# Start End Original Translated
1 00:00:02,378 00:00:06,257 Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand. Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand.
2 00:00:06,340 00:00:09,218 Verden udenfor ser mig som en helt almindelig retsmediciner, Verden udenfor ser mig som en helt almindelig retsmediciner,
3 00:00:09,302 00:00:12,180 men i al hemmelighed og med hjælp fra mine venner hos S.T.A.R. Labs men i al hemmelighed og med hjælp fra mine venner hos S.T.A.R. Labs
4 00:00:12,263 00:00:14,823 bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig. bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig.
5 00:00:15,349 00:00:17,101 Men jeg for vild i tiden. Men jeg for vild i tiden.
6 00:00:17,268 00:00:19,937 Det krævede alt i mine venners magt at bringe mig tilbage. Det krævede alt i mine venners magt at bringe mig tilbage.
7 00:00:20,146 00:00:23,065 Det gjorde vores verden sårbar over for nye trusler. Det gjorde vores verden sårbar over for nye trusler.
8 00:00:23,316 00:00:25,943 Og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. Og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
9 00:00:26,152 00:00:28,154 Jeg er the Flash. Jeg er the Flash.
10 00:00:29,572 00:00:31,073 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
11 00:00:31,157 00:00:32,742 Retten dømmer således, at hr. Allen Retten dømmer således, at hr. Allen
12 00:00:32,825 00:00:35,745 bør indespærres i Iron Heights Fængsel. bør indespærres i Iron Heights Fængsel.
13 00:00:36,078 00:00:37,973 - Gør dig det behageligt. - Jeg har ikke dræbt nogen. - Gør dig det behageligt. - Jeg har ikke dræbt nogen.
14 00:00:37,997 00:00:41,334 Klart. Alle er uskyldige herinde. Især ham der. Big Sir. Klart. Alle er uskyldige herinde. Især ham der. Big Sir.
15 00:00:41,417 00:00:43,377 Tolv markører, tolv meta'er. Tolv markører, tolv meta'er.
16 00:00:43,461 00:00:45,606 Nu, hvor vi ved, hvor mange de er, kan vi gå efter dem. Nu, hvor vi ved, hvor mange de er, kan vi gå efter dem.
17 00:00:45,630 00:00:47,470 - Jeg vil ikke have ballade. - Det er for sent. - Jeg vil ikke have ballade. - Det er for sent.
18 00:00:51,219 00:00:53,429 Tak. Hvorfor hjalp du mig? Tak. Hvorfor hjalp du mig?
19 00:00:53,512 00:00:54,972 Fordi din far hjalp mig. Fordi din far hjalp mig.
20 00:00:55,598 00:00:57,016 Han opererede og reddede mit liv. Han opererede og reddede mit liv.
21 00:01:00,394 00:01:03,147 Cecile, har vi overhovedet brug for en vugge? Cecile, har vi overhovedet brug for en vugge?
22 00:01:03,231 00:01:06,525 Jeg plejede at lægge Iris på nogle puder og sige godnat. Jeg plejede at lægge Iris på nogle puder og sige godnat.
23 00:01:06,609 00:01:08,795 Jeg er glad for at høre, at du fik alle fejl som forælder Jeg er glad for at høre, at du fik alle fejl som forælder
24 00:01:08,819 00:01:10,238 af vejen med dit første barn. af vejen med dit første barn.
25 00:01:10,404 00:01:12,073 Jeg synes, hun er faldet ret godt ud. Jeg synes, hun er faldet ret godt ud.
26 00:01:12,156 00:01:16,077 Jeg forstår slet ikke, at jeg allerede er så stor. Jeg forstår slet ikke, at jeg allerede er så stor.
27 00:01:16,160 00:01:18,579 Med Joanie kunne det næsten ikke ses på det her tidspunkt. Med Joanie kunne det næsten ikke ses på det her tidspunkt.
28 00:01:18,663 00:01:20,665 Bedre bliver det ikke. Hvad synes du? Bedre bliver det ikke. Hvad synes du?
29 00:01:23,709 00:01:25,419 - Er det? - Hvad? - Er det? - Hvad?
30 00:01:25,503 00:01:26,629 For stramt? For stramt?
31 00:01:27,338 00:01:29,590 Du sagde lige, at du syntes, mit tøj var for stramt. Du sagde lige, at du syntes, mit tøj var for stramt.
32 00:01:29,674 00:01:30,758 Er det grimt? Er det grimt?
33 00:01:30,883 00:01:32,009 Det sagde jeg altså ikke. Det sagde jeg altså ikke.
34 00:01:33,761 00:01:36,013 Hvad mener du med: "Hvornår bliver du normal igen?" Hvad mener du med: "Hvornår bliver du normal igen?"
35 00:01:37,556 00:01:39,809 Det sagde jeg heller ikke. Det sagde jeg heller ikke.
36 00:01:43,354 00:01:44,355 Se på mig. Se på mig.
37 00:01:45,439 00:01:47,483 - Mine læber bevæger sig ikke. - Hvad taler du om? - Mine læber bevæger sig ikke. - Hvad taler du om?
38 00:01:47,566 00:01:48,818 Jeg hørte dig jo. Jeg... Jeg hørte dig jo. Jeg...
39 00:01:53,781 00:01:57,660 - Jeg kan stadig høre dig. - Hvad fanden foregår der? - Jeg kan stadig høre dig. - Hvad fanden foregår der?
40 00:01:58,202 00:01:59,787 Hvorfor kan jeg høre, hvad du tænker? Hvorfor kan jeg høre, hvad du tænker?
41 00:02:00,913 00:02:02,206 Gud, Joe. Gud, Joe.
42 00:02:03,291 00:02:05,084 Jeg tror, jeg kan læse tanker. Jeg tror, jeg kan læse tanker.
43 00:02:10,381 00:02:10,608 ULTRALYDSBILLEDE ULTRALYDSBILLEDE
44 00:02:10,632 00:02:11,757 ULTRALYDSBILLEDE ULTRALYDSBILLEDE
45 00:02:11,841 00:02:13,467 Hjertefrekvensen er på 170. Hjertefrekvensen er på 170.
46 00:02:13,551 00:02:15,803 Der er ingen tegn på mørkt stof i fostervandet. Der er ingen tegn på mørkt stof i fostervandet.
47 00:02:16,429 00:02:17,596 Barnet er altså ikke et meta? Barnet er altså ikke et meta?
48 00:02:17,680 00:02:19,432 Nej, det er en helt normal lille... Nej, det er en helt normal lille...
49 00:02:21,559 00:02:24,186 "Pige." Du var ved at sige "lille pige". "Pige." Du var ved at sige "lille pige".
50 00:02:24,979 00:02:27,315 - Får jeg en datter mere? - Får jeg en søster? - Får jeg en datter mere? - Får jeg en søster?
51 00:02:28,065 00:02:30,318 Vi kan vist godt aflyse festen, hvor vi fortæller det. Vi kan vist godt aflyse festen, hvor vi fortæller det.
52 00:02:32,486 00:02:34,322 Dreng, pige, det er 50/50. Dreng, pige, det er 50/50.
53 00:02:35,281 00:02:36,907 Lad os afprøve dine evner rigtigt. Lad os afprøve dine evner rigtigt.
54 00:02:37,992 00:02:39,410 Hvilket tal tænker jeg på? Hvilket tal tænker jeg på?
55 00:02:40,870 00:02:43,664 Tre. 11.25. Tre. 11.25.
56 00:02:44,290 00:02:45,833 Tre igen. Bulbasaur. Tre igen. Bulbasaur.
57 00:02:46,751 00:02:47,960 Hvad fanden er en Bulbasaur? Hvad fanden er en Bulbasaur?
58 00:02:48,419 00:02:49,420 Underligt. Underligt.
59 00:02:49,503 00:02:51,422 Hvorfor tænker jeg på en Pokémon lige nu? Hvorfor tænker jeg på en Pokémon lige nu?
60 00:02:51,505 00:02:54,050 - Jep. Afgjort telepatisk. - Men hvordan? - Jep. Afgjort telepatisk. - Men hvordan?
61 00:02:54,967 00:02:57,928 Hvis barnet ikke er en meta, hvor kommer kræfterne så fra? Hvis barnet ikke er en meta, hvor kommer kræfterne så fra?
62 00:02:58,054 00:02:59,513 Nej, jeg var ikke om bord på bussen. Nej, jeg var ikke om bord på bussen.
63 00:02:59,889 00:03:01,569 Nej, jeg blev ikke bortført af rumvæsener. Nej, jeg blev ikke bortført af rumvæsener.
64 00:03:01,932 00:03:05,394 Nej, jeg arvede ikke et mystisk totem fra min bedstemor. Nej, jeg arvede ikke et mystisk totem fra min bedstemor.
65 00:03:05,478 00:03:07,772 Seriøst? Hvorfor tænker du stadig på Bulbasaur? Seriøst? Hvorfor tænker du stadig på Bulbasaur?
66 00:03:07,855 00:03:09,774 - Han er den sødeste af dem. - Okay. - Han er den sødeste af dem. - Okay.
67 00:03:09,857 00:03:11,359 Min bedste hypotese er, Min bedste hypotese er,
68 00:03:11,442 00:03:13,611 at det er udløst af den seneste fase i din graviditet, at det er udløst af den seneste fase i din graviditet,
69 00:03:13,694 00:03:17,281 og at det er latent mørkt stof, der har været i din hjerne, og at det er latent mørkt stof, der har været i din hjerne,
70 00:03:17,365 00:03:19,468 måske siden den første partikelaccelerator-eksplosion. måske siden den første partikelaccelerator-eksplosion.
71 00:03:19,492 00:03:21,160 Tænk på det som svangerskabsdiabetes. Tænk på det som svangerskabsdiabetes.
72 00:03:21,243 00:03:23,180 Men det er det jo ikke. Det kan klares med insulin. Men det er det jo ikke. Det kan klares med insulin.
73 00:03:23,204 00:03:24,580 Ja, men det er midlertidigt. Ja, men det er midlertidigt.
74 00:03:24,705 00:03:27,458 Symptomerne bør forsvinde efter fødslen. Symptomerne bør forsvinde efter fødslen.
75 00:03:30,544 00:03:33,005 Vi giver jer lidt tid for jer selv. Vi giver jer lidt tid for jer selv.
76 00:03:35,424 00:03:38,052 Joe, du tænker: "Jeg er bekymret for Cecile." Joe, du tænker: "Jeg er bekymret for Cecile."
77 00:03:40,096 00:03:41,976 Jeg vil bare have, at du og barnet har det godt. Jeg vil bare have, at du og barnet har det godt.
78 00:03:42,181 00:03:43,224 Ja. Ja.
79 00:03:43,516 00:03:46,018 Men måske viser det sig at være en god ting. Men måske viser det sig at være en god ting.
80 00:03:46,936 00:03:49,217 Jeg har altid spekuleret på, hvad der foregår i dit hoved. Jeg har altid spekuleret på, hvad der foregår i dit hoved.
81 00:03:50,272 00:03:51,607 Cecile er telepatisk. Cecile er telepatisk.
82 00:03:51,690 00:03:55,111 Det er jo langt vigtigere end at få Allen ud af fængslet. Det er jo langt vigtigere end at få Allen ud af fængslet.
83 00:03:55,611 00:03:57,071 - Nej! - Den sved! - Nej! - Den sved!
84 00:03:57,154 00:03:58,194 Du skal ikke opmuntre ham. Du skal ikke opmuntre ham.
85 00:03:58,239 00:03:59,865 Som tidligere fange Som tidligere fange
86 00:03:59,949 00:04:02,493 - kan jeg fortælle. - Nej, det var Gorilla-fængsel. - kan jeg fortælle. - Nej, det var Gorilla-fængsel.
87 00:04:02,576 00:04:03,828 Gorilla-fængsel er værre. Gorilla-fængsel er værre.
88 00:04:03,911 00:04:05,180 De kaster ekskrementer efter en. De kaster ekskrementer efter en.
89 00:04:05,204 00:04:08,499 Allen sidder og lider i sin celle, mens... Allen sidder og lider i sin celle, mens...
90 00:04:09,125 00:04:11,919 fyren her, DeVoe, fortsætter sin plan med uformindsket styrke. fyren her, DeVoe, fortsætter sin plan med uformindsket styrke.
91 00:04:12,002 00:04:14,046 Cecile appellerede dommen i sidste uge. Cecile appellerede dommen i sidste uge.
92 00:04:14,130 00:04:16,048 Vi har ingen nye beviser, så det er ligegyldigt. Vi har ingen nye beviser, så det er ligegyldigt.
93 00:04:16,132 00:04:17,234 Vi har satellitter på DeVoe. Vi har satellitter på DeVoe.
94 00:04:17,258 00:04:19,319 De har ikke flyttet sig i flere uger, så det er ligegyldigt. De har ikke flyttet sig i flere uger, så det er ligegyldigt.
95 00:04:19,343 00:04:20,779 Barry er blandt de almindelige fanger, Barry er blandt de almindelige fanger,
96 00:04:20,803 00:04:23,305 så i værste fald kan han fase ud, eller jeg kan bryde ham ud. så i værste fald kan han fase ud, eller jeg kan bryde ham ud.
97 00:04:23,389 00:04:24,390 Så er han på flugt. Så er han på flugt.
98 00:04:24,473 00:04:26,976 Forresten, Ramon, hvorfor overvåger vi ham ikke? Forresten, Ramon, hvorfor overvåger vi ham ikke?
99 00:04:27,059 00:04:29,812 Det er svært at komme ind i et analogt kamera herfra, Det er svært at komme ind i et analogt kamera herfra,
100 00:04:29,895 00:04:33,107 - uanset hvor meget jeg hacker. - Hack mere. - uanset hvor meget jeg hacker. - Hack mere.
101 00:04:34,191 00:04:35,443 Vi kommer ingen vegne. Vi kommer ingen vegne.
102 00:04:35,734 00:04:38,046 Det her team kommer ingen vegne, og det er faktisk det team, Det her team kommer ingen vegne, og det er faktisk det team,
103 00:04:38,070 00:04:40,230 der fik Barry ud af et pan-temporalt hastighedsfængsel, der fik Barry ud af et pan-temporalt hastighedsfængsel,
104 00:04:40,281 00:04:42,324 men vi kan ikke få ham ud af et almindeligt fængsel? men vi kan ikke få ham ud af et almindeligt fængsel?
105 00:04:42,408 00:04:44,869 Vi arbejder lige så hårdt som dig, okay? Vi arbejder lige så hårdt som dig, okay?
106 00:04:45,244 00:04:48,247 Og ja, selvom jeg nødig indrømmer det, så er vi stødt ind i en forhindring. Og ja, selvom jeg nødig indrømmer det, så er vi stødt ind i en forhindring.
107 00:04:48,622 00:04:50,166 Så Barry må bare... Så Barry må bare...
108 00:04:52,376 00:04:53,377 Vente. Vente.
109 00:04:56,005 00:04:58,174 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvad han gennemgår. Jeg kan slet ikke forestille mig, hvad han gennemgår.
110 00:05:00,759 00:05:02,011 Værsgo at græmme jer. Værsgo at græmme jer.
111 00:05:02,386 00:05:03,429 Så er det nok. Så er det nok.
112 00:05:03,846 00:05:05,389 Jeg giver næste omgang. Jeg giver næste omgang.
113 00:05:07,975 00:05:10,144 Der er noget uldent ved dig, Allen. Der er noget uldent ved dig, Allen.
114 00:05:10,227 00:05:12,354 Mig? Du prøvede at dræbe mig og Joe. Mig? Du prøvede at dræbe mig og Joe.
115 00:05:12,438 00:05:14,899 Kan man ikke spille kort med en, der prøvede at dræbe en, Kan man ikke spille kort med en, der prøvede at dræbe en,
116 00:05:14,982 00:05:16,501 så kommer man aldrig til at spille kort her. så kommer man aldrig til at spille kort her.
117 00:05:16,525 00:05:18,277 Jeg vidste, jeg ville fortryde invitationen. Jeg vidste, jeg ville fortryde invitationen.
118 00:05:18,569 00:05:20,289 Du er stor, men du har ikke noget pokerfjæs. Du er stor, men du har ikke noget pokerfjæs.
119 00:06:03,864 00:06:06,242 - Toere igen? - Jeg er ude. - Toere igen? - Jeg er ude.
120 00:06:07,243 00:06:09,954 - Hov, den tager du ikke. - Det er min sidste budding. - Hov, den tager du ikke. - Det er min sidste budding.
121 00:06:10,037 00:06:12,164 Så burde du ikke have lagt den i puljen, tumpe. Så burde du ikke have lagt den i puljen, tumpe.
122 00:06:14,458 00:06:15,668 Tumpe? Tumpe?
123 00:06:15,751 00:06:18,337 En politiker, der bliver taget med bukserne nede. En politiker, der bliver taget med bukserne nede.
124 00:06:19,213 00:06:21,006 Ja, det er ret tumpet. Ja, det er ret tumpet.
125 00:06:21,465 00:06:23,551 Måske tager jeg bare hele puljen så. Måske tager jeg bare hele puljen så.
126 00:06:23,634 00:06:25,594 - Lad nu være. - Prøv ikke på noget, Bellows. - Lad nu være. - Prøv ikke på noget, Bellows.
127 00:06:27,513 00:06:29,807 Ellers hvad? Skyder du mig? Ellers hvad? Skyder du mig?
128 00:06:30,724 00:06:33,394 Det er rigtigt. Du skyder kun på ubevæbnede mænd. Det er rigtigt. Du skyder kun på ubevæbnede mænd.
129 00:06:52,621 00:06:53,956 Hvad fanden glor du på? Hvad fanden glor du på?
130 00:06:55,332 00:06:56,709 Er det derfor, du er her? Er det derfor, du er her?
131 00:06:57,251 00:06:58,335 Skød du en ubevæbnet mand? Skød du en ubevæbnet mand?
132 00:06:58,794 00:07:01,964 Ja, jeg er bare en slem fyr. Forsvind så. Ja, jeg er bare en slem fyr. Forsvind så.
133 00:07:03,340 00:07:05,843 Hvis min far risikerede livet for at redde dit, så... Hvis min far risikerede livet for at redde dit, så...
134 00:07:07,303 00:07:08,846 Jeg tvivler på, at du er en slem fyr. Jeg tvivler på, at du er en slem fyr.
135 00:07:10,723 00:07:13,642 Hvorfor siger du ikke bare, hvad der virkelig skete? Hvorfor siger du ikke bare, hvad der virkelig skete?
136 00:07:31,201 00:07:32,911 SIKKERHEDSVAGT MYRDET SIKKERHEDSVAGT MYRDET
137 00:07:32,995 00:07:35,475 "En mistænkt blev anholdt i aftes efter et fejlslagent røveri.” "En mistænkt blev anholdt i aftes efter et fejlslagent røveri.”
138 00:07:36,248 00:07:39,126 "Da han forsøgte at stjæle fra Mercury Labs, skød og dræbte "Da han forsøgte at stjæle fra Mercury Labs, skød og dræbte
139 00:07:39,209 00:07:41,754 David P. Ratchet, alias Big Sir, David P. Ratchet, alias Big Sir,
140 00:07:41,837 00:07:44,173 angiveligt en sikkerhedsvagt. angiveligt en sikkerhedsvagt.
141 00:07:44,923 00:07:46,467 Et øjenvidne anmeldte skyderiet. Et øjenvidne anmeldte skyderiet.
142 00:07:50,804 00:07:52,640 Ratchet er tidligere anholdt for slagsmål." Ratchet er tidligere anholdt for slagsmål."
143 00:07:52,723 00:07:53,724 SKYLDIG I DRAB PÅ VAGT SKYLDIG I DRAB PÅ VAGT
144 00:07:54,224 00:07:57,061 De eneste tekniske beviser var patronhylstrene fra åstedet, De eneste tekniske beviser var patronhylstrene fra åstedet,
145 00:07:57,144 00:07:58,979 der matchede patronerne i et våben, du ejede. der matchede patronerne i et våben, du ejede.
146 00:07:59,063 00:08:00,814 Så går du. Så går du.
147 00:08:00,898 00:08:03,817 Der kan være fejl i den form for våbenidentifikation. Der kan være fejl i den form for våbenidentifikation.
148 00:08:03,901 00:08:05,444 Det er knap nok videnskab. Det er knap nok videnskab.
149 00:08:05,527 00:08:07,529 Jeg sagde, så går du. Jeg sagde, så går du.
150 00:08:08,989 00:08:10,366 Du dræbte ikke den mand, vel? Du dræbte ikke den mand, vel?
151 00:08:15,579 00:08:16,830 Der var en anden. Der var en anden.
152 00:08:18,374 00:08:20,417 Han var på min størrelse, min bygning. Han var på min størrelse, min bygning.
153 00:08:20,793 00:08:23,712 Jeg hørte skuddene, Jeg prøvede at redde vagten. Jeg hørte skuddene, Jeg prøvede at redde vagten.
154 00:08:25,547 00:08:27,800 Forkert tid og sted. Forkert tid og sted.
155 00:08:29,718 00:08:32,680 - Hvorfor sagde du ikke bare det? - Fordi det er ligegyldigt. - Hvorfor sagde du ikke bare det? - Fordi det er ligegyldigt.
156 00:08:32,763 00:08:34,181 Politiet var ligeglade. Politiet var ligeglade.
157 00:08:34,264 00:08:36,350 Min advokat var ligeglad, juryen var ligeglad. Min advokat var ligeglad, juryen var ligeglad.
158 00:08:36,433 00:08:39,687 De kastede et blik på mig og besluttede, at jeg var skyldig. De kastede et blik på mig og besluttede, at jeg var skyldig.
159 00:08:40,729 00:08:42,231 Han kan stadig være på fri fod. Han kan stadig være på fri fod.
160 00:08:43,232 00:08:44,441 Hvis jeg var ham, Hvis jeg var ham,
161 00:08:44,900 00:08:47,653 ville jeg havde forladt byen for længe siden. ville jeg havde forladt byen for længe siden.
162 00:08:52,950 00:08:54,243 Central City elsker sine helte. Central City elsker sine helte.
163 00:08:54,326 00:08:56,370 Jeg bør vide det. Jeg er jeres nye borgmester. Jeg bør vide det. Jeg er jeres nye borgmester.
164 00:08:56,453 00:08:58,181 Men vi er enige om at lave forretninger i en by Men vi er enige om at lave forretninger i en by
165 00:08:58,205 00:09:00,833 med meta-mennesker kan være lidt risikabelt. med meta-mennesker kan være lidt risikabelt.
166 00:09:01,083 00:09:04,586 De teknologiske firmaer bliver udsat for tyveri næsten 30 gange så ofte De teknologiske firmaer bliver udsat for tyveri næsten 30 gange så ofte
167 00:09:04,670 00:09:05,921 som landsgennemsnittet. som landsgennemsnittet.
168 00:09:06,004 00:09:07,923 Det overgås kun af Star City. Det overgås kun af Star City.
169 00:09:09,383 00:09:11,510 Derfor er jeg stolt over at kunne afsløre. Derfor er jeg stolt over at kunne afsløre.
170 00:09:11,593 00:09:15,848 Kord Industries" nye, avancerede forskningsanlæg. Kord Industries" nye, avancerede forskningsanlæg.
171 00:09:16,432 00:09:18,976 Designet til at være den mest sikre bygning af sin slags. Designet til at være den mest sikre bygning af sin slags.
172 00:09:19,643 00:09:22,354 Komplet med superhastigheds bevægelsesdetektorer, Komplet med superhastigheds bevægelsesdetektorer,
173 00:09:22,438 00:09:26,275 sonisk vibreringsforsvar og laserstråler, der ikke fastfryser. sonisk vibreringsforsvar og laserstråler, der ikke fastfryser.
174 00:09:26,525 00:09:30,154 Tro mig, ingen kan bryde ind i den bygning. Tro mig, ingen kan bryde ind i den bygning.
175 00:09:40,414 00:09:41,665 Jeg hader den her by. Jeg hader den her by.
176 00:10:06,774 00:10:08,817 Cecile. Hvad laver du her? Cecile. Hvad laver du her?
177 00:10:09,193 00:10:10,569 Jeg skulle bruge en hjælper, Jeg skulle bruge en hjælper,
178 00:10:11,278 00:10:13,030 - og hun ville gerne hjælpe. - Ja. - og hun ville gerne hjælpe. - Ja.
179 00:10:13,614 00:10:16,334 Cisco sagde, du arbejder på en sag om et laboratorium, der forsvandt. Cisco sagde, du arbejder på en sag om et laboratorium, der forsvandt.
180 00:10:16,366 00:10:18,702 Jeg tænkte, jeg kunne hjælpe med at finde spor, Jeg tænkte, jeg kunne hjælpe med at finde spor,
181 00:10:18,786 00:10:19,953 nu hvor jeg er en meta. nu hvor jeg er en meta.
182 00:10:20,162 00:10:21,497 Skat, du er ikke en meta. Skat, du er ikke en meta.
183 00:10:21,997 00:10:25,459 Jeg kan høre alle de mennesker. Jeg kan høre alle de mennesker.
184 00:10:25,667 00:10:27,836 Mørkt stof har afgjort sat sine spor her. Mørkt stof har afgjort sat sine spor her.
185 00:10:27,920 00:10:28,962 Det tænkte jeg nok. Det tænkte jeg nok.
186 00:10:29,630 00:10:31,256 Betjenten lige der. Betjenten lige der.
187 00:10:32,174 00:10:34,051 Han er sin kone utro. Han er sin kone utro.
188 00:10:35,177 00:10:36,821 Jeg siger altid: Stol aldrig på et overskæg. Jeg siger altid: Stol aldrig på et overskæg.
189 00:10:36,845 00:10:37,888 Jeg har overskæg. Jeg har overskæg.
190 00:10:37,971 00:10:40,098 Nej, du har et sexet fipskæg. Nej, du har et sexet fipskæg.
191 00:10:40,182 00:10:41,433 Han har et klamt overskæg. Han har et klamt overskæg.
192 00:10:41,642 00:10:42,684 Rødt slips. Rødt slips.
193 00:10:42,768 00:10:47,189 Rødt slips bryder sig ikke om sin chef. Rødt slips bryder sig ikke om sin chef.
194 00:10:47,272 00:10:49,233 Hun har gjort det hele vejen herhen. Hun har gjort det hele vejen herhen.
195 00:10:50,108 00:10:51,819 Og damen lige der. Joe... Og damen lige der. Joe...
196 00:10:52,194 00:10:53,445 Hun er en tyv. Hun er en tyv.
197 00:10:54,279 00:10:55,364 Tyv! Tyv!
198 00:10:55,823 00:10:56,865 Hæfteklammer. Hæfteklammer.
199 00:10:56,949 00:10:58,551 Hun har taget dem på kontoret i flere måneder. Hun har taget dem på kontoret i flere måneder.
200 00:10:58,575 00:11:00,035 Hun har sgu næsten tømt depotet. Hun har sgu næsten tømt depotet.
201 00:11:00,118 00:11:01,328 Skat, jeg elsker dig, Skat, jeg elsker dig,
202 00:11:01,411 00:11:04,581 og det er dejligt, du har de nye evner, men... og det er dejligt, du har de nye evner, men...
203 00:11:04,665 00:11:06,625 Du vil have, jeg går nu. Du vil have, jeg går nu.
204 00:11:06,959 00:11:08,210 Nej. Nej.
205 00:11:08,293 00:11:09,979 Det er bare, fordi du vil passe dit arbejde. Det er bare, fordi du vil passe dit arbejde.
206 00:11:10,003 00:11:11,713 Jeg forstår det godt. Opklar forbrydelser. Jeg forstår det godt. Opklar forbrydelser.
207 00:11:14,842 00:11:16,260 - Elsker dig. - Elsker dig. - Elsker dig. - Elsker dig.
208 00:11:17,052 00:11:19,680 Jeg kan høre alle. Det er vildt skægt. Jeg kan høre alle. Det er vildt skægt.
209 00:11:22,975 00:11:23,976 Du. Du.
210 00:11:24,059 00:11:27,604 Det nærmeste overvågningskamera er ved en pengeautomat. Det nærmeste overvågningskamera er ved en pengeautomat.
211 00:11:27,688 00:11:29,231 Optagelserne er lidt rystede, men... Optagelserne er lidt rystede, men...
212 00:11:31,233 00:11:32,442 Se lige der. Se lige der.
213 00:11:32,526 00:11:35,571 - Trak han lige... - En Chevelle op af jorden? - Trak han lige... - En Chevelle op af jorden?
214 00:11:35,654 00:11:37,906 Jeg tjekker nummerpladerne for at få hans identitet. Jeg tjekker nummerpladerne for at få hans identitet.
215 00:11:37,990 00:11:39,032 Modtaget. Modtaget.
216 00:11:39,908 00:11:41,285 Ja, jeg betaler for opkaldet. Ja, jeg betaler for opkaldet.
217 00:11:42,202 00:11:43,287 Hej, Barry. Hej, Barry.
218 00:11:44,621 00:11:47,499 Så Barry bad dig bede os om at få fyren ud af fængsel? Så Barry bad dig bede os om at få fyren ud af fængsel?
219 00:11:47,583 00:11:50,711 Barry er blevet venner med en fyr, der hævder, han er uskyldig. Barry er blevet venner med en fyr, der hævder, han er uskyldig.
220 00:11:50,794 00:11:52,421 Et tilfælde af forvekslet identitet. Et tilfælde af forvekslet identitet.
221 00:11:53,005 00:11:55,549 Ud fra hvad jeg kan finde i CCPN's arkiver, Ud fra hvad jeg kan finde i CCPN's arkiver,
222 00:11:55,632 00:11:58,010 lyder Big Sirs sag lidt mistænkelig. lyder Big Sirs sag lidt mistænkelig.
223 00:11:58,343 00:12:01,305 For 15 år siden blev han dømt for at skyde en sikkerhedsvagt, For 15 år siden blev han dømt for at skyde en sikkerhedsvagt,
224 00:12:01,388 00:12:03,557 men der var intet motiv. men der var intet motiv.
225 00:12:03,640 00:12:04,850 Kun et øjenvidne? Kun et øjenvidne?
226 00:12:05,434 00:12:06,768 Studier har vist, Studier har vist,
227 00:12:06,852 00:12:08,872 at identifikationsmøder, verbale og non-verbale tegn at identifikationsmøder, verbale og non-verbale tegn
228 00:12:08,896 00:12:11,273 kan føre til utilsigtede fejlagtige identifikationer. kan føre til utilsigtede fejlagtige identifikationer.
229 00:12:11,732 00:12:16,028 Det er jo alt sammen fantastisk, men vi undersøger det vel ikke? Det er jo alt sammen fantastisk, men vi undersøger det vel ikke?
230 00:12:16,111 00:12:18,196 Jeg mener, vi har jo allerede travlt med Jeg mener, vi har jo allerede travlt med
231 00:12:18,280 00:12:19,781 at befri en uskyldig mand. at befri en uskyldig mand.
232 00:12:19,865 00:12:21,092 Vi ønsker alle, at Barry løslades, Vi ønsker alle, at Barry løslades,
233 00:12:21,116 00:12:23,869 men jeg ved ikke, om der er andet, vi kan gøre lige nu. men jeg ved ikke, om der er andet, vi kan gøre lige nu.
234 00:12:23,994 00:12:25,078 Vi har ramt en mur. Vi har ramt en mur.
235 00:12:25,162 00:12:27,015 Vi kommer ikke igennem muren, mens vi arbejder på det. Vi kommer ikke igennem muren, mens vi arbejder på det.
236 00:12:27,039 00:12:28,332 Det er bare en sag. Det er bare en sag.
237 00:12:28,415 00:12:30,417 Ja, og det er en sag, vi er nødt til at tage. Ja, og det er en sag, vi er nødt til at tage.
238 00:12:31,209 00:12:33,962 Allen har bedt os om en ting, efter han blev fængslet. Allen har bedt os om en ting, efter han blev fængslet.
239 00:12:34,046 00:12:36,006 En anmodning, der ikke engang involverer ham selv. En anmodning, der ikke engang involverer ham selv.
240 00:12:36,423 00:12:37,633 Vi er nødt til at tage sagen. Vi er nødt til at tage sagen.
241 00:12:37,716 00:12:40,719 Det er foruroligende, hvor overbevisende du kan være. Det er foruroligende, hvor overbevisende du kan være.
242 00:12:40,802 00:12:42,638 Jeg har et match på Chevellen. Jeg har et match på Chevellen.
243 00:12:42,721 00:12:44,365 Den er registreret til en forbryder, der har Den er registreret til en forbryder, der har
244 00:12:44,389 00:12:46,642 adskillige domme for indbrud. adskillige domme for indbrud.
245 00:12:47,309 00:12:49,394 "Sylbert Rundine." "Sylbert Rundine."
246 00:12:50,145 00:12:52,356 Hvorfor har alle skurke her i byen Hvorfor har alle skurke her i byen
247 00:12:52,439 00:12:54,250 et navn, der lyder som taget fra et tegneseriehæfte? et navn, der lyder som taget fra et tegneseriehæfte?
248 00:12:54,274 00:12:55,914 Han bliver garanteret kaldet noget andet. Han bliver garanteret kaldet noget andet.
249 00:12:56,026 00:12:57,361 Syl. Sylbie. Syl. Sylbie.
250 00:12:58,320 00:13:00,322 - Bertie. - Hvad gør vi med den sag? - Bertie. - Hvad gør vi med den sag?
251 00:13:00,489 00:13:03,450 Min far, Cisco og Ralph udspørger Rundine, Min far, Cisco og Ralph udspørger Rundine,
252 00:13:03,533 00:13:05,202 og jeg ringer til Cecile og hører, og jeg ringer til Cecile og hører,
253 00:13:05,285 00:13:07,079 om hun kan finde sagsakterne på Big Sir. om hun kan finde sagsakterne på Big Sir.
254 00:13:07,704 00:13:09,104 Du behøver ikke engang at sige det. Du behøver ikke engang at sige det.
255 00:13:09,748 00:13:11,333 "Bertie"? Mener du det? "Bertie"? Mener du det?
256 00:13:11,416 00:13:13,377 Ja. Jeg vædder fem dollars på, det er Bertie. Ja. Jeg vædder fem dollars på, det er Bertie.
257 00:13:13,835 00:13:14,836 Jeg går med. Jeg går med.
258 00:13:19,549 00:13:20,592 Hej. Hej.
259 00:13:20,884 00:13:22,469 Du hvirvler støvet op. Du hvirvler støvet op.
260 00:13:22,552 00:13:23,845 Undskyld. Undskyld.
261 00:13:24,388 00:13:25,472 Jeg har nyt. Jeg har nyt.
262 00:13:25,931 00:13:29,810 Jeg har nogle venner, som jeg tænkte kunne hjælpe med din sag, Jeg har nogle venner, som jeg tænkte kunne hjælpe med din sag,
263 00:13:30,811 00:13:33,355 - og de har indvilget i at gøre det. - CCPD-politivenner? - og de har indvilget i at gøre det. - CCPD-politivenner?
264 00:13:34,272 00:13:35,691 Ikke som sådan. Ikke som sådan.
265 00:13:35,774 00:13:38,777 Men hvis der findes nogen, der kan bevise din uskyld, Men hvis der findes nogen, der kan bevise din uskyld,
266 00:13:38,860 00:13:39,903 så er det dem. så er det dem.
267 00:13:39,987 00:13:41,738 For de gjorde det kanon med at rense dig. For de gjorde det kanon med at rense dig.
268 00:13:42,489 00:13:43,740 Det er ikke... Det er ikke...
269 00:13:43,824 00:13:45,242 - Min sag... - Hør, - Min sag... - Hør,
270 00:13:46,034 00:13:47,953 bare ring til dem og bed dem stoppe. bare ring til dem og bed dem stoppe.
271 00:13:48,036 00:13:50,706 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke er glad. Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke er glad.
272 00:13:52,582 00:13:55,293 Det, du har gang i, er farligt. Det, du har gang i, er farligt.
273 00:13:55,377 00:13:57,963 - Hvad er farligt? - Håb. - Hvad er farligt? - Håb.
274 00:13:59,464 00:14:02,342 Jeg har været her længe nok til at forstå, at i fængslet Jeg har været her længe nok til at forstå, at i fængslet
275 00:14:02,426 00:14:05,470 er håb det aller farligste. er håb det aller farligste.
276 00:14:06,471 00:14:08,223 Har du det fra En verden udenfor? Har du det fra En verden udenfor?
277 00:14:09,766 00:14:11,643 Nej, det har jeg fra at sidde i fængsel. Nej, det har jeg fra at sidde i fængsel.
278 00:14:12,352 00:14:15,564 Sig til dine venner, at de skal stoppe med at spilde tiden. Sig til dine venner, at de skal stoppe med at spilde tiden.
279 00:14:25,490 00:14:26,950 Sylbert Rundine? Sylbert Rundine?
280 00:14:27,617 00:14:28,952 Politiet. Politiet.
281 00:14:32,998 00:14:34,958 - Er du Sylbert Rundine? - Bert. - Er du Sylbert Rundine? - Bert.
282 00:14:35,584 00:14:37,586 "Rundine." E'et er stumt. "Rundine." E'et er stumt.
283 00:14:38,879 00:14:40,172 Så tæt på. Så tæt på.
284 00:14:40,922 00:14:42,567 Jeg er kriminalbetjent Joe West. Mine kolleger. Jeg er kriminalbetjent Joe West. Mine kolleger.
285 00:14:42,591 00:14:44,391 Vi efterforsker et røveri, der er fundet sted. Vi efterforsker et røveri, der er fundet sted.
286 00:14:44,468 00:14:45,908 Vi vil gerne stille nogle spørgsmål. Vi vil gerne stille nogle spørgsmål.
287 00:14:46,053 00:14:47,095 Okay. Okay.
288 00:14:47,220 00:14:50,348 - Ejer du en Chevelle fra 1970? - Det har jeg gjort. - Ejer du en Chevelle fra 1970? - Det har jeg gjort.
289 00:14:50,432 00:14:51,641 I guder. I guder.
290 00:14:52,142 00:14:55,896 Er det en kopi af DARPA's HTV-3X? Er det en kopi af DARPA's HTV-3X?
291 00:14:57,647 00:14:59,751 Ved du ikke, at man ikke rører en anden mands legetøj? Ved du ikke, at man ikke rører en anden mands legetøj?
292 00:14:59,775 00:15:01,026 Du mener 'figurer'. Du mener 'figurer'.
293 00:15:02,069 00:15:03,111 Ja. Ja.
294 00:15:03,945 00:15:05,072 Ja, det gør han. Ja, det gør han.
295 00:15:07,074 00:15:08,909 Det er en perfekt kopi. Det er en perfekt kopi.
296 00:15:09,367 00:15:12,079 Den har sågar et lillebitte automatisk navigationskontrolsystem. Den har sågar et lillebitte automatisk navigationskontrolsystem.
297 00:15:12,287 00:15:15,332 Det er grunden til, at jeg ikke har penge på kontoen. Det er grunden til, at jeg ikke har penge på kontoen.
298 00:15:15,415 00:15:17,000 - Jeg forstår det. - Er det dig? - Jeg forstår det. - Er det dig?
299 00:15:18,376 00:15:20,212 Ja. Det er svært at tro, ikke? Ja. Det er svært at tro, ikke?
300 00:15:20,754 00:15:23,006 For 15 år siden var jeg lidt af en fitnessfreak. For 15 år siden var jeg lidt af en fitnessfreak.
301 00:15:23,173 00:15:24,216 Joe. Joe.
302 00:15:24,841 00:15:26,343 Det er en ret fin figur. Det er en ret fin figur.
303 00:15:27,302 00:15:30,514 Mine herrer, jeg var faktisk på vej ud. Mine herrer, jeg var faktisk på vej ud.
304 00:15:30,597 00:15:32,724 Så hvis I er færdige her... Så hvis I er færdige her...
305 00:15:33,600 00:15:36,937 Var du i nærheden af Mercury Labs for 15 år siden? Var du i nærheden af Mercury Labs for 15 år siden?
306 00:15:57,124 00:15:58,959 Cisco, få os hen til gyden. Cisco, få os hen til gyden.
307 00:16:02,254 00:16:03,255 Fandens. Fandens.
308 00:16:03,964 00:16:05,204 Så hurtig var han da ikke, vel? Så hurtig var han da ikke, vel?
309 00:16:05,257 00:16:06,967 I tjekker derhenne. Jeg tjekker gaderne. I tjekker derhenne. Jeg tjekker gaderne.
310 00:16:10,637 00:16:11,847 Han er her! Han er her!
311 00:16:13,557 00:16:14,724 Stop der! Stop der!
312 00:16:17,602 00:16:19,062 Det føles underligt. Det føles underligt.
313 00:16:21,231 00:16:22,691 Han slipper væk! Han slipper væk!
314 00:16:23,692 00:16:25,110 Jeg tror, vi har større problemer. Jeg tror, vi har større problemer.
315 00:16:36,872 00:16:39,124 - Det er... - Latterligt. - Det er... - Latterligt.
316 00:16:39,666 00:16:40,834 Er I okay? Er I okay?
317 00:16:41,918 00:16:44,129 Er vi okay? Er vi okay?
318 00:16:44,212 00:16:46,923 Ser det sådan ud? Vi er fem centimeter høje! Ser det sådan ud? Vi er fem centimeter høje!
319 00:16:47,257 00:16:50,719 Ja, jeg er på størrelse med Cisco nu. Er det sådan, du ser verden? Ja, jeg er på størrelse med Cisco nu. Er det sådan, du ser verden?
320 00:16:50,802 00:16:51,928 Meget morsomt. Meget morsomt.
321 00:16:52,012 00:16:53,638 Din krop er langt om længe skrumpet Din krop er langt om længe skrumpet
322 00:16:53,722 00:16:56,057 til en størrelse, der er proportional med din hjerne! til en størrelse, der er proportional med din hjerne!
323 00:16:56,850 00:17:00,020 Ralph, har du prøvet at strække dig tilbage til normal størrelse? Ralph, har du prøvet at strække dig tilbage til normal størrelse?
324 00:17:04,482 00:17:06,776 Min ryg! Av for den. Min ryg! Av for den.
325 00:17:06,860 00:17:09,029 Måske kan jeg bryde os ud herfra. Måske kan jeg bryde os ud herfra.
326 00:17:18,788 00:17:21,583 Jeg troede faktisk, at jeg ville komme lidt længere væk. Jeg troede faktisk, at jeg ville komme lidt længere væk.
327 00:17:22,417 00:17:23,793 Hvor mange fingre viser jeg dig? Hvor mange fingre viser jeg dig?
328 00:17:24,336 00:17:25,378 Hvilke fingre? Hvilke fingre?
329 00:17:25,545 00:17:27,547 Du er ikke mindre irriterende i den størrelse. Du er ikke mindre irriterende i den størrelse.
330 00:17:27,631 00:17:30,634 Jeg tror, jeg har fundet noget. Jeg tror, jeg har fundet noget.
331 00:17:30,717 00:17:33,094 Jeg kunne ikke få fat i Ray Palmer eller Waverider, Jeg kunne ikke få fat i Ray Palmer eller Waverider,
332 00:17:33,178 00:17:35,096 men jeg fik fat i Felicity. men jeg fik fat i Felicity.
333 00:17:35,263 00:17:37,933 Ray bruger dværgstjerne-legering Ray bruger dværgstjerne-legering
334 00:17:38,016 00:17:41,102 til at drive skrumpeanlægget i A.T.O.M.-dragten. til at drive skrumpeanlægget i A.T.O.M.-dragten.
335 00:17:41,186 00:17:42,354 Men den 10. Oktober Men den 10. Oktober
336 00:17:42,437 00:17:44,522 blev Palmer Tech's sidste depot af legering blev Palmer Tech's sidste depot af legering
337 00:17:44,606 00:17:46,149 stjålet fra Central Citys bygning. stjålet fra Central Citys bygning.
338 00:17:46,233 00:17:48,652 Det er samme dag, hvor Barry kom ud af Fartkraften. Det er samme dag, hvor Barry kom ud af Fartkraften.
339 00:17:48,735 00:17:50,838 Han tager hen til bygningen, bagefter springer han på bussen. Han tager hen til bygningen, bagefter springer han på bussen.
340 00:17:50,862 00:17:53,406 Så en dværgstjerne-legering plus mørkt stof Så en dværgstjerne-legering plus mørkt stof
341 00:17:53,490 00:17:56,159 er lig med Rundines skrumpekræfter? er lig med Rundines skrumpekræfter?
342 00:17:56,243 00:17:58,787 Ikke helt. Naturen arbejder ikke i rigtig målestok. Ikke helt. Naturen arbejder ikke i rigtig målestok.
343 00:17:58,870 00:18:01,098 Hvis menneskekroppen skrumper, kan vi ikke løfte skelettet. Hvis menneskekroppen skrumper, kan vi ikke løfte skelettet.
344 00:18:01,122 00:18:03,166 Så Rundines evner må være at skrumpe Så Rundines evner må være at skrumpe
345 00:18:03,250 00:18:04,793 pladsen mellem atombindingerne. pladsen mellem atombindingerne.
346 00:18:04,876 00:18:06,962 Han skrumper teknologien, så han kan stjæle den, Han skrumper teknologien, så han kan stjæle den,
347 00:18:07,045 00:18:09,172 hvorpå han forstørrer den for at sælge den. hvorpå han forstørrer den for at sælge den.
348 00:18:09,798 00:18:10,882 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
349 00:18:10,966 00:18:12,326 Dokumenterne fra Ratchets retssag. Dokumenterne fra Ratchets retssag.
350 00:18:13,468 00:18:15,071 Tror du, at ham, der skrumpede den bygning, Tror du, at ham, der skrumpede den bygning,
351 00:18:15,095 00:18:17,135 er den samme, vi skal bruge til at befri Barrys ven? er den samme, vi skal bruge til at befri Barrys ven?
352 00:18:17,430 00:18:19,474 Altså... Jeg mener, se der. Altså... Jeg mener, se der.
353 00:18:20,392 00:18:21,643 Det er nemt at forveksle dem. Det er nemt at forveksle dem.
354 00:18:21,726 00:18:23,186 De havde afgjort en vis lighed. De havde afgjort en vis lighed.
355 00:18:23,270 00:18:27,065 Rundine røvede lagerbygningen, en måned efter de anholdt Big Sir. Rundine røvede lagerbygningen, en måned efter de anholdt Big Sir.
356 00:18:27,148 00:18:29,150 Det er stadig noget af et sammentræf. Det er stadig noget af et sammentræf.
357 00:18:29,234 00:18:31,754 Jeg har jo sagt, at der ikke findes sammentræf, hvad DeVoe angår. Jeg har jo sagt, at der ikke findes sammentræf, hvad DeVoe angår.
358 00:18:31,778 00:18:33,089 Det inkluderer Barrys cellekammerat. Det inkluderer Barrys cellekammerat.
359 00:18:33,113 00:18:34,793 Det kan jeg ikke bruge over for en dommer. Det kan jeg ikke bruge over for en dommer.
360 00:18:35,156 00:18:36,491 Hvis vi vil have Big Sir ud, Hvis vi vil have Big Sir ud,
361 00:18:36,574 00:18:39,494 skal vi have en tilståelse fra dr. Skrumper. skal vi have en tilståelse fra dr. Skrumper.
362 00:18:39,577 00:18:40,745 Dværgstjerne! Dværgstjerne!
363 00:18:41,288 00:18:42,289 Hvad fanden var det? Hvad fanden var det?
364 00:18:42,372 00:18:44,416 Det er det, jeg kalder ham. Se, "Dværgstjerne." Det er det, jeg kalder ham. Se, "Dværgstjerne."
365 00:18:44,499 00:18:45,542 - Åh gud. - Ja. - Åh gud. - Ja.
366 00:18:46,501 00:18:48,044 Det tager lang tid at bryde hertil. Det tager lang tid at bryde hertil.
367 00:18:49,296 00:18:51,172 Hvem har spyttet tyggegummi på gulvet? Hvem har spyttet tyggegummi på gulvet?
368 00:18:51,965 00:18:53,466 Jeg er detektiv! Jeg er detektiv!
369 00:18:53,550 00:18:55,051 Ikke tyggegummi på en sko! Ikke tyggegummi på en sko!
370 00:18:55,135 00:18:56,636 Åh gud, få ham af! Åh gud, få ham af!
371 00:19:01,391 00:19:02,976 I skal i hamsterburet. I skal i hamsterburet.
372 00:19:04,144 00:19:05,312 Hamsterburet? Hamsterburet?
373 00:19:05,395 00:19:06,771 Tab mig nu ikke! Tab mig nu ikke!
374 00:19:11,609 00:19:14,487 Harry, det er ikke din skyld. Harry, det er ikke din skyld.
375 00:19:14,821 00:19:15,989 Altså, det... Altså, det...
376 00:19:17,907 00:19:21,036 Du skal ikke læse mine tanker. Okay, hvad tænker jeg nu? Du skal ikke læse mine tanker. Okay, hvad tænker jeg nu?
377 00:19:21,369 00:19:22,620 - Åh gud. - Herligt. - Åh gud. - Herligt.
378 00:19:22,704 00:19:24,497 Nu, hvis du vil undskylde mig, Nu, hvis du vil undskylde mig,
379 00:19:24,581 00:19:28,043 vil jeg bygge en dværgstjernematrix med omvendt polaritet. vil jeg bygge en dværgstjernematrix med omvendt polaritet.
380 00:19:28,126 00:19:29,127 Herligt navn, Ray Palmer. Herligt navn, Ray Palmer.
381 00:19:29,210 00:19:32,589 Var "elektron-degeneret sub-forstøver" allerede taget? Var "elektron-degeneret sub-forstøver" allerede taget?
382 00:19:33,757 00:19:34,758 Elektron... Elektron...
383 00:19:38,136 00:19:40,221 Du har ingen ide om, hvad Harry talte om. Du har ingen ide om, hvad Harry talte om.
384 00:19:40,305 00:19:43,266 Eller hvad nogen her taler om. Eller hvad nogen her taler om.
385 00:19:44,017 00:19:46,644 - Jeg skal ringe til Barry. - Okay. - Jeg skal ringe til Barry. - Okay.
386 00:19:49,356 00:19:53,777 Jeg kan høre dig, Iris, og der er intet galt mellem mig og Joe. Jeg kan høre dig, Iris, og der er intet galt mellem mig og Joe.
387 00:19:53,985 00:19:55,820 Ja. Helt sikkert. Ja. Helt sikkert.
388 00:19:57,030 00:19:59,491 Men hvis du nogensinde tænker, Men hvis du nogensinde tænker,
389 00:19:59,574 00:20:00,700 at der måske er noget galt, at der måske er noget galt,
390 00:20:00,784 00:20:03,119 så kender jeg en, der kan hjælpe. Det er det hele. så kender jeg en, der kan hjælpe. Det er det hele.
391 00:20:06,373 00:20:07,916 Jeg hedder dr. Sharon Finkel. Jeg hedder dr. Sharon Finkel.
392 00:20:07,999 00:20:09,959 Tak for at se os med kort varsel. Tak for at se os med kort varsel.
393 00:20:10,168 00:20:11,836 - Heldigt. - Naturligvis. - Heldigt. - Naturligvis.
394 00:20:12,253 00:20:14,964 Grunden til, at vi er her i dag, er, Grunden til, at vi er her i dag, er,
395 00:20:15,048 00:20:19,010 at jeg har nogle usædvanlige graviditetssymptomer. at jeg har nogle usædvanlige graviditetssymptomer.
396 00:20:19,094 00:20:20,512 Første gang jeg var gravid, Første gang jeg var gravid,
397 00:20:20,595 00:20:21,846 er meget længe siden, er meget længe siden,
398 00:20:21,930 00:20:23,723 og dengang var tingene meget anderledes. og dengang var tingene meget anderledes.
399 00:20:23,807 00:20:27,560 Æg, brød, olivenolie. Undskyld, laver... Æg, brød, olivenolie. Undskyld, laver...
400 00:20:28,520 00:20:29,729 Laver du en indkøbsseddel? Laver du en indkøbsseddel?
401 00:20:29,813 00:20:31,022 ÆG - BRØD - OLIVENOLIE ÆG - BRØD - OLIVENOLIE
402 00:20:31,106 00:20:33,775 Selvfølgelig ikke. Jeg ville ikke... Selvfølgelig ikke. Jeg ville ikke...
403 00:20:34,818 00:20:39,364 Fortæl mere om de symptomer, du oplever. Fortæl mere om de symptomer, du oplever.
404 00:20:39,739 00:20:43,827 Det er næsten, som om jeg er blevet Det er næsten, som om jeg er blevet
405 00:20:43,910 00:20:47,288 bevidst om Joes tanker. bevidst om Joes tanker.
406 00:20:47,789 00:20:49,958 - Som om jeg læste hans dagbog. - Min dagbog? - Som om jeg læste hans dagbog. - Min dagbog?
407 00:20:50,041 00:20:52,419 Fik din graviditet dig til at læse Joes dagbog? Fik din graviditet dig til at læse Joes dagbog?
408 00:20:52,502 00:20:54,105 Hvad mener du med, at du tager hans parti? Hvad mener du med, at du tager hans parti?
409 00:20:54,129 00:20:55,213 Jeg tager ikke parti. Jeg tager ikke parti.
410 00:20:55,422 00:20:57,257 Du tror bare, jeg handler forkert. Du tror bare, jeg handler forkert.
411 00:20:57,507 00:20:59,527 - Det ville jeg aldrig... - Måske var det en dårlig ide. - Det ville jeg aldrig... - Måske var det en dårlig ide.
412 00:20:59,551 00:21:01,719 Nej, skat, vi er ikke færdige her. Nej, skat, vi er ikke færdige her.
413 00:21:01,886 00:21:03,686 Terapi skræmmer dig, og du bryder dig ikke om, Terapi skræmmer dig, og du bryder dig ikke om,
414 00:21:03,805 00:21:05,991 - at hun hører dine private sager. - Cecile... Det passer ikke. - at hun hører dine private sager. - Cecile... Det passer ikke.
415 00:21:06,015 00:21:08,255 Og nu vil du bare gå. Du synes, det hele er spild af tid. Og nu vil du bare gå. Du synes, det hele er spild af tid.
416 00:21:08,393 00:21:09,394 Cecile, stop. Cecile, stop.
417 00:21:09,602 00:21:12,272 Tænker du på en lyserød elefant igen og igen? Tænker du på en lyserød elefant igen og igen?
418 00:21:13,565 00:21:15,191 Du prøver at blokere for mig. Du prøver at blokere for mig.
419 00:21:15,358 00:21:17,193 Må jeg stille et spørgsmål? Må jeg stille et spørgsmål?
420 00:21:17,360 00:21:19,779 Helt ærligt, en lyserød elefant? Helt ærligt, en lyserød elefant?
421 00:21:20,029 00:21:22,115 Hvorfor skjuler du dine tanker for mig? Hvorfor skjuler du dine tanker for mig?
422 00:21:22,323 00:21:23,908 Fordi du tvinger mig til det. Fordi du tvinger mig til det.
423 00:21:25,910 00:21:28,121 Cecile, da vi fandt sammen igen, lovede jeg dig, Cecile, da vi fandt sammen igen, lovede jeg dig,
424 00:21:28,246 00:21:30,331 at jeg aldrig ville have hemmeligheder for dig igen. at jeg aldrig ville have hemmeligheder for dig igen.
425 00:21:31,583 00:21:34,794 Men nu føles det, som om jeg er nødt til det. Men nu føles det, som om jeg er nødt til det.
426 00:21:40,467 00:21:42,343 De har fundet ham. De har fundet ham.
427 00:21:42,719 00:21:44,738 Han hedder Sylbert Rundine, han er blevet arresteret Han hedder Sylbert Rundine, han er blevet arresteret
428 00:21:44,762 00:21:46,490 for en masse forbrydelser, der minder om dine. for en masse forbrydelser, der minder om dine.
429 00:21:46,514 00:21:48,725 Han plejede også at ligne dig. Han plejede også at ligne dig.
430 00:21:49,267 00:21:50,393 Du kommer ud herfra. Du kommer ud herfra.
431 00:21:50,602 00:21:52,479 Du har en hård skulder. Du har en hård skulder.
432 00:21:52,645 00:21:54,647 I går fortalte jeg dig, hvad der skete, I går fortalte jeg dig, hvad der skete,
433 00:21:54,898 00:21:56,691 og i dag finder du fyren. og i dag finder du fyren.
434 00:21:57,609 00:21:59,360 - Det skete... - "Lynhurtigt"? - Det skete... - "Lynhurtigt"?
435 00:21:59,611 00:22:00,904 Snuptag. Snuptag.
436 00:22:01,070 00:22:02,489 I strissere og jeres skyklapper. I strissere og jeres skyklapper.
437 00:22:02,739 00:22:04,419 Det er sandsynligvis den forkerte fyr igen. Det er sandsynligvis den forkerte fyr igen.
438 00:22:04,949 00:22:08,369 Formelt set har de ikke anholdt ham. Formelt set har de ikke anholdt ham.
439 00:22:08,578 00:22:11,122 Ser du? Der er altid noget, der går galt. Ser du? Der er altid noget, der går galt.
440 00:22:11,498 00:22:13,333 Hvorfor skal du gøre det så svært? Hvorfor skal du gøre det så svært?
441 00:22:14,959 00:22:16,669 Det er i orden at håbe. Det er i orden at håbe.
442 00:22:16,961 00:22:17,962 Er det? Er det?
443 00:22:18,505 00:22:20,673 Hvorfor er det så nemt for dig at håbe? Hvorfor er det så nemt for dig at håbe?
444 00:22:20,840 00:22:24,719 Du ved, min far sad herinde for en forbrydelse, han ikke begik, ikke? Du ved, min far sad herinde for en forbrydelse, han ikke begik, ikke?
445 00:22:25,011 00:22:26,179 Ved du, hvad der skete? Ved du, hvad der skete?
446 00:22:26,596 00:22:28,389 Efter 17 år Efter 17 år
447 00:22:28,556 00:22:30,767 tilstod den mand, der dræbte min mor. tilstod den mand, der dræbte min mor.
448 00:22:31,518 00:22:33,186 Min far kom hjem. Min far kom hjem.
449 00:22:34,604 00:22:36,272 Hvorfor skulle du ikke også komme hjem? Hvorfor skulle du ikke også komme hjem?
450 00:22:38,233 00:22:39,817 Sytten år, hvad? Sytten år, hvad?
451 00:22:40,860 00:22:42,904 Tror du, de fanger Rundine? Tror du, de fanger Rundine?
452 00:22:43,655 00:22:45,698 Tror du virkelig, det kommer til at ske? Tror du virkelig, det kommer til at ske?
453 00:22:46,491 00:22:49,035 Jeg lover det. Du kommer ud. Jeg lover det. Du kommer ud.
454 00:22:52,956 00:22:54,958 Jeg kan godt se nu, Jeg kan godt se nu,
455 00:22:55,124 00:22:58,419 at det kunne være ydmygende at anbringe jer i et hamsterbur. at det kunne være ydmygende at anbringe jer i et hamsterbur.
456 00:22:59,087 00:23:00,922 - Mener du det? - Undskyld. - Mener du det? - Undskyld.
457 00:23:01,130 00:23:02,799 For god ordens skyld, så er stedet fedt, For god ordens skyld, så er stedet fedt,
458 00:23:03,091 00:23:05,802 men hvorfor har I et kæmpe LEGO-sæt? men hvorfor har I et kæmpe LEGO-sæt?
459 00:23:05,969 00:23:08,263 Det er en tredimensionel model af stedet, Det er en tredimensionel model af stedet,
460 00:23:08,429 00:23:10,074 hvor jeg var forudbestemt til at blive myrdet hvor jeg var forudbestemt til at blive myrdet
461 00:23:10,098 00:23:11,975 af en syg fremtidsversion af Barry. af en syg fremtidsversion af Barry.
462 00:23:12,850 00:23:13,851 Ham der. Ham der.
463 00:23:14,102 00:23:16,854 Men et år kan gøre en stor forskel. Men et år kan gøre en stor forskel.
464 00:23:17,438 00:23:19,232 Hvad gjorde du med min bazooka? Hvad gjorde du med min bazooka?
465 00:23:19,440 00:23:22,860 Jeg gjorde din bazooka til en forstørret bazooka Jeg gjorde din bazooka til en forstørret bazooka
466 00:23:22,944 00:23:24,421 med hjælp fra dværgstjerne-legeringen, med hjælp fra dværgstjerne-legeringen,
467 00:23:24,445 00:23:25,989 vi stjal fra Rundines lejlighed, vi stjal fra Rundines lejlighed,
468 00:23:26,239 00:23:28,783 og jeg forbedrede Ray Palmers amatøragtige tegninger. og jeg forbedrede Ray Palmers amatøragtige tegninger.
469 00:23:29,117 00:23:30,410 Værsgo, ændring. Værsgo, ændring.
470 00:23:30,618 00:23:31,828 Forstørret bazooka. Forstørret bazooka.
471 00:23:32,036 00:23:34,163 Hvis I lige vil vente... Hvis I lige vil vente...
472 00:23:34,831 00:23:36,124 Gør vi det nu? Gør vi det nu?
473 00:23:36,416 00:23:38,710 Ja. Rundine er forsvundet. Ja. Rundine er forsvundet.
474 00:23:38,876 00:23:40,378 De to der er små, de skal størres, De to der er små, de skal størres,
475 00:23:40,461 00:23:42,255 - og vi skal befri en uskyldig mand. - Okay, - og vi skal befri en uskyldig mand. - Okay,
476 00:23:42,505 00:23:44,424 "størres" er ikke et ord, "størres" er ikke et ord,
477 00:23:44,591 00:23:46,092 og bør vi ikke afprøve den først? og bør vi ikke afprøve den først?
478 00:23:46,342 00:23:47,594 Hallo? Hallo?
479 00:23:47,802 00:23:49,679 Jeg er gerne prøvekanin. Kom nu. Jeg er gerne prøvekanin. Kom nu.
480 00:23:50,096 00:23:51,806 - Tag mig. - Ja, hvorfor ikke? - Tag mig. - Ja, hvorfor ikke?
481 00:23:52,056 00:23:54,309 Sådan skal det lyde. Så prøver vi. Sådan skal det lyde. Så prøver vi.
482 00:23:54,475 00:23:55,810 Og... Og...
483 00:23:57,145 00:23:59,272 West. Du bør nok... West. Du bør nok...
484 00:23:59,606 00:24:00,898 Gud, ja. Undskyld. Gud, ja. Undskyld.
485 00:24:01,691 00:24:04,110 Og tre, to, en. Og tre, to, en.
486 00:24:10,408 00:24:12,452 Niks. Stadig små. Niks. Stadig små.
487 00:24:18,541 00:24:20,335 Er det meningen, vi skal gøre sådan? Er det meningen, vi skal gøre sådan?
488 00:24:22,670 00:24:24,547 - Nej. - Deres celler eksploderer. - Nej. - Deres celler eksploderer.
489 00:24:24,756 00:24:26,942 Det, som forstørrelseskanonen gjorde ved Ralph og Cisco, Det, som forstørrelseskanonen gjorde ved Ralph og Cisco,
490 00:24:26,966 00:24:29,010 lader til at have gjort dem ustabile på atomniveau. lader til at have gjort dem ustabile på atomniveau.
491 00:24:29,302 00:24:30,988 - Hvor lang tid har de? - Med denne hastighed - Hvor lang tid har de? - Med denne hastighed
492 00:24:31,012 00:24:33,890 gætter jeg på fuld celleeksplosion inden for ti timer. gætter jeg på fuld celleeksplosion inden for ti timer.
493 00:24:44,400 00:24:47,612 Fængselsbudding er så meget bedre end budding udenfor. Fængselsbudding er så meget bedre end budding udenfor.
494 00:24:48,112 00:24:49,405 Det siger sig selv. Det siger sig selv.
495 00:24:50,406 00:24:51,783 Noget nyt fra dine venner? Noget nyt fra dine venner?
496 00:24:53,242 00:24:55,912 Nej, ikke endnu, men de har nok bare travlt med at spore Rundine. Nej, ikke endnu, men de har nok bare travlt med at spore Rundine.
497 00:24:56,120 00:24:58,320 En garvet kriminel som ham forstår ikke at blive fundet. En garvet kriminel som ham forstår ikke at blive fundet.
498 00:24:58,581 00:24:59,874 Ja, det ved jeg. Ja, det ved jeg.
499 00:25:01,209 00:25:02,335 Du... Du...
500 00:25:03,294 00:25:05,088 Har du nogen planer for, når du kommer ud? Har du nogen planer for, når du kommer ud?
501 00:25:05,171 00:25:07,173 Nej, jeg har ikke tænkt ret meget på det. Nej, jeg har ikke tænkt ret meget på det.
502 00:25:07,799 00:25:10,259 Lad nu være, der må da være noget, du har drømt om. Lad nu være, der må da være noget, du har drømt om.
503 00:25:10,468 00:25:13,930 At åbne en forretning eller at klatre op til toppen af Mount Everest. At åbne en forretning eller at klatre op til toppen af Mount Everest.
504 00:25:14,180 00:25:16,182 - Bungee-jumping. - Det er ikke nogen film. - Bungee-jumping. - Det er ikke nogen film.
505 00:25:16,391 00:25:18,476 Det er det virkelige liv. Det er det virkelige liv.
506 00:25:18,685 00:25:21,646 Virkeligheden er, at jeg ikke har nogen eller noget, Virkeligheden er, at jeg ikke har nogen eller noget,
507 00:25:21,854 00:25:23,272 der venter på mig udenfor. der venter på mig udenfor.
508 00:25:23,439 00:25:24,816 Selv hvis jeg kommer ud, Selv hvis jeg kommer ud,
509 00:25:25,066 00:25:26,651 ender jeg nok nede på havnen. ender jeg nok nede på havnen.
510 00:25:26,901 00:25:29,028 Det meste af livet har jeg været forelsket i en pige, Det meste af livet har jeg været forelsket i en pige,
511 00:25:29,112 00:25:31,698 der var langt over mit niveau. Nu er hun min kone. der var langt over mit niveau. Nu er hun min kone.
512 00:25:32,407 00:25:34,701 Nogle gange ender det som på film. Nogle gange ender det som på film.
513 00:25:37,328 00:25:38,496 Jiaju. Jiaju.
514 00:25:39,122 00:25:40,790 - Hvadbehager? - Jiaju. - Hvadbehager? - Jiaju.
515 00:25:41,374 00:25:43,960 En lillebitte landsby i Kina. Smukt sted. En lillebitte landsby i Kina. Smukt sted.
516 00:25:44,252 00:25:47,004 Meget afsides beliggende. Munkene aflægger tavshedsløfte. Meget afsides beliggende. Munkene aflægger tavshedsløfte.
517 00:25:48,131 00:25:49,590 Indsat Allen. Indsat Allen.
518 00:25:50,007 00:25:52,176 - En snak? - Ja. - En snak? - Ja.
519 00:25:56,556 00:25:58,099 Jeg kan se, du har fået en ny ven. Jeg kan se, du har fået en ny ven.
520 00:25:59,642 00:26:01,519 Ja, det har jeg vel. Ja, det har jeg vel.
521 00:26:01,853 00:26:03,271 Det er interessant. Det er interessant.
522 00:26:03,521 00:26:04,801 Især fordi jeg er blevet bedt om Især fordi jeg er blevet bedt om
523 00:26:04,856 00:26:06,941 at sende Ratchets sagsmappe til den advokat, at sende Ratchets sagsmappe til den advokat,
524 00:26:07,108 00:26:08,668 der repræsenterede dig ved din retssag. der repræsenterede dig ved din retssag.
525 00:26:09,068 00:26:10,361 En tilfældighed? En tilfældighed?
526 00:26:10,611 00:26:13,156 Ikke alle herinde fortjener at være her. Ikke alle herinde fortjener at være her.
527 00:26:14,240 00:26:16,784 Har du nogensinde hørt navnet Aaron Miller? Har du nogensinde hørt navnet Aaron Miller?
528 00:26:17,535 00:26:18,536 Nej. Nej.
529 00:26:18,745 00:26:21,998 Miller var en fange her, der begyndte at studere jura her. Miller var en fange her, der begyndte at studere jura her.
530 00:26:22,540 00:26:25,585 En dag besluttede hr. Miller at føre appelsagen En dag besluttede hr. Miller at føre appelsagen
531 00:26:25,793 00:26:27,170 for en anden indsat. for en anden indsat.
532 00:26:27,712 00:26:31,174 Da han uundgåeligt tabte sagen, Da han uundgåeligt tabte sagen,
533 00:26:31,549 00:26:33,092 stak den medindsatte stak den medindsatte
534 00:26:33,426 00:26:35,178 hr. Miller til døde. hr. Miller til døde.
535 00:26:38,556 00:26:40,308 Din ven ligner måske nok en mand, Din ven ligner måske nok en mand,
536 00:26:41,476 00:26:43,603 men han er ubestrideligt et uhyre. men han er ubestrideligt et uhyre.
537 00:26:44,687 00:26:46,397 Alle her er uhyrer. Alle her er uhyrer.
538 00:26:46,689 00:26:48,775 Hvis du insisterer på at lokke dem, Hvis du insisterer på at lokke dem,
539 00:26:49,025 00:26:50,359 garanterer jeg dig, garanterer jeg dig,
540 00:26:51,027 00:26:52,862 at du vil blive ilde tilredt. at du vil blive ilde tilredt.
541 00:26:56,407 00:26:59,619 - Pas på, den er varm. - Du behøver da ikke at gøre alt det. - Pas på, den er varm. - Du behøver da ikke at gøre alt det.
542 00:26:59,994 00:27:02,413 Jeg arvede ikke min fars evner i et køkken, Jeg arvede ikke min fars evner i et køkken,
543 00:27:02,580 00:27:05,041 men en urtete uden koffein kan jeg lige klare. men en urtete uden koffein kan jeg lige klare.
544 00:27:05,500 00:27:08,294 Hvis det er i orden med dig, så tænkte jeg på, Hvis det er i orden med dig, så tænkte jeg på,
545 00:27:08,503 00:27:10,630 om jeg kan tale med dig om Joe. om jeg kan tale med dig om Joe.
546 00:27:12,089 00:27:14,258 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
547 00:27:14,926 00:27:16,594 Nej, det er ikke om det. Nej, det er ikke om det.
548 00:27:16,761 00:27:19,639 Vi har ingen problemer på det område, som du kan se. Vi har ingen problemer på det område, som du kan se.
549 00:27:20,723 00:27:21,849 Okay. Okay.
550 00:27:22,809 00:27:23,935 Lidt for meget, men okay. Lidt for meget, men okay.
551 00:27:24,143 00:27:26,562 Jeg troede, at når jeg kunne læse hans tanker, Jeg troede, at når jeg kunne læse hans tanker,
552 00:27:26,771 00:27:29,411 ville det gøre vores forhold stærkere, ikke skubbe os fra hinanden. ville det gøre vores forhold stærkere, ikke skubbe os fra hinanden.
553 00:27:29,482 00:27:32,944 Hvad mener min far om dine nye kræfter? Hvad mener min far om dine nye kræfter?
554 00:27:33,319 00:27:35,571 Han synes, det kræver nogen tilvænning. Han synes, det kræver nogen tilvænning.
555 00:27:35,780 00:27:37,907 Ja, men hvad føler han? Ja, men hvad føler han?
556 00:27:38,199 00:27:39,742 Vi ved jo alle, at min far tror, Vi ved jo alle, at min far tror,
557 00:27:39,826 00:27:42,703 han er en sej, mystisk mand med jordforbindelse. han er en sej, mystisk mand med jordforbindelse.
558 00:27:42,912 00:27:44,389 Men vi ved allesammen, at han faktisk. Men vi ved allesammen, at han faktisk.
559 00:27:44,413 00:27:45,581 Er utroligt blødsøden. Er utroligt blødsøden.
560 00:27:45,832 00:27:46,916 Utroligt blødsøden. Utroligt blødsøden.
561 00:27:47,166 00:27:49,335 Men hvis du virkelig vil komme nærmere på min far, Men hvis du virkelig vil komme nærmere på min far,
562 00:27:49,585 00:27:52,588 skal du holde op med at fokusere på, hvad han tænker, skal du holde op med at fokusere på, hvad han tænker,
563 00:27:52,839 00:27:54,257 og finde ud af, hvad han føler. og finde ud af, hvad han føler.
564 00:27:57,218 00:27:59,470 Måske kunne vi bruge en biokemisk behandling Måske kunne vi bruge en biokemisk behandling
565 00:27:59,554 00:28:00,638 og målrette den hypofysen, og målrette den hypofysen,
566 00:28:00,721 00:28:02,056 oversvømme den med væksthormoner? oversvømme den med væksthormoner?
567 00:28:02,265 00:28:03,891 Nej, det ville bare accelerere deres... Nej, det ville bare accelerere deres...
568 00:28:04,684 00:28:05,768 Det vil gøre tingene værre. Det vil gøre tingene værre.
569 00:28:06,102 00:28:07,436 - Venner? - Hvad? - Venner? - Hvad?
570 00:28:07,895 00:28:09,480 - Venner? - Ja? - Venner? - Ja?
571 00:28:09,772 00:28:11,566 - Venner? - Hvad? - Venner? - Hvad?
572 00:28:13,693 00:28:16,779 Lille Ralph trænger til at komme på wc. Lille Ralph trænger til at komme på wc.
573 00:28:17,488 00:28:18,781 Har du ikke lige været? Har du ikke lige været?
574 00:28:19,323 00:28:22,003 Min blære er bogstaveligt talt på størrelse med en kolibris lige nu. Min blære er bogstaveligt talt på størrelse med en kolibris lige nu.
575 00:28:22,535 00:28:23,661 Kom nu, Caitlin. Kom nu, Caitlin.
576 00:28:23,786 00:28:25,413 Hjælp en lille fyr med at tisse. Hjælp en lille fyr med at tisse.
577 00:28:25,830 00:28:27,081 - Kan du... - Mig? - Kan du... - Mig?
578 00:28:27,290 00:28:28,624 Jeg rører den ikke. Jeg rører den ikke.
579 00:28:29,333 00:28:32,420 Fint. Jeg følger dig derhen, men du skal selv finde ud igen. Fint. Jeg følger dig derhen, men du skal selv finde ud igen.
580 00:28:33,963 00:28:36,966 - Tak. - Han kunne have fundet en busk. - Tak. - Han kunne have fundet en busk.
581 00:28:37,049 00:28:38,467 Klamt. Klamt.
582 00:28:43,389 00:28:45,683 Forstørrelseskanonen gjorde os ustabile, ikke? Forstørrelseskanonen gjorde os ustabile, ikke?
583 00:28:45,766 00:28:47,852 Ja. Nej! Hvad? Nej! Ja. Nej! Hvad? Nej!
584 00:28:48,519 00:28:49,687 Hvorfor siger du det? Hvorfor siger du det?
585 00:28:49,937 00:28:51,522 Jeg kan se det på dit ansigt. Jeg kan se det på dit ansigt.
586 00:28:51,898 00:28:53,482 - Hvad? - Dit ansigt er kæmpestort. - Hvad? - Dit ansigt er kæmpestort.
587 00:28:53,691 00:28:55,776 Jeg ser dine følelser på IMAX. Jeg ser dine følelser på IMAX.
588 00:28:56,152 00:28:57,570 Ja... Ja...
589 00:28:57,945 00:28:59,590 Det her skulle forestille at være en nem sejr. Det her skulle forestille at være en nem sejr.
590 00:28:59,614 00:29:02,241 Vi skulle bare pågribe Rundine. Vi skulle bare pågribe Rundine.
591 00:29:02,325 00:29:03,802 Selv det kunne vi ikke gøre for Allen. Selv det kunne vi ikke gøre for Allen.
592 00:29:03,826 00:29:07,371 - Du prøvede. - Og fejlede. For jeg er dum. - Du prøvede. - Og fejlede. For jeg er dum.
593 00:29:07,580 00:29:10,041 Okay? For dum til at hjælpe Allens ven. Okay? For dum til at hjælpe Allens ven.
594 00:29:10,124 00:29:12,524 For dum til at hjælpe dig, eller for dum til at stoppe DeVoe. For dum til at hjælpe dig, eller for dum til at stoppe DeVoe.
595 00:29:13,085 00:29:14,837 Hvad gjorde du det for? Hvad gjorde du det for?
596 00:29:15,046 00:29:17,632 Tro mig, jeg ville slå dig på armen, hvis jeg kunne. Tro mig, jeg ville slå dig på armen, hvis jeg kunne.
597 00:29:19,926 00:29:22,178 Jeg ved, du ikke er vant til en modstander, Jeg ved, du ikke er vant til en modstander,
598 00:29:22,261 00:29:24,055 som du ikke kan udmanøvrere, som DeVoe, som du ikke kan udmanøvrere, som DeVoe,
599 00:29:24,305 00:29:28,017 men du er virkelig dum, hvis du tror, du er for dum. men du er virkelig dum, hvis du tror, du er for dum.
600 00:29:28,351 00:29:30,645 Vil du hjælpe Barry? Vil du befri ham? Vil du hjælpe Barry? Vil du befri ham?
601 00:29:30,978 00:29:33,373 Lad være med at stå i vejen for dig selv. Gør os ikke-skrumpede. Lad være med at stå i vejen for dig selv. Gør os ikke-skrumpede.
602 00:29:33,397 00:29:35,834 I var ikke skrumpede. Det er ikke sådan, hans kræfter fungerer. I var ikke skrumpede. Det er ikke sådan, hans kræfter fungerer.
603 00:29:35,858 00:29:37,026 Hans kræfter... Hans kræfter...
604 00:29:38,903 00:29:42,490 Fungerer ved ikke blot at fjerne pladsen mellem atomerne, Fungerer ved ikke blot at fjerne pladsen mellem atomerne,
605 00:29:42,698 00:29:44,458 men også ved at fjerne tyngdekraftpartiklerne men også ved at fjerne tyngdekraftpartiklerne
606 00:29:44,575 00:29:47,620 og den mørke energi således, at når han forstørrer et objekt... og den mørke energi således, at når han forstørrer et objekt...
607 00:29:47,870 00:29:50,748 Genfylder han den med samme kombination af energi, Genfylder han den med samme kombination af energi,
608 00:29:50,831 00:29:52,166 - som han udvandt. - Ja. - som han udvandt. - Ja.
609 00:29:52,249 00:29:55,002 - Hvis du vil hjælpe os... - Vi skal have jer tilbage - Hvis du vil hjælpe os... - Vi skal have jer tilbage
610 00:29:55,086 00:29:56,837 i Rundines skudlinje. i Rundines skudlinje.
611 00:30:00,132 00:30:02,218 Central Citys Vejrtjeneste Central Citys Vejrtjeneste
612 00:30:02,468 00:30:04,720 har altid det nyeste inden for radarteknologi. har altid det nyeste inden for radarteknologi.
613 00:30:04,971 00:30:07,682 Det er derfor, jeg glæder mig til at vise jer den seneste tilføjelse Det er derfor, jeg glæder mig til at vise jer den seneste tilføjelse
614 00:30:07,848 00:30:09,248 til vores faste flåde af luftskibe. til vores faste flåde af luftskibe.
615 00:30:09,600 00:30:11,519 Lad os se nærmere på den. Lad os se nærmere på den.
616 00:30:19,986 00:30:22,130 Hvad mener du med, vi har 20 minutter, før vi eksploderer? Hvad mener du med, vi har 20 minutter, før vi eksploderer?
617 00:30:22,154 00:30:23,256 Faktisk er det kun 18 minutter, Faktisk er det kun 18 minutter,
618 00:30:23,280 00:30:25,449 før jeres ekvilibrium fuldstændigt destabiliseres. før jeres ekvilibrium fuldstændigt destabiliseres.
619 00:30:25,533 00:30:27,702 I eksploderer inden for 20 minutter, I eksploderer inden for 20 minutter,
620 00:30:27,952 00:30:30,496 medmindre vi igen udsætter jer for Rundines energibølge. medmindre vi igen udsætter jer for Rundines energibølge.
621 00:30:30,663 00:30:32,432 Ansigtsgenkendelsesprogrammet har lige set ham Ansigtsgenkendelsesprogrammet har lige set ham
622 00:30:32,456 00:30:34,559 på Vejrtjenestens Flyveplads. Han vil nok flygte fra byen. på Vejrtjenestens Flyveplads. Han vil nok flygte fra byen.
623 00:30:34,583 00:30:36,627 Jeg bliver her og prøver at finde en kur. Jeg bliver her og prøver at finde en kur.
624 00:30:38,254 00:30:41,465 Undskyld, De skal gå nu. Museet er ved at lukke. Undskyld, De skal gå nu. Museet er ved at lukke.
625 00:30:41,966 00:30:43,300 Ja. Ja.
626 00:30:43,592 00:30:46,262 Jeg tænkte bare, at den ville se godt ud på min hylde. Jeg tænkte bare, at den ville se godt ud på min hylde.
627 00:30:48,514 00:30:50,766 Rød alarm! Evakuer bygningen! Rød alarm! Evakuer bygningen!
628 00:30:53,269 00:30:55,521 - Du skal køre hurtigere! - Vil du selv køre? - Du skal køre hurtigere! - Vil du selv køre?
629 00:30:55,688 00:30:59,442 Det gør jeg på en måde. Ramon! Når Rundine prøver at skrumpe bilen, Det gør jeg på en måde. Ramon! Når Rundine prøver at skrumpe bilen,
630 00:30:59,650 00:31:02,278 skal du stå i vejen for bølgen. Er du med? skal du stå i vejen for bølgen. Er du med?
631 00:31:02,486 00:31:04,613 Modtaget! Vi er på vej ind i hangaren. Modtaget! Vi er på vej ind i hangaren.
632 00:31:08,075 00:31:11,912 - Jeg tror, han har set os. - I bliver ikke store igen. - Jeg tror, han har set os. - I bliver ikke store igen.
633 00:31:25,593 00:31:27,344 Jeg går til venstre, du går til højre. Jeg går til venstre, du går til højre.
634 00:31:33,976 00:31:36,479 Harry, gå rundt om ham. Vi kommer fra den anden side. Harry, gå rundt om ham. Vi kommer fra den anden side.
635 00:31:36,687 00:31:38,189 Modtaget. Modtaget.
636 00:31:39,398 00:31:41,400 Undvigemanøvrer! Undvigemanøvrer!
637 00:31:41,484 00:31:42,485 Ja! Det gør jeg også! Ja! Det gør jeg også!
638 00:31:42,568 00:31:43,652 Åh nej. Åh nej.
639 00:31:47,990 00:31:50,150 Vi skal finde ud af at få ham til at affyre den mod os. Vi skal finde ud af at få ham til at affyre den mod os.
640 00:31:54,497 00:31:55,748 Afbryd! Afbryd!
641 00:31:59,627 00:32:00,628 Vi falder for hurtigt. Vi falder for hurtigt.
642 00:32:00,711 00:32:01,712 Tænk lette tanker. Tænk lette tanker.
643 00:32:01,796 00:32:03,065 Jeg tænker, du næsten fik os dræbt. Jeg tænker, du næsten fik os dræbt.
644 00:32:03,089 00:32:04,215 Tænk lettere. Tænk lettere.
645 00:32:06,092 00:32:07,093 Snow! Snow!
646 00:32:07,176 00:32:09,345 - Sig, du har noget. - Kuren er ikke færdig endnu. - Sig, du har noget. - Kuren er ikke færdig endnu.
647 00:32:09,512 00:32:10,989 Et minut, til drengene bliver til atomer. Et minut, til drengene bliver til atomer.
648 00:32:11,013 00:32:13,265 - Jeg vil ikke eksplodere. - Hvad gør vi? - Jeg vil ikke eksplodere. - Hvad gør vi?
649 00:32:13,933 00:32:15,267 Vi går over til Plan B. Vi går over til Plan B.
650 00:32:29,448 00:32:32,326 Jeg skrumper dig ned til det subatomare niveau. Jeg skrumper dig ned til det subatomare niveau.
651 00:32:32,535 00:32:33,786 Gør du? Gør du?
652 00:32:36,622 00:32:38,207 Prøv bare. Prøv bare.
653 00:32:58,519 00:33:01,188 Jeg er stor igen! Jeg er stor igen!
654 00:33:01,605 00:33:05,776 Mind mig om aldrig at bryde ind i nogen af Harrys stinkende røvlommer. Mind mig om aldrig at bryde ind i nogen af Harrys stinkende røvlommer.
655 00:33:08,112 00:33:09,864 Jeg er ked af, at jeg trådte på dig. Jeg er ked af, at jeg trådte på dig.
656 00:33:09,989 00:33:11,589 Du sparede mig en tur til kiropraktoren. Du sparede mig en tur til kiropraktoren.
657 00:33:11,615 00:33:12,783 Det gjorde jeg vel. Det gjorde jeg vel.
658 00:33:13,576 00:33:14,660 Du klarede det. Du klarede det.
659 00:33:16,537 00:33:17,621 Det gjorde jeg vel. Det gjorde jeg vel.
660 00:33:17,746 00:33:19,790 Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger, Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger,
661 00:33:19,874 00:33:21,959 kan og vil blive brugt imod dig ved en domstol. kan og vil blive brugt imod dig ved en domstol.
662 00:33:22,126 00:33:23,252 Du har ret til en advokat. Du har ret til en advokat.
663 00:33:23,460 00:33:24,563 Har du ikke midlerne til det, Har du ikke midlerne til det,
664 00:33:24,587 00:33:26,881 får du en advokat bevilget. Hænderne om bag ryggen. får du en advokat bevilget. Hænderne om bag ryggen.
665 00:33:28,507 00:33:29,592 Rundine. Rundine.
666 00:33:31,010 00:33:32,595 For 15 år siden For 15 år siden
667 00:33:32,928 00:33:34,930 begik du da indbrud i en Mercury Labs-lagerbygning? begik du da indbrud i en Mercury Labs-lagerbygning?
668 00:33:35,264 00:33:36,849 Tilstår du nu, Tilstår du nu,
669 00:33:37,057 00:33:39,476 garanterer jeg, at anklagemyndigheden vil indgå en aftale. garanterer jeg, at anklagemyndigheden vil indgå en aftale.
670 00:33:40,227 00:33:41,687 Mercury Labs. Mercury Labs.
671 00:33:43,647 00:33:45,566 Det var det, Ratchet fik skylden for. Det var det, Ratchet fik skylden for.
672 00:33:49,445 00:33:51,572 Jeg skreg af grin, da fyren blev anholdt. Jeg skreg af grin, da fyren blev anholdt.
673 00:33:53,073 00:33:54,450 Vil I have en tilståelse? Vil I have en tilståelse?
674 00:33:55,242 00:33:56,368 Find en præst. Find en præst.
675 00:33:56,994 00:33:58,495 Jeg vil hellere rådne op. Jeg vil hellere rådne op.
676 00:34:11,884 00:34:13,302 Godt, tak. Godt, tak.
677 00:34:15,471 00:34:17,473 Joe, vent lige lidt. Joe, vent lige lidt.
678 00:34:21,268 00:34:23,103 Det er ikke godt nyt, vel? Det er ikke godt nyt, vel?
679 00:34:26,065 00:34:27,566 Rundine vil ikke tilstå. Rundine vil ikke tilstå.
680 00:34:28,067 00:34:29,401 Mine venner har prøvet alt. Mine venner har prøvet alt.
681 00:34:29,777 00:34:32,321 Anklageren tilbød alle mulige aftaler, men... Anklageren tilbød alle mulige aftaler, men...
682 00:34:32,780 00:34:34,114 Det er jeg virkelig ked af. Det er jeg virkelig ked af.
683 00:34:36,909 00:34:38,953 Du havde ret om alting herinde. Du havde ret om alting herinde.
684 00:34:39,245 00:34:42,331 Jeg gav dig et løfte og... Jeg gav dig et løfte og...
685 00:34:43,290 00:34:44,708 Jeg svigtede dig. Jeg svigtede dig.
686 00:34:45,793 00:34:47,127 Fandens til idiot. Fandens til idiot.
687 00:34:48,337 00:34:50,422 Du svigtede mig ikke. Du svigtede mig ikke.
688 00:34:52,841 00:34:54,385 Jeg havde glemt, hvordan håb føles. Jeg havde glemt, hvordan håb føles.
689 00:34:56,178 00:34:57,638 Det er ikke en dårlig ting. Det er ikke en dårlig ting.
690 00:35:01,642 00:35:03,269 Vi ses, knægt. Vi ses, knægt.
691 00:35:12,736 00:35:14,029 Hej igen. Undskyld. Hej igen. Undskyld.
692 00:35:14,113 00:35:15,364 Det gør ikke noget. Det gør ikke noget.
693 00:35:15,614 00:35:17,825 Jeg ville bare sige tak, fordi I prøvede. Jeg ville bare sige tak, fordi I prøvede.
694 00:35:17,908 00:35:20,619 Jeg er ked af, at I spildte tiden. Jeg er ked af, at I spildte tiden.
695 00:35:20,703 00:35:23,080 Det sted, hvor du er, er fyldt med vægge. Det sted, hvor du er, er fyldt med vægge.
696 00:35:23,205 00:35:26,792 Når man rammer en mur, finder man en vej igennem den. Når man rammer en mur, finder man en vej igennem den.
697 00:35:27,418 00:35:28,877 Du må ikke miste troen. Du må ikke miste troen.
698 00:35:28,961 00:35:31,130 Der er for mange mennesker, der regner med dig. Der er for mange mennesker, der regner med dig.
699 00:35:31,213 00:35:32,881 Herude og derinde. Herude og derinde.
700 00:35:33,841 00:35:35,009 Ja. Ja.
701 00:35:53,736 00:35:55,738 JIAJU, KINA JIAJU, KINA
702 00:36:08,334 00:36:13,213 NOGLE GANGE FÅR MAN FILMSLUTNINGEN. NOGLE GANGE FÅR MAN FILMSLUTNINGEN.
703 00:36:31,940 00:36:33,108 Niks. Niks.
704 00:36:34,151 00:36:36,320 Ingen går, før vi er gode venner igen. Ingen går, før vi er gode venner igen.
705 00:36:37,946 00:36:38,989 Okay. Okay.
706 00:36:41,950 00:36:43,285 Hvad er det, du vil? Hvad er det, du vil?
707 00:36:43,369 00:36:46,705 Jeg vil vide, hvorfor du er så oprørt over, at jeg har de kræfter. Jeg vil vide, hvorfor du er så oprørt over, at jeg har de kræfter.
708 00:36:46,789 00:36:48,149 Du har kræfterne, læs mine tanker. Du har kræfterne, læs mine tanker.
709 00:36:48,499 00:36:52,503 Næ, nej. Vi fik problemer, fordi jeg læste dine tanker. Næ, nej. Vi fik problemer, fordi jeg læste dine tanker.
710 00:36:52,669 00:36:54,630 Jeg vil vide, hvad du føler. Jeg vil vide, hvad du føler.
711 00:37:03,889 00:37:07,726 Det, at du er i stand til at læse mine tanker... Det, at du er i stand til at læse mine tanker...
712 00:37:10,479 00:37:13,565 Det får mig til at føle mig sårbar på en måde, jeg ikke bryder mig om. Det får mig til at føle mig sårbar på en måde, jeg ikke bryder mig om.
713 00:37:13,690 00:37:20,155 Du kan høre alle mine bange og dumme tanker. Du kan høre alle mine bange og dumme tanker.
714 00:37:20,697 00:37:23,700 Sådan vil jeg ikke have, at du ser mig. Sådan vil jeg ikke have, at du ser mig.
715 00:37:23,909 00:37:25,494 Men jeg vil jo aldrig dømme dig Men jeg vil jo aldrig dømme dig
716 00:37:25,744 00:37:26,784 for de tanker, du gør dig. for de tanker, du gør dig.
717 00:37:26,954 00:37:28,122 Hvordan kan du undgå det? Hvordan kan du undgå det?
718 00:37:30,749 00:37:32,084 Okay. Okay.
719 00:37:34,294 00:37:37,256 Din bedstemor Esthers nudler smager forfærdeligt. Din bedstemor Esthers nudler smager forfærdeligt.
720 00:37:37,423 00:37:38,715 Virkelig forfærdeligt. Virkelig forfærdeligt.
721 00:37:38,799 00:37:41,176 Den kvinde burde ikke have lov til at nærme sig en wok. Den kvinde burde ikke have lov til at nærme sig en wok.
722 00:37:41,260 00:37:42,428 Okay. Okay.
723 00:37:42,511 00:37:45,889 Og jeg tror, at jeg har brugt semikoloner forkert hele mit liv, Og jeg tror, at jeg har brugt semikoloner forkert hele mit liv,
724 00:37:45,973 00:37:47,307 hvilket får mig til at tro, hvilket får mig til at tro,
725 00:37:47,391 00:37:49,935 at jeg ikke engang ved, hvad et semikolon faktisk er. at jeg ikke engang ved, hvad et semikolon faktisk er.
726 00:37:50,018 00:37:53,272 Jeg vil også gerne købe et nyt par bukser, for... Jeg vil også gerne købe et nyt par bukser, for...
727 00:37:53,355 00:37:55,500 Jeg har ikke gjort det, for jeg frygter at gå ind i butikken, Jeg har ikke gjort det, for jeg frygter at gå ind i butikken,
728 00:37:55,524 00:37:57,168 fordi jeg tror, ekspedienten vil dømme mig, fordi jeg tror, ekspedienten vil dømme mig,
729 00:37:57,192 00:38:00,654 for, helt ærligt, selv jeg synes, jeg er lidt skør, for, helt ærligt, selv jeg synes, jeg er lidt skør,
730 00:38:00,737 00:38:02,781 fordi jeg får et barn i min alder. fordi jeg får et barn i min alder.
731 00:38:02,865 00:38:03,949 Skat. Skat.
732 00:38:05,993 00:38:08,203 Du er ikke skør. Du er ikke skør.
733 00:38:09,580 00:38:13,333 Din tale var lidt skør, men du er ikke. Din tale var lidt skør, men du er ikke.
734 00:38:14,042 00:38:17,963 Det er mine bange, dumme, sårbare tanker. Det er mine bange, dumme, sårbare tanker.
735 00:38:18,338 00:38:19,631 Dømmer du mig nu? Dømmer du mig nu?
736 00:38:20,257 00:38:21,383 Selvfølgelig ikke. Selvfølgelig ikke.
737 00:38:23,135 00:38:27,389 Jeg kan ikke love, at jeg holder op med at læse dine tanker. Jeg kan ikke love, at jeg holder op med at læse dine tanker.
738 00:38:27,514 00:38:29,933 Jeg ved ikke engang, hvordan det hele fungerer. Jeg ved ikke engang, hvordan det hele fungerer.
739 00:38:30,851 00:38:33,479 Men jeg kan love dig, Men jeg kan love dig,
740 00:38:33,562 00:38:36,565 at intet, du tænker om mig, vil ændre min mening om dig. at intet, du tænker om mig, vil ændre min mening om dig.
741 00:38:38,317 00:38:40,611 Og selv når du ikke tænker det, Og selv når du ikke tænker det,
742 00:38:40,777 00:38:45,324 ved jeg, at du er den modige, geniale, ved jeg, at du er den modige, geniale,
743 00:38:45,407 00:38:47,951 fantastisk flotte mand, som jeg elsker. fantastisk flotte mand, som jeg elsker.
744 00:38:48,076 00:38:51,455 Og den ene tanke, jeg oftest hører hos dig, Og den ene tanke, jeg oftest hører hos dig,
745 00:38:52,289 00:38:54,124 er, at du også elsker mig. er, at du også elsker mig.
746 00:38:55,292 00:38:57,085 - Det gør jeg. - Ja. - Det gør jeg. - Ja.
747 00:39:05,427 00:39:07,095 Baseret på mine scanninger Baseret på mine scanninger
748 00:39:07,179 00:39:10,516 er Ralph og Ciscos celler gendannet og stabiliserede. er Ralph og Ciscos celler gendannet og stabiliserede.
749 00:39:10,599 00:39:13,101 Jeg kan bekræfte, at min blære er normal igen. Jeg kan bekræfte, at min blære er normal igen.
750 00:39:13,227 00:39:14,811 Fjerde sodavand i dag. Fjerde sodavand i dag.
751 00:39:14,937 00:39:17,523 Jeg savner, da vi bare kunne løfte ham og bære ham ud af rummet. Jeg savner, da vi bare kunne løfte ham og bære ham ud af rummet.
752 00:39:17,606 00:39:18,732 Ikke? Ikke?
753 00:39:18,815 00:39:22,110 Du forpassede chancen til at drille Dibny. Er du okay? Du forpassede chancen til at drille Dibny. Er du okay?
754 00:39:22,569 00:39:25,239 Vi genåbner en sag mod en uskyldig mand Vi genåbner en sag mod en uskyldig mand
755 00:39:25,364 00:39:27,658 og snubler på en eller anden måde over den skyldige. og snubler på en eller anden måde over den skyldige.
756 00:39:27,741 00:39:29,618 En gerningsmand, der i øvrigt har meta-kræfter, En gerningsmand, der i øvrigt har meta-kræfter,
757 00:39:29,701 00:39:31,870 som vi til dels er ansvarlige for... som vi til dels er ansvarlige for...
758 00:39:32,037 00:39:34,248 Du sagde det selv. Sammentræf findes ikke, Du sagde det selv. Sammentræf findes ikke,
759 00:39:34,331 00:39:36,583 hvad angår DeVoe og bus-meta'erne. hvad angår DeVoe og bus-meta'erne.
760 00:39:36,667 00:39:39,127 Hvad laver DeVoe? Hvad er hans motiv? Hvad laver DeVoe? Hvad er hans motiv?
761 00:39:39,586 00:39:41,463 Vil han have Sylbert Rundine fængslet? Vil han have Sylbert Rundine fængslet?
762 00:39:41,630 00:39:43,257 Eller have Big Sir løsladt? Eller have Big Sir løsladt?
763 00:39:43,465 00:39:45,634 Eller skal Cisco og jeg blive bittesmå meta-mennesker? Eller skal Cisco og jeg blive bittesmå meta-mennesker?
764 00:39:47,302 00:39:50,430 Vi skal nok finde ud af, hvad hans plan er. Vi skal nok finde ud af, hvad hans plan er.
765 00:39:51,431 00:39:52,683 Og vi stopper ham. Og vi stopper ham.
766 00:39:52,808 00:39:53,976 Og får Barry hjem. Og får Barry hjem.
767 00:39:54,268 00:39:56,353 Og får Barry hjem. Og får Barry hjem.
768 00:40:02,442 00:40:04,152 Rejs dig op. Rejs dig op.
769 00:40:06,321 00:40:07,924 Er der noget galt, hr. Fængselsinspektør? Er der noget galt, hr. Fængselsinspektør?
770 00:40:07,948 00:40:11,118 Som du ved, forsvandt Ratchet på mystisk vis i går aftes. Som du ved, forsvandt Ratchet på mystisk vis i går aftes.
771 00:40:11,201 00:40:12,369 Hvor tror du, han tog hen? Hvor tror du, han tog hen?
772 00:40:13,161 00:40:14,371 Det skal jeg ikke kunne sige. Det skal jeg ikke kunne sige.
773 00:40:14,621 00:40:16,456 I et forsøg på at lokalisere Ratchet I et forsøg på at lokalisere Ratchet
774 00:40:16,540 00:40:18,709 så jeg overvågningsoptagelserne igennem. så jeg overvågningsoptagelserne igennem.
775 00:40:18,834 00:40:22,004 Vidste du, at de svingende kameraer ikke er de eneste i fløjen? Vidste du, at de svingende kameraer ikke er de eneste i fløjen?
776 00:40:23,213 00:40:26,091 Da du begyndte at nære Ratchets håb om frihed, Da du begyndte at nære Ratchets håb om frihed,
777 00:40:26,174 00:40:28,093 fik jeg et kamera installeret ved din celle. fik jeg et kamera installeret ved din celle.
778 00:40:32,472 00:40:34,182 Da jeg så optagelserne, Da jeg så optagelserne,
779 00:40:34,808 00:40:36,393 opdagede jeg, hvem du virkelig er. opdagede jeg, hvem du virkelig er.
780 00:40:38,186 00:40:40,314 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg ved ikke, hvad du taler om.
781 00:40:40,480 00:40:42,274 Så lad mig være specifik. Så lad mig være specifik.
782 00:40:44,818 00:40:46,069 Du er the Flash. Du er the Flash.
783 00:40:47,946 00:40:50,266 Det nytter ikke noget at benægte det eller prøve at flygte. Det nytter ikke noget at benægte det eller prøve at flygte.
784 00:40:50,407 00:40:52,701 Du udviser allerede tegn på virkningen af de stoffer, Du udviser allerede tegn på virkningen af de stoffer,
785 00:40:52,784 00:40:54,744 som jeg kom i den snack, du lod til at kunne lide. som jeg kom i den snack, du lod til at kunne lide.
786 00:40:57,873 00:40:59,082 Hvorfor? Hvorfor?
787 00:40:59,458 00:41:00,667 Hvorfor gør du det? Hvorfor gør du det?
788 00:41:07,841 00:41:09,092 Jeg advarede dig. Jeg advarede dig.
789 00:41:11,386 00:41:13,263 Alle herinde er et uhyre. Alle herinde er et uhyre.
790 00:41:18,852 00:41:20,437 LÅST LÅST
791 00:41:34,034 00:41:35,160 Det var det hele. Det var det hele.
792 00:41:44,628 00:41:46,939 Du sagde, jeg skulle ringe, når jeg var klar til forretninger. Du sagde, jeg skulle ringe, når jeg var klar til forretninger.
793 00:41:46,963 00:41:48,340 Goddag, fængselsinspektør. Goddag, fængselsinspektør.
794 00:41:48,423 00:41:50,634 Har du endnu en fisk, du vil sælge? Har du endnu en fisk, du vil sælge?
795 00:41:51,134 00:41:52,219 Ja. Ja.
796 00:41:53,261 00:41:54,346 Og det er en stor en. Og det er en stor en.
797 00:42:25,335 00:42:26,378 Tekster af: Karen Dyrholm Tekster af: Karen Dyrholm