# Start End Original Translated
1 00:00:23,332 00:00:28,332 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
2 00:00:49,480 00:00:53,612 - Giv mig ti minutter, Ray. - Javel. - Giv mig ti minutter, Ray. - Javel.
3 00:01:08,499 00:01:11,463 - Bobby. - Chef. - Bobby. - Chef.
4 00:01:11,586 00:01:15,717 - En øl og et solæg. - Det ordner jeg. - En øl og et solæg. - Det ordner jeg.
5 00:01:46,621 00:01:51,795 Hvis man vil være junglens konge, er det ikke nok at agere konge. Hvis man vil være junglens konge, er det ikke nok at agere konge.
6 00:01:54,462 00:01:59,302 Man skal være kongen. Der må ikke herske nogen tvivl. Man skal være kongen. Der må ikke herske nogen tvivl.
7 00:02:00,301 00:02:04,766 For tvivl forårsager kaos og ens egen undergang. For tvivl forårsager kaos og ens egen undergang.
8 00:02:15,566 00:02:19,030 Hej, min elskede. Det er vores dateaften i aften. Hej, min elskede. Det er vores dateaften i aften.
9 00:02:19,237 00:02:24,411 - Kl. 21 på River Café. - Kl. 21 på River Café. - Kl. 21 på River Café. - Kl. 21 på River Café.
10 00:02:25,535 00:02:29,624 Hvem er hos dig? Ros, hvem er hos dig? Hvem er hos dig? Ros, hvem er hos dig?
11 00:04:59,314 00:05:01,526 Klink, klink. Klink, klink.
12 00:05:07,572 00:05:11,745 - Fletcher. - Buenos tardes, Raymondo. - Fletcher. - Buenos tardes, Raymondo.
13 00:05:11,909 00:05:15,624 Jeg burde dræbe dig med den kagerulle der. Jeg burde dræbe dig med den kagerulle der.
14 00:05:15,788 00:05:21,212 Vær nu ikke en bitterfisse. Jeg vil bare snuppe en drink med dig. Vær nu ikke en bitterfisse. Jeg vil bare snuppe en drink med dig.
15 00:05:21,419 00:05:25,759 Jeg har et møde på lørdag på din yndlingsavis - Jeg har et møde på lørdag på din yndlingsavis -
16 00:05:25,924 00:05:30,388 - som den bedste privatdetektiv i den her lille flække. - som den bedste privatdetektiv i den her lille flække.
17 00:05:30,553 00:05:35,393 "Godaften, mine damer og herrer." De vil give mig 150.000 - "Godaften, mine damer og herrer." De vil give mig 150.000 -
18 00:05:35,558 00:05:40,899 - for at få noget snavs. Det er godt for mig, men i det her tilfælde, - - for at få noget snavs. Det er godt for mig, men i det her tilfælde, -
19 00:05:41,022 00:05:43,735 - så er det skidt for jer. - så er det skidt for jer.
20 00:05:43,900 00:05:50,533 Big Dave, den fremragende redaktør, nærer en frygtelig antipati - Big Dave, den fremragende redaktør, nærer en frygtelig antipati -
21 00:05:50,698 00:05:54,162 - over for din chef og hans lækre bridgeblanding af venner. - over for din chef og hans lækre bridgeblanding af venner.
22 00:05:54,327 00:05:58,208 Han vil have skovlen under ham og alle, der hygger sig med ham. Han vil have skovlen under ham og alle, der hygger sig med ham.
23 00:05:58,414 00:06:02,754 Forsiden. Bum. Blod og fjer overalt, skattebasse. Forsiden. Bum. Blod og fjer overalt, skattebasse.
24 00:06:02,919 00:06:05,548 Kom til sagen, Fletcher. Kom til sagen, Fletcher.
25 00:06:05,713 00:06:08,343 Din chef har ekstremt dybe lommer, - Din chef har ekstremt dybe lommer, -
26 00:06:08,508 00:06:12,472 - og jeg vil gerne opfordre ham til at tage et lille greb i dem. - og jeg vil gerne opfordre ham til at tage et lille greb i dem.
27 00:06:12,637 00:06:14,683 Hvad snakker du om? Hvad snakker du om?
28 00:06:14,847 00:06:19,771 Hvis I er rare at forlene mig med 20 millioner pund, så får I det hele. Hvis I er rare at forlene mig med 20 millioner pund, så får I det hele.
29 00:06:19,894 00:06:23,066 Hukommelseskort, kontaktark, optagelser. Alting. Hukommelseskort, kontaktark, optagelser. Alting.
30 00:06:23,231 00:06:26,736 Og et ydmygt, lille filmmanus, jeg selv har skrevet. Og et ydmygt, lille filmmanus, jeg selv har skrevet.
31 00:06:26,901 00:06:32,367 Vent lidt. Vi er lige gået fra 150.000 pund til 20 millioner. Vent lidt. Vi er lige gået fra 150.000 pund til 20 millioner.
32 00:06:32,573 00:06:35,954 - Det er meget på 30 sekunder. - Men I er heldige. - Det er meget på 30 sekunder. - Men I er heldige.
33 00:06:36,119 00:06:41,126 Det er ingenting i forhold til, hvad jeg kunne og nok burde kræve. Det er ingenting i forhold til, hvad jeg kunne og nok burde kræve.
34 00:06:41,291 00:06:46,673 Gudskelov, du ikke er grådig, Fletcher, din sindssyge lorteluder. Gudskelov, du ikke er grådig, Fletcher, din sindssyge lorteluder.
35 00:06:46,838 00:06:51,886 Jeg kan godt lide, når du er beskidt i kæften over for mig. Jeg kan godt lide, når du er beskidt i kæften over for mig.
36 00:06:52,051 00:06:57,642 Jeg kan mærke, at jeg svulmer. Tag en drink med mig. Den smager så mums. Jeg kan mærke, at jeg svulmer. Tag en drink med mig. Den smager så mums.
37 00:06:57,807 00:07:01,229 Jeg har slået den op i en app. 1500? Jeg har slået den op i en app. 1500?
38 00:07:01,394 00:07:04,774 Tænk, at man kan bruge så mange penge på en flaske whisky. Tænk, at man kan bruge så mange penge på en flaske whisky.
39 00:07:04,939 00:07:09,738 Nu får du en historie, der viser, hvorfor min pris er, som den er. Nu får du en historie, der viser, hvorfor min pris er, som den er.
40 00:07:09,861 00:07:14,909 - Du skal lege en leg med mig, Ray. - Det vil jeg ikke. - Du skal lege en leg med mig, Ray. - Det vil jeg ikke.
41 00:07:15,074 00:07:18,413 - Vil du ikke nok? - Nej. - Vil du ikke nok? - Nej.
42 00:07:18,620 00:07:22,083 Du skal fucking lege med mig, Ray. Du skal fucking lege med mig, Ray.
43 00:07:29,923 00:07:32,802 - Okay. - Skønt. - Okay. - Skønt.
44 00:07:32,967 00:07:38,934 Forestil dig en karakter som i en bog, et teaterstykke - Forestil dig en karakter som i en bog, et teaterstykke -
45 00:07:39,098 00:07:42,395 - eller en film, men ikke digital, ikke en på et usb-stik. - eller en film, men ikke digital, ikke en på et usb-stik.
46 00:07:42,602 00:07:46,274 En analog film, en kemisk proces. Bevar filmens grynethed. En analog film, en kemisk proces. Bevar filmens grynethed.
47 00:07:46,439 00:07:49,194 Oldschool 35 mm-film. Oldschool 35 mm-film.
48 00:07:52,820 00:07:56,493 Jeg ser det her gennem en linse, og jeg taler ikke om den lille skærm. Jeg ser det her gennem en linse, og jeg taler ikke om den lille skærm.
49 00:07:56,699 00:08:01,164 Det her er ikke TV, Raymond. Det er i det gamle biografformat, - Det her er ikke TV, Raymond. Det er i det gamle biografformat, -
50 00:08:01,329 00:08:04,918 - det, vi i branchen kaldte anamorfisk eller 2.35:1, - - det, vi i branchen kaldte anamorfisk eller 2.35:1, -
51 00:08:05,083 00:08:07,963 - og du skal med mig på en cinematisk rejse, - - og du skal med mig på en cinematisk rejse, -
52 00:08:08,127 00:08:13,677 - for det her er en smuk, smuk biografoplevelse. - for det her er en smuk, smuk biografoplevelse.
53 00:08:13,841 00:08:16,346 Nå. Kameraet ruller. Nå. Kameraet ruller.
54 00:08:18,388 00:08:23,687 Her kommer vores helt. Han ser godt ud. Han er gudesmuk. Her kommer vores helt. Han ser godt ud. Han er gudesmuk.
55 00:08:23,851 00:08:30,694 En gylden adonis, et smukt møgsvin. Han hedder Mickey Pearson. En gylden adonis, et smukt møgsvin. Han hedder Mickey Pearson.
56 00:08:30,858 00:08:35,448 Mickey har en unik forhistorie. Amerikanskfødt Rhodes-prismodtager. Mickey har en unik forhistorie. Amerikanskfødt Rhodes-prismodtager.
57 00:08:35,655 00:08:40,412 Han er født klog, men fattig. Der er langt fra underklasse-USA - Han er født klog, men fattig. Der er langt fra underklasse-USA -
58 00:08:40,618 00:08:43,665 - til det 1000 år gamle universitet i Angleterre, - - til det 1000 år gamle universitet i Angleterre, -
59 00:08:43,830 00:08:47,043 - hvor han studerer hortonomiens sortekunster. - hvor han studerer hortonomiens sortekunster.
60 00:08:47,208 00:08:49,754 Men han læste aldrig færdig, - Men han læste aldrig færdig, -
61 00:08:49,919 00:08:53,925 - fordi han fandt sit kald. Et uopdragent kald. - fordi han fandt sit kald. Et uopdragent kald.
62 00:08:54,090 00:08:59,180 Han er en slem dreng, der begynder at sælge vidunderurt - Han er en slem dreng, der begynder at sælge vidunderurt -
63 00:08:59,303 00:09:02,641 - til sine rige overklassevenner. - til sine rige overklassevenner.
64 00:09:02,807 00:09:08,064 Og han indser, at han er ret god til det. Han har klare mål, - Og han indser, at han er ret god til det. Han har klare mål, -
65 00:09:08,229 00:09:12,861 - og han kan surfe i de øverste sociale lag. - og han kan surfe i de øverste sociale lag.
66 00:09:12,984 00:09:17,657 Han vidste, hvordan man drog fordel af sin fordel. Han vidste, hvordan man drog fordel af sin fordel.
67 00:09:18,406 00:09:22,078 Han var et sultent dyr. Han var voldsom og skånselsløs. Han var et sultent dyr. Han var voldsom og skånselsløs.
68 00:09:22,243 00:09:25,665 Snedig og kvik. Karismatisk og klog. Snedig og kvik. Karismatisk og klog.
69 00:09:25,830 00:09:30,295 Men han måtte gøre uartige ting for at etablere sig - Men han måtte gøre uartige ting for at etablere sig -
70 00:09:30,460 00:09:33,924 - og vise, at han ikke bare var bid, brystmuskler og brun hud. - og vise, at han ikke bare var bid, brystmuskler og brun hud.
71 00:09:34,088 00:09:37,427 Han var ikke ren snak. Han var ikke ren snak.
72 00:09:37,634 00:09:43,183 Han havde en motor under kølerhjelmen. Og en skyder. Han havde en motor under kølerhjelmen. Og en skyder.
73 00:09:45,391 00:09:52,400 Så han har ikke helt rent mel i posen. Han har kæmpet sig til tops. Så han har ikke helt rent mel i posen. Han har kæmpet sig til tops.
74 00:09:52,565 00:09:58,698 Det var i de tidlige dage. Han havde cowboymentalitet og gåpåmod. Det var i de tidlige dage. Han havde cowboymentalitet og gåpåmod.
75 00:09:58,821 00:10:02,285 Hvad er han god for i dag? 100? 200? 500 millioner? Hvad er han god for i dag? 100? 200? 500 millioner?
76 00:10:02,450 00:10:07,374 Men nu folder historien sig ud. Han er nået til et vadested i livet. Men nu folder historien sig ud. Han er nået til et vadested i livet.
77 00:10:07,538 00:10:09,876 Middelklasselivet har ramt ham. Middelklasselivet har ramt ham.
78 00:10:10,041 00:10:13,338 Det har ødelagt hans tørst efter rædsler. Han er blevet blød. Det har ødelagt hans tørst efter rædsler. Han er blevet blød.
79 00:10:13,461 00:10:16,383 Han vil ud af branchen. Han vil ud af branchen.
80 00:10:16,506 00:10:20,470 Og han har fundet den perfekte kunde. Hårdt klip, tak, - Og han har fundet den perfekte kunde. Hårdt klip, tak, -
81 00:10:20,677 00:10:22,973 - til en gallamiddag. - til en gallamiddag.
82 00:10:23,137 00:10:28,728 Tak til Michael Pearson for hans uendelige generøsitet. Tak til Michael Pearson for hans uendelige generøsitet.
83 00:10:28,893 00:10:34,901 Mickey har opdyrket et særligt forhold med den lærde - Mickey har opdyrket et særligt forhold med den lærde -
84 00:10:35,024 00:10:38,613 - og frisindede Matthew Berger. Ja, Raymond. - og frisindede Matthew Berger. Ja, Raymond.
85 00:10:38,820 00:10:44,411 Jeg kender til den rige, jødiske cowboy, som skaber drama her. Jeg kender til den rige, jødiske cowboy, som skaber drama her.
86 00:10:44,575 00:10:48,748 Og tak til Matthew Berger, som helt uventet donerede nok til, - Og tak til Matthew Berger, som helt uventet donerede nok til, -
87 00:10:48,913 00:10:52,210 - at vi kan bygge hele afdelingen for kognitiv terapi. - at vi kan bygge hele afdelingen for kognitiv terapi.
88 00:10:52,375 00:10:54,629 De har mødt hinanden før. Hvem ved hvor? De har mødt hinanden før. Hvem ved hvor?
89 00:10:54,836 00:10:58,883 Måske til den årlige narkobaron-kongres i Las Vegas. Måske til den årlige narkobaron-kongres i Las Vegas.
90 00:10:59,048 00:11:03,263 De har småhandlet lidt, men nu skal den store handel i hus. De har småhandlet lidt, men nu skal den store handel i hus.
91 00:11:03,386 00:11:09,227 Det var overraskende Matthew. Nu forstår jeg din plads for bordenden. Det var overraskende Matthew. Nu forstår jeg din plads for bordenden.
92 00:11:09,392 00:11:12,314 Du tog røven på mig, din uartige tøs. Du tog røven på mig, din uartige tøs.
93 00:11:12,478 00:11:17,068 - Du hitter overdådigt hos de fine. - Jeg er overdådig overalt. - Du hitter overdådigt hos de fine. - Jeg er overdådig overalt.
94 00:11:17,233 00:11:21,781 Og du forstår vigtigheden af at klæde dig ordentligt. Og du forstår vigtigheden af at klæde dig ordentligt.
95 00:11:21,904 00:11:26,202 Ja. Jeg mener, det er vigtigt at tage ejerskab i alle livets forhold, - Ja. Jeg mener, det er vigtigt at tage ejerskab i alle livets forhold, -
96 00:11:26,367 00:11:28,788 - ikke mindst hvad angår ens garderobe. - ikke mindst hvad angår ens garderobe.
97 00:11:28,953 00:11:32,584 Der er en sæson til hvert look og en strategi til hver sæson. Der er en sæson til hvert look og en strategi til hver sæson.
98 00:11:32,790 00:11:38,256 Nu galper alfahundene. De taler faktisk ikke om tøj, Raymond. Nu galper alfahundene. De taler faktisk ikke om tøj, Raymond.
99 00:11:38,421 00:11:43,178 De er som hunde, der snuser til hinandens intellektuelle røvhuller. De er som hunde, der snuser til hinandens intellektuelle røvhuller.
100 00:11:43,301 00:11:46,389 Godt gammeldags pikmåleri. Godt gammeldags pikmåleri.
101 00:11:46,554 00:11:49,059 Jeg glæder mig til at handle med dig. Jeg glæder mig til at handle med dig.
102 00:11:49,182 00:11:52,437 - Vil I lige have os undskyldt? - Naturligvis. - Vil I lige have os undskyldt? - Naturligvis.
103 00:11:52,602 00:11:55,690 Lad os sige godnat til vores vært. Lad os sige godnat til vores vært.
104 00:11:59,233 00:12:02,656 - Hvad siger du så? - Jeg ved ikke rigtig. - Hvad siger du så? - Jeg ved ikke rigtig.
105 00:12:02,820 00:12:07,118 - Deres nåde. - Han er en uforudsigelig ræv. - Deres nåde. - Han er en uforudsigelig ræv.
106 00:12:07,283 00:12:10,163 Stol på mig. Luk ham ind i hønsehuset, - Stol på mig. Luk ham ind i hønsehuset, -
107 00:12:10,328 00:12:14,000 - og der vil være blod og fjer overalt. - og der vil være blod og fjer overalt.
108 00:12:14,165 00:12:19,214 Efter fasanjagten på farmen begynder de at holde af hinanden. Efter fasanjagten på farmen begynder de at holde af hinanden.
109 00:12:19,379 00:12:21,883 Det ser fucking godt ud, Ray. Det ser fucking godt ud, Ray.
110 00:12:22,048 00:12:24,469 Jeg er imponeret over dit foretagende. Jeg er imponeret over dit foretagende.
111 00:12:24,634 00:12:28,807 Jeg aner ikke, hvordan du gør det, og jeg er selv i pot-branchen. Jeg aner ikke, hvordan du gør det, og jeg er selv i pot-branchen.
112 00:12:28,972 00:12:33,687 Hvordan dyrker man 50 ton superskunk, uden at nogen opdager hvordan? Hvordan dyrker man 50 ton superskunk, uden at nogen opdager hvordan?
113 00:12:33,893 00:12:36,106 Smigrende, Matthew. Smigrende, Matthew.
114 00:12:36,271 00:12:40,360 Jeg tænker, at din enorme hjerne knokler for at regne det ud. Jeg tænker, at din enorme hjerne knokler for at regne det ud.
115 00:12:40,525 00:12:44,990 Man bør anerkende andres dygtighed. Giv mig tallene igen. Man bør anerkende andres dygtighed. Giv mig tallene igen.
116 00:12:45,154 00:12:48,910 200 millioner i omsætning per annum. 100 millioner i profit. 200 millioner i omsætning per annum. 100 millioner i profit.
117 00:12:49,075 00:12:52,372 Men det ved dine folk jo godt. De har tjekket tallene i månedsvis. Men det ved dine folk jo godt. De har tjekket tallene i månedsvis.
118 00:12:52,537 00:12:56,585 Jeg vil sælge dig det hele for 400 millioner. Jeg vil sælge dig det hele for 400 millioner.
119 00:13:02,880 00:13:05,885 Men det vidste du godt allerede. Hop ind. Men det vidste du godt allerede. Hop ind.
120 00:13:06,050 00:13:10,473 Jeg kan ikke gå i detaljer, men der er mange penge på spil. Jeg kan ikke gå i detaljer, men der er mange penge på spil.
121 00:13:10,638 00:13:16,771 Hvad er det værd at have magten til at kunne stoppe sådan et foretagende? Hvad er det værd at have magten til at kunne stoppe sådan et foretagende?
122 00:13:17,020 00:13:21,026 En grådig mand ville kræve halvdelen af salgsprisen, - En grådig mand ville kræve halvdelen af salgsprisen, -
123 00:13:21,190 00:13:24,279 - men en klog ville vide, at 20 millioner pund - - men en klog ville vide, at 20 millioner pund -
124 00:13:24,444 00:13:28,533 - er ubehageligt nok til, at alle bliver behageligt til mode. - er ubehageligt nok til, at alle bliver behageligt til mode.
125 00:13:28,698 00:13:33,663 Du er en snedig kreativ lille tudse, når du finder på en plan som den her. Du er en snedig kreativ lille tudse, når du finder på en plan som den her.
126 00:13:33,786 00:13:37,083 Ja, men det var ikke mig, der fandt på den. Det var Big Dave. Ja, men det var ikke mig, der fandt på den. Det var Big Dave.
127 00:13:37,248 00:13:39,961 Han pudsede mig på Mickey. Han pudsede mig på Mickey.
128 00:13:40,126 00:13:42,714 Rode i hans gemmer, se, om han er slemmer. Rode i hans gemmer, se, om han er slemmer.
129 00:13:42,921 00:13:47,469 Mickey Pearson, den odiøse yankeegangster, ham ordner vi. Mickey Pearson, den odiøse yankeegangster, ham ordner vi.
130 00:13:47,634 00:13:51,473 Han har vist fået en ny ven. Lord Pressfield. Han har vist fået en ny ven. Lord Pressfield.
131 00:13:51,638 00:13:56,269 Spørgsmål: den Lord Pressfield? Hans nåde? Hertugen? Spørgsmål: den Lord Pressfield? Hans nåde? Hertugen?
132 00:13:56,434 00:13:59,105 Ja. Som engang var nummer fire i tronfølgen. Ja. Som engang var nummer fire i tronfølgen.
133 00:13:59,270 00:14:04,277 Tilsyneladende har Pearson klemt sig op i hans fede overklasserøv. Tilsyneladende har Pearson klemt sig op i hans fede overklasserøv.
134 00:14:04,442 00:14:07,822 Opgaven er din, Fletcher. Jeg har brug for en kreativ snushane. Opgaven er din, Fletcher. Jeg har brug for en kreativ snushane.
135 00:14:08,029 00:14:13,203 - Du er min yndlingsblodhund. - Husk, hvem du taler til, Dave. - Du er min yndlingsblodhund. - Husk, hvem du taler til, Dave.
136 00:14:13,368 00:14:19,125 - Det kan jeg godt huske, Fletcher. - Checken må ikke skuffe mig. - Det kan jeg godt huske, Fletcher. - Checken må ikke skuffe mig.
137 00:14:19,290 00:14:21,253 Tallet er 150.000. Tallet er 150.000.
138 00:14:21,417 00:14:27,384 Han vil have skovlen under ham, men jeg vil gøre jer en tjeneste. Han vil have skovlen under ham, men jeg vil gøre jer en tjeneste.
139 00:14:28,675 00:14:34,140 Og I får jo også noget for pengene. I kan gøre manuskriptet til en film. Og I får jo også noget for pengene. I kan gøre manuskriptet til en film.
140 00:14:34,973 00:14:38,979 Vi kan lave den sammen. Vi kan være partnere. Vi kan lave den sammen. Vi kan være partnere.
141 00:14:39,102 00:14:44,442 I har lært mig, at man skal sørge for sig selv, og nu er det min tur. I har lært mig, at man skal sørge for sig selv, og nu er det min tur.
142 00:14:45,525 00:14:49,489 Jeg er jo i mit livs efterår, Ray. Jeg er jo i mit livs efterår, Ray.
143 00:14:50,780 00:14:53,994 Hvorfor vil Big Dave skade min chef? Hvorfor vil Big Dave skade min chef?
144 00:14:54,158 00:14:58,790 For to måneder siden fik Mickey Dave til at føle sig som en idiot. For to måneder siden fik Mickey Dave til at føle sig som en idiot.
145 00:14:58,997 00:15:00,875 Henry. Mickey. Henry. Mickey.
146 00:15:01,082 00:15:03,545 - Hvordan det? - Han ville ikke trykke hans hånd. - Hvordan det? - Han ville ikke trykke hans hånd.
147 00:15:03,710 00:15:06,423 - Dave. Daily Print. - Ja. - Dave. Daily Print. - Ja.
148 00:15:06,546 00:15:08,216 Nej, redaktør på Daily Print. Nej, redaktør på Daily Print.
149 00:15:08,381 00:15:13,263 Dave havde været efter en af Mickeys lords. Dave havde været efter en af Mickeys lords.
150 00:15:13,428 00:15:17,601 Lorden havde hygget sig med en af sine flotte, unge fodsoldater. Lorden havde hygget sig med en af sine flotte, unge fodsoldater.
151 00:15:17,765 00:15:21,062 Efter sensationen røg jobbet og pensionen. Så skred konen. Efter sensationen røg jobbet og pensionen. Så skred konen.
152 00:15:21,185 00:15:26,318 Og hans børn slog hånden af ham. Dave gør ikke en svinestreg halvt. Og hans børn slog hånden af ham. Dave gør ikke en svinestreg halvt.
153 00:15:26,482 00:15:30,238 Men ingen gør ham noget. De er bange for, at Dave vil skrive om dem. Men ingen gør ham noget. De er bange for, at Dave vil skrive om dem.
154 00:15:30,403 00:15:34,326 Men Mickey har et enormt sæt boller. Han fornærmede ham - Men Mickey har et enormt sæt boller. Han fornærmede ham -
155 00:15:34,490 00:15:37,829 - foran dem, Dave ønskede, han var ligemand med. Lorder og ladyer. - foran dem, Dave ønskede, han var ligemand med. Lorder og ladyer.
156 00:15:38,036 00:15:40,874 Folk, Mickey var helt tryg ved. Folk, Mickey var helt tryg ved.
157 00:15:41,080 00:15:45,045 - Undskyld, de herrer. - Det var som at flå Daves pik af. - Undskyld, de herrer. - Det var som at flå Daves pik af.
158 00:15:45,209 00:15:49,925 - Du blev vist bedt om at fucke af. - Gassen gik helt af ham. - Du blev vist bedt om at fucke af. - Gassen gik helt af ham.
159 00:15:50,131 00:15:54,220 - Det er da ikke grund nok til hævn. - Han vil smadre Mickey. - Det er da ikke grund nok til hævn. - Han vil smadre Mickey.
160 00:15:54,344 00:15:59,184 Og det ville lykkes ham, hvis det ikke var for ...? Og det ville lykkes ham, hvis det ikke var for ...?
161 00:15:59,307 00:16:02,687 Du er en flabet fantast, og nu skal du gå. Du er en flabet fantast, og nu skal du gå.
162 00:16:02,852 00:16:06,191 Hold nu op. Jeg er stadig i gang med at give dig glidecreme på. Hold nu op. Jeg er stadig i gang med at give dig glidecreme på.
163 00:16:06,356 00:16:10,946 Der er en grund til, at hverken Matthew eller nogen anden - Der er en grund til, at hverken Matthew eller nogen anden -
164 00:16:11,152 00:16:14,324 - kan regne ud, hvordan Mickey gør det, han gør. - kan regne ud, hvordan Mickey gør det, han gør.
165 00:16:14,489 00:16:18,203 Hvordan dyrker man 50 ton Den hvide Enkes Superstilton hvert år? Hvordan dyrker man 50 ton Den hvide Enkes Superstilton hvert år?
166 00:16:18,368 00:16:23,792 Der skal meget plads til, så hvor gør han det i hemmelighed? Der skal meget plads til, så hvor gør han det i hemmelighed?
167 00:16:23,957 00:16:28,797 Man kan ikke bare grave et hul og smide 200 containere derned. Man kan ikke bare grave et hul og smide 200 containere derned.
168 00:16:28,962 00:16:32,717 Man må være kreativ. Man skal have en god vinkel på det. Man må være kreativ. Man skal have en god vinkel på det.
169 00:16:32,882 00:16:36,846 Problemet er, at der ikke er meget jord i det her land. Problemet er, at der ikke er meget jord i det her land.
170 00:16:37,053 00:16:40,308 Og der er offentlig adgang til private jorder. Og der er offentlig adgang til private jorder.
171 00:16:40,473 00:16:45,230 Og folk har rettigheder. Hundeluftere. Ja, jog I bare videre. Og folk har rettigheder. Hundeluftere. Ja, jog I bare videre.
172 00:16:45,353 00:16:50,944 Vandrestier, allemandsretten, gående, grævlingevenner. Vandrestier, allemandsretten, gående, grævlingevenner.
173 00:16:51,109 00:16:54,698 Og enhver nysgerrig narrøv med for meget tid på hånden. Og enhver nysgerrig narrøv med for meget tid på hånden.
174 00:16:54,821 00:16:56,658 Godmorgen. Godmorgen.
175 00:16:56,781 00:17:02,038 Og de har grupper, fora, møder, sociale medier, - Og de har grupper, fora, møder, sociale medier, -
176 00:17:02,245 00:17:07,586 - og de elsker at sludre og sladre om folk, der slår græs uden tilladelse. - og de elsker at sludre og sladre om folk, der slår græs uden tilladelse.
177 00:17:07,750 00:17:11,256 Og så er der helikopterne, dronerne, Google Earth, - Og så er der helikopterne, dronerne, Google Earth, -
178 00:17:11,421 00:17:15,594 - kulturarvssteder, menighedsråd og så videre og så videre. - kulturarvssteder, menighedsråd og så videre og så videre.
179 00:17:15,758 00:17:20,515 Og det er, inden du har fået lagt strøm ind. Og det er, inden du har fået lagt strøm ind.
180 00:17:20,680 00:17:23,560 Så hvad er Mickeys unikke metode? Så hvad er Mickeys unikke metode?
181 00:17:23,725 00:17:28,273 Hatten af for, hvor modigt, elegant og fuld af klasse det er. Hatten af for, hvor modigt, elegant og fuld af klasse det er.
182 00:17:28,438 00:17:31,066 Og hvad er det for en metode? Og hvad er det for en metode?
183 00:17:31,274 00:17:34,195 Man skal forstå kulturen for at forstå manden. Man skal forstå kulturen for at forstå manden.
184 00:17:34,360 00:17:39,159 Burgøjsere, aristokrater. Hertuger, hertuginder, lords og ladyer. Burgøjsere, aristokrater. Hertuger, hertuginder, lords og ladyer.
185 00:17:39,323 00:17:45,040 Masser af jord og ingen skejser. Huse, der skal vedligeholdes. Masser af jord og ingen skejser. Huse, der skal vedligeholdes.
186 00:17:45,246 00:17:48,209 Kontanter er uimodståelige - Kontanter er uimodståelige -
187 00:17:48,373 00:17:52,839 - for den klasse, der fik tæv af venstrefløjen og arveskatten. - for den klasse, der fik tæv af venstrefløjen og arveskatten.
188 00:17:53,004 00:17:56,468 Hver gang man arver en formue, mister man det halve til staten. Hver gang man arver en formue, mister man det halve til staten.
189 00:17:56,633 00:18:00,639 Så kommer jeg som en fucking skytsengel - Så kommer jeg som en fucking skytsengel -
190 00:18:00,803 00:18:04,309 - og tilbyder at hjælpe dem med at holde styr på deres huse. - og tilbyder at hjælpe dem med at holde styr på deres huse.
191 00:18:04,474 00:18:10,273 Og de tænker ikke på, hvad jeg laver, så længe kontanterne strømmer ind. Og de tænker ikke på, hvad jeg laver, så længe kontanterne strømmer ind.
192 00:18:10,438 00:18:12,943 En lord er god at have, men han er svær at skaffe. En lord er god at have, men han er svær at skaffe.
193 00:18:13,107 00:18:16,988 Der skal arbejde, vin, kvinder og natklubber til. Der skal arbejde, vin, kvinder og natklubber til.
194 00:18:17,195 00:18:20,408 12 steder, 12 farme. 12 steder, 12 farme.
195 00:18:20,573 00:18:23,453 Der er tusind af den slags godser i Storbritannien. Der er tusind af den slags godser i Storbritannien.
196 00:18:23,618 00:18:26,456 Bonne chance med at prøve at finde dem alle sammen. Bonne chance med at prøve at finde dem alle sammen.
197 00:18:26,621 00:18:30,502 Det er det. Det er min infrastruktur. Det er det. Det er min infrastruktur.
198 00:18:30,625 00:18:35,340 Og det er det, den herre, du med min velsignelse betaler for. Og det er det, den herre, du med min velsignelse betaler for.
199 00:18:36,297 00:18:40,595 Er det så diskret og lukrativt, som du siger, så køber jeg det hele. Er det så diskret og lukrativt, som du siger, så køber jeg det hele.
200 00:18:40,760 00:18:45,058 Men ikke mere forspil, Michael. Jeg vil se planterne. Men ikke mere forspil, Michael. Jeg vil se planterne.
201 00:18:46,849 00:18:51,648 Jeg har gjort meget for at gøre mit foretagende usynligt, Matthew. Jeg har gjort meget for at gøre mit foretagende usynligt, Matthew.
202 00:18:51,813 00:18:56,278 Du ville ikke ane det, hvis du stod på min ryger. Du ville ikke ane det, hvis du stod på min ryger.
203 00:18:56,442 00:18:59,781 Faktisk står du lige nu på min ryger. Faktisk står du lige nu på min ryger.
204 00:19:02,699 00:19:05,704 Det er en stor forretning, Michael. Det er en stor forretning, Michael.
205 00:19:05,827 00:19:10,458 En skam, den går konkurs om ti år, når alting bliver lovligt her. En skam, den går konkurs om ti år, når alting bliver lovligt her.
206 00:19:10,582 00:19:13,086 Og det skal jeg betale rundhåndet for? Og det skal jeg betale rundhåndet for?
207 00:19:13,293 00:19:16,381 En snas under en halv kilomill? (En smule under en halv milliard) En snas under en halv kilomill? (En smule under en halv milliard)
208 00:19:16,504 00:19:18,383 Det er prisen. Det er prisen.
209 00:19:18,548 00:19:21,428 Kom og se, hvad man får for en halv kilomill. Kom og se, hvad man får for en halv kilomill.
210 00:19:27,974 00:19:31,479 Et skønt redskabsskur for 400 millioner dollar. Et skønt redskabsskur for 400 millioner dollar.
211 00:19:31,644 00:19:36,526 - Er kuglehammeren med i prisen? - Ja da. Lad mig vise dig sømmene. - Er kuglehammeren med i prisen? - Ja da. Lad mig vise dig sømmene.
212 00:19:44,574 00:19:48,288 Pas på hovedet. Fortsæt bare, gutter. Pas på hovedet. Fortsæt bare, gutter.
213 00:19:58,630 00:20:02,135 Englands grønne, fagre jorder. Englands grønne, fagre jorder.
214 00:20:03,301 00:20:06,014 Sikke nogle søm. Sikke nogle søm.
215 00:20:06,179 00:20:09,684 Stedet, personalet, teknologien. Stedet, personalet, teknologien.
216 00:20:09,849 00:20:14,481 Du køber understrukturen til den kommende superstruktur, - Du køber understrukturen til den kommende superstruktur, -
217 00:20:14,646 00:20:18,151 - med købet følger de bedst tilgængelige anlæg, - - med købet følger de bedst tilgængelige anlæg, -
218 00:20:18,358 00:20:21,488 - de bedste botanikere og pot-sommelierer i verden - - de bedste botanikere og pot-sommelierer i verden -
219 00:20:21,653 00:20:26,242 - og den mest innovative marihuanateknologi på Jorden. - og den mest innovative marihuanateknologi på Jorden.
220 00:20:26,449 00:20:28,828 Og når det så kan sælges lovligt, - Og når det så kan sælges lovligt, -
221 00:20:28,993 00:20:32,832 - og efterspørgslen overstiger udbuddet, - - og efterspørgslen overstiger udbuddet, -
222 00:20:32,997 00:20:36,336 - vil disse anlæg, drengene her med deres grønne fingre - - vil disse anlæg, drengene her med deres grønne fingre -
223 00:20:36,501 00:20:40,340 - og min overlegne teknologi være umådeligt meget værd, - - og min overlegne teknologi være umådeligt meget værd, -
224 00:20:41,589 00:20:44,928 - og du kan komme til at eje det hele. - og du kan komme til at eje det hele.
225 00:20:45,969 00:20:50,058 Det tog 15 år, efter alkohol igen blev lovligt derhjemme, - Det tog 15 år, efter alkohol igen blev lovligt derhjemme, -
226 00:20:50,181 00:20:55,355 - før det legale marked kunne dække behovet. 15 år. - før det legale marked kunne dække behovet. 15 år.
227 00:20:55,520 00:21:00,944 Og det er, hvis du intet gør med det. Det er en win-win uanset hvad. Og det er, hvis du intet gør med det. Det er en win-win uanset hvad.
228 00:21:02,527 00:21:08,076 Og jeg er ikke grådig. Vi ved begge to, at 400 millioner er fair. Og jeg er ikke grådig. Vi ved begge to, at 400 millioner er fair.
229 00:21:08,241 00:21:11,413 Især når man tænker på, at når pot bliver kosher, - Især når man tænker på, at når pot bliver kosher, -
230 00:21:11,577 00:21:17,794 - vil det være mellem 200 milliarder og en halv billion pund værd. - vil det være mellem 200 milliarder og en halv billion pund værd.
231 00:21:17,959 00:21:21,423 Om året. Pot. Om året. Pot.
232 00:21:21,546 00:21:23,216 Ryger. Ryger.
233 00:21:23,381 00:21:25,385 Skunkelade. Skunkelade.
234 00:21:25,550 00:21:29,222 Den Hvide Enkes Superstilton. Den Hvide Enkes Superstilton.
235 00:21:29,387 00:21:31,725 Det er den nye guldfeber. Det er den nye guldfeber.
236 00:21:31,889 00:21:35,478 Det er den tynde ende af en tyk humpel ost. Det er den tynde ende af en tyk humpel ost.
237 00:21:35,643 00:21:39,524 Hvis humplen er så tyk, hvorfor beholder du den så ikke? Hvis humplen er så tyk, hvorfor beholder du den så ikke?
238 00:21:39,689 00:21:43,820 Jeg har ry for at være en, der har kæmpet mig til tops. Jeg har ry for at være en, der har kæmpet mig til tops.
239 00:21:44,694 00:21:48,700 Man kunne godt sige, at der er blod på de her fine hænder. Man kunne godt sige, at der er blod på de her fine hænder.
240 00:21:48,823 00:21:52,704 Men under den nye, lovlige forretningsmodel, - Men under den nye, lovlige forretningsmodel, -
241 00:21:52,869 00:21:56,833 - som reguleres på respektabel vis af et ministerium, - - som reguleres på respektabel vis af et ministerium, -
242 00:21:56,998 00:22:00,629 - har virksomheden brug for et ansigt udadtil med en ubelastet fortid, - - har virksomheden brug for et ansigt udadtil med en ubelastet fortid, -
243 00:22:00,793 00:22:06,259 - og det besidder jeg desværre ikke. Pensionistlivet lyder ikke så skidt. - og det besidder jeg desværre ikke. Pensionistlivet lyder ikke så skidt.
244 00:22:06,424 00:22:09,804 Lange gåture. Beskære roser med min bedre halvdel. Lange gåture. Beskære roser med min bedre halvdel.
245 00:22:09,969 00:22:14,100 Få mig nogle unger. Det har jeg fortjent. Få mig nogle unger. Det har jeg fortjent.
246 00:22:14,807 00:22:21,608 At dyrke varerne er ikke alt. Giv mig dine europæiske kontakter. At dyrke varerne er ikke alt. Giv mig dine europæiske kontakter.
247 00:22:21,773 00:22:26,321 Jeg har set, hvordan du laver pølsen. Fortæl mig om slagterbutikkerne. Jeg har set, hvordan du laver pølsen. Fortæl mig om slagterbutikkerne.
248 00:22:26,527 00:22:30,492 Det kommer senere, Matthew, når pengene er undervejs. Det kommer senere, Matthew, når pengene er undervejs.
249 00:22:30,657 00:22:33,954 Nu vi har forstået protagonistens dilemma, - Nu vi har forstået protagonistens dilemma, -
250 00:22:34,118 00:22:37,624 - så lad os se på antagonisten. - så lad os se på antagonisten.
251 00:22:37,789 00:22:40,627 Mange kilometer borte, hinsides de åbne vidder, - Mange kilometer borte, hinsides de åbne vidder, -
252 00:22:40,792 00:22:46,216 - galopperer et andet smukt, vildt bæst mod vandhullet. - galopperer et andet smukt, vildt bæst mod vandhullet.
253 00:22:46,422 00:22:51,554 - Hvem taler du nu om? - Jeg taler, Raymondo, om Dry Eye. - Hvem taler du nu om? - Jeg taler, Raymondo, om Dry Eye.
254 00:22:51,719 00:22:56,017 Åh, Dry Eye. Hvad er han? Kineser, japaneser, pekingeser? Åh, Dry Eye. Hvad er han? Kineser, japaneser, pekingeser?
255 00:22:56,182 00:22:59,271 Ned på knæ at se så. Beskidte dragesvin. Ned på knæ at se så. Beskidte dragesvin.
256 00:22:59,477 00:23:02,774 Den gule fare. Gambling er hans metier. Den gule fare. Gambling er hans metier.
257 00:23:02,939 00:23:07,279 Han brager frem som en vild, ung lynkineser. Bang, bang, bang. Han brager frem som en vild, ung lynkineser. Bang, bang, bang.
258 00:23:07,485 00:23:09,364 Forpulede møgsvin! Forpulede møgsvin!
259 00:23:09,570 00:23:13,785 Jeg stopper dig lige. Det lyder ikke som den Dry Eye, jeg kender. Jeg stopper dig lige. Det lyder ikke som den Dry Eye, jeg kender.
260 00:23:13,950 00:23:16,496 Jeg ville bare se, om du lyttede, Raymond. Jeg ville bare se, om du lyttede, Raymond.
261 00:23:16,661 00:23:20,208 Lad os i stedet klippe til en lidt antiklimatisk, - Lad os i stedet klippe til en lidt antiklimatisk, -
262 00:23:20,373 00:23:24,963 - men charmerende og elegant Dry Eye. Som en kinesisk James Bond. - men charmerende og elegant Dry Eye. Som en kinesisk James Bond.
263 00:23:26,337 00:23:29,718 Med ricens til at dræbe. Med ricens til at dræbe.
264 00:23:29,882 00:23:32,554 - Luk dem op. - Ja, chef. - Luk dem op. - Ja, chef.
265 00:23:36,931 00:23:39,019 Du godeste. Du godeste.
266 00:23:41,060 00:23:43,898 Spul dem af, last dem, og få dem af sted. Spul dem af, last dem, og få dem af sted.
267 00:23:44,022 00:23:47,319 - Lad mig se 432. - Ja, chef. Lige her. - Lad mig se 432. - Ja, chef. Lige her.
268 00:23:51,946 00:23:57,871 - 120 fælge, 32 LS-motorer ... - Okay. Betal manden. - 120 fælge, 32 LS-motorer ... - Okay. Betal manden.
269 00:23:58,036 00:24:01,833 Beklager, gutter. I fik en pris på en 20-fods, og den er en 40-fods. Beklager, gutter. I fik en pris på en 20-fods, og den er en 40-fods.
270 00:24:01,998 00:24:06,671 - Det bliver dobbelt op. - Dobbelt op? - Det bliver dobbelt op. - Dobbelt op?
271 00:24:08,129 00:24:11,968 En gentlemans pris er en gentlemans ord. En gentlemans pris er en gentlemans ord.
272 00:24:12,967 00:24:16,848 Den lektion må enten du eller din familie betale for. Den lektion må enten du eller din familie betale for.
273 00:24:18,431 00:24:22,103 - Forstår vi hinanden? - Ja, chef. - Forstår vi hinanden? - Ja, chef.
274 00:24:23,645 00:24:26,691 Giv slapsvansen sine penge. Giv slapsvansen sine penge.
275 00:24:28,983 00:24:33,114 Nå, lad os glemme Dry Eye lidt og vende tilbage til Mickey. Nå, lad os glemme Dry Eye lidt og vende tilbage til Mickey.
276 00:24:33,279 00:24:37,494 Hvis du tror, du skal ryge den herinde, så lad være. Hvis du tror, du skal ryge den herinde, så lad være.
277 00:24:37,700 00:24:42,582 Det er forvirrende. Skal jeg lade være med at ryge eller tro. Det er forvirrende. Skal jeg lade være med at ryge eller tro.
278 00:24:48,086 00:24:49,965 Okay, jeg slukker den. Okay, jeg slukker den.
279 00:25:08,523 00:25:13,446 Nu er det tid til, at du bliver præsenteret for vores dronning. Nu er det tid til, at du bliver præsenteret for vores dronning.
280 00:25:13,653 00:25:14,823 Harold, tasken. Harold, tasken.
281 00:25:14,946 00:25:18,743 En cockney-Cleopatra til Mickeys cowboy-Cæsar. En cockney-Cleopatra til Mickeys cowboy-Cæsar.
282 00:25:18,908 00:25:22,539 Det eneste svage led i hans ellers ubrydelige panser - Det eneste svage led i hans ellers ubrydelige panser -
283 00:25:22,704 00:25:28,086 - er hans lidenskab for og besættelse af sin smukke kone. - er hans lidenskab for og besættelse af sin smukke kone.
284 00:25:28,293 00:25:30,797 Jeg prøver på at gøre dig en tjeneste, Mike. Jeg prøver på at gøre dig en tjeneste, Mike.
285 00:25:30,962 00:25:34,426 Men hver gang jeg gør det, koster det mig. Men hver gang jeg gør det, koster det mig.
286 00:25:34,632 00:25:37,762 Hvorfor er frøken Kova her stadig? Rangen skulle have været færdig. Hvorfor er frøken Kova her stadig? Rangen skulle have været færdig.
287 00:25:37,927 00:25:40,932 - Jeg taler ikke til dig, Mike. - Rodge arbejder på Rangen. - Jeg taler ikke til dig, Mike. - Rodge arbejder på Rangen.
288 00:25:41,097 00:25:43,977 Jeg vil ikke have Rodger herude. Jeg vil ikke have Rodger herude.
289 00:25:44,142 00:25:46,646 Det her er et fristed for damer. Hvor er han? Det her er et fristed for damer. Hvor er han?
290 00:25:46,811 00:25:49,649 På kontoret med din mand. På kontoret med din mand.
291 00:25:51,858 00:25:54,404 Misha, skatter, du er ude herfra om 20 minutter. Misha, skatter, du er ude herfra om 20 minutter.
292 00:25:54,569 00:25:56,990 Jeg skal til spinning om en halv time. Jeg skal til spinning om en halv time.
293 00:25:57,155 00:26:01,161 20 minutter, og det er gratis. Lisa, champagne. 20 minutter, og det er gratis. Lisa, champagne.
294 00:26:01,326 00:26:03,663 - Mike, er du der stadig? - Ja. - Mike, er du der stadig? - Ja.
295 00:26:03,828 00:26:06,791 Hvis du er det, hvem bestiller så reservedele? Hvis du er det, hvem bestiller så reservedele?
296 00:26:06,956 00:26:08,501 Hvad synes du så? Hvad synes du så?
297 00:26:08,666 00:26:12,923 Det ringer med klokken, men ikke for højt. Dyppet i honning. Det ringer med klokken, men ikke for højt. Dyppet i honning.
298 00:26:13,087 00:26:17,677 Helt rigtigt. Men du har altid brygget en god kop te, Mickey. Helt rigtigt. Men du har altid brygget en god kop te, Mickey.
299 00:26:17,842 00:26:21,264 - God ryger. - Hej, Ros. - God ryger. - Hej, Ros.
300 00:26:21,429 00:26:26,186 Hvad fanden sker der her? Jeg burde have vidst, at du stod bag. Hvad fanden sker der her? Jeg burde have vidst, at du stod bag.
301 00:26:26,351 00:26:29,439 Rodge burde arbejde, men du ryger en fed på ham. Rodge burde arbejde, men du ryger en fed på ham.
302 00:26:29,687 00:26:31,816 Jeg er på nu, chef. Jeg er på nu, chef.
303 00:26:31,981 00:26:37,072 Vær nu ikke sur på Rodge. Han har næse for det og gør mig en tjeneste. Vær nu ikke sur på Rodge. Han har næse for det og gør mig en tjeneste.
304 00:26:37,236 00:26:40,784 - Dodge, ned at arbejde. - Jeg er væk. - Dodge, ned at arbejde. - Jeg er væk.
305 00:26:42,742 00:26:46,539 - Hvad laver du her? - Jeg ville drikke te med min kone. - Hvad laver du her? - Jeg ville drikke te med min kone.
306 00:26:46,704 00:26:49,376 Jamen så sæt vand over. Jamen så sæt vand over.
307 00:26:51,918 00:26:54,047 Handlen er vist i hus. Handlen er vist i hus.
308 00:26:54,212 00:26:56,591 - Får du kolde fødder? - Næ. - Får du kolde fødder? - Næ.
309 00:26:56,798 00:27:01,846 Jeg kan lide at være midaldrende. Gentrificering, privatskoler, vin - Jeg kan lide at være midaldrende. Gentrificering, privatskoler, vin -
310 00:27:02,011 00:27:06,434 - og en skefuld kaviar til at få medicinen til at glide ned. - og en skefuld kaviar til at få medicinen til at glide ned.
311 00:27:06,599 00:27:09,938 Og så ser jeg frem til at have mere tid sammen med dig. Og så ser jeg frem til at have mere tid sammen med dig.
312 00:27:10,061 00:27:16,152 Klart. Men du skal ikke hænge her og føle dig arbejdsløs og fortabt. Klart. Men du skal ikke hænge her og føle dig arbejdsløs og fortabt.
313 00:27:16,317 00:27:18,571 Det må jeg fucking sige. Det må jeg fucking sige.
314 00:27:18,778 00:27:22,075 Mange koner ville tigge deres mænd om at droppe branchen, men ikke dig. Mange koner ville tigge deres mænd om at droppe branchen, men ikke dig.
315 00:27:22,240 00:27:28,164 Det er, fordi jeg kender dig, skat. Du er nødt til at gøre det elegant. Det er, fordi jeg kender dig, skat. Du er nødt til at gøre det elegant.
316 00:27:28,329 00:27:32,043 Hvis folk hører, du vil stoppe, kan det tolkes som svaghed, - Hvis folk hører, du vil stoppe, kan det tolkes som svaghed, -
317 00:27:32,208 00:27:36,590 - og der går ikke røg af en brand uden ild. Det kan blive dyrt. - og der går ikke røg af en brand uden ild. Det kan blive dyrt.
318 00:27:36,796 00:27:40,594 Det skal stoppes og uden gentrificering. Det skal stoppes og uden gentrificering.
319 00:27:40,800 00:27:43,471 Men ikke af dig, skat. Men ikke af dig, skat.
320 00:27:43,636 00:27:48,351 Du skal ikke gøre noget beskidt arbejde. Det har du folk til. Du skal ikke gøre noget beskidt arbejde. Det har du folk til.
321 00:27:48,516 00:27:52,397 - Jeg fucking elsker dig, skat. - Selvfølgelig. - Jeg fucking elsker dig, skat. - Selvfølgelig.
322 00:27:52,562 00:27:55,692 Er der en chance? Er der en chance?
323 00:27:55,898 00:28:00,905 Nej, du kan vente. Jeg har en rødglødende russer, jeg skal ordne. Nej, du kan vente. Jeg har en rødglødende russer, jeg skal ordne.
324 00:28:01,070 00:28:05,827 - Det er fint med jer begge to. - Kom så. Fuck nu af. - Det er fint med jer begge to. - Kom så. Fuck nu af.
325 00:28:06,826 00:28:10,957 Fletcher, hvorfor spilder du vores tid? Fletcher, hvorfor spilder du vores tid?
326 00:28:11,122 00:28:13,960 Jeg ved, hvad der sker og ikke sker i min verden. Jeg ved, hvad der sker og ikke sker i min verden.
327 00:28:14,125 00:28:19,132 Men jeg kan ikke se, hvorfor Michael skulle give dig 20 millioner. Men jeg kan ikke se, hvorfor Michael skulle give dig 20 millioner.
328 00:28:19,297 00:28:22,928 Du er meget utålmodig, Raymond. Jeg er historiefortæller. Du er meget utålmodig, Raymond. Jeg er historiefortæller.
329 00:28:23,092 00:28:27,766 - Jeg lægger narrative rør. - Der skal snart noget gennem dem. - Jeg lægger narrative rør. - Der skal snart noget gennem dem.
330 00:28:27,931 00:28:31,186 Hvad er det der? Er det også en grill? Hvad er det der? Er det også en grill?
331 00:28:31,351 00:28:34,940 - Ja, det er, Fletcher. - Jeg elsker at grille. - Ja, det er, Fletcher. - Jeg elsker at grille.
332 00:28:35,063 00:28:39,986 Nyttigt udstyr. Den varmer knæene og tilbereder maden. Nyttigt udstyr. Den varmer knæene og tilbereder maden.
333 00:28:40,151 00:28:42,906 Du må vise mig, hvor man kan købe sådan en. Du må vise mig, hvor man kan købe sådan en.
334 00:28:43,071 00:28:46,284 Bare tag den, hvis du fucker af nu. Bare tag den, hvis du fucker af nu.
335 00:28:46,449 00:28:48,870 Ray. Ray.
336 00:28:49,035 00:28:51,206 Kan man få en bøf? Kan man få en bøf?
337 00:28:56,251 00:28:58,004 Ja, okay. Ja, okay.
338 00:28:58,169 00:29:01,132 - Jeg har lidt wagyu i fryseren. - Jeg har aldrig smagt wagyu. - Jeg har lidt wagyu i fryseren. - Jeg har aldrig smagt wagyu.
339 00:29:01,297 00:29:03,635 Det er spildt på dig, men jeg har ikke andet. Det er spildt på dig, men jeg har ikke andet.
340 00:29:03,841 00:29:07,681 - Jeg henter det. - Nej tak. Du bliver bare her. - Jeg henter det. - Nej tak. Du bliver bare her.
341 00:29:10,181 00:29:13,853 - Av, fuck! - Den er varm. - Av, fuck! - Den er varm.
342 00:29:22,151 00:29:25,115 Han er snu som en ræv, ham Fletcher. Han er snu som en ræv, ham Fletcher.
343 00:29:31,869 00:29:33,164 Godnat, Aslan. Godnat, Aslan.
344 00:29:33,329 00:29:39,588 32 LS-motorer? Var det hele i en 40-fods-container? 32 LS-motorer? Var det hele i en 40-fods-container?
345 00:29:39,752 00:29:43,883 - Ja. - Hvordan skaffede du alt det? - Ja. - Hvordan skaffede du alt det?
346 00:29:44,048 00:29:47,679 Spørg ikke og hør ingen løgne. Deraf prisen. Spørg ikke og hør ingen løgne. Deraf prisen.
347 00:29:47,885 00:29:50,724 - Hvor meget? - Ikke noget. - Hvor meget? - Ikke noget.
348 00:29:50,930 00:29:54,519 - Okay, hvad er så prisen? - Et møde med din mand. - Okay, hvad er så prisen? - Et møde med din mand.
349 00:29:54,684 00:29:59,482 - Fuck af. Det sker aldrig. - Det er i hans egen interesse. - Fuck af. Det sker aldrig. - Det er i hans egen interesse.
350 00:30:01,774 00:30:06,031 Behold reservedelene. Som et tegn på min gode vilje. Behold reservedelene. Som et tegn på min gode vilje.
351 00:30:08,197 00:30:13,079 - Du ved, hvor du kan kontakte mig. - Jeg kan ikke love noget. - Du ved, hvor du kan kontakte mig. - Jeg kan ikke love noget.
352 00:30:13,244 00:30:16,791 Dry Eye, han fik sin palaver med Michael, ikke? Dry Eye, han fik sin palaver med Michael, ikke?
353 00:30:16,998 00:30:20,045 Det var et modigt træk. Det var et modigt træk.
354 00:30:20,209 00:30:23,423 Med eller uden tilladelse ... Med eller uden tilladelse ...
355 00:30:24,464 00:30:28,053 ... af selveste dragekongen, Lord George. ... af selveste dragekongen, Lord George.
356 00:30:28,217 00:30:33,224 Han er en slem dreng, ham George, men Dry Eye er næste generation, - Han er en slem dreng, ham George, men Dry Eye er næste generation, -
357 00:30:33,348 00:30:36,937 - og kinøjsere opgraderer hurtigere end fucking iPhones. - og kinøjsere opgraderer hurtigere end fucking iPhones.
358 00:30:37,101 00:30:40,106 Er han ude på noget? Er han ude på noget?
359 00:30:40,271 00:30:45,612 Starter han for sig selv? Har han store planer bag Lord Georges ryg? Starter han for sig selv? Har han store planer bag Lord Georges ryg?
360 00:30:47,737 00:30:51,409 Det var nu et godt træk med for 100.000 pund reservedele, - Det var nu et godt træk med for 100.000 pund reservedele, -
361 00:30:51,574 00:30:56,081 - for alle ved, at vejen til en mands hjerte går gennem hans kone. - for alle ved, at vejen til en mands hjerte går gennem hans kone.
362 00:30:58,706 00:31:00,460 Du ville blive en god kone. Du ville blive en god kone.
363 00:31:11,052 00:31:15,767 Tak, fordi du vil se mig, Michael. Jeg skal hilse fra Lord George. Tak, fordi du vil se mig, Michael. Jeg skal hilse fra Lord George.
364 00:31:15,974 00:31:18,812 Jeg gør det kun, fordi Ros bad mig om det. Jeg gør det kun, fordi Ros bad mig om det.
365 00:31:19,018 00:31:23,900 - Henvend dig aldrig til hende igen. - Det var ikke for at fornærme dig. - Henvend dig aldrig til hende igen. - Det var ikke for at fornærme dig.
366 00:31:33,116 00:31:38,290 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg kan forstå, at du vil ud. - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg kan forstå, at du vil ud.
367 00:31:38,454 00:31:41,209 Ud? Ud af hvad? Ud? Ud af hvad?
368 00:31:41,374 00:31:46,631 Sengen? Skabet? Flirt ikke med mig, Dry Eye. Jeg er en travl herre. Sengen? Skabet? Flirt ikke med mig, Dry Eye. Jeg er en travl herre.
369 00:31:46,796 00:31:49,676 Jeg hører, at du vil ud af branchen. Jeg hører, at du vil ud af branchen.
370 00:31:49,841 00:31:53,430 Og jeg har et tilbud til dig. Og jeg har et tilbud til dig.
371 00:31:53,595 00:31:57,142 Jeg stopper dig lige, så du ikke spilder tiden. Jeg stopper dig lige, så du ikke spilder tiden.
372 00:31:57,265 00:31:59,394 Det her skal vi to ikke diskutere. Det her skal vi to ikke diskutere.
373 00:31:59,559 00:32:03,315 Modsat salt og peber, så er det taget af bordet. Modsat salt og peber, så er det taget af bordet.
374 00:32:05,607 00:32:08,528 Her har du et stort tal. Her har du et stort tal.
375 00:32:30,590 00:32:35,639 - Kontant. - Jeg er ikke til salg. - Kontant. - Jeg er ikke til salg.
376 00:32:38,014 00:32:40,393 Og var jeg det, er der for lidt nuller på. Og var jeg det, er der for lidt nuller på.
377 00:32:40,558 00:32:45,315 Det der kan du måske købe en mands pølse for, men det er uhøfligt. Det der kan du måske købe en mands pølse for, men det er uhøfligt.
378 00:32:48,024 00:32:50,403 Du er faldet af på den. Du er faldet af på den.
379 00:32:52,278 00:32:56,409 Du glemmer jungleloven, når du ser ned på mig. Du glemmer jungleloven, når du ser ned på mig.
380 00:33:00,495 00:33:04,584 Når en sølvrygget gorilla har mere sølv end rygrad, - Når en sølvrygget gorilla har mere sølv end rygrad, -
381 00:33:04,707 00:33:08,046 - må han hellere komme af vejen, - - må han hellere komme af vejen, -
382 00:33:08,211 00:33:12,259 - før han bliver ryddet af vejen. Det er uværdigt. - før han bliver ryddet af vejen. Det er uværdigt.
383 00:33:12,382 00:33:16,972 Det er under din værdighed, Michael. Jeg gør dig en tjeneste. Det er under din værdighed, Michael. Jeg gør dig en tjeneste.
384 00:33:19,055 00:33:21,768 Det er et fucking stort tal. Det er et fucking stort tal.
385 00:33:27,313 00:33:29,276 Og den her? Og den her?
386 00:33:29,440 00:33:32,279 Det er en fucking stor pistol. Det er en fucking stor pistol.
387 00:33:39,659 00:33:42,914 Nu græder du vist alligevel, hvad? Nu græder du vist alligevel, hvad?
388 00:33:43,746 00:33:46,334 Gør det ondt? Gør det ondt?
389 00:33:46,499 00:33:49,296 - Leder du efter dine nosser? - Fuck! - Leder du efter dine nosser? - Fuck!
390 00:33:49,460 00:33:51,715 Hvor tror du, du skal hen? Hvor tror du, du skal hen?
391 00:33:51,879 00:33:56,219 For du kommer ikke ud den vej, du kom ind, din sindssyge andeæder. For du kommer ikke ud den vej, du kom ind, din sindssyge andeæder.
392 00:33:56,342 00:34:00,890 Du kommer her og snakker junglelov. At noget var under min værdighed? Du kommer her og snakker junglelov. At noget var under min værdighed?
393 00:34:01,097 00:34:03,435 En sølvryg? En sølvryg?
394 00:34:03,600 00:34:09,524 Der er kun en regel i den her jungle. Når løven er sulten, æder han nogen. Der er kun en regel i den her jungle. Når løven er sulten, æder han nogen.
395 00:34:11,065 00:34:14,237 Du tager fejl, Fletcher. Sådan gør Michael ikke. Du tager fejl, Fletcher. Sådan gør Michael ikke.
396 00:34:14,402 00:34:17,616 Ja, det ved jeg godt. Det var bare for sjov. Ja, det ved jeg godt. Det var bare for sjov.
397 00:34:17,780 00:34:21,661 Der skal være lidt action i en film. Og Michael har jo et vist ry. Der skal være lidt action i en film. Og Michael har jo et vist ry.
398 00:34:21,784 00:34:25,749 Havde et ry. Han er blevet gentrificeret. Havde et ry. Han er blevet gentrificeret.
399 00:34:30,877 00:34:32,964 ... fucking stort tal. ... fucking stort tal.
400 00:34:33,171 00:34:37,510 Jeg ved, dit folk elsker fabler, så her er en fabel til dig. Jeg ved, dit folk elsker fabler, så her er en fabel til dig.
401 00:34:39,260 00:34:43,683 Der var engang en ung, dum drage, som kom til den vise løve - Der var engang en ung, dum drage, som kom til den vise løve -
402 00:34:43,847 00:34:45,976 - for at købe hans revir. - for at købe hans revir.
403 00:34:46,142 00:34:50,482 Løven var ikke interesseret, så han bad dragen fucke af. Løven var ikke interesseret, så han bad dragen fucke af.
404 00:34:50,646 00:34:54,778 Men dragen forstod ikke, hvad "fuck af" betød, så han insisterede - Men dragen forstod ikke, hvad "fuck af" betød, så han insisterede -
405 00:34:54,943 00:34:58,197 - og blev ved med at prøve at købe løvens revir. - og blev ved med at prøve at købe løvens revir.
406 00:34:58,363 00:35:01,076 Så løven tog dragen med ud på en gåtur, - Så løven tog dragen med ud på en gåtur, -
407 00:35:01,282 00:35:04,329 - og skød ham i hovedet fem gange. - og skød ham i hovedet fem gange.
408 00:35:05,662 00:35:07,958 Slut. Slut.
409 00:35:09,624 00:35:12,420 Det siges, der er et budskab i fabelen. Det siges, der er et budskab i fabelen.
410 00:35:12,543 00:35:15,674 Jeg ved det ikke, men du er en klog dreng, Dry Eye. Jeg ved det ikke, men du er en klog dreng, Dry Eye.
411 00:35:15,838 00:35:19,010 Måske kan du forklare mig det. Måske kan du forklare mig det.
412 00:35:19,217 00:35:22,430 Jeg tror, det er tid til at gå, gutter. Jeg tror, det er tid til at gå, gutter.
413 00:35:22,595 00:35:25,809 Michael, jeg synes, du skal ... Michael, jeg synes, du skal ...
414 00:35:27,475 00:35:30,021 Tænke over det. Tænke over det.
415 00:35:30,186 00:35:32,941 I mellemtiden kan I fucke af. I mellemtiden kan I fucke af.
416 00:35:35,942 00:35:39,489 Mickey var glad for, at han tog det møde, ikke? Mickey var glad for, at han tog det møde, ikke?
417 00:35:39,654 00:35:43,952 Ja, det gik jo fremragende. Vil du have forenden eller bagenden? Ja, det gik jo fremragende. Vil du have forenden eller bagenden?
418 00:35:44,117 00:35:46,705 Bagenden, tak, skat. Bagenden, tak, skat.
419 00:35:46,869 00:35:49,499 Derefter begyndte det at gå galt. Derefter begyndte det at gå galt.
420 00:35:49,622 00:35:52,544 Var der ikke rotter på en af Mickeys farme? Var der ikke rotter på en af Mickeys farme?
421 00:35:58,715 00:36:00,802 Kom så. Kom så.
422 00:36:00,967 00:36:03,096 Stille. Stille. Stille. Stille.
423 00:36:03,803 00:36:06,141 Ind. Ind.
424 00:36:07,056 00:36:09,102 Ned med hætterne. Ned med hætterne.
425 00:36:11,311 00:36:13,481 Kom så. Af sted. Kom så. Af sted.
426 00:36:16,524 00:36:18,903 Shit. Shit.
427 00:36:19,027 00:36:21,740 Hold da kæft! Hold da kæft!
428 00:36:21,863 00:36:24,326 Årh, hvad? Årh, hvad?
429 00:36:24,490 00:36:28,747 - De sagde, der ville være rygeren. - De mente det seriøst. - De sagde, der ville være rygeren. - De mente det seriøst.
430 00:36:28,911 00:36:32,918 - Oi, det er allerede pakket. - Vi skal ikke spilde tiden. - Oi, det er allerede pakket. - Vi skal ikke spilde tiden.
431 00:36:33,082 00:36:34,961 Lad os få lastet det. Lad os få lastet det.
432 00:36:35,126 00:36:38,256 - Hvem fanden er I? - På med hætten. - Hvem fanden er I? - På med hætten.
433 00:36:38,421 00:36:41,927 - Ved I, hvem der ejer bulen her? - Vi er fucking ligeglade. - Ved I, hvem der ejer bulen her? - Vi er fucking ligeglade.
434 00:36:42,091 00:36:44,930 I er vist stået af det forkerte sted. I er vist stået af det forkerte sted.
435 00:36:45,094 00:36:47,349 - Oi, Tezza! - Hvad? - Oi, Tezza! - Hvad?
436 00:36:47,513 00:36:50,977 Har du lyst til en slåskamp? Har du lyst til en slåskamp?
437 00:36:51,142 00:36:54,356 - Hvem er de narrøve? - De vil stjæle vores ryger. - Hvem er de narrøve? - De vil stjæle vores ryger.
438 00:36:54,520 00:36:57,651 - Marv! - Hvem er det pikfjæs? - Marv! - Hvem er det pikfjæs?
439 00:36:57,815 00:37:02,614 - John! - Det er jo oldboysholdet. - John! - Det er jo oldboysholdet.
440 00:37:02,779 00:37:05,325 Oi, Frank. Oi, Frank.
441 00:37:05,490 00:37:09,037 - Hvor er jeres rollatorer? - Oi, Mo! - Hvor er jeres rollatorer? - Oi, Mo!
442 00:37:10,495 00:37:13,625 - Er der flere kaniner i buret? - Skal I lige varme op? - Er der flere kaniner i buret? - Skal I lige varme op?
443 00:37:13,790 00:37:17,963 - Ikke for at klare spædbørn. - På tre, gutter. Tre. - Ikke for at klare spædbørn. - På tre, gutter. Tre.
444 00:37:19,754 00:37:22,217 - Oi! - Er du ude på noget, besse? - Oi! - Er du ude på noget, besse?
445 00:37:25,718 00:37:30,100 - To burgere, chef. Lidt hurtigt. - Og to gange fritter. - To burgere, chef. Lidt hurtigt. - Og to gange fritter.
446 00:37:30,223 00:37:33,478 Hvorfor lugter der af pis herinde? Hvorfor lugter der af pis herinde?
447 00:37:34,519 00:37:38,441 - Hvem fanden er den nar? - Ikke så tæt på, knægt. - Hvem fanden er den nar? - Ikke så tæt på, knægt.
448 00:37:38,606 00:37:41,444 Du har skyllet mund i kattepis. Du har skyllet mund i kattepis.
449 00:37:41,609 00:37:46,032 To skridt tilbage, og vent på, at det bliver din tur. To skridt tilbage, og vent på, at det bliver din tur.
450 00:37:47,198 00:37:51,663 - Pis af, gamle. Jeg stikker dig. - Det eneste, du stikker, er af. - Pis af, gamle. Jeg stikker dig. - Det eneste, du stikker, er af.
451 00:37:51,786 00:37:56,459 - To skridt tilbage. - Trigger. Så er det dig. Kom så. - To skridt tilbage. - Trigger. Så er det dig. Kom så.
452 00:37:56,583 00:37:59,004 Det er dig. Kom så. Nak ham. Det er dig. Kom så. Nak ham.
453 00:37:59,168 00:38:02,424 - Fucking nak ham. - Stik ham. - Fucking nak ham. - Stik ham.
454 00:38:02,547 00:38:07,554 Hvis du vil stikke, så stik, Trigger. Vi er her ikke for at danse. Hvis du vil stikke, så stik, Trigger. Vi er her ikke for at danse.
455 00:38:07,719 00:38:12,142 Er I et Four Tops-jamband? Forhuderne. Rødhuderne. Er I et Four Tops-jamband? Forhuderne. Rødhuderne.
456 00:38:12,265 00:38:16,688 Her kommer indianerne. Lidt Northern soul, hvad, drenge? Her kommer indianerne. Lidt Northern soul, hvad, drenge?
457 00:38:16,853 00:38:21,943 I gør Marvin helt gay. Det kører for mig. Giv mig noget at arbejde med. I gør Marvin helt gay. Det kører for mig. Giv mig noget at arbejde med.
458 00:38:22,066 00:38:25,113 Hvad har I til mig? Noget hurtigt og sjovt. Hvad har I til mig? Noget hurtigt og sjovt.
459 00:38:25,278 00:38:27,824 Fuck dig. Fuck dig.
460 00:38:27,989 00:38:32,829 Det var kraftedeme skuffende. Prøv igen. Prøv igen. Det var kraftedeme skuffende. Prøv igen. Prøv igen.
461 00:38:32,994 00:38:35,498 Sig noget skarpt, som jeg kan skære mig på. Sig noget skarpt, som jeg kan skære mig på.
462 00:38:35,663 00:38:39,044 - Fucking nak ham! - Ja, kom. - Fucking nak ham! - Ja, kom.
463 00:38:39,208 00:38:41,755 Shit! Kom an, pikfjæs. Shit! Kom an, pikfjæs.
464 00:38:44,047 00:38:48,678 - Mine øjne! - I er pinlige, knægte. - Mine øjne! - I er pinlige, knægte.
465 00:38:48,843 00:38:54,309 Møgunger stikker, piger skyder, drenge slår. Voksne bruger hovedet. Møgunger stikker, piger skyder, drenge slår. Voksne bruger hovedet.
466 00:38:54,515 00:38:58,021 - De små grå. - Han slog mig ud. - De små grå. - Han slog mig ud.
467 00:38:58,144 00:39:03,276 Vågn op, drenge. Livet går hurtigt, og I er langsomme. Livet er hårdt. Vågn op, drenge. Livet går hurtigt, og I er langsomme. Livet er hårdt.
468 00:39:03,483 00:39:07,989 Kom ned i træningssalen, så ser vi, hvad I kan blive til. Kom ned i træningssalen, så ser vi, hvad I kan blive til.
469 00:39:08,154 00:39:11,201 Vent lidt. Er du Coach? Vent lidt. Er du Coach?
470 00:39:15,995 00:39:21,211 - Coach, det er Ernie. - Shit. Det er fucking Coach, bro. - Coach, det er Ernie. - Shit. Det er fucking Coach, bro.
471 00:39:21,417 00:39:24,631 - Ernie, hvad er der? - Bolden er i netmaskerne. - Ernie, hvad er der? - Bolden er i netmaskerne.
472 00:39:24,796 00:39:28,843 Vi har taget en sejr hjem, og du får del i den, for du er vores mentor. Vi har taget en sejr hjem, og du får del i den, for du er vores mentor.
473 00:39:29,008 00:39:31,680 Det lyder ikke godt. Det lyder ikke godt.
474 00:39:31,844 00:39:35,433 - Vi har skaffet en masse ryger. - Hør her, Ernie. - Vi har skaffet en masse ryger. - Hør her, Ernie.
475 00:39:35,598 00:39:37,519 Lad være. Lad være.
476 00:39:37,684 00:39:39,729 Vi er allerede ved at tømme vognen. Vi er allerede ved at tømme vognen.
477 00:39:39,894 00:39:44,943 Tog I min vogn? Vent der. Jeg er der om ti minutter. Tog I min vogn? Vent der. Jeg er der om ti minutter.
478 00:39:45,066 00:39:49,572 Undskyld, men jeg tror, du skal se det her, chef. Undskyld, men jeg tror, du skal se det her, chef.
479 00:39:50,613 00:39:52,284 TODDLERS PRÆSENTERER: TODDLERS PRÆSENTERER:
480 00:39:57,495 00:39:59,624 FJERDE KAPITEL SKUNK-SMADDER FJERDE KAPITEL SKUNK-SMADDER
481 00:40:00,623 00:40:03,545 Jeg hedder Eggs Benny, og jeg knækker aldrig. Jeg hedder Eggs Benny, og jeg knækker aldrig.
482 00:40:09,007 00:40:12,470 De kalder mig Ghost, for du ser mig ikke komme. De kalder mig Ghost, for du ser mig ikke komme.
483 00:40:18,474 00:40:22,480 Jeg hedder Ernie. Den venstre er hurtig, og den højre slår hårdt. Jeg hedder Ernie. Den venstre er hurtig, og den højre slår hårdt.
484 00:40:26,399 00:40:28,528 Jim. Jim.
485 00:40:28,693 00:40:30,697 JIM JERNKÆBE JIM JERNKÆBE
486 00:40:34,866 00:40:40,206 - Hvorfor ser vi kamp-porno? - Fordi det er på en af mine farme. - Hvorfor ser vi kamp-porno? - Fordi det er på en af mine farme.
487 00:40:40,371 00:40:41,750 vi er Toddlers er du dum? vi er Toddlers er du dum?
488 00:40:41,915 00:40:45,503 vi er vokset op i en slum vi sipper dit pagneskum vi er vokset op i en slum vi sipper dit pagneskum
489 00:40:45,627 00:40:48,465 som skattefar tager vi din parra bang bang nu er du i farra som skattefar tager vi din parra bang bang nu er du i farra
490 00:40:52,550 00:40:56,222 - Coach. - Sluk det lort, Jim. Kontoret. Nu. - Coach. - Sluk det lort, Jim. Kontoret. Nu.
491 00:40:56,346 00:41:01,019 - Benny, sæt den kasse. Gå med Jim. - Det var ikke min ide, Coach. - Benny, sæt den kasse. Gå med Jim. - Det var ikke min ide, Coach.
492 00:41:02,101 00:41:05,315 - Shit. - Mal, hvad er der sket med næsen? - Shit. - Mal, hvad er der sket med næsen?
493 00:41:05,563 00:41:09,736 - Du har en kamp om en uge. - Det er ikke så slemt. Jeg er 100 %. - Du har en kamp om en uge. - Det er ikke så slemt. Jeg er 100 %.
494 00:41:11,819 00:41:14,282 To tusind afspilninger. To tusind afspilninger.
495 00:41:14,447 00:41:18,828 Jeg ser for vild ud. Lyssætningen er syg. Jeg ser for vild ud. Lyssætningen er syg.
496 00:41:18,993 00:41:22,290 læg det op på net tjen million på sæt for let læg det op på net tjen million på sæt for let
497 00:41:22,455 00:41:25,460 kasser med ryger ren topskud der styrer kasser med ryger ren topskud der styrer
498 00:41:25,625 00:41:28,338 masser af kasser vi er Toddlers er du dum? masser af kasser vi er Toddlers er du dum?
499 00:41:29,045 00:41:32,384 kasser med ryger ren topskud der styrer kasser med ryger ren topskud der styrer
500 00:41:32,548 00:41:34,970 masser af kasser vi er Toddlers er du dum? masser af kasser vi er Toddlers er du dum?
501 00:41:35,134 00:41:37,389 Sørg for at få uppercutten med. Sørg for at få uppercutten med.
502 00:41:37,595 00:41:42,185 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja, men den bedste version af det. - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja, men den bedste version af det.
503 00:41:42,350 00:41:46,773 - Sig, du ikke lagde det på nettet. - Det er sygt populært. Vi er et hit. - Sig, du ikke lagde det på nettet. - Det er sygt populært. Vi er et hit.
504 00:41:46,896 00:41:51,820 - Det er intergalaktisk nu. - I kan jo ikke være alene. - Det er intergalaktisk nu. - I kan jo ikke være alene.
505 00:41:53,319 00:41:55,323 Tag den ned. Nu! Tag den ned. Nu!
506 00:41:55,488 00:41:57,826 Jeg var altså imponeret. Jeg var altså imponeret.
507 00:41:57,991 00:42:03,498 De kæmpede godt, mester. Den, der har trænet dem, har styr på det. De kæmpede godt, mester. Den, der har trænet dem, har styr på det.
508 00:42:03,663 00:42:06,167 - Tak, det er nok. - Jeg siger det bare. - Tak, det er nok. - Jeg siger det bare.
509 00:42:06,332 00:42:09,421 - Hold op med det. - Okay, tak. - Hold op med det. - Okay, tak.
510 00:42:09,586 00:42:12,841 Så snart jeg overvejer at sælge til Matthew - Så snart jeg overvejer at sælge til Matthew -
511 00:42:13,006 00:42:16,469 - og afviser Dry Eye, så bliver en af mine farme angrebet. - og afviser Dry Eye, så bliver en af mine farme angrebet.
512 00:42:16,676 00:42:20,140 - Det er aldrig sket før. - Det føles ikke tilfældigt. - Det er aldrig sket før. - Det føles ikke tilfældigt.
513 00:42:20,263 00:42:23,143 Nej. Nogen bedriver fuckeri. Nej. Nogen bedriver fuckeri.
514 00:42:23,266 00:42:28,023 - Hvordan fandt de farmen? - Ved det ikke. Jeg forhører mig. - Hvordan fandt de farmen? - Ved det ikke. Jeg forhører mig.
515 00:42:28,146 00:42:33,069 Og Matthew? Han skal beroliges, inden han slipper 400 af de ekstra lange. Og Matthew? Han skal beroliges, inden han slipper 400 af de ekstra lange.
516 00:42:33,234 00:42:38,992 Så mange ubesvarede spørgsmål, Ray. Hvem kan finde en af farmene? Så mange ubesvarede spørgsmål, Ray. Hvem kan finde en af farmene?
517 00:42:39,157 00:42:44,664 Ud over mig selvfølgelig. Og hvem har nosser til den slags? Ud over mig selvfølgelig. Og hvem har nosser til den slags?
518 00:42:44,829 00:42:48,043 Og så ovenikøbet filme det og lægge det på nettet? Og så ovenikøbet filme det og lægge det på nettet?
519 00:42:48,207 00:42:51,630 Det er jo bare at gnide salt i såret. Det er jo bare at gnide salt i såret.
520 00:42:52,503 00:42:58,345 Jeg vil hjælpe dig, Michael. Jeg er din ven, din allierede. Julemanden. Jeg vil hjælpe dig, Michael. Jeg er din ven, din allierede. Julemanden.
521 00:42:58,468 00:43:02,182 Og mine små nisser kan være meget overbevisende. Og mine små nisser kan være meget overbevisende.
522 00:43:02,305 00:43:06,353 Overbevisende? Hvorfor har jeg brug for det? Overbevisende? Hvorfor har jeg brug for det?
523 00:43:06,517 00:43:12,817 Du har haft lidt ballade. Du hjalp mig, da jeg ikke kunne få varer, - Du har haft lidt ballade. Du hjalp mig, da jeg ikke kunne få varer, -
524 00:43:12,982 00:43:17,155 - så det her er gengæld, og så du kan se, at jeg har effektive venner. - så det her er gengæld, og så du kan se, at jeg har effektive venner.
525 00:43:17,320 00:43:19,199 Nisser? Nisser?
526 00:43:19,364 00:43:22,369 - Nisser? - Ja. Du sagde nisser. - Nisser? - Ja. Du sagde nisser.
527 00:43:22,533 00:43:25,080 Gjorde jeg det? Gjorde jeg det?
528 00:43:25,244 00:43:31,211 Her er ingen ballade, Matthew. Slet ingen ballade. Her er ingen ballade, Matthew. Slet ingen ballade.
529 00:43:31,376 00:43:35,715 - Vi har en lille gave med til dig. - Har I det? - Vi har en lille gave med til dig. - Har I det?
530 00:43:35,880 00:43:39,511 Hvad kan det være? Hvad kan det være?
531 00:43:39,717 00:43:43,139 Det er en brevpresser til at holde alle de penge, jeg giver dig, nede. Det er en brevpresser til at holde alle de penge, jeg giver dig, nede.
532 00:43:43,263 00:43:46,184 - Det ligner en pistol. - Og det er en brevpresser. - Det ligner en pistol. - Og det er en brevpresser.
533 00:43:46,307 00:43:49,980 I det her land, modsat vort hjemland, er de jo ulovlige. I det her land, modsat vort hjemland, er de jo ulovlige.
534 00:43:50,103 00:43:55,110 Det er det også at køre uden lys på cyklen. Love er retningslinjer. Det er det også at køre uden lys på cyklen. Love er retningslinjer.
535 00:43:55,275 00:43:59,281 I Frankrig er det forbudt at kalde en gris for Napoleon. I Frankrig er det forbudt at kalde en gris for Napoleon.
536 00:43:59,445 00:44:01,199 EN UDSTRAKT HÅND OVER HAVET EN UDSTRAKT HÅND OVER HAVET
537 00:44:01,364 00:44:03,451 Den kan jeg godt lide. Den kan jeg godt lide.
538 00:44:03,616 00:44:06,204 - Tak. - En udstrakt hånd over havet. - Tak. - En udstrakt hånd over havet.
539 00:44:06,369 00:44:10,041 Mickey beroligede jøden, og handlen så ud til at blive til noget. Mickey beroligede jøden, og handlen så ud til at blive til noget.
540 00:44:10,206 00:44:14,004 Men dårlig timing, der truer handlen, og farme, der må lukke. Men dårlig timing, der truer handlen, og farme, der må lukke.
541 00:44:14,168 00:44:18,550 Det kan føre til en dyr katastrofe, hvis ikke Mickey får fikset det. Det kan føre til en dyr katastrofe, hvis ikke Mickey får fikset det.
542 00:44:18,756 00:44:21,636 Bør jeg være bange? Bør jeg være bange?
543 00:44:21,843 00:44:25,348 Det tror jeg ikke, men jeg vil gerne være forsigtig. Det tror jeg ikke, men jeg vil gerne være forsigtig.
544 00:44:25,513 00:44:29,019 - Hvad betyder det? - At jeg lukker biksen. - Hvad betyder det? - At jeg lukker biksen.
545 00:44:29,183 00:44:32,105 Lukker den her farm og får den til at forsvinde. Lukker den her farm og får den til at forsvinde.
546 00:44:32,228 00:44:35,984 Der kommer nogle lastbiler i de kommende dage, men ikke andet. Der kommer nogle lastbiler i de kommende dage, men ikke andet.
547 00:44:36,107 00:44:41,406 At miste en million pund om året kommer til at gøre ondt. At miste en million pund om året kommer til at gøre ondt.
548 00:44:41,571 00:44:46,620 Smerten deler jeg. Stjålne varer, tab af fortjeneste. Smerten deler jeg. Stjålne varer, tab af fortjeneste.
549 00:44:46,784 00:44:50,498 Omkostninger ved at lukke ned og bygge en ny farm andetsteds. Omkostninger ved at lukke ned og bygge en ny farm andetsteds.
550 00:44:50,663 00:44:54,127 - Timingen kunne ikke være værre. - Hvad mener du? - Timingen kunne ikke være værre. - Hvad mener du?
551 00:44:54,292 00:44:58,882 Jeg har lige fået at vide, at jeg skal have nyt tag på. Jeg har lige fået at vide, at jeg skal have nyt tag på.
552 00:44:59,047 00:45:02,260 Jeg er lige så ked af det, som du er. Jeg er lige så ked af det, som du er.
553 00:45:06,971 00:45:09,559 - Henry. - Mickey. - Henry. - Mickey.
554 00:45:09,766 00:45:13,897 Burgøjserne tager sig af Mickey, og Mickey tager sig af burgøjserne. Burgøjserne tager sig af Mickey, og Mickey tager sig af burgøjserne.
555 00:45:14,062 00:45:17,484 Men der er mange burgøjsere at tage sig af. Men der er mange burgøjsere at tage sig af.
556 00:45:17,649 00:45:19,611 - Henry. - Og én ulykke ... - Henry. - Og én ulykke ...
557 00:45:19,817 00:45:23,490 - Jeg ordner taget. - ... kommer sjældent alene. - Jeg ordner taget. - ... kommer sjældent alene.
558 00:45:23,655 00:45:27,118 Kun én ting skal man tage sig mere af end en burgøjser, - Kun én ting skal man tage sig mere af end en burgøjser, -
559 00:45:27,283 00:45:33,083 - og det er en burgøjsers afkom, hvilket fører mig til Big Dave. - og det er en burgøjsers afkom, hvilket fører mig til Big Dave.
560 00:45:33,247 00:45:37,504 Grunden til, at jeg overhovedet sidder og drikker whisky med dig. Grunden til, at jeg overhovedet sidder og drikker whisky med dig.
561 00:45:37,627 00:45:41,132 Big Dave vil have Mickey ned med nakken - Big Dave vil have Mickey ned med nakken -
562 00:45:41,297 00:45:46,137 - ved at bruge og misbruge Lord Pressfields højtelskede barn. - ved at bruge og misbruge Lord Pressfields højtelskede barn.
563 00:45:46,302 00:45:50,350 Pressfields datter, den berømte Laura, selvhader og selvskader, - Pressfields datter, den berømte Laura, selvhader og selvskader, -
564 00:45:50,515 00:45:53,895 - er faldet for denne Power Noels heroindrevne charme. - er faldet for denne Power Noels heroindrevne charme.
565 00:45:54,060 00:45:58,692 Jeg vil have noget om dem, især den lille slimklat til Pearson, - Jeg vil have noget om dem, især den lille slimklat til Pearson, -
566 00:45:58,898 00:46:01,736 - som er i lag med en fattig burgøjser - - som er i lag med en fattig burgøjser -
567 00:46:01,943 00:46:07,784 - og sælger stoffer til unge, royale rockstjerner med forældre, - - og sælger stoffer til unge, royale rockstjerner med forældre, -
568 00:46:07,949 00:46:12,789 - som bare står på ski og er for dumme til at kere sig om dem. - som bare står på ski og er for dumme til at kere sig om dem.
569 00:46:12,996 00:46:17,877 - Fedt. Du er god til det her, chef. - Det ved jeg godt, Hammy. Fuck af. - Fedt. Du er god til det her, chef. - Det ved jeg godt, Hammy. Fuck af.
570 00:46:18,042 00:46:22,549 En aristokratisk, bulimisk, autotunet syngende junkiedatter - En aristokratisk, bulimisk, autotunet syngende junkiedatter -
571 00:46:22,714 00:46:25,343 - i lag med en junkie af en eks-popstjerne, - - i lag med en junkie af en eks-popstjerne, -
572 00:46:25,466 00:46:30,390 - og Mickey Pearson tager sig af dem alle sammen. Det kan jeg lide. - og Mickey Pearson tager sig af dem alle sammen. Det kan jeg lide.
573 00:46:30,555 00:46:35,979 - Vi var overbeskyttende. - Men hun var vores lille Lor-la. - Vi var overbeskyttende. - Men hun var vores lille Lor-la.
574 00:46:36,144 00:46:39,608 Charlie kaldte hende det, fordi han ikke kunne sige Laura. Charlie kaldte hende det, fordi han ikke kunne sige Laura.
575 00:46:39,772 00:46:44,154 Vi savner hende sådan, Mickey. Jeg er en fiasko som forælder. Vi savner hende sådan, Mickey. Jeg er en fiasko som forælder.
576 00:46:44,319 00:46:49,242 - Du må ikke bebrejde dig selv. - Nemlig. Det er ikke jeres skyld. - Du må ikke bebrejde dig selv. - Nemlig. Det er ikke jeres skyld.
577 00:46:49,407 00:46:53,913 Det lyder, som om Laura kom i dårligt selskab på et sårbart tidspunkt. Det lyder, som om Laura kom i dårligt selskab på et sårbart tidspunkt.
578 00:46:54,078 00:46:58,585 Hvad kunne vi have gjort? Det er sket for så mange af vores venner. Hvad kunne vi have gjort? Det er sket for så mange af vores venner.
579 00:46:58,750 00:47:02,547 - Det er en forbandelse. - Må jeg kigge lidt på det? - Det er en forbandelse. - Må jeg kigge lidt på det?
580 00:47:02,712 00:47:07,177 - Vil du hjælpe os? - Lad mig se, hvad jeg kan gøre. - Vil du hjælpe os? - Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
581 00:47:11,679 00:47:15,393 - Du burde købe sådan et hus her. - Det er planen. - Du burde købe sådan et hus her. - Det er planen.
582 00:47:15,558 00:47:18,605 - Alt i orden? - Kan du huske deres datter? - Alt i orden? - Kan du huske deres datter?
583 00:47:18,770 00:47:24,611 Ja, Laura. Sød pige, flot stemme. Kneppepop. En skam med hendes vane. Ja, Laura. Sød pige, flot stemme. Kneppepop. En skam med hendes vane.
584 00:47:24,776 00:47:28,490 Hun er forsvundet. De har bedt os finde hende. Hun er forsvundet. De har bedt os finde hende.
585 00:47:30,782 00:47:35,288 - Er det et problem? - Jeg har gjort lidt forarbejde. - Er det et problem? - Jeg har gjort lidt forarbejde.
586 00:47:35,453 00:47:39,459 Hun er et skidt sted. Vi bør ikke blande os. Hun er et skidt sted. Vi bør ikke blande os.
587 00:47:39,582 00:47:42,462 - Hun er i en boligblok i Sydlondon. - Og? - Hun er i en boligblok i Sydlondon. - Og?
588 00:47:42,585 00:47:46,758 Det er uden for vores område. Der er for meget, vi ikke kan kontrollere. Det er uden for vores område. Der er for meget, vi ikke kan kontrollere.
589 00:47:46,965 00:47:51,513 - Hvad hvis hun ikke vil med? - Du skal gøre det alligevel. - Hvad hvis hun ikke vil med? - Du skal gøre det alligevel.
590 00:47:52,679 00:47:55,016 Det accepterer jeg. Det accepterer jeg.
591 00:47:55,181 00:47:59,771 - Kan du ikke sende Frazier i stedet? - Nej, du er min bedste mand. - Kan du ikke sende Frazier i stedet? - Nej, du er min bedste mand.
592 00:48:06,484 00:48:10,240 Jeg kan ikke lide junkier. Alting er beskidt og klamt. Jeg kan ikke lide junkier. Alting er beskidt og klamt.
593 00:48:10,405 00:48:14,703 Jeg beder ikke din OCD om at holde weekend med dem. Jeg beder ikke din OCD om at holde weekend med dem.
594 00:48:14,826 00:48:17,706 Det er filantropi. Det er filantropi.
595 00:48:17,870 00:48:20,500 Kom. Du kører. Kom. Du kører.
596 00:48:20,623 00:48:23,587 Ingen god gerning går ustraffet hen. Ingen god gerning går ustraffet hen.
597 00:48:23,751 00:48:28,216 Nu er det din tur, ikke, Raymondo? Nu træder du ind på scenen. Nu er det din tur, ikke, Raymondo? Nu træder du ind på scenen.
598 00:48:28,381 00:48:33,346 - Og du sparker til dominobrikkerne. - Hvad skal det sige? - Og du sparker til dominobrikkerne. - Hvad skal det sige?
599 00:48:33,511 00:48:38,768 Ingen god gerning går ustraffet hen. Banke, banke på. Ingen god gerning går ustraffet hen. Banke, banke på.
600 00:48:48,234 00:48:51,531 - Buenos días. - Du er gået forkert. - Buenos días. - Du er gået forkert.
601 00:48:53,823 00:49:00,081 Mit navn er Raymond Smith. Må jeg lige komme ind? Mit navn er Raymond Smith. Må jeg lige komme ind?
602 00:49:06,669 00:49:10,926 - Hvad vil du, hr. betjent? - Jeg er ikke fra politiet. - Hvad vil du, hr. betjent? - Jeg er ikke fra politiet.
603 00:49:11,132 00:49:15,722 Jeg vil bare hurtigt tale med dig om Laura Pressfield. Jeg vil bare hurtigt tale med dig om Laura Pressfield.
604 00:49:15,887 00:49:18,141 Hende kender jeg ikke. Hende kender jeg ikke.
605 00:49:18,264 00:49:22,729 Det er lettere for alle parter, hvis jeg må komme ind. Det er lettere for alle parter, hvis jeg må komme ind.
606 00:49:22,894 00:49:24,898 Nej. Fuck af. Nej. Fuck af.
607 00:49:25,063 00:49:27,442 Årh, hvad? Årh, hvad?
608 00:49:27,607 00:49:30,278 - Lækker slæde, bro. - Syg bil. - Lækker slæde, bro. - Syg bil.
609 00:49:30,443 00:49:34,908 - Men ærgerlige fælge. - Vi kan sætte chromesutter på. - Men ærgerlige fælge. - Vi kan sætte chromesutter på.
610 00:49:35,114 00:49:39,245 Ørkenstøvler og bootcut-jeans. Han skal helt sikkert knalde. Ørkenstøvler og bootcut-jeans. Han skal helt sikkert knalde.
611 00:49:54,092 00:49:56,471 Hvad fanden? Hvad fanden?
612 00:50:03,893 00:50:06,439 - Skrid! - Rolig nu. - Skrid! - Rolig nu.
613 00:50:12,235 00:50:14,948 Stå rør, piger og drenge. Stå rør, piger og drenge.
614 00:50:25,373 00:50:27,377 Sæt jer ned. Sæt jer ned.
615 00:50:31,462 00:50:33,466 Tak. Tak.
616 00:50:37,594 00:50:40,682 Skal vi have lidt frisk luft? Skal vi have lidt frisk luft?
617 00:50:44,851 00:50:48,773 - Hvem er dine venner der, Brown? - Bare fald ned, unge mand. - Hvem er dine venner der, Brown? - Bare fald ned, unge mand.
618 00:50:48,938 00:50:53,820 - Vi er snart ude herfra. - Nej, I skrider nu. Fuck af. - Vi er snart ude herfra. - Nej, I skrider nu. Fuck af.
619 00:50:56,779 00:51:02,787 - Jeg kan godt være farlig. Skrid! - Sæt dig ned, Power. Pas nu på. - Jeg kan godt være farlig. Skrid! - Sæt dig ned, Power. Pas nu på.
620 00:51:02,952 00:51:07,626 - Hvor fanden har han mit navn fra? - Jeg kan alle jeres navne. - Hvor fanden har han mit navn fra? - Jeg kan alle jeres navne.
621 00:51:07,790 00:51:11,755 Undtagen ham den lille anomali der. Undtagen ham den lille anomali der.
622 00:51:11,920 00:51:16,760 Jeg ved, hvor I gik i skole. Jeg kender jeres forældre. Jeg ved, hvor I gik i skole. Jeg kender jeres forældre.
623 00:51:16,925 00:51:21,306 Og jeg ved, at du sutter pik for en lille snas heroin. Og jeg ved, at du sutter pik for en lille snas heroin.
624 00:51:25,600 00:51:27,896 Sæt jer ned. Sæt jer ned.
625 00:51:35,860 00:51:41,076 Bare så I ved det, så arbejder jeg for en magtfuld mand. Bare så I ved det, så arbejder jeg for en magtfuld mand.
626 00:51:41,282 00:51:44,204 - Michael Pearson. - Ti point til dig, Laura. - Michael Pearson. - Ti point til dig, Laura.
627 00:51:44,369 00:51:49,209 - Hvem er Michael Pearson? - Ham, som styrer rygeren i London. - Hvem er Michael Pearson? - Ham, som styrer rygeren i London.
628 00:51:49,374 00:51:53,421 - Han er alfapikken. - Hvad hedder du, unge mand? - Han er alfapikken. - Hvad hedder du, unge mand?
629 00:51:53,544 00:51:55,757 - Aslan. - Og hvor er du fra, Aslan? - Aslan. - Og hvor er du fra, Aslan?
630 00:51:55,922 00:51:59,636 - Du lyder ikke som en indfødt. - Disneyland. - Du lyder ikke som en indfødt. - Disneyland.
631 00:51:59,801 00:52:03,807 Det lyder rigtigt. Du har ret i, at han er alfapikken. Det lyder rigtigt. Du har ret i, at han er alfapikken.
632 00:52:03,972 00:52:10,605 Men det bør han ikke høre dig sige. Glem, hvad han laver, når vi er gået. Men det bør han ikke høre dig sige. Glem, hvad han laver, når vi er gået.
633 00:52:10,770 00:52:14,109 Laura, din far har bedt os hente dig hjem. Laura, din far har bedt os hente dig hjem.
634 00:52:14,315 00:52:17,279 Hun skal ikke nogen steder. Hun skal ikke nogen steder.
635 00:52:24,993 00:52:28,873 - Gør det noget, jeg sætter mig? - Ja. - Gør det noget, jeg sætter mig? - Ja.
636 00:52:38,256 00:52:42,679 Jeg ruller ikke joints som amerikanerne og de unge. Jeg ruller ikke joints som amerikanerne og de unge.
637 00:52:43,469 00:52:47,642 Omvendt rulning, underrulning, kokainrulning og alt det pis. Omvendt rulning, underrulning, kokainrulning og alt det pis.
638 00:52:47,807 00:52:52,939 Jeg kan godt lide at blande halvt og halvt som i gamle dage. Jeg kan godt lide at blande halvt og halvt som i gamle dage.
639 00:52:53,104 00:52:57,861 Jeg lærer aldrig at forstå, hvordan I kan blive afhængige af heroin. Jeg lærer aldrig at forstå, hvordan I kan blive afhængige af heroin.
640 00:52:57,984 00:53:02,616 Hvis der er ét stof, man ikke skal prøve, er det hero. Hvis der er ét stof, man ikke skal prøve, er det hero.
641 00:53:02,780 00:53:07,120 - Har du prøvet det, Bunny? - Næ. Jeg ryger ikke engang mere. - Har du prøvet det, Bunny? - Næ. Jeg ryger ikke engang mere.
642 00:53:07,327 00:53:12,000 Selvfølgelig ikke. Bunny kan lide at træne, som I kan se. Selvfølgelig ikke. Bunny kan lide at træne, som I kan se.
643 00:53:12,165 00:53:15,086 - Hvad bænkpresser du nu? - 120 kilo. - Hvad bænkpresser du nu? - 120 kilo.
644 00:53:16,085 00:53:19,966 - Hvad med dig, Brown? - Hvad med mig? - Hvad med dig, Brown? - Hvad med mig?
645 00:53:20,131 00:53:24,804 - Hvad jeg kan løfte? - Du kan ikke løfte en skid, pikfjæs. - Hvad jeg kan løfte? - Du kan ikke løfte en skid, pikfjæs.
646 00:53:27,889 00:53:30,060 Nå. Nå.
647 00:53:30,183 00:53:32,771 Hvis du vil være slem, - Hvis du vil være slem, -
648 00:53:32,936 00:53:36,066 - hvad er der så galt med lidt røg, en knaldetur og et glas vin? - hvad er der så galt med lidt røg, en knaldetur og et glas vin?
649 00:53:36,314 00:53:39,945 Lidt Barry White, stearinlys om badekarret og fingeren op i konen? Lidt Barry White, stearinlys om badekarret og fingeren op i konen?
650 00:53:40,109 00:53:44,324 - Hvem er Barry White? - Stor, sort fyr. - Hvem er Barry White? - Stor, sort fyr.
651 00:53:44,489 00:53:47,410 - Sexet stemme. - Jeg er forvirret. - Sexet stemme. - Jeg er forvirret.
652 00:53:47,575 00:53:51,790 Sidder jeg i karret, mens Barry White giver min kone finger? Sidder jeg i karret, mens Barry White giver min kone finger?
653 00:53:51,955 00:53:56,586 Stille, Brown. Du var forvirret, længe før Barry kom ind. Stille, Brown. Du var forvirret, længe før Barry kom ind.
654 00:54:07,387 00:54:12,894 Hvis I er ulykkelige, så tal om det med jeres venner. Hvis I er ulykkelige, så tal om det med jeres venner.
655 00:54:13,059 00:54:16,856 Rare venner. Få talt ud om det. Find en positiv løsning. Rare venner. Få talt ud om det. Find en positiv løsning.
656 00:54:17,021 00:54:21,861 Men nej. I vælger elendigheden. Men nej. I vælger elendigheden.
657 00:54:21,985 00:54:25,907 I drukner i jeres hvide, venstreorienterede skyldfølelse. I drukner i jeres hvide, venstreorienterede skyldfølelse.
658 00:54:26,072 00:54:30,370 - Hvad er jeg skyldig i? - At være et pikfjæs, Brown. - Hvad er jeg skyldig i? - At være et pikfjæs, Brown.
659 00:54:30,535 00:54:33,873 At være et pikfjæs. At være et pikfjæs.
660 00:54:34,038 00:54:38,253 Jeg er ikke din terapeut. Jeg udsender bare positive vibes. Jeg er ikke din terapeut. Jeg udsender bare positive vibes.
661 00:54:38,459 00:54:42,048 Det var det, rygeren handlede om engang. Det var det, rygeren handlede om engang.
662 00:54:44,424 00:54:46,970 Ja ja. Ja ja.
663 00:54:48,011 00:54:52,976 Tilbage til dig, Laura. Dronningen af det her belortede kongerige. Tilbage til dig, Laura. Dronningen af det her belortede kongerige.
664 00:54:53,141 00:54:56,813 En enlig rose i en tjørnefyldt heksekedel. En enlig rose i en tjørnefyldt heksekedel.
665 00:54:58,771 00:55:03,320 Er du parat til at starte på en frisk? På at lukke lyset ind? Er du parat til at starte på en frisk? På at lukke lyset ind?
666 00:55:03,526 00:55:07,490 På at gøre dine forældre den tjeneste at forsøge det umulige? På at gøre dine forældre den tjeneste at forsøge det umulige?
667 00:55:07,655 00:55:10,577 At skabe din egen lykke. At skabe din egen lykke.
668 00:55:15,747 00:55:20,462 - Okay. - Det var sgu da fucking let. - Okay. - Det var sgu da fucking let.
669 00:55:20,585 00:55:24,382 Fantastisk. Nå, Bunny. Fantastisk. Nå, Bunny.
670 00:55:24,505 00:55:28,053 - Hjælper du Laura med hendes ting? - Jeg er på vej. - Hjælper du Laura med hendes ting? - Jeg er på vej.
671 00:55:28,217 00:55:31,973 Det er okay, Bunny. Jeg har ikke rigtigt nogen ting. Det er okay, Bunny. Jeg har ikke rigtigt nogen ting.
672 00:55:36,684 00:55:39,481 Det her er en lortebule. Det her er en lortebule.
673 00:55:41,689 00:55:44,110 Du må ikke gå! Vent! Du må ikke gå! Vent!
674 00:55:45,944 00:55:48,156 Sæt dig ned! Sæt dig ned!
675 00:55:49,155 00:55:53,203 Hvis du rører mig igen, så hugger jeg armen af dig. Hvis du rører mig igen, så hugger jeg armen af dig.
676 00:55:55,328 00:55:58,500 Det er okay, Bunny. Fortsæt. Det er okay, Bunny. Fortsæt.
677 00:55:58,623 00:56:02,545 Jeg skal ikke berøres af en ussel junkie. Jeg skal ikke berøres af en ussel junkie.
678 00:56:06,464 00:56:11,304 Dave. Hold lige ungerne optaget et øjeblik. Dave. Hold lige ungerne optaget et øjeblik.
679 00:56:15,348 00:56:19,145 - Han vil sikkert gerne købe pot. - Lidt Lugte-Kush? - Han vil sikkert gerne købe pot. - Lidt Lugte-Kush?
680 00:56:19,269 00:56:22,482 - Måske lidt Lilla Røg? - Han har en tung parra-stak. - Måske lidt Lilla Røg? - Han har en tung parra-stak.
681 00:56:22,647 00:56:29,739 Behold jeres ryger. Køb jer selv nogle klistermærker. Og lidt slik. Behold jeres ryger. Køb jer selv nogle klistermærker. Og lidt slik.
682 00:56:31,114 00:56:33,368 Så så. Så så.
683 00:56:34,742 00:56:36,288 Pikfjæs! Pikfjæs!
684 00:56:36,494 00:56:38,248 Fuck dig! Fuck dig!
685 00:56:38,413 00:56:41,668 Fucking vildt ur! Fucking vildt ur!
686 00:56:41,833 00:56:46,590 - Hvad er klokken, mr. Wolf? - Klokken er fem over fuck af. - Hvad er klokken, mr. Wolf? - Klokken er fem over fuck af.
687 00:56:47,380 00:56:50,093 Slå ham, Brown! Slå ham, Brown!
688 00:56:53,761 00:56:57,183 Han har købt en pistol til dig. Sikke en fin, lille gave. Han har købt en pistol til dig. Sikke en fin, lille gave.
689 00:56:57,307 00:56:59,644 Fem år i spjældet i en lille æske. Fem år i spjældet i en lille æske.
690 00:56:59,809 00:57:02,689 Det er ikke en pistol. Det er en brevpresser. Det er ikke en pistol. Det er en brevpresser.
691 00:57:02,854 00:57:06,901 Ja da. Sammen med seks små baby-kugler. Ja da. Sammen med seks små baby-kugler.
692 00:57:08,151 00:57:10,614 Den må vi skaffe os af med. Den må vi skaffe os af med.
693 00:57:10,778 00:57:12,949 - Hej, Ray. - Rosalind. - Hej, Ray. - Rosalind.
694 00:57:13,114 00:57:15,744 - Undskyld forstyrrelsen. - Hvad så, Ray? - Undskyld forstyrrelsen. - Hvad så, Ray?
695 00:57:15,867 00:57:18,580 Laura Pressfield er sikkert hjemme. Laura Pressfield er sikkert hjemme.
696 00:57:25,501 00:57:27,923 Godt. Godt.
697 00:57:29,047 00:57:31,176 Hvad ellers? Hvad ellers?
698 00:57:31,341 00:57:34,554 En af hendes bekendte kom ud for en ulykke. En af hendes bekendte kom ud for en ulykke.
699 00:57:34,719 00:57:37,182 - Shit. - Han faldt ud ad et vindue. - Shit. - Han faldt ud ad et vindue.
700 00:57:37,305 00:57:42,103 - Hvad er klokken, mr. Wolf? - Klokken er fem over fuck af. - Hvad er klokken, mr. Wolf? - Klokken er fem over fuck af.
701 00:57:44,395 00:57:45,607 Årh, hvad? Årh, hvad?
702 00:57:45,772 00:57:49,694 - Det lyder som en ekstrem ulykke. - Ja. Det var mere et dødsfald. - Det lyder som en ekstrem ulykke. - Ja. Det var mere et dødsfald.
703 00:57:51,194 00:57:53,365 Shit! - Tag en selfie, bro. Shit! - Tag en selfie, bro.
704 00:57:53,571 00:57:57,202 - I dræbte en? - Nej, det gjorde tyngdekraften. - I dræbte en? - Nej, det gjorde tyngdekraften.
705 00:57:57,367 00:57:58,870 Hvem var han? Hvem var han?
706 00:57:59,035 00:57:59,829 Aslan. Aslan.
707 00:57:59,994 00:58:03,291 - En russisk knægt med nålemærker. - En russisk knægt? - En russisk knægt med nålemærker. - En russisk knægt?
708 00:58:03,456 00:58:05,377 - Det lyder ikke godt. - Blev I set? - Det lyder ikke godt. - Blev I set?
709 00:58:05,583 00:58:08,672 - Tag en selfie, bro. - Shit. - Tag en selfie, bro. - Shit.
710 00:58:08,836 00:58:10,966 Der er ingen beviser. Der er ingen beviser.
711 00:58:11,130 00:58:13,426 - Liget? - Det har jeg taget mig af. - Liget? - Det har jeg taget mig af.
712 00:58:15,218 00:58:18,306 - Det er ikke ideelt. - Nej. - Det er ikke ideelt. - Nej.
713 00:58:18,471 00:58:21,476 Lad dig ikke narre af, hvordan junkierne klæder sig. Lad dig ikke narre af, hvordan junkierne klæder sig.
714 00:58:21,683 00:58:24,688 - De gik på dyre privatskoler. - Aslan. - De gik på dyre privatskoler. - Aslan.
715 00:58:24,852 00:58:30,193 Deres forældre er stenrige. Og det kan blive et problem. Deres forældre er stenrige. Og det kan blive et problem.
716 00:58:32,402 00:58:33,446 Shit. Shit.
717 00:58:33,653 00:58:36,741 Du fortalte sikkert ikke Mickey, hvad der skete. Du fortalte sikkert ikke Mickey, hvad der skete.
718 00:58:36,864 00:58:40,203 Du fisker, Fletcher, fordi du intet aner. Du fisker, Fletcher, fordi du intet aner.
719 00:58:40,368 00:58:42,998 Du har ret. Jeg fisker. Du har ret. Jeg fisker.
720 00:58:43,162 00:58:47,252 Nu fisker jeg noget op af min lille taske her. Nu fisker jeg noget op af min lille taske her.
721 00:58:48,376 00:58:51,256 Hvad finder jeg dog? Hvad finder jeg dog?
722 00:58:52,672 00:58:57,262 Mange tak. Eller skal jeg sige "spasibo"? Mange tak. Eller skal jeg sige "spasibo"?
723 00:58:57,385 00:59:00,932 Hvad laver den unge mand der? Leder han efter noget dernede? Hvad laver den unge mand der? Leder han efter noget dernede?
724 00:59:01,097 00:59:05,520 Frazier. Drenge, vi skal have jeres telefoner. Frazier. Drenge, vi skal have jeres telefoner.
725 00:59:05,727 00:59:08,064 - Løb! - Af sted! - Løb! - Af sted!
726 00:59:08,187 00:59:10,859 Bunny, tag ham. Få styr på det der. Bunny, tag ham. Få styr på det der.
727 00:59:11,024 00:59:14,487 - Så fang mig da, pikfjæs. - Din lille lort. - Så fang mig da, pikfjæs. - Din lille lort.
728 00:59:37,717 00:59:39,137 Pikspiller! Pikspiller!
729 00:59:44,223 00:59:48,647 Hvad siger du så, mester? Nu har jeg backup. Hvad siger du så, mester? Nu har jeg backup.
730 00:59:48,811 00:59:51,274 Du kan ikke tage backup af en telefon. Du kan ikke tage backup af en telefon.
731 00:59:51,439 00:59:55,946 - Bro, han vil tage min telefon. - Hvad? Nak ham, bro. - Bro, han vil tage min telefon. - Hvad? Nak ham, bro.
732 00:59:56,069 01:00:00,033 - Hvordan vil du komme ud af det her? - Rolig, gutter. - Hvordan vil du komme ud af det her? - Rolig, gutter.
733 01:00:00,198 01:00:03,787 I har sikkert alle sammen masser af gadepoint. I har sikkert alle sammen masser af gadepoint.
734 01:00:03,952 01:00:08,333 Totalt street og alt det pis der. Totalt street og alt det pis der.
735 01:00:08,498 01:00:12,212 Men jeg kommer med fred. Men jeg kommer med fred.
736 01:00:12,377 01:00:16,716 Jeg vil ikke stjæle den. Jeg vil købe den. Jeg vil ikke stjæle den. Jeg vil købe den.
737 01:00:16,881 01:00:19,511 For gode, ærlige penge. For gode, ærlige penge.
738 01:00:20,885 01:00:24,182 Hvad? Den her telefon? Hvad? Den her telefon?
739 01:00:25,014 01:00:27,811 - Hvor meget? - Tusind pund. - Hvor meget? - Tusind pund.
740 01:00:28,768 01:00:32,315 Og så er jeg væk som mørket ved daggry. Og så er jeg væk som mørket ved daggry.
741 01:00:33,273 01:00:37,153 Hvad med at du bare giver os pengene og skrider? Hvad med at du bare giver os pengene og skrider?
742 01:00:43,199 01:00:46,079 Stop det pis, pikfjæs! Stop det pis, pikfjæs!
743 01:00:47,578 01:00:51,376 Giv mig telefonen, og tag pengene. Giv mig telefonen, og tag pengene.
744 01:00:51,541 01:00:54,879 Smid pengene og løb, knægt. Smid pengene og løb, knægt.
745 01:01:01,509 01:01:03,555 Okay. Okay.
746 01:01:09,017 01:01:10,895 Nå. Nå.
747 01:01:11,936 01:01:16,318 Læg telefonen på jorden. Læg telefonen på jorden.
748 01:01:38,296 01:01:40,967 - Fucking svin! - Hvad laver du, Dave? - Fucking svin! - Hvad laver du, Dave?
749 01:01:41,132 01:01:45,639 - Han har den her et sted. - Jeg prøver altså. Øjeblik. - Han har den her et sted. - Jeg prøver altså. Øjeblik.
750 01:01:45,845 01:01:49,392 Ray? Må jeg låne dit toilet? Kun bimmelim. Ray? Må jeg låne dit toilet? Kun bimmelim.
751 01:01:53,144 01:01:57,609 Fletcher, af med skoene. Stil dem ved døren. Fletcher, af med skoene. Stil dem ved døren.
752 01:01:57,815 01:01:59,277 Ja, moar. Ja, moar.
753 01:02:01,194 01:02:05,200 Kom nu, bro. Kan du ikke løbe hurtigere? Kom nu, bro. Kan du ikke løbe hurtigere?
754 01:02:05,365 01:02:09,204 - Pikspiller. - Ikke mere pis, Bunny. - Pikspiller. - Ikke mere pis, Bunny.
755 01:02:09,369 01:02:12,582 Du sveder helt vildt, bro. Du sveder helt vildt, bro.
756 01:02:12,705 01:02:15,752 Du er der næsten. Du er der næsten.
757 01:02:15,959 01:02:19,506 Løft benene. Du skulle have taget løbesko på. Løft benene. Du skulle have taget løbesko på.
758 01:02:19,671 01:02:23,385 Prøver du på at komme til OL? Fucking Usain Bolt. Kom så, Usain. Prøver du på at komme til OL? Fucking Usain Bolt. Kom så, Usain.
759 01:02:36,729 01:02:38,692 Telefonen. Telefonen.
760 01:02:46,656 01:02:48,868 Beklager. Beklager.
761 01:02:50,702 01:02:55,333 - Må jeg komme hjem nu? - Selvfølgelig må du det, søde skat. - Må jeg komme hjem nu? - Selvfølgelig må du det, søde skat.
762 01:03:15,935 01:03:19,524 - Har vi et problem her, Ray? - Det ved jeg ikke. - Har vi et problem her, Ray? - Det ved jeg ikke.
763 01:03:19,689 01:03:24,613 - Har vi et problem her, Fletcher? - Jeg kan ikke se nogen problemer. - Har vi et problem her, Fletcher? - Jeg kan ikke se nogen problemer.
764 01:03:25,903 01:03:28,617 Jeg glemte at vaske hænder. Jeg glemte at vaske hænder.
765 01:03:28,781 01:03:32,746 - Ring i forvejen. - Beklager, chef. - Ring i forvejen. - Beklager, chef.
766 01:03:34,245 01:03:37,959 Intet? Hvordan kan så meget pot forsvinde, uden nogen ved noget? Intet? Hvordan kan så meget pot forsvinde, uden nogen ved noget?
767 01:03:38,124 01:03:41,379 Jeg har intet hørt, Coach. Jeg har intet hørt, Coach.
768 01:03:41,544 01:03:45,383 - Men der er ham Mickey Pearson. - Hvem fanden er Mickey Pearson? - Men der er ham Mickey Pearson. - Hvem fanden er Mickey Pearson?
769 01:03:45,506 01:03:48,553 Du kender ham godt. Han styrer potmarkedet. Grim fyr. Du kender ham godt. Han styrer potmarkedet. Grim fyr.
770 01:03:48,718 01:03:52,724 Ham pisser man ikke på. Men dine drenge har da ikke tømt hans bil. Ham pisser man ikke på. Men dine drenge har da ikke tømt hans bil.
771 01:03:52,931 01:03:57,687 - Det skal du ikke tænke på. - Chasa, ring, hvis du hører noget. - Det skal du ikke tænke på. - Chasa, ring, hvis du hører noget.
772 01:03:57,894 01:04:01,024 Prime-Time, i ringen med dig. Prime-Time, i ringen med dig.
773 01:04:01,147 01:04:05,070 Ernie. Fik du ham kineserens navn? Ernie. Fik du ham kineserens navn?
774 01:04:05,234 01:04:06,321 - Phuc. - Hvad? - Phuc. - Hvad?
775 01:04:06,486 01:04:09,407 - Phuc. Ligesom 'fuck', men med PH. - Stop det gadepis der. - Phuc. Ligesom 'fuck', men med PH. - Stop det gadepis der.
776 01:04:09,572 01:04:12,077 - Hvor bor han? - Den fine del af Croydon. - Hvor bor han? - Den fine del af Croydon.
777 01:04:12,241 01:04:14,788 Smid sjippetovet. Der er ikke en fin del af Croydon. Smid sjippetovet. Der er ikke en fin del af Croydon.
778 01:04:14,994 01:04:18,667 - Relativt set, ikke? - Oi, Ernie, hvad har du gang i? - Relativt set, ikke? - Oi, Ernie, hvad har du gang i?
779 01:04:18,790 01:04:23,672 Hvorfor træner du ikke, dit sorte svin? Jeg står alene heroppe. Hvorfor træner du ikke, dit sorte svin? Jeg står alene heroppe.
780 01:04:23,836 01:04:27,008 - Kaldte han mig lige et sort svin? - Ja. - Kaldte han mig lige et sort svin? - Ja.
781 01:04:27,173 01:04:31,429 - Det er racistisk. - Du er jo sort, og du er et svin. - Det er racistisk. - Du er jo sort, og du er et svin.
782 01:04:31,594 01:04:33,974 Prime-Time er ligeglad med din race. Prime-Time er ligeglad med din race.
783 01:04:34,138 01:04:36,726 Jeg er ikke et svin, fordi jeg er sort. Jeg er ikke et svin, fordi jeg er sort.
784 01:04:36,933 01:04:41,022 Han sagde ikke, at alle sorte er svin, Ernie. Han talte kun om dig. Han sagde ikke, at alle sorte er svin, Ernie. Han talte kun om dig.
785 01:04:41,145 01:04:44,776 Og hvis jeg ikke tager fejl, så var det kærligt ment. Og hvis jeg ikke tager fejl, så var det kærligt ment.
786 01:04:44,983 01:04:47,821 Prime-Time er sigøjner. Jeg kalder ham ikke et tyvagtigt svin. Prime-Time er sigøjner. Jeg kalder ham ikke et tyvagtigt svin.
787 01:04:47,986 01:04:51,658 Hvorfor ikke? Han er nok forstående. Hvis du siger det kærligt. Hvorfor ikke? Han er nok forstående. Hvis du siger det kærligt.
788 01:04:51,823 01:04:55,495 Men nu til sagen. Jeg skal bruge kineserens adresse. Men nu til sagen. Jeg skal bruge kineserens adresse.
789 01:04:55,660 01:04:58,623 - Du får den i morgen, Coach. - Godt. - Du får den i morgen, Coach. - Godt.
790 01:04:58,746 01:05:03,295 Og Coach? Jeg har godt nyt. Jeg ved, hvis pot det var, vi tog. Og Coach? Jeg har godt nyt. Jeg ved, hvis pot det var, vi tog.
791 01:05:05,295 01:05:08,049 Og det siger du først nu? Og det siger du først nu?
792 01:05:08,214 01:05:10,969 Sagde jeg, at I skulle stoppe? Sagde jeg, at I skulle stoppe?
793 01:05:11,134 01:05:13,555 Ernie, det er ikke nu, - Ernie, det er ikke nu, -
794 01:05:13,720 01:05:17,100 - at du skal holde kortene tæt ind til kroppen. - at du skal holde kortene tæt ind til kroppen.
795 01:05:17,265 01:05:21,146 - Sig, det ikke er Mickey Pearson. - Coach, er du også sigøjner? - Sig, det ikke er Mickey Pearson. - Coach, er du også sigøjner?
796 01:05:21,311 01:05:25,150 - Har du kigget i krystalkuglen? - Det er ikke godt nyt, Ernie. - Har du kigget i krystalkuglen? - Det er ikke godt nyt, Ernie.
797 01:05:25,315 01:05:29,070 Mickey Pearson er meget skidt nyt. Vi taler gæld og vold her. Mickey Pearson er meget skidt nyt. Vi taler gæld og vold her.
798 01:05:38,202 01:05:40,957 Jeg skal tale med din chef. Jeg skal tale med din chef.
799 01:05:46,628 01:05:48,506 Tal løs. Tal løs.
800 01:05:48,671 01:05:53,637 Du er consigliere i den gesjæft, mine dumme drenge pissede på. Du er consigliere i den gesjæft, mine dumme drenge pissede på.
801 01:05:54,802 01:05:58,224 Jeg vil gerne undskylde på deres vegne. Jeg vil gerne undskylde på deres vegne.
802 01:05:58,348 01:06:03,146 Mine drenge er naive. De har haft det hårdt og er på rette vej nu, - Mine drenge er naive. De har haft det hårdt og er på rette vej nu, -
803 01:06:03,269 01:06:06,650 - men det er mine drenge og mit ansvar. - men det er mine drenge og mit ansvar.
804 01:06:06,814 01:06:09,319 Jeg bør klandres for deres handlinger. Jeg bør klandres for deres handlinger.
805 01:06:09,484 01:06:15,325 Jeg kan give jer varerne igen, men ikke råde bod på besværet. Jeg kan give jer varerne igen, men ikke råde bod på besværet.
806 01:06:16,324 01:06:21,706 I stedet tilbyder jeg jer min loyalitet, mit ord og min tid, - I stedet tilbyder jeg jer min loyalitet, mit ord og min tid, -
807 01:06:21,829 01:06:24,668 - indtil den gæld er betalt af. - indtil den gæld er betalt af.
808 01:06:25,875 01:06:30,257 Jeg skal nok råde bod på det, men lad mine drenge være. Jeg skal nok råde bod på det, men lad mine drenge være.
809 01:06:32,382 01:06:35,929 Først skal jeg vide, hvordan dine drenge fandt ud af, - Først skal jeg vide, hvordan dine drenge fandt ud af, -
810 01:06:36,135 01:06:40,267 - hvor farmen ligger. For det er ikke almen viden. - hvor farmen ligger. For det er ikke almen viden.
811 01:06:41,224 01:06:45,272 Når vi har fået det på plads, så kan vi tale om det. Når vi har fået det på plads, så kan vi tale om det.
812 01:06:47,480 01:06:49,651 Det kan jeg gøre endnu bedre. Det kan jeg gøre endnu bedre.
813 01:06:57,156 01:07:01,329 Han hedder Phuc, men med PH, så det lyder som "fu-uck". Han hedder Phuc, men med PH, så det lyder som "fu-uck".
814 01:07:02,704 01:07:06,376 - Så altså Phu-uc? - Hvad? Ja, noget i den retning. - Så altså Phu-uc? - Hvad? Ja, noget i den retning.
815 01:07:06,541 01:07:10,422 Det er ham, der kom med skunkfarmopgaven. Kender du ham? Det er ham, der kom med skunkfarmopgaven. Kender du ham?
816 01:07:10,545 01:07:13,466 Ja, vi har mødt hinanden før, ikke, Phu-uc ... Phuc? Ja, vi har mødt hinanden før, ikke, Phu-uc ... Phuc?
817 01:07:13,590 01:07:16,678 - Ja, sådan. - Phu-uc? - Ja, sådan. - Phu-uc?
818 01:07:18,303 01:07:21,474 Okay. Gør nu ikke noget dumt. Okay. Gør nu ikke noget dumt.
819 01:07:24,601 01:07:27,897 - Hvordan kendte du til farmen? - Jeg har brug for min inhalator. - Hvordan kendte du til farmen? - Jeg har brug for min inhalator.
820 01:07:28,104 01:07:33,194 Øjeblik. Du skal fortælle mig, hvordan du kendte til farmen. Øjeblik. Du skal fortælle mig, hvordan du kendte til farmen.
821 01:07:34,444 01:07:38,366 Jeg har skygget jer i månedsvis. Dry Eye fik adressen. Jeg har skygget jer i månedsvis. Dry Eye fik adressen.
822 01:07:38,531 01:07:41,286 Jeg kan ikke få vejret. Jeg har brug for den. Jeg kan ikke få vejret. Jeg har brug for den.
823 01:07:41,451 01:07:45,624 Okay, Phuc. Nu skal du Phucing slappe af. Okay, Phuc. Nu skal du Phucing slappe af.
824 01:07:46,706 01:07:49,586 Tag dig nu fucking sammen. Tag dig nu fucking sammen.
825 01:07:51,169 01:07:53,423 Tag dig af ham. Tag dig af ham.
826 01:07:54,547 01:07:57,928 Okay. Her. Kig på mig. Okay. Her. Kig på mig.
827 01:07:58,927 01:08:02,849 - Er du okay? Hvor er din inhalator? - Der. - Er du okay? Hvor er din inhalator? - Der.
828 01:08:03,014 01:08:05,268 Okay, snup en lunge. Okay, snup en lunge.
829 01:08:05,433 01:08:08,980 God dreng. Sådan, knægt. God dreng. Sådan, knægt.
830 01:08:11,981 01:08:13,860 Fuck! Fuck!
831 01:08:14,025 01:08:15,695 Nej, stop. Nej, stop.
832 01:08:23,117 01:08:26,373 Ray, du må investere i nogle faldskærme. Ray, du må investere i nogle faldskærme.
833 01:08:26,537 01:08:29,584 - Jeg begynder at ane et mønster. - Undskyld, chef. - Jeg begynder at ane et mønster. - Undskyld, chef.
834 01:08:29,707 01:08:33,088 - Hvem var den Phucboy? - Han er Dry Eyes mand. - Hvem var den Phucboy? - Han er Dry Eyes mand.
835 01:08:33,294 01:08:37,175 - Du mener Lord Georges mand. - Det kan godt være Dry Eyes værk. - Du mener Lord Georges mand. - Det kan godt være Dry Eyes værk.
836 01:08:37,340 01:08:39,970 - Han er fremme i skoene. - Ja. - Han er fremme i skoene. - Ja.
837 01:08:40,176 01:08:44,975 De arbejder stadig for Lord George. Jeg tager mig selv af det. De arbejder stadig for Lord George. Jeg tager mig selv af det.
838 01:09:12,833 01:09:16,256 - Lord George. - Mr. Pearson. - Lord George. - Mr. Pearson.
839 01:09:17,547 01:09:20,093 Hvad skyldes æren? Hvad skyldes æren?
840 01:09:31,060 01:09:33,272 Hvad ser du? Hvad ser du?
841 01:09:33,438 01:09:37,152 - Jeg ser fjernsyn. - Hvad ser du i fjernsynet? - Jeg ser fjernsyn. - Hvad ser du i fjernsynet?
842 01:09:37,358 01:09:40,112 Jeg ser hestevæddeløb. Jeg ser hestevæddeløb.
843 01:09:40,319 01:09:43,700 Live via satellit fra Hongkong. Live via satellit fra Hongkong.
844 01:09:44,699 01:09:48,746 - Min eneste uvane. - Det er jo ikke helt sandt, vel? - Min eneste uvane. - Det er jo ikke helt sandt, vel?
845 01:09:48,869 01:09:50,915 Hvad skal det sige? Hvad skal det sige?
846 01:09:51,080 01:09:57,547 En uvane kan være enhver form for kriminel eller ond adfærd, - En uvane kan være enhver form for kriminel eller ond adfærd, -
847 01:09:57,712 01:10:03,594 - for eksempel prostitution, pornografi eller narko, så nej, - - for eksempel prostitution, pornografi eller narko, så nej, -
848 01:10:03,760 01:10:07,307 - hestevæddeløb er ikke din eneste uvane, Lord. - hestevæddeløb er ikke din eneste uvane, Lord.
849 01:10:07,430 01:10:10,352 Du står i alskens uvaner til øjenbrynene. Du står i alskens uvaner til øjenbrynene.
850 01:10:10,516 01:10:13,146 - Det er noget andet. - Hvordan? - Det er noget andet. - Hvordan?
851 01:10:13,310 01:10:19,527 Jeg formidler. Jeg deltager ikke i de uvaner. Jeg formidler. Jeg deltager ikke i de uvaner.
852 01:10:22,236 01:10:24,324 Hvad med te? Hvad med te?
853 01:10:34,082 01:10:38,546 - Hvad med te? - Det er også en uvane. - Hvad med te? - Det er også en uvane.
854 01:10:39,671 01:10:41,466 Koffein er en stimulans. Koffein er en stimulans.
855 01:10:41,631 01:10:45,428 Er det det, du er her for at tale med mig om? Te? Er det det, du er her for at tale med mig om? Te?
856 01:10:45,593 01:10:49,599 Min foretrukne uvane er jo cannabis, som du ved. Min foretrukne uvane er jo cannabis, som du ved.
857 01:10:49,764 01:10:53,395 Men jeg er jo afhængig af at sælge det, ikke ryge det. Men jeg er jo afhængig af at sælge det, ikke ryge det.
858 01:10:53,559 01:10:56,606 Jeg valgte specifikt at handle med marihuana. Jeg valgte specifikt at handle med marihuana.
859 01:10:56,771 01:11:02,821 Der er flere penge i at sælge hvidt og brunt pulver, som du gør, - Der er flere penge i at sælge hvidt og brunt pulver, som du gør, -
860 01:11:02,944 01:11:09,536 - men mine varer slår ikke folk ihjel. Og det kan jeg godt lide. - men mine varer slår ikke folk ihjel. Og det kan jeg godt lide.
861 01:11:11,953 01:11:16,543 Mens din gift er, og altid har været, - Mens din gift er, og altid har været, -
862 01:11:16,666 01:11:19,421 - en destruktiv kraft. - en destruktiv kraft.
863 01:11:27,635 01:11:32,642 Så din formidling giver dig helt klart et medansvar. Så din formidling giver dig helt klart et medansvar.
864 01:11:42,609 01:11:45,864 Men jeg er her ikke for at prædike situationsetik. Men jeg er her ikke for at prædike situationsetik.
865 01:11:45,987 01:11:48,950 Hvad fanden laver du så her? Hvad fanden laver du så her?
866 01:12:06,591 01:12:10,388 Du fører krig mod mig, George, og jeg moonwalker så elegant, jeg kan, - Du fører krig mod mig, George, og jeg moonwalker så elegant, jeg kan, -
867 01:12:10,553 01:12:12,474 - men det er fandeme svært. - men det er fandeme svært.
868 01:12:12,639 01:12:15,936 - Laura! - Jeg er ligeglad med dit pot! - Laura! - Jeg er ligeglad med dit pot!
869 01:12:16,100 01:12:20,106 Du sender Dry Eye hen til mig for at købe min forretning for småpenge. Du sender Dry Eye hen til mig for at købe min forretning for småpenge.
870 01:12:20,271 01:12:21,816 Laura! Laura!
871 01:12:23,608 01:12:28,281 Troede du, jeg ikke ville opdage det? Du har ladet mig skygge i månedsvis. Troede du, jeg ikke ville opdage det? Du har ladet mig skygge i månedsvis.
872 01:12:28,488 01:12:33,119 Ja, du trådte over stregen, og det koster. Ja, du trådte over stregen, og det koster.
873 01:12:33,284 01:12:37,707 Du angreb et af mine anlæg. Du kender reglerne, George. Du angreb et af mine anlæg. Du kender reglerne, George.
874 01:12:38,581 01:12:41,711 Hvad fanden tænkte du på? Du angreb et af mine anlæg. Hvad fanden tænkte du på? Du angreb et af mine anlæg.
875 01:12:41,876 01:12:46,633 Hvad fanden tænkte du på? Hvad fanden tænkte du på, George? Hvad fanden tænkte du på? Hvad fanden tænkte du på, George?
876 01:13:22,667 01:13:26,339 Hvis du prøver på at undergrave mig - Hvis du prøver på at undergrave mig -
877 01:13:26,504 01:13:31,928 - eller true min position igen, må jeg acceptere din krigserklæring. - eller true min position igen, må jeg acceptere din krigserklæring.
878 01:13:32,093 01:13:34,347 Er det forstået? Er det forstået?
879 01:13:35,722 01:13:38,018 Godt. Godt.
880 01:13:38,182 01:13:41,771 Jeg kan se, at du ikke har det så godt. Jeg kan se, at du ikke har det så godt.
881 01:13:41,936 01:13:47,611 Det er, fordi jeg kom shigellabakterier i din te. Det er, fordi jeg kom shigellabakterier i din te.
882 01:13:47,775 01:13:51,323 Får du ikke hjælp, vil du skide dig selv ihjel. Får du ikke hjælp, vil du skide dig selv ihjel.
883 01:13:53,114 01:13:56,036 Tag to af de her brusetabletter. Tag to af de her brusetabletter.
884 01:13:57,660 01:14:02,709 Du er okay om en time eller to. Så kan du tænke over det, du har gjort. Du er okay om en time eller to. Så kan du tænke over det, du har gjort.
885 01:14:08,046 01:14:12,177 Og George, hvis jeg kan få ram på dig i dit eget køkken, - Og George, hvis jeg kan få ram på dig i dit eget køkken, -
886 01:14:13,509 01:14:16,723 - så kan jeg få ram på dig overalt. - så kan jeg få ram på dig overalt.
887 01:14:22,769 01:14:25,398 - Gjorde du det? - Hvad? - Gjorde du det? - Hvad?
888 01:14:25,605 01:14:29,402 - Angreb du Mickey Pearsons farm? - Nej. - Angreb du Mickey Pearsons farm? - Nej.
889 01:14:29,609 01:14:32,948 Så Phuc gik bag ryggen på dig? Så Phuc gik bag ryggen på dig?
890 01:14:33,112 01:14:37,786 Han gik i hvert fald ikke foran den. Jeg gav ham ikke min velsignelse. Han gik i hvert fald ikke foran den. Jeg gav ham ikke min velsignelse.
891 01:14:37,909 01:14:42,374 Men du tilbød at købe hans forretning bag min ryg. Men du tilbød at købe hans forretning bag min ryg.
892 01:14:43,456 01:14:45,919 Ja. Ja, det gjorde jeg. Ja. Ja, det gjorde jeg.
893 01:14:48,086 01:14:50,840 Lad mig advare dig, som du advarede mig. Lad mig advare dig, som du advarede mig.
894 01:14:51,005 01:14:55,595 På et tidspunkt afløser de unge de gamle. På et tidspunkt afløser de unge de gamle.
895 01:14:56,719 01:14:58,807 Pas på. Pas på.
896 01:15:01,849 01:15:07,190 Der er noget, jeg ikke ved. Noget mellem Dry Eye og Lord George. Der er noget, jeg ikke ved. Noget mellem Dry Eye og Lord George.
897 01:15:07,355 01:15:11,987 Hvad end det var, så blev Lord George myrdet. Hvad end det var, så blev Lord George myrdet.
898 01:15:13,069 01:15:17,450 Man skulle jo tro, at det var dig eller Mickey. Man skulle jo tro, at det var dig eller Mickey.
899 01:15:19,993 01:15:22,747 Men skal vi fortsætte? Men skal vi fortsætte?
900 01:15:23,830 01:15:29,212 - Vækker det din nysgerrighed? - Så Matthew kender Dry Eye. - Vækker det din nysgerrighed? - Så Matthew kender Dry Eye.
901 01:15:29,377 01:15:31,423 - Og hvad så? - Enig. - Og hvad så? - Enig.
902 01:15:31,588 01:15:34,467 Måske planlagde de bare en ferie i Maldiverne. Måske planlagde de bare en ferie i Maldiverne.
903 01:15:34,674 01:15:38,471 Eller talte om konsekvenserne af at forlade EU. Eller talte om konsekvenserne af at forlade EU.
904 01:15:38,678 01:15:43,518 Men jeg filmede det og fik det mundaflæst og oversat. Men jeg filmede det og fik det mundaflæst og oversat.
905 01:15:43,725 01:15:48,732 Lidt som i "Aflytningen" fra 1974 med Gene Hackman og John Cazale. Lidt som i "Aflytningen" fra 1974 med Gene Hackman og John Cazale.
906 01:15:48,896 01:15:52,819 Coppola fik den klemt ud mellem Godfatherne. Coppola fik den klemt ud mellem Godfatherne.
907 01:15:52,984 01:15:57,073 Jeg synes ærligt talt, den er kedelig. Jeg synes ærligt talt, den er kedelig.
908 01:15:57,238 01:16:02,329 Matthew er noget for sig. Ikke en gennemsnitlig amerikaner. Matthew er noget for sig. Ikke en gennemsnitlig amerikaner.
909 01:16:02,493 01:16:06,124 Han er international og taler endda lidt kantonesisk. Han er international og taler endda lidt kantonesisk.
910 01:16:06,289 01:16:11,254 Kom. Du spiller Dry Eye, og så er jeg Matthew. Kom. Du spiller Dry Eye, og så er jeg Matthew.
911 01:16:13,212 01:16:15,091 Kom. Kom.
912 01:16:19,302 01:16:21,640 Okay. Okay.
913 01:16:23,181 01:16:26,519 - Prøv at følge mundbevægelserne. - Ja ja. - Prøv at følge mundbevægelserne. - Ja ja.
914 01:16:27,769 01:16:28,855 Kameraet ruller. Action. Kameraet ruller. Action.
915 01:16:42,241 01:16:45,830 - Der skete noget. Lord George ... - For helvede, Raymond. - Der skete noget. Lord George ... - For helvede, Raymond.
916 01:16:45,995 01:16:50,001 Det er sgu lidt stift. Læg noget energi i det. Det er sgu lidt stift. Læg noget energi i det.
917 01:16:50,166 01:16:51,586 Og action. Og action.
918 01:16:51,751 01:16:55,131 Der skete noget. Lord George kom ikke igennem det. Der skete noget. Lord George kom ikke igennem det.
919 01:16:55,296 01:16:58,969 Kom ikke igennem det? Vi har ikke brug for at tiltrække blæksprutter. Kom ikke igennem det? Vi har ikke brug for at tiltrække blæksprutter.
920 01:16:59,133 01:17:01,554 Blæksprutter? Blæksprutter?
921 01:17:01,761 01:17:04,474 Hvad betyder det? Det er en dårlig oversættelse. Hvad betyder det? Det er en dårlig oversættelse.
922 01:17:04,681 01:17:07,769 Nej, oversættelsen er fin. Matthew taler skidt kantonesisk. Nej, oversættelsen er fin. Matthew taler skidt kantonesisk.
923 01:17:07,934 01:17:10,981 Bare fyld hullerne ud. Og action. Bare fyld hullerne ud. Og action.
924 01:17:11,813 01:17:15,986 - Det hele er Michaels skyld. - Det er ikke et klogt træk. - Det hele er Michaels skyld. - Det er ikke et klogt træk.
925 01:17:16,109 01:17:19,364 - Du skal ikke belære mig. - Hvabehar? - Du skal ikke belære mig. - Hvabehar?
926 01:17:19,529 01:17:23,827 Du hørte mig godt. Michaels handlinger har konsekvenser. Du hørte mig godt. Michaels handlinger har konsekvenser.
927 01:17:23,992 01:17:27,914 Tror du, du er chefen her? Fingrene væk fra min musepels. Tror du, du er chefen her? Fingrene væk fra min musepels.
928 01:17:28,079 01:17:30,041 Musepels? Musepels?
929 01:17:30,206 01:17:34,421 "Ikke ødelægge min handel", tror jeg, men det er lidt en svipser. "Ikke ødelægge min handel", tror jeg, men det er lidt en svipser.
930 01:17:34,586 01:17:38,633 Så bliver Matthew vred, og hans oversættelse ryger. Så bliver Matthew vred, og hans oversættelse ryger.
931 01:17:38,840 01:17:43,138 Det er noget med forår og sweatere. Han er vist sur. Det er noget med forår og sweatere. Han er vist sur.
932 01:17:43,303 01:17:47,809 Dry Eye sagde noget, men en narrøv var i vejen, så det fik jeg ikke. Dry Eye sagde noget, men en narrøv var i vejen, så det fik jeg ikke.
933 01:17:47,974 01:17:51,021 Du taler røvdårligt kantonesisk, så jeg siger det her på engelsk. Du taler røvdårligt kantonesisk, så jeg siger det her på engelsk.
934 01:17:51,185 01:17:55,275 Jeg siger det én gang, så hør efter, Rubenstein. Jeg siger det én gang, så hør efter, Rubenstein.
935 01:17:56,858 01:17:59,821 Det bliver sådan her. Det bliver sådan her.
936 01:17:59,944 01:18:02,449 Du trækker dig. Du trækker dig.
937 01:18:02,614 01:18:05,410 Og jeg tager det hele. Og jeg tager det hele.
938 01:18:05,575 01:18:08,705 Og du viser mig respekt. Og du viser mig respekt.
939 01:18:08,870 01:18:14,586 Og det var så det. Mere har jeg ikke. Beklager, nu er showet slut. Og det var så det. Mere har jeg ikke. Beklager, nu er showet slut.
940 01:18:14,709 01:18:20,175 Men det er ret tydeligt, at de ikke bare er mahjong-makkere. Men det er ret tydeligt, at de ikke bare er mahjong-makkere.
941 01:18:29,140 01:18:33,271 Det var ikke alt sammen tydeligt, Fletcher. Ifølge dig, - Det var ikke alt sammen tydeligt, Fletcher. Ifølge dig, -
942 01:18:33,436 01:18:36,691 - så ved vi jo, at Matthew gerne vil købe Michael ud. - så ved vi jo, at Matthew gerne vil købe Michael ud.
943 01:18:36,898 01:18:42,197 - Hvad nyt er der i det? - Rolig, min skat. Det kommer vi til. - Hvad nyt er der i det? - Rolig, min skat. Det kommer vi til.
944 01:18:42,362 01:18:45,659 Jeg er ved at nå til klimaks. Jeg er ved at nå til klimaks.
945 01:18:52,413 01:18:57,462 Dry Eye. Sørg for, at Michael Pearson bøder for det her. Dry Eye. Sørg for, at Michael Pearson bøder for det her.
946 01:18:58,378 01:19:02,217 Du er Dragekongen nu. Befæst din position. Du er Dragekongen nu. Befæst din position.
947 01:19:03,800 01:19:06,012 Skal ske. Skal ske.
948 01:19:06,177 01:19:08,974 Dry Eye blev opgraderet. Ikke, Raymond? Dry Eye blev opgraderet. Ikke, Raymond?
949 01:19:09,138 01:19:13,728 Men hvad ville han så gøre, nu han har de største dragenosser? Men hvad ville han så gøre, nu han har de største dragenosser?
950 01:19:13,935 01:19:17,649 - Giv mig ti minutter, Ray. - Javel. - Giv mig ti minutter, Ray. - Javel.
951 01:19:31,577 01:19:37,961 Hej, Ros. Det er vores dateaften i aften. Kl. 21 på River Café. Hej, Ros. Det er vores dateaften i aften. Kl. 21 på River Café.
952 01:19:38,126 01:19:41,172 Klokken 21? Det er en aftale. Klokken 21? Det er en aftale.
953 01:19:44,173 01:19:46,928 - Vi har lukket. - Læg på. - Vi har lukket. - Læg på.
954 01:19:48,845 01:19:51,516 - Nej. - Læg på, for fanden. - Nej. - Læg på, for fanden.
955 01:19:51,681 01:19:54,519 Hvem er hos dig? Hvem er hos dig?
956 01:19:54,684 01:19:57,647 - Ros, hvem er hos dig? - Hvad laver du her, Dry Eye? - Ros, hvem er hos dig? - Hvad laver du her, Dry Eye?
957 01:20:01,774 01:20:07,324 Nu er der gang i den. Jeg vil gætte på, at du ikke engang anede, - Nu er der gang i den. Jeg vil gætte på, at du ikke engang anede, -
958 01:20:07,488 01:20:12,037 - at Lord George var død. Eller hvad Dry Eye havde gang i. - at Lord George var død. Eller hvad Dry Eye havde gang i.
959 01:20:12,201 01:20:15,332 Hej, Dry Eye. Hvad vil du? Hej, Dry Eye. Hvad vil du?
960 01:20:26,966 01:20:29,387 - Vil du have et bolsje? - Nej. - Vil du have et bolsje? - Nej.
961 01:20:29,552 01:20:31,973 Det bestemmer du selv. Det bestemmer du selv.
962 01:20:39,187 01:20:40,899 Hvem fanden var han? Hvem fanden var han?
963 01:20:41,064 01:20:45,862 Jeg ved ikke, hvad der så skete, for I slap fra mig. Jeg ved ikke, hvad der så skete, for I slap fra mig.
964 01:20:46,027 01:20:48,740 De har Rosalind. Ring til Roger. De har Rosalind. Ring til Roger.
965 01:20:49,781 01:20:54,162 - Lækkert. En flaske til. - Var du der? - Lækkert. En flaske til. - Var du der?
966 01:20:56,496 01:20:58,792 Ja. Selvfølgelig var jeg det. Ja. Selvfølgelig var jeg det.
967 01:20:59,624 01:21:03,713 Han tager den ikke. Måske skulle du tage sele på. Han tager den ikke. Måske skulle du tage sele på.
968 01:21:03,920 01:21:07,550 Jeg ringer til Rosalind. Lad mig ordne det. Jeg ringer til Rosalind. Lad mig ordne det.
969 01:21:07,715 01:21:10,553 Jeg har den. Hold øje med vejen. Jeg har den. Hold øje med vejen.
970 01:21:10,718 01:21:14,099 Nå, Rosalind, bliv ikke urolig, men du kommer med mig, - Nå, Rosalind, bliv ikke urolig, men du kommer med mig, -
971 01:21:14,264 01:21:16,685 - indtil jeg kan løse det her med din mand. - indtil jeg kan løse det her med din mand.
972 01:21:16,849 01:21:19,104 Jeg skal ingen steder. Jeg skal ingen steder.
973 01:21:19,227 01:21:21,564 Hun tager den ikke. Den ringer bare. Hun tager den ikke. Den ringer bare.
974 01:21:21,729 01:21:24,234 - Fuck! - Lidt langsommere. - Fuck! - Lidt langsommere.
975 01:21:26,317 01:21:28,029 Fuck! Fuck!
976 01:21:42,500 01:21:48,258 Du ved, hvordan det er. Kom med mig, ellers tvinger Tony dig til det. Du ved, hvordan det er. Kom med mig, ellers tvinger Tony dig til det.
977 01:21:48,423 01:21:53,054 Du er på mit kontor, under mit tag. Tony skal ikke noget som helst - Du er på mit kontor, under mit tag. Tony skal ikke noget som helst -
978 01:21:53,219 01:21:56,641 - andet end at fucke tilbage til der, hvor han kom fra. - andet end at fucke tilbage til der, hvor han kom fra.
979 01:21:56,806 01:21:58,226 Tony. Tony.
980 01:21:59,309 01:22:03,148 - Hvad er det? Er det en brevpresser? - Sjovt, du siger det. - Hvad er det? Er det en brevpresser? - Sjovt, du siger det.
981 01:22:03,271 01:22:07,777 - Alt kan være en brevpresser. - Hvad vil du med den? - Alt kan være en brevpresser. - Hvad vil du med den?
982 01:22:07,942 01:22:12,824 Enten finder I døren, eller også skyder jeg fede Tony mellem øjnene. Enten finder I døren, eller også skyder jeg fede Tony mellem øjnene.
983 01:22:12,947 01:22:17,412 Der er to kugler i den her pistol. Dem spilder jeg ikke på varselsskud. Der er to kugler i den her pistol. Dem spilder jeg ikke på varselsskud.
984 01:22:17,577 01:22:22,417 I må bare stole på mig. Alternativet er en smule endegyldigt. I må bare stole på mig. Alternativet er en smule endegyldigt.
985 01:22:22,582 01:22:27,130 Vi skal lige tjekke grammatikken. Det kan ikke være en smule endegyldigt. Vi skal lige tjekke grammatikken. Det kan ikke være en smule endegyldigt.
986 01:22:27,295 01:22:29,716 Enten er det, eller også er det det ikke. Enten er det, eller også er det det ikke.
987 01:22:29,881 01:22:32,928 Uanset hvad er min tålmodighed sluppet op. Uanset hvad er min tålmodighed sluppet op.
988 01:22:33,134 01:22:37,015 Jeg trykker på aftrækkeren, og så er Tony fortid. Jeg trykker på aftrækkeren, og så er Tony fortid.
989 01:22:37,180 01:22:39,267 Tony. Tony.
990 01:22:40,266 01:22:44,814 Hør her, pikfjæs. Ét skridt til, og det er det sidste, du tager. Hør her, pikfjæs. Ét skridt til, og det er det sidste, du tager.
991 01:22:45,021 01:22:47,067 Kom så, Tony. Kom så, Tony.
992 01:23:21,557 01:23:24,062 Du prøver bare. Du prøver bare.
993 01:23:25,603 01:23:28,858 Rolig. Jeg går nu. Rolig. Jeg går nu.
994 01:23:36,406 01:23:38,952 Så er dine to kugler vist brugt. Så er dine to kugler vist brugt.
995 01:23:39,158 01:23:39,953 Rosalind! Rosalind!
996 01:23:54,340 01:23:54,968 Rosalind! Rosalind!
997 01:24:02,223 01:24:05,270 Du fucking rører dig ikke! Du fucking rører dig ikke!
998 01:24:11,441 01:24:13,361 Hej, skat. Hej, skat.
999 01:24:28,791 01:24:30,545 Hej, skat. Hej, skat.
1000 01:24:30,668 01:24:35,216 Så du baserer hele dit crescendo på et fantasifoster? Så du baserer hele dit crescendo på et fantasifoster?
1001 01:24:35,381 01:24:39,054 Jeg baserer mit crescendo på summen af de enkelte dele. Jeg baserer mit crescendo på summen af de enkelte dele.
1002 01:24:39,260 01:24:41,348 Bortset fra et par små detaljer - Bortset fra et par små detaljer -
1003 01:24:41,512 01:24:45,518 - så kan jeg sagtens sælge det her saftige drama til Big Dave. - så kan jeg sagtens sælge det her saftige drama til Big Dave.
1004 01:24:45,683 01:24:50,273 - Han ville komme i bukserne. - Du er for klog til at afpresse os. - Han ville komme i bukserne. - Du er for klog til at afpresse os.
1005 01:24:50,438 01:24:54,027 Ja, og jeg har selvfølgelig taget mine forholdsregler. Ja, og jeg har selvfølgelig taget mine forholdsregler.
1006 01:24:54,233 01:24:59,240 Du kan gøre frygtelige ting ved mig. Måske vil jeg endda nyde dem. Du kan gøre frygtelige ting ved mig. Måske vil jeg endda nyde dem.
1007 01:24:59,405 01:25:04,037 - Men så må du forlade landet. - Så er historien slut, Fletcher? - Men så må du forlade landet. - Så er historien slut, Fletcher?
1008 01:25:04,243 01:25:07,707 Alt det her, jeg har bygget op, fører til den næste del. Alt det her, jeg har bygget op, fører til den næste del.
1009 01:25:07,872 01:25:11,253 Nu kommer det, du efterlyste før. Nu kommer det, du efterlyste før.
1010 01:25:11,417 01:25:14,381 Klar? Matthew. Klar? Matthew.
1011 01:25:15,380 01:25:19,094 Han får brug for folk til at køre Michaels forretning. Han får brug for folk til at køre Michaels forretning.
1012 01:25:19,300 01:25:22,389 Han har brug for en stabil mand. En som dig. Han har brug for en stabil mand. En som dig.
1013 01:25:22,553 01:25:26,601 - Hvorfor spurgte han dig ikke? - Det rager ikke mig. - Hvorfor spurgte han dig ikke? - Det rager ikke mig.
1014 01:25:26,766 01:25:31,356 Det er, fordi han allerede havde udset sig en til den rolle. Det er, fordi han allerede havde udset sig en til den rolle.
1015 01:25:32,313 01:25:35,402 Dry Eye. Han lovede Dry Eye jobbet. Dry Eye. Han lovede Dry Eye jobbet.
1016 01:25:35,566 01:25:39,322 Men kun hvis Dry Eye hjalp ham med at drive Mickeys pris ned. Men kun hvis Dry Eye hjalp ham med at drive Mickeys pris ned.
1017 01:25:39,487 01:25:43,910 Det var Matthew, der fortalte Dry Eye, hvor Mickeys farm var, - Det var Matthew, der fortalte Dry Eye, hvor Mickeys farm var, -
1018 01:25:44,075 01:25:48,707 - så han kunne stjæle hans pot, så markedsværdien ville falde. - så han kunne stjæle hans pot, så markedsværdien ville falde.
1019 01:25:48,830 01:25:55,922 Derfor satte Phuc de proteinshakende steroidevrag på sagen. Derfor satte Phuc de proteinshakende steroidevrag på sagen.
1020 01:25:56,087 01:26:00,594 Det var Matthew, som satte alt det i gang. Det var Matthew, som satte alt det i gang.
1021 01:26:00,758 01:26:03,847 Men han havde ikke regnet med ... Men han havde ikke regnet med ...
1022 01:26:04,012 01:26:07,017 Fuck dig, gamling! Jeg pisser på din grav. Fuck dig, gamling! Jeg pisser på din grav.
1023 01:26:09,767 01:26:12,397 ... at Dry Eye ... ... at Dry Eye ...
1024 01:26:13,354 01:26:15,942 ... ville dræbe Lord George. ... ville dræbe Lord George.
1025 01:26:16,065 01:26:21,197 Dry Eye vil ikke lystre Matthew længere. Han vil ikke lystre nogen. Dry Eye vil ikke lystre Matthew længere. Han vil ikke lystre nogen.
1026 01:26:21,404 01:26:24,492 Det bliver sådan her. Det bliver sådan her.
1027 01:26:24,657 01:26:28,955 Du trækker dig. Og jeg tager det hele. Du trækker dig. Og jeg tager det hele.
1028 01:26:29,120 01:26:32,375 Dry Eye kan lide magt, og han kan ikke lide Matthew. Dry Eye kan lide magt, og han kan ikke lide Matthew.
1029 01:26:32,540 01:26:37,297 Så den lille drage skulle lige mindes om, hvem der var boss. Så den lille drage skulle lige mindes om, hvem der var boss.
1030 01:26:37,462 01:26:42,427 Du har dyppet tæerne i børnebassinet, jeg har svømmet med hajer i 20 år. Du har dyppet tæerne i børnebassinet, jeg har svømmet med hajer i 20 år.
1031 01:26:42,550 01:26:45,639 Nu skal du høre, hvad der sker. Nu skal du høre, hvad der sker.
1032 01:26:45,803 01:26:51,227 Du drukner, og mine Mossad-krabber vil æde dig. Du drukner, og mine Mossad-krabber vil æde dig.
1033 01:26:51,392 01:26:56,191 Og derfor, min skat, kræver jeg 20 millioner, - Og derfor, min skat, kræver jeg 20 millioner, -
1034 01:26:56,397 01:27:02,447 - for ikke alene ved jeg, hvordan Mickeys gesjæft fungerer, - - for ikke alene ved jeg, hvordan Mickeys gesjæft fungerer, -
1035 01:27:02,612 01:27:06,826 - men jeg ved også, at den mand, han vil sælge den til, - - men jeg ved også, at den mand, han vil sælge den til, -
1036 01:27:06,950 01:27:12,582 - prøver at tvinge prisen ned og indirekte har indledt en krig. - prøver at tvinge prisen ned og indirekte har indledt en krig.
1037 01:27:13,498 01:27:17,545 Du burde kalde mig for din betroede consigliere - Du burde kalde mig for din betroede consigliere -
1038 01:27:17,669 01:27:23,385 - eller din spion bag fjendens linjer, din vidensindsamler. - eller din spion bag fjendens linjer, din vidensindsamler.
1039 01:27:24,801 01:27:29,599 Imponerende. Du ved mere, end jeg ved. Imponerende. Du ved mere, end jeg ved.
1040 01:27:29,764 01:27:34,688 Jeg er ikke kun imponeret over din viden, men også over din fantasi. Jeg er ikke kun imponeret over din viden, men også over din fantasi.
1041 01:27:34,852 01:27:36,731 Mange tak. Mange tak.
1042 01:27:39,524 01:27:42,153 I har 72 timer, - I har 72 timer, -
1043 01:27:42,360 01:27:45,490 - og lad mig sige igen, at hvis der sker mig noget, - - og lad mig sige igen, at hvis der sker mig noget, -
1044 01:27:45,655 01:27:51,162 - så har jeg en forsikringspolice. Alt ender hos Big Dave og i medierne. - så har jeg en forsikringspolice. Alt ender hos Big Dave og i medierne.
1045 01:27:51,369 01:27:56,501 Og du, min skat, ender på Mars. Jeg vil stærkt anbefale, at I betaler, - Og du, min skat, ender på Mars. Jeg vil stærkt anbefale, at I betaler, -
1046 01:27:56,666 01:28:02,007 - og så rider jeg mod solnedgangen, mens jeg sender luftkys til jer. - og så rider jeg mod solnedgangen, mens jeg sender luftkys til jer.
1047 01:28:05,216 01:28:09,347 Nu finder du døren, din sorte satan. Nu finder du døren, din sorte satan.
1048 01:28:09,512 01:28:14,728 - Fjollet, for jeg er jo ikke sort. - Men det er din sjæl kraftedeme. - Fjollet, for jeg er jo ikke sort. - Men det er din sjæl kraftedeme.
1049 01:28:16,603 01:28:20,025 Ud af mit hus, for nu vil jeg i seng. Ud af mit hus, for nu vil jeg i seng.
1050 01:28:22,692 01:28:25,405 Må jeg komme med? Må jeg komme med?
1051 01:28:25,570 01:28:29,492 Nej, men du kan suge udstødningsgas i din ligvogn. Nej, men du kan suge udstødningsgas i din ligvogn.
1052 01:28:31,242 01:28:34,039 Måske går jeg med alligevel. Måske går jeg med alligevel.
1053 01:28:34,203 01:28:37,459 Du vil høre mig liste mig omkring i mørket, - Du vil høre mig liste mig omkring i mørket, -
1054 01:28:37,624 01:28:40,795 - mens jeg runker ned i et lommetørklæde. - mens jeg runker ned i et lommetørklæde.
1055 01:28:44,547 01:28:46,968 Okay, 20 millioner. Okay, 20 millioner.
1056 01:28:48,217 01:28:50,805 I har 72 timer fra nu af. I har 72 timer fra nu af.
1057 01:28:50,970 01:28:53,683 Tik-tak. Tik-tak. Tik-tak. Tik-tak.
1058 01:28:55,266 01:28:57,270 Og så er jeg væk. Og så er jeg væk.
1059 01:28:59,562 01:29:01,983 Tik-tak. Tik-tak.
1060 01:29:05,026 01:29:06,988 Tik-tak. Tik-tak.
1061 01:29:16,537 01:29:20,543 Han er lige gået. Han tror, han er rigtig klog. Han er lige gået. Han tror, han er rigtig klog.
1062 01:29:20,667 01:29:23,004 Begynd med Big Dave. Begynd med Big Dave.
1063 01:29:27,298 01:29:32,055 Hold det mellem os, Hammy, men Fletcher har noget til os. Hold det mellem os, Hammy, men Fletcher har noget til os.
1064 01:29:32,262 01:29:34,599 Pas på. Fletchers røv er til salg. Pas på. Fletchers røv er til salg.
1065 01:29:34,764 01:29:39,187 Ja. Han vil have 150.000, men det kan give en uges eksklusivt stof. Ja. Han vil have 150.000, men det kan give en uges eksklusivt stof.
1066 01:29:39,352 01:29:41,898 - Hvad har han? - Han kildede mig bare på nosserne. - Hvad har han? - Han kildede mig bare på nosserne.
1067 01:29:42,063 01:29:46,111 Men han vil mødes på lørdag, så der skal du være klar. Men han vil mødes på lørdag, så der skal du være klar.
1068 01:29:47,026 01:29:48,613 Ja, pronto. Ja, pronto.
1069 01:29:55,702 01:30:00,584 - Ingen parkering. Flyt vognen. - Vi er væk om et øjeblik. - Ingen parkering. Flyt vognen. - Vi er væk om et øjeblik.
1070 01:30:00,707 01:30:04,671 - Vi er blodhunde. - Oi, Russ. Få den vogn væk. - Vi er blodhunde. - Oi, Russ. Få den vogn væk.
1071 01:30:04,836 01:30:08,592 Jeg er i gang, chef. Flyt den vogn. Nu. Jeg er i gang, chef. Flyt den vogn. Nu.
1072 01:30:08,756 01:30:12,637 - Om et øjeblik, sagde jeg. - Hallo, sædcontainer. - Om et øjeblik, sagde jeg. - Hallo, sædcontainer.
1073 01:30:12,802 01:30:15,765 Flyt den fucking vogn. Flyt den fucking vogn.
1074 01:30:19,976 01:30:23,356 Jeg advarer jer. Russ kan karate. Jeg advarer jer. Russ kan karate.
1075 01:30:27,942 01:30:31,031 Pas på, drenge. Russ kan karate. Pas på, drenge. Russ kan karate.
1076 01:30:32,697 01:30:37,621 Russ, hvis du er lidt smart, så hopper du ind i bilen nu. Russ, hvis du er lidt smart, så hopper du ind i bilen nu.
1077 01:30:40,663 01:30:45,420 Beklager, chef. Jeg har kun det blå bælte. Beklager, chef. Jeg har kun det blå bælte.
1078 01:30:45,585 01:30:48,965 Kujon. Hvad? Kujon. Hvad?
1079 01:30:49,130 01:30:53,428 Er det her til YouTube? Breakdance? Er det her til YouTube? Breakdance?
1080 01:30:54,344 01:30:57,557 Jeg advarer jer. Jeg er fucking magtfuld. Jeg advarer jer. Jeg er fucking magtfuld.
1081 01:30:57,722 01:31:01,686 Det ved vi godt. Du kan fortælle os om det omme bag i vognen. Det ved vi godt. Du kan fortælle os om det omme bag i vognen.
1082 01:31:01,851 01:31:05,106 Jeg skal ikke derind. Nej! Nej! Jeg skal ikke derind. Nej! Nej!
1083 01:31:06,064 01:31:08,568 Ind med ham. Ind med ham.
1084 01:31:10,610 01:31:12,739 Utroligt. Utroligt.
1085 01:31:16,824 01:31:18,828 Nå nå. Nå nå.
1086 01:31:21,788 01:31:25,877 Det er okay, Big Dave. Du er i sikre hænder. Ingen grund til panik. Det er okay, Big Dave. Du er i sikre hænder. Ingen grund til panik.
1087 01:31:26,042 01:31:29,547 - Hvem er du? - Det skal du ikke tænke på nu. - Hvem er du? - Det skal du ikke tænke på nu.
1088 01:31:29,671 01:31:34,594 Uanset hvad der er foregået her, så skal jeg på arbejde igen. Uanset hvad der er foregået her, så skal jeg på arbejde igen.
1089 01:31:34,759 01:31:39,933 - Lad mig gå, så glemmer vi det her. - Du er snart på kontoret igen. - Lad mig gå, så glemmer vi det her. - Du er snart på kontoret igen.
1090 01:31:40,098 01:31:42,727 Du er vist journalist. Du er vist journalist.
1091 01:31:42,892 01:31:46,815 Jeg har en historie til dig. Jeg er i øjeblikket - Jeg har en historie til dig. Jeg er i øjeblikket -
1092 01:31:46,980 01:31:53,989 - en del af filmbranchen. I går lavede jeg en med en enorm gris. - en del af filmbranchen. I går lavede jeg en med en enorm gris.
1093 01:31:58,032 01:32:03,123 Godmorgen. To kopper te. En med sukker, en uden. Godmorgen. To kopper te. En med sukker, en uden.
1094 01:32:03,288 01:32:06,293 Okay, gutter. Giv os et øjeblik. Okay, gutter. Giv os et øjeblik.
1095 01:32:07,792 01:32:12,674 Der er vådservietter der. Og dit tøj ligger pænt på bænken. Der er vådservietter der. Og dit tøj ligger pænt på bænken.
1096 01:32:12,839 01:32:16,428 Når tiden er inde, så trykker du på spacetasten - Når tiden er inde, så trykker du på spacetasten -
1097 01:32:16,593 01:32:20,015 - og bevidner din deltagelse i den film. - og bevidner din deltagelse i den film.
1098 01:32:20,179 01:32:26,855 Det stof, vi gav dig i går, det fjernede virkelig dine hæmninger. Det stof, vi gav dig i går, det fjernede virkelig dine hæmninger.
1099 01:32:27,020 01:32:31,109 Det eneste, du skal gøre for at forhindre det her kreative udtryk - Det eneste, du skal gøre for at forhindre det her kreative udtryk -
1100 01:32:31,274 01:32:33,987 - i at gå viralt på de sociale medier, - - i at gå viralt på de sociale medier, -
1101 01:32:34,152 01:32:37,866 - er at miste interessen for Mickey Pearson. - er at miste interessen for Mickey Pearson.
1102 01:32:37,989 01:32:41,745 Nu får du lov at vaske dig. Nu får du lov at vaske dig.
1103 01:32:41,868 01:32:45,749 Spacetasten. Og snup lidt varmt at drikke. Måske får du det bedre. Spacetasten. Og snup lidt varmt at drikke. Måske får du det bedre.
1104 01:32:45,913 01:32:48,668 Du havde en fucking hård nat. Du havde en fucking hård nat.
1105 01:32:49,918 01:32:51,922 Nyd filmen. Nyd filmen.
1106 01:32:57,300 01:33:01,723 ... Hansen havde en bondegård ... Hansen havde en bondegård
1107 01:33:01,888 01:33:04,476 og på den gård der var en gris og på den gård der var en gris
1108 01:33:04,682 01:33:06,561 - Hvordan har han det, Coach? - Han overlever. - Hvordan har han det, Coach? - Han overlever.
1109 01:33:06,768 01:33:10,023 Men jeg ville ikke have valgt den gris. Men jeg ville ikke have valgt den gris.
1110 01:33:13,566 01:33:15,028 Vi ved godt, hvad han ser lige nu. Vi ved godt, hvad han ser lige nu.
1111 01:33:16,486 01:33:20,492 Lad mig kilde din mave. Hvor er du fræk. Lad mig kilde din mave. Hvor er du fræk.
1112 01:33:21,574 01:33:24,037 - Åh gud. - Jeg er også chokeret. - Åh gud. - Jeg er også chokeret.
1113 01:33:24,202 01:33:27,707 - Hvin, grisebasse. - Er det, hvem jeg tror, det er? - Hvin, grisebasse. - Er det, hvem jeg tror, det er?
1114 01:33:27,872 01:33:30,293 Ja, det er det. Ja, det er det.
1115 01:33:31,960 01:33:35,006 - Og det der er dit værk? - Hvor er sovsen? - Og det der er dit værk? - Hvor er sovsen?
1116 01:33:35,171 01:33:39,719 - Man kan ikke gøre det uset igen. - Nej. Det er et mareridt. - Man kan ikke gøre det uset igen. - Nej. Det er et mareridt.
1117 01:33:39,884 01:33:43,890 Det vil hjemsøge mig for evigt. Der bliver ingen artikler. Det vil hjemsøge mig for evigt. Der bliver ingen artikler.
1118 01:33:46,224 01:33:48,979 Okay. Du skal gøre én ting til. Okay. Du skal gøre én ting til.
1119 01:33:49,143 01:33:54,442 Hør her. Jeg træner drengene, så de kan blive gode mennesker. Hør her. Jeg træner drengene, så de kan blive gode mennesker.
1120 01:33:54,607 01:33:59,823 Jeg er ikke gangster. Jeg har været tvunget til at gøre gangsterting. Jeg er ikke gangster. Jeg har været tvunget til at gøre gangsterting.
1121 01:33:59,946 01:34:04,536 Men det er ikke en blankocheck. Med al respekt, så gør jeg én ting til, - Men det er ikke en blankocheck. Med al respekt, så gør jeg én ting til, -
1122 01:34:04,742 01:34:09,541 - og så er det slut. No más. Alle gode gange tre. - og så er det slut. No más. Alle gode gange tre.
1123 01:34:16,170 01:34:21,094 - Alt okay, Coach? - Nej, Ernie. Det her er alvor. - Alt okay, Coach? - Nej, Ernie. Det her er alvor.
1124 01:34:28,266 01:34:31,104 - Dave, om en time. - Okay, chef. - Dave, om en time. - Okay, chef.
1125 01:34:35,607 01:34:38,194 Tak for rundvisningen. Tak for rundvisningen.
1126 01:34:38,359 01:34:41,031 - Jeg er overbevist. - Tak, gutter. - Jeg er overbevist. - Tak, gutter.
1127 01:34:43,823 01:34:47,954 - Skal vi få tallene på plads? - De er allerede på plads. - Skal vi få tallene på plads? - De er allerede på plads.
1128 01:34:49,746 01:34:53,293 Situationen og markedet har ændret sig, Michael. Situationen og markedet har ændret sig, Michael.
1129 01:34:53,458 01:34:54,961 Hvorledes? Hvorledes?
1130 01:34:55,126 01:34:58,757 Værdien af din virksomhed skal omberegnes. Værdien af din virksomhed skal omberegnes.
1131 01:34:59,464 01:35:03,094 - Vær endelig specifik. - Det skal jeg nok. - Vær endelig specifik. - Det skal jeg nok.
1132 01:35:03,259 01:35:06,890 Du beder om 400 for 12 anlæg og distributionsnettet, - Du beder om 400 for 12 anlæg og distributionsnettet, -
1133 01:35:07,055 01:35:09,476 - hvilket var fair på det tidspunkt. - hvilket var fair på det tidspunkt.
1134 01:35:09,641 01:35:14,898 Men da et af anlæggene blev angrebet, gik værdien af alle anlæg ned. Men da et af anlæggene blev angrebet, gik værdien af alle anlæg ned.
1135 01:35:15,063 01:35:21,112 Og det påvirker selvfølgelig prisen. Din skunkfarm gik viralt på YouTube. Og det påvirker selvfølgelig prisen. Din skunkfarm gik viralt på YouTube.
1136 01:35:21,277 01:35:25,909 Og når panserbasserne kommer, så må alle anlæggene stoppe - Og når panserbasserne kommer, så må alle anlæggene stoppe -
1137 01:35:26,074 01:35:29,913 - i mindst et år, hvilket koster 100 millioner, - - i mindst et år, hvilket koster 100 millioner, -
1138 01:35:30,078 01:35:34,668 - og så er der prisen på personale, flytning og leje af jord. - og så er der prisen på personale, flytning og leje af jord.
1139 01:35:34,874 01:35:38,255 Det vil tage mindst tre år at få udbud, distribution - Det vil tage mindst tre år at få udbud, distribution -
1140 01:35:38,419 01:35:40,548 - og efterspørgsel op igen. - og efterspørgsel op igen.
1141 01:35:40,713 01:35:44,427 Personalet koster 25 % af de 100 millioner, - Personalet koster 25 % af de 100 millioner, -
1142 01:35:44,592 01:35:48,139 - så det er 25 millioner per annum i tre annumer. - så det er 25 millioner per annum i tre annumer.
1143 01:35:48,304 01:35:54,813 Og leje af jord på 15 millioner om året. Det løber op i 120 millioner. Og leje af jord på 15 millioner om året. Det løber op i 120 millioner.
1144 01:35:54,978 01:35:57,482 Din virksomhed har taget skade. Din virksomhed har taget skade.
1145 01:35:57,647 01:36:02,112 Hvis jeg fremskriver vækstpotentialet i det nuværende fjendtlige klima, - Hvis jeg fremskriver vækstpotentialet i det nuværende fjendtlige klima, -
1146 01:36:02,277 01:36:05,573 - så var det 400 millioner værd for en måned siden, - - så var det 400 millioner værd for en måned siden, -
1147 01:36:05,738 01:36:10,036 - men nu er det blodfattige 130 værd. - men nu er det blodfattige 130 værd.
1148 01:36:11,369 01:36:15,792 Det handler ikke om den første dominobrik, der væltede, Michael. Det handler ikke om den første dominobrik, der væltede, Michael.
1149 01:36:15,999 01:36:19,170 Det handler om den sidste. Det handler om den sidste.
1150 01:36:19,335 01:36:21,506 Værsgo. Værsgo.
1151 01:36:24,132 01:36:27,470 Jeg kan godt lide dig, Michael. Du er en god fyr. Jeg kan godt lide dig, Michael. Du er en god fyr.
1152 01:36:27,635 01:36:31,850 Og hvis jeg skal hjælpe dig ud af det hul, du sidder i nu, - Og hvis jeg skal hjælpe dig ud af det hul, du sidder i nu, -
1153 01:36:32,015 01:36:35,478 - så kan jeg give dig 100 millioner i dag. - så kan jeg give dig 100 millioner i dag.
1154 01:36:35,643 01:36:40,734 Det er et godt, oprigtigt tilbud. Du får det, fordi vi er venner. Det er et godt, oprigtigt tilbud. Du får det, fordi vi er venner.
1155 01:36:40,940 01:36:44,779 Min bogholder kan overføre pengene inden for en time. Min bogholder kan overføre pengene inden for en time.
1156 01:36:44,986 01:36:48,533 Jeg kan godt lide din domino-analogi. Jeg kan godt lide din domino-analogi.
1157 01:36:48,698 01:36:52,621 Men hvem væltede den første dominobrik? Men hvem væltede den første dominobrik?
1158 01:36:52,785 01:36:56,416 Det hverken interesserer eller vedrører mig, Michael. Det hverken interesserer eller vedrører mig, Michael.
1159 01:36:56,581 01:37:02,464 Med fare for at modsige det, så vedrører det i høj grad dig. Med fare for at modsige det, så vedrører det i høj grad dig.
1160 01:37:04,005 01:37:06,635 Men du begik én fejl. Men du begik én fejl.
1161 01:37:06,799 01:37:11,348 - Og det er? - Du tror, at jeg er en tabernar. - Og det er? - Du tror, at jeg er en tabernar.
1162 01:37:13,306 01:37:16,728 Lad mig præsentere dig for den første dominobrik. Lad mig præsentere dig for den første dominobrik.
1163 01:37:19,687 01:37:23,234 Er det ikke lidt vel dramatisk med lig i fryserum? Er det ikke lidt vel dramatisk med lig i fryserum?
1164 01:37:23,399 01:37:26,655 Hvem er den mand? Hvad har han med handlen at gøre? Hvem er den mand? Hvad har han med handlen at gøre?
1165 01:37:26,819 01:37:32,035 Det lyder, som om du benægter dit forhold til denne frosne kinøjser. Det lyder, som om du benægter dit forhold til denne frosne kinøjser.
1166 01:37:32,200 01:37:38,166 Selvfølgelig gør jeg det. Jeg har ikke forhold til frosne kinøjsere. Selvfølgelig gør jeg det. Jeg har ikke forhold til frosne kinøjsere.
1167 01:37:38,331 01:37:41,878 Det er bedst ikke at spille smart, Matthew. Det er bedst ikke at spille smart, Matthew.
1168 01:37:45,004 01:37:47,842 Du behøver ikke lede efter dine Mossad-krabber. Du behøver ikke lede efter dine Mossad-krabber.
1169 01:37:48,049 01:37:50,804 Det her er et fiskemarked. De har fundet et hjem her. Det her er et fiskemarked. De har fundet et hjem her.
1170 01:37:51,010 01:37:54,391 Jeg kender altså ikke den mand. Jeg kender altså ikke den mand.
1171 01:37:55,390 01:37:58,103 Nu skal du høre, hvad der sker. Nu skal du høre, hvad der sker.
1172 01:37:58,226 01:38:02,774 Du drukner, og mine Mossad-krabber vil æde dig. Du drukner, og mine Mossad-krabber vil æde dig.
1173 01:38:02,981 01:38:08,697 Mens I diskuterede, hvem der skulle overtage min forretning, - Mens I diskuterede, hvem der skulle overtage min forretning, -
1174 01:38:08,861 01:38:13,410 - så fik du forvekslet kinøjseren med en anden? - så fik du forvekslet kinøjseren med en anden?
1175 01:38:13,574 01:38:16,830 Det er ren forretning, Michael. Det er ikke personligt. Det er ren forretning, Michael. Det er ikke personligt.
1176 01:38:17,036 01:38:20,083 Jeg er ikke emotionel, hvad angår pengene, - Jeg er ikke emotionel, hvad angår pengene, -
1177 01:38:20,248 01:38:24,004 - men din gæld til mig skyldes det blod, der nu er på mine hænder, - - men din gæld til mig skyldes det blod, der nu er på mine hænder, -
1178 01:38:24,168 01:38:27,507 - fordi jeg skulle rydde op i det kaos, du har forvoldt, - - fordi jeg skulle rydde op i det kaos, du har forvoldt, -
1179 01:38:27,630 01:38:33,388 - og den pris er, ifølge dig, 400 minus 130, 270 millioner. - og den pris er, ifølge dig, 400 minus 130, 270 millioner.
1180 01:38:33,553 01:38:36,558 Og jeg beholder min forretning. Og jeg beholder min forretning.
1181 01:38:38,016 01:38:41,021 Og du går ind i fryserummet, - Og du går ind i fryserummet, -
1182 01:38:41,185 01:38:44,858 - og du overfører pengene, hvis du gerne vil ud igen. - og du overfører pengene, hvis du gerne vil ud igen.
1183 01:38:45,064 01:38:49,487 Der er -25 grader derinde, så du overlever nok en time. Der er -25 grader derinde, så du overlever nok en time.
1184 01:38:49,652 01:38:53,742 Men spild ikke tiden. Kulden tager let en finger eller en tå. Men spild ikke tiden. Kulden tager let en finger eller en tå.
1185 01:38:53,906 01:38:58,330 Jeg ville taste så hurtigt som muligt, mens du stadig kan. Jeg ville taste så hurtigt som muligt, mens du stadig kan.
1186 01:38:58,494 01:39:04,878 Når du har ordnet den forseelse, kan du håndtere den næste konsekvens. Når du har ordnet den forseelse, kan du håndtere den næste konsekvens.
1187 01:39:05,084 01:39:09,007 Som sagt er jeg ikke emotionel, hvad angår pengene ... Som sagt er jeg ikke emotionel, hvad angår pengene ...
1188 01:39:11,633 01:39:15,263 ... men jeg er emotionel, fordi nogen lagde hånd på min kone. ... men jeg er emotionel, fordi nogen lagde hånd på min kone.
1189 01:39:18,640 01:39:21,144 Min kone! Min kone!
1190 01:39:22,477 01:39:26,024 Intet beløb kan råde bod på den forseelse, Matthew. Intet beløb kan råde bod på den forseelse, Matthew.
1191 01:39:26,147 01:39:28,485 Nej ... Nej ...
1192 01:39:31,527 01:39:35,075 - Jeg kræver et skålpund kød. - Et skålpund kød? - Jeg kræver et skålpund kød. - Et skålpund kød?
1193 01:39:35,239 01:39:38,870 Hvorfra i din anatomi er jeg ligeglad med. Hvorfra i din anatomi er jeg ligeglad med.
1194 01:39:39,786 01:39:42,958 Hvis du ikke har nosser til selv at tage det, - Hvis du ikke har nosser til selv at tage det, -
1195 01:39:43,164 01:39:47,003 - så er Bunny her god med en kniv. Og han er klædt på til vejret. - så er Bunny her god med en kniv. Og han er klædt på til vejret.
1196 01:39:47,210 01:39:51,549 Men mangler der én penny eller ét gram, - Men mangler der én penny eller ét gram, -
1197 01:39:53,091 01:39:58,640 - så åbner den fryserumsdør ikke. Er du med? Godt. - så åbner den fryserumsdør ikke. Er du med? Godt.
1198 01:39:59,889 01:40:02,477 - Bunny. - Jeg er på vej. - Bunny. - Jeg er på vej.
1199 01:40:14,362 01:40:17,659 Så er der også wagyu til morgenmad, Raymond? Så er der også wagyu til morgenmad, Raymond?
1200 01:40:19,158 01:40:23,665 Skal du ikke præsentere mig for din mystiske, let skræmmende ven? Skal du ikke præsentere mig for din mystiske, let skræmmende ven?
1201 01:40:28,167 01:40:31,006 Hvad er den til? Mine penge? Hvad er den til? Mine penge?
1202 01:40:32,547 01:40:36,386 - Hvor er mine penge, Raymond? - Der er din betaling. - Hvor er mine penge, Raymond? - Der er din betaling.
1203 01:40:39,262 01:40:42,517 - Kig selv efter. - Tak, mystiske fremmede. - Kig selv efter. - Tak, mystiske fremmede.
1204 01:40:52,442 01:40:55,238 Skuffende. Det ligner ikke 20 millioner. Skuffende. Det ligner ikke 20 millioner.
1205 01:40:55,403 01:40:58,533 Det er mere interessant. Det er din forsikringspolice. Det er mere interessant. Det er din forsikringspolice.
1206 01:40:58,698 01:41:02,078 Alle billederne, alle ligene, alle skeletterne. Alle billederne, alle ligene, alle skeletterne.
1207 01:41:02,285 01:41:06,458 Det er ikke den eneste, skatter. Jeg er ikke idiot. Det er ikke den eneste, skatter. Jeg er ikke idiot.
1208 01:41:06,623 01:41:09,628 Hvad tror du, det her er, din fucking idiot? Hvad tror du, det her er, din fucking idiot?
1209 01:41:09,751 01:41:14,758 Vi vidste godt, hvad Matthew var ude på. Vi er ikke totale idioter. Vi vidste godt, hvad Matthew var ude på. Vi er ikke totale idioter.
1210 01:41:16,007 01:41:21,306 Jeg har for længst luret dig. Jeg vidste godt, at du skyggede Michael. Jeg har for længst luret dig. Jeg vidste godt, at du skyggede Michael.
1211 01:41:21,429 01:41:26,269 Vi har meget ens job. Men jeg er bedre til det, end du er. Vi har meget ens job. Men jeg er bedre til det, end du er.
1212 01:41:27,518 01:41:32,233 Da du kom den aften, vidste jeg, at du ville blive en halv time ... Da du kom den aften, vidste jeg, at du ville blive en halv time ...
1213 01:41:32,398 01:41:34,402 Buenos tardes, Raymondo. Buenos tardes, Raymondo.
1214 01:41:34,567 01:41:38,239 ... for at fortælle mig, hvor klog du er, og for at afpresse os. ... for at fortælle mig, hvor klog du er, og for at afpresse os.
1215 01:41:38,404 01:41:40,617 Jeg har vigtige oplysninger til dig. Jeg har vigtige oplysninger til dig.
1216 01:41:40,782 01:41:44,287 Jeg vidste, du ikke kunne modstå en singlemalt-whisky til 1500 pund, - Jeg vidste, du ikke kunne modstå en singlemalt-whisky til 1500 pund, -
1217 01:41:44,452 01:41:48,249 - en wagyu-bøf til 80 pund og en topmoderne grill, - - en wagyu-bøf til 80 pund og en topmoderne grill, -
1218 01:41:48,414 01:41:49,876 - som endda varmer dine fødder. - som endda varmer dine fødder.
1219 01:41:50,041 01:41:51,002 Jeg elsker at grille. Jeg elsker at grille.
1220 01:41:51,209 01:41:54,005 Du vil fortryde det, hvis du ikke lytter til mig. Du vil fortryde det, hvis du ikke lytter til mig.
1221 01:41:54,212 01:41:59,844 Da whiskyen ramte dit kolde blod, mistede du dine skarpe instinkter. Da whiskyen ramte dit kolde blod, mistede du dine skarpe instinkter.
1222 01:42:00,009 01:42:02,347 Lækkert. En flaske til. Lækkert. En flaske til.
1223 01:42:02,470 01:42:08,186 Vil du bede den mystiske herre slappe af? Du skal altså høre det her. Vil du bede den mystiske herre slappe af? Du skal altså høre det her.
1224 01:42:08,309 01:42:12,607 Jeg holdt på dig, så jeg kunne få mere at vide om Matthew og Dry Eye. Jeg holdt på dig, så jeg kunne få mere at vide om Matthew og Dry Eye.
1225 01:42:12,772 01:42:17,445 Det tog lidt tid at finde dine forsikringspolicer, - Det tog lidt tid at finde dine forsikringspolicer, -
1226 01:42:17,610 01:42:20,407 - for du er en slem dreng, Fletcher. - for du er en slem dreng, Fletcher.
1227 01:42:20,571 01:42:24,035 - Fletcher, af med skoene. - Ja, moar. - Fletcher, af med skoene. - Ja, moar.
1228 01:42:25,118 01:42:29,249 Men det blev lettere, da jeg lagde en sporingschip i din sko. Men det blev lettere, da jeg lagde en sporingschip i din sko.
1229 01:42:32,917 01:42:36,923 Du bliver aldrig rovdyret her, Fletcher. Du bliver aldrig rovdyret her, Fletcher.
1230 01:42:37,088 01:42:39,968 Du vil altid være et byttedyr. Du vil altid være et byttedyr.
1231 01:42:40,133 01:42:44,097 Det var alle gode gange tre, så nu er vi kvit, ikke? Det var alle gode gange tre, så nu er vi kvit, ikke?
1232 01:42:46,264 01:42:50,312 - Vi ses. - Med al respekt, jeg håber det ikke. - Vi ses. - Med al respekt, jeg håber det ikke.
1233 01:42:56,399 01:43:00,655 Nå, Fletcher, hvad var det, du sagde? Nå, Fletcher, hvad var det, du sagde?
1234 01:43:00,820 01:43:06,328 Det var ikke Lord George, Dry Eye eller Matthew, som var efter Mickey. Det var ikke Lord George, Dry Eye eller Matthew, som var efter Mickey.
1235 01:43:06,492 01:43:09,414 Vil du vide, hvem det var? Vil du vide, hvem det var?
1236 01:43:13,124 01:43:15,545 Jeg har billeder. Jeg har billeder.
1237 01:43:16,961 01:43:19,925 - Du har 30 sekunder. - Tak, skat. - Du har 30 sekunder. - Tak, skat.
1238 01:43:23,092 01:43:25,722 Fuck. Fuck.
1239 01:43:25,887 01:43:30,018 - Prime-Time, hvad så? - Vi ordner det for dig, Coach. - Prime-Time, hvad så? - Vi ordner det for dig, Coach.
1240 01:43:30,183 01:43:33,480 - Ernie har en plan. - Hvad fanden snakker du om? - Ernie har en plan. - Hvad fanden snakker du om?
1241 01:43:33,645 01:43:37,317 Situationen med Michael. Vi fikser den. Situationen med Michael. Vi fikser den.
1242 01:43:38,483 01:43:40,362 Prime-Time, hør her ... Prime-Time, hør her ...
1243 01:43:41,736 01:43:43,740 Kors. Kors.
1244 01:43:53,706 01:43:58,588 Du kan godt huske Aslan, ikke? Den unge herre, du havde i fryseren. Du kan godt huske Aslan, ikke? Den unge herre, du havde i fryseren.
1245 01:44:01,214 01:44:05,595 Det her er Aslan senior, russisk oligark. Det her er Aslan senior, russisk oligark.
1246 01:44:07,220 01:44:10,433 Eks-KGB. Gasmillionær. Han er trist over, - Eks-KGB. Gasmillionær. Han er trist over, -
1247 01:44:10,598 01:44:12,644 - at hans søn faldt ud ad et vindue. - at hans søn faldt ud ad et vindue.
1248 01:44:13,601 01:44:14,604 Årh, hvad? Årh, hvad?
1249 01:44:14,769 01:44:17,732 Jeg frygter, at hvor de før har fejlet, Raymond, - Jeg frygter, at hvor de før har fejlet, Raymond, -
1250 01:44:17,897 01:44:20,068 - vil de ikke fejle igen. - vil de ikke fejle igen.
1251 01:44:20,233 01:44:24,739 - Hvor ved du det fra? - Nogen fortalte dem alt om Michael. - Hvor ved du det fra? - Nogen fortalte dem alt om Michael.
1252 01:44:24,904 01:44:27,534 Og det var mig. Og det var mig.
1253 01:44:27,699 01:44:29,828 Fortsæt. Fortsæt.
1254 01:44:29,951 01:44:34,374 Jeg ville fortælle dem, hvor Michael var, for en sum penge. Jeg ville fortælle dem, hvor Michael var, for en sum penge.
1255 01:44:34,539 01:44:38,420 Men pengene ville jeg først få, når det var sket. Men pengene ville jeg først få, når det var sket.
1256 01:44:40,420 01:44:45,552 Og da de så klokkede i det første gang, lagde jeg en ny plan, - Og da de så klokkede i det første gang, lagde jeg en ny plan, -
1257 01:44:45,717 01:44:50,473 - og så var det, jeg kom til dig. Jeg ville score 20 millioner fra Michael. - og så var det, jeg kom til dig. Jeg ville score 20 millioner fra Michael.
1258 01:44:50,638 01:44:55,061 Og så blive betalt en gang til, når det var sket. Dobbelt op. Og så blive betalt en gang til, når det var sket. Dobbelt op.
1259 01:44:55,226 01:44:59,274 Men det forpurrede du og din mystiske ven, så tillykke med det. Men det forpurrede du og din mystiske ven, så tillykke med det.
1260 01:44:59,480 01:45:02,193 Hvorfor så du lige på dit ur? Hvorfor så du lige på dit ur?
1261 01:45:02,442 01:45:05,864 Russerne har jo tænkt sig at rydde hele bulen, - Russerne har jo tænkt sig at rydde hele bulen, -
1262 01:45:05,987 01:45:08,867 - og du er en del af den bule, Raymond. - og du er en del af den bule, Raymond.
1263 01:45:08,990 01:45:13,121 Først nakker de Michael, når han kommer ud fra fiskemarkedet. Først nakker de Michael, når han kommer ud fra fiskemarkedet.
1264 01:45:13,286 01:45:15,707 Og så kommer de herhen. Og så kommer de herhen.
1265 01:45:15,830 01:45:20,253 Men jeg har reddet jeres liv ved at sige det, så nu bør mit liv reddes. Men jeg har reddet jeres liv ved at sige det, så nu bør mit liv reddes.
1266 01:45:20,460 01:45:21,963 Bliv der! Bliv der!
1267 01:45:27,050 01:45:29,888 Stig ikke ind i bilen, chef Stig ikke ind i bilen, chef
1268 01:45:30,053 01:45:31,806 Dave. Dave.
1269 01:45:31,971 01:45:33,558 Dave? Dave?
1270 01:45:41,773 01:45:43,401 Ingen Dave. Ingen Dave.
1271 01:45:55,787 01:45:57,666 Fuck! Fuck!
1272 01:46:36,953 01:46:38,748 Fuck. Fuck.
1273 01:46:54,887 01:46:59,144 Toddlers fyrer et ton kugler i bilen og dræber russerne. Toddlers fyrer et ton kugler i bilen og dræber russerne.
1274 01:47:00,310 01:47:03,398 Bilen stopper lige så stille. Bilen stopper lige så stille.
1275 01:47:03,605 01:47:06,651 Hårdt klip til sort. Rulletekster. Hårdt klip til sort. Rulletekster.
1276 01:47:06,816 01:47:12,532 Men hvad skete der med Michael? Jeg har brug for en slutning. Men hvad skete der med Michael? Jeg har brug for en slutning.
1277 01:47:12,697 01:47:17,787 Nej, nej, nej, skat. Det, du har brug for, - Nej, nej, nej, skat. Det, du har brug for, -
1278 01:47:17,910 01:47:22,459 - er en toer. Tænk over det. Læs det. Du kender min pris. - er en toer. Tænk over det. Læs det. Du kender min pris.
1279 01:47:22,665 01:47:28,924 Jeg tager til La La for at tale med konkurrenten. Tænk over det. Jeg tager til La La for at tale med konkurrenten. Tænk over det.
1280 01:47:33,927 01:47:37,182 Godeftermiddag. Godeftermiddag.
1281 01:47:37,347 01:47:42,145 Heathrow, tak. Terminal 3. Og så til solbeskinnede Californien. Heathrow, tak. Terminal 3. Og så til solbeskinnede Californien.
1282 01:47:44,354 01:47:47,859 Buenos tardes, Fletchamondo. Buenos tardes, Fletchamondo.
1283 01:47:48,608 01:47:51,655 Raymond. Nå da da. Raymond. Nå da da.
1284 01:47:51,819 01:47:54,741 Du har mange kald i livet, hvad? Du har mange kald i livet, hvad?
1285 01:48:03,122 01:48:06,711 Du skal lege en leg med mig, Fletcher. Du skal lege en leg med mig, Fletcher.
1286 01:48:11,130 01:48:14,135 Han har Fletcher. Han har Fletcher.
1287 01:48:14,300 01:48:19,266 Hvis man vil være junglens konge, er det ikke nok at agere konge. Hvis man vil være junglens konge, er det ikke nok at agere konge.
1288 01:48:19,389 01:48:24,396 Man skal være kongen. Der må ikke herske nogen tvivl. Man skal være kongen. Der må ikke herske nogen tvivl.
1289 01:48:24,602 01:48:29,693 For tvivl forårsager kaos og ens egen undergang. For tvivl forårsager kaos og ens egen undergang.
1290 01:48:29,857 01:48:32,654 Det lærte min dronning mig. Det lærte min dronning mig.
1291 01:48:32,819 01:48:35,448 Er der en chance? Er der en chance?
1292 01:48:36,864 01:48:41,864 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
1293 01:53:18,146 01:53:22,068 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service