# Start End Original Translated
1 00:00:02,003 00:00:03,379 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
2 00:00:03,462 00:00:04,463 Wells-rådet. Wells-rådet.
3 00:00:04,547 00:00:06,507 Nogle af multiversets klogeste hoveder. Nogle af multiversets klogeste hoveder.
4 00:00:06,591 00:00:09,552 Der er stadig en kryogensk anomali i mit DNA. Der er stadig en kryogensk anomali i mit DNA.
5 00:00:09,635 00:00:10,835 Killer Frost er en del af dig. Killer Frost er en del af dig.
6 00:00:10,887 00:00:13,931 Jo mere jeg prøver at bruge min hjerne, desto før mister jeg den. Jo mere jeg prøver at bruge min hjerne, desto før mister jeg den.
7 00:00:14,056 00:00:15,141 Jeg ved, hvad DeVoe laver. Jeg ved, hvad DeVoe laver.
8 00:00:15,224 00:00:17,727 Separate satellitter, der arbejder sammen mod et fælles mål? Separate satellitter, der arbejder sammen mod et fælles mål?
9 00:00:17,810 00:00:20,021 DeVoe vil fjerne alle på Jordens intelligens? DeVoe vil fjerne alle på Jordens intelligens?
10 00:00:20,104 00:00:21,105 Præcis som min. Præcis som min.
11 00:00:31,824 00:00:32,825 Iris? Iris?
12 00:00:33,284 00:00:34,924 Undskyld, skat. Bare læg dig til at sove. Undskyld, skat. Bare læg dig til at sove.
13 00:00:46,839 00:00:47,840 Iris. Iris.
14 00:00:47,924 00:00:49,008 Okay. Bare... Okay. Bare...
15 00:00:49,091 00:00:50,371 Lige et øjeblik. Bare lad mig... Lige et øjeblik. Bare lad mig...
16 00:00:50,760 00:00:53,763 Lad mig lige færdiggøre den her sætning, ikke? Lad mig lige færdiggøre den her sætning, ikke?
17 00:00:53,846 00:00:55,806 Hvorfor er du stadig oppe? Hvad er alt det her? Hvorfor er du stadig oppe? Hvad er alt det her?
18 00:00:55,890 00:01:00,269 Det er alle filer, alle rapporter, alle fodnoter, Det er alle filer, alle rapporter, alle fodnoter,
19 00:01:00,353 00:01:01,395 jeg kunne finde om DeVoe. jeg kunne finde om DeVoe.
20 00:01:01,479 00:01:03,290 Jeg gravede det op, da jeg vågnede midt om natten. Jeg gravede det op, da jeg vågnede midt om natten.
21 00:01:03,314 00:01:07,735 Jeg... Jeg kunne ikke stoppe med at tænke på DeVoe og hans maskine, Jeg... Jeg kunne ikke stoppe med at tænke på DeVoe og hans maskine,
22 00:01:07,818 00:01:09,254 og nu hvor han har alle de satellitter, og nu hvor han har alle de satellitter,
23 00:01:09,278 00:01:11,197 kunne han tænde den, hvornår det skal være? kunne han tænde den, hvornår det skal være?
24 00:01:11,280 00:01:13,074 Og ikke at vide det driver mig til vanvid, Og ikke at vide det driver mig til vanvid,
25 00:01:13,157 00:01:15,317 men i det mindste ved jeg, hvad han har planlagt, ikke? men i det mindste ved jeg, hvad han har planlagt, ikke?
26 00:01:15,368 00:01:17,536 Men alle andre i byen aner intet om det. Men alle andre i byen aner intet om det.
27 00:01:17,995 00:01:21,749 Hvilket er grunden til, at jeg vil skrive en artikel om det. Hvilket er grunden til, at jeg vil skrive en artikel om det.
28 00:01:23,417 00:01:26,545 - En artikel? - Der blotlægger alle detaljer - En artikel? - Der blotlægger alle detaljer
29 00:01:26,629 00:01:27,922 af hans maniske plan. af hans maniske plan.
30 00:01:28,214 00:01:31,008 Jeg tror, at hvis folk i denne by vidste, hvad han havde gang i, Jeg tror, at hvis folk i denne by vidste, hvad han havde gang i,
31 00:01:31,092 00:01:32,635 kunne de måske beskytte dem selv. kunne de måske beskytte dem selv.
32 00:01:32,718 00:01:35,346 Barry, jeg tror, det er præcis det, vi har brug for Barry, jeg tror, det er præcis det, vi har brug for
33 00:01:35,429 00:01:36,709 for at ændre strømmen mod DeVoe. for at ændre strømmen mod DeVoe.
34 00:01:37,139 00:01:39,141 Jeg går ovenpå, jeg tager et bad, Jeg går ovenpå, jeg tager et bad,
35 00:01:39,225 00:01:40,994 og når jeg kommer tilbage, skal du fortælle mig alt og når jeg kommer tilbage, skal du fortælle mig alt
36 00:01:41,018 00:01:44,563 om den flyvende stol, og hvordan han bruger den til at hoppe... om den flyvende stol, og hvordan han bruger den til at hoppe...
37 00:01:52,738 00:01:55,157 I går aftes var Harry, Cisco og jeg oppe hele natten I går aftes var Harry, Cisco og jeg oppe hele natten
38 00:01:55,241 00:01:57,081 og kørte alle de algoritmer, vi kunne finde på, og kørte alle de algoritmer, vi kunne finde på,
39 00:01:57,118 00:01:59,054 der involverede den satellit-teknologi, som DeVoe stjal. der involverede den satellit-teknologi, som DeVoe stjal.
40 00:01:59,078 00:02:02,331 Vi tror, DeVoe planlægger at positionere hver af hans fem satellitter Vi tror, DeVoe planlægger at positionere hver af hans fem satellitter
41 00:02:02,415 00:02:04,393 på specifikt kalkulerede punkter rundt om planeten. på specifikt kalkulerede punkter rundt om planeten.
42 00:02:04,417 00:02:06,627 Og når kvantecomputerne i hver satellit forbindes... Og når kvantecomputerne i hver satellit forbindes...
43 00:02:06,711 00:02:11,340 Vil han netværket til at udsende en serie af eksplosioner af mørkt stof. Vil han netværket til at udsende en serie af eksplosioner af mørkt stof.
44 00:02:11,424 00:02:13,342 Det vil genstarte den præfrontale cortex Det vil genstarte den præfrontale cortex
45 00:02:13,426 00:02:15,177 på alle mænd, kvinder og børn på Jorden. på alle mænd, kvinder og børn på Jorden.
46 00:02:15,636 00:02:17,513 Vi skal stoppe dette nu. Vi skal stoppe dette nu.
47 00:02:17,596 00:02:19,276 Vi kan ikke lade ham opsende satellitterne. Vi kan ikke lade ham opsende satellitterne.
48 00:02:19,473 00:02:21,642 Men hvordan skal vi finde ham? Men hvordan skal vi finde ham?
49 00:02:21,726 00:02:23,060 Vi har ikke kunne registrere. Vi har ikke kunne registrere.
50 00:02:23,144 00:02:25,146 DeVoes lommedimensions-energi i dagevis. DeVoes lommedimensions-energi i dagevis.
51 00:02:25,229 00:02:27,982 Og med Nulls tyngdekræfter kan han opsende satellitterne Og med Nulls tyngdekræfter kan han opsende satellitterne
52 00:02:28,065 00:02:29,734 fra alle steder til alle tider. fra alle steder til alle tider.
53 00:02:30,401 00:02:31,402 Ja, det kan han. Ja, det kan han.
54 00:02:31,485 00:02:32,820 Hvad tænker du på, Barr? Hvad tænker du på, Barr?
55 00:02:33,321 00:02:34,561 Jeg tror, vi kan skyde dem ned. Jeg tror, vi kan skyde dem ned.
56 00:02:35,072 00:02:36,657 Der er et lille problem. Der er et lille problem.
57 00:02:36,741 00:02:38,909 DeVoe har Kilg%res kræfter. DeVoe har Kilg%res kræfter.
58 00:02:38,993 00:02:42,038 Han kan manipulere alle teknologibaserede våben, vi affyrer mod ham. Han kan manipulere alle teknologibaserede våben, vi affyrer mod ham.
59 00:02:42,121 00:02:43,414 Så bruger vi ikke teknologi. Så bruger vi ikke teknologi.
60 00:02:44,373 00:02:46,834 Vi bruger et organisk våben. Vi bruger et organisk våben.
61 00:02:46,917 00:02:48,627 Okay. Som en... Okay. Som en...
62 00:02:50,004 00:02:51,005 Som en... Som en...
63 00:02:51,088 00:02:54,425 Ved I hvad, lad os dele os og se, hvad vi kan finde. Ved I hvad, lad os dele os og se, hvad vi kan finde.
64 00:02:58,721 00:02:59,722 Ramon. Ramon.
65 00:03:02,183 00:03:03,983 DeVoes handler ikke. Hvorfor handler han ikke? DeVoes handler ikke. Hvorfor handler han ikke?
66 00:03:04,852 00:03:06,687 Jeg ved det ikke, men det er lige meget. Jeg ved det ikke, men det er lige meget.
67 00:03:06,771 00:03:07,897 Men det er ikke lige meget. Men det er ikke lige meget.
68 00:03:07,980 00:03:10,691 Og hvis jeg havde min intelligens, kunne jeg finde ud af det. Og hvis jeg havde min intelligens, kunne jeg finde ud af det.
69 00:03:10,775 00:03:12,210 Det kan jeg ikke. Jeg må få den tilbage. Det kan jeg ikke. Jeg må få den tilbage.
70 00:03:12,234 00:03:14,487 Nej. Du skal være tålmodig. Nej. Du skal være tålmodig.
71 00:03:14,570 00:03:17,281 Vi snakker med alle videnskabsfolk, vi kender. Vi snakker med alle videnskabsfolk, vi kender.
72 00:03:17,365 00:03:18,407 Vil du snakke med mig? Vil du snakke med mig?
73 00:03:19,533 00:03:22,661 - Harry... - Nej, ikke dumme mig. - Harry... - Nej, ikke dumme mig.
74 00:03:22,745 00:03:23,746 De andre mig'er. De andre mig'er.
75 00:03:25,664 00:03:26,665 Rådet? Rådet?
76 00:03:27,083 00:03:29,960 Jeg må indrømme, jeg fandt din transmission Jeg må indrømme, jeg fandt din transmission
77 00:03:30,044 00:03:31,837 fængslende for at sige det mildt. fængslende for at sige det mildt.
78 00:03:31,921 00:03:32,922 Men først Men først
79 00:03:33,756 00:03:36,509 har jeg et spørgsmål til dig, Harry Wells. har jeg et spørgsmål til dig, Harry Wells.
80 00:03:37,426 00:03:41,555 Sig mig, Harry, hvordan din "hypotetiske" tænkehat Sig mig, Harry, hvordan din "hypotetiske" tænkehat
81 00:03:42,181 00:03:46,185 forklarer den klangfulde induktive kobling af mørkt stof? forklarer den klangfulde induktive kobling af mørkt stof?
82 00:03:47,728 00:03:49,688 - Altså... - Den induktive kobling... - Altså... - Den induktive kobling...
83 00:03:49,814 00:03:51,458 Snakker jeg til dig? Det kan jeg ikke huske. Snakker jeg til dig? Det kan jeg ikke huske.
84 00:03:51,482 00:03:52,691 Vent. Det gør jeg ikke. Vent. Det gør jeg ikke.
85 00:03:53,317 00:03:54,819 Den lille fyr, de kalder "Cisco", Den lille fyr, de kalder "Cisco",
86 00:03:54,902 00:03:56,821 putter dig i en æske, putter æsken i lommen. putter dig i en æske, putter æsken i lommen.
87 00:03:56,904 00:03:58,447 Snakker til Harry. Simpelt spørgsmål. Snakker til Harry. Simpelt spørgsmål.
88 00:03:58,531 00:04:02,535 Hvordan forklarer det den klangfulde kobling? Hvordan forklarer det den klangfulde kobling?
89 00:04:04,120 00:04:05,121 Det... Det...
90 00:04:09,166 00:04:11,085 Jeg vidste det. Han ved det ikke. Jeg vidste det. Han ved det ikke.
91 00:04:11,710 00:04:13,254 Han ved det ikke. Han ved det ikke.
92 00:04:14,797 00:04:18,092 Simple Harry er i sandhed Simple Harry nu. Simple Harry er i sandhed Simple Harry nu.
93 00:04:18,175 00:04:19,403 Nej, det er ikke det, der sker. Nej, det er ikke det, der sker.
94 00:04:19,427 00:04:21,929 Husk på, jeg puttede dig i en æske og lagde æsken i en lomme. Husk på, jeg puttede dig i en æske og lagde æsken i en lomme.
95 00:04:22,012 00:04:24,598 Knuste æsken i lommen. Knuste æsken i lommen.
96 00:04:24,682 00:04:26,242 Det er meget simpelt, det, der er sket, Det er meget simpelt, det, der er sket,
97 00:04:26,308 00:04:28,853 din "hypotetiske" tænkehat har svigtet, din "hypotetiske" tænkehat har svigtet,
98 00:04:29,645 00:04:34,275 og efterladt en Wells, et tidligere formidabel intellekt, som et fjols. og efterladt en Wells, et tidligere formidabel intellekt, som et fjols.
99 00:04:35,401 00:04:37,081 - Det er ikke det, der skete. - Det er det. - Det er ikke det, der skete. - Det er det.
100 00:04:37,153 00:04:38,737 Det er det, der skete. Det er det, der skete.
101 00:04:38,821 00:04:40,072 Stakkels Harry. Stakkels Harry.
102 00:04:41,532 00:04:42,533 - Herr Wells. - Ja. - Herr Wells. - Ja.
103 00:04:42,616 00:04:44,535 Vil du hjælpe os eller ej? Vil du hjælpe os eller ej?
104 00:04:46,454 00:04:47,705 - Ej. - Hvorfor ikke? - Ej. - Hvorfor ikke?
105 00:04:47,997 00:04:51,709 Wells-rådet er et råd for overlegne intelligenser, Wells-rådet er et råd for overlegne intelligenser,
106 00:04:51,792 00:04:56,505 der skal acceptere udfordringen ved andre overlegne intelligenser. der skal acceptere udfordringen ved andre overlegne intelligenser.
107 00:04:56,589 00:04:59,842 Det hedder "Wells-rådet", og ikke "Fjols-rådet". Det hedder "Wells-rådet", og ikke "Fjols-rådet".
108 00:04:59,925 00:05:01,302 - Se på den mand. - Jeg kan se ham. - Se på den mand. - Jeg kan se ham.
109 00:05:01,385 00:05:02,636 Er han ikke en af dine egne? Er han ikke en af dine egne?
110 00:05:02,928 00:05:05,431 Siger du mig, at du vil forråde en af dine egne, Siger du mig, at du vil forråde en af dine egne,
111 00:05:05,514 00:05:09,685 fordi han ikke lever op til en arbitrær intellektuel standard? fordi han ikke lever op til en arbitrær intellektuel standard?
112 00:05:09,977 00:05:11,145 Så du kan forstå det. Så du kan forstå det.
113 00:05:11,228 00:05:13,063 Ja, ulig din simple ven Ja, ulig din simple ven
114 00:05:13,147 00:05:15,065 er dette, hvad du skal overveje. er dette, hvad du skal overveje.
115 00:05:19,361 00:05:20,696 Han har ret. Han har ret.
116 00:05:21,071 00:05:22,072 Jeg er et fjols. Jeg er et fjols.
117 00:05:22,156 00:05:24,033 Du er ikke et fjols. Du er ikke et fjols.
118 00:05:24,116 00:05:26,076 Ramon, helt ærligt. Lad os indse det. Ramon, helt ærligt. Lad os indse det.
119 00:05:26,160 00:05:28,180 Jeg har mistet min videnskab, det meste af min matematik. Jeg har mistet min videnskab, det meste af min matematik.
120 00:05:28,204 00:05:29,205 Sproget er det næste, Sproget er det næste,
121 00:05:29,288 00:05:30,390 og der er intet, vi kan gøre. og der er intet, vi kan gøre.
122 00:05:30,414 00:05:32,750 Tværtimod, mon frére. Tværtimod, mon frére.
123 00:05:32,833 00:05:35,252 Det var os, der skabte det råd af fjolser Det var os, der skabte det råd af fjolser
124 00:05:35,336 00:05:37,338 til at begynde med, så hvis de ikke vil hjælpe os, til at begynde med, så hvis de ikke vil hjælpe os,
125 00:05:38,255 00:05:39,798 efterlader det os med en mulighed. efterlader det os med en mulighed.
126 00:05:40,299 00:05:43,177 Et nyt råd. Et klogere råd. Et nyt råd. Et klogere råd.
127 00:05:44,136 00:05:45,554 Et bedre råd. Et bedre råd.
128 00:05:47,890 00:05:48,974 Hey Caitlin. Hey Caitlin.
129 00:05:49,767 00:05:51,560 Har du nogen ibuprofen? Har du nogen ibuprofen?
130 00:05:51,644 00:05:55,523 At læse om organiske materiale giver mig en organisk hovedpine. At læse om organiske materiale giver mig en organisk hovedpine.
131 00:05:56,398 00:05:57,399 Tak. Tak.
132 00:06:00,069 00:06:01,195 Du har lidt... Du har lidt...
133 00:06:01,904 00:06:02,905 Akupunktur. Akupunktur.
134 00:06:02,988 00:06:06,200 Lige siden jeg opdagede, jeg stadig har en kryogensk anomali i mit DNA, Lige siden jeg opdagede, jeg stadig har en kryogensk anomali i mit DNA,
135 00:06:06,283 00:06:08,953 har jeg prøvet alle medicinske tilgange, jeg kan komme i tanke om har jeg prøvet alle medicinske tilgange, jeg kan komme i tanke om
136 00:06:09,286 00:06:10,704 for at få Killer Frost frem. for at få Killer Frost frem.
137 00:06:11,121 00:06:12,641 Du savner hende virkelig, gør du ikke? Du savner hende virkelig, gør du ikke?
138 00:06:12,957 00:06:14,542 Jo. Killer Frost var en del af mig, Jo. Killer Frost var en del af mig,
139 00:06:14,625 00:06:16,269 og lige da jeg begyndt at acceptere hende, og lige da jeg begyndt at acceptere hende,
140 00:06:16,293 00:06:17,503 bliver hun taget væk. bliver hun taget væk.
141 00:06:18,379 00:06:19,421 Jeg løber tør for ideer. Jeg løber tør for ideer.
142 00:06:20,839 00:06:23,717 Jeg ved, det ikke er det samme, Jeg ved, det ikke er det samme,
143 00:06:23,801 00:06:26,720 men jeg har haft min del af sager om forsvundne personer. men jeg har haft min del af sager om forsvundne personer.
144 00:06:26,804 00:06:28,364 Og hvad gør man, når man rammer en mur? Og hvad gør man, når man rammer en mur?
145 00:06:28,889 00:06:32,142 Jeg prøver at angribe det fra en anden vinkel. Jeg prøver at angribe det fra en anden vinkel.
146 00:06:32,685 00:06:33,686 Hvis det hjælper. Hvis det hjælper.
147 00:06:34,061 00:06:35,145 Nå, men tak. Nå, men tak.
148 00:06:41,777 00:06:44,029 Vi har angrebet det fra den forkerte retning. Vi har angrebet det fra den forkerte retning.
149 00:06:44,905 00:06:47,157 Vi ved, vi skal bruge et teknik-frit projektil Vi ved, vi skal bruge et teknik-frit projektil
150 00:06:47,241 00:06:48,617 for at stoppe DeVoes satellitter. for at stoppe DeVoes satellitter.
151 00:06:48,701 00:06:50,119 Vi har ledt efter et objekt, Vi har ledt efter et objekt,
152 00:06:50,202 00:06:52,288 når vi skulle have ledt efter en person. når vi skulle have ledt efter en person.
153 00:06:53,163 00:06:54,206 Amunet. Amunet.
154 00:06:55,291 00:06:57,491 - Amunet Black? - Jeg ved, hun ikke er det ideelle valg, - Amunet Black? - Jeg ved, hun ikke er det ideelle valg,
155 00:06:57,543 00:06:59,837 men Amunets psykisk-drevne alnico-skår men Amunets psykisk-drevne alnico-skår
156 00:06:59,920 00:07:01,463 er ikke bare dødeligt kraftfulde, er ikke bare dødeligt kraftfulde,
157 00:07:01,547 00:07:04,300 de her helt immune overfor Kilg%res kræfter. de her helt immune overfor Kilg%res kræfter.
158 00:07:04,383 00:07:07,553 Ikke ideelt? Hun kidnappede dig. Ikke ideelt? Hun kidnappede dig.
159 00:07:07,636 00:07:09,597 Hun prøvede at sælge mig til metaslaveri. Hun prøvede at sælge mig til metaslaveri.
160 00:07:09,680 00:07:12,099 Og hun ødelagde min polterabend, jeg mener... Og hun ødelagde min polterabend, jeg mener...
161 00:07:12,182 00:07:14,393 Du har ret. Det er ikke så vildt, Du har ret. Det er ikke så vildt,
162 00:07:14,476 00:07:15,537 men du ved, hvad jeg mener. men du ved, hvad jeg mener.
163 00:07:15,561 00:07:17,038 Ja, vi kan ikke arbejde sammen med Amunet. Ja, vi kan ikke arbejde sammen med Amunet.
164 00:07:17,062 00:07:18,063 Hun er kriminel. Hun er kriminel.
165 00:07:18,564 00:07:20,316 Snart er kriminel, det er Killer Frost også. Snart er kriminel, det er Killer Frost også.
166 00:07:20,399 00:07:21,639 Dem har vi arbejdet sammen med. Dem har vi arbejdet sammen med.
167 00:07:23,444 00:07:26,280 Selv hvis vi tilgav Amunet for alt, hun har gjort... Selv hvis vi tilgav Amunet for alt, hun har gjort...
168 00:07:26,363 00:07:27,531 Hvilket er meget. Hvilket er meget.
169 00:07:28,741 00:07:30,534 Hvorfor tror du så, hun ville hjælpe os? Hvorfor tror du så, hun ville hjælpe os?
170 00:07:30,618 00:07:33,037 Jeg har set en anden side af hende. Hun har hjulpet mig før, Jeg har set en anden side af hende. Hun har hjulpet mig før,
171 00:07:33,120 00:07:34,830 og jeg tror, hun ville gøre det igen. og jeg tror, hun ville gøre det igen.
172 00:07:49,678 00:07:52,238 Det er ikke sådan, jeg forventede Amunets skjulested ville se ud. Det er ikke sådan, jeg forventede Amunets skjulested ville se ud.
173 00:07:52,306 00:07:54,016 Jeg har måske ændret det lidt. Jeg har måske ændret det lidt.
174 00:07:57,353 00:07:58,354 Virkelig, drenge? Virkelig, drenge?
175 00:07:59,855 00:08:02,608 Prøver I at få os slået ihjel? Det er the Flash, idioter. Prøver I at få os slået ihjel? Det er the Flash, idioter.
176 00:08:02,691 00:08:05,361 Og Caitlin ligner måske mest af alt en bibliotekar, Og Caitlin ligner måske mest af alt en bibliotekar,
177 00:08:05,486 00:08:07,488 men hun er et koldhjertet bæst. men hun er et koldhjertet bæst.
178 00:08:07,571 00:08:08,614 Hvor er Amunet? Hvor er Amunet?
179 00:08:08,947 00:08:09,948 Virkelig? Virkelig?
180 00:08:10,407 00:08:14,244 Intet: "Hej Norvok, hvordan har du det?" Intet: "Hej Norvok, hvordan har du det?"
181 00:08:14,662 00:08:17,581 Du vil ikke engang introducere mig for din nye chef? Du vil ikke engang introducere mig for din nye chef?
182 00:08:17,665 00:08:19,458 Jeg er ikke hendes chef. Jeg er bare en ven. Jeg er ikke hendes chef. Jeg er bare en ven.
183 00:08:19,667 00:08:21,168 Hvor sødt. Hvor sødt.
184 00:08:21,293 00:08:23,253 Norvok, hvor er Amunet? Norvok, hvor er Amunet?
185 00:08:23,337 00:08:25,130 Ingen har kørt fra hende i månedsvis. Ingen har kørt fra hende i månedsvis.
186 00:08:25,589 00:08:26,674 Så vidt jeg ved, Så vidt jeg ved,
187 00:08:26,757 00:08:28,634 er heksen død. er heksen død.
188 00:08:35,516 00:08:36,809 Så Amunet er væk? Så Amunet er væk?
189 00:08:36,892 00:08:39,978 Efter hendes aftale med inspektør Wolf gik i vasken, Efter hendes aftale med inspektør Wolf gik i vasken,
190 00:08:40,062 00:08:41,689 er hun forsvundet fra meta-smugling. er hun forsvundet fra meta-smugling.
191 00:08:42,064 00:08:43,524 Har du nogle personlige detaljer, Har du nogle personlige detaljer,
192 00:08:43,607 00:08:44,608 til at spore hende med? til at spore hende med?
193 00:08:44,733 00:08:45,734 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
194 00:08:45,818 00:08:49,738 Amunet har altid været meget privat, ret uforudsigelig og overilet. Amunet har altid været meget privat, ret uforudsigelig og overilet.
195 00:08:49,822 00:08:52,032 Får tingene gjort. Får tingene gjort.
196 00:08:53,951 00:08:55,285 Da hun kidnappede mig i julen, Da hun kidnappede mig i julen,
197 00:08:55,369 00:08:57,013 sagde hun, hun plejede at være stewardesse. sagde hun, hun plejede at være stewardesse.
198 00:08:57,037 00:08:58,288 Jeg tror, hun var på et fly Jeg tror, hun var på et fly
199 00:08:58,372 00:08:59,974 den aften partikelacceleratoren eksploderede. den aften partikelacceleratoren eksploderede.
200 00:08:59,998 00:09:02,000 Det kan vi arbejde med. Lad os se. Det kan vi arbejde med. Lad os se.
201 00:09:03,752 00:09:06,672 Ja, det ser ud, som om der var 35 fly i luften i Central City Ja, det ser ud, som om der var 35 fly i luften i Central City
202 00:09:06,755 00:09:08,515 den aften partikelacceleratoren eksploderede. den aften partikelacceleratoren eksploderede.
203 00:09:08,716 00:09:10,556 Cisco, kan du skaffe afgang til passagerlisten. Cisco, kan du skaffe afgang til passagerlisten.
204 00:09:10,634 00:09:13,262 Ja, jeg kan, og jeg kan finde mandskabets identifikation... Ja, jeg kan, og jeg kan finde mandskabets identifikation...
205 00:09:13,345 00:09:15,025 Og krydsrefererer dem i ansigtsgenkendelse? Og krydsrefererer dem i ansigtsgenkendelse?
206 00:09:15,055 00:09:16,324 Lad være med at læse mine tanker? Lad være med at læse mine tanker?
207 00:09:16,348 00:09:17,349 Jeg... Jeg...
208 00:09:19,727 00:09:21,562 Er hendes rigtige navn Leslie Jocoy? Er hendes rigtige navn Leslie Jocoy?
209 00:09:21,979 00:09:24,374 Måske opererer hun under sit rigtige navn, ikke sit pseudonym. Måske opererer hun under sit rigtige navn, ikke sit pseudonym.
210 00:09:24,398 00:09:25,558 Hun havde ingen straffeattest Hun havde ingen straffeattest
211 00:09:25,607 00:09:27,234 før partikelacceleratoren, før partikelacceleratoren,
212 00:09:27,776 00:09:28,976 så det er ikke en dårlig plan. så det er ikke en dårlig plan.
213 00:09:29,069 00:09:32,865 CCPDs database har flere tidligere arbejdspladser registret for Leslie Jocoy. CCPDs database har flere tidligere arbejdspladser registret for Leslie Jocoy.
214 00:09:32,948 00:09:34,050 Lad os besøge dem alle sammen. Lad os besøge dem alle sammen.
215 00:09:34,074 00:09:35,260 Far, hvorfor tager du og Caitlin Far, hvorfor tager du og Caitlin
216 00:09:35,284 00:09:36,678 ikke ud og besøger de nyere adresser? ikke ud og besøger de nyere adresser?
217 00:09:36,702 00:09:38,502 - Jeg tjekker resten. - Det lyder som en plan. - Jeg tjekker resten. - Det lyder som en plan.
218 00:09:38,537 00:09:40,914 Og jeg vender tilbage til lejligheden og henter DeVoe-filen Og jeg vender tilbage til lejligheden og henter DeVoe-filen
219 00:09:40,998 00:09:42,038 - til min artikel... - Hov, - til min artikel... - Hov,
220 00:09:42,332 00:09:44,501 må jeg egentlig lige snakke med dig? må jeg egentlig lige snakke med dig?
221 00:09:45,210 00:09:46,837 Ja. Ja.
222 00:09:47,546 00:09:48,630 Bare om din artikel. Bare om din artikel.
223 00:09:48,839 00:09:50,466 Jeg tror måske Jeg tror måske
224 00:09:50,549 00:09:53,552 at fortælle alle om en meta-menneskelig over-geni, at fortælle alle om en meta-menneskelig over-geni,
225 00:09:53,677 00:09:56,221 som planlægger at genstarte folks hjerner... som planlægger at genstarte folks hjerner...
226 00:09:56,305 00:09:57,657 Ja, men hvis vi ikke fortæller det, Ja, men hvis vi ikke fortæller det,
227 00:09:57,681 00:09:59,401 så finder de måske først ud af det for sent. så finder de måske først ud af det for sent.
228 00:10:00,225 00:10:02,227 Ja, men jeg... Holdet vil altid gerne holde det, Ja, men jeg... Holdet vil altid gerne holde det,
229 00:10:02,311 00:10:03,520 vi arbejder på diskret. vi arbejder på diskret.
230 00:10:04,521 00:10:06,273 Jeg fortæller dem om ideen. Jeg fortæller dem om ideen.
231 00:10:06,356 00:10:08,609 Nej. Jeg mener ikke nej, jeg mener bare... Nej. Jeg mener ikke nej, jeg mener bare...
232 00:10:08,692 00:10:11,028 Måske skal du vente, til du har skrevet den færdig. Måske skal du vente, til du har skrevet den færdig.
233 00:10:13,155 00:10:15,073 Jeg venter så. Jeg venter så.
234 00:10:15,574 00:10:16,742 - Gør du? - Ja. - Gør du? - Ja.
235 00:10:16,867 00:10:17,927 Nej. Jeg mener, jeg forstår. Nej. Jeg mener, jeg forstår.
236 00:10:17,951 00:10:20,263 Vi har aldrig før delt den slags information med byen før... Vi har aldrig før delt den slags information med byen før...
237 00:10:20,287 00:10:21,580 - Nej. - Og - Nej. - Og
238 00:10:21,663 00:10:22,974 holdet vil nok være enig med mig, holdet vil nok være enig med mig,
239 00:10:22,998 00:10:25,542 hvis jeg har hele artikel klar til, at de kan læse den, så... hvis jeg har hele artikel klar til, at de kan læse den, så...
240 00:10:26,293 00:10:27,893 Jeg vil skynde mig og skrive den færdig. Jeg vil skynde mig og skrive den færdig.
241 00:10:28,212 00:10:29,588 - Okay. - Tak. - Okay. - Tak.
242 00:10:32,007 00:10:34,218 Harry, jeg giver dig Harry, jeg giver dig
243 00:10:34,468 00:10:37,846 det følelsesmæssigt drevne Harrisons-råd. det følelsesmæssigt drevne Harrisons-råd.
244 00:10:39,640 00:10:41,016 H. Wells, hvad laver du her? H. Wells, hvad laver du her?
245 00:10:41,183 00:10:42,351 De har stivstikkere, De har stivstikkere,
246 00:10:42,684 00:10:45,270 de blev trætte af mine forbindelser. de blev trætte af mine forbindelser.
247 00:10:45,562 00:10:47,689 Som gjorde jeg kom for sent, så... Som gjorde jeg kom for sent, så...
248 00:10:48,482 00:10:49,691 De gav mig sparket. De gav mig sparket.
249 00:10:50,067 00:10:51,944 Gav dig... Vent, så jeg er ikke den eneste? Gav dig... Vent, så jeg er ikke den eneste?
250 00:10:53,070 00:10:54,321 Vi er alle blevet smidt ud. Vi er alle blevet smidt ud.
251 00:10:55,614 00:10:56,865 I er alle blevet... I er alle blevet...
252 00:10:56,990 00:10:58,367 Du har skaffet mig rådets rester. Du har skaffet mig rådets rester.
253 00:10:58,450 00:10:59,701 De er geniale rester. De er geniale rester.
254 00:10:59,785 00:11:01,829 Hvem kalder du rester? Hvem kalder du rester?
255 00:11:01,912 00:11:03,997 Se den fyr? Hvad er du? Tykhovedet? Se den fyr? Hvad er du? Tykhovedet?
256 00:11:04,540 00:11:06,750 Tillad mig at introducere mig selv. Tillad mig at introducere mig selv.
257 00:11:07,209 00:11:10,838 Sunny Wells, Jord-24, til tjeneste. Sunny Wells, Jord-24, til tjeneste.
258 00:11:10,921 00:11:13,465 De kalder mig Sunny, fordi jeg bringer solskinnet. De kalder mig Sunny, fordi jeg bringer solskinnet.
259 00:11:13,549 00:11:15,759 Ved du hvad, jeg tror, det navn fungerer for ham. Ved du hvad, jeg tror, det navn fungerer for ham.
260 00:11:16,218 00:11:18,262 Den fyr må være Cisco. Den fyr må være Cisco.
261 00:11:18,804 00:11:20,848 Mit motto, personligt? Mit motto, personligt?
262 00:11:20,931 00:11:22,641 For mig, er mit motto, For mig, er mit motto,
263 00:11:22,724 00:11:23,725 "Vær rar, "Vær rar,
264 00:11:24,726 00:11:25,727 "Spol tilbage." "Spol tilbage."
265 00:11:26,728 00:11:27,855 "Vær rar, spol tilbage." "Vær rar, spol tilbage."
266 00:11:27,938 00:11:29,064 De ser stadig VHS. De ser stadig VHS.
267 00:11:29,147 00:11:30,148 Hvad? Hvad?
268 00:11:31,108 00:11:33,443 Hallo, ja. Bonjour. Hallo, ja. Bonjour.
269 00:11:33,694 00:11:36,822 Jeg er Harrison HP Wells, Jeg er Harrison HP Wells,
270 00:11:36,905 00:11:38,031 fra Jord -vingt cinq. fra Jord -vingt cinq.
271 00:11:38,240 00:11:41,535 Jeg må sige, det varmer mig Jeg må sige, det varmer mig
272 00:11:41,702 00:11:44,997 at se os alle forbundet af vores ansigter og hjerter. at se os alle forbundet af vores ansigter og hjerter.
273 00:11:45,080 00:11:46,182 Tørklædet? Det kan jeg lide. Tørklædet? Det kan jeg lide.
274 00:11:46,206 00:11:48,476 Jeg anskaffer mig selv et af de elegante tørklæder som den fyr. Jeg anskaffer mig selv et af de elegante tørklæder som den fyr.
275 00:11:48,500 00:11:50,544 Det tørklæde kostede ti dollars. Det tørklæde kostede ti dollars.
276 00:11:51,503 00:11:53,589 Så uden yderligere omslag Så uden yderligere omslag
277 00:11:53,672 00:11:56,466 er det på tide, jeg indleder mødet er det på tide, jeg indleder mødet
278 00:11:56,550 00:11:57,718 med et af mine digte, så... med et af mine digte, så...
279 00:11:59,511 00:12:01,138 "Jeg har aldrig kendt dig. "Jeg har aldrig kendt dig.
280 00:12:01,638 00:12:02,848 "Jeg har aldrig smagt dig.” "Jeg har aldrig smagt dig.”
281 00:12:02,931 00:12:03,932 Smag... Smag...
282 00:12:04,016 00:12:05,100 "Jeg har aldrig duftet dig. "Jeg har aldrig duftet dig.
283 00:12:06,101 00:12:07,185 "Indtil jeg gør. "Indtil jeg gør.
284 00:12:07,269 00:12:10,314 "Og nu, er jeg afhængig.” "Og nu, er jeg afhængig.”
285 00:12:12,149 00:12:13,150 Frækt. Frækt.
286 00:12:13,525 00:12:16,236 Og hvad handler det digt om? Og hvad handler det digt om?
287 00:12:16,320 00:12:18,196 - Brød. - Dyb forbindelse. - Brød. - Dyb forbindelse.
288 00:12:18,280 00:12:20,324 Mad kan... fodre sjælen. Mad kan... fodre sjælen.
289 00:12:20,407 00:12:22,743 Jeg havde engang en oplevelse med en varm æbletærte... Jeg havde engang en oplevelse med en varm æbletærte...
290 00:12:22,826 00:12:25,454 Så har vi vist delt nok Så har vi vist delt nok
291 00:12:25,537 00:12:26,955 fra denne side af bordet. fra denne side af bordet.
292 00:12:27,039 00:12:29,583 Hvad med at vi lader en anden dele? Harry, gulvet er dit. Hvad med at vi lader en anden dele? Harry, gulvet er dit.
293 00:12:29,666 00:12:30,667 - Det sker ikke. - Harry. - Det sker ikke. - Harry.
294 00:12:30,751 00:12:31,752 - På ingen måde. - Kom nu. - På ingen måde. - Kom nu.
295 00:12:31,835 00:12:33,045 - Kom nu. - Lav introen. - Kom nu. - Lav introen.
296 00:12:33,170 00:12:34,171 Hvorfor? Nej. Hvorfor? Nej.
297 00:12:35,088 00:12:36,632 - Jeg vil ikke... Hvad? - Harry. - Jeg vil ikke... Hvad? - Harry.
298 00:12:36,798 00:12:40,010 Du skal dele, hvis du vil have hjælp. Du skal dele, hvis du vil have hjælp.
299 00:12:40,093 00:12:41,094 Allez, Harry. Allez, Harry.
300 00:12:45,307 00:12:47,017 - Jeg er Harry. - Hvordan har du det? - Jeg er Harry. - Hvordan har du det?
301 00:12:47,100 00:12:48,202 - Bonjour, Harry. - Howdy, Harry. - Bonjour, Harry. - Howdy, Harry.
302 00:12:48,226 00:12:49,478 Vi kender hans navn. Vi kender hans navn.
303 00:12:49,895 00:12:50,896 Sså... Sså...
304 00:12:51,563 00:12:52,564 Hør her engang. Hør her engang.
305 00:12:53,941 00:12:55,192 Jeg mister min intelligens. Jeg mister min intelligens.
306 00:12:55,734 00:12:56,735 Nej. Nej.
307 00:12:56,985 00:13:01,073 Og som Wellses ved I, hvor vigtig vores intelligens er, Og som Wellses ved I, hvor vigtig vores intelligens er,
308 00:13:01,198 00:13:04,368 så jeg beder om jeres hjælp til at få min intelligens tilbage, så jeg beder om jeres hjælp til at få min intelligens tilbage,
309 00:13:04,451 00:13:05,953 så jeg kan sparke noget... så jeg kan sparke noget...
310 00:13:06,036 00:13:07,955 Så jeg kan hjælpe mit hold. Så jeg kan hjælpe mit hold.
311 00:13:08,330 00:13:10,123 - Vil I hjælpe mig med det? - Nej. - Vil I hjælpe mig med det? - Nej.
312 00:13:10,624 00:13:12,417 Nej, selvfølgelig. Nej, selvfølgelig.
313 00:13:13,085 00:13:16,213 Selvfølgelig vil vi hjælpe ham. Vi vil hjælpe dig. Åbn dit hjerte. Selvfølgelig vil vi hjælpe ham. Vi vil hjælpe dig. Åbn dit hjerte.
314 00:13:16,713 00:13:17,714 Vi vil åbne dit sind. Vi vil åbne dit sind.
315 00:13:18,006 00:13:19,299 Kom så, lad os gøre det. Kom så, lad os gøre det.
316 00:13:21,426 00:13:22,427 - Okay. - Dejligt. - Okay. - Dejligt.
317 00:13:28,225 00:13:30,060 Hej Barr, vi er ved markedet. Hej Barr, vi er ved markedet.
318 00:13:30,143 00:13:31,144 Vi snakkes ved. Vi snakkes ved.
319 00:13:31,269 00:13:33,188 - Modtaget. - Amunet plejede at arbejde her. - Modtaget. - Amunet plejede at arbejde her.
320 00:13:33,397 00:13:35,065 Hvad lavede hun? Pakkede varer? Hvad lavede hun? Pakkede varer?
321 00:13:35,232 00:13:37,025 Det er i det mindste ikke menneskesmuglig. Det er i det mindste ikke menneskesmuglig.
322 00:13:38,819 00:13:39,820 Lad os kigge os omkring. Lad os kigge os omkring.
323 00:13:42,489 00:13:46,618 Da jeg bad dig lede i en anden retning Da jeg bad dig lede i en anden retning
324 00:13:46,743 00:13:48,370 for at finde dit alterego, for at finde dit alterego,
325 00:13:48,954 00:13:51,456 mente jeg ikke, du skulle arbejde sammen med en kriminel. mente jeg ikke, du skulle arbejde sammen med en kriminel.
326 00:13:51,540 00:13:53,000 Jeg ved, hvordan det ser ud. Jeg ved, hvordan det ser ud.
327 00:13:53,083 00:13:55,520 Det ser ud, som om du vil have, vi skal arbejde sammen med Amunet Black, Det ser ud, som om du vil have, vi skal arbejde sammen med Amunet Black,
328 00:13:55,544 00:13:57,544 så hun kan hjælpe dig med dit Killer Frost-problem. så hun kan hjælpe dig med dit Killer Frost-problem.
329 00:13:58,296 00:14:00,716 Hvorfor var du ikke ærlig overfor holdet om det? Hvorfor var du ikke ærlig overfor holdet om det?
330 00:14:00,799 00:14:03,519 Fordi jeg troede, de ville sige nej, hvis jeg havde mine egne grunde. Fordi jeg troede, de ville sige nej, hvis jeg havde mine egne grunde.
331 00:14:03,760 00:14:05,929 Og derudover tror jeg virkelig, Og derudover tror jeg virkelig,
332 00:14:06,013 00:14:07,389 at Amunet kan hjælpe os at Amunet kan hjælpe os
333 00:14:07,472 00:14:09,224 og hjælpe mig med mit Killer Frost-problem. og hjælpe mig med mit Killer Frost-problem.
334 00:14:09,307 00:14:10,934 Hvordan kan hun helt præcist hjælpe dig? Hvordan kan hun helt præcist hjælpe dig?
335 00:14:11,184 00:14:14,146 Sidste år da jeg havde problemer med at få styr på Killer Frost, Sidste år da jeg havde problemer med at få styr på Killer Frost,
336 00:14:14,229 00:14:15,230 gik jeg til hende. gik jeg til hende.
337 00:14:15,313 00:14:18,817 Hun brugte et stykke teknologi fra det sorte marked, en splejser Hun brugte et stykke teknologi fra det sorte marked, en splejser
338 00:14:18,900 00:14:20,128 hjalp mig med at splitte hende. hjalp mig med at splitte hende.
339 00:14:20,152 00:14:21,671 Så du håber, hun stadig har teknologien. Så du håber, hun stadig har teknologien.
340 00:14:21,695 00:14:23,255 Det virkede før, det kan det gøre igen. Det virkede før, det kan det gøre igen.
341 00:14:23,280 00:14:25,115 Caitlin, du må fortælle holdet det. Caitlin, du må fortælle holdet det.
342 00:14:49,097 00:14:50,098 Pokkers. Pokkers.
343 00:14:50,307 00:14:52,017 Nogen så Molly's Game. Nogen så Molly's Game.
344 00:14:56,271 00:14:57,606 Vent lige et øjeblik. Vent lige et øjeblik.
345 00:15:03,945 00:15:06,073 CCPD. Dette er en ulovlig operation. CCPD. Dette er en ulovlig operation.
346 00:15:06,156 00:15:07,741 Alle sammen, forlad rummet. Alle sammen, forlad rummet.
347 00:15:10,786 00:15:11,828 Leslie. Leslie.
348 00:15:13,455 00:15:14,456 Caity. Caity.
349 00:15:15,457 00:15:18,752 Overlad det til din snedige lille hjerne at regne min mørke hemmelighed ud. Overlad det til din snedige lille hjerne at regne min mørke hemmelighed ud.
350 00:15:20,378 00:15:21,505 Hvad laver du her? Hvad laver du her?
351 00:15:21,588 00:15:22,714 Afslører dig. Afslører dig.
352 00:15:22,798 00:15:24,118 Jeg vidste, du stadig var i live. Jeg vidste, du stadig var i live.
353 00:15:24,883 00:15:26,009 Ingen kunne dræbe mig. Ingen kunne dræbe mig.
354 00:15:26,093 00:15:27,844 Hvad sker der for accenten? Hvad sker der for accenten?
355 00:15:27,928 00:15:29,721 Det er en del af min forklædning. Det er en del af min forklædning.
356 00:15:29,805 00:15:30,972 Jeg måtte blende ind. Jeg måtte blende ind.
357 00:15:31,056 00:15:34,810 Nu er jeg bare en almindelig amerikansk blondine, der tjener til livets ophold. Nu er jeg bare en almindelig amerikansk blondine, der tjener til livets ophold.
358 00:15:35,644 00:15:36,645 Nå, Nå,
359 00:15:37,521 00:15:39,189 et mere ærligt liv, så? et mere ærligt liv, så?
360 00:15:40,941 00:15:42,901 Og du ved, hvad de siger: Og du ved, hvad de siger:
361 00:15:43,318 00:15:45,529 "Man kan ikke lære en gammel hund nye kunster." "Man kan ikke lære en gammel hund nye kunster."
362 00:15:46,196 00:15:47,197 Flash. Flash.
363 00:15:50,909 00:15:53,120 Du stopper virkelig al kriminalitet i byen, gør du ikke? Du stopper virkelig al kriminalitet i byen, gør du ikke?
364 00:15:55,831 00:15:56,873 Men ikke i dag. Men ikke i dag.
365 00:16:11,888 00:16:13,014 Jeg er her ikke for at slås. Jeg er her ikke for at slås.
366 00:16:15,809 00:16:16,849 Vi har brug for din hjælp. Vi har brug for din hjælp.
367 00:16:21,815 00:16:25,152 En lille skjulehul til dit tøj. En lille skjulehul til dit tøj.
368 00:16:26,361 00:16:27,821 Undskyld mig. Undskyld mig.
369 00:16:27,904 00:16:30,532 Du virker ikke bekymret over, at DeVoe skal til at opsende Du virker ikke bekymret over, at DeVoe skal til at opsende
370 00:16:30,615 00:16:32,159 en bunke satellitter til rummet, en bunke satellitter til rummet,
371 00:16:32,242 00:16:33,682 som vi nulstille alle vores hjerner. som vi nulstille alle vores hjerner.
372 00:16:33,743 00:16:36,496 Nej, min kære. Jeg finder det meget bekymrende. Nej, min kære. Jeg finder det meget bekymrende.
373 00:16:36,580 00:16:39,457 At professoren gør alle i verden til idioter At professoren gør alle i verden til idioter
374 00:16:39,541 00:16:40,876 er tragisk. er tragisk.
375 00:16:41,501 00:16:44,588 Det er genialt, men tragisk. Det er genialt, men tragisk.
376 00:16:44,963 00:16:46,123 Vil du arbejde sammen med os? Vil du arbejde sammen med os?
377 00:16:46,548 00:16:47,748 Hjælpe os med at stoppe DeVoe? Hjælpe os med at stoppe DeVoe?
378 00:16:47,966 00:16:48,967 Bare... Bare...
379 00:16:50,385 00:16:53,513 Den ting... Hvorfor har du den stadig på? Den ting... Hvorfor har du den stadig på?
380 00:16:56,892 00:16:58,692 Den hjælper mig med at beskytte min identitet. Den hjælper mig med at beskytte min identitet.
381 00:16:59,895 00:17:01,813 Nej, den gør et forfærdeligt job. Nej, den gør et forfærdeligt job.
382 00:17:02,522 00:17:03,607 Hvad? Hvad?
383 00:17:03,690 00:17:06,860 Ja, man kan se den stoiske kæbelinje, Ja, man kan se den stoiske kæbelinje,
384 00:17:07,777 00:17:09,613 patricisk profil. patricisk profil.
385 00:17:10,864 00:17:13,491 Du er den speedster, jeg forsøgte at købe Du er den speedster, jeg forsøgte at købe
386 00:17:13,575 00:17:14,576 fra inspektøren. fra inspektøren.
387 00:17:15,202 00:17:16,661 Må han hvile i fred. Må han hvile i fred.
388 00:17:21,666 00:17:22,667 Kom nu. Kom nu.
389 00:17:22,751 00:17:23,752 Ja, jeg gør det. Ja, jeg gør det.
390 00:17:27,130 00:17:29,174 - Hej lækre. - Hej. - Hej lækre. - Hej.
391 00:17:30,300 00:17:33,470 At tro sig, jeg havde the Flash i min hule hånd. At tro sig, jeg havde the Flash i min hule hånd.
392 00:17:33,553 00:17:36,181 Sikke en smuk mønt, jeg kunne have fået for det salg. Sikke en smuk mønt, jeg kunne have fået for det salg.
393 00:17:36,264 00:17:37,766 - Amunet. - Ja? - Amunet. - Ja?
394 00:17:37,849 00:17:38,850 Fokuser. Fokuser.
395 00:17:40,018 00:17:41,436 Okay, så... Okay, så...
396 00:17:41,895 00:17:45,357 På den ene side er jeg mere diktator end holdspiller. På den ene side er jeg mere diktator end holdspiller.
397 00:17:45,774 00:17:47,484 Men på den anden Men på den anden
398 00:17:47,817 00:17:52,822 vil professor DeVoes fordummelse af planeten være dårlig for forretningen. vil professor DeVoes fordummelse af planeten være dårlig for forretningen.
399 00:17:53,823 00:17:54,824 Så jeg gør det. Så jeg gør det.
400 00:17:56,243 00:17:58,203 Desværre er der et men. Desværre er der et men.
401 00:17:58,703 00:18:00,080 Det er der som regel. Det er der som regel.
402 00:18:00,163 00:18:05,168 I livet har jeg lært, at større ikke altid er bedre. I livet har jeg lært, at større ikke altid er bedre.
403 00:18:06,336 00:18:07,545 Men i denne situation... Men i denne situation...
404 00:18:07,629 00:18:10,382 Skal du bruge skår til at bekæmpe noget på størrelse med en satellit. Skal du bruge skår til at bekæmpe noget på størrelse med en satellit.
405 00:18:10,465 00:18:11,466 Så hvor fik du fat i dem? Så hvor fik du fat i dem?
406 00:18:12,676 00:18:16,054 Fra det fly jeg var på, den nat partikelacceleratoren eksploderede. Fra det fly jeg var på, den nat partikelacceleratoren eksploderede.
407 00:18:16,137 00:18:18,890 De var i lastrummet på vej til et militært område. De var i lastrummet på vej til et militært område.
408 00:18:19,641 00:18:22,560 Som belejligt nok aldrig nåede deres bestemmelsessted. Som belejligt nok aldrig nåede deres bestemmelsessted.
409 00:18:23,103 00:18:25,689 Normalt ville jeg bare gå ned til min lagerenhed Normalt ville jeg bare gå ned til min lagerenhed
410 00:18:25,772 00:18:27,092 og tage mit lager til store jobs. og tage mit lager til store jobs.
411 00:18:27,148 00:18:29,276 Men i sidste uge sneg en meget slem dreng, Men i sidste uge sneg en meget slem dreng,
412 00:18:29,359 00:18:33,071 eller en pige eller en non-binært person eller en pige eller en non-binært person
413 00:18:33,154 00:18:34,864 ind og røvede stedet. ind og røvede stedet.
414 00:18:34,948 00:18:36,449 Vi må hellere tjekke din legerenhed. Vi må hellere tjekke din legerenhed.
415 00:18:36,533 00:18:37,677 Der er måske stadig nogle spor. Der er måske stadig nogle spor.
416 00:18:37,701 00:18:39,982 Jeg tror, jeg har et gammelt retsteknisksæt i lejligheden. Jeg tror, jeg har et gammelt retsteknisksæt i lejligheden.
417 00:18:40,829 00:18:43,248 Fedt. I er så gode. Fedt. I er så gode.
418 00:18:43,331 00:18:45,875 Undskyld mig. Hvor skal du hen? Undskyld mig. Hvor skal du hen?
419 00:18:46,668 00:18:49,004 Til køkkenet efter lidt te. Til køkkenet efter lidt te.
420 00:18:49,087 00:18:50,207 Hvorfor følger jeg dig ikke? Hvorfor følger jeg dig ikke?
421 00:18:55,343 00:18:56,636 Mand. Mand.
422 00:18:59,139 00:19:00,598 Laver I mad herinde? Laver I mad herinde?
423 00:19:01,558 00:19:02,758 Det er ikke særlig hygiejnisk. Det er ikke særlig hygiejnisk.
424 00:19:02,809 00:19:04,436 Jeg ville tale med dig alene. Jeg ville tale med dig alene.
425 00:19:04,936 00:19:07,616 Jeg har ikke kun bragt dig hertil for at hjælpe med at stoppe DeVoe. Jeg har ikke kun bragt dig hertil for at hjælpe med at stoppe DeVoe.
426 00:19:07,772 00:19:09,733 Et skjult motiv. Et skjult motiv.
427 00:19:09,816 00:19:11,609 Hvor lyssky og apropos. Hvor lyssky og apropos.
428 00:19:12,360 00:19:16,323 Hvorfor gennemgå alle problemerne i at finde mig, Hvorfor gennemgå alle problemerne i at finde mig,
429 00:19:16,406 00:19:18,158 når Killer Frost meget nemt når Killer Frost meget nemt
430 00:19:18,241 00:19:20,785 kunne skyde satellitterne ned med isstråler. kunne skyde satellitterne ned med isstråler.
431 00:19:21,369 00:19:22,495 Killer Frost er væk. Killer Frost er væk.
432 00:19:23,079 00:19:24,706 Jeg har ikke kunne fremmane hende Jeg har ikke kunne fremmane hende
433 00:19:24,789 00:19:26,469 siden DeVoe brugte sine kræfter mod hende. siden DeVoe brugte sine kræfter mod hende.
434 00:19:27,042 00:19:30,420 Kan du huske, da jeg kom til dig sidste år, fordi Killer Frost overtog? Kan du huske, da jeg kom til dig sidste år, fordi Killer Frost overtog?
435 00:19:31,379 00:19:32,380 Du fiksede mig. Du fiksede mig.
436 00:19:35,925 00:19:38,178 Min transmodulære genetiske splejser. Min transmodulære genetiske splejser.
437 00:19:38,261 00:19:39,929 Jeg har brug for den splejser igen. Jeg har brug for den splejser igen.
438 00:19:41,389 00:19:42,932 Caity. Caity.
439 00:19:43,016 00:19:46,227 En af grundene til, jeg er så villig til at hjælpe En af grundene til, jeg er så villig til at hjælpe
440 00:19:46,311 00:19:51,441 med jeres professorsituation, er bogstavelig talt, med jeres professorsituation, er bogstavelig talt,
441 00:19:52,275 00:19:54,402 fordi det også gavner mig. fordi det også gavner mig.
442 00:19:55,528 00:19:57,864 Men at give dig min splejser Men at give dig min splejser
443 00:19:58,365 00:20:00,533 gavner mig ikke. gavner mig ikke.
444 00:20:01,409 00:20:02,649 Hvad hvis vi slår en handel af? Hvad hvis vi slår en handel af?
445 00:20:03,828 00:20:05,121 Du giver mig splejseren, Du giver mig splejseren,
446 00:20:05,789 00:20:08,083 og Killer Frost og jeg gør dig en tjeneste. og Killer Frost og jeg gør dig en tjeneste.
447 00:20:09,459 00:20:11,419 Det er et fristende tilbud. Det er et fristende tilbud.
448 00:20:12,754 00:20:15,882 Men desværre var min splejser opbevaret Men desværre var min splejser opbevaret
449 00:20:15,965 00:20:17,967 sammen med mine overskydende skår. sammen med mine overskydende skår.
450 00:20:18,051 00:20:19,386 I dit ransagede lagerrum. I dit ransagede lagerrum.
451 00:20:20,762 00:20:24,474 Der, hvor vi finder dine splinter, finder vi også din splejser. Der, hvor vi finder dine splinter, finder vi også din splejser.
452 00:20:25,183 00:20:26,184 Har vi så en aftale? Har vi så en aftale?
453 00:20:26,935 00:20:28,978 Du giver mig splejseren så snart, vi finder den? Du giver mig splejseren så snart, vi finder den?
454 00:20:29,646 00:20:31,815 Jeg vil endda binde en sløjfe omkring. Jeg vil endda binde en sløjfe omkring.
455 00:20:32,440 00:20:34,651 Damer og herrer, hold fast på hat og briller. Damer og herrer, hold fast på hat og briller.
456 00:20:34,734 00:20:36,569 Så kører vi. Harry, vend dig mod ham, Så kører vi. Harry, vend dig mod ham,
457 00:20:36,694 00:20:38,780 fyren, der må være Cisco. Udtryk dig selv. fyren, der må være Cisco. Udtryk dig selv.
458 00:20:38,863 00:20:41,574 Ja, det er bedst, hvis du begynder med "jeg føler" -udsagn. Ja, det er bedst, hvis du begynder med "jeg føler" -udsagn.
459 00:20:42,700 00:20:44,661 Som: "Jeg føler, jeg skal gabe." Som: "Jeg føler, jeg skal gabe."
460 00:20:44,786 00:20:46,162 Eller: "Jeg føler mig ophidset." Eller: "Jeg føler mig ophidset."
461 00:20:48,331 00:20:50,125 Hvordan skal det gøre mig klogere end DeVoe? Hvordan skal det gøre mig klogere end DeVoe?
462 00:20:50,750 00:20:53,336 Igen om DeVoe. Hvorfor er du så besat af det fjols? Igen om DeVoe. Hvorfor er du så besat af det fjols?
463 00:20:53,420 00:20:56,589 Jeg tror, DeVoe for dig, er en fyr, der har, Jeg tror, DeVoe for dig, er en fyr, der har,
464 00:20:56,673 00:20:58,967 han er som en igle på dig. han er som en igle på dig.
465 00:20:59,384 00:21:02,929 Suger og suger. Suger og suger.
466 00:21:03,012 00:21:05,890 Og alt, du er efterladt med, er tvivl. Og alt, du er efterladt med, er tvivl.
467 00:21:05,974 00:21:08,726 Det kan jeg lide. Naturen, råt for usødet. Det kan jeg lide. Naturen, råt for usødet.
468 00:21:08,810 00:21:10,812 De siger at for at forstå en mands handlinger, De siger at for at forstå en mands handlinger,
469 00:21:10,895 00:21:12,230 må man forstå hans hjerte. må man forstå hans hjerte.
470 00:21:12,480 00:21:13,940 Spørgsmål. Spørgsmål.
471 00:21:14,232 00:21:19,612 Hvordan forstår man en sindsforvirret galnings hjerte? Hvordan forstår man en sindsforvirret galnings hjerte?
472 00:21:19,779 00:21:22,031 Fyren, der må være Cisco, har en god pointe her. Fyren, der må være Cisco, har en god pointe her.
473 00:21:22,115 00:21:24,534 Lad os alle lukke øjnene og bruge et øjeblik Lad os alle lukke øjnene og bruge et øjeblik
474 00:21:24,617 00:21:28,455 på at forestille os, at vi er sociopater, der forsøger at overtage verden. på at forestille os, at vi er sociopater, der forsøger at overtage verden.
475 00:21:30,874 00:21:31,875 Sikke en... Sikke en...
476 00:21:36,754 00:21:38,798 Kom så, allez, sæt jer selv i DeVoes sko. Kom så, allez, sæt jer selv i DeVoes sko.
477 00:21:38,882 00:21:40,258 Luk dine øjne. Luk dine øjne.
478 00:21:46,764 00:21:48,183 Hvad ser du nu? Hvad ser du nu?
479 00:21:49,350 00:21:50,685 Hvad dufter du? Hvad dufter du?
480 00:21:51,227 00:21:52,854 Hvordan føles han? Hvordan føles han?
481 00:21:53,313 00:21:55,106 Dum. Dum.
482 00:21:55,815 00:21:57,525 Det gør mig ikke klogere. Det gør mig ikke klogere.
483 00:21:58,109 00:22:00,195 Men er du ikke klogere? Men er du ikke klogere?
484 00:22:00,695 00:22:03,323 Du må kanalisere dine aggressioner til kærlighed. Du må kanalisere dine aggressioner til kærlighed.
485 00:22:03,948 00:22:05,241 Jeg føler, I gør grin med mig. Jeg føler, I gør grin med mig.
486 00:22:05,867 00:22:08,077 Et "jeg føler" -udsag. Et "jeg føler" -udsag.
487 00:22:08,495 00:22:09,871 Okay. Okay.
488 00:22:09,954 00:22:11,539 Fremskridt på den front... Fremskridt på den front...
489 00:22:11,748 00:22:15,084 Vent. Vi er ikke færdige her, er vi? Vent. Vi er ikke færdige her, er vi?
490 00:22:15,168 00:22:16,878 - Jo. Vi er færdige. - Jo, vi er færdige. - Jo. Vi er færdige. - Jo, vi er færdige.
491 00:22:18,254 00:22:20,215 Nej. Intet er fini. Nej. Intet er fini.
492 00:22:21,508 00:22:23,468 Du ved, hvad de siger om at arbejde for meget. Du ved, hvad de siger om at arbejde for meget.
493 00:22:23,593 00:22:25,220 Det efterlader ingen tid til at knalde. Det efterlader ingen tid til at knalde.
494 00:22:26,763 00:22:27,931 Og så er han gået. Og så er han gået.
495 00:22:28,598 00:22:30,934 Hør, HP, kom nu. Vi er ikke... Vi har ikke gjort noget. Hør, HP, kom nu. Vi er ikke... Vi har ikke gjort noget.
496 00:22:33,436 00:22:36,189 Afsked er en sød sorg, men jeg må byde jer adieu. Afsked er en sød sorg, men jeg må byde jer adieu.
497 00:22:36,564 00:22:38,483 Harry fra Jord-2, adieu. Harry fra Jord-2, adieu.
498 00:22:40,568 00:22:43,279 Alt du behøver, Alt du behøver,
499 00:22:43,363 00:22:47,075 har du lige derinde. Husk, du er utrolig. har du lige derinde. Husk, du er utrolig.
500 00:22:49,702 00:22:51,037 Ramon, mind mig om det igen? Ramon, mind mig om det igen?
501 00:22:51,663 00:22:54,457 Hvad er et andet ord for "enorm"? Hvad er et andet ord for "enorm"?
502 00:22:56,292 00:22:57,377 Kolossal. Kolossal.
503 00:22:57,669 00:22:59,420 Kolossal. Godt. Tak. Kolossal. Godt. Tak.
504 00:22:59,546 00:23:04,008 Det her var et kolossalt spild af tid! Det her var et kolossalt spild af tid!
505 00:23:15,228 00:23:16,271 Her er vi så. Her er vi så.
506 00:23:16,813 00:23:18,731 Er det her, du havde dit hemmelige lager? Er det her, du havde dit hemmelige lager?
507 00:23:19,774 00:23:20,900 Jeg har fundet noget. Jeg har fundet noget.
508 00:23:22,610 00:23:25,405 En substans i låsen. En substans i låsen.
509 00:23:25,488 00:23:28,074 Det ser ud til, de har brugt det til at åbne døren med. Det ser ud til, de har brugt det til at åbne døren med.
510 00:23:28,157 00:23:31,369 Unge mand, David Caruso kan intet i forhold til dig. Unge mand, David Caruso kan intet i forhold til dig.
511 00:23:39,294 00:23:40,712 Hvad er det? Hvad er det?
512 00:23:40,795 00:23:42,880 Syre? Cyanid? Syre? Cyanid?
513 00:23:44,090 00:23:45,133 Er det miltbrand? Er det miltbrand?
514 00:23:48,303 00:23:49,637 Hematoksisk gift. Hematoksisk gift.
515 00:23:52,640 00:23:57,020 Hvor vover den elendige, lurvede, skide grimme møgunge at forråde mig? Hvor vover den elendige, lurvede, skide grimme møgunge at forråde mig?
516 00:23:57,520 00:23:59,290 Det betyder vel, hun ved, hvem der gjorde det. Det betyder vel, hun ved, hvem der gjorde det.
517 00:23:59,314 00:24:01,024 Og det gør du også. Og det gør du også.
518 00:24:01,691 00:24:02,775 Norvok. Norvok.
519 00:24:02,859 00:24:06,529 Og jeg garanterer dig for, den lamme idiot vil lide. Og jeg garanterer dig for, den lamme idiot vil lide.
520 00:24:13,202 00:24:15,802 Hvis Norvok tror, han kan stjæle fra mig og slippe afsted med det, Hvis Norvok tror, han kan stjæle fra mig og slippe afsted med det,
521 00:24:15,830 00:24:17,790 så må han hellere tro om igen. så må han hellere tro om igen.
522 00:24:17,915 00:24:19,155 Jeg kan ikke tro, det her sker. Jeg kan ikke tro, det her sker.
523 00:24:19,208 00:24:20,248 Satellitten kan ikke finde Satellitten kan ikke finde
524 00:24:20,293 00:24:22,253 noget af dit alnikometal i nærheden af byen. noget af dit alnikometal i nærheden af byen.
525 00:24:22,337 00:24:24,589 Norvok er måske en klaphat, men han er ikke dum nok Norvok er måske en klaphat, men han er ikke dum nok
526 00:24:24,672 00:24:26,049 til at have lagret ude i det åbne. til at have lagret ude i det åbne.
527 00:24:27,008 00:24:28,217 Har du fundet noget. Har du fundet noget.
528 00:24:28,301 00:24:31,220 Nej. Norvok og bokserne var ikke ved ringen længere. Nej. Norvok og bokserne var ikke ved ringen længere.
529 00:24:31,304 00:24:32,472 Selvfølgelig ikke. Selvfølgelig ikke.
530 00:24:32,847 00:24:35,887 Fordi du og din bande af helte gav ham et vink om, at der var noget på færde. Fordi du og din bande af helte gav ham et vink om, at der var noget på færde.
531 00:24:35,933 00:24:38,186 Har du udvidet satellitten ud over Central City? Har du udvidet satellitten ud over Central City?
532 00:24:39,354 00:24:40,914 Hvad med at forsøge ansigtsgenkendelse? Hvad med at forsøge ansigtsgenkendelse?
533 00:24:40,980 00:24:41,981 Ja, selvfølgelig. Ja, selvfølgelig.
534 00:24:42,065 00:24:44,543 Og hvad med en geologisk scanning for metalsignaturen som sidst, Og hvad med en geologisk scanning for metalsignaturen som sidst,
535 00:24:44,567 00:24:46,569 eller at få Cisco til at køre endnu en algoritme eller at få Cisco til at køre endnu en algoritme
536 00:24:46,653 00:24:48,213 for at tjekke de elektromagnetiske felter? for at tjekke de elektromagnetiske felter?
537 00:24:48,237 00:24:51,032 Ja. Det har jeg gjort. Jeg har kørt alle tests. Ja. Det har jeg gjort. Jeg har kørt alle tests.
538 00:24:51,783 00:24:53,326 Lidt irritabel med det, Frost, bare... Lidt irritabel med det, Frost, bare...
539 00:24:53,409 00:24:54,786 Vi gør alt, hvad vi kan, okay? Vi gør alt, hvad vi kan, okay?
540 00:24:54,869 00:24:56,454 Vi finder Norvok og skårene. Vi finder Norvok og skårene.
541 00:25:00,708 00:25:04,253 Handler det om de stjålne skår eller om hendes teknologi? Handler det om de stjålne skår eller om hendes teknologi?
542 00:25:05,880 00:25:07,465 Hvad? Hvilken teknologi? Hvad? Hvilken teknologi?
543 00:25:10,802 00:25:12,261 Amunet har den splejserteknologi, Amunet har den splejserteknologi,
544 00:25:12,345 00:25:14,472 hun brugte til at splitte Killer Frost sidste år. hun brugte til at splitte Killer Frost sidste år.
545 00:25:14,555 00:25:17,266 Jeg håbede på at bruge den igen for at få Killer Frost ud, Jeg håbede på at bruge den igen for at få Killer Frost ud,
546 00:25:17,350 00:25:21,104 men den var gemt sammen med hendes metalskår i containeren. men den var gemt sammen med hendes metalskår i containeren.
547 00:25:21,562 00:25:22,842 Hvorfor fortalte du os ikke det? Hvorfor fortalte du os ikke det?
548 00:25:24,607 00:25:26,126 Fordi jeg lavede en aftale med Amunet. Fordi jeg lavede en aftale med Amunet.
549 00:25:26,150 00:25:28,790 Hvis hun hjalp mig, ville Killer Frost lave endnu et job for hende. Hvis hun hjalp mig, ville Killer Frost lave endnu et job for hende.
550 00:25:29,612 00:25:31,256 Den splejseteknologi er ikke dit eneste håb. Den splejseteknologi er ikke dit eneste håb.
551 00:25:31,280 00:25:32,490 Jo, det er det, Joe. Jo, det er det, Joe.
552 00:25:32,573 00:25:34,033 Jeg har prøvet alt, jeg kan finde på Jeg har prøvet alt, jeg kan finde på
553 00:25:34,117 00:25:35,243 for at få Killer Frost frem, for at få Killer Frost frem,
554 00:25:35,326 00:25:36,869 og det var mit sidste forsøg. og det var mit sidste forsøg.
555 00:25:37,328 00:25:38,705 Nu er hun væk for altid. Nu er hun væk for altid.
556 00:25:48,798 00:25:52,218 De særlinge med deres følelser. Jeg er færdig med at tale om følelser. De særlinge med deres følelser. Jeg er færdig med at tale om følelser.
557 00:25:56,013 00:25:57,014 Hvad er dit problem? Hvad er dit problem?
558 00:25:57,098 00:25:58,766 Nej, det så bare ud, som om du ville... Nej, det så bare ud, som om du ville...
559 00:25:58,850 00:26:00,059 Hvad er det? Hvad laver du? Hvad er det? Hvad laver du?
560 00:26:00,143 00:26:01,936 Jeg rydder min arbejdsstation, Jeg rydder min arbejdsstation,
561 00:26:02,019 00:26:03,122 fordi jeg ikke skal bruge den, fordi jeg ikke skal bruge den,
562 00:26:03,146 00:26:04,946 eftersom jeg ikke får min intelligens tilbage. eftersom jeg ikke får min intelligens tilbage.
563 00:26:05,314 00:26:06,733 Det ved du ikke. Det ved du ikke.
564 00:26:06,816 00:26:08,443 Det ved jeg ikke? Det ved jeg ikke?
565 00:26:08,526 00:26:10,611 Ramon, sket er sket. Ramon, sket er sket.
566 00:26:10,987 00:26:12,923 Du har brugt al den tid på at bringe det råd sammen, Du har brugt al den tid på at bringe det råd sammen,
567 00:26:12,947 00:26:14,633 når du skulle have brugt den på at hjælpe holdet. når du skulle have brugt den på at hjælpe holdet.
568 00:26:14,657 00:26:19,203 Jeg spildte din værdifulde tid, og det undskylder jeg for. Jeg spildte din værdifulde tid, og det undskylder jeg for.
569 00:26:24,459 00:26:26,502 Hvad er du... Hvad? Hvad er du... Hvad?
570 00:26:26,586 00:26:27,920 Har jeg spildt noget suppe? Har jeg spildt noget suppe?
571 00:26:28,004 00:26:30,089 Nej. Det er bare... Det var... Nej. Det er bare... Det var...
572 00:26:31,048 00:26:32,425 Det var meget ægte. Det var meget ægte.
573 00:26:32,925 00:26:35,636 Det var en meget ægte undskyldning. Det var en meget ægte undskyldning.
574 00:26:36,137 00:26:37,638 Jeg mente det. Jeg mente det.
575 00:26:38,014 00:26:40,614 Det kunne jeg se. Der var ingen spydighed, du smed ikke med noget. Det kunne jeg se. Der var ingen spydighed, du smed ikke med noget.
576 00:26:41,768 00:26:42,935 Det gjorde jeg ikke. Det gjorde jeg ikke.
577 00:26:44,854 00:26:46,898 Rådet har måske ikke hjulpet på din intelligens, Rådet har måske ikke hjulpet på din intelligens,
578 00:26:46,981 00:26:52,487 men jeg tror måske, de har vist dig lidt empati. men jeg tror måske, de har vist dig lidt empati.
579 00:26:54,739 00:26:58,019 Statsadvokat Cecile Horton sagde, der var mange andre måder at være intelligent på. Statsadvokat Cecile Horton sagde, der var mange andre måder at være intelligent på.
580 00:26:58,910 00:27:00,119 "Åbn dit hjerte, "Åbn dit hjerte,
581 00:27:01,037 00:27:02,663 - "Åbn dit sind." - "Åbn dit sind." - "Åbn dit sind." - "Åbn dit sind."
582 00:27:02,747 00:27:05,184 Det er så længe siden, jeg har bekymret mig om andres følelser, Det er så længe siden, jeg har bekymret mig om andres følelser,
583 00:27:05,208 00:27:06,209 at du ved... at du ved...
584 00:27:06,834 00:27:07,919 At du ved hvad? At du ved hvad?
585 00:27:09,587 00:27:12,131 Måske er det på tide, jeg tog mig af en andens følelser. Måske er det på tide, jeg tog mig af en andens følelser.
586 00:27:13,299 00:27:14,884 - Jeg føler. - DeVoe. - Jeg føler. - DeVoe.
587 00:27:14,967 00:27:16,511 - DeVoe. - Okay? - DeVoe. - Okay?
588 00:27:16,594 00:27:18,054 Måske havde Rådet en pointe. Måske havde Rådet en pointe.
589 00:27:18,554 00:27:20,807 Og den bedste måde at forstå DeVoe på, Og den bedste måde at forstå DeVoe på,
590 00:27:22,141 00:27:23,476 er at sætte mig selv i hans sted. er at sætte mig selv i hans sted.
591 00:27:24,435 00:27:26,354 - Ja. - Hvad ville du sige. - Ja. - Hvad ville du sige.
592 00:27:26,437 00:27:27,897 Nej, jeg ville sige DeVoe. Nej, jeg ville sige DeVoe.
593 00:27:27,980 00:27:29,148 - Okay. - Det giver menig. - Okay. - Det giver menig.
594 00:27:29,232 00:27:30,358 - Det gør det. - Ja. - Det gør det. - Ja.
595 00:27:33,694 00:27:35,696 Noget om Norvok? Noget om Norvok?
596 00:27:35,780 00:27:38,157 Nej, men jeg har en opdatering om DeVoe. Nej, men jeg har en opdatering om DeVoe.
597 00:27:40,535 00:27:42,078 Det er min færdige artikel. Det er min færdige artikel.
598 00:27:45,665 00:27:48,417 Hør. Jeg er lige så nervøs, som du er med DeVoe, Hør. Jeg er lige så nervøs, som du er med DeVoe,
599 00:27:48,501 00:27:52,088 men jeg tror virkelig, vi skal bevæbne borgerne med disse informationer, men jeg tror virkelig, vi skal bevæbne borgerne med disse informationer,
600 00:27:52,171 00:27:53,211 ikke beskytte dem fra det. ikke beskytte dem fra det.
601 00:27:53,297 00:27:54,966 Iris, jeg er bare... Iris, jeg er bare...
602 00:27:55,049 00:27:57,444 Jeg prøver bare at gøre det, der er bedst for byen og for holdet. Jeg prøver bare at gøre det, der er bedst for byen og for holdet.
603 00:27:57,468 00:27:58,761 Og hør, Og hør,
604 00:27:58,845 00:28:01,514 jeg synes, det bedste er at fortælle sandheden. jeg synes, det bedste er at fortælle sandheden.
605 00:28:01,597 00:28:03,474 Hvis vi giver dem alle fakta til overvejelse, Hvis vi giver dem alle fakta til overvejelse,
606 00:28:03,558 00:28:04,767 så vil de gøre det rette. så vil de gøre det rette.
607 00:28:04,851 00:28:06,331 Hvordan kan du være så sikker på det? Hvordan kan du være så sikker på det?
608 00:28:09,730 00:28:12,608 Jeg kan ikke benægte, at du har haft et hårdt år med DeVoe, Jeg kan ikke benægte, at du har haft et hårdt år med DeVoe,
609 00:28:13,359 00:28:17,613 men hele hans mål er at tage information væk fra folk. men hele hans mål er at tage information væk fra folk.
610 00:28:18,823 00:28:21,284 Hvis vi ikke udgiver denne artikel, er vi ikke bedre end ham. Hvis vi ikke udgiver denne artikel, er vi ikke bedre end ham.
611 00:28:21,367 00:28:23,786 Jeg... Det er... Jeg... Det er...
612 00:28:23,870 00:28:25,190 Jeg synes, det er for risikabelt. Jeg synes, det er for risikabelt.
613 00:28:25,830 00:28:27,373 Jeg ved, det er sådan, du har det. Jeg ved, det er sådan, du har det.
614 00:28:28,207 00:28:31,002 Og jeg vil gerne have vi forstår hinanden. Og jeg vil gerne have vi forstår hinanden.
615 00:28:31,085 00:28:33,671 Så det er din beslutning. Så det er din beslutning.
616 00:28:34,422 00:28:36,883 - Iris... - Du skal bare huske, - Iris... - Du skal bare huske,
617 00:28:36,966 00:28:38,759 at the Flash er et fyrtårn for håb, at the Flash er et fyrtårn for håb,
618 00:28:38,885 00:28:41,012 som folk altid har sat deres lid til. som folk altid har sat deres lid til.
619 00:28:42,513 00:28:45,141 Og nu er det på tide, at the Flash sætter sin lid til folket. Og nu er det på tide, at the Flash sætter sin lid til folket.
620 00:28:53,649 00:28:54,734 Der er du. Der er du.
621 00:28:54,817 00:28:57,987 Jeg kunne ikke undgå at lægge mærke til din vrede og fjendtlighed. Jeg kunne ikke undgå at lægge mærke til din vrede og fjendtlighed.
622 00:28:58,696 00:29:00,823 Jeg troede, din farve var blå, ikke rød. Jeg troede, din farve var blå, ikke rød.
623 00:29:00,907 00:29:04,660 Ja, jeg er vred, Jeg har været vred i ugevis og stadig ingen Killer Frost. Ja, jeg er vred, Jeg har været vred i ugevis og stadig ingen Killer Frost.
624 00:29:04,744 00:29:06,454 Og nu har Norvok ødelagt det hele. Og nu har Norvok ødelagt det hele.
625 00:29:09,457 00:29:11,876 Jeg hader at se dig så oprevet. Jeg hader at se dig så oprevet.
626 00:29:13,336 00:29:15,671 Jeg vil fortælle dig noget, der vil opmuntre dig. Jeg vil fortælle dig noget, der vil opmuntre dig.
627 00:29:18,424 00:29:21,719 Splejseren kurerede dig ikke. Splejseren kurerede dig ikke.
628 00:29:24,055 00:29:25,348 - Hvad? - Altså... - Hvad? - Altså...
629 00:29:25,431 00:29:27,683 Du var så ødelagt, da du kom til mig, Du var så ødelagt, da du kom til mig,
630 00:29:28,809 00:29:30,061 så trængende, så trængende,
631 00:29:30,144 00:29:32,688 og så satte jeg det stykke teknologi i dit hovede, og... og så satte jeg det stykke teknologi i dit hovede, og...
632 00:29:32,772 00:29:34,398 Intet. Intet.
633 00:29:34,899 00:29:36,442 Det virkede ikke på dig. Det virkede ikke på dig.
634 00:29:38,319 00:29:41,113 Så du besluttede dig for at lyve fremfor at fortælle mig det. Så du besluttede dig for at lyve fremfor at fortælle mig det.
635 00:29:42,698 00:29:44,992 Men bare fordi splejseren teknisk set ikke virkede, Men bare fordi splejseren teknisk set ikke virkede,
636 00:29:45,076 00:29:46,956 betyder det ikke, resultatet ikke var det samme. betyder det ikke, resultatet ikke var det samme.
637 00:29:46,994 00:29:48,746 Hvordan? Det giver ingen mening. Hvordan? Det giver ingen mening.
638 00:29:48,871 00:29:51,207 Du er lægen, du ved bedst. Du er lægen, du ved bedst.
639 00:29:53,918 00:29:55,044 Det er en placebo. Det er en placebo.
640 00:29:55,711 00:29:59,048 Det har hele tiden været indeni dig. Det har hele tiden været indeni dig.
641 00:30:00,132 00:30:03,386 Din kræft er ikke som andet, jeg før har set, Din kræft er ikke som andet, jeg før har set,
642 00:30:03,469 00:30:08,224 og ingen videnskab eller placebo kan forklare, hvorfor du... og ingen videnskab eller placebo kan forklare, hvorfor du...
643 00:30:13,562 00:30:14,939 En placebo. En placebo.
644 00:30:16,482 00:30:17,775 Noget falsk. Noget falsk.
645 00:30:18,484 00:30:19,735 Hvad snakker du om? Hvad snakker du om?
646 00:30:21,737 00:30:24,281 Jeg ved præcis, hvor Norvok er. Jeg ved præcis, hvor Norvok er.
647 00:30:39,171 00:30:40,756 Vi var overraskede over at få opkaldet. Vi var overraskede over at få opkaldet.
648 00:30:41,674 00:30:44,010 Det skulle I ikke være. Jeg styrer tingene nu. Det skulle I ikke være. Jeg styrer tingene nu.
649 00:30:44,844 00:30:46,220 Amunet er væk. Amunet er væk.
650 00:30:47,847 00:30:49,890 Men hun efterlod noget værdifuldt. Men hun efterlod noget værdifuldt.
651 00:30:54,228 00:30:56,063 Tredve gange stærkere end stål. Tredve gange stærkere end stål.
652 00:30:56,856 00:30:59,150 Man kan samle dem i enhver form, man vil, Man kan samle dem i enhver form, man vil,
653 00:30:59,233 00:31:00,693 og det bedste af det hele, og det bedste af det hele,
654 00:31:01,318 00:31:04,905 de er ladede med nok potentiel energi til at jævne en by med jorden. de er ladede med nok potentiel energi til at jævne en by med jorden.
655 00:31:09,994 00:31:11,162 Vi ved, hvor Norvok er. Vi ved, hvor Norvok er.
656 00:31:11,245 00:31:13,140 Lige som jeg havde overvejet alle muligheder for, Lige som jeg havde overvejet alle muligheder for,
657 00:31:13,164 00:31:15,291 hvor Norvok kunne skjule sig, kom jeg i tanke om det. hvor Norvok kunne skjule sig, kom jeg i tanke om det.
658 00:31:15,374 00:31:17,543 Når strømerne havde fået færten af en af vores handler, Når strømerne havde fået færten af en af vores handler,
659 00:31:17,626 00:31:20,504 ville jeg plante et rygte om, at det skete et andet sted. ville jeg plante et rygte om, at det skete et andet sted.
660 00:31:20,588 00:31:24,133 Et falskt sted for at slippe for strømerne. Et falskt sted for at slippe for strømerne.
661 00:31:24,216 00:31:25,676 Det er her, vi tror, Norvok er. Det er her, vi tror, Norvok er.
662 00:31:25,760 00:31:27,320 På den forladte Randall undergrundsstation. På den forladte Randall undergrundsstation.
663 00:31:27,344 00:31:28,888 Undergrunden. Det er derfor, Undergrunden. Det er derfor,
664 00:31:28,971 00:31:30,407 skårene ikke kunne ses på satellitten. skårene ikke kunne ses på satellitten.
665 00:31:30,431 00:31:31,950 Skal vi tre ikke tage ud og hente skårene? Skal vi tre ikke tage ud og hente skårene?
666 00:31:31,974 00:31:33,785 Så er vi klar til at nedkæmpe DeVoes satellitter. Så er vi klar til at nedkæmpe DeVoes satellitter.
667 00:31:33,809 00:31:35,412 Jeg kommer også med. Jeg tager kuldepistolen. Jeg kommer også med. Jeg tager kuldepistolen.
668 00:31:35,436 00:31:36,979 Fedt, en gruppeudflugt. Fedt, en gruppeudflugt.
669 00:31:37,063 00:31:38,606 Helle for at tage Norvoks træsko. Helle for at tage Norvoks træsko.
670 00:31:38,689 00:31:40,357 Nej. Nej.
671 00:31:40,441 00:31:42,735 - Ingen drab. - Det var ikke en betingelse, - Ingen drab. - Det var ikke en betingelse,
672 00:31:42,818 00:31:44,171 da jeg gik med til at være på holdet. da jeg gik med til at være på holdet.
673 00:31:44,195 00:31:46,697 Amunet, hør, jeg ved, hvordan du normalt arbejder, Amunet, hør, jeg ved, hvordan du normalt arbejder,
674 00:31:46,781 00:31:49,158 men jeg kan klare dette hurtigt og uden nogen tilskadekomne. men jeg kan klare dette hurtigt og uden nogen tilskadekomne.
675 00:31:52,870 00:31:55,372 Det tager meget tid at fjerne al blodet fra metallet. Det tager meget tid at fjerne al blodet fra metallet.
676 00:32:11,138 00:32:12,348 Handlen er aflyst. Handlen er aflyst.
677 00:32:12,431 00:32:13,808 De skår tilhører Amunet. De skår tilhører Amunet.
678 00:32:13,891 00:32:17,269 Hvis den faldefærdige heks ikke ville have dem stjålet, Hvis den faldefærdige heks ikke ville have dem stjålet,
679 00:32:17,353 00:32:19,355 skulle hun ikke have fortalt mig, hvor de var gemt. skulle hun ikke have fortalt mig, hvor de var gemt.
680 00:32:19,438 00:32:20,731 Faldefærdige? Faldefærdige?
681 00:32:21,482 00:32:23,609 Det er et stort ord for sådan en lille mand. Det er et stort ord for sådan en lille mand.
682 00:32:23,692 00:32:25,111 Jeg har styr på det. Jeg har styr på det.
683 00:32:25,194 00:32:27,822 Der er bare nogle ting, en kvinde ikke kan uddelegere. Der er bare nogle ting, en kvinde ikke kan uddelegere.
684 00:32:37,081 00:32:38,249 Vi blev enige om ingen drab. Vi blev enige om ingen drab.
685 00:32:38,332 00:32:40,167 Det gør den næste del meget nem. Det gør den næste del meget nem.
686 00:33:02,565 00:33:04,685 Joe, skårene er deri. Vi kan ikke lade dem slippe væk. Joe, skårene er deri. Vi kan ikke lade dem slippe væk.
687 00:33:24,086 00:33:26,046 Barry, hvad foregår der? Dine målinger er skyhøje. Barry, hvad foregår der? Dine målinger er skyhøje.
688 00:33:26,088 00:33:27,339 Gift. Gift.
689 00:33:27,423 00:33:29,008 Jeg tror, det er giften i Amunets skab. Jeg tror, det er giften i Amunets skab.
690 00:33:29,091 00:33:30,134 Jeg ser på det. Jeg ser på det.
691 00:33:32,678 00:33:35,764 Du er lige så ond som den ting i dit hoved. Du er lige så ond som den ting i dit hoved.
692 00:33:42,396 00:33:44,190 Det tog noget tid at få denne lavet. Det tog noget tid at få denne lavet.
693 00:33:44,565 00:33:47,067 Nu kan du ikke bruge de ting mod mig mere. Nu kan du ikke bruge de ting mod mig mere.
694 00:33:47,359 00:33:49,862 Du har altid undervurderet mig. Du har altid undervurderet mig.
695 00:33:54,450 00:33:56,076 Træd tilbage. Afsted. Herover. Træd tilbage. Afsted. Herover.
696 00:34:12,009 00:34:13,010 Iris? Iris?
697 00:34:13,093 00:34:15,197 Der er ingen modgift, mod en så potent meta-menneskegift. Der er ingen modgift, mod en så potent meta-menneskegift.
698 00:34:15,221 00:34:17,640 Du må fase igennem det, før det når dit hjerte. Du må fase igennem det, før det når dit hjerte.
699 00:34:27,733 00:34:28,877 Jeg løber tør for ammunition. Jeg løber tør for ammunition.
700 00:34:28,901 00:34:30,621 Jeg tror, de rammer mig, før jeg rammer dem. Jeg tror, de rammer mig, før jeg rammer dem.
701 00:34:35,115 00:34:36,992 Vi ser på det fra den forkerte vinkel. Vi ser på det fra den forkerte vinkel.
702 00:34:37,076 00:34:38,327 Hvad? Hvad laver du? Hvad? Hvad laver du?
703 00:34:44,124 00:34:45,125 Flot. Flot.
704 00:35:33,257 00:35:36,093 Jeg har aldrig forstået din superkraft. Jeg har aldrig forstået din superkraft.
705 00:35:36,176 00:35:39,263 Er du en mand med en slange eller en slange med en mand? Er du en mand med en slange eller en slange med en mand?
706 00:35:39,346 00:35:41,223 Dræb ham ikke. Dræb ham ikke.
707 00:35:41,307 00:35:42,641 Han har mere end fortjent det. Han har mere end fortjent det.
708 00:35:42,725 00:35:44,476 Det handler ikke om ham, det handler om dig. Det handler ikke om ham, det handler om dig.
709 00:35:46,228 00:35:49,982 Der er en god del af dig, det tror jeg virkelig på. Der er en god del af dig, det tror jeg virkelig på.
710 00:36:04,413 00:36:05,789 Men den slange skal dø. Men den slange skal dø.
711 00:36:14,548 00:36:17,217 Som Norvok, må jeg tage afsted. Som Norvok, må jeg tage afsted.
712 00:36:17,301 00:36:18,844 Nej. Nej.
713 00:36:18,927 00:36:20,989 Hvis du tager afsted, kan vi ikke stoppe DeVoes satellit. Hvis du tager afsted, kan vi ikke stoppe DeVoes satellit.
714 00:36:21,013 00:36:23,766 Hun ville ikke hjælpe os. Hun ville bare have sit metal. Hun ville ikke hjælpe os. Hun ville bare have sit metal.
715 00:36:24,641 00:36:26,352 Det overvejede jeg faktisk. Det overvejede jeg faktisk.
716 00:36:27,186 00:36:30,439 Men en god spiller ved, hvornår man skal give op. Men en god spiller ved, hvornår man skal give op.
717 00:36:30,773 00:36:33,734 Og professoren har bestemt den bedste hånd... Og professoren har bestemt den bedste hånd...
718 00:36:34,943 00:36:36,862 Prøv ikke at stoppe mig. Prøv ikke at stoppe mig.
719 00:36:36,945 00:36:39,198 Jeg er bevæbnet. Jeg er bevæbnet.
720 00:36:39,281 00:36:42,701 Du kan ikke tage nogen steder hen, hvor DeVoes satellitter ikke kan nå dig. Du kan ikke tage nogen steder hen, hvor DeVoes satellitter ikke kan nå dig.
721 00:36:42,785 00:36:45,662 Hvis du tager afsted nu, vil din hjerne smelte som vores andres. Hvis du tager afsted nu, vil din hjerne smelte som vores andres.
722 00:36:48,332 00:36:49,333 God pointe. God pointe.
723 00:36:50,000 00:36:51,853 For god ordens skyld, er dette ikke mig, der hjælper. For god ordens skyld, er dette ikke mig, der hjælper.
724 00:36:51,877 00:36:53,670 Det er selvopholdelse. Det er selvopholdelse.
725 00:37:02,137 00:37:05,432 Fyldt med skår og bundet sammen af mit meta-menneskelige je ne sais quoi. Fyldt med skår og bundet sammen af mit meta-menneskelige je ne sais quoi.
726 00:37:05,516 00:37:07,434 Vælg et skår, smid det, Vælg et skår, smid det,
727 00:37:07,518 00:37:10,729 og vil give et vildt, hjernerystende slag. og vil give et vildt, hjernerystende slag.
728 00:37:11,355 00:37:12,981 Men du får kun en chance. Men du får kun en chance.
729 00:37:14,775 00:37:16,360 Jeg ved, du ikke spilder den. Jeg ved, du ikke spilder den.
730 00:37:17,403 00:37:18,946 Gå ud og red verden, kæreste. Gå ud og red verden, kæreste.
731 00:37:41,468 00:37:42,594 Og væk er hun. Og væk er hun.
732 00:37:45,264 00:37:47,064 I det mindste efterlod hun os ikke tomhændede. I det mindste efterlod hun os ikke tomhændede.
733 00:37:55,649 00:37:56,859 Slangeøjne. Slangeøjne.
734 00:37:57,776 00:37:59,194 Hvorfor skulle det være slangeøjne? Hvorfor skulle det være slangeøjne?
735 00:37:59,278 00:38:01,947 Tro mig. Det var ikke så fedt, som det lyder. Tro mig. Det var ikke så fedt, som det lyder.
736 00:38:02,823 00:38:05,117 Jeg er ked af, jeg blev så oprørt med Amunet her. Jeg er ked af, jeg blev så oprørt med Amunet her.
737 00:38:05,200 00:38:06,201 Det er okay. Det er okay.
738 00:38:06,285 00:38:09,538 Og Amunet gav os alnikometal-projektilbomben. Og Amunet gav os alnikometal-projektilbomben.
739 00:38:09,621 00:38:11,766 Jeg tror stadig, det er vores bedste bud på at stoppe DeVoe. Jeg tror stadig, det er vores bedste bud på at stoppe DeVoe.
740 00:38:11,790 00:38:13,184 Så er det bare, hvordan det affyres. Så er det bare, hvordan det affyres.
741 00:38:13,208 00:38:14,710 - Ja. - Cisco, kan du bryde den? - Ja. - Cisco, kan du bryde den?
742 00:38:14,793 00:38:18,172 Mig? Nej. Mit energifelt kan ikke engang nå det ydre rum. Mig? Nej. Mit energifelt kan ikke engang nå det ydre rum.
743 00:38:18,380 00:38:20,215 Nå, så må vi finde en anden løsning, Nå, så må vi finde en anden løsning,
744 00:38:20,299 00:38:22,277 og vi skal finde den før, DeVoe opsender de satellitter. og vi skal finde den før, DeVoe opsender de satellitter.
745 00:38:22,301 00:38:24,720 Takket være Ramon Takket være Ramon
746 00:38:24,803 00:38:26,972 og Harrisons-rådet, har vi måske en ide om, og Harrisons-rådet, har vi måske en ide om,
747 00:38:27,055 00:38:30,184 hvorfor DeVoe endnu ikke har opsendt sine satellitter. hvorfor DeVoe endnu ikke har opsendt sine satellitter.
748 00:38:30,267 00:38:32,019 Han satte sig selv i DeVoes sted. Han satte sig selv i DeVoes sted.
749 00:38:32,102 00:38:34,229 Jeg tænkte: "Hvis jeg var et stort geni Jeg tænkte: "Hvis jeg var et stort geni
750 00:38:34,313 00:38:36,565 "i en flydende stol, hvordan ville jeg have det?" "i en flydende stol, hvordan ville jeg have det?"
751 00:38:36,648 00:38:38,648 Man ville ikke føle noget. Man ville være sociopat. Man ville ikke føle noget. Man ville være sociopat.
752 00:38:39,067 00:38:42,696 Men for mig, jeg ville ikke opfatte mig selv som sociopat. Men for mig, jeg ville ikke opfatte mig selv som sociopat.
753 00:38:42,779 00:38:46,783 For mine handlinger ville være drevet af den ene ting, For mine handlinger ville være drevet af den ene ting,
754 00:38:46,867 00:38:50,162 jeg bekymrede mig mest om. Ikke? Og... jeg bekymrede mig mest om. Ikke? Og...
755 00:38:50,245 00:38:52,325 - Så hvis du ikke handler... - Hvis jeg ikke handler, - Så hvis du ikke handler... - Hvis jeg ikke handler,
756 00:38:52,372 00:38:55,626 så har jeg ikke den ene ting, jeg bekymrer mig mest om. så har jeg ikke den ene ting, jeg bekymrer mig mest om.
757 00:38:57,085 00:38:58,086 Min kone. Min kone.
758 00:39:03,300 00:39:04,968 Skal jeg gennemgå det for jer? Skal jeg gennemgå det for jer?
759 00:39:05,052 00:39:06,887 Nej, vi... Vi forstår det. Nej, vi... Vi forstår det.
760 00:39:08,388 00:39:10,599 Det er ret kompliceret, men jeg tror på jer. Det er ret kompliceret, men jeg tror på jer.
761 00:39:10,682 00:39:12,963 Faktisk krævede det meget af mig. Jeg har brug for en lur. Faktisk krævede det meget af mig. Jeg har brug for en lur.
762 00:39:15,062 00:39:16,480 Vi kan arbejde med den ide. Vi kan arbejde med den ide.
763 00:39:16,563 00:39:19,316 Jeg fyrer op for satellitten og ser, om jeg kan finde Marlize. Jeg fyrer op for satellitten og ser, om jeg kan finde Marlize.
764 00:39:19,399 00:39:21,401 Jeg begynder at arbejde på, hvordan vi skal opsende Jeg begynder at arbejde på, hvordan vi skal opsende
765 00:39:21,527 00:39:24,488 denne mørkt stof-infuserede metalskårs-bombe. denne mørkt stof-infuserede metalskårs-bombe.
766 00:39:25,197 00:39:26,365 Intet problem. Intet problem.
767 00:39:26,823 00:39:28,534 Vil du tage en kop kaffe med mig, Vil du tage en kop kaffe med mig,
768 00:39:28,617 00:39:29,910 før du skal tilbage til CCPD? før du skal tilbage til CCPD?
769 00:39:29,993 00:39:32,955 Jeg kunne bruge noget koffein efter i dag. Jeg kunne bruge noget koffein efter i dag.
770 00:39:37,084 00:39:39,127 Jeg ved, du ikke bliver træt af at høre det. Jeg ved, du ikke bliver træt af at høre det.
771 00:39:41,296 00:39:42,297 Du havde ret. Du havde ret.
772 00:39:42,589 00:39:45,342 Ikke om Amunet. Hun forrådte os stadig. Ikke om Amunet. Hun forrådte os stadig.
773 00:39:45,425 00:39:47,553 Men hun kendte sandheden om DeVoe, Men hun kendte sandheden om DeVoe,
774 00:39:48,136 00:39:50,472 og hun tog den uselviske beslutning om at hjælpe os og hun tog den uselviske beslutning om at hjælpe os
775 00:39:50,556 00:39:52,349 ved at give os projektilet. ved at give os projektilet.
776 00:39:53,934 00:39:56,603 Og jeg tror på Central City. Og jeg tror på Central City.
777 00:39:57,354 00:40:01,441 Fordi jeg ved, at i kernen af enhver borger i denne by Fordi jeg ved, at i kernen af enhver borger i denne by
778 00:40:02,693 00:40:03,694 er der noget godt. er der noget godt.
779 00:40:06,947 00:40:09,307 Og jeg ved, de vil føle det samme, når de læser din artikel. Og jeg ved, de vil føle det samme, når de læser din artikel.
780 00:40:11,535 00:40:12,661 Lad os fortælle holdet det. Lad os fortælle holdet det.
781 00:40:14,663 00:40:16,999 Er du sikker på, det er det, du vil? Du... Er du sikker på, det er det, du vil? Du...
782 00:40:18,208 00:40:19,710 Du vil have, jeg udgiver min artikel? Du vil have, jeg udgiver min artikel?
783 00:40:19,793 00:40:20,794 Uden tvivl. Uden tvivl.
784 00:40:22,045 00:40:26,300 Vi er altid stærkere og bedre sammen. Vi er altid stærkere og bedre sammen.
785 00:40:28,427 00:40:29,469 Kys mig. Kys mig.
786 00:40:34,725 00:40:35,726 Tak. Tak.
787 00:40:41,648 00:40:43,108 Jeg giver. Jeg insisterer. Jeg giver. Jeg insisterer.
788 00:40:43,191 00:40:45,071 Lækkert. Hvad har jeg gjort for at fortjene det? Lækkert. Hvad har jeg gjort for at fortjene det?
789 00:40:45,152 00:40:47,154 Det er for at give mig det råd, jeg havde brug for, Det er for at give mig det råd, jeg havde brug for,
790 00:40:47,237 00:40:48,655 selv da jeg ikke ville høre det. selv da jeg ikke ville høre det.
791 00:40:48,739 00:40:51,241 Når man opdrager børn, bliver man vant til at give råd. Når man opdrager børn, bliver man vant til at give råd.
792 00:40:52,367 00:40:53,368 Sså... Sså...
793 00:40:54,661 00:40:57,289 Jeg var overbevist om, at splejseteknologien Jeg var overbevist om, at splejseteknologien
794 00:40:57,372 00:40:58,933 var nøglen til at få Killer Frost tilbage. var nøglen til at få Killer Frost tilbage.
795 00:40:58,957 00:41:00,667 Men jeg tog fejl. Men jeg tog fejl.
796 00:41:00,751 00:41:02,461 Splejseren var bare en placebo, Splejseren var bare en placebo,
797 00:41:02,544 00:41:05,714 og den snød mig til at manifestere de semantiske resultater, jeg ønskede. og den snød mig til at manifestere de semantiske resultater, jeg ønskede.
798 00:41:05,797 00:41:07,049 Lærte du det fra Amunet? Lærte du det fra Amunet?
799 00:41:07,758 00:41:10,677 Jeg troede, svaret lå i naturvidenskaben, men det ville aldrig være det. Jeg troede, svaret lå i naturvidenskaben, men det ville aldrig være det.
800 00:41:11,511 00:41:12,512 Hvad så nu? Hvad så nu?
801 00:41:12,596 00:41:13,680 Jeg vil tage dit råd. Jeg vil tage dit råd.
802 00:41:13,764 00:41:15,974 Jeg vil se i en helt anden retning. Jeg vil se i en helt anden retning.
803 00:41:16,725 00:41:19,311 Nøglen til at finde Killer Frost er ikke der ude. Nøglen til at finde Killer Frost er ikke der ude.
804 00:41:19,728 00:41:20,729 Den er herinde. Den er herinde.
805 00:41:32,741 00:41:33,992 Hvad sker der? Hvad sker der?
806 00:41:34,076 00:41:36,370 - Det er byen. - Hvad? - Det er byen. - Hvad?
807 00:41:36,453 00:41:38,163 Jeg udgav min artikel, og de svarer. Jeg udgav min artikel, og de svarer.
808 00:41:38,705 00:41:40,499 Hvad mener du? Troede de på dig? Hvad mener du? Troede de på dig?
809 00:41:40,582 00:41:42,459 Mere end det. De vil hjælpe. Se. Mere end det. De vil hjælpe. Se.
810 00:41:46,380 00:41:49,174 Denne fyr siger, han så DeVoe på Fifth og Knoll for to dage siden. Denne fyr siger, han så DeVoe på Fifth og Knoll for to dage siden.
811 00:41:49,257 00:41:51,051 Og en anden fyr på Crescent og Tenth. Og en anden fyr på Crescent og Tenth.
812 00:41:51,134 00:41:52,344 Det er fedt. Det er fedt.
813 00:41:55,847 00:41:57,927 Det betyder, DeVoe ikke længere kan gemme sig fra os. Det betyder, DeVoe ikke længere kan gemme sig fra os.
814 00:42:23,917 00:42:25,919 Tekster af: Sophie Diurr Jakobsen. Tekster af: Sophie Diurr Jakobsen.
815 00:42:26,002 00:42:27,003 Danish Danish