# Start End Original Translated
1 00:00:02,420 00:00:06,215 Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand, der findes. Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand, der findes.
2 00:00:06,382 00:00:09,260 For verden udenfor er jeg en almindelig kriminaltekniker, For verden udenfor er jeg en almindelig kriminaltekniker,
3 00:00:09,343 00:00:12,471 men i det skjulte, med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs, men i det skjulte, med hjælp fra mine venner på S.T.A.R. Labs,
4 00:00:12,555 00:00:15,183 bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig. bekæmper jeg kriminalitet og finder andre meta-mennesker som mig.
5 00:00:15,558 00:00:17,310 Men jeg blev tabt i tiden. Men jeg blev tabt i tiden.
6 00:00:17,476 00:00:20,146 Mine venner måtte gøre alt, de kunne, for at få mig tilbage. Mine venner måtte gøre alt, de kunne, for at få mig tilbage.
7 00:00:20,396 00:00:23,149 Og ved at gøre dette, blev vores verden åbnet for nye trusler, Og ved at gøre dette, blev vores verden åbnet for nye trusler,
8 00:00:23,608 00:00:25,902 og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
9 00:00:26,110 00:00:28,446 Jeg er the Flash. Jeg er the Flash.
10 00:00:29,614 00:00:31,532 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
11 00:00:31,616 00:00:33,826 Hver af disse varmescanninger indikerer en menneskekrop. Hver af disse varmescanninger indikerer en menneskekrop.
12 00:00:33,910 00:00:35,995 Tolv markører, tolv metaer. Tolv markører, tolv metaer.
13 00:00:36,078 00:00:38,164 Hvorfor ville nogen ønske at skabe metaer? Hvorfor ville nogen ønske at skabe metaer?
14 00:00:38,789 00:00:39,832 Hvad er der sket med mig? Hvad er der sket med mig?
15 00:00:39,916 00:00:41,268 Den fyr er helt klart en bus-meta. Den fyr er helt klart en bus-meta.
16 00:00:41,292 00:00:42,352 Man kan strække de celler... Man kan strække de celler...
17 00:00:42,376 00:00:43,812 - Som Silly Putty. - Som Silly Putty. - Som Silly Putty. - Som Silly Putty.
18 00:00:43,836 00:00:44,837 Er jeg Sllly Putty? Er jeg Sllly Putty?
19 00:00:44,921 00:00:46,547 Lad mit team og jeg træne dig. Lad mit team og jeg træne dig.
20 00:00:46,631 00:00:48,442 Hvad fik dig til at kigge på borgmester Bellows? Hvad fik dig til at kigge på borgmester Bellows?
21 00:00:48,466 00:00:50,718 Det er var en kunde. Efternavn, DeVoe. Det er var en kunde. Efternavn, DeVoe.
22 00:00:51,302 00:00:53,702 Du gør som Amunet siger, lige så længe hun siger det til dig. Du gør som Amunet siger, lige så længe hun siger det til dig.
23 00:00:55,723 00:00:57,141 Sig til Amunet, at jeg er færdig. Sig til Amunet, at jeg er færdig.
24 00:00:57,225 00:00:59,060 Joe, jeg er gravid. Joe, jeg er gravid.
25 00:01:04,982 00:01:07,151 Hey, vil I se noget virkelig sejt? Hey, vil I se noget virkelig sejt?
26 00:01:08,694 00:01:09,987 Helt sikkert. Helt sikkert.
27 00:01:10,196 00:01:11,322 Stræk, Ralph. Stræk, Ralph.
28 00:01:11,656 00:01:12,657 Stræk. Stræk.
29 00:01:15,201 00:01:16,202 Det er ret fedt. Det er ret fedt.
30 00:01:16,911 00:01:20,289 Er I sikre på, at vi ikke kan finde den DeVoe-fyr? Er I sikre på, at vi ikke kan finde den DeVoe-fyr?
31 00:01:20,373 00:01:22,124 Vi blev advaret. Vi fik et tip om, Vi blev advaret. Vi fik et tip om,
32 00:01:22,208 00:01:25,670 at en dag ville en med navnet DeVoe blive en af mine største fjender. at en dag ville en med navnet DeVoe blive en af mine største fjender.
33 00:01:25,920 00:01:28,965 Det andet, man skal tænke på, er, ved du, hvor mange der er, Det andet, man skal tænke på, er, ved du, hvor mange der er,
34 00:01:29,257 00:01:31,759 - j denne stat alene, med navnet DeVoe? - Nej. - j denne stat alene, med navnet DeVoe? - Nej.
35 00:01:31,926 00:01:33,928 Tusinder. Og vi har stadig ikke en alder. Tusinder. Og vi har stadig ikke en alder.
36 00:01:34,220 00:01:36,138 Medmindre en af dine største fjender Medmindre en af dine største fjender
37 00:01:36,222 00:01:39,642 er den tre måneder gamle William DeVoe, der bor fire karreer herfra. er den tre måneder gamle William DeVoe, der bor fire karreer herfra.
38 00:01:39,809 00:01:42,009 Jeg tror ikke, at en af mine største fjender er en baby. Jeg tror ikke, at en af mine største fjender er en baby.
39 00:01:42,270 00:01:44,105 - Ond dræberbaby. - Det kunne ske. - Ond dræberbaby. - Det kunne ske.
40 00:01:44,438 00:01:45,439 I har ret. I har ret.
41 00:01:45,898 00:01:46,899 Hey. Hey.
42 00:01:46,983 00:01:48,234 Felicity. Felicity.
43 00:01:49,318 00:01:52,196 - Hvordan kom du herind? - Jeg gik bogstaveligt talt herind. - Hvordan kom du herind? - Jeg gik bogstaveligt talt herind.
44 00:01:52,280 00:01:56,367 I har ingen sikkerhed, ingen alarmer intet på jeres dør. I har ingen sikkerhed, ingen alarmer intet på jeres dør.
45 00:01:56,450 00:01:59,036 I bør nok overveje noget. Bare et eller andet. I bør nok overveje noget. Bare et eller andet.
46 00:01:59,120 00:02:01,122 - Du er forberedt. - Team Arrow til Team Brud. - Du er forberedt. - Team Arrow til Team Brud.
47 00:02:01,205 00:02:02,873 Jeg er meget spændt på den polterabend. Jeg er meget spændt på den polterabend.
48 00:02:02,957 00:02:06,794 Jeps. At blive beruset med nogle fra samme køn for at fejre en arkaisk tradition? Jeps. At blive beruset med nogle fra samme køn for at fejre en arkaisk tradition?
49 00:02:07,128 00:02:08,129 Ubetalelig. Ubetalelig.
50 00:02:08,546 00:02:10,047 Man bliver kun gift én gang, så. Man bliver kun gift én gang, så.
51 00:02:10,256 00:02:13,509 Faktisk bliver alle skilt i dag. Faktisk bliver alle skilt i dag.
52 00:02:13,592 00:02:15,873 Femoghalvtreds procent for at være præcis. Bare statistik. Femoghalvtreds procent for at være præcis. Bare statistik.
53 00:02:16,345 00:02:18,180 Men ikke... Ikke dig og Iris. Men ikke... Ikke dig og Iris.
54 00:02:18,264 00:02:20,308 Det ville bare... Det ville aldrig ske for jer. Det ville bare... Det ville aldrig ske for jer.
55 00:02:21,767 00:02:22,893 Hvis fødder er disse? Hvis fødder er disse?
56 00:02:23,185 00:02:24,812 Det er Ralph Dibny. Det er Ralph Dibny.
57 00:02:27,648 00:02:29,567 Jeg går hen og mødes med damerne. Jeg går hen og mødes med damerne.
58 00:02:30,735 00:02:31,861 Det der... Det der...
59 00:02:42,163 00:02:45,041 FERRIS AIR - 22:50 CAITLIN SNOW A3 - 1340 - RETTIDIGT FERRIS AIR - 22:50 CAITLIN SNOW A3 - 1340 - RETTIDIGT
60 00:02:45,124 00:02:47,043 Her er du. Okay. Her er du. Okay.
61 00:02:47,126 00:02:51,130 Er du klar til en dameaften, der skal ende alle dameaftener? Er du klar til en dameaften, der skal ende alle dameaftener?
62 00:02:51,213 00:02:55,509 Og med det mener hun en stille, diskret middag på en meget stilfuld restaurant. Og med det mener hun en stille, diskret middag på en meget stilfuld restaurant.
63 00:02:56,052 00:02:59,221 Ja. Det er præcis, hvad jeg mener. Super diskret, super stille. Ja. Det er præcis, hvad jeg mener. Super diskret, super stille.
64 00:02:59,305 00:03:00,945 Vil du have en lyserød eller blå fjerboa? Vil du have en lyserød eller blå fjerboa?
65 00:03:00,973 00:03:03,573 Faktisk, Iris, hvis det er okay, tror jeg ikke, at jeg kan nå det. Faktisk, Iris, hvis det er okay, tror jeg ikke, at jeg kan nå det.
66 00:03:03,601 00:03:05,061 Jeg har ikke rigtig lyst til det. Jeg har ikke rigtig lyst til det.
67 00:03:05,144 00:03:06,979 Hvad? Har du det okay? Hvad? Har du det okay?
68 00:03:07,229 00:03:08,709 Nej, jeg har det fint. Jeg er bare... Nej, jeg har det fint. Jeg er bare...
69 00:03:09,148 00:03:10,941 Nogle gange indhenter livet en, I ved? Nogle gange indhenter livet en, I ved?
70 00:03:11,025 00:03:13,712 Det er, fordi du ikke har en tiara på. Tag den på, så vil alt ændre sig... Det er, fordi du ikke har en tiara på. Tag den på, så vil alt ændre sig...
71 00:03:13,736 00:03:15,780 - Har en tiara på. Tak. - Det var så lidt. - Har en tiara på. Tak. - Det var så lidt.
72 00:03:15,988 00:03:18,074 Caitlin. Kom nu, vi arbejder sammen hver dag. Caitlin. Kom nu, vi arbejder sammen hver dag.
73 00:03:18,157 00:03:20,451 Vi spiser aldrig sammen, bare os piger. Du skal komme med. Vi spiser aldrig sammen, bare os piger. Du skal komme med.
74 00:03:20,534 00:03:22,370 Hun har ret. Bare en middag. Vær nu sød. Hun har ret. Bare en middag. Vær nu sød.
75 00:03:23,662 00:03:24,782 Jeg vil ikke gå glip af det. Jeg vil ikke gå glip af det.
76 00:03:31,253 00:03:33,756 Det er så vanvittigt. Jeg kan ikke tro, du skal være mor igen. Det er så vanvittigt. Jeg kan ikke tro, du skal være mor igen.
77 00:03:33,839 00:03:36,300 Jeg ved det. Tja, du har altid ønsket dig søskende. Jeg ved det. Tja, du har altid ønsket dig søskende.
78 00:03:36,384 00:03:39,011 Og syv afsnit Doctor Who senere havde du virkelig heldet med dig. Og syv afsnit Doctor Who senere havde du virkelig heldet med dig.
79 00:03:39,303 00:03:42,139 - Er du fan af Dr. Who, Joanie? - Tja, siden han blev en dame, har jeg. - Er du fan af Dr. Who, Joanie? - Tja, siden han blev en dame, har jeg.
80 00:03:42,264 00:03:43,516 Hashtag feminisme. Hashtag feminisme.
81 00:03:45,309 00:03:47,645 Polterabend! Piger, skrid. Polterabend! Piger, skrid.
82 00:03:47,937 00:03:48,938 Det er vores signal. Det er vores signal.
83 00:03:50,564 00:03:52,250 Hey, Barry, tillykke med at blive smedet sammen. Hey, Barry, tillykke med at blive smedet sammen.
84 00:03:52,274 00:03:53,984 Tak. Jeg vidste ikke, at du var her i byen. Tak. Jeg vidste ikke, at du var her i byen.
85 00:03:54,068 00:03:55,236 Jeg er her bare i weekenden. Jeg er her bare i weekenden.
86 00:03:55,319 00:03:57,238 - Fedt. Godt at se dig. - I lige måde. - Fedt. Godt at se dig. - I lige måde.
87 00:03:58,948 00:04:02,368 Mor jer. Bliv ikke for vilde. Ingen druk. Mor jer. Bliv ikke for vilde. Ingen druk.
88 00:04:02,868 00:04:06,872 Nej. Iris lovede mig en meget rolig aften, som selv min gravide krop kan håndtere. Nej. Iris lovede mig en meget rolig aften, som selv min gravide krop kan håndtere.
89 00:04:07,748 00:04:10,668 Du burde komme med os, skatter. Iris har helt sikkert ikke noget imod det. Du burde komme med os, skatter. Iris har helt sikkert ikke noget imod det.
90 00:04:10,918 00:04:13,712 Nej, det er okay. Jeg har faktisk planer. Men jeg sætter dig af. Nej, det er okay. Jeg har faktisk planer. Men jeg sætter dig af.
91 00:04:14,338 00:04:17,550 - Okay. Mor jer. Vi ses, venner. - Farvel. - Okay. Mor jer. Vi ses, venner. - Farvel.
92 00:04:17,633 00:04:20,386 Okay. Jeg henter lysene. Harry henter brandyen. Okay. Jeg henter lysene. Harry henter brandyen.
93 00:04:20,553 00:04:23,393 Hey, Harry, før du skænker brandyen, så sørg for, at du varmer glassene. Hey, Harry, før du skænker brandyen, så sørg for, at du varmer glassene.
94 00:04:24,181 00:04:25,391 - Hvad? - Virkelig? - Hvad? - Virkelig?
95 00:04:25,724 00:04:26,764 Det er ikke noget problem. Det er ikke noget problem.
96 00:04:28,644 00:04:29,645 Okay. Okay.
97 00:04:30,563 00:04:31,564 Barry Allen, Barry Allen,
98 00:04:32,064 00:04:33,744 klar til at få benene slået væk under dig? klar til at få benene slået væk under dig?
99 00:04:33,774 00:04:35,276 Mød Barry Allen. Mød Barry Allen.
100 00:04:35,609 00:04:37,194 Før han mødte Iris West, Før han mødte Iris West,
101 00:04:37,403 00:04:40,823 før han blev en inter-dimensional tidsrejsende speedster, før han blev en inter-dimensional tidsrejsende speedster,
102 00:04:41,031 00:04:44,493 var han en bedårende lille baby med en lille diller. var han en bedårende lille baby med en lille diller.
103 00:04:45,870 00:04:47,288 De kinder altså! De kinder altså!
104 00:04:47,371 00:04:49,599 Cisco, det er fantastisk, men hvor fik du de videoer fra? Cisco, det er fantastisk, men hvor fik du de videoer fra?
105 00:04:49,623 00:04:51,103 Hey, jeg er en ninja. Se den her del. Hey, jeg er en ninja. Se den her del.
106 00:04:52,501 00:04:53,961 Jeg glemte, at I to blev gift! Jeg glemte, at I to blev gift!
107 00:04:58,048 00:04:59,258 I to var så unge. I to var så unge.
108 00:05:01,051 00:05:02,678 Jeg var så ung. Jeg var så ung.
109 00:05:08,142 00:05:10,186 Mine herrer, jeg er ankommet. Mine herrer, jeg er ankommet.
110 00:05:10,394 00:05:11,562 - Ralph. - Dibny. - Ralph. - Dibny.
111 00:05:11,854 00:05:13,147 Jeg forventede ikke dig. Jeg forventede ikke dig.
112 00:05:13,481 00:05:14,523 Du sagde: "Vi ses senere." Du sagde: "Vi ses senere."
113 00:05:14,732 00:05:16,751 Jeg formodede, at det var et tilholdssted for superhelte, Jeg formodede, at det var et tilholdssted for superhelte,
114 00:05:16,775 00:05:19,195 og dette var en test for mine højt tilpassede detektivevner, og dette var en test for mine højt tilpassede detektivevner,
115 00:05:19,278 00:05:21,780 som, bare lige så I ved det, sad lige i skabet. som, bare lige så I ved det, sad lige i skabet.
116 00:05:21,864 00:05:24,283 - Okay, eller... - Du var ikke inviteret. - Okay, eller... - Du var ikke inviteret.
117 00:05:24,783 00:05:26,952 - Wauw, det her hus er... - Brokker sig? - Wauw, det her hus er... - Brokker sig?
118 00:05:27,036 00:05:29,580 Nej. Lille. Det ser meget større ud fra gaden. Nej. Lille. Det ser meget større ud fra gaden.
119 00:05:29,914 00:05:32,249 - Hvad er det her for noget pis? - Det er min polterabend. - Hvad er det her for noget pis? - Det er min polterabend.
120 00:05:35,085 00:05:36,462 Åh, kære Gud. Det er dit alvor. Åh, kære Gud. Det er dit alvor.
121 00:05:36,545 00:05:38,923 Den her mandefest er din polterabend. Den her mandefest er din polterabend.
122 00:05:39,173 00:05:43,093 Den her mandefest vil snart henfalde til nogle meget fine cigarer, Den her mandefest vil snart henfalde til nogle meget fine cigarer,
123 00:05:43,302 00:05:45,262 og en meget lækker bøfmiddag på The Oak. og en meget lækker bøfmiddag på The Oak.
124 00:05:45,346 00:05:49,016 Okay! Stop. Vil I betale 50 dollars for en bøfmiddag? Okay! Stop. Vil I betale 50 dollars for en bøfmiddag?
125 00:05:49,600 00:05:52,811 Jeg kender et sted, hvor man kan få alt-hvad-du-kan-spise bøf Jeg kender et sted, hvor man kan få alt-hvad-du-kan-spise bøf
126 00:05:52,895 00:05:55,105 og kylling for 4,99 dollars. og kylling for 4,99 dollars.
127 00:05:55,272 00:05:56,982 Og det er endda med servietter. Og det er endda med servietter.
128 00:05:57,900 00:06:01,070 - Kom nu, damer. - Nej, virkelig, Ralph. - Kom nu, damer. - Nej, virkelig, Ralph.
129 00:06:01,153 00:06:03,280 - Vi bliver her. Vi... - Nej, Slim Jim. - Vi bliver her. Vi... - Nej, Slim Jim.
130 00:06:03,614 00:06:05,991 Jeg insisterer. I kan takke mig senere. Jeg insisterer. I kan takke mig senere.
131 00:06:07,493 00:06:09,679 - Hey, det var meningen, den skulle nydes. - Jeg nød den. - Hey, det var meningen, den skulle nydes. - Jeg nød den.
132 00:06:09,703 00:06:13,541 Cisco, bare rolig. Hvor vi skal hen, flyder drinksene frit, og udsigten er... Cisco, bare rolig. Hvor vi skal hen, flyder drinksene frit, og udsigten er...
133 00:06:14,583 00:06:15,584 Storslået. Storslået.
134 00:06:23,842 00:06:26,637 - Så fint. - Ja, en skål - Så fint. - Ja, en skål
135 00:06:26,720 00:06:28,097 for den fremtidige fru Allen. for den fremtidige fru Allen.
136 00:06:28,347 00:06:29,890 - West-Allen. - West-Allen. - West-Allen. - West-Allen.
137 00:06:30,057 00:06:31,976 Selvom dit liv med Barry måske er hektisk, Selvom dit liv med Barry måske er hektisk,
138 00:06:32,059 00:06:34,659 håber jeg, at I vil tage jer tid til at nyde de særlige øjeblikke. håber jeg, at I vil tage jer tid til at nyde de særlige øjeblikke.
139 00:06:34,895 00:06:36,790 Tak, venner, for at komme. Det betyder virkelig meget. Tak, venner, for at komme. Det betyder virkelig meget.
140 00:06:36,814 00:06:38,232 - Skål. - Ja. - Skål. - Ja.
141 00:06:38,941 00:06:41,318 Okay. Hvem vil have min champagne? Okay. Hvem vil have min champagne?
142 00:06:41,527 00:06:43,927 Det mest vanvittige jeg vil gøre er at bestille to desserter. Det mest vanvittige jeg vil gøre er at bestille to desserter.
143 00:06:43,988 00:06:45,131 - Jeg tager den. - Det er rigtigt. - Jeg tager den. - Det er rigtigt.
144 00:06:45,155 00:06:46,967 Iris fortalte mig, du er gravid. Hvordan går det? Iris fortalte mig, du er gravid. Hvordan går det?
145 00:06:46,991 00:06:48,367 Ja. Det er godt. Ja. Det er godt.
146 00:06:48,534 00:06:52,746 Det var ikke lige en del af min plan. Men jeg kunne ikke være lykkeligere. Det var ikke lige en del af min plan. Men jeg kunne ikke være lykkeligere.
147 00:06:52,913 00:06:54,873 Jeg ved præcis, hvad du mener. Jeg ved præcis, hvad du mener.
148 00:06:55,416 00:06:56,625 Hvordan Oliver og William det? Hvordan Oliver og William det?
149 00:06:57,668 00:06:58,711 Det er en ændring. Det er en ændring.
150 00:07:02,881 00:07:05,342 Hører jeg bryllupsklokker i det fjerne? Hører jeg bryllupsklokker i det fjerne?
151 00:07:05,426 00:07:08,012 Nej, sidste gang vi gjorde noget, som mindede om et bryllup, Nej, sidste gang vi gjorde noget, som mindede om et bryllup,
152 00:07:08,095 00:07:09,680 blev Oliver skudt med en pil. Så... blev Oliver skudt med en pil. Så...
153 00:07:12,474 00:07:14,452 - Bestilte I piger en stripper? - Hvorfor sagde I det ikke? - Bestilte I piger en stripper? - Hvorfor sagde I det ikke?
154 00:07:14,476 00:07:16,236 - Jeg kunne have bragt mine singler. - Nej... - Jeg kunne have bragt mine singler. - Nej...
155 00:07:17,396 00:07:19,231 Tøs, du er til noget skæmmende noget. Tøs, du er til noget skæmmende noget.
156 00:07:19,773 00:07:20,858 Amunet vil tale med dig. Amunet vil tale med dig.
157 00:07:23,360 00:07:24,528 Caitlin, kender du ham? Caitlin, kender du ham?
158 00:07:26,363 00:07:28,991 - Du skal komme med mig. - Jeg skal ingen steder med dig. - Du skal komme med mig. - Jeg skal ingen steder med dig.
159 00:07:31,535 00:07:33,287 Det her er bare en del af showet, ikke? Det her er bare en del af showet, ikke?
160 00:07:33,370 00:07:35,370 Hvis det er, så tager det for lang tid. Tag det af. Hvis det er, så tager det for lang tid. Tag det af.
161 00:07:39,084 00:07:41,879 Adr! Jeg mente tag dine bukser af, ikke dit øje. Adr! Jeg mente tag dine bukser af, ikke dit øje.
162 00:07:45,924 00:07:46,925 Åh, du godeste! Åh, du godeste!
163 00:08:00,731 00:08:02,316 Tilbage, babymor, vi klarer det her. Tilbage, babymor, vi klarer det her.
164 00:08:17,873 00:08:18,874 Hold da... Hold da...
165 00:08:19,041 00:08:20,042 Gør det ikke. Gør det ikke.
166 00:08:20,709 00:08:22,169 Det behøvede ikke være sådan. Det behøvede ikke være sådan.
167 00:08:25,964 00:08:26,965 Hvad? Hvad?
168 00:08:32,012 00:08:33,847 Jeg håbede på at se dig igen. Jeg håbede på at se dig igen.
169 00:08:34,515 00:08:37,351 Virkelig? Så jeg kunne give dig endnu et ar? Virkelig? Så jeg kunne give dig endnu et ar?
170 00:08:49,154 00:08:50,489 Jeg hader lyserød. Jeg hader lyserød.
171 00:09:01,250 00:09:02,835 Tager det ikke bare pusten fra jer? Tager det ikke bare pusten fra jer?
172 00:09:07,798 00:09:10,259 Mine damer og herrer, dette er Jade. Mine damer og herrer, dette er Jade.
173 00:09:10,342 00:09:12,623 Mine herrer, jeg byder jer velkommen til The Golden Booty. Mine herrer, jeg byder jer velkommen til The Golden Booty.
174 00:09:13,095 00:09:15,013 Der er intet gyldent ved det her. Der er intet gyldent ved det her.
175 00:09:15,431 00:09:17,111 Jeg gjorde det, ikke sandt? Hvad tænker I? Jeg gjorde det, ikke sandt? Hvad tænker I?
176 00:09:17,850 00:09:20,394 Jeg tænker, jeg skulle have taget hånddesinfektionsmiddel med. Jeg tænker, jeg skulle have taget hånddesinfektionsmiddel med.
177 00:09:20,561 00:09:21,687 Jeg er altid forberedt. Jeg er altid forberedt.
178 00:09:23,313 00:09:24,314 Ja! Ja!
179 00:09:24,398 00:09:26,150 Ralph, det her går lidt for hurtigt. Ralph, det her går lidt for hurtigt.
180 00:09:26,233 00:09:27,953 Hastighedsjokes? Du er bedre end det, Allen. Hastighedsjokes? Du er bedre end det, Allen.
181 00:09:27,985 00:09:29,945 - Jeg var ikke... - Hey, Ralphy. - Jeg var ikke... - Hey, Ralphy.
182 00:09:31,238 00:09:33,323 Disney, kommer du tit her? Disney, kommer du tit her?
183 00:09:35,409 00:09:36,702 Så meget mere end det. Så meget mere end det.
184 00:09:36,785 00:09:37,953 £1 Kunde. £1 Kunde.
185 00:09:38,036 00:09:39,288 Pigerne er måske ikke bundløse, Pigerne er måske ikke bundløse,
186 00:09:39,371 00:09:42,124 men for undertegnede her er pomfritterne det altid. men for undertegnede her er pomfritterne det altid.
187 00:09:43,000 00:09:44,084 Golden Booty-politik, Golden Booty-politik,
188 00:09:44,418 00:09:48,088 af respekt for kvinderne, ingen berøring, ingen billeder, ingen video af respekt for kvinderne, ingen berøring, ingen billeder, ingen video
189 00:09:49,006 00:09:50,632 - og ingen mobiltelefoner. - Hvad? - og ingen mobiltelefoner. - Hvad?
190 00:09:50,758 00:09:52,468 Den næste på hovedscenen... Den næste på hovedscenen...
191 00:09:54,261 00:09:55,301 Jeg har brug for en drink. Jeg har brug for en drink.
192 00:09:55,888 00:09:57,608 Gud, jeg ville ønske, jeg kunne få en drink. Gud, jeg ville ønske, jeg kunne få en drink.
193 00:09:57,765 00:10:00,142 Makker, tror du virkelig, at jeg ville svigte dig sådan? Makker, tror du virkelig, at jeg ville svigte dig sådan?
194 00:10:01,226 00:10:02,269 Din særlig bryg. Din særlig bryg.
195 00:10:03,437 00:10:05,606 Giver dig med garanti den milde behagelige brandert Giver dig med garanti den milde behagelige brandert
196 00:10:05,773 00:10:07,524 hele natten lang. hele natten lang.
197 00:10:07,691 00:10:08,918 Hvad hvis vi skal bruge the Flash? Hvad hvis vi skal bruge the Flash?
198 00:10:08,942 00:10:10,986 Jeg melder mig frivilligt som superhelt. Jeg melder mig frivilligt som superhelt.
199 00:10:12,613 00:10:13,973 Prøv det, Barry, du fortjener det. Prøv det, Barry, du fortjener det.
200 00:10:16,283 00:10:18,243 - For Barry og Iris. - For Barry og Iris. - For Barry og Iris. - For Barry og Iris.
201 00:10:24,708 00:10:26,710 INDGÅENDE OPKALD IRIS INDGÅENDE OPKALD IRIS
202 00:10:28,045 00:10:30,005 - De tager den ikke. - Hvad fanden skete der lige? - De tager den ikke. - Hvad fanden skete der lige?
203 00:10:30,172 00:10:31,673 Hvem var den Medusa-mand? Hvem var den Medusa-mand?
204 00:10:31,757 00:10:33,557 Du ved, at det ikke er et Cisco-godkendt navn. Du ved, at det ikke er et Cisco-godkendt navn.
205 00:10:33,634 00:10:35,052 Tænk ikke på, hvem det var. Tænk ikke på, hvem det var.
206 00:10:37,387 00:10:40,349 Caitlins tøjsmag matcher kun hendes smag for mænd. Caitlins tøjsmag matcher kun hendes smag for mænd.
207 00:10:40,432 00:10:41,433 De er begge forfærdelige. De er begge forfærdelige.
208 00:10:42,184 00:10:44,895 Vent? Hvordan er du, dig? Jeg troede, Caitlin var kureret. Vent? Hvordan er du, dig? Jeg troede, Caitlin var kureret.
209 00:10:46,355 00:10:48,982 Caitlin burde ikke have hemmeligheder for sin ven. Caitlin burde ikke have hemmeligheder for sin ven.
210 00:10:49,775 00:10:51,318 I er venner, ikke? I er venner, ikke?
211 00:10:52,277 00:10:53,487 Ja. Selvfølgelig er vi det. Ja. Selvfølgelig er vi det.
212 00:10:53,654 00:10:55,739 Din "ven" skulle ud af byen i dag. Din "ven" skulle ud af byen i dag.
213 00:10:56,156 00:10:57,157 Hvad? Hvorfor? Hvad? Hvorfor?
214 00:10:57,241 00:10:59,743 Fordi hun kom ind i noget, hun ikke kunne håndtere. Fordi hun kom ind i noget, hun ikke kunne håndtere.
215 00:10:59,910 00:11:00,994 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen?
216 00:11:01,245 00:11:03,121 Finde Norvocks chef. Og slå hende ihjel. Finde Norvocks chef. Og slå hende ihjel.
217 00:11:03,914 00:11:05,749 Du skal skifte tøj for det, fordi... Du skal skifte tøj for det, fordi...
218 00:11:06,291 00:11:09,294 Vent! Okay, nogen har åbenbart ikke problemer med grænser. Vent! Okay, nogen har åbenbart ikke problemer med grænser.
219 00:11:09,670 00:11:11,672 Okay, tøser, kan jeg tale med jer i Cortex. Okay, tøser, kan jeg tale med jer i Cortex.
220 00:11:12,256 00:11:13,674 Kan vi gå et øjeblik tilbage? Kan vi gå et øjeblik tilbage?
221 00:11:13,882 00:11:16,468 Siden hvornår gjorde hendes superkræfter hende til en superskurk? Siden hvornår gjorde hendes superkræfter hende til en superskurk?
222 00:11:16,718 00:11:18,011 Hun er ikke en skurk, okay? Hun er ikke en skurk, okay?
223 00:11:18,262 00:11:19,989 Jeg husker at være kidnappet af hende sidste år. Jeg husker at være kidnappet af hende sidste år.
224 00:11:20,013 00:11:21,056 - Hvad? - Okay, ja, men det - Hvad? - Okay, ja, men det
225 00:11:21,139 00:11:23,100 er fordi, at hun blev manipuleret af Savitar. er fordi, at hun blev manipuleret af Savitar.
226 00:11:23,183 00:11:25,503 Og i sidste ende ville vi ikke kunne stoppe ham uden hende. Og i sidste ende ville vi ikke kunne stoppe ham uden hende.
227 00:11:26,436 00:11:28,981 Hør, jeg ved, at der er noget godt derinde. Hør, jeg ved, at der er noget godt derinde.
228 00:11:29,064 00:11:32,693 Jeg forstår. Teknisk set er Caitlin nedenunder alt dette et sted, Jeg forstår. Teknisk set er Caitlin nedenunder alt dette et sted,
229 00:11:32,776 00:11:34,862 men hun er stadig farlig. men hun er stadig farlig.
230 00:11:34,945 00:11:36,989 Og hun er også vores ven, okay? Og hun er også vores ven, okay?
231 00:11:37,072 00:11:38,949 Jeg lader vores holdkammerat i stikken. Jeg lader vores holdkammerat i stikken.
232 00:11:39,324 00:11:41,368 Fint. Jeg tager med dig. Fint. Jeg tager med dig.
233 00:11:41,451 00:11:43,245 Nej, Cecile, du er gravid. Nej, Cecile, du er gravid.
234 00:11:43,328 00:11:46,290 Og din far slår mig ihjel, hvis du bliver dræbt til din egen polterabend. Og din far slår mig ihjel, hvis du bliver dræbt til din egen polterabend.
235 00:11:46,373 00:11:48,309 Det er noget vanvittigt logik, og betyder jeg er med. Det er noget vanvittigt logik, og betyder jeg er med.
236 00:11:48,333 00:11:51,128 - Skønt, tillykke med polterabenden. - Hvad taler I om? - Skønt, tillykke med polterabenden. - Hvad taler I om?
237 00:11:51,295 00:11:54,381 Ingenting. Bare om hvor fedt det er at slå mennesker ihjel. Ingenting. Bare om hvor fedt det er at slå mennesker ihjel.
238 00:11:54,464 00:11:55,864 Og sådan noget. Ordspil utilsigtet. Og sådan noget. Ordspil utilsigtet.
239 00:11:57,050 00:11:58,302 Det har været godt, mine damer. Det har været godt, mine damer.
240 00:12:01,013 00:12:03,658 Jeg bruger S.T.A.R. Labs-satellitten til at spore den kolde signatur. Jeg bruger S.T.A.R. Labs-satellitten til at spore den kolde signatur.
241 00:12:03,682 00:12:05,767 Super, jeg prøver at ringe efter backup igen. Super, jeg prøver at ringe efter backup igen.
242 00:12:05,976 00:12:07,978 Og jeg husker, at det er Caitlin indenunder. Og jeg husker, at det er Caitlin indenunder.
243 00:12:08,061 00:12:09,855 IRIS INDGÅENDE OPKALD. IRIS INDGÅENDE OPKALD.
244 00:12:09,938 00:12:12,649 - Du skal holde op med det. - Jeg får bare byttepenge for en femmer. - Du skal holde op med det. - Jeg får bare byttepenge for en femmer.
245 00:12:13,483 00:12:15,861 Hvad? Troede du, at jeg stjal? Hvad? Troede du, at jeg stjal?
246 00:12:18,071 00:12:19,865 Det handler ikke om dine lange fingre, Ralph, Det handler ikke om dine lange fingre, Ralph,
247 00:12:19,948 00:12:22,326 det handler om din elastiske arm, der bliver vist udadtil. det handler om din elastiske arm, der bliver vist udadtil.
248 00:12:22,409 00:12:25,203 Så jeg burde være mere som kaptajn Diskret derovre? Så jeg burde være mere som kaptajn Diskret derovre?
249 00:12:25,287 00:12:26,872 Jeg er the Flash! Jeg er the Flash!
250 00:12:30,000 00:12:32,502 Jeg har måske fejlberegnet hans polterabendeliksir lidt. Jeg har måske fejlberegnet hans polterabendeliksir lidt.
251 00:12:32,586 00:12:33,587 Jeg klarer det. Jeg klarer det.
252 00:12:34,838 00:12:35,839 Det er godt det her. Det er godt det her.
253 00:12:35,923 00:12:39,843 - Hey, makker, hvordan har du det? - Hej. Jeg har det godt. - Hey, makker, hvordan har du det? - Hej. Jeg har det godt.
254 00:12:40,844 00:12:42,220 Du er nødt til at gå en tur. Du er nødt til at gå en tur.
255 00:12:42,304 00:12:44,932 Eller løbe en tur! Fordi jeg er the Flash. Eller løbe en tur! Fordi jeg er the Flash.
256 00:12:46,683 00:12:48,352 Lad os få dig tilbage til bordet. Lad os få dig tilbage til bordet.
257 00:12:53,815 00:12:55,776 Barry, hvad lavede du lige før? Barry, hvad lavede du lige før?
258 00:12:56,318 00:12:58,904 Jeg fik peanuts fra baren. Jeg fik peanuts fra baren.
259 00:12:59,154 00:13:01,448 - Du rørte dig ikke engang. - Eller gjorde jeg? - Du rørte dig ikke engang. - Eller gjorde jeg?
260 00:13:01,657 00:13:03,259 - Drik ud. Jeg talte med... - Det er fint. - Drik ud. Jeg talte med... - Det er fint.
261 00:13:03,283 00:13:04,826 Det er tranebærjuice, skatter. Det er tranebærjuice, skatter.
262 00:13:04,910 00:13:07,204 Jeg talte med Charity, ikke hendes rigtige navn, Jeg talte med Charity, ikke hendes rigtige navn,
263 00:13:07,287 00:13:10,666 hun fortæller mig, at danserne her tjener mere på en måned end en gennemsnitlig... hun fortæller mig, at danserne her tjener mere på en måned end en gennemsnitlig...
264 00:13:10,749 00:13:13,627 Bla, bla. Mindre snak, mere dans! Bla, bla. Mindre snak, mere dans!
265 00:13:14,461 00:13:15,545 Det er Jasmine. Det er Jasmine.
266 00:13:22,552 00:13:23,553 Ja. Ja.
267 00:13:28,976 00:13:30,185 Åh nej. Åh nej.
268 00:13:30,352 00:13:32,229 Hey, hun ligner Ceciles datter! Hey, hun ligner Ceciles datter!
269 00:13:49,454 00:13:53,250 Jeg beklager. Jeg troede, du ønskede at røre uden tilladelse. Jeg beklager. Jeg troede, du ønskede at røre uden tilladelse.
270 00:13:59,756 00:14:01,436 Jeg lod mig passere, medmindre du vil vide, Jeg lod mig passere, medmindre du vil vide,
271 00:14:01,466 00:14:04,177 hvordan det føles, når væsken i dine øjenævbler krystalliserer. hvordan det føles, når væsken i dine øjenævbler krystalliserer.
272 00:14:05,512 00:14:08,015 Skat, du er her! Lad hende komme ind. Skat, du er her! Lad hende komme ind.
273 00:14:08,932 00:14:10,809 Lad hende komme ind. Lad hende komme ind.
274 00:14:12,269 00:14:16,273 Amunet, næste gang du vil tale, så kom selv. Amunet, næste gang du vil tale, så kom selv.
275 00:14:16,356 00:14:18,358 Send ikke dit øjehul til at angribe mig. Send ikke dit øjehul til at angribe mig.
276 00:14:18,984 00:14:20,360 Kom du op at slås? Kom du op at slås?
277 00:14:21,236 00:14:24,990 Helt ærligt, Norvock, det er derfor du er min tredje foretrukne håndlanger. Helt ærligt, Norvock, det er derfor du er min tredje foretrukne håndlanger.
278 00:14:25,574 00:14:27,242 Hvad er det, jeg altid siger? Hvad er det, jeg altid siger?
279 00:14:27,701 00:14:29,701 "Kom aldrig op at slås, hvis du ikke kan afslutte." "Kom aldrig op at slås, hvis du ikke kan afslutte."
280 00:14:32,164 00:14:35,208 Og det er, min kære, derfor, du er min favorit. Og det er, min kære, derfor, du er min favorit.
281 00:14:35,792 00:14:38,628 - Du hører efter. - Det gør du åbenbart ikke. - Du hører efter. - Det gør du åbenbart ikke.
282 00:14:39,212 00:14:41,631 - Jeg er ude, Amunet. - "Ude" '? - Jeg er ude, Amunet. - "Ude" '?
283 00:14:42,299 00:14:43,467 Ude af hvad? Ude af hvad?
284 00:14:44,009 00:14:46,595 Ude af fokus? Ude af dit gode skind? Ude af fokus? Ude af dit gode skind?
285 00:14:46,845 00:14:50,557 Ude af skabet? Der er så mange udveje for kvinden i blåt. Ude af skabet? Der er så mange udveje for kvinden i blåt.
286 00:14:51,099 00:14:52,309 Beder du mig om at danse? Beder du mig om at danse?
287 00:14:52,392 00:14:55,228 Du burde vide nu, at jeg ikke "beder" om noget. Du burde vide nu, at jeg ikke "beder" om noget.
288 00:14:55,854 00:14:57,898 Jeg siger, og jeg tager. Jeg siger, og jeg tager.
289 00:14:59,399 00:15:00,776 Kom med. Kom med.
290 00:15:01,568 00:15:04,905 Jeg vil vise dig noget, som kan gøres os begge meget rige. Jeg vil vise dig noget, som kan gøres os begge meget rige.
291 00:15:10,327 00:15:13,038 Tror du, at de vil kunne se, at vi ikke rigtig passer herinde. Tror du, at de vil kunne se, at vi ikke rigtig passer herinde.
292 00:15:13,121 00:15:15,332 Det var din idé at have boaer på, så... Det var din idé at have boaer på, så...
293 00:15:16,500 00:15:18,502 - Har vi hørt fra drengene endnu? - Nej. - Har vi hørt fra drengene endnu? - Nej.
294 00:15:18,960 00:15:22,339 Hør, tøser, okay? Vi må klare os selv. Okay? Hør, tøser, okay? Vi må klare os selv. Okay?
295 00:15:23,340 00:15:26,927 - Hvad med lidt kærlighed? - Nej, nej. Ingen kærlighed. - Hvad med lidt kærlighed? - Nej, nej. Ingen kærlighed.
296 00:15:27,177 00:15:28,720 Forlovet. Okay, farvel. Forlovet. Okay, farvel.
297 00:15:31,306 00:15:32,307 Virker det ikke, som om Virker det ikke, som om
298 00:15:32,390 00:15:34,476 at alle her allerede har købt, hvad den fyr sælger? at alle her allerede har købt, hvad den fyr sælger?
299 00:15:37,938 00:15:39,231 Mine damer, bliv her, okay? Mine damer, bliv her, okay?
300 00:15:39,689 00:15:40,809 Jeg ved vist, hvor Frost er. Jeg ved vist, hvor Frost er.
301 00:15:42,567 00:15:44,736 Du har et kæledyr. Tillykke. Du har et kæledyr. Tillykke.
302 00:15:45,278 00:15:49,407 Jeg kalder ham the Weeper. Jeg elsker at navngive metaer. Jeg kalder ham the Weeper. Jeg elsker at navngive metaer.
303 00:15:49,491 00:15:50,867 Jeg kender en anden, der gør det. Jeg kender en anden, der gør det.
304 00:15:52,244 00:15:54,746 For tre uger siden blev denne unge mand et meta-menneske. For tre uger siden blev denne unge mand et meta-menneske.
305 00:15:54,830 00:15:58,542 Og jeg anskaffede mig mit nye favoritprodukt til at sælge i mit netværk. Og jeg anskaffede mig mit nye favoritprodukt til at sælge i mit netværk.
306 00:15:59,167 00:16:00,252 Bemærkede du det? Bemærkede du det?
307 00:16:02,295 00:16:03,296 Kærlighed Kærlighed
308 00:16:04,339 00:16:06,633 er, ret bogstaveligt, i luften. er, ret bogstaveligt, i luften.
309 00:16:07,968 00:16:08,969 Ved du hvorfor? Ved du hvorfor?
310 00:16:30,532 00:16:31,533 Ren. Ren.
311 00:16:33,660 00:16:35,412 Hans tårer er et narkotikum? Hans tårer er et narkotikum?
312 00:16:36,329 00:16:37,622 Hans tårer, min kære, Hans tårer, min kære,
313 00:16:39,166 00:16:40,292 er en guldmine. er en guldmine.
314 00:16:40,792 00:16:42,794 En smagsprøve og Central City En smagsprøve og Central City
315 00:16:43,795 00:16:44,796 vil blive afhængig. vil blive afhængig.
316 00:16:48,842 00:16:50,082 Hvorfor har du så brug for mig? Hvorfor har du så brug for mig?
317 00:16:51,178 00:16:54,681 Virkelig? Hvis jeg skal sælge noget ret værdifuldt, Virkelig? Hvis jeg skal sælge noget ret værdifuldt,
318 00:16:54,764 00:16:55,974 skal jeg bruge beskyttelse. skal jeg bruge beskyttelse.
319 00:16:56,558 00:16:59,060 Det er det, du har gode gamle slangeøje til. Det er det, du har gode gamle slangeøje til.
320 00:17:02,063 00:17:03,899 En forretning som denne En forretning som denne
321 00:17:05,233 00:17:07,944 kræver en dames præg. kræver en dames præg.
322 00:17:08,028 00:17:09,654 I dit tilfælde, styrke. I dit tilfælde, styrke.
323 00:17:09,905 00:17:11,531 Og jeg giver dig 10%. Og jeg giver dig 10%.
324 00:17:14,576 00:17:16,995 Femten procent, og så smider jeg, at jeg ikke dræber dig nu Femten procent, og så smider jeg, at jeg ikke dræber dig nu
325 00:17:17,078 00:17:18,246 for dit tåbelige oprør ind. for dit tåbelige oprør ind.
326 00:17:18,330 00:17:21,875 Og det er kun, fordi jeg har tilgivelse i mine nyrer. Ikke? Og det er kun, fordi jeg har tilgivelse i mine nyrer. Ikke?
327 00:17:23,376 00:17:24,544 Jeg tror, du mente "hjerte." Jeg tror, du mente "hjerte."
328 00:17:24,628 00:17:26,755 Nej. Der er ingen banken i dette bryst, søster. Nej. Der er ingen banken i dette bryst, søster.
329 00:17:27,047 00:17:30,383 Selvom det er sjovt at lege "Jeg er den hårdeste negl," så keder jeg mig. Selvom det er sjovt at lege "Jeg er den hårdeste negl," så keder jeg mig.
330 00:17:31,134 00:17:33,220 Og som jeg sagde, er jeg færdig. Og som jeg sagde, er jeg færdig.
331 00:17:35,096 00:17:39,309 Ved du, hvad alles fejl i forretning er? Ved du, hvad alles fejl i forretning er?
332 00:17:42,437 00:17:46,066 Ikke at indse, hvem der har magten i rummet. Ikke at indse, hvem der har magten i rummet.
333 00:17:55,533 00:17:56,993 Hey. Hey.
334 00:17:58,578 00:18:02,582 Mine damer, rolig nu med metaevnerne. Mine damer, rolig nu med metaevnerne.
335 00:18:02,791 00:18:04,042 Undskyld, hvem er den tøs? Undskyld, hvem er den tøs?
336 00:18:05,210 00:18:10,840 Den her tøs prøver at stoppe en metakamp i at ødelægge din meget henrivende klub. Den her tøs prøver at stoppe en metakamp i at ødelægge din meget henrivende klub.
337 00:18:11,800 00:18:12,801 Kom så. Kom så.
338 00:18:19,099 00:18:21,017 Frost, kom så. Frost, kom så.
339 00:18:29,067 00:18:31,069 - Skal jeg stoppe hende? - Nej. - Skal jeg stoppe hende? - Nej.
340 00:18:32,570 00:18:35,240 Lad hende tro, at hun kan gå sin vej. Lad hende tro, at hun kan gå sin vej.
341 00:18:42,330 00:18:44,170 Du er heldig, at hun ikke slog dig ihjel, West. Du er heldig, at hun ikke slog dig ihjel, West.
342 00:18:44,249 00:18:46,668 - Hvem var det? - Det var Amunet Black. - Hvem var det? - Det var Amunet Black.
343 00:18:46,751 00:18:47,794 Fra undergrundsmarkedet? Fra undergrundsmarkedet?
344 00:18:47,877 00:18:49,313 Jeg gætter på, at den tøs har en plet? Jeg gætter på, at den tøs har en plet?
345 00:18:49,337 00:18:52,549 Ja. Hun er blevet forbundet til det sorte marked i at sælge stjålen teknologi, Ja. Hun er blevet forbundet til det sorte marked i at sælge stjålen teknologi,
346 00:18:52,632 00:18:54,342 men vi har aldrig kunnet pågribe hende. men vi har aldrig kunnet pågribe hende.
347 00:18:54,426 00:18:56,386 - Og hvordan kender du hende? - Gennem Caitlin. - Og hvordan kender du hende? - Gennem Caitlin.
348 00:18:56,594 00:18:59,282 For seks måneder siden troede Caitlin, at hun havde alt under kontrol. For seks måneder siden troede Caitlin, at hun havde alt under kontrol.
349 00:18:59,306 00:19:01,666 Man kan ikke holde en god slem side nede alt for længe, vel? Man kan ikke holde en god slem side nede alt for længe, vel?
350 00:19:01,850 00:19:03,727 Hun følte, at jeg blev meget stærkere. Hun følte, at jeg blev meget stærkere.
351 00:19:03,810 00:19:07,147 Hun fandt ud af, at Amunet havde noget teknik, som ville give hende kontrollen. Hun fandt ud af, at Amunet havde noget teknik, som ville give hende kontrollen.
352 00:19:07,564 00:19:10,108 Hun blev desperat, så hun besluttede at bruge den. Hun blev desperat, så hun besluttede at bruge den.
353 00:19:10,525 00:19:12,777 - Men det var ikke gratis. - Hvad kostede det? - Men det var ikke gratis. - Hvad kostede det?
354 00:19:13,445 00:19:14,696 At være hendes håndlanger. At være hendes håndlanger.
355 00:19:15,697 00:19:16,781 Dræbte du nogen? Dræbte du nogen?
356 00:19:18,742 00:19:21,369 Nogen mistede deres fingre og deres tæer, men... Nogen mistede deres fingre og deres tæer, men...
357 00:19:22,078 00:19:23,455 Nej. Ingen døde. Nej. Ingen døde.
358 00:19:24,289 00:19:25,540 Hvordan er du her nu? Hvordan er du her nu?
359 00:19:25,790 00:19:28,293 Når Caitlin sover, er jeg vågen. Når Caitlin sover, er jeg vågen.
360 00:19:28,501 00:19:29,941 Jøsses. Du er som Den Utrolige Hulk! Jøsses. Du er som Den Utrolige Hulk!
361 00:19:31,046 00:19:32,606 Det var med for meget fandenivoldskhed. Det var med for meget fandenivoldskhed.
362 00:19:33,256 00:19:34,257 Jeg toner det ned. Jeg toner det ned.
363 00:19:34,341 00:19:36,426 Hvad er Amunets planer med the Weeper? Hvad er Amunets planer med the Weeper?
364 00:19:37,177 00:19:38,178 Ikke mit problem. Ikke mit problem.
365 00:19:38,261 00:19:40,906 Hør, han var på den bus. Vi hjalp med at skabe ham. Vi må redde ham. Hør, han var på den bus. Vi hjalp med at skabe ham. Vi må redde ham.
366 00:19:40,930 00:19:43,350 Nej. Jeg må afsted og væk fra Amunet. Nej. Jeg må afsted og væk fra Amunet.
367 00:19:43,433 00:19:44,476 Vil du bare løbe væk? Vil du bare løbe væk?
368 00:19:44,559 00:19:47,103 Hør, det er en grund til, at C.C.P.D. ikke har fanget hende, Hør, det er en grund til, at C.C.P.D. ikke har fanget hende,
369 00:19:47,187 00:19:49,582 og at I idioter lige har indset, at der er en stor forbryder, og at I idioter lige har indset, at der er en stor forbryder,
370 00:19:49,606 00:19:51,646 der har boet lige for næsen af jer de sidste tre år. der har boet lige for næsen af jer de sidste tre år.
371 00:19:52,150 00:19:53,950 Hun er for magtfuld. Vi kan ikke stoppe hende. Hun er for magtfuld. Vi kan ikke stoppe hende.
372 00:19:55,278 00:19:57,822 Venner, vi har et ansvar over for the Weeper og denne by. Venner, vi har et ansvar over for the Weeper og denne by.
373 00:19:57,989 00:19:59,109 Hvad foreslår du, at vi gør? Hvad foreslår du, at vi gør?
374 00:19:59,157 00:20:02,035 Vi må redde ham, før Amunet gør, hvad hun planlægger, okay? Vi må redde ham, før Amunet gør, hvad hun planlægger, okay?
375 00:20:02,327 00:20:04,204 Cecile, vi skal samle information om Amunet, Cecile, vi skal samle information om Amunet,
376 00:20:04,287 00:20:06,487 og Felicity, du skal finde tegningerne til klubben frem. og Felicity, du skal finde tegningerne til klubben frem.
377 00:20:06,831 00:20:07,832 Vi klarer det her. Vi klarer det her.
378 00:20:08,750 00:20:09,751 Vi er stærke kvinder. Vi er stærke kvinder.
379 00:20:10,168 00:20:11,169 Ja. Ja.
380 00:20:11,544 00:20:12,545 Hashtag feminisme. Hashtag feminisme.
381 00:20:18,551 00:20:19,803 Det er ikke, som du tror, Joe. Det er ikke, som du tror, Joe.
382 00:20:19,969 00:20:23,014 Godt, for jeg troede, at jeg så dig danse på den scene i en guldbikini. Godt, for jeg troede, at jeg så dig danse på den scene i en guldbikini.
383 00:20:23,098 00:20:25,558 Nej. Jeg skriver en bog om den kvindelige oplevelse. Nej. Jeg skriver en bog om den kvindelige oplevelse.
384 00:20:25,892 00:20:26,893 Den bog køber jeg gerne. Den bog køber jeg gerne.
385 00:20:29,521 00:20:33,274 Hvorfor inkluderer din kvindelige oplevelse dans i The Golden Booty? Hvorfor inkluderer din kvindelige oplevelse dans i The Golden Booty?
386 00:20:33,358 00:20:37,070 Fordi vi bor i et samfund, der bliver dikteret af mænds stirren. Fordi vi bor i et samfund, der bliver dikteret af mænds stirren.
387 00:20:37,153 00:20:39,531 Jeg vil kontrollere feminismens fortælling. Okay? Jeg vil kontrollere feminismens fortælling. Okay?
388 00:20:39,614 00:20:42,450 Jeg vil vise verden, at en magtfuld, stærk kvinde, Jeg vil vise verden, at en magtfuld, stærk kvinde,
389 00:20:42,534 00:20:46,246 kan have alting på. Om det er en bikini eller et jakkesæt. kan have alting på. Om det er en bikini eller et jakkesæt.
390 00:20:46,329 00:20:47,747 Eller ingenting! Feminisme! Eller ingenting! Feminisme!
391 00:20:47,997 00:20:51,209 Det er ikke sådan, feminisme fungerer. Gider du stoppe? Det er ikke sådan, feminisme fungerer. Gider du stoppe?
392 00:20:51,418 00:20:52,858 Joanie er praktisk talt hans datter. Joanie er praktisk talt hans datter.
393 00:20:53,753 00:20:56,548 Hey, Triste Flash, Hey, Triste Flash,
394 00:20:57,215 00:20:58,216 hvad er det galt? hvad er det galt?
395 00:20:58,675 00:20:59,759 Ingenting. Jeg elsker... Ingenting. Jeg elsker...
396 00:21:00,343 00:21:02,679 Jeg elsker bare kyllingevinger så meget. Jeg elsker bare kyllingevinger så meget.
397 00:21:11,229 00:21:12,230 Hvor vil du tage hen? Hvor vil du tage hen?
398 00:21:13,523 00:21:15,668 Jeg kender en fyr, der kan bryde mig til en anden Jord. Jeg kender en fyr, der kan bryde mig til en anden Jord.
399 00:21:15,692 00:21:18,903 Starte forfra, komme væk fra Amunet, være den, jeg ønsker at være. Starte forfra, komme væk fra Amunet, være den, jeg ønsker at være.
400 00:21:19,904 00:21:22,866 Og det er Killer Frost, ikke? Og det er Killer Frost, ikke?
401 00:21:23,825 00:21:26,202 Spil ikke smart, West. Du kan ikke stoppe mig. Spil ikke smart, West. Du kan ikke stoppe mig.
402 00:21:26,995 00:21:28,621 Det var ikke planen. Det var ikke planen.
403 00:21:29,622 00:21:31,332 Hør, jeg ved, du kunne dræbe mig. Hør, jeg ved, du kunne dræbe mig.
404 00:21:31,749 00:21:33,394 Ligesom du kunne have dræbt Amunet her i aften, Ligesom du kunne have dræbt Amunet her i aften,
405 00:21:33,418 00:21:35,336 eller Cisco for seks måneder siden. eller Cisco for seks måneder siden.
406 00:21:36,129 00:21:37,130 Men det gjorde du ikke. Men det gjorde du ikke.
407 00:21:39,090 00:21:43,136 Der er en del af dig, der er god og anstændig. Der er en del af dig, der er god og anstændig.
408 00:21:44,053 00:21:45,653 Du ved bare ikke, hvordan det accepteres. Du ved bare ikke, hvordan det accepteres.
409 00:21:47,640 00:21:48,975 Tror du, at du kender mig nu? Tror du, at du kender mig nu?
410 00:21:49,559 00:21:52,979 Nej, men jeg ved, hvordan Caitlin ser ud, når hun er bange. Nej, men jeg ved, hvordan Caitlin ser ud, når hun er bange.
411 00:21:54,439 00:21:56,357 Og du har det samme blik i dine øjne lige nu. Og du har det samme blik i dine øjne lige nu.
412 00:21:58,610 00:22:02,030 Du er ligeså bange for at være Caitlin, som Caitlin er for at være Killer Frost. Du er ligeså bange for at være Caitlin, som Caitlin er for at være Killer Frost.
413 00:22:04,908 00:22:07,619 Hvis du stadig vil have en hånd, som Barry kan putte en ring på, Hvis du stadig vil have en hånd, som Barry kan putte en ring på,
414 00:22:08,286 00:22:09,787 foreslår jeg, at du fjerner den. foreslår jeg, at du fjerner den.
415 00:22:16,252 00:22:21,758 Der er en stærk, magtfuld kvinde, som vi både elsker og frygter, Der er en stærk, magtfuld kvinde, som vi både elsker og frygter,
416 00:22:22,509 00:22:23,676 og hendes navn er din mor. og hendes navn er din mor.
417 00:22:25,011 00:22:26,739 - Ved hun, at du arbejder her? - Selvfølgelig ikke. - Ved hun, at du arbejder her? - Selvfølgelig ikke.
418 00:22:26,763 00:22:29,015 Hun ville drage de samme forhastede konklusioner som dig. Hun ville drage de samme forhastede konklusioner som dig.
419 00:22:29,098 00:22:31,058 Joanie, din mor og jeg ønsker bare, at du er glad. Joanie, din mor og jeg ønsker bare, at du er glad.
420 00:22:31,184 00:22:34,312 Men jeg tror, du skal spørge dig selv, hvorfor du holder dette hemmeligt. Men jeg tror, du skal spørge dig selv, hvorfor du holder dette hemmeligt.
421 00:22:36,356 00:22:37,357 Joe? Joe?
422 00:22:38,274 00:22:41,694 Hvorfor gav Rose ikke plads til Jack på døren? Hvorfor gav Rose ikke plads til Jack på døren?
423 00:22:42,529 00:22:44,447 Der var masser af plads til dem begge. Der var masser af plads til dem begge.
424 00:22:45,615 00:22:48,743 Cisco, hvornår stopper din gave med at give? Cisco, hvornår stopper din gave med at give?
425 00:22:49,285 00:22:50,703 Manner, jeg ved det ikke. Manner, jeg ved det ikke.
426 00:22:50,787 00:22:52,427 Jeg troede, vi ville se hjemmevideoer nu. Jeg troede, vi ville se hjemmevideoer nu.
427 00:22:52,455 00:22:54,040 Igen, det var så lidt. Igen, det var så lidt.
428 00:22:55,083 00:22:56,523 Stjal du 20 dollars fra mig, Ralphy? Stjal du 20 dollars fra mig, Ralphy?
429 00:22:56,626 00:22:58,419 Hvornår? Jeg mener, nej. Hvornår? Jeg mener, nej.
430 00:22:58,503 00:23:00,296 Ja, han gjorde. Jeg så det. Ja, han gjorde. Jeg så det.
431 00:23:00,797 00:23:02,840 Jeg har ventet længe på det her. Jeg har ventet længe på det her.
432 00:23:05,802 00:23:07,136 Dit monster! Dit monster!
433 00:23:19,941 00:23:21,776 Alle, stop! Jeg er betjent! Alle, stop! Jeg er betjent!
434 00:23:22,986 00:23:24,404 Jeg er the Flash! Jeg er the Flash!
435 00:23:29,867 00:23:30,868 Du kommer for sent. Du kommer for sent.
436 00:23:36,749 00:23:38,001 Jeg kommer lige til tiden. Jeg kommer lige til tiden.
437 00:23:38,793 00:23:40,962 Forventede du en anden meta? Forventede du en anden meta?
438 00:23:41,754 00:23:43,506 Ingen slipper væk fra mig, Frost. Ingen slipper væk fra mig, Frost.
439 00:24:07,655 00:24:09,699 Troede du virkelig, at jeg ville lade dig Troede du virkelig, at jeg ville lade dig
440 00:24:09,782 00:24:11,659 bryde ind i solnedgangen? bryde ind i solnedgangen?
441 00:24:13,036 00:24:14,579 Du skylder mig dit liv. Du skylder mig dit liv.
442 00:24:31,721 00:24:33,514 Og jeg tager altid det, jeg skyldes. Og jeg tager altid det, jeg skyldes.
443 00:24:34,098 00:24:35,308 Hænderne over dit hoved, frue. Hænderne over dit hoved, frue.
444 00:24:43,066 00:24:45,276 Er der noget ved den måde jeg er klædt, Er der noget ved den måde jeg er klædt,
445 00:24:45,360 00:24:47,612 som får dig til at tro, at jeg vil kaldes "frue"? som får dig til at tro, at jeg vil kaldes "frue"?
446 00:25:01,668 00:25:02,669 Blod. Blod.
447 00:25:10,843 00:25:12,595 Dræber dig senere, Caity. Dræber dig senere, Caity.
448 00:25:27,527 00:25:28,528 Lad mig hjælpe dig. Lad mig hjælpe dig.
449 00:25:30,238 00:25:31,239 Vær sød. Vær sød.
450 00:25:34,158 00:25:35,159 Okay. Okay.
451 00:25:36,828 00:25:38,955 Den er allerede bundet. Du skal bare stramme den. Den er allerede bundet. Du skal bare stramme den.
452 00:25:42,208 00:25:43,209 Tak. Tak.
453 00:25:44,001 00:25:45,044 Ja. Ja.
454 00:25:48,840 00:25:49,841 Hvad skete der? Hvad skete der?
455 00:25:50,925 00:25:51,926 Husker du det ikke? Husker du det ikke?
456 00:25:52,635 00:25:56,305 Nå hun har kontrollen, husker jeg ikke meget af det, der sker. Nå hun har kontrollen, husker jeg ikke meget af det, der sker.
457 00:25:57,432 00:25:58,433 Gjorde hun... Gjorde hun...
458 00:25:59,183 00:26:00,768 Gjorde jeg nogen fortræd? Gjorde jeg nogen fortræd?
459 00:26:02,019 00:26:03,479 Kun det dumme slangeøjesvin. Kun det dumme slangeøjesvin.
460 00:26:05,064 00:26:06,184 Det slog ham dog ikke ihjel. Det slog ham dog ikke ihjel.
461 00:26:08,109 00:26:09,527 Så kuren, den... Så kuren, den...
462 00:26:10,069 00:26:11,070 Virkede ikke. Virkede ikke.
463 00:26:11,487 00:26:12,697 Ikke hele vejen. Ikke hele vejen.
464 00:26:12,780 00:26:14,198 Derfor ville du tage afsted i nat? Derfor ville du tage afsted i nat?
465 00:26:15,533 00:26:17,613 Og hvorfor det tog dig seks måneder at komme tilbage? Og hvorfor det tog dig seks måneder at komme tilbage?
466 00:26:17,660 00:26:18,971 Når Cisco sagde, han ville hente Barry Når Cisco sagde, han ville hente Barry
467 00:26:18,995 00:26:20,830 tilbage fra Fartkraften, tænkte jeg, at tilbage fra Fartkraften, tænkte jeg, at
468 00:26:21,789 00:26:25,251 jeg måske kunne komme tilbage og opveje smerten, jeg havde voldt. jeg måske kunne komme tilbage og opveje smerten, jeg havde voldt.
469 00:26:25,418 00:26:27,462 Men hun bliver stærkere. Men hun bliver stærkere.
470 00:26:29,881 00:26:31,041 Jeg skulle ikke tage tilbage. Jeg skulle ikke tage tilbage.
471 00:26:31,799 00:26:34,599 Det er ikke sandt, Caitlin. Du kan altid komme tilbage til dine venner. Det er ikke sandt, Caitlin. Du kan altid komme tilbage til dine venner.
472 00:26:34,719 00:26:36,095 Hvorfor sagde du det ikke til os? Hvorfor sagde du det ikke til os?
473 00:26:36,929 00:26:38,449 Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne tale med. Jeg vidste ikke, hvem jeg kunne tale med.
474 00:26:38,473 00:26:39,553 Du kunne have talt med mig. Du kunne have talt med mig.
475 00:26:40,224 00:26:41,642 Jeg er din ven, Caitlin. Jeg er din ven, Caitlin.
476 00:26:41,809 00:26:42,810 Arbejdsven. Arbejdsven.
477 00:26:43,853 00:26:47,190 Det er ikke sådan, at du og jeg er blevet bedsteveninder de sidste par år. Det er ikke sådan, at du og jeg er blevet bedsteveninder de sidste par år.
478 00:26:48,691 00:26:49,942 Det har vi vel ikke. Det har vi vel ikke.
479 00:26:53,821 00:26:56,908 CENTRAL CITY POLITI CENTRAL CITY POLITI
480 00:26:59,243 00:27:02,580 Hey. Jerry, ven. Hey. Jerry, ven.
481 00:27:03,206 00:27:04,832 Får vi det telefonopkald eller hvad? Får vi det telefonopkald eller hvad?
482 00:27:05,541 00:27:06,876 Kom nu, mand. Kom nu, mand.
483 00:27:06,959 00:27:09,962 Jeg ved, du kan høre mig. Jeg er lige her. Hallo. Jeg ved, du kan høre mig. Jeg er lige her. Hallo.
484 00:27:10,546 00:27:12,340 Okay. Super. Okay. Super.
485 00:27:13,466 00:27:15,510 Du kender bare alle, ikke sandt? Du kender bare alle, ikke sandt?
486 00:27:15,968 00:27:17,428 Ja, jeg har været her et par gange. Ja, jeg har været her et par gange.
487 00:27:18,221 00:27:20,890 Jeg kunne sno mig igennem disse tremmer og få os ud herfra. Jeg kunne sno mig igennem disse tremmer og få os ud herfra.
488 00:27:21,098 00:27:23,578 Måske gør jeg min finger til en nøgle. Det ville være ret sejt. Måske gør jeg min finger til en nøgle. Det ville være ret sejt.
489 00:27:23,976 00:27:25,895 Ret meget pres på pegefingeren dog. Ret meget pres på pegefingeren dog.
490 00:27:26,395 00:27:28,397 Jern versus kød. Jern versus kød.
491 00:27:29,524 00:27:31,335 - Hvad synes du? - At du skal holde op med at tale - Hvad synes du? - At du skal holde op med at tale
492 00:27:31,359 00:27:32,360 med det samme. med det samme.
493 00:27:37,740 00:27:39,408 Jeg skal aldrig drikke igen. Jeg skal aldrig drikke igen.
494 00:27:39,992 00:27:43,538 Ord ytret af alle, som har fået for mange. Her. Ord ytret af alle, som har fået for mange. Her.
495 00:27:46,874 00:27:48,334 Det var et drikkegilde, ikke sandt? Det var et drikkegilde, ikke sandt?
496 00:27:49,168 00:27:50,378 Det er en polterabend. Det er en polterabend.
497 00:27:52,046 00:27:53,047 Det sker. Det sker.
498 00:27:54,715 00:27:55,716 Hvad er der med dig? Hvad er der med dig?
499 00:27:56,592 00:27:58,594 Du har virket åndsfraværende hele natten. Du har virket åndsfraværende hele natten.
500 00:28:01,848 00:28:02,849 Jeg er bekymret. Jeg er bekymret.
501 00:28:03,474 00:28:04,475 Over hvad? Over hvad?
502 00:28:05,434 00:28:07,562 At blive far igen. Jeg er næsten 50, Barr. At blive far igen. Jeg er næsten 50, Barr.
503 00:28:08,521 00:28:13,276 Jeg så den video, som Cisco lavede af dig og Iris, da I var børn, og den... Jeg så den video, som Cisco lavede af dig og Iris, da I var børn, og den...
504 00:28:14,110 00:28:15,486 ramte mig med et brag. ramte mig med et brag.
505 00:28:17,488 00:28:18,489 Jeg var... Jeg var...
506 00:28:18,781 00:28:20,491 Jeg var ung, første gang jeg gjorde dette. Jeg var ung, første gang jeg gjorde dette.
507 00:28:21,325 00:28:22,660 Og så at se Joanie. Og så at se Joanie.
508 00:28:25,997 00:28:27,665 Det er svært at opdrage mennesker, Barr. Det er svært at opdrage mennesker, Barr.
509 00:28:27,957 00:28:28,958 Du klarer det fint. Du klarer det fint.
510 00:28:29,542 00:28:31,377 Jeg får kun lige nok søvn nu her Jeg får kun lige nok søvn nu her
511 00:28:32,211 00:28:33,504 med at bekymre mig om jer tre. med at bekymre mig om jer tre.
512 00:28:34,589 00:28:36,257 Især nu, hvor Wally er væk. Især nu, hvor Wally er væk.
513 00:28:36,757 00:28:38,634 Tilføj det til et vanvittigt babyskema. Tilføj det til et vanvittigt babyskema.
514 00:28:38,801 00:28:40,845 Give mad, græde... Give mad, græde...
515 00:28:41,554 00:28:43,097 Helt ærligt er jeg dødbange. Helt ærligt er jeg dødbange.
516 00:28:44,974 00:28:46,893 Joe, da du opdrog Iris, var du alene. Joe, da du opdrog Iris, var du alene.
517 00:28:48,185 00:28:49,854 Da du tog mig ind, var du alene. Da du tog mig ind, var du alene.
518 00:28:50,396 00:28:53,232 Og da Wally dukkede op, var du alene. Og da Wally dukkede op, var du alene.
519 00:28:53,524 00:28:55,943 Du gjorde alt det helt selv. Du gjorde alt det helt selv.
520 00:28:56,027 00:28:57,278 Enlig forælder. Enlig forælder.
521 00:28:57,361 00:28:59,238 Ingen kunne have gjort et bedre stykke arbejde. Ingen kunne have gjort et bedre stykke arbejde.
522 00:28:59,947 00:29:01,949 Nu har du en partner. Nu har du en partner.
523 00:29:02,783 00:29:04,118 Du har en familie. Du har en familie.
524 00:29:04,535 00:29:06,471 Du har altid været der for os, når vi havde brug for dig, Du har altid været der for os, når vi havde brug for dig,
525 00:29:06,495 00:29:08,535 og nu er det bare vores tur til at gøre det for dig. og nu er det bare vores tur til at gøre det for dig.
526 00:29:10,249 00:29:11,292 Og det vil vi. Og det vil vi.
527 00:29:16,213 00:29:17,256 Det ved jeg, I vil. Det ved jeg, I vil.
528 00:29:21,636 00:29:22,637 Jeg tager disse tre. Jeg tager disse tre.
529 00:29:25,348 00:29:26,349 Fire. Fire.
530 00:29:35,024 00:29:37,026 Disse tårer er mere end bare vand. Disse tårer er mere end bare vand.
531 00:29:38,527 00:29:42,573 Når man indtager det, vil det mørke stof indeni ændre hjernefunktionen Når man indtager det, vil det mørke stof indeni ændre hjernefunktionen
532 00:29:42,657 00:29:44,533 som et psykoaktivt stof. som et psykoaktivt stof.
533 00:29:44,617 00:29:46,160 Det er ligesom hvad, et opiat? Det er ligesom hvad, et opiat?
534 00:29:46,243 00:29:48,079 Det er et kærlighedsstof. Det er et kærlighedsstof.
535 00:29:49,038 00:29:50,223 - Fra tårer? - Hvis det spredes, - Fra tårer? - Hvis det spredes,
536 00:29:50,247 00:29:52,333 vil Central City have et massivt stofproblem. vil Central City have et massivt stofproblem.
537 00:29:52,416 00:29:54,168 - Ja. - Vi må stoppe. - Ja. - Vi må stoppe.
538 00:29:54,251 00:29:57,046 Amunet og redde the Weeper, før det sker. Amunet og redde the Weeper, før det sker.
539 00:29:57,672 00:29:58,673 Hvordan finder vi hende? Hvordan finder vi hende?
540 00:29:58,756 00:30:01,384 Det ved jeg ikke. Hun er klog. Kan ikke spores. Det ved jeg ikke. Hun er klog. Kan ikke spores.
541 00:30:01,801 00:30:03,886 Altid på farten, efterlader aldrig et spor. Altid på farten, efterlader aldrig et spor.
542 00:30:03,970 00:30:05,030 Okay, hvad med hendes kræfter? Okay, hvad med hendes kræfter?
543 00:30:05,054 00:30:07,094 Metallet, som hun kontrollerer. Ved du, hvad det er? Metallet, som hun kontrollerer. Ved du, hvad det er?
544 00:30:07,139 00:30:09,016 Det er en slags alnicolegering. Det er en slags alnicolegering.
545 00:30:09,642 00:30:11,703 Tror du, at du kunne bruge vores satellit til at spore det? Tror du, at du kunne bruge vores satellit til at spore det?
546 00:30:11,727 00:30:13,330 Mener du lave en geologisk scanning af byen Mener du lave en geologisk scanning af byen
547 00:30:13,354 00:30:15,794 af signaturer af aluminium, nikkel og kobolt i lille målestok? af signaturer af aluminium, nikkel og kobolt i lille målestok?
548 00:30:16,524 00:30:17,608 Hold nu op. Hold nu op.
549 00:30:20,903 00:30:22,005 Der. På vej til Lawrence Hills. Der. På vej til Lawrence Hills.
550 00:30:22,029 00:30:25,533 Det er industriområde derude. Stålfabrikker, havne, pakhuse. Det er industriområde derude. Stålfabrikker, havne, pakhuse.
551 00:30:25,616 00:30:27,159 - Okay, vi må stoppe hende. - Okay. - Okay, vi må stoppe hende. - Okay.
552 00:30:27,410 00:30:28,770 Venner, jeg kan ikke tage med jer. Venner, jeg kan ikke tage med jer.
553 00:30:29,620 00:30:32,832 Hvis jeg mister kontrollen, kunne jeg blive en byrde. Hvis jeg mister kontrollen, kunne jeg blive en byrde.
554 00:30:34,125 00:30:35,805 Jeg beklager, Iris, jeg kan ikke tage med. Jeg beklager, Iris, jeg kan ikke tage med.
555 00:30:36,544 00:30:37,712 Det behøver du ikke. Det behøver du ikke.
556 00:30:38,212 00:30:39,213 Vi klarer det. Vi klarer det.
557 00:30:39,880 00:30:40,881 Okay. Okay.
558 00:31:03,362 00:31:04,739 De damer, hvad er jeres status? De damer, hvad er jeres status?
559 00:31:05,322 00:31:06,365 Vi er klar. Vi er klar.
560 00:31:07,199 00:31:09,201 Jeg tror, du bliver tilfreds. Jeg tror, du bliver tilfreds.
561 00:31:15,750 00:31:16,751 Er det ham? Er det ham?
562 00:31:27,803 00:31:29,013 God dreng. God dreng.
563 00:31:35,061 00:31:36,062 Prøve. Prøve.
564 00:31:48,532 00:31:49,575 Jeg tager ham. Jeg tager ham.
565 00:31:51,577 00:31:53,204 - Når jeg siger til, rykker vi. - Okay. - Når jeg siger til, rykker vi. - Okay.
566 00:31:53,829 00:31:55,498 En, to... En, to...
567 00:31:55,790 00:31:56,791 Tre. Tre.
568 00:32:08,552 00:32:09,970 Jeg husker dig. Jeg husker dig.
569 00:32:11,722 00:32:14,308 Du er tøsen fra baren. Du er tøsen fra baren.
570 00:32:17,103 00:32:18,104 Åh nej. Åh nej.
571 00:32:22,650 00:32:23,651 Hey, Amunet. Hey, Amunet.
572 00:32:29,406 00:32:31,367 Dette er mellem dig og mig. Dette er mellem dig og mig.
573 00:32:32,201 00:32:34,870 Lad mine venner gå, og jeg kommer tilbage for at arbejde for dig. Lad mine venner gå, og jeg kommer tilbage for at arbejde for dig.
574 00:32:37,665 00:32:39,583 Det er for sent for det, Caity. Det er for sent for det, Caity.
575 00:32:40,126 00:32:44,338 Ved du hvorfor ingen har vidnet imod mig gennem årene? Ved du hvorfor ingen har vidnet imod mig gennem årene?
576 00:32:45,840 00:32:47,967 Det er, fordi de ikke er i live. Det er, fordi de ikke er i live.
577 00:32:50,761 00:32:51,762 Beklager. Beklager.
578 00:32:53,347 00:32:54,473 Tag jer af dem. Tag jer af dem.
579 00:32:58,686 00:32:59,979 Nej! Nej!
580 00:33:10,698 00:33:12,324 Jamen halløjsa, Kølige. Jamen halløjsa, Kølige.
581 00:33:12,908 00:33:13,909 Vi må væk herfra. Vi må væk herfra.
582 00:33:17,872 00:33:20,541 Og jeg troede, jeg ikke skulle slå nogen ihjel i dag. Og jeg troede, jeg ikke skulle slå nogen ihjel i dag.
583 00:33:30,092 00:33:31,093 Dræb dem! Dræb dem!
584 00:33:34,638 00:33:36,557 Jeg tror ikke, den holder meget længere. Jeg tror ikke, den holder meget længere.
585 00:33:36,849 00:33:39,727 Det er en stålfabrik, og man flytter stålplader med... Det er en stålfabrik, og man flytter stålplader med...
586 00:33:39,810 00:33:40,811 Magneter. Magneter.
587 00:33:41,020 00:33:42,771 Virkelig store magneter. Virkelig store magneter.
588 00:33:44,899 00:33:46,275 Cecile, tænd for kranen. Cecile, tænd for kranen.
589 00:33:46,442 00:33:48,027 Hvad? Hvordan? Hvad? Hvordan?
590 00:33:48,110 00:33:50,571 Den burde være i det skematiske. Bare markér det og tænd den. Den burde være i det skematiske. Bare markér det og tænd den.
591 00:33:51,322 00:33:52,323 Okay, jeg... Okay, jeg...
592 00:34:08,005 00:34:10,716 Du og jeg kunne have været guder. Du og jeg kunne have været guder.
593 00:34:10,883 00:34:12,523 Jeg plejede at arbejde sammen med en gud. Jeg plejede at arbejde sammen med en gud.
594 00:34:12,676 00:34:13,677 Jeg er færdig med det. Jeg er færdig med det.
595 00:34:15,262 00:34:16,263 Cecile, nu! Cecile, nu!
596 00:34:17,932 00:34:19,183 MAGNET AKTIVERET MAGNET AKTIVERET
597 00:34:31,904 00:34:35,032 ikke så skræmmende uden dit bling nu, er du vel, søster? ikke så skræmmende uden dit bling nu, er du vel, søster?
598 00:34:38,077 00:34:39,078 Stop! Stop!
599 00:34:41,205 00:34:42,539 Caitlin, stop. Caitlin, stop.
600 00:34:42,915 00:34:44,041 Jeg er ikke Caitlin. Jeg er ikke Caitlin.
601 00:34:44,667 00:34:46,460 Og jeg bliver aldrig fri, medmindre hun dør. Og jeg bliver aldrig fri, medmindre hun dør.
602 00:34:46,543 00:34:48,003 Nej, det er omvendt. Nej, det er omvendt.
603 00:34:48,087 00:34:49,713 Du er fri lige nu. Du er fri lige nu.
604 00:34:50,297 00:34:52,800 Men hvis du gør dette, vil du altid være en morder. Men hvis du gør dette, vil du altid være en morder.
605 00:34:53,008 00:34:55,688 Killer Frost, Caitlin, du behøver ikke være den ene eller den anden. Killer Frost, Caitlin, du behøver ikke være den ene eller den anden.
606 00:34:55,761 00:34:57,888 Du får lov til at bestemme, hvem du er. Du får lov til at bestemme, hvem du er.
607 00:35:05,312 00:35:06,313 Skrid herfra. Skrid herfra.
608 00:35:07,106 00:35:08,607 Du har ødelagt det her for mig i dag. Du har ødelagt det her for mig i dag.
609 00:35:09,566 00:35:13,153 Og snart kommer der en dag, det lover jeg, hvor jeg vil ødelægge noget for dig. Og snart kommer der en dag, det lover jeg, hvor jeg vil ødelægge noget for dig.
610 00:35:19,702 00:35:20,953 Vent. Vent.
611 00:35:21,662 00:35:23,706 Det er okay, okay? Vi vil hjælpe dig. Det er okay, okay? Vi vil hjælpe dig.
612 00:35:25,249 00:35:26,292 Hold dig væk fra mig. Hold dig væk fra mig.
613 00:35:29,712 00:35:30,713 Politiet er på vej. Politiet er på vej.
614 00:35:31,922 00:35:33,799 Vi gjorde det, drenge. Vi gjorde det virkelig. Vi gjorde det, drenge. Vi gjorde det virkelig.
615 00:35:34,550 00:35:36,844 Faktisk er det "piger." Faktisk er det "piger."
616 00:35:46,895 00:35:49,732 Jeg får hovedpine nu, indtil min bryllupsdag. Jeg får hovedpine nu, indtil min bryllupsdag.
617 00:35:49,815 00:35:50,816 Det er det værd. Det er det værd.
618 00:35:50,899 00:35:52,859 Aftale om aldrig at tale om, hvad der skete i nat? Aftale om aldrig at tale om, hvad der skete i nat?
619 00:35:52,901 00:35:54,153 - Aftale. - Hvis jeg skal. - Aftale. - Hvis jeg skal.
620 00:35:54,611 00:35:55,654 Hvad? Hvad?
621 00:35:56,363 00:35:59,950 Jeg så, du ringede 17 gange. Er alting okay? Jeg så, du ringede 17 gange. Er alting okay?
622 00:36:00,117 00:36:02,828 Ja, alt er fint. Hvordan var din nat? Ja, alt er fint. Hvordan var din nat?
623 00:36:04,330 00:36:05,331 God. God.
624 00:36:05,706 00:36:07,124 - Stille. - Uinteressant. - Stille. - Uinteressant.
625 00:36:07,207 00:36:09,710 - Din? - Ja. Der skete ikke meget. - Din? - Ja. Der skete ikke meget.
626 00:36:10,502 00:36:12,546 Ved du hvad, vi fik faktisk et par skrammer. Ved du hvad, vi fik faktisk et par skrammer.
627 00:36:13,005 00:36:14,298 Helt ærligt, det gjorde vi også. Helt ærligt, det gjorde vi også.
628 00:36:14,381 00:36:15,507 Tårer var involveret. Tårer var involveret.
629 00:36:16,133 00:36:17,301 Ja. Også for os. Ja. Også for os.
630 00:36:17,384 00:36:19,595 Mere gråd, så opkast. Mere gråd, så opkast.
631 00:36:20,804 00:36:23,766 Mistet adgang til det lykkeligste sted på Jorden. Mistet adgang til det lykkeligste sted på Jorden.
632 00:36:24,266 00:36:27,478 Jeg er ret sikker på, at intet kunne have gjort i nat værre. Jeg er ret sikker på, at intet kunne have gjort i nat værre.
633 00:36:30,522 00:36:31,523 Jeg er så træt. Jeg er så træt.
634 00:36:31,940 00:36:34,109 Jeg er så træt. Kan vi ikke gøre det her i morgen? Jeg er så træt. Kan vi ikke gøre det her i morgen?
635 00:36:36,111 00:36:38,322 Tøser med hvidt hår. Sexet! Tøser med hvidt hår. Sexet!
636 00:36:38,906 00:36:40,407 Hvorfor er Killer Frost her? Hvorfor er Killer Frost her?
637 00:36:40,908 00:36:41,909 Drenge... Drenge...
638 00:36:42,659 00:36:45,704 Hun har noget, hun vil fortælle jer. Hun har noget, hun vil fortælle jer.
639 00:36:46,663 00:36:47,998 Og I bør alle høre efter. Og I bør alle høre efter.
640 00:37:00,886 00:37:01,970 Det er bare Caitlin. Det er bare Caitlin.
641 00:37:04,098 00:37:05,516 Jeg kan forklare det hele. Jeg kan forklare det hele.
642 00:37:15,192 00:37:16,193 Hey, Joe. Hey, Joe.
643 00:37:17,027 00:37:18,028 Hey. Hey.
644 00:37:18,779 00:37:21,633 Da du blev anholdt, regnede jeg med, at du ville være okay, da du er betjent, Da du blev anholdt, regnede jeg med, at du ville være okay, da du er betjent,
645 00:37:21,657 00:37:22,741 men stadig... men stadig...
646 00:37:24,410 00:37:25,494 Ja, vi har det alle fint. Ja, vi har det alle fint.
647 00:37:27,538 00:37:28,738 Hvordan gik resten af din nat? Hvordan gik resten af din nat?
648 00:37:29,123 00:37:30,165 Den gik fint. Den gik fint.
649 00:37:31,625 00:37:32,918 Joe, jeg gør, hvad jeg vil. Joe, jeg gør, hvad jeg vil.
650 00:37:33,001 00:37:36,213 Jeg ved, du er voksen. Jeg prøvede ikke at fortælle dig, hvad du skal gøre. Jeg ved, du er voksen. Jeg prøvede ikke at fortælle dig, hvad du skal gøre.
651 00:37:37,381 00:37:38,590 Men hvis jeg skal være ærlig, Men hvis jeg skal være ærlig,
652 00:37:39,091 00:37:40,676 ved jeg, at jeg gik for langt i nat. ved jeg, at jeg gik for langt i nat.
653 00:37:41,260 00:37:43,470 Hvad så med din feministresearch? Hvad så med din feministresearch?
654 00:37:43,804 00:37:45,722 Jeg tror stadig på alt, hvad jeg sagde. Jeg tror stadig på alt, hvad jeg sagde.
655 00:37:46,890 00:37:50,269 Men efter vi talte sammen, indså jeg, at det ikke er derfor, jeg arbejder der. Men efter vi talte sammen, indså jeg, at det ikke er derfor, jeg arbejder der.
656 00:37:50,352 00:37:51,437 Så jeg stopper. Så jeg stopper.
657 00:37:53,355 00:37:54,440 Vil du fortælle mor det? Vil du fortælle mor det?
658 00:37:54,773 00:37:56,024 Det er ikke min hemmelighed. Det er ikke min hemmelighed.
659 00:37:56,108 00:37:57,901 Men din mor elsker dig. Men din mor elsker dig.
660 00:37:59,027 00:38:01,530 Og hun vil altid lytte, hvis du lader hende. Og hun vil altid lytte, hvis du lader hende.
661 00:38:03,365 00:38:04,700 Jeg fik min første trang. Jeg fik min første trang.
662 00:38:06,869 00:38:07,911 Hej, I to. Hej, I to.
663 00:38:08,954 00:38:09,955 Hvordan var jeres nat? Hvordan var jeres nat?
664 00:38:11,039 00:38:12,439 Den var fint. Der skete ikke noget. Den var fint. Der skete ikke noget.
665 00:38:12,708 00:38:13,709 Dig? Dig?
666 00:38:14,918 00:38:16,587 Samme. Super afslappet. Samme. Super afslappet.
667 00:38:17,463 00:38:21,008 Jeg går i seng. Men vil du spise morgenmad om morgenen og bare snakke? Jeg går i seng. Men vil du spise morgenmad om morgenen og bare snakke?
668 00:38:21,091 00:38:23,552 - Ja, søde, det vil jeg gerne. Okay. - Okay. - Ja, søde, det vil jeg gerne. Okay. - Okay.
669 00:38:24,094 00:38:25,512 - Godnat, venner. - Godnat. - Godnat, venner. - Godnat.
670 00:38:29,850 00:38:31,059 Jeg må fortælle dig noget. Jeg må fortælle dig noget.
671 00:38:31,560 00:38:32,936 Vores unge Vores unge
672 00:38:33,645 00:38:35,063 er helt bestemt ikke vegetar. er helt bestemt ikke vegetar.
673 00:38:36,690 00:38:38,025 "Vores unge." "Vores unge."
674 00:38:40,194 00:38:41,570 Cecile, jeg må sige dig, Cecile, jeg må sige dig,
675 00:38:41,820 00:38:45,741 jeg troede aldrig, jeg ville få en chance til for kærlighed, og her er du. jeg troede aldrig, jeg ville få en chance til for kærlighed, og her er du.
676 00:38:46,116 00:38:47,242 Du er mit alt. Du er mit alt.
677 00:38:48,035 00:38:51,455 For at overgå det mirakel, skal vi have den her baby. For at overgå det mirakel, skal vi have den her baby.
678 00:38:53,040 00:38:54,583 Det er nervepirrende. Det er nervepirrende.
679 00:38:54,666 00:38:56,168 Er det okay at sige, at Er det okay at sige, at
680 00:38:56,251 00:38:57,377 jeg er bange? jeg er bange?
681 00:38:57,461 00:38:59,141 Jeg er så glad for, at du fortalte mig det. Jeg er så glad for, at du fortalte mig det.
682 00:38:59,838 00:39:01,715 For jeg er skrækslagen. For jeg er skrækslagen.
683 00:39:01,840 00:39:03,300 - Virkelig? - Ja. Virkelig. - Virkelig? - Ja. Virkelig.
684 00:39:03,383 00:39:06,261 Jeg troede, jeg endelig havde ramt det her spor i mit liv, Jeg troede, jeg endelig havde ramt det her spor i mit liv,
685 00:39:06,345 00:39:08,805 i min karriere og med dig, og nu i min karriere og med dig, og nu
686 00:39:08,972 00:39:12,643 ændrer dette alt. ændrer dette alt.
687 00:39:12,893 00:39:15,413 Den sidste ting jeg troede, vi ville have i vores alder, var en baby. Den sidste ting jeg troede, vi ville have i vores alder, var en baby.
688 00:39:15,437 00:39:16,438 Nemlig! Nemlig!
689 00:39:18,315 00:39:20,484 Det er skræmmende, men jeg regner med, Det er skræmmende, men jeg regner med,
690 00:39:21,401 00:39:24,681 det vi bare skal gøre, er at elske denne baby ligeså meget, som vi elsker hinanden. det vi bare skal gøre, er at elske denne baby ligeså meget, som vi elsker hinanden.
691 00:39:27,449 00:39:28,951 - Det er meget kærlighed. - Ja. - Det er meget kærlighed. - Ja.
692 00:39:33,288 00:39:34,766 Så meget for stille og stilfuldt, ikke? Så meget for stille og stilfuldt, ikke?
693 00:39:34,790 00:39:37,000 Ikke lige den polterabend, som du havde i tankerne. Ikke lige den polterabend, som du havde i tankerne.
694 00:39:37,334 00:39:39,562 At redde byen var ikke en dårlig måde at bruge natten på. At redde byen var ikke en dårlig måde at bruge natten på.
695 00:39:39,586 00:39:42,839 Men det bedste var at bruge den med damerne fra Team Flash. Men det bedste var at bruge den med damerne fra Team Flash.
696 00:39:42,923 00:39:45,634 Det var det. Da vi ikke næsten blev dræbt. Det var det. Da vi ikke næsten blev dræbt.
697 00:39:45,884 00:39:48,387 - Ja, vi burde gøre det oftere. - Det burde vi. - Ja, vi burde gøre det oftere. - Det burde vi.
698 00:39:48,595 00:39:50,847 "Hænge ud"-delen, ikke "næsten blive dræbt"-delen. "Hænge ud"-delen, ikke "næsten blive dræbt"-delen.
699 00:39:50,931 00:39:51,974 Det vil jeg gerne. Det vil jeg gerne.
700 00:39:53,100 00:39:56,562 Jeg ville faktisk bede dig om en tjeneste med hensyn til brylluppet. Jeg ville faktisk bede dig om en tjeneste med hensyn til brylluppet.
701 00:39:57,187 00:39:58,947 Vil du have en specialfremstillet isskulptur? Vil du have en specialfremstillet isskulptur?
702 00:39:59,815 00:40:00,941 Nej. Nej.
703 00:40:01,942 00:40:05,696 Jeg ville høre, om du gerne vil være min brudepige. Jeg ville høre, om du gerne vil være min brudepige.
704 00:40:06,697 00:40:08,073 - Mig? - Ja. - Mig? - Ja.
705 00:40:08,156 00:40:10,909 Vi er mere end arbejdsvenner, og vi har været meget igennem sammen. Vi er mere end arbejdsvenner, og vi har været meget igennem sammen.
706 00:40:12,035 00:40:13,755 Bryllupper handler om nye begyndelser, ikke? Bryllupper handler om nye begyndelser, ikke?
707 00:40:15,289 00:40:17,916 Hvad siger du? Vil du stå op for mig? Hvad siger du? Vil du stå op for mig?
708 00:40:19,626 00:40:20,627 Ja. Ja.
709 00:40:21,795 00:40:23,380 Jeg vil tro, det er din replik, ikke? Jeg vil tro, det er din replik, ikke?
710 00:40:28,010 00:40:29,011 Tak. Tak.
711 00:40:30,637 00:40:32,639 - Jeg er så spændt. - Jeg er også spændt. - Jeg er så spændt. - Jeg er også spændt.
712 00:40:32,723 00:40:34,933 - Har jeg en brudepigekjole? - Selvfølgelig. - Har jeg en brudepigekjole? - Selvfølgelig.
713 00:40:35,267 00:40:36,268 Hvilken farve er den? Hvilken farve er den?
714 00:41:03,587 00:41:05,797 Jeg havde en masse problemer Jeg havde en masse problemer
715 00:41:06,673 00:41:08,675 med at skabe dig. med at skabe dig.
716 00:41:12,095 00:41:13,513 Jeg kan ikke have, at du løber væk. Jeg kan ikke have, at du løber væk.
717 00:41:15,599 00:41:19,144 Ikke før du har fuldendt opgaven, for hvilken du blev født. Ikke før du har fuldendt opgaven, for hvilken du blev født.
718 00:41:26,443 00:41:28,403 Oversat af: Mads Cunha Vestergaard. Oversat af: Mads Cunha Vestergaard.
719 00:41:46,338 00:41:47,338 Danish Danish