# Start End Original Translated
1 00:00:01,640 00:00:07,090 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki
2 00:00:37,460 00:00:40,360 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge
3 00:00:41,740 00:00:44,470 Épisode 9 Épisode 9
4 00:00:46,990 00:00:48,560 Il neige. Il neige.
5 00:00:48,560 00:00:51,360 N'est-ce pas la première neige de la saison ? N'est-ce pas la première neige de la saison ?
6 00:00:51,360 00:00:52,890 C'est la première neige. C'est la première neige.
7 00:00:52,890 00:00:55,230 Ouah, c'est si beau. Ouah, c'est si beau.
8 00:00:55,230 00:00:56,310 Mon dieu. Mon dieu.
9 00:00:56,310 00:00:58,530 Je pense qu'il ne va se passer que de belles choses dorénavant. Je pense qu'il ne va se passer que de belles choses dorénavant.
10 00:00:58,530 00:00:59,920 Oui. Oui.
11 00:00:59,920 00:01:02,200 Vu comment la neige nous accueille, Vu comment la neige nous accueille,
12 00:01:02,200 00:01:04,170 tout va bien se passer. tout va bien se passer.
13 00:01:04,170 00:01:07,310 Oui, bien sûr. Oui, bien sûr.
14 00:01:15,190 00:01:18,000 Il est arrêté au carrefour à un feu rouge. Il est arrêté au carrefour à un feu rouge.
15 00:01:26,240 00:01:28,360 Ouah, c'est si beau. Ouah, c'est si beau.
16 00:01:28,360 00:01:29,720 Le feu est passé au vert. Le feu est passé au vert.
17 00:01:29,720 00:01:31,660 Je démarre. Je démarre.
18 00:03:16,280 00:03:17,590 Taxi ! Taxi !
19 00:03:22,020 00:03:23,760 Hôpital Hyehyun, s'il vous plaît. Hôpital Hyehyun, s'il vous plaît.
20 00:03:24,740 00:03:26,550 Urgence ! Urgence !
21 00:03:26,550 00:03:28,980 - Les autres patients sont en chemin. - D'accord. - Les autres patients sont en chemin. - D'accord.
22 00:03:44,510 00:03:47,370 Occupez-vous de ce patient ! Occupez-vous de ce patient !
23 00:03:49,000 00:03:51,830 Madame, m'entendez-vous ? Madame, m'entendez-vous ?
24 00:03:51,830 00:03:54,010 Réveillez-vous ! Réveillez-vous !
25 00:03:54,010 00:03:55,820 Madame ! Madame !
26 00:04:04,300 00:04:06,600 Pourquoi est-ce qu'ils mettent autant de temps ? Pourquoi est-ce qu'ils mettent autant de temps ?
27 00:04:22,040 00:04:23,670 Arrêt cardiaque ! Arrêt cardiaque !
28 00:04:23,670 00:04:25,560 Défibrillateur, s'il vous plaît ! Défibrillateur, s'il vous plaît !
29 00:04:25,560 00:04:27,060 150 joules. 150 joules.
30 00:04:28,090 00:04:29,390 Chargez. Chargez.
31 00:04:29,390 00:04:31,620 Dégagez ! Dégagez !
32 00:04:32,490 00:04:35,080 Docteur, cette personne a besoin de soins. Docteur, cette personne a besoin de soins.
33 00:04:37,590 00:04:39,110 Je suis prête ! Je suis prête !
34 00:04:39,110 00:04:41,300 Dégagez ! Dégagez !
35 00:05:17,850 00:05:20,250 Hae Ra ! Hae Ra ! Hae Ra ! Hae Ra !
36 00:05:54,840 00:05:56,670 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
37 00:05:56,670 00:05:59,390 Hae Ra n'était pas dans votre voiture ? Hae Ra n'était pas dans votre voiture ?
38 00:05:59,390 00:06:00,900 Eh bien... Eh bien...
39 00:06:00,900 00:06:04,490 Hae Ra voulait interviewer M. Hong et les manifestants, Hae Ra voulait interviewer M. Hong et les manifestants,
40 00:06:04,490 00:06:06,830 donc nous sommes partis avec deux voitures à la manifestation. donc nous sommes partis avec deux voitures à la manifestation.
41 00:06:08,780 00:06:10,380 Où allez-vous ? Où allez-vous ?
42 00:06:10,500 00:06:12,440 Je veux enquêter sur cet accident. Je veux enquêter sur cet accident.
43 00:06:12,440 00:06:16,070 Je veux m'assurer qu'il s'agisse d'un accident à cause d'une route verglacée. Je veux m'assurer qu'il s'agisse d'un accident à cause d'une route verglacée.
44 00:06:16,070 00:06:17,990 Laissez-moi investiguer cela. Laissez-moi investiguer cela.
45 00:06:17,990 00:06:21,070 Restez près de Hae Ra s'il vous plaît. Restez près de Hae Ra s'il vous plaît.
46 00:06:21,070 00:06:23,870 Si vous me dites ce qu'il faut rechercher... Si vous me dites ce qu'il faut rechercher...
47 00:06:26,990 00:06:31,160 J'ai peur qu'il n'arrive quelque chose à Hae Ra J'ai peur qu'il n'arrive quelque chose à Hae Ra
48 00:06:31,180 00:06:35,550 et que je ne puisse rien y faire si je reste avec elle. et que je ne puisse rien y faire si je reste avec elle.
49 00:06:35,550 00:06:39,320 Je sais que je peux enquêter et m'affairer à droite à gauche. Je sais que je peux enquêter et m'affairer à droite à gauche.
50 00:06:40,980 00:06:43,480 Si ce n'est pas un accident, Si ce n'est pas un accident,
51 00:06:43,480 00:06:45,660 il devrait y avoir des preuves. il devrait y avoir des preuves.
52 00:06:45,660 00:06:47,480 Nous devons d'abord les trouver. Nous devons d'abord les trouver.
53 00:06:48,180 00:06:49,430 D'accord. D'accord.
54 00:07:13,840 00:07:18,730 Tricheur ! Dégage ! Meurs ! Tricheur ! Dégage ! Meurs !
55 00:08:01,710 00:08:04,730 Cha Mi Yeon, traînée dans un scandale de faveurs sexuelles. Cha Mi Yeon, traînée dans un scandale de faveurs sexuelles.
56 00:08:08,210 00:08:11,990 La présentatrice de FBC Cha Mi Yeon et un président de l'entreprise se sont rencontrés lors d'une interview... La présentatrice de FBC Cha Mi Yeon et un président de l'entreprise se sont rencontrés lors d'une interview...
57 00:08:11,990 00:08:14,150 Journaliste : Jo Hyeon Wook Que sais-tu ? Journaliste : Jo Hyeon Wook Que sais-tu ?
58 00:08:14,150 00:08:17,060 Comment oses-tu écrire une chose pareille ? Comment oses-tu écrire une chose pareille ?
59 00:08:21,950 00:08:23,520 Tu sais quoi ? Tu sais quoi ?
60 00:08:23,520 00:08:25,710 Celui qui était à l'origine des faveurs sexuelles concernant Cha Mi Yeon, Celui qui était à l'origine des faveurs sexuelles concernant Cha Mi Yeon,
61 00:08:25,710 00:08:28,540 c'est le président de FB Life, Kim Sang Goo. c'est le président de FB Life, Kim Sang Goo.
62 00:08:30,410 00:08:32,470 Je l'ai découvert récemment aussi. Je l'ai découvert récemment aussi.
63 00:08:32,470 00:08:35,250 Je pense que tu devrais le savoir, puisque tu es son petit frère. Je pense que tu devrais le savoir, puisque tu es son petit frère.
64 00:08:36,930 00:08:40,440 J'ai appris que le président Kim avait des vues sur Cha Mi Yeon depuis un moment. J'ai appris que le président Kim avait des vues sur Cha Mi Yeon depuis un moment.
65 00:08:40,440 00:08:43,190 C'est pour cette raison qu'il a demandé à ce que ce soit Cha Mi Yeon qui l'interviewe. C'est pour cette raison qu'il a demandé à ce que ce soit Cha Mi Yeon qui l'interviewe.
66 00:08:43,190 00:08:46,150 Mais l'affaire a fuité Mais l'affaire a fuité
67 00:08:46,150 00:08:48,840 juste avant la mort imminente de sa femme. juste avant la mort imminente de sa femme.
68 00:08:48,840 00:08:51,080 Que ce soit le président Kim ou FB Life, Que ce soit le président Kim ou FB Life,
69 00:08:51,080 00:08:54,460 je suis sûr qu'ils ne veulent pas que le scandale soit relié à la mort de sa femme. je suis sûr qu'ils ne veulent pas que le scandale soit relié à la mort de sa femme.
70 00:08:54,460 00:08:56,140 C'est peut-être la raison. C'est peut-être la raison.
71 00:08:56,140 00:08:57,900 Ils n'ont pas parlé de l'implication du président Kim dans l'histoire Ils n'ont pas parlé de l'implication du président Kim dans l'histoire
72 00:08:57,900 00:09:01,180 et se sont focalisés sur le fait que Cha Mi Yeon ait été sponsorisée par lui. et se sont focalisés sur le fait que Cha Mi Yeon ait été sponsorisée par lui.
73 00:09:02,030 00:09:05,310 Si seulement elle s'était manifestée et avait dit qu'elle n'était pas sponsorisée, Si seulement elle s'était manifestée et avait dit qu'elle n'était pas sponsorisée,
74 00:09:05,310 00:09:08,830 tous ces articles spéculatifs n'auraient pas été publiés. tous ces articles spéculatifs n'auraient pas été publiés.
75 00:09:10,380 00:09:11,640 Fais chier... Fais chier...
76 00:09:11,640 00:09:14,160 Notre milieu est comme ça. Notre milieu est comme ça.
77 00:09:14,160 00:09:16,630 Si l'histoire est intéressante, ils calomnient, Si l'histoire est intéressante, ils calomnient,
78 00:09:16,630 00:09:18,280 et ils exagèrent à outrance. et ils exagèrent à outrance.
79 00:09:23,880 00:09:28,680 Je ne sais pas si la journaliste Kang Hae Ra l'a découvert et l'a diffusé. Je ne sais pas si la journaliste Kang Hae Ra l'a découvert et l'a diffusé.
80 00:09:28,680 00:09:32,080 Mais, c'est cela qui a mis le feu aux poudres. Mais, c'est cela qui a mis le feu aux poudres.
81 00:09:34,030 00:09:36,360 Cet après-midi, dans un hôtel près de la rivière Han, Cet après-midi, dans un hôtel près de la rivière Han,
82 00:09:36,360 00:09:38,280 notre présentateur préféré Lee Soon Seok et notre présentateur préféré Lee Soon Seok et
83 00:09:38,280 00:09:41,420 la journaliste Kang Hae Ra se sont mariés. la journaliste Kang Hae Ra se sont mariés.
84 00:09:41,420 00:09:44,630 Ils se sont rencontrés lors de l'émission de Lee Hoon Seok Ils se sont rencontrés lors de l'émission de Lee Hoon Seok
85 00:09:44,630 00:09:46,940 Entertainment News en tant que présentateur et journaliste, Entertainment News en tant que présentateur et journaliste,
86 00:09:46,940 00:09:48,750 et ont commencé une relation. et ont commencé une relation.
87 00:09:48,750 00:09:52,630 La mariée Kang Hae Ra était magnifique. La mariée Kang Hae Ra était magnifique.
88 00:09:52,630 00:09:54,550 Le présentateur préféré de la Corée Lee Hoon Seok et Kang Hae Ra se sont mariés. Je comprends pourquoi Lee Hoon Seok est tombé amoureux d'elle. Le présentateur préféré de la Corée Lee Hoon Seok et Kang Hae Ra se sont mariés. Je comprends pourquoi Lee Hoon Seok est tombé amoureux d'elle.
89 00:09:54,550 00:09:57,660 Kang Hae Ra a bénéficié du scandale de Yi Yeon. Kang Hae Ra a bénéficié du scandale de Yi Yeon.
90 00:09:57,660 00:10:00,500 Mais j'ai appris que c'est Yi Yeon qui l'a recommandée pour ce poste. Mais j'ai appris que c'est Yi Yeon qui l'a recommandée pour ce poste.
91 00:10:00,500 00:10:02,700 Yi Yeon s'est beaucoup occupée de Kang Hae Ra Yi Yeon s'est beaucoup occupée de Kang Hae Ra
92 00:10:02,700 00:10:04,140 puisqu'elles se connaissent depuis l'université. puisqu'elles se connaissent depuis l'université.
93 00:10:09,040 00:10:11,020 Un homme est mort ! Un homme est mort !
94 00:10:11,020 00:10:13,420 Toutes les personnes présentes dans la voiture sont blessées. Toutes les personnes présentes dans la voiture sont blessées.
95 00:10:13,420 00:10:15,080 Vous avez vu l'épave de la voiture. Vous avez vu l'épave de la voiture.
96 00:10:15,080 00:10:17,580 Peu importe ce que dit le conducteur du camion, Peu importe ce que dit le conducteur du camion,
97 00:10:17,580 00:10:19,870 ne pensez-vous pas que c'est bizarre vu l'épave de la voiture ? ne pensez-vous pas que c'est bizarre vu l'épave de la voiture ?
98 00:10:19,870 00:10:20,860 Eh bien, je... Eh bien, je...
99 00:10:20,860 00:10:23,250 Et même la boîte noire était éteinte. Et même la boîte noire était éteinte.
100 00:10:23,250 00:10:25,200 Comment pouvez-vous croire le témoignage du conducteur de camion Comment pouvez-vous croire le témoignage du conducteur de camion
101 00:10:25,200 00:10:27,410 et conclure à un accident de la route ? et conclure à un accident de la route ?
102 00:10:27,410 00:10:30,180 Je comprends la situation des victimes mais Je comprends la situation des victimes mais
103 00:10:30,180 00:10:32,120 il dit qu'il a freiné il dit qu'il a freiné
104 00:10:32,120 00:10:34,300 et que ça a glissé à cause de la route. Que puis-je dire ? et que ça a glissé à cause de la route. Que puis-je dire ?
105 00:10:34,300 00:10:36,990 Le conducteur de camion a déclaré l'accident lui-même Le conducteur de camion a déclaré l'accident lui-même
106 00:10:36,990 00:10:38,790 et a admis sa responsabilité. et a admis sa responsabilité.
107 00:10:38,790 00:10:40,710 Ce sera difficile de prouver que c'était intentionnel. Ce sera difficile de prouver que c'était intentionnel.
108 00:10:40,710 00:10:43,090 Que ce n'était pas intentionnel et que la route était verglacée, Que ce n'était pas intentionnel et que la route était verglacée,
109 00:10:43,090 00:10:44,790 ça, c'est lui qui le dit. ça, c'est lui qui le dit.
110 00:10:44,790 00:10:46,020 S'il n'y a pas d'enregistrement de la boîte noire du camion, S'il n'y a pas d'enregistrement de la boîte noire du camion,
111 00:10:46,020 00:10:48,570 montrez-nous les enregistrements de vidéo surveillance de la route. montrez-nous les enregistrements de vidéo surveillance de la route.
112 00:10:48,570 00:10:49,940 Hé. Hé.
113 00:10:49,940 00:10:52,890 Pensez-vous que les caméras de surveillance des routes sont vos boîtes noires personnelles ? Pensez-vous que les caméras de surveillance des routes sont vos boîtes noires personnelles ?
114 00:10:52,890 00:10:54,230 Qu'on peut les montrer au premier venu ? Qu'on peut les montrer au premier venu ?
115 00:10:54,230 00:10:56,880 Tu veux enterrer l'affaire ! Tu veux enterrer l'affaire !
116 00:10:56,880 00:10:59,340 Je veux enquêter moi-même. Je veux enquêter moi-même.
117 00:10:59,340 00:11:01,850 - "Tu" ? "Enterrer l'affaire" ? - Non non. - "Tu" ? "Enterrer l'affaire" ? - Non non.
118 00:11:01,850 00:11:03,090 Nous avons compris. Nous avons compris.
119 00:11:03,090 00:11:05,780 Je vous rappellerai lorsque les victimes auront repris connaissance. Je vous rappellerai lorsque les victimes auront repris connaissance.
120 00:11:05,780 00:11:07,360 Arrête. Arrête.
121 00:11:09,290 00:11:10,870 Fais chier ! Fais chier !
122 00:11:12,280 00:11:14,150 Mon dieu. Mon dieu.
123 00:11:17,450 00:11:19,360 Es-tu sûr ? Es-tu sûr ?
124 00:11:19,360 00:11:24,110 Es-tu sûr que le conducteur du camion était un des hommes du Crédit Happy ? Es-tu sûr que le conducteur du camion était un des hommes du Crédit Happy ?
125 00:11:42,500 00:11:44,090 J'en suis sûr. J'en suis sûr.
126 00:11:46,520 00:11:48,340 Où allez-vous ? Où allez-vous ?
127 00:11:50,170 00:11:52,120 Nous pensons que c'était intentionnel, Nous pensons que c'était intentionnel,
128 00:11:53,140 00:11:55,450 mais ce n'est que notre intuition. mais ce n'est que notre intuition.
129 00:11:55,480 00:11:59,480 Il faut d'abord trouver des preuves pour que la police puisse enquêter. Il faut d'abord trouver des preuves pour que la police puisse enquêter.
130 00:12:07,930 00:12:09,970 Êtes-vous le proche de Kang Hae Ra ? Êtes-vous le proche de Kang Hae Ra ?
131 00:12:09,970 00:12:11,120 Oui. Oui.
132 00:12:11,120 00:12:13,840 Pour le moment, l’hémorragie interne n'est pas aussi sévère. Pour le moment, l’hémorragie interne n'est pas aussi sévère.
133 00:12:13,840 00:12:17,280 Elle n'aura pas besoin d'opération ni de médicament. Elle n'aura pas besoin d'opération ni de médicament.
134 00:12:17,280 00:12:21,560 À son réveil, nous la transférerons dans une chambre normale. À son réveil, nous la transférerons dans une chambre normale.
135 00:12:21,580 00:12:24,780 - Très bien. - Bien. - Très bien. - Bien.
136 00:12:47,390 00:12:50,590 Hôpital Hyehyun Hôpital Hyehyun
137 00:12:56,580 00:12:58,090 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
138 00:12:58,090 00:12:59,870 J'ai appris que le conducteur du camion s'est dénoncé. J'ai appris que le conducteur du camion s'est dénoncé.
139 00:12:59,870 00:13:01,350 Eh bien... Eh bien...
140 00:13:01,350 00:13:03,790 Trouve des informations sur le conducteur du camion. Trouve des informations sur le conducteur du camion.
141 00:13:03,790 00:13:05,460 Si l'accident a eu lieu à Gayeongdong, Si l'accident a eu lieu à Gayeongdong,
142 00:13:05,460 00:13:07,430 c'est le commissariat de Seobu qui doit traiter l'affaire. c'est le commissariat de Seobu qui doit traiter l'affaire.
143 00:13:07,480 00:13:09,880 Va voir le détective Han. Je le préviendrai. Va voir le détective Han. Je le préviendrai.
144 00:13:09,900 00:13:11,300 D'accord. D'accord.
145 00:13:13,550 00:13:17,160 Kang Hae Ra va bien, n'est-ce pas ? Kang Hae Ra va bien, n'est-ce pas ?
146 00:13:28,830 00:13:31,890 Je lui ai dit qu'elle n'était pas obligée d'accepter cette affaire. Je lui ai dit qu'elle n'était pas obligée d'accepter cette affaire.
147 00:13:31,890 00:13:34,090 Mais... Mais...
148 00:13:50,440 00:13:53,250 Je n'ai aucune idée Je n'ai aucune idée
149 00:13:53,250 00:13:56,190 de qui elle est vraiment. de qui elle est vraiment.
150 00:13:58,910 00:14:00,830 Est-ce que tu vois quelque chose ? Est-ce que tu vois quelque chose ?
151 00:14:00,830 00:14:02,570 Non. Non.
152 00:14:49,520 00:14:52,850 Ils ont dit que la boîte noire du camion était éteinte. Ils ont dit que la boîte noire du camion était éteinte.
153 00:14:52,850 00:14:55,600 Le camion n'a pas percuté par derrière. Le camion n'a pas percuté par derrière.
154 00:14:55,600 00:14:58,070 Ça va être difficile de prouver que c'était intentionnel Ça va être difficile de prouver que c'était intentionnel
155 00:14:58,070 00:15:00,210 avec seulement la boîte noire de M. Hong. avec seulement la boîte noire de M. Hong.
156 00:15:00,210 00:15:01,480 La solution est La solution est
157 00:15:01,480 00:15:05,330 de trouver la boîte noire de la voiture qui était derrière celle de M. Hong. de trouver la boîte noire de la voiture qui était derrière celle de M. Hong.
158 00:15:07,870 00:15:11,060 Comment trouver la plaque d'immatriculation de la voiture qui était derrière ? Comment trouver la plaque d'immatriculation de la voiture qui était derrière ?
159 00:15:13,390 00:15:15,750 N'est-ce pas cette caméra de surveillance le seul moyen ? N'est-ce pas cette caméra de surveillance le seul moyen ?
160 00:15:18,220 00:15:20,400 La plaque d'immatriculation de la voiture qui était derrière. La plaque d'immatriculation de la voiture qui était derrière.
161 00:15:44,290 00:15:45,860 Es-tu sûr ? Es-tu sûr ?
162 00:15:45,860 00:15:47,830 Oui, je suis sûr, je l'ai vu. Oui, je suis sûr, je l'ai vu.
163 00:15:53,680 00:15:56,380 Nous devrions aussi réparer notre pare-chocs. Nous devrions aussi réparer notre pare-chocs.
164 00:15:58,430 00:16:01,030 Je pensais qu'il était juste là. Je pensais qu'il était juste là.
165 00:16:01,030 00:16:03,460 Mince, quand est-ce qu'il est parti ? Mince, quand est-ce qu'il est parti ?
166 00:16:09,350 00:16:11,480 Est-ce qu'on peut rembobiner Est-ce qu'on peut rembobiner
167 00:16:11,480 00:16:13,410 la boîte noire de votre voiture ? la boîte noire de votre voiture ?
168 00:16:34,780 00:16:36,340 Il était là. Il était là.
169 00:16:38,130 00:16:40,510 Mais le numéro est... Mais le numéro est...
170 00:16:55,500 00:16:57,440 Réparation de voitures Réparation de voitures
171 00:17:05,170 00:17:06,800 Goo Eun Hye Goo Eun Hye
172 00:17:08,600 00:17:09,820 Oui. Oui.
