# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:12,657 00:00:14,667 "Kang Hera" "Kang Hera"
4 00:00:26,138 00:00:31,718 Aku di sini untuk bertemu pembawa berita Cha Ee Hyeon Aku di sini untuk bertemu pembawa berita Cha Ee Hyeon
5 00:00:31,718 00:00:35,817 yang telah dikaitkan dengan skandal prostitusi sponsor. yang telah dikaitkan dengan skandal prostitusi sponsor.
6 00:00:54,007 00:00:56,108 Jika kamu mencelakai Ga On dengan cara apa pun, Jika kamu mencelakai Ga On dengan cara apa pun,
7 00:00:56,978 00:00:58,608 aku akan membunuhmu. aku akan membunuhmu.
8 00:01:01,078 00:01:06,847 Aku tahu kamu memerintahkan Kang menyingkirkan Ee Hyeon dan Ga On. Aku tahu kamu memerintahkan Kang menyingkirkan Ee Hyeon dan Ga On.
9 00:01:06,847 00:01:10,888 Kebenaran mungkin akan terungkap, jadi, kamu ingin menyingkirkan Kang. Kebenaran mungkin akan terungkap, jadi, kamu ingin menyingkirkan Kang.
10 00:01:22,867 00:01:23,938 Kang Hera. Kang Hera.
11 00:01:26,097 00:01:27,507 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
12 00:01:27,507 00:01:28,867 Pak Cha. Pak Cha.
13 00:01:31,438 00:01:34,308 Kamu harus terus mengawasi anjing pemburumu. Kamu harus terus mengawasi anjing pemburumu.
14 00:01:35,278 00:01:38,048 Astaga, dia tidak tahu? Astaga, dia tidak tahu?
15 00:01:39,747 00:01:41,987 Bahwa kamu mempertahankannya di sisimu Bahwa kamu mempertahankannya di sisimu
16 00:01:41,987 00:01:44,017 agar dia bisa menjadi anjing pemburumu. agar dia bisa menjadi anjing pemburumu.
17 00:01:44,717 00:01:45,758 Direktur Pelaksana Kim... Direktur Pelaksana Kim...
18 00:01:46,957 00:01:50,557 Aku tidak mengerti maksudmu. Aku tidak mengerti maksudmu.
19 00:01:52,858 00:01:54,328 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
20 00:01:56,427 00:01:58,098 Kita harus bicara. Kita harus bicara.
21 00:01:58,098 00:02:00,237 Kalau begitu, kamu juga tidak tahu soal itu? Kalau begitu, kamu juga tidak tahu soal itu?
22 00:02:01,237 00:02:02,867 Pak Cha ini adalah Pak Cha ini adalah
23 00:02:02,867 00:02:05,307 adik Cha Ee Hyeon. adik Cha Ee Hyeon.
24 00:02:09,207 00:02:11,578 Bagi Cha Min Joon, Kang Hera adalah Bagi Cha Min Joon, Kang Hera adalah
25 00:02:11,578 00:02:13,617 target balas dendamnya target balas dendamnya
26 00:02:13,617 00:02:17,017 dan juga anjing pemburunya untuk membalaskan dendamnya. dan juga anjing pemburunya untuk membalaskan dendamnya.
27 00:02:23,388 00:02:25,497 Kamu harus sadar diri. Kamu harus sadar diri.
28 00:02:30,267 00:02:33,068 Kamu hanya anjing pemburu. Kamu hanya anjing pemburu.
29 00:02:45,348 00:02:49,888 Kamu adik Ee Hyeon? Kamu adik Ee Hyeon?
30 00:02:53,788 00:02:56,288 Kamu memanfaatkanku selama ini? Kamu memanfaatkanku selama ini?
31 00:03:08,237 00:03:09,668 Cha Ee Hyeon... Cha Ee Hyeon...
32 00:03:11,078 00:03:12,707 Dia kakakku. Dia kakakku.
33 00:03:15,948 00:03:19,378 Aku dendam kepada Presdir Kim dan putrinya karena menyakiti kakakku. Aku dendam kepada Presdir Kim dan putrinya karena menyakiti kakakku.
34 00:03:20,647 00:03:23,147 Memang benar aku memanfaatkanmu untuk balas dendamku sendiri. Memang benar aku memanfaatkanmu untuk balas dendamku sendiri.
35 00:03:25,117 00:03:27,687 Itu karena aku mengungkap skandalnya di TV? Itu karena aku mengungkap skandalnya di TV?
36 00:03:29,057 00:03:31,427 Kurasa kalian berdua punya kesamaan. Kurasa kalian berdua punya kesamaan.
37 00:03:32,798 00:03:35,298 Saat menawarkan bantuan, Saat menawarkan bantuan,
38 00:03:35,298 00:03:38,538 kalian mengkhianati orang tanpa sepengetahuan mereka. kalian mengkhianati orang tanpa sepengetahuan mereka.
39 00:03:40,937 00:03:45,777 Apa yang sebenarnya terjadi antara kamu dan kakakku? Apa yang sebenarnya terjadi antara kamu dan kakakku?
40 00:03:48,348 00:03:51,048 Demi kesuksesanmu sendiri, Demi kesuksesanmu sendiri,
41 00:03:51,048 00:03:54,987 kamu mengungkap skandal kakakku, jadi, aku ingin membalas dendam. kamu mengungkap skandal kakakku, jadi, aku ingin membalas dendam.
42 00:03:54,987 00:03:58,218 Aku merasa kasihan kepada kakakku yang membantumu tapi dikhianati. Aku merasa kasihan kepada kakakku yang membantumu tapi dikhianati.
43 00:04:00,658 00:04:02,627 Tapi makin aku mengenalmu, Tapi makin aku mengenalmu,
44 00:04:03,658 00:04:05,658 aku tidak tahu harus berpikir apa. aku tidak tahu harus berpikir apa.
45 00:04:05,658 00:04:07,697 Tapi makin banyak waktu yang kuhabiskan bersamamu... Tapi makin banyak waktu yang kuhabiskan bersamamu...
46 00:04:11,237 00:04:14,268 makin aku sadar kamu tidak akan menghancurkan orang tanpa alasan. makin aku sadar kamu tidak akan menghancurkan orang tanpa alasan.
47 00:04:39,127 00:04:43,197 Apa yang sebenarnya terjadi antara kamu dan kakakku? Apa yang sebenarnya terjadi antara kamu dan kakakku?
48 00:04:46,067 00:04:50,437 Kamu cuti kuliah karena tagihan medis ibumu? Kamu cuti kuliah karena tagihan medis ibumu?
49 00:04:55,908 00:05:02,288 Seseorang memintaku merekomendasikan tutor yang bagus. Seseorang memintaku merekomendasikan tutor yang bagus.
50 00:05:02,288 00:05:05,588 Aku akan memeriksa lagi jika mereka masih menginginkan tutor. Aku akan memeriksa lagi jika mereka masih menginginkan tutor.
51 00:05:09,387 00:05:13,298 Omong-omong, bagaimana dengan seorang reporter? Omong-omong, bagaimana dengan seorang reporter?
52 00:05:14,327 00:05:15,697 Reporter? Reporter?
53 00:05:16,427 00:05:18,567 Senior saat kuliah? Senior saat kuliah?
54 00:05:18,567 00:05:20,637 Dia seniormu saat kuliah dan masih memberimu pekerjaan itu? Dia seniormu saat kuliah dan masih memberimu pekerjaan itu?
55 00:05:35,918 00:05:38,088 Kapan ini? Kapan ini?
56 00:05:38,088 00:05:40,158 Itu terjadi di lobi tadi. Itu terjadi di lobi tadi.
57 00:05:41,958 00:05:43,958 Wanita itu, Kang Hera... Wanita itu, Kang Hera...
58 00:05:44,997 00:05:47,867 Aku ingin kamu menyingkirkannya. Aku ingin kamu menyingkirkannya.
59 00:05:50,268 00:05:52,567 Apa tepatnya maksudmu? Apa tepatnya maksudmu?
60 00:05:53,567 00:05:55,408 Aku tidak ingin melihatnya Aku tidak ingin melihatnya
61 00:05:55,408 00:06:01,608 di dekatku atau Ga On lagi. di dekatku atau Ga On lagi.
62 00:06:03,048 00:06:05,877 Jika sesuatu terjadi kepadanya sekarang, Jika sesuatu terjadi kepadanya sekarang,
63 00:06:05,877 00:06:08,518 Ga On akan merasa tidak stabil secara psikologis. Ga On akan merasa tidak stabil secara psikologis.
64 00:06:08,518 00:06:13,158 Kurasa lebih baik memikirkan masalah ini secara saksama. Kurasa lebih baik memikirkan masalah ini secara saksama.
65 00:06:16,658 00:06:21,798 Cari tahu tentang Kang Hera dan rekan-rekannya Cari tahu tentang Kang Hera dan rekan-rekannya
66 00:06:21,798 00:06:25,497 dan juga rekan kerja Pak Cha. dan juga rekan kerja Pak Cha.
67 00:06:25,497 00:06:26,968 Baik, Pak. Baik, Pak.
68 00:06:40,348 00:06:42,747 "Cha Ee Hyeon Hilang dalam Kecelakaan Kapal Feri KEY" "Cha Ee Hyeon Hilang dalam Kecelakaan Kapal Feri KEY"
69 00:06:44,187 00:06:47,358 Suamimu sudah meninggal, jadi, kamu yang harus bertanggung jawab! Suamimu sudah meninggal, jadi, kamu yang harus bertanggung jawab!
70 00:06:47,358 00:06:50,697 Kembalikan putraku! Kembalikan putraku!
71 00:06:56,728 00:06:58,598 "FB Insurance Membayar Uang Asuransi untuk Kapal Feri KEY" "FB Insurance Membayar Uang Asuransi untuk Kapal Feri KEY"
72 00:07:30,798 00:07:32,098 Kita harus bicara. Kita harus bicara.
73 00:07:33,838 00:07:35,208 Tentang apa? Tentang apa?
74 00:07:35,208 00:07:37,067 Tidak ada yang perlu dibicarakan. Tidak ada yang perlu dibicarakan.
75 00:07:37,067 00:07:38,877 Ada. Ada.
76 00:07:43,478 00:07:48,288 Jangan coba mengatakan itu hanya salah paham, mengerti? Jangan coba mengatakan itu hanya salah paham, mengerti?
77 00:07:48,288 00:07:50,048 Bukan itu yang ingin kudengar. Bukan itu yang ingin kudengar.
78 00:07:50,658 00:07:54,088 Aku perlu tahu apa yang kamu pikirkan, agar bisa memperbaikinya. Aku perlu tahu apa yang kamu pikirkan, agar bisa memperbaikinya.
79 00:07:54,088 00:07:56,427 Kamu masih mencoba bersikap sok tahu? Kamu masih mencoba bersikap sok tahu?
80 00:07:56,427 00:07:58,627 Hera mengekspos skandal tentang Cha Ee Hyeon, Hera mengekspos skandal tentang Cha Ee Hyeon,
81 00:07:58,627 00:08:02,427 jadi, adiknya, Cha Min Joon, mendekatinya untuk membalas dendam. jadi, adiknya, Cha Min Joon, mendekatinya untuk membalas dendam.
82 00:08:02,427 00:08:03,398 Apa aku salah? Apa aku salah?
83 00:08:07,168 00:08:09,008 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
84 00:08:17,048 00:08:21,217 Cha Min Joon mendekati Hera untuk membalas dendam. Cha Min Joon mendekati Hera untuk membalas dendam.
85 00:08:23,648 00:08:26,317 Min Joon dan Do Yoon pindah ke gedung ini Min Joon dan Do Yoon pindah ke gedung ini
86 00:08:26,317 00:08:29,057 dan Min Joon mempekerjakan Hera dengan semua kasus itu dan Min Joon mempekerjakan Hera dengan semua kasus itu
87 00:08:29,057 00:08:31,528 agar dia bisa memanfaatkan Hera dan membalas dendam. agar dia bisa memanfaatkan Hera dan membalas dendam.
88 00:08:32,628 00:08:35,768 Apa maksudmu balas dendam? Apa maksudmu balas dendam?
89 00:08:38,538 00:08:39,937 Sudah 12 tahun. Sudah 12 tahun.
90 00:08:40,967 00:08:43,837 Dia mencari kakaknya selama 12 tahun Dia mencari kakaknya selama 12 tahun
91 00:08:43,837 00:08:46,477 dan selama itu harus menonton mereka yang bertanggung jawab di TV. dan selama itu harus menonton mereka yang bertanggung jawab di TV.
92 00:08:46,477 00:08:48,207 Kenapa itu salah Hera? Kenapa itu salah Hera?
93 00:08:48,207 00:08:49,878 Skandal itu... Skandal itu...
94 00:08:49,878 00:08:52,378 Semuanya berawal dari Kang Hera. Semuanya berawal dari Kang Hera.
95 00:08:52,378 00:08:55,388 Dia tidak memverifikasi fakta dan menyebarkan informasi palsu. Dia tidak memverifikasi fakta dan menyebarkan informasi palsu.
96 00:08:56,888 00:08:58,618 Ternyata Ternyata
97 00:08:58,618 00:09:01,687 kakak Min Joon peduli kepada Hera karena dia juniornya di kampus. kakak Min Joon peduli kepada Hera karena dia juniornya di kampus.
98 00:09:01,687 00:09:04,498 Kakaknya mendapatkan pekerjaan reporter itu untuk Hera. Kakaknya mendapatkan pekerjaan reporter itu untuk Hera.
99 00:09:07,727 00:09:11,538 Kakaknya adalah satu-satunya keluarga Min Joon. Kakaknya adalah satu-satunya keluarga Min Joon.
100 00:09:11,538 00:09:15,668 Dia tidak tahu apakah kakaknya masih hidup atau tidak selama 12 tahun! Dia tidak tahu apakah kakaknya masih hidup atau tidak selama 12 tahun!
101 00:09:31,587 00:09:32,817 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
102 00:09:33,357 00:09:35,288 Entahlah. Entahlah.
103 00:09:35,288 00:09:37,087 Aku harus menjernihkan pikiranku. Aku harus menjernihkan pikiranku.
104 00:09:37,087 00:09:38,327 Hyeon Seong. Hyeon Seong.
105 00:09:39,697 00:09:42,227 Mari berpura-pura tidak tahu soal ini. Mari berpura-pura tidak tahu soal ini.
106 00:09:43,197 00:09:46,837 Jika Do Yoon memberi tahu Min Joon kita mengetahui semua ini, Jika Do Yoon memberi tahu Min Joon kita mengetahui semua ini,
107 00:09:46,837 00:09:48,967 dia mungkin juga akan memberi tahu Hera. dia mungkin juga akan memberi tahu Hera.
108 00:09:48,967 00:09:53,138 Akan sulit bagi Hera mendengar ini dari orang lain. Akan sulit bagi Hera mendengar ini dari orang lain.
109 00:10:12,528 00:10:14,697 "Reporter Cha Ee Hyeon, Hilang dalam Kecelakaan Kapal Feri KEY" "Reporter Cha Ee Hyeon, Hilang dalam Kecelakaan Kapal Feri KEY"
110 00:10:29,707 00:10:32,378 Kenapa kamu duduk melamun di sini seperti itu? Kenapa kamu duduk melamun di sini seperti itu?
111 00:10:33,548 00:10:35,587 Aku ingin menjernihkan pikiranku. Aku ingin menjernihkan pikiranku.
112 00:10:36,248 00:10:38,618 Apa yang sangat mengganggumu? Apa yang sangat mengganggumu?
113 00:10:39,118 00:10:41,528 - Kamu mau pergi? - Tentu. - Kamu mau pergi? - Tentu.
114 00:10:41,528 00:10:45,128 Aku sudah merasa lebih baik dan harus membuka kafe. Aku sudah merasa lebih baik dan harus membuka kafe.
115 00:10:45,128 00:10:47,258 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
116 00:10:47,258 00:10:49,368 Jaga dirimu dan sampai jumpa. Jaga dirimu dan sampai jumpa.
117 00:10:50,268 00:10:51,197 Pak. Pak.
118 00:10:53,638 00:10:56,868 Apa yang Anda lakukan saat merasa bingung? Apa yang Anda lakukan saat merasa bingung?
119 00:10:56,868 00:10:58,477 Aku? Aku?
120 00:10:58,477 00:11:01,847 - Aku pergi ke tempat memancing. - Tempat memancing? - Aku pergi ke tempat memancing. - Tempat memancing?
121 00:11:01,847 00:11:05,317 - Ya. - Anda merasa lebih baik setelahnya? - Ya. - Anda merasa lebih baik setelahnya?
122 00:11:05,317 00:11:09,048 Kamu akan tertekan jika berniat menangkap ikan. Kamu akan tertekan jika berniat menangkap ikan.
123 00:11:09,048 00:11:11,888 Kamu duduk saja di sana tanpa memikirkan apa pun. Kamu duduk saja di sana tanpa memikirkan apa pun.
124 00:11:11,888 00:11:14,128 Juga melihat-lihat pemandangan dari waktu ke waktu. Juga melihat-lihat pemandangan dari waktu ke waktu.
125 00:11:14,128 00:11:16,388 Maka kamu bisa menjernihkan pikiranmu. Maka kamu bisa menjernihkan pikiranmu.
126 00:11:16,388 00:11:20,197 Saat ikan menggigit umpan, itulah keindahan memancing. Saat ikan menggigit umpan, itulah keindahan memancing.
127 00:11:20,197 00:11:21,668 Baik. Baik.
128 00:11:21,668 00:11:25,238 Tapi kamu terlihat seperti selalu melamun, Tapi kamu terlihat seperti selalu melamun,
129 00:11:25,238 00:11:27,837 jadi, kamu tidak perlu pergi jauh-jauh ke tempat memancing. jadi, kamu tidak perlu pergi jauh-jauh ke tempat memancing.
130 00:11:27,837 00:11:28,768 Apa? Apa?
131 00:11:30,437 00:11:33,008 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
132 00:11:38,677 00:11:40,018 Tempat memancing? Tempat memancing?
133 00:11:59,768 00:12:03,038 Kamu adik Ee Hyeon? Kamu adik Ee Hyeon?
134 00:12:03,807 00:12:06,107 Kamu memanfaatkanku selama ini? Kamu memanfaatkanku selama ini?
135 00:12:18,118 00:12:20,388 Kamu datang tepat waktu. Kamu datang tepat waktu.
136 00:12:20,388 00:12:22,258 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
137 00:12:22,258 00:12:24,927 Aku merasa jauh lebih baik, jadi, aku akan pergi. Aku merasa jauh lebih baik, jadi, aku akan pergi.
138 00:12:24,927 00:12:27,197 Aku hanya ingin berpamitan sebelum pergi. Aku hanya ingin berpamitan sebelum pergi.
139 00:12:27,197 00:12:29,327 Senang bertemu dengan Anda, Pak Cha. Senang bertemu dengan Anda, Pak Cha.
140 00:12:29,327 00:12:31,337 Tolong, jangan memakai honorifik. Tolong, jangan memakai honorifik.
141 00:12:31,337 00:12:33,268 Baik, mungkin lain kali. Baik, mungkin lain kali.
142 00:12:33,268 00:12:36,467 Aku sungguh berterima kasih atas semua yang kamu lakukan untukku. Aku sungguh berterima kasih atas semua yang kamu lakukan untukku.
143 00:12:37,268 00:12:39,238 - Sampai jumpa. - Tentu saja. - Sampai jumpa. - Tentu saja.
144 00:12:41,107 00:12:42,508 Pak. Pak.
145 00:12:44,077 00:12:48,518 Jika kamu tidak terburu-buru, bagaimana kalau kita minum teh? Jika kamu tidak terburu-buru, bagaimana kalau kita minum teh?
146 00:12:49,817 00:12:51,187 Terima kasih. Terima kasih.
147 00:12:55,327 00:12:59,998 Hera menikah bukan karena dia mencintai Lee Hoon Seok. Hera menikah bukan karena dia mencintai Lee Hoon Seok.
148 00:12:59,998 00:13:01,998 Setelah Hera bekerja sebagai reporter, Setelah Hera bekerja sebagai reporter,
149 00:13:01,998 00:13:04,967 tampaknya Hoon Seok melakukan sesuatu kepada Hera. tampaknya Hoon Seok melakukan sesuatu kepada Hera.
150 00:13:04,967 00:13:08,307 Karena itu, dia hamil, jadi, mereka menikah. Karena itu, dia hamil, jadi, mereka menikah.
151 00:13:08,307 00:13:11,107 Tapi Hoon Seok mulai menyusahkannya setelah mereka menikah. Tapi Hoon Seok mulai menyusahkannya setelah mereka menikah.
152 00:13:11,107 00:13:14,847 Hera bahkan kehilangan bayinya karena dia. Hera bahkan kehilangan bayinya karena dia.
153 00:13:17,177 00:13:19,477 Hera mengalami masa sulit, Hera mengalami masa sulit,
154 00:13:19,477 00:13:21,518 tapi dia kesulitan menghadapi kenyataan tapi dia kesulitan menghadapi kenyataan
155 00:13:21,518 00:13:27,557 bahwa seniornya dari kampus memberinya pekerjaan reporter itu. bahwa seniornya dari kampus memberinya pekerjaan reporter itu.
156 00:13:28,587 00:13:31,898 Dia dihantui perasaan dikhianati. Dia dihantui perasaan dikhianati.
157 00:13:33,128 00:13:37,467 Mungkin dia menawarkan pekerjaan itu karena Hera mencari kerja? Mungkin dia menawarkan pekerjaan itu karena Hera mencari kerja?
158 00:13:37,467 00:13:38,697 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
159 00:13:38,697 00:13:42,738 Pekerjaan itu ditujukan untuk seniornya Pekerjaan itu ditujukan untuk seniornya
160 00:13:42,738 00:13:45,807 karena Hera tidak berpengalaman dengan media. karena Hera tidak berpengalaman dengan media.
161 00:13:45,807 00:13:50,148 Produser dan pembawa acaranya dikabarkan terkenal jahat. Produser dan pembawa acaranya dikabarkan terkenal jahat.
162 00:13:50,148 00:13:53,148 Tapi dia tetap memberi pekerjaan itu kepada Hera, Tapi dia tetap memberi pekerjaan itu kepada Hera,
163 00:13:53,148 00:13:56,748 lalu dia mewawancarai seorang pria yang sangat berkuasa. lalu dia mewawancarai seorang pria yang sangat berkuasa.
164 00:13:56,748 00:14:00,258 Kudengar wawancara itu membuatnya sukses. Kudengar wawancara itu membuatnya sukses.
165 00:14:02,288 00:14:04,798 Kurasa kalian berdua punya kesamaan. Kurasa kalian berdua punya kesamaan.
166 00:14:04,798 00:14:06,727 Saat menawarkan bantuan, Saat menawarkan bantuan,
167 00:14:06,727 00:14:09,197 kalian mengkhianati orang tanpa sepengetahuan mereka. kalian mengkhianati orang tanpa sepengetahuan mereka.
168 00:14:18,307 00:14:22,077 Kita akan menginterogasi Kang Dae Sik saat dia sadar. Kita akan menginterogasi Kang Dae Sik saat dia sadar.
169 00:14:27,687 00:14:30,518 Astaga, dia tidak tahu? Astaga, dia tidak tahu?
170 00:14:30,518 00:14:35,087 Kamu mempertahankannya di sisimu agar dia bisa jadi anjing pemburumu. Kamu mempertahankannya di sisimu agar dia bisa jadi anjing pemburumu.
171 00:14:35,087 00:14:36,327 Kenapa Kenapa
172 00:14:38,427 00:14:40,857 kamu tidak mau menjaga dirimu sendiri? kamu tidak mau menjaga dirimu sendiri?
173 00:14:52,278 00:14:54,878 - Surat. - Terima kasih. - Surat. - Terima kasih.
174 00:15:04,217 00:15:05,687 "Akta Keluarga" "Akta Keluarga"
175 00:15:21,467 00:15:24,577 Keluarga orang yang bertanggung jawab Keluarga orang yang bertanggung jawab
176 00:15:24,577 00:15:26,738 dan keluarga orang hilang? dan keluarga orang hilang?
177 00:15:28,707 00:15:29,947 Apa ini? Apa ini?
178 00:15:31,217 00:15:34,648 Aku sudah siap dengan Presdir Kim dan penipuan asuransinya. Aku sudah siap dengan Presdir Kim dan penipuan asuransinya.
179 00:15:34,648 00:15:38,418 Setelah materi humasnya dikirimkan, aku akan merilisnya berturut-turut. Setelah materi humasnya dikirimkan, aku akan merilisnya berturut-turut.
180 00:15:38,418 00:15:42,827 Setelah itu, riliskan juga soal penipuan bisnis pengiriman. Setelah itu, riliskan juga soal penipuan bisnis pengiriman.
181 00:15:43,927 00:15:47,457 Informasi tentang kapal yang mengalami kecelakaan dan bukti Informasi tentang kapal yang mengalami kecelakaan dan bukti
182 00:15:47,457 00:15:49,197 bahwa setelah kecelakaan, bahwa setelah kecelakaan,
183 00:15:49,197 00:15:50,967 Presdir Kim dan pejabat lainnya segera menutup kasus itu. Presdir Kim dan pejabat lainnya segera menutup kasus itu.
184 00:15:50,967 00:15:52,337 Semuanya ada di sini. Semuanya ada di sini.
185 00:15:59,607 00:16:03,048 Menyembunyikan fakta kesalahan di kapal dan perluasan ilegal, Menyembunyikan fakta kesalahan di kapal dan perluasan ilegal,
186 00:16:03,048 00:16:06,248 mereka menutup kasus dengan menyalahkan kapten atas segalanya. mereka menutup kasus dengan menyalahkan kapten atas segalanya.
187 00:16:09,217 00:16:14,057 Ini sudah 11 tahun dan saat itu ayah Anda Ini sudah 11 tahun dan saat itu ayah Anda
188 00:16:14,057 00:16:18,758 mengendalikan media sampai minimal. Apa publik akan tertarik? mengendalikan media sampai minimal. Apa publik akan tertarik?
189 00:16:18,758 00:16:20,457 Maksudmu itu mustahil? Maksudmu itu mustahil?
190 00:16:21,727 00:16:22,727 Tidak. Tidak.
191 00:16:22,827 00:16:26,738 Kurasa ini harus diluncurkan lewat gosip dan media sosial. Kurasa ini harus diluncurkan lewat gosip dan media sosial.
192 00:16:26,738 00:16:29,337 Maka tidak akan tampak mencurigakan jika berita kita meliputnya. Maka tidak akan tampak mencurigakan jika berita kita meliputnya.
193 00:16:29,508 00:16:33,837 Penipuan asuransi harus dirilis di setiap media sosial. Penipuan asuransi harus dirilis di setiap media sosial.
194 00:16:33,977 00:16:37,647 Lalu secara berturut-turut, berita harus meliput bahwa perusahaan Lalu secara berturut-turut, berita harus meliput bahwa perusahaan
195 00:16:37,647 00:16:40,778 yang menyebabkan kecelakaan 11 tahun lalu mengimpor kapal lagi. yang menyebabkan kecelakaan 11 tahun lalu mengimpor kapal lagi.
196 00:16:41,647 00:16:45,417 Orang akan segera menghubungkan semuanya. Orang akan segera menghubungkan semuanya.
197 00:16:48,357 00:16:50,057 Mengenai gosip... Mengenai gosip...
198 00:16:50,057 00:16:52,298 Mengenai gosip dan media sosial... Mengenai gosip dan media sosial...
199 00:16:53,498 00:16:55,127 Aku akan menyuruh anak buahku mengurusnya. Aku akan menyuruh anak buahku mengurusnya.
200 00:17:08,978 00:17:10,448 Apa-apaan... Apa-apaan...
201 00:17:10,678 00:17:12,518 Ikan memakan umpan dan melarikan diri. Ikan memakan umpan dan melarikan diri.
202 00:17:19,887 00:17:21,188 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
203 00:17:24,188 00:17:25,458 Kamu menangkap ikan? Kamu menangkap ikan?
204 00:17:26,258 00:17:28,298 Aku kemari bukan untuk menangkap ikan. Aku kemari bukan untuk menangkap ikan.
205 00:17:28,498 00:17:33,637 Hei, kudengar kamu mengeluh bahwa ikan itu kabur dengan umpan. Hei, kudengar kamu mengeluh bahwa ikan itu kabur dengan umpan.
206 00:17:33,637 00:17:35,607 Kamu kemari untuk bertengkar? Kamu kemari untuk bertengkar?
207 00:17:35,607 00:17:38,577 Jaga bicaramu. Jaga bicaramu.
208 00:17:40,637 00:17:43,748 Sebenarnya, aku juga harus menjernihkan pikiranku. Sebenarnya, aku juga harus menjernihkan pikiranku.
209 00:17:43,748 00:17:48,887 Aku terkejut dan terganggu mendengar semua itu dari Do Yoon. Aku terkejut dan terganggu mendengar semua itu dari Do Yoon.
210 00:17:49,417 00:17:51,488 Seperti yang kamu tahu, aku tidak bisa tidak menyelidiki, bukan? Seperti yang kamu tahu, aku tidak bisa tidak menyelidiki, bukan?
211 00:17:51,488 00:17:56,028 Jadi, aku menyelidiki Do Yoon dan kakak Min Joon. Jadi, aku menyelidiki Do Yoon dan kakak Min Joon.
212 00:17:57,057 00:17:59,397 Di sinilah itu menjadi aneh. Di sinilah itu menjadi aneh.
213 00:17:59,397 00:18:02,597 Ayah Do Yoon bertanggung jawab atas sebuah kapal Ayah Do Yoon bertanggung jawab atas sebuah kapal
214 00:18:02,597 00:18:04,968 yang mengalami kecelakaan 11 tahun lalu. yang mengalami kecelakaan 11 tahun lalu.
215 00:18:04,968 00:18:07,667 Ayah Do Yoon adalah kapten kapal itu. Ayah Do Yoon adalah kapten kapal itu.
216 00:18:07,667 00:18:10,407 Kapten menerima uang suap dan memuat lebih banyak kargo Kapten menerima uang suap dan memuat lebih banyak kargo
217 00:18:10,407 00:18:12,008 dan kapalnya mengalami kecelakaan. dan kapalnya mengalami kecelakaan.
218 00:18:12,238 00:18:17,347 Tapi kakak Min Joon ada di kapal itu. Tapi kakak Min Joon ada di kapal itu.
219 00:18:17,548 00:18:20,248 Dia salah satu orang hilang dari kecelakaan kapal itu. Dia salah satu orang hilang dari kecelakaan kapal itu.
220 00:18:20,248 00:18:22,387 Mereka tidak pernah menemukan jasadnya. Mereka tidak pernah menemukan jasadnya.
221 00:18:22,548 00:18:24,448 - Apa? - Benar, bukan? - Apa? - Benar, bukan?
222 00:18:24,448 00:18:26,258 Ada yang tidak beres, bukan? Ada yang tidak beres, bukan?
223 00:18:28,087 00:18:29,288 Dalam situasi seperti itu, Dalam situasi seperti itu,
224 00:18:29,288 00:18:32,998 mereka seharusnya saling membenci, tapi tidak begitu. mereka seharusnya saling membenci, tapi tidak begitu.
225 00:18:33,127 00:18:36,827 Do Yoon setia kepada Min Joon Do Yoon setia kepada Min Joon
226 00:18:36,827 00:18:39,667 dan Min Joon menjaganya seperti seorang kakak. dan Min Joon menjaganya seperti seorang kakak.
227 00:18:39,798 00:18:40,968 Seolah-olah mereka keluarga. Seolah-olah mereka keluarga.
228 00:18:43,867 00:18:48,208 Aku tidak tahan. Ini harus kuselidiki sampai tuntas. Aku tidak tahan. Ini harus kuselidiki sampai tuntas.
229 00:18:48,607 00:18:49,948 Aku harus menanyakan itu kepadanya. Aku harus menanyakan itu kepadanya.
230 00:18:54,147 00:18:58,258 Pekerjaan itu ditujukan untuk seniornya. Pekerjaan itu ditujukan untuk seniornya.
231 00:18:58,317 00:19:01,657 Tapi dia tetap memberi pekerjaan itu kepada Hera. Tapi dia tetap memberi pekerjaan itu kepada Hera.
232 00:19:03,557 00:19:04,897 Itu tidak mungkin benar. Itu tidak mungkin benar.
233 00:19:06,597 00:19:08,498 Itu pasti kesalahpahaman. Itu pasti kesalahpahaman.
234 00:19:12,897 00:19:15,807 Hei, kamu di sini. Hei, kamu di sini.
235 00:19:15,907 00:19:16,907 Aku harus memberitahumu sesuatu. Aku harus memberitahumu sesuatu.
236 00:19:16,907 00:19:19,978 Maaf, tapi aku sedang terburu-buru. Maaf, tapi aku sedang terburu-buru.
237 00:19:20,178 00:19:22,448 - Kita akan bicara nanti. - Tapi... - Kita akan bicara nanti. - Tapi...
238 00:19:38,228 00:19:42,327 Pak Cha! Min Joon. Pak Cha! Min Joon.
239 00:20:15,397 00:20:17,428 Aku kedinginan di luar. Aku kedinginan di luar.
240 00:20:22,708 00:20:24,678 Aku akan langsung ke intinya. Aku akan langsung ke intinya.
241 00:20:24,678 00:20:29,807 Karena pekerjaanku, aku menyelidiki kakak Min Joon dan kamu. Karena pekerjaanku, aku menyelidiki kakak Min Joon dan kamu.
242 00:20:29,807 00:20:34,448 Kalian berdua punya niat sendiri dan mendekati Hera, Kalian berdua punya niat sendiri dan mendekati Hera,
243 00:20:34,448 00:20:36,817 jadi, aku harus melakukan sesuatu. jadi, aku harus melakukan sesuatu.
244 00:20:37,587 00:20:41,758 Ada satu hal yang tidak kupahami. Ada satu hal yang tidak kupahami.
245 00:20:43,288 00:20:45,857 Dari yang kukumpulkan sejauh ini, Dari yang kukumpulkan sejauh ini,
246 00:20:45,857 00:20:51,298 kamu keluarga orang yang bertanggung jawab dan dia keluarga orang hilang. kamu keluarga orang yang bertanggung jawab dan dia keluarga orang hilang.
247 00:20:51,298 00:20:55,807 Maka kalian berdua seharusnya saling membenci, Maka kalian berdua seharusnya saling membenci,
248 00:20:55,807 00:20:57,837 tapi kenapa kalian bekerja bersama? tapi kenapa kalian bekerja bersama?
249 00:21:03,577 00:21:08,417 Ayahku bukan kapten kapal feri KEY. Ayahku bukan kapten kapal feri KEY.
250 00:21:09,488 00:21:12,218 Dia bekerja sebagai awak kapal selama lebih dari 20 tahun. Dia bekerja sebagai awak kapal selama lebih dari 20 tahun.
251 00:21:12,218 00:21:16,087 Setelah beberapa waktu, dia mendapat lisensi karena ingin menjadi kapten. Setelah beberapa waktu, dia mendapat lisensi karena ingin menjadi kapten.
252 00:21:16,087 00:21:17,958 Jadi, dia jarang mengoperasikan feri. Jadi, dia jarang mengoperasikan feri.
253 00:21:19,057 00:21:22,968 Kemudian, dia ditelepon pemilik kapal Kemudian, dia ditelepon pemilik kapal
254 00:21:23,097 00:21:25,097 bahwa kapten kapal feri KEY berhenti dari pekerjaannya. bahwa kapten kapal feri KEY berhenti dari pekerjaannya.
255 00:21:25,867 00:21:26,768 Hari itu Hari itu
256 00:21:28,567 00:21:31,307 adalah hari pertama dan terakhir ayahku mengoperasikan kapal. adalah hari pertama dan terakhir ayahku mengoperasikan kapal.
257 00:21:32,637 00:21:36,307 Aku harus berterus terang soal dia menyalahkan kapten atas segalanya. Aku harus berterus terang soal dia menyalahkan kapten atas segalanya.
258 00:21:36,307 00:21:37,807 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
259 00:21:37,807 00:21:39,117 Ayo masuk. Ayo masuk.
260 00:21:39,248 00:21:41,718 Saat aku tahu ayahku dijebak, Saat aku tahu ayahku dijebak,
261 00:21:42,688 00:21:44,758 aku marah dan menemui pemiliknya. aku marah dan menemui pemiliknya.
262 00:21:46,157 00:21:48,288 Aku dipenjara. Aku dipenjara.
263 00:21:48,288 00:21:51,627 Saat itulah Min Joon mendatangiku Saat itulah Min Joon mendatangiku
264 00:21:52,327 00:21:56,067 dan bilang bahwa Presdir Kim bertanggung jawab atas semuanya. dan bilang bahwa Presdir Kim bertanggung jawab atas semuanya.
265 00:22:01,137 00:22:03,637 Situasi yang buruk sekali! Situasi yang buruk sekali!
266 00:22:04,567 00:22:07,038 Dunia ini kacau-balau. Dunia ini kacau-balau.
267 00:22:07,178 00:22:09,877 Dunia ini meminta balas dendam! Dunia ini meminta balas dendam!
268 00:22:09,877 00:22:13,048 Kamu pasti sangat ingin membunuhnya! Kamu pasti sangat ingin membunuhnya!
269 00:22:13,048 00:22:14,887 Bagaimana kamu bisa menahan diri dari melakukan itu? Bagaimana kamu bisa menahan diri dari melakukan itu?
270 00:22:15,988 00:22:17,847 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
271 00:22:17,847 00:22:21,857 Apa benar kakak Min Joon hilang karena kecelakaan itu? Apa benar kakak Min Joon hilang karena kecelakaan itu?
272 00:22:22,827 00:22:26,827 Namanya ada di daftar penumpang, Namanya ada di daftar penumpang,
273 00:22:26,827 00:22:29,498 tapi dia menelepon Min Joon setelah kecelakaan itu. tapi dia menelepon Min Joon setelah kecelakaan itu.
274 00:22:29,498 00:22:34,637 Tapi itu kabar terakhir darinya selama lebih dari 10 tahun. Tapi itu kabar terakhir darinya selama lebih dari 10 tahun.
275 00:22:37,768 00:22:39,038 Mari kita bantu dia. Mari kita bantu dia.
276 00:22:40,637 00:22:44,147 Kita harus membantunya agar dia bisa membalas dendam. Kita harus membantunya agar dia bisa membalas dendam.
277 00:22:50,147 00:22:53,688 Kita harus mulai dari mana? Apa langkah pertama kita? Kita harus mulai dari mana? Apa langkah pertama kita?
278 00:23:03,237 00:23:07,336 Entah apa Cha Ee Hyeon memberi pekerjaan itu kepada Kang Hera Entah apa Cha Ee Hyeon memberi pekerjaan itu kepada Kang Hera
279 00:23:07,336 00:23:08,536 meski tahu hal itu. meski tahu hal itu.
280 00:23:08,536 00:23:12,177 Apa benar yang dikatakan orang tentang pekerjaan itu? Apa benar yang dikatakan orang tentang pekerjaan itu?
281 00:23:12,177 00:23:14,576 Banyak hal telah berubah sekarang, Banyak hal telah berubah sekarang,
282 00:23:14,576 00:23:19,387 tapi dahulu ada orang berengsek seperti Lee Hoon Seok. tapi dahulu ada orang berengsek seperti Lee Hoon Seok.
283 00:23:19,387 00:23:21,957 Semua orang di bidang ini tahu soal itu. Semua orang di bidang ini tahu soal itu.
284 00:23:21,957 00:23:25,556 Tidak lama setelahnya Cha Ee Hyeon menjadi reporter lepas, Tidak lama setelahnya Cha Ee Hyeon menjadi reporter lepas,
285 00:23:25,556 00:23:28,697 jadi, dia pasti menerima pekerjaan itu untuk memulai karier baru. jadi, dia pasti menerima pekerjaan itu untuk memulai karier baru.
286 00:23:28,697 00:23:33,237 Memang benar tidak ada yang menginginkan posisi reporter itu. Memang benar tidak ada yang menginginkan posisi reporter itu.
287 00:23:33,237 00:23:38,366 Semua orang merahasiakannya, tapi semua orang di bidang ini tahu Semua orang merahasiakannya, tapi semua orang di bidang ini tahu
288 00:23:38,366 00:23:43,376 apa yang dia lakukan kepadanya dan kehidupan pernikahannya sulit. apa yang dia lakukan kepadanya dan kehidupan pernikahannya sulit.
289 00:23:43,376 00:23:45,647 Dia tidak bisa menceraikannya karena anak itu. Dia tidak bisa menceraikannya karena anak itu.
290 00:23:46,846 00:23:49,786 Lee Hoon Seok tampil di banyak acara bersama putranya, Lee Hoon Seok tampil di banyak acara bersama putranya,
291 00:23:49,786 00:23:52,046 jadi, semua orang tahu wajah anak itu. jadi, semua orang tahu wajah anak itu.
292 00:23:52,046 00:23:55,056 Orang tahu Kang Hera mengorbankan segalanya demi melindungi anaknya Orang tahu Kang Hera mengorbankan segalanya demi melindungi anaknya
293 00:23:55,056 00:23:59,927 karena dia tahu perceraian membuat anak itu sulit melanjutkan hidup. karena dia tahu perceraian membuat anak itu sulit melanjutkan hidup.
294 00:24:09,667 00:24:13,637 Tidak ada banyak informasi soal kecelakaan itu. Tidak ada banyak informasi soal kecelakaan itu.
295 00:24:13,637 00:24:15,437 Sudah 11 tahun, Sudah 11 tahun,
296 00:24:15,437 00:24:18,276 jadi, tidak akan mudah menemukan bukti yang terkait. jadi, tidak akan mudah menemukan bukti yang terkait.
297 00:24:19,076 00:24:20,417 Coba kulihat. Coba kulihat.
298 00:24:22,116 00:24:26,516 Aku sedang mencoba membujuk mereka yang kerja di perusahaan pengiriman Aku sedang mencoba membujuk mereka yang kerja di perusahaan pengiriman
299 00:24:26,516 00:24:29,856 dan mereka yang ikut membongkar kapal. dan mereka yang ikut membongkar kapal.
300 00:24:29,987 00:24:32,187 Menemukan mereka akan membuktikan segalanya? Menemukan mereka akan membuktikan segalanya?
301 00:24:43,066 00:24:46,266 Kalian berdua harus mengusahakannya. Kalian berdua harus mengusahakannya.
302 00:24:54,747 00:24:58,346 Hera, bisa kita bicara? Hera, bisa kita bicara?
303 00:24:59,887 00:25:02,356 Bukankah seharusnya kamu ikut dengan mereka? Bukankah seharusnya kamu ikut dengan mereka?
304 00:25:05,626 00:25:08,056 Aku mendengar pembicaraan kalian di lorong. Aku mendengar pembicaraan kalian di lorong.
305 00:25:09,457 00:25:11,197 Kamu mendengar semuanya? Kamu mendengar semuanya?
306 00:25:11,197 00:25:13,296 Mengenai Min Joon juga? Mengenai Min Joon juga?
307 00:25:14,066 00:25:17,937 Aku tahu soal itu tadi pagi lewat Min Joon. Aku tahu soal itu tadi pagi lewat Min Joon.
308 00:25:18,967 00:25:22,677 Hyeon Seong tidak sengaja mengetahuinya dan aku juga tahu Hyeon Seong tidak sengaja mengetahuinya dan aku juga tahu
309 00:25:22,836 00:25:27,247 dan aku mencemaskanmu. Bagaimana perasaanmu... dan aku mencemaskanmu. Bagaimana perasaanmu...
310 00:25:28,346 00:25:31,647 Jadi, aku menyelidiki hubungan mereka, Jadi, aku menyelidiki hubungan mereka,
311 00:25:31,647 00:25:36,687 tapi aku punya beberapa pertanyaan, jadi, aku bertanya pada Do Yoon. tapi aku punya beberapa pertanyaan, jadi, aku bertanya pada Do Yoon.
312 00:25:37,526 00:25:42,397 Tapi aku tidak bisa mengabaikan situasi Do Yoon. Tapi aku tidak bisa mengabaikan situasi Do Yoon.
313 00:25:43,096 00:25:46,227 Kenapa aku mencampuri urusan orang lain? Kenapa aku mencampuri urusan orang lain?
314 00:25:46,227 00:25:48,437 Jika kamu mau, silakan bantu dia. Jika kamu mau, silakan bantu dia.
315 00:25:49,907 00:25:52,207 Aku merasa bersalah kepadamu. Aku merasa bersalah kepadamu.
316 00:25:53,707 00:25:55,576 Jangan hiraukan aku. Jangan hiraukan aku.
317 00:25:56,207 00:25:58,147 Aku juga akan memikirkannya baik-baik. Aku juga akan memikirkannya baik-baik.
318 00:26:00,116 00:26:05,217 Baiklah. Hubungi aku jika butuh teman bicara. Baiklah. Hubungi aku jika butuh teman bicara.
319 00:26:08,657 00:26:09,856 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
320 00:26:26,477 00:26:27,477 Baik, Pak. Baik, Pak.
321 00:26:27,637 00:26:32,106 Bagaimana perkembangan dengan bea cukai? Bagaimana perkembangan dengan bea cukai?
322 00:26:32,106 00:26:34,046 Aku akan segera menemui orang yang bertanggung jawab. Aku akan segera menemui orang yang bertanggung jawab.
323 00:26:34,046 00:26:36,447 Pastikan semua berjalan sesuai rencana. Pastikan semua berjalan sesuai rencana.
324 00:26:36,447 00:26:40,086 Setelah kamu bertemu dengannya, kembalilah ke kantorku. Setelah kamu bertemu dengannya, kembalilah ke kantorku.
325 00:26:40,356 00:26:41,856 Baik, Pak. Baik, Pak.
326 00:27:26,766 00:27:29,806 - Kirim siaran persnya. - Baik, Pak. - Kirim siaran persnya. - Baik, Pak.
327 00:27:38,507 00:27:45,286 Pak, apa ada alasan kamu butuh uang dengan mengambil semua risiko? Pak, apa ada alasan kamu butuh uang dengan mengambil semua risiko?
328 00:27:49,417 00:27:55,526 Kamu pikir aku melakukan semua ini untuk menghasilkan uang? Kamu pikir aku melakukan semua ini untuk menghasilkan uang?
329 00:27:57,766 00:28:03,306 Aku punya banyak uang, tapi seperti yang kamu tahu Aku punya banyak uang, tapi seperti yang kamu tahu
330 00:28:03,306 00:28:05,507 tidak semuanya adalah tentang uang. tidak semuanya adalah tentang uang.
331 00:28:05,507 00:28:10,806 Aku membuat koneksi sambil jalan. Aku membuat koneksi sambil jalan.
332 00:28:10,806 00:28:17,546 Ada orang-orang yang butuh uang atau yang ingin punya uang. Ada orang-orang yang butuh uang atau yang ingin punya uang.
333 00:28:17,546 00:28:21,286 Ada berbagai kasus. Ada berbagai kasus.
334 00:28:21,286 00:28:27,457 Aku memilah mereka yang bisa bantu aku dan mengikatnya dengan uang. Aku memilah mereka yang bisa bantu aku dan mengikatnya dengan uang.
335 00:28:27,457 00:28:30,467 Lalu apa yang terjadi? Lalu apa yang terjadi?
336 00:28:30,467 00:28:36,296 Setiap aku membutuhkan sesuatu, mereka menyelesaikan semuanya. Setiap aku membutuhkan sesuatu, mereka menyelesaikan semuanya.
337 00:28:37,336 00:28:42,977 Setia hingga memiliki perasaan terhadap seseorang tidak penting. Setia hingga memiliki perasaan terhadap seseorang tidak penting.
338 00:28:42,977 00:28:47,276 Koneksi yang diikat dengan uang adalah hubungan paling solid. Koneksi yang diikat dengan uang adalah hubungan paling solid.
339 00:28:59,997 00:29:03,866 FB Fire Insurance menutup kontrak pengiriman senilai 100 miliar won. FB Fire Insurance menutup kontrak pengiriman senilai 100 miliar won.
340 00:29:03,866 00:29:05,397 Ini menghasilkan kinerja yang cukup baik Ini menghasilkan kinerja yang cukup baik
341 00:29:05,397 00:29:08,036 dalam keuntungan dan penjualan di paruh kedua tahun ini. dalam keuntungan dan penjualan di paruh kedua tahun ini.
342 00:29:08,036 00:29:10,667 FB Fire Insurance menghasilkan keuntungan lebih dari 600 miliar won FB Fire Insurance menghasilkan keuntungan lebih dari 600 miliar won
343 00:29:10,667 00:29:12,237 di paruh kedua tahun ini. di paruh kedua tahun ini.
344 00:29:12,237 00:29:13,677 Terlepas dari prospek pasar, Terlepas dari prospek pasar,
345 00:29:13,677 00:29:15,677 perusahaan itu meraih penghasilan mengejutkan. perusahaan itu meraih penghasilan mengejutkan.
346 00:29:15,677 00:29:19,677 Ini 158 persen lebih tinggi daripada tahun lalu. Ini 158 persen lebih tinggi daripada tahun lalu.
347 00:29:20,876 00:29:24,487 Keluarkan gosip di media sosial. Keluarkan gosip di media sosial.
348 00:29:24,487 00:29:27,257 Tekankan bahwa pemilik perusahaan pengiriman Tekankan bahwa pemilik perusahaan pengiriman
349 00:29:27,257 00:29:30,556 yang berada di balik kecelakaan punya kaitan dengan Presdir Kim. yang berada di balik kecelakaan punya kaitan dengan Presdir Kim.
350 00:29:30,556 00:29:31,556 Baik. Baik.
351 00:29:40,497 00:29:41,766 Ini aku. Ini aku.
352 00:29:42,536 00:29:46,207 Gosip akan menyebar dan jika beritanya tersiar, Gosip akan menyebar dan jika beritanya tersiar,
353 00:29:46,207 00:29:48,876 Presdir Kim akan melakukan sesuatu. Presdir Kim akan melakukan sesuatu.
354 00:29:48,707 00:29:51,076 Kamu siap untuk apa yang akan terjadi selanjutnya? Kamu siap untuk apa yang akan terjadi selanjutnya?
355 00:29:51,076 00:29:52,447 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
356 00:29:52,447 00:29:56,887 Aku sudah siapkan beberapa pilihan andai dia menekan kita. Aku sudah siapkan beberapa pilihan andai dia menekan kita.
357 00:29:56,887 00:30:01,887 Seperti katamu, ada banyak reporter dengan rasa keadilan di luar sana. Seperti katamu, ada banyak reporter dengan rasa keadilan di luar sana.
358 00:30:01,887 00:30:06,187 Mereka akan senang terlibat dalam menjatuhkan Presdir Kim. Mereka akan senang terlibat dalam menjatuhkan Presdir Kim.
359 00:30:17,866 00:30:21,637 Dia akan jatuh tanpa martabat yang tersisa. Dia akan jatuh tanpa martabat yang tersisa.
360 00:30:26,276 00:30:27,376 Masuklah. Masuklah.
361 00:30:30,917 00:30:32,786 Sudah berapa lama kamu menjadi reporter? Sudah berapa lama kamu menjadi reporter?
362 00:30:33,016 00:30:34,316 Sudah empat tahun. Sudah empat tahun.
363 00:30:34,586 00:30:36,257 Empat tahun... Empat tahun...
364 00:30:37,856 00:30:40,457 Kamu mau dipecat sebagai reporter Kamu mau dipecat sebagai reporter
365 00:30:40,457 00:30:42,697 atau diberhentikan sebagai pegawai kantor? atau diberhentikan sebagai pegawai kantor?
366 00:30:43,596 00:30:44,596 Apa? Apa?
367 00:30:45,197 00:30:48,697 Kamu pura-pura tidak mengerti atau memang tidak mengerti? Kamu pura-pura tidak mengerti atau memang tidak mengerti?
368 00:30:49,366 00:30:51,836 Aku ingin bekerja sebagai reporter selama mungkin. Aku ingin bekerja sebagai reporter selama mungkin.
369 00:30:53,536 00:30:54,806 Ikuti aku. Ikuti aku.
370 00:30:59,346 00:31:01,977 Teman ayahmu bekerja di sini? Teman ayahmu bekerja di sini?
371 00:31:01,977 00:31:03,546 Ya, benar. Ya, benar.
372 00:31:03,546 00:31:06,016 Semoga kita mendapatkan sesuatu hari ini. Semoga kita mendapatkan sesuatu hari ini.
373 00:31:06,016 00:31:07,816 Kita tidak dapat apa-apa kemarin. Kita tidak dapat apa-apa kemarin.
374 00:31:08,757 00:31:10,227 Ayo masuk dahulu. Ayo masuk dahulu.
375 00:31:28,637 00:31:30,306 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
376 00:31:30,306 00:31:34,546 FB Life Insurance dan FB Fire Insurance akar perusahaan ini. FB Life Insurance dan FB Fire Insurance akar perusahaan ini.
377 00:31:34,546 00:31:37,816 Bahkan jika kita berubah menjadi perusahaan induk, Bahkan jika kita berubah menjadi perusahaan induk,
378 00:31:38,217 00:31:40,717 kita akan tetap menjaga akar kita. kita akan tetap menjaga akar kita.
379 00:31:41,086 00:31:43,116 Jangan mengkhawatirkan itu. Jangan mengkhawatirkan itu.
380 00:31:43,927 00:31:47,596 Sampai jumpa di Hari Pendirian Perusahaan. Sampai jumpa di Hari Pendirian Perusahaan.
381 00:31:47,596 00:31:49,556 Setelah acara itu, Setelah acara itu,
382 00:31:49,556 00:31:53,536 aku akan mentraktir para pemegang saham secara eksklusif. aku akan mentraktir para pemegang saham secara eksklusif.
383 00:31:53,897 00:31:54,967 Baiklah. Baiklah.
384 00:32:03,507 00:32:07,116 Beraninya mereka menuduh kita mengganggu pekerjaan mereka? Beraninya mereka menuduh kita mengganggu pekerjaan mereka?
385 00:32:07,116 00:32:09,417 Kamu bilang ada satu tempat lagi, bukan? Kamu bilang ada satu tempat lagi, bukan?
386 00:32:09,417 00:32:11,247 - Ya. - Mari kita lihat tempat itu. - Ya. - Mari kita lihat tempat itu.
387 00:32:11,747 00:32:12,747 Baiklah. Baiklah.
388 00:32:41,116 00:32:42,717 Pak, ada masalah. Pak, ada masalah.
389 00:32:42,917 00:32:43,947 Ada apa? Ada apa?
390 00:32:47,887 00:32:48,957 Selama penyelidikan pada saat itu, Selama penyelidikan pada saat itu,
391 00:32:48,957 00:32:53,856 kecelakaan itu diakibatkan kelebihan beban kargo di kapal. kecelakaan itu diakibatkan kelebihan beban kargo di kapal.
392 00:32:53,856 00:32:58,626 Namun, seorang mantan pegawai perusahaan memberi kisah berbeda. Namun, seorang mantan pegawai perusahaan memberi kisah berbeda.
393 00:32:58,626 00:33:00,836 Mesinnya sudah tua sejak awal. Mesinnya sudah tua sejak awal.
394 00:33:00,836 00:33:04,907 Kapalnya sendiri sudah tua dan dilas di sana-sini. Kapalnya sendiri sudah tua dan dilas di sana-sini.
395 00:33:04,907 00:33:08,207 Entah bagaimana kapal itu lolos bea cukai dan beroperasi. Entah bagaimana kapal itu lolos bea cukai dan beroperasi.
396 00:33:09,076 00:33:10,677 Sebelas tahun setelah kecelakaan itu, Sebelas tahun setelah kecelakaan itu,
397 00:33:10,677 00:33:13,816 perusahaan pengiriman mengubah nama dan mengimpor lebih banyak kapal. perusahaan pengiriman mengubah nama dan mengimpor lebih banyak kapal.
398 00:33:13,816 00:33:16,546 Para staf akan bertanggung jawab atas penumpang dan kargo mereka. Para staf akan bertanggung jawab atas penumpang dan kargo mereka.
399 00:33:16,546 00:33:19,717 Tapi apa mereka tahu kecelakaan 11 tahun lalu? Tapi apa mereka tahu kecelakaan 11 tahun lalu?
400 00:33:19,717 00:33:25,586 Tindakan apa yang bisa dilakukan pejabat agar tragedi tidak terulang? Tindakan apa yang bisa dilakukan pejabat agar tragedi tidak terulang?
401 00:33:26,526 00:33:28,397 Segera antarkan dokumen ini kepada Pak Ahn. Segera antarkan dokumen ini kepada Pak Ahn.
402 00:33:28,397 00:33:29,556 Baik, Bu. Baik, Bu.
403 00:33:39,907 00:33:42,076 Pak Ahn, ini aku. Pak Ahn, ini aku.
404 00:33:42,076 00:33:46,206 Aku mengirim dokumen pengiriman yang berkaitan dengan berita itu. Aku mengirim dokumen pengiriman yang berkaitan dengan berita itu.
405 00:33:46,776 00:33:50,586 Kamu harus segera melanjutkannya sebelum ayahku bertindak. Kamu harus segera melanjutkannya sebelum ayahku bertindak.
406 00:33:50,586 00:33:52,387 Tentu saja. Tentu saja.
407 00:33:52,546 00:33:55,257 Aku pasti akan menjagamu. Aku pasti akan menjagamu.
408 00:33:56,086 00:33:58,626 Saat semua ini berakhir, Saat semua ini berakhir,
409 00:33:59,327 00:34:01,726 kamu harus naik ke tempat yang lebih tinggi. kamu harus naik ke tempat yang lebih tinggi.
410 00:34:05,166 00:34:08,867 Berita itu terkait dengan kecelakaan ayah Do Yoon, bukan? Berita itu terkait dengan kecelakaan ayah Do Yoon, bukan?
411 00:34:09,336 00:34:10,936 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
412 00:34:12,467 00:34:14,376 Aku harus menemui Do Yoon. Aku harus menemui Do Yoon.
413 00:34:15,376 00:34:16,577 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
414 00:34:16,776 00:34:18,177 Kami tidak akan lama. Kami tidak akan lama.
415 00:34:27,416 00:34:28,416 Ga On. Ga On.
416 00:34:28,416 00:34:30,987 Ibu, itu yang sebenarnya. Ibu, itu yang sebenarnya.
417 00:34:31,186 00:34:32,987 Kita benar-benar bisa bertemu. Kita benar-benar bisa bertemu.
418 00:34:33,226 00:34:35,796 Ayo makan camilan di akhir pekan. Ayo makan camilan di akhir pekan.
419 00:34:36,026 00:34:38,496 Aku ingin pergi ke bar kudapan yang pernah kita datangi. Aku ingin pergi ke bar kudapan yang pernah kita datangi.
420 00:34:38,496 00:34:40,737 Aku akan bertanya lagi dan meneleponmu nanti. Aku akan bertanya lagi dan meneleponmu nanti.
421 00:34:40,996 00:34:42,566 Baiklah, Ga On. Baiklah, Ga On.
422 00:34:53,916 00:34:57,887 Itu teman ayahmu di TV, bukan? Itu teman ayahmu di TV, bukan?
423 00:34:57,887 00:34:59,686 - Ya. - Kamu mau ke mana? - Ya. - Kamu mau ke mana?
424 00:34:59,686 00:35:02,316 Aku menghubungi orang yang membongkar kapalnya. Aku menghubungi orang yang membongkar kapalnya.
425 00:35:02,316 00:35:05,557 - Benarkah? Aku akan ikut denganmu. - Aku juga. - Benarkah? Aku akan ikut denganmu. - Aku juga.
426 00:35:06,257 00:35:07,296 Kalau begitu, ayo kita pergi. Kalau begitu, ayo kita pergi.
427 00:35:11,927 00:35:15,097 Apa yang dibicarakan gosip itu? Apa yang dibicarakan gosip itu?
428 00:35:15,097 00:35:16,637 Sebelas tahun lalu, Sebelas tahun lalu,
429 00:35:16,637 00:35:19,037 pemilik sesungguhnya perusahaan yang mengalami kecelakaan pemilik sesungguhnya perusahaan yang mengalami kecelakaan
430 00:35:19,037 00:35:21,706 dan perusahaan asuransi yang membayarnya adalah kamu. dan perusahaan asuransi yang membayarnya adalah kamu.
431 00:35:21,706 00:35:26,007 Jadi, uang yang dibayarkan FB Fire Insurance adalah dana rahasiamu. Jadi, uang yang dibayarkan FB Fire Insurance adalah dana rahasiamu.
432 00:35:27,316 00:35:28,416 Siapa yang melakukan ini? Siapa yang melakukan ini?
433 00:35:29,276 00:35:31,217 Siapa yang bertanggung jawab? Siapa yang bertanggung jawab?
434 00:35:34,287 00:35:36,787 Mereka kunjungi Asosiasi Pengiriman Seomyeong beberapa hari lalu. Mereka kunjungi Asosiasi Pengiriman Seomyeong beberapa hari lalu.
435 00:35:36,787 00:35:40,956 Hari ini, mereka mengunjungi pegawai di gudang KEY Ferry. Hari ini, mereka mengunjungi pegawai di gudang KEY Ferry.
436 00:35:41,956 00:35:43,257 Apa mereka wartawan? Apa mereka wartawan?
437 00:35:43,257 00:35:46,367 Salah satunya putra kapten kapal feri KEY yang terlibat kecelakaan. Salah satunya putra kapten kapal feri KEY yang terlibat kecelakaan.
438 00:35:46,367 00:35:50,037 Dua lainnya dari Agensi Gusan. Dua lainnya dari Agensi Gusan.
439 00:35:51,767 00:35:53,066 Agensi Gusan? Agensi Gusan?
440 00:35:54,037 00:35:56,007 Tempat Kang Hera bekerja? Tempat Kang Hera bekerja?
441 00:35:56,606 00:35:57,577 Benar, Pak. Benar, Pak.
442 00:35:58,307 00:35:59,776 Kang Hera... Kang Hera...
443 00:36:02,617 00:36:04,316 Kang Hera... Kang Hera...
444 00:36:11,726 00:36:17,327 Anda bilang akan mengizinkanku bertemu ibuku. Anda bilang akan mengizinkanku bertemu ibuku.
445 00:36:17,597 00:36:23,767 Aku meneleponnya dan ingin tahu apa aku bisa menemuinya akhir pekan ini. Aku meneleponnya dan ingin tahu apa aku bisa menemuinya akhir pekan ini.
446 00:36:26,367 00:36:27,436 Nona Min. Nona Min.
447 00:36:28,137 00:36:29,637 Nona Min! Nona Min!
448 00:36:33,376 00:36:34,816 Keluarkan anak itu dari sini. Keluarkan anak itu dari sini.
449 00:36:47,827 00:36:50,327 Beraninya kamu membiarkan anak itu pergi dari hadapanmu! Beraninya kamu membiarkan anak itu pergi dari hadapanmu!
450 00:36:50,626 00:36:52,496 Dari mana dia mendapat ponsel Dari mana dia mendapat ponsel
451 00:36:52,496 00:36:55,936 dan kenapa kamu biarkan dia bicara dengan seseorang? dan kenapa kamu biarkan dia bicara dengan seseorang?
452 00:36:55,936 00:36:57,367 Maafkan aku. Maafkan aku.
453 00:36:59,867 00:37:03,276 Tae On memberiku ponselnya. Tae On memberiku ponselnya.
454 00:37:06,976 00:37:11,816 Lagi pula, kamu tidak akan bisa bertemu dengan ibumu. Lagi pula, kamu tidak akan bisa bertemu dengan ibumu.
455 00:37:11,816 00:37:14,916 Suatu hari, kamu harus memutuskan hubungan dengannya. Suatu hari, kamu harus memutuskan hubungan dengannya.
456 00:37:15,757 00:37:18,257 Itu saja untuk saat ini. Itu saja untuk saat ini.
457 00:37:33,436 00:37:35,336 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
458 00:37:36,037 00:37:40,816 Kurasa sebaiknya kamu memberiku ponselnya. Kurasa sebaiknya kamu memberiku ponselnya.
459 00:38:01,037 00:38:03,566 - Ya. - Apa yang terjadi? - Ya. - Apa yang terjadi?
460 00:38:03,566 00:38:05,206 Aku baru saja menonton berita. Aku baru saja menonton berita.
461 00:38:05,206 00:38:09,007 Ada gosip soal perusahaan pengiriman dan asuransi. Ada gosip soal perusahaan pengiriman dan asuransi.
462 00:38:09,376 00:38:10,976 Apa itu pekerjaan Do Yoon? Apa itu pekerjaan Do Yoon?
463 00:38:11,106 00:38:12,947 Tidak, kurasa dia tidak melakukan ini. Tidak, kurasa dia tidak melakukan ini.
464 00:38:12,947 00:38:16,517 Aku akan memeriksa apakah keluarga mendiang yang bertanggung jawab. Aku akan memeriksa apakah keluarga mendiang yang bertanggung jawab.
465 00:38:22,586 00:38:23,557 Do Yoon. Do Yoon.
466 00:38:26,956 00:38:28,126 Apa? Apa?
467 00:38:29,257 00:38:31,166 Seseorang yang bekerja membongkar kapal? Seseorang yang bekerja membongkar kapal?
468 00:38:32,126 00:38:34,996 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif... Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif...
469 00:38:43,737 00:38:49,876 Ga On, jika ayahmu menolak, jangan ganggu dia. Ga On, jika ayahmu menolak, jangan ganggu dia.
470 00:38:49,876 00:38:52,447 Ibu akan bicara kepadanya soal itu. Ibu akan bicara kepadanya soal itu.
471 00:39:54,447 00:39:57,746 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif... Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif...
472 00:40:13,327 00:40:15,097 Ga On! Ga On!
473 00:40:15,097 00:40:17,197 Ini sudah larut. Bagaimana kamu bisa kemari? Ini sudah larut. Bagaimana kamu bisa kemari?
474 00:40:19,637 00:40:23,276 Ibu! Ibu!
475 00:40:23,436 00:40:27,007 Tidak bolehkah aku tinggal di sini bersama Ibu? Tidak bolehkah aku tinggal di sini bersama Ibu?
476 00:40:27,376 00:40:33,086 Ga On, apa terjadi sesuatu? Ga On, apa terjadi sesuatu?
477 00:40:33,086 00:40:38,287 Aku hanya ingin tinggal bersama Ibu. Aku hanya ingin tinggal bersama Ibu.
478 00:40:38,456 00:40:41,597 Ibu! Tidak bisakah kita tinggal bersama? Ibu! Tidak bisakah kita tinggal bersama?
479 00:40:49,197 00:40:55,677 Baik, aku akan bicara dengan ayahmu soal itu. Baik, aku akan bicara dengan ayahmu soal itu.
480 00:41:03,987 00:41:05,617 Apa kamu Kang Hera? Apa kamu Kang Hera?
481 00:41:05,686 00:41:08,816 Kamu ditangkap atas penculikan anak di bawah umur. Kamu ditangkap atas penculikan anak di bawah umur.
482 00:41:10,157 00:41:11,086 Apa? Apa?
483 00:41:12,026 00:41:14,456 Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!
484 00:41:17,197 00:41:18,097 Ga On. Ga On.
485 00:41:19,526 00:41:23,037 Pulanglah dengan Pak Ko. Ibu akan baik-baik saja. Pulanglah dengan Pak Ko. Ibu akan baik-baik saja.
486 00:41:24,066 00:41:28,836 Pak Ko! Kenapa polisi menangkap ibuku? Pak Ko! Kenapa polisi menangkap ibuku?
487 00:41:28,836 00:41:31,246 Katakan kenapa mereka menangkap ibuku! Katakan kenapa mereka menangkap ibuku!
488 00:41:47,597 00:41:48,827 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
489 00:41:49,726 00:41:52,767 Kumohon, tolong ibuku. Kumohon, tolong ibuku.
490 00:41:53,367 00:41:59,407 Jangan biarkan polisi membawa ibuku pergi. Kumohon! Jangan biarkan polisi membawa ibuku pergi. Kumohon!
491 00:42:16,816 00:42:17,956 Pak Cha Min Joon? Pak Cha Min Joon?
492 00:42:18,827 00:42:19,626 Ya. Ya.
493 00:42:19,757 00:42:23,257 Dia bilang kamu bukan pengacaranya, jadi, kamu boleh pergi. Dia bilang kamu bukan pengacaranya, jadi, kamu boleh pergi.
494 00:42:46,287 00:42:52,327 Aku tidak akan pernah menemui ibuku tanpa memberitahumu. Aku tidak akan pernah menemui ibuku tanpa memberitahumu.
495 00:42:52,327 00:42:55,257 Itu tidak akan pernah terjadi lagi. Itu tidak akan pernah terjadi lagi.
496 00:42:55,257 00:42:57,597 Kumohon, lepaskan ibuku. Kumohon, lepaskan ibuku.
497 00:42:57,597 00:43:00,896 Aku tidak akan kabur lagi. Aku tidak akan kabur lagi.
498 00:43:08,436 00:43:12,447 Lepaskan ibuku. Kumohon. Lepaskan ibuku. Kumohon.
499 00:43:12,447 00:43:14,746 Aku tidak akan pernah pergi seperti itu lagi. Aku tidak akan pernah pergi seperti itu lagi.
500 00:43:18,546 00:43:20,546 Nona Min. Nona Min.
501 00:43:50,276 00:43:52,887 Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!
502 00:44:08,697 00:44:10,836 Dia hanya anak-anak. Dia hanya anak-anak.
503 00:44:10,836 00:44:13,367 Bagi Ga On, Kang Hera adalah ibunya. Bagi Ga On, Kang Hera adalah ibunya.
504 00:44:13,367 00:44:18,947 Aku sudah memintamu menyingkirkannya. Aku sudah memintamu menyingkirkannya.
505 00:44:18,947 00:44:23,217 Dia ada di dekat anak itu dan itu sebabnya Ga On bingung. Dia ada di dekat anak itu dan itu sebabnya Ga On bingung.
506 00:44:24,287 00:44:28,686 Apa hanya itu alasannya? Apa hanya itu alasannya?
507 00:44:31,526 00:44:32,427 Baiklah. Baiklah.
508 00:44:33,557 00:44:38,827 Choi Do Yoon yang bekerja untukmu dan orang-orang Agensi Gusan Choi Do Yoon yang bekerja untukmu dan orang-orang Agensi Gusan
509 00:44:38,827 00:44:43,166 menyelidiki kecelakaan kapal yang terjadi 11 tahun lalu. menyelidiki kecelakaan kapal yang terjadi 11 tahun lalu.
510 00:44:43,166 00:44:44,407 Apa kamu tahu itu? Apa kamu tahu itu?
511 00:44:46,267 00:44:49,077 Jika kecelakaan itu diketahui publik, Jika kecelakaan itu diketahui publik,
512 00:44:49,077 00:44:54,677 bisnis saat ini dan bahkan dirimu tidak akan aman. bisnis saat ini dan bahkan dirimu tidak akan aman.
513 00:44:56,646 00:44:58,787 Kenapa Anda tidak mencabut gugatannya terhadap Kang Hera? Kenapa Anda tidak mencabut gugatannya terhadap Kang Hera?
514 00:44:59,987 00:45:02,557 Anda harus memikirkan perasaan anak itu. Anda harus memikirkan perasaan anak itu.
515 00:45:03,217 00:45:06,526 Satu-satunya keluarga bagi Ga On adalah ibunya. Satu-satunya keluarga bagi Ga On adalah ibunya.
516 00:45:09,456 00:45:14,637 Pak, jika ada yang mengganggu Anda, urus itu dahulu. Pak, jika ada yang mengganggu Anda, urus itu dahulu.
517 00:45:16,037 00:45:20,566 Aku akan menangani skandal pengiriman. Aku akan menangani skandal pengiriman.
518 00:45:55,936 00:45:57,336 Ga On. Ga On.
519 00:45:58,677 00:46:05,186 Ibumu sudah bicara dengan polisi dan pulang. Ibumu sudah bicara dengan polisi dan pulang.
520 00:46:05,987 00:46:07,956 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
521 00:46:10,517 00:46:16,597 Kamu pergi tanpa mengatakan apa pun, Kamu pergi tanpa mengatakan apa pun,
522 00:46:16,597 00:46:19,166 jadi, ayahmu khawatir. jadi, ayahmu khawatir.
523 00:46:20,796 00:46:23,836 Jadi, jika kamu ingin bertemu ibumu, Jadi, jika kamu ingin bertemu ibumu,
524 00:46:25,336 00:46:29,606 beri tahu aku dahulu, ya? beri tahu aku dahulu, ya?
525 00:47:16,816 00:47:18,057 Terima kasih atas tumpangannya. Terima kasih atas tumpangannya.
526 00:47:20,726 00:47:21,827 Kang Hera. Kang Hera.
527 00:47:24,226 00:47:25,496 Aku sudah dengar dari Pak Gu Aku sudah dengar dari Pak Gu
528 00:47:27,666 00:47:32,467 mengenai semua yang terjadi antara kamu dan kakakku. mengenai semua yang terjadi antara kamu dan kakakku.
529 00:47:36,037 00:47:42,916 Jika kakakku benar-benar melakukan kesalahan padamu, Jika kakakku benar-benar melakukan kesalahan padamu,
530 00:47:44,347 00:47:45,387 aku minta maaf. aku minta maaf.
531 00:47:48,517 00:47:51,987 Aku akan menebus semua yang telah kamu lalui. Aku akan menebus semua yang telah kamu lalui.
532 00:47:53,086 00:47:56,796 Aku tidak mau terlibat dalam urusan aku dan kakakku. Aku tidak mau terlibat dalam urusan aku dan kakakku.
533 00:47:57,456 00:48:01,467 Ini akan sulit, tapi dengan Ga On... Ini akan sulit, tapi dengan Ga On...
534 00:48:01,467 00:48:05,206 Kamu lupa semua yang kukatakan sebelumnya? Kamu lupa semua yang kukatakan sebelumnya?
535 00:48:07,307 00:48:08,876 Ga On adalah putraku. Ga On adalah putraku.
536 00:48:10,507 00:48:16,947 Aku tidak membesarkannya dengan mengggap dia anak orang lain. Aku tidak membesarkannya dengan mengggap dia anak orang lain.
537 00:48:16,947 00:48:20,086 Aku meninggalkannya di sana karena satu hal. Aku meninggalkannya di sana karena satu hal.
538 00:48:20,086 00:48:25,686 Mungkin dia akan lebih bahagia di sana bersama ayahnya. Mungkin dia akan lebih bahagia di sana bersama ayahnya.
539 00:48:28,197 00:48:30,557 Jika dia tidak bahagia di sana, Jika dia tidak bahagia di sana,
540 00:48:31,367 00:48:33,467 aku tidak punya alasan meninggalkannya di sana. aku tidak punya alasan meninggalkannya di sana.
541 00:48:37,037 00:48:42,276 Kamu bilang akan menebus semuanya? Kamu bilang akan menebus semuanya?
542 00:48:43,106 00:48:44,976 Maka memihaklah padaku Maka memihaklah padaku
543 00:48:46,077 00:48:50,717 dan bantu aku mendapatkan Ga On kembali. dan bantu aku mendapatkan Ga On kembali.
544 00:49:16,507 00:49:18,077 "Selamat! Ulang Tahun FB Life Insurance yang ke-50" "Selamat! Ulang Tahun FB Life Insurance yang ke-50"
545 00:49:19,447 00:49:23,947 Aku berencana memperkenalkan Ga On pada Hari Pendirian Perusahaan. Aku berencana memperkenalkan Ga On pada Hari Pendirian Perusahaan.
546 00:49:31,356 00:49:34,956 Kamu bilang akan menebus semuanya? Kamu bilang akan menebus semuanya?
547 00:49:36,026 00:49:37,597 Maka memihaklah padaku Maka memihaklah padaku
548 00:49:38,867 00:49:41,867 dan bantu aku mendapatkan Ga On kembali. dan bantu aku mendapatkan Ga On kembali.
549 00:49:50,376 00:49:51,307 Ya. Ya.
550 00:49:51,307 00:49:55,077 Kudengar dari rekan Pak Ahn, Pak Ahn yang memerintahkan Kudengar dari rekan Pak Ahn, Pak Ahn yang memerintahkan
551 00:49:55,077 00:49:59,217 kecelakaan kapal 11 tahun lalu dan penipuan terhadap Presdir Kim. kecelakaan kapal 11 tahun lalu dan penipuan terhadap Presdir Kim.
552 00:49:59,217 00:50:01,686 - Pak Ahn... - Dia bekerja dengan Kim Tae On. - Pak Ahn... - Dia bekerja dengan Kim Tae On.
553 00:50:02,686 00:50:05,226 Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti. Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti.
554 00:50:06,526 00:50:08,526 - Kamu sudah bertemu dengannya? - Ya. - Kamu sudah bertemu dengannya? - Ya.
555 00:50:08,526 00:50:10,197 Aku merekam pertemuannya. Aku merekam pertemuannya.
556 00:50:10,197 00:50:13,066 Seseorang dari Seoul membayar lebih banyak Seseorang dari Seoul membayar lebih banyak
557 00:50:13,066 00:50:16,237 dan memerintahkan pembongkaran kapal dengan cepat. dan memerintahkan pembongkaran kapal dengan cepat.
558 00:50:16,237 00:50:17,737 Apa Choi Do Yoon di sini? Apa Choi Do Yoon di sini?
559 00:50:19,237 00:50:20,807 Kamu Choi Do Yoon? Kamu Choi Do Yoon?
560 00:50:21,037 00:50:22,436 Ya. Ya.
561 00:50:22,876 00:50:24,276 Ada apa ini? Ada apa ini?
562 00:50:24,276 00:50:25,347 Choi Do Yoon, Choi Do Yoon,
563 00:50:25,347 00:50:27,776 kamu menyebarkan informasi palsu bahwa kecelakaan kapal feri KEY kamu menyebarkan informasi palsu bahwa kecelakaan kapal feri KEY
564 00:50:27,776 00:50:29,876 disebabkan oleh korupsi pemilik perusahaan pengiriman. disebabkan oleh korupsi pemilik perusahaan pengiriman.
565 00:50:29,876 00:50:31,947 Kamu sering mengunjungi Asosiasi Pengiriman Seomyeong Kamu sering mengunjungi Asosiasi Pengiriman Seomyeong
566 00:50:31,947 00:50:34,856 dan memaksa pegawai itu mengatakan yang sebenarnya, bukan? dan memaksa pegawai itu mengatakan yang sebenarnya, bukan?
567 00:50:34,856 00:50:36,117 Kamu ditangkap atas Kamu ditangkap atas
568 00:50:36,117 00:50:39,257 menyebarkan informasi palsu dan campur tangan dalam bisnis. menyebarkan informasi palsu dan campur tangan dalam bisnis.
569 00:50:40,257 00:50:41,396 Apa maksudmu... Apa maksudmu...
570 00:50:41,827 00:50:43,557 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
571 00:50:43,557 00:50:44,967 Berhenti. Berhenti.
572 00:50:44,967 00:50:46,726 Siapa yang menuduh dia? Siapa yang menuduh dia?
573 00:50:46,726 00:50:49,166 Pemilik Asosiasi Pengiriman Seomyeong sudah mengajukan tuntutan. Pemilik Asosiasi Pengiriman Seomyeong sudah mengajukan tuntutan.
574 00:50:56,606 00:50:57,836 Presdir Kim. Presdir Kim.
575 00:51:12,387 00:51:14,856 Apa semua orang lupa kita ada rapat? Apa semua orang lupa kita ada rapat?
576 00:51:14,856 00:51:17,126 Keadaannya kacau di departemen berita. Keadaannya kacau di departemen berita.
577 00:51:17,126 00:51:19,296 Mereka memerintahkan perubahan di departemen. Mereka memerintahkan perubahan di departemen.
578 00:51:19,296 00:51:21,896 Jeong dikirim ke ruang perembukan. Park dikirim ke ruang transmisi. Jeong dikirim ke ruang perembukan. Park dikirim ke ruang transmisi.
579 00:51:21,896 00:51:23,867 Kepala Departemen dipindahkan ke bagian penjualan. Kepala Departemen dipindahkan ke bagian penjualan.
580 00:51:27,237 00:51:28,537 CEO yang memerintahkan perubahan? CEO yang memerintahkan perubahan?
581 00:51:28,537 00:51:31,546 CEO sudah ke kantor Presdir dan itu sangat kacau. CEO sudah ke kantor Presdir dan itu sangat kacau.
582 00:51:31,546 00:51:33,706 FB Group bilang jika dia tidak menangani ruang berita, FB Group bilang jika dia tidak menangani ruang berita,
583 00:51:33,706 00:51:35,046 mereka akan menarik semua iklan. mereka akan menarik semua iklan.
584 00:51:38,017 00:51:40,217 Baiklah. Aku perlu sendirian sekarang. Baiklah. Aku perlu sendirian sekarang.
585 00:51:48,597 00:51:51,767 Jika mereka mengusir orangku, kita tidak bisa tangkap Presdir Kim. Jika mereka mengusir orangku, kita tidak bisa tangkap Presdir Kim.
586 00:51:51,767 00:51:56,296 Rencana cadanganku adalah menjatuhkannya lewat TV. Rencana cadanganku adalah menjatuhkannya lewat TV.
587 00:51:56,296 00:52:00,666 Semua artikel di media sosial tentang penipuan asuransi hilang. Semua artikel di media sosial tentang penipuan asuransi hilang.
588 00:52:00,666 00:52:02,106 Aku akan meneleponmu nanti. Aku akan meneleponmu nanti.
589 00:52:02,106 00:52:04,137 Aku butuh waktu untuk berpikir. Aku butuh waktu untuk berpikir.
590 00:52:21,157 00:52:26,767 Sekretaris ayah Anda meminta daftar tamu untuk hari jadi. Sekretaris ayah Anda meminta daftar tamu untuk hari jadi.
591 00:52:40,106 00:52:41,976 Ayo. Ayo.
592 00:52:42,717 00:52:44,177 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
593 00:52:46,787 00:52:47,916 Ke perusahaan kita. Ke perusahaan kita.
594 00:52:49,157 00:52:51,327 "Perusahaan kita"? "Perusahaan kita"?
595 00:52:53,626 00:52:58,097 Kamu akan menjadi pewaris FB Group. Kamu akan menjadi pewaris FB Group.
596 00:52:59,097 00:53:02,936 Apa gunanya menjadi pewaris? Apa gunanya menjadi pewaris?
597 00:53:04,867 00:53:08,807 Banyak orang di gedung besar Banyak orang di gedung besar
598 00:53:09,706 00:53:15,077 akan dikendalikan oleh apa pun yang kamu katakan. akan dikendalikan oleh apa pun yang kamu katakan.
599 00:53:15,077 00:53:20,416 Apa bagusnya mengendalikan orang? Apa bagusnya mengendalikan orang?
600 00:53:20,416 00:53:24,586 Aku ingin orang-orang tersenyum kepadaku Aku ingin orang-orang tersenyum kepadaku
601 00:53:24,586 00:53:27,356 dan memintaku bermain dengan mereka. dan memintaku bermain dengan mereka.
602 00:53:27,356 00:53:34,967 Aku hanya ingin orang yang kusukai mendengarkan perkataanku. Aku hanya ingin orang yang kusukai mendengarkan perkataanku.
603 00:53:34,967 00:53:39,166 Aku tidak mau orang itu menangis. Aku tidak mau orang itu menangis.
604 00:53:41,206 00:53:45,646 Kamu masih kecil dan belum tahu cara kerja dunia. Kamu masih kecil dan belum tahu cara kerja dunia.
605 00:53:46,276 00:53:50,046 Jika kamu tidak ingin orang yang kamu suka menangis, Jika kamu tidak ingin orang yang kamu suka menangis,
606 00:53:51,146 00:53:56,117 kamu harus punya kekuasaan, mengerti? kamu harus punya kekuasaan, mengerti?
607 00:54:09,066 00:54:11,367 Lepaskan sabuk pengamanmu. Lepaskan sabuk pengamanmu.
608 00:54:47,106 00:54:48,737 Ibu! Ibu!
609 00:54:54,606 00:54:56,276 Aku datang untuk membawa Ga On pulang. Aku datang untuk membawa Ga On pulang.
610 00:54:58,617 00:54:59,717 Pak Ko. Pak Ko.
611 00:55:00,447 00:55:02,816 Apa-apaan ini di depan anak itu? Apa-apaan ini di depan anak itu?
612 00:55:02,816 00:55:05,327 Jangan mengintimidasinya seperti ini Jangan mengintimidasinya seperti ini
613 00:55:05,327 00:55:07,026 dan lepaskan dia sekarang. dan lepaskan dia sekarang.
614 00:55:09,226 00:55:13,467 Terlebih lagi, dia tidak menginginkan ini. Terlebih lagi, dia tidak menginginkan ini.
615 00:55:14,267 00:55:18,666 Kurasa kamu tidak mengerti ucapanku sebelumnya. Kurasa kamu tidak mengerti ucapanku sebelumnya.
616 00:55:18,666 00:55:25,347 Aku tidak akan berbaik hati jika kamu menggangguku lagi soal Ga On. Aku tidak akan berbaik hati jika kamu menggangguku lagi soal Ga On.
617 00:55:29,517 00:55:32,686 Jadi, kamu akan menelepon polisi lagi? Jadi, kamu akan menelepon polisi lagi?
618 00:55:40,887 00:55:44,226 Ayah mengundang Kang Hera ke perayaan hari ini? Ayah mengundang Kang Hera ke perayaan hari ini?
619 00:55:57,577 00:55:59,546 Bereskan ini. Bereskan ini.
620 00:56:02,916 00:56:04,546 Presdir Kim Sang Gu. Presdir Kim Sang Gu.
621 00:56:09,956 00:56:12,856 Aku Jaksa Jang Seon Woo dari Kejaksaan Wilayah Pusat. Aku Jaksa Jang Seon Woo dari Kejaksaan Wilayah Pusat.
622 00:56:12,856 00:56:16,026 Petisi sudah diajukan terkait kecelakaan kapal 11 tahun lalu. Petisi sudah diajukan terkait kecelakaan kapal 11 tahun lalu.
623 00:56:16,026 00:56:18,026 Jadi, kamu harus ikut dengan kami. Jadi, kamu harus ikut dengan kami.
624 00:56:19,697 00:56:21,467 Sebelas tahun lalu... Sebelas tahun lalu...
625 00:56:26,237 00:56:31,106 Petisi lain telah diajukan terkait penggelapan dan pemalsuan dokumen Petisi lain telah diajukan terkait penggelapan dan pemalsuan dokumen
626 00:56:31,106 00:56:33,177 dari Asosiasi Pengiriman Seomyeong. dari Asosiasi Pengiriman Seomyeong.
627 00:56:33,307 00:56:37,376 Aku akan bersaksi melawannya sebagai saksi. Aku akan bersaksi melawannya sebagai saksi.
628 00:56:45,427 00:56:47,257 Cha Min Joon... Cha Min Joon...
629 00:56:56,097 00:57:00,267 Itu sebabnya aku harus membawa Ga On pulang bersamaku. Itu sebabnya aku harus membawa Ga On pulang bersamaku.
630 00:57:02,276 00:57:06,677 Jadi, Ayah tidak akan menghadiri Hari Pendirian Perusahaan? Jadi, Ayah tidak akan menghadiri Hari Pendirian Perusahaan?
631 00:57:11,217 00:57:13,246 - Pelan-pelan. - Baik, Pak. - Pelan-pelan. - Baik, Pak.
632 00:57:15,316 00:57:16,287 Ayo. Ayo.
633 00:58:00,327 00:58:03,496 Kamu yang mengirim dokumen ke kantor kejaksaan Kamu yang mengirim dokumen ke kantor kejaksaan
634 00:58:03,496 00:58:05,007 mengenai kecelakaan kapal itu. mengenai kecelakaan kapal itu.
635 00:58:05,666 00:58:08,407 Kamu tidak bisa menyeret ayahmu hanya dengan itu. Kamu tidak bisa menyeret ayahmu hanya dengan itu.
636 00:58:08,407 00:58:13,007 Politikus dan pejabat yang menutupinya masih menjabat. Politikus dan pejabat yang menutupinya masih menjabat.
637 00:58:14,347 00:58:18,586 Kamu meminta menemuiku untuk mengatakan itu? Kamu meminta menemuiku untuk mengatakan itu?
638 00:58:20,287 00:58:24,456 Saat ini dia mengimpor kapal bekas. Saat ini dia mengimpor kapal bekas.
639 00:58:24,456 00:58:26,827 Sudah jelas kapalnya tidak sebaik kapal baru. Sudah jelas kapalnya tidak sebaik kapal baru.
640 00:58:27,356 00:58:30,356 Aku punya dokumen palsu yang terkait. Aku punya dokumen palsu yang terkait.
641 00:58:30,356 00:58:33,166 Anggap saja dosa masa lalunya yang kamu serahkan ke kejaksaan Anggap saja dosa masa lalunya yang kamu serahkan ke kejaksaan
642 00:58:33,166 00:58:37,836 dan dosanya saat ini digabungkan... dan dosanya saat ini digabungkan...
643 00:58:39,336 00:58:41,637 Kita bisa menjatuhkannya kali ini. Kita bisa menjatuhkannya kali ini.
644 00:58:44,206 00:58:46,347 Kenapa aku harus memercayaimu? Kenapa aku harus memercayaimu?
645 00:58:46,347 00:58:49,217 Kamu sudah mengkhianatiku sekali. Kamu sudah mengkhianatiku sekali.
646 00:58:52,546 00:58:54,086 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
647 00:59:00,026 00:59:03,956 Kudengar ayahmu ingin memperkenalkan Ga On di hari jadi. Kudengar ayahmu ingin memperkenalkan Ga On di hari jadi.
648 00:59:03,956 00:59:09,396 Lalu Ga On akan dikenal sebagai putranya di depan umum. Lalu Ga On akan dikenal sebagai putranya di depan umum.
649 00:59:09,396 00:59:11,467 Aku tidak menginginkan hal itu. Aku tidak menginginkan hal itu.
650 00:59:11,467 00:59:14,967 Ga On tidak terlihat senang dengannya. Ga On tidak terlihat senang dengannya.
651 00:59:15,876 00:59:17,606 Aku berniat mendapatkan Ga On kembali. Aku berniat mendapatkan Ga On kembali.
652 00:59:21,916 00:59:26,017 Kamu juga tidak ingin orang tahu Kamu juga tidak ingin orang tahu
653 00:59:26,987 00:59:29,086 Ga On adalah putra ayahmu, bukan? Ga On adalah putra ayahmu, bukan?
654 00:59:33,827 00:59:36,956 Ga On, kamu harus bersamaku sekarang. Ga On, kamu harus bersamaku sekarang.
655 00:59:38,157 00:59:39,396 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
656 00:59:41,327 00:59:43,967 Ga On adalah keluargaku. Ga On adalah keluargaku.
657 00:59:43,967 00:59:48,066 Kakaknya harus mengurusnya selagi ayah kami pergi. Kakaknya harus mengurusnya selagi ayah kami pergi.
658 00:59:48,807 00:59:52,106 Ga On, kamu akan tinggal denganku, ya? Ga On, kamu akan tinggal denganku, ya?
659 01:00:00,916 01:00:03,787 Tempat ini akan segera dipenuhi orang-orang. Tempat ini akan segera dipenuhi orang-orang.
660 01:00:03,787 01:00:07,427 Haruskah kuberi tahu mereka kenapa kita di sini sekarang? Haruskah kuberi tahu mereka kenapa kita di sini sekarang?
661 01:00:10,427 01:00:14,867 Kamu tidak ingin orang tahu tentang Ga On. Kamu tidak ingin orang tahu tentang Ga On.
662 01:00:22,907 01:00:24,706 Kamu tidak bisa merebutnya lagi. Kamu tidak bisa merebutnya lagi.
663 01:00:29,916 01:00:31,717 Aku akan melindunginya. Aku akan melindunginya.
664 01:00:36,000 01:00:45,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
665 01:00:45,000 01:00:52,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
666 01:00:53,000 01:00:55,300 "The Goodess of revenge" "The Goodess of revenge"
667 01:00:56,177 01:01:00,546 Apa ini karena kakakmu hilang dari kecelakaan feri itu? Apa ini karena kakakmu hilang dari kecelakaan feri itu?
668 01:01:00,546 01:01:03,816 Kamu mungkin ingin berdoa kakakku masih hidup. Kamu mungkin ingin berdoa kakakku masih hidup.
669 01:01:03,816 01:01:05,316 Aku harus tahu. Aku harus tahu.
670 01:01:05,316 01:01:07,046 Teganya kamu melakukan ini kepadaku! Teganya kamu melakukan ini kepadaku!
671 01:01:07,046 01:01:11,017 Aku akan membalas Kang Hera seperti dia membalas yang lain. Aku akan membalas Kang Hera seperti dia membalas yang lain.
672 01:01:11,017 01:01:13,787 Di mana Cha Ee Hyeon? Di mana Cha Ee Hyeon?
673 01:01:14,487 01:01:16,796 Apa lagi yang harus kulakukan... Apa lagi yang harus kulakukan...
674 01:01:16,796 01:01:18,526 Kang Dae Sik sudah sadar. Kang Dae Sik sudah sadar.
675 01:01:18,526 01:01:20,666 Kang Dae Sik, katakan di mana kakakku! Kang Dae Sik, katakan di mana kakakku!
676 01:01:20,666 01:01:22,537 Ini semua salahku. Ini semua salahku.