This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,253 | 00:00:06,048 | Jeg hedder Barry Allen. Jeg er den hurtigste mand på jorden. | Jeg hedder Barry Allen. Jeg er den hurtigste mand på jorden. |
2 | 00:00:06,215 | 00:00:09,260 | For resten af verden er jeg retsmediciner, | For resten af verden er jeg retsmediciner, |
3 | 00:00:09,343 | 00:00:12,263 | men hemmeligt hjulpet af mine venner på S.T.A.R Labs | men hemmeligt hjulpet af mine venner på S.T.A.R Labs |
4 | 00:00:12,346 | 00:00:15,016 | bekæmper jeg kriminalitet og søger andre meta-mennesker som mig. | bekæmper jeg kriminalitet og søger andre meta-mennesker som mig. |
5 | 00:00:15,391 | 00:00:17,143 | Men jeg for vild i tiden. | Men jeg for vild i tiden. |
6 | 00:00:17,310 | 00:00:19,979 | Det krævede alle mine venners kræfter at bringe mig tilbage. | Det krævede alle mine venners kræfter at bringe mig tilbage. |
7 | 00:00:20,229 | 00:00:23,524 | Og ved at gøre det åbnede vores verden sig for nye trusler, | Og ved at gøre det åbnede vores verden sig for nye trusler, |
8 | 00:00:23,649 | 00:00:25,919 | og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. | og jeg er den eneste, der er hurtig nok til at stoppe dem. |
9 | 00:00:25,943 | 00:00:28,279 | Jeg er Flash. | Jeg er Flash. |
10 | 00:00:29,363 | 00:00:30,865 | Tidligere i The Flash... | Tidligere i The Flash... |
11 | 00:00:30,948 | 00:00:33,409 | Hver af disse varmesøgere viser en menneskekrop. | Hver af disse varmesøgere viser en menneskekrop. |
12 | 00:00:33,492 | 00:00:35,328 | Tolv markeringer, tolv metaer. | Tolv markeringer, tolv metaer. |
13 | 00:00:35,536 | 00:00:37,776 | De identificerede målet hurtigere, end vi havde planlagt. | De identificerede målet hurtigere, end vi havde planlagt. |
14 | 00:00:38,581 | 00:00:39,582 | Måske. | Måske. |
15 | 00:00:39,665 | 00:00:42,627 | Der er intet i miles omkreds, der kan skabe mørkt stof. | Der er intet i miles omkreds, der kan skabe mørkt stof. |
16 | 00:00:42,710 | 00:00:43,950 | Det var der for tre uger siden. | Det var der for tre uger siden. |
17 | 00:00:44,420 | 00:00:45,713 | Jeg kom ud af fartkraften her. | Jeg kom ud af fartkraften her. |
18 | 00:00:46,672 | 00:00:49,425 | Og en bølge af mørkt stof skyllede ud sammen med dig. | Og en bølge af mørkt stof skyllede ud sammen med dig. |
19 | 00:00:49,592 | 00:00:51,844 | Tror du, at fyren bag samurai-robotten... | Tror du, at fyren bag samurai-robotten... |
20 | 00:00:51,928 | 00:00:52,970 | Samuroid. | Samuroid. |
21 | 00:00:53,054 | 00:00:54,823 | Han ville have os til at lave en masse metaer. | Han ville have os til at lave en masse metaer. |
22 | 00:00:54,847 | 00:00:56,167 | Jeg tror, det hele hænger sammen. | Jeg tror, det hele hænger sammen. |
23 | 00:00:57,391 | 00:00:58,434 | Hej smukke. | Hej smukke. |
24 | 00:00:59,185 | 00:01:00,478 | Er du klar til romantik? | Er du klar til romantik? |
25 | 00:01:00,853 | 00:01:03,022 | Joe, jeg er gravid. | Joe, jeg er gravid. |
26 | 00:01:12,281 | 00:01:14,158 | Jeg tænkte på. | Jeg tænkte på. |
27 | 00:01:14,242 | 00:01:16,535 | Færre tanker og flere kys. | Færre tanker og flere kys. |
28 | 00:01:17,578 | 00:01:20,081 | Men vent lige lidt. | Men vent lige lidt. |
29 | 00:01:20,164 | 00:01:22,750 | Det her, vi har kørende, er virkelig godt. | Det her, vi har kørende, er virkelig godt. |
30 | 00:01:23,125 | 00:01:24,961 | - Det er okay. - Hvad? | - Det er okay. - Hvad? |
31 | 00:01:25,044 | 00:01:26,629 | Jeg spøger, det er bedre end okay. | Jeg spøger, det er bedre end okay. |
32 | 00:01:26,712 | 00:01:28,256 | Det er sandt, det er bedre end okay. | Det er sandt, det er bedre end okay. |
33 | 00:01:28,339 | 00:01:31,509 | Og derfor tror jeg, vi er et sted i vores forhold, | Og derfor tror jeg, vi er et sted i vores forhold, |
34 | 00:01:31,634 | 00:01:35,263 | hvor fyren siger de tre magiske ord til sin pige. | hvor fyren siger de tre magiske ord til sin pige. |
35 | 00:01:36,973 | 00:01:38,266 | Hvilke tre ord? | Hvilke tre ord? |
36 | 00:01:38,975 | 00:01:41,435 | Hvad er dit navn? | Hvad er dit navn? |
37 | 00:01:44,814 | 00:01:47,400 | Det er teknisk set fire ord. | Det er teknisk set fire ord. |
38 | 00:01:47,483 | 00:01:49,277 | Faktisk er det teknisk set tre ord, | Faktisk er det teknisk set tre ord, |
39 | 00:01:49,360 | 00:01:51,028 | for man kan udelade er. | for man kan udelade er. |
40 | 00:01:51,112 | 00:01:55,324 | Det var ikke min pointe. Hvad er dit navn? | Det var ikke min pointe. Hvad er dit navn? |
41 | 00:01:55,449 | 00:01:57,493 | Gypsy. Mit navn er Gypsy. | Gypsy. Mit navn er Gypsy. |
42 | 00:01:57,576 | 00:02:00,621 | Virkelig? Du blev født, og nogen tænkte: "Jeg navngiver dig Gypsy"? | Virkelig? Du blev født, og nogen tænkte: "Jeg navngiver dig Gypsy"? |
43 | 00:02:00,705 | 00:02:02,707 | Gypsy er det, jeg gerne vil kaldes. | Gypsy er det, jeg gerne vil kaldes. |
44 | 00:02:02,790 | 00:02:04,834 | Det er mystisk og humørsygt. | Det er mystisk og humørsygt. |
45 | 00:02:05,459 | 00:02:06,585 | Humørsygt er rigtigt. | Humørsygt er rigtigt. |
46 | 00:02:06,669 | 00:02:07,670 | Okay. | Okay. |
47 | 00:02:07,837 | 00:02:10,214 | Jeg går på toilettet, og når jeg kommer tilbage, | Jeg går på toilettet, og når jeg kommer tilbage, |
48 | 00:02:10,298 | 00:02:12,633 | må du hellere holde op med at spørge om mit rigtige navn. | må du hellere holde op med at spørge om mit rigtige navn. |
49 | 00:02:12,800 | 00:02:14,510 | Og være iført mindre tøj. | Og være iført mindre tøj. |
50 | 00:02:15,886 | 00:02:17,166 | Jeg behøver ikke kende dit navn. | Jeg behøver ikke kende dit navn. |
51 | 00:02:29,859 | 00:02:31,068 | Du er en død mand. | Du er en død mand. |
52 | 00:02:35,698 | 00:02:36,991 | Det var samlergenstande! | Det var samlergenstande! |
53 | 00:02:49,587 | 00:02:50,796 | Hvem er du? | Hvem er du? |
54 | 00:02:51,505 | 00:02:52,631 | Far! | Far! |
55 | 00:02:55,509 | 00:02:56,761 | Rart at møde dig. | Rart at møde dig. |
56 | 00:02:59,513 | 00:03:00,765 | Sætter han mig ned? | Sætter han mig ned? |
57 | 00:03:06,270 | 00:03:10,149 | Nogle af jer ved måske ikke, at før jeg blev borgmester, | Nogle af jer ved måske ikke, at før jeg blev borgmester, |
58 | 00:03:10,232 | 00:03:12,401 | var jeg betjent i dette kvarter. | var jeg betjent i dette kvarter. |
59 | 00:03:12,818 | 00:03:15,237 | Og det er på grund af disse mænd og kvinder, | Og det er på grund af disse mænd og kvinder, |
60 | 00:03:15,321 | 00:03:18,908 | at familier i Central City kan sove roligt om natten. | at familier i Central City kan sove roligt om natten. |
61 | 00:03:18,991 | 00:03:20,117 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
62 | 00:03:20,326 | 00:03:22,953 | Borgmester Bellows er i gang med sin genvalgskampagne. | Borgmester Bellows er i gang med sin genvalgskampagne. |
63 | 00:03:23,204 | 00:03:25,206 | Kriminalbetjent Joe West. | Kriminalbetjent Joe West. |
64 | 00:03:25,289 | 00:03:27,583 | Fortsæt det gode arbejde. Hvad siger du, Joe? | Fortsæt det gode arbejde. Hvad siger du, Joe? |
65 | 00:03:32,755 | 00:03:34,090 | Det gør jeg. | Det gør jeg. |
66 | 00:03:35,299 | 00:03:36,967 | Og det er derfor, han ikke er politiker. | Og det er derfor, han ikke er politiker. |
67 | 00:03:37,218 | 00:03:38,511 | Jeg hader det der. | Jeg hader det der. |
68 | 00:03:38,594 | 00:03:40,596 | Ja? Hvad med at gå til valg mod ham? | Ja? Hvad med at gå til valg mod ham? |
69 | 00:03:40,679 | 00:03:43,057 | Kan du se dig selv give hånd og kysse spædbørn? | Kan du se dig selv give hånd og kysse spædbørn? |
70 | 00:03:43,140 | 00:03:44,141 | Hvad? | Hvad? |
71 | 00:03:44,225 | 00:03:46,268 | - Ingen siger noget om spædbørn. - Jeg var... | - Ingen siger noget om spædbørn. - Jeg var... |
72 | 00:03:46,352 | 00:03:49,355 | Du sagde, du havde et spor på den meta-bus-situation. | Du sagde, du havde et spor på den meta-bus-situation. |
73 | 00:03:49,438 | 00:03:50,815 | Ja, det har jeg. | Ja, det har jeg. |
74 | 00:03:55,611 | 00:03:57,279 | Du fjernede billedet fra din mors sag. | Du fjernede billedet fra din mors sag. |
75 | 00:03:57,363 | 00:03:59,698 | Ja, den sag blev løst. Det gjorde den her ikke. | Ja, den sag blev løst. Det gjorde den her ikke. |
76 | 00:03:59,865 | 00:04:01,867 | Vi har disse to: Kilg%re og Hazard. | Vi har disse to: Kilg%re og Hazard. |
77 | 00:04:02,034 | 00:04:03,354 | Det efterlader ti meta-mennesker, | Det efterlader ti meta-mennesker, |
78 | 00:04:03,411 | 00:04:05,371 | der blev skabt, da jeg kom ud af fartkraften. | der blev skabt, da jeg kom ud af fartkraften. |
79 | 00:04:05,454 | 00:04:08,290 | Hvor svært kan det være at finde ti buspassagerer? | Hvor svært kan det være at finde ti buspassagerer? |
80 | 00:04:08,374 | 00:04:11,502 | Ifølge Transportafdelingen | Ifølge Transportafdelingen |
81 | 00:04:11,585 | 00:04:13,963 | var mere end 900 personer med den bus den dag. | var mere end 900 personer med den bus den dag. |
82 | 00:04:14,046 | 00:04:15,089 | Hvad med chaufføren? | Hvad med chaufføren? |
83 | 00:04:15,464 | 00:04:16,882 | Her bliver det mere interessant. | Her bliver det mere interessant. |
84 | 00:04:16,966 | 00:04:20,052 | Han er død. Han druknede i sit eget badekar. | Han er død. Han druknede i sit eget badekar. |
85 | 00:04:20,594 | 00:04:21,804 | Det er ikke for mistænkeligt. | Det er ikke for mistænkeligt. |
86 | 00:04:21,887 | 00:04:24,032 | Harry sagde, at alt hang sammen. Jeg tror, han har ret. | Harry sagde, at alt hang sammen. Jeg tror, han har ret. |
87 | 00:04:24,056 | 00:04:26,892 | Samuroiden, der pressede jer til at bringe mig tilbage, | Samuroiden, der pressede jer til at bringe mig tilbage, |
88 | 00:04:26,976 | 00:04:29,270 | at jeg ikke kom ud, hvor I troede, jeg ville, | at jeg ikke kom ud, hvor I troede, jeg ville, |
89 | 00:04:29,353 | 00:04:32,857 | at bussen var det rigtige sted for at kunne blive ramt af mørkt stof... | at bussen var det rigtige sted for at kunne blive ramt af mørkt stof... |
90 | 00:04:32,982 | 00:04:35,818 | - Det var planlagt. - Ja, af en klog person. | - Det var planlagt. - Ja, af en klog person. |
91 | 00:04:36,318 | 00:04:38,654 | - Vi er ret kloge. - Det synes jeg. | - Vi er ret kloge. - Det synes jeg. |
92 | 00:04:38,737 | 00:04:41,407 | Lad os se nærmere på buschaufførens død, | Lad os se nærmere på buschaufførens død, |
93 | 00:04:41,490 | 00:04:42,551 | måske giver det os et spor. | måske giver det os et spor. |
94 | 00:04:42,575 | 00:04:44,952 | Jeg får Iris til at trække ligsynsobduktionsattesten frem. | Jeg får Iris til at trække ligsynsobduktionsattesten frem. |
95 | 00:04:45,119 | 00:04:46,954 | Det lyder godt. | Det lyder godt. |
96 | 00:04:48,831 | 00:04:49,832 | Hvad? | Hvad? |
97 | 00:04:49,915 | 00:04:53,794 | Jeg ved ikke, her til morgen, du ligesom... | Jeg ved ikke, her til morgen, du ligesom... |
98 | 00:04:53,878 | 00:04:55,087 | Du stråler. | Du stråler. |
99 | 00:04:56,380 | 00:04:57,673 | Hvad mener du med "stråler?" | Hvad mener du med "stråler?" |
100 | 00:04:57,756 | 00:04:58,757 | Jeg mener bare ligesom, | Jeg mener bare ligesom, |
101 | 00:04:58,841 | 00:05:01,886 | at du udstråler varme som en Lite-Brite. | at du udstråler varme som en Lite-Brite. |
102 | 00:05:02,303 | 00:05:05,389 | Der er ingen varme, jeg stråler ikke, og jeg er ingen Lite-Brite. | Der er ingen varme, jeg stråler ikke, og jeg er ingen Lite-Brite. |
103 | 00:05:05,473 | 00:05:06,974 | Du spilder tiden. S.T.A.R Labs. | Du spilder tiden. S.T.A.R Labs. |
104 | 00:05:07,808 | 00:05:09,685 | Stråler og er irritabel. | Stråler og er irritabel. |
105 | 00:05:13,856 | 00:05:15,107 | Hvordan har Cecile det? | Hvordan har Cecile det? |
106 | 00:05:15,191 | 00:05:19,195 | Fint. Jeg mener, intet er forandret. Jeg siger til, hvis der sker noget. | Fint. Jeg mener, intet er forandret. Jeg siger til, hvis der sker noget. |
107 | 00:05:19,278 | 00:05:20,362 | Okay. | Okay. |
108 | 00:05:25,367 | 00:05:27,578 | Denne facilitet er ikke velbevogtet. | Denne facilitet er ikke velbevogtet. |
109 | 00:05:28,412 | 00:05:29,413 | Tydeligvis. | Tydeligvis. |
110 | 00:05:32,625 | 00:05:35,461 | Okay, tag det roligt. | Okay, tag det roligt. |
111 | 00:05:35,544 | 00:05:37,171 | Godt. I er her begge to. | Godt. I er her begge to. |
112 | 00:05:37,254 | 00:05:38,297 | Cisco, hvem er det? | Cisco, hvem er det? |
113 | 00:05:38,547 | 00:05:42,176 | Det er Breacher, aka Gypsys far. | Det er Breacher, aka Gypsys far. |
114 | 00:05:43,802 | 00:05:47,264 | Jeg kan se ligheden. | Jeg kan se ligheden. |
115 | 00:05:47,348 | 00:05:49,058 | Der er ingen lighed. | Der er ingen lighed. |
116 | 00:05:49,141 | 00:05:52,520 | Gypsy er dusørjæger på Jord-19. | Gypsy er dusørjæger på Jord-19. |
117 | 00:05:52,603 | 00:05:54,772 | Hendes chef er hendes far. | Hendes chef er hendes far. |
118 | 00:05:54,855 | 00:05:58,442 | Som besluttede at overraske os med et besøg på et "perfekt" tidspunkt, | Som besluttede at overraske os med et besøg på et "perfekt" tidspunkt, |
119 | 00:05:58,526 | 00:06:00,986 | derfor besluttede jeg at vise ham rundt, | derfor besluttede jeg at vise ham rundt, |
120 | 00:06:01,070 | 00:06:02,071 | hvor jeg arbejder. | hvor jeg arbejder. |
121 | 00:06:02,154 | 00:06:03,447 | Barry Allen. | Barry Allen. |
122 | 00:06:03,531 | 00:06:05,115 | Ciscos personlige assistent. | Ciscos personlige assistent. |
123 | 00:06:05,241 | 00:06:06,242 | Hans hvad? | Hans hvad? |
124 | 00:06:06,325 | 00:06:09,036 | Og han er den bedste personlige assistent, jeg nogensinde har haft, | Og han er den bedste personlige assistent, jeg nogensinde har haft, |
125 | 00:06:09,119 | 00:06:10,412 | bliver sent, begynder tidligt. | bliver sent, begynder tidligt. |
126 | 00:06:10,496 | 00:06:12,599 | - En dag kommer jeg til at arbejde for ham. - Hvad laver du? | - En dag kommer jeg til at arbejde for ham. - Hvad laver du? |
