This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,010 | 00:00:07,230 | Sous-titrage offert par l'équipe The Godess of Revenge@viki | Sous-titrage offert par l'équipe The Godess of Revenge@viki |
2 | 00:00:37,510 | 00:00:40,550 | The goddess of Revenge | The goddess of Revenge |
3 | 00:00:56,030 | 00:00:57,260 | Allo? | Allo? |
4 | 00:00:58,150 | 00:00:59,540 | Min Joon. | Min Joon. |
5 | 00:00:59,540 | 00:01:01,150 | C'est moi. | C'est moi. |
6 | 00:01:02,660 | 00:01:05,980 | Je vais bien, alors ne t'inquiète pas. | Je vais bien, alors ne t'inquiète pas. |
7 | 00:01:05,980 | 00:01:08,080 | Noona, où es-tu ? | Noona, où es-tu ? |
8 | 00:01:08,080 | 00:01:11,100 | - J'arrive immédiatement. - Je vais bien. | - J'arrive immédiatement. - Je vais bien. |
9 | 00:01:11,830 | 00:01:13,290 | Alors... | Alors... |
10 | 00:01:13,290 | 00:01:16,140 | n'essaye pas trop fort de me retrouver. | n'essaye pas trop fort de me retrouver. |
11 | 00:01:17,060 | 00:01:18,370 | Compris ? | Compris ? |
12 | 00:01:19,220 | 00:01:20,990 | Je te rappellerai. | Je te rappellerai. |
13 | 00:01:20,990 | 00:01:23,670 | Noona, ne raccroche pas! Noona ! Noona ! | Noona, ne raccroche pas! Noona ! Noona ! |
14 | 00:02:18,220 | 00:02:20,020 | Je vais bien. | Je vais bien. |
15 | 00:02:20,860 | 00:02:22,360 | Alors... | Alors... |
16 | 00:02:34,650 | 00:02:36,230 | [Cha yi Hyeon] | [Cha yi Hyeon] |
17 | 00:02:37,050 | 00:02:38,350 | Et le bébé ? | Et le bébé ? |
18 | 00:02:39,140 | 00:02:40,420 | Je ne le vois pas. | Je ne le vois pas. |
19 | 00:02:42,280 | 00:02:43,780 | Jette ça. | Jette ça. |
20 | 00:02:44,630 | 00:02:45,720 | Comme ça ? | Comme ça ? |
21 | 00:02:45,720 | 00:02:47,930 | Son nom est sur la liste des passagers. | Son nom est sur la liste des passagers. |
22 | 00:02:47,930 | 00:02:50,800 | Si le corps apparaît, ils penseront qu'elle est morte sur le bateau. | Si le corps apparaît, ils penseront qu'elle est morte sur le bateau. |
23 | 00:02:50,800 | 00:02:52,190 | Très bien. | Très bien. |
24 | 00:02:53,230 | 00:02:54,850 | Mais vous savez... | Mais vous savez... |
25 | 00:02:54,850 | 00:02:57,640 | de tous les bateaux, comment se fait-il que celui sur lequel elle était | de tous les bateaux, comment se fait-il que celui sur lequel elle était |
26 | 00:02:57,640 | 00:02:59,550 | ait eu un accident de ce genre ? | ait eu un accident de ce genre ? |
27 | 00:02:59,550 | 00:03:02,780 | Nous n'avions pas à venir ici si nous savions que le bateau allait couler. | Nous n'avions pas à venir ici si nous savions que le bateau allait couler. |
28 | 00:03:07,480 | 00:03:09,770 | Assure-toi de finir le travail cette fois. | Assure-toi de finir le travail cette fois. |
29 | 00:03:09,770 | 00:03:11,430 | J'ai compris. | J'ai compris. |
30 | 00:04:39,130 | 00:04:41,710 | [FB Life] | [FB Life] |
31 | 00:04:41,710 | 00:04:42,820 | [Episode 14] | [Episode 14] |
32 | 00:05:08,880 | 00:05:12,300 | Ga On, tu devras rester avec moi. | Ga On, tu devras rester avec moi. |
33 | 00:05:12,300 | 00:05:13,890 | De quoi parlez-vous ? | De quoi parlez-vous ? |
34 | 00:05:15,520 | 00:05:18,250 | Ga On fait parti de ma famille maintenant. | Ga On fait parti de ma famille maintenant. |
35 | 00:05:18,250 | 00:05:20,260 | En l''absence de son père, | En l''absence de son père, |
36 | 00:05:20,260 | 00:05:22,730 | je pense qu'il est normal que ce soit sa grande soeur qui prenne soin de lui. | je pense qu'il est normal que ce soit sa grande soeur qui prenne soin de lui. |
37 | 00:05:22,730 | 00:05:26,440 | Ga On, reste avec moi à partir de maintenant. | Ga On, reste avec moi à partir de maintenant. |
38 | 00:05:33,950 | 00:05:36,400 | Je pense que les gens vont bientôt commencé à arriver. | Je pense que les gens vont bientôt commencé à arriver. |
39 | 00:05:37,050 | 00:05:38,640 | Voulez-vous parler ici ? | Voulez-vous parler ici ? |
40 | 00:05:38,640 | 00:05:40,770 | Pourquoi sommes-nous tous debout ici ? | Pourquoi sommes-nous tous debout ici ? |
41 | 00:05:43,720 | 00:05:46,140 | Que vous ne vouliez pas avoir Ga On... | Que vous ne vouliez pas avoir Ga On... |
42 | 00:05:46,140 | 00:05:48,210 | sera révélé au monde. | sera révélé au monde. |
43 | 00:05:55,920 | 00:05:58,140 | Vous ne pouvez plus prendre Ga On. | Vous ne pouvez plus prendre Ga On. |
44 | 00:05:59,630 | 00:06:01,850 | Je le protègerai. | Je le protègerai. |
45 | 00:06:07,940 | 00:06:09,260 | Allons-y. | Allons-y. |
46 | 00:06:10,280 | 00:06:11,840 | Il n'est même pas votre fils, alors | Il n'est même pas votre fils, alors |
47 | 00:06:11,840 | 00:06:14,980 | pourquoi êtes-vous si attaché à lui ? | pourquoi êtes-vous si attaché à lui ? |
48 | 00:06:18,610 | 00:06:21,610 | Est-ce parce que c'est le fils de la personne que vous avez détruite ? | Est-ce parce que c'est le fils de la personne que vous avez détruite ? |
49 | 00:06:23,120 | 00:06:25,810 | Vous avez exposé le scandale de Cha Yi Hyeon | Vous avez exposé le scandale de Cha Yi Hyeon |
50 | 00:06:25,810 | 00:06:29,030 | et ruiné sa vie. Alors vous vous sentez coupable ? | et ruiné sa vie. Alors vous vous sentez coupable ? |
51 | 00:06:30,720 | 00:06:33,010 | Comment l'avez-vous su ? | Comment l'avez-vous su ? |
52 | 00:06:34,680 | 00:06:37,580 | Je me demandais pourquoi vous étiez partout. | Je me demandais pourquoi vous étiez partout. |
53 | 00:06:37,580 | 00:06:41,220 | Il s'avère que vous êtes la journaliste qui a exposé le scandale de Cha Yi Hyeon. | Il s'avère que vous êtes la journaliste qui a exposé le scandale de Cha Yi Hyeon. |
54 | 00:06:41,220 | 00:06:43,960 | J'ai cru comprendre que vous êtiez de proches camarades. | J'ai cru comprendre que vous êtiez de proches camarades. |
55 | 00:06:45,370 | 00:06:48,790 | Je pense que votre relation est tellement ironique. | Je pense que votre relation est tellement ironique. |
56 | 00:06:50,740 | 00:06:53,570 | Pas aussi ironique que la votre avec le président. | Pas aussi ironique que la votre avec le président. |
57 | 00:06:53,570 | 00:06:55,680 | Je n'arrive pas à croire que | Je n'arrive pas à croire que |
58 | 00:06:57,230 | 00:06:59,520 | vous deux êtes une famille. | vous deux êtes une famille. |
59 | 00:07:12,600 | 00:07:15,820 | Le Président Kim a été emmené au Bureau du Procureur à l'instant. | Le Président Kim a été emmené au Bureau du Procureur à l'instant. |
60 | 00:07:15,820 | 00:07:17,840 | Etes-vous prête ? | Etes-vous prête ? |
61 | 00:07:17,840 | 00:07:21,200 | Oui. Si vous pouvez empêcher les hommes du Président Kim | Oui. Si vous pouvez empêcher les hommes du Président Kim |
62 | 00:07:21,200 | 00:07:23,070 | de nous mettre la pression, | de nous mettre la pression, |
63 | 00:07:23,070 | 00:07:25,330 | il n'y aura aucun problème à diffuser le reportage. | il n'y aura aucun problème à diffuser le reportage. |
64 | 00:07:25,330 | 00:07:28,290 | Mais surtout, qu'en est-il de Kang Hae Ra ? | Mais surtout, qu'en est-il de Kang Hae Ra ? |
65 | 00:07:28,290 | 00:07:30,570 | Je suis sûre qu'elle y travaille avec diligence. | Je suis sûre qu'elle y travaille avec diligence. |
66 | 00:07:30,570 | 00:07:34,480 | Plus que quiconque, elle ne voudra certainement pas voir Le Président Kim libéré. | Plus que quiconque, elle ne voudra certainement pas voir Le Président Kim libéré. |
67 | 00:07:34,480 | 00:07:35,880 | D'accord. | D'accord. |
68 | 00:07:35,880 | 00:07:37,760 | Rappelez-moi quand vous voulez. | Rappelez-moi quand vous voulez. |
69 | 00:07:51,930 | 00:07:53,590 | Asseyez-vous. | Asseyez-vous. |
70 | 00:08:00,080 | 00:08:03,220 | Que fait Kan Hae Ra ici ? | Que fait Kan Hae Ra ici ? |
71 | 00:08:04,390 | 00:08:08,260 | Elle veut aussi faire tomber le Président Kim. | Elle veut aussi faire tomber le Président Kim. |
72 | 00:08:10,180 | 00:08:12,810 | Je ne sais pas quelles sont vos raisons, mais... | Je ne sais pas quelles sont vos raisons, mais... |
73 | 00:08:12,810 | 00:08:16,670 | allez-vous vous enfuir comme la dernière fois ? | allez-vous vous enfuir comme la dernière fois ? |
74 | 00:08:16,670 | 00:08:19,310 | Vtube va aussi faire un reportage. | Vtube va aussi faire un reportage. |
75 | 00:08:19,310 | 00:08:21,280 | Comme puis-je travailler et faire confiance à quelqu'un | Comme puis-je travailler et faire confiance à quelqu'un |
76 | 00:08:21,280 | 00:08:24,110 | qui lâche tout quand les choses se compliquent ? | qui lâche tout quand les choses se compliquent ? |
77 | 00:08:24,110 | 00:08:26,390 | Si un autre obstacle apparaît, | Si un autre obstacle apparaît, |
78 | 00:08:26,390 | 00:08:28,650 | vous pourriez le refaire. | vous pourriez le refaire. |
79 | 00:08:28,650 | 00:08:30,360 | La première fois est la plus dure. | La première fois est la plus dure. |
80 | 00:08:30,360 | 00:08:32,710 | Cela devient plus facile ensuite. | Cela devient plus facile ensuite. |
81 | 00:08:35,050 | 00:08:38,680 | Je ne serai pas assise là si vous aviez d'abord fait votre travail. | Je ne serai pas assise là si vous aviez d'abord fait votre travail. |
82 | 00:08:38,680 | 00:08:42,240 | La TV n'a pas fait le travail que j'espérais. | La TV n'a pas fait le travail que j'espérais. |
83 | 00:08:44,280 | 00:08:47,980 | La personne qui a fuit par peur ne devrait pas dire cela. | La personne qui a fuit par peur ne devrait pas dire cela. |
84 | 00:08:47,980 | 00:08:49,530 | Comment osez-vous... | Comment osez-vous... |
85 | 00:08:49,530 | 00:08:52,950 | renvoyer des dossiers concernant le Président Kim à d'autres. | renvoyer des dossiers concernant le Président Kim à d'autres. |
86 | 00:08:52,950 | 00:08:54,740 | La première fois est la plus dure. | La première fois est la plus dure. |
87 | 00:08:54,740 | 00:08:57,410 | Cela devient plus facile ensuite. | Cela devient plus facile ensuite. |
88 | 00:09:06,130 | 00:09:08,000 | Les choses se présentent bien ? | Les choses se présentent bien ? |
89 | 00:09:08,000 | 00:09:11,760 | Ouais, j'ai presque fini l'édition des dossiers fournis par Do Yoon. | Ouais, j'ai presque fini l'édition des dossiers fournis par Do Yoon. |
90 | 00:09:14,480 | 00:09:16,480 | Ga On, je vais travailler. | Ga On, je vais travailler. |
91 | 00:09:16,540 | 00:09:17,770 | Assied-toi sur le canapé un moment. | Assied-toi sur le canapé un moment. |
92 | 00:09:17,770 | 00:09:19,350 | D'accord. | D'accord. |
93 | 00:09:19,350 | 00:09:21,300 | Alors, tu es Ga On. | Alors, tu es Ga On. |
94 | 00:09:21,300 | 00:09:23,210 | Wow, tu es si mignon. | Wow, tu es si mignon. |
95 | 00:09:23,210 | 00:09:26,050 | J'ai juste à finir d'éditer le document audio. | J'ai juste à finir d'éditer le document audio. |
96 | 00:09:26,050 | 00:09:27,720 | Assied-toi et attend. | Assied-toi et attend. |
97 | 00:09:27,720 | 00:09:29,170 | Je jouerai avec toi. | Je jouerai avec toi. |
98 | 00:09:29,170 | 00:09:30,140 | D'accord. | D'accord. |
99 | 00:09:37,830 | 00:09:40,210 | Veux-tu faire ça ? | Veux-tu faire ça ? |
100 | 00:09:40,210 | 00:09:42,490 | Oui, j'aime ça. | Oui, j'aime ça. |
101 | 00:09:45,080 | 00:09:46,680 | Très bien. | Très bien. |
102 | 00:09:56,670 | 00:09:59,110 | Sunbaenim, nous sommes prêts. | Sunbaenim, nous sommes prêts. |
103 | 00:09:59,110 | 00:10:00,500 | D'accord. | D'accord. |
104 | 00:10:05,710 | 00:10:07,700 | Je suis Jung Joo Yeon et je présente "Jusqu'au bout". | Je suis Jung Joo Yeon et je présente "Jusqu'au bout". |
105 | 00:10:07,700 | 00:10:09,880 | La première affaire que nous allons analyser jusqu'au bout est | La première affaire que nous allons analyser jusqu'au bout est |
106 | 00:10:09,880 | 00:10:13,110 | l'accident du ferry Key qui est remonté à la surface | l'accident du ferry Key qui est remonté à la surface |
107 | 00:10:13,110 | 00:10:14,900 | seulement après onze ans. | seulement après onze ans. |
108 | 00:10:14,900 | 00:10:18,140 | Les histoires qui impliquent les politiciens et les hommes d'affaires liés à cet accident. | Les histoires qui impliquent les politiciens et les hommes d'affaires liés à cet accident. |
109 | 00:10:19,130 | 00:10:21,840 | Kang Hae Ra a commencé sa diffusion. | Kang Hae Ra a commencé sa diffusion. |
110 | 00:10:22,710 | 00:10:26,390 | Chaîne de vengeance de Hae Ra Tout le quartier était en deuil à cause de cet accident. | Chaîne de vengeance de Hae Ra Tout le quartier était en deuil à cause de cet accident. |
111 | 00:10:26,390 | 00:10:28,670 | Quelqu'un est venu de Séoul pour dire | Quelqu'un est venu de Séoul pour dire |
112 | 00:10:28,670 | 00:10:31,140 | que nous devions démanteler le bateau dès que possible. | que nous devions démanteler le bateau dès que possible. |
113 | 00:10:31,140 | 00:10:33,700 | Il a dit qu'il nous paierait plus si nous étions rapides. | Il a dit qu'il nous paierait plus si nous étions rapides. |
114 | 00:10:33,700 | 00:10:36,620 | Donc, nous avons travaillé au démantèlement du bateau pendant plusieurs jours. | Donc, nous avons travaillé au démantèlement du bateau pendant plusieurs jours. |
115 | 00:10:36,620 | 00:10:41,020 | C'est le témoignage d'un employé qui a participé au démantèlement à ce moment-là. | C'est le témoignage d'un employé qui a participé au démantèlement à ce moment-là. |
116 | 00:10:41,020 | 00:10:43,330 | Pour quelle raison est-ce que Gunmyeong Transport | Pour quelle raison est-ce que Gunmyeong Transport |
117 | 00:10:43,330 | 00:10:46,840 | a opéré le démantèlement aussi rapidement ? | a opéré le démantèlement aussi rapidement ? |
118 | 00:10:46,840 | 00:10:51,380 | Et puis, démanteler un navire avant la détermination de la cause exacte de l'accident | Et puis, démanteler un navire avant la détermination de la cause exacte de l'accident |
119 | 00:10:51,380 | 00:10:53,270 | est tout à fait illégal, mais | est tout à fait illégal, mais |
120 | 00:10:53,270 | 00:10:56,990 | pourquoi est-ce que les pouvoirs publics ont laissé faire ? | pourquoi est-ce que les pouvoirs publics ont laissé faire ? |
121 | 00:11:03,890 | 00:11:06,050 | Bureau des procureurs de Séoul Il ne parle absolument pas. | Bureau des procureurs de Séoul Il ne parle absolument pas. |
122 | 00:11:06,050 | 00:11:07,670 | Bureau des procureurs de Séoul Il fait valoir son droit au silence. | Bureau des procureurs de Séoul Il fait valoir son droit au silence. |
123 | 00:11:08,630 | 00:11:10,010 | Où est son avocat ? | Où est son avocat ? |
124 | 00:11:10,010 | 00:11:11,830 | La directrice Kim Tae On doit être derrière ça. | La directrice Kim Tae On doit être derrière ça. |
125 | 00:11:11,830 | 00:11:13,080 | Personne n'est encore venu. | Personne n'est encore venu. |
126 | 00:11:13,080 | 00:11:14,480 | C'est le président d'une grande entreprise. | C'est le président d'une grande entreprise. |
127 | 00:11:14,480 | 00:11:16,630 | C'est la première fois que je le vois si seul. | C'est la première fois que je le vois si seul. |
128 | 00:11:16,630 | 00:11:19,070 | J'ai de la peine pour lui. | J'ai de la peine pour lui. |
129 | 00:11:39,690 | 00:11:41,800 | Pourquoi est-ce que vous ne dites pas tout ? | Pourquoi est-ce que vous ne dites pas tout ? |
130 | 00:11:44,540 | 00:11:47,560 | Est-ce que tu fais ça | Est-ce que tu fais ça |
131 | 00:11:47,560 | 00:11:51,080 | parce que ta sœur a disparu à cause de cet accident de ferry ? | parce que ta sœur a disparu à cause de cet accident de ferry ? |
132 | 00:11:52,630 | 00:11:55,300 | Son nom était sur la liste des passagers, mais | Son nom était sur la liste des passagers, mais |
133 | 00:11:55,300 | 00:11:59,160 | Yi Hyeon n'était pas à bord de ce ferry. | Yi Hyeon n'était pas à bord de ce ferry. |
134 | 00:11:59,160 | 00:12:00,790 | Je le sais. | Je le sais. |
135 | 00:12:02,430 | 00:12:05,540 | Vous n'avez toujours pas l'air de savoir ce que vous avez fait de mal. | Vous n'avez toujours pas l'air de savoir ce que vous avez fait de mal. |
136 | 00:12:06,580 | 00:12:08,670 | Tout comme ma sœur, à bord de ce bateau, | Tout comme ma sœur, à bord de ce bateau, |
137 | 00:12:08,670 | 00:12:11,270 | il y avait des passagers et les membres de l'équipage... | il y avait des passagers et les membres de l'équipage... |
138 | 00:12:12,220 | 00:12:14,780 | Des personnes étaient à bord de ce bateau. | Des personnes étaient à bord de ce bateau. |
139 | 00:12:14,780 | 00:12:18,580 | Il y en a encore qui sont portés disparus, qui n'ont pas retrouvé leur famille. | Il y en a encore qui sont portés disparus, qui n'ont pas retrouvé leur famille. |
140 | 00:12:21,320 | 00:12:24,010 | Je ne comprends simplement pas. | Je ne comprends simplement pas. |
141 | 00:12:24,010 | 00:12:26,700 | Pourquoi est-ce que tu me poses des questions concernant un accident | Pourquoi est-ce que tu me poses des questions concernant un accident |
142 | 00:12:26,700 | 00:12:29,050 | qui a eu lieu il y a onze ans ? | qui a eu lieu il y a onze ans ? |
143 | 00:12:29,050 | 00:12:32,660 | Et les navires que j'ai récemment importés | Et les navires que j'ai récemment importés |
144 | 00:12:32,660 | 00:12:36,010 | ne sont même pas encore opérationnels, sans parler d'accident. | ne sont même pas encore opérationnels, sans parler d'accident. |
145 | 00:12:37,430 | 00:12:41,480 | Pensez-vous que les seules victimes sont les personnes qui étaient à bord de ce bateau ? | Pensez-vous que les seules victimes sont les personnes qui étaient à bord de ce bateau ? |
146 | 00:12:42,580 | 00:12:46,050 | En une nuit, vous avez ruiné la vie de leurs familles. | En une nuit, vous avez ruiné la vie de leurs familles. |
147 | 00:12:46,050 | 00:12:47,570 | Et vous continuez | Et vous continuez |
148 | 00:12:48,820 | 00:12:52,210 | d'essayer de satisfaire votre cupidité au lieu de vous repentir. | d'essayer de satisfaire votre cupidité au lieu de vous repentir. |
149 | 00:12:52,210 | 00:12:55,650 | Alors même qu'il se pourrait qu'un autre accident ait lieu. | Alors même qu'il se pourrait qu'un autre accident ait lieu. |
150 | 00:12:59,830 | 00:13:03,060 | Je suppose que tu n'es pas fait pour accomplir de grandes choses. | Je suppose que tu n'es pas fait pour accomplir de grandes choses. |
151 | 00:13:04,420 | 00:13:08,900 | Si tu penses aux personnes et à leurs émotions comme ça, | Si tu penses aux personnes et à leurs émotions comme ça, |
152 | 00:13:08,900 | 00:13:10,710 | enfin, | enfin, |
153 | 00:13:10,710 | 00:13:15,270 | comment est-ce que tu pourrais diriger une aussi grande entreprise que la nôtre ? | comment est-ce que tu pourrais diriger une aussi grande entreprise que la nôtre ? |
154 | 00:13:19,830 | 00:13:22,200 | En utilisant les chiffres et l'argent | En utilisant les chiffres et l'argent |
155 | 00:13:22,200 | 00:13:25,420 | que vous appréciez tant, je vais vous dire ce que vous avez fait de mal. | que vous appréciez tant, je vais vous dire ce que vous avez fait de mal. |
156 | 00:13:26,470 | 00:13:29,120 | Avec un montant astronomique d'amendes | Avec un montant astronomique d'amendes |
157 | 00:13:29,120 | 00:13:32,840 | et une peine de prison à perpétuité. | et une peine de prison à perpétuité. |
158 | 00:13:47,110 | 00:13:50,780 | Vous devriez prier désespéramment pour ma sœur soit saine et sauve quelque part. | Vous devriez prier désespéramment pour ma sœur soit saine et sauve quelque part. |
159 | 00:13:52,590 | 00:13:55,440 | Si vous ne voulez pas aussi payer pour sa vie. | Si vous ne voulez pas aussi payer pour sa vie. |
160 | 00:14:08,310 | 00:14:10,720 | Quelqu'un est venu de Séoul pour dire | Quelqu'un est venu de Séoul pour dire |
161 | 00:14:10,720 | 00:14:13,470 | que nous devions démanteler le bateau dès que possible. | que nous devions démanteler le bateau dès que possible. |
162 | 00:14:13,470 | 00:14:16,060 | Il a dit qu'il nous paierait plus si nous étions rapides. | Il a dit qu'il nous paierait plus si nous étions rapides. |
163 | 00:14:16,060 | 00:14:19,000 | Vous souvenez-vous à quoi ressemblait l'homme de Séoul ? | Vous souvenez-vous à quoi ressemblait l'homme de Séoul ? |
164 | 00:14:19,000 | 00:14:20,810 | Je n'en suis pas sûr. | Je n'en suis pas sûr. |
165 | 00:14:20,810 | 00:14:22,900 | Est-ce une de ces personnes ? | Est-ce une de ces personnes ? |
166 | 00:14:22,900 | 00:14:26,010 | Oui, oui. C'est lui. | Oui, oui. C'est lui. |
167 | 00:14:31,400 | 00:14:34,060 | Un homme qui a travaillé au démantèlement | Un homme qui a travaillé au démantèlement |
168 | 00:14:34,060 | 00:14:37,150 | se souvient de vous, M. Ko. | se souvient de vous, M. Ko. |
169 | 00:14:40,810 | 00:14:44,360 | Je sais très bien que c'est vous qui avez dénoncé | Je sais très bien que c'est vous qui avez dénoncé |
170 | 00:14:44,380 | 00:14:48,480 | Choi Do Yoon comme étant le PDG de Seomyeong Transport. | Choi Do Yoon comme étant le PDG de Seomyeong Transport. |
171 | 00:14:49,390 | 00:14:51,380 | Je peux donner ça au bureau des procureurs. | Je peux donner ça au bureau des procureurs. |
172 | 00:14:57,560 | 00:14:59,730 | D'accord, fini ! | D'accord, fini ! |
173 | 00:14:59,730 | 00:15:01,960 | Je pense que c'est assez bon. | Je pense que c'est assez bon. |
174 | 00:15:01,960 | 00:15:03,430 | Ça a l'air bon. | Ça a l'air bon. |
175 | 00:15:03,430 | 00:15:05,150 | Mangeons. | Mangeons. |
176 | 00:15:05,150 | 00:15:07,100 | Les réactions sont bonnes. | Les réactions sont bonnes. |
177 | 00:15:08,580 | 00:15:10,180 | J'ai faim. | J'ai faim. |
178 | 00:15:13,690 | 00:15:15,800 | Essuyez-vous les mains avant. | Essuyez-vous les mains avant. |
179 | 00:15:15,800 | 00:15:17,200 | Merci. | Merci. |
180 | 00:15:17,200 | 00:15:18,830 | Regarde-toi. | Regarde-toi. |
181 | 00:15:18,830 | 00:15:21,090 | Se laver les mains avant de manger, c'est fondamental. | Se laver les mains avant de manger, c'est fondamental. |
182 | 00:15:21,090 | 00:15:23,000 | Tu es pire qu'un élève de primaire. | Tu es pire qu'un élève de primaire. |
183 | 00:15:23,000 | 00:15:25,280 | Je travaille depuis tout ce temps. | Je travaille depuis tout ce temps. |
184 | 00:15:25,280 | 00:15:27,340 | Et vous ? Avez-vous lavé vos mains ? | Et vous ? Avez-vous lavé vos mains ? |
185 | 00:15:27,340 | 00:15:29,930 | Je n'ai pas encore touché à une part de pizza. | Je n'ai pas encore touché à une part de pizza. |
186 | 00:15:30,940 | 00:15:33,370 | Go On, donne-moi-en une, s'il te plaît. | Go On, donne-moi-en une, s'il te plaît. |
187 | 00:15:34,580 | 00:15:35,780 | Merci. | Merci. |
188 | 00:15:35,790 | 00:15:37,140 | Bien, mangeons. | Bien, mangeons. |
189 | 00:15:37,140 | 00:15:39,050 | Ça a l'air bon. | Ça a l'air bon. |
190 | 00:15:39,050 | 00:15:41,520 | Maman, mange aussi. | Maman, mange aussi. |
191 | 00:15:41,520 | 00:15:44,030 | Merci. | Merci. |
192 | 00:15:45,760 | 00:15:47,670 | C'est bon. | C'est bon. |
193 | 00:15:50,880 | 00:15:52,280 | Qu'est-ce qui est arrivé à Do Yoon hyung ? | Qu'est-ce qui est arrivé à Do Yoon hyung ? |
194 | 00:15:52,320 | 00:15:54,710 | Il sera libéré demain matin. | Il sera libéré demain matin. |
195 | 00:15:56,250 | 00:15:58,580 | Allez-vous y aller ? | Allez-vous y aller ? |
196 | 00:15:58,580 | 00:16:00,710 | Je dois aller au bureau des procureurs. | Je dois aller au bureau des procureurs. |
197 | 00:16:00,710 | 00:16:03,070 | Donc, je suis venu vous demander un service. | Donc, je suis venu vous demander un service. |
198 | 00:16:03,070 | 00:16:05,340 | J'irai voir Do Yoon hyung. | J'irai voir Do Yoon hyung. |
199 | 00:16:05,340 | 00:16:07,090 | Je viens avec toi. | Je viens avec toi. |
200 | 00:16:07,180 | 00:16:10,180 | Nous irons voir Do Yoon. Ne vous inquiétez pas. | Nous irons voir Do Yoon. Ne vous inquiétez pas. |
201 | 00:16:10,260 | 00:16:11,500 | Merci. | Merci. |
202 | 00:16:11,500 | 00:16:13,650 | Récupérez-le demain matin. | Récupérez-le demain matin. |
203 | 00:16:13,650 | 00:16:15,450 | M. Cha. | M. Cha. |
204 | 00:16:15,450 | 00:16:18,180 | Puisque vous êtes là, servez-vous une part de pizza. | Puisque vous êtes là, servez-vous une part de pizza. |
205 | 00:16:18,180 | 00:16:19,980 | Nous venons de commencer à manger. | Nous venons de commencer à manger. |
206 | 00:16:21,150 | 00:16:22,920 | Non merci. | Non merci. |
207 | 00:16:24,860 | 00:16:27,080 | Mangez avec nous. | Mangez avec nous. |
208 | 00:16:47,930 | 00:16:50,320 | Immeuble Gusan | Immeuble Gusan |
209 | 00:16:57,670 | 00:17:01,420 | Ouah, vous dormez en vous serrant aussi fort ? | Ouah, vous dormez en vous serrant aussi fort ? |
210 | 00:17:01,420 | 00:17:03,080 | - Oui. - Oui. | - Oui. - Oui. |
211 | 00:17:03,080 | 00:17:05,730 | Ah, je me sens si seule. | Ah, je me sens si seule. |
212 | 00:17:05,730 | 00:17:08,430 | Qui va me conforter dans ma solitude ? | Qui va me conforter dans ma solitude ? |
213 | 00:17:09,480 | 00:17:13,450 | Vous ne sortez pas avec Hyun Sung hyung ? | Vous ne sortez pas avec Hyun Sung hyung ? |
214 | 00:17:13,450 | 00:17:14,730 | Quoi ? | Quoi ? |
215 | 00:17:14,730 | 00:17:16,560 | Qu'est-ce que tu dis ? | Qu'est-ce que tu dis ? |
216 | 00:17:16,560 | 00:17:19,020 | Ga On, je pensais que tu étais un gentil garçon. | Ga On, je pensais que tu étais un gentil garçon. |
217 | 00:17:19,020 | 00:17:20,640 | Avais-je tort ? | Avais-je tort ? |
218 | 00:17:20,640 | 00:17:23,120 | Tu ne peux pas embobiner un enfant. | Tu ne peux pas embobiner un enfant. |
219 | 00:17:23,120 | 00:17:26,320 | Qu'est-ce que tu dis ? Hé, toi aussi ? | Qu'est-ce que tu dis ? Hé, toi aussi ? |
220 | 00:17:26,320 | 00:17:27,970 | Comment pourrais-je sortir avec un mec pareil ? | Comment pourrais-je sortir avec un mec pareil ? |
221 | 00:17:29,180 | 00:17:32,580 | Hé, Ga On, l'as-tu aussi remarqué ? | Hé, Ga On, l'as-tu aussi remarqué ? |
222 | 00:17:32,620 | 00:17:33,670 | Oui. | Oui. |
223 | 00:17:34,710 | 00:17:36,480 | Hé, vous deux. | Hé, vous deux. |
224 | 00:17:36,480 | 00:17:38,390 | Arrêtez. Arrêtez. | Arrêtez. Arrêtez. |
225 | 00:17:38,390 | 00:17:41,400 | D'accord, on arrête. | D'accord, on arrête. |
226 | 00:17:41,400 | 00:17:46,360 | Si tu t'ennuies, descends et passe du temps avec Hyun Sung. | Si tu t'ennuies, descends et passe du temps avec Hyun Sung. |
227 | 00:17:47,780 | 00:17:50,780 | - Nous allons dormir comme ça. - D'accord. | - Nous allons dormir comme ça. - D'accord. |
228 | 00:17:50,800 | 00:17:51,980 | Maman. | Maman. |
229 | 00:17:52,950 | 00:17:54,490 | Je devrais simplement... | Je devrais simplement... |
230 | 00:17:54,490 | 00:17:57,700 | Bien, dormez, dormez ! | Bien, dormez, dormez ! |
231 | 00:17:57,700 | 00:17:59,570 | Allez. | Allez. |
232 | 00:18:01,180 | 00:18:02,820 | Aigoo ! | Aigoo ! |
233 | 00:18:02,820 | 00:18:05,640 | Tu vois ? Vois à quel point j'ai de la place. | Tu vois ? Vois à quel point j'ai de la place. |
234 | 00:18:05,640 | 00:18:09,270 | Je ne suis absolument pas seule. Pas du tout. | Je ne suis absolument pas seule. Pas du tout. |
235 | 00:18:10,800 | 00:18:12,160 | Ga On. | Ga On. |
236 | 00:18:12,160 | 00:18:15,680 | Tu sais, je pense que cette fille t'aime bien. | Tu sais, je pense que cette fille t'aime bien. |
237 | 00:18:15,680 | 00:18:17,340 | Mais non. | Mais non. |
238 | 00:18:17,340 | 00:18:21,700 | Je crois que si. Elle t'aime bien, c'est pour ça qu'elle a essayé de te parler. | Je crois que si. Elle t'aime bien, c'est pour ça qu'elle a essayé de te parler. |
239 | 00:18:21,700 | 00:18:24,720 | Maman, je ne suis beau qu'à tes yeux. | Maman, je ne suis beau qu'à tes yeux. |
240 | 00:18:26,540 | 00:18:27,720 | Ah bon ? | Ah bon ? |
241 | 00:18:27,720 | 00:18:29,470 | Je ne crois pas. | Je ne crois pas. |
242 | 00:18:31,480 | 00:18:34,280 | Trop mignon. Viens ici. | Trop mignon. Viens ici. |
243 | 00:18:34,280 | 00:18:35,890 | Dormons. | Dormons. |
244 | 00:18:35,890 | 00:18:38,040 | - Bonne nuit. - Bonne nuit. | - Bonne nuit. - Bonne nuit. |
245 | 00:18:47,380 | 00:18:48,880 | Tiens. | Tiens. |
246 | 00:18:48,920 | 00:18:52,050 | Plainte Ce sont les plaintes que les agents d'assurance ont remplies contre FB Life. | Plainte Ce sont les plaintes que les agents d'assurance ont remplies contre FB Life. |
247 | 00:18:52,050 | 00:18:54,630 | Je pense que tu devrais les rajouter. | Je pense que tu devrais les rajouter. |
248 | 00:18:54,630 | 00:18:55,870 | D'accord. | D'accord. |
249 | 00:18:55,870 | 00:18:59,340 | Si nous ajoutons cela au reste, ça va lui mettre encore plus la pression. | Si nous ajoutons cela au reste, ça va lui mettre encore plus la pression. |
250 | 00:18:59,340 | 00:19:01,650 | Comment va Kang ? | Comment va Kang ? |
251 | 00:19:01,650 | 00:19:04,330 | Le médecin a dit qu'il pourrait bientôt se réveiller. | Le médecin a dit qu'il pourrait bientôt se réveiller. |
252 | 00:19:04,330 | 00:19:06,440 | J'ai dit que nous allons procéder à l'investigation à son réveil. | J'ai dit que nous allons procéder à l'investigation à son réveil. |
253 | 00:19:06,440 | 00:19:08,260 | Je t'appelle dès que j'ai des informations de l'hôpital. | Je t'appelle dès que j'ai des informations de l'hôpital. |
254 | 00:19:08,260 | 00:19:09,420 | D'accord. | D'accord. |
255 | 00:19:17,090 | 00:19:19,860 | Plainte Il y a encore plus de plaintes. | Plainte Il y a encore plus de plaintes. |
256 | 00:19:19,860 | 00:19:22,860 | Devrons-nous recommencer ? | Devrons-nous recommencer ? |
257 | 00:19:40,570 | 00:19:42,630 | Député Seo Tae Ho | Député Seo Tae Ho |
258 | 00:19:47,030 | 00:19:50,550 | Ce n'est pas n'importe qui. C'est le président. | Ce n'est pas n'importe qui. C'est le président. |
259 | 00:19:51,500 | 00:19:53,900 | Comme je vous l'ai dit hier, | Comme je vous l'ai dit hier, |
260 | 00:19:53,900 | 00:19:56,160 | cette fois-ci, son scandale | cette fois-ci, son scandale |
261 | 00:19:56,160 | 00:19:59,250 | ne sera pas défendu par les avocats de l'entreprise. | ne sera pas défendu par les avocats de l'entreprise. |
262 | 00:19:59,250 | 00:20:01,320 | Beaucoup nous observent. | Beaucoup nous observent. |
263 | 00:20:01,320 | 00:20:04,100 | - Si nous le laissons seul... - C'est pour cette raison. | - Si nous le laissons seul... - C'est pour cette raison. |
264 | 00:20:04,100 | 00:20:07,990 | Beaucoup nous observent, c'est pour ça que nous devrions faire attention à ce que nous faisons. | Beaucoup nous observent, c'est pour ça que nous devrions faire attention à ce que nous faisons. |
265 | 00:20:07,990 | 00:20:12,860 | Tous les politiciens et hommes d'affaires proches du président nient leur proximité. | Tous les politiciens et hommes d'affaires proches du président nient leur proximité. |
266 | 00:20:12,860 | 00:20:15,960 | Si nous prenons hâtivement sa défense en tant qu'entreprise, | Si nous prenons hâtivement sa défense en tant qu'entreprise, |
267 | 00:20:15,960 | 00:20:19,380 | ignorez-vous que nous serions fragilisés jusqu'à nos fondations ? | ignorez-vous que nous serions fragilisés jusqu'à nos fondations ? |
268 | 00:20:19,380 | 00:20:23,020 | Ne comprenez-vous pas à quel point la situation est sérieuse ? | Ne comprenez-vous pas à quel point la situation est sérieuse ? |
269 | 00:20:25,690 | 00:20:27,890 | Nous devons gérer ce scandale | Nous devons gérer ce scandale |
270 | 00:20:27,890 | 00:20:31,240 | comme une faute personnelle du président. | comme une faute personnelle du président. |
271 | 00:20:31,280 | 00:20:36,180 | C'est de cette façon que tout FB Group surmontera cette crise. | C'est de cette façon que tout FB Group surmontera cette crise. |
272 | 00:20:39,060 | 00:20:42,300 | Je vais mettre en attente le passage en holding | Je vais mettre en attente le passage en holding |
273 | 00:20:42,300 | 00:20:45,510 | et les autres projets que gérait le président. | et les autres projets que gérait le président. |
274 | 00:20:50,130 | 00:20:52,270 | Tu voulais manger ça dès ton réveil ? | Tu voulais manger ça dès ton réveil ? |
275 | 00:20:52,270 | 00:20:54,900 | Oui, je voulais vraiment manger ça. | Oui, je voulais vraiment manger ça. |
276 | 00:20:56,890 | 00:20:59,870 | Je pense que nous sommes leurs premiers clients. | Je pense que nous sommes leurs premiers clients. |
277 | 00:21:01,050 | 00:21:03,300 | Je voulais que tu manges quelque chose de délicieux. | Je voulais que tu manges quelque chose de délicieux. |
278 | 00:21:03,300 | 00:21:05,340 | N'étais-tu pas à l'aise hier soir ? | N'étais-tu pas à l'aise hier soir ? |
279 | 00:21:05,340 | 00:21:07,550 | J'étais si heureux de dormir avec toi ! | J'étais si heureux de dormir avec toi ! |
280 | 00:21:13,110 | 00:21:14,370 | Ga On. | Ga On. |
281 | 00:21:15,090 | 00:21:17,490 | Je veux te dire quelque chose. | Je veux te dire quelque chose. |
282 | 00:21:18,180 | 00:21:22,260 | Tu connais ta mère biologique ? | Tu connais ta mère biologique ? |
283 | 00:21:23,560 | 00:21:25,490 | Elle | Elle |
284 | 00:21:25,490 | 00:21:28,870 | voulait vraiment te protéger. | voulait vraiment te protéger. |
285 | 00:21:30,020 | 00:21:31,920 | C'est pareil pour moi. | C'est pareil pour moi. |
286 | 00:21:33,200 | 00:21:38,310 | Je n'avais aucune idée de tes difficultés quand tu étais au Canada. | Je n'avais aucune idée de tes difficultés quand tu étais au Canada. |
287 | 00:21:40,180 | 00:21:45,380 | Je suis désolée de ne pas avoir su comment tu te sentais. | Je suis désolée de ne pas avoir su comment tu te sentais. |
288 | 00:21:46,910 | 00:21:50,700 | Je sais que tu as fait ça pour me protéger. | Je sais que tu as fait ça pour me protéger. |
289 | 00:21:52,140 | 00:21:56,010 | Maintenant, c'est moi qui vais te protéger, Maman. | Maintenant, c'est moi qui vais te protéger, Maman. |
290 | 00:21:56,010 | 00:21:57,950 | Je ne ferai pas le difficile avec la nourriture, | Je ne ferai pas le difficile avec la nourriture, |
291 | 00:21:57,950 | 00:21:59,930 | et je jouerai aux sports en faisant un effort. | et je jouerai aux sports en faisant un effort. |
292 | 00:21:59,930 | 00:22:02,360 | Je grandirai et serai fort. | Je grandirai et serai fort. |
293 | 00:22:03,230 | 00:22:05,960 | Je ferai en sorte que personne ne te fasse du mal. | Je ferai en sorte que personne ne te fasse du mal. |
294 | 00:22:22,680 | 00:22:24,180 | Bon appétit. | Bon appétit. |
295 | 00:22:24,240 | 00:22:25,870 | Ca a l'air bon. | Ca a l'air bon. |
296 | 00:22:25,870 | 00:22:27,680 | Mangeons. Sers-toi autant que tu veux. | Mangeons. Sers-toi autant que tu veux. |
297 | 00:22:31,970 | 00:22:35,270 | Prends ton temps, Ga On. Bois de l'eau. | Prends ton temps, Ga On. Bois de l'eau. |
298 | 00:22:36,070 | 00:22:39,590 | Et je veux t'emmener quelque part après avoir mangé. | Et je veux t'emmener quelque part après avoir mangé. |
299 | 00:22:39,590 | 00:22:41,080 | Où ? | Où ? |
300 | 00:22:41,080 | 00:22:42,990 | Tu vas voir. | Tu vas voir. |
301 | 00:22:50,680 | 00:22:52,530 | C'est un studio de photo selfie ? | C'est un studio de photo selfie ? |
302 | 00:22:52,530 | 00:22:55,060 | Oui. Pas une photo de portable, mais | Oui. Pas une photo de portable, mais |
303 | 00:22:55,060 | 00:22:57,000 | je voulais avoir une vraie photo. | je voulais avoir une vraie photo. |
304 | 00:22:59,070 | 00:23:01,800 | Dans mon temps, on avait des photos sticker. | Dans mon temps, on avait des photos sticker. |
305 | 00:23:01,800 | 00:23:03,770 | Comment est-ce que tu fais ça ? | Comment est-ce que tu fais ça ? |
306 | 00:23:03,770 | 00:23:05,060 | Maman. | Maman. |
307 | 00:23:05,060 | 00:23:06,930 | - Regarde par ici. - Où ? | - Regarde par ici. - Où ? |
308 | 00:23:06,930 | 00:23:08,290 | Là où est la caméra. Par là-bas. | Là où est la caméra. Par là-bas. |
309 | 00:23:08,290 | 00:23:10,320 | - Par là-bas ? D'accord. - D'accord. | - Par là-bas ? D'accord. - D'accord. |
310 | 00:23:10,320 | 00:23:12,050 | - Je vais la prendre. - D'accord. | - Je vais la prendre. - D'accord. |
311 | 00:23:12,050 | 00:23:14,120 | Un, deux. | Un, deux. |
312 | 00:23:15,680 | 00:23:17,280 | - Je vais en reprendre une. - D'accord. | - Je vais en reprendre une. - D'accord. |
313 | 00:23:17,340 | 00:23:18,990 | Un, deux. | Un, deux. |
314 | 00:23:19,960 | 00:23:22,140 | Un, deux. | Un, deux. |
315 | 00:23:24,270 | 00:23:26,510 | [Les étranges fonds secrets d'un chef de conglomérat] L'information se focalisera sur le fait que le président Kim | [Les étranges fonds secrets d'un chef de conglomérat] L'information se focalisera sur le fait que le président Kim |
316 | 00:23:26,510 | 00:23:29,560 | ait détourné de l'argent pour alimenter ses fonds secrets. | ait détourné de l'argent pour alimenter ses fonds secrets. |
317 | 00:23:29,560 | 00:23:32,860 | Pour recouvrir rapidement l'enquête sur l'accident, je dirais que | Pour recouvrir rapidement l'enquête sur l'accident, je dirais que |
318 | 00:23:32,860 | 00:23:36,930 | le président Kim a fait du lobbying auprès des politiciens. | le président Kim a fait du lobbying auprès des politiciens. |
319 | 00:23:36,930 | 00:23:39,470 | Vas-tu mentionner le bureau des procureurs ? | Vas-tu mentionner le bureau des procureurs ? |
320 | 00:23:39,470 | 00:23:43,270 | Non, je ne vais pas mentionner les personnes impliquées dans le respect de la loi. | Non, je ne vais pas mentionner les personnes impliquées dans le respect de la loi. |
321 | 00:23:43,270 | 00:23:47,530 | Le bureau des procureurs continuent d'enquêter sur le président Kim. | Le bureau des procureurs continuent d'enquêter sur le président Kim. |
322 | 00:23:47,530 | 00:23:50,540 | Si je les mentionne, on pensera que j'insinue | Si je les mentionne, on pensera que j'insinue |
323 | 00:23:50,540 | 00:23:52,540 | qu'ils devraient ne pas y aller de main morte | qu'ils devraient ne pas y aller de main morte |
324 | 00:23:52,540 | 00:23:54,380 | sous prétexte que c'est un président. | sous prétexte que c'est un président. |
325 | 00:23:54,380 | 00:23:58,160 | Je ne pense pas qu'il faille les monter contre moi. | Je ne pense pas qu'il faille les monter contre moi. |
326 | 00:23:58,160 | 00:24:00,060 | Ce serait bien. | Ce serait bien. |
327 | 00:24:01,940 | 00:24:06,390 | Je suis surtout inquiète à propos de Kang Hae Ra. | Je suis surtout inquiète à propos de Kang Hae Ra. |
328 | 00:24:06,390 | 00:24:09,440 | Kang Hae Ra, cette femme. En regardant ce qu'elle a fait jusqu'à maintenant, | Kang Hae Ra, cette femme. En regardant ce qu'elle a fait jusqu'à maintenant, |
329 | 00:24:09,440 | 00:24:12,890 | elle n'a l'air de vouloir s'arrêter au moment opportun. | elle n'a l'air de vouloir s'arrêter au moment opportun. |
330 | 00:24:12,890 | 00:24:15,850 | Avez-vous pensé à comment vous alliez gérer Kang Hae Ra | Avez-vous pensé à comment vous alliez gérer Kang Hae Ra |
331 | 00:24:15,850 | 00:24:18,940 | dans le cas où elle deviendrait difficile à contrôler | dans le cas où elle deviendrait difficile à contrôler |
332 | 00:24:18,940 | 00:24:20,780 | ou lorsque tout sera fini ? | ou lorsque tout sera fini ? |
333 | 00:24:21,970 | 00:24:25,170 | En fait, je pense que je devrais en finir avec elle | En fait, je pense que je devrais en finir avec elle |
334 | 00:24:25,170 | 00:24:27,180 | dès maintenant. | dès maintenant. |
335 | 00:24:27,180 | 00:24:30,280 | Elle me gêne de différentes façons. | Elle me gêne de différentes façons. |
336 | 00:24:31,380 | 00:24:33,780 | C'est vrai mais | C'est vrai mais |
337 | 00:24:33,780 | 00:24:37,880 | vous ne pouvez ignorez l'influence qu'a la chaîne de Kang Hae Ra. | vous ne pouvez ignorez l'influence qu'a la chaîne de Kang Hae Ra. |
338 | 00:24:41,690 | 00:24:44,690 | La chaîne de Kang Hae Ra a beaucoup d'abonnés | La chaîne de Kang Hae Ra a beaucoup d'abonnés |
339 | 00:24:44,690 | 00:24:46,500 | et les problèmes qu'elle aborde sur sa chaîne | et les problèmes qu'elle aborde sur sa chaîne |
340 | 00:24:46,500 | 00:24:49,010 | sont souvent repris dans les médias. | sont souvent repris dans les médias. |
341 | 00:24:49,010 | 00:24:53,070 | Puisque l'affaire du président Kim n'est pas terminée, | Puisque l'affaire du président Kim n'est pas terminée, |
342 | 00:24:53,070 | 00:24:56,050 | nous pouvons utiliser Kang Hae Ra aussi longtemps que nous en aurons besoin | nous pouvons utiliser Kang Hae Ra aussi longtemps que nous en aurons besoin |
343 | 00:24:56,050 | 00:24:57,860 | et au bon moment, | et au bon moment, |
344 | 00:24:57,860 | 00:25:01,110 | nous lui fournirons de fausses informations qu'elle est susceptible de reprendre à son compte. | nous lui fournirons de fausses informations qu'elle est susceptible de reprendre à son compte. |
345 | 00:25:06,840 | 00:25:09,120 | As-tu une idée en tête ? | As-tu une idée en tête ? |
346 | 00:25:09,120 | 00:25:11,780 | J'ai pensé à quelque chose. | J'ai pensé à quelque chose. |
347 | 00:25:22,730 | 00:25:23,890 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
348 | 00:25:23,890 | 00:25:25,020 | Mange. | Mange. |
349 | 00:25:25,020 | 00:25:26,900 | Tu dois le manger pour chasser les mauvaises ondes. | Tu dois le manger pour chasser les mauvaises ondes. |
350 | 00:25:26,900 | 00:25:28,970 | Oui, mange. | Oui, mange. |
351 | 00:25:28,970 | 00:25:32,380 | Ce matin, il a été au marché t'acheter cela. | Ce matin, il a été au marché t'acheter cela. |
352 | 00:25:47,340 | 00:25:48,690 | Où est Do Yoon ? | Où est Do Yoon ? |
353 | 00:25:48,690 | 00:25:51,010 | Il est en réunion avec les familles des victimes avec M. Cha | Il est en réunion avec les familles des victimes avec M. Cha |
354 | 00:25:51,010 | 00:25:53,180 | dans leur bureau. | dans leur bureau. |
355 | 00:25:54,300 | 00:25:56,910 | Alors préparons notre épisode suivant. | Alors préparons notre épisode suivant. |
356 | 00:25:56,910 | 00:25:59,580 | C'est maintenant que commence la vraie bataille. | C'est maintenant que commence la vraie bataille. |
357 | 00:25:59,580 | 00:26:01,160 | Vas-tu tenir le coup ? | Vas-tu tenir le coup ? |
358 | 00:26:01,160 | 00:26:02,990 | Tu vas finir par confronter le président Kim. | Tu vas finir par confronter le président Kim. |
359 | 00:26:02,990 | 00:26:07,190 | Le président Kim ne regrette pas ce qu'il a fait dans le passé. | Le président Kim ne regrette pas ce qu'il a fait dans le passé. |
360 | 00:26:07,190 | 00:26:10,510 | Ça me rend malade de voir qu'il essaye à nouveau de faire la même chose. | Ça me rend malade de voir qu'il essaye à nouveau de faire la même chose. |
361 | 00:26:10,510 | 00:26:12,860 | La prochaine fois, nous ne savons pas qui sera blessé. | La prochaine fois, nous ne savons pas qui sera blessé. |
362 | 00:26:12,880 | 00:26:16,060 | Nous devons nous débarrasser d'une personne qui est une menace ambulante. | Nous devons nous débarrasser d'une personne qui est une menace ambulante. |
363 | 00:26:16,060 | 00:26:18,330 | Do Yoon a dit qu'il allait rencontrer les familles des membres de l'équipage | Do Yoon a dit qu'il allait rencontrer les familles des membres de l'équipage |
364 | 00:26:18,330 | 00:26:21,010 | et leur demander s'ils seraient d'accord pour en parler sur notre chaîne. | et leur demander s'ils seraient d'accord pour en parler sur notre chaîne. |
365 | 00:26:22,680 | 00:26:26,280 | S'il vous plaît, dites-moi si vous avez des nouvelles des familles. | S'il vous plaît, dites-moi si vous avez des nouvelles des familles. |
366 | 00:26:28,510 | 00:26:31,450 | Nous devons de toute façon creuser dans la même direction. | Nous devons de toute façon creuser dans la même direction. |
367 | 00:26:31,450 | 00:26:34,720 | Ne la diffusez pas sans en discuter avec moi. | Ne la diffusez pas sans en discuter avec moi. |
368 | 00:26:34,720 | 00:26:37,280 | Qui es-tu pour nous dire quoi faire ? | Qui es-tu pour nous dire quoi faire ? |
369 | 00:26:37,280 | 00:26:39,260 | Pourquoi est-ce que tu ne le trouves pas toi-même ? | Pourquoi est-ce que tu ne le trouves pas toi-même ? |
370 | 00:26:39,260 | 00:26:42,250 | C'est nous qui avons trouvé toutes les preuves difficiles à obtenir que tu as diffusées jusqu'à maintenant. | C'est nous qui avons trouvé toutes les preuves difficiles à obtenir que tu as diffusées jusqu'à maintenant. |
371 | 00:26:42,250 | 00:26:44,360 | Tout ce que tu as fait, c'est de l'enjoliver et maintenant quoi ? | Tout ce que tu as fait, c'est de l'enjoliver et maintenant quoi ? |
372 | 00:26:44,360 | 00:26:46,970 | Tu veux qu'on te donne des comptes et qu'on te demande maintenant une autorisation ? | Tu veux qu'on te donne des comptes et qu'on te demande maintenant une autorisation ? |
373 | 00:26:49,830 | 00:26:51,410 | As-tu oublié ? | As-tu oublié ? |
374 | 00:26:51,410 | 00:26:53,600 | Elle a dit du mal de notre chaînes pendant le JT. | Elle a dit du mal de notre chaînes pendant le JT. |
375 | 00:26:53,600 | 00:26:56,180 | Elle a dit que la chaîne de Vengeance en direct était mauvaise pour les adolescents | Elle a dit que la chaîne de Vengeance en direct était mauvaise pour les adolescents |
376 | 00:26:56,180 | 00:26:57,800 | et également pour notre société | et également pour notre société |
377 | 00:26:57,800 | 00:27:00,200 | donc le gouvernement devrait réguler ça et tout. | donc le gouvernement devrait réguler ça et tout. |
378 | 00:27:02,550 | 00:27:04,900 | Est-ce que tu ris à ce que je dis ? | Est-ce que tu ris à ce que je dis ? |
379 | 00:27:06,290 | 00:27:08,810 | Est-ce Hyun Sung ? | Est-ce Hyun Sung ? |
380 | 00:27:08,810 | 00:27:11,050 | Oui, venez vous asseoir. | Oui, venez vous asseoir. |
381 | 00:27:12,810 | 00:27:15,710 | On m'avait dit que vous aviez le sang chaud. | On m'avait dit que vous aviez le sang chaud. |
382 | 00:27:15,710 | 00:27:18,770 | Ca veut dire que tu es une bonne actrice. | Ca veut dire que tu es une bonne actrice. |
383 | 00:27:20,180 | 00:27:22,140 | Quoi ? | Quoi ? |
384 | 00:27:22,140 | 00:27:24,000 | Qu'est-ce qu'il vous arrive ? | Qu'est-ce qu'il vous arrive ? |
385 | 00:27:24,000 | 00:27:26,660 | Donc, est-ce que la mission "Nouveau Monde" est faisable ? | Donc, est-ce que la mission "Nouveau Monde" est faisable ? |
386 | 00:27:27,700 | 00:27:30,910 | Jouer la comédie n'est pas pour tout le monde. | Jouer la comédie n'est pas pour tout le monde. |
387 | 00:27:30,910 | 00:27:33,500 | Lorsque j'ai rencontré la directrice Kim et Hae Ra il y a quelques jours, | Lorsque j'ai rencontré la directrice Kim et Hae Ra il y a quelques jours, |
388 | 00:27:33,500 | 00:27:35,760 | j'étais si nerveuse. | j'étais si nerveuse. |
389 | 00:27:39,360 | 00:27:41,270 | Alors, cette étincelle... | Alors, cette étincelle... |
390 | 00:27:42,070 | 00:27:44,700 | Ne serait-ce pas une bonne idée que je l'alimente ? | Ne serait-ce pas une bonne idée que je l'alimente ? |
391 | 00:27:56,800 | 00:27:58,830 | Et si tu prenais cette étincelle | Et si tu prenais cette étincelle |
392 | 00:27:58,830 | 00:28:01,770 | et la transformais en quelque chose comme dans le film "Nouveau Monde" ? | et la transformais en quelque chose comme dans le film "Nouveau Monde" ? |
393 | 00:28:01,770 | 00:28:04,930 | Comme dans le film, joue le rôle de l'agent double comme Lee Jung Jae. | Comme dans le film, joue le rôle de l'agent double comme Lee Jung Jae. |
394 | 00:28:04,930 | 00:28:07,060 | Révéler la corruption du président Kim | Révéler la corruption du président Kim |
395 | 00:28:07,060 | 00:28:08,990 | et si tu trouves les preuves de la corruption de FB Life, | et si tu trouves les preuves de la corruption de FB Life, |
396 | 00:28:08,990 | 00:28:11,240 | fournis-nous-les aussi. | fournis-nous-les aussi. |
397 | 00:28:11,240 | 00:28:13,160 | N'êtes-vous pas intéressée ? | N'êtes-vous pas intéressée ? |
398 | 00:28:15,860 | 00:28:18,670 | Si, je pense que c'est une bonne idée. | Si, je pense que c'est une bonne idée. |
399 | 00:28:18,670 | 00:28:21,510 | Nous devons en arriver là pour attraper les méchants. | Nous devons en arriver là pour attraper les méchants. |
400 | 00:28:27,580 | 00:28:30,380 | Ah, la directrice Kim Tae On | Ah, la directrice Kim Tae On |
401 | 00:28:30,380 | 00:28:32,480 | voulait se débarrasser de votre chaîne dès maintenant. | voulait se débarrasser de votre chaîne dès maintenant. |
402 | 00:28:32,480 | 00:28:35,450 | Mais je l'en ai empêché pour l'instant, en lui disant que je trouverais une autre façon de faire. | Mais je l'en ai empêché pour l'instant, en lui disant que je trouverais une autre façon de faire. |
403 | 00:28:36,480 | 00:28:39,080 | Je m'y attendais. Evidemment qu'elle le voulait. | Je m'y attendais. Evidemment qu'elle le voulait. |
404 | 00:28:39,110 | 00:28:43,480 | Elle veut utiliser notre chaîne seulement pour détruire le président Kim. | Elle veut utiliser notre chaîne seulement pour détruire le président Kim. |
405 | 00:28:43,480 | 00:28:45,150 | Pendant tout ce temps, | Pendant tout ce temps, |
406 | 00:28:45,150 | 00:28:48,490 | vous avez fait semblant d'être du côté de Kim Tae On ? | vous avez fait semblant d'être du côté de Kim Tae On ? |
407 | 00:28:48,490 | 00:28:50,090 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
408 | 00:28:50,090 | 00:28:52,790 | Etes-vous également une de leurs victimes ? | Etes-vous également une de leurs victimes ? |
409 | 00:28:52,790 | 00:28:54,860 | Il y a onze ans, | Il y a onze ans, |
410 | 00:28:54,860 | 00:28:58,130 | j'ai vu à quelle vitesse on a recouvert l'affaire du ferry Key. | j'ai vu à quelle vitesse on a recouvert l'affaire du ferry Key. |
411 | 00:28:58,130 | 00:29:00,940 | Donc, j'ai fait des recherches avec mon mentor. | Donc, j'ai fait des recherches avec mon mentor. |
412 | 00:29:00,940 | 00:29:02,730 | Mais mon mentor s'est fait licencié, | Mais mon mentor s'est fait licencié, |
413 | 00:29:02,730 | 00:29:06,330 | et je suis la seule qui ait réussi à rester. | et je suis la seule qui ait réussi à rester. |
414 | 00:29:06,330 | 00:29:08,410 | Le président Kim et la directrice Kim. | Le président Kim et la directrice Kim. |
415 | 00:29:09,120 | 00:29:13,200 | Ils pensent que les journalistes sont des accessoires de leur organisation. | Ils pensent que les journalistes sont des accessoires de leur organisation. |
416 | 00:29:13,200 | 00:29:17,120 | Ils les utilisent pour couvrir leur corruption. | Ils les utilisent pour couvrir leur corruption. |
417 | 00:29:17,120 | 00:29:21,710 | Je veux leur montrer que les journalistes ne valent pas que ça. | Je veux leur montrer que les journalistes ne valent pas que ça. |
418 | 00:29:21,710 | 00:29:24,870 | Surtout, les journalistes ont des familles et ce sont des personnes. | Surtout, les journalistes ont des familles et ce sont des personnes. |
419 | 00:29:24,870 | 00:29:28,120 | Ils les menacent pour leur faire faire leur sale boulot. | Ils les menacent pour leur faire faire leur sale boulot. |
420 | 00:29:28,120 | 00:29:32,300 | Je veux me venger parce qu'ils nous traitent de "journalistes de bas étage". | Je veux me venger parce qu'ils nous traitent de "journalistes de bas étage". |
421 | 00:29:34,740 | 00:29:36,480 | Ce n'est que le début. | Ce n'est que le début. |
422 | 00:29:36,480 | 00:29:38,580 | Terminons l'affaire du président Kim | Terminons l'affaire du président Kim |
423 | 00:29:38,580 | 00:29:43,440 | et révélons les méfaits de la directrice Kim au monde entier. | et révélons les méfaits de la directrice Kim au monde entier. |
424 | 00:30:00,350 | 00:30:01,830 | Bienvenus. | Bienvenus. |
425 | 00:30:01,830 | 00:30:04,250 | Je suis désolé pour tout. | Je suis désolé pour tout. |
426 | 00:30:04,250 | 00:30:08,040 | Travaillons ensemble dorénavant. | Travaillons ensemble dorénavant. |
427 | 00:30:08,040 | 00:30:09,330 | Oui. | Oui. |
428 | 00:30:09,330 | 00:30:11,550 | Par ici. | Par ici. |
429 | 00:30:18,300 | 00:30:19,490 | C'était dur pour toi. | C'était dur pour toi. |
430 | 00:30:19,490 | 00:30:21,130 | Désolé de ne pas être venu te chercher. | Désolé de ne pas être venu te chercher. |
431 | 00:30:21,130 | 00:30:22,930 | C'était plus dur pour toi. | C'était plus dur pour toi. |
432 | 00:30:22,930 | 00:30:25,000 | As-tu pu mener correctement l'enquête ? | As-tu pu mener correctement l'enquête ? |
433 | 00:30:25,000 | 00:30:27,940 | - Oui. Entrons. - D'accord. | - Oui. Entrons. - D'accord. |
434 | 00:30:30,450 | 00:30:34,690 | [Naufrage du Key Ferry !Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus.] Le bureau de M. Cha est en train de réunir les plaintes de toutes les familles des victimes. | [Naufrage du Key Ferry !Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus.] Le bureau de M. Cha est en train de réunir les plaintes de toutes les familles des victimes. |
435 | 00:30:34,690 | 00:30:36,780 | Devrais-je obtenir une interview après ? | Devrais-je obtenir une interview après ? |
436 | 00:30:36,780 | 00:30:39,160 | Oui. Ce serait bien de les interroger sur | Oui. Ce serait bien de les interroger sur |
437 | 00:30:39,180 | 00:30:41,550 | leur façon de lutter contre la société de bateaux et | leur façon de lutter contre la société de bateaux et |
438 | 00:30:41,550 | 00:30:43,080 | et comment ils étaient après l'accident. | et comment ils étaient après l'accident. |
439 | 00:30:43,140 | 00:30:46,340 | Je vais aller demander à quelle heure ils auront fini. | Je vais aller demander à quelle heure ils auront fini. |
440 | 00:30:49,280 | 00:30:52,080 | Ga On. Tu as fini le film ? | Ga On. Tu as fini le film ? |
441 | 00:30:52,110 | 00:30:55,870 | Oui. Puis-je faire le puzzle sur lequel je travaillais hier ? | Oui. Puis-je faire le puzzle sur lequel je travaillais hier ? |
442 | 00:30:55,870 | 00:30:58,130 | Ah, bien sûr. | Ah, bien sûr. |
443 | 00:30:58,130 | 00:30:59,520 | Viens là. | Viens là. |
444 | 00:31:05,590 | 00:31:07,860 | Ga On est si mignon. | Ga On est si mignon. |
445 | 00:31:10,960 | 00:31:12,880 | Il n'est même pas votre fils, | Il n'est même pas votre fils, |
446 | 00:31:12,880 | 00:31:15,750 | pourquoi êtes-vous si attaché à lui ? | pourquoi êtes-vous si attaché à lui ? |
447 | 00:31:15,750 | 00:31:18,250 | Vous avez exposé le scandale de Cha Yi Hyeon | Vous avez exposé le scandale de Cha Yi Hyeon |
448 | 00:31:18,250 | 00:31:21,190 | et ruiné sa vie. Alors vous vous sentez coupable ? | et ruiné sa vie. Alors vous vous sentez coupable ? |
449 | 00:31:27,010 | 00:31:30,740 | Eun Hye, je dois partir trouver quelque chose. | Eun Hye, je dois partir trouver quelque chose. |
450 | 00:31:30,740 | 00:31:32,300 | Surveilleras-tu Ga On ? | Surveilleras-tu Ga On ? |
451 | 00:31:32,300 | 00:31:33,970 | D'accord, bien sûr. | D'accord, bien sûr. |
452 | 00:31:34,650 | 00:31:36,200 | Oui, compris. | Oui, compris. |
453 | 00:31:37,350 | 00:31:40,290 | Il y a une autre plainte. | Il y a une autre plainte. |
454 | 00:31:40,290 | 00:31:42,590 | Vous êtes comme une patate douce. | Vous êtes comme une patate douce. |
455 | 00:31:42,590 | 00:31:43,820 | Quand vous la retirez du sol, | Quand vous la retirez du sol, |
456 | 00:31:43,820 | 00:31:46,310 | il y en a plusieurs qui suivent avec. | il y en a plusieurs qui suivent avec. |
457 | 00:31:54,070 | 00:31:56,450 | Alors ces informations à l'époque... | Alors ces informations à l'époque... |
458 | 00:31:56,450 | 00:31:58,750 | Où les aviez-vous eu avant de me les donner ? | Où les aviez-vous eu avant de me les donner ? |
459 | 00:31:58,750 | 00:32:00,660 | Que voulez-vous dire par où ? | Que voulez-vous dire par où ? |
460 | 00:32:00,660 | 00:32:03,100 | Je n'y ai pas pensé à l'époque mais | Je n'y ai pas pensé à l'époque mais |
461 | 00:32:03,100 | 00:32:05,030 | exposer Yi Hyeon... | exposer Yi Hyeon... |
462 | 00:32:05,030 | 00:32:08,330 | J'étais la première, et c'était le début. | J'étais la première, et c'était le début. |
463 | 00:32:11,480 | 00:32:14,280 | J'aurai dû vérifier plus attentivement à l'époque. | J'aurai dû vérifier plus attentivement à l'époque. |
464 | 00:32:14,320 | 00:32:15,750 | Je veux dire... | Je veux dire... |
465 | 00:32:15,750 | 00:32:17,800 | Pour le dire simplement, | Pour le dire simplement, |
466 | 00:32:17,800 | 00:32:20,920 | vous avez frappé fort, grâce à l'exposition de ce scandale. | vous avez frappé fort, grâce à l'exposition de ce scandale. |
467 | 00:32:20,920 | 00:32:24,210 | Vous êtes devenue si célèbre que vous avez épousé Lee Hoon Seok. | Vous êtes devenue si célèbre que vous avez épousé Lee Hoon Seok. |
468 | 00:32:24,210 | 00:32:26,510 | Et vous avez pu vivre joyeusement ensuite. | Et vous avez pu vivre joyeusement ensuite. |
469 | 00:32:26,510 | 00:32:28,560 | Pourquoi faites-vous cela maintenant ? | Pourquoi faites-vous cela maintenant ? |
470 | 00:32:29,470 | 00:32:32,020 | J'ai vécu joyeusement après ? | J'ai vécu joyeusement après ? |
471 | 00:32:33,020 | 00:32:35,850 | Je n'avais aucune idée de qui était derrière le scandale de Yi Hyeon, | Je n'avais aucune idée de qui était derrière le scandale de Yi Hyeon, |
472 | 00:32:35,850 | 00:32:37,590 | j'ai fais confiance à votre dossier. | j'ai fais confiance à votre dossier. |
473 | 00:32:37,590 | 00:32:39,250 | et tout exposé à l'antenne. | et tout exposé à l'antenne. |
474 | 00:32:39,250 | 00:32:41,300 | J'ai besoin de savoir maintenant. | J'ai besoin de savoir maintenant. |
475 | 00:32:42,060 | 00:32:43,910 | De qui venait ce dossier ? | De qui venait ce dossier ? |
476 | 00:32:43,910 | 00:32:46,250 | Cela fait plus de dix ans. | Cela fait plus de dix ans. |
477 | 00:32:46,250 | 00:32:47,620 | Je ne sais pas. Peu importe. | Je ne sais pas. Peu importe. |
478 | 00:32:47,620 | 00:32:49,060 | Je ne me souviens pas. | Je ne me souviens pas. |
479 | 00:32:58,780 | 00:33:03,170 | C'est le relevé de banque que vous m'avez donné à l'époque. | C'est le relevé de banque que vous m'avez donné à l'époque. |
480 | 00:33:03,170 | 00:33:05,100 | Le relevé qui contient | Le relevé qui contient |
481 | 00:33:05,100 | 00:33:08,340 | la transaction entre Yi Hyeon et son sponsor. | la transaction entre Yi Hyeon et son sponsor. |
482 | 00:33:08,340 | 00:33:11,740 | J'ai toujours le téléphone de bureau que vous m'aviez donné alors. | J'ai toujours le téléphone de bureau que vous m'aviez donné alors. |
483 | 00:33:11,740 | 00:33:13,960 | Je vais devoir déposer ces choses à la police | Je vais devoir déposer ces choses à la police |
484 | 00:33:13,960 | 00:33:16,470 | et découvrir qui est le propriétaire | et découvrir qui est le propriétaire |
485 | 00:33:16,470 | 00:33:18,930 | du compte en banque et du téléphone de bureau. - Que faites-vous ? | du compte en banque et du téléphone de bureau. - Que faites-vous ? |
486 | 00:33:18,930 | 00:33:21,020 | Alors dites-moi! | Alors dites-moi! |
487 | 00:33:28,030 | 00:33:31,890 | L'interview du Président Kim était programmée comme une spéciale. | L'interview du Président Kim était programmée comme une spéciale. |
488 | 00:33:31,890 | 00:33:33,460 | [Cha Yi Hyeon] Le président Kim a choisi | [Cha Yi Hyeon] Le président Kim a choisi |
489 | 00:33:33,460 | 00:33:35,590 | Cha Yi Hyeon pour l'interview. | Cha Yi Hyeon pour l'interview. |
490 | 00:33:35,590 | 00:33:37,240 | Mercredi ? | Mercredi ? |
491 | 00:33:37,240 | 00:33:39,860 | J'enregistre les informations de divertissements ce jour. | J'enregistre les informations de divertissements ce jour. |
492 | 00:33:39,860 | 00:33:42,400 | C'est une interview très importante. | C'est une interview très importante. |
493 | 00:33:43,590 | 00:33:47,950 | Alors je vais parler au PD et au rédacteur du show. | Alors je vais parler au PD et au rédacteur du show. |
494 | 00:33:47,950 | 00:33:50,110 | J'avais raison. | J'avais raison. |
495 | 00:33:50,110 | 00:33:51,410 | - Merci. - Oui. | - Merci. - Oui. |
496 | 00:33:51,410 | 00:33:55,810 | Le Président Kim avait un but ultérieur concernant Cha Yi Hyeon. | Le Président Kim avait un but ultérieur concernant Cha Yi Hyeon. |
497 | 00:33:56,730 | 00:33:59,010 | Après l'interview ce jour-là, | Après l'interview ce jour-là, |
498 | 00:33:59,010 | 00:34:01,440 | il y avait une grosse pression sur moi pour | il y avait une grosse pression sur moi pour |
499 | 00:34:04,450 | 00:34:06,730 | Je vais vraiment bien. | Je vais vraiment bien. |
500 | 00:34:06,730 | 00:34:08,490 | Allez-y et profitez, PD. | Allez-y et profitez, PD. |
501 | 00:34:08,490 | 00:34:10,270 | Comment puis-je faire ça ? | Comment puis-je faire ça ? |
502 | 00:34:11,360 | 00:34:13,800 | Je suis désolée. Je dois vraiment partir. | Je suis désolée. Je dois vraiment partir. |
503 | 00:34:13,800 | 00:34:14,980 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
504 | 00:34:24,380 | 00:34:26,450 | Le Président sera là-bas aussi. | Le Président sera là-bas aussi. |
505 | 00:34:26,450 | 00:34:28,820 | C'est la continuité du travail. | C'est la continuité du travail. |
506 | 00:34:28,820 | 00:34:32,120 | Vous n'êtes pas une bleue. Pourquoi êtes-vous si coupante et sèche ? | Vous n'êtes pas une bleue. Pourquoi êtes-vous si coupante et sèche ? |
507 | 00:34:33,130 | 00:34:36,450 | C'est vraiment juste un dîner, n'est-ce pas ? | C'est vraiment juste un dîner, n'est-ce pas ? |
508 | 00:34:36,450 | 00:34:37,910 | C'est ce que j'ai dit. | C'est ce que j'ai dit. |
509 | 00:34:37,910 | 00:34:41,140 | Je t'enverrai un message. Viens à l'adresse plus tard. | Je t'enverrai un message. Viens à l'adresse plus tard. |
510 | 00:34:45,430 | 00:34:46,970 | [Luxury Hotel] | [Luxury Hotel] |
511 | 00:35:01,460 | 00:35:03,830 | Et très vite après, Yi Hyeon | Et très vite après, Yi Hyeon |
512 | 00:35:07,550 | 00:35:09,870 | Aînée, vous allez bien ? | Aînée, vous allez bien ? |
513 | 00:35:10,960 | 00:35:13,010 | Oui, je suis bien. | Oui, je suis bien. |
514 | 00:35:13,010 | 00:35:16,770 | Certains disaient qu'elle allait se marier | Certains disaient qu'elle allait se marier |
515 | 00:35:16,770 | 00:35:19,530 | ou qu'elle était enceinte. Les gens parlaient beaucoup. | ou qu'elle était enceinte. Les gens parlaient beaucoup. |
516 | 00:35:21,520 | 00:35:24,170 | Ensuite un homme est venu me voir. | Ensuite un homme est venu me voir. |
517 | 00:35:24,170 | 00:35:26,770 | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. |
518 | 00:35:26,770 | 00:35:29,290 | Selon les sources de votre société de production, | Selon les sources de votre société de production, |
519 | 00:35:29,290 | 00:35:31,740 | vous avez reçu 10 millions de won. | vous avez reçu 10 millions de won. |
520 | 00:35:33,560 | 00:35:35,990 | Je ne pense pas que c'était la seule fois, n'est-ce pas ? | Je ne pense pas que c'était la seule fois, n'est-ce pas ? |
521 | 00:35:37,260 | 00:35:39,430 | Je n'avais pas le choix. | Je n'avais pas le choix. |
522 | 00:35:40,320 | 00:35:43,510 | Si je me faisais renvoyer de la chaîne à cause de cet accident... | Si je me faisais renvoyer de la chaîne à cause de cet accident... |
523 | 00:35:44,460 | 00:35:47,620 | J'ai trois enfants qui doivent aller à l'université. | J'ai trois enfants qui doivent aller à l'université. |
524 | 00:35:47,620 | 00:35:49,040 | C'est pour ça... | C'est pour ça... |
525 | 00:35:49,040 | 00:35:50,630 | Et ceci est... | Et ceci est... |
526 | 00:35:50,630 | 00:35:52,240 | un grand scandale. | un grand scandale. |
527 | 00:35:52,240 | 00:35:53,760 | Venez me voir si vous êtes intéressée. | Venez me voir si vous êtes intéressée. |
528 | 00:35:53,760 | 00:35:56,080 | >i> Cela ne convient pas à mon programme. | >i> Cela ne convient pas à mon programme. |
529 | 00:36:00,800 | 00:36:03,230 | Comment avez-vous pu faire ça ? | Comment avez-vous pu faire ça ? |
530 | 00:36:04,360 | 00:36:06,060 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
531 | 00:36:06,060 | 00:36:08,770 | Je n'avais pas le choix. | Je n'avais pas le choix. |
532 | 00:36:32,730 | 00:36:35,470 | Hae Ra, sois forte. | Hae Ra, sois forte. |
533 | 00:36:36,310 | 00:36:38,380 | Je te soutiendrai toujours. | Je te soutiendrai toujours. |
534 | 00:36:50,370 | 00:36:54,290 | Kang Hae Ra est allée voir le manager général de FBC. | Kang Hae Ra est allée voir le manager général de FBC. |
535 | 00:36:54,290 | 00:36:57,750 | Je suis sûre qu'elle connaît sa place maintenant. | Je suis sûre qu'elle connaît sa place maintenant. |
536 | 00:36:57,750 | 00:37:00,680 | Pourquoi elle ne devrait pas créer trop de vagues. | Pourquoi elle ne devrait pas créer trop de vagues. |
537 | 00:37:00,680 | 00:37:02,780 | Et en ce qui concerne Cha Min Joon ? | Et en ce qui concerne Cha Min Joon ? |
538 | 00:37:02,780 | 00:37:05,360 | Dernièrement il a été dans un centre de rétablissement pour femmes | Dernièrement il a été dans un centre de rétablissement pour femmes |
539 | 00:37:05,360 | 00:37:07,700 | et chez un obstétricien-gynécologue à Gunsan. | et chez un obstétricien-gynécologue à Gunsan. |
540 | 00:37:07,700 | 00:37:10,960 | Il poursuit ses visites à la chambre d'hôpital de Kang. | Il poursuit ses visites à la chambre d'hôpital de Kang. |
541 | 00:37:30,500 | 00:37:34,950 | Cha Yi Hyeon a vu un obstétricien-gynécologue là-bas. | Cha Yi Hyeon a vu un obstétricien-gynécologue là-bas. |
542 | 00:37:34,950 | 00:37:38,290 | Je ne peux pas laisser passer ça. | Je ne peux pas laisser passer ça. |
543 | 00:37:39,940 | 00:37:42,340 | Le mandat d'arrêt du Président Kim n'a pas encore été délivré ? | Le mandat d'arrêt du Président Kim n'a pas encore été délivré ? |
544 | 00:37:42,340 | 00:37:43,710 | Non. | Non. |
545 | 00:37:47,900 | 00:37:50,380 | Je dois voir le Président Kim. | Je dois voir le Président Kim. |
546 | 00:37:51,490 | 00:37:53,220 | [Bureau du Procureur du District de Séoul] | [Bureau du Procureur du District de Séoul] |
547 | 00:38:03,210 | 00:38:04,870 | Qu'est-ce qui t'amène ? | Qu'est-ce qui t'amène ? |
548 | 00:38:04,870 | 00:38:06,590 | Je sortirai bientôt. | Je sortirai bientôt. |
549 | 00:38:06,590 | 00:38:09,740 | N'est-ce pas pour cela que ne ne m'as pas fourni d'avocat ? | N'est-ce pas pour cela que ne ne m'as pas fourni d'avocat ? |
550 | 00:38:13,310 | 00:38:16,720 | Aujourd'hui c'est la journée du souvenir de Grand-mère. Tu le sais, n'est-ce pas ? | Aujourd'hui c'est la journée du souvenir de Grand-mère. Tu le sais, n'est-ce pas ? |
551 | 00:38:16,720 | 00:38:19,120 | Viens chez ton oncle à l'heure. | Viens chez ton oncle à l'heure. |
552 | 00:38:19,120 | 00:38:20,890 | Aujourd'hui... | Aujourd'hui... |
553 | 00:38:20,890 | 00:38:24,980 | Je vais présenter Ga On à grand-mère et nos proches. | Je vais présenter Ga On à grand-mère et nos proches. |
554 | 00:38:25,830 | 00:38:28,930 | Ce serait bien que toute la famille se réunisse pour cette occasion. | Ce serait bien que toute la famille se réunisse pour cette occasion. |
555 | 00:38:32,660 | 00:38:36,910 | Penses-tu pouvoir le faire dans la maison de mon Oncle ? | Penses-tu pouvoir le faire dans la maison de mon Oncle ? |
556 | 00:38:36,910 | 00:38:39,920 | Bien sûr que je dois y aller. | Bien sûr que je dois y aller. |
557 | 00:38:39,920 | 00:38:42,210 | C'est un jour qui n'arrive qu' une fois par an. | C'est un jour qui n'arrive qu' une fois par an. |
558 | 00:38:43,610 | 00:38:47,540 | Et tu dois être présente ce soir. | Et tu dois être présente ce soir. |
559 | 00:38:47,540 | 00:38:50,880 | Tu ne pourras plus les voir pendant à peu près cinq ans. | Tu ne pourras plus les voir pendant à peu près cinq ans. |
560 | 00:38:53,680 | 00:38:58,030 | Hier et aujourd'hui, j'ai beaucoup réfléchi. | Hier et aujourd'hui, j'ai beaucoup réfléchi. |
561 | 00:39:00,000 | 00:39:03,550 | Sur la façon d'élever Ga On... | Sur la façon d'élever Ga On... |
562 | 00:39:03,550 | 00:39:04,990 | et ... | et ... |
563 | 00:39:05,810 | 00:39:08,240 | ce que je devrais faire de toi... | ce que je devrais faire de toi... |
564 | 00:39:13,190 | 00:39:15,990 | Alors je pensais... | Alors je pensais... |
565 | 00:39:15,990 | 00:39:19,240 | Puisse que tu vas en Chine, | Puisse que tu vas en Chine, |
566 | 00:39:19,240 | 00:39:23,840 | pourquoi n'irais-tu pas en Inde et en Russie également ? | pourquoi n'irais-tu pas en Inde et en Russie également ? |
567 | 00:39:23,840 | 00:39:27,600 | Et si tu ne changes toujours pas, | Et si tu ne changes toujours pas, |
568 | 00:39:27,600 | 00:39:30,990 | trouve quelqu'un qui convienne à ta personnalité. C'est un autre moyen. | trouve quelqu'un qui convienne à ta personnalité. C'est un autre moyen. |
569 | 00:39:30,990 | 00:39:33,280 | Je te soutiendrai jusque là. | Je te soutiendrai jusque là. |
570 | 00:39:35,670 | 00:39:40,970 | Je pense que tu es trop confiant de pouvoir surmonter cette crise. | Je pense que tu es trop confiant de pouvoir surmonter cette crise. |
571 | 00:39:42,290 | 00:39:44,790 | Je me préoccupe de ta déception. | Je me préoccupe de ta déception. |
572 | 00:39:49,040 | 00:39:51,090 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
573 | 00:39:52,320 | 00:39:55,050 | Il paraît qu'une crise c'est une nouvelle opportunité. | Il paraît qu'une crise c'est une nouvelle opportunité. |
574 | 00:39:56,180 | 00:40:01,240 | Je vais profiter de cette opportunité pour faire un nettoyage dans mes connections. | Je vais profiter de cette opportunité pour faire un nettoyage dans mes connections. |
575 | 00:40:02,130 | 00:40:05,550 | Dans des moments comme ceux-là, je saurais certainement savoir | Dans des moments comme ceux-là, je saurais certainement savoir |
576 | 00:40:05,550 | 00:40:08,850 | si les gens autour de moi sont | si les gens autour de moi sont |
577 | 00:40:08,850 | 00:40:10,930 | vraiment avec moi ou pas. | vraiment avec moi ou pas. |
578 | 00:40:13,260 | 00:40:16,510 | Puisse que tu es assis ici seul, | Puisse que tu es assis ici seul, |
579 | 00:40:16,510 | 00:40:19,230 | je ne pense pas que tu puisses avoir besoin de nettoyer tes connections. | je ne pense pas que tu puisses avoir besoin de nettoyer tes connections. |
580 | 00:40:20,460 | 00:40:22,090 | Et bien ? | Et bien ? |
581 | 00:40:22,090 | 00:40:26,420 | J'ai toujours du temps. | J'ai toujours du temps. |
582 | 00:40:28,030 | 00:40:30,200 | Alors nettoie le reste... | Alors nettoie le reste... |
583 | 00:40:30,200 | 00:40:33,080 | en étant assis là confortablement. | en étant assis là confortablement. |
584 | 00:40:37,870 | 00:40:39,800 | Mais Tae On. | Mais Tae On. |
585 | 00:40:42,370 | 00:40:44,250 | Où est... | Où est... |
586 | 00:40:45,800 | 00:40:47,650 | Cha Yi Hyeon ? | Cha Yi Hyeon ? |
587 | 00:40:52,430 | 00:40:55,180 | Je n'ai pu la trouver nulle part. | Je n'ai pu la trouver nulle part. |
588 | 00:40:57,030 | 00:41:01,370 | Il y a des traces d'elle étant poursuivie. | Il y a des traces d'elle étant poursuivie. |
589 | 00:41:04,610 | 00:41:06,810 | Quand je sortirai d'ici, | Quand je sortirai d'ici, |
590 | 00:41:06,810 | 00:41:09,950 | je chercherai d'abord Cha Yi Hyeon. | je chercherai d'abord Cha Yi Hyeon. |
591 | 00:41:11,180 | 00:41:13,280 | Qu'elle soit vivante... | Qu'elle soit vivante... |
592 | 00:41:13,280 | 00:41:14,930 | ou morte. | ou morte. |
593 | 00:41:15,880 | 00:41:17,680 | Si elle est morte, | Si elle est morte, |
594 | 00:41:19,390 | 00:41:21,620 | qui l'a tué ? | qui l'a tué ? |
595 | 00:41:25,500 | 00:41:29,040 | Bien que tu sois ma fille, si c'est toi qui l'as fait... | Bien que tu sois ma fille, si c'est toi qui l'as fait... |
596 | 00:41:31,640 | 00:41:34,900 | je ne pense pas que je puisse jamais te pardonner. | je ne pense pas que je puisse jamais te pardonner. |
597 | 00:42:33,740 | 00:42:35,340 | Melle Yeon. | Melle Yeon. |
598 | 00:42:35,340 | 00:42:38,360 | Trouvez qui vient d'entrer dans la salle d'interrogation. | Trouvez qui vient d'entrer dans la salle d'interrogation. |
599 | 00:42:38,360 | 00:42:39,670 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
600 | 00:42:49,150 | 00:42:53,050 | Vous avez fait attendre un vieil homme. | Vous avez fait attendre un vieil homme. |
601 | 00:42:53,050 | 00:42:55,020 | Vous seriez apparu un peu plus tard, | Vous seriez apparu un peu plus tard, |
602 | 00:42:55,020 | 00:42:58,620 | j'aurais presque crié votre nom, Mr le Député. | j'aurais presque crié votre nom, Mr le Député. |
603 | 00:43:07,600 | 00:43:08,830 | As-tu trouvé ? | As-tu trouvé ? |
604 | 00:43:08,830 | 00:43:11,060 | C'est quelqu'un du Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang. | C'est quelqu'un du Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang. |
605 | 00:43:11,060 | 00:43:13,210 | Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang? | Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang? |
606 | 00:43:14,370 | 00:43:16,920 | Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang... | Comité de réponse d'urgence du président de Taemindang... |
607 | 00:43:16,920 | 00:43:19,000 | Probablement un candidat à la prochaine présidentielle... | Probablement un candidat à la prochaine présidentielle... |
608 | 00:43:19,000 | 00:43:20,570 | Député Seo Tae Ho. | Député Seo Tae Ho. |
609 | 00:43:30,090 | 00:43:31,710 | Oui, Chef Député Ahn. | Oui, Chef Député Ahn. |
610 | 00:43:33,010 | 00:43:34,540 | Quoi ? | Quoi ? |
611 | 00:44:12,990 | 00:44:15,360 | Que dois-je faire de plus ? | Que dois-je faire de plus ? |
612 | 00:44:21,120 | 00:44:22,650 | Melle Yeon. | Melle Yeon. |
613 | 00:44:22,650 | 00:44:26,370 | Trouvez le moyen de joindre les gens du Député Seo. | Trouvez le moyen de joindre les gens du Député Seo. |
614 | 00:44:26,370 | 00:44:28,150 | Immédiatement. | Immédiatement. |
615 | 00:44:28,150 | 00:44:29,340 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
616 | 00:44:35,870 | 00:44:37,240 | Pardon ? | Pardon ? |
617 | 00:44:39,050 | 00:44:41,130 | Kang s'est réveillé. | Kang s'est réveillé. |
618 | 00:44:41,130 | 00:44:42,460 | Quoi ? | Quoi ? |
619 | 00:44:49,330 | 00:44:50,770 | Melle Yeon. | Melle Yeon. |
620 | 00:44:50,770 | 00:44:52,060 | Oui. | Oui. |
621 | 00:44:52,970 | 00:44:54,920 | Occupez-vous de Kang d'abord. | Occupez-vous de Kang d'abord. |
622 | 00:44:54,920 | 00:44:56,310 | Oui, M'dame. | Oui, M'dame. |
623 | 00:44:59,180 | 00:45:00,880 | Merci. | Merci. |
624 | 00:45:00,930 | 00:45:03,470 | Merci d'avoir travailler aussi tard avec nous. | Merci d'avoir travailler aussi tard avec nous. |
625 | 00:45:03,470 | 00:45:05,420 | - Merci. - Merci. | - Merci. - Merci. |
626 | 00:45:05,420 | 00:45:06,570 | Merci. | Merci. |
627 | 00:45:13,610 | 00:45:15,500 | Hyung, donne-moi la plainte. | Hyung, donne-moi la plainte. |
628 | 00:45:15,500 | 00:45:17,590 | Je vais m'en occuper. | Je vais m'en occuper. |
629 | 00:45:19,230 | 00:45:20,610 | Oui. | Oui. |
630 | 00:45:22,120 | 00:45:23,800 | Très bien. | Très bien. |
631 | 00:45:26,350 | 00:45:28,350 | Kang s'est réveillé. | Kang s'est réveillé. |
632 | 00:45:28,350 | 00:45:30,050 | Je reviens immédiatement. | Je reviens immédiatement. |
633 | 00:45:30,050 | 00:45:31,300 | D'accord. | D'accord. |
634 | 00:46:04,110 | 00:46:05,440 | Kang Dae Shik ! | Kang Dae Shik ! |
635 | 00:46:05,440 | 00:46:06,580 | Kang Dae Shik ! | Kang Dae Shik ! |
636 | 00:46:06,580 | 00:46:08,770 | Réveillez-vous ! Kang Dae Shik ! | Réveillez-vous ! Kang Dae Shik ! |
637 | 00:46:08,770 | 00:46:09,940 | Kang Dae Shik ! | Kang Dae Shik ! |
638 | 00:46:09,940 | 00:46:11,970 | Réveillez-vous ! Kang Dae Shik ! | Réveillez-vous ! Kang Dae Shik ! |
639 | 00:46:11,970 | 00:46:13,830 | Réveillez-vous ! | Réveillez-vous ! |
640 | 00:46:13,830 | 00:46:15,500 | Que lui arrive-t-il ? | Que lui arrive-t-il ? |
641 | 00:46:15,500 | 00:46:17,640 | Je ne sais pas. Il a repris conscience et | Je ne sais pas. Il a repris conscience et |
642 | 00:46:17,640 | 00:46:19,470 | ses signes vitaux étaient stables. | ses signes vitaux étaient stables. |
643 | 00:46:19,470 | 00:46:21,090 | Kang Dae Shik. | Kang Dae Shik. |
644 | 00:46:21,090 | 00:46:23,070 | Kang Dae Shik, où est ma soeur ? | Kang Dae Shik, où est ma soeur ? |
645 | 00:46:25,230 | 00:46:28,750 | Kim Tae On m'a dit de ... | Kim Tae On m'a dit de ... |
646 | 00:46:30,010 | 00:46:34,320 | Trouver Choi... | Trouver Choi... |
647 | 00:46:34,320 | 00:46:36,590 | - Choi... - Patient ! Patient ! Bougez. | - Choi... - Patient ! Patient ! Bougez. |
648 | 00:46:36,590 | 00:46:38,380 | Emmenez-le en la salle d'opération immédiatement ! | Emmenez-le en la salle d'opération immédiatement ! |
649 | 00:46:39,370 | 00:46:41,160 | Vite ! | Vite ! |
650 | 00:46:48,390 | 00:46:49,710 | Allo. | Allo. |
651 | 00:46:49,710 | 00:46:51,860 | Etes-vous le frère de Cha Yi Hyeon ? | Etes-vous le frère de Cha Yi Hyeon ? |
652 | 00:46:51,860 | 00:46:53,240 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
653 | 00:47:14,120 | 00:47:16,320 | On s'est occupé de Kang. | On s'est occupé de Kang. |
654 | 00:47:16,320 | 00:47:18,290 | Et le député Seo Hae Ho ? | Et le député Seo Hae Ho ? |
655 | 00:47:18,290 | 00:47:20,390 | Je n'arrive pas à le joindre. | Je n'arrive pas à le joindre. |
656 | 00:47:22,790 | 00:47:25,440 | Plus important, Le Chef Député Ahn a appelé. | Plus important, Le Chef Député Ahn a appelé. |
657 | 00:47:25,440 | 00:47:27,630 | Le président a personnellement demandé à l'avocat général | Le président a personnellement demandé à l'avocat général |
658 | 00:47:27,630 | 00:47:32,580 | de requalifier la disparition de Cha Yi Hyeon en meurtre. | de requalifier la disparition de Cha Yi Hyeon en meurtre. |
659 | 00:47:44,380 | 00:47:45,980 | Ga On. | Ga On. |
660 | 00:47:51,390 | 00:47:52,990 | Maman. | Maman. |
661 | 00:47:52,990 | 00:47:55,200 | C'est l'heure des informations. | C'est l'heure des informations. |
662 | 00:47:55,200 | 00:47:57,850 | Devrions-nous regarder pour voir s'ils parlent de l'accident du ferry ? | Devrions-nous regarder pour voir s'ils parlent de l'accident du ferry ? |
663 | 00:47:59,280 | 00:48:00,880 | [Les restes de victimes du ferry Key ont été trouvés] Information suivante | [Les restes de victimes du ferry Key ont été trouvés] Information suivante |
664 | 00:48:00,880 | 00:48:03,500 | [Les restes de victimes du ferry Key ont été trouvés] Cet après-midi, le long de la côte de Gunsan, | [Les restes de victimes du ferry Key ont été trouvés] Cet après-midi, le long de la côte de Gunsan, |
665 | 00:48:03,500 | 00:48:05,280 | lors du pompage de l'eau d'océan | lors du pompage de l'eau d'océan |
666 | 00:48:05,280 | 00:48:07,180 | pour le projet de terre-plein côtier | pour le projet de terre-plein côtier |
667 | 00:48:07,180 | 00:48:08,980 | les restes d'environ dix personnes | les restes d'environ dix personnes |
668 | 00:48:08,980 | 00:48:12,080 | et leurs effets personnels tels que les sacs ont été retrouvés. | et leurs effets personnels tels que les sacs ont été retrouvés. |
669 | 00:48:12,120 | 00:48:14,590 | [Les effets de la présentatrice Cha Yi Hyeon d'il y a onze ans] Parmi les effets personnels retrouvés, | [Les effets de la présentatrice Cha Yi Hyeon d'il y a onze ans] Parmi les effets personnels retrouvés, |
670 | 00:48:14,590 | 00:48:16,670 | la carte d'identité de la présentatrice Cha Yi Hyeon | la carte d'identité de la présentatrice Cha Yi Hyeon |
671 | 00:48:16,670 | 00:48:19,580 | qui était portée disparue depuis onze ans a été retrouvée. | qui était portée disparue depuis onze ans a été retrouvée. |
672 | 00:48:19,580 | 00:48:21,210 | Selon sa carte d'identité, | Selon sa carte d'identité, |
673 | 00:48:21,210 | 00:48:24,900 | les autorités pensent que les restes sont ceux | les autorités pensent que les restes sont ceux |
674 | 00:48:24,900 | 00:48:28,980 | de ceux qui ont été portés disparus lors de l'accident du ferry Key. | de ceux qui ont été portés disparus lors de l'accident du ferry Key. |
675 | 00:48:28,980 | 00:48:33,110 | Des autopsies détaillées ont été mandatées. | Des autopsies détaillées ont été mandatées. |
676 | 00:48:35,020 | 00:48:36,690 | Eun Hye. | Eun Hye. |
677 | 00:48:36,690 | 00:48:38,570 | Je dois vérifier quelque chose. | Je dois vérifier quelque chose. |
678 | 00:48:38,570 | 00:48:40,980 | - Occupe-toi de Ga On. - D'accord. | - Occupe-toi de Ga On. - D'accord. |
679 | 00:48:49,180 | 00:48:53,850 | Ga On, joue un peu avec l'oncle et moi. | Ga On, joue un peu avec l'oncle et moi. |
680 | 00:49:02,060 | 00:49:05,310 | Monsieur, au commissariat de Gunsan, s'il vous plaît. | Monsieur, au commissariat de Gunsan, s'il vous plaît. |
681 | 00:49:10,350 | 00:49:11,990 | Où est Ga On ? | Où est Ga On ? |
682 | 00:49:11,990 | 00:49:14,300 | Il est avec Kang Hae Ra. | Il est avec Kang Hae Ra. |
683 | 00:49:44,430 | 00:49:46,200 | Ah, oui. | Ah, oui. |
684 | 00:49:46,200 | 00:49:48,720 | Tu n'as pas encore mangé, Ga On. | Tu n'as pas encore mangé, Ga On. |
685 | 00:49:48,720 | 00:49:50,180 | Tu dois avoir faim. | Tu dois avoir faim. |
686 | 00:49:50,180 | 00:49:51,690 | Qu'est-ce que tu veux manger ? | Qu'est-ce que tu veux manger ? |
687 | 00:49:51,690 | 00:49:53,110 | Tteokboki. | Tteokboki. |
688 | 00:49:53,110 | 00:49:54,810 | L'étal près d'ici doit être ouvert. | L'étal près d'ici doit être ouvert. |
689 | 00:49:54,810 | 00:49:56,990 | - Je vais y aller. - Non. | - Je vais y aller. - Non. |
690 | 00:49:56,990 | 00:49:59,660 | Je vais y aller. Reste avec Ga On. | Je vais y aller. Reste avec Ga On. |
691 | 00:49:59,660 | 00:50:01,080 | D'accord. | D'accord. |
692 | 00:50:10,210 | 00:50:11,670 | Ga On. | Ga On. |
693 | 00:50:11,670 | 00:50:13,340 | Est-ce que tu veux faire le puzzle ? | Est-ce que tu veux faire le puzzle ? |
694 | 00:50:33,180 | 00:50:34,570 | Voilà. | Voilà. |
695 | 00:50:34,570 | 00:50:38,180 | Ce sont le sac et le porte-feuille qui contenait la carte d'identité de Cha Yi Hyeon. | Ce sont le sac et le porte-feuille qui contenait la carte d'identité de Cha Yi Hyeon. |
696 | 00:51:11,920 | 00:51:14,010 | Avez-vous confirmé l'identité | Avez-vous confirmé l'identité |
697 | 00:51:14,010 | 00:51:16,090 | du corps ? | du corps ? |
698 | 00:51:16,090 | 00:51:19,680 | Le corps est parti à l'autopsie. | Le corps est parti à l'autopsie. |
699 | 00:51:19,680 | 00:51:21,440 | Même si c'est fait rapidement, | Même si c'est fait rapidement, |
700 | 00:51:21,440 | 00:51:23,760 | cela prendra au moins un mois. | cela prendra au moins un mois. |
701 | 00:51:26,390 | 00:51:28,600 | Prenez votre temps. | Prenez votre temps. |
702 | 00:51:56,310 | 00:51:58,550 | Le correspondant que vous essayez de joindre... | Le correspondant que vous essayez de joindre... |
703 | 00:51:58,550 | 00:51:59,990 | Elle ne répond pas. | Elle ne répond pas. |
704 | 00:51:59,990 | 00:52:03,910 | Comment est-ce que tu peux remettre Ga On au président aussi facilement ? | Comment est-ce que tu peux remettre Ga On au président aussi facilement ? |
705 | 00:52:03,910 | 00:52:05,970 | Le président Kim a dit que c'était le jour de commémoration de sa grand-mère. | Le président Kim a dit que c'était le jour de commémoration de sa grand-mère. |
706 | 00:52:05,970 | 00:52:08,050 | Il a dit qu'il allait le ramener. | Il a dit qu'il allait le ramener. |
707 | 00:52:08,050 | 00:52:10,960 | Et il est assez insistant... | Et il est assez insistant... |
708 | 00:52:10,960 | 00:52:13,780 | C'est vrai. Je ne pense pas que j'aurais pu l'en empêcher non plus. | C'est vrai. Je ne pense pas que j'aurais pu l'en empêcher non plus. |
709 | 00:52:20,180 | 00:52:22,470 | Ah, ça me rend folle. | Ah, ça me rend folle. |
710 | 00:52:22,470 | 00:52:24,490 | N'a-t-elle plus de batterie ? | N'a-t-elle plus de batterie ? |
711 | 00:52:32,490 | 00:52:35,620 | Si nous y allons maintenant, allons-nous y dormir ? | Si nous y allons maintenant, allons-nous y dormir ? |
712 | 00:52:37,440 | 00:52:39,110 | Non. | Non. |
713 | 00:52:39,110 | 00:52:43,800 | Nous allons rester pour la cérémonie et rentrer. | Nous allons rester pour la cérémonie et rentrer. |
714 | 00:52:44,710 | 00:52:48,140 | J'ai beaucoup de choses à faire à partir de demain. | J'ai beaucoup de choses à faire à partir de demain. |
715 | 00:52:49,300 | 00:52:51,330 | On arrive quand ? | On arrive quand ? |
716 | 00:52:51,330 | 00:52:53,370 | Dans quinze minutes. | Dans quinze minutes. |
717 | 00:52:53,370 | 00:52:56,310 | Nous y serons à temps. Ne vous en faites pas. | Nous y serons à temps. Ne vous en faites pas. |
718 | 00:53:04,180 | 00:53:06,780 | Mince. Il y a un problème avec le volant. | Mince. Il y a un problème avec le volant. |
719 | 00:53:06,790 | 00:53:08,560 | Les feins ! | Les feins ! |
720 | 00:53:08,560 | 00:53:10,030 | Mince ! Les freins ! | Mince ! Les freins ! |
721 | 00:53:29,810 | 00:53:31,580 | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? |
722 | 00:53:32,550 | 00:53:34,140 | Yi Hyeon sunbae... | Yi Hyeon sunbae... |
723 | 00:53:35,680 | 00:53:38,480 | Vous aviez dit qu'elle n'était pas à bord du ferry. | Vous aviez dit qu'elle n'était pas à bord du ferry. |
724 | 00:53:47,040 | 00:53:49,650 | C'est de ma faute. | C'est de ma faute. |
725 | 00:53:49,650 | 00:53:51,460 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
726 | 00:53:52,870 | 00:53:55,910 | Parce que j'ai révélé son scandale... | Parce que j'ai révélé son scandale... |
727 | 00:54:00,290 | 00:54:02,560 | Ce n'est pas de votre faute, Hae Ra. | Ce n'est pas de votre faute, Hae Ra. |
728 | 00:54:04,020 | 00:54:06,020 | Ce scandale | Ce scandale |
729 | 00:54:06,980 | 00:54:08,800 | a été orchestré par Kim Tae On | a été orchestré par Kim Tae On |
730 | 00:54:08,800 | 00:54:13,190 | pour éloigner Sunbae du président Kim. | pour éloigner Sunbae du président Kim. |
731 | 00:54:15,250 | 00:54:17,660 | Je n'en savais rien et... | Je n'en savais rien et... |
732 | 00:54:35,550 | 00:54:37,190 | Do Yoon | Do Yoon |
733 | 00:54:39,200 | 00:54:40,770 | - Oui. - Hyung. | - Oui. - Hyung. |
734 | 00:54:40,770 | 00:54:42,270 | Pourquoi est-ce que vous ne décrochez pas ? | Pourquoi est-ce que vous ne décrochez pas ? |
735 | 00:54:42,270 | 00:54:44,430 | Le procureur Jang a également essayé de vous joindre. | Le procureur Jang a également essayé de vous joindre. |
736 | 00:54:44,480 | 00:54:47,180 | Désolé. Je n'ai pas fait attention. | Désolé. Je n'ai pas fait attention. |
737 | 00:54:47,210 | 00:54:50,010 | Seriez-vous par hasard avec Kang Hae Ra ? | Seriez-vous par hasard avec Kang Hae Ra ? |
738 | 00:54:50,010 | 00:54:51,970 | J'ai appris qu'elle y est aussi allée. | J'ai appris qu'elle y est aussi allée. |
739 | 00:54:51,970 | 00:54:53,390 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
740 | 00:54:53,390 | 00:54:55,650 | Le président Kim a été libéré hier. | Le président Kim a été libéré hier. |
741 | 00:54:55,650 | 00:54:57,130 | Ah bon ? | Ah bon ? |
742 | 00:54:57,130 | 00:55:00,430 | Le président Kim a pris Ga On pour l'emmener chez son oncle | Le président Kim a pris Ga On pour l'emmener chez son oncle |
743 | 00:55:00,430 | 00:55:02,530 | et ont eu un accident de voiture. | et ont eu un accident de voiture. |
744 | 00:55:08,850 | 00:55:10,840 | Y a-t-il un problème ? | Y a-t-il un problème ? |
745 | 00:55:32,850 | 00:55:34,650 | Ga On ! | Ga On ! |
746 | 00:55:34,650 | 00:55:36,360 | Ga On ! | Ga On ! |
747 | 00:55:37,120 | 00:55:38,770 | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? | Qu'est-ce qu'il s'est passé ? |
748 | 00:55:38,770 | 00:55:40,460 | Va-t-il bien ? | Va-t-il bien ? |
749 | 00:55:40,460 | 00:55:42,830 | Où l'emmenez-vous ? | Où l'emmenez-vous ? |
750 | 00:55:42,830 | 00:55:44,420 | On m'a dit de l'emmener lui | On m'a dit de l'emmener lui |
751 | 00:55:44,420 | 00:55:47,670 | et le président au centre infirmier que possède la fondation FB. | et le président au centre infirmier que possède la fondation FB. |
752 | 00:55:47,670 | 00:55:49,600 | Vous ne pouvez pas emmener Ga On. | Vous ne pouvez pas emmener Ga On. |
753 | 00:55:49,600 | 00:55:52,950 | Je dois voir qu'il est bien soigné et qu'il va bien. | Je dois voir qu'il est bien soigné et qu'il va bien. |
754 | 00:55:52,950 | 00:55:55,320 | Qui êtes-vous pour faire ça ? | Qui êtes-vous pour faire ça ? |
755 | 00:55:56,120 | 00:55:57,800 | Je suis sa mère ! | Je suis sa mère ! |
756 | 00:55:57,800 | 00:55:59,570 | Qui vous a demandé cela ? | Qui vous a demandé cela ? |
757 | 00:55:59,570 | 00:56:01,710 | Je leur ai demandé. | Je leur ai demandé. |
758 | 00:56:07,090 | 00:56:10,570 | Mon père et mon frère sont blessés et sont hospitalisés. | Mon père et mon frère sont blessés et sont hospitalisés. |
759 | 00:56:12,280 | 00:56:15,100 | C'est tout à fait normal de les avoir ensemble pour qu'ils soient soignés. | C'est tout à fait normal de les avoir ensemble pour qu'ils soient soignés. |
760 | 00:56:18,030 | 00:56:20,090 | Et, pour être exact, | Et, pour être exact, |
761 | 00:56:20,090 | 00:56:22,980 | tu n'es pas la mère de Ga On. | tu n'es pas la mère de Ga On. |
762 | 00:56:52,200 | 00:56:54,170 | Tais-toi. | Tais-toi. |
763 | 00:57:04,010 | 00:57:12,320 | ♪ ♬ ♪ Ne peux-tu entendre mon coeur rempli de peine ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ne peux-tu entendre mon coeur rempli de peine ♪ ♬ ♪ |
764 | 00:57:12,320 | 00:57:20,130 | ♪ ♬ ♪ Je ne me souviens même plus du moment où nous nous aimions ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne me souviens même plus du moment où nous nous aimions ♪ ♬ ♪ |
765 | 00:57:20,130 | 00:57:23,580 | ♪ ♬ ♪ Oh oh oh ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Oh oh oh ♪ ♬ ♪ |
766 | 00:57:23,580 | 00:57:28,010 | ♪ ♬ ♪ La haine grandit ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ La haine grandit ♪ ♬ ♪ |
767 | 00:57:28,010 | 00:57:31,620 | ♪ ♬ ♪ La vengeance se prépare ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ La vengeance se prépare ♪ ♬ ♪ |
768 | 00:57:31,620 | 00:57:36,560 | ♪ ♬ ♪ Si je ne peux pas changer le monde, je te le montrerai ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Si je ne peux pas changer le monde, je te le montrerai ♪ ♬ ♪ |
769 | 00:57:44,520 | 00:57:48,240 | ♪ ♬ ♪ Oh oh oh ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Oh oh oh ♪ ♬ ♪ |
770 | 00:57:48,240 | 00:57:51,850 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki |
771 | 00:57:53,820 | 00:57:59,780 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |