This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,280 | 00:00:12,830 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @Viki.com | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @Viki.com |
2 | 00:00:43,060 | 00:00:45,840 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:45,880 | 00:00:49,480 | Agence Gusan | Agence Gusan |
4 | 00:00:50,300 | 00:00:51,780 | Épisode 6 Kang Hae Ra... | Épisode 6 Kang Hae Ra... |
5 | 00:00:51,780 | 00:00:53,800 | vous devriez rembourser ce que vous devez ! | vous devriez rembourser ce que vous devez ! |
6 | 00:00:53,800 | 00:00:56,640 | Si vous êtes en retard sur votre paiement, vous devriez au moins répondre au téléphone. | Si vous êtes en retard sur votre paiement, vous devriez au moins répondre au téléphone. |
7 | 00:01:01,510 | 00:01:02,950 | Débutant ! | Débutant ! |
8 | 00:01:02,950 | 00:01:04,510 | Ouah, bien, bien. | Ouah, bien, bien. |
9 | 00:01:04,510 | 00:01:05,950 | Ouah... | Ouah... |
10 | 00:01:05,950 | 00:01:07,640 | Kang Hae Ra ! | Kang Hae Ra ! |
11 | 00:01:07,640 | 00:01:10,380 | Je suis de Happy Crédit. | Je suis de Happy Crédit. |
12 | 00:01:13,480 | 00:01:17,010 | Bon sang, c'est quoi ça ? | Bon sang, c'est quoi ça ? |
13 | 00:01:17,010 | 00:01:18,680 | | |
14 | 00:01:18,680 | 00:01:22,140 | Vous auriez dû répondre au téléphone. | Vous auriez dû répondre au téléphone. |
15 | 00:01:22,140 | 00:01:23,520 | | |
16 | 00:01:24,730 | 00:01:27,240 | Je vais vous voir souvent. | Je vais vous voir souvent. |
17 | 00:01:32,230 | 00:01:35,410 | Quand tu menaces, fais-le bien du premier coup. | Quand tu menaces, fais-le bien du premier coup. |
18 | 00:01:35,410 | 00:01:37,520 | Une fois entré dans le monde des pros, | Une fois entré dans le monde des pros, |
19 | 00:01:37,520 | 00:01:38,990 | tu dois agir comme un pro. | tu dois agir comme un pro. |
20 | 00:01:38,990 | 00:01:41,620 | Si en tant que frère aîné tu n'agis pas comme tel, | Si en tant que frère aîné tu n'agis pas comme tel, |
21 | 00:01:41,620 | 00:01:44,170 | ton petit frère devra porter le poids de la famille. | ton petit frère devra porter le poids de la famille. |
22 | 00:01:44,170 | 00:01:45,380 | Tu le sais, pas vrai ? | Tu le sais, pas vrai ? |
23 | 00:01:58,840 | 00:02:00,190 | Hyun Sung. | Hyun Sung. |
24 | 00:02:00,190 | 00:02:02,370 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
25 | 00:02:04,740 | 00:02:06,140 | | |
26 | 00:02:06,760 | 00:02:07,870 | Une ambulance. | Une ambulance. |
27 | 00:02:10,050 | 00:02:11,260 | | |
28 | 00:02:12,930 | 00:02:14,310 | Oui. | Oui. |
29 | 00:02:14,310 | 00:02:16,500 | Une personne a été poignardée. | Une personne a été poignardée. |
30 | 00:02:16,500 | 00:02:18,180 | L'adresse est... | L'adresse est... |
31 | 00:02:26,760 | 00:02:29,350 | C'est un quartier bruyant. | C'est un quartier bruyant. |
32 | 00:02:41,040 | 00:02:43,340 | M. Cha Min Joon. | M. Cha Min Joon. |
33 | 00:03:03,230 | 00:03:06,110 | Reprends tes esprits, Han Jung Woo ! | Reprends tes esprits, Han Jung Woo ! |
34 | 00:03:08,030 | 00:03:09,690 | Eun Hye... | Eun Hye... |
35 | 00:03:31,300 | 00:03:33,170 | Vous n'êtes pas... | Vous n'êtes pas... |
36 | 00:03:33,800 | 00:03:35,490 | ma cible, directrice Kim. | ma cible, directrice Kim. |
37 | 00:03:37,190 | 00:03:40,110 | Votre accord avec le directeur Song de la Fondation caritative Moa Mirae. | Votre accord avec le directeur Song de la Fondation caritative Moa Mirae. |
38 | 00:03:45,120 | 00:03:46,960 | Le bureau des procureurs menait | Le bureau des procureurs menait |
39 | 00:03:46,960 | 00:03:49,400 | déjà une enquête interne. | déjà une enquête interne. |
40 | 00:03:56,670 | 00:04:00,440 | Bureau des procureurs du district central de Séoul | Bureau des procureurs du district central de Séoul |
41 | 00:04:03,780 | 00:04:05,950 | [Investigation interne pour "Fraude comptable" J & Cell...] Si Kang Hae Ra ne l'avait pas dénoncé cette nuit-là, | [Investigation interne pour "Fraude comptable" J & Cell...] Si Kang Hae Ra ne l'avait pas dénoncé cette nuit-là, |
42 | 00:04:05,950 | 00:04:08,680 | vous ne pourriez sans doute même pas venir me voir. | vous ne pourriez sans doute même pas venir me voir. |
43 | 00:04:10,760 | 00:04:13,480 | Donc, vous dites que je devrais être reconnaissante envers Kang Hae Ra ? | Donc, vous dites que je devrais être reconnaissante envers Kang Hae Ra ? |
44 | 00:04:15,310 | 00:04:18,680 | Selon vous, qui a transmis l'information au parquet ? | Selon vous, qui a transmis l'information au parquet ? |
45 | 00:04:19,990 | 00:04:21,480 | Le président Kim ? | Le président Kim ? |
46 | 00:04:25,040 | 00:04:26,580 | Ma cible est... | Ma cible est... |
47 | 00:04:27,790 | 00:04:29,590 | le président Kim. | le président Kim. |
48 | 00:04:34,620 | 00:04:37,690 | Kang Hae Ra me sert de chien de chasse pour attraper le président Kim. | Kang Hae Ra me sert de chien de chasse pour attraper le président Kim. |
49 | 00:04:44,830 | 00:04:47,230 | Vous voulez que je vous laisse tranquille | Vous voulez que je vous laisse tranquille |
50 | 00:04:47,230 | 00:04:49,210 | pendant que vous traquez mon père ? | pendant que vous traquez mon père ? |
51 | 00:04:49,210 | 00:04:51,980 | Vous ne voulez pas que quelqu'un le fasse pour vous ? | Vous ne voulez pas que quelqu'un le fasse pour vous ? |
52 | 00:04:51,980 | 00:04:53,760 | Plus que quiconque dans le monde ? | Plus que quiconque dans le monde ? |
53 | 00:04:55,690 | 00:04:58,430 | Que ce soit mon père ou un chien de chasse, | Que ce soit mon père ou un chien de chasse, |
54 | 00:04:58,430 | 00:05:02,250 | je ne laisse personne d'autre s'occuper de mes problèmes. | je ne laisse personne d'autre s'occuper de mes problèmes. |
55 | 00:05:03,430 | 00:05:06,470 | Je déteste être redevable à qui que ce soit. | Je déteste être redevable à qui que ce soit. |
56 | 00:05:10,560 | 00:05:13,240 | Si vous affrontez le président Kim dans ces circonstances, | Si vous affrontez le président Kim dans ces circonstances, |
57 | 00:05:14,420 | 00:05:16,980 | vous aurez plus à perdre. | vous aurez plus à perdre. |
58 | 00:05:22,900 | 00:05:24,680 | FB Life Financial, | FB Life Financial, |
59 | 00:05:24,680 | 00:05:26,730 | hôtels, distribution, société de radiodiffusion. | hôtels, distribution, société de radiodiffusion. |
60 | 00:05:26,730 | 00:05:30,030 | Toutes ces entreprises ont besoin d'une image irréprochable. | Toutes ces entreprises ont besoin d'une image irréprochable. |
61 | 00:05:32,070 | 00:05:34,750 | Une fille attaque son père et prend le trône. | Une fille attaque son père et prend le trône. |
62 | 00:05:34,750 | 00:05:37,430 | Non seulement pour restaurer l'image ternie de l'entreprise, | Non seulement pour restaurer l'image ternie de l'entreprise, |
63 | 00:05:37,430 | 00:05:40,530 | mais aussi son image en tant que dirigeante de FB. | mais aussi son image en tant que dirigeante de FB. |
64 | 00:05:41,680 | 00:05:45,450 | La restauration de votre image vous coûtera une fortune. | La restauration de votre image vous coûtera une fortune. |
65 | 00:05:46,700 | 00:05:48,350 | Pourquoi devriez-vous... | Pourquoi devriez-vous... |
66 | 00:05:48,350 | 00:05:51,240 | vous en occuper vous-même, Mme la directrice ? | vous en occuper vous-même, Mme la directrice ? |
67 | 00:05:58,450 | 00:06:02,120 | Comme le président Kim pense qu'il est le seul à exister chez FB, | Comme le président Kim pense qu'il est le seul à exister chez FB, |
68 | 00:06:04,320 | 00:06:06,140 | je vais l'écarter. | je vais l'écarter. |
69 | 00:06:16,240 | 00:06:18,230 | Il est beaucoup plus arrogant que | Il est beaucoup plus arrogant que |
70 | 00:06:18,230 | 00:06:20,680 | ce que le directeur Song m'a dit. | ce que le directeur Song m'a dit. |
71 | 00:06:26,190 | 00:06:29,570 | Ce ne sera pas suffisant même si tu te concentres entièrement sur ton traitement. | Ce ne sera pas suffisant même si tu te concentres entièrement sur ton traitement. |
72 | 00:06:29,570 | 00:06:32,510 | Même allongée sur un lit, tu veilles toujours de moi. | Même allongée sur un lit, tu veilles toujours de moi. |
73 | 00:06:32,510 | 00:06:34,680 | Bien sûr, tu ne t'améliores pas. | Bien sûr, tu ne t'améliores pas. |
74 | 00:06:34,680 | 00:06:36,660 | Plus tu le fais, | Plus tu le fais, |
75 | 00:06:36,660 | 00:06:39,570 | plus je souhaite un fils. | plus je souhaite un fils. |
76 | 00:06:39,570 | 00:06:42,590 | Notre entreprise est trop importante pour être gérée seulement par une femme. | Notre entreprise est trop importante pour être gérée seulement par une femme. |
77 | 00:06:42,590 | 00:06:45,100 | Pensais-tu que Tae On serait différente ? | Pensais-tu que Tae On serait différente ? |
78 | 00:06:45,100 | 00:06:48,220 | Au final, elle sera contrôlée par un homme. | Au final, elle sera contrôlée par un homme. |
79 | 00:06:48,220 | 00:06:51,320 | C'est pourquoi tu as besoin d'un fils. | C'est pourquoi tu as besoin d'un fils. |
80 | 00:06:53,180 | 00:06:55,150 | Que ce soit notre fils, | Que ce soit notre fils, |
81 | 00:06:57,510 | 00:06:59,260 | ou mon fils. | ou mon fils. |
82 | 00:07:05,350 | 00:07:07,400 | Je vais devoir le surveiller encore plus. | Je vais devoir le surveiller encore plus. |
83 | 00:07:09,640 | 00:07:12,980 | Je suis vraiment curieuse de savoir comment il va s'y prendre | Je suis vraiment curieuse de savoir comment il va s'y prendre |
84 | 00:07:14,020 | 00:07:15,850 | pour coincer le vieux renard rusé. | pour coincer le vieux renard rusé. |
85 | 00:07:19,430 | 00:07:21,970 | Hôpital général de Haeshin | Hôpital général de Haeshin |
86 | 00:07:22,910 | 00:07:24,130 | Eun Hye ! | Eun Hye ! |
87 | 00:07:24,130 | 00:07:26,280 | Aigoo, je suis désolé. | Aigoo, je suis désolé. |
88 | 00:07:26,280 | 00:07:28,440 | - Papa ! - Aigoo... | - Papa ! - Aigoo... |
89 | 00:07:28,440 | 00:07:30,120 | Papa. | Papa. |
90 | 00:07:30,120 | 00:07:31,420 | Mon Dieu ! | Mon Dieu ! |
91 | 00:07:31,420 | 00:07:32,510 | Ragarde ta main ! | Ragarde ta main ! |
92 | 00:07:33,970 | 00:07:35,270 | Désolé, désolé, désolé. | Désolé, désolé, désolé. |
93 | 00:07:35,270 | 00:07:36,270 | Baisse-la. | Baisse-la. |
94 | 00:07:36,270 | 00:07:37,840 | - Ça fait mal ! - Baisse-la. | - Ça fait mal ! - Baisse-la. |
95 | 00:07:37,840 | 00:07:40,770 | - Comment tu l'as su ? - Ce n'est pas important. | - Comment tu l'as su ? - Ce n'est pas important. |
96 | 00:07:40,770 | 00:07:43,930 | Il n'arrêtait pas d'appeler ce matin pendant que je préparais tes affaires. | Il n'arrêtait pas d'appeler ce matin pendant que je préparais tes affaires. |
97 | 00:07:45,890 | 00:07:48,910 | Y a-t-il un risque que tu ne puisses plus utiliser ta main ? | Y a-t-il un risque que tu ne puisses plus utiliser ta main ? |
98 | 00:07:48,910 | 00:07:51,360 | Ils l'ont bandée pour que je ne la bouge pas. | Ils l'ont bandée pour que je ne la bouge pas. |
99 | 00:07:51,360 | 00:07:53,180 | Ne t'inquiète pas. Je vais bien. | Ne t'inquiète pas. Je vais bien. |
100 | 00:07:53,180 | 00:07:54,470 | C'est vrai ? | C'est vrai ? |
101 | 00:07:56,060 | 00:07:58,000 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
102 | 00:07:58,000 | 00:07:59,220 | Oui. | Oui. |
103 | 00:07:59,220 | 00:08:00,760 | Aigoo, sérieusement. | Aigoo, sérieusement. |
104 | 00:08:00,760 | 00:08:03,110 | Que s'est-il passé exactement ? | Que s'est-il passé exactement ? |
105 | 00:08:03,110 | 00:08:04,790 | Tu as mal autre part ? | Tu as mal autre part ? |
106 | 00:08:04,790 | 00:08:06,000 | Je vais bien. | Je vais bien. |
107 | 00:08:07,460 | 00:08:10,160 | Je vais rester ici à partir de maintenant. | Je vais rester ici à partir de maintenant. |
108 | 00:08:10,160 | 00:08:11,600 | Vas-y. | Vas-y. |
109 | 00:08:13,860 | 00:08:15,260 | C'est bon. | C'est bon. |
110 | 00:08:15,260 | 00:08:16,140 | Non. | Non. |
111 | 00:08:16,140 | 00:08:18,310 | Je vais rester avec papa. Toi, vas-y. | Je vais rester avec papa. Toi, vas-y. |
112 | 00:08:18,310 | 00:08:20,550 | Et tu dois le voir aussi. | Et tu dois le voir aussi. |
113 | 00:08:20,550 | 00:08:22,070 | C'est vrai. Vas-y. | C'est vrai. Vas-y. |
114 | 00:08:22,070 | 00:08:23,600 | Tu veux t'allonger ? | Tu veux t'allonger ? |
115 | 00:08:23,600 | 00:08:24,880 | Oui. | Oui. |
116 | 00:08:24,880 | 00:08:27,100 | D'accord, attention, attention. | D'accord, attention, attention. |
117 | 00:08:27,100 | 00:08:28,900 | Aïe.. | Aïe.. |
118 | 00:08:31,210 | 00:08:33,050 | Do Yoon. | Do Yoon. |
119 | 00:08:33,050 | 00:08:34,230 | Bonjour. | Bonjour. |
120 | 00:08:34,230 | 00:08:35,800 | Que faites-vous ici ? | Que faites-vous ici ? |
121 | 00:08:35,800 | 00:08:37,870 | M. Cha était là jusqu'à ce matin. | M. Cha était là jusqu'à ce matin. |
122 | 00:08:37,870 | 00:08:39,240 | Je viens d'arriver. | Je viens d'arriver. |
123 | 00:08:40,140 | 00:08:42,700 | Il s'est endormi aussitôt après avoir mangé. | Il s'est endormi aussitôt après avoir mangé. |
124 | 00:08:42,700 | 00:08:45,280 | Ne vous inquiétez pas pour lui. Je vais rester ici. | Ne vous inquiétez pas pour lui. Je vais rester ici. |
125 | 00:08:45,280 | 00:08:47,890 | Je vous appellerai immédiatement en cas d'urgence. | Je vous appellerai immédiatement en cas d'urgence. |
126 | 00:09:11,960 | 00:09:14,870 | Vous avez vendu votre voiture il n'y a pas si longtemps. | Vous avez vendu votre voiture il n'y a pas si longtemps. |
127 | 00:09:14,870 | 00:09:16,140 | Oui. | Oui. |
128 | 00:09:16,140 | 00:09:18,710 | Vous pensiez qu'avoir vendu votre voiture ne se saurait pas ? | Vous pensiez qu'avoir vendu votre voiture ne se saurait pas ? |
129 | 00:09:18,710 | 00:09:20,950 | Vous savez tout est dans le système. | Vous savez tout est dans le système. |
130 | 00:09:20,950 | 00:09:24,500 | Donc le parti qui s'occupait de vous, nous a demandé de recouvré vos créances. | Donc le parti qui s'occupait de vous, nous a demandé de recouvré vos créances. |
131 | 00:09:24,500 | 00:09:26,030 | Créances ? | Créances ? |
132 | 00:09:26,030 | 00:09:27,560 | | |
133 | 00:09:29,810 | 00:09:32,990 | [ Éditions Hara] Éditions Hara. | [ Éditions Hara] Éditions Hara. |
134 | 00:09:32,990 | 00:09:34,300 | Hara ? | Hara ? |
135 | 00:09:34,300 | 00:09:37,510 | Il s'agit d'une maison d'édition. C'est bien cela ? | Il s'agit d'une maison d'édition. C'est bien cela ? |
136 | 00:09:37,510 | 00:09:41,700 | La compagnie d'assurance a payé pour les dommages | La compagnie d'assurance a payé pour les dommages |
137 | 00:09:41,700 | 00:09:43,670 | que la maison d'édition a subi à cause de vous. | que la maison d'édition a subi à cause de vous. |
138 | 00:09:43,670 | 00:09:45,510 | Il semble que la compagnie d'assurance allait | Il semble que la compagnie d'assurance allait |
139 | 00:09:45,510 | 00:09:47,910 | vous réclamer une indemnité. | vous réclamer une indemnité. |
140 | 00:09:47,910 | 00:09:50,120 | Mais vous ne les avez pas contactés | Mais vous ne les avez pas contactés |
141 | 00:09:50,120 | 00:09:51,480 | et ils n'ont eu aucun retour de votre part, | et ils n'ont eu aucun retour de votre part, |
142 | 00:09:51,480 | 00:09:53,450 | cependant vous avez vendu votre voiture entre-temps. | cependant vous avez vendu votre voiture entre-temps. |
143 | 00:09:53,450 | 00:09:54,880 | Ce qui les a énervés, | Ce qui les a énervés, |
144 | 00:09:54,880 | 00:09:56,910 | et ils nous ont demandé de recouvrer vos créances. | et ils nous ont demandé de recouvrer vos créances. |
145 | 00:09:56,910 | 00:09:58,570 | C'est probablement ce qui s'est passé. | C'est probablement ce qui s'est passé. |
146 | 00:09:58,570 | 00:10:00,100 | Alors... | Alors... |
147 | 00:10:00,100 | 00:10:03,310 | la maison d'édition vous a-t-elle remis le dossier de recouvrement ? | la maison d'édition vous a-t-elle remis le dossier de recouvrement ? |
148 | 00:10:03,310 | 00:10:04,180 | Non, non. | Non, non. |
149 | 00:10:04,180 | 00:10:06,080 | Pas la maison d'édition, mais la compagnie d'assurance. | Pas la maison d'édition, mais la compagnie d'assurance. |
150 | 00:10:06,110 | 00:10:08,210 | La compagnie d'assurance de la maison d'édition. | La compagnie d'assurance de la maison d'édition. |
151 | 00:10:08,210 | 00:10:10,940 | La demande d'indemnisation a été reprise par un tiers. | La demande d'indemnisation a été reprise par un tiers. |
152 | 00:10:10,940 | 00:10:12,950 | C'est ce qui s'est passé et qui a fini ici. | C'est ce qui s'est passé et qui a fini ici. |
153 | 00:10:12,950 | 00:10:14,390 | Quand c'est arrivé, aigoo... | Quand c'est arrivé, aigoo... |
154 | 00:10:14,390 | 00:10:17,420 | [Impossible à contacter] C'était signalé comme mauvais dès le début. | [Impossible à contacter] C'était signalé comme mauvais dès le début. |
155 | 00:10:17,420 | 00:10:19,590 | Je pense que quand vous avez vendu votre voiture | Je pense que quand vous avez vendu votre voiture |
156 | 00:10:19,590 | 00:10:21,630 | ils ont crû que vous leur jouiez un tour. | ils ont crû que vous leur jouiez un tour. |
157 | 00:10:21,630 | 00:10:23,040 | Pourquoi avez-vous fait cela ? | Pourquoi avez-vous fait cela ? |
158 | 00:10:23,040 | 00:10:24,600 | En tout cas... | En tout cas... |
159 | 00:10:24,600 | 00:10:27,060 | vous êtes en retard sur le principal et les intérêts. | vous êtes en retard sur le principal et les intérêts. |
160 | 00:10:27,060 | 00:10:28,430 | Eh bien, j'ai... | Eh bien, j'ai... |
161 | 00:10:28,430 | 00:10:32,070 | dû déménager dans la précipitation. | dû déménager dans la précipitation. |
162 | 00:10:32,070 | 00:10:34,200 | Si c'est le cas... | Si c'est le cas... |
163 | 00:10:34,200 | 00:10:37,110 | vous auriez dû répondre au téléphone. | vous auriez dû répondre au téléphone. |
164 | 00:10:37,180 | 00:10:39,980 | Vous êtes signalée comme débitrice défaillante. | Vous êtes signalée comme débitrice défaillante. |
165 | 00:10:39,980 | 00:10:41,440 | Parmi tous, | Parmi tous, |
166 | 00:10:41,440 | 00:10:44,630 | votre dossier a été confié à l'équipe de M. Choi. | votre dossier a été confié à l'équipe de M. Choi. |
167 | 00:10:46,170 | 00:10:47,680 | Restez forte. | Restez forte. |
168 | 00:10:52,090 | 00:10:54,930 | Crédit Happy | Crédit Happy |
169 | 00:11:01,970 | 00:11:03,840 | Droit des emprunteurs | Droit des emprunteurs |
170 | 00:11:03,840 | 00:11:05,150 | Vous aviez dit que si je faisais ce que vous voulez, | Vous aviez dit que si je faisais ce que vous voulez, |
171 | 00:11:05,150 | 00:11:06,650 | vous n’embêteriez plus mon frère. | vous n’embêteriez plus mon frère. |
172 | 00:11:06,650 | 00:11:08,230 | Ce garçon. | Ce garçon. |
173 | 00:11:08,230 | 00:11:10,250 | Je t'ai aidé à payer ta dette. | Je t'ai aidé à payer ta dette. |
174 | 00:11:10,280 | 00:11:13,480 | Tu devrais t'en prendre à tes parents qui t'ont laissé une dette. | Tu devrais t'en prendre à tes parents qui t'ont laissé une dette. |
175 | 00:11:13,480 | 00:11:16,180 | Laissez tranquille mon frère, s'il vous plaît ? | Laissez tranquille mon frère, s'il vous plaît ? |
176 | 00:11:16,230 | 00:11:18,280 | Ce n'est pas comme si tu avais des parents, | Ce n'est pas comme si tu avais des parents, |
177 | 00:11:18,280 | 00:11:19,530 | ou quelconque qualité | ou quelconque qualité |
178 | 00:11:19,530 | 00:11:22,030 | pour étudier sans souci. | pour étudier sans souci. |
179 | 00:11:22,030 | 00:11:23,640 | Pour les enfants comme toi, | Pour les enfants comme toi, |
180 | 00:11:23,640 | 00:11:25,970 | le chemin de vie est déjà tout tracé. | le chemin de vie est déjà tout tracé. |
181 | 00:11:25,970 | 00:11:28,770 | Tu es destiné à finir dans ce domaine. | Tu es destiné à finir dans ce domaine. |
182 | 00:11:28,770 | 00:11:30,790 | Prenez-le et donnez-lui quelque chose à faire. | Prenez-le et donnez-lui quelque chose à faire. |
183 | 00:11:30,790 | 00:11:32,020 | Oui, chef. | Oui, chef. |
184 | 00:11:33,330 | 00:11:34,960 | Laissez-moi ! | Laissez-moi ! |
185 | 00:11:34,960 | 00:11:36,930 | Laissez-moi ! | Laissez-moi ! |
186 | 00:11:36,930 | 00:11:39,100 | Ce n'est pas parce qu'ils ont emprunté de l'argent et qu'ils ne l'ont pas remboursé | Ce n'est pas parce qu'ils ont emprunté de l'argent et qu'ils ne l'ont pas remboursé |
187 | 00:11:39,100 | 00:11:41,070 | qu'ils doivent tomber aux mains d'usuriers. | qu'ils doivent tomber aux mains d'usuriers. |
188 | 00:11:41,070 | 00:11:42,990 | Il doit y avoir quelque chose derrière ça. | Il doit y avoir quelque chose derrière ça. |
189 | 00:11:54,740 | 00:11:56,270 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
190 | 00:11:57,600 | 00:11:59,070 | Seung Joo. | Seung Joo. |
191 | 00:12:00,920 | 00:12:02,850 | Allez-vous mieux ? | Allez-vous mieux ? |
192 | 00:12:03,530 | 00:12:04,660 | Oui. | Oui. |
193 | 00:12:09,620 | 00:12:11,410 | Est-ce qu'il se passe quelque chose | Est-ce qu'il se passe quelque chose |
194 | 00:12:11,410 | 00:12:13,100 | par hasard ? | par hasard ? |
195 | 00:12:13,100 | 00:12:14,690 | Vous n'avez pas l'air dans votre assiette. | Vous n'avez pas l'air dans votre assiette. |
196 | 00:12:17,540 | 00:12:21,380 | Si j'avais pris l'affaire dès le début, | Si j'avais pris l'affaire dès le début, |
197 | 00:12:22,120 | 00:12:24,950 | les choses n'auraient pas empiré de la sorte. | les choses n'auraient pas empiré de la sorte. |
198 | 00:12:28,630 | 00:12:30,700 | Ce n'est pas de votre faute, Unnie. | Ce n'est pas de votre faute, Unnie. |
199 | 00:12:32,640 | 00:12:33,910 | Dans le passé, | Dans le passé, |
200 | 00:12:35,030 | 00:12:37,390 | c'était de ma faute | c'était de ma faute |
201 | 00:12:37,390 | 00:12:39,430 | qu'on ne me considère pas comme un être humain. | qu'on ne me considère pas comme un être humain. |
202 | 00:12:40,590 | 00:12:42,910 | De la même manière que ce n'était pas de ma faute, | De la même manière que ce n'était pas de ma faute, |
203 | 00:12:42,910 | 00:12:44,990 | ce n'est pas de votre faute non plus. | ce n'est pas de votre faute non plus. |
204 | 00:12:44,990 | 00:12:48,190 | Vous n'avez rien fait de mal dans cette affaire. | Vous n'avez rien fait de mal dans cette affaire. |
205 | 00:12:50,690 | 00:12:52,000 | Mais, | Mais, |
206 | 00:12:52,690 | 00:12:54,600 | grâce à vous, | grâce à vous, |
207 | 00:12:56,280 | 00:12:58,160 | je souhaite revivre désormais. | je souhaite revivre désormais. |
208 | 00:13:01,230 | 00:13:02,870 | Grâce à vous, | Grâce à vous, |
209 | 00:13:02,870 | 00:13:06,130 | j'ai appris qu'une personne | j'ai appris qu'une personne |
210 | 00:13:07,280 | 00:13:09,040 | devrait être considérée comme un être humain. | devrait être considérée comme un être humain. |
211 | 00:13:14,470 | 00:13:16,440 | Commissariat de Séoul Eunpyeong | Commissariat de Séoul Eunpyeong |
212 | 00:13:18,450 | 00:13:20,010 | Faites vite. | Faites vite. |
213 | 00:13:37,650 | 00:13:38,970 | Unnie. | Unnie. |
214 | 00:13:41,890 | 00:13:43,530 | Je vous suis reconnaissante, | Je vous suis reconnaissante, |
215 | 00:13:45,450 | 00:13:47,860 | vous m'avez redonné le courage pour vivre à nouveau. | vous m'avez redonné le courage pour vivre à nouveau. |
216 | 00:13:53,320 | 00:13:55,140 | C'est toi qui décides. | C'est toi qui décides. |
217 | 00:13:56,990 | 00:13:58,470 | Soit tu seras utilisé de la sorte | Soit tu seras utilisé de la sorte |
218 | 00:13:58,470 | 00:14:00,270 | et ta vie sera gaspillée, | et ta vie sera gaspillée, |
219 | 00:14:00,270 | 00:14:03,310 | soit tu acceptes la main que je te tends. | soit tu acceptes la main que je te tends. |
220 | 00:14:09,900 | 00:14:12,640 | Est-ce que tu vas gâcher ta vie comme ça ? | Est-ce que tu vas gâcher ta vie comme ça ? |
221 | 00:14:14,450 | 00:14:15,970 | Qu'est-il arrivé | Qu'est-il arrivé |
222 | 00:14:18,540 | 00:14:20,330 | à ce hyung ? | à ce hyung ? |
223 | 00:14:22,350 | 00:14:24,060 | Et à Eun Hye noona ? | Et à Eun Hye noona ? |
224 | 00:14:26,760 | 00:14:28,370 | Si je demande de l'aide maintenant, | Si je demande de l'aide maintenant, |
225 | 00:14:28,370 | 00:14:30,300 | est-ce que ce que j'ai fait va disparaître ? | est-ce que ce que j'ai fait va disparaître ? |
226 | 00:14:30,300 | 00:14:32,450 | Si cela était possible, | Si cela était possible, |
227 | 00:14:34,410 | 00:14:36,830 | si seulement je pouvais | si seulement je pouvais |
228 | 00:14:38,130 | 00:14:39,620 | arranger les choses... | arranger les choses... |
229 | 00:14:46,650 | 00:14:48,460 | Aidez-moi, s'il vous plaît. | Aidez-moi, s'il vous plaît. |
230 | 00:14:51,050 | 00:14:53,240 | Aidez-moi, s'il vous plaît. | Aidez-moi, s'il vous plaît. |
231 | 00:15:01,070 | 00:15:03,110 | Cabinet d'avocats CMJ | Cabinet d'avocats CMJ |
232 | 00:15:04,580 | 00:15:07,780 | Han Jung Woo, Han Jung Hoon | Han Jung Woo, Han Jung Hoon |
233 | 00:15:09,470 | 00:15:11,810 | Est-ce tout ce que vous avez sur l'affaire de Jung Woo ? | Est-ce tout ce que vous avez sur l'affaire de Jung Woo ? |
234 | 00:15:11,810 | 00:15:13,100 | Pour l'instant. | Pour l'instant. |
235 | 00:15:13,100 | 00:15:14,650 | Si vous avez besoin d'information supplémentaire, | Si vous avez besoin d'information supplémentaire, |
236 | 00:15:14,650 | 00:15:16,280 | dites-le moi. | dites-le moi. |
237 | 00:15:17,230 | 00:15:18,270 | D'accord. | D'accord. |
238 | 00:15:26,150 | 00:15:29,090 | Agence Gusan | Agence Gusan |
239 | 00:15:29,090 | 00:15:30,750 | Crédit Happy | Crédit Happy |
240 | 00:15:33,570 | 00:15:36,110 | Commission des services financiers | Commission des services financiers |
241 | 00:15:44,900 | 00:15:47,220 | Actions interdites durant le recouvrement | Actions interdites durant le recouvrement |
242 | 00:15:49,920 | 00:15:51,260 | Tiens. | Tiens. |
243 | 00:15:56,730 | 00:15:58,500 | J'ai fait des recherches... | J'ai fait des recherches... |
244 | 00:15:58,500 | 00:16:01,570 | InBank, l'agence de recouvrement qui a repris les dettes de Kang Hae Ra. | InBank, l'agence de recouvrement qui a repris les dettes de Kang Hae Ra. |
245 | 00:16:01,570 | 00:16:04,400 | Elle a été vendue au Crédit Happy le mois dernier. | Elle a été vendue au Crédit Happy le mois dernier. |
246 | 00:16:04,400 | 00:16:07,760 | Plus de la moitié des créances que possédait InBank | Plus de la moitié des créances que possédait InBank |
247 | 00:16:07,760 | 00:16:10,130 | ont été cédées au Crédit Happy. | ont été cédées au Crédit Happy. |
248 | 00:16:10,130 | 00:16:11,790 | Crédit Happy Le Crédit Happy dit | Crédit Happy Le Crédit Happy dit |
249 | 00:16:11,790 | 00:16:13,500 | qu'ils sont une agence de crédit, pour la façade. | qu'ils sont une agence de crédit, pour la façade. |
250 | 00:16:13,500 | 00:16:16,270 | Mais, ils fonctionnent comme des usuriers. Exactement le même fonctionnement. | Mais, ils fonctionnent comme des usuriers. Exactement le même fonctionnement. |
251 | 00:16:17,450 | 00:16:19,890 | Et sur cette photo. | Et sur cette photo. |
252 | 00:16:19,890 | 00:16:21,590 | C'est M. Choi. | C'est M. Choi. |
253 | 00:16:21,590 | 00:16:24,910 | C'est le plus vicieux de tous. | C'est le plus vicieux de tous. |
254 | 00:16:25,620 | 00:16:27,200 | Est-ce qu'elle va pouvoir s'en sortir ? | Est-ce qu'elle va pouvoir s'en sortir ? |
255 | 00:16:27,940 | 00:16:29,280 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
256 | 00:16:30,220 | 00:16:31,790 | Que ce soit une coïncidence, | Que ce soit une coïncidence, |
257 | 00:16:31,790 | 00:16:33,850 | ou bien la volonté du président Kim, | ou bien la volonté du président Kim, |
258 | 00:16:33,850 | 00:16:35,490 | je dois d'abord faire la part des choses. | je dois d'abord faire la part des choses. |
259 | 00:16:37,730 | 00:16:39,070 | Au fait. | Au fait. |
260 | 00:16:39,070 | 00:16:41,670 | Pourquoi est-ce que la directrice Kim Tae On est venue te voir ? | Pourquoi est-ce que la directrice Kim Tae On est venue te voir ? |
261 | 00:16:42,710 | 00:16:45,850 | Je l'attendais depuis le moment où j'ai placé Kang Hae Ra dans le bureau du directeur Song. | Je l'attendais depuis le moment où j'ai placé Kang Hae Ra dans le bureau du directeur Song. |
262 | 00:16:45,880 | 00:16:48,880 | J'ai pu m'en sortir grâce aux documents que tu m'as donnés. | J'ai pu m'en sortir grâce aux documents que tu m'as donnés. |
263 | 00:16:48,890 | 00:16:50,680 | Je vais voir comment les choses évoluent. | Je vais voir comment les choses évoluent. |
264 | 00:16:51,950 | 00:16:54,720 | De toute façon, la confiance n'est pas importante. | De toute façon, la confiance n'est pas importante. |
265 | 00:16:55,390 | 00:16:58,550 | Ce qui est important, c'est de voir jusqu'où | Ce qui est important, c'est de voir jusqu'où |
266 | 00:16:59,300 | 00:17:00,820 | l'ambition de la directrice Kim peut l'emmener. | l'ambition de la directrice Kim peut l'emmener. |
267 | 00:17:01,670 | 00:17:03,100 | C'est vrai. | C'est vrai. |
268 | 00:17:03,100 | 00:17:04,900 | Si seulement, | Si seulement, |
269 | 00:17:04,900 | 00:17:07,300 | elle pouvait rester tranquille et te regarder détruire son père. | elle pouvait rester tranquille et te regarder détruire son père. |
270 | 00:17:09,130 | 00:17:11,510 | Ah ça, ça s'est arrangé. | Ah ça, ça s'est arrangé. |
271 | 00:17:13,900 | 00:17:15,740 | C'est vendredi soir. | C'est vendredi soir. |
272 | 00:17:23,920 | 00:17:26,010 | L'autre victime est au 8ème étage ? | L'autre victime est au 8ème étage ? |
273 | 00:17:26,010 | 00:17:29,000 | Oui, c'est la chambre 807, je crois. | Oui, c'est la chambre 807, je crois. |
274 | 00:17:33,400 | 00:17:34,660 | Ah ! | Ah ! |
275 | 00:17:34,660 | 00:17:36,260 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
276 | 00:17:36,260 | 00:17:38,910 | Mon dos, mon dos. | Mon dos, mon dos. |
277 | 00:17:38,910 | 00:17:41,310 | Hé, ton dos te fait mal ? | Hé, ton dos te fait mal ? |
278 | 00:17:41,310 | 00:17:43,190 | J'ai très envie de me gratter le dos. | J'ai très envie de me gratter le dos. |
279 | 00:17:43,190 | 00:17:44,590 | Gratte mon dos. | Gratte mon dos. |
280 | 00:17:44,590 | 00:17:45,630 | Ah, d'accord. | Ah, d'accord. |
281 | 00:17:45,630 | 00:17:46,940 | - Où ? - Là. | - Où ? - Là. |
282 | 00:17:46,940 | 00:17:48,280 | - Ici ? - Oui. | - Ici ? - Oui. |
283 | 00:17:48,280 | 00:17:49,610 | À droite. | À droite. |
284 | 00:17:49,610 | 00:17:51,250 | Oui, là. | Oui, là. |
285 | 00:17:51,250 | 00:17:52,290 | Oui. | Oui. |
286 | 00:17:52,290 | 00:17:54,390 | Je me sens mieux. | Je me sens mieux. |
287 | 00:17:55,770 | 00:17:58,720 | Eun Hye, si tu as besoin de quelque chose... | Eun Hye, si tu as besoin de quelque chose... |
288 | 00:17:58,720 | 00:18:00,300 | No ! | No ! |
289 | 00:18:00,300 | 00:18:02,030 | Quoi non ? | Quoi non ? |
290 | 00:18:03,040 | 00:18:04,590 | Cette nuit, | Cette nuit, |
291 | 00:18:05,630 | 00:18:07,940 | j'avais acheté du gopchang pour qu'on le mange ensemble. | j'avais acheté du gopchang pour qu'on le mange ensemble. |
292 | 00:18:07,940 | 00:18:10,680 | J'ai été tellement surprise que je l'ai fait tombé dans le couloir. | J'ai été tellement surprise que je l'ai fait tombé dans le couloir. |
293 | 00:18:11,400 | 00:18:12,850 | On ne peut plus le manger, tu crois ? | On ne peut plus le manger, tu crois ? |
294 | 00:18:12,850 | 00:18:14,390 | C'était du boeuf gopchang. | C'était du boeuf gopchang. |
295 | 00:18:16,240 | 00:18:18,980 | Tu t'es complètement remise maintenant. | Tu t'es complètement remise maintenant. |
296 | 00:18:20,670 | 00:18:22,190 | Désolée. | Désolée. |
297 | 00:18:22,190 | 00:18:24,780 | Mon père m'a l'a dit. | Mon père m'a l'a dit. |
298 | 00:18:24,780 | 00:18:26,830 | Tu as dû être bouleversée... | Tu as dû être bouleversée... |
299 | 00:18:26,830 | 00:18:28,830 | Je t'ai balancé ce qui me passait par la tête. | Je t'ai balancé ce qui me passait par la tête. |
300 | 00:18:29,540 | 00:18:31,090 | T'en fais pas. | T'en fais pas. |
301 | 00:18:31,810 | 00:18:34,140 | Où est M. Goo ? Il devrait manger. | Où est M. Goo ? Il devrait manger. |
302 | 00:18:34,810 | 00:18:36,800 | Je lui ai dit de rentrer chez lui. | Je lui ai dit de rentrer chez lui. |
303 | 00:18:36,800 | 00:18:38,290 | Je me sens mieux | Je me sens mieux |
304 | 00:18:38,290 | 00:18:41,930 | et on entend beaucoup trop sa présence. | et on entend beaucoup trop sa présence. |
305 | 00:18:52,620 | 00:18:54,360 | Mon dieu... | Mon dieu... |
306 | 00:18:54,360 | 00:18:56,760 | Ah, Papa... | Ah, Papa... |
307 | 00:18:57,910 | 00:18:59,210 | S'il vous plaît. | S'il vous plaît. |
308 | 00:18:59,910 | 00:19:01,870 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
309 | 00:19:05,440 | 00:19:07,010 | Papa, Papa. | Papa, Papa. |
310 | 00:19:07,010 | 00:19:08,360 | Papa... | Papa... |
311 | 00:19:08,360 | 00:19:09,630 | S'il te plaît... | S'il te plaît... |
312 | 00:19:14,270 | 00:19:15,770 | C'est bien. | C'est bien. |
313 | 00:19:15,770 | 00:19:17,500 | Je peux rester avec toi. | Je peux rester avec toi. |
314 | 00:19:24,550 | 00:19:25,780 | Ah. | Ah. |
315 | 00:19:25,780 | 00:19:27,150 | Bien. | Bien. |
316 | 00:19:29,650 | 00:19:32,580 | J'aurais dû accepter l'affaire dès le début. | J'aurais dû accepter l'affaire dès le début. |
317 | 00:19:32,580 | 00:19:34,560 | Alors Hyun Sung et toi n'auriez pas été... | Alors Hyun Sung et toi n'auriez pas été... |
318 | 00:19:35,730 | 00:19:37,070 | Ça va. | Ça va. |
319 | 00:19:39,440 | 00:19:40,910 | Tu aurais dû ? | Tu aurais dû ? |
320 | 00:19:42,020 | 00:19:44,180 | J'ai décidé de m'occuper de l'affaire de Jung Woo. | J'ai décidé de m'occuper de l'affaire de Jung Woo. |
321 | 00:19:47,510 | 00:19:49,550 | Oh... | Oh... |
322 | 00:19:49,550 | 00:19:50,780 | Ça va. | Ça va. |
323 | 00:19:50,780 | 00:19:54,250 | Si tu le fais à cause de ce que je t'ai dit, tu n'es pas obligée de le faire. | Si tu le fais à cause de ce que je t'ai dit, tu n'es pas obligée de le faire. |
324 | 00:19:54,250 | 00:19:56,400 | Après tout ce qu'on a vécu, | Après tout ce qu'on a vécu, |
325 | 00:19:56,400 | 00:19:58,320 | ils sont bien plus dangereux que je ne le pensais. | ils sont bien plus dangereux que je ne le pensais. |
326 | 00:19:58,320 | 00:20:00,100 | C'est pour cette raison que j'ai décidé de prendre l'affaire. | C'est pour cette raison que j'ai décidé de prendre l'affaire. |
327 | 00:20:00,100 | 00:20:02,430 | Parce qu'ils sont bien plus vicieux que je ne le pensais. | Parce qu'ils sont bien plus vicieux que je ne le pensais. |
328 | 00:20:04,230 | 00:20:05,810 | Puis, | Puis, |
329 | 00:20:05,810 | 00:20:07,590 | quelle que soit ta relation, | quelle que soit ta relation, |
330 | 00:20:07,590 | 00:20:09,590 | je ne veux pas m'en mêler. | je ne veux pas m'en mêler. |
331 | 00:20:10,410 | 00:20:12,560 | Mais je pense que Jung Woo n'est fait pour toi. | Mais je pense que Jung Woo n'est fait pour toi. |
332 | 00:20:13,440 | 00:20:14,850 | Quoi ? | Quoi ? |
333 | 00:20:16,700 | 00:20:18,320 | je ne veux pas que tu souffres. | je ne veux pas que tu souffres. |
334 | 00:20:19,300 | 00:20:21,370 | Je vous ai vus tous les deux sortir d'un motel. | Je vous ai vus tous les deux sortir d'un motel. |
335 | 00:20:21,370 | 00:20:23,120 | Qu'est-ce que tu... | Qu'est-ce que tu... |
336 | 00:20:23,120 | 00:20:25,440 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
337 | 00:20:25,440 | 00:20:27,100 | Attends... | Attends... |
338 | 00:20:27,100 | 00:20:30,780 | Tu as pensé que nous avions ce genre de relation avec Jung Woo ? | Tu as pensé que nous avions ce genre de relation avec Jung Woo ? |
339 | 00:20:31,670 | 00:20:33,630 | C'est du délire. | C'est du délire. |
340 | 00:20:33,630 | 00:20:35,590 | Tu me prends pour quoi ? | Tu me prends pour quoi ? |
341 | 00:20:35,590 | 00:20:37,420 | Non mais, | Non mais, |
342 | 00:20:37,420 | 00:20:39,340 | après être sortis du motel ensemble, | après être sortis du motel ensemble, |
343 | 00:20:39,340 | 00:20:41,510 | tu as donné à Jung Woo de l'argent dans une enveloppe. | tu as donné à Jung Woo de l'argent dans une enveloppe. |
344 | 00:20:41,510 | 00:20:43,700 | Et, tu sors de tes gonds quand il s'agit de l'affaire de Jung Woo. | Et, tu sors de tes gonds quand il s'agit de l'affaire de Jung Woo. |
345 | 00:20:43,700 | 00:20:45,600 | Si je prends cette affaire | Si je prends cette affaire |
346 | 00:20:45,600 | 00:20:47,840 | et que ta relation avec Jung Woo est exposée ? | et que ta relation avec Jung Woo est exposée ? |
347 | 00:20:47,840 | 00:20:49,080 | Hé ! | Hé ! |
348 | 00:20:50,570 | 00:20:54,090 | C'est parce que je suis partie à un motel pour prendre des photos d'un couple adultère | C'est parce que je suis partie à un motel pour prendre des photos d'un couple adultère |
349 | 00:20:54,090 | 00:20:56,340 | et il s'avère qu'il travaillait là-bas. | et il s'avère qu'il travaillait là-bas. |
350 | 00:20:56,340 | 00:20:59,020 | Je l'ai remercié de m'avoir aidé à installer des enregistreurs | Je l'ai remercié de m'avoir aidé à installer des enregistreurs |
351 | 00:20:59,020 | 00:21:00,470 | et l'ai payé... | et l'ai payé... |
352 | 00:21:00,470 | 00:21:03,410 | Et j'aide Jung Woo | Et j'aide Jung Woo |
353 | 00:21:03,410 | 00:21:05,380 | à rembourser sa dette, cet enfant travaille | à rembourser sa dette, cet enfant travaille |
354 | 00:21:05,380 | 00:21:08,880 | - à droite à gauche... - Tu m'as dit que tu allais en date. | - à droite à gauche... - Tu m'as dit que tu allais en date. |
355 | 00:21:08,960 | 00:21:10,610 | C'est parce que | C'est parce que |
356 | 00:21:10,610 | 00:21:12,590 | aller à un motel pour prendre des photos | aller à un motel pour prendre des photos |
357 | 00:21:12,590 | 00:21:14,320 | c'est trop, trop | c'est trop, trop |
358 | 00:21:14,320 | 00:21:16,160 | embarrassant pour moi ! | embarrassant pour moi ! |
359 | 00:21:16,160 | 00:21:18,140 | Pff ! | Pff ! |
360 | 00:21:19,670 | 00:21:21,400 | Est-ce vraiment | Est-ce vraiment |
361 | 00:21:21,400 | 00:21:23,830 | ce que tu penses de moi ? | ce que tu penses de moi ? |
362 | 00:21:25,040 | 00:21:26,650 | Hé, ces deux personnes... | Hé, ces deux personnes... |
363 | 00:21:26,650 | 00:21:29,400 | - Pourquoi est-ce qu'elles sont venues ? - Je n'ai pas fini de parler. | - Pourquoi est-ce qu'elles sont venues ? - Je n'ai pas fini de parler. |
364 | 00:21:29,400 | 00:21:31,730 | Hé, ne change pas de sujet. | Hé, ne change pas de sujet. |
365 | 00:21:31,730 | 00:21:33,600 | Je crois qu'ils vont dire quelque chose à Hyun Sung. | Je crois qu'ils vont dire quelque chose à Hyun Sung. |
366 | 00:21:33,600 | 00:21:35,510 | Hé, hé, je n'ai pas fini. | Hé, hé, je n'ai pas fini. |
367 | 00:21:35,510 | 00:21:36,750 | Tu t'enfuis. | Tu t'enfuis. |
368 | 00:21:36,750 | 00:21:38,810 | Ce n'est pas important. | Ce n'est pas important. |
369 | 00:21:38,810 | 00:21:40,440 | Nous pouvons éclaircir les quiproquos. | Nous pouvons éclaircir les quiproquos. |
370 | 00:21:40,440 | 00:21:42,090 | Hé, ne penses-tu pas à Jung Woo ? | Hé, ne penses-tu pas à Jung Woo ? |
371 | 00:21:42,090 | 00:21:43,940 | Jung Woo a été transféré au bureau des procureurs. | Jung Woo a été transféré au bureau des procureurs. |
372 | 00:21:43,940 | 00:21:46,840 | Et si Hyun Sung témoigne contre Jung Woo ? | Et si Hyun Sung témoigne contre Jung Woo ? |
373 | 00:21:46,840 | 00:21:48,650 | Mince... | Mince... |
374 | 00:21:53,100 | 00:21:54,750 | Qu'est-ce que tu leur as dit ? | Qu'est-ce que tu leur as dit ? |
375 | 00:21:54,750 | 00:21:57,150 | Je pense que vous deux devriez dire la même chose. | Je pense que vous deux devriez dire la même chose. |
376 | 00:21:57,150 | 00:21:59,810 | J'ai dit que c'était une erreur. | J'ai dit que c'était une erreur. |
377 | 00:21:59,810 | 00:22:01,740 | Je ne sais pas ce que cet enfoiré va dire. | Je ne sais pas ce que cet enfoiré va dire. |
378 | 00:22:02,560 | 00:22:04,210 | Mais, peu importe mon avis, | Mais, peu importe mon avis, |
379 | 00:22:04,210 | 00:22:06,550 | je pense que c'est trop dangereux pour toi d'accepter cette affaire. | je pense que c'est trop dangereux pour toi d'accepter cette affaire. |
380 | 00:22:06,550 | 00:22:08,870 | Ils ont fait faire un truc pareil à un enfant. | Ils ont fait faire un truc pareil à un enfant. |
381 | 00:22:09,780 | 00:22:11,460 | Donc, j'ai fait des recherches... | Donc, j'ai fait des recherches... |
382 | 00:22:11,460 | 00:22:14,840 | Tu connais ce M. Choi qui est venu avec Jung Woo ce soir-là ? | Tu connais ce M. Choi qui est venu avec Jung Woo ce soir-là ? |
383 | 00:22:14,840 | 00:22:16,810 | Il est connu dans le domaine. | Il est connu dans le domaine. |
384 | 00:22:16,810 | 00:22:19,220 | Ah, si je ne m'étais pas fait mal à ma main... | Ah, si je ne m'étais pas fait mal à ma main... |
385 | 00:22:19,220 | 00:22:21,050 | Je l'aurais... | Je l'aurais... |
386 | 00:22:21,050 | 00:22:23,000 | Alors, je peux me joindre à vous. | Alors, je peux me joindre à vous. |
387 | 00:22:29,610 | 00:22:31,300 | Je vais vous aider. | Je vais vous aider. |
388 | 00:22:32,300 | 00:22:34,000 | Laissez-moi vous aider. | Laissez-moi vous aider. |
389 | 00:22:37,260 | 00:22:40,380 | Le fait que tu aies été poignardé, c'est en partie ma faute. | Le fait que tu aies été poignardé, c'est en partie ma faute. |
390 | 00:22:40,380 | 00:22:41,700 | Donc, ne t'en fais pas pour les frais d'hôpital. | Donc, ne t'en fais pas pour les frais d'hôpital. |
391 | 00:22:41,700 | 00:22:43,480 | Vous avez dit que vous aviez besoin de quelqu'un. | Vous avez dit que vous aviez besoin de quelqu'un. |
392 | 00:22:44,510 | 00:22:46,440 | Même si je cherche quelqu'un désespérément, | Même si je cherche quelqu'un désespérément, |
393 | 00:22:46,440 | 00:22:49,000 | je ne peux pas travailler avec quelqu'un à qui je ne peux pas faire confiance. | je ne peux pas travailler avec quelqu'un à qui je ne peux pas faire confiance. |
394 | 00:22:50,760 | 00:22:53,720 | C'était vrai, lorsque j'ai dit que je voulais être comme vous, Sunbae. | C'était vrai, lorsque j'ai dit que je voulais être comme vous, Sunbae. |
395 | 00:22:53,720 | 00:22:56,280 | Vous pouvez m'apprendre. | Vous pouvez m'apprendre. |
396 | 00:22:56,280 | 00:22:59,080 | Comment vivre comme un être humain... | Comment vivre comme un être humain... |
397 | 00:22:59,080 | 00:23:01,600 | Comment supporter les choses. | Comment supporter les choses. |
398 | 00:23:04,740 | 00:23:06,890 | Fais chier ! Que dois-je faire alors ? | Fais chier ! Que dois-je faire alors ? |
399 | 00:23:06,890 | 00:23:09,060 | Vivre, c'est plus difficile que de mourir. | Vivre, c'est plus difficile que de mourir. |
400 | 00:23:09,060 | 00:23:11,380 | Ne pensez-vous pas que j'ai fait tout ce qu'il faut pour survivre ? | Ne pensez-vous pas que j'ai fait tout ce qu'il faut pour survivre ? |
401 | 00:23:11,380 | 00:23:14,950 | Travailler sur les chantiers, livreur. Il n'y a aucun travail que je n'ai pas fait ! | Travailler sur les chantiers, livreur. Il n'y a aucun travail que je n'ai pas fait ! |
402 | 00:23:14,950 | 00:23:16,460 | Cette bonbonne de gaz. | Cette bonbonne de gaz. |
403 | 00:23:16,460 | 00:23:18,000 | Tout en portant cette lourde bonbonne, | Tout en portant cette lourde bonbonne, |
404 | 00:23:18,000 | 00:23:20,670 | j'ai monté et descendu quatre, cinq étages dans des bâtiments sans ascenseur, et ce, plusieurs fois. | j'ai monté et descendu quatre, cinq étages dans des bâtiments sans ascenseur, et ce, plusieurs fois. |
405 | 00:23:20,670 | 00:23:21,980 | Mais ! | Mais ! |
406 | 00:23:21,980 | 00:23:24,410 | Ils m'ont dit que je ne pouvais même pas faire ça. | Ils m'ont dit que je ne pouvais même pas faire ça. |
407 | 00:23:24,410 | 00:23:27,760 | Une femme qui m'a reconnu a appelé mon boulot, | Une femme qui m'a reconnu a appelé mon boulot, |
408 | 00:23:27,760 | 00:23:30,480 | et a dit qu'elle ne voulait pas que quelqu'un comme moi fasse des livraisons. | et a dit qu'elle ne voulait pas que quelqu'un comme moi fasse des livraisons. |
409 | 00:23:31,880 | 00:23:33,280 | Es-tu en train de dire | Es-tu en train de dire |
410 | 00:23:34,230 | 00:23:36,410 | que c'est de ma faute ? | que c'est de ma faute ? |
411 | 00:23:38,240 | 00:23:40,870 | Comment puis-je continuer à vivre ? | Comment puis-je continuer à vivre ? |
412 | 00:23:45,310 | 00:23:47,780 | Non, ne le fais pas ! Non ! Non ! | Non, ne le fais pas ! Non ! Non ! |
413 | 00:23:47,780 | 00:23:49,360 | Si vous me laissez vous aider, | Si vous me laissez vous aider, |
414 | 00:23:49,360 | 00:23:52,570 | je témoignerai en faveur de Jung Woo. | je témoignerai en faveur de Jung Woo. |
415 | 00:23:52,570 | 00:23:54,720 | S'il le faut, on peut s'arrange. | S'il le faut, on peut s'arrange. |
416 | 00:23:55,780 | 00:23:57,650 | Mais si vous ne me prenez pas, | Mais si vous ne me prenez pas, |
417 | 00:23:58,450 | 00:24:00,080 | oubliez le témoignage en sa faveur. | oubliez le témoignage en sa faveur. |
418 | 00:24:01,920 | 00:24:03,870 | Et, pour mon salaire... | Et, pour mon salaire... |
419 | 00:24:03,870 | 00:24:05,600 | Il demande un salaire ? | Il demande un salaire ? |
420 | 00:24:05,600 | 00:24:08,200 | Il abuse vraiment. | Il abuse vraiment. |
421 | 00:24:08,200 | 00:24:09,960 | Donnez-moi à manger et à loger. | Donnez-moi à manger et à loger. |
422 | 00:24:09,960 | 00:24:13,010 | Le sofa de votre bureau a l'air assez grand. | Le sofa de votre bureau a l'air assez grand. |
423 | 00:24:13,010 | 00:24:15,700 | Laissez-moi dormir là-bas pour l'instant. | Laissez-moi dormir là-bas pour l'instant. |
424 | 00:24:17,000 | 00:24:18,730 | Alors ? Vous êtes d'accord ? | Alors ? Vous êtes d'accord ? |
425 | 00:24:26,510 | 00:24:28,790 | Quant aux actions illégales lors de la collecte, | Quant aux actions illégales lors de la collecte, |
426 | 00:24:28,790 | 00:24:31,270 | puisque je suis signalé comme débiteur défaillant, | puisque je suis signalé comme débiteur défaillant, |
427 | 00:24:31,270 | 00:24:33,870 | Je peux utiliser mon cas. | Je peux utiliser mon cas. |
428 | 00:24:33,870 | 00:24:35,670 | Ce serait bien d'avoir | Ce serait bien d'avoir |
429 | 00:24:35,670 | 00:24:38,490 | plus de cas de débiteurs défaillants en raison du droit d'indemnisation. | plus de cas de débiteurs défaillants en raison du droit d'indemnisation. |
430 | 00:24:40,150 | 00:24:42,740 | J'aimerais que nous puissions obtenir des informations privées. | J'aimerais que nous puissions obtenir des informations privées. |
431 | 00:24:42,780 | 00:24:45,880 | Pourrait-il y avoir plus de victimes qui témoigneront ? | Pourrait-il y avoir plus de victimes qui témoigneront ? |
432 | 00:24:47,520 | 00:24:49,800 | Je regarderais cela. | Je regarderais cela. |
433 | 00:24:50,870 | 00:24:53,130 | Toi ? Comment ? | Toi ? Comment ? |
434 | 00:24:53,130 | 00:24:56,250 | J'étais un journaliste à scandale. | J'étais un journaliste à scandale. |
435 | 00:24:56,250 | 00:24:58,370 | Je vais entrer dans Happy Credit | Je vais entrer dans Happy Credit |
436 | 00:24:58,380 | 00:25:00,180 | et trouver les informations que vous recherchez. | et trouver les informations que vous recherchez. |
437 | 00:25:01,030 | 00:25:02,970 | Tu vas entrer seul ? | Tu vas entrer seul ? |
438 | 00:25:04,110 | 00:25:06,210 | Je peux entrer en tant qu'employé. | Je peux entrer en tant qu'employé. |
439 | 00:25:06,280 | 00:25:09,880 | Je l'ai cherché. Ils embauchent. | Je l'ai cherché. Ils embauchent. |
440 | 00:25:09,880 | 00:25:11,420 | [Embauche] | [Embauche] |
441 | 00:25:12,630 | 00:25:14,270 | Est-ce que ça ira ? | Est-ce que ça ira ? |
442 | 00:25:14,270 | 00:25:15,830 | Quand tu as été blessé la dernière fois… | Quand tu as été blessé la dernière fois… |
443 | 00:25:15,830 | 00:25:17,930 | Mon dieu, j'ai la vingtaine. | Mon dieu, j'ai la vingtaine. |
444 | 00:25:17,930 | 00:25:20,630 | Je peux même courir un marathon entier. | Je peux même courir un marathon entier. |
445 | 00:25:21,750 | 00:25:23,780 | Mais attends. | Mais attends. |
446 | 00:25:23,780 | 00:25:25,970 | Pourquoi utilise-tu des honorifiques avec Hae Ra | Pourquoi utilise-tu des honorifiques avec Hae Ra |
447 | 00:25:25,970 | 00:25:28,320 | mais pas avec moi ? | mais pas avec moi ? |
448 | 00:25:28,320 | 00:25:29,640 | Moi ? | Moi ? |
449 | 00:25:29,640 | 00:25:31,040 | Tu vois ? Juste à l'instant. | Tu vois ? Juste à l'instant. |
450 | 00:25:31,810 | 00:25:33,310 | Ne vous inquiétez pas, Sunbae | Ne vous inquiétez pas, Sunbae |
451 | 00:25:33,310 | 00:25:35,020 | Je suis convaincu que je peux faire du bon travail. | Je suis convaincu que je peux faire du bon travail. |
452 | 00:25:35,920 | 00:25:37,240 | Tu vois ? Tu vois ? | Tu vois ? Tu vois ? |
453 | 00:25:37,240 | 00:25:38,810 | Je ne peux pas travailler avec un gars comme ça. | Je ne peux pas travailler avec un gars comme ça. |
454 | 00:25:38,810 | 00:25:40,360 | Il me traite si injustement. | Il me traite si injustement. |
455 | 00:25:41,380 | 00:25:42,930 | Ne vous inquiétez pas pour moi. | Ne vous inquiétez pas pour moi. |
456 | 00:25:42,930 | 00:25:44,110 | Ce n'est pas ça. | Ce n'est pas ça. |
457 | 00:25:44,110 | 00:25:47,200 | Je me demande si l'un d'eux vous reconnaîtra. | Je me demande si l'un d'eux vous reconnaîtra. |
458 | 00:25:50,400 | 00:25:51,690 | Ne t'inquiète pas pour ça. | Ne t'inquiète pas pour ça. |
459 | 00:25:51,690 | 00:25:53,650 | J'ai une solution. | J'ai une solution. |
460 | 00:26:04,990 | 00:26:06,390 | Ouah. | Ouah. |
461 | 00:26:07,090 | 00:26:08,750 | Juste en changeant la couleur des cheveux, | Juste en changeant la couleur des cheveux, |
462 | 00:26:08,750 | 00:26:10,500 | tu ressembles à une personne différente. | tu ressembles à une personne différente. |
463 | 00:26:11,270 | 00:26:13,980 | Mais je pense que je vais lui donne un aspect méché. | Mais je pense que je vais lui donne un aspect méché. |
464 | 00:26:13,980 | 00:26:16,280 | C'est le but. | C'est le but. |
465 | 00:26:16,280 | 00:26:19,980 | Il doit avoir l'air bon marché pour ressembler à un voyou. | Il doit avoir l'air bon marché pour ressembler à un voyou. |
466 | 00:26:20,020 | 00:26:21,400 | Quoi ? | Quoi ? |
467 | 00:26:21,400 | 00:26:24,470 | Ce n'est pas comme s'il avait l'air aussi raffiné que ça de toute façon. | Ce n'est pas comme s'il avait l'air aussi raffiné que ça de toute façon. |
468 | 00:26:24,470 | 00:26:26,940 | Peut-être devrions-nous le prendre dans la direction opposée. | Peut-être devrions-nous le prendre dans la direction opposée. |
469 | 00:26:28,350 | 00:26:29,910 | Bon sang, sérieusement. | Bon sang, sérieusement. |
470 | 00:26:29,910 | 00:26:31,090 | Hé. | Hé. |
471 | 00:26:31,090 | 00:26:32,800 | Fais-nous confiance. | Fais-nous confiance. |
472 | 00:26:32,800 | 00:26:34,960 | Ça va être super. | Ça va être super. |
473 | 00:26:34,960 | 00:26:36,950 | Plus, plus, plus, plus... | Plus, plus, plus, plus... |
474 | 00:26:36,950 | 00:26:38,430 | Bien, bien, bien. | Bien, bien, bien. |
475 | 00:26:38,430 | 00:26:39,870 | Tout droit. Ouah ! | Tout droit. Ouah ! |
476 | 00:26:42,200 | 00:26:43,920 | Nous avons ton style. | Nous avons ton style. |
477 | 00:26:45,090 | 00:26:46,660 | C'est totalement ton style. | C'est totalement ton style. |
478 | 00:27:11,620 | 00:27:12,900 | Buvez. | Buvez. |
479 | 00:27:21,820 | 00:27:24,570 | Il était le meilleur de sa classe tout au long de l'institut de formation. | Il était le meilleur de sa classe tout au long de l'institut de formation. |
480 | 00:27:24,570 | 00:27:26,310 | Tous les cas qu'il a pris, | Tous les cas qu'il a pris, |
481 | 00:27:26,380 | 00:27:29,480 | il n'a jamais perdu qu'il s'agisse d'affaires civiles ou pénales. | il n'a jamais perdu qu'il s'agisse d'affaires civiles ou pénales. |
482 | 00:27:29,530 | 00:27:30,740 | Alors... | Alors... |
483 | 00:27:30,740 | 00:27:33,660 | les procureurs de première instance veulent l'éviter au tribunal. | les procureurs de première instance veulent l'éviter au tribunal. |
484 | 00:27:38,160 | 00:27:41,060 | Vous pouvez vous adresser à la Cour suprême ou au bureau du procureur suprême. | Vous pouvez vous adresser à la Cour suprême ou au bureau du procureur suprême. |
485 | 00:27:42,010 | 00:27:43,670 | Pourquoi pas toi ? | Pourquoi pas toi ? |
486 | 00:27:44,690 | 00:27:46,760 | Je pense que j'étais immature. | Je pense que j'étais immature. |
487 | 00:27:46,760 | 00:27:49,330 | À l'époque, je n'avais pas l'impression d'avoir besoin | À l'époque, je n'avais pas l'impression d'avoir besoin |
488 | 00:27:49,330 | 00:27:52,380 | honneur, expérience ou de réseau. | honneur, expérience ou de réseau. |
489 | 00:27:53,670 | 00:27:56,160 | Mais tu en as besoin maintenant ? | Mais tu en as besoin maintenant ? |
490 | 00:27:57,310 | 00:27:58,580 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
491 | 00:28:00,010 | 00:28:03,830 | Je m'intéresse à la politique. | Je m'intéresse à la politique. |
492 | 00:28:08,340 | 00:28:10,730 | Je pensais que l'argent s'occuperait de tout. | Je pensais que l'argent s'occuperait de tout. |
493 | 00:28:10,730 | 00:28:12,800 | Mais j'ai appris que... | Mais j'ai appris que... |
494 | 00:28:12,800 | 00:28:15,060 | ce n'est pas tout en Corée. | ce n'est pas tout en Corée. |
495 | 00:28:16,680 | 00:28:19,680 | Puisque tu es si compétent, tu as gagné assez d'argent. | Puisque tu es si compétent, tu as gagné assez d'argent. |
496 | 00:28:19,730 | 00:28:22,700 | Mais tu es venu me voir faute de relations | Mais tu es venu me voir faute de relations |
497 | 00:28:24,360 | 00:28:26,030 | Mais que puis-je te dire ? | Mais que puis-je te dire ? |
498 | 00:28:26,850 | 00:28:28,750 | La seule chose qui me manque c'est | La seule chose qui me manque c'est |
499 | 00:28:28,750 | 00:28:32,230 | la jeunesse que tu possèdes. | la jeunesse que tu possèdes. |
500 | 00:28:34,390 | 00:28:36,290 | Votre position actuelle… | Votre position actuelle… |
501 | 00:28:38,010 | 00:28:40,300 | Si vous voulez, président... | Si vous voulez, président... |
502 | 00:28:40,300 | 00:28:42,770 | Je vais l'organiser pour vous, | Je vais l'organiser pour vous, |
503 | 00:28:42,770 | 00:28:44,920 | afin que vous puissiez conserver cela. | afin que vous puissiez conserver cela. |
504 | 00:29:43,270 | 00:29:45,900 | Obtenez-moi les détails de la carte de crédit de chaque département | Obtenez-moi les détails de la carte de crédit de chaque département |
505 | 00:29:45,900 | 00:29:47,650 | au cours des dix dernières années, comptabilité interne | au cours des dix dernières années, comptabilité interne |
506 | 00:29:47,650 | 00:29:49,870 | rapports d'audit et fichiers sur tous les cadres. | rapports d'audit et fichiers sur tous les cadres. |
507 | 00:29:49,870 | 00:29:51,040 | Oui monsieur. | Oui monsieur. |
508 | 00:29:51,040 | 00:29:52,930 | M. Park de l'équipe des finances. | M. Park de l'équipe des finances. |
509 | 00:29:52,930 | 00:29:54,540 | Organisez une réunion avec lui dans la matinée. | Organisez une réunion avec lui dans la matinée. |
510 | 00:29:54,540 | 00:29:55,670 | Compris. | Compris. |
511 | 00:29:59,620 | 00:30:03,180 | [Chef d'équipe d'audit Cha Min Joon] | [Chef d'équipe d'audit Cha Min Joon] |
512 | 00:30:25,900 | 00:30:28,440 | [FB Life] | [FB Life] |
513 | 00:30:40,590 | 00:30:44,120 | La gestion des risques a été très mal gérée. | La gestion des risques a été très mal gérée. |
514 | 00:30:45,210 | 00:30:46,700 | Je suis sûr que vous êtes conscient que vous avez évité | Je suis sûr que vous êtes conscient que vous avez évité |
515 | 00:30:46,700 | 00:30:49,130 | une opinion insuffisante dans l'audit interne. | une opinion insuffisante dans l'audit interne. |
516 | 00:30:49,130 | 00:30:52,300 | À ce rythme, si nous ne sommes pas qualifiés l'année prochaine, | À ce rythme, si nous ne sommes pas qualifiés l'année prochaine, |
517 | 00:30:53,240 | 00:30:56,640 | nous n'avons aucune raison de vous garder. | nous n'avons aucune raison de vous garder. |
518 | 00:30:58,240 | 00:31:01,640 | Les dossiers financiers que vous avez, M. Park... | Les dossiers financiers que vous avez, M. Park... |
519 | 00:31:02,860 | 00:31:04,990 | Veuillez me les envoyer avant midi. | Veuillez me les envoyer avant midi. |
520 | 00:31:08,250 | 00:31:11,780 | Vous n'avez pas besoin de vous porter volontaire pour assumer la responsabilité. | Vous n'avez pas besoin de vous porter volontaire pour assumer la responsabilité. |
521 | 00:31:12,910 | 00:31:14,740 | Pour quelqu'un comme vous, M. Park. | Pour quelqu'un comme vous, M. Park. |
522 | 00:31:32,930 | 00:31:35,090 | Puisqu'il a déjà l'allure, | Puisqu'il a déjà l'allure, |
523 | 00:31:35,090 | 00:31:37,580 | - si on retouche un peu ... - Avec tout ça, | - si on retouche un peu ... - Avec tout ça, |
524 | 00:31:37,580 | 00:31:39,380 | même le roi Arthur ressemblerait à un voyou. | même le roi Arthur ressemblerait à un voyou. |
525 | 00:31:39,380 | 00:31:40,460 | Voyons... | Voyons... |
526 | 00:31:40,460 | 00:31:43,670 | N'évoquons pas les rois dans tout ça. | N'évoquons pas les rois dans tout ça. |
527 | 00:31:49,210 | 00:31:52,600 | Fais-moi savoir quand les fichiers arrivent et l'heure. | Fais-moi savoir quand les fichiers arrivent et l'heure. |
528 | 00:31:52,600 | 00:31:54,020 | C'est ça. | C'est ça. |
529 | 00:31:54,020 | 00:31:55,830 | Ne fais rien seul. | Ne fais rien seul. |
530 | 00:31:57,390 | 00:31:59,380 | [C.V] | [C.V] |
531 | 00:32:02,240 | 00:32:03,810 | Ne vous inquiétez pas. | Ne vous inquiétez pas. |
532 | 00:32:03,810 | 00:32:05,500 | Je ne vais pas gâcher ça. | Je ne vais pas gâcher ça. |
533 | 00:32:05,500 | 00:32:07,690 | Le CV n'est qu'une formalité. | Le CV n'est qu'une formalité. |
534 | 00:32:07,780 | 00:32:11,780 | Il semblerait que le domaine ait besoin de plus de travailleurs. | Il semblerait que le domaine ait besoin de plus de travailleurs. |
535 | 00:32:11,780 | 00:32:14,780 | Si je travaille dur, je peux devenir chef d'équipe en un rien de temps. | Si je travaille dur, je peux devenir chef d'équipe en un rien de temps. |
536 | 00:32:14,830 | 00:32:15,970 | Bon sang. | Bon sang. |
537 | 00:32:18,420 | 00:32:22,310 | N'agissez pas comme si vous me connaissais si nous nous croisons. | N'agissez pas comme si vous me connaissais si nous nous croisons. |
538 | 00:32:23,080 | 00:32:24,680 | Et soyez prudente. | Et soyez prudente. |
539 | 00:32:29,400 | 00:32:32,210 | Ce mec. Il est sûr qu'il facile à détester, | Ce mec. Il est sûr qu'il facile à détester, |
540 | 00:32:32,210 | 00:32:34,620 | mais je suis inquiète. N'est-ce pas ? | mais je suis inquiète. N'est-ce pas ? |
541 | 00:32:39,710 | 00:32:41,070 | Bonjour, bienvenue. | Bonjour, bienvenue. |
542 | 00:32:41,070 | 00:32:42,960 | Comment puis-je vous aider ? | Comment puis-je vous aider ? |
543 | 00:32:42,960 | 00:32:45,800 | Où est l'équipe de M. Choi ? | Où est l'équipe de M. Choi ? |
544 | 00:32:45,800 | 00:32:47,360 | Par là. | Par là. |
545 | 00:32:50,640 | 00:32:52,750 | Vous êtes très grand. | Vous êtes très grand. |
546 | 00:32:52,750 | 00:32:54,230 | C'est bien. | C'est bien. |
547 | 00:32:56,730 | 00:32:58,030 | Excusez-moi... | Excusez-moi... |
548 | 00:33:07,070 | 00:33:08,770 | - Toi ! - Bon sang... | - Toi ! - Bon sang... |
549 | 00:33:08,770 | 00:33:10,390 | Êtes-vous un débutant ? | Êtes-vous un débutant ? |
550 | 00:33:12,370 | 00:33:15,230 | Je peux te mettre à terre tout de suite. | Je peux te mettre à terre tout de suite. |
551 | 00:33:17,790 | 00:33:19,850 | As-tu poignardé quelqu'un ? | As-tu poignardé quelqu'un ? |
552 | 00:33:19,850 | 00:33:21,170 | Pardon ? | Pardon ? |
553 | 00:33:25,140 | 00:33:27,040 | Laisse moi voir... | Laisse moi voir... |
554 | 00:33:27,040 | 00:33:29,490 | Je te laisse généralement passer des appels téléphoniques, | Je te laisse généralement passer des appels téléphoniques, |
555 | 00:33:30,820 | 00:33:32,930 | mais c'est un timing étrange. | mais c'est un timing étrange. |
556 | 00:33:34,740 | 00:33:36,630 | Tu sembles bien. | Tu sembles bien. |
557 | 00:33:36,630 | 00:33:39,120 | Allons sur le terrain. | Allons sur le terrain. |
558 | 00:33:42,360 | 00:33:43,670 | Viens. | Viens. |
559 | 00:33:52,440 | 00:33:54,230 | Bonjour ! | Bonjour ! |
560 | 00:33:57,170 | 00:33:58,780 | Passez une bonne journée ! | Passez une bonne journée ! |
561 | 00:34:01,280 | 00:34:02,430 | Bonjour. | Bonjour. |
562 | 00:34:03,720 | 00:34:05,570 | Bonjour ! | Bonjour ! |
563 | 00:34:08,480 | 00:34:09,680 | Très bien. | Très bien. |
564 | 00:34:10,860 | 00:34:13,220 | Je n'ai pas d'argent, même si cela me tue. | Je n'ai pas d'argent, même si cela me tue. |
565 | 00:34:13,220 | 00:34:14,950 | Revenez la semaine prochaine. | Revenez la semaine prochaine. |
566 | 00:34:16,080 | 00:34:17,580 | Assis-toi. | Assis-toi. |
567 | 00:34:25,340 | 00:34:27,000 | La fille ! | La fille ! |
568 | 00:34:27,000 | 00:34:28,960 | On rentre de l'école ? | On rentre de l'école ? |
569 | 00:34:29,690 | 00:34:32,550 | Ta mère souffre tellement à cause de la dette. | Ta mère souffre tellement à cause de la dette. |
570 | 00:34:32,550 | 00:34:34,530 | Et tu es sa fille. | Et tu es sa fille. |
571 | 00:34:35,570 | 00:34:36,880 | Tiens, donne-moi une carte de visite. | Tiens, donne-moi une carte de visite. |
572 | 00:34:37,930 | 00:34:39,980 | Hé, ici. | Hé, ici. |
573 | 00:34:41,380 | 00:34:42,710 | Prends-la. | Prends-la. |
574 | 00:34:42,710 | 00:34:44,150 | Prends-la. | Prends-la. |
575 | 00:34:45,370 | 00:34:47,960 | Mon bureau recrute en ce moment. | Mon bureau recrute en ce moment. |
576 | 00:34:47,960 | 00:34:49,590 | Après l'école demain, | Après l'école demain, |
577 | 00:34:49,590 | 00:34:50,590 | passe. | passe. |
578 | 00:34:50,590 | 00:34:52,690 | Je vais t'apprendre les ficèles. | Je vais t'apprendre les ficèles. |
579 | 00:34:52,690 | 00:34:53,870 | Non. | Non. |
580 | 00:34:53,870 | 00:34:56,040 | A partir de demain, je vais... | A partir de demain, je vais... |
581 | 00:34:56,040 | 00:34:57,700 | [Lycée pour fille Seomyeon : Yoo Ah Reum] Oui, le lycée pour fille Seomyeon... | [Lycée pour fille Seomyeon : Yoo Ah Reum] Oui, le lycée pour fille Seomyeon... |
582 | 00:34:57,700 | 00:35:00,600 | Je t'attendrais devant ton école. | Je t'attendrais devant ton école. |
583 | 00:35:15,120 | 00:35:16,580 | Partez maintenant. | Partez maintenant. |
584 | 00:35:16,580 | 00:35:18,670 | Arrête de déconner avec ma fille. | Arrête de déconner avec ma fille. |
585 | 00:35:20,040 | 00:35:21,600 | Aigoo. | Aigoo. |
586 | 00:35:21,600 | 00:35:24,640 | Merci, M'dame. | Merci, M'dame. |
587 | 00:35:26,880 | 00:35:28,860 | Merci. | Merci. |
588 | 00:35:28,860 | 00:35:30,100 | Allons-y. | Allons-y. |
589 | 00:35:38,070 | 00:35:40,460 | Va a ton école d'art | Va a ton école d'art |
590 | 00:35:40,460 | 00:35:42,970 | et dis-leur que tu seras absente pour un moi. | et dis-leur que tu seras absente pour un moi. |
591 | 00:35:47,940 | 00:35:50,130 | [Motel] | [Motel] |
592 | 00:35:50,130 | 00:35:52,670 | [Motel] | [Motel] |
593 | 00:35:52,670 | 00:35:54,420 | Jusqu'à la fin du travail, | Jusqu'à la fin du travail, |
594 | 00:35:54,420 | 00:35:56,980 | tu dois rester dans un motel dans cette zone. | tu dois rester dans un motel dans cette zone. |
595 | 00:36:11,900 | 00:36:14,760 | On s'st débarassé du chef d'équipe des finances. | On s'st débarassé du chef d'équipe des finances. |
596 | 00:36:14,760 | 00:36:16,250 | D'accord. | D'accord. |
597 | 00:36:20,370 | 00:36:22,560 | [FB Changements de Vie Personnelle] | [FB Changements de Vie Personnelle] |
598 | 00:36:23,360 | 00:36:25,170 | Ça ne durera pas longtemps. | Ça ne durera pas longtemps. |
599 | 00:36:25,170 | 00:36:26,550 | Trois mois. | Trois mois. |
600 | 00:36:26,550 | 00:36:29,400 | Ne faites pas de bruit pendant que le système de protection de FB | Ne faites pas de bruit pendant que le système de protection de FB |
601 | 00:36:29,400 | 00:36:31,160 | libère la firme. | libère la firme. |
602 | 00:36:32,590 | 00:36:36,070 | Pour hériter de la part de votre mère avec la fondation, | Pour hériter de la part de votre mère avec la fondation, |
603 | 00:36:36,070 | 00:36:38,670 | je crois que vous avez besoin de 500 millions de won. | je crois que vous avez besoin de 500 millions de won. |
604 | 00:36:39,590 | 00:36:40,740 | C'est pour ça que vous avez lancé | C'est pour ça que vous avez lancé |
605 | 00:36:40,740 | 00:36:43,120 | une collaboration d'affaire avec J & Cell. | une collaboration d'affaire avec J & Cell. |
606 | 00:36:43,120 | 00:36:45,570 | Si vous essayer de toucher la fondation, | Si vous essayer de toucher la fondation, |
607 | 00:36:45,570 | 00:36:47,330 | Président Kim va se laissera pas passer | Président Kim va se laissera pas passer |
608 | 00:36:48,960 | 00:36:51,260 | comme cette fois. | comme cette fois. |
609 | 00:36:51,280 | 00:36:54,870 | Ne vous disputez pas les actions avec moins de 1% de différence. | Ne vous disputez pas les actions avec moins de 1% de différence. |
610 | 00:36:54,870 | 00:36:57,280 | Transformez FB Financial en société détenue. | Transformez FB Financial en société détenue. |
611 | 00:36:57,280 | 00:37:00,450 | Ensuite, le reste des filiales prendront soin de elles-mêmes. | Ensuite, le reste des filiales prendront soin de elles-mêmes. |
612 | 00:37:02,340 | 00:37:04,560 | - Devenir une société détenue ? - Sauf... | - Devenir une société détenue ? - Sauf... |
613 | 00:37:04,560 | 00:37:06,920 | pour tout faire d'un coup, | pour tout faire d'un coup, |
614 | 00:37:08,080 | 00:37:11,180 | vous devez convaincre le Président Kim qu'il domine FB Life. | vous devez convaincre le Président Kim qu'il domine FB Life. |
615 | 00:37:14,330 | 00:37:16,970 | Je vais commencer à faire le ménage du côté maternel de votre famille. | Je vais commencer à faire le ménage du côté maternel de votre famille. |
616 | 00:37:21,140 | 00:37:23,720 | Je ne sais pas si vous devriez juste vous asseoir et regarder. | Je ne sais pas si vous devriez juste vous asseoir et regarder. |
617 | 00:37:25,280 | 00:37:27,980 | Comme le vieux renard sournois a pris sa décision, | Comme le vieux renard sournois a pris sa décision, |
618 | 00:37:27,980 | 00:37:30,380 | je ne pense pas qu'il se retirera simplement. | je ne pense pas qu'il se retirera simplement. |
619 | 00:37:31,920 | 00:37:34,360 | Je vais devoir le laisser mordre dans de la viande pourrie. | Je vais devoir le laisser mordre dans de la viande pourrie. |
620 | 00:37:38,310 | 00:37:41,190 | Après avoir mordu dans la viande, | Après avoir mordu dans la viande, |
621 | 00:37:41,190 | 00:37:43,540 | si c'est pleins d'asticots, | si c'est pleins d'asticots, |
622 | 00:37:43,540 | 00:37:46,100 | n'es-tu pas curieuse de voir la tête qu'il fera ? | n'es-tu pas curieuse de voir la tête qu'il fera ? |
623 | 00:37:56,800 | 00:37:58,080 | Le Nouveau. | Le Nouveau. |
624 | 00:38:04,430 | 00:38:06,350 | A plus tard. | A plus tard. |
625 | 00:38:15,830 | 00:38:19,680 | La cliente ici est quelque chose. | La cliente ici est quelque chose. |
626 | 00:38:19,680 | 00:38:22,440 | Avant quelle vende les choses qu'elle cache, | Avant quelle vende les choses qu'elle cache, |
627 | 00:38:22,440 | 00:38:25,440 | pourquoi n'essayes-tu pas de la presser ? | pourquoi n'essayes-tu pas de la presser ? |
628 | 00:38:46,540 | 00:38:48,320 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
629 | 00:38:50,620 | 00:38:53,050 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
630 | 00:38:56,140 | 00:38:58,610 | N'ajoute rien ou ne retire rien. | N'ajoute rien ou ne retire rien. |
631 | 00:38:58,610 | 00:39:00,710 | Fais-le comme tu le fais avec les autres. | Fais-le comme tu le fais avec les autres. |
632 | 00:39:13,480 | 00:39:16,100 | Je ne finirai pas par uniquement t'avertir, ahjumma. | Je ne finirai pas par uniquement t'avertir, ahjumma. |
633 | 00:39:16,100 | 00:39:17,620 | La prochaine fois... | La prochaine fois... |
634 | 00:39:18,880 | 00:39:23,080 | Je trouverai tes amis de cette photo et ton enfant. | Je trouverai tes amis de cette photo et ton enfant. |
635 | 00:39:24,490 | 00:39:25,840 | Et je dirai ça. | Et je dirai ça. |
636 | 00:39:27,110 | 00:39:29,130 | Je dirais à tes amis... | Je dirais à tes amis... |
637 | 00:39:29,180 | 00:39:32,180 | que vous avez tout caché à l'insu des créanciers | que vous avez tout caché à l'insu des créanciers |
638 | 00:39:32,220 | 00:39:34,230 | et que tu ne rembourseras pas ta dette. | et que tu ne rembourseras pas ta dette. |
639 | 00:39:41,190 | 00:39:42,440 | Bravo ! | Bravo ! |
640 | 00:39:42,440 | 00:39:43,740 | Bravo ! | Bravo ! |
641 | 00:39:45,590 | 00:39:47,000 | J'y vais. | J'y vais. |
642 | 00:39:47,000 | 00:39:48,310 | Aigoo... | Aigoo... |
643 | 00:40:10,800 | 00:40:12,590 | J'ai entendu ça par hasard. | J'ai entendu ça par hasard. |
644 | 00:40:12,590 | 00:40:14,770 | Je pense que ce soir est le jour-J. | Je pense que ce soir est le jour-J. |
645 | 00:40:14,770 | 00:40:16,580 | [M. Kang] | [M. Kang] |
646 | 00:40:19,730 | 00:40:21,120 | Mange. | Mange. |
647 | 00:40:21,120 | 00:40:22,610 | Oui, oui. | Oui, oui. |
648 | 00:40:37,510 | 00:40:38,770 | Oui. | Oui. |
649 | 00:40:43,010 | 00:40:44,350 | Bien joué. | Bien joué. |
650 | 00:40:44,350 | 00:40:45,950 | Va te soigner maintenant. | Va te soigner maintenant. |
651 | 00:40:51,620 | 00:40:53,600 | [Gusan Agency] | [Gusan Agency] |
652 | 00:40:53,600 | 00:40:55,740 | Minuit ce soir ? | Minuit ce soir ? |
653 | 00:40:56,620 | 00:40:57,640 | Bien sûr. | Bien sûr. |
654 | 00:40:57,640 | 00:41:00,500 | [Enregistrement vocal] Ils sont à un bon prix là-bas. | [Enregistrement vocal] Ils sont à un bon prix là-bas. |
655 | 00:41:00,500 | 00:41:02,820 | Oui, compris. Je vous verrai là-bas alors. | Oui, compris. Je vous verrai là-bas alors. |
656 | 00:41:02,820 | 00:41:03,880 | Oui. | Oui. |
657 | 00:41:04,880 | 00:41:09,280 | Il ne dit pas clairement que les biens viendront à minuit. | Il ne dit pas clairement que les biens viendront à minuit. |
658 | 00:41:09,330 | 00:41:11,440 | On saura quand on aura vérifier. | On saura quand on aura vérifier. |
659 | 00:41:11,440 | 00:41:14,220 | Ahhh, si seulement ma main allait bien. | Ahhh, si seulement ma main allait bien. |
660 | 00:41:15,580 | 00:41:18,590 | Ahhh, je suis nerveuse. | Ahhh, je suis nerveuse. |
661 | 00:41:19,580 | 00:41:20,890 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
662 | 00:41:20,890 | 00:41:22,150 | Je reviens. | Je reviens. |
663 | 00:41:22,830 | 00:41:23,940 | Hé. | Hé. |
664 | 00:41:23,940 | 00:41:26,140 | Je suis inquiète pour toi. Prends-ça. | Je suis inquiète pour toi. Prends-ça. |
665 | 00:41:26,180 | 00:41:28,780 | Hé ! Kang Hae Ra ! | Hé ! Kang Hae Ra ! |
666 | 00:41:28,820 | 00:41:30,230 | Ahhh... | Ahhh... |
667 | 00:41:30,230 | 00:41:32,290 | Cette fille a besoin de faire attention. | Cette fille a besoin de faire attention. |
668 | 00:42:09,250 | 00:42:11,120 | C'est le bureau au fond au 2ème étage. | C'est le bureau au fond au 2ème étage. |
669 | 00:42:28,670 | 00:42:31,570 | Le mot de passe de l'entrée est 1212. | Le mot de passe de l'entrée est 1212. |
670 | 00:42:39,480 | 00:42:41,230 | Crédit Happy | Crédit Happy |
671 | 00:43:20,180 | 00:43:23,380 | Une des armoires a un code. | Une des armoires a un code. |
672 | 00:43:26,850 | 00:43:28,600 | Je n'ai pas pu voir les deux derniers chiffres. | Je n'ai pas pu voir les deux derniers chiffres. |
673 | 00:43:28,600 | 00:43:30,500 | Les deux premiers chiffres sont 03. | Les deux premiers chiffres sont 03. |
674 | 00:43:30,500 | 00:43:31,880 | J'en suis sûr. | J'en suis sûr. |
675 | 00:43:35,320 | 00:43:37,010 | 03... | 03... |
676 | 00:43:38,650 | 00:43:40,630 | 0324... | 0324... |
677 | 00:43:49,140 | 00:43:50,750 | Voilà. | Voilà. |
678 | 00:44:01,460 | 00:44:03,710 | Un mémo pour une cession de propriété | Un mémo pour une cession de propriété |
679 | 00:44:26,080 | 00:44:26,980 | Ouais. | Ouais. |
680 | 00:44:26,980 | 00:44:29,460 | M. Choi et un homme viennent d'arriver. | M. Choi et un homme viennent d'arriver. |
681 | 00:44:29,480 | 00:44:31,480 | - Sortez. - D'accord. | - Sortez. - D'accord. |
682 | 00:44:57,310 | 00:44:59,780 | As-tu vérifié ce qui a été récupéré de l'entreprise d'assurance vie ? | As-tu vérifié ce qui a été récupéré de l'entreprise d'assurance vie ? |
683 | 00:45:00,520 | 00:45:02,350 | Oui, j'ai vérifié. | Oui, j'ai vérifié. |
684 | 00:45:02,350 | 00:45:04,800 | Fais en sorte que personne ne découvre | Fais en sorte que personne ne découvre |
685 | 00:45:04,800 | 00:45:06,350 | que ce sont des obligations de FB Life. | que ce sont des obligations de FB Life. |
686 | 00:45:06,350 | 00:45:07,350 | Oui. | Oui. |
687 | 00:45:08,060 | 00:45:09,440 | Et, | Et, |
688 | 00:45:09,440 | 00:45:12,370 | ceux dont tu ne peux plus rien tirer. | ceux dont tu ne peux plus rien tirer. |
689 | 00:45:12,370 | 00:45:14,110 | Envoie-les au marché aux poissons. | Envoie-les au marché aux poissons. |
690 | 00:45:14,110 | 00:45:15,410 | Oui. | Oui. |
691 | 00:45:15,410 | 00:45:17,120 | - Le marché aux poissons... - Je viendrai avec quelques-uns... | - Le marché aux poissons... - Je viendrai avec quelques-uns... |
692 | 00:45:17,120 | 00:45:19,170 | de ceux qui ont venus cette nuit | de ceux qui ont venus cette nuit |
693 | 00:45:19,170 | 00:45:20,930 | ainsi qu'avec des personnes que j'ai bousculées. | ainsi qu'avec des personnes que j'ai bousculées. |
694 | 00:45:20,930 | 00:45:22,450 | Ils demandaient | Ils demandaient |
695 | 00:45:22,450 | 00:45:25,230 | si nous avions une autre vente aux enchères. | si nous avions une autre vente aux enchères. |
696 | 00:45:28,900 | 00:45:31,620 | Fais en sorte que tes hommes ne parlent pas. | Fais en sorte que tes hommes ne parlent pas. |
697 | 00:45:31,620 | 00:45:32,980 | Oui. | Oui. |
698 | 00:45:43,420 | 00:45:45,090 | Hé, attrapez-la. | Hé, attrapez-la. |
699 | 00:46:14,750 | 00:46:16,100 | Dépêchez-vous, montez. | Dépêchez-vous, montez. |
700 | 00:46:28,380 | 00:46:29,880 | Fais chier ! | Fais chier ! |
701 | 00:46:39,080 | 00:46:40,470 | Ah... | Ah... |
702 | 00:46:42,100 | 00:46:43,880 | Tu ne sais pas qui c'est ? | Tu ne sais pas qui c'est ? |
703 | 00:46:43,880 | 00:46:45,110 | Non. | Non. |
704 | 00:46:45,830 | 00:46:49,070 | J'ai demandé les enregistrements des caméras de surveillance au détective Lee. | J'ai demandé les enregistrements des caméras de surveillance au détective Lee. |
705 | 00:46:50,820 | 00:46:52,900 | Si ce n'est pas un flic, | Si ce n'est pas un flic, |
706 | 00:46:54,240 | 00:46:56,440 | laisse-la aller au marché aux poissons. | laisse-la aller au marché aux poissons. |
707 | 00:46:56,440 | 00:46:57,930 | D'accord. | D'accord. |
708 | 00:47:01,060 | 00:47:03,920 | J'ai pensé qu'ici serait mieux que devant chez vous. | J'ai pensé qu'ici serait mieux que devant chez vous. |
709 | 00:47:03,920 | 00:47:06,130 | Grâce à ce hyung et Eun Hye noona, | Grâce à ce hyung et Eun Hye noona, |
710 | 00:47:06,130 | 00:47:08,680 | et l'avocat, j'ai obtenu une peine de travail d'intérêt général. | et l'avocat, j'ai obtenu une peine de travail d'intérêt général. |
711 | 00:47:08,680 | 00:47:10,630 | Dites-leur que je leur suis reconnaissant. | Dites-leur que je leur suis reconnaissant. |
712 | 00:47:10,630 | 00:47:12,430 | Et dites-leur que je suis désolé. | Et dites-leur que je suis désolé. |
713 | 00:47:12,430 | 00:47:15,260 | Eun Hye s'inquiète beaucoup pour toi. | Eun Hye s'inquiète beaucoup pour toi. |
714 | 00:47:15,260 | 00:47:17,860 | Elle a dit qu'elle allait bien, ne t'inquiète pas. | Elle a dit qu'elle allait bien, ne t'inquiète pas. |
715 | 00:47:43,630 | 00:47:47,090 | Et nous réfléchissons à une manière de t'aider. | Et nous réfléchissons à une manière de t'aider. |
716 | 00:47:47,090 | 00:47:48,430 | Attends encore un peu. | Attends encore un peu. |
717 | 00:47:48,430 | 00:47:50,720 | Vous en avez déjà fait assez. | Vous en avez déjà fait assez. |
718 | 00:47:50,720 | 00:47:54,500 | Cela ne s'arrêtera que lorsque j'aurais fini de tout rembourser. | Cela ne s'arrêtera que lorsque j'aurais fini de tout rembourser. |
719 | 00:47:55,450 | 00:47:57,670 | Si tu as une dette, il faut la rembourser. | Si tu as une dette, il faut la rembourser. |
720 | 00:47:57,670 | 00:47:59,820 | Tout ce qu'on dit, c'est que ça ne devrait pas être utilisé | Tout ce qu'on dit, c'est que ça ne devrait pas être utilisé |
721 | 00:47:59,820 | 00:48:01,530 | contre les personnes faibles comme toi | contre les personnes faibles comme toi |
722 | 00:48:01,530 | 00:48:03,980 | pour vous forcer à faire des choses criminelles. | pour vous forcer à faire des choses criminelles. |
723 | 00:48:03,980 | 00:48:05,540 | Et puis, | Et puis, |
724 | 00:48:06,270 | 00:48:08,880 | ceux qui prêtent sans réfléchir, | ceux qui prêtent sans réfléchir, |
725 | 00:48:08,880 | 00:48:12,050 | je veux leur montrer à quel point c'est dangereux. | je veux leur montrer à quel point c'est dangereux. |
726 | 00:48:14,580 | 00:48:18,170 | Je pourrais bientôt avoir besoin de ton aide. | Je pourrais bientôt avoir besoin de ton aide. |
727 | 00:48:22,150 | 00:48:23,930 | Agence Busan | Agence Busan |
728 | 00:48:23,930 | 00:48:24,980 | Les personnes ici. | Les personnes ici. |
729 | 00:48:24,980 | 00:48:27,000 | Trouvez qui a repris leurs dettes. | Trouvez qui a repris leurs dettes. |
730 | 00:48:28,810 | 00:48:29,930 | qu'on ne trouve pas sur Internet. | qu'on ne trouve pas sur Internet. |
731 | 00:48:29,930 | 00:48:32,500 | Je suppose qu'une personne ne peut en apprendre plus. | Je suppose qu'une personne ne peut en apprendre plus. |
732 | 00:48:32,500 | 00:48:34,640 | Je vous appelle après les avoir examinés. | Je vous appelle après les avoir examinés. |
733 | 00:48:34,640 | 00:48:35,620 | D'accord. | D'accord. |
734 | 00:48:41,180 | 00:48:42,680 | Au fait, | Au fait, |
735 | 00:48:44,970 | 00:48:47,190 | puis-je vous demander | puis-je vous demander |
736 | 00:48:47,190 | 00:48:48,830 | comment vous avez obtenu ces documents ? | comment vous avez obtenu ces documents ? |
737 | 00:48:48,830 | 00:48:51,690 | Je ne les ai pas obtenus de façon légale. | Je ne les ai pas obtenus de façon légale. |
738 | 00:48:51,690 | 00:48:53,590 | Voulez-vous en savoir plus ? | Voulez-vous en savoir plus ? |
739 | 00:48:54,540 | 00:48:55,600 | Ah, au fait. | Ah, au fait. |
740 | 00:48:55,600 | 00:48:58,650 | Avez-vous une connaissance dans la police ou dans le bureau des procureurs ? | Avez-vous une connaissance dans la police ou dans le bureau des procureurs ? |
741 | 00:48:58,650 | 00:49:01,780 | De préférence, quelqu'un qui n'a pas de lien avec le Crédit Happy. | De préférence, quelqu'un qui n'a pas de lien avec le Crédit Happy. |
742 | 00:49:01,780 | 00:49:03,210 | La police du coin... | La police du coin... |
743 | 00:49:03,210 | 00:49:05,170 | Je connais un sunbae dans le bureau des procureurs. | Je connais un sunbae dans le bureau des procureurs. |
744 | 00:49:05,170 | 00:49:06,940 | Si vous me dites le jour J, | Si vous me dites le jour J, |
745 | 00:49:06,940 | 00:49:09,140 | je l'appellerai pour qu'il puisse vous aider lorsque vous en aurez besoin. | je l'appellerai pour qu'il puisse vous aider lorsque vous en aurez besoin. |
746 | 00:49:09,140 | 00:49:10,120 | D'accord. | D'accord. |
747 | 00:49:10,120 | 00:49:12,600 | Je vous appellerai lorsque la date sera décidée. | Je vous appellerai lorsque la date sera décidée. |
748 | 00:49:13,630 | 00:49:15,070 | Kang Hae Ra. | Kang Hae Ra. |
749 | 00:49:17,000 | 00:49:19,410 | Lorsque les choses deviennent dangereuses, | Lorsque les choses deviennent dangereuses, |
750 | 00:49:19,410 | 00:49:21,930 | vous n'êtes pas obligée de vous mettre en avant. | vous n'êtes pas obligée de vous mettre en avant. |
751 | 00:49:24,640 | 00:49:26,740 | Lorsque j'avais dit que je pouvais m'en occuper, | Lorsque j'avais dit que je pouvais m'en occuper, |
752 | 00:49:27,500 | 00:49:29,860 | je parlais de ce genre d'aide. | je parlais de ce genre d'aide. |
753 | 00:50:05,110 | 00:50:06,630 | Que dois-je faire ? | Que dois-je faire ? |
754 | 00:50:06,630 | 00:50:08,860 | Il est là depuis 30 mins. | Il est là depuis 30 mins. |
755 | 00:50:38,880 | 00:50:40,000 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
756 | 00:50:40,000 | 00:50:42,090 | Tu ne me proposes même pas de thé ? | Tu ne me proposes même pas de thé ? |
757 | 00:50:42,090 | 00:50:44,530 | Je ne me souviens pas de t'avoir invité. | Je ne me souviens pas de t'avoir invité. |
758 | 00:50:45,250 | 00:50:47,430 | - Quoi ? - Je t'ai dit d'attendre. | - Quoi ? - Je t'ai dit d'attendre. |
759 | 00:50:47,430 | 00:50:48,840 | Quoi ? | Quoi ? |
760 | 00:50:50,580 | 00:50:53,270 | Hé, tu penses que tu peux me balader ? | Hé, tu penses que tu peux me balader ? |
761 | 00:50:54,800 | 00:50:56,610 | Ce n'est pas drôle. | Ce n'est pas drôle. |
762 | 00:50:56,610 | 00:50:58,860 | Ramenez-lui du thé. | Ramenez-lui du thé. |
763 | 00:51:00,480 | 00:51:03,270 | Après avoir tout ruiné, tu dis quoi maintenant ? | Après avoir tout ruiné, tu dis quoi maintenant ? |
764 | 00:51:03,270 | 00:51:04,930 | Que ce n'est pas drôle ? | Que ce n'est pas drôle ? |
765 | 00:51:04,930 | 00:51:07,760 | Comment oses-tu dire que j'ai tout ruiné ? | Comment oses-tu dire que j'ai tout ruiné ? |
766 | 00:51:07,760 | 00:51:09,840 | Tu n'as pas voulu vivre avec cette femme, | Tu n'as pas voulu vivre avec cette femme, |
767 | 00:51:09,840 | 00:51:11,120 | tu n'en as fait qu'à ta tête. | tu n'en as fait qu'à ta tête. |
768 | 00:51:11,120 | 00:51:13,760 | Tu as eu ce que tu voulais. Où est le problème ? | Tu as eu ce que tu voulais. Où est le problème ? |
769 | 00:51:14,830 | 00:51:15,950 | Quoi ? | Quoi ? |
770 | 00:51:15,950 | 00:51:17,780 | J'ai eu ce que je voulais ? | J'ai eu ce que je voulais ? |
771 | 00:51:17,780 | 00:51:19,640 | Sans toi, | Sans toi, |
772 | 00:51:19,640 | 00:51:21,620 | je n'aurais même pas été dans cette situation. | je n'aurais même pas été dans cette situation. |
773 | 00:51:21,620 | 00:51:23,980 | Arrange les choses pour qu'elles soient comme avant. | Arrange les choses pour qu'elles soient comme avant. |
774 | 00:51:33,680 | 00:51:36,530 | Si la consommation de stupéfiants s'ajoute à ce que tu as fait, | Si la consommation de stupéfiants s'ajoute à ce que tu as fait, |
775 | 00:51:36,530 | 00:51:39,500 | tu n'auras même plus la liberté dont tu jouis actuellement. | tu n'auras même plus la liberté dont tu jouis actuellement. |
776 | 00:51:43,860 | 00:51:45,690 | Comme prévu. | Comme prévu. |
777 | 00:51:54,110 | 00:51:56,740 | Tu sais ce qui se passera si nous lui racontons notre relation. | Tu sais ce qui se passera si nous lui racontons notre relation. |
778 | 00:51:56,740 | 00:51:59,890 | Il ne signera pas les papiers de divorce et ne changera pas d'avis. | Il ne signera pas les papiers de divorce et ne changera pas d'avis. |
779 | 00:51:59,890 | 00:52:02,510 | Quel est l'intérêt d'un test ADN ? | Quel est l'intérêt d'un test ADN ? |
780 | 00:52:02,510 | 00:52:04,290 | Si c'est difficile pour toi, | Si c'est difficile pour toi, |
781 | 00:52:04,290 | 00:52:07,730 | je t'aiderai pour que l'enfant fasse le test ADN. | je t'aiderai pour que l'enfant fasse le test ADN. |
782 | 00:52:10,470 | 00:52:13,400 | J'ai appris que ton mari demandait plusieurs millions de wons | J'ai appris que ton mari demandait plusieurs millions de wons |
783 | 00:52:13,400 | 00:52:15,640 | de pension alimentaire et de partage de biens ? | de pension alimentaire et de partage de biens ? |
784 | 00:52:19,990 | 00:52:22,500 | Je me suis demandé si je devais emmener ça à ton mari | Je me suis demandé si je devais emmener ça à ton mari |
785 | 00:52:22,500 | 00:52:24,980 | ou à Kang Hae Ra. | ou à Kang Hae Ra. |
786 | 00:52:24,980 | 00:52:26,520 | Et, | Et, |
787 | 00:52:26,520 | 00:52:30,020 | j'ai pensé aux personnes qui seraient heureuses d'avoir ça en main. | j'ai pensé aux personnes qui seraient heureuses d'avoir ça en main. |
788 | 00:52:32,370 | 00:52:35,710 | Les journalistes, qui sont des prédateurs, | Les journalistes, qui sont des prédateurs, |
789 | 00:52:35,710 | 00:52:37,970 | prêts à mordre n'importe quand. | prêts à mordre n'importe quand. |
790 | 00:52:53,890 | 00:52:55,220 | Jung Hoon ! | Jung Hoon ! |
791 | 00:52:56,140 | 00:52:57,410 | Hyung... | Hyung... |
792 | 00:52:57,410 | 00:52:58,860 | Hé. | Hé. |
793 | 00:52:58,860 | 00:53:00,420 | Merde... | Merde... |
794 | 00:53:00,420 | 00:53:01,880 | Que s'est-il passé ? | Que s'est-il passé ? |
795 | 00:53:26,350 | 00:53:27,670 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
796 | 00:53:27,670 | 00:53:29,550 | En raison de certains problèmes au bar, | En raison de certains problèmes au bar, |
797 | 00:53:29,550 | 00:53:30,840 | il ne sera pas disponible. | il ne sera pas disponible. |
798 | 00:53:30,840 | 00:53:32,550 | Nous sommes venus pour entendre la musique. | Nous sommes venus pour entendre la musique. |
799 | 00:53:32,550 | 00:53:35,660 | Veuillez utiliser le sky lounge. Merci. | Veuillez utiliser le sky lounge. Merci. |
800 | 00:53:43,860 | 00:53:45,820 | Je suis Cha Min Joon. | Je suis Cha Min Joon. |
801 | 00:53:46,770 | 00:53:48,540 | Par ici, s'il vous plaît. | Par ici, s'il vous plaît. |
802 | 00:54:24,780 | 00:54:26,430 | Bonjour. | Bonjour. |
803 | 00:54:28,370 | 00:54:31,390 | Très bien. Que puis-je t'offrir ? | Très bien. Que puis-je t'offrir ? |
804 | 00:54:32,300 | 00:54:33,910 | Je vais prendre ce que vous prenez. | Je vais prendre ce que vous prenez. |
805 | 00:54:34,630 | 00:54:35,800 | D'accord. | D'accord. |
806 | 00:54:35,800 | 00:54:37,980 | Même chose. | Même chose. |
807 | 00:54:39,880 | 00:54:43,320 | La musique est agréable ici. | La musique est agréable ici. |
808 | 00:54:43,320 | 00:54:45,290 | Les boissons ont également le même goût. | Les boissons ont également le même goût. |
809 | 00:54:47,290 | 00:54:48,680 | Hé, regarde. | Hé, regarde. |
810 | 00:54:49,480 | 00:54:53,580 | Si tu étais très tendu toute la journée, | Si tu étais très tendu toute la journée, |
811 | 00:54:53,580 | 00:54:56,270 | tu devrais avoir un peu de temps pour te détendre. | tu devrais avoir un peu de temps pour te détendre. |
812 | 00:54:56,270 | 00:54:57,380 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
813 | 00:55:04,720 | 00:55:06,500 | Merci. | Merci. |
814 | 00:55:07,920 | 00:55:08,970 | Très bien. | Très bien. |
815 | 00:55:08,970 | 00:55:10,150 | Buvons. | Buvons. |
816 | 00:55:16,820 | 00:55:20,580 | L'ambiance a changé ici. | L'ambiance a changé ici. |
817 | 00:55:20,580 | 00:55:21,720 | Oui. | Oui. |
818 | 00:55:21,720 | 00:55:25,490 | Le nouveau manager a retravaillé l’intérieur. | Le nouveau manager a retravaillé l’intérieur. |
819 | 00:55:25,490 | 00:55:26,810 | Je vois. | Je vois. |
820 | 00:55:26,810 | 00:55:28,630 | Vous avez un nouveau directeur général ? | Vous avez un nouveau directeur général ? |
821 | 00:55:28,630 | 00:55:29,550 | Non. | Non. |
822 | 00:55:29,550 | 00:55:32,400 | Nous avons une nouvelle directrice adjointe. | Nous avons une nouvelle directrice adjointe. |
823 | 00:55:33,370 | 00:55:35,380 | A quoi bon changer l'intérieur ? | A quoi bon changer l'intérieur ? |
824 | 00:55:35,380 | 00:55:36,470 | Les personnes devraient changer. | Les personnes devraient changer. |
825 | 00:55:36,470 | 00:55:37,720 | Tu ne penses pas ? | Tu ne penses pas ? |
826 | 00:55:37,720 | 00:55:41,020 | Regardes ce vieil homme qui se tient ici. | Regardes ce vieil homme qui se tient ici. |
827 | 00:55:41,020 | 00:55:43,110 | C'est pour cette raison que je le préfère. | C'est pour cette raison que je le préfère. |
828 | 00:55:43,110 | 00:55:45,110 | Si vous vous concentrez sur le fait d'être à la mode, | Si vous vous concentrez sur le fait d'être à la mode, |
829 | 00:55:45,110 | 00:55:47,870 | ce n'est pas différent des autres bars. | ce n'est pas différent des autres bars. |
830 | 00:55:47,870 | 00:55:49,820 | Grâce à vous, je me sens détendu | Grâce à vous, je me sens détendu |
831 | 00:55:49,820 | 00:55:51,370 | et je peux sentir le style raffiné. | et je peux sentir le style raffiné. |
832 | 00:55:53,330 | 00:55:55,000 | Les personnes peuvent changer, | Les personnes peuvent changer, |
833 | 00:55:55,000 | 00:55:57,670 | mais vous n'aimez pas quand les boissons ont un goût différent. | mais vous n'aimez pas quand les boissons ont un goût différent. |
834 | 00:55:57,670 | 00:55:59,060 | Bien sûr que non. | Bien sûr que non. |
835 | 00:55:59,060 | 00:56:01,130 | Je n'aime pas quand les boissons ont un goût différent. | Je n'aime pas quand les boissons ont un goût différent. |
836 | 00:56:04,670 | 00:56:05,990 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
837 | 00:56:08,430 | 00:56:11,090 | C'est le directrice adjointe dont j'ai parlé. | C'est le directrice adjointe dont j'ai parlé. |
838 | 00:56:13,260 | 00:56:15,190 | C'est un honneur pour moi de vous servir. | C'est un honneur pour moi de vous servir. |
839 | 00:56:15,190 | 00:56:16,950 | Passez un bon moment. | Passez un bon moment. |
840 | 00:56:22,560 | 00:56:23,840 | Elle a l'air jeune. | Elle a l'air jeune. |
841 | 00:56:23,840 | 00:56:26,680 | Le directeur général était à Las Vegas en voyage d'affaires | Le directeur général était à Las Vegas en voyage d'affaires |
842 | 00:56:26,680 | 00:56:28,080 | et l'a repéré. | et l'a repéré. |
843 | 00:56:28,080 | 00:56:30,700 | Elle a une maîtrise d’une Ivy League, | Elle a une maîtrise d’une Ivy League, |
844 | 00:56:30,700 | 00:56:32,560 | et les personnes parlent d’elle en bien. | et les personnes parlent d’elle en bien. |
845 | 00:56:35,160 | 00:56:38,110 | Que penses-tu d'elle ? | Que penses-tu d'elle ? |
846 | 00:56:43,210 | 00:56:44,590 | Pardon ? | Pardon ? |
847 | 00:56:47,540 | 00:56:49,690 | Bon sang. | Bon sang. |
848 | 00:56:49,690 | 00:56:53,570 | Il est naïf quand il s'agit des femmes. | Il est naïf quand il s'agit des femmes. |
849 | 00:56:53,570 | 00:56:56,620 | Dois-je t'apprendre une chose ou deux ? | Dois-je t'apprendre une chose ou deux ? |
850 | 00:57:27,290 | 00:57:29,300 | [100 millions de wons] | [100 millions de wons] |
851 | 00:57:37,000 | 00:57:38,660 | J'aimerais... | J'aimerais... |
852 | 00:57:38,660 | 00:57:41,780 | m'amuser un peu. | m'amuser un peu. |
853 | 00:57:42,970 | 00:57:45,580 | Hé ! Hé ! | Hé ! Hé ! |
854 | 00:58:38,180 | 00:58:42,180 | Tu sais, les gens ont des désirs. | Tu sais, les gens ont des désirs. |
855 | 00:58:42,180 | 00:58:45,440 | Un désir d'avoir plus. | Un désir d'avoir plus. |
856 | 00:58:45,440 | 00:58:47,790 | Quand tu penses que tu en as assez, | Quand tu penses que tu en as assez, |
857 | 00:58:47,790 | 00:58:50,340 | tu as le désir de te laisser aller. | tu as le désir de te laisser aller. |
858 | 00:58:50,340 | 00:58:53,830 | Pour quelqu'un qui a l'air si droit comme elle, | Pour quelqu'un qui a l'air si droit comme elle, |
859 | 00:58:53,830 | 00:58:55,660 | dans son coeur... | dans son coeur... |
860 | 00:58:55,660 | 00:58:59,410 | il y a beaucoup de problèmes refoulés. | il y a beaucoup de problèmes refoulés. |
861 | 00:58:59,410 | 00:59:03,830 | Qu'est-ce qui pourrait laisser une personne comme elle se laisser aller ? | Qu'est-ce qui pourrait laisser une personne comme elle se laisser aller ? |
862 | 00:59:05,750 | 00:59:06,940 | Argent. | Argent. |
863 | 00:59:08,010 | 00:59:09,740 | C'est l'argent. | C'est l'argent. |
864 | 00:59:09,740 | 00:59:13,280 | Quand il reste de l'argent, même après avoir tant dépensé, | Quand il reste de l'argent, même après avoir tant dépensé, |
865 | 00:59:13,280 | 00:59:15,900 | quand tu te laisses aller, | quand tu te laisses aller, |
866 | 00:59:15,900 | 00:59:18,120 | tu ne sais même pas... | tu ne sais même pas... |
867 | 00:59:19,080 | 00:59:21,810 | ce que tu as fait de mal ou ce qui est brisé. | ce que tu as fait de mal ou ce qui est brisé. |
868 | 00:59:21,810 | 00:59:23,260 | C'est... | C'est... |
869 | 00:59:25,230 | 00:59:26,890 | le pouvoir de l'argent. | le pouvoir de l'argent. |
870 | 00:59:37,740 | 00:59:39,810 | Cinquante millions de won tout d'un coup ? | Cinquante millions de won tout d'un coup ? |
871 | 00:59:39,810 | 00:59:42,270 | Puisque vous vivez déjà ici, | Puisque vous vivez déjà ici, |
872 | 00:59:42,270 | 00:59:44,370 | le propriétaire n’a élevé que ça. | le propriétaire n’a élevé que ça. |
873 | 00:59:45,250 | 00:59:47,070 | Je comprends. | Je comprends. |
874 | 00:59:47,070 | 00:59:48,600 | Je m'en vais. | Je m'en vais. |
875 | 00:59:48,600 | 00:59:49,810 | Au revoir. | Au revoir. |
876 | 01:00:02,710 | 01:00:04,030 | Tu pars maintenant ? | Tu pars maintenant ? |
877 | 01:00:04,030 | 01:00:06,090 | Appelle-moi quand tu reviens à ton unité. | Appelle-moi quand tu reviens à ton unité. |
878 | 01:00:07,400 | 01:00:08,970 | À l'instant... | À l'instant... |
879 | 01:00:08,970 | 01:00:11,170 | elle a augmenté notre caution, non ? | elle a augmenté notre caution, non ? |
880 | 01:00:11,170 | 01:00:12,270 | Min Joon. | Min Joon. |
881 | 01:00:12,270 | 01:00:15,280 | Je m'en occupe. Ne t'inquiète pas pour ça. | Je m'en occupe. Ne t'inquiète pas pour ça. |
882 | 01:00:16,050 | 01:00:17,380 | Vas-y maintenant. | Vas-y maintenant. |
883 | 01:00:17,380 | 01:00:18,900 | Tu vas rater le dernier bus. | Tu vas rater le dernier bus. |
884 | 01:00:19,780 | 01:00:23,600 | - Quand même, où trouverais-tu autant... - J'ai dit, ne t'inquiète pas. | - Quand même, où trouverais-tu autant... - J'ai dit, ne t'inquiète pas. |
885 | 01:00:26,570 | 01:00:28,030 | Ne t'inquiètes pas. | Ne t'inquiètes pas. |
886 | 01:00:59,470 | 01:01:01,350 | J'ai compris. | J'ai compris. |
887 | 01:01:01,350 | 01:01:03,380 | Le prochain, quatre ! | Le prochain, quatre ! |
888 | 01:01:03,380 | 01:01:06,190 | Je vais commencer maintenant. | Je vais commencer maintenant. |
889 | 01:01:13,530 | 01:01:14,740 | Ta-da ! | Ta-da ! |
890 | 01:01:18,540 | 01:01:19,670 | Très bien, alors. | Très bien, alors. |
891 | 01:01:19,680 | 01:01:23,360 | M. Kim et M. Ahn ont pris les reins. | M. Kim et M. Ahn ont pris les reins. |
892 | 01:01:23,360 | 01:01:24,650 | D'accord. | D'accord. |
893 | 01:01:24,680 | 01:01:27,680 | Le point fort du jour. | Le point fort du jour. |
894 | 01:02:13,440 | 01:02:14,950 | Hé. | Hé. |
895 | 01:02:14,950 | 01:02:17,930 | Qu’est-ce que vous foutez ? | Qu’est-ce que vous foutez ? |
896 | 01:02:19,030 | 01:02:20,630 | M. Choi ! | M. Choi ! |
897 | 01:02:20,630 | 01:02:22,300 | M. Choi ! | M. Choi ! |
898 | 01:02:22,300 | 01:02:23,850 | M. Choi ! | M. Choi ! |
899 | 01:02:23,850 | 01:02:25,550 | M. Choi ! | M. Choi ! |
900 | 01:02:25,550 | 01:02:27,260 | M. Choi ! | M. Choi ! |
901 | 01:02:27,260 | 01:02:28,480 | D'accord. | D'accord. |
902 | 01:02:29,900 | 01:02:32,110 | Oui, suivant... | Oui, suivant... |
903 | 01:02:32,110 | 01:02:33,430 | Hé, le micro... | Hé, le micro... |
904 | 01:02:33,430 | 01:02:34,770 | Hé. | Hé. |
905 | 01:02:34,770 | 01:02:36,840 | Bong sang. Désolé, désolé. | Bong sang. Désolé, désolé. |
906 | 01:02:36,840 | 01:02:38,970 | D'accord, suivant... | D'accord, suivant... |
907 | 01:02:38,970 | 01:02:40,520 | Commençons... | Commençons... |
908 | 01:02:40,520 | 01:02:43,950 | avec notre vente aux enchères d'organes ! | avec notre vente aux enchères d'organes ! |
909 | 01:02:48,420 | 01:02:50,100 | Très bien. | Très bien. |
910 | 01:02:50,100 | 01:02:52,120 | M. Kim et M. Ahn... | M. Kim et M. Ahn... |
911 | 01:02:52,120 | 01:02:53,990 | ont pris les reins. | ont pris les reins. |
912 | 01:02:53,990 | 01:02:55,430 | Passons aux choses sérieuses. | Passons aux choses sérieuses. |
913 | 01:02:56,430 | 01:02:57,790 | Un coeur. | Un coeur. |
914 | 01:02:57,790 | 01:03:00,330 | Allons-y avec le cœur ! | Allons-y avec le cœur ! |
915 | 01:03:02,080 | 01:03:03,670 | - Très bien ! - Super ! | - Très bien ! - Super ! |
916 | 01:03:03,670 | 01:03:05,210 | Pour un coeur... | Pour un coeur... |
917 | 01:03:05,210 | 01:03:06,480 | c'est généralement deux gros. (200 millions de wons) | c'est généralement deux gros. (200 millions de wons) |
918 | 01:03:06,480 | 01:03:08,710 | Aujourd'hui, en exclusivité... | Aujourd'hui, en exclusivité... |
919 | 01:03:08,710 | 01:03:12,000 | nous allons commencer par un grand ! (un million de won) | nous allons commencer par un grand ! (un million de won) |
920 | 01:03:12,000 | 01:03:13,510 | Levez vos mains ! | Levez vos mains ! |
921 | 01:03:13,510 | 01:03:15,160 | Moi ! | Moi ! |
922 | 01:03:15,160 | 01:03:16,930 | Moi ! | Moi ! |
923 | 01:03:23,060 | 01:03:25,070 | Attendez, attendez, attendez ! | Attendez, attendez, attendez ! |
924 | 01:03:25,070 | 01:03:26,800 | Non, on recommence. | Non, on recommence. |
925 | 01:03:26,800 | 01:03:28,830 | D'accord, nous avons l'habitude d'en choisir deux grands. | D'accord, nous avons l'habitude d'en choisir deux grands. |
926 | 01:03:28,830 | 01:03:30,780 | Nous allons commencer avec un et demi. | Nous allons commencer avec un et demi. |
927 | 01:03:30,780 | 01:03:32,530 | Nous allons recommencer ! Levez la main ! | Nous allons recommencer ! Levez la main ! |
928 | 01:03:32,530 | 01:03:34,670 | Bande de salauds ! | Bande de salauds ! |
929 | 01:03:35,640 | 01:03:38,390 | Mais qu'est-ce que vous foutez ? | Mais qu'est-ce que vous foutez ? |
930 | 01:03:47,520 | 01:03:49,520 | "Bande de salauds !" | "Bande de salauds !" |
931 | 01:03:52,390 | 01:03:53,780 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
932 | 01:03:53,780 | 01:03:55,980 | - Que se passe-t-il ? - Un black-out ? | - Que se passe-t-il ? - Un black-out ? |
933 | 01:03:57,960 | 01:03:59,950 | Qu'est-ce que c'est que ça ? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
934 | 01:04:52,060 | 01:04:54,260 | [Chaîne de vengeance de Hae Ra] | [Chaîne de vengeance de Hae Ra] |
935 | 01:04:54,260 | 01:04:55,230 | Ne bougez pas ! | Ne bougez pas ! |
936 | 01:04:55,230 | 01:04:57,640 | C'est difficile à croire même après avoir vu de ses propres yeux. | C'est difficile à croire même après avoir vu de ses propres yeux. |
937 | 01:04:57,640 | 01:05:00,110 | Un site de vente aux enchères d'organes. | Un site de vente aux enchères d'organes. |
938 | 01:05:00,110 | 01:05:02,610 | C'était le nouvel épisode | C'était le nouvel épisode |
939 | 01:05:02,610 | 01:05:04,960 | de l'agence Kang Hae Ra's Live Revenge. | de l'agence Kang Hae Ra's Live Revenge. |
940 | 01:05:24,570 | 01:05:30,720 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @Viki.com | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @Viki.com |
941 | 01:05:30,720 | 01:05:33,710 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
942 | 01:05:33,710 | 01:05:35,480 | Prochainement Avez-vous vérifié ceci ? | Prochainement Avez-vous vérifié ceci ? |
943 | 01:05:35,480 | 01:05:36,840 | Qui l'a pris ? | Qui l'a pris ? |
944 | 01:05:36,840 | 01:05:39,590 | Ironiquement, tout cela est grâce à Kang Hae Ra. | Ironiquement, tout cela est grâce à Kang Hae Ra. |
945 | 01:05:39,590 | 01:05:41,900 | Elle a été efficace comme clé de tricherie. | Elle a été efficace comme clé de tricherie. |
946 | 01:05:41,900 | 01:05:45,000 | Donc vous dites que le principal était de cinq millions de wons? | Donc vous dites que le principal était de cinq millions de wons? |
947 | 01:05:45,000 | 01:05:47,460 | Nous devons le couvrir en premier. | Nous devons le couvrir en premier. |
948 | 01:05:47,460 | 01:05:50,450 | J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. | J'aimerais que vous vous débarrassiez d'une femme. |
949 | 01:05:50,450 | 01:05:54,040 | Il montrera qu'il est un leader parfait sans aucun défaut jusqu'à la fin ? | Il montrera qu'il est un leader parfait sans aucun défaut jusqu'à la fin ? |
950 | 01:05:54,040 | 01:05:56,530 | Le prochain point est également lié au président Kim, n'est-ce pas ? | Le prochain point est également lié au président Kim, n'est-ce pas ? |
951 | 01:05:56,530 | 01:05:58,610 | Je dois le relier à tous les crimes | Je dois le relier à tous les crimes |
952 | 01:05:58,610 | 01:06:00,220 | qu'il a commis. | qu'il a commis. |
953 | 01:06:06,770 | 01:06:12,580 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |