This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,860 | 00:00:07,300 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki |
2 | 00:00:37,480 | 00:00:40,410 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:41,450 | 00:00:44,970 | Épisode 15 | Épisode 15 |
4 | 00:02:05,310 | 00:02:11,630 | ♪ ♬ ♪ Si je marche le long de ce chemin au clair de lune ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Si je marche le long de ce chemin au clair de lune ♪ ♬ ♪ |
5 | 00:02:11,630 | 00:02:19,260 | ♪ ♬ ♪ Oublierais-je les doutes qui remplissent mon cœur ? /i> ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Oublierais-je les doutes qui remplissent mon cœur ? /i> ♪ ♬ ♪ |
6 | 00:02:19,260 | 00:02:25,460 | ♪ ♬ ♪ Même en fermant les yeux, je peux te voir ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Même en fermant les yeux, je peux te voir ♪ ♬ ♪ |
7 | 00:02:25,460 | 00:02:32,750 | ♪ ♬ ♪ Prudemment, j'envoie mon coeur désespéré ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Prudemment, j'envoie mon coeur désespéré ♪ ♬ ♪ |
8 | 00:02:32,750 | 00:02:39,710 | ♪ ♬ ♪ Je vais avancer pas à pas dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je vais avancer pas à pas dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ |
9 | 00:02:39,710 | 00:02:46,610 | ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous resterons au milieu de tout ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous resterons au milieu de tout ♪ ♬ ♪ |
10 | 00:02:46,610 | 00:02:53,460 | ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai pas nos promesses ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai pas nos promesses ♪ ♬ ♪ |
11 | 00:02:53,460 | 00:03:00,580 | ♪ ♬ ♪ Elles sont gravées dans mon coeur ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Elles sont gravées dans mon coeur ♪ ♬ ♪ |
12 | 00:03:00,580 | 00:03:04,390 | ♪ ♬ ♪ J'espère désespéramment ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'espère désespéramment ♪ ♬ ♪ |
13 | 00:03:04,390 | 00:03:07,660 | ♪ ♬ ♪ Ton souffle triste ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ton souffle triste ♪ ♬ ♪ |
14 | 00:03:07,660 | 00:03:15,360 | ♪ ♬ ♪ J'espère qu'il soufflera loin, très loin ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'espère qu'il soufflera loin, très loin ♪ ♬ ♪ |
15 | 00:03:15,360 | 00:03:23,340 | ♪ ♬ ♪ Je vais avancer pas à pas dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je vais avancer pas à pas dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ |
16 | 00:03:38,440 | 00:03:39,640 | Procureur Jang Sun Ho | Procureur Jang Sun Ho |
17 | 00:03:39,640 | 00:03:41,920 | Oui, je me rends à l'hôpital. | Oui, je me rends à l'hôpital. |
18 | 00:03:41,920 | 00:03:43,260 | Lorsque j'ai appris l'accident tôt ce matin, | Lorsque j'ai appris l'accident tôt ce matin, |
19 | 00:03:43,260 | 00:03:45,020 | je me suis rendu au lieu d'accident au cas où. | je me suis rendu au lieu d'accident au cas où. |
20 | 00:03:45,020 | 00:03:47,810 | L'accident a eu lieu en descente, mais il n'y a aucune trace de freinage. | L'accident a eu lieu en descente, mais il n'y a aucune trace de freinage. |
21 | 00:03:47,810 | 00:03:49,890 | Est-ce que cela veut dire qu'il n'a pas freiné ? | Est-ce que cela veut dire qu'il n'a pas freiné ? |
22 | 00:03:49,890 | 00:03:51,570 | Soit il n'a pas freiné | Soit il n'a pas freiné |
23 | 00:03:51,570 | 00:03:53,340 | soit les freins n'ont pas fonctionné lorsqu'il a appuyé. | soit les freins n'ont pas fonctionné lorsqu'il a appuyé. |
24 | 00:03:53,340 | 00:03:54,310 | C'est une des deux. | C'est une des deux. |
25 | 00:03:54,310 | 00:03:56,220 | Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? | Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? |
26 | 00:03:56,220 | 00:03:59,600 | Est-ce que vous dites que quelqu'un a pu saboter les freins ? | Est-ce que vous dites que quelqu'un a pu saboter les freins ? |
27 | 00:04:25,460 | 00:04:27,080 | Ga On ! | Ga On ! |
28 | 00:04:27,080 | 00:04:28,890 | Ga On ! | Ga On ! |
29 | 00:04:29,640 | 00:04:31,270 | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? |
30 | 00:04:31,270 | 00:04:33,010 | Va-t-il bien ? | Va-t-il bien ? |
31 | 00:04:33,010 | 00:04:35,010 | Où l'emmenez-vous ? | Où l'emmenez-vous ? |
32 | 00:04:35,680 | 00:04:37,090 | On m'a dit de l'emmener lui | On m'a dit de l'emmener lui |
33 | 00:04:37,090 | 00:04:40,370 | et le président au centre infirmier que possède l'association caritative FB. | et le président au centre infirmier que possède l'association caritative FB. |
34 | 00:04:40,370 | 00:04:42,120 | Vous ne pouvez pas emmener Ga On. | Vous ne pouvez pas emmener Ga On. |
35 | 00:04:42,120 | 00:04:45,340 | Je dois voir qu'il est bien soigné et qu'il va bien. | Je dois voir qu'il est bien soigné et qu'il va bien. |
36 | 00:04:45,340 | 00:04:47,780 | Qui êtes-vous pour faire ça ? | Qui êtes-vous pour faire ça ? |
37 | 00:04:48,710 | 00:04:50,310 | Je suis sa mère ! | Je suis sa mère ! |
38 | 00:04:50,310 | 00:04:52,280 | Qui vous a demandé cela ? | Qui vous a demandé cela ? |
39 | 00:04:52,280 | 00:04:54,240 | Je le leur ai demandé. | Je le leur ai demandé. |
40 | 00:04:59,520 | 00:05:03,060 | Mon père et mon frère sont blessés et sont hospitalisés. | Mon père et mon frère sont blessés et sont hospitalisés. |
41 | 00:05:03,060 | 00:05:04,860 | Pour montrer mon dévouement à ma famille, | Pour montrer mon dévouement à ma famille, |
42 | 00:05:04,860 | 00:05:07,570 | c'est tout à fait normal de les avoir ensemble pour qu'ils soient soignés. | c'est tout à fait normal de les avoir ensemble pour qu'ils soient soignés. |
43 | 00:05:10,370 | 00:05:12,460 | Et, pour être exact, | Et, pour être exact, |
44 | 00:05:12,460 | 00:05:15,450 | tu n'es pas la mère de Ga On. | tu n'es pas la mère de Ga On. |
45 | 00:05:44,500 | 00:05:46,430 | Tais-toi. | Tais-toi. |
46 | 00:06:00,180 | 00:06:02,280 | Tu es folle. | Tu es folle. |
47 | 00:06:06,180 | 00:06:08,380 | Madame la directrice, les gens vous regardent. | Madame la directrice, les gens vous regardent. |
48 | 00:06:11,520 | 00:06:15,080 | Tu veux en arriver jusque là pour protéger cet enfant ? | Tu veux en arriver jusque là pour protéger cet enfant ? |
49 | 00:06:15,930 | 00:06:17,440 | Mme Yeom. | Mme Yeom. |
50 | 00:06:21,680 | 00:06:23,030 | Ga On ! | Ga On ! |
51 | 00:06:23,030 | 00:06:24,320 | Ga On ! | Ga On ! |
52 | 00:06:25,680 | 00:06:26,870 | Ga On ! | Ga On ! |
53 | 00:06:26,870 | 00:06:29,060 | - Devez-vous faire cela... - Lâchez-moi ! | - Devez-vous faire cela... - Lâchez-moi ! |
54 | 00:06:29,060 | 00:06:31,490 | pour occuper ce poste ? | pour occuper ce poste ? |
55 | 00:06:34,660 | 00:06:36,490 | Ce n'est pas que je souhaite occuper ce poste, | Ce n'est pas que je souhaite occuper ce poste, |
56 | 00:06:36,490 | 00:06:39,460 | ce poste me revient de droit. | ce poste me revient de droit. |
57 | 00:06:42,090 | 00:06:44,750 | Tout le monde finit par trouver sa place. | Tout le monde finit par trouver sa place. |
58 | 00:06:55,490 | 00:06:57,970 | Je ne peux pas laisser Ga On comme ça. | Je ne peux pas laisser Ga On comme ça. |
59 | 00:07:14,320 | 00:07:15,680 | Maman ! | Maman ! |
60 | 00:07:15,680 | 00:07:17,060 | Maman ! | Maman ! |
61 | 00:07:17,060 | 00:07:18,360 | Maman, est-ce que tu vas bien ? | Maman, est-ce que tu vas bien ? |
62 | 00:07:18,360 | 00:07:19,730 | Maman, est-ce que tu vas bien ? | Maman, est-ce que tu vas bien ? |
63 | 00:07:19,730 | 00:07:21,120 | Papa ! | Papa ! |
64 | 00:07:21,120 | 00:07:23,470 | Papa, réveillez-vous ! Regardez Maman... | Papa, réveillez-vous ! Regardez Maman... |
65 | 00:07:23,470 | 00:07:24,970 | Maman ! | Maman ! |
66 | 00:07:24,970 | 00:07:26,450 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
67 | 00:07:26,450 | 00:07:29,190 | Papa, appellez une ambulance ! S'il vous plaît, dépêchez-vous ! | Papa, appellez une ambulance ! S'il vous plaît, dépêchez-vous ! |
68 | 00:07:29,190 | 00:07:30,540 | D'accord ! | D'accord ! |
69 | 00:07:30,540 | 00:07:31,840 | Réveille-toi, Maman... | Réveille-toi, Maman... |
70 | 00:07:31,840 | 00:07:33,970 | Maman, tu vas bien ? | Maman, tu vas bien ? |
71 | 00:07:33,980 | 00:07:35,330 | Pff. | Pff. |
72 | 00:07:35,330 | 00:07:37,670 | Papa, dépêchez-vous d'appeler une ambulance ! | Papa, dépêchez-vous d'appeler une ambulance ! |
73 | 00:07:37,670 | 00:07:39,330 | Maman ! | Maman ! |
74 | 00:07:39,330 | 00:07:41,690 | Mama, réveille-toi... | Mama, réveille-toi... |
75 | 00:07:57,670 | 00:07:58,930 | Maman. | Maman. |
76 | 00:07:58,930 | 00:08:00,420 | Maman ! | Maman ! |
77 | 00:08:02,230 | 00:08:03,840 | Maman ! | Maman ! |
78 | 00:08:03,840 | 00:08:05,830 | Maman, réveille-toi ! | Maman, réveille-toi ! |
79 | 00:08:05,830 | 00:08:07,810 | Maman ! | Maman ! |
80 | 00:08:37,780 | 00:08:42,680 | Pourquoi m'as-tu ramené ici ? | Pourquoi m'as-tu ramené ici ? |
81 | 00:08:42,730 | 00:08:45,480 | Avez-vous repris vos esprits ? | Avez-vous repris vos esprits ? |
82 | 00:08:52,710 | 00:08:55,300 | est un bon endroit pour empêcher les étrangers | est un bon endroit pour empêcher les étrangers |
83 | 00:08:55,300 | 00:08:56,920 | et se concentrer sur votre traitement. | et se concentrer sur votre traitement. |
84 | 00:08:58,450 | 00:09:01,050 | Votre situation actuelle est trop instable | Votre situation actuelle est trop instable |
85 | 00:09:01,050 | 00:09:03,710 | pour demander une tutelle pour adulte. | pour demander une tutelle pour adulte. |
86 | 00:09:03,710 | 00:09:05,550 | Parce que vous pouvez | Parce que vous pouvez |
87 | 00:09:05,550 | 00:09:08,560 | communiquez maintenant de façon trop claire. | communiquez maintenant de façon trop claire. |
88 | 00:09:10,570 | 00:09:13,850 | Vous avez été traumatisé par votre garde à vue | Vous avez été traumatisé par votre garde à vue |
89 | 00:09:13,850 | 00:09:16,330 | et en raison d'un interrogatoire intense, | et en raison d'un interrogatoire intense, |
90 | 00:09:16,330 | 00:09:19,190 | vous avez eu un début d'hémorragie interne. | vous avez eu un début d'hémorragie interne. |
91 | 00:09:19,190 | 00:09:22,030 | Ne vous en étant pas rendu compte, vous vous êtes rendu à une réunion de famille | Ne vous en étant pas rendu compte, vous vous êtes rendu à une réunion de famille |
92 | 00:09:22,030 | 00:09:23,460 | et avez eu un accident. | et avez eu un accident. |
93 | 00:09:23,460 | 00:09:26,020 | Et en raison de la puissance de l'accident, | Et en raison de la puissance de l'accident, |
94 | 00:09:26,020 | 00:09:28,230 | vous avez eu une hémorragie cérébrale sévère. | vous avez eu une hémorragie cérébrale sévère. |
95 | 00:09:29,180 | 00:09:31,350 | L'hôpital auquel vous avez été transporté | L'hôpital auquel vous avez été transporté |
96 | 00:09:31,350 | 00:09:33,160 | était trop loin de Séoul. | était trop loin de Séoul. |
97 | 00:09:33,160 | 00:09:35,590 | Donc, nous vous avons ramené à notre centre hospitalier. | Donc, nous vous avons ramené à notre centre hospitalier. |
98 | 00:09:35,590 | 00:09:37,530 | Le meilleur corps médical | Le meilleur corps médical |
99 | 00:09:37,530 | 00:09:41,660 | fait son maximum pour votre traitement et votre rémission. | fait son maximum pour votre traitement et votre rémission. |
100 | 00:09:41,660 | 00:09:44,030 | C'est ce que l'article dira. | C'est ce que l'article dira. |
101 | 00:09:46,850 | 00:09:49,970 | Lorsque la succession sera finalisée, | Lorsque la succession sera finalisée, |
102 | 00:09:49,970 | 00:09:52,690 | un autre article sera publié. | un autre article sera publié. |
103 | 00:09:52,690 | 00:09:55,680 | "Nous avons tenté tout notre possible mais | "Nous avons tenté tout notre possible mais |
104 | 00:09:55,680 | 00:09:58,170 | nous pensons que c'est le maximum de ce que nous pouvons faire." | nous pensons que c'est le maximum de ce que nous pouvons faire." |
105 | 00:10:02,760 | 00:10:04,830 | L'accident de voiture. | L'accident de voiture. |
106 | 00:10:06,950 | 00:10:09,450 | Je suppose que c'est toi qui es responsable. | Je suppose que c'est toi qui es responsable. |
107 | 00:10:12,590 | 00:10:16,440 | Je pense qu'il est temps que vous vous reposiez après tout ce que vous avez fait. | Je pense qu'il est temps que vous vous reposiez après tout ce que vous avez fait. |
108 | 00:10:16,440 | 00:10:19,710 | Je ne pensais que vous vous arrêteriez de vous même. | Je ne pensais que vous vous arrêteriez de vous même. |
109 | 00:10:20,950 | 00:10:25,360 | Alors, détendez-vous et reposez-vous pendant le temps qu'il vous reste. | Alors, détendez-vous et reposez-vous pendant le temps qu'il vous reste. |
110 | 00:10:39,050 | 00:10:42,500 | Je vais vous le demander, puisque vous êtes encore ici. | Je vais vous le demander, puisque vous êtes encore ici. |
111 | 00:10:42,500 | 00:10:44,850 | Je me suis toujours demandée ça. | Je me suis toujours demandée ça. |
112 | 00:10:46,070 | 00:10:49,540 | Qui a choisi le prénom "Ga On" ? | Qui a choisi le prénom "Ga On" ? |
113 | 00:10:51,410 | 00:10:54,050 | Je suppose | Je suppose |
114 | 00:10:54,050 | 00:10:56,760 | que c'est sa mère. | que c'est sa mère. |
115 | 00:10:58,540 | 00:11:00,390 | Justement. | Justement. |
116 | 00:11:00,390 | 00:11:03,000 | J'ai été tellement offensée par ça. | J'ai été tellement offensée par ça. |
117 | 00:11:04,060 | 00:11:06,070 | Tae On. Ga On. | Tae On. Ga On. |
118 | 00:11:07,420 | 00:11:10,280 | Elle avait clairement une arrière pensée en mettant au monde cet enfant. | Elle avait clairement une arrière pensée en mettant au monde cet enfant. |
119 | 00:11:26,180 | 00:11:27,940 | Où est l'enfant ? | Où est l'enfant ? |
120 | 00:11:34,310 | 00:11:36,350 | Il est dans sa chambre. | Il est dans sa chambre. |
121 | 00:11:50,050 | 00:11:51,510 | Excusez-Moi ! | Excusez-Moi ! |
122 | 00:11:51,510 | 00:11:53,000 | Excusez-Moi ! | Excusez-Moi ! |
123 | 00:11:53,000 | 00:11:55,380 | Veuillez ouvrir la porte, s'il vous plaît ! | Veuillez ouvrir la porte, s'il vous plaît ! |
124 | 00:11:55,380 | 00:11:59,350 | Nous n'acceptons pas les visiteurs sauf si vous êtes des tuteurs inscrits. | Nous n'acceptons pas les visiteurs sauf si vous êtes des tuteurs inscrits. |
125 | 00:11:59,350 | 00:12:01,030 | Oui je sais. | Oui je sais. |
126 | 00:12:01,030 | 00:12:03,930 | Mon fils a eu un accident et est hospitalisé ici. | Mon fils a eu un accident et est hospitalisé ici. |
127 | 00:12:03,930 | 00:12:06,160 | Je ne peux pas confirmer son état. | Je ne peux pas confirmer son état. |
128 | 00:12:06,160 | 00:12:08,630 | Je partirai après avoir vu son visage | Je partirai après avoir vu son visage |
129 | 00:12:08,630 | 00:12:11,830 | Si vous continuez, j'appelle la police. | Si vous continuez, j'appelle la police. |
130 | 00:12:11,830 | 00:12:13,200 | Veuillez partir. | Veuillez partir. |
131 | 00:12:16,540 | 00:12:18,990 | J'ai confirmé l'état de Ga On. | J'ai confirmé l'état de Ga On. |
132 | 00:12:18,990 | 00:12:22,250 | Le médecin dit qu'il a des contusions mineures. | Le médecin dit qu'il a des contusions mineures. |
133 | 00:12:22,250 | 00:12:24,350 | Il dormait à cause des stabilisateurs. | Il dormait à cause des stabilisateurs. |
134 | 00:12:24,350 | 00:12:26,690 | Do Yoon demandera le rapport médical. | Do Yoon demandera le rapport médical. |
135 | 00:12:26,690 | 00:12:30,830 | Ensuite, je vais envoyer ça à Kim Tae On et reprendre sa garde. | Ensuite, je vais envoyer ça à Kim Tae On et reprendre sa garde. |
136 | 00:12:30,830 | 00:12:32,990 | Kim Tae On... | Kim Tae On... |
137 | 00:12:33,940 | 00:12:36,390 | Elle sera punie cette fois. | Elle sera punie cette fois. |
138 | 00:12:42,440 | 00:12:44,830 | [FB Life] | [FB Life] |
139 | 00:12:52,500 | 00:12:55,510 | Une entrevue sera mis en place juste après votre rencontre avec les cadres. | Une entrevue sera mis en place juste après votre rencontre avec les cadres. |
140 | 00:12:55,510 | 00:12:57,150 | Une entrevue ? | Une entrevue ? |
141 | 00:13:03,970 | 00:13:05,470 | Taisez-vous. | Taisez-vous. |
142 | 00:13:10,720 | 00:13:12,610 | Dois-je annuler l'entrevue ? | Dois-je annuler l'entrevue ? |
143 | 00:13:12,610 | 00:13:13,860 | Non. | Non. |
144 | 00:13:13,860 | 00:13:15,920 | Alors, je vais appeler l'équipe de maquillage. | Alors, je vais appeler l'équipe de maquillage. |
145 | 00:13:26,030 | 00:13:28,330 | Vous avez une interview ? | Vous avez une interview ? |
146 | 00:13:28,330 | 00:13:29,960 | Comme je termine la base, | Comme je termine la base, |
147 | 00:13:29,960 | 00:13:32,300 | je vais ajouter une ampoule. | je vais ajouter une ampoule. |
148 | 00:13:53,030 | 00:13:55,910 | Je pense que ce sera bien si vous l'appliquez avant de passer à l'antenne. | Je pense que ce sera bien si vous l'appliquez avant de passer à l'antenne. |
149 | 00:13:56,740 | 00:13:58,190 | Mme Yeom. | Mme Yeom. |
150 | 00:13:58,190 | 00:14:01,320 | Dites au directeur Jung de venir juste après l'entrevue. | Dites au directeur Jung de venir juste après l'entrevue. |
151 | 00:14:01,320 | 00:14:02,550 | Oui madame. | Oui madame. |
152 | 00:14:08,800 | 00:14:10,200 | Pardon ? | Pardon ? |
153 | 00:14:10,200 | 00:14:12,210 | À FB Life ? | À FB Life ? |
154 | 00:14:12,210 | 00:14:14,530 | Bien. J'ai compris. | Bien. J'ai compris. |
155 | 00:14:32,420 | 00:14:34,000 | Asseyez-vous. | Asseyez-vous. |
156 | 00:14:39,900 | 00:14:41,900 | Est-ce bien de se rencontrer ici ? | Est-ce bien de se rencontrer ici ? |
157 | 00:14:41,900 | 00:14:43,560 | Les gens peuvent regarder. | Les gens peuvent regarder. |
158 | 00:14:44,940 | 00:14:48,380 | Vous n'avez plus à vous en soucier. | Vous n'avez plus à vous en soucier. |
159 | 00:14:50,100 | 00:14:52,570 | J'ai entendu parler de l'accident du président. | J'ai entendu parler de l'accident du président. |
160 | 00:14:52,570 | 00:14:55,470 | M'avez-vous convoqué pour donner des nouvelles de l'accident ? | M'avez-vous convoqué pour donner des nouvelles de l'accident ? |
161 | 00:14:55,470 | 00:14:59,170 | Je ne pense pas que vous ayez besoin de parler de l'accident aux informations. | Je ne pense pas que vous ayez besoin de parler de l'accident aux informations. |
162 | 00:14:59,170 | 00:15:03,030 | À propos des scandales du président Kim concernant la compagnie maritime et la fraude à l'assurance. | À propos des scandales du président Kim concernant la compagnie maritime et la fraude à l'assurance. |
163 | 00:15:03,030 | 00:15:05,900 | Veuillez le finaliser comme une rumeur répandue par nos concurrents. | Veuillez le finaliser comme une rumeur répandue par nos concurrents. |
164 | 00:15:05,900 | 00:15:08,950 | Il a de toute façon été disculpé par le bureau du procureur. | Il a de toute façon été disculpé par le bureau du procureur. |
165 | 00:15:10,130 | 00:15:11,820 | L'image de l'entreprise a été endommagée | L'image de l'entreprise a été endommagée |
166 | 00:15:11,820 | 00:15:15,000 | suffisamment pour faire tomber le président Kim. | suffisamment pour faire tomber le président Kim. |
167 | 00:15:15,000 | 00:15:17,310 | Je ferai de mon mieux pour que l'image de l'entreprise | Je ferai de mon mieux pour que l'image de l'entreprise |
168 | 00:15:17,310 | 00:15:19,270 | puisse être rétabli. | puisse être rétabli. |
169 | 00:15:21,320 | 00:15:24,640 | Comment va le président en ce moment ? | Comment va le président en ce moment ? |
170 | 00:15:24,640 | 00:15:26,510 | Selon son médecin, | Selon son médecin, |
171 | 00:15:26,510 | 00:15:30,430 | le facteur de stress a eu un impact pire que l'accident. | le facteur de stress a eu un impact pire que l'accident. |
172 | 00:15:30,430 | 00:15:34,810 | Pendant qu'il faisait l'objet d'une enquête, l'hémorragie cérébrale avait commencé. | Pendant qu'il faisait l'objet d'une enquête, l'hémorragie cérébrale avait commencé. |
173 | 00:15:34,810 | 00:15:37,360 | Et l'impact de l'accident a aggravé la situation. | Et l'impact de l'accident a aggravé la situation. |
174 | 00:15:38,810 | 00:15:40,840 | Alors devrais-je en parler dans les nouvelles | Alors devrais-je en parler dans les nouvelles |
175 | 00:15:40,840 | 00:15:44,840 | à propos de l'interrogatoire intense du parquet ? | à propos de l'interrogatoire intense du parquet ? |
176 | 00:15:44,840 | 00:15:47,900 | Eh bien, pas besoin de faire ça. | Eh bien, pas besoin de faire ça. |
177 | 00:15:47,900 | 00:15:49,970 | Jusqu'où votre plan | Jusqu'où votre plan |
178 | 00:15:49,970 | 00:15:53,210 | sur Kang Hae Ra que vous aviez mentionné a progressé ? | sur Kang Hae Ra que vous aviez mentionné a progressé ? |
179 | 00:15:54,190 | 00:15:56,870 | Tout d'abord, je dirai que les matériaux et les témoignages | Tout d'abord, je dirai que les matériaux et les témoignages |
180 | 00:15:56,870 | 00:15:59,400 | que Kang Hae Ra a publié sur VTube | que Kang Hae Ra a publié sur VTube |
181 | 00:15:59,400 | 00:16:01,580 | sur l'accident de navigation ont été fabriqués. | sur l'accident de navigation ont été fabriqués. |
182 | 00:16:01,580 | 00:16:04,190 | Maintenant que le président Kim a également été disculpé. | Maintenant que le président Kim a également été disculpé. |
183 | 00:16:04,190 | 00:16:05,700 | Des témoignages fabriqués ? | Des témoignages fabriqués ? |
184 | 00:16:05,700 | 00:16:06,850 | Oui. | Oui. |
185 | 00:16:06,850 | 00:16:09,280 | Nous retrouverons l'homme qui a témoigné sur le démontage du navire | Nous retrouverons l'homme qui a témoigné sur le démontage du navire |
186 | 00:16:09,280 | 00:16:12,380 | et mentionnerons «diffamation» lorsque nous le payerons. | et mentionnerons «diffamation» lorsque nous le payerons. |
187 | 00:16:12,390 | 00:16:16,760 | Les gens comme ça diront à peu près ce que nous voulons qu'ils disent. | Les gens comme ça diront à peu près ce que nous voulons qu'ils disent. |
188 | 00:16:16,760 | 00:16:20,200 | Si cela ne fonctionne pas, nous pouvons proposer des témoins. | Si cela ne fonctionne pas, nous pouvons proposer des témoins. |
189 | 00:16:23,800 | 00:16:25,380 | Pour restaurer... | Pour restaurer... |
190 | 00:16:25,380 | 00:16:28,990 | La réputation du président Kim Sang Goo qui a été entachée par le scandale des transports, | La réputation du président Kim Sang Goo qui a été entachée par le scandale des transports, |
191 | 00:16:28,990 | 00:16:31,530 | FB Group mettra en œuvre | FB Group mettra en œuvre |
192 | 00:16:31,530 | 00:16:34,430 | une gestion des urgences avec le directeur Kim Tae On au centre. | une gestion des urgences avec le directeur Kim Tae On au centre. |
193 | 00:16:34,480 | 00:16:39,080 | FB Group, terni par les scandales, pourra-t-il ... | FB Group, terni par les scandales, pourra-t-il ... |
194 | 00:16:39,930 | 00:16:41,170 | Cela a-t-il du sens ? | Cela a-t-il du sens ? |
195 | 00:16:41,170 | 00:16:43,380 | Pour restaurer la réputation tachée par le scandale des transports ? | Pour restaurer la réputation tachée par le scandale des transports ? |
196 | 00:16:48,450 | 00:16:50,580 | Comment va Ga On ? | Comment va Ga On ? |
197 | 00:16:50,580 | 00:16:51,960 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
198 | 00:16:51,960 | 00:16:53,780 | Je n'ai pas bien pris soin de Ga On. | Je n'ai pas bien pris soin de Ga On. |
199 | 00:16:55,520 | 00:16:59,940 | Kim Tae On était à l'origine de cet accident de voiture. | Kim Tae On était à l'origine de cet accident de voiture. |
200 | 00:16:59,940 | 00:17:02,280 | Tu veux dire qu'elle a causé l'accident ? | Tu veux dire qu'elle a causé l'accident ? |
201 | 00:17:02,280 | 00:17:04,340 | Nous devons trouver les preuves rapidement. | Nous devons trouver les preuves rapidement. |
202 | 00:17:04,340 | 00:17:08,000 | Nous devons nous assurer que le directeur Kim ne peut pas sortir de celui-ci. | Nous devons nous assurer que le directeur Kim ne peut pas sortir de celui-ci. |
203 | 00:17:08,000 | 00:17:10,010 | Nous venons d'entendre aux nouvelles que | Nous venons d'entendre aux nouvelles que |
204 | 00:17:10,010 | 00:17:12,480 | le groupe FB dit que l'accident de navigation | le groupe FB dit que l'accident de navigation |
205 | 00:17:12,480 | 00:17:14,440 | n'avait rien à voir avec le président Kim. | n'avait rien à voir avec le président Kim. |
206 | 00:17:14,440 | 00:17:17,300 | Ils essaient de se concentrer sur la restauration de l'image du groupe entaché. | Ils essaient de se concentrer sur la restauration de l'image du groupe entaché. |
207 | 00:17:17,300 | 00:17:19,790 | Parce qu'elle pense que FB Group est le sien maintenant. | Parce qu'elle pense que FB Group est le sien maintenant. |
208 | 00:17:19,790 | 00:17:21,330 | C'est ça. | C'est ça. |
209 | 00:17:26,380 | 00:17:30,880 | La directrice Kim Tae On m'a demandé d'en parler dans les nouvelles | La directrice Kim Tae On m'a demandé d'en parler dans les nouvelles |
210 | 00:17:30,960 | 00:17:33,520 | que le président Kim a été disculpé et que | que le président Kim a été disculpé et que |
211 | 00:17:33,580 | 00:17:38,380 | ses scandales étaient des rumeurs répandues par leurs concurrents. | ses scandales étaient des rumeurs répandues par leurs concurrents. |
212 | 00:17:38,430 | 00:17:39,570 | Si cela arrive, | Si cela arrive, |
213 | 00:17:39,570 | 00:17:41,810 | nous finirons par énerver les familles des victimes. | nous finirons par énerver les familles des victimes. |
214 | 00:17:41,810 | 00:17:44,910 | Je suis sûr que certains d'entre eux voulaient l'oublier et passer à autre chose. | Je suis sûr que certains d'entre eux voulaient l'oublier et passer à autre chose. |
215 | 00:17:44,910 | 00:17:47,400 | Avant que la directrice Kim ne soit installé en tant que PDG, | Avant que la directrice Kim ne soit installé en tant que PDG, |
216 | 00:17:47,400 | 00:17:49,320 | je vais tout révéler. | je vais tout révéler. |
217 | 00:17:49,320 | 00:17:51,850 | Avez-vous un plan ? | Avez-vous un plan ? |
218 | 00:17:51,850 | 00:17:54,830 | J'ai préparé une assignation contre elle en secret. | J'ai préparé une assignation contre elle en secret. |
219 | 00:17:54,830 | 00:17:58,210 | Susciter le meurtre de Kang Dae Shik, l'accident du président Kim... | Susciter le meurtre de Kang Dae Shik, l'accident du président Kim... |
220 | 00:17:58,210 | 00:18:01,090 | Je crois que nous avons de bonnes chances si je peux relier les points. | Je crois que nous avons de bonnes chances si je peux relier les points. |
221 | 00:18:01,090 | 00:18:03,780 | Lorsque nous exposons la directrice Kim à la télévision, | Lorsque nous exposons la directrice Kim à la télévision, |
222 | 00:18:03,780 | 00:18:05,680 | ce sera plus utile | ce sera plus utile |
223 | 00:18:05,680 | 00:18:06,880 | Une exposition ? | Une exposition ? |
224 | 00:18:06,880 | 00:18:09,340 | Toutes les fraudes à l'assurance dans lesquelles Kim Tae On a été impliquée, | Toutes les fraudes à l'assurance dans lesquelles Kim Tae On a été impliquée, |
225 | 00:18:09,340 | 00:18:11,030 | et l'histoire de Yi Hyeon sunbae. | et l'histoire de Yi Hyeon sunbae. |
226 | 00:18:11,030 | 00:18:13,330 | Je l'exposerais à la télévision avec Mme Jung. | Je l'exposerais à la télévision avec Mme Jung. |
227 | 00:18:13,330 | 00:18:14,750 | Cela serait-il possible ? | Cela serait-il possible ? |
228 | 00:18:14,750 | 00:18:16,790 | Si la directrice Kim le découvre, | Si la directrice Kim le découvre, |
229 | 00:18:16,790 | 00:18:19,310 | elle essaiera de vous retirer de l'antenne. | elle essaiera de vous retirer de l'antenne. |
230 | 00:18:19,310 | 00:18:22,960 | Je pensais que la directrice Kim passait en revue votre contenu. | Je pensais que la directrice Kim passait en revue votre contenu. |
231 | 00:18:22,960 | 00:18:24,390 | Oui. | Oui. |
232 | 00:18:24,390 | 00:18:27,470 | Je vais donc préparer deux versions différentes. | Je vais donc préparer deux versions différentes. |
233 | 00:18:27,470 | 00:18:29,500 | Celui pour la critique de la directrice Kim | Celui pour la critique de la directrice Kim |
234 | 00:18:29,500 | 00:18:31,690 | qui dira que Kang Hae Ra a fabriqué des témoignages. | qui dira que Kang Hae Ra a fabriqué des témoignages. |
235 | 00:18:31,690 | 00:18:33,980 | Et celui à exposer | Et celui à exposer |
236 | 00:18:33,980 | 00:18:35,860 | portera sur la corruption de la directrice Kim. | portera sur la corruption de la directrice Kim. |
237 | 00:18:39,670 | 00:18:40,940 | [Procureur Jang Sun Ho] | [Procureur Jang Sun Ho] |
238 | 00:18:42,240 | 00:18:43,730 | Excusez moi un instant. | Excusez moi un instant. |
239 | 00:18:45,960 | 00:18:47,780 | J'ai reçu un appel de l'équipe d'enquête. | J'ai reçu un appel de l'équipe d'enquête. |
240 | 00:18:47,780 | 00:18:49,530 | Ils ont localisé Choi. | Ils ont localisé Choi. |
241 | 00:18:49,530 | 00:18:52,130 | Il doit avoir allumé son téléphone portable tout à l'heure. | Il doit avoir allumé son téléphone portable tout à l'heure. |
242 | 00:18:54,680 | 00:18:58,700 | Trouver Choi ... | Trouver Choi ... |
243 | 00:18:59,650 | 00:19:01,760 | Veuillez m'envoyer un texto pour l'emplacement de Choi. | Veuillez m'envoyer un texto pour l'emplacement de Choi. |
244 | 00:19:01,760 | 00:19:03,490 | D'accord, ça ira. | D'accord, ça ira. |
245 | 00:19:07,730 | 00:19:09,640 | Avez-vous découvert où est Choi ? | Avez-vous découvert où est Choi ? |
246 | 00:19:09,640 | 00:19:11,050 | J'irai avec toi. | J'irai avec toi. |
247 | 00:19:11,920 | 00:19:13,490 | Cela pourrait être dangereux. | Cela pourrait être dangereux. |
248 | 00:19:13,490 | 00:19:15,840 | Je ne me suis jamais soucié de ça pendant tout ce temps. | Je ne me suis jamais soucié de ça pendant tout ce temps. |
249 | 00:19:15,840 | 00:19:17,580 | Mais je n'ai vraiment pas cette fois. | Mais je n'ai vraiment pas cette fois. |
250 | 00:19:17,580 | 00:19:20,680 | Nous devons révéler les crimes de Kim Tae On et récupérer Ga On. | Nous devons révéler les crimes de Kim Tae On et récupérer Ga On. |
251 | 00:19:30,640 | 00:19:33,270 | [Le président de FB Life victime d'un accident de la route] | [Le président de FB Life victime d'un accident de la route] |
252 | 00:19:34,480 | 00:19:36,180 | Mon Dieu... | Mon Dieu... |
253 | 00:19:38,050 | 00:19:40,140 | [Éteindre] | [Éteindre] |
254 | 00:19:43,850 | 00:19:45,120 | Mon Dieu... | Mon Dieu... |
255 | 00:20:27,710 | 00:20:29,630 | On dirait que c'est ici. | On dirait que c'est ici. |
256 | 00:20:57,820 | 00:20:59,670 | M. Choi. | M. Choi. |
257 | 00:21:01,120 | 00:21:04,070 | Je sais que vous êtes ici. | Je sais que vous êtes ici. |
258 | 00:21:04,070 | 00:21:07,310 | Je pourrai appeler la police sur le champs, pourtant | Je pourrai appeler la police sur le champs, pourtant |
259 | 00:21:07,310 | 00:21:09,330 | je ne le ferai pas. | je ne le ferai pas. |
260 | 00:21:09,330 | 00:21:11,890 | C'est comme ça que Kang est morte. | C'est comme ça que Kang est morte. |
261 | 00:21:17,050 | 00:21:19,560 | Kim Tae On vous cherche. | Kim Tae On vous cherche. |
262 | 00:21:19,560 | 00:21:23,080 | Nous savons que vous faisiez tout le sale boulot de Kim Tae On avec Kang. | Nous savons que vous faisiez tout le sale boulot de Kim Tae On avec Kang. |
263 | 00:21:23,080 | 00:21:25,630 | C'est pourquoi elle vous cherche. | C'est pourquoi elle vous cherche. |
264 | 00:21:25,630 | 00:21:27,450 | Elle vous veut mort | Elle vous veut mort |
265 | 00:21:27,450 | 00:21:29,790 | pour pouvoir enterrer ses méfaits. | pour pouvoir enterrer ses méfaits. |
266 | 00:21:30,870 | 00:21:32,510 | Ne fuyez pas ainsi | Ne fuyez pas ainsi |
267 | 00:21:32,510 | 00:21:35,230 | pour vous faire attraper et finir comme Kang. | pour vous faire attraper et finir comme Kang. |
268 | 00:21:35,230 | 00:21:37,180 | Venez avec nous... | Venez avec nous... |
269 | 00:21:37,180 | 00:21:40,060 | pour faire payer Kim Tae On. | pour faire payer Kim Tae On. |
270 | 00:21:40,060 | 00:21:43,640 | Je suis sûr qu'elle a bloqué toutes les routes de contrebande d'Incheon. | Je suis sûr qu'elle a bloqué toutes les routes de contrebande d'Incheon. |
271 | 00:21:43,640 | 00:21:46,700 | Dans cette situation | Dans cette situation |
272 | 00:21:46,700 | 00:21:48,600 | nous sommes les seuls à pouvoir vous aider. | nous sommes les seuls à pouvoir vous aider. |
273 | 00:21:48,600 | 00:21:50,650 | Nous vous aiderons. | Nous vous aiderons. |
274 | 00:21:50,650 | 00:21:53,880 | Pensez-y et appelez-nous. | Pensez-y et appelez-nous. |
275 | 00:21:55,480 | 00:21:57,180 | Allons. | Allons. |
276 | 00:21:59,630 | 00:22:01,900 | Comment puis-je vous croire ? | Comment puis-je vous croire ? |
277 | 00:22:02,700 | 00:22:04,090 | Et puis... | Et puis... |
278 | 00:22:04,090 | 00:22:07,560 | comment comptez-vous mettre Kim Tae On hors d'état de nuire ? | comment comptez-vous mettre Kim Tae On hors d'état de nuire ? |
279 | 00:22:07,560 | 00:22:09,090 | La police et les procureurs | La police et les procureurs |
280 | 00:22:09,090 | 00:22:11,580 | sont tous sous son contrôle. | sont tous sous son contrôle. |
281 | 00:22:11,580 | 00:22:14,600 | Tous les méfaits de Kim Tae On... | Tous les méfaits de Kim Tae On... |
282 | 00:22:14,600 | 00:22:17,150 | je les exposerai à la télévision. | je les exposerai à la télévision. |
283 | 00:22:17,880 | 00:22:18,890 | À la télévision ? | À la télévision ? |
284 | 00:22:18,890 | 00:22:21,700 | En même temps, je l'arrêterai pour l'interroger. | En même temps, je l'arrêterai pour l'interroger. |
285 | 00:22:21,700 | 00:22:24,140 | Pour ce faire, nous avons besoin de témoin | Pour ce faire, nous avons besoin de témoin |
286 | 00:22:24,140 | 00:22:26,380 | pouvant prouver ses crimes. | pouvant prouver ses crimes. |
287 | 00:22:26,380 | 00:22:28,220 | Maintenant que Kang est morte, | Maintenant que Kang est morte, |
288 | 00:22:28,220 | 00:22:30,960 | il ne sera pas facile de prouver sa culpabilité. | il ne sera pas facile de prouver sa culpabilité. |
289 | 00:22:30,960 | 00:22:33,220 | Ce n'est pas comme si elle avait directement tué Kang. | Ce n'est pas comme si elle avait directement tué Kang. |
290 | 00:22:33,220 | 00:22:36,250 | Nous voulons prouver son implication dans le meurtre de Kang et l'accident du président Kim. | Nous voulons prouver son implication dans le meurtre de Kang et l'accident du président Kim. |
291 | 00:22:36,250 | 00:22:39,690 | Si vous pouvez témoigner qu'elle vous a ordonné de commettre ces crimes, | Si vous pouvez témoigner qu'elle vous a ordonné de commettre ces crimes, |
292 | 00:22:39,690 | 00:22:42,910 | nous pourrons l'utiliser contre elle pour la mort de Kang. | nous pourrons l'utiliser contre elle pour la mort de Kang. |
293 | 00:22:46,720 | 00:22:49,030 | De plus Kim Tae On... | De plus Kim Tae On... |
294 | 00:22:49,030 | 00:22:51,970 | retient mon fils Ga On. | retient mon fils Ga On. |
295 | 00:22:53,280 | 00:22:55,580 | Elle a provoqué l'accident... | Elle a provoqué l'accident... |
296 | 00:22:55,580 | 00:22:58,400 | et l'a enfermé dans un l'hôpital de soin. | et l'a enfermé dans un l'hôpital de soin. |
