# Start End Original Translated
1 00:00:02,295 00:00:06,257 Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand. Jeg hedder Barry Allen, og jeg er verdens hurtigste mand.
2 00:00:06,465 00:00:09,427 Verden udenfor ser mig som en helt almindelig kriminaltekniker, Verden udenfor ser mig som en helt almindelig kriminaltekniker,
3 00:00:09,594 00:00:12,430 men med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs bekæmper jeg men med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs bekæmper jeg
4 00:00:12,513 00:00:15,274 i al hemmelighed forbrydelser. Vi finder andre meta-mennesker som mig. i al hemmelighed forbrydelser. Vi finder andre meta-mennesker som mig.
5 00:00:15,558 00:00:17,393 Men jeg forsvandt i tiden. Men jeg forsvandt i tiden.
6 00:00:17,476 00:00:20,229 Det krævede alt i mine venners magt at få mig tilbage. Det krævede alt i mine venners magt at få mig tilbage.
7 00:00:20,313 00:00:23,566 Da de gjorde det, blev verden sårbar over for nye trusler. Da de gjorde det, blev verden sårbar over for nye trusler.
8 00:00:23,733 00:00:26,152 Jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. Jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
9 00:00:26,235 00:00:28,404 Jeg er the Flash. Jeg er the Flash.
10 00:00:29,572 00:00:30,907 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
11 00:00:30,990 00:00:32,342 Begivenheder vil ske, der vil give. Begivenheder vil ske, der vil give.
12 00:00:32,366 00:00:34,243 Team Flash chancen for at opdage din identitet. Team Flash chancen for at opdage din identitet.
13 00:00:34,327 00:00:35,328 Det er ikke en bekymring. Det er ikke en bekymring.
14 00:00:35,411 00:00:36,847 Jeg kunne lave en forudsigende algoritme. Jeg kunne lave en forudsigende algoritme.
15 00:00:36,871 00:00:37,872 Ja, ja... Ja, ja...
16 00:00:37,955 00:00:40,208 Jeg kan gennemgå min kvantumhjernechip. Jeg kan gennemgå min kvantumhjernechip.
17 00:00:40,291 00:00:41,417 Vi finder ham på ingen tid. Vi finder ham på ingen tid.
18 00:00:41,500 00:00:44,253 Hvis du har regnet forkert med blot én decimal... Hvis du har regnet forkert med blot én decimal...
19 00:00:44,337 00:00:46,422 Der er ikke en decimal, en brøkdel, Der er ikke en decimal, en brøkdel,
20 00:00:46,505 00:00:50,593 en minimal variabel, mine tanker ikke kan nå! en minimal variabel, mine tanker ikke kan nå!
21 00:00:50,760 00:00:52,720 Navnet, vi søger, er Clifford DeVoe. Navnet, vi søger, er Clifford DeVoe.
22 00:00:52,803 00:00:56,432 Han passer 92% på vores psyk-profil. Ingen anden DeVoe nærmer sig. Han passer 92% på vores psyk-profil. Ingen anden DeVoe nærmer sig.
23 00:00:56,515 00:00:57,892 - Kan jeg hjælpe? - Vi håbede - Kan jeg hjælpe? - Vi håbede
24 00:00:57,975 00:01:00,478 at kunne tale med Clifford DeVoe. Er han her? at kunne tale med Clifford DeVoe. Er han her?
25 00:01:00,561 00:01:02,647 Godeftermiddag, de herrer. Hvad kan jeg hjælpe med? Godeftermiddag, de herrer. Hvad kan jeg hjælpe med?
26 00:01:07,276 00:01:08,861 Virkningen... Virkningen...
27 00:01:08,945 00:01:10,863 FOR FIRE ÅR SIDEN FOR FIRE ÅR SIDEN
28 00:01:10,947 00:01:13,032 af taocisme... af taocisme...
29 00:01:13,616 00:01:18,955 Okay, hold. Skriv jeres essay ud fra Okay, hold. Skriv jeres essay ud fra
30 00:01:19,497 00:01:23,501 listen af emner. I har to uger til at gøre dem færdige. listen af emner. I har to uger til at gøre dem færdige.
31 00:01:24,126 00:01:27,046 Har nogen deres noter fra tidligere? Har nogen deres noter fra tidligere?
32 00:01:27,129 00:01:29,507 Jeg er bange for, at jeg ikke kan læse min egen håndskrift. Jeg er bange for, at jeg ikke kan læse min egen håndskrift.
33 00:01:36,806 00:01:38,224 I kan gå. I kan gå.
34 00:01:42,019 00:01:43,479 Jeg kender det blik. Jeg kender det blik.
35 00:01:45,773 00:01:47,608 Jeg følte det samme efter min time klokken 11. Jeg følte det samme efter min time klokken 11.
36 00:01:47,692 00:01:50,945 Introduktion til væskemekanik og fysisk termodynamik. Introduktion til væskemekanik og fysisk termodynamik.
37 00:01:51,821 00:01:55,283 Jeg prøvede at forklare turbulent flydehastighed, og efter 10 minutter Jeg prøvede at forklare turbulent flydehastighed, og efter 10 minutter
38 00:01:55,366 00:01:56,760 havde jeg lyst til at flå mit hår ud. havde jeg lyst til at flå mit hår ud.
39 00:01:56,784 00:01:59,078 Det er godt, jeg ved, at vand der flyder til aksen Det er godt, jeg ved, at vand der flyder til aksen
40 00:01:59,161 00:02:01,080 i et rør, kaldes... i et rør, kaldes...
41 00:02:01,163 00:02:02,331 Svar hellere rigtigt. Svar hellere rigtigt.
42 00:02:02,415 00:02:03,457 Laminar. Laminar.
43 00:02:04,125 00:02:06,502 - Så du lytter. - Altid til dig. - Så du lytter. - Altid til dig.
44 00:02:07,253 00:02:11,007 Intet betyder noget for dem, hvis det ikke kan fordøjes i YouTube-videoer Intet betyder noget for dem, hvis det ikke kan fordøjes i YouTube-videoer
45 00:02:11,090 00:02:14,969 med talende babyer og tåbelige kæledyrsnumre. med talende babyer og tåbelige kæledyrsnumre.
46 00:02:15,636 00:02:19,056 Har du set den husky, der synger "Like a Virgin?" Har du set den husky, der synger "Like a Virgin?"
47 00:02:20,391 00:02:21,767 Jeg fik dig til at smile. Jeg fik dig til at smile.
48 00:02:22,101 00:02:24,895 Hvordan kan vi oplyse dem, hvis deres sind er for små Hvordan kan vi oplyse dem, hvis deres sind er for små
49 00:02:24,979 00:02:27,565 til at håndtere videnens gave? til at håndtere videnens gave?
50 00:02:27,815 00:02:29,066 Din plan vil fungere. Din plan vil fungere.
51 00:02:29,150 00:02:31,444 Vi må bare omdanne leveringssystemet. Vi må bare omdanne leveringssystemet.
52 00:02:31,527 00:02:34,780 Det er ikke planen, der er noget galt med. Det er min evne til at udføre den. Det er ikke planen, der er noget galt med. Det er min evne til at udføre den.
53 00:02:35,323 00:02:37,575 - Clifford... - Jeg er bare ikke klog nok. - Clifford... - Jeg er bare ikke klog nok.
54 00:02:37,783 00:02:40,036 Du er det mest geniale sind, jeg kender. Du er det mest geniale sind, jeg kender.
55 00:02:40,119 00:02:41,203 Det er ikke nok. Det er ikke nok.
56 00:02:42,747 00:02:43,831 Ikke endnu. Ikke endnu.
57 00:02:44,874 00:02:45,875 Hvad? Hvad?
58 00:02:51,964 00:02:54,133 Lige nu er det blot et koncept. Lige nu er det blot et koncept.
59 00:02:55,718 00:02:57,261 Jeg kalder det min tænkehat. Jeg kalder det min tænkehat.
60 00:02:57,553 00:03:01,349 Som deres sind er blevet for små til at håndtere deres fulde kapacitet, Som deres sind er blevet for små til at håndtere deres fulde kapacitet,
61 00:03:01,432 00:03:03,351 så er mit for småt til at levere det. så er mit for småt til at levere det.
62 00:03:03,434 00:03:09,273 Den her kan ændre alt det... Hvis du altså bygger den. Den her kan ændre alt det... Hvis du altså bygger den.
63 00:03:13,444 00:03:16,697 Din drøm er min drøm. Din drøm er min drøm.
64 00:03:17,740 00:03:19,950 Og din lidenskab er min lidenskab. Og din lidenskab er min lidenskab.
65 00:03:22,119 00:03:24,205 Jeg er intet uden dig. Jeg er intet uden dig.
66 00:03:32,046 00:03:33,631 Jeg håber ikke, det er for sødt. Jeg håber ikke, det er for sødt.
67 00:03:37,510 00:03:39,595 - Det er fantastisk. - Ligesom min kone. - Det er fantastisk. - Ligesom min kone.
68 00:03:39,762 00:03:41,680 På en måde finder hun tid til at tage sig af mig På en måde finder hun tid til at tage sig af mig
69 00:03:41,764 00:03:43,641 og stadig holde huset pletfrit. og stadig holde huset pletfrit.
70 00:03:43,849 00:03:46,477 Og hendes makaroni med tre forskellige oste overgås ikke af nogen. Og hendes makaroni med tre forskellige oste overgås ikke af nogen.
71 00:03:47,561 00:03:49,688 Sommetider tror jeg, at jeg er verdens heldigste mand. Sommetider tror jeg, at jeg er verdens heldigste mand.
72 00:03:51,607 00:03:53,442 De herrer, hvordan kan jeg hjælpe? De herrer, hvordan kan jeg hjælpe?
73 00:03:54,318 00:03:58,572 Navnet "DeVoe" dukkede op i en efterforskning. Navnet "DeVoe" dukkede op i en efterforskning.
74 00:03:59,240 00:04:01,784 Vi vil bare stille nogle spørgsmål, hvis det er okay. Vi vil bare stille nogle spørgsmål, hvis det er okay.
75 00:04:01,992 00:04:03,828 Hvorfor ham? DeVoe er et almindeligt navn. Hvorfor ham? DeVoe er et almindeligt navn.
76 00:04:04,245 00:04:05,955 Ja, jeg vil vædde på, Ja, jeg vil vædde på,
77 00:04:06,163 00:04:09,083 at mindst 1.100 individer, at mindst 1.100 individer,
78 00:04:09,166 00:04:11,252 har det efternavn i Central City alene. har det efternavn i Central City alene.
79 00:04:11,335 00:04:12,521 Navnet er blevet identificeret Navnet er blevet identificeret
80 00:04:12,545 00:04:15,256 for dets forbindelse til fire separate kriminalsager. for dets forbindelse til fire separate kriminalsager.
81 00:04:15,339 00:04:17,758 Så I tror, at min mand er vidne til disse forbrydelser? Så I tror, at min mand er vidne til disse forbrydelser?
82 00:04:17,842 00:04:20,886 Nej, vi vil gerne udelukke ham som mistænkt. Nej, vi vil gerne udelukke ham som mistænkt.
83 00:04:21,429 00:04:23,848 - Det kan I ikke mene. - Det er okay, Marlize. - Det kan I ikke mene. - Det er okay, Marlize.
84 00:04:24,390 00:04:25,766 Sig endelig frem. Sig endelig frem.
85 00:04:26,016 00:04:28,811 Professor, hvad bragte dig til Central City? Professor, hvad bragte dig til Central City?
86 00:04:29,270 00:04:30,980 Jeg voksede op i Sydafrika. Jeg voksede op i Sydafrika.
87 00:04:31,063 00:04:33,774 Efter at have studeret historie og økonometri Efter at have studeret historie og økonometri
88 00:04:33,858 00:04:37,069 på Johannesburg universitet tog jeg en lærerstilling på Oxford. på Johannesburg universitet tog jeg en lærerstilling på Oxford.
89 00:04:37,445 00:04:38,612 Det var der, vi mødtes. Det var der, vi mødtes.
90 00:04:39,405 00:04:42,783 Han fejede benene væk under mig. Vi har været sammen siden. Han fejede benene væk under mig. Vi har været sammen siden.
91 00:04:42,867 00:04:46,662 Det krævede en fastansættelse på Central City University Det krævede en fastansættelse på Central City University
92 00:04:46,745 00:04:48,581 for at lokke mig fra Oxford. for at lokke mig fra Oxford.
93 00:04:48,664 00:04:50,666 Det er fire år siden. Det er fire år siden.
94 00:04:50,749 00:04:54,962 Spørgsmål. Kender du Ramsey Deacon? Spørgsmål. Kender du Ramsey Deacon?
95 00:04:57,840 00:04:59,049 Nej. Burde jeg det? Nej. Burde jeg det?
96 00:04:59,925 00:05:01,844 Hvad med Becky Sharpe? Hvad med Becky Sharpe?
97 00:05:03,095 00:05:05,473 - Nej. Desværre. - Ralph Dibny? - Nej. Desværre. - Ralph Dibny?
98 00:05:07,099 00:05:10,102 - Mina Chaytan? - Mina Chaytan? Ja. - Mina Chaytan? - Mina Chaytan? Ja.
99 00:05:10,186 00:05:11,187 Navnet er bekendt. Navnet er bekendt.
100 00:05:11,270 00:05:13,790 Er det ikke den indfødte amerikanske kvinde, der rejste meget abrupt? Er det ikke den indfødte amerikanske kvinde, der rejste meget abrupt?
101 00:05:13,814 00:05:15,900 - Du ved, antropologen? - Ja, det kan jeg huske. - Du ved, antropologen? - Ja, det kan jeg huske.
102 00:05:15,983 00:05:17,735 Jeg var trist over, at hun rejste. Jeg var trist over, at hun rejste.
103 00:05:17,818 00:05:21,322 I var kolleger. Nævnte hun sit arbejde? I var kolleger. Nævnte hun sit arbejde?
104 00:05:21,405 00:05:25,701 Nej, men Mina var en livlig kvinde. Nej, men Mina var en livlig kvinde.
105 00:05:26,160 00:05:27,828 Men folk som os, Men folk som os,
106 00:05:27,912 00:05:30,581 der ser uddannelse som et kald, er ofte sådan. der ser uddannelse som et kald, er ofte sådan.
107 00:05:31,415 00:05:32,500 Det maleri... Det maleri...
108 00:05:34,752 00:05:36,462 Det er smukt. Det er smukt.
109 00:05:37,505 00:05:40,382 Samuraierne var formidable modstandere. Samuraierne var formidable modstandere.
110 00:05:40,466 00:05:43,761 De var ofte ustoppelige fjender for deres modstandere. De var ofte ustoppelige fjender for deres modstandere.
111 00:05:44,261 00:05:46,430 Man ville ikke trodse én. Man ville ikke trodse én.
112 00:05:48,057 00:05:50,142 Så du har opholdt dig i Japan? Så du har opholdt dig i Japan?
113 00:05:50,601 00:05:54,021 Feudalhistorien i middelalderens Japan er et af mine ekspertiseområder. Feudalhistorien i middelalderens Japan er et af mine ekspertiseområder.
114 00:05:54,396 00:05:55,898 Så må du tale sproget. Så må du tale sproget.
115 00:05:57,274 00:06:01,654 Ja, men kun i akademiske cirkler. Ja, men kun i akademiske cirkler.
116 00:06:02,780 00:06:05,991 Han taler også fransk, italiensk, mandarin og flere andre sprog. Han taler også fransk, italiensk, mandarin og flere andre sprog.
117 00:06:06,075 00:06:09,370 Her er sagen. Jeg elsker at undervise. Her er sagen. Jeg elsker at undervise.
118 00:06:10,037 00:06:12,206 Det giver mig muligheden for at udvide horisonter. Det giver mig muligheden for at udvide horisonter.
119 00:06:12,289 00:06:15,251 Men man kan ikke blot inspirere folk til at være bedre. Men man kan ikke blot inspirere folk til at være bedre.
120 00:06:15,334 00:06:19,338 På en måde må man ændre den måde, folk tænker. På en måde må man ændre den måde, folk tænker.
121 00:06:19,421 00:06:24,552 Clifford. Min mand er meget lidenskabelig, men han har også brug for hvile. Clifford. Min mand er meget lidenskabelig, men han har også brug for hvile.
122 00:06:24,927 00:06:26,887 Er der andet, vi kan gøre for at hjælpe? Er der andet, vi kan gøre for at hjælpe?
123 00:06:27,972 00:06:32,851 Nej. Tak. Hvis vi har flere spørgsmål, tager vi kontakt. Nej. Tak. Hvis vi har flere spørgsmål, tager vi kontakt.
124 00:06:35,271 00:06:37,815 - Barr. - Ja. - Barr. - Ja.
125 00:06:43,404 00:06:44,613 I ved, hvor I finder mig. I ved, hvor I finder mig.
126 00:06:56,500 00:06:59,837 Nå? Er det ham? Nå? Er det ham?
127 00:07:08,679 00:07:11,056 Jeg ved ikke, Barr. Denne sky universitetsprofessor, Jeg ved ikke, Barr. Denne sky universitetsprofessor,
128 00:07:11,140 00:07:12,200 der kan lide makaroni og ost, der kan lide makaroni og ost,
129 00:07:12,224 00:07:14,351 virker ikke ligefrem som et forbrydergeni. virker ikke ligefrem som et forbrydergeni.
130 00:07:14,435 00:07:16,061 Det ville ikke være første gang, Det ville ikke være første gang,
131 00:07:16,145 00:07:18,939 at nogen foregav at være rar, og så viste de sig at være skurken. at nogen foregav at være rar, og så viste de sig at være skurken.
132 00:07:19,023 00:07:21,275 Wells' råd gav os hans navn af en årsag. Wells' råd gav os hans navn af en årsag.
133 00:07:21,358 00:07:23,527 - De gav os ét navn ud af... - 1.100. - De gav os ét navn ud af... - 1.100.
134 00:07:23,611 00:07:25,696 For at være præcis, 1.122. For at være præcis, 1.122.
135 00:07:25,779 00:07:27,615 Han tog fejl med 22. Han tog fejl med 22.
136 00:07:27,698 00:07:29,283 Er det ikke lidt mistænkeligt? Er det ikke lidt mistænkeligt?
137 00:07:29,366 00:07:30,909 Ikke hvis han har googlet sig selv. Ikke hvis han har googlet sig selv.
138 00:07:30,993 00:07:33,203 Jeg siger bare, at der er noget sært ved fyren. Jeg siger bare, at der er noget sært ved fyren.
139 00:07:33,287 00:07:34,288 Han kan lide samuraier. Han kan lide samuraier.
140 00:07:34,705 00:07:37,249 Hvem kan ikke det? Har du set Zatoichi, Hvem kan ikke det? Har du set Zatoichi,
141 00:07:37,333 00:07:38,751 Den blinde samurai? Den blinde samurai?
142 00:07:39,627 00:07:41,420 - Bedste Criterion-samling. - Skønt sæt. - Bedste Criterion-samling. - Skønt sæt.
143 00:07:41,503 00:07:43,255 - Nogensinde. - Okay, overvej det her. - Nogensinde. - Okay, overvej det her.
144 00:07:43,339 00:07:45,758 Hvis Rådet har ret, så har DeVoe arrangeret, Hvis Rådet har ret, så har DeVoe arrangeret,
145 00:07:45,841 00:07:47,569 at jeg kommer ud af Fartkraften, hvor han ønskede. at jeg kommer ud af Fartkraften, hvor han ønskede.
146 00:07:47,593 00:07:49,762 - Det kan end ikke du. - Du har fat i noget. - Det kan end ikke du. - Du har fat i noget.
147 00:07:49,845 00:07:52,264 - Okay, lad os undersøge ham til bunds. - Enig. - Okay, lad os undersøge ham til bunds. - Enig.
148 00:07:52,348 00:07:54,058 Cisco, Harry, I tjekker Cisco, Harry, I tjekker
149 00:07:54,141 00:07:55,934 hans digitale fodspor. hans digitale fodspor.
150 00:07:56,518 00:07:57,770 Caitlin, du har venner på CCU. Caitlin, du har venner på CCU.
151 00:07:57,853 00:07:59,253 Lad os se, hvem vi har med at gøre. Lad os se, hvem vi har med at gøre.
152 00:07:59,313 00:08:00,648 - I orden. - Far, CCPD, - I orden. - Far, CCPD,
153 00:08:00,731 00:08:02,775 - baggrundstjek. - Jeg er i gang, søde. - baggrundstjek. - Jeg er i gang, søde.
154 00:08:03,692 00:08:05,152 Og du... Og du...
155 00:08:06,654 00:08:08,322 - Er du okay? - Ja. - Er du okay? - Ja.
156 00:08:08,405 00:08:10,282 Men tak, fordi du spurgte. Men tak, fordi du spurgte.
157 00:08:11,158 00:08:13,577 Jeg tror, at HR Jeg tror, at HR
158 00:08:13,661 00:08:16,372 måske ikke billiger det her, eftersom vi er kolleger. måske ikke billiger det her, eftersom vi er kolleger.
159 00:08:16,455 00:08:18,374 Ja. Jeg tror, de ser igennem fingre med det, Ja. Jeg tror, de ser igennem fingre med det,
160 00:08:18,457 00:08:21,168 eftersom jeg får lov at gifte mig med min drømmekollega eftersom jeg får lov at gifte mig med min drømmekollega
161 00:08:21,251 00:08:22,461 om en uge. om en uge.
162 00:08:23,170 00:08:25,506 Nogle gange føler jeg... Nogle gange føler jeg...
163 00:08:28,759 00:08:31,387 - Hvad? - At jeg er verdens heldigste mand. - Hvad? - At jeg er verdens heldigste mand.
164 00:08:36,392 00:08:38,352 Molekylærfysik, kondenseret stof, kosmologi, Molekylærfysik, kondenseret stof, kosmologi,
165 00:08:38,435 00:08:39,770 FOR FIRE ÅR SIDEN FOR FIRE ÅR SIDEN
166 00:08:39,853 00:08:44,566 selv relativitet, alle disse fag vil blive revolutioneret natten over. selv relativitet, alle disse fag vil blive revolutioneret natten over.
167 00:08:55,494 00:08:57,621 Du har givet mit design liv. Du har givet mit design liv.
168 00:08:59,123 00:09:00,124 Vi har stadig et problem. Vi har stadig et problem.
169 00:09:00,207 00:09:03,502 Lige nu er der ingen måde at drive en prototype så kompleks... Lige nu er der ingen måde at drive en prototype så kompleks...
170 00:09:03,585 00:09:05,170 Vi finder en løsning. Vi finder en løsning.
171 00:09:05,546 00:09:07,423 At udvidde et sind til uendelig kapacitet At udvidde et sind til uendelig kapacitet
172 00:09:07,506 00:09:09,717 kræver en voksende energikilde. kræver en voksende energikilde.
173 00:09:10,092 00:09:12,052 Hvor finder vi den slags energi? Hvor finder vi den slags energi?
174 00:09:12,886 00:09:15,264 - Kan du fortælle os hvordan? - Skru op for det. - Kan du fortælle os hvordan? - Skru op for det.
175 00:09:15,347 00:09:18,058 Det vil ændre den måde, vi ser videnskab, kvantemekanik, Det vil ændre den måde, vi ser videnskab, kvantemekanik,
176 00:09:18,142 00:09:21,603 molekylær fysik. Når min partikelaccelerator er online, molekylær fysik. Når min partikelaccelerator er online,
177 00:09:21,687 00:09:23,188 PARTIKELACCELERATOR STARTES DENNE UGE PARTIKELACCELERATOR STARTES DENNE UGE
178 00:09:23,272 00:09:26,066 vil den sprænge videnskabens rammer. vil den sprænge videnskabens rammer.
179 00:09:26,150 00:09:27,818 - Det er fantastisk. - Tak. - Det er fantastisk. - Tak.
180 00:09:27,901 00:09:31,321 Vi havde brug for en energikilde ulig noget, vi kan forestille os. Vi havde brug for en energikilde ulig noget, vi kan forestille os.
181 00:09:32,823 00:09:34,867 Nå... Det lader til, Nå... Det lader til,
182 00:09:34,950 00:09:37,828 at Harrison Wells lige forstillede sig det for os. at Harrison Wells lige forstillede sig det for os.
183 00:09:37,911 00:09:40,622 Øjeblikkeligt... Ændre liv. Øjeblikkeligt... Ændre liv.
184 00:09:44,168 00:09:46,837 Historien bevæger sig i cyklusser. Historien bevæger sig i cyklusser.
185 00:09:46,920 00:09:50,090 Vi må derfor lære af, hvad der kom før os Vi må derfor lære af, hvad der kom før os
186 00:09:50,174 00:09:53,385 for at kunne bane vej for det, der kommer. for at kunne bane vej for det, der kommer.
187 00:09:53,594 00:09:55,804 Fordi dem, der ikke lærer af... Fordi dem, der ikke lærer af...
188 00:10:00,726 00:10:04,271 Fordi de, der ikke lærer af historien, er dømt til at gentage den. Fordi de, der ikke lærer af historien, er dømt til at gentage den.
189 00:10:06,940 00:10:08,484 I kan gå. I kan gå.
190 00:10:08,567 00:10:11,487 Glem ikke jeres læsemateriale. Kapitel 11 Glem ikke jeres læsemateriale. Kapitel 11
191 00:10:11,570 00:10:14,281 om modkulturens tilbageslag og dens effekt om modkulturens tilbageslag og dens effekt
192 00:10:14,364 00:10:16,533 på Reagan-regeringen. på Reagan-regeringen.
193 00:10:19,286 00:10:22,206 Hr. Allen... To gange på en dag? Hr. Allen... To gange på en dag?
194 00:10:22,289 00:10:24,208 Ja. Undskyld, at jeg forstyrrer igen. Ja. Undskyld, at jeg forstyrrer igen.
195 00:10:24,291 00:10:27,503 Jeg har en stak terminsprøver... Jeg har en stak terminsprøver...
196 00:10:27,586 00:10:30,088 Jeg forstår, at du har travlt. Det tager ikke længe. Jeg forstår, at du har travlt. Det tager ikke længe.
197 00:10:30,172 00:10:31,715 Jeg vil bare spørge. Jeg vil bare spørge.
198 00:10:33,300 00:10:36,678 Hvor var du for fire år siden, natten til den syvende januar? Hvor var du for fire år siden, natten til den syvende januar?
199 00:10:37,805 00:10:40,849 Helt ærlig, hr. Allen, det aner jeg ikke. Helt ærlig, hr. Allen, det aner jeg ikke.
200 00:10:41,892 00:10:44,436 Hvor langt tilbage går din efterforskning? Hvor langt tilbage går din efterforskning?
201 00:10:44,686 00:10:47,314 Det kan jeg ikke diskutere med dig. Det kan jeg ikke diskutere med dig.
202 00:10:47,689 00:10:50,734 Og... Bruger du nogensinde offentlig transport? Og... Bruger du nogensinde offentlig transport?
203 00:10:52,778 00:10:55,739 Såsom metroen? Forestil dig mig i en kørestol... Såsom metroen? Forestil dig mig i en kørestol...
204 00:10:55,823 00:10:57,366 Nærmere en bus. Nærmere en bus.
205 00:10:59,034 00:11:00,661 Er det her virkelig nødvendigt? Er det her virkelig nødvendigt?
206 00:11:00,953 00:11:02,538 Jeg er bare grundig. Jeg er bare grundig.
207 00:11:04,498 00:11:08,544 Fint. Jeg foretrækker Lyft. De er kørestolsegnede. Fint. Jeg foretrækker Lyft. De er kørestolsegnede.
208 00:11:09,753 00:11:12,381 Helt ærligt, hr. Allen, hvordan er mine køretøjsvalg vigtige Helt ærligt, hr. Allen, hvordan er mine køretøjsvalg vigtige
209 00:11:12,464 00:11:14,591 eller en dato, jeg ikke husker? eller en dato, jeg ikke husker?
210 00:11:14,675 00:11:17,469 Jeg prøver blot at fastslå en tidslinje og løse et mysterium. Jeg prøver blot at fastslå en tidslinje og løse et mysterium.
211 00:11:17,594 00:11:20,305 Mysterier er for romanskrivere og arkæologer. Mysterier er for romanskrivere og arkæologer.
212 00:11:20,389 00:11:23,892 Du skulle udlukke mig som mistænkt. Du skulle udlukke mig som mistænkt.
213 00:11:23,976 00:11:26,854 I stedet lader det til, at du har fundet den skyldige. I stedet lader det til, at du har fundet den skyldige.
214 00:11:27,229 00:11:29,690 Nej. Det er blot procedure. Nej. Det er blot procedure.
215 00:11:29,982 00:11:31,567 Det føles som en forfølgelse. Det føles som en forfølgelse.
216 00:11:32,526 00:11:37,447 Kan vi tales ved, eller skal jeg med dig på stationen? Kan vi tales ved, eller skal jeg med dig på stationen?
217 00:11:38,824 00:11:40,993 Nej, selvfølgelig ikke. Nej, selvfølgelig ikke.
218 00:11:48,083 00:11:51,295 Bare e-mail mig. Og igen, undskyld forstyrrelsen. Bare e-mail mig. Og igen, undskyld forstyrrelsen.
219 00:12:11,648 00:12:14,318 Dette er et eksempel på meta-DNA. Dette er et eksempel på meta-DNA.
220 00:12:14,568 00:12:17,112 Det er den DNA, du kom med fra DeVoe. Det er den DNA, du kom med fra DeVoe.
221 00:12:17,279 00:12:18,697 Det er helt normalt. Det er helt normalt.
222 00:12:18,780 00:12:20,866 Kan du se alle forskellene? Kan du se alle forskellene?
223 00:12:22,701 00:12:24,077 Clifford DeVoe er ikke en meta. Clifford DeVoe er ikke en meta.
224 00:12:25,621 00:12:27,289 Fandt I to noget? Fandt I to noget?
225 00:12:27,497 00:12:29,833 Han har aldrig været anholdt, Han har aldrig været anholdt,
226 00:12:29,917 00:12:32,461 han betaler sin skat og sin gæld, han betaler sin skat og sin gæld,
227 00:12:32,544 00:12:34,671 og han har en fornuftig pensionsplan. og han har en fornuftig pensionsplan.
228 00:12:34,755 00:12:37,382 Han donerer til Sierra Club, er frivillig på et børnehjem Han donerer til Sierra Club, er frivillig på et børnehjem
229 00:12:37,466 00:12:39,051 og er besøgsven for børn. og er besøgsven for børn.
230 00:12:39,259 00:12:40,469 Far fandt heller intet. Far fandt heller intet.
231 00:12:40,552 00:12:43,555 Han siger, at han er et hæderligt medlem af samfundet. Han siger, at han er et hæderligt medlem af samfundet.
232 00:12:44,056 00:12:45,491 Ja, jeg talte med nogle venner på Oxford. Ja, jeg talte med nogle venner på Oxford.
233 00:12:45,515 00:12:47,476 De sagde, at DeVoe er lidt distræt, De sagde, at DeVoe er lidt distræt,
234 00:12:47,559 00:12:48,560 men alle synes om ham. men alle synes om ham.
235 00:12:48,644 00:12:52,105 Jeg siger jer, at Clifford DeVoe ikke er, hvad han lader til. Jeg siger jer, at Clifford DeVoe ikke er, hvad han lader til.
236 00:12:52,189 00:12:55,108 Det kunne bare være kørestolen. Jeg mener, Det kunne bare være kørestolen. Jeg mener,
237 00:12:55,192 00:12:56,860 - du har en fortid med... - Nej! - du har en fortid med... - Nej!
238 00:12:56,944 00:12:57,945 Det var ikke mig. Det var ikke mig.
239 00:12:58,028 00:12:59,863 Helt ærlig. Han er for perfekt. Helt ærlig. Han er for perfekt.
240 00:12:59,947 00:13:03,283 Jeg har en stærk fornemmelse af, at han skjuler noget. Jeg har en stærk fornemmelse af, at han skjuler noget.
241 00:13:04,201 00:13:05,202 I tror ikke på mig. I tror ikke på mig.
242 00:13:05,285 00:13:07,085 Det er ikke, fordi vi ikke tror på dig, Barry. Det er ikke, fordi vi ikke tror på dig, Barry.
243 00:13:07,120 00:13:11,249 Det er bare... Lige nu virker DeVoe god nok. Det er bare... Lige nu virker DeVoe god nok.
244 00:13:11,416 00:13:12,626 Venner, det er ham. Venner, det er ham.
245 00:13:13,126 00:13:15,754 Jeg troede, vi var færdige med bare at antage, at folk er skurke. Jeg troede, vi var færdige med bare at antage, at folk er skurke.
246 00:13:16,630 00:13:19,174 Okay, ved du hvad? Vibe det. Okay, ved du hvad? Vibe det.
247 00:13:47,536 00:13:49,079 Åh gud! Åh gud!
248 00:13:49,830 00:13:51,164 Du havde ret. Du havde ret.
249 00:13:51,540 00:13:53,959 Den makaroni og ost ser utrolig ud. Den makaroni og ost ser utrolig ud.
250 00:13:54,042 00:13:56,336 Det lyder ikke særlig skurkeagtigt, vel? Det lyder ikke særlig skurkeagtigt, vel?
251 00:13:56,420 00:13:58,880 Barry, må jeg tale med dig udenfor? Barry, må jeg tale med dig udenfor?
252 00:14:01,008 00:14:03,802 Vil du fortælle mig, hvad der virkelig går dig på? Vil du fortælle mig, hvad der virkelig går dig på?
253 00:14:04,344 00:14:06,680 Min edderkoppesans dirrer helt vildt. Min edderkoppesans dirrer helt vildt.
254 00:14:06,930 00:14:08,992 Barry, er der en chance for, at det handler om brylluppet? Barry, er der en chance for, at det handler om brylluppet?
255 00:14:09,016 00:14:11,309 - Måske føler du... - Nej, jeg er ikke nervøs. - Måske føler du... - Nej, jeg er ikke nervøs.
256 00:14:11,393 00:14:13,562 Men du opfører dig ikke som normalt. Men du opfører dig ikke som normalt.
257 00:14:13,645 00:14:17,441 Hør, Savitar og Kadabra advarede os om nogen ved navn DeVoe. Hør, Savitar og Kadabra advarede os om nogen ved navn DeVoe.
258 00:14:17,691 00:14:20,277 Ham DeVoe kunne stå bag alt. Ham DeVoe kunne stå bag alt.
259 00:14:20,610 00:14:22,779 Busmetaerne. At jeg kom ud af Fartkraften Busmetaerne. At jeg kom ud af Fartkraften
260 00:14:22,863 00:14:24,698 det forkerte sted. Samuroiden. det forkerte sted. Samuroiden.
261 00:14:25,073 00:14:26,825 Barry, er der en mulighed for, Barry, er der en mulighed for,
262 00:14:26,908 00:14:28,827 at du var så besluttet på at finde skurken, at du var så besluttet på at finde skurken,
263 00:14:28,910 00:14:30,245 og at du ser tingene præcis, og at du ser tingene præcis,
264 00:14:30,328 00:14:31,621 som du vil se dem? som du vil se dem?
265 00:14:31,705 00:14:33,457 Nej, jeg... Nej, jeg...
266 00:14:34,541 00:14:36,168 Måske. Jeg ved ikke... Måske. Jeg ved ikke...
267 00:14:37,836 00:14:41,757 Hør. Om syv dage skal jeg giftes med den mand, jeg elsker. Hør. Om syv dage skal jeg giftes med den mand, jeg elsker.
268 00:14:42,215 00:14:44,676 Men lige nu skal jeg finde en ny DJ, Men lige nu skal jeg finde en ny DJ,
269 00:14:44,760 00:14:45,820 fordi den seneste blev fyret fordi den seneste blev fyret
270 00:14:45,844 00:14:47,095 for druk og for at ville danse for druk og for at ville danse
271 00:14:47,179 00:14:48,180 med brudens far. med brudens far.
272 00:14:48,638 00:14:50,348 Det vil Joe måske gerne. Det vil Joe måske gerne.
273 00:14:50,432 00:14:52,392 Hvilket er præcis derfor, jeg må hjem. Hvilket er præcis derfor, jeg må hjem.
274 00:14:53,435 00:14:54,895 Og jeg vil gerne have din hjælp. Og jeg vil gerne have din hjælp.
275 00:15:03,820 00:15:05,447 Klar til pressemødet? Klar til pressemødet?
276 00:15:06,823 00:15:08,200 Absolut. Absolut.
277 00:15:12,496 00:15:13,538 Ja. Ja.
278 00:15:13,955 00:15:15,540 - Okay. - Tak. - Okay. - Tak.
279 00:15:16,041 00:15:20,170 Mit navn er Harrison Wells. I aften... Begynder fremtiden. Mit navn er Harrison Wells. I aften... Begynder fremtiden.
280 00:15:20,629 00:15:23,715 Det arbejde, jeg og mit hold vil udføre her, Det arbejde, jeg og mit hold vil udføre her,
281 00:15:23,799 00:15:25,592 vil ændre vores forståelse vil ændre vores forståelse
282 00:15:25,675 00:15:28,845 for fysik, vil give os udviklinger i energi, for fysik, vil give os udviklinger i energi,
283 00:15:28,929 00:15:31,431 udviklinger i medicin, det vil bringe fremgang. udviklinger i medicin, det vil bringe fremgang.
284 00:15:31,515 00:15:33,850 Punktum. Dette er fremtiden. Punktum. Dette er fremtiden.
285 00:15:34,559 00:15:37,729 Og tro mig, den kommer hurtigere, end I tror. Og tro mig, den kommer hurtigere, end I tror.
286 00:15:39,940 00:15:41,316 Hvad betyder det for dig? Hvad betyder det for dig?
287 00:15:42,442 00:15:44,736 Hey! Min computer! Min afhandling ligger på den! Hey! Min computer! Min afhandling ligger på den!
288 00:15:47,614 00:15:49,133 Det lader til, at aftenens underholdning Det lader til, at aftenens underholdning
289 00:15:49,157 00:15:50,826 ikke er begrænset til scenen. ikke er begrænset til scenen.
290 00:15:51,743 00:15:54,538 Hvad er det første, du vil gøre, når partikelacceleratoren er online? Hvad er det første, du vil gøre, når partikelacceleratoren er online?
291 00:15:54,704 00:15:57,415 Åbne en dyr flaske Dom Perignon med mit personale. Åbne en dyr flaske Dom Perignon med mit personale.
292 00:15:57,499 00:15:59,751 Jeg presser dem hårdt, og de har fortjent det. Ja? Jeg presser dem hårdt, og de har fortjent det. Ja?
293 00:15:59,835 00:16:02,629 De, der protesterer mod acceleratoren tror, at den kunne De, der protesterer mod acceleratoren tror, at den kunne
294 00:16:02,712 00:16:04,923 åbne et sort hul her i Central City. åbne et sort hul her i Central City.
295 00:16:05,048 00:16:08,677 Men er det ikke mere sandsynligt, at den skaber et godartet fænomen Men er det ikke mere sandsynligt, at den skaber et godartet fænomen
296 00:16:08,760 00:16:10,679 såsom en Higgs-Boson-bro? såsom en Higgs-Boson-bro?
297 00:16:10,762 00:16:13,515 Det eneste fænomen, der vil opstå i aften, Det eneste fænomen, der vil opstå i aften,
298 00:16:13,598 00:16:15,976 er et, der er beregnet til mindste detalje, er et, der er beregnet til mindste detalje,
299 00:16:16,059 00:16:18,603 til mindste decimal. til mindste decimal.
300 00:16:18,687 00:16:21,231 Så du har forudset alle mulige udfald? Så du har forudset alle mulige udfald?
301 00:16:21,940 00:16:23,817 Ja, det har jeg, frøken... Ja, det har jeg, frøken...
302 00:16:24,067 00:16:25,819 Fru Marlize DeVoe. Fru Marlize DeVoe.
303 00:16:28,238 00:16:29,489 DeVoe... DeVoe...
304 00:16:30,907 00:16:32,117 DeVoe. DeVoe.
305 00:16:32,200 00:16:34,619 Det gør nok herren på din højre side Det gør nok herren på din højre side
306 00:16:34,703 00:16:35,787 til din mand. til din mand.
307 00:16:37,539 00:16:39,040 Clifford DeVoe. Clifford DeVoe.
308 00:16:40,750 00:16:43,295 Jeg er stor fan af dit arbejde. Jeg er stor fan af dit arbejde.
309 00:16:43,378 00:16:47,591 Jeg tror, det vil have en enorm påvirkning på vores fremtid. Jeg tror, det vil have en enorm påvirkning på vores fremtid.
310 00:16:48,133 00:16:51,845 Tak, fordi du kom. Og professor. Held og lykke. Tak, fordi du kom. Og professor. Held og lykke.
311 00:16:57,392 00:16:58,852 Wells lyver. Wells lyver.
312 00:16:58,935 00:17:01,479 Han ved, at acceleratoren ikke vil fungere. Han ved, at acceleratoren ikke vil fungere.
313 00:17:02,063 00:17:03,398 Ville han risikere en eksplosion? Ville han risikere en eksplosion?
314 00:17:03,481 00:17:06,276 Nej. Jeg tror, at han ønsker en. Kun udfaldet fra det mørke stof, Nej. Jeg tror, at han ønsker en. Kun udfaldet fra det mørke stof,
315 00:17:06,359 00:17:07,569 der bliver spredt i atmosfæren der bliver spredt i atmosfæren
316 00:17:07,652 00:17:09,905 vil producere varianter, vi endnu ikke kan forudsige. vil producere varianter, vi endnu ikke kan forudsige.
317 00:17:09,988 00:17:11,448 Vi må udskyde vores plan. Vi må udskyde vores plan.
318 00:17:11,531 00:17:14,326 Nej. Det er endnu bedre. Vi får al den energi, vi vil have. Nej. Det er endnu bedre. Vi får al den energi, vi vil have.
319 00:17:14,409 00:17:15,994 Nej, det er for risikabelt. Nej, det er for risikabelt.
320 00:17:17,078 00:17:18,580 Jeg er villig til at tage chancen. Jeg er villig til at tage chancen.
321 00:17:18,663 00:17:20,749 Eksplosionen er det eneste, der kan drive hjelmen. Eksplosionen er det eneste, der kan drive hjelmen.
322 00:17:20,999 00:17:23,627 Vi burde vente. Prøve at finde en anden måde. Vi burde vente. Prøve at finde en anden måde.
323 00:17:24,794 00:17:25,921 Det er den eneste måde. Det er den eneste måde.
324 00:17:28,924 00:17:32,469 Sluk den! Sluk den!
325 00:17:40,560 00:17:42,103 ENERGINIVEAU ENERGINIVEAU
326 00:17:42,312 00:17:43,313 Klar, min kære? Klar, min kære?
327 00:17:43,939 00:17:45,273 I stilling. I stilling.
328 00:17:45,440 00:17:48,401 Sluk den! Sluk den!
329 00:18:01,539 00:18:02,791 Det begynder. Det begynder.
330 00:18:28,525 00:18:29,526 Hvad sker der? Hvad sker der?
331 00:18:35,824 00:18:36,825 Clifford! Clifford!
332 00:18:58,388 00:19:02,892 Clifford! Nej... Clifford! Nej...
333 00:19:04,477 00:19:06,479 Vov ikke på at forlade mig. Vov ikke på at forlade mig.
334 00:19:26,333 00:19:27,834 Jeg troede, at jeg havde mistet dig. Jeg troede, at jeg havde mistet dig.
335 00:19:31,921 00:19:33,340 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
336 00:19:35,258 00:19:36,843 Oplyst. Oplyst.
337 00:19:48,480 00:19:50,940 Allen. Singh vil tale med dig. Allen. Singh vil tale med dig.
338 00:19:51,024 00:19:52,025 Et øjeblik. Et øjeblik.
339 00:19:52,108 00:19:54,235 Jeg ved ikke, Allen. Singh skærer det der ansigt igen. Jeg ved ikke, Allen. Singh skærer det der ansigt igen.
340 00:19:54,319 00:19:55,320 Du må hellere skynde dig. Du må hellere skynde dig.
341 00:19:58,490 00:20:00,158 Tro mig, jeg forstår det. Tro mig, jeg forstår det.
342 00:20:00,241 00:20:02,077 - Hr. Allen. - Hvad er det her? - Hr. Allen. - Hvad er det her?
343 00:20:03,244 00:20:04,829 - Luk døren, tak. - Ja. - Luk døren, tak. - Ja.
344 00:20:07,123 00:20:08,249 Fortsæt, professor. Fortsæt, professor.
345 00:20:09,209 00:20:12,879 Først mit hjem, så mit klasseværelse. Hvad er det næste, Først mit hjem, så mit klasseværelse. Hvad er det næste,
346 00:20:14,005 00:20:15,715 vores soveværelse? vores soveværelse?
347 00:20:16,508 00:20:17,509 Joe og jeg ville bare... Joe og jeg ville bare...
348 00:20:17,592 00:20:19,636 På vegne af Central Citys politi På vegne af Central Citys politi
349 00:20:19,719 00:20:22,514 vil jeg gerne give vores dybeste undskyldning for forstyrrelsen. vil jeg gerne give vores dybeste undskyldning for forstyrrelsen.
350 00:20:24,974 00:20:26,059 Hr. Allen? Hr. Allen?
351 00:20:28,937 00:20:31,189 Ja, jeg er ked af, at jeg forstyrrede, hr. DeVoe. Ja, jeg er ked af, at jeg forstyrrede, hr. DeVoe.
352 00:20:31,398 00:20:32,732 Professor DeVoe. Professor DeVoe.
353 00:20:33,817 00:20:34,859 Tak, fordi du kom. Tak, fordi du kom.
354 00:20:43,451 00:20:44,869 Hvad helvede lavede de her? Hvad helvede lavede de her?
355 00:20:44,953 00:20:46,746 De har lige indgivet en klage over dig. De har lige indgivet en klage over dig.
356 00:20:47,080 00:20:48,349 De sagde, at du chikanerede dem. De sagde, at du chikanerede dem.
357 00:20:48,373 00:20:49,624 Nej, jeg chikanerede dem ikke. Nej, jeg chikanerede dem ikke.
358 00:20:49,707 00:20:51,107 Hvorfor generer du dem overhovedet? Hvorfor generer du dem overhovedet?
359 00:20:52,001 00:20:53,229 - Det er en sag, vi arbejder på. - Ja. - Det er en sag, vi arbejder på. - Ja.
360 00:20:53,253 00:20:54,254 Hvilken sag? Hvilken sag?
361 00:20:54,337 00:20:56,673 - Det er noget... - Gør mig en tjeneste. - Det er noget... - Gør mig en tjeneste.
362 00:20:56,756 00:20:58,800 Hold dig fra den rare professor og hans kone. Hold dig fra den rare professor og hans kone.
363 00:20:58,967 00:21:01,094 Politileder, DeVoe virker meget... Politileder, DeVoe virker meget...
364 00:21:01,177 00:21:02,178 Meget hvad? Meget hvad?
365 00:21:03,012 00:21:06,015 Medmindre svaret er "skyldig i en meget specifik forbrydelse," Medmindre svaret er "skyldig i en meget specifik forbrydelse,"
366 00:21:06,099 00:21:07,892 så er du helt forkert på den. så er du helt forkert på den.
367 00:21:08,518 00:21:09,936 Det er du også, Joe. Det er du også, Joe.
368 00:21:10,228 00:21:11,813 Du burde vide bedre. Du burde vide bedre.
369 00:21:12,021 00:21:14,858 Vi dukker ikke bare op hos folk og begynder at stille spørgsmål. Vi dukker ikke bare op hos folk og begynder at stille spørgsmål.
370 00:21:14,941 00:21:16,568 Vi følger proceduren. Vi følger proceduren.
371 00:21:31,124 00:21:32,417 Er der nogen hjemme? Er der nogen hjemme?
372 00:21:36,421 00:21:37,422 Hej. Hej.
373 00:21:37,714 00:21:40,675 Hej. Far sagde, at du havde en hård dag, så... Hej. Far sagde, at du havde en hård dag, så...
374 00:21:40,758 00:21:43,470 Hvad? Nej, jeg har det fint. Skønt, faktisk. Hvordan har du det? Hvad? Nej, jeg har det fint. Skønt, faktisk. Hvordan har du det?
375 00:21:47,140 00:21:48,183 Hvad? Hvad?
376 00:21:48,933 00:21:50,059 Hvad... Hvad...
377 00:21:58,443 00:21:59,611 Hvad er det her? Hvad er det her?
378 00:22:00,278 00:22:03,114 Hans kone, Iris. Hun hjælper ham. Hans kone, Iris. Hun hjælper ham.
379 00:22:03,865 00:22:05,200 Nej, hør. Nej, hør.
380 00:22:05,283 00:22:08,536 Hun er ikke husmoren med den perfekte makaroni og ost, Hun er ikke husmoren med den perfekte makaroni og ost,
381 00:22:08,620 00:22:11,539 hun er en Stepfordkone. Hun har to Ph.d.'er, ved du nok? hun er en Stepfordkone. Hun har to Ph.d.'er, ved du nok?
382 00:22:11,623 00:22:14,543 En i mekanisk ingeniørvidenskab og endnu en i videregående robotvidenskab. En i mekanisk ingeniørvidenskab og endnu en i videregående robotvidenskab.
383 00:22:14,584 00:22:15,710 Det er sådan, de arbejder. Det er sådan, de arbejder.
384 00:22:15,793 00:22:17,921 Han finder på planerne, hun udfører dem. Han finder på planerne, hun udfører dem.
385 00:22:18,004 00:22:20,256 Hun er en slags mekanikgeni. Hun er en slags mekanikgeni.
386 00:22:20,340 00:22:22,634 Så du tror, at DeVoe og hans kone er superskurke? Så du tror, at DeVoe og hans kone er superskurke?
387 00:22:22,800 00:22:24,677 - Ja. - Lyt til dig selv, Barry. - Ja. - Lyt til dig selv, Barry.
388 00:22:24,761 00:22:25,762 Hvad? Hvad?
389 00:22:25,845 00:22:27,889 DeVoe har allerede indgivet en klage over dig. DeVoe har allerede indgivet en klage over dig.
390 00:22:27,972 00:22:29,349 Det ved jeg, jeg... Det ved jeg, jeg...
391 00:22:29,432 00:22:33,853 Hør. Cisco, Harry, min far, Caitlin... Hør. Cisco, Harry, min far, Caitlin...
392 00:22:33,937 00:22:37,315 De er de bedste, og de har intet fundet på DeVoe. De er de bedste, og de har intet fundet på DeVoe.
393 00:22:38,316 00:22:40,568 Vi skal giftes om en uge, Barry. Vi skal giftes om en uge, Barry.
394 00:22:41,653 00:22:46,074 For dit job og min forstands skyld, For dit job og min forstands skyld,
395 00:22:46,366 00:22:48,826 så vær sød at glemme det. så vær sød at glemme det.
396 00:23:03,299 00:23:04,384 Jeg har løst dem. Jeg har løst dem.
397 00:23:05,468 00:23:06,678 Løst hvad? Løst hvad?
398 00:23:07,262 00:23:11,057 Riemanns hypotese, Hilberts femtende problem. Riemanns hypotese, Hilberts femtende problem.
399 00:23:11,140 00:23:15,186 Standardformodningerne om algebraiske cyklusser, og listen fortsætter. Standardformodningerne om algebraiske cyklusser, og listen fortsætter.
400 00:23:16,354 00:23:18,982 Clifford, det er utroligt. Clifford, det er utroligt.
401 00:23:19,399 00:23:20,817 Spørg mig om hvad som helst. Spørg mig om hvad som helst.
402 00:23:21,901 00:23:23,444 Hvem var Jack the Ripper? Hvem var Jack the Ripper?
403 00:23:23,861 00:23:26,114 Den førende teori er, at det var en barber fra London Den førende teori er, at det var en barber fra London
404 00:23:26,197 00:23:28,616 ved navn Aaron Kosminski, der begik forbrydelserne. ved navn Aaron Kosminski, der begik forbrydelserne.
405 00:23:28,700 00:23:31,911 Han led også af skizofrene og vanvidstendenser. Han led også af skizofrene og vanvidstendenser.
406 00:23:33,663 00:23:34,789 Men... Men...
407 00:23:35,415 00:23:39,836 Det var hans sygeplejerske på Colney Hatch Asylum, Catherine Jewell. Det var hans sygeplejerske på Colney Hatch Asylum, Catherine Jewell.
408 00:23:40,795 00:23:42,422 Det virker, som om hver en smule Det virker, som om hver en smule
409 00:23:42,505 00:23:44,674 viden nu er i min hjerne. viden nu er i min hjerne.
410 00:23:44,799 00:23:47,111 Jeg kender svaret på alle spørgsmål, der er blevet stillet. Jeg kender svaret på alle spørgsmål, der er blevet stillet.
411 00:23:47,135 00:23:48,803 Du er utrolig. Du er utrolig.
412 00:23:48,886 00:23:50,013 Vi er utrolige. Vi er utrolige.
413 00:23:50,471 00:23:51,848 Du har gjort det hele muligt. Du har gjort det hele muligt.
414 00:23:51,931 00:23:55,101 Vi har endelig midlerne til at bringe verden... Vi har endelig midlerne til at bringe verden...
415 00:23:55,602 00:23:58,855 Clifford, er du okay? Clifford. Clifford, er du okay? Clifford.
416 00:24:05,486 00:24:08,031 OFRE OFRE
417 00:25:51,384 00:25:53,177 Hvad skjuler du, DeVoe? Hvad skjuler du, DeVoe?
418 00:26:29,255 00:26:31,466 Forestil dig, at din krop er en flod. Forestil dig, at din krop er en flod.
419 00:26:32,175 00:26:33,885 Der er en dæmning, der blokerer dine ben. Der er en dæmning, der blokerer dine ben.
420 00:26:33,968 00:26:37,430 Mine lægmuskler degenererer, gør de ikke? Mine lægmuskler degenererer, gør de ikke?
421 00:26:37,847 00:26:39,557 Jo. Jo.
422 00:26:39,807 00:26:43,436 - Symptomerne er lignende... - Amyotropisk lateral sklerose. - Symptomerne er lignende... - Amyotropisk lateral sklerose.
423 00:26:43,644 00:26:47,982 Men dine muskler forfalder hurtigere end typisk ALS. Men dine muskler forfalder hurtigere end typisk ALS.
424 00:26:48,441 00:26:51,194 Jeg tror, at det er noget andet. Jeg tror, at det er noget andet.
425 00:26:51,277 00:26:54,197 Er det din lægelige diagnose? At jeg lider af noget andet? Er det din lægelige diagnose? At jeg lider af noget andet?
426 00:26:54,572 00:26:57,700 Vi har bare aldrig set et tilfælde som dit. Vi har bare aldrig set et tilfælde som dit.
427 00:27:02,288 00:27:04,540 En stigning i kompleks fascikulations-potentiale En stigning i kompleks fascikulations-potentiale
428 00:27:04,624 00:27:07,960 forklarer den akseonale membrans hyperelasticitet, men... forklarer den akseonale membrans hyperelasticitet, men...
429 00:27:09,879 00:27:11,005 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
430 00:27:11,589 00:27:13,883 Når gammabølgeaktiviteten overstiger 50 hertz Når gammabølgeaktiviteten overstiger 50 hertz
431 00:27:13,966 00:27:17,136 trækkes mine acetylkolinreceptorer væk fra mine nervereceptorer trækkes mine acetylkolinreceptorer væk fra mine nervereceptorer
432 00:27:17,929 00:27:19,639 i stedet for imod dem. i stedet for imod dem.
433 00:27:20,431 00:27:22,225 Hvad sagde du, at du er professor i? Hvad sagde du, at du er professor i?
434 00:27:22,809 00:27:24,060 Historie. Historie.
435 00:27:25,311 00:27:26,854 Hvad er hans prognose? Hvad er hans prognose?
436 00:27:27,396 00:27:31,359 Den forventede levetid for typisk ALS er to til fem år. Den forventede levetid for typisk ALS er to til fem år.
437 00:27:31,442 00:27:33,736 I denne kronodispersion vil det være halvdelen. I denne kronodispersion vil det være halvdelen.
438 00:27:35,112 00:27:37,573 Komplet lammelse vil komme først. Komplet lammelse vil komme først.
439 00:27:38,491 00:27:39,659 Undskyld os. Undskyld os.
440 00:27:45,456 00:27:46,624 Det giver ingen mening. Det giver ingen mening.
441 00:27:46,916 00:27:49,627 Mit sind trækker energi fra min krop. Mit sind trækker energi fra min krop.
442 00:27:50,503 00:27:53,422 Som en parasit, der lever af en visnende vært. Som en parasit, der lever af en visnende vært.
443 00:27:54,507 00:27:57,385 Vi er så tæt på alt, hvad vi har drømt om, Vi er så tæt på alt, hvad vi har drømt om,
444 00:27:57,969 00:27:59,929 blot for at se det blive revet ud af denne krop. blot for at se det blive revet ud af denne krop.
445 00:28:00,012 00:28:01,848 Nej. Nej.
446 00:28:02,640 00:28:06,435 Vi kan stoppe det, Clifford. Jeg vil aldrig give op. Vi kan stoppe det, Clifford. Jeg vil aldrig give op.
447 00:28:07,103 00:28:09,647 To tusind seks hundrede individer udviklede metagenet, To tusind seks hundrede individer udviklede metagenet,
448 00:28:09,730 00:28:13,359 og de brugte det til at røve juvelerer og fremmane tornadoer. og de brugte det til at røve juvelerer og fremmane tornadoer.
449 00:28:13,526 00:28:16,070 Jeg bruger min til at redde menneskeheden, og så fordømmes jeg? Jeg bruger min til at redde menneskeheden, og så fordømmes jeg?
450 00:28:18,656 00:28:20,408 At dø var ikke en del af vores plan. At dø var ikke en del af vores plan.
451 00:28:27,373 00:28:30,126 Venner, jeg har fundet et kamera i Samuroid-hovedet. Venner, jeg har fundet et kamera i Samuroid-hovedet.
452 00:28:30,293 00:28:31,419 Hvor førte det tilbage til? Hvor førte det tilbage til?
453 00:28:31,502 00:28:32,753 Hvor tror du? Hvor tror du?
454 00:28:32,837 00:28:33,963 DeVoe. DeVoe.
455 00:28:34,046 00:28:37,008 Så du pingede kameraet til hans computers IP? Godt. Så du pingede kameraet til hans computers IP? Godt.
456 00:28:37,091 00:28:39,552 Nej, jeg pingede det ikke. Nej, jeg pingede det ikke.
457 00:28:40,136 00:28:41,888 Hvordan fandt du så ud af, at det var ham? Hvordan fandt du så ud af, at det var ham?
458 00:28:41,971 00:28:43,848 - Altså... - Kameraet et ikke engang aktivt. - Altså... - Kameraet et ikke engang aktivt.
459 00:28:43,931 00:28:45,308 Jeg hørte det. Det lavede en lyd. Jeg hørte det. Det lavede en lyd.
460 00:28:45,391 00:28:46,559 - Lyd? - Ja. - Lyd? - Ja.
461 00:28:46,642 00:28:48,311 Inde i Samuroid-hovedet. Inde i Samuroid-hovedet.
462 00:28:48,394 00:28:50,730 Det summede, og så fandt jeg det indeni. Det summede, og så fandt jeg det indeni.
463 00:28:50,813 00:28:52,356 Han har holdt øje med os i ugevis. Han har holdt øje med os i ugevis.
464 00:28:52,440 00:28:55,120 Og jeg kunne have bevist det, men hans kone kom tilbage for tidligt. Og jeg kunne have bevist det, men hans kone kom tilbage for tidligt.
465 00:28:56,152 00:28:58,112 For tidligt? Hvorfra? For tidligt? Hvorfra?
466 00:28:58,321 00:28:59,947 - Jeg... - Barry... - Jeg... - Barry...
467 00:29:00,197 00:29:02,283 Sig, at du ikke brød ind hos dem. Sig, at du ikke brød ind hos dem.
468 00:29:02,950 00:29:04,035 Altså... Altså...
469 00:29:04,327 00:29:05,536 - Wow, okay. - Nej. - Wow, okay. - Nej.
470 00:29:05,620 00:29:07,580 Venner... Nej, det lyder slemt. Venner... Nej, det lyder slemt.
471 00:29:07,663 00:29:09,874 I må lytte til mig. Manden vil have os til at tro, I må lytte til mig. Manden vil have os til at tro,
472 00:29:09,957 00:29:12,209 at han er ufarlig og svag. Men det er han ikke. at han er ufarlig og svag. Men det er han ikke.
473 00:29:12,293 00:29:13,711 Han er stærk og klog. Han er stærk og klog.
474 00:29:13,794 00:29:15,338 Han har været foran os hele vejen. Han har været foran os hele vejen.
475 00:29:15,421 00:29:17,715 - Han er foran os lige nu. - Rolig, Allen. Slap af. - Han er foran os lige nu. - Rolig, Allen. Slap af.
476 00:29:17,798 00:29:19,091 - Jeg har det fint. - Okay. - Jeg har det fint. - Okay.
477 00:29:19,175 00:29:21,719 Vi vil bare ikke have, at du gør mere, du fortryder. Vi vil bare ikke have, at du gør mere, du fortryder.
478 00:29:21,802 00:29:23,402 Mere? Hvad mener du? Hvad har jeg gjort? Mere? Hvad mener du? Hvad har jeg gjort?
479 00:29:23,554 00:29:25,556 Begået indbrud, til at begynde med. Begået indbrud, til at begynde med.
480 00:29:25,640 00:29:28,351 Gud! Jeg forstår ikke, hvorfor I ikke ser, hvad der foregår. Gud! Jeg forstår ikke, hvorfor I ikke ser, hvad der foregår.
481 00:29:28,476 00:29:31,479 Han har nok kameraer alle steder. I laboratoriet, på CCPD. Han har nok kameraer alle steder. I laboratoriet, på CCPD.
482 00:29:31,562 00:29:33,773 Han holder altid øje med os. Han holder altid øje med os.
483 00:29:34,941 00:29:36,943 Hej, Joe. Hvad er der? Hej, Joe. Hvad er der?
484 00:29:39,654 00:29:41,822 - Jeg har fundet noget. - Barr, stop. - Jeg har fundet noget. - Barr, stop.
485 00:29:41,989 00:29:44,867 Jeg føler mig ikke i sikkerhed længere, forstår du? Jeg føler mig ikke i sikkerhed længere, forstår du?
486 00:29:45,242 00:29:47,995 Jeg troede, at politiet skulle beskytte folk. Jeg troede, at politiet skulle beskytte folk.
487 00:29:50,247 00:29:51,567 Jeg har ikke gjort noget ved jer. Jeg har ikke gjort noget ved jer.
488 00:29:51,624 00:29:53,292 Du brød ind i vores hjem. Du brød ind i vores hjem.
489 00:29:58,798 00:30:01,425 Vi er gode mennesker. Vi fortjener ikke det her. Vi er gode mennesker. Vi fortjener ikke det her.
490 00:30:01,801 00:30:03,803 I skal ikke bekymre jer længere. I skal ikke bekymre jer længere.
491 00:30:03,970 00:30:07,264 Hr. Allen holder straks op med det her, det forsikrer jeg jer. Hr. Allen holder straks op med det her, det forsikrer jeg jer.
492 00:30:16,232 00:30:17,775 Hold dig fra os. Hold dig fra os.
493 00:30:23,364 00:30:24,907 Jeg bad dig om at holde dig fra dem. Jeg bad dig om at holde dig fra dem.
494 00:30:25,074 00:30:26,154 Politileder, lyt til mig... Politileder, lyt til mig...
495 00:30:26,200 00:30:28,327 Du holder fri i to uger. Og det er ikke en anmodning. Du holder fri i to uger. Og det er ikke en anmodning.
496 00:30:28,411 00:30:29,704 Suspenderer du mig? Suspenderer du mig?
497 00:30:29,787 00:30:31,580 Du er heldig, at jeg ikke anholder dig. Du er heldig, at jeg ikke anholder dig.
498 00:30:34,875 00:30:37,503 Brug din tid væk til at overveje din fremtid i ordensmagten. Brug din tid væk til at overveje din fremtid i ordensmagten.
499 00:30:55,730 00:30:58,024 - Hvad er det her? - Et polititilhold. - Hvad er det her? - Et polititilhold.
500 00:30:59,108 00:31:01,652 Jeg skal holde mig 150 meter fra Clifford DeVoe. Jeg skal holde mig 150 meter fra Clifford DeVoe.
501 00:31:01,986 00:31:03,529 Og vil du gøre det? Og vil du gøre det?
502 00:31:06,532 00:31:07,533 Barry. Barry.
503 00:31:08,868 00:31:12,038 Det her ligner ikke dig. Du må holde op. Det her ligner ikke dig. Du må holde op.
504 00:31:12,163 00:31:13,998 - Det kan jeg ikke. - Kan ikke eller vil ikke? - Det kan jeg ikke. - Kan ikke eller vil ikke?
505 00:31:14,081 00:31:15,499 Jeg ved det ikke længere. Jeg ved det ikke længere.
506 00:31:16,542 00:31:18,544 Jeg har været oppe imod mange skurke. Jeg har været oppe imod mange skurke.
507 00:31:18,711 00:31:21,172 Folk, der ville gøre mine kære fortræd, Folk, der ville gøre mine kære fortræd,
508 00:31:21,380 00:31:24,216 ødelægge alt godt i verden uden at tøve. ødelægge alt godt i verden uden at tøve.
509 00:31:24,300 00:31:28,637 Men ham her, han føles farligere end dem alle til sammen. Men ham her, han føles farligere end dem alle til sammen.
510 00:31:29,138 00:31:31,474 Og vi ved stadig næsten intet om ham. Og vi ved stadig næsten intet om ham.
511 00:31:31,640 00:31:33,517 Det skræmmer livet af mig, Iris. Det skræmmer livet af mig, Iris.
512 00:31:33,601 00:31:36,228 Barry, hvor mange gange har vi været oppe imod det ukendte? Barry, hvor mange gange har vi været oppe imod det ukendte?
513 00:31:36,395 00:31:38,355 - Det her er noget andet. - Hvordan? - Det her er noget andet. - Hvordan?
514 00:31:42,777 00:31:45,154 Siden jeg kom tilbage fra Fartkraften, Siden jeg kom tilbage fra Fartkraften,
515 00:31:45,237 00:31:49,408 har jeg været konstant og oprigtigt lykkelig. har jeg været konstant og oprigtigt lykkelig.
516 00:31:50,493 00:31:54,622 Mine venner er i sikkerhed. Joe skal være far igen. Mine venner er i sikkerhed. Joe skal være far igen.
517 00:31:55,539 00:31:58,459 Og i næste uge skal jeg giftes med mit livs kærlighed. Og i næste uge skal jeg giftes med mit livs kærlighed.
518 00:32:00,127 00:32:03,172 Jeg har mere at miste nu end nogensinde. Jeg har mere at miste nu end nogensinde.
519 00:32:05,966 00:32:09,929 Ja, men... Hvad med når Cecile har fået barnet? Ja, men... Hvad med når Cecile har fået barnet?
520 00:32:11,305 00:32:13,307 Eller efter vi er blevet gift? Eller... Eller efter vi er blevet gift? Eller...
521 00:32:14,183 00:32:16,060 Selv når vi får vores første barn? Selv når vi får vores første barn?
522 00:32:17,978 00:32:21,857 Som tiden går, vil vi have mere at miste. Som tiden går, vil vi have mere at miste.
523 00:32:22,358 00:32:24,693 Og folk vil altid komme efter os. Og folk vil altid komme efter os.
524 00:32:25,736 00:32:27,071 Det kan du ikke lade opsluge dig. Det kan du ikke lade opsluge dig.
525 00:32:27,154 00:32:30,407 Du må bare leve i nuet og tage det, som det kommer. Du må bare leve i nuet og tage det, som det kommer.
526 00:32:31,867 00:32:33,494 Hvorfor er du ikke bange? Hvorfor er du ikke bange?
527 00:32:39,708 00:32:41,335 Fordi vi er Flash. Fordi vi er Flash.
528 00:33:11,115 00:33:15,202 Clifford? Clifford?
529 00:33:15,286 00:33:17,121 Gå din vej. Gå din vej.
530 00:33:17,580 00:33:19,039 Jeg prøver at hjælpe dig. Jeg prøver at hjælpe dig.
531 00:33:19,665 00:33:23,586 Hvis du virkelig vil hjælpe, så byg et temporalt vortexforskydelseskammer Hvis du virkelig vil hjælpe, så byg et temporalt vortexforskydelseskammer
532 00:33:23,669 00:33:26,589 og forhindr, at jeg bliver den her uhyrlighed. og forhindr, at jeg bliver den her uhyrlighed.
533 00:33:26,672 00:33:28,007 Det er det her, vi ønskede. Det er det her, vi ønskede.
534 00:33:28,090 00:33:31,594 Jeg kan ikke tage en skide bog på hylden! Jeg kan ikke tage en skide bog på hylden!
535 00:33:43,731 00:33:45,566 Hvad er jeg, Marlize? Hvad er jeg, Marlize?
536 00:33:47,234 00:33:49,361 Du er min mand. Du er min mand.
537 00:33:51,030 00:33:52,573 Din mand er væk. Din mand er væk.
538 00:33:52,990 00:33:54,158 Nej. Nej.
539 00:33:55,743 00:33:57,244 Lad mig dø. Lad mig dø.
540 00:34:20,893 00:34:22,519 Jeg går ingen steder. Jeg går ingen steder.
541 00:34:23,062 00:34:24,855 Den her krop vil ophøre. Den her krop vil ophøre.
542 00:34:30,444 00:34:33,530 Den vil holde længere med det her. Den vil holde længere med det her.
543 00:34:51,590 00:34:54,843 Du overtræder dit tilhold, hr. Allen. Du overtræder dit tilhold, hr. Allen.
544 00:34:55,886 00:34:58,764 Du kunne ringe til politiet. Du kunne ringe til politiet.
545 00:34:59,974 00:35:01,600 Vil du gøre mig fortræd? Vil du gøre mig fortræd?
546 00:35:03,102 00:35:04,603 Så sig mig, Så sig mig,
547 00:35:04,687 00:35:07,606 hvad er så vigtigt, at du vil risikere fængsel? hvad er så vigtigt, at du vil risikere fængsel?
548 00:35:08,274 00:35:10,526 Jeg ville se dig i øjnene og spørge... Jeg ville se dig i øjnene og spørge...
549 00:35:13,570 00:35:15,072 Hvem er du virkelig? Hvem er du virkelig?
550 00:35:30,504 00:35:31,880 Hvem spørger? Hvem spørger?
551 00:35:33,382 00:35:35,050 Barry Allen... Barry Allen...
552 00:35:37,886 00:35:39,346 Eller Flash? Eller Flash?
553 00:35:40,389 00:35:42,433 - Hvordan... - Hold nu op. - Hvordan... - Hold nu op.
554 00:35:43,350 00:35:46,353 Din lille hemmelighed var en af de mere undervældende afsløringer, Din lille hemmelighed var en af de mere undervældende afsløringer,
555 00:35:46,437 00:35:47,646 jeg har fundet. jeg har fundet.
556 00:35:48,605 00:35:52,443 Jeg blev født samme aften som dig, syvende januar. Jeg blev født samme aften som dig, syvende januar.
557 00:35:52,526 00:35:55,446 Den aften, S.T.A.R Labs' partikelaccelerator Den aften, S.T.A.R Labs' partikelaccelerator
558 00:35:55,529 00:35:58,907 badede Central City i genændrende mørkt stof. badede Central City i genændrende mørkt stof.
559 00:35:59,074 00:36:01,201 Vi blev begge ramt af lynet. Vi blev begge ramt af lynet.
560 00:36:01,285 00:36:02,870 Jeg vidste, at du var blevet påvirket. Jeg vidste, at du var blevet påvirket.
561 00:36:04,079 00:36:06,123 Hvordan viste vores prøver ikke din meta-DNA? Hvordan viste vores prøver ikke din meta-DNA?
562 00:36:06,206 00:36:09,543 For en mand så hurtig, er du ret sløv. Jeg er klogere end dig. For en mand så hurtig, er du ret sløv. Jeg er klogere end dig.
563 00:36:11,086 00:36:14,048 Du og dit "videnskabshold" Du og dit "videnskabshold"
564 00:36:14,131 00:36:18,093 har ikke lagt en strategi, handling eller samlet indsats, har ikke lagt en strategi, handling eller samlet indsats,
565 00:36:18,177 00:36:20,429 jeg ikke allerede er klar til. jeg ikke allerede er klar til.
566 00:36:20,721 00:36:21,805 Samuroiden. Samuroiden.
567 00:36:22,806 00:36:25,768 Busmetaerne. Det var dig. Busmetaerne. Det var dig.
568 00:36:26,852 00:36:28,604 Men hvorfor afsløre dig selv nu? Men hvorfor afsløre dig selv nu?
569 00:36:29,146 00:36:31,732 Fordi jeg intet har at frygte fra dig. Fordi jeg intet har at frygte fra dig.
570 00:36:32,066 00:36:35,110 Ja? Det ville jeg genoverveje. Ja? Det ville jeg genoverveje.
571 00:36:35,819 00:36:38,322 Jeg har et hold af de klogeste hoveder fra hele Jeg har et hold af de klogeste hoveder fra hele
572 00:36:38,405 00:36:39,782 - multiverset. - Ja. - multiverset. - Ja.
573 00:36:39,865 00:36:42,076 Wells' Råd. Wells' Råd.
574 00:36:43,035 00:36:46,872 Kunne nogen af de klovne identificere mine evner? Kunne nogen af de klovne identificere mine evner?
575 00:36:48,791 00:36:51,668 Du kunne samle samtlige genier fra samtlige planeter Du kunne samle samtlige genier fra samtlige planeter
576 00:36:51,752 00:36:54,213 og stadig ikke overgå mine tanker. og stadig ikke overgå mine tanker.
577 00:36:55,172 00:36:57,841 Massere af meta er kommet efter mig Massere af meta er kommet efter mig
578 00:36:58,008 00:37:01,136 og mine kære. Ved du, hvad de alle har til fælles? og mine kære. Ved du, hvad de alle har til fælles?
579 00:37:02,221 00:37:03,430 De slog alle fejl. De slog alle fejl.
580 00:37:03,889 00:37:06,058 Du har udført vidundere alle disse år, Du har udført vidundere alle disse år,
581 00:37:06,141 00:37:08,602 slået gorillaer med rudimentære kræfter. slået gorillaer med rudimentære kræfter.
582 00:37:09,019 00:37:11,230 Jagtet galninge, der skød med istapper. Jagtet galninge, der skød med istapper.
583 00:37:11,522 00:37:16,568 De var børn, der legede krig. Savitar. Zoom. Thawne. De var børn, der legede krig. Savitar. Zoom. Thawne.
584 00:37:17,027 00:37:22,157 Deres kræfter er intet i forhold til ubegrænsede tankers kræft. Deres kræfter er intet i forhold til ubegrænsede tankers kræft.
585 00:37:23,992 00:37:25,369 Det er din evne. Det er din evne.
586 00:37:26,537 00:37:29,456 Dit intellekt blev forstærket af partikelacceleratoren. Dit intellekt blev forstærket af partikelacceleratoren.
587 00:37:29,540 00:37:32,835 Du er måske verdens hurtigste mand, Allen, Du er måske verdens hurtigste mand, Allen,
588 00:37:32,918 00:37:34,461 jeg er verdens hurtigste sind. jeg er verdens hurtigste sind.
589 00:37:40,801 00:37:44,012 Så det er sådan, vi begynder hvad forskruet spil, du end har planlagt. Så det er sådan, vi begynder hvad forskruet spil, du end har planlagt.
590 00:37:47,099 00:37:50,561 Nej, hr. Allen. Du har allerede tabt, og du indså det slet ikke. Nej, hr. Allen. Du har allerede tabt, og du indså det slet ikke.
591 00:37:53,230 00:37:56,275 Tillykke med dit kommende bryllup. Tillykke med dit kommende bryllup.
592 00:37:57,860 00:37:59,445 Jeg vil tænke på dig. Jeg vil tænke på dig.
593 00:38:07,202 00:38:09,037 Der er noget, jeg må fortælle jer. Der er noget, jeg må fortælle jer.
594 00:38:09,121 00:38:10,330 Jeg konfronterede DeVoe. Jeg konfronterede DeVoe.
595 00:38:10,622 00:38:12,749 Helt ærlig! Barry, han kan få dig anholdt. Helt ærlig! Barry, han kan få dig anholdt.
596 00:38:12,833 00:38:14,209 Nej. Han ønskede, at jeg kom. Nej. Han ønskede, at jeg kom.
597 00:38:14,293 00:38:15,294 Hvordan ved du det? Hvordan ved du det?
598 00:38:15,377 00:38:17,212 For det første ved han, at jeg er Flash. For det første ved han, at jeg er Flash.
599 00:38:19,631 00:38:21,633 Så du havde ret. Så du havde ret.
600 00:38:22,509 00:38:23,677 Vi troede ikke på dig. Vi troede ikke på dig.
601 00:38:23,760 00:38:24,761 Det er jeg ked af. Det er jeg ked af.
602 00:38:24,845 00:38:27,264 Vær ikke det. DeVoe har narret os alle. Vær ikke det. DeVoe har narret os alle.
603 00:38:27,556 00:38:28,599 Hvordan? Hvordan?
604 00:38:28,974 00:38:30,934 Det er hans kræfter. Han har Det er hans kræfter. Han har
605 00:38:31,185 00:38:33,353 intelligens langt over noget, vi kunne forestille os. intelligens langt over noget, vi kunne forestille os.
606 00:38:33,437 00:38:35,939 Han har arrangeret alt, hvad vi har mødt. Han har arrangeret alt, hvad vi har mødt.
607 00:38:36,190 00:38:37,566 Han har spillet os som skakbrikker Han har spillet os som skakbrikker
608 00:38:37,649 00:38:39,289 i et spil, vi ikke anede, at vi spillede. i et spil, vi ikke anede, at vi spillede.
609 00:38:39,443 00:38:41,695 Hvordan stopper vi nogen med superintelligens? Hvordan stopper vi nogen med superintelligens?
610 00:38:41,778 00:38:43,238 Vi er ret kloge. Vi er ret kloge.
611 00:38:43,530 00:38:44,531 Måske ikke. Måske ikke.
612 00:38:52,748 00:38:53,832 TÆNKEREN TÆNKEREN
613 00:38:54,458 00:38:55,459 Tænkeren. Tænkeren.
614 00:38:55,709 00:38:58,420 Det er godt. Passende faretruende. Du ramte plet i første skud. Det er godt. Passende faretruende. Du ramte plet i første skud.
615 00:38:58,712 00:39:00,506 Det vil kræve os alle at stoppe ham. Det vil kræve os alle at stoppe ham.
616 00:39:01,757 00:39:04,301 Det lyder, som om I kunne bruge en hånd. Det lyder, som om I kunne bruge en hånd.
617 00:39:05,928 00:39:07,429 Wally! Wally!
618 00:39:08,889 00:39:11,016 - Godt at se dig, søn. - I lige måde. - Godt at se dig, søn. - I lige måde.
619 00:39:12,518 00:39:13,769 Hvordan var Blue Valley? Hvordan var Blue Valley?
620 00:39:15,437 00:39:19,107 Selvindsigt og en kamp med en søstjerne fra det ydre rum Selvindsigt og en kamp med en søstjerne fra det ydre rum
621 00:39:19,608 00:39:21,068 giver én perspektiv. giver én perspektiv.
622 00:39:21,235 00:39:22,653 Så du fandt, hvad du søgte? Så du fandt, hvad du søgte?
623 00:39:22,945 00:39:24,404 Det ved jeg ikke, for at være ærlig. Det ved jeg ikke, for at være ærlig.
624 00:39:25,405 00:39:27,741 Men vi er glade for, at du er hjemme. Men vi er glade for, at du er hjemme.
625 00:39:28,951 00:39:30,762 Du har vist fundet ham, der stod bag busmetaerne. Du har vist fundet ham, der stod bag busmetaerne.
626 00:39:30,786 00:39:31,828 Ja. Ja.
627 00:39:31,912 00:39:34,831 Skal vi komme i grejet og tage ham? Skal vi komme i grejet og tage ham?
628 00:39:34,915 00:39:37,334 Nej. Nu er det hans træk. Nej. Nu er det hans træk.
629 00:39:37,501 00:39:40,879 Men lad os tage vores tid. Udtænke en plan. Men lad os tage vores tid. Udtænke en plan.
630 00:39:42,631 00:39:43,966 Hvad nu, fru chef? Hvad nu, fru chef?
631 00:39:46,426 00:39:47,636 Vi gifter os. Vi gifter os.
632 00:39:50,013 00:39:52,641 Han kom til dig. Ganske som du sagde. Han kom til dig. Ganske som du sagde.
633 00:39:52,724 00:39:56,103 Han har endelig taget kontrol over sin frygt. Han har endelig taget kontrol over sin frygt.
634 00:39:57,771 00:40:01,567 Han trak sin styrke fra dem, han kalder "venner." Han trak sin styrke fra dem, han kalder "venner."
635 00:40:02,693 00:40:04,053 Det lyder, som om du beundrer ham. Det lyder, som om du beundrer ham.
636 00:40:04,528 00:40:09,199 Det er fascinerende. I kæden af 4.900 mulige udfald, som jeg forudså, Det er fascinerende. I kæden af 4.900 mulige udfald, som jeg forudså,
637 00:40:09,283 00:40:12,244 var der ét af dem, der endte i, at de kaldte mig "Læreren." var der ét af dem, der endte i, at de kaldte mig "Læreren."
638 00:40:14,663 00:40:16,623 Jeg foretrækker "Tænkeren." Jeg foretrækker "Tænkeren."
639 00:40:17,541 00:40:20,544 De vil være de første, der oplever oplystheden. De vil være de første, der oplever oplystheden.
640 00:40:22,379 00:40:24,256 Du har været frakoblet for længe. Du har været frakoblet for længe.
641 00:40:28,552 00:40:30,304 Jeg er intet uden dig. Jeg er intet uden dig.
642 00:40:37,769 00:40:38,895 Fortsæt. Fortsæt.
643 00:41:19,770 00:41:22,773 Din krop forværres hurtigere, end stolen kan klare. Din krop forværres hurtigere, end stolen kan klare.
644 00:41:22,856 00:41:24,941 Den overlever længe nok. Den overlever længe nok.
645 00:41:27,277 00:41:29,321 Lader du dem virkelig blive gift? Lader du dem virkelig blive gift?
646 00:41:30,530 00:41:33,283 Hvad er viden uden kærlighed? Hvad er viden uden kærlighed?
647 00:41:35,327 00:41:37,329 Tekster af: Anders Langhoff. Tekster af: Anders Langhoff.
648 00:42:05,607 00:42:06,608 Danish Danish