# Start End Original Translated
1 00:00:02,253 00:00:06,048 Jeg hedder Barry Allen. Jeg er den hurtigste mand på jorden. Jeg hedder Barry Allen. Jeg er den hurtigste mand på jorden.
2 00:00:06,215 00:00:09,260 For resten af verden er jeg retsmediciner, For resten af verden er jeg retsmediciner,
3 00:00:09,343 00:00:12,263 men hemmeligt hjulpet af mine venner på S.T.A.R Labs men hemmeligt hjulpet af mine venner på S.T.A.R Labs
4 00:00:12,346 00:00:15,016 bekæmper jeg kriminalitet og søger andre meta-mennesker som mig. bekæmper jeg kriminalitet og søger andre meta-mennesker som mig.
5 00:00:15,391 00:00:17,143 Men jeg for vild i tiden. Men jeg for vild i tiden.
6 00:00:17,310 00:00:19,979 Det krævede alle mine venners kræfter at bringe mig tilbage. Det krævede alle mine venners kræfter at bringe mig tilbage.
7 00:00:20,229 00:00:23,524 Og ved at gøre det åbnede vores verden sig for nye trusler, Og ved at gøre det åbnede vores verden sig for nye trusler,
8 00:00:23,649 00:00:25,919 og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem.
9 00:00:25,943 00:00:28,279 Jeg er Flash. Jeg er Flash.
10 00:00:29,363 00:00:30,865 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
11 00:00:30,948 00:00:33,409 Hver af disse varmesøgere viser en menneskekrop. Hver af disse varmesøgere viser en menneskekrop.
12 00:00:33,492 00:00:35,328 Tolv markeringer, tolv metaer. Tolv markeringer, tolv metaer.
13 00:00:35,536 00:00:37,776 De identificerede målet hurtigere, end vi havde planlagt. De identificerede målet hurtigere, end vi havde planlagt.
14 00:00:38,581 00:00:39,582 Måske. Måske.
15 00:00:39,665 00:00:42,627 Der er intet i miles omkreds, der kan skabe mørkt stof. Der er intet i miles omkreds, der kan skabe mørkt stof.
16 00:00:42,710 00:00:43,950 Det var der for tre uger siden. Det var der for tre uger siden.
17 00:00:44,420 00:00:45,713 Jeg kom ud af fartkraften her. Jeg kom ud af fartkraften her.
18 00:00:46,672 00:00:49,425 Og en bølge af mørkt stof skyllede ud sammen med dig. Og en bølge af mørkt stof skyllede ud sammen med dig.
19 00:00:49,592 00:00:51,844 Tror du, at fyren bag samurai-robotten... Tror du, at fyren bag samurai-robotten...
20 00:00:51,928 00:00:52,970 Samuroid. Samuroid.
21 00:00:53,054 00:00:54,823 Han ville have os til at lave en masse metaer. Han ville have os til at lave en masse metaer.
22 00:00:54,847 00:00:56,167 Jeg tror, det hele hænger sammen. Jeg tror, det hele hænger sammen.
23 00:00:57,391 00:00:58,434 Hej smukke. Hej smukke.
24 00:00:59,185 00:01:00,478 Er du klar til romantik? Er du klar til romantik?
25 00:01:00,853 00:01:03,022 Joe, jeg er gravid. Joe, jeg er gravid.
26 00:01:12,281 00:01:14,158 Jeg tænkte på. Jeg tænkte på.
27 00:01:14,242 00:01:16,535 Færre tanker og flere kys. Færre tanker og flere kys.
28 00:01:17,578 00:01:20,081 Men vent lige lidt. Men vent lige lidt.
29 00:01:20,164 00:01:22,750 Det her, vi har kørende, er virkelig godt. Det her, vi har kørende, er virkelig godt.
30 00:01:23,125 00:01:24,961 - Det er okay. - Hvad? - Det er okay. - Hvad?
31 00:01:25,044 00:01:26,629 Jeg spøger, det er bedre end okay. Jeg spøger, det er bedre end okay.
32 00:01:26,712 00:01:28,256 Det er sandt, det er bedre end okay. Det er sandt, det er bedre end okay.
33 00:01:28,339 00:01:31,509 Og derfor tror jeg, vi er et sted i vores forhold, Og derfor tror jeg, vi er et sted i vores forhold,
34 00:01:31,634 00:01:35,263 hvor fyren siger de tre magiske ord til sin pige. hvor fyren siger de tre magiske ord til sin pige.
35 00:01:36,973 00:01:38,266 Hvilke tre ord? Hvilke tre ord?
36 00:01:38,975 00:01:41,435 Hvad er dit navn? Hvad er dit navn?
37 00:01:44,814 00:01:47,400 Det er teknisk set fire ord. Det er teknisk set fire ord.
38 00:01:47,483 00:01:49,277 Faktisk er det teknisk set tre ord, Faktisk er det teknisk set tre ord,
39 00:01:49,360 00:01:51,028 for man kan udelade er. for man kan udelade er.
40 00:01:51,112 00:01:55,324 Det var ikke min pointe. Hvad er dit navn? Det var ikke min pointe. Hvad er dit navn?
41 00:01:55,449 00:01:57,493 Gypsy. Mit navn er Gypsy. Gypsy. Mit navn er Gypsy.
42 00:01:57,576 00:02:00,621 Virkelig? Du blev født, og nogen tænkte: "Jeg navngiver dig Gypsy"? Virkelig? Du blev født, og nogen tænkte: "Jeg navngiver dig Gypsy"?
43 00:02:00,705 00:02:02,707 Gypsy er det, jeg gerne vil kaldes. Gypsy er det, jeg gerne vil kaldes.
44 00:02:02,790 00:02:04,834 Det er mystisk og humørsygt. Det er mystisk og humørsygt.
45 00:02:05,459 00:02:06,585 Humørsygt er rigtigt. Humørsygt er rigtigt.
46 00:02:06,669 00:02:07,670 Okay. Okay.
47 00:02:07,837 00:02:10,214 Jeg går på toilettet, og når jeg kommer tilbage, Jeg går på toilettet, og når jeg kommer tilbage,
48 00:02:10,298 00:02:12,633 må du hellere holde op med at spørge om mit rigtige navn. må du hellere holde op med at spørge om mit rigtige navn.
49 00:02:12,800 00:02:14,510 Og være iført mindre tøj. Og være iført mindre tøj.
50 00:02:15,886 00:02:17,166 Jeg behøver ikke kende dit navn. Jeg behøver ikke kende dit navn.
51 00:02:29,859 00:02:31,068 Du er en død mand. Du er en død mand.
52 00:02:35,698 00:02:36,991 Det var samlergenstande! Det var samlergenstande!
53 00:02:49,587 00:02:50,796 Hvem er du? Hvem er du?
54 00:02:51,505 00:02:52,631 Far! Far!
55 00:02:55,509 00:02:56,761 Rart at møde dig. Rart at møde dig.
56 00:02:59,513 00:03:00,765 Sætter han mig ned? Sætter han mig ned?
57 00:03:06,270 00:03:10,149 Nogle af jer ved måske ikke, at før jeg blev borgmester, Nogle af jer ved måske ikke, at før jeg blev borgmester,
58 00:03:10,232 00:03:12,401 var jeg betjent i dette kvarter. var jeg betjent i dette kvarter.
59 00:03:12,818 00:03:15,237 Og det er på grund af disse mænd og kvinder, Og det er på grund af disse mænd og kvinder,
60 00:03:15,321 00:03:18,908 at familier i Central City kan sove roligt om natten. at familier i Central City kan sove roligt om natten.
61 00:03:18,991 00:03:20,117 Hvad sker der? Hvad sker der?
62 00:03:20,326 00:03:22,953 Borgmester Bellows er i gang med sin genvalgskampagne. Borgmester Bellows er i gang med sin genvalgskampagne.
63 00:03:23,204 00:03:25,206 Kriminalbetjent Joe West. Kriminalbetjent Joe West.
64 00:03:25,289 00:03:27,583 Fortsæt det gode arbejde. Hvad siger du, Joe? Fortsæt det gode arbejde. Hvad siger du, Joe?
65 00:03:32,755 00:03:34,090 Det gør jeg. Det gør jeg.
66 00:03:35,299 00:03:36,967 Og det er derfor, han ikke er politiker. Og det er derfor, han ikke er politiker.
67 00:03:37,218 00:03:38,511 Jeg hader det der. Jeg hader det der.
68 00:03:38,594 00:03:40,596 Ja? Hvad med at gå til valg mod ham? Ja? Hvad med at gå til valg mod ham?
69 00:03:40,679 00:03:43,057 Kan du se dig selv give hånd og kysse spædbørn? Kan du se dig selv give hånd og kysse spædbørn?
70 00:03:43,140 00:03:44,141 Hvad? Hvad?
71 00:03:44,225 00:03:46,268 - Ingen siger noget om spædbørn. - Jeg var... - Ingen siger noget om spædbørn. - Jeg var...
72 00:03:46,352 00:03:49,355 Du sagde, du havde et spor på den meta-bus-situation. Du sagde, du havde et spor på den meta-bus-situation.
73 00:03:49,438 00:03:50,815 Ja, det har jeg. Ja, det har jeg.
74 00:03:55,611 00:03:57,279 Du fjernede billedet fra din mors sag. Du fjernede billedet fra din mors sag.
75 00:03:57,363 00:03:59,698 Ja, den sag blev løst. Det gjorde den her ikke. Ja, den sag blev løst. Det gjorde den her ikke.
76 00:03:59,865 00:04:01,867 Vi har disse to: Kilg%re og Hazard. Vi har disse to: Kilg%re og Hazard.
77 00:04:02,034 00:04:03,354 Det efterlader ti meta-mennesker, Det efterlader ti meta-mennesker,
78 00:04:03,411 00:04:05,371 der blev skabt, da jeg kom ud af fartkraften. der blev skabt, da jeg kom ud af fartkraften.
79 00:04:05,454 00:04:08,290 Hvor svært kan det være at finde ti buspassagerer? Hvor svært kan det være at finde ti buspassagerer?
80 00:04:08,374 00:04:11,502 Ifølge Transportafdelingen Ifølge Transportafdelingen
81 00:04:11,585 00:04:13,963 var mere end 900 personer med den bus den dag. var mere end 900 personer med den bus den dag.
82 00:04:14,046 00:04:15,089 Hvad med chaufføren? Hvad med chaufføren?
83 00:04:15,464 00:04:16,882 Her bliver det mere interessant. Her bliver det mere interessant.
84 00:04:16,966 00:04:20,052 Han er død. Han druknede i sit eget badekar. Han er død. Han druknede i sit eget badekar.
85 00:04:20,594 00:04:21,804 Det er ikke for mistænkeligt. Det er ikke for mistænkeligt.
86 00:04:21,887 00:04:24,032 Harry sagde, at alt hang sammen. Jeg tror, han har ret. Harry sagde, at alt hang sammen. Jeg tror, han har ret.
87 00:04:24,056 00:04:26,892 Samuroiden, der pressede jer til at bringe mig tilbage, Samuroiden, der pressede jer til at bringe mig tilbage,
88 00:04:26,976 00:04:29,270 at jeg ikke kom ud, hvor I troede, jeg ville, at jeg ikke kom ud, hvor I troede, jeg ville,
89 00:04:29,353 00:04:32,857 at bussen var det rigtige sted for at kunne blive ramt af mørkt stof... at bussen var det rigtige sted for at kunne blive ramt af mørkt stof...
90 00:04:32,982 00:04:35,818 - Det var planlagt. - Ja, af en klog person. - Det var planlagt. - Ja, af en klog person.
91 00:04:36,318 00:04:38,654 - Vi er ret kloge. - Det synes jeg. - Vi er ret kloge. - Det synes jeg.
92 00:04:38,737 00:04:41,407 Lad os se nærmere på buschaufførens død, Lad os se nærmere på buschaufførens død,
93 00:04:41,490 00:04:42,551 måske giver det os et spor. måske giver det os et spor.
94 00:04:42,575 00:04:44,952 Jeg får Iris til at trække ligsynsobduktionsattesten frem. Jeg får Iris til at trække ligsynsobduktionsattesten frem.
95 00:04:45,119 00:04:46,954 Det lyder godt. Det lyder godt.
96 00:04:48,831 00:04:49,832 Hvad? Hvad?
97 00:04:49,915 00:04:53,794 Jeg ved ikke, her til morgen, du ligesom... Jeg ved ikke, her til morgen, du ligesom...
98 00:04:53,878 00:04:55,087 Du stråler. Du stråler.
99 00:04:56,380 00:04:57,673 Hvad mener du med "stråler?" Hvad mener du med "stråler?"
100 00:04:57,756 00:04:58,757 Jeg mener bare ligesom, Jeg mener bare ligesom,
101 00:04:58,841 00:05:01,886 at du udstråler varme som en Lite-Brite. at du udstråler varme som en Lite-Brite.
102 00:05:02,303 00:05:05,389 Der er ingen varme, jeg stråler ikke, og jeg er ingen Lite-Brite. Der er ingen varme, jeg stråler ikke, og jeg er ingen Lite-Brite.
103 00:05:05,473 00:05:06,974 Du spilder tiden. S.T.A.R Labs. Du spilder tiden. S.T.A.R Labs.
104 00:05:07,808 00:05:09,685 Stråler og er irritabel. Stråler og er irritabel.
105 00:05:13,856 00:05:15,107 Hvordan har Cecile det? Hvordan har Cecile det?
106 00:05:15,191 00:05:19,195 Fint. Jeg mener, intet er forandret. Jeg siger til, hvis der sker noget. Fint. Jeg mener, intet er forandret. Jeg siger til, hvis der sker noget.
107 00:05:19,278 00:05:20,362 Okay. Okay.
108 00:05:25,367 00:05:27,578 Denne facilitet er ikke velbevogtet. Denne facilitet er ikke velbevogtet.
109 00:05:28,412 00:05:29,413 Tydeligvis. Tydeligvis.
110 00:05:32,625 00:05:35,461 Okay, tag det roligt. Okay, tag det roligt.
111 00:05:35,544 00:05:37,171 Godt. I er her begge to. Godt. I er her begge to.
112 00:05:37,254 00:05:38,297 Cisco, hvem er det? Cisco, hvem er det?
113 00:05:38,547 00:05:42,176 Det er Breacher, aka Gypsys far. Det er Breacher, aka Gypsys far.
114 00:05:43,802 00:05:47,264 Jeg kan se ligheden. Jeg kan se ligheden.
115 00:05:47,348 00:05:49,058 Der er ingen lighed. Der er ingen lighed.
116 00:05:49,141 00:05:52,520 Gypsy er dusørjæger på Jord-19. Gypsy er dusørjæger på Jord-19.
117 00:05:52,603 00:05:54,772 Hendes chef er hendes far. Hendes chef er hendes far.
118 00:05:54,855 00:05:58,442 Som besluttede at overraske os med et besøg på et "perfekt" tidspunkt, Som besluttede at overraske os med et besøg på et "perfekt" tidspunkt,
119 00:05:58,526 00:06:00,986 derfor besluttede jeg at vise ham rundt, derfor besluttede jeg at vise ham rundt,
120 00:06:01,070 00:06:02,071 hvor jeg arbejder. hvor jeg arbejder.
121 00:06:02,154 00:06:03,447 Barry Allen. Barry Allen.
122 00:06:03,531 00:06:05,115 Ciscos personlige assistent. Ciscos personlige assistent.
123 00:06:05,241 00:06:06,242 Hans hvad? Hans hvad?
124 00:06:06,325 00:06:09,036 Og han er den bedste personlige assistent, jeg nogensinde har haft, Og han er den bedste personlige assistent, jeg nogensinde har haft,
125 00:06:09,119 00:06:10,412 bliver sent, begynder tidligt. bliver sent, begynder tidligt.
126 00:06:10,496 00:06:12,599 - En dag kommer jeg til at arbejde for ham. - Hvad laver du? - En dag kommer jeg til at arbejde for ham. - Hvad laver du?
127 00:06:12,623 00:06:14,583 Jeg ville imponere ham, og nu kan jeg ikke stoppe. Jeg ville imponere ham, og nu kan jeg ikke stoppe.
128 00:06:14,917 00:06:15,918 Joe West. Joe West.
129 00:06:16,627 00:06:18,045 Også en ordensmand. Også en ordensmand.
130 00:06:18,379 00:06:19,713 Dig kan jeg respektere. Dig kan jeg respektere.
131 00:06:19,797 00:06:22,174 Og Harry Wells, deromme. Og Harry Wells, deromme.
132 00:06:22,466 00:06:25,302 Du ligner en, som jeg engang sendte min datter ud for at dræbe. Du ligner en, som jeg engang sendte min datter ud for at dræbe.
133 00:06:25,970 00:06:27,263 Det hører jeg tit. Det hører jeg tit.
134 00:06:27,805 00:06:31,267 Jeg tænkte, der måske var en, der ville vise ham rundt. Jeg tænkte, der måske var en, der ville vise ham rundt.
135 00:06:31,350 00:06:34,228 God idé, Allen, kriminalbetjent West, God idé, Allen, kriminalbetjent West,
136 00:06:34,311 00:06:37,982 hvorfor giver I ikke Gypsys far en rundtur her? hvorfor giver I ikke Gypsys far en rundtur her?
137 00:06:38,190 00:06:39,191 Joe. Joe.
138 00:06:40,859 00:06:42,611 Jeg har skulle tisse i tre timer. Jeg har skulle tisse i tre timer.
139 00:06:45,739 00:06:48,117 - Hvad er der galt med dig? - Har du set hans ansigt? - Hvad er der galt med dig? - Har du set hans ansigt?
140 00:06:48,284 00:06:49,827 Fyren har dræbt folk med det ansigt. Fyren har dræbt folk med det ansigt.
141 00:06:49,910 00:06:52,030 Jeg spøger ikke. Gypsy siger, at det virkelig er sket. Jeg spøger ikke. Gypsy siger, at det virkelig er sket.
142 00:06:52,079 00:06:53,765 - Du vil have hans anerkendelse, ikke? - Jo. - Du vil have hans anerkendelse, ikke? - Jo.
143 00:06:53,789 00:06:54,790 Han er min kærestes far. Han er min kærestes far.
144 00:06:54,873 00:06:56,041 Selvfølgelig, Cisco, hør her, Selvfølgelig, Cisco, hør her,
145 00:06:56,125 00:06:58,711 du er en retskaffen, klog, nydelig, ung mand. du er en retskaffen, klog, nydelig, ung mand.
146 00:06:58,794 00:07:02,047 Enhver far ville blive glad, hvis du datede hans datter, undtagen mig. Enhver far ville blive glad, hvis du datede hans datter, undtagen mig.
147 00:07:02,214 00:07:03,525 Du kan ikke date min datter, okay? Du kan ikke date min datter, okay?
148 00:07:03,549 00:07:05,050 Du kan ikke date Jesse. Du kan ikke date Jesse.
149 00:07:05,134 00:07:06,820 Prøvede et kompliment, men kom ikke helt i mål. Prøvede et kompliment, men kom ikke helt i mål.
150 00:07:06,844 00:07:09,471 Bare drik en kop kaffe med ham. Bare drik en kop kaffe med ham.
151 00:07:09,555 00:07:11,395 Drik en kop kaffe, lær ham lidt bedre at kende. Drik en kop kaffe, lær ham lidt bedre at kende.
152 00:07:11,473 00:07:13,793 Jeg vil vædde med, at du bliver behageligt overrasket over, Jeg vil vædde med, at du bliver behageligt overrasket over,
153 00:07:13,851 00:07:15,060 hvor meget I har tilfælles. hvor meget I har tilfælles.
154 00:07:15,227 00:07:16,987 I har begge de samme kræfter, I er breachers, I har begge de samme kræfter, I er breachers,
155 00:07:17,062 00:07:18,707 du har tåbeligt hår, han har tåbeligt hår. du har tåbeligt hår, han har tåbeligt hår.
156 00:07:18,731 00:07:21,859 - Okay, men... - Og I elsker begge Gypsy. - Okay, men... - Og I elsker begge Gypsy.
157 00:07:22,901 00:07:25,154 Giver du mig lige gode forholdsråd? Giver du mig lige gode forholdsråd?
158 00:07:25,237 00:07:27,156 Det gør jeg. Du skal nok klare det. Det gør jeg. Du skal nok klare det.
159 00:07:27,406 00:07:28,824 Jeg vil ikke være her mere. Jeg vil ikke være her mere.
160 00:07:30,159 00:07:32,620 Og vi går nu. Og vi går nu.
161 00:07:35,122 00:07:37,291 - Hjælp mig. - Hav det sjovt med at storme slottet. - Hjælp mig. - Hav det sjovt med at storme slottet.
162 00:07:38,584 00:07:41,462 Hvorfor går den mest skræmmende person, jeg har set, rundt her hos os? Hvorfor går den mest skræmmende person, jeg har set, rundt her hos os?
163 00:07:41,545 00:07:42,546 Cisco. Cisco.
164 00:07:43,589 00:07:46,008 Jeg har ligsynsrapporten på den døde buschauffør, Jeg har ligsynsrapporten på den døde buschauffør,
165 00:07:46,091 00:07:49,053 men det ser ikke ud til, at der er noget galt. men det ser ikke ud til, at der er noget galt.
166 00:07:49,136 00:07:50,447 Bortset fra at han var den eneste, Bortset fra at han var den eneste,
167 00:07:50,471 00:07:52,115 der kunne have fortalt hvem, der var på bussen. der kunne have fortalt hvem, der var på bussen.
168 00:07:52,139 00:07:54,499 De har katalogiseret hans personlige effekter, lad os kigge. De har katalogiseret hans personlige effekter, lad os kigge.
169 00:07:54,558 00:07:57,019 Kreditkort, kontakter, bonner. Kreditkort, kontakter, bonner.
170 00:07:57,102 00:07:58,103 Vent, gå tilbage. Vent, gå tilbage.
171 00:07:59,563 00:08:00,939 RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV
172 00:08:01,023 00:08:02,703 SKYLDER FEM DOLLARS FOR BUSTUR DEN 10.10.17 SKYLDER FEM DOLLARS FOR BUSTUR DEN 10.10.17
173 00:08:03,859 00:08:05,527 - Ralph Dibny. - For pokker. - Ralph Dibny. - For pokker.
174 00:08:05,819 00:08:07,321 Hvem er Ralph Dibny? Hvem er Ralph Dibny?
175 00:08:07,488 00:08:08,608 Han plejede at være betjent. Han plejede at være betjent.
176 00:08:08,947 00:08:11,241 Beskidt betjent. Han blev smidt ud. Beskidt betjent. Han blev smidt ud.
177 00:08:11,659 00:08:13,535 - Hvorfor? - Lang historie. - Hvorfor? - Lang historie.
178 00:08:16,288 00:08:17,331 Det er ham. Det er ham.
179 00:08:17,414 00:08:20,501 Han er flot på Oliver Queen-måden. Han er flot på Oliver Queen-måden.
180 00:08:20,584 00:08:21,585 Virkelig? Virkelig?
181 00:08:21,669 00:08:24,463 Du ved, jeg kun ser dig. Du ved, jeg kun ser dig.
182 00:08:24,713 00:08:28,217 Sedlen er dateret samme dag, som jeg kom ud af fartkraften. Sedlen er dateret samme dag, som jeg kom ud af fartkraften.
183 00:08:28,300 00:08:31,303 Tror du, Dibny var på bussen den dag? Måske er han et meta-menneske nu? Tror du, Dibny var på bussen den dag? Måske er han et meta-menneske nu?
184 00:08:31,387 00:08:32,554 Lad os besøge ham. Lad os besøge ham.
185 00:08:33,097 00:08:35,349 Du virker... Noget. Du virker... Noget.
186 00:08:35,432 00:08:37,142 Hvad er der med dig og denne Ralph-fyr? Hvad er der med dig og denne Ralph-fyr?
187 00:08:37,226 00:08:40,062 Som Joe sagde, så er det en lang historie. Som Joe sagde, så er det en lang historie.
188 00:08:41,480 00:08:44,191 - Oliver Queen er lækker. - Amen og halleluja. - Oliver Queen er lækker. - Amen og halleluja.
189 00:08:45,359 00:08:47,861 Jeg lovede, der ikke var en eneste sag, jeg ikke kunne knække. Jeg lovede, der ikke var en eneste sag, jeg ikke kunne knække.
190 00:08:47,945 00:08:49,279 RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV
191 00:08:49,363 00:08:50,823 Og et løfte er et løfte. Og et løfte er et løfte.
192 00:08:52,241 00:08:54,118 Dibny opdager. Dibny opdager.
193 00:08:54,326 00:08:57,538 Deres mand døde ikke i flystyrtet, fru Broome. Deres mand døde ikke i flystyrtet, fru Broome.
194 00:08:57,621 00:08:58,997 Gjorde han ikke? Hvor er han så? Gjorde han ikke? Hvor er han så?
195 00:08:59,081 00:09:02,376 Det bringer os frem til den svære del. Det bringer os frem til den svære del.
196 00:09:02,501 00:09:04,941 Det viser sig, han giftede sig igen og flyttede til Minnesota. Det viser sig, han giftede sig igen og flyttede til Minnesota.
197 00:09:05,003 00:09:07,089 Han har to børn nu, tvillinger. Han har to børn nu, tvillinger.
198 00:09:08,632 00:09:12,511 Tvillinger i tvillingebyerne. Tvillinger i tvillingebyerne.
199 00:09:18,809 00:09:21,979 Nej, græd ikke over den idiot. Nej, græd ikke over den idiot.
200 00:09:22,146 00:09:24,857 Han fortjener det ikke. Solen skinner stadig. Han fortjener det ikke. Solen skinner stadig.
201 00:09:24,940 00:09:26,859 Fuglene synger. Fuglene synger.
202 00:09:27,151 00:09:28,944 Pip, pip. Pip, pip.
203 00:09:29,027 00:09:33,073 Fru Broome, De er en tiltrækkende kvinde, Fru Broome, De er en tiltrækkende kvinde,
204 00:09:33,157 00:09:36,201 og De finder en anden. og De finder en anden.
205 00:09:36,660 00:09:38,370 En, der vil holde om Dem, En, der vil holde om Dem,
206 00:09:38,954 00:09:41,707 en, der vil tørre de tårer væk. en, der vil tørre de tårer væk.
207 00:09:43,584 00:09:45,169 Kan De lide rejer? Kan De lide rejer?
208 00:09:54,720 00:09:56,263 Det er helt sikkert her. Det er helt sikkert her.
209 00:09:59,475 00:10:01,059 Ombesluttede De Dem? Ombesluttede De Dem?
210 00:10:01,935 00:10:04,480 - Ralph. - Joe West. - Ralph. - Joe West.
211 00:10:10,152 00:10:14,031 Barry Allen. Det er længe siden, nybegynder. Barry Allen. Det er længe siden, nybegynder.
212 00:10:14,615 00:10:17,159 Jeg er ikke nybegynder længere. Jeg er ikke nybegynder længere.
213 00:10:17,242 00:10:18,452 Du ser sund ud. Du ser sund ud.
214 00:10:18,535 00:10:22,539 Ja. Jeg gav lidt op. Det sker. Ja. Jeg gav lidt op. Det sker.
215 00:10:22,664 00:10:25,125 Det kan også ske for dig en dag, tyndesen. Det kan også ske for dig en dag, tyndesen.
216 00:10:25,584 00:10:28,295 Så hvad bringer jer til Casa de Dibny? Så hvad bringer jer til Casa de Dibny?
217 00:10:28,378 00:10:31,632 Var du med bus 405 for fire uger siden omkring frokosttid? Var du med bus 405 for fire uger siden omkring frokosttid?
218 00:10:31,924 00:10:33,383 Det er et meget specifikt spørgsmål. Det er et meget specifikt spørgsmål.
219 00:10:33,550 00:10:34,760 Vi fandt din skyldseddel Vi fandt din skyldseddel
220 00:10:34,843 00:10:36,970 blandt den afdøde chaufførs ting. blandt den afdøde chaufførs ting.
221 00:10:37,054 00:10:38,096 "Afdøde?" "Afdøde?"
222 00:10:38,180 00:10:40,516 Så skylder jeg det mindre. Så skylder jeg det mindre.
223 00:10:40,641 00:10:42,267 Hvad betyder det for jer? Hvad betyder det for jer?
224 00:10:42,434 00:10:44,634 Det er et enkelt spørgsmål, hvorfor svarer du ikke bare? Det er et enkelt spørgsmål, hvorfor svarer du ikke bare?
225 00:10:44,895 00:10:48,607 I kommer ind på mit kontor efter fem år, som om intet var hændt, I kommer ind på mit kontor efter fem år, som om intet var hændt,
226 00:10:48,690 00:10:50,108 og beder mig om en tjeneste? og beder mig om en tjeneste?
227 00:10:50,984 00:10:52,361 Jeg lugter et mysterium. Jeg lugter et mysterium.
228 00:10:52,736 00:10:54,947 Det er ikke en tjeneste, det er information. Det er ikke en tjeneste, det er information.
229 00:10:55,030 00:10:57,741 Og hvor meget er den information værd? Og hvor meget er den information værd?
230 00:10:57,825 00:10:58,992 Presser du penge af os? Presser du penge af os?
231 00:11:00,828 00:11:01,908 Jeg ved noget, du ikke ved. Jeg ved noget, du ikke ved.
232 00:11:03,580 00:11:05,123 Og du vil virkelig gerne vide det. Og du vil virkelig gerne vide det.
233 00:11:05,207 00:11:07,876 Ellers havde du aldrig slugt din stolthed og var kommet herhen, Ellers havde du aldrig slugt din stolthed og var kommet herhen,
234 00:11:07,960 00:11:09,211 efter det du gjorde. efter det du gjorde.
235 00:11:09,294 00:11:10,796 Efter det jeg gjorde? Efter det jeg gjorde?
236 00:11:10,879 00:11:12,506 Ralph. Ralph.
237 00:11:12,631 00:11:15,509 Personerne på bussen blev udsat for et farligt stof. Personerne på bussen blev udsat for et farligt stof.
238 00:11:15,801 00:11:16,802 "Farligt?" "Farligt?"
239 00:11:19,680 00:11:22,683 Farligt som i hvad? Ebola? Farligt som i hvad? Ebola?
240 00:11:23,141 00:11:24,226 Var du med bussen? Var du med bussen?
241 00:11:25,269 00:11:26,270 Nej. Nej.
242 00:11:27,104 00:11:28,105 Okay. Okay.
243 00:11:28,272 00:11:29,314 Lad os gå. Lad os gå.
244 00:11:29,648 00:11:32,776 Jeg hører, du dater den lækre anklager. Har hun en søster? Jeg hører, du dater den lækre anklager. Har hun en søster?
245 00:11:34,736 00:11:35,737 Okay. Okay.
246 00:11:36,947 00:11:38,407 Held og lykke. Hav det godt. Held og lykke. Hav det godt.
247 00:11:49,918 00:11:51,837 Så hvad er det værd? Så hvad er det værd?
248 00:11:51,920 00:11:54,172 Pis. Pis.
249 00:11:58,677 00:12:01,346 I vil ikke gøre det her! Jeg ved, hvad I vil have! I vil ikke gøre det her! Jeg ved, hvad I vil have!
250 00:12:01,430 00:12:03,724 Lad os tale om det! Sæt mig ned! Lad os tale om det! Sæt mig ned!
251 00:12:04,391 00:12:06,476 Sæt mig ikke ned! Sæt mig ikke ned!
252 00:12:20,282 00:12:23,285 - Fyren har slet ikke forandret sig. - Forventede du det? - Fyren har slet ikke forandret sig. - Forventede du det?
253 00:12:30,292 00:12:32,586 Han var vist med bussen. Han var vist med bussen.
254 00:12:47,392 00:12:50,562 Hvad pokker? Hvad pokker?
255 00:12:50,646 00:12:52,147 Ja... Ja...
256 00:12:52,230 00:12:53,273 Hvad er der sket med mig? Hvad er der sket med mig?
257 00:12:53,357 00:12:55,609 - Træk vejret, okay? - Det gør jeg. - Træk vejret, okay? - Det gør jeg.
258 00:12:55,692 00:12:57,132 Tydeligvis er denne fyr en bus-meta. Tydeligvis er denne fyr en bus-meta.
259 00:12:57,194 00:12:59,834 Det er interessant. Det mørke stof har polymeriseret Dibnys celler. Det er interessant. Det mørke stof har polymeriseret Dibnys celler.
260 00:12:59,863 00:13:03,241 Hvad er mørkt stof, og hvorfor er det i mine celler? Hvad er mørkt stof, og hvorfor er det i mine celler?
261 00:13:03,325 00:13:05,452 Så hver en cellevæg i ham er blevet elastisk? Så hver en cellevæg i ham er blevet elastisk?
262 00:13:05,535 00:13:07,621 De må lave en ubrydelig forbindelse på atom-niveau, De må lave en ubrydelig forbindelse på atom-niveau,
263 00:13:07,704 00:13:09,456 og så kan man strække disse celler. og så kan man strække disse celler.
264 00:13:09,539 00:13:11,208 - Ligesom Slim. - Nemlig. - Ligesom Slim. - Nemlig.
265 00:13:11,291 00:13:13,085 - Er jeg Slim? - Nej. - Er jeg Slim? - Nej.
266 00:13:13,210 00:13:14,753 - En slags. - Er jeg Slim? - En slags. - Er jeg Slim?
267 00:13:14,878 00:13:16,922 Ralph, hvem var fyrene på taget? Ralph, hvem var fyrene på taget?
268 00:13:17,005 00:13:19,675 Er det virkelig spørgsmålet lige nu? Er det virkelig spørgsmålet lige nu?
269 00:13:19,758 00:13:21,969 Se på mig! Se på mig!
270 00:13:22,052 00:13:25,347 Allen, du og dine S.T.A.R Labs-nørder må hellere sætte mig rigtigt sammen igen. Allen, du og dine S.T.A.R Labs-nørder må hellere sætte mig rigtigt sammen igen.
271 00:13:25,430 00:13:26,950 - Vi forsøger at hjælpe. - Nej, I gør ikke. - Vi forsøger at hjælpe. - Nej, I gør ikke.
272 00:13:26,974 00:13:27,975 Ti stille! Åh Gud! Ti stille! Åh Gud!
273 00:13:28,767 00:13:30,227 - Giv ham et øjeblik! - Se på ham! - Giv ham et øjeblik! - Se på ham!
274 00:13:30,477 00:13:31,687 Kom bare an! Kom bare an!
275 00:13:31,770 00:13:34,690 I kan gøre det senere. Jeg har brug for en blodprøve. I kan gøre det senere. Jeg har brug for en blodprøve.
276 00:13:49,579 00:13:51,498 Er det mit ansigt? Er det mit ansigt?
277 00:13:57,671 00:14:00,841 Efter at have set den slags i fire år, kastede jeg endelig op. Efter at have set den slags i fire år, kastede jeg endelig op.
278 00:14:07,305 00:14:09,433 Må jeg låne stikket? Må jeg låne stikket?
279 00:14:13,979 00:14:14,980 Far. Far.
280 00:14:15,063 00:14:17,274 Jeg ved, du elsker mig, og jeg elsker dig. Jeg ved, du elsker mig, og jeg elsker dig.
281 00:14:17,357 00:14:20,027 Jeg kan godt lide Cisco, og vil gerne have, I enes. Jeg kan godt lide Cisco, og vil gerne have, I enes.
282 00:14:20,110 00:14:22,529 Tror du, du kan gøre det? Tror du, du kan gøre det?
283 00:14:22,612 00:14:24,740 Jeg vil gøre alt for dig. Jeg vil gøre alt for dig.
284 00:14:27,367 00:14:29,619 Tre kaffe. Tre kaffe.
285 00:14:29,703 00:14:31,872 Hvad med dig? Klar til lidt varmt java? Hvad med dig? Klar til lidt varmt java?
286 00:14:32,039 00:14:34,124 Vi har ikke kaffe på min Jord. Vi har ikke kaffe på min Jord.
287 00:14:34,499 00:14:35,709 Afgrøder blev ødelagt, Afgrøder blev ødelagt,
288 00:14:35,959 00:14:38,420 min jord blev angrebet, invaderet min jord blev angrebet, invaderet
289 00:14:38,628 00:14:43,091 af de værste, ondeste væsner i multiverset. af de værste, ondeste væsner i multiverset.
290 00:14:43,508 00:14:45,260 Jeg vil aldrig drikke kaffe igen. Jeg vil aldrig drikke kaffe igen.
291 00:14:46,553 00:14:47,721 - To til mig. - Det er okay. - To til mig. - Det er okay.
292 00:14:47,804 00:14:49,282 Far, lad mig hente en kop te til dig. Far, lad mig hente en kop te til dig.
293 00:14:49,306 00:14:50,640 - Afslappende te? - Ja. - Afslappende te? - Ja.
294 00:14:50,724 00:14:52,559 - Ja tak. - Okay. - Ja tak. - Okay.
295 00:14:58,523 00:15:01,818 Jeg ved fra en ven, der også er far, Jeg ved fra en ven, der også er far,
296 00:15:01,902 00:15:04,112 hvor vigtig hans datter er for ham, hvor vigtig hans datter er for ham,
297 00:15:04,196 00:15:06,615 og jeg ville bare fortælle dig, og jeg ville bare fortælle dig,
298 00:15:06,698 00:15:08,992 hvor vigtig din datter er for mig. hvor vigtig din datter er for mig.
299 00:15:09,493 00:15:13,413 Når vi har lært hinanden at kende, Når vi har lært hinanden at kende,
300 00:15:13,497 00:15:16,625 så finder vi måske ud af, at... så finder vi måske ud af, at...
301 00:15:16,833 00:15:18,126 Vi er ikke så forskellige. Vi er ikke så forskellige.
302 00:15:19,753 00:15:21,004 Jeg vil jage dig. Jeg vil jage dig.
303 00:15:23,006 00:15:24,424 Du er ikke hende værdig. Du er ikke hende værdig.
304 00:15:24,508 00:15:26,051 Skal hun ikke bestemme det? Skal hun ikke bestemme det?
305 00:15:26,176 00:15:27,260 Ti. Ti.
306 00:15:27,552 00:15:30,889 Jeg kunne have svoret, du sagde, du ville jage mig. Jeg kunne have svoret, du sagde, du ville jage mig.
307 00:15:30,972 00:15:32,224 Som en hjort? Som en hjort?
308 00:15:32,474 00:15:35,769 Jeg har jagtet de værste forbrydere i historien. Jeg har jagtet de værste forbrydere i historien.
309 00:15:36,269 00:15:40,565 Maaldor, Darklord, Solumga fra Sheeda, Maaldor, Darklord, Solumga fra Sheeda,
310 00:15:40,941 00:15:43,485 Sandfolket fra Quarrm. Sandfolket fra Quarrm.
311 00:15:43,985 00:15:46,279 Du vil være et let bytte. Du vil være et let bytte.
312 00:15:46,363 00:15:47,364 Ni. Ni.
313 00:15:47,447 00:15:50,867 Hør, jeg har forsøgt at være høflig, Hør, jeg har forsøgt at være høflig,
314 00:15:50,951 00:15:53,161 men det her går for vidt. men det her går for vidt.
315 00:15:53,245 00:15:54,913 Jeg forstår, at du er overbeskyttende. Jeg forstår, at du er overbeskyttende.
316 00:15:55,372 00:15:56,873 - Otte. - Tæller du? - Otte. - Tæller du?
317 00:15:56,957 00:15:58,542 I de næste 24 timer I de næste 24 timer
318 00:15:58,625 00:16:00,877 vil jeg jage dig i denne by. vil jeg jage dig i denne by.
319 00:16:01,253 00:16:03,088 Vi bruger ikke vores kræfter, Vi bruger ikke vores kræfter,
320 00:16:03,171 00:16:06,424 men når det er slut, er min datter fri af dig. men når det er slut, er min datter fri af dig.
321 00:16:06,883 00:16:07,884 Syv. Syv.
322 00:16:07,968 00:16:09,427 Gør du det mod alle hendes kærester? Gør du det mod alle hendes kærester?
323 00:16:09,928 00:16:11,429 Jeg jagtede den sidste, ja. Jeg jagtede den sidste, ja.
324 00:16:11,513 00:16:12,514 Hvor er han nu? Hvor er han nu?
325 00:16:12,597 00:16:14,182 - Det ved jeg ikke. - Han slap væk. - Det ved jeg ikke. - Han slap væk.
326 00:16:14,266 00:16:15,986 Jeg ved ikke, hvor man går hen, når man dør. Jeg ved ikke, hvor man går hen, når man dør.
327 00:16:17,394 00:16:19,312 - Fem. - Du sprang over seks. - Fem. - Du sprang over seks.
328 00:16:19,646 00:16:21,314 Det ved jeg. Fire. Det ved jeg. Fire.
329 00:16:21,940 00:16:23,483 Og brug ikke dine kræfter. Og brug ikke dine kræfter.
330 00:16:25,026 00:16:26,444 Jeg vil vide det, hvis du gør. Jeg vil vide det, hvis du gør.
331 00:16:26,862 00:16:28,405 Du kan ikke gemme dig for mig. Du kan ikke gemme dig for mig.
332 00:16:28,488 00:16:29,906 Så hvis jeg var dig... Så hvis jeg var dig...
333 00:16:30,490 00:16:32,242 Ville jeg begynde at løbe. Ville jeg begynde at løbe.
334 00:16:32,409 00:16:33,451 Cisky. Cisky.
335 00:16:42,711 00:16:44,337 Tre, to, et. Tre, to, et.
336 00:16:47,215 00:16:50,343 Pokkers. Han jager ham. Pokkers. Han jager ham.
337 00:16:56,224 00:16:57,326 Jeg fik ham endelig beroliget. Jeg fik ham endelig beroliget.
338 00:16:57,350 00:16:59,728 Det er utroligt, hvad 50 gram Lorazepam kan gøre, Det er utroligt, hvad 50 gram Lorazepam kan gøre,
339 00:16:59,811 00:17:01,188 når det indtages som spray. når det indtages som spray.
340 00:17:01,271 00:17:03,315 Kan du sætte ham sammen igen? Kan du sætte ham sammen igen?
341 00:17:03,398 00:17:05,233 Min mave kan ikke klare meget mere. Min mave kan ikke klare meget mere.
342 00:17:05,317 00:17:08,171 Jeg kunne måske stabilisere hans celler, hvis jeg fik en prøve af hans DNA, Jeg kunne måske stabilisere hans celler, hvis jeg fik en prøve af hans DNA,
343 00:17:08,195 00:17:11,281 fra før han blev udsat for det mørke stof på bussen. fra før han blev udsat for det mørke stof på bussen.
344 00:17:11,364 00:17:12,616 Hvorfor? Hvorfor?
345 00:17:12,699 00:17:16,870 Så han kan begynde at skade folk som vores venner her? Så han kan begynde at skade folk som vores venner her?
346 00:17:17,162 00:17:19,748 Jeg synes, vi skal låse ham inde i Pipeline. Jeg synes, vi skal låse ham inde i Pipeline.
347 00:17:19,831 00:17:21,124 Han har ikke gjort noget. Han har ikke gjort noget.
348 00:17:21,333 00:17:22,334 Endnu. Endnu.
349 00:17:22,417 00:17:25,879 Tro mig, jeg kender ham. Han er en slem fyr. Tro mig, jeg kender ham. Han er en slem fyr.
350 00:17:26,213 00:17:29,341 Barry, jeg svor at ville hjælpe folk. Barry, jeg svor at ville hjælpe folk.
351 00:17:29,424 00:17:32,844 Jeg er læge. Jeg kan ikke bare efterlade ham derinde som spagetti. Jeg er læge. Jeg kan ikke bare efterlade ham derinde som spagetti.
352 00:17:33,511 00:17:34,512 "Slyngler?" "Slyngler?"
353 00:17:35,013 00:17:36,014 Ja. Ja.
354 00:17:36,097 00:17:38,683 Hver person på den bus er nu tusind gange Hver person på den bus er nu tusind gange
355 00:17:38,767 00:17:40,352 mere farlig, end de var før. mere farlig, end de var før.
356 00:17:40,435 00:17:41,436 Inklusive Dibny. Inklusive Dibny.
357 00:17:41,519 00:17:43,206 - Og hvis han har ændret sig? - Det gør folk ikke. - Og hvis han har ændret sig? - Det gør folk ikke.
358 00:17:43,230 00:17:46,650 Det gjorde jeg. Du stolede stadig på mig, da jeg var Killer Frost. Det gjorde jeg. Du stolede stadig på mig, da jeg var Killer Frost.
359 00:17:46,733 00:17:48,026 Du er en god person. Du er en god person.
360 00:17:48,109 00:17:50,195 Han er... Han er...
361 00:17:50,278 00:17:51,279 ikke. ikke.
362 00:17:51,363 00:17:53,865 Barry, lad os tage hen til Dibnys kontor Barry, lad os tage hen til Dibnys kontor
363 00:17:53,949 00:17:55,533 og finde en DNA-prøve til Caitlin. og finde en DNA-prøve til Caitlin.
364 00:17:55,617 00:17:58,703 Far, tag tilbage til politigården, og se, hvad du kan finde på Dibny. Far, tag tilbage til politigården, og se, hvad du kan finde på Dibny.
365 00:17:58,787 00:18:00,205 Javel, chef. Javel, chef.
366 00:18:08,838 00:18:10,715 Det ser ud, som om nogen har endevendt stedet. Det ser ud, som om nogen har endevendt stedet.
367 00:18:10,799 00:18:11,800 Ja. Ja.
368 00:18:11,883 00:18:14,386 Det var nok de samme fyre, der hang Dibny ned fra taget. Det var nok de samme fyre, der hang Dibny ned fra taget.
369 00:18:14,469 00:18:15,637 Hvorfor mon? Hvorfor mon?
370 00:18:16,179 00:18:17,389 Sådan en fyr Sådan en fyr
371 00:18:17,472 00:18:20,267 har sikkert en lang liste af folk, der gerne vil smide ham af tage. har sikkert en lang liste af folk, der gerne vil smide ham af tage.
372 00:18:21,309 00:18:23,311 Hvorfor vil du? Hvorfor vil du?
373 00:18:23,395 00:18:27,565 Nej, alvorlig talt. Hvad skete der mellem jer? Nej, alvorlig talt. Hvad skete der mellem jer?
374 00:18:29,276 00:18:31,945 Det var en af mine første sager, da jeg var en ung retsmediciner. Det var en af mine første sager, da jeg var en ung retsmediciner.
375 00:18:32,028 00:18:34,823 Dibny var leder på sagen. Dibny var leder på sagen.
376 00:18:34,906 00:18:36,908 Hvilken sag? Hvilken sag?
377 00:18:37,075 00:18:39,494 En kvinde, ved navn Judy Gimlin, blev dræbt af knivstik. En kvinde, ved navn Judy Gimlin, blev dræbt af knivstik.
378 00:18:39,577 00:18:41,746 Hendes mand, Reagan, var hovedmistænkt. Hendes mand, Reagan, var hovedmistænkt.
379 00:18:43,248 00:18:44,582 Men der var ingen beviser. Men der var ingen beviser.
380 00:18:44,666 00:18:48,044 Intet der forbandt ham til gerningsstedet. Intet der forbandt ham til gerningsstedet.
381 00:18:48,169 00:18:49,671 Og så fandt Dibny Og så fandt Dibny
382 00:18:50,130 00:18:53,341 mirakuløst en kniv med mandens fingeraftryk. mirakuløst en kniv med mandens fingeraftryk.
383 00:18:53,550 00:18:56,177 Sagen var løst. Dibny var en helt. Sagen var løst. Dibny var en helt.
384 00:18:56,761 00:18:59,848 Men måske fordi min mor blev dræbt sådan, så ville jeg være sikker. Men måske fordi min mor blev dræbt sådan, så ville jeg være sikker.
385 00:18:59,931 00:19:01,349 Så jeg analyserede kniven. Så jeg analyserede kniven.
386 00:19:01,433 00:19:04,144 Hakkerne på knivsbladet svarede ikke til såret på ofret. Hakkerne på knivsbladet svarede ikke til såret på ofret.
387 00:19:04,853 00:19:06,438 Så Dibny plantede kniven der. Så Dibny plantede kniven der.
388 00:19:06,521 00:19:07,522 Ja. Ja.
389 00:19:07,605 00:19:10,317 Og så løj han om det under ed. Og så løj han om det under ed.
390 00:19:10,525 00:19:11,568 Og du afslørede ham? Og du afslørede ham?
391 00:19:11,651 00:19:13,194 Han brød ikke kun reglerne, Han brød ikke kun reglerne,
392 00:19:13,278 00:19:15,655 han begik mened, manipulerede med beviser. han begik mened, manipulerede med beviser.
393 00:19:15,739 00:19:16,939 Han blev smidt ud af politiet. Han blev smidt ud af politiet.
394 00:19:17,949 00:19:20,410 Han var en slyngel dengang, han er en slyngel nu. Han var en slyngel dengang, han er en slyngel nu.
395 00:19:24,789 00:19:27,334 Hvor meget DNA har Caitlin brug for? Hvor meget DNA har Caitlin brug for?
396 00:19:27,417 00:19:28,501 Ikke meget. Ikke meget.
397 00:19:29,044 00:19:30,670 Okay. Okay.
398 00:19:32,422 00:19:33,506 Duer den her? Duer den her?
399 00:19:35,383 00:19:36,384 Barry! Barry!
400 00:19:47,562 00:19:50,440 Så nogen hader ham mere end dig. Så nogen hader ham mere end dig.
401 00:19:57,280 00:19:59,741 Og sådan føles det at vibe igennem fast stof. Og sådan føles det at vibe igennem fast stof.
402 00:19:59,824 00:20:01,093 Jeg er bare glad for, I er okay. Jeg er bare glad for, I er okay.
403 00:20:01,117 00:20:02,952 Ikke takket været din nye ven derinde. Ikke takket været din nye ven derinde.
404 00:20:03,036 00:20:04,597 Han er ikke min ven, han er min patient. Han er ikke min ven, han er min patient.
405 00:20:04,621 00:20:06,373 Caitlin, hvorfor forsvarer du ham? Caitlin, hvorfor forsvarer du ham?
406 00:20:06,456 00:20:08,225 Fordi jeg ved, hvordan det er pludselig at have Fordi jeg ved, hvordan det er pludselig at have
407 00:20:08,249 00:20:11,127 utrolige kræfter og blive hylet ud af den. utrolige kræfter og blive hylet ud af den.
408 00:20:11,461 00:20:13,254 Og det gør du også for den sags skyld. Og det gør du også for den sags skyld.
409 00:20:13,546 00:20:15,507 Vi vågnede begge i dette laboratorium Vi vågnede begge i dette laboratorium
410 00:20:15,673 00:20:17,651 og vidste, at vores liv aldrig ville blive det samme. og vidste, at vores liv aldrig ville blive det samme.
411 00:20:17,675 00:20:20,011 Så vis den fyr lidt sympati. Så vis den fyr lidt sympati.
412 00:20:20,095 00:20:21,262 - Hej. - Venner. - Hej. - Venner.
413 00:20:21,346 00:20:23,098 Jeg fandt loggen på Dibnys telefon, Jeg fandt loggen på Dibnys telefon,
414 00:20:23,181 00:20:26,851 der var 15 samtaler mellem ham og borgmesterens kontor. der var 15 samtaler mellem ham og borgmesterens kontor.
415 00:20:26,976 00:20:29,854 Hvorfor taler borgmester Bellows med Dibny? Hvorfor taler borgmester Bellows med Dibny?
416 00:20:33,483 00:20:35,068 Det er min gode ven, Barry Allen. Det er min gode ven, Barry Allen.
417 00:20:35,151 00:20:36,671 Nogen har sprængt dit kontor i luften. Nogen har sprængt dit kontor i luften.
418 00:20:37,070 00:20:39,614 Skønt. Forsikringsudbetaling. Skønt. Forsikringsudbetaling.
419 00:20:39,823 00:20:41,241 Min forlovede og jeg døde næsten. Min forlovede og jeg døde næsten.
420 00:20:43,451 00:20:45,787 Har du scoret Wests datter? Har du scoret Wests datter?
421 00:20:45,870 00:20:47,122 - Altså... - JØsses. - Altså... - JØsses.
422 00:20:47,205 00:20:48,415 Alt går, som Allen ønsker. Alt går, som Allen ønsker.
423 00:20:48,498 00:20:49,833 Arbejdet, pigen. Arbejdet, pigen.
424 00:20:49,916 00:20:51,543 Hvem forsøger at dræbe dig? Hvem forsøger at dræbe dig?
425 00:20:51,626 00:20:52,794 Ved du, hvor mange folk Ved du, hvor mange folk
426 00:20:52,877 00:20:54,963 jeg har gjort sure i de sidste fem år? jeg har gjort sure i de sidste fem år?
427 00:20:55,046 00:20:56,714 Vrede ægtemænd, vrede koner. Vrede ægtemænd, vrede koner.
428 00:20:56,798 00:20:59,843 Det er ikke det bedre selskab at tage billeder af utro ægtefolk. Det er ikke det bedre selskab at tage billeder af utro ægtefolk.
429 00:20:59,926 00:21:01,469 Så hvorfor taler du med borgmesteren? Så hvorfor taler du med borgmesteren?
430 00:21:01,636 00:21:03,721 - Hvem siger, jeg gør det? - Din telefonlog. - Hvem siger, jeg gør det? - Din telefonlog.
431 00:21:04,097 00:21:05,181 Har... Har...
432 00:21:05,265 00:21:09,060 Har du en kendelse til det, for jeg ved, du arbejder efter bogen. Har du en kendelse til det, for jeg ved, du arbejder efter bogen.
433 00:21:09,227 00:21:10,812 Hvad laver du med borgmester Bellows? Hvad laver du med borgmester Bellows?
434 00:21:10,895 00:21:11,896 Ingenting. Ingenting.
435 00:21:11,980 00:21:14,858 Jeg ringede bare for at sige, hvilket godt arbejde han gør. Jeg ringede bare for at sige, hvilket godt arbejde han gør.
436 00:21:14,941 00:21:15,984 Femten gange. Femten gange.
437 00:21:16,401 00:21:18,611 De tolv var fejlopkald. De tolv var fejlopkald.
438 00:21:18,695 00:21:20,780 Okay, hør. Vi taler selv med borgmesteren. Okay, hør. Vi taler selv med borgmesteren.
439 00:21:20,864 00:21:22,115 Han er en stor fan af Joe. Han er en stor fan af Joe.
440 00:21:22,282 00:21:24,409 - Ja, gør du det. - Okay. - Ja, gør du det. - Okay.
441 00:21:24,492 00:21:25,577 Jeg bliver her. Jeg bliver her.
442 00:21:26,494 00:21:27,829 Jeg strækker mine ben. Jeg strækker mine ben.
443 00:21:29,747 00:21:32,792 Ramon, er det klogt at snige sig rundt Ramon, er det klogt at snige sig rundt
444 00:21:32,876 00:21:35,211 på et teknologisk våbenfacilitet? på et teknologisk våbenfacilitet?
445 00:21:35,295 00:21:38,381 Det er mere sikkert end udenfor. Så... Det er mere sikkert end udenfor. Så...
446 00:21:38,465 00:21:40,300 Så kaffen gik ikke så godt. Så kaffen gik ikke så godt.
447 00:21:40,383 00:21:41,384 Altså... Altså...
448 00:21:41,468 00:21:44,888 Gypsys far vil jage mig i 24 timer, Gypsys far vil jage mig i 24 timer,
449 00:21:44,971 00:21:47,307 for at se om jeg er hans datter værdig. for at se om jeg er hans datter værdig.
450 00:21:47,390 00:21:48,475 Uden kræfter. Uden kræfter.
451 00:21:48,558 00:21:50,935 Hvad skal jeg gøre ved det? Hvad skal jeg gøre ved det?
452 00:21:51,019 00:21:52,103 Kæmpe imod. Kæmpe imod.
453 00:21:52,187 00:21:54,230 Jeg sværger, det er som om du forsøger at lytte, Jeg sværger, det er som om du forsøger at lytte,
454 00:21:54,481 00:21:56,941 men du nikker bare, mens du tænker på noget andet. men du nikker bare, mens du tænker på noget andet.
455 00:21:57,066 00:21:58,109 Du gør det lige nu. Du gør det lige nu.
456 00:21:58,193 00:22:00,028 Kæmp imod, Ramon. Hvad sagde du? Kæmp imod, Ramon. Hvad sagde du?
457 00:22:00,111 00:22:01,779 Du sagde ingen kræfter? Du sagde ingen kræfter?
458 00:22:01,863 00:22:02,989 Ja, værsgo. Ja, værsgo.
459 00:22:03,072 00:22:05,700 Ud over at vibe har du endnu en superkraft. Ud over at vibe har du endnu en superkraft.
460 00:22:05,783 00:22:07,535 Du er klog, herinde, ikke? Du er klog, herinde, ikke?
461 00:22:07,619 00:22:09,871 Udvendig er du svag, okay? For meget. Udvendig er du svag, okay? For meget.
462 00:22:09,954 00:22:12,707 Drag fordel af din udvendige svaghed. Drag fordel af din udvendige svaghed.
463 00:22:12,790 00:22:14,125 Han forventer et ynkeligt mål. Han forventer et ynkeligt mål.
464 00:22:14,292 00:22:17,086 Du er ynkelig Ynkelig og svag. Du er ynkelig Ynkelig og svag.
465 00:22:17,170 00:22:18,397 Du hjælper ikke, du sårer bare. Du hjælper ikke, du sårer bare.
466 00:22:18,421 00:22:20,215 Så sæt dog en fælde, okay? Så sæt dog en fælde, okay?
467 00:22:20,298 00:22:22,425 Slå ham i hans eget spil, sæt en fælde. Slå ham i hans eget spil, sæt en fælde.
468 00:22:23,510 00:22:26,554 - Sæt en fælde. - Nemlig, en fælde. - Sæt en fælde. - Nemlig, en fælde.
469 00:22:27,096 00:22:29,349 En fælde, det kan jeg godt. En fælde, det kan jeg godt.
470 00:22:29,474 00:22:32,310 For han er muligvis the Predator, For han er muligvis the Predator,
471 00:22:32,393 00:22:33,645 men jeg er Schwarzenegger. men jeg er Schwarzenegger.
472 00:22:34,312 00:22:35,605 Hvor er han? Hvor er han?
473 00:22:42,278 00:22:43,655 Han var her. Han var her.
474 00:22:43,780 00:22:46,449 Han gik den vej. Han gik den vej.
475 00:22:54,916 00:22:56,334 Jeg fes. Jeg fes.
476 00:22:56,417 00:22:58,545 Jeg er ikke sikker på, alt nu er hvor det skal være. Jeg er ikke sikker på, alt nu er hvor det skal være.
477 00:22:58,878 00:23:00,505 - Drik det her. - Hvad er det? - Drik det her. - Hvad er det?
478 00:23:00,880 00:23:02,257 Jeg drikker ikke bare noget. Jeg drikker ikke bare noget.
479 00:23:03,049 00:23:04,259 Min krop er mit tempel. Min krop er mit tempel.
480 00:23:04,342 00:23:05,802 Tydeligvis. Drik det. Tydeligvis. Drik det.
481 00:23:05,885 00:23:07,220 Jeg vil vide, hvad det er. Jeg vil vide, hvad det er.
482 00:23:07,303 00:23:08,680 Det er 17% alkohol. Det er 17% alkohol.
483 00:23:08,763 00:23:10,431 Hvorfor sagde du ikke det? Hvorfor sagde du ikke det?
484 00:23:13,977 00:23:14,978 Hvad var det? Hvad var det?
485 00:23:15,061 00:23:17,397 Det er en serum af sulfur, zink, oxid Det er en serum af sulfur, zink, oxid
486 00:23:17,480 00:23:19,983 og stearinsyre for at krydsforbinde dine polymeriserede celler. og stearinsyre for at krydsforbinde dine polymeriserede celler.
487 00:23:20,233 00:23:21,401 Så jeg forstår det? Så jeg forstår det?
488 00:23:21,484 00:23:22,569 Det fikser dig. Det fikser dig.
489 00:23:29,242 00:23:31,327 Du gjorde det! Jeg er helbredt! Du gjorde det! Jeg er helbredt!
490 00:23:31,411 00:23:32,412 Ikke helbredt. Ikke helbredt.
491 00:23:32,495 00:23:34,455 Jeg introducerede et stabliseringsenzym Jeg introducerede et stabliseringsenzym
492 00:23:34,539 00:23:37,834 til at genskabe din oprindelige krop gennem vulkanisering. til at genskabe din oprindelige krop gennem vulkanisering.
493 00:23:39,752 00:23:40,920 Ligesom muskelgenkendelse. Ligesom muskelgenkendelse.
494 00:23:41,379 00:23:43,840 Muskelgenkendelse, siger du. Muskelgenkendelse, siger du.
495 00:23:45,216 00:23:47,510 Hvor langt tilbage går den? Hvor langt tilbage går den?
496 00:23:47,594 00:23:49,220 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
497 00:23:49,304 00:23:52,181 Tænk på den form, du gerne vil være i, og vær det. Tænk på den form, du gerne vil være i, og vær det.
498 00:24:03,359 00:24:06,529 Jeg er tilbage. Jeg ligner en Hemsworth. Jeg er tilbage. Jeg ligner en Hemsworth.
499 00:24:09,282 00:24:11,826 - Joseph. - Tak, fordi du ville møde os. - Joseph. - Tak, fordi du ville møde os.
500 00:24:11,909 00:24:14,871 Mindre stop på vej til en hospitalsåbning, intet problem. Mindre stop på vej til en hospitalsåbning, intet problem.
501 00:24:15,079 00:24:17,457 Hvad er der med dig? Du stråler. Hvad er der med dig? Du stråler.
502 00:24:17,832 00:24:19,000 Nej. Nej.
503 00:24:19,083 00:24:20,418 - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør. - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør.
504 00:24:20,501 00:24:23,713 Hvordan kan jeg hjælpe jer? Jeg har meget på programmet i dag. Hvordan kan jeg hjælpe jer? Jeg har meget på programmet i dag.
505 00:24:23,796 00:24:25,673 Vi skal ikke tage meget af din tid. Vi skal ikke tage meget af din tid.
506 00:24:25,757 00:24:27,151 Kender du en mand ved navn Ralph Dibny? Kender du en mand ved navn Ralph Dibny?
507 00:24:27,175 00:24:28,652 Det ringer ikke en klokke. Hvem er han? Det ringer ikke en klokke. Hvem er han?
508 00:24:28,676 00:24:31,512 En tidligere betjent, nu privatdetektiv. En tidligere betjent, nu privatdetektiv.
509 00:24:31,596 00:24:32,680 Det tror jeg ikke. Det tror jeg ikke.
510 00:24:32,764 00:24:35,183 Han ringede til dit kontor et dusin gange. Han ringede til dit kontor et dusin gange.
511 00:24:35,642 00:24:38,311 Jeg må tjekke med min sekretær. Jeg må tjekke med min sekretær.
512 00:24:45,943 00:24:48,071 Anthony, du var engang betjent. Anthony, du var engang betjent.
513 00:24:48,696 00:24:51,342 Vi taler ikke med borgmesteren her, det er tre betjente, der taler sammen. Vi taler ikke med borgmesteren her, det er tre betjente, der taler sammen.
514 00:24:51,366 00:24:54,661 Hvad en betjent siger til en anden, siger de ikke til andre. Hvad en betjent siger til en anden, siger de ikke til andre.
515 00:24:56,496 00:24:57,955 Hvad sker der med dig og Dibny? Hvad sker der med dig og Dibny?
516 00:24:59,999 00:25:01,000 Jeg... Jeg...
517 00:25:02,919 00:25:04,921 - Lavede en fejl. - "Fejl?" - Lavede en fejl. - "Fejl?"
518 00:25:05,672 00:25:08,174 Som i en fejl Som i en fejl
519 00:25:08,257 00:25:09,697 med en kvinde, der ikke er din kone? med en kvinde, der ikke er din kone?
520 00:25:14,263 00:25:16,349 Det var kun en gang, Joe. Det var kun en gang, Joe.
521 00:25:16,432 00:25:21,396 Jeg fortrød det straks og afbrød forbindelsen. Jeg fortrød det straks og afbrød forbindelsen.
522 00:25:21,479 00:25:26,025 Og så dukker Dibny op med billeder af os. Og så dukker Dibny op med billeder af os.
523 00:25:26,651 00:25:30,863 Og truer med at vise dem til min kone, hvis jeg ikke betaler ham. Og truer med at vise dem til min kone, hvis jeg ikke betaler ham.
524 00:25:30,947 00:25:32,990 - Hvor meget? - Ikke nok. - Hvor meget? - Ikke nok.
525 00:25:33,282 00:25:34,575 Alle telefonsamtalerne Alle telefonsamtalerne
526 00:25:34,992 00:25:37,203 er ham, der forhandler om prisen. er ham, der forhandler om prisen.
527 00:25:38,579 00:25:40,081 Jeg elsker min familie, Joe. Jeg elsker min familie, Joe.
528 00:25:41,124 00:25:44,460 Bare lad mig betale ham og blive færdig med det. Bare lad mig betale ham og blive færdig med det.
529 00:25:44,544 00:25:46,170 Nej, hr. Borgmester, det gør du ikke. Nej, hr. Borgmester, det gør du ikke.
530 00:25:46,254 00:25:47,380 Vi tager os af det. Vi tager os af det.
531 00:25:49,173 00:25:52,093 Joe, Barry, mange tak. Joe, Barry, mange tak.
532 00:25:54,762 00:25:56,889 Så meget for at Dibny har ændret sig. Så meget for at Dibny har ændret sig.
533 00:25:58,224 00:26:01,728 Dibny er i live og taler. Find ham. Dibny er i live og taler. Find ham.
534 00:26:01,811 00:26:04,772 - Jeg vil have de billeder og hans hoved. - Og betjentene? - Jeg vil have de billeder og hans hoved. - Og betjentene?
535 00:26:04,856 00:26:07,483 Jeg er ligeglad med dem. Dræb dem. Jeg er ligeglad med dem. Dræb dem.
536 00:26:10,737 00:26:12,739 - Dine livstegn er utrolige. - Godt. - Dine livstegn er utrolige. - Godt.
537 00:26:13,865 00:26:15,616 Afpresser du borgmesteren? Afpresser du borgmesteren?
538 00:26:15,700 00:26:18,494 Klassisk Barry Allen, kommer lige ind og beskylder folk. Klassisk Barry Allen, kommer lige ind og beskylder folk.
539 00:26:18,578 00:26:19,871 Vi kender til billederne. Vi kender til billederne.
540 00:26:19,954 00:26:21,330 Bellows fortalte os alt. Bellows fortalte os alt.
541 00:26:21,414 00:26:23,916 Det var ikke mig, der sagde, han skulle træde ved siden af. Det var ikke mig, der sagde, han skulle træde ved siden af.
542 00:26:24,292 00:26:27,503 Er det dit forsvar? Det er hans skyld, at du afpresser ham. Er det dit forsvar? Det er hans skyld, at du afpresser ham.
543 00:26:27,837 00:26:30,089 Er det ikke lidt for nemt for dig? Er det ikke lidt for nemt for dig?
544 00:26:30,173 00:26:33,468 Dit fantastiske laboratorium, dit gode arbejde, din lækre kæreste. Dit fantastiske laboratorium, dit gode arbejde, din lækre kæreste.
545 00:26:33,551 00:26:36,846 Folk som mig forsøger bare at overleve. Folk som mig forsøger bare at overleve.
546 00:26:36,929 00:26:38,249 Og jeg ville ikke leve sådan her, Og jeg ville ikke leve sådan her,
547 00:26:38,306 00:26:40,099 hvis du ikke havde kostet mig jobbet. hvis du ikke havde kostet mig jobbet.
548 00:26:40,183 00:26:41,809 Det var din egen skyld. Det var din egen skyld.
549 00:26:41,893 00:26:44,353 Du manipulerede med beviser, du satte en fælde for fyren. Du manipulerede med beviser, du satte en fælde for fyren.
550 00:26:44,437 00:26:45,772 Fordi han var skyldig. Fordi han var skyldig.
551 00:26:46,481 00:26:48,333 Og han ville slippe afsted med at dræbe sin kone, Og han ville slippe afsted med at dræbe sin kone,
552 00:26:48,357 00:26:49,817 og det lod du ham gøre. og det lod du ham gøre.
553 00:26:50,401 00:26:53,237 Jeg var en god betjent og kriminalbetjent. Jeg var en god betjent og kriminalbetjent.
554 00:26:54,781 00:26:57,492 Jeg mistede alt. Jeg mistede alt.
555 00:27:02,580 00:27:05,833 Borgmesteren har masser af penge, han har råd til at give mig lidt. Borgmesteren har masser af penge, han har råd til at give mig lidt.
556 00:27:05,958 00:27:08,377 Betragt det som den pension, du kostede mig. Betragt det som den pension, du kostede mig.
557 00:27:10,463 00:27:14,258 Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt. Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt.
558 00:27:14,801 00:27:18,888 Du var beskidt dengang og er det stadig. Lev med det. Du var beskidt dengang og er det stadig. Lev med det.
559 00:27:21,140 00:27:23,267 - Du skal ingen steder. - Slip mig. - Du skal ingen steder. - Slip mig.
560 00:27:29,857 00:27:31,317 Spøger du? Spøger du?
561 00:27:37,073 00:27:40,409 Tak, fordi du ødelagde mit liv to gange. Tak, fordi du ødelagde mit liv to gange.
562 00:27:52,713 00:27:54,090 Cisky. Cisky.
563 00:27:55,591 00:27:57,051 Hvor er du? Hvor er du?
564 00:27:58,636 00:28:01,514 Ingen kan undgå mig for evigt. Ingen kan undgå mig for evigt.
565 00:28:01,722 00:28:04,141 Det har jeg heller ikke tænkt mig. Det har jeg heller ikke tænkt mig.
566 00:28:04,392 00:28:05,643 Spøger du? Spøger du?
567 00:28:05,810 00:28:08,020 Sig farvel, min lille fjende. Sig farvel, min lille fjende.
568 00:28:11,357 00:28:13,317 Hvad pokker? Hvad pokker?
569 00:28:16,487 00:28:19,949 Gæt, hvem der har et hologram? Gæt, hvem der har et hologram?
570 00:28:25,454 00:28:27,081 Nu spekulerer du nok på, hvad det er. Nu spekulerer du nok på, hvad det er.
571 00:28:27,164 00:28:30,084 Det er et anti-vibrations-kraftfelt med et bevægeligt strømgitter. Det er et anti-vibrations-kraftfelt med et bevægeligt strømgitter.
572 00:28:30,167 00:28:32,879 Stærkt nok til Reverse-Flash. Stærkt nok til dig. Stærkt nok til Reverse-Flash. Stærkt nok til dig.
573 00:28:33,379 00:28:35,107 Så du kan lige så godt vifte med det hvide flag, Så du kan lige så godt vifte med det hvide flag,
574 00:28:35,131 00:28:37,758 for du kommer ikke ud derfra, for du kommer ikke ud derfra,
575 00:28:37,842 00:28:40,970 før klokken ringer Ciscos sejr ind. før klokken ringer Ciscos sejr ind.
576 00:28:41,095 00:28:43,431 Sejr. Sejr.
577 00:28:43,514 00:28:44,515 Det føles godt. Det føles godt.
578 00:28:44,932 00:28:48,936 Jeg tog den her fra en Jord-48-jæger-morders krop. Jeg tog den her fra en Jord-48-jæger-morders krop.
579 00:28:49,270 00:28:52,231 Man kan ikke holde en jæger fanget. Man kan ikke holde en jæger fanget.
580 00:29:13,920 00:29:15,254 Jeg skulle bare falde ned. Jeg skulle bare falde ned.
581 00:29:15,338 00:29:18,507 Det tænkte jeg nok. Det tænkte jeg nok.
582 00:29:18,633 00:29:22,094 Dibny ser ud til at kunne komme under huden på dig. Dibny ser ud til at kunne komme under huden på dig.
583 00:29:23,512 00:29:27,516 Hvorfor er det så vigtigt for dig, at han er den slemme fyr? Hvorfor er det så vigtigt for dig, at han er den slemme fyr?
584 00:29:29,644 00:29:33,439 Da jeg først startede hos politiet, holdt jeg hele tiden på reglerne. Da jeg først startede hos politiet, holdt jeg hele tiden på reglerne.
585 00:29:33,773 00:29:35,232 Men i de sidste par år Men i de sidste par år
586 00:29:35,316 00:29:37,860 har vi låst meta-mennesker inde uden retssag, har vi låst meta-mennesker inde uden retssag,
587 00:29:37,985 00:29:42,281 leget med tid og rum, rodet med andre verdener. leget med tid og rum, rodet med andre verdener.
588 00:29:42,448 00:29:44,116 Hvad har det at gøre med Dibny? Hvad har det at gøre med Dibny?
589 00:29:44,241 00:29:48,079 Bare det at alt, vi gjorde, var for at hjælpe folk, Bare det at alt, vi gjorde, var for at hjælpe folk,
590 00:29:48,162 00:29:49,330 sørge for deres sikkerhed. sørge for deres sikkerhed.
591 00:29:52,208 00:29:55,878 Er det, hvad Dibny forsøgte på dengang? Er det, hvad Dibny forsøgte på dengang?
592 00:29:57,588 00:30:02,468 "Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt." "Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt."
593 00:30:02,718 00:30:05,554 Lavede jeg en fejl dengang? Lavede jeg en fejl dengang?
594 00:30:05,638 00:30:07,431 Har jeg ødelagt en mands liv? Har jeg ødelagt en mands liv?
595 00:30:07,974 00:30:08,975 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
596 00:30:09,350 00:30:11,060 Han brød loven, gik over grænsen. Han brød loven, gik over grænsen.
597 00:30:11,394 00:30:13,270 Det fik du ham ikke til. Det fik du ham ikke til.
598 00:30:13,437 00:30:15,597 Og du fik ham heller ikke til at afpresse borgmesteren. Og du fik ham heller ikke til at afpresse borgmesteren.
599 00:30:16,232 00:30:18,484 Men måske havde Caitlin ret. Men måske havde Caitlin ret.
600 00:30:19,026 00:30:20,087 Alle, der er gået igennem det, Alle, der er gået igennem det,
601 00:30:20,111 00:30:23,114 som du og hende og nu Dibny går igennem... som du og hende og nu Dibny går igennem...
602 00:30:23,406 00:30:25,992 Måske fortjener han en ny chance. Måske fortjener han en ny chance.
603 00:30:28,077 00:30:29,745 Jeg åbner. Jeg åbner.
604 00:30:34,709 00:30:35,710 Allen. Allen.
605 00:30:36,502 00:30:37,712 Kriminalbetjent West. Kriminalbetjent West.
606 00:30:38,504 00:30:40,006 Er I to ikke fra borgmesterens følge? Er I to ikke fra borgmesterens følge?
607 00:30:40,631 00:30:43,110 Undskyld, vi forstyrrer jer, men ordren er lige kommet over radioen. Undskyld, vi forstyrrer jer, men ordren er lige kommet over radioen.
608 00:30:43,134 00:30:45,469 Kommissær Singh har brug for jer på stationen nu. Kommissær Singh har brug for jer på stationen nu.
609 00:30:45,970 00:30:48,097 Okay, lad mig hente min jakke. Okay, lad mig hente min jakke.
610 00:30:49,056 00:30:50,057 Barr! Barr!
611 00:31:07,658 00:31:09,201 Det bliver aldrig gammelt. Det bliver aldrig gammelt.
612 00:31:09,285 00:31:10,565 De to arbejder for borgmesteren. De to arbejder for borgmesteren.
613 00:31:10,619 00:31:14,707 - De har lige forsøgt at dræbe os. - Dibny er den næste. - De har lige forsøgt at dræbe os. - Dibny er den næste.
614 00:31:16,709 00:31:19,170 Cisky. Cisky.
615 00:31:20,796 00:31:22,506 Cisky. Cisky.
616 00:31:24,592 00:31:26,052 Cisky. Cisky.
617 00:31:27,803 00:31:29,013 Kom frit frem. Kom frit frem.
618 00:31:29,221 00:31:31,140 Kom frem, og mød din skæbne. Kom frem, og mød din skæbne.
619 00:31:35,644 00:31:37,021 Plastoide. Plastoide.
620 00:31:37,271 00:31:41,567 I væsner ødelagde min planet. I væsner ødelagde min planet.
621 00:31:41,776 00:31:45,196 Nu dræber jeg jer alle. Nu dræber jeg jer alle.
622 00:31:55,414 00:31:56,665 Venner! Er her nogen? Venner! Er her nogen?
623 00:31:59,001 00:32:01,003 Barry, jeg er her, det er mig! Barry, jeg er her, det er mig!
624 00:32:01,087 00:32:02,171 Hvad sker der? Hvad sker der?
625 00:32:02,254 00:32:04,715 Du skal aktivere den sporenhed, jeg satte på Dibny. Du skal aktivere den sporenhed, jeg satte på Dibny.
626 00:32:04,799 00:32:06,258 Satte du en sporenhed på Ralph? Satte du en sporenhed på Ralph?
627 00:32:09,136 00:32:10,221 Plastoide. Plastoide.
628 00:32:10,304 00:32:11,889 Cisco, ved du, hvor han er? Cisco, ved du, hvor han er?
629 00:32:12,473 00:32:14,475 Han er på rådhuset. Han er på rådhuset.
630 00:32:33,202 00:32:34,286 Du har tabt dig. Du har tabt dig.
631 00:32:34,829 00:32:36,163 Mavesækoperation. Mavesækoperation.
632 00:32:40,292 00:32:42,211 Siden det ikke virkede at dræbe dig... Siden det ikke virkede at dræbe dig...
633 00:32:42,294 00:32:44,296 Det, vi aftalte, 200.000. Det, vi aftalte, 200.000.
634 00:32:45,923 00:32:47,424 Giv mig billederne. Giv mig billederne.
635 00:32:48,384 00:32:50,219 Her er billederne. Her er billederne.
636 00:32:55,141 00:32:56,851 - Behold pengene. - Hvad? - Behold pengene. - Hvad?
637 00:32:56,934 00:32:57,935 Jeg tager det tilbage. Jeg tager det tilbage.
638 00:32:58,018 00:32:59,311 "Tager det tilbage?" "Tager det tilbage?"
639 00:32:59,395 00:33:01,021 Jeg tager min afpresning tilbage. Jeg tager min afpresning tilbage.
640 00:33:02,189 00:33:03,566 Er det et trick? Er det et trick?
641 00:33:03,858 00:33:04,859 Jeg er ikke korrupt. Jeg er ikke korrupt.
642 00:33:04,942 00:33:07,611 Og jeg vil ikke være en del af det mere. Og jeg vil ikke være en del af det mere.
643 00:33:09,947 00:33:11,031 Og glem ikke. Og glem ikke.
644 00:33:11,115 00:33:13,718 Jeg kan forbinde dig til den bombe, som dine bøller plantede på mit kontor, Jeg kan forbinde dig til den bombe, som dine bøller plantede på mit kontor,
645 00:33:13,742 00:33:16,912 så hvis du ikke går din vej, så fortæller jeg det til politiet. så hvis du ikke går din vej, så fortæller jeg det til politiet.
646 00:33:17,997 00:33:18,998 Det er stadig afpresning. Det er stadig afpresning.
647 00:33:19,081 00:33:20,541 - Nej, det er ikke. - Jo, det er. - Nej, det er ikke. - Jo, det er.
648 00:33:20,624 00:33:22,185 Du siger, hvis jeg ikke giver dig pengene, Du siger, hvis jeg ikke giver dig pengene,
649 00:33:22,209 00:33:23,335 går du ikke til politiet. går du ikke til politiet.
650 00:33:23,419 00:33:25,045 Okay, fint. Okay, fint.
651 00:33:25,129 00:33:27,590 Jeg afpresser dig til ikke at blive afpresset. Jeg afpresser dig til ikke at blive afpresset.
652 00:33:28,757 00:33:30,217 Så vi er okay? Så vi er okay?
653 00:33:31,635 00:33:32,636 Ja, det er vi. Ja, det er vi.
654 00:33:41,979 00:33:44,857 Kuglebussemand. Yderst ulækkert. Kuglebussemand. Yderst ulækkert.
655 00:33:46,817 00:33:47,897 Undskyld, hr. Borgmester... Undskyld, hr. Borgmester...
656 00:33:49,737 00:33:51,197 Det er slut. Det er slut.
657 00:33:55,993 00:33:58,579 Dø, plastoide, dø! Dø, plastoide, dø!
658 00:34:04,919 00:34:09,715 Du skal ikke infestere denne verden, som du gjorde min! Du skal ikke infestere denne verden, som du gjorde min!
659 00:34:10,049 00:34:11,634 Plastoide? Hvad? Taler han til mig? Plastoide? Hvad? Taler han til mig?
660 00:34:11,717 00:34:13,510 Breacher, stop. Breacher, stop.
661 00:34:16,764 00:34:17,765 Okay. Okay.
662 00:34:18,224 00:34:20,017 Han dør, speedster. Han dør, speedster.
663 00:34:21,518 00:34:22,895 Joe, gå derind. Joe, gå derind.
664 00:34:22,978 00:34:24,647 Du kommer med mig, kom så. Du kommer med mig, kom så.
665 00:34:34,156 00:34:36,533 Du behøver ikke gøre det her. Du behøver ikke gøre det her.
666 00:34:36,951 00:34:38,494 Jo, jeg gør! Jo, jeg gør!
667 00:34:45,084 00:34:46,502 Lad ham være. Lad ham være.
668 00:34:48,629 00:34:51,149 Fyren invaderede ikke din planet, han har ikke gjort noget galt. Fyren invaderede ikke din planet, han har ikke gjort noget galt.
669 00:34:51,423 00:34:53,842 Han er sådan her på grund af mig og mit team. Han er sådan her på grund af mig og mit team.
670 00:34:53,926 00:34:56,011 Så hvis du har et problem med ham og hans kræffter, Så hvis du har et problem med ham og hans kræffter,
671 00:34:56,345 00:34:57,554 så taler du med mig. så taler du med mig.
672 00:35:08,148 00:35:09,149 Er vi okay? Er vi okay?
673 00:35:09,233 00:35:11,819 For jeg skal helt sikkert skifte underbukser. For jeg skal helt sikkert skifte underbukser.
674 00:35:15,281 00:35:16,615 Borgmesteren tog Joe. Borgmesteren tog Joe.
675 00:35:18,534 00:35:20,054 Jeg kan ikke løbe hurtigt nok lige nu. Jeg kan ikke løbe hurtigt nok lige nu.
676 00:35:20,119 00:35:22,413 Jeg får aldrig fart nok til at hoppe fra en bygning. Jeg får aldrig fart nok til at hoppe fra en bygning.
677 00:35:22,496 00:35:23,998 Kan du få mig derop? Kan du få mig derop?
678 00:35:24,081 00:35:26,625 Nej, hændelseshorisonten ville flå helikopteren itu. Nej, hændelseshorisonten ville flå helikopteren itu.
679 00:35:26,709 00:35:27,751 Vi må redde Joe. Vi må redde Joe.
680 00:35:27,835 00:35:28,877 Hvad gør vi? Hvad gør vi?
681 00:35:31,755 00:35:33,007 Du kan få mig derop. Du kan få mig derop.
682 00:35:33,215 00:35:34,383 - Mig? - Ja. - Mig? - Ja.
683 00:35:34,466 00:35:36,969 - Hvordan? - Stræk dig, og grib fat i den! - Hvordan? - Stræk dig, og grib fat i den!
684 00:35:37,052 00:35:38,762 Er du skør? Det kan jeg da ikke. Er du skør? Det kan jeg da ikke.
685 00:35:38,846 00:35:40,389 Jo, du kan. Okay? Jo, du kan. Okay?
686 00:35:40,472 00:35:44,143 Jeg ved, du kan hjælpe andre end dig selv. Jeg ved, du kan hjælpe andre end dig selv.
687 00:35:44,226 00:35:45,477 Jeg kender dig, Ralph. Jeg kender dig, Ralph.
688 00:35:45,728 00:35:48,063 Hvordan kan du kende mig? Hvordan kan du kende mig?
689 00:35:53,402 00:35:55,612 Spøger du? Spøger du?
690 00:35:55,696 00:35:56,947 Er du Flash? Er du Flash?
691 00:35:57,031 00:35:58,991 Alle andre rammes af lyn og dør, Alle andre rammes af lyn og dør,
692 00:35:59,074 00:36:01,035 - og du får superkræfter. - Ja, det er korrekt. - og du får superkræfter. - Ja, det er korrekt.
693 00:36:01,160 00:36:02,745 Er din assistent en speedster? Er din assistent en speedster?
694 00:36:02,828 00:36:04,872 Jeg kunne lide Flash, nu skal jeg hade Flash. Jeg kunne lide Flash, nu skal jeg hade Flash.
695 00:36:04,955 00:36:08,375 Ralph, fokuser. Jeg har brug for, at du gør det her. Ralph, fokuser. Jeg har brug for, at du gør det her.
696 00:36:08,584 00:36:10,711 Joe har brug for dig. Joe har brug for dig.
697 00:36:10,794 00:36:12,379 Vis mig, at jeg tog fejl om dig. Vis mig, at jeg tog fejl om dig.
698 00:36:12,463 00:36:15,924 Du sagde, du var en god betjent, så vær en nu. Du sagde, du var en god betjent, så vær en nu.
699 00:36:37,946 00:36:39,531 Hvad pokker? Hvad pokker?
700 00:36:39,656 00:36:40,657 Jeg har den! Jeg har den!
701 00:36:46,372 00:36:48,082 - Hjælp! - Hold fast, Ralph. - Hjælp! - Hold fast, Ralph.
702 00:37:04,681 00:37:05,766 Cecile er gravid. Cecile er gravid.
703 00:37:17,611 00:37:18,695 Nej! Nej!
704 00:37:38,507 00:37:41,301 Vi nået til enden af vejen. Vi nået til enden af vejen.
705 00:37:41,385 00:37:43,971 Der var lidt bump undervejs, Der var lidt bump undervejs,
706 00:37:44,054 00:37:47,015 men vi klarede det, vi kom hjem. men vi klarede det, vi kom hjem.
707 00:37:47,141 00:37:48,267 Jeg hader dig. Jeg hader dig.
708 00:37:48,475 00:37:50,477 Jeg troede, den ville virke. Jeg troede, den ville virke.
709 00:37:50,561 00:37:52,438 Men jeg respekterer dig. Men jeg respekterer dig.
710 00:37:52,771 00:37:54,398 Du er en standhaftig kriger, Du er en standhaftig kriger,
711 00:37:54,481 00:37:57,693 der ville bekæmpe de stærkeste fjender for at beskytte din ven, der ville bekæmpe de stærkeste fjender for at beskytte din ven,
712 00:37:57,985 00:38:00,028 og den eneste person jeg elsker. og den eneste person jeg elsker.
713 00:38:00,362 00:38:01,738 Til mit sidste åndedrag. Til mit sidste åndedrag.
714 00:38:01,947 00:38:03,907 Det ved jeg, men jeg hader dig stadig. Det ved jeg, men jeg hader dig stadig.
715 00:38:08,579 00:38:10,789 Jeg har aldrig set ham være så mild før. Jeg har aldrig set ham være så mild før.
716 00:38:10,873 00:38:11,999 Er det mildt? Er det mildt?
717 00:38:12,082 00:38:14,162 At opleve, at han elsker mig, virker rædselsvækkende. At opleve, at han elsker mig, virker rædselsvækkende.
718 00:38:15,377 00:38:19,256 - Det er mit job. - Nemlig. - Det er mit job. - Nemlig.
719 00:38:21,592 00:38:25,429 Jeg føler et igangværende kode-17-brud. Vi må afsted, Cynthia. Jeg føler et igangværende kode-17-brud. Vi må afsted, Cynthia.
720 00:38:27,723 00:38:31,143 Cynthia? Cynthia?
721 00:38:31,310 00:38:32,561 Hvad hedder din far? Hvad hedder din far?
722 00:38:33,979 00:38:34,980 Josh. Josh.
723 00:38:37,232 00:38:38,734 Cynthia og Josh! Cynthia og Josh!
724 00:38:39,318 00:38:40,569 Det er storartet. Det er storartet.
725 00:38:40,652 00:38:42,404 Ikke så skræmmende nu, Cynthia. Ikke så skræmmende nu, Cynthia.
726 00:38:42,488 00:38:44,368 Fortsæt med at kalde mig det, se, hvad der sker. Fortsæt med at kalde mig det, se, hvad der sker.
727 00:38:44,656 00:38:45,657 Okay. Okay.
728 00:38:45,824 00:38:47,951 Vi ses, Gypsy. Vi ses, Gypsy.
729 00:39:14,770 00:39:18,065 VI SAVNER DIG KOM SNART TILBAGE VI SAVNER DIG KOM SNART TILBAGE
730 00:39:31,662 00:39:35,457 - Jeg ordnede dit kontor. - Hold da helt op! - Jeg ordnede dit kontor. - Hold da helt op!
731 00:39:35,582 00:39:37,793 Tak, fordi du ødelagde min forsikringsfordring. Tak, fordi du ødelagde min forsikringsfordring.
732 00:39:37,876 00:39:41,171 Ingen udbetaling, ingen borgmesterpenge, jeg må finde mig en sag hurtigt. Ingen udbetaling, ingen borgmesterpenge, jeg må finde mig en sag hurtigt.
733 00:39:41,296 00:39:44,174 Hvad hvis jeg havde et job til dig? Hvad hvis jeg havde et job til dig?
734 00:39:44,383 00:39:45,568 Jeg ville gerne le højt lige nu, Jeg ville gerne le højt lige nu,
735 00:39:45,592 00:39:47,594 men jeg er bange for, min ansigt falder af igen. men jeg er bange for, min ansigt falder af igen.
736 00:39:47,803 00:39:50,764 Jeg kan ikke ændre fortiden, Jeg kan ikke ændre fortiden,
737 00:39:50,847 00:39:54,101 men jeg kan tilbyde dig en chance for at ændre det, der sker i fremtiden. men jeg kan tilbyde dig en chance for at ændre det, der sker i fremtiden.
738 00:39:54,184 00:39:55,185 Hvordan? Hvordan?
739 00:39:55,269 00:39:58,188 Lad mit team og mig studere dine kræfter, Lad mit team og mig studere dine kræfter,
740 00:39:58,272 00:40:01,275 finde ud af, hvordan vi kan forbedre dem, se, hvad dine begrænsninger er. finde ud af, hvordan vi kan forbedre dem, se, hvad dine begrænsninger er.
741 00:40:01,525 00:40:03,819 Og lad mig træne dig. Og lad mig træne dig.
742 00:40:04,069 00:40:06,405 Træne mig? Til hvad? Træne mig? Til hvad?
743 00:40:06,655 00:40:07,775 Til at gøre det som jeg gør. Til at gøre det som jeg gør.
744 00:40:09,241 00:40:11,618 Til at være en betjent igen. Til at være en betjent igen.
745 00:40:11,702 00:40:12,869 En rigtig en. En rigtig en.
746 00:40:12,953 00:40:15,330 Det bliver ikke let, jeg vil presse dig. Det bliver ikke let, jeg vil presse dig.
747 00:40:15,414 00:40:17,499 Du kommer til at hade mig nogle gange. Du kommer til at hade mig nogle gange.
748 00:40:17,583 00:40:19,918 Jeg vil altid hade dig. Jeg vil altid hade dig.
749 00:40:21,044 00:40:23,630 Får jeg et sejt heltenavn? Får jeg et sejt heltenavn?
750 00:40:23,964 00:40:26,425 Hvad med Plastic Man? Hvad med Plastic Man?
751 00:40:26,592 00:40:28,218 Det er det dummeste navn, jeg har hørt. Det er det dummeste navn, jeg har hørt.
752 00:40:28,302 00:40:29,845 Det er Cisco, der finder på navne. Det er Cisco, der finder på navne.
753 00:40:29,928 00:40:31,221 Det er nok bedst. Det er nok bedst.
754 00:40:31,430 00:40:32,431 Hvad siger du? Hvad siger du?
755 00:40:43,734 00:40:46,737 Jeg må bare spørge om en ting. Jeg må bare spørge om en ting.
756 00:40:46,862 00:40:49,615 Hvorfor efterforskede du borgmesteren? Hvorfor efterforskede du borgmesteren?
757 00:40:49,823 00:40:52,159 En klient bad mig følge borgmesteren. En klient bad mig følge borgmesteren.
758 00:40:52,242 00:40:54,304 Jeg har aldrig mødt ham. Det hele foregik telefonisk. Jeg har aldrig mødt ham. Det hele foregik telefonisk.
759 00:40:54,328 00:40:55,329 Hvem var det? Hvem var det?
760 00:40:55,537 00:40:57,539 Han gav mig kun sit efternavn. Han gav mig kun sit efternavn.
761 00:40:57,623 00:40:58,832 DeVoe. DeVoe.
762 00:40:59,791 00:41:02,419 Du og jeg har været fjender i årevis. Du og jeg har været fjender i årevis.
763 00:41:02,628 00:41:04,421 Du har selvfølgelig haft andre. Du har selvfølgelig haft andre.
764 00:41:04,504 00:41:07,424 Der er Thawne, Zoom, DeVoe. Der er Thawne, Zoom, DeVoe.
765 00:41:07,507 00:41:11,094 Her fandt vi på den cerebrale forhindring, Her fandt vi på den cerebrale forhindring,
766 00:41:11,178 00:41:12,471 vi brugte mod DeVoe. vi brugte mod DeVoe.
767 00:41:15,223 00:41:18,060 Hvad er der galt? Siger navnet "DeVoe" dig noget? Hvad er der galt? Siger navnet "DeVoe" dig noget?
768 00:41:21,605 00:41:24,983 Jeg lugter et mysterium. Jeg lugter et mysterium.
769 00:41:49,383 00:41:50,634 Oversat af: Toni Spring. Oversat af: Toni Spring.
770 00:41:51,510 00:41:52,510 Danish Danish