44:02,780 | ♪ ♬ ♪ Malgré tout, tu n'as jamais changé et m'as donné de l'amour ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Malgré tout, tu n'as jamais changé et m'as donné de l'amour ♪ ♬ ♪ |
536 | 00:44:02,810 | 00:44:07,140 | [Cha Yi Hyun] | [Cha Yi Hyun] |
537 | 00:44:07,140 | 00:44:11,010 | ♪ ♬ ♪ Comme tu es précieuse ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Comme tu es précieuse ♪ ♬ ♪ |
538 | 00:44:11,010 | 00:44:16,040 | ♪ ♬ ♪ Je pleure en pensant au passé ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je pleure en pensant au passé ♪ ♬ ♪ |
539 | 00:44:16,040 | 00:44:21,180 | [Cha Yi Hyun] | [Cha Yi Hyun] |
540 | 00:44:21,180 | 00:44:28,270 | ♪ ♬ ♪ Je suis désolé, je suis désolé pour tout ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je suis désolé, je suis désolé pour tout ♪ ♬ ♪ |
541 | 00:44:30,300 | 00:44:31,960 | Noona... | Noona... |
542 | 00:44:31,960 | 00:44:35,650 | ♪ ♬ ♪ Je t'ai fait lutter ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je t'ai fait lutter ♪ ♬ ♪ |
543 | 00:44:35,650 | 00:44:40,890 | ♪ ♬ ♪ Les larmes coulent comme si elles parlaient pour mon cœur ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Les larmes coulent comme si elles parlaient pour mon cœur ♪ ♬ ♪ |
544 | 00:44:40,890 | 00:44:42,190 | Noona... | Noona... |
545 | 00:44:43,990 | 00:44:50,760 | ♪ ♬ ♪ Je ne regarderai que toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne regarderai que toi ♪ ♬ ♪ |
546 | 00:45:11,390 | 00:45:13,370 | [Agence Gunsan] | [Agence Gunsan] |
547 | 00:45:15,440 | 00:45:16,870 | Vous ne l'avez pas trouvé ? | Vous ne l'avez pas trouvé ? |
548 | 00:45:16,870 | 00:45:18,020 | Non. | Non. |
549 | 00:45:18,020 | 00:45:22,440 | Hyun Sung et moi, on a cherché dans tout l'ancien voisinage de M. Cha. | Hyun Sung et moi, on a cherché dans tout l'ancien voisinage de M. Cha. |
550 | 00:45:22,440 | 00:45:23,880 | Mais on ne l'a pas trouvé. | Mais on ne l'a pas trouvé. |
551 | 00:45:28,320 | 00:45:30,140 | Toujours aucun signe de Min Joon ? | Toujours aucun signe de Min Joon ? |
552 | 00:45:30,140 | 00:45:33,220 | Non. J'ai cherché partout, mais je ne l'ai pas trouvé. | Non. J'ai cherché partout, mais je ne l'ai pas trouvé. |
553 | 00:45:34,330 | 00:45:36,360 | Où il pourrait être ? | Où il pourrait être ? |
554 | 00:45:39,720 | 00:45:42,470 | J'aimerais vous donner une affaire, Kang Hae Ra. | J'aimerais vous donner une affaire, Kang Hae Ra. |
555 | 00:45:44,370 | 00:45:45,870 | Hyung. | Hyung. |
556 | 00:45:52,120 | 00:45:56,310 | Quand vous aurez pris votre décision, je vous soutiendrai. | Quand vous aurez pris votre décision, je vous soutiendrai. |
557 | 00:46:02,170 | 00:46:05,120 | Je ne pense pas pouvoir prendre ma décision si facilement. | Je ne pense pas pouvoir prendre ma décision si facilement. |
558 | 00:46:06,870 | 00:46:09,740 | Je dois voir de quel genre d'affaire il s'agit. | Je dois voir de quel genre d'affaire il s'agit. |
559 | 00:46:12,320 | 00:46:16,270 | Donnez-moi un peu de temps pour y réfléchir, s'il vous plaît. | Donnez-moi un peu de temps pour y réfléchir, s'il vous plaît. |
560 | 00:46:22,920 | 00:46:25,370 | [Immeuble Gunsan] | [Immeuble Gunsan] |
561 | 00:46:25,370 | 00:46:26,820 | [Plainte] | [Plainte] |
562 | 00:46:27,880 | 00:46:31,280 | Hyung, un appel du représentant de la famille en deuil sur la ligne 1. | Hyung, un appel du représentant de la famille en deuil sur la ligne 1. |
563 | 00:46:33,180 | 00:46:34,680 | Oui. | Oui. |
564 | 00:46:34,680 | 00:46:37,580 | Je suis en train de vérifier la déclaration en ce moment. | Je suis en train de vérifier la déclaration en ce moment. |
565 | 00:46:37,630 | 00:46:39,480 | Je vous appelle plus tard que j'aurais fini. | Je vous appelle plus tard que j'aurais fini. |
566 | 00:46:39,480 | 00:46:40,740 | D'accord. | D'accord. |
567 | 00:46:47,460 | 00:46:48,960 | Je vais rencontrer le représentant de la famille en deuil | Je vais rencontrer le représentant de la famille en deuil |
568 | 00:46:48,960 | 00:46:51,700 | et l'équipe de FB Life pour finaliser l'accord. | et l'équipe de FB Life pour finaliser l'accord. |
569 | 00:46:51,700 | 00:46:53,730 | - Je t'appelle après. - D'accord. | - Je t'appelle après. - D'accord. |
