This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:11,119 | 00:02:14,122 | ČIERNE HORY | ČIERNE HORY |
2 | 00:02:40,286 | 00:02:41,996 | Čo robíte v meste, zlatko? | Čo robíte v meste, zlatko? |
3 | 00:02:42,079 | 00:02:43,623 | Oslavy Lakota Sioux. | Oslavy Lakota Sioux. |
4 | 00:02:43,706 | 00:02:44,707 | To fakt? | To fakt? |
5 | 00:02:55,927 | 00:02:58,721 | Môže nás niekto obslúžiť, zlatko? | Môže nás niekto obslúžiť, zlatko? |
6 | 00:02:58,804 | 00:03:01,724 | Do popoludnia tu bude 300 000 motorkárov | Do popoludnia tu bude 300 000 motorkárov |
7 | 00:03:01,807 | 00:03:03,643 | kvôli každoročnému zrazu. | kvôli každoročnému zrazu. |
8 | 00:03:04,393 | 00:03:05,394 | Nevedeli ste to? | Nevedeli ste to? |
9 | 00:03:08,773 | 00:03:10,816 | Nie. Daj jej pokoj. No tak. | Nie. Daj jej pokoj. No tak. |
10 | 00:03:18,282 | 00:03:19,325 | Ste Gloria Steinemová. | Ste Gloria Steinemová. |
11 | 00:03:20,576 | 00:03:21,577 | Som. | Som. |
12 | 00:03:22,662 | 00:03:24,580 | Je to ona. Hovorila som ti. | Je to ona. Hovorila som ti. |
13 | 00:03:26,249 | 00:03:29,835 | Musím vám povedať, ako veľa pre mňa časopis Ms. znamená. | Musím vám povedať, ako veľa pre mňa časopis Ms. znamená. |
14 | 00:03:30,503 | 00:03:34,840 | Milujeme vašu prácu, slečna Steinemová. Zmenili ste nám životy. | Milujeme vašu prácu, slečna Steinemová. Zmenili ste nám životy. |
15 | 00:03:35,299 | 00:03:37,635 | Veľa to pre mňa znamená. Vďaka. | Veľa to pre mňa znamená. Vďaka. |
16 | 00:03:38,344 | 00:03:42,181 | Vidíte ten fialový Harley? | Vidíte ten fialový Harley? |
17 | 00:03:42,265 | 00:03:44,600 | Ten krásny veľký? | Ten krásny veľký? |
18 | 00:03:45,393 | 00:03:46,394 | Je môj. | Je môj. |
19 | 00:03:47,311 | 00:03:49,647 | Vždy sedávala za mnou. | Vždy sedávala za mnou. |
20 | 00:03:49,730 | 00:03:52,483 | Potom som začala čítať váš časopis | Potom som začala čítať váš časopis |
21 | 00:03:52,566 | 00:03:55,194 | a rozhodla som sa vyraziť na cestu sama. | a rozhodla som sa vyraziť na cestu sama. |
22 | 00:04:42,575 | 00:04:43,409 | Hej. | Hej. |
23 | 00:04:56,505 | 00:04:58,257 | Hej. Áno. | Hej. Áno. |
24 | 00:04:58,341 | 00:05:00,134 | - Všetko v pohode? - Hej. | - Všetko v pohode? - Hej. |
25 | 00:05:22,198 | 00:05:24,659 | Kto našiel jukebox uprostred ničoho? | Kto našiel jukebox uprostred ničoho? |
26 | 00:05:24,742 | 00:05:26,035 | Asi ty. | Asi ty. |
27 | 00:05:27,245 | 00:05:28,579 | Je to "len pre prípad". | Je to "len pre prípad". |
28 | 00:05:45,596 | 00:05:46,430 | Haló. | Haló. |
29 | 00:05:47,765 | 00:05:48,766 | To som ja. | To som ja. |
30 | 00:05:56,274 | 00:05:57,275 | Áno. | Áno. |
31 | 00:05:57,817 | 00:05:59,318 | Cesty sú určite... | Cesty sú určite... |
32 | 00:06:01,195 | 00:06:04,240 | Viem, majú nabitý program, ale... | Viem, majú nabitý program, ale... |
33 | 00:06:14,375 | 00:06:16,669 | MÓLO OCEÁNOVÁ PLÁŽ | MÓLO OCEÁNOVÁ PLÁŽ |
34 | 00:06:16,752 | 00:06:18,754 | "STEINEMITE" MAJSTER CEREMÓNIÍ | "STEINEMITE" MAJSTER CEREMÓNIÍ |
35 | 00:06:26,971 | 00:06:29,015 | Sestry Andrewsové neprídu. | Sestry Andrewsové neprídu. |
36 | 00:06:37,773 | 00:06:41,527 | Dobre. Viem, že ste trocha sklamaní, | Dobre. Viem, že ste trocha sklamaní, |
37 | 00:06:42,320 | 00:06:44,655 | ale máme tu sestry Andrewsové. | ale máme tu sestry Andrewsové. |
38 | 00:06:44,739 | 00:06:47,617 | Tu v tomto jukeboxe. | Tu v tomto jukeboxe. |
39 | 00:06:50,828 | 00:06:52,830 | Je to tá najlepšia alternatíva. | Je to tá najlepšia alternatíva. |
40 | 00:06:52,914 | 00:06:54,957 | Takže, do tanca! | Takže, do tanca! |
41 | 00:06:55,041 | 00:07:00,171 | Som váš hostiteľ, Leo Steinemite. Bude to tu výbušné! | Som váš hostiteľ, Leo Steinemite. Bude to tu výbušné! |
42 | 00:07:01,297 | 00:07:02,381 | Poďme na to. | Poďme na to. |
43 | 00:08:17,873 | 00:08:19,542 | Bolo to také super. | Bolo to také super. |
44 | 00:08:19,625 | 00:08:21,627 | Pozri, ako vyzeráš, zlatko. | Pozri, ako vyzeráš, zlatko. |
45 | 00:08:23,796 | 00:08:25,380 | Milujem tanec. | Milujem tanec. |
46 | 00:08:25,464 | 00:08:27,466 | Si úplne mokrá. | Si úplne mokrá. |
47 | 00:08:27,550 | 00:08:30,261 | Nebol ten jukebox nálezom storočia? | Nebol ten jukebox nálezom storočia? |
48 | 00:08:31,804 | 00:08:32,972 | Prečo tá smutná tvár? | Prečo tá smutná tvár? |
49 | 00:08:33,806 | 00:08:36,767 | Jedna letná búrka nás vypne na celý mesiac. | Jedna letná búrka nás vypne na celý mesiac. |
50 | 00:08:37,518 | 00:08:39,312 | Môžeme rovno hrať karty. | Môžeme rovno hrať karty. |
51 | 00:08:40,813 | 00:08:42,356 | Príliš sa obávaš, Ruth. | Príliš sa obávaš, Ruth. |
52 | 00:08:43,858 | 00:08:46,152 | Gloria, Susanne, je čas ísť spať. | Gloria, Susanne, je čas ísť spať. |
53 | 00:08:53,910 | 00:08:57,371 | Ak do začiatku mesiaca nezaplatíme, zoberú nám auto. | Ak do začiatku mesiaca nezaplatíme, zoberú nám auto. |
54 | 00:08:57,455 | 00:08:59,498 | Zaparkujeme ho inde. Nikto ho nenájde. | Zaparkujeme ho inde. Nikto ho nenájde. |
55 | 00:09:05,087 | 00:09:07,089 | Na jeseň odídeme z mesta. | Na jeseň odídeme z mesta. |
56 | 00:09:08,424 | 00:09:12,511 | Zarobíme na vidieckych aukciách na pobreží, | Zarobíme na vidieckych aukciách na pobreží, |
57 | 00:09:12,595 | 00:09:14,138 | vyhneme sa michiganskej zime, | vyhneme sa michiganskej zime, |
58 | 00:09:14,639 | 00:09:18,768 | prejdeme cez Georgiu, kde si kúpime tie skvelé pralinky. | prejdeme cez Georgiu, kde si kúpime tie skvelé pralinky. |
59 | 00:09:18,851 | 00:09:21,395 | Jasné? Dáme si aj čerstvý | Jasné? Dáme si aj čerstvý |
60 | 00:09:21,479 | 00:09:24,732 | pomarančový džús zo stánkov popri ceste na Floride | pomarančový džús zo stánkov popri ceste na Floride |
61 | 00:09:24,815 | 00:09:29,320 | a potom pôjdeme na západ, za kalifornským slnkom | a potom pôjdeme na západ, za kalifornským slnkom |
62 | 00:09:29,403 | 00:09:33,199 | a čerstvým lososom z kalifornskej údiarne. | a čerstvým lososom z kalifornskej údiarne. |
63 | 00:09:33,282 | 00:09:38,037 | Kým sa budúce leto vrátime, zas bude všetko v poriadku. | Kým sa budúce leto vrátime, zas bude všetko v poriadku. |
64 | 00:09:44,710 | 00:09:46,295 | Poď sem. Nové mapy. | Poď sem. Nové mapy. |
65 | 00:09:52,843 | 00:09:54,804 | Pozri. Dobre. | Pozri. Dobre. |
66 | 00:09:55,429 | 00:10:00,351 | Pôjdeme odtiaľto tam a potom takto. | Pôjdeme odtiaľto tam a potom takto. |
67 | 00:10:01,310 | 00:10:02,728 | A úplne hore do... | A úplne hore do... |
68 | 00:10:05,690 | 00:10:08,401 | - A potom čo? - Vieš, ako sa hovorí: | - A potom čo? - Vieš, ako sa hovorí: |
69 | 00:10:08,484 | 00:10:10,820 | "Ak nevieš, čo sa stane zajtra, | "Ak nevieš, čo sa stane zajtra, |
70 | 00:10:10,903 | 00:10:11,988 | môže to byť úžasné" | môže to byť úžasné" |
71 | 00:10:26,877 | 00:10:28,087 | Všetci nastupovať. | Všetci nastupovať. |
72 | 00:10:30,006 | 00:10:31,757 | Je čas ísť! | Je čas ísť! |
73 | 00:10:31,841 | 00:10:33,467 | Ešte nemám umyté riady. | Ešte nemám umyté riady. |
74 | 00:10:33,551 | 00:10:36,095 | Nechaj ich tak. Kým sa vrátime, budú čisté. | Nechaj ich tak. Kým sa vrátime, budú čisté. |
75 | 00:10:36,178 | 00:10:37,221 | Mami. | Mami. |
76 | 00:10:37,305 | 00:10:40,474 | Zima automaticky sterilizuje bacile. | Zima automaticky sterilizuje bacile. |
77 | 00:10:50,568 | 00:10:51,902 | Otvor mi dvere. | Otvor mi dvere. |
78 | 00:10:51,986 | 00:10:53,154 | Dopekla! | Dopekla! |
79 | 00:10:55,948 | 00:10:56,824 | Dopekla! | Dopekla! |
80 | 00:10:57,783 | 00:11:00,494 | Poď. Dobrý chlapec. | Poď. Dobrý chlapec. |
81 | 00:11:01,704 | 00:11:04,916 | Prečo si mu musel dať meno "Dopekla"? | Prečo si mu musel dať meno "Dopekla"? |
82 | 00:11:05,917 | 00:11:08,502 | Bolo by horšie, keby si mala otca, čo hreší, | Bolo by horšie, keby si mala otca, čo hreší, |
83 | 00:11:08,586 | 00:11:09,712 | nemyslíš? | nemyslíš? |
84 | 00:11:24,727 | 00:11:28,773 | Gloria, keď budeš vzadu čítať, zostane ti zle. | Gloria, keď budeš vzadu čítať, zostane ti zle. |
85 | 00:11:28,856 | 00:11:30,274 | Nebýva mi zle. | Nebýva mi zle. |
86 | 00:11:30,358 | 00:11:33,486 | Na minútku zavri tú knihu a pozri sa von z okna. | Na minútku zavri tú knihu a pozri sa von z okna. |
87 | 00:11:34,153 | 00:11:36,155 | Pred hodinou som sa pozrela. | Pred hodinou som sa pozrela. |
88 | 00:11:36,864 | 00:11:37,865 | Gloria. | Gloria. |
89 | 00:11:45,998 | 00:11:49,460 | Pozri na tie domy. Spomaľ, oci. Nie sú pekné? | Pozri na tie domy. Spomaľ, oci. Nie sú pekné? |
90 | 00:11:52,838 | 00:11:55,508 | Nechcela by si v takom bývať celý rok? | Nechcela by si v takom bývať celý rok? |
91 | 00:11:55,591 | 00:11:59,220 | Leo, musíme sa niekde usadiť, aby mohli ísť dievčatá do školy. | Leo, musíme sa niekde usadiť, aby mohli ísť dievčatá do školy. |
92 | 00:11:59,303 | 00:12:02,014 | Gloria by už mala chodiť do tretej triedy. | Gloria by už mala chodiť do tretej triedy. |
93 | 00:12:02,098 | 00:12:04,183 | Cestovanie je najlepšie vzdelanie. | Cestovanie je najlepšie vzdelanie. |
94 | 00:12:04,850 | 00:12:06,477 | Je vlastne jediné. | Je vlastne jediné. |
95 | 00:13:21,844 | 00:13:22,845 | Leo. | Leo. |
96 | 00:13:30,186 | 00:13:31,646 | To má, podľa mňa, hodnotu. | To má, podľa mňa, hodnotu. |
97 | 00:13:33,397 | 00:13:36,734 | Môžeš to robiť bezo mňa? Strašne ma bolí hlava. | Môžeš to robiť bezo mňa? Strašne ma bolí hlava. |
98 | 00:13:36,817 | 00:13:38,694 | Musím si ísť ľahnúť. | Musím si ísť ľahnúť. |
99 | 00:13:44,784 | 00:13:47,703 | Určite nedám 25 dolárov za popukanú čajovú súpravu. | Určite nedám 25 dolárov za popukanú čajovú súpravu. |
100 | 00:13:48,454 | 00:13:50,081 | Posledná ponuka je päť dolárov. | Posledná ponuka je päť dolárov. |
101 | 00:13:51,832 | 00:13:52,959 | - Dvadsať. - Pätnásť. | - Dvadsať. - Pätnásť. |
102 | 00:13:53,542 | 00:13:54,585 | Dohodnuté. | Dohodnuté. |
103 | 00:14:02,009 | 00:14:05,972 | Túto čajovú súpravu predáme starožitníkovi za 50, | Túto čajovú súpravu predáme starožitníkovi za 50, |
104 | 00:14:06,055 | 00:14:07,181 | určite. | určite. |
105 | 00:14:07,807 | 00:14:11,936 | A už budeme potrebovať len 10 na benzín do Wyomingu. | A už budeme potrebovať len 10 na benzín do Wyomingu. |
106 | 00:14:12,687 | 00:14:13,521 | Tak. | Tak. |
107 | 00:14:13,604 | 00:14:16,691 | Keď prídeme do St. Louis, je tam trh s keramikou. | Keď prídeme do St. Louis, je tam trh s keramikou. |
108 | 00:14:25,658 | 00:14:26,701 | Chai, pani? | Chai, pani? |
109 | 00:14:36,127 | 00:14:37,086 | Ďakujem. | Ďakujem. |
110 | 00:14:37,336 | 00:14:38,838 | Len jedna rupia, madam. | Len jedna rupia, madam. |
111 | 00:14:39,672 | 00:14:40,631 | Nie! | Nie! |
112 | 00:14:40,965 | 00:14:42,008 | Preto, že je Američanka, | Preto, že je Američanka, |
113 | 00:14:42,091 | 00:14:45,094 | nebude dávať 10 dolárov za šálku čaju. | nebude dávať 10 dolárov za šálku čaju. |
114 | 00:14:46,762 | 00:14:49,307 | A dajte jej aj dezert. | A dajte jej aj dezert. |
115 | 00:14:49,390 | 00:14:50,308 | No tak. | No tak. |
116 | 00:14:50,391 | 00:14:52,184 | Prečo sa tak hneváte, sestra? | Prečo sa tak hneváte, sestra? |
117 | 00:14:52,268 | 00:14:54,228 | Len som žartoval. | Len som žartoval. |
118 | 00:14:59,275 | 00:15:02,111 | - Prosím. - Prosím, nie. Nie. | - Prosím. - Prosím, nie. Nie. |
119 | 00:15:03,613 | 00:15:04,739 | Ďakujem. | Ďakujem. |
120 | 00:15:08,868 | 00:15:12,455 | Nechala si univerzitu v Nai Dillí? Prečo? | Nechala si univerzitu v Nai Dillí? Prečo? |
121 | 00:15:13,331 | 00:15:18,461 | Chcela som odísť z veľkomesta, pozrieť dediny, o ktorých hovorí Gándhí. | Chcela som odísť z veľkomesta, pozrieť dediny, o ktorých hovorí Gándhí. |
122 | 00:15:19,837 | 00:15:22,089 | Nasleduje Gándhího. | Nasleduje Gándhího. |
123 | 00:15:24,258 | 00:15:25,885 | Američania sú bohatí, | Američania sú bohatí, |
124 | 00:15:26,177 | 00:15:29,263 | prečo cestuješ s nami v tretej triede? | prečo cestuješ s nami v tretej triede? |
125 | 00:15:30,181 | 00:15:32,642 | Cestuje v tretej triede, | Cestuje v tretej triede, |
126 | 00:15:32,725 | 00:15:37,104 | pretože toto je jediný vagón pre dámy a je bezpečnejší. | pretože toto je jediný vagón pre dámy a je bezpečnejší. |
127 | 00:15:44,612 | 00:15:47,365 | Ale, prečo necestuješ autom, | Ale, prečo necestuješ autom, |
128 | 00:15:47,448 | 00:15:49,575 | ako väčšina cudzincov? | ako väčšina cudzincov? |
129 | 00:15:49,659 | 00:15:53,162 | Keby som bola v aute sama, ani by som nebola v Indii. | Keby som bola v aute sama, ani by som nebola v Indii. |
130 | 00:15:54,830 | 00:15:56,499 | A nestretla by som sa s vami. | A nestretla by som sa s vami. |
131 | 00:16:36,581 | 00:16:39,208 | Toto bývala naša krásna farma. | Toto bývala naša krásna farma. |
132 | 00:16:40,251 | 00:16:41,919 | Všade okolo veľa pôdy. | Všade okolo veľa pôdy. |
133 | 00:16:44,338 | 00:16:46,382 | Narodila sa tu tvoja starká, Gloria. | Narodila sa tu tvoja starká, Gloria. |
134 | 00:16:58,644 | 00:17:00,021 | Bože môj! | Bože môj! |
135 | 00:17:25,796 | 00:17:26,964 | Poď dnu, mami. | Poď dnu, mami. |
136 | 00:17:27,590 | 00:17:28,633 | Prechladneš. | Prechladneš. |
137 | 00:17:35,097 | 00:17:39,602 | Hasiči ťahali hadice 11 poschodí, aby sa dostali k ohňu na 79-tom. | Hasiči ťahali hadice 11 poschodí, aby sa dostali k ohňu na 79-tom. |
138 | 00:17:51,280 | 00:17:53,157 | Kde je v týchto dňoch otec? | Kde je v týchto dňoch otec? |
139 | 00:17:53,241 | 00:17:54,659 | V Južnej Amerike. | V Južnej Amerike. |
140 | 00:17:54,742 | 00:17:56,077 | V Južnej Amerike? | V Južnej Amerike? |
141 | 00:17:56,160 | 00:17:58,329 | Kupuje a predáva opály v Argentíne. | Kupuje a predáva opály v Argentíne. |
142 | 00:17:58,412 | 00:18:00,623 | "Posielam peniaze. S láskou, ocko." | "Posielam peniaze. S láskou, ocko." |
143 | 00:18:13,761 | 00:18:14,762 | Si v pohode, mami? | Si v pohode, mami? |
144 | 00:18:17,890 | 00:18:18,891 | Áno. | Áno. |
145 | 00:18:21,269 | 00:18:22,478 | Môžeš podpísať tento šek? | Môžeš podpísať tento šek? |
146 | 00:18:23,312 | 00:18:24,438 | Je za elektrinu. | Je za elektrinu. |
147 | 00:18:29,860 | 00:18:33,573 | Hľadala som šekovú knižku, našla som tieto papiere. | Hľadala som šekovú knižku, našla som tieto papiere. |
148 | 00:18:34,907 | 00:18:35,741 | Čo je to? | Čo je to? |
149 | 00:18:37,368 | 00:18:41,872 | Nič. Moje staré články z čias, keď som robila v novinách. | Nič. Moje staré články z čias, keď som robila v novinách. |
150 | 00:18:43,916 | 00:18:45,376 | Nie je tam tvoje meno. | Nie je tam tvoje meno. |
151 | 00:18:45,459 | 00:18:48,004 | - Je tu "Duncan..." - McKenzie. To som ja. | - Je tu "Duncan..." - McKenzie. To som ja. |
152 | 00:18:48,879 | 00:18:51,716 | "Duncan Mckenzie." To som bola ja. | "Duncan Mckenzie." To som bola ja. |
153 | 00:18:51,799 | 00:18:55,595 | Vtedy boli ženy v takej situácii. | Vtedy boli ženy v takej situácii. |
154 | 00:18:58,222 | 00:19:00,850 | Prečo už nepíšeš, mami? | Prečo už nepíšeš, mami? |
155 | 00:19:06,397 | 00:19:07,648 | Si hladná? | Si hladná? |
156 | 00:19:08,941 | 00:19:10,901 | Mám ti urobiť sendvič so salámou, | Mám ti urobiť sendvič so salámou, |
157 | 00:19:10,985 | 00:19:12,403 | červenou cibuľou a majonézou? | červenou cibuľou a majonézou? |
158 | 00:19:14,780 | 00:19:16,449 | Nie, ďakujem. Nie som hladná. | Nie, ďakujem. Nie som hladná. |
159 | 00:19:16,532 | 00:19:20,536 | Choď sa hrať, alebo čítať. Rob si čo chceš. | Choď sa hrať, alebo čítať. Rob si čo chceš. |
160 | 00:19:27,418 | 00:19:29,337 | Prečo vonku stepuješ? | Prečo vonku stepuješ? |
161 | 00:19:29,879 | 00:19:31,422 | Pre mamu je to vnútri moc hlasné. | Pre mamu je to vnútri moc hlasné. |
162 | 00:19:32,590 | 00:19:33,883 | Čo je tvojej mame? | Čo je tvojej mame? |
163 | 00:19:35,760 | 00:19:37,011 | Nemáme linoleum. | Nemáme linoleum. |
164 | 00:19:37,845 | 00:19:39,221 | My máme linoleum. | My máme linoleum. |
165 | 00:19:44,894 | 00:19:46,479 | Mám ešte jedny topánky na step. | Mám ešte jedny topánky na step. |
166 | 00:19:46,562 | 00:19:50,149 | Mojej staršej sestre Shirley tento rok narástli nohy. Počkaj. | Mojej staršej sestre Shirley tento rok narástli nohy. Počkaj. |
167 | 00:19:52,193 | 00:19:53,611 | - Ruby? - Ahoj, oci. | - Ruby? - Ahoj, oci. |
168 | 00:20:00,368 | 00:20:01,619 | Poď si sem sadnúť. | Poď si sem sadnúť. |
169 | 00:20:08,542 | 00:20:09,919 | Oci, môžem preladiť stanicu? | Oci, môžem preladiť stanicu? |
170 | 00:20:10,002 | 00:20:11,796 | - Samozrejme. - Počkaj a sleduj. | - Samozrejme. - Počkaj a sleduj. |
171 | 00:20:13,839 | 00:20:16,884 | Tu je Count Basie s orchestrom. | Tu je Count Basie s orchestrom. |
172 | 00:20:32,483 | 00:20:34,026 | Trocha vie stepovať. | Trocha vie stepovať. |
173 | 00:20:46,998 | 00:20:48,165 | A teraz. | A teraz. |
174 | 00:20:49,417 | 00:20:50,668 | Chceš vidieť? | Chceš vidieť? |
175 | 00:20:53,963 | 00:20:54,964 | Bože. | Bože. |
176 | 00:20:56,173 | 00:20:57,174 | Pozri na to. | Pozri na to. |
177 | 00:20:59,510 | 00:21:01,178 | - Musí to byť pekné. - Ide ti to! | - Musí to byť pekné. - Ide ti to! |
178 | 00:21:05,558 | 00:21:06,684 | Hej! | Hej! |
179 | 00:21:09,061 | 00:21:10,229 | Fajn, Ruby. | Fajn, Ruby. |
180 | 00:21:16,569 | 00:21:17,653 | Poviem vám niečo. | Poviem vám niečo. |
181 | 00:21:17,737 | 00:21:21,282 | Vy dievčatá sa vypracujete z Toleda do srdca Ameriky. | Vy dievčatá sa vypracujete z Toleda do srdca Ameriky. |
182 | 00:21:30,666 | 00:21:32,084 | To znie skvele. | To znie skvele. |
183 | 00:21:36,923 | 00:21:37,798 | Hej. | Hej. |
184 | 00:21:48,684 | 00:21:51,354 | - Môžem vám pomôcť? - Je tu dievča menom Gloria? | - Môžem vám pomôcť? - Je tu dievča menom Gloria? |
185 | 00:21:55,608 | 00:21:57,318 | Znova ťa hľadá mama. | Znova ťa hľadá mama. |
186 | 00:22:15,253 | 00:22:18,714 | Hollywood Boulevart je zaliaty svetlom. Tisícky ľudí... | Hollywood Boulevart je zaliaty svetlom. Tisícky ľudí... |
187 | 00:22:24,804 | 00:22:27,890 | sny, výkriky, ma tento večer hlasno volajú. | sny, výkriky, ma tento večer hlasno volajú. |
188 | 00:22:27,974 | 00:22:30,059 | Sľubujeme vám úctyhodnosť. | Sľubujeme vám úctyhodnosť. |
189 | 00:22:30,142 | 00:22:32,353 | ...úplne nový film, úplne nový pocit... | ...úplne nový film, úplne nový pocit... |
190 | 00:22:32,436 | 00:22:35,147 | Nádherná, milovaná Jean Harlowová. | Nádherná, milovaná Jean Harlowová. |
191 | 00:23:26,198 | 00:23:27,575 | Kde si bola? | Kde si bola? |
192 | 00:23:31,078 | 00:23:32,413 | Kde si bola? | Kde si bola? |
193 | 00:23:33,539 | 00:23:35,333 | Tak som sa o teba bála, Gloria. | Tak som sa o teba bála, Gloria. |
194 | 00:23:35,416 | 00:23:36,500 | Prepáč, mami. | Prepáč, mami. |
195 | 00:23:40,880 | 00:23:44,175 | Vonku som videla nemeckých vojakov a nevedela som ťa nájsť. | Vonku som videla nemeckých vojakov a nevedela som ťa nájsť. |
196 | 00:23:45,009 | 00:23:48,387 | - Nie sú tu žiadni vojaci, mami. - Počula som ich vonku. | - Nie sú tu žiadni vojaci, mami. - Počula som ich vonku. |
197 | 00:23:48,846 | 00:23:49,847 | Vojna. | Vojna. |
198 | 00:23:50,473 | 00:23:54,769 | Nie je vojna, mami. Sú to zas len tí Bankowski. | Nie je vojna, mami. Sú to zas len tí Bankowski. |
199 | 00:23:56,520 | 00:23:58,522 | Zabudla si si zobrať lieky? | Zabudla si si zobrať lieky? |
200 | 00:23:59,774 | 00:24:00,900 | Nevedela som ich nájsť. | Nevedela som ich nájsť. |
201 | 00:24:02,068 | 00:24:03,903 | Dobre. | Dobre. |
202 | 00:24:17,667 | 00:24:18,793 | Len jednu lyžičku. | Len jednu lyžičku. |
203 | 00:24:58,791 | 00:25:00,167 | Toto je tvoja zastávka. | Toto je tvoja zastávka. |
204 | 00:25:00,251 | 00:25:02,878 | - Čo sa deje? - Kastové nepokoje. | - Čo sa deje? - Kastové nepokoje. |
205 | 00:25:02,962 | 00:25:05,423 | Ak pôjdeš rovno do ašrámu, mala by si byť v bezpečí. | Ak pôjdeš rovno do ašrámu, mala by si byť v bezpečí. |
206 | 00:25:06,799 | 00:25:07,800 | Ďakujem. | Ďakujem. |
207 | 00:26:06,359 | 00:26:07,360 | Haló? | Haló? |
208 | 00:26:13,574 | 00:26:15,451 | Dohodla som si tu ubytovanie. | Dohodla som si tu ubytovanie. |
209 | 00:26:15,534 | 00:26:18,120 | Madam Gloria. Áno. | Madam Gloria. Áno. |
210 | 00:26:18,204 | 00:26:19,247 | Dobrý. | Dobrý. |
211 | 00:26:19,330 | 00:26:21,666 | - Obávam sa, že všetci sú preč. - Preč? | - Obávam sa, že všetci sú preč. - Preč? |
212 | 00:26:21,749 | 00:26:24,293 | Kvôli nepokojom tu nemôžete ostať. | Kvôli nepokojom tu nemôžete ostať. |
213 | 00:26:25,294 | 00:26:26,671 | Ja dnes odchádzam. | Ja dnes odchádzam. |
214 | 00:26:28,005 | 00:26:30,216 | Musíme pomôcť, ako sa dá. | Musíme pomôcť, ako sa dá. |
215 | 00:26:31,759 | 00:26:33,844 | Ak chcete, môžete ísť so mnou. | Ak chcete, môžete ísť so mnou. |
216 | 00:26:36,806 | 00:26:38,849 | - Kam? - Po dedinách. | - Kam? - Po dedinách. |
217 | 00:26:39,600 | 00:26:42,144 | Potrebujú počuť príbehy žien. | Potrebujú počuť príbehy žien. |
218 | 00:26:42,687 | 00:26:45,356 | Inak dedinské ženy nepovedia, čo sa stalo. | Inak dedinské ženy nepovedia, čo sa stalo. |
219 | 00:26:46,232 | 00:26:47,358 | Ostanú ticho. | Ostanú ticho. |
220 | 00:26:48,150 | 00:26:49,151 | Chápem. | Chápem. |
221 | 00:26:50,778 | 00:26:52,238 | Chete ísť? | Chete ísť? |
222 | 00:26:53,406 | 00:26:55,658 | Nebude vadiť, že som cudzinka? | Nebude vadiť, že som cudzinka? |
223 | 00:26:55,741 | 00:26:58,035 | Pre ženu z dediny | Pre ženu z dediny |
224 | 00:26:58,119 | 00:27:02,623 | nebude biela žena v sari zvláštnejšia, ako muž z Nai Dillí | nebude biela žena v sari zvláštnejšia, ako muž z Nai Dillí |
225 | 00:27:03,833 | 00:27:05,793 | Takže, chcete ísť? | Takže, chcete ísť? |
226 | 00:27:07,086 | 00:27:07,920 | Áno. | Áno. |
227 | 00:27:08,713 | 00:27:10,131 | - Kedy? - Teraz. | - Kedy? - Teraz. |
228 | 00:27:11,966 | 00:27:12,967 | Dobre. | Dobre. |
229 | 00:27:13,050 | 00:27:16,262 | Ten kufor je príliš veľký. Asi ste Američanka. | Ten kufor je príliš veľký. Asi ste Američanka. |
230 | 00:27:18,931 | 00:27:20,891 | - Áno. - Môžete cestovať naľahko? | - Áno. - Môžete cestovať naľahko? |
231 | 00:27:32,778 | 00:27:37,283 | Veľmi ma zaujíma, ako Gándhí vytvoril z nenásilia hnutie. | Veľmi ma zaujíma, ako Gándhí vytvoril z nenásilia hnutie. |
232 | 00:27:37,366 | 00:27:40,578 | Gándhího sme všetko naučili my ženy. | Gándhího sme všetko naučili my ženy. |
233 | 00:27:41,579 | 00:27:45,958 | Gándhí sledoval, ako jeho matka a tety bojujú s ahimsou. | Gándhí sledoval, ako jeho matka a tety bojujú s ahimsou. |
234 | 00:27:46,459 | 00:27:48,878 | - "Ahimsa"? - Znamená "nenásilie". | - "Ahimsa"? - Znamená "nenásilie". |
235 | 00:27:50,713 | 00:27:54,717 | Uvidíš. Ak dúfaš, že ľudia zmenia to, ako žijú, | Uvidíš. Ak dúfaš, že ľudia zmenia to, ako žijú, |
236 | 00:27:55,259 | 00:27:57,470 | najprv musíš vedieť, ako žijú. | najprv musíš vedieť, ako žijú. |
237 | 00:28:38,886 | 00:28:40,137 | Sestry, | Sestry, |
238 | 00:28:40,805 | 00:28:44,642 | povedzte nám, čo sa tu stalo. | povedzte nám, čo sa tu stalo. |
239 | 00:28:45,476 | 00:28:48,854 | Môžete hovoriť bez strachu. | Môžete hovoriť bez strachu. |
240 | 00:28:52,358 | 00:28:55,569 | Chcela si niečo povedať? | Chcela si niečo povedať? |
241 | 00:28:58,447 | 00:29:00,825 | Pred mojimi očami mi znásilnili dcéru. | Pred mojimi očami mi znásilnili dcéru. |
242 | 00:29:04,620 | 00:29:06,414 | Jej dcéru pred ňou znásilnili. | Jej dcéru pred ňou znásilnili. |
243 | 00:29:06,497 | 00:29:07,915 | Nevedela som to zastaviť. | Nevedela som to zastaviť. |
244 | 00:29:07,999 | 00:29:09,333 | Nemohla nič urobiť. | Nemohla nič urobiť. |
245 | 00:29:11,544 | 00:29:13,421 | Ďalší deň som ju vzala do nemocnice. | Ďalší deň som ju vzala do nemocnice. |
246 | 00:29:14,463 | 00:29:15,965 | Nikto nič neurobil. | Nikto nič neurobil. |
247 | 00:29:16,048 | 00:29:17,300 | Zobrala ju do nemocnice. | Zobrala ju do nemocnice. |
248 | 00:29:17,383 | 00:29:20,428 | Ženám z našej kasty sa dejú zlé veci. | Ženám z našej kasty sa dejú zlé veci. |
249 | 00:29:23,764 | 00:29:27,768 | Zobrali mi syna a zbili ho. | Zobrali mi syna a zbili ho. |
250 | 00:29:34,859 | 00:29:36,611 | Ľudia o tom nehovoria. | Ľudia o tom nehovoria. |
251 | 00:29:41,365 | 00:29:44,911 | V škole ma napadli chlapci | V škole ma napadli chlapci |
252 | 00:29:44,994 | 00:29:48,164 | a chceli mi roztrhať šaty. | a chceli mi roztrhať šaty. |
253 | 00:29:49,040 | 00:29:52,585 | Rodičia mi zakázali chodiť do školy. | Rodičia mi zakázali chodiť do školy. |
254 | 00:29:52,668 | 00:29:56,839 | Horná kasta môže páliť naše plodiny. | Horná kasta môže páliť naše plodiny. |
255 | 00:30:03,804 | 00:30:05,014 | Môžeš spať tu. | Môžeš spať tu. |
256 | 00:30:06,349 | 00:30:07,350 | Ďakujem. | Ďakujem. |
257 | 00:30:07,433 | 00:30:10,269 | Ďakujem za vypočutie. | Ďakujem za vypočutie. |
258 | 00:30:10,353 | 00:30:14,857 | Nemysleli sme, že na nás niekomu inému záleží. | Nemysleli sme, že na nás niekomu inému záleží. |
259 | 00:30:15,691 | 00:30:16,567 | Ďakujem. | Ďakujem. |
260 | 00:31:06,867 | 00:31:08,119 | Ale, nerozumiem. | Ale, nerozumiem. |
261 | 00:31:09,745 | 00:31:11,122 | Čo je mame? | Čo je mame? |
262 | 00:31:12,748 | 00:31:18,254 | Úzkosť, neuróza, nízke sebavedomie, agorafóbia. | Úzkosť, neuróza, nízke sebavedomie, agorafóbia. |
263 | 00:31:18,337 | 00:31:19,630 | Má zlomeného ducha. | Má zlomeného ducha. |
264 | 00:31:20,881 | 00:31:22,592 | Lepšiu diagnózu nemám. | Lepšiu diagnózu nemám. |
265 | 00:31:24,844 | 00:31:27,179 | Bola takáto odkedy ju poznám. | Bola takáto odkedy ju poznám. |
266 | 00:31:28,514 | 00:31:29,890 | Ešte pred mojim narodením. | Ešte pred mojim narodením. |
267 | 00:32:17,855 | 00:32:19,857 | POŠTA | POŠTA |
268 | 00:32:23,319 | 00:32:26,864 | Máte poštu pre Gloriu Steinemovú? | Máte poštu pre Gloriu Steinemovú? |
269 | 00:32:48,302 | 00:32:50,221 | Gloria, posielam peniaze. | Gloria, posielam peniaze. |
270 | 00:32:50,304 | 00:32:54,517 | Keď budeš pripravená, vráť sa domov vlakom a loďou. Je to lacné. | Keď budeš pripravená, vráť sa domov vlakom a loďou. Je to lacné. |
271 | 00:32:54,600 | 00:32:55,935 | A potom choď kúpiť | A potom choď kúpiť |
272 | 00:32:56,018 | 00:32:59,563 | ten najväčší zafír v Jaipure, aký nájdeš. | ten najväčší zafír v Jaipure, aký nájdeš. |
273 | 00:32:59,647 | 00:33:01,315 | Stretneme sa v San Franciscu. | Stretneme sa v San Franciscu. |
274 | 00:33:01,399 | 00:33:04,610 | Keď zakotví tvoja loď, zafír predáme, | Keď zakotví tvoja loď, zafír predáme, |
275 | 00:33:04,694 | 00:33:07,780 | a zo zisku sa budeme môcť štýlovo vrátiť na východ. | a zo zisku sa budeme môcť štýlovo vrátiť na východ. |
276 | 00:33:07,863 | 00:33:11,701 | Neviem sa ťa dočkať. Tvoj otec, Steinemite. | Neviem sa ťa dočkať. Tvoj otec, Steinemite. |
277 | 00:33:36,976 | 00:33:37,977 | Vyzeráš chudá. | Vyzeráš chudá. |
278 | 00:33:39,020 | 00:33:40,438 | Hovorí sa tomu zdravá. | Hovorí sa tomu zdravá. |
279 | 00:33:40,521 | 00:33:42,607 | Daj si ďalšiu vajcovú rolku. | Daj si ďalšiu vajcovú rolku. |
280 | 00:33:45,192 | 00:33:46,319 | Videl si mamu? | Videl si mamu? |
281 | 00:33:47,945 | 00:33:50,656 | Susanne mi písala, že jej je trocha lepšie. | Susanne mi písala, že jej je trocha lepšie. |
282 | 00:33:52,283 | 00:33:55,620 | Fúha, toto moo sho je skvelé. | Fúha, toto moo sho je skvelé. |
283 | 00:34:00,583 | 00:34:01,875 | Kúpila si ten...? | Kúpila si ten...? |
284 | 00:34:05,962 | 00:34:08,507 | - Myslel si niečo takéto? - Fantastické. | - Myslel si niečo takéto? - Fantastické. |
285 | 00:34:11,761 | 00:34:14,846 | Si Steinemka, o tom niet pochýb. | Si Steinemka, o tom niet pochýb. |
286 | 00:34:20,018 | 00:34:20,853 | Ja... | Ja... |
287 | 00:34:28,486 | 00:34:29,487 | Čo sa deje? | Čo sa deje? |
288 | 00:34:34,283 | 00:34:37,328 | Je trocha asymetrický. Nemá veľmi vysokú hodnotu. | Je trocha asymetrický. Nemá veľmi vysokú hodnotu. |
289 | 00:34:38,037 | 00:34:40,456 | Nehovoril si, že má byť symetrický. | Nehovoril si, že má byť symetrický. |
290 | 00:34:42,500 | 00:34:43,584 | Neboj sa. | Neboj sa. |
291 | 00:34:46,254 | 00:34:48,673 | Ako sa dostaneme do New Yorku? | Ako sa dostaneme do New Yorku? |
292 | 00:34:48,756 | 00:34:51,050 | Mám dosť peňazí na benzín do Las Vegas. | Mám dosť peňazí na benzín do Las Vegas. |
293 | 00:34:51,133 | 00:34:52,134 | A potom? | A potom? |
294 | 00:34:52,218 | 00:34:54,971 | Ak nevieš, čo sa stane zajtra... | Ak nevieš, čo sa stane zajtra... |
295 | 00:34:55,638 | 00:34:57,765 | - Môže to byť úžasné. - Môže to byť úžasné. | - Môže to byť úžasné. - Môže to byť úžasné. |
296 | 00:35:11,904 | 00:35:13,864 | Poďme na jednorukých banditov. | Poďme na jednorukých banditov. |
297 | 00:35:13,948 | 00:35:15,575 | Začiatočníci sú nádhera. | Začiatočníci sú nádhera. |
298 | 00:35:15,658 | 00:35:18,411 | - Vždy majú šťastie. Ver mi. - Dobre. | - Vždy majú šťastie. Ver mi. - Dobre. |
299 | 00:35:18,494 | 00:35:19,495 | Fajn, ideme na to. | Fajn, ideme na to. |
300 | 00:35:20,580 | 00:35:21,581 | Dobre. | Dobre. |
301 | 00:35:22,373 | 00:35:23,374 | Hej. | Hej. |
302 | 00:35:26,502 | 00:35:27,503 | Jackpot! | Jackpot! |
303 | 00:35:32,008 | 00:35:35,052 | Vedel som to! Strojnásobila si posledné prachy. | Vedel som to! Strojnásobila si posledné prachy. |
304 | 00:35:35,886 | 00:35:38,764 | Ježiši, oci, to bolo posledných 50? | Ježiši, oci, to bolo posledných 50? |
305 | 00:35:38,848 | 00:35:41,225 | Žijeme len raz. Alebo menej. | Žijeme len raz. Alebo menej. |
306 | 00:35:56,407 | 00:36:00,077 | O štyri a pol kilometra nám dôjde benzín. | O štyri a pol kilometra nám dôjde benzín. |
307 | 00:36:00,786 | 00:36:02,413 | Otvor príručnú skrinku. | Otvor príručnú skrinku. |
308 | 00:36:06,042 | 00:36:08,419 | Daj si najkrajší náramok, ktorý nájdeš. | Daj si najkrajší náramok, ktorý nájdeš. |
309 | 00:36:13,883 | 00:36:14,884 | Aj prsteň. | Aj prsteň. |
310 | 00:36:18,721 | 00:36:20,014 | Vyzeráš elegantne. | Vyzeráš elegantne. |
311 | 00:36:23,601 | 00:36:26,187 | Nikdy som nepredávala šperky, | Nikdy som nepredávala šperky, |
312 | 00:36:26,270 | 00:36:29,649 | ale s otcom sme sa dostali do hroznej situácie. | ale s otcom sme sa dostali do hroznej situácie. |
313 | 00:36:31,317 | 00:36:32,860 | Je to rodinné dedičstvo. | Je to rodinné dedičstvo. |
314 | 00:36:57,802 | 00:37:00,763 | Zdvojnásob si rozkoš Zdvojnásob si zábavu | Zdvojnásob si rozkoš Zdvojnásob si zábavu |
315 | 00:37:00,846 | 00:37:04,350 | S Doublemint, Doublemint, Doublemint žuvačkou | S Doublemint, Doublemint, Doublemint žuvačkou |
316 | 00:37:04,433 | 00:37:06,477 | Počula si to? | Počula si to? |
317 | 00:37:06,560 | 00:37:10,773 | Pred rokom som im poslal vlastný slogan. | Pred rokom som im poslal vlastný slogan. |
318 | 00:37:12,149 | 00:37:15,903 | Zdvojnásob chuť, zdvojnásob zábavu s Doublemint, Doublemint žuvačkou:" | Zdvojnásob chuť, zdvojnásob zábavu s Doublemint, Doublemint žuvačkou:" |
319 | 00:37:17,238 | 00:37:19,865 | Chuť, zábava. Zhoda. | Chuť, zábava. Zhoda. |
320 | 00:37:19,949 | 00:37:22,618 | A majú tam byť dve "Doublemint", nie tri. | A majú tam byť dve "Doublemint", nie tri. |
321 | 00:37:23,327 | 00:37:26,289 | Bolo to dvojnásobne lepšie. | Bolo to dvojnásobne lepšie. |
322 | 00:37:26,372 | 00:37:27,540 | Hej, no... | Hej, no... |
323 | 00:37:29,500 | 00:37:30,918 | Slogany sú ťažké. | Slogany sú ťažké. |
324 | 00:37:31,002 | 00:37:33,963 | Pošleš ich doporučene reklamným agentúram | Pošleš ich doporučene reklamným agentúram |
325 | 00:37:34,046 | 00:37:37,383 | a držíš si palce, aby ti tí debili neukradli nápad. | a držíš si palce, aby ti tí debili neukradli nápad. |
326 | 00:37:42,013 | 00:37:44,557 | Mám prestávku, Harry. Urobíš mi salámový na ražnom? | Mám prestávku, Harry. Urobíš mi salámový na ražnom? |
327 | 00:37:45,850 | 00:37:47,476 | Milujem New York. | Milujem New York. |
328 | 00:37:49,103 | 00:37:52,189 | Ak si nenájdeš robotu v písaní, môžeš sa vrátiť k tancu. | Ak si nenájdeš robotu v písaní, môžeš sa vrátiť k tancu. |
329 | 00:37:52,273 | 00:37:53,274 | Jasné, oci. | Jasné, oci. |
330 | 00:37:53,983 | 00:37:55,401 | Chceš, aby som bola Rocketta? | Chceš, aby som bola Rocketta? |
331 | 00:37:55,484 | 00:37:57,737 | Viem, že chceš byť novinárka, ako mama. | Viem, že chceš byť novinárka, ako mama. |
332 | 00:37:57,820 | 00:38:00,907 | Ale ak nenájdeš prácu s prstami a písacím strojom, | Ale ak nenájdeš prácu s prstami a písacím strojom, |
333 | 00:38:00,990 | 00:38:02,700 | môžeš využiť svoje nohy. | môžeš využiť svoje nohy. |
334 | 00:38:04,118 | 00:38:06,662 | Vo Variety som čítal, | Vo Variety som čítal, |
335 | 00:38:06,746 | 00:38:09,540 | že hľadajú Fí Beta Kapa dievčatá nad 170 cm, | že hľadajú Fí Beta Kapa dievčatá nad 170 cm, |
336 | 00:38:09,624 | 00:38:12,168 | aby tancovali v podniku Hi Fí Bety. | aby tancovali v podniku Hi Fí Bety. |
337 | 00:38:12,251 | 00:38:13,085 | To si ty. | To si ty. |
338 | 00:38:14,045 | 00:38:16,005 | O desať minút mám pohovor. | O desať minút mám pohovor. |
339 | 00:38:16,672 | 00:38:18,549 | Drž mi palce. Vidíme sa o 18:00? | Drž mi palce. Vidíme sa o 18:00? |
340 | 00:38:18,633 | 00:38:20,885 | Idem mimo. Mám aukciu v Jersey, | Idem mimo. Mám aukciu v Jersey, |
341 | 00:38:20,968 | 00:38:23,137 | na ďalší deň som v New Orleans. | na ďalší deň som v New Orleans. |
342 | 00:38:24,931 | 00:38:25,765 | Dobre. | Dobre. |
343 | 00:38:27,391 | 00:38:30,227 | Nezabudni, z kancelárskej roboty budeš mať tučné členky. | Nezabudni, z kancelárskej roboty budeš mať tučné členky. |
344 | 00:38:31,145 | 00:38:32,855 | My Steinemovci potrebujeme pohyb. | My Steinemovci potrebujeme pohyb. |
345 | 00:38:34,231 | 00:38:35,358 | Iste. | Iste. |
346 | 00:38:53,125 | 00:38:55,920 | - Prišla som za pánom Andresonom. - Kancelária vzadu. | - Prišla som za pánom Andresonom. - Kancelária vzadu. |
347 | 00:39:05,721 | 00:39:08,766 | Vidím, že ste niečo napísali aj na výške, ale... | Vidím, že ste niečo napísali aj na výške, ale... |
348 | 00:39:09,892 | 00:39:10,726 | Počúvajte, | Počúvajte, |
349 | 00:39:10,810 | 00:39:14,355 | berieme dievčatá, aby robili prípravu a muži píšu. | berieme dievčatá, aby robili prípravu a muži píšu. |
350 | 00:39:14,438 | 00:39:15,898 | - Prečo? - Je to... | - Prečo? - Je to... |
351 | 00:39:17,692 | 00:39:18,693 | Máte pravdu. | Máte pravdu. |
352 | 00:39:19,694 | 00:39:20,695 | Prečo je to tak? | Prečo je to tak? |
353 | 00:39:23,030 | 00:39:25,783 | Fajn. O čom by ste chceli písať? | Fajn. O čom by ste chceli písať? |
354 | 00:39:29,078 | 00:39:31,789 | Vrátila som sa po dvoch rokoch z Indie. | Vrátila som sa po dvoch rokoch z Indie. |
355 | 00:39:31,872 | 00:39:35,543 | Počula som úžasné príbehy a skúsenosti | Počula som úžasné príbehy a skúsenosti |
356 | 00:39:35,626 | 00:39:37,295 | - a rada by som... - Pozrite. | - a rada by som... - Pozrite. |
357 | 00:39:37,378 | 00:39:40,381 | Vyskúšam si vás na článku o móde. | Vyskúšam si vás na článku o móde. |
358 | 00:39:59,025 | 00:40:03,571 | "Americké ženy", ako vysvetlil muž z reklamky, | "Americké ženy", ako vysvetlil muž z reklamky, |
359 | 00:40:03,654 | 00:40:07,366 | "sa od kolien dolu absolútne zbláznili". | "sa od kolien dolu absolútne zbláznili". |
360 | 00:40:07,450 | 00:40:12,121 | ŠIALENÉ NOHY: BIOGRAFIA MÓDY od Glorie Steinemovej | ŠIALENÉ NOHY: BIOGRAFIA MÓDY od Glorie Steinemovej |
361 | 00:40:13,331 | 00:40:14,749 | Dobrá práca, Gloria. | Dobrá práca, Gloria. |
362 | 00:40:14,832 | 00:40:16,500 | A je to aj vtipné. | A je to aj vtipné. |
363 | 00:40:17,293 | 00:40:19,795 | Je zriedkavé nájsť ženu, ktorá píše s humorom. | Je zriedkavé nájsť ženu, ktorá píše s humorom. |
364 | 00:40:19,879 | 00:40:20,713 | Vďaka. | Vďaka. |
365 | 00:40:20,796 | 00:40:24,550 | Rozmýšľala som nad profilom starostu Lindsayho. | Rozmýšľala som nad profilom starostu Lindsayho. |
366 | 00:40:24,634 | 00:40:27,762 | - A čo tak profil jeho ženy? - Určite je zaujímavá. | - A čo tak profil jeho ženy? - Určite je zaujímavá. |
367 | 00:40:28,262 | 00:40:29,180 | Mojim pravidlom je | Mojim pravidlom je |
368 | 00:40:29,263 | 00:40:31,432 | - väčší záujem o politikov... - Pravidlom? | - väčší záujem o politikov... - Pravidlom? |
369 | 00:40:31,515 | 00:40:33,768 | Ste príliš mladá na pravidlá. | Ste príliš mladá na pravidlá. |
370 | 00:40:33,851 | 00:40:36,729 | Ste iná, ako naše čitateľky, ale ste žena. | Ste iná, ako naše čitateľky, ale ste žena. |
371 | 00:40:36,812 | 00:40:40,232 | Snažte sa do nich vžiť vo svojom nasledujúcom zadaní. | Snažte sa do nich vžiť vo svojom nasledujúcom zadaní. |
372 | 00:40:40,942 | 00:40:44,236 | Okoreňte to svojim humorom. Potrebujeme to zajtra ráno. | Okoreňte to svojim humorom. Potrebujeme to zajtra ráno. |
373 | 00:40:44,320 | 00:40:45,321 | DOTAZNÍK NA CHODENIE | DOTAZNÍK NA CHODENIE |
374 | 00:40:45,404 | 00:40:48,324 | Môžete použiť Percyho stôl. Je v teréne. | Môžete použiť Percyho stôl. Je v teréne. |
375 | 00:40:58,918 | 00:41:01,212 | Gloria. Voláš sa Gloria, že? | Gloria. Voláš sa Gloria, že? |
376 | 00:41:01,921 | 00:41:03,798 | Došla nám káva. Môžeš uvariť novú? | Došla nám káva. Môžeš uvariť novú? |
377 | 00:41:03,881 | 00:41:05,007 | Sekundu. | Sekundu. |
378 | 00:41:09,053 | 00:41:12,640 | RANDENIE: AKO NÁJSŤ SVOJ TYP | RANDENIE: AKO NÁJSŤ SVOJ TYP |
379 | 00:41:19,522 | 00:41:20,856 | Hej, počkám. | Hej, počkám. |
380 | 00:41:23,567 | 00:41:24,568 | Áno, tu. | Áno, tu. |
381 | 00:41:25,486 | 00:41:27,613 | Dobre, tak vás uvidíme... | Dobre, tak vás uvidíme... |
382 | 00:42:14,076 | 00:42:18,831 | V PRÍPADE POTREBY TO ZMEŇTE | V PRÍPADE POTREBY TO ZMEŇTE |
383 | 00:42:21,709 | 00:42:23,127 | - Tu je to. - Vďaka, zlatko. | - Tu je to. - Vďaka, zlatko. |
384 | 00:42:23,544 | 00:42:25,004 | A, ešte niečo, | A, ešte niečo, |
385 | 00:42:27,006 | 00:42:29,842 | môžete poslať tieto listy? | môžete poslať tieto listy? |
386 | 00:42:29,926 | 00:42:30,760 | A potom | A potom |
387 | 00:42:33,304 | 00:42:35,932 | sa môžeme stretnúť v Hiltone. Apartmán 910. | sa môžeme stretnúť v Hiltone. Apartmán 910. |
388 | 00:42:53,991 | 00:42:55,701 | Čokoládový pohár, prosím. | Čokoládový pohár, prosím. |
389 | 00:42:56,410 | 00:42:57,745 | Čo tak najskôr vajcia? | Čo tak najskôr vajcia? |
390 | 00:42:58,412 | 00:42:59,538 | - Nie. - Nie? | - Nie. - Nie? |
391 | 00:42:59,622 | 00:43:01,582 | Fajn, hneď to bude. | Fajn, hneď to bude. |
392 | 00:43:03,000 | 00:43:06,003 | Jeden čokoládový pohár ako raňajky. | Jeden čokoládový pohár ako raňajky. |
393 | 00:43:06,087 | 00:43:07,713 | So šľahačkou. | So šľahačkou. |
394 | 00:43:17,765 | 00:43:19,517 | Práve som dala výpoveď. | Práve som dala výpoveď. |
395 | 00:43:20,810 | 00:43:22,144 | Chcete na vrch čerešňu? | Chcete na vrch čerešňu? |
396 | 00:43:23,354 | 00:43:24,355 | Iste. | Iste. |
397 | 00:43:26,565 | 00:43:29,694 | - Zjedz zeleninu, Gloria. - Nie som hladná. | - Zjedz zeleninu, Gloria. - Nie som hladná. |
398 | 00:43:32,113 | 00:43:35,074 | Niekedy je človek hladný na niečo iné. | Niekedy je človek hladný na niečo iné. |
399 | 00:43:37,076 | 00:43:37,910 | Leo. | Leo. |
400 | 00:43:41,289 | 00:43:42,123 | Tak. | Tak. |
401 | 00:43:49,547 | 00:43:51,132 | Musíš to vypchať, Marie. | Musíš to vypchať, Marie. |
402 | 00:43:52,466 | 00:43:54,594 | - Vypchať? - Tu máš. | - Vypchať? - Tu máš. |
403 | 00:43:55,177 | 00:43:56,804 | Dnu a hore. | Dnu a hore. |
404 | 00:43:57,597 | 00:44:00,308 | Nepoužívaj sáčky z čistiarne. Spotíš sa v nich. | Nepoužívaj sáčky z čistiarne. Spotíš sa v nich. |
405 | 00:44:00,725 | 00:44:03,769 | - Môžeš použiť vložky. - Alebo zajačie chvosty. | - Môžeš použiť vložky. - Alebo zajačie chvosty. |
406 | 00:44:08,691 | 00:44:09,817 | Chudák malý zajko. | Chudák malý zajko. |
407 | 00:44:30,880 | 00:44:33,215 | Zohni sa, zlatko. Ešte. | Zohni sa, zlatko. Ešte. |
408 | 00:44:35,134 | 00:44:38,429 | Musíš sa usmievať. Inak ťa potrestajú. | Musíš sa usmievať. Inak ťa potrestajú. |
409 | 00:44:38,512 | 00:44:39,805 | Potrestajú? | Potrestajú? |
410 | 00:44:40,348 | 00:44:43,851 | Zrážka z platu, ak sa neusmievaš, alebo ak sa nezmestíš do kostýmu. | Zrážka z platu, ak sa neusmievaš, alebo ak sa nezmestíš do kostýmu. |
411 | 00:44:43,935 | 00:44:46,479 | Alebo ak počas servírovania nedáš zajkovský pukerlík. | Alebo ak počas servírovania nedáš zajkovský pukerlík. |
412 | 00:44:46,562 | 00:44:47,939 | "Zajkovský pukerlík?" | "Zajkovský pukerlík?" |
413 | 00:44:48,439 | 00:44:49,440 | Takto. | Takto. |
414 | 00:44:50,858 | 00:44:52,276 | Dostaneš sa do toho. | Dostaneš sa do toho. |
415 | 00:44:53,152 | 00:44:56,656 | Ešte jedna vec, maličká. Nespi so zákazníkmi. | Ešte jedna vec, maličká. Nespi so zákazníkmi. |
416 | 00:44:57,031 | 00:44:58,699 | Aj keď majú členské kľúče. | Aj keď majú členské kľúče. |
417 | 00:45:14,840 | 00:45:16,592 | Marie, si tam v poriadku? | Marie, si tam v poriadku? |
418 | 00:45:18,552 | 00:45:21,055 | - Potrebujú nás hore, rýchlo. - Dobre. | - Potrebujú nás hore, rýchlo. - Dobre. |
419 | 00:46:01,178 | 00:46:04,932 | Už sú to dva týždne. Stále mi nezaplatili. | Už sú to dva týždne. Stále mi nezaplatili. |
420 | 00:46:05,016 | 00:46:07,935 | - Pretože sa stále zaúčaš. - Je to normálne? | - Pretože sa stále zaúčaš. - Je to normálne? |
421 | 00:46:08,644 | 00:46:11,272 | Niektorí zajkovia sú v zácviku tri týždne zadarmo. | Niektorí zajkovia sú v zácviku tri týždne zadarmo. |
422 | 00:46:11,355 | 00:46:12,940 | Znova rúž na pohároch. | Znova rúž na pohároch. |
423 | 00:46:13,024 | 00:46:14,567 | Kto si nerobí svoju prácu? | Kto si nerobí svoju prácu? |
424 | 00:46:14,650 | 00:46:17,987 | Robím deväť hodín bez prestávky. | Robím deväť hodín bez prestávky. |
425 | 00:46:18,070 | 00:46:20,448 | - Bolia ma nohy. - Je to legálne? | - Bolia ma nohy. - Je to legálne? |
426 | 00:46:20,865 | 00:46:22,450 | Čo to má s legálnosťou? | Čo to má s legálnosťou? |
427 | 00:46:24,994 | 00:46:28,414 | - Mala si už zdravotnú prehliadku? - Čo? | - Mala si už zdravotnú prehliadku? - Čo? |
428 | 00:46:30,583 | 00:46:32,293 | - Nech sa páči. - Ďakujem. | - Nech sa páči. - Ďakujem. |
429 | 00:46:32,919 | 00:46:35,421 | Chcú vedieť, či nemáš nejaké choroby. | Chcú vedieť, či nemáš nejaké choroby. |
430 | 00:46:36,088 | 00:46:37,089 | Tam dolu. | Tam dolu. |
431 | 00:46:37,173 | 00:46:40,676 | Benny, dáš mi škótsku a dvoje martini? Suché. | Benny, dáš mi škótsku a dvoje martini? Suché. |
432 | 00:46:41,552 | 00:46:43,346 | Asi by sme mali vstúpiť do odborov. | Asi by sme mali vstúpiť do odborov. |
433 | 00:46:44,347 | 00:46:45,681 | Snívaj ďalej, sestra. | Snívaj ďalej, sestra. |
434 | 00:46:51,812 | 00:46:53,022 | Príbeh zajačika | Príbeh zajačika |
435 | 00:46:53,105 | 00:46:56,317 | "Čo sa naozaj deje v ich vzrušujúcom svete? | "Čo sa naozaj deje v ich vzrušujúcom svete? |
436 | 00:46:56,400 | 00:46:58,611 | Aby sme to zistili, časopis SHOW vybral novinárku, | Aby sme to zistili, časopis SHOW vybral novinárku, |
437 | 00:46:58,694 | 00:47:01,322 | ktorá kombinuje skryté kvality Fí Beta Kapa, | ktorá kombinuje skryté kvality Fí Beta Kapa, |
438 | 00:47:01,405 | 00:47:04,200 | diplom s vyznamenaním zo Smith College, | diplom s vyznamenaním zo Smith College, |
439 | 00:47:04,283 | 00:47:07,703 | a ďalšími, ako sú bývalá tanečnica a kráľovná krásy." | a ďalšími, ako sú bývalá tanečnica a kráľovná krásy." |
440 | 00:47:07,787 | 00:47:10,039 | Kde je? | Kde je? |
441 | 00:47:12,458 | 00:47:15,544 | Super. Predala si tisícky časopisov a čaká nás súd. | Super. Predala si tisícky časopisov a čaká nás súd. |
442 | 00:47:15,628 | 00:47:17,713 | - Ježiši. - Nie, je to super. | - Ježiši. - Nie, je to super. |
443 | 00:47:18,381 | 00:47:21,550 | Publicita. Predávajú sa skvele. | Publicita. Predávajú sa skvele. |
444 | 00:47:23,177 | 00:47:25,096 | Ďalší hovor, Gloria. Linka 2. | Ďalší hovor, Gloria. Linka 2. |
445 | 00:47:29,308 | 00:47:31,185 | - Haló? - Napíšeš ešte slovo o Playboyi | - Haló? - Napíšeš ešte slovo o Playboyi |
446 | 00:47:31,269 | 00:47:34,063 | a už nikdy nebudeš pracovať. Zavalíme ťa toľkými žalobami, | a už nikdy nebudeš pracovať. Zavalíme ťa toľkými žalobami, |
447 | 00:47:34,146 | 00:47:37,233 | že nebudeš vedieť stáť ani v nízkych topánkach. | že nebudeš vedieť stáť ani v nízkych topánkach. |
448 | 00:47:40,820 | 00:47:41,862 | Má úžasné uši. | Má úžasné uši. |
449 | 00:47:42,905 | 00:47:47,326 | Gloria, nemôžeš ísť do utajenia do porno biznisu? | Gloria, nemôžeš ísť do utajenia do porno biznisu? |
450 | 00:47:49,412 | 00:47:50,246 | Len blbnem. | Len blbnem. |
451 | 00:47:52,248 | 00:47:54,166 | Vyzeral by si chutne ako zajko, Leon. | Vyzeral by si chutne ako zajko, Leon. |
452 | 00:47:54,917 | 00:47:58,254 | Tie kostýmy sú tak úzke, že aj chlap by v nich mal dekolt. | Tie kostýmy sú tak úzke, že aj chlap by v nich mal dekolt. |
453 | 00:47:58,921 | 00:48:00,798 | Potom sa môžeš pozerať v zrkadle na seba, | Potom sa môžeš pozerať v zrkadle na seba, |
454 | 00:48:00,881 | 00:48:03,593 | namiesto cez obednú prestávku čumieť na sekretárky. | namiesto cez obednú prestávku čumieť na sekretárky. |
455 | 00:48:07,805 | 00:48:09,682 | - Chcel si ma vidieť? - Poď ďalej. | - Chcel si ma vidieť? - Poď ďalej. |
456 | 00:48:10,641 | 00:48:12,268 | Volalo vydavateľstvo, | Volalo vydavateľstvo, |
457 | 00:48:12,351 | 00:48:15,229 | ktoré chce zo "Zajkovho príbehu" normálnu knihu. | ktoré chce zo "Zajkovho príbehu" normálnu knihu. |
458 | 00:48:15,313 | 00:48:16,314 | Čo hovoríš? | Čo hovoríš? |
459 | 00:48:17,523 | 00:48:18,524 | Nie, ďakujem. | Nie, ďakujem. |
460 | 00:48:19,775 | 00:48:22,445 | - Sú to dobré peniaze. - Je to jedno. Som novinárka. | - Sú to dobré peniaze. - Je to jedno. Som novinárka. |
461 | 00:48:22,903 | 00:48:25,698 | Ak napíšem tú knihu, budem naveky zajačik. | Ak napíšem tú knihu, budem naveky zajačik. |
462 | 00:48:43,633 | 00:48:45,134 | Sú príliš veľké. | Sú príliš veľké. |
463 | 00:48:45,217 | 00:48:47,053 | Skrývajú vašu nádhernú tvár. | Skrývajú vašu nádhernú tvár. |
464 | 00:48:49,680 | 00:48:50,723 | Sú perfektné. | Sú perfektné. |
465 | 00:48:58,439 | 00:49:01,442 | SCHOFIELD-PRICE DOMOV PRE ŽENY | SCHOFIELD-PRICE DOMOV PRE ŽENY |
466 | 00:49:06,239 | 00:49:07,323 | - Tam. - Ďakujem. | - Tam. - Ďakujem. |
467 | 00:49:07,406 | 00:49:09,242 | Spravíme vám tu pohodlie. | Spravíme vám tu pohodlie. |
468 | 00:49:11,327 | 00:49:13,371 | Máte sa dobre? Zakryjem vás. | Máte sa dobre? Zakryjem vás. |
469 | 00:49:18,417 | 00:49:20,419 | - Gloria. - Ako sa máš, mami? | - Gloria. - Ako sa máš, mami? |
470 | 00:49:20,503 | 00:49:22,505 | Nehovorme o mne. | Nehovorme o mne. |
471 | 00:49:22,964 | 00:49:24,674 | Pozri sa na toto. | Pozri sa na toto. |
472 | 00:49:26,133 | 00:49:28,052 | Dala mi to jedna zo sestier. | Dala mi to jedna zo sestier. |
473 | 00:49:28,135 | 00:49:29,845 | Dúfala som, že to neuvidíš. | Dúfala som, že to neuvidíš. |
474 | 00:49:29,929 | 00:49:32,056 | - Prečo? - Neviem. Len... | - Prečo? - Neviem. Len... |
475 | 00:49:33,349 | 00:49:36,227 | Zdá sa, že nezáleží na tom, že som bola zajačikom. | Zdá sa, že nezáleží na tom, že som bola zajačikom. |
476 | 00:49:37,228 | 00:49:41,148 | Nezáleží na tom, že som upozornila na príšerné podmienky. | Nezáleží na tom, že som upozornila na príšerné podmienky. |
477 | 00:49:41,941 | 00:49:45,736 | Ľuďom záleží len na tom, že som bola zajačik. | Ľuďom záleží len na tom, že som bola zajačik. |
478 | 00:49:45,820 | 00:49:48,656 | Ľutujem, že som si ten blbý kostým vôbec obliekla. | Ľutujem, že som si ten blbý kostým vôbec obliekla. |
479 | 00:49:53,661 | 00:49:56,247 | Ľudia ťa videli ako zajačika. No a? | Ľudia ťa videli ako zajačika. No a? |
480 | 00:49:58,708 | 00:50:00,042 | Si novinárka. | Si novinárka. |
481 | 00:50:01,877 | 00:50:04,797 | Máš svoj stĺpček. | Máš svoj stĺpček. |
482 | 00:50:05,673 | 00:50:06,757 | Ja vidím to. | Ja vidím to. |
483 | 00:50:09,343 | 00:50:11,470 | Som na teba pyšná, Gloria. | Som na teba pyšná, Gloria. |
484 | 00:50:11,554 | 00:50:14,181 | Toto je dôležitá práca. | Toto je dôležitá práca. |
485 | 00:50:15,182 | 00:50:18,978 | Tie ženy v zajačích kostýmoch ti jedného dňa poďakujú. | Tie ženy v zajačích kostýmoch ti jedného dňa poďakujú. |
486 | 00:50:19,061 | 00:50:23,316 | Mami, kým si sa zoznámila s otcom, písala si veľmi vážne veci. | Mami, kým si sa zoznámila s otcom, písala si veľmi vážne veci. |
487 | 00:50:26,819 | 00:50:30,740 | Keby som zatlačila a opýtala sa: "Prečo si neodišla? | Keby som zatlačila a opýtala sa: "Prečo si neodišla? |
488 | 00:50:32,283 | 00:50:35,119 | Prečo si nezobrala sestru a nešla do New Yorku | Prečo si nezobrala sestru a nešla do New Yorku |
489 | 00:50:35,202 | 00:50:36,829 | a písala to, čo si chcela?" | a písala to, čo si chcela?" |
490 | 00:50:36,913 | 00:50:38,372 | Povedala by: "Nezáležalo na tom." | Povedala by: "Nezáležalo na tom." |
491 | 00:50:40,207 | 00:50:42,793 | Že mala šťastie že nás so sestrou mala. | Že mala šťastie že nás so sestrou mala. |
492 | 00:50:44,045 | 00:50:47,590 | A ak by si zatlačila, povedala by: "Keby som odišla, | A ak by si zatlačila, povedala by: "Keby som odišla, |
493 | 00:50:48,549 | 00:50:50,468 | nenarodila by si sa." | nenarodila by si sa." |
494 | 00:50:57,475 | 00:50:59,310 | Nikdy som nemala odvahu povedať: | Nikdy som nemala odvahu povedať: |
495 | 00:51:01,270 | 00:51:03,606 | "Ale narodila by si sa ty." | "Ale narodila by si sa ty." |
496 | 00:51:46,274 | 00:51:49,318 | Martin Luther King vedie pochod za ľudské práva do Washingtonu. | Martin Luther King vedie pochod za ľudské práva do Washingtonu. |
497 | 00:51:49,944 | 00:51:52,154 | - Chcem ho pokrývať. - Skvelé okuliare. | - Chcem ho pokrývať. - Skvelé okuliare. |
498 | 00:51:52,863 | 00:51:56,242 | Gloria, v dobrom aj v zlom, článok o zajkoch ťa zvidieľnil. | Gloria, v dobrom aj v zlom, článok o zajkoch ťa zvidieľnil. |
499 | 00:51:56,325 | 00:51:58,286 | Píš si hocičo, ale toto nie je dobrý nápad. | Píš si hocičo, ale toto nie je dobrý nápad. |
500 | 00:51:58,369 | 00:51:59,495 | Podľa mňa je. | Podľa mňa je. |
501 | 00:52:00,121 | 00:52:02,915 | Bude to obrovská kampaň proti diskriminácii, | Bude to obrovská kampaň proti diskriminácii, |
502 | 00:52:02,999 | 00:52:05,459 | - za nové zákony, prácu. - Nie. | - za nové zákony, prácu. - Nie. |
503 | 00:52:05,543 | 00:52:08,671 | Zrejme tam príde len pár ľudí a bude to trapas. | Zrejme tam príde len pár ľudí a bude to trapas. |
504 | 00:52:09,463 | 00:52:10,798 | Je to veľká vec. | Je to veľká vec. |
505 | 00:52:10,881 | 00:52:15,303 | Protestujúcich za ľudské práva na juhu bijú a vraždia, | Protestujúcich za ľudské práva na juhu bijú a vraždia, |
506 | 00:52:15,386 | 00:52:17,305 | - aj za účasti polície. - Biely dom hovorí, | - aj za účasti polície. - Biely dom hovorí, |
507 | 00:52:17,388 | 00:52:18,931 | že presvedčí umiernených v Kongrese, | že presvedčí umiernených v Kongrese, |
508 | 00:52:19,015 | 00:52:20,850 | na schválenie zákona o občianskych právach. | na schválenie zákona o občianskych právach. |
509 | 00:52:20,933 | 00:52:21,934 | Dobre. | Dobre. |
510 | 00:52:24,979 | 00:52:27,273 | A čo ten profil Jamesa Baldwina? | A čo ten profil Jamesa Baldwina? |
511 | 00:52:27,356 | 00:52:28,441 | Super. | Super. |
512 | 00:52:29,191 | 00:52:31,152 | Bude na pochode do Washingtonu. | Bude na pochode do Washingtonu. |
513 | 00:52:31,235 | 00:52:34,238 | Nechcem ťa tam. Bude to nebezpečné. | Nechcem ťa tam. Bude to nebezpečné. |
514 | 00:52:34,322 | 00:52:37,867 | Chceš článok o Baldwinovi? Fajn. Počkaj, kým sa vráti. | Chceš článok o Baldwinovi? Fajn. Počkaj, kým sa vráti. |
515 | 00:52:48,794 | 00:52:51,714 | - Halo? - Už týždeň sa ťa snažím zohnať. | - Halo? - Už týždeň sa ťa snažím zohnať. |
516 | 00:52:52,673 | 00:52:53,674 | Susanne. | Susanne. |
517 | 00:52:54,467 | 00:52:58,012 | Prepáč. Nonstop som na ceste. | Prepáč. Nonstop som na ceste. |
518 | 00:52:58,095 | 00:53:02,934 | Otec mal nehodu na diaľnici v Kalifornii. | Otec mal nehodu na diaľnici v Kalifornii. |
519 | 00:53:03,017 | 00:53:04,143 | Je to vážne? | Je to vážne? |
520 | 00:53:04,226 | 00:53:06,896 | Je to zlé, ale vraj sa z toho dostane. | Je to zlé, ale vraj sa z toho dostane. |
521 | 00:53:06,979 | 00:53:07,813 | Dobre. | Dobre. |
522 | 00:53:08,648 | 00:53:09,732 | Chvalabohu. | Chvalabohu. |
523 | 00:53:09,815 | 00:53:11,150 | Je v nemocnici. | Je v nemocnici. |
524 | 00:53:11,233 | 00:53:15,738 | Bude tam asi týždeň a potom bude rehabilitovať. | Bude tam asi týždeň a potom bude rehabilitovať. |
525 | 00:53:15,821 | 00:53:19,617 | Ja tam teraz nemôžem ísť, Gloria. | Ja tam teraz nemôžem ísť, Gloria. |
526 | 00:53:20,243 | 00:53:23,120 | Deti začínajú školu. Môžeš ísť ty? | Deti začínajú školu. Môžeš ísť ty? |
527 | 00:53:24,163 | 00:53:28,501 | Viem, že robíš, ale môžeš tam ísť o týždeň? | Viem, že robíš, ale môžeš tam ísť o týždeň? |
528 | 00:53:28,960 | 00:53:31,587 | - Vtedy ho majú pustiť. - Iste. | - Vtedy ho majú pustiť. - Iste. |
529 | 00:53:36,634 | 00:53:40,304 | Slečna Gloria Steinemová. | Slečna Gloria Steinemová. |
530 | 00:53:40,388 | 00:53:42,682 | Zdvihnite prosím telefón. | Zdvihnite prosím telefón. |
531 | 00:53:42,765 | 00:53:46,435 | Slečna Gloria Steinemová. Zdvihnite prosím telefón. | Slečna Gloria Steinemová. Zdvihnite prosím telefón. |
532 | 00:54:34,734 | 00:54:36,277 | Prečo tu nebol nikto z rodiny? | Prečo tu nebol nikto z rodiny? |
533 | 00:54:37,236 | 00:54:40,615 | - Skôr som nemohla prísť. - Bol tu týždeň sám. | - Skôr som nemohla prísť. - Bol tu týždeň sám. |
534 | 00:54:41,532 | 00:54:44,619 | Zomrel na prasknuté vredy, | Zomrel na prasknuté vredy, |
535 | 00:54:44,702 | 00:54:48,456 | ktoré nevyvolala nehoda, ale stres, zúfalstvo. | ktoré nevyvolala nehoda, ale stres, zúfalstvo. |
536 | 00:54:49,916 | 00:54:52,418 | Úprimnú sústrasť. Ospravedlňte ma. | Úprimnú sústrasť. Ospravedlňte ma. |
537 | 00:55:18,194 | 00:55:20,237 | Neviem prečo som neprišla hneď. | Neviem prečo som neprišla hneď. |
538 | 00:55:21,280 | 00:55:24,075 | Bála si sa, že ak pôjdeš, už sa nevrátiš | Bála si sa, že ak pôjdeš, už sa nevrátiš |
539 | 00:55:24,951 | 00:55:28,162 | a zostaneš sa oňho starať, ako o mamu. | a zostaneš sa oňho starať, ako o mamu. |
540 | 00:55:29,914 | 00:55:31,624 | To je blbosť a ty to vieš. | To je blbosť a ty to vieš. |
541 | 00:56:39,650 | 00:56:41,736 | POCHODUJEME ZA OBČIANSTVO | POCHODUJEME ZA OBČIANSTVO |
542 | 00:56:46,574 | 00:56:47,491 | Limonádu? | Limonádu? |
543 | 00:56:48,451 | 00:56:50,411 | - Ďakujem. - Nemáte za čo. | - Ďakujem. - Nemáte za čo. |
544 | 00:56:51,662 | 00:56:53,664 | Bude to dlhý, horúci deň. | Bude to dlhý, horúci deň. |
545 | 00:56:54,665 | 00:56:57,710 | Počas Trumanovej administratívy som robila vo Washingtone. | Počas Trumanovej administratívy som robila vo Washingtone. |
546 | 00:56:58,419 | 00:57:00,379 | V jednej miestnosti s bielymi. | V jednej miestnosti s bielymi. |
547 | 00:57:01,047 | 00:57:03,007 | Ale segregovaná za plentou. | Ale segregovaná za plentou. |
548 | 00:57:03,090 | 00:57:06,302 | Vtedy som nemohla protestovať. Tak som tu. | Vtedy som nemohla protestovať. Tak som tu. |
549 | 00:57:07,845 | 00:57:10,014 | ŽIADAME DECENTNÉ UBYTOVANIE! | ŽIADAME DECENTNÉ UBYTOVANIE! |
550 | 00:57:10,097 | 00:57:11,766 | Hneď! | Hneď! |
551 | 00:57:11,849 | 00:57:14,810 | Na pódiu je Dorothy Heightová. | Na pódiu je Dorothy Heightová. |
552 | 00:57:14,894 | 00:57:17,813 | Je šéfka Národnej rady pre černošské ženy. | Je šéfka Národnej rady pre černošské ženy. |
553 | 00:57:18,940 | 00:57:20,399 | Prečo nerozpráva? | Prečo nerozpráva? |
554 | 00:57:21,233 | 00:57:24,987 | Kde je Ella Bakerová, ktorá vyškolila mladých? | Kde je Ella Bakerová, ktorá vyškolila mladých? |
555 | 00:57:25,071 | 00:57:28,658 | - Mama, prestaň. - Alebo Frannie Lou Hamerová. | - Mama, prestaň. - Alebo Frannie Lou Hamerová. |
556 | 00:57:28,741 | 00:57:30,201 | Zbili ju vo väzení | Zbili ju vo väzení |
557 | 00:57:30,284 | 00:57:33,037 | a potom ju v nemocnici v Mississippi sterilizovali, | a potom ju v nemocnici v Mississippi sterilizovali, |
558 | 00:57:33,120 | 00:57:35,748 | keď tam išla kvôli niečomu inému. | keď tam išla kvôli niečomu inému. |
559 | 00:57:36,916 | 00:57:38,125 | To sa deje. | To sa deje. |
560 | 00:57:38,209 | 00:57:41,420 | Máme rodiť sluhov, keď ich potrebujú | Máme rodiť sluhov, keď ich potrebujú |
561 | 00:57:41,504 | 00:57:43,047 | a nerodiť, keď ich netreba. | a nerodiť, keď ich netreba. |
562 | 00:57:44,048 | 00:57:45,633 | Moja starká bola chudobná. | Moja starká bola chudobná. |
563 | 00:57:46,550 | 00:57:50,846 | Dostávala 75 dolárov za každý pôrod. | Dostávala 75 dolárov za každý pôrod. |
564 | 00:57:51,889 | 00:57:55,142 | Rozdiel medzi ňou a Fannie Lou je mechanizácia farmy. | Rozdiel medzi ňou a Fannie Lou je mechanizácia farmy. |
565 | 00:57:55,893 | 00:57:58,312 | Už nepotrebujú toľkých robotníkov na poliach. | Už nepotrebujú toľkých robotníkov na poliach. |
566 | 00:58:00,398 | 00:58:03,818 | Asi sa porozprávam so svojou štátnou delegátkou. | Asi sa porozprávam so svojou štátnou delegátkou. |
567 | 00:58:03,901 | 00:58:08,072 | - Stále musíš niečo riešiť. - Presne tak. | - Stále musíš niečo riešiť. - Presne tak. |
568 | 00:58:10,199 | 00:58:11,075 | Dovolíte? | Dovolíte? |
569 | 00:58:13,077 | 00:58:13,911 | Dovolíte? | Dovolíte? |
570 | 00:58:15,288 | 00:58:16,122 | Dovolíte? | Dovolíte? |
571 | 00:58:16,914 | 00:58:18,708 | Prečo tu nevystupujú ženy? | Prečo tu nevystupujú ženy? |
572 | 00:58:18,791 | 00:58:22,003 | O minútu zaspievajú Mahalia Jacksonová a Marian Andersonová. | O minútu zaspievajú Mahalia Jacksonová a Marian Andersonová. |
573 | 00:58:22,086 | 00:58:23,462 | Spev nie je hovorenie. | Spev nie je hovorenie. |
574 | 00:58:24,463 | 00:58:25,298 | Dovolíte? | Dovolíte? |
575 | 00:58:26,340 | 00:58:27,425 | Dovolíte? | Dovolíte? |
576 | 00:58:28,676 | 00:58:32,305 | - To bolo veľmi odvážne. - Nič to nebolo. | - To bolo veľmi odvážne. - Nič to nebolo. |
577 | 00:58:33,681 | 00:58:37,143 | Prečo ja vždy dávam rady mužovi po mojej ľavici, | Prečo ja vždy dávam rady mužovi po mojej ľavici, |
578 | 00:58:37,226 | 00:58:39,645 | aby ich posunul šéfovi? | aby ich posunul šéfovi? |
579 | 00:58:40,771 | 00:58:43,899 | Pretože muža po mojej ľavici berú vážnejšie, ako mňa. | Pretože muža po mojej ľavici berú vážnejšie, ako mňa. |
580 | 00:58:44,567 | 00:58:45,568 | Je to tak. | Je to tak. |
581 | 00:58:46,277 | 00:58:47,361 | Ak sa vy, biele ženy, | Ak sa vy, biele ženy, |
582 | 00:58:48,070 | 00:58:52,617 | za seba nepostavíte, ako sa chcete postaviť za ostatných? | za seba nepostavíte, ako sa chcete postaviť za ostatných? |
583 | 00:58:53,367 | 00:58:56,078 | Teraz si vypočujeme sólo... | Teraz si vypočujeme sólo... |
584 | 00:58:56,162 | 00:58:58,873 | - Mahalia ide spievať. - ...Mahalie Jacksonovej. | - Mahalia ide spievať. - ...Mahalie Jacksonovej. |
585 | 00:59:34,867 | 00:59:37,828 | Jack mi povedal tajomstvo rozovoru s Bobbym Kennedym. | Jack mi povedal tajomstvo rozovoru s Bobbym Kennedym. |
586 | 00:59:37,912 | 00:59:40,539 | - Jack? - Jack Newfield z The Village Voice. | - Jack? - Jack Newfield z The Village Voice. |
587 | 00:59:41,207 | 00:59:43,918 | Povedal: "Bobby odpovedá len na otázky, | Povedal: "Bobby odpovedá len na otázky, |
588 | 00:59:44,001 | 00:59:46,254 | o ktorých, podľa neho, reportér nevie, | o ktorých, podľa neho, reportér nevie, |
589 | 00:59:46,337 | 00:59:48,464 | alebo ak s nimi nesúhlasí." | alebo ak s nimi nesúhlasí." |
590 | 00:59:49,006 | 00:59:52,635 | Budeme sa musieť tváriť, že nepoznáme odpovede. | Budeme sa musieť tváriť, že nepoznáme odpovede. |
591 | 00:59:53,803 | 00:59:56,597 | Pán Bellow, vedeli ste, že každý rok sa objaví dievča, | Pán Bellow, vedeli ste, že každý rok sa objaví dievča, |
592 | 00:59:56,681 | 00:59:59,809 | ktoré príde predstierať že je spisovateľka a potom sa vydá? | ktoré príde predstierať že je spisovateľka a potom sa vydá? |
593 | 01:00:00,268 | 01:00:03,854 | Tým tohtoročným je Gloria. | Tým tohtoročným je Gloria. |
594 | 01:00:10,069 | 01:00:12,154 | Vieš čo? Hovor si čo chceš, | Vieš čo? Hovor si čo chceš, |
595 | 01:00:12,238 | 01:00:16,075 | ale niektoré z nás sa menia na mužov, ktorých sme si chceli brať. | ale niektoré z nás sa menia na mužov, ktorých sme si chceli brať. |
596 | 01:00:19,245 | 01:00:20,621 | Hovorila si niečo? | Hovorila si niečo? |
597 | 01:00:21,872 | 01:00:23,165 | Nič som nepovedala. | Nič som nepovedala. |
598 | 01:00:23,833 | 01:00:26,252 | Prečo som sa neohradila? Nevyšla von a nebuchla dverami? | Prečo som sa neohradila? Nevyšla von a nebuchla dverami? |
599 | 01:00:26,335 | 01:00:30,423 | Ešte to urobíš. Veľa krát. Veľmi veľa krát. | Ešte to urobíš. Veľa krát. Veľmi veľa krát. |
600 | 01:00:30,506 | 01:00:34,093 | Vyslovenie názoru ťa dostane do problémov, jasné? | Vyslovenie názoru ťa dostane do problémov, jasné? |
601 | 01:00:39,974 | 01:00:42,476 | Článok o Bobbym bol skvelý. Skvele píšeš, Gloria. | Článok o Bobbym bol skvelý. Skvele píšeš, Gloria. |
602 | 01:00:43,519 | 01:00:45,354 | Vlastne píšeš ako muž. | Vlastne píšeš ako muž. |
603 | 01:00:46,897 | 01:00:48,107 | To bol kompliment? | To bol kompliment? |
604 | 01:00:48,941 | 01:00:51,902 | - Vtipné. - Mám za sebou profily. | - Vtipné. - Mám za sebou profily. |
605 | 01:00:52,445 | 01:00:55,615 | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. |
606 | 01:00:55,698 | 01:00:59,660 | Aj Margot Fonteynovú, o tanečníčke, ktorou som sa nestala. | Aj Margot Fonteynovú, o tanečníčke, ktorou som sa nestala. |
607 | 01:01:00,870 | 01:01:04,165 | Max, chcem písať o ženskom hnutí. | Max, chcem písať o ženskom hnutí. |
608 | 01:01:04,707 | 01:01:08,169 | - Akom hnutí? - Prečo je tvár Kongresu mužská | - Akom hnutí? - Prečo je tvár Kongresu mužská |
609 | 01:01:08,252 | 01:01:10,087 | a tvár sociálnych vecí je ženská. | a tvár sociálnych vecí je ženská. |
610 | 01:01:10,171 | 01:01:13,090 | Prečo sa o ženách v domácnosti hovorí že nerobia, | Prečo sa o ženách v domácnosti hovorí že nerobia, |
611 | 01:01:13,174 | 01:01:15,927 | aj keď robia dlhšie, tvrdšie a za oveľa menej, | aj keď robia dlhšie, tvrdšie a za oveľa menej, |
612 | 01:01:16,010 | 01:01:17,637 | ako ktokoľvek iný. | ako ktokoľvek iný. |
613 | 01:01:17,720 | 01:01:21,307 | - Gloria... - O tom, prečo sú ženy 70 percent | - Gloria... - O tom, prečo sú ženy 70 percent |
614 | 01:01:21,390 | 01:01:24,769 | produktívnej pracovnej sily, platenej a neplatenej, | produktívnej pracovnej sily, platenej a neplatenej, |
615 | 01:01:24,852 | 01:01:26,896 | no vlastnia len 1 percento majetku. | no vlastnia len 1 percento majetku. |
616 | 01:01:26,979 | 01:01:29,732 | - Skončila si? - Chcem písať o tom, prečo mužnosť | - Skončila si? - Chcem písať o tom, prečo mužnosť |
617 | 01:01:29,815 | 01:01:32,610 | znamená vodcovstvo a ženskosť poslúchanie | znamená vodcovstvo a ženskosť poslúchanie |
618 | 01:01:32,693 | 01:01:35,029 | v čudnom tanci života. | v čudnom tanci života. |
619 | 01:01:37,156 | 01:01:39,325 | - No? - Pozri, | - No? - Pozri, |
620 | 01:01:39,408 | 01:01:42,328 | prepáč, ale ak uverejním článok o rovnosti žien, | prepáč, ale ak uverejním článok o rovnosti žien, |
621 | 01:01:42,411 | 01:01:45,206 | budem musieť uverejniť aj taký, ktorý to vyvracia. | budem musieť uverejniť aj taký, ktorý to vyvracia. |
622 | 01:01:45,998 | 01:01:50,127 | Ne je to môj názor, ale v žurnalistike platí objektívnosť. | Ne je to môj názor, ale v žurnalistike platí objektívnosť. |
623 | 01:01:50,211 | 01:01:52,546 | Tak by si pokrýval hnutie za občianske práva? | Tak by si pokrýval hnutie za občianske práva? |
624 | 01:02:11,482 | 01:02:14,735 | V deviatej triede kamarátka otehotnela s trénerom roztlieskávačiek. | V deviatej triede kamarátka otehotnela s trénerom roztlieskávačiek. |
625 | 01:02:16,028 | 01:02:17,738 | Pohrozil jej zabitím, ak ho prezradí. | Pohrozil jej zabitím, ak ho prezradí. |
626 | 01:02:20,658 | 01:02:22,410 | Požičala si od všetkých peniaze | Požičala si od všetkých peniaze |
627 | 01:02:23,160 | 01:02:27,790 | a vypísala šek z otcovho účtu na potrat. | a vypísala šek z otcovho účtu na potrat. |
628 | 01:02:29,875 | 01:02:30,876 | Ale, nešla tam. | Ale, nešla tam. |
629 | 01:02:32,920 | 01:02:34,171 | Príliš sa bála, | Príliš sa bála, |
630 | 01:02:35,172 | 01:02:38,050 | že to niekomu povie a dostane sa to k jej rodičom. | že to niekomu povie a dostane sa to k jej rodičom. |
631 | 01:02:39,594 | 01:02:40,595 | Takže... | Takže... |
632 | 01:02:43,973 | 01:02:46,475 | Použila vešiak. | Použila vešiak. |
633 | 01:02:54,650 | 01:02:57,403 | Ďalší deň ju našli na toaletách. | Ďalší deň ju našli na toaletách. |
634 | 01:02:58,863 | 01:02:59,697 | Mŕtvu. | Mŕtvu. |
635 | 01:03:16,714 | 01:03:18,299 | Nemáte deti? | Nemáte deti? |
636 | 01:03:19,091 | 01:03:21,510 | Prečo vám vaša rodina ešte nenašla muža? | Prečo vám vaša rodina ešte nenašla muža? |
637 | 01:03:22,136 | 01:03:23,179 | Muža? | Muža? |
638 | 01:03:23,262 | 01:03:24,513 | Pati znamená "manžel". | Pati znamená "manžel". |
639 | 01:03:27,642 | 01:03:28,726 | Nie. | Nie. |
640 | 01:03:28,809 | 01:03:30,186 | Prečo nie? | Prečo nie? |
641 | 01:03:37,652 | 01:03:40,821 | Gratulujem k promóciám. Prepáč, nemohol som prísť. | Gratulujem k promóciám. Prepáč, nemohol som prísť. |
642 | 01:03:41,322 | 01:03:42,198 | To nič. | To nič. |
643 | 01:03:43,699 | 01:03:44,700 | Mama tam bude. | Mama tam bude. |
644 | 01:03:45,743 | 01:03:48,871 | Predala dom, aby mala na univerzitu. Jasné, že tam bude. | Predala dom, aby mala na univerzitu. Jasné, že tam bude. |
645 | 01:03:50,873 | 01:03:52,291 | Je na teba pyšná. | Je na teba pyšná. |
646 | 01:03:53,542 | 01:03:54,543 | Viem. | Viem. |
647 | 01:03:56,003 | 01:03:58,089 | Ako si ju presvedčil, aby si ťa vzala? | Ako si ju presvedčil, aby si ťa vzala? |
648 | 01:04:00,383 | 01:04:02,260 | Povedal som, že to potrvá minútu. | Povedal som, že to potrvá minútu. |
649 | 01:04:04,178 | 01:04:05,429 | Kde si? | Kde si? |
650 | 01:04:05,513 | 01:04:07,974 | U.S. 95. Idaho. | U.S. 95. Idaho. |
651 | 01:04:08,057 | 01:04:11,269 | Zajtra sa začína burza minerálov. Skoro ráno. | Zajtra sa začína burza minerálov. Skoro ráno. |
652 | 01:04:13,354 | 01:04:18,109 | Ako sa má tvoj fešný snúbenec? Vyzerá ako fajn chalan. | Ako sa má tvoj fešný snúbenec? Vyzerá ako fajn chalan. |
653 | 01:04:18,943 | 01:04:21,779 | Možno nie je tak múdry ako ty, ale, kto je? | Možno nie je tak múdry ako ty, ale, kto je? |
654 | 01:04:21,862 | 01:04:22,697 | Oci. | Oci. |
655 | 01:04:23,656 | 01:04:24,657 | Kedy príde ten deň? | Kedy príde ten deň? |
656 | 01:04:25,241 | 01:04:28,661 | Môžeš rátať s tým, že ťa odvediem k oltáru. | Môžeš rátať s tým, že ťa odvediem k oltáru. |
657 | 01:04:30,955 | 01:04:34,584 | O tom som vlastne chcela hovoriť. | O tom som vlastne chcela hovoriť. |
658 | 01:04:36,294 | 01:04:40,089 | Asi to budem musieť odložiť. Získala som štipendium. | Asi to budem musieť odložiť. Získala som štipendium. |
659 | 01:04:41,132 | 01:04:43,342 | Na štúdium a cestovanie. | Na štúdium a cestovanie. |
660 | 01:04:45,428 | 01:04:47,054 | Niekto ti platí, aby si cestovala? | Niekto ti platí, aby si cestovala? |
661 | 01:04:47,888 | 01:04:49,765 | Heuréka! Kam? | Heuréka! Kam? |
662 | 01:04:50,516 | 01:04:51,350 | Do Indie. | Do Indie. |
663 | 01:04:52,560 | 01:04:53,394 | Do Indie. | Do Indie. |
664 | 01:04:54,186 | 01:04:57,982 | - To je riadne ďaleko. - Nie si sklamaný? | - To je riadne ďaleko. - Nie si sklamaný? |
665 | 01:04:59,275 | 01:05:00,276 | Kvôli svadbe? | Kvôli svadbe? |
666 | 01:05:03,738 | 01:05:06,198 | Nie, Gloria. Je to skvelá príležitosť. | Nie, Gloria. Je to skvelá príležitosť. |
667 | 01:05:06,282 | 01:05:07,992 | Vydať sa môžeš hocikedy. | Vydať sa môžeš hocikedy. |
668 | 01:05:12,538 | 01:05:16,876 | Ozvi sa, keď budeš v Jaipure. Majú tam skvelé drahokamy. | Ozvi sa, keď budeš v Jaipure. Majú tam skvelé drahokamy. |
669 | 01:05:18,961 | 01:05:20,755 | Pošlem ti peniaze. | Pošlem ti peniaze. |
670 | 01:05:22,506 | 01:05:24,133 | - Platí? - Iste, oci. | - Platí? - Iste, oci. |
671 | 01:05:26,552 | 01:05:28,971 | Dobre. Maj sa. | Dobre. Maj sa. |
672 | 01:05:32,975 | 01:05:33,976 | Mám ťa rada. | Mám ťa rada. |
673 | 01:05:35,811 | 01:05:36,812 | Dobre. | Dobre. |
674 | 01:05:55,957 | 01:05:57,166 | Ste v poriadku, slečna? | Ste v poriadku, slečna? |
675 | 01:05:58,000 | 01:06:01,128 | - Doniesem vám niečo? Vodu? - Nie, ja... | - Doniesem vám niečo? Vodu? - Nie, ja... |
676 | 01:06:01,212 | 01:06:02,755 | Som v poriadku. Vďaka. | Som v poriadku. Vďaka. |
677 | 01:06:33,703 | 01:06:34,537 | Takže, | Takže, |
678 | 01:06:36,539 | 01:06:38,040 | odkiaľ máte moje meno? | odkiaľ máte moje meno? |
679 | 01:06:39,083 | 01:06:40,084 | Od priateľky. | Od priateľky. |
680 | 01:06:41,711 | 01:06:44,672 | Ste Američanka. Čo robíte v Londýne? | Ste Američanka. Čo robíte v Londýne? |
681 | 01:06:45,381 | 01:06:46,799 | Čakám na vízum. | Čakám na vízum. |
682 | 01:06:48,217 | 01:06:50,303 | Mám štipendium na štúdium v Indii. | Mám štipendium na štúdium v Indii. |
683 | 01:06:50,886 | 01:06:53,389 | Dvojročné štúdium. | Dvojročné štúdium. |
684 | 01:06:55,600 | 01:06:56,684 | Chápem. | Chápem. |
685 | 01:07:04,483 | 01:07:05,860 | Nemôžem si dieťa nechať. | Nemôžem si dieťa nechať. |
686 | 01:07:06,402 | 01:07:07,403 | Prepáčte. | Prepáčte. |
687 | 01:07:07,903 | 01:07:09,030 | Nie som vydatá. | Nie som vydatá. |
688 | 01:07:09,614 | 01:07:10,907 | Nie som pripravená. | Nie som pripravená. |
689 | 01:07:13,576 | 01:07:17,496 | Uvedomujete si, že to, čo chcete, nie je práve legálne? | Uvedomujete si, že to, čo chcete, nie je práve legálne? |
690 | 01:07:18,164 | 01:07:21,000 | Ani tu. Iba ak by to ohrozovalo váš život. | Ani tu. Iba ak by to ohrozovalo váš život. |
691 | 01:07:22,752 | 01:07:23,586 | Viem. | Viem. |
692 | 01:07:33,596 | 01:07:35,264 | Musíte mi sľúbiť dve veci. | Musíte mi sľúbiť dve veci. |
693 | 01:07:36,474 | 01:07:37,308 | Po prvé, | Po prvé, |
694 | 01:07:38,184 | 01:07:40,061 | nikomu nepoviete moje meno. | nikomu nepoviete moje meno. |
695 | 01:07:42,980 | 01:07:44,023 | Po druhé, | Po druhé, |
696 | 01:07:45,399 | 01:07:48,194 | so životom naložíte tak, ako chcete. | so životom naložíte tak, ako chcete. |
697 | 01:07:56,494 | 01:07:57,870 | Dodržala som to? | Dodržala som to? |
698 | 01:08:10,925 | 01:08:13,760 | Bola som na debate o nelegálnych potratoch. | Bola som na debate o nelegálnych potratoch. |
699 | 01:08:14,512 | 01:08:16,764 | - Musím o tom napísať. - Gloria, | - Musím o tom napísať. - Gloria, |
700 | 01:08:17,848 | 01:08:19,934 | tak tvrdo si robila na tom, aby ťa brali vážne. | tak tvrdo si robila na tom, aby ťa brali vážne. |
701 | 01:08:20,017 | 01:08:22,894 | - Hovoríš, že toto nie je vážne? - To nehovorím. | - Hovoríš, že toto nie je vážne? - To nehovorím. |
702 | 01:08:22,979 | 01:08:26,439 | Ak o tom nenapíše tento časopis, budem sa musieť vyjadriť. | Ak o tom nenapíše tento časopis, budem sa musieť vyjadriť. |
703 | 01:08:26,524 | 01:08:29,109 | Nemôžeš sa spájať s tými šialenými ženami. | Nemôžeš sa spájať s tými šialenými ženami. |
704 | 01:08:32,280 | 01:08:34,073 | Práve mi niečo došlo. | Práve mi niečo došlo. |
705 | 01:08:34,823 | 01:08:35,658 | Čo? | Čo? |
706 | 01:08:36,617 | 01:08:38,952 | Som jedna z tých šialených žien. | Som jedna z tých šialených žien. |
707 | 01:08:44,959 | 01:08:47,378 | - Ahojte. - Ahoj. | - Ahojte. - Ahoj. |
708 | 01:08:47,461 | 01:08:49,171 | Povedala som ahojte! | Povedala som ahojte! |
709 | 01:08:49,255 | 01:08:50,381 | Ahoj! | Ahoj! |
710 | 01:08:50,881 | 01:08:52,383 | Ďakujem, že ste tu. | Ďakujem, že ste tu. |
711 | 01:08:52,758 | 01:08:55,303 | Volám sa Dorothy Pitman Hughesová | Volám sa Dorothy Pitman Hughesová |
712 | 01:08:55,385 | 01:08:57,054 | a mám tri deti. | a mám tri deti. |
713 | 01:08:57,138 | 01:08:58,973 | Tri deti, ktoré milujem. | Tri deti, ktoré milujem. |
714 | 01:08:59,682 | 01:09:01,850 | Všimla som si, | Všimla som si, |
715 | 01:09:01,934 | 01:09:05,396 | že príliš veľa žien musí nechávať deti doma samé, | že príliš veľa žien musí nechávať deti doma samé, |
716 | 01:09:06,188 | 01:09:08,899 | aby mohli pracovať a zarábať. | aby mohli pracovať a zarábať. |
717 | 01:09:08,983 | 01:09:12,361 | Potrebujeme opateru a to hneď! | Potrebujeme opateru a to hneď! |
718 | 01:09:14,405 | 01:09:17,950 | Do debaty sa prišla zapojiť nová priateľka. | Do debaty sa prišla zapojiť nová priateľka. |
719 | 01:09:18,033 | 01:09:19,619 | Chce dnes vystúpiť. | Chce dnes vystúpiť. |
720 | 01:09:20,536 | 01:09:23,247 | Novinárka Gloria Steinemová. | Novinárka Gloria Steinemová. |
721 | 01:09:23,331 | 01:09:25,457 | - Dobre. - Áno. | - Dobre. - Áno. |
722 | 01:09:39,263 | 01:09:43,184 | Až donedávna som nepripustila, že rovnosť... | Až donedávna som nepripustila, že rovnosť... |
723 | 01:09:43,726 | 01:09:45,978 | Prepáčte, nerovnosť môjho života, | Prepáčte, nerovnosť môjho života, |
724 | 01:09:46,437 | 01:09:49,565 | aj keď som bola v žurnalistike diskriminovaná. | aj keď som bola v žurnalistike diskriminovaná. |
725 | 01:09:50,775 | 01:09:54,362 | V žurnalistike, ktorá dovolí ženám písať o ženách | V žurnalistike, ktorá dovolí ženám písať o ženách |
726 | 01:09:54,445 | 01:09:56,822 | a čienym písať o čiernych, | a čienym písať o čiernych, |
727 | 01:09:56,906 | 01:09:59,951 | ale ponecháva kontrolu v... | ale ponecháva kontrolu v... |
728 | 01:10:00,868 | 01:10:04,538 | Ale ponecháva kontrolu nad obsahom v rukách bielych mužov. | Ale ponecháva kontrolu nad obsahom v rukách bielych mužov. |
729 | 01:10:06,207 | 01:10:07,041 | Ale, | Ale, |
730 | 01:10:07,625 | 01:10:11,212 | chcem vám povedať, že väčšina populácie | chcem vám povedať, že väčšina populácie |
731 | 01:10:11,295 | 01:10:13,923 | nemôže byť druhotriedna. | nemôže byť druhotriedna. |
732 | 01:10:14,590 | 01:10:18,219 | Nefungovalo to v Juhoafrickej republike a nebude ani tu. | Nefungovalo to v Juhoafrickej republike a nebude ani tu. |
733 | 01:10:18,302 | 01:10:19,303 | Juhoafrická republika? | Juhoafrická republika? |
734 | 01:10:19,387 | 01:10:20,805 | - To je všetko? - Asi. | - To je všetko? - Asi. |
735 | 01:10:20,888 | 01:10:22,723 | - Hej. - Dobre. | - Hej. - Dobre. |
736 | 01:10:23,975 | 01:10:26,102 | Netuším, čo som povedala. | Netuším, čo som povedala. |
737 | 01:10:26,686 | 01:10:28,980 | Akoby som nebola vo svojom tele. | Akoby som nebola vo svojom tele. |
738 | 01:10:29,063 | 01:10:31,315 | - Nikdy si verejne nevystúpila? - Nie. | - Nikdy si verejne nevystúpila? - Nie. |
739 | 01:10:31,399 | 01:10:34,652 | Povedala som si, že keď mi o ženskom hnutí nedovolia písať, | Povedala som si, že keď mi o ženskom hnutí nedovolia písať, |
740 | 01:10:34,735 | 01:10:36,445 | budem o ňom musieť hovoriť. | budem o ňom musieť hovoriť. |
741 | 01:10:37,572 | 01:10:39,615 | - Je tu len jeden problém. - Čo? | - Je tu len jeden problém. - Čo? |
742 | 01:10:39,699 | 01:10:44,036 | - Desí ma verejné vystupovanie. - To bolo jasné. Mňa nie. | - Desí ma verejné vystupovanie. - To bolo jasné. Mňa nie. |
743 | 01:10:44,745 | 01:10:46,914 | Dáme to spolu. Neboj sa. | Dáme to spolu. Neboj sa. |
744 | 01:10:49,333 | 01:10:52,837 | Čo sa deje predtým, ako verejne vystúpite? | Čo sa deje predtým, ako verejne vystúpite? |
745 | 01:10:54,046 | 01:10:57,758 | Začne mi búšiť srdce, vyschne mi v ústach, | Začne mi búšiť srdce, vyschne mi v ústach, |
746 | 01:10:57,842 | 01:11:01,178 | mám pocit, akoby mi zuby obmotal sveter z angory. | mám pocit, akoby mi zuby obmotal sveter z angory. |
747 | 01:11:01,262 | 01:11:06,058 | Bojím sa, či to dám do konca každej vety bez prehltnutia | Bojím sa, či to dám do konca každej vety bez prehltnutia |
748 | 01:11:07,143 | 01:11:08,728 | a mám pocit, že zomriem. | a mám pocit, že zomriem. |
749 | 01:11:10,021 | 01:11:11,522 | Asi budem vedieť pomôcť. | Asi budem vedieť pomôcť. |
750 | 01:11:12,189 | 01:11:15,276 | Autori majú s vystupovaním na verejnosti najväčší problém, | Autori majú s vystupovaním na verejnosti najväčší problém, |
751 | 01:11:15,359 | 01:11:17,153 | pretože si vybrali povolanie, | pretože si vybrali povolanie, |
752 | 01:11:17,236 | 01:11:20,406 | v ktorom môžu komunikovať bez rozprávania. | v ktorom môžu komunikovať bez rozprávania. |
753 | 01:11:21,115 | 01:11:22,658 | Teda, autori a tanečníci. | Teda, autori a tanečníci. |
754 | 01:11:27,622 | 01:11:28,456 | Si v pohode? | Si v pohode? |
755 | 01:11:31,751 | 01:11:32,752 | Super. | Super. |
756 | 01:11:33,461 | 01:11:34,587 | Milujem tanec. | Milujem tanec. |
757 | 01:11:40,551 | 01:11:43,346 | Priznám sa, že mám strach z vystupovania pred ľuďmi. | Priznám sa, že mám strach z vystupovania pred ľuďmi. |
758 | 01:11:44,055 | 01:11:48,017 | Ale to, čo chceme s Dorothy povedať, je príliš dôležité. | Ale to, čo chceme s Dorothy povedať, je príliš dôležité. |
759 | 01:11:52,021 | 01:11:55,399 | Je tu niekto, kto sa tiež bojí verejne vystupovať? | Je tu niekto, kto sa tiež bojí verejne vystupovať? |
760 | 01:11:58,903 | 01:12:00,613 | Jasné. Ďakujem. | Jasné. Ďakujem. |
761 | 01:12:02,031 | 01:12:07,370 | Prejdime k tomu, prečo sme tu. Reprodukčné práva. | Prejdime k tomu, prečo sme tu. Reprodukčné práva. |
762 | 01:12:07,453 | 01:12:11,082 | Ženy musia mať právo rozhodovať o vlastných telách. | Ženy musia mať právo rozhodovať o vlastných telách. |
763 | 01:12:16,003 | 01:12:18,798 | Prepáčte. Musíme evakuovať. Nahlásili tu bombu. | Prepáčte. Musíme evakuovať. Nahlásili tu bombu. |
764 | 01:12:18,881 | 01:12:22,343 | Všetci okamžite von. Rýchlo. | Všetci okamžite von. Rýchlo. |
765 | 01:12:23,261 | 01:12:25,388 | - Hneď! - Povedal, že je tu bomba. | - Hneď! - Povedal, že je tu bomba. |
766 | 01:12:25,471 | 01:12:27,056 | - Bomba? - Choďte von. | - Bomba? - Choďte von. |
767 | 01:12:27,139 | 01:12:28,474 | - Od koho? - Neviem. | - Od koho? - Neviem. |
768 | 01:12:29,433 | 01:12:31,602 | Vraj im zavolal nejaký aktivista za život. | Vraj im zavolal nejaký aktivista za život. |
769 | 01:12:31,686 | 01:12:33,980 | Je neuveriteľné, že tí maniaci | Je neuveriteľné, že tí maniaci |
770 | 01:12:34,063 | 01:12:37,358 | ani len nevidia iróniu v tom, keď ohrozujú životy ľudí. | ani len nevidia iróniu v tom, keď ohrozujú životy ľudí. |
771 | 01:12:37,900 | 01:12:39,485 | - Rýchlo! - Pohyb. | - Rýchlo! - Pohyb. |
772 | 01:12:47,743 | 01:12:52,582 | Sociálna a ekonomická revolúcia farmárskych pracovníkov sa už začala | Sociálna a ekonomická revolúcia farmárskych pracovníkov sa už začala |
773 | 01:12:52,665 | 01:12:57,211 | a neskončí sa, kým nebudeme plnoprávni! | a neskončí sa, kým nebudeme plnoprávni! |
774 | 01:12:57,295 | 01:12:59,630 | Nechceme jesť jedlo zbierané v chudobe. | Nechceme jesť jedlo zbierané v chudobe. |
775 | 01:12:59,714 | 01:13:02,216 | A ako spriaznení Newyorčania, by ste nemali ani vy. | A ako spriaznení Newyorčania, by ste nemali ani vy. |
776 | 01:13:02,300 | 01:13:03,759 | Ďakujeme Dolores Huertovej, | Ďakujeme Dolores Huertovej, |
777 | 01:13:03,843 | 01:13:06,679 | ktorá sem prišla z Kalifornie. | ktorá sem prišla z Kalifornie. |
778 | 01:13:06,762 | 01:13:09,682 | - Podporujeme bojkot. - Ďakujem. | - Podporujeme bojkot. - Ďakujem. |
779 | 01:13:09,765 | 01:13:12,685 | Po celej krajine budú štrajky, | Po celej krajine budú štrajky, |
780 | 01:13:12,768 | 01:13:15,187 | pretože sme ukázali, čo sa dá dosiahnuť. | pretože sme ukázali, čo sa dá dosiahnuť. |
781 | 01:13:15,271 | 01:13:19,525 | Každá minúta je šancou zmeniť svet. | Každá minúta je šancou zmeniť svet. |
782 | 01:13:19,609 | 01:13:21,277 | Môžeme zmeniť svet? | Môžeme zmeniť svet? |
783 | 01:13:21,360 | 01:13:22,486 | Áno, môžeme. | Áno, môžeme. |
784 | 01:13:32,538 | 01:13:35,458 | Ponúknem editorovi článok o bojkote. | Ponúknem editorovi článok o bojkote. |
785 | 01:13:35,541 | 01:13:38,377 | - Dostaneme váš príbeh von. - Môžete to skúsiť. | - Dostaneme váš príbeh von. - Môžete to skúsiť. |
786 | 01:13:38,461 | 01:13:41,213 | Ale viete, že producenti pomarančových džúsov sú inzerenti? | Ale viete, že producenti pomarančových džúsov sú inzerenti? |
787 | 01:13:42,715 | 01:13:47,303 | Nemrhajte časom s tlačou. Choďte po krajine. Hovorte. | Nemrhajte časom s tlačou. Choďte po krajine. Hovorte. |
788 | 01:13:49,347 | 01:13:50,765 | Ako sa majú deti? | Ako sa majú deti? |
789 | 01:13:51,474 | 01:13:52,308 | Deti | Deti |
790 | 01:13:53,517 | 01:13:54,518 | sa na mňa hnevajú. | sa na mňa hnevajú. |
791 | 01:13:55,436 | 01:13:56,437 | Nikdy nie som doma. | Nikdy nie som doma. |
792 | 01:13:57,730 | 01:14:01,359 | Chápem. Je to ťažké. Dúfajme, že to stojí za to. | Chápem. Je to ťažké. Dúfajme, že to stojí za to. |
793 | 01:14:04,028 | 01:14:07,531 | Tento rok tlač konečne objavila hnutie, | Tento rok tlač konečne objavila hnutie, |
794 | 01:14:07,615 | 01:14:11,118 | ktoré je silné už niekoľko rokov, | ktoré je silné už niekoľko rokov, |
795 | 01:14:11,202 | 01:14:15,623 | a písala o ňom ako malej, dosť šialenej udalosti, | a písala o ňom ako malej, dosť šialenej udalosti, |
796 | 01:14:15,706 | 01:14:18,000 | a nie ako obrovskej revolúcii svedomia. | a nie ako obrovskej revolúcii svedomia. |
797 | 01:14:18,084 | 01:14:22,463 | Svedomia každého. Mužov a žien, čiernych a bielych. | Svedomia každého. Mužov a žien, čiernych a bielych. |
798 | 01:14:22,546 | 01:14:24,924 | Žijeme v roku oslobodenia žien. | Žijeme v roku oslobodenia žien. |
799 | 01:14:27,134 | 01:14:30,221 | Alabamská univerzita, Huntsville, 12. október. | Alabamská univerzita, Huntsville, 12. október. |
800 | 01:14:30,304 | 01:14:33,099 | Sullinsova vysoká škola, Bristol, Virginia, 13-teho. | Sullinsova vysoká škola, Bristol, Virginia, 13-teho. |
801 | 01:14:33,182 | 01:14:36,352 | - Floridská univerzita 14-teho. - Môžete prestať, prosím? | - Floridská univerzita 14-teho. - Môžete prestať, prosím? |
802 | 01:14:36,435 | 01:14:38,938 | - Alebo ísť na toaletu? - Je to obscénne. | - Alebo ísť na toaletu? - Je to obscénne. |
803 | 01:14:40,523 | 01:14:43,192 | Obscénne je odmietnuť nakrmiť dieťa. | Obscénne je odmietnuť nakrmiť dieťa. |
804 | 01:14:44,860 | 01:14:45,695 | Gloria. | Gloria. |
805 | 01:14:47,196 | 01:14:50,449 | Neviem, koľko to ešte vydržím. | Neviem, koľko to ešte vydržím. |
806 | 01:14:50,533 | 01:14:52,451 | - Kojiť v lietadle? - Nie. | - Kojiť v lietadle? - Nie. |
807 | 01:14:53,202 | 01:14:56,414 | - Čeliť stupidite bielych? - Áno. | - Čeliť stupidite bielych? - Áno. |
808 | 01:14:58,082 | 01:14:58,916 | Ale, nie. | Ale, nie. |
809 | 01:15:00,126 | 01:15:01,877 | Toľko cestovania. | Toľko cestovania. |
810 | 01:15:02,712 | 01:15:04,171 | Je to ťažké pre deti | Je to ťažké pre deti |
811 | 01:15:05,423 | 01:15:08,718 | a budúci mesiac musím byť viac doma. | a budúci mesiac musím byť viac doma. |
812 | 01:15:09,510 | 01:15:11,971 | Myslíš, že by si niektoré debaty zvládla sama? | Myslíš, že by si niektoré debaty zvládla sama? |
813 | 01:15:13,055 | 01:15:14,056 | Sama? | Sama? |
814 | 01:15:14,974 | 01:15:17,184 | Nie, pretože... | Nie, pretože... |
815 | 01:15:18,811 | 01:15:22,189 | Mám priateľku, právničku na ľudské práva. | Mám priateľku, právničku na ľudské práva. |
816 | 01:15:23,274 | 01:15:24,358 | Flo Kennedyová. | Flo Kennedyová. |
817 | 01:15:24,442 | 01:15:28,779 | Domáci nemá právo odmietnuť vás ubytovať, ak ste slobodné. | Domáci nemá právo odmietnuť vás ubytovať, ak ste slobodné. |
818 | 01:15:28,863 | 01:15:30,615 | - To sú hovadiny. - Áno, Flo. | - To sú hovadiny. - Áno, Flo. |
819 | 01:15:30,698 | 01:15:32,909 | - Presne tak! - Hej! | - Presne tak! - Hej! |
820 | 01:15:32,992 | 01:15:34,243 | Ďakujem. | Ďakujem. |
821 | 01:15:34,869 | 01:15:38,080 | - Byť matkou je šľachetné, nie? - Hej. | - Byť matkou je šľachetné, nie? - Hej. |
822 | 01:15:38,164 | 01:15:43,586 | Prečo by sa to zmenilo, ak tam dáte "slobodná" alebo "na dávkach"? | Prečo by sa to zmenilo, ak tam dáte "slobodná" alebo "na dávkach"? |
823 | 01:15:45,755 | 01:15:46,964 | Doriti. | Doriti. |
824 | 01:15:47,715 | 01:15:48,799 | Počúvajte ma. | Počúvajte ma. |
825 | 01:15:48,883 | 01:15:53,596 | Veľmi málo povolaní vyžaduje penis, alebo vagínu. | Veľmi málo povolaní vyžaduje penis, alebo vagínu. |
826 | 01:15:54,680 | 01:15:58,309 | Všetky ostatné by mali byť otvorené pre všetkých. | Všetky ostatné by mali byť otvorené pre všetkých. |
827 | 01:15:58,392 | 01:16:00,645 | Všetkých! | Všetkých! |
828 | 01:16:00,728 | 01:16:02,104 | Áno! | Áno! |
829 | 01:16:05,358 | 01:16:07,610 | Musíme sa ozvať, | Musíme sa ozvať, |
830 | 01:16:07,693 | 01:16:10,404 | otriasť dverami od klietky, vyrobiť pár problémov. | otriasť dverami od klietky, vyrobiť pár problémov. |
831 | 01:16:10,488 | 01:16:13,199 | Možno nevyhráme hneď, ale, dopekla, | Možno nevyhráme hneď, ale, dopekla, |
832 | 01:16:13,282 | 01:16:15,952 | budeme sa oveľa viac baviť. | budeme sa oveľa viac baviť. |
833 | 01:16:17,536 | 01:16:23,042 | Teraz vám chcem predstaviť moju novú partnerku a buričku, | Teraz vám chcem predstaviť moju novú partnerku a buričku, |
834 | 01:16:23,125 | 01:16:24,335 | Gloriu Steinemovú. | Gloriu Steinemovú. |
835 | 01:16:25,753 | 01:16:26,712 | - Privítajte ju. - Hej! | - Privítajte ju. - Hej! |
836 | 01:16:26,796 | 01:16:27,922 | - To je ono. - Dobre. | - To je ono. - Dobre. |
837 | 01:16:29,840 | 01:16:32,510 | - Dobre, dobre! - Čo ste, lesby? | - Dobre, dobre! - Čo ste, lesby? |
838 | 01:16:32,593 | 01:16:34,637 | Čo ste, alternatívci? | Čo ste, alternatívci? |
839 | 01:16:38,599 | 01:16:39,892 | Bože môj. | Bože môj. |
840 | 01:16:39,976 | 01:16:42,186 | Môžem nabudúce uviesť ja teba? | Môžem nabudúce uviesť ja teba? |
841 | 01:16:42,561 | 01:16:45,231 | Je antiklimaxom hovoriť po tebe. | Je antiklimaxom hovoriť po tebe. |
842 | 01:16:45,314 | 01:16:47,024 | Nebolo to také zlé. | Nebolo to také zlé. |
843 | 01:16:47,108 | 01:16:49,110 | Nabudúce nie toľko štatistiky. | Nabudúce nie toľko štatistiky. |
844 | 01:16:49,193 | 01:16:52,655 | Keď ležíš v jarku a na členku máš kamión, | Keď ležíš v jarku a na členku máš kamión, |
845 | 01:16:52,738 | 01:16:56,200 | nikoho neposielaš do knižnice, aby zistil, koľko váži. | nikoho neposielaš do knižnice, aby zistil, koľko váži. |
846 | 01:16:57,326 | 01:16:58,744 | Dáš ho odtiaľ preč. | Dáš ho odtiaľ preč. |
847 | 01:16:59,912 | 01:17:00,746 | Ďakujem. | Ďakujem. |
848 | 01:17:05,001 | 01:17:08,879 | Som veľkohubá farebná žena v strednom veku s boľavou chrbticou | Som veľkohubá farebná žena v strednom veku s boľavou chrbticou |
849 | 01:17:08,963 | 01:17:10,756 | a skoro metrom chýbajúceho čreva. | a skoro metrom chýbajúceho čreva. |
850 | 01:17:10,840 | 01:17:13,509 | Mnohí ma majú za šibnutú. Možno aj ty, | Mnohí ma majú za šibnutú. Možno aj ty, |
851 | 01:17:14,051 | 01:17:16,929 | ale nikdy nerozmýšľam, prečo nie som ako ostatní. | ale nikdy nerozmýšľam, prečo nie som ako ostatní. |
852 | 01:17:17,013 | 01:17:21,434 | Záhadou je pre mňa to, prečo nie sú viacerí, ako ja. | Záhadou je pre mňa to, prečo nie sú viacerí, ako ja. |
853 | 01:17:21,517 | 01:17:22,560 | Čo myslíš? | Čo myslíš? |
854 | 01:17:24,437 | 01:17:25,271 | POTRATOVÝ RAP | POTRATOVÝ RAP |
855 | 01:17:25,354 | 01:17:26,647 | Táto kniha je skvelá. | Táto kniha je skvelá. |
856 | 01:17:28,274 | 01:17:31,235 | Odkiaľ si získala výpovede tých žien z procesu? | Odkiaľ si získala výpovede tých žien z procesu? |
857 | 01:17:32,236 | 01:17:33,821 | Aspoň raz neublížilo byť právničkou. | Aspoň raz neublížilo byť právničkou. |
858 | 01:17:34,363 | 01:17:35,865 | A publikovali ti to. | A publikovali ti to. |
859 | 01:17:36,616 | 01:17:37,617 | Úžasné. | Úžasné. |
860 | 01:17:39,577 | 01:17:41,120 | Páči sa mi názov. | Páči sa mi názov. |
861 | 01:17:42,038 | 01:17:43,039 | Potratový rap. | Potratový rap. |
862 | 01:17:43,915 | 01:17:46,083 | Mala si ho ty, alebo Diane? | Mala si ho ty, alebo Diane? |
863 | 01:17:51,964 | 01:17:54,342 | V mačistickej spoločnosti zapneš rádio | V mačistickej spoločnosti zapneš rádio |
864 | 01:17:54,425 | 01:17:59,847 | a celý deň počúvaš všetky basketbalové výsledky. | a celý deň počúvaš všetky basketbalové výsledky. |
865 | 01:18:00,181 | 01:18:04,143 | Nepočuješ ale to, koľko žien umiera po nelegálnych potratoch. | Nepočuješ ale to, koľko žien umiera po nelegálnych potratoch. |
866 | 01:18:04,977 | 01:18:09,440 | Keby mohli muži otehotnieť, potraty by boli posvätné. | Keby mohli muži otehotnieť, potraty by boli posvätné. |
867 | 01:18:14,028 | 01:18:16,030 | ZRUŠTE VŠETKY POTRATOVÉ ZÁKONY | ZRUŠTE VŠETKY POTRATOVÉ ZÁKONY |
868 | 01:18:16,113 | 01:18:17,406 | POTRAT ŽENSKÉ PRÁVO | POTRAT ŽENSKÉ PRÁVO |
869 | 01:18:19,033 | 01:18:20,493 | POTRATY ZAS U MÄSIAROV? | POTRATY ZAS U MÄSIAROV? |
870 | 01:18:21,702 | 01:18:22,912 | PRÁVA ŽIEN NEDOKONČENÝ BOJ | PRÁVA ŽIEN NEDOKONČENÝ BOJ |
871 | 01:18:26,207 | 01:18:28,000 | Musíte ostať na uliciach! | Musíte ostať na uliciach! |
872 | 01:18:28,084 | 01:18:29,210 | POTRAT ZDARMA NA POŽIADANIE | POTRAT ZDARMA NA POŽIADANIE |
873 | 01:18:32,380 | 01:18:34,382 | MEDZINÁRODNÝ POCHOD ŽIEN NA WASHINGTON 2. 11. | MEDZINÁRODNÝ POCHOD ŽIEN NA WASHINGTON 2. 11. |
874 | 01:18:34,465 | 01:18:36,342 | KEBY IŠLO O MUŽOV POTRAT BY BOLA SVIATOSŤ | KEBY IŠLO O MUŽOV POTRAT BY BOLA SVIATOSŤ |
875 | 01:18:36,425 | 01:18:38,219 | Ženy protestujú proti potratovým zákonom | Ženy protestujú proti potratovým zákonom |
876 | 01:18:38,302 | 01:18:42,139 | Gloria, môžete sa vyjadriť k novému pojmu "sexuálne obťažovanie"? | Gloria, môžete sa vyjadriť k novému pojmu "sexuálne obťažovanie"? |
877 | 01:18:42,223 | 01:18:44,558 | Zažili ste ho niekedy? | Zažili ste ho niekedy? |
878 | 01:18:44,642 | 01:18:47,645 | Flo, môžete sa vyjadriť k rasizmu v Amerike? | Flo, môžete sa vyjadriť k rasizmu v Amerike? |
879 | 01:18:50,481 | 01:18:53,401 | Chcem upozorniť, že ste mi adresovali otázku | Chcem upozorniť, že ste mi adresovali otázku |
880 | 01:18:53,484 | 01:18:54,819 | o univerzálnej ženskosti | o univerzálnej ženskosti |
881 | 01:18:54,902 | 01:18:57,280 | a Flo o tom, aké je to byť čiernou. | a Flo o tom, aké je to byť čiernou. |
882 | 01:18:57,989 | 01:19:00,283 | Myslíte si, že Flo nie je schopná odpovedať na otázku | Myslíte si, že Flo nie je schopná odpovedať na otázku |
883 | 01:19:00,366 | 01:19:02,034 | o podmienkach žien? | o podmienkach žien? |
884 | 01:19:03,369 | 01:19:05,788 | Slečna Kennedyová, čo na to poviete? | Slečna Kennedyová, čo na to poviete? |
885 | 01:19:07,873 | 01:19:10,042 | Keď zažívate sračky v jednej forme, | Keď zažívate sračky v jednej forme, |
886 | 01:19:10,126 | 01:19:12,253 | je pravdepodobné, že ich spoznáte aj v inej. | je pravdepodobné, že ich spoznáte aj v inej. |
887 | 01:19:13,462 | 01:19:15,464 | Rasizmus a sexizmus sú prepojené. | Rasizmus a sexizmus sú prepojené. |
888 | 01:19:15,548 | 01:19:17,883 | Nedajú sa zničiť oddelene. | Nedajú sa zničiť oddelene. |
889 | 01:19:19,802 | 01:19:24,140 | Slečna Steinemová, mnohí tvrdia, že ľudia vás počúvajú kvôli vášmu výzoru, | Slečna Steinemová, mnohí tvrdia, že ľudia vás počúvajú kvôli vášmu výzoru, |
890 | 01:19:24,640 | 01:19:25,933 | nie kvôli tomu, čo hovoríte. | nie kvôli tomu, čo hovoríte. |
891 | 01:19:28,311 | 01:19:29,395 | Je to otázka? | Je to otázka? |
892 | 01:19:30,146 | 01:19:31,355 | Nebojte sa, Gloria, | Nebojte sa, Gloria, |
893 | 01:19:31,439 | 01:19:34,025 | pre niekoho, kto vie hrať a vyhrávať, je dôležité | pre niekoho, kto vie hrať a vyhrávať, je dôležité |
894 | 01:19:34,108 | 01:19:36,277 | povedať: "Táto hra je nanič." | povedať: "Táto hra je nanič." |
895 | 01:19:38,529 | 01:19:40,156 | - Boli ste niekedy vydatá? - Nie. | - Boli ste niekedy vydatá? - Nie. |
896 | 01:19:43,326 | 01:19:46,245 | - To je všetko? - Ďalšia otázka. | - To je všetko? - Ďalšia otázka. |
897 | 01:19:46,829 | 01:19:48,205 | Priblížiť, kamery 1 a 2. | Priblížiť, kamery 1 a 2. |
898 | 01:19:49,165 | 01:19:52,293 | - "Prečo nie" je ďalšia otázka? - Fajn. Prečo nie? | - "Prečo nie" je ďalšia otázka? - Fajn. Prečo nie? |
899 | 01:19:53,920 | 01:19:54,921 | Neviem. | Neviem. |
900 | 01:19:58,007 | 01:20:00,134 | Chcete sa niekedy vydať? | Chcete sa niekedy vydať? |
901 | 01:20:01,677 | 01:20:03,054 | Raz, | Raz, |
902 | 01:20:04,180 | 01:20:07,808 | ale ustupuje to do príjemnej vzdialenosti. | ale ustupuje to do príjemnej vzdialenosti. |
903 | 01:20:10,645 | 01:20:14,690 | Nie je, podľa vás, paradoxné, | Nie je, podľa vás, paradoxné, |
904 | 01:20:14,774 | 01:20:17,193 | pokiaľ ide o postoje žien, | pokiaľ ide o postoje žien, |
905 | 01:20:17,276 | 01:20:20,321 | že nechcú byť vnímané ako sexuálne objekty, | že nechcú byť vnímané ako sexuálne objekty, |
906 | 01:20:20,404 | 01:20:23,658 | a na druhej strane sa obliekajú sexy? | a na druhej strane sa obliekajú sexy? |
907 | 01:20:25,660 | 01:20:29,747 | - Myslíte, že sa obliekam sexy? - Povedal by som, že hej. | - Myslíte, že sa obliekam sexy? - Povedal by som, že hej. |
908 | 01:20:31,082 | 01:20:32,750 | Teda... | Teda... |
909 | 01:20:33,751 | 01:20:36,128 | Prepáčte náš mužský pohľad, | Prepáčte náš mužský pohľad, |
910 | 01:20:36,212 | 01:20:40,549 | ale ste nádherný sexuálny objekt. | ale ste nádherný sexuálny objekt. |
911 | 01:20:44,887 | 01:20:47,807 | No, je to moja uniforma. | No, je to moja uniforma. |
912 | 01:20:47,890 | 01:20:51,394 | Čierne džínsy, čierny top, minimalistické. | Čierne džínsy, čierny top, minimalistické. |
913 | 01:20:51,477 | 01:20:54,897 | Je to asi pohodlnejšie, ako vaša uniforma, | Je to asi pohodlnejšie, ako vaša uniforma, |
914 | 01:20:54,981 | 01:20:57,900 | s pásikavou kravatou, ktorá vás škrtí, | s pásikavou kravatou, ktorá vás škrtí, |
915 | 01:20:57,984 | 01:20:59,527 | a manžetami, ktoré si upravujete. | a manžetami, ktoré si upravujete. |
916 | 01:21:23,801 | 01:21:25,970 | Možno by som mala nosiť toto, | Možno by som mala nosiť toto, |
917 | 01:21:26,053 | 01:21:28,681 | a nechať sexuálny objekt predstavivosti. | a nechať sexuálny objekt predstavivosti. |
918 | 01:21:39,275 | 01:21:42,069 | Alebo túto uniformu. | Alebo túto uniformu. |
919 | 01:21:47,116 | 01:21:50,703 | No tak, chyť ma za chvost. Nato je tam. | No tak, chyť ma za chvost. Nato je tam. |
920 | 01:21:51,203 | 01:21:53,289 | Milujeme dievčatá v uniformách. | Milujeme dievčatá v uniformách. |
921 | 01:21:58,836 | 01:22:00,504 | Čo je sexuálny objekt? | Čo je sexuálny objekt? |
922 | 01:22:01,047 | 01:22:04,884 | Ako hovorím. Čierne džínsy a čierne tričko. | Ako hovorím. Čierne džínsy a čierne tričko. |
923 | 01:22:04,967 | 01:22:06,010 | Uniforma. | Uniforma. |
924 | 01:22:06,886 | 01:22:08,679 | Máš s tým problém, debil? | Máš s tým problém, debil? |
925 | 01:22:40,419 | 01:22:43,756 | Dvojnásobná námaha a problém | Dvojnásobná námaha a problém |
926 | 01:22:43,839 | 01:22:46,676 | - Dvojnásobná námaha a problém - Dvojnásobná námaha a problém | - Dvojnásobná námaha a problém - Dvojnásobná námaha a problém |
927 | 01:23:02,733 | 01:23:04,151 | Čo dopekla robí? | Čo dopekla robí? |
928 | 01:23:06,445 | 01:23:07,530 | Neodpovedá mu. | Neodpovedá mu. |
929 | 01:23:09,782 | 01:23:11,242 | Môžete to pretočiť? | Môžete to pretočiť? |
930 | 01:23:12,868 | 01:23:15,746 | - Čo ste hovorili? - Dúfam, že odpustíte | - Čo ste hovorili? - Dúfam, že odpustíte |
931 | 01:23:15,830 | 01:23:20,543 | náš mužský pohľad, že ste nádherný sexuálny objekt. | náš mužský pohľad, že ste nádherný sexuálny objekt. |
932 | 01:23:22,044 | 01:23:22,878 | Prepáčiť | Prepáčiť |
933 | 01:23:24,630 | 01:23:25,464 | a zabudnúť. | a zabudnúť. |
934 | 01:23:32,513 | 01:23:34,390 | - Pre teba. - Ďakujem. | - Pre teba. - Ďakujem. |
935 | 01:23:34,473 | 01:23:37,602 | Konečne máš dospelácky byt, Gloria. | Konečne máš dospelácky byt, Gloria. |
936 | 01:23:37,685 | 01:23:39,020 | Gratulujem. | Gratulujem. |
937 | 01:23:39,103 | 01:23:40,146 | Bolo načase. | Bolo načase. |
938 | 01:23:40,229 | 01:23:43,357 | Mysleli sme, že bude potrebná intervencia. | Mysleli sme, že bude potrebná intervencia. |
939 | 01:23:43,441 | 01:23:46,193 | Ďakujem, Brenda. Je dokonalá. | Ďakujem, Brenda. Je dokonalá. |
940 | 01:23:46,277 | 01:23:49,530 | Odstraší démonov, ktorí určite zostúpia. | Odstraší démonov, ktorí určite zostúpia. |
941 | 01:23:49,614 | 01:23:52,033 | Keď si nás všetky dostala do tohto skvelého bytu, | Keď si nás všetky dostala do tohto skvelého bytu, |
942 | 01:23:52,116 | 01:23:54,619 | čo tu má byť? Samit? | čo tu má byť? Samit? |
943 | 01:23:54,702 | 01:23:56,412 | - Kávička? - Všetky tri? | - Kávička? - Všetky tri? |
944 | 01:23:56,495 | 01:24:01,500 | Nie, rozmýšľala som, že hovoríme všade, | Nie, rozmýšľala som, že hovoríme všade, |
945 | 01:24:01,584 | 01:24:06,297 | ale naše písanie, teda, moje, o hnutí nikto nezverejňuje. | ale naše písanie, teda, moje, o hnutí nikto nezverejňuje. |
946 | 01:24:06,380 | 01:24:08,507 | - Aj u teba je to tak? - Iste. | - Aj u teba je to tak? - Iste. |
947 | 01:24:09,216 | 01:24:13,971 | Možno by sme mali mať nejaký bulletin, nie? | Možno by sme mali mať nejaký bulletin, nie? |
948 | 01:24:14,055 | 01:24:17,642 | Bulletiny nikto nečíta. Potrebujeme posratý časopis. | Bulletiny nikto nečíta. Potrebujeme posratý časopis. |
949 | 01:24:17,725 | 01:24:20,227 | Myslíš, že je po ňom dopyt? | Myslíš, že je po ňom dopyt? |
950 | 01:24:20,311 | 01:24:21,687 | - Áno. - Áno. | - Áno. - Áno. |
951 | 01:24:21,771 | 01:24:24,899 | Aby časopis prežil, musí ho kupovať veľa ľudí. | Aby časopis prežil, musí ho kupovať veľa ľudí. |
952 | 01:24:24,982 | 01:24:28,110 | Zaujíma sa toľko ľudí o ženské otázky? | Zaujíma sa toľko ľudí o ženské otázky? |
953 | 01:24:28,194 | 01:24:31,364 | - Ak zlyhá, poškodí to hnutie. - Neriešme to. | - Ak zlyhá, poškodí to hnutie. - Neriešme to. |
954 | 01:24:31,447 | 01:24:34,033 | Neviem pretlačiť ani jeden článok o ženách | Neviem pretlačiť ani jeden článok o ženách |
955 | 01:24:34,116 | 01:24:35,576 | do časopisov, vedených mužmi. | do časopisov, vedených mužmi. |
956 | 01:24:35,660 | 01:24:38,329 | Aj Ladies' Home Journal vedie muž. | Aj Ladies' Home Journal vedie muž. |
957 | 01:24:40,331 | 01:24:41,540 | Ako sa bude volať? | Ako sa bude volať? |
958 | 01:24:42,667 | 01:24:45,211 | Sestry. Toto. | Sestry. Toto. |
959 | 01:24:45,294 | 01:24:48,297 | Ako bývalá katolíčka hovorím, že získame zlú demografiu. | Ako bývalá katolíčka hovorím, že získame zlú demografiu. |
960 | 01:24:48,381 | 01:24:50,091 | Bez urážky voči nikomu. | Bez urážky voči nikomu. |
961 | 01:24:50,174 | 01:24:52,760 | Tak čo "Sojourner"? | Tak čo "Sojourner"? |
962 | 01:24:53,594 | 01:24:56,430 | - Znie to ako magazín o cestovaní. - Ako "pravda." | - Znie to ako magazín o cestovaní. - Ako "pravda." |
963 | 01:24:56,514 | 01:24:59,267 | - Viem, čo myslíš. - Niečo, čo odráža komunitu. | - Viem, čo myslíš. - Niečo, čo odráža komunitu. |
964 | 01:24:59,850 | 01:25:01,477 | Počkajte. Čo tak Ms.? | Počkajte. Čo tak Ms.? |
965 | 01:25:05,731 | 01:25:07,191 | Časopis Ms.? | Časopis Ms.? |
966 | 01:25:10,152 | 01:25:15,741 | Niektorí politickí lídri a iní prestali oslovovať ženy | Niektorí politickí lídri a iní prestali oslovovať ženy |
967 | 01:25:16,534 | 01:25:18,286 | ako slečna, alebo pani. | ako slečna, alebo pani. |
968 | 01:25:19,954 | 01:25:25,751 | Používajú "Ms." M-S. Prečo nie aj v listoch Bieleho domu? | Používajú "Ms." M-S. Prečo nie aj v listoch Bieleho domu? |
969 | 01:25:29,505 | 01:25:31,716 | Pretože som trocha staromódny. | Pretože som trocha staromódny. |
970 | 01:25:32,550 | 01:25:35,678 | Ja vlastne | Ja vlastne |
971 | 01:25:37,096 | 01:25:39,056 | preferujem "Miss" alebo "Mrs." | preferujem "Miss" alebo "Mrs." |
972 | 01:25:39,140 | 01:25:41,434 | Nie je to "Miss." Nie je to "Mrs." | Nie je to "Miss." Nie je to "Mrs." |
973 | 01:25:41,517 | 01:25:44,061 | Nie je to tvoj prekliaty problém. | Nie je to tvoj prekliaty problém. |
974 | 01:25:45,563 | 01:25:46,564 | "Ms." | "Ms." |
975 | 01:25:46,647 | 01:25:49,775 | Má to jednu veľkú výhodu. | Má to jednu veľkú výhodu. |
976 | 01:25:49,859 | 01:25:50,693 | Akú? | Akú? |
977 | 01:25:51,319 | 01:25:52,153 | Je to krátke. | Je to krátke. |
978 | 01:26:31,609 | 01:26:34,111 | PRACUJÚCE ŽENY | PRACUJÚCE ŽENY |
979 | 01:26:38,616 | 01:26:40,451 | Máme skvelú titulku. | Máme skvelú titulku. |
980 | 01:26:41,452 | 01:26:43,037 | Čo máme do prvého vydania? | Čo máme do prvého vydania? |
981 | 01:26:43,120 | 01:26:45,957 | Judynu satiru "Chcem manželku", | Judynu satiru "Chcem manželku", |
982 | 01:26:46,040 | 01:26:50,795 | potom "Sociálny štát je ženská otázka" a tvoje "Sesterstvo". | potom "Sociálny štát je ženská otázka" a tvoje "Sesterstvo". |
983 | 01:26:50,878 | 01:26:52,546 | Všetci z časopisu povedali: | Všetci z časopisu povedali: |
984 | 01:26:52,630 | 01:26:55,174 | "Nepíš v prvom čísle o lesbičkách." | "Nepíš v prvom čísle o lesbičkách." |
985 | 01:26:55,258 | 01:26:58,094 | - Takže by sme to mali urobiť. - Jasné. | - Takže by sme to mali urobiť. - Jasné. |
986 | 01:26:58,177 | 01:26:59,303 | - Súhlasím. - Sem s tým. | - Súhlasím. - Sem s tým. |
987 | 01:27:00,221 | 01:27:02,431 | Ostáva priestor pre ešte jednu vec. | Ostáva priestor pre ešte jednu vec. |
988 | 01:27:02,515 | 01:27:05,142 | Čo tak obraz ženy v reklame? | Čo tak obraz ženy v reklame? |
989 | 01:27:05,226 | 01:27:06,102 | Pozri na toto. | Pozri na toto. |
990 | 01:27:06,894 | 01:27:10,189 | "Je fajn mať v dome dievča." | "Je fajn mať v dome dievča." |
991 | 01:27:10,273 | 01:27:13,067 | - No tak. - Hej. | - No tak. - Hej. |
992 | 01:27:13,776 | 01:27:15,069 | Toto nie je tvar pre dievča. | Toto nie je tvar pre dievča. |
993 | 01:27:15,152 | 01:27:18,573 | Má na hlave kapucňu a hrajú hru s metlami. | Má na hlave kapucňu a hrajú hru s metlami. |
994 | 01:27:19,156 | 01:27:21,075 | - TLAČÍME LEGÍNY. - "Som stenčený." | - TLAČÍME LEGÍNY. - "Som stenčený." |
995 | 01:27:21,158 | 01:27:24,662 | Neznepriateľme si hneď potenciálnych sponzorov. | Neznepriateľme si hneď potenciálnych sponzorov. |
996 | 01:27:24,745 | 01:27:27,164 | Aj tak nás nebudú podporovať. | Aj tak nás nebudú podporovať. |
997 | 01:27:28,207 | 01:27:30,918 | Takže, čo chceš? Čo chceme? | Takže, čo chceš? Čo chceme? |
998 | 01:27:31,002 | 01:27:32,670 | - Potraty. - Čo s nimi? | - Potraty. - Čo s nimi? |
999 | 01:27:32,753 | 01:27:33,838 | Flo má pravdu. | Flo má pravdu. |
1000 | 01:27:33,921 | 01:27:37,008 | Všetci poznáme niekoho, kto ho mal a nehovorí o tom. | Všetci poznáme niekoho, kto ho mal a nehovorí o tom. |
1001 | 01:27:37,091 | 01:27:39,802 | Čo keby veľká skupina prominentných žien | Čo keby veľká skupina prominentných žien |
1002 | 01:27:39,885 | 01:27:42,346 | podpísala vyhlásenie: "Bola som na potrate"? | podpísala vyhlásenie: "Bola som na potrate"? |
1003 | 01:27:42,430 | 01:27:44,682 | Neodpudí to ľudí? | Neodpudí to ľudí? |
1004 | 01:27:44,765 | 01:27:48,436 | - Môže to byť prvé a posledné číslo. - Ako je to pre veľa žien. | - Môže to byť prvé a posledné číslo. - Ako je to pre veľa žien. |
1005 | 01:27:48,519 | 01:27:50,938 | Chceme urobiť revolúciu, nie večeru. | Chceme urobiť revolúciu, nie večeru. |
1006 | 01:27:51,022 | 01:27:53,441 | Koľké z nás boli na potrate? | Koľké z nás boli na potrate? |
1007 | 01:28:01,991 | 01:28:06,996 | Uvedomujete si, že ľudí žiadame, aby sa priznali k niečomu nelegálnemu? | Uvedomujete si, že ľudí žiadame, aby sa priznali k niečomu nelegálnemu? |
1008 | 01:28:07,371 | 01:28:09,498 | Ak to urobí jeden, je to nelegálne. | Ak to urobí jeden, je to nelegálne. |
1009 | 01:28:10,041 | 01:28:13,127 | Ak to urobia tisíce, je to hnutie. | Ak to urobia tisíce, je to hnutie. |
1010 | 01:28:13,794 | 01:28:16,172 | Ideme do toho? Naozaj? | Ideme do toho? Naozaj? |
1011 | 01:28:16,255 | 01:28:19,216 | Musíme. Nie? | Musíme. Nie? |
1012 | 01:28:19,300 | 01:28:23,012 | Musíme prestať cmúľať a začať poriadne hrýzť. | Musíme prestať cmúľať a začať poriadne hrýzť. |
1013 | 01:28:23,638 | 01:28:24,847 | Áno! | Áno! |
1014 | 01:28:28,225 | 01:28:31,228 | Agitujte, sestry. Agitujte. | Agitujte, sestry. Agitujte. |
1015 | 01:28:31,312 | 01:28:34,148 | "Boli sme | "Boli sme |
1016 | 01:28:34,231 | 01:28:37,109 | na potrate" | na potrate" |
1017 | 01:28:40,613 | 01:28:44,325 | Prvé vydanie Ms., nového magazínu pre ženy, | Prvé vydanie Ms., nového magazínu pre ženy, |
1018 | 01:28:44,408 | 01:28:46,410 | je k dispozícii a je dosť smutné. | je k dispozícii a je dosť smutné. |
1019 | 01:28:46,494 | 01:28:49,622 | Je smutné, pretože je pokračovaním skvelej, | Je smutné, pretože je pokračovaním skvelej, |
1020 | 01:28:49,705 | 01:28:52,959 | ale nerelevantnej tradície amerických šokujúcich časopisov. | ale nerelevantnej tradície amerických šokujúcich časopisov. |
1021 | 01:28:53,042 | 01:28:55,127 | Už v prvom vydaní povedali všetko. | Už v prvom vydaní povedali všetko. |
1022 | 01:28:55,211 | 01:28:57,964 | Keď získate manželský kontrakt, vymeníte si úlohy | Keď získate manželský kontrakt, vymeníte si úlohy |
1023 | 01:28:58,047 | 01:29:00,383 | a prejdete ženskou krízou identity. Čo urobíte? | a prejdete ženskou krízou identity. Čo urobíte? |
1024 | 01:29:01,050 | 01:29:03,761 | Asi bio vianočnú večeru. | Asi bio vianočnú večeru. |
1025 | 01:29:03,844 | 01:29:06,847 | Ani tí najväčší neandertálci nechcú predvídateľnosť. | Ani tí najväčší neandertálci nechcú predvídateľnosť. |
1026 | 01:29:07,348 | 01:29:11,018 | Pre tieto dámy je asi najurážlivejšie povedať: | Pre tieto dámy je asi najurážlivejšie povedať: |
1027 | 01:29:11,102 | 01:29:12,270 | "Prepáčte." | "Prepáčte." |
1028 | 01:29:12,353 | 01:29:15,398 | Prepáčte. Howard? | Prepáčte. Howard? |
1029 | 01:29:45,845 | 01:29:47,888 | Jednou zo zodpovedností, ktorá by sa mala spájať | Jednou zo zodpovedností, ktorá by sa mala spájať |
1030 | 01:29:47,972 | 01:29:49,849 | s privilégiom komentovania, | s privilégiom komentovania, |
1031 | 01:29:49,932 | 01:29:52,268 | je ochota priznať si chyby. | je ochota priznať si chyby. |
1032 | 01:29:52,351 | 01:29:54,520 | Preto priznávam, že som sa mýlil, | Preto priznávam, že som sa mýlil, |
1033 | 01:29:54,604 | 01:29:58,232 | keď som predpovedal, že časopis o oslobodení žien, Ms., | keď som predpovedal, že časopis o oslobodení žien, Ms., |
1034 | 01:29:58,316 | 01:30:01,110 | skončí po menej ako piatich vydaniach. | skončí po menej ako piatich vydaniach. |
1035 | 01:30:01,193 | 01:30:05,740 | V čase, keď časopisy vedené mužmi vymierajú ako muchy, | V čase, keď časopisy vedené mužmi vymierajú ako muchy, |
1036 | 01:30:05,823 | 01:30:07,617 | Ms. má právo byť pyšná. | Ms. má právo byť pyšná. |
1037 | 01:30:09,702 | 01:30:14,749 | Ďakujem, že nám hovoríš, že máme právo byť pyšné, debil. | Ďakujem, že nám hovoríš, že máme právo byť pyšné, debil. |
1038 | 01:30:16,000 | 01:30:17,752 | - Neuveriteľné. - Čo teraz? | - Neuveriteľné. - Čo teraz? |
1039 | 01:30:17,835 | 01:30:19,128 | Robíme na novom vydaní. | Robíme na novom vydaní. |
1040 | 01:30:19,211 | 01:30:21,422 | A pretože nezískame reklamy | A pretože nezískame reklamy |
1041 | 01:30:21,505 | 01:30:23,466 | od kozmetických a módnych firiem, | od kozmetických a módnych firiem, |
1042 | 01:30:23,549 | 01:30:26,594 | pretože neospevujeme ich produkty, od zajtra... | pretože neospevujeme ich produkty, od zajtra... |
1043 | 01:30:26,677 | 01:30:28,763 | Vyzbierame kopu peňazí. | Vyzbierame kopu peňazí. |
1044 | 01:30:29,680 | 01:30:31,641 | Neznášam prosiť o peniaze. | Neznášam prosiť o peniaze. |
1045 | 01:30:31,724 | 01:30:33,726 | Ale si v tom dobrá. | Ale si v tom dobrá. |
1046 | 01:30:36,520 | 01:30:39,607 | Harvardská právnická. Mali osloviť Ruth Bader Ginsburgovú. | Harvardská právnická. Mali osloviť Ruth Bader Ginsburgovú. |
1047 | 01:30:39,690 | 01:30:42,068 | - Ruth by neoslovili. - Z Harvardu odišla na Columbiu. | - Ruth by neoslovili. - Z Harvardu odišla na Columbiu. |
1048 | 01:30:42,151 | 01:30:44,111 | Tak mohli osloviť Flo. | Tak mohli osloviť Flo. |
1049 | 01:30:46,447 | 01:30:47,531 | Zbláznila si sa? | Zbláznila si sa? |
1050 | 01:30:48,032 | 01:30:50,493 | Minulý rok zvolala v Harvarde verejné močenie | Minulý rok zvolala v Harvarde verejné močenie |
1051 | 01:30:50,576 | 01:30:53,955 | - na protest proti nedostatku záchodov. - Aspoň je dobrá právnička. | - na protest proti nedostatku záchodov. - Aspoň je dobrá právnička. |
1052 | 01:30:55,957 | 01:30:58,793 | Rada by som hovorila s niekoľkými študentkami. | Rada by som hovorila s niekoľkými študentkami. |
1053 | 01:30:58,876 | 01:31:01,420 | Do prejavu mám ešte pár hodín, že? | Do prejavu mám ešte pár hodín, že? |
1054 | 01:31:01,504 | 01:31:02,338 | Áno. | Áno. |
1055 | 01:31:04,298 | 01:31:07,593 | Môžete mi povedať, aké je byť ženou na Harvarde? | Môžete mi povedať, aké je byť ženou na Harvarde? |
1056 | 01:31:08,719 | 01:31:09,553 | Pripravte sa. | Pripravte sa. |
1057 | 01:31:10,096 | 01:31:12,056 | Vraj nemôžu prijať ženskú profesorku, | Vraj nemôžu prijať ženskú profesorku, |
1058 | 01:31:12,139 | 01:31:14,642 | pretože by to vyvolalo sexuálne vibrácie. | pretože by to vyvolalo sexuálne vibrácie. |
1059 | 01:31:17,853 | 01:31:20,856 | Na trestnom práve sa učíme o rozumnom človeku. | Na trestnom práve sa učíme o rozumnom človeku. |
1060 | 01:31:20,940 | 01:31:24,694 | Je to v podstate hypotetický štandard | Je to v podstate hypotetický štandard |
1061 | 01:31:24,777 | 01:31:27,613 | na odhadnutie toho, či niekto spáchal zločin. | na odhadnutie toho, či niekto spáchal zločin. |
1062 | 01:31:28,030 | 01:31:32,368 | Keď profesor tento štandard vysvetľuje, | Keď profesor tento štandard vysvetľuje, |
1063 | 01:31:32,451 | 01:31:35,830 | žartuje, že rozumné ženy neexistujú. | žartuje, že rozumné ženy neexistujú. |
1064 | 01:31:41,836 | 01:31:44,380 | Minulý rok zrušili tradičný Deň žien. | Minulý rok zrušili tradičný Deň žien. |
1065 | 01:31:44,463 | 01:31:45,590 | Čo je Deň žien? | Čo je Deň žien? |
1066 | 01:31:45,673 | 01:31:48,509 | Jediný deň v roku, keď ženy na hodinách vyvolávajú. | Jediný deň v roku, keď ženy na hodinách vyvolávajú. |
1067 | 01:31:56,100 | 01:31:58,352 | Nebýva to zvyčajne v Harvardskom klube? | Nebýva to zvyčajne v Harvardskom klube? |
1068 | 01:31:59,103 | 01:32:02,023 | Tento rok nie. Ženy tam musia chodiť bočným vchodom. | Tento rok nie. Ženy tam musia chodiť bočným vchodom. |
1069 | 01:32:08,696 | 01:32:12,950 | Gloria, uvedomuješ si, že budeš prvou ženou, | Gloria, uvedomuješ si, že budeš prvou ženou, |
1070 | 01:32:13,034 | 01:32:16,495 | ktorá môže predstúpiť pred túto elitnú baštu mužov? | ktorá môže predstúpiť pred túto elitnú baštu mužov? |
1071 | 01:32:19,123 | 01:32:19,957 | Chceš drink? | Chceš drink? |
1072 | 01:32:26,964 | 01:32:30,760 | Chcela som hovoriť o tom, prečo táto škola potrebuje ženy viac, | Chcela som hovoriť o tom, prečo táto škola potrebuje ženy viac, |
1073 | 01:32:30,843 | 01:32:32,803 | ako ženy potrebujú ju. | ako ženy potrebujú ju. |
1074 | 01:32:34,972 | 01:32:37,350 | Možno ste ma už videli v areáli, | Možno ste ma už videli v areáli, |
1075 | 01:32:37,433 | 01:32:41,062 | kde som hovorila so 7 percentami študentov, ktoré sú ženy. | kde som hovorila so 7 percentami študentov, ktoré sú ženy. |
1076 | 01:32:43,856 | 01:32:46,400 | Chcela som sa podeliť o ich skúsenosti, | Chcela som sa podeliť o ich skúsenosti, |
1077 | 01:32:46,484 | 01:32:50,947 | od profesorov, podľa ktorých je znásilnenie malým prečinom, | od profesorov, podľa ktorých je znásilnenie malým prečinom, |
1078 | 01:32:52,531 | 01:32:56,202 | až po fakt, že osnovy sa nevenujú | až po fakt, že osnovy sa nevenujú |
1079 | 01:32:56,285 | 01:32:57,912 | polovici ľudstva. | polovici ľudstva. |
1080 | 01:32:59,413 | 01:33:00,998 | Je v nich všetko | Je v nich všetko |
1081 | 01:33:01,082 | 01:33:04,669 | od "čínskeho postoja voči medzinárodnému právu", | od "čínskeho postoja voči medzinárodnému právu", |
1082 | 01:33:05,920 | 01:33:10,299 | až po kurz práva o love veľrýb. | až po kurz práva o love veľrýb. |
1083 | 01:33:11,050 | 01:33:14,262 | Ale nič o medzinárodných právach žien. | Ale nič o medzinárodných právach žien. |
1084 | 01:33:14,929 | 01:33:19,684 | Absolútne nič od žien, alebo pre ne. | Absolútne nič od žien, alebo pre ne. |
1085 | 01:33:21,102 | 01:33:26,399 | My ženy, sa už príliš dlho učíme o vlastnej absencii. | My ženy, sa už príliš dlho učíme o vlastnej absencii. |
1086 | 01:33:29,026 | 01:33:32,321 | Ako si dovoľujete kritizovať Harvardskú univerzitu? | Ako si dovoľujete kritizovať Harvardskú univerzitu? |
1087 | 01:33:32,405 | 01:33:33,656 | Ako si to dovoľujete? | Ako si to dovoľujete? |
1088 | 01:33:34,407 | 01:33:37,618 | Nie ste ani len kvalifikovaná, aby ste tu vystúpili. | Nie ste ani len kvalifikovaná, aby ste tu vystúpili. |
1089 | 01:33:38,661 | 01:33:39,912 | Chvíľu mlč. | Chvíľu mlč. |
1090 | 01:33:40,913 | 01:33:42,790 | Nech obecenstvo absorbuje nenávisť. | Nech obecenstvo absorbuje nenávisť. |
1091 | 01:33:44,375 | 01:33:45,209 | Potom povedz: | Potom povedz: |
1092 | 01:33:46,627 | 01:33:48,212 | Nezaplatila som mu za to. | Nezaplatila som mu za to. |
1093 | 01:33:52,800 | 01:33:54,969 | Tri formy oslovenia v angličtine: | Tri formy oslovenia v angličtine: |
1094 | 01:33:55,052 | 01:33:58,681 | "Mr.," "Mrs.," čo kedysi znamenalo milenka, | "Mr.," "Mrs.," čo kedysi znamenalo milenka, |
1095 | 01:33:58,764 | 01:33:59,682 | a "Miss". | a "Miss". |
1096 | 01:33:59,765 | 01:34:01,767 | Odo dnes sú už štyri. | Odo dnes sú už štyri. |
1097 | 01:34:01,851 | 01:34:04,645 | "Ms." bola pridaná na zoznam vlády USA | "Ms." bola pridaná na zoznam vlády USA |
1098 | 01:34:04,729 | 01:34:06,355 | akceptovateľných oslovení. | akceptovateľných oslovení. |
1099 | 01:34:06,897 | 01:34:08,524 | "Ms.", ako hovorí vláda, | "Ms.", ako hovorí vláda, |
1100 | 01:34:08,608 | 01:34:12,653 | je "možné titulovanie ženy, bez určenia manželského stavu". | je "možné titulovanie ženy, bez určenia manželského stavu". |
1101 | 01:34:12,737 | 01:34:15,823 | Ďalšie dnešné správy hovoria o pochodoch žien | Ďalšie dnešné správy hovoria o pochodoch žien |
1102 | 01:34:15,907 | 01:34:17,158 | a kandidatúrach do Kongresu. | a kandidatúrach do Kongresu. |
1103 | 01:34:17,241 | 01:34:19,368 | Bella Abzugová, známa ako "Bojovníčka Bella", | Bella Abzugová, známa ako "Bojovníčka Bella", |
1104 | 01:34:19,452 | 01:34:22,246 | stojí proti úradujúcemu kongresmanovi v New Yorku. | stojí proti úradujúcemu kongresmanovi v New Yorku. |
1105 | 01:34:22,330 | 01:34:23,581 | Jej kampani pomáha | Jej kampani pomáha |
1106 | 01:34:23,664 | 01:34:26,250 | čoraz viditeľnejšia tvár ženského hnutia, | čoraz viditeľnejšia tvár ženského hnutia, |
1107 | 01:34:26,334 | 01:34:27,752 | Ms. Gloria Steinemová. | Ms. Gloria Steinemová. |
1108 | 01:34:28,628 | 01:34:30,713 | Daj in, Bella! | Daj in, Bella! |
1109 | 01:34:32,340 | 01:34:34,717 | Škoda že ťa tak nemilujú liberálne predmestia. | Škoda že ťa tak nemilujú liberálne predmestia. |
1110 | 01:34:36,344 | 01:34:37,345 | Prečo by mali? | Prečo by mali? |
1111 | 01:34:38,387 | 01:34:41,015 | Som všetkým, pred čím unikli na predmestia. | Som všetkým, pred čím unikli na predmestia. |
1112 | 01:34:41,098 | 01:34:43,684 | Dcéra židovského mäsiara z Bronxu. | Dcéra židovského mäsiara z Bronxu. |
1113 | 01:34:44,268 | 01:34:46,812 | Presvedčím ich, že táto baba, ktorá robila | Presvedčím ich, že táto baba, ktorá robila |
1114 | 01:34:46,896 | 01:34:50,483 | v mäsiarstve Ži a nechaj žiť svojho otca, je lepšia. | v mäsiarstve Ži a nechaj žiť svojho otca, je lepšia. |
1115 | 01:34:50,566 | 01:34:53,569 | Pôjdeme všade, kde ľudia na kampane nechodievajú. | Pôjdeme všade, kde ľudia na kampane nechodievajú. |
1116 | 01:34:53,653 | 01:34:54,654 | Dobre. | Dobre. |
1117 | 01:34:54,737 | 01:34:56,739 | NEW YORK ODBORY ZAMESTNANCOV POŠTY | NEW YORK ODBORY ZAMESTNANCOV POŠTY |
1118 | 01:34:57,698 | 01:34:59,492 | Bella za práva zamestnancov. | Bella za práva zamestnancov. |
1119 | 01:34:59,575 | 01:35:02,203 | Potrebujete Bellu Abzugovú v Kongrese, | Potrebujete Bellu Abzugovú v Kongrese, |
1120 | 01:35:02,286 | 01:35:05,873 | 19. okres, Greenwich Village, Lower East Side. | 19. okres, Greenwich Village, Lower East Side. |
1121 | 01:35:06,415 | 01:35:09,085 | Najlepší je pocit nespravodlivosti, ktorý máš, | Najlepší je pocit nespravodlivosti, ktorý máš, |
1122 | 01:35:09,168 | 01:35:10,419 | čo je fantastické. | čo je fantastické. |
1123 | 01:35:10,503 | 01:35:12,880 | - Ale ľudia zo Stredozápadu nie. - Kongresmanka. | - Ale ľudia zo Stredozápadu nie. - Kongresmanka. |
1124 | 01:35:12,964 | 01:35:15,591 | Hovorte mi Bella. Teší ma. Nezabudnite voliť. | Hovorte mi Bella. Teší ma. Nezabudnite voliť. |
1125 | 01:35:16,259 | 01:35:18,344 | - Chceš praclík? - Samozrejme. | - Chceš praclík? - Samozrejme. |
1126 | 01:35:18,970 | 01:35:22,890 | Nestačí len moje zvolenie, Gloria. | Nestačí len moje zvolenie, Gloria. |
1127 | 01:35:22,974 | 01:35:26,394 | Potrebujeme na oboch stranách ženy všetkých farieb. | Potrebujeme na oboch stranách ženy všetkých farieb. |
1128 | 01:35:26,477 | 01:35:29,605 | Nechceme nahradiť bielu, mužskú elitu zo strednej triedy | Nechceme nahradiť bielu, mužskú elitu zo strednej triedy |
1129 | 01:35:29,689 | 01:35:31,565 | bielou ženskou elitou zo strednej triedy. | bielou ženskou elitou zo strednej triedy. |
1130 | 01:35:31,649 | 01:35:33,401 | Bez urážky voči Betty Friedanovej. | Bez urážky voči Betty Friedanovej. |
1131 | 01:35:41,742 | 01:35:42,743 | Betty je naštvaná. | Betty je naštvaná. |
1132 | 01:35:45,079 | 01:35:47,331 | - Prečo? - Pretože ťa médiá volajú | - Prečo? - Pretože ťa médiá volajú |
1133 | 01:35:47,415 | 01:35:50,001 | "tvárou feminizmu" a ju "matkou hnutia". | "tvárou feminizmu" a ju "matkou hnutia". |
1134 | 01:35:50,084 | 01:35:53,296 | Má pocit, že skončila. Nečítala si, čo o tebe hovorí? | Má pocit, že skončila. Nečítala si, čo o tebe hovorí? |
1135 | 01:35:53,379 | 01:35:55,381 | Nie. Nič som nečítala. Prečo? | Nie. Nič som nečítala. Prečo? |
1136 | 01:35:55,464 | 01:35:59,218 | "Narušitelia ženského hnutia sa snažia pretlačiť lesbizmus, | "Narušitelia ženského hnutia sa snažia pretlačiť lesbizmus, |
1137 | 01:35:59,302 | 01:36:02,888 | - alebo nenávisť voči mužom do hnutia." - Fajn. Stačilo. | - alebo nenávisť voči mužom do hnutia." - Fajn. Stačilo. |
1138 | 01:36:02,972 | 01:36:05,725 | Myslí si, že na hnutí profituješ časopisom Ms. | Myslí si, že na hnutí profituješ časopisom Ms. |
1139 | 01:36:05,808 | 01:36:08,144 | Akoby bol niekedy ziskový. | Akoby bol niekedy ziskový. |
1140 | 01:36:08,227 | 01:36:11,564 | - Musíš na ňu verejne reagovať. - Nie, neurobím to. | - Musíš na ňu verejne reagovať. - Nie, neurobím to. |
1141 | 01:36:11,647 | 01:36:14,984 | Odmietam podporovať myšlienku, že ženy si nerozumejú. | Odmietam podporovať myšlienku, že ženy si nerozumejú. |
1142 | 01:36:15,067 | 01:36:18,070 | Niekedy spolu nevychádzame. Hádame sa. | Niekedy spolu nevychádzame. Hádame sa. |
1143 | 01:36:18,613 | 01:36:21,949 | To mi pripomína, čo som ti prišla povedať. | To mi pripomína, čo som ti prišla povedať. |
1144 | 01:36:22,033 | 01:36:24,285 | Za neprítomnosti si bola zvolená, aby si zastupovala | Za neprítomnosti si bola zvolená, aby si zastupovala |
1145 | 01:36:24,368 | 01:36:27,622 | na demokratickom zjazde Národnú úniu žien. | na demokratickom zjazde Národnú úniu žien. |
1146 | 01:36:27,705 | 01:36:29,790 | Nie, nie. | Nie, nie. |
1147 | 01:36:29,874 | 01:36:32,418 | Betty tam viedla kampaň a prehrala. | Betty tam viedla kampaň a prehrala. |
1148 | 01:36:32,501 | 01:36:35,046 | Nechcem to, Bella. Preto som tam nešla. | Nechcem to, Bella. Preto som tam nešla. |
1149 | 01:36:35,129 | 01:36:37,381 | Preto by si to mala získať. | Preto by si to mala získať. |
1150 | 01:36:37,465 | 01:36:40,343 | Ako to dáva zmysel? | Ako to dáva zmysel? |
1151 | 01:36:40,426 | 01:36:43,721 | Je pravdepodobnejšie, že skupinu zastúpi hovorkyňa. | Je pravdepodobnejšie, že skupinu zastúpi hovorkyňa. |
1152 | 01:36:43,804 | 01:36:47,099 | Nechcem mať z Betty Friedanovej nepriateľku. | Nechcem mať z Betty Friedanovej nepriateľku. |
1153 | 01:36:47,183 | 01:36:48,267 | Neskoro. | Neskoro. |
1154 | 01:36:49,477 | 01:36:53,481 | Ak sa budeš vyhýbať konfliktu, konflikt si ťa nájde. | Ak sa budeš vyhýbať konfliktu, konflikt si ťa nájde. |
1155 | 01:36:54,357 | 01:36:58,527 | Niekoho možno na tohtoročnom Demokratickom zjazde pobaví | Niekoho možno na tohtoročnom Demokratickom zjazde pobaví |
1156 | 01:36:58,611 | 01:37:01,322 | hlasový rozsah žien, | hlasový rozsah žien, |
1157 | 01:37:01,405 | 01:37:04,825 | ktoré sa zhromaždili v ošarpanom hoteli Betsy Rossovej, | ktoré sa zhromaždili v ošarpanom hoteli Betsy Rossovej, |
1158 | 01:37:04,909 | 01:37:09,121 | ktorý je sídlom novovzniknutého Národného zväzu žien. | ktorý je sídlom novovzniknutého Národného zväzu žien. |
1159 | 01:37:10,331 | 01:37:13,793 | Niekoho môžu pobaviť izby s neustlanými postelami, | Niekoho môžu pobaviť izby s neustlanými postelami, |
1160 | 01:37:13,876 | 01:37:16,754 | kelímkami od jogurtov, rozhádzanými džínsami a podprsenkami, | kelímkami od jogurtov, rozhádzanými džínsami a podprsenkami, |
1161 | 01:37:16,837 | 01:37:18,297 | ale len nakrátko. | ale len nakrátko. |
1162 | 01:37:18,381 | 01:37:20,716 | Hotel Betsy Rossovej je centrom moci. | Hotel Betsy Rossovej je centrom moci. |
1163 | 01:37:20,800 | 01:37:23,636 | Viac, ako štvrtinu delegátov tvoria ženy. | Viac, ako štvrtinu delegátov tvoria ženy. |
1164 | 01:37:23,719 | 01:37:26,639 | V tejto platforme je zostava silných žien. | V tejto platforme je zostava silných žien. |
1165 | 01:37:26,722 | 01:37:29,475 | Pred štyrmi rokmi tam neboli žiadne. Podarí sa im to? | Pred štyrmi rokmi tam neboli žiadne. Podarí sa im to? |
1166 | 01:37:29,558 | 01:37:31,978 | Alebo ich vnútorné rozpory zničia? | Alebo ich vnútorné rozpory zničia? |
1167 | 01:37:35,314 | 01:37:36,357 | To je ale deň. | To je ale deň. |
1168 | 01:37:36,440 | 01:37:38,943 | Recept je v balíčku. Mali by tam byť štyri strany. | Recept je v balíčku. Mali by tam byť štyri strany. |
1169 | 01:37:39,026 | 01:37:40,987 | Čo, dopekla, dnes urobila Betty? | Čo, dopekla, dnes urobila Betty? |
1170 | 01:37:41,070 | 01:37:44,407 | Pohrozila zvolaním tlačovky, aby odhalila zväz. | Pohrozila zvolaním tlačovky, aby odhalila zväz. |
1171 | 01:37:45,825 | 01:37:47,702 | Veď to robí denne. | Veď to robí denne. |
1172 | 01:37:51,622 | 01:37:53,874 | - Vieš, prečo na mňa Betty nekričí? - Prečo? | - Vieš, prečo na mňa Betty nekričí? - Prečo? |
1173 | 01:37:53,958 | 01:37:56,460 | Pretože ja kričím hlasnejšie! | Pretože ja kričím hlasnejšie! |
1174 | 01:37:59,088 | 01:38:00,298 | Jedz oriešky. | Jedz oriešky. |
1175 | 01:38:00,965 | 01:38:04,051 | Nezískali sme všetko, ale v Houstone to dáme. | Nezískali sme všetko, ale v Houstone to dáme. |
1176 | 01:38:04,135 | 01:38:06,429 | Robíš zvnútra hnutia. | Robíš zvnútra hnutia. |
1177 | 01:38:06,512 | 01:38:08,139 | Zmena prichádza zvnútra. | Zmena prichádza zvnútra. |
1178 | 01:38:10,016 | 01:38:14,312 | - Chcú ťa na titulke Newsweeku. - Nebudem na fotke na titulke. | - Chcú ťa na titulke Newsweeku. - Nebudem na fotke na titulke. |
1179 | 01:38:14,395 | 01:38:17,398 | V hnutí sa melie veľa ľudí | V hnutí sa melie veľa ľudí |
1180 | 01:38:17,481 | 01:38:20,067 | a nikto z nich nie je fotografovaný. | a nikto z nich nie je fotografovaný. |
1181 | 01:38:20,151 | 01:38:23,112 | Žiadna biela žena. Ani ja. | Žiadna biela žena. Ani ja. |
1182 | 01:38:23,863 | 01:38:25,865 | Hnutie bude aj bezo mňa. | Hnutie bude aj bezo mňa. |
1183 | 01:38:26,657 | 01:38:29,827 | Nenapíšu o nás, ak sa nedáš odfotiť na titulku. | Nenapíšu o nás, ak sa nedáš odfotiť na titulku. |
1184 | 01:38:30,536 | 01:38:31,537 | Neurobím to. | Neurobím to. |
1185 | 01:38:32,622 | 01:38:36,292 | Ak chcú, aby sme sa stali radikálmi, ktorých sa boja, | Ak chcú, aby sme sa stali radikálmi, ktorých sa boja, |
1186 | 01:38:36,584 | 01:38:39,712 | tak nech zastavia dodatok o zrovnoprávnení, | tak nech zastavia dodatok o zrovnoprávnení, |
1187 | 01:38:39,795 | 01:38:43,174 | a staneme sa tými radikálmi. | a staneme sa tými radikálmi. |
1188 | 01:38:46,761 | 01:38:49,639 | Toto nie je jednoduchá reforma. | Toto nie je jednoduchá reforma. |
1189 | 01:38:49,722 | 01:38:52,058 | Je to revolúcia! | Je to revolúcia! |
1190 | 01:38:55,478 | 01:38:57,355 | Newsweek Nová žena | Newsweek Nová žena |
1191 | 01:39:02,652 | 01:39:05,738 | Prestavujem svoju peknú asistentku Gloriu. | Prestavujem svoju peknú asistentku Gloriu. |
1192 | 01:39:06,781 | 01:39:07,657 | Nehýb sa. | Nehýb sa. |
1193 | 01:39:18,042 | 01:39:19,043 | No tak, Gloria. | No tak, Gloria. |
1194 | 01:39:19,126 | 01:39:22,129 | Nie je to prvý raz, čo na teba hádžu nože, že? | Nie je to prvý raz, čo na teba hádžu nože, že? |
1195 | 01:39:22,213 | 01:39:25,216 | Jedna vec je, keď ich hádže kúzelník vo Východnom Tolede, | Jedna vec je, keď ich hádže kúzelník vo Východnom Tolede, |
1196 | 01:39:25,299 | 01:39:28,636 | a zaplatia ti za to. Okrem toho, boli tupé. | a zaplatia ti za to. Okrem toho, boli tupé. |
1197 | 01:39:28,719 | 01:39:31,931 | - Toto je niečo iné. - Pozrime sa na to. | - Toto je niečo iné. - Pozrime sa na to. |
1198 | 01:39:32,014 | 01:39:33,307 | Počkaj, okuliare. | Počkaj, okuliare. |
1199 | 01:39:35,935 | 01:39:38,062 | Nepotrebujem okuliare. | Nepotrebujem okuliare. |
1200 | 01:39:39,272 | 01:39:41,524 | "Pripnite vtáka feministke." | "Pripnite vtáka feministke." |
1201 | 01:39:41,607 | 01:39:43,276 | PRIPNITE VTÁKA FEMINISTKE | PRIPNITE VTÁKA FEMINISTKE |
1202 | 01:39:43,359 | 01:39:44,902 | Nechaj ich byť idiotmi. | Nechaj ich byť idiotmi. |
1203 | 01:39:44,986 | 01:39:48,197 | Cieľom tohto kopania do riti je nechať sa nakopať | Cieľom tohto kopania do riti je nechať sa nakopať |
1204 | 01:39:48,281 | 01:39:50,199 | v správnom čase za správnu vec. | v správnom čase za správnu vec. |
1205 | 01:39:50,283 | 01:39:52,201 | Je to o udržaní si citlivej riti. | Je to o udržaní si citlivej riti. |
1206 | 01:39:52,285 | 01:39:54,245 | Je to detailné. | Je to detailné. |
1207 | 01:39:54,328 | 01:39:57,164 | Má to moje vlasy a okuliare. | Má to moje vlasy a okuliare. |
1208 | 01:39:57,248 | 01:39:59,333 | Hej, a moje pysky. | Hej, a moje pysky. |
1209 | 01:40:04,589 | 01:40:08,384 | Dva-štyri-šesť-osem, ratifikujeme v každom štáte! | Dva-štyri-šesť-osem, ratifikujeme v každom štáte! |
1210 | 01:40:08,467 | 01:40:10,886 | Tieto ženy reprezentujú tisícky, | Tieto ženy reprezentujú tisícky, |
1211 | 01:40:10,970 | 01:40:13,973 | ktoré vytvorili dlhú líniu bežcov zo Seneca Falls, | ktoré vytvorili dlhú líniu bežcov zo Seneca Falls, |
1212 | 01:40:14,056 | 01:40:17,810 | a otvorili prvý vládou podporený zjazd o ľudských právach. | a otvorili prvý vládou podporený zjazd o ľudských právach. |
1213 | 01:40:17,893 | 01:40:18,894 | KONFERENCIA ŽIEN | KONFERENCIA ŽIEN |
1214 | 01:40:18,978 | 01:40:21,272 | Ako sa cítite pred začiatkom konferencie? | Ako sa cítite pred začiatkom konferencie? |
1215 | 01:40:21,355 | 01:40:25,067 | Neviem opísať, aké vzrušujúce je vidieť tento zázrak. | Neviem opísať, aké vzrušujúce je vidieť tento zázrak. |
1216 | 01:40:25,151 | 01:40:26,777 | Nikdy som nevidela... | Nikdy som nevidela... |
1217 | 01:40:26,861 | 01:40:29,697 | Nikto z nás ešte nezažil, aby ženy | Nikto z nás ešte nezažil, aby ženy |
1218 | 01:40:29,780 | 01:40:32,325 | zvládli taký masívny, celoštátny, dvojročný proces, | zvládli taký masívny, celoštátny, dvojročný proces, |
1219 | 01:40:32,408 | 01:40:36,037 | ktorý vyvrcholí v pravdepodobne rasovo, ekonomicky | ktorý vyvrcholí v pravdepodobne rasovo, ekonomicky |
1220 | 01:40:36,120 | 01:40:40,124 | a geograficky najreprezentatívnejší orgán, aký tu kedy bol. | a geograficky najreprezentatívnejší orgán, aký tu kedy bol. |
1221 | 01:40:40,207 | 01:40:42,251 | Latka je posadená vysoko. | Latka je posadená vysoko. |
1222 | 01:40:42,335 | 01:40:44,170 | Čaká nás toho veľa. | Čaká nás toho veľa. |
1223 | 01:40:49,300 | 01:40:50,801 | Moje kolená. | Moje kolená. |
1224 | 01:40:50,885 | 01:40:53,846 | Bella, ako dopekla presvedčíme 2000 delegátov, | Bella, ako dopekla presvedčíme 2000 delegátov, |
1225 | 01:40:53,930 | 01:40:56,724 | aby sa dohodli na 26 bodoch za tri dni? | aby sa dohodli na 26 bodoch za tri dni? |
1226 | 01:40:56,807 | 01:40:58,726 | Argumentáciou a hlasovaním. | Argumentáciou a hlasovaním. |
1227 | 01:40:58,809 | 01:41:01,687 | Nie snahou umlčať. To je demokracia. | Nie snahou umlčať. To je demokracia. |
1228 | 01:41:02,688 | 01:41:03,731 | Dievčenskí skauti. | Dievčenskí skauti. |
1229 | 01:41:03,814 | 01:41:05,358 | Milujem súťaže krásy. | Milujem súťaže krásy. |
1230 | 01:41:06,984 | 01:41:09,779 | Zastavte autobus. Bude to tragédia. | Zastavte autobus. Bude to tragédia. |
1231 | 01:41:09,862 | 01:41:11,530 | Okamžite zastavte! | Okamžite zastavte! |
1232 | 01:41:11,614 | 01:41:15,534 | Zrovnoprávnenie! | Zrovnoprávnenie! |
1233 | 01:41:26,087 | 01:41:28,005 | Ženy sú ľudia. | Ženy sú ľudia. |
1234 | 01:41:28,089 | 01:41:29,757 | V tom sa zhodujeme. | V tom sa zhodujeme. |
1235 | 01:41:29,840 | 01:41:31,175 | BARBARA JORDANOVÁ TEXAS | BARBARA JORDANOVÁ TEXAS |
1236 | 01:41:31,259 | 01:41:32,718 | NÁRODNÁ KONFERENCIA ŽIEN 1977 | NÁRODNÁ KONFERENCIA ŽIEN 1977 |
1237 | 01:41:33,344 | 01:41:38,808 | Žiaden človek, ani skupina na tejto konferencii | Žiaden človek, ani skupina na tejto konferencii |
1238 | 01:41:38,891 | 01:41:41,978 | nemá správne odpovede. | nemá správne odpovede. |
1239 | 01:41:42,520 | 01:41:45,606 | Delegátkou nie je Wonder Woman. | Delegátkou nie je Wonder Woman. |
1240 | 01:41:48,567 | 01:41:50,861 | Nenecháme si vymyť mozgy | Nenecháme si vymyť mozgy |
1241 | 01:41:50,945 | 01:41:55,783 | tými, ktorí nám predpovedajú chaos a zlyhanie. | tými, ktorí nám predpovedajú chaos a zlyhanie. |
1242 | 01:41:55,866 | 01:41:59,245 | Povieme im že klamú a posunieme sa. | Povieme im že klamú a posunieme sa. |
1243 | 01:42:03,541 | 01:42:04,875 | Cieľ. | Cieľ. |
1244 | 01:42:05,668 | 01:42:09,880 | Cieľ, ktorým sú rovnaké a ľudské práva, | Cieľ, ktorým sú rovnaké a ľudské práva, |
1245 | 01:42:10,881 | 01:42:13,718 | zožne, čo bolo zasiate. | zožne, čo bolo zasiate. |
1246 | 01:42:14,844 | 01:42:17,388 | 18. november | 18. november |
1247 | 01:42:17,471 | 01:42:23,894 | až 21. november 1977, | až 21. november 1977, |
1248 | 01:42:24,895 | 01:42:26,522 | čo zožnete? | čo zožnete? |
1249 | 01:42:28,357 | 01:42:29,942 | Čo zasejete? | Čo zasejete? |
1250 | 01:42:38,117 | 01:42:41,996 | Toto kladivko použila Sunas B. Anthonyová v 1896. | Toto kladivko použila Sunas B. Anthonyová v 1896. |
1251 | 01:42:42,079 | 01:42:43,456 | GLORIA SCOTTOVÁ HOUSTONSKÝ VÝBOR | GLORIA SCOTTOVÁ HOUSTONSKÝ VÝBOR |
1252 | 01:42:47,043 | 01:42:48,127 | Bella Abzugová, | Bella Abzugová, |
1253 | 01:42:48,961 | 01:42:52,214 | nech predsedáte s pravdou, ktorú predstavuje toto kladivko, | nech predsedáte s pravdou, ktorú predstavuje toto kladivko, |
1254 | 01:42:52,298 | 01:42:56,677 | americkým ženám v pohybe. | americkým ženám v pohybe. |
1255 | 01:43:07,104 | 01:43:12,151 | Hnutie sa stalo nezničiteľnou súčasťou amerického života. | Hnutie sa stalo nezničiteľnou súčasťou amerického života. |
1256 | 01:43:13,527 | 01:43:17,114 | Je to domáca pani, ktorá sa rozhodla, že výchova detí, | Je to domáca pani, ktorá sa rozhodla, že výchova detí, |
1257 | 01:43:17,198 | 01:43:20,701 | varenie a upratovanie a všetko ostatné, čo robí pre rodinu, | varenie a upratovanie a všetko ostatné, čo robí pre rodinu, |
1258 | 01:43:20,785 | 01:43:23,704 | má svoju hodnotu a zaslúži si rešpekt. | má svoju hodnotu a zaslúži si rešpekt. |
1259 | 01:43:24,956 | 01:43:29,710 | Je to mladá študentka, ktorá sa rozhoduje, či bude hrať bejzbal, | Je to mladá študentka, ktorá sa rozhoduje, či bude hrať bejzbal, |
1260 | 01:43:29,794 | 01:43:34,131 | nosiť fakľu, študovať fyziku, alebo bude operovať mozgy. | nosiť fakľu, študovať fyziku, alebo bude operovať mozgy. |
1261 | 01:43:35,299 | 01:43:38,469 | Je to pracujúca žena, ktorá žiada rovnakú odmenu. | Je to pracujúca žena, ktorá žiada rovnakú odmenu. |
1262 | 01:43:39,345 | 01:43:41,013 | Je to rozvedená žena, | Je to rozvedená žena, |
1263 | 01:43:41,597 | 01:43:45,226 | ktorá bojuje o sociálne dávky, na ktoré má právo. | ktorá bojuje o sociálne dávky, na ktoré má právo. |
1264 | 01:43:45,726 | 01:43:48,813 | Je to matka, ktorá organizuje denné centrum. | Je to matka, ktorá organizuje denné centrum. |
1265 | 01:43:48,896 | 01:43:53,234 | Týraná žena, ktorá hľadá pomoc. Žena, čo kandiduje do verejnej funkcie. | Týraná žena, ktorá hľadá pomoc. Žena, čo kandiduje do verejnej funkcie. |
1266 | 01:43:55,444 | 01:44:00,074 | Je to žena na dávkach, ktorá chce mať decentný život. | Je to žena na dávkach, ktorá chce mať decentný život. |
1267 | 01:44:00,157 | 01:44:03,828 | Nech je táto konferencia začiatkom novej demokracie, | Nech je táto konferencia začiatkom novej demokracie, |
1268 | 01:44:03,911 | 01:44:07,123 | ktorú sme tu mali mať už 200 rokov! | ktorú sme tu mali mať už 200 rokov! |
1269 | 01:44:08,374 | 01:44:10,334 | ŽENA | ŽENA |
1270 | 01:44:10,960 | 01:44:14,088 | Jedenásť kilometrov južne od konferencie žien v Houstone, | Jedenásť kilometrov južne od konferencie žien v Houstone, |
1271 | 01:44:14,171 | 01:44:19,260 | je protest Phyllis Schlaflyovej, pod názvom Zhromaždenie za rodinu, | je protest Phyllis Schlaflyovej, pod názvom Zhromaždenie za rodinu, |
1272 | 01:44:19,343 | 01:44:21,596 | proti dodatku o zrovnoprávnení. | proti dodatku o zrovnoprávnení. |
1273 | 01:44:21,679 | 01:44:25,975 | Som hrdá na to, že ma vylúčili z konferencie | Som hrdá na to, že ma vylúčili z konferencie |
1274 | 01:44:26,058 | 01:44:30,021 | a môžem byť tu, kde sa nehanbíme a nebojíme sa... | a môžem byť tu, kde sa nehanbíme a nebojíme sa... |
1275 | 01:44:30,104 | 01:44:31,439 | P. SCHLAFLYOVÁ STOP DODATKU ERA | P. SCHLAFLYOVÁ STOP DODATKU ERA |
1276 | 01:44:31,522 | 01:44:34,650 | žiadať o božie požehnanie davu, ktorý sa tu zhromaždil. | žiadať o božie požehnanie davu, ktorý sa tu zhromaždil. |
1277 | 01:44:36,861 | 01:44:38,613 | Bože, to je Dolores. | Bože, to je Dolores. |
1278 | 01:44:38,696 | 01:44:40,448 | Huertová? Hej. | Huertová? Hej. |
1279 | 01:44:40,531 | 01:44:44,118 | Povedala, že príde do Houstonu s kontingentom farmárok. | Povedala, že príde do Houstonu s kontingentom farmárok. |
1280 | 01:44:44,201 | 01:44:45,786 | Protestovať proti potratom. | Protestovať proti potratom. |
1281 | 01:44:45,870 | 01:44:48,247 | - No, má veľa detí. - Desať. | - No, má veľa detí. - Desať. |
1282 | 01:44:49,165 | 01:44:51,083 | ...najväčšou tragédiou zo všetkých... | ...najväčšou tragédiou zo všetkých... |
1283 | 01:44:51,167 | 01:44:52,752 | R.K. DORNAN ZÁSTUPCA KALIFORNIE | R.K. DORNAN ZÁSTUPCA KALIFORNIE |
1284 | 01:44:52,835 | 01:44:56,088 | bolo vidieť tri bývalé prvé dámy tohto národa... | bolo vidieť tri bývalé prvé dámy tohto národa... |
1285 | 01:44:56,172 | 01:44:58,841 | Prepáčte, dve bývalé prvé dámy | Prepáčte, dve bývalé prvé dámy |
1286 | 01:44:58,925 | 01:45:02,345 | a súčasnú manželku prezidenta Spojených štátov, | a súčasnú manželku prezidenta Spojených štátov, |
1287 | 01:45:02,428 | 01:45:07,141 | osobne stáť vedľa Abzugovej, | osobne stáť vedľa Abzugovej, |
1288 | 01:45:07,224 | 01:45:09,727 | a schvaľovať sexuálne perverznosti | a schvaľovať sexuálne perverznosti |
1289 | 01:45:09,810 | 01:45:12,730 | a vraždy mladých ľudí v materniciach ich matiek. | a vraždy mladých ľudí v materniciach ich matiek. |
1290 | 01:45:12,813 | 01:45:15,024 | Odporné! | Odporné! |
1291 | 01:45:15,107 | 01:45:17,318 | Prepáčte, môžme to vypnúť? | Prepáčte, môžme to vypnúť? |
1292 | 01:45:26,702 | 01:45:28,746 | ZDRUŽENIE INDIÁNSKYCH ŽIEN V DÁMSKOM SALÓNE | ZDRUŽENIE INDIÁNSKYCH ŽIEN V DÁMSKOM SALÓNE |
1293 | 01:45:49,892 | 01:45:52,979 | Prepáčte, nerada vyrušujem. Nepridelili vám miestnosť? | Prepáčte, nerada vyrušujem. Nepridelili vám miestnosť? |
1294 | 01:45:53,062 | 01:45:55,982 | - Nie, ale toto je fajn. - Máte všetko čo potrebujete? | - Nie, ale toto je fajn. - Máte všetko čo potrebujete? |
1295 | 01:45:56,732 | 01:45:58,776 | Zišiel by sa niekto, kto by písal poznámky. | Zišiel by sa niekto, kto by písal poznámky. |
1296 | 01:45:58,859 | 01:46:00,528 | Na to som tu ja. | Na to som tu ja. |
1297 | 01:46:01,279 | 01:46:02,363 | Ďakujem. | Ďakujem. |
1298 | 01:46:02,446 | 01:46:04,657 | - Wilma Mankillerová. - Gloria Steinemová. | - Wilma Mankillerová. - Gloria Steinemová. |
1299 | 01:46:04,740 | 01:46:07,743 | Musíme dať najavo, že kým sa tu zišli aj iné ženy, | Musíme dať najavo, že kým sa tu zišli aj iné ženy, |
1300 | 01:46:07,827 | 01:46:10,621 | ktoré bojujú za rovnoprávnosť vo svojom hlavnom prúde, | ktoré bojujú za rovnoprávnosť vo svojom hlavnom prúde, |
1301 | 01:46:10,705 | 01:46:13,249 | my, domorodé ženy, bojujeme za suverenitu kmeňov. | my, domorodé ženy, bojujeme za suverenitu kmeňov. |
1302 | 01:46:13,833 | 01:46:17,044 | Bojujeme za celú kultúru mimo hlavného prúdu. | Bojujeme za celú kultúru mimo hlavného prúdu. |
1303 | 01:46:17,670 | 01:46:18,504 | Zapojte sa. | Zapojte sa. |
1304 | 01:46:19,338 | 01:46:22,341 | Napíšme zoznam najkritickejších otázok. | Napíšme zoznam najkritickejších otázok. |
1305 | 01:46:23,426 | 01:46:25,595 | Čo tak strata kmeňových jazykov? | Čo tak strata kmeňových jazykov? |
1306 | 01:46:26,262 | 01:46:28,389 | Nemôžeme ich ani učiť na školách. | Nemôžeme ich ani učiť na školách. |
1307 | 01:46:28,973 | 01:46:32,101 | Náš jazyk je podstatou toho, čím sme. | Náš jazyk je podstatou toho, čím sme. |
1308 | 01:46:32,184 | 01:46:35,104 | Ak vymizne, je koniec. | Ak vymizne, je koniec. |
1309 | 01:46:35,187 | 01:46:36,647 | Navždy sa stratí. | Navždy sa stratí. |
1310 | 01:46:40,943 | 01:46:42,486 | - Gloria. - Dolores? | - Gloria. - Dolores? |
1311 | 01:46:42,570 | 01:46:45,489 | Povedali mi, že ťa nájdem pobehovať po chodbe. | Povedali mi, že ťa nájdem pobehovať po chodbe. |
1312 | 01:46:45,573 | 01:46:47,491 | Myslela som, že si inde. Máš sa? | Myslela som, že si inde. Máš sa? |
1313 | 01:46:47,575 | 01:46:49,952 | Máš minútku? Som taká... | Máš minútku? Som taká... |
1314 | 01:46:50,453 | 01:46:53,956 | Hej. Samozrejme. Jedna z týchto miestností bude voľná. | Hej. Samozrejme. Jedna z týchto miestností bude voľná. |
1315 | 01:46:54,916 | 01:46:56,918 | Musíme mať špecifické riešenia | Musíme mať špecifické riešenia |
1316 | 01:46:57,001 | 01:46:59,879 | pre ázijské Američanky v obchodoch... | pre ázijské Američanky v obchodoch... |
1317 | 01:47:00,922 | 01:47:03,716 | - Gloria, zišla by sa zapisovateľka. - Hneď som tu. | - Gloria, zišla by sa zapisovateľka. - Hneď som tu. |
1318 | 01:47:05,217 | 01:47:06,552 | ZJAZD ÁZIJSKÝCH AMERIČANIEK | ZJAZD ÁZIJSKÝCH AMERIČANIEK |
1319 | 01:47:06,636 | 01:47:09,013 | Sľúbila som, že budem napisovať pre menšiny. | Sľúbila som, že budem napisovať pre menšiny. |
1320 | 01:47:09,096 | 01:47:10,890 | - Mala by som ísť, že? - Nie, poď. | - Mala by som ísť, že? - Nie, poď. |
1321 | 01:47:12,642 | 01:47:13,726 | Dovolíte? | Dovolíte? |
1322 | 01:47:25,154 | 01:47:26,989 | Vieš, že som veriaca katolíčka. | Vieš, že som veriaca katolíčka. |
1323 | 01:47:27,865 | 01:47:32,203 | A spolu s Cesarom sme vždy boli proti potratom. | A spolu s Cesarom sme vždy boli proti potratom. |
1324 | 01:47:33,621 | 01:47:35,206 | Som tu s kolegyňami z fariem, | Som tu s kolegyňami z fariem, |
1325 | 01:47:35,289 | 01:47:37,833 | aby sme demonštrovali za právo na život, | aby sme demonštrovali za právo na život, |
1326 | 01:47:40,461 | 01:47:43,005 | ale keď som videla tváre v tom naštvanom dave, | ale keď som videla tváre v tom naštvanom dave, |
1327 | 01:47:44,757 | 01:47:48,261 | a niektorých ľudí, ktorí bojujú proti odborom a neznášajú nás, | a niektorých ľudí, ktorí bojujú proti odborom a neznášajú nás, |
1328 | 01:47:48,344 | 01:47:50,763 | extrémnu pravicu, dokonca Klan, | extrémnu pravicu, dokonca Klan, |
1329 | 01:47:52,223 | 01:47:53,516 | musela som odísť. | musela som odísť. |
1330 | 01:47:54,350 | 01:47:55,476 | Dolores, vieš, | Dolores, vieš, |
1331 | 01:47:56,477 | 01:48:00,398 | že nikto normálny nie je za potraty. | že nikto normálny nie je za potraty. |
1332 | 01:48:01,065 | 01:48:05,778 | Nikto sa ráno nezobudú a nepovie si: "Super, dnes pôjdem na potrat." | Nikto sa ráno nezobudú a nepovie si: "Super, dnes pôjdem na potrat." |
1333 | 01:48:06,320 | 01:48:08,239 | Je to krajné riešenie. | Je to krajné riešenie. |
1334 | 01:48:10,241 | 01:48:13,619 | Ale právo na reprodukciu a na rozhodnutie sa | Ale právo na reprodukciu a na rozhodnutie sa |
1335 | 01:48:13,703 | 01:48:15,371 | patrí žene, nie? | patrí žene, nie? |
1336 | 01:48:16,205 | 01:48:17,206 | Teda, to je... | Teda, to je... |
1337 | 01:48:18,082 | 01:48:20,710 | O tom je byť za voľbu. | O tom je byť za voľbu. |
1338 | 01:48:23,254 | 01:48:24,755 | Mám desať detí. | Mám desať detí. |
1339 | 01:48:25,798 | 01:48:28,509 | Každé jedno milujem, ale... | Každé jedno milujem, ale... |
1340 | 01:48:29,302 | 01:48:30,511 | Ale, je to ťažké. | Ale, je to ťažké. |
1341 | 01:48:32,513 | 01:48:34,473 | Nechceme ísť proti cirkvi. | Nechceme ísť proti cirkvi. |
1342 | 01:48:35,891 | 01:48:37,727 | Ale máme právo myslieť na seba. | Ale máme právo myslieť na seba. |
1343 | 01:48:38,769 | 01:48:41,272 | Všetci tí, ktorí majú problém s potratmi, | Všetci tí, ktorí majú problém s potratmi, |
1344 | 01:48:41,355 | 01:48:43,774 | čo robia pre deti, keď sa narodia? | čo robia pre deti, keď sa narodia? |
1345 | 01:48:44,734 | 01:48:45,818 | Aj cirkev. | Aj cirkev. |
1346 | 01:48:47,236 | 01:48:49,989 | Čo robí cirkev, aby nám pomohla s výchovou detí? | Čo robí cirkev, aby nám pomohla s výchovou detí? |
1347 | 01:48:50,781 | 01:48:54,076 | Dávajú nám centrá pre dojčatá? Zdroje pre dospievajúcich? | Dávajú nám centrá pre dojčatá? Zdroje pre dospievajúcich? |
1348 | 01:48:54,160 | 01:48:55,286 | Poď zajtra so mnou. | Poď zajtra so mnou. |
1349 | 01:48:55,369 | 01:48:58,497 | Je to posledný deň konferencie a chcem, aby si si to vypočula. | Je to posledný deň konferencie a chcem, aby si si to vypočula. |
1350 | 01:48:59,206 | 01:49:02,543 | Prezident a Kongres by mali zabezpečiť | Prezident a Kongres by mali zabezpečiť |
1351 | 01:49:02,627 | 01:49:05,379 | rovnosť v prístupe k vzdelaniu | rovnosť v prístupe k vzdelaniu |
1352 | 01:49:05,463 | 01:49:09,675 | a plnú implementáciu | a plnú implementáciu |
1353 | 01:49:09,759 | 01:49:13,262 | všetkých akčných programov. | všetkých akčných programov. |
1354 | 01:49:13,346 | 01:49:18,809 | Musí sa zastaviť deportácia matiek detí narodených v Amerike | Musí sa zastaviť deportácia matiek detí narodených v Amerike |
1355 | 01:49:18,893 | 01:49:24,190 | a presadiť legislatíva pre rodičov, any mohli zostať s deťmi. | a presadiť legislatíva pre rodičov, any mohli zostať s deťmi. |
1356 | 01:49:24,273 | 01:49:27,818 | Všetci, ktorí sú za rezolúciu o sexuálnej preferencii, | Všetci, ktorí sú za rezolúciu o sexuálnej preferencii, |
1357 | 01:49:27,902 | 01:49:29,070 | postavte sa, prosím. | postavte sa, prosím. |
1358 | 01:49:31,030 | 01:49:32,073 | Sadnite si. | Sadnite si. |
1359 | 01:49:32,156 | 01:49:33,950 | Zachovajte pokoj. | Zachovajte pokoj. |
1360 | 01:49:34,033 | 01:49:37,370 | Všetci, ktorí sú proti rezolúcii, postavte sa, prosím. | Všetci, ktorí sú proti rezolúcii, postavte sa, prosím. |
1361 | 01:49:37,954 | 01:49:40,665 | Rezolúcia bola prijatá. | Rezolúcia bola prijatá. |
1362 | 01:49:40,748 | 01:49:41,791 | LESBICKÉ PRÁVA | LESBICKÉ PRÁVA |
1363 | 01:49:42,541 | 01:49:46,754 | Federálna vláda by mala garantovať kmeňové práva. | Federálna vláda by mala garantovať kmeňové práva. |
1364 | 01:49:46,837 | 01:49:50,508 | Ázijsko-pacifické americké ženy sú nesprávne... | Ázijsko-pacifické americké ženy sú nesprávne... |
1365 | 01:49:50,591 | 01:49:55,388 | Súčasný poistný systém je taký, že ženy platia viac a dostanú menej. | Súčasný poistný systém je taký, že ženy platia viac a dostanú menej. |
1366 | 01:49:55,471 | 01:49:59,350 | ...plán na poistenie žien v domácnosti. | ...plán na poistenie žien v domácnosti. |
1367 | 01:49:59,433 | 01:50:01,477 | Nahraďte to, pani predsedníčka. | Nahraďte to, pani predsedníčka. |
1368 | 01:50:01,560 | 01:50:03,980 | Váš čas vypršal. Sadnite si. | Váš čas vypršal. Sadnite si. |
1369 | 01:50:04,063 | 01:50:07,275 | Pristupujem k prijatiu nasledovnej rezolúcie. | Pristupujem k prijatiu nasledovnej rezolúcie. |
1370 | 01:50:07,358 | 01:50:09,735 | Dodatok o rovnakých právach by sa mal ratifikovať. | Dodatok o rovnakých právach by sa mal ratifikovať. |
1371 | 01:50:09,819 | 01:50:12,655 | Všetci, ktorí sú za, postavte sa, prosím. | Všetci, ktorí sú za, postavte sa, prosím. |
1372 | 01:50:15,241 | 01:50:16,576 | Rezolúcia bola schválená. | Rezolúcia bola schválená. |
1373 | 01:50:24,083 | 01:50:28,504 | Hlboko v srdci | Hlboko v srdci |
1374 | 01:50:28,588 | 01:50:31,299 | Verím | Verím |
1375 | 01:50:33,259 | 01:50:36,721 | Že prekonáme | Že prekonáme |
1376 | 01:50:36,804 | 01:50:40,057 | Raz | Raz |
1377 | 01:50:51,402 | 01:50:52,236 | Gloria. | Gloria. |
1378 | 01:50:54,572 | 01:50:56,324 | Ďakujem, že pri nás stojíš. | Ďakujem, že pri nás stojíš. |
1379 | 01:50:56,824 | 01:51:00,244 | Nos toto a zapamätaj si, že aj my stojíme pri tebe. | Nos toto a zapamätaj si, že aj my stojíme pri tebe. |
1380 | 01:51:00,870 | 01:51:01,871 | Ďakujem. | Ďakujem. |
1381 | 01:51:03,247 | 01:51:06,584 | Môžeš si to dať, keď prídeš | Môžeš si to dať, keď prídeš |
1382 | 01:51:06,667 | 01:51:08,169 | tancovať na našej oslave. | tancovať na našej oslave. |
1383 | 01:51:09,128 | 01:51:10,212 | A budeme. | A budeme. |
1384 | 01:51:11,339 | 01:51:12,506 | Prešlo to? | Prešlo to? |
1385 | 01:51:13,466 | 01:51:15,593 | - Čo? - ERA. | - Čo? - ERA. |
1386 | 01:51:16,802 | 01:51:19,639 | Jasné. Hlasovali, nie? | Jasné. Hlasovali, nie? |
1387 | 01:51:19,722 | 01:51:22,516 | Viac ľudí sa postavilo za, ako proti. | Viac ľudí sa postavilo za, ako proti. |
1388 | 01:51:23,559 | 01:51:25,519 | Ale, prešlo to? | Ale, prešlo to? |
1389 | 01:51:28,814 | 01:51:29,899 | Nemyslím. | Nemyslím. |
1390 | 01:51:37,615 | 01:51:39,951 | VOĽTE VILMU MANKILLEROVÚ ZA NÁČELNÍČKU CHEROKEE | VOĽTE VILMU MANKILLEROVÚ ZA NÁČELNÍČKU CHEROKEE |
1391 | 01:51:41,827 | 01:51:43,871 | Bude to ťažký boj. | Bude to ťažký boj. |
1392 | 01:51:43,955 | 01:51:46,916 | Ešte nikdy tu nezvolili ženskú náčelníčku. | Ešte nikdy tu nezvolili ženskú náčelníčku. |
1393 | 01:51:46,999 | 01:51:48,084 | Teraz tu bude. | Teraz tu bude. |
1394 | 01:51:48,960 | 01:51:50,336 | Kampaň bola tvrdá. | Kampaň bola tvrdá. |
1395 | 01:51:50,878 | 01:51:53,339 | Zapálili nám auto, písali hrozby smrti. | Zapálili nám auto, písali hrozby smrti. |
1396 | 01:51:54,507 | 01:51:56,175 | Ale Wilma pokračuje. | Ale Wilma pokračuje. |
1397 | 01:51:56,259 | 01:51:58,302 | Nič ju nezastaví. Nemá strach. | Nič ju nezastaví. Nemá strach. |
1398 | 01:51:59,136 | 01:52:01,722 | Má šťastie, že má teba. | Má šťastie, že má teba. |
1399 | 01:52:03,766 | 01:52:04,767 | Dobrý. | Dobrý. |
1400 | 01:52:06,811 | 01:52:07,812 | Rada vás vidím. | Rada vás vidím. |
1401 | 01:52:07,895 | 01:52:09,897 | - Nie, ja som ten šťastný. - Ďakujem. | - Nie, ja som ten šťastný. - Ďakujem. |
1402 | 01:52:10,982 | 01:52:12,984 | Ako ste sa dali dokopy? | Ako ste sa dali dokopy? |
1403 | 01:52:13,401 | 01:52:17,029 | Keď sme sa pred 10 rokmi stretli, Wilma bola sama. | Keď sme sa pred 10 rokmi stretli, Wilma bola sama. |
1404 | 01:52:18,447 | 01:52:21,617 | Pár rokov sme spolu robili na vodnom projekte | Pár rokov sme spolu robili na vodnom projekte |
1405 | 01:52:22,493 | 01:52:25,204 | a začal som hovoriť: "Vieš, | a začal som hovoriť: "Vieš, |
1406 | 01:52:25,288 | 01:52:27,873 | cítim medzi nami niečo." | cítim medzi nami niečo." |
1407 | 01:52:27,957 | 01:52:32,253 | Tak som sa jej opýtal, či pôjde so mnou do kina. | Tak som sa jej opýtal, či pôjde so mnou do kina. |
1408 | 01:52:33,671 | 01:52:35,214 | Chceš ísť na Ramba? | Chceš ísť na Ramba? |
1409 | 01:52:35,923 | 01:52:39,176 | Ona na to: "Rambo? Neznášam Ramba". | Ona na to: "Rambo? Neznášam Ramba". |
1410 | 01:52:39,719 | 01:52:41,178 | Povedal som si: "Fúha". | Povedal som si: "Fúha". |
1411 | 01:52:41,721 | 01:52:45,725 | Tak som išiel do Tulsy a zastavil som pri stánku s hotdogmi. | Tak som išiel do Tulsy a zastavil som pri stánku s hotdogmi. |
1412 | 01:52:45,808 | 01:52:49,437 | Opýtala sa: "Čo tu robíme?" Ja na to: "Prišli sme sa najest":. | Opýtala sa: "Čo tu robíme?" Ja na to: "Prišli sme sa najest":. |
1413 | 01:52:49,937 | 01:52:52,148 | Ona na to: "Tu"? A ja: "Hej". | Ona na to: "Tu"? A ja: "Hej". |
1414 | 01:52:54,692 | 01:52:57,194 | Ona: "Neznášam hotdogy": | Ona: "Neznášam hotdogy": |
1415 | 01:52:58,112 | 01:53:01,365 | Ja: "Bože, to som pokašľal". | Ja: "Bože, to som pokašľal". |
1416 | 01:53:01,908 | 01:53:03,618 | Milujem tie hotdogy. | Milujem tie hotdogy. |
1417 | 01:53:04,452 | 01:53:05,453 | Dopekla. | Dopekla. |
1418 | 01:53:06,037 | 01:53:08,539 | Žijeme v krajine, kde naše príspevky | Žijeme v krajine, kde naše príspevky |
1419 | 01:53:08,623 | 01:53:10,917 | k demokracii prehliadajú. | k demokracii prehliadajú. |
1420 | 01:53:12,126 | 01:53:15,338 | Benjamin Franklin uznal, že Konfederácia Irokézov | Benjamin Franklin uznal, že Konfederácia Irokézov |
1421 | 01:53:15,421 | 01:53:18,215 | je modelom pre Konštitučnú konvenciu. | je modelom pre Konštitučnú konvenciu. |
1422 | 01:53:18,299 | 01:53:21,844 | Pozval aj dvoch Irokézov do Philadelphie ako poradcov. | Pozval aj dvoch Irokézov do Philadelphie ako poradcov. |
1423 | 01:53:22,887 | 01:53:26,474 | Ich prvá otázka bola: "Kde sú ženy?" | Ich prvá otázka bola: "Kde sú ženy?" |
1424 | 01:53:28,142 | 01:53:30,645 | My, Cherokee, konzultujeme so staršími ženami | My, Cherokee, konzultujeme so staršími ženami |
1425 | 01:53:30,728 | 01:53:32,396 | každé dôležité rozhodnutie. | každé dôležité rozhodnutie. |
1426 | 01:53:32,480 | 01:53:35,900 | Ale nikdy sme nemali demokraticky zvolenú náčelníčku. | Ale nikdy sme nemali demokraticky zvolenú náčelníčku. |
1427 | 01:53:35,983 | 01:53:37,401 | Zmeňme to tento rok. | Zmeňme to tento rok. |
1428 | 01:53:40,738 | 01:53:43,866 | - Voľte Mankillerku. - Ako ste dostala to meno? | - Voľte Mankillerku. - Ako ste dostala to meno? |
1429 | 01:53:45,284 | 01:53:46,661 | Zaslúžila som si ho. | Zaslúžila som si ho. |
1430 | 01:53:47,828 | 01:53:48,829 | Zaslúžila si si ho? | Zaslúžila si si ho? |
1431 | 01:53:51,290 | 01:53:55,670 | Zdedila som ho. Znamená "ochranca dediny". | Zdedila som ho. Znamená "ochranca dediny". |
1432 | 01:53:57,171 | 01:53:58,965 | Kedysi to bolo "White Mankiller." | Kedysi to bolo "White Mankiller." |
1433 | 01:54:05,471 | 01:54:11,352 | Raz som čítala, že Cherokee boli z matkinej strany. Je to tak? | Raz som čítala, že Cherokee boli z matkinej strany. Je to tak? |
1434 | 01:54:11,435 | 01:54:12,603 | Áno, Kedysi. | Áno, Kedysi. |
1435 | 01:54:14,438 | 01:54:16,399 | A slnko je žena a Mesiac je muž. | A slnko je žena a Mesiac je muž. |
1436 | 01:54:16,482 | 01:54:17,316 | Čo? | Čo? |
1437 | 01:54:18,317 | 01:54:20,319 | Slnko je stále tu. | Slnko je stále tu. |
1438 | 01:54:21,404 | 01:54:22,947 | Mesiac prichádza a odchádza. | Mesiac prichádza a odchádza. |
1439 | 01:54:29,287 | 01:54:34,709 | Tvoj domov je neuveriteľný, aj tvoja rodina a priatelia. | Tvoj domov je neuveriteľný, aj tvoja rodina a priatelia. |
1440 | 01:54:35,960 | 01:54:37,795 | Žijem tu väčšinu svojho života. | Žijem tu väčšinu svojho života. |
1441 | 01:54:40,089 | 01:54:43,593 | - Chodíš niekedy domov, Gloria? - Do bytu v New Yorku? | - Chodíš niekedy domov, Gloria? - Do bytu v New Yorku? |
1442 | 01:54:43,676 | 01:54:47,930 | Za posledný rok som tam bola najdlhšie osem dní. | Za posledný rok som tam bola najdlhšie osem dní. |
1443 | 01:54:52,810 | 01:54:53,936 | Už je dohlasované. | Už je dohlasované. |
1444 | 01:55:00,359 | 01:55:01,193 | Náčelníčka? | Náčelníčka? |
1445 | 01:55:01,736 | 01:55:02,570 | Áno. | Áno. |
1446 | 01:55:03,613 | 01:55:06,115 | Podarilo sa nám to. | Podarilo sa nám to. |
1447 | 01:55:09,535 | 01:55:12,955 | POTRAT JE VRAŽDA | POTRAT JE VRAŽDA |
1448 | 01:55:13,039 | 01:55:14,165 | Choď domov, vrahyňa! | Choď domov, vrahyňa! |
1449 | 01:55:15,708 | 01:55:17,376 | - Choď domov! - V mene Ježiša... | - Choď domov! - V mene Ježiša... |
1450 | 01:55:17,460 | 01:55:18,461 | LEN ZHLUK BUNIEK? | LEN ZHLUK BUNIEK? |
1451 | 01:55:18,544 | 01:55:21,255 | musíme chrániť posvätné práva nenarodených. | musíme chrániť posvätné práva nenarodených. |
1452 | 01:55:21,339 | 01:55:22,924 | Vrahovia detí! | Vrahovia detí! |
1453 | 01:55:27,637 | 01:55:28,846 | Vrahovia! | Vrahovia! |
1454 | 01:55:33,726 | 01:55:36,437 | Vrahyňa! Smrť vám všetkým! | Vrahyňa! Smrť vám všetkým! |
1455 | 01:55:41,776 | 01:55:43,402 | STEINEMOVÁ JE VRAHYŇA DETÍ | STEINEMOVÁ JE VRAHYŇA DETÍ |
1456 | 01:56:08,177 | 01:56:13,432 | Dnes som na homíliu pozval špeciálneho hosťa. | Dnes som na homíliu pozval špeciálneho hosťa. |
1457 | 01:56:14,183 | 01:56:15,851 | Sláva Bohu | Sláva Bohu |
1458 | 01:56:18,020 | 01:56:19,105 | za Gloriu. | za Gloriu. |
1459 | 01:56:24,860 | 01:56:26,779 | Asi ste prekvapení, že som tu. | Asi ste prekvapení, že som tu. |
1460 | 01:56:27,280 | 01:56:29,282 | Aj ja som prekvapená. | Aj ja som prekvapená. |
1461 | 01:56:30,616 | 01:56:35,413 | Pôvodné kultúry videli Boha vo všetkom živom, | Pôvodné kultúry videli Boha vo všetkom živom, |
1462 | 01:56:36,455 | 01:56:37,373 | vrátane žien. | vrátane žien. |
1463 | 01:56:38,583 | 01:56:43,671 | Len v posledných 500 až 5000 rokov, podľa toho, kde ste žili, | Len v posledných 500 až 5000 rokov, podľa toho, kde ste žili, |
1464 | 01:56:43,754 | 01:56:46,841 | sa táto božskosť stratila z prírody, | sa táto božskosť stratila z prírody, |
1465 | 01:56:46,924 | 01:56:50,511 | zo žien a špecifických rás, že? | zo žien a špecifických rás, že? |
1466 | 01:56:51,429 | 01:56:56,559 | Hoci patriarchálna kultúra robila hierarchiu nevyhnutnou, | Hoci patriarchálna kultúra robila hierarchiu nevyhnutnou, |
1467 | 01:56:57,768 | 01:57:01,731 | počas 95 percent histórie ľudia pravdepodobnejšie | počas 95 percent histórie ľudia pravdepodobnejšie |
1468 | 01:57:01,814 | 01:57:05,818 | videli kruh ako prirodzenú paradigmu. | videli kruh ako prirodzenú paradigmu. |
1469 | 01:57:05,901 | 01:57:08,529 | A milióny to tak vidia doteraz. Od pôvodných Američanov, | A milióny to tak vidia doteraz. Od pôvodných Američanov, |
1470 | 01:57:09,113 | 01:57:12,074 | až po pôvodné kultúry po svete. | až po pôvodné kultúry po svete. |
1471 | 01:57:13,117 | 01:57:16,454 | Keď sa Boh zobrazuje len ako biely muž... | Keď sa Boh zobrazuje len ako biely muž... |
1472 | 01:57:17,371 | 01:57:20,791 | A Ježiš má blond vlasy a modré oči na Blízkom východe, | A Ježiš má blond vlasy a modré oči na Blízkom východe, |
1473 | 01:57:20,875 | 01:57:22,209 | čo som nepochopila. | čo som nepochopila. |
1474 | 01:57:22,960 | 01:57:25,004 | ...tak len biely muži pôsobia božsky. | ...tak len biely muži pôsobia božsky. |
1475 | 01:57:26,005 | 01:57:28,215 | Kňazi oblečení v sukniach | Kňazi oblečení v sukniach |
1476 | 01:57:28,299 | 01:57:30,635 | chcú tromfnúť schopnosť žien dať život | chcú tromfnúť schopnosť žien dať život |
1477 | 01:57:30,718 | 01:57:35,306 | krstením vodou a tvrdením, že sme znovuzrodení. | krstením vodou a tvrdením, že sme znovuzrodení. |
1478 | 01:57:36,015 | 01:57:39,268 | A, navyše, sľubujú nekonečný život. | A, navyše, sľubujú nekonečný život. |
1479 | 01:57:40,728 | 01:57:43,481 | V realite koncepty neba a pekla | V realite koncepty neba a pekla |
1480 | 01:57:43,564 | 01:57:46,150 | pred patriarchátom neexistovali. | pred patriarchátom neexistovali. |
1481 | 01:57:46,233 | 01:57:48,402 | Pripojili ste sa k svojim predkom, | Pripojili ste sa k svojim predkom, |
1482 | 01:57:48,486 | 01:57:52,531 | alebo ste sa reinkarnovali, kým ste sa dosť nenaučili. | alebo ste sa reinkarnovali, kým ste sa dosť nenaučili. |
1483 | 01:57:55,326 | 01:57:58,454 | Jednoduché právo na slobodnú reprodukciu | Jednoduché právo na slobodnú reprodukciu |
1484 | 01:57:59,288 | 01:58:04,460 | a sexualita, ako vyjadrenie, ktoré nie je spojené s reprodukciou, | a sexualita, ako vyjadrenie, ktoré nie je spojené s reprodukciou, |
1485 | 01:58:04,543 | 01:58:09,548 | sú základom k nastoleniu rovnováhy medzi ženami a mužmi. | sú základom k nastoleniu rovnováhy medzi ženami a mužmi. |
1486 | 01:58:10,299 | 01:58:14,637 | K rovnováhe medzi ľuďmi a prírodou. | K rovnováhe medzi ľuďmi a prírodou. |
1487 | 01:58:14,720 | 01:58:16,597 | Pápež zakázal homílie laikov | Pápež zakázal homílie laikov |
1488 | 01:58:16,681 | 01:58:19,225 | Steinemovej prejav Rozhorčil katolíkov | Steinemovej prejav Rozhorčil katolíkov |
1489 | 01:58:26,899 | 01:58:30,945 | Dobrý, Gloria. Teším sa, že s vami môžem konečne hovoriť. | Dobrý, Gloria. Teším sa, že s vami môžem konečne hovoriť. |
1490 | 01:58:31,028 | 01:58:32,029 | HOVOR Z CLEVELANDU | HOVOR Z CLEVELANDU |
1491 | 01:58:32,113 | 01:58:33,864 | - No... - A poviem to rýchlo. | - No... - A poviem to rýchlo. |
1492 | 01:58:33,948 | 01:58:38,077 | Som presvedčená že vaše hnutie bolo totálne zlyhanie. | Som presvedčená že vaše hnutie bolo totálne zlyhanie. |
1493 | 01:58:38,160 | 01:58:41,080 | Myslím si, že to sama uznáte. | Myslím si, že to sama uznáte. |
1494 | 01:58:41,706 | 01:58:44,625 | Ste jednou zo základných príčin | Ste jednou zo základných príčin |
1495 | 01:58:44,709 | 01:58:50,548 | úpadku našej krásnej americkej rodiny a spoločnosti. | úpadku našej krásnej americkej rodiny a spoločnosti. |
1496 | 01:58:51,757 | 01:58:54,760 | Pár otázok. Chcela by som vedieť, či ste vydatá. | Pár otázok. Chcela by som vedieť, či ste vydatá. |
1497 | 01:58:55,803 | 01:58:57,555 | - Nie. - Či máte deti. | - Nie. - Či máte deti. |
1498 | 01:58:58,389 | 01:58:59,557 | Nie. | Nie. |
1499 | 01:58:59,640 | 01:59:02,184 | Nie, nemáte. Niečo vám poviem. | Nie, nemáte. Niečo vám poviem. |
1500 | 01:59:02,268 | 01:59:03,352 | Je to zlé? | Je to zlé? |
1501 | 01:59:03,436 | 01:59:08,024 | Nezískali ste reklamy, pretože váš časopis je zlý. | Nezískali ste reklamy, pretože váš časopis je zlý. |
1502 | 01:59:08,649 | 01:59:13,279 | Takže si radšej nájdite robotu. A radšej nikdy nemajte deti. | Takže si radšej nájdite robotu. A radšej nikdy nemajte deti. |
1503 | 01:59:14,614 | 01:59:17,325 | Gloria Steinemová by mala zhniť v pekle. | Gloria Steinemová by mala zhniť v pekle. |
1504 | 01:59:25,082 | 01:59:26,208 | Ľutuješ to? | Ľutuješ to? |
1505 | 01:59:27,960 | 01:59:29,211 | Že si nemala deti? | Že si nemala deti? |
1506 | 01:59:31,047 | 01:59:32,840 | Všetci sa ma to pýtajú. | Všetci sa ma to pýtajú. |
1507 | 01:59:32,924 | 01:59:35,885 | A vždy cítim tlak, odpovedať áno, ale... | A vždy cítim tlak, odpovedať áno, ale... |
1508 | 01:59:37,261 | 01:59:39,180 | Neľutujem. | Neľutujem. |
1509 | 01:59:41,515 | 01:59:43,392 | Vždy som si myslela, že ich budem mať. | Vždy som si myslela, že ich budem mať. |
1510 | 01:59:44,393 | 01:59:47,438 | Ale nie každý s hlasivkami je operný spevák, | Ale nie každý s hlasivkami je operný spevák, |
1511 | 01:59:47,521 | 01:59:49,899 | a nie každý s maternicou je matka. | a nie každý s maternicou je matka. |
1512 | 01:59:50,691 | 01:59:52,652 | Bola by si hrozná operná speváčka. | Bola by si hrozná operná speváčka. |
1513 | 01:59:53,110 | 01:59:54,904 | Ale skvelá stepovačka. | Ale skvelá stepovačka. |
1514 | 01:59:56,072 | 01:59:57,406 | Už sme tam? | Už sme tam? |
1515 | 02:00:04,038 | 02:00:06,249 | Gloria, čo by ste povedali farebným ženám, | Gloria, čo by ste povedali farebným ženám, |
1516 | 02:00:06,332 | 02:00:09,877 | ktoré majú pocit, že ich feministické hnutie vyčleňuje? | ktoré majú pocit, že ich feministické hnutie vyčleňuje? |
1517 | 02:00:09,961 | 02:00:13,547 | Nepovedala by som nič. Len by som počúvala. | Nepovedala by som nič. Len by som počúvala. |
1518 | 02:00:14,423 | 02:00:19,262 | Najväčším indikátorom toho, či je krajina násilná | Najväčším indikátorom toho, či je krajina násilná |
1519 | 02:00:19,345 | 02:00:23,808 | nie je chudoba, ani nedostatok zdrojov, | nie je chudoba, ani nedostatok zdrojov, |
1520 | 02:00:23,891 | 02:00:28,354 | ani náboženstvo, či úroveň demokracie. | ani náboženstvo, či úroveň demokracie. |
1521 | 02:00:28,437 | 02:00:30,815 | Je to stupeň násilia voči ženám. | Je to stupeň násilia voči ženám. |
1522 | 02:00:30,898 | 02:00:32,149 | PORNO UBLIŽUJE ŽENÁM BOJUJTE! | PORNO UBLIŽUJE ŽENÁM BOJUJTE! |
1523 | 02:00:32,233 | 02:00:34,026 | Toto je to najlepšie na inštinkte. | Toto je to najlepšie na inštinkte. |
1524 | 02:00:34,110 | 02:00:36,654 | Ak to chodí ako kačka a vyzerá to ako kačka | Ak to chodí ako kačka a vyzerá to ako kačka |
1525 | 02:00:36,737 | 02:00:40,408 | a kváka to ako kačka a podľa vás je to sviňa, tak je to sviňa. | a kváka to ako kačka a podľa vás je to sviňa, tak je to sviňa. |
1526 | 02:00:48,749 | 02:00:50,585 | MS. CARTER ZISTIL ŽE "ŽIVOT NIE JE FÉR" | MS. CARTER ZISTIL ŽE "ŽIVOT NIE JE FÉR" |
1527 | 02:00:52,753 | 02:00:56,257 | Pravda vás oslobodí, ale najskôr vás naštve. | Pravda vás oslobodí, ale najskôr vás naštve. |
1528 | 02:00:56,340 | 02:00:57,425 | OKLAHOMSKÁ UNIVERZITA | OKLAHOMSKÁ UNIVERZITA |
1529 | 02:00:57,508 | 02:00:58,926 | OSLOBOĎTE JUŽNÚ AFRIKU | OSLOBOĎTE JUŽNÚ AFRIKU |
1530 | 02:01:10,646 | 02:01:12,523 | Niekedy rozmýšľam, | Niekedy rozmýšľam, |
1531 | 02:01:12,607 | 02:01:15,526 | či nekrížime Leove hrozné cesty, | či nekrížime Leove hrozné cesty, |
1532 | 02:01:16,360 | 02:01:19,947 | rovnaké mestá, reštaurácie. | rovnaké mestá, reštaurácie. |
1533 | 02:01:20,990 | 02:01:22,366 | Sme tak odlišní | Sme tak odlišní |
1534 | 02:01:24,160 | 02:01:25,953 | a zároveň tak podobní. | a zároveň tak podobní. |
1535 | 02:02:23,135 | 02:02:24,136 | To som ja. | To som ja. |
1536 | 02:02:26,264 | 02:02:30,434 | Nie, to som nevedela. | Nie, to som nevedela. |
1537 | 02:02:32,019 | 02:02:34,814 | Len... Chcela som ťa počuť. | Len... Chcela som ťa počuť. |
1538 | 02:02:36,440 | 02:02:39,151 | Nie, všetko je v poriadku. | Nie, všetko je v poriadku. |
1539 | 02:02:39,235 | 02:02:41,320 | Len som sa vrátila skôr, a... | Len som sa vrátila skôr, a... |
1540 | 02:02:42,655 | 02:02:45,575 | Povedala som si, že ak budeš zajtra voľný, | Povedala som si, že ak budeš zajtra voľný, |
1541 | 02:02:45,658 | 02:02:47,118 | mohli by sme... | mohli by sme... |
1542 | 02:02:53,332 | 02:02:55,251 | Nie, zabudla som... | Nie, zabudla som... |
1543 | 02:02:56,335 | 02:02:57,169 | Nie. | Nie. |
1544 | 02:02:58,337 | 02:02:59,463 | Samozrejme. | Samozrejme. |
1545 | 02:03:01,507 | 02:03:04,719 | Hej. Uvidíme sa v nedeľu. | Hej. Uvidíme sa v nedeľu. |
1546 | 02:03:06,137 | 02:03:07,138 | Dobre. | Dobre. |
1547 | 02:03:07,597 | 02:03:09,307 | Fajn. Choď spať. | Fajn. Choď spať. |
1548 | 02:03:11,934 | 02:03:12,935 | Dobrú noc. | Dobrú noc. |
1549 | 02:03:40,421 | 02:03:43,799 | ...šťastia | ...šťastia |
1550 | 02:03:44,342 | 02:03:48,763 | Veľa zdravia, šťastia | Veľa zdravia, šťastia |
1551 | 02:03:48,846 | 02:03:49,847 | Hej! | Hej! |
1552 | 02:03:52,558 | 02:03:56,854 | Vitaj v po päťdesiatkovom, post feministickom veku! | Vitaj v po päťdesiatkovom, post feministickom veku! |
1553 | 02:03:56,938 | 02:04:00,149 | Konečne slobodná, Ježiši! | Konečne slobodná, Ježiši! |
1554 | 02:04:02,985 | 02:04:05,905 | Vyzbierali sme nejaké peniaze? Muselo to stáť majland. | Vyzbierali sme nejaké peniaze? Muselo to stáť majland. |
1555 | 02:04:05,988 | 02:04:09,742 | Máš narodeniny. Užívaj si. Všetci tu oslavujeme. | Máš narodeniny. Užívaj si. Všetci tu oslavujeme. |
1556 | 02:04:09,825 | 02:04:11,494 | Obávam sa o nadáciu. | Obávam sa o nadáciu. |
1557 | 02:04:11,577 | 02:04:15,122 | Na lístkoch na benefičnú akciu sa vyzbieralo dosť aj pre Ms. | Na lístkoch na benefičnú akciu sa vyzbieralo dosť aj pre Ms. |
1558 | 02:04:15,206 | 02:04:19,126 | Gloria, jedz tortu. Tancuj so Stanom. Pozri, ide sem. | Gloria, jedz tortu. Tancuj so Stanom. Pozri, ide sem. |
1559 | 02:04:19,710 | 02:04:20,711 | - Ahoj. - Ahoj. | - Ahoj. - Ahoj. |
1560 | 02:04:20,795 | 02:04:21,629 | Ako? | Ako? |
1561 | 02:05:03,588 | 02:05:05,339 | - Všetko najlepšie, Gloria. - Ďakujem. | - Všetko najlepšie, Gloria. - Ďakujem. |
1562 | 02:05:05,423 | 02:05:08,050 | Stále nie ste vydatá. | Stále nie ste vydatá. |
1563 | 02:05:08,134 | 02:05:12,805 | Vždy som hovorila, že nemôžem žiť v zajatí. | Vždy som hovorila, že nemôžem žiť v zajatí. |
1564 | 02:05:13,764 | 02:05:16,058 | Keď vyrastiem, pôjdem do Hollywoodu. | Keď vyrastiem, pôjdem do Hollywoodu. |
1565 | 02:05:17,101 | 02:05:20,271 | A potom sa vydám a usadím, | A potom sa vydám a usadím, |
1566 | 02:05:21,522 | 02:05:24,734 | budem mať tri deti a boxera. | budem mať tri deti a boxera. |
1567 | 02:05:26,694 | 02:05:28,779 | Nie, zlatého retrievera. | Nie, zlatého retrievera. |
1568 | 02:05:29,864 | 02:05:32,450 | A dom s veľkou záhradou a bazénom | A dom s veľkou záhradou a bazénom |
1569 | 02:05:32,533 | 02:05:35,411 | a basketbalový kôš pred domom. | a basketbalový kôš pred domom. |
1570 | 02:05:37,038 | 02:05:39,874 | A herňu v pivnici s magnetofónom | A herňu v pivnici s magnetofónom |
1571 | 02:05:40,416 | 02:05:41,876 | a pingpongový stôl | a pingpongový stôl |
1572 | 02:05:43,753 | 02:05:44,921 | a tanečný parket. | a tanečný parket. |
1573 | 02:05:45,838 | 02:05:46,923 | To je dôležité. | To je dôležité. |
1574 | 02:05:47,715 | 02:05:48,716 | A auto. | A auto. |
1575 | 02:05:48,799 | 02:05:51,636 | Samozrejme. Ford kombi, len môj. | Samozrejme. Ford kombi, len môj. |
1576 | 02:05:52,261 | 02:05:54,472 | Manžel môže mať svoje auto. | Manžel môže mať svoje auto. |
1577 | 02:05:55,181 | 02:05:57,224 | Cadillac kabrio. | Cadillac kabrio. |
1578 | 02:05:59,769 | 02:06:01,395 | Ten možno bude môj. | Ten možno bude môj. |
1579 | 02:06:02,855 | 02:06:05,316 | A čo láska? Zamiluješ sa? | A čo láska? Zamiluješ sa? |
1580 | 02:06:05,399 | 02:06:07,068 | Samozrejme. | Samozrejme. |
1581 | 02:06:07,735 | 02:06:09,403 | Na veky vekov. | Na veky vekov. |
1582 | 02:06:10,112 | 02:06:11,781 | Prečo nie ste vydatá? | Prečo nie ste vydatá? |
1583 | 02:06:11,864 | 02:06:15,743 | Moje vzťahy sa merajú rokmi, nie dňami. | Moje vzťahy sa merajú rokmi, nie dňami. |
1584 | 02:06:15,826 | 02:06:19,580 | Vyrastala som v 50-tych rokoch, ani nie 60-tych. | Vyrastala som v 50-tych rokoch, ani nie 60-tych. |
1585 | 02:06:19,664 | 02:06:21,666 | Bránila som právo každej ženy | Bránila som právo každej ženy |
1586 | 02:06:21,749 | 02:06:23,960 | mať sex s mužom, ktorého meno nepozná, | mať sex s mužom, ktorého meno nepozná, |
1587 | 02:06:24,043 | 02:06:28,005 | ale môj vlastný život bol o malých manželstvách. | ale môj vlastný život bol o malých manželstvách. |
1588 | 02:06:28,631 | 02:06:30,883 | Potrebujete v živote muža, aby ste boli štastná? | Potrebujete v živote muža, aby ste boli štastná? |
1589 | 02:06:30,967 | 02:06:34,470 | - Hovoríte o sexe. - Áno, o sexe. | - Hovoríte o sexe. - Áno, o sexe. |
1590 | 02:06:35,554 | 02:06:39,976 | Teraz ani nie, ale o 20 minút sa to môže zmeniť. | Teraz ani nie, ale o 20 minút sa to môže zmeniť. |
1591 | 02:06:40,059 | 02:06:41,394 | Kto vie, teda... | Kto vie, teda... |
1592 | 02:06:43,187 | 02:06:44,814 | Kamery nechajme zapnuté. | Kamery nechajme zapnuté. |
1593 | 02:06:45,606 | 02:06:50,945 | Chcel by som, aby si Gloria našla dobrého chlapa a uvoľnila sa. | Chcel by som, aby si Gloria našla dobrého chlapa a uvoľnila sa. |
1594 | 02:06:51,028 | 02:06:54,949 | Gloria so svojim nudným prízvukom z Ohia... | Gloria so svojim nudným prízvukom z Ohia... |
1595 | 02:06:55,032 | 02:06:56,200 | ŠOU DAVIDA SUSSKINDA | ŠOU DAVIDA SUSSKINDA |
1596 | 02:06:56,284 | 02:06:59,287 | ...a nezastaví sa v rečiach o utláčaní žien. | ...a nezastaví sa v rečiach o utláčaní žien. |
1597 | 02:06:59,370 | 02:07:02,707 | Máte pocit, že ju buď pobozkáte, alebo udriete. | Máte pocit, že ju buď pobozkáte, alebo udriete. |
1598 | 02:07:03,082 | 02:07:04,667 | Neviem sa rozhodnúť, ktoré. | Neviem sa rozhodnúť, ktoré. |
1599 | 02:07:13,759 | 02:07:15,720 | Máte nesprávnu teplotu. | Máte nesprávnu teplotu. |
1600 | 02:07:15,803 | 02:07:18,723 | Pretože sem nechodí tá štetka z East Village. | Pretože sem nechodí tá štetka z East Village. |
1601 | 02:07:18,806 | 02:07:20,099 | Na letisko, prosím. | Na letisko, prosím. |
1602 | 02:07:23,644 | 02:07:25,771 | Keď hovoríme o streľbe v Littletone, | Keď hovoríme o streľbe v Littletone, |
1603 | 02:07:25,855 | 02:07:29,025 | pokúsili sa tie deti predtým o sex s tými peknými dievčatami? | pokúsili sa tie deti predtým o sex s tými peknými dievčatami? |
1604 | 02:07:29,609 | 02:07:31,902 | Ak chcete zabiť seba a všetkých ostatných... | Ak chcete zabiť seba a všetkých ostatných... |
1605 | 02:07:31,986 | 02:07:33,905 | - Môžete to vypnúť? - ...prečo si nezasexovať? | - Môžete to vypnúť? - ...prečo si nezasexovať? |
1606 | 02:07:36,657 | 02:07:38,618 | Špinaví, leniví ľudia! | Špinaví, leniví ľudia! |
1607 | 02:07:41,037 | 02:07:44,290 | Prosím. Prestaňte kričať. | Prosím. Prestaňte kričať. |
1608 | 02:07:47,168 | 02:07:48,294 | Prejdem vás! | Prejdem vás! |
1609 | 02:07:49,003 | 02:07:50,421 | - Viete... - Prejdem vás! | - Viete... - Prejdem vás! |
1610 | 02:07:50,504 | 02:07:53,132 | Viete, niektorí ľudia v tejto krajine | Viete, niektorí ľudia v tejto krajine |
1611 | 02:07:53,633 | 02:07:56,260 | si myslia zlé veci o imigrantoch z Ruska... | si myslia zlé veci o imigrantoch z Ruska... |
1612 | 02:07:56,344 | 02:07:58,679 | Šibe vám? Som z Ukrajiny, nie Ruska! | Šibe vám? Som z Ukrajiny, nie Ruska! |
1613 | 02:07:58,763 | 02:08:02,141 | Ukrajina je dobré miesto. Všetci bieli. Žiadni špinaví. | Ukrajina je dobré miesto. Všetci bieli. Žiadni špinaví. |
1614 | 02:08:02,224 | 02:08:04,518 | Ak na Ukrajine nie sú farební, | Ak na Ukrajine nie sú farební, |
1615 | 02:08:04,602 | 02:08:06,437 | prečo posudzujete...? | prečo posudzujete...? |
1616 | 02:08:06,520 | 02:08:09,440 | Nič neviete. Čierni ničia túto krajinu. | Nič neviete. Čierni ničia túto krajinu. |
1617 | 02:08:14,111 | 02:08:15,529 | Krava sprostá! | Krava sprostá! |
1618 | 02:08:15,613 | 02:08:17,448 | Viete, čo? Stačilo. Zastavte. | Viete, čo? Stačilo. Zastavte. |
1619 | 02:08:17,531 | 02:08:20,534 | Mám dosť vašich rasistických sračiek! | Mám dosť vašich rasistických sračiek! |
1620 | 02:08:20,618 | 02:08:22,954 | Táto krajina je skvelá preto, že všetci títo ľudia, | Táto krajina je skvelá preto, že všetci títo ľudia, |
1621 | 02:08:23,037 | 02:08:24,247 | čierni, hnedí, bieli, | čierni, hnedí, bieli, |
1622 | 02:08:24,330 | 02:08:27,208 | všetci títo krásni ľudia sú spolu v uliciach New Yorku. | všetci títo krásni ľudia sú spolu v uliciach New Yorku. |
1623 | 02:08:27,291 | 02:08:29,502 | Ak sa vám nepáči žiť v New Yorku, | Ak sa vám nepáči žiť v New Yorku, |
1624 | 02:08:29,585 | 02:08:32,129 | môžete sa presťahovať do posratého Nórska! | môžete sa presťahovať do posratého Nórska! |
1625 | 02:09:31,647 | 02:09:35,693 | Moja dobrá priateľka, poznáme sa takmer 40 rokov, | Moja dobrá priateľka, poznáme sa takmer 40 rokov, |
1626 | 02:09:35,776 | 02:09:37,069 | tu, v Dillí, | tu, v Dillí, |
1627 | 02:09:37,570 | 02:09:40,531 | na mieste, kde začínala svoju cestu aktivistky. | na mieste, kde začínala svoju cestu aktivistky. |
1628 | 02:09:40,615 | 02:09:41,866 | G. STEINEMOVÁ ŽIVOT NA CESTE | G. STEINEMOVÁ ŽIVOT NA CESTE |
1629 | 02:09:41,949 | 02:09:44,493 | Najlepšia poslucháčka na planéte. | Najlepšia poslucháčka na planéte. |
1630 | 02:09:44,577 | 02:09:48,456 | Nazvali ju nadpozemskou barmankou. | Nazvali ju nadpozemskou barmankou. |
1631 | 02:09:48,539 | 02:09:49,957 | KONVERZÁCIA S AUTORKOU | KONVERZÁCIA S AUTORKOU |
1632 | 02:09:50,041 | 02:09:55,755 | Dnes máme tú česť vypočuť si Gloriu čítať z jej novej knihy. | Dnes máme tú česť vypočuť si Gloriu čítať z jej novej knihy. |
1633 | 02:09:58,633 | 02:10:02,929 | "Muži zosobňujú dobrodružstvo. Ženy zas srdce a domov. | "Muži zosobňujú dobrodružstvo. Ženy zas srdce a domov. |
1634 | 02:10:03,012 | 02:10:04,805 | A o tom to celé bolo. | A o tom to celé bolo. |
1635 | 02:10:06,140 | 02:10:10,311 | Už ako dieťa som si všimla, že Dorothy v Čarodejníkovi z Oz | Už ako dieťa som si všimla, že Dorothy v Čarodejníkovi z Oz |
1636 | 02:10:10,394 | 02:10:13,022 | sa celý čas snažila dostať domov do Kansasu, | sa celý čas snažila dostať domov do Kansasu, |
1637 | 02:10:13,105 | 02:10:16,901 | a Alica v Krajine zázrakov si vysnívala svoje dobrodružstvo | a Alica v Krajine zázrakov si vysnívala svoje dobrodružstvo |
1638 | 02:10:16,984 | 02:10:19,028 | a zobudila sa včas na čaj. | a zobudila sa včas na čaj. |
1639 | 02:10:20,237 | 02:10:24,158 | Či sú to rodinné vraždy v Indii, | Či sú to rodinné vraždy v Indii, |
1640 | 02:10:24,784 | 02:10:26,869 | vraždy kvôli cti v Egypte, | vraždy kvôli cti v Egypte, |
1641 | 02:10:27,536 | 02:10:30,331 | alebo domáce násilie v USA, | alebo domáce násilie v USA, |
1642 | 02:10:30,414 | 02:10:32,208 | zo štatistického hľadiska | zo štatistického hľadiska |
1643 | 02:10:32,833 | 02:10:36,754 | je domov pre ženy nebezpečnejší, ako cesty. | je domov pre ženy nebezpečnejší, ako cesty. |
1644 | 02:10:37,964 | 02:10:42,009 | Cestami myslím tie, ktoré vás niekam vedú, | Cestami myslím tie, ktoré vás niekam vedú, |
1645 | 02:10:42,843 | 02:10:44,845 | ktoré ma zmenili. | ktoré ma zmenili. |
1646 | 02:10:45,888 | 02:10:49,183 | Cesta je náročná tak, ako je náročný život. | Cesta je náročná tak, ako je náročný život. |
1647 | 02:10:49,767 | 02:10:53,104 | Vyvedie nás z popierania do reality. | Vyvedie nás z popierania do reality. |
1648 | 02:10:53,187 | 02:10:55,856 | Z teórie do praxe. | Z teórie do praxe. |
1649 | 02:10:55,940 | 02:10:58,985 | Z opatrnosti ku konaniu. | Z opatrnosti ku konaniu. |
1650 | 02:10:59,902 | 02:11:02,405 | Zo štatistík do príbehov. | Zo štatistík do príbehov. |
1651 | 02:11:03,197 | 02:11:06,117 | V skratke, z našich hláv do našich sŕdc." | V skratke, z našich hláv do našich sŕdc." |
1652 | 02:11:26,429 | 02:11:27,263 | Teraz, | Teraz, |
1653 | 02:11:28,556 | 02:11:30,808 | buďte partnermi navždy. | buďte partnermi navždy. |
1654 | 02:11:31,726 | 02:11:33,144 | Tak to bude. | Tak to bude. |
1655 | 02:11:36,355 | 02:11:38,983 | Čo sa stalo pani Feministke, | Čo sa stalo pani Feministke, |
1656 | 02:11:39,066 | 02:11:42,570 | ktorá hovorila, že manželstvo ženy mení na poloľudí? | ktorá hovorila, že manželstvo ženy mení na poloľudí? |
1657 | 02:11:42,653 | 02:11:44,488 | Mala si posratých 66 rokov. | Mala si posratých 66 rokov. |
1658 | 02:11:44,572 | 02:11:46,657 | Svadba? Som šokovaná. | Svadba? Som šokovaná. |
1659 | 02:11:49,160 | 02:11:50,328 | Ale partneri. | Ale partneri. |
1660 | 02:11:50,411 | 02:11:51,579 | To sa mi páči. | To sa mi páči. |
1661 | 02:11:52,496 | 02:11:53,539 | Čo mám povedať? | Čo mám povedať? |
1662 | 02:11:54,206 | 02:11:55,416 | Milovali sme sa. | Milovali sme sa. |
1663 | 02:11:55,499 | 02:11:57,710 | Obala sme mali po 60-tke | Obala sme mali po 60-tke |
1664 | 02:11:57,793 | 02:12:01,505 | a nepotrebovali sme byť oficiálne zobratí. | a nepotrebovali sme byť oficiálne zobratí. |
1665 | 02:12:01,589 | 02:12:02,840 | David potreboval zelenú kartu | David potreboval zelenú kartu |
1666 | 02:12:02,924 | 02:12:06,218 | a kto odmietne Cherokee svadbu? | a kto odmietne Cherokee svadbu? |
1667 | 02:12:06,302 | 02:12:07,386 | Dobre. | Dobre. |
1668 | 02:12:07,803 | 02:12:09,764 | Okrem toho sme si zmenili sľub, | Okrem toho sme si zmenili sľub, |
1669 | 02:12:09,847 | 02:12:14,226 | aby som si nemusela zmeniť meno, legálny pobyt, kreditné hodnotenie. | aby som si nemusela zmeniť meno, legálny pobyt, kreditné hodnotenie. |
1670 | 02:12:14,769 | 02:12:17,146 | - Jasné? - Večná romantička. | - Jasné? - Večná romantička. |
1671 | 02:13:05,111 | 02:13:06,112 | Ako sa máš? | Ako sa máš? |
1672 | 02:13:06,696 | 02:13:10,741 | Vieš, čo hovorievam: "Každý deň je dobrý deň". | Vieš, čo hovorievam: "Každý deň je dobrý deň". |
1673 | 02:13:12,159 | 02:13:13,578 | Hovorila som s doktorom | Hovorila som s doktorom |
1674 | 02:13:13,661 | 02:13:16,831 | a môžeme sem zaparkovať sanitku, pre prípad... | a môžeme sem zaparkovať sanitku, pre prípad... |
1675 | 02:13:16,914 | 02:13:18,165 | Nie. | Nie. |
1676 | 02:13:20,668 | 02:13:22,920 | Chcem zomrieť na svojej zemi. | Chcem zomrieť na svojej zemi. |
1677 | 02:13:26,465 | 02:13:30,261 | Gloria, až do konca si organizátorka. | Gloria, až do konca si organizátorka. |
1678 | 02:13:37,143 | 02:13:38,227 | Ďakujem, Billie. | Ďakujem, Billie. |
1679 | 02:13:42,398 | 02:13:43,899 | Myslíš na Davida. | Myslíš na Davida. |
1680 | 02:13:46,027 | 02:13:48,112 | Nie, nemyslela som... | Nie, nemyslela som... |
1681 | 02:13:50,781 | 02:13:52,074 | Áno. | Áno. |
1682 | 02:13:53,701 | 02:13:55,786 | Myslím na našu svadbu. | Myslím na našu svadbu. |
1683 | 02:13:57,371 | 02:14:01,334 | Mali sme spolu krásny rok a potom ochorel. | Mali sme spolu krásny rok a potom ochorel. |
1684 | 02:14:03,169 | 02:14:04,754 | Neviem sa z toho spamätať. | Neviem sa z toho spamätať. |
1685 | 02:14:05,546 | 02:14:07,256 | A nikdy by si sa nemala. | A nikdy by si sa nemala. |
1686 | 02:14:10,051 | 02:14:11,802 | Keď ho uvidím na druhej strane, | Keď ho uvidím na druhej strane, |
1687 | 02:14:11,886 | 02:14:14,513 | silno ho objímem a poviem mu to. | silno ho objímem a poviem mu to. |
1688 | 02:14:20,603 | 02:14:22,229 | Čo môžem pre teba urobiť? | Čo môžem pre teba urobiť? |
1689 | 02:14:23,147 | 02:14:25,066 | Teraz nemáš čo. | Teraz nemáš čo. |
1690 | 02:14:27,443 | 02:14:28,653 | Zvykni si na to. | Zvykni si na to. |
1691 | 02:14:31,572 | 02:14:32,573 | Vlastne, | Vlastne, |
1692 | 02:14:35,159 | 02:14:36,410 | je tu jedna vec. | je tu jedna vec. |
1693 | 02:14:38,162 | 02:14:39,288 | Tá podpera, | Tá podpera, |
1694 | 02:14:40,957 | 02:14:43,042 | ktorú som musela roky nosiť. | ktorú som musela roky nosiť. |
1695 | 02:14:44,460 | 02:14:45,503 | Keď zomriem, | Keď zomriem, |
1696 | 02:14:47,380 | 02:14:50,591 | chcem aby ju Charlie zobral dozadu | chcem aby ju Charlie zobral dozadu |
1697 | 02:14:52,385 | 02:14:53,594 | a zastrelil ju. | a zastrelil ju. |
1698 | 02:14:55,179 | 02:14:58,516 | - Môžeš sa o to postarať? - Samozrejme. | - Môžeš sa o to postarať? - Samozrejme. |
1699 | 02:15:05,189 | 02:15:08,651 | Uvidíme sa na druhej strane hory. | Uvidíme sa na druhej strane hory. |
1700 | 02:15:10,528 | 02:15:13,030 | Uvidíme sa na druhej strane hory. | Uvidíme sa na druhej strane hory. |
1701 | 02:15:49,066 | 02:15:50,526 | Počas volebnej noci | Počas volebnej noci |
1702 | 02:15:50,610 | 02:15:54,113 | som sedela so skupinou ambasádoriek pri OSN. | som sedela so skupinou ambasádoriek pri OSN. |
1703 | 02:15:54,655 | 02:15:58,284 | Ženami z rôznych kontinentov, ktoré sledovali výsledky v New Yorku. | Ženami z rôznych kontinentov, ktoré sledovali výsledky v New Yorku. |
1704 | 02:15:58,826 | 02:16:03,831 | Na tvárach okolo seba som videla, aká devastujúca je jej porážka, | Na tvárach okolo seba som videla, aká devastujúca je jej porážka, |
1705 | 02:16:03,915 | 02:16:06,584 | nielen tu, ale po celom svete. | nielen tu, ale po celom svete. |
1706 | 02:16:07,960 | 02:16:10,296 | Aj keď viem, že v budúcnosti | Aj keď viem, že v budúcnosti |
1707 | 02:16:10,379 | 02:16:13,007 | bude prehra Hillary súčasťou nášho víťazstva. | bude prehra Hillary súčasťou nášho víťazstva. |
1708 | 02:16:13,883 | 02:16:18,512 | Pretože cesta je vždy kľukatá, nie rovná. | Pretože cesta je vždy kľukatá, nie rovná. |
1709 | 02:16:19,680 | 02:16:22,600 | Naše víťazstvo nie je maratónom jednej osoby, | Naše víťazstvo nie je maratónom jednej osoby, |
1710 | 02:16:22,682 | 02:16:23,893 | ale štafeta. | ale štafeta. |
1711 | 02:16:24,769 | 02:16:27,521 | Keď prvá z mnohých žien | Keď prvá z mnohých žien |
1712 | 02:16:27,605 | 02:16:31,150 | vyhrá ten najvyšší demokratický úrad, | vyhrá ten najvyšší demokratický úrad, |
1713 | 02:16:31,233 | 02:16:33,945 | bude kráčať po schodoch, ktoré vytesali | bude kráčať po schodoch, ktoré vytesali |
1714 | 02:16:34,028 | 02:16:35,612 | ženy pred ňou. | ženy pred ňou. |
1715 | 02:16:37,448 | 02:16:39,200 | Mám pocit že chodíme po jednej trase. | Mám pocit že chodíme po jednej trase. |
1716 | 02:16:39,992 | 02:16:42,536 | Neprešli sme tú značku desať krát? | Neprešli sme tú značku desať krát? |
1717 | 02:16:42,620 | 02:16:44,455 | Miliardu krát. | Miliardu krát. |
1718 | 02:17:14,235 | 02:17:15,736 | Takto vyzerá demokracia! | Takto vyzerá demokracia! |
1719 | 02:17:15,820 | 02:17:16,821 | MY, ĽUDIA | MY, ĽUDIA |
1720 | 02:17:16,904 | 02:17:21,075 | - Ako vyzerá demokracia? - Takto vyzerá demokracia. | - Ako vyzerá demokracia? - Takto vyzerá demokracia. |
1721 | 02:17:21,158 | 02:17:25,663 | Ja a moji milovaní spolupredsedovia, zlatí oldies. Že? | Ja a moji milovaní spolupredsedovia, zlatí oldies. Že? |
1722 | 02:17:26,455 | 02:17:29,250 | Harry Belafonte, Dolores Huertová, | Harry Belafonte, Dolores Huertová, |
1723 | 02:17:29,333 | 02:17:33,212 | asi sme tu na pochode najstarší, | asi sme tu na pochode najstarší, |
1724 | 02:17:34,129 | 02:17:38,759 | takže som rozmýšľala nad výhodou dlhého života. | takže som rozmýšľala nad výhodou dlhého života. |
1725 | 02:17:39,593 | 02:17:43,806 | Jednou z nich je, že si pamätáte, kedy sa veci zhoršili. | Jednou z nich je, že si pamätáte, kedy sa veci zhoršili. |
1726 | 02:17:45,266 | 02:17:46,308 | ŽENY ROBIA USA SKVELÉ | ŽENY ROBIA USA SKVELÉ |
1727 | 02:17:46,392 | 02:17:49,603 | Ďakujem za pochopenie, že niekedy | Ďakujem za pochopenie, že niekedy |
1728 | 02:17:49,687 | 02:17:53,441 | musíme dať svoje telá do toho, čomu veríme. | musíme dať svoje telá do toho, čomu veríme. |
1729 | 02:17:54,025 | 02:17:58,321 | Niekedy nestačí stlačiť "poslať". | Niekedy nestačí stlačiť "poslať". |
1730 | 02:18:01,073 | 02:18:02,909 | Sme tu a po celom svete... | Sme tu a po celom svete... |
1731 | 02:18:02,992 | 02:18:03,993 | FRANCÚZSKO | FRANCÚZSKO |
1732 | 02:18:04,075 | 02:18:05,076 | SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO | SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO |
1733 | 02:18:05,161 | 02:18:06,913 | ...za demokraciu, a nebudeme ticho... | ...za demokraciu, a nebudeme ticho... |
1734 | 02:18:06,995 | 02:18:07,996 | KEŇA | KEŇA |
1735 | 02:18:08,080 | 02:18:09,664 | ...nedáme sa kontrolovať... | ...nedáme sa kontrolovať... |
1736 | 02:18:09,749 | 02:18:10,750 | AUSTRÁLIA | AUSTRÁLIA |
1737 | 02:18:10,833 | 02:18:11,834 | NEMECKO | NEMECKO |
1738 | 02:18:11,918 | 02:18:14,003 | ...budeme pracovať za svet prepojených krajín. | ...budeme pracovať za svet prepojených krajín. |
1739 | 02:18:14,085 | 02:18:15,087 | KANADA | KANADA |
1740 | 02:18:15,171 | 02:18:16,297 | TALIANSKO | TALIANSKO |
1741 | 02:18:16,379 | 02:18:18,007 | Detaily treba naplánovať... | Detaily treba naplánovať... |
1742 | 02:18:18,090 | 02:18:19,091 | HOLANDSKO | HOLANDSKO |
1743 | 02:18:19,174 | 02:18:21,010 | ...ale kľúčové je prepojenie. | ...ale kľúčové je prepojenie. |
1744 | 02:18:23,346 | 02:18:26,223 | Sme prepojení. Nie sme zaradení. | Sme prepojení. Nie sme zaradení. |
1745 | 02:18:26,974 | 02:18:31,520 | Všetci sme ľudia. Máme silu a použijeme ju. | Všetci sme ľudia. Máme silu a použijeme ju. |
1746 | 02:18:33,647 | 02:18:38,110 | Toto je výhoda nevýhody. | Toto je výhoda nevýhody. |
1747 | 02:18:39,278 | 02:18:43,699 | Je to energia skutočnej demokracie, | Je to energia skutočnej demokracie, |
1748 | 02:18:43,783 | 02:18:48,370 | akú som za svoj dlhý život ešte nevidela. | akú som za svoj dlhý život ešte nevidela. |
1749 | 02:18:48,955 | 02:18:53,542 | Je široká vo veku a hlboká v diverzite. | Je široká vo veku a hlboká v diverzite. |
1750 | 02:18:54,252 | 02:18:57,296 | A, pamätajte, ústava sa nezačína slovami: | A, pamätajte, ústava sa nezačína slovami: |
1751 | 02:18:57,379 | 02:19:00,298 | "Ja, prezident, ale slovami "My, ľudia" | "Ja, prezident, ale slovami "My, ľudia" |
1752 | 02:19:00,383 | 02:19:02,635 | My, ľudia! | My, ľudia! |
1753 | 02:26:59,695 | 02:27:01,697 | Preklad titulkov: Agata Stanekova | Preklad titulkov: Agata Stanekova |