# Start End Original Translated
1 00:00:01,420 00:00:07,130 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki
2 00:00:37,430 00:00:40,310 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
3 00:00:40,310 00:00:43,380 Kang Hae Ra Power Influencer Kang Hae Ra a reçu le prix de Power Influencer. Kang Hae Ra Power Influencer Kang Hae Ra a reçu le prix de Power Influencer.
4 00:00:43,380 00:00:45,580 Abonnés « Unceasing Life » à grimpé le palmarès des best sellers ce mois-ci. Abonnés « Unceasing Life » à grimpé le palmarès des best sellers ce mois-ci.
5 00:00:47,660 00:00:50,470 Juste parce que tu as écris un livre et que tu commences une émission, Juste parce que tu as écris un livre et que tu commences une émission,
6 00:00:50,470 00:00:51,930 tu te crois toute permise, hein ? tu te crois toute permise, hein ?
7 00:00:51,930 00:00:55,330 Est-ce vrai que vous avez eu une relation innapropriée avec un ancien idole, devenu reporter, plus jeune que vous de dix ans ? Est-ce vrai que vous avez eu une relation innapropriée avec un ancien idole, devenu reporter, plus jeune que vous de dix ans ?
8 00:00:56,110 00:00:57,500 Vous me dites que c'est moi ? Vous me dites que c'est moi ?
9 00:00:57,500 00:00:59,330 Demande de divorce Il t'a eue. Demande de divorce Il t'a eue.
10 00:01:00,230 00:01:01,480 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
11 00:01:01,480 00:01:03,740 Est-ce que tu as perdu ton instinct après avoir arrêté de travailler comme reporter ? Est-ce que tu as perdu ton instinct après avoir arrêté de travailler comme reporter ?
12 00:01:03,740 00:01:06,050 Un oeil pour un oeil, une dent pour une dent. Un oeil pour un oeil, une dent pour une dent.
13 00:01:06,080 00:01:09,480 Une caméra cachée pour une caméra cachée. Une caméra cachée pour une caméra cachée.
14 00:01:11,600 00:01:13,260 Ce n'est pas Lee Hoon Seok ? Ce n'est pas Lee Hoon Seok ?
15 00:01:13,260 00:01:14,230 Incroyable. Incroyable.
16 00:01:16,640 00:01:18,670 Vtube Vtube
17 00:01:18,680 00:01:23,380 C'était le tout nouvel épisode de l'Agence de vengeance en direct de Kang Hae Ra. C'était le tout nouvel épisode de l'Agence de vengeance en direct de Kang Hae Ra.
18 00:01:23,380 00:01:25,440 Maman, est-ce que ttu vas bien ? Maman, est-ce que ttu vas bien ?
19 00:01:25,440 00:01:26,550 Tu ne vois pas de tes yeux ? Tu ne vois pas de tes yeux ?
20 00:01:26,550 00:01:28,530 Je vais très bien. Je vais très bien.
21 00:01:28,530 00:01:29,520 Séjour de Ga On. Séjour de Ga On.
22 00:01:29,520 00:01:30,480 Ahjumma. Ahjumma.
23 00:01:30,480 00:01:34,780 Rapport de test de filiation ADN Le'avocat du père de Ga On est venu le chercher. Rapport de test de filiation ADN Le'avocat du père de Ga On est venu le chercher.
24 00:01:34,800 00:01:38,550 Je me demandais si vous aviez arrangé les choses avec son père. Je me demandais si vous aviez arrangé les choses avec son père.
25 00:01:38,550 00:01:40,680 L'aéroport Incheon, s'il-vous-plaît. L'aéroport Incheon, s'il-vous-plaît.
26 00:01:42,980 00:01:43,930 Noona ! Noona !
27 00:01:43,930 00:01:46,210 Je suis sur place pour rencontrer Cha Yi Hyeon Je suis sur place pour rencontrer Cha Yi Hyeon
28 00:01:46,280 00:01:49,980 Cha Yi Hyeon est tachée par le scandal de faveurs sexuelles. qui est submergée par un scandal de prostitution. Cha Yi Hyeon est tachée par le scandal de faveurs sexuelles. qui est submergée par un scandal de prostitution.
29 00:01:50,040 00:01:53,280 Kang Hae Ra a gagné le jackpot depuis le scandal de Mi Yeon sunbae. Kang Hae Ra a gagné le jackpot depuis le scandal de Mi Yeon sunbae.
30 00:01:53,280 00:01:55,570 J'ai entendu dire que Mi Yeon sunbae s'occupait très bien de Kang Hae Ra J'ai entendu dire que Mi Yeon sunbae s'occupait très bien de Kang Hae Ra
31 00:01:55,570 00:01:56,660 puisqu'elles sont allées à la même fac. puisqu'elles sont allées à la même fac.
32 00:01:56,660 00:01:58,740 Cha Yi Hyeon ? Cha Yi Hyeon ?
33 00:01:58,740 00:02:01,540 Il n'y a personne de ce nom ici. Il n'y a personne de ce nom ici.
34 00:02:01,540 00:02:03,470 Si vous le voulez, président, Si vous le voulez, président,
35 00:02:03,470 00:02:05,810 je vais le mettre en scène pour vous, je vais le mettre en scène pour vous,
36 00:02:05,810 00:02:07,740 pour que vous puissiez le maintenir tel quel. pour que vous puissiez le maintenir tel quel.
37 00:02:09,100 00:02:11,130 J'imagine que tu ne le savais pas non plus. J'imagine que tu ne le savais pas non plus.
38 00:02:11,840 00:02:14,030 Kim Ga On Ta soeur a donné naissance à Kim Ga On Ta soeur a donné naissance à
39 00:02:15,280 00:02:16,710 mon fils. mon fils.
40 00:02:23,910 00:02:27,260 C'est pour ça qu'on a besoin d'un fils. C'est pour ça qu'on a besoin d'un fils.
41 00:02:28,880 00:02:31,100 Que ce soit notre fils, Que ce soit notre fils,
42 00:02:31,100 00:02:32,810 ou le mien. ou le mien.
43 00:02:33,880 00:02:36,870 C'est elle l'animatrice pour l'évènement d'aujourd'hui ? C'est elle l'animatrice pour l'évènement d'aujourd'hui ?
44 00:02:36,870 00:02:38,770 Oui, elle se prénomme Cha Yi Hyeon. Oui, elle se prénomme Cha Yi Hyeon.
45 00:02:38,770 00:02:42,190 Elle a eu tellement d'opportunités de se retirer avec des applaudissement, Elle a eu tellement d'opportunités de se retirer avec des applaudissement,
46 00:02:42,930 00:02:45,880 mais elle a insisté pour rester juste un peu plus longtemps. mais elle a insisté pour rester juste un peu plus longtemps.
47 00:02:46,880 00:02:49,300 Ce n'était vraiment pas beau à voir. Ce n'était vraiment pas beau à voir.
48 00:02:54,870 00:02:58,150 Madame, inspirez et expirez. Madame, inspirez et expirez.
49 00:02:58,150 00:03:01,340 Inspirez par votre nez et expirez par votre bouche. Inspirez par votre nez et expirez par votre bouche.
50 00:03:01,340 00:03:04,480 Doucement. Vous devez respirer. Doucement. Vous devez respirer.
51 00:03:05,370 00:03:06,920 Poussez un peu plus. Poussez un peu plus.
52 00:03:07,580 00:03:09,130 Je pux voir la tête. Je pux voir la tête.
53 00:03:13,230 00:03:14,350 Un peu plus. Un peu plus.
54 00:03:14,350 00:03:16,220 Inspirez... Inspirez...
55 00:03:19,870 00:03:21,180 Vous avez tout payé. Vous avez tout payé.
56 00:03:21,180 00:03:23,890 Épisode 10 Voici votre facture ainsi que votre certificat de naissance. Épisode 10 Voici votre facture ainsi que votre certificat de naissance.
57 00:03:23,890 00:03:25,440 Merci. Merci.
58 00:03:25,440 00:03:28,420 Certificat de naissance Certificat de naissance
59 00:03:31,470 00:03:34,640 J'ai compris. Attends juste un peu. J'ai compris. Attends juste un peu.
60 00:03:34,680 00:03:37,080 Buvons du lait. Buvons du lait.
61 00:03:39,680 00:03:41,590 Oh, pourquoi es-tu aussi chaud? Oh, pourquoi es-tu aussi chaud?
62 00:03:43,030 00:03:45,070 Est-ce que tu es malade ? Est-ce que tu es malade ?
63 00:03:45,070 00:03:46,420 Oh non. Oh non.
64 00:04:31,000 00:04:32,440 Je dois sortir. Je dois sortir.
65 00:04:44,450 00:04:45,600 Oh non. Oh non.
66 00:04:45,600 00:04:46,810 Hé ! Hé !
67 00:04:46,810 00:04:48,760 Hé ! Est-ce qu'il y a quelqu'un dehors ? Hé ! Est-ce qu'il y a quelqu'un dehors ?
68 00:04:48,760 00:04:50,200 Sauvez-moi ! Sauvez-moi !
69 00:05:28,150 00:05:30,130 Ga On. Ga On.
70 00:05:36,510 00:05:38,130 Ga On ! Ga On !
71 00:05:39,400 00:05:40,710 Maman ! Maman !
72 00:06:28,200 00:06:30,120 C'est le test ADN C'est le test ADN
73 00:06:30,120 00:06:32,680 et le formulaire de demande de transfer des droits de paternité. et le formulaire de demande de transfer des droits de paternité.
74 00:06:35,080 00:06:37,380 Transfer des droits de paternité ? Transfer des droits de paternité ?
75 00:06:39,330 00:06:42,070 Ga On est le fils du Président Kim Sang Goo, Ga On est le fils du Président Kim Sang Goo,
76 00:06:42,070 00:06:44,470 à partir de maintenant, je vais m'assurer que à partir de maintenant, je vais m'assurer que
77 00:06:45,330 00:06:48,510 le Président Kim a tous les droits de paternité ainsi que la garde de l'enfant. le Président Kim a tous les droits de paternité ainsi que la garde de l'enfant.
78 00:07:40,900 00:07:43,010 Voilà. Voilà.
79 00:07:43,010 00:07:46,320 C'est ici que tu vas vivre maintenant. C'est ici que tu vas vivre maintenant.
80 00:07:46,320 00:07:49,040 Le voyage doit t'avoir fatigué. Le voyage doit t'avoir fatigué.
81 00:07:49,040 00:07:51,280 Repose-toi ce soir. Repose-toi ce soir.
82 00:08:00,760 00:08:01,890 Bon. Bon.
83 00:08:02,650 00:08:04,210 Je te verrai demain matin. Je te verrai demain matin.
84 00:08:13,210 00:08:16,180 Quand est-ce que je pourrais voir ma mère ? Quand est-ce que je pourrais voir ma mère ?
85 00:08:20,920 00:08:24,570 Je vis avec qui maintenant ? Je vis avec qui maintenant ?
86 00:08:27,080 00:08:29,640 Est-ce que maintenant je ne peux plus voir ma mère ? Est-ce que maintenant je ne peux plus voir ma mère ?
87 00:08:30,870 00:08:32,860 Tu pourras voir ta mère. Tu pourras voir ta mère.
88 00:08:34,350 00:08:36,600 Mais avant cela, on doit voir ton père. Mais avant cela, on doit voir ton père.
89 00:08:36,600 00:08:39,200 Les adultes doivent s'occuper de quelques chose. Les adultes doivent s'occuper de quelques chose.
90 00:08:40,380 00:08:42,900 Est-ce que mon père biologique est gentil ? Est-ce que mon père biologique est gentil ?
91 00:08:44,950 00:08:47,590 Si je me comportes, Si je me comportes,
92 00:08:47,590 00:08:50,700 est-ce que je pourrais voir ma mère souvent ? est-ce que je pourrais voir ma mère souvent ?
93 00:08:53,700 00:08:55,150 Je Je
94 00:08:55,150 00:08:58,410 vais voir ta mère demain pour discuter avec elle. vais voir ta mère demain pour discuter avec elle.
95 00:08:58,410 00:09:00,510 Ne t'inquiète pas et repose-toi. Ne t'inquiète pas et repose-toi.
96 00:09:01,340 00:09:02,600 D'accord. D'accord.
97 00:09:23,410 00:09:26,130 Ga On vient tout juste d'utiliser ceci. Ga On vient tout juste d'utiliser ceci.
98 00:09:27,810 00:09:30,390 Est-ce que docteur Park est en chemin ? Est-ce que docteur Park est en chemin ?
99 00:09:30,390 00:09:33,040 Il va arriver dans dix minutes. Il va arriver dans dix minutes.
100 00:09:33,040 00:09:37,180 À propos d'avoir demandé au docteur de faire un test ADN, À propos d'avoir demandé au docteur de faire un test ADN,
101 00:09:37,180 00:09:40,060 assures-toi qu'il gardera la bouche fermée. assures-toi qu'il gardera la bouche fermée.
102 00:09:40,060 00:09:41,240 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
103 00:09:53,060 00:09:54,510 Kang Hae Ra Kang Hae Ra
104 00:09:59,840 00:10:02,610 Est-ce la femme qui a élevé Ga On ? Est-ce la femme qui a élevé Ga On ?
105 00:10:04,720 00:10:05,880 Oui. Oui.
106 00:10:07,040 00:10:11,100 Est-ce que tu penses que cette femme va se ranger sans problèmes ? Est-ce que tu penses que cette femme va se ranger sans problèmes ?
107 00:10:11,970 00:10:14,390 Pour avoir élevé un enfant pendant une courte période de temps, Pour avoir élevé un enfant pendant une courte période de temps,
108 00:10:14,390 00:10:16,970 est-ce qu'elle va en faire tout un fouin.. est-ce qu'elle va en faire tout un fouin..
109 00:10:16,970 00:10:18,240 Non, non... Non, non...
110 00:10:19,540 00:10:22,760 Je vais la rencontrer moi-même. Je vais la rencontrer moi-même.
111 00:10:22,760 00:10:26,180 Pourquoi est-ce que tu ne t'occupes pas à en apprendre plus sur ce qui ce passe Pourquoi est-ce que tu ne t'occupes pas à en apprendre plus sur ce qui ce passe
112 00:10:26,180 00:10:29,170 et penser à arranger tout ça. et penser à arranger tout ça.
113 00:10:41,570 00:10:43,110 Président. Président.
114 00:10:43,110 00:10:45,290 Comment est-ce que vous Comment est-ce que vous
115 00:10:47,250 00:10:49,090 avez entendu parler de lui seulement maintenant ? avez entendu parler de lui seulement maintenant ?
116 00:10:54,150 00:10:55,690 Mi Hyeon. Mi Hyeon.
117 00:10:57,080 00:11:00,070 Je savais que ce serait elle dès la première fois que je l'ai vue. Je savais que ce serait elle dès la première fois que je l'ai vue.
118 00:11:00,070 00:11:03,140 Mais ce n'était pas le moment opportun. Mais ce n'était pas le moment opportun.
119 00:11:05,270 00:11:08,640 Ma femme était très malade. Ma femme était très malade.
120 00:11:10,680 00:11:13,540 Plusieurs yeux étaient fixés sur moi. Plusieurs yeux étaient fixés sur moi.
121 00:11:15,310 00:11:17,610 Mais elle a eu un enfant Mais elle a eu un enfant
122 00:11:18,530 00:11:22,910 et le fait que sa hoobae l'élevait. et le fait que sa hoobae l'élevait.
123 00:11:22,910 00:11:25,580 Je ne l'ai appris que récemment. Je ne l'ai appris que récemment.
124 00:11:27,840 00:11:31,440 La lettre que Mi Yeon m'a écrit il y a onze ans La lettre que Mi Yeon m'a écrit il y a onze ans
125 00:11:32,340 00:11:35,100 vient juste d'arriver. vient juste d'arriver.
126 00:11:53,760 00:11:56,470 Elle est adoptée. Elle est adoptée.
127 00:12:07,330 00:12:08,690 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce que tu veux ?
128 00:12:10,540 00:12:12,960 Je voulais te demander quelque chose. Je voulais te demander quelque chose.
129 00:12:13,880 00:12:16,600 J'ai lu dans un livre de science que J'ai lu dans un livre de science que
130 00:12:16,600 00:12:19,820 si le groupe sanguin de tes deux parents est O, si le groupe sanguin de tes deux parents est O,
131 00:12:19,820 00:12:22,910 - alors l'enfant ne peut pas être AB. - Viens au fait. - alors l'enfant ne peut pas être AB. - Viens au fait.
132 00:12:24,520 00:12:26,340 Dans ce cas, Dans ce cas,
133 00:12:26,340 00:12:29,600 ça veut dire que l'enfant n'est pas leur fils biologique, non ? ça veut dire que l'enfant n'est pas leur fils biologique, non ?
134 00:12:30,430 00:12:32,130 Toi aussi, tu es adopté ? Toi aussi, tu es adopté ?
135 00:12:32,130 00:12:33,740 Non, non. Non, non.
136 00:12:33,740 00:12:36,000 Je n'ai jamais dit que c'était moi cet enfant. Je n'ai jamais dit que c'était moi cet enfant.
137 00:12:36,000 00:12:38,950 Tu as demandé si c'était leur "fils biologique". Tu as demandé si c'était leur "fils biologique".
138 00:12:40,240 00:12:42,630 Mais, si tout d'un coup, Mais, si tout d'un coup,
139 00:12:42,630 00:12:44,940 tes parents biologiques viennent te voir tes parents biologiques viennent te voir
140 00:12:46,210 00:12:50,420 ça veut dire qu'il faut se séparer de ses parents actuels ? ça veut dire qu'il faut se séparer de ses parents actuels ?
141 00:12:50,420 00:12:52,740 Ça n'aura jamais lieu. Ça n'aura jamais lieu.
142 00:12:52,740 00:12:56,680 S'ils t'ont abandonné, ils ne chercheront pas à te retrouver. S'ils t'ont abandonné, ils ne chercheront pas à te retrouver.
143 00:12:57,770 00:12:58,930 C'est vrai ? C'est vrai ?
144 00:12:58,930 00:13:00,480 Ça doit être vrai. Ça doit être vrai.
145 00:13:01,790 00:13:04,530 Alors, je peux continuer à vivre avec ma maman. Alors, je peux continuer à vivre avec ma maman.
146 00:13:09,580 00:13:11,580 Mais ça a eu lieu. Mais ça a eu lieu.
147 00:13:26,070 00:13:27,210 Kang Hae Ra Kang Hae Ra
148 00:13:32,380 00:13:35,880 Est-ce que cette personne est déjà venue voir Ga On ? Est-ce que cette personne est déjà venue voir Ga On ?
149 00:13:37,680 00:13:40,160 Non, jamais. Non, jamais.
150 00:13:49,650 00:13:50,770 Agence Gusan Agence Gusan
151 00:13:50,770 00:13:52,200 Votre correspondant est indisponible. Votre correspondant est indisponible.
152 00:13:52,200 00:13:54,300 Veuillez laisser un message... Veuillez laisser un message...
153 00:14:01,240 00:14:02,930 Au juge aux affaires familiales de Séoul Au juge aux affaires familiales de Séoul
154 00:14:09,580 00:14:11,090 Ga On. Ga On.
155 00:14:11,090 00:14:13,770 Est-ce que tu peux suivre ce monsieur une minute ? Est-ce que tu peux suivre ce monsieur une minute ?
156 00:14:55,890 00:14:58,160 Qu'est-ce qu'il se passe ici ? Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
157 00:14:58,160 00:15:00,570 Et c'est quoi toute cette paperasse ? Et c'est quoi toute cette paperasse ?
158 00:15:00,570 00:15:02,560 Si nous allons au procès, Si nous allons au procès,
159 00:15:03,410 00:15:05,340 vous n'aurez pas l'avantage. vous n'aurez pas l'avantage.
160 00:15:06,440 00:15:08,270 Pour le bien de Ga On, Pour le bien de Ga On,
161 00:15:09,220 00:15:10,940 vous devriez rentrer chez vous. vous devriez rentrer chez vous.
162 00:15:11,820 00:15:13,990 Je vous appellerai demain. Je vous appellerai demain.
163 00:15:21,370 00:15:23,320 Pourquoi est-ce que M. Cha... Pourquoi est-ce que M. Cha...
164 00:15:23,320 00:15:25,470 Concernant FB Life et M. Kang, Concernant FB Life et M. Kang,
165 00:15:26,370 00:15:28,800 à partir de maintenant, c'est moi qui vais m'en occuper. à partir de maintenant, c'est moi qui vais m'en occuper.
166 00:16:12,110 00:16:13,860 Kang Dae Shik Kang Dae Shik
167 00:16:13,860 00:16:15,330 Son vrai nom est Kang Dae Shik. Son vrai nom est Kang Dae Shik.
168 00:16:15,330 00:16:18,410 C'est un voyou qui avait l'habitude de sévir dans le quartier de Jeonnam. C'est un voyou qui avait l'habitude de sévir dans le quartier de Jeonnam.
169 00:16:18,410 00:16:21,490 Il a travaillé pour le prédisent Kim au FB Distribution, Il a travaillé pour le prédisent Kim au FB Distribution,
170 00:16:21,490 00:16:23,820 mais il a été viré il y a deux ans en raison d'une escroquerie. mais il a été viré il y a deux ans en raison d'une escroquerie.
171 00:16:23,820 00:16:26,030 Il a récemment commencé à travailler dans le domaine du crédit. Il a récemment commencé à travailler dans le domaine du crédit.
172 00:16:26,030 00:16:29,480 Mais, c'est lié à FB Life. Mais, c'est lié à FB Life.
173 00:16:29,480 00:16:30,850 Ce qui est sûr, Ce qui est sûr,
174 00:16:30,850 00:16:33,100 c'est que c'était un des hommes de Kang Dae Shik. c'est que c'était un des hommes de Kang Dae Shik.
175 00:16:41,920 00:16:43,290 Tiens. Tiens.
176 00:16:44,610 00:16:47,440 C'est la liste des gynécologues obstétriciens et du personnel médical qui ont travaillé C'est la liste des gynécologues obstétriciens et du personnel médical qui ont travaillé
177 00:16:47,440 00:16:49,410 dans le coin où était Mi Yeon. dans le coin où était Mi Yeon.
178 00:16:50,520 00:16:51,780 Merci. Merci.
179 00:16:53,150 00:16:55,240 Tu es le seul à qui je peux demander de l'aide. Tu es le seul à qui je peux demander de l'aide.
180 00:16:58,630 00:17:01,300 Tout comme l'enfant, espérons que Tout comme l'enfant, espérons que
181 00:17:01,300 00:17:03,740 Mi Yeon soit saine et sauve quelque part. Mi Yeon soit saine et sauve quelque part.
182 00:17:08,650 00:17:11,270 Depuis l'exposé d'une Vtuber sur Depuis l'exposé d'une Vtuber sur
183 00:17:11,270 00:17:13,900 les relations inéquitables entre une compagnie d'assurance et ses agents les relations inéquitables entre une compagnie d'assurance et ses agents
184 00:17:13,900 00:17:16,070 plusieurs personnes pensent qu'il est urgent de trouver une solution. plusieurs personnes pensent qu'il est urgent de trouver une solution.
185 00:17:16,070 00:17:18,370 Concernant cette affaire, les consommateurs Concernant cette affaire, les consommateurs
186 00:17:18,370 00:17:20,440 ont dit qu'ils n'avaient aucune idée que la compagnie d'assurance ont dit qu'ils n'avaient aucune idée que la compagnie d'assurance
187 00:17:20,440 00:17:22,370 ne s'occupait aucune des plaintes ne s'occupait aucune des plaintes
188 00:17:22,370 00:17:26,560 mais que seulement les agents d'assurance étaient responsables mais que seulement les agents d'assurance étaient responsables
189 00:17:28,310 00:17:30,780 FB Life Le docteur Song de l'hôpital Pureum est passé ? FB Life Le docteur Song de l'hôpital Pureum est passé ?
