This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:34,679 | 00:00:39,679 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |
2 | 00:00:49,480 | 00:00:51,567 | Hol mich in zehn Minuten ab, Ray. | Hol mich in zehn Minuten ab, Ray. |
3 | 00:00:52,233 | 00:00:53,653 | Ja, Boss. | Ja, Boss. |
4 | 00:01:08,750 | 00:01:10,586 | -Bobby? -Ja, Boss? | -Bobby? -Ja, Boss? |
5 | 00:01:11,585 | 00:01:14,090 | Ein Bier und ein Solei. | Ein Bier und ein Solei. |
6 | 00:01:14,255 | 00:01:15,633 | Kommt sofort. | Kommt sofort. |
7 | 00:01:46,495 | 00:01:49,209 | Willst du der König des Dschungels sein, | Willst du der König des Dschungels sein, |
8 | 00:01:49,373 | 00:01:52,253 | reicht es nicht, den König zu spielen. | reicht es nicht, den König zu spielen. |
9 | 00:01:54,462 | 00:01:56,382 | Du musst der König sein. | Du musst der König sein. |
10 | 00:01:57,215 | 00:01:59,427 | Es darf keinen Zweifel geben. | Es darf keinen Zweifel geben. |
11 | 00:02:00,093 | 00:02:02,055 | Zweifel führen zu Chaos | Zweifel führen zu Chaos |
12 | 00:02:02,220 | 00:02:04,140 | und zum eigenen Untergang. | und zum eigenen Untergang. |
13 | 00:02:15,608 | 00:02:17,070 | Hallo, mein Liebling. | Hallo, mein Liebling. |
14 | 00:02:17,485 | 00:02:18,905 | Wir haben ein Date. | Wir haben ein Date. |
15 | 00:02:19,070 | 00:02:21,241 | 21 Uhr, du und ich, River Café. | 21 Uhr, du und ich, River Café. |
16 | 00:02:21,405 | 00:02:23,034 | 21 Uhr. Ich werde da sein. | 21 Uhr. Ich werde da sein. |
17 | 00:02:23,199 | 00:02:24,786 | Wir haben geschlossen. | Wir haben geschlossen. |
18 | 00:02:25,284 | 00:02:26,621 | Wer ist das? | Wer ist das? |
19 | 00:02:26,786 | 00:02:29,665 | -Legen Sie auf, verdammt. -Ros, wer ist da? | -Legen Sie auf, verdammt. -Ros, wer ist da? |
20 | 00:04:59,188 | 00:05:00,650 | Kling, kling. | Kling, kling. |
21 | 00:05:07,155 | 00:05:08,158 | Fletcher. | Fletcher. |
22 | 00:05:08,782 | 00:05:11,244 | Buenas tardes, Raymondo. | Buenas tardes, Raymondo. |
23 | 00:05:12,827 | 00:05:15,665 | Ich sollte dich mit dem Nudelholz erstechen! | Ich sollte dich mit dem Nudelholz erstechen! |
24 | 00:05:15,914 | 00:05:17,208 | Sei kein Idiot. | Sei kein Idiot. |
25 | 00:05:17,373 | 00:05:20,378 | Ich will nur gemütlich was mit dir trinken. | Ich will nur gemütlich was mit dir trinken. |
26 | 00:05:20,543 | 00:05:23,006 | Ich habe am Samstag ein Treffen | Ich habe am Samstag ein Treffen |
27 | 00:05:23,171 | 00:05:25,175 | mit deiner Lieblingszeitung. | mit deiner Lieblingszeitung. |
28 | 00:05:25,965 | 00:05:28,678 | Ich bin der beste Privatdetektiv | Ich bin der beste Privatdetektiv |
29 | 00:05:28,843 | 00:05:30,430 | dieser verqualmten Stadt... | dieser verqualmten Stadt... |
30 | 00:05:30,594 | 00:05:32,265 | guten Abend, meine Damen und Herren... | guten Abend, meine Damen und Herren... |
31 | 00:05:32,430 | 00:05:35,435 | daher bieten sie mir 150 Riesen | daher bieten sie mir 150 Riesen |
32 | 00:05:35,599 | 00:05:36,853 | für etwas Dreck. | für etwas Dreck. |
33 | 00:05:37,018 | 00:05:40,190 | Das ist gut für mich, aber in diesem Fall... | Das ist gut für mich, aber in diesem Fall... |
34 | 00:05:40,980 | 00:05:42,943 | ist es schlecht für dich. | ist es schlecht für dich. |
35 | 00:05:43,942 | 00:05:47,447 | Big Dave, der aussergewöhnliche Verleger, | Big Dave, der aussergewöhnliche Verleger, |
36 | 00:05:47,611 | 00:05:51,451 | hegt eine tiefe Abneigung gegen deinen Boss | hegt eine tiefe Abneigung gegen deinen Boss |
37 | 00:05:51,615 | 00:05:54,204 | und all seine köstlichen Freunde. | und all seine köstlichen Freunde. |
38 | 00:05:54,452 | 00:05:57,916 | Er will ihn und all die Schleimer zerstören. | Er will ihn und all die Schleimer zerstören. |
39 | 00:05:58,081 | 00:05:59,584 | Ein Aufmacher, und bumm! | Ein Aufmacher, und bumm! |
40 | 00:05:59,749 | 00:06:02,713 | Blut und Federn überall, mein Schatz. | Blut und Federn überall, mein Schatz. |
41 | 00:06:02,877 | 00:06:05,631 | Komm zur Sache. Ich werde ungeduldig. | Komm zur Sache. Ich werde ungeduldig. |
42 | 00:06:05,880 | 00:06:08,844 | Dein Boss hat ja prall gefüllte Taschen. | Dein Boss hat ja prall gefüllte Taschen. |
43 | 00:06:09,008 | 00:06:11,972 | Er soll mich nur mal kurz drin wühlen lassen. | Er soll mich nur mal kurz drin wühlen lassen. |
44 | 00:06:13,137 | 00:06:14,725 | Was soll das heissen? | Was soll das heissen? |
45 | 00:06:14,973 | 00:06:18,144 | Wenn ihr mich mit 20 Mio. Pfund ausstattet, | Wenn ihr mich mit 20 Mio. Pfund ausstattet, |
46 | 00:06:18,309 | 00:06:19,813 | gebe ich euch alles: | gebe ich euch alles: |
47 | 00:06:19,978 | 00:06:23,149 | Speicherkarten, Kontaktabzüge, Aufnahmen, alles. | Speicherkarten, Kontaktabzüge, Aufnahmen, alles. |
48 | 00:06:23,397 | 00:06:26,737 | Und mein bescheidenes Drehbuch. | Und mein bescheidenes Drehbuch. |
49 | 00:06:26,985 | 00:06:28,071 | Warte mal. | Warte mal. |
50 | 00:06:28,611 | 00:06:32,408 | Ein Preisanstieg von 150 000 auf 20 Millionen? | Ein Preisanstieg von 150 000 auf 20 Millionen? |
51 | 00:06:32,573 | 00:06:34,369 | Ziemlich viel für 30 Sekunden. | Ziemlich viel für 30 Sekunden. |
52 | 00:06:34,617 | 00:06:36,579 | Ich würde sagen, dass ihr Glück habt, | Ich würde sagen, dass ihr Glück habt, |
53 | 00:06:36,745 | 00:06:38,957 | denn das ist nichts verglichen mit dem, | denn das ist nichts verglichen mit dem, |
54 | 00:06:39,122 | 00:06:42,168 | was ich verlangen könnte und vielleicht sollte. | was ich verlangen könnte und vielleicht sollte. |
55 | 00:06:42,333 | 00:06:44,420 | Gott sei dank bist du nicht gierig, | Gott sei dank bist du nicht gierig, |
56 | 00:06:44,585 | 00:06:46,757 | du Scheisse fressendes Arschloch. | du Scheisse fressendes Arschloch. |
57 | 00:06:48,715 | 00:06:51,636 | Ich mag es, wenn du Sauereien zu mir sagst. | Ich mag es, wenn du Sauereien zu mir sagst. |
58 | 00:06:52,135 | 00:06:54,055 | Ich spüre, wie er anschwillt. | Ich spüre, wie er anschwillt. |
59 | 00:06:55,179 | 00:06:57,600 | Komm, trink mit mir. Ist echt lecker. | Komm, trink mit mir. Ist echt lecker. |
60 | 00:06:57,766 | 00:07:01,312 | Ich hab's auf der App gecheckt: 1500 Pfund? | Ich hab's auf der App gecheckt: 1500 Pfund? |
61 | 00:07:01,477 | 00:07:04,149 | Dass man so viel für Scotch ausgeben kann! | Dass man so viel für Scotch ausgeben kann! |
62 | 00:07:04,688 | 00:07:06,442 | Ich werde dir erzählen, | Ich werde dir erzählen, |
63 | 00:07:06,607 | 00:07:09,738 | warum mein Preis mein Preis ist. | warum mein Preis mein Preis ist. |
64 | 00:07:10,695 | 00:07:12,741 | Spiel ein Spiel mit mir, Ray. | Spiel ein Spiel mit mir, Ray. |
65 | 00:07:13,656 | 00:07:16,536 | -Ich will kein Spiel spielen. -Bitte. | -Ich will kein Spiel spielen. -Bitte. |
66 | 00:07:17,911 | 00:07:20,957 | -Nein. -Spiel gefälligst ein Spiel mit mir. | -Nein. -Spiel gefälligst ein Spiel mit mir. |
67 | 00:07:29,798 | 00:07:32,302 | -Na gut. -Sehr schön. | -Na gut. -Sehr schön. |
68 | 00:07:32,967 | 00:07:36,514 | Ich möchte, dass du dir eine Figur vorstellst. | Ich möchte, dass du dir eine Figur vorstellst. |
69 | 00:07:36,679 | 00:07:38,183 | Eine dramatische Figur, | Eine dramatische Figur, |
70 | 00:07:38,347 | 00:07:40,018 | aus einem Buch, Stück oder Film. | aus einem Buch, Stück oder Film. |
71 | 00:07:40,183 | 00:07:42,437 | Nichts Digitales, keine Memory-Sticks. | Nichts Digitales, keine Memory-Sticks. |
72 | 00:07:42,601 | 00:07:46,232 | Analog, chemischer Prozess, körniges Bild. | Analog, chemischer Prozess, körniges Bild. |
73 | 00:07:46,397 | 00:07:47,734 | Alte Schule, 35 mm. | Alte Schule, 35 mm. |
74 | 00:07:52,946 | 00:07:54,449 | Ich sehe durch ein Objektiv. | Ich sehe durch ein Objektiv. |
75 | 00:07:54,698 | 00:07:58,161 | Kein kleines Format, kein Fernsehen, Raymond. | Kein kleines Format, kein Fernsehen, Raymond. |
76 | 00:07:58,326 | 00:08:01,247 | Wie gesagt: Kinoformat nach der alten Schule. | Wie gesagt: Kinoformat nach der alten Schule. |
77 | 00:08:01,412 | 00:08:05,043 | Im Fachjargon heisst das anamorph: 2,35:1. | Im Fachjargon heisst das anamorph: 2,35:1. |
78 | 00:08:05,291 | 00:08:08,171 | Begleite mich auf diese cineastische Reise, | Begleite mich auf diese cineastische Reise, |
79 | 00:08:08,336 | 00:08:09,923 | denn es ist Kino, Ray, | denn es ist Kino, Ray, |
80 | 00:08:10,088 | 00:08:13,176 | wunderschönes Kino. | wunderschönes Kino. |
81 | 00:08:13,925 | 00:08:16,387 | Und jetzt... Kamera ab. | Und jetzt... Kamera ab. |
82 | 00:08:18,471 | 00:08:21,017 | Auftritt unseres Protagonisten. | Auftritt unseres Protagonisten. |
83 | 00:08:21,182 | 00:08:24,604 | Er ist gutaussehend, umwerfend, im besten Alter, | Er ist gutaussehend, umwerfend, im besten Alter, |
84 | 00:08:24,769 | 00:08:26,773 | ein ansehnliches Arschloch. | ein ansehnliches Arschloch. |
85 | 00:08:26,938 | 00:08:30,318 | Er heisst Mickey Pearson. | Er heisst Mickey Pearson. |
86 | 00:08:30,942 | 00:08:32,946 | Mickeys Laufbahn ist einzigartig. | Mickeys Laufbahn ist einzigartig. |
87 | 00:08:33,194 | 00:08:35,531 | Gebürtiger Amerikaner, Oxford-Stipendium. | Gebürtiger Amerikaner, Oxford-Stipendium. |
88 | 00:08:35,780 | 00:08:37,826 | Clever, aber arm. | Clever, aber arm. |
89 | 00:08:37,991 | 00:08:40,996 | Ein grosser Sprung, von der US-Wohnwagensiedlung | Ein grosser Sprung, von der US-Wohnwagensiedlung |
90 | 00:08:41,160 | 00:08:43,832 | zur 1000 Jahre alten englischen Universität, | zur 1000 Jahre alten englischen Universität, |
91 | 00:08:43,997 | 00:08:47,167 | wo er die dunkle Kunst des Gartenbaus studiert. | wo er die dunkle Kunst des Gartenbaus studiert. |
92 | 00:08:47,415 | 00:08:50,380 | Er machte nie einen Abschluss und fuhr nie heim, | Er machte nie einen Abschluss und fuhr nie heim, |
93 | 00:08:50,628 | 00:08:52,758 | weil er seine Berufung fand. | weil er seine Berufung fand. |
94 | 00:08:52,921 | 00:08:54,675 | Eine unanständige Berufung. | Eine unanständige Berufung. |
95 | 00:08:54,841 | 00:08:56,469 | Er ist ein böser Junge. | Er ist ein böser Junge. |
96 | 00:08:56,718 | 00:08:59,180 | Er verkauft schmutziges Wundergras | Er verkauft schmutziges Wundergras |
97 | 00:08:59,345 | 00:09:02,558 | an seine reichen Oberschichts-Kommilitonen | an seine reichen Oberschichts-Kommilitonen |
98 | 00:09:02,724 | 00:09:05,020 | und merkt, dass er das gut kann. | und merkt, dass er das gut kann. |
99 | 00:09:05,184 | 00:09:07,688 | Er ist in seinem Ehrgeiz klar und objektiv, | Er ist in seinem Ehrgeiz klar und objektiv, |
100 | 00:09:07,854 | 00:09:09,440 | und er bewegt sich versiert | und er bewegt sich versiert |
101 | 00:09:09,605 | 00:09:12,402 | in unserem komplizierten Gesellschaftssystem. | in unserem komplizierten Gesellschaftssystem. |
102 | 00:09:12,942 | 00:09:16,197 | Er nutzte seinen Vorteil zu seinem Vorteil. | Er nutzte seinen Vorteil zu seinem Vorteil. |
103 | 00:09:18,531 | 00:09:20,368 | Er war ein hungriges Tier, | Er war ein hungriges Tier, |
104 | 00:09:20,533 | 00:09:22,203 | stark und schonungslos, | stark und schonungslos, |
105 | 00:09:22,368 | 00:09:25,165 | gerissen, schnell, charismatisch und klug. | gerissen, schnell, charismatisch und klug. |
106 | 00:09:25,329 | 00:09:27,709 | Aber er musste ein paar böse Dinge tun, | Aber er musste ein paar böse Dinge tun, |
107 | 00:09:27,874 | 00:09:30,921 | um seine Position zu festigen und zu zeigen, | um seine Position zu festigen und zu zeigen, |
108 | 00:09:31,085 | 00:09:33,673 | dass sein hübsches Äusseres trügte. | dass sein hübsches Äusseres trügte. |
109 | 00:09:34,463 | 00:09:35,967 | Er war kein Hohlkopf. | Er war kein Hohlkopf. |
110 | 00:09:37,591 | 00:09:40,430 | Ja, er hatte Power unter der Kühlerhaube | Ja, er hatte Power unter der Kühlerhaube |
111 | 00:09:40,594 | 00:09:43,391 | und eine Pistole im Halfter. | und eine Pistole im Halfter. |
112 | 00:09:45,474 | 00:09:47,979 | Also, unser Mickey ist kein Unschuldsengel. | Also, unser Mickey ist kein Unschuldsengel. |
113 | 00:09:48,144 | 00:09:50,106 | Er stieg auf die harte Tour auf | Er stieg auf die harte Tour auf |
114 | 00:09:50,271 | 00:09:52,650 | und verdiente sich seine Position. | und verdiente sich seine Position. |
115 | 00:09:52,816 | 00:09:55,320 | Das war der Anfang, und er machte weiter, | Das war der Anfang, und er machte weiter, |
116 | 00:09:55,484 | 00:09:58,198 | mit seinem amerikanischen Pioniergeist. | mit seinem amerikanischen Pioniergeist. |
117 | 00:09:58,947 | 00:10:02,327 | Was wiegt er heute? 100, 200, 500 Millionen? | Was wiegt er heute? 100, 200, 500 Millionen? |
118 | 00:10:02,575 | 00:10:04,705 | Die Handlung spitzt sich zu. | Die Handlung spitzt sich zu. |
119 | 00:10:04,869 | 00:10:07,332 | Er ist an einem Scheideweg angekommen. | Er ist an einem Scheideweg angekommen. |
120 | 00:10:07,496 | 00:10:10,043 | Die Mittelschicht und das mittlere Alter | Die Mittelschicht und das mittlere Alter |
121 | 00:10:10,208 | 00:10:13,421 | schwächten seinen Hunger und machten ihn weich. | schwächten seinen Hunger und machten ihn weich. |
122 | 00:10:13,669 | 00:10:16,382 | Er wollte verkaufen und sich zurückziehen, | Er wollte verkaufen und sich zurückziehen, |
123 | 00:10:16,547 | 00:10:19,135 | und er fand den scheinbar perfekten Kunden. | und er fand den scheinbar perfekten Kunden. |
124 | 00:10:19,383 | 00:10:20,511 | Harter Schnitt. | Harter Schnitt. |
125 | 00:10:21,677 | 00:10:23,056 | Innen, ein Galadinner. | Innen, ein Galadinner. |
126 | 00:10:23,221 | 00:10:26,142 | Ich möche mich bei Michael Pearson bedanken, | Ich möche mich bei Michael Pearson bedanken, |
127 | 00:10:26,307 | 00:10:28,770 | für seine grenzenlose Grosszügigkeit. | für seine grenzenlose Grosszügigkeit. |
128 | 00:10:29,018 | 00:10:33,358 | Mickey pflegte eine besondere Beziehung | Mickey pflegte eine besondere Beziehung |
129 | 00:10:33,606 | 00:10:35,610 | zum gelehrten, belesenen | zum gelehrten, belesenen |
130 | 00:10:35,775 | 00:10:37,779 | und aufgeschlossenen Matthew Berger. | und aufgeschlossenen Matthew Berger. |
131 | 00:10:38,027 | 00:10:41,282 | Ja, ich kenne den jüdischen Milliardärs-Cowboy, | Ja, ich kenne den jüdischen Milliardärs-Cowboy, |
132 | 00:10:41,447 | 00:10:44,494 | noch ein Amerikaner im englischen Drama. | noch ein Amerikaner im englischen Drama. |
133 | 00:10:44,743 | 00:10:46,329 | Dank gebührt auch Matthew Berger. | Dank gebührt auch Matthew Berger. |
134 | 00:10:46,577 | 00:10:48,707 | Dank seiner überraschenden Spende | Dank seiner überraschenden Spende |
135 | 00:10:48,872 | 00:10:50,375 | bauen wir die Abteilung | bauen wir die Abteilung |
136 | 00:10:50,539 | 00:10:52,293 | für Verhaltenstherapie. | für Verhaltenstherapie. |
137 | 00:10:52,541 | 00:10:54,670 | Die beiden kannten sich schon, | Die beiden kannten sich schon, |
138 | 00:10:54,919 | 00:10:57,340 | wohl von der jährlichen Dealer-Konferenz | wohl von der jährlichen Dealer-Konferenz |
139 | 00:10:57,588 | 00:10:58,759 | in Las Vegas. | in Las Vegas. |
140 | 00:10:58,923 | 00:11:01,094 | Sie hatten kleinere Geschäfte gemacht, | Sie hatten kleinere Geschäfte gemacht, |
141 | 00:11:01,259 | 00:11:03,596 | aber nun waren sie bereit für das grosse. | aber nun waren sie bereit für das grosse. |
142 | 00:11:03,762 | 00:11:07,058 | Das kam ziemlich unerwartet, Matthew. | Das kam ziemlich unerwartet, Matthew. |
143 | 00:11:07,223 | 00:11:09,352 | Jetzt weiss ich, warum du am Kopfende sitzt. | Jetzt weiss ich, warum du am Kopfende sitzt. |
144 | 00:11:09,600 | 00:11:12,313 | Ganz hinter meinem Rücken, unartiges Luder. | Ganz hinter meinem Rücken, unartiges Luder. |
145 | 00:11:12,478 | 00:11:14,524 | Du wolltest Aufsehen erregen. | Du wolltest Aufsehen erregen. |
146 | 00:11:14,773 | 00:11:17,152 | Ich errege so oft wie möglich Aufsehen. | Ich errege so oft wie möglich Aufsehen. |
147 | 00:11:17,776 | 00:11:19,320 | Und du scheinst zu wissen, | Und du scheinst zu wissen, |
148 | 00:11:19,485 | 00:11:21,782 | wie wichtig das richtige Outfit ist. | wie wichtig das richtige Outfit ist. |
149 | 00:11:22,030 | 00:11:23,033 | In der Tat. | In der Tat. |
150 | 00:11:23,197 | 00:11:26,077 | Verantwortungsgefühl zeigt sich in jedem Detail, | Verantwortungsgefühl zeigt sich in jedem Detail, |
151 | 00:11:26,242 | 00:11:28,789 | allem voran in der Garderobe. | allem voran in der Garderobe. |
152 | 00:11:29,037 | 00:11:30,957 | Jeder Look hat seine Saison, | Jeder Look hat seine Saison, |
153 | 00:11:31,122 | 00:11:32,793 | jede Saison eine Strategie. | jede Saison eine Strategie. |
154 | 00:11:32,957 | 00:11:35,211 | Der Tanz der Alphatiere beginnt. | Der Tanz der Alphatiere beginnt. |
155 | 00:11:35,376 | 00:11:38,339 | Sie sprechen natürlich nicht über Mode, nein. | Sie sprechen natürlich nicht über Mode, nein. |
156 | 00:11:38,587 | 00:11:41,051 | Wie zwei alte Hunde beschnüffeln sie | Wie zwei alte Hunde beschnüffeln sie |
157 | 00:11:41,299 | 00:11:43,303 | ihre intellektuellen Arschlöcher. | ihre intellektuellen Arschlöcher. |
158 | 00:11:43,467 | 00:11:45,847 | Ein guter, alter Hahnenkampf, Raymond. | Ein guter, alter Hahnenkampf, Raymond. |
159 | 00:11:46,012 | 00:11:49,017 | Es wird schön, mit dir Geschäfte zu machen. | Es wird schön, mit dir Geschäfte zu machen. |
160 | 00:11:49,182 | 00:11:51,561 | -Entschuldigen Sie uns? -Natürlich. | -Entschuldigen Sie uns? -Natürlich. |
161 | 00:11:52,643 | 00:11:55,356 | Verabschieden wir uns von unserem Gastgeber. | Verabschieden wir uns von unserem Gastgeber. |
162 | 00:11:59,233 | 00:12:01,071 | Also, was denkst du? | Also, was denkst du? |
163 | 00:12:01,235 | 00:12:02,739 | Ich weiss nicht. | Ich weiss nicht. |
164 | 00:12:04,113 | 00:12:07,202 | Er ist ein Fuchs. Füchse sind vorhersehbar. | Er ist ein Fuchs. Füchse sind vorhersehbar. |
165 | 00:12:07,450 | 00:12:09,287 | Das kannst du mir glauben. | Das kannst du mir glauben. |
166 | 00:12:09,452 | 00:12:11,039 | Lass ihn in den Hühnerstall, | Lass ihn in den Hühnerstall, |
167 | 00:12:11,204 | 00:12:13,541 | und es gibt überall Blut und Federn. | und es gibt überall Blut und Federn. |
168 | 00:12:14,040 | 00:12:16,336 | Erfrischt von einer Fasanenjagd | Erfrischt von einer Fasanenjagd |
169 | 00:12:16,500 | 00:12:19,089 | beginnen die beiden, sich zu mögen. | beginnen die beiden, sich zu mögen. |
170 | 00:12:19,253 | 00:12:21,883 | Es sieht gut aus, Ray. Verdammt gut. | Es sieht gut aus, Ray. Verdammt gut. |
171 | 00:12:22,131 | 00:12:24,552 | Beeindruckend, was du mit deiner Firma machst. | Beeindruckend, was du mit deiner Firma machst. |
172 | 00:12:24,718 | 00:12:26,972 | Ich kapiere nicht, wie du das anstellst, | Ich kapiere nicht, wie du das anstellst, |
173 | 00:12:27,136 | 00:12:28,765 | obwohl Gras mein Geschäft ist. | obwohl Gras mein Geschäft ist. |
174 | 00:12:28,930 | 00:12:31,517 | Wie lässt man 50 Tonnen Super Skunk wachsen, | Wie lässt man 50 Tonnen Super Skunk wachsen, |
175 | 00:12:31,682 | 00:12:33,644 | ohne dass jemand weiss, wie? | ohne dass jemand weiss, wie? |
176 | 00:12:33,810 | 00:12:35,897 | Freut mich, das von dir zu hören. | Freut mich, das von dir zu hören. |
177 | 00:12:36,062 | 00:12:38,817 | Dein Superhirn schwitzt sicher schon | Dein Superhirn schwitzt sicher schon |
178 | 00:12:38,982 | 00:12:40,235 | vom vielen Nachdenken. | vom vielen Nachdenken. |
179 | 00:12:40,399 | 00:12:42,528 | Brillanz gehört anerkannt. | Brillanz gehört anerkannt. |
180 | 00:12:43,277 | 00:12:44,948 | Sag mir noch mal die Zahlen. | Sag mir noch mal die Zahlen. |
181 | 00:12:45,113 | 00:12:46,825 | 200 Millionen brutto pro Jahr, | 200 Millionen brutto pro Jahr, |
182 | 00:12:46,990 | 00:12:48,744 | 100 Millionen netto. | 100 Millionen netto. |
183 | 00:12:48,908 | 00:12:52,288 | Aber ihr habt schon monatelang Zahlen gewälzt. | Aber ihr habt schon monatelang Zahlen gewälzt. |
184 | 00:12:52,453 | 00:12:55,416 | Das Wichtigste ist: Ich verkaufe es dir für... | Das Wichtigste ist: Ich verkaufe es dir für... |
185 | 00:12:55,581 | 00:12:57,043 | 400 Millionen. | 400 Millionen. |
186 | 00:13:03,006 | 00:13:05,301 | Das wusstest du schon. Steig ein. | Das wusstest du schon. Steig ein. |
187 | 00:13:05,466 | 00:13:08,096 | Ich kann nichts Genaues über die Zahlen sagen, | Ich kann nichts Genaues über die Zahlen sagen, |
188 | 00:13:08,344 | 00:13:10,640 | aber es steht eine Menge Geld auf dem Spiel. | aber es steht eine Menge Geld auf dem Spiel. |
189 | 00:13:10,805 | 00:13:14,435 | Frage: Was wäre es wert, die Macht zu haben, | Frage: Was wäre es wert, die Macht zu haben, |
190 | 00:13:14,600 | 00:13:16,980 | bei so einer Operation den Stecker zu ziehen? | bei so einer Operation den Stecker zu ziehen? |
191 | 00:13:17,145 | 00:13:19,440 | Antwort: Wer habgierig ist, | Antwort: Wer habgierig ist, |
192 | 00:13:19,605 | 00:13:21,484 | will die Hälfte des Kaufpreises, | will die Hälfte des Kaufpreises, |
193 | 00:13:21,649 | 00:13:24,404 | aber wer klug ist, weiss, dass 20 Mio. Pfund | aber wer klug ist, weiss, dass 20 Mio. Pfund |
194 | 00:13:24,652 | 00:13:26,072 | unbequem genug sind, | unbequem genug sind, |
195 | 00:13:26,237 | 00:13:27,866 | damit sich alle wohlfühlen. | damit sich alle wohlfühlen. |
196 | 00:13:28,823 | 00:13:31,703 | Du musst eine gerissene Kröte sein, | Du musst eine gerissene Kröte sein, |
197 | 00:13:31,868 | 00:13:33,663 | um so einen Plan auszuhecken. | um so einen Plan auszuhecken. |
198 | 00:13:33,912 | 00:13:37,208 | Den habe nicht ich ausgeheckt. Das war Big Dave. | Den habe nicht ich ausgeheckt. Das war Big Dave. |
199 | 00:13:37,373 | 00:13:40,086 | Er beauftragte mich, Mickey auszuschnüffeln, | Er beauftragte mich, Mickey auszuschnüffeln, |
200 | 00:13:40,251 | 00:13:42,881 | ihn zu überwachen, seine Sünden zu enthüllen. | ihn zu überwachen, seine Sünden zu enthüllen. |
201 | 00:13:43,587 | 00:13:46,092 | Mickey Pearson, der stinkende Yankee-Gangster. | Mickey Pearson, der stinkende Yankee-Gangster. |
202 | 00:13:46,257 | 00:13:47,593 | Den machen wir nieder. | Den machen wir nieder. |
203 | 00:13:47,759 | 00:13:50,180 | Er scheint einen neuen Freund zu haben: | Er scheint einen neuen Freund zu haben: |
204 | 00:13:50,344 | 00:13:51,556 | Lord Pressfield. | Lord Pressfield. |
205 | 00:13:51,805 | 00:13:54,559 | Frage: Meinen Sie den Lord Pressfield? | Frage: Meinen Sie den Lord Pressfield? |
206 | 00:13:54,808 | 00:13:56,352 | Seine Gnaden, den Herzog? | Seine Gnaden, den Herzog? |
207 | 00:13:56,600 | 00:13:59,105 | Ja! Einst Vierter in der Thronfolge. | Ja! Einst Vierter in der Thronfolge. |
208 | 00:13:59,353 | 00:14:01,191 | Mickey Pearson hat es geschafft, | Mickey Pearson hat es geschafft, |
209 | 00:14:01,355 | 00:14:03,944 | ihm in den piekfeinen Arsch zu kriechen. | ihm in den piekfeinen Arsch zu kriechen. |
210 | 00:14:04,400 | 00:14:05,403 | Dein Job. | Dein Job. |
211 | 00:14:05,651 | 00:14:07,989 | Ich brauche die Kreativität und den Riecher | Ich brauche die Kreativität und den Riecher |
212 | 00:14:08,154 | 00:14:09,700 | meines liebsten Schnüfflers. | meines liebsten Schnüfflers. |
213 | 00:14:09,948 | 00:14:13,203 | Aber denk daran, mit wem du hier sprichst, Dave. | Aber denk daran, mit wem du hier sprichst, Dave. |
214 | 00:14:13,910 | 00:14:15,538 | Daran denke ich, Fletcher. | Daran denke ich, Fletcher. |
215 | 00:14:15,787 | 00:14:16,998 | Dann geh sicher, | Dann geh sicher, |
216 | 00:14:17,163 | 00:14:19,125 | dass der Scheck diesmal stimmt. | dass der Scheck diesmal stimmt. |
217 | 00:14:19,290 | 00:14:21,294 | Die Zahl ist 1, 5, 0, 000. | Die Zahl ist 1, 5, 0, 000. |
218 | 00:14:21,542 | 00:14:24,089 | Er will ihn ruinieren, | Er will ihn ruinieren, |
219 | 00:14:24,545 | 00:14:27,592 | aber ich will euch einen Gefallen tun. | aber ich will euch einen Gefallen tun. |
220 | 00:14:28,842 | 00:14:31,471 | Ihr bekommt ja auch was für euer Geld. | Ihr bekommt ja auch was für euer Geld. |
221 | 00:14:31,635 | 00:14:35,141 | Aus dem Drehbuch könnte ein Spielfilm werden. | Aus dem Drehbuch könnte ein Spielfilm werden. |
222 | 00:14:35,306 | 00:14:38,519 | Wir könnten ihn zusammen machen. Als Partner. | Wir könnten ihn zusammen machen. Als Partner. |
223 | 00:14:39,268 | 00:14:40,981 | Ich habe viel von euch gelernt. | Ich habe viel von euch gelernt. |
224 | 00:14:41,145 | 00:14:43,191 | Man muss für sich selbst sorgen, | Man muss für sich selbst sorgen, |
225 | 00:14:43,356 | 00:14:44,901 | und jetzt bin ich dran. | und jetzt bin ich dran. |
226 | 00:14:45,817 | 00:14:47,904 | Ich werde nicht jünger, Ray. | Ich werde nicht jünger, Ray. |
227 | 00:14:48,069 | 00:14:49,447 | Die Uhr tickt. | Die Uhr tickt. |
228 | 00:14:50,989 | 00:14:53,952 | Warum will Big Dave meinem Boss schaden? | Warum will Big Dave meinem Boss schaden? |
229 | 00:14:54,200 | 00:14:56,121 | Vor zwei Monaten ließ dein Mickey | Vor zwei Monaten ließ dein Mickey |
230 | 00:14:56,369 | 00:14:58,915 | meinen Dave wie einen Idioten dastehen. | meinen Dave wie einen Idioten dastehen. |
231 | 00:14:59,080 | 00:15:00,876 | Henry. Mickey. | Henry. Mickey. |
232 | 00:15:01,124 | 00:15:03,628 | -Wie das? -Er gab ihm nicht die Hand. | -Wie das? -Er gab ihm nicht die Hand. |
233 | 00:15:03,877 | 00:15:05,588 | -Dave, Daily Print. -Ja. | -Dave, Daily Print. -Ja. |
234 | 00:15:06,713 | 00:15:08,466 | Herausgeber der Daily Print. | Herausgeber der Daily Print. |
235 | 00:15:08,631 | 00:15:11,594 | Dave hatte einen von Mickeys Lords | Dave hatte einen von Mickeys Lords |
236 | 00:15:11,843 | 00:15:13,304 | mit einem Artikel ruiniert, | mit einem Artikel ruiniert, |
237 | 00:15:13,552 | 00:15:16,057 | der nahelegte, seine Lordschaft habe Sex | der nahelegte, seine Lordschaft habe Sex |
238 | 00:15:16,222 | 00:15:18,351 | mit einem seiner jungen Diener gehabt. | mit einem seiner jungen Diener gehabt. |
239 | 00:15:18,516 | 00:15:21,229 | Danach war er seinen Job und seine Frau los, | Danach war er seinen Job und seine Frau los, |
240 | 00:15:21,394 | 00:15:23,231 | selbst seine Kinder verstiessen ihn. | selbst seine Kinder verstiessen ihn. |
241 | 00:15:23,479 | 00:15:25,776 | Dave kann ein widerwärtiger Wichser sein, | Dave kann ein widerwärtiger Wichser sein, |
242 | 00:15:25,940 | 00:15:27,694 | aber keiner bietet ihm die Stirn, | aber keiner bietet ihm die Stirn, |
243 | 00:15:27,859 | 00:15:30,781 | aus Furcht, auf der Titelseite zu landen. | aus Furcht, auf der Titelseite zu landen. |
244 | 00:15:30,945 | 00:15:33,574 | Aber dein Mickey hat Eier in der Hose. | Aber dein Mickey hat Eier in der Hose. |
245 | 00:15:33,823 | 00:15:35,368 | Er brüskierte ihn vor Leuten, | Er brüskierte ihn vor Leuten, |
246 | 00:15:35,533 | 00:15:37,829 | zu denen Dave so gern gehören möchte | zu denen Dave so gern gehören möchte |
247 | 00:15:38,077 | 00:15:40,957 | und vor denen Mickey in seinem Element ist. | und vor denen Mickey in seinem Element ist. |
248 | 00:15:41,122 | 00:15:43,001 | Die Herren, entschuldigen Sie uns. | Die Herren, entschuldigen Sie uns. |
249 | 00:15:43,249 | 00:15:45,003 | Als hätte er Dave kastriert. | Als hätte er Dave kastriert. |
250 | 00:15:45,168 | 00:15:47,047 | Das war 'ne Abfuhr, Dave. | Das war 'ne Abfuhr, Dave. |
251 | 00:15:47,295 | 00:15:50,133 | Er war soeben geschrumpft wie ein Luftballon. | Er war soeben geschrumpft wie ein Luftballon. |
252 | 00:15:50,298 | 00:15:51,802 | Kein Grund, sich zu rächen. | Kein Grund, sich zu rächen. |
253 | 00:15:51,966 | 00:15:54,220 | Was soll ich sagen? Er will Mickeys Blut. | Was soll ich sagen? Er will Mickeys Blut. |
254 | 00:15:54,803 | 00:15:56,639 | Und er würde es kriegen, | Und er würde es kriegen, |
255 | 00:15:56,805 | 00:15:58,433 | wenn da nicht... | wenn da nicht... |
256 | 00:15:59,432 | 00:16:01,144 | Du bist ein elender Fantast. | Du bist ein elender Fantast. |
257 | 00:16:01,309 | 00:16:02,771 | Und jetzt solltest du gehen. | Und jetzt solltest du gehen. |
258 | 00:16:03,019 | 00:16:06,191 | Sei nicht albern. Das war nur das Vorspiel. | Sei nicht albern. Das war nur das Vorspiel. |
259 | 00:16:06,439 | 00:16:08,443 | Also, es gibt einen Grund, | Also, es gibt einen Grund, |
260 | 00:16:08,607 | 00:16:11,154 | warum weder Matthew noch sonst irgendjemand | warum weder Matthew noch sonst irgendjemand |
261 | 00:16:11,319 | 00:16:14,282 | herausfinden kann, wie Mickey tut, was er tut. | herausfinden kann, wie Mickey tut, was er tut. |
262 | 00:16:14,447 | 00:16:18,203 | Wie baut er 50 Tonnen Super Cheese pro Jahr an? | Wie baut er 50 Tonnen Super Cheese pro Jahr an? |
263 | 00:16:18,367 | 00:16:20,330 | Dafür braucht man 'ne riesige Fläche. | Dafür braucht man 'ne riesige Fläche. |
264 | 00:16:20,494 | 00:16:23,834 | Wo ist sie und warum weiss niemand davon? | Wo ist sie und warum weiss niemand davon? |
265 | 00:16:24,082 | 00:16:27,128 | In ein Loch im Boden passen keine 200 Container. | In ein Loch im Boden passen keine 200 Container. |
266 | 00:16:27,376 | 00:16:28,839 | LORD DUNCAN, ANWESEN 09 | LORD DUNCAN, ANWESEN 09 |
267 | 00:16:29,087 | 00:16:32,759 | Da ist Kreativität gefragt. Und ein Ansatz. | Da ist Kreativität gefragt. Und ein Ansatz. |
268 | 00:16:33,007 | 00:16:36,054 | Leider gibt es in diesem Land nicht viel Land. | Leider gibt es in diesem Land nicht viel Land. |
269 | 00:16:37,095 | 00:16:40,433 | Alles ist zugänglich, auch wenn es privat ist. | Alles ist zugänglich, auch wenn es privat ist. |
270 | 00:16:40,598 | 00:16:42,185 | Und die Bürger haben Rechte. | Und die Bürger haben Rechte. |
271 | 00:16:42,350 | 00:16:43,729 | Hundebesitzer... | Hundebesitzer... |
272 | 00:16:43,893 | 00:16:45,271 | Ja, verzieht euch. | Ja, verzieht euch. |
273 | 00:16:45,519 | 00:16:47,858 | Wanderwege, freier Zutritt, | Wanderwege, freier Zutritt, |
274 | 00:16:48,106 | 00:16:50,944 | Flaneure, Wanderer, Dachsliebhaber... | Flaneure, Wanderer, Dachsliebhaber... |
275 | 00:16:51,192 | 00:16:53,654 | und weitere eifrige Ärsche, die Zeit haben, | und weitere eifrige Ärsche, die Zeit haben, |
276 | 00:16:53,820 | 00:16:56,324 | an Englands Grüngürteln zu schnuppern. | an Englands Grüngürteln zu schnuppern. |
277 | 00:16:56,906 | 00:16:58,409 | Und sie haben Gruppen. | Und sie haben Gruppen. |
278 | 00:16:58,657 | 00:17:00,620 | Foren, Konferenzen, | Foren, Konferenzen, |
279 | 00:17:00,869 | 00:17:02,080 | soziale Netzwerke. | soziale Netzwerke. |
280 | 00:17:02,328 | 00:17:04,082 | Sie lästern über jeden, | Sie lästern über jeden, |
281 | 00:17:04,330 | 00:17:07,335 | der seinen Rasen ohne Genehmigung mäht. | der seinen Rasen ohne Genehmigung mäht. |
282 | 00:17:07,917 | 00:17:10,588 | Dann sind da noch die Hubschrauber, Drohnen, | Dann sind da noch die Hubschrauber, Drohnen, |
283 | 00:17:10,754 | 00:17:11,547 | Google Earth, | Google Earth, |
284 | 00:17:11,713 | 00:17:15,134 | Kulturdenkmäler, Gemeinderäte und so weiter. | Kulturdenkmäler, Gemeinderäte und so weiter. |
285 | 00:17:15,758 | 00:17:19,055 | Ganz zu schweigen von der Einführung von Strom. | Ganz zu schweigen von der Einführung von Strom. |
286 | 00:17:20,805 | 00:17:23,684 | Was ist also Mickeys einzigartiger Ansatz? | Was ist also Mickeys einzigartiger Ansatz? |
287 | 00:17:23,933 | 00:17:25,228 | Ich ziehe meinen Hut | Ich ziehe meinen Hut |
288 | 00:17:25,392 | 00:17:28,314 | vor der Dreistigkeit, der Eleganz, der Klasse. | vor der Dreistigkeit, der Eleganz, der Klasse. |
289 | 00:17:29,021 | 00:17:31,109 | Und was für ein Ansatz soll das sein? | Und was für ein Ansatz soll das sein? |
290 | 00:17:31,357 | 00:17:33,486 | Über die Kultur versteht man die Menschen. | Über die Kultur versteht man die Menschen. |
291 | 00:17:34,110 | 00:17:36,072 | Feine Pinkel, Aristokraten, | Feine Pinkel, Aristokraten, |
292 | 00:17:36,320 | 00:17:39,159 | Herzöge, Herzoginnen, Lords und Ladys... | Herzöge, Herzoginnen, Lords und Ladys... |
293 | 00:17:39,407 | 00:17:41,161 | mit viel Land und wenig Zaster. | mit viel Land und wenig Zaster. |
294 | 00:17:41,409 | 00:17:43,329 | Häuser erhalten, Schimmel fernhalten, | Häuser erhalten, Schimmel fernhalten, |
295 | 00:17:43,577 | 00:17:45,081 | Silber polieren. | Silber polieren. |
296 | 00:17:45,329 | 00:17:48,209 | Man lässt sich leicht mit Bargeld überzeugen, | Man lässt sich leicht mit Bargeld überzeugen, |
297 | 00:17:48,457 | 00:17:50,336 | wenn man wütende Linke | wenn man wütende Linke |
298 | 00:17:50,584 | 00:17:52,881 | und Erbschaftssteuern am Hals hat. | und Erbschaftssteuern am Hals hat. |
299 | 00:17:53,129 | 00:17:54,590 | Wenn du ein Vermögen erbst, | Wenn du ein Vermögen erbst, |
300 | 00:17:54,756 | 00:17:56,592 | geht die Hälfte an den Staat. | geht die Hälfte an den Staat. |
301 | 00:17:56,841 | 00:17:58,887 | Das ist der Moment, an dem ich auftauche | Das ist der Moment, an dem ich auftauche |
302 | 00:17:59,052 | 00:18:00,972 | wie ein verfluchter Schutzengel. | wie ein verfluchter Schutzengel. |
303 | 00:18:01,137 | 00:18:02,473 | Ich biete meine Dienste an, | Ich biete meine Dienste an, |
304 | 00:18:02,638 | 00:18:04,434 | damit ihr Haus intakt bleibt. | damit ihr Haus intakt bleibt. |
305 | 00:18:04,682 | 00:18:06,602 | Was ich mache, kümmert sie nicht, | Was ich mache, kümmert sie nicht, |
306 | 00:18:06,851 | 00:18:10,440 | solange das Bargeld jedes Jahr fliesst. | solange das Bargeld jedes Jahr fliesst. |
307 | 00:18:10,604 | 00:18:13,234 | Einen Lord zu kaufen, ist gut, aber schwierig. | Einen Lord zu kaufen, ist gut, aber schwierig. |
308 | 00:18:13,399 | 00:18:14,736 | Es braucht Arbeit, | Es braucht Arbeit, |
309 | 00:18:14,901 | 00:18:17,030 | Wein, Frauen und Partys. | Wein, Frauen und Partys. |
310 | 00:18:17,737 | 00:18:20,491 | Zwölf Grundstücke, zwölf Plantagen. | Zwölf Grundstücke, zwölf Plantagen. |
311 | 00:18:20,656 | 00:18:23,494 | Es gibt 1000 dieser Anwesen in ganz England. | Es gibt 1000 dieser Anwesen in ganz England. |
312 | 00:18:23,743 | 00:18:25,663 | Viel Glück beim Suchen. | Viel Glück beim Suchen. |
313 | 00:18:26,830 | 00:18:28,208 | Das ist alles. | Das ist alles. |
314 | 00:18:28,581 | 00:18:30,210 | Meine Infrastruktur. | Meine Infrastruktur. |
315 | 00:18:30,917 | 00:18:33,254 | Und das, mein Guter, ist es, | Und das, mein Guter, ist es, |
316 | 00:18:33,837 | 00:18:35,799 | was du für dein Geld bekommst. | was du für dein Geld bekommst. |
317 | 00:18:36,380 | 00:18:38,844 | Wenn es wirklich so diskret und lukrativ ist, | Wenn es wirklich so diskret und lukrativ ist, |
318 | 00:18:39,008 | 00:18:40,678 | kaufe ich das ganze Geschäft. | kaufe ich das ganze Geschäft. |
319 | 00:18:40,844 | 00:18:42,638 | Aber genug der Vorrede. | Aber genug der Vorrede. |
320 | 00:18:43,304 | 00:18:45,225 | Ich will deine Plantage sehen. | Ich will deine Plantage sehen. |
321 | 00:18:46,891 | 00:18:48,394 | Ich habe hart gearbeitet, | Ich habe hart gearbeitet, |
322 | 00:18:48,559 | 00:18:51,647 | damit mein Betrieb möglichst unsichtbar bleibt. | damit mein Betrieb möglichst unsichtbar bleibt. |
323 | 00:18:51,813 | 00:18:54,818 | Auch wenn du darauf stehst, bemerkst du nichts. | Auch wenn du darauf stehst, bemerkst du nichts. |
324 | 00:18:56,650 | 00:18:58,071 | Im Übrigen | Im Übrigen |
325 | 00:18:58,236 | 00:18:59,990 | stehst du gerade darauf. | stehst du gerade darauf. |
326 | 00:19:02,949 | 00:19:05,536 | Es ist ein spektakuläres Geschäft. | Es ist ein spektakuläres Geschäft. |
327 | 00:19:06,035 | 00:19:08,039 | Leider geht es in 10 Jahren bankrott, | Leider geht es in 10 Jahren bankrott, |
328 | 00:19:08,204 | 00:19:10,208 | wenn es in England legal wird. | wenn es in England legal wird. |
329 | 00:19:10,664 | 00:19:13,086 | Und dafür soll ich diesen Preis zahlen? | Und dafür soll ich diesen Preis zahlen? |
330 | 00:19:13,251 | 00:19:14,963 | Fast eine halbe Milliarde? | Fast eine halbe Milliarde? |
331 | 00:19:15,128 | 00:19:16,757 | (500 000 000 minus ein paar Zerquetschte) | (500 000 000 minus ein paar Zerquetschte) |
332 | 00:19:16,921 | 00:19:18,383 | Das ist der Preis. | Das ist der Preis. |
333 | 00:19:18,923 | 00:19:21,469 | Ich zeige dir, was du dafür kriegst. | Ich zeige dir, was du dafür kriegst. |
334 | 00:19:28,224 | 00:19:31,187 | Ein netter Geräteschuppen für 400 Mio. Dollar. | Ein netter Geräteschuppen für 400 Mio. Dollar. |
335 | 00:19:31,811 | 00:19:34,649 | -Ist der Hammer inbegriffen? -Natürlich. | -Ist der Hammer inbegriffen? -Natürlich. |
336 | 00:19:34,814 | 00:19:36,735 | Jetzt zeige ich dir die Nägel. | Jetzt zeige ich dir die Nägel. |
337 | 00:19:44,532 | 00:19:45,786 | Stoss dich nicht. | Stoss dich nicht. |
338 | 00:19:46,450 | 00:19:48,288 | Macht ruhig weiter, Leute. | Macht ruhig weiter, Leute. |
339 | 00:19:58,713 | 00:20:01,134 | Die schöne englische Landschaft. | Die schöne englische Landschaft. |
340 | 00:20:03,384 | 00:20:04,930 | Das nenne ich Nägel. | Das nenne ich Nägel. |
341 | 00:20:06,304 | 00:20:09,475 | Standort, Personal, Technologie. | Standort, Personal, Technologie. |
342 | 00:20:10,016 | 00:20:11,728 | Du kaufst den Unterbau | Du kaufst den Unterbau |
343 | 00:20:11,893 | 00:20:13,939 | für den künftigen Oberbau. | für den künftigen Oberbau. |
344 | 00:20:14,645 | 00:20:18,234 | Beim Kauf erbst du die besten Standorte, | Beim Kauf erbst du die besten Standorte, |
345 | 00:20:18,399 | 00:20:21,697 | die besten Botaniker und Gras-Sommeliers | die besten Botaniker und Gras-Sommeliers |
346 | 00:20:21,861 | 00:20:25,325 | sowie die innovativste Grastechnologie weltweit. | sowie die innovativste Grastechnologie weltweit. |
347 | 00:20:26,532 | 00:20:28,787 | Wenn diese Branche legal wird | Wenn diese Branche legal wird |
348 | 00:20:28,952 | 00:20:32,373 | und die Nachfrage das Angebot übersteigt, | und die Nachfrage das Angebot übersteigt, |
349 | 00:20:33,164 | 00:20:34,625 | werden diese Standorte, | werden diese Standorte, |
350 | 00:20:34,791 | 00:20:36,669 | diese Jungs mit den grünen Daumen | diese Jungs mit den grünen Daumen |
351 | 00:20:36,835 | 00:20:39,047 | und meine erstklassige Technologie | und meine erstklassige Technologie |
352 | 00:20:39,212 | 00:20:40,882 | sehr gefragt sein. | sehr gefragt sein. |
353 | 00:20:41,756 | 00:20:43,760 | Und du wirst sie besitzen. | Und du wirst sie besitzen. |
354 | 00:20:46,052 | 00:20:48,181 | Wusstest du, dass es 15 Jahre dauerte, | Wusstest du, dass es 15 Jahre dauerte, |
355 | 00:20:48,346 | 00:20:50,141 | bis nach dem Ende der Prohibition | bis nach dem Ende der Prohibition |
356 | 00:20:50,306 | 00:20:53,061 | der legale Markt mit dem Angebot nachkam? | der legale Markt mit dem Angebot nachkam? |
357 | 00:20:53,226 | 00:20:54,813 | 15 Jahre. | 15 Jahre. |
358 | 00:20:55,519 | 00:20:57,648 | Ohne irgendwas machen zu müssen. | Ohne irgendwas machen zu müssen. |
359 | 00:20:58,397 | 00:21:01,444 | Eine Win-win-Situation in jeder Hinsicht. | Eine Win-win-Situation in jeder Hinsicht. |
360 | 00:21:02,526 | 00:21:03,780 | Und ich bin nicht gierig. | Und ich bin nicht gierig. |
361 | 00:21:03,945 | 00:21:05,949 | Wir wissen beide, dass 400 Millionen | Wir wissen beide, dass 400 Millionen |
362 | 00:21:06,114 | 00:21:08,159 | ein grosszügiges Angebot sind. | ein grosszügiges Angebot sind. |
363 | 00:21:09,117 | 00:21:11,579 | Sobald das Spiel koscher wird, | Sobald das Spiel koscher wird, |
364 | 00:21:11,745 | 00:21:14,665 | wird das hier zwischen 200 Milliarden | wird das hier zwischen 200 Milliarden |
365 | 00:21:14,831 | 00:21:17,836 | und einer halben Billion Pfund wert sein. | und einer halben Billion Pfund wert sein. |
366 | 00:21:18,084 | 00:21:20,839 | Jährlich. Weed... | Jährlich. Weed... |
367 | 00:21:21,587 | 00:21:22,883 | Gras... | Gras... |
368 | 00:21:23,506 | 00:21:24,968 | Skunk-amola. | Skunk-amola. |
369 | 00:21:25,674 | 00:21:27,637 | White Widow Super Cheese. | White Widow Super Cheese. |
370 | 00:21:29,303 | 00:21:30,681 | Der neue Goldrausch. | Der neue Goldrausch. |
371 | 00:21:31,931 | 00:21:35,020 | Das ist nur der Anfang von etwas viel Grösserem. | Das ist nur der Anfang von etwas viel Grösserem. |
372 | 00:21:35,684 | 00:21:38,481 | Wenn es so gross ist, warum verkaufst du es? | Wenn es so gross ist, warum verkaufst du es? |
373 | 00:21:39,814 | 00:21:42,193 | Man kennt mich als einen Mann, | Man kennt mich als einen Mann, |
374 | 00:21:42,358 | 00:21:44,612 | der den schweren Weg gegangen ist. | der den schweren Weg gegangen ist. |
375 | 00:21:44,778 | 00:21:47,824 | An diesen hübschen weissen Händen klebt Blut. | An diesen hübschen weissen Händen klebt Blut. |
376 | 00:21:48,907 | 00:21:51,494 | Aber ist dieses Geschäft erst einmal legal | Aber ist dieses Geschäft erst einmal legal |
377 | 00:21:51,659 | 00:21:53,579 | und unterliegt der Gerichtsbarkeit | und unterliegt der Gerichtsbarkeit |
378 | 00:21:53,745 | 00:21:56,666 | unter dem Schirm ministerieller Legitimität, | unter dem Schirm ministerieller Legitimität, |
379 | 00:21:57,123 | 00:21:58,835 | braucht eine Firma wie diese | braucht eine Firma wie diese |
380 | 00:21:59,000 | 00:22:01,421 | einen Chef mit sauberer Vergangenheit, | einen Chef mit sauberer Vergangenheit, |
381 | 00:22:01,585 | 00:22:03,924 | über die ich leider nicht verfüge. | über die ich leider nicht verfüge. |
382 | 00:22:04,088 | 00:22:06,259 | Ruhestand klingt nicht so schlecht. | Ruhestand klingt nicht so schlecht. |
383 | 00:22:06,424 | 00:22:07,928 | Lange Spaziergänge, | Lange Spaziergänge, |
384 | 00:22:08,092 | 00:22:10,013 | Rosen schneiden mit meiner Frau, | Rosen schneiden mit meiner Frau, |
385 | 00:22:10,178 | 00:22:11,472 | Kids grossziehen. | Kids grossziehen. |
386 | 00:22:12,596 | 00:22:14,100 | Ich habe es mir verdient. | Ich habe es mir verdient. |
387 | 00:22:14,891 | 00:22:15,936 | Nun, | Nun, |
388 | 00:22:16,100 | 00:22:19,480 | die Züchtung macht nur 50 % des Geschäfts aus. | die Züchtung macht nur 50 % des Geschäfts aus. |
389 | 00:22:19,645 | 00:22:21,942 | Ich brauche deine Kontakte in Europa. | Ich brauche deine Kontakte in Europa. |
390 | 00:22:22,106 | 00:22:24,027 | Ich weiss nun, wie die Wurst gemacht wird. | Ich weiss nun, wie die Wurst gemacht wird. |
391 | 00:22:24,192 | 00:22:26,362 | Jetzt erzähle mir von den Metzgereien. | Jetzt erzähle mir von den Metzgereien. |
392 | 00:22:26,527 | 00:22:28,448 | Das kommt später, Matthew. | Das kommt später, Matthew. |
393 | 00:22:28,612 | 00:22:30,616 | Wenn das Geld hinterlegt ist. | Wenn das Geld hinterlegt ist. |
394 | 00:22:31,449 | 00:22:34,079 | Das Dilemma des Protagonisten ist nun klar. | Das Dilemma des Protagonisten ist nun klar. |
395 | 00:22:34,243 | 00:22:36,915 | Wenden wir uns unserem Antagonisten zu. | Wenden wir uns unserem Antagonisten zu. |
396 | 00:22:37,914 | 00:22:40,919 | Viele Meilen entfernt, über weite Ebenen, | Viele Meilen entfernt, über weite Ebenen, |
397 | 00:22:41,084 | 00:22:43,839 | begibt sich ein anderes wildes Tier | begibt sich ein anderes wildes Tier |
398 | 00:22:44,003 | 00:22:46,257 | auf den Weg zu einer Tränke. | auf den Weg zu einer Tränke. |
399 | 00:22:46,505 | 00:22:47,843 | Von wem sprichst du jetzt? | Von wem sprichst du jetzt? |
400 | 00:22:48,007 | 00:22:51,137 | Ich spreche von Dry Eye. | Ich spreche von Dry Eye. |
401 | 00:22:52,386 | 00:22:56,184 | Dry Eye. Ist er Chinese? Pekinese? | Dry Eye. Ist er Chinese? Pekinese? |
402 | 00:22:56,349 | 00:22:57,685 | „Verwese!“? | „Verwese!“? |
403 | 00:22:57,851 | 00:22:59,437 | Dreckiger Drache, | Dreckiger Drache, |
404 | 00:22:59,602 | 00:23:02,816 | gelb ist die Farbe, Zocken das Spiel. | gelb ist die Farbe, Zocken das Spiel. |
405 | 00:23:03,064 | 00:23:04,525 | Er explodiert auf der Bildfläche | Er explodiert auf der Bildfläche |
406 | 00:23:04,691 | 00:23:06,987 | wie ein Jahrtausend-Feuerwerk. | wie ein Jahrtausend-Feuerwerk. |
407 | 00:23:08,027 | 00:23:09,572 | Ihr verdammten Arschlöcher! | Ihr verdammten Arschlöcher! |
408 | 00:23:09,738 | 00:23:11,407 | Ich muss dich unterbrechen. | Ich muss dich unterbrechen. |
409 | 00:23:12,198 | 00:23:13,910 | Das klingt nicht nach Dry Eye. | Das klingt nicht nach Dry Eye. |
410 | 00:23:14,158 | 00:23:16,496 | Ich wollte sicher sein, dass du mir zuhörst. | Ich wollte sicher sein, dass du mir zuhörst. |
411 | 00:23:16,745 | 00:23:20,458 | Schnitt zu einem antiklimaktischen, | Schnitt zu einem antiklimaktischen, |
412 | 00:23:20,623 | 00:23:23,086 | aber höflichen und lässigen Dry Eye, | aber höflichen und lässigen Dry Eye, |
413 | 00:23:23,251 | 00:23:25,088 | einem chinesischen James Bond. | einem chinesischen James Bond. |
414 | 00:23:26,379 | 00:23:28,258 | „Liebesgrüsse aus Peking“. | „Liebesgrüsse aus Peking“. |
415 | 00:23:30,049 | 00:23:31,803 | -Macht sie auf. -Ja, Boss. | -Macht sie auf. -Ja, Boss. |
416 | 00:23:37,015 | 00:23:38,518 | Grosser Gott. | Grosser Gott. |
417 | 00:23:41,269 | 00:23:44,149 | Spritzt sie ab, ladet sie auf, bringt sie weg. | Spritzt sie ab, ladet sie auf, bringt sie weg. |
418 | 00:23:44,313 | 00:23:47,110 | -Lass den 432er sehen. -Ja, Boss. Er ist hier. | -Lass den 432er sehen. -Ja, Boss. Er ist hier. |
419 | 00:23:52,113 | 00:23:56,286 | 120 Felgen, 32 LS-Motoren, 60 massgefertigte... | 120 Felgen, 32 LS-Motoren, 60 massgefertigte... |
420 | 00:23:56,450 | 00:23:59,372 | -Okay, bezahl den Mann. -Sorry, Freunde. | -Okay, bezahl den Mann. -Sorry, Freunde. |
421 | 00:23:59,537 | 00:24:02,208 | Mein Angebot galt für 6 Meter, nicht 12. | Mein Angebot galt für 6 Meter, nicht 12. |
422 | 00:24:02,373 | 00:24:04,585 | Das macht dann das Doppelte. | Das macht dann das Doppelte. |
423 | 00:24:04,751 | 00:24:07,255 | Das D-D-Doppelte? | Das D-D-Doppelte? |
424 | 00:24:08,296 | 00:24:10,050 | Das Angebot eines Gentlemans | Das Angebot eines Gentlemans |
425 | 00:24:10,214 | 00:24:12,385 | ist das Wort eines Gentlemans. | ist das Wort eines Gentlemans. |
426 | 00:24:13,092 | 00:24:15,096 | Entweder du oder deine Familie | Entweder du oder deine Familie |
427 | 00:24:15,261 | 00:24:17,682 | wird für diese Lektion bezahlen müssen. | wird für diese Lektion bezahlen müssen. |
428 | 00:24:18,556 | 00:24:20,310 | Verstehen wir uns? | Verstehen wir uns? |
429 | 00:24:21,184 | 00:24:22,520 | Ja, Boss. | Ja, Boss. |
430 | 00:24:23,812 | 00:24:25,565 | Gib diesem Idioten sein Geld. | Gib diesem Idioten sein Geld. |
431 | 00:24:29,067 | 00:24:31,237 | Verlassen wir Dry Eye mal kurz | Verlassen wir Dry Eye mal kurz |
432 | 00:24:31,485 | 00:24:33,156 | und wenden uns wieder Mickey zu. | und wenden uns wieder Mickey zu. |
433 | 00:24:33,822 | 00:24:37,535 | Falls du denkst, du darfst rauchen... lass es. | Falls du denkst, du darfst rauchen... lass es. |
434 | 00:24:37,784 | 00:24:39,495 | Du verwirrst mich. | Du verwirrst mich. |
435 | 00:24:39,994 | 00:24:43,083 | Soll ich nicht rauchen oder nicht denken? | Soll ich nicht rauchen oder nicht denken? |
436 | 00:24:48,795 | 00:24:49,965 | Ich hör schon auf! | Ich hör schon auf! |
437 | 00:25:08,606 | 00:25:10,944 | Ich glaube, es ist Zeit, dass ich dir | Ich glaube, es ist Zeit, dass ich dir |
438 | 00:25:11,109 | 00:25:13,446 | unsere Königin vorstelle. | unsere Königin vorstelle. |
439 | 00:25:13,611 | 00:25:14,781 | Harold, die Tasche. | Harold, die Tasche. |
440 | 00:25:14,946 | 00:25:16,742 | Eine Cockney-Kleopatra | Eine Cockney-Kleopatra |
441 | 00:25:16,906 | 00:25:18,827 | für Mickey, den Cowboy-Cäsar. | für Mickey, den Cowboy-Cäsar. |
442 | 00:25:18,992 | 00:25:20,578 | Seine einzige Schwachstelle | Seine einzige Schwachstelle |
443 | 00:25:20,744 | 00:25:22,580 | in seiner unbezwingbaren Rüstung | in seiner unbezwingbaren Rüstung |
444 | 00:25:22,746 | 00:25:24,958 | ist seine Hingabe, seine Leidenschaft, | ist seine Hingabe, seine Leidenschaft, |
445 | 00:25:25,123 | 00:25:26,584 | seine Besessenheit, | seine Besessenheit, |
446 | 00:25:26,750 | 00:25:28,378 | was seine schöne Frau angeht. | was seine schöne Frau angeht. |
447 | 00:25:28,542 | 00:25:30,881 | -Ich tue dir einen Gefallen, Mike. -Ja, aber... | -Ich tue dir einen Gefallen, Mike. -Ja, aber... |
448 | 00:25:31,129 | 00:25:34,467 | -Aber dabei zahle ich jedes Mal drauf. -Ros... | -Aber dabei zahle ich jedes Mal drauf. -Ros... |
449 | 00:25:34,632 | 00:25:36,094 | Warum ist Miss Kova noch hier? | Warum ist Miss Kova noch hier? |
450 | 00:25:36,259 | 00:25:37,929 | Ihr Range Rover sollte fertig sein. | Ihr Range Rover sollte fertig sein. |
451 | 00:25:38,094 | 00:25:39,305 | Nein, nicht du, Mike. | Nein, nicht du, Mike. |
452 | 00:25:39,470 | 00:25:41,141 | Sorry. Rodge kümmert sich drum. | Sorry. Rodge kümmert sich drum. |
453 | 00:25:41,305 | 00:25:43,977 | Ich will Rodger nicht hier unten sehen. | Ich will Rodger nicht hier unten sehen. |
454 | 00:25:44,142 | 00:25:46,813 | Das ist den Damen vorbehalten. Wo ist er? | Das ist den Damen vorbehalten. Wo ist er? |
455 | 00:25:46,978 | 00:25:49,107 | Im Büro, mit Ihrem Mann. | Im Büro, mit Ihrem Mann. |
456 | 00:25:51,858 | 00:25:54,445 | Misha, in 20 Minuten bist du startklar. | Misha, in 20 Minuten bist du startklar. |
457 | 00:25:54,610 | 00:25:57,157 | In 30 Minuten habe ich einen Spinning-Kurs. | In 30 Minuten habe ich einen Spinning-Kurs. |
458 | 00:25:57,321 | 00:25:59,034 | In 20 Minuten, kostenfrei. | In 20 Minuten, kostenfrei. |
459 | 00:25:59,198 | 00:26:00,994 | Lisa? Champagner. | Lisa? Champagner. |
460 | 00:26:01,450 | 00:26:03,705 | -Mike, bist du noch dran? -Klar, verdammt. | -Mike, bist du noch dran? -Klar, verdammt. |
461 | 00:26:03,870 | 00:26:05,123 | Wenn du noch dran bist, | Wenn du noch dran bist, |
462 | 00:26:05,288 | 00:26:06,875 | wer bestellt die Ersatzteile? | wer bestellt die Ersatzteile? |
463 | 00:26:07,540 | 00:26:10,253 | -Wie findest du es? -Wirkt, aber nicht zu sehr. | -Wie findest du es? -Wirkt, aber nicht zu sehr. |
464 | 00:26:11,044 | 00:26:12,547 | In Honig getaucht. | In Honig getaucht. |
465 | 00:26:13,296 | 00:26:14,424 | Genau richtig. | Genau richtig. |
466 | 00:26:15,423 | 00:26:19,304 | Du konntest schon immer guten Tee machen. Fein. | Du konntest schon immer guten Tee machen. Fein. |
467 | 00:26:20,303 | 00:26:21,306 | Hallo, Ros. | Hallo, Ros. |
468 | 00:26:22,722 | 00:26:24,434 | Was geht hier vor? | Was geht hier vor? |
469 | 00:26:24,598 | 00:26:26,394 | Klar steckst du dahinter. | Klar steckst du dahinter. |
470 | 00:26:26,559 | 00:26:28,021 | Rodge sollte arbeiten, | Rodge sollte arbeiten, |
471 | 00:26:28,186 | 00:26:29,522 | und du machst ihn high. | und du machst ihn high. |
472 | 00:26:29,771 | 00:26:31,900 | -Bin dran, Boss. -Hoffentlich. | -Bin dran, Boss. -Hoffentlich. |
473 | 00:26:32,065 | 00:26:33,735 | Gib ihm nicht die Schuld. | Gib ihm nicht die Schuld. |
474 | 00:26:33,900 | 00:26:35,486 | Er hat ein feines Näschen | Er hat ein feines Näschen |
475 | 00:26:35,651 | 00:26:37,155 | und tut mir 'nen Gefallen. | und tut mir 'nen Gefallen. |
476 | 00:26:37,403 | 00:26:40,450 | -Geh runter und verdien dein Geld. -Ich bin weg. | -Geh runter und verdien dein Geld. -Ich bin weg. |
477 | 00:26:42,867 | 00:26:44,120 | Was willst du hier? | Was willst du hier? |
478 | 00:26:44,368 | 00:26:46,622 | Einen Tee mit meiner Frau trinken. | Einen Tee mit meiner Frau trinken. |
479 | 00:26:47,455 | 00:26:49,375 | Na dann, setz Wasser auf. | Na dann, setz Wasser auf. |
480 | 00:26:52,001 | 00:26:54,297 | Sieht aus, als käme der Deal zustande. | Sieht aus, als käme der Deal zustande. |
481 | 00:26:54,462 | 00:26:56,632 | -Irgendwelche Zweifel? -Keineswegs. | -Irgendwelche Zweifel? -Keineswegs. |
482 | 00:26:56,881 | 00:26:58,634 | Ich mag das mittlere Alter. | Ich mag das mittlere Alter. |
483 | 00:26:58,800 | 00:27:01,179 | Ich mag Gentrifizierung, Privatschulen, | Ich mag Gentrifizierung, Privatschulen, |
484 | 00:27:01,344 | 00:27:04,015 | guten Wein und einen Löffel Kaviar, | guten Wein und einen Löffel Kaviar, |
485 | 00:27:04,180 | 00:27:06,226 | der mir die bittere Pille versüsst. | der mir die bittere Pille versüsst. |
486 | 00:27:06,766 | 00:27:10,021 | Vor allem freue ich mich auf mehr Zeit mit dir. | Vor allem freue ich mich auf mehr Zeit mit dir. |
487 | 00:27:10,269 | 00:27:11,314 | Natürlich. | Natürlich. |
488 | 00:27:12,313 | 00:27:13,859 | Nicht, dass du hier rumhängst | Nicht, dass du hier rumhängst |
489 | 00:27:14,023 | 00:27:16,277 | und dich unnütz und verloren fühlst. | und dich unnütz und verloren fühlst. |
490 | 00:27:16,693 | 00:27:18,154 | Scheisse noch mal. | Scheisse noch mal. |
491 | 00:27:18,820 | 00:27:22,033 | Andere würden ihren Mann anflehen, aufzuhören. | Andere würden ihren Mann anflehen, aufzuhören. |
492 | 00:27:22,198 | 00:27:23,744 | Ich kenne dich eben, Schatz. | Ich kenne dich eben, Schatz. |
493 | 00:27:24,909 | 00:27:28,039 | Hör zu. Du musst elegant vorgehen, Liebster. | Hör zu. Du musst elegant vorgehen, Liebster. |
494 | 00:27:28,747 | 00:27:30,666 | Spricht sich herum, dass du aufhörst, | Spricht sich herum, dass du aufhörst, |
495 | 00:27:30,832 | 00:27:32,418 | könnte das als Schwäche gelten. | könnte das als Schwäche gelten. |
496 | 00:27:32,583 | 00:27:34,462 | Wo Rauch ist, ist auch ein Feuer. | Wo Rauch ist, ist auch ein Feuer. |
497 | 00:27:34,711 | 00:27:36,715 | Dieses Feuer könnte teuer werden. | Dieses Feuer könnte teuer werden. |
498 | 00:27:36,880 | 00:27:40,301 | Lösch es, aber nicht auf die gentrifizierte Art. | Lösch es, aber nicht auf die gentrifizierte Art. |
499 | 00:27:40,759 | 00:27:42,929 | Und mach's nicht selbst, Liebster. | Und mach's nicht selbst, Liebster. |
500 | 00:27:43,845 | 00:27:45,766 | Keine dreckigen Geschichten. | Keine dreckigen Geschichten. |
501 | 00:27:46,264 | 00:27:48,393 | Dafür hast du Leute, weisst du noch? | Dafür hast du Leute, weisst du noch? |
502 | 00:27:48,557 | 00:27:50,603 | Verdammt, ich liebe dich, Baby. | Verdammt, ich liebe dich, Baby. |
503 | 00:27:50,852 | 00:27:51,980 | Natürlich. | Natürlich. |
504 | 00:27:53,062 | 00:27:54,149 | Könnten wir... | Könnten wir... |
505 | 00:27:56,357 | 00:27:57,944 | Nein, du kannst warten. | Nein, du kannst warten. |
506 | 00:27:58,109 | 00:28:00,989 | Ich hab 'ne wütende Russin da unten. | Ich hab 'ne wütende Russin da unten. |
507 | 00:28:01,154 | 00:28:03,033 | Zu dritt wäre auch okay. | Zu dritt wäre auch okay. |
508 | 00:28:03,197 | 00:28:04,910 | Los, hau schon ab. | Los, hau schon ab. |
509 | 00:28:06,951 | 00:28:08,079 | Fletcher. | Fletcher. |
510 | 00:28:09,537 | 00:28:11,666 | Warum verschwendest du unsere Zeit? | Warum verschwendest du unsere Zeit? |
511 | 00:28:11,831 | 00:28:14,085 | Ich weiss, was in meiner Welt vor sich geht. | Ich weiss, was in meiner Welt vor sich geht. |
512 | 00:28:14,333 | 00:28:15,712 | Aber ich weiss nicht, | Aber ich weiss nicht, |
513 | 00:28:15,877 | 00:28:17,338 | warum Michael dir einen Scheck | warum Michael dir einen Scheck |
514 | 00:28:17,503 | 00:28:19,215 | über 20 Millionen geben sollte. | über 20 Millionen geben sollte. |
515 | 00:28:19,463 | 00:28:21,676 | Du bist ziemlich ungeduldig, Raymond. | Du bist ziemlich ungeduldig, Raymond. |
516 | 00:28:21,841 | 00:28:23,136 | Ich bin der Erzähler. | Ich bin der Erzähler. |
517 | 00:28:23,301 | 00:28:26,139 | Wie man beim Film sagt: Ich baue Spannung auf. | Wie man beim Film sagt: Ich baue Spannung auf. |
518 | 00:28:26,304 | 00:28:27,808 | Komm bald zum Punkt. | Komm bald zum Punkt. |
519 | 00:28:28,056 | 00:28:30,310 | Hat das auch eine Grillfunktion? | Hat das auch eine Grillfunktion? |
520 | 00:28:31,976 | 00:28:34,522 | -Ja, Fletcher. -Ich liebe Grillen. | -Ja, Fletcher. -Ich liebe Grillen. |
521 | 00:28:35,188 | 00:28:37,192 | Ein praktisches Stück. | Ein praktisches Stück. |
522 | 00:28:37,356 | 00:28:40,028 | Wärmt die Knie und grillt zugleich. | Wärmt die Knie und grillt zugleich. |
523 | 00:28:40,902 | 00:28:42,948 | Wo kriegt man so einen her? | Wo kriegt man so einen her? |
524 | 00:28:43,112 | 00:28:46,117 | Du kannst ihn mitnehmen, wenn du gleich abhaust. | Du kannst ihn mitnehmen, wenn du gleich abhaust. |
525 | 00:28:46,615 | 00:28:47,744 | Ray... | Ray... |
526 | 00:28:49,160 | 00:28:51,039 | Krieg ich 'n Steak? | Krieg ich 'n Steak? |
527 | 00:28:56,334 | 00:28:57,838 | Ja, okay. | Ja, okay. |
528 | 00:28:58,211 | 00:29:01,341 | -Ich hab Wagyu in der Kühltruhe. -Nie probiert. | -Ich hab Wagyu in der Kühltruhe. -Nie probiert. |
529 | 00:29:01,505 | 00:29:03,885 | Du bist's nicht wert, aber ich hab nur Wagyu da. | Du bist's nicht wert, aber ich hab nur Wagyu da. |
530 | 00:29:04,050 | 00:29:05,345 | -Ich hole es. -Nein. | -Ich hole es. -Nein. |
531 | 00:29:05,509 | 00:29:07,097 | Du bleibst schön hier. | Du bleibst schön hier. |
532 | 00:29:10,306 | 00:29:11,768 | Autsch, verdammt! | Autsch, verdammt! |
533 | 00:29:12,892 | 00:29:13,895 | Es ist heiss. | Es ist heiss. |
534 | 00:29:22,276 | 00:29:24,781 | Ein schlauer Fuchs, dieser Fletcher. | Ein schlauer Fuchs, dieser Fletcher. |
535 | 00:29:31,953 | 00:29:33,289 | Gute Nacht, Aslan. | Gute Nacht, Aslan. |
536 | 00:29:34,080 | 00:29:35,917 | 32 LS-Motoren? | 32 LS-Motoren? |
537 | 00:29:36,457 | 00:29:39,337 | Und alles in einem 12-Meter-Container? | Und alles in einem 12-Meter-Container? |
538 | 00:29:39,753 | 00:29:40,588 | Ja. | Ja. |
539 | 00:29:41,337 | 00:29:43,174 | Wo haben Sie die her? | Wo haben Sie die her? |
540 | 00:29:44,298 | 00:29:47,763 | Sage ich lieber nicht. Daher der Preis. | Sage ich lieber nicht. Daher der Preis. |
541 | 00:29:48,887 | 00:29:50,807 | -Wie viel? -Gar nichts. | -Wie viel? -Gar nichts. |
542 | 00:29:51,055 | 00:29:53,226 | Okay, nennen Sie mir den Preis. | Okay, nennen Sie mir den Preis. |
543 | 00:29:53,474 | 00:29:56,396 | -Ein Treffen mit Ihrem Mann. -Leck mich doch. | -Ein Treffen mit Ihrem Mann. -Leck mich doch. |
544 | 00:29:56,560 | 00:29:59,565 | -Auf keinen Fall. -Es ist in seinem Interesse. | -Auf keinen Fall. -Es ist in seinem Interesse. |
545 | 00:30:01,816 | 00:30:04,404 | Wissen Sie, was? Behalten Sie die Teile. | Wissen Sie, was? Behalten Sie die Teile. |
546 | 00:30:04,568 | 00:30:06,656 | Ein Zeichen meines Entgegenkommens. | Ein Zeichen meines Entgegenkommens. |
547 | 00:30:08,322 | 00:30:10,535 | Sie wissen, wie Sie mich erreichen. | Sie wissen, wie Sie mich erreichen. |
548 | 00:30:11,826 | 00:30:13,413 | Ich kann nichts versprechen. | Ich kann nichts versprechen. |
549 | 00:30:13,577 | 00:30:16,416 | Dry Eye bekam sein Treffen mit Michael, richtig? | Dry Eye bekam sein Treffen mit Michael, richtig? |
550 | 00:30:17,081 | 00:30:20,128 | Ein kühner Schritt, ein starker Auftritt. | Ein kühner Schritt, ein starker Auftritt. |
551 | 00:30:20,376 | 00:30:23,506 | Handelte er mit oder ohne den Segen... | Handelte er mit oder ohne den Segen... |
552 | 00:30:24,463 | 00:30:27,719 | des Drachenkopfs in Person, Lord George? | des Drachenkopfs in Person, Lord George? |
553 | 00:30:28,384 | 00:30:30,513 | Dieser George ist ein unartiger Junge, | Dieser George ist ein unartiger Junge, |
554 | 00:30:31,012 | 00:30:33,641 | aber Dry Eye ist die neue Generation, | aber Dry Eye ist die neue Generation, |
555 | 00:30:33,807 | 00:30:34,810 | Bei Chinesen | Bei Chinesen |
556 | 00:30:34,974 | 00:30:36,978 | ist Evolution schneller als bei iPhones. | ist Evolution schneller als bei iPhones. |
557 | 00:30:37,226 | 00:30:39,064 | Ergreift er die Initiative? | Ergreift er die Initiative? |
558 | 00:30:40,354 | 00:30:42,150 | Handelt er auf eigene Faust? | Handelt er auf eigene Faust? |
559 | 00:30:42,398 | 00:30:45,611 | Schmiedet er Pläne, hinter Lord Georges Rücken? | Schmiedet er Pläne, hinter Lord Georges Rücken? |
560 | 00:30:47,862 | 00:30:49,532 | Ein sehr kluger Schachzug. | Ein sehr kluger Schachzug. |
561 | 00:30:49,698 | 00:30:51,743 | Autoteile im Wert von $ 100 000, gratis. | Autoteile im Wert von $ 100 000, gratis. |
562 | 00:30:51,908 | 00:30:54,412 | Der Weg zum Herzen eines Mannes | Der Weg zum Herzen eines Mannes |
563 | 00:30:54,577 | 00:30:56,081 | führt über seine Ehefrau. | führt über seine Ehefrau. |
564 | 00:30:58,832 | 00:31:01,294 | Du wärst eine tolle Ehefrau. | Du wärst eine tolle Ehefrau. |
565 | 00:31:11,052 | 00:31:13,807 | Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, Michael. | Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, Michael. |
566 | 00:31:14,472 | 00:31:15,851 | Lord George lässt grüssen. | Lord George lässt grüssen. |
567 | 00:31:16,099 | 00:31:19,187 | Ich empfange Sie, weil Ros mich darum bat. | Ich empfange Sie, weil Ros mich darum bat. |
568 | 00:31:19,352 | 00:31:21,022 | Tun Sie das nie wieder. | Tun Sie das nie wieder. |
569 | 00:31:21,771 | 00:31:23,984 | Ich wollte nicht respektlos sein. | Ich wollte nicht respektlos sein. |
570 | 00:31:33,700 | 00:31:35,286 | Wie kann ich Ihnen helfen? | Wie kann ich Ihnen helfen? |
571 | 00:31:35,827 | 00:31:37,956 | Ich hörte, Sie steigen aus. | Ich hörte, Sie steigen aus. |
572 | 00:31:38,496 | 00:31:40,917 | Aussteigen? Woraus? | Aussteigen? Woraus? |
573 | 00:31:41,499 | 00:31:43,712 | Aus dem Bett? Meinem Auto? Dem Zug? | Aus dem Bett? Meinem Auto? Dem Zug? |
574 | 00:31:43,877 | 00:31:46,089 | Keine Spielchen. Ich bin sehr beschäftigt. | Keine Spielchen. Ich bin sehr beschäftigt. |
575 | 00:31:46,796 | 00:31:49,092 | Ich hörte, Sie steigen aus dem Geschäft aus. | Ich hörte, Sie steigen aus dem Geschäft aus. |
576 | 00:31:49,841 | 00:31:52,971 | Ich würde Ihnen gern ein Angebot machen. | Ich würde Ihnen gern ein Angebot machen. |
577 | 00:31:53,136 | 00:31:54,931 | Sie können gleich aufhören | Sie können gleich aufhören |
578 | 00:31:55,096 | 00:31:57,517 | und sich den Atem sparen, junger Mann. | und sich den Atem sparen, junger Mann. |
579 | 00:31:57,681 | 00:31:59,602 | Die Frage stellt sich nicht, | Die Frage stellt sich nicht, |
580 | 00:31:59,768 | 00:32:01,604 | denn es steht nicht zur Debatte. | denn es steht nicht zur Debatte. |
581 | 00:32:06,315 | 00:32:08,569 | Das hier ist ein grosszügiges Angebot. | Das hier ist ein grosszügiges Angebot. |
582 | 00:32:30,673 | 00:32:31,676 | In bar. | In bar. |
583 | 00:32:32,383 | 00:32:35,722 | Ich bin nicht zu verkaufen. | Ich bin nicht zu verkaufen. |
584 | 00:32:38,139 | 00:32:40,685 | Und wenn, dann würden ein paar Nullen fehlen. | Und wenn, dann würden ein paar Nullen fehlen. |
585 | 00:32:40,850 | 00:32:43,438 | Das mag der Schwanz Ihres Schergen wert sein, | Das mag der Schwanz Ihres Schergen wert sein, |
586 | 00:32:43,686 | 00:32:46,024 | aber für mich ist es verletzend. | aber für mich ist es verletzend. |
587 | 00:32:48,107 | 00:32:50,028 | Sie sind doch von gestern. | Sie sind doch von gestern. |
588 | 00:32:52,320 | 00:32:54,157 | Sie vergessen das Gesetz des Dschungels, | Sie vergessen das Gesetz des Dschungels, |
589 | 00:32:54,322 | 00:32:56,117 | wenn Sie auf mich herabsehen. | wenn Sie auf mich herabsehen. |
590 | 00:33:00,578 | 00:33:03,917 | Wenn der Rücken des Gorillas zu grau wird, | Wenn der Rücken des Gorillas zu grau wird, |
591 | 00:33:04,833 | 00:33:06,586 | tritt er besser ab, | tritt er besser ab, |
592 | 00:33:08,169 | 00:33:10,298 | bevor man ihn dazu zwingt. | bevor man ihn dazu zwingt. |
593 | 00:33:10,797 | 00:33:12,258 | Es ist würdelos. | Es ist würdelos. |
594 | 00:33:13,257 | 00:33:15,220 | Unter Ihrer Würde, Michael. | Unter Ihrer Würde, Michael. |
595 | 00:33:16,094 | 00:33:18,264 | Ich tue Ihnen einen Gefallen. | Ich tue Ihnen einen Gefallen. |
596 | 00:33:19,013 | 00:33:21,351 | Das ist eine verdammt grosse Zahl. | Das ist eine verdammt grosse Zahl. |
597 | 00:33:27,438 | 00:33:28,691 | Und das... | Und das... |
598 | 00:33:29,482 | 00:33:31,903 | ist eine verdammt grosse Knarre. | ist eine verdammt grosse Knarre. |
599 | 00:33:39,743 | 00:33:42,080 | Jetzt sind die Augen nicht mehr trocken, was? | Jetzt sind die Augen nicht mehr trocken, was? |
600 | 00:33:43,830 | 00:33:44,875 | Tut's weh? | Tut's weh? |
601 | 00:33:46,582 | 00:33:48,669 | Suchst du deine Eier oder den Ausgang? | Suchst du deine Eier oder den Ausgang? |
602 | 00:33:48,918 | 00:33:51,381 | -Scheisse! -Wo willst du denn hin? | -Scheisse! -Wo willst du denn hin? |
603 | 00:33:51,921 | 00:33:53,842 | Du kommst mit den Füssen zuerst raus, | Du kommst mit den Füssen zuerst raus, |
604 | 00:33:54,007 | 00:33:55,218 | du Entenfresser. | du Entenfresser. |
605 | 00:33:56,425 | 00:33:59,097 | Du erzählst mir vom Gesetz des Dschungels? | Du erzählst mir vom Gesetz des Dschungels? |
606 | 00:33:59,345 | 00:34:02,350 | Unter meiner Würde? Grauer Gorilla? | Unter meiner Würde? Grauer Gorilla? |
607 | 00:34:03,599 | 00:34:06,354 | Es gibt nur ein Gesetz in diesem Dschungel: | Es gibt nur ein Gesetz in diesem Dschungel: |
608 | 00:34:06,519 | 00:34:09,440 | Wenn der Löwe hungrig ist, frisst er. | Wenn der Löwe hungrig ist, frisst er. |
609 | 00:34:11,357 | 00:34:12,402 | Du irrst dich. | Du irrst dich. |
610 | 00:34:12,650 | 00:34:14,780 | So arbeitet Michael nicht. | So arbeitet Michael nicht. |
611 | 00:34:15,028 | 00:34:17,323 | Ich weiss. Ich mache nur ein wenig Spass. | Ich weiss. Ich mache nur ein wenig Spass. |
612 | 00:34:17,781 | 00:34:19,868 | Jeder Film braucht etwas Action, | Jeder Film braucht etwas Action, |
613 | 00:34:20,033 | 00:34:21,661 | und Michael ist berüchtigt. | und Michael ist berüchtigt. |
614 | 00:34:21,910 | 00:34:23,621 | War berüchtigt. | War berüchtigt. |
615 | 00:34:24,245 | 00:34:25,791 | Er ist gentrifiziert. | Er ist gentrifiziert. |
616 | 00:34:31,085 | 00:34:33,006 | ...verdammt grosse Zahl. | ...verdammt grosse Zahl. |
617 | 00:34:33,171 | 00:34:34,841 | Chinesen lieben Fabeln, | Chinesen lieben Fabeln, |
618 | 00:34:35,089 | 00:34:37,510 | also werde ich Ihnen eine erzählen. | also werde ich Ihnen eine erzählen. |
619 | 00:34:39,010 | 00:34:41,472 | Es war einmal ein junger, törichter Drache, | Es war einmal ein junger, törichter Drache, |
620 | 00:34:41,637 | 00:34:43,892 | der einen weisen Löwen dazu aufforderte, | der einen weisen Löwen dazu aufforderte, |
621 | 00:34:44,057 | 00:34:46,144 | ihm sein Revier abzutreten. | ihm sein Revier abzutreten. |
622 | 00:34:46,309 | 00:34:49,147 | Der Löwe sagte ihm, er solle sich verpissen. | Der Löwe sagte ihm, er solle sich verpissen. |
623 | 00:34:50,730 | 00:34:53,109 | Der Drache verstand nicht, was er meinte. | Der Drache verstand nicht, was er meinte. |
624 | 00:34:53,357 | 00:34:56,362 | Er ließ nicht locker und bestand darauf, | Er ließ nicht locker und bestand darauf, |
625 | 00:34:56,527 | 00:34:58,323 | dem Löwen sein Revier abzunehmen. | dem Löwen sein Revier abzunehmen. |
626 | 00:34:58,487 | 00:35:01,076 | Also ging der Löwe mit dem Drachen spazieren | Also ging der Löwe mit dem Drachen spazieren |
627 | 00:35:01,240 | 00:35:04,329 | und schoss fünf Kugeln in seinen Drachenkopf. | und schoss fünf Kugeln in seinen Drachenkopf. |
628 | 00:35:05,619 | 00:35:06,957 | Ende der Geschichte. | Ende der Geschichte. |
629 | 00:35:09,791 | 00:35:12,378 | Angeblich hat sie eine Botschaft. | Angeblich hat sie eine Botschaft. |
630 | 00:35:12,543 | 00:35:14,172 | Ich weiss nicht, welche, | Ich weiss nicht, welche, |
631 | 00:35:14,337 | 00:35:15,966 | aber Sie sind clever | aber Sie sind clever |
632 | 00:35:16,130 | 00:35:18,093 | und können sie mir sicher erklären. | und können sie mir sicher erklären. |
633 | 00:35:19,633 | 00:35:21,346 | Eure Zeit ist um, Leute. | Eure Zeit ist um, Leute. |
634 | 00:35:22,511 | 00:35:23,890 | Michael, | Michael, |
635 | 00:35:24,055 | 00:35:25,767 | Sie sollten wirklich... | Sie sollten wirklich... |
636 | 00:35:27,641 | 00:35:29,270 | Denken Sie darüber nach. | Denken Sie darüber nach. |
637 | 00:35:30,228 | 00:35:31,647 | Und verpissen Sie sich. | Und verpissen Sie sich. |
638 | 00:35:36,985 | 00:35:39,405 | Mickey war sicher zufrieden mit dem Treffen. | Mickey war sicher zufrieden mit dem Treffen. |
639 | 00:35:39,653 | 00:35:41,407 | Ja, es lief sehr gut. | Ja, es lief sehr gut. |
640 | 00:35:42,866 | 00:35:44,535 | Zart oder fest? | Zart oder fest? |
641 | 00:35:44,701 | 00:35:46,662 | Ich will es fest, Schatz. | Ich will es fest, Schatz. |
642 | 00:35:47,036 | 00:35:49,540 | Danach gerieten die Dinge ausser Kontrolle. | Danach gerieten die Dinge ausser Kontrolle. |
643 | 00:35:49,706 | 00:35:52,502 | Eine der Plantagen wurde von Ratten befallen. | Eine der Plantagen wurde von Ratten befallen. |
644 | 00:35:58,840 | 00:35:59,885 | Los, los! | Los, los! |
645 | 00:36:01,009 | 00:36:01,928 | Leise! | Leise! |
646 | 00:36:03,887 | 00:36:04,931 | Los. | Los. |
647 | 00:36:07,348 | 00:36:08,894 | Masken aufsetzen. | Masken aufsetzen. |
648 | 00:36:11,685 | 00:36:13,439 | Vorwärts! Los, los! | Vorwärts! Los, los! |
649 | 00:36:16,232 | 00:36:17,277 | Scheisse... | Scheisse... |
650 | 00:36:19,110 | 00:36:21,740 | Ach, du liebe Kacke. | Ach, du liebe Kacke. |
651 | 00:36:22,571 | 00:36:25,786 | Heilige Scheisse. 'n bisschen Gras, meinte er. | Heilige Scheisse. 'n bisschen Gras, meinte er. |
652 | 00:36:26,034 | 00:36:27,328 | Kann man so sagen. | Kann man so sagen. |
653 | 00:36:28,995 | 00:36:31,750 | Hey, Leute. Schon fertig gepackt. | Hey, Leute. Schon fertig gepackt. |
654 | 00:36:31,915 | 00:36:34,335 | Worauf warten wir? Aufladen, Jungs. | Worauf warten wir? Aufladen, Jungs. |
655 | 00:36:35,043 | 00:36:36,504 | Wer seid ihr, verflucht? | Wer seid ihr, verflucht? |
656 | 00:36:37,045 | 00:36:38,339 | -Scheisse! -Masken auf! | -Scheisse! -Masken auf! |
657 | 00:36:39,172 | 00:36:42,010 | -Wisst ihr, wem das hier gehört? -Uns doch egal. | -Wisst ihr, wem das hier gehört? -Uns doch egal. |
658 | 00:36:42,633 | 00:36:44,763 | Ihr habt euch in der Adresse geirrt. | Ihr habt euch in der Adresse geirrt. |
659 | 00:36:45,219 | 00:36:46,431 | Hey, Tezza! | Hey, Tezza! |
660 | 00:36:46,679 | 00:36:48,892 | -Was? -Kleine Prügelei gefällig? | -Was? -Kleine Prügelei gefällig? |
661 | 00:36:51,225 | 00:36:53,772 | -Wer sind die denn? -Die wollen unseren Stoff. | -Wer sind die denn? -Die wollen unseren Stoff. |
662 | 00:36:54,478 | 00:36:55,523 | Marv! | Marv! |
663 | 00:36:56,647 | 00:36:59,194 | -Wer sind die Idioten? -John? | -Wer sind die Idioten? -John? |
664 | 00:37:00,568 | 00:37:02,572 | -Oh, hallo. -Eine Armee von Opas. | -Oh, hallo. -Eine Armee von Opas. |
665 | 00:37:02,821 | 00:37:03,949 | Hey, Frank! | Hey, Frank! |
666 | 00:37:05,614 | 00:37:07,368 | Was ist das? Ein Picknick? | Was ist das? Ein Picknick? |
667 | 00:37:07,951 | 00:37:09,204 | Hey, Mo! | Hey, Mo! |
668 | 00:37:10,619 | 00:37:12,373 | Weitere Häschen in der Grube? | Weitere Häschen in der Grube? |
669 | 00:37:12,621 | 00:37:15,126 | -Erst aufwärmen? -Das wird nix, Rotzlöffel. | -Erst aufwärmen? -Das wird nix, Rotzlöffel. |
670 | 00:37:15,291 | 00:37:16,712 | Auf drei, Jungs. | Auf drei, Jungs. |
671 | 00:37:17,293 | 00:37:18,004 | Drei! | Drei! |
672 | 00:37:19,670 | 00:37:22,300 | -Hey! -Willst du ihn zurück, Opa? | -Hey! -Willst du ihn zurück, Opa? |
673 | 00:37:24,258 | 00:37:25,678 | Hey, fick dich! | Hey, fick dich! |
674 | 00:37:25,844 | 00:37:29,224 | -Boss, zwei Burger, schnell. -Und zwei Pommes. | -Boss, zwei Burger, schnell. -Und zwei Pommes. |
675 | 00:37:30,348 | 00:37:32,518 | Was riecht hier so nach Pisse? | Was riecht hier so nach Pisse? |
676 | 00:37:34,643 | 00:37:36,147 | Was soll das, Mann? | Was soll das, Mann? |
677 | 00:37:36,395 | 00:37:37,983 | Komm nicht näher, Kleiner. | Komm nicht näher, Kleiner. |
678 | 00:37:38,773 | 00:37:41,569 | Dein Mundwasser riecht nach Katzenpisse. | Dein Mundwasser riecht nach Katzenpisse. |
679 | 00:37:41,735 | 00:37:44,990 | Haltet Abstand und wartet, bis ihr dran seid. | Haltet Abstand und wartet, bis ihr dran seid. |
680 | 00:37:47,365 | 00:37:49,452 | Hau ab, Alter, sonst mach ich dich kalt. | Hau ab, Alter, sonst mach ich dich kalt. |
681 | 00:37:49,701 | 00:37:51,955 | Kalt sind hier nur deine Füsse. | Kalt sind hier nur deine Füsse. |
682 | 00:37:52,120 | 00:37:54,332 | -Und jetzt, aus dem Weg. -Trigger. | -Und jetzt, aus dem Weg. -Trigger. |
683 | 00:37:55,832 | 00:37:57,502 | Trigger, nun mach schon. | Trigger, nun mach schon. |
684 | 00:37:58,042 | 00:38:00,296 | -Ja, Alter. Mach schon. -Und? | -Ja, Alter. Mach schon. -Und? |
685 | 00:38:00,544 | 00:38:02,465 | -Stich ihn ab! -Scheisse! | -Stich ihn ab! -Scheisse! |
686 | 00:38:02,714 | 00:38:04,675 | Wenn du zustechen willst, Trigger, | Wenn du zustechen willst, Trigger, |
687 | 00:38:04,841 | 00:38:06,177 | darfst du nicht tanzen. | darfst du nicht tanzen. |
688 | 00:38:07,802 | 00:38:10,306 | Wer seid ihr? 'ne Four-Tops-Coverband? | Wer seid ihr? 'ne Four-Tops-Coverband? |
689 | 00:38:10,554 | 00:38:12,183 | Die Foreskins? Die Redskins? | Die Foreskins? Die Redskins? |
690 | 00:38:12,431 | 00:38:14,060 | „Hier kommen die Indianer!“ | „Hier kommen die Indianer!“ |
691 | 00:38:14,308 | 00:38:16,772 | Etwas Northern Soul, oder, Jungs? | Etwas Northern Soul, oder, Jungs? |
692 | 00:38:16,936 | 00:38:19,232 | Wir machen einen auf Marvin Gaye. | Wir machen einen auf Marvin Gaye. |
693 | 00:38:19,397 | 00:38:21,902 | Ich bin in Fahrt, Jungs. Gebt mir Kontra! | Ich bin in Fahrt, Jungs. Gebt mir Kontra! |
694 | 00:38:22,150 | 00:38:24,529 | Zeigt's mir! Schnell und spassig! | Zeigt's mir! Schnell und spassig! |
695 | 00:38:25,403 | 00:38:26,823 | Fick dich! | Fick dich! |
696 | 00:38:27,864 | 00:38:30,451 | Oh Gott, wie enttäuschend. Nein, nicht so. | Oh Gott, wie enttäuschend. Nein, nicht so. |
697 | 00:38:31,159 | 00:38:33,538 | Versuch's noch mal. Und diesmal... | Versuch's noch mal. Und diesmal... |
698 | 00:38:33,703 | 00:38:35,581 | mach es schnell, stoss zu. | mach es schnell, stoss zu. |
699 | 00:38:35,747 | 00:38:37,292 | -Tu es, Mann! -Na los. | -Tu es, Mann! -Na los. |
700 | 00:38:37,874 | 00:38:39,085 | -Ja! -Mach schon! | -Ja! -Mach schon! |
701 | 00:38:39,333 | 00:38:41,337 | -Scheisse! -Komm her, du Arschloch! | -Scheisse! -Komm her, du Arschloch! |
702 | 00:38:42,045 | 00:38:42,881 | Aus dem Weg! | Aus dem Weg! |
703 | 00:38:44,088 | 00:38:45,341 | Meine Augen! | Meine Augen! |
704 | 00:38:45,882 | 00:38:47,677 | Ganz schön peinlich, Jungs. | Ganz schön peinlich, Jungs. |
705 | 00:38:48,927 | 00:38:51,264 | Kleine Kinder stechen zu und hauen. | Kleine Kinder stechen zu und hauen. |
706 | 00:38:51,429 | 00:38:53,058 | Erwachsene kämpfen mit dem Kopf. | Erwachsene kämpfen mit dem Kopf. |
707 | 00:38:53,306 | 00:38:55,268 | Da findet der Kampf statt. Hier oben! | Da findet der Kampf statt. Hier oben! |
708 | 00:38:55,433 | 00:38:58,063 | -In den grauen Zellen. -Ich bin k. o. | -In den grauen Zellen. -Ich bin k. o. |
709 | 00:38:58,227 | 00:39:00,523 | Wacht auf. Das Leben ist schnell, ihr seid lahm. | Wacht auf. Das Leben ist schnell, ihr seid lahm. |
710 | 00:39:00,688 | 00:39:02,442 | Arme Schlucker haben's schwer. | Arme Schlucker haben's schwer. |
711 | 00:39:03,524 | 00:39:06,487 | Kommt in die Turnhalle, dann sehen wir weiter. | Kommt in die Turnhalle, dann sehen wir weiter. |
712 | 00:39:08,154 | 00:39:09,574 | Moment mal... | Moment mal... |
713 | 00:39:10,156 | 00:39:11,743 | Sind Sie etwa der Coach? | Sind Sie etwa der Coach? |
714 | 00:39:16,079 | 00:39:17,916 | -Coach, Ernie ist dran. -Oh Mann! | -Coach, Ernie ist dran. -Oh Mann! |
715 | 00:39:18,164 | 00:39:20,376 | -Scheisse! -Das ist der Coach, Mann! | -Scheisse! -Das ist der Coach, Mann! |
716 | 00:39:22,085 | 00:39:24,672 | -Was gibt's, Ernie? -Das war 'n Volltreffer. | -Was gibt's, Ernie? -Das war 'n Volltreffer. |
717 | 00:39:25,463 | 00:39:28,844 | Weil Sie unser Mentor sind, beteiligen wir Sie. | Weil Sie unser Mentor sind, beteiligen wir Sie. |
718 | 00:39:29,092 | 00:39:31,637 | Von was redest du? Das klingt nicht gut. | Von was redest du? Das klingt nicht gut. |
719 | 00:39:31,886 | 00:39:35,475 | -Von 'ner Ladung Haschpflanzen. -Hör zu. | -Von 'ner Ladung Haschpflanzen. -Hör zu. |
720 | 00:39:36,349 | 00:39:37,560 | Verschwindet von da. | Verschwindet von da. |
721 | 00:39:37,809 | 00:39:39,730 | Wir laden den Van vor der Halle aus. | Wir laden den Van vor der Halle aus. |
722 | 00:39:39,978 | 00:39:41,439 | Ihr habt meinen Van? | Ihr habt meinen Van? |
723 | 00:39:41,896 | 00:39:44,192 | Wartet dort. Ich bin in zehn Minuten da. | Wartet dort. Ich bin in zehn Minuten da. |
724 | 00:39:45,149 | 00:39:47,362 | Entschuldigt, aber das musst du sehen. | Entschuldigt, aber das musst du sehen. |
725 | 00:39:50,822 | 00:39:52,408 | DIE TODDLERS PRÄSENTIEREN | DIE TODDLERS PRÄSENTIEREN |
726 | 00:39:52,573 | 00:39:53,659 | Haben die Tür nicht gesprengt | Haben die Tür nicht gesprengt |
727 | 00:39:53,908 | 00:39:55,912 | Den Van direkt in den Boden gelenkt | Den Van direkt in den Boden gelenkt |
728 | 00:39:56,077 | 00:39:57,205 | Wir sind die Toddlers | Wir sind die Toddlers |
729 | 00:39:57,370 | 00:39:59,415 | Am Ende bist du deine Kinnlade los | Am Ende bist du deine Kinnlade los |
730 | 00:39:59,663 | 00:40:00,751 | Nicht zehn oder zwanzig | Nicht zehn oder zwanzig |
731 | 00:40:00,915 | 00:40:03,419 | Ich bin Egg's Benny, keiner knackt mich. | Ich bin Egg's Benny, keiner knackt mich. |
732 | 00:40:04,002 | 00:40:06,506 | Sein Kopf knackt, seine Beine werden zu Gummi | Sein Kopf knackt, seine Beine werden zu Gummi |
733 | 00:40:07,130 | 00:40:09,384 | Wir nehmen uns noch den letzten Penny | Wir nehmen uns noch den letzten Penny |
734 | 00:40:09,548 | 00:40:10,844 | Ich bin Ghost, keiner sieht mich kommen. | Ich bin Ghost, keiner sieht mich kommen. |
735 | 00:40:11,092 | 00:40:12,387 | Wenn du Ghost siehst, ist es vorbei | Wenn du Ghost siehst, ist es vorbei |
736 | 00:40:12,551 | 00:40:14,472 | Sein Back-Kick bricht dir die Nase entzwei | Sein Back-Kick bricht dir die Nase entzwei |
737 | 00:40:14,721 | 00:40:15,932 | Keiner will diese Schmach | Keiner will diese Schmach |
738 | 00:40:16,097 | 00:40:17,893 | Den Ellbogen direkt aufs Dach | Den Ellbogen direkt aufs Dach |
739 | 00:40:18,057 | 00:40:19,102 | Ich bin Ernie. | Ich bin Ernie. |
740 | 00:40:19,267 | 00:40:21,062 | Schnelle Linke, harte Rechte. | Schnelle Linke, harte Rechte. |
741 | 00:40:21,227 | 00:40:22,981 | Schnelle Linke, harte Rechte | Schnelle Linke, harte Rechte |
742 | 00:40:23,146 | 00:40:24,190 | Von klein auf unartig | Von klein auf unartig |
743 | 00:40:24,438 | 00:40:26,609 | Ich kämpf mich frei, kämpfe schmutzig | Ich kämpf mich frei, kämpfe schmutzig |
744 | 00:40:26,775 | 00:40:28,611 | Jim, Jim, Jim | Jim, Jim, Jim |
745 | 00:40:28,860 | 00:40:29,946 | Das eiserne Kinn | Das eiserne Kinn |
746 | 00:40:30,111 | 00:40:31,948 | Du weisst, er fackelt nicht lang | Du weisst, er fackelt nicht lang |
747 | 00:40:32,113 | 00:40:34,325 | Gibt dir 'n Kopfstoss, 'n Double Leg Takedown... | Gibt dir 'n Kopfstoss, 'n Double Leg Takedown... |
748 | 00:40:34,866 | 00:40:37,495 | Warum sehen wir uns 'nen Kampfporno an? | Warum sehen wir uns 'nen Kampfporno an? |
749 | 00:40:37,744 | 00:40:40,248 | Weil er in einer meiner Plantagen stattfindet. | Weil er in einer meiner Plantagen stattfindet. |
750 | 00:40:40,914 | 00:40:41,750 | Wir sind die Toddlers | Wir sind die Toddlers |
751 | 00:40:41,998 | 00:40:43,584 | Von ganz unten aus den Slums | Von ganz unten aus den Slums |
752 | 00:40:43,833 | 00:40:45,545 | Sind hungrig, wollen die Skunks | Sind hungrig, wollen die Skunks |
753 | 00:40:45,794 | 00:40:47,380 | Machen dir Feuer wie die von der Steuer | Machen dir Feuer wie die von der Steuer |
754 | 00:40:47,545 | 00:40:48,589 | Bang, wir sind 'ne Gang | Bang, wir sind 'ne Gang |
755 | 00:40:48,838 | 00:40:50,425 | Wir steigen aus dem blauen Van | Wir steigen aus dem blauen Van |
756 | 00:40:50,589 | 00:40:52,385 | Ich hatte nie Zaster auf der Bank | Ich hatte nie Zaster auf der Bank |
757 | 00:40:52,550 | 00:40:54,179 | -Coach! -Jim, mach das aus. | -Coach! -Jim, mach das aus. |
758 | 00:40:54,343 | 00:40:56,139 | -Ich hab gerade... -Ins Büro. | -Ich hab gerade... -Ins Büro. |
759 | 00:40:56,304 | 00:40:58,599 | Benny, stell das ab und folge Jim. | Benny, stell das ab und folge Jim. |
760 | 00:40:58,765 | 00:41:00,685 | War nicht meine Idee, Coach. | War nicht meine Idee, Coach. |
761 | 00:41:01,267 | 00:41:02,312 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
762 | 00:41:02,476 | 00:41:05,315 | -Scheisse. -Mal, was ist mit deiner Nase? | -Scheisse. -Mal, was ist mit deiner Nase? |
763 | 00:41:05,479 | 00:41:06,858 | Dein Kampf ist in einer Woche! | Dein Kampf ist in einer Woche! |
764 | 00:41:07,023 | 00:41:09,360 | -Sieht schlimmer aus, als es ist. -Ach ja? | -Sieht schlimmer aus, als es ist. -Ach ja? |
765 | 00:41:09,525 | 00:41:11,529 | ...wird der Hit mit Millionen Klicks | ...wird der Hit mit Millionen Klicks |
766 | 00:41:12,278 | 00:41:14,657 | -2000 Treffer! -Oh mein Gott. | -2000 Treffer! -Oh mein Gott. |
767 | 00:41:15,239 | 00:41:17,828 | Ich seh cool aus. Das Licht ist klasse. | Ich seh cool aus. Das Licht ist klasse. |
768 | 00:41:19,077 | 00:41:21,247 | Das wird der Hit mit Millionen Klicks | Das wird der Hit mit Millionen Klicks |
769 | 00:41:21,495 | 00:41:22,290 | Das ist es | Das ist es |
770 | 00:41:22,455 | 00:41:23,666 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
771 | 00:41:23,832 | 00:41:25,543 | Lauter Knospen, nichts zerborsten | Lauter Knospen, nichts zerborsten |
772 | 00:41:25,792 | 00:41:28,296 | Boxen über Boxen, wir sind die Toddlers | Boxen über Boxen, wir sind die Toddlers |
773 | 00:41:29,212 | 00:41:30,548 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
774 | 00:41:30,714 | 00:41:32,550 | Lauter Knospen, nichts zerborsten | Lauter Knospen, nichts zerborsten |
775 | 00:41:32,716 | 00:41:35,011 | Boxen über Boxen, wir sind die Toodlers | Boxen über Boxen, wir sind die Toodlers |
776 | 00:41:35,176 | 00:41:37,513 | Der Aufwärtshaken muss rein. Voll geil. | Der Aufwärtshaken muss rein. Voll geil. |
777 | 00:41:38,137 | 00:41:41,059 | -Ist es das, was ich denke? -Ja, aber... | -Ist es das, was ich denke? -Ja, aber... |
778 | 00:41:41,224 | 00:41:42,602 | die beste Version. | die beste Version. |
779 | 00:41:42,767 | 00:41:44,270 | Ist der Kampfporno im Netz? | Ist der Kampfporno im Netz? |
780 | 00:41:44,435 | 00:41:46,689 | Ist der Renner. Wir sind echte Stars! | Ist der Renner. Wir sind echte Stars! |
781 | 00:41:46,855 | 00:41:48,191 | Geht durch die Decke. | Geht durch die Decke. |
782 | 00:41:48,356 | 00:41:49,484 | Warum nur | Warum nur |
783 | 00:41:49,648 | 00:41:52,070 | ließ ich euch Kids unbeaufsichtigt? | ließ ich euch Kids unbeaufsichtigt? |
784 | 00:41:53,277 | 00:41:55,406 | Nimm es vom Netz runter. Sofort! | Nimm es vom Netz runter. Sofort! |
785 | 00:41:55,654 | 00:41:57,826 | Ich muss sagen, ich war beeindruckt. | Ich muss sagen, ich war beeindruckt. |
786 | 00:41:58,074 | 00:42:00,996 | Wie sie gekämpft haben. Grossartig, Boss. | Wie sie gekämpft haben. Grossartig, Boss. |
787 | 00:42:01,160 | 00:42:03,581 | Wer immer sie trainiert hat, weiss, was er tut. | Wer immer sie trainiert hat, weiss, was er tut. |
788 | 00:42:03,830 | 00:42:04,958 | Danke, das reicht. | Danke, das reicht. |
789 | 00:42:05,539 | 00:42:07,210 | -Ich meinte nur... -Sag nichts. | -Ich meinte nur... -Sag nichts. |
790 | 00:42:07,458 | 00:42:08,962 | Okay, danke. | Okay, danke. |
791 | 00:42:09,668 | 00:42:12,673 | Kaum gehe ich auf Matthews Kaufangebot ein | Kaum gehe ich auf Matthews Kaufangebot ein |
792 | 00:42:12,839 | 00:42:15,051 | und lehne Dry Eyes Angebot ab, | und lehne Dry Eyes Angebot ab, |
793 | 00:42:15,216 | 00:42:17,178 | wird eine meiner Plantagen überfallen. | wird eine meiner Plantagen überfallen. |
794 | 00:42:17,343 | 00:42:20,140 | -Zum ersten Mal überhaupt. -Kein Zufall, oder? | -Zum ersten Mal überhaupt. -Kein Zufall, oder? |
795 | 00:42:20,388 | 00:42:22,308 | Nein. Da ist was im Gang. | Nein. Da ist was im Gang. |
796 | 00:42:23,224 | 00:42:26,897 | -Wie haben sie sie gefunden? -Ich höre mich um. | -Wie haben sie sie gefunden? -Ich höre mich um. |
797 | 00:42:28,271 | 00:42:29,775 | Was ist mit Matthew? | Was ist mit Matthew? |
798 | 00:42:29,939 | 00:42:33,236 | Du musst ihn beruhigen, sonst platzt der Deal. | Du musst ihn beruhigen, sonst platzt der Deal. |
799 | 00:42:33,401 | 00:42:35,196 | So viele offene Fragen. | So viele offene Fragen. |
800 | 00:42:35,361 | 00:42:38,658 | Wer ist clever genug, diese Plantage zu finden? | Wer ist clever genug, diese Plantage zu finden? |
801 | 00:42:38,823 | 00:42:40,118 | Ausser mir? | Ausser mir? |
802 | 00:42:41,159 | 00:42:43,413 | Und wer ist kühn genug, | Und wer ist kühn genug, |
803 | 00:42:43,577 | 00:42:45,415 | so ein Ding zu drehen, | so ein Ding zu drehen, |
804 | 00:42:45,663 | 00:42:48,043 | es zu filmen und ins Netz zu stellen, | es zu filmen und ins Netz zu stellen, |
805 | 00:42:48,291 | 00:42:51,671 | um es euch auf die Nase zu binden? | um es euch auf die Nase zu binden? |
806 | 00:42:52,586 | 00:42:53,715 | Ich möchte dir helfen. | Ich möchte dir helfen. |
807 | 00:42:53,963 | 00:42:56,301 | Ich bin dein Freund, dein Verbündeter, | Ich bin dein Freund, dein Verbündeter, |
808 | 00:42:56,549 | 00:42:58,594 | dein Weihnachtsmann zu jeder Jahreszeit. | dein Weihnachtsmann zu jeder Jahreszeit. |
809 | 00:42:58,760 | 00:43:02,223 | Mein Elfenteam kann sehr überzeugend sein. | Mein Elfenteam kann sehr überzeugend sein. |
810 | 00:43:02,847 | 00:43:06,436 | Überzeugend? Wozu sollte ich das brauchen? | Überzeugend? Wozu sollte ich das brauchen? |
811 | 00:43:06,684 | 00:43:09,856 | Wie ich höre, hast du etwas Ärger am Hals. | Wie ich höre, hast du etwas Ärger am Hals. |
812 | 00:43:10,814 | 00:43:13,234 | Für deine Hilfe, als meine Quelle versiegte, | Für deine Hilfe, als meine Quelle versiegte, |
813 | 00:43:13,399 | 00:43:15,236 | möchte ich mich revanchieren. | möchte ich mich revanchieren. |
814 | 00:43:15,401 | 00:43:17,155 | Ich habe effektive Freunde. | Ich habe effektive Freunde. |
815 | 00:43:17,403 | 00:43:18,573 | Elfen? | Elfen? |
816 | 00:43:19,405 | 00:43:22,368 | -Elfen? -Ja, du sagtest „Elfen“. | -Elfen? -Ja, du sagtest „Elfen“. |
817 | 00:43:22,533 | 00:43:24,162 | Wirklich? | Wirklich? |
818 | 00:43:25,244 | 00:43:28,583 | Ich habe keinen Ärger, Matthew. Gar keinen. | Ich habe keinen Ärger, Matthew. Gar keinen. |
819 | 00:43:31,459 | 00:43:34,089 | -Wir haben ein Geschenk für dich. -Tatsächlich? | -Wir haben ein Geschenk für dich. -Tatsächlich? |
820 | 00:43:36,005 | 00:43:37,342 | Und was... | Und was... |
821 | 00:43:37,590 | 00:43:39,594 | könnte das sein? | könnte das sein? |
822 | 00:43:39,843 | 00:43:41,012 | Ein Briefbeschwerer. | Ein Briefbeschwerer. |
823 | 00:43:41,177 | 00:43:43,139 | Für die Scheine, die ich dir bald gebe. | Für die Scheine, die ich dir bald gebe. |
824 | 00:43:43,387 | 00:43:46,184 | -Das ist eine Pistole. -Und ein Briefbeschwerer. | -Das ist eine Pistole. -Und ein Briefbeschwerer. |
825 | 00:43:46,432 | 00:43:49,229 | In diesem Land, anders als in meiner Heimat, | In diesem Land, anders als in meiner Heimat, |
826 | 00:43:49,393 | 00:43:50,731 | ist so was illegal. | ist so was illegal. |
827 | 00:43:50,895 | 00:43:53,274 | Man darf nachts auch nicht ohne Licht radfahren. | Man darf nachts auch nicht ohne Licht radfahren. |
828 | 00:43:53,439 | 00:43:55,110 | Gesetze sind nur Richtlinien. | Gesetze sind nur Richtlinien. |
829 | 00:43:55,358 | 00:43:57,738 | Man darf Schweine nicht „Napoleon“ nennen. | Man darf Schweine nicht „Napoleon“ nennen. |
830 | 00:43:57,902 | 00:43:59,280 | Aber wer hindert mich daran? | Aber wer hindert mich daran? |
831 | 00:43:59,528 | 00:44:01,199 | EIN HANDSCHLAG ÜBER DIE SEE | EIN HANDSCHLAG ÜBER DIE SEE |
832 | 00:44:01,447 | 00:44:03,534 | Gefällt mir. Sehr lieb von euch. | Gefällt mir. Sehr lieb von euch. |
833 | 00:44:03,783 | 00:44:06,204 | -Danke. -„Ein Handschlag über die See“. | -Danke. -„Ein Handschlag über die See“. |
834 | 00:44:06,452 | 00:44:08,373 | Mickey hat den Juden beruhigt, | Mickey hat den Juden beruhigt, |
835 | 00:44:08,621 | 00:44:10,625 | der Deal scheint noch zu stehen. | der Deal scheint noch zu stehen. |
836 | 00:44:10,790 | 00:44:13,628 | Schlechter Moment, um Plantagen zu schliessen. | Schlechter Moment, um Plantagen zu schliessen. |
837 | 00:44:13,793 | 00:44:15,005 | LORD HENRY - ANWESEN 09 | LORD HENRY - ANWESEN 09 |
838 | 00:44:15,169 | 00:44:16,422 | Könnte teuer werden, | Könnte teuer werden, |
839 | 00:44:16,670 | 00:44:18,674 | wenn Mickey das nicht regelt. | wenn Mickey das nicht regelt. |
840 | 00:44:18,840 | 00:44:20,468 | Muss ich mir Sorgen machen? | Muss ich mir Sorgen machen? |
841 | 00:44:21,926 | 00:44:23,221 | Ich glaube nicht. | Ich glaube nicht. |
842 | 00:44:23,386 | 00:44:25,390 | Aber ich bin lieber vorsichtig. | Aber ich bin lieber vorsichtig. |
843 | 00:44:25,638 | 00:44:27,017 | Was heisst das? | Was heisst das? |
844 | 00:44:27,181 | 00:44:29,019 | Ich muss den Laden schliessen. | Ich muss den Laden schliessen. |
845 | 00:44:29,267 | 00:44:32,147 | Die Plantage schliessen und verschwinden lassen. | Die Plantage schliessen und verschwinden lassen. |
846 | 00:44:32,729 | 00:44:35,984 | Sie werden ein paar Lastwagen sehen, mehr nicht. | Sie werden ein paar Lastwagen sehen, mehr nicht. |
847 | 00:44:36,649 | 00:44:39,487 | Der Verlust von einer Million Pfund jährlich | Der Verlust von einer Million Pfund jährlich |
848 | 00:44:39,652 | 00:44:41,406 | wird ziemlich schmerzhaft. | wird ziemlich schmerzhaft. |
849 | 00:44:41,654 | 00:44:43,366 | Ich teile Ihren Schmerz. | Ich teile Ihren Schmerz. |
850 | 00:44:43,531 | 00:44:46,494 | Der Diebstahl, der Einnahmeverlust, | Der Diebstahl, der Einnahmeverlust, |
851 | 00:44:46,659 | 00:44:49,790 | die Kosten der Schliessung und des Neuaufbaus. | die Kosten der Schliessung und des Neuaufbaus. |
852 | 00:44:50,663 | 00:44:52,793 | Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein. | Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein. |
853 | 00:44:52,957 | 00:44:55,378 | -Inwiefern? -Nun... | -Inwiefern? -Nun... |
854 | 00:44:56,711 | 00:44:58,924 | wir brauchen ein komplett neues Dach. | wir brauchen ein komplett neues Dach. |
855 | 00:44:59,172 | 00:45:02,886 | Wie gesagt, ich bin genauso erschüttert wie Sie. | Wie gesagt, ich bin genauso erschüttert wie Sie. |
856 | 00:45:06,971 | 00:45:09,100 | -Henry. -Mickey. | -Henry. -Mickey. |
857 | 00:45:09,849 | 00:45:11,561 | Die Lords sorgen für Mickey, | Die Lords sorgen für Mickey, |
858 | 00:45:11,726 | 00:45:13,772 | und Mickey sorgt für die Lords. | und Mickey sorgt für die Lords. |
859 | 00:45:14,187 | 00:45:17,025 | Aber es sind ziemlich viele Lords. | Aber es sind ziemlich viele Lords. |
860 | 00:45:17,732 | 00:45:19,569 | -Henry. -Ein Unglück... | -Henry. -Ein Unglück... |
861 | 00:45:19,734 | 00:45:21,196 | Ich kümmere mich um das Dach. | Ich kümmere mich um das Dach. |
862 | 00:45:21,444 | 00:45:23,531 | ...kommt selten allein. | ...kommt selten allein. |
863 | 00:45:24,155 | 00:45:27,118 | Noch pflegebedürftiger als die Lords | Noch pflegebedürftiger als die Lords |
864 | 00:45:27,366 | 00:45:29,245 | ist nur ihr Nachwuchs. | ist nur ihr Nachwuchs. |
865 | 00:45:29,410 | 00:45:30,496 | LORD PRESSFIELD - ANWESEN 12 | LORD PRESSFIELD - ANWESEN 12 |
866 | 00:45:30,661 | 00:45:33,083 | Und damit zurück zu Big Daves Geschichte, | Und damit zurück zu Big Daves Geschichte, |
867 | 00:45:33,247 | 00:45:34,793 | wegen der ich hier sitze | wegen der ich hier sitze |
868 | 00:45:34,958 | 00:45:37,378 | und mit dir Whiskey schlürfe. | und mit dir Whiskey schlürfe. |
869 | 00:45:37,543 | 00:45:41,091 | Und so will Big Dave Mickey zu Fall bringen: | Und so will Big Dave Mickey zu Fall bringen: |
870 | 00:45:41,255 | 00:45:42,633 | Er benutzt | Er benutzt |
871 | 00:45:42,882 | 00:45:45,428 | Lord Pressfields geliebtes Kind. | Lord Pressfields geliebtes Kind. |
872 | 00:45:45,593 | 00:45:47,347 | Lord Pressfields Tochter, | Lord Pressfields Tochter, |
873 | 00:45:47,511 | 00:45:48,932 | die berühmte, talentierte Laura, | die berühmte, talentierte Laura, |
874 | 00:45:49,097 | 00:45:50,600 | voller Selbsthass, | voller Selbsthass, |
875 | 00:45:50,765 | 00:45:53,937 | verfiel Power Noels dunklem Junkie-Charme, | verfiel Power Noels dunklem Junkie-Charme, |
876 | 00:45:54,185 | 00:45:55,981 | und ich will alles wissen. | und ich will alles wissen. |
877 | 00:45:56,437 | 00:45:59,067 | Vor allem über den Schleimbeutel Pearson, | Vor allem über den Schleimbeutel Pearson, |
878 | 00:45:59,232 | 00:46:01,778 | der dem armen Lord in den Arsch kriecht | der dem armen Lord in den Arsch kriecht |
879 | 00:46:02,026 | 00:46:05,615 | und jungen Rockstar-Schnöseln Drogen verschafft, | und jungen Rockstar-Schnöseln Drogen verschafft, |
880 | 00:46:05,780 | 00:46:08,118 | denen ihre Eltern keine Grenzen setzen, | denen ihre Eltern keine Grenzen setzen, |
881 | 00:46:08,282 | 00:46:10,203 | weil sie in der Schweiz Ski fahren | weil sie in der Schweiz Ski fahren |
882 | 00:46:10,451 | 00:46:12,706 | und so blöd sind, dass es ihnen egal ist. | und so blöd sind, dass es ihnen egal ist. |
883 | 00:46:12,871 | 00:46:14,916 | Klasse. Darin sind Sie echt gut, Boss. | Klasse. Darin sind Sie echt gut, Boss. |
884 | 00:46:15,164 | 00:46:16,960 | Weiss ich. Halt's Maul. | Weiss ich. Halt's Maul. |
885 | 00:46:18,167 | 00:46:19,963 | Aristokratin, Junkie, | Aristokratin, Junkie, |
886 | 00:46:20,128 | 00:46:22,673 | magersüchtige, digital korrigierte Sängerin, | magersüchtige, digital korrigierte Sängerin, |
887 | 00:46:22,839 | 00:46:25,468 | in wilder Ehe mit drogensüchtigem Ex-Popstar, | in wilder Ehe mit drogensüchtigem Ex-Popstar, |
888 | 00:46:25,633 | 00:46:28,263 | und Mickey Pearson kümmert sich um sie alle. | und Mickey Pearson kümmert sich um sie alle. |
889 | 00:46:28,762 | 00:46:30,473 | Das gefällt mir sehr. | Das gefällt mir sehr. |
890 | 00:46:30,722 | 00:46:32,517 | Wir haben sie in Watte gepackt. | Wir haben sie in Watte gepackt. |
891 | 00:46:32,681 | 00:46:34,560 | Sie war unsere kleine Lor-la. | Sie war unsere kleine Lor-la. |
892 | 00:46:36,185 | 00:46:37,397 | Charlie nannte sie so, | Charlie nannte sie so, |
893 | 00:46:37,561 | 00:46:39,649 | weil sie als Kind „Laura“ falsch aussprach. | weil sie als Kind „Laura“ falsch aussprach. |
894 | 00:46:39,814 | 00:46:41,735 | Wir vermissen sie schrecklich. | Wir vermissen sie schrecklich. |
895 | 00:46:42,400 | 00:46:44,154 | Ich habe als Vater versagt. | Ich habe als Vater versagt. |
896 | 00:46:44,485 | 00:46:46,364 | Mach dir keine Vorwürfe. | Mach dir keine Vorwürfe. |
897 | 00:46:46,612 | 00:46:49,284 | Ann hat recht. Es ist nicht eure Schuld. | Ann hat recht. Es ist nicht eure Schuld. |
898 | 00:46:49,448 | 00:46:51,953 | Sie hat nur die falschen Leute getroffen, | Sie hat nur die falschen Leute getroffen, |
899 | 00:46:52,118 | 00:46:53,955 | als sie besonders verletzlich war. | als sie besonders verletzlich war. |
900 | 00:46:54,203 | 00:46:56,332 | Was hätten wir noch tun können? | Was hätten wir noch tun können? |
901 | 00:46:56,998 | 00:46:58,668 | Es ging vielen unserer Freunde so. | Es ging vielen unserer Freunde so. |
902 | 00:46:58,917 | 00:47:00,170 | Es ist ein Fluch. | Es ist ein Fluch. |
903 | 00:47:01,585 | 00:47:04,049 | -Darf ich der Sache nachgehen? -Sie helfen uns? | -Darf ich der Sache nachgehen? -Sie helfen uns? |
904 | 00:47:05,715 | 00:47:07,218 | Ich sehe, was ich tun kann. | Ich sehe, was ich tun kann. |
905 | 00:47:11,763 | 00:47:13,767 | Sie sollten sich so eins kaufen, Boss. | Sie sollten sich so eins kaufen, Boss. |
906 | 00:47:13,932 | 00:47:15,351 | Das ist der Plan. | Das ist der Plan. |
907 | 00:47:15,516 | 00:47:17,062 | Alles in Ordnung? | Alles in Ordnung? |
908 | 00:47:17,518 | 00:47:19,647 | -Erinnerst du dich an die Tochter? -Ja, Laura. | -Erinnerst du dich an die Tochter? -Ja, Laura. |
909 | 00:47:19,813 | 00:47:21,191 | Nettes Mädchen, gute Stimme. | Nettes Mädchen, gute Stimme. |
910 | 00:47:21,355 | 00:47:23,276 | Spunk-Funk-Pop für Teenies. | Spunk-Funk-Pop für Teenies. |
911 | 00:47:23,441 | 00:47:25,737 | -Leider drogensüchtig. -Sie wird vermisst. | -Leider drogensüchtig. -Sie wird vermisst. |
912 | 00:47:25,902 | 00:47:28,531 | Sie baten mich, sie nach Hause zu bringen. | Sie baten mich, sie nach Hause zu bringen. |
913 | 00:47:30,740 | 00:47:33,494 | -Gibt's ein Problem? -Ich hatte damit gerechnet. | -Gibt's ein Problem? -Ich hatte damit gerechnet. |
914 | 00:47:33,659 | 00:47:35,288 | Also habe ich recherchiert. | Also habe ich recherchiert. |
915 | 00:47:35,453 | 00:47:38,166 | Und sie gefunden. Lassen wir die Finger davon. | Und sie gefunden. Lassen wir die Finger davon. |
916 | 00:47:38,414 | 00:47:39,417 | Warum? | Warum? |
917 | 00:47:39,665 | 00:47:42,420 | -Es ist eine Sozialwohnung in Süd-London. -Und? | -Es ist eine Sozialwohnung in Süd-London. -Und? |
918 | 00:47:42,668 | 00:47:44,798 | Das liegt nicht in unserem Einflussbereich. | Das liegt nicht in unserem Einflussbereich. |
919 | 00:47:44,963 | 00:47:46,424 | Zu schwer zu kontrollieren. | Zu schwer zu kontrollieren. |
920 | 00:47:46,589 | 00:47:48,802 | Wenn sie nicht mitwill, wird es unschön. | Wenn sie nicht mitwill, wird es unschön. |
921 | 00:47:49,050 | 00:47:51,554 | Möglich. Aber du machst es trotzdem. | Möglich. Aber du machst es trotzdem. |
922 | 00:47:52,721 | 00:47:54,474 | In Ordnung. | In Ordnung. |
923 | 00:47:55,348 | 00:47:58,436 | -Kannst du nicht Frazier schicken? -Nein. | -Kannst du nicht Frazier schicken? -Nein. |
924 | 00:47:58,601 | 00:47:59,855 | Du bist mein bester Mann. | Du bist mein bester Mann. |
925 | 00:48:06,484 | 00:48:08,071 | Ich mag keine Junkies. | Ich mag keine Junkies. |
926 | 00:48:08,236 | 00:48:10,198 | Der Dreck, die Maden in der Wanne... | Der Dreck, die Maden in der Wanne... |
927 | 00:48:10,446 | 00:48:13,159 | Du verbringst ja nicht das Wochenende mit ihnen. | Du verbringst ja nicht das Wochenende mit ihnen. |
928 | 00:48:14,951 | 00:48:16,955 | Betrachte es als Wohltätigkeit. | Betrachte es als Wohltätigkeit. |
929 | 00:48:17,996 | 00:48:19,374 | Komm. Du fährst. | Komm. Du fährst. |
930 | 00:48:20,623 | 00:48:22,919 | Keine gute Tat bleibt ungestraft. | Keine gute Tat bleibt ungestraft. |
931 | 00:48:23,835 | 00:48:26,672 | Dein Augenblick ist gekommen, Raymondo. | Dein Augenblick ist gekommen, Raymondo. |
932 | 00:48:26,838 | 00:48:28,424 | Du trittst auf die Bühne, | Du trittst auf die Bühne, |
933 | 00:48:28,589 | 00:48:30,969 | und die Dominosteine beginnen zu purzeln. | und die Dominosteine beginnen zu purzeln. |
934 | 00:48:32,468 | 00:48:33,930 | Soll heissen? | Soll heissen? |
935 | 00:48:34,178 | 00:48:36,975 | Dass keine gute Tat ungestraft bleibt. | Dass keine gute Tat ungestraft bleibt. |
936 | 00:48:37,598 | 00:48:38,852 | Klopf, klopf-klopf-klopf, klopf. | Klopf, klopf-klopf-klopf, klopf. |
937 | 00:48:48,067 | 00:48:49,529 | Buenos días. | Buenos días. |
938 | 00:48:50,153 | 00:48:51,614 | Falsche Tür. | Falsche Tür. |
939 | 00:48:53,740 | 00:48:57,078 | Ich heisse Raymond Smith. | Ich heisse Raymond Smith. |
940 | 00:48:58,119 | 00:49:00,123 | Kann ich einen Moment reinkommen? | Kann ich einen Moment reinkommen? |
941 | 00:49:06,753 | 00:49:08,757 | Um was geht's, Officer? | Um was geht's, Officer? |
942 | 00:49:09,172 | 00:49:10,801 | Ich bin kein Polizist. | Ich bin kein Polizist. |
943 | 00:49:10,965 | 00:49:12,510 | Es dauert nicht lange. | Es dauert nicht lange. |
944 | 00:49:12,675 | 00:49:14,512 | Es geht um Laura Pressfield. | Es geht um Laura Pressfield. |
945 | 00:49:15,887 | 00:49:17,473 | Ich kenne keinen, der so heisst. | Ich kenne keinen, der so heisst. |
946 | 00:49:18,306 | 00:49:20,518 | Es wäre einfacher für alle Beteiligten, | Es wäre einfacher für alle Beteiligten, |
947 | 00:49:20,725 | 00:49:22,813 | wenn ich kurz reinkommen dürfte. | wenn ich kurz reinkommen dürfte. |
948 | 00:49:23,561 | 00:49:24,898 | Nein. Hau ab. | Nein. Hau ab. |
949 | 00:49:25,396 | 00:49:26,649 | Oh Mann! | Oh Mann! |
950 | 00:49:27,398 | 00:49:30,236 | -Netter Schlitten, Alter. -'n Killer-Motor. | -Netter Schlitten, Alter. -'n Killer-Motor. |
951 | 00:49:30,484 | 00:49:33,031 | -Leider verkratzt. -Leih uns die Schlüssel. | -Leider verkratzt. -Leih uns die Schlüssel. |
952 | 00:49:33,279 | 00:49:34,991 | Da müssen 22er Chromfelgen drauf. | Da müssen 22er Chromfelgen drauf. |
953 | 00:49:35,239 | 00:49:37,285 | Hey, der hat Boots und Bootcuts an. | Hey, der hat Boots und Bootcuts an. |
954 | 00:49:37,450 | 00:49:39,245 | Wartet sicher auf 'ne Tussi. | Wartet sicher auf 'ne Tussi. |
955 | 00:49:54,217 | 00:49:55,553 | Was zur Hölle? | Was zur Hölle? |
956 | 00:49:57,678 | 00:49:59,224 | Wer zur Hölle sind Sie? | Wer zur Hölle sind Sie? |
957 | 00:49:59,388 | 00:50:00,809 | Was wollen Sie? | Was wollen Sie? |
958 | 00:50:01,057 | 00:50:02,560 | Was soll das, zum Teufel? | Was soll das, zum Teufel? |
959 | 00:50:04,310 | 00:50:06,773 | -Schert euch raus! -Ganz ruhig. | -Schert euch raus! -Ganz ruhig. |
960 | 00:50:12,276 | 00:50:14,530 | Bleibt, wo ihr seid, Leute. | Bleibt, wo ihr seid, Leute. |
961 | 00:50:25,498 | 00:50:26,877 | Setzt euch hin. | Setzt euch hin. |
962 | 00:50:31,629 | 00:50:32,883 | Danke. | Danke. |
963 | 00:50:37,510 | 00:50:39,014 | Frische Luft gefällig? | Frische Luft gefällig? |
964 | 00:50:44,976 | 00:50:46,646 | Wer zum Teufel ist das, Brown? | Wer zum Teufel ist das, Brown? |
965 | 00:50:46,811 | 00:50:48,648 | Reg dich ab, junger Mann. | Reg dich ab, junger Mann. |
966 | 00:50:48,813 | 00:50:51,317 | Wir sind in ein paar Minuten wieder weg. | Wir sind in ein paar Minuten wieder weg. |
967 | 00:50:51,565 | 00:50:53,820 | Nein, Sie hauen sofort ab. | Nein, Sie hauen sofort ab. |
968 | 00:50:56,821 | 00:50:58,449 | Ich kann gefährlich werden! Raus! | Ich kann gefährlich werden! Raus! |
969 | 00:50:58,698 | 00:51:00,451 | Setz dich hin, Power, | Setz dich hin, Power, |
970 | 00:51:00,616 | 00:51:02,788 | bevor du mehr Schwierigkeiten kriegst. | bevor du mehr Schwierigkeiten kriegst. |
971 | 00:51:03,036 | 00:51:05,331 | Woher kennt der meinen Namen? | Woher kennt der meinen Namen? |
972 | 00:51:05,579 | 00:51:07,292 | Ich kenne alle eure Namen. | Ich kenne alle eure Namen. |
973 | 00:51:07,791 | 00:51:10,962 | Abgesehen von diesem kleinen Fehler im Bild. | Abgesehen von diesem kleinen Fehler im Bild. |
974 | 00:51:11,878 | 00:51:14,007 | Ich weiss, auf welcher Schule ihr wart, | Ich weiss, auf welcher Schule ihr wart, |
975 | 00:51:14,714 | 00:51:16,802 | ich weiss, wer eure Eltern sind. | ich weiss, wer eure Eltern sind. |
976 | 00:51:17,341 | 00:51:19,095 | Und ich weiss, dass du | Und ich weiss, dass du |
977 | 00:51:19,260 | 00:51:22,098 | für zwei Kilo Stoff 'nen Schwanz lutschst. | für zwei Kilo Stoff 'nen Schwanz lutschst. |
978 | 00:51:25,683 | 00:51:27,270 | Und jetzt setzt euch hin. | Und jetzt setzt euch hin. |
979 | 00:51:35,819 | 00:51:37,322 | Damit das klar ist: | Damit das klar ist: |
980 | 00:51:37,486 | 00:51:39,199 | Ich arbeite für einen Mann. | Ich arbeite für einen Mann. |
981 | 00:51:39,698 | 00:51:42,535 | -Einen mächtigen Mann. -Michael Pearson. | -Einen mächtigen Mann. -Michael Pearson. |
982 | 00:51:42,784 | 00:51:44,245 | Volltreffer, Laura. | Volltreffer, Laura. |
983 | 00:51:44,493 | 00:51:45,621 | Und wer ist das? | Und wer ist das? |
984 | 00:51:46,162 | 00:51:47,373 | Ein Freund ihres Vaters. | Ein Freund ihres Vaters. |
985 | 00:51:47,538 | 00:51:50,626 | Londons Hanf-König. Ein grosser Fisch. | Londons Hanf-König. Ein grosser Fisch. |
986 | 00:51:50,875 | 00:51:52,462 | Wie heisst du, junger Mann? | Wie heisst du, junger Mann? |
987 | 00:51:53,461 | 00:51:55,966 | -Aslan. -Wo kommst du her? | -Aslan. -Wo kommst du her? |
988 | 00:51:56,130 | 00:51:58,218 | Dein Akzent ist nicht von hier. | Dein Akzent ist nicht von hier. |
989 | 00:51:58,382 | 00:52:01,387 | -Disneyland. -Klingt plausibel. | -Disneyland. -Klingt plausibel. |
990 | 00:52:01,803 | 00:52:03,932 | Okay, er ist ein grosser Fisch, | Okay, er ist ein grosser Fisch, |
991 | 00:52:04,097 | 00:52:06,059 | aber lass ihn das nicht hören. | aber lass ihn das nicht hören. |
992 | 00:52:06,307 | 00:52:08,644 | Vergiss lieber seinen angeblichen Beruf, | Vergiss lieber seinen angeblichen Beruf, |
993 | 00:52:08,810 | 00:52:10,271 | sobald wir weg sind. | sobald wir weg sind. |
994 | 00:52:10,895 | 00:52:14,150 | Laura, wir sollen dich zu deinem Vater bringen. | Laura, wir sollen dich zu deinem Vater bringen. |
995 | 00:52:14,398 | 00:52:16,152 | Sie geht nirgends hin. | Sie geht nirgends hin. |
996 | 00:52:24,784 | 00:52:27,497 | -Was dagegen, wenn ich mich setze? -Ja. | -Was dagegen, wenn ich mich setze? -Ja. |
997 | 00:52:38,422 | 00:52:40,176 | Ich drehe meine Joints nicht | Ich drehe meine Joints nicht |
998 | 00:52:40,341 | 00:52:42,721 | wie die Amerikaner und die junge Generation. | wie die Amerikaner und die junge Generation. |
999 | 00:52:43,469 | 00:52:47,142 | Stopfen, Drücken, in Koks wickeln und so weiter. | Stopfen, Drücken, in Koks wickeln und so weiter. |
1000 | 00:52:47,849 | 00:52:50,771 | Ich mag den traditionellen Fifty-Fifty-Mix. | Ich mag den traditionellen Fifty-Fifty-Mix. |
1001 | 00:52:51,394 | 00:52:53,231 | So haben wir's gelernt. | So haben wir's gelernt. |
1002 | 00:52:53,396 | 00:52:55,066 | Ich werde nie verstehen, | Ich werde nie verstehen, |
1003 | 00:52:55,231 | 00:52:57,819 | warum ihr heroinabhängig werdet. | warum ihr heroinabhängig werdet. |
1004 | 00:52:58,067 | 00:53:01,740 | Den schmutzigen Drachen sollte man meiden. | Den schmutzigen Drachen sollte man meiden. |
1005 | 00:53:02,739 | 00:53:05,827 | -Hast du mal davon probiert, Bunny? -Nein, Ray. | -Hast du mal davon probiert, Bunny? -Nein, Ray. |
1006 | 00:53:05,992 | 00:53:08,038 | -Ich rauche nicht mal mehr. -Klar. | -Ich rauche nicht mal mehr. -Klar. |
1007 | 00:53:08,202 | 00:53:11,249 | Bunny trainiert gern, wie man sieht. | Bunny trainiert gern, wie man sieht. |
1008 | 00:53:11,998 | 00:53:13,334 | Was stemmst du inzwischen? | Was stemmst du inzwischen? |
1009 | 00:53:13,582 | 00:53:15,796 | Drei Schreiben pro Seite. | Drei Schreiben pro Seite. |
1010 | 00:53:16,085 | 00:53:18,840 | -Was ist mit dir, Brown? -Was soll mit mir sein? | -Was ist mit dir, Brown? -Was soll mit mir sein? |
1011 | 00:53:19,297 | 00:53:20,842 | Wie viel ich stemme? | Wie viel ich stemme? |
1012 | 00:53:21,549 | 00:53:24,805 | Du könntest keine Käsescheibe stemmen, du Idiot. | Du könntest keine Käsescheibe stemmen, du Idiot. |
1013 | 00:53:27,722 | 00:53:28,850 | Also... | Also... |
1014 | 00:53:31,142 | 00:53:32,813 | wenn ihr unartig sein wollt... | wenn ihr unartig sein wollt... |
1015 | 00:53:33,061 | 00:53:36,066 | wie wär's mit Rauchen, Sex, einem Glas Wein, | wie wär's mit Rauchen, Sex, einem Glas Wein, |
1016 | 00:53:36,230 | 00:53:38,609 | etwas Barry White, Kerzen um die Badewanne, | etwas Barry White, Kerzen um die Badewanne, |
1017 | 00:53:38,775 | 00:53:40,653 | den Finger in deine Freundin stecken? | den Finger in deine Freundin stecken? |
1018 | 00:53:40,819 | 00:53:42,197 | Wer ist Barry White? | Wer ist Barry White? |
1019 | 00:53:42,779 | 00:53:44,324 | Ein dicker, schwarzer Typ. | Ein dicker, schwarzer Typ. |
1020 | 00:53:44,572 | 00:53:45,742 | Sexy Stimme. | Sexy Stimme. |
1021 | 00:53:45,990 | 00:53:47,452 | Ich kann nicht folgen. | Ich kann nicht folgen. |
1022 | 00:53:47,616 | 00:53:49,245 | Ich bin in der Badewanne, | Ich bin in der Badewanne, |
1023 | 00:53:49,410 | 00:53:51,790 | mit Barry Whites Finger in meiner Freundin? | mit Barry Whites Finger in meiner Freundin? |
1024 | 00:53:52,038 | 00:53:53,249 | Sei still, Brown. | Sei still, Brown. |
1025 | 00:53:53,414 | 00:53:56,502 | Du konntest schon vor Barry White nicht folgen. | Du konntest schon vor Barry White nicht folgen. |
1026 | 00:54:07,887 | 00:54:09,850 | Wenn ihr unglücklich seid, | Wenn ihr unglücklich seid, |
1027 | 00:54:10,098 | 00:54:12,602 | solltet ihr mit euren Freunden reden. | solltet ihr mit euren Freunden reden. |
1028 | 00:54:13,017 | 00:54:16,231 | Gute Freunde reden, finden positive Lösungen. | Gute Freunde reden, finden positive Lösungen. |
1029 | 00:54:16,980 | 00:54:18,399 | Aber nein, | Aber nein, |
1030 | 00:54:18,857 | 00:54:21,111 | ihr sucht das Elend. | ihr sucht das Elend. |
1031 | 00:54:21,943 | 00:54:25,198 | Ihr ertrinkt in eurer liberalen, weissen Schuld. | Ihr ertrinkt in eurer liberalen, weissen Schuld. |
1032 | 00:54:25,571 | 00:54:27,325 | Woran bin ich schuld? | Woran bin ich schuld? |
1033 | 00:54:27,573 | 00:54:29,870 | Daran, dass du ein Arschloch bist. | Daran, dass du ein Arschloch bist. |
1034 | 00:54:30,952 | 00:54:32,538 | Ein Arschloch. | Ein Arschloch. |
1035 | 00:54:33,788 | 00:54:35,375 | Aber ich bin nicht euer Therapeut. | Aber ich bin nicht euer Therapeut. |
1036 | 00:54:35,539 | 00:54:38,294 | Wollte nur ein paar positive Vibes verstreuen, | Wollte nur ein paar positive Vibes verstreuen, |
1037 | 00:54:38,459 | 00:54:40,797 | wie man das früher unter Kiffern tat. | wie man das früher unter Kiffern tat. |
1038 | 00:54:44,257 | 00:54:45,593 | Wie auch immer. | Wie auch immer. |
1039 | 00:54:47,719 | 00:54:49,139 | Zurück zu dir, Laura, | Zurück zu dir, Laura, |
1040 | 00:54:49,387 | 00:54:52,475 | der Königin in diesem Königreich aus Scheisse, | der Königin in diesem Königreich aus Scheisse, |
1041 | 00:54:53,057 | 00:54:56,813 | der einsamen Rose in einem Kessel voller Dornen. | der einsamen Rose in einem Kessel voller Dornen. |
1042 | 00:54:58,730 | 00:55:00,942 | Bist du bereit, die Kurve zu kriegen, | Bist du bereit, die Kurve zu kriegen, |
1043 | 00:55:01,107 | 00:55:03,361 | das Licht durch die Vorhänge zu lassen? | das Licht durch die Vorhänge zu lassen? |
1044 | 00:55:03,902 | 00:55:07,240 | Unternimm deinen Eltern zuliebe das Unmögliche: | Unternimm deinen Eltern zuliebe das Unmögliche: |
1045 | 00:55:07,405 | 00:55:09,159 | versuch, glücklich zu sein. | versuch, glücklich zu sein. |
1046 | 00:55:15,579 | 00:55:19,460 | -Okay. -Meine Fresse. Das war einfach. | -Okay. -Meine Fresse. Das war einfach. |
1047 | 00:55:20,752 | 00:55:22,213 | Gut, grossartig. | Gut, grossartig. |
1048 | 00:55:22,461 | 00:55:23,757 | In diesem Fall, Bunny, | In diesem Fall, Bunny, |
1049 | 00:55:23,922 | 00:55:26,384 | würdest du Laura bitte beim Packen helfen? | würdest du Laura bitte beim Packen helfen? |
1050 | 00:55:26,549 | 00:55:27,552 | Mache ich. | Mache ich. |
1051 | 00:55:28,342 | 00:55:30,055 | Schon gut. Ich hab nichts. | Schon gut. Ich hab nichts. |
1052 | 00:55:36,642 | 00:55:38,604 | Ist eh ein Drecksloch hier. | Ist eh ein Drecksloch hier. |
1053 | 00:55:41,564 | 00:55:42,943 | Geh nicht, bitte! Warte! | Geh nicht, bitte! Warte! |
1054 | 00:55:46,027 | 00:55:47,405 | Setz dich hin! | Setz dich hin! |
1055 | 00:55:49,030 | 00:55:50,325 | Fass mich noch mal an, | Fass mich noch mal an, |
1056 | 00:55:50,489 | 00:55:52,202 | und ich schneide dir den Arm ab. | und ich schneide dir den Arm ab. |
1057 | 00:55:55,328 | 00:55:57,665 | Alles gut, Bunny. Geht schon mal. | Alles gut, Bunny. Geht schon mal. |
1058 | 00:55:58,539 | 00:56:01,920 | Ich lass mich nicht von 'nem Junkie rumschubsen. | Ich lass mich nicht von 'nem Junkie rumschubsen. |
1059 | 00:56:06,422 | 00:56:07,633 | Dave, | Dave, |
1060 | 00:56:08,424 | 00:56:11,179 | halte die Kids für eine Minute in Schach. | halte die Kids für eine Minute in Schach. |
1061 | 00:56:15,514 | 00:56:17,936 | Wahrscheinlich will er Hasch kaufen. | Wahrscheinlich will er Hasch kaufen. |
1062 | 00:56:18,101 | 00:56:20,313 | -Loudpack vielleicht? -Oder Purple Haze? | -Loudpack vielleicht? -Oder Purple Haze? |
1063 | 00:56:20,478 | 00:56:22,523 | Er hat 'n Bündel Scheine rausgeholt. | Er hat 'n Bündel Scheine rausgeholt. |
1064 | 00:56:23,064 | 00:56:24,567 | Behaltet euren Stoff. | Behaltet euren Stoff. |
1065 | 00:56:24,733 | 00:56:27,112 | Kauft euch 'n Sticker-Album. | Kauft euch 'n Sticker-Album. |
1066 | 00:56:27,944 | 00:56:29,781 | -Und 'ne Tüte Bonbons. -Hammer. | -Und 'ne Tüte Bonbons. -Hammer. |
1067 | 00:56:31,030 | 00:56:32,533 | Na, na, na. | Na, na, na. |
1068 | 00:56:34,575 | 00:56:36,037 | Du Arschloch! | Du Arschloch! |
1069 | 00:56:36,870 | 00:56:37,914 | Fick dich! | Fick dich! |
1070 | 00:56:38,579 | 00:56:40,666 | Das ist 'ne hübsche Uhr, Alter. | Das ist 'ne hübsche Uhr, Alter. |
1071 | 00:56:40,915 | 00:56:42,585 | Wie spät ist es denn? | Wie spät ist es denn? |
1072 | 00:56:42,834 | 00:56:45,171 | Es ist höchste Zeit für euch... | Es ist höchste Zeit für euch... |
1073 | 00:56:45,754 | 00:56:47,298 | abzuhauen, Jungs. | abzuhauen, Jungs. |
1074 | 00:56:47,546 | 00:56:49,342 | Schlag zu, Brown! | Schlag zu, Brown! |
1075 | 00:56:52,551 | 00:56:55,140 | Oh! Er hat dir 'ne Pistole gekauft. | Oh! Er hat dir 'ne Pistole gekauft. |
1076 | 00:56:55,388 | 00:56:57,183 | Ein hübsches kleines Geschenk. | Ein hübsches kleines Geschenk. |
1077 | 00:56:57,348 | 00:56:59,728 | Fünf Jahre Gefängnis in einer kleinen Schachtel. | Fünf Jahre Gefängnis in einer kleinen Schachtel. |
1078 | 00:56:59,893 | 00:57:02,605 | Keine Pistole. Ein Briefbeschwerer. | Keine Pistole. Ein Briefbeschwerer. |
1079 | 00:57:02,771 | 00:57:06,902 | Natürlich. Mit sechs süssen Kugel-Babys. | Natürlich. Mit sechs süssen Kugel-Babys. |
1080 | 00:57:08,276 | 00:57:11,364 | Wir sollten sie besser loswerden. Hallo, Ray. | Wir sollten sie besser loswerden. Hallo, Ray. |
1081 | 00:57:11,946 | 00:57:14,284 | Rosalind. Entschuldigt die Störung. | Rosalind. Entschuldigt die Störung. |
1082 | 00:57:14,448 | 00:57:15,827 | Was ist, Ray? | Was ist, Ray? |
1083 | 00:57:15,992 | 00:57:18,579 | Laura Pressfield ist wohlbehalten zu Hause. | Laura Pressfield ist wohlbehalten zu Hause. |
1084 | 00:57:25,543 | 00:57:26,629 | Gut. | Gut. |
1085 | 00:57:29,005 | 00:57:30,216 | Und? | Und? |
1086 | 00:57:31,174 | 00:57:33,678 | Einer ihrer Kumpel hatte 'nen Unfall. | Einer ihrer Kumpel hatte 'nen Unfall. |
1087 | 00:57:34,761 | 00:57:37,140 | -Scheisse. -Er fiel aus dem Fenster. | -Scheisse. -Er fiel aus dem Fenster. |
1088 | 00:57:37,388 | 00:57:40,393 | -Wie spät ist es denn? -Zeit für euch... | -Wie spät ist es denn? -Zeit für euch... |
1089 | 00:57:40,558 | 00:57:42,145 | abzuhauen, Jungs. | abzuhauen, Jungs. |
1090 | 00:57:44,645 | 00:57:45,648 | Ach du Scheisse! | Ach du Scheisse! |
1091 | 00:57:45,855 | 00:57:47,358 | Ein schlimmer Unfall also? | Ein schlimmer Unfall also? |
1092 | 00:57:47,606 | 00:57:49,695 | Ehrlich gesagt, ein tödlicher. | Ehrlich gesagt, ein tödlicher. |
1093 | 00:57:51,277 | 00:57:53,364 | -Oh, Scheisse! -Selfie, Alter! | -Oh, Scheisse! -Selfie, Alter! |
1094 | 00:57:53,612 | 00:57:55,116 | Du hast jemanden umgebracht? | Du hast jemanden umgebracht? |
1095 | 00:57:55,281 | 00:57:57,202 | Nein, das war die Schwerkraft. | Nein, das war die Schwerkraft. |
1096 | 00:57:58,201 | 00:57:59,871 | -Wer war er? -Aslan. | -Wer war er? -Aslan. |
1097 | 00:58:00,119 | 00:58:02,248 | Ein kleiner Russe mit Fixer-Armen. | Ein kleiner Russe mit Fixer-Armen. |
1098 | 00:58:02,496 | 00:58:05,376 | -Russe? Klingt nicht gut. -Wer hat euch gesehen? | -Russe? Klingt nicht gut. -Wer hat euch gesehen? |
1099 | 00:58:05,624 | 00:58:07,921 | -Kleines Selfie, Alter? -Scheisse! | -Kleines Selfie, Alter? -Scheisse! |
1100 | 00:58:08,878 | 00:58:11,007 | Keine Videos. Dafür haben wir gesorgt. | Keine Videos. Dafür haben wir gesorgt. |
1101 | 00:58:11,172 | 00:58:13,426 | -Die Leiche? -Schon erledigt. | -Die Leiche? -Schon erledigt. |
1102 | 00:58:15,343 | 00:58:17,889 | -Das ist nicht ideal. -Nein, ist es nicht. | -Das ist nicht ideal. -Nein, ist es nicht. |
1103 | 00:58:18,554 | 00:58:21,226 | Der Kleidungsstil dieser Junkies täuscht. | Der Kleidungsstil dieser Junkies täuscht. |
1104 | 00:58:21,390 | 00:58:23,770 | Sie waren auf sehr teuren Schulen. | Sie waren auf sehr teuren Schulen. |
1105 | 00:58:23,935 | 00:58:24,938 | Aslan. | Aslan. |
1106 | 00:58:25,103 | 00:58:27,983 | Ihre Eltern haben Geld. Sehr viel Geld. | Ihre Eltern haben Geld. Sehr viel Geld. |
1107 | 00:58:28,606 | 00:58:30,736 | Und Geld kann ein Problem sein. | Und Geld kann ein Problem sein. |
1108 | 00:58:32,360 | 00:58:33,488 | Scheisse. | Scheisse. |
1109 | 00:58:33,737 | 00:58:36,282 | Du hast Mickey verheimlicht, was passiert ist. | Du hast Mickey verheimlicht, was passiert ist. |
1110 | 00:58:36,823 | 00:58:40,036 | Du fischst im Trüben, weil du keine Ahnung hast. | Du fischst im Trüben, weil du keine Ahnung hast. |
1111 | 00:58:40,201 | 00:58:43,081 | Du hast recht. Ich fische tatsächlich. | Du hast recht. Ich fische tatsächlich. |
1112 | 00:58:43,329 | 00:58:47,418 | Ich fische in meinem kleinen Täschchen. | Ich fische in meinem kleinen Täschchen. |
1113 | 00:58:48,459 | 00:58:50,296 | Und was finde ich da? | Und was finde ich da? |
1114 | 00:58:51,545 | 00:58:53,424 | Oh, danke. | Oh, danke. |
1115 | 00:58:54,048 | 00:58:56,762 | Oder sollte ich besser spasibo sagen? | Oder sollte ich besser spasibo sagen? |
1116 | 00:58:57,426 | 00:59:00,306 | Was sucht dieser junge Mann da auf dem Boden? | Was sucht dieser junge Mann da auf dem Boden? |
1117 | 00:59:01,222 | 00:59:02,475 | Frazier! | Frazier! |
1118 | 00:59:03,141 | 00:59:05,603 | Leute, wir brauchen eure Handys. | Leute, wir brauchen eure Handys. |
1119 | 00:59:06,310 | 00:59:07,981 | -Weg hier. -Beweg dich, Alter. | -Weg hier. -Beweg dich, Alter. |
1120 | 00:59:08,146 | 00:59:10,859 | Schnapp ihn dir, Bunny. Mach hier sauber. | Schnapp ihn dir, Bunny. Mach hier sauber. |
1121 | 00:59:11,107 | 00:59:13,820 | -Fang mich doch, du Arsch! -Kleiner Scheisser! | -Fang mich doch, du Arsch! -Kleiner Scheisser! |
1122 | 00:59:37,842 | 00:59:39,179 | Wichser! | Wichser! |
1123 | 00:59:44,515 | 00:59:47,645 | Was sagst du jetzt? Hier ist meine Verstärkung. | Was sagst du jetzt? Hier ist meine Verstärkung. |
1124 | 00:59:48,937 | 00:59:51,316 | Das ist keine Verstärkung, du Arsch. | Das ist keine Verstärkung, du Arsch. |
1125 | 00:59:51,898 | 00:59:53,359 | Der Typ will mein Handy. | Der Typ will mein Handy. |
1126 | 00:59:53,607 | 00:59:55,946 | -Mach ihn alle! -Hau ab, du Pussy! | -Mach ihn alle! -Hau ab, du Pussy! |
1127 | 00:59:56,194 | 00:59:58,656 | -Was willst du jetzt machen? -Ruhig, Leute. | -Was willst du jetzt machen? -Ruhig, Leute. |
1128 | 01:00:00,198 | 01:00:02,577 | Ihr seid sicher alle Kids von der Strasse, | Ihr seid sicher alle Kids von der Strasse, |
1129 | 01:00:02,742 | 01:00:06,622 | Gangster, böse Jungs und so weiter. | Gangster, böse Jungs und so weiter. |
1130 | 01:00:08,581 | 01:00:10,752 | Aber ich komme in friedlicher Absicht. | Aber ich komme in friedlicher Absicht. |
1131 | 01:00:12,501 | 01:00:15,381 | Ich will es nicht stehlen, ich will es kaufen. | Ich will es nicht stehlen, ich will es kaufen. |
1132 | 01:00:16,923 | 01:00:19,552 | Für gutes Geld. Ehrliches Geld. | Für gutes Geld. Ehrliches Geld. |
1133 | 01:00:20,676 | 01:00:22,430 | Ja? Dieses Handy? | Ja? Dieses Handy? |
1134 | 01:00:24,973 | 01:00:26,517 | Wie viel? | Wie viel? |
1135 | 01:00:26,682 | 01:00:27,978 | Tausend Pfund. | Tausend Pfund. |
1136 | 01:00:28,684 | 01:00:32,357 | Dann bin ich weg wie die Nacht zur Morgenstunde. | Dann bin ich weg wie die Nacht zur Morgenstunde. |
1137 | 01:00:33,189 | 01:00:36,152 | Wie wär's hiermit: Gib uns das Geld und hau ab. | Wie wär's hiermit: Gib uns das Geld und hau ab. |
1138 | 01:00:43,074 | 01:00:45,036 | Hör auf, mich zu nerven, Arschloch! | Hör auf, mich zu nerven, Arschloch! |
1139 | 01:00:47,536 | 01:00:49,374 | Gib mir das Handy, | Gib mir das Handy, |
1140 | 01:00:50,206 | 01:00:51,376 | und nimm das Geld. | und nimm das Geld. |
1141 | 01:00:52,041 | 01:00:54,880 | Leg das Geld hin und lauf, Junge. | Leg das Geld hin und lauf, Junge. |
1142 | 01:01:01,592 | 01:01:02,888 | Na gut. | Na gut. |
1143 | 01:01:05,388 | 01:01:07,058 | 'ne echte Kanone, Alter! | 'ne echte Kanone, Alter! |
1144 | 01:01:07,306 | 01:01:08,894 | -Bewegt euch! -Weg hier! | -Bewegt euch! -Weg hier! |
1145 | 01:01:09,433 | 01:01:10,603 | Also... | Also... |
1146 | 01:01:12,103 | 01:01:13,606 | Leg das Handy | Leg das Handy |
1147 | 01:01:14,814 | 01:01:16,317 | auf den Boden. | auf den Boden. |
1148 | 01:01:37,420 | 01:01:39,424 | -Scheisse! -Blöder Wichser! | -Scheisse! -Blöder Wichser! |
1149 | 01:01:39,588 | 01:01:42,427 | -Was machst du da, Dave? -Er hat es irgendwo. | -Was machst du da, Dave? -Er hat es irgendwo. |
1150 | 01:01:42,675 | 01:01:45,221 | Ich versuch's ja. Einen Moment, verdammt. | Ich versuch's ja. Einen Moment, verdammt. |
1151 | 01:01:46,262 | 01:01:49,434 | Ray? Darf ich mal auf die Toilette, Pipi machen? | Ray? Darf ich mal auf die Toilette, Pipi machen? |
1152 | 01:01:53,102 | 01:01:55,565 | Fletcher? Zieh dir drinnen die Schuhe aus. | Fletcher? Zieh dir drinnen die Schuhe aus. |
1153 | 01:01:56,147 | 01:01:58,777 | -Lass sie neben der Tür stehen. -Ja, Mami. | -Lass sie neben der Tür stehen. -Ja, Mami. |
1154 | 01:02:01,319 | 01:02:03,448 | Komm schon. Ist das alles, Alter? | Komm schon. Ist das alles, Alter? |
1155 | 01:02:03,612 | 01:02:06,451 | Das kannst du besser! Wichser. | Das kannst du besser! Wichser. |
1156 | 01:02:07,366 | 01:02:09,287 | Los, Bunny, schnapp ihn dir! | Los, Bunny, schnapp ihn dir! |
1157 | 01:02:09,994 | 01:02:11,539 | Du schwitzt, Alter. | Du schwitzt, Alter. |
1158 | 01:02:12,789 | 01:02:15,001 | Fast geschafft! Fast geschafft! | Fast geschafft! Fast geschafft! |
1159 | 01:02:15,834 | 01:02:17,545 | Nimm die Beine in die Hand. | Nimm die Beine in die Hand. |
1160 | 01:02:17,711 | 01:02:19,505 | Hättest heute Laufschuhe gebraucht. | Hättest heute Laufschuhe gebraucht. |
1161 | 01:02:19,754 | 01:02:22,508 | Trainieren wir für Olympia, Usain Bolt? | Trainieren wir für Olympia, Usain Bolt? |
1162 | 01:02:22,757 | 01:02:23,802 | Na los, Usain... | Na los, Usain... |
1163 | 01:02:36,479 | 01:02:37,482 | Handy. | Handy. |
1164 | 01:02:46,655 | 01:02:48,159 | Tut mir leid. | Tut mir leid. |
1165 | 01:02:50,493 | 01:02:53,664 | -Kann ich jetzt nach Hause? -Natürlich, Schatz. | -Kann ich jetzt nach Hause? -Natürlich, Schatz. |
1166 | 01:02:53,830 | 01:02:55,375 | Natürlich kannst du das. | Natürlich kannst du das. |
1167 | 01:03:15,935 | 01:03:18,564 | -Haben wir ein Problem, Ray? -Weiss ich nicht. | -Haben wir ein Problem, Ray? -Weiss ich nicht. |
1168 | 01:03:19,647 | 01:03:21,151 | Haben wir ein Problem? | Haben wir ein Problem? |
1169 | 01:03:22,066 | 01:03:23,987 | Ich sehe überhaupt kein Problem. | Ich sehe überhaupt kein Problem. |
1170 | 01:03:25,779 | 01:03:27,949 | Ich muss noch meine Hände waschen. | Ich muss noch meine Hände waschen. |
1171 | 01:03:29,365 | 01:03:32,370 | -Ruft nächstes Mal erst an. -Tut uns leid, Chef. | -Ruft nächstes Mal erst an. -Tut uns leid, Chef. |
1172 | 01:03:34,328 | 01:03:35,331 | Du hast nichts gehört? | Du hast nichts gehört? |
1173 | 01:03:35,496 | 01:03:37,583 | Wie kann das sein, bei so viel Gras? | Wie kann das sein, bei so viel Gras? |
1174 | 01:03:37,749 | 01:03:41,421 | Ich hab auf der Strasse nichts gehört, Coach. | Ich hab auf der Strasse nichts gehört, Coach. |
1175 | 01:03:41,585 | 01:03:44,174 | Aber da ist dieser Typ, Mickey Pearson. | Aber da ist dieser Typ, Mickey Pearson. |
1176 | 01:03:44,338 | 01:03:46,259 | -Wer ist das? -Du kennst ihn. | -Wer ist das? -Du kennst ihn. |
1177 | 01:03:46,424 | 01:03:48,720 | Der Hanf-König. Ein richtiges Arschloch. | Der Hanf-König. Ein richtiges Arschloch. |
1178 | 01:03:48,885 | 01:03:50,346 | Mit dem ist nicht zu spassen. | Mit dem ist nicht zu spassen. |
1179 | 01:03:50,511 | 01:03:52,724 | Aber bei ihm waren deine Jungs sicher nicht, | Aber bei ihm waren deine Jungs sicher nicht, |
1180 | 01:03:52,889 | 01:03:54,517 | also mach dir keine Sorgen. | also mach dir keine Sorgen. |
1181 | 01:03:54,682 | 01:03:57,645 | Du weisst, wo du mich findest, Chasa. Ohren auf. | Du weisst, wo du mich findest, Chasa. Ohren auf. |
1182 | 01:03:57,811 | 01:03:59,647 | Prime-Time, rein mit dir. | Prime-Time, rein mit dir. |
1183 | 01:04:01,147 | 01:04:02,525 | Ernie? | Ernie? |
1184 | 01:04:03,441 | 01:04:05,028 | Wie heisst dieser Chinese? | Wie heisst dieser Chinese? |
1185 | 01:04:05,193 | 01:04:06,362 | -Phuc. -Was? | -Phuc. -Was? |
1186 | 01:04:06,610 | 01:04:07,989 | Wie „Fuck“, aber mit PH. | Wie „Fuck“, aber mit PH. |
1187 | 01:04:08,237 | 01:04:10,450 | Red nicht so mit mir. Wo wohnt er? | Red nicht so mit mir. Wo wohnt er? |
1188 | 01:04:10,699 | 01:04:12,618 | -Im feinen Teil von Croydon. -Weg damit. | -Im feinen Teil von Croydon. -Weg damit. |
1189 | 01:04:12,784 | 01:04:14,412 | Croydon hat keinen feinen Teil. | Croydon hat keinen feinen Teil. |
1190 | 01:04:15,036 | 01:04:17,082 | -Das ist relativ. -Hey, Ernie! | -Das ist relativ. -Hey, Ernie! |
1191 | 01:04:17,330 | 01:04:20,251 | Wieso trainierst du nicht, du schwarzer Arsch? | Wieso trainierst du nicht, du schwarzer Arsch? |
1192 | 01:04:20,834 | 01:04:22,713 | Ich bin hier allein. | Ich bin hier allein. |
1193 | 01:04:24,378 | 01:04:26,967 | -Hat der „schwarzer Arsch“ gesagt? -Ja. | -Hat der „schwarzer Arsch“ gesagt? -Ja. |
1194 | 01:04:27,506 | 01:04:28,676 | Das ist Rassismus. | Das ist Rassismus. |
1195 | 01:04:28,925 | 01:04:31,387 | Du bist schwarz und ein Arsch. Das ist Fakt. | Du bist schwarz und ein Arsch. Das ist Fakt. |
1196 | 01:04:31,552 | 01:04:34,182 | Prime-Time pfeift auf deine Hautfarbe. | Prime-Time pfeift auf deine Hautfarbe. |
1197 | 01:04:34,347 | 01:04:36,727 | Schwarz sein hat nichts mit Arsch sein zu tun. | Schwarz sein hat nichts mit Arsch sein zu tun. |
1198 | 01:04:36,975 | 01:04:38,561 | Er sagte das nicht allgemein. | Er sagte das nicht allgemein. |
1199 | 01:04:38,727 | 01:04:41,064 | Nur über dich. Das ist was anderes. | Nur über dich. Das ist was anderes. |
1200 | 01:04:41,229 | 01:04:44,275 | Ich finde sogar, es zeugte von Vertrautheit. | Ich finde sogar, es zeugte von Vertrautheit. |
1201 | 01:04:44,983 | 01:04:47,821 | Ich würde ihn nie „Zigeuner-Arsch“ nennen. | Ich würde ihn nie „Zigeuner-Arsch“ nennen. |
1202 | 01:04:48,069 | 01:04:49,823 | Er hätte sicher Verständnis. | Er hätte sicher Verständnis. |
1203 | 01:04:49,988 | 01:04:51,908 | Solange es nett gemeint ist. | Solange es nett gemeint ist. |
1204 | 01:04:52,073 | 01:04:53,451 | Zurück zum Thema. | Zurück zum Thema. |
1205 | 01:04:53,616 | 01:04:55,536 | Ich muss wissen, wo der Chinese wohnt. | Ich muss wissen, wo der Chinese wohnt. |
1206 | 01:04:55,785 | 01:04:58,456 | -Erfahren Sie morgen früh. -Gut, Junge. | -Erfahren Sie morgen früh. -Gut, Junge. |
1207 | 01:04:58,621 | 01:05:01,667 | -Ach, Coach? Ich hab gute Neuigkeiten. -Was? | -Ach, Coach? Ich hab gute Neuigkeiten. -Was? |
1208 | 01:05:01,916 | 01:05:03,962 | Ich weiss, wem das Gras gehört. | Ich weiss, wem das Gras gehört. |
1209 | 01:05:05,211 | 01:05:07,423 | Und das sagst du mir jetzt? | Und das sagst du mir jetzt? |
1210 | 01:05:08,047 | 01:05:10,051 | Hab ich gesagt, ihr sollt aufhören? | Hab ich gesagt, ihr sollt aufhören? |
1211 | 01:05:10,967 | 01:05:13,764 | Ernie, das ist kein guter Zeitpunkt, | Ernie, das ist kein guter Zeitpunkt, |
1212 | 01:05:13,928 | 01:05:16,391 | um Informationen zurückzuhalten. | um Informationen zurückzuhalten. |
1213 | 01:05:16,973 | 01:05:19,144 | Sag nicht, dass es Mickey Pearson ist. | Sag nicht, dass es Mickey Pearson ist. |
1214 | 01:05:19,392 | 01:05:21,354 | Wow, gehören Sie auch zu den Roma? | Wow, gehören Sie auch zu den Roma? |
1215 | 01:05:21,519 | 01:05:23,648 | Lesen Sie aus dem Kaffeesatz? | Lesen Sie aus dem Kaffeesatz? |
1216 | 01:05:23,897 | 01:05:25,316 | Das sind keine guten Neuigkeiten. | Das sind keine guten Neuigkeiten. |
1217 | 01:05:25,481 | 01:05:26,693 | Grauenhafte Neuigkeiten. | Grauenhafte Neuigkeiten. |
1218 | 01:05:26,858 | 01:05:29,112 | Wir stehen in einer fürchterlichen Schuld. | Wir stehen in einer fürchterlichen Schuld. |
1219 | 01:05:38,286 | 01:05:39,956 | Ich möchte zu Ihrem Boss. | Ich möchte zu Ihrem Boss. |
1220 | 01:05:46,335 | 01:05:48,089 | Sprechen Sie. | Sprechen Sie. |
1221 | 01:05:48,880 | 01:05:51,176 | Sind Sie der Concigliere der Organisation, | Sind Sie der Concigliere der Organisation, |
1222 | 01:05:51,340 | 01:05:54,220 | mit der sich meine Jungs blöderweise anlegten? | mit der sich meine Jungs blöderweise anlegten? |
1223 | 01:05:54,844 | 01:05:58,308 | Ich möchte mich in ihrem Namen entschuldigen. | Ich möchte mich in ihrem Namen entschuldigen. |
1224 | 01:05:59,140 | 01:06:00,685 | Meine Jungs sind naiv. | Meine Jungs sind naiv. |
1225 | 01:06:01,184 | 01:06:03,354 | Sie lassen ein hartes Leben hinter sich, | Sie lassen ein hartes Leben hinter sich, |
1226 | 01:06:03,519 | 01:06:04,940 | aber sie sind meine Jungs, | aber sie sind meine Jungs, |
1227 | 01:06:05,104 | 01:06:06,691 | ich bin für sie verantwortlich. | ich bin für sie verantwortlich. |
1228 | 01:06:06,856 | 01:06:09,360 | Also sollten Sie mich zur Rechenschaft ziehen. | Also sollten Sie mich zur Rechenschaft ziehen. |
1229 | 01:06:09,608 | 01:06:11,487 | Ich kann den Diebstahl wiedergutmachen, | Ich kann den Diebstahl wiedergutmachen, |
1230 | 01:06:11,652 | 01:06:13,281 | aber nicht den Ärger, | aber nicht den Ärger, |
1231 | 01:06:13,446 | 01:06:15,283 | die Zeit oder die Kopfschmerzen. | die Zeit oder die Kopfschmerzen. |
1232 | 01:06:16,199 | 01:06:17,869 | Also biete ich Ihnen | Also biete ich Ihnen |
1233 | 01:06:18,117 | 01:06:19,537 | meine Loyalität an. | meine Loyalität an. |
1234 | 01:06:19,703 | 01:06:21,497 | Mein Ehrenwort, meine Zeit, | Mein Ehrenwort, meine Zeit, |
1235 | 01:06:21,662 | 01:06:23,583 | bis die Schuld getilgt ist. | bis die Schuld getilgt ist. |
1236 | 01:06:26,209 | 01:06:27,713 | Ich mache es wieder gut. | Ich mache es wieder gut. |
1237 | 01:06:28,627 | 01:06:30,256 | Lassen Sie meine Jungs in Ruhe. | Lassen Sie meine Jungs in Ruhe. |
1238 | 01:06:32,340 | 01:06:34,260 | Zuerst möchte ich wissen, | Zuerst möchte ich wissen, |
1239 | 01:06:34,425 | 01:06:38,223 | woher sie wussten, wo unsere Plantage ist. | woher sie wussten, wo unsere Plantage ist. |
1240 | 01:06:38,387 | 01:06:40,141 | Das ist nicht öffentlich bekannt. | Das ist nicht öffentlich bekannt. |
1241 | 01:06:41,265 | 01:06:43,603 | Wenn wir das geklärt haben, | Wenn wir das geklärt haben, |
1242 | 01:06:44,227 | 01:06:45,313 | reden wir. | reden wir. |
1243 | 01:06:47,521 | 01:06:49,693 | Ich kann das besser. | Ich kann das besser. |
1244 | 01:06:56,948 | 01:06:59,285 | Er heisst Phuc, aber mit PH. | Er heisst Phuc, aber mit PH. |
1245 | 01:06:59,450 | 01:07:01,454 | Es klingt also wie „Fuck“. | Es klingt also wie „Fuck“. |
1246 | 01:07:02,829 | 01:07:04,124 | Also Phu-uc? | Also Phu-uc? |
1247 | 01:07:04,538 | 01:07:07,085 | Was? Ja, so was in der Richtung. | Was? Ja, so was in der Richtung. |
1248 | 01:07:07,250 | 01:07:10,463 | Er sagte den Jungs, wo die Skunk-Plantage ist. | Er sagte den Jungs, wo die Skunk-Plantage ist. |
1249 | 01:07:10,920 | 01:07:13,049 | Wir kennen uns doch, Fuck. | Wir kennen uns doch, Fuck. |
1250 | 01:07:13,214 | 01:07:14,718 | -Fuck? -Genau. | -Fuck? -Genau. |
1251 | 01:07:18,469 | 01:07:19,514 | Gut... | Gut... |
1252 | 01:07:20,013 | 01:07:21,599 | Keine Dummheiten, okay? | Keine Dummheiten, okay? |
1253 | 01:07:24,768 | 01:07:26,271 | Woher kanntest du den Standort? | Woher kanntest du den Standort? |
1254 | 01:07:26,519 | 01:07:27,898 | Mein Inhalator! | Mein Inhalator! |
1255 | 01:07:28,146 | 01:07:29,941 | Ja, gleich. | Ja, gleich. |
1256 | 01:07:30,106 | 01:07:33,153 | Woher wusstest du, wo unsere Plantage ist? | Woher wusstest du, wo unsere Plantage ist? |
1257 | 01:07:34,318 | 01:07:36,156 | Ich folge Ihnen seit Monaten. | Ich folge Ihnen seit Monaten. |
1258 | 01:07:36,320 | 01:07:38,366 | Jemand gab Dry Eye die Adresse. | Jemand gab Dry Eye die Adresse. |
1259 | 01:07:38,614 | 01:07:41,286 | Ich kann nicht atmen. Ich brauche ihn! | Ich kann nicht atmen. Ich brauche ihn! |
1260 | 01:07:41,534 | 01:07:44,289 | Na gut, Fuck. Beruhige dich, Fuck. | Na gut, Fuck. Beruhige dich, Fuck. |
1261 | 01:07:46,956 | 01:07:49,753 | Fuck, halt dich aufrecht! | Fuck, halt dich aufrecht! |
1262 | 01:07:51,377 | 01:07:52,798 | Knöpf ihn dir vor. | Knöpf ihn dir vor. |
1263 | 01:07:56,758 | 01:07:58,011 | Sieh mich an. | Sieh mich an. |
1264 | 01:07:58,927 | 01:08:00,889 | Alles klar? Wo ist dein Inhalator? | Alles klar? Wo ist dein Inhalator? |
1265 | 01:08:03,222 | 01:08:04,642 | Hier. Einatmen! | Hier. Einatmen! |
1266 | 01:08:05,599 | 01:08:07,437 | Also, Junge. | Also, Junge. |
1267 | 01:08:07,601 | 01:08:09,105 | Geht's besser? | Geht's besser? |
1268 | 01:08:12,148 | 01:08:13,193 | Scheisse! | Scheisse! |
1269 | 01:08:14,317 | 01:08:15,653 | Stopp, nein! | Stopp, nein! |
1270 | 01:08:23,201 | 01:08:24,120 | Scheisse, Ray. | Scheisse, Ray. |
1271 | 01:08:24,285 | 01:08:26,497 | Wir müssen Fallschirme kaufen. | Wir müssen Fallschirme kaufen. |
1272 | 01:08:26,662 | 01:08:28,374 | Es zeichnet sich ein Muster ab. | Es zeichnet sich ein Muster ab. |
1273 | 01:08:28,539 | 01:08:29,710 | Tut mir leid, Boss. | Tut mir leid, Boss. |
1274 | 01:08:29,873 | 01:08:32,170 | Wer war dieser Fuck-Akrobat? | Wer war dieser Fuck-Akrobat? |
1275 | 01:08:32,335 | 01:08:35,130 | -Dry Eyes Handlanger. -Lord Georges Handlanger. | -Dry Eyes Handlanger. -Lord Georges Handlanger. |
1276 | 01:08:35,296 | 01:08:37,467 | Vielleicht war es nur Dry Eye. | Vielleicht war es nur Dry Eye. |
1277 | 01:08:37,630 | 01:08:39,509 | -Er ist frech geworden. -Ja. | -Er ist frech geworden. -Ja. |
1278 | 01:08:40,133 | 01:08:42,637 | Die arbeiten immer noch für Lord George. | Die arbeiten immer noch für Lord George. |
1279 | 01:08:43,429 | 01:08:45,015 | Ich übernehme das selbst. | Ich übernehme das selbst. |
1280 | 01:09:13,166 | 01:09:14,212 | Lord George. | Lord George. |
1281 | 01:09:14,918 | 01:09:16,171 | Mr. Pearson. | Mr. Pearson. |
1282 | 01:09:17,796 | 01:09:19,843 | Was verschafft mir die Ehre? | Was verschafft mir die Ehre? |
1283 | 01:09:30,727 | 01:09:31,980 | Was sehen Sie sich an? | Was sehen Sie sich an? |
1284 | 01:09:33,396 | 01:09:34,815 | Ich sehe fern. | Ich sehe fern. |
1285 | 01:09:35,438 | 01:09:37,152 | Was sehen Sie im Fernsehen an? | Was sehen Sie im Fernsehen an? |
1286 | 01:09:37,400 | 01:09:39,612 | Ich sehe Pferderennen an. | Ich sehe Pferderennen an. |
1287 | 01:09:40,278 | 01:09:41,656 | Über Satellit. | Über Satellit. |
1288 | 01:09:42,363 | 01:09:43,949 | Live aus Hong Kong. | Live aus Hong Kong. |
1289 | 01:09:44,698 | 01:09:46,244 | Mein einziges Laster. | Mein einziges Laster. |
1290 | 01:09:46,743 | 01:09:49,039 | Das stimmt wohl nicht ganz. | Das stimmt wohl nicht ganz. |
1291 | 01:09:49,577 | 01:09:50,831 | Soll heissen? | Soll heissen? |
1292 | 01:09:50,997 | 01:09:53,418 | Ich verstehe unter Laster | Ich verstehe unter Laster |
1293 | 01:09:53,581 | 01:09:57,672 | kriminelle oder bösartige Aktivitäten, | kriminelle oder bösartige Aktivitäten, |
1294 | 01:09:57,836 | 01:09:59,174 | die Prostitution, | die Prostitution, |
1295 | 01:09:59,337 | 01:10:01,634 | Pornografie oder Drogen beinhalten. | Pornografie oder Drogen beinhalten. |
1296 | 01:10:02,258 | 01:10:06,014 | Nein, Rennen sind nicht Ihr einziges Laster, | Nein, Rennen sind nicht Ihr einziges Laster, |
1297 | 01:10:06,179 | 01:10:07,472 | Eure Lordschaft. | Eure Lordschaft. |
1298 | 01:10:07,638 | 01:10:10,393 | Sie versinken geradezu in Lastern. | Sie versinken geradezu in Lastern. |
1299 | 01:10:10,641 | 01:10:13,188 | -Es gibt einen Unterschied. -Nämlich? | -Es gibt einen Unterschied. -Nämlich? |
1300 | 01:10:13,352 | 01:10:14,647 | Ich ermögliche sie, | Ich ermögliche sie, |
1301 | 01:10:14,813 | 01:10:16,274 | aber ich beteilige mich nicht | aber ich beteilige mich nicht |
1302 | 01:10:16,439 | 01:10:19,527 | an den von Ihnen aufgeführten Lastern. | an den von Ihnen aufgeführten Lastern. |
1303 | 01:10:22,195 | 01:10:23,907 | Und der Tee? | Und der Tee? |
1304 | 01:10:34,165 | 01:10:35,543 | Was ist mit dem Tee? | Was ist mit dem Tee? |
1305 | 01:10:35,709 | 01:10:38,588 | Der ist auch ein Laster. | Der ist auch ein Laster. |
1306 | 01:10:39,796 | 01:10:41,549 | Koffein ist eine Droge. | Koffein ist eine Droge. |
1307 | 01:10:41,798 | 01:10:44,094 | Wollten Sie darüber mit mir reden? | Wollten Sie darüber mit mir reden? |
1308 | 01:10:44,675 | 01:10:45,511 | Über Tee? | Über Tee? |
1309 | 01:10:45,760 | 01:10:48,181 | Mein Laster ist Mary Jane, | Mein Laster ist Mary Jane, |
1310 | 01:10:48,346 | 01:10:49,850 | wie Sie wissen. | wie Sie wissen. |
1311 | 01:10:50,014 | 01:10:51,935 | Aber ich verkaufe es nur, | Aber ich verkaufe es nur, |
1312 | 01:10:52,100 | 01:10:53,519 | ich konsumiere es nicht. | ich konsumiere es nicht. |
1313 | 01:10:53,684 | 01:10:56,689 | Ich entschied mich für Marihuana. | Ich entschied mich für Marihuana. |
1314 | 01:10:57,271 | 01:10:59,985 | Natürlich hätte ich mehr Profit | Natürlich hätte ich mehr Profit |
1315 | 01:11:00,233 | 01:11:03,654 | mit Kokain oder Heroin gemacht, wie Sie. | mit Kokain oder Heroin gemacht, wie Sie. |
1316 | 01:11:04,278 | 01:11:07,868 | Aber mein Stoff bringt niemanden um. | Aber mein Stoff bringt niemanden um. |
1317 | 01:11:08,032 | 01:11:09,535 | Das gefällt mir. | Das gefällt mir. |
1318 | 01:11:12,370 | 01:11:14,249 | Ihr Gift dagegen | Ihr Gift dagegen |
1319 | 01:11:14,873 | 01:11:17,293 | war und ist | war und ist |
1320 | 01:11:17,458 | 01:11:19,420 | ein Zerstörer von Welten. | ein Zerstörer von Welten. |
1321 | 01:11:27,802 | 01:11:30,015 | Sie ermöglichen es, | Sie ermöglichen es, |
1322 | 01:11:30,179 | 01:11:32,683 | also sind Sie definitiv beteiligt. | also sind Sie definitiv beteiligt. |
1323 | 01:11:42,984 | 01:11:44,195 | Aber ich bin nicht hier, | Aber ich bin nicht hier, |
1324 | 01:11:44,360 | 01:11:45,906 | um zu predigen. | um zu predigen. |
1325 | 01:11:46,654 | 01:11:49,492 | Warum sind Sie dann hier, zur Hölle? | Warum sind Sie dann hier, zur Hölle? |
1326 | 01:12:06,299 | 01:12:08,136 | Sie haben mir den Krieg erklärt. | Sie haben mir den Krieg erklärt. |
1327 | 01:12:08,384 | 01:12:10,513 | Ich möchte einen eleganten Rückzug, | Ich möchte einen eleganten Rückzug, |
1328 | 01:12:10,678 | 01:12:12,515 | aber das ist verdammt schwierig. | aber das ist verdammt schwierig. |
1329 | 01:12:13,222 | 01:12:14,059 | Laura? | Laura? |
1330 | 01:12:14,223 | 01:12:15,977 | Ich verkaufe kein Gras. | Ich verkaufe kein Gras. |
1331 | 01:12:16,225 | 01:12:18,146 | Sie schickten Dry Eye zu mir, | Sie schickten Dry Eye zu mir, |
1332 | 01:12:18,394 | 01:12:20,106 | um mein Geschäft zu kaufen. | um mein Geschäft zu kaufen. |
1333 | 01:12:20,354 | 01:12:21,357 | Laura! | Laura! |
1334 | 01:12:23,733 | 01:12:25,737 | Dachten Sie, ich finde das nicht raus? | Dachten Sie, ich finde das nicht raus? |
1335 | 01:12:25,985 | 01:12:28,031 | Sie folgen mir seit Monaten. | Sie folgen mir seit Monaten. |
1336 | 01:12:28,738 | 01:12:30,575 | Sie sind zu weit gegangen. | Sie sind zu weit gegangen. |
1337 | 01:12:31,199 | 01:12:32,577 | Und das hat seinen Preis. | Und das hat seinen Preis. |
1338 | 01:12:33,367 | 01:12:35,121 | Du hast mich überfallen. | Du hast mich überfallen. |
1339 | 01:12:35,995 | 01:12:37,916 | Du kennst die Regeln, George. | Du kennst die Regeln, George. |
1340 | 01:12:38,581 | 01:12:40,001 | Wie kommst du dazu? | Wie kommst du dazu? |
1341 | 01:12:40,249 | 01:12:42,420 | Du hast meine Plantage überfallen. | Du hast meine Plantage überfallen. |
1342 | 01:12:42,668 | 01:12:44,214 | Wie kommst du dazu? | Wie kommst du dazu? |
1343 | 01:12:44,462 | 01:12:46,591 | Wie kommst du dazu, verdammt? | Wie kommst du dazu, verdammt? |
1344 | 01:13:22,709 | 01:13:25,839 | Solltest du meine Autorität untergraben | Solltest du meine Autorität untergraben |
1345 | 01:13:26,545 | 01:13:29,300 | oder mich noch einmal kompromittieren, | oder mich noch einmal kompromittieren, |
1346 | 01:13:29,465 | 01:13:32,095 | werde ich zurückschlagen müssen. | werde ich zurückschlagen müssen. |
1347 | 01:13:32,260 | 01:13:33,304 | Kapiert? | Kapiert? |
1348 | 01:13:35,346 | 01:13:36,182 | Gut. | Gut. |
1349 | 01:13:38,391 | 01:13:41,855 | Nun, wie ich sehe, fühlst du dich nicht gut. | Nun, wie ich sehe, fühlst du dich nicht gut. |
1350 | 01:13:42,478 | 01:13:44,107 | Weil ich deinen Tee | Weil ich deinen Tee |
1351 | 01:13:44,272 | 01:13:47,068 | mit Parasiten namens „Shigellen“ versetzt habe. | mit Parasiten namens „Shigellen“ versetzt habe. |
1352 | 01:13:47,901 | 01:13:51,281 | Ohne Medizin kackst du dich noch heute tot. | Ohne Medizin kackst du dich noch heute tot. |
1353 | 01:13:53,239 | 01:13:55,035 | Ich rate dir, das hier zu trinken. | Ich rate dir, das hier zu trinken. |
1354 | 01:13:57,702 | 01:13:59,790 | In ein, zwei Stunden geht's dir besser. | In ein, zwei Stunden geht's dir besser. |
1355 | 01:13:59,954 | 01:14:02,709 | Solange denkst du über deine Fehler nach. | Solange denkst du über deine Fehler nach. |
1356 | 01:14:08,129 | 01:14:09,674 | Übrigens, George... | Übrigens, George... |
1357 | 01:14:09,923 | 01:14:12,803 | Wenn ich dich in deiner Küche fertigmachen kann, | Wenn ich dich in deiner Küche fertigmachen kann, |
1358 | 01:14:13,426 | 01:14:15,638 | kann ich dich überall fertigmachen. | kann ich dich überall fertigmachen. |
1359 | 01:14:22,852 | 01:14:25,481 | -Warst du das? -Was? | -Warst du das? -Was? |
1360 | 01:14:25,646 | 01:14:28,026 | Hast du Mickey Pearsons Plantage überfallen? | Hast du Mickey Pearsons Plantage überfallen? |
1361 | 01:14:28,191 | 01:14:29,485 | Nein. | Nein. |
1362 | 01:14:29,650 | 01:14:32,447 | Machte es Phuc hinter deinem Rücken? | Machte es Phuc hinter deinem Rücken? |
1363 | 01:14:33,279 | 01:14:36,409 | Sagen wir, nicht vor meinen Augen. | Sagen wir, nicht vor meinen Augen. |
1364 | 01:14:36,574 | 01:14:37,744 | Es war nicht abgestimmt. | Es war nicht abgestimmt. |
1365 | 01:14:37,992 | 01:14:41,289 | Aber du wolltest ihm sein Geschäft abkaufen. | Aber du wolltest ihm sein Geschäft abkaufen. |
1366 | 01:14:43,497 | 01:14:45,961 | Ja. Das stimmt. | Ja. Das stimmt. |
1367 | 01:14:48,669 | 01:14:50,924 | Jetzt spreche ich dir eine Warnung aus. | Jetzt spreche ich dir eine Warnung aus. |
1368 | 01:14:51,672 | 01:14:53,093 | Irgendwann | Irgendwann |
1369 | 01:14:53,257 | 01:14:55,511 | beerben die Jungen die Alten. | beerben die Jungen die Alten. |
1370 | 01:14:56,635 | 01:14:57,680 | Dräng mich nicht. | Dräng mich nicht. |
1371 | 01:15:02,350 | 01:15:03,937 | Ich weiss nicht, | Ich weiss nicht, |
1372 | 01:15:04,102 | 01:15:07,232 | was zwischen Dry Eye und Lord George ablief. | was zwischen Dry Eye und Lord George ablief. |
1373 | 01:15:07,396 | 01:15:09,400 | Was immer es war, | Was immer es war, |
1374 | 01:15:09,565 | 01:15:12,696 | jemand hat Lord George umgebracht. | jemand hat Lord George umgebracht. |
1375 | 01:15:13,194 | 01:15:15,365 | Jeder andere würde denken, | Jeder andere würde denken, |
1376 | 01:15:15,529 | 01:15:17,408 | dass du es warst, oder Mickey. | dass du es warst, oder Mickey. |
1377 | 01:15:19,951 | 01:15:22,038 | Aber fahren wir fort. | Aber fahren wir fort. |
1378 | 01:15:23,872 | 01:15:26,376 | Weckt das dein Interesse, Raymond? | Weckt das dein Interesse, Raymond? |
1379 | 01:15:26,540 | 01:15:28,628 | Matthew kennt Dry Eye. | Matthew kennt Dry Eye. |
1380 | 01:15:29,293 | 01:15:31,464 | -Und? -Ja, okay. | -Und? -Ja, okay. |
1381 | 01:15:31,629 | 01:15:33,258 | Vielleicht wollten sie sich | Vielleicht wollten sie sich |
1382 | 01:15:33,422 | 01:15:35,676 | über die Malediven unterhalten | über die Malediven unterhalten |
1383 | 01:15:35,842 | 01:15:38,638 | oder über die Folgen des EU-Austritts. | oder über die Folgen des EU-Austritts. |
1384 | 01:15:38,803 | 01:15:41,141 | Aber ich filmte sie und ließ ihr Treffen | Aber ich filmte sie und ließ ihr Treffen |
1385 | 01:15:41,389 | 01:15:43,601 | übersetzen und transkribieren. | übersetzen und transkribieren. |
1386 | 01:15:43,767 | 01:15:46,646 | Wie in dem Filmklassiker „Der Dialog“ | Wie in dem Filmklassiker „Der Dialog“ |
1387 | 01:15:46,811 | 01:15:49,190 | mit Gene Hackman und John Cazale. | mit Gene Hackman und John Cazale. |
1388 | 01:15:49,355 | 01:15:52,861 | Coppola drehte ihn zwischen den zwei „Paten“. | Coppola drehte ihn zwischen den zwei „Paten“. |
1389 | 01:15:53,026 | 01:15:55,488 | Nichts für mich, ich fand ihn langweilig. | Nichts für mich, ich fand ihn langweilig. |
1390 | 01:15:56,112 | 01:15:58,742 | Ich würde sagen, dieser Matthew | Ich würde sagen, dieser Matthew |
1391 | 01:15:58,907 | 01:16:00,702 | hat was auf dem Kasten. | hat was auf dem Kasten. |
1392 | 01:16:00,867 | 01:16:02,788 | Kein Durchschnittsamerikaner, | Kein Durchschnittsamerikaner, |
1393 | 01:16:02,952 | 01:16:04,289 | eher Mr. International. | eher Mr. International. |
1394 | 01:16:04,453 | 01:16:06,166 | Er spricht sogar Kantonesisch. | Er spricht sogar Kantonesisch. |
1395 | 01:16:06,414 | 01:16:08,960 | Komm. Du spielst Dry Eye. | Komm. Du spielst Dry Eye. |
1396 | 01:16:09,208 | 01:16:11,713 | Und ich bin Matthew. | Und ich bin Matthew. |
1397 | 01:16:13,337 | 01:16:14,590 | Na, los. | Na, los. |
1398 | 01:16:19,260 | 01:16:20,513 | Also gut. | Also gut. |
1399 | 01:16:23,222 | 01:16:25,351 | Sprich möglichst lippensynchron. | Sprich möglichst lippensynchron. |
1400 | 01:16:25,599 | 01:16:26,602 | Bereit? | Bereit? |
1401 | 01:16:27,727 | 01:16:28,855 | Kamera läuft. | Kamera läuft. |
1402 | 01:16:42,283 | 01:16:44,620 | Es gab einen Zwischenfall, Lord George... | Es gab einen Zwischenfall, Lord George... |
1403 | 01:16:44,786 | 01:16:45,831 | Mann, Raymond. | Mann, Raymond. |
1404 | 01:16:46,079 | 01:16:49,417 | Nicht so steif. Leg ein bisschen Gefühl rein. | Nicht so steif. Leg ein bisschen Gefühl rein. |
1405 | 01:16:50,208 | 01:16:52,545 | -Und bitte! -Es gab einen Zwischenfall. | -Und bitte! -Es gab einen Zwischenfall. |
1406 | 01:16:52,794 | 01:16:55,131 | Lord George hat's nicht überlebt. | Lord George hat's nicht überlebt. |
1407 | 01:16:55,379 | 01:16:58,969 | Was? Wir wollen keinen Oktopus anlocken. | Was? Wir wollen keinen Oktopus anlocken. |
1408 | 01:16:59,217 | 01:17:00,470 | Oktopus? | Oktopus? |
1409 | 01:17:01,677 | 01:17:03,181 | Was soll das heissen? | Was soll das heissen? |
1410 | 01:17:03,346 | 01:17:04,599 | Schlecht übersetzt. | Schlecht übersetzt. |
1411 | 01:17:04,764 | 01:17:06,101 | Die Übersetzung ist gut. | Die Übersetzung ist gut. |
1412 | 01:17:06,265 | 01:17:08,019 | Matthews Kantonesisch ist schlecht. | Matthews Kantonesisch ist schlecht. |
1413 | 01:17:08,184 | 01:17:10,981 | Mach schon, improvisiere. Und bitte! | Mach schon, improvisiere. Und bitte! |
1414 | 01:17:11,771 | 01:17:14,150 | Das ist alles Michaels Schuld. | Das ist alles Michaels Schuld. |
1415 | 01:17:14,315 | 01:17:15,944 | Das ist strategisch unklug. | Das ist strategisch unklug. |
1416 | 01:17:16,192 | 01:17:18,029 | Erzählt mir nicht, was unklug ist. | Erzählt mir nicht, was unklug ist. |
1417 | 01:17:18,277 | 01:17:20,907 | -Wie bitte? -Du hast mich verstanden. | -Wie bitte? -Du hast mich verstanden. |
1418 | 01:17:21,155 | 01:17:23,827 | Michaels Vorgehen wird Folgen haben. | Michaels Vorgehen wird Folgen haben. |
1419 | 01:17:24,075 | 01:17:25,495 | Hältst du dich für den Boss? | Hältst du dich für den Boss? |
1420 | 01:17:25,744 | 01:17:27,914 | Streich mir bloss nicht übers Mäusehaar. | Streich mir bloss nicht übers Mäusehaar. |
1421 | 01:17:29,372 | 01:17:32,460 | -Was heisst das? -„Gefährde meinen Deal nicht.“ | -Was heisst das? -„Gefährde meinen Deal nicht.“ |
1422 | 01:17:32,625 | 01:17:34,337 | Etwas schwer verständlich. | Etwas schwer verständlich. |
1423 | 01:17:34,585 | 01:17:37,340 | Matthew regt sich etwas auf, | Matthew regt sich etwas auf, |
1424 | 01:17:37,588 | 01:17:39,509 | und die Übersetzung ist Nonsens. | und die Übersetzung ist Nonsens. |
1425 | 01:17:39,758 | 01:17:41,887 | Irgendwas mit Frühling, Pullovern... | Irgendwas mit Frühling, Pullovern... |
1426 | 01:17:42,051 | 01:17:43,179 | Er ist wütend. | Er ist wütend. |
1427 | 01:17:43,427 | 01:17:46,307 | Als Dry Eye antwortet, stand so ein Idiot auf, | Als Dry Eye antwortet, stand so ein Idiot auf, |
1428 | 01:17:46,555 | 01:17:47,768 | und ich konnte nicht filmen. | und ich konnte nicht filmen. |
1429 | 01:17:48,016 | 01:17:50,061 | Dein Kantonesisch ist kacke. | Dein Kantonesisch ist kacke. |
1430 | 01:17:50,226 | 01:17:52,230 | Ich sage dir das nur einmal, auf Englisch. | Ich sage dir das nur einmal, auf Englisch. |
1431 | 01:17:52,395 | 01:17:54,107 | Also hör mir gut zu. | Also hör mir gut zu. |
1432 | 01:17:56,816 | 01:17:58,737 | Folgendes wird passieren. | Folgendes wird passieren. |
1433 | 01:17:59,694 | 01:18:01,656 | Du ziehst dich zurück, | Du ziehst dich zurück, |
1434 | 01:18:02,488 | 01:18:04,117 | und ich übernehme alles. | und ich übernehme alles. |
1435 | 01:18:05,658 | 01:18:08,705 | Und du wirst mir Respekt zollen. | Und du wirst mir Respekt zollen. |
1436 | 01:18:09,370 | 01:18:11,582 | Das war's, mehr hab ich nicht. | Das war's, mehr hab ich nicht. |
1437 | 01:18:11,831 | 01:18:14,669 | Tut mir leid. Die Show ist zu Ende. | Tut mir leid. Die Show ist zu Ende. |
1438 | 01:18:14,834 | 01:18:17,505 | Aber ich denke, es ist klar, | Aber ich denke, es ist klar, |
1439 | 01:18:17,670 | 01:18:20,216 | dass sie nicht nur Mah-Jongg-Kumpel sind. | dass sie nicht nur Mah-Jongg-Kumpel sind. |
1440 | 01:18:29,182 | 01:18:31,895 | Nicht alles ist klar, Fletcher. | Nicht alles ist klar, Fletcher. |
1441 | 01:18:32,811 | 01:18:34,314 | Wir wussten, dass Matthew | Wir wussten, dass Matthew |
1442 | 01:18:34,478 | 01:18:36,232 | Michaels Geschäft kaufen will. | Michaels Geschäft kaufen will. |
1443 | 01:18:36,815 | 01:18:38,026 | Was ist daran neu? | Was ist daran neu? |
1444 | 01:18:38,274 | 01:18:42,155 | Keine Sorge, Schatz. Dazu komme ich gleich. | Keine Sorge, Schatz. Dazu komme ich gleich. |
1445 | 01:18:43,112 | 01:18:45,575 | Ich nähere mich dem Höhepunkt. | Ich nähere mich dem Höhepunkt. |
1446 | 01:18:52,371 | 01:18:54,125 | Dry Eye... | Dry Eye... |
1447 | 01:18:54,290 | 01:18:57,420 | Sorg dafür, dass Pearson dafür bezahlt. | Sorg dafür, dass Pearson dafür bezahlt. |
1448 | 01:18:58,294 | 01:19:00,423 | Du bist jetzt der Drachenkopf. | Du bist jetzt der Drachenkopf. |
1449 | 01:19:00,588 | 01:19:02,383 | Festige deine Position. | Festige deine Position. |
1450 | 01:19:03,842 | 01:19:05,511 | Wird gemacht, Onkel. | Wird gemacht, Onkel. |
1451 | 01:19:06,219 | 01:19:09,140 | Dry Eye wurde befördert, wie er es wollte. | Dry Eye wurde befördert, wie er es wollte. |
1452 | 01:19:09,305 | 01:19:11,642 | Aber was hatte er jetzt vor, | Aber was hatte er jetzt vor, |
1453 | 01:19:11,808 | 01:19:13,812 | jetzt wo er bei den Grossen mitspielte? | jetzt wo er bei den Grossen mitspielte? |
1454 | 01:19:13,977 | 01:19:15,438 | Gib mir zehn Minuten. | Gib mir zehn Minuten. |
1455 | 01:19:16,687 | 01:19:17,774 | Ja, Boss. | Ja, Boss. |
1456 | 01:19:31,619 | 01:19:32,831 | Hallo, Ros. | Hallo, Ros. |
1457 | 01:19:33,079 | 01:19:35,041 | Wir haben ein Date. | Wir haben ein Date. |
1458 | 01:19:35,206 | 01:19:37,878 | 21 Uhr, du und ich, im River Café. | 21 Uhr, du und ich, im River Café. |
1459 | 01:19:38,126 | 01:19:40,213 | 21 Uhr. Ich werde da sein. | 21 Uhr. Ich werde da sein. |
1460 | 01:19:44,298 | 01:19:45,301 | Wir haben geschlossen. | Wir haben geschlossen. |
1461 | 01:19:46,009 | 01:19:47,053 | Legen Sie auf. | Legen Sie auf. |
1462 | 01:19:48,887 | 01:19:49,723 | Nein. | Nein. |
1463 | 01:19:50,263 | 01:19:52,934 | -Legen Sie auf, verdammt. -Wer ist das? | -Legen Sie auf, verdammt. -Wer ist das? |
1464 | 01:19:54,809 | 01:19:56,146 | Ros, wer ist das? | Ros, wer ist das? |
1465 | 01:19:56,310 | 01:19:57,647 | Was tust du hier, Dry Eye? | Was tust du hier, Dry Eye? |
1466 | 01:20:01,733 | 01:20:03,611 | Jetzt wird es brenzlig, was? | Jetzt wird es brenzlig, was? |
1467 | 01:20:03,777 | 01:20:05,739 | Ich glaube, dass ihr da noch | Ich glaube, dass ihr da noch |
1468 | 01:20:05,904 | 01:20:09,492 | gar nicht wusstet, dass Lord George tot ist. | gar nicht wusstet, dass Lord George tot ist. |
1469 | 01:20:09,657 | 01:20:11,995 | Oder was Dry Eye vorhatte. | Oder was Dry Eye vorhatte. |
1470 | 01:20:12,243 | 01:20:15,081 | Hallo, Dry Eye. Was wollen Sie? | Hallo, Dry Eye. Was wollen Sie? |
1471 | 01:20:27,050 | 01:20:28,053 | Ein Bonbon? | Ein Bonbon? |
1472 | 01:20:30,303 | 01:20:31,514 | Wie Sie wollen. | Wie Sie wollen. |
1473 | 01:20:39,353 | 01:20:40,857 | Wer ist das? | Wer ist das? |
1474 | 01:20:41,105 | 01:20:43,234 | Ich weiss nicht, was danach passierte, | Ich weiss nicht, was danach passierte, |
1475 | 01:20:43,482 | 01:20:45,821 | denn ihr seid mir entwischt. | denn ihr seid mir entwischt. |
1476 | 01:20:46,069 | 01:20:48,323 | Sie haben Rosalind. Ruf Roger an. | Sie haben Rosalind. Ruf Roger an. |
1477 | 01:20:49,572 | 01:20:52,535 | -Cool, noch eine Flasche. -Warte. | -Cool, noch eine Flasche. -Warte. |
1478 | 01:20:53,409 | 01:20:54,788 | Du warst da? | Du warst da? |
1479 | 01:20:56,871 | 01:20:58,792 | Ja, natürlich. | Ja, natürlich. |
1480 | 01:20:59,665 | 01:21:00,919 | Er geht nicht ran. | Er geht nicht ran. |
1481 | 01:21:01,625 | 01:21:03,296 | Schnall dich besser an. | Schnall dich besser an. |
1482 | 01:21:04,087 | 01:21:06,842 | Ich rufe Rosalind an. Ich schnalle dich an. | Ich rufe Rosalind an. Ich schnalle dich an. |
1483 | 01:21:07,799 | 01:21:10,511 | Ich mach's schon. Sieh auf die Strasse. | Ich mach's schon. Sieh auf die Strasse. |
1484 | 01:21:11,010 | 01:21:12,472 | Keine Panik, Rosalind. | Keine Panik, Rosalind. |
1485 | 01:21:13,054 | 01:21:14,224 | Sie kommen mit mir, | Sie kommen mit mir, |
1486 | 01:21:14,388 | 01:21:16,642 | während ich was mit Ihrem Mann regle. | während ich was mit Ihrem Mann regle. |
1487 | 01:21:17,475 | 01:21:19,104 | Ich gehe nirgends hin. | Ich gehe nirgends hin. |
1488 | 01:21:19,811 | 01:21:21,522 | Sie geht nicht ran. Es klingelt. | Sie geht nicht ran. Es klingelt. |
1489 | 01:21:21,771 | 01:21:24,359 | -Scheisse! -Fahr ein bisschen langsamer. | -Scheisse! -Fahr ein bisschen langsamer. |
1490 | 01:21:26,567 | 01:21:27,696 | Scheisse! | Scheisse! |
1491 | 01:21:42,541 | 01:21:43,962 | Sie kennen das doch. | Sie kennen das doch. |
1492 | 01:21:44,711 | 01:21:48,216 | Sie gehen freiwillig mit, oder Tony zwingt Sie. | Sie gehen freiwillig mit, oder Tony zwingt Sie. |
1493 | 01:21:48,464 | 01:21:51,052 | Sie sind in meinem Büro, unter meinem Dach. | Sie sind in meinem Büro, unter meinem Dach. |
1494 | 01:21:51,217 | 01:21:53,429 | Also haut Tony gefälligst dahin ab, | Also haut Tony gefälligst dahin ab, |
1495 | 01:21:53,594 | 01:21:55,431 | wo er hergekommen ist. | wo er hergekommen ist. |
1496 | 01:21:56,639 | 01:21:57,683 | Tony. | Tony. |
1497 | 01:21:59,267 | 01:22:01,772 | Was ist das? Ein Briefbeschwerer? | Was ist das? Ein Briefbeschwerer? |
1498 | 01:22:02,020 | 01:22:05,400 | Alles, was schwer ist, ist ein Briefbeschwerer. | Alles, was schwer ist, ist ein Briefbeschwerer. |
1499 | 01:22:05,648 | 01:22:07,694 | -Was wollen Sie damit? -Kommt auf Sie an. | -Was wollen Sie damit? -Kommt auf Sie an. |
1500 | 01:22:07,942 | 01:22:10,280 | Entweder Sie gehen durch die Tür raus, | Entweder Sie gehen durch die Tür raus, |
1501 | 01:22:10,444 | 01:22:12,741 | oder Tony kriegt 'ne Kugel in den Kopf. | oder Tony kriegt 'ne Kugel in den Kopf. |
1502 | 01:22:12,989 | 01:22:15,035 | Diese Waffe hat nur zwei Kugeln. | Diese Waffe hat nur zwei Kugeln. |
1503 | 01:22:15,199 | 01:22:17,537 | Eine Veranschaulichung spare ich mir. | Eine Veranschaulichung spare ich mir. |
1504 | 01:22:17,702 | 01:22:19,164 | Sie können mir glauben. | Sie können mir glauben. |
1505 | 01:22:19,328 | 01:22:22,000 | Die Alternative ist ziemlich definitiv. | Die Alternative ist ziemlich definitiv. |
1506 | 01:22:22,623 | 01:22:24,836 | Ich muss Sie korrigieren. | Ich muss Sie korrigieren. |
1507 | 01:22:25,001 | 01:22:27,047 | Es gibt kein „ziemlich definitiv“. | Es gibt kein „ziemlich definitiv“. |
1508 | 01:22:27,586 | 01:22:29,674 | Etwas ist definitiv oder nicht. | Etwas ist definitiv oder nicht. |
1509 | 01:22:29,923 | 01:22:32,552 | Wie auch immer, ich verliere die Geduld. | Wie auch immer, ich verliere die Geduld. |
1510 | 01:22:33,051 | 01:22:34,930 | Ich drücke ab, | Ich drücke ab, |
1511 | 01:22:35,094 | 01:22:36,723 | und Tony war einmal. | und Tony war einmal. |
1512 | 01:22:36,888 | 01:22:38,016 | Tony. | Tony. |
1513 | 01:22:40,391 | 01:22:41,602 | Hör zu, Arschloch. | Hör zu, Arschloch. |
1514 | 01:22:41,768 | 01:22:44,773 | Ein Schritt, und es ist dein letzter. | Ein Schritt, und es ist dein letzter. |
1515 | 01:22:45,021 | 01:22:46,482 | Na los! | Na los! |
1516 | 01:23:21,557 | 01:23:22,936 | Wag es bloss nicht. | Wag es bloss nicht. |
1517 | 01:23:25,770 | 01:23:26,982 | Beruhigen Sie sich. | Beruhigen Sie sich. |
1518 | 01:23:28,106 | 01:23:29,400 | Ich gehe. | Ich gehe. |
1519 | 01:23:36,614 | 01:23:38,659 | Das waren zwei Kugeln, was? | Das waren zwei Kugeln, was? |
1520 | 01:23:39,117 | 01:23:39,995 | Rosalind! | Rosalind! |
1521 | 01:23:45,915 | 01:23:47,293 | Dreckige Nutte! | Dreckige Nutte! |
1522 | 01:23:54,423 | 01:23:55,510 | Rosalind! | Rosalind! |
1523 | 01:24:02,306 | 01:24:03,351 | Halt still! | Halt still! |
1524 | 01:24:11,315 | 01:24:12,819 | Hallo, Baby. | Hallo, Baby. |
1525 | 01:24:29,000 | 01:24:30,003 | Hallo, Liebling. | Hallo, Liebling. |
1526 | 01:24:30,794 | 01:24:32,881 | Also basiert dein ganzes Crescendo | Also basiert dein ganzes Crescendo |
1527 | 01:24:33,421 | 01:24:35,133 | auf deiner Fantasie? | auf deiner Fantasie? |
1528 | 01:24:35,381 | 01:24:37,552 | Mein ganzes Crescendo basiert | Mein ganzes Crescendo basiert |
1529 | 01:24:37,717 | 01:24:39,137 | auf der Summe seiner Teile. | auf der Summe seiner Teile. |
1530 | 01:24:39,302 | 01:24:41,389 | Von Details mal abgesehen | Von Details mal abgesehen |
1531 | 01:24:41,637 | 01:24:43,099 | wäre es ein Leichtes, | wäre es ein Leichtes, |
1532 | 01:24:43,264 | 01:24:45,769 | Big Dave diesen pikanten Pitch zu verkaufen. | Big Dave diesen pikanten Pitch zu verkaufen. |
1533 | 01:24:45,934 | 01:24:47,520 | Er würde sein Höschen nassmachen. | Er würde sein Höschen nassmachen. |
1534 | 01:24:47,769 | 01:24:50,315 | Du bist zu schlau, um uns zu erpressen. | Du bist zu schlau, um uns zu erpressen. |
1535 | 01:24:50,563 | 01:24:53,443 | Natürlich, und ich habe Massnahmen ergriffen. | Natürlich, und ich habe Massnahmen ergriffen. |
1536 | 01:24:53,607 | 01:24:56,863 | Du kannst mir antun, was du willst. | Du kannst mir antun, was du willst. |
1537 | 01:24:57,403 | 01:24:59,240 | Vielleicht stehe ich sogar drauf. | Vielleicht stehe ich sogar drauf. |
1538 | 01:24:59,405 | 01:25:02,035 | Aber du müsstest dann das Land verlassen. | Aber du müsstest dann das Land verlassen. |
1539 | 01:25:02,200 | 01:25:04,412 | Ist deine Geschichte jetzt zu Ende? | Ist deine Geschichte jetzt zu Ende? |
1540 | 01:25:04,660 | 01:25:07,791 | Das alles diente nur dem Spannungsaufbau. | Das alles diente nur dem Spannungsaufbau. |
1541 | 01:25:07,956 | 01:25:10,711 | Jetzt kommen die Neuigkeiten, die du wolltest. | Jetzt kommen die Neuigkeiten, die du wolltest. |
1542 | 01:25:11,459 | 01:25:12,713 | Bereit? | Bereit? |
1543 | 01:25:13,502 | 01:25:14,339 | Matthew. | Matthew. |
1544 | 01:25:15,296 | 01:25:16,967 | Er wird Leute brauchen, | Er wird Leute brauchen, |
1545 | 01:25:17,131 | 01:25:19,052 | die sich um sein neues Geschäft kümmern. | die sich um sein neues Geschäft kümmern. |
1546 | 01:25:19,300 | 01:25:20,846 | Jemand Zuverlässigen. | Jemand Zuverlässigen. |
1547 | 01:25:21,010 | 01:25:24,224 | Wie dich. Warum hat er dich nicht gefragt? | Wie dich. Warum hat er dich nicht gefragt? |
1548 | 01:25:24,388 | 01:25:26,642 | Weiss ich nicht. Geht mich nichts an. | Weiss ich nicht. Geht mich nichts an. |
1549 | 01:25:26,891 | 01:25:28,269 | Ich sage es dir. | Ich sage es dir. |
1550 | 01:25:29,018 | 01:25:31,356 | Er hatte schon jemanden im Auge. | Er hatte schon jemanden im Auge. |
1551 | 01:25:32,271 | 01:25:33,483 | Dry Eye. | Dry Eye. |
1552 | 01:25:33,732 | 01:25:35,360 | Er versprach ihm den Job, | Er versprach ihm den Job, |
1553 | 01:25:35,524 | 01:25:37,403 | aber nur, wenn Dry Eye | aber nur, wenn Dry Eye |
1554 | 01:25:37,568 | 01:25:39,364 | Mickeys Preis zu drücken half. | Mickeys Preis zu drücken half. |
1555 | 01:25:39,528 | 01:25:40,699 | Matthew war es, | Matthew war es, |
1556 | 01:25:40,947 | 01:25:44,202 | der Dry Eye verriet, wo die Plantage war, | der Dry Eye verriet, wo die Plantage war, |
1557 | 01:25:44,450 | 01:25:46,287 | damit er das Gras stehlen | damit er das Gras stehlen |
1558 | 01:25:46,535 | 01:25:49,415 | und den Kaufpreis drücken konnte. | und den Kaufpreis drücken konnte. |
1559 | 01:25:49,663 | 01:25:51,459 | Deshalb beauftragte Phuc | Deshalb beauftragte Phuc |
1560 | 01:25:51,708 | 01:25:54,587 | diese athletischen Pickelgesichter | diese athletischen Pickelgesichter |
1561 | 01:25:54,836 | 01:25:55,881 | mit dem Einbruch. | mit dem Einbruch. |
1562 | 01:25:56,129 | 01:25:57,883 | Matthew | Matthew |
1563 | 01:25:58,131 | 01:26:00,676 | steckt hinter all diesen Ereignissen. | steckt hinter all diesen Ereignissen. |
1564 | 01:26:01,550 | 01:26:03,930 | Aber er hatte nicht damit gerechnet... | Aber er hatte nicht damit gerechnet... |
1565 | 01:26:04,095 | 01:26:05,681 | Fick dich, du alter Widerling! | Fick dich, du alter Widerling! |
1566 | 01:26:05,930 | 01:26:07,768 | Ich pisse auf dein Grab. | Ich pisse auf dein Grab. |
1567 | 01:26:09,893 | 01:26:11,312 | ...dass Dry Eye... | ...dass Dry Eye... |
1568 | 01:26:13,396 | 01:26:15,108 | Lord George tötet. | Lord George tötet. |
1569 | 01:26:15,982 | 01:26:18,278 | Dry Eye hat keine Lust mehr, | Dry Eye hat keine Lust mehr, |
1570 | 01:26:18,442 | 01:26:21,156 | Matthew oder sonst jemandem zu dienen. | Matthew oder sonst jemandem zu dienen. |
1571 | 01:26:21,404 | 01:26:23,158 | Folgendes wird passieren. | Folgendes wird passieren. |
1572 | 01:26:24,699 | 01:26:26,661 | Du ziehst dich zurück, | Du ziehst dich zurück, |
1573 | 01:26:27,326 | 01:26:28,914 | und ich übernehme alles. | und ich übernehme alles. |
1574 | 01:26:29,162 | 01:26:33,084 | Dry Eye mag Macht. Matthew mag er nicht. | Dry Eye mag Macht. Matthew mag er nicht. |
1575 | 01:26:33,249 | 01:26:35,586 | Der musste dem kleinen Drachen stecken, | Der musste dem kleinen Drachen stecken, |
1576 | 01:26:35,752 | 01:26:37,255 | wer der Boss war. | wer der Boss war. |
1577 | 01:26:37,503 | 01:26:39,382 | Du bist seit zwei Minuten im Becken, | Du bist seit zwei Minuten im Becken, |
1578 | 01:26:39,547 | 01:26:42,552 | ich schwimme seit 20 Jahren mit den Haien. | ich schwimme seit 20 Jahren mit den Haien. |
1579 | 01:26:42,717 | 01:26:45,221 | Ich sage dir, was passieren wird. | Ich sage dir, was passieren wird. |
1580 | 01:26:45,929 | 01:26:47,515 | Du wirst untergehen, | Du wirst untergehen, |
1581 | 01:26:48,389 | 01:26:51,186 | und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. | und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. |
1582 | 01:26:51,434 | 01:26:53,146 | Und dafür, mein Liebling, | Und dafür, mein Liebling, |
1583 | 01:26:53,853 | 01:26:57,317 | möchte ich meine wohlverdienten 20 Millionen. | möchte ich meine wohlverdienten 20 Millionen. |
1584 | 01:26:57,481 | 01:27:00,111 | Ich weiss nicht nur genau, | Ich weiss nicht nur genau, |
1585 | 01:27:00,276 | 01:27:02,447 | wie Mickeys Business funktioniert. | wie Mickeys Business funktioniert. |
1586 | 01:27:02,611 | 01:27:03,990 | Ich weiss auch, | Ich weiss auch, |
1587 | 01:27:04,155 | 01:27:06,702 | dass der Mann, dem er es verkaufen will, | dass der Mann, dem er es verkaufen will, |
1588 | 01:27:06,866 | 01:27:09,620 | ihn zu einem Preisnachlass zwingen will | ihn zu einem Preisnachlass zwingen will |
1589 | 01:27:09,786 | 01:27:12,540 | und indirekt einen Krieg ausgelöst hat. | und indirekt einen Krieg ausgelöst hat. |
1590 | 01:27:13,456 | 01:27:16,712 | Du solltest mich deinen Consigliere nennen. | Du solltest mich deinen Consigliere nennen. |
1591 | 01:27:17,668 | 01:27:19,840 | Deinen Spion im Hintergrund | Deinen Spion im Hintergrund |
1592 | 01:27:20,088 | 01:27:23,301 | oder deinen „intellektuellen Aufklärer“. | oder deinen „intellektuellen Aufklärer“. |
1593 | 01:27:24,759 | 01:27:26,137 | Ich bin beeindruckt. | Ich bin beeindruckt. |
1594 | 01:27:27,470 | 01:27:29,224 | Du weisst mehr als ich. | Du weisst mehr als ich. |
1595 | 01:27:29,848 | 01:27:32,643 | Mich beeindrucken nicht nur deine Informationen, | Mich beeindrucken nicht nur deine Informationen, |
1596 | 01:27:32,809 | 01:27:34,730 | sondern auch deine Fantasie. | sondern auch deine Fantasie. |
1597 | 01:27:35,519 | 01:27:36,689 | Vielen Dank. | Vielen Dank. |
1598 | 01:27:39,482 | 01:27:41,236 | Ihr habt 72 Stunden. | Ihr habt 72 Stunden. |
1599 | 01:27:42,276 | 01:27:43,446 | Ich wiederhole: | Ich wiederhole: |
1600 | 01:27:43,695 | 01:27:45,406 | Sollte mir was passieren, | Sollte mir was passieren, |
1601 | 01:27:45,654 | 01:27:48,284 | habe ich mich abgesichert. | habe ich mich abgesichert. |
1602 | 01:27:48,449 | 01:27:50,161 | Das Material geht an Big Dave, | Das Material geht an Big Dave, |
1603 | 01:27:50,326 | 01:27:53,248 | wird öffentlich, und du musst die Kurve kratzen. | wird öffentlich, und du musst die Kurve kratzen. |
1604 | 01:27:53,412 | 01:27:56,417 | Ich rate dir, zu bezahlen, | Ich rate dir, zu bezahlen, |
1605 | 01:27:56,665 | 01:28:00,255 | dann reite ich in den Sonnenuntergang | dann reite ich in den Sonnenuntergang |
1606 | 01:28:00,419 | 01:28:02,382 | und werfe Kusshändchen, okay? | und werfe Kusshändchen, okay? |
1607 | 01:28:05,258 | 01:28:06,261 | Okay. | Okay. |
1608 | 01:28:07,051 | 01:28:09,305 | Zeit zu gehen, du elender Bastard. | Zeit zu gehen, du elender Bastard. |
1609 | 01:28:09,553 | 01:28:11,767 | Das ist lächerlich, ich bin kein Bastard. | Das ist lächerlich, ich bin kein Bastard. |
1610 | 01:28:12,015 | 01:28:14,685 | Aber du hast die Seele eines Bastards, du Arsch. | Aber du hast die Seele eines Bastards, du Arsch. |
1611 | 01:28:17,103 | 01:28:19,983 | Verschwinde. Ich gehe jetzt ins Bett. | Verschwinde. Ich gehe jetzt ins Bett. |
1612 | 01:28:22,566 | 01:28:24,029 | Kann ich mitkommen? | Kann ich mitkommen? |
1613 | 01:28:25,444 | 01:28:27,699 | Nein, aber du kannst den Auspuff | Nein, aber du kannst den Auspuff |
1614 | 01:28:27,864 | 01:28:29,409 | deines Leichenwagens rauchen. | deines Leichenwagens rauchen. |
1615 | 01:28:31,200 | 01:28:33,371 | Vielleicht komme ich trotzdem. | Vielleicht komme ich trotzdem. |
1616 | 01:28:34,370 | 01:28:36,708 | Du wirst mich im Dunkeln scharren | Du wirst mich im Dunkeln scharren |
1617 | 01:28:37,498 | 01:28:39,836 | und in ein Taschentuch wichsen hören. | und in ein Taschentuch wichsen hören. |
1618 | 01:28:44,588 | 01:28:47,135 | Also, 20 Millionen. | Also, 20 Millionen. |
1619 | 01:28:48,217 | 01:28:49,971 | Ihr habt 72 Stunden, ab jetzt. | Ihr habt 72 Stunden, ab jetzt. |
1620 | 01:28:51,012 | 01:28:52,098 | Tick, tack. | Tick, tack. |
1621 | 01:28:52,346 | 01:28:53,558 | Tick, tack. | Tick, tack. |
1622 | 01:28:55,266 | 01:28:56,311 | Ich bin weg. | Ich bin weg. |
1623 | 01:28:59,645 | 01:29:01,066 | Tick, tack. | Tick, tack. |
1624 | 01:29:16,495 | 01:29:17,665 | Er ist weg. | Er ist weg. |
1625 | 01:29:18,331 | 01:29:19,835 | Er hält sich für schlau. | Er hält sich für schlau. |
1626 | 01:29:20,666 | 01:29:22,170 | Fangt mit Big Dave an. | Fangt mit Big Dave an. |
1627 | 01:29:27,423 | 01:29:28,802 | Das bleibt unter uns. | Das bleibt unter uns. |
1628 | 01:29:29,050 | 01:29:32,138 | Fletcher sagt, er hat, was wir brauchen. | Fletcher sagt, er hat, was wir brauchen. |
1629 | 01:29:32,303 | 01:29:34,725 | Vorsicht, Fletcher geht zum Meistbietenden. | Vorsicht, Fletcher geht zum Meistbietenden. |
1630 | 01:29:34,889 | 01:29:36,559 | Er will 150 000 Pfund, | Er will 150 000 Pfund, |
1631 | 01:29:36,725 | 01:29:39,145 | dafür machen wir eine Woche Schlagzeilen. | dafür machen wir eine Woche Schlagzeilen. |
1632 | 01:29:39,310 | 01:29:40,480 | Was hat er zu bieten? | Was hat er zu bieten? |
1633 | 01:29:40,644 | 01:29:43,483 | Er hält mich hin, will mich Samstag treffen. | Er hält mich hin, will mich Samstag treffen. |
1634 | 01:29:43,647 | 01:29:45,193 | Halt den Tag frei. | Halt den Tag frei. |
1635 | 01:29:47,318 | 01:29:48,488 | Ja, was? | Ja, was? |
1636 | 01:29:55,702 | 01:29:58,248 | Da kannst du nicht parken, der Van muss weg. | Da kannst du nicht parken, der Van muss weg. |
1637 | 01:29:58,496 | 01:30:00,500 | Nur die Ruhe, wir sind in einer Minute weg. | Nur die Ruhe, wir sind in einer Minute weg. |
1638 | 01:30:00,749 | 01:30:02,836 | Wir sind Blutsport, keine Zeitung. | Wir sind Blutsport, keine Zeitung. |
1639 | 01:30:03,084 | 01:30:06,422 | -Russ, weg mit dem Van! -Sofort, Boss. | -Russ, weg mit dem Van! -Sofort, Boss. |
1640 | 01:30:07,213 | 01:30:08,633 | Schaff ihn weg. Jetzt. | Schaff ihn weg. Jetzt. |
1641 | 01:30:09,340 | 01:30:11,427 | Ich sagte, in einer Minute. | Ich sagte, in einer Minute. |
1642 | 01:30:11,675 | 01:30:14,680 | Hey, Lümmeltüte! Fahr den Scheiss-Van weg. | Hey, Lümmeltüte! Fahr den Scheiss-Van weg. |
1643 | 01:30:20,143 | 01:30:23,273 | Ich warne dich. Russ kann Karate. | Ich warne dich. Russ kann Karate. |
1644 | 01:30:28,026 | 01:30:29,404 | Vorsichtig, Jungs. | Vorsichtig, Jungs. |
1645 | 01:30:29,944 | 01:30:31,782 | Russ kann Karate. | Russ kann Karate. |
1646 | 01:30:32,697 | 01:30:35,786 | Russ, du steigst besser in den Wagen. | Russ, du steigst besser in den Wagen. |
1647 | 01:30:36,409 | 01:30:37,537 | Sofort. | Sofort. |
1648 | 01:30:40,747 | 01:30:41,750 | Tut mir leid, Boss. | Tut mir leid, Boss. |
1649 | 01:30:42,498 | 01:30:44,294 | Ich hab nur den blauen Gürtel. | Ich hab nur den blauen Gürtel. |
1650 | 01:30:45,668 | 01:30:46,922 | Feigling! | Feigling! |
1651 | 01:30:49,255 | 01:30:50,591 | Ist das für YouTube? | Ist das für YouTube? |
1652 | 01:30:52,175 | 01:30:53,678 | Breakdance? | Breakdance? |
1653 | 01:30:54,302 | 01:30:55,555 | Ich warne euch, | Ich warne euch, |
1654 | 01:30:55,804 | 01:30:57,473 | ich hab's echt drauf! | ich hab's echt drauf! |
1655 | 01:30:57,722 | 01:31:00,727 | Das wissen wir. Erzähl's uns unterwegs. | Das wissen wir. Erzähl's uns unterwegs. |
1656 | 01:31:01,935 | 01:31:03,897 | Ich steig nicht ein! Nein! | Ich steig nicht ein! Nein! |
1657 | 01:31:04,145 | 01:31:05,899 | Ich geh da nicht rein! | Ich geh da nicht rein! |
1658 | 01:31:06,147 | 01:31:07,608 | Rein mit ihm. | Rein mit ihm. |
1659 | 01:31:10,609 | 01:31:11,738 | Unglaublich. | Unglaublich. |
1660 | 01:31:16,866 | 01:31:17,911 | Nun gut... | Nun gut... |
1661 | 01:31:21,788 | 01:31:25,335 | Alles okay, Big Dave? Nur keine Panik. | Alles okay, Big Dave? Nur keine Panik. |
1662 | 01:31:25,499 | 01:31:26,669 | -Okay? -Wer sind Sie? | -Okay? -Wer sind Sie? |
1663 | 01:31:26,918 | 01:31:28,546 | Nicht so wichtig. | Nicht so wichtig. |
1664 | 01:31:29,879 | 01:31:31,049 | Hören Sie... | Hören Sie... |
1665 | 01:31:32,048 | 01:31:33,259 | Was immer hier los ist, | Was immer hier los ist, |
1666 | 01:31:33,424 | 01:31:34,803 | ich muss zur Arbeit. | ich muss zur Arbeit. |
1667 | 01:31:34,968 | 01:31:37,305 | Lasst mich gehen und wir vergessen es. | Lasst mich gehen und wir vergessen es. |
1668 | 01:31:37,470 | 01:31:40,016 | Du kannst gleich zurück zur Arbeit, mein Freund. | Du kannst gleich zurück zur Arbeit, mein Freund. |
1669 | 01:31:40,181 | 01:31:41,267 | Du bist Reporter? | Du bist Reporter? |
1670 | 01:31:42,892 | 01:31:44,730 | Ich hab ein paar News für dich. | Ich hab ein paar News für dich. |
1671 | 01:31:44,894 | 01:31:47,148 | Ich bin für eine kurze Zeit | Ich bin für eine kurze Zeit |
1672 | 01:31:47,313 | 01:31:49,109 | im Filmgeschäft gelandet. | im Filmgeschäft gelandet. |
1673 | 01:31:49,273 | 01:31:50,902 | Gestern hab ich 'nen Film gemacht, | Gestern hab ich 'nen Film gemacht, |
1674 | 01:31:51,067 | 01:31:54,030 | mit einem wirklich imposanten Schwein. | mit einem wirklich imposanten Schwein. |
1675 | 01:31:58,199 | 01:32:00,453 | Guten Morgen, Sir. Zwei Tassen Tee. | Guten Morgen, Sir. Zwei Tassen Tee. |
1676 | 01:32:01,035 | 01:32:02,205 | Eine mit Zucker... | Eine mit Zucker... |
1677 | 01:32:02,453 | 01:32:04,082 | -Eine ohne. -Gut, Jungs. | -Eine ohne. -Gut, Jungs. |
1678 | 01:32:04,330 | 01:32:05,666 | Gebt uns 'ne Minute. | Gebt uns 'ne Minute. |
1679 | 01:32:08,167 | 01:32:09,670 | Da oben sind Feuchttücher, | Da oben sind Feuchttücher, |
1680 | 01:32:09,919 | 01:32:12,590 | und deine Kleider liegen auf der Bank. | und deine Kleider liegen auf der Bank. |
1681 | 01:32:12,839 | 01:32:14,300 | Wenn du bereit bist, | Wenn du bereit bist, |
1682 | 01:32:14,548 | 01:32:16,552 | kannst du die Leertaste drücken | kannst du die Leertaste drücken |
1683 | 01:32:16,718 | 01:32:18,764 | und deinen Auftritt | und deinen Auftritt |
1684 | 01:32:19,012 | 01:32:20,056 | im Film sehen. | im Film sehen. |
1685 | 01:32:20,221 | 01:32:23,309 | Die Droge, die wir dir verabreicht haben... | Die Droge, die wir dir verabreicht haben... |
1686 | 01:32:25,101 | 01:32:26,855 | hat dich wirklich enthemmt. | hat dich wirklich enthemmt. |
1687 | 01:32:27,729 | 01:32:29,065 | Du musst nur eins tun, | Du musst nur eins tun, |
1688 | 01:32:29,313 | 01:32:31,484 | damit diese kleine Performance | damit diese kleine Performance |
1689 | 01:32:31,649 | 01:32:33,945 | keine Sensation im Netz wird: | keine Sensation im Netz wird: |
1690 | 01:32:34,110 | 01:32:36,656 | Lass Mickey Pearson in Ruhe. | Lass Mickey Pearson in Ruhe. |
1691 | 01:32:38,698 | 01:32:39,951 | Mach dich sauber. | Mach dich sauber. |
1692 | 01:32:41,910 | 01:32:43,079 | Leertaste, okay? | Leertaste, okay? |
1693 | 01:32:43,244 | 01:32:45,373 | Trink heissen Tee, dann geht's besser. | Trink heissen Tee, dann geht's besser. |
1694 | 01:32:46,039 | 01:32:47,834 | War 'ne harte Nacht für dich. | War 'ne harte Nacht für dich. |
1695 | 01:32:49,959 | 01:32:51,254 | Viel Spass. | Viel Spass. |
1696 | 01:33:04,682 | 01:33:06,978 | -Wie geht’s ihm? -Er überlebt's. | -Wie geht’s ihm? -Er überlebt's. |
1697 | 01:33:07,143 | 01:33:08,939 | Nicht das Schwein meiner Wahl. | Nicht das Schwein meiner Wahl. |
1698 | 01:33:13,524 | 01:33:14,986 | Wir wissen, welcher Teil das ist. | Wir wissen, welcher Teil das ist. |
1699 | 01:33:16,485 | 01:33:18,865 | Lass mich dein Bäuchlein kraulen. | Lass mich dein Bäuchlein kraulen. |
1700 | 01:33:19,030 | 01:33:20,909 | Du bist so ungezogen! | Du bist so ungezogen! |
1701 | 01:33:21,825 | 01:33:24,079 | -Grosser Gott. -Ich stehe noch unter Schock. | -Grosser Gott. -Ich stehe noch unter Schock. |
1702 | 01:33:24,618 | 01:33:26,581 | Grunz für mich, Schweinchen. | Grunz für mich, Schweinchen. |
1703 | 01:33:26,746 | 01:33:29,250 | -Ist das wirklich er? -Ja, das ist er. | -Ist das wirklich er? -Ja, das ist er. |
1704 | 01:33:31,793 | 01:33:33,129 | Das ist dein Werk? | Das ist dein Werk? |
1705 | 01:33:33,377 | 01:33:34,965 | Wo ist das Apfelmus? | Wo ist das Apfelmus? |
1706 | 01:33:35,839 | 01:33:37,968 | So was vergisst man nie wieder. | So was vergisst man nie wieder. |
1707 | 01:33:38,216 | 01:33:40,846 | Das wird mein ewiger Albtraum sein. | Das wird mein ewiger Albtraum sein. |
1708 | 01:33:41,094 | 01:33:42,430 | Daddy kommt jetzt... | Daddy kommt jetzt... |
1709 | 01:33:42,595 | 01:33:44,390 | Er bringt die Story nicht. | Er bringt die Story nicht. |
1710 | 01:33:46,265 | 01:33:49,062 | Okay. Ich hab noch eine Aufgabe für dich. | Okay. Ich hab noch eine Aufgabe für dich. |
1711 | 01:33:49,227 | 01:33:51,815 | Hör zu, bevor du weiterredest. | Hör zu, bevor du weiterredest. |
1712 | 01:33:52,063 | 01:33:54,442 | Ich will aus meinen Jungs gute Jungs machen. | Ich will aus meinen Jungs gute Jungs machen. |
1713 | 01:33:54,607 | 01:33:56,903 | Ich bin kein verdammter Gangster. | Ich bin kein verdammter Gangster. |
1714 | 01:33:57,068 | 01:33:59,698 | Ich musste 'n paar Gangster-Sachen machen, | Ich musste 'n paar Gangster-Sachen machen, |
1715 | 01:33:59,863 | 01:34:01,116 | aber mehr geht nicht. | aber mehr geht nicht. |
1716 | 01:34:01,698 | 01:34:04,535 | Bei allem Respekt: Diese letzte Sache, okay, | Bei allem Respekt: Diese letzte Sache, okay, |
1717 | 01:34:04,701 | 01:34:06,997 | aber das war's, no más. | aber das war's, no más. |
1718 | 01:34:08,454 | 01:34:09,499 | Dann bin ich raus. | Dann bin ich raus. |
1719 | 01:34:16,379 | 01:34:18,466 | -Alles okay, Coach? -Nein, Ernie. | -Alles okay, Coach? -Nein, Ernie. |
1720 | 01:34:18,631 | 01:34:21,094 | Ihr müsst die Schwere eurer Taten begreifen. | Ihr müsst die Schwere eurer Taten begreifen. |
1721 | 01:34:28,391 | 01:34:30,854 | -Dave, in einer Stunde. -Okay, Boss. | -Dave, in einer Stunde. -Okay, Boss. |
1722 | 01:34:36,649 | 01:34:39,863 | Danke für die Führung. Ich bin überzeugt. | Danke für die Führung. Ich bin überzeugt. |
1723 | 01:34:40,111 | 01:34:41,614 | Danke, Leute. | Danke, Leute. |
1724 | 01:34:43,823 | 01:34:45,994 | Können wir jetzt den Preis festlegen? | Können wir jetzt den Preis festlegen? |
1725 | 01:34:46,993 | 01:34:48,121 | Das haben wir schon. | Das haben wir schon. |
1726 | 01:34:49,788 | 01:34:51,917 | Die Situation hat sich verändert. | Die Situation hat sich verändert. |
1727 | 01:34:52,081 | 01:34:54,502 | -Der Markt hat sich verändert. -Inwiefern? | -Der Markt hat sich verändert. -Inwiefern? |
1728 | 01:34:55,126 | 01:34:58,548 | Der Wert des Business muss neu berechnet werden. | Der Wert des Business muss neu berechnet werden. |
1729 | 01:34:59,463 | 01:35:01,342 | Etwas genauer bitte. | Etwas genauer bitte. |
1730 | 01:35:01,507 | 01:35:02,510 | Aber gern. | Aber gern. |
1731 | 01:35:03,342 | 01:35:04,470 | Du willst 400 | Du willst 400 |
1732 | 01:35:04,635 | 01:35:06,848 | für 12 Plantagen und das Vertriebsnetzwerk. | für 12 Plantagen und das Vertriebsnetzwerk. |
1733 | 01:35:07,013 | 01:35:09,559 | Das waren sie früher auch wert. | Das waren sie früher auch wert. |
1734 | 01:35:09,724 | 01:35:12,312 | Aber als eine davon vorgeführt wurde, | Aber als eine davon vorgeführt wurde, |
1735 | 01:35:12,476 | 01:35:15,023 | wirkte sich das auf den Wert aller Plantagen | wirkte sich das auf den Wert aller Plantagen |
1736 | 01:35:15,188 | 01:35:16,566 | und damit auf den Preis aus. | und damit auf den Preis aus. |
1737 | 01:35:17,523 | 01:35:21,112 | Deine Plantage war die Sensation auf YouTube. | Deine Plantage war die Sensation auf YouTube. |
1738 | 01:35:21,360 | 01:35:23,865 | Und wenn die Polizei anfängt, zu schnüffeln, | Und wenn die Polizei anfängt, zu schnüffeln, |
1739 | 01:35:24,030 | 01:35:25,826 | muss man die Produktion | muss man die Produktion |
1740 | 01:35:25,990 | 01:35:27,452 | für 12 Monate einstellen. | für 12 Monate einstellen. |
1741 | 01:35:27,616 | 01:35:29,871 | Das kostet 100 Millionen im Jahr, | Das kostet 100 Millionen im Jahr, |
1742 | 01:35:30,036 | 01:35:32,749 | ohne Personal und neue Standorte. | ohne Personal und neue Standorte. |
1743 | 01:35:32,914 | 01:35:34,625 | -Kannst du mir folgen? -Ja. | -Kannst du mir folgen? -Ja. |
1744 | 01:35:34,791 | 01:35:35,877 | Es dauert drei Jahre, | Es dauert drei Jahre, |
1745 | 01:35:36,125 | 01:35:38,922 | bis Angebot, Vertrieb und Nachfrage | bis Angebot, Vertrieb und Nachfrage |
1746 | 01:35:39,087 | 01:35:40,590 | wieder voll funktionieren. | wieder voll funktionieren. |
1747 | 01:35:40,755 | 01:35:42,759 | Dein Personal stellt 25 % | Dein Personal stellt 25 % |
1748 | 01:35:42,924 | 01:35:44,552 | der operativen Kosten dar. | der operativen Kosten dar. |
1749 | 01:35:44,718 | 01:35:48,181 | Also 25 Mio. pro Jahr, drei Jahre lang. | Also 25 Mio. pro Jahr, drei Jahre lang. |
1750 | 01:35:48,346 | 01:35:50,767 | Die Standortmiete kostet 15 Mio. pro Jahr, | Die Standortmiete kostet 15 Mio. pro Jahr, |
1751 | 01:35:50,932 | 01:35:54,855 | das ergibt ein Loch von 120 Millionen Pfund. | das ergibt ein Loch von 120 Millionen Pfund. |
1752 | 01:35:55,019 | 01:35:57,398 | Dein Stückwert hat gelitten. | Dein Stückwert hat gelitten. |
1753 | 01:35:57,563 | 01:36:00,193 | Und angesichts deiner Wachstumsmarge | Und angesichts deiner Wachstumsmarge |
1754 | 01:36:00,358 | 01:36:02,153 | in dieser feindlichen Umgebung | in dieser feindlichen Umgebung |
1755 | 01:36:02,318 | 01:36:05,656 | ist das, was vor einem Monat 400 Mio. wert war, | ist das, was vor einem Monat 400 Mio. wert war, |
1756 | 01:36:05,822 | 01:36:08,576 | heute nur noch einen Bruchteil wert, nämlich... | heute nur noch einen Bruchteil wert, nämlich... |
1757 | 01:36:09,158 | 01:36:10,036 | 130. | 130. |
1758 | 01:36:11,410 | 01:36:12,789 | Es geht nicht | Es geht nicht |
1759 | 01:36:12,954 | 01:36:15,751 | um den ersten Dominostein, der fällt. | um den ersten Dominostein, der fällt. |
1760 | 01:36:15,915 | 01:36:17,002 | Sondern um den letzten. | Sondern um den letzten. |
1761 | 01:36:19,377 | 01:36:20,421 | Bitte. | Bitte. |
1762 | 01:36:24,090 | 01:36:26,636 | Ich mag dich, Michael. Du bist ein guter Typ. | Ich mag dich, Michael. Du bist ein guter Typ. |
1763 | 01:36:27,635 | 01:36:31,266 | Wenn ich dir aus der Patsche helfen soll, | Wenn ich dir aus der Patsche helfen soll, |
1764 | 01:36:31,931 | 01:36:34,811 | kann ich dir heute 100 Millionen zahlen. | kann ich dir heute 100 Millionen zahlen. |
1765 | 01:36:35,852 | 01:36:38,523 | Es ist ein gutes, ehrliches Angebot. | Es ist ein gutes, ehrliches Angebot. |
1766 | 01:36:38,687 | 01:36:40,691 | Denn ich bin dein Freund. | Denn ich bin dein Freund. |
1767 | 01:36:40,940 | 01:36:44,320 | Mein Buchhalter kann es dir sofort überweisen. | Mein Buchhalter kann es dir sofort überweisen. |
1768 | 01:36:44,944 | 01:36:47,282 | Ich mag deinen Domino-Vergleich. | Ich mag deinen Domino-Vergleich. |
1769 | 01:36:48,531 | 01:36:50,118 | Aber ich frage mich, | Aber ich frage mich, |
1770 | 01:36:50,283 | 01:36:52,537 | wer den ersten Stein umwarf. | wer den ersten Stein umwarf. |
1771 | 01:36:53,202 | 01:36:54,748 | Das ist nicht mein Problem | Das ist nicht mein Problem |
1772 | 01:36:54,913 | 01:36:56,374 | und geht mich nichts an. | und geht mich nichts an. |
1773 | 01:36:56,622 | 01:36:58,293 | Ich muss dir widersprechen. | Ich muss dir widersprechen. |
1774 | 01:36:58,457 | 01:37:00,796 | Es geht dich sehr viel an | Es geht dich sehr viel an |
1775 | 01:37:00,960 | 01:37:03,048 | und ist ganz sicher dein Problem. | und ist ganz sicher dein Problem. |
1776 | 01:37:03,880 | 01:37:05,300 | Du hast einen Fehler gemacht. | Du hast einen Fehler gemacht. |
1777 | 01:37:06,800 | 01:37:07,803 | Welchen? | Welchen? |
1778 | 01:37:08,467 | 01:37:11,347 | Du hieltst mich für einen Idioten. | Du hieltst mich für einen Idioten. |
1779 | 01:37:13,389 | 01:37:16,144 | Ich präsentiere dir den ersten Dominostein. | Ich präsentiere dir den ersten Dominostein. |
1780 | 01:37:19,771 | 01:37:21,524 | Etwas dramatisch, oder? | Etwas dramatisch, oder? |
1781 | 01:37:21,689 | 01:37:24,527 | Leichen in Kühlzellen? Wer ist das? | Leichen in Kühlzellen? Wer ist das? |
1782 | 01:37:24,693 | 01:37:26,571 | Was hat er mit all dem zu tun? | Was hat er mit all dem zu tun? |
1783 | 01:37:26,820 | 01:37:29,365 | Ich schliesse daraus, dass du leugnest, | Ich schliesse daraus, dass du leugnest, |
1784 | 01:37:29,530 | 01:37:32,035 | diesen gefrorenen Chinesen zu kennen? | diesen gefrorenen Chinesen zu kennen? |
1785 | 01:37:32,283 | 01:37:34,412 | Natürlich leugne ich es. | Natürlich leugne ich es. |
1786 | 01:37:34,577 | 01:37:38,124 | Ich kenne diesen gefrorenen Chinesen nicht. | Ich kenne diesen gefrorenen Chinesen nicht. |
1787 | 01:37:38,289 | 01:37:42,087 | Falscher Zeitpunkt für Schlagfertigkeit. | Falscher Zeitpunkt für Schlagfertigkeit. |
1788 | 01:37:45,588 | 01:37:47,801 | Deine Mossad-Krabben sind nicht hier. | Deine Mossad-Krabben sind nicht hier. |
1789 | 01:37:48,049 | 01:37:50,721 | Sie fanden ihre Heimat auf dem Fischmarkt. | Sie fanden ihre Heimat auf dem Fischmarkt. |
1790 | 01:37:50,885 | 01:37:53,348 | Damit das klar ist: Ich kenne den Mann nicht. | Damit das klar ist: Ich kenne den Mann nicht. |
1791 | 01:37:55,807 | 01:37:57,477 | Folgendes wird passieren. | Folgendes wird passieren. |
1792 | 01:37:58,226 | 01:37:59,938 | Du wirst untergehen, | Du wirst untergehen, |
1793 | 01:38:00,103 | 01:38:02,733 | und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. | und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. |
1794 | 01:38:02,981 | 01:38:06,111 | Ihr habt besprochen, wer mein Nachfolger wird, | Ihr habt besprochen, wer mein Nachfolger wird, |
1795 | 01:38:06,359 | 01:38:08,613 | nachdem ihr mein Geschäft versaut habt. | nachdem ihr mein Geschäft versaut habt. |
1796 | 01:38:08,778 | 01:38:10,741 | Und du willst diesen Chinesen | Und du willst diesen Chinesen |
1797 | 01:38:10,905 | 01:38:12,658 | nicht gekannt haben? | nicht gekannt haben? |
1798 | 01:38:13,532 | 01:38:15,954 | Geschäft ist Geschäft, Michael. | Geschäft ist Geschäft, Michael. |
1799 | 01:38:16,119 | 01:38:17,538 | Ist nichts Persönliches. | Ist nichts Persönliches. |
1800 | 01:38:17,787 | 01:38:20,083 | Das Geld ist mir egal, | Das Geld ist mir egal, |
1801 | 01:38:20,248 | 01:38:22,127 | aber du schuldest mir etwas | aber du schuldest mir etwas |
1802 | 01:38:22,375 | 01:38:24,212 | für das Blut, das ich vergiessen musste, | für das Blut, das ich vergiessen musste, |
1803 | 01:38:24,377 | 01:38:27,507 | um das von dir verursachte Chaos zu beseitigen. | um das von dir verursachte Chaos zu beseitigen. |
1804 | 01:38:27,671 | 01:38:29,300 | Und der Preis ist laut dir | Und der Preis ist laut dir |
1805 | 01:38:29,465 | 01:38:31,094 | 400 minus 130, | 400 minus 130, |
1806 | 01:38:31,259 | 01:38:33,513 | also 270 Millionen Dollar. | also 270 Millionen Dollar. |
1807 | 01:38:33,677 | 01:38:36,432 | Und ich behalte das Geschäft. | Und ich behalte das Geschäft. |
1808 | 01:38:38,016 | 01:38:40,937 | Und du gehst jetzt in die Kühlbox. | Und du gehst jetzt in die Kühlbox. |
1809 | 01:38:41,811 | 01:38:44,816 | Wenn du rauswillst, überweise das Geld. | Wenn du rauswillst, überweise das Geld. |
1810 | 01:38:45,064 | 01:38:46,693 | Bei minus 25 Grad | Bei minus 25 Grad |
1811 | 01:38:46,858 | 01:38:49,570 | überlebst du circa eine Stunde. | überlebst du circa eine Stunde. |
1812 | 01:38:49,736 | 01:38:51,114 | Aber Vorsicht, | Aber Vorsicht, |
1813 | 01:38:51,279 | 01:38:53,742 | Finger reagieren empfindlich auf Frost. | Finger reagieren empfindlich auf Frost. |
1814 | 01:38:53,907 | 01:38:55,576 | Also tippe schnell, | Also tippe schnell, |
1815 | 01:38:55,742 | 01:38:58,204 | solange du sie noch benutzen kannst. | solange du sie noch benutzen kannst. |
1816 | 01:38:58,369 | 01:39:00,498 | Wenn du das erledigt hast, | Wenn du das erledigt hast, |
1817 | 01:39:00,663 | 01:39:02,625 | musst du die nächste Konsequenz | musst du die nächste Konsequenz |
1818 | 01:39:02,791 | 01:39:04,920 | deiner Kurzsichtigkeit tragen. | deiner Kurzsichtigkeit tragen. |
1819 | 01:39:05,084 | 01:39:06,171 | Wie ich sagte, | Wie ich sagte, |
1820 | 01:39:06,335 | 01:39:08,965 | ist mir das Geld egal. | ist mir das Geld egal. |
1821 | 01:39:11,674 | 01:39:13,178 | Aber es ist mir nicht egal, | Aber es ist mir nicht egal, |
1822 | 01:39:13,342 | 01:39:15,221 | wenn jemand meine Frau anfasst. | wenn jemand meine Frau anfasst. |
1823 | 01:39:18,765 | 01:39:19,810 | Meine Frau! | Meine Frau! |
1824 | 01:39:22,518 | 01:39:24,480 | Kein Geld auf Erden reicht aus, | Kein Geld auf Erden reicht aus, |
1825 | 01:39:24,645 | 01:39:26,066 | um dafür zu bezahlen. | um dafür zu bezahlen. |
1826 | 01:39:26,230 | 01:39:27,567 | Nein, dafür... | Nein, dafür... |
1827 | 01:39:31,235 | 01:39:32,655 | will ich ein Pfund Fleisch. | will ich ein Pfund Fleisch. |
1828 | 01:39:33,905 | 01:39:34,991 | Ein Pfund Fleisch? | Ein Pfund Fleisch? |
1829 | 01:39:35,156 | 01:39:36,201 | Ist mir egal, | Ist mir egal, |
1830 | 01:39:36,449 | 01:39:38,954 | von welchem Teil deines Körpers es stammt. | von welchem Teil deines Körpers es stammt. |
1831 | 01:39:39,828 | 01:39:42,999 | Falls du nicht den Mumm hast, es selbst zu tun, | Falls du nicht den Mumm hast, es selbst zu tun, |
1832 | 01:39:43,164 | 01:39:46,169 | hilft dir Big Bunny, der sehr geschickt | hilft dir Big Bunny, der sehr geschickt |
1833 | 01:39:46,417 | 01:39:48,171 | und passend gekleidet ist. Aber... | und passend gekleidet ist. Aber... |
1834 | 01:39:48,878 | 01:39:51,591 | Wenn ein Penny oder ein Gramm fehlt... | Wenn ein Penny oder ein Gramm fehlt... |
1835 | 01:39:53,091 | 01:39:56,471 | bleibt die Kühlbox geschlossen, kapiert? | bleibt die Kühlbox geschlossen, kapiert? |
1836 | 01:39:57,804 | 01:39:58,639 | Gut. | Gut. |
1837 | 01:39:59,889 | 01:40:01,351 | -Bunny? -Ich komme. | -Bunny? -Ich komme. |
1838 | 01:40:14,653 | 01:40:16,574 | Wagyu zum Frühstück? | Wagyu zum Frühstück? |
1839 | 01:40:18,908 | 01:40:20,787 | Stellst du mir deinen mysteriösen | Stellst du mir deinen mysteriösen |
1840 | 01:40:21,035 | 01:40:22,580 | und bedrohlichen Freund vor? | und bedrohlichen Freund vor? |
1841 | 01:40:28,084 | 01:40:30,421 | Was ist das? Ist das für mein Geld? | Was ist das? Ist das für mein Geld? |
1842 | 01:40:32,671 | 01:40:35,260 | -Wo ist mein Geld, Ray? -Da ist es. | -Wo ist mein Geld, Ray? -Da ist es. |
1843 | 01:40:39,678 | 01:40:40,640 | Mach ihn auf. | Mach ihn auf. |
1844 | 01:40:40,889 | 01:40:42,558 | Danke, geheimnisvoller Fremder. | Danke, geheimnisvoller Fremder. |
1845 | 01:40:52,859 | 01:40:55,363 | Das sind keine 20 Millionen Pfund. | Das sind keine 20 Millionen Pfund. |
1846 | 01:40:55,528 | 01:40:57,032 | Es ist was Interessanteres. | Es ist was Interessanteres. |
1847 | 01:40:57,196 | 01:40:58,616 | Deine Lebensversicherung. | Deine Lebensversicherung. |
1848 | 01:40:58,782 | 01:41:02,037 | Alle Fotos, alle Leichen, all der Dreck... | Alle Fotos, alle Leichen, all der Dreck... |
1849 | 01:41:02,535 | 01:41:05,040 | Die hab ich doppelt, ich bin ja nicht blöd. | Die hab ich doppelt, ich bin ja nicht blöd. |
1850 | 01:41:06,706 | 01:41:08,752 | Und was ist das wohl, du Idiot? | Und was ist das wohl, du Idiot? |
1851 | 01:41:09,918 | 01:41:11,838 | Wir wussten, was Matthew tat. | Wir wussten, was Matthew tat. |
1852 | 01:41:12,086 | 01:41:13,715 | Wir sind ja nicht dämlich. | Wir sind ja nicht dämlich. |
1853 | 01:41:16,465 | 01:41:18,594 | Ich beobachte dich seit Langem. | Ich beobachte dich seit Langem. |
1854 | 01:41:19,761 | 01:41:21,306 | Ich wusste, dass du Michael folgst. | Ich wusste, dass du Michael folgst. |
1855 | 01:41:21,888 | 01:41:23,433 | Unsere Jobs ähneln sich. | Unsere Jobs ähneln sich. |
1856 | 01:41:24,515 | 01:41:26,227 | Aber ich bin besser darin. | Aber ich bin besser darin. |
1857 | 01:41:27,936 | 01:41:29,480 | Ich wusste, dass du eigentlich | Ich wusste, dass du eigentlich |
1858 | 01:41:29,729 | 01:41:31,733 | nur eine halbe Stunde bleiben wolltest. | nur eine halbe Stunde bleiben wolltest. |
1859 | 01:41:32,398 | 01:41:34,444 | Buenas tardes, Raymundo. | Buenas tardes, Raymundo. |
1860 | 01:41:34,608 | 01:41:37,488 | Um anzugeben und uns zu erpressen. | Um anzugeben und uns zu erpressen. |
1861 | 01:41:38,321 | 01:41:40,575 | Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen. | Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen. |
1862 | 01:41:40,824 | 01:41:42,368 | Ich wusste, du widerstehst nicht, | Ich wusste, du widerstehst nicht, |
1863 | 01:41:42,616 | 01:41:44,204 | wenn ich dir einen 1500-Pfund-Whiskey | wenn ich dir einen 1500-Pfund-Whiskey |
1864 | 01:41:44,452 | 01:41:45,831 | und ein Wagyu-Steak anbiete, | und ein Wagyu-Steak anbiete, |
1865 | 01:41:46,079 | 01:41:47,665 | von einem hochmodernen Grill, | von einem hochmodernen Grill, |
1866 | 01:41:48,289 | 01:41:49,793 | der dir noch die Füsse wärmt. | der dir noch die Füsse wärmt. |
1867 | 01:41:50,041 | 01:41:50,961 | Ich liebe Grillen. | Ich liebe Grillen. |
1868 | 01:41:51,209 | 01:41:53,964 | Du wirst es bereuen, wenn du mir nicht zuhörst. | Du wirst es bereuen, wenn du mir nicht zuhörst. |
1869 | 01:41:54,212 | 01:41:56,925 | Als der Whiskey durch deine Adern floss, | Als der Whiskey durch deine Adern floss, |
1870 | 01:41:57,090 | 01:41:59,635 | hast du deinen scharfen Instinkt verloren. | hast du deinen scharfen Instinkt verloren. |
1871 | 01:42:00,634 | 01:42:02,263 | Cool, noch eine Flasche. | Cool, noch eine Flasche. |
1872 | 01:42:02,511 | 01:42:04,349 | Sag ihm, er soll sich entspannen. | Sag ihm, er soll sich entspannen. |
1873 | 01:42:04,513 | 01:42:06,977 | Du wirst es bereuen, wenn du nicht zuhörst. | Du wirst es bereuen, wenn du nicht zuhörst. |
1874 | 01:42:07,225 | 01:42:08,979 | -Setz dich! -Ich wollte, dass du bleibst. | -Setz dich! -Ich wollte, dass du bleibst. |
1875 | 01:42:09,227 | 01:42:11,564 | Ich brauchte Infos über Matthew und Dry Eye. | Ich brauchte Infos über Matthew und Dry Eye. |
1876 | 01:42:12,939 | 01:42:15,777 | Hat gedauert, deine Versicherung zu finden. | Hat gedauert, deine Versicherung zu finden. |
1877 | 01:42:17,694 | 01:42:19,698 | Du bist ein freches Eichhörnchen. | Du bist ein freches Eichhörnchen. |
1878 | 01:42:21,364 | 01:42:23,994 | -Zieh dir drinnen die Schuhe aus. -Ja, Mami. | -Zieh dir drinnen die Schuhe aus. -Ja, Mami. |
1879 | 01:42:25,118 | 01:42:28,456 | Mit dem Sender in deinem Schuh war es leichter. | Mit dem Sender in deinem Schuh war es leichter. |
1880 | 01:42:33,001 | 01:42:35,046 | Für uns wirst du nie ein Raubtier sein. | Für uns wirst du nie ein Raubtier sein. |
1881 | 01:42:37,171 | 01:42:38,967 | Immer nur die Beute. | Immer nur die Beute. |
1882 | 01:42:40,174 | 01:42:41,803 | War's das? | War's das? |
1883 | 01:42:41,968 | 01:42:43,471 | Sind wir quitt? | Sind wir quitt? |
1884 | 01:42:45,972 | 01:42:47,642 | Wir sehen uns. | Wir sehen uns. |
1885 | 01:42:47,807 | 01:42:49,936 | Bei allem Respekt: Ich hoffe nicht. | Bei allem Respekt: Ich hoffe nicht. |
1886 | 01:42:56,482 | 01:42:57,652 | Also, Fletcher... | Also, Fletcher... |
1887 | 01:42:58,943 | 01:43:00,655 | Was wolltest du sagen? | Was wolltest du sagen? |
1888 | 01:43:00,820 | 01:43:03,408 | Nicht Lord George war hinter Mickey her, | Nicht Lord George war hinter Mickey her, |
1889 | 01:43:03,572 | 01:43:06,286 | auch nicht Dry Eye oder Matthew. | auch nicht Dry Eye oder Matthew. |
1890 | 01:43:06,993 | 01:43:08,288 | Willst du es wissen? | Willst du es wissen? |
1891 | 01:43:13,041 | 01:43:14,711 | Ich habe Fotos. | Ich habe Fotos. |
1892 | 01:43:17,003 | 01:43:19,883 | -Du hast 30 Sekunden. -Danke, Liebling. | -Du hast 30 Sekunden. -Danke, Liebling. |
1893 | 01:43:23,134 | 01:43:24,137 | Scheisse. | Scheisse. |
1894 | 01:43:25,929 | 01:43:27,057 | Was ist, Prime-Time? | Was ist, Prime-Time? |
1895 | 01:43:27,305 | 01:43:29,976 | Coach, wir regeln das für Sie. | Coach, wir regeln das für Sie. |
1896 | 01:43:30,224 | 01:43:33,438 | -Ernie hat 'ne Idee. -Von was redest du? | -Ernie hat 'ne Idee. -Von was redest du? |
1897 | 01:43:33,686 | 01:43:37,275 | Von Michaels Problem. Wir regeln das. | Von Michaels Problem. Wir regeln das. |
1898 | 01:43:38,482 | 01:43:39,945 | Prime-Time, hör zu... | Prime-Time, hör zu... |
1899 | 01:43:41,695 | 01:43:42,698 | Verdammt... | Verdammt... |
1900 | 01:43:53,832 | 01:43:55,460 | Du erinnerst dich an Aslan? | Du erinnerst dich an Aslan? |
1901 | 01:43:56,292 | 01:43:58,588 | Den jungen Mann in deiner Kühltruhe? | Den jungen Mann in deiner Kühltruhe? |
1902 | 01:44:01,089 | 01:44:02,133 | Nun, das hier | Nun, das hier |
1903 | 01:44:02,757 | 01:44:05,595 | ist Aslan senior, ein russischer Oligarch. | ist Aslan senior, ein russischer Oligarch. |
1904 | 01:44:07,261 | 01:44:09,515 | Ex-KGB, machte sein Geld mit Gas. | Ex-KGB, machte sein Geld mit Gas. |
1905 | 01:44:09,680 | 01:44:12,643 | Der Tod seines einzigen Sohnes erschütterte ihn. | Der Tod seines einzigen Sohnes erschütterte ihn. |
1906 | 01:44:13,517 | 01:44:14,604 | Scheisse! | Scheisse! |
1907 | 01:44:14,853 | 01:44:17,690 | Das letzte Mal schafften sie es nicht, | Das letzte Mal schafften sie es nicht, |
1908 | 01:44:17,856 | 01:44:19,985 | aber diesmal schaffen sie es. | aber diesmal schaffen sie es. |
1909 | 01:44:20,149 | 01:44:21,361 | Woher weisst du das alles? | Woher weisst du das alles? |
1910 | 01:44:21,860 | 01:44:24,698 | Jemand hat ihnen alles über Michael erzählt. | Jemand hat ihnen alles über Michael erzählt. |
1911 | 01:44:24,946 | 01:44:27,408 | Und dieser Jemand bin ich. | Und dieser Jemand bin ich. |
1912 | 01:44:28,908 | 01:44:29,828 | Weiter. | Weiter. |
1913 | 01:44:30,659 | 01:44:33,539 | Ich sagte, ich verrate ihnen, wo Michael ist. | Ich sagte, ich verrate ihnen, wo Michael ist. |
1914 | 01:44:34,580 | 01:44:36,626 | Aber sie wollten mich erst bezahlen, | Aber sie wollten mich erst bezahlen, |
1915 | 01:44:36,875 | 01:44:38,336 | wenn es erledigt war. | wenn es erledigt war. |
1916 | 01:44:40,336 | 01:44:42,548 | Als das nicht klappte, dachte ich nach, | Als das nicht klappte, dachte ich nach, |
1917 | 01:44:42,797 | 01:44:45,426 | ging zu Plan 2.0 über | ging zu Plan 2.0 über |
1918 | 01:44:45,591 | 01:44:46,887 | und kam zu dir. | und kam zu dir. |
1919 | 01:44:47,844 | 01:44:50,556 | Ich wollte zuerst meine 20 Mio. von Michael, | Ich wollte zuerst meine 20 Mio. von Michael, |
1920 | 01:44:50,722 | 01:44:53,184 | und dann, wenn sie ihn erledigt hätten, | und dann, wenn sie ihn erledigt hätten, |
1921 | 01:44:53,432 | 01:44:55,145 | wollte ich doppelt kassieren. | wollte ich doppelt kassieren. |
1922 | 01:44:55,309 | 01:44:58,439 | Den Plan habt ihr durchkreuzt. Bravo. | Den Plan habt ihr durchkreuzt. Bravo. |
1923 | 01:44:59,355 | 01:45:01,484 | Warum siehst du auf die Uhr? | Warum siehst du auf die Uhr? |
1924 | 01:45:02,275 | 01:45:03,403 | Wie ich sagte, | Wie ich sagte, |
1925 | 01:45:03,567 | 01:45:05,906 | die Russen werden das Haus aufräumen, | die Russen werden das Haus aufräumen, |
1926 | 01:45:06,070 | 01:45:08,116 | und du bist Teil des Hauses. | und du bist Teil des Hauses. |
1927 | 01:45:09,699 | 01:45:12,037 | Sie warten vor der Fischfabrik auf Michael. | Sie warten vor der Fischfabrik auf Michael. |
1928 | 01:45:13,244 | 01:45:15,665 | Und sie kommen hierher. Verstehst du? | Und sie kommen hierher. Verstehst du? |
1929 | 01:45:15,914 | 01:45:18,043 | Ich rette euch das Leben, indem ich rede. | Ich rette euch das Leben, indem ich rede. |
1930 | 01:45:18,207 | 01:45:20,211 | Damit rette ich auch meines, oder? | Damit rette ich auch meines, oder? |
1931 | 01:45:20,459 | 01:45:22,005 | Bleib, wo du bist. | Bleib, wo du bist. |
1932 | 01:45:27,133 | 01:45:29,930 | STEIG NICHT IN DEN WAGEN, BOSS | STEIG NICHT IN DEN WAGEN, BOSS |
1933 | 01:45:30,178 | 01:45:31,181 | Dave? | Dave? |
1934 | 01:45:31,971 | 01:45:32,974 | Dave? | Dave? |
1935 | 01:45:42,273 | 01:45:43,318 | Kein Dave. | Kein Dave. |
1936 | 01:45:55,745 | 01:45:56,539 | Scheisse! | Scheisse! |
1937 | 01:46:37,161 | 01:46:38,248 | Scheisse... | Scheisse... |
1938 | 01:46:54,929 | 01:46:57,308 | Die Toddlers durchlöchern das Auto mit Kugeln, | Die Toddlers durchlöchern das Auto mit Kugeln, |
1939 | 01:46:57,556 | 01:46:59,102 | töten die Russen, | töten die Russen, |
1940 | 01:47:00,351 | 01:47:02,688 | und das Auto kommt zum Stehen. | und das Auto kommt zum Stehen. |
1941 | 01:47:03,604 | 01:47:05,901 | Schwarzblende, Abspann. | Schwarzblende, Abspann. |
1942 | 01:47:07,608 | 01:47:10,196 | Und was ist mit Michael? | Und was ist mit Michael? |
1943 | 01:47:11,529 | 01:47:14,200 | -Ich brauche ein Ende. -Nein, Schätzchen. | -Ich brauche ein Ende. -Nein, Schätzchen. |
1944 | 01:47:15,700 | 01:47:17,120 | Was Sie brauchen, | Was Sie brauchen, |
1945 | 01:47:17,994 | 01:47:19,205 | ist eine Fortsetzung. | ist eine Fortsetzung. |
1946 | 01:47:19,453 | 01:47:21,166 | Denken Sie drüber nach. | Denken Sie drüber nach. |
1947 | 01:47:21,330 | 01:47:22,751 | Sie kennen meinen Preis. | Sie kennen meinen Preis. |
1948 | 01:47:22,916 | 01:47:24,920 | Ich spreche in L.A. mit der Konkurrenz. | Ich spreche in L.A. mit der Konkurrenz. |
1949 | 01:47:25,626 | 01:47:27,881 | Und jetzt muss ich zum Flieger. | Und jetzt muss ich zum Flieger. |
1950 | 01:47:28,462 | 01:47:29,841 | Ich bin weg. | Ich bin weg. |
1951 | 01:47:34,177 | 01:47:35,806 | Guten Tag. | Guten Tag. |
1952 | 01:47:37,430 | 01:47:39,976 | Flughafen Heathrow, Terminal 3. | Flughafen Heathrow, Terminal 3. |
1953 | 01:47:40,141 | 01:47:42,603 | Und auf ins sonnige Kalifornien. | Und auf ins sonnige Kalifornien. |
1954 | 01:47:44,312 | 01:47:47,859 | Buenas tardes, Fletch-omundo. | Buenas tardes, Fletch-omundo. |
1955 | 01:47:48,607 | 01:47:50,028 | Raymond... | Raymond... |
1956 | 01:47:50,276 | 01:47:51,571 | Na, so was... | Na, so was... |
1957 | 01:47:51,820 | 01:47:53,614 | Du bist vielseitig begabt. | Du bist vielseitig begabt. |
1958 | 01:48:03,164 | 01:48:05,460 | Spiel ein Spiel mit mir, Fletcher. | Spiel ein Spiel mit mir, Fletcher. |
1959 | 01:48:11,172 | 01:48:12,342 | Er hat Fletcher. | Er hat Fletcher. |
1960 | 01:48:14,342 | 01:48:16,387 | Willst du der König des Dschungels sein, | Willst du der König des Dschungels sein, |
1961 | 01:48:16,552 | 01:48:19,265 | reicht es nicht, den König zu spielen. | reicht es nicht, den König zu spielen. |
1962 | 01:48:19,430 | 01:48:21,101 | Du musst der König sein. | Du musst der König sein. |
1963 | 01:48:22,433 | 01:48:24,520 | Es darf keinen Zweifel geben. | Es darf keinen Zweifel geben. |
1964 | 01:48:24,685 | 01:48:26,272 | Zweifel führen zum Chaos | Zweifel führen zum Chaos |
1965 | 01:48:26,437 | 01:48:27,983 | und zum eigenen Untergang. | und zum eigenen Untergang. |
1966 | 01:48:29,941 | 01:48:31,903 | Das hat mir meine Königin gesagt. | Das hat mir meine Königin gesagt. |
1967 | 01:48:32,694 | 01:48:33,905 | Könnten wir... | Könnten wir... |
1968 | 01:48:36,864 | 01:48:41,864 | Subtitles by sub.Trader subscene.com | Subtitles by sub.Trader subscene.com |
1969 | 01:49:48,311 | 01:49:49,605 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
1970 | 01:49:49,771 | 01:49:51,524 | Lauter Knospen, nichts zerborsten | Lauter Knospen, nichts zerborsten |
1971 | 01:49:51,689 | 01:49:53,026 | Boxen über Boxen | Boxen über Boxen |
1972 | 01:49:53,191 | 01:49:55,028 | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm |
1973 | 01:50:02,033 | 01:50:03,161 | Das wird der Hit | Das wird der Hit |
1974 | 01:50:03,326 | 01:50:05,163 | Mit Millionen Klicks | Mit Millionen Klicks |
1975 | 01:50:15,504 | 01:50:17,050 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
1976 | 01:50:17,215 | 01:50:18,844 | Lauter Knospen, nichts zerborsten | Lauter Knospen, nichts zerborsten |
1977 | 01:50:19,008 | 01:50:20,303 | Boxen über Boxen | Boxen über Boxen |
1978 | 01:50:20,468 | 01:50:22,263 | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm |
1979 | 01:50:29,060 | 01:50:30,105 | Wir sind die Toddlers | Wir sind die Toddlers |
1980 | 01:50:30,269 | 01:50:31,857 | Von ganz unten aus dem Slum | Von ganz unten aus dem Slum |
1981 | 01:50:32,021 | 01:50:33,399 | Sind hungrig, wollen die Skunks | Sind hungrig, wollen die Skunks |
1982 | 01:50:33,564 | 01:50:35,485 | Machen dir Feuer wie die von der Steuer | Machen dir Feuer wie die von der Steuer |
1983 | 01:50:35,649 | 01:50:37,153 | Bang, bang, wir sind 'ne Gang | Bang, bang, wir sind 'ne Gang |
1984 | 01:50:37,318 | 01:50:38,822 | Wir steigen aus dem blauen Van | Wir steigen aus dem blauen Van |
1985 | 01:50:38,987 | 01:50:40,490 | Ich hatte nie Zaster auf der Bank | Ich hatte nie Zaster auf der Bank |
1986 | 01:50:40,654 | 01:50:42,408 | Aber 25 000 in meinem Schrank | Aber 25 000 in meinem Schrank |
1987 | 01:50:42,573 | 01:50:45,871 | Wir haben grosse Pläne, nehmen alles mit | Wir haben grosse Pläne, nehmen alles mit |
1988 | 01:50:46,035 | 01:50:49,165 | Wir haben zu viele Fans und Millionen Klicks | Wir haben zu viele Fans und Millionen Klicks |
1989 | 01:50:49,330 | 01:50:52,168 | Wir sind drastisch, wir enden nicht tragisch | Wir sind drastisch, wir enden nicht tragisch |
1990 | 01:50:52,333 | 01:50:54,087 | Stolpern wir über 'n Haufen Weed | Stolpern wir über 'n Haufen Weed |
1991 | 01:50:54,252 | 01:50:55,922 | Alter, dann nehmen wir es mit | Alter, dann nehmen wir es mit |
1992 | 01:50:56,880 | 01:50:58,216 | Boxen voll Gras | Boxen voll Gras |
1993 | 01:50:58,381 | 01:51:00,135 | Lauter Knospen, nichts zerborsten | Lauter Knospen, nichts zerborsten |
1994 | 01:51:00,299 | 01:51:01,511 | Boxen über Boxen | Boxen über Boxen |
1995 | 01:51:01,675 | 01:51:03,471 | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm | Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm |
1996 | 01:53:19,939 | 01:53:23,945 | Untertitel: Leonie Hartmann, Thomas Wojczewski | Untertitel: Leonie Hartmann, Thomas Wojczewski |
1997 | 01:53:24,110 | 01:53:26,197 | Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2019 | Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2019 |