570 | 00:46:54,910 | 00:46:58,230 | Et quelqu'un va venir pour un entretien pour un poste de secrétaire. | Et quelqu'un va venir pour un entretien pour un poste de secrétaire. |
571 | 00:46:58,230 | 00:47:00,370 | Si ça te va, embauche-la. | Si ça te va, embauche-la. |
572 | 00:47:00,370 | 00:47:01,560 | D'accord. | D'accord. |
573 | 00:47:01,560 | 00:47:03,360 | Ne sois pas difficile. | Ne sois pas difficile. |
574 | 00:47:04,310 | 00:47:06,980 | Hyung, c'est une femme ? | Hyung, c'est une femme ? |
575 | 00:47:12,590 | 00:47:14,410 | Tu vas quelque part ? | Tu vas quelque part ? |
576 | 00:47:14,410 | 00:47:16,640 | Oui, voyager dans le monde. | Oui, voyager dans le monde. |
577 | 00:47:16,640 | 00:47:18,350 | Voyager dans le monde ? | Voyager dans le monde ? |
578 | 00:47:19,180 | 00:47:21,580 | Toute seule ? Combien de temps ? | Toute seule ? Combien de temps ? |
579 | 00:47:21,610 | 00:47:23,470 | Tu vas partir combien de jours ? | Tu vas partir combien de jours ? |
580 | 00:47:23,470 | 00:47:25,750 | Je voyage dans le monde. Qu'est-ce que tu veux dire par "jours" ? | Je voyage dans le monde. Qu'est-ce que tu veux dire par "jours" ? |
581 | 00:47:25,750 | 00:47:28,130 | Environ deux ans. | Environ deux ans. |
582 | 00:47:28,130 | 00:47:29,620 | Deux ans ? | Deux ans ? |
583 | 00:47:29,620 | 00:47:31,020 | Avec qui ? | Avec qui ? |
584 | 00:47:31,020 | 00:47:32,440 | Avec qui tu y vas ? | Avec qui tu y vas ? |
585 | 00:47:32,440 | 00:47:34,780 | Avec qui tu veux que j'y aille ? J'y vais seule. | Avec qui tu veux que j'y aille ? J'y vais seule. |
586 | 00:47:34,780 | 00:47:36,550 | C'est sur ma liste des choses à faire. | C'est sur ma liste des choses à faire. |
587 | 00:47:37,470 | 00:47:39,910 | Tu vas voyager seule pendant deux ans ? | Tu vas voyager seule pendant deux ans ? |
588 | 00:47:39,910 | 00:47:41,750 | Non, tu ne peux pas. Ne pars pas. | Non, tu ne peux pas. Ne pars pas. |
589 | 00:47:42,510 | 00:47:45,190 | Qui tu es pour me dire de ne pas partir ? Même mon père ne m'arrête pas. | Qui tu es pour me dire de ne pas partir ? Même mon père ne m'arrête pas. |
590 | 00:47:45,190 | 00:47:48,260 | Vu que ton père ne le fait pas, je le fais. | Vu que ton père ne le fait pas, je le fais. |
591 | 00:47:48,260 | 00:47:50,640 | Sérieux, M. Goo est tellement... | Sérieux, M. Goo est tellement... |
592 | 00:47:50,640 | 00:47:52,680 | inattentif quand il s'agit de sa fille. | inattentif quand il s'agit de sa fille. |
593 | 00:47:52,680 | 00:47:54,900 | Tu te moques de mon père devant moi ? | Tu te moques de mon père devant moi ? |
594 | 00:47:54,900 | 00:47:56,530 | Je ne me moque pas de lui. | Je ne me moque pas de lui. |
595 | 00:47:58,820 | 00:48:00,390 | Et l'argent ? | Et l'argent ? |
596 | 00:48:00,390 | 00:48:02,090 | Tu n'as pas encore récupéré l'immeuble. | Tu n'as pas encore récupéré l'immeuble. |
597 | 00:48:02,090 | 00:48:04,900 | Tu dois gagner de l'argent pour payer le loyer. | Tu dois gagner de l'argent pour payer le loyer. |
598 | 00:48:06,860 | 00:48:08,050 | Tada ! | Tada ! |
599 | 00:48:08,050 | 00:48:10,150 | J'ai retiré mon épargne. | J'ai retiré mon épargne. |
600 | 00:48:10,150 | 00:48:13,390 | J'ai économisé pendant dix ans pour voyager à travers le monde. | J'ai économisé pendant dix ans pour voyager à travers le monde. |
601 | 00:48:13,390 | 00:48:14,820 | J'ai atteint la date limite. | J'ai atteint la date limite. |
602 | 00:48:14,880 | 00:48:18,180 | Je vais payer le loyer et payer mes voyages avec ça. | Je vais payer le loyer et payer mes voyages avec ça. |
603 | 00:48:19,380 | 00:48:22,860 | Au fait, tu as un mail. Regarde. | Au fait, tu as un mail. Regarde. |
604 | 00:48:42,590 | 00:48:44,210 | Sunbae. | Sunbae. |
605 | 00:48:47,150 | 00:48:49,020 | Tu as dit deux ans ? | Tu as dit deux ans ? |
606 | 00:48:49,020 | 00:48:51,450 | Hein ? Oui. | Hein ? Oui. |
607 | 00:48:54,400 | 00:48:56,150 | Vas-y. | Vas-y. |
608 | 00:48:57,480 | 00:48:58,880 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
609 | 00:48:58,900 | 00:49:01,600 | Même si tu me disais de ne pas y aller, j'y serais allée. | Même si tu me disais de ne pas y aller, j'y serais allée. |
610 | 00:49:03,800 | 00:49:05,480 | J'ai reçu mon avis de mobilisation. | J'ai reçu mon avis de mobilisation. |
