# Start End Original Translated
1 00:02:40,410 00:02:43,622 Waarom ben jij hier, schat? -Dakota Sioux powwow. Waarom ben jij hier, schat? -Dakota Sioux powwow.
2 00:02:43,747 00:02:45,348 Je meent het. Je meent het.
3 00:02:56,134 00:02:58,845 Hé, lieverd, kunnen we bestellen? Hé, lieverd, kunnen we bestellen?
4 00:02:58,970 00:03:04,224 Er komen vandaag 300.000 motorrijders voor de jaarlijkse Blackhills Bike Rally. Er komen vandaag 300.000 motorrijders voor de jaarlijkse Blackhills Bike Rally.
5 00:03:04,349 00:03:05,949 Wist je dat niet? Wist je dat niet?
6 00:03:08,855 00:03:11,589 Nee, laat haar met rust. -Kom op. Nee, laat haar met rust. -Kom op.
7 00:03:18,348 00:03:20,115 Jij bent Gloria Steinem. Jij bent Gloria Steinem.
8 00:03:20,800 00:03:22,286 Dat klopt. Dat klopt.
9 00:03:22,411 00:03:25,079 Zie je wel dat zij het is. Zie je wel dat zij het is.
10 00:03:26,289 00:03:30,377 Ms. Magazine heeft jaren zo veel voor mij betekend. Ms. Magazine heeft jaren zo veel voor mij betekend.
11 00:03:30,602 00:03:34,981 We vinden je werk geweldig. Je hebt ons leven veranderd. We vinden je werk geweldig. Je hebt ons leven veranderd.
12 00:03:35,524 00:03:37,824 Dat betekent veel voor me. Dank je. Dat betekent veel voor me. Dank je.
13 00:03:38,284 00:03:42,078 Zie je die paarse Harley buiten? Zie je die paarse Harley buiten?
14 00:03:42,556 00:03:44,924 Die grote prachtige? Die grote prachtige?
15 00:03:45,334 00:03:46,934 Die is van mij. Die is van mij.
16 00:03:47,477 00:03:49,646 Ze zat altijd achterop. Ze zat altijd achterop.
17 00:03:50,471 00:03:55,167 Ik begon je tijdschrift te lezen en besloot dat ik zelf wilde rijden. Ik begon je tijdschrift te lezen en besloot dat ik zelf wilde rijden.
18 00:04:58,548 00:05:00,884 Alles goed? -Ja. Alles goed? -Ja.
19 00:05:22,314 00:05:26,417 Wie heeft er zomaar een jukebox gevonden? -Dat moet jij zijn. Wie heeft er zomaar een jukebox gevonden? -Dat moet jij zijn.
20 00:05:27,285 00:05:28,919 Voor het geval dat. Voor het geval dat.
21 00:05:47,847 00:05:49,347 Spreekt u mee. Spreekt u mee.
22 00:05:57,841 00:05:59,508 Ik denk dat de wegen... Ik denk dat de wegen...
23 00:06:01,127 00:06:04,697 Ze zullen wel een druk programma hebben, maar... Ze zullen wel een druk programma hebben, maar...
24 00:06:26,970 00:06:29,170 De Andrews Sisters komen niet. De Andrews Sisters komen niet.
25 00:06:39,399 00:06:44,863 Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn, maar de Andrews Sisters zijn hier. Ik weet dat jullie teleurgesteld zijn, maar de Andrews Sisters zijn hier.
26 00:06:44,988 00:06:47,699 Hier in de jukebox. Hier in de jukebox.
27 00:06:50,994 00:06:54,731 Het is het beste alternatief. Dus dansen maar. Het is het beste alternatief. Dus dansen maar.
28 00:06:54,856 00:07:00,562 Ik ben jullie gastheer Leo Steinemiet. Het wordt hier dynamiet. Ik ben jullie gastheer Leo Steinemiet. Het wordt hier dynamiet.
29 00:07:00,987 00:07:02,388 Beginnen maar. Beginnen maar.
30 00:08:17,789 00:08:21,751 Dat was heel leuk. -Schat, kijk nou. Dat was heel leuk. -Schat, kijk nou.
31 00:08:24,170 00:08:27,298 Ik hou van dansen. -Je bent doorweekt. Ik hou van dansen. -Je bent doorweekt.
32 00:08:27,549 00:08:30,561 Was die jukebox niet de vondst van de eeuw? Was die jukebox niet de vondst van de eeuw?
33 00:08:31,820 00:08:33,520 Waarom dat lange gezicht? Waarom dat lange gezicht?
34 00:08:33,972 00:08:37,239 Eén zomerstorm kost ons een hele maand. Eén zomerstorm kost ons een hele maand.
35 00:08:37,475 00:08:40,209 Je kunt net zo goed Blackjack gaan spelen. Je kunt net zo goed Blackjack gaan spelen.
36 00:08:40,520 00:08:42,480 Je maakt je teveel zorgen. Je maakt je teveel zorgen.
37 00:08:43,898 00:08:46,484 Gloria, Susanne, het is bedtijd. Gloria, Susanne, het is bedtijd.
38 00:08:53,933 00:08:57,604 Ze nemen onze auto in, als we niet op tijd betalen. Ze nemen onze auto in, als we niet op tijd betalen.
39 00:08:57,829 00:09:01,029 We zetten hem op de weg, zodat niemand hem vindt. We zetten hem op de weg, zodat niemand hem vindt.
40 00:09:05,070 00:09:07,781 We gaan in de herfst de stad uit. We gaan in de herfst de stad uit.
41 00:09:08,223 00:09:12,091 We gaan een hoop verdienen op de veilingen langs de kust... We gaan een hoop verdienen op de veilingen langs de kust...
42 00:09:12,216 00:09:14,551 en vermijden de winter in Michigan. en vermijden de winter in Michigan.
43 00:09:14,676 00:09:18,738 Via Georgia voor die dunne, suikerachtige pralines. Via Georgia voor die dunne, suikerachtige pralines.
44 00:09:19,692 00:09:25,598 Zoveel verse sinaasappelsap drinken als je kunt langs de weg in Florida en dan... Zoveel verse sinaasappelsap drinken als je kunt langs de weg in Florida en dan...
45 00:09:25,923 00:09:29,461 naar het westen voor de Californische zon... naar het westen voor de Californische zon...
46 00:09:29,586 00:09:33,123 en verse zalm uit een Californische rokerij. en verse zalm uit een Californische rokerij.
47 00:09:33,323 00:09:38,052 Als we de volgende zomer terugkomen, zijn we er weer helemaal bovenop. Als we de volgende zomer terugkomen, zijn we er weer helemaal bovenop.
48 00:09:44,876 00:09:46,876 Kom eens, nieuwe kaarten. Kom eens, nieuwe kaarten.
49 00:09:55,495 00:10:00,383 We komen van hier, gaan die kant op en dan zo... We komen van hier, gaan die kant op en dan zo...
50 00:10:01,710 00:10:03,353 helemaal daarheen. helemaal daarheen.
51 00:10:05,797 00:10:10,525 En dan? Als je niet weet wat morgen brengt, En dan? Als je niet weet wat morgen brengt,
52 00:10:10,850 00:10:12,750 kan het geweldig worden. kan het geweldig worden.
53 00:10:27,001 00:10:28,601 Iedereen instappen. Iedereen instappen.
54 00:10:29,938 00:10:33,466 Het is tijd om te gaan. -De afwas is nog niet klaar. Het is tijd om te gaan. -De afwas is nog niet klaar.
55 00:10:33,591 00:10:37,220 Laat maar staan. Die is wel schoon als we terugkomen. Laat maar staan. Die is wel schoon als we terugkomen.
56 00:10:37,345 00:10:40,715 De winter steriliseert de ziektekiemen automatisch. De winter steriliseert de ziektekiemen automatisch.
57 00:10:50,608 00:10:53,027 Doe de deur voor me open. -Damn-it. Doe de deur voor me open. -Damn-it.
58 00:10:57,866 00:11:00,669 Kom hier, brave jongen. Kom hier, brave jongen.
59 00:11:01,770 00:11:05,506 Waarom heb je de hond Damn-it genoemd? Het is zo gênant. Waarom heb je de hond Damn-it genoemd? Het is zo gênant.
60 00:11:05,966 00:11:08,501 Een vloekende vader zou gênanter zijn. Een vloekende vader zou gênanter zijn.
61 00:11:08,626 00:11:10,312 Vind je niet? Vind je niet?
62 00:11:24,809 00:11:28,438 Gloria, je wordt wagenziek van lezen in de auto. Gloria, je wordt wagenziek van lezen in de auto.
63 00:11:28,813 00:11:33,827 Ik word nooit wagenziek. -Leg het boek weg en kijk naar buiten. Ik word nooit wagenziek. -Leg het boek weg en kijk naar buiten.
64 00:11:34,152 00:11:37,086 Ik heb een uur geleden uit het raam gekeken. Ik heb een uur geleden uit het raam gekeken.
65 00:11:46,247 00:11:50,047 Kijk eens die huizen. Langzamer, papa, zijn ze niet mooi? Kijk eens die huizen. Langzamer, papa, zijn ze niet mooi?
66 00:11:52,795 00:11:55,556 Wil jij niet altijd in zo'n huis wonen? Wil jij niet altijd in zo'n huis wonen?
67 00:11:55,681 00:11:59,385 We moeten ergens blijven, de meisjes moeten naar school. We moeten ergens blijven, de meisjes moeten naar school.
68 00:11:59,510 00:12:02,110 Gloria zou nu in de derde moeten zitten. Gloria zou nu in de derde moeten zitten.
69 00:12:02,235 00:12:06,434 Nee, reizen is de beste opleiding. De enige opleiding in feite. Nee, reizen is de beste opleiding. De enige opleiding in feite.
70 00:13:30,309 00:13:32,443 Ik denk dat deze veel waard is. Ik denk dat deze veel waard is.
71 00:13:33,229 00:13:36,649 Kun je dit zonder mij? Ik heb barstende hoofdpijn. Kun je dit zonder mij? Ik heb barstende hoofdpijn.
72 00:13:36,774 00:13:38,841 Ik moet even gaan liggen. Ik moet even gaan liggen.
73 00:13:44,823 00:13:48,393 Ik ga geen 25 dollar betalen voor dit kapotte servies. Ik ga geen 25 dollar betalen voor dit kapotte servies.
74 00:13:48,518 00:13:50,820 Vijf dollar is mijn laatste bod. Vijf dollar is mijn laatste bod.
75 00:13:51,789 00:13:53,289 Twintig. -Vijftien? Twintig. -Vijftien?
76 00:13:53,416 00:13:54,816 Deal. Deal.
77 00:14:01,950 00:14:06,054 We gaan dit servies voor 50 dollar aan een antiquair verkopen. We gaan dit servies voor 50 dollar aan een antiquair verkopen.
78 00:14:06,179 00:14:07,622 Onthoud wat ik zeg. Onthoud wat ik zeg.
79 00:14:07,747 00:14:12,409 We hebben maar tien dollar voor benzine nodig om naar Wyoming te gaan. We hebben maar tien dollar voor benzine nodig om naar Wyoming te gaan.
80 00:14:13,936 00:14:18,426 In St. Louis is een markt, waar ze alleen maar porselein verkopen. In St. Louis is een markt, waar ze alleen maar porselein verkopen.
81 00:14:25,656 00:14:27,256 Thee, mevrouw? Thee, mevrouw?
82 00:14:37,267 00:14:39,136 Slechts één roepie, mevrouw. Slechts één roepie, mevrouw.
83 00:14:40,961 00:14:45,386 Ze gaat geen tien dollar betalen alleen omdat ze Amerikaan is. Ze gaat geen tien dollar betalen alleen omdat ze Amerikaan is.
84 00:14:46,811 00:14:50,211 Geef haar ook een koekje. Kom op. Geef haar ook een koekje. Kom op.
85 00:14:50,336 00:14:54,336 Waarom word je boos, zuster? Het was maar een grapje. Waarom word je boos, zuster? Het was maar een grapje.
86 00:15:09,033 00:15:12,645 Waarom ben je van de universiteit in New Delhi gegaan? Waarom ben je van de universiteit in New Delhi gegaan?
87 00:15:13,246 00:15:16,513 Ik wil de grote stad uit. Dorpen bekijken. Ik wil de grote stad uit. Dorpen bekijken.
88 00:15:16,999 00:15:18,799 Waar Gandhi het over heeft. Waar Gandhi het over heeft.
89 00:15:19,829 00:15:22,029 Ze is een aanhanger van Ghandi. Ze is een aanhanger van Ghandi.
90 00:15:24,054 00:15:29,354 Alle Amerikanen zijn rijk, waarom reis je met ons in de derde klas? Alle Amerikanen zijn rijk, waarom reis je met ons in de derde klas?
91 00:15:30,221 00:15:35,810 Ze reist derde klas, want deze wagon is alleen voor dames... Ze reist derde klas, want deze wagon is alleen voor dames...
92 00:15:36,435 00:15:37,835 en veiliger. en veiliger.
93 00:15:44,569 00:15:49,539 Maar waarom reis je niet met de auto zoals de meeste buitenlanders? Maar waarom reis je niet met de auto zoals de meeste buitenlanders?
94 00:15:49,807 00:15:54,101 Als ik alleen in een auto zou zitten, had ik India niet gehaald. Als ik alleen in een auto zou zitten, had ik India niet gehaald.
95 00:15:54,937 00:15:57,204 En zou ik jou niet hebben ontmoet. En zou ik jou niet hebben ontmoet.
96 00:16:36,746 00:16:39,346 Dit was vroeger ons prachtige landhuis. Dit was vroeger ons prachtige landhuis.
97 00:16:40,291 00:16:42,018 Met veel land rondom. Met veel land rondom.
98 00:16:44,462 00:16:46,672 Je oma is hier geboren. Je oma is hier geboren.
99 00:17:25,878 00:17:28,946 Kom binnen, mam. Anders word je verkouden. Kom binnen, mam. Anders word je verkouden.
100 00:17:35,121 00:17:40,722 Brandweerlieden slepen hun slangen omhoog om het vuur op de 79e etage te bereiken... Brandweerlieden slepen hun slangen omhoog om het vuur op de 79e etage te bereiken...
101 00:17:51,320 00:17:53,184 Waar is je vader nu? Waar is je vader nu?
102 00:17:53,309 00:17:56,125 Zuid-Amerika. Zuid-Amerika.
103 00:17:56,250 00:18:01,770 "Opalen kopen en verkopen in Argentinië. Ik stuur je een cheque, liefs papa." "Opalen kopen en verkopen in Argentinië. Ik stuur je een cheque, liefs papa."
104 00:18:13,718 00:18:15,318 Gaat het, mam? Gaat het, mam?
105 00:18:17,471 00:18:19,089 Het gaat prima. Het gaat prima.
106 00:18:21,167 00:18:24,962 Wil je deze cheque tekenen? Het is voor de elektriciteit. Wil je deze cheque tekenen? Het is voor de elektriciteit.
107 00:18:30,009 00:18:34,062 Ik vond deze papieren toen ik naar je chequeboek zocht. Ik vond deze papieren toen ik naar je chequeboek zocht.
108 00:18:34,905 00:18:36,405 Wat is het? Wat is het?
109 00:18:37,391 00:18:42,236 Niets, oude artikelen toen ik voor de krant werkte. Niets, oude artikelen toen ik voor de krant werkte.
110 00:18:43,956 00:18:47,168 Maar er staat Duncan McKenzie onder. Maar er staat Duncan McKenzie onder.
111 00:18:47,293 00:18:48,750 Dat ben ik. Dat ben ik.
112 00:18:48,919 00:18:51,705 Duncan McKenzie. Zo werd ik toen genoemd. Duncan McKenzie. Zo werd ik toen genoemd.
113 00:18:51,864 00:18:55,984 Zo was het toen voor vrouwen. Stel je eens voor. Zo was het toen voor vrouwen. Stel je eens voor.
114 00:18:59,304 00:19:01,438 Waarom schrijf je niet meer? Waarom schrijf je niet meer?
115 00:19:06,604 00:19:08,204 Heb je honger? Heb je honger?
116 00:19:08,923 00:19:12,958 Zal ik een boterham met rode uien en mayonaise voor je maken? Zal ik een boterham met rode uien en mayonaise voor je maken?
117 00:19:14,820 00:19:16,739 Nee, dank je, het is goed. Nee, dank je, het is goed.
118 00:19:16,864 00:19:20,818 Ga maar lekker spelen of lezen, wat je maar wilt. Ga maar lekker spelen of lezen, wat je maar wilt.
119 00:19:27,658 00:19:29,454 Waarom tapdans je buiten? Waarom tapdans je buiten?
120 00:19:29,653 00:19:32,588 Binnen is het te lawaaierig voor mijn moeder. Binnen is het te lawaaierig voor mijn moeder.
121 00:19:32,713 00:19:34,513 Wat is er met je moeder? Wat is er met je moeder?
122 00:19:35,758 00:19:37,392 We hebben geen linoleum. We hebben geen linoleum.
123 00:19:37,994 00:19:39,594 Wij hebben linoleum. Wij hebben linoleum.
124 00:19:44,975 00:19:49,605 Ik heb een extra paar tapschoenen. Mijn grote zus is eruit gegroeid. Ik heb een extra paar tapschoenen. Mijn grote zus is eruit gegroeid.
125 00:19:49,730 00:19:51,130 Wacht daar. Wacht daar.
126 00:19:52,191 00:19:53,609 Ruby? -Hallo, papa. Ruby? -Hallo, papa.
127 00:20:00,181 00:20:01,950 Kom hier zitten. Kom hier zitten.
128 00:20:08,541 00:20:11,642 Mag ik een andere zender opzetten? -Ga je gang. Mag ik een andere zender opzetten? -Ga je gang.
129 00:20:13,921 00:20:16,757 Nu Count Basie en zijn orkest. Nu Count Basie en zijn orkest.
130 00:20:32,940 00:20:35,484 Ze kan tapdansen. Ze kan tapdansen.
131 00:20:56,046 00:20:57,546 Moet je zien. Moet je zien.
132 00:21:16,376 00:21:21,521 Weet je wat? Jullie tapdansen jezelf uit Toledo, naar het hart van Amerika. Weet je wat? Jullie tapdansen jezelf uit Toledo, naar het hart van Amerika.
133 00:21:30,915 00:21:32,515 Goed zo, kind. Goed zo, kind.
134 00:21:48,682 00:21:51,550 Kan ik u helpen? -Is hier een meisje Gloria? Kan ik u helpen? -Is hier een meisje Gloria?
135 00:21:55,731 00:21:57,998 Je moeder is weer naar je op zoek. Je moeder is weer naar je op zoek.
136 00:22:15,217 00:22:19,685 Hollywood Boulevard baadt in het licht. Duizenden mensen... Hollywood Boulevard baadt in het licht. Duizenden mensen...
137 00:22:24,843 00:22:29,654 De groene stoom roept me vanavond met volle kracht. We hebben beloofd... De groene stoom roept me vanavond met volle kracht. We hebben beloofd...
138 00:22:30,349 00:22:34,937 Nieuwe tickets, nieuwe geesten. Lovely DeLove, Jean Harlow. Nieuwe tickets, nieuwe geesten. Lovely DeLove, Jean Harlow.
139 00:23:26,447 00:23:28,198 Waar was je? Waar was je?
140 00:23:31,185 00:23:32,885 Waar was je? Waar was je?
141 00:23:33,354 00:23:36,556 Ik maakte me zo zorgen. -Het spijt me, mama. Ik maakte me zo zorgen. -Het spijt me, mama.
142 00:23:40,794 00:23:44,506 Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden. Ik zag Duitse soldaten buiten en ik kon je niet vinden.
143 00:23:45,031 00:23:48,627 Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten. Er zijn geen soldaten, mama. -Ik hoorde ze buiten.
144 00:23:48,927 00:23:51,889 De oorlog... -Er is geen oorlog, mama. De oorlog... -Er is geen oorlog, mama.
145 00:23:52,014 00:23:55,614 Er is niets aan de hand, het zijn gewoon de Bukowski's. Er is niets aan de hand, het zijn gewoon de Bukowski's.
146 00:23:56,544 00:23:59,311 Ben je vergeten je Doc Howard's te nemen? Ben je vergeten je Doc Howard's te nemen?
147 00:23:59,897 00:24:01,597 Ik kon het niet vinden. Ik kon het niet vinden.
148 00:24:17,773 00:24:19,373 Eén theelepel. Eén theelepel.
149 00:24:58,807 00:25:00,207 Hier moet je eruit. Hier moet je eruit.
150 00:25:00,332 00:25:02,976 Wat gebeurt er? -Ik ben bang kaste-rellen. Wat gebeurt er? -Ik ben bang kaste-rellen.
151 00:25:03,101 00:25:06,136 Ga direct naar de Ashram, daar is het veilig. Ga direct naar de Ashram, daar is het veilig.
152 00:25:07,005 00:25:08,405 Dank je. Dank je.
153 00:25:32,906 00:25:34,752 Weet u de Ashram? Weet u de Ashram?
154 00:26:13,571 00:26:17,299 Ik zou in het pension verblijven. -Mevrouw Gloria? Ik zou in het pension verblijven. -Mevrouw Gloria?
155 00:26:19,495 00:26:24,441 Maar iedereen is weg. Vanwege de rellen kan je niet blijven. Maar iedereen is weg. Vanwege de rellen kan je niet blijven.
156 00:26:25,417 00:26:26,951 Ik vertrek vandaag. Ik vertrek vandaag.
157 00:26:28,128 00:26:30,439 We moeten ze helpen. We moeten ze helpen.
158 00:26:31,799 00:26:34,033 Je kan mee als je wilt. Je kan mee als je wilt.
159 00:26:36,804 00:26:38,938 Waarheen? -Van dorp naar dorp. Waarheen? -Van dorp naar dorp.
160 00:26:39,581 00:26:42,559 Andere vrouwen moeten naar hun verhalen luisteren. Andere vrouwen moeten naar hun verhalen luisteren.
161 00:26:42,684 00:26:46,151 Dorpsvrouwen vertellen niet wat er gebeurd is. Dorpsvrouwen vertellen niet wat er gebeurd is.
162 00:26:46,313 00:26:47,880 Ze zullen zwijgen. Ze zullen zwijgen.
163 00:26:50,859 00:26:52,493 Zou je willen meegaan? Zou je willen meegaan?
164 00:26:53,470 00:26:56,004 Missta ik niet als buitenlander? Missta ik niet als buitenlander?
165 00:26:56,129 00:26:58,396 Voor een vrouw van het platteland, Voor een vrouw van het platteland,
166 00:26:58,521 00:27:02,989 is een blanke vrouw in sari niet vreemder dan een man uit New Delhi. is een blanke vrouw in sari niet vreemder dan een man uit New Delhi.
167 00:27:03,872 00:27:06,074 Dus ga je mee? Dus ga je mee?
168 00:27:08,710 00:27:10,310 Wanneer? -Nu. Wanneer? -Nu.
169 00:27:13,064 00:27:16,709 Alleen is de koffer te groot. Je bent Amerikaans, hè? Alleen is de koffer te groot. Je bent Amerikaans, hè?
170 00:27:19,054 00:27:21,156 Ja. -Kun je licht reizen? Ja. -Kun je licht reizen?
171 00:27:32,860 00:27:37,539 Ik wil graag weten hoe Gandhi van geweldloosheid een stroming maakte. Ik wil graag weten hoe Gandhi van geweldloosheid een stroming maakte.
172 00:27:37,698 00:27:40,999 Wij vrouwen hebben Gandhi alles geleerd. Wij vrouwen hebben Gandhi alles geleerd.
173 00:27:41,743 00:27:46,039 Gandhi zag zijn moeder en tantes Ahimsa vechten. Gandhi zag zijn moeder en tantes Ahimsa vechten.
174 00:27:46,540 00:27:48,992 Ahimsa? -Dat betekent zonder geweld. Ahimsa? -Dat betekent zonder geweld.
175 00:27:50,645 00:27:52,045 Je ziet het wel. Je ziet het wel.
176 00:27:52,170 00:27:55,170 Als je hoopt dat mensen hun leven veranderen, Als je hoopt dat mensen hun leven veranderen,
177 00:27:55,299 00:27:57,599 moet je eerst weten hoe ze leven. moet je eerst weten hoe ze leven.
178 00:28:38,831 00:28:40,231 Zusters, Zusters,
179 00:28:40,806 00:28:45,106 Vertel ons wat er hier gebeurd is. Vertel ons wat er hier gebeurd is.
180 00:28:45,559 00:28:48,614 Je hoeft niet bang te zijn. Je hoeft niet bang te zijn.
181 00:28:52,131 00:28:54,458 Wil je iets zeggen? Wil je iets zeggen?
182 00:28:58,421 00:29:01,212 Mijn dochter is voor mijn ogen verkracht. Mijn dochter is voor mijn ogen verkracht.
183 00:29:04,618 00:29:07,452 Haar dochter werd voor haar ogen verkracht. Haar dochter werd voor haar ogen verkracht.
184 00:29:07,577 00:29:10,514 Ik kon het niet stoppen. -Ze kon niets doen. Ik kon het niet stoppen. -Ze kon niets doen.
185 00:29:11,586 00:29:15,796 Ik heb haar naar het ziekenhuis gebracht. Niemand deed iets. Ik heb haar naar het ziekenhuis gebracht. Niemand deed iets.
186 00:29:17,029 00:29:20,321 De vrouwen in onze kaste worden slecht behandeld. De vrouwen in onze kaste worden slecht behandeld.
187 00:29:23,114 00:29:28,441 Mijn zoon is weggevoerd en in elkaar geslagen. Mijn zoon is weggevoerd en in elkaar geslagen.
188 00:29:34,898 00:29:36,898 Mensen praten hier niet over. Mensen praten hier niet over.
189 00:29:41,300 00:29:44,933 Op school ben ik door jongens aangerand. Op school ben ik door jongens aangerand.
190 00:29:45,058 00:29:48,691 Ze probeerden mijn kleren uit te trekken. Ze probeerden mijn kleren uit te trekken.
191 00:29:48,973 00:29:52,488 Van mijn ouders mocht ik niet meer naar school. Van mijn ouders mocht ik niet meer naar school.
192 00:29:52,677 00:29:57,215 Mensen van een hogere kaste verbranden onze gewassen. Mensen van een hogere kaste verbranden onze gewassen.
193 00:30:03,980 00:30:07,007 U kunt hier slapen. -Dank u. U kunt hier slapen. -Dank u.
194 00:30:07,282 00:30:10,146 Dank u voor het luisteren. Dank u voor het luisteren.
195 00:30:10,362 00:30:15,460 We dachten niet dat het iemand buiten het dorp iets kon schelen. We dachten niet dat het iemand buiten het dorp iets kon schelen.
196 00:30:15,633 00:30:17,033 Dank u. Dank u.
197 00:31:06,640 00:31:08,474 Maar ik begrijp het niet. Maar ik begrijp het niet.
198 00:31:09,826 00:31:11,593 Wat heeft mijn moeder? Wat heeft mijn moeder?
199 00:31:12,788 00:31:15,207 Angsten, neuroses... Angsten, neuroses...
200 00:31:16,066 00:31:20,000 Een laag zelfbeeld, pleinvrees... -Haar geest is gebroken. Een laag zelfbeeld, pleinvrees... -Haar geest is gebroken.
201 00:31:20,946 00:31:23,080 Dat is net zo'n goede diagnose. Dat is net zo'n goede diagnose.
202 00:31:24,908 00:31:29,953 Het is al gebroken zolang ik haar ken. Voordat ik geboren was. Het is al gebroken zolang ik haar ken. Voordat ik geboren was.
203 00:32:36,288 00:32:38,331 Alstublieft, mevrouw. Alstublieft, mevrouw.
204 00:32:48,325 00:32:51,279 Dit is een cheque. Als je er klaar voor bent, Dit is een cheque. Als je er klaar voor bent,
205 00:32:51,404 00:32:54,556 neem trein en boot naar huis, dat is goedkoop. neem trein en boot naar huis, dat is goedkoop.
206 00:32:54,681 00:32:59,427 Koop eerst de grootste saffier in Jaipur die je kunt vinden. Koop eerst de grootste saffier in Jaipur die je kunt vinden.
207 00:32:59,728 00:33:01,296 Tot in San Francisco. Tot in San Francisco.
208 00:33:01,421 00:33:04,457 We verkopen de saffier met zoveel winst... We verkopen de saffier met zoveel winst...
209 00:33:04,582 00:33:08,017 dat we in stijl terug naar het oosten kunnen. dat we in stijl terug naar het oosten kunnen.
210 00:33:08,153 00:33:11,889 Ik kan niet wachten om je te zien. Je vader, Steinemite. Ik kan niet wachten om je te zien. Je vader, Steinemite.
211 00:33:36,957 00:33:38,557 Je bent mager. Je bent mager.
212 00:33:39,226 00:33:43,193 Dat heet gezond. -Neem nog een loempia, voor mij. Dat heet gezond. -Neem nog een loempia, voor mij.
213 00:33:45,173 00:33:46,773 Heb je mama gezien? Heb je mama gezien?
214 00:33:47,926 00:33:51,160 Susanne schreef dat het een beetje beter gaat. Susanne schreef dat het een beetje beter gaat.
215 00:33:52,322 00:33:56,059 Holy moly deze moo shu is is niet van deze wereld. Holy moly deze moo shu is is niet van deze wereld.
216 00:34:00,564 00:34:02,164 Heb je de... Heb je de...
217 00:34:06,236 00:34:08,837 Bedoel je dit? -Fantastisch. Bedoel je dit? -Fantastisch.
218 00:34:11,800 00:34:15,144 Jij bent een Steinem, geen twijfel mogelijk. Jij bent een Steinem, geen twijfel mogelijk.
219 00:34:28,566 00:34:29,966 Wat is er? Wat is er?
220 00:34:33,822 00:34:37,556 De ster is een beetje uit balans, niet veel waard. De ster is een beetje uit balans, niet veel waard.
221 00:34:38,018 00:34:41,418 Je had niet gezegd dat het symmetrisch moest zijn. Je had niet gezegd dat het symmetrisch moest zijn.
222 00:34:42,622 00:34:44,222 Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen.
223 00:34:46,293 00:34:50,905 Hoe komen we in New York? -Ik heb genoeg benzine voor Las Vegas. Hoe komen we in New York? -Ik heb genoeg benzine voor Las Vegas.
224 00:34:51,230 00:34:52,673 En dan? En dan?
225 00:34:53,165 00:34:57,710 Als je niet weet wat morgen brengt... -kan het geweldig worden. Als je niet weet wat morgen brengt... -kan het geweldig worden.
226 00:35:12,027 00:35:15,496 Op naar de eenarmige bandiet. Beginners ​​in de rij. Op naar de eenarmige bandiet. Beginners ​​in de rij.
227 00:35:15,780 00:35:20,058 Beginners hebben altijd geluk. Geloof me. -Oké, daar gaan we. Beginners hebben altijd geluk. Geloof me. -Oké, daar gaan we.
228 00:35:26,708 00:35:28,269 Jackpot. Jackpot.
229 00:35:31,930 00:35:35,798 Ik wist het. Je hebt mijn laatste 50 dollar verdrievoudigd. Ik wist het. Je hebt mijn laatste 50 dollar verdrievoudigd.
230 00:35:37,123 00:35:41,391 Was dat je laatste 50 dollar? -Je leeft maar één keer, of minder. Was dat je laatste 50 dollar? -Je leeft maar één keer, of minder.
231 00:35:56,821 00:36:00,088 Over ongeveer vijf kilometer is de benzine op. Over ongeveer vijf kilometer is de benzine op.
232 00:36:00,825 00:36:02,692 Open het dashboardkastje. Open het dashboardkastje.
233 00:36:05,872 00:36:08,472 Doe de mooiste armband om. Doe de mooiste armband om.
234 00:36:13,838 00:36:15,438 Doe er een ring bij. Doe er een ring bij.
235 00:36:18,785 00:36:20,486 Dat ziet er stijlvol uit. Dat ziet er stijlvol uit.
236 00:36:23,498 00:36:26,875 Ik heb nog nooit één van mijn juwelen verkocht, Ik heb nog nooit één van mijn juwelen verkocht,
237 00:36:27,000 00:36:30,376 maar mijn vader en ik zitten in een lastig parket. maar mijn vader en ik zitten in een lastig parket.
238 00:36:31,256 00:36:33,190 Dit is een familie-erfstuk. Dit is een familie-erfstuk.
239 00:37:03,972 00:37:06,439 Wat een crimineel. Luister eens. Wat een crimineel. Luister eens.
240 00:37:06,683 00:37:10,895 Ik stuurde mijn slogan een jaar geleden naar dat verdomde merk. Ik stuurde mijn slogan een jaar geleden naar dat verdomde merk.
241 00:37:11,595 00:37:16,130 "Double the flavour, double the fun with Doublemint, Doublemint-gum." "Double the flavour, double the fun with Doublemint, Doublemint-gum."
242 00:37:17,225 00:37:19,996 Flavour, fun. Alliteratie. Flavour, fun. Alliteratie.
243 00:37:20,155 00:37:23,283 Het zijn twee Doublemints, geen drie, twee. Het zijn twee Doublemints, geen drie, twee.
244 00:37:23,408 00:37:26,936 Ik denk dat het twee keer dubbel zo goed was. Ik denk dat het twee keer dubbel zo goed was.
245 00:37:29,080 00:37:30,707 Slogans zijn moeilijk. Slogans zijn moeilijk.
246 00:37:30,899 00:37:34,194 Je stuurt ze aangetekend naar de reclamebureaus... Je stuurt ze aangetekend naar de reclamebureaus...
247 00:37:34,319 00:37:38,213 en dan maar hopen dat die klootzakken je idee niet pikken. en dan maar hopen dat die klootzakken je idee niet pikken.
248 00:37:42,010 00:37:45,678 Ik zit op een vijf. Mag ik een pastrami met bruin brood? Ik zit op een vijf. Mag ik een pastrami met bruin brood?
249 00:37:45,889 00:37:48,183 Ik vind New York geweldig. Ik vind New York geweldig.
250 00:37:48,984 00:37:52,437 Als je geen baan kunt vinden, kan je altijd weer gaan dansen. Als je geen baan kunt vinden, kan je altijd weer gaan dansen.
251 00:37:52,562 00:37:55,473 Wil je dat ik een Rockette word? Wil je dat ik een Rockette word?
252 00:37:55,598 00:37:59,160 Ik weet dat je journalist wilt worden zoals je moeder, Ik weet dat je journalist wilt worden zoals je moeder,
253 00:37:59,285 00:38:04,026 maar als je geen werk voor je vingers vindt, heb je altijd je benen nog. maar als je geen werk voor je vingers vindt, heb je altijd je benen nog.
254 00:38:04,151 00:38:07,034 Ik las in Variety dat een koor op zoek is... Ik las in Variety dat een koor op zoek is...
255 00:38:07,159 00:38:12,007 naar vijf meisjes van meer dan 1.70 meter voor de groep High-Five Betas. naar vijf meisjes van meer dan 1.70 meter voor de groep High-Five Betas.
256 00:38:12,232 00:38:13,632 Dat ben jij. Dat ben jij.
257 00:38:14,167 00:38:18,581 Ik heb zo een sollicitatiegesprek. Wens me succes, tot vanavond? Ik heb zo een sollicitatiegesprek. Wens me succes, tot vanavond?
258 00:38:18,706 00:38:23,425 Ik moet weg. Ik heb een veiling in Jersey en overmorgen in New Orleans. Ik moet weg. Ik heb een veiling in Jersey en overmorgen in New Orleans.
259 00:38:27,472 00:38:30,472 Van die bureaubanen krijg je dikke enkels. Van die bureaubanen krijg je dikke enkels.
260 00:38:31,100 00:38:33,736 Wij Steinems blijven graag in beweging. Wij Steinems blijven graag in beweging.
261 00:38:34,170 00:38:35,670 Zal ik doen. Zal ik doen.
262 00:38:53,189 00:38:56,556 Ik kom voor Mr Anderson. -Hij is in zijn kantoor. Ik kom voor Mr Anderson. -Hij is in zijn kantoor.
263 00:39:05,452 00:39:09,252 Je hebt wat dingen op de universiteit geschreven, maar... Je hebt wat dingen op de universiteit geschreven, maar...
264 00:39:09,889 00:39:14,176 hier doen meisjes onderzoek en mannen schrijven de artikelen. hier doen meisjes onderzoek en mannen schrijven de artikelen.
265 00:39:14,301 00:39:16,419 Waarom? -Zo werken wij. Waarom? -Zo werken wij.
266 00:39:17,630 00:39:19,230 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
267 00:39:19,632 00:39:21,232 Waarom doen we dat? Waarom doen we dat?
268 00:39:24,827 00:39:26,980 Waar wil je over schrijven? Waar wil je over schrijven?
269 00:39:28,616 00:39:31,661 Ik heb net twee jaar door India gereisd. Ik heb net twee jaar door India gereisd.
270 00:39:32,386 00:39:37,233 De ervaringen en verhalen zijn verbluffend en ik zou graag... De ervaringen en verhalen zijn verbluffend en ik zou graag...
271 00:39:37,458 00:39:40,753 Ik geef je als proef een mode-opdracht. Ik geef je als proef een mode-opdracht.
272 00:39:59,022 00:40:00,723 Amerikaanse vrouwen, Amerikaanse vrouwen,
273 00:40:00,857 00:40:03,318 zo legde een reclameman blij uit, zo legde een reclameman blij uit,
274 00:40:03,551 00:40:07,403 zijn vanaf de knie helemaal gek geworden. zijn vanaf de knie helemaal gek geworden.
275 00:40:13,328 00:40:16,823 Goed gedaan en het is grappig. Goed gedaan en het is grappig.
276 00:40:17,132 00:40:19,876 Schrijfster met humor zijn zeldzaam. Schrijfster met humor zijn zeldzaam.
277 00:40:20,001 00:40:24,506 Bedankt. Wat dacht u van een portret van burgemeester Lindsay? Bedankt. Wat dacht u van een portret van burgemeester Lindsay?
278 00:40:24,631 00:40:28,218 En een portret van zijn vrouw? -Ze is vast erg interessant. En een portret van zijn vrouw? -Ze is vast erg interessant.
279 00:40:28,343 00:40:31,346 In principe vind ik politici interessanter. In principe vind ik politici interessanter.
280 00:40:31,471 00:40:33,576 Je bent te jong voor principes. Je bent te jong voor principes.
281 00:40:33,701 00:40:37,241 Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw, Je lijkt niet op onze lezeressen, maar je bent een vrouw,
282 00:40:37,366 00:40:40,939 probeer je in hen te verplaatsen voor deze opdracht. probeer je in hen te verplaatsen voor deze opdracht.
283 00:40:41,064 00:40:45,058 Maak het spannend met die humor van je. Morgenochtend klaar. Maak het spannend met die humor van je. Morgenochtend klaar.
284 00:40:45,552 00:40:49,752 Je kan aan Percy's bureau zitten. Hij is weg voor een opdracht. Je kan aan Percy's bureau zitten. Hij is weg voor een opdracht.
285 00:41:00,416 00:41:03,711 Gloria, toch? De koffie is op, wil jij nog zetten? Gloria, toch? De koffie is op, wil jij nog zetten?
286 00:41:03,836 00:41:05,536 Een ogenblikje. Een ogenblikje.
287 00:42:14,696 00:42:18,883 HOE VIND JE JE TYPE EN VERANDER JE DIE ALS HET MOET HOE VIND JE JE TYPE EN VERANDER JE DIE ALS HET MOET
288 00:42:21,648 00:42:23,558 Hier is het. -Bedankt, schat. Hier is het. -Bedankt, schat.
289 00:42:26,919 00:42:30,972 Wil je deze brieven posten en me dan... Wil je deze brieven posten en me dan...
290 00:42:33,342 00:42:36,209 Ik ben in het Hilton, kamer 910. Ik ben in het Hilton, kamer 910.
291 00:42:53,871 00:42:58,141 Een warme toffee-ijscoupe, alstublieft. -Eerst een paar eieren? Een warme toffee-ijscoupe, alstublieft. -Eerst een paar eieren?
292 00:43:00,812 00:43:02,412 Komt eraan. Komt eraan.
293 00:43:03,022 00:43:07,709 Eén warme toffee-ijscoupe als ontbijt. -Met slagroom. Eén warme toffee-ijscoupe als ontbijt. -Met slagroom.
294 00:43:17,804 00:43:19,622 Ik heb net ontslag genomen. Ik heb net ontslag genomen.
295 00:43:20,748 00:43:22,515 Wil je er een kers op? Wil je er een kers op?
296 00:43:23,392 00:43:24,892 Graag. Graag.
297 00:43:26,562 00:43:29,774 Eet je groenten op. -Ik heb geen honger. Eet je groenten op. -Ik heb geen honger.
298 00:43:32,151 00:43:35,685 Soms heb je meer trek in iets anders. Soms heb je meer trek in iets anders.
299 00:43:49,502 00:43:51,869 Je moet ze opvullen, Marie. Je moet ze opvullen, Marie.
300 00:43:52,572 00:43:57,084 Opvullen? -Hier, erin en omhoog. Opvullen? -Hier, erin en omhoog.
301 00:43:57,435 00:44:00,638 Geen plastic zakken gebruiken, daarvan ga je zweten. Geen plastic zakken gebruiken, daarvan ga je zweten.
302 00:44:00,763 00:44:04,097 Gebruik maandverband. -Konijnenstaarten werken ook. Gebruik maandverband. -Konijnenstaarten werken ook.
303 00:44:08,629 00:44:10,229 Arm, klein konijntje. Arm, klein konijntje.
304 00:44:30,835 00:44:33,945 Voorover buiten, schat. Een beetje meer. Voorover buiten, schat. Een beetje meer.
305 00:44:34,881 00:44:36,549 Je moet lachen. Je moet lachen.
306 00:44:36,674 00:44:40,178 Ze geven ons strafpunten als we niet glimlachen. Ze geven ons strafpunten als we niet glimlachen.
307 00:44:40,303 00:44:42,603 Minder geld als je niet glimlacht. Minder geld als je niet glimlacht.
308 00:44:42,763 00:44:47,044 Als je niet in je kostuum past. Of je de "bunny dip" niet doet. Als je niet in je kostuum past. Of je de "bunny dip" niet doet.
309 00:44:47,169 00:44:49,769 De "bunny dip"? -Ja, zo. De "bunny dip"? -Ja, zo.
310 00:44:50,905 00:44:52,539 Je leert het wel. Je leert het wel.
311 00:44:53,149 00:44:56,661 Nog een dingetje, niet met de klanten neuken. Nog een dingetje, niet met de klanten neuken.
312 00:44:56,986 00:44:59,020 Zelfs niet als ze lid zijn. Zelfs niet als ze lid zijn.
313 00:45:14,921 00:45:16,914 Marie, alles goed daarbinnen? Marie, alles goed daarbinnen?
314 00:45:18,533 00:45:21,333 We moeten naar boven, pronto. -Oké. We moeten naar boven, pronto. -Oké.
315 00:46:01,058 00:46:04,790 We werken al twee weken. Ik heb nog geen geld gezien. We werken al twee weken. Ik heb nog geen geld gezien.
316 00:46:04,915 00:46:08,499 Omdat we nog in opleiding zijn. -Is dat normaal? Omdat we nog in opleiding zijn. -Is dat normaal?
317 00:46:08,624 00:46:11,386 Sommige bunnies doen drie weken opleiding. Sommige bunnies doen drie weken opleiding.
318 00:46:11,511 00:46:14,522 Weer lippenstift weer op de glazen. Wie verzaakt? Weer lippenstift weer op de glazen. Wie verzaakt?
319 00:46:14,647 00:46:17,900 Ik heb negen uur zonder pauze gewerkt. Ik heb negen uur zonder pauze gewerkt.
320 00:46:18,025 00:46:20,820 Mijn voeten doen pijn. -Is dat wel legaal? Mijn voeten doen pijn. -Is dat wel legaal?
321 00:46:20,945 00:46:23,112 Wat heeft de wet ermee te maken? Wat heeft de wet ermee te maken?
322 00:46:25,157 00:46:27,324 Ben je al medisch onderzocht? Ben je al medisch onderzocht?
323 00:46:28,035 00:46:29,435 Wat? Wat?
324 00:46:32,890 00:46:37,036 Ze willen zeker weten dat je geen ziektes hebt, daar beneden. Ze willen zeker weten dat je geen ziektes hebt, daar beneden.
325 00:46:37,161 00:46:41,322 Mag ik een whisky en twee martini's? Droge. Mag ik een whisky en twee martini's? Droge.
326 00:46:41,449 00:46:44,297 Misschien moeten we lid van de vakbond worden. Misschien moeten we lid van de vakbond worden.
327 00:46:44,422 00:46:45,911 Droom maar lekker. Droom maar lekker.
328 00:46:53,185 00:46:56,364 Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld, Wat gebeurt er echt in hun glamoureuze wereld,
329 00:46:56,489 00:47:01,024 Show Magazine koos een schrijver die het talent van een Beta Kappa... Show Magazine koos een schrijver die het talent van een Beta Kappa...
330 00:47:01,149 00:47:05,084 en het brein van een afgestudeerde combineert met die van... en het brein van een afgestudeerde combineert met die van...
331 00:47:05,209 00:47:07,809 een ex-danseres en schoonheidskoningin. een ex-danseres en schoonheidskoningin.
332 00:47:07,934 00:47:10,269 Waar is ze? Waar is ze? Waar is ze? Waar is ze?
333 00:47:12,296 00:47:16,258 Goed werk, duizenden tijdschriften verkocht en een rechtszaak aan onze broek. Goed werk, duizenden tijdschriften verkocht en een rechtszaak aan onze broek.
334 00:47:16,383 00:47:19,561 Nee, het is geweldig: publiciteit. Nee, het is geweldig: publiciteit.
335 00:47:19,786 00:47:22,896 Dat verkoopt als warme broodjes, echt geweldig. Dat verkoopt als warme broodjes, echt geweldig.
336 00:47:23,115 00:47:25,849 Ik heb een telefoontje voor je, lijn twee. Ik heb een telefoontje voor je, lijn twee.
337 00:47:29,150 00:47:34,051 Nog een artikel over Playboy en we bombarderen je met zoveel rechtszaken... Nog een artikel over Playboy en we bombarderen je met zoveel rechtszaken...
338 00:47:34,176 00:47:37,988 dat je niet meer op hakken of platte schoenen kunt staan. dat je niet meer op hakken of platte schoenen kunt staan.
339 00:47:40,631 00:47:42,059 De langste oren. De langste oren.
340 00:47:44,929 00:47:48,005 Volgende keer undercover in de porno-industrie? Volgende keer undercover in de porno-industrie?
341 00:47:49,365 00:47:50,884 Grapje. Grapje.
342 00:47:52,286 00:47:55,087 Jij zou een schattige bunny zijn, Leon. Jij zou een schattige bunny zijn, Leon.
343 00:47:55,331 00:47:58,750 In dat pakje krijg je als man ook een decolleté. In dat pakje krijg je als man ook een decolleté.
344 00:47:58,875 00:48:04,065 Dan kan je naar jezelf in de spiegel kijken in plaats van naar secretaresses. Dan kan je naar jezelf in de spiegel kijken in plaats van naar secretaresses.
345 00:48:07,643 00:48:09,943 U wilde me spreken. -Kom binnen. U wilde me spreken. -Kom binnen.
346 00:48:10,605 00:48:15,474 De uitgeverij heeft gebeld, ze willen van "A Bunny's Tale" een boek maken. De uitgeverij heeft gebeld, ze willen van "A Bunny's Tale" een boek maken.
347 00:48:15,599 00:48:17,199 Wat vind je ervan? Wat vind je ervan?
348 00:48:17,561 00:48:19,061 Nee, dank u. Nee, dank u.
349 00:48:19,739 00:48:22,858 Het verdient goed. -Nou en, ik ben schrijver. Het verdient goed. -Nou en, ik ben schrijver.
350 00:48:22,983 00:48:26,717 Als ik dat boek publiceer, ben ik voor altijd een bunny. Als ik dat boek publiceer, ben ik voor altijd een bunny.
351 00:48:43,654 00:48:47,221 Nee, die is te groot. Het verbergt je mooie gezicht. Nee, die is te groot. Het verbergt je mooie gezicht.
352 00:48:49,718 00:48:51,318 Deze is perfect. Deze is perfect.
353 00:49:05,877 00:49:07,311 Daarin. -Dank u. Daarin. -Dank u.
354 00:49:07,436 00:49:09,870 Laten we het wat comfortabeler maken. Laten we het wat comfortabeler maken.
355 00:49:11,532 00:49:14,499 Gaat het goed met je? Zal ik dat uittrekken? Gaat het goed met je? Zal ik dat uittrekken?
356 00:49:19,155 00:49:22,885 Hoe gaat het met je? -Laten we het niet over mij hebben. Hoe gaat het met je? -Laten we het niet over mij hebben.
357 00:49:23,043 00:49:27,882 Kijk hier eens. Een verpleegster heeft het aan mij gegeven. Kijk hier eens. Een verpleegster heeft het aan mij gegeven.
358 00:49:28,032 00:49:30,594 Ik hoopte dat je het niet gezien had. Ik hoopte dat je het niet gezien had.
359 00:49:30,719 00:49:32,953 Ik weet het niet. Het is gewoon... Ik weet het niet. Het is gewoon...
360 00:49:33,287 00:49:36,754 Het lijkt niet uit te maken waarom ik een bunny was. Het lijkt niet uit te maken waarom ik een bunny was.
361 00:49:37,008 00:49:41,877 Het lijkt niet uit maken dat ik slechte arbeidsvoorwaarden onthuld heb. Het lijkt niet uit maken dat ik slechte arbeidsvoorwaarden onthuld heb.
362 00:49:42,002 00:49:45,736 Het enige dat telt, is dat ik een bunny was. Het enige dat telt, is dat ik een bunny was.
363 00:49:46,175 00:49:49,776 Ik wou dat ik dat stomme pakje nooit had aangetrokken. Ik wou dat ik dat stomme pakje nooit had aangetrokken.
364 00:49:53,741 00:49:56,527 Men vindt je een bunny, nou en? Men vindt je een bunny, nou en?
365 00:49:58,746 00:50:00,346 Je bent een schrijver. Je bent een schrijver.
366 00:50:01,874 00:50:05,177 Je naam wordt echt vermeld. Je naam wordt echt vermeld.
367 00:50:05,711 00:50:07,411 Moet je zien. Moet je zien.
368 00:50:09,340 00:50:14,720 Ik ben zo trots op je. Dit is belangrijke journalistiek. Ik ben zo trots op je. Dit is belangrijke journalistiek.
369 00:50:15,179 00:50:18,849 Die vrouwen in bunny pakjes zullen je ooit bedanken. Die vrouwen in bunny pakjes zullen je ooit bedanken.
370 00:50:18,974 00:50:24,193 Mam, voordat je pa ontmoette, schreef je de hele tijd over belangrijke zaken. Mam, voordat je pa ontmoette, schreef je de hele tijd over belangrijke zaken.
371 00:50:26,815 00:50:31,278 Als ik aandrong en vroeg: waarom ben je niet weggegaan? Als ik aandrong en vroeg: waarom ben je niet weggegaan?
372 00:50:32,204 00:50:36,162 Waarom ben je niet met mijn zus in New York gaan schrijven? Waarom ben je niet met mijn zus in New York gaan schrijven?
373 00:50:36,287 00:50:39,150 Dan zei ze dat het er niet toe doet. Dan zei ze dat het er niet toe doet.
374 00:50:40,229 00:50:43,196 Dat ze geluk gehad heeft met mijn zus en ik. Dat ze geluk gehad heeft met mijn zus en ik.
375 00:50:43,983 00:50:46,674 En als je echt aandrong, zei ze: En als je echt aandrong, zei ze:
376 00:50:46,799 00:50:50,489 Als ik weg was gegaan, was je nooit geboren. Als ik weg was gegaan, was je nooit geboren.
377 00:50:57,371 00:51:00,038 Ik heb nooit de moed gehad om te zeggen: Ik heb nooit de moed gehad om te zeggen:
378 00:51:01,308 00:51:03,908 in plaats daarvan zou jij zijn geboren. in plaats daarvan zou jij zijn geboren.
379 00:51:46,270 00:51:49,815 ML King leidt een protestmars voor burgerrechten. ML King leidt een protestmars voor burgerrechten.
380 00:51:49,940 00:51:52,474 Ik wil verslag doen. -Mooie bril. Ik wil verslag doen. -Mooie bril.
381 00:51:52,718 00:51:56,297 Je bent bekend geworden door het bunny artikel, Je bent bekend geworden door het bunny artikel,
382 00:51:56,422 00:51:59,865 maar dit is geen goed idee. -Ik denk het wel. maar dit is geen goed idee. -Ik denk het wel.
383 00:52:00,100 00:52:05,030 Het wordt een groot protest tegen discriminatie voor nieuwe wetten, banen. Het wordt een groot protest tegen discriminatie voor nieuwe wetten, banen.
384 00:52:05,155 00:52:09,267 Er komen nauwelijks mensen, het wordt een complete mislukking. Er komen nauwelijks mensen, het wordt een complete mislukking.
385 00:52:09,392 00:52:10,794 Echt? Dit is groots. Echt? Dit is groots.
386 00:52:10,919 00:52:15,366 In het zuiden worden protesten neergeslagen, er vallen doden. In het zuiden worden protesten neergeslagen, er vallen doden.
387 00:52:15,491 00:52:19,026 Soms met hulp van de politie. -Het Witte Huis zegt... Soms met hulp van de politie. -Het Witte Huis zegt...
388 00:52:19,151 00:52:21,731 dat de gematigden anders tegen stemmen. dat de gematigden anders tegen stemmen.
389 00:52:24,975 00:52:28,694 Een portret van James Baldwin dan? -Prima. Een portret van James Baldwin dan? -Prima.
390 00:52:29,148 00:52:30,848 Hij gaat naar de mars. Hij gaat naar de mars.
391 00:52:30,973 00:52:34,318 Ik wil niet dat je gaat. Het wordt te gevaarlijk. Ik wil niet dat je gaat. Het wordt te gevaarlijk.
392 00:52:34,451 00:52:38,945 Wil je over Baldwin schrijven, goed. Wacht tot hij terug is uit DC. Wil je over Baldwin schrijven, goed. Wacht tot hij terug is uit DC.
393 00:52:49,491 00:52:52,254 Ik probeer je al een week bereiken. Ik probeer je al een week bereiken.
394 00:52:52,646 00:52:56,046 Susanne, het spijt me. Susanne, het spijt me.
395 00:52:56,407 00:52:59,326 Ik ben non-stop weg geweest. -Het is papa. Ik ben non-stop weg geweest. -Het is papa.
396 00:52:59,451 00:53:02,918 Hij is verongelukt op de snelweg in Californië. Hij is verongelukt op de snelweg in Californië.
397 00:53:03,055 00:53:05,099 Hoe erg is het? -Erg. Hoe erg is het? -Erg.
398 00:53:05,224 00:53:07,795 Maar hij redt het wel, zeggen ze. Maar hij redt het wel, zeggen ze.
399 00:53:09,795 00:53:15,741 Hij ligt in het ziekenhuis. Waarschijnlijk nog een week en dan volgt de revalidatie. Hij ligt in het ziekenhuis. Waarschijnlijk nog een week en dan volgt de revalidatie.
400 00:53:17,843 00:53:19,955 Ik kan er nu niet heen. Ik kan er nu niet heen.
401 00:53:20,180 00:53:23,647 De kinderen moeten naar school. Kun jij gaan? De kinderen moeten naar school. Kun jij gaan?
402 00:53:24,143 00:53:27,513 Ik weet dat je werkt, maar zou je kunnen? Ik weet dat je werkt, maar zou je kunnen?
403 00:53:27,730 00:53:32,133 Over een week, dan is hij er wel uit. -Natuurlijk. Over een week, dan is hij er wel uit. -Natuurlijk.
404 00:53:38,490 00:53:42,388 Oproep voor Ms Gloria Steinem. Neem de witte telefoon op. Oproep voor Ms Gloria Steinem. Neem de witte telefoon op.
405 00:53:42,513 00:53:46,778 Oproep voor Ms Gloria Steinem. Neem de witte telefoon op. Oproep voor Ms Gloria Steinem. Neem de witte telefoon op.
406 00:54:34,930 00:54:36,964 Waarom was er geen familie? Waarom was er geen familie?
407 00:54:37,257 00:54:41,403 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag hier een week alleen. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Hij lag hier een week alleen.
408 00:54:41,528 00:54:47,541 De doodsoorzaak is een maagzweer, niet door het ongeluk, maar door stress. De doodsoorzaak is een maagzweer, niet door het ongeluk, maar door stress.
409 00:54:47,768 00:54:49,268 Door wanhoop. Door wanhoop.
410 00:54:49,853 00:54:52,614 Het spijt me. Excuseer me, alstublieft. Het spijt me. Excuseer me, alstublieft.
411 00:55:18,215 00:55:21,215 Ik weet niet waarom ik niet meteen gegaan ben. Ik weet niet waarom ik niet meteen gegaan ben.
412 00:55:21,427 00:55:24,787 Omdat je bang was dat je nooit meer terug zou gaan. Omdat je bang was dat je nooit meer terug zou gaan.
413 00:55:24,947 00:55:28,314 Dat je voor hem zou zorgen, net als voor je moeder. Dat je voor hem zou zorgen, net als voor je moeder.
414 00:55:30,152 00:55:32,119 Dat is onzin en dat weet je. Dat is onzin en dat weet je.
415 00:56:46,553 00:56:49,289 Limonade? -Dank u. Limonade? -Dank u.
416 00:56:49,656 00:56:51,056 Graag gedaan. Graag gedaan.
417 00:56:51,700 00:56:54,060 Het wordt een lange warme dag. Het wordt een lange warme dag.
418 00:56:54,661 00:56:58,148 Ik werkte in Washington tijdens de regering Truman. Ik werkte in Washington tijdens de regering Truman.
419 00:56:58,373 00:57:01,059 In dezelfde kamer als blanke ambtenaren. In dezelfde kamer als blanke ambtenaren.
420 00:57:01,293 00:57:04,762 Maar achter een scherm. Ik kon toen niet protesteren. Maar achter een scherm. Ik kon toen niet protesteren.
421 00:57:05,071 00:57:07,006 Dus ben ik hier vandaag. Dus ben ik hier vandaag.
422 00:57:11,887 00:57:14,773 Dat is Dorothy Height, op het podium. Dat is Dorothy Height, op het podium.
423 00:57:14,898 00:57:18,060 Zij is van de Nationale Raad van zwarte vrouwen. Zij is van de Nationale Raad van zwarte vrouwen.
424 00:57:18,785 00:57:24,942 Waarom zegt ze niets. Waar is Ella Baker die alle SNCC-jongeren opgeleid heeft? Waarom zegt ze niets. Waar is Ella Baker die alle SNCC-jongeren opgeleid heeft?
425 00:57:25,067 00:57:28,534 Mama, hou op. -Of Fannie Lou Hamer. Mama, hou op. -Of Fannie Lou Hamer.
426 00:57:28,954 00:57:31,411 Ze werd in de gevangenis geslagen... Ze werd in de gevangenis geslagen...
427 00:57:31,536 00:57:36,292 en gesteriliseerd in Mississippi Hospital toen ze voor iets anders kwam. en gesteriliseerd in Mississippi Hospital toen ze voor iets anders kwam.
428 00:57:36,828 00:57:38,228 Dat gebeurt. Dat gebeurt.
429 00:57:38,353 00:57:43,616 We moesten alleen veldwerkers baren als ze nodig zijn en anders niet. We moesten alleen veldwerkers baren als ze nodig zijn en anders niet.
430 00:57:44,002 00:57:45,936 Mijn oma was straatarm. Mijn oma was straatarm.
431 00:57:46,530 00:57:51,026 Ze kreeg 75 dollar voor elke levende baby. Ze kreeg 75 dollar voor elke levende baby.
432 00:57:51,868 00:57:55,604 Het verschil tussen haar en Fannie Lou: landbouwmachines. Het verschil tussen haar en Fannie Lou: landbouwmachines.
433 00:57:55,914 00:57:58,748 Ze hadden niet veel veldwerkers meer nodig. Ze hadden niet veel veldwerkers meer nodig.
434 00:58:00,419 00:58:03,814 Ik ga even met de leider van mijn delegatie praten. Ik ga even met de leider van mijn delegatie praten.
435 00:58:03,939 00:58:08,493 Je moet altijd stennis schoppen. -Dat klopt, ja. Je moet altijd stennis schoppen. -Dat klopt, ja.
436 00:58:16,817 00:58:18,898 Waarom spreken er geen vrouwen? Waarom spreken er geen vrouwen?
437 00:58:19,123 00:58:22,023 Mahalia en Marian gaan zo zingen. Mahalia en Marian gaan zo zingen.
438 00:58:22,149 00:58:23,783 Zingen is niet spreken. Zingen is niet spreken.
439 00:58:28,672 00:58:31,091 Wat je net deed, was moedig. Wat je net deed, was moedig.
440 00:58:31,283 00:58:33,083 Het stelde niet veel voor. Het stelde niet veel voor.
441 00:58:33,961 00:58:37,433 Waarom geef ik mijn ideeën altijd door aan een man, Waarom geef ik mijn ideeën altijd door aan een man,
442 00:58:37,558 00:58:40,213 zodat hij ze tegen de baas kan zeggen? zodat hij ze tegen de baas kan zeggen?
443 00:58:40,976 00:58:44,318 Die man wordt serieuzer genomen dan ik. Die man wordt serieuzer genomen dan ik.
444 00:58:44,463 00:58:46,063 Zo simpel is het. Zo simpel is het.
445 00:58:46,273 00:58:50,067 Als jullie blanke vrouwen niet voor jezelf opkomen, Als jullie blanke vrouwen niet voor jezelf opkomen,
446 00:58:50,192 00:58:53,044 hoe wil je dan voor iemand anders opkomen? hoe wil je dan voor iemand anders opkomen?
447 00:58:56,241 00:58:59,141 Mahalia staat op het punt om te gaan zingen. Mahalia staat op het punt om te gaan zingen.
448 00:59:34,746 00:59:38,224 Jack gaf me het geheim van een Bobby Kennedy interview. Jack gaf me het geheim van een Bobby Kennedy interview.
449 00:59:38,349 00:59:40,860 Jack Newfield van The Village Voice. Jack Newfield van The Village Voice.
450 00:59:41,228 00:59:46,167 Bobby antwoordt alleen als de verslaggever het onderwerp niet kent, Bobby antwoordt alleen als de verslaggever het onderwerp niet kent,
451 00:59:46,292 00:59:48,793 of beter nog, het er niet mee eens is. of beter nog, het er niet mee eens is.
452 00:59:48,918 00:59:53,421 Dus moeten we doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten. Dus moeten we doen alsof we de antwoorden op onze vragen niet weten.
453 00:59:53,765 00:59:56,975 Elk jaar komt er een mooi meisje naar New York... Elk jaar komt er een mooi meisje naar New York...
454 00:59:57,100 01:00:00,625 die voor ze gaat trouwen, doet alsof ze schrijver is. die voor ze gaat trouwen, doet alsof ze schrijver is.
455 01:00:00,750 01:00:04,453 Gloria is het mooie meisje van dit jaar. Gloria is het mooie meisje van dit jaar.
456 01:00:11,090 01:00:16,494 Je kan zeggen wat je wil, maar sommigen worden de man met wie ze wilde trouwen. Je kan zeggen wat je wil, maar sommigen worden de man met wie ze wilde trouwen.
457 01:00:19,683 01:00:21,250 Zei je iets? Zei je iets?
458 01:00:21,868 01:00:27,082 Waarom heb ik niks gezegd? Ben ik niet met slaande deuren uitgestapt? Waarom heb ik niks gezegd? Ben ik niet met slaande deuren uitgestapt?
459 01:00:27,207 01:00:30,419 Dat zal je nog vaak doen, heel vaak. Dat zal je nog vaak doen, heel vaak.
460 01:00:30,544 01:00:35,230 Door je gedachten uit te spreken, kom je in grote problemen. Oké? Door je gedachten uit te spreken, kom je in grote problemen. Oké?
461 01:00:39,802 01:00:41,472 Geweldig stuk over Bobby. Geweldig stuk over Bobby.
462 01:00:41,597 01:00:45,715 Je bent een goede schrijver, je schrijft als een man. Je bent een goede schrijver, je schrijft als een man.
463 01:00:46,960 01:00:48,561 Is dat een compliment? Is dat een compliment?
464 01:00:48,854 01:00:52,299 Grappig. -Ik heb veel portretten gemaakt: Grappig. -Ik heb veel portretten gemaakt:
465 01:00:52,424 01:00:55,610 Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker, Bobby Kennedy, Baldwin, Bellow, Dorothy Parker,
466 01:00:55,735 01:00:59,879 Zelfs van Marco Fontaine over de danseres die ik niet kon zijn. Zelfs van Marco Fontaine over de danseres die ik niet kon zijn.
467 01:01:02,392 01:01:05,154 Ik wil over de vrouwenbeweging schrijven. Ik wil over de vrouwenbeweging schrijven.
468 01:01:05,279 01:01:09,941 Over waarom het congres mannelijk is en welzijn vrouwelijk. Over waarom het congres mannelijk is en welzijn vrouwelijk.
469 01:01:10,066 01:01:13,409 Waarom huisvrouwen vrouwen die niet werken heetten, Waarom huisvrouwen vrouwen die niet werken heetten,
470 01:01:13,534 01:01:17,766 hoewel ze langer, harder en voor minder werken dan wie dan ook. hoewel ze langer, harder en voor minder werken dan wie dan ook.
471 01:01:17,991 01:01:21,632 Over waarom vrouwen 70 procent van de arbeid... Over waarom vrouwen 70 procent van de arbeid...
472 01:01:21,757 01:01:24,853 in de wereld leveren, betaald en onbetaald... in de wereld leveren, betaald en onbetaald...
473 01:01:24,978 01:01:26,939 en maar één procent bezitten. en maar één procent bezitten.
474 01:01:27,064 01:01:30,711 Ben je klaar? -Over waarom mannen leiden en... Ben je klaar? -Over waarom mannen leiden en...
475 01:01:30,836 01:01:34,972 vrouwen volgen, in de vreemde dans van het dagelijks leven. vrouwen volgen, in de vreemde dans van het dagelijks leven.
476 01:01:37,110 01:01:38,510 En? En?
477 01:01:39,763 01:01:42,913 Naast een artikel over gelijkheid van vrouwen, Naast een artikel over gelijkheid van vrouwen,
478 01:01:43,038 01:01:45,769 moet ik er een plaatsen over dat dat niet zo is. moet ik er een plaatsen over dat dat niet zo is.
479 01:01:45,894 01:01:50,123 Dat is niet mijn mening. Journalistiek moet objectief zijn. Dat is niet mijn mening. Journalistiek moet objectief zijn.
480 01:01:50,248 01:01:53,715 Heb je zo over de burgerrechtenbeweging geschreven? Heb je zo over de burgerrechtenbeweging geschreven?
481 01:02:11,436 01:02:15,829 In de negende maakte onze cheerleadercoach mijn vriendin zwanger. In de negende maakte onze cheerleadercoach mijn vriendin zwanger.
482 01:02:16,024 01:02:19,391 Hij dreigde haar te vermoorden als ze het vertelde. Hij dreigde haar te vermoorden als ze het vertelde.
483 01:02:20,779 01:02:22,913 Ze leende van iedereen geld. Ze leende van iedereen geld.
484 01:02:23,139 01:02:28,260 Hij stortte geld om een abortus te ondergaan. Hij stortte geld om een abortus te ondergaan.
485 01:02:29,913 01:02:31,513 Maar ze ging niet. Maar ze ging niet.
486 01:02:32,816 01:02:34,417 Ze was te bang... Ze was te bang...
487 01:02:35,068 01:02:39,268 dat hij het iemand zou vertellen en haar ouders erachter komen. dat hij het iemand zou vertellen en haar ouders erachter komen.
488 01:02:43,952 01:02:47,421 Ze gebruikte een kleerhanger. Ze gebruikte een kleerhanger.
489 01:02:54,546 01:02:58,013 De volgende dag vonden ze haar in het meisjestoilet. De volgende dag vonden ze haar in het meisjestoilet.
490 01:02:58,817 01:03:00,217 Dood. Dood.
491 01:03:16,710 01:03:18,644 Heb je geen kinderen? Heb je geen kinderen?
492 01:03:18,769 01:03:23,265 Waarom heeft je familie nog geen man voor je gevonden? Echtgenoot? Waarom heeft je familie nog geen man voor je gevonden? Echtgenoot?
493 01:03:23,466 01:03:25,266 Ze bedoelt echtgenoot. Ze bedoelt echtgenoot.
494 01:03:27,637 01:03:30,256 Nee. -Waarom geen echtgenoot? Nee. -Waarom geen echtgenoot?
495 01:03:37,572 01:03:39,508 Gefeliciteerd met je diploma. Gefeliciteerd met je diploma.
496 01:03:39,633 01:03:43,033 Jammer dat ik er niet bij kan zijn. -Het geeft niet. Jammer dat ik er niet bij kan zijn. -Het geeft niet.
497 01:03:43,637 01:03:45,237 Mam komt. Mam komt.
498 01:03:45,597 01:03:49,784 Daarom heeft ze het huis verkocht. Natuurlijk komt ze. Daarom heeft ze het huis verkocht. Natuurlijk komt ze.
499 01:03:50,869 01:03:52,469 Ze is erg trots op je. Ze is erg trots op je.
500 01:03:53,538 01:03:55,038 Ik weet het. Ik weet het.
501 01:03:56,066 01:03:59,133 Hoe heb je haar overtuigd om met je te trouwen? Hoe heb je haar overtuigd om met je te trouwen?
502 01:04:00,420 01:04:02,647 Ik zei dat het maar even duurde. Ik zei dat het maar even duurde.
503 01:04:04,072 01:04:07,969 Waar ben je? -US 95, Idaho. Waar ben je? -US 95, Idaho.
504 01:04:08,094 01:04:12,728 De jaarlijkse Boise jambeurs begint morgen bij het krieken van de dag. De jaarlijkse Boise jambeurs begint morgen bij het krieken van de dag.
505 01:04:13,391 01:04:16,353 Hoe gaat het met die knappe verloofde van je? Hoe gaat het met die knappe verloofde van je?
506 01:04:16,478 01:04:18,939 Lijkt een goede vent. Ik vind hem aardig. Lijkt een goede vent. Ik vind hem aardig.
507 01:04:19,064 01:04:22,631 Misschien is hij niet zo slim als jij, maar wie wel? Misschien is hij niet zo slim als jij, maar wie wel?
508 01:04:23,593 01:04:25,195 Wanneer is de grote dag? Wanneer is de grote dag?
509 01:04:25,320 01:04:29,714 Ik breng je naar het altaar, daar kun je op rekenen. Ik breng je naar het altaar, daar kun je op rekenen.
510 01:04:31,034 01:04:32,434 Eigenlijk... Eigenlijk...
511 01:04:32,952 01:04:35,686 wilde ik daar met je over praten. wilde ik daar met je over praten.
512 01:04:36,289 01:04:38,725 Ik moet dat misschien uitstellen. Ik moet dat misschien uitstellen.
513 01:04:39,084 01:04:43,505 Ik heb een beurs gekregen om te studeren en te reizen. Ik heb een beurs gekregen om te studeren en te reizen.
514 01:04:45,381 01:04:47,648 Iemand betaalt je om te reizen? Iemand betaalt je om te reizen?
515 01:04:47,884 01:04:49,803 Heel goed. Waarheen? Heel goed. Waarheen?
516 01:04:50,470 01:04:53,348 India. -Wauw, India. India. -Wauw, India.
517 01:04:54,015 01:04:58,803 Veel verder kan je niet. -Dus je bent niet teleurgesteld... Veel verder kan je niet. -Dus je bent niet teleurgesteld...
518 01:04:59,295 01:05:00,895 over de bruiloft? over de bruiloft?
519 01:05:03,733 01:05:08,385 Dit is een fantastisch kans, trouwen kan altijd nog. Dit is een fantastisch kans, trouwen kan altijd nog.
520 01:05:12,374 01:05:17,844 Laat me weten als je in Jaipur bent, want daar hebben ze ongeëvenaarde edelstenen. Laat me weten als je in Jaipur bent, want daar hebben ze ongeëvenaarde edelstenen.
521 01:05:18,998 01:05:21,398 Ik zal een cheque sturen. Ik zal een cheque sturen.
522 01:05:22,502 01:05:24,470 Deal? -Natuurlijk, pa. Deal? -Natuurlijk, pa.
523 01:05:28,133 01:05:29,733 Ik spreek je binnenkort. Ik spreek je binnenkort.
524 01:05:32,971 01:05:34,571 Ik hou van je. Ik hou van je.
525 01:05:56,035 01:05:57,635 Gaat het, juffrouw? Gaat het, juffrouw?
526 01:05:58,079 01:06:02,876 Wilt u iets? Water misschien? -Nee, het gaat wel, dank u. Wilt u iets? Water misschien? -Nee, het gaat wel, dank u.
527 01:06:36,518 01:06:38,285 Hoe kom je aan mijn naam? Hoe kom je aan mijn naam?
528 01:06:39,062 01:06:40,662 Van een vriend. Van een vriend.
529 01:06:41,597 01:06:45,066 Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen? Je bent Amerikaanse. Wat doe je in Londen?
530 01:06:45,376 01:06:47,453 Op een visum wachten. Op een visum wachten.
531 01:06:48,113 01:06:53,726 Ik heb een beurs om in India te studeren. Het is een beurs voor twee jaar. Ik heb een beurs om in India te studeren. Het is een beurs voor twee jaar.
532 01:06:55,553 01:06:57,153 Ik begrijp het. Ik begrijp het.
533 01:07:04,379 01:07:06,313 Ik kan dit kind niet krijgen. Ik kan dit kind niet krijgen.
534 01:07:06,522 01:07:09,200 Het spijt me, ik ben niet getrouwd. Het spijt me, ik ben niet getrouwd.
535 01:07:09,884 01:07:11,684 Ik ben er niet klaar voor. Ik ben er niet klaar voor.
536 01:07:13,437 01:07:19,152 U weet dat wat u vraagt strikt genomen niet legaal is, zelfs niet hier. U weet dat wat u vraagt strikt genomen niet legaal is, zelfs niet hier.
537 01:07:19,285 01:07:21,485 Tenzij het levensbedreigend is. Tenzij het levensbedreigend is.
538 01:07:22,730 01:07:24,330 Ik weet het. Ik weet het.
539 01:07:33,533 01:07:35,800 Je moet me twee dingen beloven. Je moet me twee dingen beloven.
540 01:07:36,427 01:07:37,827 Ten eerste, Ten eerste,
541 01:07:38,263 01:07:41,163 je mag niemand mijn naam vertellen. je mag niemand mijn naam vertellen.
542 01:07:43,017 01:07:44,417 Ten tweede, Ten tweede,
543 01:07:45,336 01:07:48,603 je moet met je leven doen wat jij wilt. je moet met je leven doen wat jij wilt.
544 01:07:56,489 01:07:58,556 Heb ik mijn woord gehouden? Heb ik mijn woord gehouden?
545 01:08:10,962 01:08:14,362 Ik was net bij een toespraak over illegale abortus. Ik was net bij een toespraak over illegale abortus.
546 01:08:14,487 01:08:16,154 Ik moet erover schrijven. Ik moet erover schrijven.
547 01:08:16,384 01:08:19,884 Je hebt zo hard gewerkt om serieus genomen te worden. Je hebt zo hard gewerkt om serieus genomen te worden.
548 01:08:20,013 01:08:22,318 Vind je dit geen serieus probleem? Vind je dit geen serieus probleem?
549 01:08:22,443 01:08:26,778 Als dit tijdschrift er niet over schrijft, dan moet ik er over praten. Als dit tijdschrift er niet over schrijft, dan moet ik er over praten.
550 01:08:26,903 01:08:30,403 Je kunt jezelf niet associëren met die gekke vrouwen. Je kunt jezelf niet associëren met die gekke vrouwen.
551 01:08:32,233 01:08:34,167 Ik realiseer me net iets. Ik realiseer me net iets.
552 01:08:34,902 01:08:36,302 Wat? Wat?
553 01:08:36,612 01:08:39,032 Ik ben één van die gekke vrouwen. Ik ben één van die gekke vrouwen.
554 01:08:47,623 01:08:50,285 Ik zei hallo. Ik zei hallo.
555 01:08:50,835 01:08:55,248 Dank voor jullie aanwezigheid. Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes. Dank voor jullie aanwezigheid. Mijn naam is Dorothy Pitman Hughes.
556 01:08:55,381 01:08:59,344 Ik heb drie kinderen. Drie kinderen waar ik veel van hou. Ik heb drie kinderen. Drie kinderen waar ik veel van hou.
557 01:08:59,469 01:09:06,000 Het viel me op dat veel vrouwen gedwongen worden hun kinderen alleen thuis te laten, Het viel me op dat veel vrouwen gedwongen worden hun kinderen alleen thuis te laten,
558 01:09:06,225 01:09:09,037 terwijl zij voor brood op de plank zorgen. terwijl zij voor brood op de plank zorgen.
559 01:09:09,162 01:09:12,581 We hebben kinderopvang nodig en wel nu. We hebben kinderopvang nodig en wel nu.
560 01:09:14,442 01:09:17,987 Hier is een nieuwe vriendin die mee wil praten. Hier is een nieuwe vriendin die mee wil praten.
561 01:09:18,112 01:09:20,312 Ze wilde zich vandaag uitspreken. Ze wilde zich vandaag uitspreken.
562 01:09:20,490 01:09:23,535 Een journalist, Gloria Steinem. Een journalist, Gloria Steinem.
563 01:09:39,217 01:09:43,379 Tot voor kort heb ik ongelijke behandeling niet toegegeven. Tot voor kort heb ik ongelijke behandeling niet toegegeven.
564 01:09:43,679 01:09:46,620 De ongelijke behandeling in mijn eigen leven, De ongelijke behandeling in mijn eigen leven,
565 01:09:46,745 01:09:50,450 ondanks dat ik in de journalistiek gediscrimineerd werd. ondanks dat ik in de journalistiek gediscrimineerd werd.
566 01:09:50,712 01:09:53,751 Journalistiek waardoor vrouwen over vrouwen... Journalistiek waardoor vrouwen over vrouwen...
567 01:09:53,876 01:09:56,876 en zwarte mensen over zwarte mensen kunnen schrijven. en zwarte mensen over zwarte mensen kunnen schrijven.
568 01:09:57,001 01:10:00,303 Maar de eindredactie blijft... Maar de eindredactie blijft...
569 01:10:00,980 01:10:04,492 Maar de eindredactie blijft in blanke mannenhanden. Maar de eindredactie blijft in blanke mannenhanden.
570 01:10:04,617 01:10:06,077 Ik zie je daar. Ik zie je daar.
571 01:10:07,529 01:10:11,997 Maar ik ben hier om te zeggen dat de meerderheid van de bevolking... Maar ik ben hier om te zeggen dat de meerderheid van de bevolking...
572 01:10:12,123 01:10:14,480 geen tweederangsburgers mogen zijn. geen tweederangsburgers mogen zijn.
573 01:10:14,605 01:10:18,256 Dat werkte niet in Zuid-Afrika en werkt ook hier niet. Dat werkte niet in Zuid-Afrika en werkt ook hier niet.
574 01:10:18,381 01:10:20,049 Zuid-Afrika? -Echt? Zuid-Afrika? -Echt?
575 01:10:23,886 01:10:28,917 Ik heb geen idee wat ik gezegd heb. Het was een buitenlichamelijke ervaring. Ik heb geen idee wat ik gezegd heb. Het was een buitenlichamelijke ervaring.
576 01:10:29,042 01:10:31,202 Heb je nog nooit een speech gehouden? Heb je nog nooit een speech gehouden?
577 01:10:31,327 01:10:35,269 Ik dacht, als ik niet over de vrouwenbeweging kan schrijven, Ik dacht, als ik niet over de vrouwenbeweging kan schrijven,
578 01:10:35,394 01:10:37,238 moet ik erover spreken. moet ik erover spreken.
579 01:10:37,608 01:10:39,275 Er is maar één probleem. Er is maar één probleem.
580 01:10:39,619 01:10:44,638 Ik ben bang voor spreken in het openbaar. -Dat was duidelijk, maar ik niet. Ik ben bang voor spreken in het openbaar. -Dat was duidelijk, maar ik niet.
581 01:10:44,782 01:10:47,349 Het komt goed. Maak je geen zorgen. Het komt goed. Maak je geen zorgen.
582 01:10:49,454 01:10:52,922 Wat gebeurt er precies voor je moet spreken? Wat gebeurt er precies voor je moet spreken?
583 01:10:54,266 01:10:57,670 Mijn hart gaat tekeer, ik krijg een droge mond. Mijn hart gaat tekeer, ik krijg een droge mond.
584 01:10:57,795 01:11:01,157 Alsof er wol om elke tand is gewikkeld. Alsof er wol om elke tand is gewikkeld.
585 01:11:01,382 01:11:05,870 Ik ben bang dat ik voor het einde van elke zin moet slikken en... Ik ben bang dat ik voor het einde van elke zin moet slikken en...
586 01:11:07,221 01:11:09,262 ik denk dat ik dood ga. ik denk dat ik dood ga.
587 01:11:09,987 01:11:11,992 Ik denk dat ik kan helpen. Ik denk dat ik kan helpen.
588 01:11:12,126 01:11:14,996 Schrijvers hebben daar vaak moeite mee. Schrijvers hebben daar vaak moeite mee.
589 01:11:15,121 01:11:20,790 Ze hebben juist een beroep gekozen waarin ze kunnen communiceren zonder te spreken. Ze hebben juist een beroep gekozen waarin ze kunnen communiceren zonder te spreken.
590 01:11:21,110 01:11:22,944 Schrijvers en dansers. Schrijvers en dansers.
591 01:11:27,617 01:11:29,435 Gaat het? Gaat het?
592 01:11:33,372 01:11:34,972 Ik vind dansen leuk. Ik vind dansen leuk.
593 01:11:40,392 01:11:43,992 Ik beken dat ik bang ben om in het openbaar te spreken. Ik beken dat ik bang ben om in het openbaar te spreken.
594 01:11:44,117 01:11:48,954 Maar wat Dorothy en ik willen zeggen, is te belangrijk om niet te zeggen. Maar wat Dorothy en ik willen zeggen, is te belangrijk om niet te zeggen.
595 01:11:52,058 01:11:55,985 Is er iemand anders ook bang om in het openbaar te spreken? Is er iemand anders ook bang om in het openbaar te spreken?
596 01:11:59,941 01:12:01,541 Dank jullie wel. Dank jullie wel.
597 01:12:02,068 01:12:06,021 Laten we tot de kern van de zaak komen. Laten we tot de kern van de zaak komen.
598 01:12:06,389 01:12:11,458 Het recht op voortplanting: vrouwen moeten over hun eigen lichaam beschikken. Het recht op voortplanting: vrouwen moeten over hun eigen lichaam beschikken.
599 01:12:18,793 01:12:23,995 Iedereen onmiddellijk de zaal uit. Kom op, wegwezen, nu. Iedereen onmiddellijk de zaal uit. Kom op, wegwezen, nu.
600 01:12:24,340 01:12:27,468 Hij zei dat er een bom is. -Een bom? Van wie? Hij zei dat er een bom is. -Een bom? Van wie?
601 01:12:27,593 01:12:29,229 Ik weet het niet. Ik weet het niet.
602 01:12:29,454 01:12:32,047 Het was een telefoontje van Right to Lifer. Het was een telefoontje van Right to Lifer.
603 01:12:32,172 01:12:36,052 Ongelooflijk dat die maniakken niet eens de ironie zien... Ongelooflijk dat die maniakken niet eens de ironie zien...
604 01:12:36,177 01:12:38,478 van het bedreigen van deze levens. van het bedreigen van deze levens.
605 01:12:47,713 01:12:52,884 De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is in volle gang. De sociale en economische revolutie van de landarbeiders is in volle gang.
606 01:12:53,009 01:12:56,906 En gaat door totdat er gelijkheid is. En gaat door totdat er gelijkheid is.
607 01:12:57,031 01:13:02,011 We willen geen voedsel in armoede geplukt is en jullie moeten dat ook niet willen. We willen geen voedsel in armoede geplukt is en jullie moeten dat ook niet willen.
608 01:13:02,136 01:13:06,841 We willen Dolores Huerta uit Californië bedanken dat ze vandaag bij ons is. We willen Dolores Huerta uit Californië bedanken dat ze vandaag bij ons is.
609 01:13:06,966 01:13:09,902 We steunen de boycot. -Dank u. We steunen de boycot. -Dank u.
610 01:13:10,044 01:13:15,433 Er komen stakingen in het hele land omdat wij hebben laten zien wat mogelijk is. Er komen stakingen in het hele land omdat wij hebben laten zien wat mogelijk is.
611 01:13:15,558 01:13:19,353 Op elk moment kan je de wereld veranderen. Op elk moment kan je de wereld veranderen.
612 01:13:19,645 01:13:24,139 Kunnen wij de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we. Kunnen wij de wereld veranderen? -Ja, dat kunnen we.
613 01:13:32,658 01:13:35,453 Ik zal een artikel over de boycot pitchen. Ik zal een artikel over de boycot pitchen.
614 01:13:35,578 01:13:38,623 We krijgen een artikel. -Je kan het proberen. We krijgen een artikel. -Je kan het proberen.
615 01:13:38,748 01:13:42,482 Maar sinaasappelbedrijven adverteren in tijdschriften. Maar sinaasappelbedrijven adverteren in tijdschriften.
616 01:13:42,735 01:13:46,395 Verspil je energie niet aan artikelen. Ga de straat op. Verspil je energie niet aan artikelen. Ga de straat op.
617 01:13:46,547 01:13:48,047 Blijf spreken. Blijf spreken.
618 01:13:49,175 01:13:51,109 Hoe gaat het met je kinderen? Hoe gaat het met je kinderen?
619 01:13:51,427 01:13:52,927 Mijn kinderen... Mijn kinderen...
620 01:13:53,429 01:13:55,029 zijn boos op me. zijn boos op me.
621 01:13:55,414 01:13:57,014 Ik ben nooit thuis. Ik ben nooit thuis.
622 01:13:57,699 01:14:02,333 Ik snap het, het is lastig. Laten we hopen dat het de moeite waard is. Ik snap het, het is lastig. Laten we hopen dat het de moeite waard is.
623 01:14:04,123 01:14:11,023 Dit jaar heeft de pers eindelijk de beweging ontdekt die al jaren sterk is. Dit jaar heeft de pers eindelijk de beweging ontdekt die al jaren sterk is.
624 01:14:11,322 01:14:15,760 Ze vonden het een kleine, elitaire, nogal maffe manifestatie... Ze vonden het een kleine, elitaire, nogal maffe manifestatie...
625 01:14:15,885 01:14:18,204 in plaats van een grote revolutie. in plaats van een grote revolutie.
626 01:14:18,329 01:14:22,416 Van ieders bewustzijn. Man en vrouw, zwart en wit. Van ieders bewustzijn. Man en vrouw, zwart en wit.
627 01:14:22,541 01:14:26,096 Dit is het jaar van de bevrijding van vrouwen. Dit is het jaar van de bevrijding van vrouwen.
628 01:14:27,100 01:14:30,186 Universiteit van Alabama, 12 oktober. Universiteit van Alabama, 12 oktober.
629 01:14:30,324 01:14:34,620 Salem's College, Virginia op de 13e. Florida University op de 4e. Salem's College, Virginia op de 13e. Florida University op de 4e.
630 01:14:34,745 01:14:38,939 Wilt u dat hier niet doen, alstublieft? -Het is obsceen. Wilt u dat hier niet doen, alstublieft? -Het is obsceen.
631 01:14:40,585 01:14:43,752 Het weigeren om een kind te voeden, is obsceen. Het weigeren om een kind te voeden, is obsceen.
632 01:14:47,133 01:14:50,386 Ik weet niet hoelang ik dit nog kan blijven doen. Ik weet niet hoelang ik dit nog kan blijven doen.
633 01:14:50,511 01:14:52,872 Borstvoeding geven in vliegtuigen? Borstvoeding geven in vliegtuigen?
634 01:14:53,197 01:14:55,797 Omgaan met de domheid van blanken? Omgaan met de domheid van blanken?
635 01:14:58,035 01:14:59,435 Maar nee. Maar nee.
636 01:15:00,321 01:15:02,121 Zoveel onderweg zijn. Zoveel onderweg zijn.
637 01:15:02,732 01:15:08,728 Het is moeilijk voor de kinderen en ik moet volgende maand meer thuis zijn. Het is moeilijk voor de kinderen en ik moet volgende maand meer thuis zijn.
638 01:15:09,689 01:15:12,567 Kan je een aantal speeches zonder mij doen? Kan je een aantal speeches zonder mij doen?
639 01:15:12,992 01:15:14,392 Ik alleen? Ik alleen?
640 01:15:15,810 01:15:17,779 Nee, want... Nee, want...
641 01:15:18,764 01:15:20,365 ik heb een vriendin, ik heb een vriendin,
642 01:15:21,083 01:15:24,128 een burgerrechtenadvocaat, Flo Kennedy. een burgerrechtenadvocaat, Flo Kennedy.
643 01:15:24,520 01:15:29,150 Een huisbaas mag geen huisvesting weigeren omdat je alleenstaand bent. Een huisbaas mag geen huisvesting weigeren omdat je alleenstaand bent.
644 01:15:29,275 01:15:31,109 Dat is onzin. Dat is onzin.
645 01:15:33,028 01:15:34,428 Dank u. Dank u.
646 01:15:34,822 01:15:37,566 Moeder zijn is iets nobels, toch? Moeder zijn is iets nobels, toch?
647 01:15:38,091 01:15:43,085 Dat verandert niet als je er ongehuwde of bijstands voor plaatst? Dat verandert niet als je er ongehuwde of bijstands voor plaatst?
648 01:15:48,752 01:15:54,037 Er zijn maar een paar banen waarvoor je echt een penis of een vagina nodig hebt. Er zijn maar een paar banen waarvoor je echt een penis of een vagina nodig hebt.
649 01:15:54,925 01:15:58,763 Elke andere baan moet voor iedereen beschikbaar zijn. Elke andere baan moet voor iedereen beschikbaar zijn.
650 01:15:58,888 01:16:01,541 Voor iedereen. -Ja. Voor iedereen. -Ja.
651 01:16:05,352 01:16:10,750 Je moet wat stennis maken. Aan je kooi rammelen, hond, wat problemen veroorzaken. Je moet wat stennis maken. Aan je kooi rammelen, hond, wat problemen veroorzaken.
652 01:16:10,875 01:16:15,971 Je wint misschien niet meteen, maar je hebt veel meer plezier. Je wint misschien niet meteen, maar je hebt veel meer plezier.
653 01:16:18,491 01:16:23,079 Ik wil je voorstellen aan mijn nieuwe partner en kooirammelaar. Ik wil je voorstellen aan mijn nieuwe partner en kooirammelaar.
654 01:16:23,454 01:16:25,072 Gloria Steinem. Gloria Steinem.
655 01:16:25,648 01:16:27,148 Heet haar welkom. Heet haar welkom.
656 01:16:31,070 01:16:32,704 Zijn jullie lesbisch? Zijn jullie lesbisch?
657 01:16:32,988 01:16:35,088 Wat ben jij, het alternatief? Wat ben jij, het alternatief?
658 01:16:40,052 01:16:45,142 Mag ik jou introduceren? Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek. Mag ik jou introduceren? Het is zo'n anticlimax als ik na jou spreek.
659 01:16:45,267 01:16:47,019 Zo erg was het niet. Zo erg was het niet.
660 01:16:47,144 01:16:49,188 Niet meer zoveel statistieken. Niet meer zoveel statistieken.
661 01:16:49,313 01:16:52,592 Als je in de sloot ligt met een vrachtwagen op je, Als je in de sloot ligt met een vrachtwagen op je,
662 01:16:52,717 01:16:57,143 ga je niet naar de bibliotheek om uit te zoeken hoeveel het weegt. ga je niet naar de bibliotheek om uit te zoeken hoeveel het weegt.
663 01:16:57,279 01:17:00,940 Het moet eraf. Dank je. Het moet eraf. Dank je.
664 01:17:04,879 01:17:07,703 Ik ben een luidruchtige, gekleurde dame... Ik ben een luidruchtige, gekleurde dame...
665 01:17:07,828 01:17:10,966 met een vergroeide rug en een meter minder darm. met een vergroeide rug en een meter minder darm.
666 01:17:11,091 01:17:14,091 Veel mensen vinden mij gek, misschien jij ook, Veel mensen vinden mij gek, misschien jij ook,
667 01:17:14,216 01:17:17,301 maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben. maar ik vraag me nooit af waarom ik anders ben.
668 01:17:17,436 01:17:21,345 Ik vraag me af waarom er niet meer mensen zoals ik zijn. Ik vraag me af waarom er niet meer mensen zoals ik zijn.
669 01:17:21,470 01:17:22,870 Wat vind je? Wat vind je?
670 01:17:25,057 01:17:26,757 Het boek is uitstekend. Het boek is uitstekend.
671 01:17:28,352 01:17:31,964 Hoe heb je de verklaringen van al die vrouwen gekregen? Hoe heb je de verklaringen van al die vrouwen gekregen?
672 01:17:32,189 01:17:38,094 Eindelijk was advocaat zijn een voordeel. -En het is uitgegeven, geweldig. Eindelijk was advocaat zijn een voordeel. -En het is uitgegeven, geweldig.
673 01:17:39,655 01:17:43,292 Ik vind van de titel goed, Abortus Rap. Ik vind van de titel goed, Abortus Rap.
674 01:17:44,243 01:17:46,344 Kwam die van jou of van Diane? Kwam die van jou of van Diane?
675 01:17:49,206 01:17:51,759 Het is 88-77. Het is 88-77.
676 01:17:51,984 01:17:56,018 In een jockacratische samenleving hoor je op de radio... In een jockacratische samenleving hoor je op de radio...
677 01:17:56,143 01:17:59,842 de hele dag door alle basketbaluitslagen. de hele dag door alle basketbaluitslagen.
678 01:18:00,175 01:18:04,409 Je hoort nooit hoeveel vrouwen sterven aan illegale abortussen. Je hoort nooit hoeveel vrouwen sterven aan illegale abortussen.
679 01:18:05,014 01:18:09,758 Als mannen zwanger zouden kunnen worden, zou abortus een sacrament zijn. Als mannen zwanger zouden kunnen worden, zou abortus een sacrament zijn.
680 01:18:38,255 01:18:42,176 Wilt u deze nieuwe term, seksuele intimidatie, uitleggen... Wilt u deze nieuwe term, seksuele intimidatie, uitleggen...
681 01:18:42,301 01:18:44,595 en hebt u het ooit meegemaakt? en hebt u het ooit meegemaakt?
682 01:18:44,720 01:18:48,120 En Flo, wil jij iets zeggen over racisme in Amerika? En Flo, wil jij iets zeggen over racisme in Amerika?
683 01:18:50,501 01:18:53,686 Ik wil erop wijzen dat u mij een vraag stelt... Ik wil erop wijzen dat u mij een vraag stelt...
684 01:18:53,811 01:18:58,058 over vrouwen in het algemeen en aan Flo over gekleurde vrouwen. over vrouwen in het algemeen en aan Flo over gekleurde vrouwen.
685 01:18:58,183 01:19:02,544 Kan Flo geen vraag beantwoorden over vrouwen in het algemeen? Kan Flo geen vraag beantwoorden over vrouwen in het algemeen?
686 01:19:03,364 01:19:06,398 Ms Kennedy, wat vindt u daarvan? Ms Kennedy, wat vindt u daarvan?
687 01:19:07,660 01:19:13,087 Als je een keer onzin hebt gehoord, herken je andere bullshit eerder. Als je een keer onzin hebt gehoord, herken je andere bullshit eerder.
688 01:19:13,399 01:19:15,845 Racisme en seksisme zijn vervlochten. Racisme en seksisme zijn vervlochten.
689 01:19:15,970 01:19:18,542 Ze kunnen niet apart worden uitgeroeid. Ze kunnen niet apart worden uitgeroeid.
690 01:19:19,780 01:19:24,483 Ms Steinem, veel mensen zeggen dat men naar u luistert om uw uiterlijk, Ms Steinem, veel mensen zeggen dat men naar u luistert om uw uiterlijk,
691 01:19:24,608 01:19:26,984 niet om wat u te zeggen hebt. niet om wat u te zeggen hebt.
692 01:19:28,330 01:19:29,730 Is dat een vraag? Is dat een vraag?
693 01:19:30,134 01:19:34,082 Het is belangrijk dat iemand die wint, Het is belangrijk dat iemand die wint,
694 01:19:34,207 01:19:37,253 kan zeggen dat het spel waardeloos is. kan zeggen dat het spel waardeloos is.
695 01:19:38,549 01:19:41,316 Bent u ooit getrouwd geweest? -Nee. Bent u ooit getrouwd geweest? -Nee.
696 01:19:43,304 01:19:46,381 Is dat is alles? -Ja, volgende vraag. Is dat is alles? -Ja, volgende vraag.
697 01:19:46,665 01:19:48,565 Camera één en twee inzoomen. Camera één en twee inzoomen.
698 01:19:49,059 01:19:51,528 Waarom niet? Is dat uw volgende vraag? Waarom niet? Is dat uw volgende vraag?
699 01:19:51,653 01:19:53,153 Waarom niet? Waarom niet?
700 01:19:54,023 01:19:55,623 Ik weet het niet. Ik weet het niet.
701 01:19:58,252 01:20:00,386 Maar wilt u ooit trouwen? Maar wilt u ooit trouwen?
702 01:20:01,655 01:20:03,422 Uiteindelijk wel, maar... Uiteindelijk wel, maar...
703 01:20:04,216 01:20:08,350 het blijft de komende twee jaar op een comfortabele afstand. het blijft de komende twee jaar op een comfortabele afstand.
704 01:20:11,015 01:20:17,889 Vindt u het een paradox dat vrouwen niet als seksobject... Vindt u het een paradox dat vrouwen niet als seksobject...
705 01:20:18,014 01:20:23,719 gezien willen worden en dat u erg sexy gekleed gaat? gezien willen worden en dat u erg sexy gekleed gaat?
706 01:20:25,612 01:20:30,265 U vindt mij erg sexy gekleed? -Ja, dat is een behoorlijk sexy outfit. U vindt mij erg sexy gekleed? -Ja, dat is een behoorlijk sexy outfit.
707 01:20:33,687 01:20:36,666 Ik hoop dat u ons onze mannelijke gedachte... Ik hoop dat u ons onze mannelijke gedachte...
708 01:20:36,791 01:20:40,077 vergeeft dat wij u een enorm seksobject vinden. vergeeft dat wij u een enorm seksobject vinden.
709 01:20:45,482 01:20:50,554 Dit is mijn uniform. Zwarte spijkerbroek, zwart shirt met lange mouwen. Dit is mijn uniform. Zwarte spijkerbroek, zwart shirt met lange mouwen.
710 01:20:50,679 01:20:54,727 Minimalistisch, misschien comfortabeler dan uw uniform... Minimalistisch, misschien comfortabeler dan uw uniform...
711 01:20:54,852 01:21:00,386 met de streepjesdas die uw nek afknelt en de manchetten die u blijft goed doen. met de streepjesdas die uw nek afknelt en de manchetten die u blijft goed doen.
712 01:21:23,837 01:21:26,469 Misschien moet ik dit uniform dragen... Misschien moet ik dit uniform dragen...
713 01:21:26,594 01:21:29,525 en het seksobject aan je fantasie overlaten. en het seksobject aan je fantasie overlaten.
714 01:21:39,228 01:21:42,247 Of dit uniform. Of dit uniform.
715 01:21:47,094 01:21:51,048 Ga je gang, pak mijn staart. Daar is het voor. Ga je gang, pak mijn staart. Daar is het voor.
716 01:21:51,348 01:21:53,815 We houden van onze meisjes in pakjes. We houden van onze meisjes in pakjes.
717 01:21:59,039 01:22:00,724 Wat is een seksobject? Wat is een seksobject?
718 01:22:00,874 01:22:06,088 Zoals ik al zei, zwarte spijkerbroek en een zwarte trui, een uniform. Zoals ik al zei, zwarte spijkerbroek en een zwarte trui, een uniform.
719 01:22:06,780 01:22:09,057 Heb je daar een probleem mee, lul? Heb je daar een probleem mee, lul?
720 01:22:40,622 01:22:43,750 Dubbel, dubbel, pijn en moeite. Dubbel, dubbel, pijn en moeite.
721 01:22:44,001 01:22:45,502 Dubbel, dubbel, Dubbel, dubbel,
722 01:22:45,627 01:22:48,294 pijn en moeite. pijn en moeite.
723 01:23:02,728 01:23:04,762 Wat doet ze in godsnaam? Wat doet ze in godsnaam?
724 01:23:06,440 01:23:08,040 Ze antwoordt hem niet. Ze antwoordt hem niet.
725 01:23:09,802 01:23:11,485 Kunt u dat terugspoelen? Kunt u dat terugspoelen?
726 01:23:12,910 01:23:15,783 Wat zei u? -Ik hoop dat u ons... Wat zei u? -Ik hoop dat u ons...
727 01:23:15,908 01:23:20,753 onze mannelijke gedachte vergeeft dat wij u een enorm seksobject vinden. onze mannelijke gedachte vergeeft dat wij u een enorm seksobject vinden.
728 01:23:22,064 01:23:23,564 Vergeven... Vergeven...
729 01:23:24,525 01:23:26,125 en vergeten. en vergeten.
730 01:23:32,507 01:23:34,384 Voor jou. -Dank je. Voor jou. -Dank je.
731 01:23:34,509 01:23:38,956 Je hebt nu een echt appartement. Gefeliciteerd. Je hebt nu een echt appartement. Gefeliciteerd.
732 01:23:39,181 01:23:40,849 Het werd tijd. Het werd tijd.
733 01:23:40,974 01:23:46,288 We dachten dat we moesten ingrijpen. -Dank je, Brenda, ze is prachtig. We dachten dat we moesten ingrijpen. -Dank je, Brenda, ze is prachtig.
734 01:23:46,413 01:23:49,182 Ze zal de demonen afweren die zeker komen. Ze zal de demonen afweren die zeker komen.
735 01:23:49,307 01:23:52,850 Waarom heb je ons naar je hippe, nieuwe huis geleid? Waarom heb je ons naar je hippe, nieuwe huis geleid?
736 01:23:52,975 01:23:55,639 Een meeting, herrijzenis, -Theekransje? Een meeting, herrijzenis, -Theekransje?
737 01:23:55,764 01:24:01,019 Alle drie. Ik zat te denken, we spreken overal... Alle drie. Ik zat te denken, we spreken overal...
738 01:24:01,144 01:24:06,266 maar er wordt nooit iets over de beweging gepubliceerd, althans niet van mij. maar er wordt nooit iets over de beweging gepubliceerd, althans niet van mij.
739 01:24:06,416 01:24:08,460 Geldt dat ook voor jou? Geldt dat ook voor jou?
740 01:24:10,211 01:24:13,666 Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven? Misschien moeten we een nieuwsbrief uitgeven?
741 01:24:13,791 01:24:17,594 Die leest niemand. We hebben een echt tijdschrift nodig. Die leest niemand. We hebben een echt tijdschrift nodig.
742 01:24:17,719 01:24:20,180 Denk je dat daar vraag naar is? Denk je dat daar vraag naar is?
743 01:24:20,305 01:24:21,723 Ja. -Ja. Ja. -Ja.
744 01:24:21,848 01:24:24,852 Je moet veel tijdschriften verkopen. Je moet veel tijdschriften verkopen.
745 01:24:24,977 01:24:27,963 Is er genoeg interesse voor vrouwenkwesties? Is er genoeg interesse voor vrouwenkwesties?
746 01:24:28,088 01:24:31,475 Als het mislukt, schaadt het de beweging. -Geen probleem. Als het mislukt, schaadt het de beweging. -Geen probleem.
747 01:24:31,600 01:24:35,888 Mannen publiceren geen verhalen over echte vrouwen. Mannen publiceren geen verhalen over echte vrouwen.
748 01:24:36,013 01:24:39,680 Zelfs het Ladies Home Journal wordt gerund door een man. Zelfs het Ladies Home Journal wordt gerund door een man.
749 01:24:40,242 01:24:42,042 Hoe zullen we het noemen? Hoe zullen we het noemen?
750 01:24:42,703 01:24:44,364 Zusters. Dit. Zusters. Dit.
751 01:24:45,189 01:24:49,960 Als ex-katholiek denk ik dat dat de verkeerde doelgroep aanspreekt. Als ex-katholiek denk ik dat dat de verkeerde doelgroep aanspreekt.
752 01:24:50,085 01:24:55,507 En Sojourner? -Dat klinkt als een reisblad. En Sojourner? -Dat klinkt als een reisblad.
753 01:24:55,632 01:24:59,685 Als in waarheid. -Iets dat de doelgroep weerspiegelt. Als in waarheid. -Iets dat de doelgroep weerspiegelt.
754 01:25:00,628 01:25:02,562 Wat dachten jullie van Ms? Wat dachten jullie van Ms?
755 01:25:05,709 01:25:07,594 Ms Magazine? Ms Magazine?
756 01:25:09,988 01:25:13,058 Enkele politieke leiders en anderen, hebben... Enkele politieke leiders en anderen, hebben...
757 01:25:13,183 01:25:16,152 ervoor gekozen vrouwen niet aan te spreken... ervoor gekozen vrouwen niet aan te spreken...
758 01:25:16,486 01:25:18,313 met mevrouw of juffrouw. met mevrouw of juffrouw.
759 01:25:19,439 01:25:23,727 Ze gebruiken nu Ms. Ze gebruiken nu Ms.
760 01:25:24,161 01:25:26,895 Waarom niet in brieven van het Witte Huis? Waarom niet in brieven van het Witte Huis?
761 01:25:29,166 01:25:31,960 Ik denk dat ik een beetje ouderwets ben, Ik denk dat ik een beetje ouderwets ben,
762 01:25:32,085 01:25:39,009 maar ik heb liever mevrouw of juffrouw of... maar ik heb liever mevrouw of juffrouw of...
763 01:25:39,134 01:25:43,639 Het is geen mevrouw en geen juffrouw, het zijn jouw zaken niet. Het is geen mevrouw en geen juffrouw, het zijn jouw zaken niet.
764 01:25:43,764 01:25:45,599 Ik verzeker u... Ik verzeker u...
765 01:25:45,724 01:25:49,678 Ms. -Het heeft één groot voordeel. Ms. -Het heeft één groot voordeel.
766 01:25:49,895 01:25:52,422 Wat? -Het is kort. Wat? -Het is kort.
767 01:26:38,510 01:26:43,090 Dus we hebben een mooie cover. -Wat hebben we voor het eerste nummer? Dus we hebben een mooie cover. -Wat hebben we voor het eerste nummer?
768 01:26:43,215 01:26:48,669 Eerst Judy's satire, "ik wil een vrouw". -Dan "Welzijn is een vrouwenkwestie". Eerst Judy's satire, "ik wil een vrouw". -Dan "Welzijn is een vrouwenkwestie".
769 01:26:48,794 01:26:50,622 En jouw stuk over zusterschap. En jouw stuk over zusterschap.
770 01:26:50,747 01:26:55,043 Iedereen zei: geen lesbisch verhaal in het eerste nummer. Iedereen zei: geen lesbisch verhaal in het eerste nummer.
771 01:26:55,168 01:26:59,781 Dus een lesbisch verhaal, toch? -Absoluut, mee eens. Dus een lesbisch verhaal, toch? -Absoluut, mee eens.
772 01:27:00,006 01:27:02,384 Er is nog ruimte voor één artikel. Er is nog ruimte voor één artikel.
773 01:27:02,509 01:27:06,570 Wat dachten jullie van het imago van vrouwen in advertenties? Wat dachten jullie van het imago van vrouwen in advertenties?
774 01:27:07,914 01:27:10,934 Het is fijn om een ​​meisje in huis te hebben. Het is fijn om een ​​meisje in huis te hebben.
775 01:27:12,359 01:27:14,446 Dat past hierbij. Dat past hierbij.
776 01:27:15,188 01:27:19,390 Met een kap op hun hoofd spelen ze met bezemstelen. Met een kap op hun hoofd spelen ze met bezemstelen.
777 01:27:21,178 01:27:25,182 Laten we potentiële adverteerders niet meteen afschrikken. Laten we potentiële adverteerders niet meteen afschrikken.
778 01:27:25,307 01:27:27,918 Jawel, die gaan ons toch niet steunen. Jawel, die gaan ons toch niet steunen.
779 01:27:28,143 01:27:32,064 Dus wat wil je? Wat willen we? -Abortus. Dus wat wil je? Wat willen we? -Abortus.
780 01:27:32,189 01:27:37,002 We kennen allemaal iemand met een abortus en niemand praat er ooit over. We kennen allemaal iemand met een abortus en niemand praat er ooit over.
781 01:27:37,127 01:27:42,632 We laten prominente vrouwen een petitie ondertekenen: ik heb een abortus gehad. We laten prominente vrouwen een petitie ondertekenen: ik heb een abortus gehad.
782 01:27:42,757 01:27:46,803 Knappen mensen daar niet op af? -Dan is dit het eerste en laatste nummer. Knappen mensen daar niet op af? -Dan is dit het eerste en laatste nummer.
783 01:27:46,928 01:27:51,141 Net als veel vrouwen. -We maken revolutie, geen avondeten. Net als veel vrouwen. -We maken revolutie, geen avondeten.
784 01:27:51,266 01:27:54,400 Hoeveel van ons hebben een abortus ondergaan? Hoeveel van ons hebben een abortus ondergaan?
785 01:28:02,219 01:28:07,324 Beseffen jullie dat mensen moeten toegeven dat ze de wet hebben overtreden. Beseffen jullie dat mensen moeten toegeven dat ze de wet hebben overtreden.
786 01:28:07,449 01:28:13,113 Als één persoon het doet, is het illegaal. Met duizenden is het een beweging. Als één persoon het doet, is het illegaal. Met duizenden is het een beweging.
787 01:28:13,788 01:28:16,224 Gaan we dit echt doen? Gaan we dit echt doen?
788 01:28:16,416 01:28:19,336 We moeten het doen. Nietwaar? We moeten het doen. Nietwaar?
789 01:28:19,461 01:28:22,895 We moeten stoppen met zuigen en gaan bijten. We moeten stoppen met zuigen en gaan bijten.
790 01:28:28,386 01:28:31,348 Maak je boos, zusters, maak je boos. Maak je boos, zusters, maak je boos.
791 01:28:31,773 01:28:36,173 WIJ HEBBEN EEN ABORTUS GEHAD WIJ HEBBEN EEN ABORTUS GEHAD
792 01:28:40,649 01:28:46,530 Ms. komt eraan, een nieuw tijdschrift voor vrouwen, en het is vrij triest. Ms. komt eraan, een nieuw tijdschrift voor vrouwen, en het is vrij triest.
793 01:28:46,655 01:28:52,853 Het is namelijk gewoon nog een irrelevant Amerikaans tijdschrift. Het is namelijk gewoon nog een irrelevant Amerikaans tijdschrift.
794 01:28:52,978 01:28:55,222 Alles staat in het eerste nummer. Alles staat in het eerste nummer.
795 01:28:55,347 01:29:00,961 Wat doe je nadat je getrouwd bent en in een vrouwelijke identiteitscrisis zit? Wat doe je nadat je getrouwd bent en in een vrouwelijke identiteitscrisis zit?
796 01:29:01,086 01:29:03,755 Een biologisch kerstdiner, denk ik. Een biologisch kerstdiner, denk ik.
797 01:29:03,880 01:29:07,259 Zelfs voor een Neanderthaler is dat voorspelbaar. Zelfs voor een Neanderthaler is dat voorspelbaar.
798 01:29:07,384 01:29:11,571 Het meest betuttelende dat je tegen deze dames kunt zeggen, is: Het meest betuttelende dat je tegen deze dames kunt zeggen, is:
799 01:29:11,696 01:29:15,474 het spijt me. Maar het spijt me, het spijt me. Howard? het spijt me. Maar het spijt me, het spijt me. Howard?
800 01:29:45,680 01:29:48,868 Bij het voorrecht van commentaar leveren... Bij het voorrecht van commentaar leveren...
801 01:29:48,993 01:29:52,179 hoort ook de bereidheid om fouten toe te geven. hoort ook de bereidheid om fouten toe te geven.
802 01:29:52,304 01:29:56,264 Daarom geef ik nederig toe dat ik ongelijk had... Daarom geef ik nederig toe dat ik ongelijk had...
803 01:29:56,389 01:30:00,944 toen ik voorspelde dat Ms. binnen vijf edities zou ophouden. toen ik voorspelde dat Ms. binnen vijf edities zou ophouden.
804 01:30:01,069 01:30:05,148 Terwijl tijdschriften geleid door mannen als vliegen sterven, Terwijl tijdschriften geleid door mannen als vliegen sterven,
805 01:30:05,273 01:30:08,851 heeft Ms. het volste recht om trots te zijn. heeft Ms. het volste recht om trots te zijn.
806 01:30:09,696 01:30:15,266 Bedankt dat je ons vertelt dat we het recht hebben om trots te zijn, idioot. Bedankt dat je ons vertelt dat we het recht hebben om trots te zijn, idioot.
807 01:30:16,052 01:30:19,221 Wat nu? -Nu gaan we het volgende nummer maken. Wat nu? -Nu gaan we het volgende nummer maken.
808 01:30:19,346 01:30:23,195 Cosmetica- en modebedrijven gaan niet meer adverteren, Cosmetica- en modebedrijven gaan niet meer adverteren,
809 01:30:23,320 01:30:26,276 omdat we hun producten niet aanprijzen. omdat we hun producten niet aanprijzen.
810 01:30:26,401 01:30:28,787 Wij gaan heel veel geld inzamelen. Wij gaan heel veel geld inzamelen.
811 01:30:29,682 01:30:34,380 Ik haat het om om geld te vragen. -Maar je bent er zo goed in. Ik haat het om om geld te vragen. -Maar je bent er zo goed in.
812 01:30:36,623 01:30:39,742 Harvard, ik had Ruth B. Ginsburg moeten vragen. Harvard, ik had Ruth B. Ginsburg moeten vragen.
813 01:30:39,868 01:30:42,562 Dat kan niet, want ze is naar Columbia. Dat kan niet, want ze is naar Columbia.
814 01:30:42,887 01:30:44,921 Je had Flo kunnen vragen. Je had Flo kunnen vragen.
815 01:30:46,248 01:30:47,973 Ben je gek? Ben je gek?
816 01:30:48,109 01:30:52,405 Vorig jaar hield ze hier een plasprotest voor meer vrouwen WC's. Vorig jaar hield ze hier een plasprotest voor meer vrouwen WC's.
817 01:30:52,530 01:30:55,397 In ieder geval is ze een bonafide advocaat. In ieder geval is ze een bonafide advocaat.
818 01:30:55,976 01:30:59,603 Ik zou een paar vrouwelijke studenten willen spreken. Ik zou een paar vrouwelijke studenten willen spreken.
819 01:30:59,728 01:31:03,013 Ik heb nog een paar uur voor de toespraak, toch? Ik heb nog een paar uur voor de toespraak, toch?
820 01:31:04,200 01:31:08,020 Hoe is het om een ​​vrouw op Harvard te zijn? Hoe is het om een ​​vrouw op Harvard te zijn?
821 01:31:08,545 01:31:12,685 Maak je borst maar nat. Ze willen geen vrouwelijke hoogleraren, Maak je borst maar nat. Ze willen geen vrouwelijke hoogleraren,
822 01:31:12,810 01:31:15,284 omdat we seksuele vibraties creëren. omdat we seksuele vibraties creëren.
823 01:31:17,872 01:31:21,092 In het strafrecht leren we de "normale man" test. In het strafrecht leren we de "normale man" test.
824 01:31:21,317 01:31:24,725 Dat is de hypothetische manier om in te schatten... Dat is de hypothetische manier om in te schatten...
825 01:31:24,850 01:31:27,874 of iemand een misdaad gepleegd heeft of niet. of iemand een misdaad gepleegd heeft of niet.
826 01:31:27,999 01:31:32,390 Toen mijn hoogleraar de "normale man" test uitlegde, Toen mijn hoogleraar de "normale man" test uitlegde,
827 01:31:32,515 01:31:36,414 grapte hij dat er geen normale vrouw bestaat. grapte hij dat er geen normale vrouw bestaat.
828 01:31:41,771 01:31:44,374 Ze zijn gestopt met de ladies day. Ze zijn gestopt met de ladies day.
829 01:31:44,499 01:31:47,494 Wat is ladies day? -De enige keer per jaar... Wat is ladies day? -De enige keer per jaar...
830 01:31:47,619 01:31:50,219 dat vrouwen in de klas genoemd worden. dat vrouwen in de klas genoemd worden.
831 01:31:55,994 01:31:59,014 Doen ze dit normaal niet in de Harvard Club? Doen ze dit normaal niet in de Harvard Club?
832 01:31:59,139 01:32:03,299 Dat kan dit jaar niet. Vrouwen moeten daar via de zij-ingang. Dat kan dit jaar niet. Vrouwen moeten daar via de zij-ingang.
833 01:32:10,867 01:32:14,363 Je bent de eerste vrouw die dit blanke bastion... Je bent de eerste vrouw die dit blanke bastion...
834 01:32:14,488 01:32:17,364 van mannelijke superioriteit mag toespreken. van mannelijke superioriteit mag toespreken.
835 01:32:19,059 01:32:20,793 Wil je iets drinken? Wil je iets drinken?
836 01:32:26,858 01:32:29,895 Ik wilde het hebben over waarom Harvard... Ik wilde het hebben over waarom Harvard...
837 01:32:30,020 01:32:33,156 vrouwen meer nodig heeft dan vrouwen Harvard. vrouwen meer nodig heeft dan vrouwen Harvard.
838 01:32:34,866 01:32:37,710 U hebt mij misschien op de campus gezien... U hebt mij misschien op de campus gezien...
839 01:32:37,835 01:32:41,757 om de 7% vrouwelijke studenten te interviewen. om de 7% vrouwelijke studenten te interviewen.
840 01:32:43,750 01:32:47,016 Ik wilde een aantal observaties doorgeven. Ik wilde een aantal observaties doorgeven.
841 01:32:47,141 01:32:51,374 Van hoogleraren die verkrachting een kleine belediging noemen... Van hoogleraren die verkrachting een kleine belediging noemen...
842 01:32:52,484 01:32:58,247 tot de studiecatalogus die de helft van de mensen niet belangrijk vindt. tot de studiecatalogus die de helft van de mensen niet belangrijk vindt.
843 01:32:59,307 01:33:05,121 Er is van alles, van de Chinese houding jegens internationaal recht, Er is van alles, van de Chinese houding jegens internationaal recht,
844 01:33:05,846 01:33:10,493 tot een studie over internationale walviswetgeving. tot een studie over internationale walviswetgeving.
845 01:33:11,044 01:33:14,455 Maar geen studie internationale vrouwenrechten. Maar geen studie internationale vrouwenrechten.
846 01:33:15,081 01:33:19,677 Helemaal niets voor, door of over vrouwen. Helemaal niets voor, door of over vrouwen.
847 01:33:21,095 01:33:26,518 Als vrouwen onderzoeken we onze eigen afwezigheid al veel te lang. Als vrouwen onderzoeken we onze eigen afwezigheid al veel te lang.
848 01:33:29,062 01:33:33,798 Welk recht hebt u om de Harvard Law School te veroordelen? Hoe durft u. Welk recht hebt u om de Harvard Law School te veroordelen? Hoe durft u.
849 01:33:34,317 01:33:38,530 U bent niet eens gekwalificeerd om op dit instituut te spreken. U bent niet eens gekwalificeerd om op dit instituut te spreken.
850 01:33:38,655 01:33:40,256 Gewoon even stil zijn. Gewoon even stil zijn.
851 01:33:40,949 01:33:43,850 Laat het publiek de vijandigheid opnemen... Laat het publiek de vijandigheid opnemen...
852 01:33:44,269 01:33:45,829 en dan zeg je: en dan zeg je:
853 01:33:46,621 01:33:49,575 Ik heb hem niet betaald om dat te zeggen. Ik heb hem niet betaald om dat te zeggen.
854 01:33:52,819 01:33:54,976 We kennen drie aanspreekvormen. We kennen drie aanspreekvormen.
855 01:33:55,101 01:33:59,442 Meneer, mevrouw, dat vroeger minnares betekende, en juffrouw. Meneer, mevrouw, dat vroeger minnares betekende, en juffrouw.
856 01:33:59,659 01:34:01,844 Vanaf vandaag zijn het er vier. Vanaf vandaag zijn het er vier.
857 01:34:01,969 01:34:06,583 Ms is aan de lijst met officiële voorvoegsels toegevoegd. Ms is aan de lijst met officiële voorvoegsels toegevoegd.
858 01:34:06,808 01:34:08,703 Ms is volgens de regering... Ms is volgens de regering...
859 01:34:08,828 01:34:12,697 "een extra vrouwelijke titel zonder echtelijke aanduiding". "een extra vrouwelijke titel zonder echtelijke aanduiding".
860 01:34:12,822 01:34:17,068 Verder in het nieuws: vrouwen protesteren en stellen zich kandidaat. Verder in het nieuws: vrouwen protesteren en stellen zich kandidaat.
861 01:34:17,193 01:34:22,298 Bella Abzug, bekend als Beukende Bella, daagt een exploitant in New York uit. Bella Abzug, bekend als Beukende Bella, daagt een exploitant in New York uit.
862 01:34:22,423 01:34:25,716 Geholpen door het steeds meer aanwezige gezicht... Geholpen door het steeds meer aanwezige gezicht...
863 01:34:25,841 01:34:28,621 van de vrouwenbeweging, Gloria Steinem. van de vrouwenbeweging, Gloria Steinem.
864 01:34:28,746 01:34:30,707 Goed gedaan, Bella. Goed gedaan, Bella.
865 01:34:31,966 01:34:35,500 Vonden ze je maar zo leuk in de liberale buitenwijken. Vonden ze je maar zo leuk in de liberale buitenwijken.
866 01:34:36,236 01:34:37,636 Waarom dan? Waarom dan?
867 01:34:37,906 01:34:41,183 Ze zijn voor mij naar de buitenwijken verhuisd, Ze zijn voor mij naar de buitenwijken verhuisd,
868 01:34:41,308 01:34:44,079 een joodse slagersdochter uit de Bronx. een joodse slagersdochter uit de Bronx.
869 01:34:44,204 01:34:50,377 Ik moet ze overtuigen dat een slagersmeisje een stap omhoog is. Ik moet ze overtuigen dat een slagersmeisje een stap omhoog is.
870 01:34:50,502 01:34:54,771 We gaan overal naartoe waar meestal geen campagne gevoerd wordt. We gaan overal naartoe waar meestal geen campagne gevoerd wordt.
871 01:34:59,611 01:35:02,445 U heeft Bella Abzug nodig als congreslid. U heeft Bella Abzug nodig als congreslid.
872 01:35:02,570 01:35:06,126 19e District, Greenwich Village, Lower East Side. 19e District, Greenwich Village, Lower East Side.
873 01:35:06,251 01:35:10,371 Jij hebt dat gevoel van onrechtvaardigheid, dat is geweldig. Jij hebt dat gevoel van onrechtvaardigheid, dat is geweldig.
874 01:35:10,496 01:35:13,475 De meeste mensen in Mid-West hebben dat niet. De meeste mensen in Mid-West hebben dat niet.
875 01:35:13,600 01:35:16,419 Aangenaam. Vergeet niet te stemmen. Aangenaam. Vergeet niet te stemmen.
876 01:35:16,544 01:35:18,644 Wil je een pretzel? -Natuurlijk. Wil je een pretzel? -Natuurlijk.
877 01:35:20,724 01:35:23,169 Niet alleen ik moet gekozen worden. Niet alleen ik moet gekozen worden.
878 01:35:23,294 01:35:26,596 We hebben vrouwen van alle kleuren en maten nodig. We hebben vrouwen van alle kleuren en maten nodig.
879 01:35:26,721 01:35:30,087 We willen geen blanke mannelijke elite vervangen... We willen geen blanke mannelijke elite vervangen...
880 01:35:30,212 01:35:34,535 door een blanke vrouwelijke. Met alle respect voor Betty Friedan. door een blanke vrouwelijke. Met alle respect voor Betty Friedan.
881 01:35:41,636 01:35:43,236 Betty is boos. Betty is boos.
882 01:35:45,231 01:35:49,994 De media noemt jou het gezicht en haar de moeder van het feminisme. De media noemt jou het gezicht en haar de moeder van het feminisme.
883 01:35:50,119 01:35:54,973 Alsof haar tijd voorbij is. Heb je gelezen wat ze over je zegt? Alsof haar tijd voorbij is. Heb je gelezen wat ze over je zegt?
884 01:35:55,233 01:35:59,145 De verstoorders van de vrouwenbeweging zijn zij die... De verstoorders van de vrouwenbeweging zijn zij die...
885 01:35:59,270 01:36:02,882 lesbiennes of mannenhaat proberen binnen te halen. lesbiennes of mannenhaat proberen binnen te halen.
886 01:36:03,007 01:36:07,537 Je profiteert met Ms. van de beweging. -Ms. zal nooit winst maken. Je profiteert met Ms. van de beweging. -Ms. zal nooit winst maken.
887 01:36:07,662 01:36:11,416 Je moet hierop reageren. -Nee, ik ga niet reageren. Je moet hierop reageren. -Nee, ik ga niet reageren.
888 01:36:11,541 01:36:15,061 Ik wil het idee niet voeden dat vrouwen ruzie maken. Ik wil het idee niet voeden dat vrouwen ruzie maken.
889 01:36:15,186 01:36:18,381 Soms is dat zo. We ruziën, we vechten. Soms is dat zo. We ruziën, we vechten.
890 01:36:18,506 01:36:22,592 Dat herinnert me eraan dat ik je persoonlijk wil vertellen... Dat herinnert me eraan dat ik je persoonlijk wil vertellen...
891 01:36:22,717 01:36:25,047 dat je bij verstek gekozen bent... dat je bij verstek gekozen bent...
892 01:36:25,172 01:36:29,501 om de Caucus te vertegenwoordigen bij de Democratische Conventie. om de Caucus te vertegenwoordigen bij de Democratische Conventie.
893 01:36:29,726 01:36:32,063 Betty voerde campagne maar verloor. Betty voerde campagne maar verloor.
894 01:36:32,188 01:36:35,198 Ik wil dat niet. Daarom ben ik niet gegaan. Ik wil dat niet. Daarom ben ik niet gegaan.
895 01:36:35,323 01:36:40,053 Daarom moet jij die baan juist krijgen. -Hoezo daarom? Daarom moet jij die baan juist krijgen. -Hoezo daarom?
896 01:36:40,203 01:36:46,676 Een terughoudende woordvoerster is beter. -Ik wil Betty Friedan niet als vijand. Een terughoudende woordvoerster is beter. -Ik wil Betty Friedan niet als vijand.
897 01:36:47,201 01:36:48,801 Te laat. Te laat.
898 01:36:49,429 01:36:53,848 Als je conflicten vermijdt, komen conflicten jou zoeken. Als je conflicten vermijdt, komen conflicten jou zoeken.
899 01:36:54,442 01:36:58,324 Het hoge geluid van vrouwenstemmen is misschien grappig, Het hoge geluid van vrouwenstemmen is misschien grappig,
900 01:36:58,449 01:37:03,919 bij de Democratische Conventie in Miami, in het vervallen Betsy Ross Hotel, bij de Democratische Conventie in Miami, in het vervallen Betsy Ross Hotel,
901 01:37:04,044 01:37:09,130 het hoofdkantoor van de recent opgerichte National Women's Political Caucus. het hoofdkantoor van de recent opgerichte National Women's Political Caucus.
902 01:37:10,333 01:37:13,328 De onopgemaakte bedden, yoghurtbekertjes, De onopgemaakte bedden, yoghurtbekertjes,
903 01:37:13,453 01:37:18,233 spijkerbroeken en beha's, zijn misschien grappig, maar slechts kort. spijkerbroeken en beha's, zijn misschien grappig, maar slechts kort.
904 01:37:18,358 01:37:23,796 Betsy Ross Hotel is een machtscentrum. Een derde van de afgevaardigden is vrouw. Betsy Ross Hotel is een machtscentrum. Een derde van de afgevaardigden is vrouw.
905 01:37:23,921 01:37:28,683 Er zijn veel vrouwenplanken in het platform. Vier jaar geleden geen één. Er zijn veel vrouwenplanken in het platform. Vier jaar geleden geen één.
906 01:37:28,808 01:37:32,942 Gaat het lukken of worden ze verscheurd door interne kwesties? Gaat het lukken of worden ze verscheurd door interne kwesties?
907 01:37:35,065 01:37:38,427 Wat een dag. -Kunt u de rest in het pakket stoppen? Wat een dag. -Kunt u de rest in het pakket stoppen?
908 01:37:38,652 01:37:40,980 Wat heeft Betty nou weer gedaan? Wat heeft Betty nou weer gedaan?
909 01:37:41,105 01:37:45,983 Gedreigd met een persconferentie om de Caucus in kwaad daglicht te stellen Gedreigd met een persconferentie om de Caucus in kwaad daglicht te stellen
910 01:37:46,108 01:37:47,885 Wat ze elke dag doet. Wat ze elke dag doet.
911 01:37:51,526 01:37:56,595 Weet je waarom Betty niet tegen mij schreeuwt? Omdat ik harder terugschreeuw. Weet je waarom Betty niet tegen mij schreeuwt? Omdat ik harder terugschreeuw.
912 01:37:58,873 01:38:00,507 Eet je borrelnootjes. Eet je borrelnootjes.
913 01:38:00,900 01:38:04,362 We hebben niet alle planken, maar wel in Houston. We hebben niet alle planken, maar wel in Houston.
914 01:38:04,487 01:38:08,221 Je zit nu in de beweging. Verandering komt van binnenuit. Je zit nu in de beweging. Verandering komt van binnenuit.
915 01:38:10,009 01:38:13,805 Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik doe geen foto. Ze willen je op de cover van Newsweek. -Ik doe geen foto.
916 01:38:13,930 01:38:17,350 In een beweging bewegen heel veel mensen. In een beweging bewegen heel veel mensen.
917 01:38:17,475 01:38:23,389 Er wordt niet één persoon gefotografeerd. Niet één blanke vrouw, niet ik. Er wordt niet één persoon gefotografeerd. Niet één blanke vrouw, niet ik.
918 01:38:23,798 01:38:26,467 Zonder mij zou er ook een beweging zijn. Zonder mij zou er ook een beweging zijn.
919 01:38:26,592 01:38:30,096 Er komt geen artikel, als jij niet op de cover staat. Er komt geen artikel, als jij niet op de cover staat.
920 01:38:30,521 01:38:32,131 Ik ga het niet doen. Ik ga het niet doen.
921 01:38:32,657 01:38:35,811 Als ze willen dat we de extremisten worden... Als ze willen dat we de extremisten worden...
922 01:38:35,936 01:38:39,797 waarvoor ze bang zijn, dan moeten ze de ERA stoppen. waarvoor ze bang zijn, dan moeten ze de ERA stoppen.
923 01:38:39,981 01:38:43,192 Dan zullen we extremisten worden. Dan zullen we extremisten worden.
924 01:38:46,754 01:38:52,051 Dit is geen normale evolutie. Dit is een revolutie. Dit is geen normale evolutie. Dit is een revolutie.
925 01:39:02,687 01:39:06,387 Ik stel u voor aan mijn lieve jonge assistente, Gloria. Ik stel u voor aan mijn lieve jonge assistente, Gloria.
926 01:39:06,607 01:39:08,007 Sta stil. Sta stil.
927 01:39:18,126 01:39:22,123 Dit is niet de eerste keer dat ze messen naar je gooien. Dit is niet de eerste keer dat ze messen naar je gooien.
928 01:39:22,248 01:39:26,544 Het was prima dat een goochelaar voor geld messen naar me gooide. Het was prima dat een goochelaar voor geld messen naar me gooide.
929 01:39:26,669 01:39:30,398 Die messen waren trouwens bot. Dit is wat anders. Die messen waren trouwens bot. Dit is wat anders.
930 01:39:30,623 01:39:33,434 Laat eens zien. -Wacht, mijn bril. Laat eens zien. -Wacht, mijn bril.
931 01:39:36,587 01:39:41,392 Die bril heb ik niet nodig. Speld een pik op feministen. Die bril heb ik niet nodig. Speld een pik op feministen.
932 01:39:43,252 01:39:44,937 Het zijn idioten. Het zijn idioten.
933 01:39:45,062 01:39:48,948 Een trap onder je kont gaat niet over of het terecht is, Een trap onder je kont gaat niet over of het terecht is,
934 01:39:49,073 01:39:52,153 maar dient om je kont gevoelig te houden. maar dient om je kont gevoelig te houden.
935 01:39:52,278 01:39:57,240 Het heeft alle details en mijn haar en mijn bril. Het heeft alle details en mijn haar en mijn bril.
936 01:39:58,165 01:39:59,968 En mijn schaamlippen. En mijn schaamlippen.
937 01:40:04,624 01:40:08,377 Twee, vier, zes, acht, ratificeer in elke staat... Twee, vier, zes, acht, ratificeer in elke staat...
938 01:40:08,502 01:40:13,112 Deze vrouwen staan voor de duizenden hardlopers die de eerste... Deze vrouwen staan voor de duizenden hardlopers die de eerste...
939 01:40:13,237 01:40:18,245 door de overheid gesteunde conventie over vrouwenrechten officieel openen. door de overheid gesteunde conventie over vrouwenrechten officieel openen.
940 01:40:18,370 01:40:21,043 Nu de conferentie begint, hoe voel je je? Nu de conferentie begint, hoe voel je je?
941 01:40:21,168 01:40:24,948 Het is heel spannend om dit wonder te aanschouwen. Het is heel spannend om dit wonder te aanschouwen.
942 01:40:25,119 01:40:30,066 Ik, niemand heeft ooit vrouwen zo'n groot landelijk proces van twee jaar... Ik, niemand heeft ooit vrouwen zo'n groot landelijk proces van twee jaar...
943 01:40:30,191 01:40:34,991 zien organiseren die uitmondt in waarschijnlijk raciaal, economisch en... zien organiseren die uitmondt in waarschijnlijk raciaal, economisch en...
944 01:40:35,116 01:40:38,585 en geografisch de breedste volksvertegenwoordiging... en geografisch de breedste volksvertegenwoordiging...
945 01:40:38,710 01:40:40,885 die dit land ooit gekend heeft. die dit land ooit gekend heeft.
946 01:40:41,101 01:40:44,529 De lat ligt dus erg hoog. We moeten veel bereiken. De lat ligt dus erg hoog. We moeten veel bereiken.
947 01:40:48,501 01:40:50,570 Mijn knieën. Mijn knieën.
948 01:40:50,820 01:40:56,617 Hoe gaan we 2.000 afgevaardigden op één lijn krijgen in drie dagen? Hoe gaan we 2.000 afgevaardigden op één lijn krijgen in drie dagen?
949 01:40:56,742 01:41:01,947 Door te discussiëren, te stemmen en door niet te zwijgen. Dat heet democratie. Door te discussiëren, te stemmen en door niet te zwijgen. Dat heet democratie.
950 01:41:02,598 01:41:06,827 De akela's. Ik hou van show. De akela's. Ik hou van show.
951 01:41:07,061 01:41:11,082 Stop de bus. Dit wordt een ramp. Stop de bus, nu. Stop de bus. Dit wordt een ramp. Stop de bus, nu.
952 01:41:11,207 01:41:15,210 Equal Rights Amendment nu, ERA nu. Equal Rights Amendment nu, ERA nu.
953 01:41:26,189 01:41:30,802 Vrouwen zijn mensen. Daar zijn we het over eens. Vrouwen zijn mensen. Daar zijn we het over eens.
954 01:41:33,296 01:41:36,934 Niemand en geen subgroep... Niemand en geen subgroep...
955 01:41:37,059 01:41:42,296 heeft op deze conferentie het enige juiste antwoord. heeft op deze conferentie het enige juiste antwoord.
956 01:41:42,705 01:41:45,599 Wonder Woman is geen afgevaardigde. Wonder Woman is geen afgevaardigde.
957 01:41:48,561 01:41:51,059 We laten ons niet hersenspoelen... We laten ons niet hersenspoelen...
958 01:41:51,184 01:41:55,976 door degenen die ons chaos en mislukking toewensen. door degenen die ons chaos en mislukking toewensen.
959 01:41:56,135 01:41:59,563 Zeg tegen ze dat ze liegen en ga door. Zeg tegen ze dat ze liegen en ga door.
960 01:42:05,661 01:42:09,790 De zaak van gelijke behandeling en mensenrechten... De zaak van gelijke behandeling en mensenrechten...
961 01:42:10,816 01:42:13,986 zal oogsten wat gezaaid is. zal oogsten wat gezaaid is.
962 01:42:14,920 01:42:19,508 18 tot en met 21 november, 18 tot en met 21 november,
963 01:42:20,134 01:42:23,846 1977. 1977.
964 01:42:25,122 01:42:26,822 Wat ga je oogsten? Wat ga je oogsten?
965 01:42:28,334 01:42:30,227 Wat ga je zaaien? Wat ga je zaaien?
966 01:42:38,152 01:42:44,316 Deze voorzittershamer is in 1896 door Susan B. Anthony gebruikt. Deze voorzittershamer is in 1896 door Susan B. Anthony gebruikt.
967 01:42:47,078 01:42:52,404 Bella Abzug, dat je naar waarheid moge leiden en representeert wat deze hamer... Bella Abzug, dat je naar waarheid moge leiden en representeert wat deze hamer...
968 01:42:52,529 01:42:56,787 voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn, betekent. voor Amerikaanse vrouwen die weer in beweging zijn, betekent.
969 01:43:07,081 01:43:12,596 De vrouwenbeweging is nu onlosmakelijk verbonden met de Amerikaanse samenleving. De vrouwenbeweging is nu onlosmakelijk verbonden met de Amerikaanse samenleving.
970 01:43:13,521 01:43:18,731 De huisvrouw die beslist over het opvoeden van kinderen, koken, schoonmaken... De huisvrouw die beslist over het opvoeden van kinderen, koken, schoonmaken...
971 01:43:18,856 01:43:24,064 en alles voor haar gezin doet, moet gewaardeerd en gerespecteerd worden. en alles voor haar gezin doet, moet gewaardeerd en gerespecteerd worden.
972 01:43:24,949 01:43:29,119 De jonge studente die besluit dat ze wil honkballen, De jonge studente die besluit dat ze wil honkballen,
973 01:43:29,244 01:43:34,408 verliefd is, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg worden. verliefd is, natuurkunde wil studeren of hersenchirurg worden.
974 01:43:34,750 01:43:38,787 De werkende vrouw die gelijke beloning eist. De werkende vrouw die gelijke beloning eist.
975 01:43:39,380 01:43:45,415 De gescheiden vrouw die voor haar eigen uitkering vecht. De gescheiden vrouw die voor haar eigen uitkering vecht.
976 01:43:45,761 01:43:51,684 De moeder die kinderopvang organiseert. De mishandelde vrouw die hulp zoekt. De moeder die kinderopvang organiseert. De mishandelde vrouw die hulp zoekt.
977 01:43:51,809 01:43:55,104 De vrouw die zich kandidaat stelt. De vrouw die zich kandidaat stelt.
978 01:43:55,229 01:44:00,092 De vrouw met een uitkering op zoek naar een redelijk Amerikaans leven. De vrouw met een uitkering op zoek naar een redelijk Amerikaans leven.
979 01:44:00,217 01:44:04,001 Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie, Laat deze conferentie het begin zijn van onze democratie,
980 01:44:04,126 01:44:07,016 die het 200 jaar geleden had moeten zijn. die het 200 jaar geleden had moeten zijn.
981 01:44:10,911 01:44:15,693 Even ten zuiden van de conferentie van de vrouwenbeweging protesteert... Even ten zuiden van de conferentie van de vrouwenbeweging protesteert...
982 01:44:15,818 01:44:21,339 de Pro-Family Rally, geleid door Phyllis Schlafly tegen de wet gelijke behandeling. de Pro-Family Rally, geleid door Phyllis Schlafly tegen de wet gelijke behandeling.
983 01:44:21,464 01:44:25,760 Ik ben erg trots dat ze me van dat congres hebben uitgesloten. Ik ben erg trots dat ze me van dat congres hebben uitgesloten.
984 01:44:25,885 01:44:30,551 Hier schamen we ons niet en zijn we niet bang om... Hier schamen we ons niet en zijn we niet bang om...
985 01:44:30,676 01:44:34,641 Gods zegen te vragen voor de menigte hier. Gods zegen te vragen voor de menigte hier.
986 01:44:36,896 01:44:40,349 Dat is Dolores. -Huerta, toch? Dat is Dolores. -Huerta, toch?
987 01:44:40,591 01:44:45,579 Ze zou naar Houston komen namens vrouwelijke landwerkers tegen abortus. Ze zou naar Houston komen namens vrouwelijke landwerkers tegen abortus.
988 01:44:45,804 01:44:47,848 Ze heeft veel kinderen. -Tien. Ze heeft veel kinderen. -Tien.
989 01:44:49,141 01:44:55,998 Het ergste was om drie voormalige first ladies naast Abzug te zien staan, Het ergste was om drie voormalige first ladies naast Abzug te zien staan,
990 01:44:56,123 01:45:02,588 sorry, twee voormalige first ladies en de huidige vrouw van de president van de VS, sorry, twee voormalige first ladies en de huidige vrouw van de president van de VS,
991 01:45:02,713 01:45:07,822 die zo seksuele perversie en moord... die zo seksuele perversie en moord...
992 01:45:07,947 01:45:12,465 op jonge mensen in de moederschoot goedkeuren. op jonge mensen in de moederschoot goedkeuren.
993 01:45:12,890 01:45:14,767 Wat een schande. Wat een schande.
994 01:45:15,226 01:45:18,193 Sorry, kan deze onzin uit? Sorry, kan deze onzin uit?
995 01:45:26,310 01:45:28,925 BIJEENKOMST AMERIKAANS-INDIAANSE VROUWEN IN DE HAL BIJEENKOMST AMERIKAANS-INDIAANSE VROUWEN IN DE HAL
996 01:45:50,035 01:45:52,972 Sorry voor het storen. Hebt u geen kamer? Sorry voor het storen. Hebt u geen kamer?
997 01:45:53,097 01:45:56,399 Nee, maar dat geeft niet. -Kan ik je helpen? Nee, maar dat geeft niet. -Kan ik je helpen?
998 01:45:56,667 01:46:00,486 We kunnen wel een notulist gebruiken. -Daarom ben ik hier. We kunnen wel een notulist gebruiken. -Daarom ben ik hier.
999 01:46:04,733 01:46:09,455 Wij moeten duidelijk maken dat wij inheemse vrouwen... Wij moeten duidelijk maken dat wij inheemse vrouwen...
1000 01:46:09,580 01:46:13,601 specifiek voor stammensoevereiniteit strijden. specifiek voor stammensoevereiniteit strijden.
1001 01:46:13,826 01:46:19,063 We vechten voor onze hele cultuur buiten de mainstream om. Dus doe mee. We vechten voor onze hele cultuur buiten de mainstream om. Dus doe mee.
1002 01:46:19,290 01:46:23,157 Laten we een lijst maken van onze belangrijkste problemen. Laten we een lijst maken van onze belangrijkste problemen.
1003 01:46:23,569 01:46:26,043 Het verlies van onze stamtalen? Het verlies van onze stamtalen?
1004 01:46:26,168 01:46:28,741 We mogen ze niet op onze scholen geven. We mogen ze niet op onze scholen geven.
1005 01:46:28,966 01:46:32,511 Onze taal is het hart van ons volk. Onze taal is het hart van ons volk.
1006 01:46:32,636 01:46:36,836 Als dat verdwijnt, is het afgelopen. Voor altijd verdwenen. Als dat verdwijnt, is het afgelopen. Voor altijd verdwenen.
1007 01:46:42,605 01:46:45,483 Ik moest je in zo'n eindeloze gang vinden. Ik moest je in zo'n eindeloze gang vinden.
1008 01:46:45,608 01:46:50,170 Wat doe jij hier? Alles goed? -Heb je even? Ik ben... Wat doe jij hier? Alles goed? -Heb je even? Ik ben...
1009 01:46:50,487 01:46:52,156 Ja, natuurlijk. Ja, natuurlijk.
1010 01:46:52,281 01:46:54,648 Eén van deze kamers moet leeg zijn. Eén van deze kamers moet leeg zijn.
1011 01:46:54,826 01:46:57,826 We hebben specifieke oplossingen nodig voor... We hebben specifieke oplossingen nodig voor...
1012 01:46:57,951 01:47:00,685 Aziatisch-Amerikaanse vrouwen in ateliers. Aziatisch-Amerikaanse vrouwen in ateliers.
1013 01:47:00,956 01:47:04,842 We kunnen een schrijver gebruiken. -Ik ben zo terug, sorry. We kunnen een schrijver gebruiken. -Ik ben zo terug, sorry.
1014 01:47:06,629 01:47:09,048 Ik had beloofd over minderheden te schrijven. Ik had beloofd over minderheden te schrijven.
1015 01:47:09,173 01:47:11,250 Ik moet nu gaan. -Nee, kom. Ik moet nu gaan. -Nee, kom.
1016 01:47:25,089 01:47:27,689 Je weet dat ik een vrome katholiek ben. Je weet dat ik een vrome katholiek ben.
1017 01:47:27,900 01:47:32,569 Samen met Cesar ben ik mijn hele leven tegen abortus geweest. Samen met Cesar ben ik mijn hele leven tegen abortus geweest.
1018 01:47:33,514 01:47:39,191 Ik ben hier met mede-landarbeiders om te demonstreren namens Right to Lifers, Ik ben hier met mede-landarbeiders om te demonstreren namens Right to Lifers,
1019 01:47:40,337 01:47:43,571 Ik keek naar de gezichten van die boze menigte... Ik keek naar de gezichten van die boze menigte...
1020 01:47:44,692 01:47:48,947 en ik zag dezelfde mensen die tegen ons en onze vakbond vechten, en ik zag dezelfde mensen die tegen ons en onze vakbond vechten,
1021 01:47:49,072 01:47:51,638 extreemrechts, zelfs de kkk en... extreemrechts, zelfs de kkk en...
1022 01:47:52,199 01:47:53,699 Ik moest weg. Ik moest weg.
1023 01:47:56,512 01:48:00,591 Niemand in goede gemoedstoestand is voor abortus. Niemand in goede gemoedstoestand is voor abortus.
1024 01:48:01,000 01:48:06,130 Niemand staat 's ochtends op en zegt: Geweldig, ik ga vandaag abortus plegen. Niemand staat 's ochtends op en zegt: Geweldig, ik ga vandaag abortus plegen.
1025 01:48:06,355 01:48:08,922 Het is het laatste redmiddel. Het is het laatste redmiddel.
1026 01:48:10,275 01:48:14,248 Maar vrijheid van voortplanting en het recht om te kiezen... Maar vrijheid van voortplanting en het recht om te kiezen...
1027 01:48:14,373 01:48:16,073 horen bij de vrouw, toch? horen bij de vrouw, toch?
1028 01:48:18,058 01:48:21,192 Daar staat pro-abortus voor. Daar staat pro-abortus voor.
1029 01:48:23,188 01:48:25,048 Ik heb tien kinderen. Ik heb tien kinderen.
1030 01:48:25,899 01:48:31,029 En ik hou heel veel van hen allemaal, maar het is moeilijk geweest. En ik hou heel veel van hen allemaal, maar het is moeilijk geweest.
1031 01:48:32,489 01:48:35,023 We willen niet tegen de kerk ingaan, We willen niet tegen de kerk ingaan,
1032 01:48:35,868 01:48:38,468 maar we moeten aan onszelf denken. maar we moeten aan onszelf denken.
1033 01:48:38,662 01:48:44,617 Mensen tegen abortus, wat doen ze voor die kinderen nadat ze geboren zijn? Mensen tegen abortus, wat doen ze voor die kinderen nadat ze geboren zijn?
1034 01:48:44,852 01:48:46,452 Zelfs de kerk. Zelfs de kerk.
1035 01:48:47,312 01:48:50,733 Hoe helpt de kerk ons om onze kinderen op te voeden? Hoe helpt de kerk ons om onze kinderen op te voeden?
1036 01:48:50,858 01:48:54,069 Biedt ze opvang? Helpt ze onze tieners? Biedt ze opvang? Helpt ze onze tieners?
1037 01:48:54,194 01:48:59,074 Het is de laatste dag van de conferentie. Ik wil dat je er bij bent. Het is de laatste dag van de conferentie. Ik wil dat je er bij bent.
1038 01:48:59,199 01:49:05,280 De president en het congres moeten in kwalitatief hoogstaand onderwijs voorzien. De president en het congres moeten in kwalitatief hoogstaand onderwijs voorzien.
1039 01:49:05,456 01:49:09,604 En in volledige implementatie en naleving van... En in volledige implementatie en naleving van...
1040 01:49:09,729 01:49:13,339 van alle toegezegde actieprogramma's. van alle toegezegde actieprogramma's.
1041 01:49:13,464 01:49:18,802 Deportatie van moeders van in Amerika geboren kinderen moet worden gestopt... Deportatie van moeders van in Amerika geboren kinderen moet worden gestopt...
1042 01:49:18,927 01:49:23,849 en wetgeving gewijzigd zodat ouders bij hun kinderen kunnen blijven. en wetgeving gewijzigd zodat ouders bij hun kinderen kunnen blijven.
1043 01:49:23,974 01:49:28,759 Wil iedereen voor de motie over seksuele voorkeur opstaan? Wil iedereen voor de motie over seksuele voorkeur opstaan?
1044 01:49:30,814 01:49:33,976 Gaat u zitten. Blijf rustig alstublieft. Gaat u zitten. Blijf rustig alstublieft.
1045 01:49:34,101 01:49:37,821 Willen degenen die tegen deze motie zijn, opstaan. Willen degenen die tegen deze motie zijn, opstaan.
1046 01:49:37,946 01:49:41,646 De resolutie wordt duidelijk gedragen en is aangenomen. De resolutie wordt duidelijk gedragen en is aangenomen.
1047 01:49:42,576 01:49:46,447 De federale overheid moet inheemse rechten garanderen. De federale overheid moet inheemse rechten garanderen.
1048 01:49:46,572 01:49:50,542 Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht... Aziatisch-Pacifische Amerikaanse vrouwen worden onterecht...
1049 01:49:50,680 01:49:55,722 In het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen minder. In het huidige verzekeringssysteem betalen vrouwen meer en krijgen minder.
1050 01:49:55,847 01:49:58,766 Om huisvrouwen en hun rechten te verzekeren. Om huisvrouwen en hun rechten te verzekeren.
1051 01:49:58,891 01:50:01,419 We willen dat als volgt wijzigen... We willen dat als volgt wijzigen...
1052 01:50:01,595 01:50:03,889 Uw tijd is op. Ga zitten. Uw tijd is op. Ga zitten.
1053 01:50:04,014 01:50:07,026 Ik dien de volgende motie in. Ik dien de volgende motie in.
1054 01:50:07,151 01:50:09,770 Bekrachtig de wet gelijke behandeling. Bekrachtig de wet gelijke behandeling.
1055 01:50:09,895 01:50:12,829 Willen alle voorstanders alstublieft opstaan. Willen alle voorstanders alstublieft opstaan.
1056 01:50:14,807 01:50:16,651 De motie is aangenomen. De motie is aangenomen.
1057 01:50:54,606 01:51:00,042 Bedankt voor je steun. Draag ​​dit en onthoud dat wij jou ook steunen. Bedankt voor je steun. Draag ​​dit en onthoud dat wij jou ook steunen.
1058 01:51:03,140 01:51:08,467 En je kunt dit dragen als je bij onze powwows komt dansen. En je kunt dit dragen als je bij onze powwows komt dansen.
1059 01:51:08,879 01:51:10,279 En dat gaan we doen. En dat gaan we doen.
1060 01:51:11,164 01:51:12,764 Is het aangenomen? Is het aangenomen?
1061 01:51:13,417 01:51:16,002 Wat? -De ERA (wet gelijke behandeling). Wat? -De ERA (wet gelijke behandeling).
1062 01:51:16,795 01:51:19,790 Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch? Natuurlijk. Ze hebben gestemd, toch?
1063 01:51:20,015 01:51:23,015 Er waren meer mensen voor dan tegen. Er waren meer mensen voor dan tegen.
1064 01:51:23,552 01:51:25,637 Ja, maar is het aangenomen? Ja, maar is het aangenomen?
1065 01:51:28,807 01:51:30,207 Ik vind van niet. Ik vind van niet.
1066 01:51:41,887 01:51:43,722 Het wordt een zware strijd. Het wordt een zware strijd.
1067 01:51:43,847 01:51:46,909 Er is nog nooit een vrouw als opperhoofd gekozen. Er is nog nooit een vrouw als opperhoofd gekozen.
1068 01:51:47,034 01:51:48,434 Nu wel. Nu wel.
1069 01:51:48,994 01:51:50,829 De campagne was moeilijk. De campagne was moeilijk.
1070 01:51:50,954 01:51:54,316 Onze auto is in brand gestoken, doodsbedreigingen. Onze auto is in brand gestoken, doodsbedreigingen.
1071 01:51:54,541 01:51:57,541 Wilma zet gewoon door. Niets houdt haar tegen. Wilma zet gewoon door. Niets houdt haar tegen.
1072 01:51:57,711 01:52:01,898 Geen angst. -Ze mag blij zijn met jou. Geen angst. -Ze mag blij zijn met jou.
1073 01:52:07,578 01:52:09,322 Nee, ik bof. Nee, ik bof.
1074 01:52:10,891 01:52:13,227 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
1075 01:52:13,352 01:52:18,057 Toen ik Wilma tien jaar geleden leerde kennen, stond ze er alleen voor. Toen ik Wilma tien jaar geleden leerde kennen, stond ze er alleen voor.
1076 01:52:18,482 01:52:21,961 Na een paar jaar samenwerken aan een waterproject, Na een paar jaar samenwerken aan een waterproject,
1077 01:52:22,386 01:52:27,625 zei ik: ik voel dat er een vonk overslaat. zei ik: ik voel dat er een vonk overslaat.
1078 01:52:27,950 01:52:32,612 En dus vroeg ik: wil je met me naar de film? En dus vroeg ik: wil je met me naar de film?
1079 01:52:33,747 01:52:35,581 Wil je naar Rambo? Wil je naar Rambo?
1080 01:52:36,124 01:52:39,436 Ze zei: Rambo? Ik haat Rambo. Ze zei: Rambo? Ik haat Rambo.
1081 01:52:40,053 01:52:41,596 Ik dacht: oeps. Ik dacht: oeps.
1082 01:52:41,724 01:52:45,659 Ik reed naar Tulsa en stopte bij een hotdog-tent. Ik reed naar Tulsa en stopte bij een hotdog-tent.
1083 01:52:45,884 01:52:49,888 Ze zei: wat doen we hier? -Ik zei: we zijn hier om te eten. Ze zei: wat doen we hier? -Ik zei: we zijn hier om te eten.
1084 01:52:50,013 01:52:52,465 Ze zei: hier? -Ik zei: ja. Ze zei: hier? -Ik zei: ja.
1085 01:52:54,810 01:52:59,847 Ze zei: ik haat hotdogs. -Ik zei: Oh, mijn God. Ze zei: ik haat hotdogs. -Ik zei: Oh, mijn God.
1086 01:53:00,190 01:53:04,190 Ik ga een blauwtje lopen. Ik vind hotdogs heerlijk. Ik ga een blauwtje lopen. Ik vind hotdogs heerlijk.
1087 01:53:06,013 01:53:08,923 We leven in een land waarin onze bijdrage... We leven in een land waarin onze bijdrage...
1088 01:53:09,048 01:53:12,084 aan de democratie over het hoofd gezien wordt. aan de democratie over het hoofd gezien wordt.
1089 01:53:12,227 01:53:15,477 Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois confederatie... Benjamin Franklin erkende dat de Iroquois confederatie...
1090 01:53:15,602 01:53:18,083 model stond voor de Constitutional Convention. model stond voor de Constitutional Convention.
1091 01:53:18,208 01:53:22,586 Hij nodigde zelfs twee Iroquois-mannen uit. Hij nodigde zelfs twee Iroquois-mannen uit.
1092 01:53:22,879 01:53:26,950 Hun eerste vraag was: waar zijn de vrouwen? Hun eerste vraag was: waar zijn de vrouwen?
1093 01:53:28,076 01:53:32,584 Wij raadplegen onze oudere vrouwen voor elke belangrijke beslissing, Wij raadplegen onze oudere vrouwen voor elke belangrijke beslissing,
1094 01:53:32,709 01:53:38,376 maar een vrouw is nog nooit tot opperhoofd gekozen. Laten we dat dit jaar veranderen. maar een vrouw is nog nooit tot opperhoofd gekozen. Laten we dat dit jaar veranderen.
1095 01:53:40,731 01:53:44,457 Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan de naam Mankiller? Stem op Mankiller. -Hoe kom je aan de naam Mankiller?
1096 01:53:45,594 01:53:47,385 Die heb ik verdiend. Die heb ik verdiend.
1097 01:53:47,910 01:53:49,600 Die heb je verdiend? Die heb je verdiend?
1098 01:53:52,960 01:53:57,045 De titel is erfelijk. Het betekent "beschermer van het dorp". De titel is erfelijk. Het betekent "beschermer van het dorp".
1099 01:53:57,247 01:53:59,414 Vroeger was het Whiteman Killer. Vroeger was het Whiteman Killer.
1100 01:54:06,823 01:54:11,345 Ik heb gelezen dat de Cherokee ooit matrilineair waren, is dat waar? Ik heb gelezen dat de Cherokee ooit matrilineair waren, is dat waar?
1101 01:54:11,470 01:54:12,870 Ja, ooit. Ja, ooit.
1102 01:54:14,331 01:54:17,365 De zon is vrouwelijk en de maan is mannelijk. De zon is vrouwelijk en de maan is mannelijk.
1103 01:54:18,210 01:54:20,344 De zon is er altijd. De zon is er altijd.
1104 01:54:21,296 01:54:23,123 De maan komt en gaat. De maan komt en gaat.
1105 01:54:29,279 01:54:34,998 Dit is een bijzondere plek. Je thuis, met al je familie en vrienden. Dit is een bijzondere plek. Je thuis, met al je familie en vrienden.
1106 01:54:35,586 01:54:39,120 Ik ben hier het grootste deel van mijn leven geweest. Ik ben hier het grootste deel van mijn leven geweest.
1107 01:54:39,982 01:54:43,802 Ga jij ooit naar huis? -Naar mijn appartement in New York? Ga jij ooit naar huis? -Naar mijn appartement in New York?
1108 01:54:44,727 01:54:48,247 Dit jaar ben ik daar één keer acht dagen geweest. Dit jaar ben ik daar één keer acht dagen geweest.
1109 01:54:52,677 01:54:54,611 De stembiljetten zijn geteld. De stembiljetten zijn geteld.
1110 01:55:00,201 01:55:02,419 Opperhoofd? -Ja. Opperhoofd? -Ja.
1111 01:55:03,230 01:55:06,164 Het is ons gelukt. Het is ons gelukt.
1112 01:55:13,073 01:55:14,673 Ga weg, moordenaar. Ga weg, moordenaar.
1113 01:55:15,450 01:55:17,911 Ga weg. In naam van Jezus. Ga weg. In naam van Jezus.
1114 01:55:18,036 01:55:21,836 We moeten het heilige leven van de ongeborenen beschermen. We moeten het heilige leven van de ongeborenen beschermen.
1115 01:55:27,838 01:55:29,238 Moordenaars. Moordenaars.
1116 01:55:34,052 01:55:36,513 Jullie zijn babymoordenaars. Jullie zijn babymoordenaars.
1117 01:56:08,170 01:56:14,107 Vandaag heb ik voor onze preek een hele bijzondere gast uitgenodigd. Vandaag heb ik voor onze preek een hele bijzondere gast uitgenodigd.
1118 01:56:14,342 01:56:16,111 Glorie aan God. Glorie aan God.
1119 01:56:17,971 01:56:19,731 Voor Gloria. Voor Gloria.
1120 01:56:24,769 01:56:29,264 Het zal u misschien verrassen dat ik hier ben. Ik ben ook verrast. Het zal u misschien verrassen dat ik hier ben. Ik ben ook verrast.
1121 01:56:30,667 01:56:35,700 De oorspronkelijke cultuur zag God in alle levende wezens, De oorspronkelijke cultuur zag God in alle levende wezens,
1122 01:56:36,425 01:56:38,125 inclusief vrouwen. inclusief vrouwen.
1123 01:56:38,491 01:56:43,483 Pas in de afgelopen 500 tot 5.000 jaar, afhankelijk van waar je woont, Pas in de afgelopen 500 tot 5.000 jaar, afhankelijk van waar je woont,
1124 01:56:43,608 01:56:47,219 is goddelijkheid verdwenen uit onze inborst, is goddelijkheid verdwenen uit onze inborst,
1125 01:56:47,344 01:56:50,954 uit vrouwen en bepaalde mensenrassen. uit vrouwen en bepaalde mensenrassen.
1126 01:56:51,163 01:56:57,118 Hoewel volgens de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk is, Hoewel volgens de patriarchale cultuur hiërarchie onvermijdelijk is,
1127 01:56:57,702 01:57:01,811 hebben mensen gedurende 95 procent van de geschiedenis... hebben mensen gedurende 95 procent van de geschiedenis...
1128 01:57:01,936 01:57:05,685 de cirkel als natuurlijk paradigma gezien. de cirkel als natuurlijk paradigma gezien.
1129 01:57:05,810 01:57:09,361 Miljoenen doen dat nog steeds, van de indianen hier... Miljoenen doen dat nog steeds, van de indianen hier...
1130 01:57:09,486 01:57:12,784 tot oorspronkelijke culturen over de hele wereld. tot oorspronkelijke culturen over de hele wereld.
1131 01:57:13,109 01:57:16,709 Als God alleen als een blanke man afgebeeld wordt... Als God alleen als een blanke man afgebeeld wordt...
1132 01:57:17,264 01:57:20,067 en Jezus blond haar en blauwe ogen heeft, en Jezus blond haar en blauwe ogen heeft,
1133 01:57:20,192 01:57:25,872 in het Midden-Oosten, onbegrijpelijk, dan zijn alleen blanke mannen goddelijk. in het Midden-Oosten, onbegrijpelijk, dan zijn alleen blanke mannen goddelijk.
1134 01:57:25,997 01:57:31,285 Priesters in rokken proberen de natuurkracht van vrouwen te overtroeven... Priesters in rokken proberen de natuurkracht van vrouwen te overtroeven...
1135 01:57:31,410 01:57:35,882 door met nepgeboortesap te dopen en ons herboren te noemen. door met nepgeboortesap te dopen en ons herboren te noemen.
1136 01:57:36,007 01:57:39,495 En dan beloven ze vrouwen ook nog het eeuwige leven. En dan beloven ze vrouwen ook nog het eeuwige leven.
1137 01:57:40,720 01:57:46,926 Maar er bestond vóór het patriarchaat geen totaalconcept van hemel en hel. Maar er bestond vóór het patriarchaat geen totaalconcept van hemel en hel.
1138 01:57:47,051 01:57:52,824 Je ging naar je voorouders of bleef reïncarneren totdat je genoeg geleerd had. Je ging naar je voorouders of bleef reïncarneren totdat je genoeg geleerd had.
1139 01:57:55,277 01:57:58,688 Het simpele recht op vrijheid van voortplanting, Het simpele recht op vrijheid van voortplanting,
1140 01:57:59,122 01:58:04,562 op seksualiteit als term die meer is dan voortplanting, op seksualiteit als term die meer is dan voortplanting,
1141 01:58:04,687 01:58:10,124 is fundamenteel voor het herstellen van het evenwicht tussen vrouwen en mannen. is fundamenteel voor het herstellen van het evenwicht tussen vrouwen en mannen.
1142 01:58:10,292 01:58:14,587 Een balans tussen mens en natuur. Een balans tussen mens en natuur.
1143 01:58:14,712 01:58:17,712 PAUS VERBIEDT PREKEN DOOR LEKEN PAUS VERBIEDT PREKEN DOOR LEKEN
1144 01:58:26,975 01:58:30,979 Ik vind het zo spannend om eindelijk met je te kunnen praten. Ik vind het zo spannend om eindelijk met je te kunnen praten.
1145 01:58:31,104 01:58:33,523 En ik zal het snel zeggen. En ik zal het snel zeggen.
1146 01:58:33,748 01:58:37,886 Ten eerste vind ik uw beweging een totale mislukking... Ten eerste vind ik uw beweging een totale mislukking...
1147 01:58:38,111 01:58:41,378 en dat moet u ook toegeven. en dat moet u ook toegeven.
1148 01:58:41,556 01:58:45,912 U bent een van de belangrijkste oorzaken van de ondergang... U bent een van de belangrijkste oorzaken van de ondergang...
1149 01:58:46,037 01:58:51,082 van onze prachtige Amerikaanse familie en samenleving. van onze prachtige Amerikaanse familie en samenleving.
1150 01:58:51,666 01:58:55,266 Een paar vragen: bent u getrouwd? Een paar vragen: bent u getrouwd?
1151 01:58:55,695 01:58:57,762 Nee. -Hebt u kinderen? Nee. -Hebt u kinderen?
1152 01:58:58,423 01:59:00,759 Nee. -Nee, die heeft u niet. Nee. -Nee, die heeft u niet.
1153 01:59:01,009 01:59:03,286 Ik zal u zeggen, -Is dat erg? Ik zal u zeggen, -Is dat erg?
1154 01:59:03,411 01:59:08,274 U krijgt geen adverteerders omdat uw tijdschrift nergens over gaat. U krijgt geen adverteerders omdat uw tijdschrift nergens over gaat.
1155 01:59:08,583 01:59:13,611 Dus u kunt maar beter een baan gaan zoeken en nooit kinderen krijgen, dame. Dus u kunt maar beter een baan gaan zoeken en nooit kinderen krijgen, dame.
1156 01:59:14,647 01:59:17,684 Gloria Steinem moet branden in de hel. Gloria Steinem moet branden in de hel.
1157 01:59:24,933 01:59:26,333 Heb je er spijt van? Heb je er spijt van?
1158 01:59:27,827 01:59:29,627 Dat je geen kinderen hebt? Dat je geen kinderen hebt?
1159 01:59:30,830 01:59:36,034 Mensen vragen me dat altijd en ik voel de druk om "ja" te zeggen, maar... Mensen vragen me dat altijd en ik voel de druk om "ja" te zeggen, maar...
1160 01:59:37,195 01:59:39,756 ik heb er geen spijt van, nooit gehad. ik heb er geen spijt van, nooit gehad.
1161 01:59:41,366 01:59:44,133 Ik dacht wel altijd dat ik ze zou krijgen. Ik dacht wel altijd dat ik ze zou krijgen.
1162 01:59:44,327 01:59:47,340 Niet iedereen met stembanden is operazanger, Niet iedereen met stembanden is operazanger,
1163 01:59:47,465 01:59:50,475 niet elke vrouw met een baarmoeder is moeder. niet elke vrouw met een baarmoeder is moeder.
1164 01:59:50,600 01:59:55,238 Je zou een slechte operazanger zijn. -Maar een geweldige tapdanser. Je zou een slechte operazanger zijn. -Maar een geweldige tapdanser.
1165 01:59:55,964 01:59:57,564 Zijn we er al? Zijn we er al?
1166 02:00:03,947 02:00:07,209 Wat zeg je tegen gekleurde vrouwen die vinden... Wat zeg je tegen gekleurde vrouwen die vinden...
1167 02:00:07,334 02:00:10,352 dat het feminisme niet over hen gaat? dat het feminisme niet over hen gaat?
1168 02:00:10,578 02:00:14,291 Ik zou niks zeggen. Ik zou alleen luisteren. Ik zou niks zeggen. Ik zou alleen luisteren.
1169 02:00:14,416 02:00:19,254 De grootste indicator of een land in zichzelf wreed is, De grootste indicator of een land in zichzelf wreed is,
1170 02:00:19,379 02:00:23,633 is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen, is niet armoede, niet het gebrek aan natuurlijke hulpbronnen,
1171 02:00:23,758 02:00:28,179 niet religie of de mate van democratie. niet religie of de mate van democratie.
1172 02:00:28,304 02:00:31,171 Het is de mate van geweld tegen vrouwen. Het is de mate van geweld tegen vrouwen.
1173 02:00:32,058 02:00:33,977 Dit vind ik nou instinct. Dit vind ik nou instinct.
1174 02:00:34,102 02:00:37,731 Als het loopt, kwaakt en eruit ziet als een eend, Als het loopt, kwaakt en eruit ziet als een eend,
1175 02:00:37,856 02:00:41,267 maar je vindt het een varken, dan is het een varken. maar je vindt het een varken, dan is het een varken.
1176 02:00:52,512 02:00:56,941 De waarheid zal je bevrijden, maar maakt je eerst kwaad. De waarheid zal je bevrijden, maar maakt je eerst kwaad.
1177 02:01:10,705 02:01:15,677 Ik vraag me soms af of we niet in Leo's voetstappen getreden zijn. Ik vraag me soms af of we niet in Leo's voetstappen getreden zijn.
1178 02:01:16,227 02:01:20,106 Dezelfde steden, wegrestaurants. Dezelfde steden, wegrestaurants.
1179 02:01:20,940 02:01:22,741 We zijn zo verschillend... We zijn zo verschillend...
1180 02:01:23,902 02:01:26,029 en toch zo hetzelfde. en toch zo hetzelfde.
1181 02:02:23,027 02:02:24,627 Ik ben het. Ik ben het.
1182 02:02:28,758 02:02:30,918 Dat wist ik niet. Dat wist ik niet.
1183 02:02:33,111 02:02:35,447 Ik moest je stem horen. Ik moest je stem horen.
1184 02:02:36,349 02:02:38,976 Nee, alles is goed. Nee, alles is goed.
1185 02:02:39,101 02:02:42,021 Ik was vroeg terug en ik... Ik was vroeg terug en ik...
1186 02:02:42,689 02:02:45,156 ik dacht dat als je vrij bent, ik dacht dat als je vrij bent,
1187 02:02:45,358 02:02:47,892 morgen, dat we misschien... morgen, dat we misschien...
1188 02:02:53,408 02:02:55,485 Nee. Dat was ik vergeten. Nee. Dat was ik vergeten.
1189 02:02:58,204 02:02:59,804 Zeker. Ik... Zeker. Ik...
1190 02:03:01,499 02:03:05,033 Ja, ik zie je zaterdag. Ja, ik zie je zaterdag.
1191 02:03:06,087 02:03:09,764 Oké? Ga maar weer slapen. Oké? Ga maar weer slapen.
1192 02:03:11,801 02:03:13,201 Welterusten. Welterusten.
1193 02:03:52,467 02:03:56,721 Welkom bij de groep 50+, vrij van vrouwelijke onzin. Welkom bij de groep 50+, vrij van vrouwelijke onzin.
1194 02:03:56,846 02:04:00,141 Eindelijk vrij, lieve Jezus. Eindelijk vrij. Eindelijk vrij, lieve Jezus. Eindelijk vrij.
1195 02:04:02,861 02:04:05,830 Hebben we geld? Dit kost een fortuin. Hebben we geld? Dit kost een fortuin.
1196 02:04:05,955 02:04:07,899 Het is je verjaardag. Het is je verjaardag.
1197 02:04:08,024 02:04:11,653 Geniet ervan. -Ik maak me zorgen over de stichting. Geniet ervan. -Ik maak me zorgen over de stichting.
1198 02:04:11,778 02:04:15,456 De tickets brachten nogal wat op, bestemd voor jou. De tickets brachten nogal wat op, bestemd voor jou.
1199 02:04:15,981 02:04:19,800 Eet je taart op. Of dans met Stan. Kijk, daar komt hij. Eet je taart op. Of dans met Stan. Kijk, daar komt hij.
1200 02:04:20,679 02:04:22,279 Hoe gaat het met jou? Hoe gaat het met jou?
1201 02:05:03,663 02:05:05,456 Gefeliciteerd. -Dank je. Gefeliciteerd. -Dank je.
1202 02:05:05,581 02:05:08,000 Je bent nog steeds niet getrouwd. Je bent nog steeds niet getrouwd.
1203 02:05:08,292 02:05:12,814 Ik heb altijd gezegd dat ik in gevangenschap niet kan paren. Ik heb altijd gezegd dat ik in gevangenschap niet kan paren.
1204 02:05:13,898 02:05:16,643 Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood... Als ik groot ben, ga ik naar Hollywood...
1205 02:05:16,968 02:05:19,068 en dan ga ik trouwen, en dan ga ik trouwen,
1206 02:05:19,287 02:05:20,887 en ga ik me settelen... en ga ik me settelen...
1207 02:05:21,556 02:05:23,407 en drie kinderen krijgen. en drie kinderen krijgen.
1208 02:05:23,908 02:05:25,308 Dan een bokser. Dan een bokser.
1209 02:05:26,602 02:05:29,269 Nee, een golden retriever. Nee, een golden retriever.
1210 02:05:29,856 02:05:33,083 En een huis met een enorme tuin en een zwembad... En een huis met een enorme tuin en een zwembad...
1211 02:05:33,408 02:05:36,375 en een basket om te basketballen op de oprit. en een basket om te basketballen op de oprit.
1212 02:05:37,029 02:05:42,342 En een speelkamer in de kelder met een platenspeler en een pingpongtafel en... En een speelkamer in de kelder met een platenspeler en een pingpongtafel en...
1213 02:05:43,745 02:05:45,145 een dansvloer. een dansvloer.
1214 02:05:45,855 02:05:47,665 Dat is belangrijk, weet je. Dat is belangrijk, weet je.
1215 02:05:47,790 02:05:49,709 En een auto. -Natuurlijk. En een auto. -Natuurlijk.
1216 02:05:49,834 02:05:52,101 Een Ford stationwagen voor mezelf. Een Ford stationwagen voor mezelf.
1217 02:05:52,353 02:05:54,989 En mijn man mag zijn eigen auto hebben. En mijn man mag zijn eigen auto hebben.
1218 02:05:55,214 02:05:57,558 Een Cadillac met open dak. Een Cadillac met open dak.
1219 02:05:59,886 02:06:02,353 Misschien wordt dat mijn auto. Misschien wordt dat mijn auto.
1220 02:06:02,889 02:06:05,350 En de liefde? Ben je verliefd? En de liefde? Ben je verliefd?
1221 02:06:05,475 02:06:06,934 Ja, natuurlijk. Ja, natuurlijk.
1222 02:06:07,643 02:06:09,520 Voor altijd en eeuwig. Voor altijd en eeuwig.
1223 02:06:09,962 02:06:11,829 Waarom bent u niet getrouwd? Waarom bent u niet getrouwd?
1224 02:06:11,954 02:06:15,683 Mijn relaties waren meetbaar in jaren, niet in dagen. Mijn relaties waren meetbaar in jaren, niet in dagen.
1225 02:06:15,808 02:06:19,478 Ik ben in de jaren 50 opgegroeid, niet eens de jaren 60. Ik ben in de jaren 50 opgegroeid, niet eens de jaren 60.
1226 02:06:19,603 02:06:23,899 Dus ik vind dat elke vrouw seks mag hebben met welke man ze wil. Dus ik vind dat elke vrouw seks mag hebben met welke man ze wil.
1227 02:06:24,060 02:06:28,222 Maar mijn eigen leven ging over kleine huwelijken. Maar mijn eigen leven ging over kleine huwelijken.
1228 02:06:28,506 02:06:33,004 Heb je een man nodig om gelukkig te zijn? -Heb je het over seks? Heb je een man nodig om gelukkig te zijn? -Heb je het over seks?
1229 02:06:33,129 02:06:34,845 Ja, seks. Ja, seks.
1230 02:06:35,046 02:06:41,732 Nu niet, maar over 20 minuten kan dat anders zijn, wie weet? Nu niet, maar over 20 minuten kan dat anders zijn, wie weet?
1231 02:06:43,679 02:06:45,431 Laat de camera's draaien. Laat de camera's draaien.
1232 02:06:45,556 02:06:50,553 Ik wou dat Gloria een goede kerel zou vinden en rustig aan zou doen. Ik wou dat Gloria een goede kerel zou vinden en rustig aan zou doen.
1233 02:06:50,853 02:06:56,375 Gloria praat maar door met dat platte Ohio-accent... Gloria praat maar door met dat platte Ohio-accent...
1234 02:06:56,500 02:06:59,120 over de onderdrukking van vrouwen. over de onderdrukking van vrouwen.
1235 02:06:59,262 02:07:02,882 Je wilt haar of kussen of slaan. Je wilt haar of kussen of slaan.
1236 02:07:03,232 02:07:05,517 Ik weet niet wat ik moet kiezen. Ik weet niet wat ik moet kiezen.
1237 02:07:15,670 02:07:18,548 Die slet uit East Village komt er niet in. Die slet uit East Village komt er niet in.
1238 02:07:18,673 02:07:20,832 Naar het vliegveld, alstublieft. Naar het vliegveld, alstublieft.
1239 02:07:23,394 02:07:25,918 Over de schietpartijen in Whittleton: Over de schietpartijen in Whittleton:
1240 02:07:26,043 02:07:29,466 hebben die jongens die knappe meisjes eerst geneukt? hebben die jongens die knappe meisjes eerst geneukt?
1241 02:07:29,591 02:07:33,946 Als je jezelf en de anderen gaat doden... -Wilt u dat uitzetten? Als je jezelf en de anderen gaat doden... -Wilt u dat uitzetten?
1242 02:07:36,357 02:07:38,359 Vieze, luie mensen. Vieze, luie mensen.
1243 02:07:43,030 02:07:45,032 Stop met schreeuwen. Stop met schreeuwen.
1244 02:07:46,993 02:07:50,455 Ik rij jullie omver. Ik rij jullie omver.
1245 02:07:51,380 02:07:56,243 Sommigen vinden immigranten uit Rusland slecht en dat is niet waar. Sommigen vinden immigranten uit Rusland slecht en dat is niet waar.
1246 02:07:56,368 02:08:01,315 Ben je gek? Ik kom uit Oekraïne, niet uit Rusland. Iedereen is blank. Ben je gek? Ik kom uit Oekraïne, niet uit Rusland. Iedereen is blank.
1247 02:08:01,440 02:08:06,512 Als er geen gekleurde mensen in Oekraïne zijn, waarom oordeelt u dan? Als er geen gekleurde mensen in Oekraïne zijn, waarom oordeelt u dan?
1248 02:08:06,637 02:08:09,804 U weet niets. Zwarte mensen ruïneren dit land. U weet niets. Zwarte mensen ruïneren dit land.
1249 02:08:14,103 02:08:20,359 Kutwijf, kijk uit. -Ik ben die racistische onzin zat. Kutwijf, kijk uit. -Ik ben die racistische onzin zat.
1250 02:08:20,484 02:08:24,705 Dit land is zo mooi omdat alle mensen - zwart, wit, bruin -, Dit land is zo mooi omdat alle mensen - zwart, wit, bruin -,
1251 02:08:24,830 02:08:27,550 allemaal samen leven in New York. allemaal samen leven in New York.
1252 02:08:27,675 02:08:32,144 En als New York je niet bevalt, verhuis dan maar naar Noorwegen. En als New York je niet bevalt, verhuis dan maar naar Noorwegen.
1253 02:09:31,597 02:09:33,399 Een goede vriendin van mij. Een goede vriendin van mij.
1254 02:09:33,666 02:09:37,311 We hebben elkaar bijna 40 jaar geleden hier ontmoet. We hebben elkaar bijna 40 jaar geleden hier ontmoet.
1255 02:09:37,436 02:09:40,770 De plek waar ze haar reis als activist begonnen is. De plek waar ze haar reis als activist begonnen is.
1256 02:09:41,899 02:09:44,399 De beste luisteraar op aarde. De beste luisteraar op aarde.
1257 02:09:44,527 02:09:48,871 Ze wordt liefdevol een goddelijke barman genoemd. Ze wordt liefdevol een goddelijke barman genoemd.
1258 02:09:49,816 02:09:53,219 Vandaag hebben we de eer te kunnen luisteren naar... Vandaag hebben we de eer te kunnen luisteren naar...
1259 02:09:53,344 02:09:56,438 Gloria zelf die uit haar nieuwe boek voorleest. Gloria zelf die uit haar nieuwe boek voorleest.
1260 02:09:59,000 02:10:03,040 Mannen belichamen avontuur. Vrouwen belichamen huis en haard. Mannen belichamen avontuur. Vrouwen belichamen huis en haard.
1261 02:10:03,165 02:10:05,196 Dat is het zo ongeveer. Dat is het zo ongeveer.
1262 02:10:06,215 02:10:10,136 Als kind merkte ik al dat Dorothy in de Wizard of Oz... Als kind merkte ik al dat Dorothy in de Wizard of Oz...
1263 02:10:10,261 02:10:12,972 de hele tijd probeerde naar huis te gaan. de hele tijd probeerde naar huis te gaan.
1264 02:10:13,097 02:10:16,709 Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur... Alice in Wonderland droomde haar lange avontuur...
1265 02:10:16,834 02:10:19,502 en werd net op tijd wakker voor de thee. en werd net op tijd wakker voor de thee.
1266 02:10:21,371 02:10:24,858 Of het nu gaat om bruidsschatmoorden in India, Of het nu gaat om bruidsschatmoorden in India,
1267 02:10:25,109 02:10:27,102 eerwraak in Egypte, eerwraak in Egypte,
1268 02:10:27,470 02:10:30,404 of huiselijk geweld in de Verenigde Staten, of huiselijk geweld in de Verenigde Staten,
1269 02:10:30,765 02:10:36,986 statistisch gezien is thuis voor vrouwen een gevaarlijkere plek dan de straat. statistisch gezien is thuis voor vrouwen een gevaarlijkere plek dan de straat.
1270 02:10:37,939 02:10:42,332 De straat op, waarmee ik bedoel je door de straat laten meevoeren, De straat op, waarmee ik bedoel je door de straat laten meevoeren,
1271 02:10:42,802 02:10:44,869 heeft mijn zelfbeeld veranderd. heeft mijn zelfbeeld veranderd.
1272 02:10:45,880 02:10:49,583 De straat is rommelig zoals het echte leven rommelig is. De straat is rommelig zoals het echte leven rommelig is.
1273 02:10:49,851 02:10:53,170 Het leidt ons van de ontkenning naar de realiteit. Het leidt ons van de ontkenning naar de realiteit.
1274 02:10:53,471 02:10:55,781 Van theorie naar praktijk. Van theorie naar praktijk.
1275 02:10:55,931 02:10:59,243 Van terughoudendheid naar actie. Van terughoudendheid naar actie.
1276 02:10:59,894 02:11:03,064 Van statistieken naar verhalen. Van statistieken naar verhalen.
1277 02:11:03,189 02:11:06,589 Kortom, van ons hoofd naar ons hart. Kortom, van ons hoofd naar ons hart.
1278 02:11:26,337 02:11:27,837 Wees nu... Wees nu...
1279 02:11:28,464 02:11:31,000 voor altijd partners. voor altijd partners.
1280 02:11:31,675 02:11:33,475 Zo zal het zijn. Zo zal het zijn.
1281 02:11:36,641 02:11:39,509 Wat is dit, Miss Feminist, die altijd zei... Wat is dit, Miss Feminist, die altijd zei...
1282 02:11:39,634 02:11:42,435 dat trouwen van vrouwen halve mensen maakt? dat trouwen van vrouwen halve mensen maakt?
1283 02:11:42,561 02:11:46,714 Je was 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben totaal geschokt. Je was 66 jaar oud. Een bruiloft? Ik ben totaal geschokt.
1284 02:11:49,151 02:11:51,570 Maar partners, dat vind ik mooi. Maar partners, dat vind ik mooi.
1285 02:11:52,404 02:11:55,282 Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar. Wat kan ik zeggen? We hielden van elkaar.
1286 02:11:56,507 02:12:01,472 We zijn allebei in de 60 en hoefden niet echt te trouwen. We zijn allebei in de 60 en hoefden niet echt te trouwen.
1287 02:12:01,597 02:12:06,597 David had een groene kaart nodig. En wie kan een Cherokee-bruiloft weigeren? David had een groene kaart nodig. En wie kan een Cherokee-bruiloft weigeren?
1288 02:12:06,722 02:12:09,722 Attagirl. -En we hebben de trouwwet veranderd, Attagirl. -En we hebben de trouwwet veranderd,
1289 02:12:09,847 02:12:15,336 dus hoefde ik mijn naam, verblijfplaats, kredietwaardigheid niet te veranderen. dus hoefde ik mijn naam, verblijfplaats, kredietwaardigheid niet te veranderen.
1290 02:12:15,511 02:12:17,263 Altijd zo romantisch. Altijd zo romantisch.
1291 02:13:05,019 02:13:08,779 Hoe gaat het? -Je weet wat ik altijd zeg. Hoe gaat het? -Je weet wat ik altijd zeg.
1292 02:13:09,106 02:13:11,133 Elke dag is een goede dag. Elke dag is een goede dag.
1293 02:13:12,009 02:13:16,836 Ik heb met je dokter gesproken en de ambulance kan op het erf parkeren... Ik heb met je dokter gesproken en de ambulance kan op het erf parkeren...
1294 02:13:20,701 02:13:23,437 Ik wil op eigen terrein sterven. Ik wil op eigen terrein sterven.
1295 02:13:27,773 02:13:31,462 Je blijft alles organiseren. Je blijft alles organiseren.
1296 02:13:37,201 02:13:38,701 Bedankt, Billy. Bedankt, Billy.
1297 02:13:42,289 02:13:44,123 Denk je aan David? Denk je aan David?
1298 02:13:46,310 02:13:48,479 Nee, daar dacht ik niet aan. Nee, daar dacht ik niet aan.
1299 02:13:50,956 02:13:52,456 Ik denk hier... Ik denk hier...
1300 02:13:53,759 02:13:56,193 altijd aan onze bruiloft. altijd aan onze bruiloft.
1301 02:13:57,363 02:14:01,667 We hadden samen één glorieus jaar en toen werd hij ziek. We hadden samen één glorieus jaar en toen werd hij ziek.
1302 02:14:02,977 02:14:07,731 Ik kan het nog steeds niet bevatten. -Dat hoef je ook niet. Ik kan het nog steeds niet bevatten. -Dat hoef je ook niet.
1303 02:14:09,842 02:14:15,161 Als ik hem aan de andere kant zie, zeg ik het hem en geef hem een knuffel. Als ik hem aan de andere kant zie, zeg ik het hem en geef hem een knuffel.
1304 02:14:20,619 02:14:22,463 Wat kan ik voor je doen? Wat kan ik voor je doen?
1305 02:14:23,222 02:14:25,289 Voor één keer niets. Voor één keer niets.
1306 02:14:27,442 02:14:29,452 Wen er maar aan. Wen er maar aan.
1307 02:14:31,563 02:14:33,163 Eigenlijk... Eigenlijk...
1308 02:14:34,967 02:14:36,567 is er wel één ding. is er wel één ding.
1309 02:14:37,970 02:14:39,570 Die brace... Die brace...
1310 02:14:40,806 02:14:43,350 die ik al die jaren gehad heb. die ik al die jaren gehad heb.
1311 02:14:44,451 02:14:46,051 Als ik dood ben... Als ik dood ben...
1312 02:14:47,271 02:14:48,871 wil ik dat Charlie... wil ik dat Charlie...
1313 02:14:49,415 02:14:50,982 hem pakt. hem pakt.
1314 02:14:52,376 02:14:53,976 En kapot schiet. En kapot schiet.
1315 02:14:55,201 02:14:58,847 Wil je ervoor zorgen dat hij dat doet? -Natuurlijk. Wil je ervoor zorgen dat hij dat doet? -Natuurlijk.
1316 02:15:05,222 02:15:08,722 Ik zie je aan de andere kant van de berg. Ik zie je aan de andere kant van de berg.
1317 02:15:10,502 02:15:13,336 Ik zie je aan de andere kant van de berg. Ik zie je aan de andere kant van de berg.
1318 02:15:49,058 02:15:54,521 Op de avond van de verkiezingen was ik bij een groep vrouwelijke VN-ambassadeurs. Op de avond van de verkiezingen was ik bij een groep vrouwelijke VN-ambassadeurs.
1319 02:15:54,646 02:15:58,509 Vrouwen van alle continenten die naar de uitslagen keken. Vrouwen van alle continenten die naar de uitslagen keken.
1320 02:15:58,734 02:16:03,621 Ik kon aan hun gezichten zien dat ze haar nederlaag verafschuwden, Ik kon aan hun gezichten zien dat ze haar nederlaag verafschuwden,
1321 02:16:03,822 02:16:06,917 niet alleen in dit land, maar wereldwijd. niet alleen in dit land, maar wereldwijd.
1322 02:16:07,768 02:16:10,104 Maar ik weet dat in de toekomst... Maar ik weet dat in de toekomst...
1323 02:16:10,229 02:16:13,749 Hillary's nederlaag deel is van onze overwinning. Hillary's nederlaag deel is van onze overwinning.
1324 02:16:13,874 02:16:17,327 Omdat de weg omhoog altijd grillig verloopt. Omdat de weg omhoog altijd grillig verloopt.
1325 02:16:17,586 02:16:19,086 Geen rechte lijn. Geen rechte lijn.
1326 02:16:19,546 02:16:24,300 Onze overwinning is geen marathon van één persoon, maar een estafette. Onze overwinning is geen marathon van één persoon, maar een estafette.
1327 02:16:25,010 02:16:28,576 Wanneer de eerste van vele diverse vrouwen... Wanneer de eerste van vele diverse vrouwen...
1328 02:16:28,701 02:16:31,166 dit hoogste democratische ambt wint, dit hoogste democratische ambt wint,
1329 02:16:31,308 02:16:35,544 bewandelt ze de weg die door vrouwen vóór haar geplaveid is. bewandelt ze de weg die door vrouwen vóór haar geplaveid is.
1330 02:16:37,339 02:16:39,706 Het lijkt wel of we rondjes rijden. Het lijkt wel of we rondjes rijden.
1331 02:16:40,025 02:16:44,446 Dat bord zijn we al tien keer gepasseerd? -Al tig keer. Dat bord zijn we al tien keer gepasseerd? -Al tig keer.
1332 02:17:14,268 02:17:16,353 Zo ziet democratie eruit. Zo ziet democratie eruit.
1333 02:17:16,478 02:17:20,607 Zeg hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit. Zeg hoe democratie eruitziet. -Zo ziet democratie eruit.
1334 02:17:21,150 02:17:25,821 Ik en mijn geliefde medevoorzitters, de gouwe ouwen, nietwaar? Ik en mijn geliefde medevoorzitters, de gouwe ouwen, nietwaar?
1335 02:17:26,405 02:17:29,241 Harry Belafonte, Dolores Huerta. Harry Belafonte, Dolores Huerta.
1336 02:17:29,366 02:17:33,287 We zijn misschien wel de oudste demonstranten vandaag, We zijn misschien wel de oudste demonstranten vandaag,
1337 02:17:34,037 02:17:38,959 dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven. dus heb ik nagedacht over het nut van een lang leven.
1338 02:17:39,376 02:17:44,006 Eén daarvan is dat je nog weet toen het erger was. Eén daarvan is dat je nog weet toen het erger was.
1339 02:17:45,799 02:17:49,485 Bedankt dat jullie begrijpen dat we soms... Bedankt dat jullie begrijpen dat we soms...
1340 02:17:49,610 02:17:53,474 moeten laten zien wat onze overtuigingen zijn. moeten laten zien wat onze overtuigingen zijn.
1341 02:17:54,224 02:17:58,270 Soms is drukken op verzenden niet voldoende. Soms is drukken op verzenden niet voldoende.
1342 02:18:01,148 02:18:04,844 We zijn hier en in de hele wereld voor een democratie... We zijn hier en in de hele wereld voor een democratie...
1343 02:18:04,969 02:18:07,402 waarin we ons laten horen, waarin we ons laten horen,
1344 02:18:08,071 02:18:09,938 we niet overheerst worden, we niet overheerst worden,
1345 02:18:11,141 02:18:15,804 we naar een wereld streven waarin alle landen verbonden zijn. we naar een wereld streven waarin alle landen verbonden zijn.
1346 02:18:16,497 02:18:21,024 God zit misschien in de details, maar de godin zit in verbinding. God zit misschien in de details, maar de godin zit in verbinding.
1347 02:18:23,579 02:18:26,657 We zijn met elkaar verbonden, niet geklasseerd. We zijn met elkaar verbonden, niet geklasseerd.
1348 02:18:27,132 02:18:31,844 Wij zijn het volk. We hebben volkskracht en die zullen we gebruiken. Wij zijn het volk. We hebben volkskracht en die zullen we gebruiken.
1349 02:18:33,597 02:18:38,268 Dat is de voordeel van het nadeel. Dat is de voordeel van het nadeel.
1350 02:18:39,228 02:18:43,565 Dit is een uitbarsting van energie en echte democratie, Dit is een uitbarsting van energie en echte democratie,
1351 02:18:43,690 02:18:48,237 zoals ik nog nooit in mijn lange leven gezien heb. zoals ik nog nooit in mijn lange leven gezien heb.
1352 02:18:49,071 02:18:53,717 Van alle leeftijden, in alle diversiteit, Van alle leeftijden, in alle diversiteit,
1353 02:18:54,201 02:18:58,288 en onthoud dat de grondwet niet begint met "ik, de president", en onthoud dat de grondwet niet begint met "ik, de president",
1354 02:18:58,413 02:19:02,101 maar met: "Wij, het volk." maar met: "Wij, het volk."