297 | 00:22:58,400 | 00:23:01,270 | Il faut que je retrouve mon fils ! | Il faut que je retrouve mon fils ! |
298 | 00:23:03,980 | 00:23:05,440 | Bien. | Bien. |
299 | 00:23:05,440 | 00:23:08,500 | Laissez-moi un peu de temps pour réfléchir. | Laissez-moi un peu de temps pour réfléchir. |
300 | 00:23:08,500 | 00:23:11,840 | Je vous appellerai lorsque j'aurai décidé. | Je vous appellerai lorsque j'aurai décidé. |
301 | 00:23:13,280 | 00:23:14,580 | D'accord. | D'accord. |
302 | 00:23:14,580 | 00:23:15,980 | Très bien. | Très bien. |
303 | 00:23:15,980 | 00:23:18,400 | Si vous me dénoncez à la police, | Si vous me dénoncez à la police, |
304 | 00:23:18,400 | 00:23:21,560 | je ne travaillerai pas avec vous même si je me fais attrapé. | je ne travaillerai pas avec vous même si je me fais attrapé. |
305 | 00:24:06,180 | 00:24:08,910 | S'il découvre que j'ai tué sa sœur... | S'il découvre que j'ai tué sa sœur... |
306 | 00:24:08,910 | 00:24:10,310 | Non. | Non. |
307 | 00:24:10,310 | 00:24:14,110 | Kang Hae Ra veut retrouver son fils. | Kang Hae Ra veut retrouver son fils. |
308 | 00:24:14,990 | 00:24:17,580 | Purée ! Qu'est-ce que je fais maintenant ? | Purée ! Qu'est-ce que je fais maintenant ? |
309 | 00:24:38,150 | 00:24:40,610 | Vous pensez que Choi nous appellera ? | Vous pensez que Choi nous appellera ? |
310 | 00:24:40,610 | 00:24:43,410 | Il est coincé aussi. | Il est coincé aussi. |
311 | 00:24:43,410 | 00:24:46,480 | Il nous faut espérer que le fait que Kang Dae Shik est été tué | Il nous faut espérer que le fait que Kang Dae Shik est été tué |
312 | 00:24:46,480 | 00:24:49,110 | après avoir été utilisé, est quelques effets psychologiques sur lui. | après avoir été utilisé, est quelques effets psychologiques sur lui. |
313 | 00:24:51,550 | 00:24:53,540 | Ga On va bien, n'est-ce pas ? | Ga On va bien, n'est-ce pas ? |
314 | 00:24:55,020 | 00:24:58,190 | Je deviens folle à penser qu'elle pourrait lui faire du mal. | Je deviens folle à penser qu'elle pourrait lui faire du mal. |
315 | 00:25:04,800 | 00:25:06,330 | [Goo Eun Hye] | [Goo Eun Hye] |
316 | 00:25:07,080 | 00:25:08,380 | Salut, Eun Hye. | Salut, Eun Hye. |
317 | 00:25:08,410 | 00:25:11,780 | Hae Ra, nous avons trouver un moyen de rentrer dans l'hôpital de soin. | Hae Ra, nous avons trouver un moyen de rentrer dans l'hôpital de soin. |
318 | 00:25:11,780 | 00:25:13,730 | Vous pouvez rentrer dans l'hôpital ? | Vous pouvez rentrer dans l'hôpital ? |
319 | 00:25:15,520 | 00:25:16,830 | Oui. | Oui. |
320 | 00:25:16,830 | 00:25:18,770 | D'accord. J'arrive. | D'accord. J'arrive. |
321 | 00:25:21,780 | 00:25:23,400 | [Procureur Jang Sun Ho] | [Procureur Jang Sun Ho] |
322 | 00:25:24,360 | 00:25:25,470 | Oui. | Oui. |
323 | 00:25:25,470 | 00:25:27,580 | Min Joon, M. Ko s'est réveillé. | Min Joon, M. Ko s'est réveillé. |
324 | 00:25:29,680 | 00:25:30,980 | Bien, entendu. | Bien, entendu. |
325 | 00:25:31,940 | 00:25:33,860 | J'irai voir M. Ko. | J'irai voir M. Ko. |
326 | 00:25:33,860 | 00:25:35,660 | Vous allez voir Eun Hye. | Vous allez voir Eun Hye. |
327 | 00:25:36,280 | 00:25:37,380 | D'accord. | D'accord. |
328 | 00:25:46,620 | 00:25:49,770 | Alors, comment est-ce qu'on rentre ? | Alors, comment est-ce qu'on rentre ? |
329 | 00:25:49,770 | 00:25:54,430 | J'ai été voir comment ça se passait dans l'hôpital. | J'ai été voir comment ça se passait dans l'hôpital. |
330 | 00:26:19,000 | 00:26:21,230 | [Hye Hyun Alimentaire] | [Hye Hyun Alimentaire] |
331 | 00:26:31,750 | 00:26:33,730 | C'est l'un des agents d'assurance qui étaient dans l'accident avec vous. | C'est l'un des agents d'assurance qui étaient dans l'accident avec vous. |
332 | 00:26:33,730 | 00:26:35,190 | Mme. Lee Soon Young. | Mme. Lee Soon Young. |
333 | 00:26:35,940 | 00:26:37,380 | Je l'ai appelé et... | Je l'ai appelé et... |
334 | 00:26:37,380 | 00:26:40,810 | son mari fournie les provisions de l'hôpital. | son mari fournie les provisions de l'hôpital. |
335 | 00:26:40,810 | 00:26:41,950 | Mme. Lee... | Mme. Lee... |
336 | 00:26:41,950 | 00:26:45,200 | distribue la nourriture aux patients depuis peu. | distribue la nourriture aux patients depuis peu. |
337 | 00:26:45,200 | 00:26:47,510 | Je lui ai parlé de toi et Ga On. | Je lui ai parlé de toi et Ga On. |
338 | 00:26:47,510 | 00:26:49,800 | Elle a dit qu'elle nous aiderait à rentrer à l'intérieur. | Elle a dit qu'elle nous aiderait à rentrer à l'intérieur. |
339 | 00:26:49,800 | 00:26:51,950 | Quand est-ce qu'elle y va demain ? | Quand est-ce qu'elle y va demain ? |
340 | 00:26:51,950 | 00:26:53,400 | Deux fois par jours. | Deux fois par jours. |
341 | 00:26:53,400 | 00:26:55,110 | Il y va livrer les courses le matin. | Il y va livrer les courses le matin. |
342 | 00:26:55,110 | 00:26:57,710 | Et récupérer Mme. Lee le soir. | Et récupérer Mme. Lee le soir. |
343 | 00:26:58,380 | 00:26:59,680 | Très bien. | Très bien. |
344 | 00:27:01,950 | 00:27:04,000 | Sunbae, vous allez rentrer ? | Sunbae, vous allez rentrer ? |
345 | 00:27:04,820 | 00:27:07,880 | Les gens ne vont pas vous reconnaître immédiatement ? | Les gens ne vont pas vous reconnaître immédiatement ? |
346 | 00:27:09,000 | 00:27:11,340 | D'après M. Lee, | D'après M. Lee, |
347 | 00:27:11,340 | 00:27:13,090 | il y a des gardiens de sécurité à l'avant. | il y a des gardiens de sécurité à l'avant. |
348 | 00:27:13,090 | 00:27:16,190 | C'est probablement là que sont le président Kim et Ga On. | C'est probablement là que sont le président Kim et Ga On. |
349 | 00:27:19,080 | 00:27:20,700 | J'irai. | J'irai. |
350 | 00:27:20,700 | 00:27:24,260 | J'y vais voir si Go On va bien. | J'y vais voir si Go On va bien. |
351 | 00:27:24,260 | 00:27:26,430 | Je vois comment c'est à l'intérieur. | Je vois comment c'est à l'intérieur. |
352 | 00:27:50,330 | 00:27:52,150 | Comment allez-vous ? | Comment allez-vous ? |
353 | 00:27:55,030 | 00:27:59,360 | Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé ? | Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé ? |
354 | 00:27:59,360 | 00:28:02,400 | D'après les enquêteurs de la scène, | D'après les enquêteurs de la scène, |
355 | 00:28:02,400 | 00:28:05,170 | il n'y avait pas de traces de vous appuyant sur le frein. | il n'y avait pas de traces de vous appuyant sur le frein. |
356 | 00:28:07,210 | 00:28:09,230 | Comment va le président ? | Comment va le président ? |
357 | 00:28:09,230 | 00:28:12,170 | Directeur Kim l'a transféré en hôpital de soin, | Directeur Kim l'a transféré en hôpital de soin, |
358 | 00:28:12,170 | 00:28:15,050 | et bloque tout contact avec l'extérieur. | et bloque tout contact avec l'extérieur. |
359 | 00:28:24,310 | 00:28:27,920 | Je conduisais très bien après avoir récupérer Ga On. | Je conduisais très bien après avoir récupérer Ga On. |
360 | 00:28:27,920 | 00:28:30,670 | Mais lorsque je suis arrivé à la descente, | Mais lorsque je suis arrivé à la descente, |
361 | 00:28:30,670 | 00:28:33,150 | j'ai perdu le contrôle du véhicule. | j'ai perdu le contrôle du véhicule. |
362 | 00:29:21,500 | 00:29:23,340 | Immeuble Gusan | Immeuble Gusan |
363 | 00:29:23,340 | 00:29:25,140 | A l'intérieur de l'entrepôt que possède FB Life... | A l'intérieur de l'entrepôt que possède FB Life... |
364 | 00:29:25,140 | 00:29:26,500 | Liste des locations d'entrepôt Certificats de relation familiale | Liste des locations d'entrepôt Certificats de relation familiale |
365 | 00:29:36,790 | 00:29:38,450 | As-tu travaillé toute la nuit ? | As-tu travaillé toute la nuit ? |
366 | 00:29:38,450 | 00:29:40,680 | L'heure de la diffusion approche mais | L'heure de la diffusion approche mais |
367 | 00:29:40,680 | 00:29:42,890 | je n'ai pas de témoin. | je n'ai pas de témoin. |
368 | 00:29:43,880 | 00:29:46,280 | Je voulais au moins que mes fiches soient parfaites. | Je voulais au moins que mes fiches soient parfaites. |
369 | 00:29:49,620 | 00:29:51,480 | T'en vas-tu maintenant ? | T'en vas-tu maintenant ? |
370 | 00:29:51,480 | 00:29:53,870 | Oui. Je vais bientôt y aller. | Oui. Je vais bientôt y aller. |
371 | 00:29:55,220 | 00:29:56,660 | Je viens avec toi. | Je viens avec toi. |
372 | 00:29:57,370 | 00:29:58,740 | Pourquoi devrais-tu venir ? | Pourquoi devrais-tu venir ? |
373 | 00:29:58,740 | 00:30:00,810 | Je surveillerai les alentours de l'hôpital, | Je surveillerai les alentours de l'hôpital, |
374 | 00:30:00,810 | 00:30:02,440 | et je t'attendrai à l'extérieur. | et je t'attendrai à l'extérieur. |
375 | 00:30:02,440 | 00:30:04,230 | Appelle-moi s'il se passe quelque chose. | Appelle-moi s'il se passe quelque chose. |
376 | 00:30:05,280 | 00:30:06,590 | D'accord. | D'accord. |
377 | 00:30:07,190 | 00:30:08,860 | Nous serons de retour. | Nous serons de retour. |
378 | 00:30:09,460 | 00:30:11,880 | - Nous serons de retour. - Faites attention. | - Nous serons de retour. - Faites attention. |
379 | 00:32:09,970 | 00:32:12,470 | Aile VIP | Aile VIP |
380 | 00:32:12,470 | 00:32:13,640 | Attends. | Attends. |
381 | 00:32:13,640 | 00:32:17,190 | Est-ce que tu sais quand les agents de surveillance s'en vont pour leur pause ? | Est-ce que tu sais quand les agents de surveillance s'en vont pour leur pause ? |
382 | 00:32:17,190 | 00:32:18,630 | Ils se relaient. | Ils se relaient. |
383 | 00:32:18,630 | 00:32:20,620 | Je ne pense pas qu'il y ait de pause durant la journée. | Je ne pense pas qu'il y ait de pause durant la journée. |
384 | 00:32:22,660 | 00:32:25,000 | Dans ce cas, le garçon dans la chambre. | Dans ce cas, le garçon dans la chambre. |
385 | 00:32:25,000 | 00:32:27,100 | Est-ce qu'il ne va pas bien ? | Est-ce qu'il ne va pas bien ? |
386 | 00:32:27,100 | 00:32:28,920 | Peut-être qu'ils lui donnent constamment des tranquillisants. | Peut-être qu'ils lui donnent constamment des tranquillisants. |
387 | 00:32:28,920 | 00:32:30,710 | Il ne fait que dormir. | Il ne fait que dormir. |
388 | 00:32:32,390 | 00:32:35,050 | Est-ce que c'est le fils de Kang Hae Ra ? | Est-ce que c'est le fils de Kang Hae Ra ? |
389 | 00:32:35,050 | 00:32:36,240 | Oui. | Oui. |
390 | 00:32:36,240 | 00:32:39,080 | Mon dieu. C'est bien que tu sois venue Eun Hye. | Mon dieu. C'est bien que tu sois venue Eun Hye. |
391 | 00:32:39,080 | 00:32:40,710 | Si une mère voit son fils comme ça, | Si une mère voit son fils comme ça, |
392 | 00:32:40,710 | 00:32:42,760 | son coeur ne le supporterait pas. | son coeur ne le supporterait pas. |
393 | 00:32:43,770 | 00:32:46,220 | Je suis sûr qu'il est déjà en morceaux. | Je suis sûr qu'il est déjà en morceaux. |
394 | 00:32:46,220 | 00:32:48,260 | Je ne sais pas comment elle fait pour supporter ça. | Je ne sais pas comment elle fait pour supporter ça. |
395 | 00:32:48,260 | 00:32:50,570 | Elle peut le supporter parce que c'est sa mère. | Elle peut le supporter parce que c'est sa mère. |
396 | 00:32:50,570 | 00:32:52,220 | Une mère doit supporter | Une mère doit supporter |
397 | 00:32:52,220 | 00:32:54,530 | pour protéger son enfant. | pour protéger son enfant. |
398 | 00:33:03,180 | 00:33:05,380 | Bonjour. Bonjour. | Bonjour. Bonjour. |
399 | 00:33:16,480 | 00:33:18,390 | Aigoo. | Aigoo. |
400 | 00:33:18,390 | 00:33:19,950 | Regardez-moi ce chewing-gum collé au sol. | Regardez-moi ce chewing-gum collé au sol. |
401 | 00:33:19,950 | 00:33:22,300 | Ouah, comment est-ce que les gens peuvent faire ça... | Ouah, comment est-ce que les gens peuvent faire ça... |
402 | 00:33:22,300 | 00:33:24,870 | Regardez-moi ce chewing-gum... | Regardez-moi ce chewing-gum... |
403 | 00:33:28,500 | 00:33:31,260 | Aigoo, je n'arrive pas à l'enlever. | Aigoo, je n'arrive pas à l'enlever. |
404 | 00:33:31,260 | 00:33:32,350 | Mon dieu. | Mon dieu. |
405 | 00:33:32,350 | 00:33:33,900 | Mon dieu. | Mon dieu. |
406 | 00:33:33,900 | 00:33:35,490 | Aigoo. | Aigoo. |
407 | 00:33:36,430 | 00:33:37,960 | Mon dieu, voilà. | Mon dieu, voilà. |
408 | 00:33:37,960 | 00:33:40,410 | Ah, les gens. | Ah, les gens. |
409 | 00:33:43,280 | 00:33:44,840 | Aile VIP | Aile VIP |
410 | 00:33:44,840 | 00:33:49,180 | Un mouchard devant la chambre du président serait parfait. | Un mouchard devant la chambre du président serait parfait. |
411 | 00:33:54,160 | 00:33:56,070 | As-tu besoin d'aide ? | As-tu besoin d'aide ? |
412 | 00:33:56,070 | 00:33:57,530 | Non, merci. | Non, merci. |
413 | 00:34:07,510 | 00:34:10,590 | Où est le repas du président Kim ? | Où est le repas du président Kim ? |
414 | 00:34:11,950 | 00:34:13,880 | Oh, mon dieu ! | Oh, mon dieu ! |
415 | 00:34:13,880 | 00:34:15,590 | Je suis désolée. Oh non... | Je suis désolée. Oh non... |
416 | 00:34:15,590 | 00:34:17,000 | Je vais nettoyer. | Je vais nettoyer. |
417 | 00:34:17,000 | 00:34:18,530 | Mon dieu, je suis désolée. | Mon dieu, je suis désolée. |
418 | 00:34:18,530 | 00:34:20,020 | Nettoyez ça, s'il vous plaît. | Nettoyez ça, s'il vous plaît. |
419 | 00:34:20,020 | 00:34:21,820 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
420 | 00:34:21,820 | 00:34:23,110 | Aigoo... | Aigoo... |
421 | 00:34:30,980 | 00:34:32,180 | Oui ! | Oui ! |
422 | 00:35:14,000 | 00:35:15,410 | Asseyez-vous. | Asseyez-vous. |
423 | 00:35:20,360 | 00:35:22,910 | Je pensais que nous avions tout dit lors de la réunion. | Je pensais que nous avions tout dit lors de la réunion. |
424 | 00:35:22,910 | 00:35:24,930 | Avez-vous des choses à dire en plus ? | Avez-vous des choses à dire en plus ? |
425 | 00:35:24,930 | 00:35:27,500 | Pour le bien du groupe FB, | Pour le bien du groupe FB, |
426 | 00:35:28,290 | 00:35:29,920 | permettez-moi d'être direct avec vous. | permettez-moi d'être direct avec vous. |
427 | 00:35:31,740 | 00:35:34,710 | L'image de marque de notre entreprise | L'image de marque de notre entreprise |
428 | 00:35:34,710 | 00:35:37,250 | est qu'on peut lui faire confiance | est qu'on peut lui faire confiance |
429 | 00:35:37,250 | 00:35:39,550 | lorsque l'on est face à une crise. | lorsque l'on est face à une crise. |
430 | 00:35:39,550 | 00:35:41,500 | Pendant les trente dernières années, | Pendant les trente dernières années, |
431 | 00:35:41,500 | 00:35:44,290 | grâce au président qui a cultivé cet état d'esprit, | grâce au président qui a cultivé cet état d'esprit, |
432 | 00:35:44,290 | 00:35:48,390 | FB Life en est arrivé jusqu'ici. | FB Life en est arrivé jusqu'ici. |
433 | 00:35:48,390 | 00:35:51,910 | Les fondations ont été posées par mon grande-père maternel et ma mère. | Les fondations ont été posées par mon grande-père maternel et ma mère. |
434 | 00:35:51,910 | 00:35:54,530 | Mon père s'est simplement approprié toute la gloire. | Mon père s'est simplement approprié toute la gloire. |
435 | 00:35:54,530 | 00:35:56,750 | C'est ce que vous pensez, madame la directrice. | C'est ce que vous pensez, madame la directrice. |
436 | 00:35:56,750 | 00:35:59,030 | Demandez à tous les employés | Demandez à tous les employés |
437 | 00:35:59,030 | 00:36:02,430 | qui ont aidé au développement du groupe FB. | qui ont aidé au développement du groupe FB. |
438 | 00:36:07,370 | 00:36:09,550 | ils ne m'ont pas laissé voir le président. | ils ne m'ont pas laissé voir le président. |
439 | 00:36:09,550 | 00:36:11,990 | Je dois voir le président. | Je dois voir le président. |
440 | 00:36:11,990 | 00:36:14,740 | Mon père este encore inconscient. | Mon père este encore inconscient. |
441 | 00:36:14,740 | 00:36:17,590 | Je lui rendrai visite même s'il est encore inconscient. | Je lui rendrai visite même s'il est encore inconscient. |
442 | 00:36:18,360 | 00:36:21,880 | C'est ce que tous les autres cadres veulent également. | C'est ce que tous les autres cadres veulent également. |
443 | 00:36:21,880 | 00:36:26,090 | Si vous n'empêchez pas les visites intentionnellement, | Si vous n'empêchez pas les visites intentionnellement, |
444 | 00:36:26,090 | 00:36:29,380 | veuillez informer l'hôpital | veuillez informer l'hôpital |
445 | 00:36:29,380 | 00:36:32,460 | pour que l'on puisse rendre visite au président aujourd'hui. | pour que l'on puisse rendre visite au président aujourd'hui. |
446 | 00:36:35,480 | 00:36:39,480 | Je vous appellerai après en avoir discuté avec son médecin. | Je vous appellerai après en avoir discuté avec son médecin. |
447 | 00:36:47,260 | 00:36:49,410 | Avez-vous eu des nouvelles de Choi ? | Avez-vous eu des nouvelles de Choi ? |
448 | 00:36:49,410 | 00:36:50,580 | Non. | Non. |
449 | 00:36:50,580 | 00:36:53,380 | Comment s'est passée votre réunion avec M. Ko ? | Comment s'est passée votre réunion avec M. Ko ? |
450 | 00:36:53,380 | 00:36:55,830 | M. Ko pense comme nous. | M. Ko pense comme nous. |
451 | 00:36:55,830 | 00:36:59,830 | Que quelqu'un a saboté la voiture du président. | Que quelqu'un a saboté la voiture du président. |
452 | 00:36:59,830 | 00:37:01,960 | Après la fin de la garde à vue du président Kim, | Après la fin de la garde à vue du président Kim, |
453 | 00:37:01,960 | 00:37:03,410 | il est rentré chez lui pour se changer | il est rentré chez lui pour se changer |
454 | 00:37:03,410 | 00:37:05,890 | et a récupéré Ga On d'ici. | et a récupéré Ga On d'ici. |
455 | 00:37:05,890 | 00:37:07,500 | Par hasard, | Par hasard, |
456 | 00:37:07,500 | 00:37:09,220 | se sont-ils arrêtés quelque part | se sont-ils arrêtés quelque part |
457 | 00:37:09,220 | 00:37:11,010 | après avoir récupéré Ga On ? | après avoir récupéré Ga On ? |
458 | 00:37:11,080 | 00:37:13,970 | Tout allait bien lorsqu'ils sont venus ici. | Tout allait bien lorsqu'ils sont venus ici. |
459 | 00:37:13,970 | 00:37:16,660 | La voiture du président Kim était devant l'immeuble Gusan | La voiture du président Kim était devant l'immeuble Gusan |
460 | 00:37:16,660 | 00:37:18,080 | moins de cinq minutes. | moins de cinq minutes. |
461 | 00:37:18,080 | 00:37:20,070 | J'ai vérifié les caméras de surveillance et | J'ai vérifié les caméras de surveillance et |
462 | 00:37:20,070 | 00:37:22,330 | personne ne s'est approché de la voiture. | personne ne s'est approché de la voiture. |
463 | 00:37:23,660 | 00:37:26,380 | Lorsque la voiture a commencé à prendre de la vistesse en descente, | Lorsque la voiture a commencé à prendre de la vistesse en descente, |
464 | 00:37:26,380 | 00:37:29,330 | il a dit que les freins ont tout d'un coup arrêté de fonctionner. | il a dit que les freins ont tout d'un coup arrêté de fonctionner. |
465 | 00:37:30,880 | 00:37:32,150 | Alors... | Alors... |
466 | 00:37:36,240 | 00:37:38,330 | Une des salariés de la maison du président Kim, | Une des salariés de la maison du président Kim, |
467 | 00:37:38,380 | 00:37:42,080 | Min Seo Young a pris un billet d'avion pour aller à Manille pour ce soir. | Min Seo Young a pris un billet d'avion pour aller à Manille pour ce soir. |
468 | 00:37:43,620 | 00:37:45,470 | C'est Mme Min. | C'est Mme Min. |
469 | 00:37:46,470 | 00:37:49,160 | - A quelle heure est le vol ? - 19 heures. | - A quelle heure est le vol ? - 19 heures. |
470 | 00:37:50,310 | 00:37:54,420 | Pouvez-vous par hasard trouver l'adresse de Mme Min ? | Pouvez-vous par hasard trouver l'adresse de Mme Min ? |
471 | 00:38:00,630 | 00:38:02,770 | Lors des formations de nouveaux employés et des évènements d'entreprise, | Lors des formations de nouveaux employés et des évènements d'entreprise, |
472 | 00:38:02,770 | 00:38:05,820 | les exploits du président ont été présentés. | les exploits du président ont été présentés. |
473 | 00:38:05,820 | 00:38:08,970 | La plupart des employés pensent que le succès du groupe FB | La plupart des employés pensent que le succès du groupe FB |
474 | 00:38:08,970 | 00:38:12,140 | est dû aux capacités de gestion du président. | est dû aux capacités de gestion du président. |
475 | 00:38:12,140 | 00:38:14,950 | Les évaluations des clients des dix dernières années disent la même chose. | Les évaluations des clients des dix dernières années disent la même chose. |
476 | 00:38:14,950 | 00:38:16,820 | Et certaines personnes disent... | Et certaines personnes disent... |
477 | 00:38:18,110 | 00:38:20,050 | Qu'est-ce qu'elles disent ? | Qu'est-ce qu'elles disent ? |
478 | 00:38:20,050 | 00:38:23,310 | Que le président est enfermé dans l'hôpital. | Que le président est enfermé dans l'hôpital. |
479 | 00:38:23,310 | 00:38:24,580 | Quoi ? | Quoi ? |
480 | 00:38:35,010 | 00:38:36,330 | Assieds-toi. | Assieds-toi. |
481 | 00:38:47,160 | 00:38:50,320 | Je pense que la perception des employés concernant | Je pense que la perception des employés concernant |
482 | 00:38:50,320 | 00:38:52,620 | l'histoire et le développement du groupe FB sont fausses. | l'histoire et le développement du groupe FB sont fausses. |
483 | 00:38:52,620 | 00:38:54,710 | C'en est de même pour les autres personnes. | C'en est de même pour les autres personnes. |
484 | 00:38:54,710 | 00:38:57,690 | Lorsque le président Kim était CEO, | Lorsque le président Kim était CEO, |
485 | 00:38:57,690 | 00:39:01,040 | il a repris à son compte les affaires que mon grand-père et ma mère ont menées | il a repris à son compte les affaires que mon grand-père et ma mère ont menées |
486 | 00:39:01,040 | 00:39:04,480 | et les a annoncées comme les siennes. | et les a annoncées comme les siennes. |
487 | 00:39:06,170 | 00:39:08,330 | Vous dites qu'avant votre nomination en tant que CEO, | Vous dites qu'avant votre nomination en tant que CEO, |
488 | 00:39:08,380 | 00:39:12,580 | l'entreprise a besoin d'un changement d'image, n'est-ce pas ? | l'entreprise a besoin d'un changement d'image, n'est-ce pas ? |
489 | 00:39:12,590 | 00:39:13,930 | Exactement. | Exactement. |
490 | 00:39:13,930 | 00:39:15,420 | Pour faire cela, | Pour faire cela, |
491 | 00:39:15,420 | 00:39:17,130 | que dites-vous d'un talk show | que dites-vous d'un talk show |
492 | 00:39:17,130 | 00:39:20,280 | où l'on parle affaires ? | où l'on parle affaires ? |
493 | 00:39:20,280 | 00:39:21,880 | Un talk show ? | Un talk show ? |
494 | 00:39:21,880 | 00:39:24,300 | Oui. Puisque c'est la nouvelle année, | Oui. Puisque c'est la nouvelle année, |
495 | 00:39:24,300 | 00:39:26,040 | nous pouvons faire un épisode spécial | nous pouvons faire un épisode spécial |
496 | 00:39:26,040 | 00:39:28,940 | et le mettre dans la grille des programmes en primetime. | et le mettre dans la grille des programmes en primetime. |
497 | 00:39:28,940 | 00:39:32,840 | Cela vous aidera à promouvoir l'entreprise et fera du bien à votre image. | Cela vous aidera à promouvoir l'entreprise et fera du bien à votre image. |
498 | 00:39:53,780 | 00:39:55,360 | Où pensez-vous aller? | Où pensez-vous aller? |
499 | 00:39:56,580 | 00:39:57,970 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
500 | 00:39:57,970 | 00:39:59,600 | Vous me connaissez, n'est-ce pas ? | Vous me connaissez, n'est-ce pas ? |
501 | 00:40:03,980 | 00:40:06,180 | Le Président est à l'hôpital | Le Président est à l'hôpital |
502 | 00:40:06,180 | 00:40:07,460 | Ga On aussi. | Ga On aussi. |
503 | 00:40:07,460 | 00:40:10,670 | Je n'ai rien de plus à faire dans cette grande maison. | Je n'ai rien de plus à faire dans cette grande maison. |
504 | 00:40:10,670 | 00:40:12,830 | Sans votre indemnité de licenciement ? | Sans votre indemnité de licenciement ? |
505 | 00:40:13,680 | 00:40:15,150 | Je n'en n'ai pas besoin. | Je n'en n'ai pas besoin. |
506 | 00:40:15,150 | 00:40:17,230 | Vous avez travaillé pour le Président pendant quinze ans. | Vous avez travaillé pour le Président pendant quinze ans. |
507 | 00:40:17,230 | 00:40:19,750 | Vous n'avez pas besoin de votre indemnité de licenciement après quinze ans ? | Vous n'avez pas besoin de votre indemnité de licenciement après quinze ans ? |
508 | 00:40:20,680 | 00:40:24,480 | Vous avez déjà dû l'obtenir par la Directrice Kim Tae On. | Vous avez déjà dû l'obtenir par la Directrice Kim Tae On. |
509 | 00:40:26,980 | 00:40:29,380 | Je ne vois pas de quoi vous parlez. | Je ne vois pas de quoi vous parlez. |
510 | 00:40:29,450 | 00:40:31,130 | Vous ne pouvez pas quitter le pays. | Vous ne pouvez pas quitter le pays. |
511 | 00:40:32,480 | 00:40:34,280 | Que voulez-vous dire ? | Que voulez-vous dire ? |
512 | 00:40:34,280 | 00:40:37,150 | M. Ko a demandé une enquête sur l'accident du Président Kim. | M. Ko a demandé une enquête sur l'accident du Président Kim. |
513 | 00:40:37,150 | 00:40:41,640 | Je dis que vous êtes l'un des suspects de l'accident du Président Kim. | Je dis que vous êtes l'un des suspects de l'accident du Président Kim. |
514 | 00:40:42,990 | 00:40:44,860 | Je ne suis au courant de rien. | Je ne suis au courant de rien. |
515 | 00:40:44,860 | 00:40:46,920 | Vous savez, Melle Min. | Vous savez, Melle Min. |
516 | 00:40:46,920 | 00:40:49,460 | Votre comportement le prouve. | Votre comportement le prouve. |
517 | 00:40:49,460 | 00:40:52,150 | Jusqu'à présent personne n'a jamais | Jusqu'à présent personne n'a jamais |
518 | 00:40:52,150 | 00:40:55,440 | démissionné de la résidence du Président Kim de cette façon. | démissionné de la résidence du Président Kim de cette façon. |
519 | 00:40:55,480 | 00:40:58,180 | A part vous, Melle Min. | A part vous, Melle Min. |
520 | 00:40:58,920 | 00:41:01,420 | Je ne sais vraiment rien ! | Je ne sais vraiment rien ! |
521 | 00:41:01,420 | 00:41:04,570 | Nous le saurons alors après l'enquête de la police. | Nous le saurons alors après l'enquête de la police. |
522 | 00:41:04,570 | 00:41:06,670 | Qu'il s'agisse de la boite noire ou des caméras de surveillance, | Qu'il s'agisse de la boite noire ou des caméras de surveillance, |
523 | 00:41:06,670 | 00:41:09,990 | ou l'ADN du coupable à l'intérieur de la voiture. | ou l'ADN du coupable à l'intérieur de la voiture. |
524 | 00:41:11,000 | 00:41:14,700 | Au final, je suis certaine que vous porterez tout le blâme. | Au final, je suis certaine que vous porterez tout le blâme. |
525 | 00:41:22,420 | 00:41:24,710 | J'ai juste... | J'ai juste... |
526 | 00:41:24,710 | 00:41:28,530 | J'ai juste laissé le type dans le garage et je lui ai donné l'argent. | J'ai juste laissé le type dans le garage et je lui ai donné l'argent. |
527 | 00:41:28,530 | 00:41:30,870 | C'est tout ce que j'ai fait ! | C'est tout ce que j'ai fait ! |
528 | 00:41:45,110 | 00:41:47,730 | Je l'ai fait car Melle Yeom m'a dit de le faire. | Je l'ai fait car Melle Yeom m'a dit de le faire. |
529 | 00:41:50,070 | 00:41:53,410 | Maintenant que je vous l'ai dit, je peux partir n'est-ce pas ? | Maintenant que je vous l'ai dit, je peux partir n'est-ce pas ? |
530 | 00:41:58,660 | 00:42:00,380 | J'ai juste... | J'ai juste... |
531 | 00:42:00,380 | 00:42:02,210 | fait ce que Melle Yeom m'a demandé de faire. | fait ce que Melle Yeom m'a demandé de faire. |
532 | 00:42:02,210 | 00:42:06,120 | Tout ce que j'ai fait c'est ouvrir le garage à cet homme ! | Tout ce que j'ai fait c'est ouvrir le garage à cet homme ! |
533 | 00:42:07,040 | 00:42:10,180 | Vous saviez qu'il allait se passer quelque chose de terrible. | Vous saviez qu'il allait se passer quelque chose de terrible. |
534 | 00:42:10,180 | 00:42:14,210 | Vous saviez également que Ga On serait dans cette voiture. Et... | Vous saviez également que Ga On serait dans cette voiture. Et... |
535 | 00:42:14,210 | 00:42:17,020 | pourquoi n'a-t-elle pas remis l'argent à cet homme directement | pourquoi n'a-t-elle pas remis l'argent à cet homme directement |
536 | 00:42:17,020 | 00:42:19,170 | et vous a-t-elle demandé de le faire ? | et vous a-t-elle demandé de le faire ? |
537 | 00:42:22,090 | 00:42:24,360 | Ceux sont mes hommes du bureau du procureur. | Ceux sont mes hommes du bureau du procureur. |
538 | 00:42:24,360 | 00:42:28,700 | Dans ces circonstances, vous serez plus en sécurité avec eux. | Dans ces circonstances, vous serez plus en sécurité avec eux. |
539 | 00:42:38,680 | 00:42:41,970 | Nous avons juste besoin d'entendre Choi maintenant. | Nous avons juste besoin d'entendre Choi maintenant. |
540 | 00:42:42,810 | 00:42:44,350 | Nous devrons attendre. | Nous devrons attendre. |
541 | 00:42:47,070 | 00:42:49,900 | J'ai reçu un appel de l'hôpital de M. Ko. | J'ai reçu un appel de l'hôpital de M. Ko. |
542 | 00:42:49,900 | 00:42:52,900 | Cha Min Joon est allé voir M. Ko. | Cha Min Joon est allé voir M. Ko. |
543 | 00:42:52,900 | 00:42:55,610 | - Cha Min Joon ? - Oui. | - Cha Min Joon ? - Oui. |
544 | 00:42:57,590 | 00:43:00,960 | et quelqu'un veut vous rencontrer. | et quelqu'un veut vous rencontrer. |
545 | 00:43:06,550 | 00:43:09,140 | Le spécial après le "Arrivé à la Fin". | Le spécial après le "Arrivé à la Fin". |
546 | 00:43:09,140 | 00:43:11,880 | Est-ce le programme sur lequel la Directrice Kim Tae On apparaîtra ? | Est-ce le programme sur lequel la Directrice Kim Tae On apparaîtra ? |
547 | 00:43:11,880 | 00:43:15,380 | Non c'est juste après mon programme. | Non c'est juste après mon programme. |
548 | 00:43:15,380 | 00:43:17,790 | Oui, j'ai compris. | Oui, j'ai compris. |
549 | 00:43:20,890 | 00:43:23,510 | J'ai fini d'éditer les deux captures d'écran pour "Arrivé à la Fin" | J'ai fini d'éditer les deux captures d'écran pour "Arrivé à la Fin" |
550 | 00:43:23,510 | 00:43:25,070 | que vous avez réclamé la dernière fois. | que vous avez réclamé la dernière fois. |
551 | 00:43:25,070 | 00:43:26,560 | D'accord. Merci. | D'accord. Merci. |
552 | 00:43:26,560 | 00:43:28,910 | Je dois sortir immédiatement. | Je dois sortir immédiatement. |
553 | 00:43:28,910 | 00:43:30,790 | Je serais de retour avant la transmission. | Je serais de retour avant la transmission. |
554 | 00:43:41,230 | 00:43:43,610 | Alors vous êtes M. Choi ? | Alors vous êtes M. Choi ? |
555 | 00:43:45,570 | 00:43:46,930 | Oui. | Oui. |
556 | 00:43:46,930 | 00:43:49,960 | La police n'est-elle pas après vous maintenant ? | La police n'est-elle pas après vous maintenant ? |
557 | 00:43:50,810 | 00:43:52,470 | C'est vrai. | C'est vrai. |
558 | 00:43:53,640 | 00:43:55,700 | Mais pourquoi êtes-vous venu me voir ? | Mais pourquoi êtes-vous venu me voir ? |
559 | 00:44:00,100 | 00:44:03,390 | Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et Cha Min Joon immédiatement. | Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et Cha Min Joon immédiatement. |
560 | 00:44:03,390 | 00:44:05,260 | Immédiatement ! | Immédiatement ! |
561 | 00:44:06,930 | 00:44:09,630 | La vie est courte pour les gens comme nous. | La vie est courte pour les gens comme nous. |
562 | 00:44:09,630 | 00:44:12,520 | Si je meurs, personne ne pensera que c'est bizarre. | Si je meurs, personne ne pensera que c'est bizarre. |
563 | 00:44:12,520 | 00:44:15,590 | Mort, personne ne me pleurera. | Mort, personne ne me pleurera. |
564 | 00:44:15,590 | 00:44:19,320 | Alors les gens comme nous ont une sorte d'assurance. | Alors les gens comme nous ont une sorte d'assurance. |
565 | 00:44:19,320 | 00:44:22,330 | Hyungnim a dû savoir qu'il allait mourir. | Hyungnim a dû savoir qu'il allait mourir. |
566 | 00:44:22,330 | 00:44:23,900 | Avant sa mort, | Avant sa mort, |
567 | 00:44:24,690 | 00:44:27,550 | il m'a laissé une assurance. | il m'a laissé une assurance. |
568 | 00:44:41,070 | 00:44:44,760 | Vous êtes là pour me faire chanter avec cet enregistrement ? | Vous êtes là pour me faire chanter avec cet enregistrement ? |
569 | 00:44:44,760 | 00:44:46,840 | Non, pas ça... | Non, pas ça... |
570 | 00:44:48,530 | 00:44:50,550 | C'est juste un aperçu. | C'est juste un aperçu. |
571 | 00:44:51,730 | 00:44:53,720 | Ces douze dernières années, | Ces douze dernières années, |
572 | 00:44:53,720 | 00:44:57,470 | j'ai trois téléphones pré-payés qui ont enregistré | j'ai trois téléphones pré-payés qui ont enregistré |
573 | 00:44:57,470 | 00:44:59,650 | tout le travail que j'ai fait pour vous | tout le travail que j'ai fait pour vous |
574 | 00:44:59,650 | 00:45:03,390 | et une clé USB avec des dossiers de droits d'indemnisation. | et une clé USB avec des dossiers de droits d'indemnisation. |
575 | 00:45:04,550 | 00:45:06,560 | J'ai tout cela. | J'ai tout cela. |
576 | 00:45:07,530 | 00:45:10,490 | - M. Yeom, appelez la... - Attendez. | - M. Yeom, appelez la... - Attendez. |
577 | 00:45:14,150 | 00:45:17,460 | Cha Min Joon et Kang Hae Ra sont venus me voir. | Cha Min Joon et Kang Hae Ra sont venus me voir. |
578 | 00:45:17,460 | 00:45:20,740 | Si je témoigne à leur place et les aide, | Si je témoigne à leur place et les aide, |
579 | 00:45:20,740 | 00:45:22,560 | ils ont dit qu'ils se débarasseraient de vous | ils ont dit qu'ils se débarasseraient de vous |
580 | 00:45:22,560 | 00:45:26,610 | et me laisseraient vivre. | et me laisseraient vivre. |
581 | 00:45:26,610 | 00:45:30,390 | Ils veulent absolument se débarrasser de vous, Directrice. | Ils veulent absolument se débarrasser de vous, Directrice. |
582 | 00:45:30,390 | 00:45:34,700 | Mais je ne veux vraiment pas retourner en prison. | Mais je ne veux vraiment pas retourner en prison. |
583 | 00:45:36,100 | 00:45:40,230 | Alors je pensais, que vous pourriez si vous le voulez bien ouvrir le chemin pour moi | Alors je pensais, que vous pourriez si vous le voulez bien ouvrir le chemin pour moi |
584 | 00:45:40,230 | 00:45:43,190 | pour aller en Chine ou ailleurs. | pour aller en Chine ou ailleurs. |
585 | 00:45:45,470 | 00:45:51,530 | Un de mes hommes a le reste des téléphones et la clé USB. | Un de mes hommes a le reste des téléphones et la clé USB. |
586 | 00:45:52,780 | 00:45:55,250 | S'il n'a pas de mes nouvelles dans trente minutes, | S'il n'a pas de mes nouvelles dans trente minutes, |
587 | 00:45:55,250 | 00:46:00,170 | je lui ai dit de les remettre à Cha Min Joon. | je lui ai dit de les remettre à Cha Min Joon. |
588 | 00:46:15,160 | 00:46:17,740 | Bon sang, j'ai failli mourir. | Bon sang, j'ai failli mourir. |
589 | 00:46:29,790 | 00:46:33,700 | Vous dites que le bureau du procureur travaille sur l'affaire de meurtre de Cha Yi Hyeon ? | Vous dites que le bureau du procureur travaille sur l'affaire de meurtre de Cha Yi Hyeon ? |
590 | 00:46:33,700 | 00:46:35,010 | Oui. | Oui. |
591 | 00:46:35,010 | 00:46:37,590 | Trouvez qui est le procureur chargé de l'affaire. | Trouvez qui est le procureur chargé de l'affaire. |
592 | 00:46:37,590 | 00:46:40,180 | Le kidnapping de Cha Yi Hyeon et sa mort. | Le kidnapping de Cha Yi Hyeon et sa mort. |
593 | 00:46:40,180 | 00:46:42,500 | Dites-lui que c'est Kang qui l'a fait. | Dites-lui que c'est Kang qui l'a fait. |
594 | 00:46:43,840 | 00:46:45,300 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
595 | 00:46:55,780 | 00:46:57,350 | Comment ça s'est passé ? | Comment ça s'est passé ? |
596 | 00:46:57,350 | 00:46:59,560 | Avez- vous attraper Melle Min ? | Avez- vous attraper Melle Min ? |
597 | 00:46:59,560 | 00:47:02,060 | Nous lui avons fait confesser pour l'homme | Nous lui avons fait confesser pour l'homme |
598 | 00:47:02,060 | 00:47:04,920 | que Melle Yeom avait envoyé pour foncer dans la voiture du Président Kim. | que Melle Yeom avait envoyé pour foncer dans la voiture du Président Kim. |
599 | 00:47:04,920 | 00:47:06,600 | Comment c'était à l'hôpital ? | Comment c'était à l'hôpital ? |
600 | 00:47:09,090 | 00:47:11,050 | J'ai installé une caméra caché en face de la chambre. | J'ai installé une caméra caché en face de la chambre. |
601 | 00:47:11,050 | 00:47:12,980 | Mais je n'ai pas pu entrer dans la chambre du Président Kim. | Mais je n'ai pas pu entrer dans la chambre du Président Kim. |
602 | 00:47:12,980 | 00:47:16,230 | J'ai pu y balancer un micro. | J'ai pu y balancer un micro. |
603 | 00:47:16,230 | 00:47:18,170 | Mais je ne suis pas sûre qu'il fonctionnera correctement. | Mais je ne suis pas sûre qu'il fonctionnera correctement. |
604 | 00:47:18,170 | 00:47:21,220 | Bon sang, il est allé sous le canapé. | Bon sang, il est allé sous le canapé. |
605 | 00:47:21,220 | 00:47:24,230 | Donc le seul moyen d'entrer dans la chambre | Donc le seul moyen d'entrer dans la chambre |
606 | 00:47:24,230 | 00:47:26,550 | est le camion de livraison de nourriture ? | est le camion de livraison de nourriture ? |
607 | 00:47:26,550 | 00:47:29,110 | Il y a beaucoup de monde le jour, | Il y a beaucoup de monde le jour, |
608 | 00:47:29,110 | 00:47:30,810 | et il y a des gardes. | et il y a des gardes. |
609 | 00:47:32,460 | 00:47:33,880 | Ah, oui. | Ah, oui. |
610 | 00:47:33,880 | 00:47:37,170 | Je pense qu'une ambulance peut y entrer librement. | Je pense qu'une ambulance peut y entrer librement. |
611 | 00:47:37,170 | 00:47:38,680 | Une ambulance ? | Une ambulance ? |
612 | 00:47:38,680 | 00:47:41,570 | Je me demande si on peut avoir une ambulance ? | Je me demande si on peut avoir une ambulance ? |
613 | 00:47:41,570 | 00:47:44,620 | Hyung, un de nos clients | Hyung, un de nos clients |
614 | 00:47:44,620 | 00:47:47,430 | est propriétaire d'une compagnie d'ambulances. Laisse-moi vérifier ça. | est propriétaire d'une compagnie d'ambulances. Laisse-moi vérifier ça. |
615 | 00:47:47,430 | 00:47:48,560 | D'accord. | D'accord. |
616 | 00:47:48,560 | 00:47:51,660 | Alors devrions-nous y aller aujourd'hui et le faire sortir ? | Alors devrions-nous y aller aujourd'hui et le faire sortir ? |
617 | 00:47:53,250 | 00:47:56,150 | Hae Ra, tu as un entretien avec Melle Jung, hein ? | Hae Ra, tu as un entretien avec Melle Jung, hein ? |
618 | 00:47:57,660 | 00:48:01,060 | Je pense que tu devrais entrer dans l'hôpital ce soir. | Je pense que tu devrais entrer dans l'hôpital ce soir. |
619 | 00:48:02,500 | 00:48:04,570 | Kim Tae On est en train d'entrer dans la chambre du Président. | Kim Tae On est en train d'entrer dans la chambre du Président. |
620 | 00:48:04,570 | 00:48:06,480 | Elle est sensée rendre visite le soir après le travail. | Elle est sensée rendre visite le soir après le travail. |
621 | 00:48:06,480 | 00:48:07,940 | Pourquoi y est-t-elle au milieu de la journée ? | Pourquoi y est-t-elle au milieu de la journée ? |
622 | 00:48:07,940 | 00:48:10,720 | Laisse-moi vérifier si le micro fonctionne. | Laisse-moi vérifier si le micro fonctionne. |
623 | 00:48:12,380 | 00:48:16,530 | La directrice Kim va apparaître dans un programme ce soir. | La directrice Kim va apparaître dans un programme ce soir. |
624 | 00:48:16,530 | 00:48:19,100 | Pendant qu'elle sera occupée par l'enregistrement, | Pendant qu'elle sera occupée par l'enregistrement, |
625 | 00:48:19,100 | 00:48:21,370 | je pense que tu devrais faire sortir Ga On. | je pense que tu devrais faire sortir Ga On. |
626 | 00:48:23,580 | 00:48:26,440 | Je dois allée à un programme télévisé ce soir. | Je dois allée à un programme télévisé ce soir. |
627 | 00:48:26,440 | 00:48:28,610 | J'ai donc pensé venir plus tôt. | J'ai donc pensé venir plus tôt. |
628 | 00:48:31,080 | 00:48:34,080 | Te voir allonger ainsi | Te voir allonger ainsi |
629 | 00:48:34,080 | 00:48:38,090 | me rappelle quand maman était à l'hôpital. | me rappelle quand maman était à l'hôpital. |
630 | 00:48:38,090 | 00:48:42,440 | Papa, ressentais-tu la même chose en regardant maman ? | Papa, ressentais-tu la même chose en regardant maman ? |
631 | 00:48:46,980 | 00:48:50,320 | Les dirigeants veulent te voir, papa. | Les dirigeants veulent te voir, papa. |
632 | 00:48:50,320 | 00:48:53,860 | J'imagine qu'ils se pensent loyaux, mais | J'imagine qu'ils se pensent loyaux, mais |
633 | 00:48:53,860 | 00:48:57,020 | ils ne réalisent pas qu'ils écourtent ta vie. | ils ne réalisent pas qu'ils écourtent ta vie. |
634 | 00:49:00,510 | 00:49:02,830 | Tu les verras bientôt. | Tu les verras bientôt. |
635 | 00:49:03,810 | 00:49:06,930 | J'ai pensé à la mise sous tutelle. | J'ai pensé à la mise sous tutelle. |
636 | 00:49:06,930 | 00:49:10,190 | Mais je pense que la presse ferait choux gras. Donc je ne le ferai pas. | Mais je pense que la presse ferait choux gras. Donc je ne le ferai pas. |
637 | 00:49:10,190 | 00:49:13,700 | Je déteste quand les choses deviennent compliquées et bruyantes. | Je déteste quand les choses deviennent compliquées et bruyantes. |
638 | 00:49:15,400 | 00:49:17,190 | Cet enfant... | Cet enfant... |
639 | 00:49:19,520 | 00:49:22,340 | n'a rien fait de mal. | n'a rien fait de mal. |
640 | 00:49:30,510 | 00:49:33,480 | Si tu es si inquiet pour cet enfant, | Si tu es si inquiet pour cet enfant, |
641 | 00:49:36,380 | 00:49:39,050 | je t'enverrais le rejoindre. | je t'enverrais le rejoindre. |
642 | 00:49:44,000 | 00:49:46,040 | Ecoutez-ça ! | Ecoutez-ça ! |
643 | 00:49:46,040 | 00:49:48,340 | Cette femme est folle. | Cette femme est folle. |
644 | 00:49:50,190 | 00:49:52,230 | La marge de profit pour les soins hospitaliers est basse | La marge de profit pour les soins hospitaliers est basse |
645 | 00:49:52,230 | 00:49:54,460 | et nous perdons de l'argent. Alors je voulais m'en débarrasser. | et nous perdons de l'argent. Alors je voulais m'en débarrasser. |
646 | 00:49:54,460 | 00:49:56,560 | j'imagine que je ne peux pas m'en débarrasser maintenant. | j'imagine que je ne peux pas m'en débarrasser maintenant. |
647 | 00:49:56,560 | 00:49:58,670 | Puisse qu'on est en hiver, | Puisse qu'on est en hiver, |
648 | 00:49:58,680 | 00:50:02,780 | un feu d'origine électrique paraîtra plus naturel. | un feu d'origine électrique paraîtra plus naturel. |
649 | 00:50:09,390 | 00:50:11,150 | Nous pouvons loué une ambulance. | Nous pouvons loué une ambulance. |
650 | 00:50:11,150 | 00:50:13,150 | Je vais récupérer l'ambulance et aller à l'hôpital. | Je vais récupérer l'ambulance et aller à l'hôpital. |
651 | 00:50:13,150 | 00:50:15,870 | Hyun Sung et moi entrerons à l'intérieur maintenant, | Hyun Sung et moi entrerons à l'intérieur maintenant, |
652 | 00:50:15,870 | 00:50:17,840 | pour surveiller Ga On et être prêts. | pour surveiller Ga On et être prêts. |
653 | 00:50:17,840 | 00:50:20,190 | Cela pourrait être notre dernière chance. | Cela pourrait être notre dernière chance. |
654 | 00:50:20,190 | 00:50:23,930 | Tout doit se faire en une seule fois. | Tout doit se faire en une seule fois. |
655 | 00:50:25,030 | 00:50:28,760 | Alors je vais récupérer les preuves sur la Directrice Kim | Alors je vais récupérer les preuves sur la Directrice Kim |
656 | 00:50:28,760 | 00:50:30,900 | et la confession de Melle Min pour la dénonciation | et la confession de Melle Min pour la dénonciation |
657 | 00:50:30,900 | 00:50:33,130 | et entrer avec Do Yoon en ambulance. | et entrer avec Do Yoon en ambulance. |
658 | 00:50:33,180 | 00:50:36,080 | Je vais obtenir un mandat à tout prix et foncer à l'hôpital. | Je vais obtenir un mandat à tout prix et foncer à l'hôpital. |
659 | 00:50:36,110 | 00:50:37,660 | Hae Ra. | Hae Ra. |
660 | 00:50:37,660 | 00:50:38,910 | Ne t'en fais pas. | Ne t'en fais pas. |
661 | 00:50:38,910 | 00:50:41,210 | Nous ferons sortir Ga On quoi qu'il en coûte. | Nous ferons sortir Ga On quoi qu'il en coûte. |
662 | 00:50:42,980 | 00:50:44,780 | Allons-y. | Allons-y. |
663 | 00:50:44,780 | 00:50:47,130 | Je vais chercher l'ambulance. | Je vais chercher l'ambulance. |
664 | 00:50:47,130 | 00:50:49,500 | Je t'appelle. | Je t'appelle. |
665 | 00:50:58,210 | 00:50:59,950 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
666 | 00:51:01,620 | 00:51:03,680 | Cette fois... | Cette fois... |
667 | 00:51:05,450 | 00:51:07,410 | tu dois faire très attention. | tu dois faire très attention. |
668 | 00:51:11,050 | 00:51:13,730 | D'accord. Toi aussi, Min Yoon. | D'accord. Toi aussi, Min Yoon. |
669 | 00:51:56,740 | 00:51:59,190 | Hyun Sung et Eun Hye, bonne chance ! | Hyun Sung et Eun Hye, bonne chance ! |
670 | 00:51:59,190 | 00:52:00,460 | Bonne chance ! | Bonne chance ! |
671 | 00:52:00,460 | 00:52:02,270 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
672 | 00:52:02,270 | 00:52:03,670 | Allez. Faites attention. | Allez. Faites attention. |
673 | 00:52:03,670 | 00:52:05,030 | - Par là. - Courage ! | - Par là. - Courage ! |
674 | 00:52:12,200 | 00:52:14,770 | Literie | Literie |
675 | 00:52:32,500 | 00:52:33,970 | Regarde ça. | Regarde ça. |
676 | 00:52:35,850 | 00:52:39,050 | Lorsque Hae Ra et Do Yoon s'approcheront, | Lorsque Hae Ra et Do Yoon s'approcheront, |
677 | 00:52:39,050 | 00:52:41,960 | je vais lancer un fumigène au bout du couloir | je vais lancer un fumigène au bout du couloir |
678 | 00:52:41,960 | 00:52:43,370 | pour que tu puisses activer l'alarme incendie. | pour que tu puisses activer l'alarme incendie. |
679 | 00:52:43,370 | 00:52:45,680 | Est-ce que ça ne va pas être trop bruyant ? | Est-ce que ça ne va pas être trop bruyant ? |
680 | 00:52:45,680 | 00:52:48,750 | Et si les gardes restent malgré tout à leurs postes ? | Et si les gardes restent malgré tout à leurs postes ? |
681 | 00:52:50,100 | 00:52:52,910 | C'était le plan B. | C'était le plan B. |
682 | 00:52:52,910 | 00:52:55,300 | Est-ce que les gens n'utilisent pas en général le plan A en premier ? | Est-ce que les gens n'utilisent pas en général le plan A en premier ? |
683 | 00:52:55,300 | 00:52:56,770 | Quel est le plan a ? | Quel est le plan a ? |
684 | 00:52:59,590 | 00:53:02,180 | Je vais leur faire boire du jus avec des tranquillisants. | Je vais leur faire boire du jus avec des tranquillisants. |
685 | 00:53:02,180 | 00:53:03,900 | En leur disant qu'ils font du bon travail. | En leur disant qu'ils font du bon travail. |
686 | 00:53:03,900 | 00:53:05,380 | Ouah... | Ouah... |
687 | 00:53:07,450 | 00:53:09,960 | Tu as oublié ? Je t'avais piégé comme ça. | Tu as oublié ? Je t'avais piégé comme ça. |
688 | 00:53:09,960 | 00:53:13,130 | C'était parce qu'il faisait trop noir. | C'était parce qu'il faisait trop noir. |
689 | 00:53:34,510 | 00:53:36,320 | J'ai eu peur ! | J'ai eu peur ! |
690 | 00:53:36,320 | 00:53:38,760 | J'ai eu encore plus peur. | J'ai eu encore plus peur. |
691 | 00:53:38,760 | 00:53:40,600 | Ah, c'est salé. | Ah, c'est salé. |
692 | 00:53:40,600 | 00:53:42,500 | Dégueulasse ! | Dégueulasse ! |
693 | 00:53:42,500 | 00:53:44,370 | Qu'est-ce que tu dis ? | Qu'est-ce que tu dis ? |
694 | 00:53:45,880 | 00:53:52,790 | ♪ ♬ ♪ Je ne savais pas que tu avais changé d'avis ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne savais pas que tu avais changé d'avis ♪ ♬ ♪ |
695 | 00:53:52,790 | 00:54:01,370 | ♪ ♬ ♪ Je ne pouvais ni le comprendre ni le voir ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne pouvais ni le comprendre ni le voir ♪ ♬ ♪ |
696 | 00:54:01,370 | 00:54:03,090 | Ah, dégueulasse ! | Ah, dégueulasse ! |
697 | 00:54:03,090 | 00:54:04,440 | Pff. | Pff. |
698 | 00:54:05,290 | 00:54:07,140 | Non mais ! | Non mais ! |
699 | 00:54:07,140 | 00:54:08,920 | Attends qu'on classe cette affaire. | Attends qu'on classe cette affaire. |
700 | 00:54:08,920 | 00:54:10,570 | Je vais... | Je vais... |
701 | 00:54:10,570 | 00:54:12,270 | Toi. | Toi. |
702 | 00:54:12,270 | 00:54:14,210 | Tais-toi. Prépare-toi. | Tais-toi. Prépare-toi. |
703 | 00:54:24,770 | 00:54:26,010 | Oui. | Oui. |
704 | 00:54:26,010 | 00:54:27,480 | Eh bien, | Eh bien, |
705 | 00:54:27,480 | 00:54:29,450 | avant la diffusion, | avant la diffusion, |
706 | 00:54:29,450 | 00:54:32,130 | je voulais vous dire quelque chose. | je voulais vous dire quelque chose. |
707 | 00:54:32,130 | 00:54:33,830 | Oui. | Oui. |
708 | 00:54:33,830 | 00:54:36,710 | Il y avait toujours du monde lorsque nous étions ensemble, | Il y avait toujours du monde lorsque nous étions ensemble, |
709 | 00:54:36,710 | 00:54:40,030 | c'est gênant de vous le dire. | c'est gênant de vous le dire. |
710 | 00:54:40,030 | 00:54:42,180 | Mais je voulais vous remercier. | Mais je voulais vous remercier. |
711 | 00:54:43,590 | 00:54:46,700 | C'est moi qui devrais vous remercier. | C'est moi qui devrais vous remercier. |
712 | 00:54:46,700 | 00:54:50,130 | Pour être honnête, je savais que ce n'était pas juste mais, | Pour être honnête, je savais que ce n'était pas juste mais, |
713 | 00:54:50,130 | 00:54:52,630 | je me suis compromise et ai trouvé des excuses | je me suis compromise et ai trouvé des excuses |
714 | 00:54:52,630 | 00:54:55,500 | pour continuer de travailler. | pour continuer de travailler. |
715 | 00:54:55,580 | 00:54:58,970 | Et un jour, je vous ai vue sur VTube | Et un jour, je vous ai vue sur VTube |
716 | 00:54:58,970 | 00:55:01,550 | révéler les méfaits illégaux | révéler les méfaits illégaux |
717 | 00:55:01,550 | 00:55:04,790 | du directeur Song. | du directeur Song. |
718 | 00:55:04,790 | 00:55:06,940 | Ça a été un choc. | Ça a été un choc. |
719 | 00:55:06,940 | 00:55:11,510 | J'ai compris qu'il ne fallait pas nécessairement être journaliste pour dire ses pensées. | J'ai compris qu'il ne fallait pas nécessairement être journaliste pour dire ses pensées. |
720 | 00:55:11,510 | 00:55:13,660 | Mais, je suis vraiment une journaliste. | Mais, je suis vraiment une journaliste. |
721 | 00:55:13,660 | 00:55:16,910 | J'ai eu plusieurs occasions mais je ne l'ai pas fait. | J'ai eu plusieurs occasions mais je ne l'ai pas fait. |
722 | 00:55:16,910 | 00:55:18,790 | J'ai fait une introspection. | J'ai fait une introspection. |
723 | 00:55:18,790 | 00:55:21,690 | Vous pouvez le faire à partir de maintenant. | Vous pouvez le faire à partir de maintenant. |
724 | 00:55:21,690 | 00:55:24,030 | Oui, c'est ce que je compte faire. | Oui, c'est ce que je compte faire. |
725 | 00:55:24,030 | 00:55:26,550 | Après que vous récupériez Ga On, | Après que vous récupériez Ga On, |
726 | 00:55:26,550 | 00:55:29,710 | finissions notre diffusion commune. | finissions notre diffusion commune. |
727 | 00:55:29,710 | 00:55:32,650 | Oui. Faisons cela. | Oui. Faisons cela. |
728 | 00:55:39,900 | 00:55:41,220 | Sunbaenim. | Sunbaenim. |
729 | 00:55:41,220 | 00:55:42,780 | Es-tu prête ? | Es-tu prête ? |
730 | 00:55:42,780 | 00:55:44,100 | Oui. | Oui. |
731 | 00:55:45,280 | 00:55:46,900 | Allons-y. | Allons-y. |
732 | 00:55:51,680 | 00:55:53,270 | Asseyez-vous, s'il vous plaît. | Asseyez-vous, s'il vous plaît. |
733 | 00:56:11,970 | 00:56:13,750 | Oui, Do Yoon. | Oui, Do Yoon. |
734 | 00:56:14,870 | 00:56:17,830 | D'accord. Je sors maintenant. | D'accord. Je sors maintenant. |
735 | 00:56:25,280 | 00:56:27,740 | N'êtes-vous pas encore prêts pour l'enregistrement ? | N'êtes-vous pas encore prêts pour l'enregistrement ? |
736 | 00:56:29,150 | 00:56:30,930 | Jung Joo Yeon. | Jung Joo Yeon. |
737 | 00:56:30,930 | 00:56:33,970 | Vous devez nous accompagner | Vous devez nous accompagner |
738 | 00:56:33,970 | 00:56:35,550 | pour falsification de preuve et violation des règles éthiques pour l'obtention d'information. | pour falsification de preuve et violation des règles éthiques pour l'obtention d'information. |
739 | 00:56:41,640 | 00:56:42,730 | Témoignage | Témoignage |
740 | 00:56:42,730 | 00:56:45,360 | C'est basé sur la confession de Mme Min. | C'est basé sur la confession de Mme Min. |
741 | 00:56:45,380 | 00:56:48,860 | Relisez-le et dites-moi si vous remarquez quelque de suspect lorsque vous êtes parti | Relisez-le et dites-moi si vous remarquez quelque de suspect lorsque vous êtes parti |
742 | 00:56:48,860 | 00:56:51,700 | - de la maison du président Kim. - M. Cha Min Joon. | - de la maison du président Kim. - M. Cha Min Joon. |
743 | 00:56:55,470 | 00:56:59,100 | Mandat Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Kang Dae Shik. | Mandat Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Kang Dae Shik. |
744 | 00:57:00,390 | 00:57:02,100 | De quoi est-ce que vous parlez ? | De quoi est-ce que vous parlez ? |
745 | 00:57:03,130 | 00:57:04,590 | Menottez-le. | Menottez-le. |
746 | 00:57:06,310 | 00:57:08,570 | Vous avez droit à un avocat et | Vous avez droit à un avocat et |
747 | 00:57:08,570 | 00:57:10,320 | vous pouvez garder le silence. | vous pouvez garder le silence. |
748 | 00:57:10,320 | 00:57:11,750 | Emmenez-le. | Emmenez-le. |
749 | 00:57:13,540 | 00:57:17,950 | Quelle preuve avez-vous pour m'accuser du meurtre de Kang Dae Shik ? | Quelle preuve avez-vous pour m'accuser du meurtre de Kang Dae Shik ? |
750 | 00:57:24,640 | 00:57:28,880 | Cet homme est souvent venu voir Kang Dae Shik. | Cet homme est souvent venu voir Kang Dae Shik. |
751 | 00:57:28,880 | 00:57:30,970 | Et, je ne sais pas comment il l'a découvert, mais | Et, je ne sais pas comment il l'a découvert, mais |
752 | 00:57:30,970 | 00:57:33,950 | il a dit qu'il savait que je volais des médicaments. | il a dit qu'il savait que je volais des médicaments. |
753 | 00:57:33,950 | 00:57:35,980 | Il a dit qu'il était avocat. | Il a dit qu'il était avocat. |
754 | 00:57:35,980 | 00:57:38,870 | Il a menacé de me dénoncer à la direction de l'hôpital. | Il a menacé de me dénoncer à la direction de l'hôpital. |
755 | 00:57:38,880 | 00:57:43,380 | Il m'a donné le médicament à mettre dans l'intraveineuse de Kang Dae Shik. | Il m'a donné le médicament à mettre dans l'intraveineuse de Kang Dae Shik. |
756 | 00:57:46,080 | 00:57:50,480 | C'est l'infirmière qui a été arrêtée pour avoir drogué Kang Dae Shik. | C'est l'infirmière qui a été arrêtée pour avoir drogué Kang Dae Shik. |
757 | 00:57:50,480 | 00:57:53,940 | Et quelqu'un qui s'appelle Choi Dong Hoon a appelé. | Et quelqu'un qui s'appelle Choi Dong Hoon a appelé. |
758 | 00:57:53,940 | 00:57:57,110 | Pour dire que Kang Dae Shik avait tué votre soeur. | Pour dire que Kang Dae Shik avait tué votre soeur. |
759 | 00:57:58,620 | 00:58:00,320 | Choi... | Choi... |
760 | 00:58:00,320 | 00:58:04,160 | J'ai montré ta photo à l'infirmière, juste comme ça. | J'ai montré ta photo à l'infirmière, juste comme ça. |
761 | 00:58:04,160 | 00:58:06,100 | Elle t'a immédiatement reconnu. | Elle t'a immédiatement reconnu. |
762 | 00:58:49,060 | 00:58:51,980 | - Nous venons d'arriver dans le parking. - D'accord. | - Nous venons d'arriver dans le parking. - D'accord. |
763 | 00:58:56,970 | 00:58:58,510 | Où sont-ils allés ? | Où sont-ils allés ? |
764 | 00:58:58,510 | 00:59:00,210 | Est-ce l'heure où ils se relaient ? | Est-ce l'heure où ils se relaient ? |
765 | 00:59:23,530 | 00:59:24,990 | Par ici. | Par ici. |
766 | 00:59:24,990 | 00:59:26,580 | Attention. | Attention. |
767 | 00:59:28,580 | 00:59:30,250 | Ga On ! | Ga On ! |
768 | 00:59:35,080 | 00:59:37,340 | Ga On, tu vas bien ? | Ga On, tu vas bien ? |
769 | 00:59:37,340 | 00:59:38,900 | Maman ? | Maman ? |
770 | 00:59:39,950 | 00:59:42,140 | Ce n'est pas un rêve, n'est-ce pas ? | Ce n'est pas un rêve, n'est-ce pas ? |
771 | 00:59:46,320 | 00:59:49,530 | Hae Ra, nous devrions sortir d'ici. | Hae Ra, nous devrions sortir d'ici. |
772 | 01:00:12,480 | 01:00:15,830 | Nous devons partir avant l'arrivée de gardes. | Nous devons partir avant l'arrivée de gardes. |
773 | 01:00:24,110 | 01:00:26,140 | Hae Ra, vite ! | Hae Ra, vite ! |
774 | 01:00:54,860 | 01:00:56,540 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
775 | 01:00:56,540 | 01:00:59,330 | Où m'emmenez-vous ? | Où m'emmenez-vous ? |
776 | 01:00:59,330 | 01:01:03,570 | Si nous te laissions là-bas, tu aurais eu une mort paisible. | Si nous te laissions là-bas, tu aurais eu une mort paisible. |
777 | 01:01:03,570 | 01:01:05,990 | Tu devrais payer pour tes crimes. | Tu devrais payer pour tes crimes. |
778 | 01:01:05,990 | 01:01:08,870 | Nettoyer le bazar que tu as créé avant de mourir. | Nettoyer le bazar que tu as créé avant de mourir. |
779 | 01:01:34,940 | 01:01:36,550 | Qui sont-ils ? | Qui sont-ils ? |
780 | 01:01:59,370 | 01:02:01,600 | Kim Tae On ? | Kim Tae On ? |
781 | 01:02:04,990 | 01:02:07,790 | Qu'est-ce que tu fais ici ? | Qu'est-ce que tu fais ici ? |
782 | 01:02:09,590 | 01:02:12,830 | Tu risques ta vie pour cet enfant ? | Tu risques ta vie pour cet enfant ? |
783 | 01:02:16,420 | 01:02:18,330 | C'est bien. | C'est bien. |
784 | 01:02:18,330 | 01:02:21,190 | Ce n'est pas mal de se débarrasser de vous tous en même temps. | Ce n'est pas mal de se débarrasser de vous tous en même temps. |
785 | 01:02:28,900 | 01:02:31,670 | Débarrassez-moi d'eux, une bonne fois pour toute. | Débarrassez-moi d'eux, une bonne fois pour toute. |
786 | 01:02:51,860 | 01:02:59,910 | ♪ ♬ ♪ Ne peux-tu entendre mon coeur rempli de peine ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ne peux-tu entendre mon coeur rempli de peine ♪ ♬ ♪ |
787 | 01:02:59,910 | 01:03:07,850 | ♪ ♬ ♪ Je ne me souviens même plus du moment où nous nous aimions ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne me souviens même plus du moment où nous nous aimions ♪ ♬ ♪ |
788 | 01:03:10,040 | 01:03:12,530 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
789 | 01:03:12,530 | 01:03:14,770 | Elle va révéler en direct ce que j'ai fait | Elle va révéler en direct ce que j'ai fait |
790 | 01:03:14,770 | 01:03:16,800 | et prendre l'enfant en même temps ? | et prendre l'enfant en même temps ? |
791 | 01:03:16,800 | 01:03:18,690 | Qu'est-ce que vous faites là ? | Qu'est-ce que vous faites là ? |
792 | 01:03:18,690 | 01:03:20,580 | Pourquoi est-ce que c'est nous que vous arrêtez ? | Pourquoi est-ce que c'est nous que vous arrêtez ? |
793 | 01:03:20,580 | 01:03:24,190 | Mme Yeom vient d'avouer que c'était elle qui avait tout fait. | Mme Yeom vient d'avouer que c'était elle qui avait tout fait. |
794 | 01:03:24,190 | 01:03:26,240 | Je dois emmener Ga On dans un endroit sûr. | Je dois emmener Ga On dans un endroit sûr. |
795 | 01:03:26,240 | 01:03:29,080 | Je ne peux pas dénoncer mon enfant. | Je ne peux pas dénoncer mon enfant. |
796 | 01:03:29,080 | 01:03:31,070 | Elle a essayé de vous tuer ! | Elle a essayé de vous tuer ! |
797 | 01:03:31,070 | 01:03:33,670 | N'y a-t-il vraiment aucun moyen de coincer Kim Tae On ? | N'y a-t-il vraiment aucun moyen de coincer Kim Tae On ? |
798 | 01:03:33,670 | 01:03:36,780 | Une fois que vous aurez pris une décision, je serai derrière vous. | Une fois que vous aurez pris une décision, je serai derrière vous. |
799 | 01:03:36,780 | 01:03:39,090 | Min Joon, réveillez-vous ! | Min Joon, réveillez-vous ! |
800 | 01:03:39,090 | 01:03:42,640 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki |
801 | 01:03:45,810 | 01:03:51,620 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |