# Start End Original Translated
1 00:00:02,160 00:00:07,310 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
2 00:00:37,460 00:00:40,430 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
3 00:00:44,580 00:00:46,340 Par ici ! Par ici ! Par ici ! Par ici !
4 00:00:46,340 00:00:48,380 Venez par ici et donnez-moi le bébé. Venez par ici et donnez-moi le bébé.
5 00:00:48,380 00:00:49,930 Vite ! Vite ! Vite ! Vite !
6 00:01:02,080 00:01:03,910 Merci ! Merci !
7 00:01:03,910 00:01:05,680 Merci ! Merci !
8 00:01:05,680 00:01:07,360 Merci ! Merci !
9 00:01:36,540 00:01:38,600 J'ai perdu mon bébé. J'ai perdu mon bébé.
10 00:01:39,500 00:01:42,840 Je pensais que tu savais quel genre d'homme était Lee Hoon Seok était, Je pensais que tu savais quel genre d'homme était Lee Hoon Seok était,
11 00:01:42,840 00:01:45,430 je pensais que tu m'avais recommandé pour ce poste en connaissance de cause. je pensais que tu m'avais recommandé pour ce poste en connaissance de cause.
12 00:01:47,450 00:01:50,070 C'est pour cette raison que j'ai voulu me venger. C'est pour cette raison que j'ai voulu me venger.
13 00:01:58,030 00:02:00,150 C'est pour ça que je l'ai fait. C'est pour ça que je l'ai fait.
14 00:02:04,570 00:02:06,510 Je suis désolée, Sunbae. Je suis désolée, Sunbae.
15 00:02:18,750 00:02:20,320 Je vais Je vais
16 00:02:22,770 00:02:24,820 prendre ce bébé. prendre ce bébé.
17 00:02:29,270 00:02:31,330 J'ai appris que tu étais poursuivie. J'ai appris que tu étais poursuivie.
18 00:02:33,380 00:02:35,170 Pourquoi Pourquoi
19 00:02:37,190 00:02:39,190 ne protégerions-nous pas ce bébé ? ne protégerions-nous pas ce bébé ?
20 00:02:56,320 00:02:58,170 FB Life FB Life
21 00:02:58,170 00:02:59,940 Résultats de test ADN de paternité Résultats de test ADN de paternité
22 00:02:59,940 00:03:03,430 Donc l'enfant que Cha Min Joon a ramené du Canada Donc l'enfant que Cha Min Joon a ramené du Canada
23 00:03:03,430 00:03:05,260 est le fils du président Kim ? est le fils du président Kim ?
24 00:03:05,260 00:03:07,160 Après que le docteur Park soit passé chez le président Kim, Après que le docteur Park soit passé chez le président Kim,
25 00:03:07,160 00:03:09,220 il a fait un test ADN en vitesse. il a fait un test ADN en vitesse.
26 00:03:09,220 00:03:10,740 Et si vous regardez la page suivante... Et si vous regardez la page suivante...
27 00:03:11,110 00:03:12,260 Au juge aux affaires familiales de Séoul Au juge aux affaires familiales de Séoul
28 00:03:12,260 00:03:15,090 C'est un formulaire pour demander le transfert des droits de paternité que M. Cha a envoyé. C'est un formulaire pour demander le transfert des droits de paternité que M. Cha a envoyé.
29 00:03:18,330 00:03:21,500 Je me suis occupée de Cha Yi Yeon et du bébé. Je me suis occupée de Cha Yi Yeon et du bébé.
30 00:03:22,980 00:03:26,580 Ça veut alors dire qu'il ne s'était pas débarrassé d'eux. Ça veut alors dire qu'il ne s'était pas débarrassé d'eux.
31 00:03:29,740 00:03:32,380 Comment est-ce que le président Kim gère les choses concernant l'enfant ? Comment est-ce que le président Kim gère les choses concernant l'enfant ?
32 00:03:32,380 00:03:36,480 Il fait en sorte qu'aucune information sur l'enfant ne fuite dans les média. Il fait en sorte qu'aucune information sur l'enfant ne fuite dans les média.
33 00:03:38,860 00:03:41,840 Il n'est pas prêt à ce que ce soit partagé avec le public. Il n'est pas prêt à ce que ce soit partagé avec le public.
34 00:03:44,360 00:03:47,600 N'oublie personne et dis-moi qui le président Kim rencontre. N'oublie personne et dis-moi qui le président Kim rencontre.
35 00:03:47,600 00:03:48,940 Oui, madame. Oui, madame.
36 00:03:59,230 00:04:01,250 Hae Ra, où es-tu ? Hae Ra, où es-tu ?
37 00:04:03,010 00:04:05,250 Mon dieu, où est-elle ? Mon dieu, où est-elle ?
38 00:04:17,930 00:04:20,780 Kang Hae Ra, où es-tu maintenant ? Kang Hae Ra, où es-tu maintenant ?
39 00:04:21,760 00:04:22,970 Quoi ? Quoi ?
40 00:04:22,970 00:04:24,760 FB Life, transformation en une holding, changements structuraux La directrice Kim Tae On FB Life, transformation en une holding, changements structuraux La directrice Kim Tae On
41 00:04:24,760 00:04:28,340 doit être énervée contre le président Kim et vous. doit être énervée contre le président Kim et vous.
42 00:04:28,340 00:04:30,120 Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ?
43 00:04:30,120 00:04:32,890 Maintenant que la directrice Kim fulmine, Maintenant que la directrice Kim fulmine,
44 00:04:32,890 00:04:34,530 elle va lâcher ses chiens. elle va lâcher ses chiens.
45 00:04:36,100 00:04:37,860 Je vais alors en attraper un. Je vais alors en attraper un.
46 00:04:40,650 00:04:42,230 Il y a un problème. Il y a un problème.
47 00:04:42,230 00:04:46,440 Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong et est allée voir M. Kang. Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong et est allée voir M. Kang.
48 00:04:50,820 00:04:52,870 Entreprise de crédit Sebit Entreprise de crédit Sebit
49 00:05:14,480 00:05:17,640 Souhaitez-vous publier cette vidéo ? Souhaitez-vous publier cette vidéo ?
50 00:05:18,900 00:05:22,690 Je t'ai enregistré. Je t'ai enregistré.
51 00:05:28,600 00:05:31,160 Publication accomplie. Publication accomplie.
52 00:05:31,160 00:05:32,440 Fais chier ! Fais chier !
53 00:05:36,140 00:05:37,520 Ça ne sert à rien. Ça ne sert à rien.
54 00:05:37,520 00:05:41,120 Je vais dire au monde entier que tu as tué M. Hong. Je vais dire au monde entier que tu as tué M. Hong.
55 00:05:49,820 00:05:51,100 J'aurais dû J'aurais dû
56 00:05:51,860 00:05:54,440 en finir avec toi quand je le pouvais. en finir avec toi quand je le pouvais.
57 00:06:10,060 00:06:11,820 Espèce d'enfoiré. Espèce d'enfoiré.
58 00:06:21,990 00:06:23,390 Vous allez bien ? Vous allez bien ?
59 00:06:32,380 00:06:36,200 Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré.
60 00:06:36,200 00:06:39,690 Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement.
61 00:06:45,570 00:06:48,090 Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ?
62 00:06:49,890 00:06:52,070 Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ?
63 00:06:53,920 00:06:55,300 J'ai dit, J'ai dit,
64 00:06:55,300 00:06:57,920 j'ai dit que j'allais tout arranger ! j'ai dit que j'allais tout arranger !
65 00:07:03,880 00:07:05,990 Commissariat de police Eunpyeong Séoul Commissariat de police Eunpyeong Séoul
66 00:07:10,830 00:07:13,490 Je t'en supplie. Fais attention, s'il te plaît. Je t'en supplie. Fais attention, s'il te plaît.
67 00:07:13,490 00:07:16,180 Ne sais-tu pas à quel point j'ai peur quand tu fais ça ? Ne sais-tu pas à quel point j'ai peur quand tu fais ça ?
68 00:07:16,180 00:07:17,500 Moi, je me sens comme ça, Moi, je me sens comme ça,
69 00:07:17,500 00:07:19,570 mais pense à M. Cha ? mais pense à M. Cha ?
70 00:07:20,730 00:07:23,120 Penser à M. Cha ? Penser à M. Cha ?
71 00:07:24,030 00:07:25,970 "Penser à M. Cha ? " "Penser à M. Cha ? "
72 00:07:27,410 00:07:28,460 Laisse tomber. Laisse tomber.
73 00:07:28,460 00:07:31,730 Si le fait que M. Cha s'inquiète pour toi ne t'intéresse pas, Si le fait que M. Cha s'inquiète pour toi ne t'intéresse pas,
74 00:07:31,730 00:07:33,390 alors Ga On. alors Ga On.
75 00:07:33,390 00:07:35,540 Pense à Ga On et s'il te plaît... Pense à Ga On et s'il te plaît...
76 00:07:43,000 00:07:44,660 Alors ? Alors ?
77 00:07:45,670 00:07:49,470 L'enquête va continuer avec les charges de coups et blessures et tentative de meurtre. L'enquête va continuer avec les charges de coups et blessures et tentative de meurtre.
78 00:07:51,450 00:07:53,000 Je veux dire, Je veux dire,
79 00:07:53,000 00:07:55,180 même après que vous leur ayez dit même après que vous leur ayez dit
80 00:07:55,180 00:07:59,110 que Kang est le coupable et qu'il essayé de m'empêcher de publier la vidéo ? que Kang est le coupable et qu'il essayé de m'empêcher de publier la vidéo ?
81 00:07:59,110 00:08:02,130 Puisque le conducteur du camion s'est déjà dénoncé, Puisque le conducteur du camion s'est déjà dénoncé,
82 00:08:02,130 00:08:04,750 sa simple présence sur le lien du crime sa simple présence sur le lien du crime
83 00:08:04,750 00:08:07,230 ne prouve rien. ne prouve rien.
84 00:08:07,230 00:08:10,530 Dans ce cas, quel genre de preuve doit-on fournir ? Dans ce cas, quel genre de preuve doit-on fournir ?
85 00:08:10,530 00:08:12,470 Je vais y réfléchir. Je vais y réfléchir.
86 00:08:18,940 00:08:21,620 Agence Gusan Agence Gusan
87 00:08:40,380 00:08:43,580 Nous nous assurerons que la porte est bien fermée. Ne vous inquiétez pas. Nous nous assurerons que la porte est bien fermée. Ne vous inquiétez pas.
88 00:08:43,620 00:08:45,910 Nous sommes toutes les deux ensemble. Nous sommes toutes les deux ensemble.
89 00:08:45,910 00:08:49,670 Et je vais mettre ceci à ton côté de son oreiller. Et je vais mettre ceci à ton côté de son oreiller.
90 00:08:49,670 00:08:52,690 Je pense que nous aurions besoin d'alarmes supplémentaires. Je pense que nous aurions besoin d'alarmes supplémentaires.
91 00:08:52,690 00:08:55,750 Ah, je vais appeler quelqu'un tôt dans la matinée. Ah, je vais appeler quelqu'un tôt dans la matinée.
92 00:08:55,750 00:08:58,930 Il est tard. Rentez chez vous et reposez-vous. Il est tard. Rentez chez vous et reposez-vous.
93 00:08:58,930 00:09:01,600 D'accord. À demain. D'accord. À demain.
94 00:09:01,600 00:09:04,590 Je vais vous envoyer une liste d'entreprises spécialisées en sécurité. Je vais vous envoyer une liste d'entreprises spécialisées en sécurité.
95 00:09:04,590 00:09:06,370 Appelez-moi s'il se passe quelque chose. Appelez-moi s'il se passe quelque chose.
96 00:09:06,370 00:09:08,500 D'accord. Rentrez bien. D'accord. Rentrez bien.
97 00:09:15,620 00:09:17,640 Tu n'as toujours pas compris ? Tu n'as toujours pas compris ?
98 00:09:19,810 00:09:21,490 Va te reposer aussi. Va te reposer aussi.
99 00:09:24,870 00:09:26,660 Mon dieu. Mon dieu.
100 00:09:27,200 00:09:29,510 FBC FBC
101 00:09:29,510 00:09:32,030 Directrice de presse Jung Joo Yeon Directrice de presse Jung Joo Yeon
102 00:09:35,830 00:09:38,600 - Oui. - Nous sommes prêts pour la réunion. - Oui. - Nous sommes prêts pour la réunion.
103 00:09:38,600 00:09:39,910 D'accord. D'accord.
104 00:09:50,460 00:09:51,960 Commencez. Commencez.
105 00:09:51,960 00:09:56,480 Le président Kim de FB Life a visité les agents d'assurance impliqués dans l'accident personnellement Le président Kim de FB Life a visité les agents d'assurance impliqués dans l'accident personnellement
106 00:09:56,480 00:09:58,440 - et les a dédommagés... - C'est bien. - et les a dédommagés... - C'est bien.
107 00:09:58,440 00:09:59,330 Suivant. Suivant.
108 00:09:59,330 00:10:02,730 Si les entreprises de FB Group deviennent une holding, Si les entreprises de FB Group deviennent une holding,
109 00:10:02,730 00:10:04,950 parlons de la synergie que cela entraînerait... parlons de la synergie que cela entraînerait...
110 00:10:04,950 00:10:08,630 Toutes nos informations viennent de l'équipe de communication de FB ? Toutes nos informations viennent de l'équipe de communication de FB ?
111 00:10:09,770 00:10:11,940 Eh bien, pas toutes... Eh bien, pas toutes...
112 00:10:54,860 00:10:57,870 Alors, tu ne t'es pas débarrassé des deux. Alors, tu ne t'es pas débarrassé des deux.
113 00:10:57,870 00:10:59,680 Non, je me suis définitivement débarrassé d'eux. Non, je me suis définitivement débarrassé d'eux.
114 00:10:59,680 00:11:03,280 Si tu t'en étais débarrassé, comment l'enfant de Cha Yi Hyeon pourrait-il être vivant ? Si tu t'en étais débarrassé, comment l'enfant de Cha Yi Hyeon pourrait-il être vivant ?
115 00:11:05,070 00:11:08,520 - Je me suis vraiment... - Le président Kim a trouvé l'enfant de Cha Yi Hyeon. - Je me suis vraiment... - Le président Kim a trouvé l'enfant de Cha Yi Hyeon.
116 00:11:10,830 00:11:14,090 Et Kang Hae Ra avait élevé cet enfant tout ce temps ! Et Kang Hae Ra avait élevé cet enfant tout ce temps !
117 00:11:15,960 00:11:17,430 Bon sang ! Bon sang !
118 00:11:19,130 00:11:20,200 Hyungnim. Hyungnim.
119 00:11:25,890 00:11:27,460 Autour du bâtiment de l'agence Gusan, Autour du bâtiment de l'agence Gusan,
120 00:11:27,460 00:11:30,130 la sécurité est renforcée et il y a plus de vidéosurveillance installées la sécurité est renforcée et il y a plus de vidéosurveillance installées
121 00:11:30,130 00:11:31,810 Je ne pense pas que nous puissions entrer facilement. Je ne pense pas que nous puissions entrer facilement.
122 00:11:31,810 00:11:33,040 Et la nuit dernière, Et la nuit dernière,
123 00:11:33,040 00:11:35,830 ce bâtard d'avocat est venu avec des flics ce bâtard d'avocat est venu avec des flics
124 00:11:35,830 00:11:39,370 le directeur de l'immeuble a donc dû tourner la caméra de surveillance. le directeur de l'immeuble a donc dû tourner la caméra de surveillance.
125 00:11:39,370 00:11:41,650 Il y a également d'autres patrouilles autour du bâtiment. Il y a également d'autres patrouilles autour du bâtiment.
126 00:11:42,630 00:11:46,290 Kang Hae Ra, j'aurais dû me débarrasser de cette fille alors. Kang Hae Ra, j'aurais dû me débarrasser de cette fille alors.
127 00:11:58,030 00:11:59,470 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
128 00:11:59,470 00:12:00,460 Hein ? Hein ?
129 00:12:00,460 00:12:02,260 Aux toilettes. Aux toilettes.
130 00:12:02,260 00:12:04,430 Ne vas-tu pas au cabinet d'avocats pour une réunion ? Ne vas-tu pas au cabinet d'avocats pour une réunion ?
131 00:12:04,430 00:12:06,030 Mon Dieu, il n'y a pas moyen. Mon Dieu, il n'y a pas moyen.
132 00:12:06,030 00:12:07,610 Je vais aux toilettes. Je vais aux toilettes.
133 00:12:07,610 00:12:09,000 Avec ton carnet ? Avec ton carnet ?
134 00:12:13,540 00:12:14,960 J'irai avec toi. J'irai avec toi.
135 00:12:17,150 00:12:18,400 Hae Ra. Hae Ra.
136 00:12:20,200 00:12:23,040 Après avoir posté le clip vidéo des agents d'assurance Après avoir posté le clip vidéo des agents d'assurance
137 00:12:23,040 00:12:24,490 et grâce à ton apparition dans l'actualité, et grâce à ton apparition dans l'actualité,
138 00:12:24,490 00:12:27,670 FB Life a retiré ses poursuites sur le droit des indemnité FB Life a retiré ses poursuites sur le droit des indemnité
139 00:12:27,670 00:12:29,870 et leurs a donné de l'argent de compensation. et leurs a donné de l'argent de compensation.
140 00:12:29,870 00:12:32,540 Je pense que tu en as assez fait. Je pense que tu en as assez fait.
141 00:12:33,360 00:12:35,670 Y compris ce qui s'est passé hier, je m'inquiète pour toi. Y compris ce qui s'est passé hier, je m'inquiète pour toi.
142 00:12:36,800 00:12:39,550 Quant à la compensation, les agents ont obtenu ce qu'ils méritaient. Quant à la compensation, les agents ont obtenu ce qu'ils méritaient.
143 00:12:39,550 00:12:41,600 Mais rien sur M. Hong n'a été résolu. Mais rien sur M. Hong n'a été résolu.
144 00:12:41,600 00:12:44,220 J'ai entendu que Kang travaille pour FB Life. J'ai entendu que Kang travaille pour FB Life.
145 00:12:44,220 00:12:47,470 N'as-tu pas arrêté de travailler sur le cas FB à cause de Ga On ? N'as-tu pas arrêté de travailler sur le cas FB à cause de Ga On ?
146 00:12:47,470 00:12:49,490 La mort de M. Hong est une question distincte. La mort de M. Hong est une question distincte.
147 00:12:49,490 00:12:51,460 Si sa mort était intentionnelle, Si sa mort était intentionnelle,
148 00:12:51,460 00:12:53,490 je ne peux pas le laisser être enterré de cette façon. je ne peux pas le laisser être enterré de cette façon.
149 00:12:53,490 00:12:55,800 Et si le président Kim était derrière ça, Et si le président Kim était derrière ça,
150 00:12:55,800 00:12:58,510 je ne peux pas le laisser être près de Ga On. je ne peux pas le laisser être près de Ga On.
151 00:13:09,420 00:13:11,340 Quel est le problème avec vous les gars ? Quel est le problème avec vous les gars ?
152 00:13:11,340 00:13:13,600 Ne devrais-je rien faire à partir de maintenant ? Ne devrais-je rien faire à partir de maintenant ?
153 00:13:14,390 00:13:16,300 Pensez-vous que l'agence de Gusan est un endroit sûr ? Pensez-vous que l'agence de Gusan est un endroit sûr ?
154 00:13:16,300 00:13:18,090 Si Kang le voulait, Si Kang le voulait,
155 00:13:18,090 00:13:20,680 il pourrait s'introduire partout où il veut. il pourrait s'introduire partout où il veut.
156 00:13:20,680 00:13:24,410 Et Hyung Sung. Il a pu venir me chercher. Et Hyung Sung. Il a pu venir me chercher.
157 00:13:25,570 00:13:28,510 Bon sang, pourquoi m'inclure ? Bon sang, pourquoi m'inclure ?
158 00:13:28,510 00:13:31,600 Je n'essayais pas vraiment de te blesser. Je n'essayais pas vraiment de te blesser.
159 00:13:31,600 00:13:32,810 Je sais. Je sais.
160 00:13:32,810 00:13:35,410 Tu tremblais. Tu tremblais.
161 00:13:35,410 00:13:36,490 Quoi ? Quoi ?
162 00:13:36,490 00:13:38,310 Tu tremblais ? Tu tremblais ?
163 00:13:38,310 00:13:40,180 Non, je ne l'ai pas fait Non, je ne l'ai pas fait
164 00:13:40,180 00:13:41,960 Non, je n'ai pas tremblé. Non, je n'ai pas tremblé.
165 00:13:41,960 00:13:45,550 "Ouais, Kang Hae Ra, je ne te laisserai pas partir facilement." "Ouais, Kang Hae Ra, je ne te laisserai pas partir facilement."
166 00:13:45,550 00:13:48,180 "Je viens de l'enfer pour me venger de toi !" "Je viens de l'enfer pour me venger de toi !"
167 00:13:48,180 00:13:49,100 Étais-tu comme ça ? Étais-tu comme ça ?
168 00:13:49,100 00:13:51,380 Non, je ne l'ai pas fait. Non, je ne l'ai pas fait.
169 00:13:51,380 00:13:53,790 La police est là pour le chercher, La police est là pour le chercher,
170 00:13:53,790 00:13:56,930 et le Procureur Jang travaille sur l'affaire, pas seulement nous. et le Procureur Jang travaille sur l'affaire, pas seulement nous.
171 00:13:56,930 00:13:59,210 Vous n'avez pas à continuer, Hae Ra. Vous n'avez pas à continuer, Hae Ra.
172 00:13:59,210 00:14:01,690 Ce que vous avez fait la nuit dernière était suffisant. Ce que vous avez fait la nuit dernière était suffisant.
173 00:14:01,690 00:14:04,300 Nous n'avons pas pu l'attraper à la vente aux enchères d'organe. Nous n'avons pas pu l'attraper à la vente aux enchères d'organe.
174 00:14:04,300 00:14:07,280 Il n'aura pas peur simplement parce que son identité a été révélée. Il n'aura pas peur simplement parce que son identité a été révélée.
175 00:14:07,280 00:14:08,400 Plus que tout, Plus que tout,
176 00:14:08,400 00:14:11,450 il est comme un démon qui a causé un accident pour tuer quelqu'un. il est comme un démon qui a causé un accident pour tuer quelqu'un.
177 00:14:11,450 00:14:13,540 Je ne peux pas le laisser partir de cette façon. Je ne peux pas le laisser partir de cette façon.
178 00:14:14,860 00:14:17,170 Alors, nous travaillerons sur le terrain. Alors, nous travaillerons sur le terrain.
179 00:14:17,170 00:14:19,170 Pourquoi ne nous soutiens-tu pas du bureau ? Pourquoi ne nous soutiens-tu pas du bureau ?
180 00:14:19,170 00:14:21,720 Tout en travaillant sur le contenu sur Kang. Tout en travaillant sur le contenu sur Kang.
181 00:14:21,720 00:14:24,570 Je suis tellement inquiet pour toi. Je suis tellement inquiet pour toi.
182 00:14:24,570 00:14:26,700 Tu as combattu Kang la nuit dernière, Tu as combattu Kang la nuit dernière,
183 00:14:26,700 00:14:28,930 et tu as révélé son acte répréhensible sur VTube. et tu as révélé son acte répréhensible sur VTube.
184 00:14:28,930 00:14:30,950 J'ai peur qu'il ne te laisse pas tranquille. J'ai peur qu'il ne te laisse pas tranquille.
185 00:14:31,800 00:14:33,310 Je ressens la même chose à ce sujet. Je ressens la même chose à ce sujet.
186 00:14:33,310 00:14:34,770 Si vous travaillez sur le terrain, Si vous travaillez sur le terrain,
187 00:14:34,770 00:14:38,110 Je serais inquiet et ne pourrai pas me concentrer. Je serais inquiet et ne pourrai pas me concentrer.
188 00:14:41,160 00:14:44,200 Si vous êtes tous si inquiets pour moi, Si vous êtes tous si inquiets pour moi,
189 00:14:44,200 00:14:46,640 je vais travailler sur le contenu vidéo de Kang. je vais travailler sur le contenu vidéo de Kang.
190 00:14:46,640 00:14:50,140 Mais assurez-vous de partager avec moi vos progrès sur cette affaire. Mais assurez-vous de partager avec moi vos progrès sur cette affaire.
191 00:14:51,580 00:14:53,350 Alors commençons notre réunion. Alors commençons notre réunion.
192 00:14:53,350 00:14:57,300 La police enquête, et comme il a commis un crime, La police enquête, et comme il a commis un crime,
193 00:14:57,300 00:15:00,750 je pense qu'ils essaieront de sortir clandestinement du pays. je pense qu'ils essaieront de sortir clandestinement du pays.
194 00:15:00,750 00:15:04,090 Je connais quelqu'un qui connaît un courtier de contrebande à Incheon. Je connais quelqu'un qui connaît un courtier de contrebande à Incheon.
195 00:15:04,090 00:15:05,740 Je pense aller à Incheon. Je pense aller à Incheon.
196 00:15:05,740 00:15:07,690 Il s'est enfui tout d'un coup. Il s'est enfui tout d'un coup.
197 00:15:07,690 00:15:09,690 Il pourrait s'arrêter à son bureau ou chez lui. Il pourrait s'arrêter à son bureau ou chez lui.
198 00:15:09,690 00:15:12,660 Eun Hye, je pense que tu devrais te montrer devant le bureau de Kang. Eun Hye, je pense que tu devrais te montrer devant le bureau de Kang.
199 00:15:12,660 00:15:14,700 Pensez-vous qu'il reviendra ? Pensez-vous qu'il reviendra ?
200 00:15:14,700 00:15:17,050 Ils disent: «Le pied de la bougie est sombre». (Cela signifie que les choses ne sont pas toujours telles qu'elles peuvent vous paraître.) Ils disent: «Le pied de la bougie est sombre». (Cela signifie que les choses ne sont pas toujours telles qu'elles peuvent vous paraître.)
201 00:15:17,050 00:15:19,470 Comme M. Cha l'a dit, il s'est enfui tout d'un coup. Comme M. Cha l'a dit, il s'est enfui tout d'un coup.
202 00:15:19,470 00:15:21,410 Il est fort possible qu'il revienne. Il est fort possible qu'il revienne.
203 00:15:22,170 00:15:25,060 Ensuite, je resterai devant le bâtiment d'Happy Credit. Ensuite, je resterai devant le bâtiment d'Happy Credit.
204 00:15:25,060 00:15:27,510 S'ils remarquent quelque chose à Incheon, je lui demanderai de m'appeler. S'ils remarquent quelque chose à Incheon, je lui demanderai de m'appeler.
205 00:15:27,510 00:15:29,080 Je vous appellerai tout de suite quand j'aurai de ses nouvelles. Je vous appellerai tout de suite quand j'aurai de ses nouvelles.
206 00:15:29,080 00:15:30,180 D'accord. D'accord.
207 00:15:30,180 00:15:32,530 Je sais où Choi pourrait apparaître. Je sais où Choi pourrait apparaître.
208 00:15:32,530 00:15:34,350 Je vais faire le tour de cette zone. Je vais faire le tour de cette zone.
209 00:15:34,350 00:15:37,040 La liste des agences de crédit que Kang gère. La liste des agences de crédit que Kang gère.
210 00:15:37,040 00:15:38,410 Je l'obtiendrai bientôt. Je l'obtiendrai bientôt.
211 00:15:38,410 00:15:40,990 Veuillez surveiller cette zone, Hyun Sung. Veuillez surveiller cette zone, Hyun Sung.
212 00:15:40,990 00:15:42,050 Bien ! Bien !
213 00:15:42,050 00:15:43,930 Je vais surveiller l'un de ces endroits. Je vais surveiller l'un de ces endroits.
214 00:15:44,860 00:15:46,940 Ok, allons-y alors. Ok, allons-y alors.
215 00:15:58,740 00:16:01,780 Je vais ébranlé le directeur Kim de l'intérieur. Je vais ébranlé le directeur Kim de l'intérieur.
216 00:16:01,780 00:16:04,460 Vous garderez les yeux sur ses mouvements. Vous garderez les yeux sur ses mouvements.
217 00:16:04,460 00:16:06,920 Je suis sûr qu'elle rencontrera Kang de nouveau. Je suis sûr qu'elle rencontrera Kang de nouveau.
218 00:16:06,920 00:16:08,050 D'accord. D'accord.
219 00:16:08,050 00:16:11,270 Mais vous ne le direz pas aux gens de l'agence Gusan Mais vous ne le direz pas aux gens de l'agence Gusan
220 00:16:11,270 00:16:13,290 à propos du directeur Kim Tae On ? à propos du directeur Kim Tae On ?
221 00:16:14,910 00:16:18,200 Je ne veux pas que quiconque soit blessé ou victimisé. Je ne veux pas que quiconque soit blessé ou victimisé.
222 00:16:18,200 00:16:22,130 Obtenez l'aide des gens de l'agence Gusan tout en les gardant hors de danger. Obtenez l'aide des gens de l'agence Gusan tout en les gardant hors de danger.
223 00:16:22,130 00:16:24,140 Prenons soin de Kang nous-mêmes en premier lieu. Prenons soin de Kang nous-mêmes en premier lieu.
224 00:16:24,140 00:16:25,190 Très bien ! Très bien !
225 00:16:47,440 00:16:49,500 Je connais le parlementaire Kim. Je connais le parlementaire Kim.
226 00:16:50,210 00:16:51,610 Qui est-ce encore ? Qui est-ce encore ?
227 00:16:51,610 00:16:54,690 Son nom est Bae Young Tak. Il est de l'association maritime. Son nom est Bae Young Tak. Il est de l'association maritime.
228 00:16:55,700 00:16:57,700 Quelqu'un de l'association maritime ? Quelqu'un de l'association maritime ?
229 00:17:00,190 00:17:03,920 Rencontrer l'Assemblée Kim et quelqu'un de l'association maritime signifie... Rencontrer l'Assemblée Kim et quelqu'un de l'association maritime signifie...
230 00:17:05,100 00:17:07,720 Et le président Kim veut vous voir dans son bureau. Et le président Kim veut vous voir dans son bureau.
231 00:17:14,520 00:17:15,610 Ouais. Ouais.
232 00:17:30,160 00:17:31,520 Asseyez-vous. Asseyez-vous.
233 00:17:39,580 00:17:43,980 Je vous ai appelé parce que je voulais vous parler à tous les deux. Je vous ai appelé parce que je voulais vous parler à tous les deux.
234 00:17:45,960 00:17:48,840 Je voudrais parler du passage aux sociétés de portefeuilles, Je voudrais parler du passage aux sociétés de portefeuilles,
235 00:17:48,840 00:17:50,290 et je pense... et je pense...
236 00:17:50,290 00:17:55,500 nous devons restructurer la gouvernance du groupe. nous devons restructurer la gouvernance du groupe.
237 00:17:56,240 00:17:58,750 Le directeur Cha avait de bonnes idées. Le directeur Cha avait de bonnes idées.
238 00:17:58,750 00:18:00,460 Je pensais qu'on l'écouterait ensemble. Je pensais qu'on l'écouterait ensemble.
239 00:18:00,460 00:18:04,160 Les bonnes idées du directeur Cha ? Les bonnes idées du directeur Cha ?
240 00:18:04,160 00:18:05,610 Allez-y et dites-nous. Allez-y et dites-nous.
241 00:18:05,610 00:18:06,690 D'accord. D'accord.
242 00:18:07,830 00:18:10,180 Les sociétés financières du Groupe FB Les sociétés financières du Groupe FB
243 00:18:10,180 00:18:12,870 sont plutôt solides dans l'ensemble sont plutôt solides dans l'ensemble
244 00:18:12,870 00:18:15,020 Le problème vient des affiliés généraux. Le problème vient des affiliés généraux.
245 00:18:15,020 00:18:18,290 Parmi eux, les filiales de distribution ont particulièrement besoin de restructuration. Parmi eux, les filiales de distribution ont particulièrement besoin de restructuration.
246 00:18:18,290 00:18:22,230 Je me demandais si vous pouviez prendre en charge la restructuration des filiales de distribution. Je me demandais si vous pouviez prendre en charge la restructuration des filiales de distribution.
247 00:18:25,160 00:18:27,880 J'en ai aussi entendu parler tout à l'heure. J'en ai aussi entendu parler tout à l'heure.
248 00:18:28,770 00:18:32,540 Je pense que c'est une très bonne idée. Je pense que c'est une très bonne idée.
249 00:18:34,590 00:18:36,490 Alors je pensais... Alors je pensais...
250 00:18:36,490 00:18:41,120 pourquoi ne pas visiter le marché chinois, Tae On ? pourquoi ne pas visiter le marché chinois, Tae On ?
251 00:18:42,090 00:18:43,920 Depuis dix ans, FB Distribution Depuis dix ans, FB Distribution
252 00:18:43,920 00:18:47,030 a investi plus d'un trillion de wons sur le marché chinois. a investi plus d'un trillion de wons sur le marché chinois.
253 00:18:47,030 00:18:49,930 Si vous vous retirez comme ça maintenant, Si vous vous retirez comme ça maintenant,
254 00:18:49,930 00:18:52,590 Le groupe FB devra supporter toute la perte. Le groupe FB devra supporter toute la perte.
255 00:18:54,790 00:18:57,990 Alors que toutes les entreprises coréennes se retirent, Alors que toutes les entreprises coréennes se retirent,
256 00:18:57,990 00:19:00,400 vous voulez que j'aille en Chine maintenant ? vous voulez que j'aille en Chine maintenant ?
257 00:19:00,400 00:19:03,070 C'est pourquoi c'est maintenant une bonne opportunité. C'est pourquoi c'est maintenant une bonne opportunité.
258 00:19:03,890 00:19:07,160 Pendant que d'autres sociétés se retirent, Pendant que d'autres sociétés se retirent,
259 00:19:07,160 00:19:11,300 pourquoi ne pas y aller et faire de la distribution un succès ? pourquoi ne pas y aller et faire de la distribution un succès ?
260 00:19:11,300 00:19:15,280 C'est une excellente occasion pour vous de montrer vos capacités. C'est une excellente occasion pour vous de montrer vos capacités.
261 00:19:15,280 00:19:18,000 Pourquoi ne partez-vous pas pendant environ deux ans ? Pourquoi ne partez-vous pas pendant environ deux ans ?
262 00:19:24,400 00:19:26,070 Je le ferai alors. Je le ferai alors.
263 00:19:26,070 00:19:28,480 Le marché chinois est important. Le marché chinois est important.
264 00:19:29,390 00:19:33,030 En retour, le poste de chef d'équipe de la stratégie globale. En retour, le poste de chef d'équipe de la stratégie globale.
265 00:19:33,030 00:19:35,250 Veuillez nommer Seung Woo pour le poste. Veuillez nommer Seung Woo pour le poste.
266 00:19:35,920 00:19:37,270 Je le fairais se rendre. Je le fairais se rendre.
267 00:19:37,270 00:19:38,960 Veuillez travailler avec le bureau du procureur Veuillez travailler avec le bureau du procureur
268 00:19:38,960 00:19:41,300 afin qu'il ne soit pas arrêté pendant l'enquête. afin qu'il ne soit pas arrêté pendant l'enquête.
269 00:19:41,980 00:19:45,340 Ma tante envisage de vendre les actions de FB Life qu'elle possède. Ma tante envisage de vendre les actions de FB Life qu'elle possède.
270 00:19:45,340 00:19:48,120 À ce stade, si sa part est vendue, À ce stade, si sa part est vendue,
271 00:19:48,120 00:19:49,820 les étrangers penseront les étrangers penseront
272 00:19:49,820 00:19:51,470 qu'il y a des conflits internes qu'il y a des conflits internes
273 00:19:51,470 00:19:53,940 en raison du passage aux sociétés de portefeuilles. en raison du passage aux sociétés de portefeuilles.
274 00:19:56,610 00:19:59,040 Ce n'est pas comme si je n'y avais pas pensé. Ce n'est pas comme si je n'y avais pas pensé.
275 00:20:00,580 00:20:03,650 Chef d'équipe de stratégie globale... Chef d'équipe de stratégie globale...
276 00:20:03,650 00:20:06,090 Je suppose que Seung Woo sera bon pour le poste. Je suppose que Seung Woo sera bon pour le poste.
277 00:20:19,520 00:20:23,920 Je peux envoyer Tae On en Chine. Je peux envoyer Tae On en Chine.
278 00:20:25,050 00:20:26,430 Oh oui. Oh oui.
279 00:20:37,330 00:20:39,130 L'expédition Sungmyung. L'expédition Sungmyung.
280 00:20:40,110 00:20:42,770 Ils ont obtenu leur licence commerciale cette année Ils ont obtenu leur licence commerciale cette année
281 00:20:42,770 00:20:45,170 Essayez-vous d'importer des navires ? Essayez-vous d'importer des navires ?
282 00:20:45,870 00:20:47,100 Mais... Mais...
283 00:20:47,100 00:20:49,270 ce sont tous des navires usagés. ce sont tous des navires usagés.
284 00:20:50,410 00:20:51,930 Et qu'est-ce qui se passerait si.. Et qu'est-ce qui se passerait si..
285 00:20:52,830 00:20:57,130 c'étaient tous de nouveaux navires, de combien aurais-je besoin de plus ? c'étaient tous de nouveaux navires, de combien aurais-je besoin de plus ?
286 00:21:01,270 00:21:02,820 Faites ce document ... Faites ce document ...
287 00:21:03,530 00:21:06,160 d'une valeur de 100 billion de wons. d'une valeur de 100 billion de wons.
288 00:21:12,520 00:21:14,640 Il transforme des bateaux d'occasion ... Il transforme des bateaux d'occasion ...
289 00:21:14,640 00:21:17,470 en de nouveaux navires ? en de nouveaux navires ?
290 00:21:26,720 00:21:29,020 Ceci est vraiment ton immeuble ? Ceci est vraiment ton immeuble ?
291 00:21:29,020 00:21:30,800 Je te dis que oui. Je te dis que oui.
292 00:21:30,800 00:21:32,570 Tu ne le vois pas en regardant les papiers ? Tu ne le vois pas en regardant les papiers ?
293 00:21:32,570 00:21:35,600 [Copie de déclaration Immobilière] Il y a écrit que "Goo Sung Chul" est propriétaire juste là. [Copie de déclaration Immobilière] Il y a écrit que "Goo Sung Chul" est propriétaire juste là.
294 00:21:35,600 00:21:36,820 Ouah ! Ouah !
295 00:21:36,820 00:21:39,900 Alors tu es un "Seigneur". Alors tu es un "Seigneur".
296 00:21:39,900 00:21:41,510 Seigneur ? Seigneur ?
297 00:21:41,510 00:21:43,180 Un propriétaire. Un propriétaire.
298 00:21:43,180 00:21:44,640 Seigneur ! Seigneur !
299 00:21:47,240 00:21:48,830 Ouah, incroyable ! Ouah, incroyable !
300 00:21:58,540 00:22:00,560 Oui, tonton, c'est moi. Oui, tonton, c'est moi.
301 00:22:00,560 00:22:03,640 Je me demandais si vous aviez regardé ce que je vous ai demandé la dernière fois. Je me demandais si vous aviez regardé ce que je vous ai demandé la dernière fois.
302 00:22:05,230 00:22:07,310 Pour découvrir à qui l'immeuble a été vendu, Pour découvrir à qui l'immeuble a été vendu,
303 00:22:07,310 00:22:09,150 il y a besoin du numéro de l'immeuble ? il y a besoin du numéro de l'immeuble ?
304 00:22:09,150 00:22:12,250 J'ai une copie au bureau. J'ai une copie au bureau.
305 00:22:12,250 00:22:13,440 Oui. Oui.
306 00:22:13,440 00:22:16,790 Je peux prendre une photo avec mon téléphone et l'envoyer ? Je peux prendre une photo avec mon téléphone et l'envoyer ?
307 00:22:16,790 00:22:18,070 Oui. Oui.
308 00:22:18,070 00:22:19,840 Je vais faire ça tout de suite alors. Je vais faire ça tout de suite alors.
309 00:22:19,840 00:22:21,000 D'accord. D'accord.
310 00:22:26,530 00:22:27,790 [Koo Eun Hye] [Koo Eun Hye]
311 00:22:29,760 00:22:30,900 Oui. Oui.
312 00:22:30,900 00:22:32,920 Bonjour, tu es au bureau ? Bonjour, tu es au bureau ?
313 00:22:32,920 00:22:33,970 Oui. Oui.
314 00:22:33,970 00:22:36,300 Je peux te demander un service ? Je peux te demander un service ?
315 00:22:36,300 00:22:37,320 Oui, quoi ? Oui, quoi ?
316 00:22:37,320 00:22:39,600 À l'intérieur du meuble noir dans le bureau, À l'intérieur du meuble noir dans le bureau,
317 00:22:39,600 00:22:40,750 quelque part dedans... quelque part dedans...
318 00:22:40,750 00:22:43,020 se trouve l'acte de propriété de l'immeuble. se trouve l'acte de propriété de l'immeuble.
319 00:22:43,020 00:22:45,510 Peux-tu le trouver et prendre une photo Peux-tu le trouver et prendre une photo
320 00:22:45,510 00:22:47,390 du numéro de l'immeuble et me l'envoyer ? du numéro de l'immeuble et me l'envoyer ?
321 00:22:47,390 00:22:48,810 Ok, je vais le faire. Ok, je vais le faire.
322 00:22:59,380 00:23:00,380 [Copie du registre de l'immeuble] [Copie du registre de l'immeuble]
323 00:23:15,470 00:23:17,330 [De : Tribunal du district central de Séoul/Pour : Goo Sung Chul] [De : Tribunal du district central de Séoul/Pour : Goo Sung Chul]
324 00:23:20,380 00:23:22,280 [Ordre de paiement] [Ordre de paiement]
325 00:23:25,720 00:23:28,790 [Ordre de paiement] [Ordre de paiement]
326 00:23:29,910 00:23:32,010 Qu'en est-il des dix dernières années ? Qu'en est-il des dix dernières années ?
327 00:23:32,010 00:23:34,070 Quand un gros procès lui est tombé dessus, Quand un gros procès lui est tombé dessus,
328 00:23:34,070 00:23:36,630 il a perdu son immeuble et sa maison. il a perdu son immeuble et sa maison.
329 00:23:37,790 00:23:41,300 Cela n'a pris qu'un moment pour que l'homme énergique s'effondre. Cela n'a pris qu'un moment pour que l'homme énergique s'effondre.
330 00:23:44,580 00:23:47,580 [Paiement des droits d'indemnité] [Paiement des droits d'indemnité]
331 00:23:51,680 00:23:54,920 19 Octobre 2009 ? 19 Octobre 2009 ?
332 00:23:54,920 00:23:56,560 [Paiement des droits d'indemnité] [Paiement des droits d'indemnité]
333 00:24:01,190 00:24:03,070 Bienvenue. Bienvenue.
334 00:24:05,840 00:24:07,760 Que fais-tu ici ? Que fais-tu ici ?
335 00:24:07,760 00:24:10,200 J'allais venir te rendre visite car j'étais inquiet. J'allais venir te rendre visite car j'étais inquiet.
336 00:24:10,200 00:24:12,150 Mais Eun Hye m'a arrêté, alors je me suis retenu. Mais Eun Hye m'a arrêté, alors je me suis retenu.
337 00:24:12,850 00:24:14,250 Tu vas bien ? Tu vas bien ?
338 00:24:17,800 00:24:19,540 [Ordre de paiement] Qu'est-ce que c'est ? [Ordre de paiement] Qu'est-ce que c'est ?
339 00:24:20,970 00:24:22,600 Où as-tu trouvé ça ? Où as-tu trouvé ça ?
340 00:24:22,600 00:24:24,040 C'est cet endroit n'est-ce pas ? C'est cet endroit n'est-ce pas ?
341 00:24:24,740 00:24:26,330 Alors, à cause de cet incident, Alors, à cause de cet incident,
342 00:24:26,330 00:24:29,670 tu as perdu ta maison et ton immeuble à Gusan ? tu as perdu ta maison et ton immeuble à Gusan ?
343 00:24:32,940 00:24:35,100 Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
344 00:24:36,020 00:24:38,340 Tout est réglé. Tout est réglé.
345 00:24:38,340 00:24:40,390 Je t'ai entendu dire ça un bon nombre de fois. Je t'ai entendu dire ça un bon nombre de fois.
346 00:24:41,280 00:24:43,590 Tout le monde a ses hauts et ses bas. Tout le monde a ses hauts et ses bas.
347 00:24:43,590 00:24:45,480 Ne le dis pas à Eun Hye. Ne le dis pas à Eun Hye.
348 00:24:45,480 00:24:47,650 Ça ne ferait que la perturber. Ça ne ferait que la perturber.
349 00:24:51,630 00:24:52,560 [Cabinet d'avocats CMJ] [Cabinet d'avocats CMJ]
350 00:24:52,560 00:24:55,540 [Certificat d'étude du navire] Le Président Kim a recommencé à travailler dans le domaine de la livraison. [Certificat d'étude du navire] Le Président Kim a recommencé à travailler dans le domaine de la livraison.
351 00:24:55,540 00:24:58,290 T'a-t-il demandé de fabriquer le document ? T'a-t-il demandé de fabriquer le document ?
352 00:25:00,700 00:25:03,160 Si les choses tournent mal, le Président Kim Si les choses tournent mal, le Président Kim
353 00:25:03,160 00:25:06,400 se retourne seulement contre les gens qui sont impliqués et les fait arrêter à sa place. se retourne seulement contre les gens qui sont impliqués et les fait arrêter à sa place.
354 00:25:06,400 00:25:08,640 J'espère que tu ne vas pas plonger à cause de ça. J'espère que tu ne vas pas plonger à cause de ça.
355 00:25:08,640 00:25:10,750 Il faut que je découvre tout sur comment il commet Il faut que je découvre tout sur comment il commet
356 00:25:10,750 00:25:12,700 ses corruptions et ses corruptions et
357 00:25:12,700 00:25:14,280 comment il se débrouille pour les couvrir. comment il se débrouille pour les couvrir.
358 00:25:14,280 00:25:15,960 Comme ça, je pourrais le détruire. Comme ça, je pourrais le détruire.
359 00:25:15,960 00:25:19,030 Mais, et si tu n'arrives pas à t'en sortir ? Mais, et si tu n'arrives pas à t'en sortir ?
360 00:25:19,960 00:25:21,830 As-tu parlé au Procureur Jang ? As-tu parlé au Procureur Jang ?
361 00:25:21,830 00:25:25,340 Ce n'est pas facile de trouver le fugitif uniquement avec les caméras, Ce n'est pas facile de trouver le fugitif uniquement avec les caméras,
362 00:25:25,340 00:25:28,700 il a ordonné une mise sous surveillance pour les bureaux que Kang visite souvent. il a ordonné une mise sous surveillance pour les bureaux que Kang visite souvent.
363 00:25:28,700 00:25:32,220 En attrapant Kang, avec les vidéos de la caméra de Kang Hae Ra En attrapant Kang, avec les vidéos de la caméra de Kang Hae Ra
364 00:25:32,220 00:25:34,040 et les caméras de Happy Credit, et les caméras de Happy Credit,
365 00:25:34,040 00:25:36,880 ils devraient être capables de remonter à la source de l'accident causé par Kang, n'est-ce pas ? ils devraient être capables de remonter à la source de l'accident causé par Kang, n'est-ce pas ?
366 00:25:41,130 00:25:43,190 Nous devons nous assurer de faire cela. Nous devons nous assurer de faire cela.
367 00:25:47,060 00:25:50,390 Pourquoi n'as-tu pas vérifié en dehors du marché chinois ? Pourquoi n'as-tu pas vérifié en dehors du marché chinois ?
368 00:25:50,390 00:25:53,000 Pourquoi tu n'es pas parti pendant deux ans ? Pourquoi tu n'es pas parti pendant deux ans ?
369 00:25:58,420 00:26:00,420 - As-tu réussi à le contacter ? - Oui. - As-tu réussi à le contacter ? - Oui.
370 00:26:03,750 00:26:05,820 - C'est moi. - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est moi. - Qu'est-ce qu'il y a ?
371 00:26:05,820 00:26:07,870 Rends-toi au bureau du procureur demain. Rends-toi au bureau du procureur demain.
372 00:26:08,770 00:26:09,640 Quoi ? Quoi ?
373 00:26:09,640 00:26:11,930 Tu ne peux pas te cacher pour toujours. Tu ne peux pas te cacher pour toujours.
374 00:26:13,160 00:26:15,090 Tout ceci est de ta faute. Tout ceci est de ta faute.
375 00:26:15,090 00:26:17,780 Le Président Kim m'a dit d'aller en Chine. Le Président Kim m'a dit d'aller en Chine.
376 00:26:17,780 00:26:20,130 Donc je te suggère de retourner au quartier général. Donc je te suggère de retourner au quartier général.
377 00:26:20,130 00:26:22,690 Le chef de l'équipe de Stratégie Global. Le chef de l'équipe de Stratégie Global.
378 00:26:22,690 00:26:24,240 Une fois que tu y seras, Une fois que tu y seras,
379 00:26:24,240 00:26:26,200 je lui ai demandé de s'assurer que tu ne fasses pas l'objet d'une enquête en garde à vue. je lui ai demandé de s'assurer que tu ne fasses pas l'objet d'une enquête en garde à vue.
380 00:26:26,200 00:26:28,930 Nous ne pouvons continuer ainsi. Nous ne pouvons continuer ainsi.
381 00:26:29,670 00:26:31,140 Et... Et...
382 00:26:31,140 00:26:33,840 nous devrions rembourser Cha Min Joon, aussi. nous devrions rembourser Cha Min Joon, aussi.
383 00:26:34,710 00:26:36,970 Le chef de l'équipe de Stratégie Global est Le chef de l'équipe de Stratégie Global est
384 00:26:36,970 00:26:38,400 cadre. cadre.
385 00:26:38,400 00:26:41,480 Penses-tu que ce sournois de Président Kim ferait ça ? Penses-tu que ce sournois de Président Kim ferait ça ?
386 00:26:41,480 00:26:43,660 Alors juste au cas où... Alors juste au cas où...
387 00:26:43,660 00:26:46,310 tu dois préparer quelque chose pour moi. tu dois préparer quelque chose pour moi.
388 00:26:46,310 00:26:47,510 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
389 00:26:48,460 00:26:50,550 L'emprise que ma tante a... L'emprise que ma tante a...
390 00:26:50,550 00:26:52,550 sur mon père. sur mon père.
391 00:27:18,500 00:27:20,200 C'est les documents dont nous avons parlé. C'est les documents dont nous avons parlé.
392 00:27:22,950 00:27:24,530 [Licence de commerce] [Licence de commerce]
393 00:27:24,530 00:27:28,750 [Certificat d'étude du navire] Maman ne voulait pas avouer, qu'elle a le contrôle sur le Président Kim. [Certificat d'étude du navire] Maman ne voulait pas avouer, qu'elle a le contrôle sur le Président Kim.
394 00:27:28,750 00:27:30,950 Mais j'ai réussi à la convaincre. C'était dur de lui faire cracher le morceau. Mais j'ai réussi à la convaincre. C'était dur de lui faire cracher le morceau.
395 00:27:30,950 00:27:33,560 [Spécification du navire] [Spécification du navire]
396 00:27:36,070 00:27:37,490 Par hasard... Par hasard...
397 00:27:37,490 00:27:40,730 tu ne comptes pas exposer le scandale de l'industrie du transport, si ? tu ne comptes pas exposer le scandale de l'industrie du transport, si ?
398 00:27:42,300 00:27:43,840 Maman et nos tantes... Maman et nos tantes...
399 00:27:43,840 00:27:46,990 Il y a une raison pour laquelle elles ferment les yeux. Il y a une raison pour laquelle elles ferment les yeux.
400 00:27:48,520 00:27:50,220 Ne t'inquiète pas. Ne t'inquiète pas.
401 00:27:50,220 00:27:52,180 Je ne brûlerai pas la maison Je ne brûlerai pas la maison
402 00:27:52,180 00:27:54,520 juste pour trouver une souris. juste pour trouver une souris.
403 00:27:54,520 00:27:57,760 Alors pourquoi as-tu besoin de ce document tout à coup ? Alors pourquoi as-tu besoin de ce document tout à coup ?
404 00:27:58,900 00:28:00,580 Le président Kim... Le président Kim...
405 00:28:00,580 00:28:03,200 importe de nouveaux des navires. importe de nouveaux des navires.
406 00:28:03,200 00:28:06,210 Je suis sûre que ce ne sont pas de bons navires cette fois non plus. Je suis sûre que ce ne sont pas de bons navires cette fois non plus.
407 00:28:07,590 00:28:09,000 Pourquoi il ferait ça ? Pourquoi il ferait ça ?
408 00:28:09,000 00:28:11,640 Il y a onze ans, il avait besoin d'argent Il y a onze ans, il avait besoin d'argent
409 00:28:11,640 00:28:14,870 pour acheter des actions dans le but de devenir président. pour acheter des actions dans le but de devenir président.
410 00:28:14,870 00:28:16,710 Il n'a pas besoin de refaire ça. Il n'a pas besoin de refaire ça.
411 00:28:16,710 00:28:18,370 Tous les actifs qu'il possède... Tous les actifs qu'il possède...
412 00:28:18,370 00:28:20,470 il ne sera pas capable de tout dépenser jusqu'à sa mort. il ne sera pas capable de tout dépenser jusqu'à sa mort.
413 00:28:20,470 00:28:22,970 Pourquoi prendrait-il un tel risque maintenant ? Pourquoi prendrait-il un tel risque maintenant ?
414 00:28:24,700 00:28:26,650 C'est impossible que le Président Kim... C'est impossible que le Président Kim...
415 00:28:27,710 00:28:29,340 soit après tes actions soit après tes actions
416 00:28:29,340 00:28:32,830 qui sont liées à la fondation, n'est-ce pas ? qui sont liées à la fondation, n'est-ce pas ?
417 00:28:36,840 00:28:38,290 Impossible ? Impossible ?
418 00:28:43,580 00:28:45,250 Échec et mat. Échec et mat.
419 00:28:45,250 00:28:46,930 J'ai perdu. J'ai perdu.
420 00:28:50,570 00:28:53,020 Qui t'a appris à jouer aux échecs ? Qui t'a appris à jouer aux échecs ?
421 00:28:53,020 00:28:54,490 Ma mère. Ma mère.
422 00:28:54,490 00:28:56,140 Je vois. Je vois.
423 00:29:03,680 00:29:05,550 Mme Tae On est ici. Mme Tae On est ici.
424 00:29:05,550 00:29:08,220 Je vais faire monter Ga On. Je vais faire monter Ga On.
425 00:29:08,220 00:29:09,890 Tae On est là ? Tae On est là ?
426 00:29:12,350 00:29:13,730 Non. Non.
427 00:29:14,470 00:29:17,660 Ils finiront par se rencontrer. Ils finiront par se rencontrer.
428 00:29:17,660 00:29:20,620 Ta grande soeur sera bientôt là. Ta grande soeur sera bientôt là.
429 00:29:21,300 00:29:22,530 - Noona ? - Oui. - Noona ? - Oui.
