This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,400 | 00:00:12,780 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
2 | 00:00:43,070 | 00:00:45,880 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:47,360 | 00:00:49,890 | Épisode 7 | Épisode 7 |
4 | 00:00:53,170 | 00:00:56,620 | C'est 12.000 wons. Vos papiers d'identité, s'il vous plaît. | C'est 12.000 wons. Vos papiers d'identité, s'il vous plaît. |
5 | 00:01:01,720 | 00:01:03,680 | Cha Yi Hyeon | Cha Yi Hyeon |
6 | 00:01:06,470 | 00:01:08,340 | Cha Yi Hyeon | Cha Yi Hyeon |
7 | 00:01:21,420 | 00:01:24,680 | Oui, pour un certain temps. | Oui, pour un certain temps. |
8 | 00:01:24,680 | 00:01:27,740 | Jusqu'à ce que ces gens m'oublient. | Jusqu'à ce que ces gens m'oublient. |
9 | 00:01:27,740 | 00:01:30,120 | Hé, hé, arrêtez-vous. | Hé, hé, arrêtez-vous. |
10 | 00:01:30,120 | 00:01:32,290 | Attendez, arrêtez-vous. | Attendez, arrêtez-vous. |
11 | 00:01:32,290 | 00:01:34,770 | Je n'ai pas entendu parler du chargement d'un camion aujourd'hui. | Je n'ai pas entendu parler du chargement d'un camion aujourd'hui. |
12 | 00:01:34,780 | 00:01:37,780 | M. Kim, étiez-vous au courant ? | M. Kim, étiez-vous au courant ? |
13 | 00:01:40,330 | 00:01:43,910 | Aigoo, j'ai déjà parlé au patron. | Aigoo, j'ai déjà parlé au patron. |
14 | 00:01:43,910 | 00:01:46,190 | Ne faites pas d'histoires, | Ne faites pas d'histoires, |
15 | 00:01:46,190 | 00:01:48,390 | laissez-le passer. | laissez-le passer. |
16 | 00:01:48,390 | 00:01:51,120 | Je lui ai dit plusieurs fois qu'on ne pouvait pas le faire. | Je lui ai dit plusieurs fois qu'on ne pouvait pas le faire. |
17 | 00:01:51,120 | 00:01:53,070 | Vous appelez votre patron ? | Vous appelez votre patron ? |
18 | 00:01:53,070 | 00:01:54,190 | C'est inutile. | C'est inutile. |
19 | 00:01:54,190 | 00:01:56,440 | Il est en voyage d'affaires au Japon. | Il est en voyage d'affaires au Japon. |
20 | 00:01:56,440 | 00:01:58,720 | Le moteur et le bateau sont aussi vieux qu'ils le paraissent. | Le moteur et le bateau sont aussi vieux qu'ils le paraissent. |
21 | 00:01:58,720 | 00:02:00,670 | Hé, allez ! Qu'est-ce que vous avez ? | Hé, allez ! Qu'est-ce que vous avez ? |
22 | 00:02:00,670 | 00:02:02,380 | Les gens peuvent vous entendre. | Les gens peuvent vous entendre. |
23 | 00:02:03,470 | 00:02:07,200 | Juste cette fois-ci. Fermez les yeux et laissez-le passer. | Juste cette fois-ci. Fermez les yeux et laissez-le passer. |
24 | 00:02:07,200 | 00:02:08,980 | | |
25 | 00:02:08,980 | 00:02:10,750 | Quel poids ? | Quel poids ? |
26 | 00:02:10,750 | 00:02:12,630 | Celui-là ? | Celui-là ? |
27 | 00:02:12,630 | 00:02:15,460 | Il n'est pas très lourd. | Il n'est pas très lourd. |
28 | 00:02:17,020 | 00:02:18,880 | Vous vous en occupez, d'accord ? | Vous vous en occupez, d'accord ? |
29 | 00:02:18,880 | 00:02:20,290 | D'accord, allez-y. | D'accord, allez-y. |
30 | 00:02:20,290 | 00:02:22,070 | C'est bon, c'est bon ! | C'est bon, c'est bon ! |
31 | 00:02:22,070 | 00:02:24,350 | Nous allons bientôt monter à bord. | Nous allons bientôt monter à bord. |
32 | 00:02:24,350 | 00:02:27,460 | Préparez vos billets et vos cartes d'identité. | Préparez vos billets et vos cartes d'identité. |
33 | 00:02:27,460 | 00:02:29,430 | Très bien. | Très bien. |
34 | 00:02:43,420 | 00:02:45,920 | Excusez-moi, vous avez encore mon billet ? | Excusez-moi, vous avez encore mon billet ? |
35 | 00:02:45,920 | 00:02:48,400 | Merci. | Merci. |
36 | 00:03:01,600 | 00:03:03,880 | Personnel uniquement | Personnel uniquement |
37 | 00:03:16,890 | 00:03:19,430 | Ce soir vers 17h40, | Ce soir vers 17h40, |
38 | 00:03:19,430 | 00:03:22,210 | un ferry quittant le port de Gunsan en direction d'Ulmyeondo | un ferry quittant le port de Gunsan en direction d'Ulmyeondo |
39 | 00:03:22,210 | 00:03:25,250 | a coulé dans la mer. | a coulé dans la mer. |
40 | 00:03:25,250 | 00:03:28,760 | Suite à cet accident, parmi les 156 | Suite à cet accident, parmi les 156 |
41 | 00:03:28,760 | 00:03:30,920 | membres d'équipage et passagers, | membres d'équipage et passagers, |
42 | 00:03:30,920 | 00:03:34,830 | 92 personnes sont mortes et 62 personnes sont toujours portées disparues. | 92 personnes sont mortes et 62 personnes sont toujours portées disparues. |
43 | 00:03:50,350 | 00:03:52,020 | Et si... | Et si... |
44 | 00:03:53,000 | 00:03:55,550 | quelque chose se passe mal ? | quelque chose se passe mal ? |
45 | 00:03:57,410 | 00:03:59,710 | Je ne serai pas seule. | Je ne serai pas seule. |
46 | 00:03:59,710 | 00:04:02,510 | Toi, lui... | Toi, lui... |
47 | 00:04:02,510 | 00:04:05,390 | Eun Hye et M. Cha... | Eun Hye et M. Cha... |
48 | 00:04:07,040 | 00:04:09,690 | J'ai beaucoup de gens qui m'aident. | J'ai beaucoup de gens qui m'aident. |
49 | 00:04:15,240 | 00:04:18,120 | Happy Credit | Happy Credit |
50 | 00:04:29,980 | 00:04:33,090 | J'ai dit à M. Choi où vous êtes, Noona. | J'ai dit à M. Choi où vous êtes, Noona. |
51 | 00:04:33,090 | 00:04:35,240 | Il sera bientôt là. | Il sera bientôt là. |
52 | 00:04:35,240 | 00:04:37,370 | J'ai dit à M. Choi où vous êtes, Noona. | J'ai dit à M. Choi où vous êtes, Noona. |
53 | 00:04:52,810 | 00:04:55,570 | Nous intervenons dès que vous donnez le signal. | Nous intervenons dès que vous donnez le signal. |
54 | 00:04:56,630 | 00:04:57,940 | D'accord. | D'accord. |
55 | 00:04:59,640 | 00:05:01,570 | Sois prudente. | Sois prudente. |
56 | 00:05:01,570 | 00:05:03,400 | Appelle immédiatement si tu es en danger. | Appelle immédiatement si tu es en danger. |
57 | 00:05:03,400 | 00:05:04,960 | D'accord. | D'accord. |
58 | 00:05:32,950 | 00:05:35,410 | Lorsque vous filmez une situation, diffusez-la en direct. | Lorsque vous filmez une situation, diffusez-la en direct. |
59 | 00:05:35,410 | 00:05:37,630 | N'oubliez pas de filmer la scène | N'oubliez pas de filmer la scène |
60 | 00:05:37,630 | 00:05:39,670 | pour que tout le monde puisse savoir ce qui se passe. | pour que tout le monde puisse savoir ce qui se passe. |
61 | 00:05:43,490 | 00:05:46,900 | H•style Cafe | H•style Cafe |
62 | 00:05:49,650 | 00:05:51,170 | Raté ! | Raté ! |
63 | 00:05:52,010 | 00:05:54,150 | Vous avez fait du bon travail ! | Vous avez fait du bon travail ! |
64 | 00:05:54,150 | 00:05:56,130 | D'accord, suivant. Le numéro quatre ! | D'accord, suivant. Le numéro quatre ! |
65 | 00:05:56,130 | 00:05:58,930 | Très bien, je vais commencer. | Très bien, je vais commencer. |
66 | 00:06:06,020 | 00:06:07,370 | Voilà ! | Voilà ! |
67 | 00:06:11,200 | 00:06:16,110 | Très bien, alors. M. Kim et M. Ahn ont obtenu les reins. | Très bien, alors. M. Kim et M. Ahn ont obtenu les reins. |
68 | 00:06:16,110 | 00:06:20,510 | Voilà... le point fort du jour. | Voilà... le point fort du jour. |
69 | 00:06:41,700 | 00:06:43,520 | Bravo ! | Bravo ! |
70 | 00:07:07,830 | 00:07:10,880 | Et ceux dont tu ne peux plus rien tirer. | Et ceux dont tu ne peux plus rien tirer. |
71 | 00:07:10,880 | 00:07:13,050 | Envoie-les au marché aux poissons. | Envoie-les au marché aux poissons. |
72 | 00:07:13,050 | 00:07:15,460 | Le marché aux poissons... | Le marché aux poissons... |
73 | 00:07:15,460 | 00:07:19,520 | "Le marché aux poissons" est l'endroit où les courtiers se rencontrent pour la vente aux enchères d'organes. | "Le marché aux poissons" est l'endroit où les courtiers se rencontrent pour la vente aux enchères d'organes. |
74 | 00:07:19,520 | 00:07:20,930 | Et la vente aux enchères ? | Et la vente aux enchères ? |
75 | 00:07:20,930 | 00:07:22,670 | Je n'en suis pas encore sûr. | Je n'en suis pas encore sûr. |
76 | 00:07:24,100 | 00:07:25,560 | Hé. | Hé. |
77 | 00:07:25,560 | 00:07:28,360 | Qu’est-ce que vous faites ? | Qu’est-ce que vous faites ? |
78 | 00:07:31,000 | 00:07:37,760 | M. Choi !, M. Choi !, M. Choi !, M. Choi ! | M. Choi !, M. Choi !, M. Choi !, M. Choi ! |
79 | 00:07:37,760 | 00:07:39,210 | D'accord. | D'accord. |
80 | 00:07:40,570 | 00:07:42,660 | Oui, suivant... | Oui, suivant... |
81 | 00:07:42,660 | 00:07:44,140 | Hé, le micro... | Hé, le micro... |
82 | 00:07:45,040 | 00:07:47,410 | Bong sang. Désolé, désolé. | Bong sang. Désolé, désolé. |
83 | 00:07:47,410 | 00:07:49,330 | D'accord, suivant... | D'accord, suivant... |
84 | 00:07:49,330 | 00:07:54,390 | Commençons notre vente aux enchères d'organes ! | Commençons notre vente aux enchères d'organes ! |
85 | 00:07:59,030 | 00:08:00,700 | Très bien. | Très bien. |
86 | 00:08:00,700 | 00:08:04,340 | M. Kim et M. Ahn ont obtenu les reins. | M. Kim et M. Ahn ont obtenu les reins. |
87 | 00:08:04,340 | 00:08:06,020 | Passons aux choses sérieuses. | Passons aux choses sérieuses. |
88 | 00:08:06,920 | 00:08:08,350 | Un cœur. | Un cœur. |
89 | 00:08:08,350 | 00:08:11,080 | Allons-y avec le cœur ! | Allons-y avec le cœur ! |
90 | 00:08:12,340 | 00:08:14,430 | - Très bien ! - Super ! | - Très bien ! - Super ! |
91 | 00:08:14,430 | 00:08:16,890 | Pour un cœur, c'est généralement deux cents millions de wons. | Pour un cœur, c'est généralement deux cents millions de wons. |
92 | 00:08:16,890 | 00:08:22,090 | Aujourd'hui, exceptionnellement, nous commencerons avec cent millions. | Aujourd'hui, exceptionnellement, nous commencerons avec cent millions. |
93 | 00:08:22,090 | 00:08:24,120 | Levez vos mains ! | Levez vos mains ! |
94 | 00:08:32,870 | 00:08:35,600 | Attendez, attendez, attendez ! | Attendez, attendez, attendez ! |
95 | 00:08:35,600 | 00:08:37,410 | Non, recommencez. | Non, recommencez. |
96 | 00:08:37,410 | 00:08:39,300 | Bien, nous avons l'habitude de commencer avec 200 millions. | Bien, nous avons l'habitude de commencer avec 200 millions. |
97 | 00:08:39,300 | 00:08:42,320 | Nous allons commencer avec 150 millions. Nous recommençons ! | Nous allons commencer avec 150 millions. Nous recommençons ! |
98 | 00:08:42,320 | 00:08:45,490 | - Levez la main ! - Bande de salauds ! | - Levez la main ! - Bande de salauds ! |
99 | 00:08:45,490 | 00:08:49,100 | Mais qu'est-ce que vous faites ? | Mais qu'est-ce que vous faites ? |
100 | 00:08:53,440 | 00:08:56,020 | "Mais qu'est-ce que vous faites ?" | "Mais qu'est-ce que vous faites ?" |
101 | 00:08:58,070 | 00:09:00,270 | "Bande de salauds ! " | "Bande de salauds ! " |
102 | 00:09:02,850 | 00:09:04,080 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
103 | 00:09:04,080 | 00:09:06,670 | - Que se passe-t-il ? - Une coupure de courant ? | - Que se passe-t-il ? - Une coupure de courant ? |
104 | 00:09:06,670 | 00:09:09,690 | Je pense que nous avons assez filmé. | Je pense que nous avons assez filmé. |
105 | 00:09:09,690 | 00:09:11,940 | Procureur Jang ! | Procureur Jang ! |
106 | 00:09:11,940 | 00:09:14,800 | Vous pouvez intervenir maintenant. | Vous pouvez intervenir maintenant. |
107 | 00:09:18,280 | 00:09:20,200 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
108 | 00:09:50,200 | 00:09:52,660 | Attendez, attendez, attendez ! | Attendez, attendez, attendez ! |
109 | 00:09:53,670 | 00:09:55,160 | Je suis un chanteur de trot. | Je suis un chanteur de trot. |
110 | 00:09:55,160 | 00:09:57,100 | Je faisais un spectacle... | Je faisais un spectacle... |
111 | 00:09:57,100 | 00:09:58,980 | | |
112 | 00:10:28,580 | 00:10:30,860 | Chaîne de vengeance de Hae Ra | Chaîne de vengeance de Hae Ra |
113 | 00:10:30,860 | 00:10:33,540 | C'est difficile à croire même après l'avoir vu de ses propres yeux. | C'est difficile à croire même après l'avoir vu de ses propres yeux. |
114 | 00:10:33,540 | 00:10:35,910 | Un lieu de vente d'organes aux enchères. | Un lieu de vente d'organes aux enchères. |
115 | 00:10:35,980 | 00:10:41,080 | C'était le nouvel épisode de l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra. | C'était le nouvel épisode de l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra. |
116 | 00:10:43,860 | 00:10:46,540 | C'est difficile à croire même après l'avoir vu de ses propres yeux. | C'est difficile à croire même après l'avoir vu de ses propres yeux. |
117 | 00:10:46,540 | 00:10:49,080 | Un lieu de vente d'organes aux enchères. | Un lieu de vente d'organes aux enchères. |
118 | 00:10:49,080 | 00:10:53,550 | C'était le nouvel épisode de l' Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra. | C'était le nouvel épisode de l' Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra. |
119 | 00:11:05,370 | 00:11:06,340 | Procureur Jang Sun Ho | Procureur Jang Sun Ho |
120 | 00:11:08,570 | 00:11:10,070 | C'est moi. | C'est moi. |
121 | 00:11:10,070 | 00:11:11,970 | Où se trouve Kang Hae Ra en ce moment ? | Où se trouve Kang Hae Ra en ce moment ? |
122 | 00:11:12,770 | 00:11:13,760 | Agence Gusan | Agence Gusan |
123 | 00:11:13,760 | 00:11:18,080 | C'était l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra | C'était l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra |
124 | 00:11:18,870 | 00:11:20,260 | Coupé ! | Coupé ! |
125 | 00:11:23,730 | 00:11:25,540 | Ok ! | Ok ! |
126 | 00:11:35,070 | 00:11:36,880 | Vous êtes venu. | Vous êtes venu. |
127 | 00:11:42,260 | 00:11:46,460 | Nous avons pu terminer sans encombre, grâce au procureur Jang. | Nous avons pu terminer sans encombre, grâce au procureur Jang. |
128 | 00:11:46,460 | 00:11:48,850 | Oh, et Jung Woo... | Oh, et Jung Woo... |
129 | 00:11:48,850 | 00:11:50,460 | Le programme de protection des témoins. | Le programme de protection des témoins. |
130 | 00:11:50,460 | 00:11:52,700 | Veuillez vérifier cela. | Veuillez vérifier cela. |
131 | 00:11:52,700 | 00:11:56,000 | Même si nous avons flouté la l'image, on ne sait jamais. | Même si nous avons flouté la l'image, on ne sait jamais. |
132 | 00:12:00,080 | 00:12:02,180 | J'ai téléchargé la deuxième partie. | J'ai téléchargé la deuxième partie. |
133 | 00:12:11,090 | 00:12:14,380 | Une nouvelle vidéo mise en ligne | Une nouvelle vidéo mise en ligne |
134 | 00:12:20,030 | 00:12:21,610 | Hé. | Hé. |
135 | 00:12:21,610 | 00:12:24,760 | Vous ne connaissez pas M. Kang ? Ça n'a aucun sens. | Vous ne connaissez pas M. Kang ? Ça n'a aucun sens. |
136 | 00:12:26,710 | 00:12:29,220 | Je n'ai rien à dire. | Je n'ai rien à dire. |
137 | 00:12:29,220 | 00:12:33,690 | J'invoque le cinquième amendement en attendant l'arrivée de mon avocat. | J'invoque le cinquième amendement en attendant l'arrivée de mon avocat. |
138 | 00:12:33,690 | 00:12:35,470 | Sérieusement ! | Sérieusement ! |
139 | 00:12:37,100 | 00:12:38,470 | D'accord. | D'accord. |
140 | 00:12:39,360 | 00:12:42,750 | Je vais garder cinquante millions de wons sur ce que nous allons gagner au "marché aux poissons" ce soir. | Je vais garder cinquante millions de wons sur ce que nous allons gagner au "marché aux poissons" ce soir. |
141 | 00:12:42,750 | 00:12:45,610 | N'oubliez pas de déclarer cinquante millions en moins à M. Kang. | N'oubliez pas de déclarer cinquante millions en moins à M. Kang. |
142 | 00:12:45,610 | 00:12:47,620 | Oui, Monsieur ! | Oui, Monsieur ! |
143 | 00:12:47,620 | 00:12:50,190 | Je prendrai vingt millions et vous aurez chacun dix millions. | Je prendrai vingt millions et vous aurez chacun dix millions. |
144 | 00:12:50,190 | 00:12:51,990 | Des objections ? | Des objections ? |
145 | 00:12:51,990 | 00:12:53,450 | Non, Monsieur. | Non, Monsieur. |
146 | 00:12:55,510 | 00:12:57,420 | Estime-toi chanceux. | Estime-toi chanceux. |
147 | 00:12:57,420 | 00:12:58,710 | Tu viens de nous rejoindre. | Tu viens de nous rejoindre. |
148 | 00:13:00,510 | 00:13:03,770 | Quoi qu'il en soit, je vais déclarer cinquante millions en moins à M. Kang. | Quoi qu'il en soit, je vais déclarer cinquante millions en moins à M. Kang. |
149 | 00:13:03,770 | 00:13:06,330 | Pour être franc, c'est nous qui faisons tout le travail. | Pour être franc, c'est nous qui faisons tout le travail. |
150 | 00:13:06,330 | 00:13:09,080 | Ce genre de plaisir nous motive pour faire des affaires. | Ce genre de plaisir nous motive pour faire des affaires. |
151 | 00:13:09,080 | 00:13:10,480 | Vous avez raison, Monsieur. | Vous avez raison, Monsieur. |
152 | 00:13:12,200 | 00:13:14,640 | Le "M. Kang" que vous avez mentionné ici | Le "M. Kang" que vous avez mentionné ici |
153 | 00:13:14,640 | 00:13:18,490 | est le M. Kang Dae Shik de Happy Credit, n'est-ce pas ? | est le M. Kang Dae Shik de Happy Credit, n'est-ce pas ? |
154 | 00:13:18,490 | 00:13:21,340 | Où avez-vous obtenu cet enregistrement ? | Où avez-vous obtenu cet enregistrement ? |
155 | 00:13:21,340 | 00:13:24,100 | Si vous avez enquêté secrètement, c'est illégal. | Si vous avez enquêté secrètement, c'est illégal. |
156 | 00:13:24,100 | 00:13:27,180 | Si vous l'avez obtenu illégalement, vous ne pouvez pas vous en servir. | Si vous l'avez obtenu illégalement, vous ne pouvez pas vous en servir. |
157 | 00:13:27,180 | 00:13:30,240 | Et avez-vous la preuve que c'est ma voix sur cet enregistrement ? | Et avez-vous la preuve que c'est ma voix sur cet enregistrement ? |
158 | 00:13:30,240 | 00:13:33,180 | Si c'est injuste, ayons une "confrontation à quatre". | Si c'est injuste, ayons une "confrontation à quatre". |
159 | 00:13:33,180 | 00:13:37,740 | Ce n'est pas nouveau que l'accusation coréenne piège quelqu'un. | Ce n'est pas nouveau que l'accusation coréenne piège quelqu'un. |
160 | 00:13:37,740 | 00:13:40,250 | "Une confrontation à quatre" ? | "Une confrontation à quatre" ? |
161 | 00:13:40,250 | 00:13:42,370 | N'est-ce pas plutôt une "confrontation à trois" ? | N'est-ce pas plutôt une "confrontation à trois" ? |
162 | 00:13:42,370 | 00:13:44,970 | Mon dieu, regardez ce gars. | Mon dieu, regardez ce gars. |
163 | 00:13:44,970 | 00:13:49,040 | Vous m'obligez à montrer mes connaissances au bureau du procureur. | Vous m'obligez à montrer mes connaissances au bureau du procureur. |
164 | 00:13:50,040 | 00:13:52,780 | "Une confrontation à trois", c'est pour trois personnes. | "Une confrontation à trois", c'est pour trois personnes. |
165 | 00:13:52,780 | 00:13:56,270 | Si vous faites venir les personnes de l'enregistrement, il y a quatre personnes, moi inclus. | Si vous faites venir les personnes de l'enregistrement, il y a quatre personnes, moi inclus. |
166 | 00:13:56,270 | 00:13:59,360 | N'est-ce pas une "confrontation à quatre" ? | N'est-ce pas une "confrontation à quatre" ? |
167 | 00:13:59,360 | 00:14:00,800 | Je vois. | Je vois. |
168 | 00:14:00,800 | 00:14:04,200 | Il y avait quatre personnes sur l'enregistrement ? | Il y avait quatre personnes sur l'enregistrement ? |
169 | 00:14:04,200 | 00:14:06,710 | Bon sang ! Vous êtes si frustrant ! | Bon sang ! Vous êtes si frustrant ! |
170 | 00:14:06,710 | 00:14:09,540 | Êtes-vous sûr d'avoir réussi l'examen du barreau ? | Êtes-vous sûr d'avoir réussi l'examen du barreau ? |
171 | 00:14:09,540 | 00:14:13,030 | J'ai dit que je garderais cinquante millions de wons au total. | J'ai dit que je garderais cinquante millions de wons au total. |
172 | 00:14:13,030 | 00:14:15,210 | Vingt millions pour moi. | Vingt millions pour moi. |
173 | 00:14:15,210 | 00:14:17,540 | Et dix millions à chacun d'entre eux. | Et dix millions à chacun d'entre eux. |
174 | 00:14:17,540 | 00:14:19,940 | Combien de personnes cela représente-t-il au total ? | Combien de personnes cela représente-t-il au total ? |
175 | 00:14:19,940 | 00:14:21,510 | Quatre personnes ! | Quatre personnes ! |
176 | 00:14:21,510 | 00:14:24,680 | Tellement frustrant ! | Tellement frustrant ! |
177 | 00:14:28,440 | 00:14:30,920 | | |
178 | 00:14:39,160 | 00:14:40,950 | Suivez-moi ! | Suivez-moi ! |
179 | 00:14:47,220 | 00:14:48,910 | Là-haut. | Là-haut. |
180 | 00:14:54,140 | 00:14:55,520 | Police. | Police. |
181 | 00:14:55,520 | 00:14:57,720 | Si vous n'ouvrez pas, nous défoncerons la porte. | Si vous n'ouvrez pas, nous défoncerons la porte. |
182 | 00:14:57,720 | 00:14:59,220 | - Que se passe-t-il ? - Excusez-nous. | - Que se passe-t-il ? - Excusez-nous. |
183 | 00:14:59,220 | 00:15:01,280 | - Police. - Que se passe-t-il ? | - Police. - Que se passe-t-il ? |
184 | 00:15:08,630 | 00:15:11,290 | Où est M. Cha ? | Où est M. Cha ? |
185 | 00:15:11,290 | 00:15:14,970 | Il est parti tôt en disant qu'il avait des choses à faire pour demain matin. | Il est parti tôt en disant qu'il avait des choses à faire pour demain matin. |
186 | 00:15:16,160 | 00:15:18,160 | Tu vois ? | Tu vois ? |
187 | 00:15:18,160 | 00:15:20,090 | J'avais raison. | J'avais raison. |
188 | 00:15:20,090 | 00:15:24,330 | C'est un bourreau de travail et ne sait pas comment s'amuser. | C'est un bourreau de travail et ne sait pas comment s'amuser. |
189 | 00:15:25,330 | 00:15:28,130 | Qu'en est-il de ce que j'ai demandé ? | Qu'en est-il de ce que j'ai demandé ? |
190 | 00:15:29,270 | 00:15:30,810 | Tenez. | Tenez. |
191 | 00:15:37,330 | 00:15:38,700 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
192 | 00:15:40,950 | 00:15:42,340 | C'est qui ? | C'est qui ? |
193 | 00:15:42,340 | 00:15:44,150 | Elle me parait familière. | Elle me parait familière. |
194 | 00:15:44,150 | 00:15:47,650 | C'est Cha Yi Hyeon, elle travaillait chez FBC il y a douze ans. | C'est Cha Yi Hyeon, elle travaillait chez FBC il y a douze ans. |
195 | 00:15:47,650 | 00:15:49,580 | Cha Yi Hyeon... | Cha Yi Hyeon... |
196 | 00:15:50,460 | 00:15:52,360 | Exact. | Exact. |
197 | 00:15:52,360 | 00:15:54,690 | Je me souviens maintenant. | Je me souviens maintenant. |
198 | 00:15:54,780 | 00:15:57,980 | Qu'en est-il de Cha Yi Hyeon ? | Qu'en est-il de Cha Yi Hyeon ? |
199 | 00:15:58,010 | 00:16:02,260 | Elle s'avère être la sœur aînée de M. Cha. | Elle s'avère être la sœur aînée de M. Cha. |
200 | 00:16:03,690 | 00:16:06,950 | Cela ne figurait pas sur son profil personnel ? | Cela ne figurait pas sur son profil personnel ? |
201 | 00:16:06,950 | 00:16:09,300 | Il semble qu'il n'ait pas mentionné | Il semble qu'il n'ait pas mentionné |
202 | 00:16:09,300 | 00:16:12,970 | le nom des personnes décédées ou disparues. | le nom des personnes décédées ou disparues. |
203 | 00:16:12,970 | 00:16:15,480 | Cha Yi Hyeon est morte ? | Cha Yi Hyeon est morte ? |
204 | 00:16:15,480 | 00:16:17,370 | Je ne pense pas qu'elle soit morte... | Je ne pense pas qu'elle soit morte... |
205 | 00:16:17,370 | 00:16:19,360 | Elle a disparu. | Elle a disparu. |
206 | 00:16:19,360 | 00:16:20,930 | "Disparu ?" | "Disparu ?" |
207 | 00:16:27,080 | 00:16:29,180 | Laisse-moi réfléchir... | Laisse-moi réfléchir... |
208 | 00:16:29,230 | 00:16:34,850 | J'ai le sentiment d'avoir reçu quelque chose de Cha Yi Hyeon à un moment donné. | J'ai le sentiment d'avoir reçu quelque chose de Cha Yi Hyeon à un moment donné. |
209 | 00:16:35,840 | 00:16:38,130 | De : Cha Yi Hyeon / Pour : Kim Sang Goo | De : Cha Yi Hyeon / Pour : Kim Sang Goo |
210 | 00:16:40,240 | 00:16:43,470 | - Qu'est-ce que c'est ? - C'est de Cha Yi Hyeon. | - Qu'est-ce que c'est ? - C'est de Cha Yi Hyeon. |
211 | 00:16:51,670 | 00:16:53,540 | Reprends-le. | Reprends-le. |
212 | 00:17:03,830 | 00:17:08,170 | Cela signifie que Cha Min Joon nous a rejoint intentionnellement. | Cela signifie que Cha Min Joon nous a rejoint intentionnellement. |
213 | 00:17:09,190 | 00:17:11,820 | Comment ose-t-il... | Comment ose-t-il... |
214 | 00:17:13,980 | 00:17:16,410 | - M. Ko. - Oui ? | - M. Ko. - Oui ? |
215 | 00:17:17,350 | 00:17:24,040 | Découvre si Tae On est liée à la disparition de Cha Yi Hyeon. | Découvre si Tae On est liée à la disparition de Cha Yi Hyeon. |
216 | 00:17:24,040 | 00:17:25,920 | Oui, Monsieur. | Oui, Monsieur. |
217 | 00:17:28,310 | 00:17:30,940 | Ce n'était pas seulement une vente aux enchères d'organes. | Ce n'était pas seulement une vente aux enchères d'organes. |
218 | 00:17:30,940 | 00:17:34,410 | Il y a aussi l'affaire des mineurs qui ont hérité de la dette de leurs parents, | Il y a aussi l'affaire des mineurs qui ont hérité de la dette de leurs parents, |
219 | 00:17:34,410 | 00:17:38,410 | les enfants ont été forcés à faire leur sale boulot. | les enfants ont été forcés à faire leur sale boulot. |
220 | 00:17:38,410 | 00:17:42,000 | Alors, le devoir d'indemnisation de votre père décédé | Alors, le devoir d'indemnisation de votre père décédé |
221 | 00:17:42,000 | 00:17:44,500 | vous a été confié à vous et à votre jeune frère. | vous a été confié à vous et à votre jeune frère. |
222 | 00:17:44,500 | 00:17:45,680 | Oui. | Oui. |
223 | 00:17:45,680 | 00:17:49,120 | Depuis ils n'arrêtent pas de nous harceler. | Depuis ils n'arrêtent pas de nous harceler. |
224 | 00:17:49,120 | 00:17:51,170 | Ils ont demandé à mon frère de faire des retraits illégaux et | Ils ont demandé à mon frère de faire des retraits illégaux et |
225 | 00:17:51,170 | 00:17:54,720 | m'ont forcé à menacer un débiteur avec un couteau. | m'ont forcé à menacer un débiteur avec un couteau. |
226 | 00:17:54,720 | 00:17:59,320 | C'était un fardeau trop lourd à gérer... | C'était un fardeau trop lourd à gérer... |
227 | 00:17:59,320 | 00:18:01,830 | pour les mineurs sans parents. | pour les mineurs sans parents. |
228 | 00:18:01,830 | 00:18:06,780 | C'était l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra | C'était l'Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra |
229 | 00:18:15,600 | 00:18:17,170 | FBC | FBC |
230 | 00:18:20,740 | 00:18:23,870 | - Oui ? - Que voulez-vous ajouter en dernière minute ? | - Oui ? - Que voulez-vous ajouter en dernière minute ? |
231 | 00:18:23,870 | 00:18:26,160 | C'est un clip qui a été diffusé sur VTube hier. | C'est un clip qui a été diffusé sur VTube hier. |
232 | 00:18:26,160 | 00:18:29,890 | Les gens de PBS l'ont mentionné brièvement ce matin. | Les gens de PBS l'ont mentionné brièvement ce matin. |
233 | 00:18:29,890 | 00:18:33,310 | Il semble qu'ils l'aient mentionné dans la précipitation. | Il semble qu'ils l'aient mentionné dans la précipitation. |
234 | 00:18:33,310 | 00:18:36,870 | Ce n'est pas une information à prendre à la légère. | Ce n'est pas une information à prendre à la légère. |
235 | 00:18:36,870 | 00:18:39,720 | Notre station devrait la couvrir entièrement. | Notre station devrait la couvrir entièrement. |
236 | 00:18:39,720 | 00:18:42,340 | - Êtes-vous dans la salle de montage ? - Oui. | - Êtes-vous dans la salle de montage ? - Oui. |
237 | 00:18:42,340 | 00:18:45,230 | Je viens de terminer le montage. | Je viens de terminer le montage. |
238 | 00:18:45,230 | 00:18:47,030 | Venez, s'il vous plaît. | Venez, s'il vous plaît. |
239 | 00:18:48,490 | 00:18:50,680 | Parce qu'elles n'étaient pas en mesure de rembourser leur dette, | Parce qu'elles n'étaient pas en mesure de rembourser leur dette, |
240 | 00:18:50,680 | 00:18:54,960 | les organes de personnes vivantes ont été vendus aux enchères dans ce lieu horrible. | les organes de personnes vivantes ont été vendus aux enchères dans ce lieu horrible. |
241 | 00:18:54,960 | 00:18:56,970 | Ce n'est pas tout. | Ce n'est pas tout. |
242 | 00:18:56,970 | 00:18:59,300 | "Je n'arrive pas à croire qu'il y ait encore... | "Je n'arrive pas à croire qu'il y ait encore... |
243 | 00:18:59,300 | 00:19:03,090 | qu'il y ait encore des sites illégaux de vente aux enchères d'organes." | qu'il y ait encore des sites illégaux de vente aux enchères d'organes." |
244 | 00:19:03,090 | 00:19:05,290 | Qui a eu cette information ? | Qui a eu cette information ? |
245 | 00:19:05,290 | 00:19:06,890 | C'était vous, Producteur Shin ? | C'était vous, Producteur Shin ? |
246 | 00:19:06,890 | 00:19:08,710 | C'était moi. | C'était moi. |
247 | 00:19:08,710 | 00:19:10,930 | PBS l'a diffusé en premier, mais... | PBS l'a diffusé en premier, mais... |
248 | 00:19:10,930 | 00:19:12,400 | si on le présente de manière plus approfondie... | si on le présente de manière plus approfondie... |
249 | 00:19:12,400 | 00:19:15,330 | Si vous voulez faire ce que vous voulez, pourquoi travailler ici ? | Si vous voulez faire ce que vous voulez, pourquoi travailler ici ? |
250 | 00:19:15,330 | 00:19:19,140 | Si vous voulez tous garder votre emploi, vous saurez quoi faire ! | Si vous voulez tous garder votre emploi, vous saurez quoi faire ! |
251 | 00:19:24,460 | 00:19:25,840 | Tiens. | Tiens. |
252 | 00:19:28,200 | 00:19:30,250 | Je l'ai écrit de cette façon. | Je l'ai écrit de cette façon. |
253 | 00:19:30,250 | 00:19:32,770 | "Les obligations gérées par Happy Credit [Lien bien connu de la compagnie d'assurance "F" pour des "transactions suspectes" avec une société de crédit] | "Les obligations gérées par Happy Credit [Lien bien connu de la compagnie d'assurance "F" pour des "transactions suspectes" avec une société de crédit] |
254 | 00:19:32,770 | 00:19:34,930 | proviennent de FB Life". | proviennent de FB Life". |
255 | 00:19:36,040 | 00:19:37,430 | Bon travail. | Bon travail. |
256 | 00:19:37,430 | 00:19:39,350 | Je te l'ai aussi envoyé par e-mail. | Je te l'ai aussi envoyé par e-mail. |
257 | 00:19:44,450 | 00:19:45,990 | Envoyé | Envoyé |
258 | 00:19:45,990 | 00:19:47,640 | Reçu. | Reçu. |
259 | 00:20:01,510 | 00:20:04,030 | Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? | Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? |
260 | 00:20:04,030 | 00:20:06,490 | Il s'agit d'un article sur le président Kim de FB Life. | Il s'agit d'un article sur le président Kim de FB Life. |
261 | 00:20:06,490 | 00:20:09,220 | Je t'ai même envoyé un appât. | Je t'ai même envoyé un appât. |
262 | 00:20:09,220 | 00:20:11,240 | Essaie d'attraper un gros poisson. | Essaie d'attraper un gros poisson. |
263 | 00:20:21,580 | 00:20:24,520 | Lien bien connu de la compagnie d'assurance "F" pour des "transactions suspectes" avec une société de crédit | Lien bien connu de la compagnie d'assurance "F" pour des "transactions suspectes" avec une société de crédit |
264 | 00:20:24,520 | 00:20:26,820 | FB Life | FB Life |
265 | 00:20:26,820 | 00:20:29,530 | Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra | Agence Vengeance en direct de Kang Hae Ra |
266 | 00:20:31,950 | 00:20:35,450 | PBS a commencé à le diffuser. En ligne, c'est devenu viral. | PBS a commencé à le diffuser. En ligne, c'est devenu viral. |
267 | 00:20:35,450 | 00:20:38,870 | Mais le président n'a, à ma connaissance, pas encore réagi. | Mais le président n'a, à ma connaissance, pas encore réagi. |
268 | 00:20:43,430 | 00:20:45,480 | Où es-tu ? | Où es-tu ? |
269 | 00:20:49,120 | 00:20:50,670 | Oui. | Oui. |
270 | 00:20:50,670 | 00:20:52,580 | Je serai là rapidement. | Je serai là rapidement. |
271 | 00:20:53,670 | 00:20:55,170 | Tu es en retard. | Tu es en retard. |
272 | 00:20:56,200 | 00:20:59,720 | J'ai eu un appel du docteur Choi sur le chemin. | J'ai eu un appel du docteur Choi sur le chemin. |
273 | 00:20:59,720 | 00:21:01,670 | De la part du docteur Choi ? | De la part du docteur Choi ? |
274 | 00:21:01,670 | 00:21:05,250 | Tout d'un coup, Maman a des problèmes respiratoires. | Tout d'un coup, Maman a des problèmes respiratoires. |
275 | 00:21:08,880 | 00:21:10,940 | Elle va mieux maintenant. | Elle va mieux maintenant. |
276 | 00:21:10,940 | 00:21:12,750 | Ah bon ? | Ah bon ? |
277 | 00:21:13,990 | 00:21:15,750 | Très bien. | Très bien. |
278 | 00:21:24,810 | 00:21:26,310 | Monsieur le président. | Monsieur le président. |
279 | 00:21:26,310 | 00:21:29,160 | Oui. Bon travail. | Oui. Bon travail. |
280 | 00:21:31,780 | 00:21:34,870 | Est-ce la présentatrice de la journée ? | Est-ce la présentatrice de la journée ? |
281 | 00:21:34,870 | 00:21:36,810 | Oui, c'est Cha Yi Hyeon. | Oui, c'est Cha Yi Hyeon. |
282 | 00:21:40,880 | 00:21:42,680 | Cha Yi Hyeon. | Cha Yi Hyeon. |
283 | 00:21:56,420 | 00:21:57,900 | H | H |
284 | 00:22:23,120 | 00:22:25,480 | Je ne suis pas aussi patient. | Je ne suis pas aussi patient. |
285 | 00:22:25,480 | 00:22:27,260 | Tu as deux jours. | Tu as deux jours. |
286 | 00:22:27,260 | 00:22:29,090 | Si je n'ai pas de nouvelles de toi d'ici là, | Si je n'ai pas de nouvelles de toi d'ici là, |
287 | 00:22:29,090 | 00:22:31,800 | tu verras cette photo sur toutes les chaînes de télé. | tu verras cette photo sur toutes les chaînes de télé. |
288 | 00:22:39,910 | 00:22:42,160 | N'oublie pas de flouter le visage, | N'oublie pas de flouter le visage, |
289 | 00:22:42,160 | 00:22:45,160 | et de taire les noms et celle de l'entreprise. | et de taire les noms et celle de l'entreprise. |
290 | 00:22:45,160 | 00:22:46,520 | D'accord. | D'accord. |
291 | 00:22:52,290 | 00:22:53,870 | Oui ? | Oui ? |
292 | 00:22:53,870 | 00:22:56,380 | Oui, journaliste Jung. | Oui, journaliste Jung. |
293 | 00:22:56,380 | 00:22:59,110 | Évidemment que vous pouvez en parler. | Évidemment que vous pouvez en parler. |
294 | 00:22:59,110 | 00:23:02,140 | Vous nous citerez comme source, n'est-ce pas ? | Vous nous citerez comme source, n'est-ce pas ? |
295 | 00:23:03,450 | 00:23:07,030 | Oui, je vais en faire une série en trois parties. | Oui, je vais en faire une série en trois parties. |
296 | 00:23:07,030 | 00:23:09,770 | Oui, on en discutera plus tard. | Oui, on en discutera plus tard. |
297 | 00:23:13,280 | 00:23:14,780 | Hé. | Hé. |
298 | 00:23:15,850 | 00:23:17,380 | Allô ? | Allô ? |
299 | 00:23:17,380 | 00:23:19,930 | Oui, vous avez vu les informations. | Oui, vous avez vu les informations. |
300 | 00:23:19,930 | 00:23:21,550 | Oui, c'est correct. | Oui, c'est correct. |
301 | 00:23:22,460 | 00:23:23,760 | Oui. | Oui. |
302 | 00:23:26,380 | 00:23:27,680 | Tiens. | Tiens. |
303 | 00:23:29,960 | 00:23:31,350 | Oui, oui. | Oui, oui. |
304 | 00:23:32,800 | 00:23:34,210 | D'accord. | D'accord. |
305 | 00:23:34,210 | 00:23:36,540 | À toute à l'heure. | À toute à l'heure. |
306 | 00:23:40,300 | 00:23:42,450 | Il a vu les informations matinales de PBS. | Il a vu les informations matinales de PBS. |
307 | 00:23:42,450 | 00:23:46,370 | Les sources sont d'autant plus impatientes de raconter leur histoire. | Les sources sont d'autant plus impatientes de raconter leur histoire. |
308 | 00:23:46,370 | 00:23:47,750 | Ouah... | Ouah... |
309 | 00:23:47,750 | 00:23:49,710 | C'est nous qui avons diffusé l'information en premier | C'est nous qui avons diffusé l'information en premier |
310 | 00:23:49,710 | 00:23:52,410 | et c'est comme ça que les chaînes de TV la reprennent. | et c'est comme ça que les chaînes de TV la reprennent. |
311 | 00:23:53,710 | 00:23:55,930 | Je vais aller rencontrer la source. | Je vais aller rencontrer la source. |
312 | 00:23:55,930 | 00:23:58,530 | Vérifie les réponses et les DM. | Vérifie les réponses et les DM. |
313 | 00:23:59,770 | 00:24:02,740 | Tu es occupée mais je ne suis d'aucune aide. | Tu es occupée mais je ne suis d'aucune aide. |
314 | 00:24:02,740 | 00:24:04,580 | J'aimerais au moins pouvoir te conduire. | J'aimerais au moins pouvoir te conduire. |
315 | 00:24:04,580 | 00:24:06,440 | Repose-toi simplement. | Repose-toi simplement. |
316 | 00:24:14,110 | 00:24:15,730 | À plus tard. | À plus tard. |
317 | 00:24:19,320 | 00:24:22,430 | Donc, votre dette était de 5 millions de wons, n'est-ce pas ? (NT : environ 3750 €) | Donc, votre dette était de 5 millions de wons, n'est-ce pas ? (NT : environ 3750 €) |
318 | 00:24:22,430 | 00:24:23,580 | Oui. | Oui. |
319 | 00:24:23,580 | 00:24:25,990 | Et c'est devenu 50 millions en un an. (NT : environ 37 500 €) | Et c'est devenu 50 millions en un an. (NT : environ 37 500 €) |
320 | 00:24:25,990 | 00:24:29,230 | Ces derniers temps, ils viennent me voir chez moi et me demande de m'occuper de ma santé. | Ces derniers temps, ils viennent me voir chez moi et me demande de m'occuper de ma santé. |
321 | 00:24:29,230 | 00:24:31,340 | Je suis terrifiée. | Je suis terrifiée. |
322 | 00:24:34,140 | 00:24:35,660 | Quoi ? | Quoi ? |
323 | 00:24:38,620 | 00:24:42,520 | L'agence de revanche en ligne de Kang Hae Ra | L'agence de revanche en ligne de Kang Hae Ra |
324 | 00:24:48,680 | 00:24:52,140 | Quoi ? "L'agence de revanche en ligne de Kang Hae Ra" ? | Quoi ? "L'agence de revanche en ligne de Kang Hae Ra" ? |
325 | 00:24:53,640 | 00:24:56,420 | Faites en sorte | Faites en sorte |
326 | 00:24:56,420 | 00:24:59,090 | que notre nom n'y soit jamais mentionné. | que notre nom n'y soit jamais mentionné. |
327 | 00:24:59,090 | 00:25:00,330 | Oui. | Oui. |
328 | 00:25:02,160 | 00:25:03,640 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
329 | 00:25:03,640 | 00:25:06,400 | Un paquet que Cha Yi Hyeon vous a envoyé il y a onze ans. | Un paquet que Cha Yi Hyeon vous a envoyé il y a onze ans. |
330 | 00:25:06,400 | 00:25:07,960 | Ouvre-le. | Ouvre-le. |
331 | 00:25:10,810 | 00:25:13,630 | Expéditeur : Cha Yi Hyeon Destinataire : Kim Sang Goo | Expéditeur : Cha Yi Hyeon Destinataire : Kim Sang Goo |
332 | 00:25:18,100 | 00:25:19,950 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
333 | 00:25:41,840 | 00:25:45,250 | Cha Yi Hyeon avait un tel côté ? | Cha Yi Hyeon avait un tel côté ? |
334 | 00:25:47,080 | 00:25:49,600 | Ouah, elle me manque. | Ouah, elle me manque. |
335 | 00:25:51,960 | 00:25:54,730 | Où est Cha Yi Hyeon ? | Où est Cha Yi Hyeon ? |
336 | 00:25:54,730 | 00:25:56,830 | Nous la recherchons en ce moment. | Nous la recherchons en ce moment. |
337 | 00:26:02,870 | 00:26:04,380 | Ici. | Ici. |
338 | 00:26:05,590 | 00:26:07,570 | Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? | Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? |
339 | 00:26:07,570 | 00:26:09,030 | Ma réunion a duré plus longtemps que prévu. | Ma réunion a duré plus longtemps que prévu. |
340 | 00:26:09,030 | 00:26:11,620 | - Qu'est-ce que tu bois ? - J'ai déjà bu. | - Qu'est-ce que tu bois ? - J'ai déjà bu. |
341 | 00:26:15,130 | 00:26:18,380 | Donc, tu n'es plus sur le terrain maintenant que tu es présentatrice ? | Donc, tu n'es plus sur le terrain maintenant que tu es présentatrice ? |
342 | 00:26:18,380 | 00:26:20,510 | Venons-en au sujet. | Venons-en au sujet. |
343 | 00:26:20,510 | 00:26:24,290 | Nous ne sommes pas assez proches pour faire la causette. | Nous ne sommes pas assez proches pour faire la causette. |
344 | 00:26:24,290 | 00:26:25,520 | Tellement exigeante. | Tellement exigeante. |
345 | 00:26:25,520 | 00:26:28,060 | J'essayais d'être poli. | J'essayais d'être poli. |
346 | 00:26:28,060 | 00:26:30,520 | Mais, c'est plus facile pour nous comme ça. | Mais, c'est plus facile pour nous comme ça. |
347 | 00:26:38,010 | 00:26:40,640 | Tu t'occupes des problèmes de vie, n'est-ce pas ? | Tu t'occupes des problèmes de vie, n'est-ce pas ? |
348 | 00:26:40,640 | 00:26:44,310 | Ne peux-tu pas le présenter comme si c'était un sujet relié à ce que tu fais ? | Ne peux-tu pas le présenter comme si c'était un sujet relié à ce que tu fais ? |
349 | 00:26:44,310 | 00:26:46,090 | La réponse est bonne, mais | La réponse est bonne, mais |
350 | 00:26:46,090 | 00:26:48,240 | je suppose que tout le monde a peur. | je suppose que tout le monde a peur. |
351 | 00:26:48,240 | 00:26:51,220 | Pas étonnant qu'il ait été hors de lui. | Pas étonnant qu'il ait été hors de lui. |
352 | 00:26:51,220 | 00:26:52,790 | As-tu vérifié les faits ? | As-tu vérifié les faits ? |
353 | 00:26:52,790 | 00:26:54,870 | Évidemment. Regarde au dos. | Évidemment. Regarde au dos. |
354 | 00:26:56,300 | 00:26:57,950 | Ce n'est pas l'original. | Ce n'est pas l'original. |
355 | 00:26:57,950 | 00:26:59,950 | On dirait que ça a été pris avec un téléphone portable. | On dirait que ça a été pris avec un téléphone portable. |
356 | 00:27:02,290 | 00:27:03,920 | Qui a pris ces photos ? | Qui a pris ces photos ? |
357 | 00:27:03,920 | 00:27:05,880 | Ça... | Ça... |
358 | 00:27:05,880 | 00:27:08,580 | De toute façon, l'affaire du Crédit Happy y est mentionné. | De toute façon, l'affaire du Crédit Happy y est mentionné. |
359 | 00:27:08,580 | 00:27:11,340 | Tu sais que Kang Hae Ra a couvert l'affaire sur sa chaîne Vtube, n'est-ce pas ? | Tu sais que Kang Hae Ra a couvert l'affaire sur sa chaîne Vtube, n'est-ce pas ? |
360 | 00:27:11,340 | 00:27:12,660 | Attends. | Attends. |
361 | 00:27:13,970 | 00:27:16,560 | Je devrais m'abonner à sa chaîne. | Je devrais m'abonner à sa chaîne. |
362 | 00:27:17,730 | 00:27:19,330 | Ne connais-tu pas Kang Hae Ra ? | Ne connais-tu pas Kang Hae Ra ? |
363 | 00:27:19,330 | 00:27:21,420 | Elle était chez FBC aussi. | Elle était chez FBC aussi. |
364 | 00:27:21,420 | 00:27:22,880 | J'ai trouvé. | J'ai trouvé. |
365 | 00:27:22,880 | 00:27:26,660 | De toute façon, les réseaux sociaux sont actuellement en délire. | De toute façon, les réseaux sociaux sont actuellement en délire. |
366 | 00:27:27,810 | 00:27:31,020 | En parallèle de ça, si tu exposes cette affaire en série... | En parallèle de ça, si tu exposes cette affaire en série... |
367 | 00:27:31,020 | 00:27:32,390 | Compris. | Compris. |
368 | 00:27:32,390 | 00:27:34,660 | Pourquoi ? Tu t'en vas déjà ? | Pourquoi ? Tu t'en vas déjà ? |
369 | 00:27:34,660 | 00:27:36,090 | N'es-tu pas intéressée ? | N'es-tu pas intéressée ? |
370 | 00:27:36,090 | 00:27:38,460 | Je ne peux pas prendre la décision toute seule. | Je ne peux pas prendre la décision toute seule. |
371 | 00:27:38,460 | 00:27:41,440 | Il faut que j'en parle aux chefs de toute façon. | Il faut que j'en parle aux chefs de toute façon. |
372 | 00:27:41,440 | 00:27:42,670 | Hé. | Hé. |
373 | 00:27:57,150 | 00:27:59,070 | Agence Gusan | Agence Gusan |
374 | 00:27:59,070 | 00:28:00,850 | J'ai fini l'édition de la vidéo. | J'ai fini l'édition de la vidéo. |
375 | 00:28:00,850 | 00:28:02,580 | Je vais la mettre en trois parties. | Je vais la mettre en trois parties. |
376 | 00:28:08,580 | 00:28:11,160 | Ma dette était de 5 millions de wons. | Ma dette était de 5 millions de wons. |
377 | 00:28:11,160 | 00:28:13,530 | Maintenant, elle est de 50 millions de wons. | Maintenant, elle est de 50 millions de wons. |
378 | 00:28:13,530 | 00:28:16,190 | Si vous empruntez de l'argent à quelqu'un, | Si vous empruntez de l'argent à quelqu'un, |
379 | 00:28:16,190 | 00:28:17,830 | il faut rembourser sa dette. | il faut rembourser sa dette. |
380 | 00:28:17,830 | 00:28:20,170 | Si vous causez des dommages à la propriété d'autrui, | Si vous causez des dommages à la propriété d'autrui, |
381 | 00:28:20,170 | 00:28:22,790 | il faut compenser les dommages. | il faut compenser les dommages. |
382 | 00:28:22,790 | 00:28:26,640 | Ce ne doit pas être fait de façon illégale ou amorale. | Ce ne doit pas être fait de façon illégale ou amorale. |
383 | 00:28:26,640 | 00:28:28,970 | Mais ce doit être fait selon les lois | Mais ce doit être fait selon les lois |
384 | 00:28:28,970 | 00:28:32,940 | où les créditeurs et les débiteurs peuvent cohabiter. | où les créditeurs et les débiteurs peuvent cohabiter. |
385 | 00:28:32,980 | 00:28:36,680 | J'espère que cette série servira d'avertissement à ceux | J'espère que cette série servira d'avertissement à ceux |
386 | 00:28:36,740 | 00:28:38,860 | qui font du recouvrement de façon illégale. | qui font du recouvrement de façon illégale. |
387 | 00:28:38,860 | 00:28:40,720 | Ce sera tout pour cet épisode. | Ce sera tout pour cet épisode. |
388 | 00:28:40,720 | 00:28:44,780 | C'était Kang Hae Ra de l'agence de revanche en ligne. | C'était Kang Hae Ra de l'agence de revanche en ligne. |
389 | 00:28:44,780 | 00:28:45,980 | Ouah, fini. | Ouah, fini. |
390 | 00:28:45,980 | 00:28:47,430 | Le nombre de vue ne fait qu'augmenter. | Le nombre de vue ne fait qu'augmenter. |
391 | 00:28:47,430 | 00:28:49,470 | Vous avez déjà 700 000 abonnés. | Vous avez déjà 700 000 abonnés. |
392 | 00:28:49,470 | 00:28:52,290 | Je crois que tu es en train de casser le record du nombre d'abonnés en un temps record ? | Je crois que tu es en train de casser le record du nombre d'abonnés en un temps record ? |
393 | 00:28:52,290 | 00:28:54,010 | Il faudra y garder un œil. | Il faudra y garder un œil. |
394 | 00:28:55,080 | 00:28:58,430 | Nous devons commencer à nous préparer de toute façon. | Nous devons commencer à nous préparer de toute façon. |
395 | 00:28:59,900 | 00:29:03,260 | Je vais simplement m'asseoir | Je vais simplement m'asseoir |
396 | 00:29:03,260 | 00:29:05,030 | et ramasser la récompense. | et ramasser la récompense. |
397 | 00:29:09,460 | 00:29:11,200 | Ma | Ma |
398 | 00:29:12,430 | 00:29:14,600 | main est bientôt guérie. | main est bientôt guérie. |
399 | 00:29:14,600 | 00:29:16,470 | Et tu as accompli ta mission. | Et tu as accompli ta mission. |
400 | 00:29:16,470 | 00:29:19,150 | Ne devrions-nous pas sortir et faire la fête ? | Ne devrions-nous pas sortir et faire la fête ? |
401 | 00:29:24,880 | 00:29:27,280 | Eh bien, madame. | Eh bien, madame. |
402 | 00:29:27,290 | 00:29:29,080 | Si tu nous as utilisés, | Si tu nous as utilisés, |
403 | 00:29:29,080 | 00:29:31,390 | ne devrais-tu pas nous payer d'une certaine façon ? | ne devrais-tu pas nous payer d'une certaine façon ? |
404 | 00:29:31,390 | 00:29:33,030 | Tu n'es pas d'accord ? | Tu n'es pas d'accord ? |
405 | 00:29:33,030 | 00:29:34,750 | Eh bien... | Eh bien... |
406 | 00:29:38,340 | 00:29:40,700 | Tu as raison. Tu te retiens depuis longtemps. | Tu as raison. Tu te retiens depuis longtemps. |
407 | 00:29:42,150 | 00:29:44,050 | Est-ce que tu peux boire maintenant ? | Est-ce que tu peux boire maintenant ? |
408 | 00:29:44,050 | 00:29:47,540 | Je lui ai demandé pendant qu'elle enlevait mes points de suture. | Je lui ai demandé pendant qu'elle enlevait mes points de suture. |
409 | 00:29:47,540 | 00:29:51,800 | Est-ce que, par hasard, les bactéries peuvent être tuées | Est-ce que, par hasard, les bactéries peuvent être tuées |
410 | 00:29:51,800 | 00:29:54,140 | avec de l'alcool ? | avec de l'alcool ? |
411 | 00:29:54,140 | 00:29:56,500 | Elle m'a dit de faire ce que je voulais. | Elle m'a dit de faire ce que je voulais. |
412 | 00:29:56,500 | 00:29:58,370 | Toi aussi ? | Toi aussi ? |
413 | 00:30:01,500 | 00:30:03,180 | Bien. | Bien. |
414 | 00:30:03,180 | 00:30:04,530 | Allons boire. | Allons boire. |
415 | 00:30:04,530 | 00:30:06,160 | Oui ! | Oui ! |
416 | 00:30:09,580 | 00:30:11,060 | Papa fait ça ? | Papa fait ça ? |
417 | 00:30:11,060 | 00:30:13,520 | L'entreprise bloque tous les articles | L'entreprise bloque tous les articles |
418 | 00:30:13,520 | 00:30:15,060 | lié au groupe FB | lié au groupe FB |
419 | 00:30:15,060 | 00:30:16,700 | Il a en eu assez. | Il a en eu assez. |
420 | 00:30:16,700 | 00:30:19,370 | Jusqu'où va aller son avidité ? | Jusqu'où va aller son avidité ? |
421 | 00:30:20,170 | 00:30:23,260 | Où allons-nous rencontrer les personnes de FB Finance ? | Où allons-nous rencontrer les personnes de FB Finance ? |
422 | 00:30:23,260 | 00:30:25,500 | Dans une suite de l'hôtel H. | Dans une suite de l'hôtel H. |
423 | 00:30:25,500 | 00:30:29,330 | Tu les as contactés sans que les hommes du président Kim s'en aperçoivent, n'est-ce pas ? | Tu les as contactés sans que les hommes du président Kim s'en aperçoivent, n'est-ce pas ? |
424 | 00:30:30,210 | 00:30:33,590 | Vérifie à nouveau les personnes qui sont proches des personnes de FB Finance. | Vérifie à nouveau les personnes qui sont proches des personnes de FB Finance. |
425 | 00:30:33,590 | 00:30:34,860 | D'accord. | D'accord. |
426 | 00:30:41,100 | 00:30:43,350 | Transformez FB Finance en une holding. | Transformez FB Finance en une holding. |
427 | 00:30:43,350 | 00:30:46,330 | Et le reste des filiales s'occuperont d'elles-mêmes. | Et le reste des filiales s'occuperont d'elles-mêmes. |
428 | 00:30:47,190 | 00:30:49,560 | Il maîtrise ce qu'il fait, mais | Il maîtrise ce qu'il fait, mais |
429 | 00:30:49,560 | 00:30:53,100 | il ne sait pas où est sa place. J'ai des doutes le concernant. | il ne sait pas où est sa place. J'ai des doutes le concernant. |
430 | 00:30:56,080 | 00:30:57,740 | Que devrais-je faire ? | Que devrais-je faire ? |
431 | 00:30:58,980 | 00:31:03,380 | Il serait mieux que je me débarrasse de lui à la fin, n'est-ce pas ? | Il serait mieux que je me débarrasse de lui à la fin, n'est-ce pas ? |
432 | 00:31:08,800 | 00:31:11,370 | Bien que les réseaux sociaux commentent beaucoup l'affaire, | Bien que les réseaux sociaux commentent beaucoup l'affaire, |
433 | 00:31:11,370 | 00:31:13,980 | les journaux et les médias grand public restent silencieux. | les journaux et les médias grand public restent silencieux. |
434 | 00:31:13,980 | 00:31:15,580 | De toute façon, | De toute façon, |
435 | 00:31:15,580 | 00:31:18,180 | nous avons arrêté le flux d'argent d'une des sources du président Kim. | nous avons arrêté le flux d'argent d'une des sources du président Kim. |
436 | 00:31:18,180 | 00:31:21,450 | S'il ne l'a pas appris, il agira bientôt en conséquence. | S'il ne l'a pas appris, il agira bientôt en conséquence. |
437 | 00:31:28,960 | 00:31:31,440 | Tu n'as pas dit grand chose ces dix dernières années, | Tu n'as pas dit grand chose ces dix dernières années, |
438 | 00:31:31,440 | 00:31:34,530 | j'ai donc pensé que tu avais laissé tomber ta revanche et que tu étais passé à autre chose. | j'ai donc pensé que tu avais laissé tomber ta revanche et que tu étais passé à autre chose. |
439 | 00:31:34,530 | 00:31:38,000 | C'est impressionnant que tu ais déjà fait autant. | C'est impressionnant que tu ais déjà fait autant. |
440 | 00:31:39,760 | 00:31:42,950 | Ironiquement, j'ai pu faire tout ça grâce à Kang Hae Ra. | Ironiquement, j'ai pu faire tout ça grâce à Kang Hae Ra. |
441 | 00:31:42,950 | 00:31:46,150 | Elle a joué son rôle de catalyseur. | Elle a joué son rôle de catalyseur. |
442 | 00:31:47,250 | 00:31:48,660 | Ah, oui. | Ah, oui. |
443 | 00:31:48,660 | 00:31:52,010 | Tu devrais préparer quelque chose sur elle aussi. | Tu devrais préparer quelque chose sur elle aussi. |
444 | 00:31:53,060 | 00:31:55,930 | C'était difficile pour moi de la voir | C'était difficile pour moi de la voir |
445 | 00:31:55,930 | 00:31:57,430 | comme ça, cette fois-ci. | comme ça, cette fois-ci. |
446 | 00:31:57,430 | 00:31:59,640 | Je ne sais pas si | Je ne sais pas si |
447 | 00:31:59,640 | 00:32:02,840 | Yi Hyeon est morte ou vivante. | Yi Hyeon est morte ou vivante. |
448 | 00:32:02,840 | 00:32:05,600 | Est-ce juste de sauver cette femme ? | Est-ce juste de sauver cette femme ? |
449 | 00:32:05,600 | 00:32:09,160 | - Devrais-je la laisser là-bas ? - Hyung. | - Devrais-je la laisser là-bas ? - Hyung. |
450 | 00:32:09,160 | 00:32:11,370 | Tu devrais l'oublier désormais. | Tu devrais l'oublier désormais. |
451 | 00:32:11,370 | 00:32:13,340 | Cela fait déjà dix ans... | Cela fait déjà dix ans... |
452 | 00:32:13,340 | 00:32:17,130 | Tu en as déjà fait assez et Noona le sait. | Tu en as déjà fait assez et Noona le sait. |
453 | 00:32:17,130 | 00:32:19,100 | Moi, | Moi, |
454 | 00:32:19,100 | 00:32:21,290 | je suis son petit frèree. | je suis son petit frèree. |
455 | 00:32:22,780 | 00:32:24,540 | Min Joon. | Min Joon. |
456 | 00:32:25,550 | 00:32:27,670 | Comment puis-je l'oublier ? | Comment puis-je l'oublier ? |
457 | 00:32:29,030 | 00:32:30,870 | Je | Je |
458 | 00:32:30,870 | 00:32:34,920 | n'aurais pas pu réussir l'examen du barreau sans Yi Hyeon. | n'aurais pas pu réussir l'examen du barreau sans Yi Hyeon. |
459 | 00:32:39,430 | 00:32:41,520 | Mais, | Mais, |
460 | 00:32:41,520 | 00:32:43,470 | cette femme était quelque chose. | cette femme était quelque chose. |
461 | 00:32:43,470 | 00:32:45,650 | Alors que la situation évoluait de la sorte, | Alors que la situation évoluait de la sorte, |
462 | 00:32:45,650 | 00:32:48,530 | même en tant qu'homme, ç'aurait été difficile pour moi de rester concentré. | même en tant qu'homme, ç'aurait été difficile pour moi de rester concentré. |
463 | 00:32:48,530 | 00:32:51,120 | Elle a attendu jusqu'au dernier moment, | Elle a attendu jusqu'au dernier moment, |
464 | 00:32:51,120 | 00:32:54,110 | et, lorsqu'elle a eu la photo qu'elle voulait, alors... | et, lorsqu'elle a eu la photo qu'elle voulait, alors... |
465 | 00:32:54,110 | 00:32:55,700 | "D'accord." | "D'accord." |
466 | 00:32:55,700 | 00:32:57,770 | "Je pense que nous avons ce qu'il faut." | "Je pense que nous avons ce qu'il faut." |
467 | 00:32:57,770 | 00:33:00,930 | "Procureur Jang, je pense que vous pouvez intervenir maintenant." | "Procureur Jang, je pense que vous pouvez intervenir maintenant." |
468 | 00:33:02,480 | 00:33:03,780 | Ouah... | Ouah... |
469 | 00:33:03,820 | 00:33:07,040 | Ce n'est pas une personne ordinaire, c'est sûr. | Ce n'est pas une personne ordinaire, c'est sûr. |
470 | 00:33:10,830 | 00:33:12,710 | Mais je me demande, | Mais je me demande, |
471 | 00:33:15,540 | 00:33:19,370 | si elle a ressenti ne serait-ce que de la peur à ce moment-là. | si elle a ressenti ne serait-ce que de la peur à ce moment-là. |
472 | 00:33:35,140 | 00:33:37,860 | Agence Gusan | Agence Gusan |
473 | 00:33:41,870 | 00:33:44,130 | Maître Cha Min Joon | Maître Cha Min Joon |
474 | 00:33:47,760 | 00:33:49,250 | Bonjour. | Bonjour. |
475 | 00:33:49,250 | 00:33:50,430 | Bonjour. | Bonjour. |
476 | 00:33:50,430 | 00:33:52,040 | Souhaitez-vous quelque chose ? | Souhaitez-vous quelque chose ? |
477 | 00:33:52,040 | 00:33:55,060 | Si vous êtes libres ce soir, | Si vous êtes libres ce soir, |
478 | 00:33:55,060 | 00:33:57,390 | je voudrais vous inviter à dîner. | je voudrais vous inviter à dîner. |
479 | 00:33:57,390 | 00:33:58,930 | Ce n'est pas un dîner sophistiqué. | Ce n'est pas un dîner sophistiqué. |
480 | 00:33:58,930 | 00:34:01,220 | Nous allons simplement manger dans notre bureau. | Nous allons simplement manger dans notre bureau. |
481 | 00:34:01,220 | 00:34:04,340 | Ce serait bien si ce procureur pouvait se joindre à nous aussi. | Ce serait bien si ce procureur pouvait se joindre à nous aussi. |
482 | 00:34:04,340 | 00:34:06,400 | Eh bien... | Eh bien... |
483 | 00:34:06,400 | 00:34:08,240 | N'allons-nous pas continuer à travailler ensemble ? | N'allons-nous pas continuer à travailler ensemble ? |
484 | 00:34:08,240 | 00:34:10,570 | Ce sera comme un dîner d'équipe. | Ce sera comme un dîner d'équipe. |
485 | 00:34:10,570 | 00:34:12,020 | Ne soyez pas gênés. Joignez-vous à nous. | Ne soyez pas gênés. Joignez-vous à nous. |
486 | 00:34:12,020 | 00:34:14,670 | Toi aussi, viens. Tu aimes le ventre de porc, n'est-ce pas ? | Toi aussi, viens. Tu aimes le ventre de porc, n'est-ce pas ? |
487 | 00:34:15,640 | 00:34:17,180 | Eh bien... | Eh bien... |
488 | 00:34:17,990 | 00:34:20,070 | Très bien, tu viens aussi. | Très bien, tu viens aussi. |
489 | 00:34:20,070 | 00:34:22,260 | Nous allons préparer à manger. | Nous allons préparer à manger. |
490 | 00:34:22,260 | 00:34:23,620 | Allons-y. | Allons-y. |
491 | 00:34:27,970 | 00:34:29,790 | Continuer à travailler ensemble ? | Continuer à travailler ensemble ? |
492 | 00:34:31,320 | 00:34:34,100 | Je pense que nous aurions dû les inviter en premier. | Je pense que nous aurions dû les inviter en premier. |
493 | 00:34:34,100 | 00:34:36,460 | Ne serez-vous pas mal à l'aise ? | Ne serez-vous pas mal à l'aise ? |
494 | 00:34:49,210 | 00:34:51,940 | Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. | Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. |
495 | 00:34:51,940 | 00:34:53,820 | Directeur manager Kim Tae On | Directeur manager Kim Tae On |
496 | 00:34:56,050 | 00:34:57,740 | Mme Yeon | Mme Yeon |
497 | 00:34:57,740 | 00:35:01,020 | Après le bip... | Après le bip... |
498 | 00:35:42,170 | 00:35:43,730 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
499 | 00:35:44,800 | 00:35:46,530 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
500 | 00:35:52,680 | 00:35:54,780 | C'est moi. Cha Min Joon. | C'est moi. Cha Min Joon. |
501 | 00:35:55,930 | 00:35:57,120 | Oui. | Oui. |
502 | 00:36:11,350 | 00:36:12,650 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
503 | 00:36:12,650 | 00:36:14,730 | J'ai pensé que le sac était lourd. | J'ai pensé que le sac était lourd. |
504 | 00:36:18,790 | 00:36:20,240 | Je vois. | Je vois. |
505 | 00:36:23,220 | 00:36:25,320 | Santé ! | Santé ! |
506 | 00:36:30,120 | 00:36:33,090 | Après un verre de votre choix, | Après un verre de votre choix, |
507 | 00:36:33,090 | 00:36:35,420 | buvons un deuxième coup pour l'unité. | buvons un deuxième coup pour l'unité. |
508 | 00:36:35,420 | 00:36:36,960 | Buvons du soju mélangé à de la bière. | Buvons du soju mélangé à de la bière. |
509 | 00:36:36,960 | 00:36:39,030 | J'ai ma propre technique. | J'ai ma propre technique. |
510 | 00:36:39,030 | 00:36:40,730 | Ça va aller. | Ça va aller. |
511 | 00:36:40,730 | 00:36:42,240 | Je ne bois pas de mélange. | Je ne bois pas de mélange. |
512 | 00:36:42,240 | 00:36:44,270 | Tu n'es pas un vrai homme. | Tu n'es pas un vrai homme. |
513 | 00:36:44,270 | 00:36:47,880 | Ah, c'est ton premier travail ? | Ah, c'est ton premier travail ? |
514 | 00:36:49,400 | 00:36:52,440 | Je pense que c'est toi qui n'a pas d'expérience de travail. | Je pense que c'est toi qui n'a pas d'expérience de travail. |
515 | 00:36:52,440 | 00:36:54,450 | Les gens ne forcent plus comme ça désormais. | Les gens ne forcent plus comme ça désormais. |
516 | 00:36:54,450 | 00:36:56,770 | - Je vois. -Et vous, M. Cha ? | - Je vois. -Et vous, M. Cha ? |
517 | 00:36:56,770 | 00:36:59,520 | J'ai beaucoup d'affaires en cours. | J'ai beaucoup d'affaires en cours. |
518 | 00:36:59,520 | 00:37:02,210 | Vous nous avez aidé alors que vous étiez très occupé. | Vous nous avez aidé alors que vous étiez très occupé. |
519 | 00:37:02,210 | 00:37:04,780 | Je vous inviterai une autre fois. | Je vous inviterai une autre fois. |
520 | 00:37:04,780 | 00:37:08,390 | Avez-vous été victime d'une injustice | Avez-vous été victime d'une injustice |
521 | 00:37:08,390 | 00:37:12,540 | pour vouloir faire des études de droit ? | pour vouloir faire des études de droit ? |
522 | 00:37:14,990 | 00:37:16,680 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
523 | 00:37:16,680 | 00:37:18,710 | Qu'est-ce que M. Cha a d'exceptionnel ? | Qu'est-ce que M. Cha a d'exceptionnel ? |
524 | 00:37:18,710 | 00:37:20,960 | Si pendant ton enfance, un membre de ta famille est malade, | Si pendant ton enfance, un membre de ta famille est malade, |
525 | 00:37:20,960 | 00:37:22,020 | tu rêves de devenir médecin. | tu rêves de devenir médecin. |
526 | 00:37:22,020 | 00:37:23,610 | Si tu es victime d'injustice, | Si tu es victime d'injustice, |
527 | 00:37:23,610 | 00:37:24,730 | tu veux devenir avocat. | tu veux devenir avocat. |
528 | 00:37:24,730 | 00:37:27,000 | Si ce n'est pas le cas, puisqu'il est intelligent, | Si ce n'est pas le cas, puisqu'il est intelligent, |
529 | 00:37:27,000 | 00:37:29,560 | il a choisi une carrière où il peut gagner beaucoup d'argent. | il a choisi une carrière où il peut gagner beaucoup d'argent. |
530 | 00:37:30,570 | 00:37:32,010 | Je crois que tu as raison. | Je crois que tu as raison. |
531 | 00:37:32,010 | 00:37:34,420 | Ah, toi. | Ah, toi. |
532 | 00:37:34,420 | 00:37:36,180 | Quelle que soit la raison, | Quelle que soit la raison, |
533 | 00:37:36,180 | 00:37:38,580 | je voudrais mieux vous connaître. | je voudrais mieux vous connaître. |
534 | 00:37:38,580 | 00:37:41,210 | Voilà. Prenez un roulé. | Voilà. Prenez un roulé. |
535 | 00:37:44,000 | 00:37:45,470 | Aigoo. | Aigoo. |
536 | 00:37:45,470 | 00:37:47,220 | Continuons de travailler ensemble pendant longtemps. | Continuons de travailler ensemble pendant longtemps. |
537 | 00:37:47,220 | 00:37:48,460 | Mangez. | Mangez. |
538 | 00:37:48,460 | 00:37:50,450 | Aigoo, c'est vrai. | Aigoo, c'est vrai. |
539 | 00:38:00,150 | 00:38:01,660 | Hyung ? | Hyung ? |
540 | 00:38:01,660 | 00:38:03,300 | Hyung. | Hyung. |
541 | 00:38:03,300 | 00:38:05,880 | Avez-vous mis du poivron pimenté ? | Avez-vous mis du poivron pimenté ? |
542 | 00:38:05,880 | 00:38:08,520 | - Quoi ? - Il ne peut pas manger de nourriture épicée. | - Quoi ? - Il ne peut pas manger de nourriture épicée. |
543 | 00:38:08,520 | 00:38:09,760 | Hyung. | Hyung. |
544 | 00:38:09,760 | 00:38:11,640 | Crachez. | Crachez. |
545 | 00:38:12,380 | 00:38:13,580 | Hé. | Hé. |
546 | 00:38:13,640 | 00:38:15,490 | C'est du poivron épicé ? | C'est du poivron épicé ? |
547 | 00:38:19,010 | 00:38:20,670 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
548 | 00:38:20,670 | 00:38:22,110 | Buvez de l'eau. | Buvez de l'eau. |
549 | 00:38:22,110 | 00:38:23,740 | Merci. | Merci. |
550 | 00:38:35,200 | 00:38:37,910 | Tu as essayé de l'appâter avec un roulé. | Tu as essayé de l'appâter avec un roulé. |
551 | 00:38:37,910 | 00:38:39,610 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
552 | 00:38:39,610 | 00:38:41,420 | Tu as eu ce que tu méritais. | Tu as eu ce que tu méritais. |
553 | 00:38:41,420 | 00:38:42,380 | Quoi ? | Quoi ? |
554 | 00:38:42,380 | 00:38:45,040 | Tu veux manger quelque chose d'épicé ? | Tu veux manger quelque chose d'épicé ? |
555 | 00:38:45,040 | 00:38:47,340 | Tenez, buvez du thé au miel. Allez-y. | Tenez, buvez du thé au miel. Allez-y. |
556 | 00:38:47,340 | 00:38:49,880 | Ça permettrait de soulager ce qui est épicé. | Ça permettrait de soulager ce qui est épicé. |
557 | 00:38:50,780 | 00:38:52,580 | Merci. | Merci. |
558 | 00:38:57,970 | 00:39:00,270 | Du thé au miel ? Et moi ? | Du thé au miel ? Et moi ? |
559 | 00:39:00,270 | 00:39:02,060 | Je t'en donnerai plus tard. | Je t'en donnerai plus tard. |
560 | 00:39:02,060 | 00:39:05,560 | Ouah, qu'est-ce qu'il se passe entre vous ? | Ouah, qu'est-ce qu'il se passe entre vous ? |
561 | 00:39:05,560 | 00:39:08,710 | Du thé au miel et tout... | Du thé au miel et tout... |
562 | 00:39:13,900 | 00:39:17,000 | Arrête. Tu le mets mal à l'aise. | Arrête. Tu le mets mal à l'aise. |
563 | 00:39:22,590 | 00:39:24,250 | Vous êtes avocat. | Vous êtes avocat. |
564 | 00:39:24,250 | 00:39:26,210 | Pourquoi ne peux-tu te défendre ? | Pourquoi ne peux-tu te défendre ? |
565 | 00:39:26,210 | 00:39:29,310 | Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne peux pas manger épicé ? | Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne peux pas manger épicé ? |
566 | 00:39:29,310 | 00:39:32,570 | Et moi alors ? Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas donné de roulé ? | Et moi alors ? Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas donné de roulé ? |
567 | 00:39:32,570 | 00:39:34,660 | J'aime manger épicé. | J'aime manger épicé. |
568 | 00:39:34,660 | 00:39:36,590 | Je ne suis pas difficile niveau nourriture non plus. | Je ne suis pas difficile niveau nourriture non plus. |
569 | 00:39:36,590 | 00:39:39,320 | J'attends depuis tout à l'heure. | J'attends depuis tout à l'heure. |
570 | 00:39:39,320 | 00:39:40,750 | Donne-moi un roulé aussi. | Donne-moi un roulé aussi. |
571 | 00:39:40,750 | 00:39:42,690 | Donne-moi en un ! | Donne-moi en un ! |
572 | 00:39:42,690 | 00:39:44,700 | Donne-moi en un ! | Donne-moi en un ! |
573 | 00:39:44,700 | 00:39:47,720 | Tiens ton roulé ! Tellement bruyant. | Tiens ton roulé ! Tellement bruyant. |
574 | 00:39:50,280 | 00:39:52,570 | Je vais ramener un peu de thé au miel. | Je vais ramener un peu de thé au miel. |
575 | 00:39:52,570 | 00:39:55,700 | - Do Yoon, est-ce que tu en veux ? - Non, merci. | - Do Yoon, est-ce que tu en veux ? - Non, merci. |
576 | 00:40:24,350 | 00:40:27,600 | ♪ ♬ ♪ Hé, je vais t'appeler ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Hé, je vais t'appeler ♪ ♬ ♪ |
577 | 00:40:27,600 | 00:40:31,320 | Ensuite, tu seras battu. | Ensuite, tu seras battu. |
578 | 00:40:31,320 | 00:40:33,030 | Pourquoi m'as-tu frappé ? | Pourquoi m'as-tu frappé ? |
579 | 00:40:33,030 | 00:40:35,870 | Tu es soûl avec un verre de boisson mélangée. | Tu es soûl avec un verre de boisson mélangée. |
580 | 00:40:36,820 | 00:40:38,830 | Si je m'allonge pendant dix minutes, | Si je m'allonge pendant dix minutes, |
581 | 00:40:38,830 | 00:40:40,670 | je me réveillerai très vite. | je me réveillerai très vite. |
582 | 00:40:41,880 | 00:40:43,080 | Quoi ? | Quoi ? |
583 | 00:40:43,160 | 00:40:44,160 | Hé ! | Hé ! |
584 | 00:40:44,160 | 00:40:46,830 | Vas-tu dormir maintenant ? | Vas-tu dormir maintenant ? |
585 | 00:40:46,830 | 00:40:48,250 | Bon sang. | Bon sang. |
586 | 00:40:54,560 | 00:40:57,800 | C'est un mauvais buveur. | C'est un mauvais buveur. |
587 | 00:40:59,670 | 00:41:01,640 | [Ga On] | [Ga On] |
588 | 00:41:03,170 | 00:41:05,570 | Bonjour, Ga On. | Bonjour, Ga On. |
589 | 00:41:05,570 | 00:41:08,310 | Oui, je dîne. | Oui, je dîne. |
590 | 00:41:08,310 | 00:41:09,520 | Avec un ami ? | Avec un ami ? |
591 | 00:41:09,520 | 00:41:11,080 | Oui, avec des amis. | Oui, avec des amis. |
592 | 00:41:11,080 | 00:41:12,680 | Que manges-tu ? | Que manges-tu ? |
593 | 00:41:12,680 | 00:41:15,090 | Du riz, de la viande… | Du riz, de la viande… |
594 | 00:41:15,090 | 00:41:16,560 | un peu de bière. | un peu de bière. |
595 | 00:41:16,560 | 00:41:18,190 | Super maman ! | Super maman ! |
596 | 00:41:18,190 | 00:41:20,760 | Tu devrais sortir avec tes amis plus souvent. | Tu devrais sortir avec tes amis plus souvent. |
597 | 00:41:20,760 | 00:41:22,950 | Hé, tu parles comme la maman. | Hé, tu parles comme la maman. |
598 | 00:41:24,610 | 00:41:26,360 | Très bien, Ga On. | Très bien, Ga On. |
599 | 00:41:26,360 | 00:41:29,940 | Je vais profiter de mon dîner. Sois prudent à l'école. | Je vais profiter de mon dîner. Sois prudent à l'école. |
600 | 00:41:29,940 | 00:41:32,020 | Je t'aime. | Je t'aime. |
601 | 00:42:11,920 | 00:42:13,410 | Oh oui. | Oh oui. |
602 | 00:42:13,410 | 00:42:16,150 | J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. | J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. |
603 | 00:42:21,080 | 00:42:22,680 | Kim Hyun Sung. | Kim Hyun Sung. |
604 | 00:42:22,680 | 00:42:24,190 | Hé ! | Hé ! |
605 | 00:42:26,120 | 00:42:28,640 | Hé, hé, hé. | Hé, hé, hé. |
606 | 00:42:28,640 | 00:42:30,210 | Hé. | Hé. |
607 | 00:42:30,210 | 00:42:33,590 | Tu avais dit qu'il ne fallait que dix minutes pour te réveiller. | Tu avais dit qu'il ne fallait que dix minutes pour te réveiller. |
608 | 00:42:33,590 | 00:42:35,700 | - Mon dieu, sérieusement. - Hé, hé, hé. | - Mon dieu, sérieusement. - Hé, hé, hé. |
609 | 00:42:35,700 | 00:42:38,050 | Hé, réveille-toi ! | Hé, réveille-toi ! |
610 | 00:42:38,050 | 00:42:41,380 | Où vit-il ? | Où vit-il ? |
611 | 00:42:41,380 | 00:42:44,420 | Lui ? Il n'a pas de domicile. | Lui ? Il n'a pas de domicile. |
612 | 00:42:44,420 | 00:42:46,420 | Il reste avec nous. | Il reste avec nous. |
613 | 00:42:46,420 | 00:42:48,340 | Il dort sur ce canapé. | Il dort sur ce canapé. |
614 | 00:42:48,340 | 00:42:49,530 | Je vois. | Je vois. |
615 | 00:42:51,130 | 00:42:52,560 | Do Yoon. | Do Yoon. |
616 | 00:42:52,560 | 00:42:54,420 | Mettons-le sur le canapé. | Mettons-le sur le canapé. |
617 | 00:42:54,420 | 00:42:56,220 | D'accord. | D'accord. |
618 | 00:42:56,220 | 00:42:58,750 | Il ne peut pas gérer ses verres. | Il ne peut pas gérer ses verres. |
619 | 00:42:58,750 | 00:43:00,290 | D'accord. | D'accord. |
620 | 00:43:00,290 | 00:43:02,710 | Un, deux, trois. | Un, deux, trois. |
621 | 00:43:13,130 | 00:43:16,320 | Mon dieu, qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? | Mon dieu, qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? |
622 | 00:43:16,320 | 00:43:17,630 | Encore une fois. | Encore une fois. |
623 | 00:43:18,960 | 00:43:20,490 | D'accord. | D'accord. |
624 | 00:43:44,160 | 00:43:46,230 | [Lee Hoon Seok] | [Lee Hoon Seok] |
625 | 00:43:52,300 | 00:43:54,790 | Tu ferais mieux de répondre. | Tu ferais mieux de répondre. |
626 | 00:44:01,960 | 00:44:04,410 | Tu ne sais plus que tu ne peux plus venir ici ? | Tu ne sais plus que tu ne peux plus venir ici ? |
627 | 00:44:08,950 | 00:44:10,270 | Quoi ? | Quoi ? |
628 | 00:44:10,270 | 00:44:12,710 | L'ordonnance restrictive ? | L'ordonnance restrictive ? |
629 | 00:44:12,710 | 00:44:16,460 | Alors devrais-je aller voir Ga On ? | Alors devrais-je aller voir Ga On ? |
630 | 00:44:17,180 | 00:44:19,800 | Il est toujours mon fils sur les papiers. | Il est toujours mon fils sur les papiers. |
631 | 00:44:22,210 | 00:44:25,430 | N'ose pas toucher Ga On | N'ose pas toucher Ga On |
632 | 00:44:25,430 | 00:44:26,950 | Bien ? | Bien ? |
633 | 00:44:27,970 | 00:44:31,680 | Je ne sais pas de quoi je suis capable à ce stade. | Je ne sais pas de quoi je suis capable à ce stade. |
634 | 00:44:46,800 | 00:44:49,120 | [FB Life] | [FB Life] |
635 | 00:45:16,760 | 00:45:17,960 | Oui. | Oui. |
636 | 00:45:17,960 | 00:45:20,270 | Chef d'équipe, le président souhaite vous voir. | Chef d'équipe, le président souhaite vous voir. |
637 | 00:45:33,080 | 00:45:36,760 | Avec ça, je pense que tu as tout fait | Avec ça, je pense que tu as tout fait |
638 | 00:45:36,760 | 00:45:39,630 | avec l'équipe d'audit. | avec l'équipe d'audit. |
639 | 00:45:39,630 | 00:45:43,150 | Que dirais-tu de reprendre une plus petite partie ? | Que dirais-tu de reprendre une plus petite partie ? |
640 | 00:45:45,360 | 00:45:48,370 | Avec tes tripes, | Avec tes tripes, |
641 | 00:45:48,370 | 00:45:50,270 | je pense que tu ferais un excellent travail | je pense que tu ferais un excellent travail |
642 | 00:45:50,270 | 00:45:52,920 | en gérant mes fonds personnels. | en gérant mes fonds personnels. |
643 | 00:46:11,030 | 00:46:13,620 | [Président Kim Sang Goo] | [Président Kim Sang Goo] |
644 | 00:46:25,720 | 00:46:27,550 | Vous êtes de bonne humeur. | Vous êtes de bonne humeur. |
645 | 00:46:27,550 | 00:46:28,860 | Oui. | Oui. |
646 | 00:46:28,860 | 00:46:31,600 | Il est peut-être un chien plus courageux et loyal | Il est peut-être un chien plus courageux et loyal |
647 | 00:46:31,600 | 00:46:34,860 | que ce à quoi je m'attendais. | que ce à quoi je m'attendais. |
648 | 00:46:46,780 | 00:46:48,150 | Oui, journaliste Jo. | Oui, journaliste Jo. |
649 | 00:46:48,150 | 00:46:52,170 | L'histoire est banni de partout, y compris les secteurs financiers et les colonnes de potins. | L'histoire est banni de partout, y compris les secteurs financiers et les colonnes de potins. |
650 | 00:46:52,170 | 00:46:54,220 | Si un article légèrement similaire est publié, | Si un article légèrement similaire est publié, |
651 | 00:46:54,220 | 00:46:56,370 | ils le couvrent tout de suite avec un autre article. | ils le couvrent tout de suite avec un autre article. |
652 | 00:46:56,370 | 00:46:57,640 | Nous ne pouvons pas l’empêcher. | Nous ne pouvons pas l’empêcher. |
653 | 00:46:57,640 | 00:46:59,930 | Mais j'ai fait tout ce que je pouvais. | Mais j'ai fait tout ce que je pouvais. |
654 | 00:46:59,930 | 00:47:02,570 | Donc, si vous avez d'autres histoires, | Donc, si vous avez d'autres histoires, |
655 | 00:47:02,580 | 00:47:05,080 | - vous savez, non ? - Oui, j'ai compris. | - vous savez, non ? - Oui, j'ai compris. |
656 | 00:47:21,830 | 00:47:23,460 | Je pense que ça va être dur | Je pense que ça va être dur |
657 | 00:47:26,820 | 00:47:29,240 | Les vidéos sur la chaîne de Kang Hae Ra | Les vidéos sur la chaîne de Kang Hae Ra |
658 | 00:47:29,240 | 00:47:31,260 | obtiennent plus d'impacts. | obtiennent plus d'impacts. |
659 | 00:47:32,730 | 00:47:34,910 | Il est inutile de continuer à le contourner. | Il est inutile de continuer à le contourner. |
660 | 00:47:34,910 | 00:47:38,030 | Pour l'instant, concentrons-nous sur la révélation | Pour l'instant, concentrons-nous sur la révélation |
661 | 00:47:38,030 | 00:47:40,620 | des dommages subis par les victimes et leurs douleurs. | des dommages subis par les victimes et leurs douleurs. |
662 | 00:47:40,620 | 00:47:43,200 | Et après ça, quand nous auront des réactions... | Et après ça, quand nous auront des réactions... |
663 | 00:47:43,200 | 00:47:46,220 | nous pourrons alors exposer le président Kim et FB Life. | nous pourrons alors exposer le président Kim et FB Life. |
664 | 00:47:46,220 | 00:47:48,630 | - Apporte-moi les documents. - D'accord. | - Apporte-moi les documents. - D'accord. |
665 | 00:47:58,250 | 00:47:59,910 | [Plainte] | [Plainte] |
666 | 00:47:59,910 | 00:48:02,160 | [Intérêt minimum garanti de 5% en plus du capital] | [Intérêt minimum garanti de 5% en plus du capital] |
667 | 00:48:07,830 | 00:48:12,240 | Qui suis-je en train d’exposer exactement ? | Qui suis-je en train d’exposer exactement ? |
668 | 00:48:12,240 | 00:48:16,510 | Il vous suffit juste de mentionner la douleur que ressent le client. | Il vous suffit juste de mentionner la douleur que ressent le client. |
669 | 00:48:16,510 | 00:48:20,470 | Il ne devrait pas s'agir simplement de révéler la souffrance du client, | Il ne devrait pas s'agir simplement de révéler la souffrance du client, |
670 | 00:48:20,470 | 00:48:22,310 | mais nous devrions exposer l'entreprise | mais nous devrions exposer l'entreprise |
671 | 00:48:22,310 | 00:48:24,580 | qui est à la source de la douleur. | qui est à la source de la douleur. |
672 | 00:48:24,580 | 00:48:26,680 | Si c'est une société, qui est-ce ? | Si c'est une société, qui est-ce ? |
673 | 00:48:26,680 | 00:48:30,320 | S'agit-il d'un problème culturelle ou d'un problème de gestion ? | S'agit-il d'un problème culturelle ou d'un problème de gestion ? |
674 | 00:48:31,770 | 00:48:34,740 | Si votre chaîne de vengeance mentionne la société impliquée, | Si votre chaîne de vengeance mentionne la société impliquée, |
675 | 00:48:34,740 | 00:48:37,530 | vous devenez l'adversaire de cette société. | vous devenez l'adversaire de cette société. |
676 | 00:48:37,580 | 00:48:40,580 | L'entreprise est trop imposante pour vous. | L'entreprise est trop imposante pour vous. |
677 | 00:48:43,340 | 00:48:45,600 | Faisons-le bien pendant que nous y sommes. | Faisons-le bien pendant que nous y sommes. |
678 | 00:49:16,900 | 00:49:19,020 | Hé ! Je sais que tu es réveillé. | Hé ! Je sais que tu es réveillé. |
679 | 00:49:19,020 | 00:49:21,510 | Tu fais semblant de dormir par honte. Va te laver. | Tu fais semblant de dormir par honte. Va te laver. |
680 | 00:49:21,510 | 00:49:23,040 | Debout. | Debout. |
681 | 00:49:26,750 | 00:49:29,860 | Est-ce que je suis aller trop loin ? | Est-ce que je suis aller trop loin ? |
682 | 00:49:29,860 | 00:49:31,930 | Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? | Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? |
683 | 00:49:31,930 | 00:49:33,930 | Aigoo ! Dépêche-toi. | Aigoo ! Dépêche-toi. |
684 | 00:49:35,450 | 00:49:38,300 | De quoi parle cette affaire ? Tu commences tout de suite. | De quoi parle cette affaire ? Tu commences tout de suite. |
685 | 00:49:38,300 | 00:49:41,130 | - Puis-je voir ça ? - Bien sûr. | - Puis-je voir ça ? - Bien sûr. |
686 | 00:49:43,660 | 00:49:47,640 | Alors, qui est le principal adversaire ? | Alors, qui est le principal adversaire ? |
687 | 00:49:55,000 | 00:49:57,190 | ["Travailler pour des personnes en bonne santé, une société saine" Kim Sang Goo] | ["Travailler pour des personnes en bonne santé, une société saine" Kim Sang Goo] |
688 | 00:49:59,070 | 00:50:02,290 | Tu t'attaques à cet homme ? | Tu t'attaques à cet homme ? |
689 | 00:50:07,890 | 00:50:11,780 | "Je travaille pour des gens en bonne santé, pour une société en bonne santé." Kim Sang Goo | "Je travaille pour des gens en bonne santé, pour une société en bonne santé." Kim Sang Goo |
690 | 00:50:14,120 | 00:50:17,370 | Après que nous en ayons fini avec cette affaire et après avoir exposé le président Kim, | Après que nous en ayons fini avec cette affaire et après avoir exposé le président Kim, |
691 | 00:50:17,370 | 00:50:19,500 | c'est la dernière fois que nous travaillerons avec Kang Hae Ra. | c'est la dernière fois que nous travaillerons avec Kang Hae Ra. |
692 | 00:50:35,810 | 00:50:37,330 | Do Yoon. | Do Yoon. |
693 | 00:50:37,330 | 00:50:38,680 | Oui ? | Oui ? |
694 | 00:50:38,680 | 00:50:41,260 | Si tu avais subi une telle épreuve, | Si tu avais subi une telle épreuve, |
695 | 00:50:41,980 | 00:50:43,880 | comment te sentirais-tu ? | comment te sentirais-tu ? |
696 | 00:50:44,950 | 00:50:46,160 | Pardon ? | Pardon ? |
697 | 00:50:46,160 | 00:50:47,620 | Quelle épreuve... | Quelle épreuve... |
698 | 00:50:49,830 | 00:50:52,170 | L'enlèvement... | L'enlèvement... |
699 | 00:50:52,170 | 00:50:54,840 | - ou... - Tu t'inquiètes | - ou... - Tu t'inquiètes |
700 | 00:50:54,840 | 00:50:56,780 | pour Kang Hae Ra ? | pour Kang Hae Ra ? |
701 | 00:51:04,620 | 00:51:06,980 | Je serais effrayé. | Je serais effrayé. |
702 | 00:51:06,980 | 00:51:09,400 | Je n'en suis pas certain, mais en considérant | Je n'en suis pas certain, mais en considérant |
703 | 00:51:10,720 | 00:51:13,280 | ce qu'elle a fait à ta sœur, | ce qu'elle a fait à ta sœur, |
704 | 00:51:13,280 | 00:51:16,950 | et en voyant comment elle a exposé le directeur Song et M. Choi, | et en voyant comment elle a exposé le directeur Song et M. Choi, |
705 | 00:51:16,950 | 00:51:20,280 | je ne pense pas qu'elle soit différente d'eux. | je ne pense pas qu'elle soit différente d'eux. |
706 | 00:51:21,710 | 00:51:25,440 | Si je devais rencontrer une femme aussi vicieuse et forte en tant qu'ennemie, | Si je devais rencontrer une femme aussi vicieuse et forte en tant qu'ennemie, |
707 | 00:51:25,440 | 00:51:27,470 | je serais effrayé. | je serais effrayé. |
708 | 00:51:38,930 | 00:51:41,200 | Penses-tu qu'elle soit juste forte ? | Penses-tu qu'elle soit juste forte ? |
709 | 00:51:42,870 | 00:51:44,770 | Est-ce que tu hésites ? | Est-ce que tu hésites ? |
710 | 00:51:48,220 | 00:51:50,950 | À l'utiliser pour te venger ? | À l'utiliser pour te venger ? |
711 | 00:52:01,440 | 00:52:02,900 | Hyung. | Hyung. |
712 | 00:52:02,900 | 00:52:05,140 | Tu n'as pas oublié, n'est-ce pas ? | Tu n'as pas oublié, n'est-ce pas ? |
713 | 00:52:05,140 | 00:52:07,970 | Ce qu'elle a fait à ta sœur | Ce qu'elle a fait à ta sœur |
714 | 00:52:07,970 | 00:52:10,420 | et comment tu as dû vivre. | et comment tu as dû vivre. |
715 | 00:52:10,420 | 00:52:12,190 | Cette femme n'est pas la victime | Cette femme n'est pas la victime |
716 | 00:52:12,190 | 00:52:14,830 | qu'elle a laissé paraître être à chaque fois que tu l'as rencontrée. | qu'elle a laissé paraître être à chaque fois que tu l'as rencontrée. |
717 | 00:52:14,830 | 00:52:16,800 | Pense aux gens qu'elle a mis à nu | Pense aux gens qu'elle a mis à nu |
718 | 00:52:16,800 | 00:52:19,170 | et détruits par cupidité. | et détruits par cupidité. |
719 | 00:52:19,170 | 00:52:21,540 | Si elle découvre maintenant qu'on l'utilise, | Si elle découvre maintenant qu'on l'utilise, |
720 | 00:52:21,540 | 00:52:25,000 | elle va venir en courant pour nous étrangler. | elle va venir en courant pour nous étrangler. |
721 | 00:52:27,480 | 00:52:29,480 | Des émotions de la sorte | Des émotions de la sorte |
722 | 00:52:30,970 | 00:52:35,020 | sont des débris qui vont disparaître lorsque tout sera fini. | sont des débris qui vont disparaître lorsque tout sera fini. |
723 | 00:52:35,020 | 00:52:38,310 | Une fois que l'on aura renversé le président Kim, | Une fois que l'on aura renversé le président Kim, |
724 | 00:52:38,310 | 00:52:41,020 | nous ne la verrons plus jamais. | nous ne la verrons plus jamais. |
725 | 00:52:46,910 | 00:52:48,210 | Hyung. | Hyung. |
726 | 00:52:49,360 | 00:52:51,020 | Cela fait dix ans | Cela fait dix ans |
727 | 00:52:51,850 | 00:52:54,010 | qu'on se prépare pour ça. | qu'on se prépare pour ça. |
728 | 00:52:59,060 | 00:53:01,140 | Tu n'as pas oublié, n'est-ce pas ? | Tu n'as pas oublié, n'est-ce pas ? |
729 | 00:53:01,140 | 00:53:03,410 | La promesse que tu m'as faite. | La promesse que tu m'as faite. |
730 | 00:53:16,230 | 00:53:18,380 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
731 | 00:53:18,380 | 00:53:23,480 | Je te laisserai appuyer sur le bouton final. | Je te laisserai appuyer sur le bouton final. |
732 | 00:53:29,980 | 00:53:31,980 | Êtes-vous le jeune frère de Cha Yi Hyeong ? | Êtes-vous le jeune frère de Cha Yi Hyeong ? |
733 | 00:53:32,000 | 00:53:34,770 | Je vous appelle parce qu'elle faisait partie des passagers. | Je vous appelle parce qu'elle faisait partie des passagers. |
734 | 00:53:34,770 | 00:53:37,780 | Le capitaine a été payé | Le capitaine a été payé |
735 | 00:53:37,780 | 00:53:40,240 | et a chargé plus de marchandises ! | et a chargé plus de marchandises ! |
736 | 00:53:40,240 | 00:53:42,260 | Allons voir ces enfoirés ! | Allons voir ces enfoirés ! |
737 | 00:53:42,260 | 00:53:44,750 | Aigoo, mon fils ! | Aigoo, mon fils ! |
738 | 00:53:44,750 | 00:53:47,370 | Mon fils en bonne santé ! | Mon fils en bonne santé ! |
739 | 00:53:47,370 | 00:53:51,260 | - Aigoo... - Cela ne sert à rien de faire ça ici. | - Aigoo... - Cela ne sert à rien de faire ça ici. |
740 | 00:53:51,260 | 00:53:54,210 | Allons-y et allons parler | Allons-y et allons parler |
741 | 00:53:54,210 | 00:53:55,830 | à la famille du capitaine. | à la famille du capitaine. |
742 | 00:53:55,830 | 00:53:57,510 | Aigoo, d'accord. | Aigoo, d'accord. |
743 | 00:53:57,510 | 00:53:59,740 | Je ne peux pas rester ici comme ça. | Je ne peux pas rester ici comme ça. |
744 | 00:53:59,740 | 00:54:01,250 | - Allons-y. - Allons-y. | - Allons-y. - Allons-y. |
745 | 00:54:01,250 | 00:54:02,770 | Allons-y. Allons-y. | Allons-y. Allons-y. |
746 | 00:54:02,770 | 00:54:05,730 | Je vais les faire payer pour ça. | Je vais les faire payer pour ça. |
747 | 00:54:10,550 | 00:54:12,110 | Reste en paix Votre mari est mort. | Reste en paix Votre mari est mort. |
748 | 00:54:12,110 | 00:54:14,140 | Vous devrez en prendre la responsabilité. | Vous devrez en prendre la responsabilité. |
749 | 00:54:14,140 | 00:54:17,510 | Il a causé l'accident, et maintenant il est mort ? | Il a causé l'accident, et maintenant il est mort ? |
750 | 00:54:17,510 | 00:54:19,680 | Ramenez-moi mon fils ! | Ramenez-moi mon fils ! |
751 | 00:54:19,680 | 00:54:22,840 | Prenez-en la responsabilité ! | Prenez-en la responsabilité ! |
752 | 00:54:22,840 | 00:54:25,570 | Mon dieu... | Mon dieu... |
753 | 00:54:35,140 | 00:54:39,710 | Je me sens mal en voyant la famille | Je me sens mal en voyant la famille |
754 | 00:54:39,710 | 00:54:41,370 | du capitaine Choi. | du capitaine Choi. |
755 | 00:54:41,370 | 00:54:42,780 | En tout cas, le propriétaire | En tout cas, le propriétaire |
756 | 00:54:42,780 | 00:54:45,750 | doit recevoir beaucoup d'argent par l'assurance. | doit recevoir beaucoup d'argent par l'assurance. |
757 | 00:54:45,750 | 00:54:48,060 | Il nous a seulement payés 50 millions de won. Tu trouves ça normal ? | Il nous a seulement payés 50 millions de won. Tu trouves ça normal ? |
758 | 00:54:48,080 | 00:54:51,680 | Je dois dire qu'il a mis toute la faute sur le capitaine Choi. | Je dois dire qu'il a mis toute la faute sur le capitaine Choi. |
759 | 00:54:51,750 | 00:54:53,530 | Tais-toi ! | Tais-toi ! |
760 | 00:55:44,280 | 00:55:47,460 | Immeuble Gusan | Immeuble Gusan |
761 | 00:56:05,360 | 00:56:08,500 | Plainte Cette personne sera différente des autres. | Plainte Cette personne sera différente des autres. |
762 | 00:56:08,500 | 00:56:10,910 | Réfléchissez-y | Réfléchissez-y |
763 | 00:56:10,910 | 00:56:12,920 | et prenez votre décision. | et prenez votre décision. |
764 | 00:56:14,600 | 00:56:17,540 | Fais en sorte que personne ne découvre | Fais en sorte que personne ne découvre |
765 | 00:56:17,540 | 00:56:19,200 | que ce sont des obligations de FB Life. | que ce sont des obligations de FB Life. |
766 | 00:56:22,960 | 00:56:25,890 | - Ou un autre cas... - Vous êtes devenu avocat | - Ou un autre cas... - Vous êtes devenu avocat |
767 | 00:56:25,890 | 00:56:28,140 | à cause d'une injustice, n'est-ce pas ? | à cause d'une injustice, n'est-ce pas ? |
768 | 00:56:29,610 | 00:56:31,920 | Je voulais être un reporter. | Je voulais être un reporter. |
769 | 00:56:31,920 | 00:56:33,370 | Une fois devenue reporter, | Une fois devenue reporter, |
770 | 00:56:33,370 | 00:56:37,080 | je pensais pouvoir m'occuper de l'injustice que je subissais. | je pensais pouvoir m'occuper de l'injustice que je subissais. |
771 | 00:56:38,170 | 00:56:41,080 | Finalement, je n'ai pas pu devenir reporter. | Finalement, je n'ai pas pu devenir reporter. |
772 | 00:56:41,080 | 00:56:43,710 | Et depuis, j'ai avancé à toute vitesse | Et depuis, j'ai avancé à toute vitesse |
773 | 00:56:43,710 | 00:56:47,080 | en pensant que je devais réussir pour ne pas qu'on me marche dessus. | en pensant que je devais réussir pour ne pas qu'on me marche dessus. |
774 | 00:56:47,080 | 00:56:49,680 | Mais je pense beaucoup à ça dernièrement. | Mais je pense beaucoup à ça dernièrement. |
775 | 00:56:49,680 | 00:56:51,180 | À l'époque, | À l'époque, |
776 | 00:56:52,260 | 00:56:56,650 | si quelqu'un m'avait aidée, | si quelqu'un m'avait aidée, |
777 | 00:56:56,650 | 00:57:00,960 | je vivrais peut-être différement maintenant. | je vivrais peut-être différement maintenant. |
778 | 00:57:04,200 | 00:57:06,300 | Cette personne... | Cette personne... |
779 | 00:57:06,300 | 00:57:10,610 | a fini avec moi parce que personne ne l'écoutait. | a fini avec moi parce que personne ne l'écoutait. |
780 | 00:57:11,670 | 00:57:16,040 | J'aimerais aider cette personne. | J'aimerais aider cette personne. |
781 | 00:57:31,350 | 00:57:33,100 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
782 | 00:57:33,100 | 00:57:35,380 | Pourquoi on se rencontre dans un tel endroit ? | Pourquoi on se rencontre dans un tel endroit ? |
783 | 00:58:41,260 | 00:58:43,280 | Êtes-vous allée à l'hôpital ? | Êtes-vous allée à l'hôpital ? |
784 | 00:58:44,770 | 00:58:46,020 | Pardon ? | Pardon ? |
785 | 00:58:59,470 | 00:59:01,530 | Je n'ai pas besoin d'aller à l'hôpital pour ça. | Je n'ai pas besoin d'aller à l'hôpital pour ça. |
786 | 00:59:01,530 | 00:59:03,340 | Alors quand avez-vous besoin d'y aller ? | Alors quand avez-vous besoin d'y aller ? |
787 | 00:59:21,640 | 00:59:22,840 | Messages | Messages |
788 | 00:59:22,840 | 00:59:24,680 | Lee Hoon Seok : Je dois te parler de l'enfant. | Lee Hoon Seok : Je dois te parler de l'enfant. |
789 | 00:59:24,680 | 00:59:27,110 | Tu vas le regretter si tu ne viens pas. | Tu vas le regretter si tu ne viens pas. |
790 | 00:59:34,270 | 00:59:36,900 | Allez-vous rencontrer Lee Hoon Seok ? | Allez-vous rencontrer Lee Hoon Seok ? |
791 | 00:59:36,900 | 00:59:39,320 | C'est à propos de Ga On. Je dois y aller. | C'est à propos de Ga On. Je dois y aller. |
792 | 00:59:40,280 | 00:59:42,410 | Savez-vous combien il est dangereux | Savez-vous combien il est dangereux |
793 | 00:59:42,410 | 00:59:46,310 | de le rencontrer toute seule ? | de le rencontrer toute seule ? |
794 | 00:59:48,200 | 00:59:50,130 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
795 | 00:59:55,080 | 00:59:56,870 | Pourquoi... | Pourquoi... |
796 | 00:59:58,450 | 01:00:01,410 | ne faites-vous pas attention à vous ? | ne faites-vous pas attention à vous ? |
797 | 01:00:13,180 | 01:00:15,110 | Des émotions de la sorte | Des émotions de la sorte |
798 | 01:00:15,110 | 01:00:18,560 | sont des débris qui vont disparaître lorsque tout sera fini. | sont des débris qui vont disparaître lorsque tout sera fini. |
799 | 01:00:18,560 | 01:00:20,820 | Une fois que l'on aura renversé le président Kim, | Une fois que l'on aura renversé le président Kim, |
800 | 01:00:20,820 | 01:00:23,430 | nous ne la verrons plus jamais. | nous ne la verrons plus jamais. |
801 | 01:00:56,440 | 01:00:59,070 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
802 | 01:00:59,080 | 01:01:03,480 | Prochainement Hae Ra travaille sur une affaire d'assurance et sur le droit à l'indemnité. | Prochainement Hae Ra travaille sur une affaire d'assurance et sur le droit à l'indemnité. |
803 | 01:01:03,510 | 01:01:06,890 | Papa, tu as été poursuivi à cause du droit à l'indemnité toi aussi, à l'époque. | Papa, tu as été poursuivi à cause du droit à l'indemnité toi aussi, à l'époque. |
804 | 01:01:06,890 | 01:01:09,440 | La fraude à l'assurance pour laquelle le président Kim est inculpé, | La fraude à l'assurance pour laquelle le président Kim est inculpé, |
805 | 01:01:09,440 | 01:01:11,330 | je vais m'en occuper de suite. | je vais m'en occuper de suite. |
806 | 01:01:11,330 | 01:01:13,490 | Kang Hae Ra Pourquoi devrais-je garder un employé | Kang Hae Ra Pourquoi devrais-je garder un employé |
807 | 01:01:13,490 | 01:01:15,520 | qui a perdu son objectif initial ? | qui a perdu son objectif initial ? |
808 | 01:01:15,520 | 01:01:18,410 | On se rencontra concernant le président Kim pour le moment. | On se rencontra concernant le président Kim pour le moment. |
809 | 01:01:18,410 | 01:01:21,230 | Kang Hae Ra travaille dur. | Kang Hae Ra travaille dur. |
810 | 01:01:21,230 | 01:01:23,730 | Je pense qu'il ne va se passer que de bonnes choses à l'avenir. | Je pense qu'il ne va se passer que de bonnes choses à l'avenir. |
811 | 01:01:23,730 | 01:01:29,920 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
812 | 01:01:32,240 | 01:01:38,140 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |