This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,160 | 00:00:07,310 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki |
2 | 00:00:37,460 | 00:00:40,430 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:44,580 | 00:00:46,340 | Par ici ! Par ici ! | Par ici ! Par ici ! |
4 | 00:00:46,340 | 00:00:48,380 | Venez par ici et donnez-moi le bébé. | Venez par ici et donnez-moi le bébé. |
5 | 00:00:48,380 | 00:00:49,930 | Vite ! Vite ! | Vite ! Vite ! |
6 | 00:01:02,080 | 00:01:03,910 | Merci ! | Merci ! |
7 | 00:01:03,910 | 00:01:05,680 | Merci ! | Merci ! |
8 | 00:01:05,680 | 00:01:07,360 | Merci ! | Merci ! |
9 | 00:01:36,540 | 00:01:38,600 | J'ai perdu mon bébé. | J'ai perdu mon bébé. |
10 | 00:01:39,500 | 00:01:42,840 | Je pensais que tu savais quel genre d'homme était Lee Hoon Seok était, | Je pensais que tu savais quel genre d'homme était Lee Hoon Seok était, |
11 | 00:01:42,840 | 00:01:45,430 | je pensais que tu m'avais recommandé pour ce poste en connaissance de cause. | je pensais que tu m'avais recommandé pour ce poste en connaissance de cause. |
12 | 00:01:47,450 | 00:01:50,070 | C'est pour cette raison que j'ai voulu me venger. | C'est pour cette raison que j'ai voulu me venger. |
13 | 00:01:58,030 | 00:02:00,150 | C'est pour ça que je l'ai fait. | C'est pour ça que je l'ai fait. |
14 | 00:02:04,570 | 00:02:06,510 | Je suis désolée, Sunbae. | Je suis désolée, Sunbae. |
15 | 00:02:18,750 | 00:02:20,320 | Je vais | Je vais |
16 | 00:02:22,770 | 00:02:24,820 | prendre ce bébé. | prendre ce bébé. |
17 | 00:02:29,270 | 00:02:31,330 | J'ai appris que tu étais poursuivie. | J'ai appris que tu étais poursuivie. |
18 | 00:02:33,380 | 00:02:35,170 | Pourquoi | Pourquoi |
19 | 00:02:37,190 | 00:02:39,190 | ne protégerions-nous pas ce bébé ? | ne protégerions-nous pas ce bébé ? |
20 | 00:02:56,320 | 00:02:58,170 | FB Life | FB Life |
21 | 00:02:58,170 | 00:02:59,940 | Résultats de test ADN de paternité | Résultats de test ADN de paternité |
22 | 00:02:59,940 | 00:03:03,430 | Donc l'enfant que Cha Min Joon a ramené du Canada | Donc l'enfant que Cha Min Joon a ramené du Canada |
23 | 00:03:03,430 | 00:03:05,260 | est le fils du président Kim ? | est le fils du président Kim ? |
24 | 00:03:05,260 | 00:03:07,160 | Après que le docteur Park soit passé chez le président Kim, | Après que le docteur Park soit passé chez le président Kim, |
25 | 00:03:07,160 | 00:03:09,220 | il a fait un test ADN en vitesse. | il a fait un test ADN en vitesse. |
26 | 00:03:09,220 | 00:03:10,740 | Et si vous regardez la page suivante... | Et si vous regardez la page suivante... |
27 | 00:03:11,110 | 00:03:12,260 | Au juge aux affaires familiales de Séoul | Au juge aux affaires familiales de Séoul |
28 | 00:03:12,260 | 00:03:15,090 | C'est un formulaire pour demander le transfert des droits de paternité que M. Cha a envoyé. | C'est un formulaire pour demander le transfert des droits de paternité que M. Cha a envoyé. |
29 | 00:03:18,330 | 00:03:21,500 | Je me suis occupée de Cha Yi Yeon et du bébé. | Je me suis occupée de Cha Yi Yeon et du bébé. |
30 | 00:03:22,980 | 00:03:26,580 | Ça veut alors dire qu'il ne s'était pas débarrassé d'eux. | Ça veut alors dire qu'il ne s'était pas débarrassé d'eux. |
31 | 00:03:29,740 | 00:03:32,380 | Comment est-ce que le président Kim gère les choses concernant l'enfant ? | Comment est-ce que le président Kim gère les choses concernant l'enfant ? |
32 | 00:03:32,380 | 00:03:36,480 | Il fait en sorte qu'aucune information sur l'enfant ne fuite dans les média. | Il fait en sorte qu'aucune information sur l'enfant ne fuite dans les média. |
33 | 00:03:38,860 | 00:03:41,840 | Il n'est pas prêt à ce que ce soit partagé avec le public. | Il n'est pas prêt à ce que ce soit partagé avec le public. |
34 | 00:03:44,360 | 00:03:47,600 | N'oublie personne et dis-moi qui le président Kim rencontre. | N'oublie personne et dis-moi qui le président Kim rencontre. |
35 | 00:03:47,600 | 00:03:48,940 | Oui, madame. | Oui, madame. |
36 | 00:03:59,230 | 00:04:01,250 | Hae Ra, où es-tu ? | Hae Ra, où es-tu ? |
37 | 00:04:03,010 | 00:04:05,250 | Mon dieu, où est-elle ? | Mon dieu, où est-elle ? |
38 | 00:04:17,930 | 00:04:20,780 | Kang Hae Ra, où es-tu maintenant ? | Kang Hae Ra, où es-tu maintenant ? |
39 | 00:04:21,760 | 00:04:22,970 | Quoi ? | Quoi ? |
40 | 00:04:22,970 | 00:04:24,760 | FB Life, transformation en une holding, changements structuraux La directrice Kim Tae On | FB Life, transformation en une holding, changements structuraux La directrice Kim Tae On |
41 | 00:04:24,760 | 00:04:28,340 | doit être énervée contre le président Kim et vous. | doit être énervée contre le président Kim et vous. |
42 | 00:04:28,340 | 00:04:30,120 | Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? | Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? |
43 | 00:04:30,120 | 00:04:32,890 | Maintenant que la directrice Kim fulmine, | Maintenant que la directrice Kim fulmine, |
44 | 00:04:32,890 | 00:04:34,530 | elle va lâcher ses chiens. | elle va lâcher ses chiens. |
45 | 00:04:36,100 | 00:04:37,860 | Je vais alors en attraper un. | Je vais alors en attraper un. |
46 | 00:04:40,650 | 00:04:42,230 | Il y a un problème. | Il y a un problème. |
47 | 00:04:42,230 | 00:04:46,440 | Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong et est allée voir M. Kang. | Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong et est allée voir M. Kang. |
48 | 00:04:50,820 | 00:04:52,870 | Entreprise de crédit Sebit | Entreprise de crédit Sebit |
49 | 00:05:14,480 | 00:05:17,640 | Souhaitez-vous publier cette vidéo ? | Souhaitez-vous publier cette vidéo ? |
50 | 00:05:18,900 | 00:05:22,690 | Je t'ai enregistré. | Je t'ai enregistré. |
51 | 00:05:28,600 | 00:05:31,160 | Publication accomplie. | Publication accomplie. |
52 | 00:05:31,160 | 00:05:32,440 | Fais chier ! | Fais chier ! |
53 | 00:05:36,140 | 00:05:37,520 | Ça ne sert à rien. | Ça ne sert à rien. |
54 | 00:05:37,520 | 00:05:41,120 | Je vais dire au monde entier que tu as tué M. Hong. | Je vais dire au monde entier que tu as tué M. Hong. |
55 | 00:05:49,820 | 00:05:51,100 | J'aurais dû | J'aurais dû |
56 | 00:05:51,860 | 00:05:54,440 | en finir avec toi quand je le pouvais. | en finir avec toi quand je le pouvais. |
57 | 00:06:10,060 | 00:06:11,820 | Espèce d'enfoiré. | Espèce d'enfoiré. |
58 | 00:06:21,990 | 00:06:23,390 | Vous allez bien ? | Vous allez bien ? |
59 | 00:06:32,380 | 00:06:36,200 | Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. | Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. |
60 | 00:06:36,200 | 00:06:39,690 | Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. | Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. |
61 | 00:06:45,570 | 00:06:48,090 | Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? | Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? |
62 | 00:06:49,890 | 00:06:52,070 | Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? | Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? |
63 | 00:06:53,920 | 00:06:55,300 | J'ai dit, | J'ai dit, |
64 | 00:06:55,300 | 00:06:57,920 | j'ai dit que j'allais tout arranger ! | j'ai dit que j'allais tout arranger ! |
65 | 00:07:03,880 | 00:07:05,990 | Commissariat de police Eunpyeong Séoul | Commissariat de police Eunpyeong Séoul |
66 | 00:07:10,830 | 00:07:13,490 | Je t'en supplie. Fais attention, s'il te plaît. | Je t'en supplie. Fais attention, s'il te plaît. |
67 | 00:07:13,490 | 00:07:16,180 | Ne sais-tu pas à quel point j'ai peur quand tu fais ça ? | Ne sais-tu pas à quel point j'ai peur quand tu fais ça ? |
68 | 00:07:16,180 | 00:07:17,500 | Moi, je me sens comme ça, | Moi, je me sens comme ça, |
69 | 00:07:17,500 | 00:07:19,570 | mais pense à M. Cha ? | mais pense à M. Cha ? |
70 | 00:07:20,730 | 00:07:23,120 | Penser à M. Cha ? | Penser à M. Cha ? |
71 | 00:07:24,030 | 00:07:25,970 | "Penser à M. Cha ? " | "Penser à M. Cha ? " |
72 | 00:07:27,410 | 00:07:28,460 | Laisse tomber. | Laisse tomber. |
73 | 00:07:28,460 | 00:07:31,730 | Si le fait que M. Cha s'inquiète pour toi ne t'intéresse pas, | Si le fait que M. Cha s'inquiète pour toi ne t'intéresse pas, |
74 | 00:07:31,730 | 00:07:33,390 | alors Ga On. | alors Ga On. |
75 | 00:07:33,390 | 00:07:35,540 | Pense à Ga On et s'il te plaît... | Pense à Ga On et s'il te plaît... |
76 | 00:07:43,000 | 00:07:44,660 | Alors ? | Alors ? |
77 | 00:07:45,670 | 00:07:49,470 | L'enquête va continuer avec les charges de coups et blessures et tentative de meurtre. | L'enquête va continuer avec les charges de coups et blessures et tentative de meurtre. |
78 | 00:07:51,450 | 00:07:53,000 | Je veux dire, | Je veux dire, |
79 | 00:07:53,000 | 00:07:55,180 | même après que vous leur ayez dit | même après que vous leur ayez dit |
80 | 00:07:55,180 | 00:07:59,110 | que Kang est le coupable et qu'il essayé de m'empêcher de publier la vidéo ? | que Kang est le coupable et qu'il essayé de m'empêcher de publier la vidéo ? |
81 | 00:07:59,110 | 00:08:02,130 | Puisque le conducteur du camion s'est déjà dénoncé, | Puisque le conducteur du camion s'est déjà dénoncé, |
82 | 00:08:02,130 | 00:08:04,750 | sa simple présence sur le lien du crime | sa simple présence sur le lien du crime |
83 | 00:08:04,750 | 00:08:07,230 | ne prouve rien. | ne prouve rien. |
84 | 00:08:07,230 | 00:08:10,530 | Dans ce cas, quel genre de preuve doit-on fournir ? | Dans ce cas, quel genre de preuve doit-on fournir ? |
85 | 00:08:10,530 | 00:08:12,470 | Je vais y réfléchir. | Je vais y réfléchir. |
86 | 00:08:18,940 | 00:08:21,620 | Agence Gusan | Agence Gusan |
87 | 00:08:40,380 | 00:08:43,580 | Nous nous assurerons que la porte est bien fermée. Ne vous inquiétez pas. | Nous nous assurerons que la porte est bien fermée. Ne vous inquiétez pas. |
88 | 00:08:43,620 | 00:08:45,910 | Nous sommes toutes les deux ensemble. | Nous sommes toutes les deux ensemble. |
89 | 00:08:45,910 | 00:08:49,670 | Et je vais mettre ceci à ton côté de son oreiller. | Et je vais mettre ceci à ton côté de son oreiller. |
90 | 00:08:49,670 | 00:08:52,690 | Je pense que nous aurions besoin d'alarmes supplémentaires. | Je pense que nous aurions besoin d'alarmes supplémentaires. |
91 | 00:08:52,690 | 00:08:55,750 | Ah, je vais appeler quelqu'un tôt dans la matinée. | Ah, je vais appeler quelqu'un tôt dans la matinée. |
92 | 00:08:55,750 | 00:08:58,930 | Il est tard. Rentez chez vous et reposez-vous. | Il est tard. Rentez chez vous et reposez-vous. |
93 | 00:08:58,930 | 00:09:01,600 | D'accord. À demain. | D'accord. À demain. |
94 | 00:09:01,600 | 00:09:04,590 | Je vais vous envoyer une liste d'entreprises spécialisées en sécurité. | Je vais vous envoyer une liste d'entreprises spécialisées en sécurité. |
95 | 00:09:04,590 | 00:09:06,370 | Appelez-moi s'il se passe quelque chose. | Appelez-moi s'il se passe quelque chose. |
96 | 00:09:06,370 | 00:09:08,500 | D'accord. Rentrez bien. | D'accord. Rentrez bien. |
97 | 00:09:15,620 | 00:09:17,640 | Tu n'as toujours pas compris ? | Tu n'as toujours pas compris ? |
98 | 00:09:19,810 | 00:09:21,490 | Va te reposer aussi. | Va te reposer aussi. |
99 | 00:09:24,870 | 00:09:26,660 | Mon dieu. | Mon dieu. |
100 | 00:09:27,200 | 00:09:29,510 | FBC | FBC |
101 | 00:09:29,510 | 00:09:32,030 | Directrice de presse Jung Joo Yeon | Directrice de presse Jung Joo Yeon |
102 | 00:09:35,830 | 00:09:38,600 | - Oui. - Nous sommes prêts pour la réunion. | - Oui. - Nous sommes prêts pour la réunion. |
103 | 00:09:38,600 | 00:09:39,910 | D'accord. | D'accord. |
104 | 00:09:50,460 | 00:09:51,960 | Commencez. | Commencez. |
105 | 00:09:51,960 | 00:09:56,480 | Le président Kim de FB Life a visité les agents d'assurance impliqués dans l'accident personnellement | Le président Kim de FB Life a visité les agents d'assurance impliqués dans l'accident personnellement |
106 | 00:09:56,480 | 00:09:58,440 | - et les a dédommagés... - C'est bien. | - et les a dédommagés... - C'est bien. |
107 | 00:09:58,440 | 00:09:59,330 | Suivant. | Suivant. |
108 | 00:09:59,330 | 00:10:02,730 | Si les entreprises de FB Group deviennent une holding, | Si les entreprises de FB Group deviennent une holding, |
109 | 00:10:02,730 | 00:10:04,950 | parlons de la synergie que cela entraînerait... | parlons de la synergie que cela entraînerait... |
110 | 00:10:04,950 | 00:10:08,630 | Toutes nos informations viennent de l'équipe de communication de FB ? | Toutes nos informations viennent de l'équipe de communication de FB ? |
111 | 00:10:09,770 | 00:10:11,940 | Eh bien, pas toutes... | Eh bien, pas toutes... |
112 | 00:10:54,860 | 00:10:57,870 | Alors, tu ne t'es pas débarrassé des deux. | Alors, tu ne t'es pas débarrassé des deux. |
113 | 00:10:57,870 | 00:10:59,680 | Non, je me suis définitivement débarrassé d'eux. | Non, je me suis définitivement débarrassé d'eux. |
114 | 00:10:59,680 | 00:11:03,280 | Si tu t'en étais débarrassé, comment l'enfant de Cha Yi Hyeon pourrait-il être vivant ? | Si tu t'en étais débarrassé, comment l'enfant de Cha Yi Hyeon pourrait-il être vivant ? |
115 | 00:11:05,070 | 00:11:08,520 | - Je me suis vraiment... - Le président Kim a trouvé l'enfant de Cha Yi Hyeon. | - Je me suis vraiment... - Le président Kim a trouvé l'enfant de Cha Yi Hyeon. |
116 | 00:11:10,830 | 00:11:14,090 | Et Kang Hae Ra avait élevé cet enfant tout ce temps ! | Et Kang Hae Ra avait élevé cet enfant tout ce temps ! |
117 | 00:11:15,960 | 00:11:17,430 | Bon sang ! | Bon sang ! |
118 | 00:11:19,130 | 00:11:20,200 | Hyungnim. | Hyungnim. |
119 | 00:11:25,890 | 00:11:27,460 | Autour du bâtiment de l'agence Gusan, | Autour du bâtiment de l'agence Gusan, |
120 | 00:11:27,460 | 00:11:30,130 | la sécurité est renforcée et il y a plus de vidéosurveillance installées | la sécurité est renforcée et il y a plus de vidéosurveillance installées |
121 | 00:11:30,130 | 00:11:31,810 | Je ne pense pas que nous puissions entrer facilement. | Je ne pense pas que nous puissions entrer facilement. |
122 | 00:11:31,810 | 00:11:33,040 | Et la nuit dernière, | Et la nuit dernière, |
123 | 00:11:33,040 | 00:11:35,830 | ce bâtard d'avocat est venu avec des flics | ce bâtard d'avocat est venu avec des flics |
124 | 00:11:35,830 | 00:11:39,370 | le directeur de l'immeuble a donc dû tourner la caméra de surveillance. | le directeur de l'immeuble a donc dû tourner la caméra de surveillance. |
125 | 00:11:39,370 | 00:11:41,650 | Il y a également d'autres patrouilles autour du bâtiment. | Il y a également d'autres patrouilles autour du bâtiment. |
126 | 00:11:42,630 | 00:11:46,290 | Kang Hae Ra, j'aurais dû me débarrasser de cette fille alors. | Kang Hae Ra, j'aurais dû me débarrasser de cette fille alors. |
127 | 00:11:58,030 | 00:11:59,470 | Où vas-tu ? | Où vas-tu ? |
128 | 00:11:59,470 | 00:12:00,460 | Hein ? | Hein ? |
129 | 00:12:00,460 | 00:12:02,260 | Aux toilettes. | Aux toilettes. |
130 | 00:12:02,260 | 00:12:04,430 | Ne vas-tu pas au cabinet d'avocats pour une réunion ? | Ne vas-tu pas au cabinet d'avocats pour une réunion ? |
131 | 00:12:04,430 | 00:12:06,030 | Mon Dieu, il n'y a pas moyen. | Mon Dieu, il n'y a pas moyen. |
132 | 00:12:06,030 | 00:12:07,610 | Je vais aux toilettes. | Je vais aux toilettes. |
133 | 00:12:07,610 | 00:12:09,000 | Avec ton carnet ? | Avec ton carnet ? |
134 | 00:12:13,540 | 00:12:14,960 | J'irai avec toi. | J'irai avec toi. |
135 | 00:12:17,150 | 00:12:18,400 | Hae Ra. | Hae Ra. |
136 | 00:12:20,200 | 00:12:23,040 | Après avoir posté le clip vidéo des agents d'assurance | Après avoir posté le clip vidéo des agents d'assurance |
137 | 00:12:23,040 | 00:12:24,490 | et grâce à ton apparition dans l'actualité, | et grâce à ton apparition dans l'actualité, |
138 | 00:12:24,490 | 00:12:27,670 | FB Life a retiré ses poursuites sur le droit des indemnité | FB Life a retiré ses poursuites sur le droit des indemnité |
139 | 00:12:27,670 | 00:12:29,870 | et leurs a donné de l'argent de compensation. | et leurs a donné de l'argent de compensation. |
140 | 00:12:29,870 | 00:12:32,540 | Je pense que tu en as assez fait. | Je pense que tu en as assez fait. |
141 | 00:12:33,360 | 00:12:35,670 | Y compris ce qui s'est passé hier, je m'inquiète pour toi. | Y compris ce qui s'est passé hier, je m'inquiète pour toi. |
142 | 00:12:36,800 | 00:12:39,550 | Quant à la compensation, les agents ont obtenu ce qu'ils méritaient. | Quant à la compensation, les agents ont obtenu ce qu'ils méritaient. |
143 | 00:12:39,550 | 00:12:41,600 | Mais rien sur M. Hong n'a été résolu. | Mais rien sur M. Hong n'a été résolu. |
144 | 00:12:41,600 | 00:12:44,220 | J'ai entendu que Kang travaille pour FB Life. | J'ai entendu que Kang travaille pour FB Life. |
145 | 00:12:44,220 | 00:12:47,470 | N'as-tu pas arrêté de travailler sur le cas FB à cause de Ga On ? | N'as-tu pas arrêté de travailler sur le cas FB à cause de Ga On ? |
146 | 00:12:47,470 | 00:12:49,490 | La mort de M. Hong est une question distincte. | La mort de M. Hong est une question distincte. |
147 | 00:12:49,490 | 00:12:51,460 | Si sa mort était intentionnelle, | Si sa mort était intentionnelle, |
148 | 00:12:51,460 | 00:12:53,490 | je ne peux pas le laisser être enterré de cette façon. | je ne peux pas le laisser être enterré de cette façon. |
149 | 00:12:53,490 | 00:12:55,800 | Et si le président Kim était derrière ça, | Et si le président Kim était derrière ça, |
150 | 00:12:55,800 | 00:12:58,510 | je ne peux pas le laisser être près de Ga On. | je ne peux pas le laisser être près de Ga On. |
151 | 00:13:09,420 | 00:13:11,340 | Quel est le problème avec vous les gars ? | Quel est le problème avec vous les gars ? |
152 | 00:13:11,340 | 00:13:13,600 | Ne devrais-je rien faire à partir de maintenant ? | Ne devrais-je rien faire à partir de maintenant ? |
153 | 00:13:14,390 | 00:13:16,300 | Pensez-vous que l'agence de Gusan est un endroit sûr ? | Pensez-vous que l'agence de Gusan est un endroit sûr ? |
154 | 00:13:16,300 | 00:13:18,090 | Si Kang le voulait, | Si Kang le voulait, |
155 | 00:13:18,090 | 00:13:20,680 | il pourrait s'introduire partout où il veut. | il pourrait s'introduire partout où il veut. |
156 | 00:13:20,680 | 00:13:24,410 | Et Hyung Sung. Il a pu venir me chercher. | Et Hyung Sung. Il a pu venir me chercher. |
157 | 00:13:25,570 | 00:13:28,510 | Bon sang, pourquoi m'inclure ? | Bon sang, pourquoi m'inclure ? |
158 | 00:13:28,510 | 00:13:31,600 | Je n'essayais pas vraiment de te blesser. | Je n'essayais pas vraiment de te blesser. |
159 | 00:13:31,600 | 00:13:32,810 | Je sais. | Je sais. |
160 | 00:13:32,810 | 00:13:35,410 | Tu tremblais. | Tu tremblais. |
161 | 00:13:35,410 | 00:13:36,490 | Quoi ? | Quoi ? |
162 | 00:13:36,490 | 00:13:38,310 | Tu tremblais ? | Tu tremblais ? |
163 | 00:13:38,310 | 00:13:40,180 | Non, je ne l'ai pas fait | Non, je ne l'ai pas fait |
164 | 00:13:40,180 | 00:13:41,960 | Non, je n'ai pas tremblé. | Non, je n'ai pas tremblé. |
165 | 00:13:41,960 | 00:13:45,550 | "Ouais, Kang Hae Ra, je ne te laisserai pas partir facilement." | "Ouais, Kang Hae Ra, je ne te laisserai pas partir facilement." |
166 | 00:13:45,550 | 00:13:48,180 | "Je viens de l'enfer pour me venger de toi !" | "Je viens de l'enfer pour me venger de toi !" |
167 | 00:13:48,180 | 00:13:49,100 | Étais-tu comme ça ? | Étais-tu comme ça ? |
168 | 00:13:49,100 | 00:13:51,380 | Non, je ne l'ai pas fait. | Non, je ne l'ai pas fait. |
169 | 00:13:51,380 | 00:13:53,790 | La police est là pour le chercher, | La police est là pour le chercher, |
170 | 00:13:53,790 | 00:13:56,930 | et le Procureur Jang travaille sur l'affaire, pas seulement nous. | et le Procureur Jang travaille sur l'affaire, pas seulement nous. |
171 | 00:13:56,930 | 00:13:59,210 | Vous n'avez pas à continuer, Hae Ra. | Vous n'avez pas à continuer, Hae Ra. |
172 | 00:13:59,210 | 00:14:01,690 | Ce que vous avez fait la nuit dernière était suffisant. | Ce que vous avez fait la nuit dernière était suffisant. |
173 | 00:14:01,690 | 00:14:04,300 | Nous n'avons pas pu l'attraper à la vente aux enchères d'organe. | Nous n'avons pas pu l'attraper à la vente aux enchères d'organe. |
174 | 00:14:04,300 | 00:14:07,280 | Il n'aura pas peur simplement parce que son identité a été révélée. | Il n'aura pas peur simplement parce que son identité a été révélée. |
175 | 00:14:07,280 | 00:14:08,400 | Plus que tout, | Plus que tout, |
176 | 00:14:08,400 | 00:14:11,450 | il est comme un démon qui a causé un accident pour tuer quelqu'un. | il est comme un démon qui a causé un accident pour tuer quelqu'un. |
177 | 00:14:11,450 | 00:14:13,540 | Je ne peux pas le laisser partir de cette façon. | Je ne peux pas le laisser partir de cette façon. |
178 | 00:14:14,860 | 00:14:17,170 | Alors, nous travaillerons sur le terrain. | Alors, nous travaillerons sur le terrain. |
179 | 00:14:17,170 | 00:14:19,170 | Pourquoi ne nous soutiens-tu pas du bureau ? | Pourquoi ne nous soutiens-tu pas du bureau ? |
180 | 00:14:19,170 | 00:14:21,720 | Tout en travaillant sur le contenu sur Kang. | Tout en travaillant sur le contenu sur Kang. |
181 | 00:14:21,720 | 00:14:24,570 | Je suis tellement inquiet pour toi. | Je suis tellement inquiet pour toi. |
182 | 00:14:24,570 | 00:14:26,700 | Tu as combattu Kang la nuit dernière, | Tu as combattu Kang la nuit dernière, |
183 | 00:14:26,700 | 00:14:28,930 | et tu as révélé son acte répréhensible sur VTube. | et tu as révélé son acte répréhensible sur VTube. |
184 | 00:14:28,930 | 00:14:30,950 | J'ai peur qu'il ne te laisse pas tranquille. | J'ai peur qu'il ne te laisse pas tranquille. |
185 | 00:14:31,800 | 00:14:33,310 | Je ressens la même chose à ce sujet. | Je ressens la même chose à ce sujet. |
186 | 00:14:33,310 | 00:14:34,770 | Si vous travaillez sur le terrain, | Si vous travaillez sur le terrain, |
187 | 00:14:34,770 | 00:14:38,110 | Je serais inquiet et ne pourrai pas me concentrer. | Je serais inquiet et ne pourrai pas me concentrer. |
188 | 00:14:41,160 | 00:14:44,200 | Si vous êtes tous si inquiets pour moi, | Si vous êtes tous si inquiets pour moi, |
189 | 00:14:44,200 | 00:14:46,640 | je vais travailler sur le contenu vidéo de Kang. | je vais travailler sur le contenu vidéo de Kang. |
190 | 00:14:46,640 | 00:14:50,140 | Mais assurez-vous de partager avec moi vos progrès sur cette affaire. | Mais assurez-vous de partager avec moi vos progrès sur cette affaire. |
191 | 00:14:51,580 | 00:14:53,350 | Alors commençons notre réunion. | Alors commençons notre réunion. |
192 | 00:14:53,350 | 00:14:57,300 | La police enquête, et comme il a commis un crime, | La police enquête, et comme il a commis un crime, |
193 | 00:14:57,300 | 00:15:00,750 | je pense qu'ils essaieront de sortir clandestinement du pays. | je pense qu'ils essaieront de sortir clandestinement du pays. |
194 | 00:15:00,750 | 00:15:04,090 | Je connais quelqu'un qui connaît un courtier de contrebande à Incheon. | Je connais quelqu'un qui connaît un courtier de contrebande à Incheon. |
195 | 00:15:04,090 | 00:15:05,740 | Je pense aller à Incheon. | Je pense aller à Incheon. |
196 | 00:15:05,740 | 00:15:07,690 | Il s'est enfui tout d'un coup. | Il s'est enfui tout d'un coup. |
197 | 00:15:07,690 | 00:15:09,690 | Il pourrait s'arrêter à son bureau ou chez lui. | Il pourrait s'arrêter à son bureau ou chez lui. |
198 | 00:15:09,690 | 00:15:12,660 | Eun Hye, je pense que tu devrais te montrer devant le bureau de Kang. | Eun Hye, je pense que tu devrais te montrer devant le bureau de Kang. |
199 | 00:15:12,660 | 00:15:14,700 | Pensez-vous qu'il reviendra ? | Pensez-vous qu'il reviendra ? |
200 | 00:15:14,700 | 00:15:17,050 | Ils disent: «Le pied de la bougie est sombre». (Cela signifie que les choses ne sont pas toujours telles qu'elles peuvent vous paraître.) | Ils disent: «Le pied de la bougie est sombre». (Cela signifie que les choses ne sont pas toujours telles qu'elles peuvent vous paraître.) |
201 | 00:15:17,050 | 00:15:19,470 | Comme M. Cha l'a dit, il s'est enfui tout d'un coup. | Comme M. Cha l'a dit, il s'est enfui tout d'un coup. |
202 | 00:15:19,470 | 00:15:21,410 | Il est fort possible qu'il revienne. | Il est fort possible qu'il revienne. |
203 | 00:15:22,170 | 00:15:25,060 | Ensuite, je resterai devant le bâtiment d'Happy Credit. | Ensuite, je resterai devant le bâtiment d'Happy Credit. |
204 | 00:15:25,060 | 00:15:27,510 | S'ils remarquent quelque chose à Incheon, je lui demanderai de m'appeler. | S'ils remarquent quelque chose à Incheon, je lui demanderai de m'appeler. |
205 | 00:15:27,510 | 00:15:29,080 | Je vous appellerai tout de suite quand j'aurai de ses nouvelles. | Je vous appellerai tout de suite quand j'aurai de ses nouvelles. |
206 | 00:15:29,080 | 00:15:30,180 | D'accord. | D'accord. |
207 | 00:15:30,180 | 00:15:32,530 | Je sais où Choi pourrait apparaître. | Je sais où Choi pourrait apparaître. |
208 | 00:15:32,530 | 00:15:34,350 | Je vais faire le tour de cette zone. | Je vais faire le tour de cette zone. |
209 | 00:15:34,350 | 00:15:37,040 | La liste des agences de crédit que Kang gère. | La liste des agences de crédit que Kang gère. |
210 | 00:15:37,040 | 00:15:38,410 | Je l'obtiendrai bientôt. | Je l'obtiendrai bientôt. |
211 | 00:15:38,410 | 00:15:40,990 | Veuillez surveiller cette zone, Hyun Sung. | Veuillez surveiller cette zone, Hyun Sung. |
212 | 00:15:40,990 | 00:15:42,050 | Bien ! | Bien ! |
213 | 00:15:42,050 | 00:15:43,930 | Je vais surveiller l'un de ces endroits. | Je vais surveiller l'un de ces endroits. |
214 | 00:15:44,860 | 00:15:46,940 | Ok, allons-y alors. | Ok, allons-y alors. |
215 | 00:15:58,740 | 00:16:01,780 | Je vais ébranlé le directeur Kim de l'intérieur. | Je vais ébranlé le directeur Kim de l'intérieur. |
216 | 00:16:01,780 | 00:16:04,460 | Vous garderez les yeux sur ses mouvements. | Vous garderez les yeux sur ses mouvements. |
217 | 00:16:04,460 | 00:16:06,920 | Je suis sûr qu'elle rencontrera Kang de nouveau. | Je suis sûr qu'elle rencontrera Kang de nouveau. |
218 | 00:16:06,920 | 00:16:08,050 | D'accord. | D'accord. |
219 | 00:16:08,050 | 00:16:11,270 | Mais vous ne le direz pas aux gens de l'agence Gusan | Mais vous ne le direz pas aux gens de l'agence Gusan |
220 | 00:16:11,270 | 00:16:13,290 | à propos du directeur Kim Tae On ? | à propos du directeur Kim Tae On ? |
221 | 00:16:14,910 | 00:16:18,200 | Je ne veux pas que quiconque soit blessé ou victimisé. | Je ne veux pas que quiconque soit blessé ou victimisé. |
222 | 00:16:18,200 | 00:16:22,130 | Obtenez l'aide des gens de l'agence Gusan tout en les gardant hors de danger. | Obtenez l'aide des gens de l'agence Gusan tout en les gardant hors de danger. |
223 | 00:16:22,130 | 00:16:24,140 | Prenons soin de Kang nous-mêmes en premier lieu. | Prenons soin de Kang nous-mêmes en premier lieu. |
224 | 00:16:24,140 | 00:16:25,190 | Très bien ! | Très bien ! |
225 | 00:16:47,440 | 00:16:49,500 | Je connais le parlementaire Kim. | Je connais le parlementaire Kim. |
226 | 00:16:50,210 | 00:16:51,610 | Qui est-ce encore ? | Qui est-ce encore ? |
227 | 00:16:51,610 | 00:16:54,690 | Son nom est Bae Young Tak. Il est de l'association maritime. | Son nom est Bae Young Tak. Il est de l'association maritime. |
228 | 00:16:55,700 | 00:16:57,700 | Quelqu'un de l'association maritime ? | Quelqu'un de l'association maritime ? |
229 | 00:17:00,190 | 00:17:03,920 | Rencontrer l'Assemblée Kim et quelqu'un de l'association maritime signifie... | Rencontrer l'Assemblée Kim et quelqu'un de l'association maritime signifie... |
230 | 00:17:05,100 | 00:17:07,720 | Et le président Kim veut vous voir dans son bureau. | Et le président Kim veut vous voir dans son bureau. |
231 | 00:17:14,520 | 00:17:15,610 | Ouais. | Ouais. |
232 | 00:17:30,160 | 00:17:31,520 | Asseyez-vous. | Asseyez-vous. |
233 | 00:17:39,580 | 00:17:43,980 | Je vous ai appelé parce que je voulais vous parler à tous les deux. | Je vous ai appelé parce que je voulais vous parler à tous les deux. |
234 | 00:17:45,960 | 00:17:48,840 | Je voudrais parler du passage aux sociétés de portefeuilles, | Je voudrais parler du passage aux sociétés de portefeuilles, |
235 | 00:17:48,840 | 00:17:50,290 | et je pense... | et je pense... |
236 | 00:17:50,290 | 00:17:55,500 | nous devons restructurer la gouvernance du groupe. | nous devons restructurer la gouvernance du groupe. |
237 | 00:17:56,240 | 00:17:58,750 | Le directeur Cha avait de bonnes idées. | Le directeur Cha avait de bonnes idées. |
238 | 00:17:58,750 | 00:18:00,460 | Je pensais qu'on l'écouterait ensemble. | Je pensais qu'on l'écouterait ensemble. |
239 | 00:18:00,460 | 00:18:04,160 | Les bonnes idées du directeur Cha ? | Les bonnes idées du directeur Cha ? |
240 | 00:18:04,160 | 00:18:05,610 | Allez-y et dites-nous. | Allez-y et dites-nous. |
241 | 00:18:05,610 | 00:18:06,690 | D'accord. | D'accord. |
242 | 00:18:07,830 | 00:18:10,180 | Les sociétés financières du Groupe FB | Les sociétés financières du Groupe FB |
243 | 00:18:10,180 | 00:18:12,870 | sont plutôt solides dans l'ensemble | sont plutôt solides dans l'ensemble |
244 | 00:18:12,870 | 00:18:15,020 | Le problème vient des affiliés généraux. | Le problème vient des affiliés généraux. |
245 | 00:18:15,020 | 00:18:18,290 | Parmi eux, les filiales de distribution ont particulièrement besoin de restructuration. | Parmi eux, les filiales de distribution ont particulièrement besoin de restructuration. |
246 | 00:18:18,290 | 00:18:22,230 | Je me demandais si vous pouviez prendre en charge la restructuration des filiales de distribution. | Je me demandais si vous pouviez prendre en charge la restructuration des filiales de distribution. |
247 | 00:18:25,160 | 00:18:27,880 | J'en ai aussi entendu parler tout à l'heure. | J'en ai aussi entendu parler tout à l'heure. |
248 | 00:18:28,770 | 00:18:32,540 | Je pense que c'est une très bonne idée. | Je pense que c'est une très bonne idée. |
249 | 00:18:34,590 | 00:18:36,490 | Alors je pensais... | Alors je pensais... |
250 | 00:18:36,490 | 00:18:41,120 | pourquoi ne pas visiter le marché chinois, Tae On ? | pourquoi ne pas visiter le marché chinois, Tae On ? |
251 | 00:18:42,090 | 00:18:43,920 | Depuis dix ans, FB Distribution | Depuis dix ans, FB Distribution |
252 | 00:18:43,920 | 00:18:47,030 | a investi plus d'un trillion de wons sur le marché chinois. | a investi plus d'un trillion de wons sur le marché chinois. |
253 | 00:18:47,030 | 00:18:49,930 | Si vous vous retirez comme ça maintenant, | Si vous vous retirez comme ça maintenant, |
254 | 00:18:49,930 | 00:18:52,590 | Le groupe FB devra supporter toute la perte. | Le groupe FB devra supporter toute la perte. |
255 | 00:18:54,790 | 00:18:57,990 | Alors que toutes les entreprises coréennes se retirent, | Alors que toutes les entreprises coréennes se retirent, |
256 | 00:18:57,990 | 00:19:00,400 | vous voulez que j'aille en Chine maintenant ? | vous voulez que j'aille en Chine maintenant ? |
257 | 00:19:00,400 | 00:19:03,070 | C'est pourquoi c'est maintenant une bonne opportunité. | C'est pourquoi c'est maintenant une bonne opportunité. |
258 | 00:19:03,890 | 00:19:07,160 | Pendant que d'autres sociétés se retirent, | Pendant que d'autres sociétés se retirent, |
259 | 00:19:07,160 | 00:19:11,300 | pourquoi ne pas y aller et faire de la distribution un succès ? | pourquoi ne pas y aller et faire de la distribution un succès ? |
260 | 00:19:11,300 | 00:19:15,280 | C'est une excellente occasion pour vous de montrer vos capacités. | C'est une excellente occasion pour vous de montrer vos capacités. |
261 | 00:19:15,280 | 00:19:18,000 | Pourquoi ne partez-vous pas pendant environ deux ans ? | Pourquoi ne partez-vous pas pendant environ deux ans ? |
262 | 00:19:24,400 | 00:19:26,070 | Je le ferai alors. | Je le ferai alors. |
263 | 00:19:26,070 | 00:19:28,480 | Le marché chinois est important. | Le marché chinois est important. |
264 | 00:19:29,390 | 00:19:33,030 | En retour, le poste de chef d'équipe de la stratégie globale. | En retour, le poste de chef d'équipe de la stratégie globale. |
265 | 00:19:33,030 | 00:19:35,250 | Veuillez nommer Seung Woo pour le poste. | Veuillez nommer Seung Woo pour le poste. |
266 | 00:19:35,920 | 00:19:37,270 | Je le fairais se rendre. | Je le fairais se rendre. |
267 | 00:19:37,270 | 00:19:38,960 | Veuillez travailler avec le bureau du procureur | Veuillez travailler avec le bureau du procureur |
268 | 00:19:38,960 | 00:19:41,300 | afin qu'il ne soit pas arrêté pendant l'enquête. | afin qu'il ne soit pas arrêté pendant l'enquête. |
269 | 00:19:41,980 | 00:19:45,340 | Ma tante envisage de vendre les actions de FB Life qu'elle possède. | Ma tante envisage de vendre les actions de FB Life qu'elle possède. |
270 | 00:19:45,340 | 00:19:48,120 | À ce stade, si sa part est vendue, | À ce stade, si sa part est vendue, |
271 | 00:19:48,120 | 00:19:49,820 | les étrangers penseront | les étrangers penseront |
272 | 00:19:49,820 | 00:19:51,470 | qu'il y a des conflits internes | qu'il y a des conflits internes |
273 | 00:19:51,470 | 00:19:53,940 | en raison du passage aux sociétés de portefeuilles. | en raison du passage aux sociétés de portefeuilles. |
274 | 00:19:56,610 | 00:19:59,040 | Ce n'est pas comme si je n'y avais pas pensé. | Ce n'est pas comme si je n'y avais pas pensé. |
275 | 00:20:00,580 | 00:20:03,650 | Chef d'équipe de stratégie globale... | Chef d'équipe de stratégie globale... |
276 | 00:20:03,650 | 00:20:06,090 | Je suppose que Seung Woo sera bon pour le poste. | Je suppose que Seung Woo sera bon pour le poste. |
277 | 00:20:19,520 | 00:20:23,920 | Je peux envoyer Tae On en Chine. | Je peux envoyer Tae On en Chine. |
278 | 00:20:25,050 | 00:20:26,430 | Oh oui. | Oh oui. |
279 | 00:20:37,330 | 00:20:39,130 | L'expédition Sungmyung. | L'expédition Sungmyung. |
280 | 00:20:40,110 | 00:20:42,770 | Ils ont obtenu leur licence commerciale cette année | Ils ont obtenu leur licence commerciale cette année |
281 | 00:20:42,770 | 00:20:45,170 | Essayez-vous d'importer des navires ? | Essayez-vous d'importer des navires ? |
282 | 00:20:45,870 | 00:20:47,100 | Mais... | Mais... |
283 | 00:20:47,100 | 00:20:49,270 | ce sont tous des navires usagés. | ce sont tous des navires usagés. |
284 | 00:20:50,410 | 00:20:51,930 | Et qu'est-ce qui se passerait si.. | Et qu'est-ce qui se passerait si.. |
285 | 00:20:52,830 | 00:20:57,130 | c'étaient tous de nouveaux navires, de combien aurais-je besoin de plus ? | c'étaient tous de nouveaux navires, de combien aurais-je besoin de plus ? |
286 | 00:21:01,270 | 00:21:02,820 | Faites ce document ... | Faites ce document ... |
287 | 00:21:03,530 | 00:21:06,160 | d'une valeur de 100 billion de wons. | d'une valeur de 100 billion de wons. |
288 | 00:21:12,520 | 00:21:14,640 | Il transforme des bateaux d'occasion ... | Il transforme des bateaux d'occasion ... |
289 | 00:21:14,640 | 00:21:17,470 | en de nouveaux navires ? | en de nouveaux navires ? |
290 | 00:21:26,720 | 00:21:29,020 | Ceci est vraiment ton immeuble ? | Ceci est vraiment ton immeuble ? |
291 | 00:21:29,020 | 00:21:30,800 | Je te dis que oui. | Je te dis que oui. |
292 | 00:21:30,800 | 00:21:32,570 | Tu ne le vois pas en regardant les papiers ? | Tu ne le vois pas en regardant les papiers ? |
293 | 00:21:32,570 | 00:21:35,600 | [Copie de déclaration Immobilière] Il y a écrit que "Goo Sung Chul" est propriétaire juste là. | [Copie de déclaration Immobilière] Il y a écrit que "Goo Sung Chul" est propriétaire juste là. |
294 | 00:21:35,600 | 00:21:36,820 | Ouah ! | Ouah ! |
295 | 00:21:36,820 | 00:21:39,900 | Alors tu es un "Seigneur". | Alors tu es un "Seigneur". |
296 | 00:21:39,900 | 00:21:41,510 | Seigneur ? | Seigneur ? |
297 | 00:21:41,510 | 00:21:43,180 | Un propriétaire. | Un propriétaire. |
298 | 00:21:43,180 | 00:21:44,640 | Seigneur ! | Seigneur ! |
299 | 00:21:47,240 | 00:21:48,830 | Ouah, incroyable ! | Ouah, incroyable ! |
300 | 00:21:58,540 | 00:22:00,560 | Oui, tonton, c'est moi. | Oui, tonton, c'est moi. |
301 | 00:22:00,560 | 00:22:03,640 | Je me demandais si vous aviez regardé ce que je vous ai demandé la dernière fois. | Je me demandais si vous aviez regardé ce que je vous ai demandé la dernière fois. |
302 | 00:22:05,230 | 00:22:07,310 | Pour découvrir à qui l'immeuble a été vendu, | Pour découvrir à qui l'immeuble a été vendu, |
303 | 00:22:07,310 | 00:22:09,150 | il y a besoin du numéro de l'immeuble ? | il y a besoin du numéro de l'immeuble ? |
304 | 00:22:09,150 | 00:22:12,250 | J'ai une copie au bureau. | J'ai une copie au bureau. |
305 | 00:22:12,250 | 00:22:13,440 | Oui. | Oui. |
306 | 00:22:13,440 | 00:22:16,790 | Je peux prendre une photo avec mon téléphone et l'envoyer ? | Je peux prendre une photo avec mon téléphone et l'envoyer ? |
307 | 00:22:16,790 | 00:22:18,070 | Oui. | Oui. |
308 | 00:22:18,070 | 00:22:19,840 | Je vais faire ça tout de suite alors. | Je vais faire ça tout de suite alors. |
309 | 00:22:19,840 | 00:22:21,000 | D'accord. | D'accord. |
310 | 00:22:26,530 | 00:22:27,790 | [Koo Eun Hye] | [Koo Eun Hye] |
311 | 00:22:29,760 | 00:22:30,900 | Oui. | Oui. |
312 | 00:22:30,900 | 00:22:32,920 | Bonjour, tu es au bureau ? | Bonjour, tu es au bureau ? |
313 | 00:22:32,920 | 00:22:33,970 | Oui. | Oui. |
314 | 00:22:33,970 | 00:22:36,300 | Je peux te demander un service ? | Je peux te demander un service ? |
315 | 00:22:36,300 | 00:22:37,320 | Oui, quoi ? | Oui, quoi ? |
316 | 00:22:37,320 | 00:22:39,600 | À l'intérieur du meuble noir dans le bureau, | À l'intérieur du meuble noir dans le bureau, |
317 | 00:22:39,600 | 00:22:40,750 | quelque part dedans... | quelque part dedans... |
318 | 00:22:40,750 | 00:22:43,020 | se trouve l'acte de propriété de l'immeuble. | se trouve l'acte de propriété de l'immeuble. |
319 | 00:22:43,020 | 00:22:45,510 | Peux-tu le trouver et prendre une photo | Peux-tu le trouver et prendre une photo |
320 | 00:22:45,510 | 00:22:47,390 | du numéro de l'immeuble et me l'envoyer ? | du numéro de l'immeuble et me l'envoyer ? |
321 | 00:22:47,390 | 00:22:48,810 | Ok, je vais le faire. | Ok, je vais le faire. |
322 | 00:22:59,380 | 00:23:00,380 | [Copie du registre de l'immeuble] | [Copie du registre de l'immeuble] |
323 | 00:23:15,470 | 00:23:17,330 | [De : Tribunal du district central de Séoul/Pour : Goo Sung Chul] | [De : Tribunal du district central de Séoul/Pour : Goo Sung Chul] |
324 | 00:23:20,380 | 00:23:22,280 | [Ordre de paiement] | [Ordre de paiement] |
325 | 00:23:25,720 | 00:23:28,790 | [Ordre de paiement] | [Ordre de paiement] |
326 | 00:23:29,910 | 00:23:32,010 | Qu'en est-il des dix dernières années ? | Qu'en est-il des dix dernières années ? |
327 | 00:23:32,010 | 00:23:34,070 | Quand un gros procès lui est tombé dessus, | Quand un gros procès lui est tombé dessus, |
328 | 00:23:34,070 | 00:23:36,630 | il a perdu son immeuble et sa maison. | il a perdu son immeuble et sa maison. |
329 | 00:23:37,790 | 00:23:41,300 | Cela n'a pris qu'un moment pour que l'homme énergique s'effondre. | Cela n'a pris qu'un moment pour que l'homme énergique s'effondre. |
330 | 00:23:44,580 | 00:23:47,580 | [Paiement des droits d'indemnité] | [Paiement des droits d'indemnité] |
331 | 00:23:51,680 | 00:23:54,920 | 19 Octobre 2009 ? | 19 Octobre 2009 ? |
332 | 00:23:54,920 | 00:23:56,560 | [Paiement des droits d'indemnité] | [Paiement des droits d'indemnité] |
333 | 00:24:01,190 | 00:24:03,070 | Bienvenue. | Bienvenue. |
334 | 00:24:05,840 | 00:24:07,760 | Que fais-tu ici ? | Que fais-tu ici ? |
335 | 00:24:07,760 | 00:24:10,200 | J'allais venir te rendre visite car j'étais inquiet. | J'allais venir te rendre visite car j'étais inquiet. |
336 | 00:24:10,200 | 00:24:12,150 | Mais Eun Hye m'a arrêté, alors je me suis retenu. | Mais Eun Hye m'a arrêté, alors je me suis retenu. |
337 | 00:24:12,850 | 00:24:14,250 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
338 | 00:24:17,800 | 00:24:19,540 | [Ordre de paiement] Qu'est-ce que c'est ? | [Ordre de paiement] Qu'est-ce que c'est ? |
339 | 00:24:20,970 | 00:24:22,600 | Où as-tu trouvé ça ? | Où as-tu trouvé ça ? |
340 | 00:24:22,600 | 00:24:24,040 | C'est cet endroit n'est-ce pas ? | C'est cet endroit n'est-ce pas ? |
341 | 00:24:24,740 | 00:24:26,330 | Alors, à cause de cet incident, | Alors, à cause de cet incident, |
342 | 00:24:26,330 | 00:24:29,670 | tu as perdu ta maison et ton immeuble à Gusan ? | tu as perdu ta maison et ton immeuble à Gusan ? |
343 | 00:24:32,940 | 00:24:35,100 | Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? | Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? |
344 | 00:24:36,020 | 00:24:38,340 | Tout est réglé. | Tout est réglé. |
345 | 00:24:38,340 | 00:24:40,390 | Je t'ai entendu dire ça un bon nombre de fois. | Je t'ai entendu dire ça un bon nombre de fois. |
346 | 00:24:41,280 | 00:24:43,590 | Tout le monde a ses hauts et ses bas. | Tout le monde a ses hauts et ses bas. |
347 | 00:24:43,590 | 00:24:45,480 | Ne le dis pas à Eun Hye. | Ne le dis pas à Eun Hye. |
348 | 00:24:45,480 | 00:24:47,650 | Ça ne ferait que la perturber. | Ça ne ferait que la perturber. |
349 | 00:24:51,630 | 00:24:52,560 | [Cabinet d'avocats CMJ] | [Cabinet d'avocats CMJ] |
350 | 00:24:52,560 | 00:24:55,540 | [Certificat d'étude du navire] Le Président Kim a recommencé à travailler dans le domaine de la livraison. | [Certificat d'étude du navire] Le Président Kim a recommencé à travailler dans le domaine de la livraison. |
351 | 00:24:55,540 | 00:24:58,290 | T'a-t-il demandé de fabriquer le document ? | T'a-t-il demandé de fabriquer le document ? |
352 | 00:25:00,700 | 00:25:03,160 | Si les choses tournent mal, le Président Kim | Si les choses tournent mal, le Président Kim |
353 | 00:25:03,160 | 00:25:06,400 | se retourne seulement contre les gens qui sont impliqués et les fait arrêter à sa place. | se retourne seulement contre les gens qui sont impliqués et les fait arrêter à sa place. |
354 | 00:25:06,400 | 00:25:08,640 | J'espère que tu ne vas pas plonger à cause de ça. | J'espère que tu ne vas pas plonger à cause de ça. |
355 | 00:25:08,640 | 00:25:10,750 | Il faut que je découvre tout sur comment il commet | Il faut que je découvre tout sur comment il commet |
356 | 00:25:10,750 | 00:25:12,700 | ses corruptions et | ses corruptions et |
357 | 00:25:12,700 | 00:25:14,280 | comment il se débrouille pour les couvrir. | comment il se débrouille pour les couvrir. |
358 | 00:25:14,280 | 00:25:15,960 | Comme ça, je pourrais le détruire. | Comme ça, je pourrais le détruire. |
359 | 00:25:15,960 | 00:25:19,030 | Mais, et si tu n'arrives pas à t'en sortir ? | Mais, et si tu n'arrives pas à t'en sortir ? |
360 | 00:25:19,960 | 00:25:21,830 | As-tu parlé au Procureur Jang ? | As-tu parlé au Procureur Jang ? |
361 | 00:25:21,830 | 00:25:25,340 | Ce n'est pas facile de trouver le fugitif uniquement avec les caméras, | Ce n'est pas facile de trouver le fugitif uniquement avec les caméras, |
362 | 00:25:25,340 | 00:25:28,700 | il a ordonné une mise sous surveillance pour les bureaux que Kang visite souvent. | il a ordonné une mise sous surveillance pour les bureaux que Kang visite souvent. |
363 | 00:25:28,700 | 00:25:32,220 | En attrapant Kang, avec les vidéos de la caméra de Kang Hae Ra | En attrapant Kang, avec les vidéos de la caméra de Kang Hae Ra |
364 | 00:25:32,220 | 00:25:34,040 | et les caméras de Happy Credit, | et les caméras de Happy Credit, |
365 | 00:25:34,040 | 00:25:36,880 | ils devraient être capables de remonter à la source de l'accident causé par Kang, n'est-ce pas ? | ils devraient être capables de remonter à la source de l'accident causé par Kang, n'est-ce pas ? |
366 | 00:25:41,130 | 00:25:43,190 | Nous devons nous assurer de faire cela. | Nous devons nous assurer de faire cela. |
367 | 00:25:47,060 | 00:25:50,390 | Pourquoi n'as-tu pas vérifié en dehors du marché chinois ? | Pourquoi n'as-tu pas vérifié en dehors du marché chinois ? |
368 | 00:25:50,390 | 00:25:53,000 | Pourquoi tu n'es pas parti pendant deux ans ? | Pourquoi tu n'es pas parti pendant deux ans ? |
369 | 00:25:58,420 | 00:26:00,420 | - As-tu réussi à le contacter ? - Oui. | - As-tu réussi à le contacter ? - Oui. |
370 | 00:26:03,750 | 00:26:05,820 | - C'est moi. - Qu'est-ce qu'il y a ? | - C'est moi. - Qu'est-ce qu'il y a ? |
371 | 00:26:05,820 | 00:26:07,870 | Rends-toi au bureau du procureur demain. | Rends-toi au bureau du procureur demain. |
372 | 00:26:08,770 | 00:26:09,640 | Quoi ? | Quoi ? |
373 | 00:26:09,640 | 00:26:11,930 | Tu ne peux pas te cacher pour toujours. | Tu ne peux pas te cacher pour toujours. |
374 | 00:26:13,160 | 00:26:15,090 | Tout ceci est de ta faute. | Tout ceci est de ta faute. |
375 | 00:26:15,090 | 00:26:17,780 | Le Président Kim m'a dit d'aller en Chine. | Le Président Kim m'a dit d'aller en Chine. |
376 | 00:26:17,780 | 00:26:20,130 | Donc je te suggère de retourner au quartier général. | Donc je te suggère de retourner au quartier général. |
377 | 00:26:20,130 | 00:26:22,690 | Le chef de l'équipe de Stratégie Global. | Le chef de l'équipe de Stratégie Global. |
378 | 00:26:22,690 | 00:26:24,240 | Une fois que tu y seras, | Une fois que tu y seras, |
379 | 00:26:24,240 | 00:26:26,200 | je lui ai demandé de s'assurer que tu ne fasses pas l'objet d'une enquête en garde à vue. | je lui ai demandé de s'assurer que tu ne fasses pas l'objet d'une enquête en garde à vue. |
380 | 00:26:26,200 | 00:26:28,930 | Nous ne pouvons continuer ainsi. | Nous ne pouvons continuer ainsi. |
381 | 00:26:29,670 | 00:26:31,140 | Et... | Et... |
382 | 00:26:31,140 | 00:26:33,840 | nous devrions rembourser Cha Min Joon, aussi. | nous devrions rembourser Cha Min Joon, aussi. |
383 | 00:26:34,710 | 00:26:36,970 | Le chef de l'équipe de Stratégie Global est | Le chef de l'équipe de Stratégie Global est |
384 | 00:26:36,970 | 00:26:38,400 | cadre. | cadre. |
385 | 00:26:38,400 | 00:26:41,480 | Penses-tu que ce sournois de Président Kim ferait ça ? | Penses-tu que ce sournois de Président Kim ferait ça ? |
386 | 00:26:41,480 | 00:26:43,660 | Alors juste au cas où... | Alors juste au cas où... |
387 | 00:26:43,660 | 00:26:46,310 | tu dois préparer quelque chose pour moi. | tu dois préparer quelque chose pour moi. |
388 | 00:26:46,310 | 00:26:47,510 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
389 | 00:26:48,460 | 00:26:50,550 | L'emprise que ma tante a... | L'emprise que ma tante a... |
390 | 00:26:50,550 | 00:26:52,550 | sur mon père. | sur mon père. |
391 | 00:27:18,500 | 00:27:20,200 | C'est les documents dont nous avons parlé. | C'est les documents dont nous avons parlé. |
392 | 00:27:22,950 | 00:27:24,530 | [Licence de commerce] | [Licence de commerce] |
393 | 00:27:24,530 | 00:27:28,750 | [Certificat d'étude du navire] Maman ne voulait pas avouer, qu'elle a le contrôle sur le Président Kim. | [Certificat d'étude du navire] Maman ne voulait pas avouer, qu'elle a le contrôle sur le Président Kim. |
394 | 00:27:28,750 | 00:27:30,950 | Mais j'ai réussi à la convaincre. C'était dur de lui faire cracher le morceau. | Mais j'ai réussi à la convaincre. C'était dur de lui faire cracher le morceau. |
395 | 00:27:30,950 | 00:27:33,560 | [Spécification du navire] | [Spécification du navire] |
396 | 00:27:36,070 | 00:27:37,490 | Par hasard... | Par hasard... |
397 | 00:27:37,490 | 00:27:40,730 | tu ne comptes pas exposer le scandale de l'industrie du transport, si ? | tu ne comptes pas exposer le scandale de l'industrie du transport, si ? |
398 | 00:27:42,300 | 00:27:43,840 | Maman et nos tantes... | Maman et nos tantes... |
399 | 00:27:43,840 | 00:27:46,990 | Il y a une raison pour laquelle elles ferment les yeux. | Il y a une raison pour laquelle elles ferment les yeux. |
400 | 00:27:48,520 | 00:27:50,220 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
401 | 00:27:50,220 | 00:27:52,180 | Je ne brûlerai pas la maison | Je ne brûlerai pas la maison |
402 | 00:27:52,180 | 00:27:54,520 | juste pour trouver une souris. | juste pour trouver une souris. |
403 | 00:27:54,520 | 00:27:57,760 | Alors pourquoi as-tu besoin de ce document tout à coup ? | Alors pourquoi as-tu besoin de ce document tout à coup ? |
404 | 00:27:58,900 | 00:28:00,580 | Le président Kim... | Le président Kim... |
405 | 00:28:00,580 | 00:28:03,200 | importe de nouveaux des navires. | importe de nouveaux des navires. |
406 | 00:28:03,200 | 00:28:06,210 | Je suis sûre que ce ne sont pas de bons navires cette fois non plus. | Je suis sûre que ce ne sont pas de bons navires cette fois non plus. |
407 | 00:28:07,590 | 00:28:09,000 | Pourquoi il ferait ça ? | Pourquoi il ferait ça ? |
408 | 00:28:09,000 | 00:28:11,640 | Il y a onze ans, il avait besoin d'argent | Il y a onze ans, il avait besoin d'argent |
409 | 00:28:11,640 | 00:28:14,870 | pour acheter des actions dans le but de devenir président. | pour acheter des actions dans le but de devenir président. |
410 | 00:28:14,870 | 00:28:16,710 | Il n'a pas besoin de refaire ça. | Il n'a pas besoin de refaire ça. |
411 | 00:28:16,710 | 00:28:18,370 | Tous les actifs qu'il possède... | Tous les actifs qu'il possède... |
412 | 00:28:18,370 | 00:28:20,470 | il ne sera pas capable de tout dépenser jusqu'à sa mort. | il ne sera pas capable de tout dépenser jusqu'à sa mort. |
413 | 00:28:20,470 | 00:28:22,970 | Pourquoi prendrait-il un tel risque maintenant ? | Pourquoi prendrait-il un tel risque maintenant ? |
414 | 00:28:24,700 | 00:28:26,650 | C'est impossible que le Président Kim... | C'est impossible que le Président Kim... |
415 | 00:28:27,710 | 00:28:29,340 | soit après tes actions | soit après tes actions |
416 | 00:28:29,340 | 00:28:32,830 | qui sont liées à la fondation, n'est-ce pas ? | qui sont liées à la fondation, n'est-ce pas ? |
417 | 00:28:36,840 | 00:28:38,290 | Impossible ? | Impossible ? |
418 | 00:28:43,580 | 00:28:45,250 | Échec et mat. | Échec et mat. |
419 | 00:28:45,250 | 00:28:46,930 | J'ai perdu. | J'ai perdu. |
420 | 00:28:50,570 | 00:28:53,020 | Qui t'a appris à jouer aux échecs ? | Qui t'a appris à jouer aux échecs ? |
421 | 00:28:53,020 | 00:28:54,490 | Ma mère. | Ma mère. |
422 | 00:28:54,490 | 00:28:56,140 | Je vois. | Je vois. |
423 | 00:29:03,680 | 00:29:05,550 | Mme Tae On est ici. | Mme Tae On est ici. |
424 | 00:29:05,550 | 00:29:08,220 | Je vais faire monter Ga On. | Je vais faire monter Ga On. |
425 | 00:29:08,220 | 00:29:09,890 | Tae On est là ? | Tae On est là ? |
426 | 00:29:12,350 | 00:29:13,730 | Non. | Non. |
427 | 00:29:14,470 | 00:29:17,660 | Ils finiront par se rencontrer. | Ils finiront par se rencontrer. |
428 | 00:29:17,660 | 00:29:20,620 | Ta grande soeur sera bientôt là. | Ta grande soeur sera bientôt là. |
429 | 00:29:21,300 | 00:29:22,530 | - Noona ? - Oui. | - Noona ? - Oui. |
430 | 00:29:31,320 | 00:29:32,950 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
431 | 00:29:32,950 | 00:29:34,700 | Dis bonjour. | Dis bonjour. |
432 | 00:29:34,700 | 00:29:36,520 | Ton jeune frère. | Ton jeune frère. |
433 | 00:29:39,180 | 00:29:42,180 | C'est ta grande soeur. | C'est ta grande soeur. |
434 | 00:29:43,030 | 00:29:44,160 | Dis bonjour. | Dis bonjour. |
435 | 00:29:48,290 | 00:29:50,190 | Bonjour. | Bonjour. |
436 | 00:30:15,790 | 00:30:17,600 | Qui est cet enfant ? | Qui est cet enfant ? |
437 | 00:30:19,230 | 00:30:23,380 | Cha Yi Hyeon a eu un fils. | Cha Yi Hyeon a eu un fils. |
438 | 00:30:24,330 | 00:30:25,590 | Mon fils. | Mon fils. |
439 | 00:30:26,810 | 00:30:30,010 | Donc, vous voulez l'intégrer dans la famille ? | Donc, vous voulez l'intégrer dans la famille ? |
440 | 00:30:31,090 | 00:30:32,260 | Oui. | Oui. |
441 | 00:30:32,260 | 00:30:33,510 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
442 | 00:30:36,850 | 00:30:38,420 | Assieds-toi. | Assieds-toi. |
443 | 00:30:38,420 | 00:30:40,060 | Mon cou me fait mal. | Mon cou me fait mal. |
444 | 00:30:49,000 | 00:30:52,780 | Je sais maintenant pourquoi les personnes désirent un enfant | Je sais maintenant pourquoi les personnes désirent un enfant |
445 | 00:30:52,780 | 00:30:54,700 | dans leurs vieux jours. | dans leurs vieux jours. |
446 | 00:30:54,700 | 00:30:56,260 | Cet enfant... | Cet enfant... |
447 | 00:30:57,170 | 00:30:58,870 | me tient entre ses doigts. | me tient entre ses doigts. |
448 | 00:30:58,870 | 00:31:01,860 | Il a même une douceur que | Il a même une douceur que |
449 | 00:31:01,860 | 00:31:03,410 | je ne pouvais même pas voir en toi, en tant que fille. | je ne pouvais même pas voir en toi, en tant que fille. |
450 | 00:31:05,180 | 00:31:09,100 | Je suppose qu'il tient de sa mère, qui enroulait ses jambes autour de n'importe qui. | Je suppose qu'il tient de sa mère, qui enroulait ses jambes autour de n'importe qui. |
451 | 00:31:11,270 | 00:31:13,340 | Connais-tu au moins Cha Yi Hyeon ? | Connais-tu au moins Cha Yi Hyeon ? |
452 | 00:31:13,340 | 00:31:14,900 | Dois-je la voir pour la connaître ? | Dois-je la voir pour la connaître ? |
453 | 00:31:18,990 | 00:31:22,190 | C'est aussi une bonne chose pour toi. | C'est aussi une bonne chose pour toi. |
454 | 00:31:23,500 | 00:31:25,240 | Une bonne chose ? | Une bonne chose ? |
455 | 00:31:25,240 | 00:31:26,680 | Cet enfant... | Cet enfant... |
456 | 00:31:26,680 | 00:31:28,510 | est ton jeune frère. | est ton jeune frère. |
457 | 00:31:28,510 | 00:31:30,360 | Si tu t'entends avec lui, | Si tu t'entends avec lui, |
458 | 00:31:30,360 | 00:31:33,650 | il t'aidera plus tard, | il t'aidera plus tard, |
459 | 00:31:33,650 | 00:31:36,230 | et tu pourras compter sur lui. | et tu pourras compter sur lui. |
460 | 00:31:37,440 | 00:31:38,700 | Compter sur lui ? | Compter sur lui ? |
461 | 00:31:38,700 | 00:31:41,600 | Je dis qu'il est mille fois mieux que | Je dis qu'il est mille fois mieux que |
462 | 00:31:41,600 | 00:31:44,150 | le côté de la famille de ta mère | le côté de la famille de ta mère |
463 | 00:31:44,150 | 00:31:46,870 | qui veut des miettes de toi. | qui veut des miettes de toi. |
464 | 00:31:46,870 | 00:31:49,530 | Je vais bien l'élever... | Je vais bien l'élever... |
465 | 00:31:49,530 | 00:31:53,320 | soyez bons et comptez l'un sur l'autre. | soyez bons et comptez l'un sur l'autre. |
466 | 00:31:53,320 | 00:31:57,060 | Sois un bon exemple en tant que sa sœur aînée. | Sois un bon exemple en tant que sa sœur aînée. |
467 | 00:31:57,060 | 00:31:59,030 | Sois un bon exemple. | Sois un bon exemple. |
468 | 00:32:00,170 | 00:32:02,950 | Mon Dieu, je suis fatigué. | Mon Dieu, je suis fatigué. |
469 | 00:32:02,950 | 00:32:05,240 | Je vais aller me reposer. | Je vais aller me reposer. |
470 | 00:32:05,240 | 00:32:06,890 | Il est tard. | Il est tard. |
471 | 00:32:06,890 | 00:32:09,640 | Tu devrais y aller maintenant. | Tu devrais y aller maintenant. |
472 | 00:32:17,080 | 00:32:21,480 | J'ai entendu dire que Cha Min Joon est le frère cadet de Cha Yi Hyeon. | J'ai entendu dire que Cha Min Joon est le frère cadet de Cha Yi Hyeon. |
473 | 00:32:23,710 | 00:32:26,000 | Les relations entre les personnes sont vraiment intéressantes. | Les relations entre les personnes sont vraiment intéressantes. |
474 | 00:32:26,000 | 00:32:31,230 | Je ne savais pas à l'époque que le frère cadet de cette femme travaillerait pour vous. | Je ne savais pas à l'époque que le frère cadet de cette femme travaillerait pour vous. |
475 | 00:32:34,720 | 00:32:37,610 | Alors, quand il s'agit de relations, | Alors, quand il s'agit de relations, |
476 | 00:32:37,610 | 00:32:40,500 | il ne faut jamais brûler le pont | il ne faut jamais brûler le pont |
477 | 00:32:40,500 | 00:32:43,230 | et il ne faut jamais trop faire confiance à quelqu’un. | et il ne faut jamais trop faire confiance à quelqu’un. |
478 | 00:32:43,230 | 00:32:47,170 | Et sans cet enfant, | Et sans cet enfant, |
479 | 00:32:47,170 | 00:32:50,410 | tu aurais été joué par Cha Min Joon. | tu aurais été joué par Cha Min Joon. |
480 | 00:32:50,410 | 00:32:55,960 | Et tu aurais mis en danger le groupe FB. | Et tu aurais mis en danger le groupe FB. |
481 | 00:32:57,530 | 00:33:01,030 | Si tu ne restes pas vigilante à partir de maintenant, | Si tu ne restes pas vigilante à partir de maintenant, |
482 | 00:33:01,030 | 00:33:03,930 | même si tu es ma fille, | même si tu es ma fille, |
483 | 00:33:03,980 | 00:33:08,780 | souviens-toi que je ne peux rien te confier. | souviens-toi que je ne peux rien te confier. |
484 | 00:33:39,340 | 00:33:42,330 | - C'est tout. Merci. - Merci. | - C'est tout. Merci. - Merci. |
485 | 00:33:42,330 | 00:33:45,870 | - Merci. - Bien sûr. À bientôt. | - Merci. - Bien sûr. À bientôt. |
486 | 00:34:07,970 | 00:34:10,040 | Hôtel Luxury | Hôtel Luxury |
487 | 00:35:45,070 | 00:35:47,000 | Appelez Kang. | Appelez Kang. |
488 | 00:35:47,000 | 00:35:48,140 | Oui, madame. | Oui, madame. |
489 | 00:35:50,530 | 00:35:51,630 | Pardon ? | Pardon ? |
490 | 00:35:52,370 | 00:35:53,940 | Incluant cet avocat ? | Incluant cet avocat ? |
491 | 00:35:55,380 | 00:35:57,980 | Alors, parlez à la police et... | Alors, parlez à la police et... |
492 | 00:35:58,030 | 00:35:59,720 | libérez les policiers qui surveillent... | libérez les policiers qui surveillent... |
493 | 00:35:59,720 | 00:36:01,410 | Après le travail négligé que vous avez fait, | Après le travail négligé que vous avez fait, |
494 | 00:36:01,410 | 00:36:03,610 | me demandez-vous de nettoyer après vous ? | me demandez-vous de nettoyer après vous ? |
495 | 00:36:05,630 | 00:36:08,960 | Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et de Cha Min Joon tout de suite. | Débarrassez-vous de Kang Hae Ra et de Cha Min Joon tout de suite. |
496 | 00:36:08,960 | 00:36:10,640 | Maintenany ! | Maintenany ! |
497 | 00:36:49,710 | 00:36:52,360 | Il y a des policiers partout. | Il y a des policiers partout. |
498 | 00:36:52,360 | 00:36:55,750 | Dans ces circonstances, se débarrasser de Kang Hae Ra et de cet avocat | Dans ces circonstances, se débarrasser de Kang Hae Ra et de cet avocat |
499 | 00:36:55,750 | 00:36:57,190 | est impossible. | est impossible. |
500 | 00:36:58,060 | 00:37:01,560 | Je pense que cet avocat a un lien avec le bureau du procureur. | Je pense que cet avocat a un lien avec le bureau du procureur. |
501 | 00:37:03,050 | 00:37:05,380 | Elle n'assure pas nos arrières, et pourtant elle nous demande de le faire... | Elle n'assure pas nos arrières, et pourtant elle nous demande de le faire... |
502 | 00:37:05,380 | 00:37:07,620 | Elle nous fait porter le chapeau ? | Elle nous fait porter le chapeau ? |
503 | 00:37:07,620 | 00:37:08,910 | Si on se fait prendre à faire ça, | Si on se fait prendre à faire ça, |
504 | 00:37:08,910 | 00:37:11,350 | elle nous fera porter le chapeau pour tout. | elle nous fera porter le chapeau pour tout. |
505 | 00:37:12,480 | 00:37:13,800 | Donc je me disais... | Donc je me disais... |
506 | 00:37:13,800 | 00:37:15,580 | et si on faisait profil bas pendant un moment ? | et si on faisait profil bas pendant un moment ? |
507 | 00:37:15,580 | 00:37:18,820 | Vous avez dit que le directeur Kim a dérapé. | Vous avez dit que le directeur Kim a dérapé. |
508 | 00:37:18,820 | 00:37:21,050 | Je pense que nous devrions nous échapper pour l'instant. | Je pense que nous devrions nous échapper pour l'instant. |
509 | 00:37:23,580 | 00:37:25,050 | Je vais essayer de voir... | Je vais essayer de voir... |
510 | 00:37:25,050 | 00:37:28,350 | si nous pouvons sortir clandestinement du pays ce soir depuis Incheon. | si nous pouvons sortir clandestinement du pays ce soir depuis Incheon. |
511 | 00:37:30,280 | 00:37:31,780 | M. Cha. | M. Cha. |
512 | 00:37:31,820 | 00:37:34,310 | Un ami d'Incheon m'a appelé. | Un ami d'Incheon m'a appelé. |
513 | 00:37:34,310 | 00:37:38,610 | Il a reçu un appel lui demandant de faire passer clandestinement deux hommes adultes en Chine. | Il a reçu un appel lui demandant de faire passer clandestinement deux hommes adultes en Chine. |
514 | 00:37:38,680 | 00:37:42,080 | Mais les personnes qui l'ont appelé sont dans le domaine du prêt d'argent. | Mais les personnes qui l'ont appelé sont dans le domaine du prêt d'argent. |
515 | 00:37:42,150 | 00:37:44,690 | Je suis quasiment sûr que ce doit être Kang. | Je suis quasiment sûr que ce doit être Kang. |
516 | 00:37:44,690 | 00:37:46,100 | À quelle heure ? | À quelle heure ? |
517 | 00:37:46,100 | 00:37:47,620 | A deux heures du matin. | A deux heures du matin. |
518 | 00:37:48,980 | 00:37:51,670 | Je vais appeler le procureur Jang et lui demander d'envoyer son équipe. | Je vais appeler le procureur Jang et lui demander d'envoyer son équipe. |
519 | 00:37:51,670 | 00:37:53,980 | On ne sait jamais. J'irai à Incheon. | On ne sait jamais. J'irai à Incheon. |
520 | 00:37:53,980 | 00:37:55,100 | Quoi ? | Quoi ? |
521 | 00:37:55,100 | 00:37:58,580 | Et si vous tombez sur Kang là-bas ? | Et si vous tombez sur Kang là-bas ? |
522 | 00:37:58,580 | 00:38:00,690 | Vous n'avez aucune chance. | Vous n'avez aucune chance. |
523 | 00:38:03,120 | 00:38:04,760 | J'étais juste... | J'étais juste... |
524 | 00:38:04,760 | 00:38:06,840 | Il s'inquiète pour vous. | Il s'inquiète pour vous. |
525 | 00:38:06,840 | 00:38:10,530 | Il est si doué pour parler méchamment. | Il est si doué pour parler méchamment. |
526 | 00:38:10,530 | 00:38:13,080 | Si tu es inquiet, pars avec lui. | Si tu es inquiet, pars avec lui. |
527 | 00:38:13,910 | 00:38:15,140 | Devrais-je ? | Devrais-je ? |
528 | 00:38:15,140 | 00:38:17,730 | Donc vous y allez ensemble. | Donc vous y allez ensemble. |
529 | 00:38:17,730 | 00:38:21,000 | Kang peut venir chercher sa voiture ou s'arrêter à son bureau. | Kang peut venir chercher sa voiture ou s'arrêter à son bureau. |
530 | 00:38:21,000 | 00:38:22,690 | Je vais aller au bureau de Happy Credit. | Je vais aller au bureau de Happy Credit. |
531 | 00:38:22,690 | 00:38:23,590 | D'accord. | D'accord. |
532 | 00:38:45,580 | 00:38:46,880 | Bâtard... | Bâtard... |
533 | 00:38:58,210 | 00:39:00,180 | Hé, qu'est-ce qui vous prend ? | Hé, qu'est-ce qui vous prend ? |
534 | 00:39:01,160 | 00:39:03,930 | Je vais vous faire comprendre où est votre place. | Je vais vous faire comprendre où est votre place. |
535 | 00:39:03,930 | 00:39:05,000 | Merde ! | Merde ! |
536 | 00:39:05,000 | 00:39:06,690 | La police va bientôt arriver. | La police va bientôt arriver. |
537 | 00:39:06,690 | 00:39:08,680 | Dites-moi où se trouve Cha Yi Hyeon. | Dites-moi où se trouve Cha Yi Hyeon. |
538 | 00:39:08,680 | 00:39:11,350 | Qui ? Cha Yi Hyeon ? | Qui ? Cha Yi Hyeon ? |
539 | 00:39:13,010 | 00:39:15,610 | Cha Yi Hyeon que vous avez chassé à Gunsan. | Cha Yi Hyeon que vous avez chassé à Gunsan. |
540 | 00:39:17,580 | 00:39:20,460 | Ah, ça... la deuxième femme du président Kim ? | Ah, ça... la deuxième femme du président Kim ? |
541 | 00:39:22,670 | 00:39:25,630 | Pourquoi ? Était-elle la vôtre au départ ? | Pourquoi ? Était-elle la vôtre au départ ? |
542 | 00:39:27,000 | 00:39:28,980 | Dites-moi ce qui est arrivé à ma noona ! | Dites-moi ce qui est arrivé à ma noona ! |
543 | 00:39:30,090 | 00:39:31,760 | Votre soeur... | Votre soeur... |
544 | 00:39:31,760 | 00:39:35,000 | Pourquoi cherchez-vous votre soeur maintenant ? | Pourquoi cherchez-vous votre soeur maintenant ? |
545 | 00:39:35,800 | 00:39:38,610 | Ok, ok, ok ! | Ok, ok, ok ! |
546 | 00:39:38,610 | 00:39:41,230 | Votre soeur... | Votre soeur... |
547 | 00:39:50,540 | 00:39:51,940 | Merde ! | Merde ! |
548 | 00:40:00,050 | 00:40:01,470 | Montez. | Montez. |
549 | 00:40:10,560 | 00:40:12,000 | Merde ! | Merde ! |
550 | 00:40:39,110 | 00:40:41,550 | Je ne pensais pas que tu serais comme ça. | Je ne pensais pas que tu serais comme ça. |
551 | 00:40:42,980 | 00:40:46,980 | Je ne pensais pas que tu t'enfuirais en abandonnant tes enfants. | Je ne pensais pas que tu t'enfuirais en abandonnant tes enfants. |
552 | 00:40:48,320 | 00:40:49,810 | Ce n'est pas ça... | Ce n'est pas ça... |
553 | 00:40:49,810 | 00:40:52,090 | La police est partout en ce moment. | La police est partout en ce moment. |
554 | 00:40:52,090 | 00:40:54,820 | J'allais m'occuper d'eux une fois les choses calmées. | J'allais m'occuper d'eux une fois les choses calmées. |
555 | 00:41:15,080 | 00:41:16,380 | Papa ? | Papa ? |
556 | 00:41:17,340 | 00:41:18,730 | Papa. | Papa. |
557 | 00:41:20,660 | 00:41:22,170 | Oui, oui. | Oui, oui. |
558 | 00:41:22,960 | 00:41:24,410 | Princesse ! | Princesse ! |
559 | 00:41:24,480 | 00:41:27,180 | Oui, je vais bien. | Oui, je vais bien. |
560 | 00:41:27,220 | 00:41:29,620 | Ta mère et ta sœur vont bien, n'est-ce pas ? | Ta mère et ta sœur vont bien, n'est-ce pas ? |
561 | 00:41:29,620 | 00:41:31,470 | Mais il y a un instant… | Mais il y a un instant… |
562 | 00:41:31,470 | 00:41:33,970 | - ton ami nous a apporté un cadeau. - Quoi ? | - ton ami nous a apporté un cadeau. - Quoi ? |
563 | 00:41:36,380 | 00:41:37,980 | Mon ami ? | Mon ami ? |
564 | 00:41:37,980 | 00:41:39,170 | Juste un instant. | Juste un instant. |
565 | 00:41:39,170 | 00:41:41,800 | Ton ami veut te parler. | Ton ami veut te parler. |
566 | 00:41:52,460 | 00:41:55,030 | Gardez un œil sur eux pendant un moment. | Gardez un œil sur eux pendant un moment. |
567 | 00:41:55,030 | 00:41:57,530 | Je vous appellerai s'il y a des changements. | Je vous appellerai s'il y a des changements. |
568 | 00:42:06,150 | 00:42:08,120 | Même si tu dois partir, | Même si tu dois partir, |
569 | 00:42:08,910 | 00:42:11,490 | tu devrais tout boucler. | tu devrais tout boucler. |
570 | 00:42:13,920 | 00:42:15,280 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
571 | 00:42:43,960 | 00:42:45,900 | Qu'allez-vous faire maintenant ? | Qu'allez-vous faire maintenant ? |
572 | 00:42:48,180 | 00:42:49,360 | Hyungnim. | Hyungnim. |
573 | 00:42:50,220 | 00:42:51,780 | Je pense... | Je pense... |
574 | 00:42:52,810 | 00:42:55,920 | que cet avocat est du coté de Kang Hae Ra. | que cet avocat est du coté de Kang Hae Ra. |
575 | 00:42:55,920 | 00:42:58,650 | Tu crois que je ne sais pas ça ? | Tu crois que je ne sais pas ça ? |
576 | 00:42:58,650 | 00:43:00,340 | Ce que je dis, c'est... | Ce que je dis, c'est... |
577 | 00:43:00,340 | 00:43:02,940 | Je pense que Kang Hae Ra a exposé Happy Credit | Je pense que Kang Hae Ra a exposé Happy Credit |
578 | 00:43:02,940 | 00:43:04,940 | en complotant avec ce salaud. | en complotant avec ce salaud. |
579 | 00:43:04,940 | 00:43:08,360 | La police et le bureau du procureur ont fait une descente sur les lieux. | La police et le bureau du procureur ont fait une descente sur les lieux. |
580 | 00:43:08,360 | 00:43:10,790 | Kang Hae Ra ne pourrait pas avoir ce genre de pouvoir. | Kang Hae Ra ne pourrait pas avoir ce genre de pouvoir. |
581 | 00:43:10,790 | 00:43:13,490 | Toute la police locale était de notre côté. | Toute la police locale était de notre côté. |
582 | 00:43:13,490 | 00:43:15,720 | Kang Hae Ra ne travaille pas seul... | Kang Hae Ra ne travaille pas seul... |
583 | 00:43:15,720 | 00:43:17,690 | mais ils travaillent en équipe. | mais ils travaillent en équipe. |
584 | 00:43:17,690 | 00:43:20,470 | Cette grande fille de l'agence Gusan et... | Cette grande fille de l'agence Gusan et... |
585 | 00:43:20,470 | 00:43:22,940 | ce blondinet et le gars de l'avocat. | ce blondinet et le gars de l'avocat. |
586 | 00:43:22,940 | 00:43:24,870 | Je pense qu'ils forment une équipe. | Je pense qu'ils forment une équipe. |
587 | 00:43:26,580 | 00:43:28,250 | L'agence Gusan ? | L'agence Gusan ? |
588 | 00:43:33,730 | 00:43:36,910 | [Eun Hye sunbae] | [Eun Hye sunbae] |
589 | 00:43:38,010 | 00:43:39,130 | Oui. | Oui. |
590 | 00:43:40,680 | 00:43:43,180 | Quoi ? Ils ne viennent pas ? | Quoi ? Ils ne viennent pas ? |
591 | 00:43:44,110 | 00:43:45,370 | D'accord. | D'accord. |
592 | 00:43:47,830 | 00:43:51,030 | Sunbae Eun Hye a reçu un appel du courtier de contrebande. | Sunbae Eun Hye a reçu un appel du courtier de contrebande. |
593 | 00:43:51,030 | 00:43:54,440 | Ces deux hommes qui devaient passer clandestinement ont dit qu'ils ne partiraient pas. | Ces deux hommes qui devaient passer clandestinement ont dit qu'ils ne partiraient pas. |
594 | 00:43:55,600 | 00:43:57,690 | Alors, je vais faire demi-tour. | Alors, je vais faire demi-tour. |
595 | 00:43:57,690 | 00:43:59,860 | Dépose-moi ici. | Dépose-moi ici. |
596 | 00:44:00,850 | 00:44:02,790 | Ne serait-il pas préférable de retourner à l'agence Gusan ? | Ne serait-il pas préférable de retourner à l'agence Gusan ? |
597 | 00:44:02,790 | 00:44:04,600 | Si Choi ne sort pas clandestinement, | Si Choi ne sort pas clandestinement, |
598 | 00:44:04,600 | 00:44:07,490 | il pourrait se présenter à l'un des bureaux. | il pourrait se présenter à l'un des bureaux. |
599 | 00:44:07,490 | 00:44:09,100 | Je vais continuer à jalonner. | Je vais continuer à jalonner. |
600 | 00:44:13,640 | 00:44:15,830 | - À plus tard. - Hé. | - À plus tard. - Hé. |
601 | 00:44:16,760 | 00:44:18,080 | Fais attention. | Fais attention. |
602 | 00:44:19,870 | 00:44:21,750 | Sois prudent, Hyung. | Sois prudent, Hyung. |
603 | 00:44:30,650 | 00:44:32,030 | [Min Joon hyung] | [Min Joon hyung] |
604 | 00:44:32,740 | 00:44:34,700 | Oui, Hyung. Où es-tu ? | Oui, Hyung. Où es-tu ? |
605 | 00:44:35,510 | 00:44:36,590 | Quoi ? | Quoi ? |
606 | 00:44:37,150 | 00:44:39,060 | Reste là. J'arrive. | Reste là. J'arrive. |
607 | 00:44:40,550 | 00:44:42,690 | [Unité d'enquête régionale] | [Unité d'enquête régionale] |
608 | 00:44:42,690 | 00:44:43,970 | Hyung. | Hyung. |
609 | 00:44:44,830 | 00:44:46,080 | Est-ce que ça va ? | Est-ce que ça va ? |
610 | 00:44:46,080 | 00:44:47,790 | Oui je vais bien. Comment ça se passe avec Kang ? | Oui je vais bien. Comment ça se passe avec Kang ? |
611 | 00:44:47,790 | 00:44:50,210 | Nous avons reçu un appel de Goo Eun Hye | Nous avons reçu un appel de Goo Eun Hye |
612 | 00:44:50,210 | 00:44:52,300 | disant qu'ils ont annulé tout d'un coup. | disant qu'ils ont annulé tout d'un coup. |
613 | 00:44:54,270 | 00:44:55,630 | Où sont les employés de l'agence Gusan ? | Où sont les employés de l'agence Gusan ? |
614 | 00:44:55,630 | 00:44:57,990 | Hyun Sung est allé chercher Choi. | Hyun Sung est allé chercher Choi. |
615 | 00:44:57,990 | 00:44:59,790 | Goo Eun Hye surveille Happy Credit. | Goo Eun Hye surveille Happy Credit. |
616 | 00:44:59,790 | 00:45:02,870 | Kang Hae Ra est probablement au bureau de l'agence Gusan. | Kang Hae Ra est probablement au bureau de l'agence Gusan. |
617 | 00:45:07,390 | 00:45:10,520 | Par hasard, ce type est-il passé ? | Par hasard, ce type est-il passé ? |
618 | 00:45:10,520 | 00:45:11,980 | Non. | Non. |
619 | 00:45:11,980 | 00:45:13,680 | Très bien ! | Très bien ! |
620 | 00:45:13,680 | 00:45:15,070 | Je vous remercie. | Je vous remercie. |
621 | 00:45:19,150 | 00:45:21,490 | Décidément, allons aux toilettes. | Décidément, allons aux toilettes. |
622 | 00:45:35,610 | 00:45:37,690 | Hé, recrue. | Hé, recrue. |
623 | 00:45:41,330 | 00:45:43,800 | J'ai entendu dire que tu me cherchais désespérément. | J'ai entendu dire que tu me cherchais désespérément. |
624 | 00:45:43,800 | 00:45:46,380 | Tu m'as tellement manqué aussi. | Tu m'as tellement manqué aussi. |
625 | 00:45:46,380 | 00:45:50,550 | Puisque nous voulions désespérément nous rencontrer, nous y sommes. | Puisque nous voulions désespérément nous rencontrer, nous y sommes. |
626 | 00:45:52,000 | 00:45:53,730 | De quoi parlez-vous ? | De quoi parlez-vous ? |
627 | 00:45:55,540 | 00:45:57,200 | Ton visage... | Ton visage... |
628 | 00:45:57,200 | 00:46:00,070 | Tu continues à ricaner, tu ne connais pas ta place | Tu continues à ricaner, tu ne connais pas ta place |
629 | 00:46:00,070 | 00:46:03,940 | Je voulais m'assurer que tu ne pouvais pas te déplacer la tête haute. | Je voulais m'assurer que tu ne pouvais pas te déplacer la tête haute. |
630 | 00:46:11,590 | 00:46:13,950 | Tu es un homme mort aujourd'hui. | Tu es un homme mort aujourd'hui. |
631 | 00:46:21,450 | 00:46:23,860 | Ne viendra-t-il pas au bureau ? | Ne viendra-t-il pas au bureau ? |
632 | 00:46:30,430 | 00:46:32,020 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
633 | 00:46:32,020 | 00:46:34,360 | Tu m'attendais si désespérément. | Tu m'attendais si désespérément. |
634 | 00:46:34,360 | 00:46:36,130 | Heureux de me voir ? | Heureux de me voir ? |
635 | 00:46:40,030 | 00:46:42,580 | Ton père, Goo Sung Chul. | Ton père, Goo Sung Chul. |
636 | 00:46:46,080 | 00:46:48,980 | Ton père est tellement inquiet pour toi. | Ton père est tellement inquiet pour toi. |
637 | 00:46:49,030 | 00:46:51,280 | Si tu as le temps de traquer d'autres personnes, | Si tu as le temps de traquer d'autres personnes, |
638 | 00:46:51,280 | 00:46:53,160 | sois gentille avec ton père. | sois gentille avec ton père. |
639 | 00:46:54,060 | 00:46:55,180 | Quoi ? | Quoi ? |
640 | 00:46:56,030 | 00:46:58,050 | Pourquoi tu n'appelles pas ton père ? | Pourquoi tu n'appelles pas ton père ? |
641 | 00:47:13,210 | 00:47:14,540 | Papa. | Papa. |
642 | 00:47:14,540 | 00:47:17,200 | Eun Hye, où es-tu ? | Eun Hye, où es-tu ? |
643 | 00:47:17,200 | 00:47:18,770 | Papa, qu'est-ce qui ne va pas ? | Papa, qu'est-ce qui ne va pas ? |
644 | 00:47:18,770 | 00:47:20,740 | J'ai entendu dire que tu étais blessé et que tu étais à l'hôpital. | J'ai entendu dire que tu étais blessé et que tu étais à l'hôpital. |
645 | 00:47:20,740 | 00:47:23,520 | Dis-moi quel hôpital. J'arrive tout de suite. | Dis-moi quel hôpital. J'arrive tout de suite. |
646 | 00:47:28,100 | 00:47:31,410 | Je suppose qu'il veut venir en courant car il s'agit de sa fille. | Je suppose qu'il veut venir en courant car il s'agit de sa fille. |
647 | 00:47:33,750 | 00:47:35,210 | Es-tu prêt ? | Es-tu prêt ? |
648 | 00:47:35,210 | 00:47:36,130 | Oui. | Oui. |
649 | 00:47:36,130 | 00:47:39,020 | Je vais l'écraser dès que vous me le direz. | Je vais l'écraser dès que vous me le direz. |
650 | 00:47:40,400 | 00:47:42,080 | Qu'êtes-vous en train de faire en ce moment ? | Qu'êtes-vous en train de faire en ce moment ? |
651 | 00:47:42,080 | 00:47:44,150 | Eun Hye, qu'est-ce qui ne va pas ? | Eun Hye, qu'est-ce qui ne va pas ? |
652 | 00:47:44,180 | 00:47:46,580 | Ça va ? Hein ? | Ça va ? Hein ? |
653 | 00:47:47,680 | 00:47:49,480 | Papa. Papa... | Papa. Papa... |
654 | 00:47:49,550 | 00:47:51,090 | Papa ! Papa ! | Papa ! Papa ! |
655 | 00:47:56,480 | 00:47:57,800 | Quoi ? | Quoi ? |
656 | 00:47:57,800 | 00:47:59,160 | Devrais-je l'écraser ? | Devrais-je l'écraser ? |
657 | 00:47:59,160 | 00:48:01,350 | Espèce de taré ! | Espèce de taré ! |
658 | 00:48:06,640 | 00:48:09,180 | Si je te vois encore une fois, | Si je te vois encore une fois, |
659 | 00:48:09,180 | 00:48:11,810 | je ne serai pas poli en l'expliquant ainsi. | je ne serai pas poli en l'expliquant ainsi. |
660 | 00:48:24,980 | 00:48:27,380 | Ce connard. | Ce connard. |
661 | 00:48:54,450 | 00:48:56,900 | [Agence de Gusan] | [Agence de Gusan] |
662 | 00:49:01,530 | 00:49:04,100 | Hyun Sung, que s'est-il passé ? | Hyun Sung, que s'est-il passé ? |
663 | 00:49:04,100 | 00:49:06,260 | Où es-tu allé ? | Où es-tu allé ? |
664 | 00:49:06,260 | 00:49:08,580 | Je pensais que quelque chose t'était arrivé aussi. | Je pensais que quelque chose t'était arrivé aussi. |
665 | 00:49:13,090 | 00:49:15,420 | C'est arrivé en poursuivant Choi. | C'est arrivé en poursuivant Choi. |
666 | 00:49:17,540 | 00:49:19,370 | Allons d'abord aux urgences. | Allons d'abord aux urgences. |
667 | 00:49:19,370 | 00:49:20,610 | Ça va. | Ça va. |
668 | 00:49:20,610 | 00:49:22,330 | Je me connais. | Je me connais. |
669 | 00:49:27,220 | 00:49:28,740 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
670 | 00:49:31,450 | 00:49:35,260 | Je pense que je devrais rendre visite à mon père. | Je pense que je devrais rendre visite à mon père. |
671 | 00:49:35,260 | 00:49:39,030 | Kang a trouvé le numéro de papa d'une quelconque manière et l'a fait sortir... | Kang a trouvé le numéro de papa d'une quelconque manière et l'a fait sortir... |
672 | 00:49:42,540 | 00:49:44,200 | - Eun Hye ! - Papa. | - Eun Hye ! - Papa. |
673 | 00:49:44,200 | 00:49:47,040 | Qu'est-il arrivé ? Est-ce que tu vas bien ? | Qu'est-il arrivé ? Est-ce que tu vas bien ? |
674 | 00:49:47,040 | 00:49:49,660 | Papa, qu'est-ce qui t'es arrivé ? | Papa, qu'est-ce qui t'es arrivé ? |
675 | 00:49:52,120 | 00:49:53,220 | [Promesse de don d'organes] Ceci... | [Promesse de don d'organes] Ceci... |
676 | 00:49:53,960 | 00:49:56,100 | C'est quoi ce truc ? | C'est quoi ce truc ? |
677 | 00:49:59,270 | 00:50:02,500 | [Promesse de don d'organes] Ton père se tue en essayant de rembourser sa dette. | [Promesse de don d'organes] Ton père se tue en essayant de rembourser sa dette. |
678 | 00:50:02,500 | 00:50:05,100 | Pourtant, la fille joue au détective. | Pourtant, la fille joue au détective. |
679 | 00:50:05,100 | 00:50:08,170 | Si je te vois encore une fois, | Si je te vois encore une fois, |
680 | 00:50:08,170 | 00:50:09,470 | oubliant sa dette. | oubliant sa dette. |
681 | 00:50:09,470 | 00:50:11,930 | Je vais mettre ton père dans une scierie. | Je vais mettre ton père dans une scierie. |
682 | 00:50:11,930 | 00:50:13,340 | Sache juste ça. | Sache juste ça. |
683 | 00:50:13,340 | 00:50:15,130 | Je pensais que tu avais payé toute la dette. | Je pensais que tu avais payé toute la dette. |
684 | 00:50:15,130 | 00:50:17,180 | Tu en avais encore plus ? | Tu en avais encore plus ? |
685 | 00:50:17,180 | 00:50:19,480 | Tu n'as pas à t'inquiéter. | Tu n'as pas à t'inquiéter. |
686 | 00:50:19,480 | 00:50:21,430 | Comment ne pas m'inquiéter ? | Comment ne pas m'inquiéter ? |
687 | 00:50:21,430 | 00:50:23,380 | Sais-tu à quel point ce Kang est cruel ? | Sais-tu à quel point ce Kang est cruel ? |
688 | 00:50:23,380 | 00:50:26,170 | De toutes les personnes, pourquoi Kang ? | De toutes les personnes, pourquoi Kang ? |
689 | 00:50:28,160 | 00:50:29,800 | En réalité... | En réalité... |
690 | 00:50:29,800 | 00:50:33,240 | l'entrepôt qui a pris feu appartenait à Kang. | l'entrepôt qui a pris feu appartenait à Kang. |
691 | 00:50:33,240 | 00:50:35,040 | Même après avoir rendu le bâtiment, | Même après avoir rendu le bâtiment, |
692 | 00:50:35,040 | 00:50:37,130 | Je devais toujours à Kang. | Je devais toujours à Kang. |
693 | 00:50:37,130 | 00:50:39,170 | Je n'avais pas d'autre choix que d'écrire cette note. | Je n'avais pas d'autre choix que d'écrire cette note. |
694 | 00:50:40,240 | 00:50:41,370 | Quoi ? | Quoi ? |
695 | 00:50:41,370 | 00:50:43,000 | Cet entrepôt était... | Cet entrepôt était... |
696 | 00:50:43,000 | 00:50:44,930 | L'entrepôt de Kang? | L'entrepôt de Kang? |
697 | 00:50:44,930 | 00:50:46,990 | Qu'est-ce que vous racontez ? | Qu'est-ce que vous racontez ? |
698 | 00:50:46,990 | 00:50:49,800 | Cet entrepôt appartenait à Kang ? | Cet entrepôt appartenait à Kang ? |
699 | 00:50:49,800 | 00:50:52,780 | C'est pourquoi Kang a intenté une action en justice contre vous? | C'est pourquoi Kang a intenté une action en justice contre vous? |
700 | 00:50:53,920 | 00:50:55,320 | Attendez une minute. | Attendez une minute. |
701 | 00:50:56,590 | 00:50:57,880 | Quel feu ? | Quel feu ? |
702 | 00:50:57,880 | 00:51:00,650 | Il y a onze ans, j'ai demandé à M. Goo | Il y a onze ans, j'ai demandé à M. Goo |
703 | 00:51:00,650 | 00:51:03,810 | d'aller à Gunsan chercher une sunbae. | d'aller à Gunsan chercher une sunbae. |
704 | 00:51:03,810 | 00:51:06,700 | Il a dit qu'il l'avait trouvée, alors j'y suis allé aussi. | Il a dit qu'il l'avait trouvée, alors j'y suis allé aussi. |
705 | 00:51:07,770 | 00:51:10,270 | Mais Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. | Mais Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. |
706 | 00:51:11,090 | 00:51:13,840 | C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. | C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. |
707 | 00:51:17,440 | 00:51:19,760 | À cause de moi, M. Goo... | À cause de moi, M. Goo... |
708 | 00:51:20,930 | 00:51:23,250 | est allé dans cet entrepôt. | est allé dans cet entrepôt. |
709 | 00:51:24,110 | 00:51:25,200 | Ensuite... | Ensuite... |
710 | 00:51:25,880 | 00:51:27,190 | le client... | le client... |
711 | 00:51:27,190 | 00:51:29,440 | à l'époque... | à l'époque... |
712 | 00:51:30,750 | 00:51:32,700 | était toi, Hae Ra ? | était toi, Hae Ra ? |
713 | 00:51:34,960 | 00:51:36,190 | Je suis désolé... | Je suis désolé... |
714 | 00:51:37,330 | 00:51:39,650 | de ne pas vous l'avoir dit plus tôt. | de ne pas vous l'avoir dit plus tôt. |
715 | 00:51:41,240 | 00:51:45,710 | Hae Ra a également découvert cet après-midi que j'avais été poursuivi pour | Hae Ra a également découvert cet après-midi que j'avais été poursuivi pour |
716 | 00:51:45,710 | 00:51:47,810 | le droit à indemnité pour ce feu. | le droit à indemnité pour ce feu. |
717 | 00:51:47,810 | 00:51:51,110 | À l'époque, Hae Ra n'avait pas les moyens de payer le procès. | À l'époque, Hae Ra n'avait pas les moyens de payer le procès. |
718 | 00:51:51,110 | 00:51:52,680 | Elle voulait t'en parler. | Elle voulait t'en parler. |
719 | 00:51:52,680 | 00:51:55,800 | Mais je lui ai dit de ne pas te déranger. | Mais je lui ai dit de ne pas te déranger. |
720 | 00:51:56,750 | 00:51:58,100 | Alors... | Alors... |
721 | 00:51:58,100 | 00:52:01,250 | la femme et le bébé ont été piégés à l'intérieur de l'entrepôt. | la femme et le bébé ont été piégés à l'intérieur de l'entrepôt. |
722 | 00:52:01,250 | 00:52:04,120 | Et ils ont mis le feu dans cet endroit avec eux à l'intérieur ? | Et ils ont mis le feu dans cet endroit avec eux à l'intérieur ? |
723 | 00:52:04,120 | 00:52:06,710 | Je ne sais pas s'ils ont allumé le feu intentionnellement. | Je ne sais pas s'ils ont allumé le feu intentionnellement. |
724 | 00:52:06,780 | 00:52:10,180 | Mais c'est vrai que la femme et le bébé étaient piégés à l'intérieur. | Mais c'est vrai que la femme et le bébé étaient piégés à l'intérieur. |
725 | 00:52:42,380 | 00:52:45,510 | Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. | Sunbae a été piégé dans un entrepôt en feu. |
726 | 00:52:45,510 | 00:52:48,400 | C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. | C'est là que j'ai rencontré Ga On pour la première fois. |
727 | 00:53:11,080 | 00:53:13,670 | FB Life Cela faisait un moment que je n'avais pas eu de vos nouvelles, | FB Life Cela faisait un moment que je n'avais pas eu de vos nouvelles, |
728 | 00:53:13,670 | 00:53:15,540 | alors je me demandais ce qui se passait. | alors je me demandais ce qui se passait. |
729 | 00:53:15,540 | 00:53:20,490 | Le président Kim va faire un communiqué concernant le contrat d'assurance maritime, très prochainement. | Le président Kim va faire un communiqué concernant le contrat d'assurance maritime, très prochainement. |
730 | 00:53:20,490 | 00:53:23,420 | S'il vous plait, parlez-en beaucoup. | S'il vous plait, parlez-en beaucoup. |
731 | 00:53:23,420 | 00:53:25,770 | Les nouvelles à propos du président Kim ? | Les nouvelles à propos du président Kim ? |
732 | 00:53:25,770 | 00:53:29,870 | Et en parallèle, j'aimerais qu'un article y faisant référence se répande. | Et en parallèle, j'aimerais qu'un article y faisant référence se répande. |
733 | 00:53:35,200 | 00:53:39,170 | Cela concerne une assurance maritime d'il y a onze ans. | Cela concerne une assurance maritime d'il y a onze ans. |
734 | 00:53:39,170 | 00:53:40,400 | Pourquoi me donnez-vous ça ? | Pourquoi me donnez-vous ça ? |
735 | 00:53:40,400 | 00:53:43,660 | Il y a onze ans, une compagnie maritime a importé des navires | Il y a onze ans, une compagnie maritime a importé des navires |
736 | 00:53:43,660 | 00:53:45,850 | et a souscrit à une assurance avec Sangil Fire. | et a souscrit à une assurance avec Sangil Fire. |
737 | 00:53:45,850 | 00:53:48,620 | Sangil Fire a souscrit à une autre assurance avec FB Fire. | Sangil Fire a souscrit à une autre assurance avec FB Fire. |
738 | 00:53:48,620 | 00:53:52,440 | Mais un navire de cette société maritime a eu un accident. | Mais un navire de cette société maritime a eu un accident. |
739 | 00:53:53,630 | 00:53:55,410 | Et quand l'accident s'est produit, | Et quand l'accident s'est produit, |
740 | 00:53:55,410 | 00:53:58,570 | FB Fire a dû payer pour Sangil Fire. | FB Fire a dû payer pour Sangil Fire. |
741 | 00:53:58,570 | 00:53:59,760 | Tout à fait. | Tout à fait. |
742 | 00:54:00,530 | 00:54:03,750 | L'assurance FB Fire qui couvrait Sangil | L'assurance FB Fire qui couvrait Sangil |
743 | 00:54:03,750 | 00:54:06,230 | a dû dépenser une assez grosse somme d'argent pour eux. | a dû dépenser une assez grosse somme d'argent pour eux. |
744 | 00:54:06,230 | 00:54:11,000 | Le vrai propriétaire de l'assurance Sangil Frire | Le vrai propriétaire de l'assurance Sangil Frire |
745 | 00:54:11,000 | 00:54:12,970 | était le président Kim. | était le président Kim. |
746 | 00:54:12,970 | 00:54:15,960 | La compagnie maritime responsable de l'accident | La compagnie maritime responsable de l'accident |
747 | 00:54:15,960 | 00:54:18,930 | était la société fictive du président Kim. | était la société fictive du président Kim. |
748 | 00:54:18,930 | 00:54:21,860 | Vous êtes en train de dire que l'argent de dédommagement payé par FB Fire | Vous êtes en train de dire que l'argent de dédommagement payé par FB Fire |
749 | 00:54:21,860 | 00:54:24,920 | a fini dans les poches du président Kim. | a fini dans les poches du président Kim. |
750 | 00:54:24,920 | 00:54:27,000 | Mais il n'y a pas longtemps, | Mais il n'y a pas longtemps, |
751 | 00:54:27,000 | 00:54:31,090 | cette société maritime a changé de nom et a recommencé son activité | cette société maritime a changé de nom et a recommencé son activité |
752 | 00:54:31,090 | 00:54:33,170 | et a importé des navires. | et a importé des navires. |
753 | 00:54:33,170 | 00:54:35,660 | Vous êtes en train de dire que cette société | Vous êtes en train de dire que cette société |
754 | 00:54:35,660 | 00:54:38,720 | a récemment souscrit à une assurance avec FB Fire, n'est-ce pas ? | a récemment souscrit à une assurance avec FB Fire, n'est-ce pas ? |
755 | 00:54:40,530 | 00:54:43,000 | Y a-t-il un document en lien avec cette société maritime ? | Y a-t-il un document en lien avec cette société maritime ? |
756 | 00:54:43,950 | 00:54:48,020 | Pour le moment, j'aimerais que ce scandale d'assurance soit rendu publique. | Pour le moment, j'aimerais que ce scandale d'assurance soit rendu publique. |
757 | 00:54:56,500 | 00:54:59,140 | C'est le document que vous m'avez donné la dernière fois. | C'est le document que vous m'avez donné la dernière fois. |
758 | 00:55:03,880 | 00:55:05,480 | Tu as bien travaillé. | Tu as bien travaillé. |
759 | 00:55:06,390 | 00:55:08,110 | Nous avons le temps pour préparer les documents, | Nous avons le temps pour préparer les documents, |
760 | 00:55:08,110 | 00:55:09,980 | mais je me demande si on peut passer la douane. | mais je me demande si on peut passer la douane. |
761 | 00:55:09,980 | 00:55:11,980 | Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. | Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. |
762 | 00:55:11,980 | 00:55:14,990 | J'ai quelqu'un d'autre qui s'en occupe. | J'ai quelqu'un d'autre qui s'en occupe. |
763 | 00:55:14,990 | 00:55:19,170 | Pendant que Tae On est en Chine, | Pendant que Tae On est en Chine, |
764 | 00:55:19,170 | 00:55:22,690 | tu dois juste t'assurer que tout se déroule bien. | tu dois juste t'assurer que tout se déroule bien. |
765 | 00:55:22,690 | 00:55:24,340 | Oui, je comprends. | Oui, je comprends. |
766 | 00:55:25,940 | 00:55:27,500 | Mais... | Mais... |
767 | 00:55:27,500 | 00:55:32,120 | le directeur Song Seung Woo. Il va aider la directrice Kim. | le directeur Song Seung Woo. Il va aider la directrice Kim. |
768 | 00:55:32,120 | 00:55:33,900 | Est-ce que cela vous va ? | Est-ce que cela vous va ? |
769 | 00:55:33,900 | 00:55:36,890 | Le chef d'équipe de la Stratégie Globale a un poste de direction. | Le chef d'équipe de la Stratégie Globale a un poste de direction. |
770 | 00:55:36,890 | 00:55:40,700 | Il se pourrait que la directrice Kim ne parte jamais pour la Chine. | Il se pourrait que la directrice Kim ne parte jamais pour la Chine. |
771 | 00:55:40,700 | 00:55:43,370 | Penses-tu que Seung Woo et ses tantes | Penses-tu que Seung Woo et ses tantes |
772 | 00:55:43,370 | 00:55:46,990 | vont empêcher Tae On d'aller en Chine ? | vont empêcher Tae On d'aller en Chine ? |
773 | 00:55:46,990 | 00:55:50,010 | Quand ils vont découvrir que Tae On part pour la Chine, | Quand ils vont découvrir que Tae On part pour la Chine, |
774 | 00:55:50,010 | 00:55:53,160 | ils vont sauter de joie. | ils vont sauter de joie. |
775 | 00:55:53,160 | 00:55:55,570 | La famille du côté maternelle de Tae On | La famille du côté maternelle de Tae On |
776 | 00:55:55,570 | 00:55:58,270 | peut donner l'impression qu'ils se soucient d'elle. | peut donner l'impression qu'ils se soucient d'elle. |
777 | 00:55:58,270 | 00:56:00,690 | Ils sont autour de Tae On | Ils sont autour de Tae On |
778 | 00:56:00,690 | 00:56:03,040 | pour en tirer quelque chose. | pour en tirer quelque chose. |
779 | 00:56:03,040 | 00:56:04,970 | Et elle n'en est pas consciente. | Et elle n'en est pas consciente. |
780 | 00:56:04,970 | 00:56:07,440 | Elle pense que le côté de sa mère est de son côté | Elle pense que le côté de sa mère est de son côté |
781 | 00:56:07,440 | 00:56:09,370 | et elle s'allie à Seung Woo. | et elle s'allie à Seung Woo. |
782 | 00:56:09,370 | 00:56:10,740 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
783 | 00:56:10,740 | 00:56:13,620 | Je veux les séparer, | Je veux les séparer, |
784 | 00:56:13,620 | 00:56:16,430 | c'est pour ça que je lui dis d'aller en Chine. | c'est pour ça que je lui dis d'aller en Chine. |
785 | 00:56:17,890 | 00:56:21,480 | Donc vous faites ça pour le bien de la directrice Kim. | Donc vous faites ça pour le bien de la directrice Kim. |
786 | 00:56:21,480 | 00:56:23,060 | Après tout, | Après tout, |
787 | 00:56:23,060 | 00:56:25,270 | c'est ma fille. | c'est ma fille. |
788 | 00:56:26,590 | 00:56:28,840 | Tae On et Ga On, | Tae On et Ga On, |
789 | 00:56:29,760 | 00:56:32,880 | pour qu'ils survivent dans cette jungle, | pour qu'ils survivent dans cette jungle, |
790 | 00:56:34,070 | 00:56:36,140 | ils ont besoin de pouvoir. | ils ont besoin de pouvoir. |
791 | 00:56:36,140 | 00:56:37,840 | Si ce n'est pas le cas, | Si ce n'est pas le cas, |
792 | 00:56:39,300 | 00:56:41,730 | ces hyènes | ces hyènes |
793 | 00:56:41,730 | 00:56:43,640 | vont les dépecer | vont les dépecer |
794 | 00:56:43,640 | 00:56:45,730 | et les dévorer. | et les dévorer. |
795 | 00:56:52,440 | 00:56:54,610 | Bureau du procureur du district central de Seoul | Bureau du procureur du district central de Seoul |
796 | 00:57:07,280 | 00:57:09,880 | D'accord. On peut commencer ? | D'accord. On peut commencer ? |
797 | 00:57:09,880 | 00:57:11,060 | Quoi ? | Quoi ? |
798 | 00:57:11,060 | 00:57:13,610 | Je me sentirais offensé même si le chef adjoint Ahn venait. | Je me sentirais offensé même si le chef adjoint Ahn venait. |
799 | 00:57:13,610 | 00:57:16,090 | Un procureur de bas étage comme toi va m'interroger ? | Un procureur de bas étage comme toi va m'interroger ? |
800 | 00:57:18,250 | 00:57:19,970 | Je suis également curieux. | Je suis également curieux. |
801 | 00:57:19,970 | 00:57:22,800 | Pourquoi ai-je soudainement été désigné pour cette enquête ? | Pourquoi ai-je soudainement été désigné pour cette enquête ? |
802 | 00:57:23,770 | 00:57:26,760 | Je suis venu parce que le chef adjoint Ahn m'a convoqué dans l'urgence. | Je suis venu parce que le chef adjoint Ahn m'a convoqué dans l'urgence. |
803 | 00:57:26,760 | 00:57:28,840 | Et il m'a donné cette affaire. | Et il m'a donné cette affaire. |
804 | 00:57:35,070 | 00:57:36,400 | Song Seung Woo | Song Seung Woo |
805 | 00:57:41,200 | 00:57:43,290 | Qu'est-ce que tu essaies de faire ? | Qu'est-ce que tu essaies de faire ? |
806 | 00:57:43,290 | 00:57:46,300 | J'ai essayé de lui parler. | J'ai essayé de lui parler. |
807 | 00:57:46,300 | 00:57:50,490 | Mais ton affaire est tellement grave qu'ils ne peuvent pas la laisser passer aussi facilement. | Mais ton affaire est tellement grave qu'ils ne peuvent pas la laisser passer aussi facilement. |
808 | 00:57:50,490 | 00:57:53,350 | Ils ont dit qu'ils ne peuvent pas t'éviter d'être arrêté. | Ils ont dit qu'ils ne peuvent pas t'éviter d'être arrêté. |
809 | 00:57:54,250 | 00:57:55,690 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
810 | 00:57:55,690 | 00:57:58,410 | Je ne savais pas que ça finirait comme ça. | Je ne savais pas que ça finirait comme ça. |
811 | 00:57:59,420 | 00:58:00,510 | Quoi ? | Quoi ? |
812 | 00:58:01,540 | 00:58:03,720 | Tu ne savais pas ? | Tu ne savais pas ? |
813 | 00:58:03,720 | 00:58:06,860 | Tu as essayé d'obtenir le document sur le président Kim par mon biais. | Tu as essayé d'obtenir le document sur le président Kim par mon biais. |
814 | 00:58:06,860 | 00:58:10,040 | Tu as parlé d'aller en Chine et de m'intégrer au siège social, hein ? | Tu as parlé d'aller en Chine et de m'intégrer au siège social, hein ? |
815 | 00:58:11,900 | 00:58:14,580 | Tu penses que je ne vais rien faire et te laisser t'en sortir comme ça ? | Tu penses que je ne vais rien faire et te laisser t'en sortir comme ça ? |
816 | 00:58:19,850 | 00:58:23,630 | Ah, elle peut même pas s'en occuper, et pourtant elle s'y croit, sans même savoir quelle est sa place. | Ah, elle peut même pas s'en occuper, et pourtant elle s'y croit, sans même savoir quelle est sa place. |
817 | 00:58:23,630 | 00:58:27,110 | Tu dois faire tomber Tae On ! | Tu dois faire tomber Tae On ! |
818 | 00:58:27,110 | 00:58:29,970 | Si la présidente Kim arrive à détenir les sociétés, | Si la présidente Kim arrive à détenir les sociétés, |
819 | 00:58:29,970 | 00:58:32,420 | nous sommes tous foutus ! | nous sommes tous foutus ! |
820 | 00:58:32,420 | 00:58:34,840 | Ah, vraiment ! | Ah, vraiment ! |
821 | 00:58:36,210 | 00:58:39,160 | Désormais, ne prend plus les appels de mon côté maternel. | Désormais, ne prend plus les appels de mon côté maternel. |
822 | 00:58:40,070 | 00:58:41,230 | Oui, Madame. | Oui, Madame. |
823 | 00:58:42,940 | 00:58:44,320 | Où est le président Kim ? | Où est le président Kim ? |
824 | 00:58:44,320 | 00:58:45,810 | Il est au bureau. | Il est au bureau. |
825 | 00:59:10,260 | 00:59:11,750 | Ouvre-le. | Ouvre-le. |
826 | 00:59:18,980 | 00:59:22,370 | Est-ce que vous me donnez vraiment ça ? | Est-ce que vous me donnez vraiment ça ? |
827 | 00:59:22,370 | 00:59:24,320 | Tu peux l'utiliser de suite. | Tu peux l'utiliser de suite. |
828 | 00:59:24,320 | 00:59:25,580 | Vraiment ? | Vraiment ? |
829 | 00:59:25,580 | 00:59:27,990 | Je peux passer un appel maintenant ? | Je peux passer un appel maintenant ? |
830 | 00:59:28,650 | 00:59:32,090 | Il doit y avoir quelqu'un que tu veux appeler. | Il doit y avoir quelqu'un que tu veux appeler. |
831 | 00:59:33,640 | 00:59:37,370 | Tu devrais garder un œil sur la presse à partir de maintenant. | Tu devrais garder un œil sur la presse à partir de maintenant. |
832 | 00:59:37,370 | 00:59:40,580 | Si des problèmes apparaissent avant le changement des sociétés, | Si des problèmes apparaissent avant le changement des sociétés, |
833 | 00:59:40,580 | 00:59:43,140 | cela affectera le reste aussi. | cela affectera le reste aussi. |
834 | 00:59:43,140 | 00:59:45,560 | Ok, c'est tout. | Ok, c'est tout. |
835 | 00:59:45,560 | 00:59:47,280 | Retourne au travail. | Retourne au travail. |
836 | 00:59:48,470 | 00:59:49,640 | Oui, Monsieur. | Oui, Monsieur. |
837 | 00:59:58,810 | 01:00:01,370 | Elle ne peut pas trouver Ga On. | Elle ne peut pas trouver Ga On. |
838 | 01:00:02,470 | 01:00:03,610 | Quoi ? | Quoi ? |
839 | 01:00:03,610 | 01:00:06,010 | Le directeur Kim Tae On est passée un peu plus tôt. | Le directeur Kim Tae On est passée un peu plus tôt. |
840 | 01:00:06,010 | 01:00:08,300 | Depuis, il a disparu. | Depuis, il a disparu. |
841 | 01:00:11,560 | 01:00:14,180 | Découvre où se trouve Tae On. | Découvre où se trouve Tae On. |
842 | 01:00:14,180 | 01:00:15,230 | Oui. | Oui. |
843 | 01:00:15,230 | 01:00:16,380 | Vite ! | Vite ! |
844 | 01:00:56,890 | 01:00:58,470 | As-tu vu Eun Hye ? | As-tu vu Eun Hye ? |
845 | 01:00:58,470 | 01:01:01,150 | Elle est allée ramener M. Goo hier soir. | Elle est allée ramener M. Goo hier soir. |
846 | 01:01:01,150 | 01:01:02,990 | Elle n'est pas revenue ? | Elle n'est pas revenue ? |
847 | 01:01:03,510 | 01:01:04,640 | Non. | Non. |
848 | 01:01:05,370 | 01:01:06,930 | Tu te sens mieux ? | Tu te sens mieux ? |
849 | 01:01:06,930 | 01:01:08,240 | Je vais bien. | Je vais bien. |
850 | 01:01:08,240 | 01:01:10,010 | Ne vous inquiétez pas pour moi. | Ne vous inquiétez pas pour moi. |
851 | 01:01:10,010 | 01:01:11,670 | Je vais sortir un peu. | Je vais sortir un peu. |
852 | 01:01:11,670 | 01:01:13,420 | Vas-tu chercher Choi ? | Vas-tu chercher Choi ? |
853 | 01:01:13,420 | 01:01:15,110 | Je dois voir autre chose. | Je dois voir autre chose. |
854 | 01:01:15,110 | 01:01:16,770 | Fais attention. | Fais attention. |
855 | 01:01:16,770 | 01:01:17,940 | D'accord. | D'accord. |
856 | 01:01:39,270 | 01:01:41,480 | J'étais curieuse depuis le début. | J'étais curieuse depuis le début. |
857 | 01:01:41,480 | 01:01:43,280 | Kang... | Kang... |
858 | 01:01:44,120 | 01:01:46,410 | Pour qui il travaille ? | Pour qui il travaille ? |
859 | 01:01:48,090 | 01:01:50,420 | Il travaille pour la directrice Kim Tae On. | Il travaille pour la directrice Kim Tae On. |
860 | 01:02:10,960 | 01:02:12,110 | Oui. | Oui. |
861 | 01:02:12,110 | 01:02:14,710 | Maman, c'est moi. | Maman, c'est moi. |
862 | 01:02:14,710 | 01:02:16,410 | Ga On. | Ga On. |
863 | 01:02:17,260 | 01:02:18,680 | À qui est ce téléphone ? | À qui est ce téléphone ? |
864 | 01:02:18,680 | 01:02:21,410 | Maman, j'ai un nouveau téléphone. | Maman, j'ai un nouveau téléphone. |
865 | 01:02:21,410 | 01:02:26,130 | Ton lieu de travail est l'Agence Gusan ? | Ton lieu de travail est l'Agence Gusan ? |
866 | 01:02:26,130 | 01:02:27,170 | Quoi ? | Quoi ? |
867 | 01:02:27,170 | 01:02:28,280 | Oui. | Oui. |
868 | 01:02:29,350 | 01:02:31,250 | Tada ! | Tada ! |
869 | 01:02:38,160 | 01:02:40,410 | - Tu es sûr qu'elle est allée là-bas ? - Oui. | - Tu es sûr qu'elle est allée là-bas ? - Oui. |
870 | 01:02:43,900 | 01:02:45,530 | Ga On. | Ga On. |
871 | 01:02:52,680 | 01:02:55,180 | Ga On, comment tu es venu ici ? | Ga On, comment tu es venu ici ? |
872 | 01:03:32,530 | 01:03:33,730 | Ga On. | Ga On. |
873 | 01:03:35,670 | 01:03:37,740 | - C'est cet endroit ? - Oui. | - C'est cet endroit ? - Oui. |
874 | 01:03:37,740 | 01:03:39,540 | C'est le bon endroit. | C'est le bon endroit. |
875 | 01:03:39,540 | 01:03:40,840 | Joli travail. | Joli travail. |
876 | 01:04:03,850 | 01:04:05,610 | Hae Ra ! | Hae Ra ! |
877 | 01:05:14,050 | 01:05:16,710 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki |
878 | 01:05:16,710 | 01:05:19,380 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
879 | 01:05:19,380 | 01:05:24,050 | [Billet à ordre de don d'organes] Surveille Kang Hae Ra de près et regarde ce qu'elle fait. | [Billet à ordre de don d'organes] Surveille Kang Hae Ra de près et regarde ce qu'elle fait. |
880 | 01:05:24,050 | 01:05:25,960 | Trouve qui est le vrai propriétaire de l'entrepôt | Trouve qui est le vrai propriétaire de l'entrepôt |
881 | 01:05:25,960 | 01:05:27,740 | ainsi que son propriétaire actuel. | ainsi que son propriétaire actuel. |
882 | 01:05:27,740 | 01:05:31,460 | Es-tu venu travailler ici pour me coincer et avoir le Groupe FB ? | Es-tu venu travailler ici pour me coincer et avoir le Groupe FB ? |
883 | 01:05:31,460 | 01:05:33,890 | N'osez pas toucher à un cheveu de Ga On. | N'osez pas toucher à un cheveu de Ga On. |
884 | 01:05:33,890 | 01:05:35,640 | Je vais vous tuer. | Je vais vous tuer. |
885 | 01:05:35,640 | 01:05:38,440 | Je vais devoir le laisser finir ce qu'il a commencé. | Je vais devoir le laisser finir ce qu'il a commencé. |
886 | 01:05:38,440 | 01:05:40,520 | Ils partagent une longue histoire. | Ils partagent une longue histoire. |
887 | 01:05:40,520 | 01:05:42,140 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
888 | 01:05:42,140 | 01:05:44,220 | Je suis désolée, M. Cha. | Je suis désolée, M. Cha. |
889 | 01:05:44,850 | 01:05:46,690 | Eun Hye ! | Eun Hye ! |
890 | 01:05:52,500 | 01:05:58,420 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |