# Start End Original Translated
��1 00:00:02,649 --> 00:00:07,649 <Font color=#ffff00>Provided by explosiveskull</Font> https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver
2 00:00:28,236 --> 00:00:29,402 Marlee, come on. Get in the cart. Marlee, come on. Get in the cart.
3 00:00:29,404 --> 00:00:31,704 - I left the damn skillet. - It doesn't matter. Leave it. - I left the damn skillet. - It doesn't matter. Leave it.
4 00:00:31,706 --> 00:00:33,105 You won't be saying that at breakfast. You won't be saying that at breakfast.
5 00:00:33,107 --> 00:00:35,341 - Water's rising too fast. - I know where it is. - Water's rising too fast. - I know where it is.
6 00:00:35,343 --> 00:00:36,842 - I'll be quick. - No! - I'll be quick. - No!
7 00:00:36,844 --> 00:00:37,577 Dad, the water. Dad, the water.
8 00:00:37,579 --> 00:00:39,111 It's alright, darling. It's alright, darling.
9 00:00:39,113 --> 00:00:41,347 Your mother knows what she's doing. She won't be long. Your mother knows what she's doing. She won't be long.
10 00:00:41,349 --> 00:00:43,182 Jarah, stay here. I'm going for your ma. Jarah, stay here. I'm going for your ma.
11 00:00:43,184 --> 00:00:45,318 Jarah, do as I tell you. Stay here. Jarah, do as I tell you. Stay here.
12 00:00:45,320 --> 00:00:46,986 I won't be long, OK? I won't be long, OK?
13 00:00:46,988 --> 00:00:49,222 I love you. I love you.
14 00:01:52,420 --> 00:01:54,487 Ah! Ah!
15 00:01:54,489 --> 00:01:58,057 Father Patrick says kissing is the devil's work. Father Patrick says kissing is the devil's work.
16 00:01:58,059 --> 00:02:00,593 - It is. - Until you're 21. - It is. - Until you're 21.
17 00:02:00,595 --> 00:02:02,461 I'll never be that old. I'll never be that old.
18 00:02:02,463 --> 00:02:06,198 Not if you stay cheeky. Not if you stay cheeky.
19 00:03:49,704 --> 00:03:52,738 Let us begin. Let us begin.
20 00:03:54,041 --> 00:03:54,874 Paddy. Paddy.
21 00:03:54,876 --> 00:03:59,011 We'd like to have a word with your, uh... flock. We'd like to have a word with your, uh... flock.
22 00:03:59,013 --> 00:04:03,015 We're about to begin our service, Mr Wilson. We're about to begin our service, Mr Wilson.
23 00:04:03,017 --> 00:04:06,185 Mayor. It's Mayor Wilson. Mayor. It's Mayor Wilson.
24 00:04:06,187 --> 00:04:09,688 Sister. Sister.
25 00:04:14,829 --> 00:04:19,565 Government's decided you're to become wards of the state. Government's decided you're to become wards of the state.
26 00:04:19,567 --> 00:04:23,302 Means government decides what's best for you. Means government decides what's best for you.
27 00:04:23,304 --> 00:04:26,872 These are grown people. They can care for themselves. These are grown people. They can care for themselves.
28 00:04:26,874 --> 00:04:29,208 Powers that be disagree. Powers that be disagree.
29 00:04:35,483 --> 00:04:38,417 These mission lands are to be reclaimed. These mission lands are to be reclaimed.
30 00:04:38,419 --> 00:04:40,619 You can't do that. You can't do that.
31 00:04:40,621 --> 00:04:42,087 Already done. Already done.
32 00:04:43,224 --> 00:04:45,224 You and your children You and your children
33 00:04:45,226 --> 00:04:47,193 will be reassigned to properties will be reassigned to properties
34 00:04:47,195 --> 00:04:48,794 where help is needed. where help is needed.
35 00:04:50,097 --> 00:04:52,932 Postings are all nearby. Postings are all nearby.
36 00:04:52,934 --> 00:04:55,868 My wife needs a seamstress. My wife needs a seamstress.
37 00:04:55,870 --> 00:04:58,137 We just live around the corner. We just live around the corner.
38 00:04:59,207 --> 00:05:00,172 This is... This is...
39 00:05:00,174 --> 00:05:02,608 I'm gonna alert the church superiors about this. I'm gonna alert the church superiors about this.
40 00:05:02,610 --> 00:05:04,977 I am your superior. I am your superior.
41 00:05:04,979 --> 00:05:08,481 You will bend the knee, my son. You will bend the knee, my son.
42 00:05:09,584 --> 00:05:13,352 Sister, if you could assemble the children. Sister, if you could assemble the children.
43 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 - Of course. - No! - Of course. - No!
44 00:05:18,059 --> 00:05:22,061 They go soft or hard, either way. They go soft or hard, either way.
45 00:05:22,763 --> 00:05:24,396 You decide. You decide.
46 00:05:27,001 --> 00:05:28,234 Good girl. Good girl.
47 00:05:28,236 --> 00:05:30,769 Now, don't worry, little chickens. Now, don't worry, little chickens.
48 00:05:30,771 --> 00:05:32,905 We're going to have a lovely picnic. We're going to have a lovely picnic.
49 00:05:32,907 --> 00:05:35,875 There'll be swimming and tea and cakes. There'll be swimming and tea and cakes.
50 00:05:35,877 --> 00:05:39,144 Alright. You go with them, alright? Alright. You go with them, alright?
51 00:05:39,146 --> 00:05:42,581 And you do what they say. Your dad and I will come find you. And you do what they say. Your dad and I will come find you.
52 00:05:42,583 --> 00:05:45,050 Alright? Now, listen to me. Alright? Now, listen to me.
53 00:05:45,052 --> 00:05:47,453 You be good. No cheeky. You be good. No cheeky.
54 00:05:47,455 --> 00:05:48,854 Be quiet, invisible. Be quiet, invisible.
55 00:05:48,856 --> 00:05:51,690 Alright? You do what they say and they won't hurt you. Alright? You do what they say and they won't hurt you.
56 00:05:51,692 --> 00:05:54,393 Your dad and I will come find you, I promise. Your dad and I will come find you, I promise.
57 00:05:54,395 --> 00:05:56,228 I promise. I promise.
58 00:05:56,230 --> 00:05:58,097 I promise we'll come find you. I promise we'll come find you.
59 00:05:58,099 --> 00:06:00,065 We'll come find you. We'll come find you.
60 00:06:00,067 --> 00:06:01,700 We'll come find you. We'll come find you.
61 00:06:41,809 --> 00:06:44,109 j& Give me land, give me land j& Give me land, give me land
62 00:06:44,111 --> 00:06:48,981 j& Give me love, give me something to own j& Give me love, give me something to own
63 00:06:50,284 --> 00:06:54,019 j& Show me love, show me heart, show me life j& Show me love, show me heart, show me life
64 00:06:54,021 --> 00:06:57,556 j& Give me something to mould j& Give me something to mould
65 00:06:58,025 --> 00:07:01,961 j& And in the quiet of an evening breeze j& And in the quiet of an evening breeze
66 00:07:01,963 --> 00:07:07,066 j& Summer days will take you by the knees j& Summer days will take you by the knees
67 00:07:07,835 --> 00:07:11,670 j& Give me life, give me life, take your life j& Give me life, give me life, take your life
68 00:07:11,672 --> 00:07:14,873 j& Give me anything at all j& Give me anything at all
69 00:07:16,477 --> 00:07:20,245 j& Show me heart, show me stone, show me grit j& Show me heart, show me stone, show me grit
70 00:07:20,247 --> 00:07:23,782 j& Show me nothing at all j& Show me nothing at all
71 00:07:24,986 --> 00:07:28,887 j& I've got the land, I've got the love, I've got the lass j& I've got the land, I've got the love, I've got the lass
72 00:07:28,889 --> 00:07:32,858 j& Give me something more to own j& Give me something more to own
73 00:07:33,594 --> 00:07:36,195 j& And in the morning j& And in the morning
74 00:07:36,197 --> 00:07:38,964 j& When the blackbird sings j& When the blackbird sings
75 00:07:38,966 --> 00:07:42,901 j& I take my tea before it begins j& I take my tea before it begins
76 00:07:42,903 --> 00:07:46,639 j& Just give me my day j& Just give me my day
77 00:07:46,641 --> 00:07:49,642 j& Give me my way... j& j& Give me my way... j&
78 00:07:49,644 --> 00:07:51,543 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
79 00:07:51,545 --> 00:07:54,413 Good boy. Yeah, thanks, mate. Good boy. Yeah, thanks, mate.
80 00:08:01,088 --> 00:08:02,955 Shirt could use a wash. Shirt could use a wash.
81 00:08:02,957 --> 00:08:04,623 Pile's over there. Pile's over there.
82 00:08:04,625 --> 00:08:06,925 You do it. You do it.
83 00:08:09,196 --> 00:08:11,930 Well, come on. Not gonna bite. Well, come on. Not gonna bite.
84 00:08:14,068 --> 00:08:17,302 I'm only joking! I'm only joking!
85 00:08:22,209 --> 00:08:23,509 Well, keep going. Well, keep going.
86 00:08:23,511 --> 00:08:25,811 Haven't you got work to do? Haven't you got work to do?
87 00:08:25,813 --> 00:08:27,746 Go on. Go on.
88 00:08:34,922 --> 00:08:36,855 Now take it off. Now take it off.
89 00:08:51,706 --> 00:08:55,274 Hello, darlin'. Hey, you wanna see something? Hello, darlin'. Hey, you wanna see something?
90 00:08:55,276 --> 00:08:57,609 Yeah, come on. Before the fox finds it. Yeah, come on. Before the fox finds it.
91 00:08:57,611 --> 00:09:00,312 - I need her. - Yeah, you'll manage. - I need her. - Yeah, you'll manage.
92 00:09:00,314 --> 00:09:03,248 Take me. I'd like to see. Take me. I'd like to see.
93 00:09:04,251 --> 00:09:05,517 Yeah, I know you would. Yeah, I know you would.
94 00:09:05,519 --> 00:09:08,220 But this is just for my special girl. But this is just for my special girl.
95 00:09:08,622 --> 00:09:11,924 Come on, you'll like it. Promise. Come on, you'll like it. Promise.
96 00:09:18,799 --> 00:09:20,165 Paddy's coming home. Paddy's coming home.
97 00:09:20,167 --> 00:09:24,336 Go wash up and clean out the storeroom. Go wash up and clean out the storeroom.
98 00:09:24,338 --> 00:09:26,271 Yes, Da. Yes, Da.
99 00:09:28,375 --> 00:09:30,342 Grumpy old Da! Grumpy old Da!
100 00:09:54,001 --> 00:09:56,368 Haven't you learnt your lesson? Haven't you learnt your lesson?
101 00:09:56,370 --> 00:09:58,771 You have to let her go. You have to let her go.
102 00:09:58,773 --> 00:10:00,005 Where is she? Where is she?
103 00:10:00,007 --> 00:10:02,174 That's no longer your concern. That's no longer your concern.
104 00:10:02,176 --> 00:10:03,909 Where is my daughter? Where is my daughter?
105 00:10:03,911 --> 00:10:08,647 I'd hate to see you being punished by Jackson again. I'd hate to see you being punished by Jackson again.
106 00:10:09,750 --> 00:10:14,319 She's with people who love her, being properly cared for. She's with people who love her, being properly cared for.
107 00:10:14,321 --> 00:10:16,622 What's that? What's that?
108 00:10:19,093 --> 00:10:20,893 Where'd it come from? Where'd it come from?
109 00:10:20,895 --> 00:10:22,294 It's mine. It's mine.
110 00:10:22,296 --> 00:10:25,898 Sure is pretty. Just like you. Sure is pretty. Just like you.
111 00:10:27,468 --> 00:10:29,401 Real pretty. Real pretty.
112 00:10:30,037 --> 00:10:34,473 Think I might get a bit more dirty before I clean up. Think I might get a bit more dirty before I clean up.
113 00:10:36,076 --> 00:10:39,478 Go see if Pam needs help with dinner. Go see if Pam needs help with dinner.
114 00:10:39,814 --> 00:10:42,447 - Said she needs yours. - Binda... - Said she needs yours. - Binda...
115 00:10:42,917 --> 00:10:45,184 You tell the boys I'll be there in 10. You tell the boys I'll be there in 10.
116 00:10:45,186 --> 00:10:47,686 Tell Pam she'll be a while after. Tell Pam she'll be a while after.
117 00:10:47,688 --> 00:10:49,721 Go on. Go on.
118 00:10:53,027 --> 00:10:54,893 And Binda... And Binda...
119 00:10:55,729 --> 00:10:57,663 ..I love you. ..I love you.
120 00:10:58,465 --> 00:10:59,798 Uh! And? Uh! And?
121 00:10:59,800 --> 00:11:01,900 I love you too. I love you too.
122 00:11:03,103 --> 00:11:04,503 Good girl. Good girl.
123 00:11:04,505 --> 00:11:05,537 Oh! Oh!
124 00:11:05,539 --> 00:11:09,174 Getting a bit big for her britches, that one. Getting a bit big for her britches, that one.
125 00:11:12,112 --> 00:11:14,379 Oh, little church mouse. Oh, little church mouse.
126 00:11:14,381 --> 00:11:16,882 Hey, mousie mousie? Hey, mousie mousie?
127 00:11:17,918 --> 00:11:21,220 Good thing I don't come here for conversation. Good thing I don't come here for conversation.
128 00:11:24,225 --> 00:11:26,859 You wanna me, Wanna? You wanna me, Wanna?
129 00:11:28,028 --> 00:11:29,528 Hmm? Hmm?
130 00:11:31,031 --> 00:11:32,764 You want me? You want me?
131 00:11:34,768 --> 00:11:36,768 Tell me you want me. Tell me you want me.
132 00:11:41,008 --> 00:11:42,441 Tell me. Tell me.
133 00:11:44,912 --> 00:11:46,612 I want you. I want you.
134 00:11:47,848 --> 00:11:49,948 Lie down, sweetheart. Lie down, sweetheart.
135 00:12:17,011 --> 00:12:18,911 Look at me. Look at me.
136 00:12:20,881 --> 00:12:22,981 Tell me you want me. Tell me you want me.
137 00:12:25,152 --> 00:12:27,686 Tell me you love me. Tell me you love me.
138 00:12:35,029 --> 00:12:36,161 I love you. I love you.
139 00:12:59,954 --> 00:13:01,720 Contact! Contact!
140 00:13:01,722 --> 00:13:03,956 Take cover! Take cover!
141 00:16:19,820 --> 00:16:21,119 Hey, Waru. Hey, Waru.
142 00:16:21,121 --> 00:16:23,121 What time is it? What time is it?
143 00:16:25,926 --> 00:16:28,593 Ah. Beer o'clock, brother. Ah. Beer o'clock, brother.
144 00:16:36,170 --> 00:16:38,570 She's right. It's the RSL. She's right. It's the RSL.
145 00:16:38,572 --> 00:16:40,071 I owe you a beer. I owe you a beer.
146 00:16:40,073 --> 00:16:41,740 Our country owes us a bloody beer. Our country owes us a bloody beer.
147 00:16:41,742 --> 00:16:42,941 Come on, mate. You're with me. Come on, mate. You're with me.
148 00:16:42,943 --> 00:16:45,443 j& In the finery j& In the finery
149 00:16:45,445 --> 00:16:47,445 j& Of a morning tea j& Of a morning tea
150 00:16:47,447 --> 00:16:49,514 j& We must sing hurrah j& We must sing hurrah
151 00:16:49,516 --> 00:16:54,319 j& With our boys all gone but we're still fighting on j& With our boys all gone but we're still fighting on
152 00:16:54,321 --> 00:16:57,055 j& We must sing hurrah j& We must sing hurrah
153 00:16:57,057 --> 00:17:00,292 j& Glory to the king. j& j& Glory to the king. j&
154 00:17:01,161 --> 00:17:04,896 Hey, look what the cat dragged in! Hey, look what the cat dragged in!
155 00:17:09,136 --> 00:17:12,637 - Welcome home. - It's good to be home, Mrs B. - Welcome home. - It's good to be home, Mrs B.
156 00:17:12,639 --> 00:17:15,207 - Jim. - Minto! - Jim. - Minto!
157 00:17:16,009 --> 00:17:18,043 Very proud of what you've done, son. Very proud of what you've done, son.
158 00:17:18,045 --> 00:17:19,010 Thank you, sir. Thank you, sir.
159 00:17:19,012 --> 00:17:22,514 How about a pint for a couple of returning warriors? How about a pint for a couple of returning warriors?
160 00:17:22,516 --> 00:17:25,150 Members only. Members only.
161 00:17:25,719 --> 00:17:27,319 Well, sign us up. Well, sign us up.
162 00:17:27,321 --> 00:17:29,721 You're alright. You're alright.
163 00:17:30,924 --> 00:17:33,458 Taught you better than this, Waru. Taught you better than this, Waru.
164 00:17:33,460 --> 00:17:36,328 Can't teach 'em, Da. Can't teach 'em, Da.
165 00:17:37,130 --> 00:17:39,030 Monkey brains. Monkey brains.
166 00:17:45,038 --> 00:17:47,606 I fought for you mob. I fought for you mob.
167 00:17:47,874 --> 00:17:51,142 This is not your place. This is not your place.
168 00:17:53,280 --> 00:17:55,447 I reckon I've lost my thirst. I reckon I've lost my thirst.
169 00:17:55,449 --> 00:17:57,482 You stay, brother. You stay, brother.
170 00:17:58,685 --> 00:18:00,819 They're your people. They're your people.
171 00:18:45,932 --> 00:18:48,466 Where's Jarah and Binda? Where's Jarah and Binda?
172 00:18:53,907 --> 00:18:56,007 They took 'em. They took 'em.
173 00:18:59,479 --> 00:19:02,147 Government took everyone. Government took everyone.
174 00:19:03,517 --> 00:19:06,117 All these bloody lies! All these bloody lies!
175 00:19:07,421 --> 00:19:09,587 I'm taking back what's mine, brother. I'm taking back what's mine, brother.
176 00:19:54,401 --> 00:19:56,301 - Morning, ladies. - Paddy. - Morning, ladies. - Paddy.
177 00:19:56,303 --> 00:19:58,937 It's a beautiful day, isn't it? It's a beautiful day, isn't it?
178 00:20:31,271 --> 00:20:32,771 Knorre... Knorre...
179 00:20:32,773 --> 00:20:34,806 Knorre! Knorre!
180 00:20:36,143 --> 00:20:37,609 Quick! Go, go! Quick! Go, go!
181 00:20:37,611 --> 00:20:40,011 - Binda! - Dad! - Binda! - Dad!
182 00:20:43,950 --> 00:20:46,518 - We gotta go, bub. - Kelly! - We gotta go, bub. - Kelly!
183 00:20:47,587 --> 00:20:50,288 - Kelly! - Come on! - Kelly! - Come on!
184 00:20:55,962 --> 00:20:57,629 Step away from my girl. Step away from my girl.
185 00:20:57,631 --> 00:21:01,099 - He's my dad. - I'm your dad now! - He's my dad. - I'm your dad now!
186 00:21:01,101 --> 00:21:03,334 She loves me. She loves me.
187 00:21:03,336 --> 00:21:06,271 Doesn't even know who you are. Doesn't even know who you are.
188 00:21:06,273 --> 00:21:08,773 Binda, go see Pam. Binda, go see Pam.
189 00:21:10,043 --> 00:21:12,343 Binda, I said go see Pam. Binda, I said go see Pam.
190 00:21:13,313 --> 00:21:16,147 Lights out, goggles. Lights out, goggles.
191 00:21:42,409 --> 00:21:44,442 Ahh! Ahh!
192 00:22:06,166 --> 00:22:07,632 Come on! Come on!
193 00:22:14,908 --> 00:22:16,741 Kelly! Kelly!
194 00:22:17,611 --> 00:22:18,943 Help me. Help me.
195 00:22:18,945 --> 00:22:21,246 Come on, help me! Come on, help me!
196 00:22:26,953 --> 00:22:29,888 Yea, though I walk through the valley of the shadow... Yea, though I walk through the valley of the shadow...
197 00:22:29,890 --> 00:22:31,189 Ahh! Ahh!
198 00:22:31,191 --> 00:22:33,157 Call the constable. Call the constable.
199 00:22:33,159 --> 00:22:35,527 And send for your brother. And send for your brother.
200 00:22:56,883 --> 00:22:58,883 Where is he? Where is he?
201 00:23:02,756 --> 00:23:04,956 He killed my son. He killed my son.
202 00:23:07,294 --> 00:23:09,761 Let the woman alone to eat. Let the woman alone to eat.
203 00:23:11,865 --> 00:23:14,799 No more sacrament for you. No more sacrament for you.
204 00:23:16,503 --> 00:23:17,969 Neale! Neale!
205 00:23:24,110 --> 00:23:28,947 He's no hero. Killed those men. I saw it. He's no hero. Killed those men. I saw it.
206 00:23:31,117 --> 00:23:33,618 If your child was stolen... If your child was stolen...
207 00:23:34,387 --> 00:23:36,287 ..and sent to hell... ..and sent to hell...
208 00:23:36,289 --> 00:23:38,256 ..what would you do? ..what would you do?
209 00:23:38,258 --> 00:23:40,358 Sometimes, Sometimes,
210 00:23:40,360 --> 00:23:43,628 life is the hell. life is the hell.
211 00:23:43,630 --> 00:23:45,363 Eat. Eat.
212 00:23:45,365 --> 00:23:48,199 Bad things are coming. Bad things are coming.
213 00:24:59,873 --> 00:25:01,606 Da. Da.
214 00:25:04,544 --> 00:25:08,146 Come on, boys. Let's get a drink, eh? Come on, boys. Let's get a drink, eh?
215 00:25:24,564 --> 00:25:27,265 Where do you reckon they're headed? Where do you reckon they're headed?
216 00:25:27,567 --> 00:25:31,035 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh?
217 00:25:31,037 --> 00:25:34,272 You see me going walkabout, eh? You see me going walkabout, eh?
218 00:25:34,274 --> 00:25:37,575 That's why you're here. That's why you're here.
219 00:25:39,345 --> 00:25:40,945 Bushy. Bushy.
220 00:25:42,582 --> 00:25:44,482 It's not going to be a problem, mate. It's not going to be a problem, mate.
221 00:25:44,484 --> 00:25:49,554 Those blacks are predictable like your morning shit. Those blacks are predictable like your morning shit.
222 00:25:56,696 --> 00:25:59,163 Make him suffer, son. Make him suffer, son.
223 00:26:00,533 --> 00:26:04,936 I will, Da. I will. I will, Da. I will.
224 00:26:08,908 --> 00:26:10,842 Waru. Waru.
225 00:26:11,711 --> 00:26:13,411 Uncle Jack. Uncle Jack.
226 00:26:20,153 --> 00:26:21,252 This is your Uncle Jack. This is your Uncle Jack.
227 00:26:21,254 --> 00:26:24,622 He used to look after you when your mum was out collecting. He used to look after you when your mum was out collecting.
228 00:26:24,624 --> 00:26:27,458 You sat quiet and happy on his lap. You sat quiet and happy on his lap.
229 00:26:27,460 --> 00:26:30,762 You didn't do that for anyone else. You didn't do that for anyone else.
230 00:26:31,664 --> 00:26:33,397 Binda. Binda.
231 00:26:42,909 --> 00:26:45,109 Need your help, Jack. Need your help, Jack.
232 00:26:46,613 --> 00:26:47,979 Tell me. Tell me.
233 00:27:04,998 --> 00:27:08,633 j& As we roll out in the morning... j& j& As we roll out in the morning... j&
234 00:27:08,635 --> 00:27:10,001 Where'd they go? Where'd they go?
235 00:27:10,003 --> 00:27:11,903 j& Sun up bright and early... j& j& Sun up bright and early... j&
236 00:27:11,905 --> 00:27:13,404 I will have it out of you. I will have it out of you.
237 00:27:13,406 --> 00:27:16,874 j& We came across our old shindigs... j& j& We came across our old shindigs... j&
238 00:27:16,876 --> 00:27:17,909 No? No?
239 00:27:17,911 --> 00:27:19,977 j& Drunk and rowdy... j& j& Drunk and rowdy... j&
240 00:27:19,979 --> 00:27:21,546 Good. Good.
241 00:27:21,548 --> 00:27:24,115 j& The old country j& The old country
242 00:27:24,117 --> 00:27:26,684 j& The old country j& The old country
243 00:27:26,686 --> 00:27:31,022 j& With the dust and the dirt and the dirt and the dust j& With the dust and the dirt and the dirt and the dust
244 00:27:31,024 --> 00:27:35,026 j& We rolled out further roaming j& We rolled out further roaming
245 00:27:35,562 --> 00:27:37,795 j& Together without a care j& Together without a care
246 00:27:37,797 --> 00:27:40,832 j& The old country goes roaming... j& j& The old country goes roaming... j&
247 00:27:40,834 --> 00:27:44,435 j& The old country... j& j& The old country... j&
248 00:27:44,437 --> 00:27:46,137 Anything? Anything?
249 00:27:46,139 --> 00:27:48,139 - j& The old country... j& - No? - j& The old country... j& - No?
250 00:27:48,141 --> 00:27:50,775 The boys'll have it out of you. The boys'll have it out of you.
251 00:27:50,777 --> 00:27:52,443 They love loosening the lips. They love loosening the lips.
252 00:27:52,445 --> 00:27:55,646 j& Her hair was soft and silky... j& j& Her hair was soft and silky... j&
253 00:27:55,648 --> 00:27:58,149 You're a good ride, girl. You're a good ride, girl.
254 00:27:58,151 --> 00:27:59,483 You up? You up?
255 00:27:59,485 --> 00:28:02,119 j& Her hair was soft and milky... j& j& Her hair was soft and milky... j&
256 00:28:02,121 --> 00:28:04,055 - I'm up. - Enjoy. - I'm up. - Enjoy.
257 00:28:04,057 --> 00:28:05,756 j& The old country... j& j& The old country... j&
258 00:28:05,758 --> 00:28:06,924 Whew! Whew!
259 00:28:06,926 --> 00:28:10,027 j& The old country... j& j& The old country... j&
260 00:28:12,699 --> 00:28:14,866 I don't think she knows, Mr Mackay. I don't think she knows, Mr Mackay.
261 00:28:14,868 --> 00:28:17,568 It's not really the point, mate. It's not really the point, mate.
262 00:28:17,570 --> 00:28:20,104 Bushy here's a black tracker. Bushy here's a black tracker.
263 00:28:20,106 --> 00:28:21,939 He'll find him within a month. He'll find him within a month.
264 00:28:21,941 --> 00:28:24,709 She'll draw him in alright. She'll draw him in alright.
265 00:28:24,711 --> 00:28:27,144 We're just poisoning the well. We're just poisoning the well.
266 00:28:27,146 --> 00:28:30,648 - Ohh! - Man's gonna die of thirst. - Ohh! - Man's gonna die of thirst.
267 00:28:30,650 --> 00:28:33,918 - Fuckin' sweet as. - Isn't she? - Fuckin' sweet as. - Isn't she?
268 00:28:33,920 --> 00:28:37,722 - Shamus, I'm up. - Uh, Bushy. - Shamus, I'm up. - Uh, Bushy.
269 00:28:37,724 --> 00:28:40,925 - You want a go? - Yeah, why not? - You want a go? - Yeah, why not?
270 00:28:46,733 --> 00:28:48,366 What about the other boongs? What about the other boongs?
271 00:28:48,368 --> 00:28:51,068 Hold that for me, sweetheart. Hold that for me, sweetheart.
272 00:28:51,838 --> 00:28:54,071 I trust your judgement, Mr Mackay. I trust your judgement, Mr Mackay.
273 00:28:54,073 --> 00:28:56,607 Good answer, boy. Good answer, boy.
274 00:28:58,511 --> 00:29:00,411 Oh! Oh!
275 00:29:00,413 --> 00:29:02,280 Constable! Constable!
276 00:29:03,283 --> 00:29:05,383 Constable Neale! Constable Neale!
277 00:29:09,222 --> 00:29:11,122 Your brother, wasn't it? Your brother, wasn't it?
278 00:29:11,124 --> 00:29:13,190 We weren't close. We weren't close.
279 00:29:26,406 --> 00:29:29,740 Righto, Tick. Your go, mate. Righto, Tick. Your go, mate.
280 00:29:35,448 --> 00:29:37,148 Go on. Go on.
281 00:29:41,988 --> 00:29:43,621 Fuckin' messy pricks! Fuckin' messy pricks!
282 00:29:43,623 --> 00:29:45,756 Just do her up the back, mate. Just do her up the back, mate.
283 00:29:50,330 --> 00:29:54,131 Why do I always have to do 'em up the back? Why do I always have to do 'em up the back?
284 00:31:06,439 --> 00:31:10,841 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
285 00:33:51,737 --> 00:33:53,170 It's a police matter. It's a police matter.
286 00:33:53,172 --> 00:33:55,739 He's about as useful as a fart in a pantry. He's about as useful as a fart in a pantry.
287 00:33:55,741 --> 00:33:58,209 That Abo killed three people. That Abo killed three people.
288 00:33:58,211 --> 00:33:59,710 She didn't kill anyone! She didn't kill anyone!
289 00:33:59,712 --> 00:34:02,413 Get her out of there before they come back. Get her out of there before they come back.
290 00:34:02,415 --> 00:34:03,747 Pam, I'm doing the accounts! Pam, I'm doing the accounts!
291 00:34:03,749 --> 00:34:06,050 She's innocent! She's innocent!
292 00:34:06,052 --> 00:34:07,952 I've got no time for women I've got no time for women
293 00:34:07,954 --> 00:34:12,890 who go stupidly hitching themselves to bad men. who go stupidly hitching themselves to bad men.
294 00:34:14,460 --> 00:34:19,129 We promised them. Treated and entitled like everyone else. We promised them. Treated and entitled like everyone else.
295 00:34:19,131 --> 00:34:21,599 - What? - If they fought. - What? - If they fought.
296 00:34:21,601 --> 00:34:23,467 Promised 'em both times. Promised 'em both times.
297 00:34:23,469 --> 00:34:26,537 They'll get treated like animals They'll get treated like animals
298 00:34:26,539 --> 00:34:29,006 until they learn to behave. until they learn to behave.
299 00:34:29,008 --> 00:34:30,341 All of 'em. All of 'em.
300 00:34:30,343 --> 00:34:33,177 That's just the way it is. That's just the way it is.
301 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 Hey! Hey!
302 00:34:39,218 --> 00:34:41,986 - You right, Mrs B? - No, I'm not right! - You right, Mrs B? - No, I'm not right!
303 00:34:41,988 --> 00:34:44,722 Here for your pound of flesh too? Here for your pound of flesh too?
304 00:34:44,724 --> 00:34:47,224 Pound of... beer. Pound of... beer.
305 00:34:47,226 --> 00:34:49,159 You know, land, hopefully. You know, land, hopefully.
306 00:34:49,161 --> 00:34:51,929 They wonder why people get shot. They wonder why people get shot.
307 00:34:51,931 --> 00:34:54,098 What's going on, Mrs B? What's going on, Mrs B?
308 00:34:54,100 --> 00:34:56,867 It's a godless, friendless land. It's a godless, friendless land.
309 00:34:56,869 --> 00:34:58,502 You'll choke on it. You'll choke on it.
310 00:34:58,504 --> 00:35:01,238 Come here, come here. Come here, come here.
311 00:35:02,375 --> 00:35:03,907 Will you help me? Will you help me?
312 00:35:03,909 --> 00:35:05,142 Yeah, I'll help you. Yeah, I'll help you.
313 00:35:05,144 --> 00:35:13,250 j& Oh, hear us when we cry to Thee j& Oh, hear us when we cry to Thee
314 00:35:13,252 --> 00:35:20,891 j& For those in peril on the sea. j& j& For those in peril on the sea. j&
315 00:35:23,963 --> 00:35:25,462 Binda. Binda.
316 00:35:28,968 --> 00:35:30,567 Binda. Binda.
317 00:35:47,620 --> 00:35:49,186 Binda! Binda!
318 00:35:52,124 --> 00:35:54,024 She's good. She's good.
319 00:35:55,828 --> 00:35:57,261 Strong. Strong.
320 00:35:57,263 --> 00:35:59,930 Inner strength. Inner strength.
321 00:36:01,367 --> 00:36:03,400 You alright, blackfella? You alright, blackfella?
322 00:36:52,551 --> 00:36:54,284 Whoa. Whoa.
323 00:38:01,487 --> 00:38:02,986 You like cooking, Wanna? You like cooking, Wanna?
324 00:38:02,988 --> 00:38:04,755 'Cause I like eating. 'Cause I like eating.
325 00:38:04,757 --> 00:38:08,592 I like it, when I can make what I want. I like it, when I can make what I want.
326 00:38:09,061 --> 00:38:11,495 Make me whatever you want. Make me whatever you want.
327 00:38:13,132 --> 00:38:15,365 Look, what they did to you... Look, what they did to you...
328 00:38:15,367 --> 00:38:18,802 I'd never do anything like that. I'd never do anything like that.
329 00:38:18,804 --> 00:38:20,304 Shh. Shh.
330 00:38:54,773 --> 00:38:56,607 Gin-ginny-gin-gin! Gin-ginny-gin-gin!
331 00:39:17,396 --> 00:39:18,295 Djarumbu. Djarumbu.
332 00:39:22,801 --> 00:39:24,535 Djarumbu. Djarumbu.
333 00:39:35,147 --> 00:39:36,847 Biraga. Biraga.
334 00:39:36,849 --> 00:39:39,049 Muryan. Muryan.
335 00:39:55,167 --> 00:39:58,802 Back up. Back up. Back up. Back up.
336 00:40:00,940 --> 00:40:02,806 - Miller? - Yeah, boss. - Miller? - Yeah, boss.
337 00:40:02,808 --> 00:40:06,143 - How'd you do? - Two dead niggers. - How'd you do? - Two dead niggers.
338 00:40:06,145 --> 00:40:09,346 You hear that, Banganha? You hear that, Banganha?
339 00:40:09,348 --> 00:40:11,915 Two of yours already dead. Two of yours already dead.
340 00:40:12,952 --> 00:40:15,452 That does even things up. That does even things up.
341 00:40:15,521 --> 00:40:19,356 Now, I've got a mind to let the rest of your people go Now, I've got a mind to let the rest of your people go
342 00:40:19,358 --> 00:40:21,758 if you surrender. if you surrender.
343 00:40:22,861 --> 00:40:27,297 Banganha? You gonna play nice boy? Banganha? You gonna play nice boy?
344 00:40:27,299 --> 00:40:29,766 Or are we gonna have to kill every last one Or are we gonna have to kill every last one
345 00:40:29,768 --> 00:40:31,568 of these shitheels? of these shitheels?
346 00:40:31,570 --> 00:40:33,737 No offence, ladies. No offence, ladies.
347 00:40:44,850 --> 00:40:50,487 Now, you've been a very bad boong. Now, you've been a very bad boong.
348 00:40:51,090 --> 00:40:53,357 You killed my baby brother. You killed my baby brother.
349 00:40:56,328 --> 00:40:58,862 Has the cat got your tongue? Has the cat got your tongue?
350 00:41:01,533 --> 00:41:02,933 Remember what I said before, Remember what I said before,
351 00:41:02,935 --> 00:41:05,769 that we've evened up the score? that we've evened up the score?
352 00:41:07,673 --> 00:41:09,740 I lied. I lied.
353 00:41:13,812 --> 00:41:15,612 You're my brother. You're my brother.
354 00:41:15,614 --> 00:41:18,448 Do I look like a black bastard to you? Do I look like a black bastard to you?
355 00:41:18,450 --> 00:41:20,884 I see it in your eyes. I see it in your eyes.
356 00:41:22,988 --> 00:41:26,223 No! No!
357 00:41:26,225 --> 00:41:28,091 Tick... Tick...
358 00:41:29,628 --> 00:41:31,161 ..take the kids. ..take the kids.
359 00:41:36,402 --> 00:41:37,801 - No! - No! - No! - No!
360 00:41:37,803 --> 00:41:40,003 - No! - Please, please, please. - No! - Please, please, please.
361 00:41:40,005 --> 00:41:42,072 - Shhh! - No, no! - Shhh! - No, no!
362 00:41:42,074 --> 00:41:43,407 No, no! Please! No, no! Please!
363 00:41:43,409 --> 00:41:46,843 Bushy, Bushy. Not that one. Bushy, Bushy. Not that one.
364 00:41:46,845 --> 00:41:48,578 No! No!
365 00:41:48,580 --> 00:41:50,681 Get on your knees. Get on your knees.
366 00:41:51,083 --> 00:41:53,283 Do as I say. Do as I say.
367 00:41:54,520 --> 00:41:57,721 Eeny, meeny, Eeny, meeny,
368 00:41:57,723 --> 00:42:01,091 miny, moe... miny, moe...
369 00:42:01,994 --> 00:42:04,094 Catch a Binda... Catch a Binda...
370 00:42:04,096 --> 00:42:06,997 Just take me. Let them go. Just take me. Let them go.
371 00:42:06,999 --> 00:42:09,299 We'll be taking you. We'll be taking you.
372 00:42:09,301 --> 00:42:13,103 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? Hey, Bushy, you fancy a bit of him?
373 00:42:13,105 --> 00:42:16,473 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. Yeah, well, he's pretty sweet, mate.
374 00:42:16,875 --> 00:42:19,776 Better ask Tick. He likes it up the back. Better ask Tick. He likes it up the back.
375 00:42:33,258 --> 00:42:34,491 Stop! Stop!
376 00:42:34,493 --> 00:42:36,827 Let me have a go of this one, mate. Let me have a go of this one, mate.
377 00:42:36,829 --> 00:42:38,962 Please, mate. Please, mate.
378 00:42:38,964 --> 00:42:41,198 I wanna go first on her. I wanna go first on her.
379 00:42:52,277 --> 00:42:53,777 Hey. Hey.
380 00:42:53,779 --> 00:42:55,912 She your daughter? She your daughter?
381 00:42:56,482 --> 00:42:58,782 You mind if we fuck her? You mind if we fuck her?
382 00:42:59,351 --> 00:43:01,551 What's that? You don't mind? What's that? You don't mind?
383 00:43:02,221 --> 00:43:05,522 "Yes, boss, you can fuck her all you like. "Yes, boss, you can fuck her all you like.
384 00:43:05,524 --> 00:43:08,592 Thanks, boss. Don't mind if we do. Thanks, boss. Don't mind if we do.
385 00:43:08,861 --> 00:43:12,629 Hey, Tick, he says it's alright. Hey, Tick, he says it's alright.
386 00:43:14,700 --> 00:43:17,968 - She smells so sweet, mate. - Mmm. - She smells so sweet, mate. - Mmm.
387 00:43:18,403 --> 00:43:21,905 I gotta have her... now, mate. I gotta have her... now, mate.
388 00:43:21,907 --> 00:43:23,507 - Go on. - Now! - Go on. - Now!
389 00:43:24,843 --> 00:43:28,945 Oh, God! No! Oh, God! Oh, God! No! Oh, God!
390 00:43:28,947 --> 00:43:32,048 No, no, no! No, no, no!
391 00:43:32,050 --> 00:43:33,817 No! No!
392 00:43:33,819 --> 00:43:35,185 Oh, God. Oh, God.
393 00:43:35,187 --> 00:43:36,920 No! No!
394 00:43:36,922 --> 00:43:40,023 What did you do that for? What did you do that for?
395 00:43:40,025 --> 00:43:42,325 So who we got left? So who we got left?
396 00:43:42,327 --> 00:43:45,529 Get up, Tick. Bugger off. Get up, Tick. Bugger off.
397 00:43:46,899 --> 00:43:48,765 Dry your eyes. Dry your eyes.
398 00:43:48,767 --> 00:43:51,134 Too fat. Too fat.
399 00:43:53,906 --> 00:43:56,807 Too old. Too old.
400 00:43:59,444 --> 00:44:01,645 What do you reckon? What do you reckon?
401 00:44:01,647 --> 00:44:02,512 Hey? Hey?
402 00:44:02,514 --> 00:44:05,849 Yeah, you're right. Too fucking useless. Yeah, you're right. Too fucking useless.
403 00:44:16,829 --> 00:44:19,029 Get up. Get up.
404 00:44:21,533 --> 00:44:23,934 Dad. Dad.
405 00:44:23,936 --> 00:44:25,869 Please. Please.
406 00:44:27,573 --> 00:44:29,472 Bushy, rope. Bushy, rope.
407 00:44:30,175 --> 00:44:33,109 Move. Move! Move. Move!
408 00:44:33,111 --> 00:44:34,344 Move! Move!
409 00:44:38,050 --> 00:44:40,684 Please don't hurt my dad. Please don't hurt my dad.
410 00:44:40,752 --> 00:44:44,521 Your daddy had it coming. That's just the way it is. Your daddy had it coming. That's just the way it is.
411 00:44:46,358 --> 00:44:49,359 Kelly said you loved me. Kelly said you loved me.
412 00:44:49,761 --> 00:44:52,395 No time for nice stories, kid. No time for nice stories, kid.
413 00:44:54,666 --> 00:44:56,099 Kelly wouldn't want this, Kelly wouldn't want this,
414 00:44:56,101 --> 00:44:59,903 wouldn't want you to hurt me like this. wouldn't want you to hurt me like this.
415 00:45:00,105 --> 00:45:03,907 This is exactly what Kelly would want. This is exactly what Kelly would want.
416 00:45:47,019 --> 00:45:49,219 Why did you call me Jarah? Why did you call me Jarah?
417 00:45:49,221 --> 00:45:52,389 - You know why. - Tell me again, Da. - You know why. - Tell me again, Da.
418 00:45:54,259 --> 00:45:55,825 Alright. Alright.
419 00:45:55,827 --> 00:45:59,396 A very, very long time ago... A very, very long time ago...
420 00:46:00,098 --> 00:46:03,166 ..someone planted a tiny jarrah seed at the beach, ..someone planted a tiny jarrah seed at the beach,
421 00:46:03,168 --> 00:46:05,669 right at the very tip of the country. right at the very tip of the country.
422 00:46:05,671 --> 00:46:09,472 And that jarrah seed grew tall and strong. And that jarrah seed grew tall and strong.
423 00:46:09,474 --> 00:46:12,909 And you were born under that tree. And you were born under that tree.
424 00:46:12,911 --> 00:46:16,212 That morning, as the sun came up, That morning, as the sun came up,
425 00:46:16,214 --> 00:46:20,583 it was as if though that tree had caught fire, it was as if though that tree had caught fire,
426 00:46:20,585 --> 00:46:23,219 and as you took your first breaths, and as you took your first breaths,
427 00:46:23,221 --> 00:46:27,958 that golden light shone in your face that golden light shone in your face
428 00:46:27,960 --> 00:46:29,859 and you were the most beautifullest, and you were the most beautifullest,
429 00:46:29,861 --> 00:46:32,729 powerfullest thing we'd ever seen. powerfullest thing we'd ever seen.
430 00:46:33,899 --> 00:46:36,566 And we knew right there and then And we knew right there and then
431 00:46:36,568 --> 00:46:40,470 that you too would grow tall and strong that you too would grow tall and strong
432 00:46:40,472 --> 00:46:43,039 just like that jarrah. just like that jarrah.
433 00:46:45,110 --> 00:46:47,210 Are you ready for this? Are you ready for this?
434 00:46:47,212 --> 00:46:49,446 Show me. Show me.
435 00:46:49,815 --> 00:46:51,915 You remember everything I've taught ya? You remember everything I've taught ya?
436 00:46:51,917 --> 00:46:54,751 - Of course I have. - Right. - Of course I have. - Right.
437 00:46:54,753 --> 00:46:57,320 Here we go. Here we go.
438 00:46:57,990 --> 00:47:00,857 Yes, that's one. Yes, that's one.
439 00:47:01,793 --> 00:47:04,194 Yes, good shootin'. Yes, good shootin'.
440 00:47:04,763 --> 00:47:07,831 Yes, beauty. Now the one at the back. Yes, beauty. Now the one at the back.
441 00:47:08,333 --> 00:47:11,968 Whoo-hoo! That's my beautiful girl! Whoo-hoo! That's my beautiful girl!
442 00:47:16,675 --> 00:47:19,843 What's wrong with you? What's wrong with you?
443 00:47:19,845 --> 00:47:21,911 Get her down! Get her down!
444 00:47:31,723 --> 00:47:35,158 Get out, you fool. Get out, you fool.
445 00:47:35,394 --> 00:47:40,697 You eat this when he goes, you hear me? You eat this when he goes, you hear me?
446 00:47:40,832 --> 00:47:45,502 The Crossing. You remember the Crossing. The Crossing. You remember the Crossing.
447 00:47:45,504 --> 00:47:47,370 - Fever. - Good. - Fever. - Good.
448 00:47:47,372 --> 00:47:48,938 What do you do with them? What do you do with them?
449 00:47:48,940 --> 00:47:50,807 You boil them and drink the water. You boil them and drink the water.
450 00:47:50,809 --> 00:47:53,410 - When? - When the water's cool. - When? - When the water's cool.
451 00:47:55,447 --> 00:47:56,913 Oh, no. Oh, no.
452 00:47:56,915 --> 00:47:58,515 This no good. This no good.
453 00:47:58,517 --> 00:48:01,384 See the lines on the side? Look. See the lines on the side? Look.
454 00:48:01,386 --> 00:48:04,254 This one... this one's OK. This one... this one's OK.
455 00:48:04,256 --> 00:48:05,688 This one's OK to eat. This one's OK to eat.
456 00:48:05,690 --> 00:48:08,825 But this one... this one paralyse. But this one... this one paralyse.
457 00:48:08,827 --> 00:48:10,326 'Para-lyse'... 'Para-lyse'...
458 00:48:10,328 --> 00:48:12,162 What's 'paralyse'? What's 'paralyse'?
459 00:48:12,164 --> 00:48:13,196 Hmm. Hmm.
460 00:48:13,198 --> 00:48:14,330 You know sometimes You know sometimes
461 00:48:14,332 --> 00:48:17,734 when you get so scared you can't move? when you get so scared you can't move?
462 00:48:18,703 --> 00:48:20,236 That's 'paralyse'. That's 'paralyse'.
463 00:48:20,238 --> 00:48:23,506 No matter how much you want to, you just can't move. No matter how much you want to, you just can't move.
464 00:48:23,508 --> 00:48:25,275 It's silly they grow together. It's silly they grow together.
465 00:48:25,277 --> 00:48:27,710 It's for those who are meant to know. It's for those who are meant to know.
466 00:48:27,712 --> 00:48:30,313 Come on. Come on.
467 00:48:30,315 --> 00:48:32,949 Get some Budhaay. Get some Budhaay.
468 00:50:06,978 --> 00:50:07,810 Jim! Jim!
469 00:50:07,812 --> 00:50:12,148 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now!
470 00:50:13,318 --> 00:50:14,884 You've got three heifers calving You've got three heifers calving
471 00:50:14,886 --> 00:50:16,653 and you have to check the till. and you have to check the till.
472 00:50:16,655 --> 00:50:19,289 Shut up, woman. Shut up, woman.
473 00:50:20,258 --> 00:50:21,357 Give me the keys! Give me the keys!
474 00:50:21,359 --> 00:50:24,627 - You are not driving. - Oh, bloody well am. - You are not driving. - Oh, bloody well am.
475 00:50:24,629 --> 00:50:29,599 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. No wife of mine is gonna be bloody driving me around.
476 00:50:52,591 --> 00:50:55,091 Who are you? Who are you?
477 00:50:56,928 --> 00:50:58,328 A friend. A friend.
478 00:50:58,330 --> 00:51:01,264 Not my friend. Not my friend.
479 00:51:01,266 --> 00:51:02,532 Waru's. Waru's.
480 00:51:02,534 --> 00:51:04,300 Won't get far with that, Mrs B. Won't get far with that, Mrs B.
481 00:51:04,302 --> 00:51:07,837 I'm not going. They'll be on us like sauce on a pie. I'm not going. They'll be on us like sauce on a pie.
482 00:51:07,839 --> 00:51:09,621 Bloody hell. Bloody hell.
483 00:51:09,623 --> 00:51:11,406 Take her down south. I'll tell them you're looking for work. Take her down south. I'll tell them you're looking for work.
484 00:51:11,409 --> 00:51:12,375 As if. As if.
485 00:51:12,377 --> 00:51:15,211 - Then visiting relatives. - Yeah, right. - Then visiting relatives. - Yeah, right.
486 00:51:15,213 --> 00:51:16,246 Chasing a skirt, then. Chasing a skirt, then.
487 00:51:16,248 --> 00:51:18,448 Turn it up, Mrs B. Turn it up. Turn it up, Mrs B. Turn it up.
488 00:51:18,450 --> 00:51:20,083 I'm not going south. I'm not going south.
489 00:51:20,085 --> 00:51:23,686 You will if you want to live. You will if you want to live.
490 00:52:44,402 --> 00:52:47,303 Here. It's tea. Here. It's tea.
491 00:52:48,106 --> 00:52:49,405 Drink it. Drink it.
492 00:52:56,448 --> 00:53:00,917 Waru's smart. He'll be far away. Waru's smart. He'll be far away.
493 00:53:00,919 --> 00:53:03,786 And we got Buckley's of finding him. And we got Buckley's of finding him.
494 00:53:03,788 --> 00:53:07,056 You don't know what I'm looking for. You don't know what I'm looking for.
495 00:53:08,693 --> 00:53:11,661 You're her mother, Jarah. You're her mother, Jarah.
496 00:53:12,997 --> 00:53:14,831 Am I? Am I?
497 00:53:17,602 --> 00:53:21,270 Don't let what they did to you destroy you. Don't let what they did to you destroy you.
498 00:53:23,108 --> 00:53:24,774 Destroy me? Destroy me?
499 00:53:26,344 --> 00:53:28,811 They made me. They made me.
500 00:53:29,514 --> 00:53:33,883 Saddle up. It's gonna be a bumpy ride. Saddle up. It's gonna be a bumpy ride.
501 00:53:33,885 --> 00:53:36,786 Too fat. Too fat.
502 00:53:39,691 --> 00:53:42,325 Too old. Too old.
503 00:53:45,530 --> 00:53:47,764 Jarah, wait up. Jarah, wait up.
504 00:55:04,609 --> 00:55:07,477 I've got your daughter. I've got your daughter.
505 00:55:11,115 --> 00:55:13,015 I can kill you right now. I can kill you right now.
506 00:55:13,017 --> 00:55:15,284 You are a good ride, girl. You are a good ride, girl.
507 00:55:15,653 --> 00:55:17,820 Drop your weapon. Drop your weapon.
508 00:55:23,628 --> 00:55:25,094 Move, move! Move, move!
509 00:55:25,096 --> 00:55:25,962 We'll be alright. We'll be alright.
510 00:55:25,964 --> 00:55:28,264 Yeah, everything's gonna be fine. Yeah, everything's gonna be fine.
511 00:55:30,268 --> 00:55:34,904 It's OK. It's OK.
512 00:55:36,207 --> 00:55:37,573 It's OK. It's OK.
513 00:55:37,575 --> 00:55:38,841 It's gonna be OK. It's gonna be OK.
514 00:55:38,843 --> 00:55:42,211 I've got you now. I've got you now. I've got you now. I've got you now.
515 00:55:42,213 --> 00:55:44,981 You want to go to them? You want to go to them?
516 00:55:44,983 --> 00:55:46,616 Yes. Yes.
517 00:55:46,618 --> 00:55:48,451 Go on. Go on.
518 00:55:48,453 --> 00:55:50,520 It's alright. Go on. It's alright. Go on.
519 00:55:51,923 --> 00:55:54,223 It's OK. It's OK.
520 00:55:54,225 --> 00:55:56,425 Go on. Go on.
521 00:55:59,764 --> 00:56:02,498 Nooooo! Nooooo!
522 00:56:05,303 --> 00:56:07,737 No! No!
523 00:57:01,626 --> 00:57:03,993 j& The dust and the dirt j& The dust and the dirt
524 00:57:03,995 --> 00:57:06,128 j& And the dirt and the dust j& And the dirt and the dust
525 00:57:06,130 --> 00:57:10,633 j& We went out further roaming j& We went out further roaming
526 00:57:10,635 --> 00:57:16,238 j& We held on together without a care out there j& We held on together without a care out there
527 00:57:16,240 --> 00:57:21,110 j& The old up-country roaming j& The old up-country roaming
528 00:57:21,112 --> 00:57:26,382 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
529 00:57:26,384 --> 00:57:32,154 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
530 00:57:32,824 --> 00:57:38,027 j& We rolled across a fine young lass j& We rolled across a fine young lass
531 00:57:38,029 --> 00:57:42,965 j& Her hair was fine and dandy j& Her hair was fine and dandy
532 00:57:42,967 --> 00:57:45,568 j& Her boots were brown j& Her boots were brown
533 00:57:45,570 --> 00:57:47,970 j& Her stockings were white j& Her stockings were white
534 00:57:47,972 --> 00:57:52,642 j& Her hand was fine and milky j& Her hand was fine and milky
535 00:57:52,644 --> 00:57:58,314 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
536 00:57:58,316 --> 00:58:03,219 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
537 00:58:03,221 --> 00:58:08,924 j& Through the country, the old country j& Through the country, the old country
538 00:58:08,926 --> 00:58:15,698 j& The old country, the old country... j& j& The old country, the old country... j&
539 00:58:49,200 --> 00:58:51,400 I won't hurt you. I won't hurt you.
540 00:58:51,402 --> 00:58:53,969 I'm not with them. I'm not with them.
541 00:58:53,971 --> 00:58:57,306 I'm friends with Waru and Jarah. I'm friends with Waru and Jarah.
542 00:58:58,710 --> 00:59:02,178 - What's your name? - Wanna. - What's your name? - Wanna.
543 00:59:02,246 --> 00:59:05,047 What do we need to do here for your people, Wanna? What do we need to do here for your people, Wanna?
544 00:59:05,049 --> 00:59:08,651 Fire. We need fire. Fire. We need fire.
545 00:59:23,234 --> 00:59:25,134 Boss around? Boss around?
546 00:59:25,136 --> 00:59:27,236 At the pub. At the pub.
547 00:59:27,238 --> 00:59:29,071 Who are you? Who are you?
548 00:59:29,073 --> 00:59:30,940 Maggie. Maggie.
549 00:59:31,409 --> 00:59:34,343 You ever go to town, Maggie? You ever go to town, Maggie?
550 00:59:38,182 --> 00:59:40,983 What you do here? You house girl? What you do here? You house girl?
551 00:59:40,985 --> 00:59:43,753 Mrs Wilson took me when they moved the mission. Mrs Wilson took me when they moved the mission.
552 00:59:43,755 --> 00:59:46,255 She needs a lot of sewing. She needs a lot of sewing.
553 00:59:46,257 --> 00:59:48,224 So you know Banganha then? So you know Banganha then?
554 00:59:48,226 --> 00:59:50,493 He's my brother. He's my brother.
555 00:59:50,495 --> 00:59:53,529 We were getting on so well. We were getting on so well.
556 01:00:02,440 --> 01:00:04,240 Who helped you? Who helped you?
557 01:00:04,242 --> 01:00:06,208 - Tell me! - You didn't lock it. - Tell me! - You didn't lock it.
558 01:00:06,210 --> 01:00:08,477 You're not a very good policeman. You're not a very good policeman.
559 01:00:08,479 --> 01:00:11,547 Whoo! Whoo!
560 01:00:11,549 --> 01:00:13,983 Hey, hey, bring 'em in! Hey, hey, bring 'em in!
561 01:00:23,161 --> 01:00:25,361 So many memories. So many memories.
562 01:00:25,429 --> 01:00:29,398 Makes me thirsty just thinking about it. Makes me thirsty just thinking about it.
563 01:00:45,116 --> 01:00:47,383 I'll be back. I'll be back.
564 01:00:54,125 --> 01:00:56,425 What did they do? What did they do?
565 01:00:59,764 --> 01:01:02,264 - Show me. - Stop. - Show me. - Stop.
566 01:01:03,401 --> 01:01:07,636 - I need to see. - I'm something different now. - I need to see. - I'm something different now.
567 01:01:29,093 --> 01:01:31,193 j& The dust and the dirt j& The dust and the dirt
568 01:01:31,195 --> 01:01:32,795 j& And the dirt and the dust j& And the dirt and the dust
569 01:01:32,797 --> 01:01:35,965 j& We rolled out further roamin' j& We rolled out further roamin'
570 01:01:35,967 --> 01:01:40,302 j& We held on together without a care or a prayer j& We held on together without a care or a prayer
571 01:01:40,304 --> 01:01:43,672 j& The old country a roaming j& The old country a roaming
572 01:01:43,674 --> 01:01:47,142 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
573 01:01:47,144 --> 01:01:50,613 j& The old country, the old count... j& j& The old country, the old count... j&
574 01:01:50,615 --> 01:01:53,716 Where you goin'? Where you goin'? Where you goin'? Where you goin'?
575 01:01:54,252 --> 01:01:55,284 - I've had enough. - No! - I've had enough. - No!
576 01:01:55,286 --> 01:01:58,487 No, man, let's have another one for... for Bushy. No, man, let's have another one for... for Bushy.
577 01:01:58,489 --> 01:02:01,290 - Shamus? - Ticky. - Shamus? - Ticky.
578 01:02:02,059 --> 01:02:03,826 Shamus? Shamus?
579 01:02:03,828 --> 01:02:05,294 Shamus! Shamus!
580 01:02:05,296 --> 01:02:07,329 OK, OK. OK, OK.
581 01:02:07,331 --> 01:02:09,698 j& The old Bushy j& The old Bushy
582 01:02:09,700 --> 01:02:12,001 j& The old Bushy... j& j& The old Bushy... j&
583 01:02:23,281 --> 01:02:26,115 Nooooooo! Nooooooo!
584 01:02:26,117 --> 01:02:29,385 Noooooooo! Noooooooo!
585 01:03:14,398 --> 01:03:16,465 Anything you ever eat. Anything you ever eat.
586 01:03:16,467 --> 01:03:19,201 Anything you ever drink. Anything you ever drink.
587 01:03:19,203 --> 01:03:23,872 Next time I won't paralyse you. Next time I won't paralyse you.
588 01:03:25,376 --> 01:03:26,642 Shhhh. Shhhh.
589 01:03:26,644 --> 01:03:31,080 We're gonna take a long, long time. We're gonna take a long, long time.
590 01:03:34,018 --> 01:03:36,585 You make a sound and it'll be much worse. You make a sound and it'll be much worse.
591 01:03:36,587 --> 01:03:41,757 j& Left her there without a care... j& j& Left her there without a care... j&
592 01:04:10,287 --> 01:04:11,320 Ugh! Ugh!
593 01:04:11,322 --> 01:04:12,321 Arggh! Arggh!
594 01:04:45,089 --> 01:04:46,822 Waru. Waru.
595 01:04:46,824 --> 01:04:47,556 Waru! Waru!
596 01:04:47,558 --> 01:04:50,359 Wake up. Wake up.
597 01:04:50,361 --> 01:04:52,828 - Wake up. - Nooooo! - Wake up. - Nooooo!
598 01:04:53,864 --> 01:04:55,397 I'll come back. I'll come back.
599 01:04:55,399 --> 01:04:57,499 - Binda! - Dad! - Binda! - Dad!
600 01:06:43,908 --> 01:06:45,073 Binda. Binda.
601 01:06:45,075 --> 01:06:48,544 - Waru, I need your help. - She isn't there. - Waru, I need your help. - She isn't there.
602 01:06:48,546 --> 01:06:50,145 Listen to me. Listen to me.
603 01:06:50,147 --> 01:06:53,015 They murdered our girl. They murdered our girl.
604 01:06:53,250 --> 01:06:55,851 - You won't feel any better. - You don't know. - You won't feel any better. - You don't know.
605 01:06:55,853 --> 01:07:00,355 Look at what I've done, where it's got us. Look at what I've done, where it's got us.
606 01:07:02,660 --> 01:07:05,527 They let bad things happen, They let bad things happen,
607 01:07:05,529 --> 01:07:11,133 and I am gonna kill every single one of them. and I am gonna kill every single one of them.
608 01:07:15,272 --> 01:07:19,775 Are you gonna help me or not? Are you gonna help me or not?
609 01:07:23,414 --> 01:07:24,379 We want a drink. We want a drink.
610 01:07:24,381 --> 01:07:27,282 Ladies lounge is next door, love. Ladies lounge is next door, love.
611 01:07:39,597 --> 01:07:43,465 - What'll it be? - Beer, two. - What'll it be? - Beer, two.
612 01:07:43,467 --> 01:07:45,300 Pam. Pam.
613 01:08:02,553 --> 01:08:04,453 What do you want? What do you want?
614 01:08:05,389 --> 01:08:06,989 Him. Him.
615 01:09:03,514 --> 01:09:05,614 To the bar. To the bar.
616 01:09:05,616 --> 01:09:07,816 Hands on the bar! Hands on the bar!
617 01:09:10,054 --> 01:09:12,220 Spread 'em. Spread 'em.
618 01:09:13,657 --> 01:09:15,290 Bend over. Bend over.
619 01:09:15,292 --> 01:09:18,593 Nice and easy. Nice and easy.
620 01:09:33,177 --> 01:09:37,179 Looks like we're gonna have to do it up the back. Looks like we're gonna have to do it up the back.
621 01:10:40,644 --> 01:10:43,278 Waru! Waru!
622 01:10:43,280 --> 01:10:45,247 - I can't take it! - No, no, no! Don't! - I can't take it! - No, no, no! Don't!
623 01:10:45,249 --> 01:10:47,649 I can't take it anymore! I can't take it anymore!
624 01:10:47,651 --> 01:10:50,218 Why? Why? Why? Why?
625 01:10:50,220 --> 01:10:52,354 No! No!
626 01:10:52,356 --> 01:10:55,357 She's gone, Waru. She's gone, Waru.
627 01:11:10,174 --> 01:11:12,107 Why? Why?
628 01:11:29,760 --> 01:11:32,194 Wanna? Wanna?
629 01:11:32,896 --> 01:11:35,096 Your men killed them. Your men killed them.
630 01:11:35,098 --> 01:11:36,465 They're not my men! They're not my men!
631 01:11:36,467 --> 01:11:40,101 Killed families. All our families. Killed families. All our families.
632 01:11:41,071 --> 01:11:43,104 I loved those girls. I loved those girls.
633 01:11:43,106 --> 01:11:45,941 Protected them best I could. Protected them best I could.
634 01:11:48,645 --> 01:11:53,582 We are not slaves. We'll live free. We are not slaves. We'll live free.
635 01:11:57,721 --> 01:12:00,222 You have to go. You have to go.
636 01:13:00,551 --> 01:13:04,286 Mr Wilson wants to go to Bennet's tomorrow morning, Mr Wilson wants to go to Bennet's tomorrow morning,
637 01:13:04,288 --> 01:13:07,522 see some cow he's taken a fancy to. see some cow he's taken a fancy to.
638 01:13:07,524 --> 01:13:09,591 Yes, Mrs Wilson. Yes, Mrs Wilson.
639 01:13:09,593 --> 01:13:11,293 I can't believe Mrs Bennet I can't believe Mrs Bennet
640 01:13:11,295 --> 01:13:13,194 still hasn't birthed that baby. still hasn't birthed that baby.
641 01:13:13,196 --> 01:13:16,531 Surprise package, alright. Surprise package, alright.
642 01:13:17,234 --> 01:13:19,200 How's it going? How's it going?
643 01:13:21,371 --> 01:13:22,404 Hmm. Hmm.
644 01:13:22,406 --> 01:13:24,973 I'd like to take it with me in the morning. I'd like to take it with me in the morning.
645 01:13:24,975 --> 01:13:26,575 Can you finish it tonight? Can you finish it tonight?
646 01:13:30,380 --> 01:13:32,681 - There's a lot to do. - Mm-hm. - There's a lot to do. - Mm-hm.
647 01:13:32,683 --> 01:13:34,082 I'm sure you can manage. I'm sure you can manage.
648 01:13:34,084 --> 01:13:35,450 I can do breakfast in the morning. I can do breakfast in the morning.
649 01:13:35,452 --> 01:13:38,453 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. Well, I'll work from my room, so I won't disturb you.
650 01:13:38,455 --> 01:13:41,556 - Well, see you get it done. - Yes, Mrs Wilson. - Well, see you get it done. - Yes, Mrs Wilson.
651 01:13:41,558 --> 01:13:44,192 - Goodnight. - Goodnight, Maggie. - Goodnight. - Goodnight, Maggie.
652 01:13:44,194 --> 01:13:46,328 Maggie... Maggie...
653 01:14:06,783 --> 01:14:07,882 Waru! Waru!
654 01:14:07,884 --> 01:14:10,485 They'll come for you, Maggie. We've got to go. They'll come for you, Maggie. We've got to go.
655 01:14:10,487 --> 01:14:13,722 I've got to finish some sewing, eh? I've got to finish some sewing, eh?
656 01:14:15,125 --> 01:14:17,492 Come on, Mags. Come on, Mags.
657 01:15:13,483 --> 01:15:14,949 Pam! Pam!
658 01:15:31,201 --> 01:15:34,569 Killing me won't change what you got coming. Killing me won't change what you got coming.
659 01:15:34,571 --> 01:15:36,371 No more killing, No more killing,
660 01:15:36,373 --> 01:15:38,773 but you've gotta pay for your crimes. but you've gotta pay for your crimes.
661 01:15:38,775 --> 01:15:42,911 What? You going to torture me, are you, boy? What? You going to torture me, are you, boy?
662 01:15:42,913 --> 01:15:44,512 Nah. Nah.
663 01:15:44,514 --> 01:15:46,114 I am. I am.
664 01:15:46,116 --> 01:15:48,717 You fucking boong bitch. You fucking boong bitch.
665 01:15:50,854 --> 01:15:53,354 You can do better than that. You can do better than that.
666 01:16:20,717 --> 01:16:23,551 Oi! Hungry? Oi! Hungry?
667 01:16:23,553 --> 01:16:26,921 Yeah, Mags. Yeah, Mags.
668 01:16:29,893 --> 01:16:34,362 We've both had our snouts in that sweet trough. We've both had our snouts in that sweet trough.
669 01:16:36,133 --> 01:16:39,100 You're gonna taste me on her. You're gonna taste me on her.
670 01:16:41,772 --> 01:16:44,239 You've fucked her... You've fucked her...
671 01:16:44,841 --> 01:16:47,308 ..I've fucked her, ..I've fucked her,
672 01:16:47,310 --> 01:16:49,444 we all fucked her. we all fucked her.
673 01:16:52,215 --> 01:16:53,982 I've never fucked my wife. I've never fucked my wife.
674 01:16:53,984 --> 01:16:56,317 Probably that's why she's coming to me, Probably that's why she's coming to me,
675 01:16:56,319 --> 01:16:58,887 to get a real man. to get a real man.
676 01:17:02,392 --> 01:17:06,594 Want to beat him, Waru? I can share. Want to beat him, Waru? I can share.
677 01:17:32,255 --> 01:17:33,621 Sing. Sing.
678 01:17:33,623 --> 01:17:35,657 Fuck you. Fuck you.
679 01:17:38,762 --> 01:17:40,995 You bitch! You bitch!
680 01:17:47,637 --> 01:17:49,204 - Sing. - Fuck you, whore! - Sing. - Fuck you, whore!
681 01:17:54,477 --> 01:17:56,678 Sing. Sing.
682 01:17:58,682 --> 01:18:01,482 Nothing you do is gonna bring her back. Nothing you do is gonna bring her back.
683 01:18:08,191 --> 01:18:11,092 I said sing. I said sing.
684 01:18:12,796 --> 01:18:14,529 Alright! Alright!
685 01:18:14,531 --> 01:18:16,898 Sing what? Sing what?
686 01:18:20,237 --> 01:18:22,604 You know what. You know what.
687 01:18:25,809 --> 01:18:27,842 j& The dirt and the dust j& The dirt and the dust
688 01:18:27,844 --> 01:18:29,611 j& And the dust and the dirt j& And the dust and the dirt
689 01:18:29,613 --> 01:18:31,846 j& We went out further roaming j& We went out further roaming
690 01:18:31,848 --> 01:18:35,083 j& We went together with a care and a stare j& We went together with a care and a stare
691 01:18:35,085 --> 01:18:38,720 j& On the road to old Gungabbie... j& j& On the road to old Gungabbie... j&
692 01:18:40,023 --> 01:18:43,157 j& The old country, the old count... j& j& The old country, the old count... j&
693 01:18:43,159 --> 01:18:47,695 I gave it to your boys real good. I gave it to your boys real good.
694 01:18:48,331 --> 01:18:51,466 I'd keep singing if I were you. I'd keep singing if I were you.
695 01:18:51,902 --> 01:18:55,069 j& The old country, the old country j& The old country, the old country
696 01:18:55,071 --> 01:18:59,374 j& The white country, the white country j& The white country, the white country
697 01:18:59,376 --> 01:19:01,509 j& The old country... j& j& The old country... j&
698 01:19:07,217 --> 01:19:10,385 You bitch! You bitch!
699 01:19:12,322 --> 01:19:14,155 Agh! Agh!
700 01:19:14,157 --> 01:19:17,692 Agh! Ohhh! Agh! Ohhh!
701 01:19:17,694 --> 01:19:20,762 Argh! Ohhhhh! Argh! Ohhhhh!
702 01:19:29,773 --> 01:19:32,473 And they went down into the grave And they went down into the grave
703 01:19:32,475 --> 01:19:34,108 With everything they owned With everything they owned
704 01:19:34,110 --> 01:19:37,245 And the Earth closed over them. And the Earth closed over them.
705 01:19:59,703 --> 01:20:03,037 Taking food from the mouths of animals! Taking food from the mouths of animals!
706 01:20:03,039 --> 01:20:05,106 Have to be cleansed! Have to be cleansed!
707 01:20:36,706 --> 01:20:38,806 It's OK. Shh. It's OK. Shh.
708 01:20:44,347 --> 01:20:46,147 Let me go. Let me go.
709 01:20:46,816 --> 01:20:48,649 He killed her. He killed her.
710 01:20:49,519 --> 01:20:52,587 Jarah, let go. Jarah, let go.
711 01:20:52,589 --> 01:20:54,689 Jarah. Jarah.
712 01:20:55,959 --> 01:21:00,695 You do what you gotta do. Maggie does what she has to. You do what you gotta do. Maggie does what she has to.
713 01:23:11,261 --> 01:23:11,859 Why? Why?
714 01:23:11,861 --> 01:23:13,995 We all deserve a second chance. We all deserve a second chance.
715 01:23:13,997 --> 01:23:15,563 Don't you think? Don't you think?
716 01:23:17,233 --> 01:23:19,534 I would've killed me. I would've killed me.
717 01:23:20,103 --> 01:23:23,037 Then you're lucky we're not you. Then you're lucky we're not you.
718 01:23:24,307 --> 01:23:26,107 Knew how to love once. Knew how to love once.
719 01:23:26,109 --> 01:23:28,643 I can see it in you. I can see it in you.
720 01:23:37,654 --> 01:23:40,087 Eat and you may die. Eat and you may die.
721 01:23:40,089 --> 01:23:43,257 Don't and you will. Don't and you will.
722 01:24:59,135 --> 01:25:00,268 She's alive. She's alive.
723 01:25:31,100 --> 01:25:32,867 Jeez. Jeez.
724 01:25:32,869 --> 01:25:36,304 Jesus, Mary and Joseph. Binda! Jesus, Mary and Joseph. Binda!
725 01:25:37,573 --> 01:25:38,572 She needs a transfusion. She needs a transfusion.
726 01:25:38,574 --> 01:25:41,909 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs B. My army doc said my blood's good for anyone, Mrs B.
727 01:27:07,730 --> 01:27:09,597 Paddy! Paddy!
728 01:27:18,708 --> 01:27:20,841 Where's my boy? Where's my boy?
729 01:27:21,411 --> 01:27:24,779 Oh, Paddy. My cross to bear. Oh, Paddy. My cross to bear.
730 01:27:25,248 --> 01:27:28,315 Any idea what you're doing here, son? Any idea what you're doing here, son?
731 01:27:28,785 --> 01:27:31,118 Men from Sydney will be here tomorrow. Men from Sydney will be here tomorrow.
732 01:27:31,120 --> 01:27:33,421 What good are they? What good are they?
733 01:27:33,423 --> 01:27:35,122 No, son, rain's coming. No, son, rain's coming.
734 01:27:35,124 --> 01:27:37,491 We leave today or we lose 'em. We leave today or we lose 'em.
735 01:27:37,493 --> 01:27:38,993 Witnesses? Witnesses?
736 01:27:38,995 --> 01:27:40,327 Just one. Just one.
737 01:27:49,605 --> 01:27:52,239 Pamela Bradfield. Pamela Bradfield.
738 01:27:52,241 --> 01:27:54,442 Mr Mackay. Mr Mackay.
739 01:27:54,977 --> 01:27:58,813 Something not quite right about you, Mrs Bradfield. Something not quite right about you, Mrs Bradfield.
740 01:27:59,382 --> 01:28:02,216 Oh, you make a mean stew but... Oh, you make a mean stew but...
741 01:28:02,685 --> 01:28:05,352 ..never did see you in my church. ..never did see you in my church.
742 01:28:06,756 --> 01:28:09,957 Doing devil's work, 'twas oft said. Doing devil's work, 'twas oft said.
743 01:28:09,959 --> 01:28:12,726 By those who ought to know. By those who ought to know.
744 01:28:12,728 --> 01:28:16,030 I've no wish to engage in falsehoods. I've no wish to engage in falsehoods.
745 01:28:16,032 --> 01:28:18,966 And you know I cut my bread straight. And you know I cut my bread straight.
746 01:28:29,312 --> 01:28:33,214 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. Oh, I do miss the theatricality of the pulpit.
747 01:28:34,650 --> 01:28:38,118 j& Come ride with me j& Come ride with me
748 01:28:38,120 --> 01:28:42,590 j& Let your troubles wash away j& Let your troubles wash away
749 01:28:42,592 --> 01:28:46,160 j& Dreams of another day j& Dreams of another day
750 01:28:46,162 --> 01:28:52,066 j& Just believe it's true j& Just believe it's true
751 01:28:53,402 --> 01:28:59,740 j& Hold back the tide j& Hold back the tide
752 01:28:59,742 --> 01:29:02,710 j& Take a ride with me j& Take a ride with me
753 01:29:02,712 --> 01:29:09,216 j& A destination's not too far away j& A destination's not too far away
754 01:29:09,218 --> 01:29:12,820 j& Believe in each other j& Believe in each other
755 01:29:12,822 --> 01:29:15,756 j& It's in our hands, me and you... j& j& It's in our hands, me and you... j&
756 01:29:15,758 --> 01:29:17,625 - Stop! - Stop! - Stop! - Stop!
757 01:29:17,627 --> 01:29:20,060 Stop. She's bleeding. Stop. She's bleeding.
758 01:29:21,964 --> 01:29:25,766 - j& Come ride with me... j& - Stop! - j& Come ride with me... j& - Stop!
759 01:29:25,768 --> 01:29:29,637 j& All your dreams will come true j& All your dreams will come true
760 01:29:29,639 --> 01:29:32,873 j& In time... j& j& In time... j&
761 01:29:34,477 --> 01:29:38,746 - Stop! - j& Believe in each other... j& - Stop! - j& Believe in each other... j&
762 01:29:38,748 --> 01:29:41,181 My life's been at their mercy. My life's been at their mercy.
763 01:29:41,751 --> 01:29:45,052 Mr Mackay, this way. Mr Mackay, this way.
764 01:29:46,055 --> 01:29:48,055 Not anymore. Not anymore.
765 01:29:48,057 --> 01:29:49,924 Give me the gun. Give me the gun.
766 01:29:52,161 --> 01:29:54,528 Surry Hills, 597. Surry Hills, 597.
767 01:29:56,299 --> 01:29:59,767 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent.
768 01:30:02,238 --> 01:30:03,871 There's no-one here, sir. There's no-one here, sir.
769 01:30:03,873 --> 01:30:07,074 No. No, the place is deserted. No. No, the place is deserted.
770 01:30:08,177 --> 01:30:10,678 Waiting on the tracker now, sir. Waiting on the tracker now, sir.
771 01:30:26,195 --> 01:30:28,462 Go get the girl. Go get the girl.
772 01:31:14,977 --> 01:31:17,745 - He's slowing us down. - I don't care. - He's slowing us down. - I don't care.
773 01:31:17,747 --> 01:31:19,613 Please stop. Please stop.
774 01:31:20,349 --> 01:31:23,951 - Until we're far enough away. - He has to pay. - Until we're far enough away. - He has to pay.
775 01:31:25,021 --> 01:31:26,654 He will pay. He will pay.
776 01:31:26,656 --> 01:31:29,156 But when it's safe. But when it's safe.
777 01:31:39,669 --> 01:31:41,602 It's OK. It's OK.
778 01:33:41,123 --> 01:33:42,456 Ahhh! Ahhh!
779 01:35:42,578 --> 01:35:44,678 It'll help. It'll help.
780 01:35:47,383 --> 01:35:49,883 I don't understand. I don't understand.
781 01:35:49,885 --> 01:35:52,052 You will. You will.
782 01:35:52,054 --> 01:35:54,021 Drink. Drink.
783 01:35:58,627 --> 01:36:00,827 You should kill me. You should kill me.
784 01:36:08,003 --> 01:36:09,870 You'll go faster. You'll go faster.
785 01:36:09,872 --> 01:36:12,572 Be safer for the women. Be safer for the women.
786 01:36:15,477 --> 01:36:18,278 Wanted nothing more than to kill ya. Wanted nothing more than to kill ya.
787 01:36:19,815 --> 01:36:22,215 But I'm not that man anymore. But I'm not that man anymore.
788 01:36:23,118 --> 01:36:26,420 So you'll learn and change and when you prove yourself, So you'll learn and change and when you prove yourself,
789 01:36:26,422 --> 01:36:28,722 you'll be forgiven. you'll be forgiven.
790 01:37:03,926 --> 01:37:05,659 Hey. Hey.
791 01:37:06,862 --> 01:37:08,662 It's OK. It's OK.
792 01:39:11,253 --> 01:39:12,986 Beans! Beans!
793 01:39:12,988 --> 01:39:15,288 How are you so happy? How are you so happy?
794 01:39:15,290 --> 01:39:17,757 I don't know. I don't know.
795 01:39:18,727 --> 01:39:20,494 I'm free. I'm free.
796 01:39:21,730 --> 01:39:24,264 - We'll go get some water. - I'll come too. - We'll go get some water. - I'll come too.
797 01:39:24,266 --> 01:39:26,700 Jarah, it's OK. Jarah, it's OK.
798 01:39:30,539 --> 01:39:32,472 Let 'em go. Let 'em go.
799 01:39:38,714 --> 01:39:39,813 Take this. Take this.
800 01:39:39,815 --> 01:39:42,616 - I won't be needing it. - Take it. - I won't be needing it. - Take it.
801 01:39:44,520 --> 01:39:46,553 And use it. And use it.
802 01:40:22,024 --> 01:40:23,557 - Here. - Thanks. - Here. - Thanks.
803 01:40:23,559 --> 01:40:25,926 - You're right. - Yeah. - You're right. - Yeah.
804 01:40:29,898 --> 01:40:32,799 Sometimes I forget how bad you've been. Sometimes I forget how bad you've been.
805 01:40:34,102 --> 01:40:36,469 I'm a dangerous man, Maggie, I'm a dangerous man, Maggie,
806 01:40:37,472 --> 01:40:40,040 I've done things you wouldn't speak of. I've done things you wouldn't speak of.
807 01:40:40,409 --> 01:40:44,644 Do you regret it? Doing all those things? Do you regret it? Doing all those things?
808 01:40:46,982 --> 01:40:49,282 You have to live with it. You have to live with it.
809 01:40:50,953 --> 01:40:53,153 Can you live with it? Can you live with it?
810 01:40:54,856 --> 01:40:56,690 We have to. We have to.
811 01:41:03,966 --> 01:41:05,966 Do you remember? Do you remember?
812 01:41:06,835 --> 01:41:08,268 Remember what? Remember what?
813 01:41:08,270 --> 01:41:11,104 How it felt to love? How it felt to love?
814 01:41:22,818 --> 01:41:25,685 Oh, shit. Oh, God. Oh. Oh, shit. Oh, God. Oh.
815 01:41:27,656 --> 01:41:30,123 No. Go further down. No. Go further down.
816 01:41:46,174 --> 01:41:47,340 Oh, shit. Oh, shit.
817 01:41:56,518 --> 01:41:58,418 Oh, shi... Oh, shi...
818 01:41:58,420 --> 01:42:00,420 - Jarah! - I didn't. - Jarah! - I didn't.
819 01:42:00,422 --> 01:42:02,689 The idiot ate crabapples. The idiot ate crabapples.
820 01:42:12,834 --> 01:42:14,601 Gun. Gun.
821 01:42:17,039 --> 01:42:20,040 Sorry. I'll go get it. Sorry. I'll go get it.
822 01:42:22,878 --> 01:42:24,477 Oh, shit. Oh, shit.
823 01:42:53,075 --> 01:42:54,741 Oh, shit. Oh, shit.
824 01:42:54,743 --> 01:42:56,476 Oh... Oh...
825 01:43:11,126 --> 01:43:13,226 "For God so loved the world..." "For God so loved the world..."
826 01:43:13,228 --> 01:43:13,793 Fuck. Fuck.
827 01:43:13,795 --> 01:43:16,763 "That He gave His only begotten Son "That He gave His only begotten Son
828 01:43:17,733 --> 01:43:19,366 "That whosoever believeth in him "That whosoever believeth in him
829 01:43:19,368 --> 01:43:23,603 "shall not perish but have everlasting life." "shall not perish but have everlasting life."
830 01:43:44,493 --> 01:43:45,825 Maggie. Maggie.
831 01:43:45,827 --> 01:43:47,227 Wanna. Wanna.
832 01:43:47,896 --> 01:43:49,763 He's with me. He's with me.
833 01:43:51,900 --> 01:43:53,266 When he reloads. When he reloads.
834 01:43:53,268 --> 01:43:54,901 We'll be with her. We'll be with her.
835 01:43:54,903 --> 01:43:56,636 She wasn't there. She wasn't there.
836 01:43:56,638 --> 01:43:58,471 What do you mean? What do you mean?
837 01:43:58,473 --> 01:44:00,740 Stay alive. Stay alive.
838 01:44:03,779 --> 01:44:05,578 I love you. I love you.
839 01:44:06,748 --> 01:44:08,681 I love you. I love you.
840 01:44:17,993 --> 01:44:19,659 Koorie bulang... Koorie bulang...
841 01:44:20,896 --> 01:44:24,264 ..ngudjung ngulla ngutti kurubmung ..ngudjung ngulla ngutti kurubmung
842 01:44:26,067 --> 01:44:28,635 Dumuradje ma murrin Dumuradje ma murrin
843 01:44:29,638 --> 01:44:33,039 Yungunyilla yindidje ngutti kurubmung Yungunyilla yindidje ngutti kurubmung
844 01:44:33,041 --> 01:44:35,775 dumuradje ma murin. dumuradje ma murin.
845 01:45:31,933 --> 01:45:33,333 - Pam! - No! - Pam! - No!
846 01:46:23,652 --> 01:46:25,151 Binda. Binda.
847 01:46:36,131 --> 01:46:37,997 Hands in the air. Hands in the air.
848 01:46:37,999 --> 01:46:39,732 Oh, not you, Paddy. Oh, not you, Paddy.
849 01:46:39,734 --> 01:46:43,703 Throw your guns down or I'll blow her brains out. Throw your guns down or I'll blow her brains out.
850 01:46:44,873 --> 01:46:46,906 Come on, now! Come on, now!
851 01:46:52,981 --> 01:46:55,949 Don't worry, my baby. Dinosaurs become extinct. Don't worry, my baby. Dinosaurs become extinct.
852 01:46:55,951 --> 01:47:00,887 Oh, yes, and the path of the righteous is awash with blood, Oh, yes, and the path of the righteous is awash with blood,
853 01:47:00,889 --> 01:47:02,655 none of it mine. none of it mine.
854 01:47:02,657 --> 01:47:05,592 Holy shit, son. Holy shit, son.
855 01:47:07,028 --> 01:47:08,361 Let 'em go, Da. Let 'em go, Da.
856 01:47:08,363 --> 01:47:11,064 You got brain fever, boy. You got brain fever, boy.
857 01:47:11,933 --> 01:47:13,199 Let 'em go. Let 'em go.
858 01:47:13,201 --> 01:47:15,535 It's the right thing to do. It's the right thing to do.
859 01:47:18,640 --> 01:47:20,440 Witchery. Witchery.
860 01:47:20,442 --> 01:47:22,976 No, Da! No, Da!
861 01:47:26,848 --> 01:47:28,548 I'll do it. I'll do it.
862 01:47:28,550 --> 01:47:29,816 Don't think I won't. Don't think I won't.
863 01:47:29,818 --> 01:47:33,453 We all know what you're made of, Patrick. We all know what you're made of, Patrick.
864 01:47:49,571 --> 01:47:52,205 You die good, Shamus Mackay. You die good, Shamus Mackay.
865 01:47:56,311 --> 01:47:58,745 I'm gonna miss you. I'm gonna miss you.
866 01:48:32,714 --> 01:48:35,114 I release you. I release you.
867 01:49:10,652 --> 01:49:13,653 No, sir. No, we've... No, sir. No, we've...
868 01:49:15,724 --> 01:49:17,390 No. Sir. No. Sir.
869 01:49:17,392 --> 01:49:19,559 It's the worst flood since '28. It's the worst flood since '28.
870 01:49:19,561 --> 01:49:23,362 There's a lot of people and property washed away. There's a lot of people and property washed away.
871 01:49:25,467 --> 01:49:27,600 Well, they're vanished. Well, they're vanished.
872 01:49:30,405 --> 01:49:33,206 Most likely dead, sir. Most likely dead, sir.
873 01:50:11,279 --> 01:50:14,247 How far is my grandmother's country? How far is my grandmother's country?
874 01:50:14,249 --> 01:50:15,915 Too far to swim. Too far to swim.
875 01:50:15,917 --> 01:50:17,617 I can swim that far. I can swim that far.
876 01:50:17,619 --> 01:50:20,453 We'll miss you, kid. We'll miss you, kid.
877 01:50:20,455 --> 01:50:21,821 Well, you better tell Maggie Well, you better tell Maggie
878 01:50:21,823 --> 01:50:23,389 that you're not coming for dinner. that you're not coming for dinner.
879 01:50:23,391 --> 01:50:25,758 I'll show you. I'll show you.
880 01:50:25,760 --> 01:50:27,727 OK. OK.
881 01:51:42,837 --> 01:51:46,539 j& Come ride with me j& Come ride with me
882 01:51:46,541 --> 01:51:50,643 j& Let your troubles wash away j& Let your troubles wash away
883 01:51:50,645 --> 01:51:54,247 j& Dreams of another day j& Dreams of another day
884 01:51:54,249 --> 01:52:00,286 j& Just believe it's true j& Just believe it's true
885 01:52:04,726 --> 01:52:08,427 j& Come ride with me j& Come ride with me
886 01:52:08,429 --> 01:52:12,265 j& All your dreams will come true j& All your dreams will come true
887 01:52:12,267 --> 01:52:15,635 j& In time j& In time
888 01:52:17,505 --> 01:52:22,241 j& Believe in each other j& Believe in each other
889 01:52:23,444 --> 01:52:29,782 j& Hold back the tide j& Hold back the tide
890 01:52:29,784 --> 01:52:32,952 j& Take a ride with me j& Take a ride with me
891 01:52:32,954 --> 01:52:39,158 j& A destination's not too far away j& A destination's not too far away
892 01:52:39,160 --> 01:52:43,896 j& Believe in each other j& Believe in each other
893 01:52:44,832 --> 01:52:51,237 j& It's in our hands, me and you j& It's in our hands, me and you
894 01:52:54,142 --> 01:52:57,743 j& The sun, the sea j& The sun, the sea
895 01:52:57,745 --> 01:53:02,014 j& Sounding like a polka j& Sounding like a polka
896 01:53:02,483 --> 01:53:06,419 j& Remembering the early days j& Remembering the early days
897 01:53:06,421 --> 01:53:12,425 j& And loving you j& And loving you
898 01:53:16,130 --> 01:53:19,565 j& Now endlessly j& Now endlessly
899 01:53:19,567 --> 01:53:26,706 j& We dance a messy tango in the night j& We dance a messy tango in the night
900 01:53:28,943 --> 01:53:33,479 j& Entwined in each other j& Entwined in each other
901 01:53:34,816 --> 01:53:41,120 j& Holding back time j& Holding back time
902 01:53:41,122 --> 01:53:44,190 j& Take a ride with me j& Take a ride with me
903 01:53:44,192 --> 01:53:50,730 j& A destination's not too far away j& A destination's not too far away
904 01:53:50,732 --> 01:53:54,000 j& Believe in each other j& Believe in each other
905 01:53:54,002 --> 01:53:59,405 j& It's in our hands, me and you j& It's in our hands, me and you
906 01:54:03,644 --> 01:54:07,213 j& Come ride with me j& Come ride with me
907 01:54:07,215 --> 01:54:11,283 j& All your dreams will come true j& All your dreams will come true
908 01:54:11,285 --> 01:54:14,387 j& In time j& In time
909 01:54:16,257 --> 01:54:21,093 j& Believe in each other. j& j& Believe in each other. j&
910 01:56:39,834 --> 01:56:42,201 You can kill me, brother You can kill me, brother
911 01:56:42,203 --> 01:56:44,537 You cannot hurt me You cannot hurt me
912 01:56:44,906 --> 01:56:48,507 I am the apple of the eye of my mother. I am the apple of the eye of my mother.
913 01:56:58,018 --> 01:57:03,018 <Font color=#ffff00>Provided by explosiveskull</Font> https://twitter.com/kaboomskull Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 <!-- Generated by GOM Subtitle Module v2.2.5.0-->