This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:40,286 | 00:02:41,996 | Waarvoor ben je in de stad? | Waarvoor ben je in de stad? |
2 | 00:02:42,079 | 00:02:44,707 | Lakota Sioux-powwow. -Je meent het. | Lakota Sioux-powwow. -Je meent het. |
3 | 00:02:55,927 | 00:02:58,721 | Hé, lieverd, mogen we bestellen? | Hé, lieverd, mogen we bestellen? |
4 | 00:02:58,804 | 00:03:01,724 | Tegen de middag zijn hier 300.000 bikers... | Tegen de middag zijn hier 300.000 bikers... |
5 | 00:03:01,807 | 00:03:03,643 | voor de jaarlijkse rally. | voor de jaarlijkse rally. |
6 | 00:03:04,393 | 00:03:05,394 | Wist je dat niet? | Wist je dat niet? |
7 | 00:03:08,773 | 00:03:10,816 | Nee. Laat haar. Kom. | Nee. Laat haar. Kom. |
8 | 00:03:18,282 | 00:03:19,325 | U bent Gloria Steinem. | U bent Gloria Steinem. |
9 | 00:03:20,576 | 00:03:21,577 | Ja. | Ja. |
10 | 00:03:22,662 | 00:03:24,580 | Ze is het. Ik zei 't toch. | Ze is het. Ik zei 't toch. |
11 | 00:03:26,249 | 00:03:29,835 | Ik wilde zeggen dat Ms. veel voor me heeft betekend. | Ik wilde zeggen dat Ms. veel voor me heeft betekend. |
12 | 00:03:30,503 | 00:03:34,840 | We vinden uw werk geweldig, Ms Steinem. U hebt ons leven veranderd. | We vinden uw werk geweldig, Ms Steinem. U hebt ons leven veranderd. |
13 | 00:03:35,299 | 00:03:37,635 | Fijn om te horen. Dank u. | Fijn om te horen. Dank u. |
14 | 00:03:38,344 | 00:03:42,181 | Ziet u die paarse Harley daar? | Ziet u die paarse Harley daar? |
15 | 00:03:42,265 | 00:03:44,600 | Die grote mooie? | Die grote mooie? |
16 | 00:03:45,393 | 00:03:46,394 | Die is van mij. | Die is van mij. |
17 | 00:03:47,311 | 00:03:49,647 | Vroeger zat ze altijd achterop bij mij. | Vroeger zat ze altijd achterop bij mij. |
18 | 00:03:49,730 | 00:03:52,483 | Ja. Tot ik uw tijdschrift ging lezen... | Ja. Tot ik uw tijdschrift ging lezen... |
19 | 00:03:52,566 | 00:03:55,194 | en besloot dat ik zelf wilde rijden. | en besloot dat ik zelf wilde rijden. |
20 | 00:04:58,341 | 00:05:00,134 | Alles goed? -Ja. | Alles goed? -Ja. |
21 | 00:05:22,198 | 00:05:24,659 | Wie heeft er een jukebox in niemandsland gevonden? | Wie heeft er een jukebox in niemandsland gevonden? |
22 | 00:05:24,742 | 00:05:26,035 | Dat moet jij zijn. | Dat moet jij zijn. |
23 | 00:05:27,245 | 00:05:28,579 | Voor het geval dat. | Voor het geval dat. |
24 | 00:05:47,765 | 00:05:48,766 | Spreekt u mee. | Spreekt u mee. |
25 | 00:05:57,817 | 00:05:59,318 | Ik geloof dat de wegen... | Ik geloof dat de wegen... |
26 | 00:06:01,195 | 00:06:04,240 | Ik weet dat ze een strakke planning hebben, maar... | Ik weet dat ze een strakke planning hebben, maar... |
27 | 00:06:26,971 | 00:06:29,015 | De Andrew Sisters komen niet. | De Andrew Sisters komen niet. |
28 | 00:06:37,773 | 00:06:41,527 | Goed. Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn. | Goed. Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn. |
29 | 00:06:42,320 | 00:06:44,655 | Maar we hebben de Andrew Sisters hier. | Maar we hebben de Andrew Sisters hier. |
30 | 00:06:44,739 | 00:06:47,617 | Op de jukebox. | Op de jukebox. |
31 | 00:06:50,828 | 00:06:52,830 | Ja, dit is bijna net zo goed. | Ja, dit is bijna net zo goed. |
32 | 00:06:52,914 | 00:06:54,957 | Dus dansen maar. | Dus dansen maar. |
33 | 00:06:55,041 | 00:07:00,171 | Ik ben uw gastheer, Leo Steinemite. Laten we er een knalfeest van maken. | Ik ben uw gastheer, Leo Steinemite. Laten we er een knalfeest van maken. |
34 | 00:07:01,297 | 00:07:02,381 | Rennen. | Rennen. |
35 | 00:08:17,873 | 00:08:19,542 | Dat was superleuk. | Dat was superleuk. |
36 | 00:08:19,625 | 00:08:21,627 | Lieverd, kijk jou. | Lieverd, kijk jou. |
37 | 00:08:23,796 | 00:08:25,380 | Ik hou van dansen. | Ik hou van dansen. |
38 | 00:08:25,464 | 00:08:27,466 | Je bent doorweekt. | Je bent doorweekt. |
39 | 00:08:27,550 | 00:08:30,261 | Was die jukebox geen wereldvondst? | Was die jukebox geen wereldvondst? |
40 | 00:08:31,804 | 00:08:32,972 | Waarom kijk je sip? | Waarom kijk je sip? |
41 | 00:08:33,806 | 00:08:36,767 | Eén zomerstorm kost ons een hele maand. | Eén zomerstorm kost ons een hele maand. |
42 | 00:08:37,518 | 00:08:39,312 | We kunnen net zo goed gokken. | We kunnen net zo goed gokken. |
43 | 00:08:40,813 | 00:08:42,356 | Ruth, je piekert te veel. | Ruth, je piekert te veel. |
44 | 00:08:43,858 | 00:08:46,152 | Gloria, Susanne, het is bedtijd. | Gloria, Susanne, het is bedtijd. |
45 | 00:08:53,910 | 00:08:57,371 | Ze nemen onze auto in beslag als ik niet op tijd betaal. | Ze nemen onze auto in beslag als ik niet op tijd betaal. |
46 | 00:08:57,455 | 00:08:59,498 | Dan parkeren we 'm verderop. | Dan parkeren we 'm verderop. |
47 | 00:09:05,087 | 00:09:07,089 | We gaan in het najaar de stad uit. | We gaan in het najaar de stad uit. |
48 | 00:09:08,424 | 00:09:12,511 | We zullen flink verdienen aan de veilingen langs de kust... | We zullen flink verdienen aan de veilingen langs de kust... |
49 | 00:09:12,595 | 00:09:14,138 | ontvluchten de winter in Michigan... | ontvluchten de winter in Michigan... |
50 | 00:09:14,639 | 00:09:18,768 | passeren Georgia voor die gesuikerde pralines. | passeren Georgia voor die gesuikerde pralines. |
51 | 00:09:18,851 | 00:09:21,395 | Toch? Drinken verse... | Toch? Drinken verse... |
52 | 00:09:21,479 | 00:09:24,732 | sinaasappelsap bij die stalletjes langs de weg in Florida... | sinaasappelsap bij die stalletjes langs de weg in Florida... |
53 | 00:09:24,815 | 00:09:29,320 | en gaan dan naar het westen voor wat zonneschijn... | en gaan dan naar het westen voor wat zonneschijn... |
54 | 00:09:29,403 | 00:09:33,199 | en verse zalm van een Californische rokerij. | en verse zalm van een Californische rokerij. |
55 | 00:09:33,282 | 00:09:38,037 | Tegen de tijd dat we terug zijn volgende zomer zijn we weer boven Jan. | Tegen de tijd dat we terug zijn volgende zomer zijn we weer boven Jan. |
56 | 00:09:44,710 | 00:09:46,295 | Kom eens. Nieuwe kaarten. | Kom eens. Nieuwe kaarten. |
57 | 00:09:52,843 | 00:09:54,804 | Kijk. | Kijk. |
58 | 00:09:55,429 | 00:10:00,351 | We gaan van hier naar hier, en dan zo verder. | We gaan van hier naar hier, en dan zo verder. |
59 | 00:10:01,310 | 00:10:02,728 | Helemaal naar... | Helemaal naar... |
60 | 00:10:05,690 | 00:10:08,401 | En dan? -Nou, je weet wat ze zeggen... | En dan? -Nou, je weet wat ze zeggen... |
61 | 00:10:08,484 | 00:10:11,988 | 'Als je niet weet wat morgen brengt, kan het geweldig zijn.' | 'Als je niet weet wat morgen brengt, kan het geweldig zijn.' |
62 | 00:10:26,877 | 00:10:28,087 | Instappen. | Instappen. |
63 | 00:10:30,006 | 00:10:31,757 | Het is tijd om te gaan. | Het is tijd om te gaan. |
64 | 00:10:31,841 | 00:10:33,467 | De afwas is niet gedaan. | De afwas is niet gedaan. |
65 | 00:10:33,551 | 00:10:36,095 | Laat staan. Ze zijn schoon bij terugkomst. | Laat staan. Ze zijn schoon bij terugkomst. |
66 | 00:10:36,178 | 00:10:37,221 | Mama. | Mama. |
67 | 00:10:37,305 | 00:10:40,474 | De winter doodt de bacteriën vanzelf. | De winter doodt de bacteriën vanzelf. |
68 | 00:10:50,568 | 00:10:51,902 | Doe de deur open. | Doe de deur open. |
69 | 00:10:51,986 | 00:10:53,154 | Verdomme. | Verdomme. |
70 | 00:10:55,948 | 00:10:56,824 | Verdomme. | Verdomme. |
71 | 00:10:57,783 | 00:11:00,494 | Vooruit. Kom hier. Brave hond. | Vooruit. Kom hier. Brave hond. |
72 | 00:11:01,704 | 00:11:04,916 | Waarom moest je de hond 'Verdomme' noemen? Zo gênant. | Waarom moest je de hond 'Verdomme' noemen? Zo gênant. |
73 | 00:11:05,917 | 00:11:09,712 | Een vloekende vader zou gênanter zijn, vind je niet? | Een vloekende vader zou gênanter zijn, vind je niet? |
74 | 00:11:24,727 | 00:11:28,773 | Gloria, je wordt nog wagenziek van lezen achterin. | Gloria, je wordt nog wagenziek van lezen achterin. |
75 | 00:11:28,856 | 00:11:30,274 | Ik word nooit wagenziek. | Ik word nooit wagenziek. |
76 | 00:11:30,358 | 00:11:33,486 | Leg je boek even weg en kijk naar buiten. | Leg je boek even weg en kijk naar buiten. |
77 | 00:11:34,153 | 00:11:36,155 | Ik keek een uur geleden al. | Ik keek een uur geleden al. |
78 | 00:11:36,864 | 00:11:37,865 | Gloria. | Gloria. |
79 | 00:11:45,998 | 00:11:49,460 | Moet je die huizen zien. Langzamer, pap. Zijn ze niet mooi? | Moet je die huizen zien. Langzamer, pap. Zijn ze niet mooi? |
80 | 00:11:52,838 | 00:11:55,508 | Zou je niet het hele jaar in zo'n huis willen wonen? | Zou je niet het hele jaar in zo'n huis willen wonen? |
81 | 00:11:55,591 | 00:11:59,220 | We moeten blijven en de meisjes naar school laten gaan. | We moeten blijven en de meisjes naar school laten gaan. |
82 | 00:11:59,303 | 00:12:02,014 | Gloria zou nu in groep vijf beginnen. | Gloria zou nu in groep vijf beginnen. |
83 | 00:12:02,098 | 00:12:04,183 | Nee, reizen is het beste onderwijs. | Nee, reizen is het beste onderwijs. |
84 | 00:12:04,850 | 00:12:06,477 | Het enige onderwijs. | Het enige onderwijs. |
85 | 00:13:21,844 | 00:13:22,845 | Leo. | Leo. |
86 | 00:13:30,186 | 00:13:31,646 | Dit kan waardevol zijn. | Dit kan waardevol zijn. |
87 | 00:13:33,397 | 00:13:36,734 | Kun je dit zonder mij doen? Ik heb barstende hoofdpijn. | Kun je dit zonder mij doen? Ik heb barstende hoofdpijn. |
88 | 00:13:36,817 | 00:13:38,694 | Ik moet even gaan liggen. | Ik moet even gaan liggen. |
89 | 00:13:44,784 | 00:13:47,703 | Ik betaal echt geen 25 dollar voor dit servies. | Ik betaal echt geen 25 dollar voor dit servies. |
90 | 00:13:48,454 | 00:13:50,081 | Vijf dollar, laatste bod. | Vijf dollar, laatste bod. |
91 | 00:13:51,832 | 00:13:52,959 | Twintig. -Vijftien. | Twintig. -Vijftien. |
92 | 00:13:53,542 | 00:13:54,585 | Verkocht. | Verkocht. |
93 | 00:14:02,009 | 00:14:05,972 | We verkopen dit theeservies aan 'n antiekhandelaar voor 50 dollar. | We verkopen dit theeservies aan 'n antiekhandelaar voor 50 dollar. |
94 | 00:14:06,055 | 00:14:07,181 | Let maar op. | Let maar op. |
95 | 00:14:07,807 | 00:14:11,936 | En voor 10 dollar aan benzine komen we helemaal in Wyoming. | En voor 10 dollar aan benzine komen we helemaal in Wyoming. |
96 | 00:14:12,687 | 00:14:13,521 | Zo. | Zo. |
97 | 00:14:13,604 | 00:14:16,691 | En in St. Louis is een serviesmarkt. | En in St. Louis is een serviesmarkt. |
98 | 00:14:25,658 | 00:14:26,701 | Chai, mevrouw? | Chai, mevrouw? |
99 | 00:14:36,127 | 00:14:37,086 | Dank u. | Dank u. |
100 | 00:14:37,336 | 00:14:38,838 | Maar één roepie, mevrouw. | Maar één roepie, mevrouw. |
101 | 00:14:39,672 | 00:14:40,631 | Nee. | Nee. |
102 | 00:14:40,965 | 00:14:45,094 | Als Amerikaanse hoeft ze geen 10 dollar te betalen voor 'n kop thee. | Als Amerikaanse hoeft ze geen 10 dollar te betalen voor 'n kop thee. |
103 | 00:14:46,762 | 00:14:49,307 | En geef haar ook iets lekkers. | En geef haar ook iets lekkers. |
104 | 00:14:49,390 | 00:14:50,308 | Vooruit. | Vooruit. |
105 | 00:14:50,391 | 00:14:54,228 | Waarom wordt u boos, zus? Ik maakte een grapje. | Waarom wordt u boos, zus? Ik maakte een grapje. |
106 | 00:14:59,275 | 00:15:02,111 | Alsjeblieft. -O, nee. Nee. | Alsjeblieft. -O, nee. Nee. |
107 | 00:15:03,613 | 00:15:04,739 | Dank je. | Dank je. |
108 | 00:15:08,868 | 00:15:12,455 | Dus je hebt de universiteit in New Delhi verlaten? Waarom? | Dus je hebt de universiteit in New Delhi verlaten? Waarom? |
109 | 00:15:13,331 | 00:15:18,461 | Ik wil weg uit de grote stad en de dorpen zien waar Gandhi over praat. | Ik wil weg uit de grote stad en de dorpen zien waar Gandhi over praat. |
110 | 00:15:19,837 | 00:15:22,089 | Ze is een Gandhi-volgeling. | Ze is een Gandhi-volgeling. |
111 | 00:15:24,258 | 00:15:25,885 | Alle Amerikanen zijn rijk. | Alle Amerikanen zijn rijk. |
112 | 00:15:26,177 | 00:15:29,263 | Waarom reis je met ons in de derde klas? | Waarom reis je met ons in de derde klas? |
113 | 00:15:30,181 | 00:15:32,642 | Ze reist derde klas... | Ze reist derde klas... |
114 | 00:15:32,725 | 00:15:37,104 | omdat dit een vrouwenwagon is en veiliger. | omdat dit een vrouwenwagon is en veiliger. |
115 | 00:15:44,612 | 00:15:47,365 | Maar waarom reis je niet in een privéauto... | Maar waarom reis je niet in een privéauto... |
116 | 00:15:47,448 | 00:15:49,575 | zoals de meeste buitenlanders? | zoals de meeste buitenlanders? |
117 | 00:15:49,659 | 00:15:53,162 | Alleen in een auto zou ik niet echt in India zijn. | Alleen in een auto zou ik niet echt in India zijn. |
118 | 00:15:54,830 | 00:15:56,791 | Dan had ik jullie niet ontmoet. | Dan had ik jullie niet ontmoet. |
119 | 00:16:36,581 | 00:16:39,208 | Dit was onze prachtige hoeve. | Dit was onze prachtige hoeve. |
120 | 00:16:40,251 | 00:16:41,919 | Met veel land eromheen. | Met veel land eromheen. |
121 | 00:16:44,338 | 00:16:46,382 | Je oma is hier geboren, Gloria. | Je oma is hier geboren, Gloria. |
122 | 00:16:58,644 | 00:17:00,021 | O, mijn god. | O, mijn god. |
123 | 00:17:25,796 | 00:17:26,964 | Kom binnen, mama. | Kom binnen, mama. |
124 | 00:17:27,590 | 00:17:28,633 | Je vat nog kou. | Je vat nog kou. |
125 | 00:17:35,097 | 00:17:39,602 | Brandweerlieden sleepten hun slangen naar de 79e verdieping. | Brandweerlieden sleepten hun slangen naar de 79e verdieping. |
126 | 00:17:51,280 | 00:17:54,659 | En, waar is je vader nu? -Zuid-Amerika. | En, waar is je vader nu? -Zuid-Amerika. |
127 | 00:17:54,742 | 00:17:56,077 | Zuid-Amerika? | Zuid-Amerika? |
128 | 00:17:56,160 | 00:18:00,623 | 'Ik handel in opalen in Argentinië. Hier is 'n postwissel. Liefs, papa.' | 'Ik handel in opalen in Argentinië. Hier is 'n postwissel. Liefs, papa.' |
129 | 00:18:13,761 | 00:18:14,762 | Gaat het, mama? | Gaat het, mama? |
130 | 00:18:17,890 | 00:18:18,891 | Prima. | Prima. |
131 | 00:18:21,269 | 00:18:22,478 | Kun je tekenen? | Kun je tekenen? |
132 | 00:18:23,312 | 00:18:24,438 | De energierekening. | De energierekening. |
133 | 00:18:29,860 | 00:18:33,573 | En ik vond deze papieren toen ik je chequeboek zocht. | En ik vond deze papieren toen ik je chequeboek zocht. |
134 | 00:18:34,907 | 00:18:35,741 | Wat is 't? | Wat is 't? |
135 | 00:18:37,368 | 00:18:41,872 | O, dat is niets. Mijn artikelen van toen ik nog bij de krant werkte. | O, dat is niets. Mijn artikelen van toen ik nog bij de krant werkte. |
136 | 00:18:43,916 | 00:18:45,376 | Maar zonder je naam. | Maar zonder je naam. |
137 | 00:18:45,459 | 00:18:48,004 | Er staat: 'Duncan...' -McKenzie. Dat ben ik. | Er staat: 'Duncan...' -McKenzie. Dat ben ik. |
138 | 00:18:48,879 | 00:18:51,716 | 'Duncan McKenzie.' Dat was m'n pseudoniem. | 'Duncan McKenzie.' Dat was m'n pseudoniem. |
139 | 00:18:51,799 | 00:18:55,595 | Zo was het destijds voor vrouwen. Stel je voor. | Zo was het destijds voor vrouwen. Stel je voor. |
140 | 00:18:58,222 | 00:19:00,850 | Waarom schrijf je niet meer, mama? | Waarom schrijf je niet meer, mama? |
141 | 00:19:06,397 | 00:19:07,648 | Heb je trek? | Heb je trek? |
142 | 00:19:08,941 | 00:19:12,403 | Zal ik een boterham met worst, rode ui en mayo maken? | Zal ik een boterham met worst, rode ui en mayo maken? |
143 | 00:19:14,780 | 00:19:16,449 | Nee. Ik heb geen trek. | Nee. Ik heb geen trek. |
144 | 00:19:16,532 | 00:19:20,536 | Ga maar lekker spelen of lezen. | Ga maar lekker spelen of lezen. |
145 | 00:19:27,418 | 00:19:29,337 | Waarom tapdans je buiten? | Waarom tapdans je buiten? |
146 | 00:19:29,879 | 00:19:31,964 | Binnen is te veel lawaai voor mama. | Binnen is te veel lawaai voor mama. |
147 | 00:19:32,590 | 00:19:34,425 | Wat mankeert ze? | Wat mankeert ze? |
148 | 00:19:35,760 | 00:19:37,261 | We hebben geen linoleum. | We hebben geen linoleum. |
149 | 00:19:37,845 | 00:19:39,221 | Wij hebben linoleum. | Wij hebben linoleum. |
150 | 00:19:44,894 | 00:19:46,479 | Ik heb extra schoenen. | Ik heb extra schoenen. |
151 | 00:19:46,562 | 00:19:50,149 | M'n zus heeft nu maat 42. Wacht even. | M'n zus heeft nu maat 42. Wacht even. |
152 | 00:19:52,193 | 00:19:53,611 | Ruby? -Hoi, papa. | Ruby? -Hoi, papa. |
153 | 00:20:00,368 | 00:20:01,619 | Ga hier maar zitten. | Ga hier maar zitten. |
154 | 00:20:08,542 | 00:20:09,919 | Mag er iets anders op? | Mag er iets anders op? |
155 | 00:20:10,002 | 00:20:11,796 | Ga je gang. -Kijk eerst even. | Ga je gang. -Kijk eerst even. |
156 | 00:20:13,839 | 00:20:16,884 | Nu komt Count Basie en z'n orkest. | Nu komt Count Basie en z'n orkest. |
157 | 00:20:32,483 | 00:20:34,026 | Ze kan tapdansen. | Ze kan tapdansen. |
158 | 00:20:46,998 | 00:20:48,165 | Vooruit. | Vooruit. |
159 | 00:20:49,417 | 00:20:50,668 | Wilt u kijken? | Wilt u kijken? |
160 | 00:20:53,963 | 00:20:54,964 | O, man. | O, man. |
161 | 00:20:56,173 | 00:20:57,174 | Moet je dat zien. | Moet je dat zien. |
162 | 00:20:59,510 | 00:21:01,178 | Is vast leuk. -Goed zo. | Is vast leuk. -Goed zo. |
163 | 00:21:09,061 | 00:21:10,229 | Goed, Ruby. | Goed, Ruby. |
164 | 00:21:16,569 | 00:21:17,653 | Weet je wat? | Weet je wat? |
165 | 00:21:17,737 | 00:21:21,282 | Jullie tapdansen zo weg uit Toledo naar het hart van Amerika. | Jullie tapdansen zo weg uit Toledo naar het hart van Amerika. |
166 | 00:21:30,666 | 00:21:32,084 | Dat klinkt geweldig. | Dat klinkt geweldig. |
167 | 00:21:48,684 | 00:21:51,354 | Kan ik iets voor u doen? -Is Gloria hier? | Kan ik iets voor u doen? -Is Gloria hier? |
168 | 00:21:55,608 | 00:21:57,318 | Je moeder zoekt je weer. | Je moeder zoekt je weer. |
169 | 00:22:15,253 | 00:22:18,714 | Overal op Hollywood Boulevard brandt licht. Vele mensen... | Overal op Hollywood Boulevard brandt licht. Vele mensen... |
170 | 00:22:24,804 | 00:22:27,890 | ...dromen, schreeuwen naar me op volle sterkte vanavond. | ...dromen, schreeuwen naar me op volle sterkte vanavond. |
171 | 00:22:27,974 | 00:22:30,059 | We beloven u aanzien. | We beloven u aanzien. |
172 | 00:22:30,142 | 00:22:32,353 | ...gloednieuwe film... | ...gloednieuwe film... |
173 | 00:22:32,436 | 00:22:35,147 | De beeldschone Jean Harlow. | De beeldschone Jean Harlow. |
174 | 00:23:26,198 | 00:23:27,575 | Waar was je? | Waar was je? |
175 | 00:23:31,078 | 00:23:32,413 | Waar was je? | Waar was je? |
176 | 00:23:33,539 | 00:23:36,500 | Ik was zo bezorgd, Gloria. -Sorry, mama. | Ik was zo bezorgd, Gloria. -Sorry, mama. |
177 | 00:23:40,880 | 00:23:44,175 | Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden. | Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden. |
178 | 00:23:45,009 | 00:23:48,387 | Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten. | Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten. |
179 | 00:23:48,846 | 00:23:49,847 | De oorlog. | De oorlog. |
180 | 00:23:50,473 | 00:23:54,769 | Er is geen oorlog. Het is oké, mama. Die Bankowski's zijn weer bezig. | Er is geen oorlog. Het is oké, mama. Die Bankowski's zijn weer bezig. |
181 | 00:23:56,520 | 00:23:58,522 | Ben je je medicijn vergeten? | Ben je je medicijn vergeten? |
182 | 00:23:59,774 | 00:24:00,900 | Kon 't niet vinden. | Kon 't niet vinden. |
183 | 00:24:17,667 | 00:24:18,793 | Eén theelepel maar. | Eén theelepel maar. |
184 | 00:24:58,791 | 00:25:00,167 | Jij moet er hier uit. | Jij moet er hier uit. |
185 | 00:25:00,251 | 00:25:02,878 | Wat is er aan de hand? -Ik vrees kasterellen. | Wat is er aan de hand? -Ik vrees kasterellen. |
186 | 00:25:02,962 | 00:25:05,423 | Ga naar de ashram, daar ben je veilig. | Ga naar de ashram, daar ben je veilig. |
187 | 00:25:06,799 | 00:25:07,800 | Bedankt. | Bedankt. |
188 | 00:26:13,574 | 00:26:15,451 | Ik heb een kamer gereserveerd. | Ik heb een kamer gereserveerd. |
189 | 00:26:15,534 | 00:26:19,247 | Mevrouw Gloria. Ja. -Ja, hoi. | Mevrouw Gloria. Ja. -Ja, hoi. |
190 | 00:26:19,330 | 00:26:21,666 | Maar iedereen is weg. -Weg? | Maar iedereen is weg. -Weg? |
191 | 00:26:21,749 | 00:26:24,293 | Vanwege de rellen, je kunt niet blijven. | Vanwege de rellen, je kunt niet blijven. |
192 | 00:26:25,294 | 00:26:26,671 | Ik ga vandaag weg. | Ik ga vandaag weg. |
193 | 00:26:28,005 | 00:26:30,216 | We moeten doen wat we kunnen. | We moeten doen wat we kunnen. |
194 | 00:26:31,759 | 00:26:33,844 | Je kunt met mij meegaan. | Je kunt met mij meegaan. |
195 | 00:26:36,806 | 00:26:38,849 | Waarheen? -Van dorp naar dorp. | Waarheen? -Van dorp naar dorp. |
196 | 00:26:39,600 | 00:26:42,144 | Andere vrouwen moeten hun verhalen horen. | Andere vrouwen moeten hun verhalen horen. |
197 | 00:26:42,687 | 00:26:45,356 | Anders vertellen de dorpsvrouwen niets. | Anders vertellen de dorpsvrouwen niets. |
198 | 00:26:46,232 | 00:26:47,358 | Dan blijven ze zwijgen. | Dan blijven ze zwijgen. |
199 | 00:26:48,150 | 00:26:49,151 | Juist. | Juist. |
200 | 00:26:50,778 | 00:26:52,238 | Wil je mee? | Wil je mee? |
201 | 00:26:53,406 | 00:26:55,658 | Zou dat niet misplaatst zijn als buitenlandse? | Zou dat niet misplaatst zijn als buitenlandse? |
202 | 00:26:55,741 | 00:26:58,035 | Voor een plattelandsvrouw... | Voor een plattelandsvrouw... |
203 | 00:26:58,119 | 00:27:02,623 | zal een witte vrouw in sari niet vreemder zijn dan een man uit New Delhi. | zal een witte vrouw in sari niet vreemder zijn dan een man uit New Delhi. |
204 | 00:27:03,833 | 00:27:05,793 | Wil je mee? | Wil je mee? |
205 | 00:27:07,086 | 00:27:07,920 | Ja. | Ja. |
206 | 00:27:08,713 | 00:27:10,131 | Wanneer? -Nu. | Wanneer? -Nu. |
207 | 00:27:11,966 | 00:27:12,967 | Goed. | Goed. |
208 | 00:27:13,050 | 00:27:16,262 | Die koffer is te groot. Je bent zeker Amerikaanse. | Die koffer is te groot. Je bent zeker Amerikaanse. |
209 | 00:27:18,931 | 00:27:20,891 | Ja. -Kun je zonder? | Ja. -Kun je zonder? |
210 | 00:27:32,778 | 00:27:37,283 | Ik ben geïnteresseerd in hoe Gandhi geweldloosheid in 'n beweging veranderde. | Ik ben geïnteresseerd in hoe Gandhi geweldloosheid in 'n beweging veranderde. |
211 | 00:27:37,366 | 00:27:40,578 | Wij vrouwen leerden Gandhi alles wat hij weet. | Wij vrouwen leerden Gandhi alles wat hij weet. |
212 | 00:27:41,579 | 00:27:46,375 | Gandhi keek toe hoe z'n moeder en tantes met ahimsa streden. | Gandhi keek toe hoe z'n moeder en tantes met ahimsa streden. |
213 | 00:27:46,459 | 00:27:48,878 | 'Ahimsa?' -Dat betekent 'geweldloosheid'. | 'Ahimsa?' -Dat betekent 'geweldloosheid'. |
214 | 00:27:50,713 | 00:27:55,176 | Wacht maar. Als je hoopt dat mensen hun leefwijze veranderen... | Wacht maar. Als je hoopt dat mensen hun leefwijze veranderen... |
215 | 00:27:55,259 | 00:27:57,470 | moet je eerst weten hoe ze leven. | moet je eerst weten hoe ze leven. |
216 | 00:28:38,886 | 00:28:40,137 | Zusters... | Zusters... |
217 | 00:28:40,805 | 00:28:44,642 | vertel ons wat hier is gebeurd. | vertel ons wat hier is gebeurd. |
218 | 00:28:45,476 | 00:28:48,854 | Jullie kunnen vrijuit spreken. | Jullie kunnen vrijuit spreken. |
219 | 00:28:52,358 | 00:28:55,569 | Wilde jij iets zeggen? | Wilde jij iets zeggen? |
220 | 00:28:58,447 | 00:29:00,908 | M'n dochter werd voor m'n ogen verkracht. | M'n dochter werd voor m'n ogen verkracht. |
221 | 00:29:04,620 | 00:29:06,414 | Haar dochter werd verkracht. | Haar dochter werd verkracht. |
222 | 00:29:06,497 | 00:29:09,333 | Ik kon niets doen. -Ze kon niets doen. | Ik kon niets doen. -Ze kon niets doen. |
223 | 00:29:11,544 | 00:29:13,879 | Ik bracht haar naar 't ziekenhuis. | Ik bracht haar naar 't ziekenhuis. |
224 | 00:29:14,297 | 00:29:17,300 | Niemand deed iets. -Ze gingen naar 't ziekenhuis. | Niemand deed iets. -Ze gingen naar 't ziekenhuis. |
225 | 00:29:17,383 | 00:29:20,428 | Er gebeuren nare dingen met vrouwen in onze kaste. | Er gebeuren nare dingen met vrouwen in onze kaste. |
226 | 00:29:23,764 | 00:29:27,768 | M'n zoon werd opgepakt en geslagen. | M'n zoon werd opgepakt en geslagen. |
227 | 00:29:34,859 | 00:29:36,611 | Mensen praten hier niet over. | Mensen praten hier niet over. |
228 | 00:29:41,365 | 00:29:44,911 | Op school werd ik aangevallen door jongens. | Op school werd ik aangevallen door jongens. |
229 | 00:29:44,994 | 00:29:48,164 | Ze wilden m'n kleren scheuren. | Ze wilden m'n kleren scheuren. |
230 | 00:29:49,040 | 00:29:52,585 | Nu verbieden m'n ouders me om nog naar school te gaan. | Nu verbieden m'n ouders me om nog naar school te gaan. |
231 | 00:29:52,668 | 00:29:56,839 | Mensen uit de hogere kaste verbranden onze oogsten. | Mensen uit de hogere kaste verbranden onze oogsten. |
232 | 00:30:03,804 | 00:30:05,014 | Jij mag hier slapen. | Jij mag hier slapen. |
233 | 00:30:06,349 | 00:30:07,350 | Dank je. | Dank je. |
234 | 00:30:07,433 | 00:30:10,269 | Bedankt voor het luisteren. | Bedankt voor het luisteren. |
235 | 00:30:10,353 | 00:30:14,857 | We dachten dat het niemand iets kon schelen. | We dachten dat het niemand iets kon schelen. |
236 | 00:30:15,691 | 00:30:16,567 | Dank je. | Dank je. |
237 | 00:31:06,867 | 00:31:08,119 | Maar ik snap 't niet. | Maar ik snap 't niet. |
238 | 00:31:09,745 | 00:31:11,122 | Wat heeft m'n moeder? | Wat heeft m'n moeder? |
239 | 00:31:12,748 | 00:31:18,254 | Angst, neurose, een lage dunk van zichzelf, pleinvrees... | Angst, neurose, een lage dunk van zichzelf, pleinvrees... |
240 | 00:31:18,337 | 00:31:19,630 | Ze is gebroken. | Ze is gebroken. |
241 | 00:31:20,881 | 00:31:22,592 | Zo kun je het ook noemen. | Zo kun je het ook noemen. |
242 | 00:31:24,844 | 00:31:27,179 | Dat is al mijn hele leven zo. | Dat is al mijn hele leven zo. |
243 | 00:31:28,514 | 00:31:29,890 | Al voor m'n geboorte. | Al voor m'n geboorte. |
244 | 00:32:17,855 | 00:32:19,857 | POSTKANTOOR | POSTKANTOOR |
245 | 00:32:23,319 | 00:32:26,864 | Hebt u post voor Gloria Steinem? | Hebt u post voor Gloria Steinem? |
246 | 00:32:48,302 | 00:32:50,221 | Gloria, hier is een postwissel. | Gloria, hier is een postwissel. |
247 | 00:32:50,304 | 00:32:54,517 | Als je klaar bent, koop dan een trein- en bootkaartje. Dat is goedkoop. | Als je klaar bent, koop dan een trein- en bootkaartje. Dat is goedkoop. |
248 | 00:32:54,600 | 00:32:55,935 | En koop dan... | En koop dan... |
249 | 00:32:56,018 | 00:32:59,563 | de grootste stersaffier die je kunt vinden in Jaipur. | de grootste stersaffier die je kunt vinden in Jaipur. |
250 | 00:32:59,647 | 00:33:01,315 | Ik zie je in San Francisco. | Ik zie je in San Francisco. |
251 | 00:33:01,399 | 00:33:04,610 | Bij aankomst verkopen we die saffier... | Bij aankomst verkopen we die saffier... |
252 | 00:33:04,694 | 00:33:07,780 | om in stijl terug te kunnen rijden naar het oosten. | om in stijl terug te kunnen rijden naar het oosten. |
253 | 00:33:07,863 | 00:33:11,701 | Ik verheug me erop je te zien. Je vader, Steinemite. | Ik verheug me erop je te zien. Je vader, Steinemite. |
254 | 00:33:36,976 | 00:33:37,977 | Je bent dun. | Je bent dun. |
255 | 00:33:39,020 | 00:33:42,607 | Dat heet gezond, papa. -Eet nog een loempia voor mij. | Dat heet gezond, papa. -Eet nog een loempia voor mij. |
256 | 00:33:45,192 | 00:33:46,319 | Heb je mama gezien? | Heb je mama gezien? |
257 | 00:33:47,945 | 00:33:50,656 | Susanne schreef dat het een beetje beter gaat. | Susanne schreef dat het een beetje beter gaat. |
258 | 00:33:52,283 | 00:33:55,620 | Mijn god, die moo shu is verrukkelijk. | Mijn god, die moo shu is verrukkelijk. |
259 | 00:34:00,583 | 00:34:01,875 | Heb je... | Heb je... |
260 | 00:34:05,962 | 00:34:08,507 | Is dit wat je wilde? -Fantastisch. | Is dit wat je wilde? -Fantastisch. |
261 | 00:34:11,761 | 00:34:14,846 | Je bent een Steinem, zonder twijfel. | Je bent een Steinem, zonder twijfel. |
262 | 00:34:20,018 | 00:34:20,853 | Ik... | Ik... |
263 | 00:34:28,486 | 00:34:29,487 | Wat is er? | Wat is er? |
264 | 00:34:34,283 | 00:34:37,328 | De ster zit niet in het midden, niet veel waard. | De ster zit niet in het midden, niet veel waard. |
265 | 00:34:38,037 | 00:34:40,915 | Je zei niet dat hij symmetrisch moest zijn. | Je zei niet dat hij symmetrisch moest zijn. |
266 | 00:34:42,500 | 00:34:43,584 | Geen zorgen, kind. | Geen zorgen, kind. |
267 | 00:34:46,254 | 00:34:48,673 | Maar hoe komen we dan in New York? | Maar hoe komen we dan in New York? |
268 | 00:34:48,756 | 00:34:51,050 | Ik heb benzinegeld voor Las Vegas. | Ik heb benzinegeld voor Las Vegas. |
269 | 00:34:51,133 | 00:34:52,134 | En dan? | En dan? |
270 | 00:34:52,218 | 00:34:54,971 | Nou, als je niet weet wat morgen brengt... | Nou, als je niet weet wat morgen brengt... |
271 | 00:34:55,638 | 00:34:57,765 | Kan dat geweldig zijn. | Kan dat geweldig zijn. |
272 | 00:35:11,904 | 00:35:13,864 | Op naar de gokautomaten. | Op naar de gokautomaten. |
273 | 00:35:13,948 | 00:35:15,575 | Beginners zijn geweldig. | Beginners zijn geweldig. |
274 | 00:35:15,658 | 00:35:18,411 | Ze hebben altijd geluk. Geloof mij. -Goed. | Ze hebben altijd geluk. Geloof mij. -Goed. |
275 | 00:35:18,494 | 00:35:19,495 | Daar gaan we. | Daar gaan we. |
276 | 00:35:26,502 | 00:35:27,503 | Jackpot. | Jackpot. |
277 | 00:35:32,008 | 00:35:35,052 | Ik wist het. M'n laatste vijftigje verdrievoudigd. | Ik wist het. M'n laatste vijftigje verdrievoudigd. |
278 | 00:35:35,886 | 00:35:38,764 | Jezus, papa, was dat je laatste 50 dollar? | Jezus, papa, was dat je laatste 50 dollar? |
279 | 00:35:38,848 | 00:35:41,225 | Je leeft maar één keer. Of minder keren. | Je leeft maar één keer. Of minder keren. |
280 | 00:35:56,407 | 00:36:00,077 | Over vijf kilometer is de benzine op. | Over vijf kilometer is de benzine op. |
281 | 00:36:00,786 | 00:36:02,413 | Open het handschoenkastje. | Open het handschoenkastje. |
282 | 00:36:06,042 | 00:36:08,419 | Doe de mooiste armband om. | Doe de mooiste armband om. |
283 | 00:36:13,883 | 00:36:14,884 | En een ring. | En een ring. |
284 | 00:36:18,721 | 00:36:20,014 | Ja, ziet er goed uit. | Ja, ziet er goed uit. |
285 | 00:36:23,601 | 00:36:26,187 | Ik heb nog nooit mijn sieraden verkocht... | Ik heb nog nooit mijn sieraden verkocht... |
286 | 00:36:26,270 | 00:36:29,649 | maar m'n vader en ik bevinden ons in een moeilijk parket. | maar m'n vader en ik bevinden ons in een moeilijk parket. |
287 | 00:36:31,317 | 00:36:32,860 | Dit is een familiestuk. | Dit is een familiestuk. |
288 | 00:36:57,802 | 00:37:00,763 | dubbel plezier dubbele lol | dubbel plezier dubbele lol |
289 | 00:37:00,846 | 00:37:04,350 | met Doublemint, Doublemint Doublemint-kauwgum | met Doublemint, Doublemint Doublemint-kauwgum |
290 | 00:37:04,433 | 00:37:06,477 | Jemig, hoorde je dat? | Jemig, hoorde je dat? |
291 | 00:37:06,560 | 00:37:10,773 | Ik stuurde m'n slagzin een jaar geleden in voor dat merk. | Ik stuurde m'n slagzin een jaar geleden in voor dat merk. |
292 | 00:37:12,149 | 00:37:15,903 | 'Dubbel zo lekker, dubbele lol met Doublemint, Doublemint gum.' | 'Dubbel zo lekker, dubbele lol met Doublemint, Doublemint gum.' |
293 | 00:37:17,238 | 00:37:19,865 | Lekker, lol. Alliteratie. | Lekker, lol. Alliteratie. |
294 | 00:37:19,949 | 00:37:22,618 | En twee 'Doublemints', niet drie. Twee. | En twee 'Doublemints', niet drie. Twee. |
295 | 00:37:23,327 | 00:37:27,540 | Ik vind het twee keer dubbel zo goed. -Ja, nou het... | Ik vind het twee keer dubbel zo goed. -Ja, nou het... |
296 | 00:37:29,500 | 00:37:30,918 | Slagzinnen zijn lastig. | Slagzinnen zijn lastig. |
297 | 00:37:31,002 | 00:37:33,963 | Je stuurt ze aangetekend op naar reclamebureaus... | Je stuurt ze aangetekend op naar reclamebureaus... |
298 | 00:37:34,046 | 00:37:37,383 | en je duimt dat die rotzakken je idee niet stelen. | en je duimt dat die rotzakken je idee niet stelen. |
299 | 00:37:42,013 | 00:37:44,932 | Ik heb vijf minuten. Heb je een pastrami op rogge? | Ik heb vijf minuten. Heb je een pastrami op rogge? |
300 | 00:37:45,850 | 00:37:47,476 | Ik hou van New York. | Ik hou van New York. |
301 | 00:37:49,103 | 00:37:52,189 | Als je geen baan als schrijver vindt, kun je altijd nog dansen. | Als je geen baan als schrijver vindt, kun je altijd nog dansen. |
302 | 00:37:52,273 | 00:37:53,274 | Zeker, papa. | Zeker, papa. |
303 | 00:37:53,983 | 00:37:57,737 | Zal ik Rockette worden? -Ik weet dat je journalist wilt worden. | Zal ik Rockette worden? -Ik weet dat je journalist wilt worden. |
304 | 00:37:57,820 | 00:38:00,907 | Maar als je je vingers niet kunt gebruiken... | Maar als je je vingers niet kunt gebruiken... |
305 | 00:38:00,990 | 00:38:02,700 | gebruik dan die benen. | gebruik dan die benen. |
306 | 00:38:04,118 | 00:38:09,540 | Ik las in Variety over een dansgroep die lange Phi Beta Kappa-meisjes zoekt... | Ik las in Variety over een dansgroep die lange Phi Beta Kappa-meisjes zoekt... |
307 | 00:38:09,624 | 00:38:12,168 | voor een groep die Hi Phi Betas heet. | voor een groep die Hi Phi Betas heet. |
308 | 00:38:12,251 | 00:38:13,085 | Dat ben jij. | Dat ben jij. |
309 | 00:38:14,045 | 00:38:16,005 | Ik heb zo 'n sollicitatiegesprek. | Ik heb zo 'n sollicitatiegesprek. |
310 | 00:38:16,672 | 00:38:18,549 | Wens me succes. Zie ik je om 18.00 uur? | Wens me succes. Zie ik je om 18.00 uur? |
311 | 00:38:18,633 | 00:38:23,137 | Ik ga zo naar een veiling in Jersey, daarna door naar New Orleans. | Ik ga zo naar een veiling in Jersey, daarna door naar New Orleans. |
312 | 00:38:27,391 | 00:38:30,227 | Onthoud, van kantoorwerk krijg je dikke enkels. | Onthoud, van kantoorwerk krijg je dikke enkels. |
313 | 00:38:31,145 | 00:38:32,855 | Steinems houden van beweging. | Steinems houden van beweging. |
314 | 00:38:34,231 | 00:38:35,358 | Dat is waar. | Dat is waar. |
315 | 00:38:53,125 | 00:38:55,920 | Ik heb een afspraak met Mr Anderson. -Kantoor. | Ik heb een afspraak met Mr Anderson. -Kantoor. |
316 | 00:39:05,721 | 00:39:08,766 | Ik zie dat je schreef tijdens je studie, maar... | Ik zie dat je schreef tijdens je studie, maar... |
317 | 00:39:09,892 | 00:39:10,726 | Luister... | Luister... |
318 | 00:39:10,810 | 00:39:14,355 | hier doen de vrouwen onderzoek en de mannen schrijven. | hier doen de vrouwen onderzoek en de mannen schrijven. |
319 | 00:39:14,438 | 00:39:15,898 | Waarom? -Dat is gewoon... | Waarom? -Dat is gewoon... |
320 | 00:39:17,692 | 00:39:18,693 | Je hebt gelijk. | Je hebt gelijk. |
321 | 00:39:19,694 | 00:39:20,695 | Waarom? | Waarom? |
322 | 00:39:23,030 | 00:39:25,783 | Oké. Nou, waarover zou je willen schrijven? | Oké. Nou, waarover zou je willen schrijven? |
323 | 00:39:29,078 | 00:39:31,789 | Ik ben net terug na twee jaar in India. | Ik ben net terug na twee jaar in India. |
324 | 00:39:31,872 | 00:39:35,543 | De ervaringen en de verhalen die ik hoorde, waren ongelooflijk. | De ervaringen en de verhalen die ik hoorde, waren ongelooflijk. |
325 | 00:39:35,626 | 00:39:37,295 | Ik zou graag... -Luister... | Ik zou graag... -Luister... |
326 | 00:39:37,378 | 00:39:40,381 | ik laat je een artikel over mode schrijven. | ik laat je een artikel over mode schrijven. |
327 | 00:39:59,025 | 00:40:03,571 | 'Amerikaanse vrouwen' vertelde een reclameman vrolijk... | 'Amerikaanse vrouwen' vertelde een reclameman vrolijk... |
328 | 00:40:03,654 | 00:40:07,366 | 'zijn compleet gek geworden vanaf de knie naar beneden.' | 'zijn compleet gek geworden vanaf de knie naar beneden.' |
329 | 00:40:07,450 | 00:40:12,121 | GEKKE BENEN: DE MODEBIOGRAFIE door Gloria Steinem | GEKKE BENEN: DE MODEBIOGRAFIE door Gloria Steinem |
330 | 00:40:13,331 | 00:40:14,749 | Goed gedaan, Gloria. | Goed gedaan, Gloria. |
331 | 00:40:14,832 | 00:40:16,500 | En het is grappig. | En het is grappig. |
332 | 00:40:17,293 | 00:40:20,713 | Zeldzaam, een schrijfster met humor. -Bedankt. | Zeldzaam, een schrijfster met humor. -Bedankt. |
333 | 00:40:20,796 | 00:40:24,550 | Wat vind je van een profiel van burgemeester Lindsay? | Wat vind je van een profiel van burgemeester Lindsay? |
334 | 00:40:24,634 | 00:40:27,762 | Wat dacht je van z'n vrouw? -Ze is vast interessant. | Wat dacht je van z'n vrouw? -Ze is vast interessant. |
335 | 00:40:28,262 | 00:40:31,432 | Doorgaans vind ik politici boeiender... -Doorgaans? | Doorgaans vind ik politici boeiender... -Doorgaans? |
336 | 00:40:31,515 | 00:40:33,768 | Je bent te jong voor doorgaans. | Je bent te jong voor doorgaans. |
337 | 00:40:33,851 | 00:40:36,729 | Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw. | Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw. |
338 | 00:40:36,812 | 00:40:40,232 | Probeer jezelf in hen te verplaatsen. | Probeer jezelf in hen te verplaatsen. |
339 | 00:40:40,942 | 00:40:44,236 | Leuk 't op met je humor. We hebben 't morgen nodig. | Leuk 't op met je humor. We hebben 't morgen nodig. |
340 | 00:40:44,320 | 00:40:45,321 | Enquête | Enquête |
341 | 00:40:45,404 | 00:40:48,324 | Je kunt Percy's bureau gebruiken. Hij is op pad. | Je kunt Percy's bureau gebruiken. Hij is op pad. |
342 | 00:40:58,918 | 00:41:01,212 | Gloria. Het is Gloria, toch? | Gloria. Het is Gloria, toch? |
343 | 00:41:01,921 | 00:41:05,007 | Zet jij even koffie? -Ogenblik. | Zet jij even koffie? -Ogenblik. |
344 | 00:41:09,053 | 00:41:12,640 | DATEN: HOE VIND JE JOUW TYPE | DATEN: HOE VIND JE JOUW TYPE |
345 | 00:41:19,522 | 00:41:20,856 | Ja. Ik wacht. | Ja. Ik wacht. |
346 | 00:41:23,567 | 00:41:24,568 | Ja, hier. | Ja, hier. |
347 | 00:41:25,486 | 00:41:27,613 | Oké, dus we zien jullie bij... | Oké, dus we zien jullie bij... |
348 | 00:42:14,076 | 00:42:18,831 | EN INDIEN NODIG, VERANDER HET. | EN INDIEN NODIG, VERANDER HET. |
349 | 00:42:21,709 | 00:42:23,127 | Hier. -Bedankt, schat. | Hier. -Bedankt, schat. |
350 | 00:42:23,544 | 00:42:25,004 | O, en Gloria... | O, en Gloria... |
351 | 00:42:27,006 | 00:42:30,760 | doe je deze brieven even op de post? En daarna... | doe je deze brieven even op de post? En daarna... |
352 | 00:42:33,304 | 00:42:35,932 | ...zie ik je in het Hilton, kamer 910. | ...zie ik je in het Hilton, kamer 910. |
353 | 00:42:53,991 | 00:42:55,701 | Een warme sundae. | Een warme sundae. |
354 | 00:42:56,410 | 00:42:57,745 | Niet eerst eieren? | Niet eerst eieren? |
355 | 00:42:58,412 | 00:42:59,538 | Nee. -Nee? | Nee. -Nee? |
356 | 00:42:59,622 | 00:43:01,582 | Oké. Komt eraan. | Oké. Komt eraan. |
357 | 00:43:03,000 | 00:43:06,003 | Een warme sundae als ontbijt. | Een warme sundae als ontbijt. |
358 | 00:43:06,087 | 00:43:07,713 | Met slagroom. | Met slagroom. |
359 | 00:43:17,765 | 00:43:19,517 | Ik heb net ontslag genomen. | Ik heb net ontslag genomen. |
360 | 00:43:20,810 | 00:43:22,144 | Kers erop? | Kers erop? |
361 | 00:43:23,354 | 00:43:24,355 | Waarom niet? | Waarom niet? |
362 | 00:43:26,565 | 00:43:29,694 | Eet je groenten, Gloria. -Ik heb geen trek. | Eet je groenten, Gloria. -Ik heb geen trek. |
363 | 00:43:32,113 | 00:43:35,074 | Soms heb je trek in het één en niet in het ander. | Soms heb je trek in het één en niet in het ander. |
364 | 00:43:37,076 | 00:43:37,910 | Leo. | Leo. |
365 | 00:43:41,289 | 00:43:42,123 | Hier. | Hier. |
366 | 00:43:49,547 | 00:43:51,132 | Opvullen, Marie. | Opvullen, Marie. |
367 | 00:43:52,466 | 00:43:54,594 | Opvullen? -Hier. | Opvullen? -Hier. |
368 | 00:43:55,177 | 00:43:56,804 | Duw ze omhoog. | Duw ze omhoog. |
369 | 00:43:57,597 | 00:44:00,308 | Nee, geen stomerijzakken. Daarvan ga je zweten. | Nee, geen stomerijzakken. Daarvan ga je zweten. |
370 | 00:44:00,725 | 00:44:03,769 | Gebruik maandverband. -Of stukjes konijnenstaart. | Gebruik maandverband. -Of stukjes konijnenstaart. |
371 | 00:44:08,691 | 00:44:09,817 | Arm konijntje. | Arm konijntje. |
372 | 00:44:30,880 | 00:44:33,215 | Buigen, schat. Iets meer. | Buigen, schat. Iets meer. |
373 | 00:44:35,134 | 00:44:38,429 | Je moet lachen. Anders krijgen we strafpunten. | Je moet lachen. Anders krijgen we strafpunten. |
374 | 00:44:38,512 | 00:44:39,805 | Strafpunten? | Strafpunten? |
375 | 00:44:40,348 | 00:44:43,851 | Ze houden loon in als we niet lachen of ons kostuum niet passen. | Ze houden loon in als we niet lachen of ons kostuum niet passen. |
376 | 00:44:43,935 | 00:44:46,479 | Of geen 'bunny dip' doen bij het serveren. | Of geen 'bunny dip' doen bij het serveren. |
377 | 00:44:46,562 | 00:44:47,939 | Bunny dip? | Bunny dip? |
378 | 00:44:48,439 | 00:44:49,440 | Dat gaat zo. | Dat gaat zo. |
379 | 00:44:50,858 | 00:44:52,276 | Je leert het wel. | Je leert het wel. |
380 | 00:44:53,152 | 00:44:56,656 | Nog één ding. Niet met klanten in bed duiken. | Nog één ding. Niet met klanten in bed duiken. |
381 | 00:44:57,031 | 00:44:58,699 | Ook niet met de leden. | Ook niet met de leden. |
382 | 00:45:14,840 | 00:45:16,592 | Marie, is alles goed? | Marie, is alles goed? |
383 | 00:45:18,552 | 00:45:21,055 | We moeten naar boven, nu meteen. -Oké. | We moeten naar boven, nu meteen. -Oké. |
384 | 00:46:01,178 | 00:46:04,932 | Ik ben er al twee weken. Ik heb nog altijd geen loon ontvangen. | Ik ben er al twee weken. Ik heb nog altijd geen loon ontvangen. |
385 | 00:46:05,016 | 00:46:07,935 | Omdat je nog in opleiding bent. -Is dat normaal? | Omdat je nog in opleiding bent. -Is dat normaal? |
386 | 00:46:08,644 | 00:46:11,272 | Sommige bunny's trainen drie weken zonder loon. | Sommige bunny's trainen drie weken zonder loon. |
387 | 00:46:11,355 | 00:46:14,567 | Lippenstift op de glazen. Wie doet z'n werk niet? | Lippenstift op de glazen. Wie doet z'n werk niet? |
388 | 00:46:14,650 | 00:46:17,987 | Ik werk al negen uur zonder pauze. | Ik werk al negen uur zonder pauze. |
389 | 00:46:18,070 | 00:46:20,448 | M'n voeten doen zeer. -Is dat wel legaal? | M'n voeten doen zeer. -Is dat wel legaal? |
390 | 00:46:20,865 | 00:46:22,450 | Hoezo legaal? | Hoezo legaal? |
391 | 00:46:24,994 | 00:46:28,414 | Heb je je medisch onderzoek al gehad? -Wat? | Heb je je medisch onderzoek al gehad? -Wat? |
392 | 00:46:30,583 | 00:46:32,293 | Hier. -Dank je. | Hier. -Dank je. |
393 | 00:46:32,919 | 00:46:35,421 | Ze willen weten dat je geen ziektes hebt. | Ze willen weten dat je geen ziektes hebt. |
394 | 00:46:36,088 | 00:46:37,089 | Daar beneden. | Daar beneden. |
395 | 00:46:37,173 | 00:46:40,676 | Benny, mag ik een whiskey en twee droge martini's? | Benny, mag ik een whiskey en twee droge martini's? |
396 | 00:46:41,552 | 00:46:43,346 | We moeten bij een bond gaan. | We moeten bij een bond gaan. |
397 | 00:46:44,347 | 00:46:45,681 | Blijf dromen, zus. | Blijf dromen, zus. |
398 | 00:46:51,812 | 00:46:53,022 | Verhaal van een bunny | Verhaal van een bunny |
399 | 00:46:53,105 | 00:46:56,317 | 'Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld? | 'Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld? |
400 | 00:46:56,400 | 00:46:58,611 | SHOW liet dit onderzoeken door een journaliste... | SHOW liet dit onderzoeken door een journaliste... |
401 | 00:46:58,694 | 00:47:01,322 | met de verborgen kwaliteiten van een Phi Beta Kappa... | met de verborgen kwaliteiten van een Phi Beta Kappa... |
402 | 00:47:01,405 | 00:47:04,200 | met grote lof afgestudeerd aan Smith College... | met grote lof afgestudeerd aan Smith College... |
403 | 00:47:04,283 | 00:47:07,703 | en de zichtbare van 'n ex-danseres en schoonheidskoningin.' | en de zichtbare van 'n ex-danseres en schoonheidskoningin.' |
404 | 00:47:07,787 | 00:47:10,039 | Waar is ze? | Waar is ze? |
405 | 00:47:12,458 | 00:47:15,544 | Duizenden tijdschriften verkocht en aangeklaagd. | Duizenden tijdschriften verkocht en aangeklaagd. |
406 | 00:47:15,628 | 00:47:17,713 | O, mijn god. -Nee, dit is geweldig. | O, mijn god. -Nee, dit is geweldig. |
407 | 00:47:18,381 | 00:47:21,550 | Publiciteit. Ze gaan als warme broodjes. Geweldig. | Publiciteit. Ze gaan als warme broodjes. Geweldig. |
408 | 00:47:23,177 | 00:47:25,096 | Telefoon, Gloria. Lijn twee. | Telefoon, Gloria. Lijn twee. |
409 | 00:47:29,308 | 00:47:31,185 | Hallo? -Nog één woord over Playboy... | Hallo? -Nog één woord over Playboy... |
410 | 00:47:31,269 | 00:47:34,063 | en je werkt nooit meer. We vervolgen je... | en je werkt nooit meer. We vervolgen je... |
411 | 00:47:34,146 | 00:47:37,233 | tot je geen stap meer kunt zetten op hakken of flats. | tot je geen stap meer kunt zetten op hakken of flats. |
412 | 00:47:40,820 | 00:47:41,862 | Mooie oren. | Mooie oren. |
413 | 00:47:42,905 | 00:47:47,326 | Hé, Gloria. Waarom ga je niet undercover in de porno-industrie? | Hé, Gloria. Waarom ga je niet undercover in de porno-industrie? |
414 | 00:47:49,412 | 00:47:50,246 | Grapje. | Grapje. |
415 | 00:47:52,248 | 00:47:54,166 | Jij zou 'n snoezige bunny zijn. | Jij zou 'n snoezige bunny zijn. |
416 | 00:47:54,917 | 00:47:58,254 | Pakjes zijn zo strak dat ook een man een decolleté heeft. | Pakjes zijn zo strak dat ook een man een decolleté heeft. |
417 | 00:47:58,921 | 00:48:03,593 | Dan kun je naar jezelf kijken, in plaats van naar de secretaresses. | Dan kun je naar jezelf kijken, in plaats van naar de secretaresses. |
418 | 00:48:07,805 | 00:48:09,682 | Je wilde me spreken? -Kom. | Je wilde me spreken? -Kom. |
419 | 00:48:10,641 | 00:48:12,268 | Een uitgeverij wil... | Een uitgeverij wil... |
420 | 00:48:12,351 | 00:48:15,229 | een boek maken van 'Verhaal van een bunny'. | een boek maken van 'Verhaal van een bunny'. |
421 | 00:48:15,313 | 00:48:16,314 | Wat zeg je ervan? | Wat zeg je ervan? |
422 | 00:48:17,523 | 00:48:18,524 | Nee, dank je. | Nee, dank je. |
423 | 00:48:19,775 | 00:48:22,445 | Het verdient goed. -Ik ben journaliste. | Het verdient goed. -Ik ben journaliste. |
424 | 00:48:22,903 | 00:48:25,698 | Dan ben ik voor altijd een bunny. | Dan ben ik voor altijd een bunny. |
425 | 00:48:43,633 | 00:48:45,134 | O, die is te groot. | O, die is te groot. |
426 | 00:48:45,217 | 00:48:47,053 | Hij verhult je mooie gezicht. | Hij verhult je mooie gezicht. |
427 | 00:48:49,680 | 00:48:50,723 | Hij is perfect. | Hij is perfect. |
428 | 00:48:58,439 | 00:49:01,442 | SCHOFIELD-PRICE VROUWENHUIS | SCHOFIELD-PRICE VROUWENHUIS |
429 | 00:49:06,239 | 00:49:07,323 | Daar. -Dank u. | Daar. -Dank u. |
430 | 00:49:07,406 | 00:49:09,242 | Laten we u toestoppen. | Laten we u toestoppen. |
431 | 00:49:11,327 | 00:49:13,371 | Gaat het? Ik doe dit over u heen. | Gaat het? Ik doe dit over u heen. |
432 | 00:49:18,417 | 00:49:20,419 | Gloria. -Hoe gaat het, mama? | Gloria. -Hoe gaat het, mama? |
433 | 00:49:20,503 | 00:49:22,505 | Laten we het niet over mij hebben. | Laten we het niet over mij hebben. |
434 | 00:49:22,964 | 00:49:24,674 | Kijk eens. | Kijk eens. |
435 | 00:49:26,133 | 00:49:29,845 | Van een verpleegster gekregen. -Ik wilde niet dat je dat zag. | Van een verpleegster gekregen. -Ik wilde niet dat je dat zag. |
436 | 00:49:29,929 | 00:49:32,056 | Waarom niet? -Nou, het is... | Waarom niet? -Nou, het is... |
437 | 00:49:33,349 | 00:49:36,227 | Het doet er niet toe waarom ik een bunny was. | Het doet er niet toe waarom ik een bunny was. |
438 | 00:49:37,228 | 00:49:41,148 | Of dat ik schrijnende arbeidsomstandigheden blootlegde. | Of dat ik schrijnende arbeidsomstandigheden blootlegde. |
439 | 00:49:41,941 | 00:49:45,736 | Het enige wat telt, is dat ik een bunny was. | Het enige wat telt, is dat ik een bunny was. |
440 | 00:49:45,820 | 00:49:48,656 | Had ik dat stomme pakje maar nooit aangetrokken. | Had ik dat stomme pakje maar nooit aangetrokken. |
441 | 00:49:53,661 | 00:49:56,247 | Mensen zagen je als bunny. Nou en? | Mensen zagen je als bunny. Nou en? |
442 | 00:49:58,708 | 00:50:00,042 | Je bent schrijfster. | Je bent schrijfster. |
443 | 00:50:01,877 | 00:50:04,797 | Je naam staat er zelfs onder. | Je naam staat er zelfs onder. |
444 | 00:50:05,673 | 00:50:06,757 | Kijk. | Kijk. |
445 | 00:50:09,343 | 00:50:11,470 | Ik ben zo trots op je, Gloria. | Ik ben zo trots op je, Gloria. |
446 | 00:50:11,554 | 00:50:14,181 | Dit is belangrijke journalistiek. | Dit is belangrijke journalistiek. |
447 | 00:50:15,182 | 00:50:18,978 | Die vrouwen in konijnenpakjes zullen je ooit dankbaar zijn. | Die vrouwen in konijnenpakjes zullen je ooit dankbaar zijn. |
448 | 00:50:19,061 | 00:50:23,316 | Mama, voordat je papa leerde kennen, schreef jij altijd serieuze stukken. | Mama, voordat je papa leerde kennen, schreef jij altijd serieuze stukken. |
449 | 00:50:26,819 | 00:50:30,740 | Als ik aandrong en vroeg: 'Waarom ging je niet weg? | Als ik aandrong en vroeg: 'Waarom ging je niet weg? |
450 | 00:50:32,283 | 00:50:35,119 | Waarom nam je mij en m'n zus niet mee naar New York... | Waarom nam je mij en m'n zus niet mee naar New York... |
451 | 00:50:35,202 | 00:50:38,372 | om te schrijven?' Dan zei ze dat 't oké was. | om te schrijven?' Dan zei ze dat 't oké was. |
452 | 00:50:40,207 | 00:50:42,793 | Dat ze geluk had dat ze mij en m'n zus had. | Dat ze geluk had dat ze mij en m'n zus had. |
453 | 00:50:44,045 | 00:50:47,590 | En als je lang genoeg aandrong, zei ze: 'Als ik was gegaan... | En als je lang genoeg aandrong, zei ze: 'Als ik was gegaan... |
454 | 00:50:48,549 | 00:50:50,468 | dan zou je nooit geboren zijn.' | dan zou je nooit geboren zijn.' |
455 | 00:50:57,475 | 00:50:59,310 | Ik had nooit de moed om te zeggen: | Ik had nooit de moed om te zeggen: |
456 | 00:51:01,270 | 00:51:03,606 | 'Maar dan zou jij geboren zijn.' | 'Maar dan zou jij geboren zijn.' |
457 | 00:51:44,647 | 00:51:46,190 | NEW YORK REDACTEUR | NEW YORK REDACTEUR |
458 | 00:51:46,274 | 00:51:49,318 | Martin Luther King leidt een mars in Washington. | Martin Luther King leidt een mars in Washington. |
459 | 00:51:49,944 | 00:51:52,154 | Ik wil erover schrijven. -Leuke bril. | Ik wil erover schrijven. -Leuke bril. |
460 | 00:51:52,863 | 00:51:56,242 | Gloria, je bunnyverhaal gaf je naamsbekendheid. | Gloria, je bunnyverhaal gaf je naamsbekendheid. |
461 | 00:51:56,325 | 00:51:58,286 | Maar dit is geen goed idee. | Maar dit is geen goed idee. |
462 | 00:51:58,369 | 00:51:59,495 | Ik denk van wel. | Ik denk van wel. |
463 | 00:52:00,121 | 00:52:02,915 | Het is een campagne tegen discriminatie... | Het is een campagne tegen discriminatie... |
464 | 00:52:02,999 | 00:52:05,459 | voor nieuwe wetgeving, voor banen... -Nee. | voor nieuwe wetgeving, voor banen... -Nee. |
465 | 00:52:05,543 | 00:52:08,671 | Er komt hooguit een handjevol mensen. | Er komt hooguit een handjevol mensen. |
466 | 00:52:09,463 | 00:52:10,798 | Echt, dit is enorm. | Echt, dit is enorm. |
467 | 00:52:10,881 | 00:52:16,554 | Activisten worden geslagen, vastgezet en vermoord in het zuiden. Soms met... | Activisten worden geslagen, vastgezet en vermoord in het zuiden. Soms met... |
468 | 00:52:16,679 | 00:52:18,931 | Het Witte Huis zegt dat 't de gematigden... | Het Witte Huis zegt dat 't de gematigden... |
469 | 00:52:19,015 | 00:52:20,850 | tegen de Civil Rights Act zal doen stemmen. | tegen de Civil Rights Act zal doen stemmen. |
470 | 00:52:24,979 | 00:52:28,441 | En dat profiel over James Baldwin? -Geweldig. | En dat profiel over James Baldwin? -Geweldig. |
471 | 00:52:29,191 | 00:52:31,152 | Hij is bij de mars in Washington. | Hij is bij de mars in Washington. |
472 | 00:52:31,235 | 00:52:34,238 | Ik wil je daar niet. Het is te gevaarlijk. | Ik wil je daar niet. Het is te gevaarlijk. |
473 | 00:52:34,322 | 00:52:37,867 | Wil je 't Baldwin-artikel doen? Goed. Wacht tot hij terug is. | Wil je 't Baldwin-artikel doen? Goed. Wacht tot hij terug is. |
474 | 00:52:48,794 | 00:52:51,714 | Hallo? -Ik probeer je al een week te bereiken. | Hallo? -Ik probeer je al een week te bereiken. |
475 | 00:52:52,673 | 00:52:53,674 | Susanne. | Susanne. |
476 | 00:52:54,467 | 00:52:58,012 | Sorry. Ik ben continu op pad. | Sorry. Ik ben continu op pad. |
477 | 00:52:58,095 | 00:53:02,934 | Het is papa. Hij heeft een auto-ongeluk gehad in Californië. | Het is papa. Hij heeft een auto-ongeluk gehad in Californië. |
478 | 00:53:03,017 | 00:53:04,143 | Hoe ernstig is het? | Hoe ernstig is het? |
479 | 00:53:04,226 | 00:53:06,896 | Zeer, maar ze zeggen dat hij het zal redden. | Zeer, maar ze zeggen dat hij het zal redden. |
480 | 00:53:08,648 | 00:53:11,150 | Godzijdank. -Hij ligt in het ziekenhuis. | Godzijdank. -Hij ligt in het ziekenhuis. |
481 | 00:53:11,233 | 00:53:15,738 | Hij komt er over een week uit, maar moet dan revalideren. | Hij komt er over een week uit, maar moet dan revalideren. |
482 | 00:53:15,821 | 00:53:19,617 | Luister, Gloria, ik kan nu niet weg. | Luister, Gloria, ik kan nu niet weg. |
483 | 00:53:20,243 | 00:53:23,120 | De kinderen moeten naar school... Kan jij gaan? | De kinderen moeten naar school... Kan jij gaan? |
484 | 00:53:24,163 | 00:53:28,501 | Ik weet dat je werkt, maar kan je over een week gaan? | Ik weet dat je werkt, maar kan je over een week gaan? |
485 | 00:53:28,960 | 00:53:31,587 | Hij zal dan wel thuis zijn. -Natuurlijk. | Hij zal dan wel thuis zijn. -Natuurlijk. |
486 | 00:53:36,634 | 00:53:40,304 | Oproep voor Miss Gloria Steinem. | Oproep voor Miss Gloria Steinem. |
487 | 00:53:40,388 | 00:53:42,682 | Ga naar een witte telefoon. | Ga naar een witte telefoon. |
488 | 00:53:42,765 | 00:53:46,435 | Oproep voor Miss Gloria Steinem. Ga naar een witte telefoon. | Oproep voor Miss Gloria Steinem. Ga naar een witte telefoon. |
489 | 00:54:31,772 | 00:54:34,650 | ALAN SEARCY, ARTS | ALAN SEARCY, ARTS |
490 | 00:54:34,734 | 00:54:36,277 | Waarom was er geen familie? | Waarom was er geen familie? |
491 | 00:54:37,236 | 00:54:40,615 | Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag een week alleen. | Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag een week alleen. |
492 | 00:54:41,532 | 00:54:44,619 | De dood werd veroorzaakt door zweren... | De dood werd veroorzaakt door zweren... |
493 | 00:54:44,702 | 00:54:48,456 | niet door het ongeval, maar door stress, wanhoop. | niet door het ongeval, maar door stress, wanhoop. |
494 | 00:54:49,916 | 00:54:52,418 | Excuseer. Ik moet gaan. | Excuseer. Ik moet gaan. |
495 | 00:55:18,194 | 00:55:20,237 | Ik weet niet waarom ik niet ging. | Ik weet niet waarom ik niet ging. |
496 | 00:55:21,280 | 00:55:24,075 | Omdat je bang was dat je niet terug zou komen... | Omdat je bang was dat je niet terug zou komen... |
497 | 00:55:24,951 | 00:55:28,162 | dat je voor hem zou moeten zorgen zoals bij je moeder. | dat je voor hem zou moeten zorgen zoals bij je moeder. |
498 | 00:55:29,914 | 00:55:31,624 | Dat is gelul en dat weet je. | Dat is gelul en dat weet je. |
499 | 00:56:39,650 | 00:56:41,736 | WE EISEN EERSTEKLAS BURGERSCHAP | WE EISEN EERSTEKLAS BURGERSCHAP |
500 | 00:56:46,574 | 00:56:47,491 | Limonade? | Limonade? |
501 | 00:56:48,451 | 00:56:50,411 | Dank u. -Graag gedaan. | Dank u. -Graag gedaan. |
502 | 00:56:51,662 | 00:56:53,664 | Het wordt een lange, warme dag. | Het wordt een lange, warme dag. |
503 | 00:56:54,665 | 00:56:57,710 | Ik werkte in Washington ten tijde van Truman... | Ik werkte in Washington ten tijde van Truman... |
504 | 00:56:58,419 | 00:57:00,963 | in dezelfde ruimte als witte ambtenaren. | in dezelfde ruimte als witte ambtenaren. |
505 | 00:57:01,047 | 00:57:03,007 | Maar met een scherm ertussen. | Maar met een scherm ertussen. |
506 | 00:57:03,090 | 00:57:06,302 | Toen kon ik niet protesteren, daarom ben ik nu hier. | Toen kon ik niet protesteren, daarom ben ik nu hier. |
507 | 00:57:07,845 | 00:57:10,014 | WIJ EISEN FATSOENLIJKE HUISVESTING | WIJ EISEN FATSOENLIJKE HUISVESTING |
508 | 00:57:10,097 | 00:57:11,766 | Nu, nu, nu. | Nu, nu, nu. |
509 | 00:57:11,849 | 00:57:14,810 | Dat is Dorothy Height op het podium. | Dat is Dorothy Height op het podium. |
510 | 00:57:14,894 | 00:57:18,147 | Voorzitter van de Nationale Raad voor Zwarte Vrouwen. | Voorzitter van de Nationale Raad voor Zwarte Vrouwen. |
511 | 00:57:18,940 | 00:57:20,399 | Waarom spreekt ze niet? | Waarom spreekt ze niet? |
512 | 00:57:21,233 | 00:57:24,987 | En waar is Ella Baker? Zij leidde al die jonge mensen op. | En waar is Ella Baker? Zij leidde al die jonge mensen op. |
513 | 00:57:25,071 | 00:57:28,658 | O, mama, hou toch op. -Of Fannie Lou Hamer. | O, mama, hou toch op. -Of Fannie Lou Hamer. |
514 | 00:57:28,741 | 00:57:30,201 | Geslagen in de bak... | Geslagen in de bak... |
515 | 00:57:30,284 | 00:57:33,037 | en toen gesteriliseerd in een ziekenhuis in Mississippi... | en toen gesteriliseerd in een ziekenhuis in Mississippi... |
516 | 00:57:33,120 | 00:57:35,748 | toen ze voor iets anders werd opgenomen. | toen ze voor iets anders werd opgenomen. |
517 | 00:57:36,916 | 00:57:38,125 | Zo gaan die dingen. | Zo gaan die dingen. |
518 | 00:57:38,209 | 00:57:41,420 | Wij moeten landarbeiders baren als ze nodig zijn... | Wij moeten landarbeiders baren als ze nodig zijn... |
519 | 00:57:41,504 | 00:57:43,047 | en anders niet. | en anders niet. |
520 | 00:57:44,048 | 00:57:45,633 | Mijn oma was straatarm. | Mijn oma was straatarm. |
521 | 00:57:46,550 | 00:57:50,846 | Ze kreeg 75 dollar voor elk levend geboren kind. | Ze kreeg 75 dollar voor elk levend geboren kind. |
522 | 00:57:51,889 | 00:57:55,393 | Het verschil tussen haar en Fannie Lou is landbouwmaterieel. | Het verschil tussen haar en Fannie Lou is landbouwmaterieel. |
523 | 00:57:55,893 | 00:57:58,312 | Ze hadden minder arbeiders nodig. | Ze hadden minder arbeiders nodig. |
524 | 00:58:00,398 | 00:58:03,818 | Ik denk dat ik met m'n delegatieleider moet gaan praten. | Ik denk dat ik met m'n delegatieleider moet gaan praten. |
525 | 00:58:03,901 | 00:58:08,072 | Je moet altijd moeilijk doen. -Ja, dat klopt. | Je moet altijd moeilijk doen. -Ja, dat klopt. |
526 | 00:58:10,199 | 00:58:11,075 | Excuseer. | Excuseer. |
527 | 00:58:13,077 | 00:58:13,911 | Excuseer. | Excuseer. |
528 | 00:58:15,288 | 00:58:16,122 | Excuseer. | Excuseer. |
529 | 00:58:16,914 | 00:58:18,708 | Waar zijn de vrouwelijke sprekers? | Waar zijn de vrouwelijke sprekers? |
530 | 00:58:18,791 | 00:58:22,003 | Mahalia Jackson en Marian Anderson gaan zo zingen. | Mahalia Jackson en Marian Anderson gaan zo zingen. |
531 | 00:58:22,086 | 00:58:23,462 | Zingen is niet spreken. | Zingen is niet spreken. |
532 | 00:58:24,463 | 00:58:25,298 | Excuseer. | Excuseer. |
533 | 00:58:26,340 | 00:58:27,425 | Excuseer. | Excuseer. |
534 | 00:58:28,676 | 00:58:32,305 | Dat was moedig. -Het stelde niks voor. | Dat was moedig. -Het stelde niks voor. |
535 | 00:58:33,681 | 00:58:37,143 | Waarom geef ik dan m'n voorstellen aan de man naast me... | Waarom geef ik dan m'n voorstellen aan de man naast me... |
536 | 00:58:37,226 | 00:58:39,645 | zodat hij ze naar de baas kan brengen? | zodat hij ze naar de baas kan brengen? |
537 | 00:58:40,771 | 00:58:43,899 | Omdat hij serieuzer wordt genomen dan ik. | Omdat hij serieuzer wordt genomen dan ik. |
538 | 00:58:44,567 | 00:58:45,568 | Zo simpel is het. | Zo simpel is het. |
539 | 00:58:46,277 | 00:58:47,361 | Witte vrouwen. | Witte vrouwen. |
540 | 00:58:48,070 | 00:58:52,617 | Als je niet voor jezelf opkomt, hoe kun je dan opkomen voor iemand anders? | Als je niet voor jezelf opkomt, hoe kun je dan opkomen voor iemand anders? |
541 | 00:58:53,367 | 00:58:56,078 | En nu een warm welkom... | En nu een warm welkom... |
542 | 00:58:56,162 | 00:58:58,873 | Mahalia gaat zingen. -...voor Mahalia Jackson. | Mahalia gaat zingen. -...voor Mahalia Jackson. |
543 | 00:59:34,867 | 00:59:37,828 | Jack vertelde me het geheim over Bobby Kennedy interviewen. | Jack vertelde me het geheim over Bobby Kennedy interviewen. |
544 | 00:59:37,912 | 00:59:40,539 | Jack? -Jack Newfield van The Village Voice. | Jack? -Jack Newfield van The Village Voice. |
545 | 00:59:41,207 | 00:59:43,918 | Hij zei: 'Bobby beantwoordt alleen vragen... | Hij zei: 'Bobby beantwoordt alleen vragen... |
546 | 00:59:44,001 | 00:59:46,254 | als de verslaggever het antwoord niet weet... | als de verslaggever het antwoord niet weet... |
547 | 00:59:46,337 | 00:59:48,464 | of het er niet mee eens is, dus...' | of het er niet mee eens is, dus...' |
548 | 00:59:49,006 | 00:59:52,635 | We doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten. | We doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten. |
549 | 00:59:53,803 | 00:59:56,597 | Wist u dit, Mr Bellow? Elk jaar komt er een mooi meisje... | Wist u dit, Mr Bellow? Elk jaar komt er een mooi meisje... |
550 | 00:59:56,681 | 00:59:59,809 | naar New York dat wil schrijven voordat ze trouwt. | naar New York dat wil schrijven voordat ze trouwt. |
551 | 01:00:00,268 | 01:00:03,854 | Nou, dit jaar is Gloria dat mooie meisje. | Nou, dit jaar is Gloria dat mooie meisje. |
552 | 01:00:10,069 | 01:00:12,154 | Klets maar een eind weg... | Klets maar een eind weg... |
553 | 01:00:12,238 | 01:00:16,075 | maar sommigen van ons worden de mannen met wie we wilden trouwen. | maar sommigen van ons worden de mannen met wie we wilden trouwen. |
554 | 01:00:19,245 | 01:00:20,621 | Zei je iets? | Zei je iets? |
555 | 01:00:21,872 | 01:00:23,165 | Ik zei niets. | Ik zei niets. |
556 | 01:00:23,833 | 01:00:26,252 | Waarom niet? Waarom stapte ik niet uit? | Waarom niet? Waarom stapte ik niet uit? |
557 | 01:00:26,335 | 01:00:30,423 | Nee, dat komt nog. Dat zal je vaak genoeg doen. Heel vaak. | Nee, dat komt nog. Dat zal je vaak genoeg doen. Heel vaak. |
558 | 01:00:30,506 | 01:00:34,093 | Zeggen wat je denkt, zal je in de problemen brengen. Toch? | Zeggen wat je denkt, zal je in de problemen brengen. Toch? |
559 | 01:00:39,974 | 01:00:42,476 | Goed artikel over Bobby. Je schrijft goed. | Goed artikel over Bobby. Je schrijft goed. |
560 | 01:00:43,519 | 01:00:45,605 | Je schrijft zelfs als een man. | Je schrijft zelfs als een man. |
561 | 01:00:46,897 | 01:00:48,107 | Is dat een compliment? | Is dat een compliment? |
562 | 01:00:48,941 | 01:00:51,902 | Grappig. -Luister, ik heb de profielen geschreven. | Grappig. -Luister, ik heb de profielen geschreven. |
563 | 01:00:52,445 | 01:00:55,615 | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. |
564 | 01:00:55,698 | 01:00:59,660 | Zelfs over Margot Fonteyn over de danseres die ik niet kon zijn. | Zelfs over Margot Fonteyn over de danseres die ik niet kon zijn. |
565 | 01:01:00,870 | 01:01:04,165 | Max, ik wil over de vrouwenbeweging schrijven. | Max, ik wil over de vrouwenbeweging schrijven. |
566 | 01:01:04,707 | 01:01:08,169 | Welke beweging? -Waarom is het Congres mannelijk... | Welke beweging? -Waarom is het Congres mannelijk... |
567 | 01:01:08,252 | 01:01:10,087 | en de bijstand vrouwelijk? | en de bijstand vrouwelijk? |
568 | 01:01:10,171 | 01:01:13,090 | Waarom worden huisvrouwen 'vrouwen die niet werken' genoemd... | Waarom worden huisvrouwen 'vrouwen die niet werken' genoemd... |
569 | 01:01:13,174 | 01:01:15,927 | terwijl ze harder werken en voor minder geld... | terwijl ze harder werken en voor minder geld... |
570 | 01:01:16,010 | 01:01:17,637 | dan iedereen met een baan. | dan iedereen met een baan. |
571 | 01:01:17,720 | 01:01:21,307 | Gloria... -Over waarom vrouwen 70 procent... | Gloria... -Over waarom vrouwen 70 procent... |
572 | 01:01:21,390 | 01:01:24,769 | van 's werelds productieve arbeid uitmaken, betaald en onbetaald... | van 's werelds productieve arbeid uitmaken, betaald en onbetaald... |
573 | 01:01:24,852 | 01:01:26,896 | en één procent van de huizen bezitten. | en één procent van de huizen bezitten. |
574 | 01:01:26,979 | 01:01:29,732 | Ben je klaar? -Over waarom mannelijkheid... | Ben je klaar? -Over waarom mannelijkheid... |
575 | 01:01:29,815 | 01:01:32,610 | leiden betekent en vrouwelijkheid volgen... | leiden betekent en vrouwelijkheid volgen... |
576 | 01:01:32,693 | 01:01:35,029 | in ons alledaagse bestaan. | in ons alledaagse bestaan. |
577 | 01:01:37,156 | 01:01:39,325 | Nou? -Luister... | Nou? -Luister... |
578 | 01:01:39,408 | 01:01:42,328 | Als ik een artikel plaats waarin staat dat vrouwen gelijk zijn... | Als ik een artikel plaats waarin staat dat vrouwen gelijk zijn... |
579 | 01:01:42,411 | 01:01:45,206 | wordt in 't artikel ernaast het tegendeel beweerd. | wordt in 't artikel ernaast het tegendeel beweerd. |
580 | 01:01:45,998 | 01:01:50,127 | Dat is niet mijn mening, maar als journalist moet je objectief zijn. | Dat is niet mijn mening, maar als journalist moet je objectief zijn. |
581 | 01:01:50,211 | 01:01:52,546 | Zou je dat over de burgerrechtenbeweging schrijven? | Zou je dat over de burgerrechtenbeweging schrijven? |
582 | 01:02:11,482 | 01:02:14,735 | Onze cheerleading-coach maakte m'n vriendin zwanger. | Onze cheerleading-coach maakte m'n vriendin zwanger. |
583 | 01:02:16,028 | 01:02:18,197 | Hij zou haar doden als ze iets zei. | Hij zou haar doden als ze iets zei. |
584 | 01:02:20,658 | 01:02:22,410 | Ze leende geld... | Ze leende geld... |
585 | 01:02:23,160 | 01:02:27,790 | en schreef een cheque uit van haar vaders rekening voor een abortus. | en schreef een cheque uit van haar vaders rekening voor een abortus. |
586 | 01:02:29,875 | 01:02:30,876 | Ze ging niet. | Ze ging niet. |
587 | 01:02:32,920 | 01:02:34,171 | Ze was te bang... | Ze was te bang... |
588 | 01:02:35,172 | 01:02:38,050 | dat haar ouders erachter zouden komen. | dat haar ouders erachter zouden komen. |
589 | 01:02:39,594 | 01:02:40,595 | Dus ze... | Dus ze... |
590 | 01:02:43,973 | 01:02:46,475 | Ze gebruikte een kledinghanger. | Ze gebruikte een kledinghanger. |
591 | 01:02:54,650 | 01:02:57,570 | De volgende dag vonden ze haar in de kleedkamer. | De volgende dag vonden ze haar in de kleedkamer. |
592 | 01:02:58,863 | 01:02:59,697 | Dood. | Dood. |
593 | 01:03:16,714 | 01:03:18,299 | Heb jij geen kinderen? | Heb jij geen kinderen? |
594 | 01:03:19,091 | 01:03:22,053 | En waarom heeft je familie geen man voor je gezocht? | En waarom heeft je familie geen man voor je gezocht? |
595 | 01:03:22,136 | 01:03:24,513 | Pati? -Pati betekent 'man'. | Pati? -Pati betekent 'man'. |
596 | 01:03:27,642 | 01:03:28,726 | Nee. | Nee. |
597 | 01:03:28,809 | 01:03:30,186 | Waarom geen man? | Waarom geen man? |
598 | 01:03:37,652 | 01:03:40,821 | Gefeliciteerd met je slagen. Ik kan helaas niet komen. | Gefeliciteerd met je slagen. Ik kan helaas niet komen. |
599 | 01:03:41,322 | 01:03:42,198 | Geeft niet. | Geeft niet. |
600 | 01:03:43,699 | 01:03:44,700 | Mama komt. | Mama komt. |
601 | 01:03:45,743 | 01:03:48,871 | Ja, ze verkocht het huis om Smith College te betalen. | Ja, ze verkocht het huis om Smith College te betalen. |
602 | 01:03:50,873 | 01:03:52,291 | Ze is erg trots op je. | Ze is erg trots op je. |
603 | 01:03:53,542 | 01:03:54,543 | Weet ik. | Weet ik. |
604 | 01:03:56,003 | 01:03:58,422 | Hoe overtuigde je haar om te trouwen? | Hoe overtuigde je haar om te trouwen? |
605 | 01:04:00,383 | 01:04:02,260 | Ik zei dat het snel zou gaan. | Ik zei dat het snel zou gaan. |
606 | 01:04:04,178 | 01:04:07,974 | Waar ben je? -US 95. Idaho. | Waar ben je? -US 95. Idaho. |
607 | 01:04:08,057 | 01:04:11,269 | De jaarlijkse edelstenenmarkt begint morgenvroeg. | De jaarlijkse edelstenenmarkt begint morgenvroeg. |
608 | 01:04:13,354 | 01:04:18,109 | Hoe gaat het met die knappe verloofde van je? Het lijkt me een goeie vent. | Hoe gaat het met die knappe verloofde van je? Het lijkt me een goeie vent. |
609 | 01:04:18,943 | 01:04:21,779 | Misschien niet zo slim als jij, maar wie is dat? | Misschien niet zo slim als jij, maar wie is dat? |
610 | 01:04:21,862 | 01:04:22,697 | Papa. | Papa. |
611 | 01:04:23,656 | 01:04:25,157 | Wanneer is de bruiloft? | Wanneer is de bruiloft? |
612 | 01:04:25,241 | 01:04:28,661 | Ik zal je naar het altaar brengen, daar kun je op rekenen. | Ik zal je naar het altaar brengen, daar kun je op rekenen. |
613 | 01:04:30,955 | 01:04:34,584 | Daar wilde ik het over hebben. | Daar wilde ik het over hebben. |
614 | 01:04:36,294 | 01:04:40,089 | Ik moet het uitstellen. Ik heb een beurs gekregen. | Ik moet het uitstellen. Ik heb een beurs gekregen. |
615 | 01:04:41,132 | 01:04:43,342 | Om te studeren en te reizen. | Om te studeren en te reizen. |
616 | 01:04:45,428 | 01:04:47,054 | Betaald reizen? | Betaald reizen? |
617 | 01:04:47,888 | 01:04:49,765 | Eureka. Waarnaartoe? | Eureka. Waarnaartoe? |
618 | 01:04:50,516 | 01:04:51,350 | India. | India. |
619 | 01:04:52,560 | 01:04:53,394 | India. | India. |
620 | 01:04:54,186 | 01:04:57,982 | Verder kan niet. -Ben je niet teleurgesteld? | Verder kan niet. -Ben je niet teleurgesteld? |
621 | 01:04:59,275 | 01:05:00,276 | Over de bruiloft? | Over de bruiloft? |
622 | 01:05:03,738 | 01:05:07,992 | Echt niet. Dit is fantastisch. Je kunt altijd nog trouwen. | Echt niet. Dit is fantastisch. Je kunt altijd nog trouwen. |
623 | 01:05:12,538 | 01:05:16,876 | Laat me weten als je in Jaipur bent, want ze hebben prachtige edelstenen. | Laat me weten als je in Jaipur bent, want ze hebben prachtige edelstenen. |
624 | 01:05:18,961 | 01:05:20,755 | Ik stuur je een postwissel. | Ik stuur je een postwissel. |
625 | 01:05:22,506 | 01:05:24,133 | Afgesproken? -Natuurlijk. | Afgesproken? -Natuurlijk. |
626 | 01:05:26,552 | 01:05:28,971 | Oké. Ik spreek je snel weer. | Oké. Ik spreek je snel weer. |
627 | 01:05:32,975 | 01:05:33,976 | Ik hou van je. | Ik hou van je. |
628 | 01:05:55,957 | 01:05:57,166 | Alles goed? | Alles goed? |
629 | 01:05:58,000 | 01:06:02,755 | Wilt u iets? Water? -Nee, ik... Het gaat wel. Dank u. | Wilt u iets? Water? -Nee, ik... Het gaat wel. Dank u. |
630 | 01:06:33,703 | 01:06:34,537 | En... | En... |
631 | 01:06:36,539 | 01:06:38,040 | hoe heb je mij gevonden? | hoe heb je mij gevonden? |
632 | 01:06:39,083 | 01:06:40,084 | Via een vriendin. | Via een vriendin. |
633 | 01:06:41,711 | 01:06:44,672 | Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen? | Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen? |
634 | 01:06:45,381 | 01:06:46,799 | Ik wacht op een visum. | Ik wacht op een visum. |
635 | 01:06:48,217 | 01:06:50,303 | Ik ga studeren in India. | Ik ga studeren in India. |
636 | 01:06:50,886 | 01:06:53,389 | Ik heb een beurs voor twee jaar. | Ik heb een beurs voor twee jaar. |
637 | 01:06:55,600 | 01:06:56,684 | Juist. | Juist. |
638 | 01:07:04,483 | 01:07:07,403 | Ik kan deze baby niet krijgen. Het spijt me. | Ik kan deze baby niet krijgen. Het spijt me. |
639 | 01:07:07,903 | 01:07:10,907 | Ik ben ongehuwd. Ik ben er niet klaar voor. | Ik ben ongehuwd. Ik ben er niet klaar voor. |
640 | 01:07:13,576 | 01:07:17,496 | Je weet dat wat je vraagt illegaal is? | Je weet dat wat je vraagt illegaal is? |
641 | 01:07:18,164 | 01:07:21,000 | Ook hier. Tenzij het levensbedreigend is. | Ook hier. Tenzij het levensbedreigend is. |
642 | 01:07:22,752 | 01:07:23,753 | Ik weet het. | Ik weet het. |
643 | 01:07:33,596 | 01:07:35,264 | Beloof me twee dingen. | Beloof me twee dingen. |
644 | 01:07:36,474 | 01:07:37,308 | Allereerst... | Allereerst... |
645 | 01:07:38,184 | 01:07:40,061 | vertel niemand mijn naam. | vertel niemand mijn naam. |
646 | 01:07:42,980 | 01:07:44,023 | Ten tweede... | Ten tweede... |
647 | 01:07:45,399 | 01:07:48,194 | maak iets van je leven. | maak iets van je leven. |
648 | 01:07:56,494 | 01:07:58,579 | Heb ik me aan m'n belofte gehouden? | Heb ik me aan m'n belofte gehouden? |
649 | 01:08:10,925 | 01:08:13,760 | Ik was op een bijeenkomst over illegale abortus. | Ik was op een bijeenkomst over illegale abortus. |
650 | 01:08:14,512 | 01:08:16,764 | Ik moet erover schrijven. -Gloria... | Ik moet erover schrijven. -Gloria... |
651 | 01:08:17,848 | 01:08:19,934 | je hebt hard gewerkt om serieus genomen te worden. | je hebt hard gewerkt om serieus genomen te worden. |
652 | 01:08:20,017 | 01:08:22,894 | Is dit geen serieus onderwerp? -Dat zei ik niet. | Is dit geen serieus onderwerp? -Dat zei ik niet. |
653 | 01:08:22,979 | 01:08:26,439 | Als ik er niet over kan schrijven, moet ik erover spreken. | Als ik er niet over kan schrijven, moet ik erover spreken. |
654 | 01:08:26,524 | 01:08:29,109 | Je moet niet met die gekke vrouwen praten. | Je moet niet met die gekke vrouwen praten. |
655 | 01:08:32,280 | 01:08:34,073 | Ik realiseer me opeens iets. | Ik realiseer me opeens iets. |
656 | 01:08:34,823 | 01:08:35,658 | Wat? | Wat? |
657 | 01:08:36,617 | 01:08:38,952 | Ik ben een van die gekke vrouwen. | Ik ben een van die gekke vrouwen. |
658 | 01:08:47,461 | 01:08:49,171 | Ik zei hallo. | Ik zei hallo. |
659 | 01:08:50,881 | 01:08:52,675 | Bedankt voor jullie komst. | Bedankt voor jullie komst. |
660 | 01:08:52,758 | 01:08:57,054 | Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes, en ik heb drie kinderen. | Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes, en ik heb drie kinderen. |
661 | 01:08:57,138 | 01:08:59,599 | Kinderen van wie ik zielsveel hou. | Kinderen van wie ik zielsveel hou. |
662 | 01:08:59,682 | 01:09:01,850 | En het is mij opgevallen dat... | En het is mij opgevallen dat... |
663 | 01:09:01,934 | 01:09:05,396 | te veel vrouwen hun kinderen alleen thuis moeten laten... | te veel vrouwen hun kinderen alleen thuis moeten laten... |
664 | 01:09:06,188 | 01:09:08,899 | terwijl ze werken om hun gezin te kunnen voeden. | terwijl ze werken om hun gezin te kunnen voeden. |
665 | 01:09:08,983 | 01:09:12,361 | We hebben kinderopvang nodig, en wel nu. | We hebben kinderopvang nodig, en wel nu. |
666 | 01:09:14,405 | 01:09:17,950 | En naast mij staat een nieuwe vriendin. | En naast mij staat een nieuwe vriendin. |
667 | 01:09:18,033 | 01:09:19,619 | Ze wilde vandaag spreken. | Ze wilde vandaag spreken. |
668 | 01:09:20,536 | 01:09:23,247 | Een journaliste, Gloria Steinem. | Een journaliste, Gloria Steinem. |
669 | 01:09:39,263 | 01:09:43,643 | Tot voor kort zou ik nooit toegegeven hebben dat er gelijkheid... | Tot voor kort zou ik nooit toegegeven hebben dat er gelijkheid... |
670 | 01:09:43,726 | 01:09:46,354 | Sorry. Ongelijkheid is in mijn leven... | Sorry. Ongelijkheid is in mijn leven... |
671 | 01:09:46,437 | 01:09:50,024 | ook al werd ik gediscrimineerd in de journalistiek. | ook al werd ik gediscrimineerd in de journalistiek. |
672 | 01:09:50,775 | 01:09:54,362 | In de journalistiek mogen vrouwen over vrouwen schrijven... | In de journalistiek mogen vrouwen over vrouwen schrijven... |
673 | 01:09:54,445 | 01:09:56,822 | en zwarte mensen over zwarte mensen... | en zwarte mensen over zwarte mensen... |
674 | 01:09:56,906 | 01:09:59,951 | maar blijft de redactionele controle in... | maar blijft de redactionele controle in... |
675 | 01:10:00,868 | 01:10:04,538 | Maar blijft de controle in handen van witte mannen. | Maar blijft de controle in handen van witte mannen. |
676 | 01:10:06,207 | 01:10:07,041 | Maar ik ben... | Maar ik ben... |
677 | 01:10:07,625 | 01:10:11,212 | Maar het kan niet zo zijn dat de meerderheid van het volk... | Maar het kan niet zo zijn dat de meerderheid van het volk... |
678 | 01:10:11,295 | 01:10:13,923 | uit tweederangs burgers bestaat. | uit tweederangs burgers bestaat. |
679 | 01:10:14,590 | 01:10:18,219 | Dat kon niet in Zuid-Afrika, en hier kan dat ook niet. | Dat kon niet in Zuid-Afrika, en hier kan dat ook niet. |
680 | 01:10:18,302 | 01:10:19,303 | Zuid-Afrika? | Zuid-Afrika? |
681 | 01:10:19,387 | 01:10:20,805 | Is dat het? -Ik denk 't. | Is dat het? -Ik denk 't. |
682 | 01:10:23,975 | 01:10:26,102 | Ik heb geen idee wat ik heb gezegd. | Ik heb geen idee wat ik heb gezegd. |
683 | 01:10:26,686 | 01:10:28,980 | Het was alsof ik buiten mezelf trad. | Het was alsof ik buiten mezelf trad. |
684 | 01:10:29,063 | 01:10:31,315 | Heb je nooit eerder gesproken? -Nee. | Heb je nooit eerder gesproken? -Nee. |
685 | 01:10:31,399 | 01:10:34,652 | Maar als ik niet over de beweging mag schrijven... | Maar als ik niet over de beweging mag schrijven... |
686 | 01:10:34,735 | 01:10:36,445 | dan moet ik erover spreken. | dan moet ik erover spreken. |
687 | 01:10:37,572 | 01:10:39,615 | Maar er is één probleem. -Wat? | Maar er is één probleem. -Wat? |
688 | 01:10:39,699 | 01:10:44,036 | Ik vind spreken in het openbaar doodeng. -Dat was duidelijk, maar ik niet. | Ik vind spreken in het openbaar doodeng. -Dat was duidelijk, maar ik niet. |
689 | 01:10:44,745 | 01:10:46,914 | Daar vinden we iets op. Geen zorgen. | Daar vinden we iets op. Geen zorgen. |
690 | 01:10:49,333 | 01:10:52,837 | Wat gebeurt er voordat je spreekt in het openbaar? | Wat gebeurt er voordat je spreekt in het openbaar? |
691 | 01:10:54,046 | 01:10:57,758 | Eerst gaat m'n hart tekeer, dan krijg ik een droge mond... | Eerst gaat m'n hart tekeer, dan krijg ik een droge mond... |
692 | 01:10:57,842 | 01:11:01,178 | alsof er een wollen trui om elke tand zit. | alsof er een wollen trui om elke tand zit. |
693 | 01:11:01,262 | 01:11:06,058 | Ik ben bang dat ik geen zin kan afmaken zonder te slikken... | Ik ben bang dat ik geen zin kan afmaken zonder te slikken... |
694 | 01:11:07,143 | 01:11:08,728 | en ik denk dat ik doodga. | en ik denk dat ik doodga. |
695 | 01:11:10,021 | 01:11:11,522 | Nou, ik kan je helpen. | Nou, ik kan je helpen. |
696 | 01:11:12,189 | 01:11:15,276 | Schrijvers hebben vaak moeite met spreken... | Schrijvers hebben vaak moeite met spreken... |
697 | 01:11:15,359 | 01:11:17,153 | daarom kozen ze een beroep... | daarom kozen ze een beroep... |
698 | 01:11:17,236 | 01:11:20,406 | waarbij ze kunnen communiceren zonder te spreken. | waarbij ze kunnen communiceren zonder te spreken. |
699 | 01:11:21,115 | 01:11:22,658 | Schrijvers en dansers. | Schrijvers en dansers. |
700 | 01:11:27,622 | 01:11:28,456 | Gaat het? | Gaat het? |
701 | 01:11:31,751 | 01:11:32,752 | Geweldig. | Geweldig. |
702 | 01:11:33,461 | 01:11:34,587 | Ik dans erg graag. | Ik dans erg graag. |
703 | 01:11:40,551 | 01:11:43,346 | Ik geef toe dat ik bang ben om te spreken. | Ik geef toe dat ik bang ben om te spreken. |
704 | 01:11:44,055 | 01:11:48,017 | Maar wat Dorothy en ik te zeggen hebben, is te belangrijk. | Maar wat Dorothy en ik te zeggen hebben, is te belangrijk. |
705 | 01:11:52,021 | 01:11:55,399 | Is hier iemand die bang is voor spreken in het openbaar? | Is hier iemand die bang is voor spreken in het openbaar? |
706 | 01:11:58,903 | 01:12:00,613 | Juist. Dank je. | Juist. Dank je. |
707 | 01:12:02,031 | 01:12:07,370 | Laten we naar het onderwerp voor vandaag gaan: reproductieve rechten. | Laten we naar het onderwerp voor vandaag gaan: reproductieve rechten. |
708 | 01:12:07,453 | 01:12:11,082 | Vrouwen moeten zelf beslissen over het lot van hun lichaam. | Vrouwen moeten zelf beslissen over het lot van hun lichaam. |
709 | 01:12:16,003 | 01:12:18,798 | Sorry. We moeten evacueren. Bommelding. | Sorry. We moeten evacueren. Bommelding. |
710 | 01:12:18,881 | 01:12:22,343 | Iedereen moet de zaal onmiddellijk verlaten. Snel. | Iedereen moet de zaal onmiddellijk verlaten. Snel. |
711 | 01:12:23,261 | 01:12:25,388 | Nu. -Hij zei dat er een bom is. | Nu. -Hij zei dat er een bom is. |
712 | 01:12:25,471 | 01:12:27,056 | Een bom? -Ga naar buiten. | Een bom? -Ga naar buiten. |
713 | 01:12:27,139 | 01:12:28,474 | Wie? -Ik weet het niet. | Wie? -Ik weet het niet. |
714 | 01:12:29,433 | 01:12:31,602 | Ze werden gebeld door een pro-lifer. | Ze werden gebeld door een pro-lifer. |
715 | 01:12:31,686 | 01:12:33,980 | Ongelofelijk dat die maniakken... | Ongelofelijk dat die maniakken... |
716 | 01:12:34,063 | 01:12:37,358 | de ironie niet inzien en het leven van deze mensen bedreigen. | de ironie niet inzien en het leven van deze mensen bedreigen. |
717 | 01:12:37,900 | 01:12:39,485 | Snel. -Opschieten. | Snel. -Opschieten. |
718 | 01:12:47,743 | 01:12:52,582 | De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is goed op weg... | De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is goed op weg... |
719 | 01:12:52,665 | 01:12:57,211 | en zal pas stoppen als we gelijk behandeld worden. | en zal pas stoppen als we gelijk behandeld worden. |
720 | 01:12:57,295 | 01:12:59,630 | We willen geen eten geoogst in armoede. | We willen geen eten geoogst in armoede. |
721 | 01:12:59,714 | 01:13:02,216 | En jullie zouden dat ook niet moeten willen. | En jullie zouden dat ook niet moeten willen. |
722 | 01:13:02,300 | 01:13:03,759 | We bedanken Dolores Huerta... | We bedanken Dolores Huerta... |
723 | 01:13:03,843 | 01:13:06,679 | die uit Californië is gekomen om bij ons te zijn. | die uit Californië is gekomen om bij ons te zijn. |
724 | 01:13:06,762 | 01:13:09,682 | We steunen de boycot. -Dank je. | We steunen de boycot. -Dank je. |
725 | 01:13:09,765 | 01:13:12,685 | Er wordt in het hele land gestaakt... | Er wordt in het hele land gestaakt... |
726 | 01:13:12,768 | 01:13:15,187 | omdat we hebben laten zien wat we kunnen bereiken. | omdat we hebben laten zien wat we kunnen bereiken. |
727 | 01:13:15,271 | 01:13:19,525 | Elke minuut is een kans om de wereld te veranderen. | Elke minuut is een kans om de wereld te veranderen. |
728 | 01:13:19,609 | 01:13:22,486 | Kunnen we de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we. | Kunnen we de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we. |
729 | 01:13:32,538 | 01:13:35,458 | Ik pols m'n redacteur om over de boycot te schrijven. | Ik pols m'n redacteur om over de boycot te schrijven. |
730 | 01:13:35,541 | 01:13:38,377 | We zullen je verhaal brengen. -Doe je best. | We zullen je verhaal brengen. -Doe je best. |
731 | 01:13:38,461 | 01:13:41,714 | Maar die bedrijven adverteren in tijdschriften. | Maar die bedrijven adverteren in tijdschriften. |
732 | 01:13:42,715 | 01:13:47,303 | Verwacht niet te veel van drukwerk. Ga op pad. Blijf praten. | Verwacht niet te veel van drukwerk. Ga op pad. Blijf praten. |
733 | 01:13:49,347 | 01:13:50,765 | Hoe gaat het met je kinderen? | Hoe gaat het met je kinderen? |
734 | 01:13:51,474 | 01:13:52,308 | Ze... | Ze... |
735 | 01:13:53,517 | 01:13:54,518 | zijn boos op me. | zijn boos op me. |
736 | 01:13:55,436 | 01:13:56,604 | Ik ben nooit thuis. | Ik ben nooit thuis. |
737 | 01:13:57,730 | 01:14:01,359 | Dat ken ik. Het is zwaar. Hopelijk is het het waard. | Dat ken ik. Het is zwaar. Hopelijk is het het waard. |
738 | 01:14:04,028 | 01:14:07,531 | Dit jaar heeft de pers eindelijk een beweging ontdekt... | Dit jaar heeft de pers eindelijk een beweging ontdekt... |
739 | 01:14:07,615 | 01:14:11,118 | die al jaren heel actief is... | die al jaren heel actief is... |
740 | 01:14:11,202 | 01:14:15,623 | en meldde dat het een klein, nogal gek evenement was... | en meldde dat het een klein, nogal gek evenement was... |
741 | 01:14:15,706 | 01:14:18,000 | in plaats van een revolutie in bewustzijn. | in plaats van een revolutie in bewustzijn. |
742 | 01:14:18,084 | 01:14:22,463 | Ieders bewustzijn, man en vrouw, zwart en wit. | Ieders bewustzijn, man en vrouw, zwart en wit. |
743 | 01:14:22,546 | 01:14:24,924 | Dit is het jaar van vrouwenemancipatie. | Dit is het jaar van vrouwenemancipatie. |
744 | 01:14:27,134 | 01:14:30,221 | Universiteit van Alabama, Huntsville, 12 oktober. | Universiteit van Alabama, Huntsville, 12 oktober. |
745 | 01:14:30,304 | 01:14:33,099 | Sullins College, Bristol, Virginia, 13 oktober. | Sullins College, Bristol, Virginia, 13 oktober. |
746 | 01:14:33,182 | 01:14:36,352 | Florida op de 14e... -Kunt u dat hier niet doen? | Florida op de 14e... -Kunt u dat hier niet doen? |
747 | 01:14:36,435 | 01:14:38,938 | Of naar het toilet gaan? -Dat is obsceen. | Of naar het toilet gaan? -Dat is obsceen. |
748 | 01:14:40,523 | 01:14:43,192 | Borstvoeden niet toestaan is obsceen. | Borstvoeden niet toestaan is obsceen. |
749 | 01:14:44,860 | 01:14:45,695 | Gloria. | Gloria. |
750 | 01:14:47,196 | 01:14:50,449 | Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. | Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. |
751 | 01:14:50,533 | 01:14:52,451 | Borstvoeden in vliegtuigen? -Nee. | Borstvoeden in vliegtuigen? -Nee. |
752 | 01:14:53,202 | 01:14:56,414 | Dealen met idiote witte mensen? -Ja. | Dealen met idiote witte mensen? -Ja. |
753 | 01:14:58,082 | 01:14:58,916 | Maar nee. | Maar nee. |
754 | 01:15:00,126 | 01:15:01,877 | Al dat reizen. | Al dat reizen. |
755 | 01:15:02,712 | 01:15:04,630 | Het is zwaar voor de kinderen... | Het is zwaar voor de kinderen... |
756 | 01:15:05,423 | 01:15:08,718 | en ik moet volgende maand meer thuis zijn. | en ik moet volgende maand meer thuis zijn. |
757 | 01:15:09,510 | 01:15:11,971 | Kun je wat toespraken zonder mij doen? | Kun je wat toespraken zonder mij doen? |
758 | 01:15:13,055 | 01:15:14,056 | Alleen? | Alleen? |
759 | 01:15:14,974 | 01:15:17,184 | Nou, nee, want... | Nou, nee, want... |
760 | 01:15:18,811 | 01:15:22,189 | ik heb een vriendin, een burgerrechtenadvocaat. | ik heb een vriendin, een burgerrechtenadvocaat. |
761 | 01:15:23,274 | 01:15:24,358 | Flo Kennedy. | Flo Kennedy. |
762 | 01:15:24,442 | 01:15:28,779 | Een huisbaas mag je niet weigeren omdat je single bent. | Een huisbaas mag je niet weigeren omdat je single bent. |
763 | 01:15:28,863 | 01:15:30,615 | Dat is gelul. -Ja, Flo. | Dat is gelul. -Ja, Flo. |
764 | 01:15:30,698 | 01:15:32,199 | Dat is zo. | Dat is zo. |
765 | 01:15:32,992 | 01:15:34,243 | Dank je. | Dank je. |
766 | 01:15:34,869 | 01:15:38,080 | Moeder zijn is een nobele zaak, toch? | Moeder zijn is een nobele zaak, toch? |
767 | 01:15:38,164 | 01:15:43,586 | Waarom verandert dat als er 'ongehuwd' of 'bijstand' voor staat? | Waarom verandert dat als er 'ongehuwd' of 'bijstand' voor staat? |
768 | 01:15:45,755 | 01:15:46,964 | Verdorie. | Verdorie. |
769 | 01:15:47,715 | 01:15:48,799 | Luister. | Luister. |
770 | 01:15:48,883 | 01:15:53,596 | Er zijn weinig banen die een penis of vagina vereisen. | Er zijn weinig banen die een penis of vagina vereisen. |
771 | 01:15:54,680 | 01:15:58,309 | Elke andere baan moet beschikbaar zijn voor iedereen. | Elke andere baan moet beschikbaar zijn voor iedereen. |
772 | 01:15:58,392 | 01:16:00,645 | Iedereen. | Iedereen. |
773 | 01:16:05,358 | 01:16:10,404 | Jullie moeten je laten horen, met je kooideur rammelen, ophef maken. | Jullie moeten je laten horen, met je kooideur rammelen, ophef maken. |
774 | 01:16:10,488 | 01:16:13,199 | Je wint misschien niet meteen, maar... | Je wint misschien niet meteen, maar... |
775 | 01:16:13,282 | 01:16:15,952 | je hebt wel veel meer lol. | je hebt wel veel meer lol. |
776 | 01:16:17,536 | 01:16:23,042 | Nu wil ik jullie voorstellen aan m'n nieuwe partner en kooirammelaar... | Nu wil ik jullie voorstellen aan m'n nieuwe partner en kooirammelaar... |
777 | 01:16:23,125 | 01:16:24,335 | Gloria Steinem. | Gloria Steinem. |
778 | 01:16:25,753 | 01:16:27,922 | Een warm applaus. -Goed zo. | Een warm applaus. -Goed zo. |
779 | 01:16:29,840 | 01:16:32,510 | Goed zo, meid. -Zijn jullie lesbiennes? | Goed zo, meid. -Zijn jullie lesbiennes? |
780 | 01:16:32,593 | 01:16:34,637 | Ben jij het alternatief? | Ben jij het alternatief? |
781 | 01:16:38,599 | 01:16:39,892 | O, mijn god. | O, mijn god. |
782 | 01:16:39,976 | 01:16:42,478 | Mag ik de volgende keer eerst? | Mag ik de volgende keer eerst? |
783 | 01:16:42,561 | 01:16:45,231 | Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek. | Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek. |
784 | 01:16:45,314 | 01:16:47,024 | Zo slecht was het niet. | Zo slecht was het niet. |
785 | 01:16:47,108 | 01:16:49,110 | Volgende keer minder statistieken. | Volgende keer minder statistieken. |
786 | 01:16:49,193 | 01:16:52,655 | Als je in de goot ligt met een vrachtwagen op je enkel... | Als je in de goot ligt met een vrachtwagen op je enkel... |
787 | 01:16:52,738 | 01:16:56,576 | stuur je niet iemand naar de bieb om uit te zoeken wat hij weegt. | stuur je niet iemand naar de bieb om uit te zoeken wat hij weegt. |
788 | 01:16:57,326 | 01:16:58,744 | Je haalt 'm eraf. | Je haalt 'm eraf. |
789 | 01:16:59,912 | 01:17:00,746 | Dank je. | Dank je. |
790 | 01:17:05,001 | 01:17:08,879 | Ik ben een luidruchtige zwarte vrouw van middelbare leeftijd met spondylodese... | Ik ben een luidruchtige zwarte vrouw van middelbare leeftijd met spondylodese... |
791 | 01:17:08,963 | 01:17:10,756 | en een korte darm. | en een korte darm. |
792 | 01:17:10,840 | 01:17:13,968 | Velen denken dat ik gek ben, jij wellicht ook... | Velen denken dat ik gek ben, jij wellicht ook... |
793 | 01:17:14,051 | 01:17:16,929 | maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben dan anderen. | maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben dan anderen. |
794 | 01:17:17,013 | 01:17:21,434 | Wat ik raar vind, is dat niet meer mensen zijn zoals ik. | Wat ik raar vind, is dat niet meer mensen zijn zoals ik. |
795 | 01:17:21,517 | 01:17:22,560 | Wat vind je ervan? | Wat vind je ervan? |
796 | 01:17:25,021 | 01:17:26,647 | Het boek is geweldig. | Het boek is geweldig. |
797 | 01:17:28,274 | 01:17:31,527 | Hoe zorgde je dat die vrouwen meededen met dat proces? | Hoe zorgde je dat die vrouwen meededen met dat proces? |
798 | 01:17:32,236 | 01:17:33,821 | Advocaat zijn hielp. | Advocaat zijn hielp. |
799 | 01:17:34,363 | 01:17:35,865 | En je vond een uitgever. | En je vond een uitgever. |
800 | 01:17:36,616 | 01:17:37,617 | Ongelooflijk. | Ongelooflijk. |
801 | 01:17:39,577 | 01:17:41,120 | Goeie titel. | Goeie titel. |
802 | 01:17:42,038 | 01:17:43,039 | Abortion Rap. | Abortion Rap. |
803 | 01:17:43,915 | 01:17:46,083 | Was dat jouw idee of van Diane? | Was dat jouw idee of van Diane? |
804 | 01:17:51,964 | 01:17:54,342 | In een sportlievend land kun je de radio aanzetten... | In een sportlievend land kun je de radio aanzetten... |
805 | 01:17:54,425 | 01:18:00,097 | en de hele dag door elke basketbalscore horen. | en de hele dag door elke basketbalscore horen. |
806 | 01:18:00,181 | 01:18:04,143 | Je hoort nooit hoeveel vrouwen overlijden aan illegale abortus. | Je hoort nooit hoeveel vrouwen overlijden aan illegale abortus. |
807 | 01:18:04,977 | 01:18:09,440 | Nou, als mannen zwanger konden worden, zou abortus een sacrament zijn. | Nou, als mannen zwanger konden worden, zou abortus een sacrament zijn. |
808 | 01:18:14,028 | 01:18:16,030 | SCHAF ALLE ABORTUSWETTEN AF | SCHAF ALLE ABORTUSWETTEN AF |
809 | 01:18:16,113 | 01:18:17,406 | ABORTUS VROUWENRECHT | ABORTUS VROUWENRECHT |
810 | 01:18:19,033 | 01:18:20,493 | ABORTUS WEER DOOR SLAGERS? | ABORTUS WEER DOOR SLAGERS? |
811 | 01:18:21,702 | 01:18:22,912 | ONAFGEMAAKTE STRIJD | ONAFGEMAAKTE STRIJD |
812 | 01:18:26,207 | 01:18:28,000 | Je moet op straat blijven. | Je moet op straat blijven. |
813 | 01:18:28,084 | 01:18:29,210 | GRATIS ABORTUS | GRATIS ABORTUS |
814 | 01:18:32,380 | 01:18:34,382 | INTERNATIONALE VROUWENMARS WASHINGTON 2 NOVEMBER | INTERNATIONALE VROUWENMARS WASHINGTON 2 NOVEMBER |
815 | 01:18:34,465 | 01:18:36,509 | ABORTUS ZOU SACRAMENT ZIJN VOOR ZWANGERE MANNEN | ABORTUS ZOU SACRAMENT ZIJN VOOR ZWANGERE MANNEN |
816 | 01:18:36,592 | 01:18:38,219 | Vrouwen tegen anti-abortuswetten | Vrouwen tegen anti-abortuswetten |
817 | 01:18:38,302 | 01:18:42,139 | Gloria, kun jij iets zeggen over 'ongewenste intimiteiten'... | Gloria, kun jij iets zeggen over 'ongewenste intimiteiten'... |
818 | 01:18:42,223 | 01:18:44,558 | en heb je dat ooit meegemaakt? | en heb je dat ooit meegemaakt? |
819 | 01:18:44,642 | 01:18:47,645 | En Flo, kun jij iets zeggen over racisme in Amerika? | En Flo, kun jij iets zeggen over racisme in Amerika? |
820 | 01:18:50,481 | 01:18:54,819 | Realiseer je je dat je mij een vraag stelde over vrouw zijn... | Realiseer je je dat je mij een vraag stelde over vrouw zijn... |
821 | 01:18:54,902 | 01:18:57,905 | en Flo over hoe het is om zwart te zijn. | en Flo over hoe het is om zwart te zijn. |
822 | 01:18:57,989 | 01:19:00,283 | Denk je dat Flo geen vraag kan beantwoorden... | Denk je dat Flo geen vraag kan beantwoorden... |
823 | 01:19:00,366 | 01:19:02,410 | over hoe het is om vrouw te zijn? | over hoe het is om vrouw te zijn? |
824 | 01:19:03,369 | 01:19:05,788 | Miss Kennedy, wat is hierop uw reactie? | Miss Kennedy, wat is hierop uw reactie? |
825 | 01:19:07,873 | 01:19:10,042 | Als je bullshit in één vorm hebt meegemaakt... | Als je bullshit in één vorm hebt meegemaakt... |
826 | 01:19:10,126 | 01:19:12,253 | zul je het sneller herkennen in een andere vorm. | zul je het sneller herkennen in een andere vorm. |
827 | 01:19:13,462 | 01:19:15,464 | Racisme en seksisme zijn met elkaar verweven. | Racisme en seksisme zijn met elkaar verweven. |
828 | 01:19:15,548 | 01:19:18,551 | En kunnen niet los van elkaar uitgeroeid worden. | En kunnen niet los van elkaar uitgeroeid worden. |
829 | 01:19:19,802 | 01:19:24,140 | Miss Steinem, men zou naar u luisteren vanwege uw uiterlijk... | Miss Steinem, men zou naar u luisteren vanwege uw uiterlijk... |
830 | 01:19:24,640 | 01:19:25,933 | niet om wat u hebt te zeggen. | niet om wat u hebt te zeggen. |
831 | 01:19:28,311 | 01:19:29,395 | Is dat een vraag? | Is dat een vraag? |
832 | 01:19:30,146 | 01:19:31,355 | Geen zorgen, Gloria... | Geen zorgen, Gloria... |
833 | 01:19:31,439 | 01:19:34,025 | iemand die het spel kan spelen en winnen... | iemand die het spel kan spelen en winnen... |
834 | 01:19:34,108 | 01:19:36,444 | zegt graag dat het spel niks waard is. | zegt graag dat het spel niks waard is. |
835 | 01:19:38,529 | 01:19:40,156 | Was je ooit getrouwd? -Nee. | Was je ooit getrouwd? -Nee. |
836 | 01:19:43,326 | 01:19:46,245 | Is dat alles? -Ja. Nou, volgende vraag. | Is dat alles? -Ja. Nou, volgende vraag. |
837 | 01:19:46,829 | 01:19:48,456 | Inzoomen op één en twee. | Inzoomen op één en twee. |
838 | 01:19:49,165 | 01:19:52,293 | 'Waarom niet?' Is dat de volgende vraag? -Waarom niet? | 'Waarom niet?' Is dat de volgende vraag? -Waarom niet? |
839 | 01:19:53,920 | 01:19:54,921 | Geen idee. | Geen idee. |
840 | 01:19:58,007 | 01:20:00,134 | Maar wil je ooit trouwen? | Maar wil je ooit trouwen? |
841 | 01:20:01,677 | 01:20:03,054 | Ooit... | Ooit... |
842 | 01:20:04,180 | 01:20:07,808 | maar ik schuif het steeds met twee jaar voor me uit. | maar ik schuif het steeds met twee jaar voor me uit. |
843 | 01:20:10,645 | 01:20:14,690 | Is er sprake van een paradox... | Is er sprake van een paradox... |
844 | 01:20:14,774 | 01:20:17,193 | tussen het feit dat vrouwen... | tussen het feit dat vrouwen... |
845 | 01:20:17,276 | 01:20:20,321 | niet als seksobject behandeld willen worden... | niet als seksobject behandeld willen worden... |
846 | 01:20:20,404 | 01:20:24,116 | en het feit dat je je zeer sexy kleedt? | en het feit dat je je zeer sexy kleedt? |
847 | 01:20:25,660 | 01:20:29,747 | Vind je dat ik me sexy kleed? -Dat is een behoorlijk sexy outfit. | Vind je dat ik me sexy kleed? -Dat is een behoorlijk sexy outfit. |
848 | 01:20:31,082 | 01:20:32,750 | Ik bedoel, ik... | Ik bedoel, ik... |
849 | 01:20:33,751 | 01:20:36,128 | Vergeef ons mannen... | Vergeef ons mannen... |
850 | 01:20:36,212 | 01:20:40,549 | dat we je een oogverblindend seksobject vinden. | dat we je een oogverblindend seksobject vinden. |
851 | 01:20:44,887 | 01:20:47,807 | Tja, dit is mijn uniform. | Tja, dit is mijn uniform. |
852 | 01:20:47,890 | 01:20:51,394 | Zwarte spijkerbroek, zwarte trui, minimalistisch. | Zwarte spijkerbroek, zwarte trui, minimalistisch. |
853 | 01:20:51,477 | 01:20:54,897 | Waarschijnlijk comfortabeler dan jouw pak... | Waarschijnlijk comfortabeler dan jouw pak... |
854 | 01:20:54,981 | 01:20:57,900 | met die gestreepte stropdas die je smoort... | met die gestreepte stropdas die je smoort... |
855 | 01:20:57,984 | 01:20:59,527 | en de krappe manchetten. | en de krappe manchetten. |
856 | 01:21:23,801 | 01:21:25,970 | Misschien moet ik dit uniform dragen... | Misschien moet ik dit uniform dragen... |
857 | 01:21:26,053 | 01:21:28,806 | en het seksobject aan de verbeelding overlaten. | en het seksobject aan de verbeelding overlaten. |
858 | 01:21:39,275 | 01:21:42,069 | Of dit uniform. | Of dit uniform. |
859 | 01:21:47,116 | 01:21:51,120 | Pak m'n staart maar. Daarom zit hij daar. | Pak m'n staart maar. Daarom zit hij daar. |
860 | 01:21:51,203 | 01:21:53,289 | We houden van vrouwen in uniform. | We houden van vrouwen in uniform. |
861 | 01:21:58,836 | 01:22:00,504 | Wat is een seksobject? | Wat is een seksobject? |
862 | 01:22:01,047 | 01:22:06,010 | Zoals ik zei, zwarte spijkerbroek en trui. Een uniform. | Zoals ik zei, zwarte spijkerbroek en trui. Een uniform. |
863 | 01:22:06,886 | 01:22:08,679 | Is dat een probleem, rotzak? | Is dat een probleem, rotzak? |
864 | 01:22:40,419 | 01:22:43,756 | dubbel, dubbel ploeteren en foeteren | dubbel, dubbel ploeteren en foeteren |
865 | 01:22:43,839 | 01:22:46,676 | dubbel, dubbel ploeteren en foeteren | dubbel, dubbel ploeteren en foeteren |
866 | 01:23:02,733 | 01:23:04,151 | Wat doet ze in godsnaam? | Wat doet ze in godsnaam? |
867 | 01:23:06,445 | 01:23:07,530 | Niet antwoorden. | Niet antwoorden. |
868 | 01:23:09,782 | 01:23:11,242 | Kun je even terugspoelen? | Kun je even terugspoelen? |
869 | 01:23:12,868 | 01:23:15,746 | Wat zei je? -Vergeef ons mannen... | Wat zei je? -Vergeef ons mannen... |
870 | 01:23:15,830 | 01:23:20,543 | dat we je een oogverblindend seksobject vinden. | dat we je een oogverblindend seksobject vinden. |
871 | 01:23:22,044 | 01:23:22,878 | Vergeven... | Vergeven... |
872 | 01:23:24,630 | 01:23:25,464 | en vergeten. | en vergeten. |
873 | 01:23:32,513 | 01:23:34,390 | Voor jou. -Dank je. | Voor jou. -Dank je. |
874 | 01:23:34,473 | 01:23:37,602 | Je hebt eindelijk een appartement voor volwassenen. | Je hebt eindelijk een appartement voor volwassenen. |
875 | 01:23:37,685 | 01:23:40,146 | Gefeliciteerd. -Het werd tijd. | Gefeliciteerd. -Het werd tijd. |
876 | 01:23:40,229 | 01:23:43,357 | We dachten dat we moesten ingrijpen. | We dachten dat we moesten ingrijpen. |
877 | 01:23:43,441 | 01:23:46,193 | O, bedankt, Brenda. Ze is perfect. | O, bedankt, Brenda. Ze is perfect. |
878 | 01:23:46,277 | 01:23:49,530 | Ze zal de demonen wegjagen die hier zullen nederdalen. | Ze zal de demonen wegjagen die hier zullen nederdalen. |
879 | 01:23:49,614 | 01:23:54,619 | Nu we toch hier in je hippe huis zijn... Wat is dit, een top? Een revolte? | Nu we toch hier in je hippe huis zijn... Wat is dit, een top? Een revolte? |
880 | 01:23:54,702 | 01:23:56,412 | Een koffiekransje? -Alle drie? | Een koffiekransje? -Alle drie? |
881 | 01:23:56,495 | 01:24:01,500 | Nee, ik dacht aan al die plekken waar we spreken... | Nee, ik dacht aan al die plekken waar we spreken... |
882 | 01:24:01,584 | 01:24:06,297 | maar onze artikelen, mijn artikelen over de beweging worden nooit gepubliceerd. | maar onze artikelen, mijn artikelen over de beweging worden nooit gepubliceerd. |
883 | 01:24:06,380 | 01:24:08,507 | Hebben jullie dat ook? -Natuurlijk. | Hebben jullie dat ook? -Natuurlijk. |
884 | 01:24:09,216 | 01:24:13,971 | Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven, of niet? | Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven, of niet? |
885 | 01:24:14,055 | 01:24:17,642 | Niemand leest nieuwsbrieven. We hebben een vrouwenblad nodig. | Niemand leest nieuwsbrieven. We hebben een vrouwenblad nodig. |
886 | 01:24:17,725 | 01:24:20,227 | Denk je dat daar behoefte aan is? | Denk je dat daar behoefte aan is? |
887 | 01:24:21,771 | 01:24:24,899 | Je hebt veel mensen nodig die het blad kopen. | Je hebt veel mensen nodig die het blad kopen. |
888 | 01:24:24,982 | 01:24:28,110 | Is er zo veel interesse in serieuze vrouwenzaken? | Is er zo veel interesse in serieuze vrouwenzaken? |
889 | 01:24:28,194 | 01:24:31,364 | Het kan de beweging schaden. -Zo moet je niet denken. | Het kan de beweging schaden. -Zo moet je niet denken. |
890 | 01:24:31,447 | 01:24:34,033 | Ik krijg geen verhaal over vrouwen geplaatst... | Ik krijg geen verhaal over vrouwen geplaatst... |
891 | 01:24:34,116 | 01:24:35,576 | in bladen geleid door mannen. | in bladen geleid door mannen. |
892 | 01:24:35,660 | 01:24:38,329 | Zelfs Ladies' Home Journal wordt geleid door een man. | Zelfs Ladies' Home Journal wordt geleid door een man. |
893 | 01:24:40,331 | 01:24:41,540 | Hoe gaat het heten? | Hoe gaat het heten? |
894 | 01:24:42,667 | 01:24:45,211 | Zusters. Dit. | Zusters. Dit. |
895 | 01:24:45,294 | 01:24:48,297 | Als ex-katholiek denk ik dat we de verkeerde doelgroep aanspreken. | Als ex-katholiek denk ik dat we de verkeerde doelgroep aanspreken. |
896 | 01:24:48,381 | 01:24:50,091 | Niet lullig bedoeld. | Niet lullig bedoeld. |
897 | 01:24:50,174 | 01:24:52,760 | Oké, wat vinden jullie dan van 'Sojourner'? | Oké, wat vinden jullie dan van 'Sojourner'? |
898 | 01:24:53,594 | 01:24:56,430 | Klinkt als een reisblad. -Als in 'waarheid'. | Klinkt als een reisblad. -Als in 'waarheid'. |
899 | 01:24:56,514 | 01:24:59,767 | Snap ik. -Iets dat iets zegt over de gemeenschap. | Snap ik. -Iets dat iets zegt over de gemeenschap. |
900 | 01:24:59,850 | 01:25:01,811 | Wat vinden jullie van Ms.? | Wat vinden jullie van Ms.? |
901 | 01:25:05,731 | 01:25:07,191 | Tijdschrift Ms. | Tijdschrift Ms. |
902 | 01:25:10,152 | 01:25:15,741 | Sommige politieke leiders en sommige anderen spreken vrouwen niet aan... | Sommige politieke leiders en sommige anderen spreken vrouwen niet aan... |
903 | 01:25:16,534 | 01:25:18,286 | met 'Miss' of 'Mrs'. | met 'Miss' of 'Mrs'. |
904 | 01:25:19,954 | 01:25:25,751 | Zij gebruiken 'Ms', M-S. Waarom niet in Witte Huis-brieven? | Zij gebruiken 'Ms', M-S. Waarom niet in Witte Huis-brieven? |
905 | 01:25:29,505 | 01:25:31,716 | Ik ben een tikkeltje ouderwets. | Ik ben een tikkeltje ouderwets. |
906 | 01:25:32,550 | 01:25:35,678 | Ik geef... | Ik geef... |
907 | 01:25:37,096 | 01:25:39,056 | de voorkeur aan 'Miss' of 'Mrs'. | de voorkeur aan 'Miss' of 'Mrs'. |
908 | 01:25:39,140 | 01:25:41,434 | Nou, het is niet 'Miss'. En niet 'Mrs'. | Nou, het is niet 'Miss'. En niet 'Mrs'. |
909 | 01:25:41,517 | 01:25:44,061 | Het gaat je gewoon geen moer aan. | Het gaat je gewoon geen moer aan. |
910 | 01:25:45,563 | 01:25:46,564 | 'Ms.' | 'Ms.' |
911 | 01:25:46,647 | 01:25:49,775 | Het heeft één groot voordeel. | Het heeft één groot voordeel. |
912 | 01:25:49,859 | 01:25:50,693 | Wat dan? | Wat dan? |
913 | 01:25:51,319 | 01:25:52,153 | Het is kort. | Het is kort. |
914 | 01:26:31,609 | 01:26:34,111 | VROUWEN AAN HET WERK | VROUWEN AAN HET WERK |
915 | 01:26:38,616 | 01:26:40,451 | We hebben een geweldige cover. | We hebben een geweldige cover. |
916 | 01:26:41,452 | 01:26:43,037 | Wat komt er in 't eerste nummer? | Wat komt er in 't eerste nummer? |
917 | 01:26:43,120 | 01:26:45,957 | Allereerst Judy's satire, 'Ik wil een vrouw'... | Allereerst Judy's satire, 'Ik wil een vrouw'... |
918 | 01:26:46,040 | 01:26:50,795 | dan 'Welzijn is een vrouwenzaak' en jouw stuk 'Over zusterschap'. | dan 'Welzijn is een vrouwenzaak' en jouw stuk 'Over zusterschap'. |
919 | 01:26:50,878 | 01:26:52,546 | Alle bladenmakers zeiden... | Alle bladenmakers zeiden... |
920 | 01:26:52,630 | 01:26:55,174 | begin niet met een verhaal over lesbiennes. | begin niet met een verhaal over lesbiennes. |
921 | 01:26:55,258 | 01:26:58,094 | Dus wil ik een verhaal over lesbiennes. -Zeker. | Dus wil ik een verhaal over lesbiennes. -Zeker. |
922 | 01:26:58,177 | 01:26:59,303 | Mee eens. -Tempo. | Mee eens. -Tempo. |
923 | 01:27:00,221 | 01:27:02,431 | Dan is er ruimte voor nog één stuk. | Dan is er ruimte voor nog één stuk. |
924 | 01:27:02,515 | 01:27:05,142 | Wat vinden jullie van het vrouwbeeld in reclames? | Wat vinden jullie van het vrouwbeeld in reclames? |
925 | 01:27:05,226 | 01:27:06,102 | Kijk toch. | Kijk toch. |
926 | 01:27:06,894 | 01:27:10,189 | 'Het is leuk om een vrouw in huis te hebben.' | 'Het is leuk om een vrouw in huis te hebben.' |
927 | 01:27:10,273 | 01:27:13,067 | Kom op, zeg. -Ja. | Kom op, zeg. -Ja. |
928 | 01:27:13,776 | 01:27:15,069 | Geen vrouwenvorm. | Geen vrouwenvorm. |
929 | 01:27:15,152 | 01:27:18,573 | Met een kap over haar hoofd en ze spelen met bezemstelen. | Met een kap over haar hoofd en ze spelen met bezemstelen. |
930 | 01:27:19,156 | 01:27:21,075 | MAILLOT AAN DE MAN -'Lekker dun.' | MAILLOT AAN DE MAN -'Lekker dun.' |
931 | 01:27:21,158 | 01:27:24,662 | Laten we onze potentiële sponsoren niet gelijk wegjagen. | Laten we onze potentiële sponsoren niet gelijk wegjagen. |
932 | 01:27:24,745 | 01:27:27,164 | Jawel, ze gaan ons toch niet sponsoren. | Jawel, ze gaan ons toch niet sponsoren. |
933 | 01:27:28,207 | 01:27:30,918 | En wat wil jij? Wat wordt het? | En wat wil jij? Wat wordt het? |
934 | 01:27:31,002 | 01:27:32,670 | Abortus. -Wat precies? | Abortus. -Wat precies? |
935 | 01:27:32,753 | 01:27:33,838 | Flo heeft gelijk. | Flo heeft gelijk. |
936 | 01:27:33,921 | 01:27:37,008 | We kennen allemaal iemand en niemand praat erover. | We kennen allemaal iemand en niemand praat erover. |
937 | 01:27:37,091 | 01:27:42,346 | Wat als een groep prominente vrouwen verkondigt: 'Ik heb abortus gepleegd'? | Wat als een groep prominente vrouwen verkondigt: 'Ik heb abortus gepleegd'? |
938 | 01:27:42,430 | 01:27:44,682 | Denk je niet dat dat weerzin opwekt? | Denk je niet dat dat weerzin opwekt? |
939 | 01:27:44,765 | 01:27:48,436 | Dan is dit het eerste en laatste nummer. -Dat geldt ook voor veel vrouwen. | Dan is dit het eerste en laatste nummer. -Dat geldt ook voor veel vrouwen. |
940 | 01:27:48,519 | 01:27:50,938 | We zijn hier om revolutie te maken, niet om te koken. | We zijn hier om revolutie te maken, niet om te koken. |
941 | 01:27:51,022 | 01:27:53,441 | Hoeveel van ons hebben een abortus gehad? | Hoeveel van ons hebben een abortus gehad? |
942 | 01:28:01,991 | 01:28:07,288 | Je beseft dat we mensen vragen toe te geven dat ze de wet overtraden. | Je beseft dat we mensen vragen toe te geven dat ze de wet overtraden. |
943 | 01:28:07,371 | 01:28:09,957 | Als één persoon het doet, is het illegaal. | Als één persoon het doet, is het illegaal. |
944 | 01:28:10,041 | 01:28:13,127 | Als duizenden het doen, is het een beweging. | Als duizenden het doen, is het een beweging. |
945 | 01:28:13,794 | 01:28:16,172 | Gaan we dit echt doen? | Gaan we dit echt doen? |
946 | 01:28:16,255 | 01:28:19,216 | We moeten het doen. Toch? | We moeten het doen. Toch? |
947 | 01:28:19,300 | 01:28:23,012 | Schat, we moeten stoppen met zuigen en beginnen met bijten. | Schat, we moeten stoppen met zuigen en beginnen met bijten. |
948 | 01:28:28,225 | 01:28:31,228 | We moeten actie voeren, zusters. | We moeten actie voeren, zusters. |
949 | 01:28:31,312 | 01:28:34,148 | 'Wij hebben... | 'Wij hebben... |
950 | 01:28:34,231 | 01:28:37,109 | een abortus gehad' | een abortus gehad' |
951 | 01:28:40,613 | 01:28:44,325 | Het eerste nummer van Ms., een nieuw vrouwenblad... | Het eerste nummer van Ms., een nieuw vrouwenblad... |
952 | 01:28:44,408 | 01:28:46,410 | is aanstaande en het is treurig. | is aanstaande en het is treurig. |
953 | 01:28:46,494 | 01:28:49,622 | Het is treurig omdat het duidelijk weer... | Het is treurig omdat het duidelijk weer... |
954 | 01:28:49,705 | 01:28:52,959 | een irrelevant tijdschrift is dat wil choqueren. | een irrelevant tijdschrift is dat wil choqueren. |
955 | 01:28:53,042 | 01:28:55,127 | Alles is gezegd in 't eerste nummer. | Alles is gezegd in 't eerste nummer. |
956 | 01:28:55,211 | 01:28:57,964 | Wat rest na huwelijkscontracten, roldoorbreking... | Wat rest na huwelijkscontracten, roldoorbreking... |
957 | 01:28:58,047 | 01:29:00,383 | en de vrouwelijke identiteitscrisis? | en de vrouwelijke identiteitscrisis? |
958 | 01:29:01,050 | 01:29:03,761 | Een biologisch kerstdiner, denk ik. | Een biologisch kerstdiner, denk ik. |
959 | 01:29:03,844 | 01:29:07,265 | Zelfs 'n holbewoner houdt niet van voorspelbaarheid. | Zelfs 'n holbewoner houdt niet van voorspelbaarheid. |
960 | 01:29:07,348 | 01:29:11,018 | Het meest neerbuigende dat je tegen deze vrouwen kunt zeggen is: | Het meest neerbuigende dat je tegen deze vrouwen kunt zeggen is: |
961 | 01:29:11,102 | 01:29:12,270 | 'Het spijt me.' | 'Het spijt me.' |
962 | 01:29:12,353 | 01:29:15,398 | Maar het spijt me. Het spijt me. Howard? | Maar het spijt me. Het spijt me. Howard? |
963 | 01:29:45,845 | 01:29:49,849 | Een van de verantwoordelijkheden als presentator... | Een van de verantwoordelijkheden als presentator... |
964 | 01:29:49,932 | 01:29:52,268 | is je fouten kunnen toegeven. | is je fouten kunnen toegeven. |
965 | 01:29:52,351 | 01:29:54,520 | Ik geef toe dat ik ernaast zat... | Ik geef toe dat ik ernaast zat... |
966 | 01:29:54,604 | 01:29:58,232 | toen ik voorspelde dat Ms., het blad van de vrouwenbeweging... | toen ik voorspelde dat Ms., het blad van de vrouwenbeweging... |
967 | 01:29:58,316 | 01:30:01,110 | zou verdwijnen na vijf of minder nummers. | zou verdwijnen na vijf of minder nummers. |
968 | 01:30:01,193 | 01:30:05,740 | In een tijd waarin bladen geleid door mannen sterven als vliegen... | In een tijd waarin bladen geleid door mannen sterven als vliegen... |
969 | 01:30:05,823 | 01:30:07,617 | kan Ms. met recht trots zijn. | kan Ms. met recht trots zijn. |
970 | 01:30:09,702 | 01:30:14,749 | Fijn dat je ons vertelt dat we trots mogen zijn, rotzak. | Fijn dat je ons vertelt dat we trots mogen zijn, rotzak. |
971 | 01:30:16,000 | 01:30:17,752 | Ongelofelijk. -Wat nu? | Ongelofelijk. -Wat nu? |
972 | 01:30:17,835 | 01:30:19,128 | Het volgende nummer. | Het volgende nummer. |
973 | 01:30:19,211 | 01:30:23,466 | En zonder advertenties van cosmetica- en modebedrijven... | En zonder advertenties van cosmetica- en modebedrijven... |
974 | 01:30:23,549 | 01:30:26,594 | omdat we die niet promoten, zullen we vanaf morgen... | omdat we die niet promoten, zullen we vanaf morgen... |
975 | 01:30:26,677 | 01:30:28,763 | Een smak geld moeten binnenhalen. | Een smak geld moeten binnenhalen. |
976 | 01:30:29,680 | 01:30:31,641 | Ik haat vragen om geld. | Ik haat vragen om geld. |
977 | 01:30:31,724 | 01:30:33,726 | Maar je bent er zo goed in. | Maar je bent er zo goed in. |
978 | 01:30:36,520 | 01:30:39,607 | Harvard Law. Ze hadden Ruth Bader Ginsburg moeten vragen. | Harvard Law. Ze hadden Ruth Bader Ginsburg moeten vragen. |
979 | 01:30:39,690 | 01:30:42,068 | Ruth verliet Harvard voor Columbia. | Ruth verliet Harvard voor Columbia. |
980 | 01:30:42,151 | 01:30:44,111 | Nou, ze hadden Flo kunnen vragen. | Nou, ze hadden Flo kunnen vragen. |
981 | 01:30:46,447 | 01:30:47,531 | Ben je gek? | Ben je gek? |
982 | 01:30:48,032 | 01:30:50,493 | Vorig jaar riep ze op tot wildplassen op Harvard... | Vorig jaar riep ze op tot wildplassen op Harvard... |
983 | 01:30:50,576 | 01:30:53,955 | vanwege gebrek aan damestoiletten. -Ze is wel advocaat. | vanwege gebrek aan damestoiletten. -Ze is wel advocaat. |
984 | 01:30:55,957 | 01:30:58,793 | Ik zou graag wat vrouwelijke studenten spreken. | Ik zou graag wat vrouwelijke studenten spreken. |
985 | 01:30:58,876 | 01:31:01,420 | Ik heb toch een paar uur voor m'n toespraak? | Ik heb toch een paar uur voor m'n toespraak? |
986 | 01:31:01,504 | 01:31:02,338 | Ja. | Ja. |
987 | 01:31:04,298 | 01:31:07,593 | Hoe is het voor een vrouw op Harvard Law? | Hoe is het voor een vrouw op Harvard Law? |
988 | 01:31:08,719 | 01:31:09,553 | Hou je vast. | Hou je vast. |
989 | 01:31:10,096 | 01:31:14,642 | Er zijn geen vrouwelijke hoogleraren. Dat zou tot seksuele spanning leiden. | Er zijn geen vrouwelijke hoogleraren. Dat zou tot seksuele spanning leiden. |
990 | 01:31:17,853 | 01:31:20,856 | In het strafrecht bestuderen we de redelijke man-toets. | In het strafrecht bestuderen we de redelijke man-toets. |
991 | 01:31:20,940 | 01:31:24,694 | Dat is een hypothetisch oordeel... | Dat is een hypothetisch oordeel... |
992 | 01:31:24,777 | 01:31:27,947 | om te bepalen of iemand een misdaad heeft gepleegd. | om te bepalen of iemand een misdaad heeft gepleegd. |
993 | 01:31:28,030 | 01:31:32,368 | Toen mijn professor de toets van de redelijke man uitlegde... | Toen mijn professor de toets van de redelijke man uitlegde... |
994 | 01:31:32,451 | 01:31:35,830 | grapte hij dat een redelijke vrouw niet bestaat. | grapte hij dat een redelijke vrouw niet bestaat. |
995 | 01:31:41,836 | 01:31:45,590 | Vorig jaar stopte 'Ladies' Day'. -Wat is dat? | Vorig jaar stopte 'Ladies' Day'. -Wat is dat? |
996 | 01:31:45,673 | 01:31:48,926 | De enige dag waarop vrouwen de beurt krijgen in de les. | De enige dag waarop vrouwen de beurt krijgen in de les. |
997 | 01:31:56,100 | 01:31:59,020 | Dit doen ze toch altijd in de Harvard Club? | Dit doen ze toch altijd in de Harvard Club? |
998 | 01:31:59,103 | 01:32:02,023 | Dit jaar niet. Daar moeten vrouwen de zij-ingang gebruiken. | Dit jaar niet. Daar moeten vrouwen de zij-ingang gebruiken. |
999 | 01:32:08,696 | 01:32:12,950 | Gloria, besef je dat je de eerste vrouw bent... | Gloria, besef je dat je de eerste vrouw bent... |
1000 | 01:32:13,034 | 01:32:16,704 | die dit elitaire witte bastion van mannelijke superioriteit mag toespreken? | die dit elitaire witte bastion van mannelijke superioriteit mag toespreken? |
1001 | 01:32:19,123 | 01:32:19,957 | Borrel? | Borrel? |
1002 | 01:32:26,964 | 01:32:30,760 | Ik wilde spreken over waarom Harvard Law vrouwen nodig heeft... | Ik wilde spreken over waarom Harvard Law vrouwen nodig heeft... |
1003 | 01:32:30,843 | 01:32:33,596 | meer dan vrouwen Harvard Law nodig hebben. | meer dan vrouwen Harvard Law nodig hebben. |
1004 | 01:32:34,972 | 01:32:37,350 | U zag mij wellicht op de campus... | U zag mij wellicht op de campus... |
1005 | 01:32:37,433 | 01:32:41,062 | praten met de zeven procent studenten die vrouw zijn. | praten met de zeven procent studenten die vrouw zijn. |
1006 | 01:32:43,856 | 01:32:46,400 | Ik wilde hun ervaringen doorgeven... | Ik wilde hun ervaringen doorgeven... |
1007 | 01:32:46,484 | 01:32:50,947 | van professoren die verkrachting een klein vergrijp noemen... | van professoren die verkrachting een klein vergrijp noemen... |
1008 | 01:32:52,531 | 01:32:56,202 | tot het feit dat de studiegids geen belang lijkt te hechten... | tot het feit dat de studiegids geen belang lijkt te hechten... |
1009 | 01:32:56,285 | 01:32:58,120 | aan de helft van de mensheid. | aan de helft van de mensheid. |
1010 | 01:32:59,413 | 01:33:00,998 | Er is alles... | Er is alles... |
1011 | 01:33:01,082 | 01:33:04,669 | van 'Chinese houding ten aanzien van internationaal recht'... | van 'Chinese houding ten aanzien van internationaal recht'... |
1012 | 01:33:05,920 | 01:33:10,299 | tot een cursus over internationaal recht voor de walvisvangst. | tot een cursus over internationaal recht voor de walvisvangst. |
1013 | 01:33:11,050 | 01:33:14,262 | Maar niets over internationale vrouwenrechten. | Maar niets over internationale vrouwenrechten. |
1014 | 01:33:14,929 | 01:33:19,684 | Absoluut niets voor, door of over vrouwen. | Absoluut niets voor, door of over vrouwen. |
1015 | 01:33:21,102 | 01:33:26,399 | Als vrouwen hebben we onze afwezigheid al veel te lang bestudeerd. | Als vrouwen hebben we onze afwezigheid al veel te lang bestudeerd. |
1016 | 01:33:29,026 | 01:33:32,321 | Welk recht hebt u om te oordelen over Harvard Law School? | Welk recht hebt u om te oordelen over Harvard Law School? |
1017 | 01:33:32,405 | 01:33:33,656 | Hoe durft u? | Hoe durft u? |
1018 | 01:33:34,407 | 01:33:37,618 | U bent niet eens gekwalificeerd om hier te spreken. | U bent niet eens gekwalificeerd om hier te spreken. |
1019 | 01:33:38,661 | 01:33:39,912 | Schat, wacht even. | Schat, wacht even. |
1020 | 01:33:40,913 | 01:33:42,790 | Laat het publiek de vijandigheid opzuigen. | Laat het publiek de vijandigheid opzuigen. |
1021 | 01:33:44,375 | 01:33:45,209 | En zeg dan: | En zeg dan: |
1022 | 01:33:46,627 | 01:33:48,212 | Ik heb hem niet betaald. | Ik heb hem niet betaald. |
1023 | 01:33:52,800 | 01:33:54,969 | Er zijn drie aanspreekvormen in het Engels: | Er zijn drie aanspreekvormen in het Engels: |
1024 | 01:33:55,052 | 01:33:58,681 | 'Mr,' 'Mrs,' wat vroeger stond voor 'mistress'... | 'Mr,' 'Mrs,' wat vroeger stond voor 'mistress'... |
1025 | 01:33:58,764 | 01:33:59,682 | en 'Miss'. | en 'Miss'. |
1026 | 01:33:59,765 | 01:34:01,767 | Maar sinds vandaag zijn er vier. | Maar sinds vandaag zijn er vier. |
1027 | 01:34:01,851 | 01:34:04,645 | 'Ms' is toegevoegd aan de lijst van de Amerikaanse overheid... | 'Ms' is toegevoegd aan de lijst van de Amerikaanse overheid... |
1028 | 01:34:04,729 | 01:34:06,814 | van toegestane voorvoegsels. | van toegestane voorvoegsels. |
1029 | 01:34:06,897 | 01:34:08,524 | 'Ms', zegt de overheid... | 'Ms', zegt de overheid... |
1030 | 01:34:08,608 | 01:34:12,653 | is 'een optionele vrouwelijke statusneutrale titel'. | is 'een optionele vrouwelijke statusneutrale titel'. |
1031 | 01:34:12,737 | 01:34:15,823 | In verder nieuws vandaag: vrouwen demonstreren... | In verder nieuws vandaag: vrouwen demonstreren... |
1032 | 01:34:15,907 | 01:34:17,158 | en willen congreslid worden. | en willen congreslid worden. |
1033 | 01:34:17,241 | 01:34:19,368 | Bella Abzug, 'Strijdende Bella'... | Bella Abzug, 'Strijdende Bella'... |
1034 | 01:34:19,452 | 01:34:22,246 | daagt een zittend lid in West Side, New York uit. | daagt een zittend lid in West Side, New York uit. |
1035 | 01:34:22,330 | 01:34:26,250 | Geholpen door het gezicht van de vrouwenbeweging... | Geholpen door het gezicht van de vrouwenbeweging... |
1036 | 01:34:26,334 | 01:34:27,752 | Ms Gloria Steinem. | Ms Gloria Steinem. |
1037 | 01:34:28,628 | 01:34:30,713 | Geef ze ervanlangs, Bella. | Geef ze ervanlangs, Bella. |
1038 | 01:34:32,340 | 01:34:35,343 | Hielden ze maar zoveel van je in de liberale voorsteden. | Hielden ze maar zoveel van je in de liberale voorsteden. |
1039 | 01:34:36,344 | 01:34:37,345 | Waarom zouden ze? | Waarom zouden ze? |
1040 | 01:34:38,387 | 01:34:41,015 | Ik ben de reden waarom ze daarheen vluchtten. | Ik ben de reden waarom ze daarheen vluchtten. |
1041 | 01:34:41,098 | 01:34:43,684 | De Joodse slagersdochter uit de Bronx. | De Joodse slagersdochter uit de Bronx. |
1042 | 01:34:44,268 | 01:34:46,812 | Ik moet ze overtuigen dat 't meisje dat werkte... | Ik moet ze overtuigen dat 't meisje dat werkte... |
1043 | 01:34:46,896 | 01:34:50,483 | in haar vaders slagerij een stap vooruit is. | in haar vaders slagerij een stap vooruit is. |
1044 | 01:34:50,566 | 01:34:54,612 | We gaan naar plaatsen waar normaal geen campagne wordt gevoerd. | We gaan naar plaatsen waar normaal geen campagne wordt gevoerd. |
1045 | 01:34:54,737 | 01:34:56,739 | AMERIKAANSE BOND VOOR POSTBEZORGERS | AMERIKAANSE BOND VOOR POSTBEZORGERS |
1046 | 01:34:57,698 | 01:34:59,492 | Bella voor arbeidersrechten. | Bella voor arbeidersrechten. |
1047 | 01:34:59,575 | 01:35:02,203 | Jullie willen Bella Abzug als Congreslid... | Jullie willen Bella Abzug als Congreslid... |
1048 | 01:35:02,286 | 01:35:05,873 | 19e District, Greenwich Village, Lower East Side. | 19e District, Greenwich Village, Lower East Side. |
1049 | 01:35:06,415 | 01:35:10,419 | Het belangrijkste is een onrechtvaardigheidsgevoel en dat heb je. | Het belangrijkste is een onrechtvaardigheidsgevoel en dat heb je. |
1050 | 01:35:10,503 | 01:35:12,880 | Dat hebben ze niet in 't midwesten. -Congreslid. | Dat hebben ze niet in 't midwesten. -Congreslid. |
1051 | 01:35:12,964 | 01:35:15,591 | Zeg maar Bella. Aangenaam. Ga stemmen. | Zeg maar Bella. Aangenaam. Ga stemmen. |
1052 | 01:35:16,259 | 01:35:18,344 | Wil je een krakeling? -Natuurlijk. | Wil je een krakeling? -Natuurlijk. |
1053 | 01:35:18,970 | 01:35:22,890 | Het is niet genoeg voor mij om gekozen te worden. | Het is niet genoeg voor mij om gekozen te worden. |
1054 | 01:35:22,974 | 01:35:26,394 | We hebben vrouwen nodig van alle kleuren aan beide kanten. | We hebben vrouwen nodig van alle kleuren aan beide kanten. |
1055 | 01:35:26,477 | 01:35:29,605 | We willen een witte, mannelijke elite niet vervangen... | We willen een witte, mannelijke elite niet vervangen... |
1056 | 01:35:29,689 | 01:35:33,526 | met een witte vrouwelijke elite. Alle respect voor Betty Friedan. | met een witte vrouwelijke elite. Alle respect voor Betty Friedan. |
1057 | 01:35:41,742 | 01:35:42,743 | Betty is boos. | Betty is boos. |
1058 | 01:35:45,079 | 01:35:47,331 | Waarom? -De media noemen jou... | Waarom? -De media noemen jou... |
1059 | 01:35:47,415 | 01:35:50,001 | 'gezicht van feminisme' en haar 'moeder van de beweging'. | 'gezicht van feminisme' en haar 'moeder van de beweging'. |
1060 | 01:35:50,084 | 01:35:53,296 | Dat voelt alsof ze heeft afgedaan. Niet gelezen? | Dat voelt alsof ze heeft afgedaan. Niet gelezen? |
1061 | 01:35:53,379 | 01:35:55,381 | Nee, ik heb niks gelezen. Hoezo? | Nee, ik heb niks gelezen. Hoezo? |
1062 | 01:35:55,464 | 01:35:59,218 | 'De ontregelaars van de vrouwenbeweging dringen aan op lesbianisme... | 'De ontregelaars van de vrouwenbeweging dringen aan op lesbianisme... |
1063 | 01:35:59,302 | 01:36:02,888 | of mannenhaat.' -Oké. Hou maar op. | of mannenhaat.' -Oké. Hou maar op. |
1064 | 01:36:02,972 | 01:36:05,725 | Je profiteert van de beweging met Ms. | Je profiteert van de beweging met Ms. |
1065 | 01:36:05,808 | 01:36:08,144 | Alsof dat blad ooit winstgevend zal zijn. | Alsof dat blad ooit winstgevend zal zijn. |
1066 | 01:36:08,227 | 01:36:11,564 | Je moet reageren. -Nee, ik reageer niet. | Je moet reageren. -Nee, ik reageer niet. |
1067 | 01:36:11,647 | 01:36:14,984 | Ik weiger het idee te voeden dat vrouwen ruzie maken. | Ik weiger het idee te voeden dat vrouwen ruzie maken. |
1068 | 01:36:15,067 | 01:36:18,070 | Soms is dat zo. Soms bekvechten we. | Soms is dat zo. Soms bekvechten we. |
1069 | 01:36:18,613 | 01:36:21,949 | En dat herinnert me eraan dat ik je kwam vertellen... | En dat herinnert me eraan dat ik je kwam vertellen... |
1070 | 01:36:22,033 | 01:36:24,285 | dat je bent gekozen als woordvoerster... | dat je bent gekozen als woordvoerster... |
1071 | 01:36:24,368 | 01:36:27,622 | voor de NWPC bij de Democratische Conventie. | voor de NWPC bij de Democratische Conventie. |
1072 | 01:36:27,705 | 01:36:29,790 | Nee. | Nee. |
1073 | 01:36:29,874 | 01:36:32,418 | Betty voerde campagne, maar heeft verloren. | Betty voerde campagne, maar heeft verloren. |
1074 | 01:36:32,501 | 01:36:35,046 | Ik wil die baan niet. Daarom ging ik niet. | Ik wil die baan niet. Daarom ging ik niet. |
1075 | 01:36:35,129 | 01:36:37,381 | Daarom moet je het doen. | Daarom moet je het doen. |
1076 | 01:36:37,465 | 01:36:40,343 | Wat is daar de logica van? | Wat is daar de logica van? |
1077 | 01:36:40,426 | 01:36:43,721 | Een terughoudende woordvoerster vertegenwoordigt de groep meer. | Een terughoudende woordvoerster vertegenwoordigt de groep meer. |
1078 | 01:36:43,804 | 01:36:47,099 | Ik heb geen behoefte Betty Friedan tot vijand te maken. | Ik heb geen behoefte Betty Friedan tot vijand te maken. |
1079 | 01:36:47,183 | 01:36:48,267 | Te laat. | Te laat. |
1080 | 01:36:49,477 | 01:36:53,481 | Als je conflicten vermijdt, zoeken conflicten je op. | Als je conflicten vermijdt, zoeken conflicten je op. |
1081 | 01:36:54,357 | 01:36:58,527 | Men vindt het wellicht amusant dit jaar bij de Conventie... | Men vindt het wellicht amusant dit jaar bij de Conventie... |
1082 | 01:36:58,611 | 01:37:01,322 | de hoge vrouwenstemmen te horen... | de hoge vrouwenstemmen te horen... |
1083 | 01:37:01,405 | 01:37:04,825 | die zich verzamelden bij het vervallen Betsy Ross Hotel... | die zich verzamelden bij het vervallen Betsy Ross Hotel... |
1084 | 01:37:04,909 | 01:37:09,121 | hoofdkwartier van de recent opgerichte National Women's Political Caucus. | hoofdkwartier van de recent opgerichte National Women's Political Caucus. |
1085 | 01:37:10,331 | 01:37:13,793 | Men vindt het wellicht amusant om de onopgemaakte bedden... | Men vindt het wellicht amusant om de onopgemaakte bedden... |
1086 | 01:37:13,876 | 01:37:16,754 | yoghurtpakken, jeans en beha's te zien... | yoghurtpakken, jeans en beha's te zien... |
1087 | 01:37:16,837 | 01:37:18,297 | maar niet voor lang. | maar niet voor lang. |
1088 | 01:37:18,381 | 01:37:20,716 | Betsy Ross Hotel is een machtscentrum. | Betsy Ross Hotel is een machtscentrum. |
1089 | 01:37:20,800 | 01:37:23,636 | Ruim een derde van de afgevaardigden is vrouw. | Ruim een derde van de afgevaardigden is vrouw. |
1090 | 01:37:23,719 | 01:37:26,639 | Er is een sterke basis van vrouwen. | Er is een sterke basis van vrouwen. |
1091 | 01:37:26,722 | 01:37:29,475 | Vier jaar terug was er niet één. Kunnen ze het? | Vier jaar terug was er niet één. Kunnen ze het? |
1092 | 01:37:29,558 | 01:37:31,978 | Of gaan ze ten onder aan interne strijd? | Of gaan ze ten onder aan interne strijd? |
1093 | 01:37:35,314 | 01:37:36,357 | Wat een dag. | Wat een dag. |
1094 | 01:37:36,440 | 01:37:38,943 | Het recept zit erbij. Vier bladzijden. | Het recept zit erbij. Vier bladzijden. |
1095 | 01:37:39,026 | 01:37:40,987 | Wat heeft Betty in godsnaam gedaan? | Wat heeft Betty in godsnaam gedaan? |
1096 | 01:37:41,070 | 01:37:44,407 | Ze dreigde de pers te bellen en de fractie in kwaad daglicht te stellen. | Ze dreigde de pers te bellen en de fractie in kwaad daglicht te stellen. |
1097 | 01:37:45,825 | 01:37:47,702 | Wat ze elke dag doet. | Wat ze elke dag doet. |
1098 | 01:37:51,622 | 01:37:53,874 | Waarom schreeuwt Betty niet tegen mij? -Waarom? | Waarom schreeuwt Betty niet tegen mij? -Waarom? |
1099 | 01:37:53,958 | 01:37:56,460 | Omdat ik harder schreeuw. | Omdat ik harder schreeuw. |
1100 | 01:37:59,088 | 01:38:00,298 | Eet je pinda's. | Eet je pinda's. |
1101 | 01:38:00,965 | 01:38:04,051 | We kregen niet al onze punten, maar dat komt wel in Houston. | We kregen niet al onze punten, maar dat komt wel in Houston. |
1102 | 01:38:04,135 | 01:38:08,139 | Je werkt nu van binnenuit de beweging. Verandering komt van binnenuit. | Je werkt nu van binnenuit de beweging. Verandering komt van binnenuit. |
1103 | 01:38:10,016 | 01:38:14,312 | Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik wil niet op de cover. | Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik wil niet op de cover. |
1104 | 01:38:14,395 | 01:38:17,398 | Een beweging is veel mensen die bewegen... | Een beweging is veel mensen die bewegen... |
1105 | 01:38:17,481 | 01:38:20,067 | niet één persoon op een foto. | niet één persoon op een foto. |
1106 | 01:38:20,151 | 01:38:23,112 | Niet één witte vrouw. Niet ik. | Niet één witte vrouw. Niet ik. |
1107 | 01:38:23,863 | 01:38:25,865 | De beweging is er ook zonder mij. | De beweging is er ook zonder mij. |
1108 | 01:38:26,657 | 01:38:29,911 | Ze plaatsen het verhaal alleen als jij op de cover komt. | Ze plaatsen het verhaal alleen als jij op de cover komt. |
1109 | 01:38:30,536 | 01:38:31,537 | Ik doe het niet. | Ik doe het niet. |
1110 | 01:38:32,622 | 01:38:36,500 | Als ze willen dat we de radicalen worden die ze vrezen... | Als ze willen dat we de radicalen worden die ze vrezen... |
1111 | 01:38:36,584 | 01:38:39,712 | laat ze dan de ERA tegenhouden... | laat ze dan de ERA tegenhouden... |
1112 | 01:38:39,795 | 01:38:43,174 | dan worden we die radicalen. | dan worden we die radicalen. |
1113 | 01:38:46,761 | 01:38:49,639 | Dit is geen simpele hervorming. | Dit is geen simpele hervorming. |
1114 | 01:38:49,722 | 01:38:52,058 | Het is echt een revolutie. | Het is echt een revolutie. |
1115 | 01:38:55,478 | 01:38:57,355 | DE NIEUWE VROUW | DE NIEUWE VROUW |
1116 | 01:39:02,652 | 01:39:05,738 | Hier is mijn lieflijke assistente Gloria. | Hier is mijn lieflijke assistente Gloria. |
1117 | 01:39:06,781 | 01:39:07,657 | Niet bewegen. | Niet bewegen. |
1118 | 01:39:18,042 | 01:39:19,043 | Kom op, Gloria. | Kom op, Gloria. |
1119 | 01:39:19,126 | 01:39:22,129 | Ze gooien niet voor 't eerst messen naar je, toch? | Ze gooien niet voor 't eerst messen naar je, toch? |
1120 | 01:39:22,213 | 01:39:25,216 | Een goochelaar in East Toledo die messen werpt... | Een goochelaar in East Toledo die messen werpt... |
1121 | 01:39:25,299 | 01:39:28,636 | is anders. En die messen waren bot. | is anders. En die messen waren bot. |
1122 | 01:39:28,719 | 01:39:31,931 | Dit is een ander verhaal. -Laat zien. | Dit is een ander verhaal. -Laat zien. |
1123 | 01:39:32,014 | 01:39:33,307 | Wacht, mijn bril. | Wacht, mijn bril. |
1124 | 01:39:35,935 | 01:39:38,062 | O, ik heb m'n bril niet nodig. | O, ik heb m'n bril niet nodig. |
1125 | 01:39:39,272 | 01:39:41,524 | 'Prik de lul op de feministe.' | 'Prik de lul op de feministe.' |
1126 | 01:39:41,607 | 01:39:43,276 | PRIK DE LUL OP DE FEMINISTE | PRIK DE LUL OP DE FEMINISTE |
1127 | 01:39:43,359 | 01:39:44,902 | Laat die idioten. | Laat die idioten. |
1128 | 01:39:44,986 | 01:39:48,197 | Het doel van een trap onder je reet is niet de trap... | Het doel van een trap onder je reet is niet de trap... |
1129 | 01:39:48,281 | 01:39:50,199 | op het juiste moment of om de juiste reden. | op het juiste moment of om de juiste reden. |
1130 | 01:39:50,283 | 01:39:52,201 | Het is om alert te blijven. | Het is om alert te blijven. |
1131 | 01:39:52,285 | 01:39:54,245 | Alles zit erop en eraan. | Alles zit erop en eraan. |
1132 | 01:39:54,328 | 01:39:57,164 | Zelfs m'n haar en bril. | Zelfs m'n haar en bril. |
1133 | 01:39:57,248 | 01:39:59,333 | Ja, en mijn schaamlippen. | Ja, en mijn schaamlippen. |
1134 | 01:40:04,589 | 01:40:08,384 | Eén, twee in de maat ratificeer in elke staat. | Eén, twee in de maat ratificeer in elke staat. |
1135 | 01:40:08,467 | 01:40:10,886 | Deze vrouwen hier vertegenwoordigen de duizenden... | Deze vrouwen hier vertegenwoordigen de duizenden... |
1136 | 01:40:10,970 | 01:40:13,973 | die de lange rij renners vormden van Seneca Falls... | die de lange rij renners vormden van Seneca Falls... |
1137 | 01:40:14,056 | 01:40:17,810 | die de eerste conventie over vrouwenrechten opent. | die de eerste conventie over vrouwenrechten opent. |
1138 | 01:40:17,893 | 01:40:18,894 | VROUWENCONFERENTIE | VROUWENCONFERENTIE |
1139 | 01:40:18,978 | 01:40:21,272 | Hoe voel je je nu de conferentie begint? | Hoe voel je je nu de conferentie begint? |
1140 | 01:40:21,355 | 01:40:25,067 | Het is enorm opwindend om dit wonder te zien geschieden. | Het is enorm opwindend om dit wonder te zien geschieden. |
1141 | 01:40:25,151 | 01:40:26,777 | Ik heb nog nooit... | Ik heb nog nooit... |
1142 | 01:40:26,861 | 01:40:29,697 | Niemand van ons heeft ooit gezien dat het vrouwen is gelukt... | Niemand van ons heeft ooit gezien dat het vrouwen is gelukt... |
1143 | 01:40:29,780 | 01:40:32,325 | zo'n enorm twee jaar durend proces... | zo'n enorm twee jaar durend proces... |
1144 | 01:40:32,408 | 01:40:36,037 | tot een hoogtepunt te brengen in het meest raciale, economische... | tot een hoogtepunt te brengen in het meest raciale, economische... |
1145 | 01:40:36,120 | 01:40:40,124 | en geografische vertegenwoordigingsorgaan ooit. | en geografische vertegenwoordigingsorgaan ooit. |
1146 | 01:40:40,207 | 01:40:42,251 | Dus de lat ligt hoog. | Dus de lat ligt hoog. |
1147 | 01:40:42,335 | 01:40:44,170 | We hebben veel te doen. | We hebben veel te doen. |
1148 | 01:40:49,300 | 01:40:50,801 | O, mijn knieën. | O, mijn knieën. |
1149 | 01:40:50,885 | 01:40:53,846 | Bella, hoe zorgen we dat 2000 gedelegeerden... | Bella, hoe zorgen we dat 2000 gedelegeerden... |
1150 | 01:40:53,930 | 01:40:56,724 | het eens worden over 26 onderwerpen? | het eens worden over 26 onderwerpen? |
1151 | 01:40:56,807 | 01:40:58,726 | Door te discussiëren en te stemmen. | Door te discussiëren en te stemmen. |
1152 | 01:40:58,809 | 01:41:01,687 | Niet door te zwijgen. Dat noemen ze democratie. | Niet door te zwijgen. Dat noemen ze democratie. |
1153 | 01:41:02,688 | 01:41:05,733 | De padvindsters. God, wat prachtig. | De padvindsters. God, wat prachtig. |
1154 | 01:41:06,984 | 01:41:09,779 | Stop de bus. Dit wordt een ramp. | Stop de bus. Dit wordt een ramp. |
1155 | 01:41:09,862 | 01:41:11,530 | Stop de bus nu. | Stop de bus nu. |
1156 | 01:41:11,614 | 01:41:15,534 | ERA nu. ERA nu. | ERA nu. ERA nu. |
1157 | 01:41:26,087 | 01:41:31,175 | Vrouwen zijn mensen. Daarover zijn we het eens. | Vrouwen zijn mensen. Daarover zijn we het eens. |
1158 | 01:41:31,259 | 01:41:32,718 | VROUWENCONFERENTIE 1977 | VROUWENCONFERENTIE 1977 |
1159 | 01:41:33,344 | 01:41:38,808 | Niet één persoon en niet één subgroep op deze conferentie... | Niet één persoon en niet één subgroep op deze conferentie... |
1160 | 01:41:38,891 | 01:41:41,978 | heeft de wijsheid in pacht. | heeft de wijsheid in pacht. |
1161 | 01:41:42,520 | 01:41:45,606 | Wonder Woman is niet aanwezig. | Wonder Woman is niet aanwezig. |
1162 | 01:41:48,567 | 01:41:50,861 | We laten ons niet gek maken... | We laten ons niet gek maken... |
1163 | 01:41:50,945 | 01:41:55,783 | door degenen die chaos en mislukking voorspellen voor ons. | door degenen die chaos en mislukking voorspellen voor ons. |
1164 | 01:41:55,866 | 01:41:59,245 | Zeg dat ze liegen en ga door. | Zeg dat ze liegen en ga door. |
1165 | 01:42:03,541 | 01:42:04,875 | Het doel. | Het doel. |
1166 | 01:42:05,668 | 01:42:09,880 | Het doel van gelijke rechten en mensenrechten... | Het doel van gelijke rechten en mensenrechten... |
1167 | 01:42:10,881 | 01:42:13,718 | zal oogsten wat wordt gezaaid. | zal oogsten wat wordt gezaaid. |
1168 | 01:42:14,844 | 01:42:17,388 | Van 18 november... | Van 18 november... |
1169 | 01:42:17,471 | 01:42:23,894 | tot 21 november 1977. | tot 21 november 1977. |
1170 | 01:42:24,895 | 01:42:26,522 | Wat zal jij oogsten? | Wat zal jij oogsten? |
1171 | 01:42:28,357 | 01:42:29,942 | Wat zal jij zaaien? | Wat zal jij zaaien? |
1172 | 01:42:38,117 | 01:42:44,373 | Deze hamer werd gebruikt door Susan B. Anthony in 1896. | Deze hamer werd gebruikt door Susan B. Anthony in 1896. |
1173 | 01:42:47,043 | 01:42:48,127 | Bella Abzug... | Bella Abzug... |
1174 | 01:42:48,961 | 01:42:52,214 | aan jou de leiding met de waarheid waar deze hamer voor staat... | aan jou de leiding met de waarheid waar deze hamer voor staat... |
1175 | 01:42:52,298 | 01:42:56,677 | voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn gekomen. | voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn gekomen. |
1176 | 01:43:07,104 | 01:43:12,151 | De vrouwenbeweging is een onverwoestbaar deel van het Amerikaanse leven geworden. | De vrouwenbeweging is een onverwoestbaar deel van het Amerikaanse leven geworden. |
1177 | 01:43:13,527 | 01:43:17,114 | Het is de huisvrouw die besluit dat kinderen opvoeden... | Het is de huisvrouw die besluit dat kinderen opvoeden... |
1178 | 01:43:17,198 | 01:43:20,701 | koken en schoonmaken en al die andere dingen die ze doet... | koken en schoonmaken en al die andere dingen die ze doet... |
1179 | 01:43:20,785 | 01:43:23,704 | gewaardeerd en gerespecteerd dienen te worden. | gewaardeerd en gerespecteerd dienen te worden. |
1180 | 01:43:24,956 | 01:43:29,710 | Het is de jonge vrouwelijke student die besluit of zij wil honkballen... | Het is de jonge vrouwelijke student die besluit of zij wil honkballen... |
1181 | 01:43:29,794 | 01:43:34,131 | een fakkel wil dragen, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg wil worden. | een fakkel wil dragen, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg wil worden. |
1182 | 01:43:35,299 | 01:43:38,469 | Het is de werkende vrouw die gelijk loon eist. | Het is de werkende vrouw die gelijk loon eist. |
1183 | 01:43:39,345 | 01:43:41,013 | Het is de gescheiden vrouw... | Het is de gescheiden vrouw... |
1184 | 01:43:41,597 | 01:43:45,226 | die vecht voor sociale zekerheid. | die vecht voor sociale zekerheid. |
1185 | 01:43:45,726 | 01:43:48,813 | Het is de moeder die een kinderopvangcentrum opricht. | Het is de moeder die een kinderopvangcentrum opricht. |
1186 | 01:43:48,896 | 01:43:54,694 | De mishandelde vrouw die hulp zoekt. De vrouw die de politiek in gaat. | De mishandelde vrouw die hulp zoekt. De vrouw die de politiek in gaat. |
1187 | 01:43:55,444 | 01:44:00,074 | Het is de vrouw in de bijstand die een fatsoenlijk leven wil in Amerika. | Het is de vrouw in de bijstand die een fatsoenlijk leven wil in Amerika. |
1188 | 01:44:00,157 | 01:44:03,828 | Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie... | Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie... |
1189 | 01:44:03,911 | 01:44:07,123 | zoals die 200 jaar geleden al had moeten zijn. | zoals die 200 jaar geleden al had moeten zijn. |
1190 | 01:44:08,374 | 01:44:10,334 | VROUW | VROUW |
1191 | 01:44:10,960 | 01:44:14,088 | 11 km ten zuiden van de conferentie in Houston... | 11 km ten zuiden van de conferentie in Houston... |
1192 | 01:44:14,171 | 01:44:19,260 | is een zogenaamde pro-gezinsdemonstratie geleid door Phyllis Schlafly... | is een zogenaamde pro-gezinsdemonstratie geleid door Phyllis Schlafly... |
1193 | 01:44:19,343 | 01:44:21,596 | tegen het amendement voor gelijke rechten. | tegen het amendement voor gelijke rechten. |
1194 | 01:44:21,679 | 01:44:25,975 | Ik ben trots dat ik ben uitgesloten van die conferentie... | Ik ben trots dat ik ben uitgesloten van die conferentie... |
1195 | 01:44:26,058 | 01:44:30,021 | en ik ben hier waar we ons niet schamen en niet bang zijn... | en ik ben hier waar we ons niet schamen en niet bang zijn... |
1196 | 01:44:30,146 | 01:44:34,650 | ...om om Gods zegen te vragen voor de aanwezigen hier. | ...om om Gods zegen te vragen voor de aanwezigen hier. |
1197 | 01:44:36,861 | 01:44:38,613 | Mijn god, dat is Dolores. | Mijn god, dat is Dolores. |
1198 | 01:44:38,696 | 01:44:40,448 | Huerta? Toch. | Huerta? Toch. |
1199 | 01:44:40,531 | 01:44:44,118 | Ze zou naar Houston gaan met een delegatie vrouwelijke landarbeiders. | Ze zou naar Houston gaan met een delegatie vrouwelijke landarbeiders. |
1200 | 01:44:44,201 | 01:44:45,786 | Om tegen abortus te demonstreren. | Om tegen abortus te demonstreren. |
1201 | 01:44:45,870 | 01:44:48,247 | Ja, nou, ze heeft veel kinderen. -Tien. | Ja, nou, ze heeft veel kinderen. -Tien. |
1202 | 01:44:49,165 | 01:44:51,626 | ...en het was vooral treurig... | ...en het was vooral treurig... |
1203 | 01:44:51,709 | 01:44:56,088 | ...om de drie voormalige presidentsvrouwen te zien... | ...om de drie voormalige presidentsvrouwen te zien... |
1204 | 01:44:56,172 | 01:44:58,841 | Pardon, twee voormalige presidentsvrouwen... | Pardon, twee voormalige presidentsvrouwen... |
1205 | 01:44:58,925 | 01:45:02,345 | en de vrouw van de huidige president van Amerika... | en de vrouw van de huidige president van Amerika... |
1206 | 01:45:02,428 | 01:45:07,141 | die door naast Abzug te staan... | die door naast Abzug te staan... |
1207 | 01:45:07,224 | 01:45:09,727 | seksuele perversiteit goedkeuren... | seksuele perversiteit goedkeuren... |
1208 | 01:45:09,810 | 01:45:12,730 | en de moord van jonge levens in de baarmoeder. | en de moord van jonge levens in de baarmoeder. |
1209 | 01:45:12,813 | 01:45:15,024 | Wat een schande. | Wat een schande. |
1210 | 01:45:15,107 | 01:45:17,318 | Sorry, kan deze onzin uit? | Sorry, kan deze onzin uit? |
1211 | 01:45:26,702 | 01:45:28,746 | AMERIKAANSE INDIAANSE VROUWENGROEP | AMERIKAANSE INDIAANSE VROUWENGROEP |
1212 | 01:45:49,892 | 01:45:52,979 | Excuseer. Hebben jullie geen kamer gekregen? | Excuseer. Hebben jullie geen kamer gekregen? |
1213 | 01:45:53,062 | 01:45:55,982 | Nee, maar dit is prima. -Hebben jullie iets nodig? | Nee, maar dit is prima. -Hebben jullie iets nodig? |
1214 | 01:45:56,732 | 01:45:58,776 | Een notuliste. | Een notuliste. |
1215 | 01:45:58,859 | 01:46:00,528 | Nou, daarom ben ik hier. | Nou, daarom ben ik hier. |
1216 | 01:46:01,279 | 01:46:02,363 | Dank je. | Dank je. |
1217 | 01:46:02,446 | 01:46:04,657 | Wilma Mankiller. -Gloria Steinem. | Wilma Mankiller. -Gloria Steinem. |
1218 | 01:46:04,740 | 01:46:07,743 | We moeten duidelijk maken dat andere vrouwen hier... | We moeten duidelijk maken dat andere vrouwen hier... |
1219 | 01:46:07,827 | 01:46:10,621 | strijden voor gelijkheid binnen de mainstream... | strijden voor gelijkheid binnen de mainstream... |
1220 | 01:46:10,705 | 01:46:13,749 | en wij inheemse vrouwen strijden voor tribale soevereiniteit. | en wij inheemse vrouwen strijden voor tribale soevereiniteit. |
1221 | 01:46:13,833 | 01:46:17,044 | We strijden voor onze cultuur buiten de mainstream. | We strijden voor onze cultuur buiten de mainstream. |
1222 | 01:46:17,670 | 01:46:18,504 | Dus doe mee. | Dus doe mee. |
1223 | 01:46:19,338 | 01:46:22,341 | Laten we een lijst opstellen van de cruciale problemen. | Laten we een lijst opstellen van de cruciale problemen. |
1224 | 01:46:23,426 | 01:46:25,595 | Het verlies van onze tribale talen? | Het verlies van onze tribale talen? |
1225 | 01:46:26,262 | 01:46:28,389 | We mogen ze niet onderwijzen op onze scholen. | We mogen ze niet onderwijzen op onze scholen. |
1226 | 01:46:28,973 | 01:46:32,101 | Onze taal is het hart van wie we zijn als volk. | Onze taal is het hart van wie we zijn als volk. |
1227 | 01:46:32,184 | 01:46:35,104 | Als die verdwijnt, is dat het einde. | Als die verdwijnt, is dat het einde. |
1228 | 01:46:35,187 | 01:46:36,647 | Voorgoed verloren. | Voorgoed verloren. |
1229 | 01:46:40,943 | 01:46:42,486 | Gloria. -Dolores? | Gloria. -Dolores? |
1230 | 01:46:42,570 | 01:46:45,489 | Ze zeiden dat ik je in de gang zou vinden. | Ze zeiden dat ik je in de gang zou vinden. |
1231 | 01:46:45,573 | 01:46:47,491 | Ik dacht dat je in de stad was. Alles goed? | Ik dacht dat je in de stad was. Alles goed? |
1232 | 01:46:47,575 | 01:46:49,952 | Heb je even? Ik ben zo... | Heb je even? Ik ben zo... |
1233 | 01:46:50,453 | 01:46:53,956 | Ja, natuurlijk. Een van deze kamers moet vrij zijn. | Ja, natuurlijk. Een van deze kamers moet vrij zijn. |
1234 | 01:46:54,916 | 01:46:56,918 | Er moeten specifieke resoluties zijn... | Er moeten specifieke resoluties zijn... |
1235 | 01:46:57,001 | 01:46:59,879 | voor Aziatische vrouwen, voor naaiateliers... | voor Aziatische vrouwen, voor naaiateliers... |
1236 | 01:47:00,922 | 01:47:03,716 | We hebben een notuliste nodig. -Ik kom zo. | We hebben een notuliste nodig. -Ik kom zo. |
1237 | 01:47:05,217 | 01:47:06,552 | AZIATISCH-AMERIKAANSE VROUWEN | AZIATISCH-AMERIKAANSE VROUWEN |
1238 | 01:47:06,636 | 01:47:09,013 | Ik notuleer voor minderheidsgroepen. | Ik notuleer voor minderheidsgroepen. |
1239 | 01:47:09,096 | 01:47:10,890 | Kan ik beter gaan? -Nee. Kom. | Kan ik beter gaan? -Nee. Kom. |
1240 | 01:47:12,642 | 01:47:13,726 | Excuseer. | Excuseer. |
1241 | 01:47:25,154 | 01:47:26,989 | Je weet dat ik katholiek ben. | Je weet dat ik katholiek ben. |
1242 | 01:47:27,865 | 01:47:32,203 | Dat ik, samen met Cesar, m'n hele leven anti-abortus ben geweest. | Dat ik, samen met Cesar, m'n hele leven anti-abortus ben geweest. |
1243 | 01:47:33,621 | 01:47:37,833 | Ik ben hier met landarbeiders om te demonstreren voor de pro-lifers... | Ik ben hier met landarbeiders om te demonstreren voor de pro-lifers... |
1244 | 01:47:40,461 | 01:47:43,005 | maar ik zag die boze menigte... | maar ik zag die boze menigte... |
1245 | 01:47:44,757 | 01:47:48,261 | en ik zag dezelfde mensen die strijden tegen onze bonden en die ons doel haten... | en ik zag dezelfde mensen die strijden tegen onze bonden en die ons doel haten... |
1246 | 01:47:48,344 | 01:47:50,763 | rechtsextremisten, zelfs de Klan... | rechtsextremisten, zelfs de Klan... |
1247 | 01:47:52,223 | 01:47:53,516 | en ik moest weg. | en ik moest weg. |
1248 | 01:47:54,350 | 01:47:55,476 | Dolores, je weet... | Dolores, je weet... |
1249 | 01:47:56,477 | 01:48:00,398 | geen enkel verstandig mens is pro-abortus. | geen enkel verstandig mens is pro-abortus. |
1250 | 01:48:01,065 | 01:48:05,778 | Niemand staat op en zegt: 'Geweldig, ik laat het vandaag doen.' | Niemand staat op en zegt: 'Geweldig, ik laat het vandaag doen.' |
1251 | 01:48:06,320 | 01:48:08,239 | Het is een laatste optie. | Het is een laatste optie. |
1252 | 01:48:10,241 | 01:48:13,619 | Maar reproductieve vrijheid en het recht te kiezen... | Maar reproductieve vrijheid en het recht te kiezen... |
1253 | 01:48:13,703 | 01:48:15,621 | behoort toe aan de vrouw, toch? | behoort toe aan de vrouw, toch? |
1254 | 01:48:16,205 | 01:48:17,206 | Dat is... | Dat is... |
1255 | 01:48:18,082 | 01:48:20,710 | Dat is waar pro-keuze om draait. | Dat is waar pro-keuze om draait. |
1256 | 01:48:23,254 | 01:48:24,755 | Ik heb tien kinderen. | Ik heb tien kinderen. |
1257 | 01:48:25,798 | 01:48:28,509 | Ik hou van ze allemaal, maar... | Ik hou van ze allemaal, maar... |
1258 | 01:48:29,302 | 01:48:30,511 | Maar het was zwaar. | Maar het was zwaar. |
1259 | 01:48:32,513 | 01:48:34,765 | We willen niet ingaan tegen de kerk. | We willen niet ingaan tegen de kerk. |
1260 | 01:48:35,891 | 01:48:38,019 | Maar we moeten aan onszelf denken. | Maar we moeten aan onszelf denken. |
1261 | 01:48:38,769 | 01:48:41,272 | Al die mensen die tegen abortus zijn... | Al die mensen die tegen abortus zijn... |
1262 | 01:48:41,355 | 01:48:43,983 | wat doen ze voor de kinderen als ze er zijn? | wat doen ze voor de kinderen als ze er zijn? |
1263 | 01:48:44,734 | 01:48:45,818 | Zelfs de kerk. | Zelfs de kerk. |
1264 | 01:48:47,236 | 01:48:49,989 | Wat doet de kerk om ons te helpen? | Wat doet de kerk om ons te helpen? |
1265 | 01:48:50,781 | 01:48:54,076 | Bieden ze opvang? Bieden ze middelen voor onze tieners? | Bieden ze opvang? Bieden ze middelen voor onze tieners? |
1266 | 01:48:54,160 | 01:48:55,286 | Ga morgen mee. | Ga morgen mee. |
1267 | 01:48:55,369 | 01:48:58,497 | Het is de laatste dag en ik wil dat je het hoort. | Het is de laatste dag en ik wil dat je het hoort. |
1268 | 01:48:59,206 | 01:49:02,543 | De president en het Congres zouden... | De president en het Congres zouden... |
1269 | 01:49:02,627 | 01:49:05,379 | voor goed onderwijs... | voor goed onderwijs... |
1270 | 01:49:05,463 | 01:49:09,675 | en de volledige implementatie en naleving... | en de volledige implementatie en naleving... |
1271 | 01:49:09,759 | 01:49:13,262 | van alle positieve-discriminatie- programma's moeten zorgen. | van alle positieve-discriminatie- programma's moeten zorgen. |
1272 | 01:49:13,346 | 01:49:18,809 | Uitzetting van moeders van kinderen geboren in Amerika moet stoppen... | Uitzetting van moeders van kinderen geboren in Amerika moet stoppen... |
1273 | 01:49:18,893 | 01:49:24,190 | en er moet wetgeving komen voor ouders om bij hun kinderen te kunnen blijven. | en er moet wetgeving komen voor ouders om bij hun kinderen te kunnen blijven. |
1274 | 01:49:24,273 | 01:49:29,070 | Wil iedereen die voor deze resolutie is opstaan? | Wil iedereen die voor deze resolutie is opstaan? |
1275 | 01:49:31,030 | 01:49:32,073 | Ga zitten. | Ga zitten. |
1276 | 01:49:32,156 | 01:49:33,950 | Orde. | Orde. |
1277 | 01:49:34,033 | 01:49:37,370 | Iedereen tegen de resolutie, sta op. | Iedereen tegen de resolutie, sta op. |
1278 | 01:49:37,954 | 01:49:40,665 | De resolutie is aangenomen. | De resolutie is aangenomen. |
1279 | 01:49:40,748 | 01:49:41,791 | LESBISCHE RECHTEN | LESBISCHE RECHTEN |
1280 | 01:49:42,541 | 01:49:46,754 | De federale overheid zou tribale rechten moeten garanderen. | De federale overheid zou tribale rechten moeten garanderen. |
1281 | 01:49:46,837 | 01:49:50,508 | Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht... | Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht... |
1282 | 01:49:50,591 | 01:49:55,388 | Bij het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen ze minder. | Bij het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen ze minder. |
1283 | 01:49:55,471 | 01:49:59,350 | ...een plan voor gelijke behandeling van huisvrouwen. | ...een plan voor gelijke behandeling van huisvrouwen. |
1284 | 01:49:59,433 | 01:50:01,477 | Verander dat, voorzitter. | Verander dat, voorzitter. |
1285 | 01:50:01,560 | 01:50:03,980 | De tijd is om. Ga zitten. | De tijd is om. Ga zitten. |
1286 | 01:50:04,063 | 01:50:07,275 | Ik vraag jullie de volgende resolutie aan te nemen. | Ik vraag jullie de volgende resolutie aan te nemen. |
1287 | 01:50:07,358 | 01:50:09,735 | De ERA zou geratificeerd moeten worden. | De ERA zou geratificeerd moeten worden. |
1288 | 01:50:09,819 | 01:50:12,655 | Iedereen die voor is, sta op. | Iedereen die voor is, sta op. |
1289 | 01:50:15,241 | 01:50:16,576 | De resolutie is aangenomen. | De resolutie is aangenomen. |
1290 | 01:50:24,083 | 01:50:28,504 | diep in m'n hart | diep in m'n hart |
1291 | 01:50:28,588 | 01:50:31,299 | geloof ik | geloof ik |
1292 | 01:50:33,259 | 01:50:36,721 | dat we zullen zegevieren | dat we zullen zegevieren |
1293 | 01:50:36,804 | 01:50:40,057 | op een dag | op een dag |
1294 | 01:50:51,402 | 01:50:52,236 | Gloria. | Gloria. |
1295 | 01:50:54,572 | 01:50:56,324 | Bedankt dat je ons steunde. | Bedankt dat je ons steunde. |
1296 | 01:50:56,824 | 01:51:00,244 | Draag dit en vergeet niet dat wij jou ook steunen. | Draag dit en vergeet niet dat wij jou ook steunen. |
1297 | 01:51:00,870 | 01:51:01,871 | Dank jullie wel. | Dank jullie wel. |
1298 | 01:51:03,247 | 01:51:08,169 | En je kunt dit dragen als je bij ons danst op onze powwows. | En je kunt dit dragen als je bij ons danst op onze powwows. |
1299 | 01:51:09,128 | 01:51:10,212 | En we zullen dansen. | En we zullen dansen. |
1300 | 01:51:11,339 | 01:51:12,506 | Is het gelukt? | Is het gelukt? |
1301 | 01:51:13,466 | 01:51:15,593 | Wat? -De ERA. | Wat? -De ERA. |
1302 | 01:51:16,802 | 01:51:19,639 | Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch? | Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch? |
1303 | 01:51:19,722 | 01:51:22,516 | Er waren meer mensen voor dan tegen. | Er waren meer mensen voor dan tegen. |
1304 | 01:51:23,559 | 01:51:25,519 | Ja, maar is het gelukt? | Ja, maar is het gelukt? |
1305 | 01:51:28,814 | 01:51:29,899 | Ik denk van niet. | Ik denk van niet. |
1306 | 01:51:37,615 | 01:51:39,951 | STEM OP WILMA MANKILLER CHEROKEE-LEIDER | STEM OP WILMA MANKILLER CHEROKEE-LEIDER |
1307 | 01:51:41,827 | 01:51:43,871 | Dit wordt een moeizame strijd. | Dit wordt een moeizame strijd. |
1308 | 01:51:43,955 | 01:51:46,916 | Er was nooit eerder een vrouwelijke Cherokee-chief. | Er was nooit eerder een vrouwelijke Cherokee-chief. |
1309 | 01:51:46,999 | 01:51:48,084 | Nu wel. | Nu wel. |
1310 | 01:51:48,960 | 01:51:50,336 | De campagne was zwaar. | De campagne was zwaar. |
1311 | 01:51:50,878 | 01:51:53,339 | Auto uitgebrand, doodsbedreigingen. | Auto uitgebrand, doodsbedreigingen. |
1312 | 01:51:54,507 | 01:51:58,302 | Wilma blijft maar gaan. Niets kan haar tegenhouden. Geen angst. | Wilma blijft maar gaan. Niets kan haar tegenhouden. Geen angst. |
1313 | 01:51:59,136 | 01:52:01,722 | Ze heeft geluk dat jij haar steunt. | Ze heeft geluk dat jij haar steunt. |
1314 | 01:52:06,811 | 01:52:07,812 | Fijn je te zien. | Fijn je te zien. |
1315 | 01:52:07,895 | 01:52:09,897 | Nee, ik heb geluk. -Dank je. | Nee, ik heb geluk. -Dank je. |
1316 | 01:52:10,982 | 01:52:13,317 | Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? | Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? |
1317 | 01:52:13,401 | 01:52:17,029 | Toen ik Wilma tien jaar geleden ontmoette, was ze nog alleen. | Toen ik Wilma tien jaar geleden ontmoette, was ze nog alleen. |
1318 | 01:52:18,447 | 01:52:21,617 | Nadat we jaren samenwerkten aan een waterproject... | Nadat we jaren samenwerkten aan een waterproject... |
1319 | 01:52:22,493 | 01:52:27,873 | zei ik: 'Ik voel dat er iets is tussen ons.' | zei ik: 'Ik voel dat er iets is tussen ons.' |
1320 | 01:52:27,957 | 01:52:32,253 | Dus vroeg ik haar: 'Wilma, ga je mee naar de film? | Dus vroeg ik haar: 'Wilma, ga je mee naar de film? |
1321 | 01:52:33,671 | 01:52:35,214 | Ga je mee naar Rambo?' | Ga je mee naar Rambo?' |
1322 | 01:52:35,923 | 01:52:39,176 | En ze zei: 'Rambo? Ik haat Rambo.' | En ze zei: 'Rambo? Ik haat Rambo.' |
1323 | 01:52:39,719 | 01:52:41,178 | Ik dacht: oeps. | Ik dacht: oeps. |
1324 | 01:52:41,721 | 01:52:45,725 | Dus reed ik naar Tulsa en stopte bij een hotdogzaak op Coney Island. | Dus reed ik naar Tulsa en stopte bij een hotdogzaak op Coney Island. |
1325 | 01:52:45,808 | 01:52:49,437 | Ze zei: 'Wat doen we hier?' Ik zei: 'We gaan hier iets eten.' | Ze zei: 'Wat doen we hier?' Ik zei: 'We gaan hier iets eten.' |
1326 | 01:52:49,937 | 01:52:52,148 | Ze zei: 'Hier?' Ik zei: 'Ja.' | Ze zei: 'Hier?' Ik zei: 'Ja.' |
1327 | 01:52:54,692 | 01:52:57,194 | Ze zei: 'Ik haat hotdogs.' | Ze zei: 'Ik haat hotdogs.' |
1328 | 01:52:58,112 | 01:53:01,365 | Ik zei: 'O, mijn god. Ik loop hier een blauwtje.' | Ik zei: 'O, mijn god. Ik loop hier een blauwtje.' |
1329 | 01:53:01,908 | 01:53:03,618 | Ik ben gek op hotdogs. | Ik ben gek op hotdogs. |
1330 | 01:53:04,452 | 01:53:05,453 | Verdorie. | Verdorie. |
1331 | 01:53:06,037 | 01:53:08,539 | We wonen in een land waarin onze bijdrage... | We wonen in een land waarin onze bijdrage... |
1332 | 01:53:08,623 | 01:53:11,375 | aan de democratie over het hoofd wordt gezien. | aan de democratie over het hoofd wordt gezien. |
1333 | 01:53:12,126 | 01:53:15,338 | Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois-confederatie... | Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois-confederatie... |
1334 | 01:53:15,421 | 01:53:18,215 | model stond voor de constitutionele conventie. | model stond voor de constitutionele conventie. |
1335 | 01:53:18,299 | 01:53:21,844 | Hij nodigde zelfs twee Irokezen uit in Philadelphia als adviseurs. | Hij nodigde zelfs twee Irokezen uit in Philadelphia als adviseurs. |
1336 | 01:53:22,887 | 01:53:26,474 | Hun eerste vraag: 'Waar zijn de vrouwen?' | Hun eerste vraag: 'Waar zijn de vrouwen?' |
1337 | 01:53:28,142 | 01:53:32,396 | Wij Cherokezen consulteren onze vrouwen bij elke belangrijke kwestie. | Wij Cherokezen consulteren onze vrouwen bij elke belangrijke kwestie. |
1338 | 01:53:32,480 | 01:53:35,900 | Maar er was niet eerder een vrouw als democratisch gekozen chief. | Maar er was niet eerder een vrouw als democratisch gekozen chief. |
1339 | 01:53:35,983 | 01:53:38,027 | Laten we dat veranderen dit jaar. | Laten we dat veranderen dit jaar. |
1340 | 01:53:40,738 | 01:53:43,866 | Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan die naam? | Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan die naam? |
1341 | 01:53:45,284 | 01:53:46,661 | Verdiend. | Verdiend. |
1342 | 01:53:47,828 | 01:53:48,829 | Verdiend? | Verdiend? |
1343 | 01:53:51,290 | 01:53:55,670 | Vooruit, het is een geërfde titel. Het betekent 'beschermer van het dorp'. | Vooruit, het is een geërfde titel. Het betekent 'beschermer van het dorp'. |
1344 | 01:53:57,171 | 01:53:58,965 | Het was 'White Mankiller'. | Het was 'White Mankiller'. |
1345 | 01:54:05,471 | 01:54:11,352 | Ik las ergens dat Cherokee ooit matrilineair waren. Is dat waar? | Ik las ergens dat Cherokee ooit matrilineair waren. Is dat waar? |
1346 | 01:54:11,435 | 01:54:12,603 | Ja, ooit. | Ja, ooit. |
1347 | 01:54:14,438 | 01:54:16,399 | En de zon is vrouwelijk en de maan mannelijk. | En de zon is vrouwelijk en de maan mannelijk. |
1348 | 01:54:16,482 | 01:54:17,316 | Wat? | Wat? |
1349 | 01:54:18,317 | 01:54:20,319 | De zon is er altijd. | De zon is er altijd. |
1350 | 01:54:21,404 | 01:54:22,947 | De maan komt en gaat. | De maan komt en gaat. |
1351 | 01:54:29,287 | 01:54:34,709 | Dit is een buitengewone plek, jouw thuis, met alle familie en vrienden. | Dit is een buitengewone plek, jouw thuis, met alle familie en vrienden. |
1352 | 01:54:35,960 | 01:54:38,087 | Ik ben hier al bijna m'n hele leven. | Ik ben hier al bijna m'n hele leven. |
1353 | 01:54:40,089 | 01:54:43,593 | Ga je ooit naar huis, Gloria? -Naar m'n huis in New York? | Ga je ooit naar huis, Gloria? -Naar m'n huis in New York? |
1354 | 01:54:43,676 | 01:54:47,930 | Ik ben er vorig jaar op z'n langst acht dagen geweest. | Ik ben er vorig jaar op z'n langst acht dagen geweest. |
1355 | 01:54:52,810 | 01:54:53,936 | De uitslag is er. | De uitslag is er. |
1356 | 01:55:00,359 | 01:55:01,193 | Chief? | Chief? |
1357 | 01:55:01,736 | 01:55:02,570 | Ja. | Ja. |
1358 | 01:55:03,613 | 01:55:06,115 | Het is ons gelukt. | Het is ons gelukt. |
1359 | 01:55:09,535 | 01:55:12,955 | ABORTUS IS MOORD | ABORTUS IS MOORD |
1360 | 01:55:13,039 | 01:55:14,165 | Ga naar huis, moordenaar. | Ga naar huis, moordenaar. |
1361 | 01:55:15,708 | 01:55:17,376 | Ga naar huis. -In Jezus' naam... | Ga naar huis. -In Jezus' naam... |
1362 | 01:55:17,460 | 01:55:18,461 | ALLEEN WEEFSEL? | ALLEEN WEEFSEL? |
1363 | 01:55:18,544 | 01:55:21,255 | ...moeten we de rechten van het ongeboren kind beschermen. | ...moeten we de rechten van het ongeboren kind beschermen. |
1364 | 01:55:21,339 | 01:55:22,924 | Kindermoordenaars. | Kindermoordenaars. |
1365 | 01:55:27,637 | 01:55:28,846 | Moordenaars. | Moordenaars. |
1366 | 01:55:33,726 | 01:55:36,437 | Babymoordenaar. Dood aan jullie allemaal. | Babymoordenaar. Dood aan jullie allemaal. |
1367 | 01:55:41,776 | 01:55:43,402 | STEINEM IS EEN MOORDENAAR | STEINEM IS EEN MOORDENAAR |
1368 | 01:56:08,177 | 01:56:13,432 | Vandaag heb ik een zeer speciale gast gevraagd om te preken. | Vandaag heb ik een zeer speciale gast gevraagd om te preken. |
1369 | 01:56:14,183 | 01:56:15,851 | Glorie zij aan God... | Glorie zij aan God... |
1370 | 01:56:18,020 | 01:56:19,105 | voor Gloria. | voor Gloria. |
1371 | 01:56:24,860 | 01:56:27,196 | U bent vast verbaasd mij hier te zien. | U bent vast verbaasd mij hier te zien. |
1372 | 01:56:27,280 | 01:56:29,282 | Ik ben ook verbaasd. | Ik ben ook verbaasd. |
1373 | 01:56:30,616 | 01:56:35,413 | Oude culturen zagen de aanwezigheid van God in alle levende dingen... | Oude culturen zagen de aanwezigheid van God in alle levende dingen... |
1374 | 01:56:36,455 | 01:56:37,373 | ook in vrouwen. | ook in vrouwen. |
1375 | 01:56:38,583 | 01:56:43,671 | Alleen in de laatste 500 tot 5000 jaar, afhankelijk van waar je woont... | Alleen in de laatste 500 tot 5000 jaar, afhankelijk van waar je woont... |
1376 | 01:56:43,754 | 01:56:46,841 | is goddelijkheid ontnomen van de natuur... | is goddelijkheid ontnomen van de natuur... |
1377 | 01:56:46,924 | 01:56:50,511 | van vrouwen en van bepaalde rassen. Toch? | van vrouwen en van bepaalde rassen. Toch? |
1378 | 01:56:51,429 | 01:56:56,559 | Hoewel de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk leek te maken... | Hoewel de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk leek te maken... |
1379 | 01:56:57,768 | 01:57:01,731 | waren mensen voor 95 procent van de geschiedenis meer geneigd... | waren mensen voor 95 procent van de geschiedenis meer geneigd... |
1380 | 01:57:01,814 | 01:57:05,818 | de cirkel als ons natuurlijke paradigma te zien. | de cirkel als ons natuurlijke paradigma te zien. |
1381 | 01:57:05,901 | 01:57:09,030 | Miljoenen doen dat nog, van inheemse Amerikanen hier... | Miljoenen doen dat nog, van inheemse Amerikanen hier... |
1382 | 01:57:09,113 | 01:57:12,074 | tot inheemse culturen over de hele wereld. | tot inheemse culturen over de hele wereld. |
1383 | 01:57:13,117 | 01:57:17,288 | Als God alleen wordt weergegeven als een witte man... | Als God alleen wordt weergegeven als een witte man... |
1384 | 01:57:17,371 | 01:57:20,791 | En Jezus blond haar en blauwe ogen heeft in het Midden-Oosten... | En Jezus blond haar en blauwe ogen heeft in het Midden-Oosten... |
1385 | 01:57:20,875 | 01:57:22,209 | Dat heb ik nooit begrepen. | Dat heb ik nooit begrepen. |
1386 | 01:57:22,960 | 01:57:25,004 | Dan lijken alleen witte mannen goddelijk. | Dan lijken alleen witte mannen goddelijk. |
1387 | 01:57:26,005 | 01:57:28,215 | Priesters gekleed in rokken... | Priesters gekleed in rokken... |
1388 | 01:57:28,299 | 01:57:30,635 | overtroeven het vermogen van de vrouw om te baren... | overtroeven het vermogen van de vrouw om te baren... |
1389 | 01:57:30,718 | 01:57:35,932 | door te dopen met nepgeboortevocht en ons herboren te noemen. | door te dopen met nepgeboortevocht en ons herboren te noemen. |
1390 | 01:57:36,015 | 01:57:39,268 | En vervolgens beloven ze het eeuwige leven. | En vervolgens beloven ze het eeuwige leven. |
1391 | 01:57:40,728 | 01:57:43,481 | In realiteit bestonden concepten van hemel en hel... | In realiteit bestonden concepten van hemel en hel... |
1392 | 01:57:43,564 | 01:57:46,150 | niet voor het patriarchaat. | niet voor het patriarchaat. |
1393 | 01:57:46,233 | 01:57:48,402 | Je ging naar je voorouders... | Je ging naar je voorouders... |
1394 | 01:57:48,486 | 01:57:52,531 | of je reïncarneerde tot je genoeg had geleerd. | of je reïncarneerde tot je genoeg had geleerd. |
1395 | 01:57:55,326 | 01:57:59,205 | Het simpele recht op reproductieve vrijheid... | Het simpele recht op reproductieve vrijheid... |
1396 | 01:57:59,288 | 01:58:04,460 | op seksualiteit als uiting die losstaat van reproductie... | op seksualiteit als uiting die losstaat van reproductie... |
1397 | 01:58:04,543 | 01:58:10,216 | is de basis tot het herstel van de balans tussen vrouwen en mannen. | is de basis tot het herstel van de balans tussen vrouwen en mannen. |
1398 | 01:58:10,299 | 01:58:14,637 | Een balans tussen mens en natuur. | Een balans tussen mens en natuur. |
1399 | 01:58:14,720 | 01:58:16,597 | Paus verbiedt preek door leken | Paus verbiedt preek door leken |
1400 | 01:58:16,681 | 01:58:19,225 | Steinems preek maakt katholieken woedend | Steinems preek maakt katholieken woedend |
1401 | 01:58:26,899 | 01:58:30,945 | Hoi, Gloria, ik ben zo blij dat ik je eindelijk spreek. | Hoi, Gloria, ik ben zo blij dat ik je eindelijk spreek. |
1402 | 01:58:31,028 | 01:58:32,029 | VANUIT CLEVELAND, OHIO | VANUIT CLEVELAND, OHIO |
1403 | 01:58:32,113 | 01:58:33,864 | Nou... -En ik zal snel zijn. | Nou... -En ik zal snel zijn. |
1404 | 01:58:33,948 | 01:58:38,077 | Allereerst denk ik echt dat je beweging een totale mislukking is. | Allereerst denk ik echt dat je beweging een totale mislukking is. |
1405 | 01:58:38,160 | 01:58:41,622 | En ik denk dat je dat kunt beamen. | En ik denk dat je dat kunt beamen. |
1406 | 01:58:41,706 | 01:58:44,625 | Jij bent een van de voornaamste oorzaken... | Jij bent een van de voornaamste oorzaken... |
1407 | 01:58:44,709 | 01:58:50,715 | dat ons mooie Amerikaanse gezin en onze gemeenschap uiteenvalt. | dat ons mooie Amerikaanse gezin en onze gemeenschap uiteenvalt. |
1408 | 01:58:51,757 | 01:58:54,760 | Een paar vragen. Ik wil weten of je getrouwd bent. | Een paar vragen. Ik wil weten of je getrouwd bent. |
1409 | 01:58:55,803 | 01:58:57,555 | Nee. -Of je kinderen hebt. | Nee. -Of je kinderen hebt. |
1410 | 01:58:58,389 | 01:58:59,557 | Nee. | Nee. |
1411 | 01:58:59,640 | 01:59:03,352 | Nee. Nou, ik zal je iets vertellen. -Is dat slecht? | Nee. Nou, ik zal je iets vertellen. -Is dat slecht? |
1412 | 01:59:03,436 | 01:59:08,566 | Je kunt geen adverteerders krijgen omdat je tijdschrift faalt. | Je kunt geen adverteerders krijgen omdat je tijdschrift faalt. |
1413 | 01:59:08,649 | 01:59:13,279 | Je kunt beter een baan zoeken. En neem nooit kinderen, dame. | Je kunt beter een baan zoeken. En neem nooit kinderen, dame. |
1414 | 01:59:14,614 | 01:59:17,325 | Gloria Steinem moet rotten in de hel. | Gloria Steinem moet rotten in de hel. |
1415 | 01:59:25,082 | 01:59:26,208 | Spijt het je? | Spijt het je? |
1416 | 01:59:27,960 | 01:59:29,462 | Dat ik geen kinderen heb? | Dat ik geen kinderen heb? |
1417 | 01:59:31,047 | 01:59:32,840 | Dat vragen mensen me altijd. | Dat vragen mensen me altijd. |
1418 | 01:59:32,924 | 01:59:35,885 | En ik voel altijd de druk om ja te zeggen, maar... | En ik voel altijd de druk om ja te zeggen, maar... |
1419 | 01:59:37,261 | 01:59:39,180 | nee, en nooit gehad. | nee, en nooit gehad. |
1420 | 01:59:41,515 | 01:59:43,809 | Ik dacht altijd dat ik ze zou krijgen. | Ik dacht altijd dat ik ze zou krijgen. |
1421 | 01:59:44,393 | 01:59:47,438 | Nou, niet iedereen met stembanden is operazanger... | Nou, niet iedereen met stembanden is operazanger... |
1422 | 01:59:47,521 | 01:59:50,608 | niet iedereen met een baarmoeder is moeder. | niet iedereen met een baarmoeder is moeder. |
1423 | 01:59:50,691 | 01:59:53,027 | Je zou een slechte operazanger zijn. | Je zou een slechte operazanger zijn. |
1424 | 01:59:53,110 | 01:59:54,904 | Maar een geweldige tapdanser. | Maar een geweldige tapdanser. |
1425 | 01:59:56,072 | 01:59:57,406 | Zijn we er al? | Zijn we er al? |
1426 | 02:00:04,038 | 02:00:06,249 | Wat zeg je tegen mensen van kleur... | Wat zeg je tegen mensen van kleur... |
1427 | 02:00:06,332 | 02:00:09,877 | die vinden dat de vrouwenbeweging er niet voor hen is? | die vinden dat de vrouwenbeweging er niet voor hen is? |
1428 | 02:00:09,961 | 02:00:13,547 | Nou, ik zou niets zeggen. Ik zou luisteren. | Nou, ik zou niets zeggen. Ik zou luisteren. |
1429 | 02:00:14,423 | 02:00:19,262 | De grootste indicator dat een land gewelddadig is... | De grootste indicator dat een land gewelddadig is... |
1430 | 02:00:19,345 | 02:00:23,808 | is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen... | is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen... |
1431 | 02:00:23,891 | 02:00:28,354 | niet religie of zelfs een mate van democratie. | niet religie of zelfs een mate van democratie. |
1432 | 02:00:28,437 | 02:00:30,815 | Het is de mate van geweld tegen vrouwen. | Het is de mate van geweld tegen vrouwen. |
1433 | 02:00:30,898 | 02:00:32,149 | PORNO SCHAADT VROUWEN | PORNO SCHAADT VROUWEN |
1434 | 02:00:32,233 | 02:00:34,026 | Dit denk ik over instinct. | Dit denk ik over instinct. |
1435 | 02:00:34,110 | 02:00:36,654 | Als het loopt als een eend en eruitziet als een eend... | Als het loopt als een eend en eruitziet als een eend... |
1436 | 02:00:36,737 | 02:00:40,408 | maar jij denkt dat het een varken is, dan is 't een varken. | maar jij denkt dat het een varken is, dan is 't een varken. |
1437 | 02:00:47,665 | 02:00:50,585 | CARTER ONTDEKT: 'LEVEN IS ONEERLIJK' | CARTER ONTDEKT: 'LEVEN IS ONEERLIJK' |
1438 | 02:00:52,753 | 02:00:56,257 | De waarheid zal je bevrijden, maar hij zal je eerst woest maken. | De waarheid zal je bevrijden, maar hij zal je eerst woest maken. |
1439 | 02:00:56,340 | 02:00:57,425 | UNIVERSITEIT OKLAHOMA | UNIVERSITEIT OKLAHOMA |
1440 | 02:00:57,508 | 02:00:58,926 | BEVRIJD ZUID-AFRIKA NU | BEVRIJD ZUID-AFRIKA NU |
1441 | 02:01:10,646 | 02:01:12,523 | Ik vraag me wel eens af... | Ik vraag me wel eens af... |
1442 | 02:01:12,607 | 02:01:15,526 | of we Leo's spookachtige paden kruisen... | of we Leo's spookachtige paden kruisen... |
1443 | 02:01:16,360 | 02:01:19,947 | en naar dezelfde steden en eettentjes gaan. | en naar dezelfde steden en eettentjes gaan. |
1444 | 02:01:20,990 | 02:01:22,366 | We zijn zo anders... | We zijn zo anders... |
1445 | 02:01:24,160 | 02:01:25,953 | en toch ook hetzelfde. | en toch ook hetzelfde. |
1446 | 02:02:23,135 | 02:02:24,136 | Met mij. | Met mij. |
1447 | 02:02:26,264 | 02:02:30,434 | O, nee. Nee, dat wist ik niet. | O, nee. Nee, dat wist ik niet. |
1448 | 02:02:32,019 | 02:02:34,814 | Ik wilde je stem horen. | Ik wilde je stem horen. |
1449 | 02:02:36,440 | 02:02:39,151 | Nee, alles is goed. | Nee, alles is goed. |
1450 | 02:02:39,235 | 02:02:41,320 | Ik ben eerder teruggekomen en ik... | Ik ben eerder teruggekomen en ik... |
1451 | 02:02:42,655 | 02:02:47,118 | En ik dacht dat als je morgen tijd hebt, we misschien... | En ik dacht dat als je morgen tijd hebt, we misschien... |
1452 | 02:02:53,332 | 02:02:55,251 | Nee, vergeten. Ik ben... | Nee, vergeten. Ik ben... |
1453 | 02:02:56,335 | 02:02:57,169 | Nee. | Nee. |
1454 | 02:02:58,337 | 02:02:59,463 | Absoluut, ik... | Absoluut, ik... |
1455 | 02:03:01,507 | 02:03:04,719 | Ja. En ik zie je zaterdag. | Ja. En ik zie je zaterdag. |
1456 | 02:03:06,137 | 02:03:07,138 | Goed. | Goed. |
1457 | 02:03:07,597 | 02:03:09,307 | Ja. Ga maar weer slapen. | Ja. Ga maar weer slapen. |
1458 | 02:03:11,934 | 02:03:12,935 | Welterusten. | Welterusten. |
1459 | 02:03:52,558 | 02:03:56,854 | Welkom in het 50-plus-tijdperk, vrij van alle vrouwelijke onzin. | Welkom in het 50-plus-tijdperk, vrij van alle vrouwelijke onzin. |
1460 | 02:03:56,938 | 02:04:00,149 | Eindelijk vrij, mijn god, eindelijk vrij. | Eindelijk vrij, mijn god, eindelijk vrij. |
1461 | 02:04:02,985 | 02:04:05,905 | Hebben we geld? Dit kost vast een fortuin. | Hebben we geld? Dit kost vast een fortuin. |
1462 | 02:04:05,988 | 02:04:09,742 | Je bent jarig. Geniet ervan. Iedereen is in feeststemming. | Je bent jarig. Geniet ervan. Iedereen is in feeststemming. |
1463 | 02:04:09,825 | 02:04:11,494 | Ik maak me zorgen om de stichting. | Ik maak me zorgen om de stichting. |
1464 | 02:04:11,577 | 02:04:15,122 | Oké, ja, het benefiet haalde aardig wat binnen voor Ms. | Oké, ja, het benefiet haalde aardig wat binnen voor Ms. |
1465 | 02:04:15,206 | 02:04:19,126 | Gloria, eet je taart. Of dans met Stan. Kijk, daar is hij al. | Gloria, eet je taart. Of dans met Stan. Kijk, daar is hij al. |
1466 | 02:04:20,795 | 02:04:21,629 | Hoe gaat het? | Hoe gaat het? |
1467 | 02:05:03,588 | 02:05:05,339 | Gefeliciteerd, Gloria. -Dank je. | Gefeliciteerd, Gloria. -Dank je. |
1468 | 02:05:05,423 | 02:05:08,050 | En, je bent nog steeds niet getrouwd. | En, je bent nog steeds niet getrouwd. |
1469 | 02:05:08,134 | 02:05:12,805 | Nou, ik heb altijd gezegd dat ik niet kan paren in gevangenschap. | Nou, ik heb altijd gezegd dat ik niet kan paren in gevangenschap. |
1470 | 02:05:13,764 | 02:05:16,058 | Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood. | Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood. |
1471 | 02:05:17,101 | 02:05:20,271 | En dan trouw ik en ga ik settelen... | En dan trouw ik en ga ik settelen... |
1472 | 02:05:21,522 | 02:05:24,734 | en krijg drie kinderen en een boxer. | en krijg drie kinderen en een boxer. |
1473 | 02:05:26,694 | 02:05:28,779 | O nee, een golden retriever. | O nee, een golden retriever. |
1474 | 02:05:29,864 | 02:05:32,450 | En een huis met een grote tuin en zwembad... | En een huis met een grote tuin en zwembad... |
1475 | 02:05:32,533 | 02:05:35,411 | en een basket om te basketballen op de oprit. | en een basket om te basketballen op de oprit. |
1476 | 02:05:37,038 | 02:05:40,333 | En een speelkamer in de kelder met een platenspeler... | En een speelkamer in de kelder met een platenspeler... |
1477 | 02:05:40,416 | 02:05:42,501 | en een tafeltennistafel... | en een tafeltennistafel... |
1478 | 02:05:43,753 | 02:05:44,921 | en een dansvloer. | en een dansvloer. |
1479 | 02:05:45,838 | 02:05:46,923 | Dat is belangrijk. | Dat is belangrijk. |
1480 | 02:05:47,715 | 02:05:48,716 | En een auto. | En een auto. |
1481 | 02:05:48,799 | 02:05:51,636 | Natuurlijk. Mijn eigen Ford-stationwagen. | Natuurlijk. Mijn eigen Ford-stationwagen. |
1482 | 02:05:52,261 | 02:05:54,472 | En m'n man heeft z'n eigen auto. | En m'n man heeft z'n eigen auto. |
1483 | 02:05:55,181 | 02:05:57,224 | Een Cadillac met open dak. | Een Cadillac met open dak. |
1484 | 02:05:59,769 | 02:06:01,395 | Nee, dat wordt mijn auto. | Nee, dat wordt mijn auto. |
1485 | 02:06:02,855 | 02:06:05,316 | En wat liefde betreft? Zul je verliefd zijn? | En wat liefde betreft? Zul je verliefd zijn? |
1486 | 02:06:05,399 | 02:06:07,068 | Ja, natuurlijk. | Ja, natuurlijk. |
1487 | 02:06:07,735 | 02:06:09,403 | Voor altijd en altijd. | Voor altijd en altijd. |
1488 | 02:06:10,112 | 02:06:11,781 | Waarom ben je niet getrouwd? | Waarom ben je niet getrouwd? |
1489 | 02:06:11,864 | 02:06:15,743 | Mijn relaties duurden jaren, niet dagen. | Mijn relaties duurden jaren, niet dagen. |
1490 | 02:06:15,826 | 02:06:19,580 | Vergeet niet, ik groeide op in de jaren 50, niet 60. | Vergeet niet, ik groeide op in de jaren 50, niet 60. |
1491 | 02:06:19,664 | 02:06:23,960 | Ik vind dat elke vrouw recht heeft op anonieme seks... | Ik vind dat elke vrouw recht heeft op anonieme seks... |
1492 | 02:06:24,043 | 02:06:28,005 | maar in mijn geval waren het kleine huwelijken. | maar in mijn geval waren het kleine huwelijken. |
1493 | 02:06:28,631 | 02:06:30,883 | Heb je een man nodig om gelukkig te zijn? | Heb je een man nodig om gelukkig te zijn? |
1494 | 02:06:30,967 | 02:06:34,470 | Heb je het over seks? Wat bedoel je? -Ja, seks. | Heb je het over seks? Wat bedoel je? -Ja, seks. |
1495 | 02:06:35,554 | 02:06:39,976 | Nou, nee, nu niet, maar dat kan over 20 minuten anders zijn. | Nou, nee, nu niet, maar dat kan over 20 minuten anders zijn. |
1496 | 02:06:40,059 | 02:06:41,394 | Wie weet... | Wie weet... |
1497 | 02:06:43,187 | 02:06:44,814 | Laat de camera's draaien. | Laat de camera's draaien. |
1498 | 02:06:45,606 | 02:06:50,945 | Ik zou willen dat Gloria een leuke vent vond en zich kon ontspannen. | Ik zou willen dat Gloria een leuke vent vond en zich kon ontspannen. |
1499 | 02:06:51,028 | 02:06:54,949 | Gloria praat met dat platte Ohio-accent... | Gloria praat met dat platte Ohio-accent... |
1500 | 02:06:55,032 | 02:06:59,287 | en ratelt maar door over vrouwenonderdrukking. | en ratelt maar door over vrouwenonderdrukking. |
1501 | 02:06:59,370 | 02:07:04,667 | Je wilt haar kussen of slaan. Ik kan niet kiezen. | Je wilt haar kussen of slaan. Ik kan niet kiezen. |
1502 | 02:07:13,759 | 02:07:15,720 | Luister, je hebt de verkeerde temperatuur. | Luister, je hebt de verkeerde temperatuur. |
1503 | 02:07:15,803 | 02:07:18,723 | Want die slet uit East Village komt er niet in. | Want die slet uit East Village komt er niet in. |
1504 | 02:07:18,806 | 02:07:20,099 | Luchthaven. | Luchthaven. |
1505 | 02:07:23,644 | 02:07:25,771 | Over de schietpartij in Littleton... | Over de schietpartij in Littleton... |
1506 | 02:07:25,855 | 02:07:29,025 | hadden die jongens eerst seks met die knappe meiden? | hadden die jongens eerst seks met die knappe meiden? |
1507 | 02:07:29,609 | 02:07:31,902 | Als je jezelf toch doodschiet en die kinderen... | Als je jezelf toch doodschiet en die kinderen... |
1508 | 02:07:31,986 | 02:07:33,905 | Mag dat uit? -...waarom geen seks? | Mag dat uit? -...waarom geen seks? |
1509 | 02:07:36,657 | 02:07:38,618 | Vieze, luie mensen. | Vieze, luie mensen. |
1510 | 02:07:41,037 | 02:07:44,290 | Alstublieft. Stop met schreeuwen. | Alstublieft. Stop met schreeuwen. |
1511 | 02:07:47,168 | 02:07:48,294 | Ik vermorzel je. | Ik vermorzel je. |
1512 | 02:07:49,003 | 02:07:50,421 | Weet u... -Ik vermorzel je. | Weet u... -Ik vermorzel je. |
1513 | 02:07:50,504 | 02:07:53,132 | Weet u, sommige mensen in dit land... | Weet u, sommige mensen in dit land... |
1514 | 02:07:53,633 | 02:07:56,260 | denken slechte dingen over immigranten uit Rusland... | denken slechte dingen over immigranten uit Rusland... |
1515 | 02:07:56,344 | 02:07:58,679 | Bent u gek? Ik kom uit Oekraïne, niet Rusland. | Bent u gek? Ik kom uit Oekraïne, niet Rusland. |
1516 | 02:07:58,763 | 02:08:02,141 | Oekraïne is goed. Iedereen wit. Geen vieze mensen. | Oekraïne is goed. Iedereen wit. Geen vieze mensen. |
1517 | 02:08:02,224 | 02:08:04,518 | Als er geen mensen van kleur zijn in Oekraïne... | Als er geen mensen van kleur zijn in Oekraïne... |
1518 | 02:08:04,602 | 02:08:06,437 | waarom veronderstelt u dan... | waarom veronderstelt u dan... |
1519 | 02:08:06,520 | 02:08:09,440 | U weet niks. Zwarte mensen verpesten dit land. | U weet niks. Zwarte mensen verpesten dit land. |
1520 | 02:08:14,111 | 02:08:15,529 | Stomme trut. | Stomme trut. |
1521 | 02:08:15,613 | 02:08:17,448 | Genoeg geweest. Stop hier. | Genoeg geweest. Stop hier. |
1522 | 02:08:17,531 | 02:08:20,534 | Ik heb het gehad met uw racistische onzin. | Ik heb het gehad met uw racistische onzin. |
1523 | 02:08:20,618 | 02:08:24,247 | Dit land is geweldig omdat alle mensen, zwart, bruin, wit... | Dit land is geweldig omdat alle mensen, zwart, bruin, wit... |
1524 | 02:08:24,330 | 02:08:27,208 | al die mooie mensen, samen zijn op de straten van New York. | al die mooie mensen, samen zijn op de straten van New York. |
1525 | 02:08:27,291 | 02:08:29,502 | En als u het niet fijn vindt in New York... | En als u het niet fijn vindt in New York... |
1526 | 02:08:29,585 | 02:08:32,129 | ...verhuis dan verdomme naar Noorwegen. | ...verhuis dan verdomme naar Noorwegen. |
1527 | 02:09:31,647 | 02:09:35,693 | Een dierbare vriendin, we ontmoetten elkaar bijna 40 jaar geleden... | Een dierbare vriendin, we ontmoetten elkaar bijna 40 jaar geleden... |
1528 | 02:09:35,776 | 02:09:37,486 | hier in Delhi... | hier in Delhi... |
1529 | 02:09:37,570 | 02:09:40,823 | de plek waar zij begon aan haar reis als activiste. | de plek waar zij begon aan haar reis als activiste. |
1530 | 02:09:41,824 | 02:09:44,493 | De beste luisteraar op deze planeet. | De beste luisteraar op deze planeet. |
1531 | 02:09:44,577 | 02:09:48,456 | Ze werd liefdevol een celestiale barvrouw genoemd. | Ze werd liefdevol een celestiale barvrouw genoemd. |
1532 | 02:09:48,539 | 02:09:49,957 | GESPREK MET DE AUTEUR | GESPREK MET DE AUTEUR |
1533 | 02:09:50,041 | 02:09:55,755 | Vandaag mogen wij luisteren hoe Gloria voorleest uit haar nieuwe boek. | Vandaag mogen wij luisteren hoe Gloria voorleest uit haar nieuwe boek. |
1534 | 02:09:58,633 | 02:10:02,929 | 'Mannen belichamen avontuur. Vrouwen warmte en huiselijkheid. | 'Mannen belichamen avontuur. Vrouwen warmte en huiselijkheid. |
1535 | 02:10:03,012 | 02:10:04,805 | En daar blijft het bij. | En daar blijft het bij. |
1536 | 02:10:06,140 | 02:10:10,311 | Zelfs als kind viel het me op dat Dorothy in The Wizard of Oz... | Zelfs als kind viel het me op dat Dorothy in The Wizard of Oz... |
1537 | 02:10:10,394 | 02:10:13,022 | de hele tijd terug wilde naar huis in Kansas... | de hele tijd terug wilde naar huis in Kansas... |
1538 | 02:10:13,105 | 02:10:16,901 | en Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur... | en Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur... |
1539 | 02:10:16,984 | 02:10:19,236 | en werd op tijd wakker voor het eten. | en werd op tijd wakker voor het eten. |
1540 | 02:10:20,237 | 02:10:24,700 | Maar of het nu door bruidschatsmoorden in India... | Maar of het nu door bruidschatsmoorden in India... |
1541 | 02:10:24,784 | 02:10:27,453 | eremoorden in Egypte... | eremoorden in Egypte... |
1542 | 02:10:27,536 | 02:10:30,331 | of huiselijk geweld in de Verenigde Staten is... | of huiselijk geweld in de Verenigde Staten is... |
1543 | 02:10:30,414 | 02:10:32,750 | statistisch gesproken... | statistisch gesproken... |
1544 | 02:10:32,833 | 02:10:37,338 | is thuis zijn gevaarlijker voor vrouwen dan onderweg zijn. | is thuis zijn gevaarlijker voor vrouwen dan onderweg zijn. |
1545 | 02:10:37,964 | 02:10:42,760 | Reizen, waarmee ik bedoel dat je laten leiden door de weg... | Reizen, waarmee ik bedoel dat je laten leiden door de weg... |
1546 | 02:10:42,843 | 02:10:44,845 | veranderde wie ik dacht te zijn. | veranderde wie ik dacht te zijn. |
1547 | 02:10:45,888 | 02:10:49,684 | De weg slingert zoals het echte leven slingert. | De weg slingert zoals het echte leven slingert. |
1548 | 02:10:49,767 | 02:10:53,104 | Hij leidt ons weg van de ontkenning en naar de realiteit. | Hij leidt ons weg van de ontkenning en naar de realiteit. |
1549 | 02:10:53,187 | 02:10:55,856 | Van theorie naar praktijk. | Van theorie naar praktijk. |
1550 | 02:10:55,940 | 02:10:58,985 | Van voorzichtigheid naar actie. | Van voorzichtigheid naar actie. |
1551 | 02:10:59,902 | 02:11:02,405 | Van statistieken en naar verhalen. | Van statistieken en naar verhalen. |
1552 | 02:11:03,197 | 02:11:06,117 | Kort gezegd, ons hoofd uit en ons hart in. | Kort gezegd, ons hoofd uit en ons hart in. |
1553 | 02:11:26,429 | 02:11:27,263 | Nu... | Nu... |
1554 | 02:11:28,556 | 02:11:30,808 | wees partners voor altijd. | wees partners voor altijd. |
1555 | 02:11:31,726 | 02:11:33,144 | Zo zal het zijn. | Zo zal het zijn. |
1556 | 02:11:36,355 | 02:11:38,983 | Wat is er gebeurd, mevrouw de feminist... | Wat is er gebeurd, mevrouw de feminist... |
1557 | 02:11:39,066 | 02:11:42,570 | die zegt dat het huwelijk vrouwen in halfmensen verandert. | die zegt dat het huwelijk vrouwen in halfmensen verandert. |
1558 | 02:11:42,653 | 02:11:46,657 | Je was verdomme 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben geschokt. | Je was verdomme 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben geschokt. |
1559 | 02:11:49,160 | 02:11:51,579 | Maar partners. Dat vind ik leuk. | Maar partners. Dat vind ik leuk. |
1560 | 02:11:52,496 | 02:11:55,416 | Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar. | Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar. |
1561 | 02:11:55,499 | 02:12:01,505 | En we zijn allebei boven de 60 en hoefden niet 'officieel' te trouwen. | En we zijn allebei boven de 60 en hoefden niet 'officieel' te trouwen. |
1562 | 02:12:01,589 | 02:12:02,840 | David wilde een green card... | David wilde een green card... |
1563 | 02:12:02,924 | 02:12:06,218 | en wie kan een echte Cherokee-bruiloft afwijzen? | en wie kan een echte Cherokee-bruiloft afwijzen? |
1564 | 02:12:06,302 | 02:12:07,720 | Goed zo, meid. | Goed zo, meid. |
1565 | 02:12:07,803 | 02:12:09,764 | En wij veranderden de huwelijkswetten... | En wij veranderden de huwelijkswetten... |
1566 | 02:12:09,847 | 02:12:14,685 | dus hield ik m'n naam, m'n woonplaats, m'n kredietwaardigheid. | dus hield ik m'n naam, m'n woonplaats, m'n kredietwaardigheid. |
1567 | 02:12:14,769 | 02:12:17,146 | Toch? -Zo romantisch. | Toch? -Zo romantisch. |
1568 | 02:13:05,111 | 02:13:06,112 | Hoe gaat het? | Hoe gaat het? |
1569 | 02:13:06,696 | 02:13:10,741 | Je weet wat ze zeggen: 'Elke dag is een goede dag.' | Je weet wat ze zeggen: 'Elke dag is een goede dag.' |
1570 | 02:13:12,159 | 02:13:13,578 | Ik sprak net met je arts... | Ik sprak net met je arts... |
1571 | 02:13:13,661 | 02:13:16,831 | en we kunnen een ambulance in de tuin zetten, mocht... | en we kunnen een ambulance in de tuin zetten, mocht... |
1572 | 02:13:16,914 | 02:13:18,165 | Nee. | Nee. |
1573 | 02:13:20,668 | 02:13:22,920 | Ik wil sterven op mijn grond. | Ik wil sterven op mijn grond. |
1574 | 02:13:26,465 | 02:13:30,261 | Gloria, je bent een organisator tot het einde. | Gloria, je bent een organisator tot het einde. |
1575 | 02:13:37,143 | 02:13:38,227 | Dank je, Billie. | Dank je, Billie. |
1576 | 02:13:42,398 | 02:13:43,899 | Je denkt aan David. | Je denkt aan David. |
1577 | 02:13:46,027 | 02:13:48,112 | Nee, niet. Ik... | Nee, niet. Ik... |
1578 | 02:13:50,781 | 02:13:52,074 | Ja. | Ja. |
1579 | 02:13:53,701 | 02:13:55,786 | Ik dacht aan onze bruiloft hier. | Ik dacht aan onze bruiloft hier. |
1580 | 02:13:57,371 | 02:14:01,334 | We hadden een heerlijk jaar samen en toen werd hij ziek. | We hadden een heerlijk jaar samen en toen werd hij ziek. |
1581 | 02:14:03,169 | 02:14:04,754 | Ik kan het niet vergeten. | Ik kan het niet vergeten. |
1582 | 02:14:05,546 | 02:14:07,256 | Dat moet je ook nooit doen. | Dat moet je ook nooit doen. |
1583 | 02:14:10,051 | 02:14:14,513 | Als ik hem zie aan gene zijde zal ik hem een knuffel geven. | Als ik hem zie aan gene zijde zal ik hem een knuffel geven. |
1584 | 02:14:20,603 | 02:14:22,229 | Wat kan ik voor je doen? | Wat kan ik voor je doen? |
1585 | 02:14:23,147 | 02:14:25,066 | Deze keer is er niets te doen. | Deze keer is er niets te doen. |
1586 | 02:14:27,443 | 02:14:28,653 | Wen er maar aan. | Wen er maar aan. |
1587 | 02:14:31,572 | 02:14:32,573 | Eigenlijk... | Eigenlijk... |
1588 | 02:14:35,159 | 02:14:36,410 | er is één ding. | er is één ding. |
1589 | 02:14:38,162 | 02:14:39,288 | Die brace... | Die brace... |
1590 | 02:14:40,957 | 02:14:43,042 | die ik al die jaren heb gedragen. | die ik al die jaren heb gedragen. |
1591 | 02:14:44,460 | 02:14:45,503 | Als ik doodga... | Als ik doodga... |
1592 | 02:14:47,380 | 02:14:50,591 | wil ik dat Charlie 'm mee naar achter neemt... | wil ik dat Charlie 'm mee naar achter neemt... |
1593 | 02:14:52,385 | 02:14:53,594 | en kapotschiet. | en kapotschiet. |
1594 | 02:14:55,179 | 02:14:58,516 | Zorg jij dat hij dat doet? -Natuurlijk. | Zorg jij dat hij dat doet? -Natuurlijk. |
1595 | 02:15:05,189 | 02:15:08,651 | Ik zie je aan de andere kant van de berg. | Ik zie je aan de andere kant van de berg. |
1596 | 02:15:10,528 | 02:15:13,030 | Ik zie je aan de andere kant van de berg. | Ik zie je aan de andere kant van de berg. |
1597 | 02:15:49,066 | 02:15:50,526 | Op verkiezingsavond... | Op verkiezingsavond... |
1598 | 02:15:50,610 | 02:15:54,572 | was ik met een groep vrouwelijke ambassadeurs van de VN. | was ik met een groep vrouwelijke ambassadeurs van de VN. |
1599 | 02:15:54,655 | 02:15:58,743 | Vrouwen van verschillende continenten die keken naar de uitslagen in New York. | Vrouwen van verschillende continenten die keken naar de uitslagen in New York. |
1600 | 02:15:58,826 | 02:16:03,831 | Ik zag aan de gezichten om me heen dat haar nederlaag vernietigend was... | Ik zag aan de gezichten om me heen dat haar nederlaag vernietigend was... |
1601 | 02:16:03,915 | 02:16:06,584 | niet alleen in dit land maar wereldwijd. | niet alleen in dit land maar wereldwijd. |
1602 | 02:16:07,960 | 02:16:10,296 | Toch weet ik dat in de toekomst... | Toch weet ik dat in de toekomst... |
1603 | 02:16:10,379 | 02:16:13,799 | Hillary's verlies deel zal uitmaken van onze overwinningen. | Hillary's verlies deel zal uitmaken van onze overwinningen. |
1604 | 02:16:13,883 | 02:16:18,512 | Want het pad omhoog is altijd een kronkelige lijn, geen rechte. | Want het pad omhoog is altijd een kronkelige lijn, geen rechte. |
1605 | 02:16:19,680 | 02:16:22,600 | Onze overwinning is niet een marathon van één persoon... | Onze overwinning is niet een marathon van één persoon... |
1606 | 02:16:22,682 | 02:16:23,893 | maar een estafette. | maar een estafette. |
1607 | 02:16:24,769 | 02:16:27,521 | Wanneer de eerste van vele vrouwen... | Wanneer de eerste van vele vrouwen... |
1608 | 02:16:27,605 | 02:16:31,150 | deze hoogste democratisch gekozen positie wint... | deze hoogste democratisch gekozen positie wint... |
1609 | 02:16:31,233 | 02:16:33,945 | dan zal ze de treden beklimmen die werden ingesleten... | dan zal ze de treden beklimmen die werden ingesleten... |
1610 | 02:16:34,028 | 02:16:35,612 | door een vrouw voor haar. | door een vrouw voor haar. |
1611 | 02:16:37,448 | 02:16:39,242 | Volgens mij rijden we rondjes. | Volgens mij rijden we rondjes. |
1612 | 02:16:39,992 | 02:16:42,536 | Zijn we hier niet al tien keer langs gereden? | Zijn we hier niet al tien keer langs gereden? |
1613 | 02:16:42,620 | 02:16:44,455 | Ontelbare keren. | Ontelbare keren. |
1614 | 02:17:14,235 | 02:17:15,736 | Zo ziet democratie eruit. | Zo ziet democratie eruit. |
1615 | 02:17:15,820 | 02:17:16,821 | WIJ HET VOLK | WIJ HET VOLK |
1616 | 02:17:16,904 | 02:17:21,075 | Vertel me hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit. | Vertel me hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit. |
1617 | 02:17:21,158 | 02:17:25,663 | Ik en mijn dierbare medevoorzitters, de gouwe ouwen. Toch? | Ik en mijn dierbare medevoorzitters, de gouwe ouwen. Toch? |
1618 | 02:17:26,455 | 02:17:29,250 | Harry Belafonte, Dolores Huerta... | Harry Belafonte, Dolores Huerta... |
1619 | 02:17:29,333 | 02:17:33,212 | we zijn wellicht de oudste activisten hier vandaag... | we zijn wellicht de oudste activisten hier vandaag... |
1620 | 02:17:34,129 | 02:17:38,759 | dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven. | dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven. |
1621 | 02:17:39,593 | 02:17:43,806 | En één ervan is dat je je herinnert dat het ooit slechter was. | En één ervan is dat je je herinnert dat het ooit slechter was. |
1622 | 02:17:45,266 | 02:17:46,308 | VROUWEN MAKEN AMERIKA | VROUWEN MAKEN AMERIKA |
1623 | 02:17:46,392 | 02:17:49,603 | Bedankt voor het begrip dat we soms... | Bedankt voor het begrip dat we soms... |
1624 | 02:17:49,687 | 02:17:53,441 | ons lichaam moeten gebruiken om te tonen waarin we geloven. | ons lichaam moeten gebruiken om te tonen waarin we geloven. |
1625 | 02:17:54,025 | 02:17:58,321 | Soms is op 'verzenden' klikken niet genoeg. | Soms is op 'verzenden' klikken niet genoeg. |
1626 | 02:18:01,073 | 02:18:02,909 | We zijn hier en over de hele wereld | We zijn hier en over de hele wereld |
1627 | 02:18:02,992 | 02:18:03,993 | FRANKRIJK | FRANKRIJK |
1628 | 02:18:04,075 | 02:18:05,076 | VERENIGD KONINKRIJK | VERENIGD KONINKRIJK |
1629 | 02:18:05,161 | 02:18:06,913 | ...voor een democratie... | ...voor een democratie... |
1630 | 02:18:06,995 | 02:18:07,996 | KENIA | KENIA |
1631 | 02:18:08,080 | 02:18:09,664 | ...die ons niet onderdrukt. | ...die ons niet onderdrukt. |
1632 | 02:18:09,749 | 02:18:10,750 | AUSTRALIË | AUSTRALIË |
1633 | 02:18:10,833 | 02:18:11,834 | DUITSLAND | DUITSLAND |
1634 | 02:18:11,918 | 02:18:15,087 | We willen alle landen verbinden. | We willen alle landen verbinden. |
1635 | 02:18:15,171 | 02:18:16,297 | ITALIË | ITALIË |
1636 | 02:18:16,379 | 02:18:18,007 | God zit in de details... | God zit in de details... |
1637 | 02:18:18,090 | 02:18:19,091 | NEDERLAND | NEDERLAND |
1638 | 02:18:19,174 | 02:18:21,468 | ...maar de godin zit in verbindingen. | ...maar de godin zit in verbindingen. |
1639 | 02:18:23,346 | 02:18:26,223 | We zijn verbonden. We zijn niet gerangschikt. | We zijn verbonden. We zijn niet gerangschikt. |
1640 | 02:18:26,974 | 02:18:31,812 | We zijn het volk. We hebben de macht en die zullen we gebruiken. | We zijn het volk. We hebben de macht en die zullen we gebruiken. |
1641 | 02:18:33,647 | 02:18:38,110 | Dit is de positieve kant van het verhaal. | Dit is de positieve kant van het verhaal. |
1642 | 02:18:39,278 | 02:18:43,699 | Dit is een uitbarsting van energie en ware democratie... | Dit is een uitbarsting van energie en ware democratie... |
1643 | 02:18:43,783 | 02:18:48,370 | zoals ik niet eerder zag in m'n lange leven. | zoals ik niet eerder zag in m'n lange leven. |
1644 | 02:18:48,955 | 02:18:53,542 | Alle leeftijden. Alle rassen. | Alle leeftijden. Alle rassen. |
1645 | 02:18:54,252 | 02:18:57,296 | En vergeet niet dat de grondwet niet begint met: | En vergeet niet dat de grondwet niet begint met: |
1646 | 02:18:57,379 | 02:19:00,298 | 'Ik, de president', maar met: 'Wij, het volk'. | 'Ik, de president', maar met: 'Wij, het volk'. |
1647 | 02:19:00,383 | 02:19:02,635 | Wij het volk. | Wij het volk. |
1648 | 02:26:59,695 | 02:27:01,697 | Ondertiteling Vertaald door: Esther Damsteeg | Ondertiteling Vertaald door: Esther Damsteeg |