# Start End Original Translated
1 00:00:01,780 00:00:07,250 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
2 00:00:37,510 00:00:40,640 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
3 00:00:40,640 00:00:42,820 Épisode 13 Épisode 13
4 00:00:42,820 00:00:44,970 Kang Hae Ra Kang Hae Ra
5 00:00:56,170 00:00:59,650 En tant que première journaliste à l'antenne, En tant que première journaliste à l'antenne,
6 00:00:59,650 00:01:01,860 je suis sur place pour rencontrer je suis sur place pour rencontrer
7 00:01:01,880 00:01:06,180 Cha Yi Hyeon qui est impliquée dans un scandale de prostitution. Cha Yi Hyeon qui est impliquée dans un scandale de prostitution.
8 00:01:08,200 00:01:09,730 FB Life FB Life
9 00:01:24,180 00:01:26,910 Ne touche pas à un cheveu de Ga On. Ne touche pas à un cheveu de Ga On.
10 00:01:26,910 00:01:28,990 Je te tuerai. Je te tuerai.
11 00:01:31,080 00:01:32,910 Je sais que tu as embauché Kang Je sais que tu as embauché Kang
12 00:01:32,910 00:01:36,740 afin d'éliminer Yi Hyeon et Ga On. afin d'éliminer Yi Hyeon et Ga On.
13 00:01:36,740 00:01:38,880 Maintenant qu'il y a une possibilité que la vérité éclate au grand jour, Maintenant qu'il y a une possibilité que la vérité éclate au grand jour,
14 00:01:38,880 00:01:41,240 je sais que cette fois, tu as essayé de tuer Kang. je sais que cette fois, tu as essayé de tuer Kang.
15 00:01:52,620 00:01:54,410 Kang Hae Ra. Kang Hae Ra.
16 00:01:56,080 00:01:57,680 Pourquoi êtes-vous venue ici ? Pourquoi êtes-vous venue ici ?
17 00:01:57,680 00:01:59,490 M. Cha. M. Cha.
18 00:02:01,480 00:02:04,640 Tu n'as assez bien entraîné ton chien de chasse. Tu n'as assez bien entraîné ton chien de chasse.
19 00:02:05,640 00:02:08,560 Donc Kang Hae Ra ne le sait toujours pas ? Donc Kang Hae Ra ne le sait toujours pas ?
20 00:02:09,780 00:02:14,480 Que tu t'es approchée d'elle pour t'en servir comme chien de chasse. Que tu t'es approchée d'elle pour t'en servir comme chien de chasse.
21 00:02:14,480 00:02:16,100 Madame Kim. Madame Kim.
22 00:02:16,980 00:02:20,980 Je ne sais pas ce dont vous parlez maintenant. Je ne sais pas ce dont vous parlez maintenant.
23 00:02:22,990 00:02:24,680 Qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce que tu racontes ?
24 00:02:26,460 00:02:28,300 Parlons un moment. Parlons un moment.
25 00:02:28,300 00:02:30,900 Donc, tu ne sais pas ça non plus ? Donc, tu ne sais pas ça non plus ?
26 00:02:30,900 00:02:35,330 Que M. Cha est le petit frère de Cha Yi Hyeon. Que M. Cha est le petit frère de Cha Yi Hyeon.
27 00:02:39,440 00:02:41,640 Pour Cha Min Joon, Kang Hae Ra est Pour Cha Min Joon, Kang Hae Ra est
28 00:02:41,640 00:02:44,010 une personne dont il veut se venger une personne dont il veut se venger
29 00:02:44,010 00:02:47,310 mais aussi son chien de chasse pour accomplir sa vengeance. mais aussi son chien de chasse pour accomplir sa vengeance.
30 00:02:53,280 00:02:55,830 Reste à ta place. Reste à ta place.
31 00:03:00,290 00:03:03,130 Ne fais pas n'importe quoi. Tu n'es qu'un simple chien de chasse. Ne fais pas n'importe quoi. Tu n'es qu'un simple chien de chasse.
32 00:03:15,240 00:03:17,350 Tu es Tu es
33 00:03:17,350 00:03:20,440 le petit frère de Yi Hyeon ? le petit frère de Yi Hyeon ?
34 00:03:23,820 00:03:26,850 Tu m'as utilisée pendant tout ce temps ? Tu m'as utilisée pendant tout ce temps ?
35 00:03:38,090 00:03:39,670 Cha Yi Hyeon Cha Yi Hyeon
36 00:03:41,220 00:03:43,300 est ma grande sœur. est ma grande sœur.
37 00:03:45,820 00:03:49,480 C'est que vrai que je me suis servi de vous C'est que vrai que je me suis servi de vous
38 00:03:50,770 00:03:53,430 pour me venger du président Kim et de la directrice Kim qui ont maltraité ma sœur. pour me venger du président Kim et de la directrice Kim qui ont maltraité ma sœur.
39 00:03:55,400 00:03:57,910 Parce que j'ai révélé son scandale ? Parce que j'ai révélé son scandale ?
40 00:03:58,970 00:04:01,510 Je suppose que vous n'êtes pas différents. Je suppose que vous n'êtes pas différents.
41 00:04:02,760 00:04:04,710 Tu t'approches des gens avec gentillesse Tu t'approches des gens avec gentillesse
42 00:04:05,580 00:04:07,780 et tu les poignardes dans le dos. et tu les poignardes dans le dos.
43 00:04:10,930 00:04:12,880 Qu'est-ce qu'il s'est Qu'est-ce qu'il s'est
44 00:04:13,830 00:04:16,380 exactement passé entre vous deux ? exactement passé entre vous deux ?
45 00:04:18,400 00:04:20,770 Après avoir découvert le fait que vous avez révélé Après avoir découvert le fait que vous avez révélé
46 00:04:20,770 00:04:23,650 le scandale de ma sœur dans votre intérêt, le scandale de ma sœur dans votre intérêt,
47 00:04:23,650 00:04:25,150 j'ai envisagé de me venger de vous. j'ai envisagé de me venger de vous.
48 00:04:25,150 00:04:28,390 Je me suis senti mal pour ma sœur, elle qui a été trahie par vous après vous avoir aidé. Je me suis senti mal pour ma sœur, elle qui a été trahie par vous après vous avoir aidé.
49 00:04:30,700 00:04:33,200 Mais plus j'ai commencé à vous connaître, Mais plus j'ai commencé à vous connaître,
50 00:04:33,200 00:04:35,560 moins je ne savais quoi penser. moins je ne savais quoi penser.
51 00:04:35,560 00:04:37,890 La personne que je voyais La personne que je voyais
52 00:04:41,210 00:04:44,840 n'était pas quelqu'un qui écraserait les autres pour avancer. n'était pas quelqu'un qui écraserait les autres pour avancer.
53 00:05:08,850 00:05:11,220 Qu'est-ce qu'il s'est exactement Qu'est-ce qu'il s'est exactement
54 00:05:11,220 00:05:13,780 passé entre vous deux ? passé entre vous deux ?
55 00:05:16,200 00:05:20,850 Tu as dû faire une année sabbatique à cause des frais d'hospitalisation de ta mère ? Tu as dû faire une année sabbatique à cause des frais d'hospitalisation de ta mère ?
56 00:05:25,840 00:05:28,570 On m'a demandé On m'a demandé
57 00:05:28,570 00:05:32,250 si je connaissais une hoobae que je pouvais leur présenter. si je connaissais une hoobae que je pouvais leur présenter.
58 00:05:32,250 00:05:34,610 Je vais vérifier s'ils en cherchent encore un. Je vais vérifier s'ils en cherchent encore un.
59 00:05:34,610 00:05:36,290 Attends une minute. Attends une minute.
60 00:05:37,050 00:05:38,810 Recherche Recherche
61 00:05:39,580 00:05:40,950 Ah, oui. Ah, oui.
62 00:05:40,950 00:05:43,780 Est-ce que tu veux travailler en tant que journaliste ? Est-ce que tu veux travailler en tant que journaliste ?
63 00:05:44,500 00:05:46,020 Journaliste ? Journaliste ?
64 00:05:46,020 00:05:48,400 C'est ta sunbae de l'université ? C'est ta sunbae de l'université ?
65 00:05:48,400 00:05:50,610 Elle t'a recommandée pour ce poste alors que c'est ta sunbae ? Elle t'a recommandée pour ce poste alors que c'est ta sunbae ?
66 00:06:05,800 00:06:07,910 Quand est-ce que ça s'est passé ? Quand est-ce que ça s'est passé ?
67 00:06:07,910 00:06:10,190 Ils se sont rencontrés dans le lobby tout à l'heure. Ils se sont rencontrés dans le lobby tout à l'heure.
68 00:06:12,220 00:06:14,130 Tu sais, Kang Hae Ra... Tu sais, Kang Hae Ra...
69 00:06:15,140 00:06:18,160 Je voudrais me débarrasser d'elle. Je voudrais me débarrasser d'elle.
70 00:06:20,270 00:06:22,630 Que voulez-vous dire par "me débarrasser d'elle" ? Que voulez-vous dire par "me débarrasser d'elle" ?
71 00:06:23,750 00:06:25,590 Je voudrais qu'elle n'apparaisse plus Je voudrais qu'elle n'apparaisse plus
72 00:06:25,590 00:06:29,100 ni devant Ga On, ni devant moi. ni devant Ga On, ni devant moi.
73 00:06:29,100 00:06:31,860 dans le futur. dans le futur.
74 00:06:33,280 00:06:35,930 S'il lui arrive quelque chose soudainement, S'il lui arrive quelque chose soudainement,
75 00:06:35,930 00:06:38,700 Ga On risquerait de devenir nerveux. Ga On risquerait de devenir nerveux.
76 00:06:38,700 00:06:41,110 Je pense qu'il serait mieux Je pense qu'il serait mieux
77 00:06:41,110 00:06:43,280 si vous preniez le temps de reconsidérer la chose. si vous preniez le temps de reconsidérer la chose.
78 00:06:46,680 00:06:49,100 Garde un œil sur non seulement sur Kang Hae Ra Garde un œil sur non seulement sur Kang Hae Ra
79 00:06:49,100 00:06:51,950 mais également sur ses proches mais également sur ses proches
80 00:06:51,950 00:06:55,370 et ceux de M. Cha. et ceux de M. Cha.
81 00:06:55,370 00:06:57,090 Bien, monsieur. Bien, monsieur.
82 00:07:04,060 00:07:06,500 Immeuble Gusan Immeuble Gusan
83 00:07:10,730 00:07:13,100 Naufrage du ferry Key ! Tous les passagers et les membres de l'équipage sont morts ou portés disparus. Naufrage du ferry Key ! Tous les passagers et les membres de l'équipage sont morts ou portés disparus.
84 00:07:14,090 00:07:17,270 Et alors, si tu es mort ? Et alors, si tu es mort ?
85 00:07:17,270 00:07:20,040 Rends-moi mon fils ! Rends-moi mon fils !
86 00:07:26,070 00:07:29,150 FB Assurance Incendie paye pour l'accident du ferry Key. FB Assurance Incendie paye pour l'accident du ferry Key.
87 00:08:00,930 00:08:02,640 Discutons un peu. Discutons un peu.
88 00:08:03,660 00:08:05,230 Discuter à propos de quoi ? Discuter à propos de quoi ?
89 00:08:05,230 00:08:07,140 Je n'ai rien à dire. Je n'ai rien à dire.
90 00:08:07,140 00:08:09,020 Mais moi, si. Mais moi, si.
91 00:08:13,660 00:08:16,390 "C'est un malentendu. Ce n'est pas ça." "C'est un malentendu. Ce n'est pas ça."
92 00:08:16,390 00:08:18,250 Est-ce que tu vas dire quelque chose dans le genre ? Est-ce que tu vas dire quelque chose dans le genre ?
93 00:08:18,250 00:08:20,640 Dans ce cas, je n'ai pas envie de l'écouter. Dans ce cas, je n'ai pas envie de l'écouter.
94 00:08:20,640 00:08:22,680 Je dois savoir ce que tu penses Je dois savoir ce que tu penses
95 00:08:22,680 00:08:24,400 pour savoir si c'est un malentendu ou pas. pour savoir si c'est un malentendu ou pas.
96 00:08:24,400 00:08:26,660 Tu veux toujours faire genre même maintenant ? Tu veux toujours faire genre même maintenant ?
97 00:08:26,660 00:08:28,820 Hae Ra a révélé le scandale de Cha Yi Hyeon Hae Ra a révélé le scandale de Cha Yi Hyeon
98 00:08:28,820 00:08:30,360 et son petit frère Cha Min Joon et son petit frère Cha Min Joon
99 00:08:30,360 00:08:32,430 s'est approché de Hae Ra pour se venger d'elle. s'est approché de Hae Ra pour se venger d'elle.
100 00:08:32,430 00:08:33,890 Ce n'est pas ça ? Ce n'est pas ça ?
101 00:08:37,380 00:08:39,350 Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
102 00:08:46,950 00:08:51,740 M. Cha a pris contact avec Hae Ra pour se venger d'elle. M. Cha a pris contact avec Hae Ra pour se venger d'elle.
103 00:08:53,890 00:08:56,580 Le fait que M. Cha et Do Yoon hyung emménagent ici Le fait que M. Cha et Do Yoon hyung emménagent ici
104 00:08:56,580 00:08:58,840 et qu'ils embauchent Hae Ra pour qu'elle travaille sur leurs affaires et qu'ils embauchent Hae Ra pour qu'elle travaille sur leurs affaires
105 00:08:58,840 00:09:02,050 était un moyen de se servir d'elle pour se venger d'elle. était un moyen de se servir d'elle pour se venger d'elle.
106 00:09:02,690 00:09:04,020 Quoi ? Quoi ?
107 00:09:04,020 00:09:06,110 De quelle vengeance est-ce que tu parles ? De quelle vengeance est-ce que tu parles ?
108 00:09:08,510 00:09:10,590 Ça fait douze ans. Ça fait douze ans.
109 00:09:10,590 00:09:13,870 Ça fait douze ans qu'il cherche sa grand sœur disparue Ça fait douze ans qu'il cherche sa grand sœur disparue
110 00:09:13,870 00:09:16,770 et qu'il voit les coupables qui ont fait du mal à sa sœur à la télévision. et qu'il voit les coupables qui ont fait du mal à sa sœur à la télévision.
111 00:09:16,770 00:09:18,620 En quoi est-ce la faute de Hae Ra ? En quoi est-ce la faute de Hae Ra ?
112 00:09:18,620 00:09:22,250 Kang Hae Ra a révélé le scandale. Kang Hae Ra a révélé le scandale.
113 00:09:22,250 00:09:25,470 Elle n'a même pas vérifié les faits et les a révélés. Elle n'a même pas vérifié les faits et les a révélés.
114 00:09:27,020 00:09:28,920 Et Kang Hae Ra Et Kang Hae Ra
115 00:09:28,920 00:09:31,670 était la hoobae d'université de la sœur de M. Cha. était la hoobae d'université de la sœur de M. Cha.
116 00:09:31,670 00:09:34,900 Sa grande sœur l'avait recommandée pour le poste de journaliste. Sa grande sœur l'avait recommandée pour le poste de journaliste.
117 00:09:37,740 00:09:41,640 Pour M. Cha, sa grande sœur était sa seule famille. Pour M. Cha, sa grande sœur était sa seule famille.
118 00:09:41,640 00:09:46,010 Il a passé douze ans sans nouvelle de sa grande sœur. Il a passé douze ans sans nouvelle de sa grande sœur.
119 00:10:01,610 00:10:03,240 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
120 00:10:03,240 00:10:04,700 Juste... Juste...
121 00:10:05,400 00:10:07,060 me calmer. me calmer.
122 00:10:07,060 00:10:08,580 Hyun Sung. Hyun Sung.
123 00:10:09,600 00:10:13,230 Faisons semblant de ne pas savoir devant Hae Ra. Faisons semblant de ne pas savoir devant Hae Ra.
124 00:10:13,230 00:10:16,900 Si Do Yoo dit à M. Cha que nous l'avons découvert, Si Do Yoo dit à M. Cha que nous l'avons découvert,
125 00:10:16,900 00:10:19,090 il pourrait le dire à Hae Ra. il pourrait le dire à Hae Ra.
126 00:10:19,090 00:10:21,230 Si elle l'entend de quelqu'un d'autre, Si elle l'entend de quelqu'un d'autre,
127 00:10:21,230 00:10:23,520 ce sera trop dur pour Hae Ra. ce sera trop dur pour Hae Ra.
128 00:10:39,130 00:10:40,480 [Wever] [Wever]
129 00:10:42,620 00:10:45,120 [L' artiste Cha Yi Hyon disparaît suite à l'accident du Key Ferry] [L' artiste Cha Yi Hyon disparaît suite à l'accident du Key Ferry]
130 00:10:59,880 00:11:02,730 Que fais-tu ? Tu es jeune, déprimé et dehors. Que fais-tu ? Tu es jeune, déprimé et dehors.
131 00:11:03,710 00:11:06,200 J'étais juste troublé. J'étais juste troublé.
132 00:11:06,200 00:11:09,310 Que t'arrive-il pour être troublé à ton âge ? Que t'arrive-il pour être troublé à ton âge ?
133 00:11:09,310 00:11:11,880 - Allez-vous partir ? - Evidement que je devrais. - Allez-vous partir ? - Evidement que je devrais.
134 00:11:11,880 00:11:13,560 Je me sens beaucoup mieux maintenant. Je me sens beaucoup mieux maintenant.
135 00:11:13,560 00:11:15,980 Je ne peux pas laisser mon magasin vide trop longtemps. Je ne peux pas laisser mon magasin vide trop longtemps.
136 00:11:15,980 00:11:17,560 A bientôt. A bientôt.
137 00:11:17,560 00:11:20,050 D'accord. Bon retour. D'accord. Bon retour.
138 00:11:20,050 00:11:21,800 Monsieur. Monsieur.
139 00:11:23,780 00:11:27,280 Que faites-vous quand nous n'arrivez pas à rassembler vos pensées ? Que faites-vous quand nous n'arrivez pas à rassembler vos pensées ?
140 00:11:27,300 00:11:28,580 Moi ? Moi ?
141 00:11:28,580 00:11:31,000 Je vais pêcher. Je vais pêcher.
142 00:11:31,000 00:11:32,970 - Pêcher ? - Oui. - Pêcher ? - Oui.
143 00:11:32,970 00:11:35,460 Vous sentez-vous mieux lorsque vous attrapez un poisson ? Vous sentez-vous mieux lorsque vous attrapez un poisson ?
144 00:11:35,460 00:11:36,480 Nan. Nan.
145 00:11:36,480 00:11:39,290 C'est plus stressant si vous allez pêcher en voulant attraper un poisson. C'est plus stressant si vous allez pêcher en voulant attraper un poisson.
146 00:11:39,290 00:11:41,890 Vous vous asseyez juste là dans le vague Vous vous asseyez juste là dans le vague
147 00:11:41,890 00:11:44,100 et profitez du paysage. et profitez du paysage.
148 00:11:44,100 00:11:46,440 Après un moment, mes pensées s'organisent. Après un moment, mes pensées s'organisent.
149 00:11:46,440 00:11:48,140 Et si quelque chose mord, Et si quelque chose mord,
150 00:11:48,140 00:11:50,200 c'est un moment tellement agréable. c'est un moment tellement agréable.
151 00:11:50,200 00:11:51,600 Je vois. Je vois.
152 00:11:51,680 00:11:55,280 Mais vous êtes toujours dans le vague. Mais vous êtes toujours dans le vague.
153 00:11:55,350 00:11:57,910 Je ne pense pas que vous ayez besoin d'aller à un point de pêche. Je ne pense pas que vous ayez besoin d'aller à un point de pêche.
154 00:11:57,910 00:11:59,370 Pardon ? Pardon ?
155 00:12:00,530 00:12:01,970 Je m'en vais maintenant. Je m'en vais maintenant.
156 00:12:01,970 00:12:03,440 Au revoir. Au revoir.
157 00:12:08,630 00:12:10,400 Un point de pêche ? Un point de pêche ?
158 00:12:29,620 00:12:33,530 Vous êtes le petit frère de l'aînée Yi Hyon ? Vous êtes le petit frère de l'aînée Yi Hyon ?
159 00:12:33,530 00:12:36,610 Vous m'avez utilisé tout ce temps ? Vous m'avez utilisé tout ce temps ?
160 00:12:48,030 00:12:50,550 Aigoo, vous êtes là. Aigoo, vous êtes là.
161 00:12:50,550 00:12:52,180 Vous sentez-vous mieux maintenant? Vous sentez-vous mieux maintenant?
162 00:12:52,180 00:12:55,080 Oui. Je vais bien, alors je rentre chez moi maintenant. Oui. Je vais bien, alors je rentre chez moi maintenant.
163 00:12:55,080 00:12:57,310 Je me suis arrêté pour vous dire au revoir avant de partir. Je me suis arrêté pour vous dire au revoir avant de partir.
164 00:12:57,310 00:12:59,440 Je suis heureux de vous avoir vu. Je suis heureux de vous avoir vu.
165 00:12:59,440 00:13:01,340 Vous pouvez me parler familièrement. Vous pouvez me parler familièrement.
166 00:13:01,340 00:13:03,270 Je le ferai la prochaine fois. Je le ferai la prochaine fois.
167 00:13:03,270 00:13:06,570 Merci beaucoup pour tout pour ce jour-là. Merci beaucoup pour tout pour ce jour-là.
168 00:13:07,440 00:13:09,510 - A bientôt. - D'accord. - A bientôt. - D'accord.
169 00:13:11,550 00:13:13,060 Monsieur. Monsieur.
170 00:13:14,220 00:13:18,700 Si vous avec un peu de temps, voudriez-vous prendre un peu de thé avec moi ? Si vous avec un peu de temps, voudriez-vous prendre un peu de thé avec moi ?
171 00:13:20,060 00:13:21,660 Merci. Merci.
172 00:13:25,200 00:13:27,080 Hae Ra... Hae Ra...
173 00:13:27,080 00:13:30,140 n'a pas épousé Lee Hoon Seok par amour. n'a pas épousé Lee Hoon Seok par amour.
174 00:13:30,140 00:13:32,080 Dès qu'elle a commencé son travail de reporter, Dès qu'elle a commencé son travail de reporter,
175 00:13:32,080 00:13:34,990 il semble que Lee Hoon Seok l'ai violé. il semble que Lee Hoon Seok l'ai violé.
176 00:13:34,990 00:13:38,510 A cause de cet incident, elle est tombée enceinte et l'a épousé. A cause de cet incident, elle est tombée enceinte et l'a épousé.
177 00:13:38,510 00:13:41,320 Il a commencé à tourmenter Hae Ra dès qu'il l'a épousé. Il a commencé à tourmenter Hae Ra dès qu'il l'a épousé.
178 00:13:41,320 00:13:45,100 A cause de cela, elle a perdu l'enfant à naître. A cause de cela, elle a perdu l'enfant à naître.
179 00:13:47,410 00:13:49,750 C'est pour ça, mais... C'est pour ça, mais...
180 00:13:49,750 00:13:51,690 ce qui a été pénible pour Hae Ra c'est ce qui a été pénible pour Hae Ra c'est
181 00:13:51,690 00:13:53,890 que la personne qui l'a recommandé pour ce poste de reporter que la personne qui l'a recommandé pour ce poste de reporter
182 00:13:53,890 00:13:58,120 était son aînée proche de l'université. était son aînée proche de l'université.
183 00:13:58,120 00:14:01,900 Elle a beaucoup souffert surtout à cause de cette trahison. Elle a beaucoup souffert surtout à cause de cette trahison.
184 00:14:03,260 00:14:05,960 Hae Ra cherchait un emploi à cette époque. Hae Ra cherchait un emploi à cette époque.
185 00:14:05,960 00:14:07,660 N'est-ce pas la raison pour laquelle Hae Ra a obtenu ce poste ? N'est-ce pas la raison pour laquelle Hae Ra a obtenu ce poste ?
186 00:14:07,660 00:14:08,920 Non, non... Non, non...
187 00:14:08,920 00:14:10,560 J'ai entendu dire que ce poste J'ai entendu dire que ce poste
188 00:14:10,560 00:14:12,810 devait revenir à cette aînée. devait revenir à cette aînée.
189 00:14:12,810 00:14:15,770 Hae Ra n'avait aucune expérience pour travailler dans cette chaîne de télévision. Hae Ra n'avait aucune expérience pour travailler dans cette chaîne de télévision.
190 00:14:15,770 00:14:17,700 et le PD et le maître de cérémonie là-bas et le PD et le maître de cérémonie là-bas
191 00:14:17,700 00:14:20,300 avaient mauvaise réputation dans le milieu. avaient mauvaise réputation dans le milieu.
192 00:14:20,300 00:14:23,250 Toujours est-il qu'elle a recommandé Hae Ra à ce poste. Toujours est-il qu'elle a recommandé Hae Ra à ce poste.
193 00:14:23,250 00:14:26,730 Et cette aînée a interviewé une célébrité publique. Et cette aînée a interviewé une célébrité publique.
194 00:14:26,730 00:14:30,260 La rumeur affirme qu'elle est devenue encore plus célèbre après cela. La rumeur affirme qu'elle est devenue encore plus célèbre après cela.
195 00:14:32,140 00:14:34,640 J'imagine que tout deux vous êtes pareils. J'imagine que tout deux vous êtes pareils.
196 00:14:34,680 00:14:36,180 Vous approchez les gens avec bienveillance Vous approchez les gens avec bienveillance
197 00:14:37,280 00:14:39,380 puis vous les poignardez dans leur dos. puis vous les poignardez dans leur dos.
198 00:14:47,700 00:14:49,790 [Hopital général Haeshin] Quand le patient Kang Dae Shik [Hopital général Haeshin] Quand le patient Kang Dae Shik
199 00:14:49,790 00:14:52,140 se réveillera, nous commencerons immédiatement notre enquête. se réveillera, nous commencerons immédiatement notre enquête.
200 00:14:57,950 00:15:00,660 Alors Kang Hae Ra n'est toujours pas au courant ? Alors Kang Hae Ra n'est toujours pas au courant ?
201 00:15:00,660 00:15:05,090 Que vous la gardiez à vos côtés pour vous en servir comme chien de chasse. Que vous la gardiez à vos côtés pour vous en servir comme chien de chasse.
202 00:15:05,090 00:15:06,970 Pourquoi tu ne... Pourquoi tu ne...
203 00:15:08,620 00:15:11,450 te protège pas ? te protège pas ?
204 00:15:22,580 00:15:23,550 Vous avez un courrier. Vous avez un courrier.
205 00:15:23,550 00:15:25,820 Merci. Merci.
