This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,180 | 00:00:10,080 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
2 | 00:00:43,140 | 00:00:46,010 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:01:33,930 | 00:01:38,610 | [Président...] | [Président...] |
4 | 00:01:57,060 | 00:02:03,620 | [Kim Ga On, né le 9 août 2009 à 23:43] | [Kim Ga On, né le 9 août 2009 à 23:43] |
5 | 00:02:41,080 | 00:02:43,480 | [Épisode 8] | [Épisode 8] |
6 | 00:02:50,420 | 00:02:52,390 | Qu'est ce-c'est que ça ? | Qu'est ce-c'est que ça ? |
7 | 00:02:52,390 | 00:02:54,510 | Pourquoi se rencontrer dans un endroit pareil ? | Pourquoi se rencontrer dans un endroit pareil ? |
8 | 00:03:35,680 | 00:03:38,700 | [Lee Hoon Seok : J'ai besoin de te parler de l'enfant.] | [Lee Hoon Seok : J'ai besoin de te parler de l'enfant.] |
9 | 00:03:38,700 | 00:03:41,210 | [Gusan Building] | [Gusan Building] |
10 | 00:03:47,600 | 00:03:50,200 | Vous allez voir Lee Hoon Seok ? | Vous allez voir Lee Hoon Seok ? |
11 | 00:03:50,200 | 00:03:52,690 | C'est à propos de Ga On. Je dois y aller. | C'est à propos de Ga On. Je dois y aller. |
12 | 00:03:53,730 | 00:03:55,910 | Dans ces conditions, | Dans ces conditions, |
13 | 00:03:55,910 | 00:03:59,800 | vous ignorez à quel point il est dangereux d'aller le voir seule ? | vous ignorez à quel point il est dangereux d'aller le voir seule ? |
14 | 00:04:02,370 | 00:04:04,220 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
15 | 00:04:10,180 | 00:04:11,680 | Pourquoi... | Pourquoi... |
16 | 00:04:13,510 | 00:04:16,320 | ne faites pas plus attentions à vous ? | ne faites pas plus attentions à vous ? |
17 | 00:05:35,960 | 00:05:38,050 | [Agence Gusan] | [Agence Gusan] |
18 | 00:05:38,050 | 00:05:40,990 | Votre correspondant n'est pas disponible. Merci de laisser un message... | Votre correspondant n'est pas disponible. Merci de laisser un message... |
19 | 00:05:41,080 | 00:05:43,080 | [Lee Hoon Seok] après le bip. | [Lee Hoon Seok] après le bip. |
20 | 00:05:44,410 | 00:05:45,990 | Bon. | Bon. |
21 | 00:05:45,990 | 00:05:49,660 | À ce stade je ne suis pas sûr de ce dont je suis capable. | À ce stade je ne suis pas sûr de ce dont je suis capable. |
22 | 00:06:00,470 | 00:06:02,100 | [Mon fils] | [Mon fils] |
23 | 00:06:08,340 | 00:06:10,030 | Coucou, Ga On. | Coucou, Ga On. |
24 | 00:06:10,030 | 00:06:11,390 | Qu'est-ce qu'il y a, Maman ? | Qu'est-ce qu'il y a, Maman ? |
25 | 00:06:11,390 | 00:06:14,170 | Je me demandais juste si tout allait bien. | Je me demandais juste si tout allait bien. |
26 | 00:06:14,170 | 00:06:16,040 | Il y a un problème. | Il y a un problème. |
27 | 00:06:17,470 | 00:06:19,240 | Je me suis réveillé trop tard ce matin. | Je me suis réveillé trop tard ce matin. |
28 | 00:06:19,240 | 00:06:21,930 | Alors j'ai raté le bus pour l'école. | Alors j'ai raté le bus pour l'école. |
29 | 00:06:23,280 | 00:06:26,180 | Maman, est-ce que je peux t'appeler après l'école ? | Maman, est-ce que je peux t'appeler après l'école ? |
30 | 00:06:26,240 | 00:06:27,910 | Oui, bien-sûr. | Oui, bien-sûr. |
31 | 00:06:27,910 | 00:06:31,050 | Ga On, fais attention sur chemin de l'école. | Ga On, fais attention sur chemin de l'école. |
32 | 00:06:31,050 | 00:06:34,060 | Oui. Je raccroche. Bisous ! | Oui. Je raccroche. Bisous ! |
33 | 00:07:05,900 | 00:07:07,590 | [Procureur Jang Sun Ho] | [Procureur Jang Sun Ho] |
34 | 00:07:10,310 | 00:07:12,420 | Cela va être difficile de trouver la compagnie aérienne que Lee Hoon la utilisé | Cela va être difficile de trouver la compagnie aérienne que Lee Hoon la utilisé |
35 | 00:07:12,420 | 00:07:13,890 | ou bien de savoir s'il a quitté le pays ? | ou bien de savoir s'il a quitté le pays ? |
36 | 00:07:13,890 | 00:07:15,030 | C'est sûr. | C'est sûr. |
37 | 00:07:15,030 | 00:07:16,640 | À moins qu'il y est un mandat contre lui. | À moins qu'il y est un mandat contre lui. |
38 | 00:07:18,210 | 00:07:20,480 | Qu'est-ce qu'il se passe avec Happy Credit ? | Qu'est-ce qu'il se passe avec Happy Credit ? |
39 | 00:07:20,480 | 00:07:23,030 | Eh bien, on dirait que... | Eh bien, on dirait que... |
40 | 00:07:23,030 | 00:07:26,870 | on peut boucler l'affaire en retrouvant les gars qui ont été arrêtés sur les lieux. | on peut boucler l'affaire en retrouvant les gars qui ont été arrêtés sur les lieux. |
41 | 00:07:26,870 | 00:07:30,250 | Mais ce sont tous des subalternes. | Mais ce sont tous des subalternes. |
42 | 00:07:30,980 | 00:07:32,780 | D'accord, je comprends. | D'accord, je comprends. |
43 | 00:08:39,810 | 00:08:43,880 | Ah, oui. J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. | Ah, oui. J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. |
44 | 00:08:59,840 | 00:09:01,780 | D'accord, c'est compris. | D'accord, c'est compris. |
45 | 00:09:05,810 | 00:09:08,080 | Débarrassez-vous de Lee Hoon Seok. | Débarrassez-vous de Lee Hoon Seok. |
46 | 00:09:18,460 | 00:09:20,830 | Vous avez été abandonné par mon père, | Vous avez été abandonné par mon père, |
47 | 00:09:20,830 | 00:09:22,550 | mais je vous donne la responsabilité d'une affaire. | mais je vous donne la responsabilité d'une affaire. |
48 | 00:09:22,550 | 00:09:26,450 | Pourquoi pensez-vous que je vous laisse travailler pour moi ? | Pourquoi pensez-vous que je vous laisse travailler pour moi ? |
49 | 00:09:29,240 | 00:09:32,040 | Votre insistance et volonté | Votre insistance et volonté |
50 | 00:09:32,040 | 00:09:34,430 | de prendre soin de vos enfants. | de prendre soin de vos enfants. |
51 | 00:09:34,430 | 00:09:37,250 | C'est ce qui m'a touché. | C'est ce qui m'a touché. |
52 | 00:09:37,250 | 00:09:40,020 | Ai-je vraiment besoin de garder un employé | Ai-je vraiment besoin de garder un employé |
53 | 00:09:40,020 | 00:09:42,830 | qui a perdu son objectif initial de vue ? | qui a perdu son objectif initial de vue ? |
54 | 00:09:47,280 | 00:09:49,050 | Si vous me laissez une dernière chance... | Si vous me laissez une dernière chance... |
55 | 00:09:49,050 | 00:09:51,680 | Dans quelle école vont vos enfant, M. Kang ? | Dans quelle école vont vos enfant, M. Kang ? |
56 | 00:09:54,420 | 00:09:56,210 | En Floride. | En Floride. |
57 | 00:09:56,210 | 00:09:58,410 | Aux États-Unis. | Aux États-Unis. |
58 | 00:09:58,410 | 00:10:02,100 | C'est pourquoi vous ne pouviez quitter votre deuxième emploi. | C'est pourquoi vous ne pouviez quitter votre deuxième emploi. |
59 | 00:10:02,860 | 00:10:04,670 | À cause de l'argent. | À cause de l'argent. |
60 | 00:10:05,880 | 00:10:08,900 | Mme. Yeon, il y a environ deux ans... | Mme. Yeon, il y a environ deux ans... |
61 | 00:10:08,900 | 00:10:11,660 | n'y a-t-il pas eu une fusillade là-bas ? | n'y a-t-il pas eu une fusillade là-bas ? |
62 | 00:10:11,660 | 00:10:13,340 | Enfin... | Enfin... |
63 | 00:10:13,340 | 00:10:17,230 | Ce n'est pas si étonnant d'entendre des échanges de tirs dans la rue là-bas. | Ce n'est pas si étonnant d'entendre des échanges de tirs dans la rue là-bas. |
64 | 00:10:17,230 | 00:10:20,470 | L'Amérique c'est bien mais il y a trop d'incidents de ce genre. | L'Amérique c'est bien mais il y a trop d'incidents de ce genre. |
65 | 00:10:21,570 | 00:10:23,390 | N'est-ce pas, M. Kang ? | N'est-ce pas, M. Kang ? |
66 | 00:10:26,770 | 00:10:28,570 | Veuillez m'excuser ! | Veuillez m'excuser ! |
67 | 00:10:28,570 | 00:10:30,890 | Ça n'arrivera plus jamais ! | Ça n'arrivera plus jamais ! |
68 | 00:10:30,890 | 00:10:34,130 | S'il vous plait, laissez-moi une dernière chance. | S'il vous plait, laissez-moi une dernière chance. |
69 | 00:10:42,950 | 00:10:47,610 | Le vieux renard ne pense même pas à se réfugier dans son terrier. | Le vieux renard ne pense même pas à se réfugier dans son terrier. |
70 | 00:10:47,610 | 00:10:51,850 | Vous savez, ça sape mon moral. | Vous savez, ça sape mon moral. |
71 | 00:10:54,060 | 00:10:56,840 | Je suis irritée qu'un chien de chasse s'échappe | Je suis irritée qu'un chien de chasse s'échappe |
72 | 00:10:56,840 | 00:10:59,740 | sans savoir où est sa place. | sans savoir où est sa place. |
73 | 00:11:15,320 | 00:11:18,210 | Un paquet que Cha Yi Hyeon vous a envoyé il y a onze ans. | Un paquet que Cha Yi Hyeon vous a envoyé il y a onze ans. |
74 | 00:11:22,730 | 00:11:24,420 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
75 | 00:11:32,720 | 00:11:35,420 | Vous avez un enfant, monsieur le Président. | Vous avez un enfant, monsieur le Président. |
76 | 00:11:35,420 | 00:11:38,280 | J'ai demandé à ma hoobae de s'en occuper pour l'instant. | J'ai demandé à ma hoobae de s'en occuper pour l'instant. |
77 | 00:11:38,280 | 00:11:39,960 | Mais cet enfant | Mais cet enfant |
78 | 00:11:40,980 | 00:11:43,320 | est le vôtre, monsieur le Président. | est le vôtre, monsieur le Président. |
79 | 00:11:48,300 | 00:11:51,710 | Acte de naissance. | Acte de naissance. |
80 | 00:11:55,840 | 00:11:58,150 | Acte de naissance S'il vous plaît, | Acte de naissance S'il vous plaît, |
81 | 00:11:59,470 | 00:12:02,380 | trouvez-le et protégez-le. | trouvez-le et protégez-le. |
82 | 00:12:02,380 | 00:12:06,670 | Ouah, Cha Yi Hyeon était comme ça ? | Ouah, Cha Yi Hyeon était comme ça ? |
83 | 00:12:06,670 | 00:12:09,430 | Vous avez un enfant, monsieur le Président. | Vous avez un enfant, monsieur le Président. |
84 | 00:12:14,100 | 00:12:15,780 | M. Ko est ici, monsieur le Président. | M. Ko est ici, monsieur le Président. |
85 | 00:12:15,780 | 00:12:17,030 | D'accord. | D'accord. |
86 | 00:12:25,880 | 00:12:28,250 | Le numéro de téléphone qui était dans la lettre | Le numéro de téléphone qui était dans la lettre |
87 | 00:12:28,250 | 00:12:30,270 | est hors d'usage. | est hors d'usage. |
88 | 00:12:30,270 | 00:12:33,010 | Nous recherchons les anciens propriétaires. | Nous recherchons les anciens propriétaires. |
89 | 00:12:33,800 | 00:12:36,170 | À l'époque où le paquet a été livré, | À l'époque où le paquet a été livré, |
90 | 00:12:36,170 | 00:12:38,480 | le directeur Kim était dans un cabinet d'avocat aux États-Unis. | le directeur Kim était dans un cabinet d'avocat aux États-Unis. |
91 | 00:12:38,480 | 00:12:41,890 | Il est très probable que le directeur Kim n'ait pas connaissance de l'enfant. | Il est très probable que le directeur Kim n'ait pas connaissance de l'enfant. |
92 | 00:12:45,930 | 00:12:50,330 | Tae On peut être un peu bête. | Tae On peut être un peu bête. |
93 | 00:12:50,330 | 00:12:55,530 | De toute façon, c'est parce qu'elle était enfant unique. | De toute façon, c'est parce qu'elle était enfant unique. |
94 | 00:12:55,530 | 00:12:57,500 | Et si elle a des frères et des sœurs ? | Et si elle a des frères et des sœurs ? |
95 | 00:12:58,670 | 00:13:01,460 | Elle aurait dû faire de la lèche à ses parents, | Elle aurait dû faire de la lèche à ses parents, |
96 | 00:13:01,460 | 00:13:03,370 | ne pas faire confiance à ses frères et sœurs | ne pas faire confiance à ses frères et sœurs |
97 | 00:13:03,370 | 00:13:05,180 | et être en compétition. | et être en compétition. |
98 | 00:13:05,180 | 00:13:08,940 | Si cela avait eu lieu, elle aurait été très vive d'esprit. | Si cela avait eu lieu, elle aurait été très vive d'esprit. |
99 | 00:13:14,230 | 00:13:17,320 | Agence Gusan | Agence Gusan |
100 | 00:13:25,630 | 00:13:28,340 | Hyun Sung, il faut se lever. | Hyun Sung, il faut se lever. |
101 | 00:13:56,810 | 00:13:58,750 | Pourquoi ne faites-vous | Pourquoi ne faites-vous |
102 | 00:14:00,470 | 00:14:03,060 | pas attention à vous ? | pas attention à vous ? |
103 | 00:14:08,160 | 00:14:10,330 | Avez-vous vu quelque chose que vous n'auriez pas dû voir ? | Avez-vous vu quelque chose que vous n'auriez pas dû voir ? |
104 | 00:14:11,750 | 00:14:14,480 | Y a-t-il encore des panneaux clignotants de nos jours ? | Y a-t-il encore des panneaux clignotants de nos jours ? |
105 | 00:14:14,480 | 00:14:16,990 | Non, c'était de la poussière. | Non, c'était de la poussière. |
106 | 00:14:16,990 | 00:14:19,070 | Il y a beaucoup de poussière. | Il y a beaucoup de poussière. |
107 | 00:14:19,070 | 00:14:20,550 | Je vois. | Je vois. |
108 | 00:14:47,010 | 00:14:48,300 | Hyung. | Hyung. |
109 | 00:14:49,530 | 00:14:52,460 | Kang Hae Ra va rencontrer Hong Seung Ki ce matin. | Kang Hae Ra va rencontrer Hong Seung Ki ce matin. |
110 | 00:14:52,460 | 00:14:53,970 | Préparez le dossier sur la femme de Hong Seung Ki | Préparez le dossier sur la femme de Hong Seung Ki |
111 | 00:14:53,970 | 00:14:55,820 | pour qu'elle puisse le regarder sur le chemin. | pour qu'elle puisse le regarder sur le chemin. |
112 | 00:14:55,820 | 00:14:56,860 | D'accord. | D'accord. |
113 | 00:15:35,580 | 00:15:36,710 | Hein ? | Hein ? |
114 | 00:15:36,710 | 00:15:38,540 | Tu n'es pas partie tôt ? | Tu n'es pas partie tôt ? |
115 | 00:15:38,540 | 00:15:40,470 | Je suis censée rencontrer un client. | Je suis censée rencontrer un client. |
116 | 00:15:40,470 | 00:15:42,000 | Je n'étais pas assez apprêtée. | Je n'étais pas assez apprêtée. |
117 | 00:15:42,000 | 00:15:43,070 | Je vois. | Je vois. |
118 | 00:15:43,070 | 00:15:44,850 | Hé, qu'est-ce que c'est ? | Hé, qu'est-ce que c'est ? |
119 | 00:15:44,850 | 00:15:46,340 | Ça a l'air tellement facile. | Ça a l'air tellement facile. |
120 | 00:15:48,460 | 00:15:51,270 | J'ai reçu cette requête en DM. | J'ai reçu cette requête en DM. |
121 | 00:15:51,270 | 00:15:53,760 | - Veux-tu y jeter un coup d'œil ? - Pour notre service ? | - Veux-tu y jeter un coup d'œil ? - Pour notre service ? |
122 | 00:15:55,150 | 00:15:57,090 | Mais la plupart sont des affaires extraconjugales. | Mais la plupart sont des affaires extraconjugales. |
123 | 00:15:57,090 | 00:15:58,940 | Tu n'es pas obligée de les prendre si tu ne veux pas. | Tu n'es pas obligée de les prendre si tu ne veux pas. |
124 | 00:15:58,940 | 00:16:00,860 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
125 | 00:16:00,860 | 00:16:02,370 | Est-ce qu'un professionnel peut se permettre de choisir ? | Est-ce qu'un professionnel peut se permettre de choisir ? |
126 | 00:16:02,370 | 00:16:04,930 | Ils doivent désespérés pour venir nous voir. | Ils doivent désespérés pour venir nous voir. |
127 | 00:16:04,930 | 00:16:06,420 | Ouah. | Ouah. |
128 | 00:16:06,420 | 00:16:09,570 | Il y en a pas mal. | Il y en a pas mal. |
129 | 00:16:09,570 | 00:16:11,450 | Merci. | Merci. |
130 | 00:16:13,110 | 00:16:14,340 | Au fait. | Au fait. |
131 | 00:16:14,340 | 00:16:16,050 | Ton nouveau client | Ton nouveau client |
132 | 00:16:19,440 | 00:16:21,590 | Eh bien, ce n'est pas l'employé. | Eh bien, ce n'est pas l'employé. |
133 | 00:16:21,590 | 00:16:24,200 | - C'est le mari de l'employée. - Le mari ? | - C'est le mari de l'employée. - Le mari ? |
134 | 00:16:24,200 | 00:16:27,170 | Sa femme vient de mourir d'un cancer. | Sa femme vient de mourir d'un cancer. |
135 | 00:16:27,170 | 00:16:29,150 | Je vois. | Je vois. |
136 | 00:16:33,370 | 00:16:36,570 | Si ce n'est pas un employé, mais | Si ce n'est pas un employé, mais |
137 | 00:16:36,570 | 00:16:39,000 | je connais qui a connu une situation similaire. | je connais qui a connu une situation similaire. |
138 | 00:16:39,000 | 00:16:41,570 | Vraiment ? Avec quelle compagnie d'assurance ? | Vraiment ? Avec quelle compagnie d'assurance ? |
139 | 00:16:41,570 | 00:16:43,630 | Je ne suis sûre de laquelle c'est. | Je ne suis sûre de laquelle c'est. |
140 | 00:16:43,630 | 00:16:45,000 | Devrais-je le trouver ? | Devrais-je le trouver ? |
141 | 00:16:45,000 | 00:16:47,160 | Ce serait bien si tu pouvais. | Ce serait bien si tu pouvais. |
142 | 00:16:52,200 | 00:16:54,740 | As-tu ramené ça pour les examiner ? | As-tu ramené ça pour les examiner ? |
143 | 00:16:54,740 | 00:16:57,230 | Ouah, tu travailles dur. | Ouah, tu travailles dur. |
144 | 00:16:57,230 | 00:16:59,280 | Je pense qu'il est venu me voir | Je pense qu'il est venu me voir |
145 | 00:16:59,280 | 00:17:01,090 | parce que personne ne voulait l'écouter. | parce que personne ne voulait l'écouter. |
146 | 00:17:01,090 | 00:17:04,020 | Ça correspond au concept de notre agence de revanche aussi. | Ça correspond au concept de notre agence de revanche aussi. |
147 | 00:17:04,020 | 00:17:06,740 | Je ne pense pas que c'est pour augmenter le nombre de vue. | Je ne pense pas que c'est pour augmenter le nombre de vue. |
148 | 00:17:06,740 | 00:17:08,590 | Je suis contente de voir ça. | Je suis contente de voir ça. |
149 | 00:17:08,590 | 00:17:10,550 | Au début, | Au début, |
150 | 00:17:10,550 | 00:17:12,690 | j'ai commencé cela pour me soulager de l’injustice que j'ai subie, | j'ai commencé cela pour me soulager de l’injustice que j'ai subie, |
151 | 00:17:12,690 | 00:17:15,580 | mais je ne savais pas comment continuer. | mais je ne savais pas comment continuer. |
152 | 00:17:16,720 | 00:17:19,430 | C'est vrai que je compatis plus | C'est vrai que je compatis plus |
153 | 00:17:19,430 | 00:17:21,750 | avec les clients qui subissent l'injustice. | avec les clients qui subissent l'injustice. |
154 | 00:17:21,750 | 00:17:24,880 | Et si j'hésite et que cela se passe comme avec l'affaire de Jung Woo ? | Et si j'hésite et que cela se passe comme avec l'affaire de Jung Woo ? |
155 | 00:17:24,880 | 00:17:27,460 | C'est bien que tu puisses faire du bon travail, | C'est bien que tu puisses faire du bon travail, |
156 | 00:17:27,460 | 00:17:28,680 | et que j'en bénéficie ausi. | et que j'en bénéficie ausi. |
157 | 00:17:28,680 | 00:17:31,350 | En plus de ça, tu as l'occasion de sortir avec quelqu'un. | En plus de ça, tu as l'occasion de sortir avec quelqu'un. |
158 | 00:17:31,350 | 00:17:33,200 | Sortir avec quelqu'un ? | Sortir avec quelqu'un ? |
159 | 00:17:33,200 | 00:17:35,160 | Je vous ai vus sur le toit hier soir. | Je vous ai vus sur le toit hier soir. |
160 | 00:17:35,160 | 00:17:37,470 | Avec M. Cha. Tous les deux. | Avec M. Cha. Tous les deux. |
161 | 00:17:40,390 | 00:17:42,380 | Ce n'est pas comme si vous trompiez quelqu'un ou que vous étiez mineurs. | Ce n'est pas comme si vous trompiez quelqu'un ou que vous étiez mineurs. |
162 | 00:17:42,380 | 00:17:44,680 | Vous vous êtes simplement tenu la main. | Vous vous êtes simplement tenu la main. |
163 | 00:17:44,680 | 00:17:46,600 | Attends. Ça, c'était à cause | Attends. Ça, c'était à cause |
164 | 00:17:46,600 | 00:17:48,320 | de la blessure que j'avais au niveau du bras. | de la blessure que j'avais au niveau du bras. |
165 | 00:17:48,320 | 00:17:50,230 | Mais c'est comme ça que ça commence ! | Mais c'est comme ça que ça commence ! |
166 | 00:17:50,230 | 00:17:52,170 | Tu commences à t’inquiéter et ça se transforme en amour. | Tu commences à t’inquiéter et ça se transforme en amour. |
167 | 00:17:52,170 | 00:17:55,670 | Tu commences avec le poignet et petit à petit... | Tu commences avec le poignet et petit à petit... |
168 | 00:17:55,670 | 00:17:58,230 | - Mon Dieu ! - Hé, tu ne t'en vas pas ? | - Mon Dieu ! - Hé, tu ne t'en vas pas ? |
169 | 00:17:58,230 | 00:18:00,850 | Pars. Je ne peux plus le supporter. | Pars. Je ne peux plus le supporter. |
170 | 00:18:00,850 | 00:18:01,860 | D'accord. | D'accord. |
171 | 00:18:01,860 | 00:18:03,470 | J'y vais. | J'y vais. |
172 | 00:18:03,470 | 00:18:06,290 | Je me demande jusqu'où tu iras... | Je me demande jusqu'où tu iras... |
173 | 00:18:06,290 | 00:18:07,590 | Bonne chance ! | Bonne chance ! |
174 | 00:18:07,590 | 00:18:09,560 | - Hihi ! - Pff. | - Hihi ! - Pff. |
175 | 00:18:17,500 | 00:18:18,780 | Diagnostic | Diagnostic |
176 | 00:18:18,780 | 00:18:21,170 | Contrat d'assurance | Contrat d'assurance |
177 | 00:18:23,510 | 00:18:26,220 | On lui diagnostiqué un cancer alors qu'elle travaillait pour la compagnie d'assurance. | On lui diagnostiqué un cancer alors qu'elle travaillait pour la compagnie d'assurance. |
178 | 00:18:26,220 | 00:18:28,380 | Elle a été opérée et a suivi une chimiothérapie. | Elle a été opérée et a suivi une chimiothérapie. |
179 | 00:18:28,380 | 00:18:30,740 | Mais le cancer a récidivé lorsqu'elle a repris le travail. | Mais le cancer a récidivé lorsqu'elle a repris le travail. |
180 | 00:18:30,740 | 00:18:33,390 | Si vous comparez la date du diagnostic, | Si vous comparez la date du diagnostic, |
181 | 00:18:33,390 | 00:18:35,650 | son dossier médical et la date du contrat d'assurance, | son dossier médical et la date du contrat d'assurance, |
182 | 00:18:35,650 | 00:18:37,760 | vous comprendrez plus facilement la chronologie de l'affaire. | vous comprendrez plus facilement la chronologie de l'affaire. |
183 | 00:18:37,760 | 00:18:38,810 | D'accord. | D'accord. |
184 | 00:18:38,810 | 00:18:41,920 | Ah, et c'est | Ah, et c'est |
185 | 00:18:41,920 | 00:18:45,190 | une demande pour une ordonnance restrictive, | une demande pour une ordonnance restrictive, |
186 | 00:18:45,190 | 00:18:47,260 | donc Lee Hoon Seok ne peut pas s'approcher de Ga On. | donc Lee Hoon Seok ne peut pas s'approcher de Ga On. |
187 | 00:18:49,920 | 00:18:52,480 | la cour s’accéléra la chose. | la cour s’accéléra la chose. |
188 | 00:18:52,480 | 00:18:55,580 | Comme une photo ou des extraits de dossier médial. | Comme une photo ou des extraits de dossier médial. |
189 | 00:18:58,900 | 00:19:00,230 | Une fois que vous obtenez l'ordonnance restrictive, | Une fois que vous obtenez l'ordonnance restrictive, |
190 | 00:19:00,230 | 00:19:03,190 | vous pouvez agir au Canada. | vous pouvez agir au Canada. |
191 | 00:19:03,190 | 00:19:05,610 | Vous n'aurez pas à vous m'inquiéter à propos de l'enfant. | Vous n'aurez pas à vous m'inquiéter à propos de l'enfant. |
192 | 00:19:12,730 | 00:19:14,620 | Je m'appelle Hong Seung Ki. | Je m'appelle Hong Seung Ki. |
193 | 00:19:14,620 | 00:19:15,630 | Bonjour. | Bonjour. |
194 | 00:19:18,130 | 00:19:20,080 | Je suis Kang Hae Ra. | Je suis Kang Hae Ra. |
195 | 00:19:22,220 | 00:19:23,910 | [Chaîne de vengeance, Kang Hae Ra] | [Chaîne de vengeance, Kang Hae Ra] |
196 | 00:19:45,300 | 00:19:48,180 | [Police d'assurance] Voici les polices d'assurance auxquelles ma femme a souscrit | [Police d'assurance] Voici les polices d'assurance auxquelles ma femme a souscrit |
197 | 00:19:48,180 | 00:19:49,820 | six mois avant son diagnostic de cancer. | six mois avant son diagnostic de cancer. |
198 | 00:19:49,820 | 00:19:51,650 | Mais votre femme... | Mais votre femme... |
199 | 00:19:51,650 | 00:19:54,490 | a souscrit à de nombreuses assurances à cette époque. | a souscrit à de nombreuses assurances à cette époque. |
200 | 00:19:54,490 | 00:19:57,130 | Ce n'est pas loin du moment où elle a reçu un diagnostic de cancer. | Ce n'est pas loin du moment où elle a reçu un diagnostic de cancer. |
201 | 00:19:57,130 | 00:20:00,490 | Je pense que la compagnie d'assurances en fait un problème. | Je pense que la compagnie d'assurances en fait un problème. |
202 | 00:20:01,340 | 00:20:03,770 | Vous n'avez jamais vendu d'assurance, non ? | Vous n'avez jamais vendu d'assurance, non ? |
203 | 00:20:03,770 | 00:20:05,880 | Lorsque vous adhérez à une compagnie d'assurance, | Lorsque vous adhérez à une compagnie d'assurance, |
204 | 00:20:05,880 | 00:20:07,770 | vous n'avez pas d'autre choix que de | vous n'avez pas d'autre choix que de |
205 | 00:20:07,770 | 00:20:10,220 | le vendre à votre famille et à vos proches pendant un certain temps | le vendre à votre famille et à vos proches pendant un certain temps |
206 | 00:20:10,220 | 00:20:12,430 | pour augmenter vos résultats. | pour augmenter vos résultats. |
207 | 00:20:13,080 | 00:20:15,820 | Vous vous inscrivez donc vous-même. | Vous vous inscrivez donc vous-même. |
208 | 00:20:15,820 | 00:20:18,800 | J'ai de nombreuses assurances que j'ai souscrites à cette époque. | J'ai de nombreuses assurances que j'ai souscrites à cette époque. |
209 | 00:20:19,640 | 00:20:23,110 | Et son cancer est réapparu peu de temps après | Et son cancer est réapparu peu de temps après |
210 | 00:20:23,960 | 00:20:27,700 | la compagnie d'assurance a intenté une action en justice contre elle. | la compagnie d'assurance a intenté une action en justice contre elle. |
211 | 00:20:27,700 | 00:20:30,360 | Elle aurait dû se concentrer sur son traitement. | Elle aurait dû se concentrer sur son traitement. |
212 | 00:20:33,440 | 00:20:36,040 | Lors de l'essai sur le produit, ils ont dit | Lors de l'essai sur le produit, ils ont dit |
213 | 00:20:36,080 | 00:20:39,680 | qu'ils peuvent les vendre en tant que produits à capital protégé. | qu'ils peuvent les vendre en tant que produits à capital protégé. |
214 | 00:20:40,780 | 00:20:43,480 | Je l'ai regardé. | Je l'ai regardé. |
215 | 00:20:43,480 | 00:20:46,770 | L'entreprise affirme ne jamais vous avoir formé de cette façon. | L'entreprise affirme ne jamais vous avoir formé de cette façon. |
216 | 00:20:46,770 | 00:20:49,820 | Lorsque plus de clients se sont plaints de la perte de leur capital ... | Lorsque plus de clients se sont plaints de la perte de leur capital ... |
217 | 00:20:49,880 | 00:20:54,880 | Pour produire des résultats, vous ne leur avez pas expliqué. | Pour produire des résultats, vous ne leur avez pas expliqué. |
218 | 00:20:56,530 | 00:20:58,110 | Allô ? | Allô ? |
219 | 00:20:58,110 | 00:20:59,310 | Quoi? | Quoi? |
220 | 00:21:00,030 | 00:21:02,020 | Une plainte du service de surveillance financière ? | Une plainte du service de surveillance financière ? |
221 | 00:21:06,870 | 00:21:10,650 | Ses clients ont déposé plainte auprès de la FSS. (FSS: Service de surveillance financière en Corée du Sud) | Ses clients ont déposé plainte auprès de la FSS. (FSS: Service de surveillance financière en Corée du Sud) |
222 | 00:21:10,650 | 00:21:13,730 | Nous avons donc remboursé tous les paiements. | Nous avons donc remboursé tous les paiements. |
223 | 00:21:14,450 | 00:21:16,950 | - Chérie ! - Nous avons même payé les frais d'annulation du contrat. | - Chérie ! - Nous avons même payé les frais d'annulation du contrat. |
224 | 00:21:16,950 | 00:21:20,210 | La compagnie d'assurance a déposé le droit à l'indemnisation contre ma femme. | La compagnie d'assurance a déposé le droit à l'indemnisation contre ma femme. |
225 | 00:21:23,330 | 00:21:27,000 | Mais un agent d'assurance est un employé. | Mais un agent d'assurance est un employé. |
226 | 00:21:27,000 | 00:21:30,400 | Comment pourraient-ils rejeter tout le blâme sur votre femme ? | Comment pourraient-ils rejeter tout le blâme sur votre femme ? |
227 | 00:21:31,250 | 00:21:33,840 | Les agents ne bénéficient d'aucun avantage pour l'entreprise. | Les agents ne bénéficient d'aucun avantage pour l'entreprise. |
228 | 00:21:33,840 | 00:21:36,490 | S'il y a des litiges avec le client, | S'il y a des litiges avec le client, |
229 | 00:21:36,490 | 00:21:38,390 | l'entreprise vous abandonne | l'entreprise vous abandonne |
230 | 00:21:38,390 | 00:21:40,350 | et les clients se détournent. | et les clients se détournent. |
231 | 00:21:40,350 | 00:21:43,350 | À partir de là, vous devez vous battre seul. | À partir de là, vous devez vous battre seul. |
232 | 00:21:43,350 | 00:21:44,710 | En plus de ça, | En plus de ça, |
233 | 00:21:44,710 | 00:21:47,930 | ils l'ont même poursuivie en justice, disant que les polices qu'elle avait souscrites | ils l'ont même poursuivie en justice, disant que les polices qu'elle avait souscrites |
234 | 00:21:47,930 | 00:21:50,060 | pendant le travail là-bas étaient frauduleux. | pendant le travail là-bas étaient frauduleux. |
235 | 00:21:53,270 | 00:21:54,680 | Par chance... | Par chance... |
236 | 00:21:54,680 | 00:21:58,130 | puis-je voir les dossiers médicaux ambulatoires | puis-je voir les dossiers médicaux ambulatoires |
237 | 00:21:58,130 | 00:22:00,850 | avant la souscription aux polices d'assurance? | avant la souscription aux polices d'assurance? |
238 | 00:22:05,950 | 00:22:08,990 | Elle est juste allée à l'hôpital pour une grippe. | Elle est juste allée à l'hôpital pour une grippe. |
239 | 00:22:08,990 | 00:22:11,130 | Ils en font un problème. | Ils en font un problème. |
240 | 00:22:11,130 | 00:22:13,590 | Elle a pris un congé pour son traitement contre le cancer, | Elle a pris un congé pour son traitement contre le cancer, |
241 | 00:22:13,590 | 00:22:15,960 | pourtant ils lui ont fait accepter les plaintes de ses clients. | pourtant ils lui ont fait accepter les plaintes de ses clients. |
242 | 00:22:28,880 | 00:22:30,040 | Maman ? | Maman ? |
243 | 00:22:31,180 | 00:22:32,780 | Mommy ! | Mommy ! |
244 | 00:22:47,480 | 00:22:48,700 | Je vous remercie. | Je vous remercie. |
245 | 00:22:49,380 | 00:22:51,070 | Je suis désolé. C'est à cause de moi. | Je suis désolé. C'est à cause de moi. |
246 | 00:22:51,070 | 00:22:53,200 | Nous aurions dû nous rencontrer ailleurs | Nous aurions dû nous rencontrer ailleurs |
247 | 00:22:53,200 | 00:22:55,250 | Mon dieu, non. | Mon dieu, non. |
248 | 00:22:55,250 | 00:22:58,120 | Merci d'avance. | Merci d'avance. |
249 | 00:23:02,100 | 00:23:04,700 | Ne vous inquiétez pas trop. | Ne vous inquiétez pas trop. |
250 | 00:23:04,700 | 00:23:07,270 | Ma mère et moi la consolerons. | Ma mère et moi la consolerons. |
251 | 00:23:08,390 | 00:23:11,510 | Quel âge a Eun Ji ? | Quel âge a Eun Ji ? |
252 | 00:23:11,510 | 00:23:13,190 | Elle a six ans. | Elle a six ans. |
253 | 00:23:15,480 | 00:23:17,520 | Avant qu'Eun Ji ne commence l'école | Avant qu'Eun Ji ne commence l'école |
254 | 00:23:17,520 | 00:23:18,950 | elle voulait déménager | elle voulait déménager |
255 | 00:23:18,950 | 00:23:20,890 | dans une maison plus grande et faire des études pour elle. | dans une maison plus grande et faire des études pour elle. |
256 | 00:23:22,030 | 00:23:23,850 | Elle voulait aider, | Elle voulait aider, |
257 | 00:23:23,850 | 00:23:25,530 | elle a donc rejoint la compagnie d'assurance. | elle a donc rejoint la compagnie d'assurance. |
258 | 00:23:27,290 | 00:23:30,470 | Seulement si j'étais capable de plus... | Seulement si j'étais capable de plus... |
259 | 00:23:30,470 | 00:23:32,550 | C'est injuste qu'elle soit morte de cette façon. | C'est injuste qu'elle soit morte de cette façon. |
260 | 00:23:32,550 | 00:23:33,780 | Avec le droit de poursuite en indemnité et | Avec le droit de poursuite en indemnité et |
261 | 00:23:33,780 | 00:23:36,000 | être présenté comme un fraudeuse à l'assurance... | être présenté comme un fraudeuse à l'assurance... |
262 | 00:23:36,000 | 00:23:38,480 | Je ne peux pas laisser ça. | Je ne peux pas laisser ça. |
263 | 00:23:43,240 | 00:23:44,670 | Mais.. | Mais.. |
264 | 00:23:45,430 | 00:23:47,220 | si la compagnie d'assurance | si la compagnie d'assurance |
265 | 00:23:47,220 | 00:23:50,300 | se dresse en disant que ce sont des produits protégés par le capital, | se dresse en disant que ce sont des produits protégés par le capital, |
266 | 00:23:50,300 | 00:23:51,850 | à part votre femme, | à part votre femme, |
267 | 00:23:51,850 | 00:23:54,670 | n'y a-t-il pas d'autres agents qui sont victimes ? | n'y a-t-il pas d'autres agents qui sont victimes ? |
268 | 00:23:54,670 | 00:23:56,240 | Pour le droit à indemnité, | Pour le droit à indemnité, |
269 | 00:23:56,240 | 00:23:58,640 | que diriez-vous de travailler avec eux ? | que diriez-vous de travailler avec eux ? |
270 | 00:23:58,640 | 00:24:00,350 | Actuellement... | Actuellement... |
271 | 00:24:00,350 | 00:24:02,990 | les agents qui ont été victimes de la même manière | les agents qui ont été victimes de la même manière |
272 | 00:24:02,990 | 00:24:05,650 | protestent devant le bâtiment de la FSS. | protestent devant le bâtiment de la FSS. |
273 | 00:24:05,650 | 00:24:07,500 | - Ils manifestent ? - Eun Ji ! | - Ils manifestent ? - Eun Ji ! |
274 | 00:24:07,500 | 00:24:09,700 | Quel est le problème ? | Quel est le problème ? |
275 | 00:24:09,700 | 00:24:12,040 | Seung Ki ! Seung Ki ! | Seung Ki ! Seung Ki ! |
276 | 00:24:12,720 | 00:24:16,070 | Elle est devenue faible tout d'un coup | Elle est devenue faible tout d'un coup |
277 | 00:24:16,070 | 00:24:18,400 | et a vomi tout ce qu'elle a mangé. | et a vomi tout ce qu'elle a mangé. |
278 | 00:24:18,400 | 00:24:19,300 | Mon dieu. | Mon dieu. |
279 | 00:24:19,300 | 00:24:20,600 | Eun Ji. | Eun Ji. |
280 | 00:24:20,600 | 00:24:22,370 | Elle a une forte fièvre. | Elle a une forte fièvre. |
281 | 00:24:22,370 | 00:24:24,160 | Emmenez-la rapidement à l'hôpital. | Emmenez-la rapidement à l'hôpital. |
282 | 00:24:25,030 | 00:24:27,200 | Je vais aller au bâtiment FSS par moi-même. | Je vais aller au bâtiment FSS par moi-même. |
283 | 00:24:27,200 | 00:24:28,500 | S'il vous plaît, dépêchez-vous. | S'il vous plaît, dépêchez-vous. |
284 | 00:24:31,500 | 00:24:34,340 | [FB Life] Nous commençons la cérémonie | [FB Life] Nous commençons la cérémonie |
285 | 00:24:34,340 | 00:24:36,680 | de remise des prix du premier semestre 2020. | de remise des prix du premier semestre 2020. |
286 | 00:24:36,680 | 00:24:38,040 | Avant d'annoncer les gagnants, | Avant d'annoncer les gagnants, |
287 | 00:24:38,040 | 00:24:40,840 | le président Kim Sang Goo dira un mot de félicitations. | le président Kim Sang Goo dira un mot de félicitations. |
288 | 00:24:40,840 | 00:24:42,280 | Une salve d'applaudissements, s'il vous plaît. | Une salve d'applaudissements, s'il vous plaît. |
289 | 00:24:45,620 | 00:24:48,360 | [FB Life, cérémonie de remise des prix du premier semestre 2020] | [FB Life, cérémonie de remise des prix du premier semestre 2020] |
290 | 00:24:55,300 | 00:24:57,150 | Je suis très conscient | Je suis très conscient |
291 | 00:24:57,150 | 00:25:00,320 | qu'en raison de problèmes nationaux et mondiaux, | qu'en raison de problèmes nationaux et mondiaux, |
292 | 00:25:00,320 | 00:25:02,200 | pas seulement les secteurs d'activité, | pas seulement les secteurs d'activité, |
293 | 00:25:02,200 | 00:25:04,380 | mais nos commerciaux | mais nos commerciaux |
294 | 00:25:04,380 | 00:25:08,620 | ont eu une année difficile jusqu'à présent. | ont eu une année difficile jusqu'à présent. |
295 | 00:25:08,620 | 00:25:10,660 | Malgré ça, | Malgré ça, |
296 | 00:25:10,660 | 00:25:14,130 | la raison pour laquelle FB Life avait une position stable | la raison pour laquelle FB Life avait une position stable |
297 | 00:25:14,130 | 00:25:16,000 | est parce que... | est parce que... |
298 | 00:25:16,000 | 00:25:19,750 | notre équipe commerciale qui | notre équipe commerciale qui |
299 | 00:25:19,750 | 00:25:23,620 | travaille avec passion jour et nuit. | travaille avec passion jour et nuit. |
300 | 00:25:23,680 | 00:25:27,780 | Je n'oublierai jamais que vous êtes tous .. | Je n'oublierai jamais que vous êtes tous .. |
301 | 00:25:27,810 | 00:25:31,160 | les véritables partenaires de croissance de notre FB Life | les véritables partenaires de croissance de notre FB Life |
302 | 00:25:31,180 | 00:25:35,480 | et le client le plus important. | et le client le plus important. |
303 | 00:25:35,510 | 00:25:37,120 | Encore une fois, | Encore une fois, |
304 | 00:25:37,120 | 00:25:40,140 | merci beaucoup du fond du cœur. | merci beaucoup du fond du cœur. |
305 | 00:25:46,230 | 00:25:50,400 | FB Life, abandonnez les poursuites contre les agents ! | FB Life, abandonnez les poursuites contre les agents ! |
306 | 00:25:50,400 | 00:25:52,160 | Abandonnez les poursuites ! Abandonnez les poursuites ! | Abandonnez les poursuites ! Abandonnez les poursuites ! |
307 | 00:25:52,160 | 00:25:54,040 | Nous avons fait ce qu'on nous a dit ! | Nous avons fait ce qu'on nous a dit ! |
308 | 00:25:54,040 | 00:25:55,960 | Le droit à l'indemnité n'a pas de sens ! | Le droit à l'indemnité n'a pas de sens ! |
309 | 00:25:55,960 | 00:25:57,710 | Un non-sens ! Un non-sens ! | Un non-sens ! Un non-sens ! |
310 | 00:25:57,710 | 00:26:01,320 | Retirez les polices d'assurance qui détruisent les agents ! | Retirez les polices d'assurance qui détruisent les agents ! |
311 | 00:26:01,320 | 00:26:03,260 | Retirez ! Retirez ! | Retirez ! Retirez ! |
312 | 00:26:03,260 | 00:26:06,650 | Le directeur général Kim Tae On récompensera les employés exceptionnels. | Le directeur général Kim Tae On récompensera les employés exceptionnels. |
313 | 00:26:07,500 | 00:26:08,930 | Bonjour. | Bonjour. |
314 | 00:26:09,970 | 00:26:11,640 | Toutes nos félicitations. | Toutes nos félicitations. |
315 | 00:26:20,340 | 00:26:22,830 | - Voilà. - Merci. | - Voilà. - Merci. |
316 | 00:26:23,430 | 00:26:24,630 | [Employé exceptionnel] | [Employé exceptionnel] |
317 | 00:26:24,680 | 00:26:28,280 | Retirez les polices d'assurance qui détruisent les agents ! | Retirez les polices d'assurance qui détruisent les agents ! |
318 | 00:26:28,320 | 00:26:30,410 | Retirez ! Retirez ! | Retirez ! Retirez ! |
319 | 00:26:30,410 | 00:26:32,460 | Ils manifestent ? | Ils manifestent ? |
320 | 00:26:32,460 | 00:26:33,850 | Depuis quand ? | Depuis quand ? |
321 | 00:26:33,850 | 00:26:36,150 | Cela fait environ trois mois. | Cela fait environ trois mois. |
322 | 00:26:37,460 | 00:26:39,690 | FB Life, abandonnez les poursuites... | FB Life, abandonnez les poursuites... |
323 | 00:26:39,690 | 00:26:42,330 | - contre les agents ! - Incroyable. Depuis trois mois... | - contre les agents ! - Incroyable. Depuis trois mois... |
324 | 00:27:07,370 | 00:27:08,570 | Bon sang. | Bon sang. |
325 | 00:27:09,380 | 00:27:11,930 | - Bon sang. - Bon sang... | - Bon sang. - Bon sang... |
326 | 00:27:11,930 | 00:27:14,280 | En tant que personne travaillant avec la loi, | En tant que personne travaillant avec la loi, |
327 | 00:27:14,280 | 00:27:16,740 | ne connaissez-vous pas la règle "Rester à gauche"? | ne connaissez-vous pas la règle "Rester à gauche"? |
328 | 00:27:16,740 | 00:27:18,300 | Depuis le 1er juillet 2010, | Depuis le 1er juillet 2010, |
329 | 00:27:18,300 | 00:27:20,250 | il a été changé en "Rester à droite" | il a été changé en "Rester à droite" |
330 | 00:27:20,250 | 00:27:22,090 | pour la conduite et les piétons. | pour la conduite et les piétons. |
331 | 00:27:22,090 | 00:27:23,840 | C'est de ça que vous parlez, non ? | C'est de ça que vous parlez, non ? |
332 | 00:27:24,710 | 00:27:26,540 | C'est ce que je veux dire | C'est ce que je veux dire |
333 | 00:27:26,540 | 00:27:28,470 | - Restez à droite. - C'est vrai. | - Restez à droite. - C'est vrai. |
334 | 00:27:34,180 | 00:27:35,500 | Bon sang. | Bon sang. |
335 | 00:27:37,120 | 00:27:40,180 | Peux-tu trouver des articles sur les réclamations d'assurance et les fraudes | Peux-tu trouver des articles sur les réclamations d'assurance et les fraudes |
336 | 00:27:40,180 | 00:27:43,130 | ainsi que des articles sur la loi de l'Assemblée nationale ? | ainsi que des articles sur la loi de l'Assemblée nationale ? |
337 | 00:27:43,130 | 00:27:44,600 | Si tu vas à la Bibliothèque de l'Assemblée nationale, | Si tu vas à la Bibliothèque de l'Assemblée nationale, |
338 | 00:27:44,600 | 00:27:46,480 | il y aura beaucoup de références. | il y aura beaucoup de références. |
339 | 00:27:54,670 | 00:27:55,880 | Bon sang... | Bon sang... |
340 | 00:27:55,880 | 00:27:58,180 | Pourquoi ai-je laissé échapper "Rester à gauche" ? | Pourquoi ai-je laissé échapper "Rester à gauche" ? |
341 | 00:27:59,000 | 00:28:00,790 | Je ne suis pas si vieux. | Je ne suis pas si vieux. |
342 | 00:28:02,280 | 00:28:05,560 | Décidément, comment dois-je régler mes comptes avec lui ? | Décidément, comment dois-je régler mes comptes avec lui ? |
343 | 00:28:11,260 | 00:28:14,290 | Monsieur, je vais descendre ici. | Monsieur, je vais descendre ici. |
344 | 00:28:44,980 | 00:28:46,780 | Je suis arrivée. | Je suis arrivée. |
345 | 00:28:46,780 | 00:28:48,880 | Ah, tu es là. | Ah, tu es là. |
346 | 00:28:49,680 | 00:28:50,880 | Comment va ta main ? | Comment va ta main ? |
347 | 00:28:52,430 | 00:28:53,870 | Voilà ! | Voilà ! |
348 | 00:28:53,870 | 00:28:55,420 | Voilà ! | Voilà ! |
349 | 00:28:56,560 | 00:28:57,830 | C'est complètement guéri. | C'est complètement guéri. |
350 | 00:28:57,830 | 00:29:00,080 | - Ton préféré. - Qu'est-ce que c'est ? | - Ton préféré. - Qu'est-ce que c'est ? |
351 | 00:29:00,080 | 00:29:01,450 | Hein ? | Hein ? |
352 | 00:29:04,750 | 00:29:06,310 | Régale-toi. | Régale-toi. |
353 | 00:29:07,470 | 00:29:09,610 | Pourquoi es-tu venue sans m'appeler ? | Pourquoi es-tu venue sans m'appeler ? |
354 | 00:29:09,610 | 00:29:11,540 | Je vais bientôt être très occupée. | Je vais bientôt être très occupée. |
355 | 00:29:11,580 | 00:29:14,980 | Hae Ra m'a donné le travail qui venait des DM de la chaîne Vtube. | Hae Ra m'a donné le travail qui venait des DM de la chaîne Vtube. |
356 | 00:29:15,010 | 00:29:16,130 | Il y en a pas mal. | Il y en a pas mal. |
357 | 00:29:16,130 | 00:29:18,120 | Alors tu devrais te reposer. Pourquoi es-tu venue ici ? | Alors tu devrais te reposer. Pourquoi es-tu venue ici ? |
358 | 00:29:18,120 | 00:29:20,940 | Je pense que je vais prendre des forces en te voyant, Papa. | Je pense que je vais prendre des forces en te voyant, Papa. |
359 | 00:29:21,980 | 00:29:24,980 | Et j'ai aussi quelque chose à te demander. | Et j'ai aussi quelque chose à te demander. |
360 | 00:29:24,980 | 00:29:27,080 | C'est bon. Ne m'en donne pas plus. | C'est bon. Ne m'en donne pas plus. |
361 | 00:29:27,110 | 00:29:29,610 | Donc, qu'est-ce que tu voulais me demander ? | Donc, qu'est-ce que tu voulais me demander ? |
362 | 00:29:29,610 | 00:29:31,320 | Eh bien... | Eh bien... |
363 | 00:29:31,320 | 00:29:34,290 | Est-ce que tu connais la compagnie d'assurance qui t'a poursuivi ? | Est-ce que tu connais la compagnie d'assurance qui t'a poursuivi ? |
364 | 00:29:34,290 | 00:29:36,000 | C'était quelle compagnie ? | C'était quelle compagnie ? |
365 | 00:29:37,350 | 00:29:39,870 | Hae Ra travaille sur une affaire | Hae Ra travaille sur une affaire |
366 | 00:29:39,870 | 00:29:42,280 | de droit à l'indemnisation avec une compagnie d'assurance. | de droit à l'indemnisation avec une compagnie d'assurance. |
367 | 00:29:42,980 | 00:29:47,380 | Une compagnie d'assurance t'a également poursuivi pour le droit à l'indemnisation. | Une compagnie d'assurance t'a également poursuivi pour le droit à l'indemnisation. |
368 | 00:29:50,720 | 00:29:53,650 | Je suis sûr que cette compagnie d'assurance n'existe plus. | Je suis sûr que cette compagnie d'assurance n'existe plus. |
369 | 00:29:53,650 | 00:29:56,710 | Il était question de fusion ou quelque chose comme ça. | Il était question de fusion ou quelque chose comme ça. |
370 | 00:29:58,280 | 00:30:00,180 | Ah bon ? | Ah bon ? |
371 | 00:30:05,780 | 00:30:08,350 | J'aurais dû te le demander après avoir mangé. | J'aurais dû te le demander après avoir mangé. |
372 | 00:30:08,350 | 00:30:10,350 | Mange. | Mange. |
373 | 00:30:11,370 | 00:30:13,800 | S'il te plaît, continue de manger. | S'il te plaît, continue de manger. |
374 | 00:30:30,780 | 00:30:32,280 | M. Goo Sang Chul ? | M. Goo Sang Chul ? |
375 | 00:30:33,540 | 00:30:35,490 | Nous sommes ici pour procéder à l’exécution forcée. | Nous sommes ici pour procéder à l’exécution forcée. |
376 | 00:30:37,870 | 00:30:39,860 | - Commencez. - Oui. | - Commencez. - Oui. |
377 | 00:30:42,540 | 00:30:43,920 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
378 | 00:30:44,780 | 00:30:47,550 | Papa, qu'est-ce que'il se passe ? | Papa, qu'est-ce que'il se passe ? |
379 | 00:30:47,550 | 00:30:49,770 | Qui sont ces personnes ? | Qui sont ces personnes ? |
380 | 00:30:49,770 | 00:30:51,340 | Papa. | Papa. |
381 | 00:30:52,730 | 00:30:54,280 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
382 | 00:30:56,220 | 00:30:57,970 | Monsieur. | Monsieur. |
383 | 00:31:00,480 | 00:31:05,380 | [Branche sud du tribunal de district de Séoul : 2 milliards de won] | [Branche sud du tribunal de district de Séoul : 2 milliards de won] |
384 | 00:31:09,950 | 00:31:11,350 | Arrête de boire. | Arrête de boire. |
385 | 00:31:11,350 | 00:31:13,670 | Et si tu te bousilles la santé ? | Et si tu te bousilles la santé ? |
386 | 00:31:17,710 | 00:31:19,340 | Qu'est-ce qu'il se passe là ? | Qu'est-ce qu'il se passe là ? |
387 | 00:31:19,340 | 00:31:21,490 | Comment ça a pu avoir lieu ? | Comment ça a pu avoir lieu ? |
388 | 00:31:24,480 | 00:31:27,680 | Je me suis arrêté à un entrepôt pour une affaire, et il y a eu un incendie. | Je me suis arrêté à un entrepôt pour une affaire, et il y a eu un incendie. |
389 | 00:31:27,690 | 00:31:31,610 | Ils ont dit que c'est le mégot que j'ai jeté | Ils ont dit que c'est le mégot que j'ai jeté |
390 | 00:31:31,610 | 00:31:34,150 | qui a déclenché l'incendie. | qui a déclenché l'incendie. |
391 | 00:31:35,070 | 00:31:36,420 | Donc... | Donc... |
392 | 00:31:36,420 | 00:31:39,300 | Tout le matériel qui y était ainsi que le bâtiment... | Tout le matériel qui y était ainsi que le bâtiment... |
393 | 00:31:39,300 | 00:31:41,600 | La compagnie d'assurance me demande | La compagnie d'assurance me demande |
394 | 00:31:42,350 | 00:31:44,570 | de payer le coût des dommages. | de payer le coût des dommages. |
395 | 00:31:47,220 | 00:31:49,660 | Ils disent que tu as causé l'incendie ? | Ils disent que tu as causé l'incendie ? |
396 | 00:31:49,660 | 00:31:51,570 | Comment est-ce possible ? | Comment est-ce possible ? |
397 | 00:31:56,200 | 00:31:57,400 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
398 | 00:31:59,200 | 00:32:02,180 | Qui t'a donné cette affaire ? | Qui t'a donné cette affaire ? |
399 | 00:32:02,180 | 00:32:04,620 | Il devrait savoir ce qu'il s'est passé. | Il devrait savoir ce qu'il s'est passé. |
400 | 00:32:04,620 | 00:32:09,000 | Comment vas-tu payer tout cet argent ? | Comment vas-tu payer tout cet argent ? |
401 | 00:32:10,350 | 00:32:13,030 | Papa. Si tu n'oses pas lui dire, | Papa. Si tu n'oses pas lui dire, |
402 | 00:32:13,030 | 00:32:15,650 | je lui dirai. S'il te plaît ? | je lui dirai. S'il te plaît ? |
403 | 00:32:15,650 | 00:32:18,490 | Papa ! | Papa ! |
404 | 00:32:23,880 | 00:32:28,280 | Qu'est-ce qu'on va faire, Papa ? | Qu'est-ce qu'on va faire, Papa ? |
405 | 00:32:34,810 | 00:32:36,140 | [Maître] | [Maître] |
406 | 00:32:40,810 | 00:32:43,280 | Papa, j'ai mis les sushis dans le réfrigérateur. | Papa, j'ai mis les sushis dans le réfrigérateur. |
407 | 00:32:43,280 | 00:32:44,760 | N'oublie pas de les manger aujourd'hui. | N'oublie pas de les manger aujourd'hui. |
408 | 00:32:44,760 | 00:32:46,380 | J'y vais. | J'y vais. |
409 | 00:32:46,380 | 00:32:47,890 | Je t'appellerai. | Je t'appellerai. |
410 | 00:32:55,560 | 00:32:57,890 | Qu’est-ce qu’il y a ensuite sur mon planning ? | Qu’est-ce qu’il y a ensuite sur mon planning ? |
411 | 00:32:57,980 | 00:33:01,750 | Après les "Sharing Briquettes", réunion de l’Alliance Economique. | Après les "Sharing Briquettes", réunion de l’Alliance Economique. |
412 | 00:33:01,750 | 00:33:04,590 | Je peux aller seule à l'événement "Sharing Briquettes". | Je peux aller seule à l'événement "Sharing Briquettes". |
413 | 00:33:04,590 | 00:33:07,010 | Ne serez-vous pas trop fatigué si vous y alliez aussi ? | Ne serez-vous pas trop fatigué si vous y alliez aussi ? |
414 | 00:33:07,010 | 00:33:09,260 | Ne serait-ce pas bien d'y aller ensemble, père et fille, | Ne serait-ce pas bien d'y aller ensemble, père et fille, |
415 | 00:33:09,260 | 00:33:10,890 | aux événements de ce genre ? | aux événements de ce genre ? |
416 | 00:33:10,890 | 00:33:13,770 | Je serais heureuse si vous souhaitez y aller. | Je serais heureuse si vous souhaitez y aller. |
417 | 00:33:13,770 | 00:33:17,020 | Cela devient très occupé maintenant que la fin de l'année approche. | Cela devient très occupé maintenant que la fin de l'année approche. |
418 | 00:33:17,020 | 00:33:18,540 | C'est toujours comme ça. | C'est toujours comme ça. |
419 | 00:33:23,800 | 00:33:25,950 | Aigoo... | Aigoo... |
420 | 00:33:39,750 | 00:33:41,470 | Très bien... | Très bien... |
421 | 00:33:43,330 | 00:33:44,860 | D'accord. | D'accord. |
422 | 00:34:00,080 | 00:34:01,300 | Prenez-en s'il vous plaît. | Prenez-en s'il vous plaît. |
423 | 00:34:02,280 | 00:34:04,190 | Merci. | Merci. |
424 | 00:34:04,190 | 00:34:06,210 | - Vous êtes étudiante ? - Oui. | - Vous êtes étudiante ? - Oui. |
425 | 00:34:06,210 | 00:34:07,800 | - En quelle année ? - Première année. | - En quelle année ? - Première année. |
426 | 00:34:07,800 | 00:34:09,110 | Vous travaillez dur. | Vous travaillez dur. |
427 | 00:34:09,110 | 00:34:10,990 | Pas du tout. | Pas du tout. |
428 | 00:34:12,250 | 00:34:13,890 | Non merci. | Non merci. |
429 | 00:34:16,180 | 00:34:18,670 | À quelle heure est le prochain événement ? | À quelle heure est le prochain événement ? |
430 | 00:34:18,670 | 00:34:20,550 | Nous devrions partir maintenant. | Nous devrions partir maintenant. |
431 | 00:34:21,640 | 00:34:23,810 | Je vais terminer ici. | Je vais terminer ici. |
432 | 00:34:23,810 | 00:34:25,430 | Vous pouvez y aller, Père. | Vous pouvez y aller, Père. |
433 | 00:34:25,430 | 00:34:27,000 | Ah bon ? | Ah bon ? |
434 | 00:34:27,000 | 00:34:28,620 | Faisons ça comme ça. | Faisons ça comme ça. |
435 | 00:34:44,240 | 00:34:46,790 | Aigoo... | Aigoo... |
436 | 00:34:51,170 | 00:34:54,220 | Qui organise ce genre de choses ? | Qui organise ce genre de choses ? |
437 | 00:34:54,220 | 00:34:56,770 | Initialement, cet événement se déroulait dans deux jours. | Initialement, cet événement se déroulait dans deux jours. |
438 | 00:34:56,770 | 00:34:59,080 | Mais la directrice Kim ne pouvait y aller. | Mais la directrice Kim ne pouvait y aller. |
439 | 00:34:59,080 | 00:35:01,160 | Nous pouvons être à l'heure si nous nous dépêchons. | Nous pouvons être à l'heure si nous nous dépêchons. |
440 | 00:35:02,980 | 00:35:04,340 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
441 | 00:35:15,640 | 00:35:17,400 | Un mot, s'il vous plaît. | Un mot, s'il vous plaît. |
442 | 00:35:18,380 | 00:35:22,680 | Nous allons rencontrer le président Kim ici pour le moment. | Nous allons rencontrer le président Kim ici pour le moment. |
443 | 00:35:22,710 | 00:35:25,180 | Si Kang Hae Ra expose l'affaire de la femme de Hong Seun Ki | Si Kang Hae Ra expose l'affaire de la femme de Hong Seun Ki |
444 | 00:35:25,180 | 00:35:26,490 | sur sa chaîne VTube, | sur sa chaîne VTube, |
445 | 00:35:26,490 | 00:35:29,500 | pour toutes les fraudes à l'assurance commises par le président Kim, | pour toutes les fraudes à l'assurance commises par le président Kim, |
446 | 00:35:29,500 | 00:35:31,550 | je vais déposer un acte d’accusation immédiatement. | je vais déposer un acte d’accusation immédiatement. |
447 | 00:35:31,550 | 00:35:32,930 | Cette fois, | Cette fois, |
448 | 00:35:32,930 | 00:35:35,290 | je ne vais pas laisser passer comme la dernière fois. | je ne vais pas laisser passer comme la dernière fois. |
449 | 00:35:38,380 | 00:35:39,580 | [Bureau des procureurs du district central de Séoul] | [Bureau des procureurs du district central de Séoul] |
450 | 00:35:39,580 | 00:35:43,480 | Il s'agit d'affaires qui ont été déposées contre FB Life au cours de ces cinq dernières années. | Il s'agit d'affaires qui ont été déposées contre FB Life au cours de ces cinq dernières années. |
451 | 00:35:43,490 | 00:35:46,000 | J’ai laissé de côté les affaires plus anciennes en raison du délai de prescription. | J’ai laissé de côté les affaires plus anciennes en raison du délai de prescription. |
452 | 00:35:46,000 | 00:35:47,500 | Copie-les et rapporte-les. | Copie-les et rapporte-les. |
453 | 00:35:48,680 | 00:35:49,980 | Hyung. | Hyung. |
454 | 00:35:52,100 | 00:35:53,550 | Est-ce que ça va ira ? | Est-ce que ça va ira ? |
455 | 00:35:53,550 | 00:35:55,740 | Je suis déjà bien impliqué. | Je suis déjà bien impliqué. |
456 | 00:35:55,740 | 00:35:58,080 | De plus, nous devons attaquer de tous les côtés, | De plus, nous devons attaquer de tous les côtés, |
457 | 00:35:58,080 | 00:36:00,200 | donc ils sont sous le choc. | donc ils sont sous le choc. |
458 | 00:36:00,200 | 00:36:03,050 | Pour une affaire comme celle-ci, les victimes doivent être unies. | Pour une affaire comme celle-ci, les victimes doivent être unies. |
459 | 00:36:13,880 | 00:36:16,710 | Je vais mettre ce dossier avec les accidents de voiture. | Je vais mettre ce dossier avec les accidents de voiture. |
460 | 00:36:18,380 | 00:36:21,480 | Mettez ici les affaires d'entrepôt et d'expédition. | Mettez ici les affaires d'entrepôt et d'expédition. |
461 | 00:36:22,580 | 00:36:23,980 | D'accord. | D'accord. |
462 | 00:36:34,760 | 00:36:36,180 | Do Yoon. | Do Yoon. |
463 | 00:36:36,180 | 00:36:37,330 | Oui. | Oui. |
464 | 00:36:37,330 | 00:36:40,310 | Hyung, on va rencontrer Kang Hae Ra. | Hyung, on va rencontrer Kang Hae Ra. |
465 | 00:36:41,280 | 00:36:42,980 | Allons-y. | Allons-y. |
466 | 00:36:44,220 | 00:36:46,230 | - À plus tard. - À plus tard. | - À plus tard. - À plus tard. |
467 | 00:37:00,440 | 00:37:03,580 | Bonjour ! Attendez ! Juste un instant ! | Bonjour ! Attendez ! Juste un instant ! |
468 | 00:37:03,580 | 00:37:05,880 | Vous allez à l'agence Gusan, n'est-ce pas ? | Vous allez à l'agence Gusan, n'est-ce pas ? |
469 | 00:37:05,880 | 00:37:07,810 | Aidez-moi avec ça, s'il vous plaît. | Aidez-moi avec ça, s'il vous plaît. |
470 | 00:37:12,790 | 00:37:14,110 | M. Cha. | M. Cha. |
471 | 00:37:15,680 | 00:37:18,380 | Non, Do Yoon, ici. | Non, Do Yoon, ici. |
472 | 00:37:18,380 | 00:37:20,540 | - Quoi ? - Il y en a plus. | - Quoi ? - Il y en a plus. |
473 | 00:37:22,120 | 00:37:23,600 | C'est lourd. | C'est lourd. |
474 | 00:37:24,950 | 00:37:26,290 | Faites attention. | Faites attention. |
475 | 00:37:30,980 | 00:37:33,680 | Ok, on monte. | Ok, on monte. |
476 | 00:37:45,470 | 00:37:46,830 | Scalpel. | Scalpel. |
477 | 00:37:47,620 | 00:37:48,950 | Scalpel. | Scalpel. |
478 | 00:38:00,930 | 00:38:03,380 | Mon Dieu, poussez-vous. | Mon Dieu, poussez-vous. |
479 | 00:38:03,380 | 00:38:05,990 | J'ai le sentiment qu'il me regarde. | J'ai le sentiment qu'il me regarde. |
480 | 00:38:09,450 | 00:38:11,230 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
481 | 00:38:37,830 | 00:38:40,770 | Aigoo, j'ai entendu dire que c'est super... | Aigoo, j'ai entendu dire que c'est super... |
482 | 00:38:40,770 | 00:38:42,590 | pour les amoureux qui débutent. | pour les amoureux qui débutent. |
483 | 00:38:44,040 | 00:38:46,390 | C'est bon pour ta santé. | C'est bon pour ta santé. |
484 | 00:38:47,280 | 00:38:49,180 | Tu as l'air si sérieuse. | Tu as l'air si sérieuse. |
485 | 00:38:49,240 | 00:38:52,560 | Hé, ils t'ont donné ça en plus de ton salaire ? | Hé, ils t'ont donné ça en plus de ton salaire ? |
486 | 00:38:52,560 | 00:38:55,300 | Ils étaient sur le point de s'entretuer. | Ils étaient sur le point de s'entretuer. |
487 | 00:38:55,300 | 00:38:57,170 | La femme a senti que quelque chose se passait, | La femme a senti que quelque chose se passait, |
488 | 00:38:57,170 | 00:38:58,840 | mais son mari l'a complètement nié. | mais son mari l'a complètement nié. |
489 | 00:38:58,840 | 00:39:01,080 | Elle ne pouvait donc rien y faire. | Elle ne pouvait donc rien y faire. |
490 | 00:39:01,080 | 00:39:03,520 | Mais quand je lui ai remis la preuve, | Mais quand je lui ai remis la preuve, |
491 | 00:39:03,520 | 00:39:04,960 | elle s'est sentie vraiment soulagée. | elle s'est sentie vraiment soulagée. |
492 | 00:39:04,980 | 00:39:07,580 | Bien sûr. Grâce à toi, nous pouvons boire ceci. | Bien sûr. Grâce à toi, nous pouvons boire ceci. |
493 | 00:39:10,160 | 00:39:13,300 | Voilà, Do Yoon. | Voilà, Do Yoon. |
494 | 00:39:13,300 | 00:39:14,800 | Non, je dois conduire. | Non, je dois conduire. |
495 | 00:39:14,800 | 00:39:16,370 | C'est bon pour moi. | C'est bon pour moi. |
496 | 00:39:16,370 | 00:39:18,910 | Bois. Je vais conduire. | Bois. Je vais conduire. |
497 | 00:39:18,910 | 00:39:21,430 | Ce n'est pas grave. Cela me met mal à l'aise. | Ce n'est pas grave. Cela me met mal à l'aise. |
498 | 00:39:24,790 | 00:39:27,460 | Alors, Hae Ra. | Alors, Hae Ra. |
499 | 00:39:27,460 | 00:39:31,760 | Encore, encore, encore, encore. | Encore, encore, encore, encore. |
500 | 00:39:31,760 | 00:39:34,610 | Hé, je vais t'en servir pour toi et Hyun Sung. | Hé, je vais t'en servir pour toi et Hyun Sung. |
501 | 00:39:34,610 | 00:39:35,890 | Oh, vraiment ? | Oh, vraiment ? |
502 | 00:39:35,890 | 00:39:37,140 | Ici. | Ici. |
503 | 00:39:42,830 | 00:39:44,530 | Tu es à nouveau fâché ? | Tu es à nouveau fâché ? |
504 | 00:39:44,530 | 00:39:46,160 | Qu'est-ce que j'ai fait ? | Qu'est-ce que j'ai fait ? |
505 | 00:39:46,160 | 00:39:47,590 | Je t'ai vu me regarder d'un mauvais œil. | Je t'ai vu me regarder d'un mauvais œil. |
506 | 00:39:47,590 | 00:39:48,640 | Je ne l'ai pas fait. | Je ne l'ai pas fait. |
507 | 00:39:48,640 | 00:39:50,670 | Mes yeux sont bridés, pour commencer. | Mes yeux sont bridés, pour commencer. |
508 | 00:39:50,670 | 00:39:53,060 | Ce n'est pas étonnant. Je pensais qu'ils l'étaient. | Ce n'est pas étonnant. Je pensais qu'ils l'étaient. |
509 | 00:39:53,060 | 00:39:54,570 | En fait, ils ne sont pas aussi bridés. | En fait, ils ne sont pas aussi bridés. |
510 | 00:39:54,570 | 00:39:56,750 | Tu viens de dire que c'était le cas. | Tu viens de dire que c'était le cas. |
511 | 00:39:56,750 | 00:39:58,400 | Prenez-en. | Prenez-en. |
512 | 00:39:58,400 | 00:40:00,750 | Vous le prenez d'abord avant qu'il ne refroidisse. | Vous le prenez d'abord avant qu'il ne refroidisse. |
513 | 00:40:00,750 | 00:40:03,480 | Merci. | Merci. |
514 | 00:40:04,360 | 00:40:06,180 | - Donne-le moi. - D'accord. | - Donne-le moi. - D'accord. |
515 | 00:40:24,830 | 00:40:28,460 | [Le Premier ministre Ahn se porte volontaire à "Sharing Briquette"] Le Premier ministre Ahn a visité l'événement "Sharing Briquette" aujourd'hui. | [Le Premier ministre Ahn se porte volontaire à "Sharing Briquette"] Le Premier ministre Ahn a visité l'événement "Sharing Briquette" aujourd'hui. |
516 | 00:40:28,460 | 00:40:31,130 | Il a rencontré le directeur général Kim Tae On de FB Life | Il a rencontré le directeur général Kim Tae On de FB Life |
517 | 00:40:31,130 | 00:40:33,600 | qui faisait du bénévolat plus tôt dans la journée. | qui faisait du bénévolat plus tôt dans la journée. |
518 | 00:40:33,600 | 00:40:35,940 | Après avoir fait du bénévolat ensemble, | Après avoir fait du bénévolat ensemble, |
519 | 00:40:35,940 | 00:40:38,290 | ils ont offert des propos chaleureux et réconfortants | ils ont offert des propos chaleureux et réconfortants |
520 | 00:40:38,290 | 00:40:41,310 | et un message d'espoir. | et un message d'espoir. |
521 | 00:40:42,740 | 00:40:45,620 | Une des bénévoles du collège lors de l'événement | Une des bénévoles du collège lors de l'événement |
522 | 00:40:45,620 | 00:40:48,370 | était la plus jeune fille du Premier ministre Ahn. | était la plus jeune fille du Premier ministre Ahn. |
523 | 00:40:48,370 | 00:40:50,010 | Ah, et... | Ah, et... |
524 | 00:41:00,650 | 00:41:03,020 | voici le Président Park de FB Financial. | voici le Président Park de FB Financial. |
525 | 00:41:03,020 | 00:41:05,430 | - FB Financial? - Oui. | - FB Financial? - Oui. |
526 | 00:41:05,430 | 00:41:07,290 | Le mois dernier et ce mois-ci, | Le mois dernier et ce mois-ci, |
527 | 00:41:07,290 | 00:41:09,190 | ils se rencontrent souvent ces temps-ci. | ils se rencontrent souvent ces temps-ci. |
528 | 00:41:09,190 | 00:41:11,820 | Que se passe-t-il avec FB Financial ? | Que se passe-t-il avec FB Financial ? |
529 | 00:41:16,070 | 00:41:18,650 | Vérifiez la structure du capital de FB Financial | Vérifiez la structure du capital de FB Financial |
530 | 00:41:18,650 | 00:41:21,770 | et les actions du Directeur Kim. | et les actions du Directeur Kim. |
531 | 00:41:21,770 | 00:41:23,130 | Très bien. | Très bien. |
532 | 00:41:25,000 | 00:41:26,450 | C'est exact. | C'est exact. |
533 | 00:41:27,690 | 00:41:31,240 | Je pensais que tu étais calme ces derniers temps. | Je pensais que tu étais calme ces derniers temps. |
534 | 00:41:35,140 | 00:41:36,760 | Trois mois ? | Trois mois ? |
535 | 00:41:36,760 | 00:41:38,350 | Ils ont protesté pendant trois mois, | Ils ont protesté pendant trois mois, |
536 | 00:41:38,350 | 00:41:40,200 | mais rien n'a été fait encore ? | mais rien n'a été fait encore ? |
537 | 00:41:40,200 | 00:41:42,170 | Faire quoi pendant trois mois ? | Faire quoi pendant trois mois ? |
538 | 00:41:42,180 | 00:41:46,180 | Plus tôt dans la journée, j'ai rencontré des personnes qui manifestaient devant le FSS. | Plus tôt dans la journée, j'ai rencontré des personnes qui manifestaient devant le FSS. |
539 | 00:41:46,180 | 00:41:49,780 | Puisque les agents ne sont pas des clients mais font partie de l'entreprise, | Puisque les agents ne sont pas des clients mais font partie de l'entreprise, |
540 | 00:41:49,820 | 00:41:52,690 | Je suis sûr qu'il y avait des problèmes difficiles à régler. | Je suis sûr qu'il y avait des problèmes difficiles à régler. |
541 | 00:41:52,690 | 00:41:55,730 | Les conflits avec les clients ne sont pas encore terminés, | Les conflits avec les clients ne sont pas encore terminés, |
542 | 00:41:55,730 | 00:41:58,490 | et le FSS ne donne pas d'ordres exécutifs. | et le FSS ne donne pas d'ordres exécutifs. |
543 | 00:41:59,730 | 00:42:03,090 | Si c'est le cas, ne peuvent-ils pas aller à la compagnie d'assurance et protester | Si c'est le cas, ne peuvent-ils pas aller à la compagnie d'assurance et protester |
544 | 00:42:03,090 | 00:42:04,880 | r puisqu'ils ont poursuivi les agents ? | r puisqu'ils ont poursuivi les agents ? |
545 | 00:42:04,880 | 00:42:06,290 | C'est vrai ! | C'est vrai ! |
546 | 00:42:06,290 | 00:42:09,380 | Changer l'objet de la protestation pour la police d'assurance. | Changer l'objet de la protestation pour la police d'assurance. |
547 | 00:42:09,380 | 00:42:13,070 | Honnêtement, je ne comprends pas les petits caractères sur le contrat d'assurance. | Honnêtement, je ne comprends pas les petits caractères sur le contrat d'assurance. |
548 | 00:42:13,070 | 00:42:14,730 | Je suis sûr que les agents ne sont pas différents. | Je suis sûr que les agents ne sont pas différents. |
549 | 00:42:14,730 | 00:42:15,890 | Ces petits caractères | Ces petits caractères |
550 | 00:42:15,890 | 00:42:18,630 | ont trompé non seulement les clients mais aussi les agents. | ont trompé non seulement les clients mais aussi les agents. |
551 | 00:42:18,630 | 00:42:20,280 | C'est vrai. | C'est vrai. |
552 | 00:42:20,280 | 00:42:22,070 | Avant qu'ils ne puissent berner les clients, | Avant qu'ils ne puissent berner les clients, |
553 | 00:42:22,070 | 00:42:23,930 | ils ont d'abord berner les agents. | ils ont d'abord berner les agents. |
554 | 00:42:23,930 | 00:42:27,120 | Alors, va-t-on aller à FB Life pour protester ? | Alors, va-t-on aller à FB Life pour protester ? |
555 | 00:42:29,520 | 00:42:31,060 | Que pensez-vous de l'idée ? | Que pensez-vous de l'idée ? |
556 | 00:42:31,060 | 00:42:33,450 | Si nous faisons savoir au public qu'il y a eu des problèmes | Si nous faisons savoir au public qu'il y a eu des problèmes |
557 | 00:42:33,450 | 00:42:34,960 | dès le stade de la formation, | dès le stade de la formation, |
558 | 00:42:34,960 | 00:42:37,070 | la compagnie d'assurance ne reconnaîtrait-elle pas leurs fautes | la compagnie d'assurance ne reconnaîtrait-elle pas leurs fautes |
559 | 00:42:37,070 | 00:42:39,040 | ou ne proposera-t-elle pas une solution ? | ou ne proposera-t-elle pas une solution ? |
560 | 00:42:42,540 | 00:42:44,210 | Et si FB Life | Et si FB Life |
561 | 00:42:44,210 | 00:42:46,640 | était plus efficace avec les agents ? | était plus efficace avec les agents ? |
562 | 00:42:47,750 | 00:42:50,880 | Le fait qu'ils les aient ignorés pendant trois mois | Le fait qu'ils les aient ignorés pendant trois mois |
563 | 00:42:50,880 | 00:42:52,650 | signifie qu'ils attendent | signifie qu'ils attendent |
564 | 00:42:52,650 | 00:42:54,380 | qu'ils s'épuisent. | qu'ils s'épuisent. |
565 | 00:42:54,400 | 00:42:56,880 | Ne les laissons pas souffrir plus longtemps. | Ne les laissons pas souffrir plus longtemps. |
566 | 00:42:56,880 | 00:42:59,090 | Ne serait-il pas préférable d'y aller de l'avant ? | Ne serait-il pas préférable d'y aller de l'avant ? |
567 | 00:43:03,870 | 00:43:06,730 | Doit-on faire une demande d'autorisation pour protester ? | Doit-on faire une demande d'autorisation pour protester ? |
568 | 00:43:06,730 | 00:43:09,610 | Do Yoon, je peux obtenir ça au poste de police du quartier, non ? | Do Yoon, je peux obtenir ça au poste de police du quartier, non ? |
569 | 00:43:09,610 | 00:43:10,780 | Oui. | Oui. |
570 | 00:43:10,780 | 00:43:13,040 | Si vous demandez une autorisation de manifester, | Si vous demandez une autorisation de manifester, |
571 | 00:43:13,040 | 00:43:15,330 | vous pouvez manifester après 48 heures. | vous pouvez manifester après 48 heures. |
572 | 00:43:15,330 | 00:43:16,700 | Je vois. | Je vois. |
573 | 00:43:16,700 | 00:43:19,450 | Il n'y a seulement que 15 personnes maintenant, | Il n'y a seulement que 15 personnes maintenant, |
574 | 00:43:19,450 | 00:43:21,390 | mais j'ai entendu dire qu'au début de la manifestation, | mais j'ai entendu dire qu'au début de la manifestation, |
575 | 00:43:21,390 | 00:43:23,230 | il y avait environ 50 personnes. | il y avait environ 50 personnes. |
576 | 00:43:23,230 | 00:43:25,340 | Ils ont la même histoire. | Ils ont la même histoire. |
577 | 00:43:25,380 | 00:43:27,790 | Le droit d’intendance des poursuites pour dommages | Le droit d’intendance des poursuites pour dommages |
578 | 00:43:27,790 | 00:43:29,380 | et intérêts qui s’accumulent. | et intérêts qui s’accumulent. |
579 | 00:43:29,420 | 00:43:33,020 | Je pense que nous devrions aussi les contacter. | Je pense que nous devrions aussi les contacter. |
580 | 00:43:33,980 | 00:43:36,370 | Nous nous occuperons de cette partie. | Nous nous occuperons de cette partie. |
581 | 00:43:36,370 | 00:43:37,940 | Tu vérifies cela. | Tu vérifies cela. |
582 | 00:43:37,940 | 00:43:39,220 | D'accord. | D'accord. |
583 | 00:43:39,920 | 00:43:41,570 | Nous avons une réunion demain. | Nous avons une réunion demain. |
584 | 00:43:41,570 | 00:43:43,070 | Nous allons y aller maintenant. | Nous allons y aller maintenant. |
585 | 00:43:43,070 | 00:43:44,700 | Déjà ? | Déjà ? |
586 | 00:43:47,040 | 00:43:50,270 | Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le nous savoir à tout moment. | Si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le nous savoir à tout moment. |
587 | 00:43:52,380 | 00:43:54,180 | - Allons-y. - D'accord. | - Allons-y. - D'accord. |
588 | 00:43:54,190 | 00:43:55,810 | Bonne nuit. | Bonne nuit. |
589 | 00:44:01,860 | 00:44:03,930 | Tu les as mis mal à l'aise ? | Tu les as mis mal à l'aise ? |
590 | 00:44:03,930 | 00:44:05,070 | Quoi ? | Quoi ? |
591 | 00:44:05,070 | 00:44:07,300 | Pendant le dîner, tu as jeté un regard noir à M. Cha | Pendant le dîner, tu as jeté un regard noir à M. Cha |
592 | 00:44:07,300 | 00:44:08,920 | et tu as mis Do Yoon mal à l'aise. | et tu as mis Do Yoon mal à l'aise. |
593 | 00:44:08,920 | 00:44:10,200 | Ah bon ? | Ah bon ? |
594 | 00:44:10,200 | 00:44:12,620 | Je les ai juste regardés. | Je les ai juste regardés. |
595 | 00:44:12,620 | 00:44:14,690 | Tu as dit que tes yeux sont bridés. | Tu as dit que tes yeux sont bridés. |
596 | 00:44:14,690 | 00:44:16,710 | Si c'est le cas, quand tu regardes les gens, | Si c'est le cas, quand tu regardes les gens, |
597 | 00:44:16,710 | 00:44:19,660 | tu devrais ressembler à ceci. | tu devrais ressembler à ceci. |
598 | 00:44:20,640 | 00:44:22,870 | Tu ne les as pas regardés comme ça ? | Tu ne les as pas regardés comme ça ? |
599 | 00:44:22,870 | 00:44:24,740 | Connais-tu la chose la plus mesquine du monde ? | Connais-tu la chose la plus mesquine du monde ? |
600 | 00:44:24,740 | 00:44:26,740 | Quand tu es mesquin avec la nourriture. | Quand tu es mesquin avec la nourriture. |
601 | 00:44:26,740 | 00:44:29,420 | Qu'est-ce que j'ai fait ? | Qu'est-ce que j'ai fait ? |
602 | 00:44:29,420 | 00:44:32,280 | Peu importe, tu agis comme un enfant. | Peu importe, tu agis comme un enfant. |
603 | 00:44:33,460 | 00:44:35,130 | Mince ! | Mince ! |
604 | 00:44:51,680 | 00:44:55,580 | Kang Hae Ra travaille dur. | Kang Hae Ra travaille dur. |
605 | 00:45:08,400 | 00:45:10,870 | Il peut faire froid au lever du jour. | Il peut faire froid au lever du jour. |
606 | 00:45:10,870 | 00:45:12,370 | Merci. | Merci. |
607 | 00:45:12,370 | 00:45:13,470 | Ah, oui. | Ah, oui. |
608 | 00:45:13,470 | 00:45:16,720 | Est-ce que quelqu'un vous a suivi ou a traîné autour de vous | Est-ce que quelqu'un vous a suivi ou a traîné autour de vous |
609 | 00:45:16,720 | 00:45:18,440 | récemment ? | récemment ? |
610 | 00:45:19,730 | 00:45:23,710 | J'ai cru apercevoir M. Kang plus tôt dans la journée dans la région. | J'ai cru apercevoir M. Kang plus tôt dans la journée dans la région. |
611 | 00:45:27,370 | 00:45:30,250 | Cela m'inquiétait aussi. | Cela m'inquiétait aussi. |
612 | 00:45:30,250 | 00:45:32,040 | Agissons ensemble désormais. | Agissons ensemble désormais. |
613 | 00:45:32,040 | 00:45:33,970 | C'est dangereux... | C'est dangereux... |
614 | 00:45:33,970 | 00:45:36,220 | et ce n'est pas comme si tu te promenais seule pour filmer des documentaires. | et ce n'est pas comme si tu te promenais seule pour filmer des documentaires. |
615 | 00:45:36,220 | 00:45:39,420 | Il te faut quelqu'un pour tenir la caméra pendant l'interview. | Il te faut quelqu'un pour tenir la caméra pendant l'interview. |
616 | 00:45:39,420 | 00:45:40,990 | Est-ce que cela te va ? | Est-ce que cela te va ? |
617 | 00:45:40,990 | 00:45:42,170 | Bien sûr. | Bien sûr. |
618 | 00:45:42,170 | 00:45:43,600 | J'adorerais ça, mais... | J'adorerais ça, mais... |
619 | 00:45:43,600 | 00:45:45,760 | vous avez le temps ? | vous avez le temps ? |
620 | 00:45:45,760 | 00:45:48,650 | Tu sais, je ne suis occupée seulement que la nuit. | Tu sais, je ne suis occupée seulement que la nuit. |
621 | 00:45:50,780 | 00:45:52,580 | Va au bureau et repose-toi. | Va au bureau et repose-toi. |
622 | 00:45:52,600 | 00:45:54,540 | D'accord. Bonne nuit. | D'accord. Bonne nuit. |
623 | 00:46:04,520 | 00:46:06,950 | Il y a un problème ? | Il y a un problème ? |
624 | 00:46:06,950 | 00:46:09,190 | Tu n'as pas l'air en forme. | Tu n'as pas l'air en forme. |
625 | 00:46:10,510 | 00:46:12,360 | Psychique. | Psychique. |
626 | 00:46:14,300 | 00:46:17,320 | Tu sais que je t'ai dit que je connais quelqu'un qui a une affaire semblable ? | Tu sais que je t'ai dit que je connais quelqu'un qui a une affaire semblable ? |
627 | 00:46:19,440 | 00:46:20,710 | C'est... | C'est... |
628 | 00:46:21,550 | 00:46:23,320 | à propos de mon père. | à propos de mon père. |
629 | 00:46:27,380 | 00:46:31,180 | C'est pour cela qu'il a perdu ce bâtiment ? | C'est pour cela qu'il a perdu ce bâtiment ? |
630 | 00:46:32,440 | 00:46:33,600 | Ouais. | Ouais. |
631 | 00:46:33,600 | 00:46:35,940 | J'étais curieuse à propos de cela. | J'étais curieuse à propos de cela. |
632 | 00:46:35,940 | 00:46:38,770 | Autrefois, M. Goo possédait ce bâtiment. | Autrefois, M. Goo possédait ce bâtiment. |
633 | 00:46:39,890 | 00:46:42,460 | C'était il y a environ dix ans ? | C'était il y a environ dix ans ? |
634 | 00:46:42,460 | 00:46:44,460 | Quand un énorme procès lui est tombé dessus, | Quand un énorme procès lui est tombé dessus, |
635 | 00:46:44,460 | 00:46:47,050 | il a perdu ce bâtiment et notre maison. | il a perdu ce bâtiment et notre maison. |
636 | 00:46:48,170 | 00:46:51,810 | Il n'a fallu qu'un court instant à cet homme plein d'énergie pour s'effondrer. | Il n'a fallu qu'un court instant à cet homme plein d'énergie pour s'effondrer. |
637 | 00:46:53,980 | 00:46:55,790 | Il s'est finalement installé, | Il s'est finalement installé, |
638 | 00:46:55,790 | 00:46:58,220 | prépare le café, et traîne avec des personnes. | prépare le café, et traîne avec des personnes. |
639 | 00:46:58,220 | 00:47:00,570 | Mais nous avons vécu l'enfer pendant un certain temps. | Mais nous avons vécu l'enfer pendant un certain temps. |
640 | 00:47:00,570 | 00:47:02,740 | Nous avions encore une dette à rembourser après avoir perdu ce bâtiment. | Nous avions encore une dette à rembourser après avoir perdu ce bâtiment. |
641 | 00:47:02,740 | 00:47:04,430 | Nous avons récemment tout remboursé. | Nous avons récemment tout remboursé. |
642 | 00:47:04,430 | 00:47:07,390 | Il avait l'habitude de se mêler des affaires de tout le monde tout le temps. | Il avait l'habitude de se mêler des affaires de tout le monde tout le temps. |
643 | 00:47:07,390 | 00:47:09,950 | Mais quand les temps sont devenus difficiles, | Mais quand les temps sont devenus difficiles, |
644 | 00:47:09,950 | 00:47:11,590 | personne n'est venu nous aider. | personne n'est venu nous aider. |
645 | 00:47:11,590 | 00:47:13,220 | Même l'accident... | Même l'accident... |
646 | 00:47:13,220 | 00:47:16,550 | Il dit que c'était une erreur pendant qu'il travaillait sur une affaire. | Il dit que c'était une erreur pendant qu'il travaillait sur une affaire. |
647 | 00:47:16,550 | 00:47:18,450 | Mais il n'y a aucune trace, | Mais il n'y a aucune trace, |
648 | 00:47:18,450 | 00:47:22,060 | et il ne veut pas me dire ce qui s'est réellement passé. | et il ne veut pas me dire ce qui s'est réellement passé. |
649 | 00:47:25,320 | 00:47:28,980 | M. Goo est un homme affectueux. | M. Goo est un homme affectueux. |
650 | 00:47:29,800 | 00:47:32,230 | Je t'envie pour ça. | Je t'envie pour ça. |
651 | 00:47:32,230 | 00:47:33,900 | Pour avoir un père comme lui. | Pour avoir un père comme lui. |
652 | 00:47:33,900 | 00:47:36,090 | Hé, être affectueux | Hé, être affectueux |
653 | 00:47:36,090 | 00:47:38,570 | n'est pas bon dans la vie. | n'est pas bon dans la vie. |
654 | 00:47:41,210 | 00:47:42,660 | Pourquoi tu rigoles ? | Pourquoi tu rigoles ? |
655 | 00:47:42,660 | 00:47:44,580 | Ce "ce n'est pas bon" à propos de lui... | Ce "ce n'est pas bon" à propos de lui... |
656 | 00:47:44,580 | 00:47:46,790 | Tu tiens tellement de lui. | Tu tiens tellement de lui. |
657 | 00:47:47,760 | 00:47:51,450 | Cela me permet de bien me débrouiller en m'appuyant sur toi. | Cela me permet de bien me débrouiller en m'appuyant sur toi. |
658 | 00:47:56,650 | 00:48:00,710 | Mon Dieu, pourquoi tous ces anciens sentiments ont-ils refait surface ? | Mon Dieu, pourquoi tous ces anciens sentiments ont-ils refait surface ? |
659 | 00:48:02,540 | 00:48:05,390 | Je me sens mal parce que j'ai l'impression que c'est ma faute. | Je me sens mal parce que j'ai l'impression que c'est ma faute. |
660 | 00:48:07,080 | 00:48:09,020 | Pourquoi te sentir mal ? | Pourquoi te sentir mal ? |
661 | 00:48:09,020 | 00:48:11,510 | Hé, comment pouvons-nous vivre en riant tout le temps ? | Hé, comment pouvons-nous vivre en riant tout le temps ? |
662 | 00:48:11,510 | 00:48:13,250 | Nous avons aussi des jours comme celui-ci. | Nous avons aussi des jours comme celui-ci. |
663 | 00:48:14,090 | 00:48:16,610 | Mon Dieu, de temps à autre, | Mon Dieu, de temps à autre, |
664 | 00:48:16,610 | 00:48:19,140 | il faut soulever des choses qui nous dérangent au fond de nous, | il faut soulever des choses qui nous dérangent au fond de nous, |
665 | 00:48:19,140 | 00:48:20,610 | afin de pouvoir les trier. | afin de pouvoir les trier. |
666 | 00:48:20,610 | 00:48:23,990 | Mon Dieu, je les ai trop enfouies. | Mon Dieu, je les ai trop enfouies. |
667 | 00:48:34,520 | 00:48:36,140 | [FB Life] | [FB Life] |
668 | 00:48:37,710 | 00:48:39,220 | Aïe. | Aïe. |
669 | 00:48:39,220 | 00:48:41,030 | Mes excuses. | Mes excuses. |
670 | 00:48:46,260 | 00:48:47,490 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
671 | 00:48:47,490 | 00:48:50,250 | Alors nous irons là-bas. | Alors nous irons là-bas. |
672 | 00:48:50,250 | 00:48:52,920 | Y compris votre déplacement vers le nouveau lieu de manifestation, | Y compris votre déplacement vers le nouveau lieu de manifestation, |
673 | 00:48:52,920 | 00:48:54,830 | Je voulais l'enregistrer. | Je voulais l'enregistrer. |
674 | 00:48:54,830 | 00:48:56,310 | D'accord. | D'accord. |
675 | 00:48:58,140 | 00:49:00,630 | Ils sont devant le FSS ? | Ils sont devant le FSS ? |
676 | 00:49:00,630 | 00:49:02,760 | Oui, je pense qu'ils n'ont pas compris le message. | Oui, je pense qu'ils n'ont pas compris le message. |
677 | 00:49:02,760 | 00:49:04,220 | Allons là-bas. | Allons là-bas. |
678 | 00:49:04,220 | 00:49:05,890 | D'accord. J'ai entendu. | D'accord. J'ai entendu. |
679 | 00:49:05,890 | 00:49:07,440 | Regarde-le. | Regarde-le. |
680 | 00:49:07,440 | 00:49:10,960 | Je me demandais quand tu deviendrais utile. | Je me demandais quand tu deviendrais utile. |
681 | 00:49:10,960 | 00:49:12,540 | Maintenant, tu commences à être utile. | Maintenant, tu commences à être utile. |
682 | 00:49:12,540 | 00:49:14,570 | Arrêtez. | Arrêtez. |
683 | 00:49:14,570 | 00:49:16,690 | On peut dire qu'il devient enfin humain. | On peut dire qu'il devient enfin humain. |
684 | 00:49:16,690 | 00:49:18,750 | - Aïe ! - Aigoo, aigoo. | - Aïe ! - Aigoo, aigoo. |
685 | 00:49:18,750 | 00:49:20,060 | - Aigoo. - Je suis un conducteur débutant. | - Aigoo. - Je suis un conducteur débutant. |
686 | 00:49:20,060 | 00:49:21,620 | Hé, toi, toi... | Hé, toi, toi... |
687 | 00:49:24,240 | 00:49:26,920 | Bonjour. | Bonjour. |
688 | 00:49:26,920 | 00:49:29,840 | Je voulais vous informer du changement de lieu, | Je voulais vous informer du changement de lieu, |
689 | 00:49:29,840 | 00:49:32,710 | mais je n'ai pas pu le faire à cause d'Eun Ji pendant le week-end. | mais je n'ai pas pu le faire à cause d'Eun Ji pendant le week-end. |
690 | 00:49:32,710 | 00:49:34,360 | C'est bon. | C'est bon. |
691 | 00:49:34,360 | 00:49:37,780 | Ah, oui. Ce sont les membres de mon équipe. | Ah, oui. Ce sont les membres de mon équipe. |
692 | 00:49:37,780 | 00:49:40,640 | Bonjour. | Bonjour. |
693 | 00:49:40,640 | 00:49:42,520 | J'ai entendu. Alors on y va maintenant, n'est-ce pas ? | J'ai entendu. Alors on y va maintenant, n'est-ce pas ? |
694 | 00:49:42,520 | 00:49:44,370 | Oui, nous vous aiderons. | Oui, nous vous aiderons. |
695 | 00:49:44,370 | 00:49:45,900 | Merci. | Merci. |
696 | 00:49:45,900 | 00:49:47,550 | Mettez tout dans la voiture, d'accord ? | Mettez tout dans la voiture, d'accord ? |
697 | 00:49:47,550 | 00:49:48,770 | Oui. | Oui. |
698 | 00:49:48,770 | 00:49:50,630 | Merci ! | Merci ! |
699 | 00:49:50,630 | 00:49:52,770 | Dans sa voiture, | Dans sa voiture, |
700 | 00:49:52,770 | 00:49:54,660 | il y a de la place pour trois personnes. | il y a de la place pour trois personnes. |
701 | 00:49:54,660 | 00:49:56,780 | Deux d'entre vous montent dans la voiture de Seung Ki, | Deux d'entre vous montent dans la voiture de Seung Ki, |
702 | 00:49:56,780 | 00:49:59,050 | et y vont pendant que je vous interroge. | et y vont pendant que je vous interroge. |
703 | 00:49:59,050 | 00:50:01,650 | Et les autres peuvent prendre le taxi. | Et les autres peuvent prendre le taxi. |
704 | 00:50:01,650 | 00:50:04,330 | D'accord, alors vous et moi allons monter dans la voiture de M. Hong. | D'accord, alors vous et moi allons monter dans la voiture de M. Hong. |
705 | 00:50:04,330 | 00:50:06,300 | Vous trois, montez dans sa voiture. | Vous trois, montez dans sa voiture. |
706 | 00:50:06,300 | 00:50:08,640 | Les autres, vous pouvez prendre un taxi. | Les autres, vous pouvez prendre un taxi. |
707 | 00:50:08,640 | 00:50:10,130 | D'accord. | D'accord. |
708 | 00:50:10,130 | 00:50:11,580 | Venez par ici. | Venez par ici. |
709 | 00:50:11,580 | 00:50:13,480 | Utilisez ceci pour payer le taxi. | Utilisez ceci pour payer le taxi. |
710 | 00:50:13,480 | 00:50:15,360 | C'était mon erreur de ne pas avoir transmis le message. | C'était mon erreur de ne pas avoir transmis le message. |
711 | 00:50:15,360 | 00:50:16,550 | C'est bon. | C'est bon. |
712 | 00:50:16,550 | 00:50:17,840 | Nous pouvons partager. | Nous pouvons partager. |
713 | 00:50:17,840 | 00:50:19,350 | C'est comme prendre le métro | C'est comme prendre le métro |
714 | 00:50:19,350 | 00:50:21,660 | si nous partageons le prix du taxi à quatre. | si nous partageons le prix du taxi à quatre. |
715 | 00:50:21,660 | 00:50:23,770 | C'est vrai. Nous allons y aller. | C'est vrai. Nous allons y aller. |
716 | 00:50:23,770 | 00:50:25,020 | C'est bon. | C'est bon. |
717 | 00:50:25,020 | 00:50:26,310 | - Allons-y. - Au revoir. | - Allons-y. - Au revoir. |
718 | 00:50:26,310 | 00:50:28,110 | - Nous partons. - À plus tard. | - Nous partons. - À plus tard. |
719 | 00:50:36,880 | 00:50:39,740 | Eun Ji va-t-elle mieux ? | Eun Ji va-t-elle mieux ? |
720 | 00:50:39,740 | 00:50:41,540 | Elle souffre d'une entérite aiguë. | Elle souffre d'une entérite aiguë. |
721 | 00:50:41,540 | 00:50:44,660 | Elle est hydratée, donc elle est hospitalisée pour quelques jours. | Elle est hydratée, donc elle est hospitalisée pour quelques jours. |
722 | 00:50:44,660 | 00:50:47,520 | Je ne savais pas qu'elle était si malade. | Je ne savais pas qu'elle était si malade. |
723 | 00:50:48,420 | 00:50:51,490 | Les enfants de cet âge tombent souvent malades comme ça. | Les enfants de cet âge tombent souvent malades comme ça. |
724 | 00:50:51,490 | 00:50:53,460 | Ce n'est pas de votre faute. | Ce n'est pas de votre faute. |
725 | 00:50:53,460 | 00:50:55,450 | Ne soyez donc pas trop contrarié. | Ne soyez donc pas trop contrarié. |
726 | 00:50:55,450 | 00:50:58,170 | Son père doit rester fort pour elle. | Son père doit rester fort pour elle. |
727 | 00:50:58,170 | 00:51:01,590 | Les enfants savent quand leurs parents sont en difficulté. | Les enfants savent quand leurs parents sont en difficulté. |
728 | 00:51:01,590 | 00:51:03,070 | D'accord. | D'accord. |
729 | 00:51:03,070 | 00:51:05,160 | Merci pour tout. | Merci pour tout. |
730 | 00:51:10,120 | 00:51:12,300 | - Ouvrez. - D'accord. | - Ouvrez. - D'accord. |
731 | 00:51:12,300 | 00:51:14,090 | - Ouvrez. - Oui. | - Ouvrez. - Oui. |
732 | 00:51:14,090 | 00:51:16,520 | Je vais m'asseoir à l'arrière | Je vais m'asseoir à l'arrière |
733 | 00:51:16,520 | 00:51:18,950 | et filmer pendant que nous sommes en chemin. | et filmer pendant que nous sommes en chemin. |
734 | 00:51:18,950 | 00:51:20,340 | Voulez-vous faire l'interview ? | Voulez-vous faire l'interview ? |
735 | 00:51:20,340 | 00:51:22,190 | Je ne veux pas. Vous savez que je ne suis pas très douée avec les mots. | Je ne veux pas. Vous savez que je ne suis pas très douée avec les mots. |
736 | 00:51:22,190 | 00:51:23,770 | Alors, asseyez-vous devant. | Alors, asseyez-vous devant. |
737 | 00:51:23,770 | 00:51:26,070 | Aigoo, montez. | Aigoo, montez. |
738 | 00:51:31,480 | 00:51:33,480 | Ouah, ça a l'air bon. | Ouah, ça a l'air bon. |
739 | 00:51:36,580 | 00:51:38,010 | Il neige. | Il neige. |
740 | 00:51:38,010 | 00:51:39,540 | Ce ne sont pas les premières neiges de la saison ? | Ce ne sont pas les premières neiges de la saison ? |
741 | 00:51:39,540 | 00:51:41,610 | Oui, tu as raison. | Oui, tu as raison. |
742 | 00:51:41,610 | 00:51:43,400 | Un jour comme ça, | Un jour comme ça, |
743 | 00:51:43,400 | 00:51:45,040 | on devrait aller un peu sous la neige | on devrait aller un peu sous la neige |
744 | 00:51:45,040 | 00:51:47,540 | et boire un verre dans un endroit sympa. | et boire un verre dans un endroit sympa. |
745 | 00:51:50,590 | 00:51:52,290 | Tu veux un verre de soju ? | Tu veux un verre de soju ? |
746 | 00:51:52,290 | 00:51:53,710 | Pourquoi pas ? | Pourquoi pas ? |
747 | 00:51:53,710 | 00:51:57,260 | Tu ne dois pas aller à FB Life aujourd'hui ? | Tu ne dois pas aller à FB Life aujourd'hui ? |
748 | 00:51:57,260 | 00:51:59,110 | Je suis allé à une réunion ce matin. | Je suis allé à une réunion ce matin. |
749 | 00:52:05,380 | 00:52:06,830 | Il neige. | Il neige. |
750 | 00:52:06,830 | 00:52:09,650 | Oh, ce ne sont pas les premières neiges de la saison ? | Oh, ce ne sont pas les premières neiges de la saison ? |
751 | 00:52:09,650 | 00:52:11,170 | Si, ce sont les premières neiges. | Si, ce sont les premières neiges. |
752 | 00:52:11,170 | 00:52:13,530 | Ouah, c'est si joli. | Ouah, c'est si joli. |
753 | 00:52:14,810 | 00:52:16,380 | Pendant qu'on mange, | Pendant qu'on mange, |
754 | 00:52:16,380 | 00:52:18,240 | voyons ce qui se passe dans le monde. | voyons ce qui se passe dans le monde. |
755 | 00:52:18,240 | 00:52:20,560 | Pourquoi faire ? | Pourquoi faire ? |
756 | 00:52:20,560 | 00:52:24,490 | Je n'ai pas le temps de lire les journaux ou de regarder l'actualité ces derniers jours. | Je n'ai pas le temps de lire les journaux ou de regarder l'actualité ces derniers jours. |
757 | 00:52:24,490 | 00:52:27,520 | Écoutons l'actualité pendant qu'on mange. | Écoutons l'actualité pendant qu'on mange. |
758 | 00:52:34,710 | 00:52:36,940 | Je pense que seulement de bonnes choses vont arriver à partir de maintenant. | Je pense que seulement de bonnes choses vont arriver à partir de maintenant. |
759 | 00:52:36,940 | 00:52:38,420 | Je sais. | Je sais. |
760 | 00:52:38,420 | 00:52:40,510 | En voyant comment la neige nous accueille, | En voyant comment la neige nous accueille, |
761 | 00:52:40,510 | 00:52:42,380 | je pense que tout va bien se passer. | je pense que tout va bien se passer. |
762 | 00:52:42,380 | 00:52:44,750 | Oui, c'est vrai. | Oui, c'est vrai. |
763 | 00:52:44,750 | 00:52:45,950 | Aigoo, bien sûr. | Aigoo, bien sûr. |
764 | 00:52:45,950 | 00:52:47,560 | Ah, c'est tellement beau. | Ah, c'est tellement beau. |
765 | 00:52:47,560 | 00:52:48,940 | Le feu est passé au vert. | Le feu est passé au vert. |
766 | 00:52:48,940 | 00:52:50,720 | On y va. | On y va. |
767 | 00:55:19,820 | 00:55:21,250 | Flash info | Flash info |
768 | 00:55:21,250 | 00:55:22,480 | Aux alentours de 14 h, | Aux alentours de 14 h, |
769 | 00:55:22,480 | 00:55:24,440 | [Un camion a percuté une berline à cause de la neige] au carrefour en face du tunnel Gamyeongdong, | [Un camion a percuté une berline à cause de la neige] au carrefour en face du tunnel Gamyeongdong, |
770 | 00:55:24,440 | 00:55:27,040 | [Un camion a percuté une berline à cause de la neige] un camion a glissé sur la route enneigée | [Un camion a percuté une berline à cause de la neige] un camion a glissé sur la route enneigée |
771 | 00:55:27,040 | 00:55:29,860 | et a percuté une berline, la retournant. | et a percuté une berline, la retournant. |
772 | 00:55:29,860 | 00:55:33,000 | [La célèbre VTuber Kang Hae Ra a été transférée à l'hôpital] À cause de l'accident, le chauffeur, | [La célèbre VTuber Kang Hae Ra a été transférée à l'hôpital] À cause de l'accident, le chauffeur, |
773 | 00:55:33,080 | 00:55:36,380 | la VTuber Kang Hae Ra et deux femmes présentes dans la voiture | la VTuber Kang Hae Ra et deux femmes présentes dans la voiture |
774 | 00:55:36,380 | 00:55:40,000 | ont été transférés dans un hôpital proche pour blessures graves. | ont été transférés dans un hôpital proche pour blessures graves. |
775 | 00:55:40,000 | 00:55:42,930 | Il y a beaucoup d'embouteillage à cause de cet accident. | Il y a beaucoup d'embouteillage à cause de cet accident. |
776 | 00:55:47,080 | 00:55:48,330 | Hyung ! | Hyung ! |
777 | 00:55:50,950 | 00:55:52,130 | Taxi ! | Taxi ! |
778 | 00:55:56,580 | 00:55:58,080 | L'hôpital Haeahn, s'il vous plaît. | L'hôpital Haeahn, s'il vous plaît. |
779 | 00:55:59,180 | 00:56:01,160 | C'est une urgence ! | C'est une urgence ! |
780 | 00:56:01,160 | 00:56:03,320 | - Les autres patients vont bientôt arriver. - D'accord. | - Les autres patients vont bientôt arriver. - D'accord. |
781 | 00:56:19,170 | 00:56:21,840 | Occupez-vous de ce patient rapidement ! | Occupez-vous de ce patient rapidement ! |
782 | 00:56:23,380 | 00:56:26,220 | Madame, vous pouvez m'entendre ? | Madame, vous pouvez m'entendre ? |
783 | 00:56:26,220 | 00:56:28,330 | Réveillez-vous ! | Réveillez-vous ! |
784 | 00:56:28,330 | 00:56:30,240 | Madame ! | Madame ! |
785 | 00:56:42,140 | 00:56:45,020 | Monsieur, je vais descendre ici. | Monsieur, je vais descendre ici. |
786 | 00:56:59,820 | 00:57:02,240 | Pourquoi ils mettent aussi longtemps ? | Pourquoi ils mettent aussi longtemps ? |
787 | 00:57:14,180 | 00:57:16,080 | Chargez à 150. | Chargez à 150. |
788 | 00:57:18,470 | 00:57:20,260 | Poussez-vous. Chargez. | Poussez-vous. Chargez. |
789 | 00:57:20,960 | 00:57:22,600 | Chargez à 200. | Chargez à 200. |
790 | 00:57:23,380 | 00:57:24,960 | - C'est prêt. - Poussez-vous ! | - C'est prêt. - Poussez-vous ! |
791 | 00:57:24,960 | 00:57:26,180 | Chargez ! | Chargez ! |
792 | 00:57:26,180 | 00:57:28,370 | - Sa pression artérielle est en train de baisser. - Chargez à 200. | - Sa pression artérielle est en train de baisser. - Chargez à 200. |
793 | 00:58:10,280 | 00:58:13,040 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
794 | 00:58:13,040 | 00:58:15,260 | Rien ne va changer. | Rien ne va changer. |
795 | 00:58:15,260 | 00:58:17,970 | Le fait que le président Kim ait harcelé ma sœur | Le fait que le président Kim ait harcelé ma sœur |
796 | 00:58:17,970 | 00:58:19,640 | ne change pas. | ne change pas. |
797 | 00:58:19,640 | 00:58:22,270 | C'est difficile de dire si l'accident était intentionnel | C'est difficile de dire si l'accident était intentionnel |
798 | 00:58:22,270 | 00:58:24,800 | en regardant à l'enregistrement de la black box de la voiture de M. Hong. | en regardant à l'enregistrement de la black box de la voiture de M. Hong. |
799 | 00:58:24,800 | 00:58:26,740 | Eun Hye a découvert que M. Kang est impliqué | Eun Hye a découvert que M. Kang est impliqué |
800 | 00:58:26,740 | 00:58:29,010 | dans l'accident de M. Hong et m'a appelé. | dans l'accident de M. Hong et m'a appelé. |
801 | 00:58:29,010 | 00:58:30,570 | Alors je lui ai demandé de le suivre. | Alors je lui ai demandé de le suivre. |
802 | 00:58:30,570 | 00:58:33,680 | J'avais besoin de confirmer s'il travaillait pour Kim Tae On. | J'avais besoin de confirmer s'il travaillait pour Kim Tae On. |
803 | 00:58:33,680 | 00:58:37,120 | Qu'est-ce que tu vas faire de Kang Hae Ra maintenant ? | Qu'est-ce que tu vas faire de Kang Hae Ra maintenant ? |
804 | 00:58:37,120 | 00:58:39,530 | Je vais leur faire payer pour ce qu'ils ont fait. | Je vais leur faire payer pour ce qu'ils ont fait. |
805 | 00:58:39,530 | 00:58:43,680 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
806 | 00:58:46,220 | 00:58:52,170 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |