This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,420 | 00:00:06,215 | Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand, der findes. | Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand, der findes. |
2 | 00:00:06,382 | 00:00:09,260 | For verden udenfor er jeg en almindelig kriminaltekniker, | For verden udenfor er jeg en almindelig kriminaltekniker, |
3 | 00:00:09,343 | 00:00:12,471 | men i det skjulte, med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs, | men i det skjulte, med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs, |
4 | 00:00:12,555 | 00:00:15,183 | bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig. | bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig. |
5 | 00:00:15,558 | 00:00:17,310 | Men jeg blev tabt i tiden. | Men jeg blev tabt i tiden. |
6 | 00:00:17,476 | 00:00:20,146 | Mine venner måtte gøre alt, de kunne, for at få mig tilbage. | Mine venner måtte gøre alt, de kunne, for at få mig tilbage. |
7 | 00:00:20,396 | 00:00:23,149 | Og ved at gøre dette, blev vores verden åbnet for nye trusler, | Og ved at gøre dette, blev vores verden åbnet for nye trusler, |
8 | 00:00:23,608 | 00:00:25,902 | og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. | og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. |
9 | 00:00:26,110 | 00:00:28,446 | Jeg er the Flash. | Jeg er the Flash. |
10 | 00:00:29,614 | 00:00:31,532 | Tidligere i The Flash... | Tidligere i The Flash... |
11 | 00:00:31,616 | 00:00:33,826 | Hver af disse varmescanninger indikerer en menneskekrop. | Hver af disse varmescanninger indikerer en menneskekrop. |
12 | 00:00:33,910 | 00:00:35,995 | Tolv markører, tolv metaer. | Tolv markører, tolv metaer. |
13 | 00:00:36,078 | 00:00:38,164 | Hvorfor ville nogen ønske at skabe metaer? | Hvorfor ville nogen ønske at skabe metaer? |
14 | 00:00:38,789 | 00:00:39,832 | Hvad er der sket med mig? | Hvad er der sket med mig? |
15 | 00:00:39,916 | 00:00:41,268 | Den fyr er helt klart en bus-meta. | Den fyr er helt klart en bus-meta. |
16 | 00:00:41,292 | 00:00:42,352 | Man kan strække de celler... | Man kan strække de celler... |
17 | 00:00:42,376 | 00:00:43,812 | - Som Silly Putty. - Som Silly Putty. | - Som Silly Putty. - Som Silly Putty. |
18 | 00:00:43,836 | 00:00:44,837 | Er jeg Sllly Putty? | Er jeg Sllly Putty? |
19 | 00:00:44,921 | 00:00:46,547 | Lad mit team og jeg træne dig. | Lad mit team og jeg træne dig. |
20 | 00:00:46,631 | 00:00:48,442 | Hvad fik dig til at kigge på borgmester Bellows? | Hvad fik dig til at kigge på borgmester Bellows? |
21 | 00:00:48,466 | 00:00:50,718 | Det er var en kunde. Efternavn, DeVoe. | Det er var en kunde. Efternavn, DeVoe. |
22 | 00:00:51,302 | 00:00:53,702 | Du gør som Amunet siger, lige så længe hun siger det til dig. | Du gør som Amunet siger, lige så længe hun siger det til dig. |
23 | 00:00:55,723 | 00:00:57,141 | Sig til Amunet, at jeg er færdig. | Sig til Amunet, at jeg er færdig. |
24 | 00:00:57,225 | 00:00:59,060 | Joe, jeg er gravid. | Joe, jeg er gravid. |
25 | 00:01:04,982 | 00:01:07,151 | Hey, vil I se noget virkelig sejt? | Hey, vil I se noget virkelig sejt? |
26 | 00:01:08,694 | 00:01:09,987 | Helt sikkert. | Helt sikkert. |
27 | 00:01:10,196 | 00:01:11,322 | Stræk, Ralph. | Stræk, Ralph. |
28 | 00:01:11,656 | 00:01:12,657 | Stræk. | Stræk. |
29 | 00:01:15,201 | 00:01:16,202 | Det er ret fedt. | Det er ret fedt. |
30 | 00:01:16,911 | 00:01:20,289 | Er I sikre på, at vi ikke kan finde den DeVoe-fyr? | Er I sikre på, at vi ikke kan finde den DeVoe-fyr? |
31 | 00:01:20,373 | 00:01:22,124 | Vi blev advaret. Vi fik et tip om, | Vi blev advaret. Vi fik et tip om, |
32 | 00:01:22,208 | 00:01:25,670 | at en dag ville en med navnet DeVoe blive en af mine største fjender. | at en dag ville en med navnet DeVoe blive en af mine største fjender. |
33 | 00:01:25,920 | 00:01:28,965 | Det andet, man skal tænke på, er, ved du, hvor mange der er, | Det andet, man skal tænke på, er, ved du, hvor mange der er, |
34 | 00:01:29,257 | 00:01:31,759 | - j denne stat alene, med navnet DeVoe? - Nej. | - j denne stat alene, med navnet DeVoe? - Nej. |
35 | 00:01:31,926 | 00:01:33,928 | Tusinder. Og vi har stadig ikke en alder. | Tusinder. Og vi har stadig ikke en alder. |
36 | 00:01:34,220 | 00:01:36,138 | Medmindre en af dine største fjender | Medmindre en af dine største fjender |
37 | 00:01:36,222 | 00:01:39,642 | er den tre måneder gamle William DeVoe, der bor fire karreer herfra. | er den tre måneder gamle William DeVoe, der bor fire karreer herfra. |
38 | 00:01:39,809 | 00:01:42,009 | Jeg tror ikke, at en af mine største fjender er en baby. | Jeg tror ikke, at en af mine største fjender er en baby. |
39 | 00:01:42,270 | 00:01:44,105 | - Ond dræberbaby. - Det kunne ske. | - Ond dræberbaby. - Det kunne ske. |
40 | 00:01:44,438 | 00:01:45,439 | I har ret. | I har ret. |
41 | 00:01:45,898 | 00:01:46,899 | Hey. | Hey. |
42 | 00:01:46,983 | 00:01:48,234 | Felicity. | Felicity. |
43 | 00:01:49,318 | 00:01:52,196 | - Hvordan kom du herind? - Jeg gik bogstaveligt talt herind. | - Hvordan kom du herind? - Jeg gik bogstaveligt talt herind. |
44 | 00:01:52,280 | 00:01:56,367 | I har ingen sikkerhed, ingen alarmer intet på jeres dør. | I har ingen sikkerhed, ingen alarmer intet på jeres dør. |
45 | 00:01:56,450 | 00:01:59,036 | I bør nok overveje noget. Bare et eller andet. | I bør nok overveje noget. Bare et eller andet. |
46 | 00:01:59,120 | 00:02:01,122 | - Du er forberedt. - Team Arrow til Team Brud. | - Du er forberedt. - Team Arrow til Team Brud. |
47 | 00:02:01,205 | 00:02:02,873 | Jeg er meget spændt på den polterabend. | Jeg er meget spændt på den polterabend. |
48 | 00:02:02,957 | 00:02:06,794 | Jeps. At blive beruset med nogle fra samme køn for at fejre en arkaisk tradition? | Jeps. At blive beruset med nogle fra samme køn for at fejre en arkaisk tradition? |
49 | 00:02:07,128 | 00:02:08,129 | Ubetalelig. | Ubetalelig. |
50 | 00:02:08,546 | 00:02:10,047 | Man bliver kun gift én gang, så. | Man bliver kun gift én gang, så. |
51 | 00:02:10,256 | 00:02:13,509 | Faktisk bliver alle skilt i dag. | Faktisk bliver alle skilt i dag. |
52 | 00:02:13,592 | 00:02:15,873 | Femoghalvtreds procent for at være præcis. Bare statistik. | Femoghalvtreds procent for at være præcis. Bare statistik. |
53 | 00:02:16,345 | 00:02:18,180 | Men ikke... Ikke dig og Iris. | Men ikke... Ikke dig og Iris. |
54 | 00:02:18,264 | 00:02:20,308 | Det ville bare... Det ville aldrig ske for jer. | Det ville bare... Det ville aldrig ske for jer. |
55 | 00:02:21,767 | 00:02:22,893 | Hvis fødder er disse? | Hvis fødder er disse? |
56 | 00:02:23,185 | 00:02:24,812 | Det er Ralph Dibny. | Det er Ralph Dibny. |
57 | 00:02:27,648 | 00:02:29,567 | Jeg går hen og mødes med damerne. | Jeg går hen og mødes med damerne. |
58 | 00:02:30,735 | 00:02:31,861 | Det der... | Det der... |
59 | 00:02:42,163 | 00:02:45,041 | FERRIS AIR - 22:50 CAITLIN SNOW A3 - 1340 - RETTIDIGT | FERRIS AIR - 22:50 CAITLIN SNOW A3 - 1340 - RETTIDIGT |
60 | 00:02:45,124 | 00:02:47,043 | Her er du. Okay. | Her er du. Okay. |
61 | 00:02:47,126 | 00:02:51,130 | Er du klar til en dameaften, der skal ende alle dameaftener? | Er du klar til en dameaften, der skal ende alle dameaftener? |
62 | 00:02:51,213 | 00:02:55,509 | Og med det mener hun en stille, diskret middag på en meget stilfuld restaurant. | Og med det mener hun en stille, diskret middag på en meget stilfuld restaurant. |
63 | 00:02:56,052 | 00:02:59,221 | Ja. Det er præcis, hvad jeg mener. Super diskret, super stille. | Ja. Det er præcis, hvad jeg mener. Super diskret, super stille. |
64 | 00:02:59,305 | 00:03:00,945 | Vil du have en lyserød eller blå fjerboa? | Vil du have en lyserød eller blå fjerboa? |
65 | 00:03:00,973 | 00:03:03,573 | Faktisk, Iris, hvis det er okay, tror jeg ikke, at jeg kan nå det. | Faktisk, Iris, hvis det er okay, tror jeg ikke, at jeg kan nå det. |
66 | 00:03:03,601 | 00:03:05,061 | Jeg har ikke rigtig lyst til det. | Jeg har ikke rigtig lyst til det. |
67 | 00:03:05,144 | 00:03:06,979 | Hvad? Har du det okay? | Hvad? Har du det okay? |
68 | 00:03:07,229 | 00:03:08,709 | Nej, jeg har det fint. Jeg er bare... | Nej, jeg har det fint. Jeg er bare... |
69 | 00:03:09,148 | 00:03:10,941 | Nogle gange indhenter livet en, I ved? | Nogle gange indhenter livet en, I ved? |
70 | 00:03:11,025 | 00:03:13,712 | Det er, fordi du ikke har en tiara på. Tag den på, så vil alt ændre sig... | Det er, fordi du ikke har en tiara på. Tag den på, så vil alt ændre sig... |
71 | 00:03:13,736 | 00:03:15,780 | - Har en tiara på. Tak. - Det var så lidt. | - Har en tiara på. Tak. - Det var så lidt. |
72 | 00:03:15,988 | 00:03:18,074 | Caitlin. Kom nu, vi arbejder sammen hver dag. | Caitlin. Kom nu, vi arbejder sammen hver dag. |
73 | 00:03:18,157 | 00:03:20,451 | Vi spiser aldrig sammen, bare os piger. Du skal komme med. | Vi spiser aldrig sammen, bare os piger. Du skal komme med. |
74 | 00:03:20,534 | 00:03:22,370 | Hun har ret. Bare en middag. Vær nu sød. | Hun har ret. Bare en middag. Vær nu sød. |
75 | 00:03:23,662 | 00:03:24,782 | Jeg vil ikke gå glip af det. | Jeg vil ikke gå glip af det. |
76 | 00:03:31,253 | 00:03:33,756 | Det er så vanvittigt. Jeg kan ikke tro, du skal være mor igen. | Det er så vanvittigt. Jeg kan ikke tro, du skal være mor igen. |
77 | 00:03:33,839 | 00:03:36,300 | Jeg ved det. Tja, du har altid ønsket dig søskende. | Jeg ved det. Tja, du har altid ønsket dig søskende. |
78 | 00:03:36,384 | 00:03:39,011 | Og syv afsnit Doctor Who senere havde du virkelig heldet med dig. | Og syv afsnit Doctor Who senere havde du virkelig heldet med dig. |
79 | 00:03:39,303 | 00:03:42,139 | - Er du fan af Dr. Who, Joanie? - Tja, siden han blev en dame, har jeg. | - Er du fan af Dr. Who, Joanie? - Tja, siden han blev en dame, har jeg. |
80 | 00:03:42,264 | 00:03:43,516 | Hashtag feminisme. | Hashtag feminisme. |
81 | 00:03:45,309 | 00:03:47,645 | Polterabend! Piger, skrid. | Polterabend! Piger, skrid. |
82 | 00:03:47,937 | 00:03:48,938 | Det er vores signal. | Det er vores signal. |
83 | 00:03:50,564 | 00:03:52,250 | Hey, Barry, tillykke med at blive smedet sammen. | Hey, Barry, tillykke med at blive smedet sammen. |
84 | 00:03:52,274 | 00:03:53,984 | Tak. Jeg vidste ikke, at du var her i byen. | Tak. Jeg vidste ikke, at du var her i byen. |
85 | 00:03:54,068 | 00:03:55,236 | Jeg er her bare i weekenden. | Jeg er her bare i weekenden. |
86 | 00:03:55,319 | 00:03:57,238 | - Fedt. Godt at se dig. - I lige måde. | - Fedt. Godt at se dig. - I lige måde. |
87 | 00:03:58,948 | 00:04:02,368 | Mor jer. Bliv ikke for vilde. Ingen druk. | Mor jer. Bliv ikke for vilde. Ingen druk. |
88 | 00:04:02,868 | 00:04:06,872 | Nej. Iris lovede mig en meget rolig aften, som selv min gravide krop kan håndtere. | Nej. Iris lovede mig en meget rolig aften, som selv min gravide krop kan håndtere. |
89 | 00:04:07,748 | 00:04:10,668 | Du burde komme med os, skatter. Iris har helt sikkert ikke noget imod det. | Du burde komme med os, skatter. Iris har helt sikkert ikke noget imod det. |
90 | 00:04:10,918 | 00:04:13,712 | Nej, det er okay. Jeg har faktisk planer. Men jeg sætter dig af. | Nej, det er okay. Jeg har faktisk planer. Men jeg sætter dig af. |
91 | 00:04:14,338 | 00:04:17,550 | - Okay. Mor jer. Vi ses, venner. - Farvel. | - Okay. Mor jer. Vi ses, venner. - Farvel. |
92 | 00:04:17,633 | 00:04:20,386 | Okay. Jeg henter lysene. Harry henter brandyen. | Okay. Jeg henter lysene. Harry henter brandyen. |
93 | 00:04:20,553 | 00:04:23,393 | Hey, Harry, før du skænker brandyen, så sørg for, at du varmer glassene. | Hey, Harry, før du skænker brandyen, så sørg for, at du varmer glassene. |
94 | 00:04:24,181 | 00:04:25,391 | - Hvad? - Virkelig? | - Hvad? - Virkelig? |
95 | 00:04:25,724 | 00:04:26,764 | Det er ikke noget problem. | Det er ikke noget problem. |
96 | 00:04:28,644 | 00:04:29,645 | Okay. | Okay. |
97 | 00:04:30,563 | 00:04:31,564 | Barry Allen, | Barry Allen, |
98 | 00:04:32,064 | 00:04:33,744 | klar til at få benene slået væk under dig? | klar til at få benene slået væk under dig? |
99 | 00:04:33,774 | 00:04:35,276 | Mød Barry Allen. | Mød Barry Allen. |
100 | 00:04:35,609 | 00:04:37,194 | Før han mødte Iris West, | Før han mødte Iris West, |
101 | 00:04:37,403 | 00:04:40,823 | før han blev en inter-dimensional tidsrejsende speedster, | før han blev en inter-dimensional tidsrejsende speedster, |
102 | 00:04:41,031 | 00:04:44,493 | var han en bedårende lille baby med en lille diller. | var han en bedårende lille baby med en lille diller. |
103 | 00:04:45,870 | 00:04:47,288 | De kinder altså! | De kinder altså! |
104 | 00:04:47,371 | 00:04:49,599 | Cisco, det er fantastisk, men hvor fik du de videoer fra? | Cisco, det er fantastisk, men hvor fik du de videoer fra? |
105 | 00:04:49,623 | 00:04:51,103 | Hey, jeg er en ninja. Se den her del. | Hey, jeg er en ninja. Se den her del. |
106 | 00:04:52,501 | 00:04:53,961 | Jeg glemte, at I to blev gift! | Jeg glemte, at I to blev gift! |
107 | 00:04:58,048 | 00:04:59,258 | I to var så unge. | I to var så unge. |
108 | 00:05:01,051 | 00:05:02,678 | Jeg var så ung. | Jeg var så ung. |
109 | 00:05:08,142 | 00:05:10,186 | Mine herrer, jeg er ankommet. | Mine herrer, jeg er ankommet. |
110 | 00:05:10,394 | 00:05:11,562 | - Ralph. - Dibny. | - Ralph. - Dibny. |
111 | 00:05:11,854 | 00:05:13,147 | Jeg forventede ikke dig. | Jeg forventede ikke dig. |
112 | 00:05:13,481 | 00:05:14,523 | Du sagde: "Vi ses senere." | Du sagde: "Vi ses senere." |
113 | 00:05:14,732 | 00:05:16,751 | Jeg formodede, at det var et tilholdssted for superhelte, | Jeg formodede, at det var et tilholdssted for superhelte, |
114 | 00:05:16,775 | 00:05:19,195 | og dette var en test for mine højt tilpassede detektivevner, | og dette var en test for mine højt tilpassede detektivevner, |
115 | 00:05:19,278 | 00:05:21,780 | som, bare lige så I ved det, sad lige i skabet. | som, bare lige så I ved det, sad lige i skabet. |
116 | 00:05:21,864 | 00:05:24,283 | - Okay, eller... - Du var ikke inviteret. | - Okay, eller... - Du var ikke inviteret. |
117 | 00:05:24,783 | 00:05:26,952 | - Wauw, det her hus er... - Brokker sig? | - Wauw, det her hus er... - Brokker sig? |
118 | 00:05:27,036 | 00:05:29,580 | Nej. Lille. Det ser meget større ud fra gaden. | Nej. Lille. Det ser meget større ud fra gaden. |
119 | 00:05:29,914 | 00:05:32,249 | - Hvad er det her for noget pis? - Det er min polterabend. | - Hvad er det her for noget pis? - Det er min polterabend. |
120 | 00:05:35,085 | 00:05:36,462 | Åh, kære Gud. Det er dit alvor. | Åh, kære Gud. Det er dit alvor. |
121 | 00:05:36,545 | 00:05:38,923 | Den her mandefest er din polterabend. | Den her mandefest er din polterabend. |
122 | 00:05:39,173 | 00:05:43,093 | Den her mandefest vil snart henfalde til nogle meget fine cigarer, | Den her mandefest vil snart henfalde til nogle meget fine cigarer, |
123 | 00:05:43,302 | 00:05:45,262 | og en meget lækker bøfmiddag på The Oak. | og en meget lækker bøfmiddag på The Oak. |
124 | 00:05:45,346 | 00:05:49,016 | Okay! Stop. Vil I betale 50 dollars for en bøfmiddag? | Okay! Stop. Vil I betale 50 dollars for en bøfmiddag? |
125 | 00:05:49,600 | 00:05:52,811 | Jeg kender et sted, hvor man kan få alt-hvad-du-kan-spise bøf | Jeg kender et sted, hvor man kan få alt-hvad-du-kan-spise bøf |
126 | 00:05:52,895 | 00:05:55,105 | og kylling for 4,99 dollars. | og kylling for 4,99 dollars. |
127 | 00:05:55,272 | 00:05:56,982 | Og det er endda med servietter. | Og det er endda med servietter. |
128 | 00:05:57,900 | 00:06:01,070 | - Kom nu, damer. - Nej, virkelig, Ralph. | - Kom nu, damer. - Nej, virkelig, Ralph. |
129 | 00:06:01,153 | 00:06:03,280 | - Vi bliver her. Vi... - Nej, Slim Jim. | - Vi bliver her. Vi... - Nej, Slim Jim. |
130 | 00:06:03,614 | 00:06:05,991 | Jeg insisterer. I kan takke mig senere. | Jeg insisterer. I kan takke mig senere. |
131 | 00:06:07,493 | 00:06:09,679 | - Hey, det var meningen, den skulle nydes. - Jeg nød den. | - Hey, det var meningen, den skulle nydes. - Jeg nød den. |
132 | 00:06:09,703 | 00:06:13,541 | Cisco, bare rolig. Hvor vi skal hen, flyder drinksene frit, og udsigten er... | Cisco, bare rolig. Hvor vi skal hen, flyder drinksene frit, og udsigten er... |
133 | 00:06:14,583 | 00:06:15,584 | Storslået. | Storslået. |
134 | 00:06:23,842 | 00:06:26,637 | - Så fint. - Ja, en skål | - Så fint. - Ja, en skål |
135 | 00:06:26,720 | 00:06:28,097 | for den fremtidige fru Allen. | for den fremtidige fru Allen. |
136 | 00:06:28,347 | 00:06:29,890 | - West-Allen. - West-Allen. | - West-Allen. - West-Allen. |
137 | 00:06:30,057 | 00:06:31,976 | Selvom dit liv med Barry måske er hektisk, | Selvom dit liv med Barry måske er hektisk, |
138 | 00:06:32,059 | 00:06:34,659 | håber jeg, at I vil tage jer tid til at nyde de særlige øjeblikke. | håber jeg, at I vil tage jer tid til at nyde de særlige øjeblikke. |
139 | 00:06:34,895 | 00:06:36,790 | Tak, venner, for at komme. Det betyder virkelig meget. | Tak, venner, for at komme. Det betyder virkelig meget. |
140 | 00:06:36,814 | 00:06:38,232 | - Skål. - Ja. | - Skål. - Ja. |
141 | 00:06:38,941 | 00:06:41,318 | Okay. Hvem vil have min champagne? | Okay. Hvem vil have min champagne? |
142 | 00:06:41,527 | 00:06:43,927 | Det mest vanvittige jeg vil gøre er at bestille to desserter. | Det mest vanvittige jeg vil gøre er at bestille to desserter. |
143 | 00:06:43,988 | 00:06:45,131 | - Jeg tager den. - Det er rigtigt. | - Jeg tager den. - Det er rigtigt. |
144 | 00:06:45,155 | 00:06:46,967 | Iris fortalte mig, du er gravid. Hvordan går det? | Iris fortalte mig, du er gravid. Hvordan går det? |
145 | 00:06:46,991 | 00:06:48,367 | Ja. Det er godt. | Ja. Det er godt. |
146 | 00:06:48,534 | 00:06:52,746 | Det var ikke lige en del af min plan. Men jeg kunne ikke være lykkeligere. | Det var ikke lige en del af min plan. Men jeg kunne ikke være lykkeligere. |
147 | 00:06:52,913 | 00:06:54,873 | Jeg ved præcis, hvad du mener. | Jeg ved præcis, hvad du mener. |
148 | 00:06:55,416 | 00:06:56,625 | Hvordan Oliver og William det? | Hvordan Oliver og William det? |
149 | 00:06:57,668 | 00:06:58,711 | Det er en ændring. | Det er en ændring. |
150 | 00:07:02,881 | 00:07:05,342 | Hører jeg bryllupsklokker i det fjerne? | Hører jeg bryllupsklokker i det fjerne? |
151 | 00:07:05,426 | 00:07:08,012 | Nej, sidste gang vi gjorde noget, som mindede om et bryllup, | Nej, sidste gang vi gjorde noget, som mindede om et bryllup, |
152 | 00:07:08,095 | 00:07:09,680 | blev Oliver skudt med en pil. Så... | blev Oliver skudt med en pil. Så... |
153 | 00:07:12,474 | 00:07:14,452 | - Bestilte I piger en stripper? - Hvorfor sagde I det ikke? | - Bestilte I piger en stripper? - Hvorfor sagde I det ikke? |
154 | 00:07:14,476 | 00:07:16,236 | - Jeg kunne have bragt mine singler. - Nej... | - Jeg kunne have bragt mine singler. - Nej... |
155 | 00:07:17,396 | 00:07:19,231 | Tøs, du er til noget skæmmende noget. | Tøs, du er til noget skæmmende noget. |
156 | 00:07:19,773 | 00:07:20,858 | Amunet vil tale med dig. | Amunet vil tale med dig. |
157 | 00:07:23,360 | 00:07:24,528 | Caitlin, kender du ham? | Caitlin, kender du ham? |
158 | 00:07:26,363 | 00:07:28,991 | - Du skal komme med mig. - Jeg skal ingen steder med dig. | - Du skal komme med mig. - Jeg skal ingen steder med dig. |
159 | 00:07:31,535 | 00:07:33,287 | Det her er bare en del af showet, ikke? | Det her er bare en del af showet, ikke? |
160 | 00:07:33,370 | 00:07:35,370 | Hvis det er, så tager det for lang tid. Tag det af. | Hvis det er, så tager det for lang tid. Tag det af. |
161 | 00:07:39,084 | 00:07:41,879 | Adr! Jeg mente tag dine bukser af, ikke dit øje. | Adr! Jeg mente tag dine bukser af, ikke dit øje. |
162 | 00:07:45,924 | 00:07:46,925 | Åh, du godeste! | Åh, du godeste! |
163 | 00:08:00,731 | 00:08:02,316 | Tilbage, babymor, vi klarer det her. | Tilbage, babymor, vi klarer det her. |
164 | 00:08:17,873 | 00:08:18,874 | Hold da... | Hold da... |
165 | 00:08:19,041 | 00:08:20,042 | Gør det ikke. | Gør det ikke. |
166 | 00:08:20,709 | 00:08:22,169 | Det behøvede ikke være sådan. | Det behøvede ikke være sådan. |
167 | 00:08:25,964 | 00:08:26,965 | Hvad? | Hvad? |
168 | 00:08:32,012 | 00:08:33,847 | Jeg håbede på at se dig igen. | Jeg håbede på at se dig igen. |
169 | 00:08:34,515 | 00:08:37,351 | Virkelig? Så jeg kunne give dig endnu et ar? | Virkelig? Så jeg kunne give dig endnu et ar? |
170 | 00:08:49,154 | 00:08:50,489 | Jeg hader lyserød. | Jeg hader lyserød. |
171 | 00:09:01,250 | 00:09:02,835 | Tager det ikke bare pusten fra jer? | Tager det ikke bare pusten fra jer? |
172 | 00:09:07,798 | 00:09:10,259 | Mine damer og herrer, dette er Jade. | Mine damer og herrer, dette er Jade. |
173 | 00:09:10,342 | 00:09:12,623 | Mine herrer, jeg byder jer velkommen til The Golden Booty. | Mine herrer, jeg byder jer velkommen til The Golden Booty. |
174 | 00:09:13,095 | 00:09:15,013 | Der er intet gyldent ved det her. | Der er intet gyldent ved det her. |
175 | 00:09:15,431 | 00:09:17,111 | Jeg gjorde det, ikke sandt? Hvad tænker I? | Jeg gjorde det, ikke sandt? Hvad tænker I? |
176 | 00:09:17,850 | 00:09:20,394 | Jeg tænker, jeg skulle have taget hånddesinfektionsmiddel med. | Jeg tænker, jeg skulle have taget hånddesinfektionsmiddel med. |
177 | 00:09:20,561 | 00:09:21,687 | Jeg er altid forberedt. | Jeg er altid forberedt. |
178 | 00:09:23,313 | 00:09:24,314 | Ja! | Ja! |
179 | 00:09:24,398 | 00:09:26,150 | Ralph, det her går lidt for hurtigt. | Ralph, det her går lidt for hurtigt. |
180 | 00:09:26,233 | 00:09:27,953 | Hastighedsjokes? Du er bedre end det, Allen. | Hastighedsjokes? Du er bedre end det, Allen. |
181 | 00:09:27,985 | 00:09:29,945 | - Jeg var ikke... - Hey, Ralphy. | - Jeg var ikke... - Hey, Ralphy. |
182 | 00:09:31,238 | 00:09:33,323 | Disney, kommer du tit her? | Disney, kommer du tit her? |
183 | 00:09:35,409 | 00:09:36,702 | Så meget mere end det. | Så meget mere end det. |
184 | 00:09:36,785 | 00:09:37,953 | £1 Kunde. | £1 Kunde. |
185 | 00:09:38,036 | 00:09:39,288 | Pigerne er måske ikke bundløse, | Pigerne er måske ikke bundløse, |
186 | 00:09:39,371 | 00:09:42,124 | men for undertegnede her er pomfritterne det altid. | men for undertegnede her er pomfritterne det altid. |
187 | 00:09:43,000 | 00:09:44,084 | Golden Booty-politik, | Golden Booty-politik, |
188 | 00:09:44,418 | 00:09:48,088 | af respekt for kvinderne, ingen berøring, ingen billeder, ingen video | af respekt for kvinderne, ingen berøring, ingen billeder, ingen video |
189 | 00:09:49,006 | 00:09:50,632 | - og ingen mobiltelefoner. - Hvad? | - og ingen mobiltelefoner. - Hvad? |
190 | 00:09:50,758 | 00:09:52,468 | Den næste på hovedscenen... | Den næste på hovedscenen... |
191 | 00:09:54,261 | 00:09:55,301 | Jeg har brug for en drink. | Jeg har brug for en drink. |
192 | 00:09:55,888 | 00:09:57,608 | Gud, jeg ville ønske, jeg kunne få en drink. | Gud, jeg ville ønske, jeg kunne få en drink. |
193 | 00:09:57,765 | 00:10:00,142 | Makker, tror du virkelig, at jeg ville svigte dig sådan? | Makker, tror du virkelig, at jeg ville svigte dig sådan? |
194 | 00:10:01,226 | 00:10:02,269 | Din særlig bryg. | Din særlig bryg. |
195 | 00:10:03,437 | 00:10:05,606 | Giver dig med garanti den milde behagelige brandert | Giver dig med garanti den milde behagelige brandert |
196 | 00:10:05,773 | 00:10:07,524 | hele natten lang. | hele natten lang. |
197 | 00:10:07,691 | 00:10:08,918 | Hvad hvis vi skal bruge the Flash? | Hvad hvis vi skal bruge the Flash? |
198 | 00:10:08,942 | 00:10:10,986 | Jeg melder mig frivilligt som superhelt. | Jeg melder mig frivilligt som superhelt. |
199 | 00:10:12,613 | 00:10:13,973 | Prøv det, Barry, du fortjener det. | Prøv det, Barry, du fortjener det. |
200 | 00:10:16,283 | 00:10:18,243 | - For Barry og Iris. - For Barry og Iris. | - For Barry og Iris. - For Barry og Iris. |
201 | 00:10:24,708 | 00:10:26,710 | INDGÅENDE OPKALD IRIS | INDGÅENDE OPKALD IRIS |
202 | 00:10:28,045 | 00:10:30,005 | - De tager den ikke. - Hvad fanden skete der lige? | - De tager den ikke. - Hvad fanden skete der lige? |
203 | 00:10:30,172 | 00:10:31,673 | Hvem var den Medusa-mand? | Hvem var den Medusa-mand? |
204 | 00:10:31,757 | 00:10:33,557 | Du ved, at det ikke er et Cisco-godkendt navn. | Du ved, at det ikke er et Cisco-godkendt navn. |
205 | 00:10:33,634 | 00:10:35,052 | Tænk ikke på, hvem det var. | Tænk ikke på, hvem det var. |
206 | 00:10:37,387 | 00:10:40,349 | Caitlins tøjsmag matcher kun hendes smag for mænd. | Caitlins tøjsmag matcher kun hendes smag for mænd. |
207 | 00:10:40,432 | 00:10:41,433 | De er begge forfærdelige. | De er begge forfærdelige. |
208 | 00:10:42,184 | 00:10:44,895 | Vent? Hvordan er du, dig? Jeg troede, Caitlin var kureret. | Vent? Hvordan er du, dig? Jeg troede, Caitlin var kureret. |
209 | 00:10:46,355 | 00:10:48,982 | Caitlin burde ikke have hemmeligheder for sin ven. | Caitlin burde ikke have hemmeligheder for sin ven. |
210 | 00:10:49,775 | 00:10:51,318 | I er venner, ikke? | I er venner, ikke? |
211 | 00:10:52,277 | 00:10:53,487 | Ja. Selvfølgelig er vi det. | Ja. Selvfølgelig er vi det. |
212 | 00:10:53,654 | 00:10:55,739 | Din "ven" skulle ud af byen i dag. | Din "ven" skulle ud af byen i dag. |
213 | 00:10:56,156 | 00:10:57,157 | Hvad? Hvorfor? | Hvad? Hvorfor? |
214 | 00:10:57,241 | 00:10:59,743 | Fordi hun kom ind i noget, hun ikke kunne håndtere. | Fordi hun kom ind i noget, hun ikke kunne håndtere. |
215 | 00:10:59,910 | 00:11:00,994 | Hvor skal du hen? | Hvor skal du hen? |
216 | 00:11:01,245 | 00:11:03,121 | Finde Norvocks chef. Og slå hende ihjel. | Finde Norvocks chef. Og slå hende ihjel. |
217 | 00:11:03,914 | 00:11:05,749 | Du skal skifte tøj for det, fordi... | Du skal skifte tøj for det, fordi... |
218 | 00:11:06,291 | 00:11:09,294 | Vent! Okay, nogen har åbenbart ikke problemer med grænser. | Vent! Okay, nogen har åbenbart ikke problemer med grænser. |
219 | 00:11:09,670 | 00:11:11,672 | Okay, tøser, kan jeg tale med jer i Cortex. | Okay, tøser, kan jeg tale med jer i Cortex. |
220 | 00:11:12,256 | 00:11:13,674 | Kan vi gå et øjeblik tilbage? | Kan vi gå et øjeblik tilbage? |
221 | 00:11:13,882 | 00:11:16,468 | Siden hvornår gjorde hendes superkræfter hende til en superskurk? | Siden hvornår gjorde hendes superkræfter hende til en superskurk? |
222 | 00:11:16,718 | 00:11:18,011 | Hun er ikke en skurk, okay? | Hun er ikke en skurk, okay? |
223 | 00:11:18,262 | 00:11:19,989 | Jeg husker at være kidnappet af hende sidste år. | Jeg husker at være kidnappet af hende sidste år. |
224 | 00:11:20,013 | 00:11:21,056 | - Hvad? - Okay, ja, men det | - Hvad? - Okay, ja, men det |
225 | 00:11:21,139 | 00:11:23,100 | er fordi, at hun blev manipuleret af Savitar. | er fordi, at hun blev manipuleret af Savitar. |
226 | 00:11:23,183 | 00:11:25,503 | Og i sidste ende ville vi ikke kunne stoppe ham uden hende. | Og i sidste ende ville vi ikke kunne stoppe ham uden hende. |
227 | 00:11:26,436 | 00:11:28,981 | Hør, jeg ved, at der er noget godt derinde. | Hør, jeg ved, at der er noget godt derinde. |
228 | 00:11:29,064 | 00:11:32,693 | Jeg forstår. Teknisk set er Caitlin nedenunder alt dette et sted, | Jeg forstår. Teknisk set er Caitlin nedenunder alt dette et sted, |
229 | 00:11:32,776 | 00:11:34,862 | men hun er stadig farlig. | men hun er stadig farlig. |
230 | 00:11:34,945 | 00:11:36,989 | Og hun er også vores ven, okay? | Og hun er også vores ven, okay? |
231 | 00:11:37,072 | 00:11:38,949 | Jeg lader vores holdkammerat i stikken. | Jeg lader vores holdkammerat i stikken. |
232 | 00:11:39,324 | 00:11:41,368 | Fint. Jeg tager med dig. | Fint. Jeg tager med dig. |
233 | 00:11:41,451 | 00:11:43,245 | Nej, Cecile, du er gravid. | Nej, Cecile, du er gravid. |
234 | 00:11:43,328 | 00:11:46,290 | Og din far slår mig ihjel, hvis du bliver dræbt til din egen polterabend. | Og din far slår mig ihjel, hvis du bliver dræbt til din egen polterabend. |
235 | 00:11:46,373 | 00:11:48,309 | Det er noget vanvittigt logik, og betyder jeg er med. | Det er noget vanvittigt logik, og betyder jeg er med. |
236 | 00:11:48,333 | 00:11:51,128 | - Skønt, tillykke med polterabenden. - Hvad taler I om? | - Skønt, tillykke med polterabenden. - Hvad taler I om? |
237 | 00:11:51,295 | 00:11:54,381 | Ingenting. Bare om hvor fedt det er at slå mennesker ihjel. | Ingenting. Bare om hvor fedt det er at slå mennesker ihjel. |
238 | 00:11:54,464 | 00:11:55,864 | Og sådan noget. Ordspil utilsigtet. | Og sådan noget. Ordspil utilsigtet. |
239 | 00:11:57,050 | 00:11:58,302 | Det har været godt, mine damer. | Det har været godt, mine damer. |
240 | 00:12:01,013 | 00:12:03,658 | Jeg bruger S.T.A.R. Labs-satellitten til at spore den kolde signatur. | Jeg bruger S.T.A.R. Labs-satellitten til at spore den kolde signatur. |
241 | 00:12:03,682 | 00:12:05,767 | Super, jeg prøver at ringe efter backup igen. | Super, jeg prøver at ringe efter backup igen. |
242 | 00:12:05,976 | 00:12:07,978 | Og jeg husker, at det er Caitlin indenunder. | Og jeg husker, at det er Caitlin indenunder. |
243 | 00:12:08,061 | 00:12:09,855 | IRIS INDGÅENDE OPKALD. | IRIS INDGÅENDE OPKALD. |
244 | 00:12:09,938 | 00:12:12,649 | - Du skal holde op med det. - Jeg får bare byttepenge for en femmer. | - Du skal holde op med det. - Jeg får bare byttepenge for en femmer. |
245 | 00:12:13,483 | 00:12:15,861 | Hvad? Troede du, at jeg stjal? | Hvad? Troede du, at jeg stjal? |
246 | 00:12:18,071 | 00:12:19,865 | Det handler ikke om dine lange fingre, Ralph, | Det handler ikke om dine lange fingre, Ralph, |
247 | 00:12:19,948 | 00:12:22,326 | det handler om din elastiske arm, der bliver vist udadtil. | det handler om din elastiske arm, der bliver vist udadtil. |
248 | 00:12:22,409 | 00:12:25,203 | Så jeg burde være mere som kaptajn Diskret derovre? | Så jeg burde være mere som kaptajn Diskret derovre? |
249 | 00:12:25,287 | 00:12:26,872 | Jeg er the Flash! | Jeg er the Flash! |
250 | 00:12:30,000 | 00:12:32,502 | Jeg har måske fejlberegnet hans polterabendeliksir lidt. | Jeg har måske fejlberegnet hans polterabendeliksir lidt. |
251 | 00:12:32,586 | 00:12:33,587 | Jeg klarer det. | Jeg klarer det. |
252 | 00:12:34,838 | 00:12:35,839 | Det er godt det her. | Det er godt det her. |
253 | 00:12:35,923 | 00:12:39,843 | - Hey, makker, hvordan har du det? - Hej. Jeg har det godt. | - Hey, makker, hvordan har du det? - Hej. Jeg har det godt. |
254 | 00:12:40,844 | 00:12:42,220 | Du er nødt til at gå en tur. | Du er nødt til at gå en tur. |
255 | 00:12:42,304 | 00:12:44,932 | Eller løbe en tur! Fordi jeg er the Flash. | Eller løbe en tur! Fordi jeg er the Flash. |
256 | 00:12:46,683 | 00:12:48,352 | Lad os få dig tilbage til bordet. | Lad os få dig tilbage til bordet. |
257 | 00:12:53,815 | 00:12:55,776 | Barry, hvad lavede du lige før? | Barry, hvad lavede du lige før? |
258 | 00:12:56,318 | 00:12:58,904 | Jeg fik peanuts fra baren. | Jeg fik peanuts fra baren. |
259 | 00:12:59,154 | 00:13:01,448 | - Du rørte dig ikke engang. - Eller gjorde jeg? | - Du rørte dig ikke engang. - Eller gjorde jeg? |
260 | 00:13:01,657 | 00:13:03,259 | - Drik ud. Jeg talte med... - Det er fint. | - Drik ud. Jeg talte med... - Det er fint. |
261 | 00:13:03,283 | 00:13:04,826 | Det er tranebærjuice, skatter. | Det er tranebærjuice, skatter. |
262 | 00:13:04,910 | 00:13:07,204 | Jeg talte med Charity, ikke hendes rigtige navn, | Jeg talte med Charity, ikke hendes rigtige navn, |
263 | 00:13:07,287 | 00:13:10,666 | hun fortæller mig, at danserne her tjener mere på en måned end en gennemsnitlig... | hun fortæller mig, at danserne her tjener mere på en måned end en gennemsnitlig... |
264 | 00:13:10,749 | 00:13:13,627 | Bla, bla. Mindre snak, mere dans! | Bla, bla. Mindre snak, mere dans! |
265 | 00:13:14,461 | 00:13:15,545 | Det er Jasmine. | Det er Jasmine. |
266 | 00:13:22,552 | 00:13:23,553 | Ja. | Ja. |
267 | 00:13:28,976 | 00:13:30,185 | Åh nej. | Åh nej. |
268 | 00:13:30,352 | 00:13:32,229 | Hey, hun ligner Ceciles datter! | Hey, hun ligner Ceciles datter! |
269 | 00:13:49,454 | 00:13:53,250 | Jeg beklager. Jeg troede, du ønskede at røre uden tilladelse. | Jeg beklager. Jeg troede, du ønskede at røre uden tilladelse. |
270 | 00:13:59,756 | 00:14:01,436 | Jeg lod mig passere, medmindre du vil vide, | Jeg lod mig passere, medmindre du vil vide, |
271 | 00:14:01,466 | 00:14:04,177 | hvordan det føles, når væsken i dine øjenævbler krystalliserer. | hvordan det føles, når væsken i dine øjenævbler krystalliserer. |
272 | 00:14:05,512 | 00:14:08,015 | Skat, du er her! Lad hende komme ind. | Skat, du er her! Lad hende komme ind. |
273 | 00:14:08,932 | 00:14:10,809 | Lad hende komme ind. | Lad hende komme ind. |
274 | 00:14:12,269 | 00:14:16,273 | Amunet, næste gang du vil tale, så kom selv. | Amunet, næste gang du vil tale, så kom selv. |
275 | 00:14:16,356 | 00:14:18,358 | Send ikke dit øjehul til at angribe mig. | Send ikke dit øjehul til at angribe mig. |
276 | 00:14:18,984 | 00:14:20,360 | Kom du op at slås? | Kom du op at slås? |
277 | 00:14:21,236 | 00:14:24,990 | Helt ærligt, Norvock, det er derfor du er min tredje foretrukne håndlanger. | Helt ærligt, Norvock, det er derfor du er min tredje foretrukne håndlanger. |
278 | 00:14:25,574 | 00:14:27,242 | Hvad er det, jeg altid siger? | Hvad er det, jeg altid siger? |
279 | 00:14:27,701 | 00:14:29,701 | "Kom aldrig op at slås, hvis du ikke kan afslutte." | "Kom aldrig op at slås, hvis du ikke kan afslutte." |
280 | 00:14:32,164 | 00:14:35,208 | Og det er, min kære, derfor, du er min favorit. | Og det er, min kære, derfor, du er min favorit. |
281 | 00:14:35,792 | 00:14:38,628 | - Du hører efter. - Det gør du åbenbart ikke. | - Du hører efter. - Det gør du åbenbart ikke. |
282 | 00:14:39,212 | 00:14:41,631 | - Jeg er ude, Amunet. - "Ude" '? | - Jeg er ude, Amunet. - "Ude" '? |
283 | 00:14:42,299 | 00:14:43,467 | Ude af hvad? | Ude af hvad? |
284 | 00:14:44,009 | 00:14:46,595 | Ude af fokus? Ude af dit gode skind? | Ude af fokus? Ude af dit gode skind? |
285 | 00:14:46,845 | 00:14:50,557 | Ude af skabet? Der er så mange udveje for kvinden i blåt. | Ude af skabet? Der er så mange udveje for kvinden i blåt. |
286 | 00:14:51,099 | 00:14:52,309 | Beder du mig om at danse? | Beder du mig om at danse? |
287 | 00:14:52,392 | 00:14:55,228 | Du burde vide nu, at jeg ikke "beder" om noget. | Du burde vide nu, at jeg ikke "beder" om noget. |
288 | 00:14:55,854 | 00:14:57,898 | Jeg siger, og jeg tager. | Jeg siger, og jeg tager. |
289 | 00:14:59,399 | 00:15:00,776 | Kom med. | Kom med. |
290 | 00:15:01,568 | 00:15:04,905 | Jeg vil vise dig noget, som kan gøres os begge meget rige. | Jeg vil vise dig noget, som kan gøres os begge meget rige. |
291 | 00:15:10,327 | 00:15:13,038 | Tror du, at de vil kunne se, at vi ikke rigtig passer herinde. | Tror du, at de vil kunne se, at vi ikke rigtig passer herinde. |
292 | 00:15:13,121 | 00:15:15,332 | Det var din idé at have boaer på, så... | Det var din idé at have boaer på, så... |
293 | 00:15:16,500 | 00:15:18,502 | - Har vi hørt fra drengene endnu? - Nej. | - Har vi hørt fra drengene endnu? - Nej. |
294 | 00:15:18,960 | 00:15:22,339 | Hør, tøser, okay? Vi må klare os selv. Okay? | Hør, tøser, okay? Vi må klare os selv. Okay? |
295 | 00:15:23,340 | 00:15:26,927 | - Hvad med lidt kærlighed? - Nej, nej. Ingen kærlighed. | - Hvad med lidt kærlighed? - Nej, nej. Ingen kærlighed. |
296 | 00:15:27,177 | 00:15:28,720 | Forlovet. Okay, farvel. | Forlovet. Okay, farvel. |
297 | 00:15:31,306 | 00:15:32,307 | Virker det ikke, som om | Virker det ikke, som om |
298 | 00:15:32,390 | 00:15:34,476 | at alle her allerede har købt, hvad den fyr sælger? | at alle her allerede har købt, hvad den fyr sælger? |
299 | 00:15:37,938 | 00:15:39,231 | Mine damer, bliv her, okay? | Mine damer, bliv her, okay? |
300 | 00:15:39,689 | 00:15:40,809 | Jeg ved vist, hvor Frost er. | Jeg ved vist, hvor Frost er. |
301 | 00:15:42,567 | 00:15:44,736 | Du har et kæledyr. Tillykke. | Du har et kæledyr. Tillykke. |
302 | 00:15:45,278 | 00:15:49,407 | Jeg kalder ham the Weeper. Jeg elsker at navngive metaer. | Jeg kalder ham the Weeper. Jeg elsker at navngive metaer. |
303 | 00:15:49,491 | 00:15:50,867 | Jeg kender en anden, der gør det. | Jeg kender en anden, der gør det. |
304 | 00:15:52,244 | 00:15:54,746 | For tre uger siden blev denne unge mand et meta-menneske. | For tre uger siden blev denne unge mand et meta-menneske. |
305 | 00:15:54,830 | 00:15:58,542 | Og jeg anskaffede mig mit nye favoritprodukt til at sælge i mit netværk. | Og jeg anskaffede mig mit nye favoritprodukt til at sælge i mit netværk. |
306 | 00:15:59,167 | 00:16:00,252 | Bemærkede du det? | Bemærkede du det? |
307 | 00:16:02,295 | 00:16:03,296 | Kærlighed | Kærlighed |
308 | 00:16:04,339 | 00:16:06,633 | er, ret bogstaveligt, i luften. | er, ret bogstaveligt, i luften. |
309 | 00:16:07,968 | 00:16:08,969 | Ved du hvorfor? | Ved du hvorfor? |
310 | 00:16:30,532 | 00:16:31,533 | Ren. | Ren. |
311 | 00:16:33,660 | 00:16:35,412 | Hans tårer er et narkotikum? | Hans tårer er et narkotikum? |
312 | 00:16:36,329 | 00:16:37,622 | Hans tårer, min kære, | Hans tårer, min kære, |
313 | 00:16:39,166 | 00:16:40,292 | er en guldmine. | er en guldmine. |
314 | 00:16:40,792 | 00:16:42,794 | En smagsprøve og Central City | En smagsprøve og Central City |
315 | 00:16:43,795 | 00:16:44,796 | vil blive afhængig. | vil blive afhængig. |
316 | 00:16:48,842 | 00:16:50,082 | Hvorfor har du så brug for mig? | Hvorfor har du så brug for mig? |
317 | 00:16:51,178 | 00:16:54,681 | Virkelig? Hvis jeg skal sælge noget ret værdifuldt, | Virkelig? Hvis jeg skal sælge noget ret værdifuldt, |
318 | 00:16:54,764 | 00:16:55,974 | skal jeg bruge beskyttelse. | skal jeg bruge beskyttelse. |
319 | 00:16:56,558 | 00:16:59,060 | Det er det, du har gode gamle slangeøje til. | Det er det, du har gode gamle slangeøje til. |
320 | 00:17:02,063 | 00:17:03,899 | En forretning som denne | En forretning som denne |
321 | 00:17:05,233 | 00:17:07,944 | kræver en dames præg. | kræver en dames præg. |
322 | 00:17:08,028 | 00:17:09,654 | I dit tilfælde, styrke. | I dit tilfælde, styrke. |
323 | 00:17:09,905 | 00:17:11,531 | Og jeg giver dig 10%. | Og jeg giver dig 10%. |
324 | 00:17:14,576 | 00:17:16,995 | Femten procent, og så smider jeg, at jeg ikke dræber dig nu | Femten procent, og så smider jeg, at jeg ikke dræber dig nu |
325 | 00:17:17,078 | 00:17:18,246 | for dit tåbelige oprør ind. | for dit tåbelige oprør ind. |
326 | 00:17:18,330 | 00:17:21,875 | Og det er kun, fordi jeg har tilgivelse i mine nyrer. Ikke? | Og det er kun, fordi jeg har tilgivelse i mine nyrer. Ikke? |
327 | 00:17:23,376 | 00:17:24,544 | Jeg tror, du mente "hjerte." | Jeg tror, du mente "hjerte." |
328 | 00:17:24,628 | 00:17:26,755 | Nej. Der er ingen banken i dette bryst, søster. | Nej. Der er ingen banken i dette bryst, søster. |
329 | 00:17:27,047 | 00:17:30,383 | Selvom det er sjovt at lege "Jeg er den hårdeste negl," så keder jeg mig. | Selvom det er sjovt at lege "Jeg er den hårdeste negl," så keder jeg mig. |
330 | 00:17:31,134 | 00:17:33,220 | Og som jeg sagde, er jeg færdig. | Og som jeg sagde, er jeg færdig. |
331 | 00:17:35,096 | 00:17:39,309 | Ved du, hvad alles fejl i forretning er? | Ved du, hvad alles fejl i forretning er? |
332 | 00:17:42,437 | 00:17:46,066 | Ikke at indse, hvem der har magten i rummet. | Ikke at indse, hvem der har magten i rummet. |
333 | 00:17:55,533 | 00:17:56,993 | Hey. | Hey. |
334 | 00:17:58,578 | 00:18:02,582 | Mine damer, rolig nu med metaevnerne. | Mine damer, rolig nu med metaevnerne. |
335 | 00:18:02,791 | 00:18:04,042 | Undskyld, hvem er den tøs? | Undskyld, hvem er den tøs? |
336 | 00:18:05,210 | 00:18:10,840 | Den her tøs prøver at stoppe en metakamp i at ødelægge din meget henrivende klub. | Den her tøs prøver at stoppe en metakamp i at ødelægge din meget henrivende klub. |
337 | 00:18:11,800 | 00:18:12,801 | Kom så. | Kom så. |
338 | 00:18:19,099 | 00:18:21,017 | Frost, kom så. | Frost, kom så. |
339 | 00:18:29,067 | 00:18:31,069 | - Skal jeg stoppe hende? - Nej. | - Skal jeg stoppe hende? - Nej. |
340 | 00:18:32,570 | 00:18:35,240 | Lad hende tro, at hun kan gå sin vej. | Lad hende tro, at hun kan gå sin vej. |
341 | 00:18:42,330 | 00:18:44,170 | Du er heldig, at hun ikke slog dig ihjel, West. | Du er heldig, at hun ikke slog dig ihjel, West. |
342 | 00:18:44,249 | 00:18:46,668 | - Hvem var det? - Det var Amunet Black. | - Hvem var det? - Det var Amunet Black. |
343 | 00:18:46,751 | 00:18:47,794 | Fra undergrundsmarkedet? | Fra undergrundsmarkedet? |
344 | 00:18:47,877 | 00:18:49,313 | Jeg gætter på, at den tøs har en plet? | Jeg gætter på, at den tøs har en plet? |
345 | 00:18:49,337 | 00:18:52,549 | Ja. Hun er blevet forbundet til det sorte marked i at sælge stjålen teknologi, | Ja. Hun er blevet forbundet til det sorte marked i at sælge stjålen teknologi, |
346 | 00:18:52,632 | 00:18:54,342 | men vi har aldrig kunnet pågribe hende. | men vi har aldrig kunnet pågribe hende. |
347 | 00:18:54,426 | 00:18:56,386 | - Og hvordan kender du hende? - Gennem Caitlin. | - Og hvordan kender du hende? - Gennem Caitlin. |
348 | 00:18:56,594 | 00:18:59,282 | For seks måneder siden troede Caitlin, at hun havde alt under kontrol. | For seks måneder siden troede Caitlin, at hun havde alt under kontrol. |
349 | 00:18:59,306 | 00:19:01,666 | Man kan ikke holde en god slem side nede alt for længe, vel? | Man kan ikke holde en god slem side nede alt for længe, vel? |
350 | 00:19:01,850 | 00:19:03,727 | Hun følte, at jeg blev meget stærkere. | Hun følte, at jeg blev meget stærkere. |
351 | 00:19:03,810 | 00:19:07,147 | Hun fandt ud af, at Amunet havde noget teknik, som ville give hende kontrollen. | Hun fandt ud af, at Amunet havde noget teknik, som ville give hende kontrollen. |
352 | 00:19:07,564 | 00:19:10,108 | Hun blev desperat, så hun besluttede at bruge den. | Hun blev desperat, så hun besluttede at bruge den. |
353 | 00:19:10,525 | 00:19:12,777 | - Men det var ikke gratis. - Hvad kostede det? | - Men det var ikke gratis. - Hvad kostede det? |
354 | 00:19:13,445 | 00:19:14,696 | At være hendes håndlanger. | At være hendes håndlanger. |
355 | 00:19:15,697 | 00:19:16,781 | Dræbte du nogen? | Dræbte du nogen? |
356 | 00:19:18,742 | 00:19:21,369 | Nogen mistede deres fingre og deres tæer, men... | Nogen mistede deres fingre og deres tæer, men... |
357 | 00:19:22,078 | 00:19:23,455 | Nej. Ingen døde. | Nej. Ingen døde. |
358 | 00:19:24,289 | 00:19:25,540 | Hvordan er du her nu? | Hvordan er du her nu? |
359 | 00:19:25,790 | 00:19:28,293 | Når Caitlin sover, er jeg vågen. | Når Caitlin sover, er jeg vågen. |
360 | 00:19:28,501 | 00:19:29,941 | Jøsses. Du er som Den Utrolige Hulk! | Jøsses. Du er som Den Utrolige Hulk! |
361 | 00:19:31,046 | 00:19:32,606 | Det var med for meget fandenivoldskhed. | Det var med for meget fandenivoldskhed. |
362 | 00:19:33,256 | 00:19:34,257 | Jeg toner det ned. | Jeg toner det ned. |
363 | 00:19:34,341 | 00:19:36,426 | Hvad er Amunets planer med the Weeper? | Hvad er Amunets planer med the Weeper? |
364 | 00:19:37,177 | 00:19:38,178 | Ikke mit problem. | Ikke mit problem. |
365 | 00:19:38,261 | 00:19:40,906 | Hør, han var på den bus. Vi hjalp med at skabe ham. Vi må redde ham. | Hør, han var på den bus. Vi hjalp med at skabe ham. Vi må redde ham. |
366 | 00:19:40,930 | 00:19:43,350 | Nej. Jeg må afsted og væk fra Amunet. | Nej. Jeg må afsted og væk fra Amunet. |
367 | 00:19:43,433 | 00:19:44,476 | Vil du bare løbe væk? | Vil du bare løbe væk? |
368 | 00:19:44,559 | 00:19:47,103 | Hør, det er en grund til, at C.C.P.D. ikke har fanget hende, | Hør, det er en grund til, at C.C.P.D. ikke har fanget hende, |
369 | 00:19:47,187 | 00:19:49,582 | og at I idioter lige har indset, at der er en stor forbryder, | og at I idioter lige har indset, at der er en stor forbryder, |
370 | 00:19:49,606 | 00:19:51,646 | der har boet lige for næsen af jer de sidste tre år. | der har boet lige for næsen af jer de sidste tre år. |
371 | 00:19:52,150 | 00:19:53,950 | Hun er for magtfuld. Vi kan ikke stoppe hende. | Hun er for magtfuld. Vi kan ikke stoppe hende. |
372 | 00:19:55,278 | 00:19:57,822 | Venner, vi har et ansvar over for the Weeper og denne by. | Venner, vi har et ansvar over for the Weeper og denne by. |
373 | 00:19:57,989 | 00:19:59,109 | Hvad foreslår du, at vi gør? | Hvad foreslår du, at vi gør? |
374 | 00:19:59,157 | 00:20:02,035 | Vi må redde ham, før Amunet gør, hvad hun planlægger, okay? | Vi må redde ham, før Amunet gør, hvad hun planlægger, okay? |
375 | 00:20:02,327 | 00:20:04,204 | Cecile, vi skal samle information om Amunet, | Cecile, vi skal samle information om Amunet, |
376 | 00:20:04,287 | 00:20:06,487 | og Felicity, du skal finde tegningerne til klubben frem. | og Felicity, du skal finde tegningerne til klubben frem. |
377 | 00:20:06,831 | 00:20:07,832 | Vi klarer det her. | Vi klarer det her. |
378 | 00:20:08,750 | 00:20:09,751 | Vi er stærke kvinder. | Vi er stærke kvinder. |
379 | 00:20:10,168 | 00:20:11,169 | Ja. | Ja. |
380 | 00:20:11,544 | 00:20:12,545 | Hashtag feminisme. | Hashtag feminisme. |
381 | 00:20:18,551 | 00:20:19,803 | Det er ikke, som du tror, Joe. | Det er ikke, som du tror, Joe. |
382 | 00:20:19,969 | 00:20:23,014 | Godt, for jeg troede, at jeg så dig danse på den scene i en guldbikini. | Godt, for jeg troede, at jeg så dig danse på den scene i en guldbikini. |
383 | 00:20:23,098 | 00:20:25,558 | Nej. Jeg skriver en bog om den kvindelige oplevelse. | Nej. Jeg skriver en bog om den kvindelige oplevelse. |
384 | 00:20:25,892 | 00:20:26,893 | Den bog køber jeg gerne. | Den bog køber jeg gerne. |
385 | 00:20:29,521 | 00:20:33,274 | Hvorfor inkluderer din kvindelige oplevelse dans i The Golden Booty? | Hvorfor inkluderer din kvindelige oplevelse dans i The Golden Booty? |
386 | 00:20:33,358 | 00:20:37,070 | Fordi vi bor i et samfund, der bliver dikteret af mænds stirren. | Fordi vi bor i et samfund, der bliver dikteret af mænds stirren. |
387 | 00:20:37,153 | 00:20:39,531 | Jeg vil kontrollere feminismens fortælling. Okay? | Jeg vil kontrollere feminismens fortælling. Okay? |
388 | 00:20:39,614 | 00:20:42,450 | Jeg vil vise verden, at en magtfuld, stærk kvinde, | Jeg vil vise verden, at en magtfuld, stærk kvinde, |
389 | 00:20:42,534 | 00:20:46,246 | kan have alting på. Om det er en bikini eller et jakkesæt. | kan have alting på. Om det er en bikini eller et jakkesæt. |
390 | 00:20:46,329 | 00:20:47,747 | Eller ingenting! Feminisme! | Eller ingenting! Feminisme! |
391 | 00:20:47,997 | 00:20:51,209 | Det er ikke sådan, feminisme fungerer. Gider du stoppe? | Det er ikke sådan, feminisme fungerer. Gider du stoppe? |
392 | 00:20:51,418 | 00:20:52,858 | Joanie er praktisk talt hans datter. | Joanie er praktisk talt hans datter. |
393 | 00:20:53,753 | 00:20:56,548 | Hey, Triste Flash, | Hey, Triste Flash, |
394 | 00:20:57,215 | 00:20:58,216 | hvad er det galt? | hvad er det galt? |
395 | 00:20:58,675 | 00:20:59,759 | Ingenting. Jeg elsker... | Ingenting. Jeg elsker... |
396 | 00:21:00,343 | 00:21:02,679 | Jeg elsker bare kyllingevinger så meget. | Jeg elsker bare kyllingevinger så meget. |
397 | 00:21:11,229 | 00:21:12,230 | Hvor vil du tage hen? | Hvor vil du tage hen? |
398 | 00:21:13,523 | 00:21:15,668 | Jeg kender en fyr, der kan bryde mig til en anden Jord. | Jeg kender en fyr, der kan bryde mig til en anden Jord. |
399 | 00:21:15,692 | 00:21:18,903 | Starte forfra, komme væk fra Amunet, være den, jeg ønsker at være. | Starte forfra, komme væk fra Amunet, være den, jeg ønsker at være. |
400 | 00:21:19,904 | 00:21:22,866 | Og det er Killer Frost, ikke? | Og det er Killer Frost, ikke? |
401 | 00:21:23,825 | 00:21:26,202 | Spil ikke smart, West. Du kan ikke stoppe mig. | Spil ikke smart, West. Du kan ikke stoppe mig. |
402 | 00:21:26,995 | 00:21:28,621 | Det var ikke planen. | Det var ikke planen. |
403 | 00:21:29,622 | 00:21:31,332 | Hør, jeg ved, du kunne dræbe mig. | Hør, jeg ved, du kunne dræbe mig. |
404 | 00:21:31,749 | 00:21:33,394 | Ligesom du kunne have dræbt Amunet her i aften, | Ligesom du kunne have dræbt Amunet her i aften, |
405 | 00:21:33,418 | 00:21:35,336 | eller Cisco for seks måneder siden. | eller Cisco for seks måneder siden. |
406 | 00:21:36,129 | 00:21:37,130 | Men det gjorde du ikke. | Men det gjorde du ikke. |
407 | 00:21:39,090 | 00:21:43,136 | Der er en del af dig, der er god og anstændig. | Der er en del af dig, der er god og anstændig. |
408 | 00:21:44,053 | 00:21:45,653 | Du ved bare ikke, hvordan det accepteres. | Du ved bare ikke, hvordan det accepteres. |
409 | 00:21:47,640 | 00:21:48,975 | Tror du, at du kender mig nu? | Tror du, at du kender mig nu? |
410 | 00:21:49,559 | 00:21:52,979 | Nej, men jeg ved, hvordan Caitlin ser ud, når hun er bange. | Nej, men jeg ved, hvordan Caitlin ser ud, når hun er bange. |
411 | 00:21:54,439 | 00:21:56,357 | Og du har det samme blik i dine øjne lige nu. | Og du har det samme blik i dine øjne lige nu. |
412 | 00:21:58,610 | 00:22:02,030 | Du er ligeså bange for at være Caitlin, som Caitlin er for at være Killer Frost. | Du er ligeså bange for at være Caitlin, som Caitlin er for at være Killer Frost. |
413 | 00:22:04,908 | 00:22:07,619 | Hvis du stadig vil have en hånd, som Barry kan putte en ring på, | Hvis du stadig vil have en hånd, som Barry kan putte en ring på, |
414 | 00:22:08,286 | 00:22:09,787 | foreslår jeg, at du fjerner den. | foreslår jeg, at du fjerner den. |
415 | 00:22:16,252 | 00:22:21,758 | Der er en stærk, magtfuld kvinde, som vi både elsker og frygter, | Der er en stærk, magtfuld kvinde, som vi både elsker og frygter, |
416 | 00:22:22,509 | 00:22:23,676 | og hendes navn er din mor. | og hendes navn er din mor. |
417 | 00:22:25,011 | 00:22:26,739 | - Ved hun, at du arbejder her? - Selvfølgelig ikke. | - Ved hun, at du arbejder her? - Selvfølgelig ikke. |
418 | 00:22:26,763 | 00:22:29,015 | Hun ville drage de samme forhastede konklusioner som dig. | Hun ville drage de samme forhastede konklusioner som dig. |
419 | 00:22:29,098 | 00:22:31,058 | Joanie, din mor og jeg ønsker bare, at du er glad. | Joanie, din mor og jeg ønsker bare, at du er glad. |
420 | 00:22:31,184 | 00:22:34,312 | Men jeg tror, du skal spørge dig selv, hvorfor du holder dette hemmeligt. | Men jeg tror, du skal spørge dig selv, hvorfor du holder dette hemmeligt. |
421 | 00:22:36,356 | 00:22:37,357 | Joe? | Joe? |
422 | 00:22:38,274 | 00:22:41,694 | Hvorfor gav Rose ikke plads til Jack på døren? | Hvorfor gav Rose ikke plads til Jack på døren? |
423 | 00:22:42,529 | 00:22:44,447 | Der var masser af plads til dem begge. | Der var masser af plads til dem begge. |
424 | 00:22:45,615 | 00:22:48,743 | Cisco, hvornår stopper din gave med at give? | Cisco, hvornår stopper din gave med at give? |
425 | 00:22:49,285 | 00:22:50,703 | Manner, jeg ved det ikke. | Manner, jeg ved det ikke. |
426 | 00:22:50,787 | 00:22:52,427 | Jeg troede, vi ville se hjemmevideoer nu. | Jeg troede, vi ville se hjemmevideoer nu. |
427 | 00:22:52,455 | 00:22:54,040 | Igen, det var så lidt. | Igen, det var så lidt. |
428 | 00:22:55,083 | 00:22:56,523 | Stjal du 20 dollars fra mig, Ralphy? | Stjal du 20 dollars fra mig, Ralphy? |
429 | 00:22:56,626 | 00:22:58,419 | Hvornår? Jeg mener, nej. | Hvornår? Jeg mener, nej. |
430 | 00:22:58,503 | 00:23:00,296 | Ja, han gjorde. Jeg så det. | Ja, han gjorde. Jeg så det. |
431 | 00:23:00,797 | 00:23:02,840 | Jeg har ventet længe på det her. | Jeg har ventet længe på det her. |
432 | 00:23:05,802 | 00:23:07,136 | Dit monster! | Dit monster! |
433 | 00:23:19,941 | 00:23:21,776 | Alle, stop! Jeg er betjent! | Alle, stop! Jeg er betjent! |
434 | 00:23:22,986 | 00:23:24,404 | Jeg er the Flash! | Jeg er the Flash! |
435 | 00:23:29,867 | 00:23:30,868 | Du kommer for sent. | Du kommer for sent. |
436 | 00:23:36,749 | 00:23:38,001 | Jeg kommer lige til tiden. | Jeg kommer lige til tiden. |
437 | 00:23:38,793 | 00:23:40,962 | Forventede du en anden meta? | Forventede du en anden meta? |
438 | 00:23:41,754 | 00:23:43,506 | Ingen slipper væk fra mig, Frost. | Ingen slipper væk fra mig, Frost. |
439 | 00:24:07,655 | 00:24:09,699 | Troede du virkelig, at jeg ville lade dig | Troede du virkelig, at jeg ville lade dig |
440 | 00:24:09,782 | 00:24:11,659 | bryde ind i solnedgangen? | bryde ind i solnedgangen? |
441 | 00:24:13,036 | 00:24:14,579 | Du skylder mig dit liv. | Du skylder mig dit liv. |
442 | 00:24:31,721 | 00:24:33,514 | Og jeg tager altid det, jeg skyldes. | Og jeg tager altid det, jeg skyldes. |
443 | 00:24:34,098 | 00:24:35,308 | Hænderne over dit hoved, frue. | Hænderne over dit hoved, frue. |
444 | 00:24:43,066 | 00:24:45,276 | Er der noget ved den måde jeg er klædt, | Er der noget ved den måde jeg er klædt, |
445 | 00:24:45,360 | 00:24:47,612 | som får dig til at tro, at jeg vil kaldes "frue"? | som får dig til at tro, at jeg vil kaldes "frue"? |
446 | 00:25:01,668 | 00:25:02,669 | Blod. | Blod. |
447 | 00:25:10,843 | 00:25:12,595 | Dræber dig senere, Caity. | Dræber dig senere, Caity. |
448 | 00:25:27,527 | 00:25:28,528 | Lad mig hjælpe dig. | Lad mig hjælpe dig. |
449 | 00:25:30,238 | 00:25:31,239 | Vær sød. | Vær sød. |
450 | 00:25:34,158 | 00:25:35,159 | Okay. | Okay. |
451 | 00:25:36,828 | 00:25:38,955 | Den er allerede bundet. Du skal bare stramme den. | Den er allerede bundet. Du skal bare stramme den. |
452 | 00:25:42,208 | 00:25:43,209 | Tak. | Tak. |
453 | 00:25:44,001 | 00:25:45,044 | Ja. | Ja. |
454 | 00:25:48,840 | 00:25:49,841 | Hvad skete der? | Hvad skete der? |
455 | 00:25:50,925 | 00:25:51,926 | Husker du det ikke? | Husker du det ikke? |
456 | 00:25:52,635 | 00:25:56,305 | Nå hun har kontrollen, husker jeg ikke meget af det, der sker. | Nå hun har kontrollen, husker jeg ikke meget af det, der sker. |
457 | 00:25:57,432 | 00:25:58,433 | Gjorde hun... | Gjorde hun... |
458 | 00:25:59,183 | 00:26:00,768 | Gjorde jeg nogen fortræd? | Gjorde jeg nogen fortræd? |
459 | 00:26:02,019 | 00:26:03,479 | Kun det dumme slangeøjesvin. | Kun det dumme slangeøjesvin. |
460 | 00:26:05,064 | 00:26:06,184 | Det slog ham dog ikke ihjel. | Det slog ham dog ikke ihjel. |
461 | 00:26:08,109 | 00:26:09,527 | Så kuren, den... | Så kuren, den... |
462 | 00:26:10,069 | 00:26:11,070 | Virkede ikke. | Virkede ikke. |
463 | 00:26:11,487 | 00:26:12,697 | Ikke hele vejen. | Ikke hele vejen. |
464 | 00:26:12,780 | 00:26:14,198 | Derfor ville du tage afsted i nat? | Derfor ville du tage afsted i nat? |
465 | 00:26:15,533 | 00:26:17,613 | Og hvorfor det tog dig seks måneder at komme tilbage? | Og hvorfor det tog dig seks måneder at komme tilbage? |
466 | 00:26:17,660 | 00:26:18,971 | Når Cisco sagde, han ville hente Barry | Når Cisco sagde, han ville hente Barry |
467 | 00:26:18,995 | 00:26:20,830 | tilbage fra Fartkraften, tænkte jeg, at | tilbage fra Fartkraften, tænkte jeg, at |
468 | 00:26:21,789 | 00:26:25,251 | jeg måske kunne komme tilbage og opveje smerten, jeg havde voldt. | jeg måske kunne komme tilbage og opveje smerten, jeg havde voldt. |
469 | 00:26:25,418 | 00:26:27,462 | Men hun bliver stærkere. | Men hun bliver stærkere. |
470 | 00:26:29,881 | 00:26:31,041 | Jeg skulle ikke tage tilbage. | Jeg skulle ikke tage tilbage. |
471 | 00:26:31,799 | 00:26:34,599 | Det er ikke sandt, Caitlin. Du kan altid komme tilbage til dine venner. | Det er ikke sandt, Caitlin. Du kan altid komme tilbage til dine venner. |
472 | 00:26:34,719 | 00:26:36,095 | Hvorfor sagde du det ikke til os? | Hvorfor sagde du det ikke til os? |
473 | 00:26:36,929 | 00:26:38,449 | Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne tale med. | Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne tale med. |
474 | 00:26:38,473 | 00:26:39,553 | Du kunne have talt med mig. | Du kunne have talt med mig. |
475 | 00:26:40,224 | 00:26:41,642 | Jeg er din ven, Caitlin. | Jeg er din ven, Caitlin. |
476 | 00:26:41,809 | 00:26:42,810 | Arbejdsven. | Arbejdsven. |
477 | 00:26:43,853 | 00:26:47,190 | Det er ikke sådan, at du og jeg er blevet bedsteveninder de sidste par år. | Det er ikke sådan, at du og jeg er blevet bedsteveninder de sidste par år. |
478 | 00:26:48,691 | 00:26:49,942 | Det har vi vel ikke. | Det har vi vel ikke. |
479 | 00:26:53,821 | 00:26:56,908 | CENTRAL CITY POLITI | CENTRAL CITY POLITI |
480 | 00:26:59,243 | 00:27:02,580 | Hey. Jerry, ven. | Hey. Jerry, ven. |
481 | 00:27:03,206 | 00:27:04,832 | Får vi det telefonopkald eller hvad? | Får vi det telefonopkald eller hvad? |
482 | 00:27:05,541 | 00:27:06,876 | Kom nu, mand. | Kom nu, mand. |
483 | 00:27:06,959 | 00:27:09,962 | Jeg ved, du kan høre mig. Jeg er lige her. Hallo. | Jeg ved, du kan høre mig. Jeg er lige her. Hallo. |
484 | 00:27:10,546 | 00:27:12,340 | Okay. Super. | Okay. Super. |
485 | 00:27:13,466 | 00:27:15,510 | Du kender bare alle, ikke sandt? | Du kender bare alle, ikke sandt? |
486 | 00:27:15,968 | 00:27:17,428 | Ja, jeg har været her et par gange. | Ja, jeg har været her et par gange. |
487 | 00:27:18,221 | 00:27:20,890 | Jeg kunne sno mig igennem disse tremmer og få os ud herfra. | Jeg kunne sno mig igennem disse tremmer og få os ud herfra. |
488 | 00:27:21,098 | 00:27:23,578 | Måske gør jeg min finger til en nøgle. Det ville være ret sejt. | Måske gør jeg min finger til en nøgle. Det ville være ret sejt. |
489 | 00:27:23,976 | 00:27:25,895 | Ret meget pres på pegefingeren dog. | Ret meget pres på pegefingeren dog. |
490 | 00:27:26,395 | 00:27:28,397 | Jern versus kød. | Jern versus kød. |
491 | 00:27:29,524 | 00:27:31,335 | - Hvad synes du? - At du skal holde op med at tale | - Hvad synes du? - At du skal holde op med at tale |
492 | 00:27:31,359 | 00:27:32,360 | med det samme. | med det samme. |
493 | 00:27:37,740 | 00:27:39,408 | Jeg skal aldrig drikke igen. | Jeg skal aldrig drikke igen. |
494 | 00:27:39,992 | 00:27:43,538 | Ord ytret af alle, som har fået for mange. Her. | Ord ytret af alle, som har fået for mange. Her. |
495 | 00:27:46,874 | 00:27:48,334 | Det var et drikkegilde, ikke sandt? | Det var et drikkegilde, ikke sandt? |
496 | 00:27:49,168 | 00:27:50,378 | Det er en polterabend. | Det er en polterabend. |
497 | 00:27:52,046 | 00:27:53,047 | Det sker. | Det sker. |
498 | 00:27:54,715 | 00:27:55,716 | Hvad er der med dig? | Hvad er der med dig? |
499 | 00:27:56,592 | 00:27:58,594 | Du har virket åndsfraværende hele natten. | Du har virket åndsfraværende hele natten. |
500 | 00:28:01,848 | 00:28:02,849 | Jeg er bekymret. | Jeg er bekymret. |
501 | 00:28:03,474 | 00:28:04,475 | Over hvad? | Over hvad? |
502 | 00:28:05,434 | 00:28:07,562 | At blive far igen. Jeg er næsten 50, Barr. | At blive far igen. Jeg er næsten 50, Barr. |
503 | 00:28:08,521 | 00:28:13,276 | Jeg så den video, som Cisco lavede af dig og Iris, da I var børn, og den... | Jeg så den video, som Cisco lavede af dig og Iris, da I var børn, og den... |
504 | 00:28:14,110 | 00:28:15,486 | ramte mig med et brag. | ramte mig med et brag. |
505 | 00:28:17,488 | 00:28:18,489 | Jeg var... | Jeg var... |
506 | 00:28:18,781 | 00:28:20,491 | Jeg var ung, første gang jeg gjorde dette. | Jeg var ung, første gang jeg gjorde dette. |
507 | 00:28:21,325 | 00:28:22,660 | Og så at se Joanie. | Og så at se Joanie. |
508 | 00:28:25,997 | 00:28:27,665 | Det er svært at opdrage mennesker, Barr. | Det er svært at opdrage mennesker, Barr. |
509 | 00:28:27,957 | 00:28:28,958 | Du klarer det fint. | Du klarer det fint. |
510 | 00:28:29,542 | 00:28:31,377 | Jeg får kun lige nok søvn nu her | Jeg får kun lige nok søvn nu her |
511 | 00:28:32,211 | 00:28:33,504 | med at bekymre mig om jer tre. | med at bekymre mig om jer tre. |
512 | 00:28:34,589 | 00:28:36,257 | Især nu, hvor Wally er væk. | Især nu, hvor Wally er væk. |
513 | 00:28:36,757 | 00:28:38,634 | Tilføj det til et vanvittigt babyskema. | Tilføj det til et vanvittigt babyskema. |
514 | 00:28:38,801 | 00:28:40,845 | Give mad, græde... | Give mad, græde... |
515 | 00:28:41,554 | 00:28:43,097 | Helt ærligt er jeg dødbange. | Helt ærligt er jeg dødbange. |
516 | 00:28:44,974 | 00:28:46,893 | Joe, da du opdrog Iris, var du alene. | Joe, da du opdrog Iris, var du alene. |
517 | 00:28:48,185 | 00:28:49,854 | Da du tog mig ind, var du alene. | Da du tog mig ind, var du alene. |
518 | 00:28:50,396 | 00:28:53,232 | Og da Wally dukkede op, var du alene. | Og da Wally dukkede op, var du alene. |
519 | 00:28:53,524 | 00:28:55,943 | Du gjorde alt det helt selv. | Du gjorde alt det helt selv. |
520 | 00:28:56,027 | 00:28:57,278 | Enlig forælder. | Enlig forælder. |
521 | 00:28:57,361 | 00:28:59,238 | Ingen kunne have gjort et bedre stykke arbejde. | Ingen kunne have gjort et bedre stykke arbejde. |
522 | 00:28:59,947 | 00:29:01,949 | Nu har du en partner. | Nu har du en partner. |
523 | 00:29:02,783 | 00:29:04,118 | Du har en familie. | Du har en familie. |
524 | 00:29:04,535 | 00:29:06,471 | Du har altid været der for os, når vi havde brug for dig, | Du har altid været der for os, når vi havde brug for dig, |
525 | 00:29:06,495 | 00:29:08,535 | og nu er det bare vores tur til at gøre det for dig. | og nu er det bare vores tur til at gøre det for dig. |
526 | 00:29:10,249 | 00:29:11,292 | Og det vil vi. | Og det vil vi. |
527 | 00:29:16,213 | 00:29:17,256 | Det ved jeg, I vil. | Det ved jeg, I vil. |
528 | 00:29:21,636 | 00:29:22,637 | Jeg tager disse tre. | Jeg tager disse tre. |
529 | 00:29:25,348 | 00:29:26,349 | Fire. | Fire. |
530 | 00:29:35,024 | 00:29:37,026 | Disse tårer er mere end bare vand. | Disse tårer er mere end bare vand. |
531 | 00:29:38,527 | 00:29:42,573 | Når man indtager det, vil det mørke stof indeni ændre hjernefunktionen | Når man indtager det, vil det mørke stof indeni ændre hjernefunktionen |
532 | 00:29:42,657 | 00:29:44,533 | som et psykoaktivt stof. | som et psykoaktivt stof. |
533 | 00:29:44,617 | 00:29:46,160 | Det er ligesom hvad, et opiat? | Det er ligesom hvad, et opiat? |
534 | 00:29:46,243 | 00:29:48,079 | Det er et kærlighedsstof. | Det er et kærlighedsstof. |
535 | 00:29:49,038 | 00:29:50,223 | - Fra tårer? - Hvis det spredes, | - Fra tårer? - Hvis det spredes, |
536 | 00:29:50,247 | 00:29:52,333 | vil Central City have et massivt stofproblem. | vil Central City have et massivt stofproblem. |
537 | 00:29:52,416 | 00:29:54,168 | - Ja. - Vi må stoppe. | - Ja. - Vi må stoppe. |
538 | 00:29:54,251 | 00:29:57,046 | Amunet og redde the Weeper, før det sker. | Amunet og redde the Weeper, før det sker. |
539 | 00:29:57,672 | 00:29:58,673 | Hvordan finder vi hende? | Hvordan finder vi hende? |
540 | 00:29:58,756 | 00:30:01,384 | Det ved jeg ikke. Hun er klog. Kan ikke spores. | Det ved jeg ikke. Hun er klog. Kan ikke spores. |
541 | 00:30:01,801 | 00:30:03,886 | Altid på farten, efterlader aldrig et spor. | Altid på farten, efterlader aldrig et spor. |
542 | 00:30:03,970 | 00:30:05,030 | Okay, hvad med hendes kræfter? | Okay, hvad med hendes kræfter? |
543 | 00:30:05,054 | 00:30:07,094 | Metallet, som hun kontrollerer. Ved du, hvad det er? | Metallet, som hun kontrollerer. Ved du, hvad det er? |
544 | 00:30:07,139 | 00:30:09,016 | Det er en slags alnicolegering. | Det er en slags alnicolegering. |
545 | 00:30:09,642 | 00:30:11,703 | Tror du, at du kunne bruge vores satellit til at spore det? | Tror du, at du kunne bruge vores satellit til at spore det? |
546 | 00:30:11,727 | 00:30:13,330 | Mener du lave en geologisk scanning af byen | Mener du lave en geologisk scanning af byen |
547 | 00:30:13,354 | 00:30:15,794 | af signaturer af aluminium, nikkel og kobolt i lille målestok? | af signaturer af aluminium, nikkel og kobolt i lille målestok? |
548 | 00:30:16,524 | 00:30:17,608 | Hold nu op. | Hold nu op. |
549 | 00:30:20,903 | 00:30:22,005 | Der. På vej til Lawrence Hills. | Der. På vej til Lawrence Hills. |
550 | 00:30:22,029 | 00:30:25,533 | Det er industriområde derude. Stålfabrikker, havne, pakhuse. | Det er industriområde derude. Stålfabrikker, havne, pakhuse. |
551 | 00:30:25,616 | 00:30:27,159 | - Okay, vi må stoppe hende. - Okay. | - Okay, vi må stoppe hende. - Okay. |
552 | 00:30:27,410 | 00:30:28,770 | Venner, jeg kan ikke tage med jer. | Venner, jeg kan ikke tage med jer. |
553 | 00:30:29,620 | 00:30:32,832 | Hvis jeg mister kontrollen, kunne jeg blive en byrde. | Hvis jeg mister kontrollen, kunne jeg blive en byrde. |
554 | 00:30:34,125 | 00:30:35,805 | Jeg beklager, Iris, jeg kan ikke tage med. | Jeg beklager, Iris, jeg kan ikke tage med. |
555 | 00:30:36,544 | 00:30:37,712 | Det behøver du ikke. | Det behøver du ikke. |
556 | 00:30:38,212 | 00:30:39,213 | Vi klarer det. | Vi klarer det. |
557 | 00:30:39,880 | 00:30:40,881 | Okay. | Okay. |
558 | 00:31:03,362 | 00:31:04,739 | De damer, hvad er jeres status? | De damer, hvad er jeres status? |
559 | 00:31:05,322 | 00:31:06,365 | Vi er klar. | Vi er klar. |
560 | 00:31:07,199 | 00:31:09,201 | Jeg tror, du bliver tilfreds. | Jeg tror, du bliver tilfreds. |
561 | 00:31:15,750 | 00:31:16,751 | Er det ham? | Er det ham? |
562 | 00:31:27,803 | 00:31:29,013 | God dreng. | God dreng. |
563 | 00:31:35,061 | 00:31:36,062 | Prøve. | Prøve. |
564 | 00:31:48,532 | 00:31:49,575 | Jeg tager ham. | Jeg tager ham. |
565 | 00:31:51,577 | 00:31:53,204 | - Når jeg siger til, rykker vi. - Okay. | - Når jeg siger til, rykker vi. - Okay. |
566 | 00:31:53,829 | 00:31:55,498 | En, to... | En, to... |
567 | 00:31:55,790 | 00:31:56,791 | Tre. | Tre. |
568 | 00:32:08,552 | 00:32:09,970 | Jeg husker dig. | Jeg husker dig. |
569 | 00:32:11,722 | 00:32:14,308 | Du er tøsen fra baren. | Du er tøsen fra baren. |
570 | 00:32:17,103 | 00:32:18,104 | Åh nej. | Åh nej. |
571 | 00:32:22,650 | 00:32:23,651 | Hey, Amunet. | Hey, Amunet. |
572 | 00:32:29,406 | 00:32:31,367 | Dette er mellem dig og mig. | Dette er mellem dig og mig. |
573 | 00:32:32,201 | 00:32:34,870 | Lad mine venner gå, og jeg kommer tilbage for at arbejde for dig. | Lad mine venner gå, og jeg kommer tilbage for at arbejde for dig. |
574 | 00:32:37,665 | 00:32:39,583 | Det er for sent for det, Caity. | Det er for sent for det, Caity. |
575 | 00:32:40,126 | 00:32:44,338 | Ved du hvorfor ingen har vidnet imod mig gennem årene? | Ved du hvorfor ingen har vidnet imod mig gennem årene? |
576 | 00:32:45,840 | 00:32:47,967 | Det er, fordi de ikke er i live. | Det er, fordi de ikke er i live. |
577 | 00:32:50,761 | 00:32:51,762 | Beklager. | Beklager. |
578 | 00:32:53,347 | 00:32:54,473 | Tag jer af dem. | Tag jer af dem. |
579 | 00:32:58,686 | 00:32:59,979 | Nej! | Nej! |
580 | 00:33:10,698 | 00:33:12,324 | Jamen halløjsa, Kølige. | Jamen halløjsa, Kølige. |
581 | 00:33:12,908 | 00:33:13,909 | Vi må væk herfra. | Vi må væk herfra. |
582 | 00:33:17,872 | 00:33:20,541 | Og jeg troede, jeg ikke skulle slå nogen ihjel i dag. | Og jeg troede, jeg ikke skulle slå nogen ihjel i dag. |
583 | 00:33:30,092 | 00:33:31,093 | Dræb dem! | Dræb dem! |
584 | 00:33:34,638 | 00:33:36,557 | Jeg tror ikke, den holder meget længere. | Jeg tror ikke, den holder meget længere. |
585 | 00:33:36,849 | 00:33:39,727 | Det er en stålfabrik, og man flytter stålplader med... | Det er en stålfabrik, og man flytter stålplader med... |
586 | 00:33:39,810 | 00:33:40,811 | Magneter. | Magneter. |
587 | 00:33:41,020 | 00:33:42,771 | Virkelig store magneter. | Virkelig store magneter. |
588 | 00:33:44,899 | 00:33:46,275 | Cecile, tænd for kranen. | Cecile, tænd for kranen. |
589 | 00:33:46,442 | 00:33:48,027 | Hvad? Hvordan? | Hvad? Hvordan? |
590 | 00:33:48,110 | 00:33:50,571 | Den burde være i det skematiske. Bare markér det og tænd den. | Den burde være i det skematiske. Bare markér det og tænd den. |
591 | 00:33:51,322 | 00:33:52,323 | Okay, jeg... | Okay, jeg... |
592 | 00:34:08,005 | 00:34:10,716 | Du og jeg kunne have været guder. | Du og jeg kunne have været guder. |
593 | 00:34:10,883 | 00:34:12,523 | Jeg plejede at arbejde sammen med en gud. | Jeg plejede at arbejde sammen med en gud. |
594 | 00:34:12,676 | 00:34:13,677 | Jeg er færdig med det. | Jeg er færdig med det. |
595 | 00:34:15,262 | 00:34:16,263 | Cecile, nu! | Cecile, nu! |
596 | 00:34:17,932 | 00:34:19,183 | MAGNET AKTIVERET | MAGNET AKTIVERET |
597 | 00:34:31,904 | 00:34:35,032 | ikke så skræmmende uden dit bling nu, er du vel, søster? | ikke så skræmmende uden dit bling nu, er du vel, søster? |
598 | 00:34:38,077 | 00:34:39,078 | Stop! | Stop! |
599 | 00:34:41,205 | 00:34:42,539 | Caitlin, stop. | Caitlin, stop. |
600 | 00:34:42,915 | 00:34:44,041 | Jeg er ikke Caitlin. | Jeg er ikke Caitlin. |
601 | 00:34:44,667 | 00:34:46,460 | Og jeg bliver aldrig fri, medmindre hun dør. | Og jeg bliver aldrig fri, medmindre hun dør. |
602 | 00:34:46,543 | 00:34:48,003 | Nej, det er omvendt. | Nej, det er omvendt. |
603 | 00:34:48,087 | 00:34:49,713 | Du er fri lige nu. | Du er fri lige nu. |
604 | 00:34:50,297 | 00:34:52,800 | Men hvis du gør dette, vil du altid være en morder. | Men hvis du gør dette, vil du altid være en morder. |
605 | 00:34:53,008 | 00:34:55,688 | Killer Frost, Caitlin, du behøver ikke være den ene eller den anden. | Killer Frost, Caitlin, du behøver ikke være den ene eller den anden. |
606 | 00:34:55,761 | 00:34:57,888 | Du får lov til at bestemme, hvem du er. | Du får lov til at bestemme, hvem du er. |
607 | 00:35:05,312 | 00:35:06,313 | Skrid herfra. | Skrid herfra. |
608 | 00:35:07,106 | 00:35:08,607 | Du har ødelagt det her for mig i dag. | Du har ødelagt det her for mig i dag. |
609 | 00:35:09,566 | 00:35:13,153 | Og snart kommer der en dag, det lover jeg, hvor jeg vil ødelægge noget for dig. | Og snart kommer der en dag, det lover jeg, hvor jeg vil ødelægge noget for dig. |
610 | 00:35:19,702 | 00:35:20,953 | Vent. | Vent. |
611 | 00:35:21,662 | 00:35:23,706 | Det er okay, okay? Vi vil hjælpe dig. | Det er okay, okay? Vi vil hjælpe dig. |
612 | 00:35:25,249 | 00:35:26,292 | Hold dig væk fra mig. | Hold dig væk fra mig. |
613 | 00:35:29,712 | 00:35:30,713 | Politiet er på vej. | Politiet er på vej. |
614 | 00:35:31,922 | 00:35:33,799 | Vi gjorde det, drenge. Vi gjorde det virkelig. | Vi gjorde det, drenge. Vi gjorde det virkelig. |
615 | 00:35:34,550 | 00:35:36,844 | Faktisk er det "piger." | Faktisk er det "piger." |
616 | 00:35:46,895 | 00:35:49,732 | Jeg får hovedpine nu, indtil min bryllupsdag. | Jeg får hovedpine nu, indtil min bryllupsdag. |
617 | 00:35:49,815 | 00:35:50,816 | Det er det værd. | Det er det værd. |
618 | 00:35:50,899 | 00:35:52,859 | Aftale om aldrig at tale om, hvad der skete i nat? | Aftale om aldrig at tale om, hvad der skete i nat? |
619 | 00:35:52,901 | 00:35:54,153 | - Aftale. - Hvis jeg skal. | - Aftale. - Hvis jeg skal. |
620 | 00:35:54,611 | 00:35:55,654 | Hvad? | Hvad? |
621 | 00:35:56,363 | 00:35:59,950 | Jeg så, du ringede 17 gange. Er alting okay? | Jeg så, du ringede 17 gange. Er alting okay? |
622 | 00:36:00,117 | 00:36:02,828 | Ja, alt er fint. Hvordan var din nat? | Ja, alt er fint. Hvordan var din nat? |
623 | 00:36:04,330 | 00:36:05,331 | God. | God. |
624 | 00:36:05,706 | 00:36:07,124 | - Stille. - Uinteressant. | - Stille. - Uinteressant. |
625 | 00:36:07,207 | 00:36:09,710 | - Din? - Ja. Der skete ikke meget. | - Din? - Ja. Der skete ikke meget. |
626 | 00:36:10,502 | 00:36:12,546 | Ved du hvad, vi fik faktisk et par skrammer. | Ved du hvad, vi fik faktisk et par skrammer. |
627 | 00:36:13,005 | 00:36:14,298 | Helt ærligt, det gjorde vi også. | Helt ærligt, det gjorde vi også. |
628 | 00:36:14,381 | 00:36:15,507 | Tårer var involveret. | Tårer var involveret. |
629 | 00:36:16,133 | 00:36:17,301 | Ja. Også for os. | Ja. Også for os. |
630 | 00:36:17,384 | 00:36:19,595 | Mere gråd, så opkast. | Mere gråd, så opkast. |
631 | 00:36:20,804 | 00:36:23,766 | Mistet adgang til det lykkeligste sted på Jorden. | Mistet adgang til det lykkeligste sted på Jorden. |
632 | 00:36:24,266 | 00:36:27,478 | Jeg er ret sikker på, at intet kunne have gjort i nat værre. | Jeg er ret sikker på, at intet kunne have gjort i nat værre. |
633 | 00:36:30,522 | 00:36:31,523 | Jeg er så træt. | Jeg er så træt. |
634 | 00:36:31,940 | 00:36:34,109 | Jeg er så træt. Kan vi ikke gøre det her i morgen? | Jeg er så træt. Kan vi ikke gøre det her i morgen? |
635 | 00:36:36,111 | 00:36:38,322 | Tøser med hvidt hår. Sexet! | Tøser med hvidt hår. Sexet! |
636 | 00:36:38,906 | 00:36:40,407 | Hvorfor er Killer Frost her? | Hvorfor er Killer Frost her? |
637 | 00:36:40,908 | 00:36:41,909 | Drenge... | Drenge... |
638 | 00:36:42,659 | 00:36:45,704 | Hun har noget, hun vil fortælle jer. | Hun har noget, hun vil fortælle jer. |
639 | 00:36:46,663 | 00:36:47,998 | Og I bør alle høre efter. | Og I bør alle høre efter. |
640 | 00:37:00,886 | 00:37:01,970 | Det er bare Caitlin. | Det er bare Caitlin. |
641 | 00:37:04,098 | 00:37:05,516 | Jeg kan forklare det hele. | Jeg kan forklare det hele. |
642 | 00:37:15,192 | 00:37:16,193 | Hey, Joe. | Hey, Joe. |
643 | 00:37:17,027 | 00:37:18,028 | Hey. | Hey. |
644 | 00:37:18,779 | 00:37:21,633 | Da du blev anholdt, regnede jeg med, at du ville være okay, da du er betjent, | Da du blev anholdt, regnede jeg med, at du ville være okay, da du er betjent, |
645 | 00:37:21,657 | 00:37:22,741 | men stadig... | men stadig... |
646 | 00:37:24,410 | 00:37:25,494 | Ja, vi har det alle fint. | Ja, vi har det alle fint. |
647 | 00:37:27,538 | 00:37:28,738 | Hvordan gik resten af din nat? | Hvordan gik resten af din nat? |
648 | 00:37:29,123 | 00:37:30,165 | Den gik fint. | Den gik fint. |
649 | 00:37:31,625 | 00:37:32,918 | Joe, jeg gør, hvad jeg vil. | Joe, jeg gør, hvad jeg vil. |
650 | 00:37:33,001 | 00:37:36,213 | Jeg ved, du er voksen. Jeg prøvede ikke at fortælle dig, hvad du skal gøre. | Jeg ved, du er voksen. Jeg prøvede ikke at fortælle dig, hvad du skal gøre. |
651 | 00:37:37,381 | 00:37:38,590 | Men hvis jeg skal være ærlig, | Men hvis jeg skal være ærlig, |
652 | 00:37:39,091 | 00:37:40,676 | ved jeg, at jeg gik for langt i nat. | ved jeg, at jeg gik for langt i nat. |
653 | 00:37:41,260 | 00:37:43,470 | Hvad så med din feministresearch? | Hvad så med din feministresearch? |
654 | 00:37:43,804 | 00:37:45,722 | Jeg tror stadig på alt, hvad jeg sagde. | Jeg tror stadig på alt, hvad jeg sagde. |
655 | 00:37:46,890 | 00:37:50,269 | Men efter vi talte sammen, indså jeg, at det ikke er derfor, jeg arbejder der. | Men efter vi talte sammen, indså jeg, at det ikke er derfor, jeg arbejder der. |
656 | 00:37:50,352 | 00:37:51,437 | Så jeg stopper. | Så jeg stopper. |
657 | 00:37:53,355 | 00:37:54,440 | Vil du fortælle mor det? | Vil du fortælle mor det? |
658 | 00:37:54,773 | 00:37:56,024 | Det er ikke min hemmelighed. | Det er ikke min hemmelighed. |
659 | 00:37:56,108 | 00:37:57,901 | Men din mor elsker dig. | Men din mor elsker dig. |
660 | 00:37:59,027 | 00:38:01,530 | Og hun vil altid lytte, hvis du lader hende. | Og hun vil altid lytte, hvis du lader hende. |
661 | 00:38:03,365 | 00:38:04,700 | Jeg fik min første trang. | Jeg fik min første trang. |
662 | 00:38:06,869 | 00:38:07,911 | Hej, I to. | Hej, I to. |
663 | 00:38:08,954 | 00:38:09,955 | Hvordan var jeres nat? | Hvordan var jeres nat? |
664 | 00:38:11,039 | 00:38:12,439 | Den var fint. Der skete ikke noget. | Den var fint. Der skete ikke noget. |
665 | 00:38:12,708 | 00:38:13,709 | Dig? | Dig? |
666 | 00:38:14,918 | 00:38:16,587 | Samme. Super afslappet. | Samme. Super afslappet. |
667 | 00:38:17,463 | 00:38:21,008 | Jeg går i seng. Men vil du spise morgenmad om morgenen og bare snakke? | Jeg går i seng. Men vil du spise morgenmad om morgenen og bare snakke? |
668 | 00:38:21,091 | 00:38:23,552 | - Ja, søde, det vil jeg gerne. Okay. - Okay. | - Ja, søde, det vil jeg gerne. Okay. - Okay. |
669 | 00:38:24,094 | 00:38:25,512 | - Godnat, venner. - Godnat. | - Godnat, venner. - Godnat. |
670 | 00:38:29,850 | 00:38:31,059 | Jeg må fortælle dig noget. | Jeg må fortælle dig noget. |
671 | 00:38:31,560 | 00:38:32,936 | Vores unge | Vores unge |
672 | 00:38:33,645 | 00:38:35,063 | er helt bestemt ikke vegetar. | er helt bestemt ikke vegetar. |
673 | 00:38:36,690 | 00:38:38,025 | "Vores unge." | "Vores unge." |
674 | 00:38:40,194 | 00:38:41,570 | Cecile, jeg må sige dig, | Cecile, jeg må sige dig, |
675 | 00:38:41,820 | 00:38:45,741 | jeg troede aldrig, jeg ville få en chance til for kærlighed, og her er du. | jeg troede aldrig, jeg ville få en chance til for kærlighed, og her er du. |
676 | 00:38:46,116 | 00:38:47,242 | Du er mit alt. | Du er mit alt. |
677 | 00:38:48,035 | 00:38:51,455 | For at overgå det mirakel, skal vi have den her baby. | For at overgå det mirakel, skal vi have den her baby. |
678 | 00:38:53,040 | 00:38:54,583 | Det er nervepirrende. | Det er nervepirrende. |
679 | 00:38:54,666 | 00:38:56,168 | Er det okay at sige, at | Er det okay at sige, at |
680 | 00:38:56,251 | 00:38:57,377 | jeg er bange? | jeg er bange? |
681 | 00:38:57,461 | 00:38:59,141 | Jeg er så glad for, at du fortalte mig det. | Jeg er så glad for, at du fortalte mig det. |
682 | 00:38:59,838 | 00:39:01,715 | For jeg er skrækslagen. | For jeg er skrækslagen. |
683 | 00:39:01,840 | 00:39:03,300 | - Virkelig? - Ja. Virkelig. | - Virkelig? - Ja. Virkelig. |
684 | 00:39:03,383 | 00:39:06,261 | Jeg troede, jeg endelig havde ramt det her spor i mit liv, | Jeg troede, jeg endelig havde ramt det her spor i mit liv, |
685 | 00:39:06,345 | 00:39:08,805 | i min karriere og med dig, og nu | i min karriere og med dig, og nu |
686 | 00:39:08,972 | 00:39:12,643 | ændrer dette alt. | ændrer dette alt. |
687 | 00:39:12,893 | 00:39:15,413 | Den sidste ting jeg troede, vi ville have i vores alder, var en baby. | Den sidste ting jeg troede, vi ville have i vores alder, var en baby. |
688 | 00:39:15,437 | 00:39:16,438 | Nemlig! | Nemlig! |
689 | 00:39:18,315 | 00:39:20,484 | Det er skræmmende, men jeg regner med, | Det er skræmmende, men jeg regner med, |
690 | 00:39:21,401 | 00:39:24,681 | det vi bare skal gøre, er at elske denne baby ligeså meget, som vi elsker hinanden. | det vi bare skal gøre, er at elske denne baby ligeså meget, som vi elsker hinanden. |
691 | 00:39:27,449 | 00:39:28,951 | - Det er meget kærlighed. - Ja. | - Det er meget kærlighed. - Ja. |
692 | 00:39:33,288 | 00:39:34,766 | Så meget for stille og stilfuldt, ikke? | Så meget for stille og stilfuldt, ikke? |
693 | 00:39:34,790 | 00:39:37,000 | Ikke lige den polterabend, som du havde i tankerne. | Ikke lige den polterabend, som du havde i tankerne. |
694 | 00:39:37,334 | 00:39:39,562 | At redde byen var ikke en dårlig måde at bruge natten på. | At redde byen var ikke en dårlig måde at bruge natten på. |
695 | 00:39:39,586 | 00:39:42,839 | Men det bedste var at bruge den med damerne fra Team Flash. | Men det bedste var at bruge den med damerne fra Team Flash. |
696 | 00:39:42,923 | 00:39:45,634 | Det var det. Da vi ikke næsten blev dræbt. | Det var det. Da vi ikke næsten blev dræbt. |
697 | 00:39:45,884 | 00:39:48,387 | - Ja, vi burde gøre det oftere. - Det burde vi. | - Ja, vi burde gøre det oftere. - Det burde vi. |
698 | 00:39:48,595 | 00:39:50,847 | "Hænge ud"-delen, ikke "næsten blive dræbt"-delen. | "Hænge ud"-delen, ikke "næsten blive dræbt"-delen. |
699 | 00:39:50,931 | 00:39:51,974 | Det vil jeg gerne. | Det vil jeg gerne. |
700 | 00:39:53,100 | 00:39:56,562 | Jeg ville faktisk bede dig om en tjeneste med hensyn til brylluppet. | Jeg ville faktisk bede dig om en tjeneste med hensyn til brylluppet. |
701 | 00:39:57,187 | 00:39:58,947 | Vil du have en specialfremstillet isskulptur? | Vil du have en specialfremstillet isskulptur? |
702 | 00:39:59,815 | 00:40:00,941 | Nej. | Nej. |
703 | 00:40:01,942 | 00:40:05,696 | Jeg ville høre, om du gerne vil være min brudepige. | Jeg ville høre, om du gerne vil være min brudepige. |
704 | 00:40:06,697 | 00:40:08,073 | - Mig? - Ja. | - Mig? - Ja. |
705 | 00:40:08,156 | 00:40:10,909 | Vi er mere end arbejdsvenner, og vi har været meget igennem sammen. | Vi er mere end arbejdsvenner, og vi har været meget igennem sammen. |
706 | 00:40:12,035 | 00:40:13,755 | Bryllupper handler om nye begyndelser, ikke? | Bryllupper handler om nye begyndelser, ikke? |
707 | 00:40:15,289 | 00:40:17,916 | Hvad siger du? Vil du stå op for mig? | Hvad siger du? Vil du stå op for mig? |
708 | 00:40:19,626 | 00:40:20,627 | Ja. | Ja. |
709 | 00:40:21,795 | 00:40:23,380 | Jeg vil tro, det er din replik, ikke? | Jeg vil tro, det er din replik, ikke? |
710 | 00:40:28,010 | 00:40:29,011 | Tak. | Tak. |
711 | 00:40:30,637 | 00:40:32,639 | - Jeg er så spændt. - Jeg er også spændt. | - Jeg er så spændt. - Jeg er også spændt. |
712 | 00:40:32,723 | 00:40:34,933 | - Har jeg en brudepigekjole? - Selvfølgelig. | - Har jeg en brudepigekjole? - Selvfølgelig. |
713 | 00:40:35,267 | 00:40:36,268 | Hvilken farve er den? | Hvilken farve er den? |
714 | 00:41:03,587 | 00:41:05,797 | Jeg havde en masse problemer | Jeg havde en masse problemer |
715 | 00:41:06,673 | 00:41:08,675 | med at skabe dig. | med at skabe dig. |
716 | 00:41:12,095 | 00:41:13,513 | Jeg kan ikke have, at du løber væk. | Jeg kan ikke have, at du løber væk. |
717 | 00:41:15,599 | 00:41:19,144 | Ikke før du har fuldendt opgaven, for hvilken du blev født. | Ikke før du har fuldendt opgaven, for hvilken du blev født. |
718 | 00:41:26,443 | 00:41:28,403 | Oversat af: Mads Cunha Vestergaard. | Oversat af: Mads Cunha Vestergaard. |
719 | 00:41:46,338 | 00:41:47,338 | Danish | Danish |