This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:40,286 | 00:02:41,996 | Hva kom du til byen for? | Hva kom du til byen for? |
2 | 00:02:42,079 | 00:02:44,707 | -Lakota-siouxenes stammeråd. -Sier du det? | -Lakota-siouxenes stammeråd. -Sier du det? |
3 | 00:02:55,927 | 00:02:58,721 | Snuppa, kan vi få litt service? | Snuppa, kan vi få litt service? |
4 | 00:02:58,804 | 00:03:01,724 | Senere vil det være 300 000 motorsyklister her- | Senere vil det være 300 000 motorsyklister her- |
5 | 00:03:01,807 | 00:03:05,394 | -for å delta i Black Hills-rallyet. Visste du ikke det? | -for å delta i Black Hills-rallyet. Visste du ikke det? |
6 | 00:03:08,773 | 00:03:10,816 | Nei, la henne være. Kom igjen. | Nei, la henne være. Kom igjen. |
7 | 00:03:18,282 | 00:03:21,577 | -Du er Gloria Steinem. -Ja. | -Du er Gloria Steinem. -Ja. |
8 | 00:03:22,662 | 00:03:24,580 | Jeg sa jo det. | Jeg sa jo det. |
9 | 00:03:26,249 | 00:03:29,835 | Jeg ville si hvor viktig Ms.-bladet har vært for meg. | Jeg ville si hvor viktig Ms.-bladet har vært for meg. |
10 | 00:03:30,503 | 00:03:34,840 | Vi elsker arbeidet ditt. Du har endret livene våre. | Vi elsker arbeidet ditt. Du har endret livene våre. |
11 | 00:03:35,299 | 00:03:37,635 | Det er godt å høre. Takk. | Det er godt å høre. Takk. |
12 | 00:03:38,344 | 00:03:42,181 | Ser du den lilla Harleyen der ute? | Ser du den lilla Harleyen der ute? |
13 | 00:03:42,265 | 00:03:44,600 | Den store, nydelige? | Den store, nydelige? |
14 | 00:03:45,393 | 00:03:46,394 | Den er min. | Den er min. |
15 | 00:03:47,311 | 00:03:49,647 | Hun satt alltid på med meg. | Hun satt alltid på med meg. |
16 | 00:03:49,730 | 00:03:52,483 | Så begynte jeg å lese bladet ditt- | Så begynte jeg å lese bladet ditt- |
17 | 00:03:52,566 | 00:03:55,194 | -og valgte å kjøre selv. | -og valgte å kjøre selv. |
18 | 00:04:42,575 | 00:04:43,409 | Ja. | Ja. |
19 | 00:04:56,505 | 00:04:58,257 | Hei! Ja. | Hei! Ja. |
20 | 00:04:58,341 | 00:05:00,134 | -Alt i orden? -Jepp. | -Alt i orden? -Jepp. |
21 | 00:05:22,198 | 00:05:24,659 | Hvem fant en jukeboks midt i ødemarka? | Hvem fant en jukeboks midt i ødemarka? |
22 | 00:05:24,742 | 00:05:26,035 | Det gjorde nok du. | Det gjorde nok du. |
23 | 00:05:27,245 | 00:05:28,579 | Bare sånn i tilfelle. | Bare sånn i tilfelle. |
24 | 00:05:45,596 | 00:05:46,430 | Hallo. | Hallo. |
25 | 00:05:47,765 | 00:05:48,766 | Det er meg. | Det er meg. |
26 | 00:05:56,274 | 00:05:57,275 | Ja. | Ja. |
27 | 00:05:57,817 | 00:05:59,318 | Veiene er nok... | Veiene er nok... |
28 | 00:06:01,195 | 00:06:04,240 | De har nok et tett program, men... | De har nok et tett program, men... |
29 | 00:06:16,752 | 00:06:18,754 | "STEINEMITT" - SEREMONIMESTER | "STEINEMITT" - SEREMONIMESTER |
30 | 00:06:26,971 | 00:06:29,015 | Andrews-søstrene kommer ikke. | Andrews-søstrene kommer ikke. |
31 | 00:06:37,773 | 00:06:41,527 | Greit. Jeg vet dere er litt skuffede. | Greit. Jeg vet dere er litt skuffede. |
32 | 00:06:42,320 | 00:06:44,655 | Men vi har Andrews-søstrene her. | Men vi har Andrews-søstrene her. |
33 | 00:06:44,739 | 00:06:47,617 | Her på jukeboksen. | Her på jukeboksen. |
34 | 00:06:50,828 | 00:06:52,830 | Ja, det er det nest beste. | Ja, det er det nest beste. |
35 | 00:06:52,914 | 00:06:54,957 | Så la oss danse! | Så la oss danse! |
36 | 00:06:55,041 | 00:07:00,171 | Jeg er verten, Leo Steinemitt. La festen bli dynamitt! | Jeg er verten, Leo Steinemitt. La festen bli dynamitt! |
37 | 00:07:01,297 | 00:07:02,381 | Sett i gang! | Sett i gang! |
38 | 00:08:17,873 | 00:08:19,542 | Det var så gøy! | Det var så gøy! |
39 | 00:08:19,625 | 00:08:21,627 | Skatt, se på deg. | Skatt, se på deg. |
40 | 00:08:23,796 | 00:08:25,380 | Jeg elsker å danse. | Jeg elsker å danse. |
41 | 00:08:25,464 | 00:08:27,466 | Du er gjennomvåt. | Du er gjennomvåt. |
42 | 00:08:27,550 | 00:08:30,261 | Var ikke jukeboksen århundrets funn? | Var ikke jukeboksen århundrets funn? |
43 | 00:08:31,804 | 00:08:33,723 | Hvorfor så lang i maska? | Hvorfor så lang i maska? |
44 | 00:08:33,806 | 00:08:36,767 | En sommerstorm ruinerer oss i en hel måned. | En sommerstorm ruinerer oss i en hel måned. |
45 | 00:08:37,518 | 00:08:42,356 | -Vi kunne like gjerne spilt blackjack. -Ruth, du bekymrer deg for mye. | -Vi kunne like gjerne spilt blackjack. -Ruth, du bekymrer deg for mye. |
46 | 00:08:43,858 | 00:08:46,152 | Gloria, Susanne, det er leggetid. | Gloria, Susanne, det er leggetid. |
47 | 00:08:53,910 | 00:08:58,080 | Banken tar bilen vår om vi ikke betaler den første i måneden. | Banken tar bilen vår om vi ikke betaler den første i måneden. |
48 | 00:08:58,164 | 00:09:01,500 | Vi parkerer den nede i veien. Da finner ingen den. | Vi parkerer den nede i veien. Da finner ingen den. |
49 | 00:09:05,087 | 00:09:07,089 | Vi forlater byen i høst. | Vi forlater byen i høst. |
50 | 00:09:08,424 | 00:09:12,511 | Vi tjener masse på fylkesauksjonene langs kysten,- | Vi tjener masse på fylkesauksjonene langs kysten,- |
51 | 00:09:12,595 | 00:09:14,555 | -unngår vinteren i Michigan- | -unngår vinteren i Michigan- |
52 | 00:09:14,639 | 00:09:18,768 | -og kjører gjennom Georgia for å kjøpe de tynne pralinene. | -og kjører gjennom Georgia for å kjøpe de tynne pralinene. |
53 | 00:09:18,851 | 00:09:24,732 | Ikke sant? Drikker så mye appelsinjuice vi orker langs veien i Florida,- | Ikke sant? Drikker så mye appelsinjuice vi orker langs veien i Florida,- |
54 | 00:09:24,815 | 00:09:29,320 | -drar vestover til solskinnet i California- | -drar vestover til solskinnet i California- |
55 | 00:09:29,403 | 00:09:33,199 | -og spiser fersk laks fra røykeriene der. | -og spiser fersk laks fra røykeriene der. |
56 | 00:09:33,282 | 00:09:38,037 | Innen vi kommer tilbake neste sommer, er vi på topp igjen. | Innen vi kommer tilbake neste sommer, er vi på topp igjen. |
57 | 00:09:44,710 | 00:09:46,295 | Kom hit. Nye kart. | Kom hit. Nye kart. |
58 | 00:09:52,843 | 00:09:54,804 | Ser du? Ok. | Ser du? Ok. |
59 | 00:09:55,429 | 00:10:00,351 | Vi drar herfra og hit, og så sånn. | Vi drar herfra og hit, og så sånn. |
60 | 00:10:01,310 | 00:10:02,728 | Hele veien til... | Hele veien til... |
61 | 00:10:05,690 | 00:10:08,401 | -Og etter det? -Du vet hva de sier: | -Og etter det? -Du vet hva de sier: |
62 | 00:10:08,484 | 00:10:11,988 | "Vet du ikke hva morgendagen bringer, kan den blir herlig." | "Vet du ikke hva morgendagen bringer, kan den blir herlig." |
63 | 00:10:26,877 | 00:10:28,087 | Alle i bilen! | Alle i bilen! |
64 | 00:10:30,006 | 00:10:33,467 | -På tide å dra! -Jeg er ikke ferdig med oppvasken! | -På tide å dra! -Jeg er ikke ferdig med oppvasken! |
65 | 00:10:33,551 | 00:10:36,095 | De vil være rene når vi kommer tilbake. | De vil være rene når vi kommer tilbake. |
66 | 00:10:36,178 | 00:10:37,221 | Mamma. | Mamma. |
67 | 00:10:37,305 | 00:10:40,474 | Vinteren steriliserer dem automatisk. | Vinteren steriliserer dem automatisk. |
68 | 00:10:50,568 | 00:10:51,902 | Hold døra for meg. | Hold døra for meg. |
69 | 00:10:51,986 | 00:10:53,154 | Pokker! | Pokker! |
70 | 00:10:55,948 | 00:10:56,824 | Pokker! | Pokker! |
71 | 00:10:57,783 | 00:11:00,494 | Kom igjen, hit! Flink gutt. | Kom igjen, hit! Flink gutt. |
72 | 00:11:01,704 | 00:11:05,833 | Hvorfor måtte du kalle hunden "Pokker"? Det er så pinlig. | Hvorfor måtte du kalle hunden "Pokker"? Det er så pinlig. |
73 | 00:11:05,917 | 00:11:08,502 | Det er pinligere å ha en far som banner. | Det er pinligere å ha en far som banner. |
74 | 00:11:08,586 | 00:11:09,712 | Synes du ikke? | Synes du ikke? |
75 | 00:11:24,727 | 00:11:28,773 | Gloria, du blir bilsyk om du sitter i baksetet. | Gloria, du blir bilsyk om du sitter i baksetet. |
76 | 00:11:28,856 | 00:11:30,274 | Jeg blir aldri bilsyk. | Jeg blir aldri bilsyk. |
77 | 00:11:30,358 | 00:11:33,486 | Legg boka ned litt og se ut av vinduet. | Legg boka ned litt og se ut av vinduet. |
78 | 00:11:34,153 | 00:11:37,865 | -Jeg gjorde det for en time siden. -Gloria. | -Jeg gjorde det for en time siden. -Gloria. |
79 | 00:11:45,998 | 00:11:49,460 | Se på de husene. Kjør saktere. Er de ikke fine? | Se på de husene. Kjør saktere. Er de ikke fine? |
80 | 00:11:52,838 | 00:11:55,508 | Skulle du ikke ønske vi bodde sånn hele året? | Skulle du ikke ønske vi bodde sånn hele året? |
81 | 00:11:55,591 | 00:11:59,220 | Vi må bli på ett sted en stund og la jentene gå på skole. | Vi må bli på ett sted en stund og la jentene gå på skole. |
82 | 00:11:59,303 | 00:12:02,014 | Gloria skulle begynt i tredje klasse nå. | Gloria skulle begynt i tredje klasse nå. |
83 | 00:12:02,098 | 00:12:04,767 | Niks, reising er den beste utdanningen. | Niks, reising er den beste utdanningen. |
84 | 00:12:04,850 | 00:12:06,477 | Den eneste. | Den eneste. |
85 | 00:13:21,844 | 00:13:22,845 | Leo. | Leo. |
86 | 00:13:30,186 | 00:13:32,063 | Jeg tror denne er verdifull. | Jeg tror denne er verdifull. |
87 | 00:13:33,397 | 00:13:36,734 | Kan du gjøre dette uten meg? Jeg har hodepine. | Kan du gjøre dette uten meg? Jeg har hodepine. |
88 | 00:13:36,817 | 00:13:38,694 | Jeg må gå og legge meg. | Jeg må gå og legge meg. |
89 | 00:13:44,784 | 00:13:48,371 | Jeg betaler ikke 25 dollar for et tesett med sprekker. | Jeg betaler ikke 25 dollar for et tesett med sprekker. |
90 | 00:13:48,454 | 00:13:50,081 | Jeg gir deg fem. | Jeg gir deg fem. |
91 | 00:13:51,832 | 00:13:52,959 | -Tjue. -Femten. | -Tjue. -Femten. |
92 | 00:13:53,542 | 00:13:54,585 | Greit. | Greit. |
93 | 00:14:02,009 | 00:14:05,972 | Vi får solgt dette til en antikvar for 50 dollar,- | Vi får solgt dette til en antikvar for 50 dollar,- |
94 | 00:14:06,055 | 00:14:07,723 | -sann mine ord. | -sann mine ord. |
95 | 00:14:07,807 | 00:14:11,936 | Og vi trenger bare bensin for ti dollar for å komme oss til Wyoming. | Og vi trenger bare bensin for ti dollar for å komme oss til Wyoming. |
96 | 00:14:12,687 | 00:14:13,521 | Sånn. | Sånn. |
97 | 00:14:13,604 | 00:14:16,691 | I St. Louis har de et porselensmarked. | I St. Louis har de et porselensmarked. |
98 | 00:14:25,658 | 00:14:26,701 | Chai, frue? | Chai, frue? |
99 | 00:14:36,127 | 00:14:37,086 | Takk. | Takk. |
100 | 00:14:37,336 | 00:14:38,838 | Bare én rupi, frue. | Bare én rupi, frue. |
101 | 00:14:39,672 | 00:14:40,881 | Nei, nei! | Nei, nei! |
102 | 00:14:40,965 | 00:14:45,094 | Hun betaler ikke ti dollar for en kopp te bare fordi hun er amerikaner. | Hun betaler ikke ti dollar for en kopp te bare fordi hun er amerikaner. |
103 | 00:14:46,762 | 00:14:49,307 | Og gi henne en matbit også. | Og gi henne en matbit også. |
104 | 00:14:49,390 | 00:14:50,308 | Kom igjen. | Kom igjen. |
105 | 00:14:50,391 | 00:14:52,184 | Hvorfor er du sint, søster? | Hvorfor er du sint, søster? |
106 | 00:14:52,268 | 00:14:54,228 | Jeg bare tulla. | Jeg bare tulla. |
107 | 00:14:59,275 | 00:15:02,111 | -Vær så snill. -Nei, nei. | -Vær så snill. -Nei, nei. |
108 | 00:15:03,613 | 00:15:04,739 | Takk. | Takk. |
109 | 00:15:08,868 | 00:15:12,455 | Så du forlot universitetet i New Dehli? Hvorfor? | Så du forlot universitetet i New Dehli? Hvorfor? |
110 | 00:15:13,331 | 00:15:18,461 | Jeg vil ut av storbyen, se landsbyene, det Gandhi prater om. | Jeg vil ut av storbyen, se landsbyene, det Gandhi prater om. |
111 | 00:15:19,837 | 00:15:22,089 | Hun følger Gandhi. | Hun følger Gandhi. |
112 | 00:15:24,258 | 00:15:26,093 | Alle amerikanere er rike,- | Alle amerikanere er rike,- |
113 | 00:15:26,177 | 00:15:29,263 | -så hvorfor reiser du med oss på tredje klasse? | -så hvorfor reiser du med oss på tredje klasse? |
114 | 00:15:30,181 | 00:15:32,642 | Hun reiser på tredje klasse- | Hun reiser på tredje klasse- |
115 | 00:15:32,725 | 00:15:37,104 | -fordi vognen kun er for kvinner og er tryggere. | -fordi vognen kun er for kvinner og er tryggere. |
116 | 00:15:44,612 | 00:15:47,365 | Men hvorfor ikke reise i en privat vogn,- | Men hvorfor ikke reise i en privat vogn,- |
117 | 00:15:47,448 | 00:15:49,575 | -som de fleste utlendinger? | -som de fleste utlendinger? |
118 | 00:15:49,659 | 00:15:53,162 | Om jeg gjorde det, ville jeg egentlig ikke vært i India. | Om jeg gjorde det, ville jeg egentlig ikke vært i India. |
119 | 00:15:54,830 | 00:15:56,999 | Og jeg ville ikke ha møtt dere. | Og jeg ville ikke ha møtt dere. |
120 | 00:16:36,581 | 00:16:39,208 | Dette var vårt vakre gårdshus. | Dette var vårt vakre gårdshus. |
121 | 00:16:40,251 | 00:16:41,919 | En stor tomt rundt det hele. | En stor tomt rundt det hele. |
122 | 00:16:44,338 | 00:16:46,382 | Bestemoren din ble født her. | Bestemoren din ble født her. |
123 | 00:16:58,644 | 00:17:00,021 | Gode Gud. | Gode Gud. |
124 | 00:17:25,796 | 00:17:28,633 | Kom inn, mamma. Du blir forkjølet. | Kom inn, mamma. Du blir forkjølet. |
125 | 00:17:35,097 | 00:17:39,602 | Brannmenn slepte slangene sine 11 etasjer opp til brannen i 79. etasje. | Brannmenn slepte slangene sine 11 etasjer opp til brannen i 79. etasje. |
126 | 00:17:51,280 | 00:17:54,659 | -Hvor er faren din for tida? -Sør-Amerika. | -Hvor er faren din for tida? -Sør-Amerika. |
127 | 00:17:54,742 | 00:17:56,077 | Sør-Amerika? | Sør-Amerika? |
128 | 00:17:56,160 | 00:18:00,623 | "Kjøper og selger opaler i Argentina. Sender deg penger. Klem, pappa." | "Kjøper og selger opaler i Argentina. Sender deg penger. Klem, pappa." |
129 | 00:18:13,761 | 00:18:15,137 | Alt i orden, mamma? | Alt i orden, mamma? |
130 | 00:18:17,890 | 00:18:18,891 | Ja da. | Ja da. |
131 | 00:18:21,269 | 00:18:24,438 | Kan du signere denne sjekken? For å betale strømmen. | Kan du signere denne sjekken? For å betale strømmen. |
132 | 00:18:29,860 | 00:18:33,573 | Og jeg fant disse papirene da jeg lette etter sjekkheftet. | Og jeg fant disse papirene da jeg lette etter sjekkheftet. |
133 | 00:18:34,907 | 00:18:36,158 | Hva er det for noe? | Hva er det for noe? |
134 | 00:18:37,368 | 00:18:41,872 | Ingenting. Bare noe gammelt fra da jeg jobbet i avisen. | Ingenting. Bare noe gammelt fra da jeg jobbet i avisen. |
135 | 00:18:43,916 | 00:18:48,004 | -Men det står "Duncan..." -McKenzie. Det er meg. | -Men det står "Duncan..." -McKenzie. Det er meg. |
136 | 00:18:48,879 | 00:18:51,716 | Det var pseudonymet mitt. | Det var pseudonymet mitt. |
137 | 00:18:51,799 | 00:18:55,595 | Sånn var det for kvinner på den tida. Tenk deg det. | Sånn var det for kvinner på den tida. Tenk deg det. |
138 | 00:18:58,222 | 00:19:00,850 | Hvorfor skriver du ikke lenger? | Hvorfor skriver du ikke lenger? |
139 | 00:19:06,397 | 00:19:07,648 | Er du sulten? | Er du sulten? |
140 | 00:19:08,941 | 00:19:12,403 | Skal jeg lage et smørbrød med servelat, løk og majones? | Skal jeg lage et smørbrød med servelat, løk og majones? |
141 | 00:19:14,780 | 00:19:16,449 | Nei takk. Jeg har det bra. | Nei takk. Jeg har det bra. |
142 | 00:19:16,532 | 00:19:20,536 | Bare gå og lek eller les. Gjør som du vil. | Bare gå og lek eller les. Gjør som du vil. |
143 | 00:19:27,418 | 00:19:31,422 | -Hvorfor stepper du ute? -Det er for høylytt for mamma. | -Hvorfor stepper du ute? -Det er for høylytt for mamma. |
144 | 00:19:32,590 | 00:19:34,383 | Hva er galt med mora di? | Hva er galt med mora di? |
145 | 00:19:35,760 | 00:19:37,762 | Vi har ikke linoleum. | Vi har ikke linoleum. |
146 | 00:19:37,845 | 00:19:39,221 | Vi har linoleum. | Vi har linoleum. |
147 | 00:19:44,894 | 00:19:46,479 | Jeg har ekstra steppesko. | Jeg har ekstra steppesko. |
148 | 00:19:46,562 | 00:19:50,149 | Min søster Shirleys føtter vokste til størrelse 43 i år. | Min søster Shirleys føtter vokste til størrelse 43 i år. |
149 | 00:19:52,193 | 00:19:53,611 | -Ruby? -Hei, pappa. | -Ruby? -Hei, pappa. |
150 | 00:20:00,368 | 00:20:01,911 | Kom og sitt her borte. | Kom og sitt her borte. |
151 | 00:20:08,542 | 00:20:09,919 | Får jeg bytte kanal? | Får jeg bytte kanal? |
152 | 00:20:10,002 | 00:20:11,796 | -Ja da. -Bare vent og se. | -Ja da. -Bare vent og se. |
153 | 00:20:13,839 | 00:20:16,884 | Her er Count Basie med orkester. | Her er Count Basie med orkester. |
154 | 00:20:32,483 | 00:20:34,026 | Hun kan steppe litt. | Hun kan steppe litt. |
155 | 00:20:46,998 | 00:20:48,165 | Bra jobba. | Bra jobba. |
156 | 00:20:49,417 | 00:20:50,668 | Vil du se? | Vil du se? |
157 | 00:20:53,963 | 00:20:54,964 | Jøss. | Jøss. |
158 | 00:20:56,173 | 00:20:57,174 | Se på det. | Se på det. |
159 | 00:20:59,510 | 00:21:02,179 | -Det er flott. -Sånn skal det være! | -Det er flott. -Sånn skal det være! |
160 | 00:21:05,558 | 00:21:06,684 | Ja! | Ja! |
161 | 00:21:09,061 | 00:21:10,229 | Flott, Ruby. | Flott, Ruby. |
162 | 00:21:16,569 | 00:21:21,282 | Dere kommer til å steppe ut av Toledo og inn i Amerikas hjerter. | Dere kommer til å steppe ut av Toledo og inn i Amerikas hjerter. |
163 | 00:21:30,666 | 00:21:32,084 | Det høres bra ut. | Det høres bra ut. |
164 | 00:21:36,923 | 00:21:37,798 | Ja. | Ja. |
165 | 00:21:48,684 | 00:21:52,104 | -Var det noe? -Er det ei jente her som heter Gloria? | -Var det noe? -Er det ei jente her som heter Gloria? |
166 | 00:21:55,608 | 00:21:57,944 | Mora di leter etter deg igjen. | Mora di leter etter deg igjen. |
167 | 00:22:15,253 | 00:22:18,714 | Hollywood Boulevard er opplyst. Tusenvis av mennesker... | Hollywood Boulevard er opplyst. Tusenvis av mennesker... |
168 | 00:22:24,804 | 00:22:27,890 | ...drømmer og rop kaller meg ut kveld. | ...drømmer og rop kaller meg ut kveld. |
169 | 00:22:27,974 | 00:22:30,059 | Vi lover dere sømmelighet. | Vi lover dere sømmelighet. |
170 | 00:22:30,142 | 00:22:32,353 | ...et nytt bilde, en ny ånd... | ...et nytt bilde, en ny ånd... |
171 | 00:22:32,436 | 00:22:35,147 | Den nydelige, høyt elskede Jean Harlow. | Den nydelige, høyt elskede Jean Harlow. |
172 | 00:23:26,198 | 00:23:27,575 | Hvor var du? | Hvor var du? |
173 | 00:23:31,078 | 00:23:32,413 | Hvor var du? | Hvor var du? |
174 | 00:23:33,539 | 00:23:36,500 | -Jeg var så urolig, Gloria. -Unnskyld, mamma. | -Jeg var så urolig, Gloria. -Unnskyld, mamma. |
175 | 00:23:40,880 | 00:23:44,175 | Jeg så tyske soldater utenfor og fant deg ikke. | Jeg så tyske soldater utenfor og fant deg ikke. |
176 | 00:23:45,009 | 00:23:48,387 | -Det er ingen soldater ute. -Jeg hørte dem. | -Det er ingen soldater ute. -Jeg hørte dem. |
177 | 00:23:48,846 | 00:23:49,847 | Krigen. | Krigen. |
178 | 00:23:50,473 | 00:23:54,769 | Det er ingen krig. Det går bra. Det er bare Bankowskis igjen. | Det er ingen krig. Det går bra. Det er bare Bankowskis igjen. |
179 | 00:23:56,520 | 00:24:00,900 | -Glemte du å ta Doc Howards medisin? -Jeg fant den ikke. | -Glemte du å ta Doc Howards medisin? -Jeg fant den ikke. |
180 | 00:24:02,068 | 00:24:03,903 | Ok. | Ok. |
181 | 00:24:17,667 | 00:24:18,793 | Bare én teskje. | Bare én teskje. |
182 | 00:24:58,791 | 00:25:00,167 | Dette er din stasjon. | Dette er din stasjon. |
183 | 00:25:00,251 | 00:25:02,878 | -Hva foregår? -Det er nok kasteopprør. | -Hva foregår? -Det er nok kasteopprør. |
184 | 00:25:02,962 | 00:25:06,090 | Dra rett til ashramen. Der er det nok trygt. | Dra rett til ashramen. Der er det nok trygt. |
185 | 00:25:06,799 | 00:25:07,800 | Takk. | Takk. |
186 | 00:26:06,359 | 00:26:07,360 | Hallo? | Hallo? |
187 | 00:26:13,574 | 00:26:15,451 | Jeg skal bo i gjestehuset. | Jeg skal bo i gjestehuset. |
188 | 00:26:15,534 | 00:26:18,120 | Fru Gloria. Ja visst. | Fru Gloria. Ja visst. |
189 | 00:26:18,204 | 00:26:19,247 | Ja, hei. | Ja, hei. |
190 | 00:26:19,330 | 00:26:21,666 | -Men jeg er redd alle har dratt. -Dratt? | -Men jeg er redd alle har dratt. -Dratt? |
191 | 00:26:21,749 | 00:26:24,293 | Du kan ikke bli her, på grunn av opprøret. | Du kan ikke bli her, på grunn av opprøret. |
192 | 00:26:25,294 | 00:26:26,671 | Jeg drar i dag. | Jeg drar i dag. |
193 | 00:26:28,005 | 00:26:30,216 | Vi må hjelpe så godt vi kan. | Vi må hjelpe så godt vi kan. |
194 | 00:26:31,759 | 00:26:33,844 | Du kan bli med meg om du vil. | Du kan bli med meg om du vil. |
195 | 00:26:36,806 | 00:26:38,849 | -Hvor? -Fra landsby til landsby. | -Hvor? -Fra landsby til landsby. |
196 | 00:26:39,600 | 00:26:42,144 | De trenger at andre kvinner hører dem. | De trenger at andre kvinner hører dem. |
197 | 00:26:42,228 | 00:26:46,148 | Ellers forteller ikke landsbykvinnene hva som har skjedd. | Ellers forteller ikke landsbykvinnene hva som har skjedd. |
198 | 00:26:46,232 | 00:26:47,358 | De tier. | De tier. |
199 | 00:26:48,150 | 00:26:49,151 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
200 | 00:26:50,778 | 00:26:52,238 | Vil du bli med? | Vil du bli med? |
201 | 00:26:53,406 | 00:26:55,658 | Vil jeg stikke meg ut som utlending? | Vil jeg stikke meg ut som utlending? |
202 | 00:26:55,741 | 00:26:58,035 | For en landsbykvinne- | For en landsbykvinne- |
203 | 00:26:58,119 | 00:27:02,623 | -er ikke en hvit kvinne i sari noe rarere enn en mann fra New Delhi. | -er ikke en hvit kvinne i sari noe rarere enn en mann fra New Delhi. |
204 | 00:27:03,833 | 00:27:05,793 | Vil du bli med? | Vil du bli med? |
205 | 00:27:07,086 | 00:27:07,920 | Ja. | Ja. |
206 | 00:27:08,713 | 00:27:10,131 | -Når? -Nå. | -Når? -Nå. |
207 | 00:27:11,966 | 00:27:12,967 | Greit. | Greit. |
208 | 00:27:13,050 | 00:27:16,262 | Men kofferten er for stor. Du er nok amerikaner. | Men kofferten er for stor. Du er nok amerikaner. |
209 | 00:27:18,931 | 00:27:20,891 | -Ja. -Kan du pakke lett? | -Ja. -Kan du pakke lett? |
210 | 00:27:32,778 | 00:27:37,283 | Jeg er interessert i hvordan Gandhi gjorde ikkevold til en bevegelse. | Jeg er interessert i hvordan Gandhi gjorde ikkevold til en bevegelse. |
211 | 00:27:37,366 | 00:27:40,578 | Vi kvinner lærte Gandhi alt han vet. | Vi kvinner lærte Gandhi alt han vet. |
212 | 00:27:41,579 | 00:27:45,958 | Gandhi så mora si og tantene kjempe med ahimsa. | Gandhi så mora si og tantene kjempe med ahimsa. |
213 | 00:27:46,459 | 00:27:48,878 | -"Ahimsa"? -Det betyr "ikkevold". | -"Ahimsa"? -Det betyr "ikkevold". |
214 | 00:27:50,713 | 00:27:54,717 | Du får se. Om du vil endre hvordan folk lever,- | Du får se. Om du vil endre hvordan folk lever,- |
215 | 00:27:55,259 | 00:27:57,470 | -må du først vite hvordan de lever. | -må du først vite hvordan de lever. |
216 | 00:28:38,886 | 00:28:40,137 | Søstre. | Søstre. |
217 | 00:28:40,805 | 00:28:44,642 | Fortell oss hva som skjedde her. | Fortell oss hva som skjedde her. |
218 | 00:28:45,476 | 00:28:48,854 | Dere kan snakke uten frykt. | Dere kan snakke uten frykt. |
219 | 00:28:52,358 | 00:28:55,569 | Ville du si noe? | Ville du si noe? |
220 | 00:28:58,447 | 00:29:00,825 | Dattera mi ble voldtatt foran meg. | Dattera mi ble voldtatt foran meg. |
221 | 00:29:04,620 | 00:29:07,915 | -Dattera ble voldtatt. -Jeg kunne ikke stoppe det. | -Dattera ble voldtatt. -Jeg kunne ikke stoppe det. |
222 | 00:29:07,999 | 00:29:10,042 | Hun kunne ikke gjøre noe. | Hun kunne ikke gjøre noe. |
223 | 00:29:11,544 | 00:29:15,965 | Neste dag tok jeg henne med på sykehus. Ingen gjorde noe. | Neste dag tok jeg henne med på sykehus. Ingen gjorde noe. |
224 | 00:29:16,048 | 00:29:20,428 | -Hun tok henne med på sykehus. -Vonde ting hender kvinner i vår kaste. | -Hun tok henne med på sykehus. -Vonde ting hender kvinner i vår kaste. |
225 | 00:29:23,764 | 00:29:27,768 | Sønnen min ble tatt og slått. | Sønnen min ble tatt og slått. |
226 | 00:29:34,859 | 00:29:36,611 | Folk snakker ikke om dette. | Folk snakker ikke om dette. |
227 | 00:29:41,365 | 00:29:44,911 | På skolen ble jeg angrepet av gutter,- | På skolen ble jeg angrepet av gutter,- |
228 | 00:29:44,994 | 00:29:48,164 | -og noen av dem prøvde å rive klærne mine. | -og noen av dem prøvde å rive klærne mine. |
229 | 00:29:49,040 | 00:29:52,585 | Foreldrene mine sender meg ikke på skolen lenger. | Foreldrene mine sender meg ikke på skolen lenger. |
230 | 00:29:52,668 | 00:29:56,839 | Folk i høyere kaster brenner avlingene våre. | Folk i høyere kaster brenner avlingene våre. |
231 | 00:30:03,804 | 00:30:05,014 | Du kan sove her. | Du kan sove her. |
232 | 00:30:06,349 | 00:30:07,350 | Takk. | Takk. |
233 | 00:30:07,433 | 00:30:10,269 | Takk for at du lyttet. | Takk for at du lyttet. |
234 | 00:30:10,353 | 00:30:14,857 | Vi trodde ikke noen utenfor landsbyen brydde seg. | Vi trodde ikke noen utenfor landsbyen brydde seg. |
235 | 00:30:15,691 | 00:30:16,567 | Takk. | Takk. |
236 | 00:31:06,867 | 00:31:08,119 | Men jeg forstår ikke. | Men jeg forstår ikke. |
237 | 00:31:09,745 | 00:31:11,122 | Hva lider mamma av? | Hva lider mamma av? |
238 | 00:31:12,748 | 00:31:18,254 | Angst, nevroser, lav selvtillit, agorafobi... | Angst, nevroser, lav selvtillit, agorafobi... |
239 | 00:31:18,337 | 00:31:19,630 | Hun er sønderknust. | Hun er sønderknust. |
240 | 00:31:20,881 | 00:31:22,592 | Bedre diagnose får vi ikke. | Bedre diagnose får vi ikke. |
241 | 00:31:24,844 | 00:31:28,431 | Hun har vært det så lenge jeg har kjent henne. | Hun har vært det så lenge jeg har kjent henne. |
242 | 00:31:28,514 | 00:31:29,890 | Siden før jeg ble født. | Siden før jeg ble født. |
243 | 00:32:17,855 | 00:32:19,857 | POSTKONTOR | POSTKONTOR |
244 | 00:32:23,319 | 00:32:26,864 | Har du post til Gloria Steinem? | Har du post til Gloria Steinem? |
245 | 00:32:48,302 | 00:32:50,221 | Gloria, her har du litt penger. | Gloria, her har du litt penger. |
246 | 00:32:50,304 | 00:32:54,517 | Når du er klar, kan du komme hjem med tog og båt. Det er billig. | Når du er klar, kan du komme hjem med tog og båt. Det er billig. |
247 | 00:32:54,600 | 00:32:59,563 | Så må du kjøpe den største stjernesafiren du finner i Jaipur. | Så må du kjøpe den største stjernesafiren du finner i Jaipur. |
248 | 00:32:59,647 | 00:33:01,315 | Vi møtes i San Francisco. | Vi møtes i San Francisco. |
249 | 00:33:01,399 | 00:33:04,610 | Så selger vi safiren for et overskudd- | Så selger vi safiren for et overskudd- |
250 | 00:33:04,694 | 00:33:07,780 | -som betaler en biltur i stil vestover. | -som betaler en biltur i stil vestover. |
251 | 00:33:07,863 | 00:33:11,701 | Gleder meg til å se deg. Din pappa, Steinemitt. | Gleder meg til å se deg. Din pappa, Steinemitt. |
252 | 00:33:36,976 | 00:33:40,438 | -Du ser tynn ut. -Frisk og sunn, heter det. | -Du ser tynn ut. -Frisk og sunn, heter det. |
253 | 00:33:40,521 | 00:33:42,607 | Spis en vårrull til. | Spis en vårrull til. |
254 | 00:33:45,192 | 00:33:46,527 | Har du møtt mamma? | Har du møtt mamma? |
255 | 00:33:47,945 | 00:33:50,656 | Susanne skrev og sa hun er litt friskere. | Susanne skrev og sa hun er litt friskere. |
256 | 00:33:52,283 | 00:33:55,620 | Fy søren, denne moo shuen er helt hinsides god. | Fy søren, denne moo shuen er helt hinsides god. |
257 | 00:34:00,583 | 00:34:01,875 | Fikk du kjøpt...? | Fikk du kjøpt...? |
258 | 00:34:05,962 | 00:34:09,299 | -Var det dette du hadde i tankene? -Fantastisk. | -Var det dette du hadde i tankene? -Fantastisk. |
259 | 00:34:11,761 | 00:34:14,846 | Du er uten tvil en Steinem. | Du er uten tvil en Steinem. |
260 | 00:34:20,018 | 00:34:20,853 | Jeg... | Jeg... |
261 | 00:34:28,486 | 00:34:29,487 | Hva er i veien? | Hva er i veien? |
262 | 00:34:34,283 | 00:34:37,328 | Stjernen er litt skakk. Ikke verdt mye. | Stjernen er litt skakk. Ikke verdt mye. |
263 | 00:34:38,037 | 00:34:40,456 | Du sa ikke at den måtte være symmetrisk. | Du sa ikke at den måtte være symmetrisk. |
264 | 00:34:42,500 | 00:34:44,000 | Slapp av, jenta mi. | Slapp av, jenta mi. |
265 | 00:34:46,254 | 00:34:48,673 | Hvordan kommer vi oss til New York? | Hvordan kommer vi oss til New York? |
266 | 00:34:48,756 | 00:34:52,134 | -Jeg har nok til å nå Las Vegas. -Og etter det? | -Jeg har nok til å nå Las Vegas. -Og etter det? |
267 | 00:34:52,218 | 00:34:55,554 | Om du ikke vet hva morgendagen bringer... | Om du ikke vet hva morgendagen bringer... |
268 | 00:34:55,638 | 00:34:58,766 | Kan den bli fantastisk. | Kan den bli fantastisk. |
269 | 00:35:11,904 | 00:35:15,575 | Vi prøver de enarmede bandittene. Nybegynnere er herlige. | Vi prøver de enarmede bandittene. Nybegynnere er herlige. |
270 | 00:35:15,658 | 00:35:18,411 | -De er alltid heldige. Tro meg. -Greit. | -De er alltid heldige. Tro meg. -Greit. |
271 | 00:35:18,494 | 00:35:19,912 | Ok, da prøver vi. | Ok, da prøver vi. |
272 | 00:35:20,580 | 00:35:21,581 | Ok. | Ok. |
273 | 00:35:22,373 | 00:35:23,374 | Ja. | Ja. |
274 | 00:35:26,502 | 00:35:27,503 | Jackpot! | Jackpot! |
275 | 00:35:32,008 | 00:35:35,052 | Jeg visste det! Du triplet mine siste 50 dollar! | Jeg visste det! Du triplet mine siste 50 dollar! |
276 | 00:35:35,886 | 00:35:38,764 | Herrejesus, var det dine siste 50 dollar? | Herrejesus, var det dine siste 50 dollar? |
277 | 00:35:38,848 | 00:35:41,225 | Man lever bare én gang. Eller sjeldnere. | Man lever bare én gang. Eller sjeldnere. |
278 | 00:35:56,407 | 00:36:00,077 | Vi går tomme for bensin om omtrent fem kilometer. | Vi går tomme for bensin om omtrent fem kilometer. |
279 | 00:36:00,786 | 00:36:02,413 | Åpne hanskerommet. | Åpne hanskerommet. |
280 | 00:36:06,042 | 00:36:08,669 | Ta på deg det fineste armbåndet du finner. | Ta på deg det fineste armbåndet du finner. |
281 | 00:36:13,883 | 00:36:14,884 | Og en ring. | Og en ring. |
282 | 00:36:18,721 | 00:36:20,014 | Ja, nå er du fin. | Ja, nå er du fin. |
283 | 00:36:23,601 | 00:36:26,187 | Jeg har aldri solgt smykkene mine,- | Jeg har aldri solgt smykkene mine,- |
284 | 00:36:26,270 | 00:36:29,649 | -men pappa og jeg er i en ordentlig knipe. | -men pappa og jeg er i en ordentlig knipe. |
285 | 00:36:31,317 | 00:36:32,860 | Dette er et arvestykke. | Dette er et arvestykke. |
286 | 00:36:57,802 | 00:37:00,763 | Dobbel nytelse Dobbel moro | Dobbel nytelse Dobbel moro |
287 | 00:37:00,846 | 00:37:04,350 | Med Doublemint, Doublemint Doublemint tyggis | Med Doublemint, Doublemint Doublemint tyggis |
288 | 00:37:04,433 | 00:37:06,477 | Jøsses, hørte du det? | Jøsses, hørte du det? |
289 | 00:37:06,560 | 00:37:10,773 | Jeg sendte mitt slagord til dem for et år siden. | Jeg sendte mitt slagord til dem for et år siden. |
290 | 00:37:12,149 | 00:37:15,903 | "Dobbel smak, dobbel skøy med Doublemint, Doublemint tyggis. | "Dobbel smak, dobbel skøy med Doublemint, Doublemint tyggis. |
291 | 00:37:17,238 | 00:37:19,865 | Smak, skøy. Bokstavrim. | Smak, skøy. Bokstavrim. |
292 | 00:37:19,949 | 00:37:22,618 | Og det er to "Doublemint", ikke tre. | Og det er to "Doublemint", ikke tre. |
293 | 00:37:23,327 | 00:37:26,289 | Jeg tror det var dobbeltgodt to ganger. | Jeg tror det var dobbeltgodt to ganger. |
294 | 00:37:26,372 | 00:37:27,540 | Ja... | Ja... |
295 | 00:37:29,500 | 00:37:30,918 | Slagord er vanskelige. | Slagord er vanskelige. |
296 | 00:37:31,002 | 00:37:33,963 | Man sender dem rekommandert til byråene- | Man sender dem rekommandert til byråene- |
297 | 00:37:34,046 | 00:37:37,383 | -og krysser fingrene for at de ikke stjeler idéene. | -og krysser fingrene for at de ikke stjeler idéene. |
298 | 00:37:42,013 | 00:37:45,766 | Jeg har fem minutter. Gir du meg pastrami på rugbrød? | Jeg har fem minutter. Gir du meg pastrami på rugbrød? |
299 | 00:37:45,850 | 00:37:47,476 | Jeg elsker New York. | Jeg elsker New York. |
300 | 00:37:49,103 | 00:37:52,189 | Finner du ikke en skrivejobb, kan du alltids danse. | Finner du ikke en skrivejobb, kan du alltids danse. |
301 | 00:37:52,273 | 00:37:55,401 | Ja visst, pappa. Skal jeg bli en Rockette? | Ja visst, pappa. Skal jeg bli en Rockette? |
302 | 00:37:55,484 | 00:37:57,737 | Jeg vet du vil bli journalist,- | Jeg vet du vil bli journalist,- |
303 | 00:37:57,820 | 00:38:00,907 | -men finner du ikke arbeid til fingrene,- | -men finner du ikke arbeid til fingrene,- |
304 | 00:38:00,990 | 00:38:02,700 | -kan du alltids bruke beina. | -kan du alltids bruke beina. |
305 | 00:38:04,118 | 00:38:06,662 | Jeg leste i Variety at en tropp- | Jeg leste i Variety at en tropp- |
306 | 00:38:06,746 | 00:38:09,540 | -ser etter Phi Beta Kappa-jenter over 170 cm- | -ser etter Phi Beta Kappa-jenter over 170 cm- |
307 | 00:38:09,624 | 00:38:13,961 | -til å danse i ei gruppe som heter Hi Phi Betas. Det er deg. | -til å danse i ei gruppe som heter Hi Phi Betas. Det er deg. |
308 | 00:38:14,045 | 00:38:18,549 | Jeg har et intervju om ti minutter. Ønsk meg hell. Sees kl. 18? | Jeg har et intervju om ti minutter. Ønsk meg hell. Sees kl. 18? |
309 | 00:38:18,633 | 00:38:23,137 | Jeg må på en auksjon i New Jersey og så videre til New Orleans dagen etter. | Jeg må på en auksjon i New Jersey og så videre til New Orleans dagen etter. |
310 | 00:38:24,931 | 00:38:25,765 | Ok. | Ok. |
311 | 00:38:27,391 | 00:38:30,227 | Husk at skrivebordsjobber gir deg feite ankler. | Husk at skrivebordsjobber gir deg feite ankler. |
312 | 00:38:31,145 | 00:38:35,358 | -Vi Steinems liker å bevege oss. -Det er sikkert og visst. | -Vi Steinems liker å bevege oss. -Det er sikkert og visst. |
313 | 00:38:53,125 | 00:38:55,920 | -Jeg skal treffe Mr. Anderson. -Lengst bak. | -Jeg skal treffe Mr. Anderson. -Lengst bak. |
314 | 00:39:05,721 | 00:39:08,766 | Jeg ser du har skrevet en del på college, men... | Jeg ser du har skrevet en del på college, men... |
315 | 00:39:09,892 | 00:39:14,355 | Her ansetter vi jenter til å gjøre undersøkelser. Mennene skriver. | Her ansetter vi jenter til å gjøre undersøkelser. Mennene skriver. |
316 | 00:39:14,438 | 00:39:15,898 | -Hvorfor? -Det er bare... | -Hvorfor? -Det er bare... |
317 | 00:39:17,692 | 00:39:18,693 | Du har rett. | Du har rett. |
318 | 00:39:19,694 | 00:39:20,695 | Hvorfor? | Hvorfor? |
319 | 00:39:23,030 | 00:39:25,783 | Ok, hva vil du skrive om? | Ok, hva vil du skrive om? |
320 | 00:39:29,078 | 00:39:31,789 | Jeg tilbrakte nettopp to år i India. | Jeg tilbrakte nettopp to år i India. |
321 | 00:39:31,872 | 00:39:35,543 | Opplevelsene og historiene derfra var utrolige... | Opplevelsene og historiene derfra var utrolige... |
322 | 00:39:35,626 | 00:39:37,295 | -...og jeg vil... -Hør. | -...og jeg vil... -Hør. |
323 | 00:39:37,378 | 00:39:40,381 | Jeg lar deg prøve et moteoppdrag. | Jeg lar deg prøve et moteoppdrag. |
324 | 00:39:59,025 | 00:40:03,571 | "Amerikanske kvinner", forklarte en reklamemann fornøyd,- | "Amerikanske kvinner", forklarte en reklamemann fornøyd,- |
325 | 00:40:03,654 | 00:40:07,366 | -"har gått helt fra vettet nedenfor knærne." | -"har gått helt fra vettet nedenfor knærne." |
326 | 00:40:07,450 | 00:40:12,121 | GÆRNE BEIN: MOTENS BIOGRAFI AV GLORIA STEINEM | GÆRNE BEIN: MOTENS BIOGRAFI AV GLORIA STEINEM |
327 | 00:40:13,331 | 00:40:14,749 | Bra jobba, Gloria. | Bra jobba, Gloria. |
328 | 00:40:14,832 | 00:40:16,500 | Og den er morsom. | Og den er morsom. |
329 | 00:40:17,293 | 00:40:19,795 | Kvinnelige skribenter med humor er sjeldne. | Kvinnelige skribenter med humor er sjeldne. |
330 | 00:40:19,879 | 00:40:20,713 | Takk. | Takk. |
331 | 00:40:20,796 | 00:40:24,550 | Hva med en profil på ordfører Lindsay? | Hva med en profil på ordfører Lindsay? |
332 | 00:40:24,634 | 00:40:28,179 | -Hva med en profil på kona hans? -Hun er nok interessant. | -Hva med en profil på kona hans? -Hun er nok interessant. |
333 | 00:40:28,262 | 00:40:31,432 | Prinsipielt er jeg interessert i politikere... | Prinsipielt er jeg interessert i politikere... |
334 | 00:40:31,515 | 00:40:33,768 | Du er for ung for prinsipper. | Du er for ung for prinsipper. |
335 | 00:40:33,851 | 00:40:36,729 | Du er ulik dameleserne våre, men du er kvinne. | Du er ulik dameleserne våre, men du er kvinne. |
336 | 00:40:36,812 | 00:40:40,232 | Så prøv å se deres synspunkt i neste oppdrag. | Så prøv å se deres synspunkt i neste oppdrag. |
337 | 00:40:40,942 | 00:40:44,236 | Vær vittig. Vi trenger det i morgen. | Vær vittig. Vi trenger det i morgen. |
338 | 00:40:44,320 | 00:40:45,363 | SPØRRESKJEMA FOR DATING | SPØRRESKJEMA FOR DATING |
339 | 00:40:45,446 | 00:40:48,324 | Bruk Percys skrivebord. Han er ute på oppdrag. | Bruk Percys skrivebord. Han er ute på oppdrag. |
340 | 00:40:58,918 | 00:41:01,212 | Gloria. Det er det du heter? | Gloria. Det er det du heter? |
341 | 00:41:01,921 | 00:41:03,798 | Kan du lage mer kaffe? | Kan du lage mer kaffe? |
342 | 00:41:03,881 | 00:41:05,007 | Et øyeblikk. | Et øyeblikk. |
343 | 00:41:09,053 | 00:41:12,640 | DATING: HVORDAN FINNE DIN TYPE | DATING: HVORDAN FINNE DIN TYPE |
344 | 00:41:19,522 | 00:41:20,856 | Ja, jeg skal vente. | Ja, jeg skal vente. |
345 | 00:41:23,567 | 00:41:24,568 | Ja, her. | Ja, her. |
346 | 00:41:25,486 | 00:41:27,613 | Ok, vi sees... | Ok, vi sees... |
347 | 00:42:14,076 | 00:42:18,831 | OG OM NØDVENDIG, ENDRE DEN. | OG OM NØDVENDIG, ENDRE DEN. |
348 | 00:42:21,709 | 00:42:23,127 | -Her. -Takk, snuppa. | -Her. -Takk, snuppa. |
349 | 00:42:23,544 | 00:42:25,004 | Og Gloria... | Og Gloria... |
350 | 00:42:27,006 | 00:42:29,842 | ...kan du postlegge disse brevene? | ...kan du postlegge disse brevene? |
351 | 00:42:29,926 | 00:42:30,760 | Og så... | Og så... |
352 | 00:42:33,304 | 00:42:35,932 | ...møte meg på Hilton, suite 910. | ...møte meg på Hilton, suite 910. |
353 | 00:42:53,991 | 00:42:55,701 | Is med karamellsaus. | Is med karamellsaus. |
354 | 00:42:56,410 | 00:42:57,745 | Hva med egg først? | Hva med egg først? |
355 | 00:42:58,412 | 00:42:59,538 | -Nei. -Nei? | -Nei. -Nei? |
356 | 00:42:59,622 | 00:43:01,582 | Ok, skal bli. | Ok, skal bli. |
357 | 00:43:03,000 | 00:43:06,003 | En is med karamellsaus til frokost. | En is med karamellsaus til frokost. |
358 | 00:43:06,087 | 00:43:07,713 | Med pisket krem. | Med pisket krem. |
359 | 00:43:17,765 | 00:43:19,517 | Jeg sa nettopp opp. | Jeg sa nettopp opp. |
360 | 00:43:20,810 | 00:43:24,355 | -Vil du ha et kirsebær på toppen? -Ja. | -Vil du ha et kirsebær på toppen? -Ja. |
361 | 00:43:26,565 | 00:43:29,694 | -Spis grønnsakene dine, Gloria. -Jeg er ikke sulten. | -Spis grønnsakene dine, Gloria. -Jeg er ikke sulten. |
362 | 00:43:32,113 | 00:43:35,741 | Noen ganger er man sulten på én ting, men ikke en annen. | Noen ganger er man sulten på én ting, men ikke en annen. |
363 | 00:43:37,076 | 00:43:37,910 | Leo. | Leo. |
364 | 00:43:41,289 | 00:43:42,123 | Her. | Her. |
365 | 00:43:49,547 | 00:43:51,132 | Du må fylle den. | Du må fylle den. |
366 | 00:43:52,466 | 00:43:54,594 | -Fylle? -Her. | -Fylle? -Her. |
367 | 00:43:55,177 | 00:43:56,804 | Bare inn og opp. | Bare inn og opp. |
368 | 00:43:57,597 | 00:44:00,641 | Nei, ikke bruk renseriposer. Da svetter du. | Nei, ikke bruk renseriposer. Da svetter du. |
369 | 00:44:00,725 | 00:44:04,228 | -Du kan bruke halve bind. -Eller kutte opp kaninhaler. | -Du kan bruke halve bind. -Eller kutte opp kaninhaler. |
370 | 00:44:08,691 | 00:44:10,151 | Stakkar lille kanin. | Stakkar lille kanin. |
371 | 00:44:30,880 | 00:44:33,215 | Bøy deg over livet, kjære. Litt mer. | Bøy deg over livet, kjære. Litt mer. |
372 | 00:44:35,134 | 00:44:38,429 | Du må smile. Ellers blir vi devaluerte. | Du må smile. Ellers blir vi devaluerte. |
373 | 00:44:38,512 | 00:44:39,805 | "Devaluerte"? | "Devaluerte"? |
374 | 00:44:40,348 | 00:44:43,851 | Kutt i lønna om du ikke smiler, om kostymet ikke passer. | Kutt i lønna om du ikke smiler, om kostymet ikke passer. |
375 | 00:44:43,935 | 00:44:46,479 | Eller om vi ikke gjør kaninknikset. | Eller om vi ikke gjør kaninknikset. |
376 | 00:44:46,562 | 00:44:47,939 | "Kaninknikset"? | "Kaninknikset"? |
377 | 00:44:48,439 | 00:44:49,440 | Sånn. | Sånn. |
378 | 00:44:50,858 | 00:44:53,069 | Du lærer det etter hvert. | Du lærer det etter hvert. |
379 | 00:44:53,152 | 00:44:56,656 | Og én ting til, lille venn. Ikke ligg med kundene. | Og én ting til, lille venn. Ikke ligg med kundene. |
380 | 00:44:57,031 | 00:44:59,700 | Selv om de har medlemsnøkkel. | Selv om de har medlemsnøkkel. |
381 | 00:45:14,840 | 00:45:16,592 | Marie, går det bra? | Marie, går det bra? |
382 | 00:45:18,552 | 00:45:21,055 | -De trenger oss oppe. -Ok. | -De trenger oss oppe. -Ok. |
383 | 00:46:01,178 | 00:46:04,932 | Det har gått to uker. Jeg har ennå ikke fått betaling. | Det har gått to uker. Jeg har ennå ikke fått betaling. |
384 | 00:46:05,016 | 00:46:07,935 | -Fordi vi er i opplæring. -Er det normalt? | -Fordi vi er i opplæring. -Er det normalt? |
385 | 00:46:08,644 | 00:46:11,272 | Noen kaniner trener i tre uker uten lønn. | Noen kaniner trener i tre uker uten lønn. |
386 | 00:46:11,355 | 00:46:14,567 | Leppestift på glassene igjen. Hvem sluntrer unna? | Leppestift på glassene igjen. Hvem sluntrer unna? |
387 | 00:46:14,650 | 00:46:17,987 | Jeg har jobbet i ni timer uten pause. | Jeg har jobbet i ni timer uten pause. |
388 | 00:46:18,070 | 00:46:20,781 | -Jeg har vondt i føttene. -Er det lovlig? | -Jeg har vondt i føttene. -Er det lovlig? |
389 | 00:46:20,865 | 00:46:23,159 | Hva har loven med noe å gjøre? | Hva har loven med noe å gjøre? |
390 | 00:46:24,994 | 00:46:28,414 | -Har du vært til legesjekk? -Hva? | -Har du vært til legesjekk? -Hva? |
391 | 00:46:30,583 | 00:46:32,293 | -Her. -Takk. | -Her. -Takk. |
392 | 00:46:32,919 | 00:46:36,005 | De vil sjekke at du ikke har noen sykdommer. | De vil sjekke at du ikke har noen sykdommer. |
393 | 00:46:36,088 | 00:46:37,089 | Der nede. | Der nede. |
394 | 00:46:37,173 | 00:46:40,676 | Benny, får jeg en whisky og to martinier? Tørre. | Benny, får jeg en whisky og to martinier? Tørre. |
395 | 00:46:41,552 | 00:46:45,681 | -Kanskje vi bør bli med i en fagforening. -Drøm videre, søster. | -Kanskje vi bør bli med i en fagforening. -Drøm videre, søster. |
396 | 00:46:51,812 | 00:46:53,022 | EN KANINS FORTELLING | EN KANINS FORTELLING |
397 | 00:46:53,105 | 00:46:56,317 | "Hva foregår i deres glamorøse og spennende verden? | "Hva foregår i deres glamorøse og spennende verden? |
398 | 00:46:56,400 | 00:46:58,611 | SHOW sendte en skribent- | SHOW sendte en skribent- |
399 | 00:46:58,694 | 00:47:01,322 | -med kvalitetene til en Phi Beta Kappa,- | -med kvalitetene til en Phi Beta Kappa,- |
400 | 00:47:01,405 | 00:47:04,200 | -magna cum laude fra Smith College- | -magna cum laude fra Smith College- |
401 | 00:47:04,283 | 00:47:07,703 | -og kvalitetene til en eksdanser og skjønnhetsdronning." | -og kvalitetene til en eksdanser og skjønnhetsdronning." |
402 | 00:47:07,787 | 00:47:10,039 | Hvor er hun? | Hvor er hun? |
403 | 00:47:12,458 | 00:47:15,628 | Du solgte tusenvis av blader, og nå blir vi saksøkte. | Du solgte tusenvis av blader, og nå blir vi saksøkte. |
404 | 00:47:15,711 | 00:47:17,713 | -Uff da. -Nei, det supert. | -Uff da. -Nei, det supert. |
405 | 00:47:18,381 | 00:47:21,550 | Publisitet. Selger som varmt hvetebrød. Kjempeflott. | Publisitet. Selger som varmt hvetebrød. Kjempeflott. |
406 | 00:47:23,177 | 00:47:25,429 | Enda en telefon til deg på linje to. | Enda en telefon til deg på linje to. |
407 | 00:47:29,141 | 00:47:31,394 | -Hallo? -Skriver du om Playboy igjen... | -Hallo? -Skriver du om Playboy igjen... |
408 | 00:47:31,477 | 00:47:34,063 | -jobber du aldri igjen. Vi saksøker deg- | -jobber du aldri igjen. Vi saksøker deg- |
409 | 00:47:34,146 | 00:47:37,566 | -til du ikke kan stå oppreist i hæler eller noe annet. | -til du ikke kan stå oppreist i hæler eller noe annet. |
410 | 00:47:40,820 | 00:47:41,862 | Elsker ørene. | Elsker ørene. |
411 | 00:47:42,905 | 00:47:47,326 | Hva om du spaner på pornobransjen neste gang? | Hva om du spaner på pornobransjen neste gang? |
412 | 00:47:49,412 | 00:47:50,246 | Bare tuller. | Bare tuller. |
413 | 00:47:52,248 | 00:47:54,834 | Du ville vært søt som kanin, Leon. | Du ville vært søt som kanin, Leon. |
414 | 00:47:54,917 | 00:47:58,254 | Ja, kostymene er så trange at en mann ville fått kløft. | Ja, kostymene er så trange at en mann ville fått kløft. |
415 | 00:47:58,921 | 00:48:00,798 | Så kan du se deg i speilet,- | Så kan du se deg i speilet,- |
416 | 00:48:00,881 | 00:48:03,593 | -i stedet for å glane på sekretærene i pausen. | -i stedet for å glane på sekretærene i pausen. |
417 | 00:48:07,805 | 00:48:09,682 | -Du ville treffe meg? -Kom inn. | -Du ville treffe meg? -Kom inn. |
418 | 00:48:10,641 | 00:48:12,268 | Et forlag ringte. | Et forlag ringte. |
419 | 00:48:12,351 | 00:48:15,229 | De vil lage bok av "En kanins fortelling". | De vil lage bok av "En kanins fortelling". |
420 | 00:48:15,313 | 00:48:16,314 | Hva sier du? | Hva sier du? |
421 | 00:48:17,523 | 00:48:18,524 | Nei takk. | Nei takk. |
422 | 00:48:19,775 | 00:48:22,820 | -De betaler godt. -Samme det. Jeg er skribent. | -De betaler godt. -Samme det. Jeg er skribent. |
423 | 00:48:22,903 | 00:48:25,948 | Utgir jeg den boka, blir jeg en kanin for alltid. | Utgir jeg den boka, blir jeg en kanin for alltid. |
424 | 00:48:43,633 | 00:48:47,053 | De er for store. De skjuler det pene ansiktet ditt. | De er for store. De skjuler det pene ansiktet ditt. |
425 | 00:48:49,680 | 00:48:50,723 | De er perfekte. | De er perfekte. |
426 | 00:48:58,439 | 00:49:01,442 | SCHOFIELD-PRICE HJEM FOR KVINNER | SCHOFIELD-PRICE HJEM FOR KVINNER |
427 | 00:49:06,239 | 00:49:07,323 | -Der inne. -Takk. | -Der inne. -Takk. |
428 | 00:49:07,406 | 00:49:09,242 | La oss gjøre deg mer bekvem. | La oss gjøre deg mer bekvem. |
429 | 00:49:11,327 | 00:49:13,746 | Går det bra? Jeg skal dekke deg til. | Går det bra? Jeg skal dekke deg til. |
430 | 00:49:18,417 | 00:49:20,419 | -Gloria. -Hvordan går det, mamma? | -Gloria. -Hvordan går det, mamma? |
431 | 00:49:20,503 | 00:49:22,880 | La oss ikke snakke om meg. | La oss ikke snakke om meg. |
432 | 00:49:22,964 | 00:49:24,674 | Se på dette. | Se på dette. |
433 | 00:49:26,133 | 00:49:29,845 | -En sykepleier ga meg det. -Jeg håpet du ikke ville se det. | -En sykepleier ga meg det. -Jeg håpet du ikke ville se det. |
434 | 00:49:29,929 | 00:49:32,473 | -Hvorfor? -Jeg vet ikke. Det er bare... | -Hvorfor? -Jeg vet ikke. Det er bare... |
435 | 00:49:33,349 | 00:49:37,144 | Hvorfor jeg var en kanin, ser ikke ut til å bety noe. | Hvorfor jeg var en kanin, ser ikke ut til å bety noe. |
436 | 00:49:37,228 | 00:49:41,148 | Det betyr ingenting at jeg avdekket forferdelige arbeidsforhold. | Det betyr ingenting at jeg avdekket forferdelige arbeidsforhold. |
437 | 00:49:41,941 | 00:49:45,736 | Folk bryr seg bare om at jeg var en kanin. | Folk bryr seg bare om at jeg var en kanin. |
438 | 00:49:45,820 | 00:49:48,656 | Jeg skulle aldri tatt på meg det kostymet. | Jeg skulle aldri tatt på meg det kostymet. |
439 | 00:49:53,661 | 00:49:56,414 | Hva har det å si at folk så deg som en kanin? | Hva har det å si at folk så deg som en kanin? |
440 | 00:49:58,708 | 00:50:00,042 | Du er skribent. | Du er skribent. |
441 | 00:50:01,877 | 00:50:04,797 | Navnet ditt står på artikkelen. | Navnet ditt står på artikkelen. |
442 | 00:50:05,673 | 00:50:06,757 | Se på det. | Se på det. |
443 | 00:50:09,343 | 00:50:11,470 | Jeg er så stolt av deg, Gloria. | Jeg er så stolt av deg, Gloria. |
444 | 00:50:11,554 | 00:50:14,181 | Dette er viktig journalistikk. | Dette er viktig journalistikk. |
445 | 00:50:15,182 | 00:50:18,978 | Kvinnene i kaninkostymene vil takke deg en dag. | Kvinnene i kaninkostymene vil takke deg en dag. |
446 | 00:50:19,061 | 00:50:23,316 | Før du møtte pappa, skrev du om alvorlige ting hele tida. | Før du møtte pappa, skrev du om alvorlige ting hele tida. |
447 | 00:50:26,819 | 00:50:30,740 | Om jeg presset og spurte hvorfor hun ikke dro... | Om jeg presset og spurte hvorfor hun ikke dro... |
448 | 00:50:32,199 | 00:50:35,244 | ...hvorfor hun ikke tok søstera mi med til New York- | ...hvorfor hun ikke tok søstera mi med til New York- |
449 | 00:50:35,328 | 00:50:39,373 | -og skrev, gjorde det hun ville, sa hun at det ikke hadde noe å si. | -og skrev, gjorde det hun ville, sa hun at det ikke hadde noe å si. |
450 | 00:50:40,207 | 00:50:43,294 | At hun var heldig som hadde søstera mi og meg. | At hun var heldig som hadde søstera mi og meg. |
451 | 00:50:44,045 | 00:50:47,590 | Og hadde man presset nok, ville hun sagt: "Hadde jeg dratt... | Og hadde man presset nok, ville hun sagt: "Hadde jeg dratt... |
452 | 00:50:48,549 | 00:50:50,468 | ...ville du aldri blitt født." | ...ville du aldri blitt født." |
453 | 00:50:57,475 | 00:50:59,310 | Jeg hadde aldri motet til å si: | Jeg hadde aldri motet til å si: |
454 | 00:51:01,270 | 00:51:03,606 | "Men du ville blitt født i stedet." | "Men du ville blitt født i stedet." |
455 | 00:51:44,647 | 00:51:46,190 | REDAKTØR | REDAKTØR |
456 | 00:51:46,274 | 00:51:49,860 | Martin Luther King leder en borgerrettsmarsj i Washington. | Martin Luther King leder en borgerrettsmarsj i Washington. |
457 | 00:51:49,944 | 00:51:52,780 | -Jeg vil dekke den. -Elsker solbrillene. | -Jeg vil dekke den. -Elsker solbrillene. |
458 | 00:51:52,863 | 00:51:56,242 | Om du liker det eller ei, gjorde artikkelen deg kjent. | Om du liker det eller ei, gjorde artikkelen deg kjent. |
459 | 00:51:56,325 | 00:52:00,037 | -Skriv hva du vil, men dette er dumt. -Jeg er uenig. | -Skriv hva du vil, men dette er dumt. -Jeg er uenig. |
460 | 00:52:00,121 | 00:52:02,915 | Det blir en enorm kampanje mot diskriminering... | Det blir en enorm kampanje mot diskriminering... |
461 | 00:52:02,999 | 00:52:05,459 | -...for nye lover, for jobber. -Nei. | -...for nye lover, for jobber. -Nei. |
462 | 00:52:05,543 | 00:52:08,671 | Denne marsjen blir nok ikke noe stort. | Denne marsjen blir nok ikke noe stort. |
463 | 00:52:09,463 | 00:52:10,798 | Dette er enormt. | Dette er enormt. |
464 | 00:52:10,881 | 00:52:16,095 | Forkjempere blir slått, fengslet og myrdet av politi i sørstatene. | Forkjempere blir slått, fengslet og myrdet av politi i sørstatene. |
465 | 00:52:16,178 | 00:52:18,931 | Det hvite hus sier de moderate i Kongressen... | Det hvite hus sier de moderate i Kongressen... |
466 | 00:52:19,015 | 00:52:21,934 | -...vil nekte å stemme for lovforslaget. -Ok. | -...vil nekte å stemme for lovforslaget. -Ok. |
467 | 00:52:24,979 | 00:52:27,273 | Så hva med profilen om James Baldwin? | Så hva med profilen om James Baldwin? |
468 | 00:52:27,356 | 00:52:28,441 | Flott. | Flott. |
469 | 00:52:29,191 | 00:52:31,152 | Han skal marsjere i Washington. | Han skal marsjere i Washington. |
470 | 00:52:31,235 | 00:52:34,238 | Jeg vil ikke at du drar. Det blir for farlig. | Jeg vil ikke at du drar. Det blir for farlig. |
471 | 00:52:34,322 | 00:52:37,867 | Vil du skrive om Baldwin? Vent til han kommer tilbake. | Vil du skrive om Baldwin? Vent til han kommer tilbake. |
472 | 00:52:48,794 | 00:52:51,714 | -Hallo? -Jeg har prøvd å nå deg i ei uke. | -Hallo? -Jeg har prøvd å nå deg i ei uke. |
473 | 00:52:52,673 | 00:52:53,674 | Susanne. | Susanne. |
474 | 00:52:54,467 | 00:52:58,012 | Unnskyld, jeg har reist uten stans. | Unnskyld, jeg har reist uten stans. |
475 | 00:52:58,095 | 00:53:02,934 | Det er pappa. Han har vært i en ulykke på motorveien i California. | Det er pappa. Han har vært i en ulykke på motorveien i California. |
476 | 00:53:03,017 | 00:53:06,896 | -Hvor alvorlig er det? -Ille, men de sier han klarer seg. | -Hvor alvorlig er det? -Ille, men de sier han klarer seg. |
477 | 00:53:06,979 | 00:53:07,813 | Ok. | Ok. |
478 | 00:53:08,648 | 00:53:11,150 | -Gudskjelov. -Han er på sykehuset. | -Gudskjelov. -Han er på sykehuset. |
479 | 00:53:11,233 | 00:53:15,738 | Han slipper ut om ei uke, og så må han ha fysioterapi. | Han slipper ut om ei uke, og så må han ha fysioterapi. |
480 | 00:53:15,821 | 00:53:19,617 | Jeg kan ikke fly ut dit nå. | Jeg kan ikke fly ut dit nå. |
481 | 00:53:20,243 | 00:53:23,120 | Barna begynner på skolen og... Kan du dra? | Barna begynner på skolen og... Kan du dra? |
482 | 00:53:24,163 | 00:53:28,501 | Jeg vet du jobber, men kan du dra om ei uke? | Jeg vet du jobber, men kan du dra om ei uke? |
483 | 00:53:28,960 | 00:53:31,587 | -Han bør være utskrevet da. -Selvsagt. | -Han bør være utskrevet da. -Selvsagt. |
484 | 00:53:36,634 | 00:53:42,682 | Miss Gloria Steinem. Vennligst svar på en av de hvite telefonene. | Miss Gloria Steinem. Vennligst svar på en av de hvite telefonene. |
485 | 00:53:42,765 | 00:53:46,811 | Miss Gloria Steinem. Vennligst svar på en av de hvite telefonene. | Miss Gloria Steinem. Vennligst svar på en av de hvite telefonene. |
486 | 00:54:34,734 | 00:54:37,153 | Hvorfor kom ingen fra familien? | Hvorfor kom ingen fra familien? |
487 | 00:54:37,236 | 00:54:40,615 | -Jeg kom så fort jeg kunne. -Han var alene i ei uke. | -Jeg kom så fort jeg kunne. -Han var alene i ei uke. |
488 | 00:54:41,532 | 00:54:44,619 | Han døde av traumatiske magesår,- | Han døde av traumatiske magesår,- |
489 | 00:54:44,702 | 00:54:48,456 | -ikke av selve kollisjonen, men av stress, fortvilelse. | -ikke av selve kollisjonen, men av stress, fortvilelse. |
490 | 00:54:49,916 | 00:54:52,418 | Unnskyld. Ha meg unnskyldt. | Unnskyld. Ha meg unnskyldt. |
491 | 00:55:18,194 | 00:55:21,197 | Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke dro straks. | Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke dro straks. |
492 | 00:55:21,280 | 00:55:24,075 | Fordi du var redd du aldri ville komme tilbake. | Fordi du var redd du aldri ville komme tilbake. |
493 | 00:55:24,951 | 00:55:28,162 | At du ville ta vare på ham på samme måte som din mor. | At du ville ta vare på ham på samme måte som din mor. |
494 | 00:55:29,914 | 00:55:31,624 | Du vet at det er pisspreik. | Du vet at det er pisspreik. |
495 | 00:56:46,574 | 00:56:47,491 | Limonade? | Limonade? |
496 | 00:56:48,451 | 00:56:50,411 | -Takk. -Bare hyggelig. | -Takk. -Bare hyggelig. |
497 | 00:56:51,662 | 00:56:53,664 | Det blir en lang og varm dag. | Det blir en lang og varm dag. |
498 | 00:56:54,665 | 00:56:57,710 | Jeg jobbet i Washington under Truman-regjeringen. | Jeg jobbet i Washington under Truman-regjeringen. |
499 | 00:56:58,419 | 00:57:00,379 | I samme rom som de hvite. | I samme rom som de hvite. |
500 | 00:57:01,047 | 00:57:03,007 | Men adskilt med en skjerm. | Men adskilt med en skjerm. |
501 | 00:57:03,090 | 00:57:06,302 | Jeg kunne ikke protestere da, så nå er jeg her. | Jeg kunne ikke protestere da, så nå er jeg her. |
502 | 00:57:07,845 | 00:57:10,014 | VI KREVER ORDENTLIGE BOLIGER! | VI KREVER ORDENTLIGE BOLIGER! |
503 | 00:57:10,097 | 00:57:11,766 | Nå! | Nå! |
504 | 00:57:11,849 | 00:57:14,810 | Det er Dorothy Height der oppe på plattformen. | Det er Dorothy Height der oppe på plattformen. |
505 | 00:57:14,894 | 00:57:17,813 | Hun leder Svarte kvinners nasjonalråd. | Hun leder Svarte kvinners nasjonalråd. |
506 | 00:57:18,940 | 00:57:20,399 | Hvorfor taler hun ikke? | Hvorfor taler hun ikke? |
507 | 00:57:21,233 | 00:57:24,987 | Og hvor er Ella Baker, som trente alle de unge? | Og hvor er Ella Baker, som trente alle de unge? |
508 | 00:57:25,071 | 00:57:28,658 | -Ikke mas om det. -Eller Fannie Lou Hamer. | -Ikke mas om det. -Eller Fannie Lou Hamer. |
509 | 00:57:28,741 | 00:57:30,201 | Hun fikk bank i fengsel- | Hun fikk bank i fengsel- |
510 | 00:57:30,284 | 00:57:33,162 | -og ble sterilisert på et sykehus i Mississippi- | -og ble sterilisert på et sykehus i Mississippi- |
511 | 00:57:33,246 | 00:57:35,748 | -da hun dro dit for noe helt annet. | -da hun dro dit for noe helt annet. |
512 | 00:57:36,916 | 00:57:38,125 | Sånt noe skjer. | Sånt noe skjer. |
513 | 00:57:38,209 | 00:57:41,420 | Vi skal føde gårdsarbeidere når de trenger dem,- | Vi skal føde gårdsarbeidere når de trenger dem,- |
514 | 00:57:41,504 | 00:57:45,633 | -men ikke ellers. Bestemora mi var lutfattig. | -men ikke ellers. Bestemora mi var lutfattig. |
515 | 00:57:46,550 | 00:57:50,846 | Hun fikk 75 dollar for hvert levende barn hun fødte. | Hun fikk 75 dollar for hvert levende barn hun fødte. |
516 | 00:57:51,889 | 00:57:55,142 | Forskjellen på henne og Fannie Lou er gårdsutstyr. | Forskjellen på henne og Fannie Lou er gårdsutstyr. |
517 | 00:57:55,893 | 00:57:59,313 | De trengte ikke mange gårdsarbeidere lenger. | De trengte ikke mange gårdsarbeidere lenger. |
518 | 00:58:00,398 | 00:58:03,818 | Jeg skal prate med delegasjonslederen for delstaten min. | Jeg skal prate med delegasjonslederen for delstaten min. |
519 | 00:58:03,901 | 00:58:08,072 | -Du må alltid mase. -Ja, det må jeg. | -Du må alltid mase. -Ja, det må jeg. |
520 | 00:58:10,199 | 00:58:11,075 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
521 | 00:58:13,077 | 00:58:13,911 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
522 | 00:58:15,288 | 00:58:16,122 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
523 | 00:58:16,914 | 00:58:18,708 | Hvorfor taler ingen kvinner? | Hvorfor taler ingen kvinner? |
524 | 00:58:18,791 | 00:58:22,003 | Mahalia Jackson og Marian Anderson skal synge. | Mahalia Jackson og Marian Anderson skal synge. |
525 | 00:58:22,086 | 00:58:23,462 | Å synge er ikke å tale. | Å synge er ikke å tale. |
526 | 00:58:24,463 | 00:58:25,298 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
527 | 00:58:26,340 | 00:58:27,425 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
528 | 00:58:28,676 | 00:58:32,305 | -Det du gjorde nå, var modig. -Det var ingenting stort. | -Det du gjorde nå, var modig. -Det var ingenting stort. |
529 | 00:58:33,681 | 00:58:37,143 | Så hvorfor gir jeg alltid forslagene mine til en mann,- | Så hvorfor gir jeg alltid forslagene mine til en mann,- |
530 | 00:58:37,226 | 00:58:39,645 | -så han kan ta dem med til sjefen? | -så han kan ta dem med til sjefen? |
531 | 00:58:40,771 | 00:58:44,483 | Fordi han vil bli tatt mer på alvor. | Fordi han vil bli tatt mer på alvor. |
532 | 00:58:44,567 | 00:58:46,193 | Så enkelt er det. | Så enkelt er det. |
533 | 00:58:46,277 | 00:58:47,987 | Dere hvite kvinner. | Dere hvite kvinner. |
534 | 00:58:48,070 | 00:58:52,617 | Om dere ikke forsvarer dere, hvordan skal dere kunne forsvare andre? | Om dere ikke forsvarer dere, hvordan skal dere kunne forsvare andre? |
535 | 00:58:53,367 | 00:58:56,078 | Vi skal nå få høre en solo... | Vi skal nå få høre en solo... |
536 | 00:58:56,162 | 00:58:58,873 | -Mahalia skal synge. -...av Mahalia Jackson. | -Mahalia skal synge. -...av Mahalia Jackson. |
537 | 00:59:34,867 | 00:59:38,246 | Jack fortalte hemmeligheten bak å intervjue Bobby Kennedy. | Jack fortalte hemmeligheten bak å intervjue Bobby Kennedy. |
538 | 00:59:38,329 | 00:59:40,539 | Jack Newfield fra The Village Voice. | Jack Newfield fra The Village Voice. |
539 | 00:59:41,207 | 00:59:46,254 | Han sa han bare svarer på spørsmål om han tror journalisten ikke er kyndig- | Han sa han bare svarer på spørsmål om han tror journalisten ikke er kyndig- |
540 | 00:59:46,337 | 00:59:48,464 | -eller er uenig. | -eller er uenig. |
541 | 00:59:49,006 | 00:59:52,635 | Så vi må late som vi ikke vet svarene på spørsmålene våre. | Så vi må late som vi ikke vet svarene på spørsmålene våre. |
542 | 00:59:53,803 | 00:59:56,597 | Mr. Bellow, visste du at pene jenter hvert år- | Mr. Bellow, visste du at pene jenter hvert år- |
543 | 00:59:56,681 | 01:00:00,184 | -kommer til New York og leker skribenter før de gifter seg? | -kommer til New York og leker skribenter før de gifter seg? |
544 | 01:00:00,268 | 01:00:03,854 | Gloria er dette årets pene jente. | Gloria er dette årets pene jente. |
545 | 01:00:10,069 | 01:00:12,154 | Si hva du vil,- | Si hva du vil,- |
546 | 01:00:12,238 | 01:00:17,076 | -men noen av oss er på vei til å bli mennene vi trodde vi ville gifte oss med. | -men noen av oss er på vei til å bli mennene vi trodde vi ville gifte oss med. |
547 | 01:00:19,245 | 01:00:20,621 | Sa du noe? | Sa du noe? |
548 | 01:00:21,872 | 01:00:26,252 | Jeg sa ingenting. Hvorfor gikk jeg ikke ut og slamret med døra? | Jeg sa ingenting. Hvorfor gikk jeg ikke ut og slamret med døra? |
549 | 01:00:26,335 | 01:00:30,423 | Det vil du gjøre. Mange, mange ganger. | Det vil du gjøre. Mange, mange ganger. |
550 | 01:00:30,506 | 01:00:34,093 | Å si det du mener vil gi deg store problemer. | Å si det du mener vil gi deg store problemer. |
551 | 01:00:39,974 | 01:00:43,436 | Elsker Bobby-intervjuet. Du er en god skribent. | Elsker Bobby-intervjuet. Du er en god skribent. |
552 | 01:00:43,519 | 01:00:48,107 | -Du skriver faktisk som en mann. -Er det en kompliment? | -Du skriver faktisk som en mann. -Er det en kompliment? |
553 | 01:00:48,941 | 01:00:51,902 | -Morsomt. -Jeg har skrevet profilene. | -Morsomt. -Jeg har skrevet profilene. |
554 | 01:00:52,445 | 01:00:55,615 | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. | Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker. |
555 | 01:00:55,698 | 01:00:59,660 | Selv Margot Fonteyn-artikkelen om danseren jeg ikke kunne bli. | Selv Margot Fonteyn-artikkelen om danseren jeg ikke kunne bli. |
556 | 01:01:00,870 | 01:01:04,165 | Jeg vil skrive om kvinnebevegelsen. | Jeg vil skrive om kvinnebevegelsen. |
557 | 01:01:04,707 | 01:01:08,169 | -Hvilken bevegelse? -Hvorfor Kongressen er mannlig... | -Hvilken bevegelse? -Hvorfor Kongressen er mannlig... |
558 | 01:01:08,252 | 01:01:10,087 | ...og velferden er kvinnelig. | ...og velferden er kvinnelig. |
559 | 01:01:10,171 | 01:01:13,090 | At husmødre kalles "kvinner som ikke jobber",- | At husmødre kalles "kvinner som ikke jobber",- |
560 | 01:01:13,174 | 01:01:17,637 | -selv om de jobber mer, hardere og for mindre penger enn alle andre. | -selv om de jobber mer, hardere og for mindre penger enn alle andre. |
561 | 01:01:17,720 | 01:01:21,307 | -Gloria... -At kvinner utgjør 70 prosent... | -Gloria... -At kvinner utgjør 70 prosent... |
562 | 01:01:21,390 | 01:01:24,769 | ...av produksjonsarbeidere i verden, betalte og ubetalte,- | ...av produksjonsarbeidere i verden, betalte og ubetalte,- |
563 | 01:01:24,852 | 01:01:26,896 | -men kun eier én prosent av all eiendom. | -men kun eier én prosent av all eiendom. |
564 | 01:01:26,979 | 01:01:29,732 | -Ferdig? -At maskulinitet... | -Ferdig? -At maskulinitet... |
565 | 01:01:29,815 | 01:01:35,029 | ...betyr lederskap og femininitet betyr å følge i den daglige dansen. | ...betyr lederskap og femininitet betyr å følge i den daglige dansen. |
566 | 01:01:37,156 | 01:01:39,325 | -Vel? -Hør. | -Vel? -Hør. |
567 | 01:01:39,408 | 01:01:42,328 | Gir jeg ut en artikkel som likestiller kvinner,- | Gir jeg ut en artikkel som likestiller kvinner,- |
568 | 01:01:42,411 | 01:01:45,206 | -må jeg utgi en ved siden av som motsier det. | -må jeg utgi en ved siden av som motsier det. |
569 | 01:01:45,998 | 01:01:50,127 | Det er ikke min mening, men journalistikk. Objektivitet. | Det er ikke min mening, men journalistikk. Objektivitet. |
570 | 01:01:50,211 | 01:01:53,547 | Ville du dekket borgerettsbevegelsen slik? | Ville du dekket borgerettsbevegelsen slik? |
571 | 01:02:11,482 | 01:02:15,653 | I niende klasse gjorde heiagjengtreneren venninnen min gravid. | I niende klasse gjorde heiagjengtreneren venninnen min gravid. |
572 | 01:02:15,736 | 01:02:18,739 | Han truet med å drepe henne om hun sa noe. | Han truet med å drepe henne om hun sa noe. |
573 | 01:02:20,658 | 01:02:22,410 | Hun lånte penger av alle- | Hun lånte penger av alle- |
574 | 01:02:23,160 | 01:02:27,790 | -og skrev en sjekk på farens konto for å oppsøke en abortlege. | -og skrev en sjekk på farens konto for å oppsøke en abortlege. |
575 | 01:02:29,875 | 01:02:30,876 | Men hun dro ikke. | Men hun dro ikke. |
576 | 01:02:32,920 | 01:02:38,050 | Hun var for redd for at han ville si noe, og at foreldrene ville oppdage det. | Hun var for redd for at han ville si noe, og at foreldrene ville oppdage det. |
577 | 01:02:39,594 | 01:02:40,595 | Så hun... | Så hun... |
578 | 01:02:43,973 | 01:02:46,475 | Hun brukte en kleshenger. | Hun brukte en kleshenger. |
579 | 01:02:54,650 | 01:02:57,403 | De fant henne på jentedoen dagen etter. | De fant henne på jentedoen dagen etter. |
580 | 01:02:58,863 | 01:02:59,697 | Død. | Død. |
581 | 01:03:16,714 | 01:03:19,008 | Har du ingen barn? | Har du ingen barn? |
582 | 01:03:19,091 | 01:03:23,179 | Og hvorfor har ikke familien din funnet en mann til deg? | Og hvorfor har ikke familien din funnet en mann til deg? |
583 | 01:03:23,262 | 01:03:25,097 | Pati betyr "ektemann". | Pati betyr "ektemann". |
584 | 01:03:27,642 | 01:03:30,186 | -Nei. -Hvorfor ingen ektemann? | -Nei. -Hvorfor ingen ektemann? |
585 | 01:03:37,443 | 01:03:41,239 | Gratulerer med uteksamineringen. Beklager at jeg ikke kan komme. | Gratulerer med uteksamineringen. Beklager at jeg ikke kan komme. |
586 | 01:03:41,322 | 01:03:42,198 | Det går bra. | Det går bra. |
587 | 01:03:43,699 | 01:03:44,700 | Mamma kommer. | Mamma kommer. |
588 | 01:03:45,743 | 01:03:49,872 | Hun solgte huset for å ha råd til Smith College. Selvsagt kommer hun. | Hun solgte huset for å ha råd til Smith College. Selvsagt kommer hun. |
589 | 01:03:50,873 | 01:03:54,543 | -Hun er veldig stolt av deg. -Jeg vet det. | -Hun er veldig stolt av deg. -Jeg vet det. |
590 | 01:03:56,003 | 01:03:58,881 | Hvordan overtalte du henne til ekteskap? | Hvordan overtalte du henne til ekteskap? |
591 | 01:04:00,383 | 01:04:02,635 | Jeg sa det bare ville ta et øyeblikk. | Jeg sa det bare ville ta et øyeblikk. |
592 | 01:04:04,178 | 01:04:05,429 | Hvor er du? | Hvor er du? |
593 | 01:04:05,513 | 01:04:07,974 | US 95. Idaho. | US 95. Idaho. |
594 | 01:04:08,057 | 01:04:11,269 | Det årlige juvelmarkedet i Boise starter i morgen. | Det årlige juvelmarkedet i Boise starter i morgen. |
595 | 01:04:13,354 | 01:04:18,109 | Hvordan går det med forloveden? Han virker ålreit. Jeg liker ham. | Hvordan går det med forloveden? Han virker ålreit. Jeg liker ham. |
596 | 01:04:18,943 | 01:04:21,779 | Han er ikke like smart som deg, men ingen er det. | Han er ikke like smart som deg, men ingen er det. |
597 | 01:04:21,862 | 01:04:22,697 | Pappa. | Pappa. |
598 | 01:04:23,656 | 01:04:25,157 | Når er den store dagen? | Når er den store dagen? |
599 | 01:04:25,241 | 01:04:28,661 | Jeg kommer for å følge deg til alters. Det kan du stole på. | Jeg kommer for å følge deg til alters. Det kan du stole på. |
600 | 01:04:30,955 | 01:04:34,584 | Det var det jeg ville snakke med deg om. | Det var det jeg ville snakke med deg om. |
601 | 01:04:36,294 | 01:04:40,089 | Jeg må utsette det. Jeg fikk et stipend. | Jeg må utsette det. Jeg fikk et stipend. |
602 | 01:04:41,132 | 01:04:43,342 | Til å studere og reise. | Til å studere og reise. |
603 | 01:04:45,428 | 01:04:49,765 | Betaler noen deg for å reise? Heureka! Hvor skal du? | Betaler noen deg for å reise? Heureka! Hvor skal du? |
604 | 01:04:50,516 | 01:04:51,350 | Til India. | Til India. |
605 | 01:04:52,560 | 01:04:53,394 | India. | India. |
606 | 01:04:54,186 | 01:04:57,982 | -Så langt unna som du kan komme. -Så du er ikke skuffet? | -Så langt unna som du kan komme. -Så du er ikke skuffet? |
607 | 01:04:59,275 | 01:05:00,610 | Angående bryllupet? | Angående bryllupet? |
608 | 01:05:03,738 | 01:05:06,324 | Ikke pokker. Det er en fantastisk mulighet. | Ikke pokker. Det er en fantastisk mulighet. |
609 | 01:05:06,407 | 01:05:08,492 | Du kan gifte deg når som helst. | Du kan gifte deg når som helst. |
610 | 01:05:12,538 | 01:05:16,876 | Si fra når du er i Jaipur. Der har de overlegne juveler. | Si fra når du er i Jaipur. Der har de overlegne juveler. |
611 | 01:05:18,961 | 01:05:20,755 | Jeg sender deg penger. | Jeg sender deg penger. |
612 | 01:05:22,506 | 01:05:24,133 | -Avtale. -Ja da, pappa. | -Avtale. -Ja da, pappa. |
613 | 01:05:26,552 | 01:05:28,971 | Ok. Vi snakkes snart. | Ok. Vi snakkes snart. |
614 | 01:05:32,975 | 01:05:33,976 | Glad i deg. | Glad i deg. |
615 | 01:05:35,811 | 01:05:36,812 | Ok. | Ok. |
616 | 01:05:55,957 | 01:05:57,166 | Har du det bra? | Har du det bra? |
617 | 01:05:58,000 | 01:06:01,128 | -Vil du ha noe? Vann? -Nei, jeg... | -Vil du ha noe? Vann? -Nei, jeg... |
618 | 01:06:01,212 | 01:06:02,755 | Jeg har det bra. Takk. | Jeg har det bra. Takk. |
619 | 01:06:33,703 | 01:06:34,537 | Så... | Så... |
620 | 01:06:36,539 | 01:06:39,000 | ...hvordan fant du navnet mitt? | ...hvordan fant du navnet mitt? |
621 | 01:06:39,083 | 01:06:40,084 | Via en venn. | Via en venn. |
622 | 01:06:41,711 | 01:06:44,672 | Du er amerikaner. Hva gjør du i London? | Du er amerikaner. Hva gjør du i London? |
623 | 01:06:45,381 | 01:06:46,799 | Venter på visum. | Venter på visum. |
624 | 01:06:48,217 | 01:06:50,803 | Jeg fikk et stipend for å studere i India. | Jeg fikk et stipend for å studere i India. |
625 | 01:06:50,886 | 01:06:53,389 | Det er et toårig stipend. | Det er et toårig stipend. |
626 | 01:06:55,600 | 01:06:56,684 | Jeg skjønner. | Jeg skjønner. |
627 | 01:07:04,483 | 01:07:07,820 | Jeg kan ikke føde dette barnet. Beklager. | Jeg kan ikke føde dette barnet. Beklager. |
628 | 01:07:07,903 | 01:07:09,530 | Jeg er ikke gift. | Jeg er ikke gift. |
629 | 01:07:09,614 | 01:07:10,907 | Jeg er ikke klar. | Jeg er ikke klar. |
630 | 01:07:13,576 | 01:07:17,496 | Du vet at det du ber om, strengt tatt ikke er lovlig? | Du vet at det du ber om, strengt tatt ikke er lovlig? |
631 | 01:07:18,164 | 01:07:21,000 | Selv her. Ikke med mindre det er livstruende. | Selv her. Ikke med mindre det er livstruende. |
632 | 01:07:22,752 | 01:07:23,586 | Jeg vet det. | Jeg vet det. |
633 | 01:07:33,596 | 01:07:35,264 | Du må love meg to ting. | Du må love meg to ting. |
634 | 01:07:36,474 | 01:07:40,061 | Det første er at du aldri må fortelle noen om meg. | Det første er at du aldri må fortelle noen om meg. |
635 | 01:07:42,980 | 01:07:44,023 | Det andre... | Det andre... |
636 | 01:07:45,399 | 01:07:48,194 | ...er at du gjør det du ønsker med livet ditt. | ...er at du gjør det du ønsker med livet ditt. |
637 | 01:07:56,494 | 01:07:57,870 | Holdt jeg løftet mitt? | Holdt jeg løftet mitt? |
638 | 01:08:10,925 | 01:08:14,428 | Jeg var nettopp på en samling om ulovlig abort. | Jeg var nettopp på en samling om ulovlig abort. |
639 | 01:08:14,512 | 01:08:19,934 | -Jeg må skrive om det. -Du har slitt for å bli tatt på alvor. | -Jeg må skrive om det. -Du har slitt for å bli tatt på alvor. |
640 | 01:08:20,017 | 01:08:22,894 | -Sier du at dette ikke er alvor? -Nei. | -Sier du at dette ikke er alvor? -Nei. |
641 | 01:08:22,979 | 01:08:26,439 | Skriver ikke bladet om det, må jeg snakke om det. | Skriver ikke bladet om det, må jeg snakke om det. |
642 | 01:08:26,524 | 01:08:29,109 | Du kan ikke assosiere deg med de gærningene. | Du kan ikke assosiere deg med de gærningene. |
643 | 01:08:32,280 | 01:08:34,073 | Jeg innså nettopp noe. | Jeg innså nettopp noe. |
644 | 01:08:34,823 | 01:08:35,658 | Hva da? | Hva da? |
645 | 01:08:36,617 | 01:08:38,952 | At jeg er en av de gærningene. | At jeg er en av de gærningene. |
646 | 01:08:44,959 | 01:08:47,378 | -Hallo. -Hallo. | -Hallo. -Hallo. |
647 | 01:08:47,461 | 01:08:49,171 | Hallo, sa jeg! | Hallo, sa jeg! |
648 | 01:08:49,255 | 01:08:50,381 | Hallo! | Hallo! |
649 | 01:08:50,881 | 01:08:52,383 | Takk for at dere kom. | Takk for at dere kom. |
650 | 01:08:52,758 | 01:08:55,303 | Jeg heter Dorothy Pitman Hughes,- | Jeg heter Dorothy Pitman Hughes,- |
651 | 01:08:55,385 | 01:08:57,054 | -og jeg har tre barn. | -og jeg har tre barn. |
652 | 01:08:57,138 | 01:08:58,973 | Tre barn jeg elsker høyt. | Tre barn jeg elsker høyt. |
653 | 01:08:59,682 | 01:09:01,850 | Og noe jeg har lagt merke til- | Og noe jeg har lagt merke til- |
654 | 01:09:01,934 | 01:09:05,396 | -er at for mange kvinner må la barna være alene hjemme- | -er at for mange kvinner må la barna være alene hjemme- |
655 | 01:09:06,188 | 01:09:08,899 | -mens de jobber for å brødfø familien. | -mens de jobber for å brødfø familien. |
656 | 01:09:08,983 | 01:09:12,361 | Vi trenger barneomsorg, og vi trenger det nå! | Vi trenger barneomsorg, og vi trenger det nå! |
657 | 01:09:14,405 | 01:09:17,950 | Og jeg har med meg en ny venn i samtalen. | Og jeg har med meg en ny venn i samtalen. |
658 | 01:09:18,033 | 01:09:20,119 | Hun ville snakke ut i dag. | Hun ville snakke ut i dag. |
659 | 01:09:20,202 | 01:09:23,247 | En journalist. Gloria Steinem. | En journalist. Gloria Steinem. |
660 | 01:09:23,331 | 01:09:25,457 | -Ok. -Ja. | -Ok. -Ja. |
661 | 01:09:39,263 | 01:09:43,392 | Bare nylig innrømte jeg likestillingen... | Bare nylig innrømte jeg likestillingen... |
662 | 01:09:43,476 | 01:09:46,354 | Unnskyld. Mangelen på likestilling i livet mitt,- | Unnskyld. Mangelen på likestilling i livet mitt,- |
663 | 01:09:46,437 | 01:09:49,565 | -selv om jeg ble diskriminert i journalistikken. | -selv om jeg ble diskriminert i journalistikken. |
664 | 01:09:50,775 | 01:09:54,362 | Den tillater kvinner å skrive om kvinner- | Den tillater kvinner å skrive om kvinner- |
665 | 01:09:54,445 | 01:09:56,822 | -og svarte å skrive om svarte,- | -og svarte å skrive om svarte,- |
666 | 01:09:56,906 | 01:09:59,951 | -men lar redaksjonell kontroll... | -men lar redaksjonell kontroll... |
667 | 01:10:00,868 | 01:10:04,538 | Men lar redaksjonell kontroll hvile i hvite menns hender. | Men lar redaksjonell kontroll hvile i hvite menns hender. |
668 | 01:10:06,207 | 01:10:07,041 | Men jeg... | Men jeg... |
669 | 01:10:07,625 | 01:10:11,212 | Men jeg kom for å si at befolkningens flertall- | Men jeg kom for å si at befolkningens flertall- |
670 | 01:10:11,295 | 01:10:13,923 | -ikke kan være annenrangs borgere. | -ikke kan være annenrangs borgere. |
671 | 01:10:14,590 | 01:10:18,219 | Det funket ikke i Sør-Afrika, og det kan ikke funke her. | Det funket ikke i Sør-Afrika, og det kan ikke funke her. |
672 | 01:10:18,302 | 01:10:19,303 | Sør-Afrika? | Sør-Afrika? |
673 | 01:10:19,387 | 01:10:20,805 | -Var det alt? -Tror det. | -Var det alt? -Tror det. |
674 | 01:10:20,888 | 01:10:22,723 | -Ja! -Bra! | -Ja! -Bra! |
675 | 01:10:23,975 | 01:10:26,102 | Jeg aner ikke hva jeg sa engang. | Jeg aner ikke hva jeg sa engang. |
676 | 01:10:26,686 | 01:10:28,980 | Som om jeg forlot kroppen min. | Som om jeg forlot kroppen min. |
677 | 01:10:29,063 | 01:10:31,315 | -Har du aldri holdt tale før? -Nei. | -Har du aldri holdt tale før? -Nei. |
678 | 01:10:31,399 | 01:10:34,777 | Jeg tenkte at om jeg ikke får skrive om kvinnebevegelsen,- | Jeg tenkte at om jeg ikke får skrive om kvinnebevegelsen,- |
679 | 01:10:34,860 | 01:10:36,445 | -må jeg snakke om den. | -må jeg snakke om den. |
680 | 01:10:37,572 | 01:10:39,615 | -Bare ett problem. -Hva da? | -Bare ett problem. -Hva da? |
681 | 01:10:39,699 | 01:10:44,036 | -Jeg er livredd for å tale. -Det var åpenbart, men det er ikke jeg. | -Jeg er livredd for å tale. -Det var åpenbart, men det er ikke jeg. |
682 | 01:10:44,745 | 01:10:46,914 | Vi får det til. Ikke uroe deg. | Vi får det til. Ikke uroe deg. |
683 | 01:10:49,333 | 01:10:52,837 | Hva nøyaktig skjer før du taler? | Hva nøyaktig skjer før du taler? |
684 | 01:10:54,046 | 01:10:57,758 | Først hamrer hjertet, så blir munnen tørr,- | Først hamrer hjertet, så blir munnen tørr,- |
685 | 01:10:57,842 | 01:11:01,178 | -som en angoragenser tullet rundt hver tann. | -som en angoragenser tullet rundt hver tann. |
686 | 01:11:01,262 | 01:11:06,058 | Jeg uroer meg for å nå slutten av hver setning uten å svelge... | Jeg uroer meg for å nå slutten av hver setning uten å svelge... |
687 | 01:11:07,143 | 01:11:09,270 | ...og jeg tror jeg skal dø. | ...og jeg tror jeg skal dø. |
688 | 01:11:10,021 | 01:11:12,106 | Jeg tror jeg kan hjelpe deg. | Jeg tror jeg kan hjelpe deg. |
689 | 01:11:12,189 | 01:11:15,276 | Skribenter har oftest vanskeligst for å tale- | Skribenter har oftest vanskeligst for å tale- |
690 | 01:11:15,359 | 01:11:17,153 | -fordi de velger et yrke- | -fordi de velger et yrke- |
691 | 01:11:17,236 | 01:11:20,406 | -der de kan kommunisere uten å snakke. | -der de kan kommunisere uten å snakke. |
692 | 01:11:21,115 | 01:11:22,658 | Skribenter og dansere. | Skribenter og dansere. |
693 | 01:11:27,622 | 01:11:28,456 | Går det bra? | Går det bra? |
694 | 01:11:31,751 | 01:11:32,752 | Supert. | Supert. |
695 | 01:11:33,461 | 01:11:34,587 | Jeg elsker å danse. | Jeg elsker å danse. |
696 | 01:11:40,551 | 01:11:43,971 | Jeg må tilstå at jeg er redd for å tale offentlig. | Jeg må tilstå at jeg er redd for å tale offentlig. |
697 | 01:11:44,055 | 01:11:48,017 | Men det Dorothy og jeg har å si, er for viktig til å la være. | Men det Dorothy og jeg har å si, er for viktig til å la være. |
698 | 01:11:52,021 | 01:11:55,399 | Er det noen i salen som også er redde for å tale? | Er det noen i salen som også er redde for å tale? |
699 | 01:11:58,903 | 01:12:00,613 | Akkurat. Takk. | Akkurat. Takk. |
700 | 01:12:02,031 | 01:12:07,370 | La oss snakke om hovedtemaet i dag: Formeringsrettigheter. | La oss snakke om hovedtemaet i dag: Formeringsrettigheter. |
701 | 01:12:07,453 | 01:12:11,082 | Kvinner må kunne bestemme over egen kropp. | Kvinner må kunne bestemme over egen kropp. |
702 | 01:12:16,003 | 01:12:18,798 | Vi må evakuere. Vi fikk en bombetrussel. | Vi må evakuere. Vi fikk en bombetrussel. |
703 | 01:12:18,881 | 01:12:22,343 | Alle må ut. Kom igjen, opp med farta. | Alle må ut. Kom igjen, opp med farta. |
704 | 01:12:23,261 | 01:12:25,388 | -Nå! -En bombe, sa han. | -Nå! -En bombe, sa han. |
705 | 01:12:25,471 | 01:12:27,056 | -En bombe? -Kom dere ut. | -En bombe? -Kom dere ut. |
706 | 01:12:27,139 | 01:12:29,350 | -Fra hvem? -Jeg vet ikke. | -Fra hvem? -Jeg vet ikke. |
707 | 01:12:29,433 | 01:12:33,980 | -De ble oppringt av en abortmotstander. -Utrolig at de gærningene... | -De ble oppringt av en abortmotstander. -Utrolig at de gærningene... |
708 | 01:12:34,063 | 01:12:37,358 | ...ikke ser ironien i å true alle disse menneskelivene. | ...ikke ser ironien i å true alle disse menneskelivene. |
709 | 01:12:37,900 | 01:12:39,485 | -Skynd dere! -Kom igjen. | -Skynd dere! -Kom igjen. |
710 | 01:12:47,743 | 01:12:52,582 | Gårdsarbeidernes sosiale og økonomiske revolusjon er underveis,- | Gårdsarbeidernes sosiale og økonomiske revolusjon er underveis,- |
711 | 01:12:52,665 | 01:12:57,211 | -og den stopper ikke før vi har likestilling! | -og den stopper ikke før vi har likestilling! |
712 | 01:12:57,295 | 01:13:02,216 | Vi vil ikke spise fattigdommens frukter. Som New Yorkere, bør dere være enige. | Vi vil ikke spise fattigdommens frukter. Som New Yorkere, bør dere være enige. |
713 | 01:13:02,300 | 01:13:06,679 | Vi vil takke Dolores Huerta som kom fra California for å være her. | Vi vil takke Dolores Huerta som kom fra California for å være her. |
714 | 01:13:06,762 | 01:13:09,682 | -Vi støtter boikotten. -Takk. | -Vi støtter boikotten. -Takk. |
715 | 01:13:09,765 | 01:13:12,685 | Folk vil streike overalt i landet- | Folk vil streike overalt i landet- |
716 | 01:13:12,768 | 01:13:15,187 | -fordi vi har vist hva som kan oppnås. | -fordi vi har vist hva som kan oppnås. |
717 | 01:13:15,271 | 01:13:19,525 | Hvert minutt er en sjanse til å forandre verden. | Hvert minutt er en sjanse til å forandre verden. |
718 | 01:13:19,609 | 01:13:22,486 | -Kan vi forandre verden? -Ja, det kan vi. | -Kan vi forandre verden? -Ja, det kan vi. |
719 | 01:13:32,538 | 01:13:35,458 | Jeg foreslår en artikkel om boikotten. | Jeg foreslår en artikkel om boikotten. |
720 | 01:13:35,541 | 01:13:38,377 | -Vi gjør historien din kjent. -Dere kan prøve. | -Vi gjør historien din kjent. -Dere kan prøve. |
721 | 01:13:38,461 | 01:13:41,672 | Men du vet at juiceprodusenter annonserer i blader? | Men du vet at juiceprodusenter annonserer i blader? |
722 | 01:13:42,715 | 01:13:47,303 | Ikke bare skriv. Reis rundt. Fortsett å tale. | Ikke bare skriv. Reis rundt. Fortsett å tale. |
723 | 01:13:49,347 | 01:13:52,308 | -Hvordan har barna dine det? -Barna... | -Hvordan har barna dine det? -Barna... |
724 | 01:13:53,517 | 01:13:56,437 | ...er sinte på meg. Jeg er aldri hjemme. | ...er sinte på meg. Jeg er aldri hjemme. |
725 | 01:13:57,730 | 01:14:01,359 | Ja, det er tøft. La oss håpe at det er verdt det. | Ja, det er tøft. La oss håpe at det er verdt det. |
726 | 01:14:04,028 | 01:14:07,531 | I år har pressen endelig oppdaget en bevegelse- | I år har pressen endelig oppdaget en bevegelse- |
727 | 01:14:07,615 | 01:14:11,118 | -som har vært sterk i flere år nå,- | -som har vært sterk i flere år nå,- |
728 | 01:14:11,202 | 01:14:15,623 | -og rapportert den som en liten, privilegert og sprø greie- | -og rapportert den som en liten, privilegert og sprø greie- |
729 | 01:14:15,706 | 01:14:18,042 | -i stedet for en bevissthetsrevolusjon. | -i stedet for en bevissthetsrevolusjon. |
730 | 01:14:18,125 | 01:14:22,463 | For alle. Menn og kvinner, svarte og hvite. | For alle. Menn og kvinner, svarte og hvite. |
731 | 01:14:22,546 | 01:14:24,924 | Dette er kvinnefrigjøringens år. | Dette er kvinnefrigjøringens år. |
732 | 01:14:27,134 | 01:14:30,221 | University of Alabama i Huntsville, 12. oktober. | University of Alabama i Huntsville, 12. oktober. |
733 | 01:14:30,304 | 01:14:33,099 | Sullins College i Bristol i Virginia den 13. | Sullins College i Bristol i Virginia den 13. |
734 | 01:14:33,182 | 01:14:36,352 | -Florida State University den 14... -Kan du la være? | -Florida State University den 14... -Kan du la være? |
735 | 01:14:36,435 | 01:14:38,938 | -Eller gå på toalettet. -Det er obskønt. | -Eller gå på toalettet. -Det er obskønt. |
736 | 01:14:40,523 | 01:14:43,192 | Å nekte et barn mat obskønt. | Å nekte et barn mat obskønt. |
737 | 01:14:44,860 | 01:14:45,695 | Gloria. | Gloria. |
738 | 01:14:47,196 | 01:14:50,449 | Jeg vet ikke hvor mye lenger jeg kan gjøre dette. | Jeg vet ikke hvor mye lenger jeg kan gjøre dette. |
739 | 01:14:50,533 | 01:14:52,451 | -Amme på fly? -Nei. | -Amme på fly? -Nei. |
740 | 01:14:53,202 | 01:14:56,414 | -Takle hvite folks idioti? -Ja. | -Takle hvite folks idioti? -Ja. |
741 | 01:14:58,082 | 01:14:58,916 | Men nei. | Men nei. |
742 | 01:15:00,126 | 01:15:01,877 | Å reise så mye. | Å reise så mye. |
743 | 01:15:02,712 | 01:15:04,171 | Det er tøft for barna... | Det er tøft for barna... |
744 | 01:15:05,423 | 01:15:08,718 | ...og jeg må være mer hjemme neste måned. | ...og jeg må være mer hjemme neste måned. |
745 | 01:15:09,510 | 01:15:12,972 | Tror du at du kan ta noen av foredragene selv? | Tror du at du kan ta noen av foredragene selv? |
746 | 01:15:13,055 | 01:15:14,056 | Alene? | Alene? |
747 | 01:15:14,974 | 01:15:17,184 | Nei, for... | Nei, for... |
748 | 01:15:18,811 | 01:15:22,189 | ...jeg har en venn. En borgerrettsadvokat. | ...jeg har en venn. En borgerrettsadvokat. |
749 | 01:15:23,274 | 01:15:24,358 | Flo Kennedy. | Flo Kennedy. |
750 | 01:15:24,442 | 01:15:28,779 | Huseiere kan ikke avvise deg fordi du er enslig. | Huseiere kan ikke avvise deg fordi du er enslig. |
751 | 01:15:28,863 | 01:15:30,615 | -Det er pisspreik. -Ja, Flo. | -Det er pisspreik. -Ja, Flo. |
752 | 01:15:30,698 | 01:15:32,909 | -Det stemmer! -Ja! | -Det stemmer! -Ja! |
753 | 01:15:32,992 | 01:15:34,243 | Takk. | Takk. |
754 | 01:15:34,869 | 01:15:38,080 | -Er det ikke edelt å være en mor? -Jo! | -Er det ikke edelt å være en mor? -Jo! |
755 | 01:15:38,164 | 01:15:43,586 | Så hvorfor endrer det seg om det står "ugift" eller "trygd" foran? Nei! | Så hvorfor endrer det seg om det står "ugift" eller "trygd" foran? Nei! |
756 | 01:15:45,755 | 01:15:46,964 | Faen. | Faen. |
757 | 01:15:47,715 | 01:15:48,799 | Hør på meg. | Hør på meg. |
758 | 01:15:48,883 | 01:15:53,596 | Det er veldig få jobber som krever en penis eller en vagina. | Det er veldig få jobber som krever en penis eller en vagina. |
759 | 01:15:54,680 | 01:15:58,309 | Alle andre jobber bør være tilgjengelige for alle. | Alle andre jobber bør være tilgjengelige for alle. |
760 | 01:15:58,392 | 01:16:00,645 | Alle! | Alle! |
761 | 01:16:00,728 | 01:16:02,104 | Ja! | Ja! |
762 | 01:16:05,358 | 01:16:10,404 | Dere må bråke litt, riste fengselsgitteret, skape trøbbel. | Dere må bråke litt, riste fengselsgitteret, skape trøbbel. |
763 | 01:16:10,488 | 01:16:13,199 | Dere vinner nok ikke straks, men pokker ta,- | Dere vinner nok ikke straks, men pokker ta,- |
764 | 01:16:13,282 | 01:16:15,952 | -dere vil more dere mer. | -dere vil more dere mer. |
765 | 01:16:17,536 | 01:16:23,042 | Jeg vil presentere min nye partner og gitterrister. | Jeg vil presentere min nye partner og gitterrister. |
766 | 01:16:23,125 | 01:16:24,335 | Gloria Steinem. | Gloria Steinem. |
767 | 01:16:25,753 | 01:16:27,922 | Ønsk henne velkommen. | Ønsk henne velkommen. |
768 | 01:16:30,925 | 01:16:32,510 | Er dere lesbiske? | Er dere lesbiske? |
769 | 01:16:32,593 | 01:16:34,637 | Er du alternativet? | Er du alternativet? |
770 | 01:16:38,599 | 01:16:39,892 | Herregud. | Herregud. |
771 | 01:16:39,976 | 01:16:42,186 | Får jeg introdusere deg neste gang? | Får jeg introdusere deg neste gang? |
772 | 01:16:42,561 | 01:16:45,231 | Det er et antiklimaks om jeg kommer etter deg. | Det er et antiklimaks om jeg kommer etter deg. |
773 | 01:16:45,314 | 01:16:47,024 | Det var ikke så ille. | Det var ikke så ille. |
774 | 01:16:47,108 | 01:16:49,110 | Mindre statistikk neste gang. | Mindre statistikk neste gang. |
775 | 01:16:49,193 | 01:16:52,655 | Ligger du i ei grøft med en bil på ankelen,- | Ligger du i ei grøft med en bil på ankelen,- |
776 | 01:16:52,738 | 01:16:56,701 | -sender du ikke noen til biblioteket for å finne ut hva den veier. | -sender du ikke noen til biblioteket for å finne ut hva den veier. |
777 | 01:16:57,326 | 01:16:58,744 | Du får den av deg. | Du får den av deg. |
778 | 01:16:59,912 | 01:17:00,746 | Takk. | Takk. |
779 | 01:17:05,001 | 01:17:08,879 | Jeg er en høylytt, middelaldrende, svart dame med stiv rygg- | Jeg er en høylytt, middelaldrende, svart dame med stiv rygg- |
780 | 01:17:08,963 | 01:17:13,884 | -og som mangler en meter av tarmen. Mange tror jeg er gal, kanskje du også,- | -og som mangler en meter av tarmen. Mange tror jeg er gal, kanskje du også,- |
781 | 01:17:13,968 | 01:17:16,929 | -men jeg lurer aldri på hvorfor jeg er annerledes. | -men jeg lurer aldri på hvorfor jeg er annerledes. |
782 | 01:17:17,013 | 01:17:21,434 | Jeg synes det er gåtefullt at flere ikke er som meg. | Jeg synes det er gåtefullt at flere ikke er som meg. |
783 | 01:17:21,517 | 01:17:22,560 | Hva synes du? | Hva synes du? |
784 | 01:17:24,437 | 01:17:25,271 | ABORT-RAP | ABORT-RAP |
785 | 01:17:25,354 | 01:17:26,647 | Boka er enestående. | Boka er enestående. |
786 | 01:17:28,274 | 01:17:32,153 | Hvordan fikk du alle kvinnene til å vitne i søksmålet? | Hvordan fikk du alle kvinnene til å vitne i søksmålet? |
787 | 01:17:32,236 | 01:17:36,532 | -Det hjalp å være advokat denne gangen. -Og du fikk den utgitt. | -Det hjalp å være advokat denne gangen. -Og du fikk den utgitt. |
788 | 01:17:36,616 | 01:17:37,617 | Fantastisk. | Fantastisk. |
789 | 01:17:39,577 | 01:17:41,120 | Jeg liker tittelen. | Jeg liker tittelen. |
790 | 01:17:42,038 | 01:17:43,039 | Abort-rap. | Abort-rap. |
791 | 01:17:43,915 | 01:17:46,083 | Var den din eller Dianes? | Var den din eller Dianes? |
792 | 01:17:51,964 | 01:17:58,137 | I et idrettsfanatisk samfunn slår du på radioen og hører basketballresultater- | I et idrettsfanatisk samfunn slår du på radioen og hører basketballresultater- |
793 | 01:17:58,220 | 01:18:00,097 | -hele dagen. | -hele dagen. |
794 | 01:18:00,181 | 01:18:04,143 | Man hører aldri hvor mange kvinner som dør av ulovlige aborter. | Man hører aldri hvor mange kvinner som dør av ulovlige aborter. |
795 | 01:18:04,977 | 01:18:09,440 | Kunne menn blitt gravide, ville abort vært et sakrament. | Kunne menn blitt gravide, ville abort vært et sakrament. |
796 | 01:18:14,028 | 01:18:16,030 | OPPHEV ALLE ABORTLOVER NÅ | OPPHEV ALLE ABORTLOVER NÅ |
797 | 01:18:16,113 | 01:18:17,406 | ABORT KVINNENS RETT | ABORT KVINNENS RETT |
798 | 01:18:19,033 | 01:18:20,493 | SLAKTER-ABORTER IGJEN? | SLAKTER-ABORTER IGJEN? |
799 | 01:18:21,619 | 01:18:22,912 | DEN UFULLENDTE KAMPEN | DEN UFULLENDTE KAMPEN |
800 | 01:18:26,207 | 01:18:28,000 | Dere må bli på gata! | Dere må bli på gata! |
801 | 01:18:28,084 | 01:18:29,210 | GRATIS ABORT! | GRATIS ABORT! |
802 | 01:18:32,380 | 01:18:34,382 | KVINNEMARSJ I WASHINGTON 2. NOVEMBER | KVINNEMARSJ I WASHINGTON 2. NOVEMBER |
803 | 01:18:34,465 | 01:18:36,342 | OM MENN KUNNE BLI GRAVIDE... | OM MENN KUNNE BLI GRAVIDE... |
804 | 01:18:36,425 | 01:18:38,219 | KVINNER DEMONSTRERER MOT ABORTLOVER | KVINNER DEMONSTRERER MOT ABORTLOVER |
805 | 01:18:38,302 | 01:18:42,139 | Gloria, kan du prate om det nye uttrykket "seksuell trakassering"- | Gloria, kan du prate om det nye uttrykket "seksuell trakassering"- |
806 | 01:18:42,223 | 01:18:44,558 | -og hvorvidt du har opplevd det? | -og hvorvidt du har opplevd det? |
807 | 01:18:44,642 | 01:18:47,645 | Og Flo, kan du prate om rasisme i USA? | Og Flo, kan du prate om rasisme i USA? |
808 | 01:18:50,481 | 01:18:53,401 | Jeg vil påpeke at du stilte meg et spørsmål- | Jeg vil påpeke at du stilte meg et spørsmål- |
809 | 01:18:53,484 | 01:18:54,819 | -om kvinnelighet,- | -om kvinnelighet,- |
810 | 01:18:54,902 | 01:18:57,280 | -og spurte Flo om det å være svart. | -og spurte Flo om det å være svart. |
811 | 01:18:57,989 | 01:19:02,034 | Tror du ikke Flo kan svare på spørsmål om det å være kvinne? | Tror du ikke Flo kan svare på spørsmål om det å være kvinne? |
812 | 01:19:03,369 | 01:19:05,788 | Miss Kennedy, hva har du å si til det? | Miss Kennedy, hva har du å si til det? |
813 | 01:19:07,873 | 01:19:12,753 | Har du opplevd pisspreik i én form, gjenkjenner du den lettere i en annen. | Har du opplevd pisspreik i én form, gjenkjenner du den lettere i en annen. |
814 | 01:19:13,462 | 01:19:17,883 | Rasisme og sexisme henger sammen. De kan ikke knuses hver for seg. | Rasisme og sexisme henger sammen. De kan ikke knuses hver for seg. |
815 | 01:19:19,802 | 01:19:24,557 | Miss Steinem, mange sier at folk lytter til deg fordi du er pen,- | Miss Steinem, mange sier at folk lytter til deg fordi du er pen,- |
816 | 01:19:24,640 | 01:19:26,934 | -ikke på grunn av det du sier. | -ikke på grunn av det du sier. |
817 | 01:19:28,311 | 01:19:31,355 | -Er det et spørsmål? -Slapp av, Gloria. | -Er det et spørsmål? -Slapp av, Gloria. |
818 | 01:19:31,439 | 01:19:36,277 | Det viktig for en som kan spille og vinne å si: "Spillet er ikke verdt en dritt." | Det viktig for en som kan spille og vinne å si: "Spillet er ikke verdt en dritt." |
819 | 01:19:38,487 | 01:19:40,156 | -Har du vært gift? -Nei. | -Har du vært gift? -Nei. |
820 | 01:19:43,326 | 01:19:46,245 | -Var det alt? -Ja. Neste spørsmål. | -Var det alt? -Ja. Neste spørsmål. |
821 | 01:19:46,829 | 01:19:48,205 | Zoom inn kamera 1 og 2. | Zoom inn kamera 1 og 2. |
822 | 01:19:49,165 | 01:19:52,293 | -Skal du spørre hvorfor ikke? -Greit. Hvorfor ikke? | -Skal du spørre hvorfor ikke? -Greit. Hvorfor ikke? |
823 | 01:19:53,920 | 01:19:54,921 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
824 | 01:19:58,007 | 01:20:00,134 | Men har du lyst til å gifte deg? | Men har du lyst til å gifte deg? |
825 | 01:20:01,677 | 01:20:03,054 | En eller annen gang. | En eller annen gang. |
826 | 01:20:04,180 | 01:20:07,808 | Men jeg fortsetter å skyve det to år fremfor meg. | Men jeg fortsetter å skyve det to år fremfor meg. |
827 | 01:20:10,645 | 01:20:14,690 | Synes du det fins et paradoks- | Synes du det fins et paradoks- |
828 | 01:20:14,774 | 01:20:17,193 | -i kvinners holdninger,- | -i kvinners holdninger,- |
829 | 01:20:17,276 | 01:20:20,321 | -siden de ikke vil behandles som sexobjekter,- | -siden de ikke vil behandles som sexobjekter,- |
830 | 01:20:20,404 | 01:20:23,658 | -men du kler deg veldig sexy? | -men du kler deg veldig sexy? |
831 | 01:20:25,660 | 01:20:29,747 | -Synes du jeg kler meg veldig sexy? -Det er et sexy antrekk, ja. | -Synes du jeg kler meg veldig sexy? -Det er et sexy antrekk, ja. |
832 | 01:20:31,082 | 01:20:32,750 | Jeg mener... | Jeg mener... |
833 | 01:20:33,751 | 01:20:36,128 | Jeg håper du tilgir vår maskuline tanke- | Jeg håper du tilgir vår maskuline tanke- |
834 | 01:20:36,212 | 01:20:40,549 | -om at du er et slående vakkert sexobjekt. | -om at du er et slående vakkert sexobjekt. |
835 | 01:20:44,887 | 01:20:47,807 | Dette er uniformen min. | Dette er uniformen min. |
836 | 01:20:47,890 | 01:20:51,394 | Svarte jeans, svart, langermet topp, minimalistisk. | Svarte jeans, svart, langermet topp, minimalistisk. |
837 | 01:20:51,477 | 01:20:54,897 | Kanskje mer behagelig enn din uniform,- | Kanskje mer behagelig enn din uniform,- |
838 | 01:20:54,981 | 01:20:57,900 | -med det stripede slipset som klyper halsen din- | -med det stripede slipset som klyper halsen din- |
839 | 01:20:57,984 | 01:21:00,236 | -og mansjettene du hele tida justerer. | -og mansjettene du hele tida justerer. |
840 | 01:21:23,593 | 01:21:25,970 | Kanskje jeg bør gå i denne uniformen- | Kanskje jeg bør gå i denne uniformen- |
841 | 01:21:26,053 | 01:21:28,681 | -og overlate sexobjektet til fantasien din. | -og overlate sexobjektet til fantasien din. |
842 | 01:21:39,275 | 01:21:42,069 | Eller denne uniformen. | Eller denne uniformen. |
843 | 01:21:47,116 | 01:21:50,703 | Ta tak i halen min. Det er det den er til. | Ta tak i halen min. Det er det den er til. |
844 | 01:21:51,203 | 01:21:53,289 | Vi elsker jenter i uniformer. | Vi elsker jenter i uniformer. |
845 | 01:21:58,836 | 01:22:00,504 | Hva er et sexobjekt? | Hva er et sexobjekt? |
846 | 01:22:01,047 | 01:22:04,884 | Som jeg sa, svarte jeans og en svart trøye. | Som jeg sa, svarte jeans og en svart trøye. |
847 | 01:22:04,967 | 01:22:08,679 | En uniform. Har du problemer med det, rasshøl? | En uniform. Har du problemer med det, rasshøl? |
848 | 01:22:40,419 | 01:22:46,676 | Dobbelt, dobbelt slit og strev | Dobbelt, dobbelt slit og strev |
849 | 01:23:02,733 | 01:23:04,694 | Hva pokker driver hun med? | Hva pokker driver hun med? |
850 | 01:23:06,445 | 01:23:07,780 | Lar være å svare ham. | Lar være å svare ham. |
851 | 01:23:09,782 | 01:23:11,242 | Kan du spole tilbake? | Kan du spole tilbake? |
852 | 01:23:12,868 | 01:23:15,746 | -Hva sa du? -Jeg håper du tilgir... | -Hva sa du? -Jeg håper du tilgir... |
853 | 01:23:15,830 | 01:23:20,543 | ...vår maskuline tanke om at du er et slående vakkert sexobjekt. | ...vår maskuline tanke om at du er et slående vakkert sexobjekt. |
854 | 01:23:22,044 | 01:23:22,878 | Tilgir... | Tilgir... |
855 | 01:23:24,630 | 01:23:25,464 | ...og glemmer. | ...og glemmer. |
856 | 01:23:32,513 | 01:23:34,390 | -Til deg. -Takk. | -Til deg. -Takk. |
857 | 01:23:34,473 | 01:23:37,602 | Endelig har du en voksens leilighet. | Endelig har du en voksens leilighet. |
858 | 01:23:37,685 | 01:23:40,146 | -Gratulerer. -Det er på tide. | -Gratulerer. -Det er på tide. |
859 | 01:23:40,229 | 01:23:43,357 | Vi trodde vi måtte arrangere en inngripen. | Vi trodde vi måtte arrangere en inngripen. |
860 | 01:23:43,441 | 01:23:46,193 | Takk, Brenda. Hun er perfekt. | Takk, Brenda. Hun er perfekt. |
861 | 01:23:46,277 | 01:23:49,530 | Hun beskytter mot demonene som garantert kommer. | Hun beskytter mot demonene som garantert kommer. |
862 | 01:23:49,614 | 01:23:52,033 | Nå som du har oss i den kule kåken din,- | Nå som du har oss i den kule kåken din,- |
863 | 01:23:52,116 | 01:23:54,619 | -hva er dette? Et møte? Et opprør? | -hva er dette? Et møte? Et opprør? |
864 | 01:23:54,702 | 01:23:56,412 | -Kaffeslabberas? -Alle tre? | -Kaffeslabberas? -Alle tre? |
865 | 01:23:56,495 | 01:24:01,500 | Nei, jeg tenkte bare på at jeg har talt overalt i landet,- | Nei, jeg tenkte bare på at jeg har talt overalt i landet,- |
866 | 01:24:01,584 | 01:24:06,297 | -men det vi eller jeg skriver om bevegelsen, blir aldri utgitt. | -men det vi eller jeg skriver om bevegelsen, blir aldri utgitt. |
867 | 01:24:06,380 | 01:24:08,507 | -Hender det deg? -Selvsagt. | -Hender det deg? -Selvsagt. |
868 | 01:24:09,216 | 01:24:13,971 | Kanskje vi skal lage et nyhetsbrev. | Kanskje vi skal lage et nyhetsbrev. |
869 | 01:24:14,055 | 01:24:17,642 | Ingen leser sånt. Vi trenger et rått blad. | Ingen leser sånt. Vi trenger et rått blad. |
870 | 01:24:17,725 | 01:24:20,227 | Tror du etterspørselen er der? | Tror du etterspørselen er der? |
871 | 01:24:20,311 | 01:24:21,687 | -Ja. -Ja. | -Ja. -Ja. |
872 | 01:24:21,771 | 01:24:24,899 | Mange må kjøpe det for at det skal funke. | Mange må kjøpe det for at det skal funke. |
873 | 01:24:24,982 | 01:24:28,110 | Tror dere såpass mange er interesserte i kvinnesaker? | Tror dere såpass mange er interesserte i kvinnesaker? |
874 | 01:24:28,194 | 01:24:31,364 | -Feiler det, skader det bevegelsen. -Ikke tenk på det. | -Feiler det, skader det bevegelsen. -Ikke tenk på det. |
875 | 01:24:31,447 | 01:24:35,576 | Jeg får ikke utgitt en eneste historie om kvinner i mennenes blader. | Jeg får ikke utgitt en eneste historie om kvinner i mennenes blader. |
876 | 01:24:35,660 | 01:24:38,329 | Selv Ladies' Home Journal drives av en fyr. | Selv Ladies' Home Journal drives av en fyr. |
877 | 01:24:40,331 | 01:24:41,540 | Hva kaller vi det? | Hva kaller vi det? |
878 | 01:24:42,667 | 01:24:45,211 | Søstre. Dette. | Søstre. Dette. |
879 | 01:24:45,294 | 01:24:48,297 | Som eks-katolikk tror jeg vi treffer feil gruppe. | Som eks-katolikk tror jeg vi treffer feil gruppe. |
880 | 01:24:48,381 | 01:24:50,091 | Ikke ta det ille opp. | Ikke ta det ille opp. |
881 | 01:24:50,174 | 01:24:52,760 | Hva med "Sojourner"? | Hva med "Sojourner"? |
882 | 01:24:53,594 | 01:24:56,430 | -Høres ut som et reiseblad. -Som i "sannhet". | -Høres ut som et reiseblad. -Som i "sannhet". |
883 | 01:24:56,514 | 01:24:59,767 | -Jeg vet hva du mener. -Noe som gjenspeiler miljøet. | -Jeg vet hva du mener. -Noe som gjenspeiler miljøet. |
884 | 01:24:59,850 | 01:25:01,477 | Vent, hva med Ms.? | Vent, hva med Ms.? |
885 | 01:25:05,731 | 01:25:07,191 | Ms.-bladet. | Ms.-bladet. |
886 | 01:25:10,152 | 01:25:15,741 | Enkelte politiske ledere og andre har sluttet å kalle kvinner- | Enkelte politiske ledere og andre har sluttet å kalle kvinner- |
887 | 01:25:16,534 | 01:25:18,286 | -"Miss" eller "Mrs.". | -"Miss" eller "Mrs.". |
888 | 01:25:19,954 | 01:25:25,751 | De bruker "Ms.". Hvorfor ikke gjøre det i brev fra Det hvite hus? | De bruker "Ms.". Hvorfor ikke gjøre det i brev fra Det hvite hus? |
889 | 01:25:29,505 | 01:25:31,716 | Jeg er vel litt gammeldags. | Jeg er vel litt gammeldags. |
890 | 01:25:32,550 | 01:25:35,678 | Men jeg... | Men jeg... |
891 | 01:25:37,096 | 01:25:41,434 | -...foretrekker "Miss" eller "Mrs." -Det er ikke "Miss" eller "Mrs." | -...foretrekker "Miss" eller "Mrs." -Det er ikke "Miss" eller "Mrs." |
892 | 01:25:41,517 | 01:25:44,061 | Det bare raker deg ikke. | Det bare raker deg ikke. |
893 | 01:25:45,563 | 01:25:46,564 | "Ms." | "Ms." |
894 | 01:25:46,647 | 01:25:49,775 | Det har én stor fordel. | Det har én stor fordel. |
895 | 01:25:49,859 | 01:25:50,693 | Hva da? | Hva da? |
896 | 01:25:51,319 | 01:25:52,153 | Det er kort. | Det er kort. |
897 | 01:26:31,609 | 01:26:34,111 | KVINNER I ARBEID | KVINNER I ARBEID |
898 | 01:26:38,616 | 01:26:43,037 | Vi har en flott forside. Hva har vi til første utgave? | Vi har en flott forside. Hva har vi til første utgave? |
899 | 01:26:43,120 | 01:26:45,957 | Vi har Judys satire: "Jeg vil ha ei kone",- | Vi har Judys satire: "Jeg vil ha ei kone",- |
900 | 01:26:46,040 | 01:26:50,795 | -og så "Velferd er en kvinnesak" og ditt stykke, "Søsterskap". | -og så "Velferd er en kvinnesak" og ditt stykke, "Søsterskap". |
901 | 01:26:50,878 | 01:26:55,174 | Alle bladfolka sa: "Ikke skriv en lesbisk historie i første utgave." | Alle bladfolka sa: "Ikke skriv en lesbisk historie i første utgave." |
902 | 01:26:55,258 | 01:26:58,094 | -Så jeg synes vi trenger en. -Absolutt. | -Så jeg synes vi trenger en. -Absolutt. |
903 | 01:26:58,177 | 01:27:00,137 | -Enig. -Få det gjort. | -Enig. -Få det gjort. |
904 | 01:27:00,221 | 01:27:02,431 | Da har vi plass til én artikkel til. | Da har vi plass til én artikkel til. |
905 | 01:27:02,515 | 01:27:05,142 | Hva med kvinners image i reklamer? | Hva med kvinners image i reklamer? |
906 | 01:27:05,226 | 01:27:06,102 | Se på dette. | Se på dette. |
907 | 01:27:06,894 | 01:27:10,189 | "Det er fint å ha ei jente i huset." | "Det er fint å ha ei jente i huset." |
908 | 01:27:10,273 | 01:27:13,067 | -Kom igjen. -Ja. | -Kom igjen. -Ja. |
909 | 01:27:13,734 | 01:27:15,236 | INGEN FASONG FOR EI JENTE | INGEN FASONG FOR EI JENTE |
910 | 01:27:15,319 | 01:27:19,073 | Med hette på hodet hennes leker de "broomsticks". | Med hette på hodet hennes leker de "broomsticks". |
911 | 01:27:19,156 | 01:27:21,075 | "Jeg bruker tynne". | "Jeg bruker tynne". |
912 | 01:27:21,158 | 01:27:24,662 | La oss ikke skremme mulige sponsorer straks. | La oss ikke skremme mulige sponsorer straks. |
913 | 01:27:24,745 | 01:27:27,164 | Jo, for de vil ikke støtte oss uansett. | Jo, for de vil ikke støtte oss uansett. |
914 | 01:27:28,207 | 01:27:30,918 | Så hva vil vi at det skal være? | Så hva vil vi at det skal være? |
915 | 01:27:31,002 | 01:27:32,670 | -Abort. -Hva med det? | -Abort. -Hva med det? |
916 | 01:27:32,753 | 01:27:37,008 | Flo har rett. Alle kjenner noen som har tatt en, og ingen prater om det. | Flo har rett. Alle kjenner noen som har tatt en, og ingen prater om det. |
917 | 01:27:37,091 | 01:27:39,802 | Hva om en stor gruppe fremstående kvinner- | Hva om en stor gruppe fremstående kvinner- |
918 | 01:27:39,885 | 01:27:42,346 | -signerte en erklæring om det? | -signerte en erklæring om det? |
919 | 01:27:42,430 | 01:27:44,682 | Vil ikke folk bare vende seg vekk? | Vil ikke folk bare vende seg vekk? |
920 | 01:27:44,765 | 01:27:48,436 | -Dette kan bli første og siste utgave. -Som for mange kvinner. | -Dette kan bli første og siste utgave. -Som for mange kvinner. |
921 | 01:27:48,519 | 01:27:50,938 | Vi skal lage en revolusjon, ikke middag. | Vi skal lage en revolusjon, ikke middag. |
922 | 01:27:51,022 | 01:27:53,441 | Hvor mange av oss har tatt abort? | Hvor mange av oss har tatt abort? |
923 | 01:28:01,991 | 01:28:07,288 | Dere innser at vi ber folk innrømme at de brøt loven? | Dere innser at vi ber folk innrømme at de brøt loven? |
924 | 01:28:07,371 | 01:28:09,957 | Gjør én person det, er det ulovlig. | Gjør én person det, er det ulovlig. |
925 | 01:28:10,041 | 01:28:13,127 | Om tusener gjør det, er det en bevegelse. | Om tusener gjør det, er det en bevegelse. |
926 | 01:28:13,794 | 01:28:16,172 | Gjør vi dette? Seriøst? | Gjør vi dette? Seriøst? |
927 | 01:28:16,255 | 01:28:19,216 | Vi må. Ikke sant? | Vi må. Ikke sant? |
928 | 01:28:19,300 | 01:28:23,012 | Vi må slutte å suge og begynne å bite! | Vi må slutte å suge og begynne å bite! |
929 | 01:28:23,638 | 01:28:24,847 | Ja! | Ja! |
930 | 01:28:28,225 | 01:28:31,228 | Ryst, søstre! | Ryst, søstre! |
931 | 01:28:31,312 | 01:28:37,109 | "VI HAR TATT ABORT" | "VI HAR TATT ABORT" |
932 | 01:28:40,613 | 01:28:44,325 | Den første utgaven av Ms., et nytt blad for kvinner,- | Den første utgaven av Ms., et nytt blad for kvinner,- |
933 | 01:28:44,408 | 01:28:46,410 | -er ute, og det er trist. | -er ute, og det er trist. |
934 | 01:28:46,494 | 01:28:49,622 | Trist fordi det åpenbart bare er enda et- | Trist fordi det åpenbart bare er enda et- |
935 | 01:28:49,705 | 01:28:52,959 | -av de irrelevante, amerikanske sjokkbladene. | -av de irrelevante, amerikanske sjokkbladene. |
936 | 01:28:53,042 | 01:28:57,964 | De har sagt alt i den første utgaven. Etter ekteskapskontrakter, rollebytte- | De har sagt alt i den første utgaven. Etter ekteskapskontrakter, rollebytte- |
937 | 01:28:58,047 | 01:29:00,967 | -og kvinnenes identitetskrise, hva gjør man? | -og kvinnenes identitetskrise, hva gjør man? |
938 | 01:29:01,050 | 01:29:03,761 | Økologisk julemat, regner jeg med. | Økologisk julemat, regner jeg med. |
939 | 01:29:03,844 | 01:29:07,265 | Selv ikke den verste neandertaleren liker forutsigbarhet. | Selv ikke den verste neandertaleren liker forutsigbarhet. |
940 | 01:29:07,348 | 01:29:11,018 | Det mest nedlatende man kan si til disse kvinnene er vel: | Det mest nedlatende man kan si til disse kvinnene er vel: |
941 | 01:29:11,102 | 01:29:12,270 | "Unnskyld." | "Unnskyld." |
942 | 01:29:12,353 | 01:29:15,398 | Men unnskyld. Howard? | Men unnskyld. Howard? |
943 | 01:29:45,845 | 01:29:49,849 | Et ansvar som bør følge privilegiet ved denne kommentarspalten,- | Et ansvar som bør følge privilegiet ved denne kommentarspalten,- |
944 | 01:29:49,932 | 01:29:52,268 | -er villigheten til å innrømme feil. | -er villigheten til å innrømme feil. |
945 | 01:29:52,351 | 01:29:54,520 | Og jeg innrømmer at jeg tok feil- | Og jeg innrømmer at jeg tok feil- |
946 | 01:29:54,604 | 01:29:58,232 | -da jeg spådde at kvinnefrigjøringsbladet Ms.- | -da jeg spådde at kvinnefrigjøringsbladet Ms.- |
947 | 01:29:58,316 | 01:30:01,110 | -ville gå konkurs etter fem eller færre utgaver. | -ville gå konkurs etter fem eller færre utgaver. |
948 | 01:30:01,193 | 01:30:05,740 | I en æra der blader grunnlagt og ledet av menn dør som fluer,- | I en æra der blader grunnlagt og ledet av menn dør som fluer,- |
949 | 01:30:05,823 | 01:30:08,242 | -har Ms. all rett til å være stolte. | -har Ms. all rett til å være stolte. |
950 | 01:30:09,702 | 01:30:14,749 | Takk for at du sier vi har rett til å være stolte, din idiot. | Takk for at du sier vi har rett til å være stolte, din idiot. |
951 | 01:30:16,000 | 01:30:17,752 | -Utrolig. -Hva nå? | -Utrolig. -Hva nå? |
952 | 01:30:17,835 | 01:30:21,547 | -Vi jobber med neste nummer. -Og siden vi ikke får reklamer... | -Vi jobber med neste nummer. -Og siden vi ikke får reklamer... |
953 | 01:30:21,631 | 01:30:23,466 | ...fra kosmetikk- og mote,- | ...fra kosmetikk- og mote,- |
954 | 01:30:23,549 | 01:30:26,594 | -siden vi ikke roser produktene deres. Må vi... | -siden vi ikke roser produktene deres. Må vi... |
955 | 01:30:26,677 | 01:30:28,763 | Samle inn masse penger. | Samle inn masse penger. |
956 | 01:30:29,680 | 01:30:31,641 | Jeg hater å be om penger. | Jeg hater å be om penger. |
957 | 01:30:31,724 | 01:30:33,726 | Men du er så flink til det. | Men du er så flink til det. |
958 | 01:30:36,520 | 01:30:39,607 | Harvard jus. De skulle bedt Ruth Bader Ginsburg. | Harvard jus. De skulle bedt Ruth Bader Ginsburg. |
959 | 01:30:39,690 | 01:30:44,111 | -Nei, hun byttet fra Harvard til Columbia. -De kunne spurt Flo. | -Nei, hun byttet fra Harvard til Columbia. -De kunne spurt Flo. |
960 | 01:30:46,447 | 01:30:50,493 | Er du gal? I fjor arrangerte hun offentlig urinering på Harvard... | Er du gal? I fjor arrangerte hun offentlig urinering på Harvard... |
961 | 01:30:50,576 | 01:30:54,997 | -...i protest mot mangelen på kvinnedoer. -Hun er i det minste advokat. | -...i protest mot mangelen på kvinnedoer. -Hun er i det minste advokat. |
962 | 01:30:55,957 | 01:30:58,793 | Jeg vil snakke med kvinnelige studenter. | Jeg vil snakke med kvinnelige studenter. |
963 | 01:30:58,876 | 01:31:01,420 | Jeg har vel noen timer før talen? | Jeg har vel noen timer før talen? |
964 | 01:31:01,504 | 01:31:02,338 | Ja. | Ja. |
965 | 01:31:04,298 | 01:31:07,593 | Kan du fortelle litt om det å være kvinne på jusstudiet? | Kan du fortelle litt om det å være kvinne på jusstudiet? |
966 | 01:31:08,719 | 01:31:12,056 | De sa de ikke kunne ansette en kvinnelig professor- | De sa de ikke kunne ansette en kvinnelig professor- |
967 | 01:31:12,139 | 01:31:15,059 | -fordi det vil skape seksuelle vibrasjoner. | -fordi det vil skape seksuelle vibrasjoner. |
968 | 01:31:17,853 | 01:31:20,856 | I strafferett studerer vi "fornuftig mann"-testen. | I strafferett studerer vi "fornuftig mann"-testen. |
969 | 01:31:20,940 | 01:31:24,694 | Det betyr i grunnen en hypotetisk standard- | Det betyr i grunnen en hypotetisk standard- |
970 | 01:31:24,777 | 01:31:27,613 | -for å se an om noen har begått en forbrytelse. | -for å se an om noen har begått en forbrytelse. |
971 | 01:31:28,030 | 01:31:32,368 | Og når professoren forklarer testen,- | Og når professoren forklarer testen,- |
972 | 01:31:32,451 | 01:31:35,830 | -spøker han om at det ikke finnes fornuftige kvinner. | -spøker han om at det ikke finnes fornuftige kvinner. |
973 | 01:31:41,836 | 01:31:44,380 | I fjor avsluttet de tradisjonen Damenes dag. | I fjor avsluttet de tradisjonen Damenes dag. |
974 | 01:31:44,463 | 01:31:45,590 | Hva er det? | Hva er det? |
975 | 01:31:45,673 | 01:31:49,510 | Den ene dagen i året der kvinner får svare i timen. | Den ene dagen i året der kvinner får svare i timen. |
976 | 01:31:56,100 | 01:31:59,020 | Avholdes ikke dette vanligvis på Harvard Club? | Avholdes ikke dette vanligvis på Harvard Club? |
977 | 01:31:59,103 | 01:32:02,023 | Ikke i år. Kvinner må bruke sideinngangen der. | Ikke i år. Kvinner må bruke sideinngangen der. |
978 | 01:32:08,696 | 01:32:12,950 | Du vet at du er den første kvinnen som får æren- | Du vet at du er den første kvinnen som får æren- |
979 | 01:32:13,034 | 01:32:16,495 | -av å tale til denne eliten av hvit, mannlig overlegenhet? | -av å tale til denne eliten av hvit, mannlig overlegenhet? |
980 | 01:32:19,123 | 01:32:20,958 | Vil du ha en drink? | Vil du ha en drink? |
981 | 01:32:26,964 | 01:32:30,760 | Jeg ville snakke om hvorfor Harvard trenger kvinner- | Jeg ville snakke om hvorfor Harvard trenger kvinner- |
982 | 01:32:30,843 | 01:32:32,803 | -mer enn kvinner trenger dem. | -mer enn kvinner trenger dem. |
983 | 01:32:34,972 | 01:32:37,350 | Dere har kanskje sett meg- | Dere har kanskje sett meg- |
984 | 01:32:37,433 | 01:32:41,062 | -intervjue de sju prosentene kvinnelige studenter utgjør. | -intervjue de sju prosentene kvinnelige studenter utgjør. |
985 | 01:32:43,856 | 01:32:46,400 | Jeg vil fortelle om deres erfaringer. | Jeg vil fortelle om deres erfaringer. |
986 | 01:32:46,484 | 01:32:50,947 | Professorer som sier voldtekt er et veldig lite overgrep. | Professorer som sier voldtekt er et veldig lite overgrep. |
987 | 01:32:52,531 | 01:32:57,912 | Det at kurskatalogen ikke viser interesse for halvparten av menneskeheten. | Det at kurskatalogen ikke viser interesse for halvparten av menneskeheten. |
988 | 01:32:59,413 | 01:33:00,998 | Det finnes alt- | Det finnes alt- |
989 | 01:33:01,082 | 01:33:04,669 | -fra "Kinesiske holdninger overfor internasjonal lov"... | -fra "Kinesiske holdninger overfor internasjonal lov"... |
990 | 01:33:05,920 | 01:33:10,299 | ...til et kurs i internasjonal hvalfiskelov. | ...til et kurs i internasjonal hvalfiskelov. |
991 | 01:33:11,050 | 01:33:14,262 | Men ingen om internasjonale kvinnerettigheter. | Men ingen om internasjonale kvinnerettigheter. |
992 | 01:33:14,929 | 01:33:19,684 | Absolutt ingenting for, av eller om kvinner. | Absolutt ingenting for, av eller om kvinner. |
993 | 01:33:21,102 | 01:33:26,399 | Som kvinner har vi studert vår eget fravær altfor lenge. | Som kvinner har vi studert vår eget fravær altfor lenge. |
994 | 01:33:29,026 | 01:33:32,321 | Hvilken rett har du til å kritisere Harvard? | Hvilken rett har du til å kritisere Harvard? |
995 | 01:33:32,405 | 01:33:33,656 | Hvordan våger du? | Hvordan våger du? |
996 | 01:33:34,407 | 01:33:37,618 | Du er ikke engang kvalifisert til å tale her. | Du er ikke engang kvalifisert til å tale her. |
997 | 01:33:38,661 | 01:33:42,790 | Bare ta en pause. La publikum absorbere fiendtligheten. | Bare ta en pause. La publikum absorbere fiendtligheten. |
998 | 01:33:44,375 | 01:33:45,209 | Så sier du: | Så sier du: |
999 | 01:33:46,627 | 01:33:48,963 | Jeg betalte ham ikke for å si det. | Jeg betalte ham ikke for å si det. |
1000 | 01:33:52,800 | 01:33:54,969 | Tre tiltaleformer brukt på engelsk: | Tre tiltaleformer brukt på engelsk: |
1001 | 01:33:55,052 | 01:33:58,681 | "Mr.", "Mrs.", som tidligere sto for "mistress",- | "Mr.", "Mrs.", som tidligere sto for "mistress",- |
1002 | 01:33:58,764 | 01:33:59,682 | -og "Miss". | -og "Miss". |
1003 | 01:33:59,765 | 01:34:01,767 | Men fra og med i dag, har vi fire. | Men fra og med i dag, har vi fire. |
1004 | 01:34:01,851 | 01:34:04,645 | "Ms." har blitt lagt til myndighetenes liste- | "Ms." har blitt lagt til myndighetenes liste- |
1005 | 01:34:04,729 | 01:34:06,355 | -over godkjente prefikser. | -over godkjente prefikser. |
1006 | 01:34:06,897 | 01:34:08,524 | Myndighetene sier at "Ms."- | Myndighetene sier at "Ms."- |
1007 | 01:34:08,608 | 01:34:12,653 | -er "en kvinnelig tittel som ikke sier noe om ekteskapsstatus". | -er "en kvinnelig tittel som ikke sier noe om ekteskapsstatus". |
1008 | 01:34:12,737 | 01:34:17,158 | I andre nyheter marsjerer kvinner i gatene og stiller til kongressvalg. | I andre nyheter marsjerer kvinner i gatene og stiller til kongressvalg. |
1009 | 01:34:17,241 | 01:34:19,452 | Bella Abzug, alias "Battling Bella",- | Bella Abzug, alias "Battling Bella",- |
1010 | 01:34:19,535 | 01:34:22,246 | -utfordrer et av New Yorks kongressmedlemmer. | -utfordrer et av New Yorks kongressmedlemmer. |
1011 | 01:34:22,330 | 01:34:23,581 | Hjelp har hun fått- | Hjelp har hun fått- |
1012 | 01:34:23,664 | 01:34:27,752 | -av kvinnebevegelsens i økende grad kjente fjes, Gloria Steinem. | -av kvinnebevegelsens i økende grad kjente fjes, Gloria Steinem. |
1013 | 01:34:28,628 | 01:34:30,713 | Gi dem juling, Bella! | Gi dem juling, Bella! |
1014 | 01:34:32,340 | 01:34:35,718 | Skulle ønske de liberale forstedene likte deg like mye. | Skulle ønske de liberale forstedene likte deg like mye. |
1015 | 01:34:36,344 | 01:34:38,304 | Hvorfor skulle de? | Hvorfor skulle de? |
1016 | 01:34:38,387 | 01:34:41,015 | Jeg er representerer alt de flyktet fra. | Jeg er representerer alt de flyktet fra. |
1017 | 01:34:41,098 | 01:34:43,684 | Dattera til en jødisk slakter fra Bronx. | Dattera til en jødisk slakter fra Bronx. |
1018 | 01:34:44,268 | 01:34:46,812 | Jeg må vise dem at denne jenta som jobbet- | Jeg må vise dem at denne jenta som jobbet- |
1019 | 01:34:46,896 | 01:34:50,483 | -i sin fars slakterbutikk, er et steg oppover. | -i sin fars slakterbutikk, er et steg oppover. |
1020 | 01:34:50,566 | 01:34:53,569 | Vi drar til dit folk vanligvis ikke har valgkamp. | Vi drar til dit folk vanligvis ikke har valgkamp. |
1021 | 01:34:53,653 | 01:34:54,654 | Ok. | Ok. |
1022 | 01:34:54,737 | 01:34:56,739 | POSTARBEIDERFORENINGEN | POSTARBEIDERFORENINGEN |
1023 | 01:34:57,698 | 01:35:02,203 | Bella for arbeideres lønnsrettigheter. Dere trenger Bella Abzug i Kongressen. | Bella for arbeideres lønnsrettigheter. Dere trenger Bella Abzug i Kongressen. |
1024 | 01:35:02,286 | 01:35:05,873 | Nittende distrikt, Greenwich Village, Lower East Side. | Nittende distrikt, Greenwich Village, Lower East Side. |
1025 | 01:35:06,415 | 01:35:10,419 | Det beste er følelsen av urett. Det har du, og det er flott. | Det beste er følelsen av urett. Det har du, og det er flott. |
1026 | 01:35:10,503 | 01:35:12,880 | Folk fra Midtvesten har ikke det. | Folk fra Midtvesten har ikke det. |
1027 | 01:35:12,964 | 01:35:15,591 | Kall meg Bella. Godt å se deg. Husk å stemme. | Kall meg Bella. Godt å se deg. Husk å stemme. |
1028 | 01:35:16,259 | 01:35:18,344 | -Vil du ha ei kringle? -Selvsagt. | -Vil du ha ei kringle? -Selvsagt. |
1029 | 01:35:18,970 | 01:35:22,890 | Du skjønner, det holder ikke at bare jeg blir valgt. | Du skjønner, det holder ikke at bare jeg blir valgt. |
1030 | 01:35:22,974 | 01:35:26,394 | Vi trenger kvinner av alle slag på begge sider. | Vi trenger kvinner av alle slag på begge sider. |
1031 | 01:35:26,477 | 01:35:29,605 | Vi vil ikke erstatte en hvit mannlig elite- | Vi vil ikke erstatte en hvit mannlig elite- |
1032 | 01:35:29,689 | 01:35:33,776 | -med en hvit kvinnelig elite. Men ikke et vondt ord om Betty Friedan. | -med en hvit kvinnelig elite. Men ikke et vondt ord om Betty Friedan. |
1033 | 01:35:41,742 | 01:35:45,538 | -Betty er forbanna. -Hvorfor? | -Betty er forbanna. -Hvorfor? |
1034 | 01:35:45,621 | 01:35:50,084 | Media kaller deg "feminismens ansikt" og henne "bevegelsens mor". | Media kaller deg "feminismens ansikt" og henne "bevegelsens mor". |
1035 | 01:35:50,167 | 01:35:53,296 | Hun føler seg ferdig. Vet du ikke hva hun har sagt? | Hun føler seg ferdig. Vet du ikke hva hun har sagt? |
1036 | 01:35:53,379 | 01:35:55,381 | Nei, hvordan det? | Nei, hvordan det? |
1037 | 01:35:55,464 | 01:35:59,218 | "De som forstyrrer bevegelsen, er de som presser lesbiskhet... | "De som forstyrrer bevegelsen, er de som presser lesbiskhet... |
1038 | 01:35:59,302 | 01:36:02,888 | -...eller mannehat på bevegelsen." -Ok, slutt. | -...eller mannehat på bevegelsen." -Ok, slutt. |
1039 | 01:36:02,972 | 01:36:05,725 | Hun mener du tjener på bevegelsen med bladet. | Hun mener du tjener på bevegelsen med bladet. |
1040 | 01:36:05,808 | 01:36:08,144 | Som om vi vil gå med overskudd. | Som om vi vil gå med overskudd. |
1041 | 01:36:08,227 | 01:36:11,564 | -Du må svare henne offentlig. -Nei. | -Du må svare henne offentlig. -Nei. |
1042 | 01:36:11,647 | 01:36:14,984 | Jeg mater ikke idéen om at kvinner ikke kommer overens. | Jeg mater ikke idéen om at kvinner ikke kommer overens. |
1043 | 01:36:15,067 | 01:36:18,529 | Noen ganger gjør vi ikke det. Vi krangler og slåss. | Noen ganger gjør vi ikke det. Vi krangler og slåss. |
1044 | 01:36:18,613 | 01:36:24,285 | Jeg kom forresten for å si at du ble valgt in absentia til å representere- | Jeg kom forresten for å si at du ble valgt in absentia til å representere- |
1045 | 01:36:24,368 | 01:36:27,622 | -kvinnenes nasjonale caucus på demokratenes landsmøte. | -kvinnenes nasjonale caucus på demokratenes landsmøte. |
1046 | 01:36:27,705 | 01:36:29,790 | Nei, nei. | Nei, nei. |
1047 | 01:36:29,874 | 01:36:32,418 | Betty kjempet for å bli valgt og tapte. | Betty kjempet for å bli valgt og tapte. |
1048 | 01:36:32,501 | 01:36:35,046 | Jeg vil ikke ha jobben. Derfor dro jeg ikke. | Jeg vil ikke ha jobben. Derfor dro jeg ikke. |
1049 | 01:36:35,129 | 01:36:37,381 | Derfor bør du få den jobben. | Derfor bør du få den jobben. |
1050 | 01:36:37,465 | 01:36:40,343 | Og hvordan gir det mening? | Og hvordan gir det mening? |
1051 | 01:36:40,426 | 01:36:43,721 | En motvillig talskvinne representerer gruppen bedre. | En motvillig talskvinne representerer gruppen bedre. |
1052 | 01:36:43,804 | 01:36:47,099 | Jeg vil ikke bli Betty Friedans fiende. | Jeg vil ikke bli Betty Friedans fiende. |
1053 | 01:36:47,183 | 01:36:48,267 | For sent. | For sent. |
1054 | 01:36:49,477 | 01:36:53,481 | Skyr du konflikt, kjære deg, finner konflikten deg. | Skyr du konflikt, kjære deg, finner konflikten deg. |
1055 | 01:36:54,357 | 01:36:58,527 | Man lar seg kanskje underholde ved demokratenes landsmøte i år- | Man lar seg kanskje underholde ved demokratenes landsmøte i år- |
1056 | 01:36:58,611 | 01:37:01,322 | -av den høye oktavvidden til kvinnene- | -av den høye oktavvidden til kvinnene- |
1057 | 01:37:01,405 | 01:37:04,825 | -som har samlet seg på det forlatte Betsy Ross Hotel. | -som har samlet seg på det forlatte Betsy Ross Hotel. |
1058 | 01:37:04,909 | 01:37:09,121 | Hovedkvarteret til den nye nasjonale kvinne-caucusen. | Hovedkvarteret til den nye nasjonale kvinne-caucusen. |
1059 | 01:37:10,331 | 01:37:13,834 | Man lar seg kanskje underholde av rom med uoppredde senger,- | Man lar seg kanskje underholde av rom med uoppredde senger,- |
1060 | 01:37:13,918 | 01:37:16,754 | -yoghurtbokser, bryst dekket av denim og bh-er,- | -yoghurtbokser, bryst dekket av denim og bh-er,- |
1061 | 01:37:16,837 | 01:37:18,297 | -men bare en kort stund. | -men bare en kort stund. |
1062 | 01:37:18,381 | 01:37:20,716 | Betsy Ross Hotel er et maktsenter. | Betsy Ross Hotel er et maktsenter. |
1063 | 01:37:20,800 | 01:37:23,636 | Over en tredjedel av delegatene er kvinner. | Over en tredjedel av delegatene er kvinner. |
1064 | 01:37:23,719 | 01:37:26,639 | Det er en sterk kvinneplanke i plattformen. | Det er en sterk kvinneplanke i plattformen. |
1065 | 01:37:26,722 | 01:37:29,475 | Den første noensinne. Klarer de det? | Den første noensinne. Klarer de det? |
1066 | 01:37:29,558 | 01:37:31,978 | Eller tar den interne striden overhånd? | Eller tar den interne striden overhånd? |
1067 | 01:37:35,314 | 01:37:36,357 | For en dag. | For en dag. |
1068 | 01:37:36,440 | 01:37:38,943 | Oppskriften er i pakken. Fire sider. | Oppskriften er i pakken. Fire sider. |
1069 | 01:37:39,026 | 01:37:40,987 | Hva pokker gjorde Betty i dag? | Hva pokker gjorde Betty i dag? |
1070 | 01:37:41,070 | 01:37:45,116 | Truet med å innkalle til pressekonferanse og avdekke caucusen. | Truet med å innkalle til pressekonferanse og avdekke caucusen. |
1071 | 01:37:45,825 | 01:37:47,702 | Slik hun gjør hver dag. | Slik hun gjør hver dag. |
1072 | 01:37:51,622 | 01:37:56,460 | Vet du hvorfor hun ikke kjefter på meg? Fordi jeg kjefter enda mer tilbake! | Vet du hvorfor hun ikke kjefter på meg? Fordi jeg kjefter enda mer tilbake! |
1073 | 01:37:59,088 | 01:38:00,756 | Spis nøttene dine. | Spis nøttene dine. |
1074 | 01:38:00,840 | 01:38:04,051 | Vi fikk ikke alle plankene, men det gjør vi i Houston. | Vi fikk ikke alle plankene, men det gjør vi i Houston. |
1075 | 01:38:04,135 | 01:38:06,429 | Du jobber innen bevegelsen nå. | Du jobber innen bevegelsen nå. |
1076 | 01:38:06,512 | 01:38:08,139 | Endring kommer innenfra. | Endring kommer innenfra. |
1077 | 01:38:10,016 | 01:38:14,312 | -De vil ha deg på forsiden av Newsweek. -Ikke et forsidebilde. | -De vil ha deg på forsiden av Newsweek. -Ikke et forsidebilde. |
1078 | 01:38:14,395 | 01:38:17,398 | En bevegelse består av mange mennesker. | En bevegelse består av mange mennesker. |
1079 | 01:38:17,481 | 01:38:20,067 | Ikke én person som blir fotografert. | Ikke én person som blir fotografert. |
1080 | 01:38:20,151 | 01:38:25,865 | Ikke én hvit kvinne. Ikke meg. Bevegelsen ville eksistert uten meg. | Ikke én hvit kvinne. Ikke meg. Bevegelsen ville eksistert uten meg. |
1081 | 01:38:26,657 | 01:38:29,827 | De skriver ikke om den uten deg på forsiden. | De skriver ikke om den uten deg på forsiden. |
1082 | 01:38:30,536 | 01:38:31,954 | Jeg gjør det ikke. | Jeg gjør det ikke. |
1083 | 01:38:32,622 | 01:38:36,500 | Vil de at vi blir radikale, slik de frykter at vi er,- | Vil de at vi blir radikale, slik de frykter at vi er,- |
1084 | 01:38:36,584 | 01:38:39,712 | -så la dem stoppe Likestillingsloven. | -så la dem stoppe Likestillingsloven. |
1085 | 01:38:39,795 | 01:38:43,174 | Da blir vi virkelig radikale. | Da blir vi virkelig radikale. |
1086 | 01:38:46,761 | 01:38:49,639 | Dette er ingen enkel reform. | Dette er ingen enkel reform. |
1087 | 01:38:49,722 | 01:38:52,058 | Dette er virkelig en revolusjon! | Dette er virkelig en revolusjon! |
1088 | 01:38:55,478 | 01:38:57,355 | DEN NYE KVINNEN | DEN NYE KVINNEN |
1089 | 01:39:02,652 | 01:39:05,738 | Og dette er min nydelige assistent Gloria. | Og dette er min nydelige assistent Gloria. |
1090 | 01:39:06,781 | 01:39:07,657 | Vær helt i ro. | Vær helt i ro. |
1091 | 01:39:18,042 | 01:39:22,129 | Kom igjen. Er det første gang noen har kastet kniver på deg? | Kom igjen. Er det første gang noen har kastet kniver på deg? |
1092 | 01:39:22,213 | 01:39:25,216 | En ting er å la en tryllekunstner gjøre det- | En ting er å la en tryllekunstner gjøre det- |
1093 | 01:39:25,299 | 01:39:28,636 | -når man får betalt. Og de knivene er sløve. | -når man får betalt. Og de knivene er sløve. |
1094 | 01:39:28,719 | 01:39:31,931 | -Det er noe annet at dette er der ute. -Få se. | -Det er noe annet at dette er der ute. -Få se. |
1095 | 01:39:32,014 | 01:39:33,307 | Vent, brillene mine. | Vent, brillene mine. |
1096 | 01:39:35,935 | 01:39:38,062 | Å, jeg trenger dem visst ikke. | Å, jeg trenger dem visst ikke. |
1097 | 01:39:39,272 | 01:39:41,524 | "Fest kuken på feministen." | "Fest kuken på feministen." |
1098 | 01:39:43,359 | 01:39:44,902 | La dem være idioter. | La dem være idioter. |
1099 | 01:39:44,986 | 01:39:50,199 | Målet med juling er ikke at du får juling til rett tid eller av riktige grunner. | Målet med juling er ikke at du får juling til rett tid eller av riktige grunner. |
1100 | 01:39:50,283 | 01:39:54,245 | -Det er for at du skal forbli følsom. -Den er detaljert. | -Det er for at du skal forbli følsom. -Den er detaljert. |
1101 | 01:39:54,328 | 01:39:57,164 | Og med mitt hår og mine briller. | Og med mitt hår og mine briller. |
1102 | 01:39:57,248 | 01:39:59,333 | Ja, og mine kjønnslepper. | Ja, og mine kjønnslepper. |
1103 | 01:40:04,589 | 01:40:08,384 | To, fire, seks, åtte, ratifiser i alle stater! | To, fire, seks, åtte, ratifiser i alle stater! |
1104 | 01:40:08,467 | 01:40:10,886 | Disse kvinnene representerer alle- | Disse kvinnene representerer alle- |
1105 | 01:40:10,970 | 01:40:13,973 | -som utgjorde rekken av løpere fra Seneca Falls. | -som utgjorde rekken av løpere fra Seneca Falls. |
1106 | 01:40:14,056 | 01:40:17,810 | De åpner den første regjeringsstøttede kvinnekonferansen. | De åpner den første regjeringsstøttede kvinnekonferansen. |
1107 | 01:40:17,893 | 01:40:21,272 | Nå som konferansen skal begynne, hvordan føler du deg? | Nå som konferansen skal begynne, hvordan føler du deg? |
1108 | 01:40:21,355 | 01:40:25,067 | Det er så herlig å se dette miraklet skje. | Det er så herlig å se dette miraklet skje. |
1109 | 01:40:25,151 | 01:40:26,777 | Jeg har aldri sett... | Jeg har aldri sett... |
1110 | 01:40:26,861 | 01:40:29,697 | Vi har aldri sett kvinner få til- | Vi har aldri sett kvinner få til- |
1111 | 01:40:29,780 | 01:40:32,408 | -en så stor, landsdekkende toårig prosess,- | -en så stor, landsdekkende toårig prosess,- |
1112 | 01:40:32,491 | 01:40:36,037 | -som har resultert i den mest rasemessig, økonomisk- | -som har resultert i den mest rasemessig, økonomisk- |
1113 | 01:40:36,120 | 01:40:40,124 | -og geografisk representative samlingen landet har sett. | -og geografisk representative samlingen landet har sett. |
1114 | 01:40:40,207 | 01:40:42,251 | Så lista ligger veldig høyt. | Så lista ligger veldig høyt. |
1115 | 01:40:42,335 | 01:40:44,170 | Vi har mye å gjennomføre. | Vi har mye å gjennomføre. |
1116 | 01:40:49,300 | 01:40:50,801 | Knærne mine. | Knærne mine. |
1117 | 01:40:50,885 | 01:40:53,846 | Hvordan får vi 2000 delegater- | Hvordan får vi 2000 delegater- |
1118 | 01:40:53,930 | 01:40:56,724 | -til å enes om 26 flersaksplanker på tre dager? | -til å enes om 26 flersaksplanker på tre dager? |
1119 | 01:40:56,807 | 01:40:58,726 | Ved å diskutere og stemme. | Ved å diskutere og stemme. |
1120 | 01:40:58,809 | 01:41:01,687 | Ved å ikke holde kjeft. Det kalles demokrati. | Ved å ikke holde kjeft. Det kalles demokrati. |
1121 | 01:41:02,688 | 01:41:03,731 | Speiderjentene! | Speiderjentene! |
1122 | 01:41:03,814 | 01:41:05,358 | Jeg elsker parader. | Jeg elsker parader. |
1123 | 01:41:06,984 | 01:41:09,779 | Stopp bussen. Dette blir en katastrofe. | Stopp bussen. Dette blir en katastrofe. |
1124 | 01:41:09,862 | 01:41:11,530 | Stopp bussen nå! | Stopp bussen nå! |
1125 | 01:41:11,614 | 01:41:15,534 | Likestilling nå! | Likestilling nå! |
1126 | 01:41:26,087 | 01:41:28,005 | Kvinner er mennesker. | Kvinner er mennesker. |
1127 | 01:41:28,089 | 01:41:29,757 | Det er vi enige om. | Det er vi enige om. |
1128 | 01:41:29,840 | 01:41:31,175 | REPRESENTANT D - TEXAS | REPRESENTANT D - TEXAS |
1129 | 01:41:33,344 | 01:41:38,808 | Ingen person eller undergruppe ved denne konferansen- | Ingen person eller undergruppe ved denne konferansen- |
1130 | 01:41:38,891 | 01:41:41,978 | -har det rette svaret. | -har det rette svaret. |
1131 | 01:41:42,520 | 01:41:45,606 | Mirakelkvinnen er ikke en delegat her. | Mirakelkvinnen er ikke en delegat her. |
1132 | 01:41:48,567 | 01:41:50,861 | Vi lar oss ikke hjernevaske- | Vi lar oss ikke hjernevaske- |
1133 | 01:41:50,945 | 01:41:55,783 | -av dem som spår kaos og fiasko for oss. | -av dem som spår kaos og fiasko for oss. |
1134 | 01:41:55,866 | 01:41:59,245 | Si at de lyver og gå videre. | Si at de lyver og gå videre. |
1135 | 01:42:03,541 | 01:42:04,875 | Kampsaken. | Kampsaken. |
1136 | 01:42:05,668 | 01:42:09,880 | Kampen for likestilling og menneskerettigheter- | Kampen for likestilling og menneskerettigheter- |
1137 | 01:42:10,881 | 01:42:13,718 | -høster det den sår. | -høster det den sår. |
1138 | 01:42:14,844 | 01:42:17,388 | Fra 18. november- | Fra 18. november- |
1139 | 01:42:17,471 | 01:42:23,894 | -til og med 21. november 1977. | -til og med 21. november 1977. |
1140 | 01:42:24,895 | 01:42:26,522 | Hva vil dere høste? | Hva vil dere høste? |
1141 | 01:42:28,357 | 01:42:29,942 | Hva vil dere så? | Hva vil dere så? |
1142 | 01:42:38,117 | 01:42:41,996 | Denne klubben ble brukt av Susan B. Anthony i 1896. | Denne klubben ble brukt av Susan B. Anthony i 1896. |
1143 | 01:42:42,079 | 01:42:43,456 | HOUSTON-KOMITÉENS LEDER | HOUSTON-KOMITÉENS LEDER |
1144 | 01:42:47,043 | 01:42:48,127 | Bella Abzug. | Bella Abzug. |
1145 | 01:42:48,961 | 01:42:52,214 | Måtte du lede møtet med sannheten den representerer- | Måtte du lede møtet med sannheten den representerer- |
1146 | 01:42:52,298 | 01:42:56,677 | -for amerikanske kvinner, som nok en gang er i bevegelse. | -for amerikanske kvinner, som nok en gang er i bevegelse. |
1147 | 01:43:07,104 | 01:43:12,151 | Kvinnebevegelsen har blitt en uforgjengelig del av amerikansk liv. | Kvinnebevegelsen har blitt en uforgjengelig del av amerikansk liv. |
1148 | 01:43:13,527 | 01:43:17,114 | Det er husmoren som avgjør at barneoppdragelse,- | Det er husmoren som avgjør at barneoppdragelse,- |
1149 | 01:43:17,198 | 01:43:20,701 | -matlaging og vasking, og alt annet hun gjør for familien,- | -matlaging og vasking, og alt annet hun gjør for familien,- |
1150 | 01:43:20,785 | 01:43:23,704 | -skal gis verdi og respekt. | -skal gis verdi og respekt. |
1151 | 01:43:24,956 | 01:43:29,710 | Det er den unge studenten som avgjør om hun vil spille baseball,- | Det er den unge studenten som avgjør om hun vil spille baseball,- |
1152 | 01:43:29,794 | 01:43:34,131 | -bære en fakkel, studere fysikk eller bli hjernekirurg. | -bære en fakkel, studere fysikk eller bli hjernekirurg. |
1153 | 01:43:35,299 | 01:43:38,469 | Det er den arbeidende kvinnen som krever lik lønn. | Det er den arbeidende kvinnen som krever lik lønn. |
1154 | 01:43:39,345 | 01:43:41,514 | Det er den skilte kvinnen- | Det er den skilte kvinnen- |
1155 | 01:43:41,597 | 01:43:45,226 | -som kjemper for trygderettigheter for seg selv. | -som kjemper for trygderettigheter for seg selv. |
1156 | 01:43:45,726 | 01:43:48,813 | Det er mora som organiserer barnepass. | Det er mora som organiserer barnepass. |
1157 | 01:43:48,896 | 01:43:54,694 | Den mishandlede kona som søker hjelp. Kvinnen som stiller til valg! | Den mishandlede kona som søker hjelp. Kvinnen som stiller til valg! |
1158 | 01:43:55,444 | 01:44:00,074 | Det er kvinnen på trygd som leter etter et anstendig liv! | Det er kvinnen på trygd som leter etter et anstendig liv! |
1159 | 01:44:00,157 | 01:44:03,828 | La denne konferansen begynne å gjøre demokratiet- | La denne konferansen begynne å gjøre demokratiet- |
1160 | 01:44:03,911 | 01:44:07,123 | -til hva det skulle ha vært for 200 år siden! | -til hva det skulle ha vært for 200 år siden! |
1161 | 01:44:08,374 | 01:44:10,334 | KVINNE | KVINNE |
1162 | 01:44:10,960 | 01:44:14,088 | Elleve kilometer sør for kvinnekonferansen- | Elleve kilometer sør for kvinnekonferansen- |
1163 | 01:44:14,171 | 01:44:19,260 | -motsatte Phyllis Schlaflys Pro-Family Rally seg- | -motsatte Phyllis Schlaflys Pro-Family Rally seg- |
1164 | 01:44:19,343 | 01:44:21,596 | -Likestillingsloven. | -Likestillingsloven. |
1165 | 01:44:21,679 | 01:44:25,975 | Jeg er stolt av at jeg ble ekskludert fra konferansen,- | Jeg er stolt av at jeg ble ekskludert fra konferansen,- |
1166 | 01:44:26,058 | 01:44:30,021 | -og her er vi ikke flaue eller redde- | -og her er vi ikke flaue eller redde- |
1167 | 01:44:30,104 | 01:44:34,650 | -for å be Gud velsigne folkemengden som har samlet seg her i dag. | -for å be Gud velsigne folkemengden som har samlet seg her i dag. |
1168 | 01:44:36,861 | 01:44:38,613 | Herregud, det er Dolores. | Herregud, det er Dolores. |
1169 | 01:44:38,696 | 01:44:40,448 | Huerta? Ikke sant? | Huerta? Ikke sant? |
1170 | 01:44:40,531 | 01:44:44,118 | Hun sa hun skulle komme hit med en gruppe gårdsarbeidere. | Hun sa hun skulle komme hit med en gruppe gårdsarbeidere. |
1171 | 01:44:44,201 | 01:44:45,870 | For å demonstrere mot abort. | For å demonstrere mot abort. |
1172 | 01:44:45,953 | 01:44:48,247 | -Hun har mange barn. -Ti. | -Hun har mange barn. -Ti. |
1173 | 01:44:49,165 | 01:44:51,083 | ...og den største tragedien- | ...og den største tragedien- |
1174 | 01:44:51,167 | 01:44:56,088 | -var å se tre tidligere førstedamer... | -var å se tre tidligere førstedamer... |
1175 | 01:44:56,172 | 01:44:58,841 | Unnskyld, to tidligere førstedamer- | Unnskyld, to tidligere førstedamer- |
1176 | 01:44:58,925 | 01:45:02,345 | -og den nåværende presidentens kone- | -og den nåværende presidentens kone- |
1177 | 01:45:02,428 | 01:45:07,141 | -stå ved siden av Abzug- | -stå ved siden av Abzug- |
1178 | 01:45:07,224 | 01:45:09,727 | -og støtte seksuelle avvikere- | -og støtte seksuelle avvikere- |
1179 | 01:45:09,810 | 01:45:12,730 | -og drapet på unge mennesker i moras mage. | -og drapet på unge mennesker i moras mage. |
1180 | 01:45:12,813 | 01:45:17,318 | -For en skam! -Unnskyld, kan vi slå denne dritten av? | -For en skam! -Unnskyld, kan vi slå denne dritten av? |
1181 | 01:45:26,535 | 01:45:28,788 | INNFØDTE KVINNERS CAUCUS I DAMESALONGEN | INNFØDTE KVINNERS CAUCUS I DAMESALONGEN |
1182 | 01:45:49,892 | 01:45:52,979 | Beklager bryderiet. Ble dere ikke tildelt et rom? | Beklager bryderiet. Ble dere ikke tildelt et rom? |
1183 | 01:45:53,062 | 01:45:56,649 | -Nei, men dette funker fint. -Er det noe dere trenger? | -Nei, men dette funker fint. -Er det noe dere trenger? |
1184 | 01:45:56,732 | 01:46:00,528 | -Vi trenger noen til å notere. -Det er derfor jeg er her. | -Vi trenger noen til å notere. -Det er derfor jeg er her. |
1185 | 01:46:01,279 | 01:46:02,363 | Takk. | Takk. |
1186 | 01:46:02,446 | 01:46:04,657 | -Wilma Mankiller. -Gloria Steinem. | -Wilma Mankiller. -Gloria Steinem. |
1187 | 01:46:04,740 | 01:46:07,743 | Vi må tydeliggjøre at mens de andre kvinnene her- | Vi må tydeliggjøre at mens de andre kvinnene her- |
1188 | 01:46:07,827 | 01:46:10,705 | -kjemper for likestilling i det vanlige samfunn,- | -kjemper for likestilling i det vanlige samfunn,- |
1189 | 01:46:10,788 | 01:46:13,249 | -kjemper vi for stammenes suverenitet. | -kjemper vi for stammenes suverenitet. |
1190 | 01:46:13,833 | 01:46:17,587 | Vi kjemper for hele vår kultur utenfor det vanlige samfunn. | Vi kjemper for hele vår kultur utenfor det vanlige samfunn. |
1191 | 01:46:17,670 | 01:46:18,504 | Så bidra. | Så bidra. |
1192 | 01:46:19,338 | 01:46:22,341 | Vi lager en liste over våre viktigste saker. | Vi lager en liste over våre viktigste saker. |
1193 | 01:46:23,426 | 01:46:25,595 | Hva med tapet av stammespråkene? | Hva med tapet av stammespråkene? |
1194 | 01:46:26,262 | 01:46:28,889 | Vi får ikke undervise det i skolene våre. | Vi får ikke undervise det i skolene våre. |
1195 | 01:46:28,973 | 01:46:32,101 | Språket er selve hjertet vårt. | Språket er selve hjertet vårt. |
1196 | 01:46:32,184 | 01:46:36,647 | Og om det forsvinner, blir det borte for alltid. | Og om det forsvinner, blir det borte for alltid. |
1197 | 01:46:40,943 | 01:46:42,486 | -Gloria. -Dolores? | -Gloria. -Dolores? |
1198 | 01:46:42,570 | 01:46:45,489 | De sa du løp deg halvt i hjel i gangene. | De sa du løp deg halvt i hjel i gangene. |
1199 | 01:46:45,573 | 01:46:50,369 | -Jeg trodde du var på andre siden av byen. -Har du et øyeblikk? Jeg bare... | -Jeg trodde du var på andre siden av byen. -Har du et øyeblikk? Jeg bare... |
1200 | 01:46:50,453 | 01:46:53,956 | Ja, selvsagt. Et av disse rommene må være ledig. | Ja, selvsagt. Et av disse rommene må være ledig. |
1201 | 01:46:54,916 | 01:46:56,918 | Vi trenger spesifikke vedtak- | Vi trenger spesifikke vedtak- |
1202 | 01:46:57,001 | 01:47:00,838 | -for asiatiskamerikanske kvinner angående fabrikker... | -for asiatiskamerikanske kvinner angående fabrikker... |
1203 | 01:47:00,922 | 01:47:05,134 | -Gloria, vi trenger en skribent. -Straks tilbake. Unnskyld. | -Gloria, vi trenger en skribent. -Straks tilbake. Unnskyld. |
1204 | 01:47:06,636 | 01:47:09,013 | Jeg lovte å notere for minoritetene. | Jeg lovte å notere for minoritetene. |
1205 | 01:47:09,096 | 01:47:10,890 | -Jeg bør gå. -Nei. Kom. | -Jeg bør gå. -Nei. Kom. |
1206 | 01:47:12,642 | 01:47:13,726 | Unnskyld meg. | Unnskyld meg. |
1207 | 01:47:25,154 | 01:47:26,989 | Du vet jeg er katolikk. | Du vet jeg er katolikk. |
1208 | 01:47:27,865 | 01:47:32,203 | Cesar og jeg har vært imot abort hele livet. | Cesar og jeg har vært imot abort hele livet. |
1209 | 01:47:33,621 | 01:47:37,833 | Jeg er her med mine medarbeidere for å støtte abortmotstanderne... | Jeg er her med mine medarbeidere for å støtte abortmotstanderne... |
1210 | 01:47:40,461 | 01:47:43,714 | ...men jeg så ansiktene i den sinte mengden... | ...men jeg så ansiktene i den sinte mengden... |
1211 | 01:47:44,757 | 01:47:48,261 | ...og så de samme som motarbeider fagforeningene våre. | ...og så de samme som motarbeider fagforeningene våre. |
1212 | 01:47:48,344 | 01:47:50,763 | Høyreekstremister, til og med Klanen. | Høyreekstremister, til og med Klanen. |
1213 | 01:47:52,223 | 01:47:53,516 | Og da måtte jeg dra. | Og da måtte jeg dra. |
1214 | 01:47:54,350 | 01:47:55,476 | Dolores... | Dolores... |
1215 | 01:47:56,477 | 01:48:00,398 | ...ingen med vettet i behold er for abort. | ...ingen med vettet i behold er for abort. |
1216 | 01:48:01,065 | 01:48:05,778 | Ingen står opp og sier: "I dag skal jeg inn til behandling." | Ingen står opp og sier: "I dag skal jeg inn til behandling." |
1217 | 01:48:06,320 | 01:48:08,239 | Det er en siste utvei. | Det er en siste utvei. |
1218 | 01:48:10,241 | 01:48:13,619 | Men formeringsfrihet og retten til å velge- | Men formeringsfrihet og retten til å velge- |
1219 | 01:48:13,703 | 01:48:15,371 | -tilhører vel kvinnen? | -tilhører vel kvinnen? |
1220 | 01:48:16,205 | 01:48:17,206 | Jeg mener... | Jeg mener... |
1221 | 01:48:18,082 | 01:48:20,710 | Det er det abortforkjempere står for. | Det er det abortforkjempere står for. |
1222 | 01:48:23,254 | 01:48:24,755 | Jeg har ti barn. | Jeg har ti barn. |
1223 | 01:48:25,798 | 01:48:28,509 | Jeg elsker dem alle, men... | Jeg elsker dem alle, men... |
1224 | 01:48:29,302 | 01:48:31,512 | Men det har vært tøft. | Men det har vært tøft. |
1225 | 01:48:32,513 | 01:48:34,473 | Vi vil ikke gå imot kirka. | Vi vil ikke gå imot kirka. |
1226 | 01:48:35,891 | 01:48:38,686 | Men vi må tenke på oss selv først. | Men vi må tenke på oss selv først. |
1227 | 01:48:38,769 | 01:48:41,272 | Alle som har et problem med abort,- | Alle som har et problem med abort,- |
1228 | 01:48:41,355 | 01:48:43,774 | -hva gjør de for barna når de er født? | -hva gjør de for barna når de er født? |
1229 | 01:48:44,734 | 01:48:45,818 | Selv kirka. | Selv kirka. |
1230 | 01:48:47,236 | 01:48:50,698 | Hva gjør kirka for å hjelpe oss med barneoppdragelsen? | Hva gjør kirka for å hjelpe oss med barneoppdragelsen? |
1231 | 01:48:50,781 | 01:48:54,076 | Driver de barnehager? Gir de tenåringene ressurser? | Driver de barnehager? Gir de tenåringene ressurser? |
1232 | 01:48:54,160 | 01:48:58,497 | Bli med meg i morgen. Det er konferansens siste dag. | Bli med meg i morgen. Det er konferansens siste dag. |
1233 | 01:48:59,206 | 01:49:02,543 | Presidenten og Kongressen bør gi oss- | Presidenten og Kongressen bør gi oss- |
1234 | 01:49:02,627 | 01:49:05,379 | -full og god utdanning,- | -full og god utdanning,- |
1235 | 01:49:05,463 | 01:49:09,675 | -og full iverksetting og håndheving- | -og full iverksetting og håndheving- |
1236 | 01:49:09,759 | 01:49:13,262 | -av alle kvoteringsprogrammer. | -av alle kvoteringsprogrammer. |
1237 | 01:49:13,346 | 01:49:18,809 | Deportering av mødre til barn født i USA må stoppes,- | Deportering av mødre til barn født i USA må stoppes,- |
1238 | 01:49:18,893 | 01:49:24,190 | -og lovverket endres så foreldre får bli hos sine barn. | -og lovverket endres så foreldre får bli hos sine barn. |
1239 | 01:49:24,273 | 01:49:29,070 | Kan alle som stemmer for legningsvedtaket vennligst reise seg? | Kan alle som stemmer for legningsvedtaket vennligst reise seg? |
1240 | 01:49:31,030 | 01:49:32,073 | Sett dere. | Sett dere. |
1241 | 01:49:32,156 | 01:49:33,950 | Behold roen. | Behold roen. |
1242 | 01:49:34,033 | 01:49:37,370 | Alle som er imot, reis dere. | Alle som er imot, reis dere. |
1243 | 01:49:37,954 | 01:49:40,373 | Vedtaket er godkjent. | Vedtaket er godkjent. |
1244 | 01:49:40,456 | 01:49:41,791 | LESBISKE RETTIGHETER | LESBISKE RETTIGHETER |
1245 | 01:49:42,541 | 01:49:46,754 | Myndighetene bør garantere stammerettigheter. | Myndighetene bør garantere stammerettigheter. |
1246 | 01:49:46,837 | 01:49:50,508 | Asiatiskamerikanske kvinner... | Asiatiskamerikanske kvinner... |
1247 | 01:49:50,591 | 01:49:55,388 | I det nåværende forsikringssystemet betaler kvinner mer og får mindre. | I det nåværende forsikringssystemet betaler kvinner mer og får mindre. |
1248 | 01:49:55,471 | 01:49:59,350 | ...en plan som dekker husmødre. | ...en plan som dekker husmødre. |
1249 | 01:49:59,433 | 01:50:01,477 | Vi velger å bytte det ut. | Vi velger å bytte det ut. |
1250 | 01:50:01,560 | 01:50:03,980 | Tiden din er ute. Sett deg. | Tiden din er ute. Sett deg. |
1251 | 01:50:04,063 | 01:50:07,275 | Jeg legger frem følgende vedtak: | Jeg legger frem følgende vedtak: |
1252 | 01:50:07,358 | 01:50:09,735 | Likestillingsloven bør ratifiseres. | Likestillingsloven bør ratifiseres. |
1253 | 01:50:09,819 | 01:50:12,655 | Alle som er for, reis dere. | Alle som er for, reis dere. |
1254 | 01:50:15,241 | 01:50:16,576 | Vedtaket er godkjent! | Vedtaket er godkjent! |
1255 | 01:50:24,083 | 01:50:28,504 | Dypt i hjertet mitt | Dypt i hjertet mitt |
1256 | 01:50:28,588 | 01:50:31,299 | Tror jeg | Tror jeg |
1257 | 01:50:33,259 | 01:50:36,721 | At vi vil vinne | At vi vil vinne |
1258 | 01:50:36,804 | 01:50:40,057 | En vakker dag | En vakker dag |
1259 | 01:50:51,402 | 01:50:52,236 | Gloria. | Gloria. |
1260 | 01:50:54,572 | 01:50:56,741 | Takk for at du sto med oss. | Takk for at du sto med oss. |
1261 | 01:50:56,824 | 01:51:00,244 | Ta på deg dette og husk at vi også står med deg. | Ta på deg dette og husk at vi også står med deg. |
1262 | 01:51:00,870 | 01:51:01,871 | Takk. | Takk. |
1263 | 01:51:03,247 | 01:51:06,584 | Og denne kan du bruke når vi tar deg med ut- | Og denne kan du bruke når vi tar deg med ut- |
1264 | 01:51:06,667 | 01:51:09,045 | -for å danse i et stammeråd. | -for å danse i et stammeråd. |
1265 | 01:51:09,128 | 01:51:10,212 | Og det skal vi. | Og det skal vi. |
1266 | 01:51:11,339 | 01:51:12,506 | Ble den vedtatt? | Ble den vedtatt? |
1267 | 01:51:13,466 | 01:51:15,593 | -Hva da? -Likestillingsloven. | -Hva da? -Likestillingsloven. |
1268 | 01:51:16,802 | 01:51:19,639 | Selvsagt. De stemte jo. | Selvsagt. De stemte jo. |
1269 | 01:51:19,722 | 01:51:22,516 | Flere reiste seg for den enn mot den. | Flere reiste seg for den enn mot den. |
1270 | 01:51:23,559 | 01:51:25,519 | Ja, men ble den vedtatt? | Ja, men ble den vedtatt? |
1271 | 01:51:28,814 | 01:51:29,899 | Jeg tror ikke det. | Jeg tror ikke det. |
1272 | 01:51:37,615 | 01:51:40,993 | STEM PÅ WILMA MANKILLER SOM CHEROKEE-STAMMEHØVDING | STEM PÅ WILMA MANKILLER SOM CHEROKEE-STAMMEHØVDING |
1273 | 01:51:41,827 | 01:51:43,871 | Dette blir kamp i motbakke. | Dette blir kamp i motbakke. |
1274 | 01:51:43,955 | 01:51:46,916 | Vi har aldri hatt en kvinnelig høvding. | Vi har aldri hatt en kvinnelig høvding. |
1275 | 01:51:46,999 | 01:51:50,336 | -Nå får dere en. -Valgkampen har vært tøff. | -Nå får dere en. -Valgkampen har vært tøff. |
1276 | 01:51:50,878 | 01:51:53,339 | Bilen ble påtent, vi fikk dødstrusler. | Bilen ble påtent, vi fikk dødstrusler. |
1277 | 01:51:54,507 | 01:51:58,302 | Wilma kjører bare på. Ingenting stopper henne. Fryktløs. | Wilma kjører bare på. Ingenting stopper henne. Fryktløs. |
1278 | 01:51:59,136 | 01:52:01,722 | Hun er heldig som har deg. | Hun er heldig som har deg. |
1279 | 01:52:03,766 | 01:52:04,767 | Hei. | Hei. |
1280 | 01:52:06,811 | 01:52:07,812 | Godt å se deg. | Godt å se deg. |
1281 | 01:52:07,895 | 01:52:09,897 | -Jeg er den heldige. -Takk. | -Jeg er den heldige. -Takk. |
1282 | 01:52:10,982 | 01:52:13,317 | Hvordan ble dere sammen? | Hvordan ble dere sammen? |
1283 | 01:52:13,401 | 01:52:17,029 | Da jeg møtte Wilma for ti år siden, var hun helt klart alene. | Da jeg møtte Wilma for ti år siden, var hun helt klart alene. |
1284 | 01:52:18,447 | 01:52:21,617 | Vi jobbet sammen i et par år med et vannprosjekt,- | Vi jobbet sammen i et par år med et vannprosjekt,- |
1285 | 01:52:22,493 | 01:52:25,204 | -og jeg tenkte: "Jeg merker- | -og jeg tenkte: "Jeg merker- |
1286 | 01:52:25,288 | 01:52:27,873 | -at det er noe elektrisk mellom oss." | -at det er noe elektrisk mellom oss." |
1287 | 01:52:27,957 | 01:52:32,253 | Så jeg spurte: "Wilma, vil du bli med på kino? | Så jeg spurte: "Wilma, vil du bli med på kino? |
1288 | 01:52:33,671 | 01:52:35,214 | Blir du med og ser Rambo?" | Blir du med og ser Rambo?" |
1289 | 01:52:35,923 | 01:52:39,176 | Og hun sa: "Rambo? Jeg hater Rambo." | Og hun sa: "Rambo? Jeg hater Rambo." |
1290 | 01:52:39,719 | 01:52:41,178 | "Oi", tenkte jeg. | "Oi", tenkte jeg. |
1291 | 01:52:41,721 | 01:52:45,725 | Så jeg kjørte til Tulsa og stoppet ved en pølsebod. | Så jeg kjørte til Tulsa og stoppet ved en pølsebod. |
1292 | 01:52:45,808 | 01:52:49,437 | Hun sa: "Hva gjør vi her?" "Vi skal spise", sa jeg. | Hun sa: "Hva gjør vi her?" "Vi skal spise", sa jeg. |
1293 | 01:52:49,937 | 01:52:52,148 | "Her?" sa hun. "Ja", sa jeg. | "Her?" sa hun. "Ja", sa jeg. |
1294 | 01:52:54,692 | 01:52:57,194 | "Jeg hater pølser", sa hun. | "Jeg hater pølser", sa hun. |
1295 | 01:52:58,112 | 01:53:01,365 | "Herregud, jeg dreit meg ut", sa jeg. | "Herregud, jeg dreit meg ut", sa jeg. |
1296 | 01:53:01,908 | 01:53:03,618 | Jeg elsker de pølsene. | Jeg elsker de pølsene. |
1297 | 01:53:04,452 | 01:53:05,453 | Pokker. | Pokker. |
1298 | 01:53:06,037 | 01:53:08,539 | Vi bor i et land der våre bidrag- | Vi bor i et land der våre bidrag- |
1299 | 01:53:08,623 | 01:53:10,917 | -til demokratiet har blitt oversett. | -til demokratiet har blitt oversett. |
1300 | 01:53:12,126 | 01:53:15,338 | Benjamin Franklin anerkjente at Irokeserføderasjonen- | Benjamin Franklin anerkjente at Irokeserføderasjonen- |
1301 | 01:53:15,421 | 01:53:18,215 | -var modellen for grunnlovskonferansen. | -var modellen for grunnlovskonferansen. |
1302 | 01:53:18,299 | 01:53:21,844 | Han inviterte to irokesere til Philadelphia som rådgivere. | Han inviterte to irokesere til Philadelphia som rådgivere. |
1303 | 01:53:22,887 | 01:53:26,474 | Deres første spørsmål var: "Hvor er kvinnene?" | Deres første spørsmål var: "Hvor er kvinnene?" |
1304 | 01:53:28,142 | 01:53:32,396 | Vi cherookeer rådfører oss med eldre kvinner i viktige saker. | Vi cherookeer rådfører oss med eldre kvinner i viktige saker. |
1305 | 01:53:32,480 | 01:53:35,983 | Men aldri har en kvinne blitt demokratisk valgt til høvding. | Men aldri har en kvinne blitt demokratisk valgt til høvding. |
1306 | 01:53:36,067 | 01:53:37,401 | La oss endre det. | La oss endre det. |
1307 | 01:53:40,738 | 01:53:43,866 | -Stem på Mankiller! -Hvordan fikk du det navnet? | -Stem på Mankiller! -Hvordan fikk du det navnet? |
1308 | 01:53:45,284 | 01:53:47,745 | Jeg gjorde meg fortjent til det. | Jeg gjorde meg fortjent til det. |
1309 | 01:53:47,828 | 01:53:49,830 | Gjorde deg fortjent til det? | Gjorde deg fortjent til det? |
1310 | 01:53:51,290 | 01:53:55,670 | Tittelen går i arv. Det betyr "landsbyens beskytter". | Tittelen går i arv. Det betyr "landsbyens beskytter". |
1311 | 01:53:57,171 | 01:53:58,965 | Før var det "White Mankiller". | Før var det "White Mankiller". |
1312 | 01:54:05,471 | 01:54:11,352 | Jeg leste at cherokeene fulgte morslinjene før. Er det sant? | Jeg leste at cherokeene fulgte morslinjene før. Er det sant? |
1313 | 01:54:11,435 | 01:54:12,603 | Ja, før. | Ja, før. |
1314 | 01:54:14,438 | 01:54:17,316 | -Sola er kvinnelig, og månen er mannlig. -Hva? | -Sola er kvinnelig, og månen er mannlig. -Hva? |
1315 | 01:54:18,317 | 01:54:20,319 | Sola er alltid der. | Sola er alltid der. |
1316 | 01:54:21,404 | 01:54:22,947 | Månen kommer og går. | Månen kommer og går. |
1317 | 01:54:29,287 | 01:54:34,709 | Dette er et utrolig sted. Hjemmet ditt med familien og vennene. | Dette er et utrolig sted. Hjemmet ditt med familien og vennene. |
1318 | 01:54:35,960 | 01:54:38,796 | Jeg har vært her nesten hele livet. | Jeg har vært her nesten hele livet. |
1319 | 01:54:40,089 | 01:54:43,593 | -Drar du noensinne hjem? -Til leiligheten i New York? | -Drar du noensinne hjem? -Til leiligheten i New York? |
1320 | 01:54:43,676 | 01:54:47,930 | Jeg tror jeg har tilbrakt åtte dager der det siste året. | Jeg tror jeg har tilbrakt åtte dager der det siste året. |
1321 | 01:54:52,810 | 01:54:55,021 | Stemmesedlene er talte. | Stemmesedlene er talte. |
1322 | 01:55:00,359 | 01:55:02,570 | -Høvding? -Ja. | -Høvding? -Ja. |
1323 | 01:55:03,613 | 01:55:06,115 | Vi klarte det! | Vi klarte det! |
1324 | 01:55:09,535 | 01:55:12,955 | ABORT ER DRAP | ABORT ER DRAP |
1325 | 01:55:13,039 | 01:55:14,165 | Dra hjem, morder! | Dra hjem, morder! |
1326 | 01:55:15,708 | 01:55:17,376 | -Dra hjem! -I Jesu navn... | -Dra hjem! -I Jesu navn... |
1327 | 01:55:17,460 | 01:55:18,461 | BARE EN VEVKLUMP? | BARE EN VEVKLUMP? |
1328 | 01:55:18,544 | 01:55:21,255 | ...må vi beskytte de ufødtes rettigheter. | ...må vi beskytte de ufødtes rettigheter. |
1329 | 01:55:21,339 | 01:55:22,924 | Barnemordere! | Barnemordere! |
1330 | 01:55:27,637 | 01:55:28,846 | Mordere! | Mordere! |
1331 | 01:55:33,726 | 01:55:36,437 | Barnemorder! Død over dere alle! | Barnemorder! Død over dere alle! |
1332 | 01:55:41,776 | 01:55:43,402 | STEINEM ER EN BARNEMORDER | STEINEM ER EN BARNEMORDER |
1333 | 01:56:08,177 | 01:56:13,432 | I dag har jeg invitert en spesiell gjest til å gi prekenen. | I dag har jeg invitert en spesiell gjest til å gi prekenen. |
1334 | 01:56:14,183 | 01:56:15,851 | Ære være Gud... | Ære være Gud... |
1335 | 01:56:18,020 | 01:56:19,105 | ...for Gloria. | ...for Gloria. |
1336 | 01:56:24,860 | 01:56:29,282 | Det er kanskje overraskende å se meg her. Jeg er også overrasket. | Det er kanskje overraskende å se meg her. Jeg er også overrasket. |
1337 | 01:56:30,616 | 01:56:35,413 | Urgamle kulturer så Guds nærvær i alle levende ting. | Urgamle kulturer så Guds nærvær i alle levende ting. |
1338 | 01:56:36,455 | 01:56:38,499 | Inkludert kvinner. | Inkludert kvinner. |
1339 | 01:56:38,583 | 01:56:43,671 | Kun de siste 500 til 5000 årene, avhengig av hvor man bodde,- | Kun de siste 500 til 5000 årene, avhengig av hvor man bodde,- |
1340 | 01:56:43,754 | 01:56:46,841 | -har hellighet blitt tatt fra naturen,- | -har hellighet blitt tatt fra naturen,- |
1341 | 01:56:46,924 | 01:56:50,511 | -kvinner og visse menneskeraser. Ikke sant? | -kvinner og visse menneskeraser. Ikke sant? |
1342 | 01:56:51,429 | 01:56:56,559 | Selv om patriarkalsk kultur gjorde hierarkiet uunngåelig... | Selv om patriarkalsk kultur gjorde hierarkiet uunngåelig... |
1343 | 01:56:57,768 | 01:57:01,731 | ...har mennesker gjennom 95 prosent av historien oftest- | ...har mennesker gjennom 95 prosent av historien oftest- |
1344 | 01:57:01,814 | 01:57:05,735 | -ansett sirkelen å være vårt naturlige paradigme. | -ansett sirkelen å være vårt naturlige paradigme. |
1345 | 01:57:05,818 | 01:57:09,155 | Det gjør flere millioner ennå. Innfødte amerikanere her- | Det gjør flere millioner ennå. Innfødte amerikanere her- |
1346 | 01:57:09,238 | 01:57:12,074 | -og urkulturer overalt i verden. | -og urkulturer overalt i verden. |
1347 | 01:57:13,117 | 01:57:16,454 | Når Gud kun avbildes som en hvit mann... | Når Gud kun avbildes som en hvit mann... |
1348 | 01:57:17,371 | 01:57:20,791 | Og Jesus er blond og blåøyd i Midtøsten. | Og Jesus er blond og blåøyd i Midtøsten. |
1349 | 01:57:20,875 | 01:57:22,209 | Det forsto jeg aldri. | Det forsto jeg aldri. |
1350 | 01:57:22,960 | 01:57:25,922 | ...så virker kun hvite menn hellige. | ...så virker kun hvite menn hellige. |
1351 | 01:57:26,005 | 01:57:30,635 | Prester i skjørt prøver å trumpe kvinners fødselskrefter- | Prester i skjørt prøver å trumpe kvinners fødselskrefter- |
1352 | 01:57:30,718 | 01:57:35,306 | -ved å døpe i en fostervannsetterlikning og kalle oss nyfødte. | -ved å døpe i en fostervannsetterlikning og kalle oss nyfødte. |
1353 | 01:57:36,015 | 01:57:39,268 | Og så overgår de kvinner ved å love evig liv. | Og så overgår de kvinner ved å love evig liv. |
1354 | 01:57:40,728 | 01:57:43,481 | Kompliserte konsepter som himmel og helvete- | Kompliserte konsepter som himmel og helvete- |
1355 | 01:57:43,564 | 01:57:46,150 | -eksisterte ikke før patriarkatet. | -eksisterte ikke før patriarkatet. |
1356 | 01:57:46,233 | 01:57:48,402 | Man møtte bare forfedrene sine- | Man møtte bare forfedrene sine- |
1357 | 01:57:48,486 | 01:57:52,531 | -eller ble gjenfødt til man lærte nok. | -eller ble gjenfødt til man lærte nok. |
1358 | 01:57:55,326 | 01:57:58,454 | Den enkle retten til formeringsfrihet,- | Den enkle retten til formeringsfrihet,- |
1359 | 01:57:59,288 | 01:58:04,460 | -til seksualitet som uttrykk adskilt fra reproduksjon,- | -til seksualitet som uttrykk adskilt fra reproduksjon,- |
1360 | 01:58:04,543 | 01:58:09,548 | -er grunnleggende for å gjenopprette balansen mellom kvinner og menn,- | -er grunnleggende for å gjenopprette balansen mellom kvinner og menn,- |
1361 | 01:58:10,299 | 01:58:14,637 | -en balanse mellom mennesker og naturen. | -en balanse mellom mennesker og naturen. |
1362 | 01:58:14,720 | 01:58:16,681 | PAVEN FORBYR PREKENER AV LEKFOLK | PAVEN FORBYR PREKENER AV LEKFOLK |
1363 | 01:58:16,764 | 01:58:19,225 | STEINEMS TALE GJØR KATOLIKKER RASENDE | STEINEMS TALE GJØR KATOLIKKER RASENDE |
1364 | 01:58:26,899 | 01:58:30,945 | Hei, Gloria. Så flott å endelig få prate med deg. | Hei, Gloria. Så flott å endelig få prate med deg. |
1365 | 01:58:32,113 | 01:58:33,864 | Jeg skal være rask. | Jeg skal være rask. |
1366 | 01:58:33,948 | 01:58:38,077 | Jeg mener bevegelsen din var en fiasko. | Jeg mener bevegelsen din var en fiasko. |
1367 | 01:58:38,160 | 01:58:41,080 | Og jeg tror du kan innrømme det helhjertet. | Og jeg tror du kan innrømme det helhjertet. |
1368 | 01:58:41,706 | 01:58:44,625 | Du er en av hovedårsakene- | Du er en av hovedårsakene- |
1369 | 01:58:44,709 | 01:58:50,548 | -til den amerikanske familiens og samfunnets undergang i dag. | -til den amerikanske familiens og samfunnets undergang i dag. |
1370 | 01:58:51,757 | 01:58:54,760 | Et par spørsmål. Jeg vil vite om du er gift. | Et par spørsmål. Jeg vil vite om du er gift. |
1371 | 01:58:55,803 | 01:58:57,555 | -Nei. -Om du har barn. | -Nei. -Om du har barn. |
1372 | 01:58:58,389 | 01:58:59,557 | Nei. | Nei. |
1373 | 01:58:59,640 | 01:59:02,184 | Nei, så nå skal du høre. | Nei, så nå skal du høre. |
1374 | 01:59:02,268 | 01:59:03,352 | Er det ille? | Er det ille? |
1375 | 01:59:03,436 | 01:59:08,024 | Du får ingen annonsører fordi bladet ditt er... | Du får ingen annonsører fordi bladet ditt er... |
1376 | 01:59:08,649 | 01:59:13,279 | Så skaff deg en jobb. Og du bør aldri få barn. | Så skaff deg en jobb. Og du bør aldri få barn. |
1377 | 01:59:14,614 | 01:59:17,325 | Gloria Steinem bør råtne i helvete. | Gloria Steinem bør råtne i helvete. |
1378 | 01:59:25,082 | 01:59:26,208 | Angrer du? | Angrer du? |
1379 | 01:59:27,960 | 01:59:30,212 | På å ikke ha fått barn? | På å ikke ha fått barn? |
1380 | 01:59:31,047 | 01:59:32,840 | Folk spør meg alltid. | Folk spør meg alltid. |
1381 | 01:59:32,924 | 01:59:35,885 | Og jeg føler meg presset til å si ja, men... | Og jeg føler meg presset til å si ja, men... |
1382 | 01:59:37,261 | 01:59:39,180 | ...nei, og det gjorde jeg aldri. | ...nei, og det gjorde jeg aldri. |
1383 | 01:59:41,515 | 01:59:44,310 | Jeg antok alltid at jeg ville få barn. | Jeg antok alltid at jeg ville få barn. |
1384 | 01:59:44,393 | 01:59:47,438 | Ikke alle med stemmebånd er operasangere,- | Ikke alle med stemmebånd er operasangere,- |
1385 | 01:59:47,521 | 01:59:49,899 | -og ikke alle med livmor er mødre. | -og ikke alle med livmor er mødre. |
1386 | 01:59:50,691 | 01:59:54,904 | -Du ville vært en forferdelig operasanger. -Men en dyktig stepper. | -Du ville vært en forferdelig operasanger. -Men en dyktig stepper. |
1387 | 01:59:56,072 | 01:59:57,406 | Er vi framme snart? | Er vi framme snart? |
1388 | 02:00:04,038 | 02:00:06,249 | Hva vil du si til svarte kvinner- | Hva vil du si til svarte kvinner- |
1389 | 02:00:06,332 | 02:00:09,877 | -som ikke føler at bevegelsen inkluderer dem? | -som ikke føler at bevegelsen inkluderer dem? |
1390 | 02:00:09,961 | 02:00:13,547 | Jeg ville ikke sagt noe. Jeg bare ville lyttet. | Jeg ville ikke sagt noe. Jeg bare ville lyttet. |
1391 | 02:00:14,423 | 02:00:19,262 | Den største indikatoren på hvorvidt et land er voldelig i seg selv,- | Den største indikatoren på hvorvidt et land er voldelig i seg selv,- |
1392 | 02:00:19,345 | 02:00:23,808 | -er ikke fattigdom eller mangel på ressurser. | -er ikke fattigdom eller mangel på ressurser. |
1393 | 02:00:23,891 | 02:00:28,354 | Det er ikke religion eller hvor demokratisk det er. | Det er ikke religion eller hvor demokratisk det er. |
1394 | 02:00:28,437 | 02:00:30,815 | Det er mengden vold mot kvinner. | Det er mengden vold mot kvinner. |
1395 | 02:00:30,898 | 02:00:32,149 | PORNO SKADER KVINNER | PORNO SKADER KVINNER |
1396 | 02:00:32,233 | 02:00:34,026 | Her er mitt syn på instinkt. | Her er mitt syn på instinkt. |
1397 | 02:00:34,110 | 02:00:36,654 | Går det som en and, ser ut som en and,- | Går det som en and, ser ut som en and,- |
1398 | 02:00:36,737 | 02:00:40,950 | -og kvekker som en and, men du tror det er en gris, så er det en gris. | -og kvekker som en and, men du tror det er en gris, så er det en gris. |
1399 | 02:00:47,665 | 02:00:50,585 | MS. CARTER OPPDAGER AT "LIVET ER URETTFERDIG" | MS. CARTER OPPDAGER AT "LIVET ER URETTFERDIG" |
1400 | 02:00:52,753 | 02:00:57,425 | Sannheten vil frigjøre deg, men gjøre deg forbanna først. | Sannheten vil frigjøre deg, men gjøre deg forbanna først. |
1401 | 02:00:57,508 | 02:00:58,926 | FRIGJØR SØR-AFRIKA NÅ | FRIGJØR SØR-AFRIKA NÅ |
1402 | 02:01:10,646 | 02:01:12,523 | Jeg lurer av og til på- | Jeg lurer av og til på- |
1403 | 02:01:12,607 | 02:01:15,526 | -om vi krysser Leos spøkelsesveier,- | -om vi krysser Leos spøkelsesveier,- |
1404 | 02:01:16,360 | 02:01:19,947 | -drar inn i samme byer og veikroer. | -drar inn i samme byer og veikroer. |
1405 | 02:01:20,990 | 02:01:22,366 | Vi er så ulike... | Vi er så ulike... |
1406 | 02:01:24,160 | 02:01:25,953 | ...men likevel så like. | ...men likevel så like. |
1407 | 02:02:23,135 | 02:02:24,136 | Det er meg. | Det er meg. |
1408 | 02:02:26,264 | 02:02:30,434 | Å nei, det ante jeg ikke. | Å nei, det ante jeg ikke. |
1409 | 02:02:32,019 | 02:02:34,814 | Jeg måtte bare høre stemmen din. | Jeg måtte bare høre stemmen din. |
1410 | 02:02:36,440 | 02:02:39,151 | Nei, alt er i orden. | Nei, alt er i orden. |
1411 | 02:02:39,235 | 02:02:41,320 | Jeg kom bare tidlig tilbake, og... | Jeg kom bare tidlig tilbake, og... |
1412 | 02:02:42,655 | 02:02:45,575 | Og jeg tenkte at om du var ledig i morgen,- | Og jeg tenkte at om du var ledig i morgen,- |
1413 | 02:02:45,658 | 02:02:47,118 | -kunne vi kanskje... | -kunne vi kanskje... |
1414 | 02:02:53,332 | 02:02:55,251 | Nei, jeg glemte det. | Nei, jeg glemte det. |
1415 | 02:02:56,335 | 02:02:57,169 | Nei. | Nei. |
1416 | 02:02:58,337 | 02:02:59,463 | Helt klart, jeg... | Helt klart, jeg... |
1417 | 02:03:01,507 | 02:03:04,719 | Ja, og vi sees på lørdag. | Ja, og vi sees på lørdag. |
1418 | 02:03:06,137 | 02:03:07,138 | Greit. | Greit. |
1419 | 02:03:07,597 | 02:03:09,307 | Bare legg deg og sov igjen. | Bare legg deg og sov igjen. |
1420 | 02:03:11,934 | 02:03:12,935 | God natt. | God natt. |
1421 | 02:03:40,421 | 02:03:43,799 | ...med dagen | ...med dagen |
1422 | 02:03:44,342 | 02:03:48,763 | Gratulerer med dagen | Gratulerer med dagen |
1423 | 02:03:52,558 | 02:03:56,854 | Velkommen til "etter 50 og fri fra feminint tull"-alderen! | Velkommen til "etter 50 og fri fra feminint tull"-alderen! |
1424 | 02:03:56,938 | 02:04:00,149 | Endelig fri! Milde Jesus, endelig fri! | Endelig fri! Milde Jesus, endelig fri! |
1425 | 02:04:02,985 | 02:04:05,905 | Fikk vi inn noe penger? Dette må ha kostet. | Fikk vi inn noe penger? Dette må ha kostet. |
1426 | 02:04:05,988 | 02:04:09,742 | Det er bursdagen din. Nyt den. Alle som er her, feirer. | Det er bursdagen din. Nyt den. Alle som er her, feirer. |
1427 | 02:04:09,825 | 02:04:15,122 | -Jeg uroer meg for stiftelsen. -Ja, billettene samlet mye til Ms. | -Jeg uroer meg for stiftelsen. -Ja, billettene samlet mye til Ms. |
1428 | 02:04:15,206 | 02:04:19,126 | Spis kaken din. Eller dans med Stan. Her kommer han. | Spis kaken din. Eller dans med Stan. Her kommer han. |
1429 | 02:04:19,710 | 02:04:20,711 | -Hallo. -Hei. | -Hallo. -Hei. |
1430 | 02:04:20,795 | 02:04:22,171 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
1431 | 02:05:03,588 | 02:05:05,339 | -Gratulerer med dagen. -Takk. | -Gratulerer med dagen. -Takk. |
1432 | 02:05:05,423 | 02:05:08,050 | Du er fortsatt ikke gift. | Du er fortsatt ikke gift. |
1433 | 02:05:08,134 | 02:05:12,805 | Jeg har alltid sagt at jeg ikke kan pare meg i fangenskap. | Jeg har alltid sagt at jeg ikke kan pare meg i fangenskap. |
1434 | 02:05:13,764 | 02:05:17,018 | Når jeg vokser opp, skal jeg til Hollywood. | Når jeg vokser opp, skal jeg til Hollywood. |
1435 | 02:05:17,101 | 02:05:20,271 | Så skal jeg gifte meg og slå meg til ro... | Så skal jeg gifte meg og slå meg til ro... |
1436 | 02:05:21,522 | 02:05:24,734 | ...og få tre barn og en boxer. | ...og få tre barn og en boxer. |
1437 | 02:05:26,694 | 02:05:28,779 | Nei, en golden retriever. | Nei, en golden retriever. |
1438 | 02:05:29,780 | 02:05:32,450 | Og et hus med en stor hage og svømmebasseng,- | Og et hus med en stor hage og svømmebasseng,- |
1439 | 02:05:32,533 | 02:05:35,411 | -og en kurv til basketball i innkjørselen. | -og en kurv til basketball i innkjørselen. |
1440 | 02:05:37,038 | 02:05:39,874 | Og et spillrom i kjelleren med en platespiller- | Og et spillrom i kjelleren med en platespiller- |
1441 | 02:05:40,416 | 02:05:41,876 | -og et bordtennisbord... | -og et bordtennisbord... |
1442 | 02:05:43,753 | 02:05:44,921 | ...og et dansegulv. | ...og et dansegulv. |
1443 | 02:05:45,838 | 02:05:46,923 | Det er viktig. | Det er viktig. |
1444 | 02:05:47,715 | 02:05:48,716 | Og en bil. | Og en bil. |
1445 | 02:05:48,799 | 02:05:52,178 | Selvsagt! Min egen Ford stasjonsvogn med trepanel. | Selvsagt! Min egen Ford stasjonsvogn med trepanel. |
1446 | 02:05:52,261 | 02:05:54,472 | Og mannen min kan ha sin egen bil. | Og mannen min kan ha sin egen bil. |
1447 | 02:05:55,181 | 02:05:57,224 | En Cadillac kabriolet. | En Cadillac kabriolet. |
1448 | 02:05:59,769 | 02:06:01,395 | Nei, kanskje den blir min. | Nei, kanskje den blir min. |
1449 | 02:06:02,772 | 02:06:05,316 | Hva med kjærlighet? Elsker dere hverandre? | Hva med kjærlighet? Elsker dere hverandre? |
1450 | 02:06:05,399 | 02:06:07,068 | Ja, så klart. | Ja, så klart. |
1451 | 02:06:07,735 | 02:06:09,403 | For evig og alltid. | For evig og alltid. |
1452 | 02:06:10,112 | 02:06:11,781 | Hvorfor er du ikke gift? | Hvorfor er du ikke gift? |
1453 | 02:06:11,864 | 02:06:15,743 | Forholdene mine kunne måles i år, ikke dager. | Forholdene mine kunne måles i år, ikke dager. |
1454 | 02:06:15,826 | 02:06:19,580 | Husk at jeg vokste opp på 50-tallet, ikke engang 60-tallet. | Husk at jeg vokste opp på 50-tallet, ikke engang 60-tallet. |
1455 | 02:06:19,664 | 02:06:23,960 | Jeg forsvarer enhver kvinnes rett til å ha sex med en fremmed,- | Jeg forsvarer enhver kvinnes rett til å ha sex med en fremmed,- |
1456 | 02:06:24,043 | 02:06:28,422 | -men mitt liv har dreid seg om bitte små ekteskap. | -men mitt liv har dreid seg om bitte små ekteskap. |
1457 | 02:06:28,506 | 02:06:30,883 | Trenger du en mann for å være lykkelig? | Trenger du en mann for å være lykkelig? |
1458 | 02:06:30,967 | 02:06:34,470 | -Snakker du om sex? Hva snakker du om? -Ja, sex. | -Snakker du om sex? Hva snakker du om? -Ja, sex. |
1459 | 02:06:35,554 | 02:06:39,976 | Nei, ikke akkurat nå, men om 20 minutter kan det endre seg. | Nei, ikke akkurat nå, men om 20 minutter kan det endre seg. |
1460 | 02:06:40,059 | 02:06:41,394 | Hvem vet. Jeg mener... | Hvem vet. Jeg mener... |
1461 | 02:06:43,187 | 02:06:44,814 | La kameraene rulle. | La kameraene rulle. |
1462 | 02:06:45,606 | 02:06:50,945 | Skulle ønske Gloria kunne finne en bra kar og slappe av. | Skulle ønske Gloria kunne finne en bra kar og slappe av. |
1463 | 02:06:51,028 | 02:06:54,949 | Gloria dukker opp med den flate Ohio-aksenten- | Gloria dukker opp med den flate Ohio-aksenten- |
1464 | 02:06:55,032 | 02:06:59,287 | -og snakker endeløst om kvinners undertrykkelse. | -og snakker endeløst om kvinners undertrykkelse. |
1465 | 02:06:59,370 | 02:07:02,832 | Man får lyst til å kysse henne eller slå henne. | Man får lyst til å kysse henne eller slå henne. |
1466 | 02:07:02,915 | 02:07:04,667 | Jeg klarer ikke bestemme meg. | Jeg klarer ikke bestemme meg. |
1467 | 02:07:13,759 | 02:07:15,720 | Du har feil temperatur. | Du har feil temperatur. |
1468 | 02:07:15,803 | 02:07:18,723 | Fordi det ludderet fra East Village ikke kommer. | Fordi det ludderet fra East Village ikke kommer. |
1469 | 02:07:18,806 | 02:07:20,099 | Flyplassen, takk. | Flyplassen, takk. |
1470 | 02:07:23,644 | 02:07:25,771 | Apropos skytingen i Littleton,- | Apropos skytingen i Littleton,- |
1471 | 02:07:25,855 | 02:07:29,525 | -prøvde de guttene å ha sex med noen av de pene jentene først? | -prøvde de guttene å ha sex med noen av de pene jentene først? |
1472 | 02:07:29,609 | 02:07:31,902 | Skal du ta livet av deg og de andre... | Skal du ta livet av deg og de andre... |
1473 | 02:07:31,986 | 02:07:34,655 | -Kan du slå den av? -...hvorfor ikke ha sex? | -Kan du slå den av? -...hvorfor ikke ha sex? |
1474 | 02:07:36,657 | 02:07:38,618 | Skitne latsabber! | Skitne latsabber! |
1475 | 02:07:41,037 | 02:07:44,290 | Vær så snill. Slutt å rope. | Vær så snill. Slutt å rope. |
1476 | 02:07:47,168 | 02:07:50,421 | -Jeg knuser dere! -Vet du... | -Jeg knuser dere! -Vet du... |
1477 | 02:07:50,504 | 02:07:53,549 | ...enkelte i dette landet- | ...enkelte i dette landet- |
1478 | 02:07:53,633 | 02:07:56,260 | -tenker fæle ting om russiske innvandrere... | -tenker fæle ting om russiske innvandrere... |
1479 | 02:07:56,344 | 02:07:58,679 | Er du gal? Jeg er fra Ukraina! | Er du gal? Jeg er fra Ukraina! |
1480 | 02:07:58,763 | 02:08:02,141 | Ukraina er fint. Alle er hvite. Ingen skitne folk. | Ukraina er fint. Alle er hvite. Ingen skitne folk. |
1481 | 02:08:02,224 | 02:08:06,437 | Om det ikke fins mørkhudede i Ukraina, hvorfor antar du da...? | Om det ikke fins mørkhudede i Ukraina, hvorfor antar du da...? |
1482 | 02:08:06,520 | 02:08:10,232 | Du vet ingenting. Svarte folk ødelegger dette landet. | Du vet ingenting. Svarte folk ødelegger dette landet. |
1483 | 02:08:14,111 | 02:08:15,529 | Jævla tispe! | Jævla tispe! |
1484 | 02:08:15,613 | 02:08:17,448 | Det holder! Stopp bilen! | Det holder! Stopp bilen! |
1485 | 02:08:17,531 | 02:08:20,534 | Jeg er ferdig med det rasistiske pisspreiket ditt! | Jeg er ferdig med det rasistiske pisspreiket ditt! |
1486 | 02:08:20,618 | 02:08:24,247 | Dette landet er flott fordi alle disse ulike menneskene,- | Dette landet er flott fordi alle disse ulike menneskene,- |
1487 | 02:08:24,330 | 02:08:27,208 | -disse vakre menneskene, er sammen i New York. | -disse vakre menneskene, er sammen i New York. |
1488 | 02:08:27,291 | 02:08:29,502 | Liker du ikke å bo i New York,- | Liker du ikke å bo i New York,- |
1489 | 02:08:29,585 | 02:08:32,129 | -kan du faen meg flytte til Norge! | -kan du faen meg flytte til Norge! |
1490 | 02:09:31,647 | 02:09:35,693 | En kjær venn. Vi møttes for nesten 40 år siden- | En kjær venn. Vi møttes for nesten 40 år siden- |
1491 | 02:09:35,776 | 02:09:37,069 | -her i Delhi,- | -her i Delhi,- |
1492 | 02:09:37,570 | 02:09:40,531 | -stedet der hun begynte med aktivismen. | -stedet der hun begynte med aktivismen. |
1493 | 02:09:41,949 | 02:09:44,493 | Den beste lytteren på planeten. | Den beste lytteren på planeten. |
1494 | 02:09:44,577 | 02:09:48,456 | Hun har kjærlig blitt kalt en himmelsk bartender. | Hun har kjærlig blitt kalt en himmelsk bartender. |
1495 | 02:09:48,539 | 02:09:50,082 | EN SAMTALE MED FORFATTEREN | EN SAMTALE MED FORFATTEREN |
1496 | 02:09:50,166 | 02:09:55,755 | I dag får vi æren av å høre på Gloria lese fra sin nye bok. | I dag får vi æren av å høre på Gloria lese fra sin nye bok. |
1497 | 02:09:58,633 | 02:10:02,929 | "Menn legemliggjør eventyr. Kvinner legemliggjør hjemmet. | "Menn legemliggjør eventyr. Kvinner legemliggjør hjemmet. |
1498 | 02:10:03,012 | 02:10:04,805 | Og sånn har det bare vært. | Og sånn har det bare vært. |
1499 | 02:10:06,140 | 02:10:10,311 | Selv som barn la jeg merke til at Dorothy i Trollmannen fra Oz- | Selv som barn la jeg merke til at Dorothy i Trollmannen fra Oz- |
1500 | 02:10:10,394 | 02:10:13,022 | -hele tida prøvde å dra tilbake til Kansas,- | -hele tida prøvde å dra tilbake til Kansas,- |
1501 | 02:10:13,105 | 02:10:16,901 | -og Alice i Eventyrland drømte hele sitt eventyr- | -og Alice i Eventyrland drømte hele sitt eventyr- |
1502 | 02:10:16,984 | 02:10:19,028 | -og våknet akkurat før tetid. | -og våknet akkurat før tetid. |
1503 | 02:10:20,237 | 02:10:24,700 | Men uansett om vi snakker om medgiftsdrap i India,- | Men uansett om vi snakker om medgiftsdrap i India,- |
1504 | 02:10:24,784 | 02:10:27,453 | -æresdrap i Egypt- | -æresdrap i Egypt- |
1505 | 02:10:27,536 | 02:10:30,331 | -eller vold i hjemmet i USA,- | -eller vold i hjemmet i USA,- |
1506 | 02:10:30,414 | 02:10:32,750 | er det statistisk sett- | er det statistisk sett- |
1507 | 02:10:32,833 | 02:10:36,754 | -farligere for kvinnen i hjemmet enn ute i verden. | -farligere for kvinnen i hjemmet enn ute i verden. |
1508 | 02:10:37,964 | 02:10:42,760 | Å dra ut på reise, eller å la reisen bære deg vekk,- | Å dra ut på reise, eller å la reisen bære deg vekk,- |
1509 | 02:10:42,843 | 02:10:44,845 | -endret den jeg trodde jeg var. | -endret den jeg trodde jeg var. |
1510 | 02:10:45,888 | 02:10:49,684 | Livet der ute er kaotisk på samme måte som livet. | Livet der ute er kaotisk på samme måte som livet. |
1511 | 02:10:49,767 | 02:10:53,104 | Det fører oss ut av benektelse og inn i virkeligheten. | Det fører oss ut av benektelse og inn i virkeligheten. |
1512 | 02:10:53,187 | 02:10:55,856 | Ut av teorien og inn i praksis. | Ut av teorien og inn i praksis. |
1513 | 02:10:55,940 | 02:10:58,985 | Ut av varsomhet og inn i handling. | Ut av varsomhet og inn i handling. |
1514 | 02:10:59,902 | 02:11:02,405 | Ut av statistikk og inn i fortellinger. | Ut av statistikk og inn i fortellinger. |
1515 | 02:11:03,197 | 02:11:06,367 | Kort sagt ut av hodene våre og inn i hjertene våre. | Kort sagt ut av hodene våre og inn i hjertene våre. |
1516 | 02:11:26,429 | 02:11:27,263 | Og nå... | Og nå... |
1517 | 02:11:28,556 | 02:11:30,808 | ...vær partnere for alltid. | ...vær partnere for alltid. |
1518 | 02:11:31,726 | 02:11:33,144 | Sånn vil det bli. | Sånn vil det bli. |
1519 | 02:11:36,355 | 02:11:38,983 | Hva skjedde med deg, frøken feminist,- | Hva skjedde med deg, frøken feminist,- |
1520 | 02:11:39,066 | 02:11:42,570 | -som sa at ekteskap gjør kvinner til halvmennesker? | -som sa at ekteskap gjør kvinner til halvmennesker? |
1521 | 02:11:42,653 | 02:11:46,657 | Du var 66 år gammel, for faen. Et bryllup? Jeg er sjokkert. | Du var 66 år gammel, for faen. Et bryllup? Jeg er sjokkert. |
1522 | 02:11:49,160 | 02:11:50,328 | Men partnere. | Men partnere. |
1523 | 02:11:50,411 | 02:11:51,579 | Det liker jeg. | Det liker jeg. |
1524 | 02:11:52,496 | 02:11:55,416 | Hva kan jeg si? Vi elsket hverandre. | Hva kan jeg si? Vi elsket hverandre. |
1525 | 02:11:55,499 | 02:11:57,710 | Vi var begge i 60-årene,- | Vi var begge i 60-årene,- |
1526 | 02:11:57,793 | 02:12:01,505 | -og jeg trengte ikke å være "offisielt" gift. | -og jeg trengte ikke å være "offisielt" gift. |
1527 | 02:12:01,589 | 02:12:06,218 | Men David trengte oppholdstillatelse, og jeg fikk jo et cherokeebryllup. | Men David trengte oppholdstillatelse, og jeg fikk jo et cherokeebryllup. |
1528 | 02:12:06,302 | 02:12:07,720 | Sånn skal det låte. | Sånn skal det låte. |
1529 | 02:12:07,803 | 02:12:09,764 | Og vi endret ekteskapslovene,- | Og vi endret ekteskapslovene,- |
1530 | 02:12:09,847 | 02:12:14,685 | -så jeg måtte ikke endre navnet mitt, adressen min, kredittvurderingen min. | -så jeg måtte ikke endre navnet mitt, adressen min, kredittvurderingen min. |
1531 | 02:12:14,769 | 02:12:17,146 | -Ikke sant? -Den evige romantiker. | -Ikke sant? -Den evige romantiker. |
1532 | 02:13:05,111 | 02:13:06,112 | Hvordan går det? | Hvordan går det? |
1533 | 02:13:06,696 | 02:13:10,741 | Du vet hva jeg alltid sier: "Hver dag er en god dag." | Du vet hva jeg alltid sier: "Hver dag er en god dag." |
1534 | 02:13:12,159 | 02:13:13,578 | Jeg snakket med legen. | Jeg snakket med legen. |
1535 | 02:13:13,661 | 02:13:16,831 | Vi kan parkere en ambulanse i hagen, i tilfelle... | Vi kan parkere en ambulanse i hagen, i tilfelle... |
1536 | 02:13:16,914 | 02:13:18,165 | Nei, nei. | Nei, nei. |
1537 | 02:13:20,668 | 02:13:22,920 | Jeg vil dø på min egen jord. | Jeg vil dø på min egen jord. |
1538 | 02:13:26,465 | 02:13:30,261 | Gloria, du er en organisator til siste slutt. | Gloria, du er en organisator til siste slutt. |
1539 | 02:13:37,143 | 02:13:38,227 | Takk, Billie. | Takk, Billie. |
1540 | 02:13:42,398 | 02:13:43,899 | Du tenker på David. | Du tenker på David. |
1541 | 02:13:46,027 | 02:13:48,112 | Nei, jeg... | Nei, jeg... |
1542 | 02:13:50,781 | 02:13:52,074 | Jo. | Jo. |
1543 | 02:13:53,701 | 02:13:55,786 | Jeg tenkte på bryllupet vårt her. | Jeg tenkte på bryllupet vårt her. |
1544 | 02:13:57,371 | 02:14:01,334 | Vi hadde ett herlig år sammen, og så ble han syk. | Vi hadde ett herlig år sammen, og så ble han syk. |
1545 | 02:14:03,169 | 02:14:07,256 | -Jeg kommer bare ikke over det. -Og det bør du aldri. | -Jeg kommer bare ikke over det. -Og det bør du aldri. |
1546 | 02:14:10,051 | 02:14:14,513 | Når jeg ser ham på den andre siden, skal jeg klemme ham og si det til ham. | Når jeg ser ham på den andre siden, skal jeg klemme ham og si det til ham. |
1547 | 02:14:20,603 | 02:14:22,229 | Hva kan jeg gjøre for deg? | Hva kan jeg gjøre for deg? |
1548 | 02:14:23,147 | 02:14:26,067 | For en gangs skyld kan du ikke gjøre noe. | For en gangs skyld kan du ikke gjøre noe. |
1549 | 02:14:27,443 | 02:14:28,653 | Venn deg til det. | Venn deg til det. |
1550 | 02:14:31,572 | 02:14:32,573 | Eller... | Eller... |
1551 | 02:14:35,159 | 02:14:36,410 | En ting kan du gjøre. | En ting kan du gjøre. |
1552 | 02:14:38,162 | 02:14:39,288 | Den skinnen... | Den skinnen... |
1553 | 02:14:40,957 | 02:14:43,626 | ...jeg har gått med alle disse årene. | ...jeg har gått med alle disse årene. |
1554 | 02:14:44,460 | 02:14:45,503 | Når jeg dør... | Når jeg dør... |
1555 | 02:14:47,380 | 02:14:50,591 | ...vil jeg at Charlie skal ta den med ut... | ...vil jeg at Charlie skal ta den med ut... |
1556 | 02:14:52,385 | 02:14:53,594 | ...og skyte den. | ...og skyte den. |
1557 | 02:14:55,179 | 02:14:58,516 | -Kan du sørge for at han gjør det? -Så klart. | -Kan du sørge for at han gjør det? -Så klart. |
1558 | 02:15:05,189 | 02:15:08,651 | Vi sees på den andre siden av fjellet. | Vi sees på den andre siden av fjellet. |
1559 | 02:15:10,528 | 02:15:13,030 | Vi sees på den andre siden av fjellet. | Vi sees på den andre siden av fjellet. |
1560 | 02:15:49,066 | 02:15:54,322 | Valgkvelden satt jeg med en gruppe kvinnelige FN-ambassadører. | Valgkvelden satt jeg med en gruppe kvinnelige FN-ambassadører. |
1561 | 02:15:54,405 | 02:15:58,743 | Kvinner fra ulike kontinenter som følger med på resultatene i New York. | Kvinner fra ulike kontinenter som følger med på resultatene i New York. |
1562 | 02:15:58,826 | 02:16:03,831 | Jeg så på ansiktene rundt meg at tapet hennes var knusende. | Jeg så på ansiktene rundt meg at tapet hennes var knusende. |
1563 | 02:16:03,915 | 02:16:07,084 | Ikke bare i dette landet, men overalt i verden. | Ikke bare i dette landet, men overalt i verden. |
1564 | 02:16:07,960 | 02:16:10,296 | Men jeg vet at i fremtiden- | Men jeg vet at i fremtiden- |
1565 | 02:16:10,379 | 02:16:13,007 | -vil Hillarys tap bli del av seirene våre. | -vil Hillarys tap bli del av seirene våre. |
1566 | 02:16:13,883 | 02:16:18,512 | For veien opp er alltid en ujevn linje, ikke en rett en. | For veien opp er alltid en ujevn linje, ikke en rett en. |
1567 | 02:16:19,680 | 02:16:22,600 | Seieren vår er ikke en enkeltpersons maraton,- | Seieren vår er ikke en enkeltpersons maraton,- |
1568 | 02:16:22,682 | 02:16:23,893 | -men en stafett. | -men en stafett. |
1569 | 02:16:24,769 | 02:16:27,521 | Når den første av mange ulike kvinner- | Når den første av mange ulike kvinner- |
1570 | 02:16:27,605 | 02:16:31,150 | -vinner demokratiets høyeste embete,- | -vinner demokratiets høyeste embete,- |
1571 | 02:16:31,233 | 02:16:33,945 | -klatrer hun opp trinn som ble hugget ut- | -klatrer hun opp trinn som ble hugget ut- |
1572 | 02:16:34,028 | 02:16:35,612 | -av en kvinne før henne. | -av en kvinne før henne. |
1573 | 02:16:37,448 | 02:16:39,909 | Det føles som om vi går i sirkel. | Det føles som om vi går i sirkel. |
1574 | 02:16:39,992 | 02:16:42,536 | Har vi ikke passert det skiltet ti ganger? | Har vi ikke passert det skiltet ti ganger? |
1575 | 02:16:42,620 | 02:16:44,455 | Ørten millioner ganger. | Ørten millioner ganger. |
1576 | 02:17:14,235 | 02:17:15,736 | Dette er demokrati! | Dette er demokrati! |
1577 | 02:17:15,820 | 02:17:16,821 | VI, FOLKET | VI, FOLKET |
1578 | 02:17:16,904 | 02:17:21,075 | -Hva er demokrati? -Dette er demokrati! | -Hva er demokrati? -Dette er demokrati! |
1579 | 02:17:21,158 | 02:17:25,663 | Jeg og mine medledere, de gode gamle, ikke sant? | Jeg og mine medledere, de gode gamle, ikke sant? |
1580 | 02:17:26,455 | 02:17:29,250 | Harry Belafonte, Dolores Huerta,- | Harry Belafonte, Dolores Huerta,- |
1581 | 02:17:29,333 | 02:17:33,212 | -vi er kanskje de eldste i marsjen i dag,- | -vi er kanskje de eldste i marsjen i dag,- |
1582 | 02:17:34,129 | 02:17:38,759 | -så jeg har tenkt på hva som er nyttig ved å leve lenge. | -så jeg har tenkt på hva som er nyttig ved å leve lenge. |
1583 | 02:17:39,593 | 02:17:43,806 | En ting er at man husker når ting var verre. | En ting er at man husker når ting var verre. |
1584 | 02:17:45,266 | 02:17:46,308 | KVINNER GJØR USA BRA | KVINNER GJØR USA BRA |
1585 | 02:17:46,392 | 02:17:49,603 | Takk for at dere forstår at vi noen ganger- | Takk for at dere forstår at vi noen ganger- |
1586 | 02:17:49,687 | 02:17:53,441 | -må støtte meningene våre med kroppen. | -må støtte meningene våre med kroppen. |
1587 | 02:17:54,025 | 02:17:58,321 | Av og til er det ikke nok å trykke "send". | Av og til er det ikke nok å trykke "send". |
1588 | 02:18:00,948 | 02:18:02,909 | Vi er her og overalt i verden... | Vi er her og overalt i verden... |
1589 | 02:18:02,992 | 02:18:03,993 | FRANKRIKE | FRANKRIKE |
1590 | 02:18:04,075 | 02:18:05,076 | STORBRITANNIA | STORBRITANNIA |
1591 | 02:18:05,161 | 02:18:09,664 | ...for et demokrati som sier at vi ikke tier, ikke lar oss styre. | ...for et demokrati som sier at vi ikke tier, ikke lar oss styre. |
1592 | 02:18:10,833 | 02:18:11,834 | TYSKLAND | TYSKLAND |
1593 | 02:18:11,918 | 02:18:15,087 | Vi jobber for å forbinde alle land. | Vi jobber for å forbinde alle land. |
1594 | 02:18:15,171 | 02:18:16,297 | ITALIA | ITALIA |
1595 | 02:18:16,379 | 02:18:18,090 | Gud er kanskje i detaljene... | Gud er kanskje i detaljene... |
1596 | 02:18:18,173 | 02:18:19,091 | NEDERLAND | NEDERLAND |
1597 | 02:18:19,174 | 02:18:22,261 | ...men gudinnen er i forbindelsene. | ...men gudinnen er i forbindelsene. |
1598 | 02:18:23,346 | 02:18:26,223 | Vi er forbundet, ikke rangert. | Vi er forbundet, ikke rangert. |
1599 | 02:18:26,974 | 02:18:31,520 | Vi er folket. Vi har makt, og vi vil bruke den. | Vi er folket. Vi har makt, og vi vil bruke den. |
1600 | 02:18:33,647 | 02:18:38,110 | Dette er det gode i det dårlige. | Dette er det gode i det dårlige. |
1601 | 02:18:39,278 | 02:18:43,699 | Dette er en flom av energi og sant demokrati- | Dette er en flom av energi og sant demokrati- |
1602 | 02:18:43,783 | 02:18:48,370 | -jeg aldri har sett maken til i hele mitt veldig lange liv. | -jeg aldri har sett maken til i hele mitt veldig lange liv. |
1603 | 02:18:48,955 | 02:18:53,542 | Den er bred i alder og dyp i mangfold. | Den er bred i alder og dyp i mangfold. |
1604 | 02:18:54,252 | 02:18:57,296 | Og husk at grunnloven ikke begynner med: | Og husk at grunnloven ikke begynner med: |
1605 | 02:18:57,379 | 02:19:00,298 | "Jeg, presidenten", men: "Vi, folket." | "Jeg, presidenten", men: "Vi, folket." |
1606 | 02:19:00,383 | 02:19:02,635 | Vi, folket! | Vi, folket! |
1607 | 02:26:59,695 | 02:27:01,697 | Undertekst oversatt av: Kristján J. K. Steinarsson | Undertekst oversatt av: Kristján J. K. Steinarsson |