611 | 00:49:07,530 | 00:49:08,850 | Quoi ? | Quoi ? |
612 | 00:49:08,850 | 00:49:10,180 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
613 | 00:49:10,180 | 00:49:13,110 | Tu n'as pas encore servi dans l'armée ? | Tu n'as pas encore servi dans l'armée ? |
614 | 00:49:16,840 | 00:49:19,400 | Hé, laisse-moi voir ça. | Hé, laisse-moi voir ça. |
615 | 00:49:19,400 | 00:49:21,040 | [Avis de mobilisation] | [Avis de mobilisation] |
616 | 00:49:21,040 | 00:49:23,030 | Ouah, tu n'y es vraiment pas encore allé. | Ouah, tu n'y es vraiment pas encore allé. |
617 | 00:49:24,930 | 00:49:26,490 | Tu es heureuse ? | Tu es heureuse ? |
618 | 00:49:26,490 | 00:49:28,030 | Maintenant que j'y vais ? | Maintenant que j'y vais ? |
619 | 00:49:28,030 | 00:49:29,950 | Non. Je veux dire... | Non. Je veux dire... |
620 | 00:49:29,950 | 00:49:34,570 | Si tu n'étais pas allé à l'armée, vas-y. | Si tu n'étais pas allé à l'armée, vas-y. |
621 | 00:49:37,760 | 00:49:39,680 | Merde. | Merde. |
622 | 00:49:39,680 | 00:49:41,280 | Mince. | Mince. |
623 | 00:49:44,080 | 00:49:46,280 | Qu'est-ce qu'il lui arrive ? | Qu'est-ce qu'il lui arrive ? |
624 | 00:49:55,980 | 00:49:59,150 | Hé, tu es fâché ? | Hé, tu es fâché ? |
625 | 00:49:59,150 | 00:50:01,130 | Tu vas à l'armée pendant moins de deux ans. | Tu vas à l'armée pendant moins de deux ans. |
626 | 00:50:01,130 | 00:50:04,390 | Tu seras de retour en un rien de temps. Allez. | Tu seras de retour en un rien de temps. Allez. |
627 | 00:50:13,360 | 00:50:16,010 | ♪ ♬ ♪ C'est moi, je ne le savais pas avant ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ C'est moi, je ne le savais pas avant ♪ ♬ ♪ |
628 | 00:50:16,010 | 00:50:17,780 | ♪ ♬ ♪ J'ai suivi le courant ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'ai suivi le courant ♪ ♬ ♪ |
629 | 00:50:17,780 | 00:50:22,130 | ♪ ♬ ♪ C'est sur le point d'attirer des ennuis ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ C'est sur le point d'attirer des ennuis ♪ ♬ ♪ |
630 | 00:50:25,450 | 00:50:27,300 | Tu es fou ? | Tu es fou ? |
631 | 00:50:27,300 | 00:50:29,640 | Hé, tu es fou ? | Hé, tu es fou ? |
632 | 00:50:29,640 | 00:50:31,990 | Maintenant que tu pars, | Maintenant que tu pars, |
633 | 00:50:31,990 | 00:50:34,470 | tu veux faire ça avec n'importe qui ? | tu veux faire ça avec n'importe qui ? |
634 | 00:50:34,480 | 00:50:37,380 | Tu l'as fait la première, cette fois-là. | Tu l'as fait la première, cette fois-là. |
635 | 00:50:38,580 | 00:50:39,960 | Cette fois-là ? | Cette fois-là ? |
636 | 00:50:39,960 | 00:50:41,990 | Dans la boîte de nuit. | Dans la boîte de nuit. |
637 | 00:50:44,180 | 00:50:48,440 | - J'étais sous couverture... - Mon cœur était sur le point d'exploser. | - J'étais sous couverture... - Mon cœur était sur le point d'exploser. |
638 | 00:50:48,440 | 00:50:50,600 | Depuis, quand je te vois, | Depuis, quand je te vois, |
639 | 00:50:50,600 | 00:50:52,940 | je deviens fou avec mon cœur nerveux. | je deviens fou avec mon cœur nerveux. |
640 | 00:50:52,940 | 00:50:54,990 | Attends... | Attends... |
641 | 00:50:54,990 | 00:50:58,270 | - Pourquoi ton cœur serait... - Alors attends-moi. | - Pourquoi ton cœur serait... - Alors attends-moi. |
642 | 00:51:00,080 | 00:51:03,550 | Quand je serais à l'armée, tu pourras voyager dans le monde ou ce que tu veux. | Quand je serais à l'armée, tu pourras voyager dans le monde ou ce que tu veux. |
643 | 00:51:03,550 | 00:51:05,600 | Mais ne sors avec personne. | Mais ne sors avec personne. |
644 | 00:51:06,830 | 00:51:08,310 | Attends-moi. | Attends-moi. |
645 | 00:51:13,090 | 00:51:14,650 | Et ça. | Et ça. |
646 | 00:51:18,770 | 00:51:20,960 | Si tu la mets, je prendrais ça pour un oui. | Si tu la mets, je prendrais ça pour un oui. |
647 | 00:51:20,960 | 00:51:23,420 | Sinon, je prendrais ça pour un refus. | Sinon, je prendrais ça pour un refus. |
648 | 00:51:23,480 | 00:51:25,560 | ♪ ♬ ♪ Si simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Si simple ♪ ♬ ♪ |
649 | 00:51:25,560 | 00:51:28,240 | ♪ ♬ ♪ Pas besoin d'être difficile ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pas besoin d'être difficile ♪ ♬ ♪ |
650 | 00:51:28,240 | 00:51:29,550 | ♪ ♬ ♪ Simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Simple ♪ ♬ ♪ |
651 | 00:51:29,550 | 00:51:35,010 | ♪ ♬ ♪ Pourquoi me jouer des tours ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pourquoi me jouer des tours ? ♪ ♬ ♪ |
652 | 00:51:35,010 | 00:51:38,090 | ♪ ♬ ♪ Je suis si simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je suis si simple ♪ ♬ ♪ |
653 | 00:51:38,090 | 00:51:41,570 | ♪ ♬ ♪ C'est moi, si simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ C'est moi, si simple ♪ ♬ ♪ |
654 | 00:51:41,570 | 00:51:42,980 | Regarde-le... | Regarde-le... |
655 | 00:51:42,980 | 00:51:46,360 | ♪ ♬ ♪ Tu sais, je suis si simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tu sais, je suis si simple ♪ ♬ ♪ |
656 | 00:51:46,360 | 00:51:48,310 | ♪ ♬ ♪ Si simple ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Si simple ♪ ♬ ♪ |
657 | 00:51:48,310 | 00:51:50,800 | ♪ ♬ ♪ C'était tellement facile ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ C'était tellement facile ♪ ♬ ♪ |
658 | 00:51:50,800 | 00:51:52,310 | Mince. | Mince. |
659 | 00:51:52,310 | 00:51:54,910 | Aller à l'armée, ce n'est pas grand-chose. | Aller à l'armée, ce n'est pas grand-chose. |
660 | 00:51:54,910 | 00:51:56,660 | Les gens vivent là-bas aussi. | Les gens vivent là-bas aussi. |
661 | 00:51:56,660 | 00:51:58,950 | Quand tu auras fini, tu te rendras compte que le temps est passé vite. | Quand tu auras fini, tu te rendras compte que le temps est passé vite. |
662 | 00:51:58,950 | 00:52:00,610 | Ce n'est pas pour ça que je suis anxieux. | Ce n'est pas pour ça que je suis anxieux. |
663 | 00:52:00,610 | 00:52:02,480 | Alors, pourquoi tu es anxieux ? | Alors, pourquoi tu es anxieux ? |
664 | 00:52:02,480 | 00:52:04,370 | Pourquoi ça doit être maintenant ? | Pourquoi ça doit être maintenant ? |
665 | 00:52:04,370 | 00:52:05,900 | Mince. | Mince. |
666 | 00:52:05,900 | 00:52:07,830 | Je n'ai encore rien fait. | Je n'ai encore rien fait. |
667 | 00:52:07,830 | 00:52:09,680 | Je pensais que tu lui avais avoué tes sentiments. | Je pensais que tu lui avais avoué tes sentiments. |
668 | 00:52:09,680 | 00:52:11,530 | Elle va m'accepter ? | Elle va m'accepter ? |
669 | 00:52:11,530 | 00:52:15,120 | Eh bien, si j'étais une femme... | Eh bien, si j'étais une femme... |
670 | 00:52:16,660 | 00:52:18,680 | Qu'est-ce que tu as à montrer ? | Qu'est-ce que tu as à montrer ? |
671 | 00:52:18,680 | 00:52:20,660 | C'est quoi le problème avec moi ? | C'est quoi le problème avec moi ? |
672 | 00:52:21,990 | 00:52:25,920 | Excusez-moi. J'ai entendu dire que vous embauchiez une secrétaire. | Excusez-moi. J'ai entendu dire que vous embauchiez une secrétaire. |
673 | 00:52:30,800 | 00:52:32,960 | Par hasard... | Par hasard... |
674 | 00:52:32,960 | 00:52:34,500 | vous travaillez ici ? | vous travaillez ici ? |
675 | 00:52:34,500 | 00:52:38,050 | - Oui. Vous êtes ici pour un entretien... - Vous avez une petite amie ? | - Oui. Vous êtes ici pour un entretien... - Vous avez une petite amie ? |
676 | 00:52:39,180 | 00:52:41,680 | - Non. - Bien. C'est bon. | - Non. - Bien. C'est bon. |
677 | 00:52:41,770 | 00:52:43,490 | - Quoi ? - C'est bon, je vais travailler ici. | - Quoi ? - C'est bon, je vais travailler ici. |
678 | 00:52:43,490 | 00:52:45,370 | - Excusez-moi. - Ah non. | - Excusez-moi. - Ah non. |
679 | 00:52:45,370 | 00:52:48,080 | Je n'aime plus ce style. | Je n'aime plus ce style. |
680 | 00:52:48,080 | 00:52:51,540 | J'ai dû démissionner soudainement de mon poste et | J'ai dû démissionner soudainement de mon poste et |
681 | 00:52:51,540 | 00:52:54,110 | ma philosophie de travail a changé. | ma philosophie de travail a changé. |
682 | 00:52:54,110 | 00:52:55,980 | À partir de maintenant... | À partir de maintenant... |
683 | 00:52:55,980 | 00:52:59,200 | je travaillerai pour une entreprise qui n'enfreint pas la loi. | je travaillerai pour une entreprise qui n'enfreint pas la loi. |
684 | 00:52:59,200 | 00:53:00,650 | En plus de ça, | En plus de ça, |
685 | 00:53:02,720 | 00:53:05,220 | un collègue qui peut vivre sans la loi | un collègue qui peut vivre sans la loi |
686 | 00:53:05,280 | 00:53:09,580 | et quelqu'un qui a un grand potentiel pour flirter avec moi. | et quelqu'un qui a un grand potentiel pour flirter avec moi. |
687 | 00:53:09,650 | 00:53:11,240 | Bien ! | Bien ! |
688 | 00:53:11,240 | 00:53:12,710 | Vous passez. | Vous passez. |
689 | 00:53:15,460 | 00:53:17,860 | [CV] Vous avez souvent changé de travail. | [CV] Vous avez souvent changé de travail. |
690 | 00:53:17,860 | 00:53:20,130 | Vingt endroits en sept ans. | Vingt endroits en sept ans. |
691 | 00:53:20,130 | 00:53:21,680 | C'est une entreprise. | C'est une entreprise. |
692 | 00:53:21,680 | 00:53:23,000 | Une entreprise. | Une entreprise. |
693 | 00:53:23,000 | 00:53:24,350 | J'ai travaillé pendant sept ans. | J'ai travaillé pendant sept ans. |
694 | 00:53:24,350 | 00:53:26,070 | Ils ont juste souvent changé de nom. | Ils ont juste souvent changé de nom. |
695 | 00:53:26,070 | 00:53:27,540 | Je vois. | Je vois. |
696 | 00:53:28,420 | 00:53:31,180 | Il y a écrit "H Company" et "S Company". | Il y a écrit "H Company" et "S Company". |
697 | 00:53:31,180 | 00:53:34,030 | Vous n'avez mis que la première lettre. Quel genre d'entreprise c'était ? | Vous n'avez mis que la première lettre. Quel genre d'entreprise c'était ? |
698 | 00:53:34,030 | 00:53:36,340 | H Company signifie Happy Credit. | H Company signifie Happy Credit. |
699 | 00:53:36,340 | 00:53:38,560 | S Company signifie Saebit Credit Information Company. | S Company signifie Saebit Credit Information Company. |
700 | 00:53:38,560 | 00:53:41,720 | L'entreprise a juste beaucoup changé de nom. | L'entreprise a juste beaucoup changé de nom. |
701 | 00:53:41,720 | 00:53:44,930 | Eh bien, je n'ai pas de souci avec les gens et l'argent. | Eh bien, je n'ai pas de souci avec les gens et l'argent. |
702 | 00:53:44,930 | 00:53:46,330 | Alors, vous n'avez pas à vous inquiéter pour ça. | Alors, vous n'avez pas à vous inquiéter pour ça. |
703 | 00:53:46,380 | 00:53:49,880 | Disons que je suis une experte des problèmes de fraudes financières. | Disons que je suis une experte des problèmes de fraudes financières. |
704 | 00:53:50,980 | 00:53:52,880 | Vous avez de la chance de m'avoir. | Vous avez de la chance de m'avoir. |
705 | 00:53:52,880 | 00:53:53,770 | Pardon ? | Pardon ? |
706 | 00:53:53,770 | 00:53:55,280 | Vous êtes mon type idéal. | Vous êtes mon type idéal. |
707 | 00:53:56,780 | 00:53:58,280 | Félicitations. | Félicitations. |
708 | 00:54:03,180 | 00:54:05,800 | Mon cœur était sur le point d'exploser. | Mon cœur était sur le point d'exploser. |
709 | 00:54:07,850 | 00:54:10,140 | Mon Dieu. Sérieux... | Mon Dieu. Sérieux... |
710 | 00:54:10,140 | 00:54:13,330 | Qu'est-ce qu'il veut que je fasse ? | Qu'est-ce qu'il veut que je fasse ? |
711 | 00:54:13,330 | 00:54:16,060 | Sérieux, c'est fou. | Sérieux, c'est fou. |
712 | 00:54:23,980 | 00:54:26,670 | Pourquoi n'acceptes-tu pas ses sentiments ? | Pourquoi n'acceptes-tu pas ses sentiments ? |
713 | 00:54:26,670 | 00:54:30,560 | Tu vas voyager à travers le monde pendant qu'il sera dans l'armée de toute façon. | Tu vas voyager à travers le monde pendant qu'il sera dans l'armée de toute façon. |
714 | 00:54:30,560 | 00:54:32,180 | Eh bien... | Eh bien... |
715 | 00:54:32,180 | 00:54:34,290 | l'armée n'est pas un problème. | l'armée n'est pas un problème. |
716 | 00:54:34,290 | 00:54:36,570 | Lui et moi avant un grand écart d'âge. | Lui et moi avant un grand écart d'âge. |
717 | 00:54:36,570 | 00:54:38,860 | Que dis-tu ? Vous êtes amis. | Que dis-tu ? Vous êtes amis. |
718 | 00:54:39,810 | 00:54:40,920 | Des amis qui ont douze ans d'écart. | Des amis qui ont douze ans d'écart. |
719 | 00:54:40,920 | 00:54:42,480 | Bon sang, toi. | Bon sang, toi. |
720 | 00:54:42,480 | 00:54:44,780 | Va te coucher. Dors ! | Va te coucher. Dors ! |
721 | 00:54:44,800 | 00:54:47,480 | Tu es terrible. Dire que tu as un fils. | Tu es terrible. Dire que tu as un fils. |
722 | 00:54:50,730 | 00:54:53,780 | [Immeuble Gusan] Confirmer la cause d'exemption. | [Immeuble Gusan] Confirmer la cause d'exemption. |
723 | 00:54:53,780 | 00:54:54,890 | D'accord. | D'accord. |
724 | 00:54:54,890 | 00:54:56,740 | Melle Seo. | Melle Seo. |
725 | 00:54:56,740 | 00:54:58,390 | Photocopiez cela, s'il vous plait. | Photocopiez cela, s'il vous plait. |
726 | 00:54:58,390 | 00:54:59,440 | D'accord. | D'accord. |
727 | 00:55:15,950 | 00:55:17,810 | - Merci. - Bien sûr. | - Merci. - Bien sûr. |
728 | 00:55:39,950 | 00:55:41,820 | C'était quoi plus tôt ? | C'était quoi plus tôt ? |
729 | 00:55:41,820 | 00:55:44,450 | Ex...Cause d'exemption ? | Ex...Cause d'exemption ? |
730 | 00:56:12,420 | 00:56:13,750 | Bonjour. | Bonjour. |
731 | 00:56:13,750 | 00:56:16,280 | Vouliez-vous que nous jetions un oeil sur une affaire ? Asseyez-vous. | Vouliez-vous que nous jetions un oeil sur une affaire ? Asseyez-vous. |
732 | 00:56:16,980 | 00:56:19,400 | [Immeuble Gusan] Santé. | [Immeuble Gusan] Santé. |
733 | 00:56:23,880 | 00:56:27,490 | C'est vrai que le temps file. | C'est vrai que le temps file. |
734 | 00:56:27,490 | 00:56:30,020 | Vous quittez tous les deux demain. | Vous quittez tous les deux demain. |
735 | 00:56:30,020 | 00:56:31,930 | Etes-vous prêts tous les deux ? | Etes-vous prêts tous les deux ? |
736 | 00:56:31,930 | 00:56:34,580 | J'ai déjà tout empaqueté. | J'ai déjà tout empaqueté. |
737 | 00:56:34,580 | 00:56:37,360 | Et toi Hyun Sung ? As-tu rangé les affaires dont tu aurais besoin ? | Et toi Hyun Sung ? As-tu rangé les affaires dont tu aurais besoin ? |
738 | 00:56:37,360 | 00:56:39,020 | En quelque sorte. | En quelque sorte. |
739 | 00:56:40,050 | 00:56:42,810 | Ne t'inquiète pas. Ca ira pour toi. | Ne t'inquiète pas. Ca ira pour toi. |
740 | 00:56:44,180 | 00:56:47,390 | Hey, hey. Arrête de soupirer. | Hey, hey. Arrête de soupirer. |
741 | 00:56:47,390 | 00:56:49,640 | Bon sang, j'aurais juste dû partir alors. | Bon sang, j'aurais juste dû partir alors. |
742 | 00:56:49,640 | 00:56:51,260 | Je n'aurais pas du reporter d'un mois. | Je n'aurais pas du reporter d'un mois. |
743 | 00:56:51,260 | 00:56:53,180 | Tout ce que j'ai entendu ceux sont ses soupirs. | Tout ce que j'ai entendu ceux sont ses soupirs. |
744 | 00:56:53,180 | 00:56:55,100 | C'est habituel. | C'est habituel. |
745 | 00:56:55,100 | 00:56:58,140 | Si tu fais cela dans l'armée, ils s'en prendront à toi. | Si tu fais cela dans l'armée, ils s'en prendront à toi. |
746 | 00:57:04,730 | 00:57:07,140 | J'ai été trop dure ? | J'ai été trop dure ? |
747 | 00:57:07,140 | 00:57:08,750 | Il doit être assez perturbé. | Il doit être assez perturbé. |
748 | 00:57:08,750 | 00:57:10,120 | Suis-le. | Suis-le. |
749 | 00:57:10,120 | 00:57:12,260 | Oh, très bien. | Oh, très bien. |
750 | 00:57:23,370 | 00:57:24,970 | Kim Hyun Sung. | Kim Hyun Sung. |
751 | 00:57:28,000 | 00:57:30,010 | Es-tu en colère ? | Es-tu en colère ? |
752 | 00:57:30,010 | 00:57:32,090 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
753 | 00:57:32,090 | 00:57:35,070 | Je me sens juste à l'aise avec toi. | Je me sens juste à l'aise avec toi. |
754 | 00:57:35,070 | 00:57:39,730 | Et tu as vraiment soupiré durant tout le mois. | Et tu as vraiment soupiré durant tout le mois. |
755 | 00:57:44,650 | 00:57:48,350 | Tu n'as rien d'autres à dire à part cela ? | Tu n'as rien d'autres à dire à part cela ? |
756 | 00:57:48,350 | 00:57:50,120 | Quoi ? | Quoi ? |
757 | 00:57:58,500 | 00:58:00,410 | Portes-toi bien. | Portes-toi bien. |
758 | 00:58:00,410 | 00:58:02,470 | Je serais bien, aussi. | Je serais bien, aussi. |
759 | 00:58:03,990 | 00:58:05,630 | Attend. | Attend. |
760 | 00:58:06,810 | 00:58:09,660 | Cela te convient-il ? | Cela te convient-il ? |
761 | 00:58:14,740 | 00:58:18,560 | ♪ ♬ ♪ Tu m'as protégé pendant que je me débattais♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tu m'as protégé pendant que je me débattais♪ ♬ ♪ |
762 | 00:58:18,560 | 00:58:22,560 | Mais sais-tu seulement l'âge que j'ai ? | Mais sais-tu seulement l'âge que j'ai ? |
763 | 00:58:22,560 | 00:58:28,630 | ♪ ♬ ♪ Maintenant je vais t'enlacer♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Maintenant je vais t'enlacer♪ ♬ ♪ |
764 | 00:58:28,630 | 00:58:35,840 | ♪ ♬ ♪ Même lorsque j'appelle ton nom♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Même lorsque j'appelle ton nom♪ ♬ ♪ |
765 | 00:58:35,840 | 00:58:40,790 | ♪ ♬ ♪ Mon coeur tremble♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Mon coeur tremble♪ ♬ ♪ |
766 | 00:58:40,790 | 00:58:42,610 | Ce n'est pas important. | Ce n'est pas important. |
767 | 00:58:42,610 | 00:58:45,120 | Il y a une seule Goo Eun Hye dans le monde. | Il y a une seule Goo Eun Hye dans le monde. |
768 | 00:58:45,120 | 00:58:51,530 | ♪ ♬ ♪ Pour que tu puisses sentir mon amour ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pour que tu puisses sentir mon amour ♪ ♬ ♪ |
769 | 00:58:51,530 | 00:58:57,490 | ♪ ♬ ♪ Je vais t'enlacer♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je vais t'enlacer♪ ♬ ♪ |
770 | 00:59:04,190 | 00:59:05,570 | Oui. | Oui. |
771 | 00:59:05,570 | 00:59:07,680 | Le témoignage a disparu ? | Le témoignage a disparu ? |
772 | 00:59:07,680 | 00:59:09,600 | Je vais vous le faxer. | Je vais vous le faxer. |
773 | 00:59:09,600 | 00:59:11,060 | D'accord. | D'accord. |
774 | 00:59:11,810 | 00:59:14,560 | Je vais aller au bureau faxer quelque chose. | Je vais aller au bureau faxer quelque chose. |
775 | 00:59:14,560 | 00:59:16,120 | Do Yoon. | Do Yoon. |
776 | 00:59:16,120 | 00:59:18,170 | Sois prudent dehors. | Sois prudent dehors. |
777 | 00:59:18,170 | 00:59:19,660 | Quoi ? | Quoi ? |
778 | 00:59:19,660 | 00:59:22,510 | Tu risques de te faire frapper si tu sors maintenant. | Tu risques de te faire frapper si tu sors maintenant. |
779 | 00:59:23,440 | 00:59:25,440 | Je ne pense pas qu'il vont remarquer mon passage. | Je ne pense pas qu'il vont remarquer mon passage. |
780 | 00:59:39,270 | 00:59:43,070 | Combien de temps penses-tu que nous devrons les attendre. | Combien de temps penses-tu que nous devrons les attendre. |
781 | 00:59:44,100 | 00:59:45,710 | Je ne suis pas sûr. | Je ne suis pas sûr. |
782 | 00:59:48,460 | 00:59:50,060 | Mais... | Mais... |
783 | 00:59:51,120 | 00:59:55,110 | Va-tu continuer ton travail ? | Va-tu continuer ton travail ? |
784 | 00:59:58,240 | 01:00:01,320 | Ce n'est pas comme si je n'avais pas d'affaires. | Ce n'est pas comme si je n'avais pas d'affaires. |
785 | 01:00:01,320 | 01:00:04,110 | Mais je le ferais tant que j'aurais des affaires. | Mais je le ferais tant que j'aurais des affaires. |
786 | 01:00:05,590 | 01:00:08,380 | Si j'avais sû que tu étais comme ça, | Si j'avais sû que tu étais comme ça, |
787 | 01:00:08,380 | 01:00:10,980 | je ne t'aurai jamais engagé pour la vengeance. | je ne t'aurai jamais engagé pour la vengeance. |
788 | 01:00:14,720 | 01:00:16,880 | Ne t'en fais pas. | Ne t'en fais pas. |
789 | 01:00:16,880 | 01:00:19,020 | Je suis inquiet... | Je suis inquiet... |
790 | 01:00:19,020 | 01:00:21,470 | de devoir m'en inquiéter pour le reste de ma vie. | de devoir m'en inquiéter pour le reste de ma vie. |
791 | 01:00:23,960 | 01:00:26,680 | Alors il ne reste qu'une solution. | Alors il ne reste qu'une solution. |
792 | 01:00:26,680 | 01:00:31,190 | Qu'il n'y ait plus personne qui veuille se venger ? | Qu'il n'y ait plus personne qui veuille se venger ? |
793 | 01:00:34,810 | 01:00:36,340 | Mais... | Mais... |
794 | 01:00:37,450 | 01:00:39,790 | Y aura-t-il un tel jour ? | Y aura-t-il un tel jour ? |
795 | 01:00:42,980 | 01:00:45,300 | Jusqu'à ce que ce jour arrive, | Jusqu'à ce que ce jour arrive, |
796 | 01:00:46,230 | 01:00:48,280 | j'assurerai tes arrières. | j'assurerai tes arrières. |
797 | 01:01:00,230 | 01:01:03,830 | Avez-vous pu discuter ? | Avez-vous pu discuter ? |
798 | 01:01:05,420 | 01:01:07,650 | Où est mon passeport ? | Où est mon passeport ? |
799 | 01:01:07,650 | 01:01:10,420 | Il n'y a pas grand chose à dire. | Il n'y a pas grand chose à dire. |
800 | 01:01:10,420 | 01:01:13,480 | Dieu, j'ai attendu longtemps au bout du hall. | Dieu, j'ai attendu longtemps au bout du hall. |
801 | 01:01:19,880 | 01:01:22,650 | [Sollicitation pour une affaire] | [Sollicitation pour une affaire] |
802 | 01:01:23,510 | 01:01:25,370 | Un client ? | Un client ? |
803 | 01:01:26,710 | 01:01:27,930 | Oui. | Oui. |
804 | 01:01:28,770 | 01:01:30,560 | C'est une enseignante de jardin d'enfant. | C'est une enseignante de jardin d'enfant. |
805 | 01:01:30,560 | 01:01:33,850 | Elle est sûre qu'un enfant se fait maltraiter par ses parents adoptifs. | Elle est sûre qu'un enfant se fait maltraiter par ses parents adoptifs. |
806 | 01:01:33,850 | 01:01:35,840 | Elle les a alors dénoncé à la police, mais | Elle les a alors dénoncé à la police, mais |