190 00:17:30,780 00:17:32,900 Non seulement la nuit dernière, mais également ce matin, Non seulement la nuit dernière, mais également ce matin,
191 00:17:32,900 00:17:36,010 il est passé par la résidence du président avant d'aller à l'hôpital. il est passé par la résidence du président avant d'aller à l'hôpital.
192 00:17:37,370 00:17:39,660 A-t-il fait un malaise ou quoi ? A-t-il fait un malaise ou quoi ?
193 00:17:41,190 00:17:44,870 Depuis que le docteur Park est passé le voir, la sécurité de la résidence du président a été renforcée. Depuis que le docteur Park est passé le voir, la sécurité de la résidence du président a été renforcée.
194 00:17:44,880 00:17:48,180 Mais, ni le docteur Park ni son équipe ne font rien de particulier, Mais, ni le docteur Park ni son équipe ne font rien de particulier,
195 00:17:48,240 00:17:50,060 je ne pense pas que la situation du président soit critique. je ne pense pas que la situation du président soit critique.
196 00:17:52,710 00:17:54,110 Et la presse ? Et la presse ?
197 00:17:54,110 00:17:55,300 Sur les réseaux sociaux, Sur les réseaux sociaux,
198 00:17:55,300 00:17:58,420 ainsi que sur les portails, les informations sont partagées. ainsi que sur les portails, les informations sont partagées.
199 00:17:58,420 00:18:01,660 Ils sont en train de publier plus d'articles correctifs que ceux que notre équipe publie. Ils sont en train de publier plus d'articles correctifs que ceux que notre équipe publie.
200 00:18:06,460 00:18:08,540 Plainte Plainte
201 00:18:08,540 00:18:12,450 Si la responsabilité légale du président Kim est engagée, Si la responsabilité légale du président Kim est engagée,
202 00:18:12,450 00:18:15,470 alors les actionnaires réagiront. alors les actionnaires réagiront.
203 00:18:16,340 00:18:18,670 Il n'y a pas besoin de tout révéler. Il n'y a pas besoin de tout révéler.
204 00:18:18,670 00:18:22,870 Partage simplement quelques informations avec la presse. Partage simplement quelques informations avec la presse.
205 00:18:24,290 00:18:26,630 Suis-tu les faits et gestes de Cha Min Joon ? Suis-tu les faits et gestes de Cha Min Joon ?
206 00:18:26,630 00:18:27,560 Oui. Oui.
207 00:18:27,560 00:18:29,260 Continue de me rapporter les faits et gestes du président Continue de me rapporter les faits et gestes du président
208 00:18:29,260 00:18:32,140 ainsi que ceux de Cha Min Joon. ainsi que ceux de Cha Min Joon.
209 00:18:32,140 00:18:33,320 Oui, madame. Oui, madame.
210 00:18:49,140 00:18:51,110 Il s'est passé quelque chose ? Il s'est passé quelque chose ?
211 00:18:51,110 00:18:53,060 Où est M. Cha ? Où est M. Cha ?
212 00:18:53,060 00:18:55,830 Il n'est pas encore rentré de son voyage d'affaires. Il n'est pas encore rentré de son voyage d'affaires.
213 00:19:03,250 00:19:04,920 Bien. Bien.
214 00:19:08,210 00:19:10,970 L'épisode suivant sera sur l'accident de M. Hong, n'est-ce pas ? L'épisode suivant sera sur l'accident de M. Hong, n'est-ce pas ?
215 00:19:10,970 00:19:13,300 Ah, je vais devenir folle. Ah, je vais devenir folle.
216 00:19:16,280 00:19:17,250 Hé. Hé.
217 00:19:17,250 00:19:20,180 Les journalistes n'arrêtent pas de m'appeler pour me demander quand on va publier l'épisode suivant. Les journalistes n'arrêtent pas de m'appeler pour me demander quand on va publier l'épisode suivant.
218 00:19:20,210 00:19:21,480 Que devrais-je leur dire ? Que devrais-je leur dire ?
219 00:19:27,970 00:19:29,340 Hae Ra. Hae Ra.
220 00:19:33,330 00:19:34,680 Kang Hae Ra ! Kang Hae Ra !
221 00:19:35,550 00:19:36,430 Oui. Oui.
222 00:19:36,430 00:19:38,430 On n'arrête pas de m'appeler pour me demander pourquoi on n'a pas encore publié On n'arrête pas de m'appeler pour me demander pourquoi on n'a pas encore publié
223 00:19:38,430 00:19:40,830 l'épisode suivant. Qu'est-ce que tu vas faire ? l'épisode suivant. Qu'est-ce que tu vas faire ?
224 00:19:40,830 00:19:43,590 L'accident de voiture intéresse tout le monde. L'accident de voiture intéresse tout le monde.
225 00:20:01,320 00:20:03,580 Agence Gusan Tu ne sais vraiment pas qui c'était ? Agence Gusan Tu ne sais vraiment pas qui c'était ?
226 00:20:03,580 00:20:05,070 Non. Non.
227 00:20:05,070 00:20:07,900 Qui était-ce pour qu'elle le suive sans se poser de question ? Qui était-ce pour qu'elle le suive sans se poser de question ?
228 00:20:11,790 00:20:13,470 Allô. Allô.
229 00:20:14,580 00:20:17,480 Oui. J'arrive tout de suite. Oui. J'arrive tout de suite.
230 00:20:17,480 00:20:18,710 Bien. Bien.
231 00:20:19,800 00:20:21,020 Qui est-ce ? Qui est-ce ?
232 00:20:21,020 00:20:23,060 Le commissariat. Le commissariat.
233 00:20:23,060 00:20:25,260 Ils veulent que je récupère les affaires de M. Hong. Ils veulent que je récupère les affaires de M. Hong.
234 00:20:25,260 00:20:26,980 Allons-y ensemble. Allons-y ensemble.
235 00:20:49,780 00:20:50,980 Eh bien... Eh bien...
236 00:20:52,140 00:20:54,120 Je crois que tu es Vtuber ? Je crois que tu es Vtuber ?
237 00:20:55,130 00:20:59,240 Tu crées des vidéos et les publies Tu crées des vidéos et les publies
238 00:20:59,240 00:21:03,660 et lorsque beaucoup de personnes les regardent et les likent et lorsque beaucoup de personnes les regardent et les likent
239 00:21:03,660 00:21:05,990 tu es rémunérée avec de la publicité. tu es rémunérée avec de la publicité.
240 00:21:05,990 00:21:07,790 C'est ça, n'est-ce pas ? C'est ça, n'est-ce pas ?
241 00:21:11,670 00:21:15,130 Est-ce que c'est pour ça que tu fourres ton nez partout ? Est-ce que c'est pour ça que tu fourres ton nez partout ?
242 00:21:15,130 00:21:20,640 "Je me suis occupée du fils du président de FB Group Kim Sang Goo "Je me suis occupée du fils du président de FB Group Kim Sang Goo
243 00:21:20,640 00:21:24,260 et vous devriez en être reconnaissant. et vous devriez en être reconnaissant.
244 00:21:24,260 00:21:27,620 Si vous ne le faites pas, je continuerai de fouiner." Si vous ne le faites pas, je continuerai de fouiner."
245 00:21:31,670 00:21:33,320 Mais, Mais,
246 00:21:35,020 00:21:37,860 si tu souhaites plus, si tu souhaites plus,
247 00:21:37,860 00:21:40,530 tous tes efforts tous tes efforts
248 00:21:40,530 00:21:42,880 seront réduits à néant. seront réduits à néant.
249 00:21:42,880 00:21:46,010 C'est de ça dont je suis inquiet. C'est de ça dont je suis inquiet.
250 00:21:47,780 00:21:52,580 Eh bien, tu sais, les gens aimeraient connaître cette histoire. Eh bien, tu sais, les gens aimeraient connaître cette histoire.
251 00:21:53,580 00:21:56,280 N'est-ce pas, Kang Hae Ra ? N'est-ce pas, Kang Hae Ra ?
252 00:22:06,820 00:22:08,670 À moins que tu ne veuilles que Ga On À moins que tu ne veuilles que Ga On
253 00:22:08,670 00:22:12,360 devienne un sujet de conversation et devienne un sujet de conversation et
254 00:22:14,520 00:22:18,460 que sa vie ne soit chamboulée, que sa vie ne soit chamboulée,
255 00:22:20,130 00:22:22,300 installe-toi dans un coin calme installe-toi dans un coin calme
256 00:22:22,300 00:22:24,190 et ouvre un café. et ouvre un café.
257 00:22:25,430 00:22:28,080 Ça a dû être difficile de s'occuper de l'enfant de quelqu'un d'autre. Ça a dû être difficile de s'occuper de l'enfant de quelqu'un d'autre.
258 00:22:28,080 00:22:30,760 Tu devrais désormais t'occuper de toi-même. Tu devrais désormais t'occuper de toi-même.
259 00:22:32,280 00:22:33,660 Je suis sûr que tu t'en es rendu compte hier Je suis sûr que tu t'en es rendu compte hier
260 00:22:33,660 00:22:37,130 lorsque tu as vu la demande de transfert d'autorité parentale. lorsque tu as vu la demande de transfert d'autorité parentale.
261 00:22:37,130 00:22:38,700 Si par hasard, Si par hasard,
262 00:22:39,820 00:22:43,410 tu continues comme ça, tu continues comme ça,
263 00:22:43,410 00:22:48,010 afin de sauver ton mariage, afin de sauver ton mariage,
264 00:22:48,010 00:22:50,620 à la place de ton enfant mort-né, à la place de ton enfant mort-né,
265 00:22:50,620 00:22:53,590 tu as pris un enfant qui avait des parents tu as pris un enfant qui avait des parents
266 00:22:53,590 00:22:56,050 et tu lui as fait subir le martyre et tu lui as fait subir le martyre
267 00:22:56,050 00:22:59,210 qu'il n'avait pas à vivre. qu'il n'avait pas à vivre.
268 00:23:00,290 00:23:02,320 Alors que l'enfant était maltraité, Alors que l'enfant était maltraité,
269 00:23:02,320 00:23:06,040 tu n'as rien fait pour changer la situation. tu n'as rien fait pour changer la situation.
270 00:23:06,040 00:23:07,810 Tu seras tenue pour responsable. Tu seras tenue pour responsable.
271 00:23:09,030 00:23:10,800 Est-ce qu'un si jeune enfant Est-ce qu'un si jeune enfant
272 00:23:10,800 00:23:13,700 doit être traîné devant un tribunal doit être traîné devant un tribunal
273 00:23:13,700 00:23:16,110 et se rappeler de douloureux souvenirs et se rappeler de douloureux souvenirs
274 00:23:16,110 00:23:18,590 à nouveau ? à nouveau ?
275 00:23:27,700 00:23:30,550 C'est ce que ça veut dire. C'est ce que ça veut dire.
276 00:23:32,880 00:23:34,570 Pourquoi est-ce que Pourquoi est-ce que
277 00:23:34,570 00:23:36,840 vous faites cela maintenant ? vous faites cela maintenant ?
278 00:23:40,360 00:23:43,340 Vous êtes-vous même intéressé à Vous êtes-vous même intéressé à
279 00:23:44,210 00:23:46,790 Mi Yeon ou à Ga On pendant tout ce temps ? Mi Yeon ou à Ga On pendant tout ce temps ?
280 00:23:55,050 00:23:57,490 Si vous l'étiez, Si vous l'étiez,
281 00:23:57,490 00:23:59,880 comment une personne comme vous comment une personne comme vous
282 00:23:59,880 00:24:02,030 a pu ignorer a pu ignorer
283 00:24:02,030 00:24:05,330 l'existence de Ga On pendant les onze dernières années ? l'existence de Ga On pendant les onze dernières années ?
284 00:24:08,750 00:24:12,070 Vous n'avez jamais essayé de rentrer en contact, mais maintenant, Vous n'avez jamais essayé de rentrer en contact, mais maintenant,
285 00:24:13,650 00:24:15,860 vous balancez des documents vous balancez des documents
286 00:24:15,860 00:24:17,550 et vous me dites d'abandonner l'enfant ? et vous me dites d'abandonner l'enfant ?
287 00:24:25,150 00:24:27,080 Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas le faire.
288 00:24:29,810 00:24:31,790 Parce que Ga On est mon fils. Parce que Ga On est mon fils.
289 00:24:37,330 00:24:39,500 Où est Ga On maintenant ? Où est Ga On maintenant ?
290 00:24:48,750 00:24:50,660 Ga On ! Ga On !
291 00:24:50,660 00:24:52,670 Ga On ! Ga On !
292 00:24:57,790 00:24:59,270 Ga On Ga On
293 00:25:00,280 00:25:01,550 pense pense
294 00:25:02,270 00:25:05,610 qu'il était abandonné au Canada. qu'il était abandonné au Canada.
295 00:25:23,740 00:25:26,850 M'a-t-on abandonné ? M'a-t-on abandonné ?
296 00:25:27,900 00:25:31,600 Ce lieu est pire que Ce lieu est pire que
297 00:25:31,600 00:25:33,570 l'enfer où vit le diable. l'enfer où vit le diable.
298 00:25:33,570 00:25:35,840 Mais Maman me manque. Mais Maman me manque.
299 00:25:36,890 00:25:39,410 Je me demande si je manque à Maman aussi. Je me demande si je manque à Maman aussi.
300 00:25:44,980 00:25:48,160 Pourquoi est-ce que ma maman m'a pris et s'est occupée de moi ? Pourquoi est-ce que ma maman m'a pris et s'est occupée de moi ?
301 00:25:48,850 00:25:51,390 Qui est ma mère biologique ? Qui est ma mère biologique ?
302 00:25:52,380 00:25:55,680 Pourquoi m'a-t-elle abandonné ? Pourquoi m'a-t-elle abandonné ?
303 00:26:10,020 00:26:12,180 Aujourd'hui, je me suis battu avec Kevin et Morris. Le regard énervé de Morris m'a rappelé celui de Papa... Aujourd'hui, je me suis battu avec Kevin et Morris. Le regard énervé de Morris m'a rappelé celui de Papa...
304 00:26:12,180 00:26:14,150 Je veux grandir et sortir Maman de cet enfer... Je veux grandir et sortir Maman de cet enfer...
305 00:26:19,330 00:26:20,630 Ga On. Ga On.
306 00:26:21,280 00:26:22,680 Maman ! Maman !
307 00:26:34,680 00:26:37,280 Maman, tu m'as manquée Maman, tu m'as manquée
308 00:26:43,250 00:26:45,280 Tu m'as manqué aussi. Tu m'as manqué aussi.
309 00:27:01,260 00:27:02,660 Ga On. Ga On.
310 00:27:03,540 00:27:06,040 Ton père biologique Ton père biologique
311 00:27:06,040 00:27:07,930 veut te parler veut te parler
312 00:27:07,930 00:27:09,760 et et
313 00:27:09,760 00:27:12,950 veut faire beaucoup de choses avec toi. veut faire beaucoup de choses avec toi.
314 00:27:14,370 00:27:17,780 Je vis chez une amie en ce moment. Je vis chez une amie en ce moment.
315 00:27:17,780 00:27:19,640 C'est très petit. C'est très petit.
316 00:27:19,640 00:27:20,920 Oui, Maman. Oui, Maman.
317 00:27:20,920 00:27:23,320 J'irai bien ici. J'irai bien ici.
318 00:27:23,320 00:27:24,610 Ne t'inquiète pas. Ne t'inquiète pas.
319 00:27:28,900 00:27:31,170 Je suis désolée, Ga On. Je suis désolée, Ga On.
320 00:27:33,510 00:27:35,220 Ceci dit, Ceci dit,
321 00:27:35,220 00:27:37,410 on est en Corée. on est en Corée.
322 00:27:37,410 00:27:39,850 Viens me rendre visite souvent, d'accord ? Viens me rendre visite souvent, d'accord ?
323 00:27:45,340 00:27:46,970 Bien sûr. Bien sûr.
324 00:28:15,830 00:28:17,170 Mais, pourquoi Mais, pourquoi
325 00:28:18,850 00:28:21,310 est-ce que M. Cha a ramené Ga On ? est-ce que M. Cha a ramené Ga On ?
326 00:28:23,650 00:28:25,190 Dans tous les cas, Dans tous les cas,
327 00:28:25,190 00:28:27,890 je voulais t'en parler. je voulais t'en parler.
328 00:28:29,910 00:28:32,750 Comme tu le sais, Ga On Comme tu le sais, Ga On
329 00:28:32,750 00:28:35,980 héritera du FB Group plus tard. héritera du FB Group plus tard.
330 00:28:36,750 00:28:38,020 Mais, Mais,
331 00:28:38,020 00:28:39,710 ma fille Tae On ma fille Tae On
332 00:28:39,710 00:28:43,540 qui a grandi en fille unique... qui a grandi en fille unique...
333 00:28:44,380 00:28:46,380 Je ne sais pas si elle va accueillir Je ne sais pas si elle va accueillir
334 00:28:46,380 00:28:49,430 son petit frère, qui sort de nulle part, son petit frère, qui sort de nulle part,
335 00:28:50,740 00:28:52,910 comme le ferait une grande sœur. comme le ferait une grande sœur.
336 00:28:53,580 00:28:54,820 Donc, Donc,
337 00:28:56,480 00:28:58,500 pour que mon Ga On pour que mon Ga On
338 00:28:58,500 00:29:01,420 puisse vivre en sécurité, puisse vivre en sécurité,
339 00:29:01,420 00:29:05,610 je préférerais que tu te tiennes loin. je préférerais que tu te tiennes loin.
340 00:29:07,580 00:29:09,550 Dans tes actions futures, j'espère Dans tes actions futures, j'espère
341 00:29:09,550 00:29:13,380 que tu comporteras en prenant en compte Ga On. que tu comporteras en prenant en compte Ga On.
342 00:29:43,410 00:29:45,050 Est-ce que vous vous foutez de moi ? Est-ce que vous vous foutez de moi ?
343 00:29:45,050 00:29:48,060 Tous les scripts et les fichiers ont été échangés. Tous les scripts et les fichiers ont été échangés.
344 00:29:48,060 00:29:49,590 Qui a planifié cela ? Qui a planifié cela ?
345 00:29:51,030 00:29:53,200 Je devrais au moins savoir Je devrais au moins savoir
346 00:29:53,200 00:29:55,630 qui est aux commandes. qui est aux commandes.
347 00:29:55,630 00:29:57,540 Je t'appellerai dans la matinée. Je t'appellerai dans la matinée.
348 00:29:57,540 00:29:58,510 Viens. Viens.
349 00:30:27,700 00:30:29,800 Dis bonjour. C'est la directrice Kim Tae On. Dis bonjour. C'est la directrice Kim Tae On.
350 00:30:29,800 00:30:30,850 Tu la connais, n'est-ce pas ? Tu la connais, n'est-ce pas ?
351 00:30:38,890 00:30:41,360 Le responsable de la presse Kwon vous a recommandée. Le responsable de la presse Kwon vous a recommandée.
352 00:30:41,360 00:30:44,180 Il a dit que vous aviez une intégrité journalistique sans faille. Il a dit que vous aviez une intégrité journalistique sans faille.
353 00:30:46,750 00:30:48,900 Vous devriez continuer de monter. Vous devriez continuer de monter.
354 00:30:58,900 00:31:01,710 Mécanisme de gestion des actionnaires lorsque la responsabilité légale du PDG est engagée : scandales du président Kim et enquête Mécanisme de gestion des actionnaires lorsque la responsabilité légale du PDG est engagée : scandales du président Kim et enquête
355 00:31:04,950 00:31:08,570 Je crois qu'il est important de diffuser la voix interne de notre groupe Je crois qu'il est important de diffuser la voix interne de notre groupe
356 00:31:08,570 00:31:12,420 parce que vous êtes une chaîne de télévision affiliée du groupe. parce que vous êtes une chaîne de télévision affiliée du groupe.
357 00:31:15,800 00:31:17,250 Lorsque l'eau stagne Lorsque l'eau stagne
358 00:31:17,250 00:31:20,470 trop longtemps, elle est source de maladie. trop longtemps, elle est source de maladie.
359 00:31:24,900 00:31:26,500 Quand il s'agit de l'eau, Quand il s'agit de l'eau,
360 00:31:26,500 00:31:28,900 ce n'est pas par bout qu'elle devient source de maladie. ce n'est pas par bout qu'elle devient source de maladie.
361 00:31:32,780 00:31:36,380 Serait-il possible de ne se débarrasser que de la partie qui est source de maladie ? Serait-il possible de ne se débarrasser que de la partie qui est source de maladie ?
362 00:31:40,250 00:31:44,270 Vous souhaitez vous débarrasser du président Kim en ne vous servant que de la presse. Vous souhaitez vous débarrasser du président Kim en ne vous servant que de la presse.
363 00:31:45,700 00:31:47,730 C'est comme ça que je dois le comprendre, n'est-ce pas ? C'est comme ça que je dois le comprendre, n'est-ce pas ?
364 00:31:50,470 00:31:52,910 C'est l'information, n'est-ce pas ? C'est l'information, n'est-ce pas ?
365 00:31:52,910 00:31:55,720 Tu as un objectif et une stratégie Tu as un objectif et une stratégie
366 00:31:55,720 00:31:59,880 et si tu penses qu'une personne ou un groupe qui sert les intérêts de la société et si tu penses qu'une personne ou un groupe qui sert les intérêts de la société
367 00:31:59,880 00:32:03,470 tu es un moyen pour répandre cela au public, pour qu'ils puissent filtrer cette information. tu es un moyen pour répandre cela au public, pour qu'ils puissent filtrer cette information.
368 00:32:04,960 00:32:06,870 La public peut changer mais La public peut changer mais
369 00:32:06,870 00:32:09,660 c'est ainsi que je comprends le rôle de l'information. c'est ainsi que je comprends le rôle de l'information.
370 00:32:11,690 00:32:15,190 Je vais en discuter avec Mme Jung. Je vais en discuter avec Mme Jung.
371 00:32:16,960 00:32:20,660 Il y a plus qu'assez de journalistes qui ont un sentiment de justice acéré. Il y a plus qu'assez de journalistes qui ont un sentiment de justice acéré.
372 00:32:39,480 00:32:42,780 Demander à ma mère d'aider à convaincre les actionnaires ? Demander à ma mère d'aider à convaincre les actionnaires ?
373 00:32:43,720 00:32:47,590 Le président Kim essaiera de s'intéresser de près Le président Kim essaiera de s'intéresser de près
374 00:32:47,590 00:32:49,400 à mes déplacements et aux personnes que je rencontre. à mes déplacements et aux personnes que je rencontre.
375 00:32:51,170 00:32:53,070 C'est vrai mais, C'est vrai mais,
376 00:32:53,890 00:32:58,040 je ne pense pas que le vieux n'a pas digéré ce que tu lui as fait la dernière fois. je ne pense pas que le vieux n'a pas digéré ce que tu lui as fait la dernière fois.
377 00:32:59,490 00:33:03,760 Maintenant que tous les actionnaires sont au courant de nos pensées, Maintenant que tous les actionnaires sont au courant de nos pensées,
378 00:33:03,760 00:33:07,030 je ne pense pas que nous aurons une autre chance si nous ratons celle-ci. je ne pense pas que nous aurons une autre chance si nous ratons celle-ci.
379 00:33:07,890 00:33:09,350 Si nous échouons, Si nous échouons,
380 00:33:09,350 00:33:10,660 le président Kim essaiera de s'en prendre non seulement à moi, le président Kim essaiera de s'en prendre non seulement à moi,
381 00:33:10,660 00:33:12,960 mais aussi à toute personne du côté de ma mère. mais aussi à toute personne du côté de ma mère.
382 00:33:15,030 00:33:15,960 Oui. Oui.
383 00:33:16,610 00:33:18,620 Je vais lui en parler. Je vais lui en parler.
384 00:33:21,340 00:33:23,540 Dès que nous nous débarrasserons du président Kim, Dès que nous nous débarrasserons du président Kim,
385 00:33:23,540 00:33:25,070 j'irai voir le bureau des procureurs j'irai voir le bureau des procureurs
386 00:33:25,070 00:33:27,660 et ferai en sorte que tu puisses quitter le pays. et ferai en sorte que tu puisses quitter le pays.
387 00:33:27,660 00:33:29,360 Tiens le coup encore un peu. Tiens le coup encore un peu.
388 00:33:37,850 00:33:39,430 Je me souviens d'elle. Je me souviens d'elle.
389 00:33:39,430 00:33:41,560 Elle m'a trouvé grâce à une de mes connaissances. Elle m'a trouvé grâce à une de mes connaissances.
390 00:33:41,560 00:33:43,120 Mais cette personne Mais cette personne
391 00:33:43,120 00:33:45,870 est venue seule pour accoucher et est repartie. est venue seule pour accoucher et est repartie.
392 00:33:45,870 00:33:47,940 Après cela, Après cela,
393 00:33:47,940 00:33:50,040 savez-vous où elle est partie ? savez-vous où elle est partie ?
394 00:33:54,610 00:33:56,550 C'est ma grande sœur. C'est ma grande sœur.
395 00:33:56,550 00:33:59,440 Je n'ai plus de contact depuis plus de dix ans. Je n'ai plus de contact depuis plus de dix ans.
396 00:33:59,440 00:34:02,770 Je viens d'apprendre qu'elle avait accouché. Je viens d'apprendre qu'elle avait accouché.
397 00:34:03,600 00:34:06,530 Je ne l'ai plus jamais vu depuis ce jour. Je ne l'ai plus jamais vu depuis ce jour.
398 00:34:07,520 00:34:10,380 Alors, puis-je rencontrer la personne qui lui a conseillé l'hôpital ? Alors, puis-je rencontrer la personne qui lui a conseillé l'hôpital ?
399 00:34:11,110 00:34:12,630 Foyer pour femmes Foyer pour femmes
400 00:34:12,630 00:34:14,950 Vous êtes son petit frère ? Vous êtes son petit frère ?
401 00:34:16,350 00:34:19,540 J'essaye de retrouver ses traces après son accouchement. J'essaye de retrouver ses traces après son accouchement.
402 00:34:19,540 00:34:22,580 Je lui ai conseillé cet hôpital, Je lui ai conseillé cet hôpital,
403 00:34:22,580 00:34:24,990 mais elle n'est pas revenue. mais elle n'est pas revenue.
404 00:34:26,310 00:34:29,080 Mais je me souviens Mais je me souviens
405 00:34:29,080 00:34:31,060 qu'elle m'avait demandé si elle pouvait emprunter qu'elle m'avait demandé si elle pouvait emprunter
406 00:34:31,060 00:34:33,870 l'identité d'une des femmes qui étaient venues l'identité d'une des femmes qui étaient venues
407 00:34:33,870 00:34:36,600 pour accoucher. pour accoucher.
408 00:34:36,600 00:34:39,030 Elle avait l'air d'être en cavale. Elle avait l'air d'être en cavale.
409 00:34:39,030 00:34:41,200 C'est pour cette raison que je lui ai conseillé l'hôpital. C'est pour cette raison que je lui ai conseillé l'hôpital.
410 00:34:41,200 00:34:44,080 Beaucoup d'étrangers vont à cet hôpital. Beaucoup d'étrangers vont à cet hôpital.
411 00:34:44,080 00:34:46,290 Je pensais que ce serait moins stressant pour elle. Je pensais que ce serait moins stressant pour elle.
412 00:34:47,080 00:34:48,460 Après cela, Après cela,
413 00:34:48,460 00:34:52,090 certains hommes sont venus rechercher cette femme. certains hommes sont venus rechercher cette femme.
414 00:34:57,430 00:34:58,670 Par hasard, Par hasard,
415 00:34:59,500 00:35:00,780 est-ce lui ? est-ce lui ?
416 00:35:03,270 00:35:04,520 Je n'en suis pas sûre. Je n'en suis pas sûre.
417 00:35:04,520 00:35:06,900 Je ne me souviens pas de son visage. Je ne me souviens pas de son visage.
418 00:35:06,900 00:35:09,350 Ces hommes ne m'avaient pas l'air correct, Ces hommes ne m'avaient pas l'air correct,
419 00:35:09,350 00:35:11,980 alors je leur ai dit que je ne la connaissais pas. alors je leur ai dit que je ne la connaissais pas.
420 00:35:19,190 00:35:21,140 Un des hommes avait un tataouge Un des hommes avait un tataouge
421 00:35:21,140 00:35:22,980 au niveau du cou. au niveau du cou.
422 00:35:24,300 00:35:25,930 Un tatouage au niveau du cou ? Un tatouage au niveau du cou ?
423 00:35:44,230 00:35:46,740 M. Cha n'est pas encore revenu ? M. Cha n'est pas encore revenu ?
424 00:35:46,740 00:35:47,760 Non. Non.
425 00:35:47,760 00:35:49,510 Avez-vous un besoin urgent de lui parler ? Avez-vous un besoin urgent de lui parler ?
426 00:35:53,560 00:35:55,510 Pourquoi est-ce M. Cha Pourquoi est-ce M. Cha
427 00:35:55,510 00:35:58,190 travaille avec le président Kim ? travaille avec le président Kim ?
428 00:36:00,010 00:36:01,310 Eh bien... Eh bien...
429 00:36:01,310 00:36:03,070 Jusqu'à présent, Jusqu'à présent,
430 00:36:03,070 00:36:06,590 beaucoup de personnes ont été victimes des actions de FB Life. beaucoup de personnes ont été victimes des actions de FB Life.
431 00:36:06,590 00:36:09,240 Mais le président Kim a un réseau très développé dans le monde politique et le monde des affaires. Mais le président Kim a un réseau très développé dans le monde politique et le monde des affaires.
432 00:36:09,240 00:36:11,280 Aucun des procès intentés à son égard n'a abouti. Aucun des procès intentés à son égard n'a abouti.
433 00:36:11,280 00:36:14,090 Donc, M. Cha a rejoint FB Life Donc, M. Cha a rejoint FB Life
434 00:36:14,090 00:36:16,140 et a décidé de recueillir les preuves de la corruption du président Kim. et a décidé de recueillir les preuves de la corruption du président Kim.
435 00:36:21,720 00:36:23,390 Merci. Merci.
436 00:36:31,460 00:36:33,660 Je pense que c'est le sunbae de Hae Ra. Je pense que c'est le sunbae de Hae Ra.
437 00:36:38,580 00:36:40,770 Ah, tu as raison. Ah, tu as raison.
438 00:37:06,520 00:37:09,020 Bon travail. Va te reposer et à demain. Bon travail. Va te reposer et à demain.
439 00:37:17,660 00:37:19,680 Si la caméra de Hae Ra sunbae Si la caméra de Hae Ra sunbae
440 00:37:19,680 00:37:22,250 était dans le véhicule accidenté... était dans le véhicule accidenté...
441 00:37:47,190 00:37:48,870 Quand est-ce que tu es rentrée ? Quand est-ce que tu es rentrée ?
442 00:37:48,870 00:37:50,470 Tu n'as pas décroché ton portable de la journée. Tu n'as pas décroché ton portable de la journée.
443 00:37:50,470 00:37:52,420 Sais-tu à quel point je me suis inquiétée ? Sais-tu à quel point je me suis inquiétée ?
444 00:38:01,030 00:38:03,610 As-tu bu tout ça toute seule ? As-tu bu tout ça toute seule ?
445 00:38:08,090 00:38:10,040 Il y a quelque chose qui ne va pas ? Il y a quelque chose qui ne va pas ?
446 00:38:14,940 00:38:16,760 C'était qui l'homme de tout à l'heure ? C'était qui l'homme de tout à l'heure ?
447 00:38:17,550 00:38:19,550 Qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
448 00:38:19,550 00:38:20,810 Eun Hye... Eun Hye...
449 00:38:24,080 00:38:26,310 Pourquoi n'étais-je pas au courant ? Pourquoi n'étais-je pas au courant ?
450 00:38:29,710 00:38:33,010 Que Ga On pensait cela... Que Ga On pensait cela...
451 00:38:35,600 00:38:38,250 Il se sentait si seul... Il se sentait si seul...
452 00:39:01,870 00:39:04,770 On dit qu'on ne peut jamais savoir, mais comment est-ce possible... On dit qu'on ne peut jamais savoir, mais comment est-ce possible...
453 00:39:08,940 00:39:10,690 Va prendre l'air. Va prendre l'air.
454 00:39:10,690 00:39:12,430 Je vais te ramener quelque chose pour que tu dessoûles. Je vais te ramener quelque chose pour que tu dessoûles.
455 00:39:12,430 00:39:13,410 Ça va. Ça va.
456 00:39:13,410 00:39:15,870 Si tu t'endors dans cette position comme ça, tu auras mal partout demain. Si tu t'endors dans cette position comme ça, tu auras mal partout demain.
457 00:39:15,870 00:39:17,390 Je reviens. Je reviens.
458 00:39:53,980 00:39:56,150 Kang Hae Ra le sait-elle ? Kang Hae Ra le sait-elle ?
459 00:39:56,150 00:39:58,230 Que tu es le frère cadet de Mi Yeon ? Que tu es le frère cadet de Mi Yeon ?
460 00:39:58,230 00:39:59,920 Je ne pense pas qu'elle le sache encore. Je ne pense pas qu'elle le sache encore.
461 00:40:00,720 00:40:02,140 J'ai dit au président Kim... J'ai dit au président Kim...
462 00:40:03,200 00:40:05,590 que je lui dirais moi-même. que je lui dirais moi-même.
463 00:40:28,310 00:40:31,880 Nous sommes en Corée. Nous sommes en Corée.
464 00:40:32,590 00:40:34,880 Tu viendras me voir souvent, pas vrai ? Tu viendras me voir souvent, pas vrai ?
465 00:40:43,780 00:40:46,180 Mon Dieu, vous êtes vraiment revenu rapidement. Mon Dieu, vous êtes vraiment revenu rapidement.
466 00:41:35,560 00:41:36,670 Alors... Alors...
467 00:41:37,780 00:41:40,320 vous auriez dû me le faire savoir. vous auriez dû me le faire savoir.
468 00:41:44,350 00:41:45,880 J'ai entendu. J'ai entendu.
469 00:41:45,880 00:41:49,330 La raison pour laquelle vous avez rejoint FB Life, La raison pour laquelle vous avez rejoint FB Life,
470 00:41:49,330 00:41:51,830 et parce que le directeur Kim Tae On devait être dans le noir, et parce que le directeur Kim Tae On devait être dans le noir,
471 00:41:52,600 00:41:56,170 vous avez vous-même ramené Ga On du Canada. vous avez vous-même ramené Ga On du Canada.
472 00:41:57,600 00:42:00,620 Quand j'ai appris que le fils du président Kim était au Canada, Quand j'ai appris que le fils du président Kim était au Canada,
473 00:42:01,480 00:42:03,770 et que la personne qui a élevé l'enfant et que la personne qui a élevé l'enfant
474 00:42:03,770 00:42:05,950 était vous, Hae Ra... était vous, Hae Ra...
475 00:42:07,940 00:42:09,700 Je ne pouvais pas le croire. Je ne pouvais pas le croire.
476 00:42:11,200 00:42:13,500 J'ai dû confirmer de mes propres yeux. J'ai dû confirmer de mes propres yeux.
477 00:42:15,330 00:42:17,690 Est-il réellement le fils du président Kim ? Est-il réellement le fils du président Kim ?
478 00:42:20,310 00:42:22,880 - Que cet enfant soit... - C'est le fils d'un sunbae... - Que cet enfant soit... - C'est le fils d'un sunbae...
479 00:42:24,290 00:42:26,690 qui m'a vraiment aidé qui m'a vraiment aidé
480 00:42:26,690 00:42:28,530 alors que je me démenais. alors que je me démenais.
481 00:42:29,690 00:42:31,750 J'ai exposé le scandale de ce sunbae... J'ai exposé le scandale de ce sunbae...
482 00:42:32,700 00:42:34,820 à l'antenne. à l'antenne.
483 00:42:35,570 00:42:38,220 J'étais pire comme personne à l'époque. J'étais pire comme personne à l'époque.
484 00:42:39,500 00:42:41,140 Quand j'ai réalisé que son aide Quand j'ai réalisé que son aide
485 00:42:41,140 00:42:43,960 n'était pas destinée à m'aider, n'était pas destinée à m'aider,
486 00:42:45,190 00:42:47,160 j'ai voulu la rembourser. j'ai voulu la rembourser.
487 00:42:48,330 00:42:50,600 Je suis allé jusque-là, mais... Je suis allé jusque-là, mais...
488 00:42:50,600 00:42:53,940 J'étais dans un mariage pire que l'enfer, J'étais dans un mariage pire que l'enfer,
489 00:42:54,680 00:42:57,020 et j'ai même perdu mon enfant alors que j'étais enceinte. et j'ai même perdu mon enfant alors que j'étais enceinte.
490 00:43:00,240 00:43:02,890 Je voulais redemander à ce sunbae. Je voulais redemander à ce sunbae.
491 00:43:03,660 00:43:05,890 Pourquoi m'a-t-elle recommandé pour ce poste Pourquoi m'a-t-elle recommandé pour ce poste
492 00:43:07,430 00:43:09,930 et m'a-t-elle envoyé dans un tel enfer ? et m'a-t-elle envoyé dans un tel enfer ?
493 00:43:13,560 00:43:15,660 Que je la blâme ou que je lui pardonne, Que je la blâme ou que je lui pardonne,
494 00:43:17,030 00:43:19,230 je devais faire quelque chose pour survivre. je devais faire quelque chose pour survivre.
495 00:43:21,100 00:43:23,300 Je suis donc allée visiter ce sunbae. Je suis donc allée visiter ce sunbae.
496 00:43:26,360 00:43:29,620 Lorsque j'ai vu qu'elle tenait Ga On dans ses bras, Lorsque j'ai vu qu'elle tenait Ga On dans ses bras,
497 00:43:31,720 00:43:34,800 Je pensais que c'était un bébé importun. Je pensais que c'était un bébé importun.
498 00:43:39,480 00:43:42,260 Tout comme le bébé que j'ai perdu. Tout comme le bébé que j'ai perdu.
499 00:43:46,210 00:43:48,160 Même si j'étais dans une situation horrible, Même si j'étais dans une situation horrible,
500 00:43:49,810 00:43:52,690 j'ai pensé qu'il était préférable que le bébé soit en fuite. j'ai pensé qu'il était préférable que le bébé soit en fuite.
501 00:43:55,990 00:43:57,890 Mais je me suis trompée. Mais je me suis trompée.
502 00:44:00,630 00:44:02,540 Il a dit que c'était comme l'enfer. Il a dit que c'était comme l'enfer.
503 00:44:03,410 00:44:05,970 C'était vraiment difficile pour lui. C'était vraiment difficile pour lui.
504 00:44:07,620 00:44:09,060 Donc, je... Donc, je...
505 00:44:11,910 00:44:14,480 ne pouvait rien lui dire. ne pouvait rien lui dire.
506 00:44:47,720 00:44:49,020 Je veux vraiment... Je veux vraiment...
507 00:44:50,560 00:44:52,440 lui dire ceci. lui dire ceci.
508 00:44:54,160 00:44:55,660 "Ga On... "Ga On...
509 00:44:56,840 00:44:59,010 tu n'as pas été abandonné. tu n'as pas été abandonné.
510 00:45:00,610 00:45:02,730 Que ni sa mère biologique ni moi... Que ni sa mère biologique ni moi...
511 00:45:04,040 00:45:06,390 t'avons abandonné." t'avons abandonné."
512 00:45:32,420 00:45:34,320 À partir de maintenant, À partir de maintenant,
513 00:45:34,320 00:45:36,900 Il ne faut pas évoquer FB Life et le président Kim avec Hae Ra. Il ne faut pas évoquer FB Life et le président Kim avec Hae Ra.
514 00:45:38,230 00:45:39,480 Je l'ai trouvé ! Je l'ai trouvé !
515 00:45:39,480 00:45:40,940 Mon Dieu, j'ai eu peur. Mon Dieu, j'ai eu peur.
516 00:45:40,940 00:45:43,050 Tu as trouvé quoi ? Tu as trouvé quoi ?
517 00:46:05,380 00:46:06,580 Hé ! Hé !
518 00:46:31,210 00:46:34,170 Sunbae, vous avez dit que vous savez où se trouve Kang Hae Ra, n'est-ce pas ? Sunbae, vous avez dit que vous savez où se trouve Kang Hae Ra, n'est-ce pas ?
519 00:46:41,240 00:46:42,570 Merci. Merci.
520 00:46:50,880 00:46:54,180 Après votre passage, la réaction des téléspectateurs a été très positive Après votre passage, la réaction des téléspectateurs a été très positive
521 00:46:54,270 00:46:56,640 et les reportages de suivi suscitent un grand intérêt. et les reportages de suivi suscitent un grand intérêt.
522 00:46:56,640 00:46:59,820 Si vous avez du mal à enquêter... Si vous avez du mal à enquêter...
523 00:47:01,990 00:47:03,420 Je suis désolée. Je suis désolée.
524 00:47:04,090 00:47:06,010 Je ne pourrai pas faire de rapport sur... Je ne pourrai pas faire de rapport sur...
525 00:47:06,010 00:47:08,340 des nouveautés concernant FB Life. des nouveautés concernant FB Life.
526 00:47:10,880 00:47:12,620 Vous avez reçu une menace ? Vous avez reçu une menace ?
527 00:47:18,800 00:47:21,610 Le directeur Kim Tae On est venue me rencontrer. Le directeur Kim Tae On est venue me rencontrer.
528 00:47:21,610 00:47:25,060 Elle m'a donné des preuves de la corruption du président Kim. Elle m'a donné des preuves de la corruption du président Kim.
529 00:47:27,980 00:47:29,520 Jusqu'à présent, Jusqu'à présent,
530 00:47:29,520 00:47:31,860 parce que je suis une journaliste du FBC, parce que je suis une journaliste du FBC,
531 00:47:32,580 00:47:35,080 je connaissais les actions illégales du FB Life, je connaissais les actions illégales du FB Life,
532 00:47:36,310 00:47:39,500 mais j'ai dû fermer les yeux. mais j'ai dû fermer les yeux.
533 00:47:41,110 00:47:42,920 Un enfant si jeune... Un enfant si jeune...
534 00:47:42,920 00:47:45,790 doit-il être traîné au tribunal doit-il être traîné au tribunal
535 00:47:46,910 00:47:49,740 et faire ressurgir des souvenirs douloureux et faire ressurgir des souvenirs douloureux
536 00:47:49,740 00:47:52,670 encore une fois ? encore une fois ?
537 00:47:58,690 00:48:00,470 Je ne suis pas dans une position... Je ne suis pas dans une position...
538 00:48:00,480 00:48:04,680 où je peux être neutre par rapport à cet incident. où je peux être neutre par rapport à cet incident.
539 00:48:05,480 00:48:08,710 Je ne pourrai pas m'impliquer davantage. Je ne pourrai pas m'impliquer davantage.
540 00:48:11,760 00:48:13,640 Alors cette étincelle... Alors cette étincelle...
541 00:48:13,640 00:48:16,330 Je peux augmenter la pression ? Je peux augmenter la pression ?
542 00:48:19,180 00:48:21,630 La voir s'éteindre de cette façon... La voir s'éteindre de cette façon...
543 00:48:21,630 00:48:23,630 est un trop grand gaspillage. est un trop grand gaspillage.
544 00:48:35,280 00:48:36,580 Noona. Noona.
545 00:48:36,580 00:48:38,120 Coucou, tu es là. Coucou, tu es là.
546 00:48:38,120 00:48:39,240 Tu fais quoi ? Tu fais quoi ?
547 00:48:40,450 00:48:43,180 - Tu as besoin de mon aide ? - Non, j'ai fini. - Tu as besoin de mon aide ? - Non, j'ai fini.
548 00:48:43,200 00:48:44,380 Qu'est-ce que tu as planté ? Qu'est-ce que tu as planté ?
549 00:48:44,450 00:48:46,690 Des chrysanthèmes, Des chrysanthèmes,
550 00:48:46,690 00:48:49,020 chrysanthème de Sibérie, geumjeongwha. chrysanthème de Sibérie, geumjeongwha.
551 00:48:49,020 00:48:51,770 Ça me rappelle l'époque où maman était en vie. Ça me rappelle l'époque où maman était en vie.
552 00:48:53,800 00:48:56,430 Je vais planter des pivoines au printemps prochain. Je vais planter des pivoines au printemps prochain.
553 00:48:56,430 00:48:57,960 Nous n'aurions pas à aller chercher des fleurs. Nous n'aurions pas à aller chercher des fleurs.
554 00:48:58,680 00:49:00,280 Comme quand nous étions petits, Comme quand nous étions petits,
555 00:49:00,320 00:49:02,270 mettons une table ici, mettons une table ici,
556 00:49:02,270 00:49:05,360 et buvons du thé et lisons, en regardant les fleurs. et buvons du thé et lisons, en regardant les fleurs.
557 00:49:05,360 00:49:06,630 Bien. Bien.
558 00:49:06,630 00:49:08,810 Ne sont-elles pas jolies ? Ne sont-elles pas jolies ?
559 00:49:10,930 00:49:12,730 Il est l'enfant d'une sunbae... Il est l'enfant d'une sunbae...
560 00:49:12,780 00:49:16,780 qui m'a vraiment tendu la main alors que je me démenais. qui m'a vraiment tendu la main alors que je me démenais.
561 00:49:18,150 00:49:20,340 J'ai exposé le scandale de cette sunbae... J'ai exposé le scandale de cette sunbae...
562 00:49:20,340 00:49:23,050 à l'antenne. à l'antenne.
563 00:49:23,050 00:49:25,210 Quand j'ai réalisé que son coup de main Quand j'ai réalisé que son coup de main
564 00:49:25,210 00:49:27,660 n'était pas destinée à m'aider, n'était pas destinée à m'aider,
565 00:49:28,760 00:49:31,050 je voulais la rembourser. je voulais la rembourser.
566 00:49:32,840 00:49:35,200 Que s'est-il passé exactement ? Que s'est-il passé exactement ?
567 00:49:44,940 00:49:46,030 Oui. Oui.
568 00:49:46,600 00:49:49,790 Société d’information de crédit Saebit Société d’information de crédit Saebit
569 00:50:30,650 00:50:33,530 Tu crois qu'on aurait quelque chose à gagner à le suivre ? Tu crois qu'on aurait quelque chose à gagner à le suivre ?
570 00:50:34,660 00:50:36,620 Nous avons réussi à trouver les preuves. Nous avons réussi à trouver les preuves.
571 00:50:36,620 00:50:39,220 Mais avec ce seul clip vidéo, Mais avec ce seul clip vidéo,
572 00:50:39,220 00:50:41,100 je ne pense pas que nous puissions mettre M. Kang en prison. je ne pense pas que nous puissions mettre M. Kang en prison.
573 00:50:42,210 00:50:43,270 Ah, oui. Ah, oui.
574 00:50:43,270 00:50:45,060 J'ai une autre demande de travail. J'ai une autre demande de travail.
575 00:50:46,780 00:50:49,380 Finissons ici et retournons au bureau. Finissons ici et retournons au bureau.
576 00:50:49,470 00:50:50,930 Tu le sauras à notre retour. Tu le sauras à notre retour.
577 00:50:56,140 00:50:57,870 VTube VTube
578 00:50:58,620 00:51:00,590 Pourquoi l'épisode suivant n'est-il pas publié ? Pourquoi l'épisode suivant n'est-il pas publié ?
579 00:51:02,920 00:51:04,190 Hyung ! Hyung !
580 00:51:04,190 00:51:06,650 Pourquoi je ne pouvais pas te joindre ? Pourquoi je ne pouvais pas te joindre ?
581 00:51:06,650 00:51:08,150 Tu l'as vu ? Tu l'as vu ?
582 00:51:09,230 00:51:11,620 L'exposé de Kang Hae Ra sur le FB Life. L'exposé de Kang Hae Ra sur le FB Life.
583 00:51:11,620 00:51:13,540 Les reactions des personnes ne sont pas à prendre à la légère. Les reactions des personnes ne sont pas à prendre à la légère.
584 00:51:13,540 00:51:16,900 Si elle publie une vidéo sur la corruption du président Kim... Si elle publie une vidéo sur la corruption du président Kim...
585 00:51:18,810 00:51:20,240 Nous sommes là. Nous sommes là.
586 00:51:28,140 00:51:30,960 Il n'est allé nulle part ailleurs que chez lui et au bureau. Il n'est allé nulle part ailleurs que chez lui et au bureau.
587 00:51:30,960 00:51:32,490 Le chewing-gum de la voiture... Le chewing-gum de la voiture...
588 00:51:32,490 00:51:33,710 Je veux dire... Je veux dire...
589 00:51:33,710 00:51:35,880 Nous avons mis un traceur GPS. Nous avons mis un traceur GPS.
590 00:51:35,880 00:51:38,300 Quant à l'enregistrement de M. Kang sur le site de l'accident, Quant à l'enregistrement de M. Kang sur le site de l'accident,
591 00:51:38,300 00:51:40,300 sauvegardez le juste au cas où. sauvegardez le juste au cas où.
592 00:51:40,380 00:51:43,380 Je vous demande de continuer à suivre M. Kang pour l'instant, s'il vous plaît. Je vous demande de continuer à suivre M. Kang pour l'instant, s'il vous plaît.
593 00:51:43,420 00:51:45,310 D'accord, ça marche. D'accord, ça marche.
594 00:51:46,020 00:51:49,110 M. Cha nous a demandé de suivre M. Kang ? M. Cha nous a demandé de suivre M. Kang ?
595 00:51:49,980 00:51:51,180 Oui. Oui.
596 00:51:51,200 00:51:52,850 Allons-y. Allons-y.
597 00:51:52,850 00:51:55,080 Bonne soirée. Bonne soirée.
598 00:52:00,380 00:52:02,580 Hyung, que se passe-t-il ? Hyung, que se passe-t-il ?
599 00:52:02,600 00:52:05,140 Pourquoi tu leur demandes de suivre M. Kang ? Pourquoi tu leur demandes de suivre M. Kang ?
600 00:52:05,140 00:52:06,340 Je suis allé au... Je suis allé au...
601 00:52:08,440 00:52:10,260 Canada pendant le voyage d'affaires. Canada pendant le voyage d'affaires.
602 00:52:10,260 00:52:11,610 Canada ? Canada ?
603 00:52:11,610 00:52:13,120 Le fils de Kang Hae Ra... Le fils de Kang Hae Ra...
604 00:52:13,980 00:52:16,780 Tu es allé rencontrer le fils de Kang Hae Ra ? Tu es allé rencontrer le fils de Kang Hae Ra ?
605 00:52:16,850 00:52:18,160 Cet enfant... Cet enfant...
606 00:52:20,490 00:52:22,160 est l'enfant de ma soeur. est l'enfant de ma soeur.
607 00:52:23,910 00:52:24,870 Quoi ? Quoi ?
608 00:52:25,650 00:52:27,020 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
609 00:52:27,020 00:52:29,960 Alors, l'enfant que Kang Hae Ra a élevé après Alors, l'enfant que Kang Hae Ra a élevé après
610 00:52:29,960 00:52:31,600 avoir donné naissance à un mort-né est... avoir donné naissance à un mort-né est...
611 00:52:31,600 00:52:33,550 l'enfant de ta soeur ? l'enfant de ta soeur ?
612 00:52:34,360 00:52:37,800 Elle est allée voir ma soeur, apprenant qu'elle et le bébé étaient recherchés. Elle est allée voir ma soeur, apprenant qu'elle et le bébé étaient recherchés.
613 00:52:39,880 00:52:41,180 Comment est-ce possible... Comment est-ce possible...
614 00:52:42,270 00:52:43,410 Par chance... Par chance...
615 00:52:43,410 00:52:46,810 Kang Hae Ra sait-il où se trouve ta soeur ? Kang Hae Ra sait-il où se trouve ta soeur ?
616 00:52:46,810 00:52:49,210 Elles n'ont pas repris contact depuis. Elles n'ont pas repris contact depuis.
617 00:52:51,820 00:52:55,020 Kang Hae Ra a élevé l'enfant de Mi Yeon noona... Kang Hae Ra a élevé l'enfant de Mi Yeon noona...
618 00:52:55,020 00:52:57,830 depuis tout ce temps ? - Et M. Kang... depuis tout ce temps ? - Et M. Kang...
619 00:52:58,810 00:53:01,000 Il travaille pour le directeur Kim Tae On. Il travaille pour le directeur Kim Tae On.
620 00:53:01,000 00:53:03,740 Alors l'accident de camion dans lequel les agents d'assurance ont été impliqués... Alors l'accident de camion dans lequel les agents d'assurance ont été impliqués...
621 00:53:04,430 00:53:06,410 Goo Eun Hye m'a appelé après avoir découvert que Goo Eun Hye m'a appelé après avoir découvert que
622 00:53:06,410 00:53:09,160 M. Kang était impliqué dans l'accident de M. Hong. M. Kang était impliqué dans l'accident de M. Hong.
623 00:53:09,160 00:53:11,100 Je lui ai demandé de le suivre. Je lui ai demandé de le suivre.
624 00:53:17,130 00:53:18,850 Agence Gusan Agence Gusan
625 00:53:21,730 00:53:23,510 Alors cette étincelle... Alors cette étincelle...
626 00:53:23,510 00:53:26,170 Je peux augmenter la pression ? Je peux augmenter la pression ?
627 00:53:27,060 00:53:29,630 La voir s'éteindre de cette façon... La voir s'éteindre de cette façon...
628 00:53:29,630 00:53:31,540 est un trop grand gaspillage. est un trop grand gaspillage.
629 00:53:39,100 00:53:40,460 Il neige. Il neige.
630 00:53:45,590 00:53:47,050 Il neige. Il neige.
631 00:53:47,050 00:53:49,860 Oh, mon. N'est-ce pas la première neige de la saison ? Oh, mon. N'est-ce pas la première neige de la saison ?
632 00:53:49,860 00:53:51,470 C'est la première neige. C'est la première neige.
633 00:53:51,470 00:53:53,500 Wow, c'est tellement beau. Wow, c'est tellement beau.
634 00:53:53,500 00:53:54,620 Mon Dieu. Mon Dieu.
635 00:54:15,950 00:54:17,800 Le jour de l'accident... Le jour de l'accident...
636 00:54:17,800 00:54:20,040 L'appareil photo que j'avais dans la voiture L'appareil photo que j'avais dans la voiture
637 00:54:20,040 00:54:22,520 aurait pu enregistrer l'accident. aurait pu enregistrer l'accident.
638 00:54:22,520 00:54:24,420 Si j'ai cet enregistrement... Si j'ai cet enregistrement...
639 00:54:24,420 00:54:27,150 - nous pouvons avoir M. Kang. - Nous allons conclure... - nous pouvons avoir M. Kang. - Nous allons conclure...
640 00:54:28,380 00:54:30,550 cet accident de notre côté. cet accident de notre côté.
641 00:54:31,570 00:54:33,640 M. Kang est dangereux. M. Kang est dangereux.
642 00:54:33,640 00:54:35,310 Je ne peux plus vous laisser Je ne peux plus vous laisser
643 00:54:36,460 00:54:38,470 vous en mêler désormais. vous en mêler désormais.
644 00:54:41,620 00:54:43,460 Et arrêtez maintenant Et arrêtez maintenant
645 00:54:45,070 00:54:46,530 votre chaîne de vengeance. votre chaîne de vengeance.
646 00:54:51,440 00:54:52,550 Non. Non.
647 00:54:53,600 00:54:55,250 Peu importe la façon dont ça a commencé, Peu importe la façon dont ça a commencé,
648 00:54:55,250 00:54:57,360 j'ai commencé en y mettant mon nom. j'ai commencé en y mettant mon nom.
649 00:54:58,870 00:55:01,090 C'est moi qui y mettrai fin. C'est moi qui y mettrai fin.
650 00:55:11,180 00:55:14,280 Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise.
651 00:55:19,400 00:55:22,710 Allez voir le syndicat des agents d'assurance alors. Allez voir le syndicat des agents d'assurance alors.
652 00:55:22,710 00:55:24,620 En raison de la nature de ma chaîne, En raison de la nature de ma chaîne,
653 00:55:24,620 00:55:26,950 je me concentre sur le fait de dénoncer un individu. je me concentre sur le fait de dénoncer un individu.
654 00:55:26,950 00:55:28,410 Mais, puisque vous faites un JT, Mais, puisque vous faites un JT,
655 00:55:28,410 00:55:31,030 vous pouvez traiter l'information avec un point de vue plus large. vous pouvez traiter l'information avec un point de vue plus large.
656 00:55:31,030 00:55:32,290 J'ai fais des recherches et J'ai fais des recherches et
657 00:55:32,290 00:55:34,240 en plus de cet abus de pouvoir, en plus de cet abus de pouvoir,
658 00:55:34,240 00:55:37,130 les agents d'assurance sont très maltraités. les agents d'assurance sont très maltraités.
659 00:55:54,320 00:55:58,660 Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise.
660 00:56:10,990 00:56:14,030 Peut-être que Kang Hae Ra a pris peur au dernier moment. Peut-être que Kang Hae Ra a pris peur au dernier moment.
661 00:56:14,030 00:56:18,270 Je ne pense pas qu'elle veuille révéler plus concernant FB Life. Je ne pense pas qu'elle veuille révéler plus concernant FB Life.
662 00:56:18,270 00:56:21,860 Ce sont des documents que Kang Hae Ra a recueillis pour les révéler. Ce sont des documents que Kang Hae Ra a recueillis pour les révéler.
663 00:56:21,860 00:56:23,740 Si je fais un reportage là dessus, Si je fais un reportage là dessus,
664 00:56:23,740 00:56:27,660 la capacité de diriger FB Life du président Kim sera remis en question la capacité de diriger FB Life du président Kim sera remis en question
665 00:56:27,660 00:56:30,970 et cela nuira à son image de leader. et cela nuira à son image de leader.
666 00:56:34,930 00:56:36,570 Les abus de pouvoir des compagnies d'assurance Les abus de pouvoir des compagnies d'assurance
667 00:56:39,030 00:56:40,630 S'il vous plaît, donnez-moi S'il vous plaît, donnez-moi
668 00:56:41,700 00:56:43,420 le poste de directeur de presse. le poste de directeur de presse.
669 00:56:48,890 00:56:50,830 Le poste de directeur de presse ? Le poste de directeur de presse ?
670 00:56:57,740 00:57:00,310 Le directeur de presse Kwon est déjà une eau stagnante. Le directeur de presse Kwon est déjà une eau stagnante.
671 00:57:00,310 00:57:03,140 Vous savez parfaitement que vous ne pouvez pas Vous savez parfaitement que vous ne pouvez pas
672 00:57:03,140 00:57:04,770 vous débarrasser du président Kim en une seule fois. vous débarrasser du président Kim en une seule fois.
673 00:57:08,810 00:57:09,820 FB Life, cesse tes comportements injustes envers les agents d'assurance ! FB Life, cesse tes comportements injustes envers les agents d'assurance !
674 00:57:09,820 00:57:12,920 FB Life, renonce aux procès contre les agents ! FB Life, renonce aux procès contre les agents !
675 00:57:13,860 00:57:15,880 Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! Renonce aux procès !
676 00:57:15,880 00:57:20,080 Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance !
677 00:57:21,100 00:57:23,380 Garantie ! Garantie ! Garantie ! Garantie !
678 00:57:23,380 00:57:26,490 FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance
679 00:57:26,490 00:57:28,760 - et renonce aux procès ! - Information suivante. - et renonce aux procès ! - Information suivante.
680 00:57:28,760 00:57:31,190 Le syndicat des agents d'assurance a commencé Le syndicat des agents d'assurance a commencé
681 00:57:31,190 00:57:34,850 à protester contre l'abus de pouvoir de FB Life. à protester contre l'abus de pouvoir de FB Life.
682 00:57:34,850 00:57:37,720 La parole au journaliste sur place. La parole au journaliste sur place.
683 00:57:37,720 00:57:39,150 Le syndicat des agents d'assurance Le syndicat des agents d'assurance
684 00:57:39,150 00:57:42,540 insiste sur le fait que cet incident n'est pas un cas exceptionnel. insiste sur le fait que cet incident n'est pas un cas exceptionnel.
685 00:57:42,540 00:57:46,510 Ils mettent l'accent sur le fait que leur droit de travail doit être garanti. Ils mettent l'accent sur le fait que leur droit de travail doit être garanti.
686 00:57:46,510 00:57:48,880 Une des lois en attente à l'Assemblée Une des lois en attente à l'Assemblée
687 00:57:51,180 00:57:54,470 est le centre de l'attention concernant le fait qu'elle soit acceptée ou non en raison de l'affaire actuelle. est le centre de l'attention concernant le fait qu'elle soit acceptée ou non en raison de l'affaire actuelle.
688 00:57:59,930 00:58:01,700 Passagers : 1 adulte, 1 enfant. Passagers : 1 adulte, 1 enfant.
689 00:58:01,700 00:58:03,140 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
690 00:58:03,140 00:58:05,260 C'est une réservation de billet d'avion. C'est une réservation de billet d'avion.
691 00:58:05,260 00:58:07,840 M. Cha est parti au Canada récemment. M. Cha est parti au Canada récemment.
692 00:58:07,840 00:58:09,990 Il est revenu avec un enfant. Il est revenu avec un enfant.
693 00:58:10,880 00:58:12,880 - Un enfant ? - Oui. - Un enfant ? - Oui.
694 00:58:14,270 00:58:16,430 Qu'as-tu trouvé à propos de cet enfant ? Qu'as-tu trouvé à propos de cet enfant ?
695 00:58:16,430 00:58:18,300 C'est l'enfant de Kang Hae Ra. C'est l'enfant de Kang Hae Ra.
696 00:58:20,760 00:58:22,030 Kang Hae Ra ? Kang Hae Ra ?
697 00:58:22,030 00:58:23,410 Oui. Oui.
698 00:58:27,710 00:58:29,830 Fais plus de recherche sur cet enfant. Fais plus de recherche sur cet enfant.
699 00:58:29,830 00:58:30,880 D'accord. D'accord.
700 00:58:37,020 00:58:40,220 FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance
701 00:58:40,220 00:58:42,300 et renonce aux procès ! et renonce aux procès !
702 00:58:42,300 00:58:44,270 Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! Renonce aux procès !
703 00:58:44,270 00:58:48,050 Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance !
704 00:58:48,050 00:58:50,580 L'entreprise est en émoi. L'entreprise est en émoi.
705 00:58:50,580 00:58:54,050 Et pourtant, le président ne dit rien pour résoudre cette situation. Et pourtant, le président ne dit rien pour résoudre cette situation.
706 00:58:54,080 00:58:56,980 Les autres entreprises d'assurance ne sont pas bien non plus. Les autres entreprises d'assurance ne sont pas bien non plus.
707 00:58:56,980 00:58:59,250 Si les agents d'assurance obtiennent la garantie de leur droit du travail suite à cela, Si les agents d'assurance obtiennent la garantie de leur droit du travail suite à cela,
708 00:58:59,250 00:59:01,860 ils nous tiendront pour responsables. ils nous tiendront pour responsables.
709 00:59:06,420 00:59:09,310 Le président va bientôt faire une conférence de presse. Le président va bientôt faire une conférence de presse.
710 00:59:09,310 00:59:10,460 Il a dit que la conférence de presse Il a dit que la conférence de presse
711 00:59:11,080 00:59:13,360 allait remplacer la réunion d'aujourd'hui. allait remplacer la réunion d'aujourd'hui.
712 00:59:13,360 00:59:15,680 Qu'est-ce qu'il dit ? Qu'est-ce qu'il dit ?
713 00:59:16,280 00:59:18,880 Va-t-il annoncer sa démission ou quoi ? Va-t-il annoncer sa démission ou quoi ?
714 00:59:18,890 00:59:20,650 Il devrait trouver une solution au problème Il devrait trouver une solution au problème
715 00:59:20,650 00:59:23,010 avant sa démission. avant sa démission.
716 00:59:23,010 00:59:24,320 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Quoi ? - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Quoi ?
717 00:59:24,320 00:59:25,650 À quoi est-ce qu'il pense ? À quoi est-ce qu'il pense ?
718 00:59:25,650 00:59:27,660 - Mince. - Qu'est-ce qu'il fait ? - Mince. - Qu'est-ce qu'il fait ?
719 00:59:27,660 00:59:31,530 En ce moment, le président Kim Sang Soo va faire une conférence de presse. En ce moment, le président Kim Sang Soo va faire une conférence de presse.
720 00:59:31,530 00:59:35,270 Messieurs les journalistes, asseyez-vous s'il vous plaît. Messieurs les journalistes, asseyez-vous s'il vous plaît.
721 00:59:35,270 00:59:37,700 Conférence de presse urgente du président de FB Life Kim Sang Goo Conférence de presse urgente du président de FB Life Kim Sang Goo
722 00:59:43,390 00:59:45,120 Je suis ici aujourd'hui Je suis ici aujourd'hui
723 00:59:45,120 00:59:46,510 pour annoncer pour annoncer
724 00:59:46,510 00:59:50,500 une chose très importante une chose très importante
725 00:59:50,500 00:59:54,780 à toutes les personnes pour qui FB Life est très important. à toutes les personnes pour qui FB Life est très important.
726 00:59:54,780 00:59:57,060 Pour faire court, Pour faire court,
727 00:59:57,860 01:00:01,230 je prends l'entière responsabilité de la situation actuelle je prends l'entière responsabilité de la situation actuelle
728 01:00:01,900 01:00:03,230 et comme avec l'indicent récent, et comme avec l'indicent récent,
729 01:00:03,230 01:00:06,910 lorsque les erreurs de la maison mère ont été publiquement révélés lorsque les erreurs de la maison mère ont été publiquement révélés
730 01:00:06,910 01:00:11,730 je souhaiterais réduire l'effet de la réaction en chaîne négative sur les autres entités du groupe. je souhaiterais réduire l'effet de la réaction en chaîne négative sur les autres entités du groupe.
731 01:00:11,780 01:00:15,980 Comme nous avons discuté plusieurs fois dans le passé, Comme nous avons discuté plusieurs fois dans le passé,
732 01:00:16,020 01:00:19,790 je souhaiterais changer la structure de FB Group en je souhaiterais changer la structure de FB Group en
733 01:00:19,790 01:00:21,920 une holding. une holding.
734 01:00:23,850 01:00:26,260 La conférence de presse est terminée. La conférence de presse est terminée.
735 01:00:26,260 01:00:27,990 Si vous avez des questions supplémentaires, Si vous avez des questions supplémentaires,
736 01:00:27,990 01:00:30,110 posez-les au directeur Cha Min Joon. posez-les au directeur Cha Min Joon.
737 01:00:34,840 01:00:37,500 J'ai fait des recherches sur l'enfant de Kang Hae Ra comme vous me l'aviez demandé. J'ai fait des recherches sur l'enfant de Kang Hae Ra comme vous me l'aviez demandé.
738 01:00:39,010 01:00:42,240 Le bébé de Kang Hae Ra est en fait mort pendant l'accouchement. Le bébé de Kang Hae Ra est en fait mort pendant l'accouchement.
739 01:00:42,240 01:00:43,320 Et, Et,
740 01:00:43,320 01:00:47,220 c'est le personnel du président Kim qui a acheté le billet de M. Cha pour qu'il aille au Canada. c'est le personnel du président Kim qui a acheté le billet de M. Cha pour qu'il aille au Canada.
741 01:00:47,220 01:00:49,360 Qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce que tu racontes ?
742 01:01:01,010 01:01:04,020 En adoptant un style de management responsable, je crois En adoptant un style de management responsable, je crois
743 01:01:04,020 01:01:06,330 le profit et l'efficacité seront maximisés. le profit et l'efficacité seront maximisés.
744 01:01:06,330 01:01:07,860 Je vais prendre la prochaine question. Je vais prendre la prochaine question.
745 01:01:11,390 01:01:13,200 La directrice Kim Tae On La directrice Kim Tae On
746 01:01:13,200 01:01:16,200 devrait être énervée contre le président Kim et vous. devrait être énervée contre le président Kim et vous.
747 01:01:16,930 01:01:18,440 Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ?
748 01:01:18,440 01:01:21,300 Maintenant que la directrice Kim enrage, Maintenant que la directrice Kim enrage,
749 01:01:21,300 01:01:22,840 elle va lâcher ses chiens. elle va lâcher ses chiens.
750 01:01:24,280 01:01:26,270 Je vais attraper ce chien. Je vais attraper ce chien.
751 01:01:29,100 01:01:30,560 Il y a un problème. Il y a un problème.
752 01:01:30,560 01:01:32,910 Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong
753 01:01:32,910 01:01:34,660 et est allée voir M. Kang. et est allée voir M. Kang.
754 01:01:44,300 01:01:46,370 Entreprise de crédit Sebit Entreprise de crédit Sebit
755 01:02:10,730 01:02:12,750 Souhaitez-vous publier cette vidéo ? Souhaitez-vous publier cette vidéo ?
756 01:02:13,830 01:02:15,330 Je Je
757 01:02:15,330 01:02:17,600 vous ai enregistré. vous ai enregistré.
758 01:02:24,490 01:02:26,030 Publication accomplie. Publication accomplie.
759 01:02:26,080 01:02:27,650 Fais chier ! Fais chier !
760 01:02:31,150 01:02:32,640 Ça ne sert à rien. Ça ne sert à rien.
761 01:02:32,640 01:02:36,060 Je vais dire au mon entier que vous avez tué M. Hong. Je vais dire au mon entier que vous avez tué M. Hong.
762 01:02:45,170 01:02:46,240 J'aurais dû J'aurais dû
763 01:02:47,180 01:02:49,620 en finir avec toi quand je le pouvais. en finir avec toi quand je le pouvais.
764 01:03:06,640 01:03:08,590 Espèce d'enfoiré. Espèce d'enfoiré.
765 01:03:18,680 01:03:20,040 Vous allez bien ? Vous allez bien ?
766 01:03:28,980 01:03:30,650 M. Kang... M. Kang...
767 01:03:30,650 01:03:33,020 Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré.
768 01:03:33,020 01:03:34,760 Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, Avant qu'il ne mette la main dessus en premier,
769 01:03:34,760 01:03:36,400 dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement.
770 01:03:42,450 01:03:44,880 Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ?
771 01:03:46,550 01:03:48,920 Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ?
772 01:03:50,480 01:03:51,940 J'ai dit, J'ai dit,
773 01:03:51,940 01:03:54,490 j'ai dit que j'allais tout arranger ! j'ai dit que j'allais tout arranger !
774 01:04:04,730 01:04:11,680 ♪ ♬ ♪ Je fraye mon chemin dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je fraye mon chemin dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪
775 01:04:11,680 01:04:18,870 ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous nous tenons au milieu de tout ça ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous nous tenons au milieu de tout ça ♪ ♬ ♪
776 01:04:18,870 01:04:25,750 ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai jamais nos promesses ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai jamais nos promesses ♪ ♬ ♪
777 01:04:25,750 01:04:32,500 ♪ ♬ ♪ Je les ai gravées dans mon cœur ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je les ai gravées dans mon cœur ♪ ♬ ♪
778 01:04:32,500 01:04:36,820 ♪ ♬ ♪ J'espère désespérement ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ J'espère désespérement ♪ ♬ ♪
779 01:04:36,820 01:04:47,700 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki
780 01:04:50,720 01:04:56,520 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge