# Start End Original Translated
1 00:00:02,253 00:00:05,840 Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand. Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand.
2 00:00:06,382 00:00:09,302 Udefra ligner jeg en almindelig retsmediciner, Udefra ligner jeg en almindelig retsmediciner,
3 00:00:09,385 00:00:12,180 men i al hemmelighed, og med hjælp fra vennerne i S.T.A.R Labs, men i al hemmelighed, og med hjælp fra vennerne i S.T.A.R Labs,
4 00:00:12,263 00:00:15,057 bekæmper jeg kriminalitet og finder andre metamennesker som mig. bekæmper jeg kriminalitet og finder andre metamennesker som mig.
5 00:00:15,474 00:00:17,185 Men jeg for vild i tiden. Men jeg for vild i tiden.
6 00:00:17,268 00:00:20,062 Det krævede al mine venners kraft at bringe mig tilbage. Det krævede al mine venners kraft at bringe mig tilbage.
7 00:00:20,229 00:00:23,316 Og da de gjorde det, åbnede vores verden sig for nye trusler. Og da de gjorde det, åbnede vores verden sig for nye trusler.
8 00:00:23,441 00:00:25,902 Jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. Jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
9 00:00:25,985 00:00:28,487 Jeg er Flash. Jeg er Flash.
10 00:00:29,197 00:00:31,073 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
11 00:00:31,157 00:00:34,619 Disse tårer er mere end vand, de er et elskovsmiddel. Disse tårer er mere end vand, de er et elskovsmiddel.
12 00:00:36,245 00:00:38,122 Jeg tror, jeg kan læse tanker. Jeg tror, jeg kan læse tanker.
13 00:00:38,206 00:00:39,332 Cecile er telepat. Cecile er telepat.
14 00:00:39,415 00:00:42,668 Det er meget vigtigere end at få Allen ud af fængslet! Det er meget vigtigere end at få Allen ud af fængslet!
15 00:00:42,752 00:00:44,670 Cecile appellerede sagen sidste uge. Cecile appellerede sagen sidste uge.
16 00:00:44,754 00:00:46,756 Vi har ingen nye beviser, så det er ligemeget. Vi har ingen nye beviser, så det er ligemeget.
17 00:00:46,839 00:00:49,151 Vidste du, at der er flere omdrejende kameraer i denne fløj? Vidste du, at der er flere omdrejende kameraer i denne fløj?
18 00:00:49,175 00:00:50,426 Du er Flash. Du er Flash.
19 00:00:50,509 00:00:52,362 Du sagde, jeg skulle ringe, når jeg ville handle. Du sagde, jeg skulle ringe, når jeg ville handle.
20 00:00:52,386 00:00:54,388 Vil du sælge mig endnu en fisk? Vil du sælge mig endnu en fisk?
21 00:00:55,181 00:00:56,807 LÅST LÅST
22 00:00:56,891 00:00:57,892 ULÅST ULÅST
23 00:00:59,602 00:01:01,520 Velkommen til min personlige metablok. Velkommen til min personlige metablok.
24 00:01:02,271 00:01:04,857 Bygget på ruinerne af det første Iron Heights, Bygget på ruinerne af det første Iron Heights,
25 00:01:04,941 00:01:07,360 fuldstændigt skjult og uden kameraer. fuldstændigt skjult og uden kameraer.
26 00:01:07,443 00:01:10,696 Ja, ja, mindre historie, mere vindueskiggeri. Ja, ja, mindre historie, mere vindueskiggeri.
27 00:01:11,489 00:01:14,617 Mina Chaytan. Hendes kræfter bringer billeder til live. Mina Chaytan. Hendes kræfter bringer billeder til live.
28 00:01:14,700 00:01:16,619 Smart trick. Smart trick.
29 00:01:17,411 00:01:19,372 Kan hun animere andet? Kan hun animere andet?
30 00:01:19,830 00:01:21,290 Hvad med min finger? Hvad med min finger?
31 00:01:21,749 00:01:23,751 Jeg kan lide hende. Hun er barsk. Jeg kan lide hende. Hun er barsk.
32 00:01:23,834 00:01:26,462 Så vil du elske mig. Så vil du elske mig.
33 00:01:26,545 00:01:28,172 Og jeg kommer gerne med, smukke. Og jeg kommer gerne med, smukke.
34 00:01:28,256 00:01:29,257 Sylbert Rundine. Sylbert Rundine.
35 00:01:29,340 00:01:31,801 Han kan skrumpe genstande og giv dem normal størrelse igen. Han kan skrumpe genstande og giv dem normal størrelse igen.
36 00:01:31,884 00:01:33,970 Jeg kender en smugler, der ville betale godt for det. Jeg kender en smugler, der ville betale godt for det.
37 00:01:35,680 00:01:37,682 Ramsey Deacon, han styrer teknologien. Ramsey Deacon, han styrer teknologien.
38 00:01:38,099 00:01:41,894 Og Becky Sharpe kan manipulere held på kvantum-niveau. Og Becky Sharpe kan manipulere held på kvantum-niveau.
39 00:01:41,978 00:01:43,980 Jeg lugter budkrig. Jeg lugter budkrig.
40 00:01:45,690 00:01:49,151 Og hvem er det så? Og hvem er det så?
41 00:01:49,235 00:01:51,320 Noget, du har ønsket dig i lang tid. Noget, du har ønsket dig i lang tid.
42 00:01:51,862 00:01:53,197 En speedster. En speedster.
43 00:01:53,531 00:01:55,408 Kronjuvelen. Kronjuvelen.
44 00:01:56,450 00:01:57,890 Betingelserne er de samme som altid. Betingelserne er de samme som altid.
45 00:01:57,952 00:02:00,204 Vi deler overskuddet fra salget af metaerne. Vi deler overskuddet fra salget af metaerne.
46 00:02:00,579 00:02:02,164 Hvem vil du have? Hvem vil du have?
47 00:02:03,624 00:02:07,461 Erle, perle, Erle, perle,
48 00:02:08,504 00:02:11,090 pif... pif...
49 00:02:11,173 00:02:12,800 Dem allesammen! Dem allesammen!
50 00:02:20,516 00:02:21,726 Drakkar Noir... Drakkar Noir...
51 00:02:22,810 00:02:24,228 Løg... Løg...
52 00:02:25,104 00:02:26,564 Og spegepølse? Og spegepølse?
53 00:02:27,440 00:02:29,108 Åh nej. Åh nej.
54 00:02:37,867 00:02:39,243 Earl Cox. Earl Cox.
55 00:02:39,702 00:02:42,204 Earl! Det er politiet! Earl! Det er politiet!
56 00:02:42,288 00:02:44,168 Det var ikke mig! Jeg slås med jer allesammen... Det var ikke mig! Jeg slås med jer allesammen...
57 00:02:47,835 00:02:49,045 Hej, Ralphy. Hej, Ralphy.
58 00:02:49,128 00:02:50,421 Hvordan er du kommet herind? Hvordan er du kommet herind?
59 00:02:50,504 00:02:52,506 - Døren stod åben. - Nej, den gjorde ej. - Døren stod åben. - Nej, den gjorde ej.
60 00:02:52,590 00:02:54,216 Jo, efter jeg dirkede låsen op. Jo, efter jeg dirkede låsen op.
61 00:02:57,928 00:03:00,598 Se dig lige, du ligner Zac Efron. Se dig lige, du ligner Zac Efron.
62 00:03:00,681 00:03:02,933 Har du vasket dig så meget, at du har fået vaskebræt? Har du vasket dig så meget, at du har fået vaskebræt?
63 00:03:03,517 00:03:04,602 Flot jakkesæt. Flot jakkesæt.
64 00:03:04,685 00:03:07,938 Mange tak. Armani-kopi, jeg er vild med det. Mange tak. Armani-kopi, jeg er vild med det.
65 00:03:08,022 00:03:10,649 Det er altid godt at se dig, men undskyld mig, Det er altid godt at se dig, men undskyld mig,
66 00:03:10,733 00:03:12,276 jeg har travlt i dag. jeg har travlt i dag.
67 00:03:12,568 00:03:14,111 Ryd kalenderen, kammerat, Ryd kalenderen, kammerat,
68 00:03:14,570 00:03:17,531 for jeg har et kup, der kan give dig svær på flæskestegen for jeg har et kup, der kan give dig svær på flæskestegen
69 00:03:17,615 00:03:18,949 indtil næste jul. indtil næste jul.
70 00:03:19,158 00:03:21,744 Det betyder vist ikke det, du tror. Det betyder vist ikke det, du tror.
71 00:03:21,827 00:03:23,371 Hvad med det her? Hvad med det her?
72 00:03:23,496 00:03:25,581 En rig, gammel arving hyrer mig En rig, gammel arving hyrer mig
73 00:03:25,664 00:03:28,376 til at finde ud af, om hendes kæreste, pool-drengen, til at finde ud af, om hendes kæreste, pool-drengen,
74 00:03:28,459 00:03:29,502 er efter hendes penge. er efter hendes penge.
75 00:03:29,668 00:03:31,045 Det er han. Det er han.
76 00:03:31,128 00:03:34,632 Men pool-drengen deler gerne guldet Men pool-drengen deler gerne guldet
77 00:03:34,799 00:03:38,177 med nogen, der hjælper ham med at holde facaden. med nogen, der hjælper ham med at holde facaden.
78 00:03:38,260 00:03:40,221 Og det er jo dit speciale, min ven. Og det er jo dit speciale, min ven.
79 00:03:40,304 00:03:41,806 Er du med? Er du med?
80 00:03:42,139 00:03:43,974 Jeg laver ikke den slags mere. Jeg laver ikke den slags mere.
81 00:03:44,308 00:03:45,643 Ralph Dibny er lovlig nu. Ralph Dibny er lovlig nu.
82 00:03:45,976 00:03:47,478 Mener du det? Mener du det?
83 00:03:47,561 00:03:49,980 Jeg har venner nu. Gode folk. Jeg har venner nu. Gode folk.
84 00:03:50,147 00:03:52,691 De har hjulpet mig til at ændre mig. De har hjulpet mig til at ændre mig.
85 00:03:52,775 00:03:54,318 - Er de gode? - Ja. - Er de gode? - Ja.
86 00:03:57,446 00:03:58,864 Vi får at se. Vi får at se.
87 00:03:59,907 00:04:02,284 - Og det betyder? - Det betyder... - Og det betyder? - Det betyder...
88 00:04:03,661 00:04:06,038 at jeg elsker dig, Ralphy, virkelig. at jeg elsker dig, Ralphy, virkelig.
89 00:04:06,497 00:04:07,998 Men du skuffer folk. Men du skuffer folk.
90 00:04:08,541 00:04:10,376 Især de gode. Især de gode.
91 00:04:10,626 00:04:13,504 De kommer tæt på dig, får tillid til dig De kommer tæt på dig, får tillid til dig
92 00:04:13,754 00:04:15,297 og så... og så...
93 00:04:15,506 00:04:16,841 ødelægger du det. ødelægger du det.
94 00:04:17,216 00:04:19,385 Hver gang. Hver gang.
95 00:04:20,511 00:04:22,304 Så når du skuffer dine nye venner, Så når du skuffer dine nye venner,
96 00:04:23,389 00:04:24,849 kan du ringe til dine gamle. kan du ringe til dine gamle.
97 00:04:33,232 00:04:34,275 Tak, fordi du kom. Tak, fordi du kom.
98 00:04:34,358 00:04:36,986 Jeg ved, Barry ikke er optimistisk om høringen. Jeg ved, Barry ikke er optimistisk om høringen.
99 00:04:37,069 00:04:39,572 Hold modet oppe, vi har et par dages forberedelse. Hold modet oppe, vi har et par dages forberedelse.
100 00:04:39,655 00:04:41,991 Ja, men vi har ingen nye ideer Ja, men vi har ingen nye ideer
101 00:04:42,074 00:04:43,117 til at rense Barrys navn. til at rense Barrys navn.
102 00:04:46,036 00:04:48,330 Og hvad værre er, vi har ikke Barry. Og hvad værre er, vi har ikke Barry.
103 00:04:48,456 00:04:49,999 Fru West Allen. Fru West Allen.
104 00:04:50,082 00:04:51,083 Inspektør Wolfe. Inspektør Wolfe.
105 00:04:51,167 00:04:52,477 Du kan desværre ikke besøge din mand. Du kan desværre ikke besøge din mand.
106 00:04:52,501 00:04:53,627 Han har været i slagsmål. Han har været i slagsmål.
107 00:04:53,711 00:04:55,004 Et slagsmål? Et slagsmål?
108 00:04:55,087 00:04:57,173 - I gården. - Hvad? Er han okay? - I gården. - Hvad? Er han okay?
109 00:04:57,256 00:04:58,424 Han har det fint. Han har det fint.
110 00:04:58,507 00:05:00,277 Han kom ikke til skade, og det var ikke hans skyld. Han kom ikke til skade, og det var ikke hans skyld.
111 00:05:00,301 00:05:01,719 Men efter Iron Heights regler, Men efter Iron Heights regler,
112 00:05:01,802 00:05:04,096 skal alle indblandede i isolation resten af ugen. skal alle indblandede i isolation resten af ugen.
113 00:05:05,055 00:05:07,433 - Er han i sikkerhed der? - Helt bestemt. - Er han i sikkerhed der? - Helt bestemt.
114 00:05:08,100 00:05:10,269 Det er faktisk ret almindeligt. Det er faktisk ret almindeligt.
115 00:05:10,895 00:05:12,688 I sikkerhed indtil midnat. I sikkerhed indtil midnat.
116 00:05:12,771 00:05:15,399 Så tilhører Allen og de andre Amunet. Så tilhører Allen og de andre Amunet.
117 00:05:15,774 00:05:18,068 Det vigtigste er, at han er i gode hænder. Det vigtigste er, at han er i gode hænder.
118 00:05:18,152 00:05:20,488 - Du kan sove roligt. - Tak. - Du kan sove roligt. - Tak.
119 00:05:20,571 00:05:22,406 Ja, tak. Ja, tak.
120 00:05:25,534 00:05:26,869 Hvad er der galt? Hvad er der galt?
121 00:05:28,871 00:05:30,581 Handler Wolfe med meta-mennesker? Handler Wolfe med meta-mennesker?
122 00:05:30,789 00:05:32,416 Er alle skurke i denne by? Er alle skurke i denne by?
123 00:05:33,000 00:05:35,586 Han har altid set lidt for smart ud i de italienske uldjakkesæt. Han har altid set lidt for smart ud i de italienske uldjakkesæt.
124 00:05:35,836 00:05:37,963 Han er en ulv i fåreklæder. Han er en ulv i fåreklæder.
125 00:05:38,088 00:05:39,548 Det er et perfekt partnerskab. Det er et perfekt partnerskab.
126 00:05:39,632 00:05:42,510 Amunet handler med metaer, og Wolfe har et helt fængsel med dem. Amunet handler med metaer, og Wolfe har et helt fængsel med dem.
127 00:05:42,593 00:05:45,971 Han er inspektør, så han kan få indsatte til at forsvinde, Han er inspektør, så han kan få indsatte til at forsvinde,
128 00:05:46,138 00:05:48,140 uden at nogen løfter et øjenbryn. uden at nogen løfter et øjenbryn.
129 00:05:48,224 00:05:49,683 Jeg taler med Singh. Jeg taler med Singh.
130 00:05:49,767 00:05:51,310 Hvad vil du sige? Hvad vil du sige?
131 00:05:51,393 00:05:54,438 At din gravide kæreste med gestalt-psykiske kræfter har sagt det? At din gravide kæreste med gestalt-psykiske kræfter har sagt det?
132 00:05:54,522 00:05:55,689 Ja. Singh tror bare, Ja. Singh tror bare,
133 00:05:55,773 00:05:58,001 at du er en far, der desperat vil have sin søn ud af fængslet. at du er en far, der desperat vil have sin søn ud af fængslet.
134 00:05:58,025 00:05:59,652 Hvis vi ikke finder på noget før midnat, Hvis vi ikke finder på noget før midnat,
135 00:05:59,735 00:06:01,004 er det præcis det, jeg vil sige. er det præcis det, jeg vil sige.
136 00:06:01,028 00:06:02,863 Hvor er Harry? Han kan hjælpe. Hvor er Harry? Han kan hjælpe.
137 00:06:03,155 00:06:05,324 Han tog til Earth-2. Han ser til Jesse. Han tog til Earth-2. Han ser til Jesse.
138 00:06:05,407 00:06:06,575 Sså... Sså...
139 00:06:06,659 00:06:07,785 Super. Super.
140 00:06:07,868 00:06:09,411 Vi har ingen juridiske muligheder, Vi har ingen juridiske muligheder,
141 00:06:09,495 00:06:12,456 og Cisco kan ikke bryde Barry ud af meta-fløjen, og Cisco kan ikke bryde Barry ud af meta-fløjen,
142 00:06:12,540 00:06:14,583 så hvordan standser vi det? så hvordan standser vi det?
143 00:06:15,334 00:06:17,711 Hej. Jeg fik jeres besked. Undskyld, jeg kommer så sent. Hej. Jeg fik jeres besked. Undskyld, jeg kommer så sent.
144 00:06:17,795 00:06:19,755 - Det er okay. - Nej, det er ej. - Det er okay. - Nej, det er ej.
145 00:06:19,838 00:06:21,549 Jeg mødte en gammel forretningspartner. Jeg mødte en gammel forretningspartner.
146 00:06:21,632 00:06:23,968 Han er en stor, fed nar. Han er en stor, fed nar.
147 00:06:25,928 00:06:27,888 Han blander sig altid i mine affærer. Han blander sig altid i mine affærer.
148 00:06:27,972 00:06:29,056 Du godeste. Du godeste.
149 00:06:29,139 00:06:30,933 Og han er så skummel. Og han er så skummel.
150 00:06:31,183 00:06:33,936 Han har øjne, der stikker ud, og et smørret smil. Han har øjne, der stikker ud, og et smørret smil.
151 00:06:34,019 00:06:36,647 Han er en rigtig fusker fra top til tå. Han er en rigtig fusker fra top til tå.
152 00:06:37,982 00:06:39,400 - Vildt. - Hvad? - Vildt. - Hvad?
153 00:06:40,734 00:06:42,319 Han er en rigtig fusker. Han er en rigtig fusker.
154 00:06:44,989 00:06:46,323 Hvad er der galt med min stemme? Hvad er der galt med min stemme?
155 00:06:47,449 00:06:48,701 Kan I høre det? Kan I høre det?
156 00:06:53,497 00:06:55,416 Det er ham, lige der. Det er ham, lige der.
157 00:06:55,624 00:06:58,961 Kan I se ham? Det er ham. Kan I se ham? Det er ham.
158 00:06:59,378 00:07:00,963 Lige der. Lige der.
159 00:07:04,925 00:07:06,093 Det er mig. Det er mig.
160 00:07:07,803 00:07:09,221 Hvorfor er det mig? Hvorfor er det mig?
161 00:07:09,388 00:07:12,933 Du har tvunget din krop til at skifte form og ligne Earl. Du har tvunget din krop til at skifte form og ligne Earl.
162 00:07:13,017 00:07:15,352 Dine celler kan åbenbart mere end at forlænge sig. Dine celler kan åbenbart mere end at forlænge sig.
163 00:07:16,020 00:07:17,062 Bare super! Bare super!
164 00:07:17,146 00:07:19,607 Hvordan fortryder man det? Det her? Den der? Hvordan fortryder man det? Det her? Den der?
165 00:07:19,690 00:07:20,983 Control Z? Control Z?
166 00:07:31,702 00:07:34,288 Jeg ved, hvordan vi stopper Wolfe. Jeg ved, hvordan vi stopper Wolfe.
167 00:07:34,371 00:07:37,249 Hvis Ralph kan skifte form til sådan en Braveheart, Hvis Ralph kan skifte form til sådan en Braveheart,
168 00:07:37,333 00:07:39,168 kan han skifte form til Wolfe kan han skifte form til Wolfe
169 00:07:39,251 00:07:40,628 og møde Amunet før midnat. og møde Amunet før midnat.
170 00:07:40,711 00:07:43,047 Og annullere aftalen, før det sker. Og annullere aftalen, før det sker.
171 00:07:43,130 00:07:44,131 Ja. Ja.
172 00:07:45,633 00:07:47,259 Annullere hvad? Annullere hvad?
173 00:07:52,431 00:07:55,559 Hvis han ikke stopper, vil jeg sælges før tid. Hvis han ikke stopper, vil jeg sælges før tid.
174 00:07:55,643 00:07:57,645 Meta-fange eller meta-husdyr, Meta-fange eller meta-husdyr,
175 00:07:57,895 00:07:59,229 hvad er forskellen? hvad er forskellen?
176 00:07:59,480 00:08:01,315 Forskellen er Amunet Black. Forskellen er Amunet Black.
177 00:08:01,690 00:08:03,942 Hun fanger metaer og sælger dem til højstbydende. Hun fanger metaer og sælger dem til højstbydende.
178 00:08:04,026 00:08:06,612 Mafiabosser, narkosmuglære, bander. Mafiabosser, narkosmuglære, bander.
179 00:08:06,695 00:08:10,074 Tænk på, hvordan vores kræfter kan bruges i de forkerte hænder. Tænk på, hvordan vores kræfter kan bruges i de forkerte hænder.
180 00:08:10,157 00:08:11,950 Jeg vil ikke være nogens våben. Jeg vil ikke være nogens våben.
181 00:08:12,034 00:08:13,160 Vi må ud herfra! Vi må ud herfra!
182 00:08:13,243 00:08:14,995 Enig. Men hvordan? Enig. Men hvordan?
183 00:08:21,043 00:08:23,504 Wolfe og Amunets seneste kriminelle planer Wolfe og Amunets seneste kriminelle planer
184 00:08:24,046 00:08:26,215 underminerer desværre vores planer. underminerer desværre vores planer.
185 00:08:26,507 00:08:27,883 Hvad gør vi? Hvad gør vi?
186 00:08:28,967 00:08:30,302 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
187 00:08:32,846 00:08:34,973 Du ved det ikke? Du ved det ikke?
188 00:08:35,808 00:08:40,229 Min hjerne er fyldt af et næsten uendeligt net af variabler, Min hjerne er fyldt af et næsten uendeligt net af variabler,
189 00:08:40,312 00:08:43,565 der er flere, end der findes atomer i en eksploderende stjerne. der er flere, end der findes atomer i en eksploderende stjerne.
190 00:08:43,649 00:08:47,194 Så lige nu ved jeg det ikke. Så lige nu ved jeg det ikke.
191 00:08:47,903 00:08:49,321 Jeg kan ikke se det morsomme. Jeg kan ikke se det morsomme.
192 00:08:51,740 00:08:54,493 Det hørte jeg godt. I din hjerne, Det hørte jeg godt. I din hjerne,
193 00:08:54,576 00:08:57,913 et glimt af stimuli, der løb igennem din ventromediale præfrontale cortex, et glimt af stimuli, der løb igennem din ventromediale præfrontale cortex,
194 00:08:57,996 00:09:01,250 hvor troen formes. Og tvivlen. hvor troen formes. Og tvivlen.
195 00:09:01,458 00:09:02,918 Jeg har ingen tvivl. Jeg har ingen tvivl.
196 00:09:03,127 00:09:06,505 Og hvis du havde spurgt i stedet for at læse mine tanker, Og hvis du havde spurgt i stedet for at læse mine tanker,
197 00:09:07,089 00:09:08,382 ville du vide det. ville du vide det.
198 00:09:10,634 00:09:11,927 Jeg ved det. Jeg ved det.
199 00:09:14,346 00:09:18,267 I forhold til dit tidligere spørgsmål, handler det ikke om, hvad vi skal gøre. I forhold til dit tidligere spørgsmål, handler det ikke om, hvad vi skal gøre.
200 00:09:20,811 00:09:23,605 Det handler om, hvad Barry Allen vil gøre. Det handler om, hvad Barry Allen vil gøre.
201 00:09:56,805 00:09:58,474 Sitter, hvordan går det? Sitter, hvordan går det?
202 00:10:00,434 00:10:02,311 Lige et øjeblik, jeg er der næsten. Lige et øjeblik, jeg er der næsten.
203 00:10:13,030 00:10:15,365 Det er stoppet af en masse hår. Det er stoppet af en masse hår.
204 00:10:15,449 00:10:17,367 Jeg går ned og ser, om alt er i orden. Jeg går ned og ser, om alt er i orden.
205 00:10:21,163 00:10:22,915 - Så er det klaret. - Tak. - Så er det klaret. - Tak.
206 00:10:37,888 00:10:39,348 Hvad med det her? Hvad med det her?
207 00:10:40,182 00:10:43,560 Har du set det maleri i /t, der bliver levende? Har du set det maleri i /t, der bliver levende?
208 00:10:43,644 00:10:45,062 Du ligner det. Du ligner det.
209 00:10:48,273 00:10:50,108 Det her er umuligt. Det her er umuligt.
210 00:10:50,192 00:10:53,403 Vi kan lige så godt pakke Barry ind og give ham til Amunet, slut færdig. Vi kan lige så godt pakke Barry ind og give ham til Amunet, slut færdig.
211 00:10:53,487 00:10:56,031 Det er ikke umuligt. Det er ikke umuligt.
212 00:10:56,114 00:10:58,909 Dine polymere celler er forbundet til dine tanker. Dine polymere celler er forbundet til dine tanker.
213 00:10:58,992 00:11:01,787 Du burde kunne forme dig efter alle, du kan tænke på. Du burde kunne forme dig efter alle, du kan tænke på.
214 00:11:01,870 00:11:04,414 Lige som da du klemte din mave til mavemusktler. Lige som da du klemte din mave til mavemusktler.
215 00:11:04,498 00:11:07,292 Jeg har faktisk trænet. Jeg har faktisk trænet.
216 00:11:07,376 00:11:08,961 Det er naturligt nu. Det er naturligt nu.
217 00:11:09,044 00:11:10,587 Og det var bare mavemuskler. Og det var bare mavemuskler.
218 00:11:11,004 00:11:12,339 Det her er et helt menneske. Det her er et helt menneske.
219 00:11:13,215 00:11:17,803 Da jeg først lærte at vibe, Da jeg først lærte at vibe,
220 00:11:17,886 00:11:21,348 måtte jeg rense mit hoved for alle andre tanker. måtte jeg rense mit hoved for alle andre tanker.
221 00:11:21,431 00:11:22,891 Kan du gøre det? Kan du gøre det?
222 00:11:24,476 00:11:27,396 Okay, jeg prøver. Okay, jeg prøver.
223 00:11:27,479 00:11:29,314 Gør mere end at prøve! Gør mere end at prøve!
224 00:11:29,398 00:11:32,276 Barrys liv er i dine hænder, vi regner med dig. Barrys liv er i dine hænder, vi regner med dig.
225 00:11:35,195 00:11:37,531 Jeg tror, du mente: "Ikke noget pres." Jeg tror, du mente: "Ikke noget pres."
226 00:11:37,614 00:11:41,159 - Så er det nu! - Okay, fokus. Bliv til Wolfe. - Så er det nu! - Okay, fokus. Bliv til Wolfe.
227 00:11:41,243 00:11:42,536 Vær Wolfe. Vær Wolfe.
228 00:11:42,953 00:11:44,371 Store, stygge Wolfe. Store, stygge Wolfe.
229 00:11:57,593 00:11:59,970 Splitte mine kindben, jeg gjorde det. Splitte mine kindben, jeg gjorde det.
230 00:12:00,470 00:12:02,973 Måske kan jeg redde Barry. Måske kan jeg redde Barry.
231 00:12:08,896 00:12:10,188 Hjælp? Hjælp?
232 00:12:10,606 00:12:12,482 Nu skal vi arbejde på hans motorik. Nu skal vi arbejde på hans motorik.
233 00:12:50,145 00:12:51,855 Godt klaret, knægt. Godt klaret, knægt.
234 00:12:51,939 00:12:53,607 Og bare så du ved det, Og bare så du ved det,
235 00:12:53,690 00:12:57,235 ville jeg alligevel lave det stads, du brugte, så... ville jeg alligevel lave det stads, du brugte, så...
236 00:12:57,319 00:12:59,529 Ja, lige efter din frokostbakke-brækjern-metode. Ja, lige efter din frokostbakke-brækjern-metode.
237 00:12:59,696 00:13:02,115 Kan vi fortsætte udbrydningen? Kan vi fortsætte udbrydningen?
238 00:13:02,199 00:13:04,284 Skal vi følge efter en betjent, når vi bryder ud? Skal vi følge efter en betjent, når vi bryder ud?
239 00:13:04,368 00:13:06,703 Jeg er ikke betjent her, jeg er fange. Jeg er ikke betjent her, jeg er fange.
240 00:13:06,787 00:13:09,706 Og jeg vil ikke lade Amunet gøre mig til sin slave og våben. Og jeg vil ikke lade Amunet gøre mig til sin slave og våben.
241 00:13:09,790 00:13:11,416 - Vil 1? - Okay. - Vil 1? - Okay.
242 00:13:11,500 00:13:13,752 - Du har overtalt mig. Kom. - Jeg bliver her. - Du har overtalt mig. Kom. - Jeg bliver her.
243 00:13:13,835 00:13:15,629 Hvad? Hvorfor? Hvad? Hvorfor?
244 00:13:15,712 00:13:17,839 Fordi jeg ikke vil gøre andre ondt. Fordi jeg ikke vil gøre andre ondt.
245 00:13:18,757 00:13:22,552 Sidste gang jeg var derude, ødelagde jeg næsten en hel by. Sidste gang jeg var derude, ødelagde jeg næsten en hel by.
246 00:13:22,636 00:13:24,972 - Hun kan blive. - Nej, vi går alle sammen. - Hun kan blive. - Nej, vi går alle sammen.
247 00:13:26,306 00:13:28,725 Hvis Amunet sælger dig, Hvis Amunet sælger dig,
248 00:13:28,809 00:13:31,144 vil dine kræfter blive brugt til at gøre andre ondt. vil dine kræfter blive brugt til at gøre andre ondt.
249 00:13:31,228 00:13:34,314 Vi kan kun forhindre det ved at flygte. Vi kan kun forhindre det ved at flygte.
250 00:13:34,815 00:13:37,025 Stol på mig. Stol på mig.
251 00:13:40,320 00:13:43,365 En stor, lykkelig familie. Hvad så nu? En stor, lykkelig familie. Hvad så nu?
252 00:13:45,158 00:13:48,912 Wolfe sagde, at denne fløj er bygget oven på det gamle fængsel. Wolfe sagde, at denne fløj er bygget oven på det gamle fængsel.
253 00:13:50,956 00:13:54,376 Jeg hørte blikkenslageren tale om rørene under os. Jeg hørte blikkenslageren tale om rørene under os.
254 00:13:57,879 00:13:59,756 Når vi er langt nok væk fra metafløjen, Når vi er langt nok væk fra metafløjen,
255 00:13:59,840 00:14:01,258 får vi vores kræfter igen. får vi vores kræfter igen.
256 00:14:02,968 00:14:04,511 Sådan får vi vores frihed. Sådan får vi vores frihed.
257 00:14:22,654 00:14:23,655 Det var min fejl. Det var min fejl.
258 00:14:23,739 00:14:25,407 Så snart vi kommer ud, Så snart vi kommer ud,
259 00:14:25,490 00:14:27,370 stjæler jeg et helt nyt par Timmy Choos til dig. stjæler jeg et helt nyt par Timmy Choos til dig.
260 00:14:28,493 00:14:31,038 De hedder Jimmy. Jeg bruger størrelse 36. De hedder Jimmy. Jeg bruger størrelse 36.
261 00:14:31,121 00:14:33,248 Hvor er du sød. Hvor er du sød.
262 00:14:33,373 00:14:35,293 Hvis I vil bruge jeres kræfter til noget nyttigt, Hvis I vil bruge jeres kræfter til noget nyttigt,
263 00:14:35,333 00:14:37,711 kan I hjælpe mig med at stjæle indianske genstande tilbage. kan I hjælpe mig med at stjæle indianske genstande tilbage.
264 00:14:37,794 00:14:39,296 Hvis I to vil ud i kriminalitet igen, Hvis I to vil ud i kriminalitet igen,
265 00:14:39,379 00:14:40,756 kan vi lige så godt vende om. kan vi lige så godt vende om.
266 00:14:41,089 00:14:43,091 Flash henter jer tilbage. Flash henter jer tilbage.
267 00:14:43,175 00:14:44,426 Det gælder jer allesammen. Det gælder jer allesammen.
268 00:14:44,509 00:14:46,678 Se ikke på mig, jeg har forandret mig. Se ikke på mig, jeg har forandret mig.
269 00:14:46,762 00:14:48,764 Fra nu af begår jeg kun lovlige forbrydelser. Fra nu af begår jeg kun lovlige forbrydelser.
270 00:14:48,930 00:14:50,098 "Lovlige forbrydelser"? "Lovlige forbrydelser"?
271 00:14:50,265 00:14:53,101 - Aktiemarkedet. - Kom nu. Vi har lang vej. - Aktiemarkedet. - Kom nu. Vi har lang vej.
272 00:14:56,229 00:14:57,856 Forstærkningen er gennemført. Forstærkningen er gennemført.
273 00:14:59,066 00:15:00,525 Din stol tjener sit formål. Din stol tjener sit formål.
274 00:15:01,610 00:15:05,155 Du har overgået dig selv igen. Du har overgået dig selv igen.
275 00:15:12,204 00:15:16,333 Jeg tror, jeg er ved at blive skør... Jeg tror, jeg er ved at blive skør...
276 00:15:16,416 00:15:17,834 Melodien i dit hoved... Melodien i dit hoved...
277 00:15:19,795 00:15:21,296 Genkender du den ikke? Genkender du den ikke?
278 00:15:22,672 00:15:24,966 - Den spillede... - Første gang, vi dansede. - Den spillede... - Første gang, vi dansede.
279 00:15:25,467 00:15:26,468 Ja. Ja.
280 00:15:26,551 00:15:27,928 Så du husker det. Så du husker det.
281 00:15:28,011 00:15:32,349 27. Juni 1997, klokken 20.13. 27. Juni 1997, klokken 20.13.
282 00:15:33,183 00:15:36,520 På landet i den lille landsby Boars Hill. På landet i den lille landsby Boars Hill.
283 00:15:37,354 00:15:39,272 Der kyssede vi også for første gang. Der kyssede vi også for første gang.
284 00:15:39,815 00:15:41,525 Og jeg indså, Og jeg indså,
285 00:15:41,608 00:15:43,610 at jeg ville tilbringe livet ved din side. at jeg ville tilbringe livet ved din side.
286 00:15:44,319 00:15:48,448 Marlize, jeg glemmer intet. Marlize, jeg glemmer intet.
287 00:15:49,574 00:15:54,871 Måske var vores sang engang længst fremme i min bevidsthed, Måske var vores sang engang længst fremme i min bevidsthed,
288 00:15:54,955 00:15:56,873 men nu... men nu...
289 00:15:58,166 00:16:00,669 Jeg kan ikke være i mit hoved... Jeg kan ikke være i mit hoved...
290 00:16:02,379 00:16:05,924 Sangen i dit hoved gør det svært at læse dine tanker. Sangen i dit hoved gør det svært at læse dine tanker.
291 00:16:06,800 00:16:08,135 Meget svært. Meget svært.
292 00:16:08,510 00:16:10,095 Måske er det med vilje. Måske er det med vilje.
293 00:16:10,345 00:16:11,638 Selvfølgelig ikke. Selvfølgelig ikke.
294 00:16:13,056 00:16:14,224 Selvfølgelig ikke. Selvfølgelig ikke.
295 00:16:16,518 00:16:21,439 Jeg ved, den pludselige forandring bekymrer dig, Jeg ved, den pludselige forandring bekymrer dig,
296 00:16:21,523 00:16:22,899 men frygt ikke. men frygt ikke.
297 00:16:24,484 00:16:26,319 Når den næste fase er komplet, Når den næste fase er komplet,
298 00:16:28,029 00:16:30,699 sletter jeg alle tvivl fra dit sind. sletter jeg alle tvivl fra dit sind.
299 00:16:42,419 00:16:44,921 Wolfe-mand til S.T.A.R.-base, jeg er inde. Wolfe-mand til S.T.A.R.-base, jeg er inde.
300 00:16:45,005 00:16:48,884 For at du kan forblive Wolfe, giver jeg dig til Joe, okay? For at du kan forblive Wolfe, giver jeg dig til Joe, okay?
301 00:16:48,967 00:16:50,468 Han vil assistere. Han vil assistere.
302 00:16:50,552 00:16:52,554 - Kan du høre mig? - Ja. - Kan du høre mig? - Ja.
303 00:16:53,180 00:16:54,681 Hvad er næste skridt? Hvad er næste skridt?
304 00:16:55,265 00:16:57,309 Forhåbentlig noget uden for mange skridt. Forhåbentlig noget uden for mange skridt.
305 00:16:57,392 00:16:59,352 Amunets kontakt er Norvok, Amunets kontakt er Norvok,
306 00:16:59,436 00:17:00,770 så du må tale med ham først. så du må tale med ham først.
307 00:17:01,104 00:17:03,523 Få noget at drikke. Spil hård. Få noget at drikke. Spil hård.
308 00:17:03,607 00:17:05,108 Bartender? Bartender?
309 00:17:05,442 00:17:07,694 Noget koldt og frossent, tak. Noget koldt og frossent, tak.
310 00:17:08,403 00:17:09,404 I guder. I guder.
311 00:17:14,201 00:17:15,368 Det var din skyld. Det var din skyld.
312 00:17:20,916 00:17:23,418 Slangen er på hjernen. Klokken fem. Slangen er på hjernen. Klokken fem.
313 00:17:23,501 00:17:25,921 Hold fokus. Ingen distræte tanker. Hold fokus. Ingen distræte tanker.
314 00:17:26,463 00:17:28,215 Gingold med is. Gingold med is.
315 00:17:28,381 00:17:29,883 Ræk den til mig. Ræk den til mig.
316 00:17:31,927 00:17:33,303 Hvad fanden laver du her? Hvad fanden laver du her?
317 00:17:34,262 00:17:38,725 Jeg vil gerne tale med Amunet om handlen. Jeg vil gerne tale med Amunet om handlen.
318 00:17:40,227 00:17:42,479 Du kan tale med Amunet ved handlen. Du kan tale med Amunet ved handlen.
319 00:17:43,605 00:17:46,566 For fanden, Ralph. Sådan taler man ikke til Wolfe. For fanden, Ralph. Sådan taler man ikke til Wolfe.
320 00:17:46,650 00:17:49,027 Han er inspektør for det farligste fængsel i Midtvesten. Han er inspektør for det farligste fængsel i Midtvesten.
321 00:17:49,110 00:17:50,237 Kræv noget respekt. Kræv noget respekt.
322 00:17:53,073 00:17:54,699 Hør så her, din skødehund. Hør så her, din skødehund.
323 00:17:54,866 00:17:56,451 Nu ordner du det møde med din chef. Nu ordner du det møde med din chef.
324 00:17:56,534 00:17:59,174 Eller jeg trækker din øjeslange ud og kvæler dig med den, forstået? Eller jeg trækker din øjeslange ud og kvæler dig med den, forstået?
325 00:17:59,246 00:18:00,997 Okay. Okay.
326 00:18:02,374 00:18:03,583 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
327 00:18:15,262 00:18:16,513 Gud. Gud.
328 00:18:21,851 00:18:23,144 - Hvad så? - Ralph, er du okay? - Hvad så? - Ralph, er du okay?
329 00:18:23,353 00:18:24,813 Ja, fint. Ja, fint.
330 00:18:25,021 00:18:26,314 Ingen problemer. Ingen problemer.
331 00:18:26,982 00:18:30,235 Jeg har styr på det. Jeg har styr på det.
332 00:18:30,318 00:18:33,029 Det lyder ikke så overbevisende. Det lyder ikke så overbevisende.
333 00:18:33,113 00:18:34,781 Jeg har styr på situationen. Jeg har styr på situationen.
334 00:18:35,198 00:18:37,409 Gamle Dibney svigter ikke sine venner. Gamle Dibney svigter ikke sine venner.
335 00:18:44,499 00:18:45,792 Amunet er klar. Amunet er klar.
336 00:18:48,044 00:18:49,462 Så må vi hellere gå. Så må vi hellere gå.
337 00:18:52,465 00:18:54,551 Er du sikker på, det er vejen? Er du sikker på, det er vejen?
338 00:18:54,968 00:18:57,262 Kan du høre vandet i kloakken? Kan du høre vandet i kloakken?
339 00:18:57,429 00:18:59,222 Det bevæger sig denne vej. Det bevæger sig denne vej.
340 00:18:59,389 00:19:01,558 Hvis vi går denne vej, kommer vi væk fra fængslet Hvis vi går denne vej, kommer vi væk fra fængslet
341 00:19:01,641 00:19:02,767 og finder en udgang. og finder en udgang.
342 00:19:03,727 00:19:05,228 Godt fanget. Godt fanget.
343 00:19:05,312 00:19:07,564 Du må have været en klog betjent. Du må have været en klog betjent.
344 00:19:08,231 00:19:11,318 Der slog en lærer ihjel i sin egen lejlighed Der slog en lærer ihjel i sin egen lejlighed
345 00:19:11,401 00:19:13,111 og lod beviserne ligge og flyde. og lod beviserne ligge og flyde.
346 00:19:13,194 00:19:15,655 Det lyder ikke så klogt. Det lyder ikke så klogt.
347 00:19:15,739 00:19:17,532 Apropos, måske skulle vi ikke... Apropos, måske skulle vi ikke...
348 00:19:20,493 00:19:21,870 Pis. Pis.
349 00:19:22,162 00:19:24,456 Rolig! Rundine. Rolig! Rundine.
350 00:19:24,539 00:19:25,707 Rolig nu. Rolig nu.
351 00:19:25,790 00:19:27,459 Hvis vi lader ham gå, sladrer han. Hvis vi lader ham gå, sladrer han.
352 00:19:27,542 00:19:29,919 - Det kan vi ikke, vel? - Deacon... - Det kan vi ikke, vel? - Deacon...
353 00:19:30,545 00:19:32,255 Hvad laver I? Vi må ikke gøre ham ondt! Hvad laver I? Vi må ikke gøre ham ondt!
354 00:19:32,339 00:19:34,299 Vi må gøre mere end det. Vi har ikke noget valg. Vi må gøre mere end det. Vi har ikke noget valg.
355 00:19:34,382 00:19:36,843 Nej. Vi behøver ikke dræbe ham. Nej. Vi behøver ikke dræbe ham.
356 00:19:36,926 00:19:38,178 Jo. Jo.
357 00:19:41,723 00:19:44,434 Nej. Bare giv ham gaffatape på. Nej. Bare giv ham gaffatape på.
358 00:19:45,226 00:19:46,686 Kom så, af sted. Kom så, af sted.
359 00:19:51,232 00:19:52,859 Det gjorde vist ondt. Det gjorde vist ondt.
360 00:19:56,112 00:20:00,533 Tag nogle appelsiner. Mor skal arbejde nu. Tag nogle appelsiner. Mor skal arbejde nu.
361 00:20:01,159 00:20:02,994 Inspektør. Inspektør.
362 00:20:03,078 00:20:06,664 Jeg går ud fra, det ikke er et godt hastemøde. Jeg går ud fra, det ikke er et godt hastemøde.
363 00:20:07,207 00:20:11,044 Et par timer før en kæmpe kriminel handling. Et par timer før en kæmpe kriminel handling.
364 00:20:11,127 00:20:12,879 - Vi må udskyde handlen. - Hvad? - Vi må udskyde handlen. - Hvad?
365 00:20:13,713 00:20:15,924 Mine ører udenfor siger, politiet har fået et tip. Mine ører udenfor siger, politiet har fået et tip.
366 00:20:16,007 00:20:17,133 Jeg ved ikke hvordan. Jeg ved ikke hvordan.
367 00:20:17,217 00:20:19,803 Måske har CCPD hacket kameraerne. Måske har CCPD hacket kameraerne.
368 00:20:20,428 00:20:22,597 Du sagde, der ikke var kameraer. Du sagde, der ikke var kameraer.
369 00:20:22,680 00:20:24,015 Gjorde jeg? Gjorde jeg?
370 00:20:24,099 00:20:26,226 Ja, det gjorde jeg. Ja, det gjorde jeg.
371 00:20:26,309 00:20:29,896 Men bagefter installerede jeg et par stykker. Men bagefter installerede jeg et par stykker.
372 00:20:32,399 00:20:33,858 Gjorde du det? Gjorde du det?
373 00:20:37,821 00:20:43,243 Der er noget galt med store, stygge Wolfe. Der er noget galt med store, stygge Wolfe.
374 00:20:44,577 00:20:46,871 Hvis du da er Wolfe. Hvis du da er Wolfe.
375 00:20:46,955 00:20:48,832 Bliv i det. Hun tester dig. Bliv i det. Hun tester dig.
376 00:20:49,249 00:20:51,084 Hvad fanden mener du med det? Hvad fanden mener du med det?
377 00:20:51,334 00:20:53,229 Jeg er den samme, du hele tiden har arbejdet med. Jeg er den samme, du hele tiden har arbejdet med.
378 00:20:53,253 00:20:56,756 Okay. Og hvem er det så? Okay. Og hvem er det så?
379 00:20:56,840 00:20:58,842 Den, der giver dig dine varer. Den, der giver dig dine varer.
380 00:20:59,509 00:21:00,927 Og tro mig, Og tro mig,
381 00:21:01,010 00:21:02,887 du har mere brug for mig, end jeg har for dig. du har mere brug for mig, end jeg har for dig.
382 00:21:02,971 00:21:05,723 Så når jeg siger, handlen må udskydes, Så når jeg siger, handlen må udskydes,
383 00:21:05,807 00:21:08,643 er det fordi, den må udskydes. er det fordi, den må udskydes.
384 00:21:17,569 00:21:18,862 Hvad fanden? Hvad fanden?
385 00:21:21,865 00:21:22,949 Hvad? Hvad?
386 00:21:23,032 00:21:25,994 Indimellem hader jeg altid at have ret. Indimellem hader jeg altid at have ret.
387 00:21:26,369 00:21:27,662 Ralph, kom ud derfra. Ralph, kom ud derfra.
388 00:21:37,714 00:21:38,882 Fandens! Fandens!
389 00:21:46,139 00:21:48,433 Ring til Wolfe. Ring til Wolfe.
390 00:21:50,268 00:21:52,103 Jeg forstår godt, du er bekymret, Jeg forstår godt, du er bekymret,
391 00:21:52,187 00:21:53,771 men du har mit ord. men du har mit ord.
392 00:21:53,855 00:21:55,899 Dine metaer er lige, hvor de skal være. Dine metaer er lige, hvor de skal være.
393 00:21:56,357 00:21:58,717 Låst inde i deres celler, hvor de venter på at blive hentet. Låst inde i deres celler, hvor de venter på at blive hentet.
394 00:22:00,236 00:22:03,406 Godt. Vi ses der. Godt. Vi ses der.
395 00:22:04,991 00:22:06,242 Find dem! Find dem!
396 00:22:12,499 00:22:15,210 Der må være en anden løsning. Der må være en anden løsning.
397 00:22:15,293 00:22:16,628 Det er der ikke. Det er der ikke.
398 00:22:17,462 00:22:19,380 Der er kun et kort tilbage. Der er kun et kort tilbage.
399 00:22:20,215 00:22:22,800 Tag til Iron Heights og stands handlen. Tag til Iron Heights og stands handlen.
400 00:22:22,884 00:22:24,469 Du taler om at finde Amunet, Du taler om at finde Amunet,
401 00:22:24,552 00:22:27,639 plus et fængsel med bevæbnede metavagter på deres territorium. plus et fængsel med bevæbnede metavagter på deres territorium.
402 00:22:27,722 00:22:29,265 Det er vores eneste mulighed. Det er vores eneste mulighed.
403 00:22:31,518 00:22:32,560 I kan godt klare det. I kan godt klare det.
404 00:22:33,853 00:22:35,021 Kom. Kom.
405 00:22:36,940 00:22:39,442 Måske ikke denne gang. Måske ikke denne gang.
406 00:22:39,526 00:22:40,902 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
407 00:22:41,319 00:22:44,405 I kan bedre redde Barry uden mig. I kan bedre redde Barry uden mig.
408 00:22:44,948 00:22:46,324 Det passer ikke. Det passer ikke.
409 00:22:46,824 00:22:48,701 Jeg ødelagde det hele. Jeg ødelagde det hele.
410 00:22:48,910 00:22:50,703 Hvad hvis jeg gør det igen? Hvad hvis jeg gør det igen?
411 00:22:50,787 00:22:51,913 Det gør du ikke. Det gør du ikke.
412 00:22:51,996 00:22:53,831 Vi må tale ud om det her. Vi må tale ud om det her.
413 00:22:53,915 00:22:55,333 Lad os besøge dr. Gang. Kom. Lad os besøge dr. Gang. Kom.
414 00:22:55,625 00:22:57,418 Jeg får det ikke bedre af at snakke. Jeg får det ikke bedre af at snakke.
415 00:23:00,213 00:23:01,798 Jeg kan ikke denne gang. Jeg kan ikke denne gang.
416 00:23:02,549 00:23:03,925 Undskyld, jeg svigtede jer. Undskyld, jeg svigtede jer.
417 00:23:14,435 00:23:16,563 Så er vi endelig inde i det gamle fængsel. Så er vi endelig inde i det gamle fængsel.
418 00:23:16,646 00:23:17,939 Vi må være tæt på. Vi må være tæt på.
419 00:23:18,356 00:23:19,732 Tættere end vi tror. Tættere end vi tror.
420 00:23:20,066 00:23:21,276 Jeg kender den lås. Jeg kender den lås.
421 00:23:21,359 00:23:23,611 Det er den samme som i det almindelige fængsel. Det er den samme som i det almindelige fængsel.
422 00:23:23,987 00:23:25,238 Der er ingen meta-dæmpere Der er ingen meta-dæmpere
423 00:23:25,405 00:23:26,573 på den anden side af døren. på den anden side af døren.
424 00:23:26,823 00:23:29,075 Hvis vi kommer igennem, får vi vores kræfter igen. Hvis vi kommer igennem, får vi vores kræfter igen.
425 00:23:29,534 00:23:32,495 Det var det, jeg ville høre. Det var det, jeg ville høre.
426 00:23:32,829 00:23:34,247 Af banen. Af banen.
427 00:23:37,792 00:23:38,835 Er du okay? Er du okay?
428 00:23:39,210 00:23:40,878 Ingen hjerne, ingen bøffer. Ingen hjerne, ingen bøffer.
429 00:23:40,962 00:23:42,839 Lad mig. Lad mig.
430 00:23:42,922 00:23:44,424 Jeg har måske ikke mine kræfter... Jeg har måske ikke mine kræfter...
431 00:23:48,303 00:23:51,639 men jeg behøver dem ikke for at hacke mig ud af problemer. men jeg behøver dem ikke for at hacke mig ud af problemer.
432 00:23:52,432 00:23:53,808 Giv mig et par minutter. Giv mig et par minutter.
433 00:23:54,642 00:23:58,021 - Kom her. - Jeg klarer mig, det gør ikke ondt. - Kom her. - Jeg klarer mig, det gør ikke ondt.
434 00:23:58,104 00:23:59,606 Er du sikker? Er du sikker?
435 00:23:59,689 00:24:02,025 - Det gør lidt ondt. - Ja, kom her. - Det gør lidt ondt. - Ja, kom her.
436 00:24:03,901 00:24:05,862 - Sådan. - Tak. - Sådan. - Tak.
437 00:24:06,195 00:24:07,905 Jeg har vist glemt, hvordan det føles Jeg har vist glemt, hvordan det føles
438 00:24:07,989 00:24:09,949 at slå nogen i hovedet uden min kræfter. at slå nogen i hovedet uden min kræfter.
439 00:24:10,867 00:24:12,660 At dømme ud fra hævelsen, ville jeg sige, At dømme ud fra hævelsen, ville jeg sige,
440 00:24:12,744 00:24:18,082 du har et brud på enten fjerde eller femte metakarpal. du har et brud på enten fjerde eller femte metakarpal.
441 00:24:18,166 00:24:21,586 Jeg faldt meget. Super klodset. Jeg faldt meget. Super klodset.
442 00:24:24,797 00:24:26,257 Hvad vil du så lave, når du er fri? Hvad vil du så lave, når du er fri?
443 00:24:26,507 00:24:28,777 Jeg håber, det ikke er det samme som det, der fik dig herind. Jeg håber, det ikke er det samme som det, der fik dig herind.
444 00:24:28,801 00:24:30,637 Nej, tro mig. Nej, tro mig.
445 00:24:30,803 00:24:34,098 Jeg er færdig med fængselsdragter. Jeg er færdig med fængselsdragter.
446 00:24:34,515 00:24:37,852 Orange er ikke det nye noget. Orange er ikke det nye noget.
447 00:24:37,977 00:24:40,480 Det er grå heller ikke. Så... Det er grå heller ikke. Så...
448 00:24:41,022 00:24:42,565 Hvad så? Hvad så?
449 00:24:43,066 00:24:44,442 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
450 00:24:44,692 00:24:47,820 Mine kræfter skadede dem omkring mig. Mine kræfter skadede dem omkring mig.
451 00:24:47,904 00:24:51,574 Mit held forbandede alle andre. Mit held forbandede alle andre.
452 00:24:53,660 00:24:56,746 Du bekymrer dig om mennesker. Du bekymrer dig om mennesker.
453 00:24:57,872 00:25:03,878 Du virker ikke som en, der ville tage en andens liv. Du virker ikke som en, der ville tage en andens liv.
454 00:25:05,421 00:25:07,131 Jeg dræbte ikke den lærer. Jeg dræbte ikke den lærer.
455 00:25:08,174 00:25:09,717 Jeg ville ikke tage et liv. Jeg ville ikke tage et liv.
456 00:25:11,511 00:25:14,764 Ikke alle metaer bruger deres kræfter til at skade andre. Ikke alle metaer bruger deres kræfter til at skade andre.
457 00:25:14,847 00:25:18,726 Nogle bruger dem til at hjælpe og beskytte andre. Nogle bruger dem til at hjælpe og beskytte andre.
458 00:25:19,268 00:25:21,771 Vores kræfter bestemmer ikke, hvem vi er. Vores kræfter bestemmer ikke, hvem vi er.
459 00:25:22,230 00:25:23,606 Det gør vi. Det gør vi.
460 00:25:28,778 00:25:31,364 Ralph, er du herinde? Ralph, er du herinde?
461 00:25:34,659 00:25:37,453 Lyset brænder. Lyset brænder.
462 00:25:37,537 00:25:39,455 Okay, kom så. Op med dig. Okay, kom så. Op med dig.
463 00:25:39,539 00:25:41,582 Jeg kan ikke. Jeg er død. Jeg kan ikke. Jeg er død.
464 00:25:41,958 00:25:43,418 Jeg ved ikke, hvad der sker, Jeg ved ikke, hvad der sker,
465 00:25:43,501 00:25:45,545 men det har sikkert noget at gøre med, men det har sikkert noget at gøre med,
466 00:25:45,628 00:25:47,547 at du faldt fra hinanden på baren. at du faldt fra hinanden på baren.
467 00:25:47,630 00:25:51,008 Jeg sagde til Cisco, at det ikke hjælper at snakke. Jeg sagde til Cisco, at det ikke hjælper at snakke.
468 00:25:51,092 00:25:54,137 Så det hjælper heller ikke at snakke med dig. Så det hjælper heller ikke at snakke med dig.
469 00:25:57,014 00:25:58,433 Jeg henter en anden. Jeg henter en anden.
470 00:26:15,658 00:26:17,285 Hej, strækker. Hej, strækker.
471 00:26:17,577 00:26:19,412 De kalder mig "manden, der forlænger sig" nu. De kalder mig "manden, der forlænger sig" nu.
472 00:26:20,288 00:26:22,582 De burde kalde dig ynkelig. De burde kalde dig ynkelig.
473 00:26:24,375 00:26:26,502 Så du begik en fejl, kom over det. Så du begik en fejl, kom over det.
474 00:26:26,794 00:26:28,421 Du er en ond dame. Du er en ond dame.
475 00:26:28,504 00:26:30,423 Jeg siger bare det, du har brug for at høre. Jeg siger bare det, du har brug for at høre.
476 00:26:30,506 00:26:32,383 Jeg vil ikke savne dig, når du forlader mig. Jeg vil ikke savne dig, når du forlader mig.
477 00:26:32,967 00:26:35,386 "Forlader dig"? Handler det om det? "Forlader dig"? Handler det om det?
478 00:26:37,263 00:26:38,848 Alle forlader Ralph Dibny. Alle forlader Ralph Dibny.
479 00:26:38,931 00:26:40,308 Sådan fungerer det. Sådan fungerer det.
480 00:26:40,725 00:26:43,561 Jeg begår en stor fejl, og de skrider. Jeg begår en stor fejl, og de skrider.
481 00:26:47,148 00:26:51,527 Denne gang er det faktisk mine venner, der forlader mig. Denne gang er det faktisk mine venner, der forlader mig.
482 00:26:52,904 00:26:55,531 De første venner, jeg har haft i lang tid. De første venner, jeg har haft i lang tid.
483 00:26:56,407 00:26:57,658 Det er dumt. Det er dumt.
484 00:26:58,075 00:26:59,660 Jeg forventer ikke, du forstår. Jeg forventer ikke, du forstår.
485 00:26:59,744 00:27:01,245 Du kidnapper og stikker dine venner. Du kidnapper og stikker dine venner.
486 00:27:01,329 00:27:04,499 Ja, jeg er dronningen af at svigte de mennesker. Ja, jeg er dronningen af at svigte de mennesker.
487 00:27:04,582 00:27:06,834 Men de er her endnu. Men de er her endnu.
488 00:27:06,918 00:27:10,963 Ligegyldigt hvor meget jeg skuffer, er de her stadig for mig. Ligegyldigt hvor meget jeg skuffer, er de her stadig for mig.
489 00:27:11,047 00:27:12,465 Jeg forstår det ikke, Jeg forstår det ikke,
490 00:27:12,548 00:27:14,717 men jeg tror, det er en del af vennetingen. men jeg tror, det er en del af vennetingen.
491 00:27:15,551 00:27:20,848 Så med mindre du gør noget værre end at kidnappe og stikke dem, Så med mindre du gør noget værre end at kidnappe og stikke dem,
492 00:27:21,057 00:27:22,725 klarer du det nok. klarer du det nok.
493 00:27:23,017 00:27:25,228 - Tror du? - Ja. - Tror du? - Ja.
494 00:27:28,689 00:27:31,067 Det var en ret god pep talk. Det var en ret god pep talk.
495 00:27:32,819 00:27:34,445 Næste gang er det din tur. Næste gang er det din tur.
496 00:27:34,529 00:27:36,507 Hvis jeg beslutter mig for at blive total skurk igen, Hvis jeg beslutter mig for at blive total skurk igen,
497 00:27:36,531 00:27:38,241 kan du give mig en plat vennesnak. kan du give mig en plat vennesnak.
498 00:27:39,033 00:27:40,368 "Total skurk." "Total skurk."
499 00:27:41,035 00:27:42,286 Vent lidt. Vent lidt.
500 00:27:45,248 00:27:46,916 Jeg ved, hvordan vi løser det! Jeg ved, hvordan vi løser det!
501 00:27:48,376 00:27:50,336 Jeg skal se en pige om en fyr. Jeg skal se en pige om en fyr.
502 00:27:50,419 00:27:52,129 Tak, Kolde Oprah. Tak, Kolde Oprah.
503 00:28:01,931 00:28:03,015 Sådan. Sådan.
504 00:28:09,272 00:28:10,439 Virker alles kræfter? Virker alles kræfter?
505 00:28:17,405 00:28:20,950 Jeg kan lugte al tech i miles omkreds. Jeg kan lugte al tech i miles omkreds.
506 00:28:21,242 00:28:23,578 Tak, Barry. Du reddede os. Tak, Barry. Du reddede os.
507 00:28:23,744 00:28:24,787 Godt klaret, knægt. Godt klaret, knægt.
508 00:28:28,291 00:28:29,876 Ikke godt nok. Ikke godt nok.
509 00:28:38,050 00:28:40,511 Alle ind igen, så får I lov at leve. Alle ind igen, så får I lov at leve.
510 00:28:40,595 00:28:42,221 Jeg tror, den eneste, der skal tænke på Jeg tror, den eneste, der skal tænke på
511 00:28:42,305 00:28:43,723 at overleve lige nu, er dig. at overleve lige nu, er dig.
512 00:28:51,981 00:28:53,566 Der er ikke noget kavaleri. Der er ikke noget kavaleri.
513 00:28:53,858 00:28:56,027 Ingen vil se, hvad der skete her. Ingen vil se, hvad der skete her.
514 00:28:56,110 00:28:59,030 Det er kun dig og os, Wolfe. Det er kun dig og os, Wolfe.
515 00:28:59,864 00:29:02,575 Vil I have hævn? Forståeligt. Vil I have hævn? Forståeligt.
516 00:29:02,742 00:29:03,951 Der er bare en ting. Der er bare en ting.
517 00:29:04,410 00:29:08,664 Hvis I er hævntørstige, bør I starte med Flash. Hvis I er hævntørstige, bør I starte med Flash.
518 00:29:12,084 00:29:13,669 Barry Allen er Flash. Barry Allen er Flash.
519 00:29:13,753 00:29:16,213 Den samme mand, der satte jer bag tremmer, Den samme mand, der satte jer bag tremmer,
520 00:29:16,297 00:29:18,674 og som uden tvivl vil fange jer igen efter jeres flugt. og som uden tvivl vil fange jer igen efter jeres flugt.
521 00:29:19,800 00:29:21,761 Det var sikkert hans plan. Det var sikkert hans plan.
522 00:29:22,511 00:29:23,971 Passer det? Passer det?
523 00:29:24,597 00:29:27,308 Jeg vil mase dig så hurtigt, at du ikke ved, hvad der ramte dig. Jeg vil mase dig så hurtigt, at du ikke ved, hvad der ramte dig.
524 00:29:27,391 00:29:29,060 Nej, ikke hurtigt. Nej, ikke hurtigt.
525 00:29:31,312 00:29:33,648 Vi tager os god tid. Vi tager os god tid.
526 00:29:34,482 00:29:36,651 Flash på knæ. Flash på knæ.
527 00:29:37,568 00:29:39,737 Så er der retfærdighed. Så er der retfærdighed.
528 00:29:40,112 00:29:43,072 Lad os se, hvor hurtigt han kan løbe, når han er på størrelse med en loppe. Lad os se, hvor hurtigt han kan løbe, når han er på størrelse med en loppe.
529 00:29:46,410 00:29:47,453 Hvad laver du? Hvad laver du?
530 00:29:48,037 00:29:49,330 Beslutter, hvem jeg er. Beslutter, hvem jeg er.
531 00:29:50,539 00:29:51,874 I gør ham ikke noget. I gør ham ikke noget.
532 00:29:52,375 00:29:54,710 Slut dig til os, eller fjern dig. Slut dig til os, eller fjern dig.
533 00:29:54,919 00:29:56,462 Vi tager ham uanset hvad. Vi tager ham uanset hvad.
534 00:29:58,422 00:30:00,800 Held og lykke med det. Held og lykke med det.
535 00:30:23,447 00:30:24,532 Jeg sagde det jo. Jeg sagde det jo.
536 00:30:27,910 00:30:30,191 Skyd for at såre. Jeg kan ikke bruge dem, hvis de er døde. Skyd for at såre. Jeg kan ikke bruge dem, hvis de er døde.
537 00:30:30,538 00:30:32,289 Nej, det er de ikke. Nej, det er de ikke.
538 00:30:33,207 00:30:34,792 Amunet. Du er tidlig på den. Amunet. Du er tidlig på den.
539 00:30:34,875 00:30:37,712 Og du er, som jeg troede. En løgner. Og du er, som jeg troede. En løgner.
540 00:30:38,295 00:30:40,214 Der er på dybt vand. Der er på dybt vand.
541 00:30:40,506 00:30:41,799 Men det er ligemeget, Men det er ligemeget,
542 00:30:42,216 00:30:44,135 jeg skal nok rydde op efter dig. jeg skal nok rydde op efter dig.
543 00:30:44,885 00:30:46,303 Træd til side, drenge. Træd til side, drenge.
544 00:30:47,221 00:30:48,931 Mor skal på arbejde. Mor skal på arbejde.
545 00:30:52,435 00:30:54,103 Det er da løgn. Det er da løgn.
546 00:30:55,813 00:30:56,856 Ikke igen. Ikke igen.
547 00:31:15,082 00:31:17,084 Jeg får ikke nok for det her. Jeg får ikke nok for det her.
548 00:31:25,885 00:31:27,470 Mine kræfter virker ikke. Mine kræfter virker ikke.
549 00:31:27,887 00:31:29,263 Heller ikke mine. Heller ikke mine.
550 00:31:29,597 00:31:31,307 Han må have skudt os med noget. Han må have skudt os med noget.
551 00:31:31,640 00:31:32,683 Hvem fanden er du? Hvem fanden er du?
552 00:31:33,184 00:31:35,227 Jeg er jeres skæbne. Jeg er jeres skæbne.
553 00:31:51,577 00:31:53,037 Nej! Nej!
554 00:32:03,672 00:32:05,674 Hjælp mig. Hjælp mig.
555 00:32:14,183 00:32:16,727 Det er for sent, hr. Allen. Det er for sent, hr. Allen.
556 00:32:24,026 00:32:26,612 Sikke en ubemærkelsesværdig krop. Sikke en ubemærkelsesværdig krop.
557 00:32:26,779 00:32:29,156 Den skal blive nyttig. Den skal blive nyttig.
558 00:32:35,121 00:32:36,580 Ikke så hurtigt, inspektør. Ikke så hurtigt, inspektør.
559 00:32:44,380 00:32:45,506 Du tager ikke min krop. Du tager ikke min krop.
560 00:32:45,714 00:32:47,216 Jeg vil ikke have din krop. Jeg vil ikke have din krop.
561 00:32:48,759 00:32:49,760 Jeg vil have dit liv. Jeg vil have dit liv.
562 00:33:04,316 00:33:07,111 Farvel for nu, hr. Allen. Farvel for nu, hr. Allen.
563 00:33:30,259 00:33:32,094 Hvad skete der? Hvad skete der?
564 00:33:34,889 00:33:36,599 Festen er slut. Festen er slut.
565 00:33:39,059 00:33:40,769 Lad os komme væk herfra. Lad os komme væk herfra.
566 00:33:41,604 00:33:42,605 Jeg bliver her. Jeg bliver her.
567 00:33:43,105 00:33:44,857 Hvad? Barry. Hvad? Barry.
568 00:33:45,316 00:33:47,276 Jeg gjorde det kun Jeg gjorde det kun
569 00:33:47,359 00:33:48,569 for at bryde alle ud, for at bryde alle ud,
570 00:33:48,652 00:33:49,945 fordi Wolfe ville sælge os. fordi Wolfe ville sælge os.
571 00:33:50,029 00:33:52,656 Men det sker ikke nu. Men det sker ikke nu.
572 00:33:53,449 00:33:54,491 Jeg bliver her. Jeg bliver her.
573 00:33:55,159 00:33:57,119 Indtil I kan få mig ud herfra på lovlig vis. Indtil I kan få mig ud herfra på lovlig vis.
574 00:33:58,037 00:34:00,456 Kun sådan kan jeg føle mig rigtigt fri. Kun sådan kan jeg føle mig rigtigt fri.
575 00:34:02,208 00:34:04,168 Det kan være vores eneste chance for at redde dig. Det kan være vores eneste chance for at redde dig.
576 00:34:05,294 00:34:06,754 Vi må alle beslutte, hvem vi er. Vi må alle beslutte, hvem vi er.
577 00:34:08,255 00:34:09,506 Det er den, jeg er. Det er den, jeg er.
578 00:34:17,097 00:34:18,265 Udbrud. Udbrud.
579 00:34:18,349 00:34:19,725 Udbrydning i gang. Udbrydning i gang.
580 00:34:20,351 00:34:21,936 Luk fængslet ned. Luk fængslet ned.
581 00:34:23,520 00:34:25,481 Kode X, udbrud. Kode X, udbrud.
582 00:34:25,564 00:34:27,858 Gentager, kode X. Gentager, kode X.
583 00:34:27,942 00:34:29,235 Kom så! Kom så!
584 00:34:29,985 00:34:31,654 Op mod muren! Op mod muren!
585 00:34:33,906 00:34:35,115 Celleblok sikker. Celleblok sikker.
586 00:34:41,747 00:34:42,790 HENRY ALLEN VAR HER HENRY ALLEN VAR HER
587 00:34:42,873 00:34:43,874 DET VAR BARRY OGSÅ DET VAR BARRY OGSÅ
588 00:35:12,236 00:35:14,071 Nye beviser, fru Horton. Nye beviser, fru Horton.
589 00:35:14,280 00:35:17,241 Det sagde du til retten, at du havde. Det sagde du til retten, at du havde.
590 00:35:17,533 00:35:19,952 Men jeg har hverken hørt eller set dem, Men jeg har hverken hørt eller set dem,
591 00:35:20,035 00:35:23,622 og omstændighederne har ikke ændret sig, så jeg er ikke overbevist om, og omstændighederne har ikke ændret sig, så jeg er ikke overbevist om,
592 00:35:23,706 00:35:25,165 at der skal en ny sag i gang. at der skal en ny sag i gang.
593 00:35:25,541 00:35:28,711 Hvis du ikke har mere at tilføje, Hvis du ikke har mere at tilføje,
594 00:35:28,794 00:35:30,713 er appelhøringen slut. er appelhøringen slut.
595 00:35:31,213 00:35:32,840 Jeg forstår det godt. Jeg forstår det godt.
596 00:35:32,923 00:35:35,718 Hvis vi kan vente et par minutter, Hvis vi kan vente et par minutter,
597 00:35:35,801 00:35:38,929 - er jeg sikker på... - Jeg er træt af at vente. - er jeg sikker på... - Jeg er træt af at vente.
598 00:35:39,013 00:35:42,057 Enten har du noget nyt, eller også har du ikke. Enten har du noget nyt, eller også har du ikke.
599 00:35:42,474 00:35:44,059 Hvilken er det? Hvilken er det?
600 00:35:47,938 00:35:49,398 Vi har ikke mere. Vi har ikke mere.
601 00:35:49,481 00:35:53,152 Så er Barry Allens appelsag... Så er Barry Allens appelsag...
602 00:35:53,235 00:35:54,361 Vent... Vent...
603 00:36:04,413 00:36:05,789 Nej. Ikke DeVoe. Nej. Ikke DeVoe.
604 00:36:06,415 00:36:08,000 Det er Ralph. Det er Ralph.
605 00:36:08,250 00:36:11,587 De leder vist efter mig, høje dommer. De leder vist efter mig, høje dommer.
606 00:36:14,214 00:36:16,467 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Jeg ved ikke, hvordan det skete.
607 00:36:16,550 00:36:18,969 Du blev fundet i Barry Allens lejlighed. Du blev fundet i Barry Allens lejlighed.
608 00:36:19,053 00:36:21,263 - Du var død. - Jeg var stukket ned. - Du var død. - Jeg var stukket ned.
609 00:36:23,307 00:36:26,602 Jeg hørte en stemme sige noget om at få nogen til at se skyldige ud. Jeg hørte en stemme sige noget om at få nogen til at se skyldige ud.
610 00:36:26,852 00:36:28,132 - Så besvimede jeg. - Det virker. - Så besvimede jeg. - Det virker.
611 00:36:28,395 00:36:31,565 I morges vågnede jeg hjemme hos mig selv. I morges vågnede jeg hjemme hos mig selv.
612 00:36:32,733 00:36:35,986 Fru DeVoe, giver dette mening for dig? Fru DeVoe, giver dette mening for dig?
613 00:36:36,695 00:36:37,863 Nej. Nej.
614 00:36:37,946 00:36:41,158 Jeg er lige så overrasket som alle andre. Jeg er lige så overrasket som alle andre.
615 00:36:43,077 00:36:45,788 Høje dommer, det er set før i byen, Høje dommer, det er set før i byen,
616 00:36:45,871 00:36:48,957 at folk tilsyneladende er døde, at folk tilsyneladende er døde,
617 00:36:49,041 00:36:51,585 men så dukker op i live senere. men så dukker op i live senere.
618 00:36:51,960 00:36:52,961 Det er umuligt. Det er umuligt.
619 00:36:53,045 00:36:57,299 "Umuligt"? Er det er lige så umuligt som "Umuligt"? Er det er lige så umuligt som
620 00:36:57,383 00:36:59,843 en mand, der kan løbe hurtigere end lyden? en mand, der kan løbe hurtigere end lyden?
621 00:37:01,220 00:37:04,515 Jeg vil påstå, at Central City er hjemsted for det umulige. Jeg vil påstå, at Central City er hjemsted for det umulige.
622 00:37:05,599 00:37:09,353 Jeg har lige så mange spørgsmål som Dem. Jeg har lige så mange spørgsmål som Dem.
623 00:37:09,978 00:37:11,772 Og jeg vil se frem til Og jeg vil se frem til
624 00:37:11,855 00:37:14,566 at arbejde sammen med myndighederne om at løse dette mysterium. at arbejde sammen med myndighederne om at løse dette mysterium.
625 00:37:15,234 00:37:18,862 Ja, det vil politiet nok være meget interesserede i. Ja, det vil politiet nok være meget interesserede i.
626 00:37:19,780 00:37:22,950 Hvad angår Barry Allens appelsag... Hvad angår Barry Allens appelsag...
627 00:37:27,246 00:37:29,081 må rettens dom være, må rettens dom være,
628 00:37:30,040 00:37:32,543 at Clifford De Voe er sund og rask. at Clifford De Voe er sund og rask.
629 00:37:32,668 00:37:34,962 Barry Allen er hermed renset for alle anklager Barry Allen er hermed renset for alle anklager
630 00:37:35,045 00:37:36,672 og beordres løsladt fra og beordres løsladt fra
631 00:37:36,755 00:37:39,258 Iron Heights Fængsel med det samme. Iron Heights Fængsel med det samme.
632 00:37:54,314 00:37:56,233 - Du er hjemme. - Du er mit hjem. - Du er hjemme. - Du er mit hjem.
633 00:38:00,070 00:38:01,572 Det havde han glædet sig til. Det havde han glædet sig til.
634 00:38:01,655 00:38:02,948 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
635 00:38:03,031 00:38:04,158 Jeg har det fantastisk, far. Jeg har det fantastisk, far.
636 00:38:04,283 00:38:06,123 Du ser ud, som om du trænger til en god middag. Du ser ud, som om du trænger til en god middag.
637 00:38:06,326 00:38:09,037 Bare rolig, jeg har lavet en frisk portion af Bare rolig, jeg har lavet en frisk portion af
638 00:38:09,121 00:38:12,082 farmor Esthers farsbrød. farmor Esthers farsbrød.
639 00:38:12,166 00:38:13,667 - Sådan. - Som du bedst kan lide den. - Sådan. - Som du bedst kan lide den.
640 00:38:13,750 00:38:15,169 Farsbrød? Nederen. Farsbrød? Nederen.
641 00:38:16,420 00:38:20,174 Jeg mener, farsbrød er en undervurderet del af menuen Jeg mener, farsbrød er en undervurderet del af menuen
642 00:38:20,257 00:38:21,967 på de fleste restauranter, tror jeg. på de fleste restauranter, tror jeg.
643 00:38:22,259 00:38:24,678 Nu hvor jeg er fri, er jeg ligeglad med, hvad jeg skal lave. Nu hvor jeg er fri, er jeg ligeglad med, hvad jeg skal lave.
644 00:38:24,970 00:38:27,723 Jeg er bare så glad for at være sammen med jer igen. Jeg er bare så glad for at være sammen med jer igen.
645 00:38:27,806 00:38:28,932 Team Flash. Team Flash.
646 00:38:31,310 00:38:33,562 I dag fejrer vi Barry. I dag fejrer vi Barry.
647 00:38:33,645 00:38:37,024 I morgen finder vi den mand, der fik dig sat i fængsel. I morgen finder vi den mand, der fik dig sat i fængsel.
648 00:38:38,525 00:38:39,526 Skål på det. Skål på det.
649 00:38:39,860 00:38:40,861 Hørt. Hørt.
650 00:38:44,239 00:38:45,324 Er du okay? Er du okay?
651 00:38:47,701 00:38:49,620 Ja, det er DeVoe. Ja, det er DeVoe.
652 00:38:49,912 00:38:51,580 Vi skal nok stoppe ham. Vi skal nok stoppe ham.
653 00:38:51,872 00:38:53,332 Det er ikke det. Det er ikke det.
654 00:38:54,583 00:38:56,102 Der var ikke noget, der afholdt ham fra Der var ikke noget, der afholdt ham fra
655 00:38:56,126 00:38:59,546 at gå ind i meta-fløjen og suge kræfterne at gå ind i meta-fløjen og suge kræfterne
656 00:38:59,630 00:39:01,256 fra alle metaer i Iron Heights. fra alle metaer i Iron Heights.
657 00:39:02,216 00:39:04,510 Peek-a-Boo, Top, Weather Wizard... Peek-a-Boo, Top, Weather Wizard...
658 00:39:04,843 00:39:07,971 Han kunne have stjålet deres kræfter, men det gjorde han ikke. Han kunne have stjålet deres kræfter, men det gjorde han ikke.
659 00:39:09,348 00:39:10,933 Han vil kun have bus-metaerne, Han vil kun have bus-metaerne,
660 00:39:12,267 00:39:14,728 han vil have alle deres kræfter til et eller andet. han vil have alle deres kræfter til et eller andet.
661 00:39:16,063 00:39:17,064 Vi kender en bus-meta. Vi kender en bus-meta.
662 00:39:18,899 00:39:21,235 Hej, undskyld, jeg kommer for sent. Hej, undskyld, jeg kommer for sent.
663 00:39:21,318 00:39:23,695 Jeg kunne ikke få venstre balle til at skifte form til Jeg kunne ikke få venstre balle til at skifte form til
664 00:39:23,779 00:39:25,072 sin normale stramme... sin normale stramme...
665 00:39:27,741 00:39:29,493 Hvorfor ser I på mig, som om jeg er død? Hvorfor ser I på mig, som om jeg er død?
666 00:39:38,669 00:39:39,711 Hvad sker der her? Hvad sker der her?
667 00:39:40,879 00:39:47,010 Efter succesen i går aftes, vil jeg udbringe en skål. Efter succesen i går aftes, vil jeg udbringe en skål.
668 00:39:47,636 00:39:50,430 "Succes"? Er det det, du kalder det? "Succes"? Er det det, du kalder det?
669 00:39:50,514 00:39:52,432 Ja. Hvad vil du kalde det? Ja. Hvad vil du kalde det?
670 00:39:55,644 00:39:56,979 Barry Allen skulle... Barry Allen skulle...
671 00:39:58,146 00:40:01,108 blive i meta-menneske-fløjen i Iron Heights. blive i meta-menneske-fløjen i Iron Heights.
672 00:40:02,442 00:40:04,403 Men nu er han på fri fod. Men nu er han på fri fod.
673 00:40:05,320 00:40:09,157 Selv Team Flash har heldet med sig indimellem. Selv Team Flash har heldet med sig indimellem.
674 00:40:09,449 00:40:10,576 Og bus-metaerne? Og bus-metaerne?
675 00:40:10,659 00:40:13,078 Vi skulle vente, til de alle blev fanget. Vi skulle vente, til de alle blev fanget.
676 00:40:13,161 00:40:14,621 Men du fik kun fire. Men du fik kun fire.
677 00:40:14,955 00:40:17,874 Jeg sagde, jeg ville få dem ud af fængslet. Jeg sagde, jeg ville få dem ud af fængslet.
678 00:40:18,750 00:40:22,087 Jeg sagde ikke hvornår eller hvor. Jeg sagde ikke hvornår eller hvor.
679 00:40:27,676 00:40:31,263 Du tænker på noget andet, ikke? Du tænker på noget andet, ikke?
680 00:40:32,139 00:40:33,265 Inspektør Wolfe er død. Inspektør Wolfe er død.
681 00:40:33,348 00:40:34,850 Han skulle dø. Han skulle dø.
682 00:40:35,392 00:40:38,854 Jeg husker ikke, at det var nødvendigt for vores plan. Jeg husker ikke, at det var nødvendigt for vores plan.
683 00:40:41,607 00:40:46,278 Jeg kan ikke være i mit hoved... Jeg kan ikke være i mit hoved...
684 00:40:59,541 00:41:01,335 Stolen kan vente til i morgen. Stolen kan vente til i morgen.
685 00:41:02,044 00:41:04,713 Nu skåler vi for Oplysningstiden. Nu skåler vi for Oplysningstiden.
686 00:41:07,382 00:41:08,967 For Oplysningstiden. For Oplysningstiden.
687 00:41:19,811 00:41:21,063 Jeg elsker dig, Clifford. Jeg elsker dig, Clifford.
688 00:41:21,897 00:41:24,149 Ja. Og jeg elsker dig. Ja. Og jeg elsker dig.
689 00:41:29,029 00:41:32,783 Jeg kan ikke være i mit hoved. Jeg kan ikke være i mit hoved.
690 00:42:17,327 00:42:18,745 Tekster af: Ulla Dubgaard. Tekster af: Ulla Dubgaard.
691 00:42:19,413 00:42:20,414 Danish Danish