# Start End Original Translated
1 00:00:01,961 00:00:03,546 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
2 00:00:03,629 00:00:06,424 Sammen kan du og Cynthia blive en ustoppelig duo. Sammen kan du og Cynthia blive en ustoppelig duo.
3 00:00:06,507 00:00:07,925 Vil du være en ny breacher? Vil du være en ny breacher?
4 00:00:08,009 00:00:10,386 Din tænkehat og det mørke stof er årsagen. Din tænkehat og det mørke stof er årsagen.
5 00:00:10,469 00:00:11,470 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
6 00:00:11,554 00:00:13,514 Hvor længe går der, før alt, hvad jeg ved, er væk? Hvor længe går der, før alt, hvad jeg ved, er væk?
7 00:00:13,556 00:00:15,725 DeVoe har udryddet alle, der er kommet i vejen for ham. DeVoe har udryddet alle, der er kommet i vejen for ham.
8 00:00:15,808 00:00:18,477 Han har skabt 12 meta-mennesker, blot for at stjæle deres kræfter. Han har skabt 12 meta-mennesker, blot for at stjæle deres kræfter.
9 00:00:18,561 00:00:20,313 Hvad skal han bruge det til? Hvad skal han bruge det til?
10 00:00:20,396 00:00:23,691 Den ild, der brænder Team Flash, Den ild, der brænder Team Flash,
11 00:00:23,774 00:00:26,444 vil også skinne på vejen mod oplysning. vil også skinne på vejen mod oplysning.
12 00:00:27,653 00:00:28,779 OXFORD UNIVERSITET OXFORD UNIVERSITET
13 00:00:28,863 00:00:30,114 Siden oplysningstiden, Siden oplysningstiden,
14 00:00:30,198 00:00:32,176 da fornuft, debat og søgen efter sandhed opblomstrede, da fornuft, debat og søgen efter sandhed opblomstrede,
15 00:00:32,200 00:00:33,242 FOR OTTE ÅR SIDEN FOR OTTE ÅR SIDEN
16 00:00:33,701 00:00:36,871 er verden blevet forbedret inden for næsten alle menneskelige fremskridt er verden blevet forbedret inden for næsten alle menneskelige fremskridt
17 00:00:36,954 00:00:38,122 og bliver det fortsat. og bliver det fortsat.
18 00:00:38,456 00:00:39,832 Jeg nærer ingen tvivl om, Jeg nærer ingen tvivl om,
19 00:00:39,916 00:00:42,627 at som teknologien vækster, at som teknologien vækster,
20 00:00:43,085 00:00:44,629 vil hele menneskeheden også... vil hele menneskeheden også...
21 00:00:46,464 00:00:49,175 Professor DeVoe, er du uenig? Professor DeVoe, er du uenig?
22 00:00:49,926 00:00:52,053 Ja, det er jeg vist... Ja, det er jeg vist...
23 00:00:52,178 00:00:55,723 Jeg har et mere realistisk syn på menneskeheden, Jeg har et mere realistisk syn på menneskeheden,
24 00:00:55,806 00:00:57,642 hvad angår teknologien. hvad angår teknologien.
25 00:00:57,725 00:00:59,060 Hvad mener du? Hvad mener du?
26 00:00:59,143 00:01:00,978 Du talte selv om oplysningstiden. Du talte selv om oplysningstiden.
27 00:01:01,062 00:01:03,081 Man behøver bare kigge i historien for at finde svarene. Man behøver bare kigge i historien for at finde svarene.
28 00:01:03,105 00:01:05,441 Godt, så lad os det. Den forventede levealder Godt, så lad os det. Den forventede levealder
29 00:01:05,524 00:01:07,860 er i de seneste to århundreder steget er i de seneste to århundreder steget
30 00:01:07,944 00:01:10,279 fra 50 år til næsten 70. fra 50 år til næsten 70.
31 00:01:10,363 00:01:13,032 Og det tænker vi, er godt? Og det tænker vi, er godt?
32 00:01:13,115 00:01:15,660 Hver dag skal vi dele vores meget begrænsede ressourcer Hver dag skal vi dele vores meget begrænsede ressourcer
33 00:01:15,743 00:01:18,663 med op til 200.000 nyfødte børn, med op til 200.000 nyfødte børn,
34 00:01:18,746 00:01:22,708 hvoraf de fleste ender med at leve i ussel fattigdom og sulte. hvoraf de fleste ender med at leve i ussel fattigdom og sulte.
35 00:01:22,792 00:01:25,127 Mange tak, hr. Dommedagsprofessor. Mange tak, hr. Dommedagsprofessor.
36 00:01:25,836 00:01:28,214 Mind mig om ikke at tilmelde mig din historieundervisning. Mind mig om ikke at tilmelde mig din historieundervisning.
37 00:01:30,216 00:01:32,301 Det burde du måske. Jeg kan lære dig meget. Det burde du måske. Jeg kan lære dig meget.
38 00:01:35,721 00:01:39,725 Taoisterne søgte efter udødelighed, men opdagede krudtet. Taoisterne søgte efter udødelighed, men opdagede krudtet.
39 00:01:39,976 00:01:42,520 Alfred Nobel opfandt nobelprisen, Alfred Nobel opfandt nobelprisen,
40 00:01:42,645 00:01:45,606 så han ikke ville blive husket som manden, der opfandt dynamit. så han ikke ville blive husket som manden, der opfandt dynamit.
41 00:01:45,731 00:01:48,567 Historien har vist os gang på gang, Historien har vist os gang på gang,
42 00:01:48,734 00:01:51,737 at når et teknologisk fremskridt kan bruges til at når et teknologisk fremskridt kan bruges til
43 00:01:51,904 00:01:54,573 at gøre menneskeheden fortræd, så sker det. at gøre menneskeheden fortræd, så sker det.
44 00:01:54,782 00:01:55,884 Teknologien kan ikke bebrejdes Teknologien kan ikke bebrejdes
45 00:01:55,908 00:01:57,660 for, hvordan man bruger den. for, hvordan man bruger den.
46 00:01:57,743 00:02:01,497 Du kan ikke ignorere, at de klogeste mænds bedste idéer Du kan ikke ignorere, at de klogeste mænds bedste idéer
47 00:02:01,622 00:02:04,041 har det med at blive korrumperet. har det med at blive korrumperet.
48 00:02:08,963 00:02:09,964 VANDERMEER STÅL VANDERMEER STÅL
49 00:02:11,424 00:02:13,509 Du har fundet alt, hvad vi har brug for. Du har fundet alt, hvad vi har brug for.
50 00:02:14,260 00:02:16,262 Nu er tiden kommet til at hente det, Nu er tiden kommet til at hente det,
51 00:02:16,345 00:02:17,805 så vi endelig... så vi endelig...
52 00:02:19,098 00:02:20,766 kan oplyse verden. kan oplyse verden.
53 00:02:45,583 00:02:47,585 Hej, skat. Det er mig. Hej, skat. Det er mig.
54 00:02:47,752 00:02:50,296 Jeg ringer lige for min far. Jeg ringer lige for min far.
55 00:02:50,421 00:02:54,383 Han vil meget gerne høre dit svar på, om du tager breacherjobbet. Han vil meget gerne høre dit svar på, om du tager breacherjobbet.
56 00:02:54,592 00:02:56,260 Den præcise formulering var vist: Den præcise formulering var vist:
57 00:02:56,344 00:02:58,264 "Den lille breacher har bare at fortælle mig det, "Den lille breacher har bare at fortælle mig det,
58 00:02:58,304 00:03:00,765 ellers finder man aldrig hans lig." ellers finder man aldrig hans lig."
59 00:03:00,890 00:03:02,767 Men han er pensioneret. Han kan vente. Men han er pensioneret. Han kan vente.
60 00:03:02,850 00:03:04,602 Tag dig god tid. Tag dig god tid.
61 00:03:04,769 00:03:05,770 Ikke? Det er... Ikke? Det er...
62 00:03:05,853 00:03:07,213 - Du må ikke sige fint. - Du ved... - Du må ikke sige fint. - Du ved...
63 00:03:07,271 00:03:08,939 Det er fint. Det er fint.
64 00:03:09,023 00:03:10,358 - Åh nej. - Det er fint. - Åh nej. - Det er fint.
65 00:03:10,900 00:03:13,444 Bare vibe mig engang. Bare vibe mig engang.
66 00:03:14,028 00:03:15,237 Vi ses. Vi ses.
67 00:03:15,321 00:03:17,948 Ramon, laboratoriet, nu. Ramon, laboratoriet, nu.
68 00:03:18,032 00:03:21,952 Godt. Godt.
69 00:03:22,078 00:03:24,330 For at få Killer Frost til at komme For at få Killer Frost til at komme
70 00:03:24,413 00:03:27,458 og få den store stigning i din adrenalinproduktion, vi skal bruge, og få den store stigning i din adrenalinproduktion, vi skal bruge,
71 00:03:27,708 00:03:31,045 vil Ramon bruge sine vibes til at ryste dig helt ind i cellerne. vil Ramon bruge sine vibes til at ryste dig helt ind i cellerne.
72 00:03:31,128 00:03:32,922 Så må vi se, om ikke vi kan få Killer Frost Så må vi se, om ikke vi kan få Killer Frost
73 00:03:33,005 00:03:34,382 til at komme ud og lege. til at komme ud og lege.
74 00:03:34,507 00:03:35,841 Er du sikker på, det virker? Er du sikker på, det virker?
75 00:03:35,925 00:03:37,468 Som alle andre hypoteser Som alle andre hypoteser
76 00:03:37,551 00:03:39,905 efterprøver vi den og får et resultat. Ligesom vi alle har gjort efterprøver vi den og får et resultat. Ligesom vi alle har gjort
77 00:03:39,929 00:03:41,597 siden fjerde klasse. Det er... siden fjerde klasse. Det er...
78 00:03:41,972 00:03:43,057 Den videnskabelige metode? Den videnskabelige metode?
79 00:03:43,140 00:03:45,434 Netop, Allen. Netop, Allen.
80 00:03:46,227 00:03:48,229 Der har vi ham. På jeres pladser. Der har vi ham. På jeres pladser.
81 00:03:49,105 00:03:51,190 Bare rolig. Jeg har sat ydelsen ned. Bare rolig. Jeg har sat ydelsen ned.
82 00:03:52,108 00:03:54,110 - Klar, Ramon? - Ja. - Klar, Ramon? - Ja.
83 00:03:54,652 00:03:56,612 - Er du klar, Snow? - Jeg er klar. - Er du klar, Snow? - Jeg er klar.
84 00:03:57,279 00:03:59,448 Tre, to, en, og... Tre, to, en, og...
85 00:04:03,536 00:04:05,996 - Intet. - Højere ydelse, Ramon. - Intet. - Højere ydelse, Ramon.
86 00:04:07,832 00:04:10,126 Klar? Tre, to, en. Klar? Tre, to, en.
87 00:04:12,753 00:04:15,297 Det virker ikke. Fuld kraft, Ramon. Det virker ikke. Fuld kraft, Ramon.
88 00:04:15,381 00:04:17,466 Vent lige. Hvad mener du med fuld kraft? Vent lige. Hvad mener du med fuld kraft?
89 00:04:17,550 00:04:19,069 Skal vi skyde Caitlin tværs igennem lokalet? Skal vi skyde Caitlin tværs igennem lokalet?
90 00:04:19,093 00:04:21,095 Vi skal bruge en stigning i hendes adrenalinniveau. Vi skal bruge en stigning i hendes adrenalinniveau.
91 00:04:21,178 00:04:23,389 - Hun kan komme til skade. - I guder... - Hun kan komme til skade. - I guder...
92 00:04:23,722 00:04:26,475 Det skal nok virke. Intet har ændret sig. Det skal nok virke. Intet har ændret sig.
93 00:04:27,726 00:04:29,728 Snows DNA-test bekræfter det. Snows DNA-test bekræfter det.
94 00:04:29,812 00:04:32,064 Hendes meta-DNA er ikke blevet splittet af Nulls kræfter. Hendes meta-DNA er ikke blevet splittet af Nulls kræfter.
95 00:04:32,148 00:04:34,429 - Du mener Melting Points kræfter. - Ja, det sagde jeg jo. - Du mener Melting Points kræfter. - Ja, det sagde jeg jo.
96 00:04:34,483 00:04:36,211 - Melting Points kræfter. - Nej, du gjorde ej. - Melting Points kræfter. - Nej, du gjorde ej.
97 00:04:36,235 00:04:37,278 Det sagde jeg da. Det sagde jeg da.
98 00:04:37,361 00:04:39,905 Men der er jo alligevel ikke mørkt stof i hendes system. Men der er jo alligevel ikke mørkt stof i hendes system.
99 00:04:39,989 00:04:41,341 Hendes hjertefrekvens skal bare op. Hendes hjertefrekvens skal bare op.
100 00:04:41,365 00:04:43,159 Hvad mener du nu med det? Hvad mener du nu med det?
101 00:04:43,617 00:04:45,953 Det vidste du da godt. Det gjorde vi alle. Det vidste du da godt. Det gjorde vi alle.
102 00:04:46,370 00:04:47,830 Gjorde vi? Ja, det gjorde vi. Gjorde vi? Ja, det gjorde vi.
103 00:04:48,414 00:04:51,000 Jeg tror bare, jeg har... glemt det. Jeg tror bare, jeg har... glemt det.
104 00:04:51,584 00:04:53,377 - Jeg glemte det. - Har du glemt det? - Jeg glemte det. - Har du glemt det?
105 00:04:53,711 00:04:55,629 Er du okay? Er du okay?
106 00:04:58,757 00:05:01,177 Nej, det er han ikke. Nej, det er han ikke.
107 00:05:04,305 00:05:05,723 Harry, du... Harry, du...
108 00:05:05,806 00:05:08,058 Mister min intelligens? Ja. Mister min intelligens? Ja.
109 00:05:08,476 00:05:10,478 Det mørke stof fra tænkehatten Det mørke stof fra tænkehatten
110 00:05:10,561 00:05:12,188 har åbenbart overvældet mine synapser. har åbenbart overvældet mine synapser.
111 00:05:12,271 00:05:17,651 I stedet for en hurtigere hjerne har jeg fået en langsommere. I stedet for en hurtigere hjerne har jeg fået en langsommere.
112 00:05:19,904 00:05:21,614 Hvorfor har du ikke sagt det? Hvorfor har du ikke sagt det?
113 00:05:24,366 00:05:27,036 - Hvor længe går der... - Det er ikke til at sige. - Hvor længe går der... - Det er ikke til at sige.
114 00:05:27,828 00:05:30,623 Der er dage, hvor jeg kan tænke klart, og andre dage... Der er dage, hvor jeg kan tænke klart, og andre dage...
115 00:05:31,207 00:05:32,875 hvor jeg ikke kan. hvor jeg ikke kan.
116 00:05:35,461 00:05:37,004 Den gode nyhed er, Den gode nyhed er,
117 00:05:37,546 00:05:40,883 at tilbagegangen, så vidt jeg kan se, kan vendes. at tilbagegangen, så vidt jeg kan se, kan vendes.
118 00:05:41,217 00:05:43,177 Godt. Jeg begynder at arbejde på det. Godt. Jeg begynder at arbejde på det.
119 00:05:43,260 00:05:45,471 Nej, du gør ej. Det er min egen skyld. Nej, du gør ej. Det er min egen skyld.
120 00:05:45,554 00:05:48,098 Jeg tænkte: "Hvis jeg brugte den tænkehat, Jeg tænkte: "Hvis jeg brugte den tænkehat,
121 00:05:48,182 00:05:50,726 kunne jeg overliste DeVoe og stoppe ham." kunne jeg overliste DeVoe og stoppe ham."
122 00:05:52,311 00:05:54,897 Jeg tog fejl. Og her står vi så. Jeg tog fejl. Og her står vi så.
123 00:05:54,980 00:05:56,315 Vi får løst det her. Vi får løst det her.
124 00:05:56,398 00:05:59,818 Vi ved begge, at uret tikker, Vi ved begge, at uret tikker,
125 00:06:01,320 00:06:02,880 og jeg kan ikke hjælpe nogen sådan her. og jeg kan ikke hjælpe nogen sådan her.
126 00:06:03,030 00:06:05,032 - Jo, du kan. - Hvordan? - Jo, du kan. - Hvordan?
127 00:06:11,372 00:06:12,414 Hør her. Hør her.
128 00:06:13,249 00:06:16,168 Ralph, Caitlins kræfter og nu det her. Ralph, Caitlins kræfter og nu det her.
129 00:06:17,086 00:06:21,715 DeVoe vidste, hvordan han ville ødelægge os, men vi er her stadig. DeVoe vidste, hvordan han ville ødelægge os, men vi er her stadig.
130 00:06:22,216 00:06:23,634 Vi er en familie. Vi er en familie.
131 00:06:23,717 00:06:25,094 Sådan vinder vi over DeVoe. Sådan vinder vi over DeVoe.
132 00:06:27,012 00:06:28,430 Okay, Allen. Okay, Allen.
133 00:06:36,522 00:06:38,107 Vandermeer Stål. Vandermeer Stål.
134 00:06:38,232 00:06:39,942 Det er mindre, end jeg havde troet. Det er mindre, end jeg havde troet.
135 00:06:42,027 00:06:46,156 Første skridt i vores oplysning er så simpelt Første skridt i vores oplysning er så simpelt
136 00:06:49,660 00:06:52,580 som at åbne en dør. som at åbne en dør.
137 00:07:02,923 00:07:05,175 Legering 1771. Legering 1771.
138 00:07:05,926 00:07:11,682 Galliumantimonide-substraterne heri Galliumantimonide-substraterne heri
139 00:07:11,765 00:07:16,061 kan udnytte strøm med 400 % effektivitet. kan udnytte strøm med 400 % effektivitet.
140 00:07:18,564 00:07:20,524 Præcis den mængde, jeg har beregnet. Præcis den mængde, jeg har beregnet.
141 00:07:26,864 00:07:27,990 Saml dem bare op. Saml dem bare op.
142 00:07:29,241 00:07:30,492 Stop! Stop!
143 00:07:32,411 00:07:33,787 Du burde lade os gå. Du burde lade os gå.
144 00:07:33,871 00:07:34,955 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke.
145 00:07:35,998 00:07:37,124 Jo, du kan. Jo, du kan.
146 00:07:39,627 00:07:40,919 Hvordan kan du... Hvordan kan du...
147 00:07:47,343 00:07:49,011 Vi har, hvad vi skal bruge. Vi har, hvad vi skal bruge.
148 00:07:51,138 00:07:52,514 Ja, det har vi vel. Ja, det har vi vel.
149 00:07:55,976 00:07:57,603 Rød alarm! Rød alarm!
150 00:08:00,773 00:08:03,275 Det er ikke nødvendigt. Det er ikke nødvendigt.
151 00:08:03,359 00:08:06,362 Du vidste, der ville komme dødsfald, inden vi gik i gang. Du vidste, der ville komme dødsfald, inden vi gik i gang.
152 00:08:07,029 00:08:08,155 Det er hans egen fejl. Det er hans egen fejl.
153 00:08:09,031 00:08:10,074 Ja, elskede. Ja, elskede.
154 00:08:23,712 00:08:24,880 Hvad er status? Hvad er status?
155 00:08:24,963 00:08:27,257 Først prøver vi at finde ud af, hvad der var i boksen. Først prøver vi at finde ud af, hvad der var i boksen.
156 00:08:27,341 00:08:28,634 Pas på der. Pas på der.
157 00:08:28,717 00:08:32,221 Der er ikke blevet boret. Ingen opdirket lås. Der er ikke blevet boret. Ingen opdirket lås.
158 00:08:32,304 00:08:33,740 Og det eneste, vi kunne få at vide om, Og det eneste, vi kunne få at vide om,
159 00:08:33,764 00:08:34,848 hvad der var i boksen, hvad der var i boksen,
160 00:08:34,932 00:08:36,892 var, at det var en slags hemmelig teknologi. var, at det var en slags hemmelig teknologi.
161 00:08:37,226 00:08:39,478 Og den 24-årige sikkerhedsvagt her Og den 24-årige sikkerhedsvagt her
162 00:08:39,561 00:08:40,979 har tilsyneladende skudt sig selv. har tilsyneladende skudt sig selv.
163 00:08:41,063 00:08:42,481 Et røveri og et selvmord. Et røveri og et selvmord.
164 00:08:42,564 00:08:46,318 Han er nygift og har et lille barn. Han er nygift og har et lille barn.
165 00:08:46,402 00:08:48,195 Det lugter af meta. Det lugter af meta.
166 00:08:48,278 00:08:51,990 Hvem kan ellers Kilg%re en øjenscanning og Dibny'e en rigellås. Hvem kan ellers Kilg%re en øjenscanning og Dibny'e en rigellås.
167 00:08:52,825 00:08:55,369 Jeg taler med nogle mennesker og prøver at finde noget. Jeg taler med nogle mennesker og prøver at finde noget.
168 00:08:55,452 00:08:57,681 Cisco og jeg prøver at finde ud af, hvad DeVoe har stjålet. Cisco og jeg prøver at finde ud af, hvad DeVoe har stjålet.
169 00:08:57,705 00:08:59,248 Jeg er herovre. Jeg er herovre.
170 00:08:59,832 00:09:04,086 Hvor skal vi begynde? Jeg tænker, hvis vi kan få adgang... Hvor skal vi begynde? Jeg tænker, hvis vi kan få adgang...
171 00:09:08,090 00:09:09,425 til deres filer... til deres filer...
172 00:09:09,508 00:09:11,301 Legering 1771. Legering 1771.
173 00:09:11,385 00:09:13,637 Det er det eneste, der mangler fra lagerlisten. Det er det eneste, der mangler fra lagerlisten.
174 00:09:13,762 00:09:16,390 Jeg kan også bare stå her og se godt ud. Jeg kan også bare stå her og se godt ud.
175 00:09:16,473 00:09:17,808 Ved du, hvad du kan? Ved du, hvad du kan?
176 00:09:17,891 00:09:18,892 Du kan vibe pistolen. Du kan vibe pistolen.
177 00:09:18,976 00:09:21,186 Der stod ikke, hvad legering 1771 er, Der stod ikke, hvad legering 1771 er,
178 00:09:21,270 00:09:23,731 så vi skal have fundet ud af, hvorfor DeVoe vil have det. så vi skal have fundet ud af, hvorfor DeVoe vil have det.
179 00:09:23,814 00:09:26,108 Vibing og DeVoe er en dårlig kombination, husker du nok. Vibing og DeVoe er en dårlig kombination, husker du nok.
180 00:09:26,191 00:09:28,444 Ja, men hvad skal vi ellers gøre? Ja, men hvad skal vi ellers gøre?
181 00:09:28,527 00:09:30,279 Jeg har ikke lige lyst til Jeg har ikke lige lyst til
182 00:09:30,362 00:09:32,799 at blive smadret op i muren. Vi kan sikkert finde en anden løsning at blive smadret op i muren. Vi kan sikkert finde en anden løsning
183 00:09:32,823 00:09:34,700 på at finde ud af det, på at finde ud af det,
184 00:09:34,783 00:09:36,493 hvor jeg ikke får migræne. hvor jeg ikke får migræne.
185 00:09:36,577 00:09:37,995 Det er en solcelle. Det er en solcelle.
186 00:09:38,662 00:09:40,706 Den er lavet af metal, der absorberer og mangedobler Den er lavet af metal, der absorberer og mangedobler
187 00:09:40,831 00:09:43,375 solens energi med 400 % effektivitet. solens energi med 400 % effektivitet.
188 00:09:43,459 00:09:46,128 Hvad skal DeVoe med en solcelle? Hvad skal DeVoe med en solcelle?
189 00:09:46,211 00:09:48,797 Ikke noget i sig selv. Han må bygge noget. Ikke noget i sig selv. Han må bygge noget.
190 00:09:48,881 00:09:51,175 Du er nødt til at vibe pistolen. Du er nødt til at vibe pistolen.
191 00:09:51,717 00:09:53,677 Måske skal jeg bruge film-termer. Måske skal jeg bruge film-termer.
192 00:09:53,761 00:09:56,847 Alt i DeVoes kølvand er som taget ud af Alene Hjemme. Alt i DeVoes kølvand er som taget ud af Alene Hjemme.
193 00:09:56,930 00:09:58,223 Der er fælder. Der er fælder.
194 00:09:58,307 00:10:01,935 Jeg skulle fordoble mine kræfter for overhovedet at forsøge. Jeg skulle fordoble mine kræfter for overhovedet at forsøge.
195 00:10:02,019 00:10:05,022 Kunne Gypsy fordoble dine kræfter? Kunne Gypsy fordoble dine kræfter?
196 00:10:05,105 00:10:07,024 - Det er en god idé. - Nej. Ikke. - Det er en god idé. - Nej. Ikke.
197 00:10:07,316 00:10:08,650 Ikke hvad? Ikke hvad?
198 00:10:08,776 00:10:11,195 Gypsy har travlt. Hendes far er gået på pension, Gypsy har travlt. Hendes far er gået på pension,
199 00:10:11,278 00:10:14,448 så hun arbejder dobbelt tid. Jord-19 er et værre rod for tiden. så hun arbejder dobbelt tid. Jord-19 er et værre rod for tiden.
200 00:10:14,531 00:10:15,783 Hun har supertravlt. Hun har supertravlt.
201 00:10:16,492 00:10:19,745 Kombinationen af jeres kræfter kan gøre, at vi kender DeVoes næste træk. Kombinationen af jeres kræfter kan gøre, at vi kender DeVoes næste træk.
202 00:10:23,207 00:10:24,416 Tak for mødet. Tak for mødet.
203 00:10:24,500 00:10:25,876 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg har brug for en tjeneste.
204 00:10:25,959 00:10:29,463 Du skal distrahere Cecile for en tid. Du skal distrahere Cecile for en tid.
205 00:10:30,214 00:10:31,256 Hvorfor? Hvorfor?
206 00:10:31,340 00:10:33,926 Det kan jeg ikke fortælle dig, for hvis jeg gør, Det kan jeg ikke fortælle dig, for hvis jeg gør,
207 00:10:34,009 00:10:35,803 kan hun læse dine tanker og finde ud af det. kan hun læse dine tanker og finde ud af det.
208 00:10:35,886 00:10:37,221 Hvorfor kan Iris ikke gøre det? Hvorfor kan Iris ikke gøre det?
209 00:10:37,304 00:10:40,057 Fordi hun ved, hvorfor Cecile skal distraheres. Fordi hun ved, hvorfor Cecile skal distraheres.
210 00:10:40,891 00:10:43,393 Så derfor ved Barry det, og så ved Cisco det. Så derfor ved Barry det, og så ved Cisco det.
211 00:10:43,477 00:10:44,978 Fint. Lad os bare gøre det. Fint. Lad os bare gøre det.
212 00:10:45,062 00:10:46,396 Ja? Ja?
213 00:10:46,480 00:10:47,856 - Tak. - Selv tak. - Tak. - Selv tak.
214 00:10:47,940 00:10:51,485 Skønt. Mist forstanden, bliv babysitter. Skønt. Mist forstanden, bliv babysitter.
215 00:10:51,568 00:10:52,945 Lad nu være. Lad nu være.
216 00:10:53,237 00:10:57,157 Hvis nogen skal omvende, hvad der er sket, Hvis nogen skal omvende, hvad der er sket,
217 00:10:57,282 00:10:58,992 er det dem fra S.T.A.R. Labs. er det dem fra S.T.A.R. Labs.
218 00:10:59,076 00:11:02,120 De er vilde med dig, Harry, og de vil aldrig holde op med De er vilde med dig, Harry, og de vil aldrig holde op med
219 00:11:02,287 00:11:04,623 at prøve at hjælpe dig. Så bevar håbet. at prøve at hjælpe dig. Så bevar håbet.
220 00:11:04,706 00:11:05,999 Ja. Ja.
221 00:11:10,045 00:11:11,171 Og sådan fik jeg topkarakter Og sådan fik jeg topkarakter
222 00:11:11,255 00:11:14,132 i Introduktion til varmeoverførsel på første år af universitetet. i Introduktion til varmeoverførsel på første år af universitetet.
223 00:11:15,008 00:11:16,760 Bravo, dr. Milan. Bravo, dr. Milan.
224 00:11:18,428 00:11:19,930 Jeg savner den tid. Jeg savner den tid.
225 00:11:20,347 00:11:23,100 Jeg var ung og dum og modig. Jeg var ung og dum og modig.
226 00:11:23,183 00:11:24,393 Nu er du bare dum. Nu er du bare dum.
227 00:11:24,476 00:11:26,937 Fordi jeg tager på date med en, jeg mødte for første gang, Fordi jeg tager på date med en, jeg mødte for første gang,
228 00:11:27,020 00:11:30,482 da de ubehøvlet modsagde min professionelle vurdering. da de ubehøvlet modsagde min professionelle vurdering.
229 00:11:31,733 00:11:33,652 Måske er det dumt. Måske er det dumt.
230 00:11:35,070 00:11:37,406 Ingen har nogensinde udfordret mig sådan. Ingen har nogensinde udfordret mig sådan.
231 00:11:39,199 00:11:40,659 Det var forfriskende. Det var forfriskende.
232 00:11:44,830 00:11:47,624 Måske har du ret i det med teknologiens ødelæggende virkning. Måske har du ret i det med teknologiens ødelæggende virkning.
233 00:11:47,833 00:11:49,459 Den kan da spolere et romantisk øjeblik. Den kan da spolere et romantisk øjeblik.
234 00:11:49,710 00:11:52,212 Men sommetider Men sommetider
235 00:11:53,005 00:11:55,757 kan teknologien også skabe det. kan teknologien også skabe det.
236 00:12:25,996 00:12:27,581 Tak for hjælpen, Gypsy. Tak for hjælpen, Gypsy.
237 00:12:27,664 00:12:28,832 Det er jeres tur. Det er jeres tur.
238 00:12:28,916 00:12:30,584 Hvordan gør vi det så? Hvordan gør vi det så?
239 00:12:31,752 00:12:35,255 For at vibe sammen skal vi være helt synkroniseret. For at vibe sammen skal vi være helt synkroniseret.
240 00:12:35,464 00:12:37,591 Vi skal være fuldstændig på bølgelængde. Vi skal være fuldstændig på bølgelængde.
241 00:12:37,674 00:12:40,177 - Som altid. - Ja. - Som altid. - Ja.
242 00:12:49,561 00:12:51,563 - Det var mærkeligt. - Hvad så I? - Det var mærkeligt. - Hvad så I?
243 00:12:51,647 00:12:53,190 En havn af en art. En havn af en art.
244 00:12:54,066 00:12:56,193 - En shippingcontainer. - Nummer 16. - En shippingcontainer. - Nummer 16.
245 00:12:56,276 00:12:58,487 Det må være, hvad DeVoe vil stjæle som det næste. Det må være, hvad DeVoe vil stjæle som det næste.
246 00:12:58,820 00:13:00,489 Så må han stjæle den fra os. Så må han stjæle den fra os.
247 00:13:06,286 00:13:08,163 Vi nåede det vist. Vi nåede det vist.
248 00:13:08,747 00:13:11,458 Det, der er i den container, må DeVoe ikke få fat i. Det, der er i den container, må DeVoe ikke få fat i.
249 00:13:11,541 00:13:12,668 Faktisk. Faktisk.
250 00:13:13,460 00:13:17,464 Så er det denne containers indhold, jeg ikke må få. Så er det denne containers indhold, jeg ikke må få.
251 00:13:18,882 00:13:22,469 Eller dens tidligere indhold. Eller dens tidligere indhold.
252 00:13:31,019 00:13:32,020 Angrib. Angrib.
253 00:13:36,441 00:13:40,237 Tak for motionen, omend kortvarig. Tak for motionen, omend kortvarig.
254 00:13:41,613 00:13:43,031 Ses. Ses.
255 00:13:48,286 00:13:50,330 Lort. Lort.
256 00:13:51,289 00:13:53,166 Hvorfor så vi ikke det rigtige nummer? Hvorfor så vi ikke det rigtige nummer?
257 00:13:53,834 00:13:56,503 Måske var nogens vibe uklar. Måske var nogens vibe uklar.
258 00:13:57,254 00:13:58,380 Giver du mig skylden? Giver du mig skylden?
259 00:13:59,798 00:14:01,383 Du mistede fokus. Hvad kan jeg sige? Du mistede fokus. Hvad kan jeg sige?
260 00:14:01,883 00:14:04,678 Ja, sådan går det gerne, når man bliver smidt mod i en container. Ja, sådan går det gerne, når man bliver smidt mod i en container.
261 00:14:04,761 00:14:07,055 Jeg ramte den også, og jeg er fuldt fokuseret. Jeg ramte den også, og jeg er fuldt fokuseret.
262 00:14:07,139 00:14:09,099 Hvorfor lod du ham så slippe væk? Hvorfor lod du ham så slippe væk?
263 00:14:09,182 00:14:10,767 Den skal du ikke tørre af på mig. Den skal du ikke tørre af på mig.
264 00:14:10,851 00:14:13,020 Det gør jeg heller ikke. Det gjorde du selv. Det gør jeg heller ikke. Det gjorde du selv.
265 00:14:13,103 00:14:15,230 Jeg kan tørre en knytnæve af i dit ansigt, kan jeg. Jeg kan tørre en knytnæve af i dit ansigt, kan jeg.
266 00:14:15,355 00:14:16,499 Er det sådan, vi vil samarbejde, Er det sådan, vi vil samarbejde,
267 00:14:16,523 00:14:17,524 hvis jeg tager jobbet? hvis jeg tager jobbet?
268 00:14:17,607 00:14:18,817 Venner. Venner.
269 00:14:19,443 00:14:20,777 Hvilket job? Hvilket job?
270 00:14:25,782 00:14:27,993 Jeg tog metalstykket fra containeren med, Jeg tog metalstykket fra containeren med,
271 00:14:28,076 00:14:30,579 hvis vi skal prøve at samvibe senere, hvis vi skal prøve at samvibe senere,
272 00:14:31,663 00:14:34,249 men vi så jo, hvordan det gik. men vi så jo, hvordan det gik.
273 00:14:35,208 00:14:37,794 Du sagde, Breacher er gået på pension. Du sagde, Breacher er gået på pension.
274 00:14:38,962 00:14:41,590 Han tilbød dig at blive hans afløser på Jord-19, ikke? Han tilbød dig at blive hans afløser på Jord-19, ikke?
275 00:14:42,758 00:14:44,176 Nu gætter jeg bare igen, Nu gætter jeg bare igen,
276 00:14:44,259 00:14:47,679 men du har måske ikke svaret hverken Breacher eller Gypsy endnu? men du har måske ikke svaret hverken Breacher eller Gypsy endnu?
277 00:14:49,097 00:14:50,474 Hvad hælder du til? Hvad hælder du til?
278 00:14:50,766 00:14:52,768 Jeg vil bare gerne være nær Gypsy. Jeg vil bare gerne være nær Gypsy.
279 00:14:52,851 00:14:54,311 Det er bare kompliceret. Det er bare kompliceret.
280 00:14:54,936 00:14:56,354 Jeg forstår det godt. Jeg forstår det godt.
281 00:14:59,232 00:15:00,692 Men hør lige, Men hør lige,
282 00:15:01,401 00:15:05,113 måske vil jeres samarbejde for at afslutte det her måske vil jeres samarbejde for at afslutte det her
283 00:15:05,197 00:15:07,699 gøre beslutningen lettere for jer begge. gøre beslutningen lettere for jer begge.
284 00:15:07,783 00:15:09,659 Hvad, hvis hun ikke vil det samme som mig? Hvad, hvis hun ikke vil det samme som mig?
285 00:15:10,619 00:15:12,496 Det ved du jo aldrig, hvis du ikke spørger. Det ved du jo aldrig, hvis du ikke spørger.
286 00:15:13,914 00:15:15,624 Og Cisco, Og Cisco,
287 00:15:16,208 00:15:17,876 vi kan ikke slå DeVoe uden dig. vi kan ikke slå DeVoe uden dig.
288 00:15:18,835 00:15:20,170 Du er vores hemmelige våben. Du er vores hemmelige våben.
289 00:15:21,088 00:15:23,483 Du og Gypsy skal bare være på bølgelængde, hvis det skal virke. Du og Gypsy skal bare være på bølgelængde, hvis det skal virke.
290 00:15:23,507 00:15:25,801 Og det ved jeg ikke, om vi kan være. Og det ved jeg ikke, om vi kan være.
291 00:15:26,176 00:15:30,305 Jamen, så lad mig hjælpe jer. Jamen, så lad mig hjælpe jer.
292 00:15:30,680 00:15:32,641 - Barry. - Nej, det... vent lidt. - Barry. - Nej, det... vent lidt.
293 00:15:35,185 00:15:36,520 Det skal nok ende godt. Det skal nok ende godt.
294 00:15:36,770 00:15:38,188 Det var den sidste. Det var den sidste.
295 00:15:40,107 00:15:42,609 Vi mangler mad. Vi mangler mad.
296 00:15:43,568 00:15:45,153 Og vi mangler vin. Og vi mangler vin.
297 00:15:45,278 00:15:47,489 Masser af begge dele. Smut bare. Jeg pakker ud. Masser af begge dele. Smut bare. Jeg pakker ud.
298 00:15:48,115 00:15:49,491 Clifford! Clifford!
299 00:15:53,161 00:15:54,162 Skynd dig tilbage. Skynd dig tilbage.
300 00:15:54,246 00:15:55,306 - Jeg kunne også blive. - Nej. - Jeg kunne også blive. - Nej.
301 00:15:55,330 00:15:56,331 - Sikker? - Ja. - Sikker? - Ja.
302 00:15:56,414 00:15:58,291 Det burde jeg nok. Sidste chance. Det burde jeg nok. Sidste chance.
303 00:16:22,357 00:16:27,112 KUNDGØRELSER OM VORES FREMTID KUNDGØRELSER OM VORES FREMTID
304 00:16:34,077 00:16:35,495 Mig jæger. Mig jæger.
305 00:16:36,663 00:16:38,081 Mig finder måltid til min dronning. Mig finder måltid til min dronning.
306 00:16:38,331 00:16:40,959 Du tror da ikke på de ting, der står i din journal? Du tror da ikke på de ting, der står i din journal?
307 00:16:42,002 00:16:44,838 Det minder om en ekstremists manifest. Det minder om en ekstremists manifest.
308 00:16:50,385 00:16:52,387 Det er en realists vækkelse. Det er en realists vækkelse.
309 00:16:53,889 00:16:57,767 Du erklærer krig mod samtlige teknologiske filantroper. Du erklærer krig mod samtlige teknologiske filantroper.
310 00:16:57,851 00:16:59,477 Mennesker mig her og der. Mennesker mig her og der.
311 00:17:00,520 00:17:02,439 De skubber os mod dommedag De skubber os mod dommedag
312 00:17:02,522 00:17:03,815 med deres opfindelser. med deres opfindelser.
313 00:17:03,982 00:17:06,067 Nej, de vil menneskehedens bedste. Nej, de vil menneskehedens bedste.
314 00:17:06,568 00:17:08,653 Vær nu ikke naiv, Marlize. Vær nu ikke naiv, Marlize.
315 00:17:11,114 00:17:13,700 Strenghedsgraden i vores samfunds fejl Strenghedsgraden i vores samfunds fejl
316 00:17:13,783 00:17:16,286 kræver ekstreme idéer, kræver ekstreme idéer,
317 00:17:16,369 00:17:20,081 hvis vi nogensinde skal kunne genoprette en flig af balance. hvis vi nogensinde skal kunne genoprette en flig af balance.
318 00:17:21,124 00:17:24,711 "Teknologien er blevet en kræftcelle i vores sociobiologi. "Teknologien er blevet en kræftcelle i vores sociobiologi.
319 00:17:24,794 00:17:28,048 At uddrive denne vil kræve en total udrensning, At uddrive denne vil kræve en total udrensning,
320 00:17:28,131 00:17:32,052 ikke alene af den materielle verden, men også af den menneskelige bevidsthed." ikke alene af den materielle verden, men også af den menneskelige bevidsthed."
321 00:17:32,636 00:17:35,055 Det er ikke balance. Det er det hvide snit. Det er ikke balance. Det er det hvide snit.
322 00:17:35,180 00:17:38,183 Det er at nulstille folks hjerner, Det er at nulstille folks hjerner,
323 00:17:38,266 00:17:40,602 så de glemmer deres teknologiske krykker. så de glemmer deres teknologiske krykker.
324 00:17:40,685 00:17:42,520 De er spædbørn med sutter. De er spædbørn med sutter.
325 00:17:42,938 00:17:45,482 Og hvem skal lære dem det? Dig, hr. Professor? Og hvem skal lære dem det? Dig, hr. Professor?
326 00:17:45,565 00:17:48,193 Hvordan hjælper det her menneskeheden? Hvordan hjælper det her menneskeheden?
327 00:17:48,318 00:17:50,028 Kan du ikke se det? Kan du ikke se det?
328 00:17:52,405 00:17:54,908 Vores teknologi slår os ihjel. Vores teknologi slår os ihjel.
329 00:17:55,575 00:17:58,912 Vi to kan ordne det sammen Vi to kan ordne det sammen
330 00:18:00,789 00:18:01,831 som partnere. som partnere.
331 00:18:01,915 00:18:05,502 Vi kan lede hele samfundet, menneskeheden, Vi kan lede hele samfundet, menneskeheden,
332 00:18:05,585 00:18:07,629 ind på oplysningens sande sti. ind på oplysningens sande sti.
333 00:18:14,928 00:18:16,221 Hej, Harry. Hej, Harry.
334 00:18:16,846 00:18:18,682 Statsadvokat Horton. Statsadvokat Horton.
335 00:18:19,057 00:18:21,768 Joe sagde, du skal justere min tankevirksomhedsdæmper. Joe sagde, du skal justere min tankevirksomhedsdæmper.
336 00:18:22,811 00:18:25,272 Ja. Det skal jeg. Ja. Det skal jeg.
337 00:18:25,397 00:18:27,607 Det er ikke noget særligt. Det er ikke noget særligt.
338 00:18:27,732 00:18:29,276 Helt standard. Helt standard.
339 00:18:32,696 00:18:34,614 Så... Ja, okay. Så... Ja, okay.
340 00:18:36,199 00:18:38,201 - Så er jeg klar. - Godt. - Så er jeg klar. - Godt.
341 00:18:38,785 00:18:42,747 Den er ved at installere, så nu skal du bare sidde Den er ved at installere, så nu skal du bare sidde
342 00:18:44,124 00:18:46,584 og vente i lang tid. og vente i lang tid.
343 00:18:50,714 00:18:54,009 Hvad er det lige, der sker med dine tanker? Hvad er det lige, der sker med dine tanker?
344 00:18:55,427 00:18:56,886 Med mine... Med mine...
345 00:18:56,970 00:19:00,181 Der var en episode med mørkt stof. Der var en episode med mørkt stof.
346 00:19:00,265 00:19:02,017 Det ved jeg godt. Joe fortalte om det. Det ved jeg godt. Joe fortalte om det.
347 00:19:02,100 00:19:03,660 - Det er ikke det, jeg mener. - Hvad så? - Det er ikke det, jeg mener. - Hvad så?
348 00:19:03,685 00:19:06,855 Dine tanker skriger ad mig. Dine tanker skriger ad mig.
349 00:19:06,938 00:19:09,399 De begynder at tage form, De begynder at tage form,
350 00:19:09,941 00:19:12,569 og jo flere der så kommer... og jo flere der så kommer...
351 00:19:12,652 00:19:14,946 - Jo flere forsvinder. - Præcis. - Jo flere forsvinder. - Præcis.
352 00:19:15,030 00:19:17,449 Det forklarer mine koncentrationssvage dage. Det forklarer mine koncentrationssvage dage.
353 00:19:17,532 00:19:18,867 Hvad skal det betyde? Hvad skal det betyde?
354 00:19:19,909 00:19:22,662 Det betyder, statsadvokat Horton, Det betyder, statsadvokat Horton,
355 00:19:23,872 00:19:26,207 at jo mere jeg prøver at bruge min hjerne, at jo mere jeg prøver at bruge min hjerne,
356 00:19:27,042 00:19:28,710 desto hurtigere mister jeg den. desto hurtigere mister jeg den.
357 00:19:32,130 00:19:33,882 Barista, en til. Barista, en til.
358 00:19:34,215 00:19:36,426 En dobbelt. Tak. En dobbelt. Tak.
359 00:19:37,135 00:19:38,386 Værsgo. Værsgo.
360 00:19:38,470 00:19:39,471 Tak. Tak.
361 00:19:39,554 00:19:41,681 Jeg har ledt efter dig overalt. Jeg har ledt efter dig overalt.
362 00:19:41,765 00:19:44,809 Kan en kvinde ikke få sin koffein i fred? Kan en kvinde ikke få sin koffein i fred?
363 00:19:44,934 00:19:47,437 Hør lige... Hør lige...
364 00:19:47,520 00:19:49,522 Jeg ved, du er oprevet, og det er helt i orden. Jeg ved, du er oprevet, og det er helt i orden.
365 00:19:49,606 00:19:50,648 - Er det? - Ja. - Er det? - Ja.
366 00:19:50,732 00:19:54,319 Cisco synes bare, han svigter os, hvis han tager jobbet, Cisco synes bare, han svigter os, hvis han tager jobbet,
367 00:19:54,444 00:19:56,529 men han skal jo bare følge sit hjerte men han skal jo bare følge sit hjerte
368 00:19:56,654 00:19:58,782 uden at tænke på os. Det ved han også godt. uden at tænke på os. Det ved han også godt.
369 00:20:01,993 00:20:03,453 Det er faktisk ret fint. Det er faktisk ret fint.
370 00:20:03,536 00:20:07,415 Så I skal lige snakke lidt sammen. Så I skal lige snakke lidt sammen.
371 00:20:07,499 00:20:10,126 Den del er ikke så let. Den del er ikke så let.
372 00:20:10,377 00:20:12,629 Jo, den er. Jo, den er.
373 00:20:12,712 00:20:13,797 - Hvad laver du? - Hvad? - Hvad laver du? - Hvad?
374 00:20:13,880 00:20:15,548 Du gør det ikke. Du gør det ikke.
375 00:20:15,840 00:20:16,841 Okay... Okay...
376 00:20:16,925 00:20:18,510 Det gør du aldrig igen. Det gør du aldrig igen.
377 00:20:18,593 00:20:20,637 Nej, undskyld. Nej, undskyld.
378 00:20:20,720 00:20:21,888 Hvad sker der? Hvad sker der?
379 00:20:21,971 00:20:23,240 Jeg får dem på bølgelængde igen. Jeg får dem på bølgelængde igen.
380 00:20:23,264 00:20:24,516 Men... Men...
381 00:20:24,599 00:20:26,476 Gypsy er ked af det, Gypsy er ked af det,
382 00:20:26,559 00:20:29,187 fordi du har brugt for længe på at tage imod jobtilbuddet. fordi du har brugt for længe på at tage imod jobtilbuddet.
383 00:20:29,270 00:20:33,108 Og Cisco er bekymret over at forlade sit team. Og Cisco er bekymret over at forlade sit team.
384 00:20:33,191 00:20:35,443 Det er ikke, fordi han ikke vil have jobbet. Det er ikke, fordi han ikke vil have jobbet.
385 00:20:35,527 00:20:37,362 Godt, så... Godt, så...
386 00:20:37,695 00:20:42,242 Så ved I ligesom det, Så ved I ligesom det,
387 00:20:42,367 00:20:44,287 så kan I finde ud af tingene. Lad os tale om det. så kan I finde ud af tingene. Lad os tale om det.
388 00:20:50,333 00:20:53,420 CCPD melder om to indbrud på teknologifabrikker. CCPD melder om to indbrud på teknologifabrikker.
389 00:20:53,503 00:20:56,297 Boeing Lab og Jameson Institute. Der er blevet stjålet mere hardware. Boeing Lab og Jameson Institute. Der er blevet stjålet mere hardware.
390 00:20:56,381 00:20:57,799 - DeVoe. - Nogen tilskadekomne? - DeVoe. - Nogen tilskadekomne?
391 00:20:58,216 00:20:59,860 Tre dødsfald. Alle sammen sikkerhedsvagter Tre dødsfald. Alle sammen sikkerhedsvagter
392 00:20:59,884 00:21:01,821 med høj sikkerhedsgodkendelse. Ligesom Vandermeer. med høj sikkerhedsgodkendelse. Ligesom Vandermeer.
393 00:21:01,845 00:21:04,389 Han tager, hvad han vil have, og slår alle på sin vej ihjel. Han tager, hvad han vil have, og slår alle på sin vej ihjel.
394 00:21:05,849 00:21:07,660 Jeg beklager, men vi er nødt til at finde ud af, Jeg beklager, men vi er nødt til at finde ud af,
395 00:21:07,684 00:21:09,185 hvad han er ved at bygge lige nu. hvad han er ved at bygge lige nu.
396 00:21:11,146 00:21:12,480 Vi er nødt til at prøve. Vi er nødt til at prøve.
397 00:21:20,447 00:21:22,407 - Er du okay? - Ja. - Er du okay? - Ja.
398 00:21:24,409 00:21:26,077 - Er du uskadt? - Den havde jeg set komme. - Er du uskadt? - Den havde jeg set komme.
399 00:21:26,911 00:21:30,039 - Er du okay? - Ja, tak. - Er du okay? - Ja, tak.
400 00:21:40,258 00:21:43,261 - Klarer de den? - Prøverne viser, de har det fint fysisk. - Klarer de den? - Prøverne viser, de har det fint fysisk.
401 00:21:43,595 00:21:45,680 Som par går det knap så godt. Som par går det knap så godt.
402 00:21:48,475 00:21:49,559 Hvad skal du? Hvad skal du?
403 00:21:49,642 00:21:51,311 Få dem på bølgelængde. Få dem på bølgelængde.
404 00:21:51,394 00:21:53,271 Vi må komme på forkant med det her. Vi må komme på forkant med det her.
405 00:21:53,688 00:21:54,814 Ro på, cowboy. Ro på, cowboy.
406 00:21:54,898 00:21:55,899 Hvorfor nu det? Hvorfor nu det?
407 00:21:55,982 00:21:59,152 Måske har du gjort nok. Måske har du gjort nok.
408 00:21:59,235 00:22:02,530 Cisco og Gypsy har tydeligvis problemer, Cisco og Gypsy har tydeligvis problemer,
409 00:22:03,281 00:22:05,492 og det er ikke vores opgave at få dem igennem det. og det er ikke vores opgave at få dem igennem det.
410 00:22:05,575 00:22:07,327 - Hvis er det så? - Stop nu lige engang. - Hvis er det så? - Stop nu lige engang.
411 00:22:07,410 00:22:08,703 Det kan vi ikke. Det kan vi ikke.
412 00:22:08,786 00:22:10,872 Hvis vi gør det, kan alt falde sammen. Hvis vi gør det, kan alt falde sammen.
413 00:22:10,955 00:22:12,290 Teamet hænger i en tynd tråd. Teamet hænger i en tynd tråd.
414 00:22:12,373 00:22:14,501 - Den er der dog. - Men hvor længe? - Den er der dog. - Men hvor længe?
415 00:22:14,584 00:22:17,962 Se, hvad der sker. DeVoe slår uskyldige mennesker ihjel. Se, hvad der sker. DeVoe slår uskyldige mennesker ihjel.
416 00:22:18,046 00:22:21,549 Han stjæler teknologi af en eller anden årsag. Han stjæler teknologi af en eller anden årsag.
417 00:22:21,633 00:22:23,426 At følge med ham river teamet fra hinanden. At følge med ham river teamet fra hinanden.
418 00:22:23,510 00:22:25,136 Skat. Skat.
419 00:22:25,220 00:22:27,972 Du kan ikke pålægge dig selv at holde sammen på gruppen. Du kan ikke pålægge dig selv at holde sammen på gruppen.
420 00:22:34,979 00:22:36,439 Cisco er familie. Cisco er familie.
421 00:22:37,649 00:22:40,049 Og når en i familien lider, gør resten også. Det forstår jeg. Og når en i familien lider, gør resten også. Det forstår jeg.
422 00:22:41,528 00:22:43,923 Men nogle gange kan man ikke besvare deres spørgsmål for dem. Men nogle gange kan man ikke besvare deres spørgsmål for dem.
423 00:22:43,947 00:22:45,257 Nogle gange skal man bare støtte dem, Nogle gange skal man bare støtte dem,
424 00:22:45,281 00:22:47,242 om de finder svarene selv, om de så er sammen om de finder svarene selv, om de så er sammen
425 00:22:47,325 00:22:48,743 eller adskilt. eller adskilt.
426 00:22:53,122 00:22:54,874 - Hvad? - Det er jo det. - Hvad? - Det er jo det.
427 00:22:55,833 00:22:58,044 Delene passer ikke sammen, Delene passer ikke sammen,
428 00:22:58,628 00:23:00,004 for det skal de heller ikke. for det skal de heller ikke.
429 00:23:00,964 00:23:03,049 Han bygger ikke én ting, men flere. Han bygger ikke én ting, men flere.
430 00:23:08,846 00:23:10,306 Jeg ved godt, det er hårdt. Jeg ved godt, det er hårdt.
431 00:23:11,849 00:23:12,850 Tja... Tja...
432 00:23:14,394 00:23:15,395 Det er hårdt, ja, Det er hårdt, ja,
433 00:23:16,187 00:23:17,706 statsadvokat Horton, fordi min hjerne, statsadvokat Horton, fordi min hjerne,
434 00:23:17,730 00:23:19,649 som har defineret mig stort set som har defineret mig stort set
435 00:23:19,732 00:23:20,942 hele mit liv er på vej til... hele mit liv er på vej til...
436 00:23:23,027 00:23:25,446 at forsvinde. Og hvor står jeg så? at forsvinde. Og hvor står jeg så?
437 00:23:25,863 00:23:28,116 Du vil være den samme mand, du altid har været. Du vil være den samme mand, du altid har været.
438 00:23:28,491 00:23:30,159 Ja, men dum. Ja, men dum.
439 00:23:30,535 00:23:33,246 Samme mand, væsentligt mindre intelligent. Samme mand, væsentligt mindre intelligent.
440 00:23:33,329 00:23:37,500 Der er mange former for intelligens, Der er mange former for intelligens,
441 00:23:37,584 00:23:39,043 ikke kun oppe i hjernen. ikke kun oppe i hjernen.
442 00:23:41,087 00:23:42,422 Ja. Ja.
443 00:23:45,216 00:23:47,719 STRUKTUREL ANALYSE AF LEGERING 1771 STRUKTUREL ANALYSE AF LEGERING 1771
444 00:23:49,721 00:23:50,722 Vent. Vent.
445 00:23:51,431 00:23:53,474 Gør det igen. Gør det igen.
446 00:23:53,558 00:23:55,435 - Gør hvad? - Gør det igen. - Gør hvad? - Gør det igen.
447 00:24:01,691 00:24:03,026 - Ikke? - Hvordan gjorde du det? - Ikke? - Hvordan gjorde du det?
448 00:24:03,109 00:24:06,029 Jeg så det i dine tanker, før det forsvandt. Jeg så det i dine tanker, før det forsvandt.
449 00:24:07,363 00:24:10,074 - Så du kan... - Skrive, hvad du tænker. - Så du kan... - Skrive, hvad du tænker.
450 00:24:10,158 00:24:11,367 - Før det... - forsvinder. - Før det... - forsvinder.
451 00:24:12,452 00:24:13,578 Ja. Ja.
452 00:24:13,661 00:24:15,997 Marlize? Jeg har prøven med. Marlize? Jeg har prøven med.
453 00:24:17,707 00:24:18,833 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
454 00:24:20,752 00:24:21,753 Godt så. Godt så.
455 00:24:27,759 00:24:29,260 - Kryds fingre. - Ja. - Kryds fingre. - Ja.
456 00:24:29,636 00:24:30,887 Så kører vi. Så kører vi.
457 00:24:37,602 00:24:38,936 Skål. Skål.
458 00:24:41,105 00:24:42,231 Ja. Ja.
459 00:24:42,315 00:24:44,108 Vis det til de andre. Vis det til de andre.
460 00:24:44,192 00:24:45,443 Skal ske. Skal ske.
461 00:24:52,283 00:24:53,368 Hallo. Hallo.
462 00:24:54,661 00:24:56,954 Det er mig. Det er mig.
463 00:24:59,582 00:25:00,583 Clifford. Clifford.
464 00:25:01,292 00:25:02,794 Du skal komme hjem. Du skal komme hjem.
465 00:25:03,586 00:25:04,671 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke.
466 00:25:05,421 00:25:07,965 Jeg gør en forskel her. Jeg ændrer folks liv til det bedre. Jeg gør en forskel her. Jeg ændrer folks liv til det bedre.
467 00:25:08,049 00:25:09,425 De har brug for mig her. De har brug for mig her.
468 00:25:09,884 00:25:11,010 Jeg har brug for dig. Jeg har brug for dig.
469 00:25:13,638 00:25:14,847 Jeg er ked af det. Jeg er ked af det.
470 00:25:15,515 00:25:18,559 Jeg kan ikke være sammen med en, der mener, samfundet er en sygdom, Jeg kan ikke være sammen med en, der mener, samfundet er en sygdom,
471 00:25:18,685 00:25:22,313 og at teknologien er en plage for vores verden. og at teknologien er en plage for vores verden.
472 00:25:22,689 00:25:24,315 Jeg er intet uden dig. Jeg er intet uden dig.
473 00:25:25,274 00:25:27,819 Du er en genial mand med en stor fremtid foran dig. Du er en genial mand med en stor fremtid foran dig.
474 00:25:27,902 00:25:31,197 Hvilken fremtid har jeg, hvis du ikke er ved min side? Hvilken fremtid har jeg, hvis du ikke er ved min side?
475 00:25:31,906 00:25:34,242 Jeg ville ønske, du kunne vise Jeg ville ønske, du kunne vise
476 00:25:34,325 00:25:37,787 samme medfølelse for resten af verden som for mig. samme medfølelse for resten af verden som for mig.
477 00:25:38,329 00:25:41,124 Hør på mig, Marlize. Hør på mig, Marlize.
478 00:25:42,333 00:25:44,252 Mine tanker kan jeg ikke... Mine tanker kan jeg ikke...
479 00:25:44,377 00:25:47,130 Jeg tror bare ikke, at... Jeg tror bare ikke, at...
480 00:26:05,314 00:26:08,317 Hvad ville du have sagt, Hvad ville du have sagt,
481 00:26:08,401 00:26:11,237 før vi blev afbrudt? før vi blev afbrudt?
482 00:26:15,575 00:26:16,993 Det er bare... Det er bare...
483 00:26:20,955 00:26:23,795 - Jeg ønsker ikke, at du tager jobbet. - Jeg ønsker ikke at tage jobbet. - Jeg ønsker ikke, at du tager jobbet. - Jeg ønsker ikke at tage jobbet.
484 00:26:27,628 00:26:29,505 Sikke en lettelse. Sikke en lettelse.
485 00:26:30,173 00:26:32,759 For jeg ønsker ikke, at tingene ændrer sig. For jeg ønsker ikke, at tingene ændrer sig.
486 00:26:41,350 00:26:43,644 Ikke alene har vi ikke været på bølgelængde, Ikke alene har vi ikke været på bølgelængde,
487 00:26:44,645 00:26:46,606 vi har været på to forskellige planeter. vi har været på to forskellige planeter.
488 00:26:47,106 00:26:48,524 Bogstavelig talt. Bogstavelig talt.
489 00:26:48,608 00:26:50,610 Vi har haft det her frem og tilbage-halløj Vi har haft det her frem og tilbage-halløj
490 00:26:50,693 00:26:51,861 i snart et år i snart et år
491 00:26:51,944 00:26:54,030 med aftalerne om, hvem tager til hvis Jord med aftalerne om, hvem tager til hvis Jord
492 00:26:54,113 00:26:55,549 og hvornår, bare så vi kan se hinanden. og hvornår, bare så vi kan se hinanden.
493 00:26:55,573 00:26:57,784 Og hvis vi rent faktisk får set hinanden, Og hvis vi rent faktisk får set hinanden,
494 00:26:57,867 00:26:59,327 er der en konstant nedtælling, er der en konstant nedtælling,
495 00:26:59,410 00:27:01,996 indtil en af os skal afsted igen. Jeg er træt af det. indtil en af os skal afsted igen. Jeg er træt af det.
496 00:27:02,079 00:27:04,808 Det burde ikke være nødvendigt at bruge en portal for at se min elskede. Det burde ikke være nødvendigt at bruge en portal for at se min elskede.
497 00:27:04,832 00:27:07,168 Jeg vil vågne op ved siden af hende. Jeg vil vågne op ved siden af hende.
498 00:27:07,251 00:27:08,461 Hver morgen. Hver morgen.
499 00:27:09,295 00:27:10,755 Hvad er det så, du siger? Hvad er det så, du siger?
500 00:27:12,965 00:27:14,300 At jeg vil have mere. At jeg vil have mere.
501 00:27:15,176 00:27:18,346 At jeg ikke vil have Breachers job, men jeg vil have dig. At jeg ikke vil have Breachers job, men jeg vil have dig.
502 00:27:18,429 00:27:19,680 Jeg vil også have dig. Jeg vil også have dig.
503 00:27:19,764 00:27:21,390 Hvad skal jeg gøre? Hvad skal jeg gøre?
504 00:27:21,891 00:27:24,143 Pakke hele mit liv sammen? Pakke hele mit liv sammen?
505 00:27:24,227 00:27:25,853 Glemme mit job og mine forpligtelser. Glemme mit job og mine forpligtelser.
506 00:27:25,937 00:27:27,271 - Nej. - Og bare flytte hertil? - Nej. - Og bare flytte hertil?
507 00:27:27,355 00:27:28,898 Det er ikke det, jeg beder om. Det er ikke det, jeg beder om.
508 00:27:28,981 00:27:30,661 Jeg ville aldrig bede dig forlade bureauet. Jeg ville aldrig bede dig forlade bureauet.
509 00:27:30,733 00:27:32,568 Jeg ved, hvor meget det betyder for dig. Jeg ved, hvor meget det betyder for dig.
510 00:27:33,694 00:27:35,905 Men fortæl mig helt ærligt, Men fortæl mig helt ærligt,
511 00:27:37,281 00:27:38,908 om hvad vi har, om hvad vi har,
512 00:27:40,868 00:27:42,245 er nok for dig. er nok for dig.
513 00:27:45,414 00:27:46,624 Ja. Ja.
514 00:27:47,917 00:27:49,043 Det er det. Det er det.
515 00:27:54,590 00:27:55,758 Det er det ikke for mig. Det er det ikke for mig.
516 00:27:58,344 00:28:00,471 Venner, jeg har brug for jer i Cortex. Venner, jeg har brug for jer i Cortex.
517 00:28:00,805 00:28:01,848 - Hvorfor? - Hvorfor? - Hvorfor? - Hvorfor?
518 00:28:01,931 00:28:04,350 Jeg ved, hvad DeVoe har gang i. Det er ikke en maskine. Jeg ved, hvad DeVoe har gang i. Det er ikke en maskine.
519 00:28:04,475 00:28:05,476 Det er maskiner. Det er maskiner.
520 00:28:05,560 00:28:08,020 Maskiner, der arbejder sammen, men er adskilte. Maskiner, der arbejder sammen, men er adskilte.
521 00:28:08,104 00:28:09,730 Satellitter. Satellitter.
522 00:28:09,814 00:28:12,650 Særskilte satellitter, der tjener et fælles formål? Særskilte satellitter, der tjener et fælles formål?
523 00:28:13,276 00:28:15,027 Så han er rent faktisk en James Bond-skurk. Så han er rent faktisk en James Bond-skurk.
524 00:28:15,111 00:28:17,446 DeVoe får brug for en enorm computerkraft, DeVoe får brug for en enorm computerkraft,
525 00:28:17,530 00:28:19,198 hvis de skal kunne tale sammen. hvis de skal kunne tale sammen.
526 00:28:19,282 00:28:21,951 Noget, det kan triangulere navigationen mellem hver satellit. Noget, det kan triangulere navigationen mellem hver satellit.
527 00:28:22,034 00:28:23,661 Så en slags kvantecomputer? Så en slags kvantecomputer?
528 00:28:25,037 00:28:26,998 Mercury Labs har lige fået et helt system Mercury Labs har lige fået et helt system
529 00:28:27,081 00:28:29,017 af kvantecomputere online, der hvor de holder til. af kvantecomputere online, der hvor de holder til.
530 00:28:29,041 00:28:30,269 - Det er der, han vil hen. - Godt. - Det er der, han vil hen. - Godt.
531 00:28:30,293 00:28:32,253 Denne gang overrasker vi ham. Denne gang overrasker vi ham.
532 00:28:38,175 00:28:39,260 Se. Se.
533 00:28:40,011 00:28:43,681 Nøglen til at kommunikere vores oplysende budskab. Nøglen til at kommunikere vores oplysende budskab.
534 00:28:45,850 00:28:47,435 Polynomisk tidsberegning. Polynomisk tidsberegning.
535 00:28:47,852 00:28:51,480 Og den drøm skal snart blive til virkelighed. Og den drøm skal snart blive til virkelighed.
536 00:29:24,764 00:29:25,806 Rør dig ikke. Rør dig ikke.
537 00:29:25,890 00:29:27,530 Barry, slå ham ud og giv ham håndjern på. Barry, slå ham ud og giv ham håndjern på.
538 00:29:27,600 00:29:28,768 Modtaget. Modtaget.
539 00:29:36,108 00:29:37,109 Så er det nu, Gypsy. Så er det nu, Gypsy.
540 00:29:41,113 00:29:42,323 Lad være, du slår ham ihjel! Lad være, du slår ham ihjel!
541 00:29:48,746 00:29:49,914 Pas på. Pas på.
542 00:29:53,125 00:29:54,168 Barry, ram ham igen. Barry, ram ham igen.
543 00:29:55,169 00:29:56,379 Så er det nok. Så er det nok.
544 00:30:05,429 00:30:07,056 Hvad har du gang i, Caitlin? Hvad har du gang i, Caitlin?
545 00:30:07,139 00:30:08,599 Jeg bringer hende tilbage. Jeg bringer hende tilbage.
546 00:30:12,687 00:30:13,938 DeVoe laver en lydimpuls. DeVoe laver en lydimpuls.
547 00:30:14,021 00:30:15,272 Du skal væk, før... Du skal væk, før...
548 00:30:24,448 00:30:25,616 Jeg forstår. Jeg forstår.
549 00:30:25,741 00:30:29,120 Du vil gerne skræmmes til at blive din bedre halvdel. Du vil gerne skræmmes til at blive din bedre halvdel.
550 00:30:29,662 00:30:30,746 Med glæde. Med glæde.
551 00:30:36,085 00:30:37,545 Børn skal ses, men ikke høres. Børn skal ses, men ikke høres.
552 00:30:38,546 00:30:40,798 Jeg er sikker på, at hvis du så din bedste ven dø, Jeg er sikker på, at hvis du så din bedste ven dø,
553 00:30:40,881 00:30:44,010 ville det være skræmmende nok, men jeg kan ikke slå the Flash ihjel. ville det være skræmmende nok, men jeg kan ikke slå the Flash ihjel.
554 00:30:44,635 00:30:45,678 Ikke helt endnu. Ikke helt endnu.
555 00:30:45,761 00:30:48,222 Mine oplysningsplaner Mine oplysningsplaner
556 00:30:48,305 00:30:50,224 kræver hans deltagelse. kræver hans deltagelse.
557 00:30:50,349 00:30:53,811 Dig, derimod, du er mindre heldig. Dig, derimod, du er mindre heldig.
558 00:30:53,936 00:30:55,354 Han slår Gypsy ihjel. Han slår Gypsy ihjel.
559 00:30:59,316 00:31:00,776 Kan du mærke det Kan du mærke det
560 00:31:00,860 00:31:02,570 omkring din hals? omkring din hals?
561 00:31:02,862 00:31:05,156 Det er den tyngdepåvirkning, Det er den tyngdepåvirkning,
562 00:31:05,239 00:31:07,867 der svarer til, at jeg stiller mig på din hals. der svarer til, at jeg stiller mig på din hals.
563 00:31:09,827 00:31:11,495 Hun er uskyldig. Lad hende være. Hun er uskyldig. Lad hende være.
564 00:31:14,498 00:31:16,292 Det er ikke en del af planen. Det er ikke en del af planen.
565 00:31:17,334 00:31:18,919 Cisco, vågn op. Cisco, vågn op.
566 00:31:20,963 00:31:22,590 Vores plan er at redde dem. Vores plan er at redde dem.
567 00:31:22,798 00:31:24,717 Vi kan jo ikke redde alle, elskede. Vi kan jo ikke redde alle, elskede.
568 00:31:27,803 00:31:28,846 Muligvis. Muligvis.
569 00:31:28,929 00:31:31,766 Men jeg vil ikke se på, at du tager endnu et uskyldigt liv. Men jeg vil ikke se på, at du tager endnu et uskyldigt liv.
570 00:31:42,234 00:31:43,486 Jo, du vil. Jo, du vil.
571 00:31:46,989 00:31:48,824 Lad være, Clifford. Lad være, Clifford.
572 00:31:50,451 00:31:52,119 Husk, hvem du er. Husk, hvem du er.
573 00:31:53,537 00:31:56,290 Er det virkelig det, du gerne vil vise i dag? Er det virkelig det, du gerne vil vise i dag?
574 00:32:12,765 00:32:13,891 Tag kassen. Tag kassen.
575 00:32:29,448 00:32:31,700 Hvad skete der? Hvad skete der?
576 00:32:32,201 00:32:33,369 Hvad gjorde han ved hende? Hvad gjorde han ved hende?
577 00:32:34,495 00:32:36,956 Tal til mig. Kom så. Tal til mig. Kom så.
578 00:32:46,590 00:32:49,176 Du er okay. Du er okay.
579 00:32:53,764 00:32:55,641 RESULTAT: 5 ENHEDER RESULTAT: 5 ENHEDER
580 00:32:57,268 00:32:59,645 Der er ikke blevet meldt nogen tyverier de seneste 12 timer. Der er ikke blevet meldt nogen tyverier de seneste 12 timer.
581 00:32:59,770 00:33:02,273 Så han fik, hvad han skulle bruge. Så han fik, hvad han skulle bruge.
582 00:33:02,648 00:33:05,484 Og vi ved stadig ikke, hvad hans næste træk er. Og vi ved stadig ikke, hvad hans næste træk er.
583 00:33:07,111 00:33:09,405 Han sagde noget om oplysningen. Han sagde noget om oplysningen.
584 00:33:10,156 00:33:11,657 Hvad skal det betyde? Hvad skal det betyde?
585 00:33:11,740 00:33:13,033 Jeg ved, hvad han tænker. Jeg ved, hvad han tænker.
586 00:33:13,742 00:33:16,370 Jeg kender hans plan. Vi kender hans plan. Jeg kender hans plan. Vi kender hans plan.
587 00:33:16,453 00:33:17,663 Vent, Harry. Vent, Harry.
588 00:33:17,746 00:33:19,141 Jeg kan give dem den korte version. Jeg kan give dem den korte version.
589 00:33:19,165 00:33:20,166 Nej. Nej.
590 00:33:20,457 00:33:24,336 De stjålne dele, der skal bruges i hver satellit, De stjålne dele, der skal bruges i hver satellit,
591 00:33:24,670 00:33:27,006 indeholder 30 kubiske kvantesystemer. indeholder 30 kubiske kvantesystemer.
592 00:33:27,089 00:33:29,675 Og hvert system er i stand til... Og hvert system er i stand til...
593 00:33:29,800 00:33:32,303 Hvert system er i stand til at omdirigere Hvert system er i stand til at omdirigere
594 00:33:32,386 00:33:33,989 koncentreret mørkt stof tilbage til Jorden koncentreret mørkt stof tilbage til Jorden
595 00:33:34,013 00:33:35,639 i eksplosioner på 10 millioner megawatt. i eksplosioner på 10 millioner megawatt.
596 00:33:35,723 00:33:40,477 Det er nok til at påvirke hver eneste menneskelige hjerne Det er nok til at påvirke hver eneste menneskelige hjerne
597 00:33:40,603 00:33:43,189 på hele planeten og nulstille dem til... på hele planeten og nulstille dem til...
598 00:33:43,272 00:33:46,692 Til en forsimplet udgave. Til en forsimplet udgave.
599 00:33:47,359 00:33:48,819 Ligesom min. Ligesom min.
600 00:33:50,112 00:33:51,113 Så DeVoe vil fjerne Så DeVoe vil fjerne
601 00:33:51,197 00:33:52,698 alle på Jordens intelligens? alle på Jordens intelligens?
602 00:33:52,781 00:33:56,785 Præcis, Barry. Præcis, Barry.
603 00:33:57,912 00:34:00,247 JORD-19 SAMLERNES HOVEDKVARTER JORD-19 SAMLERNES HOVEDKVARTER
604 00:34:01,207 00:34:02,958 "BRYD LØS" "BRYD LØS"
605 00:34:24,730 00:34:26,482 Så vi gør det simpelthen? Så vi gør det simpelthen?
606 00:34:27,149 00:34:28,525 Du behandler mig, Du behandler mig,
607 00:34:29,735 00:34:31,820 som om jeg er den eneste kvinde i hele multiverset, som om jeg er den eneste kvinde i hele multiverset,
608 00:34:31,904 00:34:33,530 og jeg vil ikke have mere. og jeg vil ikke have mere.
609 00:34:34,490 00:34:35,783 Hvad er der i vejen med mig? Hvad er der i vejen med mig?
610 00:34:37,326 00:34:39,203 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke.
611 00:34:42,122 00:34:43,666 Undskyld. Undskyld.
612 00:34:44,375 00:34:45,735 Der er ikke noget i vejen med dig. Der er ikke noget i vejen med dig.
613 00:34:47,544 00:34:49,046 Overhovedet ikke. Overhovedet ikke.
614 00:34:55,928 00:35:00,224 Nogle gange give en plus en bare to. Nogle gange give en plus en bare to.
615 00:35:00,933 00:35:02,268 Hvad kan man gøre? Hvad kan man gøre?
616 00:35:23,205 00:35:25,416 Vent. Vent.
617 00:35:48,564 00:35:49,732 Farvel, Cynthia. Farvel, Cynthia.
618 00:35:51,233 00:35:52,901 Farvel, Cisco. Farvel, Cisco.
619 00:36:09,710 00:36:12,046 - Surprise! - Hvad er nu det? - Surprise! - Hvad er nu det?
620 00:36:12,504 00:36:15,007 Det er dit babyshower, skat. Det er dit babyshower, skat.
621 00:36:15,174 00:36:17,301 Så det er derfor, du har haft " The Girl from Ipanema" Så det er derfor, du har haft " The Girl from Ipanema"
622 00:36:17,384 00:36:18,677 i hovedet hele dagen. i hovedet hele dagen.
623 00:36:18,761 00:36:20,262 Han har planlagt det i flere dage. Han har planlagt det i flere dage.
624 00:36:20,346 00:36:21,889 Hvor er det sødt. Hvor er det sødt.
625 00:36:22,348 00:36:25,017 Jeg har det helt dårligt med at hive folk herhen lige nu. Jeg har det helt dårligt med at hive folk herhen lige nu.
626 00:36:25,100 00:36:26,328 Det er perfekt at fejre det nu. Det er perfekt at fejre det nu.
627 00:36:26,352 00:36:27,478 Omgivet af familien. Omgivet af familien.
628 00:36:27,978 00:36:31,690 Barnet bliver så højt elsket. Barnet bliver så højt elsket.
629 00:36:36,153 00:36:37,446 - Tak. - Selv tak. - Tak. - Selv tak.
630 00:36:43,994 00:36:45,245 Kan du ikke snakke med ham? Kan du ikke snakke med ham?
631 00:36:53,212 00:36:55,089 Er du okay? Er du okay?
632 00:36:57,299 00:36:58,759 Ikke rigtigt. Ikke rigtigt.
633 00:37:01,720 00:37:03,160 Hvis du gerne vil være lidt alene... Hvis du gerne vil være lidt alene...
634 00:37:03,597 00:37:05,516 Det er jeg egentlig nok i mit liv. Det er jeg egentlig nok i mit liv.
635 00:37:12,147 00:37:14,733 Undskyld, jeg pressede jer. Undskyld, jeg pressede jer.
636 00:37:16,944 00:37:19,154 Men jeg tror, I gjorde det rette. Men jeg tror, I gjorde det rette.
637 00:37:23,659 00:37:25,369 Hvorfor gør det så så ondt? Hvorfor gør det så så ondt?
638 00:37:36,296 00:37:38,173 Jeg synes ikke, du skal gøre sådan igen. Jeg synes ikke, du skal gøre sådan igen.
639 00:37:38,298 00:37:39,800 Du kunne være død. Du kunne være død.
640 00:37:41,301 00:37:42,741 Jeg er nødt til at få hende tilbage. Jeg er nødt til at få hende tilbage.
641 00:37:43,512 00:37:46,181 - Det skal vi nok. - Nej, det skal jeg. - Det skal vi nok. - Nej, det skal jeg.
642 00:37:54,565 00:37:55,649 Det er fint. Det er fint.
643 00:38:03,740 00:38:07,161 Da vi blev afbrudt, tog jeg straks afsted. Da vi blev afbrudt, tog jeg straks afsted.
644 00:38:10,497 00:38:11,817 Jeg troede, jeg havde mistet dig. Jeg troede, jeg havde mistet dig.
645 00:38:13,667 00:38:15,210 Du vil aldrig miste mig. Du vil aldrig miste mig.
646 00:38:16,795 00:38:18,172 Du havde ret. Du havde ret.
647 00:38:19,006 00:38:20,757 Teknologien er blevet en cancer, Teknologien er blevet en cancer,
648 00:38:20,841 00:38:23,927 der driver civilisationen til at æde sig selv op. der driver civilisationen til at æde sig selv op.
649 00:38:25,554 00:38:28,891 En militsgruppe hørte om den vandrensning, jeg havde lavet. En militsgruppe hørte om den vandrensning, jeg havde lavet.
650 00:38:30,642 00:38:35,272 De slog en masse mennesker ihjel for at stjæle den. De slog en masse mennesker ihjel for at stjæle den.
651 00:38:37,691 00:38:39,651 Kvinder og børn blev mejet ned Kvinder og børn blev mejet ned
652 00:38:39,735 00:38:42,029 for en simpel teknologi. for en simpel teknologi.
653 00:38:46,200 00:38:47,659 I din dagbog I din dagbog
654 00:38:48,577 00:38:50,829 skrev du om en verden, hvor menneskeheden glemte, skrev du om en verden, hvor menneskeheden glemte,
655 00:38:50,913 00:38:53,832 at den teknologiske trussel er i stand til det. at den teknologiske trussel er i stand til det.
656 00:38:55,584 00:38:57,836 Men hvad jeg ikke fortalte dig, Men hvad jeg ikke fortalte dig,
657 00:38:59,671 00:39:01,673 var, at jeg så sandheden i det dengang, var, at jeg så sandheden i det dengang,
658 00:39:03,008 00:39:04,384 og den skræmte mig. og den skræmte mig.
659 00:39:06,803 00:39:08,722 Det var derfor, jeg forlod dig. Det var derfor, jeg forlod dig.
660 00:39:12,059 00:39:13,519 Jeg er ikke bange mere. Jeg er ikke bange mere.
661 00:39:14,603 00:39:15,938 Du tror på det. Du tror på det.
662 00:39:16,021 00:39:17,523 Jeg tror på dig. Jeg tror på dig.
663 00:39:19,566 00:39:21,026 Oplys dem, Clifford. Oplys dem, Clifford.
664 00:39:22,069 00:39:23,820 Du er den eneste, der kan. Du er den eneste, der kan.
665 00:39:31,245 00:39:32,829 Jeg er intet uden dig. Jeg er intet uden dig.
666 00:39:46,843 00:39:49,555 Stolen vil forynge din brækkede hånd. Stolen vil forynge din brækkede hånd.
667 00:39:52,015 00:39:53,767 Gør satellitterne klar til samling. Gør satellitterne klar til samling.
668 00:40:00,315 00:40:01,984 - Jeg sagde, gør satellitterne... - Nej! - Jeg sagde, gør satellitterne... - Nej!
669 00:40:04,861 00:40:07,197 Vi satte os for at oplyse verden. Vi satte os for at oplyse verden.
670 00:40:08,574 00:40:10,242 Nu vil du regere den. Nu vil du regere den.
671 00:40:12,786 00:40:14,413 Jeg forlader dig, Clifford. Jeg forlader dig, Clifford.
672 00:40:20,794 00:40:22,838 Intet kan komme hverken ind eller ud. Intet kan komme hverken ind eller ud.
673 00:40:23,880 00:40:26,174 Vover du at arrangere en flugt, Vover du at arrangere en flugt,
674 00:40:26,258 00:40:28,885 samme dag som der falder dom over menneskeheden? samme dag som der falder dom over menneskeheden?
675 00:40:30,178 00:40:32,514 - Du har aflagt et løfte. - Til min mand. - Du har aflagt et løfte. - Til min mand.
676 00:40:34,474 00:40:36,059 Men min mand er død. Men min mand er død.
677 00:40:37,436 00:40:38,937 The Thinkers første offer. The Thinkers første offer.
678 00:40:40,355 00:40:43,775 Oplysningen kommer også til dig, Marlize. Oplysningen kommer også til dig, Marlize.
679 00:40:45,068 00:40:46,987 Jeg er det eneste, der er tilbage. Jeg er det eneste, der er tilbage.
680 00:40:50,824 00:40:52,743 Du er intet uden mig. Du er intet uden mig.
681 00:41:07,341 00:41:08,467 Særleverance. Særleverance.
682 00:41:09,551 00:41:10,594 Du er sygt gravid. Du er sygt gravid.
683 00:41:11,261 00:41:13,722 Du skal nok føde om 21 dage fra i dag, Du skal nok føde om 21 dage fra i dag,
684 00:41:14,097 00:41:15,515 hvis jeg skulle gætte. hvis jeg skulle gætte.
685 00:41:15,682 00:41:16,808 Hvem er det? Hvem er det?
686 00:41:16,933 00:41:19,061 Nogen har sendt os en pose bleer. Nogen har sendt os en pose bleer.
687 00:41:19,770 00:41:21,647 Det er vist en gave fra en, Det er vist en gave fra en,
688 00:41:21,772 00:41:23,750 der ville fortælle jer, at I er noget helt særligt, der ville fortælle jer, at I er noget helt særligt,
689 00:41:23,774 00:41:26,735 en der forstår, at tiden er dyrebar, en der forstår, at tiden er dyrebar,
690 00:41:27,194 00:41:28,695 og at vi kun har lige nu. og at vi kun har lige nu.
691 00:41:29,946 00:41:31,323 Relativt set. Relativt set.
692 00:41:31,531 00:41:33,408 Se, hvad vi har fået? Se, hvad vi har fået?
693 00:41:34,868 00:41:35,952 Hvem har sendt den? Wally? Hvem har sendt den? Wally?
694 00:41:36,036 00:41:37,704 Wally har allerede sendt en kurvevugge, Wally har allerede sendt en kurvevugge,
695 00:41:37,788 00:41:40,040 som Moses åbenbart har ejet. som Moses åbenbart har ejet.
696 00:41:41,541 00:41:42,876 Var der en seddel... Var der en seddel...
697 00:41:45,003 00:41:46,088 Hvem var det? Hvem var det?
698 00:41:46,338 00:41:47,506 En eller anden pige. En eller anden pige.
699 00:42:00,143 00:42:01,263 Tekster af: Flemming Dørken. Tekster af: Flemming Dørken.
700 00:42:25,335 00:42:26,336 Danish Danish