807 | 01:01:35,840 | 01:01:38,750 | l'enfant est retourné chez ses parents adoptifs. | l'enfant est retourné chez ses parents adoptifs. |
808 | 01:01:38,750 | 01:01:41,680 | Elle était tellement inquiète qu'elle est allée à la maison de l'enfant. | Elle était tellement inquiète qu'elle est allée à la maison de l'enfant. |
809 | 01:01:41,680 | 01:01:44,780 | Et elle a pu entendre l'enfant pleurer à l'intérieur. | Et elle a pu entendre l'enfant pleurer à l'intérieur. |
810 | 01:01:47,000 | 01:01:49,110 | Vas-tu y aller maintenant ? | Vas-tu y aller maintenant ? |
811 | 01:01:49,110 | 01:01:51,220 | Je pense que je devrais y aller maintenant. | Je pense que je devrais y aller maintenant. |
812 | 01:01:51,220 | 01:01:54,330 | Pour un enfant, quelques secondes à l'intérieur de la maison | Pour un enfant, quelques secondes à l'intérieur de la maison |
813 | 01:01:54,330 | 01:01:56,730 | équivaut à une question de vie ou de mort. | équivaut à une question de vie ou de mort. |
814 | 01:01:56,730 | 01:01:58,110 | Alors allons-y ensemble. | Alors allons-y ensemble. |
815 | 01:01:58,110 | 01:02:01,260 | Les parents adoptifs pourraient nier ou devenir violents. | Les parents adoptifs pourraient nier ou devenir violents. |
816 | 01:02:02,690 | 01:02:04,520 | Je viendrai avec vous. | Je viendrai avec vous. |
817 | 01:02:04,520 | 01:02:06,070 | Moi aussi. | Moi aussi. |
818 | 01:02:06,070 | 01:02:08,530 | Vous deux vous partez demain. Allez vous reposer. | Vous deux vous partez demain. Allez vous reposer. |
819 | 01:02:08,530 | 01:02:10,210 | Min Joon et moi pouvons y aller. | Min Joon et moi pouvons y aller. |
820 | 01:02:11,260 | 01:02:12,580 | De quoi tu parles ? | De quoi tu parles ? |
821 | 01:02:12,580 | 01:02:15,060 | Hey, je préfèrerai ne pas voyager. | Hey, je préfèrerai ne pas voyager. |
822 | 01:02:15,060 | 01:02:16,270 | Pareil. | Pareil. |
823 | 01:02:16,270 | 01:02:18,170 | Je ne pense pas pouvoir partir ainsi. | Je ne pense pas pouvoir partir ainsi. |
824 | 01:02:18,170 | 01:02:20,200 | Je vais alors aller voir la police. | Je vais alors aller voir la police. |
825 | 01:02:22,540 | 01:02:24,140 | Alors... | Alors... |
826 | 01:02:24,140 | 01:02:26,410 | allons-y tous ensemble. | allons-y tous ensemble. |
827 | 01:02:28,440 | 01:02:32,210 | Il y a des gens | Il y a des gens |
828 | 01:02:32,210 | 01:02:35,560 | qui ne peuvent même pas exprimer leur douleur ou l'injustice. | qui ne peuvent même pas exprimer leur douleur ou l'injustice. |
829 | 01:02:36,680 | 01:02:41,510 | Jusqu'au jour où ces personnes sont aimées et respectées. | Jusqu'au jour où ces personnes sont aimées et respectées. |
830 | 01:02:41,510 | 01:02:44,100 | L' Agence de Vengeance en direct de Kan Hae Ra est | L' Agence de Vengeance en direct de Kan Hae Ra est |
831 | 01:02:44,100 | 01:02:48,170 | sur le point de préparer un nouvel épisode. | sur le point de préparer un nouvel épisode. |
832 | 01:03:00,090 | 01:03:04,330 | ♪ ♬ ♪ Je courrai aussi vite que je le pourrai♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je courrai aussi vite que je le pourrai♪ ♬ ♪ |
833 | 01:03:04,330 | 01:03:08,190 | ♪ ♬ ♪ Même si je me débats une centaine de fois♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Même si je me débats une centaine de fois♪ ♬ ♪ |
834 | 01:03:08,190 | 01:03:10,220 | ♪ ♬ ♪ Il n'y a pas de désespoir.♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Il n'y a pas de désespoir.♪ ♬ ♪ |
835 | 01:03:10,280 | 01:03:17,180 | ♪ ♬ ♪ Je reste fort et déterminé.♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je reste fort et déterminé.♪ ♬ ♪ |
836 | 01:03:21,410 | 01:03:25,040 | [Sous-titrage offert par l'équipe The Goddess of Revenge@viki] | [Sous-titrage offert par l'équipe The Goddess of Revenge@viki] |
837 | 01:03:29,310 | 01:03:33,070 | [Un remerciement spécial à notre manager de chaîne amyk, éditeur cerejacult et traducteur jo_p66] | [Un remerciement spécial à notre manager de chaîne amyk, éditeur cerejacult et traducteur jo_p66] |
838 | 01:03:46,080 | 01:03:53,380 | [Merci d'avoir regardé The Goddess of Revenge] | [Merci d'avoir regardé The Goddess of Revenge] |
839 | 01:04:03,080 | 01:04:08,480 | [The Goddess of Revenge] | [The Goddess of Revenge] |