430 00:29:31,320 00:29:32,950 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
431 00:29:32,950 00:29:34,700 Dis bonjour. Dis bonjour.
432 00:29:34,700 00:29:36,520 Ton jeune frère. Ton jeune frère.
433 00:29:39,180 00:29:42,180 C'est ta grande soeur. C'est ta grande soeur.
434 00:29:43,030 00:29:44,160 Dis bonjour. Dis bonjour.
435 00:29:48,290 00:29:50,190 Bonjour. Bonjour.
436 00:30:15,790 00:30:17,600 Qui est cet enfant ? Qui est cet enfant ?
437 00:30:19,230 00:30:23,380 Cha Yi Hyeon a eu un fils. Cha Yi Hyeon a eu un fils.
438 00:30:24,330 00:30:25,590 Mon fils. Mon fils.
439 00:30:26,810 00:30:30,010 Donc, vous voulez l'intégrer dans la famille ? Donc, vous voulez l'intégrer dans la famille ?
440 00:30:31,090 00:30:32,260 Oui. Oui.
441 00:30:32,260 00:30:33,510 Pourquoi ? Pourquoi ?
442 00:30:36,850 00:30:38,420 Assieds-toi. Assieds-toi.
443 00:30:38,420 00:30:40,060 Mon cou me fait mal. Mon cou me fait mal.
444 00:30:49,000 00:30:52,780 Je sais maintenant pourquoi les personnes désirent un enfant Je sais maintenant pourquoi les personnes désirent un enfant
445 00:30:52,780 00:30:54,700 dans leurs vieux jours. dans leurs vieux jours.
446 00:30:54,700 00:30:56,260 Cet enfant... Cet enfant...
447 00:30:57,170 00:30:58,870 me tient entre ses doigts. me tient entre ses doigts.
448 00:30:58,870 00:31:01,860 Il a même une douceur que Il a même une douceur que
449 00:31:01,860 00:31:03,410 je ne pouvais même pas voir en toi, en tant que fille. je ne pouvais même pas voir en toi, en tant que fille.
450 00:31:05,180 00:31:09,100 Je suppose qu'il tient de sa mère, qui enroulait ses jambes autour de n'importe qui. Je suppose qu'il tient de sa mère, qui enroulait ses jambes autour de n'importe qui.
451 00:31:11,270 00:31:13,340 Connais-tu au moins Cha Yi Hyeon ? Connais-tu au moins Cha Yi Hyeon ?
452 00:31:13,340 00:31:14,900 Dois-je la voir pour la connaître ? Dois-je la voir pour la connaître ?
453 00:31:18,990 00:31:22,190 C'est aussi une bonne chose pour toi. C'est aussi une bonne chose pour toi.
454 00:31:23,500 00:31:25,240 Une bonne chose ? Une bonne chose ?
455 00:31:25,240 00:31:26,680 Cet enfant... Cet enfant...
456 00:31:26,680 00:31:28,510 est ton jeune frère. est ton jeune frère.
457 00:31:28,510 00:31:30,360 Si tu t'entends avec lui, Si tu t'entends avec lui,
458 00:31:30,360 00:31:33,650 il t'aidera plus tard, il t'aidera plus tard,
459 00:31:33,650 00:31:36,230 et tu pourras compter sur lui. et tu pourras compter sur lui.
460 00:31:37,440 00:31:38,700 Compter sur lui ? Compter sur lui ?
461 00:31:38,700 00:31:41,600 Je dis qu'il est mille fois mieux que Je dis qu'il est mille fois mieux que
462 00:31:41,600 00:31:44,150 le côté de la famille de ta mère le côté de la famille de ta mère
463 00:31:44,150 00:31:46,870 qui veut des miettes de toi. qui veut des miettes de toi.
464 00:31:46,870 00:31:49,530 Je vais bien l'élever... Je vais bien l'élever...
465 00:31:49,530 00:31:53,320 soyez bons et comptez l'un sur l'autre. soyez bons et comptez l'un sur l'autre.
466 00:31:53,320 00:31:57,060 Sois un bon exemple en tant que sa sœur aînée. Sois un bon exemple en tant que sa sœur aînée.
467 00:31:57,060 00:31:59,030 Sois un bon exemple. Sois un bon exemple.
468 00:32:00,170 00:32:02,950 Mon Dieu, je suis fatigué. Mon Dieu, je suis fatigué.
469 00:32:02,950 00:32:05,240 Je vais aller me reposer. Je vais aller me reposer.
470 00:32:05,240 00:32:06,890 Il est tard. Il est tard.
471 00:32:06,890 00:32:09,640 Tu devrais y aller maintenant. Tu devrais y aller maintenant.
472 00:32:17,080 00:32:21,480 J'ai entendu dire que Cha Min Joon est le frère cadet de Cha Yi Hyeon. J'ai entendu dire que Cha Min Joon est le frère cadet de Cha Yi Hyeon.
473 00:32:23,710 00:32:26,000 Les relations entre les personnes sont vraiment intéressantes. Les relations entre les personnes sont vraiment intéressantes.
474 00:32:26,000 00:32:31,230 Je ne savais pas à l'époque que le frère cadet de cette femme travaillerait pour vous. Je ne savais pas à l'époque que le frère cadet de cette femme travaillerait pour vous.
475 00:32:34,720 00:32:37,610 Alors, quand il s'agit de relations, Alors, quand il s'agit de relations,
476 00:32:37,610 00:32:40,500 il ne faut jamais brûler le pont il ne faut jamais brûler le pont
477 00:32:40,500 00:32:43,230 et il ne faut jamais trop faire confiance à quelqu’un. et il ne faut jamais trop faire confiance à quelqu’un.
478 00:32:43,230 00:32:47,170 Et sans cet enfant, Et sans cet enfant,
479 00:32:47,170 00:32:50,410 tu aurais été joué par Cha Min Joon. tu aurais été joué par Cha Min Joon.
480 00:32:50,410 00:32:55,960 Et tu aurais mis en danger le groupe FB. Et tu aurais mis en danger le groupe FB.
481 00:32:57,530 00:33:01,030 Si tu ne restes pas vigilante à partir de maintenant, Si tu ne restes pas vigilante à partir de maintenant,
482 00:33:01,030 00:33:03,930 même si tu es ma fille, même si tu es ma fille,
483 00:33:03,980 00:33:08,780 souviens-toi que je ne peux rien te confier. souviens-toi que je ne peux rien te confier.
484 00:33:39,340 00:33:42,330 - C'est tout. Merci. - Merci. - C'est tout. Merci. - Merci.
485 00:33:42,330 00:33:45,870 - Merci. - Bien sûr. À bientôt. - Merci. - Bien sûr. À bientôt.
486 00:34:07,970 00:34:10,040 Hôtel Luxury Hôtel Luxury
487 00:35:45,070 00:35:47,000 Appelez Kang. Appelez Kang.
488 00:35:47,000 00:35:48,140 Oui, madame. Oui, madame.
489 00:35:50,530 00:35:51,630 Pardon ? Pardon ?
490 00:35:52,370 00:35:53,940 Incluant cet avocat ? Incluant cet avocat ?
491 00:35:55,380 00:35:57,980 Alors, parlez à la police et... Alors, parlez à la police et...
492 00:35:58,030 00:35:59,720 libérez les policiers qui surveillent... libérez les policiers qui surveillent...
493 00:35:59,720 00:36:01,410 Après le travail négligé que vous avez fait, Après le travail négligé que vous avez fait,
494 00:36:01,410 00:36:03,610 me demandez-vous de nettoyer après vous ? me demandez-vous de nettoyer après vous ?
495 00:36:05,630 00:36:08,960 Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et de Cha Min Joon tout de suite. Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et de Cha Min Joon tout de suite.
496 00:36:08,960 00:36:10,640 Maintenany ! Maintenany !
497 00:36:49,710 00:36:52,360 Il y a des policiers partout. Il y a des policiers partout.
498 00:36:52,360 00:36:55,750 Dans ces circonstances, se débarrasser de Kang Hae Ra et de cet avocat Dans ces circonstances, se débarrasser de Kang Hae Ra et de cet avocat
499 00:36:55,750 00:36:57,190 est impossible. est impossible.
500 00:36:58,060 00:37:01,560 Je pense que cet avocat a un lien avec le bureau du procureur. Je pense que cet avocat a un lien avec le bureau du procureur.
501 00:37:03,050 00:37:05,380 Elle n'assure pas nos arrières, et pourtant elle nous demande de le faire... Elle n'assure pas nos arrières, et pourtant elle nous demande de le faire...
502 00:37:05,380 00:37:07,620 Elle nous fait porter le chapeau ? Elle nous fait porter le chapeau ?
503 00:37:07,620 00:37:08,910 Si on se fait prendre à faire ça, Si on se fait prendre à faire ça,
504 00:37:08,910 00:37:11,350 elle nous fera porter le chapeau pour tout. elle nous fera porter le chapeau pour tout.
505 00:37:12,480 00:37:13,800 Donc je me disais... Donc je me disais...
506 00:37:13,800 00:37:15,580 et si on faisait profil bas pendant un moment ? et si on faisait profil bas pendant un moment ?
507 00:37:15,580 00:37:18,820 Vous avez dit que le directeur Kim a dérapé. Vous avez dit que le directeur Kim a dérapé.
508 00:37:18,820 00:37:21,050 Je pense que nous devrions nous échapper pour l'instant. Je pense que nous devrions nous échapper pour l'instant.
509 00:37:23,580 00:37:25,050 Je vais essayer de voir... Je vais essayer de voir...
510 00:37:25,050 00:37:28,350 si nous pouvons sortir clandestinement du pays ce soir depuis Incheon. si nous pouvons sortir clandestinement du pays ce soir depuis Incheon.
511 00:37:30,280 00:37:31,780 M. Cha. M. Cha.
512 00:37:31,820 00:37:34,310 Un ami d'Incheon m'a appelé. Un ami d'Incheon m'a appelé.
513 00:37:34,310 00:37:38,610 Il a reçu un appel lui demandant de faire passer clandestinement deux hommes adultes en Chine. Il a reçu un appel lui demandant de faire passer clandestinement deux hommes adultes en Chine.
514 00:37:38,680 00:37:42,080 Mais les personnes qui l'ont appelé sont dans le domaine du prêt d'argent. Mais les personnes qui l'ont appelé sont dans le domaine du prêt d'argent.
515 00:37:42,150 00:37:44,690 Je suis quasiment sûr que ce doit être Kang. Je suis quasiment sûr que ce doit être Kang.
516 00:37:44,690 00:37:46,100 À quelle heure ? À quelle heure ?
517 00:37:46,100 00:37:47,620 A deux heures du matin. A deux heures du matin.
518 00:37:48,980 00:37:51,670 Je vais appeler le procureur Jang et lui demander d'envoyer son équipe. Je vais appeler le procureur Jang et lui demander d'envoyer son équipe.
519 00:37:51,670 00:37:53,980 On ne sait jamais. J'irai à Incheon. On ne sait jamais. J'irai à Incheon.
520 00:37:53,980 00:37:55,100 Quoi ? Quoi ?
521 00:37:55,100 00:37:58,580 Et si vous tombez sur Kang là-bas ? Et si vous tombez sur Kang là-bas ?
522 00:37:58,580 00:38:00,690 Vous n'avez aucune chance. Vous n'avez aucune chance.
523 00:38:03,120 00:38:04,760 J'étais juste... J'étais juste...
524 00:38:04,760 00:38:06,840 Il s'inquiète pour vous. Il s'inquiète pour vous.
525 00:38:06,840 00:38:10,530 Il est si doué pour parler méchamment. Il est si doué pour parler méchamment.
526 00:38:10,530 00:38:13,080 Si tu es inquiet, pars avec lui. Si tu es inquiet, pars avec lui.
527 00:38:13,910 00:38:15,140 Devrais-je ? Devrais-je ?
528 00:38:15,140 00:38:17,730 Donc vous y allez ensemble. Donc vous y allez ensemble.
529 00:38:17,730 00:38:21,000 Kang peut venir chercher sa voiture ou s'arrêter à son bureau. Kang peut venir chercher sa voiture ou s'arrêter à son bureau.
530 00:38:21,000 00:38:22,690 Je vais aller au bureau de Happy Credit. Je vais aller au bureau de Happy Credit.
531 00:38:22,690 00:38:23,590 D'accord. D'accord.
532 00:38:45,580 00:38:46,880 Bâtard... Bâtard...
533 00:38:58,210 00:39:00,180 Hé, qu'est-ce qui vous prend ? Hé, qu'est-ce qui vous prend ?
534 00:39:01,160 00:39:03,930 Je vais vous faire comprendre où est votre place. Je vais vous faire comprendre où est votre place.
535 00:39:03,930 00:39:05,000 Merde ! Merde !
536 00:39:05,000 00:39:06,690 La police va bientôt arriver. La police va bientôt arriver.
537 00:39:06,690 00:39:08,680 Dites-moi où se trouve Cha Yi Hyeon. Dites-moi où se trouve Cha Yi Hyeon.
538 00:39:08,680 00:39:11,350 Qui ? Cha Yi Hyeon ? Qui ? Cha Yi Hyeon ?
539 00:39:13,010 00:39:15,610 Cha Yi Hyeon que vous avez chassé à Gunsan. Cha Yi Hyeon que vous avez chassé à Gunsan.
540 00:39:17,580 00:39:20,460 Ah, ça... la deuxième femme du président Kim ? Ah, ça... la deuxième femme du président Kim ?
541 00:39:22,670 00:39:25,630 Pourquoi ? Était-elle la vôtre au départ ? Pourquoi ? Était-elle la vôtre au départ ?
542 00:39:27,000 00:39:28,980 Dites-moi ce qui est arrivé à ma noona ! Dites-moi ce qui est arrivé à ma noona !
543 00:39:30,090 00:39:31,760 Votre soeur... Votre soeur...
544 00:39:31,760 00:39:35,000 Pourquoi cherchez-vous votre soeur maintenant ? Pourquoi cherchez-vous votre soeur maintenant ?
545 00:39:35,800 00:39:38,610 Ok, ok, ok ! Ok, ok, ok !
546 00:39:38,610 00:39:41,230 Votre soeur... Votre soeur...
547 00:39:50,540 00:39:51,940 Merde ! Merde !
548 00:40:00,050 00:40:01,470 Montez. Montez.
549 00:40:10,560 00:40:12,000 Merde ! Merde !
550 00:40:39,110 00:40:41,550 Je ne pensais pas que tu serais comme ça. Je ne pensais pas que tu serais comme ça.
551 00:40:42,980 00:40:46,980 Je ne pensais pas que tu t'enfuirais en abandonnant tes enfants. Je ne pensais pas que tu t'enfuirais en abandonnant tes enfants.
552 00:40:48,320 00:40:49,810 Ce n'est pas ça... Ce n'est pas ça...
553 00:40:49,810 00:40:52,090 La police est partout en ce moment. La police est partout en ce moment.
554 00:40:52,090 00:40:54,820 J'allais m'occuper d'eux une fois les choses calmées. J'allais m'occuper d'eux une fois les choses calmées.
555 00:41:15,080 00:41:16,380 Papa ? Papa ?
556 00:41:17,340 00:41:18,730 Papa. Papa.
557 00:41:20,660 00:41:22,170 Oui, oui. Oui, oui.
558 00:41:22,960 00:41:24,410 Princesse ! Princesse !
559 00:41:24,480 00:41:27,180 Oui, je vais bien. Oui, je vais bien.
560 00:41:27,220 00:41:29,620 Ta mère et ta sœur vont bien, n'est-ce pas ? Ta mère et ta sœur vont bien, n'est-ce pas ?
561 00:41:29,620 00:41:31,470 Mais il y a un instant… Mais il y a un instant…
562 00:41:31,470 00:41:33,970 - ton ami nous a apporté un cadeau. - Quoi ? - ton ami nous a apporté un cadeau. - Quoi ?
563 00:41:36,380 00:41:37,980 Mon ami ? Mon ami ?
564 00:41:37,980 00:41:39,170 Juste un instant. Juste un instant.
565 00:41:39,170 00:41:41,800 Ton ami veut te parler. Ton ami veut te parler.
566 00:41:52,460 00:41:55,030 Gardez un œil sur eux pendant un moment. Gardez un œil sur eux pendant un moment.
567 00:41:55,030 00:41:57,530 Je vous appellerai s'il y a des changements. Je vous appellerai s'il y a des changements.
568 00:42:06,150 00:42:08,120 Même si tu dois partir, Même si tu dois partir,
569 00:42:08,910 00:42:11,490 tu devrais tout boucler. tu devrais tout boucler.
570 00:42:13,920 00:42:15,280 N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
571 00:42:43,960 00:42:45,900 Qu'allez-vous faire maintenant ? Qu'allez-vous faire maintenant ?
572 00:42:48,180 00:42:49,360 Hyungnim. Hyungnim.
573 00:42:50,220 00:42:51,780 Je pense... Je pense...
574 00:42:52,810 00:42:55,920 que cet avocat est du coté de Kang Hae Ra. que cet avocat est du coté de Kang Hae Ra.
575 00:42:55,920 00:42:58,650 Tu crois que je ne sais pas ça ? Tu crois que je ne sais pas ça ?
576 00:42:58,650 00:43:00,340 Ce que je dis, c'est... Ce que je dis, c'est...
577 00:43:00,340 00:43:02,940 Je pense que Kang Hae Ra a exposé Happy Credit Je pense que Kang Hae Ra a exposé Happy Credit
578 00:43:02,940 00:43:04,940 en complotant avec ce salaud. en complotant avec ce salaud.
579 00:43:04,940 00:43:08,360 La police et le bureau du procureur ont fait une descente sur les lieux. La police et le bureau du procureur ont fait une descente sur les lieux.
580 00:43:08,360 00:43:10,790 Kang Hae Ra ne pourrait pas avoir ce genre de pouvoir. Kang Hae Ra ne pourrait pas avoir ce genre de pouvoir.
581 00:43:10,790 00:43:13,490 Toute la police locale était de notre côté. Toute la police locale était de notre côté.
582 00:43:13,490 00:43:15,720 Kang Hae Ra ne travaille pas seul... Kang Hae Ra ne travaille pas seul...
583 00:43:15,720 00:43:17,690 mais ils travaillent en équipe. mais ils travaillent en équipe.
584 00:43:17,690 00:43:20,470 Cette grande fille de l'agence Gusan et... Cette grande fille de l'agence Gusan et...
585 00:43:20,470 00:43:22,940 ce blondinet et le gars de l'avocat. ce blondinet et le gars de l'avocat.
586 00:43:22,940 00:43:24,870 Je pense qu'ils forment une équipe. Je pense qu'ils forment une équipe.
587 00:43:26,580 00:43:28,250 L'agence Gusan ? L'agence Gusan ?
588 00:43:33,730 00:43:36,910 [Eun Hye sunbae] [Eun Hye sunbae]
589 00:43:38,010 00:43:39,130 Oui. Oui.
590 00:43:40,680 00:43:43,180 Quoi ? Ils ne viennent pas ? Quoi ? Ils ne viennent pas ?
591 00:43:44,110 00:43:45,370 D'accord. D'accord.
592 00:43:47,830 00:43:51,030 Sunbae Eun Hye a reçu un appel du courtier de contrebande. Sunbae Eun Hye a reçu un appel du courtier de contrebande.
593 00:43:51,030 00:43:54,440 Ces deux hommes qui devaient passer clandestinement ont dit qu'ils ne partiraient pas. Ces deux hommes qui devaient passer clandestinement ont dit qu'ils ne partiraient pas.
594 00:43:55,600 00:43:57,690 Alors, je vais faire demi-tour. Alors, je vais faire demi-tour.
595 00:43:57,690 00:43:59,860 Dépose-moi ici. Dépose-moi ici.
596 00:44:00,850 00:44:02,790 Ne serait-il pas préférable de retourner à l'agence Gusan ? Ne serait-il pas préférable de retourner à l'agence Gusan ?
597 00:44:02,790 00:44:04,600 Si Choi ne sort pas clandestinement, Si Choi ne sort pas clandestinement,
598 00:44:04,600 00:44:07,490 il pourrait se présenter à l'un des bureaux. il pourrait se présenter à l'un des bureaux.
599 00:44:07,490 00:44:09,100 Je vais continuer à jalonner. Je vais continuer à jalonner.
600 00:44:13,640 00:44:15,830 - À plus tard. - Hé. - À plus tard. - Hé.
601 00:44:16,760 00:44:18,080 Fais attention. Fais attention.
602 00:44:19,870 00:44:21,750 Sois prudent, Hyung. Sois prudent, Hyung.
603 00:44:30,650 00:44:32,030 [Min Joon hyung] [Min Joon hyung]
604 00:44:32,740 00:44:34,700 Oui, Hyung. Où es-tu ? Oui, Hyung. Où es-tu ?
605 00:44:35,510 00:44:36,590 Quoi ? Quoi ?
606 00:44:37,150 00:44:39,060 Reste là. J'arrive. Reste là. J'arrive.
607 00:44:40,550 00:44:42,690 [Unité d'enquête régionale] [Unité d'enquête régionale]
608 00:44:42,690 00:44:43,970 Hyung. Hyung.
609 00:44:44,830 00:44:46,080 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
610 00:44:46,080 00:44:47,790 Oui je vais bien. Comment ça se passe avec Kang ? Oui je vais bien. Comment ça se passe avec Kang ?
611 00:44:47,790 00:44:50,210 Nous avons reçu un appel de Goo Eun Hye Nous avons reçu un appel de Goo Eun Hye
612 00:44:50,210 00:44:52,300 disant qu'ils ont annulé tout d'un coup. disant qu'ils ont annulé tout d'un coup.
613 00:44:54,270 00:44:55,630 Où sont les employés de l'agence Gusan ? Où sont les employés de l'agence Gusan ?
614 00:44:55,630 00:44:57,990 Hyun Sung est allé chercher Choi. Hyun Sung est allé chercher Choi.
615 00:44:57,990 00:44:59,790 Goo Eun Hye surveille Happy Credit. Goo Eun Hye surveille Happy Credit.
616 00:44:59,790 00:45:02,870 Kang Hae Ra est probablement au bureau de l'agence Gusan. Kang Hae Ra est probablement au bureau de l'agence Gusan.
617 00:45:07,390 00:45:10,520 Par hasard, ce type est-il passé ? Par hasard, ce type est-il passé ?
618 00:45:10,520 00:45:11,980 Non. Non.
619 00:45:11,980 00:45:13,680 Très bien ! Très bien !
620 00:45:13,680 00:45:15,070 Je vous remercie. Je vous remercie.
621 00:45:19,150 00:45:21,490 Décidément, allons aux toilettes. Décidément, allons aux toilettes.
622 00:45:35,610 00:45:37,690 Hé, recrue. Hé, recrue.
623 00:45:41,330 00:45:43,800 J'ai entendu dire que tu me cherchais désespérément. J'ai entendu dire que tu me cherchais désespérément.
624 00:45:43,800 00:45:46,380 Tu m'as tellement manqué aussi. Tu m'as tellement manqué aussi.
625 00:45:46,380 00:45:50,550 Puisque nous voulions désespérément nous rencontrer, nous y sommes. Puisque nous voulions désespérément nous rencontrer, nous y sommes.
626 00:45:52,000 00:45:53,730 De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ?
627 00:45:55,540 00:45:57,200 Ton visage... Ton visage...
628 00:45:57,200 00:46:00,070 Tu continues à ricaner, tu ne connais pas ta place Tu continues à ricaner, tu ne connais pas ta place
629 00:46:00,070 00:46:03,940 Je voulais m'assurer que tu ne pouvais pas te déplacer la tête haute. Je voulais m'assurer que tu ne pouvais pas te déplacer la tête haute.
630 00:46:11,590 00:46:13,950 Tu es un homme mort aujourd'hui. Tu es un homme mort aujourd'hui.
631 00:46:21,450 00:46:23,860 Ne viendra-t-il pas au bureau ? Ne viendra-t-il pas au bureau ?
632 00:46:30,430 00:46:32,020 Pourquoi ? Pourquoi ?
633 00:46:32,020 00:46:34,360 Tu m'attendais si désespérément. Tu m'attendais si désespérément.
634 00:46:34,360 00:46:36,130 Heureux de me voir ? Heureux de me voir ?
635 00:46:40,030 00:46:42,580 Ton père, Goo Sung Chul. Ton père, Goo Sung Chul.
636 00:46:46,080 00:46:48,980 Ton père est tellement inquiet pour toi. Ton père est tellement inquiet pour toi.
637 00:46:49,030 00:46:51,280 Si tu as le temps de traquer d'autres personnes, Si tu as le temps de traquer d'autres personnes,
638 00:46:51,280 00:46:53,160 sois gentille avec ton père. sois gentille avec ton père.
639 00:46:54,060 00:46:55,180 Quoi ? Quoi ?
640 00:46:56,030 00:46:58,050 Pourquoi tu n'appelles pas ton père ? Pourquoi tu n'appelles pas ton père ?
641 00:47:13,210 00:47:14,540 Papa. Papa.
642 00:47:14,540 00:47:17,200 Eun Hye, où es-tu ? Eun Hye, où es-tu ?
643 00:47:17,200 00:47:18,770 Papa, qu'est-ce qui ne va pas ? Papa, qu'est-ce qui ne va pas ?
644 00:47:18,770 00:47:20,740 J'ai entendu dire que tu étais blessé et que tu étais à l'hôpital. J'ai entendu dire que tu étais blessé et que tu étais à l'hôpital.
645 00:47:20,740 00:47:23,520 Dis-moi quel hôpital. J'arrive tout de suite. Dis-moi quel hôpital. J'arrive tout de suite.
646 00:47:28,100 00:47:31,410 Je suppose qu'il veut venir en courant car il s'agit de sa fille. Je suppose qu'il veut venir en courant car il s'agit de sa fille.
647 00:47:33,750 00:47:35,210 Es-tu prêt ? Es-tu prêt ?
648 00:47:35,210 00:47:36,130 Oui. Oui.
649 00:47:36,130 00:47:39,020 Je vais l'écraser dès que vous me le direz. Je vais l'écraser dès que vous me le direz.
650 00:47:40,400 00:47:42,080 Qu'êtes-vous en train de faire en ce moment ? Qu'êtes-vous en train de faire en ce moment ?
651 00:47:42,080 00:47:44,150 Eun Hye, qu'est-ce qui ne va pas ? Eun Hye, qu'est-ce qui ne va pas ?
652 00:47:44,180 00:47:46,580 Ça va ? Hein ? Ça va ? Hein ?
653 00:47:47,680 00:47:49,480 Papa. Papa... Papa. Papa...
654 00:47:49,550 00:47:51,090 Papa ! Papa ! Papa ! Papa !
655 00:47:56,480 00:47:57,800 Quoi ? Quoi ?
656 00:47:57,800 00:47:59,160 Devrais-je l'écraser ? Devrais-je l'écraser ?
657 00:47:59,160 00:48:01,350 Espèce de taré ! Espèce de taré !
658 00:48:06,640 00:48:09,180 Si je te vois encore une fois, Si je te vois encore une fois,
659 00:48:09,180 00:48:11,810 je ne serai pas poli en l'expliquant ainsi. je ne serai pas poli en l'expliquant ainsi.
660 00:48:24,980 00:48:27,380 Ce connard. Ce connard.
661 00:48:54,450 00:48:56,900 [Agence de Gusan] [Agence de Gusan]
662 00:49:01,530 00:49:04,100 Hyun Sung, que s'est-il passé ? Hyun Sung, que s'est-il passé ?
663 00:49:04,100 00:49:06,260 Où es-tu allé ? Où es-tu allé ?
664 00:49:06,260 00:49:08,580 Je pensais que quelque chose t'était arrivé aussi. Je pensais que quelque chose t'était arrivé aussi.
665 00:49:13,090 00:49:15,420 C'est arrivé en poursuivant Choi. C'est arrivé en poursuivant Choi.
666 00:49:17,540 00:49:19,370 Allons d'abord aux urgences. Allons d'abord aux urgences.
667 00:49:19,370 00:49:20,610 Ça va. Ça va.
668 00:49:20,610 00:49:22,330 Je me connais. Je me connais.
669 00:49:27,220 00:49:28,740 Qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
670 00:49:31,450 00:49:35,260 Je pense que je devrais rendre visite à mon père. Je pense que je devrais rendre visite à mon père.
671 00:49:35,260 00:49:39,030 Kang a trouvé le numéro de papa d'une quelconque manière et l'a fait sortir... Kang a trouvé le numéro de papa d'une quelconque manière et l'a fait sortir...
672 00:49:42,540 00:49:44,200 - Eun Hye ! - Papa. - Eun Hye ! - Papa.
673 00:49:44,200 00:49:47,040 Qu'est-il arrivé ? Est-ce que tu vas bien ? Qu'est-il arrivé ? Est-ce que tu vas bien ?
674 00:49:47,040 00:49:49,660 Papa, qu'est-ce qui t'es arrivé ? Papa, qu'est-ce qui t'es arrivé ?
675 00:49:52,120 00:49:53,220 [Promesse de don d'organes] Ceci... [Promesse de don d'organes] Ceci...
676 00:49:53,960 00:49:56,100 C'est quoi ce truc ? C'est quoi ce truc ?
677 00:49:59,270 00:50:02,500 [Promesse de don d'organes] Ton père se tue en essayant de rembourser sa dette. [Promesse de don d'organes] Ton père se tue en essayant de rembourser sa dette.
678 00:50:02,500 00:50:05,100 Pourtant, la fille joue au détective. Pourtant, la fille joue au détective.
679 00:50:05,100 00:50:08,170 Si je te vois encore une fois, Si je te vois encore une fois,
680 00:50:08,170 00:50:09,470 oubliant sa dette. oubliant sa dette.
681 00:50:09,470 00:50:11,930 Je vais mettre ton père dans une scierie. Je vais mettre ton père dans une scierie.
682 00:50:11,930 00:50:13,340 Sache juste ça. Sache juste ça.
683 00:50:13,340 00:50:15,130 Je pensais que tu avais payé toute la dette. Je pensais que tu avais payé toute la dette.
684 00:50:15,130 00:50:17,180 Tu en avais encore plus ? Tu en avais encore plus ?
685 00:50:17,180 00:50:19,480 Tu n'as pas à t'inquiéter. Tu n'as pas à t'inquiéter.
686 00:50:19,480 00:50:21,430 Comment ne pas m'inquiéter ? Comment ne pas m'inquiéter ?
687 00:50:21,430 00:50:23,380 Sais-tu à quel point ce Kang est cruel ? Sais-tu à quel point ce Kang est cruel ?
688 00:50:23,380 00:50:26,170 De toutes les personnes, pourquoi Kang ? De toutes les personnes, pourquoi Kang ?
689 00:50:28,160 00:50:29,800 En réalité... En réalité...
690 00:50:29,800 00:50:33,240 l'entrepôt qui a pris feu appartenait à Kang. l'entrepôt qui a pris feu appartenait à Kang.
691 00:50:33,240 00:50:35,040 Même après avoir rendu le bâtiment, Même après avoir rendu le bâtiment,
692 00:50:35,040 00:50:37,130 Je devais toujours à Kang. Je devais toujours à Kang.
693 00:50:37,130 00:50:39,170 Je n'avais pas d'autre choix que d'écrire cette note. Je n'avais pas d'autre choix que d'écrire cette note.
694 00:50:40,240 00:50:41,370 Quoi ? Quoi ?
695 00:50:41,370 00:50:43,000 Cet entrepôt était... Cet entrepôt était...
696 00:50:43,000 00:50:44,930 L'entrepôt de Kang? L'entrepôt de Kang?
697 00:50:44,930 00:50:46,990 Qu'est-ce que vous racontez ? Qu'est-ce que vous racontez ?
698 00:50:46,990 00:50:49,800 Cet entrepôt appartenait à Kang ? Cet entrepôt appartenait à Kang ?
699 00:50:49,800 00:50:52,780 C'est pourquoi Kang a intenté une action en justice contre vous? C'est pourquoi Kang a intenté une action en justice contre vous?
700 00:50:53,920 00:50:55,320 Attendez une minute. Attendez une minute.
701 00:50:56,590 00:50:57,880 Quel feu ? Quel feu ?
702 00:50:57,880 00:51:00,650 Il y a onze ans, j'ai demandé à M. Goo Il y a onze ans, j'ai demandé à M. Goo
703 00:51:00,650 00:51:03,810 d'aller à Gunsan chercher une sunbae. d'aller à Gunsan chercher une sunbae.
704 00:51:03,810 00:51:06,700 Il a dit qu'il l'avait trouvée, alors j'y suis allé aussi. Il a dit qu'il l'avait trouvée, alors j'y suis allé aussi.
705 00:51:07,770 00:51:10,270 Mais Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. Mais Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu.
706 00:51:11,090 00:51:13,840 C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois.
707 00:51:17,440 00:51:19,760 À cause de moi, M. Goo... À cause de moi, M. Goo...
708 00:51:20,930 00:51:23,250 est allé dans cet entrepôt. est allé dans cet entrepôt.
709 00:51:24,110 00:51:25,200 Ensuite... Ensuite...
710 00:51:25,880 00:51:27,190 le client... le client...
711 00:51:27,190 00:51:29,440 à l'époque... à l'époque...
712 00:51:30,750 00:51:32,700 était toi, Hae Ra ? était toi, Hae Ra ?
713 00:51:34,960 00:51:36,190 Je suis désolé... Je suis désolé...
714 00:51:37,330 00:51:39,650 de ne pas vous l'avoir dit plus tôt. de ne pas vous l'avoir dit plus tôt.
715 00:51:41,240 00:51:45,710 Hae Ra a également découvert cet après-midi que j'avais été poursuivi pour Hae Ra a également découvert cet après-midi que j'avais été poursuivi pour
716 00:51:45,710 00:51:47,810 le droit à indemnité pour ce feu. le droit à indemnité pour ce feu.
717 00:51:47,810 00:51:51,110 À l'époque, Hae Ra n'avait pas les moyens de payer le procès. À l'époque, Hae Ra n'avait pas les moyens de payer le procès.
718 00:51:51,110 00:51:52,680 Elle voulait t'en parler. Elle voulait t'en parler.
719 00:51:52,680 00:51:55,800 Mais je lui ai dit de ne pas te déranger. Mais je lui ai dit de ne pas te déranger.
720 00:51:56,750 00:51:58,100 Alors... Alors...
721 00:51:58,100 00:52:01,250 la femme et le bébé ont été piégés à l'intérieur de l'entrepôt. la femme et le bébé ont été piégés à l'intérieur de l'entrepôt.
722 00:52:01,250 00:52:04,120 Et ils ont mis le feu dans cet endroit avec eux à l'intérieur ? Et ils ont mis le feu dans cet endroit avec eux à l'intérieur ?
723 00:52:04,120 00:52:06,710 Je ne sais pas s'ils ont allumé le feu intentionnellement. Je ne sais pas s'ils ont allumé le feu intentionnellement.
724 00:52:06,780 00:52:10,180 Mais c'est vrai que la femme et le bébé étaient piégés à l'intérieur. Mais c'est vrai que la femme et le bébé étaient piégés à l'intérieur.
725 00:52:42,380 00:52:45,510 Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu.
726 00:52:45,510 00:52:48,400 C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois.
727 00:53:11,080 00:53:13,670 FB Life Cela faisait un moment que je n'avais pas eu de vos nouvelles, FB Life Cela faisait un moment que je n'avais pas eu de vos nouvelles,
728 00:53:13,670 00:53:15,540 alors je me demandais ce qui se passait. alors je me demandais ce qui se passait.
729 00:53:15,540 00:53:20,490 Le président Kim va faire un communiqué concernant le contrat d'assurance maritime, très prochainement. Le président Kim va faire un communiqué concernant le contrat d'assurance maritime, très prochainement.
730 00:53:20,490 00:53:23,420 S'il vous plait, parlez-en beaucoup. S'il vous plait, parlez-en beaucoup.
731 00:53:23,420 00:53:25,770 Les nouvelles à propos du président Kim ? Les nouvelles à propos du président Kim ?
732 00:53:25,770 00:53:29,870 Et en parallèle, j'aimerais qu'un article y faisant référence se répande. Et en parallèle, j'aimerais qu'un article y faisant référence se répande.
733 00:53:35,200 00:53:39,170 Cela concerne une assurance maritime d'il y a onze ans. Cela concerne une assurance maritime d'il y a onze ans.
734 00:53:39,170 00:53:40,400 Pourquoi me donnez-vous ça ? Pourquoi me donnez-vous ça ?
735 00:53:40,400 00:53:43,660 Il y a onze ans, une compagnie maritime a importé des navires Il y a onze ans, une compagnie maritime a importé des navires
736 00:53:43,660 00:53:45,850 et a souscrit à une assurance avec Sangil Fire. et a souscrit à une assurance avec Sangil Fire.
737 00:53:45,850 00:53:48,620 Sangil Fire a souscrit à une autre assurance avec FB Fire. Sangil Fire a souscrit à une autre assurance avec FB Fire.
738 00:53:48,620 00:53:52,440 Mais un navire de cette société maritime a eu un accident. Mais un navire de cette société maritime a eu un accident.
739 00:53:53,630 00:53:55,410 Et quand l'accident s'est produit, Et quand l'accident s'est produit,
740 00:53:55,410 00:53:58,570 FB Fire a dû payer pour Sangil Fire. FB Fire a dû payer pour Sangil Fire.
741 00:53:58,570 00:53:59,760 Tout à fait. Tout à fait.
742 00:54:00,530 00:54:03,750 L'assurance FB Fire qui couvrait Sangil L'assurance FB Fire qui couvrait Sangil
743 00:54:03,750 00:54:06,230 a dû dépenser une assez grosse somme d'argent pour eux. a dû dépenser une assez grosse somme d'argent pour eux.
744 00:54:06,230 00:54:11,000 Le vrai propriétaire de l'assurance Sangil Frire Le vrai propriétaire de l'assurance Sangil Frire
745 00:54:11,000 00:54:12,970 était le président Kim. était le président Kim.
746 00:54:12,970 00:54:15,960 La compagnie maritime responsable de l'accident La compagnie maritime responsable de l'accident
747 00:54:15,960 00:54:18,930 était la société fictive du président Kim. était la société fictive du président Kim.
748 00:54:18,930 00:54:21,860 Vous êtes en train de dire que l'argent de dédommagement payé par FB Fire Vous êtes en train de dire que l'argent de dédommagement payé par FB Fire
749 00:54:21,860 00:54:24,920 a fini dans les poches du président Kim. a fini dans les poches du président Kim.
750 00:54:24,920 00:54:27,000 Mais il n'y a pas longtemps, Mais il n'y a pas longtemps,
751 00:54:27,000 00:54:31,090 cette société maritime a changé de nom et a recommencé son activité cette société maritime a changé de nom et a recommencé son activité
752 00:54:31,090 00:54:33,170 et a importé des navires. et a importé des navires.
753 00:54:33,170 00:54:35,660 Vous êtes en train de dire que cette société Vous êtes en train de dire que cette société
754 00:54:35,660 00:54:38,720 a récemment souscrit à une assurance avec FB Fire, n'est-ce pas ? a récemment souscrit à une assurance avec FB Fire, n'est-ce pas ?
755 00:54:40,530 00:54:43,000 Y a-t-il un document en lien avec cette société maritime ? Y a-t-il un document en lien avec cette société maritime ?
756 00:54:43,950 00:54:48,020 Pour le moment, j'aimerais que ce scandale d'assurance soit rendu publique. Pour le moment, j'aimerais que ce scandale d'assurance soit rendu publique.
757 00:54:56,500 00:54:59,140 C'est le document que vous m'avez donné la dernière fois. C'est le document que vous m'avez donné la dernière fois.
758 00:55:03,880 00:55:05,480 Tu as bien travaillé. Tu as bien travaillé.
759 00:55:06,390 00:55:08,110 Nous avons le temps pour préparer les documents, Nous avons le temps pour préparer les documents,
760 00:55:08,110 00:55:09,980 mais je me demande si on peut passer la douane. mais je me demande si on peut passer la douane.
761 00:55:09,980 00:55:11,980 Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. Tu n'as pas à t'inquiéter de ça.
762 00:55:11,980 00:55:14,990 J'ai quelqu'un d'autre qui s'en occupe. J'ai quelqu'un d'autre qui s'en occupe.
763 00:55:14,990 00:55:19,170 Pendant que Tae On est en Chine, Pendant que Tae On est en Chine,
764 00:55:19,170 00:55:22,690 tu dois juste t'assurer que tout se déroule bien. tu dois juste t'assurer que tout se déroule bien.
765 00:55:22,690 00:55:24,340 Oui, je comprends. Oui, je comprends.
766 00:55:25,940 00:55:27,500 Mais... Mais...
767 00:55:27,500 00:55:32,120 le directeur Song Seung Woo. Il va aider la directrice Kim. le directeur Song Seung Woo. Il va aider la directrice Kim.
768 00:55:32,120 00:55:33,900 Est-ce que cela vous va ? Est-ce que cela vous va ?
769 00:55:33,900 00:55:36,890 Le chef d'équipe de la Stratégie Globale a un poste de direction. Le chef d'équipe de la Stratégie Globale a un poste de direction.
770 00:55:36,890 00:55:40,700 Il se pourrait que la directrice Kim ne parte jamais pour la Chine. Il se pourrait que la directrice Kim ne parte jamais pour la Chine.
771 00:55:40,700 00:55:43,370 Penses-tu que Seung Woo et ses tantes Penses-tu que Seung Woo et ses tantes
772 00:55:43,370 00:55:46,990 vont empêcher Tae On d'aller en Chine ? vont empêcher Tae On d'aller en Chine ?
773 00:55:46,990 00:55:50,010 Quand ils vont découvrir que Tae On part pour la Chine, Quand ils vont découvrir que Tae On part pour la Chine,
774 00:55:50,010 00:55:53,160 ils vont sauter de joie. ils vont sauter de joie.
775 00:55:53,160 00:55:55,570 La famille du côté maternelle de Tae On La famille du côté maternelle de Tae On
776 00:55:55,570 00:55:58,270 peut donner l'impression qu'ils se soucient d'elle. peut donner l'impression qu'ils se soucient d'elle.
777 00:55:58,270 00:56:00,690 Ils sont autour de Tae On Ils sont autour de Tae On
778 00:56:00,690 00:56:03,040 pour en tirer quelque chose. pour en tirer quelque chose.
779 00:56:03,040 00:56:04,970 Et elle n'en est pas consciente. Et elle n'en est pas consciente.
780 00:56:04,970 00:56:07,440 Elle pense que le côté de sa mère est de son côté Elle pense que le côté de sa mère est de son côté
781 00:56:07,440 00:56:09,370 et elle s'allie à Seung Woo. et elle s'allie à Seung Woo.
782 00:56:09,370 00:56:10,740 Mon Dieu. Mon Dieu.
783 00:56:10,740 00:56:13,620 Je veux les séparer, Je veux les séparer,
784 00:56:13,620 00:56:16,430 c'est pour ça que je lui dis d'aller en Chine. c'est pour ça que je lui dis d'aller en Chine.
785 00:56:17,890 00:56:21,480 Donc vous faites ça pour le bien de la directrice Kim. Donc vous faites ça pour le bien de la directrice Kim.
786 00:56:21,480 00:56:23,060 Après tout, Après tout,
787 00:56:23,060 00:56:25,270 c'est ma fille. c'est ma fille.
788 00:56:26,590 00:56:28,840 Tae On et Ga On, Tae On et Ga On,
789 00:56:29,760 00:56:32,880 pour qu'ils survivent dans cette jungle, pour qu'ils survivent dans cette jungle,
790 00:56:34,070 00:56:36,140 ils ont besoin de pouvoir. ils ont besoin de pouvoir.
791 00:56:36,140 00:56:37,840 Si ce n'est pas le cas, Si ce n'est pas le cas,
792 00:56:39,300 00:56:41,730 ces hyènes ces hyènes
793 00:56:41,730 00:56:43,640 vont les dépecer vont les dépecer
794 00:56:43,640 00:56:45,730 et les dévorer. et les dévorer.
795 00:56:52,440 00:56:54,610 Bureau du procureur du district central de Seoul Bureau du procureur du district central de Seoul
796 00:57:07,280 00:57:09,880 D'accord. On peut commencer ? D'accord. On peut commencer ?
797 00:57:09,880 00:57:11,060 Quoi ? Quoi ?
798 00:57:11,060 00:57:13,610 Je me sentirais offensé même si le chef adjoint Ahn venait. Je me sentirais offensé même si le chef adjoint Ahn venait.
799 00:57:13,610 00:57:16,090 Un procureur de bas étage comme toi va m'interroger ? Un procureur de bas étage comme toi va m'interroger ?
800 00:57:18,250 00:57:19,970 Je suis également curieux. Je suis également curieux.
801 00:57:19,970 00:57:22,800 Pourquoi ai-je soudainement été désigné pour cette enquête ? Pourquoi ai-je soudainement été désigné pour cette enquête ?
802 00:57:23,770 00:57:26,760 Je suis venu parce que le chef adjoint Ahn m'a convoqué dans l'urgence. Je suis venu parce que le chef adjoint Ahn m'a convoqué dans l'urgence.
803 00:57:26,760 00:57:28,840 Et il m'a donné cette affaire. Et il m'a donné cette affaire.
804 00:57:35,070 00:57:36,400 Song Seung Woo Song Seung Woo
805 00:57:41,200 00:57:43,290 Qu'est-ce que tu essaies de faire ? Qu'est-ce que tu essaies de faire ?
806 00:57:43,290 00:57:46,300 J'ai essayé de lui parler. J'ai essayé de lui parler.
807 00:57:46,300 00:57:50,490 Mais ton affaire est tellement grave qu'ils ne peuvent pas la laisser passer aussi facilement. Mais ton affaire est tellement grave qu'ils ne peuvent pas la laisser passer aussi facilement.
808 00:57:50,490 00:57:53,350 Ils ont dit qu'ils ne peuvent pas t'éviter d'être arrêté. Ils ont dit qu'ils ne peuvent pas t'éviter d'être arrêté.
809 00:57:54,250 00:57:55,690 Mon Dieu. Mon Dieu.
810 00:57:55,690 00:57:58,410 Je ne savais pas que ça finirait comme ça. Je ne savais pas que ça finirait comme ça.
811 00:57:59,420 00:58:00,510 Quoi ? Quoi ?
812 00:58:01,540 00:58:03,720 Tu ne savais pas ? Tu ne savais pas ?
813 00:58:03,720 00:58:06,860 Tu as essayé d'obtenir le document sur le président Kim par mon biais. Tu as essayé d'obtenir le document sur le président Kim par mon biais.
814 00:58:06,860 00:58:10,040 Tu as parlé d'aller en Chine et de m'intégrer au siège social, hein ? Tu as parlé d'aller en Chine et de m'intégrer au siège social, hein ?
815 00:58:11,900 00:58:14,580 Tu penses que je ne vais rien faire et te laisser t'en sortir comme ça ? Tu penses que je ne vais rien faire et te laisser t'en sortir comme ça ?
816 00:58:19,850 00:58:23,630 Ah, elle peut même pas s'en occuper, et pourtant elle s'y croit, sans même savoir quelle est sa place. Ah, elle peut même pas s'en occuper, et pourtant elle s'y croit, sans même savoir quelle est sa place.
817 00:58:23,630 00:58:27,110 Tu dois faire tomber Tae On ! Tu dois faire tomber Tae On !
818 00:58:27,110 00:58:29,970 Si la présidente Kim arrive à détenir les sociétés, Si la présidente Kim arrive à détenir les sociétés,
819 00:58:29,970 00:58:32,420 nous sommes tous foutus ! nous sommes tous foutus !
820 00:58:32,420 00:58:34,840 Ah, vraiment ! Ah, vraiment !
821 00:58:36,210 00:58:39,160 Désormais, ne prend plus les appels de mon côté maternel. Désormais, ne prend plus les appels de mon côté maternel.
822 00:58:40,070 00:58:41,230 Oui, Madame. Oui, Madame.
823 00:58:42,940 00:58:44,320 Où est le président Kim ? Où est le président Kim ?
824 00:58:44,320 00:58:45,810 Il est au bureau. Il est au bureau.
825 00:59:10,260 00:59:11,750 Ouvre-le. Ouvre-le.
826 00:59:18,980 00:59:22,370 Est-ce que vous me donnez vraiment ça ? Est-ce que vous me donnez vraiment ça ?
827 00:59:22,370 00:59:24,320 Tu peux l'utiliser de suite. Tu peux l'utiliser de suite.
828 00:59:24,320 00:59:25,580 Vraiment ? Vraiment ?
829 00:59:25,580 00:59:27,990 Je peux passer un appel maintenant ? Je peux passer un appel maintenant ?
830 00:59:28,650 00:59:32,090 Il doit y avoir quelqu'un que tu veux appeler. Il doit y avoir quelqu'un que tu veux appeler.
831 00:59:33,640 00:59:37,370 Tu devrais garder un œil sur la presse à partir de maintenant. Tu devrais garder un œil sur la presse à partir de maintenant.
832 00:59:37,370 00:59:40,580 Si des problèmes apparaissent avant le changement des sociétés, Si des problèmes apparaissent avant le changement des sociétés,
833 00:59:40,580 00:59:43,140 cela affectera le reste aussi. cela affectera le reste aussi.
834 00:59:43,140 00:59:45,560 Ok, c'est tout. Ok, c'est tout.
835 00:59:45,560 00:59:47,280 Retourne au travail. Retourne au travail.
836 00:59:48,470 00:59:49,640 Oui, Monsieur. Oui, Monsieur.
837 00:59:58,810 01:00:01,370 Elle ne peut pas trouver Ga On. Elle ne peut pas trouver Ga On.
838 01:00:02,470 01:00:03,610 Quoi ? Quoi ?
839 01:00:03,610 01:00:06,010 Le directeur Kim Tae On est passée un peu plus tôt. Le directeur Kim Tae On est passée un peu plus tôt.
840 01:00:06,010 01:00:08,300 Depuis, il a disparu. Depuis, il a disparu.
841 01:00:11,560 01:00:14,180 Découvre où se trouve Tae On. Découvre où se trouve Tae On.
842 01:00:14,180 01:00:15,230 Oui. Oui.
843 01:00:15,230 01:00:16,380 Vite ! Vite !
844 01:00:56,890 01:00:58,470 As-tu vu Eun Hye ? As-tu vu Eun Hye ?
845 01:00:58,470 01:01:01,150 Elle est allée ramener M. Goo hier soir. Elle est allée ramener M. Goo hier soir.
846 01:01:01,150 01:01:02,990 Elle n'est pas revenue ? Elle n'est pas revenue ?
847 01:01:03,510 01:01:04,640 Non. Non.
848 01:01:05,370 01:01:06,930 Tu te sens mieux ? Tu te sens mieux ?
849 01:01:06,930 01:01:08,240 Je vais bien. Je vais bien.
850 01:01:08,240 01:01:10,010 Ne vous inquiétez pas pour moi. Ne vous inquiétez pas pour moi.
851 01:01:10,010 01:01:11,670 Je vais sortir un peu. Je vais sortir un peu.
852 01:01:11,670 01:01:13,420 Vas-tu chercher Choi ? Vas-tu chercher Choi ?
853 01:01:13,420 01:01:15,110 Je dois voir autre chose. Je dois voir autre chose.
854 01:01:15,110 01:01:16,770 Fais attention. Fais attention.
855 01:01:16,770 01:01:17,940 D'accord. D'accord.
856 01:01:39,270 01:01:41,480 J'étais curieuse depuis le début. J'étais curieuse depuis le début.
857 01:01:41,480 01:01:43,280 Kang... Kang...
858 01:01:44,120 01:01:46,410 Pour qui il travaille ? Pour qui il travaille ?
859 01:01:48,090 01:01:50,420 Il travaille pour la directrice Kim Tae On. Il travaille pour la directrice Kim Tae On.
860 01:02:10,960 01:02:12,110 Oui. Oui.
861 01:02:12,110 01:02:14,710 Maman, c'est moi. Maman, c'est moi.
862 01:02:14,710 01:02:16,410 Ga On. Ga On.
863 01:02:17,260 01:02:18,680 À qui est ce téléphone ? À qui est ce téléphone ?
864 01:02:18,680 01:02:21,410 Maman, j'ai un nouveau téléphone. Maman, j'ai un nouveau téléphone.
865 01:02:21,410 01:02:26,130 Ton lieu de travail est l'Agence Gusan ? Ton lieu de travail est l'Agence Gusan ?
866 01:02:26,130 01:02:27,170 Quoi ? Quoi ?
867 01:02:27,170 01:02:28,280 Oui. Oui.
868 01:02:29,350 01:02:31,250 Tada ! Tada !
869 01:02:38,160 01:02:40,410 - Tu es sûr qu'elle est allée là-bas ? - Oui. - Tu es sûr qu'elle est allée là-bas ? - Oui.
870 01:02:43,900 01:02:45,530 Ga On. Ga On.
871 01:02:52,680 01:02:55,180 Ga On, comment tu es venu ici ? Ga On, comment tu es venu ici ?
872 01:03:32,530 01:03:33,730 Ga On. Ga On.
873 01:03:35,670 01:03:37,740 - C'est cet endroit ? - Oui. - C'est cet endroit ? - Oui.
874 01:03:37,740 01:03:39,540 C'est le bon endroit. C'est le bon endroit.
875 01:03:39,540 01:03:40,840 Joli travail. Joli travail.
876 01:04:03,850 01:04:05,610 Hae Ra ! Hae Ra !
877 01:05:14,050 01:05:16,710 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
878 01:05:16,710 01:05:19,380 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
879 01:05:19,380 01:05:24,050 [Billet à ordre de don d'organes] Surveille Kang Hae Ra de près et regarde ce qu'elle fait. [Billet à ordre de don d'organes] Surveille Kang Hae Ra de près et regarde ce qu'elle fait.
880 01:05:24,050 01:05:25,960 Trouve qui est le vrai propriétaire de l'entrepôt Trouve qui est le vrai propriétaire de l'entrepôt
881 01:05:25,960 01:05:27,740 ainsi que son propriétaire actuel. ainsi que son propriétaire actuel.
882 01:05:27,740 01:05:31,460 Es-tu venu travailler ici pour me coincer et avoir le Groupe FB ? Es-tu venu travailler ici pour me coincer et avoir le Groupe FB ?
883 01:05:31,460 01:05:33,890 N'osez pas toucher à un cheveu de Ga On. N'osez pas toucher à un cheveu de Ga On.
884 01:05:33,890 01:05:35,640 Je vais vous tuer. Je vais vous tuer.
885 01:05:35,640 01:05:38,440 Je vais devoir le laisser finir ce qu'il a commencé. Je vais devoir le laisser finir ce qu'il a commencé.
886 01:05:38,440 01:05:40,520 Ils partagent une longue histoire. Ils partagent une longue histoire.
887 01:05:40,520 01:05:42,140 Je suis désolée. Je suis désolée.
888 01:05:42,140 01:05:44,220 Je suis désolée, M. Cha. Je suis désolée, M. Cha.
889 01:05:44,850 01:05:46,690 Eun Hye ! Eun Hye !
890 01:05:52,500 01:05:58,420 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge