# Start End Original Translated
1 00:00:07,274 00:00:15,064 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!
2 00:00:16,240 00:00:21,680 År 790 e.Kr. delades Skottland i två rivaliserande kungariken. År 790 e.Kr. delades Skottland i två rivaliserande kungariken.
3 00:00:21,760 00:00:25,840 Pikter och kelter. Pikter och kelter.
4 00:00:30,400 00:00:35,360 Hatet sägs alltid ha varit djupt rotat mellan kelter och pikter. Hatet sägs alltid ha varit djupt rotat mellan kelter och pikter.
5 00:00:36,920 00:00:41,440 Ingen kraft på denna jord kan ena två kungariken som dessa. Ingen kraft på denna jord kan ena två kungariken som dessa.
6 00:00:47,520 00:00:49,960 Men några försökte. Men några försökte.
7 00:01:15,160 00:01:18,840 Pikternas kung Unust erbjöd sin dotter Edana- Pikternas kung Unust erbjöd sin dotter Edana-
8 00:01:18,920 00:01:23,960 -till brud åt prins Alpin, son till Eachdach, kung av Dál Riata. -till brud åt prins Alpin, son till Eachdach, kung av Dál Riata.
9 00:01:26,280 00:01:32,200 Kung Eachdach gick med på unionen, och hoppades på fred mellan rikena. Kung Eachdach gick med på unionen, och hoppades på fred mellan rikena.
10 00:01:33,920 00:01:39,120 Men den makthungriga piktiska kungen smidde andra planer. Men den makthungriga piktiska kungen smidde andra planer.
11 00:02:00,600 00:02:04,440 Natten före bröllopet stormade hans armé fortet Dunadd. Natten före bröllopet stormade hans armé fortet Dunadd.
12 00:02:31,160 00:02:33,600 Nej! Nej!
13 00:02:49,360 00:02:54,400 Jag skänker dig rätten att härska. Jag skänker dig rätten att härska.
14 00:03:33,280 00:03:36,000 Men två överlevde. Men två överlevde.
15 00:03:38,840 00:03:43,000 Medan Alpin flydde med sin späde bror avgav han ett löfte. Medan Alpin flydde med sin späde bror avgav han ett löfte.
16 00:03:45,080 00:03:49,240 Så länge någon av Eachdachs söner fortfarande andades- Så länge någon av Eachdachs söner fortfarande andades-
17 00:03:49,320 00:03:52,960 -så skulle de hämnas och återupprätta kungariken Dál Riata. -så skulle de hämnas och återupprätta kungariken Dál Riata.
18 00:04:03,760 00:04:06,840 10 ÅR SENARE 10 ÅR SENARE
19 00:04:15,840 00:04:20,080 Sinead, vad i himlens namn gör du? Du får ju inte gå hit själv. Sinead, vad i himlens namn gör du? Du får ju inte gå hit själv.
20 00:04:20,160 00:04:24,080 -Jag letade efter Kyra. -Kyra är borta. -Jag letade efter Kyra. -Kyra är borta.
21 00:04:24,160 00:04:26,280 Kom, nu. Kom, nu.
22 00:04:28,840 00:04:31,200 Kyra? Kyra?
23 00:04:32,920 00:04:35,880 Spring! Sinead, spring! Spring! Sinead, spring!
24 00:04:37,720 00:04:39,720 Sinead! Sinead!
25 00:04:46,000 00:04:50,000 De tog henne! Skuggorna, de tog henne! De tog henne! Skuggorna, de tog henne!
26 00:04:56,480 00:04:59,000 Lachlan, vad ska vi göra? Lachlan, vad ska vi göra?
27 00:05:00,720 00:05:03,400 Jag är rädd...att vi inte kan göra nåt. Jag är rädd...att vi inte kan göra nåt.
28 00:05:08,920 00:05:10,920 Inte än. Inte än.
29 00:06:03,240 00:06:08,400 Dál Riatas nordligaste utpost. Så...vi gör som vanligt. Dál Riatas nordligaste utpost. Så...vi gör som vanligt.
30 00:06:08,480 00:06:13,080 Var diskret, skaffa upplysningar och stick om det går åt skogen. Var diskret, skaffa upplysningar och stick om det går åt skogen.
31 00:06:14,080 00:06:17,360 -Kan vi gå nu? Jag är utsvulten. -Vänta. -Kan vi gå nu? Jag är utsvulten. -Vänta.
32 00:06:21,800 00:06:25,000 Minns du att jag skulle visa dig något när du fyllde tio? Minns du att jag skulle visa dig något när du fyllde tio?
33 00:06:25,080 00:06:27,320 Ja... Ja...
34 00:06:34,680 00:06:37,600 Den här tillhörde vår far. Den här tillhörde vår far.
35 00:06:38,920 00:06:41,800 Han gav den till mig strax innan han dog. Han gav den till mig strax innan han dog.
36 00:06:41,880 00:06:44,760 Om nåt händer mig står du på tur. Om nåt händer mig står du på tur.
37 00:06:44,840 00:06:48,400 Så...jag vill att du förvarar den åt mig. Så...jag vill att du förvarar den åt mig.
38 00:06:48,480 00:06:50,280 Ge den inte till nån. Ge den inte till nån.
39 00:06:50,360 00:06:54,920 Den står för vår rätt att härska och får inte hamna i fel händer. Den står för vår rätt att härska och får inte hamna i fel händer.
40 00:06:55,000 00:06:59,160 Om jag dör är den beviset för att du är den rättmätige arvingen av Dál Riata. Om jag dör är den beviset för att du är den rättmätige arvingen av Dál Riata.
41 00:07:00,720 00:07:03,640 Jag ska vakta den med mitt liv. Jag ska vakta den med mitt liv.
42 00:07:05,760 00:07:07,520 Bra. Bra.
43 00:07:07,600 00:07:09,320 Nu går vi. Nu går vi.
44 00:07:25,280 00:07:29,240 -Och vem är du? -Jag heter Alpin. -Och vem är du? -Jag heter Alpin.
45 00:07:29,320 00:07:32,560 Min lärling och jag har rest långt och söker mat och husrum. Min lärling och jag har rest långt och söker mat och husrum.
46 00:07:32,640 00:07:37,400 Vi är hantverkare. Vi kan betala med arbete. Ni tjänar på att hjälpa oss. Vi är hantverkare. Vi kan betala med arbete. Ni tjänar på att hjälpa oss.
47 00:07:37,480 00:07:42,440 Jag minns alltid vänlighet, och ärbara män blir belönade. Jag minns alltid vänlighet, och ärbara män blir belönade.
48 00:07:42,520 00:07:44,920 Då kanske jag har nåt åt er. Då kanske jag har nåt åt er.
49 00:07:46,040 00:07:48,320 Du kan få det här. Du kan få det här.
50 00:07:49,960 00:07:54,400 Tror du jag bryr mig om vad ni vill? Eller var ni kommer ifrån? Tror du jag bryr mig om vad ni vill? Eller var ni kommer ifrån?
51 00:07:54,480 00:07:59,360 Eller vad ni letar efter? Du kommer hit och ställer krav - Eller vad ni letar efter? Du kommer hit och ställer krav -
52 00:07:59,440 00:08:05,120 - som om du var kung. Men jag ska säga dig en sak: Jag bestämmer här. - som om du var kung. Men jag ska säga dig en sak: Jag bestämmer här.
53 00:08:05,200 00:08:10,880 Antingen kan du ställa dina krav nån annanstans eller lära er var ni hör hemma. Antingen kan du ställa dina krav nån annanstans eller lära er var ni hör hemma.
54 00:08:11,960 00:08:14,240 Under min fot. Under min fot.
55 00:08:15,280 00:08:18,160 -Nå? -Vi går. -Nå? -Vi går.
56 00:08:19,160 00:08:21,720 Ja, jag trodde nog det. Ja, jag trodde nog det.
57 00:08:24,920 00:08:30,560 Du kan berätta för alla du träffar att Torcall bestämmer reglerna här. Du kan berätta för alla du träffar att Torcall bestämmer reglerna här.
58 00:08:30,640 00:08:32,640 Försvinn, nu! Försvinn, nu!
59 00:08:34,440 00:08:36,960 Vänta! Ta honom, pojkar. Vänta! Ta honom, pojkar.
60 00:08:45,800 00:08:48,280 Du kan lämna det här. Du kan lämna det här.
61 00:08:49,240 00:08:53,000 Och...vi behåller pojken också. Och...vi behåller pojken också.
62 00:09:18,600 00:09:24,080 Sluta! Sluta upp med det här vansinnet, era dårar! Sluta! Sluta upp med det här vansinnet, era dårar!
63 00:09:26,880 00:09:32,200 Jag trodde inte att ens du kunde vara en så tjockskallig idiot, Torcall. Jag trodde inte att ens du kunde vara en så tjockskallig idiot, Torcall.
64 00:09:32,280 00:09:36,040 Gud förlåte dig för att du behandlar främlingar på det viset. Gud förlåte dig för att du behandlar främlingar på det viset.
65 00:09:36,120 00:09:40,360 Har jag inte lärt er nåt? -Mina djupaste ursäkter, mina herrar. Har jag inte lärt er nåt? -Mina djupaste ursäkter, mina herrar.
66 00:09:40,440 00:09:46,280 Följ mig så ska ni få ett ordentligt välkomnande, långt från de här odjuren. Följ mig så ska ni få ett ordentligt välkomnande, långt från de här odjuren.
67 00:09:46,360 00:09:50,480 Betänk era synder, era usla oduglingar. Betänk era synder, era usla oduglingar.
68 00:09:56,040 00:10:00,600 Se så ni ser ut. Ni har väl inte ätit på flera dagar, kan jag tro. Se så ni ser ut. Ni har väl inte ätit på flera dagar, kan jag tro.
69 00:10:00,680 00:10:04,680 Skörden var dålig i år. Jag brukar ha en tunna cider liggande- Skörden var dålig i år. Jag brukar ha en tunna cider liggande-
70 00:10:04,760 00:10:07,640 -men grödorna var dåliga och Lachlan dricker mer... -men grödorna var dåliga och Lachlan dricker mer...
71 00:10:07,720 00:10:12,360 -Vad sägs om en liten fågel till gästerna? -En vad då? -Vad sägs om en liten fågel till gästerna? -En vad då?
72 00:10:12,440 00:10:16,920 En fågel. Vi kan väl hitta nåt bättre än buljong med tanke på vilka de är. En fågel. Vi kan väl hitta nåt bättre än buljong med tanke på vilka de är.
73 00:10:18,520 00:10:23,240 Vad tänkte jag på? Jag går ut och plockar en liten...kyckling. Vad tänkte jag på? Jag går ut och plockar en liten...kyckling.
74 00:10:29,520 00:10:32,800 Min fru och jag är inte så van vid att ha gäster. Min fru och jag är inte så van vid att ha gäster.
75 00:10:32,880 00:10:36,360 -Jag förstår. -Det är så lite, ni har rest långt. -Jag förstår. -Det är så lite, ni har rest långt.
76 00:10:36,440 00:10:39,360 Vi är väldigt tacksamma för er gästfrihet. Vi är väldigt tacksamma för er gästfrihet.
77 00:10:40,880 00:10:45,840 Tja... Ni får förlåta Torcall och hans män. Tja... Ni får förlåta Torcall och hans män.
78 00:10:46,720 00:10:50,120 De är misstänksamma mot främlingar. Särskilt nu. De är misstänksamma mot främlingar. Särskilt nu.
79 00:10:50,200 00:10:54,160 -Så ni ser inte många resande här? -Nej... -Så ni ser inte många resande här? -Nej...
80 00:10:55,160 00:10:59,280 Sanningen är att platsen...är hemsökt. Sanningen är att platsen...är hemsökt.
81 00:11:01,280 00:11:04,880 -Hemsökt? -I några år har folk sett - -Hemsökt? -I några år har folk sett -
82 00:11:04,960 00:11:08,320 - konstiga, överjordiska saker. Andar, säger vissa. - konstiga, överjordiska saker. Andar, säger vissa.
83 00:11:08,400 00:11:12,040 Där borta vid träden i Dorcha-skogen. Där borta vid träden i Dorcha-skogen.
84 00:11:12,120 00:11:14,520 Och här i byn ibland. Och här i byn ibland.
85 00:11:14,600 00:11:17,560 De kallar dem...Skuggor. De kallar dem...Skuggor.
86 00:11:18,440 00:11:20,760 Skuggor? Skuggor?
87 00:11:20,840 00:11:22,840 Och våra barn... Och våra barn...
88 00:11:23,880 00:11:27,040 Våra barn har...tagits. Våra barn har...tagits.
89 00:11:36,280 00:11:40,120 Vår egen vackra dotter Sinead tillfångatogs. Vår egen vackra dotter Sinead tillfångatogs.
90 00:11:40,200 00:11:43,240 Biddy var där när det hände. Hon såg det. Biddy var där när det hände. Hon såg det.
91 00:11:43,320 00:11:46,440 Hon fick bara en skymt av dem, Skuggorna. Hon fick bara en skymt av dem, Skuggorna.
92 00:11:47,440 00:11:50,120 Men hon har aldrig varit densamma sen dess. Men hon har aldrig varit densamma sen dess.
93 00:11:50,200 00:11:53,680 -Vad har gjorts för att ta tillbaka dem? -Inget. -Vad har gjorts för att ta tillbaka dem? -Inget.
94 00:11:53,760 00:11:58,640 -Folk är rädda för att gå ut i skogen. -Det är ju vansinne. -Folk är rädda för att gå ut i skogen. -Det är ju vansinne.
95 00:11:58,720 00:12:04,360 -Kidnapparna måste fångas. -Hur fångar man en överjordisk fiende? -Kidnapparna måste fångas. -Hur fångar man en överjordisk fiende?
96 00:12:04,440 00:12:08,320 -Andar, menar du? De är bara sagor. -Är de? -Andar, menar du? De är bara sagor. -Är de?
97 00:12:08,400 00:12:10,920 Jag såg dem. Jag såg dem.
98 00:12:11,000 00:12:13,960 De var svarta som natten. De var svarta som natten.
99 00:12:14,040 00:12:16,120 Snabba som vinden. Snabba som vinden.
100 00:12:16,200 00:12:20,080 Som om de drevs av en osynlig kraft. Som om de drevs av en osynlig kraft.
101 00:12:20,160 00:12:22,520 Och Sinead... Och Sinead...
102 00:12:22,600 00:12:25,080 Och min Sinead... Och min Sinead...
103 00:12:26,160 00:12:29,600 Min kära, tänk inte på det. Tänk inte på det. Min kära, tänk inte på det. Tänk inte på det.
104 00:12:29,680 00:12:32,640 Jag vet vad sorg kan göra, men nåt måste göras. Jag vet vad sorg kan göra, men nåt måste göras.
105 00:12:34,040 00:12:37,120 Jag vet vem som ligger bakom det. Jag vet vem som ligger bakom det.
106 00:12:37,200 00:12:40,000 -Pikterna. -Pikterna? -Pikterna. -Pikterna?
107 00:12:40,080 00:12:43,920 Vem skulle det annars vara? Du är druid, vem tror du att det är? Vem skulle det annars vara? Du är druid, vem tror du att det är?
108 00:12:45,000 00:12:50,680 Vissa säger att det är en ond häxa som kallar andar att utföra hennes verk. Vissa säger att det är en ond häxa som kallar andar att utföra hennes verk.
109 00:12:50,760 00:12:55,200 Vissa säger att det är legosoldater från havet som letar efter slavar. Vissa säger att det är legosoldater från havet som letar efter slavar.
110 00:12:56,320 00:12:59,920 -Jag tror att det är Olc-Mòr. -Olc-Mòr? -Jag tror att det är Olc-Mòr. -Olc-Mòr?
111 00:13:01,360 00:13:04,800 -Tror du det? -Du bad om min åsikt. -Tror du det? -Du bad om min åsikt.
112 00:13:04,880 00:13:08,880 -Tror du verkligen det? -Vad är det för nåt? -Tror du verkligen det? -Vad är det för nåt?
113 00:13:19,280 00:13:21,680 Följ med mig. Följ med mig.
114 00:13:40,600 00:13:42,640 Den här vägen. Den här vägen.
115 00:13:43,640 00:13:49,600 Välkommen till mitt kloster. Lite dragigt, visst, men fridfullt. Välkommen till mitt kloster. Lite dragigt, visst, men fridfullt.
116 00:13:51,320 00:13:55,360 -Tycker du om mina bilder? -Har du gjort de här? -Tycker du om mina bilder? -Har du gjort de här?
117 00:13:56,240 00:14:00,640 -De är fantastiska! -Ja, det är de. -De är fantastiska! -Ja, det är de.
118 00:14:00,720 00:14:04,800 -De flesta är mina. -Vad är det för orm? Den är bäst. -De flesta är mina. -Vad är det för orm? Den är bäst.
119 00:14:04,880 00:14:09,840 Ja, det är inte en av mina. Nu så, titta på det här. Ja, det är inte en av mina. Nu så, titta på det här.
120 00:14:09,920 00:14:12,840 -Vad ser ni? -Det är kungens symbol. -Vad ser ni? -Det är kungens symbol.
121 00:14:12,920 00:14:19,160 -Kungariket Dál Riatas symbol. -Kungens symbol, precis. -Kungariket Dál Riatas symbol. -Kungens symbol, precis.
122 00:14:19,240 00:14:21,640 Det finns en historia bakom den. Det finns en historia bakom den.
123 00:14:21,720 00:14:28,040 Legenden om kung Conall som härskade över Dál Riata för 200 år sen. Legenden om kung Conall som härskade över Dál Riata för 200 år sen.
124 00:14:29,920 00:14:33,600 Det där är han, kung Conall själv. Det där är han, kung Conall själv.
125 00:14:33,680 00:14:38,400 -Är det där drottningen? -Nej, det är Sankt Columba. -Är det där drottningen? -Nej, det är Sankt Columba.
126 00:14:39,360 00:14:42,280 -Vem då? -Sankt Columba. -Vem då? -Sankt Columba.
127 00:14:44,760 00:14:50,480 Guds välsignade man som förde med sig Jesus gospel till våra hedniska stränder. Guds välsignade man som förde med sig Jesus gospel till våra hedniska stränder.
128 00:14:50,560 00:14:52,360 Inte? Inte?
129 00:14:56,120 00:14:58,840 Heliga Guds moder. Nå, strunt samma. Heliga Guds moder. Nå, strunt samma.
130 00:14:58,920 00:15:03,240 Han var en helig man som kung Conall kallade på- Han var en helig man som kung Conall kallade på-
131 00:15:03,320 00:15:09,560 -när Dál Riata var i akut nöd, förtryckta av en ond trollkarl. -när Dál Riata var i akut nöd, förtryckta av en ond trollkarl.
132 00:15:09,640 00:15:12,120 Och trollkarlens namn - Och trollkarlens namn -
133 00:15:12,960 00:15:14,760 - var Olc-Mòr. - var Olc-Mòr.
134 00:15:14,840 00:15:17,920 Du har gjort ett misstag här. Du har gjort ett misstag här.
135 00:15:18,000 00:15:21,360 -Misstag? -Kungen knäböjer inför trollkarlen. -Misstag? -Kungen knäböjer inför trollkarlen.
136 00:15:21,440 00:15:24,480 Nej, det är inget misstag. Nej, det är inget misstag.
137 00:15:26,400 00:15:29,240 Det var det som hände. Det var det som hände.
138 00:15:29,320 00:15:35,080 Columba sa till Conall att det enda sättet att rädda Dál Riata - Columba sa till Conall att det enda sättet att rädda Dál Riata -
139 00:15:35,160 00:15:39,040 - var att ge upp sitt eget liv. Så det gjorde han. - var att ge upp sitt eget liv. Så det gjorde han.
140 00:15:39,120 00:15:41,400 Så trollkarlen dödade honom. Så trollkarlen dödade honom.
141 00:15:42,720 00:15:45,720 Men det är inte slutet på historien. Men det är inte slutet på historien.
142 00:15:50,480 00:15:55,440 I det ögonblicket fylldes Conall av en övernaturlig kraft. I det ögonblicket fylldes Conall av en övernaturlig kraft.
143 00:15:56,320 00:15:58,520 Kungens kraft. Kungens kraft.
144 00:15:59,760 00:16:03,960 Han reste sig åter och spärrade in Olc-Mór - Han reste sig åter och spärrade in Olc-Mór -
145 00:16:04,040 00:16:08,040 - i en grav under bergsfortet Dunadd - - i en grav under bergsfortet Dunadd -
146 00:16:08,120 00:16:11,880 - och förseglade porten med kungens symbol. - och förseglade porten med kungens symbol.
147 00:16:14,960 00:16:19,520 Sen böjde den onda makten Sen böjde den onda makten
148 00:16:20,760 00:16:25,360 I ett valv långt under jord I ett valv långt under jord
149 00:16:26,240 00:16:30,280 Han sina barn symbolen gett - Han sina barn symbolen gett -
150 00:16:32,200 00:16:35,600 - av sin kungliga...ätt? - av sin kungliga...ätt?
151 00:16:38,080 00:16:43,080 Tack för godnattsagan och sången, men... Tack för godnattsagan och sången, men...
152 00:16:43,160 00:16:46,160 -...vi är utmattade... -Jag är inte trött. -...vi är utmattade... -Jag är inte trött.
153 00:16:46,240 00:16:50,440 -Vi måste hitta nånstans att sova. -Ni måste komma och bo med oss. -Vi måste hitta nånstans att sova. -Ni måste komma och bo med oss.
154 00:16:50,520 00:16:52,880 -Vi har plats. -Tack. -Vi har plats. -Tack.
155 00:16:52,960 00:16:55,640 -Ja, tack, men... -Det gör vi gärna. -Ja, tack, men... -Det gör vi gärna.
156 00:16:55,720 00:17:00,720 -Vi vill inte vara till... -Perfekt, det är avgjort. Vi går tillbaka. -Vi vill inte vara till... -Perfekt, det är avgjort. Vi går tillbaka.
157 00:17:02,400 00:17:04,520 Okej. Okej.
158 00:17:16,840 00:17:19,880 -Kungens symbol? -Ja. -Kungens symbol? -Ja.
159 00:17:21,160 00:17:25,400 Alpin, är legenden om kung Conall sann? Alpin, är legenden om kung Conall sann?
160 00:17:26,560 00:17:29,680 -Spelar det nån roll? -Ja, det gör det. -Spelar det nån roll? -Ja, det gör det.
161 00:17:31,080 00:17:36,840 Finn, syftet med legenden är inte att berätta historien precis som det var- Finn, syftet med legenden är inte att berätta historien precis som det var-
162 00:17:36,920 00:17:40,240 -utan att...förmedla ett budskap. -utan att...förmedla ett budskap.
163 00:17:40,320 00:17:43,320 -Vad då för budskap? -Vad tror du? -Vad då för budskap? -Vad tror du?
164 00:17:44,240 00:17:48,120 Jag...jag trodde att det var en sann historia. Jag...jag trodde att det var en sann historia.
165 00:17:48,200 00:17:51,360 Varför berättar vi inte vad som faktiskt hände? Varför berättar vi inte vad som faktiskt hände?
166 00:17:51,440 00:17:54,520 Det var länge sen, ingen vet säkert. Det var länge sen, ingen vet säkert.
167 00:17:54,600 00:17:59,720 Lachlan verkade säker. Han är druid, så han borde veta. Lachlan verkade säker. Han är druid, så han borde veta.
168 00:18:00,760 00:18:04,520 Legenden är inget mer än en historia. Legenden är inget mer än en historia.
169 00:18:04,600 00:18:08,600 -Vi kan ta med oss det vi vill av den. -Och vad är det? -Vi kan ta med oss det vi vill av den. -Och vad är det?
170 00:18:08,680 00:18:14,000 Att Conall var en bra kung. Han brydde sig mer om kungariket än om sitt eget liv. Att Conall var en bra kung. Han brydde sig mer om kungariket än om sitt eget liv.
171 00:18:15,440 00:18:17,680 Det ska vi också göra. Det ska vi också göra.
172 00:18:23,640 00:18:26,400 Men kungens kraft, då? Men kungens kraft, då?
173 00:18:26,480 00:18:28,840 -Vad är det med den? -Är den äkta? -Vad är det med den? -Är den äkta?
174 00:18:31,680 00:18:35,240 -Nej. -Men du har samma symbol som på bilden. -Nej. -Men du har samma symbol som på bilden.
175 00:18:35,320 00:18:40,040 Du kanske har samma kraft. Du kanske har kraft över döden. Du kanske har samma kraft. Du kanske har kraft över döden.
176 00:18:40,120 00:18:44,400 Finn, den enda kraft som är säker i världen är den här. Finn, den enda kraft som är säker i världen är den här.
177 00:18:44,480 00:18:49,680 Det är det här som avgör om vi lever eller dör, det är den enda makt vi har. Det är det här som avgör om vi lever eller dör, det är den enda makt vi har.
178 00:18:49,760 00:18:53,760 Styrkan i våra armar bestämmer om vi faller eller står kvar. Styrkan i våra armar bestämmer om vi faller eller står kvar.
179 00:18:54,920 00:18:58,760 -Men... -Jag gav inte broschen till ett barn. -Men... -Jag gav inte broschen till ett barn.
180 00:18:58,840 00:19:01,880 Jag gav den till en kungason. Jag gav den till en kungason.
181 00:19:01,960 00:19:06,760 Det är dags att växa upp, Finn. Vi kan inte lita på barnsagor. Det är dags att växa upp, Finn. Vi kan inte lita på barnsagor.
182 00:19:55,920 00:19:59,000 Det är de! Det är Skuggorna! Det är de! Det är Skuggorna!
183 00:20:16,520 00:20:21,720 Jag säger ju att det är honom vi har väntat på. Jag måste gå! Jag säger ju att det är honom vi har väntat på. Jag måste gå!
184 00:20:21,800 00:20:25,760 -Det är vår enda chans! -Jag har redan förlorat en dotter. -Det är vår enda chans! -Jag har redan förlorat en dotter.
185 00:20:25,840 00:20:28,760 -Du överlever aldrig där ute. -Min pojke är borta. -Du överlever aldrig där ute. -Min pojke är borta.
186 00:20:28,840 00:20:33,680 Nu vet du hur det känns. Men för oss var det vårt eget kött och blod. Nu vet du hur det känns. Men för oss var det vårt eget kött och blod.
187 00:20:33,760 00:20:36,920 Han är min bror. Och vi är inte hantverkare. Han är min bror. Och vi är inte hantverkare.
188 00:20:37,000 00:20:41,160 Jag sa ju att han ljög. Ingen ofrälse har ett sånt svärd. Jag sa ju att han ljög. Ingen ofrälse har ett sånt svärd.
189 00:20:41,240 00:20:44,800 Kom igen, berätta vem du är, då. Kom igen, berätta vem du är, då.
190 00:20:44,880 00:20:46,800 Vem är du? Vem är du?
191 00:20:46,880 00:20:49,400 Jag är er kung. Jag är er kung.
192 00:20:49,480 00:20:53,880 -Vår kung dog för många år sen. -Jag är hans son, Alpin Mac Eachdach. -Vår kung dog för många år sen. -Jag är hans son, Alpin Mac Eachdach.
193 00:20:53,960 00:20:58,640 Jag har sett detta förtryck, och måste hitta kidnapparna och få hem era barn. Jag har sett detta förtryck, och måste hitta kidnapparna och få hem era barn.
194 00:20:58,720 00:21:01,120 -Vem följer med? -Varför skulle vi? -Vem följer med? -Varför skulle vi?
195 00:21:01,200 00:21:05,760 -Du förde hit Skuggorna igen. -Jag är inte er fiende. Den är där ute. -Du förde hit Skuggorna igen. -Jag är inte er fiende. Den är där ute.
196 00:21:05,840 00:21:10,040 Om vi käbblar blir vi svagare, men om vi förenas kan vi besegra dem. Om vi käbblar blir vi svagare, men om vi förenas kan vi besegra dem.
197 00:21:10,120 00:21:14,240 Tror du inte att vi har försökt? Min lille pojke togs. Tror du inte att vi har försökt? Min lille pojke togs.
198 00:21:14,320 00:21:18,080 Vi kan inte besegra dem. De är inte från denna värld. Vi kan inte besegra dem. De är inte från denna värld.
199 00:21:18,160 00:21:22,000 Det är feghet och vidskepelse. De kan hittas och dödas, det vet jag. Det är feghet och vidskepelse. De kan hittas och dödas, det vet jag.
200 00:21:22,080 00:21:24,920 Vem följer med mig? Vem följer med mig?
201 00:21:27,360 00:21:29,760 Jag följer med. Jag följer med.
202 00:21:31,480 00:21:33,760 Nån mer? Nån mer?
203 00:21:36,920 00:21:39,120 Jag... Jag...
204 00:21:39,200 00:21:41,400 Jag... Jag...
205 00:22:16,080 00:22:18,960 -Kung, alltså? -Det är sant. -Kung, alltså? -Det är sant.
206 00:22:19,040 00:22:23,240 Jag tror dig. Du är en bättre kandidat än Torcall, i alla fall. Jag tror dig. Du är en bättre kandidat än Torcall, i alla fall.
207 00:22:23,320 00:22:25,640 -Torcall? -Ja. -Torcall? -Ja.
208 00:22:25,720 00:22:30,800 Alla män och deras bröder vill bli kung i dessa dagar, om du ursäktar uttrycket. Alla män och deras bröder vill bli kung i dessa dagar, om du ursäktar uttrycket.
209 00:22:30,880 00:22:32,680 Det visste jag inte. Det visste jag inte.
210 00:22:32,760 00:22:37,440 De flesta antar att Eachdachs söner alla dödades i massakern. De flesta antar att Eachdachs söner alla dödades i massakern.
211 00:22:37,520 00:22:40,200 Ändå är du här. Ändå är du här.
212 00:22:40,280 00:22:43,360 Vad har du gjort de senaste tio åren? Vad har du gjort de senaste tio åren?
213 00:22:48,840 00:22:50,800 Överlevt. Överlevt.
214 00:23:10,640 00:23:14,160 Din fega stackare. Nu har du tappat bort din druid. Din fega stackare. Nu har du tappat bort din druid.
215 00:23:21,760 00:23:23,920 Släpp! Släpp mig! Släpp! Släpp mig!
216 00:23:24,880 00:23:28,440 -Håll honom stilla. -Bind fast honom. Genomsök området. -Håll honom stilla. -Bind fast honom. Genomsök området.
217 00:23:28,520 00:23:31,440 Det måste finnas fler. Döda dem! Det måste finnas fler. Döda dem!
218 00:23:31,520 00:23:35,640 -Gart? Vad gör du? -Vi kan inte döda en helig man. -Gart? Vad gör du? -Vi kan inte döda en helig man.
219 00:23:35,720 00:23:39,160 Även om han vore ett andeväsen skulle han dö. Även om han vore ett andeväsen skulle han dö.
220 00:23:39,240 00:23:43,600 -Du får inte döda honom! -Håll klaffen! -Du får inte döda honom! -Håll klaffen!
221 00:23:43,680 00:23:46,160 Nå, kelt. Är du ensam? Nå, kelt. Är du ensam?
222 00:23:50,480 00:23:53,960 -Är du ensam, frågade jag? -Nej, jag är inte ensam. -Är du ensam, frågade jag? -Nej, jag är inte ensam.
223 00:23:54,040 00:23:57,280 Jag sa ju det. Ställ upp er, var beredda. Jag sa ju det. Ställ upp er, var beredda.
224 00:23:58,160 00:24:02,000 -Hur många är ni? -Det är en klurig fråga. -Hur många är ni? -Det är en klurig fråga.
225 00:24:02,080 00:24:07,760 Först har vi Gud själv, som även om han är en också är tre personer. Först har vi Gud själv, som även om han är en också är tre personer.
226 00:24:07,840 00:24:11,440 Det beror väl på hur man ser på den aspekten av gudomen... Det beror väl på hur man ser på den aspekten av gudomen...
227 00:24:11,520 00:24:15,080 Svara bara på frågan! Hur många? Svara bara på frågan! Hur många?
228 00:24:16,960 00:24:19,800 Då så, vi säger att det är tre. Då så, vi säger att det är tre.
229 00:24:19,880 00:24:24,080 Sen har vi änglarna. Om Herren öppnar mina ögon som han gjorde med Elishas tjänare - Sen har vi änglarna. Om Herren öppnar mina ögon som han gjorde med Elishas tjänare -
230 00:24:24,160 00:24:27,560 - kan jag berätta hur många. Hundratals, kanske tusentals... - kan jag berätta hur många. Hundratals, kanske tusentals...
231 00:24:27,640 00:24:32,320 Det räcker! Ska vi se hur mycket din Gud kan, nu? Det räcker! Ska vi se hur mycket din Gud kan, nu?
232 00:24:45,120 00:24:47,640 Deamhain? Deamhain?
233 00:24:47,720 00:24:49,640 Ta honom till lägret. Ta honom till lägret.
234 00:24:51,200 00:24:53,840 -Du kan väl prata. -Vi borde släppa honom. -Du kan väl prata. -Vi borde släppa honom.
235 00:24:53,920 00:24:57,000 -Han kanske gör dig stum. -Gå, nu! -Han kanske gör dig stum. -Gå, nu!
236 00:25:41,080 00:25:43,160 Vad heter du, kelt? Vad heter du, kelt?
237 00:25:44,840 00:25:47,600 -Lachlan. -Är du munk? -Lachlan. -Är du munk?
238 00:25:47,680 00:25:51,240 Mitt folk kallar mig druid, men jag är kristen, ja. Mitt folk kallar mig druid, men jag är kristen, ja.
239 00:25:51,320 00:25:56,640 -Jag följer Sankt Columbanus ord. -Vad är din avsikt med att komma hit? -Jag följer Sankt Columbanus ord. -Vad är din avsikt med att komma hit?
240 00:25:56,720 00:26:00,480 -Hur så? Det är inte din skog. -Det är inte din heller. -Hur så? Det är inte din skog. -Det är inte din heller.
241 00:26:00,560 00:26:06,080 Mer min än din. Den ligger i kungariket Dál Riata, som tillhör kelterna. Mer min än din. Den ligger i kungariket Dál Riata, som tillhör kelterna.
242 00:26:06,160 00:26:08,240 Inte längre. Inte längre.
243 00:26:08,320 00:26:11,640 Han är ofarlig. Täck över hans huvud och ta honom till brynet. Han är ofarlig. Täck över hans huvud och ta honom till brynet.
244 00:26:12,880 00:26:17,600 Vänta! Du vill veta vad jag gör här. Då ska jag berätta. Vänta! Du vill veta vad jag gör här. Då ska jag berätta.
245 00:26:18,840 00:26:22,000 Jag söker kidnapparna till barnen i min by. Jag söker kidnapparna till barnen i min by.
246 00:26:23,760 00:26:28,040 -Kidnappare från den här skogen. -Och du misstänker oss? -Kidnappare från den här skogen. -Och du misstänker oss?
247 00:26:28,120 00:26:30,080 -Nej. -Inte? -Nej. -Inte?
248 00:26:30,160 00:26:32,240 Jag tror att det... Jag tror att det...
249 00:26:33,440 00:26:36,400 Jag tror att det är Olc-Mòr. Jag tror att det är Olc-Mòr.
250 00:26:37,720 00:26:40,920 Ser du? Jag sa ju det. Visst gjorde jag det? Ser du? Jag sa ju det. Visst gjorde jag det?
251 00:26:41,000 00:26:45,840 Det är lögner. Han är kelt. Han har sänts hit för att spionera på oss. Det är lögner. Han är kelt. Han har sänts hit för att spionera på oss.
252 00:26:45,920 00:26:49,400 Det är deras magiska krafter. Han ser rakt in i min hjärna. Det är deras magiska krafter. Han ser rakt in i min hjärna.
253 00:26:51,880 00:26:53,960 Jag tror dig. Jag tror dig.
254 00:26:57,080 00:26:59,280 I så fall - I så fall -
255 00:27:00,520 00:27:02,920 - kan du släppa mig? - kan du släppa mig?
256 00:27:03,000 00:27:07,320 Jag sa att jag tror på dig. Det betyder inte att jag litar på dig. Jag sa att jag tror på dig. Det betyder inte att jag litar på dig.
257 00:28:06,880 00:28:09,120 Vi är säkra här en stund. Vi är säkra här en stund.
258 00:28:09,200 00:28:11,600 Vem är du? Är du en älva? Vem är du? Är du en älva?
259 00:28:13,160 00:28:16,400 -Vad heter du? -Finn. Finn Mac Eachdach. -Vad heter du? -Finn. Finn Mac Eachdach.
260 00:28:16,480 00:28:20,120 -Trevligt att träffas, vad heter du? -Jag heter Nathara. -Trevligt att träffas, vad heter du? -Jag heter Nathara.
261 00:28:20,200 00:28:23,480 -Det var ett fint namn. -Tack. -Det var ett fint namn. -Tack.
262 00:28:23,560 00:28:27,240 Det är trevligt att träffa dig också, Finn Mac Eachdach. Det är trevligt att träffa dig också, Finn Mac Eachdach.
263 00:28:28,400 00:28:30,920 Vi kan inte stanna här, Finn. Vi kan inte stanna här, Finn.
264 00:28:32,200 00:28:36,520 Jag kan ta dig till mitt hem, där du är trygg. Men det ligger djupt inne i skogen- Jag kan ta dig till mitt hem, där du är trygg. Men det ligger djupt inne i skogen-
265 00:28:36,600 00:28:38,800 -och det finns många faror. -och det finns många faror.
266 00:28:38,880 00:28:42,720 Jag tvingar dig inte, men blir glad om du vill göra mig sällskap. Jag tvingar dig inte, men blir glad om du vill göra mig sällskap.
267 00:28:45,160 00:28:47,240 Jag är inte rädd. Jag är inte rädd.
268 00:29:23,560 00:29:28,880 Å, prisad vare Herren. Han brukar inte besvara böner så snabbt. Å, prisad vare Herren. Han brukar inte besvara böner så snabbt.
269 00:29:28,960 00:29:35,160 Men vem är jag att döma? Fast ett snabbt svar på en bön då och då, speciellt... Men vem är jag att döma? Fast ett snabbt svar på en bön då och då, speciellt...
270 00:29:35,240 00:29:37,880 Lachlan. Jag lämnar dig gärna här. Lachlan. Jag lämnar dig gärna här.
271 00:29:43,040 00:29:46,280 Gå till byn och säg åt dem att komma med så många män de kan. Gå till byn och säg åt dem att komma med så många män de kan.
272 00:29:46,360 00:29:52,520 Varför då? De här är inte kidnapparna. De är krigare, inte tjuvar. Varför då? De här är inte kidnapparna. De är krigare, inte tjuvar.
273 00:29:52,600 00:29:57,400 -Och ser du några barn här? -Lyssna på mig. Jag känner pikterna. -Och ser du några barn här? -Lyssna på mig. Jag känner pikterna.
274 00:29:57,480 00:30:02,720 De är förrädare och skulle inte tveka att strypa ett spädbarn om det är en kelt. De är förrädare och skulle inte tveka att strypa ett spädbarn om det är en kelt.
275 00:30:03,600 00:30:07,120 Gå nu, innan jag binder fast dig igen. Gå nu, innan jag binder fast dig igen.
276 00:30:08,240 00:30:10,800 Var ska du? Var ska du?
277 00:30:10,880 00:30:13,880 -Jag ska döda min trolovade. -Jaha. -Jag ska döda min trolovade. -Jaha.
278 00:30:30,000 00:30:33,080 -Du? -Så du minns mig, alltså? -Du? -Så du minns mig, alltså?
279 00:30:33,160 00:30:36,360 -Jag minns allt. -Gör du? -Jag minns allt. -Gör du?
280 00:30:36,440 00:30:41,360 Minns du marken färgad av blod? De oskyldigas skrik? Minns du marken färgad av blod? De oskyldigas skrik?
281 00:30:41,440 00:30:44,760 En döende kung som ville skipa fred med sin fiende? En döende kung som ville skipa fred med sin fiende?
282 00:30:44,840 00:30:47,360 Minns du hans söner? Minns du hans söner?
283 00:30:47,440 00:30:50,080 En av dem spädbarn, tvungna att fly- En av dem spädbarn, tvungna att fly-
284 00:30:50,160 00:30:53,920 -och att leva i exil och misär i sitt eget kungarike, minns du det? -och att leva i exil och misär i sitt eget kungarike, minns du det?
285 00:30:55,440 00:30:57,840 Prinsessan. Prinsessan.
286 00:30:57,920 00:30:59,880 -Jag vet vad du känner. -Lägg av. -Jag vet vad du känner. -Lägg av.
287 00:30:59,960 00:31:02,480 Det gör jag! Det gör jag!
288 00:31:02,560 00:31:06,400 Jag vill ha ett slut på det här. Precis som du. Jag vill ha ett slut på det här. Precis som du.
289 00:31:11,720 00:31:13,840 Kelter! Kelter! Kelter! Kelter!
290 00:31:41,760 00:31:44,800 Sluta! Sluta! Sluta! Sluta!
291 00:31:45,720 00:31:49,520 Om du dödar honom är vårt sista hopp ute. Om du dödar honom är vårt sista hopp ute.
292 00:31:49,600 00:31:53,760 -Du! Hur tog du dig loss? -Man ska inte spärra in Kristus lärjunge. -Du! Hur tog du dig loss? -Man ska inte spärra in Kristus lärjunge.
293 00:31:53,840 00:31:57,840 -Läs Apostlagärningarna... -Håll klaffen! Du står näst på tur. -Läs Apostlagärningarna... -Håll klaffen! Du står näst på tur.
294 00:31:57,920 00:31:59,960 Fergus! Fergus!
295 00:32:00,040 00:32:02,880 Gör som munken säger. Vi behöver honom levande. Gör som munken säger. Vi behöver honom levande.
296 00:32:02,960 00:32:05,520 -Mylady? -Lite vett, till slut. -Mylady? -Lite vett, till slut.
297 00:32:05,600 00:32:09,960 -Jag visste att det var nåt med dig... -Bind fast dem båda till i morgon. -Jag visste att det var nåt med dig... -Bind fast dem båda till i morgon.
298 00:32:10,040 00:32:14,520 -Är det nödvändigt? Han är helt borta... -Få tyst på den här. -Är det nödvändigt? Han är helt borta... -Få tyst på den här.
299 00:32:15,360 00:32:18,720 Vi kan väl prata om det här tillsammans... Vi kan väl prata om det här tillsammans...
300 00:32:22,920 00:32:25,360 Det är förstått. Det är förstått.
301 00:32:33,320 00:32:35,520 Finn, mår du bra? Finn, mår du bra?
302 00:32:35,600 00:32:40,480 Jag är hungrig. Du har väl ingen mat, antar jag? Jag är hungrig. Du har väl ingen mat, antar jag?
303 00:32:40,560 00:32:43,600 Hur långt är det kvar nu? Hur långt är det kvar nu?
304 00:32:43,680 00:32:46,080 En dag, kanske mer. En dag, kanske mer.
305 00:32:47,760 00:32:50,520 -Fryser inte du? -Inte direkt. -Fryser inte du? -Inte direkt.
306 00:32:51,480 00:32:53,840 Kan vi göra upp eld? Kan vi göra upp eld?
307 00:32:56,080 00:32:59,520 Jag vet inte hur man gör. Jag gör aldrig upp eld. Jag vet inte hur man gör. Jag gör aldrig upp eld.
308 00:32:59,600 00:33:02,480 Jag kan lära dig. Jag kan lära dig.
309 00:33:02,560 00:33:06,000 Barken på det här trädet är bra fnöske. Barken på det här trädet är bra fnöske.
310 00:33:08,320 00:33:10,600 Har du nån kniv? Har du nån kniv?
311 00:33:30,680 00:33:35,000 -Det var en vacker brosch. -Min bror gav den till mig. -Det var en vacker brosch. -Min bror gav den till mig.
312 00:33:36,400 00:33:38,640 Var fick han den? Var fick han den?
313 00:33:38,720 00:33:42,320 Vår far gav den till honom när han dog. Vår far gav den till honom när han dog.
314 00:33:43,760 00:33:45,600 Och din bror... Och din bror...
315 00:33:46,520 00:33:49,480 Gav han den till dig när han dog? Gav han den till dig när han dog?
316 00:33:50,760 00:33:53,160 Ja. Ja.
317 00:33:53,240 00:33:55,800 Jag beklagar. Jag beklagar.
318 00:33:56,680 00:33:59,040 Får jag se på den? Får jag se på den?
319 00:34:32,480 00:34:35,280 Fergus, knyt loss hans händer. Fergus, knyt loss hans händer.
320 00:34:56,480 00:35:00,160 Natten då min far tog Dunadd från din far- Natten då min far tog Dunadd från din far-
321 00:35:00,240 00:35:03,600 -fann han en förseglad kammare i gångarna under fortet. -fann han en förseglad kammare i gångarna under fortet.
322 00:35:03,680 00:35:08,080 Porten var märkt med samma symbol som du har i nacken. Porten var märkt med samma symbol som du har i nacken.
323 00:35:18,120 00:35:21,720 Han trodde att den innehöll guld, och öppnade den. Han trodde att den innehöll guld, och öppnade den.
324 00:35:32,920 00:35:34,960 Men det var inte guld. Men det var inte guld.
325 00:35:35,040 00:35:38,720 När han öppnade den släppte han ut en fruktansvärd ondska. När han öppnade den släppte han ut en fruktansvärd ondska.
326 00:35:38,800 00:35:42,000 En trollkarl med överjordisk kraft. En trollkarl med överjordisk kraft.
327 00:35:47,440 00:35:50,000 Han släppte lös hämnden på sig själv. Han släppte lös hämnden på sig själv.
328 00:35:52,520 00:35:56,960 Men skulden från den natten har hemsökt mig i tio år. Men skulden från den natten har hemsökt mig i tio år.
329 00:35:59,880 00:36:01,600 Det är slut nu. Det är slut nu.
330 00:36:13,040 00:36:15,160 Ta upp det. Ta upp det.
331 00:36:16,400 00:36:18,040 Ta svärdet. Ta svärdet.
332 00:36:24,480 00:36:26,600 Stå upp. Stå upp.
333 00:36:35,080 00:36:38,840 Jag erbjuder mitt liv som betalning för min fars skuld. Jag erbjuder mitt liv som betalning för min fars skuld.
334 00:36:38,920 00:36:41,520 Han är död. Han är död.
335 00:36:41,600 00:36:44,560 Så utkräv din hämnd på mig. Så utkräv din hämnd på mig.
336 00:36:57,080 00:37:01,200 -Varför? -Jag vet hur det är att förlora en far. -Varför? -Jag vet hur det är att förlora en far.
337 00:37:03,440 00:37:06,240 -En trollkarl? -Tror du mig inte? -En trollkarl? -Tror du mig inte?
338 00:37:11,040 00:37:12,800 Må så vara. Må så vara.
339 00:37:13,880 00:37:16,920 Om det du säger är sant är skulden betald. Om det du säger är sant är skulden betald.
340 00:37:17,000 00:37:20,360 -Min strid är inte med dig. -Det menar du inte. -Min strid är inte med dig. -Det menar du inte.
341 00:37:20,440 00:37:23,600 Nej, det gör jag inte. Nej, det gör jag inte.
342 00:37:25,120 00:37:27,240 Men jag säger det ändå. Men jag säger det ändå.
343 00:37:28,840 00:37:32,160 Ta svärdet, bara. Snälla. Ta svärdet, bara. Snälla.
344 00:37:40,120 00:37:43,320 Nu vill jag ha mina vapen tillbaka. Nu vill jag ha mina vapen tillbaka.
345 00:37:44,440 00:37:46,400 Och min druid. Och min druid.
346 00:37:47,400 00:37:50,400 Vi ska lära dig hur man slåss mot Deamhain. Vi ska lära dig hur man slåss mot Deamhain.
347 00:37:50,480 00:37:54,000 Varelserna som hemsöker skogen. -Fergus! Varelserna som hemsöker skogen. -Fergus!
348 00:37:56,640 00:38:02,880 Fergus ska träna er båda. Deamhain är dödliga, så vi måste vara mer så. Fergus ska träna er båda. Deamhain är dödliga, så vi måste vara mer så.
349 00:38:07,440 00:38:09,720 Perfekt. Perfekt.
350 00:38:13,120 00:38:15,160 Släpp mig! Släpp mig!
351 00:38:17,840 00:38:20,160 Släpp! Släpp!
352 00:39:17,480 00:39:20,200 Det fungerade visst inte. Det fungerade visst inte.
353 00:39:25,400 00:39:29,280 Du är inte den sanna arvtagaren. Din bror lever. Du är inte den sanna arvtagaren. Din bror lever.
354 00:39:29,360 00:39:33,320 -Det var ett misstag. -Om det är så - -Det var ett misstag. -Om det är så -
355 00:39:33,400 00:39:36,440 - vad har jag för användning av dig? - vad har jag för användning av dig?
356 00:39:43,600 00:39:46,000 -Nå? -Mylady. -Nå? -Mylady.
357 00:39:46,080 00:39:50,000 Du hugger bara ved när du är frustrerad. Så vad är det? Du hugger bara ved när du är frustrerad. Så vad är det?
358 00:39:51,920 00:39:54,120 Det mumlas. Det mumlas.
359 00:39:54,200 00:39:56,440 Männen är missnöjda. Männen är missnöjda.
360 00:39:57,640 00:40:00,960 Varför göra så här? Varför enas med kelter? Varför göra så här? Varför enas med kelter?
361 00:40:02,160 00:40:06,080 -Varför välkomna vår fiende? -Vi har en gemensam fiende nu. -Varför välkomna vår fiende? -Vi har en gemensam fiende nu.
362 00:40:06,160 00:40:09,720 Betyder de senaste tio åren inget? Betyder de senaste tio åren inget?
363 00:40:09,800 00:40:13,000 Vi kan inte lita på dem. Vi kan inte lita på dem.
364 00:40:13,080 00:40:15,560 Det är en risk vi måste ta. Det är en risk vi måste ta.
365 00:40:17,120 00:40:19,280 Så snabbt du glömmer Unust. Så snabbt du glömmer Unust.
366 00:40:21,880 00:40:24,680 Inget gott kommer av det här blå märket. Inget gott kommer av det här blå märket.
367 00:40:28,360 00:40:32,600 Edana. Männen behöver en ledare de kan respektera. Edana. Männen behöver en ledare de kan respektera.
368 00:40:32,680 00:40:34,760 En stark ledare. En stark ledare.
369 00:40:34,840 00:40:37,800 Inte en som knäböjer inför sin fiende. Inte en som knäböjer inför sin fiende.
370 00:40:37,880 00:40:40,480 Fergus. Jag är din drottning. Fergus. Jag är din drottning.
371 00:40:41,600 00:40:44,200 Men jag är inte min far. Men jag är inte min far.
372 00:40:44,280 00:40:46,520 Nej. Nej.
373 00:40:46,600 00:40:48,680 Det är du inte. Det är du inte.
374 00:40:49,760 00:40:53,920 Kliv undan, Fergus. Hon är i allians med kelterna. Kliv undan, Fergus. Hon är i allians med kelterna.
375 00:40:54,000 00:40:56,600 Hon är inte längre vår drottning. Hon är inte längre vår drottning.
376 00:40:58,160 00:40:59,920 Kliv undan! Kliv undan!
377 00:41:32,960 00:41:35,880 Deamhain slåss med två svärd. Deamhain slåss med två svärd.
378 00:41:37,960 00:41:40,600 Deras främsta taktik - Deras främsta taktik -
379 00:41:40,680 00:41:43,040 - är snabbhet! - är snabbhet!
380 00:41:48,680 00:41:51,120 Känn din fiende. Känn din fiende.
381 00:41:55,600 00:41:57,800 Din tur, munk. Din tur, munk.
382 00:42:08,320 00:42:10,520 Igen! Igen!
383 00:42:35,720 00:42:39,400 Er bästa chans att överleva är tillsammans, i formation. Er bästa chans att överleva är tillsammans, i formation.
384 00:42:40,440 00:42:45,720 Deamhain kommer att försöka skilja er från varann. Om de lyckas är ni döda. Deamhain kommer att försöka skilja er från varann. Om de lyckas är ni döda.
385 00:43:05,520 00:43:07,640 Du är död! Du är död!
386 00:43:58,120 00:44:01,640 Vind. Vind? Vind. Vind?
387 00:44:01,720 00:44:03,800 Vind! Vind!
388 00:44:03,880 00:44:07,000 Bra. Bra.
389 00:44:07,080 00:44:09,480 Nu övar vi på riktigt. Nu övar vi på riktigt.
390 00:44:22,480 00:44:25,640 -Är de redo? -Nej. -Är de redo? -Nej.
391 00:44:25,720 00:44:28,800 -Inte? -Nej. -Inte? -Nej.
392 00:44:28,880 00:44:31,280 Blir de nånsin det? Blir de nånsin det?
393 00:44:32,240 00:44:35,520 -Nej. -Bra gjort att lära upp dem så här långt. -Nej. -Bra gjort att lära upp dem så här långt.
394 00:44:35,600 00:44:38,160 -Jag lydde dina order. -Som alltid. -Jag lydde dina order. -Som alltid.
395 00:44:40,240 00:44:44,280 -Mylady, jag har hittat Deamhains fäste. -Var då? -Mylady, jag har hittat Deamhains fäste. -Var då?
396 00:44:44,360 00:44:47,720 -En dagsmarsch mot nordost. -Vi ger oss av omedelbart. -En dagsmarsch mot nordost. -Vi ger oss av omedelbart.
397 00:44:51,200 00:44:53,600 Du vet hur det här slutar. Du vet hur det här slutar.
398 00:45:04,160 00:45:08,640 Vässa era vapen och gör er redo. Vi går mot Deamhains lya. Vässa era vapen och gör er redo. Vi går mot Deamhains lya.
399 00:45:17,560 00:45:20,360 -Vart ska vi? -Lyan. -Vart ska vi? -Lyan.
400 00:45:20,440 00:45:25,400 Källan. Var än de här Deamhain-varelserna kommer ifrån. Källan. Var än de här Deamhain-varelserna kommer ifrån.
401 00:45:27,600 00:45:31,680 De där pikterna gjorde mitt spjut trubbigt inför striden. De där pikterna gjorde mitt spjut trubbigt inför striden.
402 00:45:37,680 00:45:40,280 -Du kämpar väl. -Tack. -Du kämpar väl. -Tack.
403 00:45:40,360 00:45:44,880 -Är du redo att göra det på riktigt? -Hur svårt kan det vara? -Är du redo att göra det på riktigt? -Hur svårt kan det vara?
404 00:45:46,480 00:45:48,840 Det betyder nej, alltså. Det betyder nej, alltså.
405 00:46:30,480 00:46:32,880 Jag hatar den här skogen. Jag hatar den här skogen.
406 00:46:32,960 00:46:36,600 Det är inte långt kvar. Fergus har fått höra nåt. Det är inte långt kvar. Fergus har fått höra nåt.
407 00:46:36,680 00:46:40,560 -Vad väntar han på? -Ryggrad. -Vad väntar han på? -Ryggrad.
408 00:46:43,280 00:46:47,320 -Männen verkar rastlösa. -De vet vad som gömmer sig bland träden. -Männen verkar rastlösa. -De vet vad som gömmer sig bland träden.
409 00:46:47,400 00:46:51,400 -Ni måste har varit här länge. -Ett halvår, kanske mer. -Ni måste har varit här länge. -Ett halvår, kanske mer.
410 00:46:51,480 00:46:54,800 Några av männen har varit med mig sen... Några av männen har varit med mig sen...
411 00:46:54,880 00:46:57,200 -Sen Dunadd? -Ja. -Sen Dunadd? -Ja.
412 00:47:00,320 00:47:04,640 -Säg mig, vad har hänt med mitt hem? -Jag vet inte. -Säg mig, vad har hänt med mitt hem? -Jag vet inte.
413 00:47:04,720 00:47:07,240 Det var fem år sen jag var där. Det var fem år sen jag var där.
414 00:47:07,320 00:47:10,560 Jag hör rykten om att det förlorats och vunnits...och förlorats. Jag hör rykten om att det förlorats och vunnits...och förlorats.
415 00:47:10,640 00:47:15,360 Vi skulle jaga trollkarlen men sprider förödelse som pest. Vi skulle jaga trollkarlen men sprider förödelse som pest.
416 00:47:35,800 00:47:38,040 Bilda formation! Bilda formation!
417 00:48:06,520 00:48:10,040 -Det är inte ni som är pesten. -Vi måste röra på oss. -Det är inte ni som är pesten. -Vi måste röra på oss.
418 00:48:12,680 00:48:15,360 -Lever du än? -Å, ja. -Lever du än? -Å, ja.
419 00:48:15,440 00:48:20,440 Och jag hoppas jag får döda många fler såna innan Herren tar mig. Och jag hoppas jag får döda många fler såna innan Herren tar mig.
420 00:48:38,120 00:48:41,880 -Jag känner den pojken. -Han måste vara från byn. -Jag känner den pojken. -Han måste vara från byn.
421 00:48:46,880 00:48:49,160 Ducka. Ducka.
422 00:49:34,120 00:49:36,920 -Kvinnan? -Trollkarlen. -Kvinnan? -Trollkarlen.
423 00:49:37,000 00:49:40,120 -Olc-Mòr. -Vad gjorde hon? -Olc-Mòr. -Vad gjorde hon?
424 00:49:41,520 00:49:46,960 -Förökade sig. -Det är själarna. Hon behöver själar. -Förökade sig. -Det är själarna. Hon behöver själar.
425 00:49:47,040 00:49:49,800 Ju renare, desto starkare. Ju renare, desto starkare.
426 00:49:49,880 00:49:52,240 -Vart tog hon vägen? -Följ mig. -Vart tog hon vägen? -Följ mig.
427 00:50:27,080 00:50:30,240 Vi måste gå in. Finn och de andra barnen måste vara där. Vi måste gå in. Finn och de andra barnen måste vara där.
428 00:50:30,320 00:50:33,760 Fergus. Ta ledningen. Vänta på hornet. Fergus. Ta ledningen. Vänta på hornet.
429 00:50:33,840 00:50:36,000 Nej! Nej!
430 00:50:37,320 00:50:41,920 Vi kan inte gå in där. Den här svartkonsten blir vår död. Vi kan inte gå in där. Den här svartkonsten blir vår död.
431 00:50:42,000 00:50:45,840 Det här har varit vårt syfte de senaste tio åren. Det här har varit vårt syfte de senaste tio åren.
432 00:50:45,920 00:50:48,240 Har du glömt det? Har du glömt det?
433 00:50:48,320 00:50:51,760 Du kan inte få mig att avstå, inte när vi är så nära. Du kan inte få mig att avstå, inte när vi är så nära.
434 00:50:53,760 00:50:56,600 Ciar, visa vägen. Ciar, visa vägen.
435 00:50:56,680 00:51:00,640 Trollkvinnan är min. -Vart ska du? Trollkvinnan är min. -Vart ska du?
436 00:51:00,720 00:51:02,800 -Jag följer med. -Nej. -Jag följer med. -Nej.
437 00:51:02,880 00:51:06,280 Om min dotter är där kan du inte hindra mig. Om min dotter är där kan du inte hindra mig.
438 00:52:07,200 00:52:10,080 Sinead? Sinead! Sinead? Sinead!
439 00:52:10,160 00:52:13,600 Sinead! Min älskling, min älskling. Sinead! Min älskling, min älskling.
440 00:52:13,680 00:52:15,640 -Han är inte här. -Okej. -Han är inte här. -Okej.
441 00:52:15,720 00:52:19,160 Sinead, den här mannen letar efter sin bror. Sinead, den här mannen letar efter sin bror.
442 00:52:19,240 00:52:23,560 Har du sett en pojke i din ålder som ser ut som honom? Har du sett en pojke i din ålder som ser ut som honom?
443 00:52:23,640 00:52:25,440 Nej... Nej...
444 00:52:25,520 00:52:27,760 Vi kan inte stanna här. Vi kan inte stanna här.
445 00:52:32,000 00:52:35,320 Ciar! Skicka Fergus signalen. Ciar! Skicka Fergus signalen.
446 00:52:35,400 00:52:37,560 Ciar! Ciar!
447 00:52:39,520 00:52:41,760 Lachlan! Lachlan!
448 00:52:41,840 00:52:45,000 Det är inget, jag mår bra. Det är inget, jag mår bra.
449 00:52:45,080 00:52:47,000 Alpin! Alpin!
450 00:52:53,000 00:52:55,560 Det här är inte över. Det här är inte över.
451 00:52:56,680 00:52:58,880 Vi måste ut. Vi måste ut.
452 00:53:01,680 00:53:03,920 Fergus! Fergus!
453 00:53:12,320 00:53:14,200 Spring! Spring!
454 00:53:21,160 00:53:24,560 Sinead, din far älskar det. Minns alltid det. Sinead, din far älskar det. Minns alltid det.
455 00:53:25,400 00:53:29,320 Hälsa din mamma från mig. Spring nu, spring. Hälsa din mamma från mig. Spring nu, spring.
456 00:53:29,400 00:53:35,760 Min pojke, kom ihåg kung Conall. -Mylady, ta med barnen till vår by. Min pojke, kom ihåg kung Conall. -Mylady, ta med barnen till vår by.
457 00:53:35,840 00:53:38,920 -Det är min sista önskan. -Lachlan, nej! -Det är min sista önskan. -Lachlan, nej!
458 00:53:39,000 00:53:42,360 Gör som han säger. Få ut dem härifrån. Nu! Gör som han säger. Få ut dem härifrån. Nu!
459 00:53:46,440 00:53:49,840 I Guds mäktiga namn - I Guds mäktiga namn -
460 00:53:49,920 00:53:53,960 - befaller jag er att återigen bindas till jorden. - befaller jag er att återigen bindas till jorden.
461 00:53:54,040 00:53:56,880 För vi har kungens kraft bland oss. För vi har kungens kraft bland oss.
462 00:53:56,960 00:53:59,880 Arvtagaren till kung Conall själv. Arvtagaren till kung Conall själv.
463 00:53:59,960 00:54:03,040 Mot honom har ni ingen makt! Mot honom har ni ingen makt!
464 00:54:10,960 00:54:13,440 Förutom möjligen det. Förutom möjligen det.
465 00:54:14,840 00:54:20,320 -Tänk att jag skulle dö bredvid en druid. -"Välsignade är de som dör med Herren." -Tänk att jag skulle dö bredvid en druid. -"Välsignade är de som dör med Herren."
466 00:54:25,400 00:54:28,200 Uppenbarelseboken, du borde läsa den! Uppenbarelseboken, du borde läsa den!
467 00:54:38,040 00:54:40,400 Lachlan? Lachlan?
468 00:54:42,000 00:54:43,880 Säg nåt! Säg nåt!
469 00:54:46,120 00:54:49,600 -Lachlan? -Dál Riata! -Lachlan? -Dál Riata!
470 00:55:56,000 00:55:58,520 Du minns dem, eller hur? Du minns dem, eller hur?
471 00:55:58,600 00:56:00,640 Vad är du för nåt? Vad är du för nåt?
472 00:56:06,720 00:56:08,520 Alpin. Alpin.
473 00:56:08,600 00:56:10,640 Son till Eachdach. Son till Eachdach.
474 00:56:11,760 00:56:14,080 Kung av Dál Riata. Kung av Dál Riata.
475 00:56:15,320 00:56:18,680 Din fars styre var tragiskt kort. Din fars styre var tragiskt kort.
476 00:56:18,760 00:56:22,120 Han kunde ha uträttat så mycket mer. Han kunde ha uträttat så mycket mer.
477 00:56:24,200 00:56:26,480 Hans kungarike dog nog med honom. Hans kungarike dog nog med honom.
478 00:56:26,560 00:56:30,000 Inte medan en son av Eachdach fortfarande andas. Inte medan en son av Eachdach fortfarande andas.
479 00:56:30,080 00:56:33,400 Alpin. Din ätt är utdöd. Alpin. Din ätt är utdöd.
480 00:56:33,480 00:56:36,760 Du är svag. Du är svag.
481 00:56:36,840 00:56:39,640 Dál Riata behöver en sann härskare. Dál Riata behöver en sann härskare.
482 00:56:39,720 00:56:43,000 Nån med makt och styrka. Nån med makt och styrka.
483 00:56:43,080 00:56:46,000 Nån som kan göra henne mäktig igen. Nån som kan göra henne mäktig igen.
484 00:56:47,360 00:56:49,480 Och du, Alpin- Och du, Alpin-
485 00:56:49,560 00:56:52,360 -kan överlämna den rätten att härska. -kan överlämna den rätten att härska.
486 00:56:53,800 00:56:55,680 Så... Så...
487 00:56:55,760 00:56:59,080 -...får jag se din brosch? -Du får döda mig först. -...får jag se din brosch? -Du får döda mig först.
488 00:56:59,160 00:57:02,040 -Tror du att jag ger dig min tron? -Ja! -Tror du att jag ger dig min tron? -Ja!
489 00:57:03,440 00:57:09,640 Blodet från varje man, kvinna och barn i Dál Riata hamnar på dina händer. Blodet från varje man, kvinna och barn i Dál Riata hamnar på dina händer.
490 00:57:12,840 00:57:15,760 Precis som blodet från din druidvän. Precis som blodet från din druidvän.
491 00:57:16,840 00:57:19,760 Det är bättre att de dör nu än under en häxas styre. Det är bättre att de dör nu än under en häxas styre.
492 00:57:19,840 00:57:22,760 Du talar som en sann kung. Du talar som en sann kung.
493 00:57:24,480 00:57:27,040 -Finn! -Alpin! -Finn! -Alpin!
494 00:57:28,680 00:57:31,960 Nu...broschen. Nu...broschen.
495 00:57:44,120 00:57:46,760 Bättre att dö nu än under en häxas styre... Bättre att dö nu än under en häxas styre...
496 00:57:46,840 00:57:48,880 Vänta! Vänta!
497 00:57:54,960 00:57:57,480 Alpin! Gör det inte! Alpin! Gör det inte!
498 00:58:01,280 00:58:03,640 Jag ger dig rätten att härska. Jag ger dig rätten att härska.
499 00:58:37,040 00:58:39,320 Nej! Nej!
500 00:58:49,080 00:58:52,640 Vem är du som vågar trotsa mig? Vem är du som vågar trotsa mig?
501 00:58:52,720 00:58:57,640 Jag är Alpin, kung över Dál Riata. Du har ingen makt över mig. Jag är Alpin, kung över Dál Riata. Du har ingen makt över mig.
502 00:58:57,720 00:59:00,360 Du vet inget om min makt. Du vet inget om min makt.
503 00:59:02,000 00:59:05,160 Jag ska slita det här kungariket i stycken. Jag ska slita det här kungariket i stycken.
504 00:59:05,240 00:59:08,040 Dál Riata kommer att falla! Dál Riata kommer att falla!
505 00:59:14,720 00:59:16,880 Alpin? Alpin?
506 00:59:21,440 00:59:23,640 Det var... Det var...
507 00:59:23,720 00:59:28,040 -Det var annorlunda. -Kungens kraft. Det måste ha varit det. -Det var annorlunda. -Kungens kraft. Det måste ha varit det.
508 00:59:29,240 00:59:32,160 Finn, jag är ledsen. Finn, jag är ledsen.
509 00:59:32,240 00:59:34,720 Du hade rätt hela tiden. Du hade rätt hela tiden.
510 00:59:37,800 00:59:42,120 -Du ser förskräcklig ut! -Det är fint att se dig också. -Du ser förskräcklig ut! -Det är fint att se dig också.
511 00:59:43,800 00:59:47,240 Jag är glad att du lever. Nu tar vi oss ut härifrån. Jag är glad att du lever. Nu tar vi oss ut härifrån.
512 00:59:58,440 01:00:00,840 Edana. Edana.
513 01:00:02,360 01:00:04,440 Vi är inte fiender. Vi är inte fiender.
514 01:00:09,000 01:00:11,440 Fergus... Fergus...
515 01:00:11,520 01:00:13,880 Han är borta. Han är borta.
516 01:00:14,680 01:00:17,120 Alla är borta. Alla är borta.
517 01:00:18,960 01:00:22,640 Se till att de andra är klara. Vi måste röra på oss. Se till att de andra är klara. Vi måste röra på oss.
518 01:00:24,000 01:00:26,320 Gå härifrån. Gå härifrån.
519 01:00:30,160 01:00:32,800 -Jag kan hjälpa dig. -Jag behöver inte den. -Jag kan hjälpa dig. -Jag behöver inte den.
520 01:00:32,880 01:00:36,840 Vi måste få hem dem. Jag pratade med trollkvinnan. Vi måste få hem dem. Jag pratade med trollkvinnan.
521 01:00:36,920 01:00:39,680 Hon tänker gå mot byn. Vi måste varna dem. Hon tänker gå mot byn. Vi måste varna dem.
522 01:00:39,760 01:00:42,120 Var är min far? Var är min far?
523 01:00:42,200 01:00:44,880 -Jag vet inte. -Edana... -Jag vet inte. -Edana...
524 01:00:44,960 01:00:47,520 Självklart. Fort. Självklart. Fort.
525 01:00:50,920 01:00:53,320 Behåll den. Behåll den.
526 01:00:54,920 01:00:57,280 Vi går. Vi går.
527 01:01:18,040 01:01:20,680 Jag beklagar vad som hände din far. Jag beklagar vad som hände din far.
528 01:01:20,760 01:01:22,920 Jag får träffa honom igen. Jag får träffa honom igen.
529 01:01:23,000 01:01:26,240 Får du? Hur vet du det? Får du? Hur vet du det?
530 01:01:26,320 01:01:28,400 Han är vän med Gud. Han är vän med Gud.
531 01:01:31,320 01:01:34,000 Tror du att... Tror du att...
532 01:01:34,080 01:01:38,800 -Tror du att jag får träffa min far igen? -Var han vän med Gud? -Tror du att jag får träffa min far igen? -Var han vän med Gud?
533 01:01:40,640 01:01:43,200 Jag vet inte. Jag vet inte.
534 01:01:44,920 01:01:47,040 Det tror jag att han var. Det tror jag att han var.
535 01:01:48,040 01:01:49,800 Jag hoppas det. Jag hoppas det.
536 01:01:56,360 01:01:58,560 Dina axlar är inte så mjuka. Dina axlar är inte så mjuka.
537 01:02:02,920 01:02:05,400 Det var bättre. Det var bättre.
538 01:02:08,440 01:02:11,600 -Vad för slags kraft? -Jag vet inte. -Vad för slags kraft? -Jag vet inte.
539 01:02:11,680 01:02:14,760 Jag kan inte förklara det bättre än så. Jag kan inte förklara det bättre än så.
540 01:02:14,840 01:02:18,600 Jag kände en kraft genomsyra mig, och... Jag kände en kraft genomsyra mig, och...
541 01:02:18,680 01:02:22,360 Just då visste jag att hon inte kunde skada mig. Just då visste jag att hon inte kunde skada mig.
542 01:02:22,440 01:02:25,760 -Kungens kraft. -Känner du till den? -Kungens kraft. -Känner du till den?
543 01:02:25,840 01:02:29,160 -Jag känner till historien. -Tror du på den? -Jag känner till historien. -Tror du på den?
544 01:02:29,240 01:02:31,560 Gör inte du det? Gör inte du det?
545 01:02:31,640 01:02:33,800 Jag gjorde inte det förut. Jag gjorde inte det förut.
546 01:02:33,880 01:02:38,040 Alpin, om kungens kraft kan hjälpa oss att besegra trollkvinnan... Alpin, om kungens kraft kan hjälpa oss att besegra trollkvinnan...
547 01:02:38,120 01:02:40,840 -...så är du vårt enda hopp. -Hur då? -...så är du vårt enda hopp. -Hur då?
548 01:02:40,920 01:02:44,680 Jag kan inte kontrollera den. Den kontrollerade mig. Jag kan inte kontrollera den. Den kontrollerade mig.
549 01:02:51,360 01:02:54,400 Vi skulle behöva en druid nu. Vi skulle behöva en druid nu.
550 01:02:56,960 01:02:59,080 Ja, det skulle vi. Ja, det skulle vi.
551 01:03:28,760 01:03:30,760 Min pojke! Min pojke!
552 01:03:41,440 01:03:43,320 Hur? Hur?
553 01:03:48,440 01:03:53,240 -Vad gör hon här? -Hon har räddat era barn. -Vad gör hon här? -Hon har räddat era barn.
554 01:03:53,320 01:03:55,640 -Hon är pikt. -Och drottning. -Hon är pikt. -Och drottning.
555 01:03:55,720 01:03:59,760 -Allt är kungar och drottningar med dig. -Lyssna nu! -Allt är kungar och drottningar med dig. -Lyssna nu!
556 01:04:02,080 01:04:06,160 Jag har sett fienden. De är varken pikter - Jag har sett fienden. De är varken pikter -
557 01:04:06,240 01:04:09,880 - kelter, eller ens mänskliga. - kelter, eller ens mänskliga.
558 01:04:09,960 01:04:16,120 En mäktig trollkvinna döljer sig i skogen med demoniska krigare. En mäktig trollkvinna döljer sig i skogen med demoniska krigare.
559 01:04:16,200 01:04:22,160 De kommer hitåt, och de kommer att förgöra var och en av oss, utan undantag. De kommer hitåt, och de kommer att förgöra var och en av oss, utan undantag.
560 01:04:22,240 01:04:26,680 -Ni måste fly genast, mot bergen. -Alpin. -Ni måste fly genast, mot bergen. -Alpin.
561 01:04:27,920 01:04:30,120 Får jag prata med dig? Får jag prata med dig?
562 01:04:30,200 01:04:34,680 Och piktdrottningen. Och Torcall, du också. Och piktdrottningen. Och Torcall, du också.
563 01:04:37,360 01:04:43,080 Vi måste kämpa, inte fly. Om det du säger är sant kommer vi inte att komma undan. Vi måste kämpa, inte fly. Om det du säger är sant kommer vi inte att komma undan.
564 01:04:43,160 01:04:49,560 Och även om vi gjorde det skulle vi leva i konstant rädsla, på okänd mark. Och även om vi gjorde det skulle vi leva i konstant rädsla, på okänd mark.
565 01:04:49,640 01:04:52,320 Tills vi fångas, och dödas. Tills vi fångas, och dödas.
566 01:04:52,400 01:04:56,840 Det är här vi måste försvara oss. Det är här vi måste försvara oss.
567 01:04:56,920 01:05:02,040 Om vi dör...må så vara. Då dör vi medan vi försvarar vårt hem. Om vi dör...må så vara. Då dör vi medan vi försvarar vårt hem.
568 01:05:02,120 01:05:06,360 -Du vet inte vad ni kämpar mot. -Och du vet inte vad de kan. -Du vet inte vad ni kämpar mot. -Och du vet inte vad de kan.
569 01:05:06,440 01:05:11,280 -De kan utföra stordåd när de vill. -De är fåraherdar, inte krigare. -De kan utföra stordåd när de vill. -De är fåraherdar, inte krigare.
570 01:05:11,360 01:05:14,160 De är kelter i Dál Riata. De är kelter i Dál Riata.
571 01:05:14,240 01:05:17,080 Och de kommer att slåss för sin kung. Och de kommer att slåss för sin kung.
572 01:05:17,160 01:05:19,920 Vilken av dem? Vilken av dem?
573 01:05:22,080 01:05:26,400 Vi kämpar för dig, vår kung. Vi kämpar för dig, vår kung.
574 01:05:26,480 01:05:30,920 -Ursäkta? -Du gjorde det jag inte kunde göra. -Ursäkta? -Du gjorde det jag inte kunde göra.
575 01:05:31,000 01:05:35,440 Du fick hem min pojke. Vi ska kämpa. Du fick hem min pojke. Vi ska kämpa.
576 01:05:35,520 01:05:37,840 Hur lyder dina order? Hur lyder dina order?
577 01:05:41,800 01:05:45,800 Då så. Jag behöver alla krigsföra män, alla vapen måste slipas. Då så. Jag behöver alla krigsföra män, alla vapen måste slipas.
578 01:05:45,880 01:05:50,160 Vi behöver svärd, spjut, sköldar, jordbruksredskap, hästar. Vi behöver svärd, spjut, sköldar, jordbruksredskap, hästar.
579 01:05:50,240 01:05:54,600 Alla kvinnor och barn i Biddys hem, några frågor? Alla kvinnor och barn i Biddys hem, några frågor?
580 01:05:54,680 01:05:57,920 -Nej... -Sätt igång, då. -Nej... -Sätt igång, då.
581 01:05:59,280 01:06:03,200 -Vad vad det där första, igen? -Jag kanske kan hjälpa till? -Vad vad det där första, igen? -Jag kanske kan hjälpa till?
582 01:06:03,280 01:06:05,680 Åh... Visst. Åh... Visst.
583 01:06:08,440 01:06:10,400 Jag sa ju det. Jag sa ju det.
584 01:06:13,160 01:06:17,800 -Jag är inte redo för det här. -Vissa saker blir vi aldrig redo för. -Jag är inte redo för det här. -Vissa saker blir vi aldrig redo för.
585 01:06:21,680 01:06:26,840 -Biddy... -Jag ser att min man inte är med er. -Biddy... -Jag ser att min man inte är med er.
586 01:06:26,920 01:06:31,080 -Hur hände det? -Han gav sitt liv så att barnen kunde fly. -Hur hände det? -Han gav sitt liv så att barnen kunde fly.
587 01:06:31,160 01:06:35,720 Han attackerade hela armén själv, det modigaste jag har sett. Han attackerade hela armén själv, det modigaste jag har sett.
588 01:06:37,200 01:06:39,520 Tack. Tack.
589 01:07:06,440 01:07:08,320 Det räcker! Det räcker!
590 01:07:09,760 01:07:12,840 Bra, ni lär er snabbt. Nu byter vi. Bra, ni lär er snabbt. Nu byter vi.
591 01:07:24,560 01:07:28,040 -Tänker du fly? -Inte direkt. -Tänker du fly? -Inte direkt.
592 01:07:28,120 01:07:30,960 -Du rider bra, antar jag? -Hur så? -Du rider bra, antar jag? -Hur så?
593 01:07:32,120 01:07:36,080 Vi ska överraska dem. Gå direkt på trollkvinnan. Vi ska överraska dem. Gå direkt på trollkvinnan.
594 01:07:36,160 01:07:39,560 Träningen, då? Vi kan inte bryta formationen. Träningen, då? Vi kan inte bryta formationen.
595 01:07:39,640 01:07:43,520 Det här är annorlunda. Vi måste ta dem, hugga huvudet av ormen. Det här är annorlunda. Vi måste ta dem, hugga huvudet av ormen.
596 01:07:43,600 01:07:45,960 -Det är galenskap. -Ja. -Det är galenskap. -Ja.
597 01:07:47,360 01:07:49,720 Precis. Precis.
598 01:07:56,360 01:07:58,680 Du borde inte vara här. Du borde inte vara här.
599 01:08:01,600 01:08:04,360 Det måste ha tagit rätt lång tid, va? Det måste ha tagit rätt lång tid, va?
600 01:08:16,680 01:08:20,520 Finn, jag vill att du tar den här igen. Finn, jag vill att du tar den här igen.
601 01:08:20,600 01:08:23,600 -Varför då? -För att... -Varför då? -För att...
602 01:08:25,920 01:08:30,000 -...om jag inte överlever blir du kung. -Det vill jag inte bli. -...om jag inte överlever blir du kung. -Det vill jag inte bli.
603 01:08:30,080 01:08:32,480 Det blir du i alla fall. Det blir du i alla fall.
604 01:08:34,720 01:08:37,800 -Men du överlever, väl. -Lyssna på mig. -Men du överlever, väl. -Lyssna på mig.
605 01:08:37,880 01:08:43,000 Viktigare än vad som händer mig är vad som sker med vårt kungarike. Viktigare än vad som händer mig är vad som sker med vårt kungarike.
606 01:08:44,920 01:08:50,960 Ta den här och lova en sak: Om jag dör tar du den och springer så fort du kan. Ta den här och lova en sak: Om jag dör tar du den och springer så fort du kan.
607 01:08:51,040 01:08:56,600 Du gömmer dig tills du har samlat en här stark nog att ta tillbaka Dál Riata. Du gömmer dig tills du har samlat en här stark nog att ta tillbaka Dál Riata.
608 01:08:57,840 01:09:00,200 Lovar du att göra det? Lovar du att göra det?
609 01:09:01,720 01:09:05,400 -Finn, snälla. -Jag är inte som du. -Finn, snälla. -Jag är inte som du.
610 01:09:05,480 01:09:08,040 -Jag är ingen ledare. -Det behövs inte. -Jag är ingen ledare. -Det behövs inte.
611 01:09:08,120 01:09:11,320 Titeln är inget pris, det är en gåva. Titeln är inget pris, det är en gåva.
612 01:09:11,400 01:09:14,040 Vi måste välja hur vi använder gåvan. Vi måste välja hur vi använder gåvan.
613 01:09:22,040 01:09:24,040 Jag lovar. Jag lovar.
614 01:09:30,480 01:09:35,000 Tack. Och kom ihåg: Ge den aldrig till nån. Tack. Och kom ihåg: Ge den aldrig till nån.
615 01:09:35,080 01:09:37,640 Det ska jag inte. Inte den här gången. Det ska jag inte. Inte den här gången.
616 01:09:37,720 01:09:40,400 Den här gången? Vad? Den här gången? Vad?
617 01:09:40,480 01:09:43,840 Alpin. Hon är här. Alpin. Hon är här.
618 01:09:43,920 01:09:46,840 Gå till druidens hem. Skydda kvinnor och barn- Gå till druidens hem. Skydda kvinnor och barn-
619 01:09:46,920 01:09:50,200 -och om slaget är förlorat springer du. -och om slaget är förlorat springer du.
620 01:09:50,280 01:09:52,560 Kom ihåg ditt löfte. Kom ihåg ditt löfte.
621 01:10:07,000 01:10:09,400 Han är för ung. Han är för ung.
622 01:10:09,480 01:10:12,840 Se till att han håller sitt löfte, bara. Se till att han håller sitt löfte, bara.
623 01:10:30,640 01:10:34,000 -Tänker du inte hålla tal? -Gör det. -Tänker du inte hålla tal? -Gör det.
624 01:10:35,560 01:10:37,280 Okej. Okej.
625 01:10:38,880 01:10:42,200 Vi är här inne och de är där ute. Vi är här inne och de är där ute.
626 01:10:42,280 01:10:44,320 Planen är - Planen är -
627 01:10:45,480 01:10:50,400 - att göra dem till mos och kasta dem på avskrädeshögen! - att göra dem till mos och kasta dem på avskrädeshögen!
628 01:10:59,000 01:11:03,040 Var inte rädda, jag ska skydda er. Var inte rädda, jag ska skydda er.
629 01:11:29,360 01:11:31,720 Bra tal. Bra tal.
630 01:12:21,960 01:12:23,680 Nej! Nej!
631 01:12:27,240 01:12:29,880 Tillbaka till byn! Tillbaka till byn!
632 01:13:09,920 01:13:12,200 Är de här? Är de här?
633 01:14:03,400 01:14:06,120 -Fergus! -Mylady. -Fergus! -Mylady.
634 01:14:08,520 01:14:10,680 Här borta. Här borta.
635 01:14:10,760 01:14:13,280 Sinead, hitta ett förband. Sinead, hitta ett förband.
636 01:14:39,040 01:14:41,280 Edana, nej! Edana, nej!
637 01:14:46,080 01:14:48,240 Håll ut. Håll ut.
638 01:15:23,480 01:15:25,840 Du måste gå. Nu. Du måste gå. Nu.
639 01:15:25,920 01:15:29,720 -Men... -Finn. Kom ihåg ditt löfte. -Men... -Finn. Kom ihåg ditt löfte.
640 01:16:29,240 01:16:32,600 -Idag faller Dál Riata. -Nej! -Idag faller Dál Riata. -Nej!
641 01:17:15,040 01:17:18,320 Din makt finns inte längre. Din makt finns inte längre.
642 01:17:45,360 01:17:48,160 På avskrädeshögen! På avskrädeshögen!
643 01:20:01,880 01:20:06,320 -Sinead, vill du se min brosch? -Visst. -Sinead, vill du se min brosch? -Visst.
644 01:20:06,400 01:20:11,600 Men det får du inte. För jag får inte ge den till nån. Men det får du inte. För jag får inte ge den till nån.
645 01:20:18,640 01:20:22,880 -Jag ger mig av imorgon. -Så snart? -Jag ger mig av imorgon. -Så snart?
646 01:20:22,960 01:20:28,240 -Folket behöver hjälp att återuppbygga. -Jag har också saker att bygga upp igen. -Folket behöver hjälp att återuppbygga. -Jag har också saker att bygga upp igen.
647 01:20:28,320 01:20:30,680 Det har vi väl alla. Det har vi väl alla.
648 01:20:30,760 01:20:33,600 Om du inte...du vet... Om du inte...du vet...
649 01:20:34,680 01:20:37,280 -...följer med mig. -Vad? -...följer med mig. -Vad?
650 01:20:37,360 01:20:39,520 Kom till Dunadd. Kom till Dunadd.
651 01:20:40,880 01:20:46,480 -Tror du verkligen att det skulle fungera? -Det kan väl inte bli värre än sist? -Tror du verkligen att det skulle fungera? -Det kan väl inte bli värre än sist?
652 01:20:49,560 01:20:52,040 Vill du dansa? Kom igen. Vill du dansa? Kom igen.
653 01:20:56,960 01:21:01,200 -Ja, hon blir en bra maka. -Ursäkta? -Ja, hon blir en bra maka. -Ursäkta?
654 01:21:01,280 01:21:03,680 -Sinead. -Vad? -Sinead. -Vad?
655 01:21:03,760 01:21:07,080 -Din lillebror har bett om hennes hand. -Jaha! -Din lillebror har bett om hennes hand. -Jaha!
656 01:21:09,840 01:21:12,640 Vänta. Verkligen? Vänta. Verkligen?
657 01:21:12,720 01:21:15,040 Stackars pojke. Stackars pojke.
658 01:21:15,120 01:21:18,800 Han har mer framgång än du, vad det ser ut. Han har mer framgång än du, vad det ser ut.
659 01:21:23,240 01:21:24,920 Då så. Då så.
660 01:22:15,480 01:22:20,160 Ät inte allt på en gång, ransonera lite. Det är en lång resa- Ät inte allt på en gång, ransonera lite. Det är en lång resa-
661 01:22:20,240 01:22:23,720 -och du måste ha lite kvar när du kommer fram. Lovar du? -och du måste ha lite kvar när du kommer fram. Lovar du?
662 01:22:27,840 01:22:31,920 -Tack för att du tog hem min dotter. -Jag är också tacksam. -Tack för att du tog hem min dotter. -Jag är också tacksam.
663 01:22:32,000 01:22:36,440 -Jag hoppas vi kan återvända en dag. -Du är inte den enda som hoppas det. -Jag hoppas vi kan återvända en dag. -Du är inte den enda som hoppas det.
664 01:22:36,520 01:22:39,360 Kom hit! Kom hit!
665 01:22:54,400 01:22:56,720 Stick härifrån, nu. Stick härifrån, nu.
666 01:23:02,600 01:23:04,520 Till din tjänst. Till din tjänst.
667 01:24:09,840 01:24:11,920 Översättning: Tilda Appelberg Översättning: Tilda Appelberg