# Start End Original Translated
1 00:00:34,679 00:00:39,679 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
2 00:00:49,480 00:00:51,567 Hol mich in zehn Minuten ab, Ray. Hol mich in zehn Minuten ab, Ray.
3 00:00:52,233 00:00:53,653 Ja, Boss. Ja, Boss.
4 00:01:08,750 00:01:10,586 -Bobby? -Ja, Boss? -Bobby? -Ja, Boss?
5 00:01:11,585 00:01:14,090 Ein Bier und ein Solei. Ein Bier und ein Solei.
6 00:01:14,255 00:01:15,633 Kommt sofort. Kommt sofort.
7 00:01:46,495 00:01:49,209 Willst du der König des Dschungels sein, Willst du der König des Dschungels sein,
8 00:01:49,373 00:01:52,253 reicht es nicht, den König zu spielen. reicht es nicht, den König zu spielen.
9 00:01:54,462 00:01:56,382 Du musst der König sein. Du musst der König sein.
10 00:01:57,215 00:01:59,427 Es darf keinen Zweifel geben. Es darf keinen Zweifel geben.
11 00:02:00,093 00:02:02,055 Zweifel führen zu Chaos Zweifel führen zu Chaos
12 00:02:02,220 00:02:04,140 und zum eigenen Untergang. und zum eigenen Untergang.
13 00:02:15,608 00:02:17,070 Hallo, mein Liebling. Hallo, mein Liebling.
14 00:02:17,485 00:02:18,905 Wir haben ein Date. Wir haben ein Date.
15 00:02:19,070 00:02:21,241 21 Uhr, du und ich, River Café. 21 Uhr, du und ich, River Café.
16 00:02:21,405 00:02:23,034 21 Uhr. Ich werde da sein. 21 Uhr. Ich werde da sein.
17 00:02:23,199 00:02:24,786 Wir haben geschlossen. Wir haben geschlossen.
18 00:02:25,284 00:02:26,621 Wer ist das? Wer ist das?
19 00:02:26,786 00:02:29,665 -Legen Sie auf, verdammt. -Ros, wer ist da? -Legen Sie auf, verdammt. -Ros, wer ist da?
20 00:04:59,188 00:05:00,650 Kling, kling. Kling, kling.
21 00:05:07,155 00:05:08,158 Fletcher. Fletcher.
22 00:05:08,782 00:05:11,244 Buenas tardes, Raymondo. Buenas tardes, Raymondo.
23 00:05:12,827 00:05:15,665 Ich sollte dich mit dem Nudelholz erstechen! Ich sollte dich mit dem Nudelholz erstechen!
24 00:05:15,914 00:05:17,208 Sei kein Idiot. Sei kein Idiot.
25 00:05:17,373 00:05:20,378 Ich will nur gemütlich was mit dir trinken. Ich will nur gemütlich was mit dir trinken.
26 00:05:20,543 00:05:23,006 Ich habe am Samstag ein Treffen Ich habe am Samstag ein Treffen
27 00:05:23,171 00:05:25,175 mit deiner Lieblingszeitung. mit deiner Lieblingszeitung.
28 00:05:25,965 00:05:28,678 Ich bin der beste Privatdetektiv Ich bin der beste Privatdetektiv
29 00:05:28,843 00:05:30,430 dieser verqualmten Stadt... dieser verqualmten Stadt...
30 00:05:30,594 00:05:32,265 guten Abend, meine Damen und Herren... guten Abend, meine Damen und Herren...
31 00:05:32,430 00:05:35,435 daher bieten sie mir 150 Riesen daher bieten sie mir 150 Riesen
32 00:05:35,599 00:05:36,853 für etwas Dreck. für etwas Dreck.
33 00:05:37,018 00:05:40,190 Das ist gut für mich, aber in diesem Fall... Das ist gut für mich, aber in diesem Fall...
34 00:05:40,980 00:05:42,943 ist es schlecht für dich. ist es schlecht für dich.
35 00:05:43,942 00:05:47,447 Big Dave, der aussergewöhnliche Verleger, Big Dave, der aussergewöhnliche Verleger,
36 00:05:47,611 00:05:51,451 hegt eine tiefe Abneigung gegen deinen Boss hegt eine tiefe Abneigung gegen deinen Boss
37 00:05:51,615 00:05:54,204 und all seine köstlichen Freunde. und all seine köstlichen Freunde.
38 00:05:54,452 00:05:57,916 Er will ihn und all die Schleimer zerstören. Er will ihn und all die Schleimer zerstören.
39 00:05:58,081 00:05:59,584 Ein Aufmacher, und bumm! Ein Aufmacher, und bumm!
40 00:05:59,749 00:06:02,713 Blut und Federn überall, mein Schatz. Blut und Federn überall, mein Schatz.
41 00:06:02,877 00:06:05,631 Komm zur Sache. Ich werde ungeduldig. Komm zur Sache. Ich werde ungeduldig.
42 00:06:05,880 00:06:08,844 Dein Boss hat ja prall gefüllte Taschen. Dein Boss hat ja prall gefüllte Taschen.
43 00:06:09,008 00:06:11,972 Er soll mich nur mal kurz drin wühlen lassen. Er soll mich nur mal kurz drin wühlen lassen.
44 00:06:13,137 00:06:14,725 Was soll das heissen? Was soll das heissen?
45 00:06:14,973 00:06:18,144 Wenn ihr mich mit 20 Mio. Pfund ausstattet, Wenn ihr mich mit 20 Mio. Pfund ausstattet,
46 00:06:18,309 00:06:19,813 gebe ich euch alles: gebe ich euch alles:
47 00:06:19,978 00:06:23,149 Speicherkarten, Kontaktabzüge, Aufnahmen, alles. Speicherkarten, Kontaktabzüge, Aufnahmen, alles.
48 00:06:23,397 00:06:26,737 Und mein bescheidenes Drehbuch. Und mein bescheidenes Drehbuch.
49 00:06:26,985 00:06:28,071 Warte mal. Warte mal.
50 00:06:28,611 00:06:32,408 Ein Preisanstieg von 150 000 auf 20 Millionen? Ein Preisanstieg von 150 000 auf 20 Millionen?
51 00:06:32,573 00:06:34,369 Ziemlich viel für 30 Sekunden. Ziemlich viel für 30 Sekunden.
52 00:06:34,617 00:06:36,579 Ich würde sagen, dass ihr Glück habt, Ich würde sagen, dass ihr Glück habt,
53 00:06:36,745 00:06:38,957 denn das ist nichts verglichen mit dem, denn das ist nichts verglichen mit dem,
54 00:06:39,122 00:06:42,168 was ich verlangen könnte und vielleicht sollte. was ich verlangen könnte und vielleicht sollte.
55 00:06:42,333 00:06:44,420 Gott sei dank bist du nicht gierig, Gott sei dank bist du nicht gierig,
56 00:06:44,585 00:06:46,757 du Scheisse fressendes Arschloch. du Scheisse fressendes Arschloch.
57 00:06:48,715 00:06:51,636 Ich mag es, wenn du Sauereien zu mir sagst. Ich mag es, wenn du Sauereien zu mir sagst.
58 00:06:52,135 00:06:54,055 Ich spüre, wie er anschwillt. Ich spüre, wie er anschwillt.
59 00:06:55,179 00:06:57,600 Komm, trink mit mir. Ist echt lecker. Komm, trink mit mir. Ist echt lecker.
60 00:06:57,766 00:07:01,312 Ich hab's auf der App gecheckt: 1500 Pfund? Ich hab's auf der App gecheckt: 1500 Pfund?
61 00:07:01,477 00:07:04,149 Dass man so viel für Scotch ausgeben kann! Dass man so viel für Scotch ausgeben kann!
62 00:07:04,688 00:07:06,442 Ich werde dir erzählen, Ich werde dir erzählen,
63 00:07:06,607 00:07:09,738 warum mein Preis mein Preis ist. warum mein Preis mein Preis ist.
64 00:07:10,695 00:07:12,741 Spiel ein Spiel mit mir, Ray. Spiel ein Spiel mit mir, Ray.
65 00:07:13,656 00:07:16,536 -Ich will kein Spiel spielen. -Bitte. -Ich will kein Spiel spielen. -Bitte.
66 00:07:17,911 00:07:20,957 -Nein. -Spiel gefälligst ein Spiel mit mir. -Nein. -Spiel gefälligst ein Spiel mit mir.
67 00:07:29,798 00:07:32,302 -Na gut. -Sehr schön. -Na gut. -Sehr schön.
68 00:07:32,967 00:07:36,514 Ich möchte, dass du dir eine Figur vorstellst. Ich möchte, dass du dir eine Figur vorstellst.
69 00:07:36,679 00:07:38,183 Eine dramatische Figur, Eine dramatische Figur,
70 00:07:38,347 00:07:40,018 aus einem Buch, Stück oder Film. aus einem Buch, Stück oder Film.
71 00:07:40,183 00:07:42,437 Nichts Digitales, keine Memory-Sticks. Nichts Digitales, keine Memory-Sticks.
72 00:07:42,601 00:07:46,232 Analog, chemischer Prozess, körniges Bild. Analog, chemischer Prozess, körniges Bild.
73 00:07:46,397 00:07:47,734 Alte Schule, 35 mm. Alte Schule, 35 mm.
74 00:07:52,946 00:07:54,449 Ich sehe durch ein Objektiv. Ich sehe durch ein Objektiv.
75 00:07:54,698 00:07:58,161 Kein kleines Format, kein Fernsehen, Raymond. Kein kleines Format, kein Fernsehen, Raymond.
76 00:07:58,326 00:08:01,247 Wie gesagt: Kinoformat nach der alten Schule. Wie gesagt: Kinoformat nach der alten Schule.
77 00:08:01,412 00:08:05,043 Im Fachjargon heisst das anamorph: 2,35:1. Im Fachjargon heisst das anamorph: 2,35:1.
78 00:08:05,291 00:08:08,171 Begleite mich auf diese cineastische Reise, Begleite mich auf diese cineastische Reise,
79 00:08:08,336 00:08:09,923 denn es ist Kino, Ray, denn es ist Kino, Ray,
80 00:08:10,088 00:08:13,176 wunderschönes Kino. wunderschönes Kino.
81 00:08:13,925 00:08:16,387 Und jetzt... Kamera ab. Und jetzt... Kamera ab.
82 00:08:18,471 00:08:21,017 Auftritt unseres Protagonisten. Auftritt unseres Protagonisten.
83 00:08:21,182 00:08:24,604 Er ist gutaussehend, umwerfend, im besten Alter, Er ist gutaussehend, umwerfend, im besten Alter,
84 00:08:24,769 00:08:26,773 ein ansehnliches Arschloch. ein ansehnliches Arschloch.
85 00:08:26,938 00:08:30,318 Er heisst Mickey Pearson. Er heisst Mickey Pearson.
86 00:08:30,942 00:08:32,946 Mickeys Laufbahn ist einzigartig. Mickeys Laufbahn ist einzigartig.
87 00:08:33,194 00:08:35,531 Gebürtiger Amerikaner, Oxford-Stipendium. Gebürtiger Amerikaner, Oxford-Stipendium.
88 00:08:35,780 00:08:37,826 Clever, aber arm. Clever, aber arm.
89 00:08:37,991 00:08:40,996 Ein grosser Sprung, von der US-Wohnwagensiedlung Ein grosser Sprung, von der US-Wohnwagensiedlung
90 00:08:41,160 00:08:43,832 zur 1000 Jahre alten englischen Universität, zur 1000 Jahre alten englischen Universität,
91 00:08:43,997 00:08:47,167 wo er die dunkle Kunst des Gartenbaus studiert. wo er die dunkle Kunst des Gartenbaus studiert.
92 00:08:47,415 00:08:50,380 Er machte nie einen Abschluss und fuhr nie heim, Er machte nie einen Abschluss und fuhr nie heim,
93 00:08:50,628 00:08:52,758 weil er seine Berufung fand. weil er seine Berufung fand.
94 00:08:52,921 00:08:54,675 Eine unanständige Berufung. Eine unanständige Berufung.
95 00:08:54,841 00:08:56,469 Er ist ein böser Junge. Er ist ein böser Junge.
96 00:08:56,718 00:08:59,180 Er verkauft schmutziges Wundergras Er verkauft schmutziges Wundergras
97 00:08:59,345 00:09:02,558 an seine reichen Oberschichts-Kommilitonen an seine reichen Oberschichts-Kommilitonen
98 00:09:02,724 00:09:05,020 und merkt, dass er das gut kann. und merkt, dass er das gut kann.
99 00:09:05,184 00:09:07,688 Er ist in seinem Ehrgeiz klar und objektiv, Er ist in seinem Ehrgeiz klar und objektiv,
100 00:09:07,854 00:09:09,440 und er bewegt sich versiert und er bewegt sich versiert
101 00:09:09,605 00:09:12,402 in unserem komplizierten Gesellschaftssystem. in unserem komplizierten Gesellschaftssystem.
102 00:09:12,942 00:09:16,197 Er nutzte seinen Vorteil zu seinem Vorteil. Er nutzte seinen Vorteil zu seinem Vorteil.
103 00:09:18,531 00:09:20,368 Er war ein hungriges Tier, Er war ein hungriges Tier,
104 00:09:20,533 00:09:22,203 stark und schonungslos, stark und schonungslos,
105 00:09:22,368 00:09:25,165 gerissen, schnell, charismatisch und klug. gerissen, schnell, charismatisch und klug.
106 00:09:25,329 00:09:27,709 Aber er musste ein paar böse Dinge tun, Aber er musste ein paar böse Dinge tun,
107 00:09:27,874 00:09:30,921 um seine Position zu festigen und zu zeigen, um seine Position zu festigen und zu zeigen,
108 00:09:31,085 00:09:33,673 dass sein hübsches Äusseres trügte. dass sein hübsches Äusseres trügte.
109 00:09:34,463 00:09:35,967 Er war kein Hohlkopf. Er war kein Hohlkopf.
110 00:09:37,591 00:09:40,430 Ja, er hatte Power unter der Kühlerhaube Ja, er hatte Power unter der Kühlerhaube
111 00:09:40,594 00:09:43,391 und eine Pistole im Halfter. und eine Pistole im Halfter.
112 00:09:45,474 00:09:47,979 Also, unser Mickey ist kein Unschuldsengel. Also, unser Mickey ist kein Unschuldsengel.
113 00:09:48,144 00:09:50,106 Er stieg auf die harte Tour auf Er stieg auf die harte Tour auf
114 00:09:50,271 00:09:52,650 und verdiente sich seine Position. und verdiente sich seine Position.
115 00:09:52,816 00:09:55,320 Das war der Anfang, und er machte weiter, Das war der Anfang, und er machte weiter,
116 00:09:55,484 00:09:58,198 mit seinem amerikanischen Pioniergeist. mit seinem amerikanischen Pioniergeist.
117 00:09:58,947 00:10:02,327 Was wiegt er heute? 100, 200, 500 Millionen? Was wiegt er heute? 100, 200, 500 Millionen?
118 00:10:02,575 00:10:04,705 Die Handlung spitzt sich zu. Die Handlung spitzt sich zu.
119 00:10:04,869 00:10:07,332 Er ist an einem Scheideweg angekommen. Er ist an einem Scheideweg angekommen.
120 00:10:07,496 00:10:10,043 Die Mittelschicht und das mittlere Alter Die Mittelschicht und das mittlere Alter
121 00:10:10,208 00:10:13,421 schwächten seinen Hunger und machten ihn weich. schwächten seinen Hunger und machten ihn weich.
122 00:10:13,669 00:10:16,382 Er wollte verkaufen und sich zurückziehen, Er wollte verkaufen und sich zurückziehen,
123 00:10:16,547 00:10:19,135 und er fand den scheinbar perfekten Kunden. und er fand den scheinbar perfekten Kunden.
124 00:10:19,383 00:10:20,511 Harter Schnitt. Harter Schnitt.
125 00:10:21,677 00:10:23,056 Innen, ein Galadinner. Innen, ein Galadinner.
126 00:10:23,221 00:10:26,142 Ich möche mich bei Michael Pearson bedanken, Ich möche mich bei Michael Pearson bedanken,
127 00:10:26,307 00:10:28,770 für seine grenzenlose Grosszügigkeit. für seine grenzenlose Grosszügigkeit.
128 00:10:29,018 00:10:33,358 Mickey pflegte eine besondere Beziehung Mickey pflegte eine besondere Beziehung
129 00:10:33,606 00:10:35,610 zum gelehrten, belesenen zum gelehrten, belesenen
130 00:10:35,775 00:10:37,779 und aufgeschlossenen Matthew Berger. und aufgeschlossenen Matthew Berger.
131 00:10:38,027 00:10:41,282 Ja, ich kenne den jüdischen Milliardärs-Cowboy, Ja, ich kenne den jüdischen Milliardärs-Cowboy,
132 00:10:41,447 00:10:44,494 noch ein Amerikaner im englischen Drama. noch ein Amerikaner im englischen Drama.
133 00:10:44,743 00:10:46,329 Dank gebührt auch Matthew Berger. Dank gebührt auch Matthew Berger.
134 00:10:46,577 00:10:48,707 Dank seiner überraschenden Spende Dank seiner überraschenden Spende
135 00:10:48,872 00:10:50,375 bauen wir die Abteilung bauen wir die Abteilung
136 00:10:50,539 00:10:52,293 für Verhaltenstherapie. für Verhaltenstherapie.
137 00:10:52,541 00:10:54,670 Die beiden kannten sich schon, Die beiden kannten sich schon,
138 00:10:54,919 00:10:57,340 wohl von der jährlichen Dealer-Konferenz wohl von der jährlichen Dealer-Konferenz
139 00:10:57,588 00:10:58,759 in Las Vegas. in Las Vegas.
140 00:10:58,923 00:11:01,094 Sie hatten kleinere Geschäfte gemacht, Sie hatten kleinere Geschäfte gemacht,
141 00:11:01,259 00:11:03,596 aber nun waren sie bereit für das grosse. aber nun waren sie bereit für das grosse.
142 00:11:03,762 00:11:07,058 Das kam ziemlich unerwartet, Matthew. Das kam ziemlich unerwartet, Matthew.
143 00:11:07,223 00:11:09,352 Jetzt weiss ich, warum du am Kopfende sitzt. Jetzt weiss ich, warum du am Kopfende sitzt.
144 00:11:09,600 00:11:12,313 Ganz hinter meinem Rücken, unartiges Luder. Ganz hinter meinem Rücken, unartiges Luder.
145 00:11:12,478 00:11:14,524 Du wolltest Aufsehen erregen. Du wolltest Aufsehen erregen.
146 00:11:14,773 00:11:17,152 Ich errege so oft wie möglich Aufsehen. Ich errege so oft wie möglich Aufsehen.
147 00:11:17,776 00:11:19,320 Und du scheinst zu wissen, Und du scheinst zu wissen,
148 00:11:19,485 00:11:21,782 wie wichtig das richtige Outfit ist. wie wichtig das richtige Outfit ist.
149 00:11:22,030 00:11:23,033 In der Tat. In der Tat.
150 00:11:23,197 00:11:26,077 Verantwortungsgefühl zeigt sich in jedem Detail, Verantwortungsgefühl zeigt sich in jedem Detail,
151 00:11:26,242 00:11:28,789 allem voran in der Garderobe. allem voran in der Garderobe.
152 00:11:29,037 00:11:30,957 Jeder Look hat seine Saison, Jeder Look hat seine Saison,
153 00:11:31,122 00:11:32,793 jede Saison eine Strategie. jede Saison eine Strategie.
154 00:11:32,957 00:11:35,211 Der Tanz der Alphatiere beginnt. Der Tanz der Alphatiere beginnt.
155 00:11:35,376 00:11:38,339 Sie sprechen natürlich nicht über Mode, nein. Sie sprechen natürlich nicht über Mode, nein.
156 00:11:38,587 00:11:41,051 Wie zwei alte Hunde beschnüffeln sie Wie zwei alte Hunde beschnüffeln sie
157 00:11:41,299 00:11:43,303 ihre intellektuellen Arschlöcher. ihre intellektuellen Arschlöcher.
158 00:11:43,467 00:11:45,847 Ein guter, alter Hahnenkampf, Raymond. Ein guter, alter Hahnenkampf, Raymond.
159 00:11:46,012 00:11:49,017 Es wird schön, mit dir Geschäfte zu machen. Es wird schön, mit dir Geschäfte zu machen.
160 00:11:49,182 00:11:51,561 -Entschuldigen Sie uns? -Natürlich. -Entschuldigen Sie uns? -Natürlich.
161 00:11:52,643 00:11:55,356 Verabschieden wir uns von unserem Gastgeber. Verabschieden wir uns von unserem Gastgeber.
162 00:11:59,233 00:12:01,071 Also, was denkst du? Also, was denkst du?
163 00:12:01,235 00:12:02,739 Ich weiss nicht. Ich weiss nicht.
164 00:12:04,113 00:12:07,202 Er ist ein Fuchs. Füchse sind vorhersehbar. Er ist ein Fuchs. Füchse sind vorhersehbar.
165 00:12:07,450 00:12:09,287 Das kannst du mir glauben. Das kannst du mir glauben.
166 00:12:09,452 00:12:11,039 Lass ihn in den Hühnerstall, Lass ihn in den Hühnerstall,
167 00:12:11,204 00:12:13,541 und es gibt überall Blut und Federn. und es gibt überall Blut und Federn.
168 00:12:14,040 00:12:16,336 Erfrischt von einer Fasanenjagd Erfrischt von einer Fasanenjagd
169 00:12:16,500 00:12:19,089 beginnen die beiden, sich zu mögen. beginnen die beiden, sich zu mögen.
170 00:12:19,253 00:12:21,883 Es sieht gut aus, Ray. Verdammt gut. Es sieht gut aus, Ray. Verdammt gut.
171 00:12:22,131 00:12:24,552 Beeindruckend, was du mit deiner Firma machst. Beeindruckend, was du mit deiner Firma machst.
172 00:12:24,718 00:12:26,972 Ich kapiere nicht, wie du das anstellst, Ich kapiere nicht, wie du das anstellst,
173 00:12:27,136 00:12:28,765 obwohl Gras mein Geschäft ist. obwohl Gras mein Geschäft ist.
174 00:12:28,930 00:12:31,517 Wie lässt man 50 Tonnen Super Skunk wachsen, Wie lässt man 50 Tonnen Super Skunk wachsen,
175 00:12:31,682 00:12:33,644 ohne dass jemand weiss, wie? ohne dass jemand weiss, wie?
176 00:12:33,810 00:12:35,897 Freut mich, das von dir zu hören. Freut mich, das von dir zu hören.
177 00:12:36,062 00:12:38,817 Dein Superhirn schwitzt sicher schon Dein Superhirn schwitzt sicher schon
178 00:12:38,982 00:12:40,235 vom vielen Nachdenken. vom vielen Nachdenken.
179 00:12:40,399 00:12:42,528 Brillanz gehört anerkannt. Brillanz gehört anerkannt.
180 00:12:43,277 00:12:44,948 Sag mir noch mal die Zahlen. Sag mir noch mal die Zahlen.
181 00:12:45,113 00:12:46,825 200 Millionen brutto pro Jahr, 200 Millionen brutto pro Jahr,
182 00:12:46,990 00:12:48,744 100 Millionen netto. 100 Millionen netto.
183 00:12:48,908 00:12:52,288 Aber ihr habt schon monatelang Zahlen gewälzt. Aber ihr habt schon monatelang Zahlen gewälzt.
184 00:12:52,453 00:12:55,416 Das Wichtigste ist: Ich verkaufe es dir für... Das Wichtigste ist: Ich verkaufe es dir für...
185 00:12:55,581 00:12:57,043 400 Millionen. 400 Millionen.
186 00:13:03,006 00:13:05,301 Das wusstest du schon. Steig ein. Das wusstest du schon. Steig ein.
187 00:13:05,466 00:13:08,096 Ich kann nichts Genaues über die Zahlen sagen, Ich kann nichts Genaues über die Zahlen sagen,
188 00:13:08,344 00:13:10,640 aber es steht eine Menge Geld auf dem Spiel. aber es steht eine Menge Geld auf dem Spiel.
189 00:13:10,805 00:13:14,435 Frage: Was wäre es wert, die Macht zu haben, Frage: Was wäre es wert, die Macht zu haben,
190 00:13:14,600 00:13:16,980 bei so einer Operation den Stecker zu ziehen? bei so einer Operation den Stecker zu ziehen?
191 00:13:17,145 00:13:19,440 Antwort: Wer habgierig ist, Antwort: Wer habgierig ist,
192 00:13:19,605 00:13:21,484 will die Hälfte des Kaufpreises, will die Hälfte des Kaufpreises,
193 00:13:21,649 00:13:24,404 aber wer klug ist, weiss, dass 20 Mio. Pfund aber wer klug ist, weiss, dass 20 Mio. Pfund
194 00:13:24,652 00:13:26,072 unbequem genug sind, unbequem genug sind,
195 00:13:26,237 00:13:27,866 damit sich alle wohlfühlen. damit sich alle wohlfühlen.
196 00:13:28,823 00:13:31,703 Du musst eine gerissene Kröte sein, Du musst eine gerissene Kröte sein,
197 00:13:31,868 00:13:33,663 um so einen Plan auszuhecken. um so einen Plan auszuhecken.
198 00:13:33,912 00:13:37,208 Den habe nicht ich ausgeheckt. Das war Big Dave. Den habe nicht ich ausgeheckt. Das war Big Dave.
199 00:13:37,373 00:13:40,086 Er beauftragte mich, Mickey auszuschnüffeln, Er beauftragte mich, Mickey auszuschnüffeln,
200 00:13:40,251 00:13:42,881 ihn zu überwachen, seine Sünden zu enthüllen. ihn zu überwachen, seine Sünden zu enthüllen.
201 00:13:43,587 00:13:46,092 Mickey Pearson, der stinkende Yankee-Gangster. Mickey Pearson, der stinkende Yankee-Gangster.
202 00:13:46,257 00:13:47,593 Den machen wir nieder. Den machen wir nieder.
203 00:13:47,759 00:13:50,180 Er scheint einen neuen Freund zu haben: Er scheint einen neuen Freund zu haben:
204 00:13:50,344 00:13:51,556 Lord Pressfield. Lord Pressfield.
205 00:13:51,805 00:13:54,559 Frage: Meinen Sie den Lord Pressfield? Frage: Meinen Sie den Lord Pressfield?
206 00:13:54,808 00:13:56,352 Seine Gnaden, den Herzog? Seine Gnaden, den Herzog?
207 00:13:56,600 00:13:59,105 Ja! Einst Vierter in der Thronfolge. Ja! Einst Vierter in der Thronfolge.
208 00:13:59,353 00:14:01,191 Mickey Pearson hat es geschafft, Mickey Pearson hat es geschafft,
209 00:14:01,355 00:14:03,944 ihm in den piekfeinen Arsch zu kriechen. ihm in den piekfeinen Arsch zu kriechen.
210 00:14:04,400 00:14:05,403 Dein Job. Dein Job.
211 00:14:05,651 00:14:07,989 Ich brauche die Kreativität und den Riecher Ich brauche die Kreativität und den Riecher
212 00:14:08,154 00:14:09,700 meines liebsten Schnüfflers. meines liebsten Schnüfflers.
213 00:14:09,948 00:14:13,203 Aber denk daran, mit wem du hier sprichst, Dave. Aber denk daran, mit wem du hier sprichst, Dave.
214 00:14:13,910 00:14:15,538 Daran denke ich, Fletcher. Daran denke ich, Fletcher.
215 00:14:15,787 00:14:16,998 Dann geh sicher, Dann geh sicher,
216 00:14:17,163 00:14:19,125 dass der Scheck diesmal stimmt. dass der Scheck diesmal stimmt.
217 00:14:19,290 00:14:21,294 Die Zahl ist 1, 5, 0, 000. Die Zahl ist 1, 5, 0, 000.
218 00:14:21,542 00:14:24,089 Er will ihn ruinieren, Er will ihn ruinieren,
219 00:14:24,545 00:14:27,592 aber ich will euch einen Gefallen tun. aber ich will euch einen Gefallen tun.
220 00:14:28,842 00:14:31,471 Ihr bekommt ja auch was für euer Geld. Ihr bekommt ja auch was für euer Geld.
221 00:14:31,635 00:14:35,141 Aus dem Drehbuch könnte ein Spielfilm werden. Aus dem Drehbuch könnte ein Spielfilm werden.
222 00:14:35,306 00:14:38,519 Wir könnten ihn zusammen machen. Als Partner. Wir könnten ihn zusammen machen. Als Partner.
223 00:14:39,268 00:14:40,981 Ich habe viel von euch gelernt. Ich habe viel von euch gelernt.
224 00:14:41,145 00:14:43,191 Man muss für sich selbst sorgen, Man muss für sich selbst sorgen,
225 00:14:43,356 00:14:44,901 und jetzt bin ich dran. und jetzt bin ich dran.
226 00:14:45,817 00:14:47,904 Ich werde nicht jünger, Ray. Ich werde nicht jünger, Ray.
227 00:14:48,069 00:14:49,447 Die Uhr tickt. Die Uhr tickt.
228 00:14:50,989 00:14:53,952 Warum will Big Dave meinem Boss schaden? Warum will Big Dave meinem Boss schaden?
229 00:14:54,200 00:14:56,121 Vor zwei Monaten ließ dein Mickey Vor zwei Monaten ließ dein Mickey
230 00:14:56,369 00:14:58,915 meinen Dave wie einen Idioten dastehen. meinen Dave wie einen Idioten dastehen.
231 00:14:59,080 00:15:00,876 Henry. Mickey. Henry. Mickey.
232 00:15:01,124 00:15:03,628 -Wie das? -Er gab ihm nicht die Hand. -Wie das? -Er gab ihm nicht die Hand.
233 00:15:03,877 00:15:05,588 -Dave, Daily Print. -Ja. -Dave, Daily Print. -Ja.
234 00:15:06,713 00:15:08,466 Herausgeber der Daily Print. Herausgeber der Daily Print.
235 00:15:08,631 00:15:11,594 Dave hatte einen von Mickeys Lords Dave hatte einen von Mickeys Lords
236 00:15:11,843 00:15:13,304 mit einem Artikel ruiniert, mit einem Artikel ruiniert,
237 00:15:13,552 00:15:16,057 der nahelegte, seine Lordschaft habe Sex der nahelegte, seine Lordschaft habe Sex
238 00:15:16,222 00:15:18,351 mit einem seiner jungen Diener gehabt. mit einem seiner jungen Diener gehabt.
239 00:15:18,516 00:15:21,229 Danach war er seinen Job und seine Frau los, Danach war er seinen Job und seine Frau los,
240 00:15:21,394 00:15:23,231 selbst seine Kinder verstiessen ihn. selbst seine Kinder verstiessen ihn.
241 00:15:23,479 00:15:25,776 Dave kann ein widerwärtiger Wichser sein, Dave kann ein widerwärtiger Wichser sein,
242 00:15:25,940 00:15:27,694 aber keiner bietet ihm die Stirn, aber keiner bietet ihm die Stirn,
243 00:15:27,859 00:15:30,781 aus Furcht, auf der Titelseite zu landen. aus Furcht, auf der Titelseite zu landen.
244 00:15:30,945 00:15:33,574 Aber dein Mickey hat Eier in der Hose. Aber dein Mickey hat Eier in der Hose.
245 00:15:33,823 00:15:35,368 Er brüskierte ihn vor Leuten, Er brüskierte ihn vor Leuten,
246 00:15:35,533 00:15:37,829 zu denen Dave so gern gehören möchte zu denen Dave so gern gehören möchte
247 00:15:38,077 00:15:40,957 und vor denen Mickey in seinem Element ist. und vor denen Mickey in seinem Element ist.
248 00:15:41,122 00:15:43,001 Die Herren, entschuldigen Sie uns. Die Herren, entschuldigen Sie uns.
249 00:15:43,249 00:15:45,003 Als hätte er Dave kastriert. Als hätte er Dave kastriert.
250 00:15:45,168 00:15:47,047 Das war 'ne Abfuhr, Dave. Das war 'ne Abfuhr, Dave.
251 00:15:47,295 00:15:50,133 Er war soeben geschrumpft wie ein Luftballon. Er war soeben geschrumpft wie ein Luftballon.
252 00:15:50,298 00:15:51,802 Kein Grund, sich zu rächen. Kein Grund, sich zu rächen.
253 00:15:51,966 00:15:54,220 Was soll ich sagen? Er will Mickeys Blut. Was soll ich sagen? Er will Mickeys Blut.
254 00:15:54,803 00:15:56,639 Und er würde es kriegen, Und er würde es kriegen,
255 00:15:56,805 00:15:58,433 wenn da nicht... wenn da nicht...
256 00:15:59,432 00:16:01,144 Du bist ein elender Fantast. Du bist ein elender Fantast.
257 00:16:01,309 00:16:02,771 Und jetzt solltest du gehen. Und jetzt solltest du gehen.
258 00:16:03,019 00:16:06,191 Sei nicht albern. Das war nur das Vorspiel. Sei nicht albern. Das war nur das Vorspiel.
259 00:16:06,439 00:16:08,443 Also, es gibt einen Grund, Also, es gibt einen Grund,
260 00:16:08,607 00:16:11,154 warum weder Matthew noch sonst irgendjemand warum weder Matthew noch sonst irgendjemand
261 00:16:11,319 00:16:14,282 herausfinden kann, wie Mickey tut, was er tut. herausfinden kann, wie Mickey tut, was er tut.
262 00:16:14,447 00:16:18,203 Wie baut er 50 Tonnen Super Cheese pro Jahr an? Wie baut er 50 Tonnen Super Cheese pro Jahr an?
263 00:16:18,367 00:16:20,330 Dafür braucht man 'ne riesige Fläche. Dafür braucht man 'ne riesige Fläche.
264 00:16:20,494 00:16:23,834 Wo ist sie und warum weiss niemand davon? Wo ist sie und warum weiss niemand davon?
265 00:16:24,082 00:16:27,128 In ein Loch im Boden passen keine 200 Container. In ein Loch im Boden passen keine 200 Container.
266 00:16:27,376 00:16:28,839 LORD DUNCAN, ANWESEN 09 LORD DUNCAN, ANWESEN 09
267 00:16:29,087 00:16:32,759 Da ist Kreativität gefragt. Und ein Ansatz. Da ist Kreativität gefragt. Und ein Ansatz.
268 00:16:33,007 00:16:36,054 Leider gibt es in diesem Land nicht viel Land. Leider gibt es in diesem Land nicht viel Land.
269 00:16:37,095 00:16:40,433 Alles ist zugänglich, auch wenn es privat ist. Alles ist zugänglich, auch wenn es privat ist.
270 00:16:40,598 00:16:42,185 Und die Bürger haben Rechte. Und die Bürger haben Rechte.
271 00:16:42,350 00:16:43,729 Hundebesitzer... Hundebesitzer...
272 00:16:43,893 00:16:45,271 Ja, verzieht euch. Ja, verzieht euch.
273 00:16:45,519 00:16:47,858 Wanderwege, freier Zutritt, Wanderwege, freier Zutritt,
274 00:16:48,106 00:16:50,944 Flaneure, Wanderer, Dachsliebhaber... Flaneure, Wanderer, Dachsliebhaber...
275 00:16:51,192 00:16:53,654 und weitere eifrige Ärsche, die Zeit haben, und weitere eifrige Ärsche, die Zeit haben,
276 00:16:53,820 00:16:56,324 an Englands Grüngürteln zu schnuppern. an Englands Grüngürteln zu schnuppern.
277 00:16:56,906 00:16:58,409 Und sie haben Gruppen. Und sie haben Gruppen.
278 00:16:58,657 00:17:00,620 Foren, Konferenzen, Foren, Konferenzen,
279 00:17:00,869 00:17:02,080 soziale Netzwerke. soziale Netzwerke.
280 00:17:02,328 00:17:04,082 Sie lästern über jeden, Sie lästern über jeden,
281 00:17:04,330 00:17:07,335 der seinen Rasen ohne Genehmigung mäht. der seinen Rasen ohne Genehmigung mäht.
282 00:17:07,917 00:17:10,588 Dann sind da noch die Hubschrauber, Drohnen, Dann sind da noch die Hubschrauber, Drohnen,
283 00:17:10,754 00:17:11,547 Google Earth, Google Earth,
284 00:17:11,713 00:17:15,134 Kulturdenkmäler, Gemeinderäte und so weiter. Kulturdenkmäler, Gemeinderäte und so weiter.
285 00:17:15,758 00:17:19,055 Ganz zu schweigen von der Einführung von Strom. Ganz zu schweigen von der Einführung von Strom.
286 00:17:20,805 00:17:23,684 Was ist also Mickeys einzigartiger Ansatz? Was ist also Mickeys einzigartiger Ansatz?
287 00:17:23,933 00:17:25,228 Ich ziehe meinen Hut Ich ziehe meinen Hut
288 00:17:25,392 00:17:28,314 vor der Dreistigkeit, der Eleganz, der Klasse. vor der Dreistigkeit, der Eleganz, der Klasse.
289 00:17:29,021 00:17:31,109 Und was für ein Ansatz soll das sein? Und was für ein Ansatz soll das sein?
290 00:17:31,357 00:17:33,486 Über die Kultur versteht man die Menschen. Über die Kultur versteht man die Menschen.
291 00:17:34,110 00:17:36,072 Feine Pinkel, Aristokraten, Feine Pinkel, Aristokraten,
292 00:17:36,320 00:17:39,159 Herzöge, Herzoginnen, Lords und Ladys... Herzöge, Herzoginnen, Lords und Ladys...
293 00:17:39,407 00:17:41,161 mit viel Land und wenig Zaster. mit viel Land und wenig Zaster.
294 00:17:41,409 00:17:43,329 Häuser erhalten, Schimmel fernhalten, Häuser erhalten, Schimmel fernhalten,
295 00:17:43,577 00:17:45,081 Silber polieren. Silber polieren.
296 00:17:45,329 00:17:48,209 Man lässt sich leicht mit Bargeld überzeugen, Man lässt sich leicht mit Bargeld überzeugen,
297 00:17:48,457 00:17:50,336 wenn man wütende Linke wenn man wütende Linke
298 00:17:50,584 00:17:52,881 und Erbschaftssteuern am Hals hat. und Erbschaftssteuern am Hals hat.
299 00:17:53,129 00:17:54,590 Wenn du ein Vermögen erbst, Wenn du ein Vermögen erbst,
300 00:17:54,756 00:17:56,592 geht die Hälfte an den Staat. geht die Hälfte an den Staat.
301 00:17:56,841 00:17:58,887 Das ist der Moment, an dem ich auftauche Das ist der Moment, an dem ich auftauche
302 00:17:59,052 00:18:00,972 wie ein verfluchter Schutzengel. wie ein verfluchter Schutzengel.
303 00:18:01,137 00:18:02,473 Ich biete meine Dienste an, Ich biete meine Dienste an,
304 00:18:02,638 00:18:04,434 damit ihr Haus intakt bleibt. damit ihr Haus intakt bleibt.
305 00:18:04,682 00:18:06,602 Was ich mache, kümmert sie nicht, Was ich mache, kümmert sie nicht,
306 00:18:06,851 00:18:10,440 solange das Bargeld jedes Jahr fliesst. solange das Bargeld jedes Jahr fliesst.
307 00:18:10,604 00:18:13,234 Einen Lord zu kaufen, ist gut, aber schwierig. Einen Lord zu kaufen, ist gut, aber schwierig.
308 00:18:13,399 00:18:14,736 Es braucht Arbeit, Es braucht Arbeit,
309 00:18:14,901 00:18:17,030 Wein, Frauen und Partys. Wein, Frauen und Partys.
310 00:18:17,737 00:18:20,491 Zwölf Grundstücke, zwölf Plantagen. Zwölf Grundstücke, zwölf Plantagen.
311 00:18:20,656 00:18:23,494 Es gibt 1000 dieser Anwesen in ganz England. Es gibt 1000 dieser Anwesen in ganz England.
312 00:18:23,743 00:18:25,663 Viel Glück beim Suchen. Viel Glück beim Suchen.
313 00:18:26,830 00:18:28,208 Das ist alles. Das ist alles.
314 00:18:28,581 00:18:30,210 Meine Infrastruktur. Meine Infrastruktur.
315 00:18:30,917 00:18:33,254 Und das, mein Guter, ist es, Und das, mein Guter, ist es,
316 00:18:33,837 00:18:35,799 was du für dein Geld bekommst. was du für dein Geld bekommst.
317 00:18:36,380 00:18:38,844 Wenn es wirklich so diskret und lukrativ ist, Wenn es wirklich so diskret und lukrativ ist,
318 00:18:39,008 00:18:40,678 kaufe ich das ganze Geschäft. kaufe ich das ganze Geschäft.
319 00:18:40,844 00:18:42,638 Aber genug der Vorrede. Aber genug der Vorrede.
320 00:18:43,304 00:18:45,225 Ich will deine Plantage sehen. Ich will deine Plantage sehen.
321 00:18:46,891 00:18:48,394 Ich habe hart gearbeitet, Ich habe hart gearbeitet,
322 00:18:48,559 00:18:51,647 damit mein Betrieb möglichst unsichtbar bleibt. damit mein Betrieb möglichst unsichtbar bleibt.
323 00:18:51,813 00:18:54,818 Auch wenn du darauf stehst, bemerkst du nichts. Auch wenn du darauf stehst, bemerkst du nichts.
324 00:18:56,650 00:18:58,071 Im Übrigen Im Übrigen
325 00:18:58,236 00:18:59,990 stehst du gerade darauf. stehst du gerade darauf.
326 00:19:02,949 00:19:05,536 Es ist ein spektakuläres Geschäft. Es ist ein spektakuläres Geschäft.
327 00:19:06,035 00:19:08,039 Leider geht es in 10 Jahren bankrott, Leider geht es in 10 Jahren bankrott,
328 00:19:08,204 00:19:10,208 wenn es in England legal wird. wenn es in England legal wird.
329 00:19:10,664 00:19:13,086 Und dafür soll ich diesen Preis zahlen? Und dafür soll ich diesen Preis zahlen?
330 00:19:13,251 00:19:14,963 Fast eine halbe Milliarde? Fast eine halbe Milliarde?
331 00:19:15,128 00:19:16,757 (500 000 000 minus ein paar Zerquetschte) (500 000 000 minus ein paar Zerquetschte)
332 00:19:16,921 00:19:18,383 Das ist der Preis. Das ist der Preis.
333 00:19:18,923 00:19:21,469 Ich zeige dir, was du dafür kriegst. Ich zeige dir, was du dafür kriegst.
334 00:19:28,224 00:19:31,187 Ein netter Geräteschuppen für 400 Mio. Dollar. Ein netter Geräteschuppen für 400 Mio. Dollar.
335 00:19:31,811 00:19:34,649 -Ist der Hammer inbegriffen? -Natürlich. -Ist der Hammer inbegriffen? -Natürlich.
336 00:19:34,814 00:19:36,735 Jetzt zeige ich dir die Nägel. Jetzt zeige ich dir die Nägel.
337 00:19:44,532 00:19:45,786 Stoss dich nicht. Stoss dich nicht.
338 00:19:46,450 00:19:48,288 Macht ruhig weiter, Leute. Macht ruhig weiter, Leute.
339 00:19:58,713 00:20:01,134 Die schöne englische Landschaft. Die schöne englische Landschaft.
340 00:20:03,384 00:20:04,930 Das nenne ich Nägel. Das nenne ich Nägel.
341 00:20:06,304 00:20:09,475 Standort, Personal, Technologie. Standort, Personal, Technologie.
342 00:20:10,016 00:20:11,728 Du kaufst den Unterbau Du kaufst den Unterbau
343 00:20:11,893 00:20:13,939 für den künftigen Oberbau. für den künftigen Oberbau.
344 00:20:14,645 00:20:18,234 Beim Kauf erbst du die besten Standorte, Beim Kauf erbst du die besten Standorte,
345 00:20:18,399 00:20:21,697 die besten Botaniker und Gras-Sommeliers die besten Botaniker und Gras-Sommeliers
346 00:20:21,861 00:20:25,325 sowie die innovativste Grastechnologie weltweit. sowie die innovativste Grastechnologie weltweit.
347 00:20:26,532 00:20:28,787 Wenn diese Branche legal wird Wenn diese Branche legal wird
348 00:20:28,952 00:20:32,373 und die Nachfrage das Angebot übersteigt, und die Nachfrage das Angebot übersteigt,
349 00:20:33,164 00:20:34,625 werden diese Standorte, werden diese Standorte,
350 00:20:34,791 00:20:36,669 diese Jungs mit den grünen Daumen diese Jungs mit den grünen Daumen
351 00:20:36,835 00:20:39,047 und meine erstklassige Technologie und meine erstklassige Technologie
352 00:20:39,212 00:20:40,882 sehr gefragt sein. sehr gefragt sein.
353 00:20:41,756 00:20:43,760 Und du wirst sie besitzen. Und du wirst sie besitzen.
354 00:20:46,052 00:20:48,181 Wusstest du, dass es 15 Jahre dauerte, Wusstest du, dass es 15 Jahre dauerte,
355 00:20:48,346 00:20:50,141 bis nach dem Ende der Prohibition bis nach dem Ende der Prohibition
356 00:20:50,306 00:20:53,061 der legale Markt mit dem Angebot nachkam? der legale Markt mit dem Angebot nachkam?
357 00:20:53,226 00:20:54,813 15 Jahre. 15 Jahre.
358 00:20:55,519 00:20:57,648 Ohne irgendwas machen zu müssen. Ohne irgendwas machen zu müssen.
359 00:20:58,397 00:21:01,444 Eine Win-win-Situation in jeder Hinsicht. Eine Win-win-Situation in jeder Hinsicht.
360 00:21:02,526 00:21:03,780 Und ich bin nicht gierig. Und ich bin nicht gierig.
361 00:21:03,945 00:21:05,949 Wir wissen beide, dass 400 Millionen Wir wissen beide, dass 400 Millionen
362 00:21:06,114 00:21:08,159 ein grosszügiges Angebot sind. ein grosszügiges Angebot sind.
363 00:21:09,117 00:21:11,579 Sobald das Spiel koscher wird, Sobald das Spiel koscher wird,
364 00:21:11,745 00:21:14,665 wird das hier zwischen 200 Milliarden wird das hier zwischen 200 Milliarden
365 00:21:14,831 00:21:17,836 und einer halben Billion Pfund wert sein. und einer halben Billion Pfund wert sein.
366 00:21:18,084 00:21:20,839 Jährlich. Weed... Jährlich. Weed...
367 00:21:21,587 00:21:22,883 Gras... Gras...
368 00:21:23,506 00:21:24,968 Skunk-amola. Skunk-amola.
369 00:21:25,674 00:21:27,637 White Widow Super Cheese. White Widow Super Cheese.
370 00:21:29,303 00:21:30,681 Der neue Goldrausch. Der neue Goldrausch.
371 00:21:31,931 00:21:35,020 Das ist nur der Anfang von etwas viel Grösserem. Das ist nur der Anfang von etwas viel Grösserem.
372 00:21:35,684 00:21:38,481 Wenn es so gross ist, warum verkaufst du es? Wenn es so gross ist, warum verkaufst du es?
373 00:21:39,814 00:21:42,193 Man kennt mich als einen Mann, Man kennt mich als einen Mann,
374 00:21:42,358 00:21:44,612 der den schweren Weg gegangen ist. der den schweren Weg gegangen ist.
375 00:21:44,778 00:21:47,824 An diesen hübschen weissen Händen klebt Blut. An diesen hübschen weissen Händen klebt Blut.
376 00:21:48,907 00:21:51,494 Aber ist dieses Geschäft erst einmal legal Aber ist dieses Geschäft erst einmal legal
377 00:21:51,659 00:21:53,579 und unterliegt der Gerichtsbarkeit und unterliegt der Gerichtsbarkeit
378 00:21:53,745 00:21:56,666 unter dem Schirm ministerieller Legitimität, unter dem Schirm ministerieller Legitimität,
379 00:21:57,123 00:21:58,835 braucht eine Firma wie diese braucht eine Firma wie diese
380 00:21:59,000 00:22:01,421 einen Chef mit sauberer Vergangenheit, einen Chef mit sauberer Vergangenheit,
381 00:22:01,585 00:22:03,924 über die ich leider nicht verfüge. über die ich leider nicht verfüge.
382 00:22:04,088 00:22:06,259 Ruhestand klingt nicht so schlecht. Ruhestand klingt nicht so schlecht.
383 00:22:06,424 00:22:07,928 Lange Spaziergänge, Lange Spaziergänge,
384 00:22:08,092 00:22:10,013 Rosen schneiden mit meiner Frau, Rosen schneiden mit meiner Frau,
385 00:22:10,178 00:22:11,472 Kids grossziehen. Kids grossziehen.
386 00:22:12,596 00:22:14,100 Ich habe es mir verdient. Ich habe es mir verdient.
387 00:22:14,891 00:22:15,936 Nun, Nun,
388 00:22:16,100 00:22:19,480 die Züchtung macht nur 50 % des Geschäfts aus. die Züchtung macht nur 50 % des Geschäfts aus.
389 00:22:19,645 00:22:21,942 Ich brauche deine Kontakte in Europa. Ich brauche deine Kontakte in Europa.
390 00:22:22,106 00:22:24,027 Ich weiss nun, wie die Wurst gemacht wird. Ich weiss nun, wie die Wurst gemacht wird.
391 00:22:24,192 00:22:26,362 Jetzt erzähle mir von den Metzgereien. Jetzt erzähle mir von den Metzgereien.
392 00:22:26,527 00:22:28,448 Das kommt später, Matthew. Das kommt später, Matthew.
393 00:22:28,612 00:22:30,616 Wenn das Geld hinterlegt ist. Wenn das Geld hinterlegt ist.
394 00:22:31,449 00:22:34,079 Das Dilemma des Protagonisten ist nun klar. Das Dilemma des Protagonisten ist nun klar.
395 00:22:34,243 00:22:36,915 Wenden wir uns unserem Antagonisten zu. Wenden wir uns unserem Antagonisten zu.
396 00:22:37,914 00:22:40,919 Viele Meilen entfernt, über weite Ebenen, Viele Meilen entfernt, über weite Ebenen,
397 00:22:41,084 00:22:43,839 begibt sich ein anderes wildes Tier begibt sich ein anderes wildes Tier
398 00:22:44,003 00:22:46,257 auf den Weg zu einer Tränke. auf den Weg zu einer Tränke.
399 00:22:46,505 00:22:47,843 Von wem sprichst du jetzt? Von wem sprichst du jetzt?
400 00:22:48,007 00:22:51,137 Ich spreche von Dry Eye. Ich spreche von Dry Eye.
401 00:22:52,386 00:22:56,184 Dry Eye. Ist er Chinese? Pekinese? Dry Eye. Ist er Chinese? Pekinese?
402 00:22:56,349 00:22:57,685 „Verwese!“? „Verwese!“?
403 00:22:57,851 00:22:59,437 Dreckiger Drache, Dreckiger Drache,
404 00:22:59,602 00:23:02,816 gelb ist die Farbe, Zocken das Spiel. gelb ist die Farbe, Zocken das Spiel.
405 00:23:03,064 00:23:04,525 Er explodiert auf der Bildfläche Er explodiert auf der Bildfläche
406 00:23:04,691 00:23:06,987 wie ein Jahrtausend-Feuerwerk. wie ein Jahrtausend-Feuerwerk.
407 00:23:08,027 00:23:09,572 Ihr verdammten Arschlöcher! Ihr verdammten Arschlöcher!
408 00:23:09,738 00:23:11,407 Ich muss dich unterbrechen. Ich muss dich unterbrechen.
409 00:23:12,198 00:23:13,910 Das klingt nicht nach Dry Eye. Das klingt nicht nach Dry Eye.
410 00:23:14,158 00:23:16,496 Ich wollte sicher sein, dass du mir zuhörst. Ich wollte sicher sein, dass du mir zuhörst.
411 00:23:16,745 00:23:20,458 Schnitt zu einem antiklimaktischen, Schnitt zu einem antiklimaktischen,
412 00:23:20,623 00:23:23,086 aber höflichen und lässigen Dry Eye, aber höflichen und lässigen Dry Eye,
413 00:23:23,251 00:23:25,088 einem chinesischen James Bond. einem chinesischen James Bond.
414 00:23:26,379 00:23:28,258 „Liebesgrüsse aus Peking“. „Liebesgrüsse aus Peking“.
415 00:23:30,049 00:23:31,803 -Macht sie auf. -Ja, Boss. -Macht sie auf. -Ja, Boss.
416 00:23:37,015 00:23:38,518 Grosser Gott. Grosser Gott.
417 00:23:41,269 00:23:44,149 Spritzt sie ab, ladet sie auf, bringt sie weg. Spritzt sie ab, ladet sie auf, bringt sie weg.
418 00:23:44,313 00:23:47,110 -Lass den 432er sehen. -Ja, Boss. Er ist hier. -Lass den 432er sehen. -Ja, Boss. Er ist hier.
419 00:23:52,113 00:23:56,286 120 Felgen, 32 LS-Motoren, 60 massgefertigte... 120 Felgen, 32 LS-Motoren, 60 massgefertigte...
420 00:23:56,450 00:23:59,372 -Okay, bezahl den Mann. -Sorry, Freunde. -Okay, bezahl den Mann. -Sorry, Freunde.
421 00:23:59,537 00:24:02,208 Mein Angebot galt für 6 Meter, nicht 12. Mein Angebot galt für 6 Meter, nicht 12.
422 00:24:02,373 00:24:04,585 Das macht dann das Doppelte. Das macht dann das Doppelte.
423 00:24:04,751 00:24:07,255 Das D-D-Doppelte? Das D-D-Doppelte?
424 00:24:08,296 00:24:10,050 Das Angebot eines Gentlemans Das Angebot eines Gentlemans
425 00:24:10,214 00:24:12,385 ist das Wort eines Gentlemans. ist das Wort eines Gentlemans.
426 00:24:13,092 00:24:15,096 Entweder du oder deine Familie Entweder du oder deine Familie
427 00:24:15,261 00:24:17,682 wird für diese Lektion bezahlen müssen. wird für diese Lektion bezahlen müssen.
428 00:24:18,556 00:24:20,310 Verstehen wir uns? Verstehen wir uns?
429 00:24:21,184 00:24:22,520 Ja, Boss. Ja, Boss.
430 00:24:23,812 00:24:25,565 Gib diesem Idioten sein Geld. Gib diesem Idioten sein Geld.
431 00:24:29,067 00:24:31,237 Verlassen wir Dry Eye mal kurz Verlassen wir Dry Eye mal kurz
432 00:24:31,485 00:24:33,156 und wenden uns wieder Mickey zu. und wenden uns wieder Mickey zu.
433 00:24:33,822 00:24:37,535 Falls du denkst, du darfst rauchen... lass es. Falls du denkst, du darfst rauchen... lass es.
434 00:24:37,784 00:24:39,495 Du verwirrst mich. Du verwirrst mich.
435 00:24:39,994 00:24:43,083 Soll ich nicht rauchen oder nicht denken? Soll ich nicht rauchen oder nicht denken?
436 00:24:48,795 00:24:49,965 Ich hör schon auf! Ich hör schon auf!
437 00:25:08,606 00:25:10,944 Ich glaube, es ist Zeit, dass ich dir Ich glaube, es ist Zeit, dass ich dir
438 00:25:11,109 00:25:13,446 unsere Königin vorstelle. unsere Königin vorstelle.
439 00:25:13,611 00:25:14,781 Harold, die Tasche. Harold, die Tasche.
440 00:25:14,946 00:25:16,742 Eine Cockney-Kleopatra Eine Cockney-Kleopatra
441 00:25:16,906 00:25:18,827 für Mickey, den Cowboy-Cäsar. für Mickey, den Cowboy-Cäsar.
442 00:25:18,992 00:25:20,578 Seine einzige Schwachstelle Seine einzige Schwachstelle
443 00:25:20,744 00:25:22,580 in seiner unbezwingbaren Rüstung in seiner unbezwingbaren Rüstung
444 00:25:22,746 00:25:24,958 ist seine Hingabe, seine Leidenschaft, ist seine Hingabe, seine Leidenschaft,
445 00:25:25,123 00:25:26,584 seine Besessenheit, seine Besessenheit,
446 00:25:26,750 00:25:28,378 was seine schöne Frau angeht. was seine schöne Frau angeht.
447 00:25:28,542 00:25:30,881 -Ich tue dir einen Gefallen, Mike. -Ja, aber... -Ich tue dir einen Gefallen, Mike. -Ja, aber...
448 00:25:31,129 00:25:34,467 -Aber dabei zahle ich jedes Mal drauf. -Ros... -Aber dabei zahle ich jedes Mal drauf. -Ros...
449 00:25:34,632 00:25:36,094 Warum ist Miss Kova noch hier? Warum ist Miss Kova noch hier?
450 00:25:36,259 00:25:37,929 Ihr Range Rover sollte fertig sein. Ihr Range Rover sollte fertig sein.
451 00:25:38,094 00:25:39,305 Nein, nicht du, Mike. Nein, nicht du, Mike.
452 00:25:39,470 00:25:41,141 Sorry. Rodge kümmert sich drum. Sorry. Rodge kümmert sich drum.
453 00:25:41,305 00:25:43,977 Ich will Rodger nicht hier unten sehen. Ich will Rodger nicht hier unten sehen.
454 00:25:44,142 00:25:46,813 Das ist den Damen vorbehalten. Wo ist er? Das ist den Damen vorbehalten. Wo ist er?
455 00:25:46,978 00:25:49,107 Im Büro, mit Ihrem Mann. Im Büro, mit Ihrem Mann.
456 00:25:51,858 00:25:54,445 Misha, in 20 Minuten bist du startklar. Misha, in 20 Minuten bist du startklar.
457 00:25:54,610 00:25:57,157 In 30 Minuten habe ich einen Spinning-Kurs. In 30 Minuten habe ich einen Spinning-Kurs.
458 00:25:57,321 00:25:59,034 In 20 Minuten, kostenfrei. In 20 Minuten, kostenfrei.
459 00:25:59,198 00:26:00,994 Lisa? Champagner. Lisa? Champagner.
460 00:26:01,450 00:26:03,705 -Mike, bist du noch dran? -Klar, verdammt. -Mike, bist du noch dran? -Klar, verdammt.
461 00:26:03,870 00:26:05,123 Wenn du noch dran bist, Wenn du noch dran bist,
462 00:26:05,288 00:26:06,875 wer bestellt die Ersatzteile? wer bestellt die Ersatzteile?
463 00:26:07,540 00:26:10,253 -Wie findest du es? -Wirkt, aber nicht zu sehr. -Wie findest du es? -Wirkt, aber nicht zu sehr.
464 00:26:11,044 00:26:12,547 In Honig getaucht. In Honig getaucht.
465 00:26:13,296 00:26:14,424 Genau richtig. Genau richtig.
466 00:26:15,423 00:26:19,304 Du konntest schon immer guten Tee machen. Fein. Du konntest schon immer guten Tee machen. Fein.
467 00:26:20,303 00:26:21,306 Hallo, Ros. Hallo, Ros.
468 00:26:22,722 00:26:24,434 Was geht hier vor? Was geht hier vor?
469 00:26:24,598 00:26:26,394 Klar steckst du dahinter. Klar steckst du dahinter.
470 00:26:26,559 00:26:28,021 Rodge sollte arbeiten, Rodge sollte arbeiten,
471 00:26:28,186 00:26:29,522 und du machst ihn high. und du machst ihn high.
472 00:26:29,771 00:26:31,900 -Bin dran, Boss. -Hoffentlich. -Bin dran, Boss. -Hoffentlich.
473 00:26:32,065 00:26:33,735 Gib ihm nicht die Schuld. Gib ihm nicht die Schuld.
474 00:26:33,900 00:26:35,486 Er hat ein feines Näschen Er hat ein feines Näschen
475 00:26:35,651 00:26:37,155 und tut mir 'nen Gefallen. und tut mir 'nen Gefallen.
476 00:26:37,403 00:26:40,450 -Geh runter und verdien dein Geld. -Ich bin weg. -Geh runter und verdien dein Geld. -Ich bin weg.
477 00:26:42,867 00:26:44,120 Was willst du hier? Was willst du hier?
478 00:26:44,368 00:26:46,622 Einen Tee mit meiner Frau trinken. Einen Tee mit meiner Frau trinken.
479 00:26:47,455 00:26:49,375 Na dann, setz Wasser auf. Na dann, setz Wasser auf.
480 00:26:52,001 00:26:54,297 Sieht aus, als käme der Deal zustande. Sieht aus, als käme der Deal zustande.
481 00:26:54,462 00:26:56,632 -Irgendwelche Zweifel? -Keineswegs. -Irgendwelche Zweifel? -Keineswegs.
482 00:26:56,881 00:26:58,634 Ich mag das mittlere Alter. Ich mag das mittlere Alter.
483 00:26:58,800 00:27:01,179 Ich mag Gentrifizierung, Privatschulen, Ich mag Gentrifizierung, Privatschulen,
484 00:27:01,344 00:27:04,015 guten Wein und einen Löffel Kaviar, guten Wein und einen Löffel Kaviar,
485 00:27:04,180 00:27:06,226 der mir die bittere Pille versüsst. der mir die bittere Pille versüsst.
486 00:27:06,766 00:27:10,021 Vor allem freue ich mich auf mehr Zeit mit dir. Vor allem freue ich mich auf mehr Zeit mit dir.
487 00:27:10,269 00:27:11,314 Natürlich. Natürlich.
488 00:27:12,313 00:27:13,859 Nicht, dass du hier rumhängst Nicht, dass du hier rumhängst
489 00:27:14,023 00:27:16,277 und dich unnütz und verloren fühlst. und dich unnütz und verloren fühlst.
490 00:27:16,693 00:27:18,154 Scheisse noch mal. Scheisse noch mal.
491 00:27:18,820 00:27:22,033 Andere würden ihren Mann anflehen, aufzuhören. Andere würden ihren Mann anflehen, aufzuhören.
492 00:27:22,198 00:27:23,744 Ich kenne dich eben, Schatz. Ich kenne dich eben, Schatz.
493 00:27:24,909 00:27:28,039 Hör zu. Du musst elegant vorgehen, Liebster. Hör zu. Du musst elegant vorgehen, Liebster.
494 00:27:28,747 00:27:30,666 Spricht sich herum, dass du aufhörst, Spricht sich herum, dass du aufhörst,
495 00:27:30,832 00:27:32,418 könnte das als Schwäche gelten. könnte das als Schwäche gelten.
496 00:27:32,583 00:27:34,462 Wo Rauch ist, ist auch ein Feuer. Wo Rauch ist, ist auch ein Feuer.
497 00:27:34,711 00:27:36,715 Dieses Feuer könnte teuer werden. Dieses Feuer könnte teuer werden.
498 00:27:36,880 00:27:40,301 Lösch es, aber nicht auf die gentrifizierte Art. Lösch es, aber nicht auf die gentrifizierte Art.
499 00:27:40,759 00:27:42,929 Und mach's nicht selbst, Liebster. Und mach's nicht selbst, Liebster.
500 00:27:43,845 00:27:45,766 Keine dreckigen Geschichten. Keine dreckigen Geschichten.
501 00:27:46,264 00:27:48,393 Dafür hast du Leute, weisst du noch? Dafür hast du Leute, weisst du noch?
502 00:27:48,557 00:27:50,603 Verdammt, ich liebe dich, Baby. Verdammt, ich liebe dich, Baby.
503 00:27:50,852 00:27:51,980 Natürlich. Natürlich.
504 00:27:53,062 00:27:54,149 Könnten wir... Könnten wir...
505 00:27:56,357 00:27:57,944 Nein, du kannst warten. Nein, du kannst warten.
506 00:27:58,109 00:28:00,989 Ich hab 'ne wütende Russin da unten. Ich hab 'ne wütende Russin da unten.
507 00:28:01,154 00:28:03,033 Zu dritt wäre auch okay. Zu dritt wäre auch okay.
508 00:28:03,197 00:28:04,910 Los, hau schon ab. Los, hau schon ab.
509 00:28:06,951 00:28:08,079 Fletcher. Fletcher.
510 00:28:09,537 00:28:11,666 Warum verschwendest du unsere Zeit? Warum verschwendest du unsere Zeit?
511 00:28:11,831 00:28:14,085 Ich weiss, was in meiner Welt vor sich geht. Ich weiss, was in meiner Welt vor sich geht.
512 00:28:14,333 00:28:15,712 Aber ich weiss nicht, Aber ich weiss nicht,
513 00:28:15,877 00:28:17,338 warum Michael dir einen Scheck warum Michael dir einen Scheck
514 00:28:17,503 00:28:19,215 über 20 Millionen geben sollte. über 20 Millionen geben sollte.
515 00:28:19,463 00:28:21,676 Du bist ziemlich ungeduldig, Raymond. Du bist ziemlich ungeduldig, Raymond.
516 00:28:21,841 00:28:23,136 Ich bin der Erzähler. Ich bin der Erzähler.
517 00:28:23,301 00:28:26,139 Wie man beim Film sagt: Ich baue Spannung auf. Wie man beim Film sagt: Ich baue Spannung auf.
518 00:28:26,304 00:28:27,808 Komm bald zum Punkt. Komm bald zum Punkt.
519 00:28:28,056 00:28:30,310 Hat das auch eine Grillfunktion? Hat das auch eine Grillfunktion?
520 00:28:31,976 00:28:34,522 -Ja, Fletcher. -Ich liebe Grillen. -Ja, Fletcher. -Ich liebe Grillen.
521 00:28:35,188 00:28:37,192 Ein praktisches Stück. Ein praktisches Stück.
522 00:28:37,356 00:28:40,028 Wärmt die Knie und grillt zugleich. Wärmt die Knie und grillt zugleich.
523 00:28:40,902 00:28:42,948 Wo kriegt man so einen her? Wo kriegt man so einen her?
524 00:28:43,112 00:28:46,117 Du kannst ihn mitnehmen, wenn du gleich abhaust. Du kannst ihn mitnehmen, wenn du gleich abhaust.
525 00:28:46,615 00:28:47,744 Ray... Ray...
526 00:28:49,160 00:28:51,039 Krieg ich 'n Steak? Krieg ich 'n Steak?
527 00:28:56,334 00:28:57,838 Ja, okay. Ja, okay.
528 00:28:58,211 00:29:01,341 -Ich hab Wagyu in der Kühltruhe. -Nie probiert. -Ich hab Wagyu in der Kühltruhe. -Nie probiert.
529 00:29:01,505 00:29:03,885 Du bist's nicht wert, aber ich hab nur Wagyu da. Du bist's nicht wert, aber ich hab nur Wagyu da.
530 00:29:04,050 00:29:05,345 -Ich hole es. -Nein. -Ich hole es. -Nein.
531 00:29:05,509 00:29:07,097 Du bleibst schön hier. Du bleibst schön hier.
532 00:29:10,306 00:29:11,768 Autsch, verdammt! Autsch, verdammt!
533 00:29:12,892 00:29:13,895 Es ist heiss. Es ist heiss.
534 00:29:22,276 00:29:24,781 Ein schlauer Fuchs, dieser Fletcher. Ein schlauer Fuchs, dieser Fletcher.
535 00:29:31,953 00:29:33,289 Gute Nacht, Aslan. Gute Nacht, Aslan.
536 00:29:34,080 00:29:35,917 32 LS-Motoren? 32 LS-Motoren?
537 00:29:36,457 00:29:39,337 Und alles in einem 12-Meter-Container? Und alles in einem 12-Meter-Container?
538 00:29:39,753 00:29:40,588 Ja. Ja.
539 00:29:41,337 00:29:43,174 Wo haben Sie die her? Wo haben Sie die her?
540 00:29:44,298 00:29:47,763 Sage ich lieber nicht. Daher der Preis. Sage ich lieber nicht. Daher der Preis.
541 00:29:48,887 00:29:50,807 -Wie viel? -Gar nichts. -Wie viel? -Gar nichts.
542 00:29:51,055 00:29:53,226 Okay, nennen Sie mir den Preis. Okay, nennen Sie mir den Preis.
543 00:29:53,474 00:29:56,396 -Ein Treffen mit Ihrem Mann. -Leck mich doch. -Ein Treffen mit Ihrem Mann. -Leck mich doch.
544 00:29:56,560 00:29:59,565 -Auf keinen Fall. -Es ist in seinem Interesse. -Auf keinen Fall. -Es ist in seinem Interesse.
545 00:30:01,816 00:30:04,404 Wissen Sie, was? Behalten Sie die Teile. Wissen Sie, was? Behalten Sie die Teile.
546 00:30:04,568 00:30:06,656 Ein Zeichen meines Entgegenkommens. Ein Zeichen meines Entgegenkommens.
547 00:30:08,322 00:30:10,535 Sie wissen, wie Sie mich erreichen. Sie wissen, wie Sie mich erreichen.
548 00:30:11,826 00:30:13,413 Ich kann nichts versprechen. Ich kann nichts versprechen.
549 00:30:13,577 00:30:16,416 Dry Eye bekam sein Treffen mit Michael, richtig? Dry Eye bekam sein Treffen mit Michael, richtig?
550 00:30:17,081 00:30:20,128 Ein kühner Schritt, ein starker Auftritt. Ein kühner Schritt, ein starker Auftritt.
551 00:30:20,376 00:30:23,506 Handelte er mit oder ohne den Segen... Handelte er mit oder ohne den Segen...
552 00:30:24,463 00:30:27,719 des Drachenkopfs in Person, Lord George? des Drachenkopfs in Person, Lord George?
553 00:30:28,384 00:30:30,513 Dieser George ist ein unartiger Junge, Dieser George ist ein unartiger Junge,
554 00:30:31,012 00:30:33,641 aber Dry Eye ist die neue Generation, aber Dry Eye ist die neue Generation,
555 00:30:33,807 00:30:34,810 Bei Chinesen Bei Chinesen
556 00:30:34,974 00:30:36,978 ist Evolution schneller als bei iPhones. ist Evolution schneller als bei iPhones.
557 00:30:37,226 00:30:39,064 Ergreift er die Initiative? Ergreift er die Initiative?
558 00:30:40,354 00:30:42,150 Handelt er auf eigene Faust? Handelt er auf eigene Faust?
559 00:30:42,398 00:30:45,611 Schmiedet er Pläne, hinter Lord Georges Rücken? Schmiedet er Pläne, hinter Lord Georges Rücken?
560 00:30:47,862 00:30:49,532 Ein sehr kluger Schachzug. Ein sehr kluger Schachzug.
561 00:30:49,698 00:30:51,743 Autoteile im Wert von $ 100 000, gratis. Autoteile im Wert von $ 100 000, gratis.
562 00:30:51,908 00:30:54,412 Der Weg zum Herzen eines Mannes Der Weg zum Herzen eines Mannes
563 00:30:54,577 00:30:56,081 führt über seine Ehefrau. führt über seine Ehefrau.
564 00:30:58,832 00:31:01,294 Du wärst eine tolle Ehefrau. Du wärst eine tolle Ehefrau.
565 00:31:11,052 00:31:13,807 Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, Michael. Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen, Michael.
566 00:31:14,472 00:31:15,851 Lord George lässt grüssen. Lord George lässt grüssen.
567 00:31:16,099 00:31:19,187 Ich empfange Sie, weil Ros mich darum bat. Ich empfange Sie, weil Ros mich darum bat.
568 00:31:19,352 00:31:21,022 Tun Sie das nie wieder. Tun Sie das nie wieder.
569 00:31:21,771 00:31:23,984 Ich wollte nicht respektlos sein. Ich wollte nicht respektlos sein.
570 00:31:33,700 00:31:35,286 Wie kann ich Ihnen helfen? Wie kann ich Ihnen helfen?
571 00:31:35,827 00:31:37,956 Ich hörte, Sie steigen aus. Ich hörte, Sie steigen aus.
572 00:31:38,496 00:31:40,917 Aussteigen? Woraus? Aussteigen? Woraus?
573 00:31:41,499 00:31:43,712 Aus dem Bett? Meinem Auto? Dem Zug? Aus dem Bett? Meinem Auto? Dem Zug?
574 00:31:43,877 00:31:46,089 Keine Spielchen. Ich bin sehr beschäftigt. Keine Spielchen. Ich bin sehr beschäftigt.
575 00:31:46,796 00:31:49,092 Ich hörte, Sie steigen aus dem Geschäft aus. Ich hörte, Sie steigen aus dem Geschäft aus.
576 00:31:49,841 00:31:52,971 Ich würde Ihnen gern ein Angebot machen. Ich würde Ihnen gern ein Angebot machen.
577 00:31:53,136 00:31:54,931 Sie können gleich aufhören Sie können gleich aufhören
578 00:31:55,096 00:31:57,517 und sich den Atem sparen, junger Mann. und sich den Atem sparen, junger Mann.
579 00:31:57,681 00:31:59,602 Die Frage stellt sich nicht, Die Frage stellt sich nicht,
580 00:31:59,768 00:32:01,604 denn es steht nicht zur Debatte. denn es steht nicht zur Debatte.
581 00:32:06,315 00:32:08,569 Das hier ist ein grosszügiges Angebot. Das hier ist ein grosszügiges Angebot.
582 00:32:30,673 00:32:31,676 In bar. In bar.
583 00:32:32,383 00:32:35,722 Ich bin nicht zu verkaufen. Ich bin nicht zu verkaufen.
584 00:32:38,139 00:32:40,685 Und wenn, dann würden ein paar Nullen fehlen. Und wenn, dann würden ein paar Nullen fehlen.
585 00:32:40,850 00:32:43,438 Das mag der Schwanz Ihres Schergen wert sein, Das mag der Schwanz Ihres Schergen wert sein,
586 00:32:43,686 00:32:46,024 aber für mich ist es verletzend. aber für mich ist es verletzend.
587 00:32:48,107 00:32:50,028 Sie sind doch von gestern. Sie sind doch von gestern.
588 00:32:52,320 00:32:54,157 Sie vergessen das Gesetz des Dschungels, Sie vergessen das Gesetz des Dschungels,
589 00:32:54,322 00:32:56,117 wenn Sie auf mich herabsehen. wenn Sie auf mich herabsehen.
590 00:33:00,578 00:33:03,917 Wenn der Rücken des Gorillas zu grau wird, Wenn der Rücken des Gorillas zu grau wird,
591 00:33:04,833 00:33:06,586 tritt er besser ab, tritt er besser ab,
592 00:33:08,169 00:33:10,298 bevor man ihn dazu zwingt. bevor man ihn dazu zwingt.
593 00:33:10,797 00:33:12,258 Es ist würdelos. Es ist würdelos.
594 00:33:13,257 00:33:15,220 Unter Ihrer Würde, Michael. Unter Ihrer Würde, Michael.
595 00:33:16,094 00:33:18,264 Ich tue Ihnen einen Gefallen. Ich tue Ihnen einen Gefallen.
596 00:33:19,013 00:33:21,351 Das ist eine verdammt grosse Zahl. Das ist eine verdammt grosse Zahl.
597 00:33:27,438 00:33:28,691 Und das... Und das...
598 00:33:29,482 00:33:31,903 ist eine verdammt grosse Knarre. ist eine verdammt grosse Knarre.
599 00:33:39,743 00:33:42,080 Jetzt sind die Augen nicht mehr trocken, was? Jetzt sind die Augen nicht mehr trocken, was?
600 00:33:43,830 00:33:44,875 Tut's weh? Tut's weh?
601 00:33:46,582 00:33:48,669 Suchst du deine Eier oder den Ausgang? Suchst du deine Eier oder den Ausgang?
602 00:33:48,918 00:33:51,381 -Scheisse! -Wo willst du denn hin? -Scheisse! -Wo willst du denn hin?
603 00:33:51,921 00:33:53,842 Du kommst mit den Füssen zuerst raus, Du kommst mit den Füssen zuerst raus,
604 00:33:54,007 00:33:55,218 du Entenfresser. du Entenfresser.
605 00:33:56,425 00:33:59,097 Du erzählst mir vom Gesetz des Dschungels? Du erzählst mir vom Gesetz des Dschungels?
606 00:33:59,345 00:34:02,350 Unter meiner Würde? Grauer Gorilla? Unter meiner Würde? Grauer Gorilla?
607 00:34:03,599 00:34:06,354 Es gibt nur ein Gesetz in diesem Dschungel: Es gibt nur ein Gesetz in diesem Dschungel:
608 00:34:06,519 00:34:09,440 Wenn der Löwe hungrig ist, frisst er. Wenn der Löwe hungrig ist, frisst er.
609 00:34:11,357 00:34:12,402 Du irrst dich. Du irrst dich.
610 00:34:12,650 00:34:14,780 So arbeitet Michael nicht. So arbeitet Michael nicht.
611 00:34:15,028 00:34:17,323 Ich weiss. Ich mache nur ein wenig Spass. Ich weiss. Ich mache nur ein wenig Spass.
612 00:34:17,781 00:34:19,868 Jeder Film braucht etwas Action, Jeder Film braucht etwas Action,
613 00:34:20,033 00:34:21,661 und Michael ist berüchtigt. und Michael ist berüchtigt.
614 00:34:21,910 00:34:23,621 War berüchtigt. War berüchtigt.
615 00:34:24,245 00:34:25,791 Er ist gentrifiziert. Er ist gentrifiziert.
616 00:34:31,085 00:34:33,006 ...verdammt grosse Zahl. ...verdammt grosse Zahl.
617 00:34:33,171 00:34:34,841 Chinesen lieben Fabeln, Chinesen lieben Fabeln,
618 00:34:35,089 00:34:37,510 also werde ich Ihnen eine erzählen. also werde ich Ihnen eine erzählen.
619 00:34:39,010 00:34:41,472 Es war einmal ein junger, törichter Drache, Es war einmal ein junger, törichter Drache,
620 00:34:41,637 00:34:43,892 der einen weisen Löwen dazu aufforderte, der einen weisen Löwen dazu aufforderte,
621 00:34:44,057 00:34:46,144 ihm sein Revier abzutreten. ihm sein Revier abzutreten.
622 00:34:46,309 00:34:49,147 Der Löwe sagte ihm, er solle sich verpissen. Der Löwe sagte ihm, er solle sich verpissen.
623 00:34:50,730 00:34:53,109 Der Drache verstand nicht, was er meinte. Der Drache verstand nicht, was er meinte.
624 00:34:53,357 00:34:56,362 Er ließ nicht locker und bestand darauf, Er ließ nicht locker und bestand darauf,
625 00:34:56,527 00:34:58,323 dem Löwen sein Revier abzunehmen. dem Löwen sein Revier abzunehmen.
626 00:34:58,487 00:35:01,076 Also ging der Löwe mit dem Drachen spazieren Also ging der Löwe mit dem Drachen spazieren
627 00:35:01,240 00:35:04,329 und schoss fünf Kugeln in seinen Drachenkopf. und schoss fünf Kugeln in seinen Drachenkopf.
628 00:35:05,619 00:35:06,957 Ende der Geschichte. Ende der Geschichte.
629 00:35:09,791 00:35:12,378 Angeblich hat sie eine Botschaft. Angeblich hat sie eine Botschaft.
630 00:35:12,543 00:35:14,172 Ich weiss nicht, welche, Ich weiss nicht, welche,
631 00:35:14,337 00:35:15,966 aber Sie sind clever aber Sie sind clever
632 00:35:16,130 00:35:18,093 und können sie mir sicher erklären. und können sie mir sicher erklären.
633 00:35:19,633 00:35:21,346 Eure Zeit ist um, Leute. Eure Zeit ist um, Leute.
634 00:35:22,511 00:35:23,890 Michael, Michael,
635 00:35:24,055 00:35:25,767 Sie sollten wirklich... Sie sollten wirklich...
636 00:35:27,641 00:35:29,270 Denken Sie darüber nach. Denken Sie darüber nach.
637 00:35:30,228 00:35:31,647 Und verpissen Sie sich. Und verpissen Sie sich.
638 00:35:36,985 00:35:39,405 Mickey war sicher zufrieden mit dem Treffen. Mickey war sicher zufrieden mit dem Treffen.
639 00:35:39,653 00:35:41,407 Ja, es lief sehr gut. Ja, es lief sehr gut.
640 00:35:42,866 00:35:44,535 Zart oder fest? Zart oder fest?
641 00:35:44,701 00:35:46,662 Ich will es fest, Schatz. Ich will es fest, Schatz.
642 00:35:47,036 00:35:49,540 Danach gerieten die Dinge ausser Kontrolle. Danach gerieten die Dinge ausser Kontrolle.
643 00:35:49,706 00:35:52,502 Eine der Plantagen wurde von Ratten befallen. Eine der Plantagen wurde von Ratten befallen.
644 00:35:58,840 00:35:59,885 Los, los! Los, los!
645 00:36:01,009 00:36:01,928 Leise! Leise!
646 00:36:03,887 00:36:04,931 Los. Los.
647 00:36:07,348 00:36:08,894 Masken aufsetzen. Masken aufsetzen.
648 00:36:11,685 00:36:13,439 Vorwärts! Los, los! Vorwärts! Los, los!
649 00:36:16,232 00:36:17,277 Scheisse... Scheisse...
650 00:36:19,110 00:36:21,740 Ach, du liebe Kacke. Ach, du liebe Kacke.
651 00:36:22,571 00:36:25,786 Heilige Scheisse. 'n bisschen Gras, meinte er. Heilige Scheisse. 'n bisschen Gras, meinte er.
652 00:36:26,034 00:36:27,328 Kann man so sagen. Kann man so sagen.
653 00:36:28,995 00:36:31,750 Hey, Leute. Schon fertig gepackt. Hey, Leute. Schon fertig gepackt.
654 00:36:31,915 00:36:34,335 Worauf warten wir? Aufladen, Jungs. Worauf warten wir? Aufladen, Jungs.
655 00:36:35,043 00:36:36,504 Wer seid ihr, verflucht? Wer seid ihr, verflucht?
656 00:36:37,045 00:36:38,339 -Scheisse! -Masken auf! -Scheisse! -Masken auf!
657 00:36:39,172 00:36:42,010 -Wisst ihr, wem das hier gehört? -Uns doch egal. -Wisst ihr, wem das hier gehört? -Uns doch egal.
658 00:36:42,633 00:36:44,763 Ihr habt euch in der Adresse geirrt. Ihr habt euch in der Adresse geirrt.
659 00:36:45,219 00:36:46,431 Hey, Tezza! Hey, Tezza!
660 00:36:46,679 00:36:48,892 -Was? -Kleine Prügelei gefällig? -Was? -Kleine Prügelei gefällig?
661 00:36:51,225 00:36:53,772 -Wer sind die denn? -Die wollen unseren Stoff. -Wer sind die denn? -Die wollen unseren Stoff.
662 00:36:54,478 00:36:55,523 Marv! Marv!
663 00:36:56,647 00:36:59,194 -Wer sind die Idioten? -John? -Wer sind die Idioten? -John?
664 00:37:00,568 00:37:02,572 -Oh, hallo. -Eine Armee von Opas. -Oh, hallo. -Eine Armee von Opas.
665 00:37:02,821 00:37:03,949 Hey, Frank! Hey, Frank!
666 00:37:05,614 00:37:07,368 Was ist das? Ein Picknick? Was ist das? Ein Picknick?
667 00:37:07,951 00:37:09,204 Hey, Mo! Hey, Mo!
668 00:37:10,619 00:37:12,373 Weitere Häschen in der Grube? Weitere Häschen in der Grube?
669 00:37:12,621 00:37:15,126 -Erst aufwärmen? -Das wird nix, Rotzlöffel. -Erst aufwärmen? -Das wird nix, Rotzlöffel.
670 00:37:15,291 00:37:16,712 Auf drei, Jungs. Auf drei, Jungs.
671 00:37:17,293 00:37:18,004 Drei! Drei!
672 00:37:19,670 00:37:22,300 -Hey! -Willst du ihn zurück, Opa? -Hey! -Willst du ihn zurück, Opa?
673 00:37:24,258 00:37:25,678 Hey, fick dich! Hey, fick dich!
674 00:37:25,844 00:37:29,224 -Boss, zwei Burger, schnell. -Und zwei Pommes. -Boss, zwei Burger, schnell. -Und zwei Pommes.
675 00:37:30,348 00:37:32,518 Was riecht hier so nach Pisse? Was riecht hier so nach Pisse?
676 00:37:34,643 00:37:36,147 Was soll das, Mann? Was soll das, Mann?
677 00:37:36,395 00:37:37,983 Komm nicht näher, Kleiner. Komm nicht näher, Kleiner.
678 00:37:38,773 00:37:41,569 Dein Mundwasser riecht nach Katzenpisse. Dein Mundwasser riecht nach Katzenpisse.
679 00:37:41,735 00:37:44,990 Haltet Abstand und wartet, bis ihr dran seid. Haltet Abstand und wartet, bis ihr dran seid.
680 00:37:47,365 00:37:49,452 Hau ab, Alter, sonst mach ich dich kalt. Hau ab, Alter, sonst mach ich dich kalt.
681 00:37:49,701 00:37:51,955 Kalt sind hier nur deine Füsse. Kalt sind hier nur deine Füsse.
682 00:37:52,120 00:37:54,332 -Und jetzt, aus dem Weg. -Trigger. -Und jetzt, aus dem Weg. -Trigger.
683 00:37:55,832 00:37:57,502 Trigger, nun mach schon. Trigger, nun mach schon.
684 00:37:58,042 00:38:00,296 -Ja, Alter. Mach schon. -Und? -Ja, Alter. Mach schon. -Und?
685 00:38:00,544 00:38:02,465 -Stich ihn ab! -Scheisse! -Stich ihn ab! -Scheisse!
686 00:38:02,714 00:38:04,675 Wenn du zustechen willst, Trigger, Wenn du zustechen willst, Trigger,
687 00:38:04,841 00:38:06,177 darfst du nicht tanzen. darfst du nicht tanzen.
688 00:38:07,802 00:38:10,306 Wer seid ihr? 'ne Four-Tops-Coverband? Wer seid ihr? 'ne Four-Tops-Coverband?
689 00:38:10,554 00:38:12,183 Die Foreskins? Die Redskins? Die Foreskins? Die Redskins?
690 00:38:12,431 00:38:14,060 „Hier kommen die Indianer!“ „Hier kommen die Indianer!“
691 00:38:14,308 00:38:16,772 Etwas Northern Soul, oder, Jungs? Etwas Northern Soul, oder, Jungs?
692 00:38:16,936 00:38:19,232 Wir machen einen auf Marvin Gaye. Wir machen einen auf Marvin Gaye.
693 00:38:19,397 00:38:21,902 Ich bin in Fahrt, Jungs. Gebt mir Kontra! Ich bin in Fahrt, Jungs. Gebt mir Kontra!
694 00:38:22,150 00:38:24,529 Zeigt's mir! Schnell und spassig! Zeigt's mir! Schnell und spassig!
695 00:38:25,403 00:38:26,823 Fick dich! Fick dich!
696 00:38:27,864 00:38:30,451 Oh Gott, wie enttäuschend. Nein, nicht so. Oh Gott, wie enttäuschend. Nein, nicht so.
697 00:38:31,159 00:38:33,538 Versuch's noch mal. Und diesmal... Versuch's noch mal. Und diesmal...
698 00:38:33,703 00:38:35,581 mach es schnell, stoss zu. mach es schnell, stoss zu.
699 00:38:35,747 00:38:37,292 -Tu es, Mann! -Na los. -Tu es, Mann! -Na los.
700 00:38:37,874 00:38:39,085 -Ja! -Mach schon! -Ja! -Mach schon!
701 00:38:39,333 00:38:41,337 -Scheisse! -Komm her, du Arschloch! -Scheisse! -Komm her, du Arschloch!
702 00:38:42,045 00:38:42,881 Aus dem Weg! Aus dem Weg!
703 00:38:44,088 00:38:45,341 Meine Augen! Meine Augen!
704 00:38:45,882 00:38:47,677 Ganz schön peinlich, Jungs. Ganz schön peinlich, Jungs.
705 00:38:48,927 00:38:51,264 Kleine Kinder stechen zu und hauen. Kleine Kinder stechen zu und hauen.
706 00:38:51,429 00:38:53,058 Erwachsene kämpfen mit dem Kopf. Erwachsene kämpfen mit dem Kopf.
707 00:38:53,306 00:38:55,268 Da findet der Kampf statt. Hier oben! Da findet der Kampf statt. Hier oben!
708 00:38:55,433 00:38:58,063 -In den grauen Zellen. -Ich bin k. o. -In den grauen Zellen. -Ich bin k. o.
709 00:38:58,227 00:39:00,523 Wacht auf. Das Leben ist schnell, ihr seid lahm. Wacht auf. Das Leben ist schnell, ihr seid lahm.
710 00:39:00,688 00:39:02,442 Arme Schlucker haben's schwer. Arme Schlucker haben's schwer.
711 00:39:03,524 00:39:06,487 Kommt in die Turnhalle, dann sehen wir weiter. Kommt in die Turnhalle, dann sehen wir weiter.
712 00:39:08,154 00:39:09,574 Moment mal... Moment mal...
713 00:39:10,156 00:39:11,743 Sind Sie etwa der Coach? Sind Sie etwa der Coach?
714 00:39:16,079 00:39:17,916 -Coach, Ernie ist dran. -Oh Mann! -Coach, Ernie ist dran. -Oh Mann!
715 00:39:18,164 00:39:20,376 -Scheisse! -Das ist der Coach, Mann! -Scheisse! -Das ist der Coach, Mann!
716 00:39:22,085 00:39:24,672 -Was gibt's, Ernie? -Das war 'n Volltreffer. -Was gibt's, Ernie? -Das war 'n Volltreffer.
717 00:39:25,463 00:39:28,844 Weil Sie unser Mentor sind, beteiligen wir Sie. Weil Sie unser Mentor sind, beteiligen wir Sie.
718 00:39:29,092 00:39:31,637 Von was redest du? Das klingt nicht gut. Von was redest du? Das klingt nicht gut.
719 00:39:31,886 00:39:35,475 -Von 'ner Ladung Haschpflanzen. -Hör zu. -Von 'ner Ladung Haschpflanzen. -Hör zu.
720 00:39:36,349 00:39:37,560 Verschwindet von da. Verschwindet von da.
721 00:39:37,809 00:39:39,730 Wir laden den Van vor der Halle aus. Wir laden den Van vor der Halle aus.
722 00:39:39,978 00:39:41,439 Ihr habt meinen Van? Ihr habt meinen Van?
723 00:39:41,896 00:39:44,192 Wartet dort. Ich bin in zehn Minuten da. Wartet dort. Ich bin in zehn Minuten da.
724 00:39:45,149 00:39:47,362 Entschuldigt, aber das musst du sehen. Entschuldigt, aber das musst du sehen.
725 00:39:50,822 00:39:52,408 DIE TODDLERS PRÄSENTIEREN DIE TODDLERS PRÄSENTIEREN
726 00:39:52,573 00:39:53,659 Haben die Tür nicht gesprengt Haben die Tür nicht gesprengt
727 00:39:53,908 00:39:55,912 Den Van direkt in den Boden gelenkt Den Van direkt in den Boden gelenkt
728 00:39:56,077 00:39:57,205 Wir sind die Toddlers Wir sind die Toddlers
729 00:39:57,370 00:39:59,415 Am Ende bist du deine Kinnlade los Am Ende bist du deine Kinnlade los
730 00:39:59,663 00:40:00,751 Nicht zehn oder zwanzig Nicht zehn oder zwanzig
731 00:40:00,915 00:40:03,419 Ich bin Egg's Benny, keiner knackt mich. Ich bin Egg's Benny, keiner knackt mich.
732 00:40:04,002 00:40:06,506 Sein Kopf knackt, seine Beine werden zu Gummi Sein Kopf knackt, seine Beine werden zu Gummi
733 00:40:07,130 00:40:09,384 Wir nehmen uns noch den letzten Penny Wir nehmen uns noch den letzten Penny
734 00:40:09,548 00:40:10,844 Ich bin Ghost, keiner sieht mich kommen. Ich bin Ghost, keiner sieht mich kommen.
735 00:40:11,092 00:40:12,387 Wenn du Ghost siehst, ist es vorbei Wenn du Ghost siehst, ist es vorbei
736 00:40:12,551 00:40:14,472 Sein Back-Kick bricht dir die Nase entzwei Sein Back-Kick bricht dir die Nase entzwei
737 00:40:14,721 00:40:15,932 Keiner will diese Schmach Keiner will diese Schmach
738 00:40:16,097 00:40:17,893 Den Ellbogen direkt aufs Dach Den Ellbogen direkt aufs Dach
739 00:40:18,057 00:40:19,102 Ich bin Ernie. Ich bin Ernie.
740 00:40:19,267 00:40:21,062 Schnelle Linke, harte Rechte. Schnelle Linke, harte Rechte.
741 00:40:21,227 00:40:22,981 Schnelle Linke, harte Rechte Schnelle Linke, harte Rechte
742 00:40:23,146 00:40:24,190 Von klein auf unartig Von klein auf unartig
743 00:40:24,438 00:40:26,609 Ich kämpf mich frei, kämpfe schmutzig Ich kämpf mich frei, kämpfe schmutzig
744 00:40:26,775 00:40:28,611 Jim, Jim, Jim Jim, Jim, Jim
745 00:40:28,860 00:40:29,946 Das eiserne Kinn Das eiserne Kinn
746 00:40:30,111 00:40:31,948 Du weisst, er fackelt nicht lang Du weisst, er fackelt nicht lang
747 00:40:32,113 00:40:34,325 Gibt dir 'n Kopfstoss, 'n Double Leg Takedown... Gibt dir 'n Kopfstoss, 'n Double Leg Takedown...
748 00:40:34,866 00:40:37,495 Warum sehen wir uns 'nen Kampfporno an? Warum sehen wir uns 'nen Kampfporno an?
749 00:40:37,744 00:40:40,248 Weil er in einer meiner Plantagen stattfindet. Weil er in einer meiner Plantagen stattfindet.
750 00:40:40,914 00:40:41,750 Wir sind die Toddlers Wir sind die Toddlers
751 00:40:41,998 00:40:43,584 Von ganz unten aus den Slums Von ganz unten aus den Slums
752 00:40:43,833 00:40:45,545 Sind hungrig, wollen die Skunks Sind hungrig, wollen die Skunks
753 00:40:45,794 00:40:47,380 Machen dir Feuer wie die von der Steuer Machen dir Feuer wie die von der Steuer
754 00:40:47,545 00:40:48,589 Bang, wir sind 'ne Gang Bang, wir sind 'ne Gang
755 00:40:48,838 00:40:50,425 Wir steigen aus dem blauen Van Wir steigen aus dem blauen Van
756 00:40:50,589 00:40:52,385 Ich hatte nie Zaster auf der Bank Ich hatte nie Zaster auf der Bank
757 00:40:52,550 00:40:54,179 -Coach! -Jim, mach das aus. -Coach! -Jim, mach das aus.
758 00:40:54,343 00:40:56,139 -Ich hab gerade... -Ins Büro. -Ich hab gerade... -Ins Büro.
759 00:40:56,304 00:40:58,599 Benny, stell das ab und folge Jim. Benny, stell das ab und folge Jim.
760 00:40:58,765 00:41:00,685 War nicht meine Idee, Coach. War nicht meine Idee, Coach.
761 00:41:01,267 00:41:02,312 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
762 00:41:02,476 00:41:05,315 -Scheisse. -Mal, was ist mit deiner Nase? -Scheisse. -Mal, was ist mit deiner Nase?
763 00:41:05,479 00:41:06,858 Dein Kampf ist in einer Woche! Dein Kampf ist in einer Woche!
764 00:41:07,023 00:41:09,360 -Sieht schlimmer aus, als es ist. -Ach ja? -Sieht schlimmer aus, als es ist. -Ach ja?
765 00:41:09,525 00:41:11,529 ...wird der Hit mit Millionen Klicks ...wird der Hit mit Millionen Klicks
766 00:41:12,278 00:41:14,657 -2000 Treffer! -Oh mein Gott. -2000 Treffer! -Oh mein Gott.
767 00:41:15,239 00:41:17,828 Ich seh cool aus. Das Licht ist klasse. Ich seh cool aus. Das Licht ist klasse.
768 00:41:19,077 00:41:21,247 Das wird der Hit mit Millionen Klicks Das wird der Hit mit Millionen Klicks
769 00:41:21,495 00:41:22,290 Das ist es Das ist es
770 00:41:22,455 00:41:23,666 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
771 00:41:23,832 00:41:25,543 Lauter Knospen, nichts zerborsten Lauter Knospen, nichts zerborsten
772 00:41:25,792 00:41:28,296 Boxen über Boxen, wir sind die Toddlers Boxen über Boxen, wir sind die Toddlers
773 00:41:29,212 00:41:30,548 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
774 00:41:30,714 00:41:32,550 Lauter Knospen, nichts zerborsten Lauter Knospen, nichts zerborsten
775 00:41:32,716 00:41:35,011 Boxen über Boxen, wir sind die Toodlers Boxen über Boxen, wir sind die Toodlers
776 00:41:35,176 00:41:37,513 Der Aufwärtshaken muss rein. Voll geil. Der Aufwärtshaken muss rein. Voll geil.
777 00:41:38,137 00:41:41,059 -Ist es das, was ich denke? -Ja, aber... -Ist es das, was ich denke? -Ja, aber...
778 00:41:41,224 00:41:42,602 die beste Version. die beste Version.
779 00:41:42,767 00:41:44,270 Ist der Kampfporno im Netz? Ist der Kampfporno im Netz?
780 00:41:44,435 00:41:46,689 Ist der Renner. Wir sind echte Stars! Ist der Renner. Wir sind echte Stars!
781 00:41:46,855 00:41:48,191 Geht durch die Decke. Geht durch die Decke.
782 00:41:48,356 00:41:49,484 Warum nur Warum nur
783 00:41:49,648 00:41:52,070 ließ ich euch Kids unbeaufsichtigt? ließ ich euch Kids unbeaufsichtigt?
784 00:41:53,277 00:41:55,406 Nimm es vom Netz runter. Sofort! Nimm es vom Netz runter. Sofort!
785 00:41:55,654 00:41:57,826 Ich muss sagen, ich war beeindruckt. Ich muss sagen, ich war beeindruckt.
786 00:41:58,074 00:42:00,996 Wie sie gekämpft haben. Grossartig, Boss. Wie sie gekämpft haben. Grossartig, Boss.
787 00:42:01,160 00:42:03,581 Wer immer sie trainiert hat, weiss, was er tut. Wer immer sie trainiert hat, weiss, was er tut.
788 00:42:03,830 00:42:04,958 Danke, das reicht. Danke, das reicht.
789 00:42:05,539 00:42:07,210 -Ich meinte nur... -Sag nichts. -Ich meinte nur... -Sag nichts.
790 00:42:07,458 00:42:08,962 Okay, danke. Okay, danke.
791 00:42:09,668 00:42:12,673 Kaum gehe ich auf Matthews Kaufangebot ein Kaum gehe ich auf Matthews Kaufangebot ein
792 00:42:12,839 00:42:15,051 und lehne Dry Eyes Angebot ab, und lehne Dry Eyes Angebot ab,
793 00:42:15,216 00:42:17,178 wird eine meiner Plantagen überfallen. wird eine meiner Plantagen überfallen.
794 00:42:17,343 00:42:20,140 -Zum ersten Mal überhaupt. -Kein Zufall, oder? -Zum ersten Mal überhaupt. -Kein Zufall, oder?
795 00:42:20,388 00:42:22,308 Nein. Da ist was im Gang. Nein. Da ist was im Gang.
796 00:42:23,224 00:42:26,897 -Wie haben sie sie gefunden? -Ich höre mich um. -Wie haben sie sie gefunden? -Ich höre mich um.
797 00:42:28,271 00:42:29,775 Was ist mit Matthew? Was ist mit Matthew?
798 00:42:29,939 00:42:33,236 Du musst ihn beruhigen, sonst platzt der Deal. Du musst ihn beruhigen, sonst platzt der Deal.
799 00:42:33,401 00:42:35,196 So viele offene Fragen. So viele offene Fragen.
800 00:42:35,361 00:42:38,658 Wer ist clever genug, diese Plantage zu finden? Wer ist clever genug, diese Plantage zu finden?
801 00:42:38,823 00:42:40,118 Ausser mir? Ausser mir?
802 00:42:41,159 00:42:43,413 Und wer ist kühn genug, Und wer ist kühn genug,
803 00:42:43,577 00:42:45,415 so ein Ding zu drehen, so ein Ding zu drehen,
804 00:42:45,663 00:42:48,043 es zu filmen und ins Netz zu stellen, es zu filmen und ins Netz zu stellen,
805 00:42:48,291 00:42:51,671 um es euch auf die Nase zu binden? um es euch auf die Nase zu binden?
806 00:42:52,586 00:42:53,715 Ich möchte dir helfen. Ich möchte dir helfen.
807 00:42:53,963 00:42:56,301 Ich bin dein Freund, dein Verbündeter, Ich bin dein Freund, dein Verbündeter,
808 00:42:56,549 00:42:58,594 dein Weihnachtsmann zu jeder Jahreszeit. dein Weihnachtsmann zu jeder Jahreszeit.
809 00:42:58,760 00:43:02,223 Mein Elfenteam kann sehr überzeugend sein. Mein Elfenteam kann sehr überzeugend sein.
810 00:43:02,847 00:43:06,436 Überzeugend? Wozu sollte ich das brauchen? Überzeugend? Wozu sollte ich das brauchen?
811 00:43:06,684 00:43:09,856 Wie ich höre, hast du etwas Ärger am Hals. Wie ich höre, hast du etwas Ärger am Hals.
812 00:43:10,814 00:43:13,234 Für deine Hilfe, als meine Quelle versiegte, Für deine Hilfe, als meine Quelle versiegte,
813 00:43:13,399 00:43:15,236 möchte ich mich revanchieren. möchte ich mich revanchieren.
814 00:43:15,401 00:43:17,155 Ich habe effektive Freunde. Ich habe effektive Freunde.
815 00:43:17,403 00:43:18,573 Elfen? Elfen?
816 00:43:19,405 00:43:22,368 -Elfen? -Ja, du sagtest „Elfen“. -Elfen? -Ja, du sagtest „Elfen“.
817 00:43:22,533 00:43:24,162 Wirklich? Wirklich?
818 00:43:25,244 00:43:28,583 Ich habe keinen Ärger, Matthew. Gar keinen. Ich habe keinen Ärger, Matthew. Gar keinen.
819 00:43:31,459 00:43:34,089 -Wir haben ein Geschenk für dich. -Tatsächlich? -Wir haben ein Geschenk für dich. -Tatsächlich?
820 00:43:36,005 00:43:37,342 Und was... Und was...
821 00:43:37,590 00:43:39,594 könnte das sein? könnte das sein?
822 00:43:39,843 00:43:41,012 Ein Briefbeschwerer. Ein Briefbeschwerer.
823 00:43:41,177 00:43:43,139 Für die Scheine, die ich dir bald gebe. Für die Scheine, die ich dir bald gebe.
824 00:43:43,387 00:43:46,184 -Das ist eine Pistole. -Und ein Briefbeschwerer. -Das ist eine Pistole. -Und ein Briefbeschwerer.
825 00:43:46,432 00:43:49,229 In diesem Land, anders als in meiner Heimat, In diesem Land, anders als in meiner Heimat,
826 00:43:49,393 00:43:50,731 ist so was illegal. ist so was illegal.
827 00:43:50,895 00:43:53,274 Man darf nachts auch nicht ohne Licht radfahren. Man darf nachts auch nicht ohne Licht radfahren.
828 00:43:53,439 00:43:55,110 Gesetze sind nur Richtlinien. Gesetze sind nur Richtlinien.
829 00:43:55,358 00:43:57,738 Man darf Schweine nicht „Napoleon“ nennen. Man darf Schweine nicht „Napoleon“ nennen.
830 00:43:57,902 00:43:59,280 Aber wer hindert mich daran? Aber wer hindert mich daran?
831 00:43:59,528 00:44:01,199 EIN HANDSCHLAG ÜBER DIE SEE EIN HANDSCHLAG ÜBER DIE SEE
832 00:44:01,447 00:44:03,534 Gefällt mir. Sehr lieb von euch. Gefällt mir. Sehr lieb von euch.
833 00:44:03,783 00:44:06,204 -Danke. -„Ein Handschlag über die See“. -Danke. -„Ein Handschlag über die See“.
834 00:44:06,452 00:44:08,373 Mickey hat den Juden beruhigt, Mickey hat den Juden beruhigt,
835 00:44:08,621 00:44:10,625 der Deal scheint noch zu stehen. der Deal scheint noch zu stehen.
836 00:44:10,790 00:44:13,628 Schlechter Moment, um Plantagen zu schliessen. Schlechter Moment, um Plantagen zu schliessen.
837 00:44:13,793 00:44:15,005 LORD HENRY - ANWESEN 09 LORD HENRY - ANWESEN 09
838 00:44:15,169 00:44:16,422 Könnte teuer werden, Könnte teuer werden,
839 00:44:16,670 00:44:18,674 wenn Mickey das nicht regelt. wenn Mickey das nicht regelt.
840 00:44:18,840 00:44:20,468 Muss ich mir Sorgen machen? Muss ich mir Sorgen machen?
841 00:44:21,926 00:44:23,221 Ich glaube nicht. Ich glaube nicht.
842 00:44:23,386 00:44:25,390 Aber ich bin lieber vorsichtig. Aber ich bin lieber vorsichtig.
843 00:44:25,638 00:44:27,017 Was heisst das? Was heisst das?
844 00:44:27,181 00:44:29,019 Ich muss den Laden schliessen. Ich muss den Laden schliessen.
845 00:44:29,267 00:44:32,147 Die Plantage schliessen und verschwinden lassen. Die Plantage schliessen und verschwinden lassen.
846 00:44:32,729 00:44:35,984 Sie werden ein paar Lastwagen sehen, mehr nicht. Sie werden ein paar Lastwagen sehen, mehr nicht.
847 00:44:36,649 00:44:39,487 Der Verlust von einer Million Pfund jährlich Der Verlust von einer Million Pfund jährlich
848 00:44:39,652 00:44:41,406 wird ziemlich schmerzhaft. wird ziemlich schmerzhaft.
849 00:44:41,654 00:44:43,366 Ich teile Ihren Schmerz. Ich teile Ihren Schmerz.
850 00:44:43,531 00:44:46,494 Der Diebstahl, der Einnahmeverlust, Der Diebstahl, der Einnahmeverlust,
851 00:44:46,659 00:44:49,790 die Kosten der Schliessung und des Neuaufbaus. die Kosten der Schliessung und des Neuaufbaus.
852 00:44:50,663 00:44:52,793 Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein. Der Zeitpunkt könnte nicht schlechter sein.
853 00:44:52,957 00:44:55,378 -Inwiefern? -Nun... -Inwiefern? -Nun...
854 00:44:56,711 00:44:58,924 wir brauchen ein komplett neues Dach. wir brauchen ein komplett neues Dach.
855 00:44:59,172 00:45:02,886 Wie gesagt, ich bin genauso erschüttert wie Sie. Wie gesagt, ich bin genauso erschüttert wie Sie.
856 00:45:06,971 00:45:09,100 -Henry. -Mickey. -Henry. -Mickey.
857 00:45:09,849 00:45:11,561 Die Lords sorgen für Mickey, Die Lords sorgen für Mickey,
858 00:45:11,726 00:45:13,772 und Mickey sorgt für die Lords. und Mickey sorgt für die Lords.
859 00:45:14,187 00:45:17,025 Aber es sind ziemlich viele Lords. Aber es sind ziemlich viele Lords.
860 00:45:17,732 00:45:19,569 -Henry. -Ein Unglück... -Henry. -Ein Unglück...
861 00:45:19,734 00:45:21,196 Ich kümmere mich um das Dach. Ich kümmere mich um das Dach.
862 00:45:21,444 00:45:23,531 ...kommt selten allein. ...kommt selten allein.
863 00:45:24,155 00:45:27,118 Noch pflegebedürftiger als die Lords Noch pflegebedürftiger als die Lords
864 00:45:27,366 00:45:29,245 ist nur ihr Nachwuchs. ist nur ihr Nachwuchs.
865 00:45:29,410 00:45:30,496 LORD PRESSFIELD - ANWESEN 12 LORD PRESSFIELD - ANWESEN 12
866 00:45:30,661 00:45:33,083 Und damit zurück zu Big Daves Geschichte, Und damit zurück zu Big Daves Geschichte,
867 00:45:33,247 00:45:34,793 wegen der ich hier sitze wegen der ich hier sitze
868 00:45:34,958 00:45:37,378 und mit dir Whiskey schlürfe. und mit dir Whiskey schlürfe.
869 00:45:37,543 00:45:41,091 Und so will Big Dave Mickey zu Fall bringen: Und so will Big Dave Mickey zu Fall bringen:
870 00:45:41,255 00:45:42,633 Er benutzt Er benutzt
871 00:45:42,882 00:45:45,428 Lord Pressfields geliebtes Kind. Lord Pressfields geliebtes Kind.
872 00:45:45,593 00:45:47,347 Lord Pressfields Tochter, Lord Pressfields Tochter,
873 00:45:47,511 00:45:48,932 die berühmte, talentierte Laura, die berühmte, talentierte Laura,
874 00:45:49,097 00:45:50,600 voller Selbsthass, voller Selbsthass,
875 00:45:50,765 00:45:53,937 verfiel Power Noels dunklem Junkie-Charme, verfiel Power Noels dunklem Junkie-Charme,
876 00:45:54,185 00:45:55,981 und ich will alles wissen. und ich will alles wissen.
877 00:45:56,437 00:45:59,067 Vor allem über den Schleimbeutel Pearson, Vor allem über den Schleimbeutel Pearson,
878 00:45:59,232 00:46:01,778 der dem armen Lord in den Arsch kriecht der dem armen Lord in den Arsch kriecht
879 00:46:02,026 00:46:05,615 und jungen Rockstar-Schnöseln Drogen verschafft, und jungen Rockstar-Schnöseln Drogen verschafft,
880 00:46:05,780 00:46:08,118 denen ihre Eltern keine Grenzen setzen, denen ihre Eltern keine Grenzen setzen,
881 00:46:08,282 00:46:10,203 weil sie in der Schweiz Ski fahren weil sie in der Schweiz Ski fahren
882 00:46:10,451 00:46:12,706 und so blöd sind, dass es ihnen egal ist. und so blöd sind, dass es ihnen egal ist.
883 00:46:12,871 00:46:14,916 Klasse. Darin sind Sie echt gut, Boss. Klasse. Darin sind Sie echt gut, Boss.
884 00:46:15,164 00:46:16,960 Weiss ich. Halt's Maul. Weiss ich. Halt's Maul.
885 00:46:18,167 00:46:19,963 Aristokratin, Junkie, Aristokratin, Junkie,
886 00:46:20,128 00:46:22,673 magersüchtige, digital korrigierte Sängerin, magersüchtige, digital korrigierte Sängerin,
887 00:46:22,839 00:46:25,468 in wilder Ehe mit drogensüchtigem Ex-Popstar, in wilder Ehe mit drogensüchtigem Ex-Popstar,
888 00:46:25,633 00:46:28,263 und Mickey Pearson kümmert sich um sie alle. und Mickey Pearson kümmert sich um sie alle.
889 00:46:28,762 00:46:30,473 Das gefällt mir sehr. Das gefällt mir sehr.
890 00:46:30,722 00:46:32,517 Wir haben sie in Watte gepackt. Wir haben sie in Watte gepackt.
891 00:46:32,681 00:46:34,560 Sie war unsere kleine Lor-la. Sie war unsere kleine Lor-la.
892 00:46:36,185 00:46:37,397 Charlie nannte sie so, Charlie nannte sie so,
893 00:46:37,561 00:46:39,649 weil sie als Kind „Laura“ falsch aussprach. weil sie als Kind „Laura“ falsch aussprach.
894 00:46:39,814 00:46:41,735 Wir vermissen sie schrecklich. Wir vermissen sie schrecklich.
895 00:46:42,400 00:46:44,154 Ich habe als Vater versagt. Ich habe als Vater versagt.
896 00:46:44,485 00:46:46,364 Mach dir keine Vorwürfe. Mach dir keine Vorwürfe.
897 00:46:46,612 00:46:49,284 Ann hat recht. Es ist nicht eure Schuld. Ann hat recht. Es ist nicht eure Schuld.
898 00:46:49,448 00:46:51,953 Sie hat nur die falschen Leute getroffen, Sie hat nur die falschen Leute getroffen,
899 00:46:52,118 00:46:53,955 als sie besonders verletzlich war. als sie besonders verletzlich war.
900 00:46:54,203 00:46:56,332 Was hätten wir noch tun können? Was hätten wir noch tun können?
901 00:46:56,998 00:46:58,668 Es ging vielen unserer Freunde so. Es ging vielen unserer Freunde so.
902 00:46:58,917 00:47:00,170 Es ist ein Fluch. Es ist ein Fluch.
903 00:47:01,585 00:47:04,049 -Darf ich der Sache nachgehen? -Sie helfen uns? -Darf ich der Sache nachgehen? -Sie helfen uns?
904 00:47:05,715 00:47:07,218 Ich sehe, was ich tun kann. Ich sehe, was ich tun kann.
905 00:47:11,763 00:47:13,767 Sie sollten sich so eins kaufen, Boss. Sie sollten sich so eins kaufen, Boss.
906 00:47:13,932 00:47:15,351 Das ist der Plan. Das ist der Plan.
907 00:47:15,516 00:47:17,062 Alles in Ordnung? Alles in Ordnung?
908 00:47:17,518 00:47:19,647 -Erinnerst du dich an die Tochter? -Ja, Laura. -Erinnerst du dich an die Tochter? -Ja, Laura.
909 00:47:19,813 00:47:21,191 Nettes Mädchen, gute Stimme. Nettes Mädchen, gute Stimme.
910 00:47:21,355 00:47:23,276 Spunk-Funk-Pop für Teenies. Spunk-Funk-Pop für Teenies.
911 00:47:23,441 00:47:25,737 -Leider drogensüchtig. -Sie wird vermisst. -Leider drogensüchtig. -Sie wird vermisst.
912 00:47:25,902 00:47:28,531 Sie baten mich, sie nach Hause zu bringen. Sie baten mich, sie nach Hause zu bringen.
913 00:47:30,740 00:47:33,494 -Gibt's ein Problem? -Ich hatte damit gerechnet. -Gibt's ein Problem? -Ich hatte damit gerechnet.
914 00:47:33,659 00:47:35,288 Also habe ich recherchiert. Also habe ich recherchiert.
915 00:47:35,453 00:47:38,166 Und sie gefunden. Lassen wir die Finger davon. Und sie gefunden. Lassen wir die Finger davon.
916 00:47:38,414 00:47:39,417 Warum? Warum?
917 00:47:39,665 00:47:42,420 -Es ist eine Sozialwohnung in Süd-London. -Und? -Es ist eine Sozialwohnung in Süd-London. -Und?
918 00:47:42,668 00:47:44,798 Das liegt nicht in unserem Einflussbereich. Das liegt nicht in unserem Einflussbereich.
919 00:47:44,963 00:47:46,424 Zu schwer zu kontrollieren. Zu schwer zu kontrollieren.
920 00:47:46,589 00:47:48,802 Wenn sie nicht mitwill, wird es unschön. Wenn sie nicht mitwill, wird es unschön.
921 00:47:49,050 00:47:51,554 Möglich. Aber du machst es trotzdem. Möglich. Aber du machst es trotzdem.
922 00:47:52,721 00:47:54,474 In Ordnung. In Ordnung.
923 00:47:55,348 00:47:58,436 -Kannst du nicht Frazier schicken? -Nein. -Kannst du nicht Frazier schicken? -Nein.
924 00:47:58,601 00:47:59,855 Du bist mein bester Mann. Du bist mein bester Mann.
925 00:48:06,484 00:48:08,071 Ich mag keine Junkies. Ich mag keine Junkies.
926 00:48:08,236 00:48:10,198 Der Dreck, die Maden in der Wanne... Der Dreck, die Maden in der Wanne...
927 00:48:10,446 00:48:13,159 Du verbringst ja nicht das Wochenende mit ihnen. Du verbringst ja nicht das Wochenende mit ihnen.
928 00:48:14,951 00:48:16,955 Betrachte es als Wohltätigkeit. Betrachte es als Wohltätigkeit.
929 00:48:17,996 00:48:19,374 Komm. Du fährst. Komm. Du fährst.
930 00:48:20,623 00:48:22,919 Keine gute Tat bleibt ungestraft. Keine gute Tat bleibt ungestraft.
931 00:48:23,835 00:48:26,672 Dein Augenblick ist gekommen, Raymondo. Dein Augenblick ist gekommen, Raymondo.
932 00:48:26,838 00:48:28,424 Du trittst auf die Bühne, Du trittst auf die Bühne,
933 00:48:28,589 00:48:30,969 und die Dominosteine beginnen zu purzeln. und die Dominosteine beginnen zu purzeln.
934 00:48:32,468 00:48:33,930 Soll heissen? Soll heissen?
935 00:48:34,178 00:48:36,975 Dass keine gute Tat ungestraft bleibt. Dass keine gute Tat ungestraft bleibt.
936 00:48:37,598 00:48:38,852 Klopf, klopf-klopf-klopf, klopf. Klopf, klopf-klopf-klopf, klopf.
937 00:48:48,067 00:48:49,529 Buenos días. Buenos días.
938 00:48:50,153 00:48:51,614 Falsche Tür. Falsche Tür.
939 00:48:53,740 00:48:57,078 Ich heisse Raymond Smith. Ich heisse Raymond Smith.
940 00:48:58,119 00:49:00,123 Kann ich einen Moment reinkommen? Kann ich einen Moment reinkommen?
941 00:49:06,753 00:49:08,757 Um was geht's, Officer? Um was geht's, Officer?
942 00:49:09,172 00:49:10,801 Ich bin kein Polizist. Ich bin kein Polizist.
943 00:49:10,965 00:49:12,510 Es dauert nicht lange. Es dauert nicht lange.
944 00:49:12,675 00:49:14,512 Es geht um Laura Pressfield. Es geht um Laura Pressfield.
945 00:49:15,887 00:49:17,473 Ich kenne keinen, der so heisst. Ich kenne keinen, der so heisst.
946 00:49:18,306 00:49:20,518 Es wäre einfacher für alle Beteiligten, Es wäre einfacher für alle Beteiligten,
947 00:49:20,725 00:49:22,813 wenn ich kurz reinkommen dürfte. wenn ich kurz reinkommen dürfte.
948 00:49:23,561 00:49:24,898 Nein. Hau ab. Nein. Hau ab.
949 00:49:25,396 00:49:26,649 Oh Mann! Oh Mann!
950 00:49:27,398 00:49:30,236 -Netter Schlitten, Alter. -'n Killer-Motor. -Netter Schlitten, Alter. -'n Killer-Motor.
951 00:49:30,484 00:49:33,031 -Leider verkratzt. -Leih uns die Schlüssel. -Leider verkratzt. -Leih uns die Schlüssel.
952 00:49:33,279 00:49:34,991 Da müssen 22er Chromfelgen drauf. Da müssen 22er Chromfelgen drauf.
953 00:49:35,239 00:49:37,285 Hey, der hat Boots und Bootcuts an. Hey, der hat Boots und Bootcuts an.
954 00:49:37,450 00:49:39,245 Wartet sicher auf 'ne Tussi. Wartet sicher auf 'ne Tussi.
955 00:49:54,217 00:49:55,553 Was zur Hölle? Was zur Hölle?
956 00:49:57,678 00:49:59,224 Wer zur Hölle sind Sie? Wer zur Hölle sind Sie?
957 00:49:59,388 00:50:00,809 Was wollen Sie? Was wollen Sie?
958 00:50:01,057 00:50:02,560 Was soll das, zum Teufel? Was soll das, zum Teufel?
959 00:50:04,310 00:50:06,773 -Schert euch raus! -Ganz ruhig. -Schert euch raus! -Ganz ruhig.
960 00:50:12,276 00:50:14,530 Bleibt, wo ihr seid, Leute. Bleibt, wo ihr seid, Leute.
961 00:50:25,498 00:50:26,877 Setzt euch hin. Setzt euch hin.
962 00:50:31,629 00:50:32,883 Danke. Danke.
963 00:50:37,510 00:50:39,014 Frische Luft gefällig? Frische Luft gefällig?
964 00:50:44,976 00:50:46,646 Wer zum Teufel ist das, Brown? Wer zum Teufel ist das, Brown?
965 00:50:46,811 00:50:48,648 Reg dich ab, junger Mann. Reg dich ab, junger Mann.
966 00:50:48,813 00:50:51,317 Wir sind in ein paar Minuten wieder weg. Wir sind in ein paar Minuten wieder weg.
967 00:50:51,565 00:50:53,820 Nein, Sie hauen sofort ab. Nein, Sie hauen sofort ab.
968 00:50:56,821 00:50:58,449 Ich kann gefährlich werden! Raus! Ich kann gefährlich werden! Raus!
969 00:50:58,698 00:51:00,451 Setz dich hin, Power, Setz dich hin, Power,
970 00:51:00,616 00:51:02,788 bevor du mehr Schwierigkeiten kriegst. bevor du mehr Schwierigkeiten kriegst.
971 00:51:03,036 00:51:05,331 Woher kennt der meinen Namen? Woher kennt der meinen Namen?
972 00:51:05,579 00:51:07,292 Ich kenne alle eure Namen. Ich kenne alle eure Namen.
973 00:51:07,791 00:51:10,962 Abgesehen von diesem kleinen Fehler im Bild. Abgesehen von diesem kleinen Fehler im Bild.
974 00:51:11,878 00:51:14,007 Ich weiss, auf welcher Schule ihr wart, Ich weiss, auf welcher Schule ihr wart,
975 00:51:14,714 00:51:16,802 ich weiss, wer eure Eltern sind. ich weiss, wer eure Eltern sind.
976 00:51:17,341 00:51:19,095 Und ich weiss, dass du Und ich weiss, dass du
977 00:51:19,260 00:51:22,098 für zwei Kilo Stoff 'nen Schwanz lutschst. für zwei Kilo Stoff 'nen Schwanz lutschst.
978 00:51:25,683 00:51:27,270 Und jetzt setzt euch hin. Und jetzt setzt euch hin.
979 00:51:35,819 00:51:37,322 Damit das klar ist: Damit das klar ist:
980 00:51:37,486 00:51:39,199 Ich arbeite für einen Mann. Ich arbeite für einen Mann.
981 00:51:39,698 00:51:42,535 -Einen mächtigen Mann. -Michael Pearson. -Einen mächtigen Mann. -Michael Pearson.
982 00:51:42,784 00:51:44,245 Volltreffer, Laura. Volltreffer, Laura.
983 00:51:44,493 00:51:45,621 Und wer ist das? Und wer ist das?
984 00:51:46,162 00:51:47,373 Ein Freund ihres Vaters. Ein Freund ihres Vaters.
985 00:51:47,538 00:51:50,626 Londons Hanf-König. Ein grosser Fisch. Londons Hanf-König. Ein grosser Fisch.
986 00:51:50,875 00:51:52,462 Wie heisst du, junger Mann? Wie heisst du, junger Mann?
987 00:51:53,461 00:51:55,966 -Aslan. -Wo kommst du her? -Aslan. -Wo kommst du her?
988 00:51:56,130 00:51:58,218 Dein Akzent ist nicht von hier. Dein Akzent ist nicht von hier.
989 00:51:58,382 00:52:01,387 -Disneyland. -Klingt plausibel. -Disneyland. -Klingt plausibel.
990 00:52:01,803 00:52:03,932 Okay, er ist ein grosser Fisch, Okay, er ist ein grosser Fisch,
991 00:52:04,097 00:52:06,059 aber lass ihn das nicht hören. aber lass ihn das nicht hören.
992 00:52:06,307 00:52:08,644 Vergiss lieber seinen angeblichen Beruf, Vergiss lieber seinen angeblichen Beruf,
993 00:52:08,810 00:52:10,271 sobald wir weg sind. sobald wir weg sind.
994 00:52:10,895 00:52:14,150 Laura, wir sollen dich zu deinem Vater bringen. Laura, wir sollen dich zu deinem Vater bringen.
995 00:52:14,398 00:52:16,152 Sie geht nirgends hin. Sie geht nirgends hin.
996 00:52:24,784 00:52:27,497 -Was dagegen, wenn ich mich setze? -Ja. -Was dagegen, wenn ich mich setze? -Ja.
997 00:52:38,422 00:52:40,176 Ich drehe meine Joints nicht Ich drehe meine Joints nicht
998 00:52:40,341 00:52:42,721 wie die Amerikaner und die junge Generation. wie die Amerikaner und die junge Generation.
999 00:52:43,469 00:52:47,142 Stopfen, Drücken, in Koks wickeln und so weiter. Stopfen, Drücken, in Koks wickeln und so weiter.
1000 00:52:47,849 00:52:50,771 Ich mag den traditionellen Fifty-Fifty-Mix. Ich mag den traditionellen Fifty-Fifty-Mix.
1001 00:52:51,394 00:52:53,231 So haben wir's gelernt. So haben wir's gelernt.
1002 00:52:53,396 00:52:55,066 Ich werde nie verstehen, Ich werde nie verstehen,
1003 00:52:55,231 00:52:57,819 warum ihr heroinabhängig werdet. warum ihr heroinabhängig werdet.
1004 00:52:58,067 00:53:01,740 Den schmutzigen Drachen sollte man meiden. Den schmutzigen Drachen sollte man meiden.
1005 00:53:02,739 00:53:05,827 -Hast du mal davon probiert, Bunny? -Nein, Ray. -Hast du mal davon probiert, Bunny? -Nein, Ray.
1006 00:53:05,992 00:53:08,038 -Ich rauche nicht mal mehr. -Klar. -Ich rauche nicht mal mehr. -Klar.
1007 00:53:08,202 00:53:11,249 Bunny trainiert gern, wie man sieht. Bunny trainiert gern, wie man sieht.
1008 00:53:11,998 00:53:13,334 Was stemmst du inzwischen? Was stemmst du inzwischen?
1009 00:53:13,582 00:53:15,796 Drei Schreiben pro Seite. Drei Schreiben pro Seite.
1010 00:53:16,085 00:53:18,840 -Was ist mit dir, Brown? -Was soll mit mir sein? -Was ist mit dir, Brown? -Was soll mit mir sein?
1011 00:53:19,297 00:53:20,842 Wie viel ich stemme? Wie viel ich stemme?
1012 00:53:21,549 00:53:24,805 Du könntest keine Käsescheibe stemmen, du Idiot. Du könntest keine Käsescheibe stemmen, du Idiot.
1013 00:53:27,722 00:53:28,850 Also... Also...
1014 00:53:31,142 00:53:32,813 wenn ihr unartig sein wollt... wenn ihr unartig sein wollt...
1015 00:53:33,061 00:53:36,066 wie wär's mit Rauchen, Sex, einem Glas Wein, wie wär's mit Rauchen, Sex, einem Glas Wein,
1016 00:53:36,230 00:53:38,609 etwas Barry White, Kerzen um die Badewanne, etwas Barry White, Kerzen um die Badewanne,
1017 00:53:38,775 00:53:40,653 den Finger in deine Freundin stecken? den Finger in deine Freundin stecken?
1018 00:53:40,819 00:53:42,197 Wer ist Barry White? Wer ist Barry White?
1019 00:53:42,779 00:53:44,324 Ein dicker, schwarzer Typ. Ein dicker, schwarzer Typ.
1020 00:53:44,572 00:53:45,742 Sexy Stimme. Sexy Stimme.
1021 00:53:45,990 00:53:47,452 Ich kann nicht folgen. Ich kann nicht folgen.
1022 00:53:47,616 00:53:49,245 Ich bin in der Badewanne, Ich bin in der Badewanne,
1023 00:53:49,410 00:53:51,790 mit Barry Whites Finger in meiner Freundin? mit Barry Whites Finger in meiner Freundin?
1024 00:53:52,038 00:53:53,249 Sei still, Brown. Sei still, Brown.
1025 00:53:53,414 00:53:56,502 Du konntest schon vor Barry White nicht folgen. Du konntest schon vor Barry White nicht folgen.
1026 00:54:07,887 00:54:09,850 Wenn ihr unglücklich seid, Wenn ihr unglücklich seid,
1027 00:54:10,098 00:54:12,602 solltet ihr mit euren Freunden reden. solltet ihr mit euren Freunden reden.
1028 00:54:13,017 00:54:16,231 Gute Freunde reden, finden positive Lösungen. Gute Freunde reden, finden positive Lösungen.
1029 00:54:16,980 00:54:18,399 Aber nein, Aber nein,
1030 00:54:18,857 00:54:21,111 ihr sucht das Elend. ihr sucht das Elend.
1031 00:54:21,943 00:54:25,198 Ihr ertrinkt in eurer liberalen, weissen Schuld. Ihr ertrinkt in eurer liberalen, weissen Schuld.
1032 00:54:25,571 00:54:27,325 Woran bin ich schuld? Woran bin ich schuld?
1033 00:54:27,573 00:54:29,870 Daran, dass du ein Arschloch bist. Daran, dass du ein Arschloch bist.
1034 00:54:30,952 00:54:32,538 Ein Arschloch. Ein Arschloch.
1035 00:54:33,788 00:54:35,375 Aber ich bin nicht euer Therapeut. Aber ich bin nicht euer Therapeut.
1036 00:54:35,539 00:54:38,294 Wollte nur ein paar positive Vibes verstreuen, Wollte nur ein paar positive Vibes verstreuen,
1037 00:54:38,459 00:54:40,797 wie man das früher unter Kiffern tat. wie man das früher unter Kiffern tat.
1038 00:54:44,257 00:54:45,593 Wie auch immer. Wie auch immer.
1039 00:54:47,719 00:54:49,139 Zurück zu dir, Laura, Zurück zu dir, Laura,
1040 00:54:49,387 00:54:52,475 der Königin in diesem Königreich aus Scheisse, der Königin in diesem Königreich aus Scheisse,
1041 00:54:53,057 00:54:56,813 der einsamen Rose in einem Kessel voller Dornen. der einsamen Rose in einem Kessel voller Dornen.
1042 00:54:58,730 00:55:00,942 Bist du bereit, die Kurve zu kriegen, Bist du bereit, die Kurve zu kriegen,
1043 00:55:01,107 00:55:03,361 das Licht durch die Vorhänge zu lassen? das Licht durch die Vorhänge zu lassen?
1044 00:55:03,902 00:55:07,240 Unternimm deinen Eltern zuliebe das Unmögliche: Unternimm deinen Eltern zuliebe das Unmögliche:
1045 00:55:07,405 00:55:09,159 versuch, glücklich zu sein. versuch, glücklich zu sein.
1046 00:55:15,579 00:55:19,460 -Okay. -Meine Fresse. Das war einfach. -Okay. -Meine Fresse. Das war einfach.
1047 00:55:20,752 00:55:22,213 Gut, grossartig. Gut, grossartig.
1048 00:55:22,461 00:55:23,757 In diesem Fall, Bunny, In diesem Fall, Bunny,
1049 00:55:23,922 00:55:26,384 würdest du Laura bitte beim Packen helfen? würdest du Laura bitte beim Packen helfen?
1050 00:55:26,549 00:55:27,552 Mache ich. Mache ich.
1051 00:55:28,342 00:55:30,055 Schon gut. Ich hab nichts. Schon gut. Ich hab nichts.
1052 00:55:36,642 00:55:38,604 Ist eh ein Drecksloch hier. Ist eh ein Drecksloch hier.
1053 00:55:41,564 00:55:42,943 Geh nicht, bitte! Warte! Geh nicht, bitte! Warte!
1054 00:55:46,027 00:55:47,405 Setz dich hin! Setz dich hin!
1055 00:55:49,030 00:55:50,325 Fass mich noch mal an, Fass mich noch mal an,
1056 00:55:50,489 00:55:52,202 und ich schneide dir den Arm ab. und ich schneide dir den Arm ab.
1057 00:55:55,328 00:55:57,665 Alles gut, Bunny. Geht schon mal. Alles gut, Bunny. Geht schon mal.
1058 00:55:58,539 00:56:01,920 Ich lass mich nicht von 'nem Junkie rumschubsen. Ich lass mich nicht von 'nem Junkie rumschubsen.
1059 00:56:06,422 00:56:07,633 Dave, Dave,
1060 00:56:08,424 00:56:11,179 halte die Kids für eine Minute in Schach. halte die Kids für eine Minute in Schach.
1061 00:56:15,514 00:56:17,936 Wahrscheinlich will er Hasch kaufen. Wahrscheinlich will er Hasch kaufen.
1062 00:56:18,101 00:56:20,313 -Loudpack vielleicht? -Oder Purple Haze? -Loudpack vielleicht? -Oder Purple Haze?
1063 00:56:20,478 00:56:22,523 Er hat 'n Bündel Scheine rausgeholt. Er hat 'n Bündel Scheine rausgeholt.
1064 00:56:23,064 00:56:24,567 Behaltet euren Stoff. Behaltet euren Stoff.
1065 00:56:24,733 00:56:27,112 Kauft euch 'n Sticker-Album. Kauft euch 'n Sticker-Album.
1066 00:56:27,944 00:56:29,781 -Und 'ne Tüte Bonbons. -Hammer. -Und 'ne Tüte Bonbons. -Hammer.
1067 00:56:31,030 00:56:32,533 Na, na, na. Na, na, na.
1068 00:56:34,575 00:56:36,037 Du Arschloch! Du Arschloch!
1069 00:56:36,870 00:56:37,914 Fick dich! Fick dich!
1070 00:56:38,579 00:56:40,666 Das ist 'ne hübsche Uhr, Alter. Das ist 'ne hübsche Uhr, Alter.
1071 00:56:40,915 00:56:42,585 Wie spät ist es denn? Wie spät ist es denn?
1072 00:56:42,834 00:56:45,171 Es ist höchste Zeit für euch... Es ist höchste Zeit für euch...
1073 00:56:45,754 00:56:47,298 abzuhauen, Jungs. abzuhauen, Jungs.
1074 00:56:47,546 00:56:49,342 Schlag zu, Brown! Schlag zu, Brown!
1075 00:56:52,551 00:56:55,140 Oh! Er hat dir 'ne Pistole gekauft. Oh! Er hat dir 'ne Pistole gekauft.
1076 00:56:55,388 00:56:57,183 Ein hübsches kleines Geschenk. Ein hübsches kleines Geschenk.
1077 00:56:57,348 00:56:59,728 Fünf Jahre Gefängnis in einer kleinen Schachtel. Fünf Jahre Gefängnis in einer kleinen Schachtel.
1078 00:56:59,893 00:57:02,605 Keine Pistole. Ein Briefbeschwerer. Keine Pistole. Ein Briefbeschwerer.
1079 00:57:02,771 00:57:06,902 Natürlich. Mit sechs süssen Kugel-Babys. Natürlich. Mit sechs süssen Kugel-Babys.
1080 00:57:08,276 00:57:11,364 Wir sollten sie besser loswerden. Hallo, Ray. Wir sollten sie besser loswerden. Hallo, Ray.
1081 00:57:11,946 00:57:14,284 Rosalind. Entschuldigt die Störung. Rosalind. Entschuldigt die Störung.
1082 00:57:14,448 00:57:15,827 Was ist, Ray? Was ist, Ray?
1083 00:57:15,992 00:57:18,579 Laura Pressfield ist wohlbehalten zu Hause. Laura Pressfield ist wohlbehalten zu Hause.
1084 00:57:25,543 00:57:26,629 Gut. Gut.
1085 00:57:29,005 00:57:30,216 Und? Und?
1086 00:57:31,174 00:57:33,678 Einer ihrer Kumpel hatte 'nen Unfall. Einer ihrer Kumpel hatte 'nen Unfall.
1087 00:57:34,761 00:57:37,140 -Scheisse. -Er fiel aus dem Fenster. -Scheisse. -Er fiel aus dem Fenster.
1088 00:57:37,388 00:57:40,393 -Wie spät ist es denn? -Zeit für euch... -Wie spät ist es denn? -Zeit für euch...
1089 00:57:40,558 00:57:42,145 abzuhauen, Jungs. abzuhauen, Jungs.
1090 00:57:44,645 00:57:45,648 Ach du Scheisse! Ach du Scheisse!
1091 00:57:45,855 00:57:47,358 Ein schlimmer Unfall also? Ein schlimmer Unfall also?
1092 00:57:47,606 00:57:49,695 Ehrlich gesagt, ein tödlicher. Ehrlich gesagt, ein tödlicher.
1093 00:57:51,277 00:57:53,364 -Oh, Scheisse! -Selfie, Alter! -Oh, Scheisse! -Selfie, Alter!
1094 00:57:53,612 00:57:55,116 Du hast jemanden umgebracht? Du hast jemanden umgebracht?
1095 00:57:55,281 00:57:57,202 Nein, das war die Schwerkraft. Nein, das war die Schwerkraft.
1096 00:57:58,201 00:57:59,871 -Wer war er? -Aslan. -Wer war er? -Aslan.
1097 00:58:00,119 00:58:02,248 Ein kleiner Russe mit Fixer-Armen. Ein kleiner Russe mit Fixer-Armen.
1098 00:58:02,496 00:58:05,376 -Russe? Klingt nicht gut. -Wer hat euch gesehen? -Russe? Klingt nicht gut. -Wer hat euch gesehen?
1099 00:58:05,624 00:58:07,921 -Kleines Selfie, Alter? -Scheisse! -Kleines Selfie, Alter? -Scheisse!
1100 00:58:08,878 00:58:11,007 Keine Videos. Dafür haben wir gesorgt. Keine Videos. Dafür haben wir gesorgt.
1101 00:58:11,172 00:58:13,426 -Die Leiche? -Schon erledigt. -Die Leiche? -Schon erledigt.
1102 00:58:15,343 00:58:17,889 -Das ist nicht ideal. -Nein, ist es nicht. -Das ist nicht ideal. -Nein, ist es nicht.
1103 00:58:18,554 00:58:21,226 Der Kleidungsstil dieser Junkies täuscht. Der Kleidungsstil dieser Junkies täuscht.
1104 00:58:21,390 00:58:23,770 Sie waren auf sehr teuren Schulen. Sie waren auf sehr teuren Schulen.
1105 00:58:23,935 00:58:24,938 Aslan. Aslan.
1106 00:58:25,103 00:58:27,983 Ihre Eltern haben Geld. Sehr viel Geld. Ihre Eltern haben Geld. Sehr viel Geld.
1107 00:58:28,606 00:58:30,736 Und Geld kann ein Problem sein. Und Geld kann ein Problem sein.
1108 00:58:32,360 00:58:33,488 Scheisse. Scheisse.
1109 00:58:33,737 00:58:36,282 Du hast Mickey verheimlicht, was passiert ist. Du hast Mickey verheimlicht, was passiert ist.
1110 00:58:36,823 00:58:40,036 Du fischst im Trüben, weil du keine Ahnung hast. Du fischst im Trüben, weil du keine Ahnung hast.
1111 00:58:40,201 00:58:43,081 Du hast recht. Ich fische tatsächlich. Du hast recht. Ich fische tatsächlich.
1112 00:58:43,329 00:58:47,418 Ich fische in meinem kleinen Täschchen. Ich fische in meinem kleinen Täschchen.
1113 00:58:48,459 00:58:50,296 Und was finde ich da? Und was finde ich da?
1114 00:58:51,545 00:58:53,424 Oh, danke. Oh, danke.
1115 00:58:54,048 00:58:56,762 Oder sollte ich besser spasibo sagen? Oder sollte ich besser spasibo sagen?
1116 00:58:57,426 00:59:00,306 Was sucht dieser junge Mann da auf dem Boden? Was sucht dieser junge Mann da auf dem Boden?
1117 00:59:01,222 00:59:02,475 Frazier! Frazier!
1118 00:59:03,141 00:59:05,603 Leute, wir brauchen eure Handys. Leute, wir brauchen eure Handys.
1119 00:59:06,310 00:59:07,981 -Weg hier. -Beweg dich, Alter. -Weg hier. -Beweg dich, Alter.
1120 00:59:08,146 00:59:10,859 Schnapp ihn dir, Bunny. Mach hier sauber. Schnapp ihn dir, Bunny. Mach hier sauber.
1121 00:59:11,107 00:59:13,820 -Fang mich doch, du Arsch! -Kleiner Scheisser! -Fang mich doch, du Arsch! -Kleiner Scheisser!
1122 00:59:37,842 00:59:39,179 Wichser! Wichser!
1123 00:59:44,515 00:59:47,645 Was sagst du jetzt? Hier ist meine Verstärkung. Was sagst du jetzt? Hier ist meine Verstärkung.
1124 00:59:48,937 00:59:51,316 Das ist keine Verstärkung, du Arsch. Das ist keine Verstärkung, du Arsch.
1125 00:59:51,898 00:59:53,359 Der Typ will mein Handy. Der Typ will mein Handy.
1126 00:59:53,607 00:59:55,946 -Mach ihn alle! -Hau ab, du Pussy! -Mach ihn alle! -Hau ab, du Pussy!
1127 00:59:56,194 00:59:58,656 -Was willst du jetzt machen? -Ruhig, Leute. -Was willst du jetzt machen? -Ruhig, Leute.
1128 01:00:00,198 01:00:02,577 Ihr seid sicher alle Kids von der Strasse, Ihr seid sicher alle Kids von der Strasse,
1129 01:00:02,742 01:00:06,622 Gangster, böse Jungs und so weiter. Gangster, böse Jungs und so weiter.
1130 01:00:08,581 01:00:10,752 Aber ich komme in friedlicher Absicht. Aber ich komme in friedlicher Absicht.
1131 01:00:12,501 01:00:15,381 Ich will es nicht stehlen, ich will es kaufen. Ich will es nicht stehlen, ich will es kaufen.
1132 01:00:16,923 01:00:19,552 Für gutes Geld. Ehrliches Geld. Für gutes Geld. Ehrliches Geld.
1133 01:00:20,676 01:00:22,430 Ja? Dieses Handy? Ja? Dieses Handy?
1134 01:00:24,973 01:00:26,517 Wie viel? Wie viel?
1135 01:00:26,682 01:00:27,978 Tausend Pfund. Tausend Pfund.
1136 01:00:28,684 01:00:32,357 Dann bin ich weg wie die Nacht zur Morgenstunde. Dann bin ich weg wie die Nacht zur Morgenstunde.
1137 01:00:33,189 01:00:36,152 Wie wär's hiermit: Gib uns das Geld und hau ab. Wie wär's hiermit: Gib uns das Geld und hau ab.
1138 01:00:43,074 01:00:45,036 Hör auf, mich zu nerven, Arschloch! Hör auf, mich zu nerven, Arschloch!
1139 01:00:47,536 01:00:49,374 Gib mir das Handy, Gib mir das Handy,
1140 01:00:50,206 01:00:51,376 und nimm das Geld. und nimm das Geld.
1141 01:00:52,041 01:00:54,880 Leg das Geld hin und lauf, Junge. Leg das Geld hin und lauf, Junge.
1142 01:01:01,592 01:01:02,888 Na gut. Na gut.
1143 01:01:05,388 01:01:07,058 'ne echte Kanone, Alter! 'ne echte Kanone, Alter!
1144 01:01:07,306 01:01:08,894 -Bewegt euch! -Weg hier! -Bewegt euch! -Weg hier!
1145 01:01:09,433 01:01:10,603 Also... Also...
1146 01:01:12,103 01:01:13,606 Leg das Handy Leg das Handy
1147 01:01:14,814 01:01:16,317 auf den Boden. auf den Boden.
1148 01:01:37,420 01:01:39,424 -Scheisse! -Blöder Wichser! -Scheisse! -Blöder Wichser!
1149 01:01:39,588 01:01:42,427 -Was machst du da, Dave? -Er hat es irgendwo. -Was machst du da, Dave? -Er hat es irgendwo.
1150 01:01:42,675 01:01:45,221 Ich versuch's ja. Einen Moment, verdammt. Ich versuch's ja. Einen Moment, verdammt.
1151 01:01:46,262 01:01:49,434 Ray? Darf ich mal auf die Toilette, Pipi machen? Ray? Darf ich mal auf die Toilette, Pipi machen?
1152 01:01:53,102 01:01:55,565 Fletcher? Zieh dir drinnen die Schuhe aus. Fletcher? Zieh dir drinnen die Schuhe aus.
1153 01:01:56,147 01:01:58,777 -Lass sie neben der Tür stehen. -Ja, Mami. -Lass sie neben der Tür stehen. -Ja, Mami.
1154 01:02:01,319 01:02:03,448 Komm schon. Ist das alles, Alter? Komm schon. Ist das alles, Alter?
1155 01:02:03,612 01:02:06,451 Das kannst du besser! Wichser. Das kannst du besser! Wichser.
1156 01:02:07,366 01:02:09,287 Los, Bunny, schnapp ihn dir! Los, Bunny, schnapp ihn dir!
1157 01:02:09,994 01:02:11,539 Du schwitzt, Alter. Du schwitzt, Alter.
1158 01:02:12,789 01:02:15,001 Fast geschafft! Fast geschafft! Fast geschafft! Fast geschafft!
1159 01:02:15,834 01:02:17,545 Nimm die Beine in die Hand. Nimm die Beine in die Hand.
1160 01:02:17,711 01:02:19,505 Hättest heute Laufschuhe gebraucht. Hättest heute Laufschuhe gebraucht.
1161 01:02:19,754 01:02:22,508 Trainieren wir für Olympia, Usain Bolt? Trainieren wir für Olympia, Usain Bolt?
1162 01:02:22,757 01:02:23,802 Na los, Usain... Na los, Usain...
1163 01:02:36,479 01:02:37,482 Handy. Handy.
1164 01:02:46,655 01:02:48,159 Tut mir leid. Tut mir leid.
1165 01:02:50,493 01:02:53,664 -Kann ich jetzt nach Hause? -Natürlich, Schatz. -Kann ich jetzt nach Hause? -Natürlich, Schatz.
1166 01:02:53,830 01:02:55,375 Natürlich kannst du das. Natürlich kannst du das.
1167 01:03:15,935 01:03:18,564 -Haben wir ein Problem, Ray? -Weiss ich nicht. -Haben wir ein Problem, Ray? -Weiss ich nicht.
1168 01:03:19,647 01:03:21,151 Haben wir ein Problem? Haben wir ein Problem?
1169 01:03:22,066 01:03:23,987 Ich sehe überhaupt kein Problem. Ich sehe überhaupt kein Problem.
1170 01:03:25,779 01:03:27,949 Ich muss noch meine Hände waschen. Ich muss noch meine Hände waschen.
1171 01:03:29,365 01:03:32,370 -Ruft nächstes Mal erst an. -Tut uns leid, Chef. -Ruft nächstes Mal erst an. -Tut uns leid, Chef.
1172 01:03:34,328 01:03:35,331 Du hast nichts gehört? Du hast nichts gehört?
1173 01:03:35,496 01:03:37,583 Wie kann das sein, bei so viel Gras? Wie kann das sein, bei so viel Gras?
1174 01:03:37,749 01:03:41,421 Ich hab auf der Strasse nichts gehört, Coach. Ich hab auf der Strasse nichts gehört, Coach.
1175 01:03:41,585 01:03:44,174 Aber da ist dieser Typ, Mickey Pearson. Aber da ist dieser Typ, Mickey Pearson.
1176 01:03:44,338 01:03:46,259 -Wer ist das? -Du kennst ihn. -Wer ist das? -Du kennst ihn.
1177 01:03:46,424 01:03:48,720 Der Hanf-König. Ein richtiges Arschloch. Der Hanf-König. Ein richtiges Arschloch.
1178 01:03:48,885 01:03:50,346 Mit dem ist nicht zu spassen. Mit dem ist nicht zu spassen.
1179 01:03:50,511 01:03:52,724 Aber bei ihm waren deine Jungs sicher nicht, Aber bei ihm waren deine Jungs sicher nicht,
1180 01:03:52,889 01:03:54,517 also mach dir keine Sorgen. also mach dir keine Sorgen.
1181 01:03:54,682 01:03:57,645 Du weisst, wo du mich findest, Chasa. Ohren auf. Du weisst, wo du mich findest, Chasa. Ohren auf.
1182 01:03:57,811 01:03:59,647 Prime-Time, rein mit dir. Prime-Time, rein mit dir.
1183 01:04:01,147 01:04:02,525 Ernie? Ernie?
1184 01:04:03,441 01:04:05,028 Wie heisst dieser Chinese? Wie heisst dieser Chinese?
1185 01:04:05,193 01:04:06,362 -Phuc. -Was? -Phuc. -Was?
1186 01:04:06,610 01:04:07,989 Wie „Fuck“, aber mit PH. Wie „Fuck“, aber mit PH.
1187 01:04:08,237 01:04:10,450 Red nicht so mit mir. Wo wohnt er? Red nicht so mit mir. Wo wohnt er?
1188 01:04:10,699 01:04:12,618 -Im feinen Teil von Croydon. -Weg damit. -Im feinen Teil von Croydon. -Weg damit.
1189 01:04:12,784 01:04:14,412 Croydon hat keinen feinen Teil. Croydon hat keinen feinen Teil.
1190 01:04:15,036 01:04:17,082 -Das ist relativ. -Hey, Ernie! -Das ist relativ. -Hey, Ernie!
1191 01:04:17,330 01:04:20,251 Wieso trainierst du nicht, du schwarzer Arsch? Wieso trainierst du nicht, du schwarzer Arsch?
1192 01:04:20,834 01:04:22,713 Ich bin hier allein. Ich bin hier allein.
1193 01:04:24,378 01:04:26,967 -Hat der „schwarzer Arsch“ gesagt? -Ja. -Hat der „schwarzer Arsch“ gesagt? -Ja.
1194 01:04:27,506 01:04:28,676 Das ist Rassismus. Das ist Rassismus.
1195 01:04:28,925 01:04:31,387 Du bist schwarz und ein Arsch. Das ist Fakt. Du bist schwarz und ein Arsch. Das ist Fakt.
1196 01:04:31,552 01:04:34,182 Prime-Time pfeift auf deine Hautfarbe. Prime-Time pfeift auf deine Hautfarbe.
1197 01:04:34,347 01:04:36,727 Schwarz sein hat nichts mit Arsch sein zu tun. Schwarz sein hat nichts mit Arsch sein zu tun.
1198 01:04:36,975 01:04:38,561 Er sagte das nicht allgemein. Er sagte das nicht allgemein.
1199 01:04:38,727 01:04:41,064 Nur über dich. Das ist was anderes. Nur über dich. Das ist was anderes.
1200 01:04:41,229 01:04:44,275 Ich finde sogar, es zeugte von Vertrautheit. Ich finde sogar, es zeugte von Vertrautheit.
1201 01:04:44,983 01:04:47,821 Ich würde ihn nie „Zigeuner-Arsch“ nennen. Ich würde ihn nie „Zigeuner-Arsch“ nennen.
1202 01:04:48,069 01:04:49,823 Er hätte sicher Verständnis. Er hätte sicher Verständnis.
1203 01:04:49,988 01:04:51,908 Solange es nett gemeint ist. Solange es nett gemeint ist.
1204 01:04:52,073 01:04:53,451 Zurück zum Thema. Zurück zum Thema.
1205 01:04:53,616 01:04:55,536 Ich muss wissen, wo der Chinese wohnt. Ich muss wissen, wo der Chinese wohnt.
1206 01:04:55,785 01:04:58,456 -Erfahren Sie morgen früh. -Gut, Junge. -Erfahren Sie morgen früh. -Gut, Junge.
1207 01:04:58,621 01:05:01,667 -Ach, Coach? Ich hab gute Neuigkeiten. -Was? -Ach, Coach? Ich hab gute Neuigkeiten. -Was?
1208 01:05:01,916 01:05:03,962 Ich weiss, wem das Gras gehört. Ich weiss, wem das Gras gehört.
1209 01:05:05,211 01:05:07,423 Und das sagst du mir jetzt? Und das sagst du mir jetzt?
1210 01:05:08,047 01:05:10,051 Hab ich gesagt, ihr sollt aufhören? Hab ich gesagt, ihr sollt aufhören?
1211 01:05:10,967 01:05:13,764 Ernie, das ist kein guter Zeitpunkt, Ernie, das ist kein guter Zeitpunkt,
1212 01:05:13,928 01:05:16,391 um Informationen zurückzuhalten. um Informationen zurückzuhalten.
1213 01:05:16,973 01:05:19,144 Sag nicht, dass es Mickey Pearson ist. Sag nicht, dass es Mickey Pearson ist.
1214 01:05:19,392 01:05:21,354 Wow, gehören Sie auch zu den Roma? Wow, gehören Sie auch zu den Roma?
1215 01:05:21,519 01:05:23,648 Lesen Sie aus dem Kaffeesatz? Lesen Sie aus dem Kaffeesatz?
1216 01:05:23,897 01:05:25,316 Das sind keine guten Neuigkeiten. Das sind keine guten Neuigkeiten.
1217 01:05:25,481 01:05:26,693 Grauenhafte Neuigkeiten. Grauenhafte Neuigkeiten.
1218 01:05:26,858 01:05:29,112 Wir stehen in einer fürchterlichen Schuld. Wir stehen in einer fürchterlichen Schuld.
1219 01:05:38,286 01:05:39,956 Ich möchte zu Ihrem Boss. Ich möchte zu Ihrem Boss.
1220 01:05:46,335 01:05:48,089 Sprechen Sie. Sprechen Sie.
1221 01:05:48,880 01:05:51,176 Sind Sie der Concigliere der Organisation, Sind Sie der Concigliere der Organisation,
1222 01:05:51,340 01:05:54,220 mit der sich meine Jungs blöderweise anlegten? mit der sich meine Jungs blöderweise anlegten?
1223 01:05:54,844 01:05:58,308 Ich möchte mich in ihrem Namen entschuldigen. Ich möchte mich in ihrem Namen entschuldigen.
1224 01:05:59,140 01:06:00,685 Meine Jungs sind naiv. Meine Jungs sind naiv.
1225 01:06:01,184 01:06:03,354 Sie lassen ein hartes Leben hinter sich, Sie lassen ein hartes Leben hinter sich,
1226 01:06:03,519 01:06:04,940 aber sie sind meine Jungs, aber sie sind meine Jungs,
1227 01:06:05,104 01:06:06,691 ich bin für sie verantwortlich. ich bin für sie verantwortlich.
1228 01:06:06,856 01:06:09,360 Also sollten Sie mich zur Rechenschaft ziehen. Also sollten Sie mich zur Rechenschaft ziehen.
1229 01:06:09,608 01:06:11,487 Ich kann den Diebstahl wiedergutmachen, Ich kann den Diebstahl wiedergutmachen,
1230 01:06:11,652 01:06:13,281 aber nicht den Ärger, aber nicht den Ärger,
1231 01:06:13,446 01:06:15,283 die Zeit oder die Kopfschmerzen. die Zeit oder die Kopfschmerzen.
1232 01:06:16,199 01:06:17,869 Also biete ich Ihnen Also biete ich Ihnen
1233 01:06:18,117 01:06:19,537 meine Loyalität an. meine Loyalität an.
1234 01:06:19,703 01:06:21,497 Mein Ehrenwort, meine Zeit, Mein Ehrenwort, meine Zeit,
1235 01:06:21,662 01:06:23,583 bis die Schuld getilgt ist. bis die Schuld getilgt ist.
1236 01:06:26,209 01:06:27,713 Ich mache es wieder gut. Ich mache es wieder gut.
1237 01:06:28,627 01:06:30,256 Lassen Sie meine Jungs in Ruhe. Lassen Sie meine Jungs in Ruhe.
1238 01:06:32,340 01:06:34,260 Zuerst möchte ich wissen, Zuerst möchte ich wissen,
1239 01:06:34,425 01:06:38,223 woher sie wussten, wo unsere Plantage ist. woher sie wussten, wo unsere Plantage ist.
1240 01:06:38,387 01:06:40,141 Das ist nicht öffentlich bekannt. Das ist nicht öffentlich bekannt.
1241 01:06:41,265 01:06:43,603 Wenn wir das geklärt haben, Wenn wir das geklärt haben,
1242 01:06:44,227 01:06:45,313 reden wir. reden wir.
1243 01:06:47,521 01:06:49,693 Ich kann das besser. Ich kann das besser.
1244 01:06:56,948 01:06:59,285 Er heisst Phuc, aber mit PH. Er heisst Phuc, aber mit PH.
1245 01:06:59,450 01:07:01,454 Es klingt also wie „Fuck“. Es klingt also wie „Fuck“.
1246 01:07:02,829 01:07:04,124 Also Phu-uc? Also Phu-uc?
1247 01:07:04,538 01:07:07,085 Was? Ja, so was in der Richtung. Was? Ja, so was in der Richtung.
1248 01:07:07,250 01:07:10,463 Er sagte den Jungs, wo die Skunk-Plantage ist. Er sagte den Jungs, wo die Skunk-Plantage ist.
1249 01:07:10,920 01:07:13,049 Wir kennen uns doch, Fuck. Wir kennen uns doch, Fuck.
1250 01:07:13,214 01:07:14,718 -Fuck? -Genau. -Fuck? -Genau.
1251 01:07:18,469 01:07:19,514 Gut... Gut...
1252 01:07:20,013 01:07:21,599 Keine Dummheiten, okay? Keine Dummheiten, okay?
1253 01:07:24,768 01:07:26,271 Woher kanntest du den Standort? Woher kanntest du den Standort?
1254 01:07:26,519 01:07:27,898 Mein Inhalator! Mein Inhalator!
1255 01:07:28,146 01:07:29,941 Ja, gleich. Ja, gleich.
1256 01:07:30,106 01:07:33,153 Woher wusstest du, wo unsere Plantage ist? Woher wusstest du, wo unsere Plantage ist?
1257 01:07:34,318 01:07:36,156 Ich folge Ihnen seit Monaten. Ich folge Ihnen seit Monaten.
1258 01:07:36,320 01:07:38,366 Jemand gab Dry Eye die Adresse. Jemand gab Dry Eye die Adresse.
1259 01:07:38,614 01:07:41,286 Ich kann nicht atmen. Ich brauche ihn! Ich kann nicht atmen. Ich brauche ihn!
1260 01:07:41,534 01:07:44,289 Na gut, Fuck. Beruhige dich, Fuck. Na gut, Fuck. Beruhige dich, Fuck.
1261 01:07:46,956 01:07:49,753 Fuck, halt dich aufrecht! Fuck, halt dich aufrecht!
1262 01:07:51,377 01:07:52,798 Knöpf ihn dir vor. Knöpf ihn dir vor.
1263 01:07:56,758 01:07:58,011 Sieh mich an. Sieh mich an.
1264 01:07:58,927 01:08:00,889 Alles klar? Wo ist dein Inhalator? Alles klar? Wo ist dein Inhalator?
1265 01:08:03,222 01:08:04,642 Hier. Einatmen! Hier. Einatmen!
1266 01:08:05,599 01:08:07,437 Also, Junge. Also, Junge.
1267 01:08:07,601 01:08:09,105 Geht's besser? Geht's besser?
1268 01:08:12,148 01:08:13,193 Scheisse! Scheisse!
1269 01:08:14,317 01:08:15,653 Stopp, nein! Stopp, nein!
1270 01:08:23,201 01:08:24,120 Scheisse, Ray. Scheisse, Ray.
1271 01:08:24,285 01:08:26,497 Wir müssen Fallschirme kaufen. Wir müssen Fallschirme kaufen.
1272 01:08:26,662 01:08:28,374 Es zeichnet sich ein Muster ab. Es zeichnet sich ein Muster ab.
1273 01:08:28,539 01:08:29,710 Tut mir leid, Boss. Tut mir leid, Boss.
1274 01:08:29,873 01:08:32,170 Wer war dieser Fuck-Akrobat? Wer war dieser Fuck-Akrobat?
1275 01:08:32,335 01:08:35,130 -Dry Eyes Handlanger. -Lord Georges Handlanger. -Dry Eyes Handlanger. -Lord Georges Handlanger.
1276 01:08:35,296 01:08:37,467 Vielleicht war es nur Dry Eye. Vielleicht war es nur Dry Eye.
1277 01:08:37,630 01:08:39,509 -Er ist frech geworden. -Ja. -Er ist frech geworden. -Ja.
1278 01:08:40,133 01:08:42,637 Die arbeiten immer noch für Lord George. Die arbeiten immer noch für Lord George.
1279 01:08:43,429 01:08:45,015 Ich übernehme das selbst. Ich übernehme das selbst.
1280 01:09:13,166 01:09:14,212 Lord George. Lord George.
1281 01:09:14,918 01:09:16,171 Mr. Pearson. Mr. Pearson.
1282 01:09:17,796 01:09:19,843 Was verschafft mir die Ehre? Was verschafft mir die Ehre?
1283 01:09:30,727 01:09:31,980 Was sehen Sie sich an? Was sehen Sie sich an?
1284 01:09:33,396 01:09:34,815 Ich sehe fern. Ich sehe fern.
1285 01:09:35,438 01:09:37,152 Was sehen Sie im Fernsehen an? Was sehen Sie im Fernsehen an?
1286 01:09:37,400 01:09:39,612 Ich sehe Pferderennen an. Ich sehe Pferderennen an.
1287 01:09:40,278 01:09:41,656 Über Satellit. Über Satellit.
1288 01:09:42,363 01:09:43,949 Live aus Hong Kong. Live aus Hong Kong.
1289 01:09:44,698 01:09:46,244 Mein einziges Laster. Mein einziges Laster.
1290 01:09:46,743 01:09:49,039 Das stimmt wohl nicht ganz. Das stimmt wohl nicht ganz.
1291 01:09:49,577 01:09:50,831 Soll heissen? Soll heissen?
1292 01:09:50,997 01:09:53,418 Ich verstehe unter Laster Ich verstehe unter Laster
1293 01:09:53,581 01:09:57,672 kriminelle oder bösartige Aktivitäten, kriminelle oder bösartige Aktivitäten,
1294 01:09:57,836 01:09:59,174 die Prostitution, die Prostitution,
1295 01:09:59,337 01:10:01,634 Pornografie oder Drogen beinhalten. Pornografie oder Drogen beinhalten.
1296 01:10:02,258 01:10:06,014 Nein, Rennen sind nicht Ihr einziges Laster, Nein, Rennen sind nicht Ihr einziges Laster,
1297 01:10:06,179 01:10:07,472 Eure Lordschaft. Eure Lordschaft.
1298 01:10:07,638 01:10:10,393 Sie versinken geradezu in Lastern. Sie versinken geradezu in Lastern.
1299 01:10:10,641 01:10:13,188 -Es gibt einen Unterschied. -Nämlich? -Es gibt einen Unterschied. -Nämlich?
1300 01:10:13,352 01:10:14,647 Ich ermögliche sie, Ich ermögliche sie,
1301 01:10:14,813 01:10:16,274 aber ich beteilige mich nicht aber ich beteilige mich nicht
1302 01:10:16,439 01:10:19,527 an den von Ihnen aufgeführten Lastern. an den von Ihnen aufgeführten Lastern.
1303 01:10:22,195 01:10:23,907 Und der Tee? Und der Tee?
1304 01:10:34,165 01:10:35,543 Was ist mit dem Tee? Was ist mit dem Tee?
1305 01:10:35,709 01:10:38,588 Der ist auch ein Laster. Der ist auch ein Laster.
1306 01:10:39,796 01:10:41,549 Koffein ist eine Droge. Koffein ist eine Droge.
1307 01:10:41,798 01:10:44,094 Wollten Sie darüber mit mir reden? Wollten Sie darüber mit mir reden?
1308 01:10:44,675 01:10:45,511 Über Tee? Über Tee?
1309 01:10:45,760 01:10:48,181 Mein Laster ist Mary Jane, Mein Laster ist Mary Jane,
1310 01:10:48,346 01:10:49,850 wie Sie wissen. wie Sie wissen.
1311 01:10:50,014 01:10:51,935 Aber ich verkaufe es nur, Aber ich verkaufe es nur,
1312 01:10:52,100 01:10:53,519 ich konsumiere es nicht. ich konsumiere es nicht.
1313 01:10:53,684 01:10:56,689 Ich entschied mich für Marihuana. Ich entschied mich für Marihuana.
1314 01:10:57,271 01:10:59,985 Natürlich hätte ich mehr Profit Natürlich hätte ich mehr Profit
1315 01:11:00,233 01:11:03,654 mit Kokain oder Heroin gemacht, wie Sie. mit Kokain oder Heroin gemacht, wie Sie.
1316 01:11:04,278 01:11:07,868 Aber mein Stoff bringt niemanden um. Aber mein Stoff bringt niemanden um.
1317 01:11:08,032 01:11:09,535 Das gefällt mir. Das gefällt mir.
1318 01:11:12,370 01:11:14,249 Ihr Gift dagegen Ihr Gift dagegen
1319 01:11:14,873 01:11:17,293 war und ist war und ist
1320 01:11:17,458 01:11:19,420 ein Zerstörer von Welten. ein Zerstörer von Welten.
1321 01:11:27,802 01:11:30,015 Sie ermöglichen es, Sie ermöglichen es,
1322 01:11:30,179 01:11:32,683 also sind Sie definitiv beteiligt. also sind Sie definitiv beteiligt.
1323 01:11:42,984 01:11:44,195 Aber ich bin nicht hier, Aber ich bin nicht hier,
1324 01:11:44,360 01:11:45,906 um zu predigen. um zu predigen.
1325 01:11:46,654 01:11:49,492 Warum sind Sie dann hier, zur Hölle? Warum sind Sie dann hier, zur Hölle?
1326 01:12:06,299 01:12:08,136 Sie haben mir den Krieg erklärt. Sie haben mir den Krieg erklärt.
1327 01:12:08,384 01:12:10,513 Ich möchte einen eleganten Rückzug, Ich möchte einen eleganten Rückzug,
1328 01:12:10,678 01:12:12,515 aber das ist verdammt schwierig. aber das ist verdammt schwierig.
1329 01:12:13,222 01:12:14,059 Laura? Laura?
1330 01:12:14,223 01:12:15,977 Ich verkaufe kein Gras. Ich verkaufe kein Gras.
1331 01:12:16,225 01:12:18,146 Sie schickten Dry Eye zu mir, Sie schickten Dry Eye zu mir,
1332 01:12:18,394 01:12:20,106 um mein Geschäft zu kaufen. um mein Geschäft zu kaufen.
1333 01:12:20,354 01:12:21,357 Laura! Laura!
1334 01:12:23,733 01:12:25,737 Dachten Sie, ich finde das nicht raus? Dachten Sie, ich finde das nicht raus?
1335 01:12:25,985 01:12:28,031 Sie folgen mir seit Monaten. Sie folgen mir seit Monaten.
1336 01:12:28,738 01:12:30,575 Sie sind zu weit gegangen. Sie sind zu weit gegangen.
1337 01:12:31,199 01:12:32,577 Und das hat seinen Preis. Und das hat seinen Preis.
1338 01:12:33,367 01:12:35,121 Du hast mich überfallen. Du hast mich überfallen.
1339 01:12:35,995 01:12:37,916 Du kennst die Regeln, George. Du kennst die Regeln, George.
1340 01:12:38,581 01:12:40,001 Wie kommst du dazu? Wie kommst du dazu?
1341 01:12:40,249 01:12:42,420 Du hast meine Plantage überfallen. Du hast meine Plantage überfallen.
1342 01:12:42,668 01:12:44,214 Wie kommst du dazu? Wie kommst du dazu?
1343 01:12:44,462 01:12:46,591 Wie kommst du dazu, verdammt? Wie kommst du dazu, verdammt?
1344 01:13:22,709 01:13:25,839 Solltest du meine Autorität untergraben Solltest du meine Autorität untergraben
1345 01:13:26,545 01:13:29,300 oder mich noch einmal kompromittieren, oder mich noch einmal kompromittieren,
1346 01:13:29,465 01:13:32,095 werde ich zurückschlagen müssen. werde ich zurückschlagen müssen.
1347 01:13:32,260 01:13:33,304 Kapiert? Kapiert?
1348 01:13:35,346 01:13:36,182 Gut. Gut.
1349 01:13:38,391 01:13:41,855 Nun, wie ich sehe, fühlst du dich nicht gut. Nun, wie ich sehe, fühlst du dich nicht gut.
1350 01:13:42,478 01:13:44,107 Weil ich deinen Tee Weil ich deinen Tee
1351 01:13:44,272 01:13:47,068 mit Parasiten namens „Shigellen“ versetzt habe. mit Parasiten namens „Shigellen“ versetzt habe.
1352 01:13:47,901 01:13:51,281 Ohne Medizin kackst du dich noch heute tot. Ohne Medizin kackst du dich noch heute tot.
1353 01:13:53,239 01:13:55,035 Ich rate dir, das hier zu trinken. Ich rate dir, das hier zu trinken.
1354 01:13:57,702 01:13:59,790 In ein, zwei Stunden geht's dir besser. In ein, zwei Stunden geht's dir besser.
1355 01:13:59,954 01:14:02,709 Solange denkst du über deine Fehler nach. Solange denkst du über deine Fehler nach.
1356 01:14:08,129 01:14:09,674 Übrigens, George... Übrigens, George...
1357 01:14:09,923 01:14:12,803 Wenn ich dich in deiner Küche fertigmachen kann, Wenn ich dich in deiner Küche fertigmachen kann,
1358 01:14:13,426 01:14:15,638 kann ich dich überall fertigmachen. kann ich dich überall fertigmachen.
1359 01:14:22,852 01:14:25,481 -Warst du das? -Was? -Warst du das? -Was?
1360 01:14:25,646 01:14:28,026 Hast du Mickey Pearsons Plantage überfallen? Hast du Mickey Pearsons Plantage überfallen?
1361 01:14:28,191 01:14:29,485 Nein. Nein.
1362 01:14:29,650 01:14:32,447 Machte es Phuc hinter deinem Rücken? Machte es Phuc hinter deinem Rücken?
1363 01:14:33,279 01:14:36,409 Sagen wir, nicht vor meinen Augen. Sagen wir, nicht vor meinen Augen.
1364 01:14:36,574 01:14:37,744 Es war nicht abgestimmt. Es war nicht abgestimmt.
1365 01:14:37,992 01:14:41,289 Aber du wolltest ihm sein Geschäft abkaufen. Aber du wolltest ihm sein Geschäft abkaufen.
1366 01:14:43,497 01:14:45,961 Ja. Das stimmt. Ja. Das stimmt.
1367 01:14:48,669 01:14:50,924 Jetzt spreche ich dir eine Warnung aus. Jetzt spreche ich dir eine Warnung aus.
1368 01:14:51,672 01:14:53,093 Irgendwann Irgendwann
1369 01:14:53,257 01:14:55,511 beerben die Jungen die Alten. beerben die Jungen die Alten.
1370 01:14:56,635 01:14:57,680 Dräng mich nicht. Dräng mich nicht.
1371 01:15:02,350 01:15:03,937 Ich weiss nicht, Ich weiss nicht,
1372 01:15:04,102 01:15:07,232 was zwischen Dry Eye und Lord George ablief. was zwischen Dry Eye und Lord George ablief.
1373 01:15:07,396 01:15:09,400 Was immer es war, Was immer es war,
1374 01:15:09,565 01:15:12,696 jemand hat Lord George umgebracht. jemand hat Lord George umgebracht.
1375 01:15:13,194 01:15:15,365 Jeder andere würde denken, Jeder andere würde denken,
1376 01:15:15,529 01:15:17,408 dass du es warst, oder Mickey. dass du es warst, oder Mickey.
1377 01:15:19,951 01:15:22,038 Aber fahren wir fort. Aber fahren wir fort.
1378 01:15:23,872 01:15:26,376 Weckt das dein Interesse, Raymond? Weckt das dein Interesse, Raymond?
1379 01:15:26,540 01:15:28,628 Matthew kennt Dry Eye. Matthew kennt Dry Eye.
1380 01:15:29,293 01:15:31,464 -Und? -Ja, okay. -Und? -Ja, okay.
1381 01:15:31,629 01:15:33,258 Vielleicht wollten sie sich Vielleicht wollten sie sich
1382 01:15:33,422 01:15:35,676 über die Malediven unterhalten über die Malediven unterhalten
1383 01:15:35,842 01:15:38,638 oder über die Folgen des EU-Austritts. oder über die Folgen des EU-Austritts.
1384 01:15:38,803 01:15:41,141 Aber ich filmte sie und ließ ihr Treffen Aber ich filmte sie und ließ ihr Treffen
1385 01:15:41,389 01:15:43,601 übersetzen und transkribieren. übersetzen und transkribieren.
1386 01:15:43,767 01:15:46,646 Wie in dem Filmklassiker „Der Dialog“ Wie in dem Filmklassiker „Der Dialog“
1387 01:15:46,811 01:15:49,190 mit Gene Hackman und John Cazale. mit Gene Hackman und John Cazale.
1388 01:15:49,355 01:15:52,861 Coppola drehte ihn zwischen den zwei „Paten“. Coppola drehte ihn zwischen den zwei „Paten“.
1389 01:15:53,026 01:15:55,488 Nichts für mich, ich fand ihn langweilig. Nichts für mich, ich fand ihn langweilig.
1390 01:15:56,112 01:15:58,742 Ich würde sagen, dieser Matthew Ich würde sagen, dieser Matthew
1391 01:15:58,907 01:16:00,702 hat was auf dem Kasten. hat was auf dem Kasten.
1392 01:16:00,867 01:16:02,788 Kein Durchschnittsamerikaner, Kein Durchschnittsamerikaner,
1393 01:16:02,952 01:16:04,289 eher Mr. International. eher Mr. International.
1394 01:16:04,453 01:16:06,166 Er spricht sogar Kantonesisch. Er spricht sogar Kantonesisch.
1395 01:16:06,414 01:16:08,960 Komm. Du spielst Dry Eye. Komm. Du spielst Dry Eye.
1396 01:16:09,208 01:16:11,713 Und ich bin Matthew. Und ich bin Matthew.
1397 01:16:13,337 01:16:14,590 Na, los. Na, los.
1398 01:16:19,260 01:16:20,513 Also gut. Also gut.
1399 01:16:23,222 01:16:25,351 Sprich möglichst lippensynchron. Sprich möglichst lippensynchron.
1400 01:16:25,599 01:16:26,602 Bereit? Bereit?
1401 01:16:27,727 01:16:28,855 Kamera läuft. Kamera läuft.
1402 01:16:42,283 01:16:44,620 Es gab einen Zwischenfall, Lord George... Es gab einen Zwischenfall, Lord George...
1403 01:16:44,786 01:16:45,831 Mann, Raymond. Mann, Raymond.
1404 01:16:46,079 01:16:49,417 Nicht so steif. Leg ein bisschen Gefühl rein. Nicht so steif. Leg ein bisschen Gefühl rein.
1405 01:16:50,208 01:16:52,545 -Und bitte! -Es gab einen Zwischenfall. -Und bitte! -Es gab einen Zwischenfall.
1406 01:16:52,794 01:16:55,131 Lord George hat's nicht überlebt. Lord George hat's nicht überlebt.
1407 01:16:55,379 01:16:58,969 Was? Wir wollen keinen Oktopus anlocken. Was? Wir wollen keinen Oktopus anlocken.
1408 01:16:59,217 01:17:00,470 Oktopus? Oktopus?
1409 01:17:01,677 01:17:03,181 Was soll das heissen? Was soll das heissen?
1410 01:17:03,346 01:17:04,599 Schlecht übersetzt. Schlecht übersetzt.
1411 01:17:04,764 01:17:06,101 Die Übersetzung ist gut. Die Übersetzung ist gut.
1412 01:17:06,265 01:17:08,019 Matthews Kantonesisch ist schlecht. Matthews Kantonesisch ist schlecht.
1413 01:17:08,184 01:17:10,981 Mach schon, improvisiere. Und bitte! Mach schon, improvisiere. Und bitte!
1414 01:17:11,771 01:17:14,150 Das ist alles Michaels Schuld. Das ist alles Michaels Schuld.
1415 01:17:14,315 01:17:15,944 Das ist strategisch unklug. Das ist strategisch unklug.
1416 01:17:16,192 01:17:18,029 Erzählt mir nicht, was unklug ist. Erzählt mir nicht, was unklug ist.
1417 01:17:18,277 01:17:20,907 -Wie bitte? -Du hast mich verstanden. -Wie bitte? -Du hast mich verstanden.
1418 01:17:21,155 01:17:23,827 Michaels Vorgehen wird Folgen haben. Michaels Vorgehen wird Folgen haben.
1419 01:17:24,075 01:17:25,495 Hältst du dich für den Boss? Hältst du dich für den Boss?
1420 01:17:25,744 01:17:27,914 Streich mir bloss nicht übers Mäusehaar. Streich mir bloss nicht übers Mäusehaar.
1421 01:17:29,372 01:17:32,460 -Was heisst das? -„Gefährde meinen Deal nicht.“ -Was heisst das? -„Gefährde meinen Deal nicht.“
1422 01:17:32,625 01:17:34,337 Etwas schwer verständlich. Etwas schwer verständlich.
1423 01:17:34,585 01:17:37,340 Matthew regt sich etwas auf, Matthew regt sich etwas auf,
1424 01:17:37,588 01:17:39,509 und die Übersetzung ist Nonsens. und die Übersetzung ist Nonsens.
1425 01:17:39,758 01:17:41,887 Irgendwas mit Frühling, Pullovern... Irgendwas mit Frühling, Pullovern...
1426 01:17:42,051 01:17:43,179 Er ist wütend. Er ist wütend.
1427 01:17:43,427 01:17:46,307 Als Dry Eye antwortet, stand so ein Idiot auf, Als Dry Eye antwortet, stand so ein Idiot auf,
1428 01:17:46,555 01:17:47,768 und ich konnte nicht filmen. und ich konnte nicht filmen.
1429 01:17:48,016 01:17:50,061 Dein Kantonesisch ist kacke. Dein Kantonesisch ist kacke.
1430 01:17:50,226 01:17:52,230 Ich sage dir das nur einmal, auf Englisch. Ich sage dir das nur einmal, auf Englisch.
1431 01:17:52,395 01:17:54,107 Also hör mir gut zu. Also hör mir gut zu.
1432 01:17:56,816 01:17:58,737 Folgendes wird passieren. Folgendes wird passieren.
1433 01:17:59,694 01:18:01,656 Du ziehst dich zurück, Du ziehst dich zurück,
1434 01:18:02,488 01:18:04,117 und ich übernehme alles. und ich übernehme alles.
1435 01:18:05,658 01:18:08,705 Und du wirst mir Respekt zollen. Und du wirst mir Respekt zollen.
1436 01:18:09,370 01:18:11,582 Das war's, mehr hab ich nicht. Das war's, mehr hab ich nicht.
1437 01:18:11,831 01:18:14,669 Tut mir leid. Die Show ist zu Ende. Tut mir leid. Die Show ist zu Ende.
1438 01:18:14,834 01:18:17,505 Aber ich denke, es ist klar, Aber ich denke, es ist klar,
1439 01:18:17,670 01:18:20,216 dass sie nicht nur Mah-Jongg-Kumpel sind. dass sie nicht nur Mah-Jongg-Kumpel sind.
1440 01:18:29,182 01:18:31,895 Nicht alles ist klar, Fletcher. Nicht alles ist klar, Fletcher.
1441 01:18:32,811 01:18:34,314 Wir wussten, dass Matthew Wir wussten, dass Matthew
1442 01:18:34,478 01:18:36,232 Michaels Geschäft kaufen will. Michaels Geschäft kaufen will.
1443 01:18:36,815 01:18:38,026 Was ist daran neu? Was ist daran neu?
1444 01:18:38,274 01:18:42,155 Keine Sorge, Schatz. Dazu komme ich gleich. Keine Sorge, Schatz. Dazu komme ich gleich.
1445 01:18:43,112 01:18:45,575 Ich nähere mich dem Höhepunkt. Ich nähere mich dem Höhepunkt.
1446 01:18:52,371 01:18:54,125 Dry Eye... Dry Eye...
1447 01:18:54,290 01:18:57,420 Sorg dafür, dass Pearson dafür bezahlt. Sorg dafür, dass Pearson dafür bezahlt.
1448 01:18:58,294 01:19:00,423 Du bist jetzt der Drachenkopf. Du bist jetzt der Drachenkopf.
1449 01:19:00,588 01:19:02,383 Festige deine Position. Festige deine Position.
1450 01:19:03,842 01:19:05,511 Wird gemacht, Onkel. Wird gemacht, Onkel.
1451 01:19:06,219 01:19:09,140 Dry Eye wurde befördert, wie er es wollte. Dry Eye wurde befördert, wie er es wollte.
1452 01:19:09,305 01:19:11,642 Aber was hatte er jetzt vor, Aber was hatte er jetzt vor,
1453 01:19:11,808 01:19:13,812 jetzt wo er bei den Grossen mitspielte? jetzt wo er bei den Grossen mitspielte?
1454 01:19:13,977 01:19:15,438 Gib mir zehn Minuten. Gib mir zehn Minuten.
1455 01:19:16,687 01:19:17,774 Ja, Boss. Ja, Boss.
1456 01:19:31,619 01:19:32,831 Hallo, Ros. Hallo, Ros.
1457 01:19:33,079 01:19:35,041 Wir haben ein Date. Wir haben ein Date.
1458 01:19:35,206 01:19:37,878 21 Uhr, du und ich, im River Café. 21 Uhr, du und ich, im River Café.
1459 01:19:38,126 01:19:40,213 21 Uhr. Ich werde da sein. 21 Uhr. Ich werde da sein.
1460 01:19:44,298 01:19:45,301 Wir haben geschlossen. Wir haben geschlossen.
1461 01:19:46,009 01:19:47,053 Legen Sie auf. Legen Sie auf.
1462 01:19:48,887 01:19:49,723 Nein. Nein.
1463 01:19:50,263 01:19:52,934 -Legen Sie auf, verdammt. -Wer ist das? -Legen Sie auf, verdammt. -Wer ist das?
1464 01:19:54,809 01:19:56,146 Ros, wer ist das? Ros, wer ist das?
1465 01:19:56,310 01:19:57,647 Was tust du hier, Dry Eye? Was tust du hier, Dry Eye?
1466 01:20:01,733 01:20:03,611 Jetzt wird es brenzlig, was? Jetzt wird es brenzlig, was?
1467 01:20:03,777 01:20:05,739 Ich glaube, dass ihr da noch Ich glaube, dass ihr da noch
1468 01:20:05,904 01:20:09,492 gar nicht wusstet, dass Lord George tot ist. gar nicht wusstet, dass Lord George tot ist.
1469 01:20:09,657 01:20:11,995 Oder was Dry Eye vorhatte. Oder was Dry Eye vorhatte.
1470 01:20:12,243 01:20:15,081 Hallo, Dry Eye. Was wollen Sie? Hallo, Dry Eye. Was wollen Sie?
1471 01:20:27,050 01:20:28,053 Ein Bonbon? Ein Bonbon?
1472 01:20:30,303 01:20:31,514 Wie Sie wollen. Wie Sie wollen.
1473 01:20:39,353 01:20:40,857 Wer ist das? Wer ist das?
1474 01:20:41,105 01:20:43,234 Ich weiss nicht, was danach passierte, Ich weiss nicht, was danach passierte,
1475 01:20:43,482 01:20:45,821 denn ihr seid mir entwischt. denn ihr seid mir entwischt.
1476 01:20:46,069 01:20:48,323 Sie haben Rosalind. Ruf Roger an. Sie haben Rosalind. Ruf Roger an.
1477 01:20:49,572 01:20:52,535 -Cool, noch eine Flasche. -Warte. -Cool, noch eine Flasche. -Warte.
1478 01:20:53,409 01:20:54,788 Du warst da? Du warst da?
1479 01:20:56,871 01:20:58,792 Ja, natürlich. Ja, natürlich.
1480 01:20:59,665 01:21:00,919 Er geht nicht ran. Er geht nicht ran.
1481 01:21:01,625 01:21:03,296 Schnall dich besser an. Schnall dich besser an.
1482 01:21:04,087 01:21:06,842 Ich rufe Rosalind an. Ich schnalle dich an. Ich rufe Rosalind an. Ich schnalle dich an.
1483 01:21:07,799 01:21:10,511 Ich mach's schon. Sieh auf die Strasse. Ich mach's schon. Sieh auf die Strasse.
1484 01:21:11,010 01:21:12,472 Keine Panik, Rosalind. Keine Panik, Rosalind.
1485 01:21:13,054 01:21:14,224 Sie kommen mit mir, Sie kommen mit mir,
1486 01:21:14,388 01:21:16,642 während ich was mit Ihrem Mann regle. während ich was mit Ihrem Mann regle.
1487 01:21:17,475 01:21:19,104 Ich gehe nirgends hin. Ich gehe nirgends hin.
1488 01:21:19,811 01:21:21,522 Sie geht nicht ran. Es klingelt. Sie geht nicht ran. Es klingelt.
1489 01:21:21,771 01:21:24,359 -Scheisse! -Fahr ein bisschen langsamer. -Scheisse! -Fahr ein bisschen langsamer.
1490 01:21:26,567 01:21:27,696 Scheisse! Scheisse!
1491 01:21:42,541 01:21:43,962 Sie kennen das doch. Sie kennen das doch.
1492 01:21:44,711 01:21:48,216 Sie gehen freiwillig mit, oder Tony zwingt Sie. Sie gehen freiwillig mit, oder Tony zwingt Sie.
1493 01:21:48,464 01:21:51,052 Sie sind in meinem Büro, unter meinem Dach. Sie sind in meinem Büro, unter meinem Dach.
1494 01:21:51,217 01:21:53,429 Also haut Tony gefälligst dahin ab, Also haut Tony gefälligst dahin ab,
1495 01:21:53,594 01:21:55,431 wo er hergekommen ist. wo er hergekommen ist.
1496 01:21:56,639 01:21:57,683 Tony. Tony.
1497 01:21:59,267 01:22:01,772 Was ist das? Ein Briefbeschwerer? Was ist das? Ein Briefbeschwerer?
1498 01:22:02,020 01:22:05,400 Alles, was schwer ist, ist ein Briefbeschwerer. Alles, was schwer ist, ist ein Briefbeschwerer.
1499 01:22:05,648 01:22:07,694 -Was wollen Sie damit? -Kommt auf Sie an. -Was wollen Sie damit? -Kommt auf Sie an.
1500 01:22:07,942 01:22:10,280 Entweder Sie gehen durch die Tür raus, Entweder Sie gehen durch die Tür raus,
1501 01:22:10,444 01:22:12,741 oder Tony kriegt 'ne Kugel in den Kopf. oder Tony kriegt 'ne Kugel in den Kopf.
1502 01:22:12,989 01:22:15,035 Diese Waffe hat nur zwei Kugeln. Diese Waffe hat nur zwei Kugeln.
1503 01:22:15,199 01:22:17,537 Eine Veranschaulichung spare ich mir. Eine Veranschaulichung spare ich mir.
1504 01:22:17,702 01:22:19,164 Sie können mir glauben. Sie können mir glauben.
1505 01:22:19,328 01:22:22,000 Die Alternative ist ziemlich definitiv. Die Alternative ist ziemlich definitiv.
1506 01:22:22,623 01:22:24,836 Ich muss Sie korrigieren. Ich muss Sie korrigieren.
1507 01:22:25,001 01:22:27,047 Es gibt kein „ziemlich definitiv“. Es gibt kein „ziemlich definitiv“.
1508 01:22:27,586 01:22:29,674 Etwas ist definitiv oder nicht. Etwas ist definitiv oder nicht.
1509 01:22:29,923 01:22:32,552 Wie auch immer, ich verliere die Geduld. Wie auch immer, ich verliere die Geduld.
1510 01:22:33,051 01:22:34,930 Ich drücke ab, Ich drücke ab,
1511 01:22:35,094 01:22:36,723 und Tony war einmal. und Tony war einmal.
1512 01:22:36,888 01:22:38,016 Tony. Tony.
1513 01:22:40,391 01:22:41,602 Hör zu, Arschloch. Hör zu, Arschloch.
1514 01:22:41,768 01:22:44,773 Ein Schritt, und es ist dein letzter. Ein Schritt, und es ist dein letzter.
1515 01:22:45,021 01:22:46,482 Na los! Na los!
1516 01:23:21,557 01:23:22,936 Wag es bloss nicht. Wag es bloss nicht.
1517 01:23:25,770 01:23:26,982 Beruhigen Sie sich. Beruhigen Sie sich.
1518 01:23:28,106 01:23:29,400 Ich gehe. Ich gehe.
1519 01:23:36,614 01:23:38,659 Das waren zwei Kugeln, was? Das waren zwei Kugeln, was?
1520 01:23:39,117 01:23:39,995 Rosalind! Rosalind!
1521 01:23:45,915 01:23:47,293 Dreckige Nutte! Dreckige Nutte!
1522 01:23:54,423 01:23:55,510 Rosalind! Rosalind!
1523 01:24:02,306 01:24:03,351 Halt still! Halt still!
1524 01:24:11,315 01:24:12,819 Hallo, Baby. Hallo, Baby.
1525 01:24:29,000 01:24:30,003 Hallo, Liebling. Hallo, Liebling.
1526 01:24:30,794 01:24:32,881 Also basiert dein ganzes Crescendo Also basiert dein ganzes Crescendo
1527 01:24:33,421 01:24:35,133 auf deiner Fantasie? auf deiner Fantasie?
1528 01:24:35,381 01:24:37,552 Mein ganzes Crescendo basiert Mein ganzes Crescendo basiert
1529 01:24:37,717 01:24:39,137 auf der Summe seiner Teile. auf der Summe seiner Teile.
1530 01:24:39,302 01:24:41,389 Von Details mal abgesehen Von Details mal abgesehen
1531 01:24:41,637 01:24:43,099 wäre es ein Leichtes, wäre es ein Leichtes,
1532 01:24:43,264 01:24:45,769 Big Dave diesen pikanten Pitch zu verkaufen. Big Dave diesen pikanten Pitch zu verkaufen.
1533 01:24:45,934 01:24:47,520 Er würde sein Höschen nassmachen. Er würde sein Höschen nassmachen.
1534 01:24:47,769 01:24:50,315 Du bist zu schlau, um uns zu erpressen. Du bist zu schlau, um uns zu erpressen.
1535 01:24:50,563 01:24:53,443 Natürlich, und ich habe Massnahmen ergriffen. Natürlich, und ich habe Massnahmen ergriffen.
1536 01:24:53,607 01:24:56,863 Du kannst mir antun, was du willst. Du kannst mir antun, was du willst.
1537 01:24:57,403 01:24:59,240 Vielleicht stehe ich sogar drauf. Vielleicht stehe ich sogar drauf.
1538 01:24:59,405 01:25:02,035 Aber du müsstest dann das Land verlassen. Aber du müsstest dann das Land verlassen.
1539 01:25:02,200 01:25:04,412 Ist deine Geschichte jetzt zu Ende? Ist deine Geschichte jetzt zu Ende?
1540 01:25:04,660 01:25:07,791 Das alles diente nur dem Spannungsaufbau. Das alles diente nur dem Spannungsaufbau.
1541 01:25:07,956 01:25:10,711 Jetzt kommen die Neuigkeiten, die du wolltest. Jetzt kommen die Neuigkeiten, die du wolltest.
1542 01:25:11,459 01:25:12,713 Bereit? Bereit?
1543 01:25:13,502 01:25:14,339 Matthew. Matthew.
1544 01:25:15,296 01:25:16,967 Er wird Leute brauchen, Er wird Leute brauchen,
1545 01:25:17,131 01:25:19,052 die sich um sein neues Geschäft kümmern. die sich um sein neues Geschäft kümmern.
1546 01:25:19,300 01:25:20,846 Jemand Zuverlässigen. Jemand Zuverlässigen.
1547 01:25:21,010 01:25:24,224 Wie dich. Warum hat er dich nicht gefragt? Wie dich. Warum hat er dich nicht gefragt?
1548 01:25:24,388 01:25:26,642 Weiss ich nicht. Geht mich nichts an. Weiss ich nicht. Geht mich nichts an.
1549 01:25:26,891 01:25:28,269 Ich sage es dir. Ich sage es dir.
1550 01:25:29,018 01:25:31,356 Er hatte schon jemanden im Auge. Er hatte schon jemanden im Auge.
1551 01:25:32,271 01:25:33,483 Dry Eye. Dry Eye.
1552 01:25:33,732 01:25:35,360 Er versprach ihm den Job, Er versprach ihm den Job,
1553 01:25:35,524 01:25:37,403 aber nur, wenn Dry Eye aber nur, wenn Dry Eye
1554 01:25:37,568 01:25:39,364 Mickeys Preis zu drücken half. Mickeys Preis zu drücken half.
1555 01:25:39,528 01:25:40,699 Matthew war es, Matthew war es,
1556 01:25:40,947 01:25:44,202 der Dry Eye verriet, wo die Plantage war, der Dry Eye verriet, wo die Plantage war,
1557 01:25:44,450 01:25:46,287 damit er das Gras stehlen damit er das Gras stehlen
1558 01:25:46,535 01:25:49,415 und den Kaufpreis drücken konnte. und den Kaufpreis drücken konnte.
1559 01:25:49,663 01:25:51,459 Deshalb beauftragte Phuc Deshalb beauftragte Phuc
1560 01:25:51,708 01:25:54,587 diese athletischen Pickelgesichter diese athletischen Pickelgesichter
1561 01:25:54,836 01:25:55,881 mit dem Einbruch. mit dem Einbruch.
1562 01:25:56,129 01:25:57,883 Matthew Matthew
1563 01:25:58,131 01:26:00,676 steckt hinter all diesen Ereignissen. steckt hinter all diesen Ereignissen.
1564 01:26:01,550 01:26:03,930 Aber er hatte nicht damit gerechnet... Aber er hatte nicht damit gerechnet...
1565 01:26:04,095 01:26:05,681 Fick dich, du alter Widerling! Fick dich, du alter Widerling!
1566 01:26:05,930 01:26:07,768 Ich pisse auf dein Grab. Ich pisse auf dein Grab.
1567 01:26:09,893 01:26:11,312 ...dass Dry Eye... ...dass Dry Eye...
1568 01:26:13,396 01:26:15,108 Lord George tötet. Lord George tötet.
1569 01:26:15,982 01:26:18,278 Dry Eye hat keine Lust mehr, Dry Eye hat keine Lust mehr,
1570 01:26:18,442 01:26:21,156 Matthew oder sonst jemandem zu dienen. Matthew oder sonst jemandem zu dienen.
1571 01:26:21,404 01:26:23,158 Folgendes wird passieren. Folgendes wird passieren.
1572 01:26:24,699 01:26:26,661 Du ziehst dich zurück, Du ziehst dich zurück,
1573 01:26:27,326 01:26:28,914 und ich übernehme alles. und ich übernehme alles.
1574 01:26:29,162 01:26:33,084 Dry Eye mag Macht. Matthew mag er nicht. Dry Eye mag Macht. Matthew mag er nicht.
1575 01:26:33,249 01:26:35,586 Der musste dem kleinen Drachen stecken, Der musste dem kleinen Drachen stecken,
1576 01:26:35,752 01:26:37,255 wer der Boss war. wer der Boss war.
1577 01:26:37,503 01:26:39,382 Du bist seit zwei Minuten im Becken, Du bist seit zwei Minuten im Becken,
1578 01:26:39,547 01:26:42,552 ich schwimme seit 20 Jahren mit den Haien. ich schwimme seit 20 Jahren mit den Haien.
1579 01:26:42,717 01:26:45,221 Ich sage dir, was passieren wird. Ich sage dir, was passieren wird.
1580 01:26:45,929 01:26:47,515 Du wirst untergehen, Du wirst untergehen,
1581 01:26:48,389 01:26:51,186 und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. und meine Mossad-Krabben werden dich fressen.
1582 01:26:51,434 01:26:53,146 Und dafür, mein Liebling, Und dafür, mein Liebling,
1583 01:26:53,853 01:26:57,317 möchte ich meine wohlverdienten 20 Millionen. möchte ich meine wohlverdienten 20 Millionen.
1584 01:26:57,481 01:27:00,111 Ich weiss nicht nur genau, Ich weiss nicht nur genau,
1585 01:27:00,276 01:27:02,447 wie Mickeys Business funktioniert. wie Mickeys Business funktioniert.
1586 01:27:02,611 01:27:03,990 Ich weiss auch, Ich weiss auch,
1587 01:27:04,155 01:27:06,702 dass der Mann, dem er es verkaufen will, dass der Mann, dem er es verkaufen will,
1588 01:27:06,866 01:27:09,620 ihn zu einem Preisnachlass zwingen will ihn zu einem Preisnachlass zwingen will
1589 01:27:09,786 01:27:12,540 und indirekt einen Krieg ausgelöst hat. und indirekt einen Krieg ausgelöst hat.
1590 01:27:13,456 01:27:16,712 Du solltest mich deinen Consigliere nennen. Du solltest mich deinen Consigliere nennen.
1591 01:27:17,668 01:27:19,840 Deinen Spion im Hintergrund Deinen Spion im Hintergrund
1592 01:27:20,088 01:27:23,301 oder deinen „intellektuellen Aufklärer“. oder deinen „intellektuellen Aufklärer“.
1593 01:27:24,759 01:27:26,137 Ich bin beeindruckt. Ich bin beeindruckt.
1594 01:27:27,470 01:27:29,224 Du weisst mehr als ich. Du weisst mehr als ich.
1595 01:27:29,848 01:27:32,643 Mich beeindrucken nicht nur deine Informationen, Mich beeindrucken nicht nur deine Informationen,
1596 01:27:32,809 01:27:34,730 sondern auch deine Fantasie. sondern auch deine Fantasie.
1597 01:27:35,519 01:27:36,689 Vielen Dank. Vielen Dank.
1598 01:27:39,482 01:27:41,236 Ihr habt 72 Stunden. Ihr habt 72 Stunden.
1599 01:27:42,276 01:27:43,446 Ich wiederhole: Ich wiederhole:
1600 01:27:43,695 01:27:45,406 Sollte mir was passieren, Sollte mir was passieren,
1601 01:27:45,654 01:27:48,284 habe ich mich abgesichert. habe ich mich abgesichert.
1602 01:27:48,449 01:27:50,161 Das Material geht an Big Dave, Das Material geht an Big Dave,
1603 01:27:50,326 01:27:53,248 wird öffentlich, und du musst die Kurve kratzen. wird öffentlich, und du musst die Kurve kratzen.
1604 01:27:53,412 01:27:56,417 Ich rate dir, zu bezahlen, Ich rate dir, zu bezahlen,
1605 01:27:56,665 01:28:00,255 dann reite ich in den Sonnenuntergang dann reite ich in den Sonnenuntergang
1606 01:28:00,419 01:28:02,382 und werfe Kusshändchen, okay? und werfe Kusshändchen, okay?
1607 01:28:05,258 01:28:06,261 Okay. Okay.
1608 01:28:07,051 01:28:09,305 Zeit zu gehen, du elender Bastard. Zeit zu gehen, du elender Bastard.
1609 01:28:09,553 01:28:11,767 Das ist lächerlich, ich bin kein Bastard. Das ist lächerlich, ich bin kein Bastard.
1610 01:28:12,015 01:28:14,685 Aber du hast die Seele eines Bastards, du Arsch. Aber du hast die Seele eines Bastards, du Arsch.
1611 01:28:17,103 01:28:19,983 Verschwinde. Ich gehe jetzt ins Bett. Verschwinde. Ich gehe jetzt ins Bett.
1612 01:28:22,566 01:28:24,029 Kann ich mitkommen? Kann ich mitkommen?
1613 01:28:25,444 01:28:27,699 Nein, aber du kannst den Auspuff Nein, aber du kannst den Auspuff
1614 01:28:27,864 01:28:29,409 deines Leichenwagens rauchen. deines Leichenwagens rauchen.
1615 01:28:31,200 01:28:33,371 Vielleicht komme ich trotzdem. Vielleicht komme ich trotzdem.
1616 01:28:34,370 01:28:36,708 Du wirst mich im Dunkeln scharren Du wirst mich im Dunkeln scharren
1617 01:28:37,498 01:28:39,836 und in ein Taschentuch wichsen hören. und in ein Taschentuch wichsen hören.
1618 01:28:44,588 01:28:47,135 Also, 20 Millionen. Also, 20 Millionen.
1619 01:28:48,217 01:28:49,971 Ihr habt 72 Stunden, ab jetzt. Ihr habt 72 Stunden, ab jetzt.
1620 01:28:51,012 01:28:52,098 Tick, tack. Tick, tack.
1621 01:28:52,346 01:28:53,558 Tick, tack. Tick, tack.
1622 01:28:55,266 01:28:56,311 Ich bin weg. Ich bin weg.
1623 01:28:59,645 01:29:01,066 Tick, tack. Tick, tack.
1624 01:29:16,495 01:29:17,665 Er ist weg. Er ist weg.
1625 01:29:18,331 01:29:19,835 Er hält sich für schlau. Er hält sich für schlau.
1626 01:29:20,666 01:29:22,170 Fangt mit Big Dave an. Fangt mit Big Dave an.
1627 01:29:27,423 01:29:28,802 Das bleibt unter uns. Das bleibt unter uns.
1628 01:29:29,050 01:29:32,138 Fletcher sagt, er hat, was wir brauchen. Fletcher sagt, er hat, was wir brauchen.
1629 01:29:32,303 01:29:34,725 Vorsicht, Fletcher geht zum Meistbietenden. Vorsicht, Fletcher geht zum Meistbietenden.
1630 01:29:34,889 01:29:36,559 Er will 150 000 Pfund, Er will 150 000 Pfund,
1631 01:29:36,725 01:29:39,145 dafür machen wir eine Woche Schlagzeilen. dafür machen wir eine Woche Schlagzeilen.
1632 01:29:39,310 01:29:40,480 Was hat er zu bieten? Was hat er zu bieten?
1633 01:29:40,644 01:29:43,483 Er hält mich hin, will mich Samstag treffen. Er hält mich hin, will mich Samstag treffen.
1634 01:29:43,647 01:29:45,193 Halt den Tag frei. Halt den Tag frei.
1635 01:29:47,318 01:29:48,488 Ja, was? Ja, was?
1636 01:29:55,702 01:29:58,248 Da kannst du nicht parken, der Van muss weg. Da kannst du nicht parken, der Van muss weg.
1637 01:29:58,496 01:30:00,500 Nur die Ruhe, wir sind in einer Minute weg. Nur die Ruhe, wir sind in einer Minute weg.
1638 01:30:00,749 01:30:02,836 Wir sind Blutsport, keine Zeitung. Wir sind Blutsport, keine Zeitung.
1639 01:30:03,084 01:30:06,422 -Russ, weg mit dem Van! -Sofort, Boss. -Russ, weg mit dem Van! -Sofort, Boss.
1640 01:30:07,213 01:30:08,633 Schaff ihn weg. Jetzt. Schaff ihn weg. Jetzt.
1641 01:30:09,340 01:30:11,427 Ich sagte, in einer Minute. Ich sagte, in einer Minute.
1642 01:30:11,675 01:30:14,680 Hey, Lümmeltüte! Fahr den Scheiss-Van weg. Hey, Lümmeltüte! Fahr den Scheiss-Van weg.
1643 01:30:20,143 01:30:23,273 Ich warne dich. Russ kann Karate. Ich warne dich. Russ kann Karate.
1644 01:30:28,026 01:30:29,404 Vorsichtig, Jungs. Vorsichtig, Jungs.
1645 01:30:29,944 01:30:31,782 Russ kann Karate. Russ kann Karate.
1646 01:30:32,697 01:30:35,786 Russ, du steigst besser in den Wagen. Russ, du steigst besser in den Wagen.
1647 01:30:36,409 01:30:37,537 Sofort. Sofort.
1648 01:30:40,747 01:30:41,750 Tut mir leid, Boss. Tut mir leid, Boss.
1649 01:30:42,498 01:30:44,294 Ich hab nur den blauen Gürtel. Ich hab nur den blauen Gürtel.
1650 01:30:45,668 01:30:46,922 Feigling! Feigling!
1651 01:30:49,255 01:30:50,591 Ist das für YouTube? Ist das für YouTube?
1652 01:30:52,175 01:30:53,678 Breakdance? Breakdance?
1653 01:30:54,302 01:30:55,555 Ich warne euch, Ich warne euch,
1654 01:30:55,804 01:30:57,473 ich hab's echt drauf! ich hab's echt drauf!
1655 01:30:57,722 01:31:00,727 Das wissen wir. Erzähl's uns unterwegs. Das wissen wir. Erzähl's uns unterwegs.
1656 01:31:01,935 01:31:03,897 Ich steig nicht ein! Nein! Ich steig nicht ein! Nein!
1657 01:31:04,145 01:31:05,899 Ich geh da nicht rein! Ich geh da nicht rein!
1658 01:31:06,147 01:31:07,608 Rein mit ihm. Rein mit ihm.
1659 01:31:10,609 01:31:11,738 Unglaublich. Unglaublich.
1660 01:31:16,866 01:31:17,911 Nun gut... Nun gut...
1661 01:31:21,788 01:31:25,335 Alles okay, Big Dave? Nur keine Panik. Alles okay, Big Dave? Nur keine Panik.
1662 01:31:25,499 01:31:26,669 -Okay? -Wer sind Sie? -Okay? -Wer sind Sie?
1663 01:31:26,918 01:31:28,546 Nicht so wichtig. Nicht so wichtig.
1664 01:31:29,879 01:31:31,049 Hören Sie... Hören Sie...
1665 01:31:32,048 01:31:33,259 Was immer hier los ist, Was immer hier los ist,
1666 01:31:33,424 01:31:34,803 ich muss zur Arbeit. ich muss zur Arbeit.
1667 01:31:34,968 01:31:37,305 Lasst mich gehen und wir vergessen es. Lasst mich gehen und wir vergessen es.
1668 01:31:37,470 01:31:40,016 Du kannst gleich zurück zur Arbeit, mein Freund. Du kannst gleich zurück zur Arbeit, mein Freund.
1669 01:31:40,181 01:31:41,267 Du bist Reporter? Du bist Reporter?
1670 01:31:42,892 01:31:44,730 Ich hab ein paar News für dich. Ich hab ein paar News für dich.
1671 01:31:44,894 01:31:47,148 Ich bin für eine kurze Zeit Ich bin für eine kurze Zeit
1672 01:31:47,313 01:31:49,109 im Filmgeschäft gelandet. im Filmgeschäft gelandet.
1673 01:31:49,273 01:31:50,902 Gestern hab ich 'nen Film gemacht, Gestern hab ich 'nen Film gemacht,
1674 01:31:51,067 01:31:54,030 mit einem wirklich imposanten Schwein. mit einem wirklich imposanten Schwein.
1675 01:31:58,199 01:32:00,453 Guten Morgen, Sir. Zwei Tassen Tee. Guten Morgen, Sir. Zwei Tassen Tee.
1676 01:32:01,035 01:32:02,205 Eine mit Zucker... Eine mit Zucker...
1677 01:32:02,453 01:32:04,082 -Eine ohne. -Gut, Jungs. -Eine ohne. -Gut, Jungs.
1678 01:32:04,330 01:32:05,666 Gebt uns 'ne Minute. Gebt uns 'ne Minute.
1679 01:32:08,167 01:32:09,670 Da oben sind Feuchttücher, Da oben sind Feuchttücher,
1680 01:32:09,919 01:32:12,590 und deine Kleider liegen auf der Bank. und deine Kleider liegen auf der Bank.
1681 01:32:12,839 01:32:14,300 Wenn du bereit bist, Wenn du bereit bist,
1682 01:32:14,548 01:32:16,552 kannst du die Leertaste drücken kannst du die Leertaste drücken
1683 01:32:16,718 01:32:18,764 und deinen Auftritt und deinen Auftritt
1684 01:32:19,012 01:32:20,056 im Film sehen. im Film sehen.
1685 01:32:20,221 01:32:23,309 Die Droge, die wir dir verabreicht haben... Die Droge, die wir dir verabreicht haben...
1686 01:32:25,101 01:32:26,855 hat dich wirklich enthemmt. hat dich wirklich enthemmt.
1687 01:32:27,729 01:32:29,065 Du musst nur eins tun, Du musst nur eins tun,
1688 01:32:29,313 01:32:31,484 damit diese kleine Performance damit diese kleine Performance
1689 01:32:31,649 01:32:33,945 keine Sensation im Netz wird: keine Sensation im Netz wird:
1690 01:32:34,110 01:32:36,656 Lass Mickey Pearson in Ruhe. Lass Mickey Pearson in Ruhe.
1691 01:32:38,698 01:32:39,951 Mach dich sauber. Mach dich sauber.
1692 01:32:41,910 01:32:43,079 Leertaste, okay? Leertaste, okay?
1693 01:32:43,244 01:32:45,373 Trink heissen Tee, dann geht's besser. Trink heissen Tee, dann geht's besser.
1694 01:32:46,039 01:32:47,834 War 'ne harte Nacht für dich. War 'ne harte Nacht für dich.
1695 01:32:49,959 01:32:51,254 Viel Spass. Viel Spass.
1696 01:33:04,682 01:33:06,978 -Wie geht’s ihm? -Er überlebt's. -Wie geht’s ihm? -Er überlebt's.
1697 01:33:07,143 01:33:08,939 Nicht das Schwein meiner Wahl. Nicht das Schwein meiner Wahl.
1698 01:33:13,524 01:33:14,986 Wir wissen, welcher Teil das ist. Wir wissen, welcher Teil das ist.
1699 01:33:16,485 01:33:18,865 Lass mich dein Bäuchlein kraulen. Lass mich dein Bäuchlein kraulen.
1700 01:33:19,030 01:33:20,909 Du bist so ungezogen! Du bist so ungezogen!
1701 01:33:21,825 01:33:24,079 -Grosser Gott. -Ich stehe noch unter Schock. -Grosser Gott. -Ich stehe noch unter Schock.
1702 01:33:24,618 01:33:26,581 Grunz für mich, Schweinchen. Grunz für mich, Schweinchen.
1703 01:33:26,746 01:33:29,250 -Ist das wirklich er? -Ja, das ist er. -Ist das wirklich er? -Ja, das ist er.
1704 01:33:31,793 01:33:33,129 Das ist dein Werk? Das ist dein Werk?
1705 01:33:33,377 01:33:34,965 Wo ist das Apfelmus? Wo ist das Apfelmus?
1706 01:33:35,839 01:33:37,968 So was vergisst man nie wieder. So was vergisst man nie wieder.
1707 01:33:38,216 01:33:40,846 Das wird mein ewiger Albtraum sein. Das wird mein ewiger Albtraum sein.
1708 01:33:41,094 01:33:42,430 Daddy kommt jetzt... Daddy kommt jetzt...
1709 01:33:42,595 01:33:44,390 Er bringt die Story nicht. Er bringt die Story nicht.
1710 01:33:46,265 01:33:49,062 Okay. Ich hab noch eine Aufgabe für dich. Okay. Ich hab noch eine Aufgabe für dich.
1711 01:33:49,227 01:33:51,815 Hör zu, bevor du weiterredest. Hör zu, bevor du weiterredest.
1712 01:33:52,063 01:33:54,442 Ich will aus meinen Jungs gute Jungs machen. Ich will aus meinen Jungs gute Jungs machen.
1713 01:33:54,607 01:33:56,903 Ich bin kein verdammter Gangster. Ich bin kein verdammter Gangster.
1714 01:33:57,068 01:33:59,698 Ich musste 'n paar Gangster-Sachen machen, Ich musste 'n paar Gangster-Sachen machen,
1715 01:33:59,863 01:34:01,116 aber mehr geht nicht. aber mehr geht nicht.
1716 01:34:01,698 01:34:04,535 Bei allem Respekt: Diese letzte Sache, okay, Bei allem Respekt: Diese letzte Sache, okay,
1717 01:34:04,701 01:34:06,997 aber das war's, no más. aber das war's, no más.
1718 01:34:08,454 01:34:09,499 Dann bin ich raus. Dann bin ich raus.
1719 01:34:16,379 01:34:18,466 -Alles okay, Coach? -Nein, Ernie. -Alles okay, Coach? -Nein, Ernie.
1720 01:34:18,631 01:34:21,094 Ihr müsst die Schwere eurer Taten begreifen. Ihr müsst die Schwere eurer Taten begreifen.
1721 01:34:28,391 01:34:30,854 -Dave, in einer Stunde. -Okay, Boss. -Dave, in einer Stunde. -Okay, Boss.
1722 01:34:36,649 01:34:39,863 Danke für die Führung. Ich bin überzeugt. Danke für die Führung. Ich bin überzeugt.
1723 01:34:40,111 01:34:41,614 Danke, Leute. Danke, Leute.
1724 01:34:43,823 01:34:45,994 Können wir jetzt den Preis festlegen? Können wir jetzt den Preis festlegen?
1725 01:34:46,993 01:34:48,121 Das haben wir schon. Das haben wir schon.
1726 01:34:49,788 01:34:51,917 Die Situation hat sich verändert. Die Situation hat sich verändert.
1727 01:34:52,081 01:34:54,502 -Der Markt hat sich verändert. -Inwiefern? -Der Markt hat sich verändert. -Inwiefern?
1728 01:34:55,126 01:34:58,548 Der Wert des Business muss neu berechnet werden. Der Wert des Business muss neu berechnet werden.
1729 01:34:59,463 01:35:01,342 Etwas genauer bitte. Etwas genauer bitte.
1730 01:35:01,507 01:35:02,510 Aber gern. Aber gern.
1731 01:35:03,342 01:35:04,470 Du willst 400 Du willst 400
1732 01:35:04,635 01:35:06,848 für 12 Plantagen und das Vertriebsnetzwerk. für 12 Plantagen und das Vertriebsnetzwerk.
1733 01:35:07,013 01:35:09,559 Das waren sie früher auch wert. Das waren sie früher auch wert.
1734 01:35:09,724 01:35:12,312 Aber als eine davon vorgeführt wurde, Aber als eine davon vorgeführt wurde,
1735 01:35:12,476 01:35:15,023 wirkte sich das auf den Wert aller Plantagen wirkte sich das auf den Wert aller Plantagen
1736 01:35:15,188 01:35:16,566 und damit auf den Preis aus. und damit auf den Preis aus.
1737 01:35:17,523 01:35:21,112 Deine Plantage war die Sensation auf YouTube. Deine Plantage war die Sensation auf YouTube.
1738 01:35:21,360 01:35:23,865 Und wenn die Polizei anfängt, zu schnüffeln, Und wenn die Polizei anfängt, zu schnüffeln,
1739 01:35:24,030 01:35:25,826 muss man die Produktion muss man die Produktion
1740 01:35:25,990 01:35:27,452 für 12 Monate einstellen. für 12 Monate einstellen.
1741 01:35:27,616 01:35:29,871 Das kostet 100 Millionen im Jahr, Das kostet 100 Millionen im Jahr,
1742 01:35:30,036 01:35:32,749 ohne Personal und neue Standorte. ohne Personal und neue Standorte.
1743 01:35:32,914 01:35:34,625 -Kannst du mir folgen? -Ja. -Kannst du mir folgen? -Ja.
1744 01:35:34,791 01:35:35,877 Es dauert drei Jahre, Es dauert drei Jahre,
1745 01:35:36,125 01:35:38,922 bis Angebot, Vertrieb und Nachfrage bis Angebot, Vertrieb und Nachfrage
1746 01:35:39,087 01:35:40,590 wieder voll funktionieren. wieder voll funktionieren.
1747 01:35:40,755 01:35:42,759 Dein Personal stellt 25 % Dein Personal stellt 25 %
1748 01:35:42,924 01:35:44,552 der operativen Kosten dar. der operativen Kosten dar.
1749 01:35:44,718 01:35:48,181 Also 25 Mio. pro Jahr, drei Jahre lang. Also 25 Mio. pro Jahr, drei Jahre lang.
1750 01:35:48,346 01:35:50,767 Die Standortmiete kostet 15 Mio. pro Jahr, Die Standortmiete kostet 15 Mio. pro Jahr,
1751 01:35:50,932 01:35:54,855 das ergibt ein Loch von 120 Millionen Pfund. das ergibt ein Loch von 120 Millionen Pfund.
1752 01:35:55,019 01:35:57,398 Dein Stückwert hat gelitten. Dein Stückwert hat gelitten.
1753 01:35:57,563 01:36:00,193 Und angesichts deiner Wachstumsmarge Und angesichts deiner Wachstumsmarge
1754 01:36:00,358 01:36:02,153 in dieser feindlichen Umgebung in dieser feindlichen Umgebung
1755 01:36:02,318 01:36:05,656 ist das, was vor einem Monat 400 Mio. wert war, ist das, was vor einem Monat 400 Mio. wert war,
1756 01:36:05,822 01:36:08,576 heute nur noch einen Bruchteil wert, nämlich... heute nur noch einen Bruchteil wert, nämlich...
1757 01:36:09,158 01:36:10,036 130. 130.
1758 01:36:11,410 01:36:12,789 Es geht nicht Es geht nicht
1759 01:36:12,954 01:36:15,751 um den ersten Dominostein, der fällt. um den ersten Dominostein, der fällt.
1760 01:36:15,915 01:36:17,002 Sondern um den letzten. Sondern um den letzten.
1761 01:36:19,377 01:36:20,421 Bitte. Bitte.
1762 01:36:24,090 01:36:26,636 Ich mag dich, Michael. Du bist ein guter Typ. Ich mag dich, Michael. Du bist ein guter Typ.
1763 01:36:27,635 01:36:31,266 Wenn ich dir aus der Patsche helfen soll, Wenn ich dir aus der Patsche helfen soll,
1764 01:36:31,931 01:36:34,811 kann ich dir heute 100 Millionen zahlen. kann ich dir heute 100 Millionen zahlen.
1765 01:36:35,852 01:36:38,523 Es ist ein gutes, ehrliches Angebot. Es ist ein gutes, ehrliches Angebot.
1766 01:36:38,687 01:36:40,691 Denn ich bin dein Freund. Denn ich bin dein Freund.
1767 01:36:40,940 01:36:44,320 Mein Buchhalter kann es dir sofort überweisen. Mein Buchhalter kann es dir sofort überweisen.
1768 01:36:44,944 01:36:47,282 Ich mag deinen Domino-Vergleich. Ich mag deinen Domino-Vergleich.
1769 01:36:48,531 01:36:50,118 Aber ich frage mich, Aber ich frage mich,
1770 01:36:50,283 01:36:52,537 wer den ersten Stein umwarf. wer den ersten Stein umwarf.
1771 01:36:53,202 01:36:54,748 Das ist nicht mein Problem Das ist nicht mein Problem
1772 01:36:54,913 01:36:56,374 und geht mich nichts an. und geht mich nichts an.
1773 01:36:56,622 01:36:58,293 Ich muss dir widersprechen. Ich muss dir widersprechen.
1774 01:36:58,457 01:37:00,796 Es geht dich sehr viel an Es geht dich sehr viel an
1775 01:37:00,960 01:37:03,048 und ist ganz sicher dein Problem. und ist ganz sicher dein Problem.
1776 01:37:03,880 01:37:05,300 Du hast einen Fehler gemacht. Du hast einen Fehler gemacht.
1777 01:37:06,800 01:37:07,803 Welchen? Welchen?
1778 01:37:08,467 01:37:11,347 Du hieltst mich für einen Idioten. Du hieltst mich für einen Idioten.
1779 01:37:13,389 01:37:16,144 Ich präsentiere dir den ersten Dominostein. Ich präsentiere dir den ersten Dominostein.
1780 01:37:19,771 01:37:21,524 Etwas dramatisch, oder? Etwas dramatisch, oder?
1781 01:37:21,689 01:37:24,527 Leichen in Kühlzellen? Wer ist das? Leichen in Kühlzellen? Wer ist das?
1782 01:37:24,693 01:37:26,571 Was hat er mit all dem zu tun? Was hat er mit all dem zu tun?
1783 01:37:26,820 01:37:29,365 Ich schliesse daraus, dass du leugnest, Ich schliesse daraus, dass du leugnest,
1784 01:37:29,530 01:37:32,035 diesen gefrorenen Chinesen zu kennen? diesen gefrorenen Chinesen zu kennen?
1785 01:37:32,283 01:37:34,412 Natürlich leugne ich es. Natürlich leugne ich es.
1786 01:37:34,577 01:37:38,124 Ich kenne diesen gefrorenen Chinesen nicht. Ich kenne diesen gefrorenen Chinesen nicht.
1787 01:37:38,289 01:37:42,087 Falscher Zeitpunkt für Schlagfertigkeit. Falscher Zeitpunkt für Schlagfertigkeit.
1788 01:37:45,588 01:37:47,801 Deine Mossad-Krabben sind nicht hier. Deine Mossad-Krabben sind nicht hier.
1789 01:37:48,049 01:37:50,721 Sie fanden ihre Heimat auf dem Fischmarkt. Sie fanden ihre Heimat auf dem Fischmarkt.
1790 01:37:50,885 01:37:53,348 Damit das klar ist: Ich kenne den Mann nicht. Damit das klar ist: Ich kenne den Mann nicht.
1791 01:37:55,807 01:37:57,477 Folgendes wird passieren. Folgendes wird passieren.
1792 01:37:58,226 01:37:59,938 Du wirst untergehen, Du wirst untergehen,
1793 01:38:00,103 01:38:02,733 und meine Mossad-Krabben werden dich fressen. und meine Mossad-Krabben werden dich fressen.
1794 01:38:02,981 01:38:06,111 Ihr habt besprochen, wer mein Nachfolger wird, Ihr habt besprochen, wer mein Nachfolger wird,
1795 01:38:06,359 01:38:08,613 nachdem ihr mein Geschäft versaut habt. nachdem ihr mein Geschäft versaut habt.
1796 01:38:08,778 01:38:10,741 Und du willst diesen Chinesen Und du willst diesen Chinesen
1797 01:38:10,905 01:38:12,658 nicht gekannt haben? nicht gekannt haben?
1798 01:38:13,532 01:38:15,954 Geschäft ist Geschäft, Michael. Geschäft ist Geschäft, Michael.
1799 01:38:16,119 01:38:17,538 Ist nichts Persönliches. Ist nichts Persönliches.
1800 01:38:17,787 01:38:20,083 Das Geld ist mir egal, Das Geld ist mir egal,
1801 01:38:20,248 01:38:22,127 aber du schuldest mir etwas aber du schuldest mir etwas
1802 01:38:22,375 01:38:24,212 für das Blut, das ich vergiessen musste, für das Blut, das ich vergiessen musste,
1803 01:38:24,377 01:38:27,507 um das von dir verursachte Chaos zu beseitigen. um das von dir verursachte Chaos zu beseitigen.
1804 01:38:27,671 01:38:29,300 Und der Preis ist laut dir Und der Preis ist laut dir
1805 01:38:29,465 01:38:31,094 400 minus 130, 400 minus 130,
1806 01:38:31,259 01:38:33,513 also 270 Millionen Dollar. also 270 Millionen Dollar.
1807 01:38:33,677 01:38:36,432 Und ich behalte das Geschäft. Und ich behalte das Geschäft.
1808 01:38:38,016 01:38:40,937 Und du gehst jetzt in die Kühlbox. Und du gehst jetzt in die Kühlbox.
1809 01:38:41,811 01:38:44,816 Wenn du rauswillst, überweise das Geld. Wenn du rauswillst, überweise das Geld.
1810 01:38:45,064 01:38:46,693 Bei minus 25 Grad Bei minus 25 Grad
1811 01:38:46,858 01:38:49,570 überlebst du circa eine Stunde. überlebst du circa eine Stunde.
1812 01:38:49,736 01:38:51,114 Aber Vorsicht, Aber Vorsicht,
1813 01:38:51,279 01:38:53,742 Finger reagieren empfindlich auf Frost. Finger reagieren empfindlich auf Frost.
1814 01:38:53,907 01:38:55,576 Also tippe schnell, Also tippe schnell,
1815 01:38:55,742 01:38:58,204 solange du sie noch benutzen kannst. solange du sie noch benutzen kannst.
1816 01:38:58,369 01:39:00,498 Wenn du das erledigt hast, Wenn du das erledigt hast,
1817 01:39:00,663 01:39:02,625 musst du die nächste Konsequenz musst du die nächste Konsequenz
1818 01:39:02,791 01:39:04,920 deiner Kurzsichtigkeit tragen. deiner Kurzsichtigkeit tragen.
1819 01:39:05,084 01:39:06,171 Wie ich sagte, Wie ich sagte,
1820 01:39:06,335 01:39:08,965 ist mir das Geld egal. ist mir das Geld egal.
1821 01:39:11,674 01:39:13,178 Aber es ist mir nicht egal, Aber es ist mir nicht egal,
1822 01:39:13,342 01:39:15,221 wenn jemand meine Frau anfasst. wenn jemand meine Frau anfasst.
1823 01:39:18,765 01:39:19,810 Meine Frau! Meine Frau!
1824 01:39:22,518 01:39:24,480 Kein Geld auf Erden reicht aus, Kein Geld auf Erden reicht aus,
1825 01:39:24,645 01:39:26,066 um dafür zu bezahlen. um dafür zu bezahlen.
1826 01:39:26,230 01:39:27,567 Nein, dafür... Nein, dafür...
1827 01:39:31,235 01:39:32,655 will ich ein Pfund Fleisch. will ich ein Pfund Fleisch.
1828 01:39:33,905 01:39:34,991 Ein Pfund Fleisch? Ein Pfund Fleisch?
1829 01:39:35,156 01:39:36,201 Ist mir egal, Ist mir egal,
1830 01:39:36,449 01:39:38,954 von welchem Teil deines Körpers es stammt. von welchem Teil deines Körpers es stammt.
1831 01:39:39,828 01:39:42,999 Falls du nicht den Mumm hast, es selbst zu tun, Falls du nicht den Mumm hast, es selbst zu tun,
1832 01:39:43,164 01:39:46,169 hilft dir Big Bunny, der sehr geschickt hilft dir Big Bunny, der sehr geschickt
1833 01:39:46,417 01:39:48,171 und passend gekleidet ist. Aber... und passend gekleidet ist. Aber...
1834 01:39:48,878 01:39:51,591 Wenn ein Penny oder ein Gramm fehlt... Wenn ein Penny oder ein Gramm fehlt...
1835 01:39:53,091 01:39:56,471 bleibt die Kühlbox geschlossen, kapiert? bleibt die Kühlbox geschlossen, kapiert?
1836 01:39:57,804 01:39:58,639 Gut. Gut.
1837 01:39:59,889 01:40:01,351 -Bunny? -Ich komme. -Bunny? -Ich komme.
1838 01:40:14,653 01:40:16,574 Wagyu zum Frühstück? Wagyu zum Frühstück?
1839 01:40:18,908 01:40:20,787 Stellst du mir deinen mysteriösen Stellst du mir deinen mysteriösen
1840 01:40:21,035 01:40:22,580 und bedrohlichen Freund vor? und bedrohlichen Freund vor?
1841 01:40:28,084 01:40:30,421 Was ist das? Ist das für mein Geld? Was ist das? Ist das für mein Geld?
1842 01:40:32,671 01:40:35,260 -Wo ist mein Geld, Ray? -Da ist es. -Wo ist mein Geld, Ray? -Da ist es.
1843 01:40:39,678 01:40:40,640 Mach ihn auf. Mach ihn auf.
1844 01:40:40,889 01:40:42,558 Danke, geheimnisvoller Fremder. Danke, geheimnisvoller Fremder.
1845 01:40:52,859 01:40:55,363 Das sind keine 20 Millionen Pfund. Das sind keine 20 Millionen Pfund.
1846 01:40:55,528 01:40:57,032 Es ist was Interessanteres. Es ist was Interessanteres.
1847 01:40:57,196 01:40:58,616 Deine Lebensversicherung. Deine Lebensversicherung.
1848 01:40:58,782 01:41:02,037 Alle Fotos, alle Leichen, all der Dreck... Alle Fotos, alle Leichen, all der Dreck...
1849 01:41:02,535 01:41:05,040 Die hab ich doppelt, ich bin ja nicht blöd. Die hab ich doppelt, ich bin ja nicht blöd.
1850 01:41:06,706 01:41:08,752 Und was ist das wohl, du Idiot? Und was ist das wohl, du Idiot?
1851 01:41:09,918 01:41:11,838 Wir wussten, was Matthew tat. Wir wussten, was Matthew tat.
1852 01:41:12,086 01:41:13,715 Wir sind ja nicht dämlich. Wir sind ja nicht dämlich.
1853 01:41:16,465 01:41:18,594 Ich beobachte dich seit Langem. Ich beobachte dich seit Langem.
1854 01:41:19,761 01:41:21,306 Ich wusste, dass du Michael folgst. Ich wusste, dass du Michael folgst.
1855 01:41:21,888 01:41:23,433 Unsere Jobs ähneln sich. Unsere Jobs ähneln sich.
1856 01:41:24,515 01:41:26,227 Aber ich bin besser darin. Aber ich bin besser darin.
1857 01:41:27,936 01:41:29,480 Ich wusste, dass du eigentlich Ich wusste, dass du eigentlich
1858 01:41:29,729 01:41:31,733 nur eine halbe Stunde bleiben wolltest. nur eine halbe Stunde bleiben wolltest.
1859 01:41:32,398 01:41:34,444 Buenas tardes, Raymundo. Buenas tardes, Raymundo.
1860 01:41:34,608 01:41:37,488 Um anzugeben und uns zu erpressen. Um anzugeben und uns zu erpressen.
1861 01:41:38,321 01:41:40,575 Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen. Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen.
1862 01:41:40,824 01:41:42,368 Ich wusste, du widerstehst nicht, Ich wusste, du widerstehst nicht,
1863 01:41:42,616 01:41:44,204 wenn ich dir einen 1500-Pfund-Whiskey wenn ich dir einen 1500-Pfund-Whiskey
1864 01:41:44,452 01:41:45,831 und ein Wagyu-Steak anbiete, und ein Wagyu-Steak anbiete,
1865 01:41:46,079 01:41:47,665 von einem hochmodernen Grill, von einem hochmodernen Grill,
1866 01:41:48,289 01:41:49,793 der dir noch die Füsse wärmt. der dir noch die Füsse wärmt.
1867 01:41:50,041 01:41:50,961 Ich liebe Grillen. Ich liebe Grillen.
1868 01:41:51,209 01:41:53,964 Du wirst es bereuen, wenn du mir nicht zuhörst. Du wirst es bereuen, wenn du mir nicht zuhörst.
1869 01:41:54,212 01:41:56,925 Als der Whiskey durch deine Adern floss, Als der Whiskey durch deine Adern floss,
1870 01:41:57,090 01:41:59,635 hast du deinen scharfen Instinkt verloren. hast du deinen scharfen Instinkt verloren.
1871 01:42:00,634 01:42:02,263 Cool, noch eine Flasche. Cool, noch eine Flasche.
1872 01:42:02,511 01:42:04,349 Sag ihm, er soll sich entspannen. Sag ihm, er soll sich entspannen.
1873 01:42:04,513 01:42:06,977 Du wirst es bereuen, wenn du nicht zuhörst. Du wirst es bereuen, wenn du nicht zuhörst.
1874 01:42:07,225 01:42:08,979 -Setz dich! -Ich wollte, dass du bleibst. -Setz dich! -Ich wollte, dass du bleibst.
1875 01:42:09,227 01:42:11,564 Ich brauchte Infos über Matthew und Dry Eye. Ich brauchte Infos über Matthew und Dry Eye.
1876 01:42:12,939 01:42:15,777 Hat gedauert, deine Versicherung zu finden. Hat gedauert, deine Versicherung zu finden.
1877 01:42:17,694 01:42:19,698 Du bist ein freches Eichhörnchen. Du bist ein freches Eichhörnchen.
1878 01:42:21,364 01:42:23,994 -Zieh dir drinnen die Schuhe aus. -Ja, Mami. -Zieh dir drinnen die Schuhe aus. -Ja, Mami.
1879 01:42:25,118 01:42:28,456 Mit dem Sender in deinem Schuh war es leichter. Mit dem Sender in deinem Schuh war es leichter.
1880 01:42:33,001 01:42:35,046 Für uns wirst du nie ein Raubtier sein. Für uns wirst du nie ein Raubtier sein.
1881 01:42:37,171 01:42:38,967 Immer nur die Beute. Immer nur die Beute.
1882 01:42:40,174 01:42:41,803 War's das? War's das?
1883 01:42:41,968 01:42:43,471 Sind wir quitt? Sind wir quitt?
1884 01:42:45,972 01:42:47,642 Wir sehen uns. Wir sehen uns.
1885 01:42:47,807 01:42:49,936 Bei allem Respekt: Ich hoffe nicht. Bei allem Respekt: Ich hoffe nicht.
1886 01:42:56,482 01:42:57,652 Also, Fletcher... Also, Fletcher...
1887 01:42:58,943 01:43:00,655 Was wolltest du sagen? Was wolltest du sagen?
1888 01:43:00,820 01:43:03,408 Nicht Lord George war hinter Mickey her, Nicht Lord George war hinter Mickey her,
1889 01:43:03,572 01:43:06,286 auch nicht Dry Eye oder Matthew. auch nicht Dry Eye oder Matthew.
1890 01:43:06,993 01:43:08,288 Willst du es wissen? Willst du es wissen?
1891 01:43:13,041 01:43:14,711 Ich habe Fotos. Ich habe Fotos.
1892 01:43:17,003 01:43:19,883 -Du hast 30 Sekunden. -Danke, Liebling. -Du hast 30 Sekunden. -Danke, Liebling.
1893 01:43:23,134 01:43:24,137 Scheisse. Scheisse.
1894 01:43:25,929 01:43:27,057 Was ist, Prime-Time? Was ist, Prime-Time?
1895 01:43:27,305 01:43:29,976 Coach, wir regeln das für Sie. Coach, wir regeln das für Sie.
1896 01:43:30,224 01:43:33,438 -Ernie hat 'ne Idee. -Von was redest du? -Ernie hat 'ne Idee. -Von was redest du?
1897 01:43:33,686 01:43:37,275 Von Michaels Problem. Wir regeln das. Von Michaels Problem. Wir regeln das.
1898 01:43:38,482 01:43:39,945 Prime-Time, hör zu... Prime-Time, hör zu...
1899 01:43:41,695 01:43:42,698 Verdammt... Verdammt...
1900 01:43:53,832 01:43:55,460 Du erinnerst dich an Aslan? Du erinnerst dich an Aslan?
1901 01:43:56,292 01:43:58,588 Den jungen Mann in deiner Kühltruhe? Den jungen Mann in deiner Kühltruhe?
1902 01:44:01,089 01:44:02,133 Nun, das hier Nun, das hier
1903 01:44:02,757 01:44:05,595 ist Aslan senior, ein russischer Oligarch. ist Aslan senior, ein russischer Oligarch.
1904 01:44:07,261 01:44:09,515 Ex-KGB, machte sein Geld mit Gas. Ex-KGB, machte sein Geld mit Gas.
1905 01:44:09,680 01:44:12,643 Der Tod seines einzigen Sohnes erschütterte ihn. Der Tod seines einzigen Sohnes erschütterte ihn.
1906 01:44:13,517 01:44:14,604 Scheisse! Scheisse!
1907 01:44:14,853 01:44:17,690 Das letzte Mal schafften sie es nicht, Das letzte Mal schafften sie es nicht,
1908 01:44:17,856 01:44:19,985 aber diesmal schaffen sie es. aber diesmal schaffen sie es.
1909 01:44:20,149 01:44:21,361 Woher weisst du das alles? Woher weisst du das alles?
1910 01:44:21,860 01:44:24,698 Jemand hat ihnen alles über Michael erzählt. Jemand hat ihnen alles über Michael erzählt.
1911 01:44:24,946 01:44:27,408 Und dieser Jemand bin ich. Und dieser Jemand bin ich.
1912 01:44:28,908 01:44:29,828 Weiter. Weiter.
1913 01:44:30,659 01:44:33,539 Ich sagte, ich verrate ihnen, wo Michael ist. Ich sagte, ich verrate ihnen, wo Michael ist.
1914 01:44:34,580 01:44:36,626 Aber sie wollten mich erst bezahlen, Aber sie wollten mich erst bezahlen,
1915 01:44:36,875 01:44:38,336 wenn es erledigt war. wenn es erledigt war.
1916 01:44:40,336 01:44:42,548 Als das nicht klappte, dachte ich nach, Als das nicht klappte, dachte ich nach,
1917 01:44:42,797 01:44:45,426 ging zu Plan 2.0 über ging zu Plan 2.0 über
1918 01:44:45,591 01:44:46,887 und kam zu dir. und kam zu dir.
1919 01:44:47,844 01:44:50,556 Ich wollte zuerst meine 20 Mio. von Michael, Ich wollte zuerst meine 20 Mio. von Michael,
1920 01:44:50,722 01:44:53,184 und dann, wenn sie ihn erledigt hätten, und dann, wenn sie ihn erledigt hätten,
1921 01:44:53,432 01:44:55,145 wollte ich doppelt kassieren. wollte ich doppelt kassieren.
1922 01:44:55,309 01:44:58,439 Den Plan habt ihr durchkreuzt. Bravo. Den Plan habt ihr durchkreuzt. Bravo.
1923 01:44:59,355 01:45:01,484 Warum siehst du auf die Uhr? Warum siehst du auf die Uhr?
1924 01:45:02,275 01:45:03,403 Wie ich sagte, Wie ich sagte,
1925 01:45:03,567 01:45:05,906 die Russen werden das Haus aufräumen, die Russen werden das Haus aufräumen,
1926 01:45:06,070 01:45:08,116 und du bist Teil des Hauses. und du bist Teil des Hauses.
1927 01:45:09,699 01:45:12,037 Sie warten vor der Fischfabrik auf Michael. Sie warten vor der Fischfabrik auf Michael.
1928 01:45:13,244 01:45:15,665 Und sie kommen hierher. Verstehst du? Und sie kommen hierher. Verstehst du?
1929 01:45:15,914 01:45:18,043 Ich rette euch das Leben, indem ich rede. Ich rette euch das Leben, indem ich rede.
1930 01:45:18,207 01:45:20,211 Damit rette ich auch meines, oder? Damit rette ich auch meines, oder?
1931 01:45:20,459 01:45:22,005 Bleib, wo du bist. Bleib, wo du bist.
1932 01:45:27,133 01:45:29,930 STEIG NICHT IN DEN WAGEN, BOSS STEIG NICHT IN DEN WAGEN, BOSS
1933 01:45:30,178 01:45:31,181 Dave? Dave?
1934 01:45:31,971 01:45:32,974 Dave? Dave?
1935 01:45:42,273 01:45:43,318 Kein Dave. Kein Dave.
1936 01:45:55,745 01:45:56,539 Scheisse! Scheisse!
1937 01:46:37,161 01:46:38,248 Scheisse... Scheisse...
1938 01:46:54,929 01:46:57,308 Die Toddlers durchlöchern das Auto mit Kugeln, Die Toddlers durchlöchern das Auto mit Kugeln,
1939 01:46:57,556 01:46:59,102 töten die Russen, töten die Russen,
1940 01:47:00,351 01:47:02,688 und das Auto kommt zum Stehen. und das Auto kommt zum Stehen.
1941 01:47:03,604 01:47:05,901 Schwarzblende, Abspann. Schwarzblende, Abspann.
1942 01:47:07,608 01:47:10,196 Und was ist mit Michael? Und was ist mit Michael?
1943 01:47:11,529 01:47:14,200 -Ich brauche ein Ende. -Nein, Schätzchen. -Ich brauche ein Ende. -Nein, Schätzchen.
1944 01:47:15,700 01:47:17,120 Was Sie brauchen, Was Sie brauchen,
1945 01:47:17,994 01:47:19,205 ist eine Fortsetzung. ist eine Fortsetzung.
1946 01:47:19,453 01:47:21,166 Denken Sie drüber nach. Denken Sie drüber nach.
1947 01:47:21,330 01:47:22,751 Sie kennen meinen Preis. Sie kennen meinen Preis.
1948 01:47:22,916 01:47:24,920 Ich spreche in L.A. mit der Konkurrenz. Ich spreche in L.A. mit der Konkurrenz.
1949 01:47:25,626 01:47:27,881 Und jetzt muss ich zum Flieger. Und jetzt muss ich zum Flieger.
1950 01:47:28,462 01:47:29,841 Ich bin weg. Ich bin weg.
1951 01:47:34,177 01:47:35,806 Guten Tag. Guten Tag.
1952 01:47:37,430 01:47:39,976 Flughafen Heathrow, Terminal 3. Flughafen Heathrow, Terminal 3.
1953 01:47:40,141 01:47:42,603 Und auf ins sonnige Kalifornien. Und auf ins sonnige Kalifornien.
1954 01:47:44,312 01:47:47,859 Buenas tardes, Fletch-omundo. Buenas tardes, Fletch-omundo.
1955 01:47:48,607 01:47:50,028 Raymond... Raymond...
1956 01:47:50,276 01:47:51,571 Na, so was... Na, so was...
1957 01:47:51,820 01:47:53,614 Du bist vielseitig begabt. Du bist vielseitig begabt.
1958 01:48:03,164 01:48:05,460 Spiel ein Spiel mit mir, Fletcher. Spiel ein Spiel mit mir, Fletcher.
1959 01:48:11,172 01:48:12,342 Er hat Fletcher. Er hat Fletcher.
1960 01:48:14,342 01:48:16,387 Willst du der König des Dschungels sein, Willst du der König des Dschungels sein,
1961 01:48:16,552 01:48:19,265 reicht es nicht, den König zu spielen. reicht es nicht, den König zu spielen.
1962 01:48:19,430 01:48:21,101 Du musst der König sein. Du musst der König sein.
1963 01:48:22,433 01:48:24,520 Es darf keinen Zweifel geben. Es darf keinen Zweifel geben.
1964 01:48:24,685 01:48:26,272 Zweifel führen zum Chaos Zweifel führen zum Chaos
1965 01:48:26,437 01:48:27,983 und zum eigenen Untergang. und zum eigenen Untergang.
1966 01:48:29,941 01:48:31,903 Das hat mir meine Königin gesagt. Das hat mir meine Königin gesagt.
1967 01:48:32,694 01:48:33,905 Könnten wir... Könnten wir...
1968 01:48:36,864 01:48:41,864 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
1969 01:49:48,311 01:49:49,605 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
1970 01:49:49,771 01:49:51,524 Lauter Knospen, nichts zerborsten Lauter Knospen, nichts zerborsten
1971 01:49:51,689 01:49:53,026 Boxen über Boxen Boxen über Boxen
1972 01:49:53,191 01:49:55,028 Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm
1973 01:50:02,033 01:50:03,161 Das wird der Hit Das wird der Hit
1974 01:50:03,326 01:50:05,163 Mit Millionen Klicks Mit Millionen Klicks
1975 01:50:15,504 01:50:17,050 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
1976 01:50:17,215 01:50:18,844 Lauter Knospen, nichts zerborsten Lauter Knospen, nichts zerborsten
1977 01:50:19,008 01:50:20,303 Boxen über Boxen Boxen über Boxen
1978 01:50:20,468 01:50:22,263 Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm
1979 01:50:29,060 01:50:30,105 Wir sind die Toddlers Wir sind die Toddlers
1980 01:50:30,269 01:50:31,857 Von ganz unten aus dem Slum Von ganz unten aus dem Slum
1981 01:50:32,021 01:50:33,399 Sind hungrig, wollen die Skunks Sind hungrig, wollen die Skunks
1982 01:50:33,564 01:50:35,485 Machen dir Feuer wie die von der Steuer Machen dir Feuer wie die von der Steuer
1983 01:50:35,649 01:50:37,153 Bang, bang, wir sind 'ne Gang Bang, bang, wir sind 'ne Gang
1984 01:50:37,318 01:50:38,822 Wir steigen aus dem blauen Van Wir steigen aus dem blauen Van
1985 01:50:38,987 01:50:40,490 Ich hatte nie Zaster auf der Bank Ich hatte nie Zaster auf der Bank
1986 01:50:40,654 01:50:42,408 Aber 25 000 in meinem Schrank Aber 25 000 in meinem Schrank
1987 01:50:42,573 01:50:45,871 Wir haben grosse Pläne, nehmen alles mit Wir haben grosse Pläne, nehmen alles mit
1988 01:50:46,035 01:50:49,165 Wir haben zu viele Fans und Millionen Klicks Wir haben zu viele Fans und Millionen Klicks
1989 01:50:49,330 01:50:52,168 Wir sind drastisch, wir enden nicht tragisch Wir sind drastisch, wir enden nicht tragisch
1990 01:50:52,333 01:50:54,087 Stolpern wir über 'n Haufen Weed Stolpern wir über 'n Haufen Weed
1991 01:50:54,252 01:50:55,922 Alter, dann nehmen wir es mit Alter, dann nehmen wir es mit
1992 01:50:56,880 01:50:58,216 Boxen voll Gras Boxen voll Gras
1993 01:50:58,381 01:51:00,135 Lauter Knospen, nichts zerborsten Lauter Knospen, nichts zerborsten
1994 01:51:00,299 01:51:01,511 Boxen über Boxen Boxen über Boxen
1995 01:51:01,675 01:51:03,471 Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm Wir sind die Toddlers, sei nicht dumm
1996 01:53:19,939 01:53:23,945 Untertitel: Leonie Hartmann, Thomas Wojczewski Untertitel: Leonie Hartmann, Thomas Wojczewski
1997 01:53:24,110 01:53:26,197 Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2019 Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2019