173 00:17:10,550 00:17:13,880 D'accord, je serai là avec ses affaires, tôt dans la matinée. D'accord, je serai là avec ses affaires, tôt dans la matinée.
174 00:17:13,880 00:17:16,610 D'accord. Je vous remercie. D'accord. Je vous remercie.
175 00:17:20,410 00:17:22,690 Ils la gardent en observation en soins intensifs pour la nuit Ils la gardent en observation en soins intensifs pour la nuit
176 00:17:22,690 00:17:24,720 et demain, ils vont la transférer dans une chambre normale. et demain, ils vont la transférer dans une chambre normale.
177 00:17:24,720 00:17:27,310 M. Cha a dit qu'il allait rester à l'hôpital ce soir. M. Cha a dit qu'il allait rester à l'hôpital ce soir.
178 00:17:27,310 00:17:30,080 Rentrons à la maison pour l'instant et revenons demain. Rentrons à la maison pour l'instant et revenons demain.
179 00:17:30,080 00:17:31,630 Allez-y. Allez-y.
180 00:17:31,630 00:17:33,690 Il a pu changer de position. Il a pu changer de position.
181 00:17:33,690 00:17:35,390 Je vais rester un peu en observation. Je vais rester un peu en observation.
182 00:17:35,390 00:17:36,750 Attends. Attends.
183 00:17:37,610 00:17:40,100 Il doit être chez lui à cette heure-ci. Il doit être chez lui à cette heure-ci.
184 00:17:40,100 00:17:43,090 - Rentrons nous reposer... - Je ne pense pouvoir y arriver. - Rentrons nous reposer... - Je ne pense pouvoir y arriver.
185 00:17:44,020 00:17:46,100 Ils m'ont écouté Ils m'ont écouté
186 00:17:46,100 00:17:48,670 et alors qu'ils se rendaient au nouveau lieu de manifestation... et alors qu'ils se rendaient au nouveau lieu de manifestation...
187 00:17:49,990 00:17:51,750 Je ressens la même chose. Je ressens la même chose.
188 00:17:51,750 00:17:54,110 Mais, nous devons nous concentrer sur la collecte de preuves. Mais, nous devons nous concentrer sur la collecte de preuves.
189 00:17:54,110 00:17:57,180 Si nous commençons à nous en vouloir, nous ne pourrons rien faire. Si nous commençons à nous en vouloir, nous ne pourrons rien faire.
190 00:18:01,330 00:18:02,890 FB Life FB Life
191 00:18:02,890 00:18:04,510 C'est bon. C'est bon.
192 00:18:04,510 00:18:06,950 Vous aviez dit que vous n'aimiez pas le thé parce que c'est fade. Vous aviez dit que vous n'aimiez pas le thé parce que c'est fade.
193 00:18:06,950 00:18:10,950 Le député Kim a dit qu'il l'a acheté à l'étranger. Le député Kim a dit qu'il l'a acheté à l'étranger.
194 00:18:13,680 00:18:16,960 J'ai appris que tu étais hier à l'hôtel John Field. J'ai appris que tu étais hier à l'hôtel John Field.
195 00:18:16,960 00:18:19,120 Le député Kim t'y a vue. Le député Kim t'y a vue.
196 00:18:21,820 00:18:25,700 Ma tante a enfin démissionné de son poste de directeur général. Ma tante a enfin démissionné de son poste de directeur général.
197 00:18:25,700 00:18:27,000 Démissionné ? Démissionné ?
198 00:18:27,000 00:18:29,560 C'est une démission, en quelque sorte. Elle aurait pu aussi être remerciée. C'est une démission, en quelque sorte. Elle aurait pu aussi être remerciée.
199 00:18:29,560 00:18:31,580 Après la révélation de la corruption de l'école privée, Après la révélation de la corruption de l'école privée,
200 00:18:31,580 00:18:34,220 le corps étudiant ainsi que l'association des anciens élèves ne l'ont pas laissé passer. le corps étudiant ainsi que l'association des anciens élèves ne l'ont pas laissé passer.
201 00:18:34,220 00:18:36,010 Justement. Justement.
202 00:18:36,010 00:18:38,310 L'année dernière, lorsqu'elle en avait l'opportunité, L'année dernière, lorsqu'elle en avait l'opportunité,
203 00:18:38,310 00:18:41,020 elle aurait dû laisser sa place de plein gré. elle aurait dû laisser sa place de plein gré.
204 00:18:41,020 00:18:43,550 En fin de compte, elle s'est fait humiliée. En fin de compte, elle s'est fait humiliée.
205 00:18:43,550 00:18:44,730 Ah là là. Ah là là.
206 00:18:48,500 00:18:50,110 N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
207 00:18:51,150 00:18:53,830 C'était une très mauvaise chose à voir. C'était une très mauvaise chose à voir.
208 00:18:57,770 00:19:01,470 Elle a eu tellement d'opportunités pour partir avec les honneurs, Elle a eu tellement d'opportunités pour partir avec les honneurs,
209 00:19:01,470 00:19:04,960 mais elle a insisté pour rester un peu plus. mais elle a insisté pour rester un peu plus.
210 00:19:06,800 00:19:09,710 Je me demande la raison pour laquelle elle a autant insisté. Je me demande la raison pour laquelle elle a autant insisté.
211 00:19:16,120 00:19:18,420 Est-ce parce qu'elle n'avait confiance en personne ? Est-ce parce qu'elle n'avait confiance en personne ?
212 00:19:18,420 00:19:20,120 Ou bien, Ou bien,
213 00:19:20,120 00:19:23,650 avait-elle occupé ce poste beaucoup trop longtemps avait-elle occupé ce poste beaucoup trop longtemps
214 00:19:23,650 00:19:27,170 qu'elle en avait oublié le véritable patron ? qu'elle en avait oublié le véritable patron ?
215 00:19:38,650 00:19:41,250 Pourquoi ne le lui as-tu pas demandé quand tu y étais ? Pourquoi ne le lui as-tu pas demandé quand tu y étais ?
216 00:19:41,250 00:19:44,050 La raison pour laquelle elle a tenu à occuper son poste. La raison pour laquelle elle a tenu à occuper son poste.
217 00:19:46,270 00:19:49,670 Je le lui demanderai pour sûr, la prochaine fois que je la verrai. Je le lui demanderai pour sûr, la prochaine fois que je la verrai.
218 00:19:51,220 00:19:54,840 J'ai une réunion ce matin. Je dois y aller. J'ai une réunion ce matin. Je dois y aller.
219 00:19:54,840 00:19:57,190 Merci pour le thé. Merci pour le thé.
220 00:20:14,580 00:20:16,690 Dites à M. Ko de venir. Dites à M. Ko de venir.
221 00:20:22,940 00:20:24,070 Oui. Oui.
222 00:20:25,240 00:20:29,200 Avez-vous avancé sur la recherche Avez-vous avancé sur la recherche
223 00:20:29,200 00:20:31,110 du propriétaire du téléphone portable que Cha Mi Yeon avait noté dans sa lettre ? du propriétaire du téléphone portable que Cha Mi Yeon avait noté dans sa lettre ?
224 00:20:31,110 00:20:33,840 Nous avons trouvé l'identité du propriétaire, nous sommes maintenant à sa recherche. Nous avons trouvé l'identité du propriétaire, nous sommes maintenant à sa recherche.
225 00:20:46,980 00:20:48,680 Maman... Maman...
226 00:20:48,700 00:20:50,700 Regarde-moi. Regarde-moi.
227 00:20:51,910 00:20:55,080 Je ferai en sorte que Papa sache Je ferai en sorte que Papa sache
228 00:20:55,080 00:20:57,710 qui est le véritable patron de FB Life. qui est le véritable patron de FB Life.
229 00:20:59,510 00:21:02,670 Tu as sué sang et eau pour le développement de FB Group. Tu as sué sang et eau pour le développement de FB Group.
230 00:21:03,980 00:21:05,950 Je vais ferai en sorte de le protéger. Je vais ferai en sorte de le protéger.
231 00:21:08,710 00:21:10,010 Maman ! Maman !
232 00:21:10,760 00:21:12,340 Maman... Maman...
233 00:21:12,340 00:21:14,360 Maman ! Maman !
234 00:21:16,580 00:21:19,280 Maman... Maman...
235 00:22:06,910 00:22:09,360 Hôpital Hyehyun Son CT scan montre Hôpital Hyehyun Son CT scan montre
236 00:22:09,360 00:22:11,710 que l'hémorragie s'est atténuée. que l'hémorragie s'est atténuée.
237 00:22:11,710 00:22:13,490 Le saignement a l'air de s'être arrêté. Le saignement a l'air de s'être arrêté.
238 00:22:13,490 00:22:16,550 Cependant, l'hémorragie peut reprendre. Cependant, l'hémorragie peut reprendre.
239 00:22:16,550 00:22:19,940 Si elle se plaint de maux de tête ou de vertige, Si elle se plaint de maux de tête ou de vertige,
240 00:22:19,940 00:22:21,180 faites-le-moi savoir. faites-le-moi savoir.
241 00:22:21,180 00:22:23,250 - Merci beaucoup. - Bien. - Merci beaucoup. - Bien.
242 00:22:25,370 00:22:26,740 Merci. Merci.
243 00:22:31,380 00:22:33,280 C'est mon père. C'est mon père.
244 00:22:33,330 00:22:34,990 C'est l'avocat du dessus. C'est l'avocat du dessus.
245 00:22:34,990 00:22:36,370 Il nous aide beaucoup. Il nous aide beaucoup.
246 00:22:37,350 00:22:38,650 Je suis Cha Min Joon. Je suis Cha Min Joon.
247 00:22:38,650 00:22:40,590 J'ai beaucoup entendu parler de vous. J'ai beaucoup entendu parler de vous.
248 00:22:40,590 00:22:42,870 J'ai appris que vous les aidiez. J'ai appris que vous les aidiez.
249 00:22:42,870 00:22:44,780 Dort-elle ? Dort-elle ?
250 00:22:44,780 00:22:45,800 Oui. Oui.
251 00:22:45,800 00:22:47,750 Ils viennent de lui administrer un anti-douleur. Ils viennent de lui administrer un anti-douleur.
252 00:22:47,750 00:22:50,860 Aigoo, je lui avais dit de faire attention. Aigoo, je lui avais dit de faire attention.
253 00:22:50,860 00:22:52,720 Elle ne m'écoute pas. Elle ne m'écoute pas.
254 00:22:52,720 00:22:54,170 Ah... Ah...
255 00:23:00,940 00:23:04,030 Allons boire du café ? Allons boire du café ?
256 00:23:17,950 00:23:20,160 Il n'est pas encore venu ou quoi ? Il n'est pas encore venu ou quoi ?
257 00:23:29,560 00:23:32,140 - Tenez. - Merci. - Tenez. - Merci.
258 00:23:38,040 00:23:40,580 Eun Hye et moi resterons ici. Eun Hye et moi resterons ici.
259 00:23:40,580 00:23:42,210 Rentrez vous reposer. Rentrez vous reposer.
260 00:23:42,210 00:23:45,110 Vous n'avez pas l'air d'avoir dormi. Vous n'avez pas l'air d'avoir dormi.
261 00:23:45,110 00:23:46,730 Je vais bien. Je vais bien.
262 00:23:48,630 00:23:50,240 Seriez-vous, par hasard, Seriez-vous, par hasard,
263 00:23:51,760 00:23:55,070 proche de Hae Ra ? proche de Hae Ra ?
264 00:23:56,900 00:23:58,220 Pardon ? Pardon ?
265 00:23:59,320 00:24:00,520 Aigoo... Aigoo...
266 00:24:00,520 00:24:02,950 Je me mêle de choses qui ne m'intéressent pas. Je me mêle de choses qui ne m'intéressent pas.
267 00:24:04,180 00:24:08,320 Si vous vous rapprochez de Hae Ra, Si vous vous rapprochez de Hae Ra,
268 00:24:08,320 00:24:10,460 soyez gentil avec elle. soyez gentil avec elle.
269 00:24:10,460 00:24:14,440 Il est temps qu'elle soit heureuse. Il est temps qu'elle soit heureuse.
270 00:24:18,380 00:24:22,180 Depuis quand connaissez-vous Hae Ra ? Depuis quand connaissez-vous Hae Ra ?
271 00:24:22,280 00:24:26,380 Je la connais depuis qu'elle a commencé à travailler comme journaliste. Je la connais depuis qu'elle a commencé à travailler comme journaliste.
272 00:24:26,410 00:24:29,720 Sa mère et moi sommes du même village. Sa mère et moi sommes du même village.
273 00:24:30,990 00:24:34,510 Puisque je suis déjà père d'une fille, je me suis occupée d'elle. Puisque je suis déjà père d'une fille, je me suis occupée d'elle.
274 00:24:35,880 00:24:39,360 Rentrez vous reposer. Rentrez vous reposer.
275 00:24:45,720 00:24:47,160 Kang Hae Ra ! Kang Hae Ra !
276 00:24:47,160 00:24:50,060 Hé, es-tu folle ? Où vas-tu dans ton état ? Hé, es-tu folle ? Où vas-tu dans ton état ?
277 00:24:50,060 00:24:52,420 Je dois le vérifier avec mes propres yeux. Je dois le vérifier avec mes propres yeux.
278 00:24:53,380 00:24:55,280 Hae Ra ! Hae... Hae Ra ! Hae...
279 00:24:55,330 00:24:58,150 Je vais aller avec elle. Je vais aller avec elle.
280 00:25:04,660 00:25:05,930 Oui. Oui.
281 00:25:06,910 00:25:08,530 Tu l'as trouvé ? Tu l'as trouvé ?
282 00:25:19,450 00:25:20,960 Oh, non... Oh, non...
283 00:25:20,960 00:25:23,970 Oh, non... Oh, non...
284 00:25:31,610 00:25:35,560 Bonjour, êtes-vous la mère de Hong Seung Ki ? Bonjour, êtes-vous la mère de Hong Seung Ki ?
285 00:25:35,560 00:25:38,880 Je viens de l'entreprise de crédit Sebit. Je viens de l'entreprise de crédit Sebit.
286 00:25:40,150 00:25:42,480 Selon ce document, Selon ce document,
287 00:25:42,480 00:25:46,260 les dédommagements versés par l'assurance du camion ainsi que ceux de FB Life les dédommagements versés par l'assurance du camion ainsi que ceux de FB Life
288 00:25:46,260 00:25:49,040 seront transférés au créditeur principal, seront transférés au créditeur principal,
289 00:25:49,040 00:25:50,530 c'est-à-dire, la compagnie de crédit Sebit. c'est-à-dire, la compagnie de crédit Sebit.
290 00:25:50,530 00:25:52,370 Le camion de l'accident ? Le camion de l'accident ?
291 00:26:02,560 00:26:04,600 Reconnaissance de dette Reconnaissance de dette
292 00:26:07,180 00:26:08,530 Qui est-elle ? Qui est-elle ?
293 00:26:08,530 00:26:09,940 Hé ! Hé !
294 00:26:09,940 00:26:11,640 Je suis l'avocat de Hong Seung Ki. Je suis l'avocat de Hong Seung Ki.
295 00:26:11,640 00:26:13,660 Discutons un moment. Discutons un moment.
296 00:26:13,660 00:26:15,220 D'accord. D'accord.
297 00:26:18,880 00:26:21,580 Entreprise de crédit Sebit Entreprise de crédit Sebit
298 00:26:21,650 00:26:23,170 Comment puis-je vous... Comment puis-je vous...
299 00:26:25,100 00:26:28,820 Entreprise de crédit Sebit Entreprise de crédit Sebit
300 00:26:30,380 00:26:32,870 Entreprise de crédit Sebit Entreprise de crédit Sebit
301 00:26:38,300 00:26:39,770 Attendez... Attendez...
302 00:26:49,250 00:26:51,910 Tu as réussi à rester en vie. Tu as réussi à rester en vie.
303 00:26:51,910 00:26:54,680 Tu as plusieurs vies. Tu as plusieurs vies.
304 00:26:54,680 00:26:56,290 Comment... Comment...
305 00:26:57,430 00:27:00,220 Comment est-ce que tu peux être ici ? Comment est-ce que tu peux être ici ?
306 00:27:01,320 00:27:03,290 C'est mon bureau. C'est mon bureau.
307 00:27:03,380 00:27:06,880 Eh bien, je suppose Eh bien, je suppose
308 00:27:06,900 00:27:11,420 que tout le monde revient là où il appartient. que tout le monde revient là où il appartient.
309 00:27:11,420 00:27:14,020 Meurtrier ! Meurtrier !
310 00:27:19,790 00:27:22,010 Porte plainte, si tu le veux. Porte plainte, si tu le veux.
311 00:27:22,010 00:27:25,870 Je te montrerai là où tu mérites d'être. Je te montrerai là où tu mérites d'être.
312 00:27:28,340 00:27:33,140 Je n'ai aucune idée de ce que vous faites ici. Je n'ai aucune idée de ce que vous faites ici.
313 00:27:33,140 00:27:36,090 Je ne fais que visiter les personnes qui me doivent de l'argent Je ne fais que visiter les personnes qui me doivent de l'argent
314 00:27:36,090 00:27:39,860 pour le récupérer. pour le récupérer.
315 00:27:41,000 00:27:42,860 seront transférés au créditeur principal, seront transférés au créditeur principal,
316 00:27:42,860 00:27:45,830 c'est-à-dire, l'entreprise de crédit Sebit. c'est-à-dire, l'entreprise de crédit Sebit.
317 00:27:46,950 00:27:48,930 As-tu, par hasard, As-tu, par hasard,
318 00:27:48,930 00:27:51,140 causé cet accident intentionnellement ? causé cet accident intentionnellement ?
319 00:27:52,240 00:27:54,440 Lorsque l'assurance paiera les indemnités d'accident, Lorsque l'assurance paiera les indemnités d'accident,
320 00:27:54,440 00:27:57,320 tu voulais récupérer cet argent en tant que créditeur principal ? tu voulais récupérer cet argent en tant que créditeur principal ?
321 00:28:02,740 00:28:05,560 Est-ce qu'il est arrivé quelque chose à ton cerveau lors de l'accident ? Est-ce qu'il est arrivé quelque chose à ton cerveau lors de l'accident ?
322 00:28:05,560 00:28:07,230 As-tu des preuves ? As-tu des preuves ?
323 00:28:07,230 00:28:10,290 Comment peux-tu accuser quelqu'un comme ça sans preuve ? Comment peux-tu accuser quelqu'un comme ça sans preuve ?
324 00:28:10,380 00:28:14,580 C'est de la diffamation basée sur une fausse accusation ! C'est de la diffamation basée sur une fausse accusation !
325 00:28:16,040 00:28:18,280 N'ai-je pas raison, Maître ? N'ai-je pas raison, Maître ?
326 00:28:24,600 00:28:26,360 De plus, De plus,
327 00:28:27,280 00:28:30,200 si quelqu'un est responsable de sa mort, si quelqu'un est responsable de sa mort,
328 00:28:32,100 00:28:35,180 ne serait-ce pas toi ? ne serait-ce pas toi ?
329 00:28:37,440 00:28:39,130 Gardez espoir. Gardez espoir.
330 00:28:39,130 00:28:41,740 Son père doit garder espoir pour qu'Eun Ji le fasse aussi. Son père doit garder espoir pour qu'Eun Ji le fasse aussi.
331 00:28:41,740 00:28:44,910 Les enfants le savent quand leurs parents font face à des difficultés. Les enfants le savent quand leurs parents font face à des difficultés.
332 00:28:44,910 00:28:46,210 Oui. Oui.
333 00:28:46,210 00:28:48,300 Je vous remercie pour tout. Je vous remercie pour tout.
334 00:29:09,880 00:29:11,660 Kang Hae Ra. Kang Hae Ra.
335 00:29:11,660 00:29:13,550 Kang Hae Ra ! Kang Hae Ra !
336 00:29:14,510 00:29:17,580 Hôpital Hyehyun Hôpital Hyehyun
337 00:29:35,240 00:29:36,750 Où est Hae Ra ? Où est Hae Ra ?
338 00:29:36,750 00:29:38,660 Elle s'est assoupie après avoir pris un calmant. Elle s'est assoupie après avoir pris un calmant.
339 00:29:38,660 00:29:40,290 Est-ce lui ? Est-ce lui ?
340 00:29:41,350 00:29:43,840 Il voulait changer de lieu parce qu'il a pensé que nous étions des paparazzi. Il voulait changer de lieu parce qu'il a pensé que nous étions des paparazzi.
341 00:29:43,840 00:29:45,350 Nous avons à peine réussi à le faire rester. Nous avons à peine réussi à le faire rester.
342 00:29:46,450 00:29:48,630 Excusez-moi, monsieur. Excusez-moi, monsieur.
343 00:29:48,680 00:29:52,790 Pourquoi est-ce que vous me harcelez ? Pourquoi est-ce que vous me harcelez ?
344 00:29:52,790 00:29:55,770 Bonjour, je suis Maître Cha Min Joon. Bonjour, je suis Maître Cha Min Joon.
345 00:29:56,610 00:29:58,420 Et maintenant un avocat ? Pourquoi ? Et maintenant un avocat ? Pourquoi ?
346 00:29:58,420 00:30:00,170 L'accident d'hier devant le tunnel de Gamyeongdong L'accident d'hier devant le tunnel de Gamyeongdong
347 00:30:00,170 00:30:01,820 il n'y aurait pas eu autant de blessés il n'y aurait pas eu autant de blessés
348 00:30:01,820 00:30:04,020 si le camion avait ralenti. si le camion avait ralenti.
349 00:30:04,020 00:30:06,920 Ce n'est pas un accident de la route causé par le verglas. Ce n'est pas un accident de la route causé par le verglas.
350 00:30:06,920 00:30:10,610 Dans ce cas, dites-vous que l'accident était intentionnel ? Dans ce cas, dites-vous que l'accident était intentionnel ?
351 00:30:10,610 00:30:13,070 Eh bien, vu les circonstances... Eh bien, vu les circonstances...
352 00:30:13,070 00:30:15,010 Nous disons que c'est très probable. Nous disons que c'est très probable.
353 00:30:15,010 00:30:17,620 C'est pour cette raison que nous avons besoin de votre boîte noire. C'est pour cette raison que nous avons besoin de votre boîte noire.
354 00:30:17,620 00:30:20,870 Mais, ici c'est loin du lieu d'accident. Mais, ici c'est loin du lieu d'accident.
355 00:30:20,870 00:30:21,970 Oui, je sais. Oui, je sais.
356 00:30:21,970 00:30:25,570 Mais, votre voiture était garée sur la route par laquelle ma sœur est passée. Mais, votre voiture était garée sur la route par laquelle ma sœur est passée.
357 00:30:25,570 00:30:28,680 Nous avons besoin de l'enregistrement de la voiture qui était derrière la sienne. Nous avons besoin de l'enregistrement de la voiture qui était derrière la sienne.
358 00:30:28,680 00:30:31,470 Je pense que la voiture qui était derrière a dû enregistrer quelque chose. Je pense que la voiture qui était derrière a dû enregistrer quelque chose.
359 00:30:32,860 00:30:34,650 - Si vous nous aidiez... - Ah. - Si vous nous aidiez... - Ah.
360 00:30:34,650 00:30:36,960 Nous devons aussi réparer le pare-chocs de notre voiture. Nous devons aussi réparer le pare-chocs de notre voiture.
361 00:30:38,090 00:30:40,310 Notre voiture a besoin d'être réparée. Notre voiture a besoin d'être réparée.
362 00:30:41,300 00:30:43,570 Ah, oui. C'est vrai. Ah, oui. C'est vrai.
363 00:30:43,570 00:30:47,660 Monsieur, combien est-ce que ça coûterait de réparer le pare-chocs de cette voiture ? Monsieur, combien est-ce que ça coûterait de réparer le pare-chocs de cette voiture ?
364 00:31:06,270 00:31:08,740 Nous nous en occuperons à partir de là. Nous nous en occuperons à partir de là.
365 00:31:08,740 00:31:10,800 M. Cha, retournez à l'hôpital. M. Cha, retournez à l'hôpital.
366 00:31:10,800 00:31:13,250 Hae Ra devrait être réveillée. Hae Ra devrait être réveillée.
367 00:31:13,250 00:31:16,420 - D'accord. Tenez-moi au courant. - D'accord. - D'accord. Tenez-moi au courant. - D'accord.
368 00:31:19,210 00:31:22,800 Mais, comment allons-nous contacter le propriétaire de la voiture ? Mais, comment allons-nous contacter le propriétaire de la voiture ?
369 00:31:23,990 00:31:25,540 Ne t'inquiète pas pour ça. Ne t'inquiète pas pour ça.
370 00:31:25,540 00:31:27,270 En comptant les années où j'ai appris les ficelles du métier, En comptant les années où j'ai appris les ficelles du métier,
371 00:31:27,270 00:31:30,160 j'ai travaillé dans l'agence de détective privé pendant trente ans. j'ai travaillé dans l'agence de détective privé pendant trente ans.
372 00:31:30,160 00:31:33,090 Je connais plusieurs détectives. Je connais plusieurs détectives.
373 00:31:39,180 00:31:41,750 Bonjour. Ça fait longtemps. Bonjour. Ça fait longtemps.
374 00:31:43,280 00:31:44,870 Je me demandais si Je me demandais si
375 00:31:44,870 00:31:47,930 je pouvais t'envoyer quelques numéros de plaques d'immatriculation. Peux-tu me trouver le numéro des propriétaires ? je pouvais t'envoyer quelques numéros de plaques d'immatriculation. Peux-tu me trouver le numéro des propriétaires ?
376 00:31:53,880 00:31:55,160 Oui. Oui.
377 00:31:55,160 00:31:57,720 Cha Min Joon et Kang Hae Ra étaient ici tout à l'heure. Cha Min Joon et Kang Hae Ra étaient ici tout à l'heure.
378 00:31:57,720 00:32:00,300 Ils étaient tous les deux très énervés. Ils étaient tous les deux très énervés.
379 00:32:02,990 00:32:06,910 Ils vont penser que le président Kim est impliqué dans l'accident. Ils vont penser que le président Kim est impliqué dans l'accident.
380 00:32:25,420 00:32:26,920 Appelle-les et Appelle-les et
381 00:32:26,920 00:32:29,370 vois s'ils étaient sur cette route aux alentours de l'heure de l'accident. vois s'ils étaient sur cette route aux alentours de l'heure de l'accident.
382 00:32:29,370 00:32:32,500 Si c'est le cas, explique-leur la situation et demande à voir leur boîte noire. Si c'est le cas, explique-leur la situation et demande à voir leur boîte noire.
383 00:32:32,500 00:32:34,160 Dis-leur que nous allons payer. Dis-leur que nous allons payer.
384 00:32:34,160 00:32:37,130 Et s'ils me demandent comment j'ai eu leur numéro ? Et s'ils me demandent comment j'ai eu leur numéro ?
385 00:32:37,130 00:32:38,430 Je fais quoi ? Je fais quoi ?
386 00:32:39,750 00:32:43,310 Alors, il faudra que tu vendes le procureur Jang. Alors, il faudra que tu vendes le procureur Jang.
387 00:32:45,280 00:32:48,680 Ah, note ceux qui ne voudront pas coopérer. Ah, note ceux qui ne voudront pas coopérer.
388 00:32:48,710 00:32:49,730 D'accord. D'accord.
389 00:32:51,870 00:32:53,270 Oui. Oui.
390 00:32:53,270 00:32:57,480 Je me demandais si vous aviez vu l'accident devant le tunnel de Gamyeongdong hier. Je me demandais si vous aviez vu l'accident devant le tunnel de Gamyeongdong hier.
391 00:32:58,580 00:32:59,610 Non. Non.
392 00:32:59,610 00:33:01,920 Cet accident peut être relié à un crime... Cet accident peut être relié à un crime...
393 00:33:01,920 00:33:03,290 Bonjour. Bonjour.
394 00:33:03,290 00:33:05,470 Hier, lorsque vous êtes passé par le tunnel de Gamyeongdong, Hier, lorsque vous êtes passé par le tunnel de Gamyeongdong,
395 00:33:05,480 00:33:08,630 avez-vous été témoin d'un accident entre un camion et une Sedan ? avez-vous été témoin d'un accident entre un camion et une Sedan ?
396 00:33:08,630 00:33:10,690 Oui, excusez-moi, mais Oui, excusez-moi, mais
397 00:33:10,690 00:33:14,380 je me demandais si vous aviez vu l'accident devant le tunnel de Gamyeongdong hier. je me demandais si vous aviez vu l'accident devant le tunnel de Gamyeongdong hier.
398 00:33:14,380 00:33:17,650 Agence Gusan Je vois. Je suis désolée de vous avoir appelé aussi tard. Agence Gusan Je vois. Je suis désolée de vous avoir appelé aussi tard.
399 00:33:19,930 00:33:22,990 J'appellerai les personnes qui n'ont pas décroché demain. J'appellerai les personnes qui n'ont pas décroché demain.
400 00:33:22,990 00:33:25,180 Cinq personnes vont m'envoyer leur enregistrement. Cinq personnes vont m'envoyer leur enregistrement.
401 00:33:26,010 00:33:28,630 J'en ai autant aussi. J'en ai autant aussi.
402 00:33:30,010 00:33:32,490 Les heures de visite de l'hôpital sont passées. Les heures de visite de l'hôpital sont passées.
403 00:33:32,490 00:33:35,530 Nous finirons de regarder les enregistrements demain matin. Nous finirons de regarder les enregistrements demain matin.
404 00:33:35,530 00:33:37,560 Rentrons nous reposer. Rentrons nous reposer.
405 00:33:37,560 00:33:38,880 D'accord. D'accord.
406 00:33:41,800 00:33:43,180 Hé. Hé.
407 00:33:43,180 00:33:44,980 Vas-tu continuer comme ça ? Vas-tu continuer comme ça ?
408 00:33:44,980 00:33:47,830 Vas-tu continuer de me vouvoyer ? Vas-tu continuer de me vouvoyer ?
409 00:33:49,030 00:33:50,280 Fais chier. Fais chier.
410 00:33:50,280 00:33:52,490 Tu n'aurais jamais dû me tutoyer alors. Tu n'aurais jamais dû me tutoyer alors.
411 00:33:52,490 00:33:55,870 Tu me tutoies quand tu veux, et maintenant, tu me vouvoies. Tu me tutoies quand tu veux, et maintenant, tu me vouvoies.
412 00:33:55,870 00:33:58,390 Toi. Ça ne va pas le faire. Toi. Ça ne va pas le faire.
413 00:33:58,390 00:34:00,100 Suis-moi. Suis-moi.
414 00:34:04,620 00:34:06,410 Bois ça et va dormir. Bois ça et va dormir.
415 00:34:06,410 00:34:08,690 Tu n'as pas pu dormir la nuit dernière. Tu n'as pas pu dormir la nuit dernière.
416 00:34:08,690 00:34:13,570 Attrapons ceux qui devraient vraiment être désolé et faisons en sorte qu'ils soient punis. Attrapons ceux qui devraient vraiment être désolé et faisons en sorte qu'ils soient punis.
417 00:34:14,770 00:34:18,740 Et, je ne peux pas travailler avec les personnes qui me vouvoient Et, je ne peux pas travailler avec les personnes qui me vouvoient
418 00:34:18,740 00:34:20,640 parce que ça me met beaucoup trop mal à l'aise. parce que ça me met beaucoup trop mal à l'aise.
419 00:34:20,640 00:34:24,060 Si tu continues comme ça, travaillons séparément. Si tu continues comme ça, travaillons séparément.
420 00:34:55,360 00:34:56,960 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
421 00:34:56,960 00:34:59,520 - Lève-toi. - Ah, Hyungnim. - Lève-toi. - Ah, Hyungnim.
422 00:34:59,520 00:35:01,350 Aigoo... Aigoo...
423 00:35:04,520 00:35:06,350 Merci, Hyungnim. Merci, Hyungnim.
424 00:35:06,350 00:35:08,270 Je veux dire, monsieur le président. Je veux dire, monsieur le président.
425 00:35:10,600 00:35:13,190 As-tu trouvé celui qui a enregistré la vidéo ? As-tu trouvé celui qui a enregistré la vidéo ?
426 00:35:15,300 00:35:16,840 Qui d'autre ? Qui d'autre ?
427 00:35:16,840 00:35:18,770 C'est l'enfoiré qui n'est pas ici. C'est l'enfoiré qui n'est pas ici.
428 00:35:20,910 00:35:23,860 Monte dans la voiture quand tu auras fini. Nous avons beaucoup à faire. Monte dans la voiture quand tu auras fini. Nous avons beaucoup à faire.
429 00:35:34,870 00:35:36,580 Procureur Jang Sun Ho Procureur Jang Sun Ho
430 00:35:40,280 00:35:41,350 Oui. Oui.
431 00:35:41,380 00:35:44,770 Le conducteur du camion qui s'est dénoncé a travaillé pour une entreprise de crédit. Le conducteur du camion qui s'est dénoncé a travaillé pour une entreprise de crédit.
432 00:35:44,770 00:35:47,610 Mais, le propriétaire est plus jeune que je ne le pensais. Mais, le propriétaire est plus jeune que je ne le pensais.
433 00:35:47,610 00:35:50,060 Il s'appelle Ko Joon Won. Il n'a que 23 ans. Il s'appelle Ko Joon Won. Il n'a que 23 ans.
434 00:35:50,060 00:35:51,480 Ko Joon Won ? Ko Joon Won ?
435 00:35:55,140 00:35:57,550 Trouve plus d'informations sur lui. Trouve plus d'informations sur lui.
436 00:35:57,550 00:36:00,200 Sa famille, ses proches. Tout le monde. Sa famille, ses proches. Tout le monde.
437 00:36:00,200 00:36:01,480 D'accord. D'accord.
438 00:36:04,450 00:36:06,610 Êtes-vous réveillée ? Êtes-vous réveillée ?
439 00:36:20,080 00:36:23,200 Vous avez un trauma à cause de l'accident. Vous avez un trauma à cause de l'accident.
440 00:36:23,200 00:36:25,310 Vous devez vous reposer pendant quelques jours. Vous devez vous reposer pendant quelques jours.
441 00:36:25,310 00:36:28,220 - Si vous bougez... - Vous l'avez entendu. - Si vous bougez... - Vous l'avez entendu.
442 00:36:30,560 00:36:32,590 M. Hong M. Hong
443 00:36:33,540 00:36:36,170 est mort parce qu'il était avec moi. est mort parce qu'il était avec moi.
444 00:36:36,170 00:36:37,470 M. Kang M. Kang
445 00:36:38,610 00:36:40,830 travaille pour FB Life. travaille pour FB Life.
446 00:36:42,000 00:36:46,250 Le conducteur du camion est aussi lié à FB Life. Le conducteur du camion est aussi lié à FB Life.
447 00:36:48,260 00:36:49,880 Ce n'était pas vous. Ce n'était pas vous.
448 00:36:49,880 00:36:52,970 Ils essayaient d'empêcher les agents d'aller à FB Life. Ils essayaient d'empêcher les agents d'aller à FB Life.
449 00:36:52,970 00:36:54,640 Et, parmi toutes les personnes possibles, Et, parmi toutes les personnes possibles,
450 00:36:54,640 00:36:57,170 il se trouve que vous étiez dans la voiture. il se trouve que vous étiez dans la voiture.
451 00:36:58,340 00:37:00,170 Dans tous les cas, Dans tous les cas,
452 00:37:00,170 00:37:03,330 je suis celle qui ai proposé de changer le lieu de la manifestation. je suis celle qui ai proposé de changer le lieu de la manifestation.
453 00:37:03,330 00:37:05,370 M. Kang M. Kang
454 00:37:05,370 00:37:07,340 peut m'en vouloir peut m'en vouloir
455 00:37:07,340 00:37:10,060 à cause de l'exposé sur les dettes. à cause de l'exposé sur les dettes.
456 00:37:15,780 00:37:17,920 À partir de maintenant, prenez soin de vous. À partir de maintenant, prenez soin de vous.
457 00:37:17,920 00:37:20,330 Et concernant FB Life et M. Kang, Et concernant FB Life et M. Kang,
458 00:37:20,330 00:37:22,910 dorénavant, c'est moi qui vais m'en occuper. dorénavant, c'est moi qui vais m'en occuper.
459 00:37:24,140 00:37:28,360 Et M. Hong était aussi mon client. Et M. Hong était aussi mon client.
460 00:37:35,540 00:37:36,790 Oui. Oui.
461 00:37:36,790 00:37:40,170 L'oncle de Ko Joon Won est Ko Deok Soo. N'est-ce pas ? L'oncle de Ko Joon Won est Ko Deok Soo. N'est-ce pas ?
462 00:37:40,170 00:37:42,260 Ko Deok Soo... Ko Deok Soo...
463 00:37:42,260 00:37:43,680 Ko Deok Soo... Ko Deok Soo...
464 00:37:45,300 00:37:46,930 Ko Deok Soo ? Ko Deok Soo ?
465 00:37:50,910 00:37:53,770 Ko Deok Soo Ko Deok Soo
466 00:38:01,660 00:38:04,570 - Je vais d'abord voir le procureur Jang. - D'accord. - Je vais d'abord voir le procureur Jang. - D'accord.
467 00:38:05,890 00:38:07,760 Pour couler le président Kim rapidement, Pour couler le président Kim rapidement,
468 00:38:07,760 00:38:10,360 je vais renforcer la main de la directrice Kim Tae On. je vais renforcer la main de la directrice Kim Tae On.
469 00:38:10,360 00:38:13,420 Donnez-moi les informations que vous avez sur FB. Donnez-moi les informations que vous avez sur FB.
470 00:38:21,050 00:38:22,260 M. Cha M. Cha
471 00:38:26,200 00:38:27,450 Oui. Oui.
472 00:38:28,310 00:38:29,870 D'accord, je vais le faire. D'accord, je vais le faire.
473 00:38:29,870 00:38:31,090 D'accord. D'accord.
474 00:38:35,980 00:38:39,080 Email envoyé Email envoyé
475 00:38:40,050 00:38:42,420 Il y a quelque chose pour M. Cha. Il va sortir. Il y a quelque chose pour M. Cha. Il va sortir.
476 00:38:42,420 00:38:46,140 Alors, envoie-moi les enregistrements de boîte noire que tu as reçus. Alors, envoie-moi les enregistrements de boîte noire que tu as reçus.
477 00:38:46,140 00:38:47,540 Je viens de te les envoyer. Je viens de te les envoyer.
478 00:38:47,540 00:38:49,560 Je t'appellerai de l'hôpital pour te tenir au courant. Je t'appellerai de l'hôpital pour te tenir au courant.
479 00:38:54,110 00:38:56,570 FB Life Dites-moi votre secret. FB Life Dites-moi votre secret.
480 00:38:56,570 00:38:59,690 Comment avez-vous fait en sorte pour qu'un tel homme vous apprécie ? Comment avez-vous fait en sorte pour qu'un tel homme vous apprécie ?
481 00:39:02,780 00:39:05,390 Ce sont des plaintes Ce sont des plaintes
482 00:39:05,390 00:39:08,330 déposées contre le président Kim. déposées contre le président Kim.
483 00:39:08,330 00:39:11,170 Ses abus de pouvoirs sont également inclus. Ses abus de pouvoirs sont également inclus.
484 00:39:17,000 00:39:19,320 Plainte Plainte
485 00:39:21,210 00:39:24,210 N'aviez-vous pas dit que vous n'alliez éliminer que le président Kim ? N'aviez-vous pas dit que vous n'alliez éliminer que le président Kim ?
486 00:39:25,140 00:39:27,170 Si vous partagez cela, Si vous partagez cela,
487 00:39:27,170 00:39:30,230 vous endommagerez aussi l'image de l'entreprise. vous endommagerez aussi l'image de l'entreprise.
488 00:39:30,230 00:39:33,140 Nous pouvons le faire passer comme un problème de responsabilité légale. Nous pouvons le faire passer comme un problème de responsabilité légale.
489 00:39:33,140 00:39:36,650 Si la responsabilité légale du président Kim est impliquée, Si la responsabilité légale du président Kim est impliquée,
490 00:39:36,650 00:39:39,720 les actionnaires seront obligés de prendre position. les actionnaires seront obligés de prendre position.
491 00:39:40,560 00:39:43,940 Et si vous y mettez du vôtre... Et si vous y mettez du vôtre...
492 00:39:46,530 00:39:47,900 Y mettre du mien ? Y mettre du mien ?
493 00:39:49,670 00:39:53,160 Vous ne faites qu'attendre. Vous ne faites qu'attendre.
494 00:39:53,160 00:39:56,550 Pensez-vous que les gens voudront travailler avec vous ? Pensez-vous que les gens voudront travailler avec vous ?
495 00:40:01,080 00:40:04,280 Les actionnaires doivent penser Les actionnaires doivent penser
496 00:40:04,430 00:40:07,950 que vous allez hériter des parts du président Kim. que vous allez hériter des parts du président Kim.
497 00:40:07,950 00:40:10,910 Ne tournez pas votre dos au président Kim, Ne tournez pas votre dos au président Kim,
498 00:40:10,910 00:40:12,760 mais montrez de façon agressive mais montrez de façon agressive
499 00:40:13,810 00:40:16,960 que vous souhaitez rajeunir la gestion de l'entreprise. que vous souhaitez rajeunir la gestion de l'entreprise.
500 00:40:23,470 00:40:25,280 Je vais y aller. Je vais y aller.
501 00:40:30,840 00:40:32,970 Va-t-elle bien ? Va-t-elle bien ?
502 00:40:33,890 00:40:35,410 Kang Hae Ra. Kang Hae Ra.
503 00:40:46,310 00:40:49,270 J'ai appris qu'elle avait eu un accident. J'ai appris qu'elle avait eu un accident.
504 00:40:53,310 00:40:55,630 Votre chasse n'est pas encore finie, Votre chasse n'est pas encore finie,
505 00:40:55,630 00:40:58,310 et pourtant, j'ai appris que votre chien de chasse avait des problèmes. et pourtant, j'ai appris que votre chien de chasse avait des problèmes.
506 00:40:59,280 00:41:02,170 Dites-moi lorsque vous aurez besoin d'aide. Dites-moi lorsque vous aurez besoin d'aide.
507 00:41:06,260 00:41:07,820 Très bien. Très bien.
508 00:41:17,050 00:41:19,720 Espèce d'enfoiré arrogant. Espèce d'enfoiré arrogant.
509 00:41:23,000 00:41:25,350 Y mettre du mien ? Y mettre du mien ?
510 00:41:33,480 00:41:36,100 Faites-moi un rapport détaillé Faites-moi un rapport détaillé
511 00:41:36,100 00:41:38,810 des faits et gestes de Cha Min Joon. des faits et gestes de Cha Min Joon.
512 00:41:38,810 00:41:40,160 Oui. Oui.
513 00:42:00,050 00:42:02,390 Quand la directrice Kim Tae On se met en mouvement, Quand la directrice Kim Tae On se met en mouvement,
514 00:42:02,390 00:42:05,620 Le président Kim va essayer de dissimuler les choses qu'il a faites. Le président Kim va essayer de dissimuler les choses qu'il a faites.
515 00:42:05,620 00:42:08,000 Avant cela, nous devons obtenir des dossiers Avant cela, nous devons obtenir des dossiers
516 00:42:08,000 00:42:11,650 sur les entreprises et les partenaires qui peuvent être des entreprises de papier. sur les entreprises et les partenaires qui peuvent être des entreprises de papier.
517 00:42:49,550 00:42:51,330 Ouvre-le. Ouvre-le.
518 00:42:55,970 00:42:58,570 [De : Cha Mi Yeon / À : Kim Sang Goo] [De : Cha Mi Yeon / À : Kim Sang Goo]
519 00:43:12,230 00:43:14,830 Je suppose que vous ne le saviez pas non plus. Je suppose que vous ne le saviez pas non plus.
520 00:43:14,830 00:43:17,290 Votre soeur a donné naissance à... Votre soeur a donné naissance à...
521 00:43:18,500 00:43:20,230 mon fils. mon fils.
522 00:43:37,610 00:43:39,950 [Vous avez un enfant, Président...] [Vous avez un enfant, Président...]
523 00:43:39,950 00:43:42,380 [Vous avez un enfant, Président...] Il est au Canada en ce moment. [Vous avez un enfant, Président...] Il est au Canada en ce moment.
524 00:43:43,780 00:43:45,370 Tout ce temps... Tout ce temps...
525 00:43:45,370 00:43:48,960 une femme nommée Kang Hae Ra l'a élevé. une femme nommée Kang Hae Ra l'a élevé.
526 00:43:53,570 00:43:57,560 [Vous avez un enfant, Président...] [Vous avez un enfant, Président...]
527 00:43:57,560 00:44:01,230 Comment Kang Hae Ra a-t-il pu avoir le fils de Noona ? Comment Kang Hae Ra a-t-il pu avoir le fils de Noona ?
528 00:44:01,230 00:44:03,700 Avant son arrivée à l'hôpital, Avant son arrivée à l'hôpital,
529 00:44:03,700 00:44:06,570 [Certificat de mort-né] le bébé à naître était déjà mort. [Certificat de mort-né] le bébé à naître était déjà mort.
530 00:44:14,460 00:44:16,240 [Lee Ga On] [Lee Ga On]
531 00:44:17,980 00:44:20,220 Salut, Ga On. Salut, Ga On.
532 00:44:20,220 00:44:23,170 Je mange tout de suite. Je mange tout de suite.
533 00:44:28,540 00:44:30,190 En ce moment... En ce moment...
534 00:44:30,190 00:44:34,910 J'utilise tout mon réseau et mes capacités J'utilise tout mon réseau et mes capacités
535 00:44:34,910 00:44:37,560 pour trouver Yi Yeon. pour trouver Yi Yeon.
536 00:44:37,560 00:44:39,460 Votre soeur. Votre soeur.
537 00:44:40,910 00:44:42,490 Avant cela... Avant cela...
538 00:44:42,490 00:44:46,070 J'aimerais le ramener ici en toute sécurité. J'aimerais le ramener ici en toute sécurité.
539 00:45:03,980 00:45:05,990 Buvez ceci. Buvez ceci.
540 00:45:21,330 00:45:22,400 Oui. Oui.
541 00:45:22,400 00:45:24,340 Est-ce bien le téléphone de Kang Hae Ra ? Est-ce bien le téléphone de Kang Hae Ra ?
542 00:45:24,340 00:45:26,800 Je vous appelle de la part de News Nine de la FBC. Je vous appelle de la part de News Nine de la FBC.
543 00:45:26,800 00:45:30,880 J'ai apprécié ce que vous avez posté sur votre chaîne de vengeance en direct. J'ai apprécié ce que vous avez posté sur votre chaîne de vengeance en direct.
544 00:45:30,880 00:45:35,870 Je voudrais vous inviter sur News Nine. Je voudrais vous inviter sur News Nine.
545 00:45:45,880 00:45:48,200 Aéroport Incheon Aéroport Incheon
546 00:45:48,200 00:45:50,930 Passeport Passeport
547 00:45:54,390 00:45:56,180 Que veut dire ton message ? Que veut dire ton message ?
548 00:45:56,180 00:45:59,210 Pourquoi est-ce que tu poses des questions sur le Canada et les résidents coréens qui y vivent ? Pourquoi est-ce que tu poses des questions sur le Canada et les résidents coréens qui y vivent ?
549 00:45:59,210 00:46:00,800 Elle a un enfant. Elle a un enfant.
550 00:46:01,770 00:46:05,060 Ma grande sœur a mis au monde l'enfant du président Kim. Ma grande sœur a mis au monde l'enfant du président Kim.
551 00:46:05,060 00:46:06,500 Attends. Attends.
552 00:46:06,500 00:46:07,820 Quoi ? Quoi ?
553 00:46:07,820 00:46:10,430 Je dois aller vérifier de mes propres yeux Je dois aller vérifier de mes propres yeux
554 00:46:10,430 00:46:12,430 si le fils de Kang Hae Ra est celui de ma grande sœur. si le fils de Kang Hae Ra est celui de ma grande sœur.
555 00:46:13,400 00:46:15,580 Et si c'est le véritable fils de ma sœur, Et si c'est le véritable fils de ma sœur,
556 00:46:16,590 00:46:20,030 alors ma grande sœur doit être près de l'enfant. alors ma grande sœur doit être près de l'enfant.
557 00:46:28,290 00:46:29,810 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
558 00:46:36,980 00:46:39,430 Mon dieu. Mon dieu.
559 00:46:40,940 00:46:44,200 Ce n'est pas un simple accident. Ce n'est pas un simple accident.
560 00:46:44,200 00:46:46,250 J'ai clairement vu J'ai clairement vu
561 00:46:46,250 00:46:48,920 le visage de M. Kang avec mes propres yeux. le visage de M. Kang avec mes propres yeux.
562 00:46:48,920 00:46:51,350 Le conducteur du camion et M. Kang Le conducteur du camion et M. Kang
563 00:46:51,350 00:46:53,310 sont en lien avec FB Life. sont en lien avec FB Life.
564 00:46:53,310 00:46:55,470 C'est ce qui me fait le plus peur. C'est ce qui me fait le plus peur.
565 00:46:55,470 00:46:58,080 C'est pour ça que je veux arrêter. C'est pour ça que je veux arrêter.
566 00:46:58,860 00:47:01,080 Si nous abandonnons maintenant, Si nous abandonnons maintenant,
567 00:47:01,080 00:47:03,100 ce genre de choses continueront encore d'avoir lieu. ce genre de choses continueront encore d'avoir lieu.
568 00:47:03,100 00:47:05,230 Lorsque vous faites face encore ce genre de choses, Lorsque vous faites face encore ce genre de choses,
569 00:47:05,230 00:47:07,580 vous apprenez à l'accepter. vous apprenez à l'accepter.
570 00:47:08,690 00:47:11,180 Mais surtout, nous ne pouvons pas Mais surtout, nous ne pouvons pas
571 00:47:11,180 00:47:14,700 faire en sorte que M. Hong soit mort en vain. faire en sorte que M. Hong soit mort en vain.
572 00:47:24,350 00:47:27,790 De quoi avez-vous encore besoin ? De quoi avez-vous encore besoin ?
573 00:47:31,870 00:47:35,110 Montrer mon visage et ma voix, Montrer mon visage et ma voix,
574 00:47:35,110 00:47:37,910 et dire ce que je veux dire ? C'est bien ça ? et dire ce que je veux dire ? C'est bien ça ?
575 00:47:39,020 00:47:40,620 Et, Et,
576 00:47:40,620 00:47:43,210 tout ce que j'ai souffert... tout ce que j'ai souffert...
577 00:47:43,210 00:47:45,350 Dois-je en parler ? Dois-je en parler ?
578 00:47:45,350 00:47:49,370 Dire que je pense que cet accident est très bizarre ? Dire que je pense que cet accident est très bizarre ?
579 00:48:05,390 00:48:07,650 Pourquoi êtes-vous déjà de retour ? Pourquoi êtes-vous déjà de retour ?
580 00:48:08,780 00:48:10,970 Je vais préparer un exposé. Je vais préparer un exposé.
581 00:48:10,970 00:48:13,260 Nous avons des sauvegardes de l'interview Nous avons des sauvegardes de l'interview
582 00:48:13,260 00:48:15,680 de M. Hong et des agents, n'est-ce pas ? de M. Hong et des agents, n'est-ce pas ?
583 00:48:15,680 00:48:17,440 Trouve-les pour moi. Trouve-les pour moi.
584 00:48:17,480 00:48:21,280 Et c'est le document que nous avons récupéré, n'est-ce pas ? Et c'est le document que nous avons récupéré, n'est-ce pas ?
585 00:48:22,810 00:48:24,380 Mon dieu. Mon dieu.
586 00:48:24,380 00:48:27,120 - Tu me rends folle... - Dépêche-toi - Tu me rends folle... - Dépêche-toi
587 00:48:27,120 00:48:29,480 et va interviewer les agents d'assurance. et va interviewer les agents d'assurance.
588 00:48:31,720 00:48:34,510 Garde un œil sur elle. Je me dépêche. Garde un œil sur elle. Je me dépêche.
589 00:48:47,420 00:48:52,540 Il doit y avoir une plainte que FB Life a envoyé à la femme de M. Hong. Il doit y avoir une plainte que FB Life a envoyé à la femme de M. Hong.
590 00:49:17,670 00:49:20,100 Puisque tu travailles dans ce domaine depuis trois ans, Puisque tu travailles dans ce domaine depuis trois ans,
591 00:49:20,100 00:49:22,270 tu dois être meilleur que moi. tu dois être meilleur que moi.
592 00:49:22,270 00:49:23,500 Quoi ? Quoi ?
593 00:49:24,510 00:49:25,870 Aide-moi, Aide-moi,
594 00:49:26,910 00:49:28,130 Hyung. Hyung.
595 00:49:29,300 00:49:30,970 Je vais en voyage d'affaires à l'étranger. Je vais en voyage d'affaires à l'étranger.
596 00:49:30,970 00:49:33,170 Garde un œil sur Kang Hae Ra entre temps. Garde un œil sur Kang Hae Ra entre temps.
597 00:49:38,330 00:49:40,770 Agence Gusan Agence Gusan
598 00:49:54,610 00:49:57,100 Voici les polices d'assurance. Voici les polices d'assurance.
599 00:49:57,100 00:49:59,420 Ce sont les plaintes que les agents d'assurance ont reçues. Ce sont les plaintes que les agents d'assurance ont reçues.
600 00:49:59,420 00:50:01,950 Et les indemnités qu'ils ont obtenues. Et les indemnités qu'ils ont obtenues.
601 00:50:01,950 00:50:04,960 Voici le dossier sur l'affaire de la femme de M. Hong. Voici le dossier sur l'affaire de la femme de M. Hong.
602 00:50:05,950 00:50:10,670 Et voici les informations sur le conducteur du camion que M. Cha a compilées. Et voici les informations sur le conducteur du camion que M. Cha a compilées.
603 00:50:11,910 00:50:13,430 Merci. Merci.
604 00:50:32,210 00:50:36,700 Documents de formation FB Life Documents de formation FB Life
605 00:50:36,700 00:50:38,510 [Matériel de formation à la vie du FB] [Matériel de formation à la vie du FB]
606 00:50:40,960 00:50:42,340 Sunbae. Sunbae.
607 00:50:42,340 00:50:45,830 Je devrais surligner les différences entre les documents de formation Je devrais surligner les différences entre les documents de formation
608 00:50:45,830 00:50:48,380 et les politiques, n'est-ce pas ? et les politiques, n'est-ce pas ?
609 00:51:06,750 00:51:08,030 Bonjour. Bonjour.
610 00:51:08,030 00:51:11,390 Je suis l'avocat du père de Ga On. Je vous avais téléphoné. Je suis l'avocat du père de Ga On. Je vous avais téléphoné.
611 00:51:11,390 00:51:14,250 [Cha Min Joon] [Cha Min Joon]
612 00:51:14,250 00:51:15,880 Entrez. Entrez.
613 00:51:25,780 00:51:27,170 Entrez. Entrez.
614 00:51:44,010 00:51:45,440 Noona. Noona.
615 00:51:47,130 00:51:48,780 Coucou, tu es là. Coucou, tu es là.
616 00:52:02,050 00:52:03,520 [FBC] Excusez-moi ? [FBC] Excusez-moi ?
617 00:52:03,520 00:52:05,360 News Nine ? News Nine ?
618 00:52:06,400 00:52:08,280 À partir d'aujourd'hui ? À partir d'aujourd'hui ?
619 00:52:08,280 00:52:10,330 Vous l'avez appris du directeur de presse, n'est-ce pas ? Vous l'avez appris du directeur de presse, n'est-ce pas ?
620 00:52:10,330 00:52:13,100 Voici les documents sur l'invité de l'émission de ce soir Voici les documents sur l'invité de l'émission de ce soir
621 00:52:26,900 00:52:30,020 Donnez-moi le script et les vidéos que vous avez ramenés, s'il vous plaît. Donnez-moi le script et les vidéos que vous avez ramenés, s'il vous plaît.
622 00:52:30,020 00:52:31,490 Voici le script. Voici le script.
623 00:52:34,130 00:52:36,000 Voilà. Voilà.
624 00:52:36,000 00:52:39,250 À partir d'aujourd'hui, nous avons une nouvelle présentatrice. À partir d'aujourd'hui, nous avons une nouvelle présentatrice.
625 00:52:39,250 00:52:41,920 C'est la présentatrice Jung Joo Yeon. C'est la présentatrice Jung Joo Yeon.
626 00:52:41,920 00:52:43,920 Mme Jung, voici... Mme Jung, voici...
627 00:52:44,660 00:52:46,070 Bonjour. Bonjour.
628 00:52:46,070 00:52:48,940 J'ai bien aimé vos vidéos sur VTube. J'ai bien aimé vos vidéos sur VTube.
629 00:52:48,940 00:52:50,570 Je suis Jung Joo Yeon. Je suis Jung Joo Yeon.
630 00:52:51,410 00:52:52,980 Je suis Kang Hae Ra. Je suis Kang Hae Ra.
631 00:53:01,110 00:53:06,730 Rapport de test ADN Rapport de test ADN
632 00:53:06,730 00:53:09,200 L'invité de ce soir de News Nine L'invité de ce soir de News Nine
633 00:53:09,200 00:53:11,590 est Kang Hae Ra, la youtubeuse. est Kang Hae Ra, la youtubeuse.
634 00:53:11,590 00:53:13,200 Bonjour. Bonjour.
635 00:53:13,200 00:53:15,410 Bonjour, je suis Kang Hae Ra. Bonjour, je suis Kang Hae Ra.
636 00:53:15,480 00:53:19,860 Oui, les contenus que vous avez publiés récemment sont tous devenus viraux. Oui, les contenus que vous avez publiés récemment sont tous devenus viraux.
637 00:53:19,860 00:53:22,870 C'est pour cette raison que nous attendons avec impatience les nouveaux épisodes. C'est pour cette raison que nous attendons avec impatience les nouveaux épisodes.
638 00:53:22,880 00:53:27,880 Vous allez révéler un épisode inédit sur News Nine ce soir ? Vous allez révéler un épisode inédit sur News Nine ce soir ?
639 00:53:27,910 00:53:29,250 Oui. Oui.
640 00:53:29,250 00:53:33,390 Le nouvel épisode de l'agence de vengeance en ligne de Kang Hae Ra Le nouvel épisode de l'agence de vengeance en ligne de Kang Hae Ra
641 00:53:33,390 00:53:35,420 est à propos de la tyrannie de FB Life est à propos de la tyrannie de FB Life
642 00:53:35,420 00:53:37,760 à l'égard des agents d'assurance démunis à l'égard des agents d'assurance démunis
643 00:53:37,760 00:53:40,370 et de ceux qui ont été impliqués dans un mystérieux accident et de ceux qui ont été impliqués dans un mystérieux accident
644 00:53:40,370 00:53:42,500 alors qu'ils protestaient contre cela. alors qu'ils protestaient contre cela.
645 00:53:42,500 00:53:46,550 FB Life, arrête tes poursuites contre les agents d'assurance ! FB Life, arrête tes poursuites contre les agents d'assurance !
646 00:53:46,550 00:53:48,500 Arrête les poursuites ! Arrête les poursuites ! Arrête les poursuites ! Arrête les poursuites !
647 00:53:48,500 00:53:50,650 Nous avons fait ce qu'on nous a dit de faire ! Nous avons fait ce qu'on nous a dit de faire !
648 00:53:52,050 00:53:54,540 Ga On devrait bientôt arriver. Ga On devrait bientôt arriver.
649 00:53:54,540 00:53:56,380 Allons-y. Allons-y.
650 00:53:56,380 00:53:58,920 Devriez-vous y aller vous-même ? Devriez-vous y aller vous-même ?
651 00:53:58,920 00:54:00,430 Non, non. Non, non.
652 00:54:00,430 00:54:02,940 Je dois y aller moi-même. Je dois y aller moi-même.
653 00:54:27,150 00:54:29,170 Les documents que vous voyez Les documents que vous voyez
654 00:54:29,170 00:54:31,190 est une police d'assurance est une police d'assurance
655 00:54:31,190 00:54:33,370 qui a été distribuée aux agents d'assurance qui a été distribuée aux agents d'assurance
656 00:54:33,370 00:54:35,490 et celle-ci est celle qui a été utilisée et celle-ci est celle qui a été utilisée
657 00:54:35,490 00:54:36,900 lors de la signature par les clients. lors de la signature par les clients.
658 00:54:36,900 00:54:38,300 Comme vous pouvez le voir, Comme vous pouvez le voir,
659 00:54:38,380 00:54:41,780 il y a des différences la police des agents il y a des différences la police des agents
660 00:54:41,840 00:54:44,760 et celle des clients. et celle des clients.
661 00:54:44,760 00:54:49,030 Vous dites qu’ils ont d’abord trompé les agents d’assurance. Vous dites qu’ils ont d’abord trompé les agents d’assurance.
662 00:54:49,030 00:54:51,970 Pouvez-vous expliquer le mystérieux accident Pouvez-vous expliquer le mystérieux accident
663 00:54:51,970 00:54:55,770 que les agents d'assurance ont eu sur leur chemin pour aller à FB Life ? que les agents d'assurance ont eu sur leur chemin pour aller à FB Life ?
664 00:54:55,770 00:54:57,290 Il y a quelques jours, Il y a quelques jours,
665 00:54:57,290 00:54:59,730 une source qui a porté plainte contre FB Life une source qui a porté plainte contre FB Life
666 00:54:59,730 00:55:03,240 a eu un accident et en est mort alors qu'il se rendait a eu un accident et en est mort alors qu'il se rendait
667 00:55:03,240 00:55:06,460 à la manifestation qui avait lieu devant les bureaux de FB Life. à la manifestation qui avait lieu devant les bureaux de FB Life.
668 00:55:08,310 00:55:10,810 Selon notre enquête, Selon notre enquête,
669 00:55:10,810 00:55:13,660 le conducteur de camion qui s'est dénoncé le conducteur de camion qui s'est dénoncé
670 00:55:13,660 00:55:15,940 est en lien avec une entreprise de crédit est en lien avec une entreprise de crédit
671 00:55:15,940 00:55:18,720 qui est une filiale de FB Life. qui est une filiale de FB Life.
672 00:55:19,990 00:55:24,960 Dites-vous qu'il y a un lien entre l'accident de votre source et FB Life ? Dites-vous qu'il y a un lien entre l'accident de votre source et FB Life ?
673 00:55:24,960 00:55:28,000 Je dis qu'il y a tellement de liens Je dis qu'il y a tellement de liens
674 00:55:28,000 00:55:30,990 qu'on ne peut pas considérer cela comme une simple coïncidence. qu'on ne peut pas considérer cela comme une simple coïncidence.
675 00:55:30,990 00:55:35,170 Merci pour votre participation, Kang Hae Ra. Merci pour votre participation, Kang Hae Ra.
676 00:55:53,250 00:55:55,400 Allez à l’aéroport d’Incheon. Allez à l’aéroport d’Incheon.
677 00:55:59,090 00:56:00,540 [Lee Hoon Seok] [Lee Hoon Seok]
678 00:56:04,730 00:56:07,630 L’appel ne passe pas. Après le bip... L’appel ne passe pas. Après le bip...
679 00:56:10,360 00:56:12,040 Logeuse de Ga On Logeuse de Ga On
680 00:56:13,320 00:56:14,490 Ahjumma. Ahjumma.
681 00:56:14,490 00:56:17,050 L'avocat du père de Ga On est venu L'avocat du père de Ga On est venu
682 00:56:17,050 00:56:18,850 et a emmené Ga On. et a emmené Ga On.
683 00:56:18,850 00:56:22,570 Je me demandais si vous aviez réglé les choses avec son père. Je me demandais si vous aviez réglé les choses avec son père.
684 00:56:25,450 00:56:28,030 Devrais-je passer voir Ga On ? Devrais-je passer voir Ga On ?
685 00:56:34,340 00:56:35,750 Passagers, Passagers,
686 00:56:35,780 00:56:39,580 notre avion va bientôt atterrir à l'aéroport d'Incheon. notre avion va bientôt atterrir à l'aéroport d'Incheon.
687 00:56:39,600 00:56:43,980 Pour votre sécurité, veuillez boucler votre ceinture de sécurité. Pour votre sécurité, veuillez boucler votre ceinture de sécurité.
688 00:56:57,170 00:56:58,610 Oui. Oui.
689 00:56:58,610 00:57:00,290 Compris. Compris.
690 00:57:01,170 00:57:03,250 Ils ont quitté la porte d'embarquement. Ils ont quitté la porte d'embarquement.
691 00:57:03,250 00:57:04,530 D'accord. D'accord.
692 00:58:25,540 00:58:27,610 M. Cha ? M. Cha ?
693 00:58:30,930 00:58:32,870 Ga On. Ga On.
694 00:58:41,800 00:58:43,300 Ga On ! Ga On !
695 00:58:43,980 00:58:45,240 Maman ! Maman !
696 00:59:58,130 01:00:00,010 C'est le test ADN... C'est le test ADN...
697 01:00:00,010 01:00:02,650 et un formulaire afin de demander un changement des droits de paternité. et un formulaire afin de demander un changement des droits de paternité.
698 01:00:05,010 01:00:07,240 Un changement des droits de paternité ? Un changement des droits de paternité ?
699 01:00:09,210 01:00:12,030 Ga On est le fils du président Kim Sang Goo, Ga On est le fils du président Kim Sang Goo,
700 01:00:12,030 01:00:14,740 alors à partir de maintenant, je vais m'assurer alors à partir de maintenant, je vais m'assurer
701 01:00:22,070 01:00:25,360 que le président Kim a tous les droits paternels ainsi que la garde. que le président Kim a tous les droits paternels ainsi que la garde.
702 01:01:07,820 01:01:15,110 ♪ ♬ ♪ Je fais face à la fin de notre passion ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je fais face à la fin de notre passion ♪ ♬ ♪
703 01:01:15,110 01:01:22,610 ♪ ♬ ♪ gardant avec moi les souvenirs de nous pour ne pas couper les ponts ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ gardant avec moi les souvenirs de nous pour ne pas couper les ponts ♪ ♬ ♪
704 01:01:22,610 01:01:25,780 ♪ ♬ ♪ Alors que tu t'en vas, ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Alors que tu t'en vas, ♪ ♬ ♪
705 01:01:25,780 01:01:33,780 ♪ ♬ ♪ Je libère la main que j'ai tenue si fort ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je libère la main que j'ai tenue si fort ♪ ♬ ♪
706 01:01:33,780 01:01:38,480 ♪ ♬ ♪ au moment où je ne peux plus te toucher à nouveau ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ au moment où je ne peux plus te toucher à nouveau ♪ ♬ ♪
707 01:01:38,500 01:01:44,800 ♪ ♬ ♪ Je ne fais que me répéter les mêmes mots ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je ne fais que me répéter les mêmes mots ♪ ♬ ♪
708 01:01:44,800 01:01:54,350 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki
709 01:01:57,520 01:02:03,410 The Goddess of Revenge The Goddess of Revenge