# Start End Original Translated
1 00:00:34,952 00:00:37,955 EKSPRES EKSPRES
2 00:02:40,286 00:02:41,996 Co robisz w mieście, słonko? Co robisz w mieście, słonko?
3 00:02:42,079 00:02:43,623 Przyjechałam na zjazd Dakotów. Przyjechałam na zjazd Dakotów.
4 00:02:43,706 00:02:44,707 Coś takiego. Coś takiego.
5 00:02:55,927 00:02:58,721 Kotku, można cię tu prosić? Kotku, można cię tu prosić?
6 00:02:58,804 00:03:01,724 Dziś przyjeżdża tu 300 tysięcy motocyklistów Dziś przyjeżdża tu 300 tysięcy motocyklistów
7 00:03:01,807 00:03:03,643 na coroczny rajd Black Hills. na coroczny rajd Black Hills.
8 00:03:04,393 00:03:05,394 Nie wiedziałaś? Nie wiedziałaś?
9 00:03:08,773 00:03:10,816 Nie, daj spokój. Nie idź do niej. Nie, daj spokój. Nie idź do niej.
10 00:03:18,282 00:03:19,325 Jesteś Gloria Steinem. Jesteś Gloria Steinem.
11 00:03:20,576 00:03:21,577 Zgadza się. Zgadza się.
12 00:03:22,662 00:03:24,580 To ona. Mówiłam. To ona. Mówiłam.
13 00:03:26,249 00:03:29,835 Chcę tylko powiedzieć, ile dla mnie znaczy magazyn Ms. Chcę tylko powiedzieć, ile dla mnie znaczy magazyn Ms.
14 00:03:30,503 00:03:34,840 Uwielbiamy pani pracę, pani Steinem. Zmieniła pani nasze życie. Uwielbiamy pani pracę, pani Steinem. Zmieniła pani nasze życie.
15 00:03:35,299 00:03:37,635 To wiele dla mnie znaczy. Dziękuję. To wiele dla mnie znaczy. Dziękuję.
16 00:03:38,344 00:03:42,181 Widzisz tego fioletowego harleya, Widzisz tego fioletowego harleya,
17 00:03:42,265 00:03:44,600 tę wielgachną ślicznotkę? tę wielgachną ślicznotkę?
18 00:03:45,393 00:03:46,394 Należy do mnie. Należy do mnie.
19 00:03:47,311 00:03:49,647 Zawsze jeździła ze mną, jako pasażerka. Zawsze jeździła ze mną, jako pasażerka.
20 00:03:49,730 00:03:52,483 Tak. A potem zaczęłam czytać twój magazyn Tak. A potem zaczęłam czytać twój magazyn
21 00:03:52,566 00:03:55,194 i uznałam, że sama chcę ruszyć w drogę. i uznałam, że sama chcę ruszyć w drogę.
22 00:03:59,282 00:04:01,742 MS PŁD. DAKOTA 90 MS PŁD. DAKOTA 90
23 00:04:42,575 00:04:43,409 Dobra. Dobra.
24 00:04:56,505 00:04:58,257 Okej. Dobra. Okej. Dobra.
25 00:04:58,341 00:05:00,134 - Wszystko dobrze? - Tak. - Wszystko dobrze? - Tak.
26 00:05:22,198 00:05:24,659 Kto znalazł szafę grającą na kompletnym odludziu? Kto znalazł szafę grającą na kompletnym odludziu?
27 00:05:24,742 00:05:26,035 Najwyraźniej ty. Najwyraźniej ty.
28 00:05:27,245 00:05:28,579 To nasze ubezpieczenie. To nasze ubezpieczenie.
29 00:05:45,596 00:05:46,430 Halo? Halo?
30 00:05:47,765 00:05:48,766 Przy telefonie. Przy telefonie.
31 00:05:56,274 00:05:57,275 Tak. Tak.
32 00:05:57,817 00:05:59,318 Na pewno drogi są... Na pewno drogi są...
33 00:06:01,195 00:06:04,240 Na pewno są bardzo zajęte, ale... Na pewno są bardzo zajęte, ale...
34 00:06:14,375 00:06:16,669 MOLO OCEAN BEACH MOLO OCEAN BEACH
35 00:06:16,752 00:06:18,754 "STEINAMIT" MISTRZ CEREMONII "STEINAMIT" MISTRZ CEREMONII
36 00:06:26,971 00:06:29,015 The Andrews Sisters nie przyjadą. The Andrews Sisters nie przyjadą.
37 00:06:37,773 00:06:41,527 No dobrze. Wiem, że czujecie się nieco rozczarowani, No dobrze. Wiem, że czujecie się nieco rozczarowani,
38 00:06:42,320 00:06:44,655 ale The Andrew Sisters są z nami. ale The Andrew Sisters są z nami.
39 00:06:44,739 00:06:47,617 Usłyszymy je z szafy grającej! Usłyszymy je z szafy grającej!
40 00:06:50,828 00:06:52,830 To prawie jak występ na żywo! To prawie jak występ na żywo!
41 00:06:52,914 00:06:54,957 Zacznijmy więc tańce! Zacznijmy więc tańce!
42 00:06:55,041 00:07:00,171 Mówi wasz wodzirej, Leo Steinamit. Zabawmy się wybuchowo! Mówi wasz wodzirej, Leo Steinamit. Zabawmy się wybuchowo!
43 00:07:01,297 00:07:02,381 Zaczynamy! Zaczynamy!
44 00:08:17,873 00:08:19,542 Ale była zabawa. Ale była zabawa.
45 00:08:19,625 00:08:21,627 Skarbie, spójrz na siebie. Skarbie, spójrz na siebie.
46 00:08:23,796 00:08:25,380 Kocham tańczyć. Kocham tańczyć.
47 00:08:25,464 00:08:27,466 Cała przemokłaś. Cała przemokłaś.
48 00:08:27,550 00:08:30,261 Ta szafa grająca to znalezisko stulecia, nie? Ta szafa grająca to znalezisko stulecia, nie?
49 00:08:31,804 00:08:32,972 Co to za ponura mina? Co to za ponura mina?
50 00:08:33,806 00:08:36,767 Jedna letnia burza kosztuje nas cały miesiąc. Jedna letnia burza kosztuje nas cały miesiąc.
51 00:08:37,518 00:08:39,312 Równie dobrze można by grać w pokera. Równie dobrze można by grać w pokera.
52 00:08:40,813 00:08:42,356 Za bardzo się martwisz, Ruth. Za bardzo się martwisz, Ruth.
53 00:08:43,858 00:08:46,152 Gloria, Susanne, czas iść spać. Gloria, Susanne, czas iść spać.
54 00:08:46,505 00:08:48,093 s u b tr ad,er s u b tr ad,er
55 00:08:53,910 00:08:57,371 Zabiorą nam samochód, jeśli nie zapłacimy do pierwszego. Zabiorą nam samochód, jeśli nie zapłacimy do pierwszego.
56 00:08:57,455 00:08:59,498 Schowamy go. Nikt go nie znajdzie. Schowamy go. Nikt go nie znajdzie.
57 00:09:05,087 00:09:07,089 Jesienią wyjedziemy z miasta. Jesienią wyjedziemy z miasta.
58 00:09:08,424 00:09:12,511 Zarobimy kupę szmalu na lokalnych aukcjach na całym wybrzeżu, Zarobimy kupę szmalu na lokalnych aukcjach na całym wybrzeżu,
59 00:09:12,595 00:09:14,138 uciekniemy przez zimą w Michigan. uciekniemy przez zimą w Michigan.
60 00:09:14,639 00:09:18,768 Zahaczymy o Georgię, by kupić te ich cukrowe cienkie pralinki. Zahaczymy o Georgię, by kupić te ich cukrowe cienkie pralinki.
61 00:09:18,851 00:09:21,395 Dobrze? Pojedziemy na Florydę, opijemy się Dobrze? Pojedziemy na Florydę, opijemy się
62 00:09:21,479 00:09:24,732 świeżym sokiem z pomarańczy ze straganów przy drodze, świeżym sokiem z pomarańczy ze straganów przy drodze,
63 00:09:24,815 00:09:29,320 a potem udamy się na zachód, by rozkoszować się słońcem Kalifornii a potem udamy się na zachód, by rozkoszować się słońcem Kalifornii
64 00:09:29,403 00:09:33,199 i świeżym łososiem z tych ich wędzarni. i świeżym łososiem z tych ich wędzarni.
65 00:09:33,282 00:09:38,037 A jak wrócimy latem, znowu będziemy na szczycie. A jak wrócimy latem, znowu będziemy na szczycie.
66 00:09:44,710 00:09:46,295 Chodź tu. Mam nowe mapy. Chodź tu. Mam nowe mapy.
67 00:09:52,843 00:09:54,804 Widzisz? Dobra. Widzisz? Dobra.
68 00:09:55,429 00:10:00,351 Ruszamy stąd, jedziemy tu, a potem tędy. Ruszamy stąd, jedziemy tu, a potem tędy.
69 00:10:01,310 00:10:02,728 Aż do... Aż do...
70 00:10:05,690 00:10:08,401 - A potem? - Znasz to powiedzenie. - A potem? - Znasz to powiedzenie.
71 00:10:08,484 00:10:10,820 "Jeśli nie wiesz, co będzie jutro, "Jeśli nie wiesz, co będzie jutro,
72 00:10:10,903 00:10:11,988 to może być cudownie". to może być cudownie".
73 00:10:26,877 00:10:28,087 Wszyscy do środka! Wszyscy do środka!
74 00:10:30,006 00:10:31,757 Jedziemy, pręciutko! Jedziemy, pręciutko!
75 00:10:31,841 00:10:33,467 Nie skończyłam zmywać! Nie skończyłam zmywać!
76 00:10:33,551 00:10:36,095 Zostaw zmywanie, do powrotu samo się umyje. Zostaw zmywanie, do powrotu samo się umyje.
77 00:10:36,178 00:10:37,221 Mamo. Mamo.
78 00:10:37,305 00:10:40,474 Zima automatycznie sterylizuje zarazki. Zima automatycznie sterylizuje zarazki.
79 00:10:50,568 00:10:51,902 Otwórz mi drzwi. Otwórz mi drzwi.
80 00:10:51,986 00:10:53,154 Cholera! Cholera!
81 00:10:55,948 00:10:56,824 Cholera! Cholera!
82 00:10:57,783 00:11:00,494 Chodź tutaj. Tak. Dobry piesek. Chodź tutaj. Tak. Dobry piesek.
83 00:11:01,704 00:11:04,916 Czemu nazwałeś go Cholera? To brzmi okropnie. Czemu nazwałeś go Cholera? To brzmi okropnie.
84 00:11:05,917 00:11:08,502 Gorzej by brzmiało, gdyby twój ojciec przeklinał, Gorzej by brzmiało, gdyby twój ojciec przeklinał,
85 00:11:08,586 00:11:09,712 nie sądzisz? nie sądzisz?
86 00:11:24,727 00:11:28,773 Gloria, od tego czytania zrobi ci się niedobrze. Gloria, od tego czytania zrobi ci się niedobrze.
87 00:11:28,856 00:11:30,274 Nigdy nie jest mi niedobrze. Nigdy nie jest mi niedobrze.
88 00:11:30,358 00:11:33,486 Odłóż na chwilę książkę i popatrz przez okno. Odłóż na chwilę książkę i popatrz przez okno.
89 00:11:34,153 00:11:36,155 Już to robiłam godzinę temu. Już to robiłam godzinę temu.
90 00:11:36,864 00:11:37,865 Gloria. Gloria.
91 00:11:45,998 00:11:49,460 Zobaczcie te domy. Zwolnij, tato! Śliczne, prawda? Zobaczcie te domy. Zwolnij, tato! Śliczne, prawda?
92 00:11:52,838 00:11:55,508 Byłoby cudownie cały rok mieszkać w takim domu, nie? Byłoby cudownie cały rok mieszkać w takim domu, nie?
93 00:11:55,591 00:11:59,220 Musimy gdzieś osiąść na jakiś czas i posłać dziewczynki do szkoły. Musimy gdzieś osiąść na jakiś czas i posłać dziewczynki do szkoły.
94 00:11:59,303 00:12:02,014 Gloria powinna zaczynać trzecią klasę. Gloria powinna zaczynać trzecią klasę.
95 00:12:02,098 00:12:04,183 Nie. Podróże to najlepsza edukacja. Nie. Podróże to najlepsza edukacja.
96 00:12:04,850 00:12:06,477 Jedyna prawdziwa edukacja. Jedyna prawdziwa edukacja.
97 00:13:21,844 00:13:22,845 Leo. Leo.
98 00:13:30,186 00:13:31,646 Ta chyba jest coś warta. Ta chyba jest coś warta.
99 00:13:33,397 00:13:36,734 Dasz sobie radę beze mnie? Strasznie mnie boli głowa. Dasz sobie radę beze mnie? Strasznie mnie boli głowa.
100 00:13:36,817 00:13:38,694 Muszę się położyć na chwilę. Muszę się położyć na chwilę.
101 00:13:44,784 00:13:47,703 Nie zapłacę 25 dolarów za ten zużyty serwis. Nie zapłacę 25 dolarów za ten zużyty serwis.
102 00:13:48,454 00:13:50,081 Pięć albo nie biorę. Pięć albo nie biorę.
103 00:13:51,832 00:13:52,959 - 20. - Piętnaście. - 20. - Piętnaście.
104 00:13:53,542 00:13:54,585 Zgoda. Zgoda.
105 00:14:02,009 00:14:05,972 Sprzedamy ten serwis jakiemuś antykwariuszowi za 50 dolców. Sprzedamy ten serwis jakiemuś antykwariuszowi za 50 dolców.
106 00:14:06,055 00:14:07,181 Zapamiętaj sobie. Zapamiętaj sobie.
107 00:14:07,807 00:14:11,936 A nam potrzeba tylko 10 dolarów na benzynę, by dojechać aż do Wyoming. A nam potrzeba tylko 10 dolarów na benzynę, by dojechać aż do Wyoming.
108 00:14:12,687 00:14:13,521 Proszę. Proszę.
109 00:14:13,604 00:14:16,691 Jest takie miejsce w St. Louis z samą porcelaną. Jest takie miejsce w St. Louis z samą porcelaną.
110 00:14:25,658 00:14:26,701 Chai dla pani? Chai dla pani?
111 00:14:36,127 00:14:37,086 Dziękuję. Dziękuję.
112 00:14:37,336 00:14:38,838 Płaci pani tylko rupię. Płaci pani tylko rupię.
113 00:14:39,672 00:14:40,631 Nie, nie! Nie, nie!
114 00:14:40,965 00:14:42,008 Nie będzie płacić Nie będzie płacić
115 00:14:42,091 00:14:45,094 dziesięciu dolarów tylko dlatego, bo jest z Ameryki. dziesięciu dolarów tylko dlatego, bo jest z Ameryki.
116 00:14:46,762 00:14:49,307 I daj jej też ciasteczka. I daj jej też ciasteczka.
117 00:14:49,390 00:14:50,308 No dalej. No dalej.
118 00:14:50,391 00:14:52,184 Po co ta złość, siostro? Po co ta złość, siostro?
119 00:14:52,268 00:14:54,228 To był tylko żart. To był tylko żart.
120 00:14:59,275 00:15:02,111 - Proszę. - O nie, nie, proszę. - Proszę. - O nie, nie, proszę.
121 00:15:03,613 00:15:04,739 Dziękuję. Dziękuję.
122 00:15:08,868 00:15:12,455 Zrezygnowałaś z uniwersytetu w Nowym Delhi? Czemu? Zrezygnowałaś z uniwersytetu w Nowym Delhi? Czemu?
123 00:15:13,331 00:15:18,461 Chcę wyjechać z dużego miasta. Zobaczyć wioski i to, o czym mówi Gandhi. Chcę wyjechać z dużego miasta. Zobaczyć wioski i to, o czym mówi Gandhi.
124 00:15:19,837 00:15:22,089 Wyznaje Gandhiego! Wyznaje Gandhiego!
125 00:15:24,258 00:15:25,885 W Stanach wszyscy są bogaci, W Stanach wszyscy są bogaci,
126 00:15:26,177 00:15:29,263 więc czemu jedziesz z nami trzecią klasą? więc czemu jedziesz z nami trzecią klasą?
127 00:15:30,181 00:15:32,642 Jedzie trzecią klasą, Jedzie trzecią klasą,
128 00:15:32,725 00:15:37,104 bo tu są wagony tylko dla kobiet. Tak jest bezpieczniej. bo tu są wagony tylko dla kobiet. Tak jest bezpieczniej.
129 00:15:44,612 00:15:47,365 Ale czemu nie jeździsz prywatnym samochodem, Ale czemu nie jeździsz prywatnym samochodem,
130 00:15:47,448 00:15:49,575 jak większość cudzoziemców? jak większość cudzoziemców?
131 00:15:49,659 00:15:53,162 Wtedy nawet nie czułabym, że jestem w Indiach. Wtedy nawet nie czułabym, że jestem w Indiach.
132 00:15:54,830 00:15:56,499 I nie spotkałabym was. I nie spotkałabym was.
133 00:16:36,581 00:16:39,208 Kiedyś to było piękne gospodarstwo. Kiedyś to było piękne gospodarstwo.
134 00:16:40,251 00:16:41,919 Z gruntami wszędzie wokół. Z gruntami wszędzie wokół.
135 00:16:44,338 00:16:46,382 Twoja babcia się tu urodziła. Twoja babcia się tu urodziła.
136 00:16:58,644 00:17:00,021 Boże drogi. Boże drogi.
137 00:17:25,796 00:17:26,964 Wejdźmy, mamo. Wejdźmy, mamo.
138 00:17:27,590 00:17:28,633 Przeziębisz się. Przeziębisz się.
139 00:17:35,097 00:17:39,602 Strażacy musieli sięgnąć do pożaru na 79. piętrze. Strażacy musieli sięgnąć do pożaru na 79. piętrze.
140 00:17:51,280 00:17:53,157 Gdzie ostatnio był twój ojciec? Gdzie ostatnio był twój ojciec?
141 00:17:53,241 00:17:54,659 W Ameryce Południowej. W Ameryce Południowej.
142 00:17:54,742 00:17:56,077 Ameryce Południowej? Ameryce Południowej?
143 00:17:56,160 00:17:58,329 "Handluję opalami w Argentynie. "Handluję opalami w Argentynie.
144 00:17:58,412 00:18:00,623 Wysyłam czek. Kocham cię, twój tata". Wysyłam czek. Kocham cię, twój tata".
145 00:18:13,761 00:18:14,762 Wszystko dobrze? Wszystko dobrze?
146 00:18:17,890 00:18:18,891 Tak, w porządku. Tak, w porządku.
147 00:18:21,269 00:18:22,478 Podpiszesz czek? Podpiszesz czek?
148 00:18:23,312 00:18:24,438 To za prąd. To za prąd.
149 00:18:29,860 00:18:33,573 Znalazłam te papiery, jak szukałam twojej książeczki czekowej. Znalazłam te papiery, jak szukałam twojej książeczki czekowej.
150 00:18:34,907 00:18:35,741 Co to jest? Co to jest?
151 00:18:37,368 00:18:41,872 To nic takiego. Stare artykuły z czasów, gdy pracowałam w gazecie. To nic takiego. Stare artykuły z czasów, gdy pracowałam w gazecie.
152 00:18:43,916 00:18:45,376 Nie jesteś podpisana. Nie jesteś podpisana.
153 00:18:45,459 00:18:48,004 - Jest jakiś Duncan... - McKenzie. To ja. - Jest jakiś Duncan... - McKenzie. To ja.
154 00:18:48,879 00:18:51,716 Duncan McKenzie. To był mój pseudonim. Duncan McKenzie. To był mój pseudonim.
155 00:18:51,799 00:18:55,595 Tak wtedy wyglądało życie kobiet. Wyobraź to sobie. Tak wtedy wyglądało życie kobiet. Wyobraź to sobie.
156 00:18:58,222 00:19:00,850 A czemu już nie piszesz, mamo? A czemu już nie piszesz, mamo?
157 00:19:06,397 00:19:07,648 Zgłodniałaś? Zgłodniałaś?
158 00:19:08,941 00:19:10,901 Mam ci zrobić kanapkę z kiełbasą, Mam ci zrobić kanapkę z kiełbasą,
159 00:19:10,985 00:19:12,403 z cebulką i majonezem? z cebulką i majonezem?
160 00:19:14,780 00:19:16,449 Nie, dziękuję. Nie trzeba. Nie, dziękuję. Nie trzeba.
161 00:19:16,532 00:19:20,536 Idź się pobaw albo poczytaj, na co masz ochotę. Idź się pobaw albo poczytaj, na co masz ochotę.
162 00:19:27,418 00:19:29,337 Czemu stepujesz na dworze? Czemu stepujesz na dworze?
163 00:19:29,879 00:19:31,422 W domu przeszkadzałabym mamie. W domu przeszkadzałabym mamie.
164 00:19:32,590 00:19:33,883 Coś jej dolega? Coś jej dolega?
165 00:19:35,760 00:19:37,011 Nie mamy linoleum. Nie mamy linoleum.
166 00:19:37,845 00:19:39,221 My mamy linoleum. My mamy linoleum.
167 00:19:44,894 00:19:46,479 Mam drugie buty do stepowania. Mam drugie buty do stepowania.
168 00:19:46,562 00:19:50,149 Moja siostra, Shirley, z nich wyrosła. Zaczekaj tu. Moja siostra, Shirley, z nich wyrosła. Zaczekaj tu.
169 00:19:52,193 00:19:53,611 - Ruby? - Cześć, tatusiu. - Ruby? - Cześć, tatusiu.
170 00:20:00,368 00:20:01,619 Usiądź tam. Usiądź tam.
171 00:20:08,542 00:20:09,919 Mogę zmienić stację? Mogę zmienić stację?
172 00:20:10,002 00:20:11,796 - Tak, śmiało. - Patrz tylko. - Tak, śmiało. - Patrz tylko.
173 00:20:13,839 00:20:16,884 A teraz wystąpi Count Basie i jego orkiestra. A teraz wystąpi Count Basie i jego orkiestra.
174 00:20:32,483 00:20:34,026 Całkiem nieźle jej idzie. Całkiem nieźle jej idzie.
175 00:20:46,998 00:20:48,165 Bardzo ładnie. Bardzo ładnie.
176 00:20:49,417 00:20:50,668 Chce pan popatrzeć? Chce pan popatrzeć?
177 00:20:53,963 00:20:54,964 O rany. O rany.
178 00:20:56,173 00:20:57,174 Spójrzcie tylko. Spójrzcie tylko.
179 00:20:59,510 00:21:01,178 - Zazdroszczę. - Świetnie! - Zazdroszczę. - Świetnie!
180 00:21:05,558 00:21:06,684 Tak! Tak!
181 00:21:09,061 00:21:10,229 Dobrze, Ruby. Dobrze, Ruby.
182 00:21:16,569 00:21:17,653 Coś wam powiem. Coś wam powiem.
183 00:21:17,737 00:21:21,282 Wystepujecie sobie drogę z Toledo do samego serca Ameryki. Wystepujecie sobie drogę z Toledo do samego serca Ameryki.
184 00:21:30,666 00:21:32,084 Brzmi świetnie. Brzmi świetnie.
185 00:21:36,923 00:21:37,798 Tak. Tak.
186 00:21:48,684 00:21:51,354 - Słucham? - Jest tu mała Gloria? - Słucham? - Jest tu mała Gloria?
187 00:21:55,608 00:21:57,318 Twoja mama znowu cię szuka. Twoja mama znowu cię szuka.
188 00:22:15,253 00:22:18,714 Hollywood Boulevard jest zalany światłem. Tysiące ludzi... Hollywood Boulevard jest zalany światłem. Tysiące ludzi...
189 00:22:24,804 00:22:27,890 ...tego wieczoru marzenia i krzyki wzywają mnie z całą mocą. ...tego wieczoru marzenia i krzyki wzywają mnie z całą mocą.
190 00:22:27,974 00:22:30,059 Obiecujemy całkowitą godność. Obiecujemy całkowitą godność.
191 00:22:30,142 00:22:32,353 Całkiem nowy film i nowy duch... Całkiem nowy film i nowy duch...
192 00:22:32,436 00:22:35,147 Cudowna, uwielbiana Jean Harlow. Cudowna, uwielbiana Jean Harlow.
193 00:23:26,198 00:23:27,575 Gdzieś ty była? Gdzieś ty była?
194 00:23:31,078 00:23:32,413 Gdzieś ty była? Gdzieś ty była?
195 00:23:33,539 00:23:35,333 Martwiłam się o ciebie. Martwiłam się o ciebie.
196 00:23:35,416 00:23:36,500 Przepraszam, mamo. Przepraszam, mamo.
197 00:23:40,880 00:23:44,175 Widziałam niemieckich żołnierzy i nie mogłam cię znaleźć. Widziałam niemieckich żołnierzy i nie mogłam cię znaleźć.
198 00:23:45,009 00:23:48,387 - Nie ma żadnych żołnierzy. - Słyszałam ich na dworze. - Nie ma żadnych żołnierzy. - Słyszałam ich na dworze.
199 00:23:48,846 00:23:49,847 Wojna. Wojna.
200 00:23:50,473 00:23:54,769 Nie ma wojny, mamo. Wszystko jest w porządku. To tylko ci Bankowski. Nie ma wojny, mamo. Wszystko jest w porządku. To tylko ci Bankowski.
201 00:23:56,520 00:23:58,522 Nie wzięłaś swojego leku? Nie wzięłaś swojego leku?
202 00:23:59,774 00:24:00,900 Nie mogłam go znaleźć. Nie mogłam go znaleźć.
203 00:24:02,068 00:24:03,903 Dobra. Dobra. Dobra. Dobra.
204 00:24:17,667 00:24:18,793 To tylko łyżeczka. To tylko łyżeczka.
205 00:24:58,791 00:25:00,167 Tu wysiadasz. Tu wysiadasz.
206 00:25:00,251 00:25:02,878 - Co się dzieje? - Chyba zamieszki kastowe, niestety. - Co się dzieje? - Chyba zamieszki kastowe, niestety.
207 00:25:02,962 00:25:05,423 Idź prosto do aśramy, tam powinno być bezpiecznie. Idź prosto do aśramy, tam powinno być bezpiecznie.
208 00:25:06,799 00:25:07,800 Dziękuję. Dziękuję.
209 00:26:06,359 00:26:07,360 Dzień dobry? Dzień dobry?
210 00:26:13,574 00:26:15,451 Miałam zamieszkać w domu gościnnym. Miałam zamieszkać w domu gościnnym.
211 00:26:15,534 00:26:18,120 Pani Gloria. Tak, tak. Pani Gloria. Tak, tak.
212 00:26:18,204 00:26:19,247 Tak. Dzień dobry. Tak. Dzień dobry.
213 00:26:19,330 00:26:21,666 - Ale nikogo tu nie ma. - Nie ma? - Ale nikogo tu nie ma. - Nie ma?
214 00:26:21,749 00:26:24,293 Trwają zamieszki, nie może tu pani zostać. Trwają zamieszki, nie może tu pani zostać.
215 00:26:25,294 00:26:26,671 Ja wyjeżdżam dzisiaj. Ja wyjeżdżam dzisiaj.
216 00:26:28,005 00:26:30,216 Musimy pomagać, jak tylko umiemy. Musimy pomagać, jak tylko umiemy.
217 00:26:31,759 00:26:33,844 Może pani jechać ze mną. Może pani jechać ze mną.
218 00:26:36,806 00:26:38,849 - Dokąd? - Od wioski do wioski. - Dokąd? - Od wioski do wioski.
219 00:26:39,600 00:26:42,144 Kobiety w wioskach potrzebują innych kobiet, Kobiety w wioskach potrzebują innych kobiet,
220 00:26:42,687 00:26:45,356 by ich wysłuchały, inaczej nie powiedzą, co się stało. by ich wysłuchały, inaczej nie powiedzą, co się stało.
221 00:26:46,232 00:26:47,358 Będą wciąż milczeć. Będą wciąż milczeć.
222 00:26:48,150 00:26:49,151 Rozumiem. Rozumiem.
223 00:26:50,778 00:26:52,238 Chce pani jechać ze mną? Chce pani jechać ze mną?
224 00:26:53,406 00:26:55,658 Nie będzie im przeszkadzało, że nie jestem stąd? Nie będzie im przeszkadzało, że nie jestem stąd?
225 00:26:55,741 00:26:58,035 Dla kobiety z wioski Dla kobiety z wioski
226 00:26:58,119 00:27:02,623 biała w sari będzie tak samo dziwna jak mężczyzna z Nowego Delhi. biała w sari będzie tak samo dziwna jak mężczyzna z Nowego Delhi.
227 00:27:03,833 00:27:05,793 To co, pojedzie pani? To co, pojedzie pani?
228 00:27:07,086 00:27:07,920 Tak. Tak.
229 00:27:08,713 00:27:10,131 - Kiedy? - Teraz. - Kiedy? - Teraz.
230 00:27:11,966 00:27:12,967 W porządku. W porządku.
231 00:27:13,050 00:27:16,262 Walizka jest za duża. Zgaduję, że jest pani ze Stanów. Walizka jest za duża. Zgaduję, że jest pani ze Stanów.
232 00:27:18,931 00:27:20,891 - Tak. - Da pani radę podróżować lekko? - Tak. - Da pani radę podróżować lekko?
233 00:27:32,778 00:27:37,283 Interesuje mnie, jak Gandhi stworzył ruch polityczny z bezprzemocowości. Interesuje mnie, jak Gandhi stworzył ruch polityczny z bezprzemocowości.
234 00:27:37,366 00:27:40,578 Kobiety nauczyły Gandhiego całej jego mądrości. Kobiety nauczyły Gandhiego całej jego mądrości.
235 00:27:41,579 00:27:45,958 Obserwował, jak jego matki i ciotki walczą przy pomocy ahimsa. Obserwował, jak jego matki i ciotki walczą przy pomocy ahimsa.
236 00:27:46,459 00:27:48,878 - "Ahimsa"? - To znaczy "bez przemocy". - "Ahimsa"? - To znaczy "bez przemocy".
237 00:27:50,713 00:27:54,717 Zobaczysz. Jeśli chcesz, by ludzie zmienili swój sposób życia, Zobaczysz. Jeśli chcesz, by ludzie zmienili swój sposób życia,
238 00:27:55,259 00:27:57,470 najpierw musisz go poznać. najpierw musisz go poznać.
239 00:28:38,886 00:28:40,137 Siostry, Siostry,
240 00:28:40,805 00:28:44,642 opowiedzcie nam, co się tu wydarzyło. opowiedzcie nam, co się tu wydarzyło.
241 00:28:45,476 00:28:48,854 Nie musicie się nas lękać. Nie musicie się nas lękać.
242 00:28:52,358 00:28:55,569 Chcesz o czymś opowiedzieć? Chcesz o czymś opowiedzieć?
243 00:28:58,447 00:29:00,825 Musiałam patrzeć na gwałt mojej córki. Musiałam patrzeć na gwałt mojej córki.
244 00:29:04,620 00:29:06,414 Widziała gwałt swojej córki. Widziała gwałt swojej córki.
245 00:29:06,497 00:29:07,915 Nie mogłam jej pomóc. Nie mogłam jej pomóc.
246 00:29:07,999 00:29:09,333 Nie mogła nic zrobić. Nie mogła nic zrobić.
247 00:29:11,544 00:29:13,421 Dzień później zabrałam ją do szpitala. Dzień później zabrałam ją do szpitala.
248 00:29:14,463 00:29:15,965 Nikt jej nie pomógł. Nikt jej nie pomógł.
249 00:29:16,048 00:29:17,300 Była z nią w szpitalu. Była z nią w szpitalu.
250 00:29:17,383 00:29:20,428 Kobiety z naszej kasty bardzo cierpią. Kobiety z naszej kasty bardzo cierpią.
251 00:29:23,764 00:29:27,768 Mojego syna zabrano i pobito. Mojego syna zabrano i pobito.
252 00:29:34,859 00:29:36,611 Nikt o tym nie mówi. Nikt o tym nie mówi.
253 00:29:41,365 00:29:44,911 W szkole napadli mnie chłopcy. W szkole napadli mnie chłopcy.
254 00:29:44,994 00:29:48,164 Niektórzy próbowali zerwać ze mnie ubranie. Niektórzy próbowali zerwać ze mnie ubranie.
255 00:29:49,040 00:29:52,585 Rodzice nie pozwalają mi teraz chodzić do szkoły. Rodzice nie pozwalają mi teraz chodzić do szkoły.
256 00:29:52,668 00:29:56,839 Wyższe kasty palą nam zbiory. Wyższe kasty palą nam zbiory.
257 00:30:03,804 00:30:05,014 Możecie spać tutaj. Możecie spać tutaj.
258 00:30:06,349 00:30:07,350 Dziękujemy. Dziękujemy.
259 00:30:07,433 00:30:10,269 Dziękujemy za to, że nas wysłuchałyście. Dziękujemy za to, że nas wysłuchałyście.
260 00:30:10,353 00:30:14,857 Nie sądziłyśmy, że to by obchodziło kogokolwiek spoza naszej wioski. Nie sądziłyśmy, że to by obchodziło kogokolwiek spoza naszej wioski.
261 00:30:15,691 00:30:16,567 Dziękujemy. Dziękujemy.
262 00:31:06,867 00:31:08,119 Nadal nie rozumiem. Nadal nie rozumiem.
263 00:31:09,745 00:31:11,122 Co dolega mojej matce? Co dolega mojej matce?
264 00:31:12,748 00:31:18,254 Ma stany lękowe, nerwicę, niską samoocenę, agorafobię... Ma stany lękowe, nerwicę, niską samoocenę, agorafobię...
265 00:31:18,337 00:31:19,630 Ma złamaną duszę. Ma złamaną duszę.
266 00:31:20,881 00:31:22,592 Taka diagnoza też może być. Taka diagnoza też może być.
267 00:31:24,844 00:31:27,179 Jest złamana, od kiedy tylko pamiętam. Jest złamana, od kiedy tylko pamiętam.
268 00:31:28,514 00:31:29,890 A nawet wcześniej. A nawet wcześniej.
269 00:32:17,855 00:32:19,857 POCZTA POCZTA
270 00:32:23,319 00:32:26,864 Jest jakaś poczta dla Glorii Steinem? Jest jakaś poczta dla Glorii Steinem?
271 00:32:48,302 00:32:50,221 Gloria, wysyłam ci czek. Gloria, wysyłam ci czek.
272 00:32:50,304 00:32:54,517 Jak będziesz gotowa, wróć do domu pociągiem i statkiem. Tak jest taniej. Jak będziesz gotowa, wróć do domu pociągiem i statkiem. Tak jest taniej.
273 00:32:54,600 00:32:55,935 Potem kup Potem kup
274 00:32:56,018 00:32:59,563 największy szafir gwiaździsty, jaki znajdziesz w Dżajpurze. największy szafir gwiaździsty, jaki znajdziesz w Dżajpurze.
275 00:32:59,647 00:33:01,315 Spotkamy się w San Francisco. Spotkamy się w San Francisco.
276 00:33:01,399 00:33:04,610 Jak dopłyniesz, sprzedamy ten szafir z zyskiem, Jak dopłyniesz, sprzedamy ten szafir z zyskiem,
277 00:33:04,694 00:33:07,780 by wrócić na wschód w godnym nas stylu. by wrócić na wschód w godnym nas stylu.
278 00:33:07,863 00:33:11,701 Nie mogę się doczekać spotkania! Twój tata, Steinamit. Nie mogę się doczekać spotkania! Twój tata, Steinamit.
279 00:33:36,976 00:33:37,977 Chudo wyglądasz. Chudo wyglądasz.
280 00:33:39,020 00:33:40,438 Masz na myśli "zdrowo". Masz na myśli "zdrowo".
281 00:33:40,521 00:33:42,607 Zjedz jeszcze sajgonkę. Dla taty. Zjedz jeszcze sajgonkę. Dla taty.
282 00:33:45,192 00:33:46,319 Byłeś u mamy? Byłeś u mamy?
283 00:33:47,945 00:33:50,656 Susanne pisała, że jest z nią nieco lepiej. Susanne pisała, że jest z nią nieco lepiej.
284 00:33:52,283 00:33:55,620 Rany julek, to mu shu jest niebiańskie. Rany julek, to mu shu jest niebiańskie.
285 00:34:00,583 00:34:01,875 Kupiłaś...? Kupiłaś...?
286 00:34:05,962 00:34:08,507 - Chodzi ci o to? - Wspaniale. - Chodzi ci o to? - Wspaniale.
287 00:34:11,761 00:34:14,846 Jesteś Steinem z krwi i kości. Jesteś Steinem z krwi i kości.
288 00:34:20,018 00:34:20,853 Ja... Ja...
289 00:34:28,486 00:34:29,487 Co się stało? Co się stało?
290 00:34:34,283 00:34:37,328 Ma trochę krzywą gwiazdę, nie jest zbyt wiele wart. Ma trochę krzywą gwiazdę, nie jest zbyt wiele wart.
291 00:34:38,037 00:34:40,456 Nic nie mówiłeś, że ma być symetryczna. Nic nie mówiłeś, że ma być symetryczna.
292 00:34:42,500 00:34:43,584 Nie martw się. Nie martw się.
293 00:34:46,254 00:34:48,673 To jak dotrzemy do Nowego Jorku? To jak dotrzemy do Nowego Jorku?
294 00:34:48,756 00:34:51,050 Mam dość, by dojechać do Las Vegas. Mam dość, by dojechać do Las Vegas.
295 00:34:51,133 00:34:52,134 A co potem? A co potem?
296 00:34:52,218 00:34:54,971 Sama wiesz. Jeśli nie wiesz, co będzie jutro... Sama wiesz. Jeśli nie wiesz, co będzie jutro...
297 00:34:55,638 00:34:57,765 - może być cudownie. - Może być cudownie. - może być cudownie. - Może być cudownie.
298 00:35:11,904 00:35:13,864 Chodźmy do jednorękiego bandyty. Chodźmy do jednorękiego bandyty.
299 00:35:13,948 00:35:15,575 Początkujący to słowo-klucz. Początkujący to słowo-klucz.
300 00:35:15,658 00:35:18,411 - Zawsze mają szczęście. Wierz mi. - Dobrze. - Zawsze mają szczęście. Wierz mi. - Dobrze.
301 00:35:18,494 00:35:19,495 Okej, zaczynamy. Okej, zaczynamy.
302 00:35:20,580 00:35:21,581 Okej. Okej.
303 00:35:22,373 00:35:23,374 O tak. O tak.
304 00:35:26,502 00:35:27,503 Bingo! Bingo!
305 00:35:32,008 00:35:35,052 Wiedziałem! Potroiłaś moje ostatnie 50 dolców! Wiedziałem! Potroiłaś moje ostatnie 50 dolców!
306 00:35:35,886 00:35:38,764 Jezu, tato. To było twoje ostatnie 50 dolców? Jezu, tato. To było twoje ostatnie 50 dolców?
307 00:35:38,848 00:35:41,225 Raz się żyje. Albo i mniej. Raz się żyje. Albo i mniej.
308 00:35:56,407 00:36:00,077 Za jakieś pięć kilometrów skończy nam się benzyna. Za jakieś pięć kilometrów skończy nam się benzyna.
309 00:36:00,786 00:36:02,413 Otwórz schowek. Otwórz schowek.
310 00:36:06,042 00:36:08,419 Nałóż najładniejszą bransoletkę. Nałóż najładniejszą bransoletkę.
311 00:36:13,883 00:36:14,884 I pierścionek. I pierścionek.
312 00:36:18,721 00:36:20,014 Bardzo elegancko. Bardzo elegancko.
313 00:36:23,601 00:36:26,187 Pierwszy raz sprzedaję swoją biżuterię, Pierwszy raz sprzedaję swoją biżuterię,
314 00:36:26,270 00:36:29,649 ale mój ojciec i ja jesteśmy w ciężkiej potrzebie. ale mój ojciec i ja jesteśmy w ciężkiej potrzebie.
315 00:36:31,317 00:36:32,860 To rodzinna pamiątka. To rodzinna pamiątka.
316 00:36:57,802 00:37:00,763 Podwójna przyjemność, podwójna radocha Podwójna przyjemność, podwójna radocha
317 00:37:00,846 00:37:04,350 Podwójna, podwójna, Podwójna guma miętowa Podwójna, podwójna, Podwójna guma miętowa
318 00:37:04,433 00:37:06,477 Niewiarygodne. Słyszałaś to? Niewiarygodne. Słyszałaś to?
319 00:37:06,560 00:37:10,773 Rok temu wysłałem tym głupkom swój slogan. Rok temu wysłałem tym głupkom swój slogan.
320 00:37:12,149 00:37:15,903 "Podwójna rozkosz, podwójna radocha, podwójna, podwójna guma miętowa". "Podwójna rozkosz, podwójna radocha, podwójna, podwójna guma miętowa".
321 00:37:17,238 00:37:19,865 Rozkosz i radocha. Aliteracja. Rozkosz i radocha. Aliteracja.
322 00:37:19,949 00:37:22,618 I miały być dwie "podwójne gumy", a nie trzy, na Boga. I miały być dwie "podwójne gumy", a nie trzy, na Boga.
323 00:37:23,327 00:37:26,289 Myślę, że dwa razy byłoby podwójnie dobre. Myślę, że dwa razy byłoby podwójnie dobre.
324 00:37:26,372 00:37:27,540 No cóż, to... No cóż, to...
325 00:37:29,500 00:37:30,918 Slogany nie są łatwe. Slogany nie są łatwe.
326 00:37:31,002 00:37:33,963 Wysyłasz je pocztą rejestrowaną do agencji Wysyłasz je pocztą rejestrowaną do agencji
327 00:37:34,046 00:37:37,383 i trzymasz kciuki, by dranie nie zawłaszczyli pomysłu. i trzymasz kciuki, by dranie nie zawłaszczyli pomysłu.
328 00:37:42,013 00:37:44,557 Spieszę się, Harry. Zrobisz żytnią z pastrami? Spieszę się, Harry. Zrobisz żytnią z pastrami?
329 00:37:45,850 00:37:47,476 Uwielbiam Nowy Jork. Uwielbiam Nowy Jork.
330 00:37:49,103 00:37:52,189 Jeśli nie znajdziesz pracy z pisaniem, zawsze możesz tańczyć. Jeśli nie znajdziesz pracy z pisaniem, zawsze możesz tańczyć.
331 00:37:52,273 00:37:53,274 Jasne, tato. Jasne, tato.
332 00:37:53,983 00:37:55,401 Mam zostać Rockette? Mam zostać Rockette?
333 00:37:55,484 00:37:57,737 Chcesz być dziennikarką, jak matka. Chcesz być dziennikarką, jak matka.
334 00:37:57,820 00:38:00,907 Ale jeśli nie znajdziesz pracy z użyciem palców, Ale jeśli nie znajdziesz pracy z użyciem palców,
335 00:38:00,990 00:38:02,700 zawsze możesz użyć nóg. zawsze możesz użyć nóg.
336 00:38:04,118 00:38:06,662 Czytałem w Variety, że pewien chór szuka Czytałem w Variety, że pewien chór szuka
337 00:38:06,746 00:38:09,540 dziewczyn z Phi Beta Kappa powyżej 170 cm wzrostu, dziewczyn z Phi Beta Kappa powyżej 170 cm wzrostu,
338 00:38:09,624 00:38:12,168 by tańczyły w grupie Hi Phi Betas. by tańczyły w grupie Hi Phi Betas.
339 00:38:12,251 00:38:13,085 Coś dla ciebie. Coś dla ciebie.
340 00:38:14,045 00:38:16,005 Za 10 minut mam rozmowę. Za 10 minut mam rozmowę.
341 00:38:16,672 00:38:18,549 Trzymaj kciuki. Widzimy się o szóstej? Trzymaj kciuki. Widzimy się o szóstej?
342 00:38:18,633 00:38:20,885 Wyjeżdżam na aukcję w Jersey. Wyjeżdżam na aukcję w Jersey.
343 00:38:20,968 00:38:23,137 A potem jadę do Nowego Orleanu. A potem jadę do Nowego Orleanu.
344 00:38:24,931 00:38:25,765 Dobrze. Dobrze.
345 00:38:27,391 00:38:30,227 Pamiętaj, że od pracy w biurze puchną kostki. Pamiętaj, że od pracy w biurze puchną kostki.
346 00:38:31,145 00:38:32,855 My, Steinemowie, lubimy ruch. My, Steinemowie, lubimy ruch.
347 00:38:34,231 00:38:35,358 To na pewno. To na pewno.
348 00:38:53,125 00:38:55,920 - Przyszłam do pana Andersona. - Biuro z tyłu. - Przyszłam do pana Andersona. - Biuro z tyłu.
349 00:39:05,721 00:39:08,766 Widzę, że pisałaś coś na studiach. Ale… Widzę, że pisałaś coś na studiach. Ale…
350 00:39:09,892 00:39:10,726 Posłuchaj. Posłuchaj.
351 00:39:10,810 00:39:14,355 U nas dziewczęta zbierają materiały, a mężczyźni piszą. U nas dziewczęta zbierają materiały, a mężczyźni piszą.
352 00:39:14,438 00:39:15,898 - Czemu? - Po prostu... - Czemu? - Po prostu...
353 00:39:17,692 00:39:18,693 Masz rację. Masz rację.
354 00:39:19,694 00:39:20,695 Czemu tak jest? Czemu tak jest?
355 00:39:23,030 00:39:25,783 Dobrze. To o czym chcesz pisać? Dobrze. To o czym chcesz pisać?
356 00:39:29,078 00:39:31,789 Podróżowałam dwa lata po Indiach. Podróżowałam dwa lata po Indiach.
357 00:39:31,872 00:39:35,543 Widziałam tam i słyszałam niesamowite rzeczy Widziałam tam i słyszałam niesamowite rzeczy
358 00:39:35,626 00:39:37,295 - i chciałabym... - Wiesz... - i chciałabym... - Wiesz...
359 00:39:37,378 00:39:40,381 Zobaczymy, jak sonie poradzisz z modą. Zobaczymy, jak sonie poradzisz z modą.
360 00:39:59,025 00:40:03,571 "Amerykańskie kobiety", wyjaśnił radośnie mężczyzna od reklamy, "Amerykańskie kobiety", wyjaśnił radośnie mężczyzna od reklamy,
361 00:40:03,654 00:40:07,366 "całkowicie postradały zmysły od kolan w dół". "całkowicie postradały zmysły od kolan w dół".
362 00:40:07,450 00:40:12,121 SZALONE NOGI: BIOGRAFIA MODY Gloria Steinem SZALONE NOGI: BIOGRAFIA MODY Gloria Steinem
363 00:40:13,331 00:40:14,749 Dobry artykuł, Glorio. Dobry artykuł, Glorio.
364 00:40:14,832 00:40:16,500 I zabawny. I zabawny.
365 00:40:17,293 00:40:19,795 Kobiety-pisarki rzadko mają poczucie humoru. Kobiety-pisarki rzadko mają poczucie humoru.
366 00:40:19,879 00:40:20,713 Dzięki. Dzięki.
367 00:40:20,796 00:40:24,550 Myślałam, może by napisać artykuł o burmistrzu Lindsayu? Myślałam, może by napisać artykuł o burmistrzu Lindsayu?
368 00:40:24,634 00:40:27,762 - Może o jego żonie? - Na pewno jest ciekawą postacią. - Może o jego żonie? - Na pewno jest ciekawą postacią.
369 00:40:28,262 00:40:29,180 Z zasady Z zasady
370 00:40:29,263 00:40:31,432 - interesują mnie politycy… - Z zasady? - interesują mnie politycy… - Z zasady?
371 00:40:31,515 00:40:33,768 Jesteś za młoda na takie zasady. Jesteś za młoda na takie zasady.
372 00:40:33,851 00:40:36,729 Nie jesteś jak nasze czytelniczki, ale jesteś kobietą. Nie jesteś jak nasze czytelniczki, ale jesteś kobietą.
373 00:40:36,812 00:40:40,232 Spróbuj się postawić na ich miejscu przy tym zleceniu. Spróbuj się postawić na ich miejscu przy tym zleceniu.
374 00:40:40,942 00:40:44,236 I daj trochę swojego dowcipu. Tekst ma być na jutro rano. I daj trochę swojego dowcipu. Tekst ma być na jutro rano.
375 00:40:44,320 00:40:45,321 Quiz randkowy Quiz randkowy
376 00:40:45,404 00:40:48,324 Możesz usiąść przy biurku Percy’ego. Wyszedł w teren. Możesz usiąść przy biurku Percy’ego. Wyszedł w teren.
377 00:40:58,918 00:41:01,212 Gloria! Tak się nazywasz, prawda? Gloria! Tak się nazywasz, prawda?
378 00:41:01,921 00:41:03,798 Skończyła się kawa, zrobisz? Skończyła się kawa, zrobisz?
379 00:41:03,881 00:41:05,007 Jedną chwilę. Jedną chwilę.
380 00:41:09,053 00:41:12,640 RANDKOWANIE: JAK ZNALEŹĆ SWÓJ TYP… RANDKOWANIE: JAK ZNALEŹĆ SWÓJ TYP…
381 00:41:19,522 00:41:20,856 Tak, zaczekam. Tak, zaczekam.
382 00:41:23,567 00:41:24,568 Tak, jest tutaj. Tak, jest tutaj.
383 00:41:25,486 00:41:27,613 Zobaczymy się wszyscy... Zobaczymy się wszyscy...
384 00:42:14,076 00:42:18,831 I W RAZIE POTRZEBY GO ZMIENIĆ I W RAZIE POTRZEBY GO ZMIENIĆ
385 00:42:21,709 00:42:23,127 - Proszę. - Dzięki, złotko. - Proszę. - Dzięki, złotko.
386 00:42:23,544 00:42:25,004 Jeszcze jedna sprawa... Jeszcze jedna sprawa...
387 00:42:27,006 00:42:29,842 Mogłabyś wysłać te listy? Mogłabyś wysłać te listy?
388 00:42:29,926 00:42:30,760 A potem… A potem…
389 00:42:33,304 00:42:35,932 przyjdź do mnie do Hiltona, apartament 910. przyjdź do mnie do Hiltona, apartament 910.
390 00:42:53,991 00:42:55,701 Proszę lody z gorącą polewą. Proszę lody z gorącą polewą.
391 00:42:56,410 00:42:57,745 Może najpierw omlet? Może najpierw omlet?
392 00:42:58,412 00:42:59,538 - Nie. - Nie? - Nie. - Nie?
393 00:42:59,622 00:43:01,582 Dobrze, już podaję. Dobrze, już podaję.
394 00:43:03,000 00:43:06,003 Lody z gorącą polewą na śniadanie, raz. Lody z gorącą polewą na śniadanie, raz.
395 00:43:06,087 00:43:07,713 I bitą śmietaną. I bitą śmietaną.
396 00:43:17,765 00:43:19,517 Właśnie rzuciłam pracę. Właśnie rzuciłam pracę.
397 00:43:20,810 00:43:22,144 Chce pani wisienkę? Chce pani wisienkę?
398 00:43:23,354 00:43:24,355 Pewnie. Pewnie.
399 00:43:26,565 00:43:29,694 - Zjedz warzywa, Gloria. - Nie jestem głodna. - Zjedz warzywa, Gloria. - Nie jestem głodna.
400 00:43:32,113 00:43:35,074 Czasem jest się głodnym na jedno, a na coś innego nie. Czasem jest się głodnym na jedno, a na coś innego nie.
401 00:43:37,076 00:43:37,910 Leo! Leo!
402 00:43:41,289 00:43:42,123 Już. Już.
403 00:43:49,547 00:43:51,132 Musisz go wypchać, Marie. Musisz go wypchać, Marie.
404 00:43:52,466 00:43:54,594 - Wypchać? - Trzymaj. - Wypchać? - Trzymaj.
405 00:43:55,177 00:43:56,804 Włóż pod cycki, i w górę. Włóż pod cycki, i w górę.
406 00:43:57,597 00:44:00,308 Nie bierz toreb z pralni, spocisz się od nich. Nie bierz toreb z pralni, spocisz się od nich.
407 00:44:00,725 00:44:03,769 - Lepiej weź tampony. - Albo kawałek ogonka. - Lepiej weź tampony. - Albo kawałek ogonka.
408 00:44:08,691 00:44:09,817 Biedny króliczek. Biedny króliczek.
409 00:44:30,880 00:44:33,215 Wygnij się do mnie, skarbie. Jeszcze trochę. Wygnij się do mnie, skarbie. Jeszcze trochę.
410 00:44:35,134 00:44:38,429 Musisz się uśmiechać. Inaczej dają nam kary. Musisz się uśmiechać. Inaczej dają nam kary.
411 00:44:38,512 00:44:39,805 Kary? Kary?
412 00:44:40,348 00:44:43,851 Obcinają stawki za brak uśmiechu lub niedopasowany kostium. Obcinają stawki za brak uśmiechu lub niedopasowany kostium.
413 00:44:43,935 00:44:46,479 Albo jeśli nie robisz przysiadu króliczka. Albo jeśli nie robisz przysiadu króliczka.
414 00:44:46,562 00:44:47,939 Przysiadu króliczka? Przysiadu króliczka?
415 00:44:48,439 00:44:49,440 W taki sposób. W taki sposób.
416 00:44:50,858 00:44:52,276 Sama załapiesz. Sama załapiesz.
417 00:44:53,152 00:44:56,656 Jeszcze jedno, maleńka. Nie sypiaj z klientami. Jeszcze jedno, maleńka. Nie sypiaj z klientami.
418 00:44:57,031 00:44:58,699 Nawet jeśli mają klucz członkowski. Nawet jeśli mają klucz członkowski.
419 00:45:14,840 00:45:16,592 Wszystko dobrze, Marie? Wszystko dobrze, Marie?
420 00:45:18,552 00:45:21,055 - Wołają nas na górę, pospiesz się. - Okej. - Wołają nas na górę, pospiesz się. - Okej.
421 00:46:01,178 00:46:04,932 Minęły już dwa tygodnie i wciąż mi nie zapłacili. Minęły już dwa tygodnie i wciąż mi nie zapłacili.
422 00:46:05,016 00:46:07,935 - Bo wciąż jesteśmy na szkoleniu. - To normalne? - Bo wciąż jesteśmy na szkoleniu. - To normalne?
423 00:46:08,644 00:46:11,272 Niektóre króliczki pracują za darmo trzy tygodnie. Niektóre króliczki pracują za darmo trzy tygodnie.
424 00:46:11,355 00:46:12,940 Znowu szminki na szkle! Znowu szminki na szkle!
425 00:46:13,024 00:46:14,567 Kto nie pracuje, jak należy? Kto nie pracuje, jak należy?
426 00:46:14,650 00:46:17,987 Pracuję non stop od dziewięciu godzin. Pracuję non stop od dziewięciu godzin.
427 00:46:18,070 00:46:20,448 - Stopy mi odpadają. - To w ogóle legalne? - Stopy mi odpadają. - To w ogóle legalne?
428 00:46:20,865 00:46:22,450 A co to ma do rzeczy? A co to ma do rzeczy?
429 00:46:24,994 00:46:28,414 - Robili ci już badania? - Co? - Robili ci już badania? - Co?
430 00:46:30,583 00:46:32,293 - Proszę. - Dziękuję. - Proszę. - Dziękuję.
431 00:46:32,919 00:46:35,421 Chcą się upewnić, że nie masz chorób. Chcą się upewnić, że nie masz chorób.
432 00:46:36,088 00:46:37,089 Tam na dole. Tam na dole.
433 00:46:37,173 00:46:40,676 Benny, zrobisz szkocką i dwa martini? Wytrawne. Benny, zrobisz szkocką i dwa martini? Wytrawne.
434 00:46:41,552 00:46:43,346 Może dołączmy do związku zawodowego. Może dołączmy do związku zawodowego.
435 00:46:44,347 00:46:45,681 Śnij dalej, siostro. Śnij dalej, siostro.
436 00:46:51,812 00:46:53,022 Opowieść króliczka Opowieść króliczka
437 00:46:53,105 00:46:56,317 "Co naprawdę się dzieje w tym olśniewającym świecie? "Co naprawdę się dzieje w tym olśniewającym świecie?
438 00:46:56,400 00:46:58,611 SHOW wybrało dziennikarkę, która łączy SHOW wybrało dziennikarkę, która łączy
439 00:46:58,694 00:47:01,322 ukryte zalety członkostwa w Phi Beta Kappa ukryte zalety członkostwa w Phi Beta Kappa
440 00:47:01,405 00:47:04,200 i dyplomu magna cum laude z bardziej widocznymi atrybutami i dyplomu magna cum laude z bardziej widocznymi atrybutami
441 00:47:04,283 00:47:07,703 byłej tancerki i królowej piękności, by to sprawdzić". byłej tancerki i królowej piękności, by to sprawdzić".
442 00:47:07,787 00:47:10,039 Gdzie ona jest? Gdzie ona jest? Gdzie ona jest? Gdzie ona jest?
443 00:47:12,458 00:47:15,544 Dzięki tobie sprzedaliśmy tysiące kopii i dostaliśmy pozew. Dzięki tobie sprzedaliśmy tysiące kopii i dostaliśmy pozew.
444 00:47:15,628 00:47:17,713 - O Jezu. - Nie, to świetnie! - O Jezu. - Nie, to świetnie!
445 00:47:18,381 00:47:21,550 To reklama. Sprzedajemy się jak świeże bułeczki. Super robota! To reklama. Sprzedajemy się jak świeże bułeczki. Super robota!
446 00:47:23,177 00:47:25,096 Kolejny telefon. Linia druga. Kolejny telefon. Linia druga.
447 00:47:29,308 00:47:31,185 - Halo? - Jeszcze jeden tekst o Playboyu, - Halo? - Jeszcze jeden tekst o Playboyu,
448 00:47:31,269 00:47:34,063 a zapomnisz o pracy. Dostaniesz tyle pozwów, a zapomnisz o pracy. Dostaniesz tyle pozwów,
449 00:47:34,146 00:47:37,233 że się nie wyprostujesz, nawet jak nałożysz płaskie buty. że się nie wyprostujesz, nawet jak nałożysz płaskie buty.
450 00:47:40,820 00:47:41,862 Śliczne uszka. Śliczne uszka.
451 00:47:42,905 00:47:47,326 Gloria, następne śledztwo zrobisz w branży porno? Gloria, następne śledztwo zrobisz w branży porno?
452 00:47:49,412 00:47:50,246 Tylko żartuję. Tylko żartuję.
453 00:47:52,248 00:47:54,166 Ładnie by ci było w stroju króliczka, Leon. Ładnie by ci było w stroju króliczka, Leon.
454 00:47:54,917 00:47:58,254 Są tak ciasne, że nawet facetowi wyskoczą cycki. Są tak ciasne, że nawet facetowi wyskoczą cycki.
455 00:47:58,921 00:48:00,798 Mógłbyś się przeglądać w lustrze, Mógłbyś się przeglądać w lustrze,
456 00:48:00,881 00:48:03,593 zamiast gapić się na sekretarki przy obiedzie. zamiast gapić się na sekretarki przy obiedzie.
457 00:48:07,805 00:48:09,682 - Wzywał mnie pan? - Wejdź. - Wzywał mnie pan? - Wejdź.
458 00:48:10,641 00:48:12,268 Dzwoniło wydawnictwo. Dzwoniło wydawnictwo.
459 00:48:12,351 00:48:15,229 Chce przerobić "Opowieść króliczka" na książkę. Chce przerobić "Opowieść króliczka" na książkę.
460 00:48:15,313 00:48:16,314 Co ty na to? Co ty na to?
461 00:48:17,523 00:48:18,524 Podziękuję. Podziękuję.
462 00:48:19,775 00:48:22,445 - Dobrze płacą. - Nie szkodzi. Jestem pisarką. - Dobrze płacą. - Nie szkodzi. Jestem pisarką.
463 00:48:22,903 00:48:25,698 Jeśli się zgodzę, na zawsze zostanę króliczkiem. Jeśli się zgodzę, na zawsze zostanę króliczkiem.
464 00:48:43,633 00:48:45,134 Te są za wielkie. Te są za wielkie.
465 00:48:45,217 00:48:47,053 Zasłaniają ci tę piękną twarz. Zasłaniają ci tę piękną twarz.
466 00:48:49,680 00:48:50,723 Są znakomite. Są znakomite.
467 00:48:58,439 00:49:01,442 SCHOFIELD-PRICE DOM DLA KOBIET SCHOFIELD-PRICE DOM DLA KOBIET
468 00:49:06,239 00:49:07,323 - Tędy. - Dziękuję. - Tędy. - Dziękuję.
469 00:49:07,406 00:49:09,242 Usadzimy cię wygodniej. Usadzimy cię wygodniej.
470 00:49:11,327 00:49:13,371 Tak dobrze? Podciągnę pani koc. Tak dobrze? Podciągnę pani koc.
471 00:49:18,417 00:49:20,419 - Gloria! - Jak się czujesz, mamo? - Gloria! - Jak się czujesz, mamo?
472 00:49:20,503 00:49:22,505 Nie rozmawiajmy o mnie. Nie rozmawiajmy o mnie.
473 00:49:22,964 00:49:24,674 Spójrz na to. Spójrz na to.
474 00:49:26,133 00:49:28,052 Jedna z pielęgniarek mi to dała. Jedna z pielęgniarek mi to dała.
475 00:49:28,135 00:49:29,845 Liczyłam, że tego nie zobaczysz. Liczyłam, że tego nie zobaczysz.
476 00:49:29,929 00:49:32,056 - Dlaczego? - Nie wiem. Po prostu… - Dlaczego? - Nie wiem. Po prostu…
477 00:49:33,349 00:49:36,227 Nikogo nie interesuje, czemu byłam króliczkiem. Nikogo nie interesuje, czemu byłam króliczkiem.
478 00:49:37,228 00:49:41,148 Ani to, że dzięki mnie ich straszne warunki pracy wyszły na jaw. Ani to, że dzięki mnie ich straszne warunki pracy wyszły na jaw.
479 00:49:41,941 00:49:45,736 Ludzi obchodzi wyłącznie to, że byłam tym króliczkiem. Ludzi obchodzi wyłącznie to, że byłam tym króliczkiem.
480 00:49:45,820 00:49:48,656 Chcę cofnąć czas i nie wkładać tego durnego stroju. Chcę cofnąć czas i nie wkładać tego durnego stroju.
481 00:49:53,661 00:49:56,247 Zobaczyli cię jako króliczka. I co z tego? Zobaczyli cię jako króliczka. I co z tego?
482 00:49:58,708 00:50:00,042 Jesteś pisarką. Jesteś pisarką.
483 00:50:01,877 00:50:04,797 Twój tekst jest podpisany twoim nazwiskiem. Twój tekst jest podpisany twoim nazwiskiem.
484 00:50:05,673 00:50:06,757 Zobacz tylko. Zobacz tylko.
485 00:50:09,343 00:50:11,470 Jestem z ciebie dumna, Gloria. Jestem z ciebie dumna, Gloria.
486 00:50:11,554 00:50:14,181 To jest ważne dziennikarstwo. To jest ważne dziennikarstwo.
487 00:50:15,182 00:50:18,978 A te kobiety-króliczki kiedyś ci za to podziękują. A te kobiety-króliczki kiedyś ci za to podziękują.
488 00:50:19,061 00:50:23,316 Mamo, zanim poznałaś tatę, ciągle pisałaś o ważnych rzeczach. Mamo, zanim poznałaś tatę, ciągle pisałaś o ważnych rzeczach.
489 00:50:26,819 00:50:30,740 Gdybym ją przycisnęła bardziej, zapytała: "Czemu go nie zostawiłaś? Gdybym ją przycisnęła bardziej, zapytała: "Czemu go nie zostawiłaś?
490 00:50:32,283 00:50:35,119 Czemu nie zabrałaś mojej siostry do Nowego Jorku Czemu nie zabrałaś mojej siostry do Nowego Jorku
491 00:50:35,202 00:50:36,829 i nie robiłaś tego, co chcesz?", i nie robiłaś tego, co chcesz?",
492 00:50:36,913 00:50:38,372 powiedziałaby, że to nieistotne. powiedziałaby, że to nieistotne.
493 00:50:40,207 00:50:42,793 Że siostra i ja byłyśmy jej szczęściem. Że siostra i ja byłyśmy jej szczęściem.
494 00:50:44,045 00:50:47,590 Gdybyś nacisnęła dość mocno, powiedziałaby: "Gdybym odeszła, Gdybyś nacisnęła dość mocno, powiedziałaby: "Gdybym odeszła,
495 00:50:48,549 00:50:50,468 ty byś się nigdy nie urodziła". ty byś się nigdy nie urodziła".
496 00:50:57,475 00:50:59,310 Nie miałam odwagi, by powiedzieć: Nie miałam odwagi, by powiedzieć:
497 00:51:01,270 00:51:03,606 "Tak, ale ty byś się urodziła". "Tak, ale ty byś się urodziła".
498 00:51:44,647 00:51:46,190 NEW YORK REDAKCJA NEW YORK REDAKCJA
499 00:51:46,274 00:51:49,318 Martin Luther King organizuje marsz na Waszyngton. Martin Luther King organizuje marsz na Waszyngton.
500 00:51:49,944 00:51:52,154 - Chcę o tym napisać. - Fajne okulary. - Chcę o tym napisać. - Fajne okulary.
501 00:51:52,863 00:51:56,242 Gloria, na dobre i złe jesteś znana z historii o króliczkach. Gloria, na dobre i złe jesteś znana z historii o króliczkach.
502 00:51:56,325 00:51:58,286 Możesz próbować, ale to kiepski pomysł. Możesz próbować, ale to kiepski pomysł.
503 00:51:58,369 00:51:59,495 Myślę, że dobry. Myślę, że dobry.
504 00:52:00,121 00:52:02,915 To masowy ruch przeciw dyskryminacji, To masowy ruch przeciw dyskryminacji,
505 00:52:02,999 00:52:05,459 - za zmianą prawa federalnego, pracą... - Nie. - za zmianą prawa federalnego, pracą... - Nie.
506 00:52:05,543 00:52:08,671 Pewnie marsz nie wypali, bo przyjdzie tylko parę osób. Pewnie marsz nie wypali, bo przyjdzie tylko parę osób.
507 00:52:09,463 00:52:10,798 Ale to poważna sprawa. Ale to poważna sprawa.
508 00:52:10,881 00:52:15,303 Walczący o prawa obywatelskie są bici, więzieni i mordowani na Południu, Walczący o prawa obywatelskie są bici, więzieni i mordowani na Południu,
509 00:52:15,386 00:52:17,305 - z udziałem policji. - Biały Dom nie chce - z udziałem policji. - Biały Dom nie chce
510 00:52:17,388 00:52:18,931 zniechęcić umiarkowanych zniechęcić umiarkowanych
511 00:52:19,015 00:52:20,850 do ustawy o prawach obywatelskich. do ustawy o prawach obywatelskich.
512 00:52:20,933 00:52:21,934 Dobrze. Dobrze.
513 00:52:24,979 00:52:27,273 A co z artykułem o Jamesie Baldwinie? A co z artykułem o Jamesie Baldwinie?
514 00:52:27,356 00:52:28,441 Świetny pomysł. Świetny pomysł.
515 00:52:29,191 00:52:31,152 Będzie na marszu w Waszyngtonie. Będzie na marszu w Waszyngtonie.
516 00:52:31,235 00:52:34,238 Nie pozwalam ci jechać na marsz. To zbyt niebezpieczne. Nie pozwalam ci jechać na marsz. To zbyt niebezpieczne.
517 00:52:34,322 00:52:37,867 Chcesz pisać o Baldwinie? Poczekaj, aż wróci z Waszyngtonu. Chcesz pisać o Baldwinie? Poczekaj, aż wróci z Waszyngtonu.
518 00:52:48,794 00:52:51,714 - Halo? - Próbuję się dodzwonić od tygodnia. - Halo? - Próbuję się dodzwonić od tygodnia.
519 00:52:52,673 00:52:53,674 Susanne. Susanne.
520 00:52:54,467 00:52:58,012 Bardzo cię przepraszam. Cały czas jestem w drodze. Bardzo cię przepraszam. Cały czas jestem w drodze.
521 00:52:58,095 00:53:02,934 Chodzi o tatę. Miał wypadek samochodowy w Kalifornii. Chodzi o tatę. Miał wypadek samochodowy w Kalifornii.
522 00:53:03,017 00:53:04,143 W jakim jest stanie? W jakim jest stanie?
523 00:53:04,226 00:53:06,896 Ciężkim, ale mówią, że przeżyje. Ciężkim, ale mówią, że przeżyje.
524 00:53:06,979 00:53:07,813 Dobrze. Dobrze.
525 00:53:08,648 00:53:09,732 Dzięki Bogu. Dzięki Bogu.
526 00:53:09,815 00:53:11,150 Leży w szpitalu. Leży w szpitalu.
527 00:53:11,233 00:53:15,738 Powinien wyjść za tydzień. Potem będzie chodził na rehabilitację. Powinien wyjść za tydzień. Potem będzie chodził na rehabilitację.
528 00:53:15,821 00:53:19,617 Słuchaj, Gloria, ja nie mogę tam teraz lecieć. Słuchaj, Gloria, ja nie mogę tam teraz lecieć.
529 00:53:20,243 00:53:23,120 Dzieci zaczynają szkołę i... Możesz ty to zrobić? Dzieci zaczynają szkołę i... Możesz ty to zrobić?
530 00:53:24,163 00:53:28,501 Wiem, że pracujesz, ale mogłabyś polecieć za tydzień? Wiem, że pracujesz, ale mogłabyś polecieć za tydzień?
531 00:53:28,960 00:53:31,587 - Wtedy już powinien wyjść. - Oczywiście. - Wtedy już powinien wyjść. - Oczywiście.
532 00:53:36,634 00:53:40,304 Wezwanie do pani Glorii Steinem. Pani Gloria Steinem. Wezwanie do pani Glorii Steinem. Pani Gloria Steinem.
533 00:53:40,388 00:53:42,682 Prosimy podejść do białego telefonu. Prosimy podejść do białego telefonu.
534 00:53:42,765 00:53:46,435 Do pani Glorii Steinem. Prosimy odebrać biały telefon. Do pani Glorii Steinem. Prosimy odebrać biały telefon.
535 00:54:31,772 00:54:34,650 DR MED. ALAN SEARCY DR MED. ALAN SEARCY
536 00:54:34,734 00:54:36,277 Czemu nie było przy nim rodziny? Czemu nie było przy nim rodziny?
537 00:54:37,236 00:54:40,615 - Przyleciałam, jak tylko mogłam. - Cały tydzień leżał sam. - Przyleciałam, jak tylko mogłam. - Cały tydzień leżał sam.
538 00:54:41,532 00:54:44,619 Jego śmierć wynikała z zaostrzenia choroby wrzodowej. Jego śmierć wynikała z zaostrzenia choroby wrzodowej.
539 00:54:44,702 00:54:48,456 Nie z powodu samego wypadku, tylko ze stresu i rozpaczy. Nie z powodu samego wypadku, tylko ze stresu i rozpaczy.
540 00:54:49,916 00:54:52,418 Przepraszam. Proszę wybaczyć. Przepraszam. Proszę wybaczyć.
541 00:55:18,194 00:55:20,237 Nie wiem, czemu zwlekałam z lotem. Nie wiem, czemu zwlekałam z lotem.
542 00:55:21,280 00:55:24,075 Bałaś się, że nigdy nie wrócisz, Bałaś się, że nigdy nie wrócisz,
543 00:55:24,951 00:55:28,162 i będziesz musiała się nim zaopiekować, jak matką. i będziesz musiała się nim zaopiekować, jak matką.
544 00:55:29,914 00:55:31,624 Wiesz, że to gówniany powód. Wiesz, że to gówniany powód.
545 00:56:39,650 00:56:41,736 MASZERUJEMY PO OBYWATELSTWO PIERWSZEJ KLASY MASZERUJEMY PO OBYWATELSTWO PIERWSZEJ KLASY
546 00:56:46,574 00:56:47,491 Lemoniady? Lemoniady?
547 00:56:48,451 00:56:50,411 - Dziękuję. - Nie ma za co. - Dziękuję. - Nie ma za co.
548 00:56:51,662 00:56:53,664 Zapowiada się długi, gorący dzień. Zapowiada się długi, gorący dzień.
549 00:56:54,665 00:56:57,710 Pracowałam w Waszyngtonie za prezydentury Trumana. Pracowałam w Waszyngtonie za prezydentury Trumana.
550 00:56:58,419 00:57:00,379 Byłam w jednym pokoju z białymi, Byłam w jednym pokoju z białymi,
551 00:57:01,047 00:57:03,007 ale oddzielona od nich ekranem. ale oddzielona od nich ekranem.
552 00:57:03,090 00:57:06,302 Nie mogłam zaprotestować wtedy, więc protestuję dziś. Nie mogłam zaprotestować wtedy, więc protestuję dziś.
553 00:57:07,845 00:57:10,014 ŻĄDAMY PORZĄDNYCH MIESZKAŃ, TERAZ! ŻĄDAMY PORZĄDNYCH MIESZKAŃ, TERAZ!
554 00:57:10,097 00:57:11,766 Teraz! Teraz! Teraz! Teraz!
555 00:57:11,849 00:57:14,810 Na platformie mówców stoi Dorothy Height. Na platformie mówców stoi Dorothy Height.
556 00:57:14,894 00:57:17,813 Jest głową Narodowej Rady Czarnych Kobiet. Jest głową Narodowej Rady Czarnych Kobiet.
557 00:57:18,940 00:57:20,399 Czemu nie przemawia? Czemu nie przemawia?
558 00:57:21,233 00:57:24,987 Gdzie jest Ella Baker, która szkoliła tych młodych ludzi? Gdzie jest Ella Baker, która szkoliła tych młodych ludzi?
559 00:57:25,071 00:57:28,658 - Mamo, przestań. - Albo Fanny Lou Hammer. - Mamo, przestań. - Albo Fanny Lou Hammer.
560 00:57:28,741 00:57:30,201 Pobito ją w areszcie, Pobito ją w areszcie,
561 00:57:30,284 00:57:33,037 a potem wysterylizowano w szpitalu w Missisipi, a potem wysterylizowano w szpitalu w Missisipi,
562 00:57:33,120 00:57:35,748 choć zgłosiła się w całkiem innej sprawie. choć zgłosiła się w całkiem innej sprawie.
563 00:57:36,916 00:57:38,125 Tak to właśnie jest. Tak to właśnie jest.
564 00:57:38,209 00:57:41,420 Mamy rodzić robotników, jak ich potrzebują, Mamy rodzić robotników, jak ich potrzebują,
565 00:57:41,504 00:57:43,047 i zamknąć łona, jak nie potrzebują. i zamknąć łona, jak nie potrzebują.
566 00:57:44,048 00:57:45,633 Moja babcia była biedna. Moja babcia była biedna.
567 00:57:46,550 00:57:50,846 Za urodzenie żywego dziecka dostawała po 75 dolarów. Za urodzenie żywego dziecka dostawała po 75 dolarów.
568 00:57:51,889 00:57:55,142 Co ją różniło od Fannie Lou? Sytuacja rolna. Co ją różniło od Fannie Lou? Sytuacja rolna.
569 00:57:55,893 00:57:58,312 Teraz nie potrzebują tylu rolników. Teraz nie potrzebują tylu rolników.
570 00:58:00,398 00:58:03,818 Chyba zamienię słowo z liderem delegatów mojego stanu. Chyba zamienię słowo z liderem delegatów mojego stanu.
571 00:58:03,901 00:58:08,072 - Zawsze musisz robić zamieszanie. - Zgadza się. Muszę. - Zawsze musisz robić zamieszanie. - Zgadza się. Muszę.
572 00:58:10,199 00:58:11,075 Przepraszam. Przepraszam.
573 00:58:13,077 00:58:13,911 Przepraszam. Przepraszam.
574 00:58:15,288 00:58:16,122 Przepraszam. Przepraszam.
575 00:58:16,914 00:58:18,708 Czemu żadna kobieta nie przemawia? Czemu żadna kobieta nie przemawia?
576 00:58:18,791 00:58:22,003 Za chwilę zaśpiewają Mahalia Jackson i Marian Anderson. Za chwilę zaśpiewają Mahalia Jackson i Marian Anderson.
577 00:58:22,086 00:58:23,462 Śpiew to nie przemowa. Śpiew to nie przemowa.
578 00:58:24,463 00:58:25,298 Przepraszam. Przepraszam.
579 00:58:26,340 00:58:27,425 Przepraszam. Przepraszam.
580 00:58:28,676 00:58:32,305 - To było odważne, co pani zrobiła. - Bez przesady. - To było odważne, co pani zrobiła. - Bez przesady.
581 00:58:33,681 00:58:37,143 To czemu zawsze przekazuję swoje uwagi mężczyźnie po lewej, To czemu zawsze przekazuję swoje uwagi mężczyźnie po lewej,
582 00:58:37,226 00:58:39,645 by je przekazał przełożonemu? by je przekazał przełożonemu?
583 00:58:40,771 00:58:43,899 Bo każdy facet będzie traktowany bardziej serio. Bo każdy facet będzie traktowany bardziej serio.
584 00:58:44,567 00:58:45,568 To bardzo proste. To bardzo proste.
585 00:58:46,277 00:58:47,361 Wy białe kobiety. Wy białe kobiety.
586 00:58:48,070 00:58:52,617 Jeśli nie umiecie walczyć o siebie, jak chcecie walczyć o innych? Jeśli nie umiecie walczyć o siebie, jak chcecie walczyć o innych?
587 00:58:53,367 00:58:56,078 Teraz dostąpimy zaszczytu wysłuchania... Teraz dostąpimy zaszczytu wysłuchania...
588 00:58:56,162 00:58:58,873 - Mahalia będzie śpiewać. - ...solo Mahalii Jackson. - Mahalia będzie śpiewać. - ...solo Mahalii Jackson.
589 00:59:34,867 00:59:37,828 Jak zdradził mi, jak rozmawiać z Bobbym Kennedym. Jak zdradził mi, jak rozmawiać z Bobbym Kennedym.
590 00:59:37,912 00:59:40,539 - Jack? - Jack Newfield z Village Voice. - Jack? - Jack Newfield z Village Voice.
591 00:59:41,207 00:59:43,918 Powiedział: "Bobby odpowiada tylko wtedy, Powiedział: "Bobby odpowiada tylko wtedy,
592 00:59:44,001 00:59:46,254 gdy sądzi, że reporter się nie zna, gdy sądzi, że reporter się nie zna,
593 00:59:46,337 00:59:48,464 albo się z nim nie zgadza", więc... albo się z nim nie zgadza", więc...
594 00:59:49,006 00:59:52,635 musimy udawać, że nie znamy odpowiedzi na nasze pytania. musimy udawać, że nie znamy odpowiedzi na nasze pytania.
595 00:59:53,803 00:59:56,597 Wie pan, panie Bellow, że co roku jakaś ślicznotka Wie pan, panie Bellow, że co roku jakaś ślicznotka
596 00:59:56,681 00:59:59,809 przyjeżdża do Nowego Jorku i udaje pisarkę, zanim wyjdzie za mąż? przyjeżdża do Nowego Jorku i udaje pisarkę, zanim wyjdzie za mąż?
597 01:00:00,268 01:00:03,854 W tym roku Gloria pełni rolę takiej ślicznotki. W tym roku Gloria pełni rolę takiej ślicznotki.
598 01:00:10,069 01:00:12,154 Wie pan co? Niech pan mówi, co chce, Wie pan co? Niech pan mówi, co chce,
599 01:00:12,238 01:00:16,075 ale niektóre z nas będą jak mężczyźni, których miałyśmy poślubić. ale niektóre z nas będą jak mężczyźni, których miałyśmy poślubić.
600 01:00:19,245 01:00:20,621 Mówiłaś coś? Mówiłaś coś?
601 01:00:21,872 01:00:23,165 Nic nie powiedziałam. Nic nie powiedziałam.
602 01:00:23,833 01:00:26,252 Czemu tam zostałam zamiast trzasnąć drzwiami? Czemu tam zostałam zamiast trzasnąć drzwiami?
603 01:00:26,335 01:00:30,423 Zrobisz tak. Wiele razy. Wiele, wiele razy. Zrobisz tak. Wiele razy. Wiele, wiele razy.
604 01:00:30,506 01:00:34,093 Będziesz mówić, co myślisz, i będziesz mieć przez to kłopoty, nie? Będziesz mówić, co myślisz, i będziesz mieć przez to kłopoty, nie?
605 01:00:39,974 01:00:42,476 Świetny artykuł o Bobbym. Dobrze piszesz. Świetny artykuł o Bobbym. Dobrze piszesz.
606 01:00:43,519 01:00:45,354 Powiem wręcz, że piszesz jak facet. Powiem wręcz, że piszesz jak facet.
607 01:00:46,897 01:00:48,107 To ma być komplement? To ma być komplement?
608 01:00:48,941 01:00:51,902 - Zabawne. - Mam dość artykułów biograficznych. - Zabawne. - Mam dość artykułów biograficznych.
609 01:00:52,445 01:00:55,615 Pisałam o Bobbym, Baldwinie, Bellowie, Dorothy Parker. Pisałam o Bobbym, Baldwinie, Bellowie, Dorothy Parker.
610 01:00:55,698 01:00:59,660 Nawet pisałam o Margot Fonteyn, tancerce, którą nie mogłam być. Nawet pisałam o Margot Fonteyn, tancerce, którą nie mogłam być.
611 01:01:00,870 01:01:04,165 Max, chcę pisać o ruchu kobiet. Max, chcę pisać o ruchu kobiet.
612 01:01:04,707 01:01:08,169 - Jakim ruchu? - O tym, czemu Kongres ma męską twarz, - Jakim ruchu? - O tym, czemu Kongres ma męską twarz,
613 01:01:08,252 01:01:10,087 a opieka społeczna ma twarz kobiety. a opieka społeczna ma twarz kobiety.
614 01:01:10,171 01:01:13,090 Czemu gospodynie są nazywane "kobietami niepracującymi", Czemu gospodynie są nazywane "kobietami niepracującymi",
615 01:01:13,174 01:01:15,927 choć pracują dłużej, ciężej i za mniej choć pracują dłużej, ciężej i za mniej
616 01:01:16,010 01:01:17,637 niż inne grupy robotnicze. niż inne grupy robotnicze.
617 01:01:17,720 01:01:21,307 - Gloria… - O tym, dlaczego kobiety stanowią 70% - Gloria… - O tym, dlaczego kobiety stanowią 70%
618 01:01:21,390 01:01:24,769 płatnej i niepłatnej siły roboczej na świecie, płatnej i niepłatnej siły roboczej na świecie,
619 01:01:24,852 01:01:26,896 a posiadają tylko 1% własności. a posiadają tylko 1% własności.
620 01:01:26,979 01:01:29,732 - Kończysz? - I czemu w tym dziwnym tańcu życia - Kończysz? - I czemu w tym dziwnym tańcu życia
621 01:01:29,815 01:01:32,610 męskość oznacza prowadzenie, a kobiecość męskość oznacza prowadzenie, a kobiecość
622 01:01:32,693 01:01:35,029 oznacza podążanie za męskością. oznacza podążanie za męskością.
623 01:01:37,156 01:01:39,325 - No więc? - Słuchaj, przykro mi, - No więc? - Słuchaj, przykro mi,
624 01:01:39,408 01:01:42,328 ale jeśli zamieszczę artykuł o tym, że kobiety są równe, ale jeśli zamieszczę artykuł o tym, że kobiety są równe,
625 01:01:42,411 01:01:45,206 będę musiał umieścić obok drugi o tym, że nie są. będę musiał umieścić obok drugi o tym, że nie są.
626 01:01:45,998 01:01:50,127 Ja tak nie myślę, ale w dziennikarstwie trzeba być obiektywnym. Ja tak nie myślę, ale w dziennikarstwie trzeba być obiektywnym.
627 01:01:50,211 01:01:52,546 Tak byś opisał ruch praw obywatelskich? Tak byś opisał ruch praw obywatelskich?
628 01:02:11,482 01:02:14,735 W liceum moja koleżanka wpadła z trenerem cheerleaderek. W liceum moja koleżanka wpadła z trenerem cheerleaderek.
629 01:02:16,028 01:02:17,738 Groził jej śmiercią, jeśli coś powie. Groził jej śmiercią, jeśli coś powie.
630 01:02:20,658 01:02:22,410 Pożyczyła pieniądze od ludzi Pożyczyła pieniądze od ludzi
631 01:02:23,160 01:02:27,790 i wypisała czek na książeczce taty, by iść do lekarza od aborcji. i wypisała czek na książeczce taty, by iść do lekarza od aborcji.
632 01:02:29,875 01:02:30,876 Ale nie poszła. Ale nie poszła.
633 01:02:32,920 01:02:34,171 Za bardzo się bała, Za bardzo się bała,
634 01:02:35,172 01:02:38,050 że komuś by powiedział i że jej rodzice się dowiedzą. że komuś by powiedział i że jej rodzice się dowiedzą.
635 01:02:39,594 01:02:40,595 I dlatego… I dlatego…
636 01:02:43,973 01:02:46,475 Użyła wieszaka. Użyła wieszaka.
637 01:02:54,650 01:02:57,403 Dzień później znaleziono ją w łazience dla dziewczyn. Dzień później znaleziono ją w łazience dla dziewczyn.
638 01:02:58,863 01:02:59,697 Nie żyła. Nie żyła.
639 01:03:16,714 01:03:18,299 Nie masz dzieci? Nie masz dzieci?
640 01:03:19,091 01:03:21,510 A dlaczego rodzina nie znalazła ci męża? A dlaczego rodzina nie znalazła ci męża?
641 01:03:22,136 01:03:23,179 Mąż? Mąż?
642 01:03:23,262 01:03:24,513 Pati oznacza "mąż". Pati oznacza "mąż".
643 01:03:27,642 01:03:28,726 Nie. Nie.
644 01:03:28,809 01:03:30,186 Czemu nie masz męża? Czemu nie masz męża?
645 01:03:37,652 01:03:40,821 Gratuluję dyplomu. Przepraszam, że mnie nie będzie. Gratuluję dyplomu. Przepraszam, że mnie nie będzie.
646 01:03:41,322 01:03:42,198 Nie szkodzi. Nie szkodzi.
647 01:03:43,699 01:03:44,700 Mama będzie. Mama będzie.
648 01:03:45,743 01:03:48,871 Nie wątpię. Sprzedała dom, by opłacić Smith College. Nie wątpię. Sprzedała dom, by opłacić Smith College.
649 01:03:50,873 01:03:52,291 Jest z ciebie dumna. Jest z ciebie dumna.
650 01:03:53,542 01:03:54,543 Wiem. Wiem.
651 01:03:56,003 01:03:58,089 Jak ją przekonałeś do ślubu? Jak ją przekonałeś do ślubu?
652 01:04:00,383 01:04:02,260 Powiedziałem, że to zajmie tylko chwilę. Powiedziałem, że to zajmie tylko chwilę.
653 01:04:04,178 01:04:05,429 Gdzie teraz jesteś? Gdzie teraz jesteś?
654 01:04:05,513 01:04:07,974 Droga stanowa 95, Idaho. Droga stanowa 95, Idaho.
655 01:04:08,057 01:04:11,269 O świcie zaczyna się targ kamieni szlachetnych w Boise. O świcie zaczyna się targ kamieni szlachetnych w Boise.
656 01:04:13,354 01:04:18,109 A co u przystojnego narzeczonego? Lubię go. Wygląda na dobrego faceta. A co u przystojnego narzeczonego? Lubię go. Wygląda na dobrego faceta.
657 01:04:18,943 01:04:21,779 Może nie dorównuje ci rozumem, ale kto dorównuje? Może nie dorównuje ci rozumem, ale kto dorównuje?
658 01:04:21,862 01:04:24,657 - Tato. - To kiedy wasz wielki dzień? - Tato. - To kiedy wasz wielki dzień?
659 01:04:25,241 01:04:28,661 Obiecuję, że do ołtarza cię odprowadzę. Obiecuję, że do ołtarza cię odprowadzę.
660 01:04:30,955 01:04:34,584 Właśnie o tym chciałam z tobą porozmawiać. Właśnie o tym chciałam z tobą porozmawiać.
661 01:04:36,294 01:04:40,089 Może będę musiała to przełożyć. Dostałam stypendium. Może będę musiała to przełożyć. Dostałam stypendium.
662 01:04:41,132 01:04:43,342 Będę się uczyć i podróżować. Będę się uczyć i podróżować.
663 01:04:45,428 01:04:47,054 Płacą ci za podróżowanie? Płacą ci za podróżowanie?
664 01:04:47,888 01:04:49,765 Eureka! Dokąd? Eureka! Dokąd?
665 01:04:50,516 01:04:51,350 Do Indii. Do Indii.
666 01:04:52,560 01:04:53,394 Indie. Indie.
667 01:04:54,186 01:04:57,982 - Dalej się już nie da. - Czyli nie jesteś rozczarowany? - Dalej się już nie da. - Czyli nie jesteś rozczarowany?
668 01:04:59,275 01:05:00,276 Chodzi ci o ślub? Chodzi ci o ślub?
669 01:05:03,738 01:05:06,198 Daj spokój, Gloria. To wspaniała okazja. Daj spokój, Gloria. To wspaniała okazja.
670 01:05:06,282 01:05:07,992 Ślub można wziąć zawsze. Ślub można wziąć zawsze.
671 01:05:12,538 01:05:16,876 Daj znać, jak będziesz w Dżajpurze, mają tam świetne kamienie szlachetne. Daj znać, jak będziesz w Dżajpurze, mają tam świetne kamienie szlachetne.
672 01:05:18,961 01:05:20,755 Wyślę ci przekaz pieniężny. Wyślę ci przekaz pieniężny.
673 01:05:22,506 01:05:24,133 - Dobrze? - Jasne, tato. - Dobrze? - Jasne, tato.
674 01:05:26,552 01:05:28,971 Okej. Pogadamy wkrótce. Okej. Pogadamy wkrótce.
675 01:05:32,975 01:05:33,976 Kocham cię. Kocham cię.
676 01:05:35,811 01:05:36,812 Dobrze. Dobrze.
677 01:05:55,957 01:05:57,166 Jak się pani czuje? Jak się pani czuje?
678 01:05:58,000 01:06:01,128 - Mogę coś pani podać? Wody? - Nie… - Mogę coś pani podać? Wody? - Nie…
679 01:06:01,212 01:06:02,755 Nie trzeba. Dziękuję. Nie trzeba. Dziękuję.
680 01:06:33,703 01:06:34,537 A zatem… A zatem…
681 01:06:36,539 01:06:38,040 jak pani tu trafiła? jak pani tu trafiła?
682 01:06:39,083 01:06:40,084 Przez koleżankę. Przez koleżankę.
683 01:06:41,711 01:06:44,672 Jest pani Amerykanką. Co pani robi w Londynie? Jest pani Amerykanką. Co pani robi w Londynie?
684 01:06:45,381 01:06:46,799 Czekam na wizę. Czekam na wizę.
685 01:06:48,217 01:06:50,303 Mam stypendium naukowe w Indiach. Mam stypendium naukowe w Indiach.
686 01:06:50,886 01:06:53,389 Będę tam dwa lata. Będę tam dwa lata.
687 01:06:55,600 01:06:56,684 Rozumiem. Rozumiem.
688 01:07:04,483 01:07:07,403 Nie mogę urodzić tego dziecka. Przepraszam. Nie mogę urodzić tego dziecka. Przepraszam.
689 01:07:07,903 01:07:09,030 Nie jestem zamężna. Nie jestem zamężna.
690 01:07:09,614 01:07:10,907 Nie jestem gotowa. Nie jestem gotowa.
691 01:07:13,576 01:07:17,496 Rozumie pani, że to, o co pani prosi, nie jest do końca legalne? Rozumie pani, że to, o co pani prosi, nie jest do końca legalne?
692 01:07:18,164 01:07:21,000 Nawet tutaj. Chyba że ciąża zagraża pani życiu. Nawet tutaj. Chyba że ciąża zagraża pani życiu.
693 01:07:22,752 01:07:23,586 Wiem. Wiem.
694 01:07:33,596 01:07:35,264 Proszę mi obiecać dwie rzeczy. Proszę mi obiecać dwie rzeczy.
695 01:07:36,474 01:07:37,308 Po pierwsze, Po pierwsze,
696 01:07:38,184 01:07:40,061 nikomu pani nie poda mojego nazwiska. nikomu pani nie poda mojego nazwiska.
697 01:07:42,980 01:07:44,023 Po drugie, Po drugie,
698 01:07:45,399 01:07:48,194 zrobi pani ze swoim życiem to, co pani chce. zrobi pani ze swoim życiem to, co pani chce.
699 01:07:56,494 01:07:57,870 Dotrzymałam obietnicy? Dotrzymałam obietnicy?
700 01:08:10,925 01:08:13,760 Byłam na kręgu zwierzeń o nielegalnej aborcji. Byłam na kręgu zwierzeń o nielegalnej aborcji.
701 01:08:14,512 01:08:16,764 - Muszę o tym napisać. - Gloria... - Muszę o tym napisać. - Gloria...
702 01:08:17,848 01:08:19,934 tak ciężko pracowałaś, by cię brano serio. tak ciężko pracowałaś, by cię brano serio.
703 01:08:20,017 01:08:22,894 - To nie jest coś serio? - Nie to powiedziałem. - To nie jest coś serio? - Nie to powiedziałem.
704 01:08:22,979 01:08:26,439 Jeśli o tym nie napiszemy, będę musiała sama przemówić. Jeśli o tym nie napiszemy, będę musiała sama przemówić.
705 01:08:26,524 01:08:29,109 Nie możesz się bratać z tymi szalonymi kobietami. Nie możesz się bratać z tymi szalonymi kobietami.
706 01:08:32,280 01:08:34,073 Właśnie coś do mnie dotarło. Właśnie coś do mnie dotarło.
707 01:08:34,823 01:08:35,658 Tak? Tak?
708 01:08:36,617 01:08:38,952 Jestem jedną z tych szalonych kobiet. Jestem jedną z tych szalonych kobiet.
709 01:08:44,959 01:08:47,378 - Dzień dobry. - Dzień dobry. - Dzień dobry. - Dzień dobry.
710 01:08:47,461 01:08:49,171 Mówię "dzień dobry"! Mówię "dzień dobry"!
711 01:08:49,255 01:08:50,381 Dzień dobry! Dzień dobry!
712 01:08:50,881 01:08:52,383 Dziękuję, że tu jesteście. Dziękuję, że tu jesteście.
713 01:08:52,758 01:08:55,303 Nazywam się Dorothy Pittman Hughes Nazywam się Dorothy Pittman Hughes
714 01:08:55,385 01:08:57,054 i mam trójkę dzieci. i mam trójkę dzieci.
715 01:08:57,138 01:08:58,973 Trójkę, którą bardzo kocham. Trójkę, którą bardzo kocham.
716 01:08:59,682 01:09:01,850 Zauważyłam pewną prawidłowość: Zauważyłam pewną prawidłowość:
717 01:09:01,934 01:09:05,396 zbyt wiele matek musi zostawiać swoje dzieci same w domu, zbyt wiele matek musi zostawiać swoje dzieci same w domu,
718 01:09:06,188 01:09:08,899 gdy idą do pracy, by wykarmić rodzinę. gdy idą do pracy, by wykarmić rodzinę.
719 01:09:08,983 01:09:12,361 Potrzebujemy systemu opieki nad dziećmi, i to teraz! Potrzebujemy systemu opieki nad dziećmi, i to teraz!
720 01:09:14,405 01:09:17,950 Dziś do naszej rozmowy dołączy nowa przyjaciółka. Dziś do naszej rozmowy dołączy nowa przyjaciółka.
721 01:09:18,033 01:09:19,619 Chce do nas dziś przemówić. Chce do nas dziś przemówić.
722 01:09:20,536 01:09:23,247 Dziennikarka, Gloria Steinem. Dziennikarka, Gloria Steinem.
723 01:09:23,331 01:09:25,457 - Okej. - Dobrze. - Okej. - Dobrze.
724 01:09:39,263 01:09:43,184 Do niedawna nie przyznałabym się do równości… Do niedawna nie przyznałabym się do równości…
725 01:09:43,726 01:09:45,978 Przepraszam. Nierówności, których doświadczam, Przepraszam. Nierówności, których doświadczam,
726 01:09:46,437 01:09:49,565 mimo że dotyka mnie dyskryminacja w dziennikarstwie. mimo że dotyka mnie dyskryminacja w dziennikarstwie.
727 01:09:50,775 01:09:54,362 Branża ta pozwala pisać kobietom o kobietach, Branża ta pozwala pisać kobietom o kobietach,
728 01:09:54,445 01:09:56,822 a czarnym osobom pisać o innych czarnych, a czarnym osobom pisać o innych czarnych,
729 01:09:56,906 01:09:59,951 ale kontrolę nad redakcją… ale kontrolę nad redakcją…
730 01:10:00,868 01:10:04,538 Kontrolę nad redakcją zachowuje dla białych mężczyzn. Kontrolę nad redakcją zachowuje dla białych mężczyzn.
731 01:10:06,207 01:10:07,041 Ja... Ja...
732 01:10:07,625 01:10:11,212 Ja jednak chcę wam dziś powiedzieć, że większość populacji Ja jednak chcę wam dziś powiedzieć, że większość populacji
733 01:10:11,295 01:10:13,923 nie może być spychana na margines. nie może być spychana na margines.
734 01:10:14,590 01:10:18,219 Nie udało się to w RPA i tutaj też nie może się to udać. Nie udało się to w RPA i tutaj też nie może się to udać.
735 01:10:18,302 01:10:19,303 W RPA? W RPA?
736 01:10:19,387 01:10:20,805 - To koniec? - Chyba tak. - To koniec? - Chyba tak.
737 01:10:20,888 01:10:22,723 - Dobrze! - Brawo. - Dobrze! - Brawo.
738 01:10:23,975 01:10:26,102 Nawet nie wiem, co powiedziałam. Nawet nie wiem, co powiedziałam.
739 01:10:26,686 01:10:28,980 Jakbym wyszła z własnego ciała. Jakbym wyszła z własnego ciała.
740 01:10:29,063 01:10:31,315 - Nie przemawiałaś wcześniej? - Nie. - Nie przemawiałaś wcześniej? - Nie.
741 01:10:31,399 01:10:34,652 Uznałam, że skoro nie mam jak pisać o ruchu kobiet, Uznałam, że skoro nie mam jak pisać o ruchu kobiet,
742 01:10:34,735 01:10:36,445 muszę zacząć o nim mówić. muszę zacząć o nim mówić.
743 01:10:37,572 01:10:39,615 - Jest tylko jeden problem. - Tak? - Jest tylko jeden problem. - Tak?
744 01:10:39,699 01:10:44,036 - Boję się przemawiać publicznie. - To dość oczywiste. Ale ja nie. - Boję się przemawiać publicznie. - To dość oczywiste. Ale ja nie.
745 01:10:44,745 01:10:46,914 Spokojnie. Popracujemy nad tym razem. Spokojnie. Popracujemy nad tym razem.
746 01:10:49,333 01:10:52,837 Co dokładnie się dzieje, zanim zaczynasz mówić publicznie? Co dokładnie się dzieje, zanim zaczynasz mówić publicznie?
747 01:10:54,046 01:10:57,758 Najpierw mam kołatanie serca, potem zasycha mi w gardle, Najpierw mam kołatanie serca, potem zasycha mi w gardle,
748 01:10:57,842 01:11:01,178 i mam wrażenie, jakbym miała wełniany sweter na zębach. i mam wrażenie, jakbym miała wełniany sweter na zębach.
749 01:11:01,262 01:11:06,058 Boję się, że bez przełykania śliny nie dotrwam do końca zdania... Boję się, że bez przełykania śliny nie dotrwam do końca zdania...
750 01:11:07,143 01:11:08,728 i czuję się, jakbym umierała. i czuję się, jakbym umierała.
751 01:11:10,021 01:11:11,522 Cóż, chyba mogę ci pomóc. Cóż, chyba mogę ci pomóc.
752 01:11:12,189 01:11:15,276 Pisarze zwykle mają największe kłopoty z przemowami, Pisarze zwykle mają największe kłopoty z przemowami,
753 01:11:15,359 01:11:17,153 bo celowo wybierają zawody, bo celowo wybierają zawody,
754 01:11:17,236 01:11:20,406 w których mogą się porozumiewać bez udziału mowy. w których mogą się porozumiewać bez udziału mowy.
755 01:11:21,115 01:11:22,658 Pisarze i tancerze. Pisarze i tancerze.
756 01:11:27,622 01:11:28,456 Wszystko OK? Wszystko OK?
757 01:11:31,751 01:11:32,752 Świetnie. Świetnie.
758 01:11:33,461 01:11:34,587 Uwielbiam tańczyć. Uwielbiam tańczyć.
759 01:11:40,551 01:11:43,346 Przyznam się, że mam lęk przed przemawianiem. Przyznam się, że mam lęk przed przemawianiem.
760 01:11:44,055 01:11:48,017 Ale to, co mówimy z Dorothy, jest zbyt ważne, by milczeć. Ale to, co mówimy z Dorothy, jest zbyt ważne, by milczeć.
761 01:11:52,021 01:11:55,399 Czy jest na sali ktoś, kto boi się mówić publicznie? Czy jest na sali ktoś, kto boi się mówić publicznie?
762 01:11:58,903 01:12:00,613 Dobrze. Dziękuję. Dobrze. Dziękuję.
763 01:12:02,031 01:12:07,370 Przejdźmy do naszego głównego postulatu: prawa reprodukcyjne. Przejdźmy do naszego głównego postulatu: prawa reprodukcyjne.
764 01:12:07,453 01:12:11,082 Kobiety same muszą decydować o losie swoich ciał. Kobiety same muszą decydować o losie swoich ciał.
765 01:12:16,003 01:12:18,798 Musimy zarządzić ewakuację. Otrzymaliśmy alarm bombowy. Musimy zarządzić ewakuację. Otrzymaliśmy alarm bombowy.
766 01:12:18,881 01:12:22,343 Prosimy natychmiast wyjść. Dalej, nie ociągać się. Prosimy natychmiast wyjść. Dalej, nie ociągać się.
767 01:12:23,261 01:12:25,388 - Szybko! - Jest tu bomba. - Szybko! - Jest tu bomba.
768 01:12:25,471 01:12:27,056 - Bomba? - Proszę wyjść. - Bomba? - Proszę wyjść.
769 01:12:27,139 01:12:28,474 - Czyja? - Nie wiem. - Czyja? - Nie wiem.
770 01:12:29,433 01:12:31,602 Dostali wiadomość od "obrońców życia". Dostali wiadomość od "obrońców życia".
771 01:12:31,686 01:12:33,980 Niesamowite, że ci fanatycy Niesamowite, że ci fanatycy
772 01:12:34,063 01:12:37,358 nawet nie widzą ironii w tym, że zagrażają życiu ludzi tutaj. nawet nie widzą ironii w tym, że zagrażają życiu ludzi tutaj.
773 01:12:37,900 01:12:39,485 - Szybko! - Wychodzimy. - Szybko! - Wychodzimy.
774 01:12:47,743 01:12:52,582 Trwa społeczna i ekonomiczna rewolucja robotników rolnych Trwa społeczna i ekonomiczna rewolucja robotników rolnych
775 01:12:52,665 01:12:57,211 i nie zakończy się, dopóki nie osiągniemy równości! i nie zakończy się, dopóki nie osiągniemy równości!
776 01:12:57,295 01:12:59,630 Nie chcemy jeść owoców zbieranych w biedzie. Nie chcemy jeść owoców zbieranych w biedzie.
777 01:12:59,714 01:13:02,216 Wy, nowojorczycy, też nie powinniście. Wy, nowojorczycy, też nie powinniście.
778 01:13:02,300 01:13:03,759 Brawa dla Dolores Huerty, Brawa dla Dolores Huerty,
779 01:13:03,843 01:13:06,679 która przyjechała do nas z Kalifornii. która przyjechała do nas z Kalifornii.
780 01:13:06,762 01:13:09,682 - Popieramy bojkot! - Dziękuję wam. - Popieramy bojkot! - Dziękuję wam.
781 01:13:09,765 01:13:12,685 Strajki odbędą się w całym kraju, Strajki odbędą się w całym kraju,
782 01:13:12,768 01:13:15,187 bo już pokazaliśmy, co można zdziałać. bo już pokazaliśmy, co można zdziałać.
783 01:13:15,271 01:13:19,525 Każda minuta to nowa szansa, by zmienić świat! Każda minuta to nowa szansa, by zmienić świat!
784 01:13:19,609 01:13:21,277 Możemy zmienić świat? Możemy zmienić świat?
785 01:13:21,360 01:13:22,486 Tak, możemy! Tak, możemy!
786 01:13:32,538 01:13:35,458 Zaproponuję artykuł o bojkocie mojemu naczelnemu. Zaproponuję artykuł o bojkocie mojemu naczelnemu.
787 01:13:35,541 01:13:38,377 - Nagłośnimy twoją historię. - Możesz spróbować. - Nagłośnimy twoją historię. - Możesz spróbować.
788 01:13:38,461 01:13:41,213 Ale wiesz, że producenci soków wykupują reklamy w gazetach? Ale wiesz, że producenci soków wykupują reklamy w gazetach?
789 01:13:42,715 01:13:47,303 Nie trać energii tylko na papier. Opowiedz o tym w drodze. Mów non stop. Nie trać energii tylko na papier. Opowiedz o tym w drodze. Mów non stop.
790 01:13:49,347 01:13:50,765 Co u twoich dzieci? Co u twoich dzieci?
791 01:13:51,474 01:13:52,308 Moje dzieci... Moje dzieci...
792 01:13:53,517 01:13:54,518 są na mnie złe. są na mnie złe.
793 01:13:55,436 01:13:56,437 Nigdy mnie nie ma. Nigdy mnie nie ma.
794 01:13:57,730 01:14:01,359 Rozumiem. To niełatwe. Musimy mieć nadzieję, że warto. Rozumiem. To niełatwe. Musimy mieć nadzieję, że warto.
795 01:14:04,028 01:14:07,531 W tym roku prasa w końcu odkryła ruch, W tym roku prasa w końcu odkryła ruch,
796 01:14:07,615 01:14:11,118 który rośnie w siłę od wielu lat, który rośnie w siłę od wielu lat,
797 01:14:11,202 01:14:15,623 i opisała go jako małe wydarzenie dla uprzywilejowanych wariatek i opisała go jako małe wydarzenie dla uprzywilejowanych wariatek
798 01:14:15,706 01:14:18,000 zamiast jako rewolucję świadomości. zamiast jako rewolucję świadomości.
799 01:14:18,084 01:14:22,463 Świadomości wszystkich. Kobiet i mężczyzn. Czarnych i białych. Świadomości wszystkich. Kobiet i mężczyzn. Czarnych i białych.
800 01:14:22,546 01:14:24,924 To jest rok wyzwolenia kobiet! To jest rok wyzwolenia kobiet!
801 01:14:27,134 01:14:30,221 Uniwersytet Alabamy, Huntsville, 12 października. Uniwersytet Alabamy, Huntsville, 12 października.
802 01:14:30,304 01:14:33,099 Trzynastego Sullins College, Bristol, Wirginia. Trzynastego Sullins College, Bristol, Wirginia.
803 01:14:33,182 01:14:36,352 - Uniwersytet Florydy... - Może pani tu tego nie robić? - Uniwersytet Florydy... - Może pani tu tego nie robić?
804 01:14:36,435 01:14:38,938 - Albo iść do toalety? - To nieprzyzwoite. - Albo iść do toalety? - To nieprzyzwoite.
805 01:14:40,523 01:14:43,192 Odmawianie dziecku jedzenia jest nieprzyzwoite. Odmawianie dziecku jedzenia jest nieprzyzwoite.
806 01:14:44,860 01:14:45,695 Gloria. Gloria.
807 01:14:47,196 01:14:50,449 Nie wiem, ile jeszcze dam radę to ciągnąć. Nie wiem, ile jeszcze dam radę to ciągnąć.
808 01:14:50,533 01:14:52,451 - Karmienie w samolotach? - Nie. - Karmienie w samolotach? - Nie.
809 01:14:53,202 01:14:56,414 - Znoszenie głupoty białych? - Tak. - Znoszenie głupoty białych? - Tak.
810 01:14:58,082 01:14:58,916 Nie, nie to. Nie, nie to.
811 01:15:00,126 01:15:01,877 Chodzi o życie w drodze. Chodzi o życie w drodze.
812 01:15:02,712 01:15:04,171 Dzieciom jest ciężko... Dzieciom jest ciężko...
813 01:15:05,423 01:15:08,718 a w przyszłym miesiącu muszę więcej być w domu. a w przyszłym miesiącu muszę więcej być w domu.
814 01:15:09,510 01:15:11,971 Dasz radę wygłosić część przemówień beze mnie? Dasz radę wygłosić część przemówień beze mnie?
815 01:15:13,055 01:15:14,056 Całkiem sama? Całkiem sama?
816 01:15:14,974 01:15:17,184 Nie całkiem, wiesz... Nie całkiem, wiesz...
817 01:15:18,811 01:15:22,189 Mam taką przyjaciółkę, prawniczkę ruchu obywatelskiego. Mam taką przyjaciółkę, prawniczkę ruchu obywatelskiego.
818 01:15:23,274 01:15:24,358 Flo Kennedy. Flo Kennedy.
819 01:15:24,442 01:15:28,779 Właściciel nie może odmówić ci wynajmu, bo nie masz męża. Właściciel nie może odmówić ci wynajmu, bo nie masz męża.
820 01:15:28,863 01:15:30,615 - To jakaś bzdura. - Tak, Flo. - To jakaś bzdura. - Tak, Flo.
821 01:15:30,698 01:15:32,909 - Zgadza się! - Tak! - Zgadza się! - Tak!
822 01:15:32,992 01:15:34,243 Dziękuję. Dziękuję.
823 01:15:34,869 01:15:38,080 - Bycie matką to szlachetna rzecz, tak? - Tak? - Bycie matką to szlachetna rzecz, tak? - Tak?
824 01:15:38,164 01:15:43,586 To czemu to się zmienia po dodaniu "samotną" lub "na zapomodze"? Nie! To czemu to się zmienia po dodaniu "samotną" lub "na zapomodze"? Nie!
825 01:15:45,755 01:15:46,964 Cholera jasna. Cholera jasna.
826 01:15:47,715 01:15:48,799 Posłuchajcie mnie. Posłuchajcie mnie.
827 01:15:48,883 01:15:53,596 Bardzo niewiele prac wymaga obecności penisa lub waginy. Bardzo niewiele prac wymaga obecności penisa lub waginy.
828 01:15:54,680 01:15:58,309 Wszystkie inne zawody powinny być dostępne dla wszystkich. Wszystkie inne zawody powinny być dostępne dla wszystkich.
829 01:15:58,392 01:16:00,645 Dla wszystkich! Dla wszystkich!
830 01:16:00,728 01:16:02,104 Tak! Tak!
831 01:16:05,358 01:16:07,610 Musicie narobić szumu, Musicie narobić szumu,
832 01:16:07,693 01:16:10,404 potrząsnąć drzwiami od klatki, sprawiać kłopoty! potrząsnąć drzwiami od klatki, sprawiać kłopoty!
833 01:16:10,488 01:16:13,199 Może nie wygracie od razu, ale do cholery, Może nie wygracie od razu, ale do cholery,
834 01:16:13,282 01:16:15,952 przynajmniej będziecie się lepiej bawić. przynajmniej będziecie się lepiej bawić.
835 01:16:17,536 01:16:23,042 Chcę wam przedstawić moją nową partnerkę w trzęsieniu klatką. Chcę wam przedstawić moją nową partnerkę w trzęsieniu klatką.
836 01:16:23,125 01:16:24,335 Oto Gloria Steinem. Oto Gloria Steinem.
837 01:16:25,753 01:16:26,712 - Brawa! - Tak! - Brawa! - Tak!
838 01:16:26,796 01:16:27,922 - Dobrze! - Super! - Dobrze! - Super!
839 01:16:29,840 01:16:32,510 - Dalej, dziewczyno! - A wy to co, lesbijki? - Dalej, dziewczyno! - A wy to co, lesbijki?
840 01:16:32,593 01:16:34,637 A ty to co, alternatywa? A ty to co, alternatywa?
841 01:16:38,599 01:16:39,892 O mój Boże. O mój Boże.
842 01:16:39,976 01:16:42,186 Następnym razem mogę ja cię przedstawiać? Następnym razem mogę ja cię przedstawiać?
843 01:16:42,561 01:16:45,231 Mówienie po tobie to nieuniknione rozczarowanie. Mówienie po tobie to nieuniknione rozczarowanie.
844 01:16:45,314 01:16:47,024 Nie było aż tak źle. Nie było aż tak źle.
845 01:16:47,108 01:16:49,110 Następnym razem mniej statystyk. Następnym razem mniej statystyk.
846 01:16:49,193 01:16:52,655 Jak leżysz w rowie, a ciężarówka ci stoi na nodze, Jak leżysz w rowie, a ciężarówka ci stoi na nodze,
847 01:16:52,738 01:16:56,200 nie wysyłasz kogoś do biblioteki, by sprawdził jej wagę. nie wysyłasz kogoś do biblioteki, by sprawdził jej wagę.
848 01:16:57,326 01:16:58,744 Przesuwasz ciężarówkę! Przesuwasz ciężarówkę!
849 01:16:59,912 01:17:00,746 Dziękuję. Dziękuję.
850 01:17:05,001 01:17:08,879 Jestem wyszczekaną czarną babą w średnim wieku, ze zrośniętymi kręgami Jestem wyszczekaną czarną babą w średnim wieku, ze zrośniętymi kręgami
851 01:17:08,963 01:17:10,756 i brakującym metrem jelita. i brakującym metrem jelita.
852 01:17:10,840 01:17:13,509 Wielu ludzi ma mnie za wariatkę. Może ty też. Wielu ludzi ma mnie za wariatkę. Może ty też.
853 01:17:14,051 01:17:16,929 Ale mnie zawsze dziwi, czemu nie jestem jak inni. Ale mnie zawsze dziwi, czemu nie jestem jak inni.
854 01:17:17,013 01:17:21,434 A właściwie czemu inni nie są jak ja. Istna zagadka. A właściwie czemu inni nie są jak ja. Istna zagadka.
855 01:17:21,517 01:17:22,560 Jak myślisz? Jak myślisz?
856 01:17:24,437 01:17:25,271 RAP O ABORCJI RAP O ABORCJI
857 01:17:25,354 01:17:26,647 Niesamowita książka. Niesamowita książka.
858 01:17:28,274 01:17:31,235 Jak zebrałaś te wszystkie zeznania do pozwu? Jak zebrałaś te wszystkie zeznania do pozwu?
859 01:17:32,236 01:17:33,821 Przydał się ten tytuł prawnika. Przydał się ten tytuł prawnika.
860 01:17:34,363 01:17:35,865 I opublikowałyście je. I opublikowałyście je.
861 01:17:36,616 01:17:37,617 Coś wspaniałego. Coś wspaniałego.
862 01:17:39,577 01:17:41,120 Podoba mi się tytuł. Podoba mi się tytuł.
863 01:17:42,038 01:17:43,039 Rap o aborcji Rap o aborcji
864 01:17:43,915 01:17:46,083 To był twój pomysł czy Diane? To był twój pomysł czy Diane?
865 01:17:51,964 01:17:54,342 W samczym świecie można włączyć radio W samczym świecie można włączyć radio
866 01:17:54,425 01:17:59,847 i cały dzień słuchać o wszystkich krajowych wynikach z baseballu. i cały dzień słuchać o wszystkich krajowych wynikach z baseballu.
867 01:18:00,181 01:18:04,143 Nigdy nie usłyszysz, ile kobiet umiera przez nielegalne aborcje. Nigdy nie usłyszysz, ile kobiet umiera przez nielegalne aborcje.
868 01:18:04,977 01:18:09,440 Gdyby mężczyźni zachodzili w ciążę, aborcja byłaby sakramentem. Gdyby mężczyźni zachodzili w ciążę, aborcja byłaby sakramentem.
869 01:18:14,028 01:18:16,030 ZNIEŚĆ WSZYSTKIE ZAKAZY ABORCJI ZNIEŚĆ WSZYSTKIE ZAKAZY ABORCJI
870 01:18:16,113 01:18:17,406 ABORCJA PRAWEM KOBIETY ABORCJA PRAWEM KOBIETY
871 01:18:19,033 01:18:20,493 ZNÓW ABORCJA U RZEŹNIKA? ZNÓW ABORCJA U RZEŹNIKA?
872 01:18:21,702 01:18:22,912 PRAWA KOBIET CIĄGŁA WALKA PRAWA KOBIET CIĄGŁA WALKA
873 01:18:26,207 01:18:28,000 Macie trzymać się ulicy! Macie trzymać się ulicy!
874 01:18:28,084 01:18:29,210 ABORCJE NA ŻĄDANIE! ABORCJE NA ŻĄDANIE!
875 01:18:32,380 01:18:34,382 MARSZ KOBIET NA WASZYNGTON 2 LISTOPADA MARSZ KOBIET NA WASZYNGTON 2 LISTOPADA
876 01:18:34,465 01:18:38,219 GDYBY FACECI MOGLI ZACHODZIĆ W CIĄŻĘ, ABORCJA BYŁABY SAKRAMENTEM GDYBY FACECI MOGLI ZACHODZIĆ W CIĄŻĘ, ABORCJA BYŁABY SAKRAMENTEM
877 01:18:38,302 01:18:42,139 Gloria, czy skomentujesz nowe wyrażenie "molestowanie seksualne" Gloria, czy skomentujesz nowe wyrażenie "molestowanie seksualne"
878 01:18:42,223 01:18:44,558 i powiesz, czy go doświadczyłaś? i powiesz, czy go doświadczyłaś?
879 01:18:44,642 01:18:47,645 Flo, a ty powiesz coś o rasizmie w Ameryce? Flo, a ty powiesz coś o rasizmie w Ameryce?
880 01:18:50,481 01:18:53,401 Chcę tylko zauważyć, że zadałaś mi ogólne pytanie Chcę tylko zauważyć, że zadałaś mi ogólne pytanie
881 01:18:53,484 01:18:54,819 o całą kobiecość, o całą kobiecość,
882 01:18:54,902 01:18:57,280 a Flo pytasz o sytuację czarnych kobiet. a Flo pytasz o sytuację czarnych kobiet.
883 01:18:57,989 01:19:00,283 Myślisz, że Flo nie da rady odpowiedzieć Myślisz, że Flo nie da rady odpowiedzieć
884 01:19:00,366 01:19:02,034 na pytanie o byciu kobietą? na pytanie o byciu kobietą?
885 01:19:03,369 01:19:05,788 Pani Kennedy, co pani powie na ten temat? Pani Kennedy, co pani powie na ten temat?
886 01:19:07,873 01:19:10,042 Gdy doświadczy się jednego rodzaju pieprzenia, Gdy doświadczy się jednego rodzaju pieprzenia,
887 01:19:10,126 01:19:12,253 łatwiej rozpoznać jego inny rodzaj. łatwiej rozpoznać jego inny rodzaj.
888 01:19:13,462 01:19:15,464 Rasizm i seksizm są splecione. Rasizm i seksizm są splecione.
889 01:19:15,548 01:19:17,883 Nie da się usunąć jednego bez drugiego. Nie da się usunąć jednego bez drugiego.
890 01:19:19,802 01:19:24,140 Panno Steinem, wielu mówi, że ludzie pani słuchają ze względu na wygląd, Panno Steinem, wielu mówi, że ludzie pani słuchają ze względu na wygląd,
891 01:19:24,640 01:19:25,933 nie na to, co pani mówi. nie na to, co pani mówi.
892 01:19:28,311 01:19:29,395 To ma być pytanie? To ma być pytanie?
893 01:19:30,146 01:19:31,355 Nie martw się, Gloria. Nie martw się, Gloria.
894 01:19:31,439 01:19:34,025 Ktoś, kto umie w to wygrać, powinien Ktoś, kto umie w to wygrać, powinien
895 01:19:34,108 01:19:36,277 powiedzieć, że gra jest gówno warta. powiedzieć, że gra jest gówno warta.
896 01:19:38,529 01:19:40,156 - Jest pani po ślubie? - Nie. - Jest pani po ślubie? - Nie.
897 01:19:43,326 01:19:46,245 - I tyle? - Tak. Proszę następne pytanie. - I tyle? - Tak. Proszę następne pytanie.
898 01:19:46,829 01:19:48,205 Kamera 1 i 2, zbliżenie. Kamera 1 i 2, zbliżenie.
899 01:19:49,165 01:19:52,293 - Teraz pan zapyta, czemu nie? - No dobrze. Czemu nie? - Teraz pan zapyta, czemu nie? - No dobrze. Czemu nie?
900 01:19:53,920 01:19:54,921 Nie wiem. Nie wiem.
901 01:19:58,007 01:20:00,134 Ale chce pani wyjść za mąż? Ale chce pani wyjść za mąż?
902 01:20:01,677 01:20:03,054 W przyszłości... W przyszłości...
903 01:20:04,180 01:20:07,808 Ale ta perspektywa oddala się na bezpieczny dystans. Ale ta perspektywa oddala się na bezpieczny dystans.
904 01:20:10,645 01:20:14,690 Nie sądzi pani, że zaistniał paradoks Nie sądzi pani, że zaistniał paradoks
905 01:20:14,774 01:20:17,193 między postawą kobiet i ich twierdzeniem, między postawą kobiet i ich twierdzeniem,
906 01:20:17,276 01:20:20,321 że nie chcą być traktowane jak obiekty seksualne, że nie chcą być traktowane jak obiekty seksualne,
907 01:20:20,404 01:20:23,658 a tym, że pani się bardzo seksownie ubiera? a tym, że pani się bardzo seksownie ubiera?
908 01:20:25,660 01:20:29,747 - Tak pan sądzi? - Tak, ma pani bardzo seksowny strój. - Tak pan sądzi? - Tak, ma pani bardzo seksowny strój.
909 01:20:31,082 01:20:32,750 To znaczy... To znaczy...
910 01:20:33,751 01:20:36,128 mam nadzieję, że wybaczy pani męskie spostrzeżenie, mam nadzieję, że wybaczy pani męskie spostrzeżenie,
911 01:20:36,212 01:20:40,549 że jest pani zniewalającym obiektem seksualnym. że jest pani zniewalającym obiektem seksualnym.
912 01:20:44,887 01:20:47,807 No cóż, to jest mój mundur. No cóż, to jest mój mundur.
913 01:20:47,890 01:20:51,394 Czarne dżinsy i bluzka z długim rękawem. Minimalizm. Czarne dżinsy i bluzka z długim rękawem. Minimalizm.
914 01:20:51,477 01:20:54,897 Chyba jest wygodniejszy od pańskiego. Chyba jest wygodniejszy od pańskiego.
915 01:20:54,981 01:20:57,900 z przyciasnym krawatem w paski z przyciasnym krawatem w paski
916 01:20:57,984 01:20:59,527 i nieporęcznymi mankietami. i nieporęcznymi mankietami.
917 01:21:23,801 01:21:25,970 Może wolałby pan taki mundur, Może wolałby pan taki mundur,
918 01:21:26,053 01:21:28,681 by mógł pan sobie wyobrażać obiekt seksualny. by mógł pan sobie wyobrażać obiekt seksualny.
919 01:21:39,275 01:21:42,069 Albo taki mundur. Albo taki mundur.
920 01:21:47,116 01:21:50,703 No dalej, niech pan łapie ogonek. Po to jest. No dalej, niech pan łapie ogonek. Po to jest.
921 01:21:51,203 01:21:53,289 Kochamy dziewczęta w mundurach. Kochamy dziewczęta w mundurach.
922 01:21:58,836 01:22:00,504 Co to jest obiekt seksualny? Co to jest obiekt seksualny?
923 01:22:01,047 01:22:04,884 Jak mówiłam: czarne dżinsy i czarna bluzka. Jak mówiłam: czarne dżinsy i czarna bluzka.
924 01:22:04,967 01:22:06,010 Mundur. Mundur.
925 01:22:06,886 01:22:08,679 To jakiś problem, dupku? To jakiś problem, dupku?
926 01:22:40,419 01:22:46,676 - Podwójmy trudy, a śmiało dalej! - Niech kipi kocioł, ogień się pali! - Podwójmy trudy, a śmiało dalej! - Niech kipi kocioł, ogień się pali!
927 01:23:02,733 01:23:04,151 Co ona wyprawia? Co ona wyprawia?
928 01:23:06,445 01:23:07,530 Odmawia odpowiedzi. Odmawia odpowiedzi.
929 01:23:09,782 01:23:11,242 Możecie to przewinąć? Możecie to przewinąć?
930 01:23:12,868 01:23:15,746 - Co pan mówił? - Mam nadzieję, że wybaczy pani - Co pan mówił? - Mam nadzieję, że wybaczy pani
931 01:23:15,830 01:23:20,543 męskie spostrzeżenie, że jest pani zniewalającym obiektem seksualnym. męskie spostrzeżenie, że jest pani zniewalającym obiektem seksualnym.
932 01:23:22,044 01:23:22,878 Wybaczę... Wybaczę...
933 01:23:24,630 01:23:25,464 i zapomnę. i zapomnę.
934 01:23:32,513 01:23:34,390 - Dla ciebie. - Dziękuję. - Dla ciebie. - Dziękuję.
935 01:23:34,473 01:23:37,602 W końcu porządne mieszkanie dla dorosłych, Gloria. W końcu porządne mieszkanie dla dorosłych, Gloria.
936 01:23:37,685 01:23:39,020 Gratulacje. Gratulacje.
937 01:23:39,103 01:23:40,146 Najwyższa pora. Najwyższa pora.
938 01:23:40,229 01:23:43,357 Myślałyśmy, że trzeba będzie robić jakąś interwencję. Myślałyśmy, że trzeba będzie robić jakąś interwencję.
939 01:23:43,441 01:23:46,193 Dzięki, Brenda. Idealny prezent. Dzięki, Brenda. Idealny prezent.
940 01:23:46,277 01:23:49,530 Odstraszy demony, które na pewno tu się zjawią. Odstraszy demony, które na pewno tu się zjawią.
941 01:23:49,614 01:23:52,033 Dobra, zebrałaś nas w swoim czadowym gniazdku. Dobra, zebrałaś nas w swoim czadowym gniazdku.
942 01:23:52,116 01:23:54,619 O co chodzi? To jakiś kongres? Powstanie? O co chodzi? To jakiś kongres? Powstanie?
943 01:23:54,702 01:23:56,412 - Kawa? - Wszystko naraz? - Kawa? - Wszystko naraz?
944 01:23:56,495 01:24:01,500 Nie, po prostu tak się zastanawiałam. Przemawiałyśmy już wszędzie, Nie, po prostu tak się zastanawiałam. Przemawiałyśmy już wszędzie,
945 01:24:01,584 01:24:06,297 ale nasze artykuły, a przynajmniej moje artykuły o ruchu nie są publikowane. ale nasze artykuły, a przynajmniej moje artykuły o ruchu nie są publikowane.
946 01:24:06,380 01:24:08,507 - U was też tak jest? - Oczywiście. - U was też tak jest? - Oczywiście.
947 01:24:09,216 01:24:13,971 Może… Może powinnyśmy założyć jakiś biuletyn. Może… Może powinnyśmy założyć jakiś biuletyn.
948 01:24:14,055 01:24:17,642 Nikt nie czyta biuletynów. Potrzebujemy cholernego czasopisma. Nikt nie czyta biuletynów. Potrzebujemy cholernego czasopisma.
949 01:24:17,725 01:24:20,227 Myślisz, że będzie popyt na czasopismo? Myślisz, że będzie popyt na czasopismo?
950 01:24:20,311 01:24:21,687 - Tak. - Tak. - Tak. - Tak.
951 01:24:21,771 01:24:24,899 Potrzebujemy wielu kupujących, by to wypaliło. Potrzebujemy wielu kupujących, by to wypaliło.
952 01:24:24,982 01:24:28,110 Myślicie, że jest tyle zainteresowanych problemami kobiet? Myślicie, że jest tyle zainteresowanych problemami kobiet?
953 01:24:28,194 01:24:31,364 - Porażka zaszkodzi ruchowi. - Nie możemy tak myśleć. - Porażka zaszkodzi ruchowi. - Nie możemy tak myśleć.
954 01:24:31,447 01:24:34,033 Nic o prawdziwych kobietach nie ukaże się w piśmie Nic o prawdziwych kobietach nie ukaże się w piśmie
955 01:24:34,116 01:24:35,576 kierowanym przez mężczyznę. kierowanym przez mężczyznę.
956 01:24:35,660 01:24:38,329 Nawet w Ladies' Home Journal naczelnym jest facet. Nawet w Ladies' Home Journal naczelnym jest facet.
957 01:24:40,331 01:24:41,540 Jak go nazwiemy? Jak go nazwiemy?
958 01:24:42,667 01:24:45,211 "Siostry". Jak my. "Siostry". Jak my.
959 01:24:45,294 01:24:48,297 Jako była katoliczka myślę, że możemy ściągnąć nie tę publiczność. Jako była katoliczka myślę, że możemy ściągnąć nie tę publiczność.
960 01:24:48,381 01:24:50,091 Bez urazy dla pań tutaj. Bez urazy dla pań tutaj.
961 01:24:50,174 01:24:52,760 Co powiecie na "Sojourner"? Co powiecie na "Sojourner"?
962 01:24:53,594 01:24:56,430 - Jak magazyn podróżniczy. - To znaczy "prawda". - Jak magazyn podróżniczy. - To znaczy "prawda".
963 01:24:56,514 01:24:59,267 - Wiem, co masz na myśli. - Coś, co mówi, kim jesteśmy. - Wiem, co masz na myśli. - Coś, co mówi, kim jesteśmy.
964 01:24:59,850 01:25:01,477 Moment. A Ms.? Jak "pani"? Moment. A Ms.? Jak "pani"?
965 01:25:05,731 01:25:07,191 Pani magazyn? Pani magazyn?
966 01:25:10,152 01:25:15,741 Część polityków i nie tylko postanowiła nie mówić do kobiet per "panna", "Miss", Część polityków i nie tylko postanowiła nie mówić do kobiet per "panna", "Miss",
967 01:25:16,534 01:25:18,286 lub "zamężna pani", "Mrs.". lub "zamężna pani", "Mrs.".
968 01:25:19,954 01:25:25,751 Używają neutralnego "Ms.". Czemu nie wprowadzić tego do Białego Domu? Używają neutralnego "Ms.". Czemu nie wprowadzić tego do Białego Domu?
969 01:25:29,505 01:25:31,716 Chyba jestem nieco staroświecki. Chyba jestem nieco staroświecki.
970 01:25:32,550 01:25:35,678 Ale wolę... Ale wolę...
971 01:25:37,096 01:25:39,056 zwykłe "Miss" lub "Mrs.". zwykłe "Miss" lub "Mrs.".
972 01:25:39,140 01:25:41,434 Nie jestem "Miss" ani "Mrs.". Nie jestem "Miss" ani "Mrs.".
973 01:25:41,517 01:25:44,061 Nie twój interes, czy jestem panną. Nie twój interes, czy jestem panną.
974 01:25:45,563 01:25:46,564 "Ms." "Ms."
975 01:25:46,647 01:25:49,775 Taki tytuł ma jedną olbrzymią zaletę. Taki tytuł ma jedną olbrzymią zaletę.
976 01:25:49,859 01:25:50,693 Czyli? Czyli?
977 01:25:51,319 01:25:52,153 Jest krótki. Jest krótki.
978 01:26:31,609 01:26:34,111 KOBIETY PRACUJĄCE KOBIETY PRACUJĄCE
979 01:26:38,616 01:26:40,451 Okładka jest świetna. Okładka jest świetna.
980 01:26:41,452 01:26:43,037 Co mamy do pierwszego numeru? Co mamy do pierwszego numeru?
981 01:26:43,120 01:26:45,957 Zaczniemy od satyry Judy, "Chcę mieć żonę". Zaczniemy od satyry Judy, "Chcę mieć żonę".
982 01:26:46,040 01:26:50,795 Potem mamy "Opieka to problem kobiet" i twój tekst, "O siostrzeństwie". Potem mamy "Opieka to problem kobiet" i twój tekst, "O siostrzeństwie".
983 01:26:50,878 01:26:52,546 Wszyscy redaktorzy powiedzieli: Wszyscy redaktorzy powiedzieli:
984 01:26:52,630 01:26:55,174 "Nie mów o lesbijkach w pierwszym numerze". "Nie mów o lesbijkach w pierwszym numerze".
985 01:26:55,258 01:26:58,094 - Więc musimy dać tekst o lesbijkach. - O tak. - Więc musimy dać tekst o lesbijkach. - O tak.
986 01:26:58,177 01:26:59,303 - Zgoda. - Absolutnie. - Zgoda. - Absolutnie.
987 01:27:00,221 01:27:02,431 Zostaje miejsce na jeszcze jeden tekst. Zostaje miejsce na jeszcze jeden tekst.
988 01:27:02,515 01:27:05,142 Może o wizerunku kobiet w reklamach? Może o wizerunku kobiet w reklamach?
989 01:27:05,226 01:27:06,102 Spójrzcie. Spójrzcie.
990 01:27:06,894 01:27:10,189 "Miło jest mieć dziewczynę w domu". "Miło jest mieć dziewczynę w domu".
991 01:27:10,273 01:27:13,067 - Paskudztwo. - Aha. - Paskudztwo. - Aha.
992 01:27:13,776 01:27:15,069 TO NIE KSZTAŁT DLA PANNY TO NIE KSZTAŁT DLA PANNY
993 01:27:15,152 01:27:18,573 Zakładają jej kaptur i biją miotłami. Zakładają jej kaptur i biją miotłami.
994 01:27:19,156 01:27:21,075 KOCHAMY TRYKOTY WYSZCZUPLAM CIĘ KOCHAMY TRYKOTY WYSZCZUPLAM CIĘ
995 01:27:21,158 01:27:24,662 Nie zrażajmy od samego początku potencjalnych sponsorów. Nie zrażajmy od samego początku potencjalnych sponsorów.
996 01:27:24,745 01:27:27,164 Zrażajmy. I tak nas nie wesprą. Zrażajmy. I tak nas nie wesprą.
997 01:27:28,207 01:27:30,918 Czego wy chcecie? Jakiego tematu? Czego wy chcecie? Jakiego tematu?
998 01:27:31,002 01:27:32,670 - Aborcja. - Co o aborcji? - Aborcja. - Co o aborcji?
999 01:27:32,753 01:27:33,838 Flo ma rację. Flo ma rację.
1000 01:27:33,921 01:27:37,008 Każda zna kogoś po aborcji, a nikt o niej nie mówi. Każda zna kogoś po aborcji, a nikt o niej nie mówi.
1001 01:27:37,091 01:27:39,802 Może zbierzmy dużą grupę znanych kobiet, Może zbierzmy dużą grupę znanych kobiet,
1002 01:27:39,885 01:27:42,346 by podpisały się pod stwierdzeniem "miałam aborcję"? by podpisały się pod stwierdzeniem "miałam aborcję"?
1003 01:27:42,430 01:27:44,682 Nie będzie to zniechęcające? Nie będzie to zniechęcające?
1004 01:27:44,765 01:27:48,436 - To może być pierwszy i ostatni numer. - Jak dla wielu kobiet. - To może być pierwszy i ostatni numer. - Jak dla wielu kobiet.
1005 01:27:48,519 01:27:50,938 Robimy tu rewolucję, nie kolację. Robimy tu rewolucję, nie kolację.
1006 01:27:51,022 01:27:53,441 Kto z nas miał aborcję? Kto z nas miał aborcję?
1007 01:28:01,991 01:28:06,996 Zdajecie sobie sprawę, że prosicie ludzi o przyznanie się do złamania prawa? Zdajecie sobie sprawę, że prosicie ludzi o przyznanie się do złamania prawa?
1008 01:28:07,371 01:28:09,498 Coś, co robi jedna osoba, jest nielegalne. Coś, co robi jedna osoba, jest nielegalne.
1009 01:28:10,041 01:28:13,127 Coś, co robią tysiące, jest ruchem społecznym. Coś, co robią tysiące, jest ruchem społecznym.
1010 01:28:13,794 01:28:16,172 Naprawdę to zrobimy? Naprawdę to zrobimy?
1011 01:28:16,255 01:28:19,216 Musimy. Prawda? Musimy. Prawda?
1012 01:28:19,300 01:28:23,012 Skarbie, musimy przestać łykać i zacząć gryźć! Skarbie, musimy przestać łykać i zacząć gryźć!
1013 01:28:23,638 01:28:24,847 Tak! Tak!
1014 01:28:28,225 01:28:31,228 Róbcie hałas, siostry. Róbcie hałas. Róbcie hałas, siostry. Róbcie hałas.
1015 01:28:31,312 01:28:34,148 MIAŁYŚMY MIAŁYŚMY
1016 01:28:34,231 01:28:37,109 ABORCJE ABORCJE
1017 01:28:40,613 01:28:44,325 Wkrótce ukaże się pierwszy numer opisywanego jako nowe Wkrótce ukaże się pierwszy numer opisywanego jako nowe
1018 01:28:44,408 01:28:46,410 pismo dla kobiet Ms. To smutne. pismo dla kobiet Ms. To smutne.
1019 01:28:46,494 01:28:49,622 Oczywistym jest, że to kolejny element pięknej Oczywistym jest, że to kolejny element pięknej
1020 01:28:49,705 01:28:52,959 lecz marginalnej tradycji szokujących amerykańskich czasopism. lecz marginalnej tradycji szokujących amerykańskich czasopism.
1021 01:28:53,042 01:28:55,127 Szoku wystarczy na jeden numer. Szoku wystarczy na jeden numer.
1022 01:28:55,211 01:28:57,964 Co je czeka po małżeństwach dla pieniędzy, Co je czeka po małżeństwach dla pieniędzy,
1023 01:28:58,047 01:29:00,383 zmianie ról i kryzysie kobiecej tożsamości? zmianie ról i kryzysie kobiecej tożsamości?
1024 01:29:01,050 01:29:03,761 Pewnie ekologiczne potrawy na Gwiazdkę. Pewnie ekologiczne potrawy na Gwiazdkę.
1025 01:29:03,844 01:29:06,847 Nawet najgłupsi z nas nie lubią przewidywalności. Nawet najgłupsi z nas nie lubią przewidywalności.
1026 01:29:07,348 01:29:11,018 Jak mniemam, dla tych pań najbardziej protekcjonalnym zwrotem Jak mniemam, dla tych pań najbardziej protekcjonalnym zwrotem
1027 01:29:11,102 01:29:12,270 jest "przykro mi". jest "przykro mi".
1028 01:29:12,353 01:29:15,398 Ale z przykrością mówię "przykro mi". Howard? Ale z przykrością mówię "przykro mi". Howard?
1029 01:29:45,845 01:29:47,888 Jednym z obowiązków komentujących, Jednym z obowiązków komentujących,
1030 01:29:47,972 01:29:49,849 którzy mają zaszczyt tu przemawiać, którzy mają zaszczyt tu przemawiać,
1031 01:29:49,932 01:29:52,268 powinna być zdolność przyznania się do błędu. powinna być zdolność przyznania się do błędu.
1032 01:29:52,351 01:29:54,520 Pokornie więc przyznaję, że myliłem się Pokornie więc przyznaję, że myliłem się
1033 01:29:54,604 01:29:58,232 gdy mówiłem, że Ms., magazyn o wyzwoleniu kobiet, gdy mówiłem, że Ms., magazyn o wyzwoleniu kobiet,
1034 01:29:58,316 01:30:01,110 zbankrutuje po pięciu numerach, lub wcześniej. zbankrutuje po pięciu numerach, lub wcześniej.
1035 01:30:01,193 01:30:05,740 Obecnie pisma zakładane i redagowane przez mężczyzn padają jak muchy, Obecnie pisma zakładane i redagowane przez mężczyzn padają jak muchy,
1036 01:30:05,823 01:30:07,617 za to Ms. ma pełne prawo do dumy. za to Ms. ma pełne prawo do dumy.
1037 01:30:09,702 01:30:14,749 Dzięki, że nam dajesz prawo do poczucia dumy, ty tłuku. Dzięki, że nam dajesz prawo do poczucia dumy, ty tłuku.
1038 01:30:16,000 01:30:17,752 - Nie do wiary. - Co teraz? - Nie do wiary. - Co teraz?
1039 01:30:17,835 01:30:19,128 Kolejny numer. Kolejny numer.
1040 01:30:19,211 01:30:21,422 A ponieważ nie mamy szans na reklamy A ponieważ nie mamy szans na reklamy
1041 01:30:21,505 01:30:23,466 firm kosmetycznych i modowych, firm kosmetycznych i modowych,
1042 01:30:23,549 01:30:26,594 bo nie opiewamy ich produktów, od jutra... bo nie opiewamy ich produktów, od jutra...
1043 01:30:26,677 01:30:28,763 Robimy zbiórkę na kupę pieniędzy. Robimy zbiórkę na kupę pieniędzy.
1044 01:30:29,680 01:30:31,641 Nie cierpię prosić o pieniądze. Nie cierpię prosić o pieniądze.
1045 01:30:31,724 01:30:33,726 Ale jesteś w tym znakomita. Ale jesteś w tym znakomita.
1046 01:30:36,520 01:30:39,607 Prawo na Harvardzie. Mogli poprosić Ruth Bader Ginsburg. Prawo na Harvardzie. Mogli poprosić Ruth Bader Ginsburg.
1047 01:30:39,690 01:30:42,068 Nie. Ruth rzuciła Harvarda dla Columbii. Nie. Ruth rzuciła Harvarda dla Columbii.
1048 01:30:42,151 01:30:44,111 To mogli poprosić Flo. To mogli poprosić Flo.
1049 01:30:46,447 01:30:47,531 Zwariowałaś? Zwariowałaś?
1050 01:30:48,032 01:30:50,493 Rok temu zorganizowała publiczne sikanie na Harvardzie, Rok temu zorganizowała publiczne sikanie na Harvardzie,
1051 01:30:50,576 01:30:53,955 - by oprotestować brak damskich toalet. - Przynajmniej jest prawniczką. - by oprotestować brak damskich toalet. - Przynajmniej jest prawniczką.
1052 01:30:55,957 01:30:58,793 Chcę porozmawiać ze studentkami. Chcę porozmawiać ze studentkami.
1053 01:30:58,876 01:31:01,420 Mam parę godzin do przemowy, prawda? Mam parę godzin do przemowy, prawda?
1054 01:31:01,504 01:31:02,338 Tak. Tak.
1055 01:31:04,298 01:31:07,593 Opowiecie mi, jak to jest być studentką prawa na Harvardzie? Opowiecie mi, jak to jest być studentką prawa na Harvardzie?
1056 01:31:08,719 01:31:09,553 Uwaga. Uwaga.
1057 01:31:10,096 01:31:12,056 Nie chcą zatrudnić kobiety-profesora, Nie chcą zatrudnić kobiety-profesora,
1058 01:31:12,139 01:31:14,642 bo to by wywołało seksualne napięcie. bo to by wywołało seksualne napięcie.
1059 01:31:17,853 01:31:20,856 Na prawie karnym uczymy się o teście racjonalnego mężczyzny. Na prawie karnym uczymy się o teście racjonalnego mężczyzny.
1060 01:31:20,940 01:31:24,694 W skrócie oznacza to hipotetyczne kryteria W skrócie oznacza to hipotetyczne kryteria
1061 01:31:24,777 01:31:27,613 oceny, czy ktoś popełnił przestępstwo czy nie. oceny, czy ktoś popełnił przestępstwo czy nie.
1062 01:31:28,030 01:31:32,368 Gdy mój wykładowca tłumaczy test racjonalnego mężczyzny, Gdy mój wykładowca tłumaczy test racjonalnego mężczyzny,
1063 01:31:32,451 01:31:35,830 żartuje, że nie ma czegoś takiego jak racjonalna kobieta. żartuje, że nie ma czegoś takiego jak racjonalna kobieta.
1064 01:31:41,836 01:31:44,380 W zeszłym roku usunięto tradycję Dnia Pań. W zeszłym roku usunięto tradycję Dnia Pań.
1065 01:31:44,463 01:31:45,590 Co to za dzień? Co to za dzień?
1066 01:31:45,673 01:31:48,509 Jedyny dzień, gdy odpytuje się kobiety. Jedyny dzień, gdy odpytuje się kobiety.
1067 01:31:56,100 01:31:58,352 Nie robią tego zwykle w Harvard Club? Nie robią tego zwykle w Harvard Club?
1068 01:31:59,103 01:32:02,023 Teraz nie mogą. Kobiety muszą tam wchodzić bocznym wejściem. Teraz nie mogą. Kobiety muszą tam wchodzić bocznym wejściem.
1069 01:32:08,696 01:32:12,950 Gloria, wiesz, że jesteś pierwszą kobietą, która dostąpiła zaszczytu Gloria, wiesz, że jesteś pierwszą kobietą, która dostąpiła zaszczytu
1070 01:32:13,034 01:32:16,495 przemawiania do tego bastionu białej męskiej wyższości? przemawiania do tego bastionu białej męskiej wyższości?
1071 01:32:19,123 01:32:19,957 Coś do picia? Coś do picia?
1072 01:32:26,964 01:32:30,760 Pomyślałam, że powiem, dlaczego wydział prawa na Harvardzie Pomyślałam, że powiem, dlaczego wydział prawa na Harvardzie
1073 01:32:30,843 01:32:32,803 bardziej potrzebuje kobiet, niż kobiety jego. bardziej potrzebuje kobiet, niż kobiety jego.
1074 01:32:34,972 01:32:37,350 Byłam dziś na kampusie i rozmawiałam Byłam dziś na kampusie i rozmawiałam
1075 01:32:37,433 01:32:41,062 ze studentkami, których jest tu zaledwie siedem procent. ze studentkami, których jest tu zaledwie siedem procent.
1076 01:32:43,856 01:32:46,400 Chcę przekazać wam ich doświadczenia. Chcę przekazać wam ich doświadczenia.
1077 01:32:46,484 01:32:50,947 Zarówno to, że wykładowcy nazywają gwałt "lekką napaścią", Zarówno to, że wykładowcy nazywają gwałt "lekką napaścią",
1078 01:32:52,531 01:32:56,202 jak i fakt, że w planie zajęć nie ma miejsca jak i fakt, że w planie zajęć nie ma miejsca
1079 01:32:56,285 01:32:57,912 dla połowy ludzkiej rasy. dla połowy ludzkiej rasy.
1080 01:32:59,413 01:33:00,998 W planie jest wszystko, W planie jest wszystko,
1081 01:33:01,082 01:33:04,669 od "chińskiej postawy wobec prawa międzynarodowego" od "chińskiej postawy wobec prawa międzynarodowego"
1082 01:33:05,920 01:33:10,299 aż po kurs z międzynarodowego prawa o połowie wielorybów. aż po kurs z międzynarodowego prawa o połowie wielorybów.
1083 01:33:11,050 01:33:14,262 Za to nie ma nic o międzynarodowym prawie kobiet. Za to nie ma nic o międzynarodowym prawie kobiet.
1084 01:33:14,929 01:33:19,684 Żadnych zajęć o kobietach, dla kobiet, ani tworzonych przez kobiety. Żadnych zajęć o kobietach, dla kobiet, ani tworzonych przez kobiety.
1085 01:33:21,102 01:33:26,399 Jako kobiety zbyt długo studiujemy własną nieobecność. Jako kobiety zbyt długo studiujemy własną nieobecność.
1086 01:33:29,026 01:33:32,321 Jakim prawem ocenia pani harvardzki wydział prawa? Jakim prawem ocenia pani harvardzki wydział prawa?
1087 01:33:32,405 01:33:33,656 Co za bezczelność. Co za bezczelność.
1088 01:33:34,407 01:33:37,618 Nie ma pani kwalifikacji, by tutaj przemawiać. Nie ma pani kwalifikacji, by tutaj przemawiać.
1089 01:33:38,661 01:33:39,912 Kotku, zrób przerwę. Kotku, zrób przerwę.
1090 01:33:40,913 01:33:42,790 Niech reszta poczuje jego wrogość. Niech reszta poczuje jego wrogość.
1091 01:33:44,375 01:33:45,209 Teraz powiedz: Teraz powiedz:
1092 01:33:46,627 01:33:48,212 Nie płaciłam mu, by to powiedział. Nie płaciłam mu, by to powiedział.
1093 01:33:52,800 01:33:54,969 Angielski ma trzy zwroty grzecznościowe: Angielski ma trzy zwroty grzecznościowe:
1094 01:33:55,052 01:33:58,681 "Mr.", pan. "Mrs." od mistress, czyli "żony". Wreszcie "Miss", "Mr.", pan. "Mrs." od mistress, czyli "żony". Wreszcie "Miss",
1095 01:33:58,764 01:33:59,682 czyli panna. czyli panna.
1096 01:33:59,765 01:34:01,767 Ale od dziś istnieje też czwarta. Ale od dziś istnieje też czwarta.
1097 01:34:01,851 01:34:04,645 Do rządowej listy akceptowalnych zwrotów Do rządowej listy akceptowalnych zwrotów
1098 01:34:04,729 01:34:06,355 w USA dodano "Ms.". w USA dodano "Ms.".
1099 01:34:06,897 01:34:08,524 Według rządu jest to Według rządu jest to
1100 01:34:08,608 01:34:12,653 "opcjonalny zwrot do kobiet, który nie określa ich stanu cywilnego". "opcjonalny zwrot do kobiet, który nie określa ich stanu cywilnego".
1101 01:34:12,737 01:34:15,823 Kolejna wiadomość: kobiety maszerują ulicami Kolejna wiadomość: kobiety maszerują ulicami
1102 01:34:15,907 01:34:17,158 i kandydują do Kongresu. i kandydują do Kongresu.
1103 01:34:17,241 01:34:19,368 Bella Abzug, lub też "Bojowa Bella", Bella Abzug, lub też "Bojowa Bella",
1104 01:34:19,452 01:34:22,246 ubiega się o urząd z kandydatem z West Side. ubiega się o urząd z kandydatem z West Side.
1105 01:34:22,330 01:34:23,581 W kampanii pomaga jej W kampanii pomaga jej
1106 01:34:23,664 01:34:26,250 coraz bardziej znana twarz ruchu kobiet, coraz bardziej znana twarz ruchu kobiet,
1107 01:34:26,334 01:34:27,752 pani Gloria Steinem. pani Gloria Steinem.
1108 01:34:28,628 01:34:30,713 Pokaż im, Bella! Pokaż im, Bella!
1109 01:34:32,340 01:34:34,717 Żeby cię tak kochali na przedmieściach. Żeby cię tak kochali na przedmieściach.
1110 01:34:36,344 01:34:37,345 Po co im to? Po co im to?
1111 01:34:38,387 01:34:41,015 Jestem tym, przed czym uciekali z miasta. Jestem tym, przed czym uciekali z miasta.
1112 01:34:41,098 01:34:43,684 Córka żydowskiego rzeźnika z Bronxu. Córka żydowskiego rzeźnika z Bronxu.
1113 01:34:44,268 01:34:46,812 Muszę ich przekonać, że ta mała, co pracowała Muszę ich przekonać, że ta mała, co pracowała
1114 01:34:46,896 01:34:50,483 w sklepie ojca "Żyj i daj żyć", to dla nich krok naprzód. w sklepie ojca "Żyj i daj żyć", to dla nich krok naprzód.
1115 01:34:50,566 01:34:53,569 Pójdziemy do wszystkich miejsc, gdzie politycy nie chodzą. Pójdziemy do wszystkich miejsc, gdzie politycy nie chodzą.
1116 01:34:53,653 01:34:54,654 Dobrze. Dobrze.
1117 01:34:54,737 01:34:56,739 ZWIĄZEK ZAWODOWY PRACOWNIKÓW POCZTY ZWIĄZEK ZAWODOWY PRACOWNIKÓW POCZTY
1118 01:34:57,698 01:34:59,492 Bella za godziwymi płacami. Bella za godziwymi płacami.
1119 01:34:59,575 01:35:02,203 Chcecie Belli na swoją reprezentantkę. Chcecie Belli na swoją reprezentantkę.
1120 01:35:02,286 01:35:05,873 Okręg 19., Greenwich Village Lower East Side. Okręg 19., Greenwich Village Lower East Side.
1121 01:35:06,415 01:35:09,085 Liczy się wyczucie niesprawiedliwości. Ty to masz, Liczy się wyczucie niesprawiedliwości. Ty to masz,
1122 01:35:09,168 01:35:10,419 to fantastycznie. to fantastycznie.
1123 01:35:10,503 01:35:12,880 - Na Środkowym Zachodu go nie mają. - Pani poseł! - Na Środkowym Zachodu go nie mają. - Pani poseł!
1124 01:35:12,964 01:35:15,591 Mów mi Bella. Miło mi. Pamiętaj o głosowaniu! Mów mi Bella. Miło mi. Pamiętaj o głosowaniu!
1125 01:35:16,259 01:35:18,344 - Chcesz precla? - Naturalnie. - Chcesz precla? - Naturalnie.
1126 01:35:18,970 01:35:22,890 Wiesz, Gloria, nie wystarczy to, że trafię do Kongresu. Wiesz, Gloria, nie wystarczy to, że trafię do Kongresu.
1127 01:35:22,974 01:35:26,394 Potrzebujemy wielu kobiet o różnych kolorach skóry i poglądach. Potrzebujemy wielu kobiet o różnych kolorach skóry i poglądach.
1128 01:35:26,477 01:35:29,605 Nie chcemy zamienić męskiej, białej elity klasy średniej Nie chcemy zamienić męskiej, białej elity klasy średniej
1129 01:35:29,689 01:35:31,565 na jej żeńską wersję. na jej żeńską wersję.
1130 01:35:31,649 01:35:33,401 Bez urazy dla Betty Friedan. Bez urazy dla Betty Friedan.
1131 01:35:41,742 01:35:42,743 Betty jest wściekła. Betty jest wściekła.
1132 01:35:45,079 01:35:47,331 - Dlaczego? - Bo media nazywają cię - Dlaczego? - Bo media nazywają cię
1133 01:35:47,415 01:35:50,001 "twarzą feminizmu", a ją – "matką ruchu". "twarzą feminizmu", a ją – "matką ruchu".
1134 01:35:50,084 01:35:53,296 Czuje się przestarzała. Nie wiesz, co o tobie pisze? Czuje się przestarzała. Nie wiesz, co o tobie pisze?
1135 01:35:53,379 01:35:55,381 Nic nie czytałam. Co pisze? Nic nie czytałam. Co pisze?
1136 01:35:55,464 01:35:59,218 "Ruchowi kobiet szkodzą te, które próbują w nim upchnąć "Ruchowi kobiet szkodzą te, które próbują w nim upchnąć
1137 01:35:59,302 01:36:02,888 - lesbijskość i nienawiść do mężczyzn". - Dobra, przestań. - lesbijskość i nienawiść do mężczyzn". - Dobra, przestań.
1138 01:36:02,972 01:36:05,725 Uważa, że dzięki Ms. dorabiasz się na ruchu. Uważa, że dzięki Ms. dorabiasz się na ruchu.
1139 01:36:05,808 01:36:08,144 Jak gdyby ten magazyn zarabiał. Jak gdyby ten magazyn zarabiał.
1140 01:36:08,227 01:36:11,564 - Musisz udzielić publicznej odpowiedzi. - Nic z tego. - Musisz udzielić publicznej odpowiedzi. - Nic z tego.
1141 01:36:11,647 01:36:14,984 Nie będę promować idei, że kobiety zawsze ze sobą walczą. Nie będę promować idei, że kobiety zawsze ze sobą walczą.
1142 01:36:15,067 01:36:18,070 Czasem walczymy. Kłócimy się, nie lubimy się nawzajem. Czasem walczymy. Kłócimy się, nie lubimy się nawzajem.
1143 01:36:18,613 01:36:21,949 Co mi przypomina, że chciałam ci przekazać coś osobiście. Co mi przypomina, że chciałam ci przekazać coś osobiście.
1144 01:36:22,033 01:36:24,285 Zostałaś wybrana na reprezentantkę Zostałaś wybrana na reprezentantkę
1145 01:36:24,368 01:36:27,622 Narodowego Klubu Praw Kobiet na Konwencji Demokratów. Narodowego Klubu Praw Kobiet na Konwencji Demokratów.
1146 01:36:27,705 01:36:29,790 Nie, nie, nie. Nie, nie, nie.
1147 01:36:29,874 01:36:32,418 Betty ubiegała się o to stanowisko i przegrała. Betty ubiegała się o to stanowisko i przegrała.
1148 01:36:32,501 01:36:35,046 Nie chcę tego robić. Dlatego nie poszłam na zebranie. Nie chcę tego robić. Dlatego nie poszłam na zebranie.
1149 01:36:35,129 01:36:37,381 Właśnie dlatego powinnaś to zrobić. Właśnie dlatego powinnaś to zrobić.
1150 01:36:37,465 01:36:40,343 Niby jaki to ma sens? Niby jaki to ma sens?
1151 01:36:40,426 01:36:43,721 Niechętna rzeczniczka lepiej zaprezentuje grupę. Niechętna rzeczniczka lepiej zaprezentuje grupę.
1152 01:36:43,804 01:36:47,099 Nie mam zamiaru robić sobie wroga z Betty Friedan. Nie mam zamiaru robić sobie wroga z Betty Friedan.
1153 01:36:47,183 01:36:48,267 Za późno. Za późno.
1154 01:36:49,477 01:36:53,481 Gdy uciekasz przed konfliktem, kotku, konflikt sam do ciebie przyjdzie. Gdy uciekasz przed konfliktem, kotku, konflikt sam do ciebie przyjdzie.
1155 01:36:54,357 01:36:58,527 Tegoroczna Narodowa Konwencja Demokratów może wydać się zabawna, Tegoroczna Narodowa Konwencja Demokratów może wydać się zabawna,
1156 01:36:58,611 01:37:01,322 gdy rozbrzmiewa świergotami kobiet gdy rozbrzmiewa świergotami kobiet
1157 01:37:01,405 01:37:04,825 zgromadzonych w opuszczonym hotelu Betsy Ross, zgromadzonych w opuszczonym hotelu Betsy Ross,
1158 01:37:04,909 01:37:09,121 kwaterze głównej nowego Narodowego Klubu Politycznego Kobiet. kwaterze głównej nowego Narodowego Klubu Politycznego Kobiet.
1159 01:37:10,331 01:37:13,793 Niektórzy mogą się śmiać z pokojów z nieposłanymi łóżkami, Niektórzy mogą się śmiać z pokojów z nieposłanymi łóżkami,
1160 01:37:13,876 01:37:16,754 z kartonów po jogurtach, z dżinsów i staników, z kartonów po jogurtach, z dżinsów i staników,
1161 01:37:16,837 01:37:18,297 ale wkrótce przestaną. ale wkrótce przestaną.
1162 01:37:18,381 01:37:20,716 Betsy Ross stało się ośrodkiem władzy. Betsy Ross stało się ośrodkiem władzy.
1163 01:37:20,800 01:37:23,636 Kobiety stanowią ponad 33% tegorocznych delegatów. Kobiety stanowią ponad 33% tegorocznych delegatów.
1164 01:37:23,719 01:37:26,639 A program zawiera dużo punktów o prawach kobiet. A program zawiera dużo punktów o prawach kobiet.
1165 01:37:26,722 01:37:29,475 Cztery lata temu było ich zero. Czy im się uda? Cztery lata temu było ich zero. Czy im się uda?
1166 01:37:29,558 01:37:31,978 Czy też przeszkodzą im wewnętrzne burze? Czy też przeszkodzą im wewnętrzne burze?
1167 01:37:35,314 01:37:36,357 Co za dzień. Co za dzień.
1168 01:37:36,440 01:37:38,943 Jest w pakiecie. Powinny mieć 4 strony. Jest w pakiecie. Powinny mieć 4 strony.
1169 01:37:39,026 01:37:40,987 Co Betsy znów odwaliła? Co Betsy znów odwaliła?
1170 01:37:41,070 01:37:44,407 Groziła konferencją prasową, na której się nas wyprze. Groziła konferencją prasową, na której się nas wyprze.
1171 01:37:45,825 01:37:47,702 Nic nowego. Nic nowego.
1172 01:37:51,622 01:37:53,874 - Wiesz, czemu nie krzyczy na mnie? - Czemu? - Wiesz, czemu nie krzyczy na mnie? - Czemu?
1173 01:37:53,958 01:37:56,460 Bo wtedy ja krzyczę na nią głośniej! Bo wtedy ja krzyczę na nią głośniej!
1174 01:37:59,088 01:38:00,298 Jedzcie orzeszki. Jedzcie orzeszki.
1175 01:38:00,965 01:38:04,051 Nie osiągnęłyśmy wszystkiego, ale osiągniemy w Houston. Nie osiągnęłyśmy wszystkiego, ale osiągniemy w Houston.
1176 01:38:04,135 01:38:06,429 Pracujesz teraz z wnętrza ruchu. Pracujesz teraz z wnętrza ruchu.
1177 01:38:06,512 01:38:08,139 Zmiana idzie z wnętrza. Zmiana idzie z wnętrza.
1178 01:38:10,016 01:38:14,312 - Neewsweek chce zrobić z tobą okładkę. - Nie zgadzam się. - Neewsweek chce zrobić z tobą okładkę. - Nie zgadzam się.
1179 01:38:14,395 01:38:17,398 Ruch składa się z wielu osób w ruchu, Ruch składa się z wielu osób w ruchu,
1180 01:38:17,481 01:38:20,067 nie ze zdjęć jednej osoby. nie ze zdjęć jednej osoby.
1181 01:38:20,151 01:38:23,112 Nie ze zdjęć jednej białej kobiety. Nie ze mnie. Nie ze zdjęć jednej białej kobiety. Nie ze mnie.
1182 01:38:23,863 01:38:25,865 Beze mnie ruch będzie trwał dalej. Beze mnie ruch będzie trwał dalej.
1183 01:38:26,657 01:38:29,827 Nie napiszą o ruchu bez twojej twarzy na okładce. Nie napiszą o ruchu bez twojej twarzy na okładce.
1184 01:38:30,536 01:38:31,537 Nie zrobię tego. Nie zrobię tego.
1185 01:38:32,622 01:38:36,292 Jeśli chcą w nas obudzić radykalizm, który ich tak przeraża, Jeśli chcą w nas obudzić radykalizm, który ich tak przeraża,
1186 01:38:36,584 01:38:39,712 niech odrzucą poprawkę o równouprawnieniu, ERA, niech odrzucą poprawkę o równouprawnieniu, ERA,
1187 01:38:39,795 01:38:43,174 a staniemy się radykalne. a staniemy się radykalne.
1188 01:38:46,761 01:38:49,639 To nie jest po prostu reforma. To nie jest po prostu reforma.
1189 01:38:49,722 01:38:52,058 To naprawdę jest rewolucja! To naprawdę jest rewolucja!
1190 01:38:55,478 01:38:57,355 Newsweek Nowa kobieta Newsweek Nowa kobieta
1191 01:39:02,652 01:39:05,738 Oto moja przeurocza asystentka, Gloria. Oto moja przeurocza asystentka, Gloria.
1192 01:39:06,781 01:39:07,657 Ani drgnij. Ani drgnij.
1193 01:39:18,042 01:39:19,043 Przestań, Gloria. Przestań, Gloria.
1194 01:39:19,126 01:39:22,129 Nie pierwszy raz ktoś rzuca w ciebie nożami, prawda? Nie pierwszy raz ktoś rzuca w ciebie nożami, prawda?
1195 01:39:22,213 01:39:25,216 Co innego, gdy robi to magik z East Toledo, Co innego, gdy robi to magik z East Toledo,
1196 01:39:25,299 01:39:28,636 który ci za to płaci. I używa tępych noży. który ci za to płaci. I używa tępych noży.
1197 01:39:28,719 01:39:31,931 - Ale takie coś to co innego. - Niech no spojrzę. - Ale takie coś to co innego. - Niech no spojrzę.
1198 01:39:32,014 01:39:33,307 Chwila, okulary. Chwila, okulary.
1199 01:39:35,935 01:39:38,062 W sumie nie są mi potrzebne. W sumie nie są mi potrzebne.
1200 01:39:39,272 01:39:41,524 "Przypnij fiuta feministce". "Przypnij fiuta feministce".
1201 01:39:41,607 01:39:43,276 PRZYPNIJ FIUTA FEMINISTCE PRZYPNIJ FIUTA FEMINISTCE
1202 01:39:43,359 01:39:44,902 Mądry głupiemu ustępuje. Mądry głupiemu ustępuje.
1203 01:39:44,986 01:39:48,197 W zbieraniu batów nie chodzi o to, by je zebrać W zbieraniu batów nie chodzi o to, by je zebrać
1204 01:39:48,281 01:39:50,199 w dobrym czasie czy z dobrego powodu. w dobrym czasie czy z dobrego powodu.
1205 01:39:50,283 01:39:52,201 Tylko o to, byś wciąż czuła ból. Tylko o to, byś wciąż czuła ból.
1206 01:39:52,285 01:39:54,245 Ale pokazano tu, wiesz, wszystko. Ale pokazano tu, wiesz, wszystko.
1207 01:39:54,328 01:39:57,164 I to coś ma moje włosy i okulary. I to coś ma moje włosy i okulary.
1208 01:39:57,248 01:39:59,333 I moją cipkę. I moją cipkę.
1209 01:40:04,589 01:40:08,384 Osiem, sześć, cztery, dwa Niech głosuje każdy stan! Osiem, sześć, cztery, dwa Niech głosuje każdy stan!
1210 01:40:08,467 01:40:10,886 Te kobiety reprezentują tysiące Te kobiety reprezentują tysiące
1211 01:40:10,970 01:40:13,973 biegaczek, które ruszyły z Seneca Falls, biegaczek, które ruszyły z Seneca Falls,
1212 01:40:14,056 01:40:17,810 otwierając pierwszą dotowaną przez rząd konwencję praw kobiet. otwierając pierwszą dotowaną przez rząd konwencję praw kobiet.
1213 01:40:17,893 01:40:18,894 KONFERENCJA KOBIET KONFERENCJA KOBIET
1214 01:40:18,978 01:40:21,272 Jak się czujesz tuż przed startem konferencji? Jak się czujesz tuż przed startem konferencji?
1215 01:40:21,355 01:40:25,067 Nie umiem powiedzieć, jak bardzo się cieszę, że widzę ten cud. Nie umiem powiedzieć, jak bardzo się cieszę, że widzę ten cud.
1216 01:40:25,151 01:40:26,777 Nigdy nie widziałam... Nigdy nie widziałam...
1217 01:40:26,861 01:40:29,697 Żadna z nas nigdy nie widziała tylu kobiet, które Żadna z nas nigdy nie widziała tylu kobiet, które
1218 01:40:29,780 01:40:32,325 przez dwa lata pracowały w całym kraju, przez dwa lata pracowały w całym kraju,
1219 01:40:32,408 01:40:36,037 by stworzyć prawdopodobnie najbardziej zróżnicowany komitet by stworzyć prawdopodobnie najbardziej zróżnicowany komitet
1220 01:40:36,120 01:40:40,124 pod względem rasowym, ekonomicznym i geograficznym w historii USA. pod względem rasowym, ekonomicznym i geograficznym w historii USA.
1221 01:40:40,207 01:40:42,251 Mamy duże oczekiwania. Mamy duże oczekiwania.
1222 01:40:42,335 01:40:44,170 I dużo do osiągnięcia. I dużo do osiągnięcia.
1223 01:40:49,300 01:40:50,801 Kolana mi pękają. Kolana mi pękają.
1224 01:40:50,885 01:40:53,846 Bella, jak my mamy nakłonić 2000 delegatek Bella, jak my mamy nakłonić 2000 delegatek
1225 01:40:53,930 01:40:56,724 do przyjęcia 26 różnych postulatów w trzy dni? do przyjęcia 26 różnych postulatów w trzy dni?
1226 01:40:56,807 01:40:58,726 Będziemy się kłócić, głosować. Będziemy się kłócić, głosować.
1227 01:40:58,809 01:41:01,687 I gadać non stop. To się nazywa demokracja! I gadać non stop. To się nazywa demokracja!
1228 01:41:02,688 01:41:03,731 Skautki! Skautki!
1229 01:41:03,814 01:41:05,358 Boże, kocham pochody. Boże, kocham pochody.
1230 01:41:06,984 01:41:09,779 Zatrzymać autobus! To będzie katastrofa. Zatrzymać autobus! To będzie katastrofa.
1231 01:41:09,862 01:41:11,530 Natychmiast się zatrzymaj! Natychmiast się zatrzymaj!
1232 01:41:11,614 01:41:15,534 Czas na ERA! Czas na ERA! Czas na ERA! Czas na ERA!
1233 01:41:26,087 01:41:28,005 Kobiety są ludźmi. Kobiety są ludźmi.
1234 01:41:28,089 01:41:29,757 Ten fakt nas jednoczy. Ten fakt nas jednoczy.
1235 01:41:29,840 01:41:31,175 REPREZENTANTKA DEM., TEKSAS REPREZENTANTKA DEM., TEKSAS
1236 01:41:31,259 01:41:32,718 NARODOWA KONFERENCJA KOBIET NARODOWA KONFERENCJA KOBIET
1237 01:41:33,344 01:41:38,808 Żadna osoba, żadna grupa na tej konwencji Żadna osoba, żadna grupa na tej konwencji
1238 01:41:38,891 01:41:41,978 nie ma monopolu na prawdę. nie ma monopolu na prawdę.
1239 01:41:42,520 01:41:45,606 Wonder Woman nie jest naszą delegatką. Wonder Woman nie jest naszą delegatką.
1240 01:41:48,567 01:41:50,861 Nie damy sobie zamydlić oczu tym, Nie damy sobie zamydlić oczu tym,
1241 01:41:50,945 01:41:55,783 którzy przepowiadają nam popadnięcie w chaos i porażkę. którzy przepowiadają nam popadnięcie w chaos i porażkę.
1242 01:41:55,866 01:41:59,245 Nazwijcie ich kłamcami i róbcie swoje. Nazwijcie ich kłamcami i róbcie swoje.
1243 01:42:03,541 01:42:04,875 Nasz cel. Nasz cel.
1244 01:42:05,668 01:42:09,880 Nasz cel to równouprawnienie i prawa człowieka. Nasz cel to równouprawnienie i prawa człowieka.
1245 01:42:10,881 01:42:13,718 Nasz cel zbierze zasiany plon. Nasz cel zbierze zasiany plon.
1246 01:42:14,844 01:42:17,388 Jaki plon wy zbierzecie Jaki plon wy zbierzecie
1247 01:42:17,471 01:42:23,894 w tym czasie od osiemnastego do dwudziestego pierwszego listopada w tym czasie od osiemnastego do dwudziestego pierwszego listopada
1248 01:42:24,895 01:42:26,522 1977 roku? 1977 roku?
1249 01:42:28,357 01:42:29,942 I jaki plon zasiejecie? I jaki plon zasiejecie?
1250 01:42:38,117 01:42:41,996 Susan B. Anthony korzystała z tego młotka w 1896 roku. Susan B. Anthony korzystała z tego młotka w 1896 roku.
1251 01:42:42,079 01:42:43,456 GŁOWA KOMITETU HOUSTON GŁOWA KOMITETU HOUSTON
1252 01:42:47,043 01:42:48,127 Bello Abzug, Bello Abzug,
1253 01:42:48,961 01:42:52,214 obyś kierowała się prawdą, którą uosabia ten młotek obyś kierowała się prawdą, którą uosabia ten młotek
1254 01:42:52,298 01:42:56,677 i godnie przewodniczyła Amerykankom, które znów są w ruchu. i godnie przewodniczyła Amerykankom, które znów są w ruchu.
1255 01:43:07,104 01:43:12,151 Ruch kobiet stał się niepodważalnym elementem amerykańskiego życia. Ruch kobiet stał się niepodważalnym elementem amerykańskiego życia.
1256 01:43:13,527 01:43:17,114 Jest panią domu, która stwierdza, że wychowywanie dzieci, Jest panią domu, która stwierdza, że wychowywanie dzieci,
1257 01:43:17,198 01:43:20,701 gotowanie, sprzątanie i wszystko, co robi dla rodziny, gotowanie, sprzątanie i wszystko, co robi dla rodziny,
1258 01:43:20,785 01:43:23,704 powinno być doceniane i szanowane. powinno być doceniane i szanowane.
1259 01:43:24,956 01:43:29,710 Jest młodą studentką, która może wybrać pomiędzy grą w baseball, Jest młodą studentką, która może wybrać pomiędzy grą w baseball,
1260 01:43:29,794 01:43:34,131 niesieniem pochodni, studiowaniem fizyki i karierą w neurochirurgii. niesieniem pochodni, studiowaniem fizyki i karierą w neurochirurgii.
1261 01:43:35,299 01:43:38,469 Jest robotnicą, która domaga się równej pensji. Jest robotnicą, która domaga się równej pensji.
1262 01:43:39,345 01:43:41,013 Jest kobietą po rozwodzie, Jest kobietą po rozwodzie,
1263 01:43:41,597 01:43:45,226 która walczy o należną jej pomoc opieki społecznej. która walczy o należną jej pomoc opieki społecznej.
1264 01:43:45,726 01:43:48,813 Jest matką, która zakłada żłobek w pracy. Jest matką, która zakłada żłobek w pracy.
1265 01:43:48,896 01:43:53,234 Jest bitą żoną, która prosi o pomoc. Jest polityczką i kandydatką. Jest bitą żoną, która prosi o pomoc. Jest polityczką i kandydatką.
1266 01:43:55,444 01:44:00,074 Jest kobietą na zasiłku, która też chce godnego, amerykańskiego życia! Jest kobietą na zasiłku, która też chce godnego, amerykańskiego życia!
1267 01:44:00,157 01:44:03,828 Niech ta konferencja da początek takiej demokracji, Niech ta konferencja da początek takiej demokracji,
1268 01:44:03,911 01:44:07,123 która powinna była powstać 200 lat temu! która powinna była powstać 200 lat temu!
1269 01:44:08,374 01:44:10,334 KOBIETA KOBIETA
1270 01:44:10,960 01:44:14,088 Jedenaście kilometrów od konferencji kobiet w Houston Jedenaście kilometrów od konferencji kobiet w Houston
1271 01:44:14,171 01:44:19,260 trwa tak zwany Protest Za Rodziną, którym kieruje Phyllis Schlafly trwa tak zwany Protest Za Rodziną, którym kieruje Phyllis Schlafly
1272 01:44:19,343 01:44:21,596 i który sprzeciwia się poprawce ERA. i który sprzeciwia się poprawce ERA.
1273 01:44:21,679 01:44:25,975 Jestem dumna z tego, że zostałam wykluczona z tej konferencji Jestem dumna z tego, że zostałam wykluczona z tej konferencji
1274 01:44:26,058 01:44:30,021 i że jestem tu, gdzie nie boimy się i nie wstydzimy... i że jestem tu, gdzie nie boimy się i nie wstydzimy...
1275 01:44:30,104 01:44:31,439 PRZEWODNICZĄCA "STOP ERA" PRZEWODNICZĄCA "STOP ERA"
1276 01:44:31,522 01:44:34,650 ...prosić Boga o błogosławieństwo dla tu zebranych. ...prosić Boga o błogosławieństwo dla tu zebranych.
1277 01:44:36,861 01:44:38,613 Mój Boże, tam jest Dolores. Mój Boże, tam jest Dolores.
1278 01:44:38,696 01:44:40,448 Huerta? Tak. Huerta? Tak.
1279 01:44:40,531 01:44:44,118 Mówiła, że przyjedzie do Houston z grupą rolniczek. Mówiła, że przyjedzie do Houston z grupą rolniczek.
1280 01:44:44,201 01:44:45,786 Na protest przeciw aborcji. Na protest przeciw aborcji.
1281 01:44:45,870 01:44:48,247 - Cóż, ma dużo dzieci. - Dziesięcioro. - Cóż, ma dużo dzieci. - Dziesięcioro.
1282 01:44:49,165 01:44:51,083 ...największą tragedią zaś... ...największą tragedią zaś...
1283 01:44:51,167 01:44:52,752 REPREZENTANT REP., KALIFORNIA REPREZENTANT REP., KALIFORNIA
1284 01:44:52,835 01:44:56,088 ...był widok trzech byłych Pierwszych Dam tego kraju... ...był widok trzech byłych Pierwszych Dam tego kraju...
1285 01:44:56,172 01:44:58,841 Przepraszam, dwóch byłych Pierwszych Dam Przepraszam, dwóch byłych Pierwszych Dam
1286 01:44:58,925 01:45:02,345 i obecnej żony prezydenta Stanów Zjednoczonych, i obecnej żony prezydenta Stanów Zjednoczonych,
1287 01:45:02,428 01:45:07,141 stojących ramię w ramie z Abzug, stojących ramię w ramie z Abzug,
1288 01:45:07,224 01:45:09,727 popierających zboczenia seksualne popierających zboczenia seksualne
1289 01:45:09,810 01:45:12,730 i morderstwa młodych ludzi w brzuchach ich matek. i morderstwa młodych ludzi w brzuchach ich matek.
1290 01:45:12,813 01:45:15,024 Co za wstyd! Co za wstyd!
1291 01:45:15,107 01:45:17,318 Wybaczcie, mogę wyłączyć to gówno? Wybaczcie, mogę wyłączyć to gówno?
1292 01:45:26,702 01:45:28,746 KLUB RDZENNYCH AMERYKANEK W FOYER DLA PAŃ KLUB RDZENNYCH AMERYKANEK W FOYER DLA PAŃ
1293 01:45:49,892 01:45:52,979 Bardzo przepraszam. Nie przypisano wam własnej sali? Bardzo przepraszam. Nie przypisano wam własnej sali?
1294 01:45:53,062 01:45:55,982 - Nie, ale tu jest dobrze. - Czegoś wam trzeba? - Nie, ale tu jest dobrze. - Czegoś wam trzeba?
1295 01:45:56,732 01:45:58,776 Przydałaby się osoba do notatek. Przydałaby się osoba do notatek.
1296 01:45:58,859 01:46:00,528 Po to tu jestem. Po to tu jestem.
1297 01:46:01,279 01:46:02,363 Dziękuję. Dziękuję.
1298 01:46:02,446 01:46:04,657 - Wilma Mankiller. - Gloria Steinem. - Wilma Mankiller. - Gloria Steinem.
1299 01:46:04,740 01:46:07,743 Musimy pokazać, że gdy inne kobiety z konferencji Musimy pokazać, że gdy inne kobiety z konferencji
1300 01:46:07,827 01:46:10,621 walczą o równość wewnątrz głównej kultury, walczą o równość wewnątrz głównej kultury,
1301 01:46:10,705 01:46:13,249 rdzenne Amerykanki walczą o suwerenność plemienia. rdzenne Amerykanki walczą o suwerenność plemienia.
1302 01:46:13,833 01:46:17,044 O całą kulturę, która istnieje poza głównym nurtem. O całą kulturę, która istnieje poza głównym nurtem.
1303 01:46:17,670 01:46:18,504 No to do dzieła. No to do dzieła.
1304 01:46:19,338 01:46:22,341 Spiszmy listę naszych najważniejszych postulatów. Spiszmy listę naszych najważniejszych postulatów.
1305 01:46:23,426 01:46:25,595 Utrata naszych plemiennych języków? Utrata naszych plemiennych języków?
1306 01:46:26,262 01:46:28,389 Nie wolno nam nawet uczyć ich w szkołach. Nie wolno nam nawet uczyć ich w szkołach.
1307 01:46:28,973 01:46:32,101 Serce naszej tożsamości tkwi w naszym języku. Serce naszej tożsamości tkwi w naszym języku.
1308 01:46:32,184 01:46:35,104 Jeśli zginie, nasza tożsamość też zginie. Jeśli zginie, nasza tożsamość też zginie.
1309 01:46:35,187 01:46:36,647 Przepadnie na zawsze. Przepadnie na zawsze.
1310 01:46:40,943 01:46:42,486 - Gloria. - Dolores? - Gloria. - Dolores?
1311 01:46:42,570 01:46:45,489 Powiedziano mi, że będziesz gdzieś tu biegać. Powiedziano mi, że będziesz gdzieś tu biegać.
1312 01:46:45,573 01:46:47,491 Nie spodziewałam się ciebie. Wszystko OK? Nie spodziewałam się ciebie. Wszystko OK?
1313 01:46:47,575 01:46:49,952 Masz chwilę? Po prostu... Masz chwilę? Po prostu...
1314 01:46:50,453 01:46:53,956 Oczywiście, jasne. Któraś sala na pewno będzie pusta. Oczywiście, jasne. Któraś sala na pewno będzie pusta.
1315 01:46:54,916 01:46:56,918 Musimy ustalić rozwiązania konkretnie Musimy ustalić rozwiązania konkretnie
1316 01:46:57,001 01:46:59,879 dla azjatyckich Amerykanek, w sprawie miejsc pracy... dla azjatyckich Amerykanek, w sprawie miejsc pracy...
1317 01:47:00,922 01:47:03,716 - Potrzebujemy kogoś do notatek. - Za chwilę. Przepraszam. - Potrzebujemy kogoś do notatek. - Za chwilę. Przepraszam.
1318 01:47:05,217 01:47:06,552 KLUB AZJATYCKICH AMERYKANEK KLUB AZJATYCKICH AMERYKANEK
1319 01:47:06,636 01:47:09,013 Obiecałam być skrybą na spotkaniach mniejszości. Obiecałam być skrybą na spotkaniach mniejszości.
1320 01:47:09,096 01:47:10,890 - Przeszkadzam? - Nie, chodź. - Przeszkadzam? - Nie, chodź.
1321 01:47:12,642 01:47:13,726 Przepraszam. Przepraszam.
1322 01:47:25,154 01:47:26,989 Wiesz, że jestem katoliczką. Wiesz, że jestem katoliczką.
1323 01:47:27,865 01:47:32,203 Ja i Cesar przez całe życie sprzeciwialiśmy się aborcji. Ja i Cesar przez całe życie sprzeciwialiśmy się aborcji.
1324 01:47:33,621 01:47:35,206 Przyjechałam z rolniczkami Przyjechałam z rolniczkami
1325 01:47:35,289 01:47:37,833 demonstrować w obronie prawa do życia... demonstrować w obronie prawa do życia...
1326 01:47:40,461 01:47:43,005 Ale spojrzałam na te wściekłe twarze... Ale spojrzałam na te wściekłe twarze...
1327 01:47:44,757 01:47:48,261 i byli tam ci sami ludzie, którzy walczą ze związkami, nienawidzą nas, i byli tam ci sami ludzie, którzy walczą ze związkami, nienawidzą nas,
1328 01:47:48,344 01:47:50,763 skrajni prawicowcy, nawet Ku Klux Klan... skrajni prawicowcy, nawet Ku Klux Klan...
1329 01:47:52,223 01:47:53,516 i musiałam stamtąd uciec. i musiałam stamtąd uciec.
1330 01:47:54,350 01:47:55,476 Wiesz, Dolores, Wiesz, Dolores,
1331 01:47:56,477 01:48:00,398 nikt, kto ma trochę oleju w głowie, nie jest za aborcją. nikt, kto ma trochę oleju w głowie, nie jest za aborcją.
1332 01:48:01,065 01:48:05,778 Nikt nie wstaje rano i mówi: "Fajnie, dziś sobie zrobię aborcję". Nikt nie wstaje rano i mówi: "Fajnie, dziś sobie zrobię aborcję".
1333 01:48:06,320 01:48:08,239 To ostateczne wyjście. To ostateczne wyjście.
1334 01:48:10,241 01:48:13,619 Ale prawa reprodukcyjne i prawo do wyboru Ale prawa reprodukcyjne i prawo do wyboru
1335 01:48:13,703 01:48:15,371 należy do kobiety, prawda? należy do kobiety, prawda?
1336 01:48:16,205 01:48:17,206 Właśnie... Właśnie...
1337 01:48:18,082 01:48:20,710 Właśnie na tym polega bycie za wyborem. Właśnie na tym polega bycie za wyborem.
1338 01:48:23,254 01:48:24,755 Mam dziesiątkę dzieci. Mam dziesiątkę dzieci.
1339 01:48:25,798 01:48:28,509 Kocham je wszystkie i każde z osobna, ale... Kocham je wszystkie i każde z osobna, ale...
1340 01:48:29,302 01:48:30,511 Ale nie było łatwo. Ale nie było łatwo.
1341 01:48:32,513 01:48:34,473 Nie chcemy walczyć z Kościołem. Nie chcemy walczyć z Kościołem.
1342 01:48:35,891 01:48:37,727 Ale musimy też myśleć o sobie. Ale musimy też myśleć o sobie.
1343 01:48:38,769 01:48:41,272 A ci wszyscy ludzie, przeciwnicy aborcji… A ci wszyscy ludzie, przeciwnicy aborcji…
1344 01:48:41,355 01:48:43,774 co robią dla dzieci po urodzeniu? co robią dla dzieci po urodzeniu?
1345 01:48:44,734 01:48:45,818 Nawet Kościół. Nawet Kościół.
1346 01:48:47,236 01:48:49,989 Co robi Kościół, by nam pomóc wychować dzieci? Co robi Kościół, by nam pomóc wychować dzieci?
1347 01:48:50,781 01:48:54,076 Otwiera żłobki? Pomaga nam zadbać o nastolatków? Otwiera żłobki? Pomaga nam zadbać o nastolatków?
1348 01:48:54,160 01:48:55,286 Chodź ze mną jutro. Chodź ze mną jutro.
1349 01:48:55,369 01:48:58,497 To ostatni dzień konferencji i chcę, byś na nim była. To ostatni dzień konferencji i chcę, byś na nim była.
1350 01:48:59,206 01:49:02,543 Prezydent i Kongres powinni zapewnić Prezydent i Kongres powinni zapewnić
1351 01:49:02,627 01:49:05,379 jak najlepszą, pełną edukację jak najlepszą, pełną edukację
1352 01:49:05,463 01:49:09,675 oraz zatwierdzić i dopilnować wprowadzenia oraz zatwierdzić i dopilnować wprowadzenia
1353 01:49:09,759 01:49:13,262 wszystkich programów antydyskryminacyjnych. wszystkich programów antydyskryminacyjnych.
1354 01:49:13,346 01:49:18,809 Musimy zatrzymać deportacje matek dzieci urodzonych w USA Musimy zatrzymać deportacje matek dzieci urodzonych w USA
1355 01:49:18,893 01:49:24,190 i zabezpieczyć ustawą prawo rodziców do pozostania z dziećmi. i zabezpieczyć ustawą prawo rodziców do pozostania z dziećmi.
1356 01:49:24,273 01:49:27,818 Kto jest za przyjęciem rezolucji o preferencjach seksualnych, Kto jest za przyjęciem rezolucji o preferencjach seksualnych,
1357 01:49:27,902 01:49:29,070 proszę wstać. proszę wstać.
1358 01:49:31,030 01:49:32,073 Proszę usiąść. Proszę usiąść.
1359 01:49:32,156 01:49:33,950 Proszę o spokój. Proszę o spokój.
1360 01:49:34,033 01:49:37,370 Kto jest przeciw rezolucji, proszę wstać. Kto jest przeciw rezolucji, proszę wstać.
1361 01:49:37,954 01:49:40,665 Rezolucja zostaje przyjęta wyraźną przewagą głosów. Rezolucja zostaje przyjęta wyraźną przewagą głosów.
1362 01:49:40,748 01:49:41,791 PRAWA LESBIJEK PRAWA LESBIJEK
1363 01:49:42,541 01:49:46,754 Federalny rząd powinien zagwarantować plemionom suwerenność. Federalny rząd powinien zagwarantować plemionom suwerenność.
1364 01:49:46,837 01:49:50,508 Amerykanki o korzeniach azjatycko-pacyficznych niesłusznie… Amerykanki o korzeniach azjatycko-pacyficznych niesłusznie…
1365 01:49:50,591 01:49:55,388 Obecnym system ubezpieczeń sprawia, że kobiety płacą więcej, dostając mniej. Obecnym system ubezpieczeń sprawia, że kobiety płacą więcej, dostając mniej.
1366 01:49:55,471 01:49:59,350 ...stworzyć plan wynagradzania gospodyń domowych. ...stworzyć plan wynagradzania gospodyń domowych.
1367 01:49:59,433 01:50:01,477 Proszę to zastąpić, pani przewodnicząca. Proszę to zastąpić, pani przewodnicząca.
1368 01:50:01,560 01:50:03,980 Pani czas się skończył. Proszę usiąść. Pani czas się skończył. Proszę usiąść.
1369 01:50:04,063 01:50:07,275 Wnoszę o głosowanie nad następującą rezolucją. Wnoszę o głosowanie nad następującą rezolucją.
1370 01:50:07,358 01:50:09,735 Należy ratyfikować poprawkę ERA. Należy ratyfikować poprawkę ERA.
1371 01:50:09,819 01:50:12,655 Kto jest za, prosimy o powstanie? Kto jest za, prosimy o powstanie?
1372 01:50:15,241 01:50:16,576 Rezolucja zatwierdzona! Rezolucja zatwierdzona!
1373 01:50:24,083 01:50:28,504 Głęboko w sercu Głęboko w sercu
1374 01:50:28,588 01:50:31,299 Wierzę, że Wierzę, że
1375 01:50:33,259 01:50:36,721 Dzień zwycięstwa Dzień zwycięstwa
1376 01:50:36,804 01:50:40,057 Zbliża się Zbliża się
1377 01:50:51,402 01:50:52,236 Gloria. Gloria.
1378 01:50:54,572 01:50:56,324 Dzięki, że nas wspierałaś. Dzięki, że nas wspierałaś.
1379 01:50:56,824 01:51:00,244 Noś to i pamiętaj, że my również wspieramy ciebie. Noś to i pamiętaj, że my również wspieramy ciebie.
1380 01:51:00,870 01:51:01,871 Dziękuję. Dziękuję.
1381 01:51:03,247 01:51:06,584 A to możesz nałożyć, gdy wyciągniemy cię na tańce A to możesz nałożyć, gdy wyciągniemy cię na tańce
1382 01:51:06,667 01:51:08,169 po spotkaniu plemiennym. po spotkaniu plemiennym.
1383 01:51:09,128 01:51:10,212 A wyciągniemy. A wyciągniemy.
1384 01:51:11,339 01:51:12,506 Czyli przeszła? Czyli przeszła?
1385 01:51:13,466 01:51:15,593 - Co przeszło? - Poprawka ERA. - Co przeszło? - Poprawka ERA.
1386 01:51:16,802 01:51:19,639 Oczywiście. Było głosowanie, prawda? Oczywiście. Było głosowanie, prawda?
1387 01:51:19,722 01:51:22,516 Więcej osób było za niż przeciw. Więcej osób było za niż przeciw.
1388 01:51:23,559 01:51:25,519 Ale czy przeszła? Ale czy przeszła?
1389 01:51:28,814 01:51:29,899 Nie wydaje mi się. Nie wydaje mi się.
1390 01:51:37,615 01:51:39,951 GŁOSUJ NA WILMĘ MANKILLER WYBORY GŁÓWNEGO WODZA USA GŁOSUJ NA WILMĘ MANKILLER WYBORY GŁÓWNEGO WODZA USA
1391 01:51:41,827 01:51:43,871 To będzie istna batalia. To będzie istna batalia.
1392 01:51:43,955 01:51:46,916 Nigdy wcześniej Czirokezi nie wybrali kobiety na wodza. Nigdy wcześniej Czirokezi nie wybrali kobiety na wodza.
1393 01:51:46,999 01:51:48,084 Zrobią to teraz. Zrobią to teraz.
1394 01:51:48,960 01:51:50,336 Kampania była ciężka. Kampania była ciężka.
1395 01:51:50,878 01:51:53,339 Spalono nam samochód, grożono śmiercią. Spalono nam samochód, grożono śmiercią.
1396 01:51:54,507 01:51:56,175 Wilma się nie poddała. Wilma się nie poddała.
1397 01:51:56,259 01:51:58,302 Jest niepowstrzymana. Nie zna strachu. Jest niepowstrzymana. Nie zna strachu.
1398 01:51:59,136 01:52:01,722 Ma szczęście, że ją wspierasz. Ma szczęście, że ją wspierasz.
1399 01:52:03,766 01:52:04,767 Dzień dobry. Dzień dobry.
1400 01:52:06,811 01:52:07,812 Miło was widzieć. Miło was widzieć.
1401 01:52:07,895 01:52:09,897 - To ja mam szczęście. - Dziękuję. - To ja mam szczęście. - Dziękuję.
1402 01:52:10,982 01:52:12,984 Jak zostaliście parą? Jak zostaliście parą?
1403 01:52:13,401 01:52:17,029 Dziesięć lat temu, gdy ją poznałam, na pewno była sama. Dziesięć lat temu, gdy ją poznałam, na pewno była sama.
1404 01:52:18,447 01:52:21,617 Kilka lat pracowaliśmy razem przy projekcie wodnym. Kilka lat pracowaliśmy razem przy projekcie wodnym.
1405 01:52:22,493 01:52:25,204 Zacząłem jej mówić: "Wiesz, Zacząłem jej mówić: "Wiesz,
1406 01:52:25,288 01:52:27,873 mam takie poczucie, że między nami iskrzy". mam takie poczucie, że między nami iskrzy".
1407 01:52:27,957 01:52:32,253 Więc ją zaprosiłem na randkę. Pytam: "Pójdziesz ze mną na film? Więc ją zaprosiłem na randkę. Pytam: "Pójdziesz ze mną na film?
1408 01:52:33,671 01:52:35,214 Chcesz obejrzeć Rambo?". Chcesz obejrzeć Rambo?".
1409 01:52:35,923 01:52:39,176 Ona odparła: "Rambo? Nie znoszę Rambo". Ona odparła: "Rambo? Nie znoszę Rambo".
1410 01:52:39,719 01:52:41,178 Pomyślałem: "Wtopa". Pomyślałem: "Wtopa".
1411 01:52:41,721 01:52:45,725 Pojechałem do Tulsy i zaparkowałem przy knajpie z hot dogami. Pojechałem do Tulsy i zaparkowałem przy knajpie z hot dogami.
1412 01:52:45,808 01:52:49,437 Ona mówi: "Co my tu robimy?". Odpowiadam jej: "Zjemy tu". Ona mówi: "Co my tu robimy?". Odpowiadam jej: "Zjemy tu".
1413 01:52:49,937 01:52:52,148 Ona mówi: "Tu?", ja na to: "Tak". Ona mówi: "Tu?", ja na to: "Tak".
1414 01:52:54,692 01:52:57,194 Ona mówi: "Nienawidzę hot dogów". Ona mówi: "Nienawidzę hot dogów".
1415 01:52:58,112 01:53:01,365 Ja na to: "O mój Boże, już po mnie". Ja na to: "O mój Boże, już po mnie".
1416 01:53:01,908 01:53:03,618 Serio uwielbiam te hot dogi. Serio uwielbiam te hot dogi.
1417 01:53:04,452 01:53:05,453 Kurde. Kurde.
1418 01:53:06,037 01:53:08,539 Żyjemy w kraju, który nie pamięta Żyjemy w kraju, który nie pamięta
1419 01:53:08,623 01:53:10,917 o naszym udziale w demokracji. o naszym udziale w demokracji.
1420 01:53:12,126 01:53:15,338 Benjamin Franklin pisał, że amerykańska konstytucja Benjamin Franklin pisał, że amerykańska konstytucja
1421 01:53:15,421 01:53:18,215 była wzorowana na Konfederacji Irokezów. była wzorowana na Konfederacji Irokezów.
1422 01:53:18,299 01:53:21,844 Ponadto zaprosił dwóch Irokezów do Filadelfii jako doradców. Ponadto zaprosił dwóch Irokezów do Filadelfii jako doradców.
1423 01:53:22,887 01:53:26,474 Po przyjeździe zapytali: "A gdzie są kobiety?". Po przyjeździe zapytali: "A gdzie są kobiety?".
1424 01:53:28,142 01:53:30,645 My, Czirokezi, omawiamy z naszymi starszymi kobietami My, Czirokezi, omawiamy z naszymi starszymi kobietami
1425 01:53:30,728 01:53:32,396 każdą ważną decyzję. każdą ważną decyzję.
1426 01:53:32,480 01:53:35,900 Nigdy jednak nie wybraliśmy kobiety na wodza. Nigdy jednak nie wybraliśmy kobiety na wodza.
1427 01:53:35,983 01:53:37,401 Zmieńmy to w tym roku. Zmieńmy to w tym roku.
1428 01:53:40,738 01:53:43,866 - Głosujcie na Mankiller! - Czemu masz na nazwisko "zabójczyni"? - Głosujcie na Mankiller! - Czemu masz na nazwisko "zabójczyni"?
1429 01:53:45,284 01:53:46,661 Zapracowałam na nie. Zapracowałam na nie.
1430 01:53:47,828 01:53:48,829 Zapracowałaś? Zapracowałaś?
1431 01:53:51,290 01:53:55,670 Dobra, to dziedziczny przydomek. Oznacza obrońcę wioski. Dobra, to dziedziczny przydomek. Oznacza obrońcę wioski.
1432 01:53:57,171 01:53:58,965 Kiedyś brzmiał "zabójca białych". Kiedyś brzmiał "zabójca białych".
1433 01:54:05,471 01:54:11,352 Czytałam, że kiedyś u Czirokezów linia dziedziczenia szła po matce. Czytałam, że kiedyś u Czirokezów linia dziedziczenia szła po matce.
1434 01:54:11,435 01:54:12,603 Tak. Kiedyś. Tak. Kiedyś.
1435 01:54:14,438 01:54:16,399 Słońce jest żeńskie, a księżyc jest męski. Słońce jest żeńskie, a księżyc jest męski.
1436 01:54:16,482 01:54:17,316 Jak to? Jak to?
1437 01:54:18,317 01:54:20,319 Słońce jest zawsze takie samo. Słońce jest zawsze takie samo.
1438 01:54:21,404 01:54:22,947 Księżyc pojawia się i znika. Księżyc pojawia się i znika.
1439 01:54:29,287 01:54:34,709 Twój dom jest nadzwyczajny. Ze wszystkimi przyjaciółmi i rodziną. Twój dom jest nadzwyczajny. Ze wszystkimi przyjaciółmi i rodziną.
1440 01:54:35,960 01:54:37,795 Spędziłam tu większość życia. Spędziłam tu większość życia.
1441 01:54:40,089 01:54:43,593 - Ty w ogóle wracasz do domu? - Mówisz o moim mieszkaniu? - Ty w ogóle wracasz do domu? - Mówisz o moim mieszkaniu?
1442 01:54:43,676 01:54:47,930 W tym roku najdłużej przebywałam w nim z osiem dni. W tym roku najdłużej przebywałam w nim z osiem dni.
1443 01:54:52,810 01:54:53,936 Głosowanie zakończone. Głosowanie zakończone.
1444 01:55:00,359 01:55:01,193 Jest wodzem? Jest wodzem?
1445 01:55:01,736 01:55:02,570 Tak. Tak.
1446 01:55:03,613 01:55:06,115 Udało nam się. Udało. Udało nam się. Udało.
1447 01:55:09,535 01:55:12,955 ABORCJA TO MORDERSTWO ABORCJA TO MORDERSTWO
1448 01:55:13,039 01:55:14,165 Morderczyni! Morderczyni!
1449 01:55:15,708 01:55:17,376 - Wracaj do domu! - W imię Jezusa... - Wracaj do domu! - W imię Jezusa...
1450 01:55:17,460 01:55:18,461 TYLKO ZLEPEK TKANEK? TYLKO ZLEPEK TKANEK?
1451 01:55:18,544 01:55:21,255 ...musimy chronić święte życia nienarodzonych. ...musimy chronić święte życia nienarodzonych.
1452 01:55:21,339 01:55:22,924 Mordercy dzieci! Mordercy dzieci!
1453 01:55:27,637 01:55:28,846 Mordercy! Mordercy!
1454 01:55:33,726 01:55:36,437 Zabójczyni dzieci! Śmierć wam wszystkim! Zabójczyni dzieci! Śmierć wam wszystkim!
1455 01:55:41,776 01:55:43,402 STEINEM MORDUJE DZIECI STEINEM MORDUJE DZIECI
1456 01:56:08,177 01:56:13,432 Dzisiaj poprosiłem o wygłoszenie homilii wyjątkowego gościa. Dzisiaj poprosiłem o wygłoszenie homilii wyjątkowego gościa.
1457 01:56:14,183 01:56:15,851 Niech Boża gloria spłynie... Niech Boża gloria spłynie...
1458 01:56:18,020 01:56:19,105 na Glorię! na Glorię!
1459 01:56:24,860 01:56:26,779 Może dziwi was, że tu jestem. Może dziwi was, że tu jestem.
1460 01:56:27,280 01:56:29,282 Mnie też to dziwi. Mnie też to dziwi.
1461 01:56:30,616 01:56:35,413 Dawne kultury widziały obecność Boga we wszystkich żywych istotach, Dawne kultury widziały obecność Boga we wszystkich żywych istotach,
1462 01:56:36,455 01:56:37,373 w kobietach też. w kobietach też.
1463 01:56:38,583 01:56:43,671 Dopiero od 5000 do 500 lat temu, w zależności od tego, gdzie ktoś żył, Dopiero od 5000 do 500 lat temu, w zależności od tego, gdzie ktoś żył,
1464 01:56:43,754 01:56:46,841 oddzielono boskość od natury, oddzielono boskość od natury,
1465 01:56:46,924 01:56:50,511 od kobiecości i od niektórych ras ludzi. Prawda? od kobiecości i od niektórych ras ludzi. Prawda?
1466 01:56:51,429 01:56:56,559 Choć patriarchat uczynił hierarchię nieuniknioną w naszych oczach, Choć patriarchat uczynił hierarchię nieuniknioną w naszych oczach,
1467 01:56:57,768 01:57:01,731 przez 95% swej historii ludzie dążyli do tworzenia kręgów przez 95% swej historii ludzie dążyli do tworzenia kręgów
1468 01:57:01,814 01:57:05,818 i uważali je za naturalną formę relacji społecznych. i uważali je za naturalną formę relacji społecznych.
1469 01:57:05,901 01:57:08,529 Miliony osób wciąż tak uważają, od rdzennych Amerykanów, Miliony osób wciąż tak uważają, od rdzennych Amerykanów,
1470 01:57:09,113 01:57:12,074 aż po dawne kultury żyjące na całym świecie. aż po dawne kultury żyjące na całym świecie.
1471 01:57:13,117 01:57:16,454 Gdy Bóg jest przedstawiany tylko jako biały mężczyzna... Gdy Bóg jest przedstawiany tylko jako biały mężczyzna...
1472 01:57:17,371 01:57:20,791 a Jezus ma blond włosy i niebieskie oczy na Bliskim Wchodzie... a Jezus ma blond włosy i niebieskie oczy na Bliskim Wchodzie...
1473 01:57:20,875 01:57:22,209 To mnie zawsze dziwiło. To mnie zawsze dziwiło.
1474 01:57:22,960 01:57:25,004 ...tylko biała męskość wydaje się być boska. ...tylko biała męskość wydaje się być boska.
1475 01:57:26,005 01:57:28,215 Księża w spódnicach licytują się Księża w spódnicach licytują się
1476 01:57:28,299 01:57:30,635 z kobietami na moce rodzicielskie, z kobietami na moce rodzicielskie,
1477 01:57:30,718 01:57:35,306 chrzcząc ludzi w imitacji wód płodowych, nazywając ich nowonarodzonymi. chrzcząc ludzi w imitacji wód płodowych, nazywając ich nowonarodzonymi.
1478 01:57:36,015 01:57:39,268 A potem dobijają kobiecość, obiecując życie wieczne. A potem dobijają kobiecość, obiecując życie wieczne.
1479 01:57:40,728 01:57:43,481 Rozdmuchane koncepcje piekła i nieba Rozdmuchane koncepcje piekła i nieba
1480 01:57:43,564 01:57:46,150 nie istniały przed patriarchatem. nie istniały przed patriarchatem.
1481 01:57:46,233 01:57:48,402 Po śmierci dołączaliśmy do przodków Po śmierci dołączaliśmy do przodków
1482 01:57:48,486 01:57:52,531 albo wracaliśmy na ziemię, by się doskonalić. albo wracaliśmy na ziemię, by się doskonalić.
1483 01:57:55,326 01:57:58,454 Prawo do wolności reprodukcyjnej, Prawo do wolności reprodukcyjnej,
1484 01:57:59,288 01:58:04,460 do seksualności jako środka wyrazu oddzielonego od prokreacji, do seksualności jako środka wyrazu oddzielonego od prokreacji,
1485 01:58:04,543 01:58:09,548 jest niezbędne do przywrócenia równowagi pomiędzy kobiecością a męskością jest niezbędne do przywrócenia równowagi pomiędzy kobiecością a męskością
1486 01:58:10,299 01:58:14,637 oraz równowagi między ludźmi i naturą. oraz równowagi między ludźmi i naturą.
1487 01:58:14,720 01:58:16,597 Papież zabrania świeckich homilii Papież zabrania świeckich homilii
1488 01:58:16,681 01:58:19,225 Katolicy oburzeni przemową Steinem Katolicy oburzeni przemową Steinem
1489 01:58:26,899 01:58:30,945 Cześć, Gloria. Tak się cieszę, że w końcu mogę z tobą porozmawiać. Cześć, Gloria. Tak się cieszę, że w końcu mogę z tobą porozmawiać.
1490 01:58:31,028 01:58:32,029 TELEFON Z OHIO TELEFON Z OHIO
1491 01:58:32,113 01:58:33,864 - Cóż... - Nie zajmę długo. - Cóż... - Nie zajmę długo.
1492 01:58:33,948 01:58:38,077 Po pierwsze, uważam, że wasz ruch był absolutną porażką. Po pierwsze, uważam, że wasz ruch był absolutną porażką.
1493 01:58:38,160 01:58:41,080 I wierzę, że sama też tak uważasz. I wierzę, że sama też tak uważasz.
1494 01:58:41,706 01:58:44,625 Jesteś jedną z głównych przyczyn Jesteś jedną z głównych przyczyn
1495 01:58:44,709 01:58:50,548 obecnego upadku pięknej tradycji amerykańskiej rodziny i społeczeństwa. obecnego upadku pięknej tradycji amerykańskiej rodziny i społeczeństwa.
1496 01:58:51,757 01:58:54,760 Mam kilka pytań. Chciałabym wiedzieć, czy masz męża. Mam kilka pytań. Chciałabym wiedzieć, czy masz męża.
1497 01:58:55,803 01:58:57,555 - Nie. - A dzieci? - Nie. - A dzieci?
1498 01:58:58,389 01:58:59,557 Nie. Nie.
1499 01:58:59,640 01:59:02,184 Nie masz. To coś ci powiem. Nie masz. To coś ci powiem.
1500 01:59:02,268 01:59:03,352 Czy to źle? Czy to źle?
1501 01:59:03,436 01:59:08,024 Nie możecie znaleźć reklamodawców, bo wasz magazyn to porażka. Nie możecie znaleźć reklamodawców, bo wasz magazyn to porażka.
1502 01:59:08,649 01:59:13,279 Lepiej więc zabierz się za szukanie pracy. I nigdy nie rób sobie dzieci. Lepiej więc zabierz się za szukanie pracy. I nigdy nie rób sobie dzieci.
1503 01:59:14,614 01:59:17,325 Gloria Steinem powinna zgnić w piekle. Gloria Steinem powinna zgnić w piekle.
1504 01:59:25,082 01:59:26,208 Żałujesz? Żałujesz?
1505 01:59:27,960 01:59:29,211 Że nie masz dzieci? Że nie masz dzieci?
1506 01:59:31,047 01:59:32,840 Ludzie zawsze o to pytają. Ludzie zawsze o to pytają.
1507 01:59:32,924 01:59:35,885 Zawsze czuję presję, by powiedzieć, że tak, ale... Zawsze czuję presję, by powiedzieć, że tak, ale...
1508 01:59:37,261 01:59:39,180 Nie, i nigdy nie żałowałam. Nie, i nigdy nie żałowałam.
1509 01:59:41,515 01:59:43,392 Zawsze myślałam, że będę je mieć. Zawsze myślałam, że będę je mieć.
1510 01:59:44,393 01:59:47,438 Nie każdy, kto ma struny głosowe, śpiewa w operze. Nie każdy, kto ma struny głosowe, śpiewa w operze.
1511 01:59:47,521 01:59:49,899 Nie każda osoba z macicą jest matką. Nie każda osoba z macicą jest matką.
1512 01:59:50,691 01:59:52,652 Byłabyś straszną śpiewaczką. Byłabyś straszną śpiewaczką.
1513 01:59:53,110 01:59:54,904 Ale świetną tancerką. Ale świetną tancerką.
1514 01:59:56,072 01:59:57,406 Dojechaliśmy już? Dojechaliśmy już?
1515 02:00:04,038 02:00:06,249 Co byś powiedziała kolorowym kobietom, Co byś powiedziała kolorowym kobietom,
1516 02:00:06,332 02:00:09,877 które czują, że ruch nie jest dla nich i ich nie uwzględnia? które czują, że ruch nie jest dla nich i ich nie uwzględnia?
1517 02:00:09,961 02:00:13,547 Nic bym nie powiedziała. Po prostu bym ich wysłuchała. Nic bym nie powiedziała. Po prostu bym ich wysłuchała.
1518 02:00:14,423 02:00:19,262 Największym wskaźnikiem przemocy wewnątrz danego kraju Największym wskaźnikiem przemocy wewnątrz danego kraju
1519 02:00:19,345 02:00:23,808 nie jest bieda, brak surowców naturalnych, nie jest bieda, brak surowców naturalnych,
1520 02:00:23,891 02:00:28,354 religia, a nawet stopień demokratyzacji. religia, a nawet stopień demokratyzacji.
1521 02:00:28,437 02:00:30,815 Jest nim stopień agresji wobec kobiet. Jest nim stopień agresji wobec kobiet.
1522 02:00:30,898 02:00:32,149 PORNO RANI KOBIETY PORNO RANI KOBIETY
1523 02:00:32,233 02:00:34,026 O instynkcie powiem tyle. O instynkcie powiem tyle.
1524 02:00:34,110 02:00:36,654 Jeśli coś chodzi i wygląda jak kaczka, Jeśli coś chodzi i wygląda jak kaczka,
1525 02:00:36,737 02:00:40,408 kwacze jak kaczka, a ty myślisz, że to świnia, to jest to świnia. kwacze jak kaczka, a ty myślisz, że to świnia, to jest to świnia.
1526 02:00:47,665 02:00:48,666 WASZYNGTON WASZYNGTON
1527 02:00:48,749 02:00:50,585 CARTER ODKRYWA, ŻE "ŻYCIE JEST NIE FAIR" CARTER ODKRYWA, ŻE "ŻYCIE JEST NIE FAIR"
1528 02:00:52,753 02:00:56,257 Prawda was wyzwoli, ale najpierw was wkurzy. Prawda was wyzwoli, ale najpierw was wkurzy.
1529 02:00:56,340 02:00:57,425 UNIWERSYTET OKLAHOMY UNIWERSYTET OKLAHOMY
1530 02:00:57,508 02:00:58,926 UWOLNIĆ RPA, TERAZ! UWOLNIĆ RPA, TERAZ!
1531 02:01:10,646 02:01:12,523 Czasem się zastanawiam, Czasem się zastanawiam,
1532 02:01:12,607 02:01:15,526 czy nasza podróż przecina się z ulotnymi trasami Leo, czy nasza podróż przecina się z ulotnymi trasami Leo,
1533 02:01:16,360 02:01:19,947 czy odwiedzamy te same miasta i knajpy przy drodze. czy odwiedzamy te same miasta i knajpy przy drodze.
1534 02:01:20,990 02:01:22,366 Jesteśmy tacy różni... Jesteśmy tacy różni...
1535 02:01:24,160 02:01:25,953 a jednak tak bardzo podobni. a jednak tak bardzo podobni.
1536 02:02:23,135 02:02:24,136 To ja. To ja.
1537 02:02:26,264 02:02:30,434 O nie. Nie, nie miałam pojęcia. O nie. Nie, nie miałam pojęcia.
1538 02:02:32,019 02:02:34,814 Ja tylko... musiałam cię usłyszeć. Ja tylko... musiałam cię usłyszeć.
1539 02:02:36,440 02:02:39,151 Tak, wszystko w porządku. Tak, wszystko w porządku.
1540 02:02:39,235 02:02:41,320 Po prostu wróciłam wcześniej i… Po prostu wróciłam wcześniej i…
1541 02:02:42,655 02:02:45,575 i myślałam, że jeśli masz jutro wolne, i myślałam, że jeśli masz jutro wolne,
1542 02:02:45,658 02:02:47,118 to może byśmy... to może byśmy...
1543 02:02:53,332 02:02:55,251 Nie, zapomniałam. Ja… Nie, zapomniałam. Ja…
1544 02:02:56,335 02:02:57,169 Nie. Nie.
1545 02:02:58,337 02:02:59,463 Oczywiście, ja… Oczywiście, ja…
1546 02:03:01,507 02:03:04,719 Tak. I widzimy się w sobotę. Tak. I widzimy się w sobotę.
1547 02:03:06,137 02:03:07,138 Dobrze. Dobrze.
1548 02:03:07,597 02:03:09,307 Dobrze. Wracaj do łóżka. Dobrze. Wracaj do łóżka.
1549 02:03:11,934 02:03:12,935 Dobranoc. Dobranoc.
1550 02:03:40,421 02:03:43,799 ...sto lat ...sto lat
1551 02:03:44,342 02:03:48,763 Niech żyje, żyje nam… Niech żyje, żyje nam…
1552 02:03:48,846 02:03:49,847 Hej! Hej!
1553 02:03:52,558 02:03:56,854 Witaj po pięćdziesiątce, w wieku wolnym od damskich bzdur! Witaj po pięćdziesiątce, w wieku wolnym od damskich bzdur!
1554 02:03:56,938 02:04:00,149 Słodki Jezu, nareszcie wolność! Słodki Jezu, nareszcie wolność!
1555 02:04:02,985 02:04:05,905 Zebrałyśmy jakieś pieniądze? To musiało kosztować fortunę. Zebrałyśmy jakieś pieniądze? To musiało kosztować fortunę.
1556 02:04:05,988 02:04:09,742 Masz urodziny. Ciesz się nimi. Wszyscy świętują. Masz urodziny. Ciesz się nimi. Wszyscy świętują.
1557 02:04:09,825 02:04:11,494 Martwię się o fundację. Martwię się o fundację.
1558 02:04:11,577 02:04:15,122 Dobrze, tak, dzięki biletom zebrałyśmy sporo na Ms. Dobrze, tak, dzięki biletom zebrałyśmy sporo na Ms.
1559 02:04:15,206 02:04:19,126 Gloria, zjedz ciasto. Albo zatańcz ze Stanem. Patrz, już tu idzie. Gloria, zjedz ciasto. Albo zatańcz ze Stanem. Patrz, już tu idzie.
1560 02:04:19,710 02:04:20,711 - Cześć? - Cześć. - Cześć? - Cześć.
1561 02:04:20,795 02:04:21,629 Jak się masz? Jak się masz?
1562 02:05:03,588 02:05:05,339 - Sto lat, Gloria. - Dziękuję. - Sto lat, Gloria. - Dziękuję.
1563 02:05:05,423 02:05:08,050 A zatem wciąż nie masz męża. A zatem wciąż nie masz męża.
1564 02:05:08,134 02:05:12,805 Zawsze mówiłam, że nie rozmnażam się w niewoli. Zawsze mówiłam, że nie rozmnażam się w niewoli.
1565 02:05:13,764 02:05:16,058 Jak dorosnę, pojadę do Hollywood. Jak dorosnę, pojadę do Hollywood.
1566 02:05:17,101 02:05:20,271 Potem wezmę ślub i się ustatkuję... Potem wezmę ślub i się ustatkuję...
1567 02:05:21,522 02:05:24,734 I będę mieć trójkę dzieci i boksera. I będę mieć trójkę dzieci i boksera.
1568 02:05:26,694 02:05:28,779 Albo nie. Golden retrievera. Albo nie. Golden retrievera.
1569 02:05:29,864 02:05:32,450 I dom z wielkim ogrodem i basenem, I dom z wielkim ogrodem i basenem,
1570 02:05:32,533 02:05:35,411 i koszem do koszykówki na podjeździe. i koszem do koszykówki na podjeździe.
1571 02:05:37,038 02:05:39,874 I pokój do gier w piwnicy z gramofonem I pokój do gier w piwnicy z gramofonem
1572 02:05:40,416 02:05:41,876 i stołem do ping-ponga… i stołem do ping-ponga…
1573 02:05:43,753 02:05:44,921 i z parkietem do tańca. i z parkietem do tańca.
1574 02:05:45,838 02:05:46,923 To jest ważne. To jest ważne.
1575 02:05:47,715 02:05:48,716 I samochód. I samochód.
1576 02:05:48,799 02:05:51,636 Jasne! Mój własny ford z drewnianymi bokami. Jasne! Mój własny ford z drewnianymi bokami.
1577 02:05:52,261 02:05:54,472 A mój mąż też miałby swój samochód. A mój mąż też miałby swój samochód.
1578 02:05:55,181 02:05:57,224 Kabriolet Cadillaca. Kabriolet Cadillaca.
1579 02:05:59,769 02:06:01,395 Nie, może to byłby mój. Nie, może to byłby mój.
1580 02:06:02,855 02:06:05,316 A miłość? Będziesz w nim zakochana? A miłość? Będziesz w nim zakochana?
1581 02:06:05,399 02:06:07,068 Tak, oczywiście. Tak, oczywiście.
1582 02:06:07,735 02:06:09,403 Na zawsze i jeszcze dłużej. Na zawsze i jeszcze dłużej.
1583 02:06:10,112 02:06:11,781 Czemu ty nie wyszłaś za mąż? Czemu ty nie wyszłaś za mąż?
1584 02:06:11,864 02:06:15,743 Moje związki można mierzyć latami, nie dniami. Moje związki można mierzyć latami, nie dniami.
1585 02:06:15,826 02:06:19,580 Pamiętaj, że dorastałam w latach 50., nawet nie 60. Pamiętaj, że dorastałam w latach 50., nawet nie 60.
1586 02:06:19,664 02:06:21,666 Każda kobieta ma prawo Każda kobieta ma prawo
1587 02:06:21,749 02:06:23,960 do sypiania z kimś, kogo nie zna, do sypiania z kimś, kogo nie zna,
1588 02:06:24,043 02:06:28,005 ale u mnie zawsze związki przypominały "mini małżeństwa". ale u mnie zawsze związki przypominały "mini małżeństwa".
1589 02:06:28,631 02:06:30,883 Potrzebujesz mężczyzny do szczęścia? Potrzebujesz mężczyzny do szczęścia?
1590 02:06:30,967 02:06:34,470 - Pytasz o seks? Czy o co? - Tak, o seks. - Pytasz o seks? Czy o co? - Tak, o seks.
1591 02:06:35,554 02:06:39,976 Teraz nie, ale za 20 minut to się może zmienić. Teraz nie, ale za 20 minut to się może zmienić.
1592 02:06:40,059 02:06:41,394 Kto wie. Znaczy... Kto wie. Znaczy...
1593 02:06:43,187 02:06:44,814 Kręćcie dalej. Kręćcie dalej.
1594 02:06:45,606 02:06:50,945 Chciałbym, by Gloria znalazła miłego faceta i się wyluzowała. Chciałbym, by Gloria znalazła miłego faceta i się wyluzowała.
1595 02:06:51,028 02:06:54,949 Zaczyna gadać z tym płaskim akcentem z Ohio... Zaczyna gadać z tym płaskim akcentem z Ohio...
1596 02:06:55,032 02:06:56,200 SHOW DAVIDA SUSSKINDA SHOW DAVIDA SUSSKINDA
1597 02:06:56,284 02:06:59,287 i gada, i gada o opresji kobiet. i gada, i gada o opresji kobiet.
1598 02:06:59,370 02:07:02,707 Ma się ochotę albo ją pocałować, albo uderzyć. Ma się ochotę albo ją pocałować, albo uderzyć.
1599 02:07:03,082 02:07:04,667 Sam nie wiem, co bardziej. Sam nie wiem, co bardziej.
1600 02:07:13,759 02:07:15,720 Masz złą temperaturę. Masz złą temperaturę.
1601 02:07:15,803 02:07:18,723 Bo ta dziwka z East Village tu nie przychodzi. Bo ta dziwka z East Village tu nie przychodzi.
1602 02:07:18,806 02:07:20,099 Proszę na lotnisko. Proszę na lotnisko.
1603 02:07:23,644 02:07:25,771 Skoro mowa o strzelaninie z Littleton, Skoro mowa o strzelaninie z Littleton,
1604 02:07:25,855 02:07:29,025 czy sprawcy próbowali najpierw seksu z jakąś ślicznotką? czy sprawcy próbowali najpierw seksu z jakąś ślicznotką?
1605 02:07:29,609 02:07:31,902 Jeśli chcesz zabić siebie i całą szkołę, Jeśli chcesz zabić siebie i całą szkołę,
1606 02:07:31,986 02:07:33,905 - Wyłączy to pan? - ...to czemu nie? - Wyłączy to pan? - ...to czemu nie?
1607 02:07:36,657 02:07:38,618 Leniwe brudasy! Leniwe brudasy!
1608 02:07:41,037 02:07:44,290 Proszę, niech pan przestanie krzyczeć! Proszę, niech pan przestanie krzyczeć!
1609 02:07:47,168 02:07:48,294 Zgniotę was! Zgniotę was!
1610 02:07:49,003 02:07:50,421 - Wie pan… - Zgniotę was! - Wie pan… - Zgniotę was!
1611 02:07:50,504 02:07:53,132 Wie pan, niektórzy w tym kraju Wie pan, niektórzy w tym kraju
1612 02:07:53,633 02:07:56,260 myślą źle o imigrantach z Rosji... myślą źle o imigrantach z Rosji...
1613 02:07:56,344 02:07:58,679 Pani oszalała? Jestem z Ukrainy, nie Rosji! Pani oszalała? Jestem z Ukrainy, nie Rosji!
1614 02:07:58,763 02:08:02,141 Ukraina dobra! Wszyscy biali! Ukraina dobra! Wszyscy biali!
1615 02:08:02,224 02:08:04,518 Skoro na Ukrainie nie ma czarnych osób, Skoro na Ukrainie nie ma czarnych osób,
1616 02:08:04,602 02:08:06,437 to czemu pan zakłada…? to czemu pan zakłada…?
1617 02:08:06,520 02:08:09,440 Nic pani nie wie! Czarni niszczą ten kraj! Nic pani nie wie! Czarni niszczą ten kraj!
1618 02:08:14,111 02:08:15,529 Cholerna suka! Cholerna suka!
1619 02:08:15,613 02:08:17,448 Mam dość! Proszę zjechać! Mam dość! Proszę zjechać!
1620 02:08:17,531 02:08:20,534 Mam dość tego rasistowskiego gówna! Mam dość tego rasistowskiego gówna!
1621 02:08:20,618 02:08:22,954 Nasz kraj jest wielki, bo ci wszyscy ludzie, Nasz kraj jest wielki, bo ci wszyscy ludzie,
1622 02:08:23,037 02:08:24,247 czarni, brązowi, biali, czarni, brązowi, biali,
1623 02:08:24,330 02:08:27,208 wszyscy ci piękni ludzie chodzą po Nowym Jorku razem. wszyscy ci piękni ludzie chodzą po Nowym Jorku razem.
1624 02:08:27,291 02:08:29,502 Jak się panu nie podoba Nowy Jork, Jak się panu nie podoba Nowy Jork,
1625 02:08:29,585 02:08:32,129 niech pan jedzie do cholernej Norwegii! niech pan jedzie do cholernej Norwegii!
1626 02:09:31,647 02:09:35,693 Moja droga przyjaciółka. Poznałyśmy się prawie 40 lat temu Moja droga przyjaciółka. Poznałyśmy się prawie 40 lat temu
1627 02:09:35,776 02:09:37,069 tutaj w Delhi, tutaj w Delhi,
1628 02:09:37,570 02:09:40,531 w miejscu, gdzie rozpoczęła swą podróż jako aktywistka. w miejscu, gdzie rozpoczęła swą podróż jako aktywistka.
1629 02:09:40,615 02:09:41,866 MOJE ŻYCIE W DRODZE MOJE ŻYCIE W DRODZE
1630 02:09:41,949 02:09:44,493 Najlepsza słuchaczka na Ziemi. Najlepsza słuchaczka na Ziemi.
1631 02:09:44,577 02:09:48,456 Nazywano ją pieszczotliwie Niebiańską Barmanką. Nazywano ją pieszczotliwie Niebiańską Barmanką.
1632 02:09:48,539 02:09:49,957 ROZMOWA Z AUTORKĄ ROZMOWA Z AUTORKĄ
1633 02:09:50,041 02:09:55,755 Dziś mamy zaszczyt wysłuchać, jak Gloria osobiście czyta fragment nowej książki. Dziś mamy zaszczyt wysłuchać, jak Gloria osobiście czyta fragment nowej książki.
1634 02:09:58,633 02:10:02,929 "Mężczyźni uosabiają przygodę, a kobiety domowe ognisko. "Mężczyźni uosabiają przygodę, a kobiety domowe ognisko.
1635 02:10:03,012 02:10:04,805 I w zasadzie to tyle. I w zasadzie to tyle.
1636 02:10:06,140 02:10:10,311 Nawet jako dziecko widziałam, że Dorotka z Czarnoksiężnika z krainy Oz Nawet jako dziecko widziałam, że Dorotka z Czarnoksiężnika z krainy Oz
1637 02:10:10,394 02:10:13,022 przez cały czas próbuje wrócić do Kansas, przez cały czas próbuje wrócić do Kansas,
1638 02:10:13,105 02:10:16,901 a Alicja z Krainy Czarów przeżywa przygody we śnie a Alicja z Krainy Czarów przeżywa przygody we śnie
1639 02:10:16,984 02:10:19,028 i budzi się na podwieczorek. i budzi się na podwieczorek.
1640 02:10:20,237 02:10:24,158 Ale niezależnie, czy mowa o zabójstwach posagowych w Indiach, Ale niezależnie, czy mowa o zabójstwach posagowych w Indiach,
1641 02:10:24,784 02:10:26,869 morderstwach honorowych w Egipcie, morderstwach honorowych w Egipcie,
1642 02:10:27,536 02:10:30,331 czy przemocy domowej w Stanach Zjednoczonych, czy przemocy domowej w Stanach Zjednoczonych,
1643 02:10:30,414 02:10:32,208 statystycznie rzecz ujmując, statystycznie rzecz ujmując,
1644 02:10:32,833 02:10:36,754 dom jest dla kobiety jeszcze groźniejszy niż życie w drodze. dom jest dla kobiety jeszcze groźniejszy niż życie w drodze.
1645 02:10:37,964 02:10:42,009 Ruszenie w drogę, albo raczej pozwolenie drodze, by zabrała ciebie, Ruszenie w drogę, albo raczej pozwolenie drodze, by zabrała ciebie,
1646 02:10:42,843 02:10:44,845 zmieniło moje postrzeganie siebie. zmieniło moje postrzeganie siebie.
1647 02:10:45,888 02:10:49,183 Droga jest chaotyczna, tak jak zwyczajne życie. Droga jest chaotyczna, tak jak zwyczajne życie.
1648 02:10:49,767 02:10:53,104 Prowadzi nas od wyparcia do prawdy. Prowadzi nas od wyparcia do prawdy.
1649 02:10:53,187 02:10:55,856 Od teorii do praktyki. Od teorii do praktyki.
1650 02:10:55,940 02:10:58,985 Od ostrożności do akcji. Od ostrożności do akcji.
1651 02:10:59,902 02:11:02,405 Od statystyk do opowieści. Od statystyk do opowieści.
1652 02:11:03,197 02:11:06,117 W skrócie, od głowy aż do serca". W skrócie, od głowy aż do serca".
1653 02:11:26,429 02:11:27,263 Od teraz... Od teraz...
1654 02:11:28,556 02:11:30,808 bądźcie partnerami na zawsze. bądźcie partnerami na zawsze.
1655 02:11:31,726 02:11:33,144 Tak właśnie będzie. Tak właśnie będzie.
1656 02:11:36,355 02:11:38,983 Co ci się stało, Pani Feministko, Co ci się stało, Pani Feministko,
1657 02:11:39,066 02:11:42,570 która mówiła, że małżeństwa zmieniają kobiety w podludzi? która mówiła, że małżeństwa zmieniają kobiety w podludzi?
1658 02:11:42,653 02:11:44,488 Miałaś cholerne 66 lat. Miałaś cholerne 66 lat.
1659 02:11:44,572 02:11:46,657 Ślub? Jestem w szoku. Ślub? Jestem w szoku.
1660 02:11:49,160 02:11:50,328 Ale "partnerzy". Ale "partnerzy".
1661 02:11:50,411 02:11:51,579 To mi się podoba. To mi się podoba.
1662 02:11:52,496 02:11:53,539 Co mogę rzec? Co mogę rzec?
1663 02:11:54,206 02:11:55,416 Kochaliśmy się. Kochaliśmy się.
1664 02:11:55,499 02:11:57,710 Oboje byliśmy po sześćdziesiątce Oboje byliśmy po sześćdziesiątce
1665 02:11:57,793 02:12:01,505 i nie potrzebowaliśmy "oficjalnego" ślubu. i nie potrzebowaliśmy "oficjalnego" ślubu.
1666 02:12:01,589 02:12:06,218 Ale David potrzebował zielonej karty, a kto by odrzucił ślub u Czirokezów? Ale David potrzebował zielonej karty, a kto by odrzucił ślub u Czirokezów?
1667 02:12:06,302 02:12:07,386 Zuch dziewczyna! Zuch dziewczyna!
1668 02:12:07,803 02:12:09,764 A poza tym zmieniliśmy prawo, A poza tym zmieniliśmy prawo,
1669 02:12:09,847 02:12:14,226 więc nie musiałam zmieniać nazwiska, miejsca zamieszkania, konta. więc nie musiałam zmieniać nazwiska, miejsca zamieszkania, konta.
1670 02:12:14,769 02:12:17,146 - Racja? - Romantyczna jak zwykle. - Racja? - Romantyczna jak zwykle.
1671 02:13:05,111 02:13:06,112 Jak się masz? Jak się masz?
1672 02:13:06,696 02:13:10,741 Wiesz, co zawsze mówię. Każdy dzień jest dobrym dniem. Wiesz, co zawsze mówię. Każdy dzień jest dobrym dniem.
1673 02:13:12,159 02:13:13,578 Rozmawiałam z lekarzem. Rozmawiałam z lekarzem.
1674 02:13:13,661 02:13:16,831 Możemy zaparkować tu karetkę, na wypadek gdyby… Możemy zaparkować tu karetkę, na wypadek gdyby…
1675 02:13:16,914 02:13:18,165 Nie, nie. Nie, nie.
1676 02:13:20,668 02:13:22,920 Chcę umrzeć na własnej ziemi. Chcę umrzeć na własnej ziemi.
1677 02:13:26,465 02:13:30,261 Gloria, jesteś organizatorką aż do samego końca. Gloria, jesteś organizatorką aż do samego końca.
1678 02:13:37,143 02:13:38,227 Dziękuję, Billie. Dziękuję, Billie.
1679 02:13:42,398 02:13:43,899 Myślisz o Davidzie. Myślisz o Davidzie.
1680 02:13:46,027 02:13:48,112 Nie, ja nie… Nie, ja nie…
1681 02:13:50,781 02:13:52,074 Tak, myślę. Tak, myślę.
1682 02:13:53,701 02:13:55,786 Wspominałam nasze zaślubiny tutaj. Wspominałam nasze zaślubiny tutaj.
1683 02:13:57,371 02:14:01,334 Przeżyliśmy jeden cudowny rok, a potem się rozchorował. Przeżyliśmy jeden cudowny rok, a potem się rozchorował.
1684 02:14:03,169 02:14:04,754 Nie mogę o tym zapomnieć. Nie mogę o tym zapomnieć.
1685 02:14:05,546 02:14:07,256 I nigdy nie powinnaś. I nigdy nie powinnaś.
1686 02:14:10,051 02:14:11,802 Gdy go zobaczę po drugiej stronie, Gdy go zobaczę po drugiej stronie,
1687 02:14:11,886 02:14:14,513 uściskam go mocno i mu powiem. uściskam go mocno i mu powiem.
1688 02:14:20,603 02:14:22,229 Co mogę dla ciebie zrobić? Co mogę dla ciebie zrobić?
1689 02:14:23,147 02:14:25,066 Tym razem nic się nie da zrobić. Tym razem nic się nie da zrobić.
1690 02:14:27,443 02:14:28,653 Przyzwyczaj się. Przyzwyczaj się.
1691 02:14:31,572 02:14:32,573 Właściwie... Właściwie...
1692 02:14:35,159 02:14:36,410 jest jedna rzecz. jest jedna rzecz.
1693 02:14:38,162 02:14:39,288 Ta klamra... Ta klamra...
1694 02:14:40,957 02:14:43,042 Nosiłam ją tyle lat. Nosiłam ją tyle lat.
1695 02:14:44,460 02:14:45,503 Jak umrę... Jak umrę...
1696 02:14:47,380 02:14:50,591 Chcę, by Charlie ją zabrał na podwórze... Chcę, by Charlie ją zabrał na podwórze...
1697 02:14:52,385 02:14:53,594 i ją rozstrzelał. i ją rozstrzelał.
1698 02:14:55,179 02:14:58,516 - Zadbasz, by to dla mnie zrobił? - Oczywiście. - Zadbasz, by to dla mnie zrobił? - Oczywiście.
1699 02:15:05,189 02:15:08,651 Zobaczymy się po drugiej stronie góry. Zobaczymy się po drugiej stronie góry.
1700 02:15:10,528 02:15:13,030 Do zobaczenia po drugiej stronie góry. Do zobaczenia po drugiej stronie góry.
1701 02:15:49,066 02:15:50,526 Wieczór wyborczy Wieczór wyborczy
1702 02:15:50,610 02:15:54,113 spędziłam z grupą ambasadorek ONZ. spędziłam z grupą ambasadorek ONZ.
1703 02:15:54,655 02:15:58,284 Kobiet z różnych kontynentów, które śledziły wyniki w Nowym Jorku. Kobiet z różnych kontynentów, które śledziły wyniki w Nowym Jorku.
1704 02:15:58,826 02:16:03,831 Widziałam po twarzach wokół mnie, że jej porażka była niszczycielska Widziałam po twarzach wokół mnie, że jej porażka była niszczycielska
1705 02:16:03,915 02:16:06,584 nie tylko dla kraju, ale dla całego świata. nie tylko dla kraju, ale dla całego świata.
1706 02:16:07,960 02:16:10,296 Wiem jednak, że w przyszłości Wiem jednak, że w przyszłości
1707 02:16:10,379 02:16:13,007 przegrana Hillary stanie się częścią naszych zwycięstw. przegrana Hillary stanie się częścią naszych zwycięstw.
1708 02:16:13,883 02:16:18,512 Droga pod górę bowiem jest zawsze wyboista. Droga pod górę bowiem jest zawsze wyboista.
1709 02:16:19,680 02:16:22,600 Nasze zwycięstwo to nie maraton jednej biegaczki, Nasze zwycięstwo to nie maraton jednej biegaczki,
1710 02:16:22,682 02:16:23,893 lecz długa sztafeta. lecz długa sztafeta.
1711 02:16:24,769 02:16:27,521 Gdy pierwsza z wielu przeróżnych kobiet Gdy pierwsza z wielu przeróżnych kobiet
1712 02:16:27,605 02:16:31,150 zdobędzie najwyższy urząd w demokracji, zdobędzie najwyższy urząd w demokracji,
1713 02:16:31,233 02:16:33,945 wejdzie na niego po schodach wyrytych wejdzie na niego po schodach wyrytych
1714 02:16:34,028 02:16:35,612 przez kobiety przed nią. przez kobiety przed nią.
1715 02:16:37,448 02:16:39,200 Wydaje mi się, że jeździmy w kółko. Wydaje mi się, że jeździmy w kółko.
1716 02:16:39,992 02:16:42,536 Nie mijałyśmy tego znaku z dziesięć razy? Nie mijałyśmy tego znaku z dziesięć razy?
1717 02:16:42,620 02:16:44,455 Gazylion razy! Gazylion razy!
1718 02:17:14,235 02:17:15,736 Tak wygląda demokracja! Tak wygląda demokracja!
1719 02:17:15,820 02:17:16,821 MY, NARÓD MY, NARÓD
1720 02:17:16,904 02:17:21,075 - Jak wygląda demokracja? - Tak wygląda demokracja! - Jak wygląda demokracja? - Tak wygląda demokracja!
1721 02:17:21,158 02:17:25,663 Ja i moje ukochane współmówczynie to złote staruszki. Prawda? Ja i moje ukochane współmówczynie to złote staruszki. Prawda?
1722 02:17:26,455 02:17:29,250 Harry Belafonte, Dolores Huerta… Harry Belafonte, Dolores Huerta…
1723 02:17:29,333 02:17:33,212 Możliwe, że jesteśmy dziś najstarszymi protestującymi. Możliwe, że jesteśmy dziś najstarszymi protestującymi.
1724 02:17:34,129 02:17:38,759 Myślałam o pożytkach z długiego życia. Myślałam o pożytkach z długiego życia.
1725 02:17:39,593 02:17:43,806 Jednym z nich jest to, że się pamięta, kiedy było gorzej. Jednym z nich jest to, że się pamięta, kiedy było gorzej.
1726 02:17:45,266 02:17:46,308 KOBIETY ULEPSZAJĄ USA KOBIETY ULEPSZAJĄ USA
1727 02:17:46,392 02:17:49,603 Dziękuję za to, że rozumiecie, że czasem Dziękuję za to, że rozumiecie, że czasem
1728 02:17:49,687 02:17:53,441 musimy ruszyć ciała w stronę swoich przekonań. musimy ruszyć ciała w stronę swoich przekonań.
1729 02:17:54,025 02:17:58,321 Czasem nie wystarczy nacisnąć "wyślij". Czasem nie wystarczy nacisnąć "wyślij".
1730 02:18:01,073 02:18:02,909 Stoimy dziś tu i na całym świecie dla... Stoimy dziś tu i na całym świecie dla...
1731 02:18:02,992 02:18:03,993 FRANCJA FRANCJA
1732 02:18:04,075 02:18:05,076 WIELKA BRYTANIA WIELKA BRYTANIA
1733 02:18:05,161 02:18:06,913 ...demokracji, w której nie milczymy... ...demokracji, w której nie milczymy...
1734 02:18:06,995 02:18:07,996 KENIA KENIA
1735 02:18:08,080 02:18:09,664 ...nikt nas nie kontroluje... ...nikt nas nie kontroluje...
1736 02:18:09,749 02:18:10,750 AUSTRALIA AUSTRALIA
1737 02:18:10,833 02:18:11,834 NIEMCY NIEMCY
1738 02:18:11,918 02:18:14,003 ...w której wszystkie kraje są połączone. ...w której wszystkie kraje są połączone.
1739 02:18:14,085 02:18:15,087 KANADA KANADA
1740 02:18:15,171 02:18:16,297 WŁOCHY WŁOCHY
1741 02:18:16,379 02:18:18,007 Bóg może kryć się w szczegółach... Bóg może kryć się w szczegółach...
1742 02:18:18,090 02:18:19,091 HOLANDIA HOLANDIA
1743 02:18:19,174 02:18:21,010 ...ale Bogini żyje w powiązaniach. ...ale Bogini żyje w powiązaniach.
1744 02:18:21,093 02:18:22,261 INDIE INDIE
1745 02:18:23,346 02:18:26,223 Jesteśmy powiązane, nie uszeregowane. Jesteśmy powiązane, nie uszeregowane.
1746 02:18:26,974 02:18:31,520 Jesteśmy narodem. Mamy moc narodu i jej użyjemy. Jesteśmy narodem. Mamy moc narodu i jej użyjemy.
1747 02:18:33,647 02:18:38,110 To jest światło w tych trudnych czasach. To jest światło w tych trudnych czasach.
1748 02:18:39,278 02:18:43,699 To jest źródło energii i prawdziwej demokracji, To jest źródło energii i prawdziwej demokracji,
1749 02:18:43,783 02:18:48,370 jakiej jeszcze nie widziałam w swym bardzo długim życiu. jakiej jeszcze nie widziałam w swym bardzo długim życiu.
1750 02:18:48,955 02:18:53,542 Obejmuje wiele pokoleń i wiele różnych grup społecznych. Obejmuje wiele pokoleń i wiele różnych grup społecznych.
1751 02:18:54,252 02:18:57,296 Pamiętajcie, że konstytucja nie zaczyna się od słów Pamiętajcie, że konstytucja nie zaczyna się od słów
1752 02:18:57,379 02:19:00,298 "ja, prezydent". Zaczyna się od "my, naród". "ja, prezydent". Zaczyna się od "my, naród".
1753 02:19:00,383 02:19:02,635 My, naród! My, naród!
1754 02:26:59,695 02:27:01,697 Tłumaczenie napisów: Joanna Kaniewska Tłumaczenie napisów: Joanna Kaniewska