This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,060 | 00:00:10,110 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
2 | 00:00:43,060 | 00:00:46,060 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
3 | 00:00:48,740 | 00:00:50,430 | Épisode 6 Voilà. | Épisode 6 Voilà. |
4 | 00:00:51,610 | 00:00:54,040 | Bien. | Bien. |
5 | 00:01:04,500 | 00:01:06,470 | Je vous ai contacté au pied levé. | Je vous ai contacté au pied levé. |
6 | 00:01:06,470 | 00:01:08,510 | Puisque c'était urgent, j'en ai mis un peu plus. | Puisque c'était urgent, j'en ai mis un peu plus. |
7 | 00:01:35,300 | 00:01:36,760 | Aigoo. | Aigoo. |
8 | 00:01:53,090 | 00:01:54,220 | Quoi ? | Quoi ? |
9 | 00:01:57,970 | 00:01:59,350 | Aigoo ! | Aigoo ! |
10 | 00:01:59,350 | 00:02:00,890 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
11 | 00:02:00,890 | 00:02:02,380 | Qu'est-ce qui se passe ici ? | Qu'est-ce qui se passe ici ? |
12 | 00:02:02,380 | 00:02:04,250 | Allez-vous bien ? | Allez-vous bien ? |
13 | 00:02:04,250 | 00:02:05,900 | Qu'est-ce qu'il se passe ici ? | Qu'est-ce qu'il se passe ici ? |
14 | 00:02:08,890 | 00:02:10,560 | Mon dieu... | Mon dieu... |
15 | 00:02:10,560 | 00:02:12,010 | Attendez... | Attendez... |
16 | 00:02:13,360 | 00:02:15,040 | Non ! | Non ! |
17 | 00:02:15,040 | 00:02:17,260 | - Faites comme si vous ne m'aviez pas vue. - Pardon ? | - Faites comme si vous ne m'aviez pas vue. - Pardon ? |
18 | 00:02:17,260 | 00:02:19,370 | Je ne dirai rien. | Je ne dirai rien. |
19 | 00:02:19,370 | 00:02:21,020 | S'il vous plaît. | S'il vous plaît. |
20 | 00:02:21,020 | 00:02:22,780 | Si vous me laissez partir, | Si vous me laissez partir, |
21 | 00:02:22,780 | 00:02:26,310 | je vivrai sans faire de bruit, comme si j'étais morte. | je vivrai sans faire de bruit, comme si j'étais morte. |
22 | 00:02:27,710 | 00:02:28,810 | Attendez... | Attendez... |
23 | 00:02:28,810 | 00:02:30,000 | Mon dieu... | Mon dieu... |
24 | 00:02:30,000 | 00:02:33,060 | Descendez, descendez. | Descendez, descendez. |
25 | 00:02:36,730 | 00:02:39,330 | S'il vous plaît, faites comme si vous ne m'aviez pas vue. | S'il vous plaît, faites comme si vous ne m'aviez pas vue. |
26 | 00:02:39,330 | 00:02:40,300 | S'il vous plaît ? | S'il vous plaît ? |
27 | 00:02:40,300 | 00:02:41,280 | S'il vous plaît ? | S'il vous plaît ? |
28 | 00:02:41,280 | 00:02:43,000 | Merci. | Merci. |
29 | 00:02:43,000 | 00:02:44,880 | Faites comme si vous ne m'aviez pas vue, s'il vous plaît. | Faites comme si vous ne m'aviez pas vue, s'il vous plaît. |
30 | 00:03:03,070 | 00:03:05,270 | Ce sera une mort accidentelle, | Ce sera une mort accidentelle, |
31 | 00:03:05,270 | 00:03:07,470 | un accident dû à une défaillance de frein. | un accident dû à une défaillance de frein. |
32 | 00:03:11,250 | 00:03:12,680 | Qu'est-ce qu'il se passe ? | Qu'est-ce qu'il se passe ? |
33 | 00:03:14,260 | 00:03:15,470 | Merde ! | Merde ! |
34 | 00:03:21,900 | 00:03:23,140 | Merde ! | Merde ! |
35 | 00:03:25,710 | 00:03:27,090 | Merde ! | Merde ! |
36 | 00:04:06,120 | 00:04:08,110 | Es-tu réveillée maintenant ? | Es-tu réveillée maintenant ? |
37 | 00:04:16,370 | 00:04:18,780 | Maintenant que j'y pense, | Maintenant que j'y pense, |
38 | 00:04:18,780 | 00:04:21,480 | c'est M. Cha qui t'a présentée à moi. | c'est M. Cha qui t'a présentée à moi. |
39 | 00:04:21,480 | 00:04:24,610 | Pourquoi est-ce que M. Cha t'a placée ici, | Pourquoi est-ce que M. Cha t'a placée ici, |
40 | 00:04:24,610 | 00:04:27,260 | et quelle était exactement ta mission ? | et quelle était exactement ta mission ? |
41 | 00:04:27,260 | 00:04:29,950 | J'ai tellement de questions, | J'ai tellement de questions, |
42 | 00:04:29,950 | 00:04:33,360 | mais je dois donner une bonne leçon à une petite voleuse. | mais je dois donner une bonne leçon à une petite voleuse. |
43 | 00:04:58,080 | 00:05:01,780 | Si tu étais si curieuse, tu aurais dû me le dire plus tôt. | Si tu étais si curieuse, tu aurais dû me le dire plus tôt. |
44 | 00:05:01,800 | 00:05:04,180 | Je t'aurais accueillie les bras ouverts. | Je t'aurais accueillie les bras ouverts. |
45 | 00:05:04,180 | 00:05:07,000 | Jouer dans cette chambre, tu sais ? | Jouer dans cette chambre, tu sais ? |
46 | 00:05:08,520 | 00:05:10,470 | À mon réveil, | À mon réveil, |
47 | 00:05:11,660 | 00:05:13,370 | il... | il... |
48 | 00:05:14,130 | 00:05:16,830 | Ce diable m'avait traînée dans cette chambre. | Ce diable m'avait traînée dans cette chambre. |
49 | 00:05:16,830 | 00:05:19,200 | Là-bas, il m'a traitée comme si j'étais un animal. | Là-bas, il m'a traitée comme si j'étais un animal. |
50 | 00:05:19,200 | 00:05:21,320 | Je n'étais plus un humain, là-bas. | Je n'étais plus un humain, là-bas. |
51 | 00:05:23,930 | 00:05:26,010 | Comment est-ce qu'un endroit pareil peut exister ? | Comment est-ce qu'un endroit pareil peut exister ? |
52 | 00:05:28,110 | 00:05:30,910 | J'allais te faire une petite piqûre. | J'allais te faire une petite piqûre. |
53 | 00:05:30,910 | 00:05:32,760 | Mais, si ça te va, | Mais, si ça te va, |
54 | 00:05:32,760 | 00:05:35,110 | être éveillé n'est pas une mauvaise chose non plus. | être éveillé n'est pas une mauvaise chose non plus. |
55 | 00:05:36,430 | 00:05:38,450 | Je vais te donner un traitement spécial. | Je vais te donner un traitement spécial. |
56 | 00:05:47,740 | 00:05:49,410 | Laisse-moi ! | Laisse-moi ! |
57 | 00:05:49,410 | 00:05:51,220 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
58 | 00:05:52,900 | 00:05:55,910 | Si tu ne me laisses pas partir maintenant, tu vas le regretter ! | Si tu ne me laisses pas partir maintenant, tu vas le regretter ! |
59 | 00:05:57,120 | 00:05:59,070 | Ne gaspille pas ton énergie dès maintenant. | Ne gaspille pas ton énergie dès maintenant. |
60 | 00:05:59,070 | 00:06:01,080 | Si tu te fatigues comme ça, | Si tu te fatigues comme ça, |
61 | 00:06:01,080 | 00:06:02,920 | comment est-ce que tu vas t'amuser là-dedans ? | comment est-ce que tu vas t'amuser là-dedans ? |
62 | 00:06:05,020 | 00:06:07,140 | Ici est l'endroit | Ici est l'endroit |
63 | 00:06:07,140 | 00:06:09,830 | où il a violé sa secrétaire | où il a violé sa secrétaire |
64 | 00:06:09,830 | 00:06:11,790 | et il a utilisé son argent et son influence | et il a utilisé son argent et son influence |
65 | 00:06:11,790 | 00:06:13,760 | pour faire passer une victime comme un assaillant. | pour faire passer une victime comme un assaillant. |
66 | 00:06:13,760 | 00:06:15,800 | C'est la scène de viol | C'est la scène de viol |
67 | 00:06:15,800 | 00:06:18,240 | du directeur Song Seung Woo. | du directeur Song Seung Woo. |
68 | 00:06:20,600 | 00:06:22,350 | C'est, | C'est, |
69 | 00:06:23,430 | 00:06:25,740 | comme vous le savez tous, | comme vous le savez tous, |
70 | 00:06:25,740 | 00:06:27,780 | le vrai visage | le vrai visage |
71 | 00:06:27,780 | 00:06:29,770 | du directeur Song Seung Woo | du directeur Song Seung Woo |
72 | 00:06:29,770 | 00:06:31,500 | de la fondation de bienfaisance Moa Mirae ! | de la fondation de bienfaisance Moa Mirae ! |
73 | 00:06:41,400 | 00:06:45,850 | Chaîne de revanche de Hae Ra | Chaîne de revanche de Hae Ra |
74 | 00:07:04,930 | 00:07:07,050 | Reste tranquille, reste tranquille. | Reste tranquille, reste tranquille. |
75 | 00:07:11,380 | 00:07:13,990 | Hé, qu'est-ce que tu fais ? | Hé, qu'est-ce que tu fais ? |
76 | 00:07:13,990 | 00:07:15,340 | Laisse-moi partir ! | Laisse-moi partir ! |
77 | 00:07:15,340 | 00:07:16,980 | Vas-y, crie. | Vas-y, crie. |
78 | 00:07:16,980 | 00:07:18,690 | Ça m'excite. | Ça m'excite. |
79 | 00:07:28,790 | 00:07:31,400 | Je te le dis, tu es fini. | Je te le dis, tu es fini. |
80 | 00:07:31,400 | 00:07:34,610 | Tu es fini, espèce de malade ! | Tu es fini, espèce de malade ! |
81 | 00:07:52,990 | 00:07:54,500 | Oh, Hyung. | Oh, Hyung. |
82 | 00:07:56,610 | 00:07:58,480 | C'est de la part de Kang Hae Ra. | C'est de la part de Kang Hae Ra. |
83 | 00:08:06,220 | 00:08:09,900 | Eh bien, je me suis évanouie. | Eh bien, je me suis évanouie. |
84 | 00:08:35,410 | 00:08:37,510 | Le bureau des procureurs a ordonné une interdiction de sortie du territoire | Le bureau des procureurs a ordonné une interdiction de sortie du territoire |
85 | 00:08:37,510 | 00:08:39,020 | et a lancé une enquête contre | et a lancé une enquête contre |
86 | 00:08:39,020 | 00:08:41,300 | le directeur Song Seung Woo de la fondation de bienfaisance Moa Mirae | le directeur Song Seung Woo de la fondation de bienfaisance Moa Mirae |
87 | 00:08:41,300 | 00:08:43,140 | pour tentative de viol contre sa secrétaire | pour tentative de viol contre sa secrétaire |
88 | 00:08:43,140 | 00:08:45,510 | mais aussi pour s'être échappé l'arrivée des forces de l'ordre. | mais aussi pour s'être échappé l'arrivée des forces de l'ordre. |
89 | 00:08:45,510 | 00:08:47,540 | Le bureau des procureurs recherche | Le bureau des procureurs recherche |
90 | 00:08:47,540 | 00:08:48,970 | la validité des vidéos enregistrés sur | la validité des vidéos enregistrés sur |
91 | 00:08:48,970 | 00:08:51,300 | l'ordinateur portable de M. Song. | l'ordinateur portable de M. Song. |
92 | 00:08:51,380 | 00:08:54,280 | Ils concentrent leur enquête sur d'éventuels crimes | Ils concentrent leur enquête sur d'éventuels crimes |
93 | 00:08:54,340 | 00:08:56,150 | en rapport avec le viol de ses secrétaires. | en rapport avec le viol de ses secrétaires. |
94 | 00:08:56,150 | 00:08:58,440 | Au delà des charges de violence sexuelle qui pèsent contre lui, | Au delà des charges de violence sexuelle qui pèsent contre lui, |
95 | 00:08:58,440 | 00:09:00,340 | M. Song est accusé de fraude fiscale | M. Song est accusé de fraude fiscale |
96 | 00:09:00,340 | 00:09:03,240 | ainsi que d'autres fraudes concernant FB Life. | ainsi que d'autres fraudes concernant FB Life. |
97 | 00:09:37,350 | 00:09:39,440 | Procureur Jang Sun Ho | Procureur Jang Sun Ho |
98 | 00:09:42,170 | 00:09:43,350 | Oui. | Oui. |
99 | 00:09:43,350 | 00:09:45,070 | Ouah, à ce rythme, | Ouah, à ce rythme, |
100 | 00:09:45,070 | 00:09:47,440 | ce n'est pas seulement le directeur Song mais aussi le directeur Kim Tae On | ce n'est pas seulement le directeur Song mais aussi le directeur Kim Tae On |
101 | 00:09:47,480 | 00:09:49,860 | qui risque un mandat d'arrêt. | qui risque un mandat d'arrêt. |
102 | 00:09:50,740 | 00:09:52,620 | Je vous rappelle plus tard. | Je vous rappelle plus tard. |
103 | 00:10:02,330 | 00:10:05,680 | Agence Gusan | Agence Gusan |
104 | 00:11:54,200 | 00:11:56,500 | [She's back] Ne la manquez pas. | [She's back] Ne la manquez pas. |
105 | 00:11:59,190 | 00:12:01,630 | Évidemment, nous sommes synchros. | Évidemment, nous sommes synchros. |
106 | 00:12:01,630 | 00:12:04,190 | Tu peux acheter de la bière. | Tu peux acheter de la bière. |
107 | 00:12:07,060 | 00:12:08,210 | Allons-y. | Allons-y. |
108 | 00:12:08,940 | 00:12:10,430 | Vous voulez un sachet ? | Vous voulez un sachet ? |
109 | 00:12:11,850 | 00:12:14,260 | Tu travailles ici également ? | Tu travailles ici également ? |
110 | 00:12:14,260 | 00:12:15,520 | Oui. | Oui. |
111 | 00:12:15,520 | 00:12:17,000 | Je vois. | Je vois. |
112 | 00:12:19,920 | 00:12:21,610 | Au revoir. | Au revoir. |
113 | 00:12:21,610 | 00:12:23,380 | Prends soin de toi. | Prends soin de toi. |
114 | 00:12:34,740 | 00:12:36,470 | Tu devais être fatiguée. | Tu devais être fatiguée. |
115 | 00:12:36,470 | 00:12:37,970 | Oui. | Oui. |
116 | 00:12:37,970 | 00:12:39,800 | Je me suis endormie. | Je me suis endormie. |
117 | 00:12:43,130 | 00:12:44,200 | Apparence incroyable pour un père | Apparence incroyable pour un père |
118 | 00:12:44,200 | 00:12:45,970 | Et une prestation fantastique | Et une prestation fantastique |
119 | 00:12:51,810 | 00:12:53,510 | Tu en veux une autre ? | Tu en veux une autre ? |
120 | 00:12:55,870 | 00:12:57,330 | D'accord. | D'accord. |
121 | 00:13:01,790 | 00:13:03,840 | Je me demande quel temps il va faire demain. | Je me demande quel temps il va faire demain. |
122 | 00:13:04,810 | 00:13:08,450 | Aujourd'hui a débuté la dernière partie de l'automne, "Sanggan." | Aujourd'hui a débuté la dernière partie de l'automne, "Sanggan." |
123 | 00:13:08,450 | 00:13:10,710 | C'est le moment de la saison où les gelées apparaissent. | C'est le moment de la saison où les gelées apparaissent. |
124 | 00:13:10,710 | 00:13:14,500 | À Gyeongsang-do et dans la mer de l'Est, il va pleuvoir. | À Gyeongsang-do et dans la mer de l'Est, il va pleuvoir. |
125 | 00:13:14,500 | 00:13:16,930 | La pluie s'arrêtera demain matin. | La pluie s'arrêtera demain matin. |
126 | 00:13:16,930 | 00:13:19,680 | [Octobre] Ensuite, ce sera nuageux. | [Octobre] Ensuite, ce sera nuageux. |
127 | 00:13:19,680 | 00:13:23,450 | Il fera beau pour des activités habituelles dans tout le pays. | Il fera beau pour des activités habituelles dans tout le pays. |
128 | 00:13:23,450 | 00:13:25,130 | Sauf en cas de forte différence de température... | Sauf en cas de forte différence de température... |
129 | 00:13:33,780 | 00:13:36,160 | Octobre | Octobre |
130 | 00:14:16,700 | 00:14:18,040 | Merde. | Merde. |
131 | 00:14:23,080 | 00:14:25,150 | Pourquoi l'avez-vous frappé ? | Pourquoi l'avez-vous frappé ? |
132 | 00:14:25,150 | 00:14:26,520 | Regardez-moi ce voyou. | Regardez-moi ce voyou. |
133 | 00:14:26,520 | 00:14:29,420 | Tu devrais saluer ton aîné. | Tu devrais saluer ton aîné. |
134 | 00:14:29,420 | 00:14:31,000 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
135 | 00:14:37,540 | 00:14:40,690 | On dirait que tu as l'argent pour en acheter. | On dirait que tu as l'argent pour en acheter. |
136 | 00:14:40,690 | 00:14:41,990 | Tu sais ? | Tu sais ? |
137 | 00:14:41,990 | 00:14:44,830 | C'est parce que tu ne rembourses pas ta dette ! | C'est parce que tu ne rembourses pas ta dette ! |
138 | 00:14:49,170 | 00:14:50,730 | Prenez ceci. | Prenez ceci. |
139 | 00:14:57,640 | 00:14:59,410 | Tu te moques de moi ? | Tu te moques de moi ? |
140 | 00:14:59,410 | 00:15:01,600 | Crois-tu que je suis venu jusqu'ici | Crois-tu que je suis venu jusqu'ici |
141 | 00:15:01,600 | 00:15:03,240 | pour obtenir cette petite monnaie ? | pour obtenir cette petite monnaie ? |
142 | 00:15:03,240 | 00:15:04,340 | | |
143 | 00:15:04,340 | 00:15:05,790 | Je serai à nouveau payé la semaine prochaine. | Je serai à nouveau payé la semaine prochaine. |
144 | 00:15:05,790 | 00:15:08,830 | - Je viendrai vous voir à ce moment-là. - Enfoiré... | - Je viendrai vous voir à ce moment-là. - Enfoiré... |
145 | 00:15:08,830 | 00:15:11,140 | Tu n'a pas compris. | Tu n'a pas compris. |
146 | 00:15:11,140 | 00:15:14,560 | - Il y a une porte de sortie. - J'ai dit non. | - Il y a une porte de sortie. - J'ai dit non. |
147 | 00:15:15,580 | 00:15:17,800 | Je vous rembourserai dans tous les cas. | Je vous rembourserai dans tous les cas. |
148 | 00:15:18,670 | 00:15:20,970 | Laissez-nous tranquilles. | Laissez-nous tranquilles. |
149 | 00:15:23,070 | 00:15:24,360 | Très bien. | Très bien. |
150 | 00:15:25,850 | 00:15:27,020 | Très bien. | Très bien. |
151 | 00:15:27,020 | 00:15:29,160 | Voyons voir combien de temps tu vas encore tenir. | Voyons voir combien de temps tu vas encore tenir. |
152 | 00:15:29,160 | 00:15:31,030 | Si ce n'est pas toi... | Si ce n'est pas toi... |
153 | 00:15:31,030 | 00:15:33,230 | ce sera ton petit frère. | ce sera ton petit frère. |
154 | 00:15:35,510 | 00:15:37,010 | Allons-y. | Allons-y. |
155 | 00:15:38,560 | 00:15:40,170 | Allons-y... | Allons-y... |
156 | 00:15:59,830 | 00:16:01,470 | - Jung Hoon. - Hein ? | - Jung Hoon. - Hein ? |
157 | 00:16:01,470 | 00:16:03,060 | Va acheter des ramen et du riz. | Va acheter des ramen et du riz. |
158 | 00:16:03,060 | 00:16:04,560 | Je vais nettoyer ici. | Je vais nettoyer ici. |
159 | 00:16:04,560 | 00:16:06,100 | Tu avais de l'argent ? | Tu avais de l'argent ? |
160 | 00:16:06,100 | 00:16:08,280 | J'ai gardé de l'argent pour acheter de quoi manger. | J'ai gardé de l'argent pour acheter de quoi manger. |
161 | 00:16:08,280 | 00:16:09,940 | Je reviens tout de suite. | Je reviens tout de suite. |
162 | 00:16:09,940 | 00:16:11,630 | Fais attention aux voitures. | Fais attention aux voitures. |
163 | 00:16:33,620 | 00:16:35,830 | Tu vas devoir conduire toute la nuit. | Tu vas devoir conduire toute la nuit. |
164 | 00:16:35,830 | 00:16:37,680 | Tu ne seras pas trop fatigué ? | Tu ne seras pas trop fatigué ? |
165 | 00:16:37,680 | 00:16:39,550 | Je suppose que c'est une super livraison. | Je suppose que c'est une super livraison. |
166 | 00:16:39,550 | 00:16:40,880 | C'est pour cette raison, | C'est pour cette raison, |
167 | 00:16:40,880 | 00:16:43,210 | qu'il a dit qu'il me paierait le triple. | qu'il a dit qu'il me paierait le triple. |
168 | 00:16:47,960 | 00:16:50,180 | Aigoo, Jung Woo. Tu es réveillé ? | Aigoo, Jung Woo. Tu es réveillé ? |
169 | 00:16:51,250 | 00:16:53,560 | Papa, tu vas travailler ? | Papa, tu vas travailler ? |
170 | 00:16:53,560 | 00:16:55,480 | Et le parc d'attractions ? | Et le parc d'attractions ? |
171 | 00:16:55,480 | 00:16:58,260 | Je serai de retour demain matin. | Je serai de retour demain matin. |
172 | 00:16:58,260 | 00:17:00,210 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
173 | 00:17:01,210 | 00:17:03,440 | Aigoo, Jung Hoon... | Aigoo, Jung Hoon... |
174 | 00:17:09,040 | 00:17:10,350 | Si tu as sommeil, | Si tu as sommeil, |
175 | 00:17:10,350 | 00:17:12,830 | fais une petite sieste avant de reprendre le volant. | fais une petite sieste avant de reprendre le volant. |
176 | 00:17:12,830 | 00:17:15,540 | Nous pourrons aller au parc d'attractions une autre fois. D'accord ? | Nous pourrons aller au parc d'attractions une autre fois. D'accord ? |
177 | 00:17:15,540 | 00:17:17,340 | Je vais m'en occuper. | Je vais m'en occuper. |
178 | 00:17:18,710 | 00:17:21,190 | Je vais revenir. | Je vais revenir. |
179 | 00:17:21,190 | 00:17:22,550 | J'y vais, Chérie. | J'y vais, Chérie. |
180 | 00:17:44,440 | 00:17:46,700 | FB Life | FB Life |
181 | 00:17:52,410 | 00:17:54,080 | Oui, Directeur adjoint. | Oui, Directeur adjoint. |
182 | 00:17:56,300 | 00:17:57,730 | Oui. | Oui. |
183 | 00:17:57,730 | 00:18:00,970 | Je ne savais pas que le directeur Song irait aussi loin. | Je ne savais pas que le directeur Song irait aussi loin. |
184 | 00:18:00,970 | 00:18:02,680 | Oui, bien sûr. | Oui, bien sûr. |
185 | 00:18:02,680 | 00:18:05,870 | J'ai déjà changé le titre au nom de votre mère. | J'ai déjà changé le titre au nom de votre mère. |
186 | 00:18:05,870 | 00:18:09,010 | Je vais organiser une rencontre très bientôt. | Je vais organiser une rencontre très bientôt. |
187 | 00:18:09,010 | 00:18:10,770 | Prenez soin de vous. | Prenez soin de vous. |
188 | 00:18:19,880 | 00:18:22,140 | Je me suis occupée de la presse. | Je me suis occupée de la presse. |
189 | 00:18:23,180 | 00:18:25,510 | Y a-t-il des changements concernant les actions du président Kim ? | Y a-t-il des changements concernant les actions du président Kim ? |
190 | 00:18:25,510 | 00:18:28,000 | Nous n'avons encore rien constaté. | Nous n'avons encore rien constaté. |
191 | 00:18:52,360 | 00:18:54,290 | Le président est là. | Le président est là. |
192 | 00:18:55,650 | 00:18:56,900 | Bonjour. | Bonjour. |
193 | 00:19:01,920 | 00:19:04,490 | Comment allez-vous ? | Comment allez-vous ? |
194 | 00:19:04,490 | 00:19:06,640 | | |
195 | 00:19:10,440 | 00:19:11,970 | Alors... | Alors... |
196 | 00:19:11,970 | 00:19:15,630 | de quoi parliez-vous ? Vous avez tous l'air tendus. | de quoi parliez-vous ? Vous avez tous l'air tendus. |
197 | 00:19:22,670 | 00:19:25,710 | Lorsque vous dirigez une entreprise, vous passez par ceci et cela. | Lorsque vous dirigez une entreprise, vous passez par ceci et cela. |
198 | 00:19:25,710 | 00:19:27,250 | Toutes sortes de choses se produisent. | Toutes sortes de choses se produisent. |
199 | 00:19:27,250 | 00:19:31,050 | D'autant plus si vous êtes en position de prendre des décisions. | D'autant plus si vous êtes en position de prendre des décisions. |
200 | 00:19:31,050 | 00:19:33,430 | Je ne le dis pas parce que c'est ma fille. | Je ne le dis pas parce que c'est ma fille. |
201 | 00:19:33,430 | 00:19:35,390 | La directrice Kim... | La directrice Kim... |
202 | 00:19:35,390 | 00:19:38,250 | a joué de malchance cette fois-ci. | a joué de malchance cette fois-ci. |
203 | 00:19:38,250 | 00:19:39,890 | Son cousin était... | Son cousin était... |
204 | 00:19:39,890 | 00:19:41,780 | déterminé à l'escroquer. | déterminé à l'escroquer. |
205 | 00:19:41,780 | 00:19:44,370 | Qui pourrait le supporter ? | Qui pourrait le supporter ? |
206 | 00:19:44,370 | 00:19:46,880 | Les gens... | Les gens... |
207 | 00:19:46,880 | 00:19:49,550 | Ne disent jamais rien quand vous allez bien, | Ne disent jamais rien quand vous allez bien, |
208 | 00:19:49,550 | 00:19:53,350 | mais ils vous sautent dessus quand vous tombez. | mais ils vous sautent dessus quand vous tombez. |
209 | 00:19:54,440 | 00:19:56,660 | Mais quand on y pense, | Mais quand on y pense, |
210 | 00:19:56,660 | 00:20:00,270 | ce n'est pas un petit magasin que je suis seul à posséder. | ce n'est pas un petit magasin que je suis seul à posséder. |
211 | 00:20:00,270 | 00:20:05,000 | Je ne peux pas m'excuser et me ranger de son côté parce que c'est ma fille. | Je ne peux pas m'excuser et me ranger de son côté parce que c'est ma fille. |
212 | 00:20:05,850 | 00:20:07,620 | | |
213 | 00:20:07,620 | 00:20:10,380 | C'est pourquoi cette position est difficile. | C'est pourquoi cette position est difficile. |
214 | 00:20:10,380 | 00:20:12,400 | Je pense que je dois... | Je pense que je dois... |
215 | 00:20:12,400 | 00:20:15,170 | me ranger du côté du conseil d'administration qui estime | me ranger du côté du conseil d'administration qui estime |
216 | 00:20:15,170 | 00:20:17,210 | que c'est encore trop prématuré de laisser | que c'est encore trop prématuré de laisser |
217 | 00:20:17,210 | 00:20:21,060 | la directrice générale Kim contrôler l'entreprise. | la directrice générale Kim contrôler l'entreprise. |
218 | 00:20:24,440 | 00:20:27,440 | Si c'est ce que veut le conseil d'administration. | Si c'est ce que veut le conseil d'administration. |
219 | 00:20:28,400 | 00:20:30,000 | Cette fois-ci... | Cette fois-ci... |
220 | 00:20:30,000 | 00:20:32,110 | j'ai fait une erreur. | j'ai fait une erreur. |
221 | 00:20:32,110 | 00:20:33,330 | C'est vrai. | C'est vrai. |
222 | 00:20:33,330 | 00:20:35,890 | Ce n'est pas comme si ce poste partait ailleurs. | Ce n'est pas comme si ce poste partait ailleurs. |
223 | 00:20:36,730 | 00:20:39,670 | Considère-le simplement comme une bonne leçon. | Considère-le simplement comme une bonne leçon. |
224 | 00:20:40,580 | 00:20:43,200 | Ne fais pas confiance à n'importe qui | Ne fais pas confiance à n'importe qui |
225 | 00:20:43,200 | 00:20:45,150 | et n'agis pas de la sorte, d'accord ? | et n'agis pas de la sorte, d'accord ? |
226 | 00:20:45,150 | 00:20:47,230 | Elle est encore si naïve. | Elle est encore si naïve. |
227 | 00:20:47,230 | 00:20:48,670 | N'est-ce pas ? | N'est-ce pas ? |
228 | 00:20:50,850 | 00:20:54,750 | D'accord, arrêtons là. | D'accord, arrêtons là. |
229 | 00:20:54,750 | 00:20:57,170 | - Le prochain ordre du jour ? - Oui... | - Le prochain ordre du jour ? - Oui... |
230 | 00:21:02,870 | 00:21:05,370 | Devrais-je appeler Mme Kim ? | Devrais-je appeler Mme Kim ? |
231 | 00:21:05,370 | 00:21:06,770 | Non. | Non. |
232 | 00:21:06,770 | 00:21:08,340 | Je vais le faire. | Je vais le faire. |
233 | 00:21:10,580 | 00:21:13,660 | Je ne sais pas pourquoi les gens sont si cupides. | Je ne sais pas pourquoi les gens sont si cupides. |
234 | 00:21:14,730 | 00:21:16,920 | La cupidité est toujours le problème. | La cupidité est toujours le problème. |
235 | 00:21:17,910 | 00:21:19,180 | Tu ne penses pas ? | Tu ne penses pas ? |
236 | 00:21:23,060 | 00:21:25,230 | Très bien... | Très bien... |
237 | 00:21:40,780 | 00:21:43,490 | Si tu ne peux pas te débarrasser de ta cupidité, | Si tu ne peux pas te débarrasser de ta cupidité, |
238 | 00:21:44,680 | 00:21:47,480 | regarde. J'ai encore raté. | regarde. J'ai encore raté. |
239 | 00:22:29,800 | 00:22:32,130 | Même avec des documents solides mis en place, | Même avec des documents solides mis en place, |
240 | 00:22:35,560 | 00:22:38,930 | ils ne me laisseront pas en parler, à commencer par le chef. | ils ne me laisseront pas en parler, à commencer par le chef. |
241 | 00:22:40,180 | 00:22:42,190 | Nous nous y attendions. | Nous nous y attendions. |
242 | 00:22:43,170 | 00:22:46,370 | En tout cas, ils ont mis le président Kim au premier plan. | En tout cas, ils ont mis le président Kim au premier plan. |
243 | 00:22:46,370 | 00:22:48,450 | Cela a fonctionné selon son plan. | Cela a fonctionné selon son plan. |
244 | 00:22:52,290 | 00:22:54,440 | Alors qui était-ce ? | Alors qui était-ce ? |
245 | 00:22:54,440 | 00:22:55,900 | Qui a divilgué ce document ? | Qui a divilgué ce document ? |
246 | 00:22:55,900 | 00:22:57,540 | Cela devrait être facile. | Cela devrait être facile. |
247 | 00:23:00,010 | 00:23:02,150 | Celle qui... | Celle qui... |
248 | 00:23:02,150 | 00:23:03,800 | a exposé l'affaire du directeur Song. | a exposé l'affaire du directeur Song. |
249 | 00:23:05,100 | 00:23:06,630 | Je vois. | Je vois. |
250 | 00:23:06,630 | 00:23:08,520 | Ouah, elle est vraiment incroyable. | Ouah, elle est vraiment incroyable. |
251 | 00:23:08,520 | 00:23:12,200 | S'enfuir avec le document au milieu de tout ça. | S'enfuir avec le document au milieu de tout ça. |
252 | 00:23:12,200 | 00:23:14,650 | Si quelqu'un comme ça... | Si quelqu'un comme ça... |
253 | 00:23:15,660 | 00:23:17,530 | était déterminé... | était déterminé... |
254 | 00:23:17,530 | 00:23:20,710 | à détruire quelqu'un ? | à détruire quelqu'un ? |
255 | 00:23:20,710 | 00:23:24,940 | Une personne ordinaire ne pourrais pas y survivre. | Une personne ordinaire ne pourrais pas y survivre. |
256 | 00:23:26,200 | 00:23:27,750 | Fais attention. | Fais attention. |
257 | 00:23:27,750 | 00:23:30,500 | À mon avis, elle est comme une épée à double tranchant. | À mon avis, elle est comme une épée à double tranchant. |
258 | 00:23:30,500 | 00:23:33,370 | Si tu ne fais pas attention, elle te blessera. | Si tu ne fais pas attention, elle te blessera. |
259 | 00:23:34,470 | 00:23:36,540 | Si elle est une épée, | Si elle est une épée, |
260 | 00:23:37,380 | 00:23:39,310 | je devrais m'y accrocher jusqu'à la fin. | je devrais m'y accrocher jusqu'à la fin. |
261 | 00:23:40,750 | 00:23:42,520 | Après avoir fini de l'utiliser, | Après avoir fini de l'utiliser, |
262 | 00:23:43,420 | 00:23:45,220 | Je vais devoir le briser. | Je vais devoir le briser. |
263 | 00:23:58,910 | 00:24:00,220 | [Mme Yeon] | [Mme Yeon] |
264 | 00:24:02,890 | 00:24:04,490 | La ligne est actuellement occupée. | La ligne est actuellement occupée. |
265 | 00:24:04,490 | 00:24:05,600 | Après le bip ... | Après le bip ... |
266 | 00:24:07,340 | 00:24:09,200 | Quand l'enquête du PDG Choi se termine-elle ? | Quand l'enquête du PDG Choi se termine-elle ? |
267 | 00:24:09,200 | 00:24:10,710 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
268 | 00:24:10,710 | 00:24:12,860 | Ils sont censés s'arrêter là. | Ils sont censés s'arrêter là. |
269 | 00:24:12,860 | 00:24:15,050 | Le réalisateur Song est en fuite. | Le réalisateur Song est en fuite. |
270 | 00:24:15,050 | 00:24:17,360 | - Personne ne devrait remonter jusqu'à vous... - Excusez-moi. | - Personne ne devrait remonter jusqu'à vous... - Excusez-moi. |
271 | 00:24:17,360 | 00:24:19,330 | M. Lee Hoon Seok ? | M. Lee Hoon Seok ? |
272 | 00:24:19,330 | 00:24:22,040 | Vous êtes accusé de la tentative de meurtre de Kang Hae Ra. | Vous êtes accusé de la tentative de meurtre de Kang Hae Ra. |
273 | 00:24:35,100 | 00:24:37,250 | Voici le projet de l'accord | Voici le projet de l'accord |
274 | 00:24:37,250 | 00:24:38,910 | de mon client. | de mon client. |
275 | 00:24:44,580 | 00:24:48,480 | [Accord] | [Accord] |
276 | 00:25:44,900 | 00:25:47,620 | Bonjour, c'est l'agence de revanche de Kang Hae Ra. | Bonjour, c'est l'agence de revanche de Kang Hae Ra. |
277 | 00:25:49,100 | 00:25:52,610 | Cela semble trop ennuyeux de seulement dire "agence de revanche"... | Cela semble trop ennuyeux de seulement dire "agence de revanche"... |
278 | 00:25:54,580 | 00:25:57,140 | Je suis Kang Hae Ra de Agence de revanche en direct. | Je suis Kang Hae Ra de Agence de revanche en direct. |
279 | 00:25:59,320 | 00:26:02,710 | Bonjour, c'est l'agence de revanche en direct de Kang Hae Ra. | Bonjour, c'est l'agence de revanche en direct de Kang Hae Ra. |
280 | 00:26:03,690 | 00:26:05,160 | Génial. | Génial. |
281 | 00:26:06,810 | 00:26:08,530 | L'éclairage est trop... | L'éclairage est trop... |
282 | 00:26:19,290 | 00:26:21,400 | Incroyable. C'est un succès. | Incroyable. C'est un succès. |
283 | 00:26:21,400 | 00:26:22,480 | As-tu vu ? | As-tu vu ? |
284 | 00:26:22,480 | 00:26:24,810 | Il y a tellement de commentaires qui disent qu'ils devraient vous financer. | Il y a tellement de commentaires qui disent qu'ils devraient vous financer. |
285 | 00:26:25,710 | 00:26:26,840 | Quoi ? | Quoi ? |
286 | 00:26:26,840 | 00:26:28,530 | Vous avez fait tout ça ? | Vous avez fait tout ça ? |
287 | 00:26:28,530 | 00:26:29,690 | Oui. | Oui. |
288 | 00:26:29,690 | 00:26:31,830 | Hé... | Hé... |
289 | 00:26:36,290 | 00:26:38,410 | C'est le loyer de ce mois. | C'est le loyer de ce mois. |
290 | 00:26:38,410 | 00:26:40,840 | Je partagerai le loyer à partir de ce mois. | Je partagerai le loyer à partir de ce mois. |
291 | 00:26:42,120 | 00:26:44,580 | Hé que fais tu ? | Hé que fais tu ? |
292 | 00:26:44,580 | 00:26:45,860 | C'est bon. | C'est bon. |
293 | 00:26:47,910 | 00:26:50,080 | Tu m'as laissé rester chez toi gratuitement. | Tu m'as laissé rester chez toi gratuitement. |
294 | 00:26:50,080 | 00:26:52,050 | Bien sûr, je devrais partager le loyer. | Bien sûr, je devrais partager le loyer. |
295 | 00:26:56,360 | 00:26:57,720 | Merci. | Merci. |
296 | 00:26:59,500 | 00:27:02,460 | Oh, j'ai quelque chose à te donner aussi. | Oh, j'ai quelque chose à te donner aussi. |
297 | 00:27:04,870 | 00:27:06,160 | Ouvre-le. | Ouvre-le. |
298 | 00:27:08,410 | 00:27:10,160 | Qu'est-ce que c'est ? Tu me fais peur. | Qu'est-ce que c'est ? Tu me fais peur. |
299 | 00:27:10,160 | 00:27:11,920 | Vite. | Vite. |
300 | 00:27:13,470 | 00:27:15,070 | [Chaîne de revanche - Kang Hae Ra] | [Chaîne de revanche - Kang Hae Ra] |
301 | 00:27:15,070 | 00:27:17,670 | Tu vois ? N'est-ce pas chic ? | Tu vois ? N'est-ce pas chic ? |
302 | 00:27:17,670 | 00:27:20,380 | La version de M. Cha m'a un peu dérangé. | La version de M. Cha m'a un peu dérangé. |
303 | 00:27:20,380 | 00:27:22,650 | "Je vais prendre votre revanche." | "Je vais prendre votre revanche." |
304 | 00:27:22,650 | 00:27:25,190 | À quel point est-ce moche ? | À quel point est-ce moche ? |
305 | 00:27:27,340 | 00:27:29,390 | "Je suis Kang Hae Ra de la chaîne de revanche." | "Je suis Kang Hae Ra de la chaîne de revanche." |
306 | 00:27:29,390 | 00:27:31,210 | Tu vois ? N'est-ce pas à la mode ? | Tu vois ? N'est-ce pas à la mode ? |
307 | 00:27:31,210 | 00:27:32,230 | Hé. | Hé. |
308 | 00:27:32,230 | 00:27:34,010 | Tu as oublié "en direct" | Tu as oublié "en direct" |
309 | 00:27:34,010 | 00:27:35,020 | Quoi ? | Quoi ? |
310 | 00:27:35,020 | 00:27:37,460 | L'agence de revanche en direct de Kang Hae Ra. | L'agence de revanche en direct de Kang Hae Ra. |
311 | 00:27:37,460 | 00:27:39,060 | Je vois. | Je vois. |
312 | 00:27:39,060 | 00:27:41,010 | C'est comme ça que tu as décidé de l'appeler? | C'est comme ça que tu as décidé de l'appeler? |
313 | 00:27:41,010 | 00:27:43,070 | "Agence de Revanche en live" ? | "Agence de Revanche en live" ? |
314 | 00:27:51,620 | 00:27:53,810 | Très bien alors. J'ai un rendez-vous. | Très bien alors. J'ai un rendez-vous. |
315 | 00:27:53,810 | 00:27:55,720 | Je vais y aller. | Je vais y aller. |
316 | 00:27:55,720 | 00:27:57,360 | Un rendez-vous ? | Un rendez-vous ? |
317 | 00:27:57,360 | 00:27:59,810 | Hé, tu as un petit ami ? | Hé, tu as un petit ami ? |
318 | 00:27:59,810 | 00:28:01,250 | Oui. | Oui. |
319 | 00:28:01,250 | 00:28:03,340 | Bien sur que oui. | Bien sur que oui. |
320 | 00:28:03,340 | 00:28:06,180 | L'énergie vive qui me vient parfois ... | L'énergie vive qui me vient parfois ... |
321 | 00:28:07,400 | 00:28:08,930 | Qu'est ce que je dis ? | Qu'est ce que je dis ? |
322 | 00:28:12,520 | 00:28:14,800 | Jetez-vous cela? | Jetez-vous cela? |
323 | 00:28:14,800 | 00:28:16,570 | C'est pour cette année. | C'est pour cette année. |
324 | 00:28:17,940 | 00:28:21,100 | Je veux travailler dur, donc le temps passe vite. | Je veux travailler dur, donc le temps passe vite. |
325 | 00:28:21,100 | 00:28:23,430 | Ton calendrier est sur ton bureau. | Ton calendrier est sur ton bureau. |
326 | 00:28:23,430 | 00:28:24,620 | D'accord. | D'accord. |
327 | 00:28:25,920 | 00:28:27,530 | Utilise-tu ta voiture ? | Utilise-tu ta voiture ? |
328 | 00:28:27,530 | 00:28:28,990 | Non pourquoi ? | Non pourquoi ? |
329 | 00:28:28,990 | 00:28:32,720 | Je pense que je devrais acheter un fond vert chromé et une lumière. | Je pense que je devrais acheter un fond vert chromé et une lumière. |
330 | 00:28:32,720 | 00:28:35,040 | Si tu ne l'utilise pas .. | Si tu ne l'utilise pas .. |
331 | 00:28:35,040 | 00:28:36,840 | À plus tard. | À plus tard. |
332 | 00:28:53,450 | 00:28:55,470 | Un plafonnier ? | Un plafonnier ? |
333 | 00:28:55,470 | 00:28:57,290 | Êtes-vous de l'équipe d'installation ? | Êtes-vous de l'équipe d'installation ? |
334 | 00:28:57,290 | 00:28:59,450 | Je veux l'utiliser dans mon studio. | Je veux l'utiliser dans mon studio. |
335 | 00:28:59,450 | 00:29:01,210 | Je vois. Pour l'enregistrement. | Je vois. Pour l'enregistrement. |
336 | 00:29:01,210 | 00:29:02,720 | Alors... | Alors... |
337 | 00:29:02,720 | 00:29:05,130 | vous n'en aurez besoin que de deux. | vous n'en aurez besoin que de deux. |
338 | 00:29:05,130 | 00:29:06,710 | Combien cela coûterait-il ? | Combien cela coûterait-il ? |
339 | 00:29:06,710 | 00:29:09,060 | Voyons voir. Deux de 9,89€ | Voyons voir. Deux de 9,89€ |
340 | 00:29:09,060 | 00:29:11,690 | Ca fera 19,78€ | Ca fera 19,78€ |
341 | 00:29:11,690 | 00:29:15,550 | Pourriez-vous me faire une réduction ? | Pourriez-vous me faire une réduction ? |
342 | 00:29:15,550 | 00:29:17,200 | Attendez. | Attendez. |
343 | 00:29:18,260 | 00:29:21,100 | Je pense que vous avez de l'argent. Vous êtes célèbre aussi. | Je pense que vous avez de l'argent. Vous êtes célèbre aussi. |
344 | 00:29:21,100 | 00:29:23,050 | Nous faisons de la vente en gros. Quelle remise ? | Nous faisons de la vente en gros. Quelle remise ? |
345 | 00:29:24,380 | 00:29:27,310 | Je n'ai vraiment pas d'argent. | Je n'ai vraiment pas d'argent. |
346 | 00:29:30,020 | 00:29:31,450 | Alors... | Alors... |
347 | 00:29:32,460 | 00:29:34,070 | jetez un œil aux occasion. | jetez un œil aux occasion. |
348 | 00:29:34,070 | 00:29:35,770 | D'accord. | D'accord. |
349 | 00:30:19,820 | 00:30:21,840 | Nous avons finalement fermé le premier bouton. | Nous avons finalement fermé le premier bouton. |
350 | 00:30:21,840 | 00:30:22,940 | C'est vrai. | C'est vrai. |
351 | 00:30:22,940 | 00:30:24,740 | Ça a pris... | Ça a pris... |
352 | 00:30:25,990 | 00:30:27,510 | beaucoup trop long pour fermer ce bouton | beaucoup trop long pour fermer ce bouton |
353 | 00:30:32,180 | 00:30:36,380 | Pouvons-nous continuer à fermer le deuxième bouton ? | Pouvons-nous continuer à fermer le deuxième bouton ? |
354 | 00:30:54,560 | 00:30:56,030 | Que fais-tu ? | Que fais-tu ? |
355 | 00:30:57,980 | 00:31:00,220 | N'est-ce pas la vidéo de ce moment-là ? | N'est-ce pas la vidéo de ce moment-là ? |
356 | 00:31:00,220 | 00:31:02,320 | Vidéo additionnelle réalisée par un témoin. | Vidéo additionnelle réalisée par un témoin. |
357 | 00:31:02,320 | 00:31:03,900 | Je vois. | Je vois. |
358 | 00:31:07,190 | 00:31:09,300 | Où es-tu allée ? | Où es-tu allée ? |
359 | 00:31:09,300 | 00:31:10,630 | Quoi ? | Quoi ? |
360 | 00:31:12,520 | 00:31:13,670 | ah... | ah... |
361 | 00:31:13,670 | 00:31:16,560 | Je t'ai dit que j'avais un rendez-vous. | Je t'ai dit que j'avais un rendez-vous. |
362 | 00:31:21,700 | 00:31:23,330 | Whoa. | Whoa. |
363 | 00:31:23,330 | 00:31:25,430 | Ce sont les lumières que tu as acheté ? | Ce sont les lumières que tu as acheté ? |
364 | 00:31:25,430 | 00:31:28,620 | Whoa, on se croirait dans un studio maintenant. | Whoa, on se croirait dans un studio maintenant. |
365 | 00:31:29,650 | 00:31:31,000 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
366 | 00:31:32,010 | 00:31:33,400 | Whoa... | Whoa... |
367 | 00:31:48,380 | 00:31:52,550 | Je ne suis pas sûre que cette affaire convienne à ma chaîne. | Je ne suis pas sûre que cette affaire convienne à ma chaîne. |
368 | 00:31:52,550 | 00:31:55,150 | Je pensais que tu serais très intéressée. | Je pensais que tu serais très intéressée. |
369 | 00:31:56,810 | 00:31:58,540 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
370 | 00:32:05,520 | 00:32:07,930 | Puis-je y jeter un coup d'oeil ? | Puis-je y jeter un coup d'oeil ? |
371 | 00:32:07,930 | 00:32:09,620 | Bien-sûr. | Bien-sûr. |
372 | 00:32:11,420 | 00:32:13,310 | [Charte des relations de Han Jung Woo] | [Charte des relations de Han Jung Woo] |
373 | 00:32:15,470 | 00:32:18,590 | Pas étonnant qu'il ait eu besoin d'argent. | Pas étonnant qu'il ait eu besoin d'argent. |
374 | 00:32:21,160 | 00:32:23,310 | Hey, prend cette affaire. | Hey, prend cette affaire. |
375 | 00:32:23,310 | 00:32:24,930 | Je te couvrirais complètement. | Je te couvrirais complètement. |
376 | 00:32:24,930 | 00:32:26,430 | Cela concerne les victimes de | Cela concerne les victimes de |
377 | 00:32:26,430 | 00:32:27,760 | la collection illégale. | la collection illégale. |
378 | 00:32:27,760 | 00:32:29,050 | Il y a des mineurs. | Il y a des mineurs. |
379 | 00:32:29,050 | 00:32:30,900 | [Demande d'indemnisation: 80 millions de Wons] | [Demande d'indemnisation: 80 millions de Wons] |
380 | 00:32:30,900 | 00:32:32,370 | Ils sont si vicieux. | Ils sont si vicieux. |
381 | 00:32:32,370 | 00:32:33,810 | Cela s'appelle " la collection illégale" pour le dire proprement. | Cela s'appelle " la collection illégale" pour le dire proprement. |
382 | 00:32:33,810 | 00:32:35,700 | Cela concerne les personnes qui n'ont pas remboursé leur dettes. | Cela concerne les personnes qui n'ont pas remboursé leur dettes. |
383 | 00:32:35,700 | 00:32:37,710 | Il s'agit d'usuriers. | Il s'agit d'usuriers. |
384 | 00:32:37,710 | 00:32:39,360 | Je ne suis pas intéressée. | Je ne suis pas intéressée. |
385 | 00:32:39,360 | 00:32:40,710 | Ce n'est pas comme si je réalisais un film. | Ce n'est pas comme si je réalisais un film. |
386 | 00:32:40,710 | 00:32:42,270 | Le thème est trop éventé. | Le thème est trop éventé. |
387 | 00:32:42,270 | 00:32:44,230 | Si tu n'en veux pas, | Si tu n'en veux pas, |
388 | 00:32:44,230 | 00:32:46,160 | je ne te mettrais pas la pression. | je ne te mettrais pas la pression. |
389 | 00:32:47,260 | 00:32:49,140 | Tu penses que c'est éventé ? | Tu penses que c'est éventé ? |
390 | 00:32:49,140 | 00:32:52,030 | Quel genre de grosses affaires veux-tu ? | Quel genre de grosses affaires veux-tu ? |
391 | 00:32:52,030 | 00:32:53,550 | [Huan Jung Woo] Ne le connais-tu pas ? | [Huan Jung Woo] Ne le connais-tu pas ? |
392 | 00:32:53,550 | 00:32:55,670 | C'est Jung Woo qui travaille à l'épicerie. | C'est Jung Woo qui travaille à l'épicerie. |
393 | 00:32:55,670 | 00:32:59,020 | Ce n'est pas un film, mais ce sont des choses qui se passent autour de nous. | Ce n'est pas un film, mais ce sont des choses qui se passent autour de nous. |
394 | 00:32:59,020 | 00:33:01,100 | N'as-tu pas un autre emploi ? | N'as-tu pas un autre emploi ? |
395 | 00:33:01,100 | 00:33:03,320 | Tu aiderais des étrangers. | Tu aiderais des étrangers. |
396 | 00:33:03,320 | 00:33:05,020 | Pourquoi ne veux-tu pas de cette affaire ? | Pourquoi ne veux-tu pas de cette affaire ? |
397 | 00:33:05,020 | 00:33:07,880 | Il avait besoin d'argent, donc il en a emprunté et l'a dépensé. | Il avait besoin d'argent, donc il en a emprunté et l'a dépensé. |
398 | 00:33:07,880 | 00:33:09,980 | Quand il était temps de rembourser c'est devenu trop pesant. | Quand il était temps de rembourser c'est devenu trop pesant. |
399 | 00:33:09,980 | 00:33:12,750 | Et la demande des créditeurs étaient trop forte. | Et la demande des créditeurs étaient trop forte. |
400 | 00:33:12,750 | 00:33:15,270 | Que gagnons-nous à exposer une affaire de ce genre ? | Que gagnons-nous à exposer une affaire de ce genre ? |
401 | 00:33:15,270 | 00:33:16,770 | Pour protéger ces hommes, | Pour protéger ces hommes, |
402 | 00:33:16,770 | 00:33:18,340 | si je les expose en rassemblant les contenus, | si je les expose en rassemblant les contenus, |
403 | 00:33:18,340 | 00:33:20,870 | as-tu pensé au sentiment de perte | as-tu pensé au sentiment de perte |
404 | 00:33:20,870 | 00:33:23,110 | que d'autres débiteurs ressentiraient ? | que d'autres débiteurs ressentiraient ? |
405 | 00:33:23,110 | 00:33:25,780 | Si tu dois de l'argent, tu dois le rembourser. | Si tu dois de l'argent, tu dois le rembourser. |
406 | 00:33:25,780 | 00:33:28,040 | Au début, tu te mets d'accord sur les intérêts et le taux en cas de défaut de paiement. | Au début, tu te mets d'accord sur les intérêts et le taux en cas de défaut de paiement. |
407 | 00:33:28,040 | 00:33:30,560 | La personne devrait prendre la responsabilité pour cela. | La personne devrait prendre la responsabilité pour cela. |
408 | 00:33:30,560 | 00:33:31,970 | Et... | Et... |
409 | 00:33:31,970 | 00:33:34,400 | Si tu considères les dommages dont | Si tu considères les dommages dont |
410 | 00:33:34,400 | 00:33:36,230 | le monde du dur labeur pourrait souffrir | le monde du dur labeur pourrait souffrir |
411 | 00:33:36,230 | 00:33:38,630 | il est préférable de ne pas prendre une affaire de ce genre. | il est préférable de ne pas prendre une affaire de ce genre. |
412 | 00:33:41,290 | 00:33:43,420 | Ce n'est pas parce qu'ils ont emprunté de l'argent et ne le remboursent pas | Ce n'est pas parce qu'ils ont emprunté de l'argent et ne le remboursent pas |
413 | 00:33:43,420 | 00:33:45,140 | qu'ils doivent souffrir de ces prêts frauduleux. | qu'ils doivent souffrir de ces prêts frauduleux. |
414 | 00:33:45,140 | 00:33:47,040 | Il doit y avoir une histoire derrière. | Il doit y avoir une histoire derrière. |
415 | 00:33:48,970 | 00:33:51,850 | Tout le monde n'a-t-il pas une histoire à raconter ? | Tout le monde n'a-t-il pas une histoire à raconter ? |
416 | 00:33:55,300 | 00:33:57,430 | Cela semble-t-il ordinaire ? | Cela semble-t-il ordinaire ? |
417 | 00:33:57,430 | 00:33:59,920 | Pour tes émissions TV, | Pour tes émissions TV, |
418 | 00:33:59,920 | 00:34:01,640 | celui-là n 'est-il pas d'assez grande qualité? | celui-là n 'est-il pas d'assez grande qualité? |
419 | 00:34:08,060 | 00:34:10,130 | S'ils en prennent la responsabilité, | S'ils en prennent la responsabilité, |
420 | 00:34:10,130 | 00:34:13,620 | je pense qu'ils devraient s'en charger. | je pense qu'ils devraient s'en charger. |
421 | 00:34:15,680 | 00:34:18,240 | Dois-tu le rejeter aussi froidement ? | Dois-tu le rejeter aussi froidement ? |
422 | 00:34:18,240 | 00:34:19,760 | N'as-tu jamais | N'as-tu jamais |
423 | 00:34:19,760 | 00:34:22,100 | reçu d'aide des autres jusqu'ici ? | reçu d'aide des autres jusqu'ici ? |
424 | 00:34:25,040 | 00:34:27,700 | Comment va ta mère ? | Comment va ta mère ? |
425 | 00:34:30,110 | 00:34:33,070 | Utilise cela pour les frais médicaux. | Utilise cela pour les frais médicaux. |
426 | 00:34:39,800 | 00:34:41,490 | Je n'en n'ai jamais eu. | Je n'en n'ai jamais eu. |
427 | 00:34:56,380 | 00:34:59,570 | Ce serait dur pour moi de décider aujourd'hui. | Ce serait dur pour moi de décider aujourd'hui. |
428 | 00:35:03,440 | 00:35:04,650 | D'accord. | D'accord. |
429 | 00:35:04,650 | 00:35:07,180 | Je vous verrais quand vous vous déciderez alors. | Je vous verrais quand vous vous déciderez alors. |
430 | 00:35:37,020 | 00:35:39,740 | Comment va ta mère ? | Comment va ta mère ? |
431 | 00:35:41,140 | 00:35:43,450 | Tu sais comment c'est. | Tu sais comment c'est. |
432 | 00:35:50,010 | 00:35:51,580 | Tiens... | Tiens... |
433 | 00:35:51,580 | 00:35:53,770 | Utilise cela pour les frais médicaux. | Utilise cela pour les frais médicaux. |
434 | 00:35:53,770 | 00:35:55,820 | Non, c'est bon. | Non, c'est bon. |
435 | 00:35:57,570 | 00:36:01,470 | Je te suis si reconnaissante de m'avoir proposé cet emploi. | Je te suis si reconnaissante de m'avoir proposé cet emploi. |
436 | 00:36:03,290 | 00:36:05,910 | Je m'en vais. Je dois préparer quelque chose. | Je m'en vais. Je dois préparer quelque chose. |
437 | 00:36:05,910 | 00:36:07,290 | A bientôt. | A bientôt. |
438 | 00:36:16,430 | 00:36:19,620 | Hae Ra, sois forte. | Hae Ra, sois forte. |
439 | 00:36:19,620 | 00:36:21,800 | Je te soutiendrais toujours. | Je te soutiendrais toujours. |
440 | 00:36:29,850 | 00:36:32,300 | Tu dois être proche de Cha Mi Yeon. | Tu dois être proche de Cha Mi Yeon. |
441 | 00:36:33,160 | 00:36:35,470 | Oui. C'est mon aînée de l'école. | Oui. C'est mon aînée de l'école. |
442 | 00:36:35,470 | 00:36:37,380 | C'est ton aînée de l'école ? | C'est ton aînée de l'école ? |
443 | 00:36:37,380 | 00:36:40,060 | Elle t'a mise à ton poste alors que c'est ton aînée ? | Elle t'a mise à ton poste alors que c'est ton aînée ? |
444 | 00:36:40,060 | 00:36:43,300 | De toute façon, Cha Mi Yeon est spéciale. | De toute façon, Cha Mi Yeon est spéciale. |
445 | 00:36:43,300 | 00:36:45,210 | Cha Mi Yeon était... | Cha Mi Yeon était... |
446 | 00:36:45,210 | 00:36:47,740 | supposée prendre ton poste. | supposée prendre ton poste. |
447 | 00:36:47,740 | 00:36:48,900 | Fais attention... | Fais attention... |
448 | 00:36:48,900 | 00:36:50,640 | à Lee Hoon Seok et au PD Jung. | à Lee Hoon Seok et au PD Jung. |
449 | 00:36:50,640 | 00:36:53,200 | Si elle met quelqu'un d'autre au poste qui devait lui revenir, | Si elle met quelqu'un d'autre au poste qui devait lui revenir, |
450 | 00:36:53,200 | 00:36:54,860 | cela signifie qu'il y a une raison. | cela signifie qu'il y a une raison. |
451 | 00:36:55,900 | 00:36:57,600 | Et ici... | Et ici... |
452 | 00:36:57,600 | 00:37:00,730 | C'est un assez gros scandale. Si tu es intéressée renseigne-toi. | C'est un assez gros scandale. Si tu es intéressée renseigne-toi. |
453 | 00:37:00,730 | 00:37:03,070 | Cela ne convient pas à mon programme actuel. | Cela ne convient pas à mon programme actuel. |
454 | 00:37:14,040 | 00:37:15,280 | Attention.. | Attention.. |
455 | 00:37:15,280 | 00:37:17,400 | Si elle met quelqu'un d'autre au poste qui lui revenait | Si elle met quelqu'un d'autre au poste qui lui revenait |
456 | 00:37:17,400 | 00:37:19,590 | cela signifie qu'il y a une raison à cela. | cela signifie qu'il y a une raison à cela. |
457 | 00:37:37,550 | 00:37:40,940 | Donc tu ne connais aucun collègue dont elle était proche ? | Donc tu ne connais aucun collègue dont elle était proche ? |
458 | 00:37:41,670 | 00:37:42,910 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
459 | 00:37:42,910 | 00:37:45,030 | Je venais de débuter ici. | Je venais de débuter ici. |
460 | 00:37:52,520 | 00:37:55,910 | - Excusez-moi... - J'ai entendu dire que Kang Hae Ra épousait Lee Hoon Seok. | - Excusez-moi... - J'ai entendu dire que Kang Hae Ra épousait Lee Hoon Seok. |
461 | 00:37:55,910 | 00:37:57,370 | Vraiment ? | Vraiment ? |
462 | 00:37:57,370 | 00:37:59,130 | Elle est chanceuse. | Elle est chanceuse. |
463 | 00:37:59,130 | 00:38:01,330 | J'ai entendu dire que Lee Hoon Seok était d'une incroyable famille. | J'ai entendu dire que Lee Hoon Seok était d'une incroyable famille. |
464 | 00:38:01,330 | 00:38:04,830 | Kan Hae Ra a gagné le gros lot depuis le scandale de son aînée Mi Yeon. | Kan Hae Ra a gagné le gros lot depuis le scandale de son aînée Mi Yeon. |
465 | 00:38:04,830 | 00:38:08,540 | Mais j'ai entendu dire que c'était son aînée qui l'avait recommandé à ce poste. | Mais j'ai entendu dire que c'était son aînée qui l'avait recommandé à ce poste. |
466 | 00:38:08,540 | 00:38:10,900 | J'ai entendu dire que l'aînée Mi Yeon a pris soin de Kang Hae Ra. | J'ai entendu dire que l'aînée Mi Yeon a pris soin de Kang Hae Ra. |
467 | 00:38:10,900 | 00:38:12,230 | depuis qu'elles étaient camarades de fac. | depuis qu'elles étaient camarades de fac. |
468 | 00:38:13,180 | 00:38:16,180 | Voilà pourquoi il ne faut pas prendre soin de quelqu'un d'autre. | Voilà pourquoi il ne faut pas prendre soin de quelqu'un d'autre. |
469 | 00:38:16,180 | 00:38:17,450 | C'est ce que je dis. | C'est ce que je dis. |
470 | 00:38:24,490 | 00:38:25,910 | N'as-tu jamais | N'as-tu jamais |
471 | 00:38:25,910 | 00:38:28,300 | reçu d'aide de la part des autres jusqu'ici ? | reçu d'aide de la part des autres jusqu'ici ? |
472 | 00:38:30,280 | 00:38:31,840 | Je n'en n'ai jamais eu. | Je n'en n'ai jamais eu. |
473 | 00:38:41,380 | 00:38:42,950 | Do Yoon. | Do Yoon. |
474 | 00:38:42,950 | 00:38:44,290 | Oui ? | Oui ? |
475 | 00:38:44,290 | 00:38:46,670 | Si tu étais un avocat, | Si tu étais un avocat, |
476 | 00:38:46,670 | 00:38:49,270 | quand travaillerais-tu le plus durement ? | quand travaillerais-tu le plus durement ? |
477 | 00:38:50,610 | 00:38:52,040 | Je ne suis pas sûr. | Je ne suis pas sûr. |
478 | 00:38:52,880 | 00:38:55,140 | Pour moi, c'est quand... | Pour moi, c'est quand... |
479 | 00:38:55,960 | 00:38:57,750 | J'ai de l'empathie pour un client. | J'ai de l'empathie pour un client. |
480 | 00:39:00,700 | 00:39:02,340 | Il n'y a pas... | Il n'y a pas... |
481 | 00:39:04,540 | 00:39:06,690 | meilleur motivation que l'empathie. | meilleur motivation que l'empathie. |
482 | 00:39:09,200 | 00:39:11,130 | Kang Hae Ra... | Kang Hae Ra... |
483 | 00:39:11,130 | 00:39:13,750 | demande d'indemnisation de la compagnie publicitaire. | demande d'indemnisation de la compagnie publicitaire. |
484 | 00:39:13,780 | 00:39:16,480 | Essaies de découvrir jusqu'où ils ont été. | Essaies de découvrir jusqu'où ils ont été. |
485 | 00:39:16,480 | 00:39:17,630 | D'accord. | D'accord. |
486 | 00:39:32,700 | 00:39:34,800 | Agence Gusan | Agence Gusan |
487 | 00:40:02,010 | 00:40:03,170 | Stargram | Stargram |
488 | 00:40:03,170 | 00:40:07,670 | Bonjour, je suis travaille en temps partiel à un internet café... | Bonjour, je suis travaille en temps partiel à un internet café... |
489 | 00:40:09,940 | 00:40:12,010 | Ouah, elle est vraiment venue. | Ouah, elle est vraiment venue. |
490 | 00:40:12,010 | 00:40:14,440 | Hé, viens ! Elle est vraiment venue. | Hé, viens ! Elle est vraiment venue. |
491 | 00:40:15,990 | 00:40:17,610 | Ouah... | Ouah... |
492 | 00:40:17,610 | 00:40:19,280 | Elle est vraiment venue. | Elle est vraiment venue. |
493 | 00:40:19,280 | 00:40:22,460 | Donc, que voulez-vous exposer ? | Donc, que voulez-vous exposer ? |
494 | 00:40:22,460 | 00:40:24,470 | L'enfoiré qui possède cet internet café. | L'enfoiré qui possède cet internet café. |
495 | 00:40:26,780 | 00:40:28,560 | Il a dit qu'il n'y avait pas de remboursement. | Il a dit qu'il n'y avait pas de remboursement. |
496 | 00:40:28,560 | 00:40:30,200 | Donc, | Donc, |
497 | 00:40:30,200 | 00:40:32,940 | tu me dis que tu ne travailles pas ici. | tu me dis que tu ne travailles pas ici. |
498 | 00:40:32,940 | 00:40:34,080 | Oui. | Oui. |
499 | 00:40:34,080 | 00:40:35,870 | De toute façon, | De toute façon, |
500 | 00:40:35,870 | 00:40:38,140 | cet enfoiré devrait être exposé pour qu'il reprenne ses esprits. | cet enfoiré devrait être exposé pour qu'il reprenne ses esprits. |
501 | 00:40:38,140 | 00:40:40,200 | Hé, dis quelque chose, merde. | Hé, dis quelque chose, merde. |
502 | 00:40:40,200 | 00:40:42,020 | Détruisons complètement cet internet café. | Détruisons complètement cet internet café. |
503 | 00:40:42,020 | 00:40:45,740 | Noona, je suis vraiment ton fan. | Noona, je suis vraiment ton fan. |
504 | 00:40:45,740 | 00:40:47,470 | Regarde ici. | Regarde ici. |
505 | 00:40:48,730 | 00:40:50,760 | J'ai un message. Attends. | J'ai un message. Attends. |
506 | 00:40:51,440 | 00:40:52,870 | Stargram | Stargram |
507 | 00:40:52,870 | 00:40:55,110 | Je suis agent de sécurité dans un ensemble d'appartement... | Je suis agent de sécurité dans un ensemble d'appartement... |
508 | 00:40:56,470 | 00:40:58,300 | Bonjour, M. Yang Jin Goo. | Bonjour, M. Yang Jin Goo. |
509 | 00:40:58,300 | 00:41:00,760 | Vous m'avez envoyé un message concernant un harcèlement sur votre lieu de travail. | Vous m'avez envoyé un message concernant un harcèlement sur votre lieu de travail. |
510 | 00:41:00,780 | 00:41:03,780 | Si vous me donnez votre adresse, je viendrai vous rencontrer. | Si vous me donnez votre adresse, je viendrai vous rencontrer. |
511 | 00:41:04,950 | 00:41:06,640 | Gyeonggido... | Gyeonggido... |
512 | 00:41:06,640 | 00:41:08,460 | Yangpyeonggun... | Yangpyeonggun... |
513 | 00:41:11,750 | 00:41:13,570 | Gangsanmyeon... | Gangsanmyeon... |
514 | 00:41:16,700 | 00:41:18,920 | Je l'ai préparé rapidement. | Je l'ai préparé rapidement. |
515 | 00:41:18,920 | 00:41:20,570 | Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? | Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? |
516 | 00:41:20,570 | 00:41:23,010 | J'ai besoin de convaincre une personne | J'ai besoin de convaincre une personne |
517 | 00:41:23,010 | 00:41:25,140 | que je suis de son côté pour l'instant. | que je suis de son côté pour l'instant. |
518 | 00:41:25,140 | 00:41:27,540 | D'accord. Très bien alors. | D'accord. Très bien alors. |
519 | 00:41:27,540 | 00:41:29,360 | On se voit plus tard; | On se voit plus tard; |
520 | 00:42:01,600 | 00:42:03,540 | Laissez un message après le bip sonore. | Laissez un message après le bip sonore. |
521 | 00:42:03,540 | 00:42:05,460 | M. Yang Jin Goo, | M. Yang Jin Goo, |
522 | 00:42:05,460 | 00:42:06,980 | il m'a fallu une heure et demi | il m'a fallu une heure et demi |
523 | 00:42:06,980 | 00:42:09,440 | pour venir de Séoul jusqu'ici. | pour venir de Séoul jusqu'ici. |
524 | 00:42:09,440 | 00:42:12,010 | Comment faire si vous ne décrochez pas mes appels ? | Comment faire si vous ne décrochez pas mes appels ? |
525 | 00:42:13,020 | 00:42:15,510 | Je vais attendre dix minutes de plus devant le supermarché près de chez vous. | Je vais attendre dix minutes de plus devant le supermarché près de chez vous. |
526 | 00:42:15,510 | 00:42:17,920 | Si vous ne venez pas, je vais m'en aller. | Si vous ne venez pas, je vais m'en aller. |
527 | 00:42:36,970 | 00:42:39,480 | Séoul | Séoul |
528 | 00:42:51,720 | 00:42:53,420 | Mercredi 28 octobre | Mercredi 28 octobre |
529 | 00:43:00,830 | 00:43:04,620 | Lorsque le vent souffle et que tu entends les carillons à vent... | Lorsque le vent souffle et que tu entends les carillons à vent... |
530 | 00:43:11,880 | 00:43:13,700 | Monsieur. | Monsieur. |
531 | 00:43:13,700 | 00:43:15,790 | Comment allez-vous ? | Comment allez-vous ? |
532 | 00:43:15,790 | 00:43:18,130 | Voilà. | Voilà. |
533 | 00:43:22,670 | 00:43:25,400 | Délicieux. | Délicieux. |
534 | 00:43:25,400 | 00:43:28,590 | Lorsque je l'ai appris de Eun Hye, je me suis dit : "Quoi ? Un café ? " | Lorsque je l'ai appris de Eun Hye, je me suis dit : "Quoi ? Un café ? " |
535 | 00:43:28,590 | 00:43:30,170 | Gérer un café vous correspond mieux | Gérer un café vous correspond mieux |
536 | 00:43:30,170 | 00:43:32,390 | que d'être un détective privé. | que d'être un détective privé. |
537 | 00:43:33,730 | 00:43:35,710 | J'ai appris que tu vivais avec Eun Hye ces derniers temps. | J'ai appris que tu vivais avec Eun Hye ces derniers temps. |
538 | 00:43:35,710 | 00:43:37,640 | Eun Hye me l'a dit au téléphone. | Eun Hye me l'a dit au téléphone. |
539 | 00:43:39,190 | 00:43:42,700 | Je suis venue rencontrer un informateur. | Je suis venue rencontrer un informateur. |
540 | 00:43:43,460 | 00:43:46,860 | Je me suis souvenue que vous gériez un café dans le coin. | Je me suis souvenue que vous gériez un café dans le coin. |
541 | 00:43:58,720 | 00:44:00,820 | De tous les lieux possibles, | De tous les lieux possibles, |
542 | 00:44:04,610 | 00:44:06,100 | l'informateur | l'informateur |
543 | 00:44:07,380 | 00:44:09,150 | et vous... | et vous... |
544 | 00:44:26,590 | 00:44:32,010 | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite |
545 | 00:44:45,460 | 00:44:48,860 | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite |
546 | 00:44:48,880 | 00:44:50,480 | Ha Yul... | Ha Yul... |
547 | 00:44:51,440 | 00:44:53,230 | Vas-tu bien ? | Vas-tu bien ? |
548 | 00:44:54,550 | 00:44:57,800 | Je suis désolée. Je suis venue trop tard. | Je suis désolée. Je suis venue trop tard. |
549 | 00:45:01,350 | 00:45:04,470 | Tu m'as beaucoup manqué, Ha Yul. | Tu m'as beaucoup manqué, Ha Yul. |
550 | 00:45:06,530 | 00:45:10,010 | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite | 10/28/2009 : Le bébé ange Ha Yul nous a rendu visite |
551 | 00:45:11,480 | 00:45:13,690 | Mais ces derniers temps, | Mais ces derniers temps, |
552 | 00:45:13,690 | 00:45:17,330 | j'ai vécu beaucoup de choses. Désolée. | j'ai vécu beaucoup de choses. Désolée. |
553 | 00:45:22,400 | 00:45:23,950 | Ha Yul... | Ha Yul... |
554 | 00:45:25,280 | 00:45:27,790 | Je n'ai même pas pu te protéger. | Je n'ai même pas pu te protéger. |
555 | 00:45:28,900 | 00:45:32,540 | Je suis désolée de ne pas pouvoir te rendre souvent visite. | Je suis désolée de ne pas pouvoir te rendre souvent visite. |
556 | 00:45:32,540 | 00:45:34,730 | ha Yul... | ha Yul... |
557 | 00:45:48,640 | 00:45:51,100 | Maintenant que Ga On est plus grand, | Maintenant que Ga On est plus grand, |
558 | 00:45:51,100 | 00:45:54,500 | je ne pouvais pas venir le jour même. | je ne pouvais pas venir le jour même. |
559 | 00:45:55,720 | 00:45:59,180 | Je me sens mal pendant quelques jours après être venue ici. | Je me sens mal pendant quelques jours après être venue ici. |
560 | 00:46:01,400 | 00:46:03,080 | Monsieur. | Monsieur. |
561 | 00:46:04,780 | 00:46:06,420 | Octobre est | Octobre est |
562 | 00:46:07,300 | 00:46:09,540 | comme un gouffre pour moi. | comme un gouffre pour moi. |
563 | 00:46:10,770 | 00:46:12,690 | Lorsque vient le mois d'octobre, | Lorsque vient le mois d'octobre, |
564 | 00:46:15,160 | 00:46:17,340 | j'ai toujours l'impression d'être | j'ai toujours l'impression d'être |
565 | 00:46:18,580 | 00:46:21,330 | tirer vers le bas. | tirer vers le bas. |
566 | 00:46:24,260 | 00:46:25,660 | Vous voyez ? | Vous voyez ? |
567 | 00:46:26,530 | 00:46:29,870 | J'ai bataillé désespérément pour remonter, | J'ai bataillé désespérément pour remonter, |
568 | 00:46:31,410 | 00:46:33,340 | et pourtant, je suis de nouveau ici. | et pourtant, je suis de nouveau ici. |
569 | 00:46:38,160 | 00:46:40,160 | Ça va bien se passer. | Ça va bien se passer. |
570 | 00:46:46,050 | 00:46:47,690 | Dépêchons-nous de rentrer. | Dépêchons-nous de rentrer. |
571 | 00:46:48,720 | 00:46:51,130 | Vous avez délaissé votre café trop longtemps. | Vous avez délaissé votre café trop longtemps. |
572 | 00:46:51,130 | 00:46:52,540 | D'accord. | D'accord. |
573 | 00:47:05,960 | 00:47:08,300 | Mon fils | Mon fils |
574 | 00:47:10,640 | 00:47:12,310 | Est-ce cet enfant ? | Est-ce cet enfant ? |
575 | 00:47:14,020 | 00:47:16,000 | Je vais prendre cet appel. | Je vais prendre cet appel. |
576 | 00:47:18,750 | 00:47:20,160 | Au fait. | Au fait. |
577 | 00:47:22,170 | 00:47:24,060 | Vous n'avez pas réussi à la retrouver, n'est-ce pas ? | Vous n'avez pas réussi à la retrouver, n'est-ce pas ? |
578 | 00:47:24,830 | 00:47:27,350 | Je continue les recherches. | Je continue les recherches. |
579 | 00:47:27,350 | 00:47:30,970 | Mais, je me demande si elle n'a pas quitté le pays. | Mais, je me demande si elle n'a pas quitté le pays. |
580 | 00:47:43,280 | 00:47:45,750 | Très bien alors. Rentre bien. | Très bien alors. Rentre bien. |
581 | 00:47:45,750 | 00:47:48,870 | Oui. La prochaine fois, je vous rendrai visite avec Eun Hye. | Oui. La prochaine fois, je vous rendrai visite avec Eun Hye. |
582 | 00:47:58,200 | 00:48:00,040 | L'installation est complète. | L'installation est complète. |
583 | 00:48:00,040 | 00:48:01,390 | Merci pour votre travail. | Merci pour votre travail. |
584 | 00:48:31,660 | 00:48:33,690 | Mon fils | Mon fils |
585 | 00:48:44,310 | 00:48:47,460 | Donne-moi ta main. | Donne-moi ta main. |
586 | 00:48:53,830 | 00:48:57,120 | Pendant mon absence, pense que cette bague, c'est moi. | Pendant mon absence, pense que cette bague, c'est moi. |
587 | 00:48:59,110 | 00:49:02,890 | Cette bague te protègera, Maman. | Cette bague te protègera, Maman. |
588 | 00:49:30,080 | 00:49:31,950 | Allons-y. | Allons-y. |
589 | 00:49:31,950 | 00:49:33,790 | - C'était bon, non ? - Oui. | - C'était bon, non ? - Oui. |
590 | 00:49:37,550 | 00:49:39,220 | D'accord. | D'accord. |
591 | 00:49:39,220 | 00:49:41,250 | Mes chouchous sont là. | Mes chouchous sont là. |
592 | 00:49:42,240 | 00:49:44,210 | Ouah. | Ouah. |
593 | 00:49:53,270 | 00:49:55,620 | Mon fils | Mon fils |
594 | 00:50:07,950 | 00:50:11,680 | ♪ Joyeux anniversaire ♪ | ♪ Joyeux anniversaire ♪ |
595 | 00:50:11,680 | 00:50:14,220 | Mon fils, joyeux anniversaire ! | Mon fils, joyeux anniversaire ! |
596 | 00:50:14,220 | 00:50:16,950 | Pourquoi est-ce que tu n'as pas décroché tout à l'heure ? | Pourquoi est-ce que tu n'as pas décroché tout à l'heure ? |
597 | 00:50:16,950 | 00:50:18,890 | Désolée , Ga On. | Désolée , Ga On. |
598 | 00:50:18,890 | 00:50:21,700 | Je travaillais. J'ai raté ton appel. | Je travaillais. J'ai raté ton appel. |
599 | 00:50:22,630 | 00:50:26,030 | Je t'ai envoyé un cadeau, Ga On. | Je t'ai envoyé un cadeau, Ga On. |
600 | 00:50:26,030 | 00:50:28,680 | Voilà ! Il est arrivé hier. | Voilà ! Il est arrivé hier. |
601 | 00:50:28,680 | 00:50:30,680 | T'en penses quoi ? N'est-ce pas cool ? | T'en penses quoi ? N'est-ce pas cool ? |
602 | 00:50:30,730 | 00:50:32,330 | Ouah ! | Ouah ! |
603 | 00:50:32,330 | 00:50:34,800 | Ça te va super bien ! | Ça te va super bien ! |
604 | 00:50:34,800 | 00:50:37,020 | Maman, j'adore. | Maman, j'adore. |
605 | 00:50:37,020 | 00:50:39,390 | Mes amis me disent aussi que ça me va bien. | Mes amis me disent aussi que ça me va bien. |
606 | 00:50:40,440 | 00:50:41,570 | Ga On. | Ga On. |
607 | 00:50:41,570 | 00:50:45,170 | N'oublie pas de porter ton casque et tes protections pour les genoux. | N'oublie pas de porter ton casque et tes protections pour les genoux. |
608 | 00:50:45,170 | 00:50:46,590 | Compris ? | Compris ? |
609 | 00:50:46,590 | 00:50:48,830 | Ah, t'en fais pas, Maman. | Ah, t'en fais pas, Maman. |
610 | 00:50:48,830 | 00:50:50,500 | Je dois aller en cours maintenant. | Je dois aller en cours maintenant. |
611 | 00:50:50,500 | 00:50:52,310 | Je te rappelle plus tard. | Je te rappelle plus tard. |
612 | 00:50:52,310 | 00:50:54,720 | D'accord. Fais attention à toi. | D'accord. Fais attention à toi. |
613 | 00:50:54,720 | 00:50:56,770 | Je t'aime, mon fils. | Je t'aime, mon fils. |
614 | 00:51:04,320 | 00:51:07,660 | Ga On doit fêter son anniversaire aujourd'hui. | Ga On doit fêter son anniversaire aujourd'hui. |
615 | 00:51:10,980 | 00:51:12,730 | Je suis la seule personne | Je suis la seule personne |
616 | 00:51:13,710 | 00:51:16,000 | que Ga On a. | que Ga On a. |
617 | 00:51:19,570 | 00:51:21,060 | Ga On est | Ga On est |
618 | 00:51:21,060 | 00:51:24,930 | le meilleur cadeau qu'on m'ait fait. | le meilleur cadeau qu'on m'ait fait. |
619 | 00:51:49,480 | 00:51:52,280 | J'ai dit que je vais te rembourser ! C'est seulement un lycéen ! | J'ai dit que je vais te rembourser ! C'est seulement un lycéen ! |
620 | 00:51:52,280 | 00:51:54,730 | C'était le choix de ton frère. | C'était le choix de ton frère. |
621 | 00:51:54,730 | 00:51:58,440 | Pourquoi tu te mêles du choix de ton frère ? | Pourquoi tu te mêles du choix de ton frère ? |
622 | 00:51:58,440 | 00:51:59,550 | Allons-y. | Allons-y. |
623 | 00:51:59,550 | 00:52:00,820 | Hé, Jung Hoon. | Hé, Jung Hoon. |
624 | 00:52:00,820 | 00:52:02,670 | Si tu ne viens pas, | Si tu ne viens pas, |
625 | 00:52:02,670 | 00:52:04,140 | la police aura | la police aura |
626 | 00:52:04,140 | 00:52:05,580 | le compte sous ton nom. | le compte sous ton nom. |
627 | 00:52:05,580 | 00:52:07,270 | Puis tu pourras oublié l'école. | Puis tu pourras oublié l'école. |
628 | 00:52:07,270 | 00:52:09,630 | Tu vas être arrêter pour le découvert. | Tu vas être arrêter pour le découvert. |
629 | 00:52:10,960 | 00:52:12,260 | Ah vraiment ! | Ah vraiment ! |
630 | 00:52:12,260 | 00:52:13,920 | Hyung ! | Hyung ! |
631 | 00:52:15,640 | 00:52:18,400 | Minable. Es-tu fou ? | Minable. Es-tu fou ? |
632 | 00:52:36,660 | 00:52:38,070 | Bougez-les. | Bougez-les. |
633 | 00:52:40,360 | 00:52:41,860 | Qu'est-ce que vous regardez ? | Qu'est-ce que vous regardez ? |
634 | 00:52:41,860 | 00:52:43,010 | Partez ! | Partez ! |
635 | 00:52:43,010 | 00:52:45,640 | - Allez. - Que faites-vous devant notre bureau ? | - Allez. - Que faites-vous devant notre bureau ? |
636 | 00:52:47,080 | 00:52:50,040 | Hyung, allons-y. | Hyung, allons-y. |
637 | 00:53:18,270 | 00:53:20,640 | Pour les mineurs qui sont orphelins, | Pour les mineurs qui sont orphelins, |
638 | 00:53:20,640 | 00:53:22,450 | ils ont leur découvert et finissent par mendier | ils ont leur découvert et finissent par mendier |
639 | 00:53:22,450 | 00:53:25,550 | pour gagner de l'argent pour rembourser la dette. | pour gagner de l'argent pour rembourser la dette. |
640 | 00:54:08,320 | 00:54:10,030 | Pourquoi vous faites ça vous-même ? | Pourquoi vous faites ça vous-même ? |
641 | 00:54:10,030 | 00:54:11,740 | Jung Won n'est pas venu travailler ? | Jung Won n'est pas venu travailler ? |
642 | 00:54:11,740 | 00:54:12,840 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
643 | 00:54:12,840 | 00:54:15,630 | Jung Woo ne répond pas non plus à son téléphone. | Jung Woo ne répond pas non plus à son téléphone. |
644 | 00:54:24,720 | 00:54:27,430 | Merci de m'avoir aider avec l'installation pour l'enregistrement. | Merci de m'avoir aider avec l'installation pour l'enregistrement. |
645 | 00:54:27,430 | 00:54:29,100 | Mais tu es encore un lycée. | Mais tu es encore un lycée. |
646 | 00:54:29,100 | 00:54:31,560 | Dois-tu travailler à un endroit comme ça ? | Dois-tu travailler à un endroit comme ça ? |
647 | 00:54:31,560 | 00:54:33,660 | Tu n'as nulle part ailleurs où travailler ? | Tu n'as nulle part ailleurs où travailler ? |
648 | 00:54:33,660 | 00:54:35,150 | Où d'autre ? | Où d'autre ? |
649 | 00:54:35,150 | 00:54:36,950 | Où un lycéen pourrait | Où un lycéen pourrait |
650 | 00:54:36,950 | 00:54:39,400 | gagner autant sans gâcher ma vie ? | gagner autant sans gâcher ma vie ? |
651 | 00:54:40,640 | 00:54:42,170 | Ça ne pourrait pas. | Ça ne pourrait pas. |
652 | 00:54:52,010 | 00:54:53,480 | Salut Papa. | Salut Papa. |
653 | 00:55:18,700 | 00:55:21,020 | D'où vient cette odeur ? | D'où vient cette odeur ? |
654 | 00:55:54,110 | 00:55:56,700 | Sur la demande de dommages-intérêts de Kang Hae Ra, | Sur la demande de dommages-intérêts de Kang Hae Ra, |
655 | 00:55:56,700 | 00:55:58,260 | voyez-vous quelque chose d'inhabituel ? | voyez-vous quelque chose d'inhabituel ? |
656 | 00:55:58,260 | 00:56:00,170 | J'allais te le dire. | J'allais te le dire. |
657 | 00:56:00,170 | 00:56:01,800 | L'assurance de la société d'édition | L'assurance de la société d'édition |
658 | 00:56:01,800 | 00:56:03,360 | a retourné la réclamation de Kang Hae Ra | a retourné la réclamation de Kang Hae Ra |
659 | 00:56:03,360 | 00:56:05,820 | à l'agence d'évaluation du crédit InBank. | à l'agence d'évaluation du crédit InBank. |
660 | 00:56:06,880 | 00:56:08,160 | InBank ? | InBank ? |
661 | 00:56:08,160 | 00:56:10,070 | InBank... | InBank... |
662 | 00:56:10,070 | 00:56:12,030 | Est-ce un problème ? | Est-ce un problème ? |
663 | 00:56:12,030 | 00:56:13,870 | Laisse-moi regarder ça d'abord. | Laisse-moi regarder ça d'abord. |
664 | 00:56:47,360 | 00:56:49,670 | Comment m'as-tu trouver ici ? | Comment m'as-tu trouver ici ? |
665 | 00:56:58,640 | 00:56:59,940 | Pourquoi être effrayée ? | Pourquoi être effrayée ? |
666 | 00:57:01,400 | 00:57:02,860 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
667 | 00:57:02,860 | 00:57:06,270 | Es-tu inquiète que je puisse te taillader le visage comme un voyou ? | Es-tu inquiète que je puisse te taillader le visage comme un voyou ? |
668 | 00:57:07,540 | 00:57:09,660 | Tu as peur que tu ne puisses pas | Tu as peur que tu ne puisses pas |
669 | 00:57:11,020 | 00:57:13,120 | te balader avec ton joli minois ? | te balader avec ton joli minois ? |
670 | 00:57:13,120 | 00:57:15,630 | C'est ce que tu veux ? | C'est ce que tu veux ? |
671 | 00:57:16,350 | 00:57:17,970 | Agir comme un voyou ? | Agir comme un voyou ? |
672 | 00:57:47,890 | 00:57:49,710 | Un voyou. | Un voyou. |
673 | 00:57:51,600 | 00:57:54,850 | Je peux m'appeler un voyou, | Je peux m'appeler un voyou, |
674 | 00:57:54,850 | 00:57:57,700 | mais entendre quelqu'un m'appeler comme ça | mais entendre quelqu'un m'appeler comme ça |
675 | 00:57:59,500 | 00:58:02,010 | me met hors de moi ! | me met hors de moi ! |
676 | 00:58:18,130 | 00:58:19,570 | Tu sais quoi ? | Tu sais quoi ? |
677 | 00:58:19,570 | 00:58:21,710 | Quand l'autre personne me traite comme un voyou, | Quand l'autre personne me traite comme un voyou, |
678 | 00:58:21,710 | 00:58:23,690 | je deviens un voyou devant elle. | je deviens un voyou devant elle. |
679 | 00:58:23,690 | 00:58:26,060 | S'ils me traitent comme un humain, je suis humain. | S'ils me traitent comme un humain, je suis humain. |
680 | 00:58:26,060 | 00:58:29,060 | Tu as fait de moi un voyou aujourd'hui. | Tu as fait de moi un voyou aujourd'hui. |
681 | 00:58:44,600 | 00:58:46,140 | Mourons ensemble. | Mourons ensemble. |
682 | 00:58:47,870 | 00:58:49,450 | Espèce de fou. | Espèce de fou. |
683 | 00:58:57,500 | 00:58:59,130 | Mon dieu. | Mon dieu. |
684 | 00:58:59,130 | 00:59:02,180 | Elle aurait dû dire que c'était le jour du décès de son bébé. | Elle aurait dû dire que c'était le jour du décès de son bébé. |
685 | 00:59:03,850 | 00:59:06,130 | Comment aurait-elle pu dire ça elle-même ? | Comment aurait-elle pu dire ça elle-même ? |
686 | 00:59:06,130 | 00:59:07,650 | J'aurai dû savoir. | J'aurai dû savoir. |
687 | 00:59:08,530 | 00:59:11,690 | Je ne peux pas y aller les mains vides. | Je ne peux pas y aller les mains vides. |
688 | 00:59:13,040 | 00:59:14,190 | D'accord. | D'accord. |
689 | 00:59:25,480 | 00:59:27,330 | [Kang Hae Ra] | [Kang Hae Ra] |
690 | 00:59:30,410 | 00:59:31,960 | Cha Min Joon ? | Cha Min Joon ? |
691 | 00:59:33,710 | 00:59:35,100 | Un homme. | Un homme. |
692 | 00:59:35,100 | 00:59:37,900 | Après avoir foutu ma vie en l'air ? | Après avoir foutu ma vie en l'air ? |
693 | 00:59:38,610 | 00:59:40,480 | [Cha Min Joon] Il doit vraiment beaucoup t'aimer. | [Cha Min Joon] Il doit vraiment beaucoup t'aimer. |
694 | 00:59:40,480 | 00:59:42,230 | Il doit abandonner si tu ne réponds pas. | Il doit abandonner si tu ne réponds pas. |
695 | 00:59:42,230 | 00:59:43,690 | Si pathétique. | Si pathétique. |
696 | 00:59:43,690 | 00:59:46,700 | Tout comme la façon dont tu te creuses la tête pour survivre. | Tout comme la façon dont tu te creuses la tête pour survivre. |
697 | 00:59:46,700 | 00:59:48,240 | Ca se voit. | Ca se voit. |
698 | 00:59:48,240 | 00:59:49,810 | Que tu te creuses la tête. | Que tu te creuses la tête. |
699 | 00:59:49,810 | 00:59:52,410 | Tu as pensé, "Comment je peux m'échapper vivante ?" | Tu as pensé, "Comment je peux m'échapper vivante ?" |
700 | 00:59:52,410 | 00:59:54,190 | C'est ce que tu pensais. | C'est ce que tu pensais. |
701 | 00:59:56,730 | 00:59:58,810 | [Kang Hae Ra] | [Kang Hae Ra] |
702 | 01:00:06,570 | 01:00:09,410 | Essayer de survivre t'amuses ? | Essayer de survivre t'amuses ? |
703 | 01:00:16,480 | 01:00:19,150 | Tu dis que c'est pathétique de vouloir survire ? | Tu dis que c'est pathétique de vouloir survire ? |
704 | 01:00:19,150 | 01:00:20,710 | Et toi ? | Et toi ? |
705 | 01:00:20,710 | 01:00:22,300 | Tu devrais mourir seul. | Tu devrais mourir seul. |
706 | 01:00:22,300 | 01:00:24,480 | Pourquoi es-tu venu me voir si pathétiquement ? | Pourquoi es-tu venu me voir si pathétiquement ? |
707 | 01:00:24,480 | 01:00:27,110 | Tu n'es pas venu ici pour mourir. | Tu n'es pas venu ici pour mourir. |
708 | 01:00:27,110 | 01:00:28,930 | Tu es venu pour déchainer ta colère. | Tu es venu pour déchainer ta colère. |
709 | 01:00:30,400 | 01:00:32,110 | Si tu es ici pour ça, | Si tu es ici pour ça, |
710 | 01:00:32,110 | 01:00:34,200 | vas-y doucement et fais-le d'une autre manière. | vas-y doucement et fais-le d'une autre manière. |
711 | 01:00:34,200 | 01:00:36,310 | Si je devais mettre fin à ma vie parce que je me sens pathétique, | Si je devais mettre fin à ma vie parce que je me sens pathétique, |
712 | 01:00:36,310 | 01:00:38,670 | je l'aurai fait il y a bien longtemps. | je l'aurai fait il y a bien longtemps. |
713 | 01:00:42,450 | 01:00:44,560 | [Extincteur] | [Extincteur] |
714 | 01:01:06,070 | 01:01:08,860 | Je ne veux pas gâcher les efforts fait tout ce temps. | Je ne veux pas gâcher les efforts fait tout ce temps. |
715 | 01:01:09,990 | 01:01:11,940 | Je ne peux pas mourir. | Je ne peux pas mourir. |
716 | 01:01:15,160 | 01:01:16,870 | J'ai dit ne bouge pas. | J'ai dit ne bouge pas. |
717 | 01:01:16,870 | 01:01:18,240 | Je ne rigole pas. | Je ne rigole pas. |
718 | 01:01:18,240 | 01:01:20,550 | Je vais tout brûler ! | Je vais tout brûler ! |
719 | 01:01:32,700 | 01:01:34,940 | Faire une scène comme celle-ci | Faire une scène comme celle-ci |
720 | 01:01:34,940 | 01:01:37,850 | montre que tu as aucune intention de mourir. | montre que tu as aucune intention de mourir. |
721 | 01:03:10,940 | 01:03:12,650 | Kang Hae Ra... | Kang Hae Ra... |
722 | 01:03:12,650 | 01:03:14,620 | vous devez rembourser ce que vous devez ! | vous devez rembourser ce que vous devez ! |
723 | 01:03:14,620 | 01:03:17,440 | Si vous êtes en retard sur votre paiement, vous devriez au moins répondre à votre téléphone. | Si vous êtes en retard sur votre paiement, vous devriez au moins répondre à votre téléphone. |
724 | 01:03:22,550 | 01:03:23,840 | Débutant ! | Débutant ! |
725 | 01:03:23,840 | 01:03:25,440 | Ouah, bien, bien. | Ouah, bien, bien. |
726 | 01:03:25,440 | 01:03:26,940 | Ouah... | Ouah... |
727 | 01:03:26,940 | 01:03:28,510 | Kang Hae Ra ! | Kang Hae Ra ! |
728 | 01:03:30,860 | 01:03:33,710 | Je suis de Happy Credit. | Je suis de Happy Credit. |
729 | 01:03:55,240 | 01:03:57,900 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @@Viki |
730 | 01:03:57,900 | 01:04:00,830 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |
731 | 01:04:00,830 | 01:04:03,250 | Prochainement Ma cible est Président Kim. | Prochainement Ma cible est Président Kim. |
732 | 01:04:03,250 | 01:04:05,970 | Comment peut-il couvrir la vieille renarde ? | Comment peut-il couvrir la vieille renarde ? |
733 | 01:04:07,730 | 01:04:10,330 | Ressaisis toi, Han Jung Woo ! | Ressaisis toi, Han Jung Woo ! |
734 | 01:04:10,330 | 01:04:12,740 | Vas-tu gâcher ta vie comme ça ? | Vas-tu gâcher ta vie comme ça ? |
735 | 01:04:12,740 | 01:04:14,220 | Tu décides. | Tu décides. |
736 | 01:04:14,220 | 01:04:15,660 | C'est M. Choi. | C'est M. Choi. |
737 | 01:04:15,660 | 01:04:17,930 | Il est le plus vicieux de tous. | Il est le plus vicieux de tous. |
738 | 01:04:17,930 | 01:04:20,370 | Je ne veux pas juste te blesser, ahjumma. | Je ne veux pas juste te blesser, ahjumma. |
739 | 01:04:20,370 | 01:04:22,390 | Je vais trouver ton enfant aussi. | Je vais trouver ton enfant aussi. |
740 | 01:04:22,390 | 01:04:24,250 | Quand les choses deviennent dangereuses, | Quand les choses deviennent dangereuses, |
741 | 01:04:24,250 | 01:04:26,180 | tu ne dois pas te sortir de là. | tu ne dois pas te sortir de là. |
742 | 01:04:26,180 | 01:04:28,130 | Hé, Kang Hae Ra ! | Hé, Kang Hae Ra ! |
743 | 01:04:33,970 | 01:04:39,950 | The Goddess of Revenge | The Goddess of Revenge |