206 00:15:34,440 00:15:36,060 [Livret de famille] [Livret de famille]
207 00:15:36,060 00:15:38,010 [Cv] [Cv]
208 00:15:40,890 00:15:45,450 [Situation concernant l'acceptation du pot de vin du Capitaine Choi] [Situation concernant l'acceptation du pot de vin du Capitaine Choi]
209 00:15:51,880 00:15:54,400 La famille responsable de l'accident... La famille responsable de l'accident...
210 00:15:54,400 00:15:57,000 et la famille de la disparue ? et la famille de la disparue ?
211 00:15:58,880 00:16:00,180 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
212 00:16:01,290 00:16:04,780 La nouvelle concernant le scandale du Président Kim est prête. La nouvelle concernant le scandale du Président Kim est prête.
213 00:16:04,780 00:16:07,130 Une fois que le Président Kim lâchera le contenu promotionnel, Une fois que le Président Kim lâchera le contenu promotionnel,
214 00:16:07,130 00:16:08,670 nous la balancerons immédiatement. nous la balancerons immédiatement.
215 00:16:08,670 00:16:10,420 Avec le scandale de l'assurance, Avec le scandale de l'assurance,
216 00:16:10,420 00:16:12,990 je voudrai exposer le scandale de la société de pêche par la même occasion. je voudrai exposer le scandale de la société de pêche par la même occasion.
217 00:16:13,850 00:16:16,510 Voici l'information concernant le bateau impliqué dans l'accident Voici l'information concernant le bateau impliqué dans l'accident
218 00:16:16,510 00:16:19,590 et la preuve que le Pésident Kim travaillait avec et la preuve que le Pésident Kim travaillait avec
219 00:16:19,590 00:16:22,690 l'officier pour clore l'affaire au plus vite après l'accident. l'officier pour clore l'affaire au plus vite après l'accident.
220 00:16:29,820 00:16:33,190 Ils ont caché le défaut du bateau, son extension illégale, Ils ont caché le défaut du bateau, son extension illégale,
221 00:16:33,190 00:16:36,560 et clôturé l'affaire en portant le blâme sur le capitaine. et clôturé l'affaire en portant le blâme sur le capitaine.
222 00:16:39,160 00:16:40,680 Mais Mais
223 00:16:40,680 00:16:43,230 Cela remonte à plus de onze ans cet accident. Cela remonte à plus de onze ans cet accident.
224 00:16:43,230 00:16:46,020 Le Pésident Kim contrôlait les médias à cette époque. Le Pésident Kim contrôlait les médias à cette époque.
225 00:16:46,020 00:16:48,780 Essayer d'attirer l'attention des gens de nouveau c'est... Essayer d'attirer l'attention des gens de nouveau c'est...
226 00:16:48,780 00:16:50,900 Dites-vous que c'est déraisonnable ? Dites-vous que c'est déraisonnable ?
227 00:16:51,780 00:16:53,050 Non. Non.
228 00:16:53,050 00:16:56,690 Je pense que les tabloïds et les réseaux sociaux devraient faire circuler ces scandales simultanément. Je pense que les tabloïds et les réseaux sociaux devraient faire circuler ces scandales simultanément.
229 00:16:56,690 00:16:59,550 Ce qui rendrait notre rapport plus naturel. Ce qui rendrait notre rapport plus naturel.
230 00:16:59,550 00:17:04,130 Fixons les choses avec les tabloïds et les réseaux sociaux pour l'histoire de l'assurance Fixons les choses avec les tabloïds et les réseaux sociaux pour l'histoire de l'assurance
231 00:17:04,130 00:17:07,860 et rapportons que la société de bateaux responsable de l'accident et rapportons que la société de bateaux responsable de l'accident
232 00:17:07,860 00:17:11,040 il y a onze ans importe encore des navires. il y a onze ans importe encore des navires.
233 00:17:11,750 00:17:15,530 Les gens relieront les points. Les gens relieront les points.
234 00:17:18,870 00:17:23,070 - Mais en ce qui concerne les tabloïds... - Nous trouverons quelque chose - Mais en ce qui concerne les tabloïds... - Nous trouverons quelque chose
235 00:17:23,070 00:17:25,540 pour les tabloïds et les réseaux sociaux. pour les tabloïds et les réseaux sociaux.
236 00:17:38,880 00:17:40,470 Qu'est ce que...? Qu'est ce que...?
237 00:17:40,470 00:17:43,160 Ils continuent de prendre l'appât. Ils continuent de prendre l'appât.
238 00:17:43,160 00:17:45,120 Mince. Mince.
239 00:17:49,710 00:17:51,820 Que fais-tu dans un endroit pareil ? Que fais-tu dans un endroit pareil ?
240 00:17:54,130 00:17:55,890 En as-tu attrapé ? En as-tu attrapé ?
241 00:17:55,890 00:17:58,320 Je ne suis pas ici pour attraper du poisson. Je ne suis pas ici pour attraper du poisson.
242 00:17:59,580 00:18:02,090 Je viens à l'instant de t'entendre te plaindre que Je viens à l'instant de t'entendre te plaindre que
243 00:18:02,090 00:18:03,830 le poisson avait piqué ton appât. le poisson avait piqué ton appât.
244 00:18:03,830 00:18:05,790 Pourquoi me provoques-tu jusqu'ici ? Pourquoi me provoques-tu jusqu'ici ?
245 00:18:05,790 00:18:08,160 Regarde ta façon de parler à ta noona. Regarde ta façon de parler à ta noona.
246 00:18:10,610 00:18:13,680 Bon sang, j'ai aussi beaucoup de chose dans la tête. Bon sang, j'ai aussi beaucoup de chose dans la tête.
247 00:18:13,680 00:18:16,410 Après avoir entendu tout cela ce matin de Do Yoon. Après avoir entendu tout cela ce matin de Do Yoon.
248 00:18:16,410 00:18:19,140 J'ai l'impression d'avoir été poignardé dans le dos. C'est perturbant. J'ai l'impression d'avoir été poignardé dans le dos. C'est perturbant.
249 00:18:19,140 00:18:21,570 Et tu connais mon professionnalisme. Et tu connais mon professionnalisme.
250 00:18:21,570 00:18:23,780 J'ai donc vérifié pour Do Yoon. J'ai donc vérifié pour Do Yoon.
251 00:18:23,780 00:18:25,950 Et pour la soeur de M. Cha. Et pour la soeur de M. Cha.
252 00:18:27,000 00:18:29,150 Et c'est ce qui est le plus bizarre. Et c'est ce qui est le plus bizarre.
253 00:18:29,150 00:18:30,680 J'ai découvert que... J'ai découvert que...
254 00:18:30,680 00:18:32,770 Le père de Do Yoon était le responsable du bateau Le père de Do Yoon était le responsable du bateau
255 00:18:32,770 00:18:34,950 qui a coulé il y a onze ans. qui a coulé il y a onze ans.
256 00:18:34,950 00:18:37,750 Le père de Do Yoon était le capitaine du ferry. Le père de Do Yoon était le capitaine du ferry.
257 00:18:37,750 00:18:40,550 Ils disent que l'accident a eu lieu car Ils disent que l'accident a eu lieu car
258 00:18:40,550 00:18:42,390 le capitaine a accepté le pot de vin et loué un cargo en plus. le capitaine a accepté le pot de vin et loué un cargo en plus.
259 00:18:42,480 00:18:44,380 Et la soeur de M. Cha Et la soeur de M. Cha
260 00:18:45,390 00:18:47,370 était dans le ferry. était dans le ferry.
261 00:18:47,370 00:18:50,270 Elle est l'une des disparus de ce ferry. Elle est l'une des disparus de ce ferry.
262 00:18:50,270 00:18:52,550 Ils n'ont toujours pas trouvé son corps. Ils n'ont toujours pas trouvé son corps.
263 00:18:52,550 00:18:54,570 - Que dis-tu ? - Vraiment ? - Que dis-tu ? - Vraiment ?
264 00:18:54,570 00:18:56,720 Quelque chose ne colle pas pour toi non plus, n'est-ce pas ? Quelque chose ne colle pas pour toi non plus, n'est-ce pas ?
265 00:18:58,140 00:19:01,510 Dans ce genre de relation, ils devraient être ennemis. Dans ce genre de relation, ils devraient être ennemis.
266 00:19:01,510 00:19:03,200 Mais ils ne le sont pas du tout. Mais ils ne le sont pas du tout.
267 00:19:03,200 00:19:04,860 Oublions le fait qu'ils ne soient pas ennemis. Oublions le fait qu'ils ne soient pas ennemis.
268 00:19:04,860 00:19:07,120 Do Yoon traite M. Cha avec respect, Do Yoon traite M. Cha avec respect,
269 00:19:07,120 00:19:09,750 et M. Cha traite Do Yoon comme son frère. et M. Cha traite Do Yoon comme son frère.
270 00:19:09,750 00:19:11,450 Comme s'ils étaient une famille. Comme s'ils étaient une famille.
271 00:19:13,910 00:19:15,230 Cela ne va pas le faire. Cela ne va pas le faire.
272 00:19:16,160 00:19:18,270 Je suis trop curieuse. Je ne peux pas me retenir. Je suis trop curieuse. Je ne peux pas me retenir.
273 00:19:18,270 00:19:20,200 Je vais aller lui demander moi-même. Je vais aller lui demander moi-même.
274 00:19:23,990 00:19:28,230 J'ai entendu dire que ce poste devait revenir à cette aînée. J'ai entendu dire que ce poste devait revenir à cette aînée.
275 00:19:28,230 00:19:31,630 Même si elle avait recommandé Hae Ra à ce poste. Même si elle avait recommandé Hae Ra à ce poste.
276 00:19:33,420 00:19:35,200 Pas moyen. Pas moyen.
277 00:19:37,200 00:19:38,880 Il doit y avoir un malentendu. Il doit y avoir un malentendu.
278 00:19:42,930 00:19:44,330 Hyung. Hyung.
279 00:19:44,330 00:19:45,900 Je suis heureux que tu sois là. Je suis heureux que tu sois là.
280 00:19:45,900 00:19:48,400 - Je dois te dire quelque chose. - Je suis désolé - Je dois te dire quelque chose. - Je suis désolé
281 00:19:48,400 00:19:50,230 je suis pressé d'aller quelque part. je suis pressé d'aller quelque part.
282 00:19:50,230 00:19:52,270 Parlons plus tard. Parlons plus tard.
283 00:20:08,260 00:20:10,030 M. Cha. M. Cha.
284 00:20:10,030 00:20:12,230 M. Cha! M. Cha!
285 00:20:14,220 00:20:15,770 Mince... Mince...
286 00:20:45,400 00:20:47,310 Je suis entré car il fait froid. Je suis entré car il fait froid.
287 00:20:52,740 00:20:54,800 Je vais aller droit au but. Je vais aller droit au but.
288 00:20:54,800 00:20:56,550 A cause de mon emploi, A cause de mon emploi,
289 00:20:56,550 00:20:59,950 j'ai vérifié le passé de M. Cha et sa soeur. j'ai vérifié le passé de M. Cha et sa soeur.
290 00:20:59,950 00:21:01,490 Dans tous les cas, Dans tous les cas,
291 00:21:01,490 00:21:04,450 après vous avoir entendu dire que vous aviez approché Hae Ra intentionnellement. après vous avoir entendu dire que vous aviez approché Hae Ra intentionnellement.
292 00:21:04,450 00:21:07,020 Je ne pouvais pas rester assise à ne rien faire. Je ne pouvais pas rester assise à ne rien faire.
293 00:21:07,860 00:21:11,940 Mais il y a quelque chose que je ne comprend pas. Mais il y a quelque chose que je ne comprend pas.
294 00:21:13,370 00:21:15,960 Si je me fie à mes recherches, vous êtes... Si je me fie à mes recherches, vous êtes...
295 00:21:15,960 00:21:18,680 la famille responsable de l'accident la famille responsable de l'accident
296 00:21:18,680 00:21:21,290 et il fait parti de la famille de la victime. et il fait parti de la famille de la victime.
297 00:21:21,290 00:21:22,880 Si c'est vrai, Si c'est vrai,
298 00:21:22,880 00:21:25,800 ce serait plus qu'assez que vous deux soyiez ennemis. ce serait plus qu'assez que vous deux soyiez ennemis.
299 00:21:25,800 00:21:28,100 Comment se fait-il que vous travailliez ensemble ? Comment se fait-il que vous travailliez ensemble ?
300 00:21:33,560 00:21:35,600 Mon père n'était pas... Mon père n'était pas...
301 00:21:35,600 00:21:38,540 le capitaine du Key Ferry. le capitaine du Key Ferry.
302 00:21:39,560 00:21:42,270 il y a travaillé comme membre de l'équipage pendant environ vingt ans il y a travaillé comme membre de l'équipage pendant environ vingt ans
303 00:21:42,280 00:21:45,980 et a eu son permis de capitaine plus tard dans ses années . et a eu son permis de capitaine plus tard dans ses années .
304 00:21:45,990 00:21:48,750 Il n'a pas eu à conduire le ferry tant que ça. Il n'a pas eu à conduire le ferry tant que ça.
305 00:21:48,750 00:21:52,920 Et il a eu un appel du propriétaire disant que le capitaine Et il a eu un appel du propriétaire disant que le capitaine
306 00:21:52,920 00:21:55,440 du Key ferry devait démissionner soudainement. du Key ferry devait démissionner soudainement.
307 00:21:56,000 00:21:57,430 C'était... C'était...
308 00:21:58,620 00:22:01,320 son premier et dernier voyage en tant que capitaine. son premier et dernier voyage en tant que capitaine.
309 00:22:02,650 00:22:06,300 Je dois avouer qu'il a mis tout le blâme sur le Capitaine Choi. Je dois avouer qu'il a mis tout le blâme sur le Capitaine Choi.
310 00:22:06,300 00:22:08,010 Taisez-vous. Taisez-vous.
311 00:22:09,210 00:22:12,540 Le moment où j'ai réalisé qu'il avait été piégé pour tout, Le moment où j'ai réalisé qu'il avait été piégé pour tout,
312 00:22:12,540 00:22:15,210 je suis allé voir le propriétaire de la société de bateau je suis allé voir le propriétaire de la société de bateau
313 00:22:16,120 00:22:18,360 et j'ai fini en prison. et j'ai fini en prison.
314 00:22:18,360 00:22:19,950 C'est à ce moment... C'est à ce moment...
315 00:22:19,950 00:22:22,350 que l'aîné Min Joon est venu me voir que l'aîné Min Joon est venu me voir
316 00:22:22,350 00:22:26,500 et m'a dit que le Président Kim était responsable de tout. et m'a dit que le Président Kim était responsable de tout.
317 00:22:31,290 00:22:34,410 C'est une situation terrible ! C'est une situation terrible !
318 00:22:34,410 00:22:36,610 C'est quoi ce monde bordélique! C'est quoi ce monde bordélique!
319 00:22:37,330 00:22:40,040 Cela me donne vraiment envie de me venger. Cela me donne vraiment envie de me venger.
320 00:22:40,040 00:22:42,870 Je suis sûr que vous avez eu envie d'aller le trouver et le tuer là-bas. Je suis sûr que vous avez eu envie d'aller le trouver et le tuer là-bas.
321 00:22:43,480 00:22:45,090 Comment avez-vous pu vous retenir ? Comment avez-vous pu vous retenir ?
322 00:22:46,270 00:22:47,820 Attend, attend, attend. Attend, attend, attend.
323 00:22:47,820 00:22:49,570 Alors est-ce vrai que Alors est-ce vrai que
324 00:22:49,570 00:22:52,280 la soeur de M. Cha a disparu à cause de cet accident ? la soeur de M. Cha a disparu à cause de cet accident ?
325 00:22:53,420 00:22:56,820 Le nom de la soeur de M. Cha était sur la liste des passagers, Le nom de la soeur de M. Cha était sur la liste des passagers,
326 00:22:56,820 00:22:59,240 mais elle l'a contacté après l'accident. mais elle l'a contacté après l'accident.
327 00:22:59,880 00:23:02,680 Et ce fut son dernier appel d'elle Et ce fut son dernier appel d'elle
328 00:23:02,770 00:23:04,550 disparue depuis plus de dix ans... disparue depuis plus de dix ans...
329 00:23:07,870 00:23:09,580 Aidons-le. Aidons-le.
330 00:23:10,680 00:23:14,280 Aidons-le, ainsi Do Yoon pourra se venger. Aidons-le, ainsi Do Yoon pourra se venger.
331 00:23:20,080 00:23:21,680 Que devrais-je faire en premier ? Que devrais-je faire en premier ?
332 00:23:21,690 00:23:23,340 Que dois-je faire en premier ? Que dois-je faire en premier ?
333 00:23:28,250 00:23:32,460 Je ne sais pas si Cha Yi Hon a recommandé Kang Hae Ra Je ne sais pas si Cha Yi Hon a recommandé Kang Hae Ra
334 00:23:32,460 00:23:34,040 à ce poste en sachant tout. à ce poste en sachant tout.
335 00:23:34,040 00:23:37,400 Alors c'est vrai pour ce poste ? Alors c'est vrai pour ce poste ?
336 00:23:37,400 00:23:39,880 Je suis sûre que les choses ont changé maintenant, mais Je suis sûre que les choses ont changé maintenant, mais
337 00:23:39,880 00:23:42,170 il y avait des ordures à cette époque. il y avait des ordures à cette époque.
338 00:23:42,170 00:23:44,660 Lee Hoon Seok était l'un d'entre eux. Lee Hoon Seok était l'un d'entre eux.
339 00:23:44,660 00:23:47,150 Les gens dans l'industrie le savaient tous. Les gens dans l'industrie le savaient tous.
340 00:23:47,150 00:23:50,720 Cha Yi Hyon n'est pas tout de suite devenue indépendante. Cha Yi Hyon n'est pas tout de suite devenue indépendante.
341 00:23:50,720 00:23:53,730 Elle a probablement accepté ce poste pour démarrer une nouvelle carrière. Elle a probablement accepté ce poste pour démarrer une nouvelle carrière.
342 00:23:53,730 00:23:55,670 Clairement, c'est vrai que Clairement, c'est vrai que
343 00:23:55,670 00:23:58,540 toutes les personnes dans l'industrie ont essayé d'éviter ce poste. toutes les personnes dans l'industrie ont essayé d'éviter ce poste.
344 00:23:58,540 00:24:01,790 C'est juste que les gens prétendaient ne pas savoir. C'est juste que les gens prétendaient ne pas savoir.
345 00:24:01,790 00:24:03,750 Mais après avoir vécu ça Mais après avoir vécu ça
346 00:24:03,750 00:24:06,020 et supporté difficilement sa vie avec Lee Hoon Seok... et supporté difficilement sa vie avec Lee Hoon Seok...
347 00:24:06,020 00:24:08,460 Tout le monde dans le milieu le savait. Tout le monde dans le milieu le savait.
348 00:24:08,460 00:24:10,880 Elle ne pouvait pas divorcer à cause de l'enfant. Elle ne pouvait pas divorcer à cause de l'enfant.
349 00:24:11,990 00:24:15,160 Lee Hoon Seok est apparu dans les émissions de variété avec l'enfant Lee Hoon Seok est apparu dans les émissions de variété avec l'enfant
350 00:24:15,160 00:24:17,280 pour montrer à quoi ressemblait l'enfant. pour montrer à quoi ressemblait l'enfant.
351 00:24:17,280 00:24:20,270 Les gens disaient que l'enfant souffrirait s'ils divorçaient. Les gens disaient que l'enfant souffrirait s'ils divorçaient.
352 00:24:20,270 00:24:23,120 C'est pour cela que Kang Hae Ra a dû composer avec. C'est pour cela que Kang Hae Ra a dû composer avec.
353 00:24:23,120 00:24:25,750 C'est ce que les gens disaient. C'est ce que les gens disaient.
354 00:24:34,800 00:24:36,610 J'ai vérifié... J'ai vérifié...
355 00:24:36,610 00:24:38,920 et il n'y a pas beaucoup d'informations à ce sujet. et il n'y a pas beaucoup d'informations à ce sujet.
356 00:24:38,920 00:24:41,120 Cela fait onze ans depuis cet accident. Cela fait onze ans depuis cet accident.
357 00:24:41,120 00:24:43,930 Cela ne sera pas facile de trouver une preuve pertinente. Cela ne sera pas facile de trouver une preuve pertinente.
358 00:24:43,930 00:24:46,040 Laisse-moi y jeter un coup d'oeil. Laisse-moi y jeter un coup d'oeil.
359 00:24:47,180 00:24:50,150 [Naufrage du Key Ferry ! Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus] J'ai alors continué de rendre visite aux gens qui travaillaient [Naufrage du Key Ferry ! Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus] J'ai alors continué de rendre visite aux gens qui travaillaient
360 00:24:50,150 00:24:51,920 pour la société de bateaux pour les persuader. pour la société de bateaux pour les persuader.
361 00:24:51,920 00:24:54,940 Je recherche aussi les personnes qui ont travaillé au désassemblage du bateau. Je recherche aussi les personnes qui ont travaillé au désassemblage du bateau.
362 00:24:54,940 00:24:57,510 Devrions-nous trouver ces personnes ? Devrions-nous trouver ces personnes ?
363 00:25:08,240 00:25:11,850 Alors allez-y et cherchez. Alors allez-y et cherchez.
364 00:25:19,980 00:25:21,480 Hae Ra. Hae Ra.
365 00:25:21,490 00:25:24,070 Peux-tu parler une minute ? Peux-tu parler une minute ?
366 00:25:25,080 00:25:27,910 Ne devrais-tu pas partir avec eux ? Ne devrais-tu pas partir avec eux ?
367 00:25:30,960 00:25:33,700 J'ai tout entendu derrière la porte. J'ai tout entendu derrière la porte.
368 00:25:34,770 00:25:36,200 Tu as entendu ? Tu as entendu ?
369 00:25:36,200 00:25:39,030 A propos de M. Cha aussi ? A propos de M. Cha aussi ?
370 00:25:39,030 00:25:43,600 J'ai découvert ça sur lui ce matin. J'ai découvert ça sur lui ce matin.
371 00:25:43,600 00:25:46,620 Hyun Sung a trouvé cela je ne sais comment, Hyun Sung a trouvé cela je ne sais comment,
372 00:25:46,620 00:25:48,130 et c'est comme cela que je l'ai su. et c'est comme cela que je l'ai su.
373 00:25:48,130 00:25:50,770 A l'instant où je l'ai su, je me suis inquiétée pour toi. A l'instant où je l'ai su, je me suis inquiétée pour toi.
374 00:25:50,770 00:25:52,610 Me demandant ce que tu ressentais. Me demandant ce que tu ressentais.
375 00:25:53,670 00:25:57,120 J'ai alors cherché dans leur passé. J'ai alors cherché dans leur passé.
376 00:25:57,120 00:26:00,310 Mais il y a quelque chose que je ne comprend pas dans leur relation. Mais il y a quelque chose que je ne comprend pas dans leur relation.
377 00:26:00,310 00:26:02,490 Nous étions en train d'interroger Do Yoon à ce propos. Nous étions en train d'interroger Do Yoon à ce propos.
378 00:26:02,490 00:26:08,260 Mais je ne pouvais pas non plus ignorer la situation de Do Yoon. Mais je ne pouvais pas non plus ignorer la situation de Do Yoon.
379 00:26:08,260 00:26:11,260 Mince, je suis vraiment dépassée. Mince, je suis vraiment dépassée.
380 00:26:11,260 00:26:13,850 Aide-le si tu veux. Aide-le si tu veux.
381 00:26:15,250 00:26:17,510 Je me sens juste mal par rapport à toi. Je me sens juste mal par rapport à toi.
382 00:26:19,030 00:26:21,260 Ne t'en fais pas. Ne t'en fais pas.
383 00:26:21,260 00:26:23,530 Je vais y réfléchir moi-même. Je vais y réfléchir moi-même.
384 00:26:25,580 00:26:26,980 D'accord. D'accord.
385 00:26:26,980 00:26:30,450 Dis-moi si tu as besoin de parler. Dis-moi si tu as besoin de parler.
386 00:26:33,660 00:26:35,380 Je reviendrai. Je reviendrai.
387 00:26:40,900 00:26:43,290 [Naufrage du Key Ferry ! Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus] [Naufrage du Key Ferry ! Tous les passagers et l'équipage sont morts ou portés disparus]
388 00:26:51,680 00:26:54,160 - Oui, Président. - Bonjour. - Oui, Président. - Bonjour.
389 00:26:54,160 00:26:57,370 Vous en êtes où avec la procédure d'administration ? Vous en êtes où avec la procédure d'administration ?
390 00:26:57,370 00:26:59,410 Je vais rencontrer la personne responsable bientôt. Je vais rencontrer la personne responsable bientôt.
391 00:26:59,410 00:27:01,910 D'accord, essayez d'avancer sans problèmes. D'accord, essayez d'avancer sans problèmes.
392 00:27:01,910 00:27:05,560 Après votre entretien, revenez au bureau. Après votre entretien, revenez au bureau.
393 00:27:05,560 00:27:07,330 Oui, je le ferai. Oui, je le ferai.
394 00:27:22,960 00:27:24,520 [Enregistrement de bateau] [Enregistrement de bateau]
395 00:27:40,060 00:27:42,070 [FB Life] [FB Life]
396 00:27:51,850 00:27:54,190 Faites passer la circulaire de presse préparée. Faites passer la circulaire de presse préparée.
397 00:27:54,190 00:27:55,470 Oui, Monsieur. Oui, Monsieur.
398 00:27:59,860 00:28:01,710 [immatriculation de navire] [immatriculation de navire]
399 00:28:03,830 00:28:05,100 Président. Président.
400 00:28:05,100 00:28:08,010 Avez-vous tellement besoin Avez-vous tellement besoin
401 00:28:08,010 00:28:10,470 d'argent pour prendre un tel risque ? d'argent pour prendre un tel risque ?
402 00:28:14,430 00:28:16,610 A votre avis, A votre avis,
403 00:28:18,270 00:28:21,460 pensez-vous que je fais cela pour me faire de l'argent ? pensez-vous que je fais cela pour me faire de l'argent ?
404 00:28:23,050 00:28:25,280 J'ai plus qu'assez d'argent. J'ai plus qu'assez d'argent.
405 00:28:25,280 00:28:28,370 Mais comme vous le savez, Mais comme vous le savez,
406 00:28:28,370 00:28:30,660 l'argent n'est rien. l'argent n'est rien.
407 00:28:30,660 00:28:32,410 En ce moment, En ce moment,
408 00:28:32,410 00:28:35,420 je suis dans le processus d'établissement de relations. je suis dans le processus d'établissement de relations.
409 00:28:36,220 00:28:40,700 Dans le monde, il y a les gens qui ont besoin d'argent Dans le monde, il y a les gens qui ont besoin d'argent
410 00:28:40,700 00:28:42,990 et ceux qui sont cupides avec l'argent. et ceux qui sont cupides avec l'argent.
411 00:28:42,990 00:28:46,120 Ils sont tous différents. Ils sont tous différents.
412 00:28:46,120 00:28:48,630 Parmi ces gens, Parmi ces gens,
413 00:28:48,630 00:28:51,200 je choisirai ceux qui me rapporteront je choisirai ceux qui me rapporteront
414 00:28:51,200 00:28:52,780 et les lierai à moi avec l'argent. et les lierai à moi avec l'argent.
415 00:28:52,780 00:28:54,660 Alors que ce passera-t-il ? Alors que ce passera-t-il ?
416 00:28:55,860 00:28:59,080 Chaque fois que j'aurais besoin de ces gens, Chaque fois que j'aurais besoin de ces gens,
417 00:28:59,080 00:29:02,240 ils s'occuperont des choses en fonction de leur utilité. ils s'occuperont des choses en fonction de leur utilité.
418 00:29:02,240 00:29:04,210 Loyauté... Loyauté...
419 00:29:04,210 00:29:05,670 ou affection... ou affection...
420 00:29:06,610 00:29:08,350 Ces choses ne comptent pas. Ces choses ne comptent pas.
421 00:29:08,350 00:29:10,150 Il n'y a rien de plus proche que Il n'y a rien de plus proche que
422 00:29:10,150 00:29:12,790 les relations liées par l'argent. les relations liées par l'argent.
423 00:29:24,980 00:29:29,330 L' Assurance FB Fire a signé un contrat avec des navires pour une valeur de 100 milliards de won. L' Assurance FB Fire a signé un contrat avec des navires pour une valeur de 100 milliards de won.
424 00:29:29,330 00:29:31,600 Ce qui représente une performance maximale dans les profits et ventes Ce qui représente une performance maximale dans les profits et ventes
425 00:29:31,600 00:29:33,490 pour le dernier semestre de l'année. pour le dernier semestre de l'année.
426 00:29:33,580 00:29:34,840 L' assurance FB Fire a obtenu L' assurance FB Fire a obtenu
427 00:29:34,840 00:29:37,480 600 milliards de won de profits durant ce dernier semestre de l'année. 600 milliards de won de profits durant ce dernier semestre de l'année.
428 00:29:37,520 00:29:41,110 La société a réussi à engranger des avoirs qui ont dépassé les prévisions du marché. La société a réussi à engranger des avoirs qui ont dépassé les prévisions du marché.
429 00:29:41,110 00:29:45,130 Cela représente une hausse de 158% par rapport à l'an dernier. Cela représente une hausse de 158% par rapport à l'an dernier.
430 00:29:46,360 00:29:47,970 Lâchez les nouvelles aux tabloïds. Lâchez les nouvelles aux tabloïds.
431 00:29:47,970 00:29:49,780 Et postez également sur les réseaux sociaux. Et postez également sur les réseaux sociaux.
432 00:29:49,780 00:29:52,420 Mettez l'accent sur le fait que le propriétaire de Mettez l'accent sur le fait que le propriétaire de
433 00:29:52,420 00:29:56,020 la société de bateaux entretient des liens étroits avec le Président Kim. la société de bateaux entretient des liens étroits avec le Président Kim.
434 00:29:56,020 00:29:57,300 Ou, M'dame. Ou, M'dame.
435 00:30:05,820 00:30:07,380 C'est moi. C'est moi.
436 00:30:07,380 00:30:09,830 Les nouvelles vont bientôt circuler dans les tabloïds. Les nouvelles vont bientôt circuler dans les tabloïds.
437 00:30:09,830 00:30:13,670 Si les nouvelles font la une, le Président Kim ne va pas rester assis sans rien faire. Si les nouvelles font la une, le Président Kim ne va pas rester assis sans rien faire.
438 00:30:13,670 00:30:16,530 Etes-vous prête pour les conséquences ? Etes-vous prête pour les conséquences ?
439 00:30:16,530 00:30:17,800 Ne vous inquiétez pas. Ne vous inquiétez pas.
440 00:30:17,800 00:30:20,000 Si le Président Kim essaie de mettre la pression Si le Président Kim essaie de mettre la pression
441 00:30:20,000 00:30:22,290 j''ai aussi d'autres options en main. j''ai aussi d'autres options en main.
442 00:30:22,290 00:30:23,900 Comme vous l'avez dit, Comme vous l'avez dit,
443 00:30:23,980 00:30:27,280 il y a beaucoup de journalistes possédant le sens de la justice. il y a beaucoup de journalistes possédant le sens de la justice.
444 00:30:27,290 00:30:28,640 Si nous regroupons correctement les informations, Si nous regroupons correctement les informations,
445 00:30:28,640 00:30:31,990 ce serait utile pour faire tomber le Président Kim. ce serait utile pour faire tomber le Président Kim.
446 00:30:43,340 00:30:46,940 A la fin, il se retrouvera couvert de honte. A la fin, il se retrouvera couvert de honte.
447 00:30:51,570 00:30:53,130 Entrez. Entrez.
448 00:30:56,060 00:30:58,350 Depuis combien de temps êtes-vous à ce poste ? Depuis combien de temps êtes-vous à ce poste ?
449 00:30:58,350 00:30:59,900 Quatre ans. Quatre ans.
450 00:30:59,900 00:31:01,600 Quatre ans… Quatre ans…
451 00:31:03,120 00:31:05,970 Voulez-vous être reduit à simple journaliste Voulez-vous être reduit à simple journaliste
452 00:31:05,970 00:31:08,680 ou voulez-vous être licencié en tant qu'employé de bureau ? ou voulez-vous être licencié en tant qu'employé de bureau ?
453 00:31:08,680 00:31:10,320 Excusez-moi ? Excusez-moi ?
454 00:31:10,320 00:31:12,390 Faites-vous semblant de ne pas avoir saisi Faites-vous semblant de ne pas avoir saisi
455 00:31:12,390 00:31:14,310 ou vous ne comprenez vraiment pas ? ou vous ne comprenez vraiment pas ?
456 00:31:14,310 00:31:17,490 J'aimerais rester journaliste pendant très longtemps. J'aimerais rester journaliste pendant très longtemps.
457 00:31:18,760 00:31:20,390 Alors suivez-moi. Alors suivez-moi.
458 00:31:24,570 00:31:27,700 C'est là que travaille le collègue de votre père ? C'est là que travaille le collègue de votre père ?
459 00:31:27,700 00:31:29,070 Oui c'est vrai. Oui c'est vrai.
460 00:31:29,070 00:31:31,500 J'espère que nous obtiendrons une piste aujourd'hui. J'espère que nous obtiendrons une piste aujourd'hui.
461 00:31:31,500 00:31:33,120 Hier, c'était une perte de temps. Hier, c'était une perte de temps.
462 00:31:34,200 00:31:35,900 Allons-y en premier. Allons-y en premier.
463 00:31:35,980 00:31:39,480 [Expédition Seomyeong] [Expédition Seomyeong]
464 00:31:42,910 00:31:45,270 [Le présentateur Cha Yi Hyeon a disparu en raison d'un accident de Ferry] [Le présentateur Cha Yi Hyeon a disparu en raison d'un accident de Ferry]
465 00:31:54,160 00:31:55,710 Bien sûr. Bien sûr.
466 00:31:55,710 00:31:57,930 FB Life et FB Assurance incendie sont FB Life et FB Assurance incendie sont
467 00:31:57,930 00:31:59,890 les principales sociétés de notre groupe. les principales sociétés de notre groupe.
468 00:31:59,890 00:32:03,540 Même si nous nous convertissons en société d'investissements, Même si nous nous convertissons en société d'investissements,
469 00:32:03,540 00:32:06,010 nous prendrons soin de nos bases. nous prendrons soin de nos bases.
470 00:32:06,080 00:32:09,280 Ne t'inquiète pas. Ouais. Ne t'inquiète pas. Ouais.
471 00:32:09,300 00:32:12,730 Alors rendez-vous à l'anniversaire de notre entreprise. Alors rendez-vous à l'anniversaire de notre entreprise.
472 00:32:12,730 00:32:15,090 Après l'événement, Après l'événement,
473 00:32:15,090 00:32:18,970 Je traiterai les actionnaires séparément. Je traiterai les actionnaires séparément.
474 00:32:18,970 00:32:20,720 Oui. Oui.
475 00:32:28,880 00:32:31,180 Ne nous le dites pas si vous ne voulez pas. Ne nous le dites pas si vous ne voulez pas.
476 00:32:31,180 00:32:32,670 Nous accuser d'interférer avec leur travail ? Nous accuser d'interférer avec leur travail ?
477 00:32:32,670 00:32:34,800 Vous avez dit qu'il y avait d'autres endroits, non ? Vous avez dit qu'il y avait d'autres endroits, non ?
478 00:32:34,800 00:32:35,950 Oui. Oui.
479 00:32:35,980 00:32:38,380 - Essayons là-bas. - D'accord. - Essayons là-bas. - D'accord.
480 00:33:06,460 00:33:08,250 Président, quelque chose de terrible s'est produit. Président, quelque chose de terrible s'est produit.
481 00:33:08,250 00:33:09,550 Quoi ? Quoi ?
482 00:33:12,850 00:33:16,150 Au cours de l'enquête à l'époque, ils ont signalé que Au cours de l'enquête à l'époque, ils ont signalé que
483 00:33:16,150 00:33:19,380 l'accident a été causé par le surpoids de la cargaison sur ce ferry. l'accident a été causé par le surpoids de la cargaison sur ce ferry.
484 00:33:19,380 00:33:21,630 Cependant, un ancien employé de cette compagnie maritime Cependant, un ancien employé de cette compagnie maritime
485 00:33:21,630 00:33:23,910 raconte une histoire différente. raconte une histoire différente.
486 00:33:23,910 00:33:26,180 Le moteur était trop vieux pour commencer. Le moteur était trop vieux pour commencer.
487 00:33:26,180 00:33:28,380 Le navire était tellement usé. Le navire était tellement usé.
488 00:33:28,380 00:33:30,230 Il a été soudé partout. Il a été soudé partout.
489 00:33:30,230 00:33:33,490 [A, employé de la compagnie maritime] Je n'ai aucune idée de la façon dont un ferry comme celui-ci a été autorisé à circuler. [A, employé de la compagnie maritime] Je n'ai aucune idée de la façon dont un ferry comme celui-ci a été autorisé à circuler.
490 00:33:34,500 00:33:36,170 Après onze ans, Après onze ans,
491 00:33:36,170 00:33:39,160 la société a changé de nom et a commencé à importer plus de navires. la société a changé de nom et a commencé à importer plus de navires.
492 00:33:39,160 00:33:42,070 Ils commenceront bientôt à transporter des passagers et des marchandises. Ils commenceront bientôt à transporter des passagers et des marchandises.
493 00:33:42,070 00:33:45,030 Se souviennent-ils de l'accident d'il y a onze ans ? Se souviennent-ils de l'accident d'il y a onze ans ?
494 00:33:45,030 00:33:47,680 Pour qu’ils ne répètent pas la même erreur, Pour qu’ils ne répètent pas la même erreur,
495 00:33:47,680 00:33:51,580 Quels types d'actions les fonctionnaires pourraient-ils entreprendre ? Quels types d'actions les fonctionnaires pourraient-ils entreprendre ?
496 00:33:51,580 00:33:53,960 Apportez ce document au chef adjoint Ahn maintenant. Apportez ce document au chef adjoint Ahn maintenant.
497 00:33:53,960 00:33:55,310 Oui, madame. Oui, madame.
498 00:34:05,020 00:34:07,050 C'est moi, chef adjoint Ahn. C'est moi, chef adjoint Ahn.
499 00:34:07,050 00:34:08,640 Je viens d'envoyer Mme Yeon Je viens d'envoyer Mme Yeon
500 00:34:08,640 00:34:11,660 avec le document d'expédition lié aux nouvelles diffusées. avec le document d'expédition lié aux nouvelles diffusées.
501 00:34:11,660 00:34:15,900 Vous devrez agir rapidement avant le président Kim. Vous devrez agir rapidement avant le président Kim.
502 00:34:15,900 00:34:17,820 Bien sûr. Bien sûr.
503 00:34:17,820 00:34:21,060 Bien sûr, je prendrai bien soin de vous. Bien sûr, je prendrai bien soin de vous.
504 00:34:21,060 00:34:24,510 Une fois cela terminé, vous devriez Une fois cela terminé, vous devriez
505 00:34:24,510 00:34:26,830 monter en grade. monter en grade.
506 00:34:30,620 00:34:31,730 C'est vrai, non ? C'est vrai, non ?
507 00:34:31,730 00:34:34,460 Cette nouvelle est liée au cas de Do Yoon hyung. Cette nouvelle est liée au cas de Do Yoon hyung.
508 00:34:34,460 00:34:36,370 Je crois. Je crois.
509 00:34:37,840 00:34:40,000 Je vais aller voir Do Yoon hyung. Je vais aller voir Do Yoon hyung.
510 00:34:40,790 00:34:42,020 Attends-moi. Attends-moi.
511 00:34:42,020 00:34:43,830 On revient. On revient.
512 00:34:48,650 00:34:51,590 [Ga On] [Ga On]
513 00:34:52,550 00:34:54,040 Bonjour, Ga On. Bonjour, Ga On.
514 00:34:54,040 00:34:56,330 Salut maman. C'est vrai. Salut maman. C'est vrai.
