This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,420 | 00:00:07,130 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
2 | 00:00:37,430 | 00:00:40,310 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:40,310 | 00:00:43,380 | Kang Hae Ra Power Influencer Kang Hae Ra a reçu le prix de Power Influencer. | Kang Hae Ra Power Influencer Kang Hae Ra a reçu le prix de Power Influencer. |
4 | 00:00:43,380 | 00:00:45,580 | Abonnés « Unceasing Life » à grimpé le palmarès des best sellers ce mois-ci. | Abonnés « Unceasing Life » à grimpé le palmarès des best sellers ce mois-ci. |
5 | 00:00:47,660 | 00:00:50,470 | Juste parce que tu as écris un livre et que tu commences une émission, | Juste parce que tu as écris un livre et que tu commences une émission, |
6 | 00:00:50,470 | 00:00:51,930 | tu te crois toute permise, hein ? | tu te crois toute permise, hein ? |
7 | 00:00:51,930 | 00:00:55,330 | Est-ce vrai que vous avez eu une relation innapropriée avec un ancien idole, devenu reporter, plus jeune que vous de dix ans ? | Est-ce vrai que vous avez eu une relation innapropriée avec un ancien idole, devenu reporter, plus jeune que vous de dix ans ? |
8 | 00:00:56,110 | 00:00:57,500 | Vous me dites que c'est moi ? | Vous me dites que c'est moi ? |
9 | 00:00:57,500 | 00:00:59,330 | Demande de divorce Il t'a eue. | Demande de divorce Il t'a eue. |
10 | 00:01:00,230 | 00:01:01,480 | Qu'est-ce que tu veux dire ? | Qu'est-ce que tu veux dire ? |
11 | 00:01:01,480 | 00:01:03,740 | Est-ce que tu as perdu ton instinct après avoir arrêté de travailler comme reporter ? | Est-ce que tu as perdu ton instinct après avoir arrêté de travailler comme reporter ? |
12 | 00:01:03,740 | 00:01:06,050 | Un oeil pour un oeil, une dent pour une dent. | Un oeil pour un oeil, une dent pour une dent. |
13 | 00:01:06,080 | 00:01:09,480 | Une caméra cachée pour une caméra cachée. | Une caméra cachée pour une caméra cachée. |
14 | 00:01:11,600 | 00:01:13,260 | Ce n'est pas Lee Hoon Seok ? | Ce n'est pas Lee Hoon Seok ? |
15 | 00:01:13,260 | 00:01:14,230 | Incroyable. | Incroyable. |
16 | 00:01:16,640 | 00:01:18,670 | Vtube | Vtube |
17 | 00:01:18,680 | 00:01:23,380 | C'était le tout nouvel épisode de l'Agence de vengeance en direct de Kang Hae Ra. | C'était le tout nouvel épisode de l'Agence de vengeance en direct de Kang Hae Ra. |
18 | 00:01:23,380 | 00:01:25,440 | Maman, est-ce que ttu vas bien ? | Maman, est-ce que ttu vas bien ? |
19 | 00:01:25,440 | 00:01:26,550 | Tu ne vois pas de tes yeux ? | Tu ne vois pas de tes yeux ? |
20 | 00:01:26,550 | 00:01:28,530 | Je vais très bien. | Je vais très bien. |
21 | 00:01:28,530 | 00:01:29,520 | Séjour de Ga On. | Séjour de Ga On. |
22 | 00:01:29,520 | 00:01:30,480 | Ahjumma. | Ahjumma. |
23 | 00:01:30,480 | 00:01:34,780 | Rapport de test de filiation ADN Le'avocat du père de Ga On est venu le chercher. | Rapport de test de filiation ADN Le'avocat du père de Ga On est venu le chercher. |
24 | 00:01:34,800 | 00:01:38,550 | Je me demandais si vous aviez arrangé les choses avec son père. | Je me demandais si vous aviez arrangé les choses avec son père. |
25 | 00:01:38,550 | 00:01:40,680 | L'aéroport Incheon, s'il-vous-plaît. | L'aéroport Incheon, s'il-vous-plaît. |
26 | 00:01:42,980 | 00:01:43,930 | Noona ! | Noona ! |
27 | 00:01:43,930 | 00:01:46,210 | Je suis sur place pour rencontrer Cha Yi Hyeon | Je suis sur place pour rencontrer Cha Yi Hyeon |
28 | 00:01:46,280 | 00:01:49,980 | Cha Yi Hyeon est tachée par le scandal de faveurs sexuelles. qui est submergée par un scandal de prostitution. | Cha Yi Hyeon est tachée par le scandal de faveurs sexuelles. qui est submergée par un scandal de prostitution. |
29 | 00:01:50,040 | 00:01:53,280 | Kang Hae Ra a gagné le jackpot depuis le scandal de Mi Yeon sunbae. | Kang Hae Ra a gagné le jackpot depuis le scandal de Mi Yeon sunbae. |
30 | 00:01:53,280 | 00:01:55,570 | J'ai entendu dire que Mi Yeon sunbae s'occupait très bien de Kang Hae Ra | J'ai entendu dire que Mi Yeon sunbae s'occupait très bien de Kang Hae Ra |
31 | 00:01:55,570 | 00:01:56,660 | puisqu'elles sont allées à la même fac. | puisqu'elles sont allées à la même fac. |
32 | 00:01:56,660 | 00:01:58,740 | Cha Yi Hyeon ? | Cha Yi Hyeon ? |
33 | 00:01:58,740 | 00:02:01,540 | Il n'y a personne de ce nom ici. | Il n'y a personne de ce nom ici. |
34 | 00:02:01,540 | 00:02:03,470 | Si vous le voulez, président, | Si vous le voulez, président, |
35 | 00:02:03,470 | 00:02:05,810 | je vais le mettre en scène pour vous, | je vais le mettre en scène pour vous, |
36 | 00:02:05,810 | 00:02:07,740 | pour que vous puissiez le maintenir tel quel. | pour que vous puissiez le maintenir tel quel. |
37 | 00:02:09,100 | 00:02:11,130 | J'imagine que tu ne le savais pas non plus. | J'imagine que tu ne le savais pas non plus. |
38 | 00:02:11,840 | 00:02:14,030 | Kim Ga On Ta soeur a donné naissance à | Kim Ga On Ta soeur a donné naissance à |
39 | 00:02:15,280 | 00:02:16,710 | mon fils. | mon fils. |
40 | 00:02:23,910 | 00:02:27,260 | C'est pour ça qu'on a besoin d'un fils. | C'est pour ça qu'on a besoin d'un fils. |
41 | 00:02:28,880 | 00:02:31,100 | Que ce soit notre fils, | Que ce soit notre fils, |
42 | 00:02:31,100 | 00:02:32,810 | ou le mien. | ou le mien. |
43 | 00:02:33,880 | 00:02:36,870 | C'est elle l'animatrice pour l'évènement d'aujourd'hui ? | C'est elle l'animatrice pour l'évènement d'aujourd'hui ? |
44 | 00:02:36,870 | 00:02:38,770 | Oui, elle se prénomme Cha Yi Hyeon. | Oui, elle se prénomme Cha Yi Hyeon. |
45 | 00:02:38,770 | 00:02:42,190 | Elle a eu tellement d'opportunités de se retirer avec des applaudissement, | Elle a eu tellement d'opportunités de se retirer avec des applaudissement, |
46 | 00:02:42,930 | 00:02:45,880 | mais elle a insisté pour rester juste un peu plus longtemps. | mais elle a insisté pour rester juste un peu plus longtemps. |
47 | 00:02:46,880 | 00:02:49,300 | Ce n'était vraiment pas beau à voir. | Ce n'était vraiment pas beau à voir. |
48 | 00:02:54,870 | 00:02:58,150 | Madame, inspirez et expirez. | Madame, inspirez et expirez. |
49 | 00:02:58,150 | 00:03:01,340 | Inspirez par votre nez et expirez par votre bouche. | Inspirez par votre nez et expirez par votre bouche. |
50 | 00:03:01,340 | 00:03:04,480 | Doucement. Vous devez respirer. | Doucement. Vous devez respirer. |
51 | 00:03:05,370 | 00:03:06,920 | Poussez un peu plus. | Poussez un peu plus. |
52 | 00:03:07,580 | 00:03:09,130 | Je pux voir la tête. | Je pux voir la tête. |
53 | 00:03:13,230 | 00:03:14,350 | Un peu plus. | Un peu plus. |
54 | 00:03:14,350 | 00:03:16,220 | Inspirez... | Inspirez... |
55 | 00:03:19,870 | 00:03:21,180 | Vous avez tout payé. | Vous avez tout payé. |
56 | 00:03:21,180 | 00:03:23,890 | Épisode 10 Voici votre facture ainsi que votre certificat de naissance. | Épisode 10 Voici votre facture ainsi que votre certificat de naissance. |
57 | 00:03:23,890 | 00:03:25,440 | Merci. | Merci. |
58 | 00:03:25,440 | 00:03:28,420 | Certificat de naissance | Certificat de naissance |
59 | 00:03:31,470 | 00:03:34,640 | J'ai compris. Attends juste un peu. | J'ai compris. Attends juste un peu. |
60 | 00:03:34,680 | 00:03:37,080 | Buvons du lait. | Buvons du lait. |
61 | 00:03:39,680 | 00:03:41,590 | Oh, pourquoi es-tu aussi chaud? | Oh, pourquoi es-tu aussi chaud? |
62 | 00:03:43,030 | 00:03:45,070 | Est-ce que tu es malade ? | Est-ce que tu es malade ? |
63 | 00:03:45,070 | 00:03:46,420 | Oh non. | Oh non. |
64 | 00:04:31,000 | 00:04:32,440 | Je dois sortir. | Je dois sortir. |
65 | 00:04:44,450 | 00:04:45,600 | Oh non. | Oh non. |
66 | 00:04:45,600 | 00:04:46,810 | Hé ! | Hé ! |
67 | 00:04:46,810 | 00:04:48,760 | Hé ! Est-ce qu'il y a quelqu'un dehors ? | Hé ! Est-ce qu'il y a quelqu'un dehors ? |
68 | 00:04:48,760 | 00:04:50,200 | Sauvez-moi ! | Sauvez-moi ! |
69 | 00:05:28,150 | 00:05:30,130 | Ga On. | Ga On. |
70 | 00:05:36,510 | 00:05:38,130 | Ga On ! | Ga On ! |
71 | 00:05:39,400 | 00:05:40,710 | Maman ! | Maman ! |
72 | 00:06:28,200 | 00:06:30,120 | C'est le test ADN | C'est le test ADN |
73 | 00:06:30,120 | 00:06:32,680 | et le formulaire de demande de transfer des droits de paternité. | et le formulaire de demande de transfer des droits de paternité. |
74 | 00:06:35,080 | 00:06:37,380 | Transfer des droits de paternité ? | Transfer des droits de paternité ? |
75 | 00:06:39,330 | 00:06:42,070 | Ga On est le fils du Président Kim Sang Goo, | Ga On est le fils du Président Kim Sang Goo, |
76 | 00:06:42,070 | 00:06:44,470 | à partir de maintenant, je vais m'assurer que | à partir de maintenant, je vais m'assurer que |
77 | 00:06:45,330 | 00:06:48,510 | le Président Kim a tous les droits de paternité ainsi que la garde de l'enfant. | le Président Kim a tous les droits de paternité ainsi que la garde de l'enfant. |
78 | 00:07:40,900 | 00:07:43,010 | Voilà. | Voilà. |
79 | 00:07:43,010 | 00:07:46,320 | C'est ici que tu vas vivre maintenant. | C'est ici que tu vas vivre maintenant. |
80 | 00:07:46,320 | 00:07:49,040 | Le voyage doit t'avoir fatigué. | Le voyage doit t'avoir fatigué. |
81 | 00:07:49,040 | 00:07:51,280 | Repose-toi ce soir. | Repose-toi ce soir. |
82 | 00:08:00,760 | 00:08:01,890 | Bon. | Bon. |
83 | 00:08:02,650 | 00:08:04,210 | Je te verrai demain matin. | Je te verrai demain matin. |
84 | 00:08:13,210 | 00:08:16,180 | Quand est-ce que je pourrais voir ma mère ? | Quand est-ce que je pourrais voir ma mère ? |
85 | 00:08:20,920 | 00:08:24,570 | Je vis avec qui maintenant ? | Je vis avec qui maintenant ? |
86 | 00:08:27,080 | 00:08:29,640 | Est-ce que maintenant je ne peux plus voir ma mère ? | Est-ce que maintenant je ne peux plus voir ma mère ? |
87 | 00:08:30,870 | 00:08:32,860 | Tu pourras voir ta mère. | Tu pourras voir ta mère. |
88 | 00:08:34,350 | 00:08:36,600 | Mais avant cela, on doit voir ton père. | Mais avant cela, on doit voir ton père. |
89 | 00:08:36,600 | 00:08:39,200 | Les adultes doivent s'occuper de quelques chose. | Les adultes doivent s'occuper de quelques chose. |
90 | 00:08:40,380 | 00:08:42,900 | Est-ce que mon père biologique est gentil ? | Est-ce que mon père biologique est gentil ? |
91 | 00:08:44,950 | 00:08:47,590 | Si je me comportes, | Si je me comportes, |
92 | 00:08:47,590 | 00:08:50,700 | est-ce que je pourrais voir ma mère souvent ? | est-ce que je pourrais voir ma mère souvent ? |
93 | 00:08:53,700 | 00:08:55,150 | Je | Je |
94 | 00:08:55,150 | 00:08:58,410 | vais voir ta mère demain pour discuter avec elle. | vais voir ta mère demain pour discuter avec elle. |
95 | 00:08:58,410 | 00:09:00,510 | Ne t'inquiète pas et repose-toi. | Ne t'inquiète pas et repose-toi. |
96 | 00:09:01,340 | 00:09:02,600 | D'accord. | D'accord. |
97 | 00:09:23,410 | 00:09:26,130 | Ga On vient tout juste d'utiliser ceci. | Ga On vient tout juste d'utiliser ceci. |
98 | 00:09:27,810 | 00:09:30,390 | Est-ce que docteur Park est en chemin ? | Est-ce que docteur Park est en chemin ? |
99 | 00:09:30,390 | 00:09:33,040 | Il va arriver dans dix minutes. | Il va arriver dans dix minutes. |
100 | 00:09:33,040 | 00:09:37,180 | À propos d'avoir demandé au docteur de faire un test ADN, | À propos d'avoir demandé au docteur de faire un test ADN, |
101 | 00:09:37,180 | 00:09:40,060 | assures-toi qu'il gardera la bouche fermée. | assures-toi qu'il gardera la bouche fermée. |
102 | 00:09:40,060 | 00:09:41,240 | Oui, monsieur. | Oui, monsieur. |
103 | 00:09:53,060 | 00:09:54,510 | Kang Hae Ra | Kang Hae Ra |
104 | 00:09:59,840 | 00:10:02,610 | Est-ce la femme qui a élevé Ga On ? | Est-ce la femme qui a élevé Ga On ? |
105 | 00:10:04,720 | 00:10:05,880 | Oui. | Oui. |
106 | 00:10:07,040 | 00:10:11,100 | Est-ce que tu penses que cette femme va se ranger sans problèmes ? | Est-ce que tu penses que cette femme va se ranger sans problèmes ? |
107 | 00:10:11,970 | 00:10:14,390 | Pour avoir élevé un enfant pendant une courte période de temps, | Pour avoir élevé un enfant pendant une courte période de temps, |
108 | 00:10:14,390 | 00:10:16,970 | est-ce qu'elle va en faire tout un fouin.. | est-ce qu'elle va en faire tout un fouin.. |
109 | 00:10:16,970 | 00:10:18,240 | Non, non... | Non, non... |
110 | 00:10:19,540 | 00:10:22,760 | Je vais la rencontrer moi-même. | Je vais la rencontrer moi-même. |
111 | 00:10:22,760 | 00:10:26,180 | Pourquoi est-ce que tu ne t'occupes pas à en apprendre plus sur ce qui ce passe | Pourquoi est-ce que tu ne t'occupes pas à en apprendre plus sur ce qui ce passe |
112 | 00:10:26,180 | 00:10:29,170 | et penser à arranger tout ça. | et penser à arranger tout ça. |
113 | 00:10:41,570 | 00:10:43,110 | Président. | Président. |
114 | 00:10:43,110 | 00:10:45,290 | Comment est-ce que vous | Comment est-ce que vous |
115 | 00:10:47,250 | 00:10:49,090 | avez entendu parler de lui seulement maintenant ? | avez entendu parler de lui seulement maintenant ? |
116 | 00:10:54,150 | 00:10:55,690 | Mi Hyeon. | Mi Hyeon. |
117 | 00:10:57,080 | 00:11:00,070 | Je savais que ce serait elle dès la première fois que je l'ai vue. | Je savais que ce serait elle dès la première fois que je l'ai vue. |
118 | 00:11:00,070 | 00:11:03,140 | Mais ce n'était pas le moment opportun. | Mais ce n'était pas le moment opportun. |
119 | 00:11:05,270 | 00:11:08,640 | Ma femme était très malade. | Ma femme était très malade. |
120 | 00:11:10,680 | 00:11:13,540 | Plusieurs yeux étaient fixés sur moi. | Plusieurs yeux étaient fixés sur moi. |
121 | 00:11:15,310 | 00:11:17,610 | Mais elle a eu un enfant | Mais elle a eu un enfant |
122 | 00:11:18,530 | 00:11:22,910 | et le fait que sa hoobae l'élevait. | et le fait que sa hoobae l'élevait. |
123 | 00:11:22,910 | 00:11:25,580 | Je ne l'ai appris que récemment. | Je ne l'ai appris que récemment. |
124 | 00:11:27,840 | 00:11:31,440 | La lettre que Mi Yeon m'a écrit il y a onze ans | La lettre que Mi Yeon m'a écrit il y a onze ans |
125 | 00:11:32,340 | 00:11:35,100 | vient juste d'arriver. | vient juste d'arriver. |
126 | 00:11:53,760 | 00:11:56,470 | Elle est adoptée. | Elle est adoptée. |
127 | 00:12:07,330 | 00:12:08,690 | Qu'est-ce que tu veux ? | Qu'est-ce que tu veux ? |
128 | 00:12:10,540 | 00:12:12,960 | Je voulais te demander quelque chose. | Je voulais te demander quelque chose. |
129 | 00:12:13,880 | 00:12:16,600 | J'ai lu dans un livre de science que | J'ai lu dans un livre de science que |
130 | 00:12:16,600 | 00:12:19,820 | si le groupe sanguin de tes deux parents est O, | si le groupe sanguin de tes deux parents est O, |
131 | 00:12:19,820 | 00:12:22,910 | - alors l'enfant ne peut pas être AB. - Viens au fait. | - alors l'enfant ne peut pas être AB. - Viens au fait. |
132 | 00:12:24,520 | 00:12:26,340 | Dans ce cas, | Dans ce cas, |
133 | 00:12:26,340 | 00:12:29,600 | ça veut dire que l'enfant n'est pas leur fils biologique, non ? | ça veut dire que l'enfant n'est pas leur fils biologique, non ? |
134 | 00:12:30,430 | 00:12:32,130 | Toi aussi, tu es adopté ? | Toi aussi, tu es adopté ? |
135 | 00:12:32,130 | 00:12:33,740 | Non, non. | Non, non. |
136 | 00:12:33,740 | 00:12:36,000 | Je n'ai jamais dit que c'était moi cet enfant. | Je n'ai jamais dit que c'était moi cet enfant. |
137 | 00:12:36,000 | 00:12:38,950 | Tu as demandé si c'était leur "fils biologique". | Tu as demandé si c'était leur "fils biologique". |
138 | 00:12:40,240 | 00:12:42,630 | Mais, si tout d'un coup, | Mais, si tout d'un coup, |
139 | 00:12:42,630 | 00:12:44,940 | tes parents biologiques viennent te voir | tes parents biologiques viennent te voir |
140 | 00:12:46,210 | 00:12:50,420 | ça veut dire qu'il faut se séparer de ses parents actuels ? | ça veut dire qu'il faut se séparer de ses parents actuels ? |
141 | 00:12:50,420 | 00:12:52,740 | Ça n'aura jamais lieu. | Ça n'aura jamais lieu. |
142 | 00:12:52,740 | 00:12:56,680 | S'ils t'ont abandonné, ils ne chercheront pas à te retrouver. | S'ils t'ont abandonné, ils ne chercheront pas à te retrouver. |
143 | 00:12:57,770 | 00:12:58,930 | C'est vrai ? | C'est vrai ? |
144 | 00:12:58,930 | 00:13:00,480 | Ça doit être vrai. | Ça doit être vrai. |
145 | 00:13:01,790 | 00:13:04,530 | Alors, je peux continuer à vivre avec ma maman. | Alors, je peux continuer à vivre avec ma maman. |
146 | 00:13:09,580 | 00:13:11,580 | Mais ça a eu lieu. | Mais ça a eu lieu. |
147 | 00:13:26,070 | 00:13:27,210 | Kang Hae Ra | Kang Hae Ra |
148 | 00:13:32,380 | 00:13:35,880 | Est-ce que cette personne est déjà venue voir Ga On ? | Est-ce que cette personne est déjà venue voir Ga On ? |
149 | 00:13:37,680 | 00:13:40,160 | Non, jamais. | Non, jamais. |
150 | 00:13:49,650 | 00:13:50,770 | Agence Gusan | Agence Gusan |
151 | 00:13:50,770 | 00:13:52,200 | Votre correspondant est indisponible. | Votre correspondant est indisponible. |
152 | 00:13:52,200 | 00:13:54,300 | Veuillez laisser un message... | Veuillez laisser un message... |
153 | 00:14:01,240 | 00:14:02,930 | Au juge aux affaires familiales de Séoul | Au juge aux affaires familiales de Séoul |
154 | 00:14:09,580 | 00:14:11,090 | Ga On. | Ga On. |
155 | 00:14:11,090 | 00:14:13,770 | Est-ce que tu peux suivre ce monsieur une minute ? | Est-ce que tu peux suivre ce monsieur une minute ? |
156 | 00:14:55,890 | 00:14:58,160 | Qu'est-ce qu'il se passe ici ? | Qu'est-ce qu'il se passe ici ? |
157 | 00:14:58,160 | 00:15:00,570 | Et c'est quoi toute cette paperasse ? | Et c'est quoi toute cette paperasse ? |
158 | 00:15:00,570 | 00:15:02,560 | Si nous allons au procès, | Si nous allons au procès, |
159 | 00:15:03,410 | 00:15:05,340 | vous n'aurez pas l'avantage. | vous n'aurez pas l'avantage. |
160 | 00:15:06,440 | 00:15:08,270 | Pour le bien de Ga On, | Pour le bien de Ga On, |
161 | 00:15:09,220 | 00:15:10,940 | vous devriez rentrer chez vous. | vous devriez rentrer chez vous. |
162 | 00:15:11,820 | 00:15:13,990 | Je vous appellerai demain. | Je vous appellerai demain. |
163 | 00:15:21,370 | 00:15:23,320 | Pourquoi est-ce que M. Cha... | Pourquoi est-ce que M. Cha... |
164 | 00:15:23,320 | 00:15:25,470 | Concernant FB Life et M. Kang, | Concernant FB Life et M. Kang, |
165 | 00:15:26,370 | 00:15:28,800 | à partir de maintenant, c'est moi qui vais m'en occuper. | à partir de maintenant, c'est moi qui vais m'en occuper. |
166 | 00:16:12,110 | 00:16:13,860 | Kang Dae Shik | Kang Dae Shik |
167 | 00:16:13,860 | 00:16:15,330 | Son vrai nom est Kang Dae Shik. | Son vrai nom est Kang Dae Shik. |
168 | 00:16:15,330 | 00:16:18,410 | C'est un voyou qui avait l'habitude de sévir dans le quartier de Jeonnam. | C'est un voyou qui avait l'habitude de sévir dans le quartier de Jeonnam. |
169 | 00:16:18,410 | 00:16:21,490 | Il a travaillé pour le prédisent Kim au FB Distribution, | Il a travaillé pour le prédisent Kim au FB Distribution, |
170 | 00:16:21,490 | 00:16:23,820 | mais il a été viré il y a deux ans en raison d'une escroquerie. | mais il a été viré il y a deux ans en raison d'une escroquerie. |
171 | 00:16:23,820 | 00:16:26,030 | Il a récemment commencé à travailler dans le domaine du crédit. | Il a récemment commencé à travailler dans le domaine du crédit. |
172 | 00:16:26,030 | 00:16:29,480 | Mais, c'est lié à FB Life. | Mais, c'est lié à FB Life. |
173 | 00:16:29,480 | 00:16:30,850 | Ce qui est sûr, | Ce qui est sûr, |
174 | 00:16:30,850 | 00:16:33,100 | c'est que c'était un des hommes de Kang Dae Shik. | c'est que c'était un des hommes de Kang Dae Shik. |
175 | 00:16:41,920 | 00:16:43,290 | Tiens. | Tiens. |
176 | 00:16:44,610 | 00:16:47,440 | C'est la liste des gynécologues obstétriciens et du personnel médical qui ont travaillé | C'est la liste des gynécologues obstétriciens et du personnel médical qui ont travaillé |
177 | 00:16:47,440 | 00:16:49,410 | dans le coin où était Mi Yeon. | dans le coin où était Mi Yeon. |
178 | 00:16:50,520 | 00:16:51,780 | Merci. | Merci. |
179 | 00:16:53,150 | 00:16:55,240 | Tu es le seul à qui je peux demander de l'aide. | Tu es le seul à qui je peux demander de l'aide. |
180 | 00:16:58,630 | 00:17:01,300 | Tout comme l'enfant, espérons que | Tout comme l'enfant, espérons que |
181 | 00:17:01,300 | 00:17:03,740 | Mi Yeon soit saine et sauve quelque part. | Mi Yeon soit saine et sauve quelque part. |
182 | 00:17:08,650 | 00:17:11,270 | Depuis l'exposé d'une Vtuber sur | Depuis l'exposé d'une Vtuber sur |
183 | 00:17:11,270 | 00:17:13,900 | les relations inéquitables entre une compagnie d'assurance et ses agents | les relations inéquitables entre une compagnie d'assurance et ses agents |
184 | 00:17:13,900 | 00:17:16,070 | plusieurs personnes pensent qu'il est urgent de trouver une solution. | plusieurs personnes pensent qu'il est urgent de trouver une solution. |
185 | 00:17:16,070 | 00:17:18,370 | Concernant cette affaire, les consommateurs | Concernant cette affaire, les consommateurs |
186 | 00:17:18,370 | 00:17:20,440 | ont dit qu'ils n'avaient aucune idée que la compagnie d'assurance | ont dit qu'ils n'avaient aucune idée que la compagnie d'assurance |
187 | 00:17:20,440 | 00:17:22,370 | ne s'occupait aucune des plaintes | ne s'occupait aucune des plaintes |
188 | 00:17:22,370 | 00:17:26,560 | mais que seulement les agents d'assurance étaient responsables | mais que seulement les agents d'assurance étaient responsables |
189 | 00:17:28,310 | 00:17:30,780 | FB Life Le docteur Song de l'hôpital Pureum est passé ? | FB Life Le docteur Song de l'hôpital Pureum est passé ? |
190 | 00:17:30,780 | 00:17:32,900 | Non seulement la nuit dernière, mais également ce matin, | Non seulement la nuit dernière, mais également ce matin, |
191 | 00:17:32,900 | 00:17:36,010 | il est passé par la résidence du président avant d'aller à l'hôpital. | il est passé par la résidence du président avant d'aller à l'hôpital. |
192 | 00:17:37,370 | 00:17:39,660 | A-t-il fait un malaise ou quoi ? | A-t-il fait un malaise ou quoi ? |
193 | 00:17:41,190 | 00:17:44,870 | Depuis que le docteur Park est passé le voir, la sécurité de la résidence du président a été renforcée. | Depuis que le docteur Park est passé le voir, la sécurité de la résidence du président a été renforcée. |
194 | 00:17:44,880 | 00:17:48,180 | Mais, ni le docteur Park ni son équipe ne font rien de particulier, | Mais, ni le docteur Park ni son équipe ne font rien de particulier, |
195 | 00:17:48,240 | 00:17:50,060 | je ne pense pas que la situation du président soit critique. | je ne pense pas que la situation du président soit critique. |
196 | 00:17:52,710 | 00:17:54,110 | Et la presse ? | Et la presse ? |
197 | 00:17:54,110 | 00:17:55,300 | Sur les réseaux sociaux, | Sur les réseaux sociaux, |
198 | 00:17:55,300 | 00:17:58,420 | ainsi que sur les portails, les informations sont partagées. | ainsi que sur les portails, les informations sont partagées. |
199 | 00:17:58,420 | 00:18:01,660 | Ils sont en train de publier plus d'articles correctifs que ceux que notre équipe publie. | Ils sont en train de publier plus d'articles correctifs que ceux que notre équipe publie. |
200 | 00:18:06,460 | 00:18:08,540 | Plainte | Plainte |
201 | 00:18:08,540 | 00:18:12,450 | Si la responsabilité légale du président Kim est engagée, | Si la responsabilité légale du président Kim est engagée, |
202 | 00:18:12,450 | 00:18:15,470 | alors les actionnaires réagiront. | alors les actionnaires réagiront. |
203 | 00:18:16,340 | 00:18:18,670 | Il n'y a pas besoin de tout révéler. | Il n'y a pas besoin de tout révéler. |
204 | 00:18:18,670 | 00:18:22,870 | Partage simplement quelques informations avec la presse. | Partage simplement quelques informations avec la presse. |
205 | 00:18:24,290 | 00:18:26,630 | Suis-tu les faits et gestes de Cha Min Joon ? | Suis-tu les faits et gestes de Cha Min Joon ? |
206 | 00:18:26,630 | 00:18:27,560 | Oui. | Oui. |
207 | 00:18:27,560 | 00:18:29,260 | Continue de me rapporter les faits et gestes du président | Continue de me rapporter les faits et gestes du président |
208 | 00:18:29,260 | 00:18:32,140 | ainsi que ceux de Cha Min Joon. | ainsi que ceux de Cha Min Joon. |
209 | 00:18:32,140 | 00:18:33,320 | Oui, madame. | Oui, madame. |
210 | 00:18:49,140 | 00:18:51,110 | Il s'est passé quelque chose ? | Il s'est passé quelque chose ? |
211 | 00:18:51,110 | 00:18:53,060 | Où est M. Cha ? | Où est M. Cha ? |
212 | 00:18:53,060 | 00:18:55,830 | Il n'est pas encore rentré de son voyage d'affaires. | Il n'est pas encore rentré de son voyage d'affaires. |
213 | 00:19:03,250 | 00:19:04,920 | Bien. | Bien. |
214 | 00:19:08,210 | 00:19:10,970 | L'épisode suivant sera sur l'accident de M. Hong, n'est-ce pas ? | L'épisode suivant sera sur l'accident de M. Hong, n'est-ce pas ? |
215 | 00:19:10,970 | 00:19:13,300 | Ah, je vais devenir folle. | Ah, je vais devenir folle. |
216 | 00:19:16,280 | 00:19:17,250 | Hé. | Hé. |
217 | 00:19:17,250 | 00:19:20,180 | Les journalistes n'arrêtent pas de m'appeler pour me demander quand on va publier l'épisode suivant. | Les journalistes n'arrêtent pas de m'appeler pour me demander quand on va publier l'épisode suivant. |
218 | 00:19:20,210 | 00:19:21,480 | Que devrais-je leur dire ? | Que devrais-je leur dire ? |
219 | 00:19:27,970 | 00:19:29,340 | Hae Ra. | Hae Ra. |
220 | 00:19:33,330 | 00:19:34,680 | Kang Hae Ra ! | Kang Hae Ra ! |
221 | 00:19:35,550 | 00:19:36,430 | Oui. | Oui. |
222 | 00:19:36,430 | 00:19:38,430 | On n'arrête pas de m'appeler pour me demander pourquoi on n'a pas encore publié | On n'arrête pas de m'appeler pour me demander pourquoi on n'a pas encore publié |
223 | 00:19:38,430 | 00:19:40,830 | l'épisode suivant. Qu'est-ce que tu vas faire ? | l'épisode suivant. Qu'est-ce que tu vas faire ? |
224 | 00:19:40,830 | 00:19:43,590 | L'accident de voiture intéresse tout le monde. | L'accident de voiture intéresse tout le monde. |
225 | 00:20:01,320 | 00:20:03,580 | Agence Gusan Tu ne sais vraiment pas qui c'était ? | Agence Gusan Tu ne sais vraiment pas qui c'était ? |
226 | 00:20:03,580 | 00:20:05,070 | Non. | Non. |
227 | 00:20:05,070 | 00:20:07,900 | Qui était-ce pour qu'elle le suive sans se poser de question ? | Qui était-ce pour qu'elle le suive sans se poser de question ? |
228 | 00:20:11,790 | 00:20:13,470 | Allô. | Allô. |
229 | 00:20:14,580 | 00:20:17,480 | Oui. J'arrive tout de suite. | Oui. J'arrive tout de suite. |
230 | 00:20:17,480 | 00:20:18,710 | Bien. | Bien. |
231 | 00:20:19,800 | 00:20:21,020 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
232 | 00:20:21,020 | 00:20:23,060 | Le commissariat. | Le commissariat. |
233 | 00:20:23,060 | 00:20:25,260 | Ils veulent que je récupère les affaires de M. Hong. | Ils veulent que je récupère les affaires de M. Hong. |
234 | 00:20:25,260 | 00:20:26,980 | Allons-y ensemble. | Allons-y ensemble. |
235 | 00:20:49,780 | 00:20:50,980 | Eh bien... | Eh bien... |
236 | 00:20:52,140 | 00:20:54,120 | Je crois que tu es Vtuber ? | Je crois que tu es Vtuber ? |
237 | 00:20:55,130 | 00:20:59,240 | Tu crées des vidéos et les publies | Tu crées des vidéos et les publies |
238 | 00:20:59,240 | 00:21:03,660 | et lorsque beaucoup de personnes les regardent et les likent | et lorsque beaucoup de personnes les regardent et les likent |
239 | 00:21:03,660 | 00:21:05,990 | tu es rémunérée avec de la publicité. | tu es rémunérée avec de la publicité. |
240 | 00:21:05,990 | 00:21:07,790 | C'est ça, n'est-ce pas ? | C'est ça, n'est-ce pas ? |
241 | 00:21:11,670 | 00:21:15,130 | Est-ce que c'est pour ça que tu fourres ton nez partout ? | Est-ce que c'est pour ça que tu fourres ton nez partout ? |
242 | 00:21:15,130 | 00:21:20,640 | "Je me suis occupée du fils du président de FB Group Kim Sang Goo | "Je me suis occupée du fils du président de FB Group Kim Sang Goo |
243 | 00:21:20,640 | 00:21:24,260 | et vous devriez en être reconnaissant. | et vous devriez en être reconnaissant. |
244 | 00:21:24,260 | 00:21:27,620 | Si vous ne le faites pas, je continuerai de fouiner." | Si vous ne le faites pas, je continuerai de fouiner." |
245 | 00:21:31,670 | 00:21:33,320 | Mais, | Mais, |
246 | 00:21:35,020 | 00:21:37,860 | si tu souhaites plus, | si tu souhaites plus, |
247 | 00:21:37,860 | 00:21:40,530 | tous tes efforts | tous tes efforts |
248 | 00:21:40,530 | 00:21:42,880 | seront réduits à néant. | seront réduits à néant. |
249 | 00:21:42,880 | 00:21:46,010 | C'est de ça dont je suis inquiet. | C'est de ça dont je suis inquiet. |
250 | 00:21:47,780 | 00:21:52,580 | Eh bien, tu sais, les gens aimeraient connaître cette histoire. | Eh bien, tu sais, les gens aimeraient connaître cette histoire. |
251 | 00:21:53,580 | 00:21:56,280 | N'est-ce pas, Kang Hae Ra ? | N'est-ce pas, Kang Hae Ra ? |
252 | 00:22:06,820 | 00:22:08,670 | À moins que tu ne veuilles que Ga On | À moins que tu ne veuilles que Ga On |
253 | 00:22:08,670 | 00:22:12,360 | devienne un sujet de conversation et | devienne un sujet de conversation et |
254 | 00:22:14,520 | 00:22:18,460 | que sa vie ne soit chamboulée, | que sa vie ne soit chamboulée, |
255 | 00:22:20,130 | 00:22:22,300 | installe-toi dans un coin calme | installe-toi dans un coin calme |
256 | 00:22:22,300 | 00:22:24,190 | et ouvre un café. | et ouvre un café. |
257 | 00:22:25,430 | 00:22:28,080 | Ça a dû être difficile de s'occuper de l'enfant de quelqu'un d'autre. | Ça a dû être difficile de s'occuper de l'enfant de quelqu'un d'autre. |
258 | 00:22:28,080 | 00:22:30,760 | Tu devrais désormais t'occuper de toi-même. | Tu devrais désormais t'occuper de toi-même. |
259 | 00:22:32,280 | 00:22:33,660 | Je suis sûr que tu t'en es rendu compte hier | Je suis sûr que tu t'en es rendu compte hier |
260 | 00:22:33,660 | 00:22:37,130 | lorsque tu as vu la demande de transfert d'autorité parentale. | lorsque tu as vu la demande de transfert d'autorité parentale. |
261 | 00:22:37,130 | 00:22:38,700 | Si par hasard, | Si par hasard, |
262 | 00:22:39,820 | 00:22:43,410 | tu continues comme ça, | tu continues comme ça, |
263 | 00:22:43,410 | 00:22:48,010 | afin de sauver ton mariage, | afin de sauver ton mariage, |
264 | 00:22:48,010 | 00:22:50,620 | à la place de ton enfant mort-né, | à la place de ton enfant mort-né, |
265 | 00:22:50,620 | 00:22:53,590 | tu as pris un enfant qui avait des parents | tu as pris un enfant qui avait des parents |
266 | 00:22:53,590 | 00:22:56,050 | et tu lui as fait subir le martyre | et tu lui as fait subir le martyre |
267 | 00:22:56,050 | 00:22:59,210 | qu'il n'avait pas à vivre. | qu'il n'avait pas à vivre. |
268 | 00:23:00,290 | 00:23:02,320 | Alors que l'enfant était maltraité, | Alors que l'enfant était maltraité, |
269 | 00:23:02,320 | 00:23:06,040 | tu n'as rien fait pour changer la situation. | tu n'as rien fait pour changer la situation. |
270 | 00:23:06,040 | 00:23:07,810 | Tu seras tenue pour responsable. | Tu seras tenue pour responsable. |
271 | 00:23:09,030 | 00:23:10,800 | Est-ce qu'un si jeune enfant | Est-ce qu'un si jeune enfant |
272 | 00:23:10,800 | 00:23:13,700 | doit être traîné devant un tribunal | doit être traîné devant un tribunal |
273 | 00:23:13,700 | 00:23:16,110 | et se rappeler de douloureux souvenirs | et se rappeler de douloureux souvenirs |
274 | 00:23:16,110 | 00:23:18,590 | à nouveau ? | à nouveau ? |
275 | 00:23:27,700 | 00:23:30,550 | C'est ce que ça veut dire. | C'est ce que ça veut dire. |
276 | 00:23:32,880 | 00:23:34,570 | Pourquoi est-ce que | Pourquoi est-ce que |
277 | 00:23:34,570 | 00:23:36,840 | vous faites cela maintenant ? | vous faites cela maintenant ? |
278 | 00:23:40,360 | 00:23:43,340 | Vous êtes-vous même intéressé à | Vous êtes-vous même intéressé à |
279 | 00:23:44,210 | 00:23:46,790 | Mi Yeon ou à Ga On pendant tout ce temps ? | Mi Yeon ou à Ga On pendant tout ce temps ? |
280 | 00:23:55,050 | 00:23:57,490 | Si vous l'étiez, | Si vous l'étiez, |
281 | 00:23:57,490 | 00:23:59,880 | comment une personne comme vous | comment une personne comme vous |
282 | 00:23:59,880 | 00:24:02,030 | a pu ignorer | a pu ignorer |
283 | 00:24:02,030 | 00:24:05,330 | l'existence de Ga On pendant les onze dernières années ? | l'existence de Ga On pendant les onze dernières années ? |
284 | 00:24:08,750 | 00:24:12,070 | Vous n'avez jamais essayé de rentrer en contact, mais maintenant, | Vous n'avez jamais essayé de rentrer en contact, mais maintenant, |
285 | 00:24:13,650 | 00:24:15,860 | vous balancez des documents | vous balancez des documents |
286 | 00:24:15,860 | 00:24:17,550 | et vous me dites d'abandonner l'enfant ? | et vous me dites d'abandonner l'enfant ? |
287 | 00:24:25,150 | 00:24:27,080 | Je ne peux pas le faire. | Je ne peux pas le faire. |
288 | 00:24:29,810 | 00:24:31,790 | Parce que Ga On est mon fils. | Parce que Ga On est mon fils. |
289 | 00:24:37,330 | 00:24:39,500 | Où est Ga On maintenant ? | Où est Ga On maintenant ? |
290 | 00:24:48,750 | 00:24:50,660 | Ga On ! | Ga On ! |
291 | 00:24:50,660 | 00:24:52,670 | Ga On ! | Ga On ! |
292 | 00:24:57,790 | 00:24:59,270 | Ga On | Ga On |
293 | 00:25:00,280 | 00:25:01,550 | pense | pense |
294 | 00:25:02,270 | 00:25:05,610 | qu'il était abandonné au Canada. | qu'il était abandonné au Canada. |
295 | 00:25:23,740 | 00:25:26,850 | M'a-t-on abandonné ? | M'a-t-on abandonné ? |
296 | 00:25:27,900 | 00:25:31,600 | Ce lieu est pire que | Ce lieu est pire que |
297 | 00:25:31,600 | 00:25:33,570 | l'enfer où vit le diable. | l'enfer où vit le diable. |
298 | 00:25:33,570 | 00:25:35,840 | Mais Maman me manque. | Mais Maman me manque. |
299 | 00:25:36,890 | 00:25:39,410 | Je me demande si je manque à Maman aussi. | Je me demande si je manque à Maman aussi. |
300 | 00:25:44,980 | 00:25:48,160 | Pourquoi est-ce que ma maman m'a pris et s'est occupée de moi ? | Pourquoi est-ce que ma maman m'a pris et s'est occupée de moi ? |
301 | 00:25:48,850 | 00:25:51,390 | Qui est ma mère biologique ? | Qui est ma mère biologique ? |
302 | 00:25:52,380 | 00:25:55,680 | Pourquoi m'a-t-elle abandonné ? | Pourquoi m'a-t-elle abandonné ? |
303 | 00:26:10,020 | 00:26:12,180 | Aujourd'hui, je me suis battu avec Kevin et Morris. Le regard énervé de Morris m'a rappelé celui de Papa... | Aujourd'hui, je me suis battu avec Kevin et Morris. Le regard énervé de Morris m'a rappelé celui de Papa... |
304 | 00:26:12,180 | 00:26:14,150 | Je veux grandir et sortir Maman de cet enfer... | Je veux grandir et sortir Maman de cet enfer... |
305 | 00:26:19,330 | 00:26:20,630 | Ga On. | Ga On. |
306 | 00:26:21,280 | 00:26:22,680 | Maman ! | Maman ! |
307 | 00:26:34,680 | 00:26:37,280 | Maman, tu m'as manquée | Maman, tu m'as manquée |
308 | 00:26:43,250 | 00:26:45,280 | Tu m'as manqué aussi. | Tu m'as manqué aussi. |
309 | 00:27:01,260 | 00:27:02,660 | Ga On. | Ga On. |
310 | 00:27:03,540 | 00:27:06,040 | Ton père biologique | Ton père biologique |
311 | 00:27:06,040 | 00:27:07,930 | veut te parler | veut te parler |
312 | 00:27:07,930 | 00:27:09,760 | et | et |
313 | 00:27:09,760 | 00:27:12,950 | veut faire beaucoup de choses avec toi. | veut faire beaucoup de choses avec toi. |
314 | 00:27:14,370 | 00:27:17,780 | Je vis chez une amie en ce moment. | Je vis chez une amie en ce moment. |
315 | 00:27:17,780 | 00:27:19,640 | C'est très petit. | C'est très petit. |
316 | 00:27:19,640 | 00:27:20,920 | Oui, Maman. | Oui, Maman. |
317 | 00:27:20,920 | 00:27:23,320 | J'irai bien ici. | J'irai bien ici. |
318 | 00:27:23,320 | 00:27:24,610 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
319 | 00:27:28,900 | 00:27:31,170 | Je suis désolée, Ga On. | Je suis désolée, Ga On. |
320 | 00:27:33,510 | 00:27:35,220 | Ceci dit, | Ceci dit, |
321 | 00:27:35,220 | 00:27:37,410 | on est en Corée. | on est en Corée. |
322 | 00:27:37,410 | 00:27:39,850 | Viens me rendre visite souvent, d'accord ? | Viens me rendre visite souvent, d'accord ? |
323 | 00:27:45,340 | 00:27:46,970 | Bien sûr. | Bien sûr. |
324 | 00:28:15,830 | 00:28:17,170 | Mais, pourquoi | Mais, pourquoi |
325 | 00:28:18,850 | 00:28:21,310 | est-ce que M. Cha a ramené Ga On ? | est-ce que M. Cha a ramené Ga On ? |
326 | 00:28:23,650 | 00:28:25,190 | Dans tous les cas, | Dans tous les cas, |
327 | 00:28:25,190 | 00:28:27,890 | je voulais t'en parler. | je voulais t'en parler. |
328 | 00:28:29,910 | 00:28:32,750 | Comme tu le sais, Ga On | Comme tu le sais, Ga On |
329 | 00:28:32,750 | 00:28:35,980 | héritera du FB Group plus tard. | héritera du FB Group plus tard. |
330 | 00:28:36,750 | 00:28:38,020 | Mais, | Mais, |
331 | 00:28:38,020 | 00:28:39,710 | ma fille Tae On | ma fille Tae On |
332 | 00:28:39,710 | 00:28:43,540 | qui a grandi en fille unique... | qui a grandi en fille unique... |
333 | 00:28:44,380 | 00:28:46,380 | Je ne sais pas si elle va accueillir | Je ne sais pas si elle va accueillir |
334 | 00:28:46,380 | 00:28:49,430 | son petit frère, qui sort de nulle part, | son petit frère, qui sort de nulle part, |
335 | 00:28:50,740 | 00:28:52,910 | comme le ferait une grande sœur. | comme le ferait une grande sœur. |
336 | 00:28:53,580 | 00:28:54,820 | Donc, | Donc, |
337 | 00:28:56,480 | 00:28:58,500 | pour que mon Ga On | pour que mon Ga On |
338 | 00:28:58,500 | 00:29:01,420 | puisse vivre en sécurité, | puisse vivre en sécurité, |
339 | 00:29:01,420 | 00:29:05,610 | je préférerais que tu te tiennes loin. | je préférerais que tu te tiennes loin. |
340 | 00:29:07,580 | 00:29:09,550 | Dans tes actions futures, j'espère | Dans tes actions futures, j'espère |
341 | 00:29:09,550 | 00:29:13,380 | que tu comporteras en prenant en compte Ga On. | que tu comporteras en prenant en compte Ga On. |
342 | 00:29:43,410 | 00:29:45,050 | Est-ce que vous vous foutez de moi ? | Est-ce que vous vous foutez de moi ? |
343 | 00:29:45,050 | 00:29:48,060 | Tous les scripts et les fichiers ont été échangés. | Tous les scripts et les fichiers ont été échangés. |
344 | 00:29:48,060 | 00:29:49,590 | Qui a planifié cela ? | Qui a planifié cela ? |
345 | 00:29:51,030 | 00:29:53,200 | Je devrais au moins savoir | Je devrais au moins savoir |
346 | 00:29:53,200 | 00:29:55,630 | qui est aux commandes. | qui est aux commandes. |
347 | 00:29:55,630 | 00:29:57,540 | Je t'appellerai dans la matinée. | Je t'appellerai dans la matinée. |
348 | 00:29:57,540 | 00:29:58,510 | Viens. | Viens. |
349 | 00:30:27,700 | 00:30:29,800 | Dis bonjour. C'est la directrice Kim Tae On. | Dis bonjour. C'est la directrice Kim Tae On. |
350 | 00:30:29,800 | 00:30:30,850 | Tu la connais, n'est-ce pas ? | Tu la connais, n'est-ce pas ? |
351 | 00:30:38,890 | 00:30:41,360 | Le responsable de la presse Kwon vous a recommandée. | Le responsable de la presse Kwon vous a recommandée. |
352 | 00:30:41,360 | 00:30:44,180 | Il a dit que vous aviez une intégrité journalistique sans faille. | Il a dit que vous aviez une intégrité journalistique sans faille. |
353 | 00:30:46,750 | 00:30:48,900 | Vous devriez continuer de monter. | Vous devriez continuer de monter. |
354 | 00:30:58,900 | 00:31:01,710 | Mécanisme de gestion des actionnaires lorsque la responsabilité légale du PDG est engagée : scandales du président Kim et enquête | Mécanisme de gestion des actionnaires lorsque la responsabilité légale du PDG est engagée : scandales du président Kim et enquête |
355 | 00:31:04,950 | 00:31:08,570 | Je crois qu'il est important de diffuser la voix interne de notre groupe | Je crois qu'il est important de diffuser la voix interne de notre groupe |
356 | 00:31:08,570 | 00:31:12,420 | parce que vous êtes une chaîne de télévision affiliée du groupe. | parce que vous êtes une chaîne de télévision affiliée du groupe. |
357 | 00:31:15,800 | 00:31:17,250 | Lorsque l'eau stagne | Lorsque l'eau stagne |
358 | 00:31:17,250 | 00:31:20,470 | trop longtemps, elle est source de maladie. | trop longtemps, elle est source de maladie. |
359 | 00:31:24,900 | 00:31:26,500 | Quand il s'agit de l'eau, | Quand il s'agit de l'eau, |
360 | 00:31:26,500 | 00:31:28,900 | ce n'est pas par bout qu'elle devient source de maladie. | ce n'est pas par bout qu'elle devient source de maladie. |
361 | 00:31:32,780 | 00:31:36,380 | Serait-il possible de ne se débarrasser que de la partie qui est source de maladie ? | Serait-il possible de ne se débarrasser que de la partie qui est source de maladie ? |
362 | 00:31:40,250 | 00:31:44,270 | Vous souhaitez vous débarrasser du président Kim en ne vous servant que de la presse. | Vous souhaitez vous débarrasser du président Kim en ne vous servant que de la presse. |
363 | 00:31:45,700 | 00:31:47,730 | C'est comme ça que je dois le comprendre, n'est-ce pas ? | C'est comme ça que je dois le comprendre, n'est-ce pas ? |
364 | 00:31:50,470 | 00:31:52,910 | C'est l'information, n'est-ce pas ? | C'est l'information, n'est-ce pas ? |
365 | 00:31:52,910 | 00:31:55,720 | Tu as un objectif et une stratégie | Tu as un objectif et une stratégie |
366 | 00:31:55,720 | 00:31:59,880 | et si tu penses qu'une personne ou un groupe qui sert les intérêts de la société | et si tu penses qu'une personne ou un groupe qui sert les intérêts de la société |
367 | 00:31:59,880 | 00:32:03,470 | tu es un moyen pour répandre cela au public, pour qu'ils puissent filtrer cette information. | tu es un moyen pour répandre cela au public, pour qu'ils puissent filtrer cette information. |
368 | 00:32:04,960 | 00:32:06,870 | La public peut changer mais | La public peut changer mais |
369 | 00:32:06,870 | 00:32:09,660 | c'est ainsi que je comprends le rôle de l'information. | c'est ainsi que je comprends le rôle de l'information. |
370 | 00:32:11,690 | 00:32:15,190 | Je vais en discuter avec Mme Jung. | Je vais en discuter avec Mme Jung. |
371 | 00:32:16,960 | 00:32:20,660 | Il y a plus qu'assez de journalistes qui ont un sentiment de justice acéré. | Il y a plus qu'assez de journalistes qui ont un sentiment de justice acéré. |
372 | 00:32:39,480 | 00:32:42,780 | Demander à ma mère d'aider à convaincre les actionnaires ? | Demander à ma mère d'aider à convaincre les actionnaires ? |
373 | 00:32:43,720 | 00:32:47,590 | Le président Kim essaiera de s'intéresser de près | Le président Kim essaiera de s'intéresser de près |
374 | 00:32:47,590 | 00:32:49,400 | à mes déplacements et aux personnes que je rencontre. | à mes déplacements et aux personnes que je rencontre. |
375 | 00:32:51,170 | 00:32:53,070 | C'est vrai mais, | C'est vrai mais, |
376 | 00:32:53,890 | 00:32:58,040 | je ne pense pas que le vieux n'a pas digéré ce que tu lui as fait la dernière fois. | je ne pense pas que le vieux n'a pas digéré ce que tu lui as fait la dernière fois. |
377 | 00:32:59,490 | 00:33:03,760 | Maintenant que tous les actionnaires sont au courant de nos pensées, | Maintenant que tous les actionnaires sont au courant de nos pensées, |
378 | 00:33:03,760 | 00:33:07,030 | je ne pense pas que nous aurons une autre chance si nous ratons celle-ci. | je ne pense pas que nous aurons une autre chance si nous ratons celle-ci. |
379 | 00:33:07,890 | 00:33:09,350 | Si nous échouons, | Si nous échouons, |
380 | 00:33:09,350 | 00:33:10,660 | le président Kim essaiera de s'en prendre non seulement à moi, | le président Kim essaiera de s'en prendre non seulement à moi, |
381 | 00:33:10,660 | 00:33:12,960 | mais aussi à toute personne du côté de ma mère. | mais aussi à toute personne du côté de ma mère. |
382 | 00:33:15,030 | 00:33:15,960 | Oui. | Oui. |
383 | 00:33:16,610 | 00:33:18,620 | Je vais lui en parler. | Je vais lui en parler. |
384 | 00:33:21,340 | 00:33:23,540 | Dès que nous nous débarrasserons du président Kim, | Dès que nous nous débarrasserons du président Kim, |
385 | 00:33:23,540 | 00:33:25,070 | j'irai voir le bureau des procureurs | j'irai voir le bureau des procureurs |
386 | 00:33:25,070 | 00:33:27,660 | et ferai en sorte que tu puisses quitter le pays. | et ferai en sorte que tu puisses quitter le pays. |
387 | 00:33:27,660 | 00:33:29,360 | Tiens le coup encore un peu. | Tiens le coup encore un peu. |
388 | 00:33:37,850 | 00:33:39,430 | Je me souviens d'elle. | Je me souviens d'elle. |
389 | 00:33:39,430 | 00:33:41,560 | Elle m'a trouvé grâce à une de mes connaissances. | Elle m'a trouvé grâce à une de mes connaissances. |
390 | 00:33:41,560 | 00:33:43,120 | Mais cette personne | Mais cette personne |
391 | 00:33:43,120 | 00:33:45,870 | est venue seule pour accoucher et est repartie. | est venue seule pour accoucher et est repartie. |
392 | 00:33:45,870 | 00:33:47,940 | Après cela, | Après cela, |
393 | 00:33:47,940 | 00:33:50,040 | savez-vous où elle est partie ? | savez-vous où elle est partie ? |
394 | 00:33:54,610 | 00:33:56,550 | C'est ma grande sœur. | C'est ma grande sœur. |
395 | 00:33:56,550 | 00:33:59,440 | Je n'ai plus de contact depuis plus de dix ans. | Je n'ai plus de contact depuis plus de dix ans. |
396 | 00:33:59,440 | 00:34:02,770 | Je viens d'apprendre qu'elle avait accouché. | Je viens d'apprendre qu'elle avait accouché. |
397 | 00:34:03,600 | 00:34:06,530 | Je ne l'ai plus jamais vu depuis ce jour. | Je ne l'ai plus jamais vu depuis ce jour. |
398 | 00:34:07,520 | 00:34:10,380 | Alors, puis-je rencontrer la personne qui lui a conseillé l'hôpital ? | Alors, puis-je rencontrer la personne qui lui a conseillé l'hôpital ? |
399 | 00:34:11,110 | 00:34:12,630 | Foyer pour femmes | Foyer pour femmes |
400 | 00:34:12,630 | 00:34:14,950 | Vous êtes son petit frère ? | Vous êtes son petit frère ? |
401 | 00:34:16,350 | 00:34:19,540 | J'essaye de retrouver ses traces après son accouchement. | J'essaye de retrouver ses traces après son accouchement. |
402 | 00:34:19,540 | 00:34:22,580 | Je lui ai conseillé cet hôpital, | Je lui ai conseillé cet hôpital, |
403 | 00:34:22,580 | 00:34:24,990 | mais elle n'est pas revenue. | mais elle n'est pas revenue. |
404 | 00:34:26,310 | 00:34:29,080 | Mais je me souviens | Mais je me souviens |
405 | 00:34:29,080 | 00:34:31,060 | qu'elle m'avait demandé si elle pouvait emprunter | qu'elle m'avait demandé si elle pouvait emprunter |
406 | 00:34:31,060 | 00:34:33,870 | l'identité d'une des femmes qui étaient venues | l'identité d'une des femmes qui étaient venues |
407 | 00:34:33,870 | 00:34:36,600 | pour accoucher. | pour accoucher. |
408 | 00:34:36,600 | 00:34:39,030 | Elle avait l'air d'être en cavale. | Elle avait l'air d'être en cavale. |
409 | 00:34:39,030 | 00:34:41,200 | C'est pour cette raison que je lui ai conseillé l'hôpital. | C'est pour cette raison que je lui ai conseillé l'hôpital. |
410 | 00:34:41,200 | 00:34:44,080 | Beaucoup d'étrangers vont à cet hôpital. | Beaucoup d'étrangers vont à cet hôpital. |
411 | 00:34:44,080 | 00:34:46,290 | Je pensais que ce serait moins stressant pour elle. | Je pensais que ce serait moins stressant pour elle. |
412 | 00:34:47,080 | 00:34:48,460 | Après cela, | Après cela, |
413 | 00:34:48,460 | 00:34:52,090 | certains hommes sont venus rechercher cette femme. | certains hommes sont venus rechercher cette femme. |
414 | 00:34:57,430 | 00:34:58,670 | Par hasard, | Par hasard, |
415 | 00:34:59,500 | 00:35:00,780 | est-ce lui ? | est-ce lui ? |
416 | 00:35:03,270 | 00:35:04,520 | Je n'en suis pas sûre. | Je n'en suis pas sûre. |
417 | 00:35:04,520 | 00:35:06,900 | Je ne me souviens pas de son visage. | Je ne me souviens pas de son visage. |
418 | 00:35:06,900 | 00:35:09,350 | Ces hommes ne m'avaient pas l'air correct, | Ces hommes ne m'avaient pas l'air correct, |
419 | 00:35:09,350 | 00:35:11,980 | alors je leur ai dit que je ne la connaissais pas. | alors je leur ai dit que je ne la connaissais pas. |
420 | 00:35:19,190 | 00:35:21,140 | Un des hommes avait un tataouge | Un des hommes avait un tataouge |
421 | 00:35:21,140 | 00:35:22,980 | au niveau du cou. | au niveau du cou. |
422 | 00:35:24,300 | 00:35:25,930 | Un tatouage au niveau du cou ? | Un tatouage au niveau du cou ? |
423 | 00:35:44,230 | 00:35:46,740 | M. Cha n'est pas encore revenu ? | M. Cha n'est pas encore revenu ? |
424 | 00:35:46,740 | 00:35:47,760 | Non. | Non. |
425 | 00:35:47,760 | 00:35:49,510 | Avez-vous un besoin urgent de lui parler ? | Avez-vous un besoin urgent de lui parler ? |
426 | 00:35:53,560 | 00:35:55,510 | Pourquoi est-ce M. Cha | Pourquoi est-ce M. Cha |
427 | 00:35:55,510 | 00:35:58,190 | travaille avec le président Kim ? | travaille avec le président Kim ? |
428 | 00:36:00,010 | 00:36:01,310 | Eh bien... | Eh bien... |
429 | 00:36:01,310 | 00:36:03,070 | Jusqu'à présent, | Jusqu'à présent, |
430 | 00:36:03,070 | 00:36:06,590 | beaucoup de personnes ont été victimes des actions de FB Life. | beaucoup de personnes ont été victimes des actions de FB Life. |
431 | 00:36:06,590 | 00:36:09,240 | Mais le président Kim a un réseau très développé dans le monde politique et le monde des affaires. | Mais le président Kim a un réseau très développé dans le monde politique et le monde des affaires. |
432 | 00:36:09,240 | 00:36:11,280 | Aucun des procès intentés à son égard n'a abouti. | Aucun des procès intentés à son égard n'a abouti. |
433 | 00:36:11,280 | 00:36:14,090 | Donc, M. Cha a rejoint FB Life | Donc, M. Cha a rejoint FB Life |
434 | 00:36:14,090 | 00:36:16,140 | et a décidé de recueillir les preuves de la corruption du président Kim. | et a décidé de recueillir les preuves de la corruption du président Kim. |
435 | 00:36:21,720 | 00:36:23,390 | Merci. | Merci. |
436 | 00:36:31,460 | 00:36:33,660 | Je pense que c'est le sunbae de Hae Ra. | Je pense que c'est le sunbae de Hae Ra. |
437 | 00:36:38,580 | 00:36:40,770 | Ah, tu as raison. | Ah, tu as raison. |
438 | 00:37:06,520 | 00:37:09,020 | Bon travail. Va te reposer et à demain. | Bon travail. Va te reposer et à demain. |
439 | 00:37:17,660 | 00:37:19,680 | Si la caméra de Hae Ra sunbae | Si la caméra de Hae Ra sunbae |
440 | 00:37:19,680 | 00:37:22,250 | était dans le véhicule accidenté... | était dans le véhicule accidenté... |
441 | 00:37:47,190 | 00:37:48,870 | Quand est-ce que tu es rentrée ? | Quand est-ce que tu es rentrée ? |
442 | 00:37:48,870 | 00:37:50,470 | Tu n'as pas décroché ton portable de la journée. | Tu n'as pas décroché ton portable de la journée. |
443 | 00:37:50,470 | 00:37:52,420 | Sais-tu à quel point je me suis inquiétée ? | Sais-tu à quel point je me suis inquiétée ? |
444 | 00:38:01,030 | 00:38:03,610 | As-tu bu tout ça toute seule ? | As-tu bu tout ça toute seule ? |
445 | 00:38:08,090 | 00:38:10,040 | Il y a quelque chose qui ne va pas ? | Il y a quelque chose qui ne va pas ? |
446 | 00:38:14,940 | 00:38:16,760 | C'était qui l'homme de tout à l'heure ? | C'était qui l'homme de tout à l'heure ? |
447 | 00:38:17,550 | 00:38:19,550 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
448 | 00:38:19,550 | 00:38:20,810 | Eun Hye... | Eun Hye... |
449 | 00:38:24,080 | 00:38:26,310 | Pourquoi n'étais-je pas au courant ? | Pourquoi n'étais-je pas au courant ? |
450 | 00:38:29,710 | 00:38:33,010 | Que Ga On pensait cela... | Que Ga On pensait cela... |
451 | 00:38:35,600 | 00:38:38,250 | Il se sentait si seul... | Il se sentait si seul... |
452 | 00:39:01,870 | 00:39:04,770 | On dit qu'on ne peut jamais savoir, mais comment est-ce possible... | On dit qu'on ne peut jamais savoir, mais comment est-ce possible... |
453 | 00:39:08,940 | 00:39:10,690 | Va prendre l'air. | Va prendre l'air. |
454 | 00:39:10,690 | 00:39:12,430 | Je vais te ramener quelque chose pour que tu dessoûles. | Je vais te ramener quelque chose pour que tu dessoûles. |
455 | 00:39:12,430 | 00:39:13,410 | Ça va. | Ça va. |
456 | 00:39:13,410 | 00:39:15,870 | Si tu t'endors dans cette position comme ça, tu auras mal partout demain. | Si tu t'endors dans cette position comme ça, tu auras mal partout demain. |
457 | 00:39:15,870 | 00:39:17,390 | Je reviens. | Je reviens. |
458 | 00:39:53,980 | 00:39:56,150 | Kang Hae Ra le sait-elle ? | Kang Hae Ra le sait-elle ? |
459 | 00:39:56,150 | 00:39:58,230 | Que tu es le frère cadet de Mi Yeon ? | Que tu es le frère cadet de Mi Yeon ? |
460 | 00:39:58,230 | 00:39:59,920 | Je ne pense pas qu'elle le sache encore. | Je ne pense pas qu'elle le sache encore. |
461 | 00:40:00,720 | 00:40:02,140 | J'ai dit au président Kim... | J'ai dit au président Kim... |
462 | 00:40:03,200 | 00:40:05,590 | que je lui dirais moi-même. | que je lui dirais moi-même. |
463 | 00:40:28,310 | 00:40:31,880 | Nous sommes en Corée. | Nous sommes en Corée. |
464 | 00:40:32,590 | 00:40:34,880 | Tu viendras me voir souvent, pas vrai ? | Tu viendras me voir souvent, pas vrai ? |
465 | 00:40:43,780 | 00:40:46,180 | Mon Dieu, vous êtes vraiment revenu rapidement. | Mon Dieu, vous êtes vraiment revenu rapidement. |
466 | 00:41:35,560 | 00:41:36,670 | Alors... | Alors... |
467 | 00:41:37,780 | 00:41:40,320 | vous auriez dû me le faire savoir. | vous auriez dû me le faire savoir. |
468 | 00:41:44,350 | 00:41:45,880 | J'ai entendu. | J'ai entendu. |
469 | 00:41:45,880 | 00:41:49,330 | La raison pour laquelle vous avez rejoint FB Life, | La raison pour laquelle vous avez rejoint FB Life, |
470 | 00:41:49,330 | 00:41:51,830 | et parce que le directeur Kim Tae On devait être dans le noir, | et parce que le directeur Kim Tae On devait être dans le noir, |
471 | 00:41:52,600 | 00:41:56,170 | vous avez vous-même ramené Ga On du Canada. | vous avez vous-même ramené Ga On du Canada. |
472 | 00:41:57,600 | 00:42:00,620 | Quand j'ai appris que le fils du président Kim était au Canada, | Quand j'ai appris que le fils du président Kim était au Canada, |
473 | 00:42:01,480 | 00:42:03,770 | et que la personne qui a élevé l'enfant | et que la personne qui a élevé l'enfant |
474 | 00:42:03,770 | 00:42:05,950 | était vous, Hae Ra... | était vous, Hae Ra... |
475 | 00:42:07,940 | 00:42:09,700 | Je ne pouvais pas le croire. | Je ne pouvais pas le croire. |
476 | 00:42:11,200 | 00:42:13,500 | J'ai dû confirmer de mes propres yeux. | J'ai dû confirmer de mes propres yeux. |
477 | 00:42:15,330 | 00:42:17,690 | Est-il réellement le fils du président Kim ? | Est-il réellement le fils du président Kim ? |
478 | 00:42:20,310 | 00:42:22,880 | - Que cet enfant soit... - C'est le fils d'un sunbae... | - Que cet enfant soit... - C'est le fils d'un sunbae... |
479 | 00:42:24,290 | 00:42:26,690 | qui m'a vraiment aidé | qui m'a vraiment aidé |
480 | 00:42:26,690 | 00:42:28,530 | alors que je me démenais. | alors que je me démenais. |
481 | 00:42:29,690 | 00:42:31,750 | J'ai exposé le scandale de ce sunbae... | J'ai exposé le scandale de ce sunbae... |
482 | 00:42:32,700 | 00:42:34,820 | à l'antenne. | à l'antenne. |
483 | 00:42:35,570 | 00:42:38,220 | J'étais pire comme personne à l'époque. | J'étais pire comme personne à l'époque. |
484 | 00:42:39,500 | 00:42:41,140 | Quand j'ai réalisé que son aide | Quand j'ai réalisé que son aide |
485 | 00:42:41,140 | 00:42:43,960 | n'était pas destinée à m'aider, | n'était pas destinée à m'aider, |
486 | 00:42:45,190 | 00:42:47,160 | j'ai voulu la rembourser. | j'ai voulu la rembourser. |
487 | 00:42:48,330 | 00:42:50,600 | Je suis allé jusque-là, mais... | Je suis allé jusque-là, mais... |
488 | 00:42:50,600 | 00:42:53,940 | J'étais dans un mariage pire que l'enfer, | J'étais dans un mariage pire que l'enfer, |
489 | 00:42:54,680 | 00:42:57,020 | et j'ai même perdu mon enfant alors que j'étais enceinte. | et j'ai même perdu mon enfant alors que j'étais enceinte. |
490 | 00:43:00,240 | 00:43:02,890 | Je voulais redemander à ce sunbae. | Je voulais redemander à ce sunbae. |
491 | 00:43:03,660 | 00:43:05,890 | Pourquoi m'a-t-elle recommandé pour ce poste | Pourquoi m'a-t-elle recommandé pour ce poste |
492 | 00:43:07,430 | 00:43:09,930 | et m'a-t-elle envoyé dans un tel enfer ? | et m'a-t-elle envoyé dans un tel enfer ? |
493 | 00:43:13,560 | 00:43:15,660 | Que je la blâme ou que je lui pardonne, | Que je la blâme ou que je lui pardonne, |
494 | 00:43:17,030 | 00:43:19,230 | je devais faire quelque chose pour survivre. | je devais faire quelque chose pour survivre. |
495 | 00:43:21,100 | 00:43:23,300 | Je suis donc allée visiter ce sunbae. | Je suis donc allée visiter ce sunbae. |
496 | 00:43:26,360 | 00:43:29,620 | Lorsque j'ai vu qu'elle tenait Ga On dans ses bras, | Lorsque j'ai vu qu'elle tenait Ga On dans ses bras, |
497 | 00:43:31,720 | 00:43:34,800 | Je pensais que c'était un bébé importun. | Je pensais que c'était un bébé importun. |
498 | 00:43:39,480 | 00:43:42,260 | Tout comme le bébé que j'ai perdu. | Tout comme le bébé que j'ai perdu. |
499 | 00:43:46,210 | 00:43:48,160 | Même si j'étais dans une situation horrible, | Même si j'étais dans une situation horrible, |
500 | 00:43:49,810 | 00:43:52,690 | j'ai pensé qu'il était préférable que le bébé soit en fuite. | j'ai pensé qu'il était préférable que le bébé soit en fuite. |
501 | 00:43:55,990 | 00:43:57,890 | Mais je me suis trompée. | Mais je me suis trompée. |
502 | 00:44:00,630 | 00:44:02,540 | Il a dit que c'était comme l'enfer. | Il a dit que c'était comme l'enfer. |
503 | 00:44:03,410 | 00:44:05,970 | C'était vraiment difficile pour lui. | C'était vraiment difficile pour lui. |
504 | 00:44:07,620 | 00:44:09,060 | Donc, je... | Donc, je... |
505 | 00:44:11,910 | 00:44:14,480 | ne pouvait rien lui dire. | ne pouvait rien lui dire. |
506 | 00:44:47,720 | 00:44:49,020 | Je veux vraiment... | Je veux vraiment... |
507 | 00:44:50,560 | 00:44:52,440 | lui dire ceci. | lui dire ceci. |
508 | 00:44:54,160 | 00:44:55,660 | "Ga On... | "Ga On... |
509 | 00:44:56,840 | 00:44:59,010 | tu n'as pas été abandonné. | tu n'as pas été abandonné. |
510 | 00:45:00,610 | 00:45:02,730 | Que ni sa mère biologique ni moi... | Que ni sa mère biologique ni moi... |
511 | 00:45:04,040 | 00:45:06,390 | t'avons abandonné." | t'avons abandonné." |
512 | 00:45:32,420 | 00:45:34,320 | À partir de maintenant, | À partir de maintenant, |
513 | 00:45:34,320 | 00:45:36,900 | Il ne faut pas évoquer FB Life et le président Kim avec Hae Ra. | Il ne faut pas évoquer FB Life et le président Kim avec Hae Ra. |
514 | 00:45:38,230 | 00:45:39,480 | Je l'ai trouvé ! | Je l'ai trouvé ! |
515 | 00:45:39,480 | 00:45:40,940 | Mon Dieu, j'ai eu peur. | Mon Dieu, j'ai eu peur. |
516 | 00:45:40,940 | 00:45:43,050 | Tu as trouvé quoi ? | Tu as trouvé quoi ? |
517 | 00:46:05,380 | 00:46:06,580 | Hé ! | Hé ! |
518 | 00:46:31,210 | 00:46:34,170 | Sunbae, vous avez dit que vous savez où se trouve Kang Hae Ra, n'est-ce pas ? | Sunbae, vous avez dit que vous savez où se trouve Kang Hae Ra, n'est-ce pas ? |
519 | 00:46:41,240 | 00:46:42,570 | Merci. | Merci. |
520 | 00:46:50,880 | 00:46:54,180 | Après votre passage, la réaction des téléspectateurs a été très positive | Après votre passage, la réaction des téléspectateurs a été très positive |
521 | 00:46:54,270 | 00:46:56,640 | et les reportages de suivi suscitent un grand intérêt. | et les reportages de suivi suscitent un grand intérêt. |
522 | 00:46:56,640 | 00:46:59,820 | Si vous avez du mal à enquêter... | Si vous avez du mal à enquêter... |
523 | 00:47:01,990 | 00:47:03,420 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
524 | 00:47:04,090 | 00:47:06,010 | Je ne pourrai pas faire de rapport sur... | Je ne pourrai pas faire de rapport sur... |
525 | 00:47:06,010 | 00:47:08,340 | des nouveautés concernant FB Life. | des nouveautés concernant FB Life. |
526 | 00:47:10,880 | 00:47:12,620 | Vous avez reçu une menace ? | Vous avez reçu une menace ? |
527 | 00:47:18,800 | 00:47:21,610 | Le directeur Kim Tae On est venue me rencontrer. | Le directeur Kim Tae On est venue me rencontrer. |
528 | 00:47:21,610 | 00:47:25,060 | Elle m'a donné des preuves de la corruption du président Kim. | Elle m'a donné des preuves de la corruption du président Kim. |
529 | 00:47:27,980 | 00:47:29,520 | Jusqu'à présent, | Jusqu'à présent, |
530 | 00:47:29,520 | 00:47:31,860 | parce que je suis une journaliste du FBC, | parce que je suis une journaliste du FBC, |
531 | 00:47:32,580 | 00:47:35,080 | je connaissais les actions illégales du FB Life, | je connaissais les actions illégales du FB Life, |
532 | 00:47:36,310 | 00:47:39,500 | mais j'ai dû fermer les yeux. | mais j'ai dû fermer les yeux. |
533 | 00:47:41,110 | 00:47:42,920 | Un enfant si jeune... | Un enfant si jeune... |
534 | 00:47:42,920 | 00:47:45,790 | doit-il être traîné au tribunal | doit-il être traîné au tribunal |
535 | 00:47:46,910 | 00:47:49,740 | et faire ressurgir des souvenirs douloureux | et faire ressurgir des souvenirs douloureux |
536 | 00:47:49,740 | 00:47:52,670 | encore une fois ? | encore une fois ? |
537 | 00:47:58,690 | 00:48:00,470 | Je ne suis pas dans une position... | Je ne suis pas dans une position... |
538 | 00:48:00,480 | 00:48:04,680 | où je peux être neutre par rapport à cet incident. | où je peux être neutre par rapport à cet incident. |
539 | 00:48:05,480 | 00:48:08,710 | Je ne pourrai pas m'impliquer davantage. | Je ne pourrai pas m'impliquer davantage. |
540 | 00:48:11,760 | 00:48:13,640 | Alors cette étincelle... | Alors cette étincelle... |
541 | 00:48:13,640 | 00:48:16,330 | Je peux augmenter la pression ? | Je peux augmenter la pression ? |
542 | 00:48:19,180 | 00:48:21,630 | La voir s'éteindre de cette façon... | La voir s'éteindre de cette façon... |
543 | 00:48:21,630 | 00:48:23,630 | est un trop grand gaspillage. | est un trop grand gaspillage. |
544 | 00:48:35,280 | 00:48:36,580 | Noona. | Noona. |
545 | 00:48:36,580 | 00:48:38,120 | Coucou, tu es là. | Coucou, tu es là. |
546 | 00:48:38,120 | 00:48:39,240 | Tu fais quoi ? | Tu fais quoi ? |
547 | 00:48:40,450 | 00:48:43,180 | - Tu as besoin de mon aide ? - Non, j'ai fini. | - Tu as besoin de mon aide ? - Non, j'ai fini. |
548 | 00:48:43,200 | 00:48:44,380 | Qu'est-ce que tu as planté ? | Qu'est-ce que tu as planté ? |
549 | 00:48:44,450 | 00:48:46,690 | Des chrysanthèmes, | Des chrysanthèmes, |
550 | 00:48:46,690 | 00:48:49,020 | chrysanthème de Sibérie, geumjeongwha. | chrysanthème de Sibérie, geumjeongwha. |
551 | 00:48:49,020 | 00:48:51,770 | Ça me rappelle l'époque où maman était en vie. | Ça me rappelle l'époque où maman était en vie. |
552 | 00:48:53,800 | 00:48:56,430 | Je vais planter des pivoines au printemps prochain. | Je vais planter des pivoines au printemps prochain. |
553 | 00:48:56,430 | 00:48:57,960 | Nous n'aurions pas à aller chercher des fleurs. | Nous n'aurions pas à aller chercher des fleurs. |
554 | 00:48:58,680 | 00:49:00,280 | Comme quand nous étions petits, | Comme quand nous étions petits, |
555 | 00:49:00,320 | 00:49:02,270 | mettons une table ici, | mettons une table ici, |
556 | 00:49:02,270 | 00:49:05,360 | et buvons du thé et lisons, en regardant les fleurs. | et buvons du thé et lisons, en regardant les fleurs. |
557 | 00:49:05,360 | 00:49:06,630 | Bien. | Bien. |
558 | 00:49:06,630 | 00:49:08,810 | Ne sont-elles pas jolies ? | Ne sont-elles pas jolies ? |
559 | 00:49:10,930 | 00:49:12,730 | Il est l'enfant d'une sunbae... | Il est l'enfant d'une sunbae... |
560 | 00:49:12,780 | 00:49:16,780 | qui m'a vraiment tendu la main alors que je me démenais. | qui m'a vraiment tendu la main alors que je me démenais. |
561 | 00:49:18,150 | 00:49:20,340 | J'ai exposé le scandale de cette sunbae... | J'ai exposé le scandale de cette sunbae... |
562 | 00:49:20,340 | 00:49:23,050 | à l'antenne. | à l'antenne. |
563 | 00:49:23,050 | 00:49:25,210 | Quand j'ai réalisé que son coup de main | Quand j'ai réalisé que son coup de main |
564 | 00:49:25,210 | 00:49:27,660 | n'était pas destinée à m'aider, | n'était pas destinée à m'aider, |
565 | 00:49:28,760 | 00:49:31,050 | je voulais la rembourser. | je voulais la rembourser. |
566 | 00:49:32,840 | 00:49:35,200 | Que s'est-il passé exactement ? | Que s'est-il passé exactement ? |
567 | 00:49:44,940 | 00:49:46,030 | Oui. | Oui. |
568 | 00:49:46,600 | 00:49:49,790 | Société d’information de crédit Saebit | Société d’information de crédit Saebit |
569 | 00:50:30,650 | 00:50:33,530 | Tu crois qu'on aurait quelque chose à gagner à le suivre ? | Tu crois qu'on aurait quelque chose à gagner à le suivre ? |
570 | 00:50:34,660 | 00:50:36,620 | Nous avons réussi à trouver les preuves. | Nous avons réussi à trouver les preuves. |
571 | 00:50:36,620 | 00:50:39,220 | Mais avec ce seul clip vidéo, | Mais avec ce seul clip vidéo, |
572 | 00:50:39,220 | 00:50:41,100 | je ne pense pas que nous puissions mettre M. Kang en prison. | je ne pense pas que nous puissions mettre M. Kang en prison. |
573 | 00:50:42,210 | 00:50:43,270 | Ah, oui. | Ah, oui. |
574 | 00:50:43,270 | 00:50:45,060 | J'ai une autre demande de travail. | J'ai une autre demande de travail. |
575 | 00:50:46,780 | 00:50:49,380 | Finissons ici et retournons au bureau. | Finissons ici et retournons au bureau. |
576 | 00:50:49,470 | 00:50:50,930 | Tu le sauras à notre retour. | Tu le sauras à notre retour. |
577 | 00:50:56,140 | 00:50:57,870 | VTube | VTube |
578 | 00:50:58,620 | 00:51:00,590 | Pourquoi l'épisode suivant n'est-il pas publié ? | Pourquoi l'épisode suivant n'est-il pas publié ? |
579 | 00:51:02,920 | 00:51:04,190 | Hyung ! | Hyung ! |
580 | 00:51:04,190 | 00:51:06,650 | Pourquoi je ne pouvais pas te joindre ? | Pourquoi je ne pouvais pas te joindre ? |
581 | 00:51:06,650 | 00:51:08,150 | Tu l'as vu ? | Tu l'as vu ? |
582 | 00:51:09,230 | 00:51:11,620 | L'exposé de Kang Hae Ra sur le FB Life. | L'exposé de Kang Hae Ra sur le FB Life. |
583 | 00:51:11,620 | 00:51:13,540 | Les reactions des personnes ne sont pas à prendre à la légère. | Les reactions des personnes ne sont pas à prendre à la légère. |
584 | 00:51:13,540 | 00:51:16,900 | Si elle publie une vidéo sur la corruption du président Kim... | Si elle publie une vidéo sur la corruption du président Kim... |
585 | 00:51:18,810 | 00:51:20,240 | Nous sommes là. | Nous sommes là. |
586 | 00:51:28,140 | 00:51:30,960 | Il n'est allé nulle part ailleurs que chez lui et au bureau. | Il n'est allé nulle part ailleurs que chez lui et au bureau. |
587 | 00:51:30,960 | 00:51:32,490 | Le chewing-gum de la voiture... | Le chewing-gum de la voiture... |
588 | 00:51:32,490 | 00:51:33,710 | Je veux dire... | Je veux dire... |
589 | 00:51:33,710 | 00:51:35,880 | Nous avons mis un traceur GPS. | Nous avons mis un traceur GPS. |
590 | 00:51:35,880 | 00:51:38,300 | Quant à l'enregistrement de M. Kang sur le site de l'accident, | Quant à l'enregistrement de M. Kang sur le site de l'accident, |
591 | 00:51:38,300 | 00:51:40,300 | sauvegardez le juste au cas où. | sauvegardez le juste au cas où. |
592 | 00:51:40,380 | 00:51:43,380 | Je vous demande de continuer à suivre M. Kang pour l'instant, s'il vous plaît. | Je vous demande de continuer à suivre M. Kang pour l'instant, s'il vous plaît. |
593 | 00:51:43,420 | 00:51:45,310 | D'accord, ça marche. | D'accord, ça marche. |
594 | 00:51:46,020 | 00:51:49,110 | M. Cha nous a demandé de suivre M. Kang ? | M. Cha nous a demandé de suivre M. Kang ? |
595 | 00:51:49,980 | 00:51:51,180 | Oui. | Oui. |
596 | 00:51:51,200 | 00:51:52,850 | Allons-y. | Allons-y. |
597 | 00:51:52,850 | 00:51:55,080 | Bonne soirée. | Bonne soirée. |
598 | 00:52:00,380 | 00:52:02,580 | Hyung, que se passe-t-il ? | Hyung, que se passe-t-il ? |
599 | 00:52:02,600 | 00:52:05,140 | Pourquoi tu leur demandes de suivre M. Kang ? | Pourquoi tu leur demandes de suivre M. Kang ? |
600 | 00:52:05,140 | 00:52:06,340 | Je suis allé au... | Je suis allé au... |
601 | 00:52:08,440 | 00:52:10,260 | Canada pendant le voyage d'affaires. | Canada pendant le voyage d'affaires. |
602 | 00:52:10,260 | 00:52:11,610 | Canada ? | Canada ? |
603 | 00:52:11,610 | 00:52:13,120 | Le fils de Kang Hae Ra... | Le fils de Kang Hae Ra... |
604 | 00:52:13,980 | 00:52:16,780 | Tu es allé rencontrer le fils de Kang Hae Ra ? | Tu es allé rencontrer le fils de Kang Hae Ra ? |
605 | 00:52:16,850 | 00:52:18,160 | Cet enfant... | Cet enfant... |
606 | 00:52:20,490 | 00:52:22,160 | est l'enfant de ma soeur. | est l'enfant de ma soeur. |
607 | 00:52:23,910 | 00:52:24,870 | Quoi ? | Quoi ? |
608 | 00:52:25,650 | 00:52:27,020 | Qu'est-ce que tu veux dire ? | Qu'est-ce que tu veux dire ? |
609 | 00:52:27,020 | 00:52:29,960 | Alors, l'enfant que Kang Hae Ra a élevé après | Alors, l'enfant que Kang Hae Ra a élevé après |
610 | 00:52:29,960 | 00:52:31,600 | avoir donné naissance à un mort-né est... | avoir donné naissance à un mort-né est... |
611 | 00:52:31,600 | 00:52:33,550 | l'enfant de ta soeur ? | l'enfant de ta soeur ? |
612 | 00:52:34,360 | 00:52:37,800 | Elle est allée voir ma soeur, apprenant qu'elle et le bébé étaient recherchés. | Elle est allée voir ma soeur, apprenant qu'elle et le bébé étaient recherchés. |
613 | 00:52:39,880 | 00:52:41,180 | Comment est-ce possible... | Comment est-ce possible... |
614 | 00:52:42,270 | 00:52:43,410 | Par chance... | Par chance... |
615 | 00:52:43,410 | 00:52:46,810 | Kang Hae Ra sait-il où se trouve ta soeur ? | Kang Hae Ra sait-il où se trouve ta soeur ? |
616 | 00:52:46,810 | 00:52:49,210 | Elles n'ont pas repris contact depuis. | Elles n'ont pas repris contact depuis. |
617 | 00:52:51,820 | 00:52:55,020 | Kang Hae Ra a élevé l'enfant de Mi Yeon noona... | Kang Hae Ra a élevé l'enfant de Mi Yeon noona... |
618 | 00:52:55,020 | 00:52:57,830 | depuis tout ce temps ? - Et M. Kang... | depuis tout ce temps ? - Et M. Kang... |
619 | 00:52:58,810 | 00:53:01,000 | Il travaille pour le directeur Kim Tae On. | Il travaille pour le directeur Kim Tae On. |
620 | 00:53:01,000 | 00:53:03,740 | Alors l'accident de camion dans lequel les agents d'assurance ont été impliqués... | Alors l'accident de camion dans lequel les agents d'assurance ont été impliqués... |
621 | 00:53:04,430 | 00:53:06,410 | Goo Eun Hye m'a appelé après avoir découvert que | Goo Eun Hye m'a appelé après avoir découvert que |
622 | 00:53:06,410 | 00:53:09,160 | M. Kang était impliqué dans l'accident de M. Hong. | M. Kang était impliqué dans l'accident de M. Hong. |
623 | 00:53:09,160 | 00:53:11,100 | Je lui ai demandé de le suivre. | Je lui ai demandé de le suivre. |
624 | 00:53:17,130 | 00:53:18,850 | Agence Gusan | Agence Gusan |
625 | 00:53:21,730 | 00:53:23,510 | Alors cette étincelle... | Alors cette étincelle... |
626 | 00:53:23,510 | 00:53:26,170 | Je peux augmenter la pression ? | Je peux augmenter la pression ? |
627 | 00:53:27,060 | 00:53:29,630 | La voir s'éteindre de cette façon... | La voir s'éteindre de cette façon... |
628 | 00:53:29,630 | 00:53:31,540 | est un trop grand gaspillage. | est un trop grand gaspillage. |
629 | 00:53:39,100 | 00:53:40,460 | Il neige. | Il neige. |
630 | 00:53:45,590 | 00:53:47,050 | Il neige. | Il neige. |
631 | 00:53:47,050 | 00:53:49,860 | Oh, mon. N'est-ce pas la première neige de la saison ? | Oh, mon. N'est-ce pas la première neige de la saison ? |
632 | 00:53:49,860 | 00:53:51,470 | C'est la première neige. | C'est la première neige. |
633 | 00:53:51,470 | 00:53:53,500 | Wow, c'est tellement beau. | Wow, c'est tellement beau. |
634 | 00:53:53,500 | 00:53:54,620 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
635 | 00:54:15,950 | 00:54:17,800 | Le jour de l'accident... | Le jour de l'accident... |
636 | 00:54:17,800 | 00:54:20,040 | L'appareil photo que j'avais dans la voiture | L'appareil photo que j'avais dans la voiture |
637 | 00:54:20,040 | 00:54:22,520 | aurait pu enregistrer l'accident. | aurait pu enregistrer l'accident. |
638 | 00:54:22,520 | 00:54:24,420 | Si j'ai cet enregistrement... | Si j'ai cet enregistrement... |
639 | 00:54:24,420 | 00:54:27,150 | - nous pouvons avoir M. Kang. - Nous allons conclure... | - nous pouvons avoir M. Kang. - Nous allons conclure... |
640 | 00:54:28,380 | 00:54:30,550 | cet accident de notre côté. | cet accident de notre côté. |
641 | 00:54:31,570 | 00:54:33,640 | M. Kang est dangereux. | M. Kang est dangereux. |
642 | 00:54:33,640 | 00:54:35,310 | Je ne peux plus vous laisser | Je ne peux plus vous laisser |
643 | 00:54:36,460 | 00:54:38,470 | vous en mêler désormais. | vous en mêler désormais. |
644 | 00:54:41,620 | 00:54:43,460 | Et arrêtez maintenant | Et arrêtez maintenant |
645 | 00:54:45,070 | 00:54:46,530 | votre chaîne de vengeance. | votre chaîne de vengeance. |
646 | 00:54:51,440 | 00:54:52,550 | Non. | Non. |
647 | 00:54:53,600 | 00:54:55,250 | Peu importe la façon dont ça a commencé, | Peu importe la façon dont ça a commencé, |
648 | 00:54:55,250 | 00:54:57,360 | j'ai commencé en y mettant mon nom. | j'ai commencé en y mettant mon nom. |
649 | 00:54:58,870 | 00:55:01,090 | C'est moi qui y mettrai fin. | C'est moi qui y mettrai fin. |
650 | 00:55:11,180 | 00:55:14,280 | Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. | Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. |
651 | 00:55:19,400 | 00:55:22,710 | Allez voir le syndicat des agents d'assurance alors. | Allez voir le syndicat des agents d'assurance alors. |
652 | 00:55:22,710 | 00:55:24,620 | En raison de la nature de ma chaîne, | En raison de la nature de ma chaîne, |
653 | 00:55:24,620 | 00:55:26,950 | je me concentre sur le fait de dénoncer un individu. | je me concentre sur le fait de dénoncer un individu. |
654 | 00:55:26,950 | 00:55:28,410 | Mais, puisque vous faites un JT, | Mais, puisque vous faites un JT, |
655 | 00:55:28,410 | 00:55:31,030 | vous pouvez traiter l'information avec un point de vue plus large. | vous pouvez traiter l'information avec un point de vue plus large. |
656 | 00:55:31,030 | 00:55:32,290 | J'ai fais des recherches et | J'ai fais des recherches et |
657 | 00:55:32,290 | 00:55:34,240 | en plus de cet abus de pouvoir, | en plus de cet abus de pouvoir, |
658 | 00:55:34,240 | 00:55:37,130 | les agents d'assurance sont très maltraités. | les agents d'assurance sont très maltraités. |
659 | 00:55:54,320 | 00:55:58,660 | Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. | Les agents d'assurance se plaignent des abus de pouvoir de leur entreprise. |
660 | 00:56:10,990 | 00:56:14,030 | Peut-être que Kang Hae Ra a pris peur au dernier moment. | Peut-être que Kang Hae Ra a pris peur au dernier moment. |
661 | 00:56:14,030 | 00:56:18,270 | Je ne pense pas qu'elle veuille révéler plus concernant FB Life. | Je ne pense pas qu'elle veuille révéler plus concernant FB Life. |
662 | 00:56:18,270 | 00:56:21,860 | Ce sont des documents que Kang Hae Ra a recueillis pour les révéler. | Ce sont des documents que Kang Hae Ra a recueillis pour les révéler. |
663 | 00:56:21,860 | 00:56:23,740 | Si je fais un reportage là dessus, | Si je fais un reportage là dessus, |
664 | 00:56:23,740 | 00:56:27,660 | la capacité de diriger FB Life du président Kim sera remis en question | la capacité de diriger FB Life du président Kim sera remis en question |
665 | 00:56:27,660 | 00:56:30,970 | et cela nuira à son image de leader. | et cela nuira à son image de leader. |
666 | 00:56:34,930 | 00:56:36,570 | Les abus de pouvoir des compagnies d'assurance | Les abus de pouvoir des compagnies d'assurance |
667 | 00:56:39,030 | 00:56:40,630 | S'il vous plaît, donnez-moi | S'il vous plaît, donnez-moi |
668 | 00:56:41,700 | 00:56:43,420 | le poste de directeur de presse. | le poste de directeur de presse. |
669 | 00:56:48,890 | 00:56:50,830 | Le poste de directeur de presse ? | Le poste de directeur de presse ? |
670 | 00:56:57,740 | 00:57:00,310 | Le directeur de presse Kwon est déjà une eau stagnante. | Le directeur de presse Kwon est déjà une eau stagnante. |
671 | 00:57:00,310 | 00:57:03,140 | Vous savez parfaitement que vous ne pouvez pas | Vous savez parfaitement que vous ne pouvez pas |
672 | 00:57:03,140 | 00:57:04,770 | vous débarrasser du président Kim en une seule fois. | vous débarrasser du président Kim en une seule fois. |
673 | 00:57:08,810 | 00:57:09,820 | FB Life, cesse tes comportements injustes envers les agents d'assurance ! | FB Life, cesse tes comportements injustes envers les agents d'assurance ! |
674 | 00:57:09,820 | 00:57:12,920 | FB Life, renonce aux procès contre les agents ! | FB Life, renonce aux procès contre les agents ! |
675 | 00:57:13,860 | 00:57:15,880 | Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! | Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! |
676 | 00:57:15,880 | 00:57:20,080 | Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! | Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! |
677 | 00:57:21,100 | 00:57:23,380 | Garantie ! Garantie ! | Garantie ! Garantie ! |
678 | 00:57:23,380 | 00:57:26,490 | FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance | FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance |
679 | 00:57:26,490 | 00:57:28,760 | - et renonce aux procès ! - Information suivante. | - et renonce aux procès ! - Information suivante. |
680 | 00:57:28,760 | 00:57:31,190 | Le syndicat des agents d'assurance a commencé | Le syndicat des agents d'assurance a commencé |
681 | 00:57:31,190 | 00:57:34,850 | à protester contre l'abus de pouvoir de FB Life. | à protester contre l'abus de pouvoir de FB Life. |
682 | 00:57:34,850 | 00:57:37,720 | La parole au journaliste sur place. | La parole au journaliste sur place. |
683 | 00:57:37,720 | 00:57:39,150 | Le syndicat des agents d'assurance | Le syndicat des agents d'assurance |
684 | 00:57:39,150 | 00:57:42,540 | insiste sur le fait que cet incident n'est pas un cas exceptionnel. | insiste sur le fait que cet incident n'est pas un cas exceptionnel. |
685 | 00:57:42,540 | 00:57:46,510 | Ils mettent l'accent sur le fait que leur droit de travail doit être garanti. | Ils mettent l'accent sur le fait que leur droit de travail doit être garanti. |
686 | 00:57:46,510 | 00:57:48,880 | Une des lois en attente à l'Assemblée | Une des lois en attente à l'Assemblée |
687 | 00:57:51,180 | 00:57:54,470 | est le centre de l'attention concernant le fait qu'elle soit acceptée ou non en raison de l'affaire actuelle. | est le centre de l'attention concernant le fait qu'elle soit acceptée ou non en raison de l'affaire actuelle. |
688 | 00:57:59,930 | 00:58:01,700 | Passagers : 1 adulte, 1 enfant. | Passagers : 1 adulte, 1 enfant. |
689 | 00:58:01,700 | 00:58:03,140 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
690 | 00:58:03,140 | 00:58:05,260 | C'est une réservation de billet d'avion. | C'est une réservation de billet d'avion. |
691 | 00:58:05,260 | 00:58:07,840 | M. Cha est parti au Canada récemment. | M. Cha est parti au Canada récemment. |
692 | 00:58:07,840 | 00:58:09,990 | Il est revenu avec un enfant. | Il est revenu avec un enfant. |
693 | 00:58:10,880 | 00:58:12,880 | - Un enfant ? - Oui. | - Un enfant ? - Oui. |
694 | 00:58:14,270 | 00:58:16,430 | Qu'as-tu trouvé à propos de cet enfant ? | Qu'as-tu trouvé à propos de cet enfant ? |
695 | 00:58:16,430 | 00:58:18,300 | C'est l'enfant de Kang Hae Ra. | C'est l'enfant de Kang Hae Ra. |
696 | 00:58:20,760 | 00:58:22,030 | Kang Hae Ra ? | Kang Hae Ra ? |
697 | 00:58:22,030 | 00:58:23,410 | Oui. | Oui. |
698 | 00:58:27,710 | 00:58:29,830 | Fais plus de recherche sur cet enfant. | Fais plus de recherche sur cet enfant. |
699 | 00:58:29,830 | 00:58:30,880 | D'accord. | D'accord. |
700 | 00:58:37,020 | 00:58:40,220 | FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance | FB Life, excuse-toi auprès des agents d'assurance |
701 | 00:58:40,220 | 00:58:42,300 | et renonce aux procès ! | et renonce aux procès ! |
702 | 00:58:42,300 | 00:58:44,270 | Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! | Renonce aux procès ! Renonce aux procès ! |
703 | 00:58:44,270 | 00:58:48,050 | Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! | Le gouvernement devrait garantir le droit du travail des agents d'assurance ! |
704 | 00:58:48,050 | 00:58:50,580 | L'entreprise est en émoi. | L'entreprise est en émoi. |
705 | 00:58:50,580 | 00:58:54,050 | Et pourtant, le président ne dit rien pour résoudre cette situation. | Et pourtant, le président ne dit rien pour résoudre cette situation. |
706 | 00:58:54,080 | 00:58:56,980 | Les autres entreprises d'assurance ne sont pas bien non plus. | Les autres entreprises d'assurance ne sont pas bien non plus. |
707 | 00:58:56,980 | 00:58:59,250 | Si les agents d'assurance obtiennent la garantie de leur droit du travail suite à cela, | Si les agents d'assurance obtiennent la garantie de leur droit du travail suite à cela, |
708 | 00:58:59,250 | 00:59:01,860 | ils nous tiendront pour responsables. | ils nous tiendront pour responsables. |
709 | 00:59:06,420 | 00:59:09,310 | Le président va bientôt faire une conférence de presse. | Le président va bientôt faire une conférence de presse. |
710 | 00:59:09,310 | 00:59:10,460 | Il a dit que la conférence de presse | Il a dit que la conférence de presse |
711 | 00:59:11,080 | 00:59:13,360 | allait remplacer la réunion d'aujourd'hui. | allait remplacer la réunion d'aujourd'hui. |
712 | 00:59:13,360 | 00:59:15,680 | Qu'est-ce qu'il dit ? | Qu'est-ce qu'il dit ? |
713 | 00:59:16,280 | 00:59:18,880 | Va-t-il annoncer sa démission ou quoi ? | Va-t-il annoncer sa démission ou quoi ? |
714 | 00:59:18,890 | 00:59:20,650 | Il devrait trouver une solution au problème | Il devrait trouver une solution au problème |
715 | 00:59:20,650 | 00:59:23,010 | avant sa démission. | avant sa démission. |
716 | 00:59:23,010 | 00:59:24,320 | - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Quoi ? | - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Quoi ? |
717 | 00:59:24,320 | 00:59:25,650 | À quoi est-ce qu'il pense ? | À quoi est-ce qu'il pense ? |
718 | 00:59:25,650 | 00:59:27,660 | - Mince. - Qu'est-ce qu'il fait ? | - Mince. - Qu'est-ce qu'il fait ? |
719 | 00:59:27,660 | 00:59:31,530 | En ce moment, le président Kim Sang Soo va faire une conférence de presse. | En ce moment, le président Kim Sang Soo va faire une conférence de presse. |
720 | 00:59:31,530 | 00:59:35,270 | Messieurs les journalistes, asseyez-vous s'il vous plaît. | Messieurs les journalistes, asseyez-vous s'il vous plaît. |
721 | 00:59:35,270 | 00:59:37,700 | Conférence de presse urgente du président de FB Life Kim Sang Goo | Conférence de presse urgente du président de FB Life Kim Sang Goo |
722 | 00:59:43,390 | 00:59:45,120 | Je suis ici aujourd'hui | Je suis ici aujourd'hui |
723 | 00:59:45,120 | 00:59:46,510 | pour annoncer | pour annoncer |
724 | 00:59:46,510 | 00:59:50,500 | une chose très importante | une chose très importante |
725 | 00:59:50,500 | 00:59:54,780 | à toutes les personnes pour qui FB Life est très important. | à toutes les personnes pour qui FB Life est très important. |
726 | 00:59:54,780 | 00:59:57,060 | Pour faire court, | Pour faire court, |
727 | 00:59:57,860 | 01:00:01,230 | je prends l'entière responsabilité de la situation actuelle | je prends l'entière responsabilité de la situation actuelle |
728 | 01:00:01,900 | 01:00:03,230 | et comme avec l'indicent récent, | et comme avec l'indicent récent, |
729 | 01:00:03,230 | 01:00:06,910 | lorsque les erreurs de la maison mère ont été publiquement révélés | lorsque les erreurs de la maison mère ont été publiquement révélés |
730 | 01:00:06,910 | 01:00:11,730 | je souhaiterais réduire l'effet de la réaction en chaîne négative sur les autres entités du groupe. | je souhaiterais réduire l'effet de la réaction en chaîne négative sur les autres entités du groupe. |
731 | 01:00:11,780 | 01:00:15,980 | Comme nous avons discuté plusieurs fois dans le passé, | Comme nous avons discuté plusieurs fois dans le passé, |
732 | 01:00:16,020 | 01:00:19,790 | je souhaiterais changer la structure de FB Group en | je souhaiterais changer la structure de FB Group en |
733 | 01:00:19,790 | 01:00:21,920 | une holding. | une holding. |
734 | 01:00:23,850 | 01:00:26,260 | La conférence de presse est terminée. | La conférence de presse est terminée. |
735 | 01:00:26,260 | 01:00:27,990 | Si vous avez des questions supplémentaires, | Si vous avez des questions supplémentaires, |
736 | 01:00:27,990 | 01:00:30,110 | posez-les au directeur Cha Min Joon. | posez-les au directeur Cha Min Joon. |
737 | 01:00:34,840 | 01:00:37,500 | J'ai fait des recherches sur l'enfant de Kang Hae Ra comme vous me l'aviez demandé. | J'ai fait des recherches sur l'enfant de Kang Hae Ra comme vous me l'aviez demandé. |
738 | 01:00:39,010 | 01:00:42,240 | Le bébé de Kang Hae Ra est en fait mort pendant l'accouchement. | Le bébé de Kang Hae Ra est en fait mort pendant l'accouchement. |
739 | 01:00:42,240 | 01:00:43,320 | Et, | Et, |
740 | 01:00:43,320 | 01:00:47,220 | c'est le personnel du président Kim qui a acheté le billet de M. Cha pour qu'il aille au Canada. | c'est le personnel du président Kim qui a acheté le billet de M. Cha pour qu'il aille au Canada. |
741 | 01:00:47,220 | 01:00:49,360 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
742 | 01:01:01,010 | 01:01:04,020 | En adoptant un style de management responsable, je crois | En adoptant un style de management responsable, je crois |
743 | 01:01:04,020 | 01:01:06,330 | le profit et l'efficacité seront maximisés. | le profit et l'efficacité seront maximisés. |
744 | 01:01:06,330 | 01:01:07,860 | Je vais prendre la prochaine question. | Je vais prendre la prochaine question. |
745 | 01:01:11,390 | 01:01:13,200 | La directrice Kim Tae On | La directrice Kim Tae On |
746 | 01:01:13,200 | 01:01:16,200 | devrait être énervée contre le président Kim et vous. | devrait être énervée contre le président Kim et vous. |
747 | 01:01:16,930 | 01:01:18,440 | Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? | Qu'est-ce que vous allez faire maintenant ? |
748 | 01:01:18,440 | 01:01:21,300 | Maintenant que la directrice Kim enrage, | Maintenant que la directrice Kim enrage, |
749 | 01:01:21,300 | 01:01:22,840 | elle va lâcher ses chiens. | elle va lâcher ses chiens. |
750 | 01:01:24,280 | 01:01:26,270 | Je vais attraper ce chien. | Je vais attraper ce chien. |
751 | 01:01:29,100 | 01:01:30,560 | Il y a un problème. | Il y a un problème. |
752 | 01:01:30,560 | 01:01:32,910 | Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong | Hae Ra a vu la vidéo de l'accident de M. Hong |
753 | 01:01:32,910 | 01:01:34,660 | et est allée voir M. Kang. | et est allée voir M. Kang. |
754 | 01:01:44,300 | 01:01:46,370 | Entreprise de crédit Sebit | Entreprise de crédit Sebit |
755 | 01:02:10,730 | 01:02:12,750 | Souhaitez-vous publier cette vidéo ? | Souhaitez-vous publier cette vidéo ? |
756 | 01:02:13,830 | 01:02:15,330 | Je | Je |
757 | 01:02:15,330 | 01:02:17,600 | vous ai enregistré. | vous ai enregistré. |
758 | 01:02:24,490 | 01:02:26,030 | Publication accomplie. | Publication accomplie. |
759 | 01:02:26,080 | 01:02:27,650 | Fais chier ! | Fais chier ! |
760 | 01:02:31,150 | 01:02:32,640 | Ça ne sert à rien. | Ça ne sert à rien. |
761 | 01:02:32,640 | 01:02:36,060 | Je vais dire au mon entier que vous avez tué M. Hong. | Je vais dire au mon entier que vous avez tué M. Hong. |
762 | 01:02:45,170 | 01:02:46,240 | J'aurais dû | J'aurais dû |
763 | 01:02:47,180 | 01:02:49,620 | en finir avec toi quand je le pouvais. | en finir avec toi quand je le pouvais. |
764 | 01:03:06,640 | 01:03:08,590 | Espèce d'enfoiré. | Espèce d'enfoiré. |
765 | 01:03:18,680 | 01:03:20,040 | Vous allez bien ? | Vous allez bien ? |
766 | 01:03:28,980 | 01:03:30,650 | M. Kang... | M. Kang... |
767 | 01:03:30,650 | 01:03:33,020 | Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. | Je suis sûre que la caméra de surveillance a tout enregistré. |
768 | 01:03:33,020 | 01:03:34,760 | Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, | Avant qu'il ne mette la main dessus en premier, |
769 | 01:03:34,760 | 01:03:36,400 | dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. | dépêchez-vous de récupérer l'enregistrement. |
770 | 01:03:42,450 | 01:03:44,880 | Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? | Pourquoi êtes-vous aussi imprudente ? |
771 | 01:03:46,550 | 01:03:48,920 | Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? | Et s'il vous arrive quelque chose ? Et Ga On ? |
772 | 01:03:50,480 | 01:03:51,940 | J'ai dit, | J'ai dit, |
773 | 01:03:51,940 | 01:03:54,490 | j'ai dit que j'allais tout arranger ! | j'ai dit que j'allais tout arranger ! |
774 | 01:04:04,730 | 01:04:11,680 | ♪ ♬ ♪ Je fraye mon chemin dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je fraye mon chemin dans cette vie difficile ♪ ♬ ♪ |
775 | 01:04:11,680 | 01:04:18,870 | ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous nous tenons au milieu de tout ça ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Toi et moi, nous nous tenons au milieu de tout ça ♪ ♬ ♪ |
776 | 01:04:18,870 | 01:04:25,750 | ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai jamais nos promesses ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je n'oublierai jamais nos promesses ♪ ♬ ♪ |
777 | 01:04:25,750 | 01:04:32,500 | ♪ ♬ ♪ Je les ai gravées dans mon cœur ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je les ai gravées dans mon cœur ♪ ♬ ♪ |
778 | 01:04:32,500 | 01:04:36,820 | ♪ ♬ ♪ J'espère désespérement ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'espère désespérement ♪ ♬ ♪ |
779 | 01:04:36,820 | 01:04:47,700 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
780 | 01:04:50,720 | 01:04:56,520 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |