# Start End Original Translated
1 00:00:34,952 00:00:37,955 ЭКСПРЕСС ЭКСПРЕСС
2 00:00:38,456 00:00:41,459 ГРЕЙХАУНД ГРЕЙХАУНД
3 00:02:11,090 00:02:14,093 БЛЭК-ХИЛЛЗ БЛЭК-ХИЛЛЗ
4 00:03:59,282 00:04:01,742 МИСС ЮЖНАЯ ДАКОТА 90 МИСС ЮЖНАЯ ДАКОТА 90
5 00:04:10,084 00:04:12,503 ГЛОРИИ ГЛОРИИ
6 00:06:14,375 00:06:16,669 ПРИЧАЛ ОУШЭН-БИЧ ПРИЧАЛ ОУШЭН-БИЧ
7 00:06:16,752 00:06:18,754 ВЕДУЩИЙ "СТАЙНАМИТ" ВЕДУЩИЙ "СТАЙНАМИТ"
8 00:14:36,127 00:14:37,086 Спасибо. Спасибо.
9 00:14:39,672 00:14:40,631 Нет-нет! Нет-нет!
10 00:14:40,965 00:14:42,008 Она американка, Она американка,
11 00:14:42,091 00:14:45,094 но она не должна платить 10 долларов за чашку чая. но она не должна платить 10 долларов за чашку чая.
12 00:14:46,762 00:14:49,307 И закуску тоже дай ей. И закуску тоже дай ей.
13 00:14:49,390 00:14:50,308 Давай. Давай.
14 00:14:50,391 00:14:52,184 Не злись, сестренка. Не злись, сестренка.
15 00:14:52,268 00:14:54,228 Я просто пошутил. Я просто пошутил.
16 00:15:19,837 00:15:22,089 Она последовательница Ганди. Она последовательница Ганди.
17 00:15:24,258 00:15:25,885 Все американцы богатые. Все американцы богатые.
18 00:15:26,177 00:15:29,263 Так почему она путешествует с нами третьим классом? Так почему она путешествует с нами третьим классом?
19 00:28:38,886 00:28:40,137 Сестры, Сестры,
20 00:28:40,805 00:28:44,642 расскажите, что тут произошло. расскажите, что тут произошло.
21 00:28:45,476 00:28:48,854 Говорите без страха. Говорите без страха.
22 00:28:52,358 00:28:55,569 Ты хочешь что-то сказать? Ты хочешь что-то сказать?
23 00:28:58,447 00:29:00,825 Мою дочь изнасиловали у меня на глазах. Мою дочь изнасиловали у меня на глазах.
24 00:29:06,497 00:29:07,915 Я была не в силах это остановить. Я была не в силах это остановить.
25 00:29:11,544 00:29:13,421 На следующий день я отвела ее в больницу. На следующий день я отвела ее в больницу.
26 00:29:14,463 00:29:15,965 Они ничего не сделали. Они ничего не сделали.
27 00:29:17,383 00:29:20,428 С женщинами нашей касты случаются ужасные вещи. С женщинами нашей касты случаются ужасные вещи.
28 00:29:23,764 00:29:27,768 Моего сына забрали, а потом избили. Моего сына забрали, а потом избили.
29 00:29:41,365 00:29:44,911 В школе на меня напали мальчики В школе на меня напали мальчики
30 00:29:44,994 00:29:48,164 и попытались сорвать с меня одежду. и попытались сорвать с меня одежду.
31 00:29:49,040 00:29:52,585 И мои родители больше не позволяют мне ходить в школу. И мои родители больше не позволяют мне ходить в школу.
32 00:29:52,668 00:29:56,839 Люди из высшей касты сжигают наш урожай. Люди из высшей касты сжигают наш урожай.
33 00:30:03,804 00:30:05,014 Можешь спать здесь. Можешь спать здесь.
34 00:30:06,349 00:30:07,350 Спасибо. Спасибо.
35 00:30:07,433 00:30:10,269 Спасибо, что выслушали нас. Спасибо, что выслушали нас.
36 00:30:10,353 00:30:14,857 Нам казалось, людям за пределами нашей деревни все равно. Нам казалось, людям за пределами нашей деревни все равно.
37 00:30:15,691 00:30:16,567 Спасибо. Спасибо.
38 00:32:17,855 00:32:19,857 ПОЧТА ПОЧТА
39 00:32:23,319 00:32:26,864 У вас есть письма для Глории Стайнем? У вас есть письма для Глории Стайнем?
40 00:38:48,579 00:38:49,580 ТАЙМС ТАЙМС
41 00:40:07,450 00:40:12,121 "СУМАСШЕДШИЕ НОГИ: БИОГРАФИЯ МОДЫ" Автор: Глория Стайнем "СУМАСШЕДШИЕ НОГИ: БИОГРАФИЯ МОДЫ" Автор: Глория Стайнем
42 00:40:44,320 00:40:45,321 Анкета для знакомств Анкета для знакомств
43 00:41:09,053 00:41:12,640 СВИДАНИЯ: КАК НАЙТИ СВОЙ ТИПАЖ СВИДАНИЯ: КАК НАЙТИ СВОЙ ТИПАЖ
44 00:42:14,076 00:42:18,831 И, ЕСЛИ НУЖНО, ЗАМЕНИТЬ ЕГО. И, ЕСЛИ НУЖНО, ЗАМЕНИТЬ ЕГО.
45 00:46:51,812 00:46:53,022 Рассказ кролика Рассказ кролика
46 00:48:58,439 00:49:01,442 ЛЕЧЕБНИЦА ДЛЯ ЖЕНЩИН ШОФИЛД-ПРАЙС ЛЕЧЕБНИЦА ДЛЯ ЖЕНЩИН ШОФИЛД-ПРАЙС
47 00:51:44,647 00:51:46,190 "НЬЮ-ЙОРК" РЕДАКТОР "НЬЮ-ЙОРК" РЕДАКТОР
48 00:54:31,772 00:54:34,650 Д-Р АЛАН СИРСИ Д-Р АЛАН СИРСИ
49 00:56:39,650 00:56:41,736 ШЕСТВИЕ ЗА ГРАЖДАНСТВО ПЕРВОГО КЛАССА ШЕСТВИЕ ЗА ГРАЖДАНСТВО ПЕРВОГО КЛАССА
50 00:57:07,845 00:57:10,014 МЫ ТРЕБУЕМ ДОСТОЙНОГО ЖИЛЬЯ! МЫ ТРЕБУЕМ ДОСТОЙНОГО ЖИЛЬЯ!
51 01:03:19,091 01:03:21,510 Почему твоя семья еще не нашла тебе мужа? Почему твоя семья еще не нашла тебе мужа?
52 01:03:22,136 01:03:23,179 Мужа? Мужа?
53 01:17:24,437 01:17:25,271 БЕСЕДА ОБ АБОРТЕ БЕСЕДА ОБ АБОРТЕ
54 01:18:14,028 01:18:16,030 ОТМЕНИТЬ ВСЕ ЗАКОНЫ ОБ АБОРТЕ ОТМЕНИТЬ ВСЕ ЗАКОНЫ ОБ АБОРТЕ
55 01:18:16,113 01:18:17,406 АБОРТ ПРАВА ЖЕНЩИН АБОРТ ПРАВА ЖЕНЩИН
56 01:18:19,033 01:18:20,493 ОПЯТЬ АБОРТЫ ОТ МЯСНИКОВ? ОПЯТЬ АБОРТЫ ОТ МЯСНИКОВ?
57 01:18:21,619 01:18:22,954 ПРАВА ЖЕНЩИН НЕОКОНЧЕННАЯ БОРЬБА ПРАВА ЖЕНЩИН НЕОКОНЧЕННАЯ БОРЬБА
58 01:18:28,084 01:18:29,210 ТРЕБУЕМ БЕСПЛАТНЫХ АБОРТОВ ТРЕБУЕМ БЕСПЛАТНЫХ АБОРТОВ
59 01:18:32,380 01:18:34,465 МЕЖДУНАРОДНОЕ ШЕСТВИЕ ЖЕНЩИН НА ВАШИНГТОН 2 НОЯБРЯ МЕЖДУНАРОДНОЕ ШЕСТВИЕ ЖЕНЩИН НА ВАШИНГТОН 2 НОЯБРЯ
60 01:18:34,548 01:18:36,550 ЕСЛИ Б МУЖЧИНЫ БЕРЕМЕНЕЛИ, АБОРТ БЫЛ БЫ СВЯЩЕНЕН ЕСЛИ Б МУЖЧИНЫ БЕРЕМЕНЕЛИ, АБОРТ БЫЛ БЫ СВЯЩЕНЕН
61 01:18:36,634 01:18:38,427 Женщины против законов, запрещающих аборты Женщины против законов, запрещающих аборты
62 01:26:31,609 01:26:34,111 РАБОТАЮЩИЕ ЖЕНЩИНЫ РАБОТАЮЩИЕ ЖЕНЩИНЫ
63 01:27:13,776 01:27:15,069 Это не форма для девушки Это не форма для девушки
64 01:27:19,156 01:27:21,075 - МЫ ТОЛКАЕМ ТРИКО - "Я стройнее". - МЫ ТОЛКАЕМ ТРИКО - "Я стройнее".
65 01:28:31,312 01:28:34,148 Мы сделали Мы сделали
66 01:28:34,231 01:28:37,109 аборт аборт
67 01:29:19,777 01:29:22,780 Мисс Мисс
68 01:34:54,737 01:34:56,739 НЬЮ-ЙОРК ПРОФСОЮЗ РАБОТНИКОВ ПОЧТЫ НЬЮ-ЙОРК ПРОФСОЮЗ РАБОТНИКОВ ПОЧТЫ
69 01:38:55,478 01:38:57,355 Ньюсуик Новая женщина Ньюсуик Новая женщина
70 01:39:41,607 01:39:43,276 ПРИДЕЛАЙ ЧЛЕН ФЕМИНИСТКЕ ПРИДЕЛАЙ ЧЛЕН ФЕМИНИСТКЕ
71 01:40:17,893 01:40:19,228 НАЦИОНАЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЖЕНЩИН НАЦИОНАЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЖЕНЩИН
72 01:41:29,257 01:41:31,175 БАРБАРА ДЖОРДАН ЧЛЕН ПАЛАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ США БАРБАРА ДЖОРДАН ЧЛЕН ПАЛАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ США
73 01:41:31,259 01:41:32,802 НАЦИОНАЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЖЕНЩИН 1977 НАЦИОНАЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ЖЕНЩИН 1977
74 01:42:41,621 01:42:43,456 Д-Р ГЛОРИЯ СКОТТ ГЛАВА ХЬЮСТОНСКОГО КОМИТЕТА Д-Р ГЛОРИЯ СКОТТ ГЛАВА ХЬЮСТОНСКОГО КОМИТЕТА
75 01:43:52,817 01:43:54,694 РОЗАЛИН КАРТЕР, БЕТТИ ФОРД, ЛЕДИ БЕРД ДЖОНСОН РОЗАЛИН КАРТЕР, БЕТТИ ФОРД, ЛЕДИ БЕРД ДЖОНСОН
76 01:44:08,374 01:44:10,334 ЖЕНЩИНА ЖЕНЩИНА
77 01:44:30,104 01:44:31,856 ФИЛИС ШЛАФЛИ НАЦИОНАЛЬНАЯ ГЛАВА "СТОП ЗРП" ФИЛИС ШЛАФЛИ НАЦИОНАЛЬНАЯ ГЛАВА "СТОП ЗРП"
78 01:44:51,167 01:44:53,502 ЧЛЕН ПАЛАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ США Р. К. ДОРНАН - КАЛИФОРНИЯ ЧЛЕН ПАЛАТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ США Р. К. ДОРНАН - КАЛИФОРНИЯ
79 01:45:26,452 01:45:28,829 ФРАКЦИЯ АМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙСКИХ ЖЕНЩИН СОБРАНИЕ В КОРИДОРЕ ФРАКЦИЯ АМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙСКИХ ЖЕНЩИН СОБРАНИЕ В КОРИДОРЕ
80 01:47:05,217 01:47:06,552 АЗИАТСКО-АМЕРИКАНСКАЯ ФРАКЦИЯ АЗИАТСКО-АМЕРИКАНСКАЯ ФРАКЦИЯ
81 01:49:40,748 01:49:41,791 ПРАВА ЛЕСБИЯНОК ПРАВА ЛЕСБИЯНОК
82 01:51:37,615 01:51:40,076 ГОЛОСУЙТЕ ЗА ВИЛМУ МЕНКИЛЛЕР В ГЛАВНЫЕ ВОЖДИ ПЛЕМЕНИ ЧЕРОКИ ГОЛОСУЙТЕ ЗА ВИЛМУ МЕНКИЛЛЕР В ГЛАВНЫЕ ВОЖДИ ПЛЕМЕНИ ЧЕРОКИ
83 01:55:09,535 01:55:12,955 АБОРТ - ЭТО СМЕРТЬ АБОРТ - ЭТО СМЕРТЬ
84 01:55:17,460 01:55:18,502 ВСЕГО ЛИШЬ КОМОК ТКАНЕЙ? ВСЕГО ЛИШЬ КОМОК ТКАНЕЙ?
85 01:55:41,776 01:55:43,402 СТАЙНЕМ - ДЕТОУБИЙЦА СТАЙНЕМ - ДЕТОУБИЙЦА
86 01:58:14,720 01:58:16,597 Римский папа запретил проповеди мирян Римский папа запретил проповеди мирян
87 01:58:16,681 01:58:19,225 Речь Стайнем в приходе св. Жанны Д'Арк разгневала католиков Речь Стайнем в приходе св. Жанны Д'Арк разгневала католиков
88 01:58:30,903 01:58:32,029 ЗВОНОК ИЗ КЛИВЛЕНДА, ОГАЙО ЗВОНОК ИЗ КЛИВЛЕНДА, ОГАЙО
89 02:00:30,898 02:00:32,275 ПОРНО ВРЕДИТ ЖЕНЩИНАМ ДАЙТЕ ОТПОР ПОРНО ВРЕДИТ ЖЕНЩИНАМ ДАЙТЕ ОТПОР
90 02:00:47,665 02:00:48,583 ВАШИНГТОН ВАШИНГТОН
91 02:00:48,666 02:00:50,585 МИСС КАРТЕР УЗНАЕТ, ЧТО "ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА'' МИСС КАРТЕР УЗНАЕТ, ЧТО "ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА''
92 02:00:56,340 02:00:57,425 УНИВЕРСИТЕТ ОКЛАХОМЫ УНИВЕРСИТЕТ ОКЛАХОМЫ
93 02:00:57,508 02:00:58,926 СВОБОДА ЮЖНОЙ АФРИКЕ СВОБОДА ЮЖНОЙ АФРИКЕ
94 02:06:55,032 02:06:56,200 ШОУ ДЭВИДА САСКИНДА ШОУ ДЭВИДА САСКИНДА
95 02:09:40,615 02:09:42,074 ГЛОРИЯ СТАЙНЕМ "МОЯ ЖИЗНЬ В ДОРОГЕ" ГЛОРИЯ СТАЙНЕМ "МОЯ ЖИЗНЬ В ДОРОГЕ"
96 02:09:48,539 02:09:49,957 РАЗГОВОР С АВТОРОМ РАЗГОВОР С АВТОРОМ
97 02:17:15,820 02:17:16,821 МЫ - НАРОД МЫ - НАРОД
98 02:17:45,266 02:17:46,558 ЖЕНЩИНЫ ДЕЛАЮТ АМЕРИКУ ВЕЛИКОЙ ЖЕНЩИНЫ ДЕЛАЮТ АМЕРИКУ ВЕЛИКОЙ
99 02:18:02,992 02:18:03,993 ФРАНЦИЯ ФРАНЦИЯ
100 02:18:04,075 02:18:04,911 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
101 02:18:07,163 02:18:07,996 КЕНИЯ КЕНИЯ
102 02:18:09,749 02:18:10,750 АВСТРАЛИЯ АВСТРАЛИЯ
103 02:18:10,833 02:18:11,834 ГЕРМАНИЯ ГЕРМАНИЯ
104 02:18:14,085 02:18:15,087 КАНАДА КАНАДА
105 02:18:15,171 02:18:16,297 ИТАЛИЯ ИТАЛИЯ
106 02:18:18,090 02:18:19,091 НИДЕРЛАНДЫ НИДЕРЛАНДЫ
107 02:18:21,093 02:18:22,261 ИНДИЯ ИНДИЯ
108 02:19:09,225 02:19:15,231 ГЛОРИИ ГЛОРИИ
109 02:26:59,695 02:27:01,697 Перевод субтитров: Diana Boyakhchyan Перевод субтитров: Diana Boyakhchyan