515 00:34:56,330 00:34:58,550 Il a dit qu'il me laissera te rencontrer. Il a dit qu'il me laissera te rencontrer.
516 00:34:58,550 00:35:01,510 Quand nous nous rencontrons ce week-end, allons manger du tteokboki. Quand nous nous rencontrons ce week-end, allons manger du tteokboki.
517 00:35:01,510 00:35:04,080 Je veux aller là où je suis allé avec toi l'année dernière. Je veux aller là où je suis allé avec toi l'année dernière.
518 00:35:04,080 00:35:06,300 Je te rappellerai après lui avoir posé la question. Je te rappellerai après lui avoir posé la question.
519 00:35:06,300 00:35:08,130 D'accord, Ga On. D'accord, Ga On.
520 00:35:19,390 00:35:23,320 L'homme aux nouvelles. C'est le collègue de votre père, non ? L'homme aux nouvelles. C'est le collègue de votre père, non ?
521 00:35:23,320 00:35:25,250 - Oui. - Où vas-tu ? - Oui. - Où vas-tu ?
522 00:35:25,250 00:35:27,680 J'ai contacté la personne qui a démonté le navire. J'ai contacté la personne qui a démonté le navire.
523 00:35:27,680 00:35:29,920 Vraiment ? Allons-y ensemble alors. Vraiment ? Allons-y ensemble alors.
524 00:35:29,920 00:35:31,070 Je viens aussi. Je viens aussi.
525 00:35:31,730 00:35:33,040 Allons-y. Allons-y.
526 00:35:37,320 00:35:40,390 Que dit le quotidien proche de l'actualité ? Que dit le quotidien proche de l'actualité ?
527 00:35:40,390 00:35:44,570 La compagnie d'assurance qui a payé la compagnie maritime avec l'accident La compagnie d'assurance qui a payé la compagnie maritime avec l'accident
528 00:35:44,570 00:35:47,140 et le propriétaire de cette compagnie maritime, c'est vous. et le propriétaire de cette compagnie maritime, c'est vous.
529 00:35:47,140 00:35:49,900 L'argent d'assurance payé par FB Assurance incendie L'argent d'assurance payé par FB Assurance incendie
530 00:35:49,900 00:35:51,990 est finalement votre caisse noire. est finalement votre caisse noire.
531 00:35:52,880 00:35:54,600 Qui le dit ? Qui le dit ?
532 00:35:54,600 00:35:56,760 Alors qui à dit ça ? Alors qui à dit ça ?
533 00:35:59,650 00:36:02,380 Ils sont venus à l'Expédition Seomyeong il y a quelques jours. Ils sont venus à l'Expédition Seomyeong il y a quelques jours.
534 00:36:02,380 00:36:06,440 Ils ont rendu visite aujourd'hui à un employé de l'entrepôt de Key Ferry. Ils ont rendu visite aujourd'hui à un employé de l'entrepôt de Key Ferry.
535 00:36:07,250 00:36:08,690 Sont-ils des journalistes ? Sont-ils des journalistes ?
536 00:36:08,690 00:36:11,970 L'un d'eux est le fils du capitaine de Key Ferry, L'un d'eux est le fils du capitaine de Key Ferry,
537 00:36:11,970 00:36:15,340 et les deux autres sont de l'agence Gusan. et les deux autres sont de l'agence Gusan.
538 00:36:17,070 00:36:18,530 L'agence Gusan ? L'agence Gusan ?
539 00:36:19,390 00:36:21,490 Où se trouve Kang Hae Ra ? Où se trouve Kang Hae Ra ?
540 00:36:22,080 00:36:23,380 Oui. Oui.
541 00:36:23,430 00:36:25,300 Kang Hae Ra... Kang Hae Ra...
542 00:36:28,420 00:36:30,220 Kang Hae Ra... Kang Hae Ra...
543 00:36:36,700 00:36:38,260 Excusez-moi... Excusez-moi...
544 00:36:39,680 00:36:42,950 Vous avez dit que vous me laisseriez voir ma mère. Vous avez dit que vous me laisseriez voir ma mère.
545 00:36:42,950 00:36:46,690 Je viens de parler à ma mère au téléphone. Je viens de parler à ma mère au téléphone.
546 00:36:46,690 00:36:49,520 Je me demandais si je pouvais la rencontrer ce week-end. Je me demandais si je pouvais la rencontrer ce week-end.
547 00:36:51,590 00:36:53,410 Mme Min ! Mme Min !
548 00:36:53,410 00:36:55,340 Mme Min ! Mme Min !
549 00:36:58,530 00:37:00,510 Emmenez l'enfant dehors. Emmenez l'enfant dehors.
550 00:37:13,070 00:37:15,820 Comment gérez-vous l'enfant ? Comment gérez-vous l'enfant ?
551 00:37:15,820 00:37:17,980 Où a-t-il eu un téléphone portable, Où a-t-il eu un téléphone portable,
552 00:37:17,980 00:37:21,480 et pourquoi le laissez-vous parler à quelqu'un ? et pourquoi le laissez-vous parler à quelqu'un ?
553 00:37:21,530 00:37:23,240 Mes excuses. Mes excuses.
554 00:37:25,100 00:37:28,970 Noona Tae On m'a donné le téléphone portable... Noona Tae On m'a donné le téléphone portable...
555 00:37:32,090 00:37:34,780 Quant à rencontrer ta maman... Quant à rencontrer ta maman...
556 00:37:34,780 00:37:37,330 Je ne pense pas que ça va arriver. Je ne pense pas que ça va arriver.
557 00:37:37,330 00:37:40,730 Tu devras de toute façon couper les liens avec elle. Tu devras de toute façon couper les liens avec elle.
558 00:37:40,730 00:37:43,580 Sache juste ça. Sache juste ça.
559 00:37:58,810 00:38:00,910 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
560 00:38:01,620 00:38:03,520 Tu devras... Tu devras...
561 00:38:03,545 00:38:06,405 me donner ton portable. me donner ton portable.
562 00:38:26,110 00:38:28,850 - Oui. - Que se passe-t-il? - Oui. - Que se passe-t-il?
563 00:38:28,850 00:38:30,850 Je viens de le voir moi-même. Je viens de le voir moi-même.
564 00:38:30,850 00:38:31,810 Non seulement les nouvelles, mais Non seulement les nouvelles, mais
565 00:38:31,810 00:38:34,730 les rumeurs sur les navires et la fraude à l'assurance circulent. les rumeurs sur les navires et la fraude à l'assurance circulent.
566 00:38:34,730 00:38:36,530 Est-ce que Do Yoon a fait ça ? Est-ce que Do Yoon a fait ça ?
567 00:38:36,530 00:38:38,450 Do Yoon n'aurait pas fait ça. Do Yoon n'aurait pas fait ça.
568 00:38:38,450 00:38:41,060 Je vais vérifier si la famille des victimes a fait cela, et je vous rappellerai. Je vais vérifier si la famille des victimes a fait cela, et je vous rappellerai.
569 00:38:41,060 00:38:42,120 D'accord. D'accord.
570 00:38:47,840 00:38:49,390 Salut, Do Yoon. Salut, Do Yoon.
571 00:38:52,290 00:38:53,550 Quoi ? Quoi ?
572 00:38:54,560 00:38:56,890 Quelqu'un qui a démonté le navire ? Quelqu'un qui a démonté le navire ?
573 00:38:56,890 00:38:59,740 L'appel n'est plus disponible. Après le bip... L'appel n'est plus disponible. Après le bip...
574 00:39:08,950 00:39:10,830 Ga On. Ga On.
575 00:39:10,830 00:39:15,010 N'harcelez pas le président s'il dit non. N'harcelez pas le président s'il dit non.
576 00:39:15,010 00:39:18,040 Je vais lui parler. Je vais lui parler.
577 00:40:20,020 00:40:22,310 Votre correspondant n'est pas disponible. Veuillez laisser un message... Votre correspondant n'est pas disponible. Veuillez laisser un message...
578 00:40:38,860 00:40:40,220 Ga On ! Ga On !
579 00:40:40,220 00:40:42,490 Comment est-ce que tu es venu ici à cette heure-ci ? Comment est-ce que tu es venu ici à cette heure-ci ?
580 00:40:45,170 00:40:46,670 Maman... Maman...
581 00:40:46,670 00:40:48,550 Maman... Maman...
582 00:40:48,550 00:40:52,690 Je ne peux pas vivre avec toi ici, Maman ? Je ne peux pas vivre avec toi ici, Maman ?
583 00:40:52,690 00:40:54,050 Ga On. Ga On.
584 00:40:55,270 00:40:57,860 Il s'est passé quelque chose ? Il s'est passé quelque chose ?
585 00:40:58,530 00:41:00,570 Je veux simplement Je veux simplement
586 00:41:00,570 00:41:03,470 vivre avec toi, Maman. vivre avec toi, Maman.
587 00:41:03,470 00:41:07,510 Maman, est-ce que je peux faire ça ? Maman, est-ce que je peux faire ça ?
588 00:41:14,290 00:41:16,140 D'accord, Ga On. D'accord, Ga On.
589 00:41:16,140 00:41:21,130 Je vais demander au président. D'accord ? Je vais demander au président. D'accord ?
590 00:41:29,180 00:41:30,890 Madame Kang Hae Ra ? Madame Kang Hae Ra ?
591 00:41:30,890 00:41:34,400 Vous êtes en état d'arrestation pour enlèvement d'un mineur. Vous êtes en état d'arrestation pour enlèvement d'un mineur.
592 00:41:35,480 00:41:36,980 Quoi ? Quoi ?
593 00:41:37,010 00:41:38,710 Maman ! Maman !
594 00:41:38,710 00:41:40,460 Maman ! Maman !
595 00:41:42,420 00:41:43,950 Ga On. Ga On.
596 00:41:45,080 00:41:47,290 Rentre à la maison avec M. Ko. Rentre à la maison avec M. Ko.
597 00:41:47,290 00:41:48,720 Je vais bien. Je vais bien.
598 00:41:49,680 00:41:50,980 Monsieur ! Monsieur !
599 00:41:50,990 00:41:54,200 Pourquoi est-ce que la police emmène ma maman ? Pourquoi est-ce que la police emmène ma maman ?
600 00:41:54,200 00:41:56,820 Pourquoi est-ce qu'ils emmènent ma maman ? Pourquoi est-ce qu'ils emmènent ma maman ?
601 00:42:12,900 00:42:14,720 Qu'est-ce qu'il se passe ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
602 00:42:14,720 00:42:18,470 Monsieur, aidez ma maman, s'il vous plaît. Monsieur, aidez ma maman, s'il vous plaît.
603 00:42:18,470 00:42:20,460 S'il vous plaît... S'il vous plaît...
604 00:42:20,460 00:42:23,630 Ne laissez pas la police emmener ma maman. Ne laissez pas la police emmener ma maman.
605 00:42:23,630 00:42:25,030 S'il vous plaît ? S'il vous plaît ?
606 00:42:38,050 00:42:40,150 Commissariat de police de Eunpyeong, Séoul. Commissariat de police de Eunpyeong, Séoul.
607 00:42:42,280 00:42:43,780 M. Cha Min Joon ? M. Cha Min Joon ?
608 00:42:43,780 00:42:45,380 Oui. Oui.
609 00:42:45,380 00:42:48,930 Elle dit qu'elle ne vous jamais pris comme avocat. Elle vous demande de partir. Elle dit qu'elle ne vous jamais pris comme avocat. Elle vous demande de partir.
610 00:43:11,500 00:43:14,360 Je ne partirai plus en secret Je ne partirai plus en secret
611 00:43:14,360 00:43:17,640 pour voir ma maman sans vous le dire. pour voir ma maman sans vous le dire.
612 00:43:17,640 00:43:20,590 Je ne le referai plus jamais. Je ne le referai plus jamais.
613 00:43:20,590 00:43:23,120 Laissez ma maman. Laissez ma maman.
614 00:43:23,120 00:43:26,590 Je ne le referai plus jamais. Je ne le referai plus jamais.
615 00:43:33,800 00:43:36,500 S'il vous plaît, laissez ma maman rentrer. S'il vous plaît, laissez ma maman rentrer.
616 00:43:36,500 00:43:37,930 S'il vous plaît ? S'il vous plaît ?
617 00:43:37,930 00:43:41,130 Je ne le referai plus jamais. Je ne le referai plus jamais.
618 00:43:43,960 00:43:45,730 Madame Min. Madame Min.
619 00:44:15,480 00:44:17,040 Maman ! Maman !
620 00:44:17,040 00:44:18,430 Maman ! Maman !
621 00:44:33,910 00:44:35,960 C'est encore un enfant. C'est encore un enfant.
622 00:44:35,960 00:44:38,670 Pour Ga On, Kang Hae Ra est toujours sa maman. Pour Ga On, Kang Hae Ra est toujours sa maman.
623 00:44:38,670 00:44:41,900 C'est pour cela que je vous l'ai déjà dit. C'est pour cela que je vous l'ai déjà dit.
624 00:44:41,900 00:44:44,060 Il faut se débarrasser de Kang Hae Ra. Il faut se débarrasser de Kang Hae Ra.
625 00:44:44,060 00:44:46,020 Parce qu'elle est toujours dans les parages, Parce qu'elle est toujours dans les parages,
626 00:44:46,020 00:44:49,240 Ga On ne peut pas s'adapter à sa nouvelle vie. Ga On ne peut pas s'adapter à sa nouvelle vie.
627 00:44:49,240 00:44:53,760 Faites-vous cela pour cette raison ? Faites-vous cela pour cette raison ?
628 00:44:56,940 00:44:58,340 Bien. Bien.
629 00:44:58,340 00:45:02,280 Choi Do Yoo qui travaille pour toi Choi Do Yoo qui travaille pour toi
630 00:45:02,280 00:45:04,050 et les personnes de l'immeuble Gusan et les personnes de l'immeuble Gusan
631 00:45:04,050 00:45:07,980 creusent une affaire concernant l'accident d'une compagnie de transport creusent une affaire concernant l'accident d'une compagnie de transport
632 00:45:07,980 00:45:10,430 d'il y a onze ans. Le savais-tu ? d'il y a onze ans. Le savais-tu ?
633 00:45:11,410 00:45:14,470 Si cet accident revient au goût du jour, Si cet accident revient au goût du jour,
634 00:45:14,470 00:45:17,040 tu as encore plus à perdre tu as encore plus à perdre
635 00:45:17,040 00:45:20,130 à cause du travail que tu es en train de faire. à cause du travail que tu es en train de faire.
636 00:45:22,020 00:45:24,100 Relâchez Kang Hae Ra. Relâchez Kang Hae Ra.
637 00:45:25,330 00:45:28,130 Vous devez comprendre l'enfant. Vous devez comprendre l'enfant.
638 00:45:28,130 00:45:32,010 La seule personne que Ga On considère comme sa famille est Kang Hae Ra. La seule personne que Ga On considère comme sa famille est Kang Hae Ra.
639 00:45:34,880 00:45:36,280 Monsieur le président. Monsieur le président.
640 00:45:36,370 00:45:40,050 Si c'était une affaire non réglée, vous auriez dû la régler. Si c'était une affaire non réglée, vous auriez dû la régler.
641 00:45:41,230 00:45:43,460 Concernant le scandale de la compagnie de transport, Concernant le scandale de la compagnie de transport,
642 00:45:43,460 00:45:46,300 je vais m'occuper de tout pour qu'il n'y ait pas de problème. je vais m'occuper de tout pour qu'il n'y ait pas de problème.
643 00:46:21,180 00:46:22,650 Ga On. Ga On.
644 00:46:23,820 00:46:25,650 Maman Maman
645 00:46:25,650 00:46:28,950 a parlé aux policiers a parlé aux policiers
646 00:46:28,950 00:46:30,990 et est rentrée chez elle. et est rentrée chez elle.
647 00:46:30,990 00:46:33,320 Tu n'as plus à t'inquiéter. Tu n'as plus à t'inquiéter.
648 00:46:35,690 00:46:38,280 Parce que tu es parti Parce que tu es parti
649 00:46:38,280 00:46:41,730 sans rien dire, sans rien dire,
650 00:46:41,730 00:46:44,450 le président a eu très peur. le président a eu très peur.
651 00:46:46,060 00:46:49,640 À partir de maintenant, si tu veux voir ta maman, À partir de maintenant, si tu veux voir ta maman,
652 00:46:50,670 00:46:53,070 dis-le-moi d'abord. dis-le-moi d'abord.
653 00:46:54,080 00:46:55,380 D'accord ? D'accord ?
654 00:47:42,080 00:47:43,970 Bonne soirée. Bonne soirée.
655 00:47:45,780 00:47:47,690 Kang Hae Ra. Kang Hae Ra.
656 00:47:49,320 00:47:51,460 J'ai appris de J'ai appris de
657 00:47:52,860 00:47:55,770 M. Goo ce qu'il s'est passé M. Goo ce qu'il s'est passé
658 00:47:55,770 00:47:58,220 entre vous et ma sœur. entre vous et ma sœur.
659 00:48:01,280 00:48:03,500 Si ma sœur Si ma sœur
660 00:48:03,500 00:48:05,790 vous a fait du mal, Hae Ra, vous a fait du mal, Hae Ra,
661 00:48:05,790 00:48:07,730 et si c'est vrai, et si c'est vrai,
662 00:48:09,620 00:48:11,240 je vous demande pardon. je vous demande pardon.
663 00:48:13,730 00:48:18,000 Je vous dédommagerai pour tout ce qu'il s'est passé. Je vous dédommagerai pour tout ce qu'il s'est passé.
664 00:48:18,000 00:48:22,490 J'espère que vous ne impliquerez plus dans l'affaire de ma sœur. J'espère que vous ne impliquerez plus dans l'affaire de ma sœur.
665 00:48:22,490 00:48:24,610 Et je sais que ça va être difficile mais, Et je sais que ça va être difficile mais,
666 00:48:25,610 00:48:28,860 - concernant Ga On... - Avez-vous... - concernant Ga On... - Avez-vous...
667 00:48:28,860 00:48:30,780 oublié tout ce que je vous ai dit ? oublié tout ce que je vous ai dit ?
668 00:48:32,430 00:48:34,700 Ga On est mon fils. Ga On est mon fils.
669 00:48:35,740 00:48:38,160 Je n'ai jamais Je n'ai jamais
670 00:48:38,160 00:48:42,070 considéré Ga On comme l'enfant de quelqu'un d'autre. considéré Ga On comme l'enfant de quelqu'un d'autre.
671 00:48:42,070 00:48:45,270 J'ai laissé Ga On là-bas pour la seule raison J'ai laissé Ga On là-bas pour la seule raison
672 00:48:45,270 00:48:47,130 que j'ai pensé que vivre avec le président que j'ai pensé que vivre avec le président
673 00:48:47,930 00:48:51,460 le rendrait plus heureux que de vivre avec moi. le rendrait plus heureux que de vivre avec moi.
674 00:48:53,620 00:48:56,350 S'il n'est pas heureux avec le président Kim, S'il n'est pas heureux avec le président Kim,
675 00:48:56,350 00:48:58,850 alors il n'y a aucune raison pour qu'il y vive. alors il n'y a aucune raison pour qu'il y vive.
676 00:49:02,310 00:49:04,100 Donc, vous allez me dédommager Donc, vous allez me dédommager
677 00:49:05,190 00:49:07,290 pour tout ce qu'il s'est passé ? pour tout ce qu'il s'est passé ?
678 00:49:08,320 00:49:10,430 Alors, soyez de mon côté, Alors, soyez de mon côté,
679 00:49:11,520 00:49:13,620 et aidez-moi et aidez-moi
680 00:49:14,720 00:49:16,430 à récupérer Ga On. à récupérer Ga On.
681 00:49:40,060 00:49:43,520 [Félicitations à FB Life pour son 50ème anniversaire] [Félicitations à FB Life pour son 50ème anniversaire]
682 00:49:44,830 00:49:47,100 Lors de la célébration prochaine de la société, Lors de la célébration prochaine de la société,
683 00:49:47,100 00:49:49,770 je compte présenter Ga On au public. je compte présenter Ga On au public.
684 00:49:56,610 00:50:00,950 Donc vous allez me dédommager pour tout ce qui s'est passé ? Donc vous allez me dédommager pour tout ce qui s'est passé ?
685 00:50:00,950 00:50:03,760 Alors soyez à mes côtés, Alors soyez à mes côtés,
686 00:50:03,760 00:50:07,800 et aidez-moi à récupérer Ga On. et aidez-moi à récupérer Ga On.
687 00:50:12,640 00:50:14,210 [Procureur Jung Sun Ho] [Procureur Jung Sun Ho]
688 00:50:15,630 00:50:16,870 Oui. Oui.
689 00:50:16,870 00:50:19,250 Je viens d'en entendre parler de la part des employés du député chef Ahn. Je viens d'en entendre parler de la part des employés du député chef Ahn.
690 00:50:19,250 00:50:21,540 Le député chef Ahn a demandé d'enquêter sur l'accident du ferry Le député chef Ahn a demandé d'enquêter sur l'accident du ferry
691 00:50:21,540 00:50:24,440 et sur la fraude à l'assurance du président Kim. et sur la fraude à l'assurance du président Kim.
692 00:50:24,440 00:50:27,330 - Le député chef Ahn... - Il est du côté de la directrice Kim. - Le député chef Ahn... - Il est du côté de la directrice Kim.
693 00:50:28,180 00:50:30,380 D'accord. Je te rappellerai. D'accord. Je te rappellerai.
694 00:50:31,710 00:50:33,770 - Tu l'as rencontré ? - Oui. - Tu l'as rencontré ? - Oui.
695 00:50:33,770 00:50:35,400 Voilà l'enregistrement. Voilà l'enregistrement.
696 00:50:35,400 00:50:38,480 Quelqu'un de Séoul à donner une grosse somme d'argent Quelqu'un de Séoul à donner une grosse somme d'argent
697 00:50:38,480 00:50:40,630 et a demandé à ce que le navire soit vite démonté. et a demandé à ce que le navire soit vite démonté.
698 00:50:41,620 00:50:43,380 Est-ce que M. Choi Do Yoon est ici ? Est-ce que M. Choi Do Yoon est ici ?
699 00:50:44,450 00:50:46,290 Vous êtes M. Choi Do Yoon ? Vous êtes M. Choi Do Yoon ?
700 00:50:46,290 00:50:48,180 Oui, c'est moi. Oui, c'est moi.
701 00:50:48,180 00:50:49,620 De quoi s'agit-il ? De quoi s'agit-il ?
702 00:50:49,620 00:50:51,890 M. Choi Do Yoon, avez-vous fait une fausse déclaration annonçant que l'accident du ferry The Key M. Choi Do Yoon, avez-vous fait une fausse déclaration annonçant que l'accident du ferry The Key
703 00:50:51,890 00:50:54,840 était dû à cause de la corruption du propriétaire de la compagnie maritime ? était dû à cause de la corruption du propriétaire de la compagnie maritime ?
704 00:50:54,840 00:50:57,330 Vous avez rendu visite à un employé de Seomyeong Shipping Vous avez rendu visite à un employé de Seomyeong Shipping
705 00:50:57,330 00:51:00,170 et l'avez harcelé pour trouver des informations. et l'avez harcelé pour trouver des informations.
706 00:51:00,170 00:51:02,820 Vous êtes en état d'arrestation pour calomnie et interférence commerciale. Vous êtes en état d'arrestation pour calomnie et interférence commerciale.
707 00:51:02,820 00:51:04,710 [Mandat d'arrêt] Voici le mandat d'arrêt. [Mandat d'arrêt] Voici le mandat d'arrêt.
708 00:51:05,610 00:51:07,150 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
709 00:51:07,150 00:51:09,180 Non, attendez... Non, attendez...
710 00:51:09,180 00:51:10,220 Attendez. Attendez.
711 00:51:10,220 00:51:11,950 Qui a déposé la plainte ? Qui a déposé la plainte ?
712 00:51:11,950 00:51:14,710 Le propriétaire de la société Seomyeong Shipping a déposé plainte. Le propriétaire de la société Seomyeong Shipping a déposé plainte.
713 00:51:21,920 00:51:23,390 Le président Kim. Le président Kim.
714 00:51:37,600 00:51:40,330 Pourquoi tu as mis si longtemps ? Tout le monde a oublié notre réunion ? Pourquoi tu as mis si longtemps ? Tout le monde a oublié notre réunion ?
715 00:51:40,330 00:51:42,510 Le service de l'actualité est sans dessus dessous en ce moment. Le service de l'actualité est sans dessus dessous en ce moment.
716 00:51:42,510 00:51:44,560 La direction est en train de dire qu'ils vont remplacer tout le monde. La direction est en train de dire qu'ils vont remplacer tout le monde.
717 00:51:44,560 00:51:45,990 Jeong est transféré à la salle de délibération, Jeong est transféré à la salle de délibération,
718 00:51:45,990 00:51:47,380 et Park à la salle de transmission. et Park à la salle de transmission.
719 00:51:47,380 00:51:49,440 Le chef du service a été relégué au service des ventes. Le chef du service a été relégué au service des ventes.
720 00:51:52,710 00:51:54,080 C'est le PDG qui a fait ça ? C'est le PDG qui a fait ça ?
721 00:51:54,080 00:51:56,850 Le PDF a été convoqué au bureau du président et a été remercié. Le PDF a été convoqué au bureau du président et a été remercié.
722 00:51:56,850 00:51:59,050 Si le Groupe FB ne libère pas la salle de l'actualité, Si le Groupe FB ne libère pas la salle de l'actualité,
723 00:51:59,050 00:52:00,870 ils vont retirer toutes leurs publicités. ils vont retirer toutes leurs publicités.
724 00:52:03,240 00:52:05,810 D'accord. Tu peux y aller. D'accord. Tu peux y aller.
725 00:52:13,570 00:52:15,520 S'ils se débarrassent de mes collègues, S'ils se débarrassent de mes collègues,
726 00:52:15,520 00:52:17,010 nous ne pouvons pas atteindre le président Kim. nous ne pouvons pas atteindre le président Kim.
727 00:52:17,010 00:52:18,560 Mon idée était de faire tomber le président Kim Mon idée était de faire tomber le président Kim
728 00:52:18,560 00:52:21,550 en utilisant la tv. en utilisant la tv.
729 00:52:21,550 00:52:23,290 Tous les articles concernant l'accident du ferry Tous les articles concernant l'accident du ferry
730 00:52:23,290 00:52:25,980 et de la fraude à l'assurance sur les réseaux sociaux et internet ont été retirés. et de la fraude à l'assurance sur les réseaux sociaux et internet ont été retirés.
731 00:52:25,980 00:52:27,250 Parlons-en plus tard. Parlons-en plus tard.
732 00:52:27,250 00:52:29,090 Je vais y réfléchir aussi. Je vais y réfléchir aussi.
733 00:52:46,393 00:52:47,630 Le secrétariat du président Le secrétariat du président
734 00:52:47,630 00:52:50,650 demande la liste des invités pour la célébration de l'anniversaire. demande la liste des invités pour la célébration de l'anniversaire.
735 00:52:50,650 00:52:51,950 Que dois-je faire ? Que dois-je faire ?
736 00:53:05,450 00:53:07,530 D'accord, allons-y. D'accord, allons-y.
737 00:53:07,530 00:53:09,680 Où allons-nous ? Où allons-nous ?
738 00:53:11,880 00:53:13,430 À notre société. À notre société.
739 00:53:14,350 00:53:16,770 À notre société ? À notre société ?
740 00:53:18,700 00:53:20,540 À partir de maintenant, À partir de maintenant,
741 00:53:20,540 00:53:23,840 tu seras l'héritier du Groupe FB. tu seras l'héritier du Groupe FB.
742 00:53:23,840 00:53:26,250 Si je deviens l'héritier, Si je deviens l'héritier,
743 00:53:26,250 00:53:28,120 en quoi c'est bien ? en quoi c'est bien ?
744 00:53:29,580 00:53:34,620 Hé bien, tu pourras contrôler beaucoup de gens Hé bien, tu pourras contrôler beaucoup de gens
745 00:53:34,620 00:53:37,830 dans un grand immeuble dans un grand immeuble
746 00:53:37,830 00:53:40,200 juste avec un seul mot. juste avec un seul mot.
747 00:53:40,200 00:53:42,900 Être sous le contrôle de quelqu'un... Être sous le contrôle de quelqu'un...
748 00:53:42,900 00:53:45,280 En quoi est-ce bien ? En quoi est-ce bien ?
749 00:53:45,280 00:53:49,730 J'aime quand les gens me sourient J'aime quand les gens me sourient
750 00:53:49,730 00:53:52,400 et qu'ils me demandent de jouer avec eux. et qu'ils me demandent de jouer avec eux.
751 00:53:52,400 00:53:54,340 Et... Et...
752 00:53:54,340 00:53:59,660 Je suis content si la personne que j'aime bien écoute ce que je dis. Je suis content si la personne que j'aime bien écoute ce que je dis.
753 00:53:59,660 00:54:04,530 Mais j'espère que celle personne ne va pas pleurer. Mais j'espère que celle personne ne va pas pleurer.
754 00:54:06,200 00:54:08,540 Tu es encore jeune. Tu es encore jeune.
755 00:54:08,540 00:54:11,020 Tu ne sais pas encore comment fonctionne le monde. Tu ne sais pas encore comment fonctionne le monde.
756 00:54:11,020 00:54:16,030 Pour empêcher ceux que tu aimes de pleurer, Pour empêcher ceux que tu aimes de pleurer,
757 00:54:16,030 00:54:19,790 tu as besoin de pouvoir. tu as besoin de pouvoir.
758 00:54:19,790 00:54:21,470 D'accord ? D'accord ?
759 00:54:34,230 00:54:35,510 Tiens. Tiens.
760 00:55:12,310 00:55:13,760 Maman ! Maman !
761 00:55:19,770 00:55:21,690 Je suis venue pour chercher Ga On. Je suis venue pour chercher Ga On.
762 00:55:23,670 00:55:25,330 M. Ko. M. Ko.
763 00:55:25,330 00:55:27,660 Que faites-vous en face d'un enfant ? Que faites-vous en face d'un enfant ?
764 00:55:27,660 00:55:30,260 Ne lui faites pas peur. Ne lui faites pas peur.
765 00:55:30,260 00:55:32,440 Laissez Ga On tranquille. Laissez Ga On tranquille.
766 00:55:34,300 00:55:35,870 Qui plus est, Qui plus est,
767 00:55:35,870 00:55:38,500 Ga On dit qu'il ne veut pas vivre avec vous. Ga On dit qu'il ne veut pas vivre avec vous.
768 00:55:39,470 00:55:43,720 On dirait que vous n'avez pas bien compris ce que j'ai dit la dernière fois. On dirait que vous n'avez pas bien compris ce que j'ai dit la dernière fois.
769 00:55:43,720 00:55:47,380 Je crois bien avoir dit que si vous m'énervez encore à cause de Ga On, Je crois bien avoir dit que si vous m'énervez encore à cause de Ga On,
770 00:55:47,380 00:55:50,300 je ne resterais pas sans rien faire. je ne resterais pas sans rien faire.
771 00:55:54,370 00:55:58,200 Alors vous allez encore appeler la police ? Alors vous allez encore appeler la police ?
772 00:56:05,840 00:56:09,630 Avez-vous invité Kang Hae Ra à notre célébration ? Avez-vous invité Kang Hae Ra à notre célébration ?
773 00:56:22,370 00:56:25,110 Pourquoi tu ne nettoies pas cet endroit ? Pourquoi tu ne nettoies pas cet endroit ?
774 00:56:28,010 00:56:29,830 Président Kim Sang Goo. Président Kim Sang Goo.
775 00:56:34,930 00:56:36,870 Je suis le procureur Jang Sun Ho de l'équipe anti-corruption Je suis le procureur Jang Sun Ho de l'équipe anti-corruption
776 00:56:36,870 00:56:38,210 du bureau des procureur du district central. du bureau des procureur du district central.
777 00:56:38,280 00:56:41,480 Une plainte a été déposée concernant un accident maritime datant d'il y a onze ans. Une plainte a été déposée concernant un accident maritime datant d'il y a onze ans.
778 00:56:41,500 00:56:43,380 Vous allez devoir venir avec nous. Vous allez devoir venir avec nous.
779 00:56:44,790 00:56:47,070 Il y a onze ans... Il y a onze ans...
780 00:56:51,330 00:56:54,990 Une autre plainte a été déposée pour détournement de fonds Une autre plainte a été déposée pour détournement de fonds
781 00:56:54,990 00:56:58,130 et pour faux documents concernant Seomyeong Shipping. et pour faux documents concernant Seomyeong Shipping.
782 00:56:58,130 00:57:02,320 Je serai interrogé en tant que témoin également. Je serai interrogé en tant que témoin également.
783 00:57:10,550 00:57:12,860 Cha Min Joon... Cha Min Joon...
784 00:57:21,370 00:57:25,610 Donc Ga On va devoir vivre avec moi. Donc Ga On va devoir vivre avec moi.
785 00:57:27,270 00:57:32,060 Cela veut-il dire que vous ne pouvez pas assister à l'événement d'aujourd'hui, Père ? Cela veut-il dire que vous ne pouvez pas assister à l'événement d'aujourd'hui, Père ?
786 00:57:36,220 00:57:38,940 - Allez-y doucement. - Oui. - Allez-y doucement. - Oui.
787 00:58:25,380 00:58:28,480 Vous avez envoyé le document concernant l'accident maritime Vous avez envoyé le document concernant l'accident maritime
788 00:58:28,480 00:58:30,490 au parquet, n'est-ce pas ? au parquet, n'est-ce pas ?
789 00:58:30,490 00:58:33,630 Vous ne pouvez pas faire tomber le directeur Kim avec cette affaire. Vous ne pouvez pas faire tomber le directeur Kim avec cette affaire.
790 00:58:33,630 00:58:35,630 Les politiciens et les législateurs qui ont couvert l'accident Les politiciens et les législateurs qui ont couvert l'accident
791 00:58:35,630 00:58:38,320 sont toujours en poste. sont toujours en poste.
792 00:58:39,380 00:58:40,690 Donc... Donc...
793 00:58:41,420 00:58:44,000 vous vouliez me voir pour me dire ça ? vous vouliez me voir pour me dire ça ?
794 00:58:45,360 00:58:49,620 Le président Kim est en train d'importer des navires de seconde main. Le président Kim est en train d'importer des navires de seconde main.
795 00:58:49,620 00:58:52,190 Bien sûr, ils ne sont pas en bon état. Bien sûr, ils ne sont pas en bon état.
796 00:58:52,190 00:58:55,510 Je possède tous les faux documents en ce qui les concernent. Je possède tous les faux documents en ce qui les concernent.
797 00:58:55,510 00:59:00,190 Si on combine les crimes passés du président Kim que vous avez soumis au bureau des procureurs Si on combine les crimes passés du président Kim que vous avez soumis au bureau des procureurs
798 00:59:00,190 00:59:03,060 et ceux en cours, et ceux en cours,
799 00:59:04,290 00:59:06,960 vous pourrez le faire tomber cette fois-ci. vous pourrez le faire tomber cette fois-ci.
800 00:59:09,250 00:59:11,540 Mais comment pourrais-je vous faire confiance ? Mais comment pourrais-je vous faire confiance ?
801 00:59:11,540 00:59:14,680 Vous m'avez déjà poignardée dans le dos. Vous m'avez déjà poignardée dans le dos.
802 00:59:17,660 00:59:19,570 Que dites-vous de ça ? Que dites-vous de ça ?
803 00:59:25,090 00:59:28,900 J'ai entendu dire que le président Kim va présenter Ga On à la célébration du 50ème anniversaire. J'ai entendu dire que le président Kim va présenter Ga On à la célébration du 50ème anniversaire.
804 00:59:28,900 00:59:30,440 Si cela arrive, Si cela arrive,
805 00:59:30,440 00:59:34,040 Ga On sera présenté comme le fils du président Kim. Ga On sera présenté comme le fils du président Kim.
806 00:59:34,040 00:59:36,670 Je ne veux pas que cela arrive. Je ne veux pas que cela arrive.
807 00:59:36,670 00:59:40,090 Ga On n'a pas l'air heureux de vivre avec le président Kim. Ga On n'a pas l'air heureux de vivre avec le président Kim.
808 00:59:40,880 00:59:43,010 Je vais récupérer Ga On. Je vais récupérer Ga On.
809 00:59:46,920 00:59:51,430 Que le monde sache que Ga On est le fils du président Kim, Que le monde sache que Ga On est le fils du président Kim,
810 00:59:52,240 00:59:54,140 vous ne le voulez pas non plus. vous ne le voulez pas non plus.
811 00:59:58,800 01:00:02,700 Ga On, tu vas devoir rester avec moi. Ga On, tu vas devoir rester avec moi.
812 01:00:02,700 01:00:04,900 Que quoi parlez-vous ? Que quoi parlez-vous ?
813 01:00:06,220 01:00:08,980 Ga On fait partie de la famille maintenant. Ga On fait partie de la famille maintenant.
814 01:00:08,980 01:00:10,960 Pendant que mon père n'est pas là, Pendant que mon père n'est pas là,
815 01:00:10,960 01:00:13,740 je pense que c'est normal que sa grande sœur s'en occupe. je pense que c'est normal que sa grande sœur s'en occupe.
816 01:00:13,740 01:00:17,650 Ga On, à partir de maintenant, reste avec moi. Ga On, à partir de maintenant, reste avec moi.
817 01:00:25,680 01:00:28,680 Je pense que les gens vont commencer à arriver. Je pense que les gens vont commencer à arriver.
818 01:00:28,680 01:00:30,480 Voulez-vous qu'on parle ici ? Voulez-vous qu'on parle ici ?
819 01:00:30,480 01:00:32,650 Pourquoi est-ce qu'on est tous ici debout ? Pourquoi est-ce qu'on est tous ici debout ?
820 01:00:35,580 01:00:37,980 Vous ne vouliez pas que Ga On Vous ne vouliez pas que Ga On
821 01:00:38,040 01:00:40,190 soit présenté au monde. soit présenté au monde.
822 01:00:47,990 01:00:50,040 Vous ne pouvez plus prendre Ga On. Vous ne pouvez plus prendre Ga On.
823 01:00:54,830 01:00:57,040 Je vais le protéger. Je vais le protéger.
824 01:01:09,080 01:01:18,480 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
825 01:01:18,540 01:01:21,290 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
826 01:01:21,290 01:01:22,740 Est-ce que tu fais ça Est-ce que tu fais ça
827 01:01:22,740 01:01:25,720 à cause de ta sœur qui a disparu à cause de l'accident du ferry ? à cause de ta sœur qui a disparu à cause de l'accident du ferry ?
828 01:01:25,720 01:01:28,910 Je prie vraiment pour que ma sœur soit toujours en vie. Je prie vraiment pour que ma sœur soit toujours en vie.
829 01:01:28,910 01:01:30,600 Même après tout ce temps, je dois savoir. Même après tout ce temps, je dois savoir.
830 01:01:30,600 01:01:32,470 Comment avez-vous pu faire ça ? Comment avez-vous pu faire ça ?
831 01:01:32,470 01:01:36,230 S'en prendre à Kang Hae Ra en utilisant sa propre méthode ? S'en prendre à Kang Hae Ra en utilisant sa propre méthode ?
832 01:01:36,230 01:01:39,030 Où est Cha Yi Hyeon ? Où est Cha Yi Hyeon ?
833 01:01:39,870 01:01:42,000 Que dois-je faire de plus... Que dois-je faire de plus...
834 01:01:42,000 01:01:43,740 Kang Dae Shik est réveillé. Kang Dae Shik est réveillé.
835 01:01:43,740 01:01:45,680 Kang Dae Shik, où est ma soeur ? Kang Dae Shik, où est ma soeur ?
836 01:01:45,680 01:01:47,570 Tout est de ma faute. Tout est de ma faute.
837 01:01:54,560 01:02:00,380 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge