# Start End Original Translated
1 00:02:40,286 00:02:41,996 Waarvoor ben je in de stad? Waarvoor ben je in de stad?
2 00:02:42,079 00:02:44,707 Lakota Sioux-powwow. -Je meent het. Lakota Sioux-powwow. -Je meent het.
3 00:02:55,927 00:02:58,721 Hé, lieverd, mogen we bestellen? Hé, lieverd, mogen we bestellen?
4 00:02:58,804 00:03:01,724 Tegen de middag zijn hier 300.000 bikers... Tegen de middag zijn hier 300.000 bikers...
5 00:03:01,807 00:03:03,643 voor de jaarlijkse rally. voor de jaarlijkse rally.
6 00:03:04,393 00:03:05,394 Wist je dat niet? Wist je dat niet?
7 00:03:08,773 00:03:10,816 Nee. Laat haar. Kom. Nee. Laat haar. Kom.
8 00:03:18,282 00:03:19,325 U bent Gloria Steinem. U bent Gloria Steinem.
9 00:03:20,576 00:03:21,577 Ja. Ja.
10 00:03:22,662 00:03:24,580 Ze is het. Ik zei 't toch. Ze is het. Ik zei 't toch.
11 00:03:26,249 00:03:29,835 Ik wilde zeggen dat Ms. veel voor me heeft betekend. Ik wilde zeggen dat Ms. veel voor me heeft betekend.
12 00:03:30,503 00:03:34,840 We vinden uw werk geweldig, Ms Steinem. U hebt ons leven veranderd. We vinden uw werk geweldig, Ms Steinem. U hebt ons leven veranderd.
13 00:03:35,299 00:03:37,635 Fijn om te horen. Dank u. Fijn om te horen. Dank u.
14 00:03:38,344 00:03:42,181 Ziet u die paarse Harley daar? Ziet u die paarse Harley daar?
15 00:03:42,265 00:03:44,600 Die grote mooie? Die grote mooie?
16 00:03:45,393 00:03:46,394 Die is van mij. Die is van mij.
17 00:03:47,311 00:03:49,647 Vroeger zat ze altijd achterop bij mij. Vroeger zat ze altijd achterop bij mij.
18 00:03:49,730 00:03:52,483 Ja. Tot ik uw tijdschrift ging lezen... Ja. Tot ik uw tijdschrift ging lezen...
19 00:03:52,566 00:03:55,194 en besloot dat ik zelf wilde rijden. en besloot dat ik zelf wilde rijden.
20 00:04:58,341 00:05:00,134 Alles goed? -Ja. Alles goed? -Ja.
21 00:05:22,198 00:05:24,659 Wie heeft er een jukebox in niemandsland gevonden? Wie heeft er een jukebox in niemandsland gevonden?
22 00:05:24,742 00:05:26,035 Dat moet jij zijn. Dat moet jij zijn.
23 00:05:27,245 00:05:28,579 Voor het geval dat. Voor het geval dat.
24 00:05:47,765 00:05:48,766 Spreekt u mee. Spreekt u mee.
25 00:05:57,817 00:05:59,318 Ik geloof dat de wegen... Ik geloof dat de wegen...
26 00:06:01,195 00:06:04,240 Ik weet dat ze een strakke planning hebben, maar... Ik weet dat ze een strakke planning hebben, maar...
27 00:06:26,971 00:06:29,015 De Andrew Sisters komen niet. De Andrew Sisters komen niet.
28 00:06:37,773 00:06:41,527 Goed. Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn. Goed. Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn.
29 00:06:42,320 00:06:44,655 Maar we hebben de Andrew Sisters hier. Maar we hebben de Andrew Sisters hier.
30 00:06:44,739 00:06:47,617 Op de jukebox. Op de jukebox.
31 00:06:50,828 00:06:52,830 Ja, dit is bijna net zo goed. Ja, dit is bijna net zo goed.
32 00:06:52,914 00:06:54,957 Dus dansen maar. Dus dansen maar.
33 00:06:55,041 00:07:00,171 Ik ben uw gastheer, Leo Steinemite. Laten we er een knalfeest van maken. Ik ben uw gastheer, Leo Steinemite. Laten we er een knalfeest van maken.
34 00:07:01,297 00:07:02,381 Rennen. Rennen.
35 00:08:17,873 00:08:19,542 Dat was superleuk. Dat was superleuk.
36 00:08:19,625 00:08:21,627 Lieverd, kijk jou. Lieverd, kijk jou.
37 00:08:23,796 00:08:25,380 Ik hou van dansen. Ik hou van dansen.
38 00:08:25,464 00:08:27,466 Je bent doorweekt. Je bent doorweekt.
39 00:08:27,550 00:08:30,261 Was die jukebox geen wereldvondst? Was die jukebox geen wereldvondst?
40 00:08:31,804 00:08:32,972 Waarom kijk je sip? Waarom kijk je sip?
41 00:08:33,806 00:08:36,767 Eén zomerstorm kost ons een hele maand. Eén zomerstorm kost ons een hele maand.
42 00:08:37,518 00:08:39,312 We kunnen net zo goed gokken. We kunnen net zo goed gokken.
43 00:08:40,813 00:08:42,356 Ruth, je piekert te veel. Ruth, je piekert te veel.
44 00:08:43,858 00:08:46,152 Gloria, Susanne, het is bedtijd. Gloria, Susanne, het is bedtijd.
45 00:08:53,910 00:08:57,371 Ze nemen onze auto in beslag als ik niet op tijd betaal. Ze nemen onze auto in beslag als ik niet op tijd betaal.
46 00:08:57,455 00:08:59,498 Dan parkeren we 'm verderop. Dan parkeren we 'm verderop.
47 00:09:05,087 00:09:07,089 We gaan in het najaar de stad uit. We gaan in het najaar de stad uit.
48 00:09:08,424 00:09:12,511 We zullen flink verdienen aan de veilingen langs de kust... We zullen flink verdienen aan de veilingen langs de kust...
49 00:09:12,595 00:09:14,138 ontvluchten de winter in Michigan... ontvluchten de winter in Michigan...
50 00:09:14,639 00:09:18,768 passeren Georgia voor die gesuikerde pralines. passeren Georgia voor die gesuikerde pralines.
51 00:09:18,851 00:09:21,395 Toch? Drinken verse... Toch? Drinken verse...
52 00:09:21,479 00:09:24,732 sinaasappelsap bij die stalletjes langs de weg in Florida... sinaasappelsap bij die stalletjes langs de weg in Florida...
53 00:09:24,815 00:09:29,320 en gaan dan naar het westen voor wat zonneschijn... en gaan dan naar het westen voor wat zonneschijn...
54 00:09:29,403 00:09:33,199 en verse zalm van een Californische rokerij. en verse zalm van een Californische rokerij.
55 00:09:33,282 00:09:38,037 Tegen de tijd dat we terug zijn volgende zomer zijn we weer boven Jan. Tegen de tijd dat we terug zijn volgende zomer zijn we weer boven Jan.
56 00:09:44,710 00:09:46,295 Kom eens. Nieuwe kaarten. Kom eens. Nieuwe kaarten.
57 00:09:52,843 00:09:54,804 Kijk. Kijk.
58 00:09:55,429 00:10:00,351 We gaan van hier naar hier, en dan zo verder. We gaan van hier naar hier, en dan zo verder.
59 00:10:01,310 00:10:02,728 Helemaal naar... Helemaal naar...
60 00:10:05,690 00:10:08,401 En dan? -Nou, je weet wat ze zeggen... En dan? -Nou, je weet wat ze zeggen...
61 00:10:08,484 00:10:11,988 'Als je niet weet wat morgen brengt, kan het geweldig zijn.' 'Als je niet weet wat morgen brengt, kan het geweldig zijn.'
62 00:10:26,877 00:10:28,087 Instappen. Instappen.
63 00:10:30,006 00:10:31,757 Het is tijd om te gaan. Het is tijd om te gaan.
64 00:10:31,841 00:10:33,467 De afwas is niet gedaan. De afwas is niet gedaan.
65 00:10:33,551 00:10:36,095 Laat staan. Ze zijn schoon bij terugkomst. Laat staan. Ze zijn schoon bij terugkomst.
66 00:10:36,178 00:10:37,221 Mama. Mama.
67 00:10:37,305 00:10:40,474 De winter doodt de bacteriën vanzelf. De winter doodt de bacteriën vanzelf.
68 00:10:50,568 00:10:51,902 Doe de deur open. Doe de deur open.
69 00:10:51,986 00:10:53,154 Verdomme. Verdomme.
70 00:10:55,948 00:10:56,824 Verdomme. Verdomme.
71 00:10:57,783 00:11:00,494 Vooruit. Kom hier. Brave hond. Vooruit. Kom hier. Brave hond.
72 00:11:01,704 00:11:04,916 Waarom moest je de hond 'Verdomme' noemen? Zo gênant. Waarom moest je de hond 'Verdomme' noemen? Zo gênant.
73 00:11:05,917 00:11:09,712 Een vloekende vader zou gênanter zijn, vind je niet? Een vloekende vader zou gênanter zijn, vind je niet?
74 00:11:24,727 00:11:28,773 Gloria, je wordt nog wagenziek van lezen achterin. Gloria, je wordt nog wagenziek van lezen achterin.
75 00:11:28,856 00:11:30,274 Ik word nooit wagenziek. Ik word nooit wagenziek.
76 00:11:30,358 00:11:33,486 Leg je boek even weg en kijk naar buiten. Leg je boek even weg en kijk naar buiten.
77 00:11:34,153 00:11:36,155 Ik keek een uur geleden al. Ik keek een uur geleden al.
78 00:11:36,864 00:11:37,865 Gloria. Gloria.
79 00:11:45,998 00:11:49,460 Moet je die huizen zien. Langzamer, pap. Zijn ze niet mooi? Moet je die huizen zien. Langzamer, pap. Zijn ze niet mooi?
80 00:11:52,838 00:11:55,508 Zou je niet het hele jaar in zo'n huis willen wonen? Zou je niet het hele jaar in zo'n huis willen wonen?
81 00:11:55,591 00:11:59,220 We moeten blijven en de meisjes naar school laten gaan. We moeten blijven en de meisjes naar school laten gaan.
82 00:11:59,303 00:12:02,014 Gloria zou nu in groep vijf beginnen. Gloria zou nu in groep vijf beginnen.
83 00:12:02,098 00:12:04,183 Nee, reizen is het beste onderwijs. Nee, reizen is het beste onderwijs.
84 00:12:04,850 00:12:06,477 Het enige onderwijs. Het enige onderwijs.
85 00:13:21,844 00:13:22,845 Leo. Leo.
86 00:13:30,186 00:13:31,646 Dit kan waardevol zijn. Dit kan waardevol zijn.
87 00:13:33,397 00:13:36,734 Kun je dit zonder mij doen? Ik heb barstende hoofdpijn. Kun je dit zonder mij doen? Ik heb barstende hoofdpijn.
88 00:13:36,817 00:13:38,694 Ik moet even gaan liggen. Ik moet even gaan liggen.
89 00:13:44,784 00:13:47,703 Ik betaal echt geen 25 dollar voor dit servies. Ik betaal echt geen 25 dollar voor dit servies.
90 00:13:48,454 00:13:50,081 Vijf dollar, laatste bod. Vijf dollar, laatste bod.
91 00:13:51,832 00:13:52,959 Twintig. -Vijftien. Twintig. -Vijftien.
92 00:13:53,542 00:13:54,585 Verkocht. Verkocht.
93 00:14:02,009 00:14:05,972 We verkopen dit theeservies aan 'n antiekhandelaar voor 50 dollar. We verkopen dit theeservies aan 'n antiekhandelaar voor 50 dollar.
94 00:14:06,055 00:14:07,181 Let maar op. Let maar op.
95 00:14:07,807 00:14:11,936 En voor 10 dollar aan benzine komen we helemaal in Wyoming. En voor 10 dollar aan benzine komen we helemaal in Wyoming.
96 00:14:12,687 00:14:13,521 Zo. Zo.
97 00:14:13,604 00:14:16,691 En in St. Louis is een serviesmarkt. En in St. Louis is een serviesmarkt.
98 00:14:25,658 00:14:26,701 Chai, mevrouw? Chai, mevrouw?
99 00:14:36,127 00:14:37,086 Dank u. Dank u.
100 00:14:37,336 00:14:38,838 Maar één roepie, mevrouw. Maar één roepie, mevrouw.
101 00:14:39,672 00:14:40,631 Nee. Nee.
102 00:14:40,965 00:14:45,094 Als Amerikaanse hoeft ze geen 10 dollar te betalen voor 'n kop thee. Als Amerikaanse hoeft ze geen 10 dollar te betalen voor 'n kop thee.
103 00:14:46,762 00:14:49,307 En geef haar ook iets lekkers. En geef haar ook iets lekkers.
104 00:14:49,390 00:14:50,308 Vooruit. Vooruit.
105 00:14:50,391 00:14:54,228 Waarom wordt u boos, zus? Ik maakte een grapje. Waarom wordt u boos, zus? Ik maakte een grapje.
106 00:14:59,275 00:15:02,111 Alsjeblieft. -O, nee. Nee. Alsjeblieft. -O, nee. Nee.
107 00:15:03,613 00:15:04,739 Dank je. Dank je.
108 00:15:08,868 00:15:12,455 Dus je hebt de universiteit in New Delhi verlaten? Waarom? Dus je hebt de universiteit in New Delhi verlaten? Waarom?
109 00:15:13,331 00:15:18,461 Ik wil weg uit de grote stad en de dorpen zien waar Gandhi over praat. Ik wil weg uit de grote stad en de dorpen zien waar Gandhi over praat.
110 00:15:19,837 00:15:22,089 Ze is een Gandhi-volgeling. Ze is een Gandhi-volgeling.
111 00:15:24,258 00:15:25,885 Alle Amerikanen zijn rijk. Alle Amerikanen zijn rijk.
112 00:15:26,177 00:15:29,263 Waarom reis je met ons in de derde klas? Waarom reis je met ons in de derde klas?
113 00:15:30,181 00:15:32,642 Ze reist derde klas... Ze reist derde klas...
114 00:15:32,725 00:15:37,104 omdat dit een vrouwenwagon is en veiliger. omdat dit een vrouwenwagon is en veiliger.
115 00:15:44,612 00:15:47,365 Maar waarom reis je niet in een privéauto... Maar waarom reis je niet in een privéauto...
116 00:15:47,448 00:15:49,575 zoals de meeste buitenlanders? zoals de meeste buitenlanders?
117 00:15:49,659 00:15:53,162 Alleen in een auto zou ik niet echt in India zijn. Alleen in een auto zou ik niet echt in India zijn.
118 00:15:54,830 00:15:56,791 Dan had ik jullie niet ontmoet. Dan had ik jullie niet ontmoet.
119 00:16:36,581 00:16:39,208 Dit was onze prachtige hoeve. Dit was onze prachtige hoeve.
120 00:16:40,251 00:16:41,919 Met veel land eromheen. Met veel land eromheen.
121 00:16:44,338 00:16:46,382 Je oma is hier geboren, Gloria. Je oma is hier geboren, Gloria.
122 00:16:58,644 00:17:00,021 O, mijn god. O, mijn god.
123 00:17:25,796 00:17:26,964 Kom binnen, mama. Kom binnen, mama.
124 00:17:27,590 00:17:28,633 Je vat nog kou. Je vat nog kou.
125 00:17:35,097 00:17:39,602 Brandweerlieden sleepten hun slangen naar de 79e verdieping. Brandweerlieden sleepten hun slangen naar de 79e verdieping.
126 00:17:51,280 00:17:54,659 En, waar is je vader nu? -Zuid-Amerika. En, waar is je vader nu? -Zuid-Amerika.
127 00:17:54,742 00:17:56,077 Zuid-Amerika? Zuid-Amerika?
128 00:17:56,160 00:18:00,623 'Ik handel in opalen in Argentinië. Hier is 'n postwissel. Liefs, papa.' 'Ik handel in opalen in Argentinië. Hier is 'n postwissel. Liefs, papa.'
129 00:18:13,761 00:18:14,762 Gaat het, mama? Gaat het, mama?
130 00:18:17,890 00:18:18,891 Prima. Prima.
131 00:18:21,269 00:18:22,478 Kun je tekenen? Kun je tekenen?
132 00:18:23,312 00:18:24,438 De energierekening. De energierekening.
133 00:18:29,860 00:18:33,573 En ik vond deze papieren toen ik je chequeboek zocht. En ik vond deze papieren toen ik je chequeboek zocht.
134 00:18:34,907 00:18:35,741 Wat is 't? Wat is 't?
135 00:18:37,368 00:18:41,872 O, dat is niets. Mijn artikelen van toen ik nog bij de krant werkte. O, dat is niets. Mijn artikelen van toen ik nog bij de krant werkte.
136 00:18:43,916 00:18:45,376 Maar zonder je naam. Maar zonder je naam.
137 00:18:45,459 00:18:48,004 Er staat: 'Duncan...' -McKenzie. Dat ben ik. Er staat: 'Duncan...' -McKenzie. Dat ben ik.
138 00:18:48,879 00:18:51,716 'Duncan McKenzie.' Dat was m'n pseudoniem. 'Duncan McKenzie.' Dat was m'n pseudoniem.
139 00:18:51,799 00:18:55,595 Zo was het destijds voor vrouwen. Stel je voor. Zo was het destijds voor vrouwen. Stel je voor.
140 00:18:58,222 00:19:00,850 Waarom schrijf je niet meer, mama? Waarom schrijf je niet meer, mama?
141 00:19:06,397 00:19:07,648 Heb je trek? Heb je trek?
142 00:19:08,941 00:19:12,403 Zal ik een boterham met worst, rode ui en mayo maken? Zal ik een boterham met worst, rode ui en mayo maken?
143 00:19:14,780 00:19:16,449 Nee. Ik heb geen trek. Nee. Ik heb geen trek.
144 00:19:16,532 00:19:20,536 Ga maar lekker spelen of lezen. Ga maar lekker spelen of lezen.
145 00:19:27,418 00:19:29,337 Waarom tapdans je buiten? Waarom tapdans je buiten?
146 00:19:29,879 00:19:31,964 Binnen is te veel lawaai voor mama. Binnen is te veel lawaai voor mama.
147 00:19:32,590 00:19:34,425 Wat mankeert ze? Wat mankeert ze?
148 00:19:35,760 00:19:37,261 We hebben geen linoleum. We hebben geen linoleum.
149 00:19:37,845 00:19:39,221 Wij hebben linoleum. Wij hebben linoleum.
150 00:19:44,894 00:19:46,479 Ik heb extra schoenen. Ik heb extra schoenen.
151 00:19:46,562 00:19:50,149 M'n zus heeft nu maat 42. Wacht even. M'n zus heeft nu maat 42. Wacht even.
152 00:19:52,193 00:19:53,611 Ruby? -Hoi, papa. Ruby? -Hoi, papa.
153 00:20:00,368 00:20:01,619 Ga hier maar zitten. Ga hier maar zitten.
154 00:20:08,542 00:20:09,919 Mag er iets anders op? Mag er iets anders op?
155 00:20:10,002 00:20:11,796 Ga je gang. -Kijk eerst even. Ga je gang. -Kijk eerst even.
156 00:20:13,839 00:20:16,884 Nu komt Count Basie en z'n orkest. Nu komt Count Basie en z'n orkest.
157 00:20:32,483 00:20:34,026 Ze kan tapdansen. Ze kan tapdansen.
158 00:20:46,998 00:20:48,165 Vooruit. Vooruit.
159 00:20:49,417 00:20:50,668 Wilt u kijken? Wilt u kijken?
160 00:20:53,963 00:20:54,964 O, man. O, man.
161 00:20:56,173 00:20:57,174 Moet je dat zien. Moet je dat zien.
162 00:20:59,510 00:21:01,178 Is vast leuk. -Goed zo. Is vast leuk. -Goed zo.
163 00:21:09,061 00:21:10,229 Goed, Ruby. Goed, Ruby.
164 00:21:16,569 00:21:17,653 Weet je wat? Weet je wat?
165 00:21:17,737 00:21:21,282 Jullie tapdansen zo weg uit Toledo naar het hart van Amerika. Jullie tapdansen zo weg uit Toledo naar het hart van Amerika.
166 00:21:30,666 00:21:32,084 Dat klinkt geweldig. Dat klinkt geweldig.
167 00:21:48,684 00:21:51,354 Kan ik iets voor u doen? -Is Gloria hier? Kan ik iets voor u doen? -Is Gloria hier?
168 00:21:55,608 00:21:57,318 Je moeder zoekt je weer. Je moeder zoekt je weer.
169 00:22:15,253 00:22:18,714 Overal op Hollywood Boulevard brandt licht. Vele mensen... Overal op Hollywood Boulevard brandt licht. Vele mensen...
170 00:22:24,804 00:22:27,890 ...dromen, schreeuwen naar me op volle sterkte vanavond. ...dromen, schreeuwen naar me op volle sterkte vanavond.
171 00:22:27,974 00:22:30,059 We beloven u aanzien. We beloven u aanzien.
172 00:22:30,142 00:22:32,353 ...gloednieuwe film... ...gloednieuwe film...
173 00:22:32,436 00:22:35,147 De beeldschone Jean Harlow. De beeldschone Jean Harlow.
174 00:23:26,198 00:23:27,575 Waar was je? Waar was je?
175 00:23:31,078 00:23:32,413 Waar was je? Waar was je?
176 00:23:33,539 00:23:36,500 Ik was zo bezorgd, Gloria. -Sorry, mama. Ik was zo bezorgd, Gloria. -Sorry, mama.
177 00:23:40,880 00:23:44,175 Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden. Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden.
178 00:23:45,009 00:23:48,387 Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten. Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten.
179 00:23:48,846 00:23:49,847 De oorlog. De oorlog.
180 00:23:50,473 00:23:54,769 Er is geen oorlog. Het is oké, mama. Die Bankowski's zijn weer bezig. Er is geen oorlog. Het is oké, mama. Die Bankowski's zijn weer bezig.
181 00:23:56,520 00:23:58,522 Ben je je medicijn vergeten? Ben je je medicijn vergeten?
182 00:23:59,774 00:24:00,900 Kon 't niet vinden. Kon 't niet vinden.
183 00:24:17,667 00:24:18,793 Eén theelepel maar. Eén theelepel maar.
184 00:24:58,791 00:25:00,167 Jij moet er hier uit. Jij moet er hier uit.
185 00:25:00,251 00:25:02,878 Wat is er aan de hand? -Ik vrees kasterellen. Wat is er aan de hand? -Ik vrees kasterellen.
186 00:25:02,962 00:25:05,423 Ga naar de ashram, daar ben je veilig. Ga naar de ashram, daar ben je veilig.
187 00:25:06,799 00:25:07,800 Bedankt. Bedankt.
188 00:26:13,574 00:26:15,451 Ik heb een kamer gereserveerd. Ik heb een kamer gereserveerd.
189 00:26:15,534 00:26:19,247 Mevrouw Gloria. Ja. -Ja, hoi. Mevrouw Gloria. Ja. -Ja, hoi.
190 00:26:19,330 00:26:21,666 Maar iedereen is weg. -Weg? Maar iedereen is weg. -Weg?
191 00:26:21,749 00:26:24,293 Vanwege de rellen, je kunt niet blijven. Vanwege de rellen, je kunt niet blijven.
192 00:26:25,294 00:26:26,671 Ik ga vandaag weg. Ik ga vandaag weg.
193 00:26:28,005 00:26:30,216 We moeten doen wat we kunnen. We moeten doen wat we kunnen.
194 00:26:31,759 00:26:33,844 Je kunt met mij meegaan. Je kunt met mij meegaan.
195 00:26:36,806 00:26:38,849 Waarheen? -Van dorp naar dorp. Waarheen? -Van dorp naar dorp.
196 00:26:39,600 00:26:42,144 Andere vrouwen moeten hun verhalen horen. Andere vrouwen moeten hun verhalen horen.
197 00:26:42,687 00:26:45,356 Anders vertellen de dorpsvrouwen niets. Anders vertellen de dorpsvrouwen niets.
198 00:26:46,232 00:26:47,358 Dan blijven ze zwijgen. Dan blijven ze zwijgen.
199 00:26:48,150 00:26:49,151 Juist. Juist.
200 00:26:50,778 00:26:52,238 Wil je mee? Wil je mee?
201 00:26:53,406 00:26:55,658 Zou dat niet misplaatst zijn als buitenlandse? Zou dat niet misplaatst zijn als buitenlandse?
202 00:26:55,741 00:26:58,035 Voor een plattelandsvrouw... Voor een plattelandsvrouw...
203 00:26:58,119 00:27:02,623 zal een witte vrouw in sari niet vreemder zijn dan een man uit New Delhi. zal een witte vrouw in sari niet vreemder zijn dan een man uit New Delhi.
204 00:27:03,833 00:27:05,793 Wil je mee? Wil je mee?
205 00:27:07,086 00:27:07,920 Ja. Ja.
206 00:27:08,713 00:27:10,131 Wanneer? -Nu. Wanneer? -Nu.
207 00:27:11,966 00:27:12,967 Goed. Goed.
208 00:27:13,050 00:27:16,262 Die koffer is te groot. Je bent zeker Amerikaanse. Die koffer is te groot. Je bent zeker Amerikaanse.
209 00:27:18,931 00:27:20,891 Ja. -Kun je zonder? Ja. -Kun je zonder?
210 00:27:32,778 00:27:37,283 Ik ben geïnteresseerd in hoe Gandhi geweldloosheid in 'n beweging veranderde. Ik ben geïnteresseerd in hoe Gandhi geweldloosheid in 'n beweging veranderde.
211 00:27:37,366 00:27:40,578 Wij vrouwen leerden Gandhi alles wat hij weet. Wij vrouwen leerden Gandhi alles wat hij weet.
212 00:27:41,579 00:27:46,375 Gandhi keek toe hoe z'n moeder en tantes met ahimsa streden. Gandhi keek toe hoe z'n moeder en tantes met ahimsa streden.
213 00:27:46,459 00:27:48,878 'Ahimsa?' -Dat betekent 'geweldloosheid'. 'Ahimsa?' -Dat betekent 'geweldloosheid'.
214 00:27:50,713 00:27:55,176 Wacht maar. Als je hoopt dat mensen hun leefwijze veranderen... Wacht maar. Als je hoopt dat mensen hun leefwijze veranderen...
215 00:27:55,259 00:27:57,470 moet je eerst weten hoe ze leven. moet je eerst weten hoe ze leven.
216 00:28:38,886 00:28:40,137 Zusters... Zusters...
217 00:28:40,805 00:28:44,642 vertel ons wat hier is gebeurd. vertel ons wat hier is gebeurd.
218 00:28:45,476 00:28:48,854 Jullie kunnen vrijuit spreken. Jullie kunnen vrijuit spreken.
219 00:28:52,358 00:28:55,569 Wilde jij iets zeggen? Wilde jij iets zeggen?
220 00:28:58,447 00:29:00,908 M'n dochter werd voor m'n ogen verkracht. M'n dochter werd voor m'n ogen verkracht.
221 00:29:04,620 00:29:06,414 Haar dochter werd verkracht. Haar dochter werd verkracht.
222 00:29:06,497 00:29:09,333 Ik kon niets doen. -Ze kon niets doen. Ik kon niets doen. -Ze kon niets doen.
223 00:29:11,544 00:29:13,879 Ik bracht haar naar 't ziekenhuis. Ik bracht haar naar 't ziekenhuis.
224 00:29:14,297 00:29:17,300 Niemand deed iets. -Ze gingen naar 't ziekenhuis. Niemand deed iets. -Ze gingen naar 't ziekenhuis.
225 00:29:17,383 00:29:20,428 Er gebeuren nare dingen met vrouwen in onze kaste. Er gebeuren nare dingen met vrouwen in onze kaste.
226 00:29:23,764 00:29:27,768 M'n zoon werd opgepakt en geslagen. M'n zoon werd opgepakt en geslagen.
227 00:29:34,859 00:29:36,611 Mensen praten hier niet over. Mensen praten hier niet over.
228 00:29:41,365 00:29:44,911 Op school werd ik aangevallen door jongens. Op school werd ik aangevallen door jongens.
229 00:29:44,994 00:29:48,164 Ze wilden m'n kleren scheuren. Ze wilden m'n kleren scheuren.
230 00:29:49,040 00:29:52,585 Nu verbieden m'n ouders me om nog naar school te gaan. Nu verbieden m'n ouders me om nog naar school te gaan.
231 00:29:52,668 00:29:56,839 Mensen uit de hogere kaste verbranden onze oogsten. Mensen uit de hogere kaste verbranden onze oogsten.
232 00:30:03,804 00:30:05,014 Jij mag hier slapen. Jij mag hier slapen.
233 00:30:06,349 00:30:07,350 Dank je. Dank je.
234 00:30:07,433 00:30:10,269 Bedankt voor het luisteren. Bedankt voor het luisteren.
235 00:30:10,353 00:30:14,857 We dachten dat het niemand iets kon schelen. We dachten dat het niemand iets kon schelen.
236 00:30:15,691 00:30:16,567 Dank je. Dank je.
237 00:31:06,867 00:31:08,119 Maar ik snap 't niet. Maar ik snap 't niet.
238 00:31:09,745 00:31:11,122 Wat heeft m'n moeder? Wat heeft m'n moeder?
239 00:31:12,748 00:31:18,254 Angst, neurose, een lage dunk van zichzelf, pleinvrees... Angst, neurose, een lage dunk van zichzelf, pleinvrees...
240 00:31:18,337 00:31:19,630 Ze is gebroken. Ze is gebroken.
241 00:31:20,881 00:31:22,592 Zo kun je het ook noemen. Zo kun je het ook noemen.
242 00:31:24,844 00:31:27,179 Dat is al mijn hele leven zo. Dat is al mijn hele leven zo.
243 00:31:28,514 00:31:29,890 Al voor m'n geboorte. Al voor m'n geboorte.
244 00:32:17,855 00:32:19,857 POSTKANTOOR POSTKANTOOR
245 00:32:23,319 00:32:26,864 Hebt u post voor Gloria Steinem? Hebt u post voor Gloria Steinem?
246 00:32:48,302 00:32:50,221 Gloria, hier is een postwissel. Gloria, hier is een postwissel.
247 00:32:50,304 00:32:54,517 Als je klaar bent, koop dan een trein- en bootkaartje. Dat is goedkoop. Als je klaar bent, koop dan een trein- en bootkaartje. Dat is goedkoop.
248 00:32:54,600 00:32:55,935 En koop dan... En koop dan...
249 00:32:56,018 00:32:59,563 de grootste stersaffier die je kunt vinden in Jaipur. de grootste stersaffier die je kunt vinden in Jaipur.
250 00:32:59,647 00:33:01,315 Ik zie je in San Francisco. Ik zie je in San Francisco.
251 00:33:01,399 00:33:04,610 Bij aankomst verkopen we die saffier... Bij aankomst verkopen we die saffier...
252 00:33:04,694 00:33:07,780 om in stijl terug te kunnen rijden naar het oosten. om in stijl terug te kunnen rijden naar het oosten.
253 00:33:07,863 00:33:11,701 Ik verheug me erop je te zien. Je vader, Steinemite. Ik verheug me erop je te zien. Je vader, Steinemite.
254 00:33:36,976 00:33:37,977 Je bent dun. Je bent dun.
255 00:33:39,020 00:33:42,607 Dat heet gezond, papa. -Eet nog een loempia voor mij. Dat heet gezond, papa. -Eet nog een loempia voor mij.
256 00:33:45,192 00:33:46,319 Heb je mama gezien? Heb je mama gezien?
257 00:33:47,945 00:33:50,656 Susanne schreef dat het een beetje beter gaat. Susanne schreef dat het een beetje beter gaat.
258 00:33:52,283 00:33:55,620 Mijn god, die moo shu is verrukkelijk. Mijn god, die moo shu is verrukkelijk.
259 00:34:00,583 00:34:01,875 Heb je... Heb je...
260 00:34:05,962 00:34:08,507 Is dit wat je wilde? -Fantastisch. Is dit wat je wilde? -Fantastisch.
261 00:34:11,761 00:34:14,846 Je bent een Steinem, zonder twijfel. Je bent een Steinem, zonder twijfel.
262 00:34:20,018 00:34:20,853 Ik... Ik...
263 00:34:28,486 00:34:29,487 Wat is er? Wat is er?
264 00:34:34,283 00:34:37,328 De ster zit niet in het midden, niet veel waard. De ster zit niet in het midden, niet veel waard.
265 00:34:38,037 00:34:40,915 Je zei niet dat hij symmetrisch moest zijn. Je zei niet dat hij symmetrisch moest zijn.
266 00:34:42,500 00:34:43,584 Geen zorgen, kind. Geen zorgen, kind.
267 00:34:46,254 00:34:48,673 Maar hoe komen we dan in New York? Maar hoe komen we dan in New York?
268 00:34:48,756 00:34:51,050 Ik heb benzinegeld voor Las Vegas. Ik heb benzinegeld voor Las Vegas.
269 00:34:51,133 00:34:52,134 En dan? En dan?
270 00:34:52,218 00:34:54,971 Nou, als je niet weet wat morgen brengt... Nou, als je niet weet wat morgen brengt...
271 00:34:55,638 00:34:57,765 Kan dat geweldig zijn. Kan dat geweldig zijn.
272 00:35:11,904 00:35:13,864 Op naar de gokautomaten. Op naar de gokautomaten.
273 00:35:13,948 00:35:15,575 Beginners zijn geweldig. Beginners zijn geweldig.
274 00:35:15,658 00:35:18,411 Ze hebben altijd geluk. Geloof mij. -Goed. Ze hebben altijd geluk. Geloof mij. -Goed.
275 00:35:18,494 00:35:19,495 Daar gaan we. Daar gaan we.
276 00:35:26,502 00:35:27,503 Jackpot. Jackpot.
277 00:35:32,008 00:35:35,052 Ik wist het. M'n laatste vijftigje verdrievoudigd. Ik wist het. M'n laatste vijftigje verdrievoudigd.
278 00:35:35,886 00:35:38,764 Jezus, papa, was dat je laatste 50 dollar? Jezus, papa, was dat je laatste 50 dollar?
279 00:35:38,848 00:35:41,225 Je leeft maar één keer. Of minder keren. Je leeft maar één keer. Of minder keren.
280 00:35:56,407 00:36:00,077 Over vijf kilometer is de benzine op. Over vijf kilometer is de benzine op.
281 00:36:00,786 00:36:02,413 Open het handschoenkastje. Open het handschoenkastje.
282 00:36:06,042 00:36:08,419 Doe de mooiste armband om. Doe de mooiste armband om.
283 00:36:13,883 00:36:14,884 En een ring. En een ring.
284 00:36:18,721 00:36:20,014 Ja, ziet er goed uit. Ja, ziet er goed uit.
285 00:36:23,601 00:36:26,187 Ik heb nog nooit mijn sieraden verkocht... Ik heb nog nooit mijn sieraden verkocht...
286 00:36:26,270 00:36:29,649 maar m'n vader en ik bevinden ons in een moeilijk parket. maar m'n vader en ik bevinden ons in een moeilijk parket.
287 00:36:31,317 00:36:32,860 Dit is een familiestuk. Dit is een familiestuk.
288 00:36:57,802 00:37:00,763 dubbel plezier dubbele lol dubbel plezier dubbele lol
289 00:37:00,846 00:37:04,350 met Doublemint, Doublemint Doublemint-kauwgum met Doublemint, Doublemint Doublemint-kauwgum
290 00:37:04,433 00:37:06,477 Jemig, hoorde je dat? Jemig, hoorde je dat?
291 00:37:06,560 00:37:10,773 Ik stuurde m'n slagzin een jaar geleden in voor dat merk. Ik stuurde m'n slagzin een jaar geleden in voor dat merk.
292 00:37:12,149 00:37:15,903 'Dubbel zo lekker, dubbele lol met Doublemint, Doublemint gum.' 'Dubbel zo lekker, dubbele lol met Doublemint, Doublemint gum.'
293 00:37:17,238 00:37:19,865 Lekker, lol. Alliteratie. Lekker, lol. Alliteratie.
294 00:37:19,949 00:37:22,618 En twee 'Doublemints', niet drie. Twee. En twee 'Doublemints', niet drie. Twee.
295 00:37:23,327 00:37:27,540 Ik vind het twee keer dubbel zo goed. -Ja, nou het... Ik vind het twee keer dubbel zo goed. -Ja, nou het...
296 00:37:29,500 00:37:30,918 Slagzinnen zijn lastig. Slagzinnen zijn lastig.
297 00:37:31,002 00:37:33,963 Je stuurt ze aangetekend op naar reclamebureaus... Je stuurt ze aangetekend op naar reclamebureaus...
298 00:37:34,046 00:37:37,383 en je duimt dat die rotzakken je idee niet stelen. en je duimt dat die rotzakken je idee niet stelen.
299 00:37:42,013 00:37:44,932 Ik heb vijf minuten. Heb je een pastrami op rogge? Ik heb vijf minuten. Heb je een pastrami op rogge?
300 00:37:45,850 00:37:47,476 Ik hou van New York. Ik hou van New York.
301 00:37:49,103 00:37:52,189 Als je geen baan als schrijver vindt, kun je altijd nog dansen. Als je geen baan als schrijver vindt, kun je altijd nog dansen.
302 00:37:52,273 00:37:53,274 Zeker, papa. Zeker, papa.
303 00:37:53,983 00:37:57,737 Zal ik Rockette worden? -Ik weet dat je journalist wilt worden. Zal ik Rockette worden? -Ik weet dat je journalist wilt worden.
304 00:37:57,820 00:38:00,907 Maar als je je vingers niet kunt gebruiken... Maar als je je vingers niet kunt gebruiken...
305 00:38:00,990 00:38:02,700 gebruik dan die benen. gebruik dan die benen.
306 00:38:04,118 00:38:09,540 Ik las in Variety over een dansgroep die lange Phi Beta Kappa-meisjes zoekt... Ik las in Variety over een dansgroep die lange Phi Beta Kappa-meisjes zoekt...
307 00:38:09,624 00:38:12,168 voor een groep die Hi Phi Betas heet. voor een groep die Hi Phi Betas heet.
308 00:38:12,251 00:38:13,085 Dat ben jij. Dat ben jij.
309 00:38:14,045 00:38:16,005 Ik heb zo 'n sollicitatiegesprek. Ik heb zo 'n sollicitatiegesprek.
310 00:38:16,672 00:38:18,549 Wens me succes. Zie ik je om 18.00 uur? Wens me succes. Zie ik je om 18.00 uur?
311 00:38:18,633 00:38:23,137 Ik ga zo naar een veiling in Jersey, daarna door naar New Orleans. Ik ga zo naar een veiling in Jersey, daarna door naar New Orleans.
312 00:38:27,391 00:38:30,227 Onthoud, van kantoorwerk krijg je dikke enkels. Onthoud, van kantoorwerk krijg je dikke enkels.
313 00:38:31,145 00:38:32,855 Steinems houden van beweging. Steinems houden van beweging.
314 00:38:34,231 00:38:35,358 Dat is waar. Dat is waar.
315 00:38:53,125 00:38:55,920 Ik heb een afspraak met Mr Anderson. -Kantoor. Ik heb een afspraak met Mr Anderson. -Kantoor.
316 00:39:05,721 00:39:08,766 Ik zie dat je schreef tijdens je studie, maar... Ik zie dat je schreef tijdens je studie, maar...
317 00:39:09,892 00:39:10,726 Luister... Luister...
318 00:39:10,810 00:39:14,355 hier doen de vrouwen onderzoek en de mannen schrijven. hier doen de vrouwen onderzoek en de mannen schrijven.
319 00:39:14,438 00:39:15,898 Waarom? -Dat is gewoon... Waarom? -Dat is gewoon...
320 00:39:17,692 00:39:18,693 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
321 00:39:19,694 00:39:20,695 Waarom? Waarom?
322 00:39:23,030 00:39:25,783 Oké. Nou, waarover zou je willen schrijven? Oké. Nou, waarover zou je willen schrijven?
323 00:39:29,078 00:39:31,789 Ik ben net terug na twee jaar in India. Ik ben net terug na twee jaar in India.
324 00:39:31,872 00:39:35,543 De ervaringen en de verhalen die ik hoorde, waren ongelooflijk. De ervaringen en de verhalen die ik hoorde, waren ongelooflijk.
325 00:39:35,626 00:39:37,295 Ik zou graag... -Luister... Ik zou graag... -Luister...
326 00:39:37,378 00:39:40,381 ik laat je een artikel over mode schrijven. ik laat je een artikel over mode schrijven.
327 00:39:59,025 00:40:03,571 'Amerikaanse vrouwen' vertelde een reclameman vrolijk... 'Amerikaanse vrouwen' vertelde een reclameman vrolijk...
328 00:40:03,654 00:40:07,366 'zijn compleet gek geworden vanaf de knie naar beneden.' 'zijn compleet gek geworden vanaf de knie naar beneden.'
329 00:40:07,450 00:40:12,121 GEKKE BENEN: DE MODEBIOGRAFIE door Gloria Steinem GEKKE BENEN: DE MODEBIOGRAFIE door Gloria Steinem
330 00:40:13,331 00:40:14,749 Goed gedaan, Gloria. Goed gedaan, Gloria.
331 00:40:14,832 00:40:16,500 En het is grappig. En het is grappig.
332 00:40:17,293 00:40:20,713 Zeldzaam, een schrijfster met humor. -Bedankt. Zeldzaam, een schrijfster met humor. -Bedankt.
333 00:40:20,796 00:40:24,550 Wat vind je van een profiel van burgemeester Lindsay? Wat vind je van een profiel van burgemeester Lindsay?
334 00:40:24,634 00:40:27,762 Wat dacht je van z'n vrouw? -Ze is vast interessant. Wat dacht je van z'n vrouw? -Ze is vast interessant.
335 00:40:28,262 00:40:31,432 Doorgaans vind ik politici boeiender... -Doorgaans? Doorgaans vind ik politici boeiender... -Doorgaans?
336 00:40:31,515 00:40:33,768 Je bent te jong voor doorgaans. Je bent te jong voor doorgaans.
337 00:40:33,851 00:40:36,729 Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw. Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw.
338 00:40:36,812 00:40:40,232 Probeer jezelf in hen te verplaatsen. Probeer jezelf in hen te verplaatsen.
339 00:40:40,942 00:40:44,236 Leuk 't op met je humor. We hebben 't morgen nodig. Leuk 't op met je humor. We hebben 't morgen nodig.
340 00:40:44,320 00:40:45,321 Enquête Enquête
341 00:40:45,404 00:40:48,324 Je kunt Percy's bureau gebruiken. Hij is op pad. Je kunt Percy's bureau gebruiken. Hij is op pad.
342 00:40:58,918 00:41:01,212 Gloria. Het is Gloria, toch? Gloria. Het is Gloria, toch?
343 00:41:01,921 00:41:05,007 Zet jij even koffie? -Ogenblik. Zet jij even koffie? -Ogenblik.
344 00:41:09,053 00:41:12,640 DATEN: HOE VIND JE JOUW TYPE DATEN: HOE VIND JE JOUW TYPE
345 00:41:19,522 00:41:20,856 Ja. Ik wacht. Ja. Ik wacht.
346 00:41:23,567 00:41:24,568 Ja, hier. Ja, hier.
347 00:41:25,486 00:41:27,613 Oké, dus we zien jullie bij... Oké, dus we zien jullie bij...
348 00:42:14,076 00:42:18,831 EN INDIEN NODIG, VERANDER HET. EN INDIEN NODIG, VERANDER HET.
349 00:42:21,709 00:42:23,127 Hier. -Bedankt, schat. Hier. -Bedankt, schat.
350 00:42:23,544 00:42:25,004 O, en Gloria... O, en Gloria...
351 00:42:27,006 00:42:30,760 doe je deze brieven even op de post? En daarna... doe je deze brieven even op de post? En daarna...
352 00:42:33,304 00:42:35,932 ...zie ik je in het Hilton, kamer 910. ...zie ik je in het Hilton, kamer 910.
353 00:42:53,991 00:42:55,701 Een warme sundae. Een warme sundae.
354 00:42:56,410 00:42:57,745 Niet eerst eieren? Niet eerst eieren?
355 00:42:58,412 00:42:59,538 Nee. -Nee? Nee. -Nee?
356 00:42:59,622 00:43:01,582 Oké. Komt eraan. Oké. Komt eraan.
357 00:43:03,000 00:43:06,003 Een warme sundae als ontbijt. Een warme sundae als ontbijt.
358 00:43:06,087 00:43:07,713 Met slagroom. Met slagroom.
359 00:43:17,765 00:43:19,517 Ik heb net ontslag genomen. Ik heb net ontslag genomen.
360 00:43:20,810 00:43:22,144 Kers erop? Kers erop?
361 00:43:23,354 00:43:24,355 Waarom niet? Waarom niet?
362 00:43:26,565 00:43:29,694 Eet je groenten, Gloria. -Ik heb geen trek. Eet je groenten, Gloria. -Ik heb geen trek.
363 00:43:32,113 00:43:35,074 Soms heb je trek in het één en niet in het ander. Soms heb je trek in het één en niet in het ander.
364 00:43:37,076 00:43:37,910 Leo. Leo.
365 00:43:41,289 00:43:42,123 Hier. Hier.
366 00:43:49,547 00:43:51,132 Opvullen, Marie. Opvullen, Marie.
367 00:43:52,466 00:43:54,594 Opvullen? -Hier. Opvullen? -Hier.
368 00:43:55,177 00:43:56,804 Duw ze omhoog. Duw ze omhoog.
369 00:43:57,597 00:44:00,308 Nee, geen stomerijzakken. Daarvan ga je zweten. Nee, geen stomerijzakken. Daarvan ga je zweten.
370 00:44:00,725 00:44:03,769 Gebruik maandverband. -Of stukjes konijnenstaart. Gebruik maandverband. -Of stukjes konijnenstaart.
371 00:44:08,691 00:44:09,817 Arm konijntje. Arm konijntje.
372 00:44:30,880 00:44:33,215 Buigen, schat. Iets meer. Buigen, schat. Iets meer.
373 00:44:35,134 00:44:38,429 Je moet lachen. Anders krijgen we strafpunten. Je moet lachen. Anders krijgen we strafpunten.
374 00:44:38,512 00:44:39,805 Strafpunten? Strafpunten?
375 00:44:40,348 00:44:43,851 Ze houden loon in als we niet lachen of ons kostuum niet passen. Ze houden loon in als we niet lachen of ons kostuum niet passen.
376 00:44:43,935 00:44:46,479 Of geen 'bunny dip' doen bij het serveren. Of geen 'bunny dip' doen bij het serveren.
377 00:44:46,562 00:44:47,939 Bunny dip? Bunny dip?
378 00:44:48,439 00:44:49,440 Dat gaat zo. Dat gaat zo.
379 00:44:50,858 00:44:52,276 Je leert het wel. Je leert het wel.
380 00:44:53,152 00:44:56,656 Nog één ding. Niet met klanten in bed duiken. Nog één ding. Niet met klanten in bed duiken.
381 00:44:57,031 00:44:58,699 Ook niet met de leden. Ook niet met de leden.
382 00:45:14,840 00:45:16,592 Marie, is alles goed? Marie, is alles goed?
383 00:45:18,552 00:45:21,055 We moeten naar boven, nu meteen. -Oké. We moeten naar boven, nu meteen. -Oké.
384 00:46:01,178 00:46:04,932 Ik ben er al twee weken. Ik heb nog altijd geen loon ontvangen. Ik ben er al twee weken. Ik heb nog altijd geen loon ontvangen.
385 00:46:05,016 00:46:07,935 Omdat je nog in opleiding bent. -Is dat normaal? Omdat je nog in opleiding bent. -Is dat normaal?
386 00:46:08,644 00:46:11,272 Sommige bunny's trainen drie weken zonder loon. Sommige bunny's trainen drie weken zonder loon.
387 00:46:11,355 00:46:14,567 Lippenstift op de glazen. Wie doet z'n werk niet? Lippenstift op de glazen. Wie doet z'n werk niet?
388 00:46:14,650 00:46:17,987 Ik werk al negen uur zonder pauze. Ik werk al negen uur zonder pauze.
389 00:46:18,070 00:46:20,448 M'n voeten doen zeer. -Is dat wel legaal? M'n voeten doen zeer. -Is dat wel legaal?
390 00:46:20,865 00:46:22,450 Hoezo legaal? Hoezo legaal?
391 00:46:24,994 00:46:28,414 Heb je je medisch onderzoek al gehad? -Wat? Heb je je medisch onderzoek al gehad? -Wat?
392 00:46:30,583 00:46:32,293 Hier. -Dank je. Hier. -Dank je.
393 00:46:32,919 00:46:35,421 Ze willen weten dat je geen ziektes hebt. Ze willen weten dat je geen ziektes hebt.
394 00:46:36,088 00:46:37,089 Daar beneden. Daar beneden.
395 00:46:37,173 00:46:40,676 Benny, mag ik een whiskey en twee droge martini's? Benny, mag ik een whiskey en twee droge martini's?
396 00:46:41,552 00:46:43,346 We moeten bij een bond gaan. We moeten bij een bond gaan.
397 00:46:44,347 00:46:45,681 Blijf dromen, zus. Blijf dromen, zus.
398 00:46:51,812 00:46:53,022 Verhaal van een bunny Verhaal van een bunny
399 00:46:53,105 00:46:56,317 'Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld? 'Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld?
400 00:46:56,400 00:46:58,611 SHOW liet dit onderzoeken door een journaliste... SHOW liet dit onderzoeken door een journaliste...
401 00:46:58,694 00:47:01,322 met de verborgen kwaliteiten van een Phi Beta Kappa... met de verborgen kwaliteiten van een Phi Beta Kappa...
402 00:47:01,405 00:47:04,200 met grote lof afgestudeerd aan Smith College... met grote lof afgestudeerd aan Smith College...
403 00:47:04,283 00:47:07,703 en de zichtbare van 'n ex-danseres en schoonheidskoningin.' en de zichtbare van 'n ex-danseres en schoonheidskoningin.'
404 00:47:07,787 00:47:10,039 Waar is ze? Waar is ze?
405 00:47:12,458 00:47:15,544 Duizenden tijdschriften verkocht en aangeklaagd. Duizenden tijdschriften verkocht en aangeklaagd.
406 00:47:15,628 00:47:17,713 O, mijn god. -Nee, dit is geweldig. O, mijn god. -Nee, dit is geweldig.
407 00:47:18,381 00:47:21,550 Publiciteit. Ze gaan als warme broodjes. Geweldig. Publiciteit. Ze gaan als warme broodjes. Geweldig.
408 00:47:23,177 00:47:25,096 Telefoon, Gloria. Lijn twee. Telefoon, Gloria. Lijn twee.
409 00:47:29,308 00:47:31,185 Hallo? -Nog één woord over Playboy... Hallo? -Nog één woord over Playboy...
410 00:47:31,269 00:47:34,063 en je werkt nooit meer. We vervolgen je... en je werkt nooit meer. We vervolgen je...
411 00:47:34,146 00:47:37,233 tot je geen stap meer kunt zetten op hakken of flats. tot je geen stap meer kunt zetten op hakken of flats.
412 00:47:40,820 00:47:41,862 Mooie oren. Mooie oren.
413 00:47:42,905 00:47:47,326 Hé, Gloria. Waarom ga je niet undercover in de porno-industrie? Hé, Gloria. Waarom ga je niet undercover in de porno-industrie?
414 00:47:49,412 00:47:50,246 Grapje. Grapje.
415 00:47:52,248 00:47:54,166 Jij zou 'n snoezige bunny zijn. Jij zou 'n snoezige bunny zijn.
416 00:47:54,917 00:47:58,254 Pakjes zijn zo strak dat ook een man een decolleté heeft. Pakjes zijn zo strak dat ook een man een decolleté heeft.
417 00:47:58,921 00:48:03,593 Dan kun je naar jezelf kijken, in plaats van naar de secretaresses. Dan kun je naar jezelf kijken, in plaats van naar de secretaresses.
418 00:48:07,805 00:48:09,682 Je wilde me spreken? -Kom. Je wilde me spreken? -Kom.
419 00:48:10,641 00:48:12,268 Een uitgeverij wil... Een uitgeverij wil...
420 00:48:12,351 00:48:15,229 een boek maken van 'Verhaal van een bunny'. een boek maken van 'Verhaal van een bunny'.
421 00:48:15,313 00:48:16,314 Wat zeg je ervan? Wat zeg je ervan?
422 00:48:17,523 00:48:18,524 Nee, dank je. Nee, dank je.
423 00:48:19,775 00:48:22,445 Het verdient goed. -Ik ben journaliste. Het verdient goed. -Ik ben journaliste.
424 00:48:22,903 00:48:25,698 Dan ben ik voor altijd een bunny. Dan ben ik voor altijd een bunny.
425 00:48:43,633 00:48:45,134 O, die is te groot. O, die is te groot.
426 00:48:45,217 00:48:47,053 Hij verhult je mooie gezicht. Hij verhult je mooie gezicht.
427 00:48:49,680 00:48:50,723 Hij is perfect. Hij is perfect.
428 00:48:58,439 00:49:01,442 SCHOFIELD-PRICE VROUWENHUIS SCHOFIELD-PRICE VROUWENHUIS
429 00:49:06,239 00:49:07,323 Daar. -Dank u. Daar. -Dank u.
430 00:49:07,406 00:49:09,242 Laten we u toestoppen. Laten we u toestoppen.
431 00:49:11,327 00:49:13,371 Gaat het? Ik doe dit over u heen. Gaat het? Ik doe dit over u heen.
432 00:49:18,417 00:49:20,419 Gloria. -Hoe gaat het, mama? Gloria. -Hoe gaat het, mama?
433 00:49:20,503 00:49:22,505 Laten we het niet over mij hebben. Laten we het niet over mij hebben.
434 00:49:22,964 00:49:24,674 Kijk eens. Kijk eens.
435 00:49:26,133 00:49:29,845 Van een verpleegster gekregen. -Ik wilde niet dat je dat zag. Van een verpleegster gekregen. -Ik wilde niet dat je dat zag.
436 00:49:29,929 00:49:32,056 Waarom niet? -Nou, het is... Waarom niet? -Nou, het is...
437 00:49:33,349 00:49:36,227 Het doet er niet toe waarom ik een bunny was. Het doet er niet toe waarom ik een bunny was.
438 00:49:37,228 00:49:41,148 Of dat ik schrijnende arbeidsomstandigheden blootlegde. Of dat ik schrijnende arbeidsomstandigheden blootlegde.
439 00:49:41,941 00:49:45,736 Het enige wat telt, is dat ik een bunny was. Het enige wat telt, is dat ik een bunny was.
440 00:49:45,820 00:49:48,656 Had ik dat stomme pakje maar nooit aangetrokken. Had ik dat stomme pakje maar nooit aangetrokken.
441 00:49:53,661 00:49:56,247 Mensen zagen je als bunny. Nou en? Mensen zagen je als bunny. Nou en?
442 00:49:58,708 00:50:00,042 Je bent schrijfster. Je bent schrijfster.
443 00:50:01,877 00:50:04,797 Je naam staat er zelfs onder. Je naam staat er zelfs onder.
444 00:50:05,673 00:50:06,757 Kijk. Kijk.
445 00:50:09,343 00:50:11,470 Ik ben zo trots op je, Gloria. Ik ben zo trots op je, Gloria.
446 00:50:11,554 00:50:14,181 Dit is belangrijke journalistiek. Dit is belangrijke journalistiek.
447 00:50:15,182 00:50:18,978 Die vrouwen in konijnenpakjes zullen je ooit dankbaar zijn. Die vrouwen in konijnenpakjes zullen je ooit dankbaar zijn.
448 00:50:19,061 00:50:23,316 Mama, voordat je papa leerde kennen, schreef jij altijd serieuze stukken. Mama, voordat je papa leerde kennen, schreef jij altijd serieuze stukken.
449 00:50:26,819 00:50:30,740 Als ik aandrong en vroeg: 'Waarom ging je niet weg? Als ik aandrong en vroeg: 'Waarom ging je niet weg?
450 00:50:32,283 00:50:35,119 Waarom nam je mij en m'n zus niet mee naar New York... Waarom nam je mij en m'n zus niet mee naar New York...
451 00:50:35,202 00:50:38,372 om te schrijven?' Dan zei ze dat 't oké was. om te schrijven?' Dan zei ze dat 't oké was.
452 00:50:40,207 00:50:42,793 Dat ze geluk had dat ze mij en m'n zus had. Dat ze geluk had dat ze mij en m'n zus had.
453 00:50:44,045 00:50:47,590 En als je lang genoeg aandrong, zei ze: 'Als ik was gegaan... En als je lang genoeg aandrong, zei ze: 'Als ik was gegaan...
454 00:50:48,549 00:50:50,468 dan zou je nooit geboren zijn.' dan zou je nooit geboren zijn.'
455 00:50:57,475 00:50:59,310 Ik had nooit de moed om te zeggen: Ik had nooit de moed om te zeggen:
456 00:51:01,270 00:51:03,606 'Maar dan zou jij geboren zijn.' 'Maar dan zou jij geboren zijn.'
457 00:51:44,647 00:51:46,190 NEW YORK REDACTEUR NEW YORK REDACTEUR
458 00:51:46,274 00:51:49,318 Martin Luther King leidt een mars in Washington. Martin Luther King leidt een mars in Washington.
459 00:51:49,944 00:51:52,154 Ik wil erover schrijven. -Leuke bril. Ik wil erover schrijven. -Leuke bril.
460 00:51:52,863 00:51:56,242 Gloria, je bunnyverhaal gaf je naamsbekendheid. Gloria, je bunnyverhaal gaf je naamsbekendheid.
461 00:51:56,325 00:51:58,286 Maar dit is geen goed idee. Maar dit is geen goed idee.
462 00:51:58,369 00:51:59,495 Ik denk van wel. Ik denk van wel.
463 00:52:00,121 00:52:02,915 Het is een campagne tegen discriminatie... Het is een campagne tegen discriminatie...
464 00:52:02,999 00:52:05,459 voor nieuwe wetgeving, voor banen... -Nee. voor nieuwe wetgeving, voor banen... -Nee.
465 00:52:05,543 00:52:08,671 Er komt hooguit een handjevol mensen. Er komt hooguit een handjevol mensen.
466 00:52:09,463 00:52:10,798 Echt, dit is enorm. Echt, dit is enorm.
467 00:52:10,881 00:52:16,554 Activisten worden geslagen, vastgezet en vermoord in het zuiden. Soms met... Activisten worden geslagen, vastgezet en vermoord in het zuiden. Soms met...
468 00:52:16,679 00:52:18,931 Het Witte Huis zegt dat 't de gematigden... Het Witte Huis zegt dat 't de gematigden...
469 00:52:19,015 00:52:20,850 tegen de Civil Rights Act zal doen stemmen. tegen de Civil Rights Act zal doen stemmen.
470 00:52:24,979 00:52:28,441 En dat profiel over James Baldwin? -Geweldig. En dat profiel over James Baldwin? -Geweldig.
471 00:52:29,191 00:52:31,152 Hij is bij de mars in Washington. Hij is bij de mars in Washington.
472 00:52:31,235 00:52:34,238 Ik wil je daar niet. Het is te gevaarlijk. Ik wil je daar niet. Het is te gevaarlijk.
473 00:52:34,322 00:52:37,867 Wil je 't Baldwin-artikel doen? Goed. Wacht tot hij terug is. Wil je 't Baldwin-artikel doen? Goed. Wacht tot hij terug is.
474 00:52:48,794 00:52:51,714 Hallo? -Ik probeer je al een week te bereiken. Hallo? -Ik probeer je al een week te bereiken.
475 00:52:52,673 00:52:53,674 Susanne. Susanne.
476 00:52:54,467 00:52:58,012 Sorry. Ik ben continu op pad. Sorry. Ik ben continu op pad.
477 00:52:58,095 00:53:02,934 Het is papa. Hij heeft een auto-ongeluk gehad in Californië. Het is papa. Hij heeft een auto-ongeluk gehad in Californië.
478 00:53:03,017 00:53:04,143 Hoe ernstig is het? Hoe ernstig is het?
479 00:53:04,226 00:53:06,896 Zeer, maar ze zeggen dat hij het zal redden. Zeer, maar ze zeggen dat hij het zal redden.
480 00:53:08,648 00:53:11,150 Godzijdank. -Hij ligt in het ziekenhuis. Godzijdank. -Hij ligt in het ziekenhuis.
481 00:53:11,233 00:53:15,738 Hij komt er over een week uit, maar moet dan revalideren. Hij komt er over een week uit, maar moet dan revalideren.
482 00:53:15,821 00:53:19,617 Luister, Gloria, ik kan nu niet weg. Luister, Gloria, ik kan nu niet weg.
483 00:53:20,243 00:53:23,120 De kinderen moeten naar school... Kan jij gaan? De kinderen moeten naar school... Kan jij gaan?
484 00:53:24,163 00:53:28,501 Ik weet dat je werkt, maar kan je over een week gaan? Ik weet dat je werkt, maar kan je over een week gaan?
485 00:53:28,960 00:53:31,587 Hij zal dan wel thuis zijn. -Natuurlijk. Hij zal dan wel thuis zijn. -Natuurlijk.
486 00:53:36,634 00:53:40,304 Oproep voor Miss Gloria Steinem. Oproep voor Miss Gloria Steinem.
487 00:53:40,388 00:53:42,682 Ga naar een witte telefoon. Ga naar een witte telefoon.
488 00:53:42,765 00:53:46,435 Oproep voor Miss Gloria Steinem. Ga naar een witte telefoon. Oproep voor Miss Gloria Steinem. Ga naar een witte telefoon.
489 00:54:31,772 00:54:34,650 ALAN SEARCY, ARTS ALAN SEARCY, ARTS
490 00:54:34,734 00:54:36,277 Waarom was er geen familie? Waarom was er geen familie?
491 00:54:37,236 00:54:40,615 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag een week alleen. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag een week alleen.
492 00:54:41,532 00:54:44,619 De dood werd veroorzaakt door zweren... De dood werd veroorzaakt door zweren...
493 00:54:44,702 00:54:48,456 niet door het ongeval, maar door stress, wanhoop. niet door het ongeval, maar door stress, wanhoop.
494 00:54:49,916 00:54:52,418 Excuseer. Ik moet gaan. Excuseer. Ik moet gaan.
495 00:55:18,194 00:55:20,237 Ik weet niet waarom ik niet ging. Ik weet niet waarom ik niet ging.
496 00:55:21,280 00:55:24,075 Omdat je bang was dat je niet terug zou komen... Omdat je bang was dat je niet terug zou komen...
497 00:55:24,951 00:55:28,162 dat je voor hem zou moeten zorgen zoals bij je moeder. dat je voor hem zou moeten zorgen zoals bij je moeder.
498 00:55:29,914 00:55:31,624 Dat is gelul en dat weet je. Dat is gelul en dat weet je.
499 00:56:39,650 00:56:41,736 WE EISEN EERSTEKLAS BURGERSCHAP WE EISEN EERSTEKLAS BURGERSCHAP
500 00:56:46,574 00:56:47,491 Limonade? Limonade?
501 00:56:48,451 00:56:50,411 Dank u. -Graag gedaan. Dank u. -Graag gedaan.
502 00:56:51,662 00:56:53,664 Het wordt een lange, warme dag. Het wordt een lange, warme dag.
503 00:56:54,665 00:56:57,710 Ik werkte in Washington ten tijde van Truman... Ik werkte in Washington ten tijde van Truman...
504 00:56:58,419 00:57:00,963 in dezelfde ruimte als witte ambtenaren. in dezelfde ruimte als witte ambtenaren.
505 00:57:01,047 00:57:03,007 Maar met een scherm ertussen. Maar met een scherm ertussen.
506 00:57:03,090 00:57:06,302 Toen kon ik niet protesteren, daarom ben ik nu hier. Toen kon ik niet protesteren, daarom ben ik nu hier.
507 00:57:07,845 00:57:10,014 WIJ EISEN FATSOENLIJKE HUISVESTING WIJ EISEN FATSOENLIJKE HUISVESTING
508 00:57:10,097 00:57:11,766 Nu, nu, nu. Nu, nu, nu.
509 00:57:11,849 00:57:14,810 Dat is Dorothy Height op het podium. Dat is Dorothy Height op het podium.
510 00:57:14,894 00:57:18,147 Voorzitter van de Nationale Raad voor Zwarte Vrouwen. Voorzitter van de Nationale Raad voor Zwarte Vrouwen.
511 00:57:18,940 00:57:20,399 Waarom spreekt ze niet? Waarom spreekt ze niet?
512 00:57:21,233 00:57:24,987 En waar is Ella Baker? Zij leidde al die jonge mensen op. En waar is Ella Baker? Zij leidde al die jonge mensen op.
513 00:57:25,071 00:57:28,658 O, mama, hou toch op. -Of Fannie Lou Hamer. O, mama, hou toch op. -Of Fannie Lou Hamer.
514 00:57:28,741 00:57:30,201 Geslagen in de bak... Geslagen in de bak...
515 00:57:30,284 00:57:33,037 en toen gesteriliseerd in een ziekenhuis in Mississippi... en toen gesteriliseerd in een ziekenhuis in Mississippi...
516 00:57:33,120 00:57:35,748 toen ze voor iets anders werd opgenomen. toen ze voor iets anders werd opgenomen.
517 00:57:36,916 00:57:38,125 Zo gaan die dingen. Zo gaan die dingen.
518 00:57:38,209 00:57:41,420 Wij moeten landarbeiders baren als ze nodig zijn... Wij moeten landarbeiders baren als ze nodig zijn...
519 00:57:41,504 00:57:43,047 en anders niet. en anders niet.
520 00:57:44,048 00:57:45,633 Mijn oma was straatarm. Mijn oma was straatarm.
521 00:57:46,550 00:57:50,846 Ze kreeg 75 dollar voor elk levend geboren kind. Ze kreeg 75 dollar voor elk levend geboren kind.
522 00:57:51,889 00:57:55,393 Het verschil tussen haar en Fannie Lou is landbouwmaterieel. Het verschil tussen haar en Fannie Lou is landbouwmaterieel.
523 00:57:55,893 00:57:58,312 Ze hadden minder arbeiders nodig. Ze hadden minder arbeiders nodig.
524 00:58:00,398 00:58:03,818 Ik denk dat ik met m'n delegatieleider moet gaan praten. Ik denk dat ik met m'n delegatieleider moet gaan praten.
525 00:58:03,901 00:58:08,072 Je moet altijd moeilijk doen. -Ja, dat klopt. Je moet altijd moeilijk doen. -Ja, dat klopt.
526 00:58:10,199 00:58:11,075 Excuseer. Excuseer.
527 00:58:13,077 00:58:13,911 Excuseer. Excuseer.
528 00:58:15,288 00:58:16,122 Excuseer. Excuseer.
529 00:58:16,914 00:58:18,708 Waar zijn de vrouwelijke sprekers? Waar zijn de vrouwelijke sprekers?
530 00:58:18,791 00:58:22,003 Mahalia Jackson en Marian Anderson gaan zo zingen. Mahalia Jackson en Marian Anderson gaan zo zingen.
531 00:58:22,086 00:58:23,462 Zingen is niet spreken. Zingen is niet spreken.
532 00:58:24,463 00:58:25,298 Excuseer. Excuseer.
533 00:58:26,340 00:58:27,425 Excuseer. Excuseer.
534 00:58:28,676 00:58:32,305 Dat was moedig. -Het stelde niks voor. Dat was moedig. -Het stelde niks voor.
535 00:58:33,681 00:58:37,143 Waarom geef ik dan m'n voorstellen aan de man naast me... Waarom geef ik dan m'n voorstellen aan de man naast me...
536 00:58:37,226 00:58:39,645 zodat hij ze naar de baas kan brengen? zodat hij ze naar de baas kan brengen?
537 00:58:40,771 00:58:43,899 Omdat hij serieuzer wordt genomen dan ik. Omdat hij serieuzer wordt genomen dan ik.
538 00:58:44,567 00:58:45,568 Zo simpel is het. Zo simpel is het.
539 00:58:46,277 00:58:47,361 Witte vrouwen. Witte vrouwen.
540 00:58:48,070 00:58:52,617 Als je niet voor jezelf opkomt, hoe kun je dan opkomen voor iemand anders? Als je niet voor jezelf opkomt, hoe kun je dan opkomen voor iemand anders?
541 00:58:53,367 00:58:56,078 En nu een warm welkom... En nu een warm welkom...
542 00:58:56,162 00:58:58,873 Mahalia gaat zingen. -...voor Mahalia Jackson. Mahalia gaat zingen. -...voor Mahalia Jackson.
543 00:59:34,867 00:59:37,828 Jack vertelde me het geheim over Bobby Kennedy interviewen. Jack vertelde me het geheim over Bobby Kennedy interviewen.
544 00:59:37,912 00:59:40,539 Jack? -Jack Newfield van The Village Voice. Jack? -Jack Newfield van The Village Voice.
545 00:59:41,207 00:59:43,918 Hij zei: 'Bobby beantwoordt alleen vragen... Hij zei: 'Bobby beantwoordt alleen vragen...
546 00:59:44,001 00:59:46,254 als de verslaggever het antwoord niet weet... als de verslaggever het antwoord niet weet...
547 00:59:46,337 00:59:48,464 of het er niet mee eens is, dus...' of het er niet mee eens is, dus...'
548 00:59:49,006 00:59:52,635 We doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten. We doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten.
549 00:59:53,803 00:59:56,597 Wist u dit, Mr Bellow? Elk jaar komt er een mooi meisje... Wist u dit, Mr Bellow? Elk jaar komt er een mooi meisje...
550 00:59:56,681 00:59:59,809 naar New York dat wil schrijven voordat ze trouwt. naar New York dat wil schrijven voordat ze trouwt.
551 01:00:00,268 01:00:03,854 Nou, dit jaar is Gloria dat mooie meisje. Nou, dit jaar is Gloria dat mooie meisje.
552 01:00:10,069 01:00:12,154 Klets maar een eind weg... Klets maar een eind weg...
553 01:00:12,238 01:00:16,075 maar sommigen van ons worden de mannen met wie we wilden trouwen. maar sommigen van ons worden de mannen met wie we wilden trouwen.
554 01:00:19,245 01:00:20,621 Zei je iets? Zei je iets?
555 01:00:21,872 01:00:23,165 Ik zei niets. Ik zei niets.
556 01:00:23,833 01:00:26,252 Waarom niet? Waarom stapte ik niet uit? Waarom niet? Waarom stapte ik niet uit?
557 01:00:26,335 01:00:30,423 Nee, dat komt nog. Dat zal je vaak genoeg doen. Heel vaak. Nee, dat komt nog. Dat zal je vaak genoeg doen. Heel vaak.
558 01:00:30,506 01:00:34,093 Zeggen wat je denkt, zal je in de problemen brengen. Toch? Zeggen wat je denkt, zal je in de problemen brengen. Toch?
559 01:00:39,974 01:00:42,476 Goed artikel over Bobby. Je schrijft goed. Goed artikel over Bobby. Je schrijft goed.
560 01:00:43,519 01:00:45,605 Je schrijft zelfs als een man. Je schrijft zelfs als een man.
561 01:00:46,897 01:00:48,107 Is dat een compliment? Is dat een compliment?
562 01:00:48,941 01:00:51,902 Grappig. -Luister, ik heb de profielen geschreven. Grappig. -Luister, ik heb de profielen geschreven.
563 01:00:52,445 01:00:55,615 Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker.
564 01:00:55,698 01:00:59,660 Zelfs over Margot Fonteyn over de danseres die ik niet kon zijn. Zelfs over Margot Fonteyn over de danseres die ik niet kon zijn.
565 01:01:00,870 01:01:04,165 Max, ik wil over de vrouwenbeweging schrijven. Max, ik wil over de vrouwenbeweging schrijven.
566 01:01:04,707 01:01:08,169 Welke beweging? -Waarom is het Congres mannelijk... Welke beweging? -Waarom is het Congres mannelijk...
567 01:01:08,252 01:01:10,087 en de bijstand vrouwelijk? en de bijstand vrouwelijk?
568 01:01:10,171 01:01:13,090 Waarom worden huisvrouwen 'vrouwen die niet werken' genoemd... Waarom worden huisvrouwen 'vrouwen die niet werken' genoemd...
569 01:01:13,174 01:01:15,927 terwijl ze harder werken en voor minder geld... terwijl ze harder werken en voor minder geld...
570 01:01:16,010 01:01:17,637 dan iedereen met een baan. dan iedereen met een baan.
571 01:01:17,720 01:01:21,307 Gloria... -Over waarom vrouwen 70 procent... Gloria... -Over waarom vrouwen 70 procent...
572 01:01:21,390 01:01:24,769 van 's werelds productieve arbeid uitmaken, betaald en onbetaald... van 's werelds productieve arbeid uitmaken, betaald en onbetaald...
573 01:01:24,852 01:01:26,896 en één procent van de huizen bezitten. en één procent van de huizen bezitten.
574 01:01:26,979 01:01:29,732 Ben je klaar? -Over waarom mannelijkheid... Ben je klaar? -Over waarom mannelijkheid...
575 01:01:29,815 01:01:32,610 leiden betekent en vrouwelijkheid volgen... leiden betekent en vrouwelijkheid volgen...
576 01:01:32,693 01:01:35,029 in ons alledaagse bestaan. in ons alledaagse bestaan.
577 01:01:37,156 01:01:39,325 Nou? -Luister... Nou? -Luister...
578 01:01:39,408 01:01:42,328 Als ik een artikel plaats waarin staat dat vrouwen gelijk zijn... Als ik een artikel plaats waarin staat dat vrouwen gelijk zijn...
579 01:01:42,411 01:01:45,206 wordt in 't artikel ernaast het tegendeel beweerd. wordt in 't artikel ernaast het tegendeel beweerd.
580 01:01:45,998 01:01:50,127 Dat is niet mijn mening, maar als journalist moet je objectief zijn. Dat is niet mijn mening, maar als journalist moet je objectief zijn.
581 01:01:50,211 01:01:52,546 Zou je dat over de burgerrechtenbeweging schrijven? Zou je dat over de burgerrechtenbeweging schrijven?
582 01:02:11,482 01:02:14,735 Onze cheerleading-coach maakte m'n vriendin zwanger. Onze cheerleading-coach maakte m'n vriendin zwanger.
583 01:02:16,028 01:02:18,197 Hij zou haar doden als ze iets zei. Hij zou haar doden als ze iets zei.
584 01:02:20,658 01:02:22,410 Ze leende geld... Ze leende geld...
585 01:02:23,160 01:02:27,790 en schreef een cheque uit van haar vaders rekening voor een abortus. en schreef een cheque uit van haar vaders rekening voor een abortus.
586 01:02:29,875 01:02:30,876 Ze ging niet. Ze ging niet.
587 01:02:32,920 01:02:34,171 Ze was te bang... Ze was te bang...
588 01:02:35,172 01:02:38,050 dat haar ouders erachter zouden komen. dat haar ouders erachter zouden komen.
589 01:02:39,594 01:02:40,595 Dus ze... Dus ze...
590 01:02:43,973 01:02:46,475 Ze gebruikte een kledinghanger. Ze gebruikte een kledinghanger.
591 01:02:54,650 01:02:57,570 De volgende dag vonden ze haar in de kleedkamer. De volgende dag vonden ze haar in de kleedkamer.
592 01:02:58,863 01:02:59,697 Dood. Dood.
593 01:03:16,714 01:03:18,299 Heb jij geen kinderen? Heb jij geen kinderen?
594 01:03:19,091 01:03:22,053 En waarom heeft je familie geen man voor je gezocht? En waarom heeft je familie geen man voor je gezocht?
595 01:03:22,136 01:03:24,513 Pati? -Pati betekent 'man'. Pati? -Pati betekent 'man'.
596 01:03:27,642 01:03:28,726 Nee. Nee.
597 01:03:28,809 01:03:30,186 Waarom geen man? Waarom geen man?
598 01:03:37,652 01:03:40,821 Gefeliciteerd met je slagen. Ik kan helaas niet komen. Gefeliciteerd met je slagen. Ik kan helaas niet komen.
599 01:03:41,322 01:03:42,198 Geeft niet. Geeft niet.
600 01:03:43,699 01:03:44,700 Mama komt. Mama komt.
601 01:03:45,743 01:03:48,871 Ja, ze verkocht het huis om Smith College te betalen. Ja, ze verkocht het huis om Smith College te betalen.
602 01:03:50,873 01:03:52,291 Ze is erg trots op je. Ze is erg trots op je.
603 01:03:53,542 01:03:54,543 Weet ik. Weet ik.
604 01:03:56,003 01:03:58,422 Hoe overtuigde je haar om te trouwen? Hoe overtuigde je haar om te trouwen?
605 01:04:00,383 01:04:02,260 Ik zei dat het snel zou gaan. Ik zei dat het snel zou gaan.
606 01:04:04,178 01:04:07,974 Waar ben je? -US 95. Idaho. Waar ben je? -US 95. Idaho.
607 01:04:08,057 01:04:11,269 De jaarlijkse edelstenenmarkt begint morgenvroeg. De jaarlijkse edelstenenmarkt begint morgenvroeg.
608 01:04:13,354 01:04:18,109 Hoe gaat het met die knappe verloofde van je? Het lijkt me een goeie vent. Hoe gaat het met die knappe verloofde van je? Het lijkt me een goeie vent.
609 01:04:18,943 01:04:21,779 Misschien niet zo slim als jij, maar wie is dat? Misschien niet zo slim als jij, maar wie is dat?
610 01:04:21,862 01:04:22,697 Papa. Papa.
611 01:04:23,656 01:04:25,157 Wanneer is de bruiloft? Wanneer is de bruiloft?
612 01:04:25,241 01:04:28,661 Ik zal je naar het altaar brengen, daar kun je op rekenen. Ik zal je naar het altaar brengen, daar kun je op rekenen.
613 01:04:30,955 01:04:34,584 Daar wilde ik het over hebben. Daar wilde ik het over hebben.
614 01:04:36,294 01:04:40,089 Ik moet het uitstellen. Ik heb een beurs gekregen. Ik moet het uitstellen. Ik heb een beurs gekregen.
615 01:04:41,132 01:04:43,342 Om te studeren en te reizen. Om te studeren en te reizen.
616 01:04:45,428 01:04:47,054 Betaald reizen? Betaald reizen?
617 01:04:47,888 01:04:49,765 Eureka. Waarnaartoe? Eureka. Waarnaartoe?
618 01:04:50,516 01:04:51,350 India. India.
619 01:04:52,560 01:04:53,394 India. India.
620 01:04:54,186 01:04:57,982 Verder kan niet. -Ben je niet teleurgesteld? Verder kan niet. -Ben je niet teleurgesteld?
621 01:04:59,275 01:05:00,276 Over de bruiloft? Over de bruiloft?
622 01:05:03,738 01:05:07,992 Echt niet. Dit is fantastisch. Je kunt altijd nog trouwen. Echt niet. Dit is fantastisch. Je kunt altijd nog trouwen.
623 01:05:12,538 01:05:16,876 Laat me weten als je in Jaipur bent, want ze hebben prachtige edelstenen. Laat me weten als je in Jaipur bent, want ze hebben prachtige edelstenen.
624 01:05:18,961 01:05:20,755 Ik stuur je een postwissel. Ik stuur je een postwissel.
625 01:05:22,506 01:05:24,133 Afgesproken? -Natuurlijk. Afgesproken? -Natuurlijk.
626 01:05:26,552 01:05:28,971 Oké. Ik spreek je snel weer. Oké. Ik spreek je snel weer.
627 01:05:32,975 01:05:33,976 Ik hou van je. Ik hou van je.
628 01:05:55,957 01:05:57,166 Alles goed? Alles goed?
629 01:05:58,000 01:06:02,755 Wilt u iets? Water? -Nee, ik... Het gaat wel. Dank u. Wilt u iets? Water? -Nee, ik... Het gaat wel. Dank u.
630 01:06:33,703 01:06:34,537 En... En...
631 01:06:36,539 01:06:38,040 hoe heb je mij gevonden? hoe heb je mij gevonden?
632 01:06:39,083 01:06:40,084 Via een vriendin. Via een vriendin.
633 01:06:41,711 01:06:44,672 Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen? Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen?
634 01:06:45,381 01:06:46,799 Ik wacht op een visum. Ik wacht op een visum.
635 01:06:48,217 01:06:50,303 Ik ga studeren in India. Ik ga studeren in India.
636 01:06:50,886 01:06:53,389 Ik heb een beurs voor twee jaar. Ik heb een beurs voor twee jaar.
637 01:06:55,600 01:06:56,684 Juist. Juist.
638 01:07:04,483 01:07:07,403 Ik kan deze baby niet krijgen. Het spijt me. Ik kan deze baby niet krijgen. Het spijt me.
639 01:07:07,903 01:07:10,907 Ik ben ongehuwd. Ik ben er niet klaar voor. Ik ben ongehuwd. Ik ben er niet klaar voor.
640 01:07:13,576 01:07:17,496 Je weet dat wat je vraagt illegaal is? Je weet dat wat je vraagt illegaal is?
641 01:07:18,164 01:07:21,000 Ook hier. Tenzij het levensbedreigend is. Ook hier. Tenzij het levensbedreigend is.
642 01:07:22,752 01:07:23,753 Ik weet het. Ik weet het.
643 01:07:33,596 01:07:35,264 Beloof me twee dingen. Beloof me twee dingen.
644 01:07:36,474 01:07:37,308 Allereerst... Allereerst...
645 01:07:38,184 01:07:40,061 vertel niemand mijn naam. vertel niemand mijn naam.
646 01:07:42,980 01:07:44,023 Ten tweede... Ten tweede...
647 01:07:45,399 01:07:48,194 maak iets van je leven. maak iets van je leven.
648 01:07:56,494 01:07:58,579 Heb ik me aan m'n belofte gehouden? Heb ik me aan m'n belofte gehouden?
649 01:08:10,925 01:08:13,760 Ik was op een bijeenkomst over illegale abortus. Ik was op een bijeenkomst over illegale abortus.
650 01:08:14,512 01:08:16,764 Ik moet erover schrijven. -Gloria... Ik moet erover schrijven. -Gloria...
651 01:08:17,848 01:08:19,934 je hebt hard gewerkt om serieus genomen te worden. je hebt hard gewerkt om serieus genomen te worden.
652 01:08:20,017 01:08:22,894 Is dit geen serieus onderwerp? -Dat zei ik niet. Is dit geen serieus onderwerp? -Dat zei ik niet.
653 01:08:22,979 01:08:26,439 Als ik er niet over kan schrijven, moet ik erover spreken. Als ik er niet over kan schrijven, moet ik erover spreken.
654 01:08:26,524 01:08:29,109 Je moet niet met die gekke vrouwen praten. Je moet niet met die gekke vrouwen praten.
655 01:08:32,280 01:08:34,073 Ik realiseer me opeens iets. Ik realiseer me opeens iets.
656 01:08:34,823 01:08:35,658 Wat? Wat?
657 01:08:36,617 01:08:38,952 Ik ben een van die gekke vrouwen. Ik ben een van die gekke vrouwen.
658 01:08:47,461 01:08:49,171 Ik zei hallo. Ik zei hallo.
659 01:08:50,881 01:08:52,675 Bedankt voor jullie komst. Bedankt voor jullie komst.
660 01:08:52,758 01:08:57,054 Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes, en ik heb drie kinderen. Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes, en ik heb drie kinderen.
661 01:08:57,138 01:08:59,599 Kinderen van wie ik zielsveel hou. Kinderen van wie ik zielsveel hou.
662 01:08:59,682 01:09:01,850 En het is mij opgevallen dat... En het is mij opgevallen dat...
663 01:09:01,934 01:09:05,396 te veel vrouwen hun kinderen alleen thuis moeten laten... te veel vrouwen hun kinderen alleen thuis moeten laten...
664 01:09:06,188 01:09:08,899 terwijl ze werken om hun gezin te kunnen voeden. terwijl ze werken om hun gezin te kunnen voeden.
665 01:09:08,983 01:09:12,361 We hebben kinderopvang nodig, en wel nu. We hebben kinderopvang nodig, en wel nu.
666 01:09:14,405 01:09:17,950 En naast mij staat een nieuwe vriendin. En naast mij staat een nieuwe vriendin.
667 01:09:18,033 01:09:19,619 Ze wilde vandaag spreken. Ze wilde vandaag spreken.
668 01:09:20,536 01:09:23,247 Een journaliste, Gloria Steinem. Een journaliste, Gloria Steinem.
669 01:09:39,263 01:09:43,643 Tot voor kort zou ik nooit toegegeven hebben dat er gelijkheid... Tot voor kort zou ik nooit toegegeven hebben dat er gelijkheid...
670 01:09:43,726 01:09:46,354 Sorry. Ongelijkheid is in mijn leven... Sorry. Ongelijkheid is in mijn leven...
671 01:09:46,437 01:09:50,024 ook al werd ik gediscrimineerd in de journalistiek. ook al werd ik gediscrimineerd in de journalistiek.
672 01:09:50,775 01:09:54,362 In de journalistiek mogen vrouwen over vrouwen schrijven... In de journalistiek mogen vrouwen over vrouwen schrijven...
673 01:09:54,445 01:09:56,822 en zwarte mensen over zwarte mensen... en zwarte mensen over zwarte mensen...
674 01:09:56,906 01:09:59,951 maar blijft de redactionele controle in... maar blijft de redactionele controle in...
675 01:10:00,868 01:10:04,538 Maar blijft de controle in handen van witte mannen. Maar blijft de controle in handen van witte mannen.
676 01:10:06,207 01:10:07,041 Maar ik ben... Maar ik ben...
677 01:10:07,625 01:10:11,212 Maar het kan niet zo zijn dat de meerderheid van het volk... Maar het kan niet zo zijn dat de meerderheid van het volk...
678 01:10:11,295 01:10:13,923 uit tweederangs burgers bestaat. uit tweederangs burgers bestaat.
679 01:10:14,590 01:10:18,219 Dat kon niet in Zuid-Afrika, en hier kan dat ook niet. Dat kon niet in Zuid-Afrika, en hier kan dat ook niet.
680 01:10:18,302 01:10:19,303 Zuid-Afrika? Zuid-Afrika?
681 01:10:19,387 01:10:20,805 Is dat het? -Ik denk 't. Is dat het? -Ik denk 't.
682 01:10:23,975 01:10:26,102 Ik heb geen idee wat ik heb gezegd. Ik heb geen idee wat ik heb gezegd.
683 01:10:26,686 01:10:28,980 Het was alsof ik buiten mezelf trad. Het was alsof ik buiten mezelf trad.
684 01:10:29,063 01:10:31,315 Heb je nooit eerder gesproken? -Nee. Heb je nooit eerder gesproken? -Nee.
685 01:10:31,399 01:10:34,652 Maar als ik niet over de beweging mag schrijven... Maar als ik niet over de beweging mag schrijven...
686 01:10:34,735 01:10:36,445 dan moet ik erover spreken. dan moet ik erover spreken.
687 01:10:37,572 01:10:39,615 Maar er is één probleem. -Wat? Maar er is één probleem. -Wat?
688 01:10:39,699 01:10:44,036 Ik vind spreken in het openbaar doodeng. -Dat was duidelijk, maar ik niet. Ik vind spreken in het openbaar doodeng. -Dat was duidelijk, maar ik niet.
689 01:10:44,745 01:10:46,914 Daar vinden we iets op. Geen zorgen. Daar vinden we iets op. Geen zorgen.
690 01:10:49,333 01:10:52,837 Wat gebeurt er voordat je spreekt in het openbaar? Wat gebeurt er voordat je spreekt in het openbaar?
691 01:10:54,046 01:10:57,758 Eerst gaat m'n hart tekeer, dan krijg ik een droge mond... Eerst gaat m'n hart tekeer, dan krijg ik een droge mond...
692 01:10:57,842 01:11:01,178 alsof er een wollen trui om elke tand zit. alsof er een wollen trui om elke tand zit.
693 01:11:01,262 01:11:06,058 Ik ben bang dat ik geen zin kan afmaken zonder te slikken... Ik ben bang dat ik geen zin kan afmaken zonder te slikken...
694 01:11:07,143 01:11:08,728 en ik denk dat ik doodga. en ik denk dat ik doodga.
695 01:11:10,021 01:11:11,522 Nou, ik kan je helpen. Nou, ik kan je helpen.
696 01:11:12,189 01:11:15,276 Schrijvers hebben vaak moeite met spreken... Schrijvers hebben vaak moeite met spreken...
697 01:11:15,359 01:11:17,153 daarom kozen ze een beroep... daarom kozen ze een beroep...
698 01:11:17,236 01:11:20,406 waarbij ze kunnen communiceren zonder te spreken. waarbij ze kunnen communiceren zonder te spreken.
699 01:11:21,115 01:11:22,658 Schrijvers en dansers. Schrijvers en dansers.
700 01:11:27,622 01:11:28,456 Gaat het? Gaat het?
701 01:11:31,751 01:11:32,752 Geweldig. Geweldig.
702 01:11:33,461 01:11:34,587 Ik dans erg graag. Ik dans erg graag.
703 01:11:40,551 01:11:43,346 Ik geef toe dat ik bang ben om te spreken. Ik geef toe dat ik bang ben om te spreken.
704 01:11:44,055 01:11:48,017 Maar wat Dorothy en ik te zeggen hebben, is te belangrijk. Maar wat Dorothy en ik te zeggen hebben, is te belangrijk.
705 01:11:52,021 01:11:55,399 Is hier iemand die bang is voor spreken in het openbaar? Is hier iemand die bang is voor spreken in het openbaar?
706 01:11:58,903 01:12:00,613 Juist. Dank je. Juist. Dank je.
707 01:12:02,031 01:12:07,370 Laten we naar het onderwerp voor vandaag gaan: reproductieve rechten. Laten we naar het onderwerp voor vandaag gaan: reproductieve rechten.
708 01:12:07,453 01:12:11,082 Vrouwen moeten zelf beslissen over het lot van hun lichaam. Vrouwen moeten zelf beslissen over het lot van hun lichaam.
709 01:12:16,003 01:12:18,798 Sorry. We moeten evacueren. Bommelding. Sorry. We moeten evacueren. Bommelding.
710 01:12:18,881 01:12:22,343 Iedereen moet de zaal onmiddellijk verlaten. Snel. Iedereen moet de zaal onmiddellijk verlaten. Snel.
711 01:12:23,261 01:12:25,388 Nu. -Hij zei dat er een bom is. Nu. -Hij zei dat er een bom is.
712 01:12:25,471 01:12:27,056 Een bom? -Ga naar buiten. Een bom? -Ga naar buiten.
713 01:12:27,139 01:12:28,474 Wie? -Ik weet het niet. Wie? -Ik weet het niet.
714 01:12:29,433 01:12:31,602 Ze werden gebeld door een pro-lifer. Ze werden gebeld door een pro-lifer.
715 01:12:31,686 01:12:33,980 Ongelofelijk dat die maniakken... Ongelofelijk dat die maniakken...
716 01:12:34,063 01:12:37,358 de ironie niet inzien en het leven van deze mensen bedreigen. de ironie niet inzien en het leven van deze mensen bedreigen.
717 01:12:37,900 01:12:39,485 Snel. -Opschieten. Snel. -Opschieten.
718 01:12:47,743 01:12:52,582 De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is goed op weg... De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is goed op weg...
719 01:12:52,665 01:12:57,211 en zal pas stoppen als we gelijk behandeld worden. en zal pas stoppen als we gelijk behandeld worden.
720 01:12:57,295 01:12:59,630 We willen geen eten geoogst in armoede. We willen geen eten geoogst in armoede.
721 01:12:59,714 01:13:02,216 En jullie zouden dat ook niet moeten willen. En jullie zouden dat ook niet moeten willen.
722 01:13:02,300 01:13:03,759 We bedanken Dolores Huerta... We bedanken Dolores Huerta...
723 01:13:03,843 01:13:06,679 die uit Californië is gekomen om bij ons te zijn. die uit Californië is gekomen om bij ons te zijn.
724 01:13:06,762 01:13:09,682 We steunen de boycot. -Dank je. We steunen de boycot. -Dank je.
725 01:13:09,765 01:13:12,685 Er wordt in het hele land gestaakt... Er wordt in het hele land gestaakt...
726 01:13:12,768 01:13:15,187 omdat we hebben laten zien wat we kunnen bereiken. omdat we hebben laten zien wat we kunnen bereiken.
727 01:13:15,271 01:13:19,525 Elke minuut is een kans om de wereld te veranderen. Elke minuut is een kans om de wereld te veranderen.
728 01:13:19,609 01:13:22,486 Kunnen we de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we. Kunnen we de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we.
729 01:13:32,538 01:13:35,458 Ik pols m'n redacteur om over de boycot te schrijven. Ik pols m'n redacteur om over de boycot te schrijven.
730 01:13:35,541 01:13:38,377 We zullen je verhaal brengen. -Doe je best. We zullen je verhaal brengen. -Doe je best.
731 01:13:38,461 01:13:41,714 Maar die bedrijven adverteren in tijdschriften. Maar die bedrijven adverteren in tijdschriften.
732 01:13:42,715 01:13:47,303 Verwacht niet te veel van drukwerk. Ga op pad. Blijf praten. Verwacht niet te veel van drukwerk. Ga op pad. Blijf praten.
733 01:13:49,347 01:13:50,765 Hoe gaat het met je kinderen? Hoe gaat het met je kinderen?
734 01:13:51,474 01:13:52,308 Ze... Ze...
735 01:13:53,517 01:13:54,518 zijn boos op me. zijn boos op me.
736 01:13:55,436 01:13:56,604 Ik ben nooit thuis. Ik ben nooit thuis.
737 01:13:57,730 01:14:01,359 Dat ken ik. Het is zwaar. Hopelijk is het het waard. Dat ken ik. Het is zwaar. Hopelijk is het het waard.
738 01:14:04,028 01:14:07,531 Dit jaar heeft de pers eindelijk een beweging ontdekt... Dit jaar heeft de pers eindelijk een beweging ontdekt...
739 01:14:07,615 01:14:11,118 die al jaren heel actief is... die al jaren heel actief is...
740 01:14:11,202 01:14:15,623 en meldde dat het een klein, nogal gek evenement was... en meldde dat het een klein, nogal gek evenement was...
741 01:14:15,706 01:14:18,000 in plaats van een revolutie in bewustzijn. in plaats van een revolutie in bewustzijn.
742 01:14:18,084 01:14:22,463 Ieders bewustzijn, man en vrouw, zwart en wit. Ieders bewustzijn, man en vrouw, zwart en wit.
743 01:14:22,546 01:14:24,924 Dit is het jaar van vrouwenemancipatie. Dit is het jaar van vrouwenemancipatie.
744 01:14:27,134 01:14:30,221 Universiteit van Alabama, Huntsville, 12 oktober. Universiteit van Alabama, Huntsville, 12 oktober.
745 01:14:30,304 01:14:33,099 Sullins College, Bristol, Virginia, 13 oktober. Sullins College, Bristol, Virginia, 13 oktober.
746 01:14:33,182 01:14:36,352 Florida op de 14e... -Kunt u dat hier niet doen? Florida op de 14e... -Kunt u dat hier niet doen?
747 01:14:36,435 01:14:38,938 Of naar het toilet gaan? -Dat is obsceen. Of naar het toilet gaan? -Dat is obsceen.
748 01:14:40,523 01:14:43,192 Borstvoeden niet toestaan is obsceen. Borstvoeden niet toestaan is obsceen.
749 01:14:44,860 01:14:45,695 Gloria. Gloria.
750 01:14:47,196 01:14:50,449 Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud.
751 01:14:50,533 01:14:52,451 Borstvoeden in vliegtuigen? -Nee. Borstvoeden in vliegtuigen? -Nee.
752 01:14:53,202 01:14:56,414 Dealen met idiote witte mensen? -Ja. Dealen met idiote witte mensen? -Ja.
753 01:14:58,082 01:14:58,916 Maar nee. Maar nee.
754 01:15:00,126 01:15:01,877 Al dat reizen. Al dat reizen.
755 01:15:02,712 01:15:04,630 Het is zwaar voor de kinderen... Het is zwaar voor de kinderen...
756 01:15:05,423 01:15:08,718 en ik moet volgende maand meer thuis zijn. en ik moet volgende maand meer thuis zijn.
757 01:15:09,510 01:15:11,971 Kun je wat toespraken zonder mij doen? Kun je wat toespraken zonder mij doen?
758 01:15:13,055 01:15:14,056 Alleen? Alleen?
759 01:15:14,974 01:15:17,184 Nou, nee, want... Nou, nee, want...
760 01:15:18,811 01:15:22,189 ik heb een vriendin, een burgerrechtenadvocaat. ik heb een vriendin, een burgerrechtenadvocaat.
761 01:15:23,274 01:15:24,358 Flo Kennedy. Flo Kennedy.
762 01:15:24,442 01:15:28,779 Een huisbaas mag je niet weigeren omdat je single bent. Een huisbaas mag je niet weigeren omdat je single bent.
763 01:15:28,863 01:15:30,615 Dat is gelul. -Ja, Flo. Dat is gelul. -Ja, Flo.
764 01:15:30,698 01:15:32,199 Dat is zo. Dat is zo.
765 01:15:32,992 01:15:34,243 Dank je. Dank je.
766 01:15:34,869 01:15:38,080 Moeder zijn is een nobele zaak, toch? Moeder zijn is een nobele zaak, toch?
767 01:15:38,164 01:15:43,586 Waarom verandert dat als er 'ongehuwd' of 'bijstand' voor staat? Waarom verandert dat als er 'ongehuwd' of 'bijstand' voor staat?
768 01:15:45,755 01:15:46,964 Verdorie. Verdorie.
769 01:15:47,715 01:15:48,799 Luister. Luister.
770 01:15:48,883 01:15:53,596 Er zijn weinig banen die een penis of vagina vereisen. Er zijn weinig banen die een penis of vagina vereisen.
771 01:15:54,680 01:15:58,309 Elke andere baan moet beschikbaar zijn voor iedereen. Elke andere baan moet beschikbaar zijn voor iedereen.
772 01:15:58,392 01:16:00,645 Iedereen. Iedereen.
773 01:16:05,358 01:16:10,404 Jullie moeten je laten horen, met je kooideur rammelen, ophef maken. Jullie moeten je laten horen, met je kooideur rammelen, ophef maken.
774 01:16:10,488 01:16:13,199 Je wint misschien niet meteen, maar... Je wint misschien niet meteen, maar...
775 01:16:13,282 01:16:15,952 je hebt wel veel meer lol. je hebt wel veel meer lol.
776 01:16:17,536 01:16:23,042 Nu wil ik jullie voorstellen aan m'n nieuwe partner en kooirammelaar... Nu wil ik jullie voorstellen aan m'n nieuwe partner en kooirammelaar...
777 01:16:23,125 01:16:24,335 Gloria Steinem. Gloria Steinem.
778 01:16:25,753 01:16:27,922 Een warm applaus. -Goed zo. Een warm applaus. -Goed zo.
779 01:16:29,840 01:16:32,510 Goed zo, meid. -Zijn jullie lesbiennes? Goed zo, meid. -Zijn jullie lesbiennes?
780 01:16:32,593 01:16:34,637 Ben jij het alternatief? Ben jij het alternatief?
781 01:16:38,599 01:16:39,892 O, mijn god. O, mijn god.
782 01:16:39,976 01:16:42,478 Mag ik de volgende keer eerst? Mag ik de volgende keer eerst?
783 01:16:42,561 01:16:45,231 Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek. Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek.
784 01:16:45,314 01:16:47,024 Zo slecht was het niet. Zo slecht was het niet.
785 01:16:47,108 01:16:49,110 Volgende keer minder statistieken. Volgende keer minder statistieken.
786 01:16:49,193 01:16:52,655 Als je in de goot ligt met een vrachtwagen op je enkel... Als je in de goot ligt met een vrachtwagen op je enkel...
787 01:16:52,738 01:16:56,576 stuur je niet iemand naar de bieb om uit te zoeken wat hij weegt. stuur je niet iemand naar de bieb om uit te zoeken wat hij weegt.
788 01:16:57,326 01:16:58,744 Je haalt 'm eraf. Je haalt 'm eraf.
789 01:16:59,912 01:17:00,746 Dank je. Dank je.
790 01:17:05,001 01:17:08,879 Ik ben een luidruchtige zwarte vrouw van middelbare leeftijd met spondylodese... Ik ben een luidruchtige zwarte vrouw van middelbare leeftijd met spondylodese...
791 01:17:08,963 01:17:10,756 en een korte darm. en een korte darm.
792 01:17:10,840 01:17:13,968 Velen denken dat ik gek ben, jij wellicht ook... Velen denken dat ik gek ben, jij wellicht ook...
793 01:17:14,051 01:17:16,929 maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben dan anderen. maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben dan anderen.
794 01:17:17,013 01:17:21,434 Wat ik raar vind, is dat niet meer mensen zijn zoals ik. Wat ik raar vind, is dat niet meer mensen zijn zoals ik.
795 01:17:21,517 01:17:22,560 Wat vind je ervan? Wat vind je ervan?
796 01:17:25,021 01:17:26,647 Het boek is geweldig. Het boek is geweldig.
797 01:17:28,274 01:17:31,527 Hoe zorgde je dat die vrouwen meededen met dat proces? Hoe zorgde je dat die vrouwen meededen met dat proces?
798 01:17:32,236 01:17:33,821 Advocaat zijn hielp. Advocaat zijn hielp.
799 01:17:34,363 01:17:35,865 En je vond een uitgever. En je vond een uitgever.
800 01:17:36,616 01:17:37,617 Ongelooflijk. Ongelooflijk.
801 01:17:39,577 01:17:41,120 Goeie titel. Goeie titel.
802 01:17:42,038 01:17:43,039 Abortion Rap. Abortion Rap.
803 01:17:43,915 01:17:46,083 Was dat jouw idee of van Diane? Was dat jouw idee of van Diane?
804 01:17:51,964 01:17:54,342 In een sportlievend land kun je de radio aanzetten... In een sportlievend land kun je de radio aanzetten...
805 01:17:54,425 01:18:00,097 en de hele dag door elke basketbalscore horen. en de hele dag door elke basketbalscore horen.
806 01:18:00,181 01:18:04,143 Je hoort nooit hoeveel vrouwen overlijden aan illegale abortus. Je hoort nooit hoeveel vrouwen overlijden aan illegale abortus.
807 01:18:04,977 01:18:09,440 Nou, als mannen zwanger konden worden, zou abortus een sacrament zijn. Nou, als mannen zwanger konden worden, zou abortus een sacrament zijn.
808 01:18:14,028 01:18:16,030 SCHAF ALLE ABORTUSWETTEN AF SCHAF ALLE ABORTUSWETTEN AF
809 01:18:16,113 01:18:17,406 ABORTUS VROUWENRECHT ABORTUS VROUWENRECHT
810 01:18:19,033 01:18:20,493 ABORTUS WEER DOOR SLAGERS? ABORTUS WEER DOOR SLAGERS?
811 01:18:21,702 01:18:22,912 ONAFGEMAAKTE STRIJD ONAFGEMAAKTE STRIJD
812 01:18:26,207 01:18:28,000 Je moet op straat blijven. Je moet op straat blijven.
813 01:18:28,084 01:18:29,210 GRATIS ABORTUS GRATIS ABORTUS
814 01:18:32,380 01:18:34,382 INTERNATIONALE VROUWENMARS WASHINGTON 2 NOVEMBER INTERNATIONALE VROUWENMARS WASHINGTON 2 NOVEMBER
815 01:18:34,465 01:18:36,509 ABORTUS ZOU SACRAMENT ZIJN VOOR ZWANGERE MANNEN ABORTUS ZOU SACRAMENT ZIJN VOOR ZWANGERE MANNEN
816 01:18:36,592 01:18:38,219 Vrouwen tegen anti-abortuswetten Vrouwen tegen anti-abortuswetten
817 01:18:38,302 01:18:42,139 Gloria, kun jij iets zeggen over 'ongewenste intimiteiten'... Gloria, kun jij iets zeggen over 'ongewenste intimiteiten'...
818 01:18:42,223 01:18:44,558 en heb je dat ooit meegemaakt? en heb je dat ooit meegemaakt?
819 01:18:44,642 01:18:47,645 En Flo, kun jij iets zeggen over racisme in Amerika? En Flo, kun jij iets zeggen over racisme in Amerika?
820 01:18:50,481 01:18:54,819 Realiseer je je dat je mij een vraag stelde over vrouw zijn... Realiseer je je dat je mij een vraag stelde over vrouw zijn...
821 01:18:54,902 01:18:57,905 en Flo over hoe het is om zwart te zijn. en Flo over hoe het is om zwart te zijn.
822 01:18:57,989 01:19:00,283 Denk je dat Flo geen vraag kan beantwoorden... Denk je dat Flo geen vraag kan beantwoorden...
823 01:19:00,366 01:19:02,410 over hoe het is om vrouw te zijn? over hoe het is om vrouw te zijn?
824 01:19:03,369 01:19:05,788 Miss Kennedy, wat is hierop uw reactie? Miss Kennedy, wat is hierop uw reactie?
825 01:19:07,873 01:19:10,042 Als je bullshit in één vorm hebt meegemaakt... Als je bullshit in één vorm hebt meegemaakt...
826 01:19:10,126 01:19:12,253 zul je het sneller herkennen in een andere vorm. zul je het sneller herkennen in een andere vorm.
827 01:19:13,462 01:19:15,464 Racisme en seksisme zijn met elkaar verweven. Racisme en seksisme zijn met elkaar verweven.
828 01:19:15,548 01:19:18,551 En kunnen niet los van elkaar uitgeroeid worden. En kunnen niet los van elkaar uitgeroeid worden.
829 01:19:19,802 01:19:24,140 Miss Steinem, men zou naar u luisteren vanwege uw uiterlijk... Miss Steinem, men zou naar u luisteren vanwege uw uiterlijk...
830 01:19:24,640 01:19:25,933 niet om wat u hebt te zeggen. niet om wat u hebt te zeggen.
831 01:19:28,311 01:19:29,395 Is dat een vraag? Is dat een vraag?
832 01:19:30,146 01:19:31,355 Geen zorgen, Gloria... Geen zorgen, Gloria...
833 01:19:31,439 01:19:34,025 iemand die het spel kan spelen en winnen... iemand die het spel kan spelen en winnen...
834 01:19:34,108 01:19:36,444 zegt graag dat het spel niks waard is. zegt graag dat het spel niks waard is.
835 01:19:38,529 01:19:40,156 Was je ooit getrouwd? -Nee. Was je ooit getrouwd? -Nee.
836 01:19:43,326 01:19:46,245 Is dat alles? -Ja. Nou, volgende vraag. Is dat alles? -Ja. Nou, volgende vraag.
837 01:19:46,829 01:19:48,456 Inzoomen op één en twee. Inzoomen op één en twee.
838 01:19:49,165 01:19:52,293 'Waarom niet?' Is dat de volgende vraag? -Waarom niet? 'Waarom niet?' Is dat de volgende vraag? -Waarom niet?
839 01:19:53,920 01:19:54,921 Geen idee. Geen idee.
840 01:19:58,007 01:20:00,134 Maar wil je ooit trouwen? Maar wil je ooit trouwen?
841 01:20:01,677 01:20:03,054 Ooit... Ooit...
842 01:20:04,180 01:20:07,808 maar ik schuif het steeds met twee jaar voor me uit. maar ik schuif het steeds met twee jaar voor me uit.
843 01:20:10,645 01:20:14,690 Is er sprake van een paradox... Is er sprake van een paradox...
844 01:20:14,774 01:20:17,193 tussen het feit dat vrouwen... tussen het feit dat vrouwen...
845 01:20:17,276 01:20:20,321 niet als seksobject behandeld willen worden... niet als seksobject behandeld willen worden...
846 01:20:20,404 01:20:24,116 en het feit dat je je zeer sexy kleedt? en het feit dat je je zeer sexy kleedt?
847 01:20:25,660 01:20:29,747 Vind je dat ik me sexy kleed? -Dat is een behoorlijk sexy outfit. Vind je dat ik me sexy kleed? -Dat is een behoorlijk sexy outfit.
848 01:20:31,082 01:20:32,750 Ik bedoel, ik... Ik bedoel, ik...
849 01:20:33,751 01:20:36,128 Vergeef ons mannen... Vergeef ons mannen...
850 01:20:36,212 01:20:40,549 dat we je een oogverblindend seksobject vinden. dat we je een oogverblindend seksobject vinden.
851 01:20:44,887 01:20:47,807 Tja, dit is mijn uniform. Tja, dit is mijn uniform.
852 01:20:47,890 01:20:51,394 Zwarte spijkerbroek, zwarte trui, minimalistisch. Zwarte spijkerbroek, zwarte trui, minimalistisch.
853 01:20:51,477 01:20:54,897 Waarschijnlijk comfortabeler dan jouw pak... Waarschijnlijk comfortabeler dan jouw pak...
854 01:20:54,981 01:20:57,900 met die gestreepte stropdas die je smoort... met die gestreepte stropdas die je smoort...
855 01:20:57,984 01:20:59,527 en de krappe manchetten. en de krappe manchetten.
856 01:21:23,801 01:21:25,970 Misschien moet ik dit uniform dragen... Misschien moet ik dit uniform dragen...
857 01:21:26,053 01:21:28,806 en het seksobject aan de verbeelding overlaten. en het seksobject aan de verbeelding overlaten.
858 01:21:39,275 01:21:42,069 Of dit uniform. Of dit uniform.
859 01:21:47,116 01:21:51,120 Pak m'n staart maar. Daarom zit hij daar. Pak m'n staart maar. Daarom zit hij daar.
860 01:21:51,203 01:21:53,289 We houden van vrouwen in uniform. We houden van vrouwen in uniform.
861 01:21:58,836 01:22:00,504 Wat is een seksobject? Wat is een seksobject?
862 01:22:01,047 01:22:06,010 Zoals ik zei, zwarte spijkerbroek en trui. Een uniform. Zoals ik zei, zwarte spijkerbroek en trui. Een uniform.
863 01:22:06,886 01:22:08,679 Is dat een probleem, rotzak? Is dat een probleem, rotzak?
864 01:22:40,419 01:22:43,756 dubbel, dubbel ploeteren en foeteren dubbel, dubbel ploeteren en foeteren
865 01:22:43,839 01:22:46,676 dubbel, dubbel ploeteren en foeteren dubbel, dubbel ploeteren en foeteren
866 01:23:02,733 01:23:04,151 Wat doet ze in godsnaam? Wat doet ze in godsnaam?
867 01:23:06,445 01:23:07,530 Niet antwoorden. Niet antwoorden.
868 01:23:09,782 01:23:11,242 Kun je even terugspoelen? Kun je even terugspoelen?
869 01:23:12,868 01:23:15,746 Wat zei je? -Vergeef ons mannen... Wat zei je? -Vergeef ons mannen...
870 01:23:15,830 01:23:20,543 dat we je een oogverblindend seksobject vinden. dat we je een oogverblindend seksobject vinden.
871 01:23:22,044 01:23:22,878 Vergeven... Vergeven...
872 01:23:24,630 01:23:25,464 en vergeten. en vergeten.
873 01:23:32,513 01:23:34,390 Voor jou. -Dank je. Voor jou. -Dank je.
874 01:23:34,473 01:23:37,602 Je hebt eindelijk een appartement voor volwassenen. Je hebt eindelijk een appartement voor volwassenen.
875 01:23:37,685 01:23:40,146 Gefeliciteerd. -Het werd tijd. Gefeliciteerd. -Het werd tijd.
876 01:23:40,229 01:23:43,357 We dachten dat we moesten ingrijpen. We dachten dat we moesten ingrijpen.
877 01:23:43,441 01:23:46,193 O, bedankt, Brenda. Ze is perfect. O, bedankt, Brenda. Ze is perfect.
878 01:23:46,277 01:23:49,530 Ze zal de demonen wegjagen die hier zullen nederdalen. Ze zal de demonen wegjagen die hier zullen nederdalen.
879 01:23:49,614 01:23:54,619 Nu we toch hier in je hippe huis zijn... Wat is dit, een top? Een revolte? Nu we toch hier in je hippe huis zijn... Wat is dit, een top? Een revolte?
880 01:23:54,702 01:23:56,412 Een koffiekransje? -Alle drie? Een koffiekransje? -Alle drie?
881 01:23:56,495 01:24:01,500 Nee, ik dacht aan al die plekken waar we spreken... Nee, ik dacht aan al die plekken waar we spreken...
882 01:24:01,584 01:24:06,297 maar onze artikelen, mijn artikelen over de beweging worden nooit gepubliceerd. maar onze artikelen, mijn artikelen over de beweging worden nooit gepubliceerd.
883 01:24:06,380 01:24:08,507 Hebben jullie dat ook? -Natuurlijk. Hebben jullie dat ook? -Natuurlijk.
884 01:24:09,216 01:24:13,971 Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven, of niet? Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven, of niet?
885 01:24:14,055 01:24:17,642 Niemand leest nieuwsbrieven. We hebben een vrouwenblad nodig. Niemand leest nieuwsbrieven. We hebben een vrouwenblad nodig.
886 01:24:17,725 01:24:20,227 Denk je dat daar behoefte aan is? Denk je dat daar behoefte aan is?
887 01:24:21,771 01:24:24,899 Je hebt veel mensen nodig die het blad kopen. Je hebt veel mensen nodig die het blad kopen.
888 01:24:24,982 01:24:28,110 Is er zo veel interesse in serieuze vrouwenzaken? Is er zo veel interesse in serieuze vrouwenzaken?
889 01:24:28,194 01:24:31,364 Het kan de beweging schaden. -Zo moet je niet denken. Het kan de beweging schaden. -Zo moet je niet denken.
890 01:24:31,447 01:24:34,033 Ik krijg geen verhaal over vrouwen geplaatst... Ik krijg geen verhaal over vrouwen geplaatst...
891 01:24:34,116 01:24:35,576 in bladen geleid door mannen. in bladen geleid door mannen.
892 01:24:35,660 01:24:38,329 Zelfs Ladies' Home Journal wordt geleid door een man. Zelfs Ladies' Home Journal wordt geleid door een man.
893 01:24:40,331 01:24:41,540 Hoe gaat het heten? Hoe gaat het heten?
894 01:24:42,667 01:24:45,211 Zusters. Dit. Zusters. Dit.
895 01:24:45,294 01:24:48,297 Als ex-katholiek denk ik dat we de verkeerde doelgroep aanspreken. Als ex-katholiek denk ik dat we de verkeerde doelgroep aanspreken.
896 01:24:48,381 01:24:50,091 Niet lullig bedoeld. Niet lullig bedoeld.
897 01:24:50,174 01:24:52,760 Oké, wat vinden jullie dan van 'Sojourner'? Oké, wat vinden jullie dan van 'Sojourner'?
898 01:24:53,594 01:24:56,430 Klinkt als een reisblad. -Als in 'waarheid'. Klinkt als een reisblad. -Als in 'waarheid'.
899 01:24:56,514 01:24:59,767 Snap ik. -Iets dat iets zegt over de gemeenschap. Snap ik. -Iets dat iets zegt over de gemeenschap.
900 01:24:59,850 01:25:01,811 Wat vinden jullie van Ms.? Wat vinden jullie van Ms.?
901 01:25:05,731 01:25:07,191 Tijdschrift Ms. Tijdschrift Ms.
902 01:25:10,152 01:25:15,741 Sommige politieke leiders en sommige anderen spreken vrouwen niet aan... Sommige politieke leiders en sommige anderen spreken vrouwen niet aan...
903 01:25:16,534 01:25:18,286 met 'Miss' of 'Mrs'. met 'Miss' of 'Mrs'.
904 01:25:19,954 01:25:25,751 Zij gebruiken 'Ms', M-S. Waarom niet in Witte Huis-brieven? Zij gebruiken 'Ms', M-S. Waarom niet in Witte Huis-brieven?
905 01:25:29,505 01:25:31,716 Ik ben een tikkeltje ouderwets. Ik ben een tikkeltje ouderwets.
906 01:25:32,550 01:25:35,678 Ik geef... Ik geef...
907 01:25:37,096 01:25:39,056 de voorkeur aan 'Miss' of 'Mrs'. de voorkeur aan 'Miss' of 'Mrs'.
908 01:25:39,140 01:25:41,434 Nou, het is niet 'Miss'. En niet 'Mrs'. Nou, het is niet 'Miss'. En niet 'Mrs'.
909 01:25:41,517 01:25:44,061 Het gaat je gewoon geen moer aan. Het gaat je gewoon geen moer aan.
910 01:25:45,563 01:25:46,564 'Ms.' 'Ms.'
911 01:25:46,647 01:25:49,775 Het heeft één groot voordeel. Het heeft één groot voordeel.
912 01:25:49,859 01:25:50,693 Wat dan? Wat dan?
913 01:25:51,319 01:25:52,153 Het is kort. Het is kort.
914 01:26:31,609 01:26:34,111 VROUWEN AAN HET WERK VROUWEN AAN HET WERK
915 01:26:38,616 01:26:40,451 We hebben een geweldige cover. We hebben een geweldige cover.
916 01:26:41,452 01:26:43,037 Wat komt er in 't eerste nummer? Wat komt er in 't eerste nummer?
917 01:26:43,120 01:26:45,957 Allereerst Judy's satire, 'Ik wil een vrouw'... Allereerst Judy's satire, 'Ik wil een vrouw'...
918 01:26:46,040 01:26:50,795 dan 'Welzijn is een vrouwenzaak' en jouw stuk 'Over zusterschap'. dan 'Welzijn is een vrouwenzaak' en jouw stuk 'Over zusterschap'.
919 01:26:50,878 01:26:52,546 Alle bladenmakers zeiden... Alle bladenmakers zeiden...
920 01:26:52,630 01:26:55,174 begin niet met een verhaal over lesbiennes. begin niet met een verhaal over lesbiennes.
921 01:26:55,258 01:26:58,094 Dus wil ik een verhaal over lesbiennes. -Zeker. Dus wil ik een verhaal over lesbiennes. -Zeker.
922 01:26:58,177 01:26:59,303 Mee eens. -Tempo. Mee eens. -Tempo.
923 01:27:00,221 01:27:02,431 Dan is er ruimte voor nog één stuk. Dan is er ruimte voor nog één stuk.
924 01:27:02,515 01:27:05,142 Wat vinden jullie van het vrouwbeeld in reclames? Wat vinden jullie van het vrouwbeeld in reclames?
925 01:27:05,226 01:27:06,102 Kijk toch. Kijk toch.
926 01:27:06,894 01:27:10,189 'Het is leuk om een vrouw in huis te hebben.' 'Het is leuk om een vrouw in huis te hebben.'
927 01:27:10,273 01:27:13,067 Kom op, zeg. -Ja. Kom op, zeg. -Ja.
928 01:27:13,776 01:27:15,069 Geen vrouwenvorm. Geen vrouwenvorm.
929 01:27:15,152 01:27:18,573 Met een kap over haar hoofd en ze spelen met bezemstelen. Met een kap over haar hoofd en ze spelen met bezemstelen.
930 01:27:19,156 01:27:21,075 MAILLOT AAN DE MAN -'Lekker dun.' MAILLOT AAN DE MAN -'Lekker dun.'
931 01:27:21,158 01:27:24,662 Laten we onze potentiële sponsoren niet gelijk wegjagen. Laten we onze potentiële sponsoren niet gelijk wegjagen.
932 01:27:24,745 01:27:27,164 Jawel, ze gaan ons toch niet sponsoren. Jawel, ze gaan ons toch niet sponsoren.
933 01:27:28,207 01:27:30,918 En wat wil jij? Wat wordt het? En wat wil jij? Wat wordt het?
934 01:27:31,002 01:27:32,670 Abortus. -Wat precies? Abortus. -Wat precies?
935 01:27:32,753 01:27:33,838 Flo heeft gelijk. Flo heeft gelijk.
936 01:27:33,921 01:27:37,008 We kennen allemaal iemand en niemand praat erover. We kennen allemaal iemand en niemand praat erover.
937 01:27:37,091 01:27:42,346 Wat als een groep prominente vrouwen verkondigt: 'Ik heb abortus gepleegd'? Wat als een groep prominente vrouwen verkondigt: 'Ik heb abortus gepleegd'?
938 01:27:42,430 01:27:44,682 Denk je niet dat dat weerzin opwekt? Denk je niet dat dat weerzin opwekt?
939 01:27:44,765 01:27:48,436 Dan is dit het eerste en laatste nummer. -Dat geldt ook voor veel vrouwen. Dan is dit het eerste en laatste nummer. -Dat geldt ook voor veel vrouwen.
940 01:27:48,519 01:27:50,938 We zijn hier om revolutie te maken, niet om te koken. We zijn hier om revolutie te maken, niet om te koken.
941 01:27:51,022 01:27:53,441 Hoeveel van ons hebben een abortus gehad? Hoeveel van ons hebben een abortus gehad?
942 01:28:01,991 01:28:07,288 Je beseft dat we mensen vragen toe te geven dat ze de wet overtraden. Je beseft dat we mensen vragen toe te geven dat ze de wet overtraden.
943 01:28:07,371 01:28:09,957 Als één persoon het doet, is het illegaal. Als één persoon het doet, is het illegaal.
944 01:28:10,041 01:28:13,127 Als duizenden het doen, is het een beweging. Als duizenden het doen, is het een beweging.
945 01:28:13,794 01:28:16,172 Gaan we dit echt doen? Gaan we dit echt doen?
946 01:28:16,255 01:28:19,216 We moeten het doen. Toch? We moeten het doen. Toch?
947 01:28:19,300 01:28:23,012 Schat, we moeten stoppen met zuigen en beginnen met bijten. Schat, we moeten stoppen met zuigen en beginnen met bijten.
948 01:28:28,225 01:28:31,228 We moeten actie voeren, zusters. We moeten actie voeren, zusters.
949 01:28:31,312 01:28:34,148 'Wij hebben... 'Wij hebben...
950 01:28:34,231 01:28:37,109 een abortus gehad' een abortus gehad'
951 01:28:40,613 01:28:44,325 Het eerste nummer van Ms., een nieuw vrouwenblad... Het eerste nummer van Ms., een nieuw vrouwenblad...
952 01:28:44,408 01:28:46,410 is aanstaande en het is treurig. is aanstaande en het is treurig.
953 01:28:46,494 01:28:49,622 Het is treurig omdat het duidelijk weer... Het is treurig omdat het duidelijk weer...
954 01:28:49,705 01:28:52,959 een irrelevant tijdschrift is dat wil choqueren. een irrelevant tijdschrift is dat wil choqueren.
955 01:28:53,042 01:28:55,127 Alles is gezegd in 't eerste nummer. Alles is gezegd in 't eerste nummer.
956 01:28:55,211 01:28:57,964 Wat rest na huwelijkscontracten, roldoorbreking... Wat rest na huwelijkscontracten, roldoorbreking...
957 01:28:58,047 01:29:00,383 en de vrouwelijke identiteitscrisis? en de vrouwelijke identiteitscrisis?
958 01:29:01,050 01:29:03,761 Een biologisch kerstdiner, denk ik. Een biologisch kerstdiner, denk ik.
959 01:29:03,844 01:29:07,265 Zelfs 'n holbewoner houdt niet van voorspelbaarheid. Zelfs 'n holbewoner houdt niet van voorspelbaarheid.
960 01:29:07,348 01:29:11,018 Het meest neerbuigende dat je tegen deze vrouwen kunt zeggen is: Het meest neerbuigende dat je tegen deze vrouwen kunt zeggen is:
961 01:29:11,102 01:29:12,270 'Het spijt me.' 'Het spijt me.'
962 01:29:12,353 01:29:15,398 Maar het spijt me. Het spijt me. Howard? Maar het spijt me. Het spijt me. Howard?
963 01:29:45,845 01:29:49,849 Een van de verantwoordelijkheden als presentator... Een van de verantwoordelijkheden als presentator...
964 01:29:49,932 01:29:52,268 is je fouten kunnen toegeven. is je fouten kunnen toegeven.
965 01:29:52,351 01:29:54,520 Ik geef toe dat ik ernaast zat... Ik geef toe dat ik ernaast zat...
966 01:29:54,604 01:29:58,232 toen ik voorspelde dat Ms., het blad van de vrouwenbeweging... toen ik voorspelde dat Ms., het blad van de vrouwenbeweging...
967 01:29:58,316 01:30:01,110 zou verdwijnen na vijf of minder nummers. zou verdwijnen na vijf of minder nummers.
968 01:30:01,193 01:30:05,740 In een tijd waarin bladen geleid door mannen sterven als vliegen... In een tijd waarin bladen geleid door mannen sterven als vliegen...
969 01:30:05,823 01:30:07,617 kan Ms. met recht trots zijn. kan Ms. met recht trots zijn.
970 01:30:09,702 01:30:14,749 Fijn dat je ons vertelt dat we trots mogen zijn, rotzak. Fijn dat je ons vertelt dat we trots mogen zijn, rotzak.
971 01:30:16,000 01:30:17,752 Ongelofelijk. -Wat nu? Ongelofelijk. -Wat nu?
972 01:30:17,835 01:30:19,128 Het volgende nummer. Het volgende nummer.
973 01:30:19,211 01:30:23,466 En zonder advertenties van cosmetica- en modebedrijven... En zonder advertenties van cosmetica- en modebedrijven...
974 01:30:23,549 01:30:26,594 omdat we die niet promoten, zullen we vanaf morgen... omdat we die niet promoten, zullen we vanaf morgen...
975 01:30:26,677 01:30:28,763 Een smak geld moeten binnenhalen. Een smak geld moeten binnenhalen.
976 01:30:29,680 01:30:31,641 Ik haat vragen om geld. Ik haat vragen om geld.
977 01:30:31,724 01:30:33,726 Maar je bent er zo goed in. Maar je bent er zo goed in.
978 01:30:36,520 01:30:39,607 Harvard Law. Ze hadden Ruth Bader Ginsburg moeten vragen. Harvard Law. Ze hadden Ruth Bader Ginsburg moeten vragen.
979 01:30:39,690 01:30:42,068 Ruth verliet Harvard voor Columbia. Ruth verliet Harvard voor Columbia.
980 01:30:42,151 01:30:44,111 Nou, ze hadden Flo kunnen vragen. Nou, ze hadden Flo kunnen vragen.
981 01:30:46,447 01:30:47,531 Ben je gek? Ben je gek?
982 01:30:48,032 01:30:50,493 Vorig jaar riep ze op tot wildplassen op Harvard... Vorig jaar riep ze op tot wildplassen op Harvard...
983 01:30:50,576 01:30:53,955 vanwege gebrek aan damestoiletten. -Ze is wel advocaat. vanwege gebrek aan damestoiletten. -Ze is wel advocaat.
984 01:30:55,957 01:30:58,793 Ik zou graag wat vrouwelijke studenten spreken. Ik zou graag wat vrouwelijke studenten spreken.
985 01:30:58,876 01:31:01,420 Ik heb toch een paar uur voor m'n toespraak? Ik heb toch een paar uur voor m'n toespraak?
986 01:31:01,504 01:31:02,338 Ja. Ja.
987 01:31:04,298 01:31:07,593 Hoe is het voor een vrouw op Harvard Law? Hoe is het voor een vrouw op Harvard Law?
988 01:31:08,719 01:31:09,553 Hou je vast. Hou je vast.
989 01:31:10,096 01:31:14,642 Er zijn geen vrouwelijke hoogleraren. Dat zou tot seksuele spanning leiden. Er zijn geen vrouwelijke hoogleraren. Dat zou tot seksuele spanning leiden.
990 01:31:17,853 01:31:20,856 In het strafrecht bestuderen we de redelijke man-toets. In het strafrecht bestuderen we de redelijke man-toets.
991 01:31:20,940 01:31:24,694 Dat is een hypothetisch oordeel... Dat is een hypothetisch oordeel...
992 01:31:24,777 01:31:27,947 om te bepalen of iemand een misdaad heeft gepleegd. om te bepalen of iemand een misdaad heeft gepleegd.
993 01:31:28,030 01:31:32,368 Toen mijn professor de toets van de redelijke man uitlegde... Toen mijn professor de toets van de redelijke man uitlegde...
994 01:31:32,451 01:31:35,830 grapte hij dat een redelijke vrouw niet bestaat. grapte hij dat een redelijke vrouw niet bestaat.
995 01:31:41,836 01:31:45,590 Vorig jaar stopte 'Ladies' Day'. -Wat is dat? Vorig jaar stopte 'Ladies' Day'. -Wat is dat?
996 01:31:45,673 01:31:48,926 De enige dag waarop vrouwen de beurt krijgen in de les. De enige dag waarop vrouwen de beurt krijgen in de les.
997 01:31:56,100 01:31:59,020 Dit doen ze toch altijd in de Harvard Club? Dit doen ze toch altijd in de Harvard Club?
998 01:31:59,103 01:32:02,023 Dit jaar niet. Daar moeten vrouwen de zij-ingang gebruiken. Dit jaar niet. Daar moeten vrouwen de zij-ingang gebruiken.
999 01:32:08,696 01:32:12,950 Gloria, besef je dat je de eerste vrouw bent... Gloria, besef je dat je de eerste vrouw bent...
1000 01:32:13,034 01:32:16,704 die dit elitaire witte bastion van mannelijke superioriteit mag toespreken? die dit elitaire witte bastion van mannelijke superioriteit mag toespreken?
1001 01:32:19,123 01:32:19,957 Borrel? Borrel?
1002 01:32:26,964 01:32:30,760 Ik wilde spreken over waarom Harvard Law vrouwen nodig heeft... Ik wilde spreken over waarom Harvard Law vrouwen nodig heeft...
1003 01:32:30,843 01:32:33,596 meer dan vrouwen Harvard Law nodig hebben. meer dan vrouwen Harvard Law nodig hebben.
1004 01:32:34,972 01:32:37,350 U zag mij wellicht op de campus... U zag mij wellicht op de campus...
1005 01:32:37,433 01:32:41,062 praten met de zeven procent studenten die vrouw zijn. praten met de zeven procent studenten die vrouw zijn.
1006 01:32:43,856 01:32:46,400 Ik wilde hun ervaringen doorgeven... Ik wilde hun ervaringen doorgeven...
1007 01:32:46,484 01:32:50,947 van professoren die verkrachting een klein vergrijp noemen... van professoren die verkrachting een klein vergrijp noemen...
1008 01:32:52,531 01:32:56,202 tot het feit dat de studiegids geen belang lijkt te hechten... tot het feit dat de studiegids geen belang lijkt te hechten...
1009 01:32:56,285 01:32:58,120 aan de helft van de mensheid. aan de helft van de mensheid.
1010 01:32:59,413 01:33:00,998 Er is alles... Er is alles...
1011 01:33:01,082 01:33:04,669 van 'Chinese houding ten aanzien van internationaal recht'... van 'Chinese houding ten aanzien van internationaal recht'...
1012 01:33:05,920 01:33:10,299 tot een cursus over internationaal recht voor de walvisvangst. tot een cursus over internationaal recht voor de walvisvangst.
1013 01:33:11,050 01:33:14,262 Maar niets over internationale vrouwenrechten. Maar niets over internationale vrouwenrechten.
1014 01:33:14,929 01:33:19,684 Absoluut niets voor, door of over vrouwen. Absoluut niets voor, door of over vrouwen.
1015 01:33:21,102 01:33:26,399 Als vrouwen hebben we onze afwezigheid al veel te lang bestudeerd. Als vrouwen hebben we onze afwezigheid al veel te lang bestudeerd.
1016 01:33:29,026 01:33:32,321 Welk recht hebt u om te oordelen over Harvard Law School? Welk recht hebt u om te oordelen over Harvard Law School?
1017 01:33:32,405 01:33:33,656 Hoe durft u? Hoe durft u?
1018 01:33:34,407 01:33:37,618 U bent niet eens gekwalificeerd om hier te spreken. U bent niet eens gekwalificeerd om hier te spreken.
1019 01:33:38,661 01:33:39,912 Schat, wacht even. Schat, wacht even.
1020 01:33:40,913 01:33:42,790 Laat het publiek de vijandigheid opzuigen. Laat het publiek de vijandigheid opzuigen.
1021 01:33:44,375 01:33:45,209 En zeg dan: En zeg dan:
1022 01:33:46,627 01:33:48,212 Ik heb hem niet betaald. Ik heb hem niet betaald.
1023 01:33:52,800 01:33:54,969 Er zijn drie aanspreekvormen in het Engels: Er zijn drie aanspreekvormen in het Engels:
1024 01:33:55,052 01:33:58,681 'Mr,' 'Mrs,' wat vroeger stond voor 'mistress'... 'Mr,' 'Mrs,' wat vroeger stond voor 'mistress'...
1025 01:33:58,764 01:33:59,682 en 'Miss'. en 'Miss'.
1026 01:33:59,765 01:34:01,767 Maar sinds vandaag zijn er vier. Maar sinds vandaag zijn er vier.
1027 01:34:01,851 01:34:04,645 'Ms' is toegevoegd aan de lijst van de Amerikaanse overheid... 'Ms' is toegevoegd aan de lijst van de Amerikaanse overheid...
1028 01:34:04,729 01:34:06,814 van toegestane voorvoegsels. van toegestane voorvoegsels.
1029 01:34:06,897 01:34:08,524 'Ms', zegt de overheid... 'Ms', zegt de overheid...
1030 01:34:08,608 01:34:12,653 is 'een optionele vrouwelijke statusneutrale titel'. is 'een optionele vrouwelijke statusneutrale titel'.
1031 01:34:12,737 01:34:15,823 In verder nieuws vandaag: vrouwen demonstreren... In verder nieuws vandaag: vrouwen demonstreren...
1032 01:34:15,907 01:34:17,158 en willen congreslid worden. en willen congreslid worden.
1033 01:34:17,241 01:34:19,368 Bella Abzug, 'Strijdende Bella'... Bella Abzug, 'Strijdende Bella'...
1034 01:34:19,452 01:34:22,246 daagt een zittend lid in West Side, New York uit. daagt een zittend lid in West Side, New York uit.
1035 01:34:22,330 01:34:26,250 Geholpen door het gezicht van de vrouwenbeweging... Geholpen door het gezicht van de vrouwenbeweging...
1036 01:34:26,334 01:34:27,752 Ms Gloria Steinem. Ms Gloria Steinem.
1037 01:34:28,628 01:34:30,713 Geef ze ervanlangs, Bella. Geef ze ervanlangs, Bella.
1038 01:34:32,340 01:34:35,343 Hielden ze maar zoveel van je in de liberale voorsteden. Hielden ze maar zoveel van je in de liberale voorsteden.
1039 01:34:36,344 01:34:37,345 Waarom zouden ze? Waarom zouden ze?
1040 01:34:38,387 01:34:41,015 Ik ben de reden waarom ze daarheen vluchtten. Ik ben de reden waarom ze daarheen vluchtten.
1041 01:34:41,098 01:34:43,684 De Joodse slagersdochter uit de Bronx. De Joodse slagersdochter uit de Bronx.
1042 01:34:44,268 01:34:46,812 Ik moet ze overtuigen dat 't meisje dat werkte... Ik moet ze overtuigen dat 't meisje dat werkte...
1043 01:34:46,896 01:34:50,483 in haar vaders slagerij een stap vooruit is. in haar vaders slagerij een stap vooruit is.
1044 01:34:50,566 01:34:54,612 We gaan naar plaatsen waar normaal geen campagne wordt gevoerd. We gaan naar plaatsen waar normaal geen campagne wordt gevoerd.
1045 01:34:54,737 01:34:56,739 AMERIKAANSE BOND VOOR POSTBEZORGERS AMERIKAANSE BOND VOOR POSTBEZORGERS
1046 01:34:57,698 01:34:59,492 Bella voor arbeidersrechten. Bella voor arbeidersrechten.
1047 01:34:59,575 01:35:02,203 Jullie willen Bella Abzug als Congreslid... Jullie willen Bella Abzug als Congreslid...
1048 01:35:02,286 01:35:05,873 19e District, Greenwich Village, Lower East Side. 19e District, Greenwich Village, Lower East Side.
1049 01:35:06,415 01:35:10,419 Het belangrijkste is een onrechtvaardigheidsgevoel en dat heb je. Het belangrijkste is een onrechtvaardigheidsgevoel en dat heb je.
1050 01:35:10,503 01:35:12,880 Dat hebben ze niet in 't midwesten. -Congreslid. Dat hebben ze niet in 't midwesten. -Congreslid.
1051 01:35:12,964 01:35:15,591 Zeg maar Bella. Aangenaam. Ga stemmen. Zeg maar Bella. Aangenaam. Ga stemmen.
1052 01:35:16,259 01:35:18,344 Wil je een krakeling? -Natuurlijk. Wil je een krakeling? -Natuurlijk.
1053 01:35:18,970 01:35:22,890 Het is niet genoeg voor mij om gekozen te worden. Het is niet genoeg voor mij om gekozen te worden.
1054 01:35:22,974 01:35:26,394 We hebben vrouwen nodig van alle kleuren aan beide kanten. We hebben vrouwen nodig van alle kleuren aan beide kanten.
1055 01:35:26,477 01:35:29,605 We willen een witte, mannelijke elite niet vervangen... We willen een witte, mannelijke elite niet vervangen...
1056 01:35:29,689 01:35:33,526 met een witte vrouwelijke elite. Alle respect voor Betty Friedan. met een witte vrouwelijke elite. Alle respect voor Betty Friedan.
1057 01:35:41,742 01:35:42,743 Betty is boos. Betty is boos.
1058 01:35:45,079 01:35:47,331 Waarom? -De media noemen jou... Waarom? -De media noemen jou...
1059 01:35:47,415 01:35:50,001 'gezicht van feminisme' en haar 'moeder van de beweging'. 'gezicht van feminisme' en haar 'moeder van de beweging'.
1060 01:35:50,084 01:35:53,296 Dat voelt alsof ze heeft afgedaan. Niet gelezen? Dat voelt alsof ze heeft afgedaan. Niet gelezen?
1061 01:35:53,379 01:35:55,381 Nee, ik heb niks gelezen. Hoezo? Nee, ik heb niks gelezen. Hoezo?
1062 01:35:55,464 01:35:59,218 'De ontregelaars van de vrouwenbeweging dringen aan op lesbianisme... 'De ontregelaars van de vrouwenbeweging dringen aan op lesbianisme...
1063 01:35:59,302 01:36:02,888 of mannenhaat.' -Oké. Hou maar op. of mannenhaat.' -Oké. Hou maar op.
1064 01:36:02,972 01:36:05,725 Je profiteert van de beweging met Ms. Je profiteert van de beweging met Ms.
1065 01:36:05,808 01:36:08,144 Alsof dat blad ooit winstgevend zal zijn. Alsof dat blad ooit winstgevend zal zijn.
1066 01:36:08,227 01:36:11,564 Je moet reageren. -Nee, ik reageer niet. Je moet reageren. -Nee, ik reageer niet.
1067 01:36:11,647 01:36:14,984 Ik weiger het idee te voeden dat vrouwen ruzie maken. Ik weiger het idee te voeden dat vrouwen ruzie maken.
1068 01:36:15,067 01:36:18,070 Soms is dat zo. Soms bekvechten we. Soms is dat zo. Soms bekvechten we.
1069 01:36:18,613 01:36:21,949 En dat herinnert me eraan dat ik je kwam vertellen... En dat herinnert me eraan dat ik je kwam vertellen...
1070 01:36:22,033 01:36:24,285 dat je bent gekozen als woordvoerster... dat je bent gekozen als woordvoerster...
1071 01:36:24,368 01:36:27,622 voor de NWPC bij de Democratische Conventie. voor de NWPC bij de Democratische Conventie.
1072 01:36:27,705 01:36:29,790 Nee. Nee.
1073 01:36:29,874 01:36:32,418 Betty voerde campagne, maar heeft verloren. Betty voerde campagne, maar heeft verloren.
1074 01:36:32,501 01:36:35,046 Ik wil die baan niet. Daarom ging ik niet. Ik wil die baan niet. Daarom ging ik niet.
1075 01:36:35,129 01:36:37,381 Daarom moet je het doen. Daarom moet je het doen.
1076 01:36:37,465 01:36:40,343 Wat is daar de logica van? Wat is daar de logica van?
1077 01:36:40,426 01:36:43,721 Een terughoudende woordvoerster vertegenwoordigt de groep meer. Een terughoudende woordvoerster vertegenwoordigt de groep meer.
1078 01:36:43,804 01:36:47,099 Ik heb geen behoefte Betty Friedan tot vijand te maken. Ik heb geen behoefte Betty Friedan tot vijand te maken.
1079 01:36:47,183 01:36:48,267 Te laat. Te laat.
1080 01:36:49,477 01:36:53,481 Als je conflicten vermijdt, zoeken conflicten je op. Als je conflicten vermijdt, zoeken conflicten je op.
1081 01:36:54,357 01:36:58,527 Men vindt het wellicht amusant dit jaar bij de Conventie... Men vindt het wellicht amusant dit jaar bij de Conventie...
1082 01:36:58,611 01:37:01,322 de hoge vrouwenstemmen te horen... de hoge vrouwenstemmen te horen...
1083 01:37:01,405 01:37:04,825 die zich verzamelden bij het vervallen Betsy Ross Hotel... die zich verzamelden bij het vervallen Betsy Ross Hotel...
1084 01:37:04,909 01:37:09,121 hoofdkwartier van de recent opgerichte National Women's Political Caucus. hoofdkwartier van de recent opgerichte National Women's Political Caucus.
1085 01:37:10,331 01:37:13,793 Men vindt het wellicht amusant om de onopgemaakte bedden... Men vindt het wellicht amusant om de onopgemaakte bedden...
1086 01:37:13,876 01:37:16,754 yoghurtpakken, jeans en beha's te zien... yoghurtpakken, jeans en beha's te zien...
1087 01:37:16,837 01:37:18,297 maar niet voor lang. maar niet voor lang.
1088 01:37:18,381 01:37:20,716 Betsy Ross Hotel is een machtscentrum. Betsy Ross Hotel is een machtscentrum.
1089 01:37:20,800 01:37:23,636 Ruim een derde van de afgevaardigden is vrouw. Ruim een derde van de afgevaardigden is vrouw.
1090 01:37:23,719 01:37:26,639 Er is een sterke basis van vrouwen. Er is een sterke basis van vrouwen.
1091 01:37:26,722 01:37:29,475 Vier jaar terug was er niet één. Kunnen ze het? Vier jaar terug was er niet één. Kunnen ze het?
1092 01:37:29,558 01:37:31,978 Of gaan ze ten onder aan interne strijd? Of gaan ze ten onder aan interne strijd?
1093 01:37:35,314 01:37:36,357 Wat een dag. Wat een dag.
1094 01:37:36,440 01:37:38,943 Het recept zit erbij. Vier bladzijden. Het recept zit erbij. Vier bladzijden.
1095 01:37:39,026 01:37:40,987 Wat heeft Betty in godsnaam gedaan? Wat heeft Betty in godsnaam gedaan?
1096 01:37:41,070 01:37:44,407 Ze dreigde de pers te bellen en de fractie in kwaad daglicht te stellen. Ze dreigde de pers te bellen en de fractie in kwaad daglicht te stellen.
1097 01:37:45,825 01:37:47,702 Wat ze elke dag doet. Wat ze elke dag doet.
1098 01:37:51,622 01:37:53,874 Waarom schreeuwt Betty niet tegen mij? -Waarom? Waarom schreeuwt Betty niet tegen mij? -Waarom?
1099 01:37:53,958 01:37:56,460 Omdat ik harder schreeuw. Omdat ik harder schreeuw.
1100 01:37:59,088 01:38:00,298 Eet je pinda's. Eet je pinda's.
1101 01:38:00,965 01:38:04,051 We kregen niet al onze punten, maar dat komt wel in Houston. We kregen niet al onze punten, maar dat komt wel in Houston.
1102 01:38:04,135 01:38:08,139 Je werkt nu van binnenuit de beweging. Verandering komt van binnenuit. Je werkt nu van binnenuit de beweging. Verandering komt van binnenuit.
1103 01:38:10,016 01:38:14,312 Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik wil niet op de cover. Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik wil niet op de cover.
1104 01:38:14,395 01:38:17,398 Een beweging is veel mensen die bewegen... Een beweging is veel mensen die bewegen...
1105 01:38:17,481 01:38:20,067 niet één persoon op een foto. niet één persoon op een foto.
1106 01:38:20,151 01:38:23,112 Niet één witte vrouw. Niet ik. Niet één witte vrouw. Niet ik.
1107 01:38:23,863 01:38:25,865 De beweging is er ook zonder mij. De beweging is er ook zonder mij.
1108 01:38:26,657 01:38:29,911 Ze plaatsen het verhaal alleen als jij op de cover komt. Ze plaatsen het verhaal alleen als jij op de cover komt.
1109 01:38:30,536 01:38:31,537 Ik doe het niet. Ik doe het niet.
1110 01:38:32,622 01:38:36,500 Als ze willen dat we de radicalen worden die ze vrezen... Als ze willen dat we de radicalen worden die ze vrezen...
1111 01:38:36,584 01:38:39,712 laat ze dan de ERA tegenhouden... laat ze dan de ERA tegenhouden...
1112 01:38:39,795 01:38:43,174 dan worden we die radicalen. dan worden we die radicalen.
1113 01:38:46,761 01:38:49,639 Dit is geen simpele hervorming. Dit is geen simpele hervorming.
1114 01:38:49,722 01:38:52,058 Het is echt een revolutie. Het is echt een revolutie.
1115 01:38:55,478 01:38:57,355 DE NIEUWE VROUW DE NIEUWE VROUW
1116 01:39:02,652 01:39:05,738 Hier is mijn lieflijke assistente Gloria. Hier is mijn lieflijke assistente Gloria.
1117 01:39:06,781 01:39:07,657 Niet bewegen. Niet bewegen.
1118 01:39:18,042 01:39:19,043 Kom op, Gloria. Kom op, Gloria.
1119 01:39:19,126 01:39:22,129 Ze gooien niet voor 't eerst messen naar je, toch? Ze gooien niet voor 't eerst messen naar je, toch?
1120 01:39:22,213 01:39:25,216 Een goochelaar in East Toledo die messen werpt... Een goochelaar in East Toledo die messen werpt...
1121 01:39:25,299 01:39:28,636 is anders. En die messen waren bot. is anders. En die messen waren bot.
1122 01:39:28,719 01:39:31,931 Dit is een ander verhaal. -Laat zien. Dit is een ander verhaal. -Laat zien.
1123 01:39:32,014 01:39:33,307 Wacht, mijn bril. Wacht, mijn bril.
1124 01:39:35,935 01:39:38,062 O, ik heb m'n bril niet nodig. O, ik heb m'n bril niet nodig.
1125 01:39:39,272 01:39:41,524 'Prik de lul op de feministe.' 'Prik de lul op de feministe.'
1126 01:39:41,607 01:39:43,276 PRIK DE LUL OP DE FEMINISTE PRIK DE LUL OP DE FEMINISTE
1127 01:39:43,359 01:39:44,902 Laat die idioten. Laat die idioten.
1128 01:39:44,986 01:39:48,197 Het doel van een trap onder je reet is niet de trap... Het doel van een trap onder je reet is niet de trap...
1129 01:39:48,281 01:39:50,199 op het juiste moment of om de juiste reden. op het juiste moment of om de juiste reden.
1130 01:39:50,283 01:39:52,201 Het is om alert te blijven. Het is om alert te blijven.
1131 01:39:52,285 01:39:54,245 Alles zit erop en eraan. Alles zit erop en eraan.
1132 01:39:54,328 01:39:57,164 Zelfs m'n haar en bril. Zelfs m'n haar en bril.
1133 01:39:57,248 01:39:59,333 Ja, en mijn schaamlippen. Ja, en mijn schaamlippen.
1134 01:40:04,589 01:40:08,384 Eén, twee in de maat ratificeer in elke staat. Eén, twee in de maat ratificeer in elke staat.
1135 01:40:08,467 01:40:10,886 Deze vrouwen hier vertegenwoordigen de duizenden... Deze vrouwen hier vertegenwoordigen de duizenden...
1136 01:40:10,970 01:40:13,973 die de lange rij renners vormden van Seneca Falls... die de lange rij renners vormden van Seneca Falls...
1137 01:40:14,056 01:40:17,810 die de eerste conventie over vrouwenrechten opent. die de eerste conventie over vrouwenrechten opent.
1138 01:40:17,893 01:40:18,894 VROUWENCONFERENTIE VROUWENCONFERENTIE
1139 01:40:18,978 01:40:21,272 Hoe voel je je nu de conferentie begint? Hoe voel je je nu de conferentie begint?
1140 01:40:21,355 01:40:25,067 Het is enorm opwindend om dit wonder te zien geschieden. Het is enorm opwindend om dit wonder te zien geschieden.
1141 01:40:25,151 01:40:26,777 Ik heb nog nooit... Ik heb nog nooit...
1142 01:40:26,861 01:40:29,697 Niemand van ons heeft ooit gezien dat het vrouwen is gelukt... Niemand van ons heeft ooit gezien dat het vrouwen is gelukt...
1143 01:40:29,780 01:40:32,325 zo'n enorm twee jaar durend proces... zo'n enorm twee jaar durend proces...
1144 01:40:32,408 01:40:36,037 tot een hoogtepunt te brengen in het meest raciale, economische... tot een hoogtepunt te brengen in het meest raciale, economische...
1145 01:40:36,120 01:40:40,124 en geografische vertegenwoordigingsorgaan ooit. en geografische vertegenwoordigingsorgaan ooit.
1146 01:40:40,207 01:40:42,251 Dus de lat ligt hoog. Dus de lat ligt hoog.
1147 01:40:42,335 01:40:44,170 We hebben veel te doen. We hebben veel te doen.
1148 01:40:49,300 01:40:50,801 O, mijn knieën. O, mijn knieën.
1149 01:40:50,885 01:40:53,846 Bella, hoe zorgen we dat 2000 gedelegeerden... Bella, hoe zorgen we dat 2000 gedelegeerden...
1150 01:40:53,930 01:40:56,724 het eens worden over 26 onderwerpen? het eens worden over 26 onderwerpen?
1151 01:40:56,807 01:40:58,726 Door te discussiëren en te stemmen. Door te discussiëren en te stemmen.
1152 01:40:58,809 01:41:01,687 Niet door te zwijgen. Dat noemen ze democratie. Niet door te zwijgen. Dat noemen ze democratie.
1153 01:41:02,688 01:41:05,733 De padvindsters. God, wat prachtig. De padvindsters. God, wat prachtig.
1154 01:41:06,984 01:41:09,779 Stop de bus. Dit wordt een ramp. Stop de bus. Dit wordt een ramp.
1155 01:41:09,862 01:41:11,530 Stop de bus nu. Stop de bus nu.
1156 01:41:11,614 01:41:15,534 ERA nu. ERA nu. ERA nu. ERA nu.
1157 01:41:26,087 01:41:31,175 Vrouwen zijn mensen. Daarover zijn we het eens. Vrouwen zijn mensen. Daarover zijn we het eens.
1158 01:41:31,259 01:41:32,718 VROUWENCONFERENTIE 1977 VROUWENCONFERENTIE 1977
1159 01:41:33,344 01:41:38,808 Niet één persoon en niet één subgroep op deze conferentie... Niet één persoon en niet één subgroep op deze conferentie...
1160 01:41:38,891 01:41:41,978 heeft de wijsheid in pacht. heeft de wijsheid in pacht.
1161 01:41:42,520 01:41:45,606 Wonder Woman is niet aanwezig. Wonder Woman is niet aanwezig.
1162 01:41:48,567 01:41:50,861 We laten ons niet gek maken... We laten ons niet gek maken...
1163 01:41:50,945 01:41:55,783 door degenen die chaos en mislukking voorspellen voor ons. door degenen die chaos en mislukking voorspellen voor ons.
1164 01:41:55,866 01:41:59,245 Zeg dat ze liegen en ga door. Zeg dat ze liegen en ga door.
1165 01:42:03,541 01:42:04,875 Het doel. Het doel.
1166 01:42:05,668 01:42:09,880 Het doel van gelijke rechten en mensenrechten... Het doel van gelijke rechten en mensenrechten...
1167 01:42:10,881 01:42:13,718 zal oogsten wat wordt gezaaid. zal oogsten wat wordt gezaaid.
1168 01:42:14,844 01:42:17,388 Van 18 november... Van 18 november...
1169 01:42:17,471 01:42:23,894 tot 21 november 1977. tot 21 november 1977.
1170 01:42:24,895 01:42:26,522 Wat zal jij oogsten? Wat zal jij oogsten?
1171 01:42:28,357 01:42:29,942 Wat zal jij zaaien? Wat zal jij zaaien?
1172 01:42:38,117 01:42:44,373 Deze hamer werd gebruikt door Susan B. Anthony in 1896. Deze hamer werd gebruikt door Susan B. Anthony in 1896.
1173 01:42:47,043 01:42:48,127 Bella Abzug... Bella Abzug...
1174 01:42:48,961 01:42:52,214 aan jou de leiding met de waarheid waar deze hamer voor staat... aan jou de leiding met de waarheid waar deze hamer voor staat...
1175 01:42:52,298 01:42:56,677 voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn gekomen. voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn gekomen.
1176 01:43:07,104 01:43:12,151 De vrouwenbeweging is een onverwoestbaar deel van het Amerikaanse leven geworden. De vrouwenbeweging is een onverwoestbaar deel van het Amerikaanse leven geworden.
1177 01:43:13,527 01:43:17,114 Het is de huisvrouw die besluit dat kinderen opvoeden... Het is de huisvrouw die besluit dat kinderen opvoeden...
1178 01:43:17,198 01:43:20,701 koken en schoonmaken en al die andere dingen die ze doet... koken en schoonmaken en al die andere dingen die ze doet...
1179 01:43:20,785 01:43:23,704 gewaardeerd en gerespecteerd dienen te worden. gewaardeerd en gerespecteerd dienen te worden.
1180 01:43:24,956 01:43:29,710 Het is de jonge vrouwelijke student die besluit of zij wil honkballen... Het is de jonge vrouwelijke student die besluit of zij wil honkballen...
1181 01:43:29,794 01:43:34,131 een fakkel wil dragen, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg wil worden. een fakkel wil dragen, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg wil worden.
1182 01:43:35,299 01:43:38,469 Het is de werkende vrouw die gelijk loon eist. Het is de werkende vrouw die gelijk loon eist.
1183 01:43:39,345 01:43:41,013 Het is de gescheiden vrouw... Het is de gescheiden vrouw...
1184 01:43:41,597 01:43:45,226 die vecht voor sociale zekerheid. die vecht voor sociale zekerheid.
1185 01:43:45,726 01:43:48,813 Het is de moeder die een kinderopvangcentrum opricht. Het is de moeder die een kinderopvangcentrum opricht.
1186 01:43:48,896 01:43:54,694 De mishandelde vrouw die hulp zoekt. De vrouw die de politiek in gaat. De mishandelde vrouw die hulp zoekt. De vrouw die de politiek in gaat.
1187 01:43:55,444 01:44:00,074 Het is de vrouw in de bijstand die een fatsoenlijk leven wil in Amerika. Het is de vrouw in de bijstand die een fatsoenlijk leven wil in Amerika.
1188 01:44:00,157 01:44:03,828 Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie... Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie...
1189 01:44:03,911 01:44:07,123 zoals die 200 jaar geleden al had moeten zijn. zoals die 200 jaar geleden al had moeten zijn.
1190 01:44:08,374 01:44:10,334 VROUW VROUW
1191 01:44:10,960 01:44:14,088 11 km ten zuiden van de conferentie in Houston... 11 km ten zuiden van de conferentie in Houston...
1192 01:44:14,171 01:44:19,260 is een zogenaamde pro-gezinsdemonstratie geleid door Phyllis Schlafly... is een zogenaamde pro-gezinsdemonstratie geleid door Phyllis Schlafly...
1193 01:44:19,343 01:44:21,596 tegen het amendement voor gelijke rechten. tegen het amendement voor gelijke rechten.
1194 01:44:21,679 01:44:25,975 Ik ben trots dat ik ben uitgesloten van die conferentie... Ik ben trots dat ik ben uitgesloten van die conferentie...
1195 01:44:26,058 01:44:30,021 en ik ben hier waar we ons niet schamen en niet bang zijn... en ik ben hier waar we ons niet schamen en niet bang zijn...
1196 01:44:30,146 01:44:34,650 ...om om Gods zegen te vragen voor de aanwezigen hier. ...om om Gods zegen te vragen voor de aanwezigen hier.
1197 01:44:36,861 01:44:38,613 Mijn god, dat is Dolores. Mijn god, dat is Dolores.
1198 01:44:38,696 01:44:40,448 Huerta? Toch. Huerta? Toch.
1199 01:44:40,531 01:44:44,118 Ze zou naar Houston gaan met een delegatie vrouwelijke landarbeiders. Ze zou naar Houston gaan met een delegatie vrouwelijke landarbeiders.
1200 01:44:44,201 01:44:45,786 Om tegen abortus te demonstreren. Om tegen abortus te demonstreren.
1201 01:44:45,870 01:44:48,247 Ja, nou, ze heeft veel kinderen. -Tien. Ja, nou, ze heeft veel kinderen. -Tien.
1202 01:44:49,165 01:44:51,626 ...en het was vooral treurig... ...en het was vooral treurig...
1203 01:44:51,709 01:44:56,088 ...om de drie voormalige presidentsvrouwen te zien... ...om de drie voormalige presidentsvrouwen te zien...
1204 01:44:56,172 01:44:58,841 Pardon, twee voormalige presidentsvrouwen... Pardon, twee voormalige presidentsvrouwen...
1205 01:44:58,925 01:45:02,345 en de vrouw van de huidige president van Amerika... en de vrouw van de huidige president van Amerika...
1206 01:45:02,428 01:45:07,141 die door naast Abzug te staan... die door naast Abzug te staan...
1207 01:45:07,224 01:45:09,727 seksuele perversiteit goedkeuren... seksuele perversiteit goedkeuren...
1208 01:45:09,810 01:45:12,730 en de moord van jonge levens in de baarmoeder. en de moord van jonge levens in de baarmoeder.
1209 01:45:12,813 01:45:15,024 Wat een schande. Wat een schande.
1210 01:45:15,107 01:45:17,318 Sorry, kan deze onzin uit? Sorry, kan deze onzin uit?
1211 01:45:26,702 01:45:28,746 AMERIKAANSE INDIAANSE VROUWENGROEP AMERIKAANSE INDIAANSE VROUWENGROEP
1212 01:45:49,892 01:45:52,979 Excuseer. Hebben jullie geen kamer gekregen? Excuseer. Hebben jullie geen kamer gekregen?
1213 01:45:53,062 01:45:55,982 Nee, maar dit is prima. -Hebben jullie iets nodig? Nee, maar dit is prima. -Hebben jullie iets nodig?
1214 01:45:56,732 01:45:58,776 Een notuliste. Een notuliste.
1215 01:45:58,859 01:46:00,528 Nou, daarom ben ik hier. Nou, daarom ben ik hier.
1216 01:46:01,279 01:46:02,363 Dank je. Dank je.
1217 01:46:02,446 01:46:04,657 Wilma Mankiller. -Gloria Steinem. Wilma Mankiller. -Gloria Steinem.
1218 01:46:04,740 01:46:07,743 We moeten duidelijk maken dat andere vrouwen hier... We moeten duidelijk maken dat andere vrouwen hier...
1219 01:46:07,827 01:46:10,621 strijden voor gelijkheid binnen de mainstream... strijden voor gelijkheid binnen de mainstream...
1220 01:46:10,705 01:46:13,749 en wij inheemse vrouwen strijden voor tribale soevereiniteit. en wij inheemse vrouwen strijden voor tribale soevereiniteit.
1221 01:46:13,833 01:46:17,044 We strijden voor onze cultuur buiten de mainstream. We strijden voor onze cultuur buiten de mainstream.
1222 01:46:17,670 01:46:18,504 Dus doe mee. Dus doe mee.
1223 01:46:19,338 01:46:22,341 Laten we een lijst opstellen van de cruciale problemen. Laten we een lijst opstellen van de cruciale problemen.
1224 01:46:23,426 01:46:25,595 Het verlies van onze tribale talen? Het verlies van onze tribale talen?
1225 01:46:26,262 01:46:28,389 We mogen ze niet onderwijzen op onze scholen. We mogen ze niet onderwijzen op onze scholen.
1226 01:46:28,973 01:46:32,101 Onze taal is het hart van wie we zijn als volk. Onze taal is het hart van wie we zijn als volk.
1227 01:46:32,184 01:46:35,104 Als die verdwijnt, is dat het einde. Als die verdwijnt, is dat het einde.
1228 01:46:35,187 01:46:36,647 Voorgoed verloren. Voorgoed verloren.
1229 01:46:40,943 01:46:42,486 Gloria. -Dolores? Gloria. -Dolores?
1230 01:46:42,570 01:46:45,489 Ze zeiden dat ik je in de gang zou vinden. Ze zeiden dat ik je in de gang zou vinden.
1231 01:46:45,573 01:46:47,491 Ik dacht dat je in de stad was. Alles goed? Ik dacht dat je in de stad was. Alles goed?
1232 01:46:47,575 01:46:49,952 Heb je even? Ik ben zo... Heb je even? Ik ben zo...
1233 01:46:50,453 01:46:53,956 Ja, natuurlijk. Een van deze kamers moet vrij zijn. Ja, natuurlijk. Een van deze kamers moet vrij zijn.
1234 01:46:54,916 01:46:56,918 Er moeten specifieke resoluties zijn... Er moeten specifieke resoluties zijn...
1235 01:46:57,001 01:46:59,879 voor Aziatische vrouwen, voor naaiateliers... voor Aziatische vrouwen, voor naaiateliers...
1236 01:47:00,922 01:47:03,716 We hebben een notuliste nodig. -Ik kom zo. We hebben een notuliste nodig. -Ik kom zo.
1237 01:47:05,217 01:47:06,552 AZIATISCH-AMERIKAANSE VROUWEN AZIATISCH-AMERIKAANSE VROUWEN
1238 01:47:06,636 01:47:09,013 Ik notuleer voor minderheidsgroepen. Ik notuleer voor minderheidsgroepen.
1239 01:47:09,096 01:47:10,890 Kan ik beter gaan? -Nee. Kom. Kan ik beter gaan? -Nee. Kom.
1240 01:47:12,642 01:47:13,726 Excuseer. Excuseer.
1241 01:47:25,154 01:47:26,989 Je weet dat ik katholiek ben. Je weet dat ik katholiek ben.
1242 01:47:27,865 01:47:32,203 Dat ik, samen met Cesar, m'n hele leven anti-abortus ben geweest. Dat ik, samen met Cesar, m'n hele leven anti-abortus ben geweest.
1243 01:47:33,621 01:47:37,833 Ik ben hier met landarbeiders om te demonstreren voor de pro-lifers... Ik ben hier met landarbeiders om te demonstreren voor de pro-lifers...
1244 01:47:40,461 01:47:43,005 maar ik zag die boze menigte... maar ik zag die boze menigte...
1245 01:47:44,757 01:47:48,261 en ik zag dezelfde mensen die strijden tegen onze bonden en die ons doel haten... en ik zag dezelfde mensen die strijden tegen onze bonden en die ons doel haten...
1246 01:47:48,344 01:47:50,763 rechtsextremisten, zelfs de Klan... rechtsextremisten, zelfs de Klan...
1247 01:47:52,223 01:47:53,516 en ik moest weg. en ik moest weg.
1248 01:47:54,350 01:47:55,476 Dolores, je weet... Dolores, je weet...
1249 01:47:56,477 01:48:00,398 geen enkel verstandig mens is pro-abortus. geen enkel verstandig mens is pro-abortus.
1250 01:48:01,065 01:48:05,778 Niemand staat op en zegt: 'Geweldig, ik laat het vandaag doen.' Niemand staat op en zegt: 'Geweldig, ik laat het vandaag doen.'
1251 01:48:06,320 01:48:08,239 Het is een laatste optie. Het is een laatste optie.
1252 01:48:10,241 01:48:13,619 Maar reproductieve vrijheid en het recht te kiezen... Maar reproductieve vrijheid en het recht te kiezen...
1253 01:48:13,703 01:48:15,621 behoort toe aan de vrouw, toch? behoort toe aan de vrouw, toch?
1254 01:48:16,205 01:48:17,206 Dat is... Dat is...
1255 01:48:18,082 01:48:20,710 Dat is waar pro-keuze om draait. Dat is waar pro-keuze om draait.
1256 01:48:23,254 01:48:24,755 Ik heb tien kinderen. Ik heb tien kinderen.
1257 01:48:25,798 01:48:28,509 Ik hou van ze allemaal, maar... Ik hou van ze allemaal, maar...
1258 01:48:29,302 01:48:30,511 Maar het was zwaar. Maar het was zwaar.
1259 01:48:32,513 01:48:34,765 We willen niet ingaan tegen de kerk. We willen niet ingaan tegen de kerk.
1260 01:48:35,891 01:48:38,019 Maar we moeten aan onszelf denken. Maar we moeten aan onszelf denken.
1261 01:48:38,769 01:48:41,272 Al die mensen die tegen abortus zijn... Al die mensen die tegen abortus zijn...
1262 01:48:41,355 01:48:43,983 wat doen ze voor de kinderen als ze er zijn? wat doen ze voor de kinderen als ze er zijn?
1263 01:48:44,734 01:48:45,818 Zelfs de kerk. Zelfs de kerk.
1264 01:48:47,236 01:48:49,989 Wat doet de kerk om ons te helpen? Wat doet de kerk om ons te helpen?
1265 01:48:50,781 01:48:54,076 Bieden ze opvang? Bieden ze middelen voor onze tieners? Bieden ze opvang? Bieden ze middelen voor onze tieners?
1266 01:48:54,160 01:48:55,286 Ga morgen mee. Ga morgen mee.
1267 01:48:55,369 01:48:58,497 Het is de laatste dag en ik wil dat je het hoort. Het is de laatste dag en ik wil dat je het hoort.
1268 01:48:59,206 01:49:02,543 De president en het Congres zouden... De president en het Congres zouden...
1269 01:49:02,627 01:49:05,379 voor goed onderwijs... voor goed onderwijs...
1270 01:49:05,463 01:49:09,675 en de volledige implementatie en naleving... en de volledige implementatie en naleving...
1271 01:49:09,759 01:49:13,262 van alle positieve-discriminatie- programma's moeten zorgen. van alle positieve-discriminatie- programma's moeten zorgen.
1272 01:49:13,346 01:49:18,809 Uitzetting van moeders van kinderen geboren in Amerika moet stoppen... Uitzetting van moeders van kinderen geboren in Amerika moet stoppen...
1273 01:49:18,893 01:49:24,190 en er moet wetgeving komen voor ouders om bij hun kinderen te kunnen blijven. en er moet wetgeving komen voor ouders om bij hun kinderen te kunnen blijven.
1274 01:49:24,273 01:49:29,070 Wil iedereen die voor deze resolutie is opstaan? Wil iedereen die voor deze resolutie is opstaan?
1275 01:49:31,030 01:49:32,073 Ga zitten. Ga zitten.
1276 01:49:32,156 01:49:33,950 Orde. Orde.
1277 01:49:34,033 01:49:37,370 Iedereen tegen de resolutie, sta op. Iedereen tegen de resolutie, sta op.
1278 01:49:37,954 01:49:40,665 De resolutie is aangenomen. De resolutie is aangenomen.
1279 01:49:40,748 01:49:41,791 LESBISCHE RECHTEN LESBISCHE RECHTEN
1280 01:49:42,541 01:49:46,754 De federale overheid zou tribale rechten moeten garanderen. De federale overheid zou tribale rechten moeten garanderen.
1281 01:49:46,837 01:49:50,508 Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht... Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht...
1282 01:49:50,591 01:49:55,388 Bij het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen ze minder. Bij het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen ze minder.
1283 01:49:55,471 01:49:59,350 ...een plan voor gelijke behandeling van huisvrouwen. ...een plan voor gelijke behandeling van huisvrouwen.
1284 01:49:59,433 01:50:01,477 Verander dat, voorzitter. Verander dat, voorzitter.
1285 01:50:01,560 01:50:03,980 De tijd is om. Ga zitten. De tijd is om. Ga zitten.
1286 01:50:04,063 01:50:07,275 Ik vraag jullie de volgende resolutie aan te nemen. Ik vraag jullie de volgende resolutie aan te nemen.
1287 01:50:07,358 01:50:09,735 De ERA zou geratificeerd moeten worden. De ERA zou geratificeerd moeten worden.
1288 01:50:09,819 01:50:12,655 Iedereen die voor is, sta op. Iedereen die voor is, sta op.
1289 01:50:15,241 01:50:16,576 De resolutie is aangenomen. De resolutie is aangenomen.
1290 01:50:24,083 01:50:28,504 diep in m'n hart diep in m'n hart
1291 01:50:28,588 01:50:31,299 geloof ik geloof ik
1292 01:50:33,259 01:50:36,721 dat we zullen zegevieren dat we zullen zegevieren
1293 01:50:36,804 01:50:40,057 op een dag op een dag
1294 01:50:51,402 01:50:52,236 Gloria. Gloria.
1295 01:50:54,572 01:50:56,324 Bedankt dat je ons steunde. Bedankt dat je ons steunde.
1296 01:50:56,824 01:51:00,244 Draag dit en vergeet niet dat wij jou ook steunen. Draag dit en vergeet niet dat wij jou ook steunen.
1297 01:51:00,870 01:51:01,871 Dank jullie wel. Dank jullie wel.
1298 01:51:03,247 01:51:08,169 En je kunt dit dragen als je bij ons danst op onze powwows. En je kunt dit dragen als je bij ons danst op onze powwows.
1299 01:51:09,128 01:51:10,212 En we zullen dansen. En we zullen dansen.
1300 01:51:11,339 01:51:12,506 Is het gelukt? Is het gelukt?
1301 01:51:13,466 01:51:15,593 Wat? -De ERA. Wat? -De ERA.
1302 01:51:16,802 01:51:19,639 Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch? Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch?
1303 01:51:19,722 01:51:22,516 Er waren meer mensen voor dan tegen. Er waren meer mensen voor dan tegen.
1304 01:51:23,559 01:51:25,519 Ja, maar is het gelukt? Ja, maar is het gelukt?
1305 01:51:28,814 01:51:29,899 Ik denk van niet. Ik denk van niet.
1306 01:51:37,615 01:51:39,951 STEM OP WILMA MANKILLER CHEROKEE-LEIDER STEM OP WILMA MANKILLER CHEROKEE-LEIDER
1307 01:51:41,827 01:51:43,871 Dit wordt een moeizame strijd. Dit wordt een moeizame strijd.
1308 01:51:43,955 01:51:46,916 Er was nooit eerder een vrouwelijke Cherokee-chief. Er was nooit eerder een vrouwelijke Cherokee-chief.
1309 01:51:46,999 01:51:48,084 Nu wel. Nu wel.
1310 01:51:48,960 01:51:50,336 De campagne was zwaar. De campagne was zwaar.
1311 01:51:50,878 01:51:53,339 Auto uitgebrand, doodsbedreigingen. Auto uitgebrand, doodsbedreigingen.
1312 01:51:54,507 01:51:58,302 Wilma blijft maar gaan. Niets kan haar tegenhouden. Geen angst. Wilma blijft maar gaan. Niets kan haar tegenhouden. Geen angst.
1313 01:51:59,136 01:52:01,722 Ze heeft geluk dat jij haar steunt. Ze heeft geluk dat jij haar steunt.
1314 01:52:06,811 01:52:07,812 Fijn je te zien. Fijn je te zien.
1315 01:52:07,895 01:52:09,897 Nee, ik heb geluk. -Dank je. Nee, ik heb geluk. -Dank je.
1316 01:52:10,982 01:52:13,317 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? Hoe hebben jullie elkaar leren kennen?
1317 01:52:13,401 01:52:17,029 Toen ik Wilma tien jaar geleden ontmoette, was ze nog alleen. Toen ik Wilma tien jaar geleden ontmoette, was ze nog alleen.
1318 01:52:18,447 01:52:21,617 Nadat we jaren samenwerkten aan een waterproject... Nadat we jaren samenwerkten aan een waterproject...
1319 01:52:22,493 01:52:27,873 zei ik: 'Ik voel dat er iets is tussen ons.' zei ik: 'Ik voel dat er iets is tussen ons.'
1320 01:52:27,957 01:52:32,253 Dus vroeg ik haar: 'Wilma, ga je mee naar de film? Dus vroeg ik haar: 'Wilma, ga je mee naar de film?
1321 01:52:33,671 01:52:35,214 Ga je mee naar Rambo?' Ga je mee naar Rambo?'
1322 01:52:35,923 01:52:39,176 En ze zei: 'Rambo? Ik haat Rambo.' En ze zei: 'Rambo? Ik haat Rambo.'
1323 01:52:39,719 01:52:41,178 Ik dacht: oeps. Ik dacht: oeps.
1324 01:52:41,721 01:52:45,725 Dus reed ik naar Tulsa en stopte bij een hotdogzaak op Coney Island. Dus reed ik naar Tulsa en stopte bij een hotdogzaak op Coney Island.
1325 01:52:45,808 01:52:49,437 Ze zei: 'Wat doen we hier?' Ik zei: 'We gaan hier iets eten.' Ze zei: 'Wat doen we hier?' Ik zei: 'We gaan hier iets eten.'
1326 01:52:49,937 01:52:52,148 Ze zei: 'Hier?' Ik zei: 'Ja.' Ze zei: 'Hier?' Ik zei: 'Ja.'
1327 01:52:54,692 01:52:57,194 Ze zei: 'Ik haat hotdogs.' Ze zei: 'Ik haat hotdogs.'
1328 01:52:58,112 01:53:01,365 Ik zei: 'O, mijn god. Ik loop hier een blauwtje.' Ik zei: 'O, mijn god. Ik loop hier een blauwtje.'
1329 01:53:01,908 01:53:03,618 Ik ben gek op hotdogs. Ik ben gek op hotdogs.
1330 01:53:04,452 01:53:05,453 Verdorie. Verdorie.
1331 01:53:06,037 01:53:08,539 We wonen in een land waarin onze bijdrage... We wonen in een land waarin onze bijdrage...
1332 01:53:08,623 01:53:11,375 aan de democratie over het hoofd wordt gezien. aan de democratie over het hoofd wordt gezien.
1333 01:53:12,126 01:53:15,338 Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois-confederatie... Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois-confederatie...
1334 01:53:15,421 01:53:18,215 model stond voor de constitutionele conventie. model stond voor de constitutionele conventie.
1335 01:53:18,299 01:53:21,844 Hij nodigde zelfs twee Irokezen uit in Philadelphia als adviseurs. Hij nodigde zelfs twee Irokezen uit in Philadelphia als adviseurs.
1336 01:53:22,887 01:53:26,474 Hun eerste vraag: 'Waar zijn de vrouwen?' Hun eerste vraag: 'Waar zijn de vrouwen?'
1337 01:53:28,142 01:53:32,396 Wij Cherokezen consulteren onze vrouwen bij elke belangrijke kwestie. Wij Cherokezen consulteren onze vrouwen bij elke belangrijke kwestie.
1338 01:53:32,480 01:53:35,900 Maar er was niet eerder een vrouw als democratisch gekozen chief. Maar er was niet eerder een vrouw als democratisch gekozen chief.
1339 01:53:35,983 01:53:38,027 Laten we dat veranderen dit jaar. Laten we dat veranderen dit jaar.
1340 01:53:40,738 01:53:43,866 Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan die naam? Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan die naam?
1341 01:53:45,284 01:53:46,661 Verdiend. Verdiend.
1342 01:53:47,828 01:53:48,829 Verdiend? Verdiend?
1343 01:53:51,290 01:53:55,670 Vooruit, het is een geërfde titel. Het betekent 'beschermer van het dorp'. Vooruit, het is een geërfde titel. Het betekent 'beschermer van het dorp'.
1344 01:53:57,171 01:53:58,965 Het was 'White Mankiller'. Het was 'White Mankiller'.
1345 01:54:05,471 01:54:11,352 Ik las ergens dat Cherokee ooit matrilineair waren. Is dat waar? Ik las ergens dat Cherokee ooit matrilineair waren. Is dat waar?
1346 01:54:11,435 01:54:12,603 Ja, ooit. Ja, ooit.
1347 01:54:14,438 01:54:16,399 En de zon is vrouwelijk en de maan mannelijk. En de zon is vrouwelijk en de maan mannelijk.
1348 01:54:16,482 01:54:17,316 Wat? Wat?
1349 01:54:18,317 01:54:20,319 De zon is er altijd. De zon is er altijd.
1350 01:54:21,404 01:54:22,947 De maan komt en gaat. De maan komt en gaat.
1351 01:54:29,287 01:54:34,709 Dit is een buitengewone plek, jouw thuis, met alle familie en vrienden. Dit is een buitengewone plek, jouw thuis, met alle familie en vrienden.
1352 01:54:35,960 01:54:38,087 Ik ben hier al bijna m'n hele leven. Ik ben hier al bijna m'n hele leven.
1353 01:54:40,089 01:54:43,593 Ga je ooit naar huis, Gloria? -Naar m'n huis in New York? Ga je ooit naar huis, Gloria? -Naar m'n huis in New York?
1354 01:54:43,676 01:54:47,930 Ik ben er vorig jaar op z'n langst acht dagen geweest. Ik ben er vorig jaar op z'n langst acht dagen geweest.
1355 01:54:52,810 01:54:53,936 De uitslag is er. De uitslag is er.
1356 01:55:00,359 01:55:01,193 Chief? Chief?
1357 01:55:01,736 01:55:02,570 Ja. Ja.
1358 01:55:03,613 01:55:06,115 Het is ons gelukt. Het is ons gelukt.
1359 01:55:09,535 01:55:12,955 ABORTUS IS MOORD ABORTUS IS MOORD
1360 01:55:13,039 01:55:14,165 Ga naar huis, moordenaar. Ga naar huis, moordenaar.
1361 01:55:15,708 01:55:17,376 Ga naar huis. -In Jezus' naam... Ga naar huis. -In Jezus' naam...
1362 01:55:17,460 01:55:18,461 ALLEEN WEEFSEL? ALLEEN WEEFSEL?
1363 01:55:18,544 01:55:21,255 ...moeten we de rechten van het ongeboren kind beschermen. ...moeten we de rechten van het ongeboren kind beschermen.
1364 01:55:21,339 01:55:22,924 Kindermoordenaars. Kindermoordenaars.
1365 01:55:27,637 01:55:28,846 Moordenaars. Moordenaars.
1366 01:55:33,726 01:55:36,437 Babymoordenaar. Dood aan jullie allemaal. Babymoordenaar. Dood aan jullie allemaal.
1367 01:55:41,776 01:55:43,402 STEINEM IS EEN MOORDENAAR STEINEM IS EEN MOORDENAAR
1368 01:56:08,177 01:56:13,432 Vandaag heb ik een zeer speciale gast gevraagd om te preken. Vandaag heb ik een zeer speciale gast gevraagd om te preken.
1369 01:56:14,183 01:56:15,851 Glorie zij aan God... Glorie zij aan God...
1370 01:56:18,020 01:56:19,105 voor Gloria. voor Gloria.
1371 01:56:24,860 01:56:27,196 U bent vast verbaasd mij hier te zien. U bent vast verbaasd mij hier te zien.
1372 01:56:27,280 01:56:29,282 Ik ben ook verbaasd. Ik ben ook verbaasd.
1373 01:56:30,616 01:56:35,413 Oude culturen zagen de aanwezigheid van God in alle levende dingen... Oude culturen zagen de aanwezigheid van God in alle levende dingen...
1374 01:56:36,455 01:56:37,373 ook in vrouwen. ook in vrouwen.
1375 01:56:38,583 01:56:43,671 Alleen in de laatste 500 tot 5000 jaar, afhankelijk van waar je woont... Alleen in de laatste 500 tot 5000 jaar, afhankelijk van waar je woont...
1376 01:56:43,754 01:56:46,841 is goddelijkheid ontnomen van de natuur... is goddelijkheid ontnomen van de natuur...
1377 01:56:46,924 01:56:50,511 van vrouwen en van bepaalde rassen. Toch? van vrouwen en van bepaalde rassen. Toch?
1378 01:56:51,429 01:56:56,559 Hoewel de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk leek te maken... Hoewel de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk leek te maken...
1379 01:56:57,768 01:57:01,731 waren mensen voor 95 procent van de geschiedenis meer geneigd... waren mensen voor 95 procent van de geschiedenis meer geneigd...
1380 01:57:01,814 01:57:05,818 de cirkel als ons natuurlijke paradigma te zien. de cirkel als ons natuurlijke paradigma te zien.
1381 01:57:05,901 01:57:09,030 Miljoenen doen dat nog, van inheemse Amerikanen hier... Miljoenen doen dat nog, van inheemse Amerikanen hier...
1382 01:57:09,113 01:57:12,074 tot inheemse culturen over de hele wereld. tot inheemse culturen over de hele wereld.
1383 01:57:13,117 01:57:17,288 Als God alleen wordt weergegeven als een witte man... Als God alleen wordt weergegeven als een witte man...
1384 01:57:17,371 01:57:20,791 En Jezus blond haar en blauwe ogen heeft in het Midden-Oosten... En Jezus blond haar en blauwe ogen heeft in het Midden-Oosten...
1385 01:57:20,875 01:57:22,209 Dat heb ik nooit begrepen. Dat heb ik nooit begrepen.
1386 01:57:22,960 01:57:25,004 Dan lijken alleen witte mannen goddelijk. Dan lijken alleen witte mannen goddelijk.
1387 01:57:26,005 01:57:28,215 Priesters gekleed in rokken... Priesters gekleed in rokken...
1388 01:57:28,299 01:57:30,635 overtroeven het vermogen van de vrouw om te baren... overtroeven het vermogen van de vrouw om te baren...
1389 01:57:30,718 01:57:35,932 door te dopen met nepgeboortevocht en ons herboren te noemen. door te dopen met nepgeboortevocht en ons herboren te noemen.
1390 01:57:36,015 01:57:39,268 En vervolgens beloven ze het eeuwige leven. En vervolgens beloven ze het eeuwige leven.
1391 01:57:40,728 01:57:43,481 In realiteit bestonden concepten van hemel en hel... In realiteit bestonden concepten van hemel en hel...
1392 01:57:43,564 01:57:46,150 niet voor het patriarchaat. niet voor het patriarchaat.
1393 01:57:46,233 01:57:48,402 Je ging naar je voorouders... Je ging naar je voorouders...
1394 01:57:48,486 01:57:52,531 of je reïncarneerde tot je genoeg had geleerd. of je reïncarneerde tot je genoeg had geleerd.
1395 01:57:55,326 01:57:59,205 Het simpele recht op reproductieve vrijheid... Het simpele recht op reproductieve vrijheid...
1396 01:57:59,288 01:58:04,460 op seksualiteit als uiting die losstaat van reproductie... op seksualiteit als uiting die losstaat van reproductie...
1397 01:58:04,543 01:58:10,216 is de basis tot het herstel van de balans tussen vrouwen en mannen. is de basis tot het herstel van de balans tussen vrouwen en mannen.
1398 01:58:10,299 01:58:14,637 Een balans tussen mens en natuur. Een balans tussen mens en natuur.
1399 01:58:14,720 01:58:16,597 Paus verbiedt preek door leken Paus verbiedt preek door leken
1400 01:58:16,681 01:58:19,225 Steinems preek maakt katholieken woedend Steinems preek maakt katholieken woedend
1401 01:58:26,899 01:58:30,945 Hoi, Gloria, ik ben zo blij dat ik je eindelijk spreek. Hoi, Gloria, ik ben zo blij dat ik je eindelijk spreek.
1402 01:58:31,028 01:58:32,029 VANUIT CLEVELAND, OHIO VANUIT CLEVELAND, OHIO
1403 01:58:32,113 01:58:33,864 Nou... -En ik zal snel zijn. Nou... -En ik zal snel zijn.
1404 01:58:33,948 01:58:38,077 Allereerst denk ik echt dat je beweging een totale mislukking is. Allereerst denk ik echt dat je beweging een totale mislukking is.
1405 01:58:38,160 01:58:41,622 En ik denk dat je dat kunt beamen. En ik denk dat je dat kunt beamen.
1406 01:58:41,706 01:58:44,625 Jij bent een van de voornaamste oorzaken... Jij bent een van de voornaamste oorzaken...
1407 01:58:44,709 01:58:50,715 dat ons mooie Amerikaanse gezin en onze gemeenschap uiteenvalt. dat ons mooie Amerikaanse gezin en onze gemeenschap uiteenvalt.
1408 01:58:51,757 01:58:54,760 Een paar vragen. Ik wil weten of je getrouwd bent. Een paar vragen. Ik wil weten of je getrouwd bent.
1409 01:58:55,803 01:58:57,555 Nee. -Of je kinderen hebt. Nee. -Of je kinderen hebt.
1410 01:58:58,389 01:58:59,557 Nee. Nee.
1411 01:58:59,640 01:59:03,352 Nee. Nou, ik zal je iets vertellen. -Is dat slecht? Nee. Nou, ik zal je iets vertellen. -Is dat slecht?
1412 01:59:03,436 01:59:08,566 Je kunt geen adverteerders krijgen omdat je tijdschrift faalt. Je kunt geen adverteerders krijgen omdat je tijdschrift faalt.
1413 01:59:08,649 01:59:13,279 Je kunt beter een baan zoeken. En neem nooit kinderen, dame. Je kunt beter een baan zoeken. En neem nooit kinderen, dame.
1414 01:59:14,614 01:59:17,325 Gloria Steinem moet rotten in de hel. Gloria Steinem moet rotten in de hel.
1415 01:59:25,082 01:59:26,208 Spijt het je? Spijt het je?
1416 01:59:27,960 01:59:29,462 Dat ik geen kinderen heb? Dat ik geen kinderen heb?
1417 01:59:31,047 01:59:32,840 Dat vragen mensen me altijd. Dat vragen mensen me altijd.
1418 01:59:32,924 01:59:35,885 En ik voel altijd de druk om ja te zeggen, maar... En ik voel altijd de druk om ja te zeggen, maar...
1419 01:59:37,261 01:59:39,180 nee, en nooit gehad. nee, en nooit gehad.
1420 01:59:41,515 01:59:43,809 Ik dacht altijd dat ik ze zou krijgen. Ik dacht altijd dat ik ze zou krijgen.
1421 01:59:44,393 01:59:47,438 Nou, niet iedereen met stembanden is operazanger... Nou, niet iedereen met stembanden is operazanger...
1422 01:59:47,521 01:59:50,608 niet iedereen met een baarmoeder is moeder. niet iedereen met een baarmoeder is moeder.
1423 01:59:50,691 01:59:53,027 Je zou een slechte operazanger zijn. Je zou een slechte operazanger zijn.
1424 01:59:53,110 01:59:54,904 Maar een geweldige tapdanser. Maar een geweldige tapdanser.
1425 01:59:56,072 01:59:57,406 Zijn we er al? Zijn we er al?
1426 02:00:04,038 02:00:06,249 Wat zeg je tegen mensen van kleur... Wat zeg je tegen mensen van kleur...
1427 02:00:06,332 02:00:09,877 die vinden dat de vrouwenbeweging er niet voor hen is? die vinden dat de vrouwenbeweging er niet voor hen is?
1428 02:00:09,961 02:00:13,547 Nou, ik zou niets zeggen. Ik zou luisteren. Nou, ik zou niets zeggen. Ik zou luisteren.
1429 02:00:14,423 02:00:19,262 De grootste indicator dat een land gewelddadig is... De grootste indicator dat een land gewelddadig is...
1430 02:00:19,345 02:00:23,808 is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen... is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen...
1431 02:00:23,891 02:00:28,354 niet religie of zelfs een mate van democratie. niet religie of zelfs een mate van democratie.
1432 02:00:28,437 02:00:30,815 Het is de mate van geweld tegen vrouwen. Het is de mate van geweld tegen vrouwen.
1433 02:00:30,898 02:00:32,149 PORNO SCHAADT VROUWEN PORNO SCHAADT VROUWEN
1434 02:00:32,233 02:00:34,026 Dit denk ik over instinct. Dit denk ik over instinct.
1435 02:00:34,110 02:00:36,654 Als het loopt als een eend en eruitziet als een eend... Als het loopt als een eend en eruitziet als een eend...
1436 02:00:36,737 02:00:40,408 maar jij denkt dat het een varken is, dan is 't een varken. maar jij denkt dat het een varken is, dan is 't een varken.
1437 02:00:47,665 02:00:50,585 CARTER ONTDEKT: 'LEVEN IS ONEERLIJK' CARTER ONTDEKT: 'LEVEN IS ONEERLIJK'
1438 02:00:52,753 02:00:56,257 De waarheid zal je bevrijden, maar hij zal je eerst woest maken. De waarheid zal je bevrijden, maar hij zal je eerst woest maken.
1439 02:00:56,340 02:00:57,425 UNIVERSITEIT OKLAHOMA UNIVERSITEIT OKLAHOMA
1440 02:00:57,508 02:00:58,926 BEVRIJD ZUID-AFRIKA NU BEVRIJD ZUID-AFRIKA NU
1441 02:01:10,646 02:01:12,523 Ik vraag me wel eens af... Ik vraag me wel eens af...
1442 02:01:12,607 02:01:15,526 of we Leo's spookachtige paden kruisen... of we Leo's spookachtige paden kruisen...
1443 02:01:16,360 02:01:19,947 en naar dezelfde steden en eettentjes gaan. en naar dezelfde steden en eettentjes gaan.
1444 02:01:20,990 02:01:22,366 We zijn zo anders... We zijn zo anders...
1445 02:01:24,160 02:01:25,953 en toch ook hetzelfde. en toch ook hetzelfde.
1446 02:02:23,135 02:02:24,136 Met mij. Met mij.
1447 02:02:26,264 02:02:30,434 O, nee. Nee, dat wist ik niet. O, nee. Nee, dat wist ik niet.
1448 02:02:32,019 02:02:34,814 Ik wilde je stem horen. Ik wilde je stem horen.
1449 02:02:36,440 02:02:39,151 Nee, alles is goed. Nee, alles is goed.
1450 02:02:39,235 02:02:41,320 Ik ben eerder teruggekomen en ik... Ik ben eerder teruggekomen en ik...
1451 02:02:42,655 02:02:47,118 En ik dacht dat als je morgen tijd hebt, we misschien... En ik dacht dat als je morgen tijd hebt, we misschien...
1452 02:02:53,332 02:02:55,251 Nee, vergeten. Ik ben... Nee, vergeten. Ik ben...
1453 02:02:56,335 02:02:57,169 Nee. Nee.
1454 02:02:58,337 02:02:59,463 Absoluut, ik... Absoluut, ik...
1455 02:03:01,507 02:03:04,719 Ja. En ik zie je zaterdag. Ja. En ik zie je zaterdag.
1456 02:03:06,137 02:03:07,138 Goed. Goed.
1457 02:03:07,597 02:03:09,307 Ja. Ga maar weer slapen. Ja. Ga maar weer slapen.
1458 02:03:11,934 02:03:12,935 Welterusten. Welterusten.
1459 02:03:52,558 02:03:56,854 Welkom in het 50-plus-tijdperk, vrij van alle vrouwelijke onzin. Welkom in het 50-plus-tijdperk, vrij van alle vrouwelijke onzin.
1460 02:03:56,938 02:04:00,149 Eindelijk vrij, mijn god, eindelijk vrij. Eindelijk vrij, mijn god, eindelijk vrij.
1461 02:04:02,985 02:04:05,905 Hebben we geld? Dit kost vast een fortuin. Hebben we geld? Dit kost vast een fortuin.
1462 02:04:05,988 02:04:09,742 Je bent jarig. Geniet ervan. Iedereen is in feeststemming. Je bent jarig. Geniet ervan. Iedereen is in feeststemming.
1463 02:04:09,825 02:04:11,494 Ik maak me zorgen om de stichting. Ik maak me zorgen om de stichting.
1464 02:04:11,577 02:04:15,122 Oké, ja, het benefiet haalde aardig wat binnen voor Ms. Oké, ja, het benefiet haalde aardig wat binnen voor Ms.
1465 02:04:15,206 02:04:19,126 Gloria, eet je taart. Of dans met Stan. Kijk, daar is hij al. Gloria, eet je taart. Of dans met Stan. Kijk, daar is hij al.
1466 02:04:20,795 02:04:21,629 Hoe gaat het? Hoe gaat het?
1467 02:05:03,588 02:05:05,339 Gefeliciteerd, Gloria. -Dank je. Gefeliciteerd, Gloria. -Dank je.
1468 02:05:05,423 02:05:08,050 En, je bent nog steeds niet getrouwd. En, je bent nog steeds niet getrouwd.
1469 02:05:08,134 02:05:12,805 Nou, ik heb altijd gezegd dat ik niet kan paren in gevangenschap. Nou, ik heb altijd gezegd dat ik niet kan paren in gevangenschap.
1470 02:05:13,764 02:05:16,058 Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood. Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood.
1471 02:05:17,101 02:05:20,271 En dan trouw ik en ga ik settelen... En dan trouw ik en ga ik settelen...
1472 02:05:21,522 02:05:24,734 en krijg drie kinderen en een boxer. en krijg drie kinderen en een boxer.
1473 02:05:26,694 02:05:28,779 O nee, een golden retriever. O nee, een golden retriever.
1474 02:05:29,864 02:05:32,450 En een huis met een grote tuin en zwembad... En een huis met een grote tuin en zwembad...
1475 02:05:32,533 02:05:35,411 en een basket om te basketballen op de oprit. en een basket om te basketballen op de oprit.
1476 02:05:37,038 02:05:40,333 En een speelkamer in de kelder met een platenspeler... En een speelkamer in de kelder met een platenspeler...
1477 02:05:40,416 02:05:42,501 en een tafeltennistafel... en een tafeltennistafel...
1478 02:05:43,753 02:05:44,921 en een dansvloer. en een dansvloer.
1479 02:05:45,838 02:05:46,923 Dat is belangrijk. Dat is belangrijk.
1480 02:05:47,715 02:05:48,716 En een auto. En een auto.
1481 02:05:48,799 02:05:51,636 Natuurlijk. Mijn eigen Ford-stationwagen. Natuurlijk. Mijn eigen Ford-stationwagen.
1482 02:05:52,261 02:05:54,472 En m'n man heeft z'n eigen auto. En m'n man heeft z'n eigen auto.
1483 02:05:55,181 02:05:57,224 Een Cadillac met open dak. Een Cadillac met open dak.
1484 02:05:59,769 02:06:01,395 Nee, dat wordt mijn auto. Nee, dat wordt mijn auto.
1485 02:06:02,855 02:06:05,316 En wat liefde betreft? Zul je verliefd zijn? En wat liefde betreft? Zul je verliefd zijn?
1486 02:06:05,399 02:06:07,068 Ja, natuurlijk. Ja, natuurlijk.
1487 02:06:07,735 02:06:09,403 Voor altijd en altijd. Voor altijd en altijd.
1488 02:06:10,112 02:06:11,781 Waarom ben je niet getrouwd? Waarom ben je niet getrouwd?
1489 02:06:11,864 02:06:15,743 Mijn relaties duurden jaren, niet dagen. Mijn relaties duurden jaren, niet dagen.
1490 02:06:15,826 02:06:19,580 Vergeet niet, ik groeide op in de jaren 50, niet 60. Vergeet niet, ik groeide op in de jaren 50, niet 60.
1491 02:06:19,664 02:06:23,960 Ik vind dat elke vrouw recht heeft op anonieme seks... Ik vind dat elke vrouw recht heeft op anonieme seks...
1492 02:06:24,043 02:06:28,005 maar in mijn geval waren het kleine huwelijken. maar in mijn geval waren het kleine huwelijken.
1493 02:06:28,631 02:06:30,883 Heb je een man nodig om gelukkig te zijn? Heb je een man nodig om gelukkig te zijn?
1494 02:06:30,967 02:06:34,470 Heb je het over seks? Wat bedoel je? -Ja, seks. Heb je het over seks? Wat bedoel je? -Ja, seks.
1495 02:06:35,554 02:06:39,976 Nou, nee, nu niet, maar dat kan over 20 minuten anders zijn. Nou, nee, nu niet, maar dat kan over 20 minuten anders zijn.
1496 02:06:40,059 02:06:41,394 Wie weet... Wie weet...
1497 02:06:43,187 02:06:44,814 Laat de camera's draaien. Laat de camera's draaien.
1498 02:06:45,606 02:06:50,945 Ik zou willen dat Gloria een leuke vent vond en zich kon ontspannen. Ik zou willen dat Gloria een leuke vent vond en zich kon ontspannen.
1499 02:06:51,028 02:06:54,949 Gloria praat met dat platte Ohio-accent... Gloria praat met dat platte Ohio-accent...
1500 02:06:55,032 02:06:59,287 en ratelt maar door over vrouwenonderdrukking. en ratelt maar door over vrouwenonderdrukking.
1501 02:06:59,370 02:07:04,667 Je wilt haar kussen of slaan. Ik kan niet kiezen. Je wilt haar kussen of slaan. Ik kan niet kiezen.
1502 02:07:13,759 02:07:15,720 Luister, je hebt de verkeerde temperatuur. Luister, je hebt de verkeerde temperatuur.
1503 02:07:15,803 02:07:18,723 Want die slet uit East Village komt er niet in. Want die slet uit East Village komt er niet in.
1504 02:07:18,806 02:07:20,099 Luchthaven. Luchthaven.
1505 02:07:23,644 02:07:25,771 Over de schietpartij in Littleton... Over de schietpartij in Littleton...
1506 02:07:25,855 02:07:29,025 hadden die jongens eerst seks met die knappe meiden? hadden die jongens eerst seks met die knappe meiden?
1507 02:07:29,609 02:07:31,902 Als je jezelf toch doodschiet en die kinderen... Als je jezelf toch doodschiet en die kinderen...
1508 02:07:31,986 02:07:33,905 Mag dat uit? -...waarom geen seks? Mag dat uit? -...waarom geen seks?
1509 02:07:36,657 02:07:38,618 Vieze, luie mensen. Vieze, luie mensen.
1510 02:07:41,037 02:07:44,290 Alstublieft. Stop met schreeuwen. Alstublieft. Stop met schreeuwen.
1511 02:07:47,168 02:07:48,294 Ik vermorzel je. Ik vermorzel je.
1512 02:07:49,003 02:07:50,421 Weet u... -Ik vermorzel je. Weet u... -Ik vermorzel je.
1513 02:07:50,504 02:07:53,132 Weet u, sommige mensen in dit land... Weet u, sommige mensen in dit land...
1514 02:07:53,633 02:07:56,260 denken slechte dingen over immigranten uit Rusland... denken slechte dingen over immigranten uit Rusland...
1515 02:07:56,344 02:07:58,679 Bent u gek? Ik kom uit Oekraïne, niet Rusland. Bent u gek? Ik kom uit Oekraïne, niet Rusland.
1516 02:07:58,763 02:08:02,141 Oekraïne is goed. Iedereen wit. Geen vieze mensen. Oekraïne is goed. Iedereen wit. Geen vieze mensen.
1517 02:08:02,224 02:08:04,518 Als er geen mensen van kleur zijn in Oekraïne... Als er geen mensen van kleur zijn in Oekraïne...
1518 02:08:04,602 02:08:06,437 waarom veronderstelt u dan... waarom veronderstelt u dan...
1519 02:08:06,520 02:08:09,440 U weet niks. Zwarte mensen verpesten dit land. U weet niks. Zwarte mensen verpesten dit land.
1520 02:08:14,111 02:08:15,529 Stomme trut. Stomme trut.
1521 02:08:15,613 02:08:17,448 Genoeg geweest. Stop hier. Genoeg geweest. Stop hier.
1522 02:08:17,531 02:08:20,534 Ik heb het gehad met uw racistische onzin. Ik heb het gehad met uw racistische onzin.
1523 02:08:20,618 02:08:24,247 Dit land is geweldig omdat alle mensen, zwart, bruin, wit... Dit land is geweldig omdat alle mensen, zwart, bruin, wit...
1524 02:08:24,330 02:08:27,208 al die mooie mensen, samen zijn op de straten van New York. al die mooie mensen, samen zijn op de straten van New York.
1525 02:08:27,291 02:08:29,502 En als u het niet fijn vindt in New York... En als u het niet fijn vindt in New York...
1526 02:08:29,585 02:08:32,129 ...verhuis dan verdomme naar Noorwegen. ...verhuis dan verdomme naar Noorwegen.
1527 02:09:31,647 02:09:35,693 Een dierbare vriendin, we ontmoetten elkaar bijna 40 jaar geleden... Een dierbare vriendin, we ontmoetten elkaar bijna 40 jaar geleden...
1528 02:09:35,776 02:09:37,486 hier in Delhi... hier in Delhi...
1529 02:09:37,570 02:09:40,823 de plek waar zij begon aan haar reis als activiste. de plek waar zij begon aan haar reis als activiste.
1530 02:09:41,824 02:09:44,493 De beste luisteraar op deze planeet. De beste luisteraar op deze planeet.
1531 02:09:44,577 02:09:48,456 Ze werd liefdevol een celestiale barvrouw genoemd. Ze werd liefdevol een celestiale barvrouw genoemd.
1532 02:09:48,539 02:09:49,957 GESPREK MET DE AUTEUR GESPREK MET DE AUTEUR
1533 02:09:50,041 02:09:55,755 Vandaag mogen wij luisteren hoe Gloria voorleest uit haar nieuwe boek. Vandaag mogen wij luisteren hoe Gloria voorleest uit haar nieuwe boek.
1534 02:09:58,633 02:10:02,929 'Mannen belichamen avontuur. Vrouwen warmte en huiselijkheid. 'Mannen belichamen avontuur. Vrouwen warmte en huiselijkheid.
1535 02:10:03,012 02:10:04,805 En daar blijft het bij. En daar blijft het bij.
1536 02:10:06,140 02:10:10,311 Zelfs als kind viel het me op dat Dorothy in The Wizard of Oz... Zelfs als kind viel het me op dat Dorothy in The Wizard of Oz...
1537 02:10:10,394 02:10:13,022 de hele tijd terug wilde naar huis in Kansas... de hele tijd terug wilde naar huis in Kansas...
1538 02:10:13,105 02:10:16,901 en Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur... en Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur...
1539 02:10:16,984 02:10:19,236 en werd op tijd wakker voor het eten. en werd op tijd wakker voor het eten.
1540 02:10:20,237 02:10:24,700 Maar of het nu door bruidschatsmoorden in India... Maar of het nu door bruidschatsmoorden in India...
1541 02:10:24,784 02:10:27,453 eremoorden in Egypte... eremoorden in Egypte...
1542 02:10:27,536 02:10:30,331 of huiselijk geweld in de Verenigde Staten is... of huiselijk geweld in de Verenigde Staten is...
1543 02:10:30,414 02:10:32,750 statistisch gesproken... statistisch gesproken...
1544 02:10:32,833 02:10:37,338 is thuis zijn gevaarlijker voor vrouwen dan onderweg zijn. is thuis zijn gevaarlijker voor vrouwen dan onderweg zijn.
1545 02:10:37,964 02:10:42,760 Reizen, waarmee ik bedoel dat je laten leiden door de weg... Reizen, waarmee ik bedoel dat je laten leiden door de weg...
1546 02:10:42,843 02:10:44,845 veranderde wie ik dacht te zijn. veranderde wie ik dacht te zijn.
1547 02:10:45,888 02:10:49,684 De weg slingert zoals het echte leven slingert. De weg slingert zoals het echte leven slingert.
1548 02:10:49,767 02:10:53,104 Hij leidt ons weg van de ontkenning en naar de realiteit. Hij leidt ons weg van de ontkenning en naar de realiteit.
1549 02:10:53,187 02:10:55,856 Van theorie naar praktijk. Van theorie naar praktijk.
1550 02:10:55,940 02:10:58,985 Van voorzichtigheid naar actie. Van voorzichtigheid naar actie.
1551 02:10:59,902 02:11:02,405 Van statistieken en naar verhalen. Van statistieken en naar verhalen.
1552 02:11:03,197 02:11:06,117 Kort gezegd, ons hoofd uit en ons hart in. Kort gezegd, ons hoofd uit en ons hart in.
1553 02:11:26,429 02:11:27,263 Nu... Nu...
1554 02:11:28,556 02:11:30,808 wees partners voor altijd. wees partners voor altijd.
1555 02:11:31,726 02:11:33,144 Zo zal het zijn. Zo zal het zijn.
1556 02:11:36,355 02:11:38,983 Wat is er gebeurd, mevrouw de feminist... Wat is er gebeurd, mevrouw de feminist...
1557 02:11:39,066 02:11:42,570 die zegt dat het huwelijk vrouwen in halfmensen verandert. die zegt dat het huwelijk vrouwen in halfmensen verandert.
1558 02:11:42,653 02:11:46,657 Je was verdomme 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben geschokt. Je was verdomme 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben geschokt.
1559 02:11:49,160 02:11:51,579 Maar partners. Dat vind ik leuk. Maar partners. Dat vind ik leuk.
1560 02:11:52,496 02:11:55,416 Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar. Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar.
1561 02:11:55,499 02:12:01,505 En we zijn allebei boven de 60 en hoefden niet 'officieel' te trouwen. En we zijn allebei boven de 60 en hoefden niet 'officieel' te trouwen.
1562 02:12:01,589 02:12:02,840 David wilde een green card... David wilde een green card...
1563 02:12:02,924 02:12:06,218 en wie kan een echte Cherokee-bruiloft afwijzen? en wie kan een echte Cherokee-bruiloft afwijzen?
1564 02:12:06,302 02:12:07,720 Goed zo, meid. Goed zo, meid.
1565 02:12:07,803 02:12:09,764 En wij veranderden de huwelijkswetten... En wij veranderden de huwelijkswetten...
1566 02:12:09,847 02:12:14,685 dus hield ik m'n naam, m'n woonplaats, m'n kredietwaardigheid. dus hield ik m'n naam, m'n woonplaats, m'n kredietwaardigheid.
1567 02:12:14,769 02:12:17,146 Toch? -Zo romantisch. Toch? -Zo romantisch.
1568 02:13:05,111 02:13:06,112 Hoe gaat het? Hoe gaat het?
1569 02:13:06,696 02:13:10,741 Je weet wat ze zeggen: 'Elke dag is een goede dag.' Je weet wat ze zeggen: 'Elke dag is een goede dag.'
1570 02:13:12,159 02:13:13,578 Ik sprak net met je arts... Ik sprak net met je arts...
1571 02:13:13,661 02:13:16,831 en we kunnen een ambulance in de tuin zetten, mocht... en we kunnen een ambulance in de tuin zetten, mocht...
1572 02:13:16,914 02:13:18,165 Nee. Nee.
1573 02:13:20,668 02:13:22,920 Ik wil sterven op mijn grond. Ik wil sterven op mijn grond.
1574 02:13:26,465 02:13:30,261 Gloria, je bent een organisator tot het einde. Gloria, je bent een organisator tot het einde.
1575 02:13:37,143 02:13:38,227 Dank je, Billie. Dank je, Billie.
1576 02:13:42,398 02:13:43,899 Je denkt aan David. Je denkt aan David.
1577 02:13:46,027 02:13:48,112 Nee, niet. Ik... Nee, niet. Ik...
1578 02:13:50,781 02:13:52,074 Ja. Ja.
1579 02:13:53,701 02:13:55,786 Ik dacht aan onze bruiloft hier. Ik dacht aan onze bruiloft hier.
1580 02:13:57,371 02:14:01,334 We hadden een heerlijk jaar samen en toen werd hij ziek. We hadden een heerlijk jaar samen en toen werd hij ziek.
1581 02:14:03,169 02:14:04,754 Ik kan het niet vergeten. Ik kan het niet vergeten.
1582 02:14:05,546 02:14:07,256 Dat moet je ook nooit doen. Dat moet je ook nooit doen.
1583 02:14:10,051 02:14:14,513 Als ik hem zie aan gene zijde zal ik hem een knuffel geven. Als ik hem zie aan gene zijde zal ik hem een knuffel geven.
1584 02:14:20,603 02:14:22,229 Wat kan ik voor je doen? Wat kan ik voor je doen?
1585 02:14:23,147 02:14:25,066 Deze keer is er niets te doen. Deze keer is er niets te doen.
1586 02:14:27,443 02:14:28,653 Wen er maar aan. Wen er maar aan.
1587 02:14:31,572 02:14:32,573 Eigenlijk... Eigenlijk...
1588 02:14:35,159 02:14:36,410 er is één ding. er is één ding.
1589 02:14:38,162 02:14:39,288 Die brace... Die brace...
1590 02:14:40,957 02:14:43,042 die ik al die jaren heb gedragen. die ik al die jaren heb gedragen.
1591 02:14:44,460 02:14:45,503 Als ik doodga... Als ik doodga...
1592 02:14:47,380 02:14:50,591 wil ik dat Charlie 'm mee naar achter neemt... wil ik dat Charlie 'm mee naar achter neemt...
1593 02:14:52,385 02:14:53,594 en kapotschiet. en kapotschiet.
1594 02:14:55,179 02:14:58,516 Zorg jij dat hij dat doet? -Natuurlijk. Zorg jij dat hij dat doet? -Natuurlijk.
1595 02:15:05,189 02:15:08,651 Ik zie je aan de andere kant van de berg. Ik zie je aan de andere kant van de berg.
1596 02:15:10,528 02:15:13,030 Ik zie je aan de andere kant van de berg. Ik zie je aan de andere kant van de berg.
1597 02:15:49,066 02:15:50,526 Op verkiezingsavond... Op verkiezingsavond...
1598 02:15:50,610 02:15:54,572 was ik met een groep vrouwelijke ambassadeurs van de VN. was ik met een groep vrouwelijke ambassadeurs van de VN.
1599 02:15:54,655 02:15:58,743 Vrouwen van verschillende continenten die keken naar de uitslagen in New York. Vrouwen van verschillende continenten die keken naar de uitslagen in New York.
1600 02:15:58,826 02:16:03,831 Ik zag aan de gezichten om me heen dat haar nederlaag vernietigend was... Ik zag aan de gezichten om me heen dat haar nederlaag vernietigend was...
1601 02:16:03,915 02:16:06,584 niet alleen in dit land maar wereldwijd. niet alleen in dit land maar wereldwijd.
1602 02:16:07,960 02:16:10,296 Toch weet ik dat in de toekomst... Toch weet ik dat in de toekomst...
1603 02:16:10,379 02:16:13,799 Hillary's verlies deel zal uitmaken van onze overwinningen. Hillary's verlies deel zal uitmaken van onze overwinningen.
1604 02:16:13,883 02:16:18,512 Want het pad omhoog is altijd een kronkelige lijn, geen rechte. Want het pad omhoog is altijd een kronkelige lijn, geen rechte.
1605 02:16:19,680 02:16:22,600 Onze overwinning is niet een marathon van één persoon... Onze overwinning is niet een marathon van één persoon...
1606 02:16:22,682 02:16:23,893 maar een estafette. maar een estafette.
1607 02:16:24,769 02:16:27,521 Wanneer de eerste van vele vrouwen... Wanneer de eerste van vele vrouwen...
1608 02:16:27,605 02:16:31,150 deze hoogste democratisch gekozen positie wint... deze hoogste democratisch gekozen positie wint...
1609 02:16:31,233 02:16:33,945 dan zal ze de treden beklimmen die werden ingesleten... dan zal ze de treden beklimmen die werden ingesleten...
1610 02:16:34,028 02:16:35,612 door een vrouw voor haar. door een vrouw voor haar.
1611 02:16:37,448 02:16:39,242 Volgens mij rijden we rondjes. Volgens mij rijden we rondjes.
1612 02:16:39,992 02:16:42,536 Zijn we hier niet al tien keer langs gereden? Zijn we hier niet al tien keer langs gereden?
1613 02:16:42,620 02:16:44,455 Ontelbare keren. Ontelbare keren.
1614 02:17:14,235 02:17:15,736 Zo ziet democratie eruit. Zo ziet democratie eruit.
1615 02:17:15,820 02:17:16,821 WIJ HET VOLK WIJ HET VOLK
1616 02:17:16,904 02:17:21,075 Vertel me hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit. Vertel me hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit.
1617 02:17:21,158 02:17:25,663 Ik en mijn dierbare medevoorzitters, de gouwe ouwen. Toch? Ik en mijn dierbare medevoorzitters, de gouwe ouwen. Toch?
1618 02:17:26,455 02:17:29,250 Harry Belafonte, Dolores Huerta... Harry Belafonte, Dolores Huerta...
1619 02:17:29,333 02:17:33,212 we zijn wellicht de oudste activisten hier vandaag... we zijn wellicht de oudste activisten hier vandaag...
1620 02:17:34,129 02:17:38,759 dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven. dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven.
1621 02:17:39,593 02:17:43,806 En één ervan is dat je je herinnert dat het ooit slechter was. En één ervan is dat je je herinnert dat het ooit slechter was.
1622 02:17:45,266 02:17:46,308 VROUWEN MAKEN AMERIKA VROUWEN MAKEN AMERIKA
1623 02:17:46,392 02:17:49,603 Bedankt voor het begrip dat we soms... Bedankt voor het begrip dat we soms...
1624 02:17:49,687 02:17:53,441 ons lichaam moeten gebruiken om te tonen waarin we geloven. ons lichaam moeten gebruiken om te tonen waarin we geloven.
1625 02:17:54,025 02:17:58,321 Soms is op 'verzenden' klikken niet genoeg. Soms is op 'verzenden' klikken niet genoeg.
1626 02:18:01,073 02:18:02,909 We zijn hier en over de hele wereld We zijn hier en over de hele wereld
1627 02:18:02,992 02:18:03,993 FRANKRIJK FRANKRIJK
1628 02:18:04,075 02:18:05,076 VERENIGD KONINKRIJK VERENIGD KONINKRIJK
1629 02:18:05,161 02:18:06,913 ...voor een democratie... ...voor een democratie...
1630 02:18:06,995 02:18:07,996 KENIA KENIA
1631 02:18:08,080 02:18:09,664 ...die ons niet onderdrukt. ...die ons niet onderdrukt.
1632 02:18:09,749 02:18:10,750 AUSTRALIË AUSTRALIË
1633 02:18:10,833 02:18:11,834 DUITSLAND DUITSLAND
1634 02:18:11,918 02:18:15,087 We willen alle landen verbinden. We willen alle landen verbinden.
1635 02:18:15,171 02:18:16,297 ITALIË ITALIË
1636 02:18:16,379 02:18:18,007 God zit in de details... God zit in de details...
1637 02:18:18,090 02:18:19,091 NEDERLAND NEDERLAND
1638 02:18:19,174 02:18:21,468 ...maar de godin zit in verbindingen. ...maar de godin zit in verbindingen.
1639 02:18:23,346 02:18:26,223 We zijn verbonden. We zijn niet gerangschikt. We zijn verbonden. We zijn niet gerangschikt.
1640 02:18:26,974 02:18:31,812 We zijn het volk. We hebben de macht en die zullen we gebruiken. We zijn het volk. We hebben de macht en die zullen we gebruiken.
1641 02:18:33,647 02:18:38,110 Dit is de positieve kant van het verhaal. Dit is de positieve kant van het verhaal.
1642 02:18:39,278 02:18:43,699 Dit is een uitbarsting van energie en ware democratie... Dit is een uitbarsting van energie en ware democratie...
1643 02:18:43,783 02:18:48,370 zoals ik niet eerder zag in m'n lange leven. zoals ik niet eerder zag in m'n lange leven.
1644 02:18:48,955 02:18:53,542 Alle leeftijden. Alle rassen. Alle leeftijden. Alle rassen.
1645 02:18:54,252 02:18:57,296 En vergeet niet dat de grondwet niet begint met: En vergeet niet dat de grondwet niet begint met:
1646 02:18:57,379 02:19:00,298 'Ik, de president', maar met: 'Wij, het volk'. 'Ik, de president', maar met: 'Wij, het volk'.
1647 02:19:00,383 02:19:02,635 Wij het volk. Wij het volk.
1648 02:26:59,695 02:27:01,697 Ondertiteling Vertaald door: Esther Damsteeg Ondertiteling Vertaald door: Esther Damsteeg