127 | 00:06:12,623 | 00:06:14,583 | Jeg ville imponere ham, og nu kan jeg ikke stoppe. | Jeg ville imponere ham, og nu kan jeg ikke stoppe. |
128 | 00:06:14,917 | 00:06:15,918 | Joe West. | Joe West. |
129 | 00:06:16,627 | 00:06:18,045 | Også en ordensmand. | Også en ordensmand. |
130 | 00:06:18,379 | 00:06:19,713 | Dig kan jeg respektere. | Dig kan jeg respektere. |
131 | 00:06:19,797 | 00:06:22,174 | Og Harry Wells, deromme. | Og Harry Wells, deromme. |
132 | 00:06:22,466 | 00:06:25,302 | Du ligner en, som jeg engang sendte min datter ud for at dræbe. | Du ligner en, som jeg engang sendte min datter ud for at dræbe. |
133 | 00:06:25,970 | 00:06:27,263 | Det hører jeg tit. | Det hører jeg tit. |
134 | 00:06:27,805 | 00:06:31,267 | Jeg tænkte, der måske var en, der ville vise ham rundt. | Jeg tænkte, der måske var en, der ville vise ham rundt. |
135 | 00:06:31,350 | 00:06:34,228 | God idé, Allen, kriminalbetjent West, | God idé, Allen, kriminalbetjent West, |
136 | 00:06:34,311 | 00:06:37,982 | hvorfor giver I ikke Gypsys far en rundtur her? | hvorfor giver I ikke Gypsys far en rundtur her? |
137 | 00:06:38,190 | 00:06:39,191 | Joe. | Joe. |
138 | 00:06:40,859 | 00:06:42,611 | Jeg har skulle tisse i tre timer. | Jeg har skulle tisse i tre timer. |
139 | 00:06:45,739 | 00:06:48,117 | - Hvad er der galt med dig? - Har du set hans ansigt? | - Hvad er der galt med dig? - Har du set hans ansigt? |
140 | 00:06:48,284 | 00:06:49,827 | Fyren har dræbt folk med det ansigt. | Fyren har dræbt folk med det ansigt. |
141 | 00:06:49,910 | 00:06:52,030 | Jeg spøger ikke. Gypsy siger, at det virkelig er sket. | Jeg spøger ikke. Gypsy siger, at det virkelig er sket. |
142 | 00:06:52,079 | 00:06:53,765 | - Du vil have hans anerkendelse, ikke? - Jo. | - Du vil have hans anerkendelse, ikke? - Jo. |
143 | 00:06:53,789 | 00:06:54,790 | Han er min kærestes far. | Han er min kærestes far. |
144 | 00:06:54,873 | 00:06:56,041 | Selvfølgelig, Cisco, hør her, | Selvfølgelig, Cisco, hør her, |
145 | 00:06:56,125 | 00:06:58,711 | du er en retskaffen, klog, nydelig, ung mand. | du er en retskaffen, klog, nydelig, ung mand. |
146 | 00:06:58,794 | 00:07:02,047 | Enhver far ville blive glad, hvis du datede hans datter, undtagen mig. | Enhver far ville blive glad, hvis du datede hans datter, undtagen mig. |
147 | 00:07:02,214 | 00:07:03,525 | Du kan ikke date min datter, okay? | Du kan ikke date min datter, okay? |
148 | 00:07:03,549 | 00:07:05,050 | Du kan ikke date Jesse. | Du kan ikke date Jesse. |
149 | 00:07:05,134 | 00:07:06,820 | Prøvede et kompliment, men kom ikke helt i mål. | Prøvede et kompliment, men kom ikke helt i mål. |
150 | 00:07:06,844 | 00:07:09,471 | Bare drik en kop kaffe med ham. | Bare drik en kop kaffe med ham. |
151 | 00:07:09,555 | 00:07:11,395 | Drik en kop kaffe, lær ham lidt bedre at kende. | Drik en kop kaffe, lær ham lidt bedre at kende. |
152 | 00:07:11,473 | 00:07:13,793 | Jeg vil vædde med, at du bliver behageligt overrasket over, | Jeg vil vædde med, at du bliver behageligt overrasket over, |
153 | 00:07:13,851 | 00:07:15,060 | hvor meget I har tilfælles. | hvor meget I har tilfælles. |
154 | 00:07:15,227 | 00:07:16,987 | I har begge de samme kræfter, I er breachers, | I har begge de samme kræfter, I er breachers, |
155 | 00:07:17,062 | 00:07:18,707 | du har tåbeligt hår, han har tåbeligt hår. | du har tåbeligt hår, han har tåbeligt hår. |
156 | 00:07:18,731 | 00:07:21,859 | - Okay, men... - Og I elsker begge Gypsy. | - Okay, men... - Og I elsker begge Gypsy. |
157 | 00:07:22,901 | 00:07:25,154 | Giver du mig lige gode forholdsråd? | Giver du mig lige gode forholdsråd? |
158 | 00:07:25,237 | 00:07:27,156 | Det gør jeg. Du skal nok klare det. | Det gør jeg. Du skal nok klare det. |
159 | 00:07:27,406 | 00:07:28,824 | Jeg vil ikke være her mere. | Jeg vil ikke være her mere. |
160 | 00:07:30,159 | 00:07:32,620 | Og vi går nu. | Og vi går nu. |
161 | 00:07:35,122 | 00:07:37,291 | - Hjælp mig. - Hav det sjovt med at storme slottet. | - Hjælp mig. - Hav det sjovt med at storme slottet. |
162 | 00:07:38,584 | 00:07:41,462 | Hvorfor går den mest skræmmende person, jeg har set, rundt her hos os? | Hvorfor går den mest skræmmende person, jeg har set, rundt her hos os? |
163 | 00:07:41,545 | 00:07:42,546 | Cisco. | Cisco. |
164 | 00:07:43,589 | 00:07:46,008 | Jeg har ligsynsrapporten på den døde buschauffør, | Jeg har ligsynsrapporten på den døde buschauffør, |
165 | 00:07:46,091 | 00:07:49,053 | men det ser ikke ud til, at der er noget galt. | men det ser ikke ud til, at der er noget galt. |
166 | 00:07:49,136 | 00:07:50,447 | Bortset fra at han var den eneste, | Bortset fra at han var den eneste, |
167 | 00:07:50,471 | 00:07:52,115 | der kunne have fortalt hvem, der var på bussen. | der kunne have fortalt hvem, der var på bussen. |
168 | 00:07:52,139 | 00:07:54,499 | De har katalogiseret hans personlige effekter, lad os kigge. | De har katalogiseret hans personlige effekter, lad os kigge. |
169 | 00:07:54,558 | 00:07:57,019 | Kreditkort, kontakter, bonner. | Kreditkort, kontakter, bonner. |
170 | 00:07:57,102 | 00:07:58,103 | Vent, gå tilbage. | Vent, gå tilbage. |
171 | 00:07:59,563 | 00:08:00,939 | RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV | RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV |
172 | 00:08:01,023 | 00:08:02,703 | SKYLDER FEM DOLLARS FOR BUSTUR DEN 10.10.17 | SKYLDER FEM DOLLARS FOR BUSTUR DEN 10.10.17 |
173 | 00:08:03,859 | 00:08:05,527 | - Ralph Dibny. - For pokker. | - Ralph Dibny. - For pokker. |
174 | 00:08:05,819 | 00:08:07,321 | Hvem er Ralph Dibny? | Hvem er Ralph Dibny? |
175 | 00:08:07,488 | 00:08:08,608 | Han plejede at være betjent. | Han plejede at være betjent. |
176 | 00:08:08,947 | 00:08:11,241 | Beskidt betjent. Han blev smidt ud. | Beskidt betjent. Han blev smidt ud. |
177 | 00:08:11,659 | 00:08:13,535 | - Hvorfor? - Lang historie. | - Hvorfor? - Lang historie. |
178 | 00:08:16,288 | 00:08:17,331 | Det er ham. | Det er ham. |
179 | 00:08:17,414 | 00:08:20,501 | Han er flot på Oliver Queen-måden. | Han er flot på Oliver Queen-måden. |
180 | 00:08:20,584 | 00:08:21,585 | Virkelig? | Virkelig? |
181 | 00:08:21,669 | 00:08:24,463 | Du ved, jeg kun ser dig. | Du ved, jeg kun ser dig. |
182 | 00:08:24,713 | 00:08:28,217 | Sedlen er dateret samme dag, som jeg kom ud af fartkraften. | Sedlen er dateret samme dag, som jeg kom ud af fartkraften. |
183 | 00:08:28,300 | 00:08:31,303 | Tror du, Dibny var på bussen den dag? Måske er han et meta-menneske nu? | Tror du, Dibny var på bussen den dag? Måske er han et meta-menneske nu? |
184 | 00:08:31,387 | 00:08:32,554 | Lad os besøge ham. | Lad os besøge ham. |
185 | 00:08:33,097 | 00:08:35,349 | Du virker... Noget. | Du virker... Noget. |
186 | 00:08:35,432 | 00:08:37,142 | Hvad er der med dig og denne Ralph-fyr? | Hvad er der med dig og denne Ralph-fyr? |
187 | 00:08:37,226 | 00:08:40,062 | Som Joe sagde, så er det en lang historie. | Som Joe sagde, så er det en lang historie. |
188 | 00:08:41,480 | 00:08:44,191 | - Oliver Queen er lækker. - Amen og halleluja. | - Oliver Queen er lækker. - Amen og halleluja. |
189 | 00:08:45,359 | 00:08:47,861 | Jeg lovede, der ikke var en eneste sag, jeg ikke kunne knække. | Jeg lovede, der ikke var en eneste sag, jeg ikke kunne knække. |
190 | 00:08:47,945 | 00:08:49,279 | RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV | RALPH DIBNY PRIVATDETEKTIV |
191 | 00:08:49,363 | 00:08:50,823 | Og et løfte er et løfte. | Og et løfte er et løfte. |
192 | 00:08:52,241 | 00:08:54,118 | Dibny opdager. | Dibny opdager. |
193 | 00:08:54,326 | 00:08:57,538 | Deres mand døde ikke i flystyrtet, fru Broome. | Deres mand døde ikke i flystyrtet, fru Broome. |
194 | 00:08:57,621 | 00:08:58,997 | Gjorde han ikke? Hvor er han så? | Gjorde han ikke? Hvor er han så? |
195 | 00:08:59,081 | 00:09:02,376 | Det bringer os frem til den svære del. | Det bringer os frem til den svære del. |
196 | 00:09:02,501 | 00:09:04,941 | Det viser sig, han giftede sig igen og flyttede til Minnesota. | Det viser sig, han giftede sig igen og flyttede til Minnesota. |
197 | 00:09:05,003 | 00:09:07,089 | Han har to børn nu, tvillinger. | Han har to børn nu, tvillinger. |
198 | 00:09:08,632 | 00:09:12,511 | Tvillinger i tvillingebyerne. | Tvillinger i tvillingebyerne. |
199 | 00:09:18,809 | 00:09:21,979 | Nej, græd ikke over den idiot. | Nej, græd ikke over den idiot. |
200 | 00:09:22,146 | 00:09:24,857 | Han fortjener det ikke. Solen skinner stadig. | Han fortjener det ikke. Solen skinner stadig. |
201 | 00:09:24,940 | 00:09:26,859 | Fuglene synger. | Fuglene synger. |
202 | 00:09:27,151 | 00:09:28,944 | Pip, pip. | Pip, pip. |
203 | 00:09:29,027 | 00:09:33,073 | Fru Broome, De er en tiltrækkende kvinde, | Fru Broome, De er en tiltrækkende kvinde, |
204 | 00:09:33,157 | 00:09:36,201 | og De finder en anden. | og De finder en anden. |
205 | 00:09:36,660 | 00:09:38,370 | En, der vil holde om Dem, | En, der vil holde om Dem, |
206 | 00:09:38,954 | 00:09:41,707 | en, der vil tørre de tårer væk. | en, der vil tørre de tårer væk. |
207 | 00:09:43,584 | 00:09:45,169 | Kan De lide rejer? | Kan De lide rejer? |
208 | 00:09:54,720 | 00:09:56,263 | Det er helt sikkert her. | Det er helt sikkert her. |
209 | 00:09:59,475 | 00:10:01,059 | Ombesluttede De Dem? | Ombesluttede De Dem? |
210 | 00:10:01,935 | 00:10:04,480 | - Ralph. - Joe West. | - Ralph. - Joe West. |
211 | 00:10:10,152 | 00:10:14,031 | Barry Allen. Det er længe siden, nybegynder. | Barry Allen. Det er længe siden, nybegynder. |
212 | 00:10:14,615 | 00:10:17,159 | Jeg er ikke nybegynder længere. | Jeg er ikke nybegynder længere. |
213 | 00:10:17,242 | 00:10:18,452 | Du ser sund ud. | Du ser sund ud. |
214 | 00:10:18,535 | 00:10:22,539 | Ja. Jeg gav lidt op. Det sker. | Ja. Jeg gav lidt op. Det sker. |
215 | 00:10:22,664 | 00:10:25,125 | Det kan også ske for dig en dag, tyndesen. | Det kan også ske for dig en dag, tyndesen. |
216 | 00:10:25,584 | 00:10:28,295 | Så hvad bringer jer til Casa de Dibny? | Så hvad bringer jer til Casa de Dibny? |
217 | 00:10:28,378 | 00:10:31,632 | Var du med bus 405 for fire uger siden omkring frokosttid? | Var du med bus 405 for fire uger siden omkring frokosttid? |
218 | 00:10:31,924 | 00:10:33,383 | Det er et meget specifikt spørgsmål. | Det er et meget specifikt spørgsmål. |
219 | 00:10:33,550 | 00:10:34,760 | Vi fandt din skyldseddel | Vi fandt din skyldseddel |
220 | 00:10:34,843 | 00:10:36,970 | blandt den afdøde chaufførs ting. | blandt den afdøde chaufførs ting. |
221 | 00:10:37,054 | 00:10:38,096 | "Afdøde?" | "Afdøde?" |
222 | 00:10:38,180 | 00:10:40,516 | Så skylder jeg det mindre. | Så skylder jeg det mindre. |
223 | 00:10:40,641 | 00:10:42,267 | Hvad betyder det for jer? | Hvad betyder det for jer? |
224 | 00:10:42,434 | 00:10:44,634 | Det er et enkelt spørgsmål, hvorfor svarer du ikke bare? | Det er et enkelt spørgsmål, hvorfor svarer du ikke bare? |
225 | 00:10:44,895 | 00:10:48,607 | I kommer ind på mit kontor efter fem år, som om intet var hændt, | I kommer ind på mit kontor efter fem år, som om intet var hændt, |
226 | 00:10:48,690 | 00:10:50,108 | og beder mig om en tjeneste? | og beder mig om en tjeneste? |
227 | 00:10:50,984 | 00:10:52,361 | Jeg lugter et mysterium. | Jeg lugter et mysterium. |
228 | 00:10:52,736 | 00:10:54,947 | Det er ikke en tjeneste, det er information. | Det er ikke en tjeneste, det er information. |
229 | 00:10:55,030 | 00:10:57,741 | Og hvor meget er den information værd? | Og hvor meget er den information værd? |
230 | 00:10:57,825 | 00:10:58,992 | Presser du penge af os? | Presser du penge af os? |
231 | 00:11:00,828 | 00:11:01,908 | Jeg ved noget, du ikke ved. | Jeg ved noget, du ikke ved. |
232 | 00:11:03,580 | 00:11:05,123 | Og du vil virkelig gerne vide det. | Og du vil virkelig gerne vide det. |
233 | 00:11:05,207 | 00:11:07,876 | Ellers havde du aldrig slugt din stolthed og var kommet herhen, | Ellers havde du aldrig slugt din stolthed og var kommet herhen, |
234 | 00:11:07,960 | 00:11:09,211 | efter det du gjorde. | efter det du gjorde. |
235 | 00:11:09,294 | 00:11:10,796 | Efter det jeg gjorde? | Efter det jeg gjorde? |
236 | 00:11:10,879 | 00:11:12,506 | Ralph. | Ralph. |
237 | 00:11:12,631 | 00:11:15,509 | Personerne på bussen blev udsat for et farligt stof. | Personerne på bussen blev udsat for et farligt stof. |
238 | 00:11:15,801 | 00:11:16,802 | "Farligt?" | "Farligt?" |
239 | 00:11:19,680 | 00:11:22,683 | Farligt som i hvad? Ebola? | Farligt som i hvad? Ebola? |
240 | 00:11:23,141 | 00:11:24,226 | Var du med bussen? | Var du med bussen? |
241 | 00:11:25,269 | 00:11:26,270 | Nej. | Nej. |
242 | 00:11:27,104 | 00:11:28,105 | Okay. | Okay. |
243 | 00:11:28,272 | 00:11:29,314 | Lad os gå. | Lad os gå. |
244 | 00:11:29,648 | 00:11:32,776 | Jeg hører, du dater den lækre anklager. Har hun en søster? | Jeg hører, du dater den lækre anklager. Har hun en søster? |
245 | 00:11:34,736 | 00:11:35,737 | Okay. | Okay. |
246 | 00:11:36,947 | 00:11:38,407 | Held og lykke. Hav det godt. | Held og lykke. Hav det godt. |
247 | 00:11:49,918 | 00:11:51,837 | Så hvad er det værd? | Så hvad er det værd? |
248 | 00:11:51,920 | 00:11:54,172 | Pis. | Pis. |
249 | 00:11:58,677 | 00:12:01,346 | I vil ikke gøre det her! Jeg ved, hvad I vil have! | I vil ikke gøre det her! Jeg ved, hvad I vil have! |
250 | 00:12:01,430 | 00:12:03,724 | Lad os tale om det! Sæt mig ned! | Lad os tale om det! Sæt mig ned! |
251 | 00:12:04,391 | 00:12:06,476 | Sæt mig ikke ned! | Sæt mig ikke ned! |
252 | 00:12:20,282 | 00:12:23,285 | - Fyren har slet ikke forandret sig. - Forventede du det? | - Fyren har slet ikke forandret sig. - Forventede du det? |
253 | 00:12:30,292 | 00:12:32,586 | Han var vist med bussen. | Han var vist med bussen. |
254 | 00:12:47,392 | 00:12:50,562 | Hvad pokker? | Hvad pokker? |
255 | 00:12:50,646 | 00:12:52,147 | Ja... | Ja... |
256 | 00:12:52,230 | 00:12:53,273 | Hvad er der sket med mig? | Hvad er der sket med mig? |
257 | 00:12:53,357 | 00:12:55,609 | - Træk vejret, okay? - Det gør jeg. | - Træk vejret, okay? - Det gør jeg. |
258 | 00:12:55,692 | 00:12:57,132 | Tydeligvis er denne fyr en bus-meta. | Tydeligvis er denne fyr en bus-meta. |
259 | 00:12:57,194 | 00:12:59,834 | Det er interessant. Det mørke stof har polymeriseret Dibnys celler. | Det er interessant. Det mørke stof har polymeriseret Dibnys celler. |
260 | 00:12:59,863 | 00:13:03,241 | Hvad er mørkt stof, og hvorfor er det i mine celler? | Hvad er mørkt stof, og hvorfor er det i mine celler? |
261 | 00:13:03,325 | 00:13:05,452 | Så hver en cellevæg i ham er blevet elastisk? | Så hver en cellevæg i ham er blevet elastisk? |
262 | 00:13:05,535 | 00:13:07,621 | De må lave en ubrydelig forbindelse på atom-niveau, | De må lave en ubrydelig forbindelse på atom-niveau, |
263 | 00:13:07,704 | 00:13:09,456 | og så kan man strække disse celler. | og så kan man strække disse celler. |
264 | 00:13:09,539 | 00:13:11,208 | - Ligesom Slim. - Nemlig. | - Ligesom Slim. - Nemlig. |
265 | 00:13:11,291 | 00:13:13,085 | - Er jeg Slim? - Nej. | - Er jeg Slim? - Nej. |
266 | 00:13:13,210 | 00:13:14,753 | - En slags. - Er jeg Slim? | - En slags. - Er jeg Slim? |
267 | 00:13:14,878 | 00:13:16,922 | Ralph, hvem var fyrene på taget? | Ralph, hvem var fyrene på taget? |
268 | 00:13:17,005 | 00:13:19,675 | Er det virkelig spørgsmålet lige nu? | Er det virkelig spørgsmålet lige nu? |
269 | 00:13:19,758 | 00:13:21,969 | Se på mig! | Se på mig! |
270 | 00:13:22,052 | 00:13:25,347 | Allen, du og dine S.T.A.R Labs-nørder må hellere sætte mig rigtigt sammen igen. | Allen, du og dine S.T.A.R Labs-nørder må hellere sætte mig rigtigt sammen igen. |
271 | 00:13:25,430 | 00:13:26,950 | - Vi forsøger at hjælpe. - Nej, I gør ikke. | - Vi forsøger at hjælpe. - Nej, I gør ikke. |
272 | 00:13:26,974 | 00:13:27,975 | Ti stille! Åh Gud! | Ti stille! Åh Gud! |
273 | 00:13:28,767 | 00:13:30,227 | - Giv ham et øjeblik! - Se på ham! | - Giv ham et øjeblik! - Se på ham! |
274 | 00:13:30,477 | 00:13:31,687 | Kom bare an! | Kom bare an! |
275 | 00:13:31,770 | 00:13:34,690 | I kan gøre det senere. Jeg har brug for en blodprøve. | I kan gøre det senere. Jeg har brug for en blodprøve. |
276 | 00:13:49,579 | 00:13:51,498 | Er det mit ansigt? | Er det mit ansigt? |
277 | 00:13:57,671 | 00:14:00,841 | Efter at have set den slags i fire år, kastede jeg endelig op. | Efter at have set den slags i fire år, kastede jeg endelig op. |
278 | 00:14:07,305 | 00:14:09,433 | Må jeg låne stikket? | Må jeg låne stikket? |
279 | 00:14:13,979 | 00:14:14,980 | Far. | Far. |
280 | 00:14:15,063 | 00:14:17,274 | Jeg ved, du elsker mig, og jeg elsker dig. | Jeg ved, du elsker mig, og jeg elsker dig. |
281 | 00:14:17,357 | 00:14:20,027 | Jeg kan godt lide Cisco, og vil gerne have, I enes. | Jeg kan godt lide Cisco, og vil gerne have, I enes. |
282 | 00:14:20,110 | 00:14:22,529 | Tror du, du kan gøre det? | Tror du, du kan gøre det? |
283 | 00:14:22,612 | 00:14:24,740 | Jeg vil gøre alt for dig. | Jeg vil gøre alt for dig. |
284 | 00:14:27,367 | 00:14:29,619 | Tre kaffe. | Tre kaffe. |
285 | 00:14:29,703 | 00:14:31,872 | Hvad med dig? Klar til lidt varmt java? | Hvad med dig? Klar til lidt varmt java? |
286 | 00:14:32,039 | 00:14:34,124 | Vi har ikke kaffe på min Jord. | Vi har ikke kaffe på min Jord. |
287 | 00:14:34,499 | 00:14:35,709 | Afgrøder blev ødelagt, | Afgrøder blev ødelagt, |
288 | 00:14:35,959 | 00:14:38,420 | min jord blev angrebet, invaderet | min jord blev angrebet, invaderet |
289 | 00:14:38,628 | 00:14:43,091 | af de værste, ondeste væsner i multiverset. | af de værste, ondeste væsner i multiverset. |
290 | 00:14:43,508 | 00:14:45,260 | Jeg vil aldrig drikke kaffe igen. | Jeg vil aldrig drikke kaffe igen. |
291 | 00:14:46,553 | 00:14:47,721 | - To til mig. - Det er okay. | - To til mig. - Det er okay. |
292 | 00:14:47,804 | 00:14:49,282 | Far, lad mig hente en kop te til dig. | Far, lad mig hente en kop te til dig. |
293 | 00:14:49,306 | 00:14:50,640 | - Afslappende te? - Ja. | - Afslappende te? - Ja. |
294 | 00:14:50,724 | 00:14:52,559 | - Ja tak. - Okay. | - Ja tak. - Okay. |
295 | 00:14:58,523 | 00:15:01,818 | Jeg ved fra en ven, der også er far, | Jeg ved fra en ven, der også er far, |
296 | 00:15:01,902 | 00:15:04,112 | hvor vigtig hans datter er for ham, | hvor vigtig hans datter er for ham, |
297 | 00:15:04,196 | 00:15:06,615 | og jeg ville bare fortælle dig, | og jeg ville bare fortælle dig, |
298 | 00:15:06,698 | 00:15:08,992 | hvor vigtig din datter er for mig. | hvor vigtig din datter er for mig. |
299 | 00:15:09,493 | 00:15:13,413 | Når vi har lært hinanden at kende, | Når vi har lært hinanden at kende, |
300 | 00:15:13,497 | 00:15:16,625 | så finder vi måske ud af, at... | så finder vi måske ud af, at... |
301 | 00:15:16,833 | 00:15:18,126 | Vi er ikke så forskellige. | Vi er ikke så forskellige. |
302 | 00:15:19,753 | 00:15:21,004 | Jeg vil jage dig. | Jeg vil jage dig. |
303 | 00:15:23,006 | 00:15:24,424 | Du er ikke hende værdig. | Du er ikke hende værdig. |
304 | 00:15:24,508 | 00:15:26,051 | Skal hun ikke bestemme det? | Skal hun ikke bestemme det? |
305 | 00:15:26,176 | 00:15:27,260 | Ti. | Ti. |
306 | 00:15:27,552 | 00:15:30,889 | Jeg kunne have svoret, du sagde, du ville jage mig. | Jeg kunne have svoret, du sagde, du ville jage mig. |
307 | 00:15:30,972 | 00:15:32,224 | Som en hjort? | Som en hjort? |
308 | 00:15:32,474 | 00:15:35,769 | Jeg har jagtet de værste forbrydere i historien. | Jeg har jagtet de værste forbrydere i historien. |
309 | 00:15:36,269 | 00:15:40,565 | Maaldor, Darklord, Solumga fra Sheeda, | Maaldor, Darklord, Solumga fra Sheeda, |
310 | 00:15:40,941 | 00:15:43,485 | Sandfolket fra Quarrm. | Sandfolket fra Quarrm. |
311 | 00:15:43,985 | 00:15:46,279 | Du vil være et let bytte. | Du vil være et let bytte. |
312 | 00:15:46,363 | 00:15:47,364 | Ni. | Ni. |
313 | 00:15:47,447 | 00:15:50,867 | Hør, jeg har forsøgt at være høflig, | Hør, jeg har forsøgt at være høflig, |
314 | 00:15:50,951 | 00:15:53,161 | men det her går for vidt. | men det her går for vidt. |
315 | 00:15:53,245 | 00:15:54,913 | Jeg forstår, at du er overbeskyttende. | Jeg forstår, at du er overbeskyttende. |
316 | 00:15:55,372 | 00:15:56,873 | - Otte. - Tæller du? | - Otte. - Tæller du? |
317 | 00:15:56,957 | 00:15:58,542 | I de næste 24 timer | I de næste 24 timer |
318 | 00:15:58,625 | 00:16:00,877 | vil jeg jage dig i denne by. | vil jeg jage dig i denne by. |
319 | 00:16:01,253 | 00:16:03,088 | Vi bruger ikke vores kræfter, | Vi bruger ikke vores kræfter, |
320 | 00:16:03,171 | 00:16:06,424 | men når det er slut, er min datter fri af dig. | men når det er slut, er min datter fri af dig. |
321 | 00:16:06,883 | 00:16:07,884 | Syv. | Syv. |
322 | 00:16:07,968 | 00:16:09,427 | Gør du det mod alle hendes kærester? | Gør du det mod alle hendes kærester? |
323 | 00:16:09,928 | 00:16:11,429 | Jeg jagtede den sidste, ja. | Jeg jagtede den sidste, ja. |
324 | 00:16:11,513 | 00:16:12,514 | Hvor er han nu? | Hvor er han nu? |
325 | 00:16:12,597 | 00:16:14,182 | - Det ved jeg ikke. - Han slap væk. | - Det ved jeg ikke. - Han slap væk. |
326 | 00:16:14,266 | 00:16:15,986 | Jeg ved ikke, hvor man går hen, når man dør. | Jeg ved ikke, hvor man går hen, når man dør. |
327 | 00:16:17,394 | 00:16:19,312 | - Fem. - Du sprang over seks. | - Fem. - Du sprang over seks. |
328 | 00:16:19,646 | 00:16:21,314 | Det ved jeg. Fire. | Det ved jeg. Fire. |
329 | 00:16:21,940 | 00:16:23,483 | Og brug ikke dine kræfter. | Og brug ikke dine kræfter. |
330 | 00:16:25,026 | 00:16:26,444 | Jeg vil vide det, hvis du gør. | Jeg vil vide det, hvis du gør. |
331 | 00:16:26,862 | 00:16:28,405 | Du kan ikke gemme dig for mig. | Du kan ikke gemme dig for mig. |
332 | 00:16:28,488 | 00:16:29,906 | Så hvis jeg var dig... | Så hvis jeg var dig... |
333 | 00:16:30,490 | 00:16:32,242 | Ville jeg begynde at løbe. | Ville jeg begynde at løbe. |
334 | 00:16:32,409 | 00:16:33,451 | Cisky. | Cisky. |
335 | 00:16:42,711 | 00:16:44,337 | Tre, to, et. | Tre, to, et. |
336 | 00:16:47,215 | 00:16:50,343 | Pokkers. Han jager ham. | Pokkers. Han jager ham. |
337 | 00:16:56,224 | 00:16:57,326 | Jeg fik ham endelig beroliget. | Jeg fik ham endelig beroliget. |
338 | 00:16:57,350 | 00:16:59,728 | Det er utroligt, hvad 50 gram Lorazepam kan gøre, | Det er utroligt, hvad 50 gram Lorazepam kan gøre, |
339 | 00:16:59,811 | 00:17:01,188 | når det indtages som spray. | når det indtages som spray. |
340 | 00:17:01,271 | 00:17:03,315 | Kan du sætte ham sammen igen? | Kan du sætte ham sammen igen? |
341 | 00:17:03,398 | 00:17:05,233 | Min mave kan ikke klare meget mere. | Min mave kan ikke klare meget mere. |
342 | 00:17:05,317 | 00:17:08,171 | Jeg kunne måske stabilisere hans celler, hvis jeg fik en prøve af hans DNA, | Jeg kunne måske stabilisere hans celler, hvis jeg fik en prøve af hans DNA, |
343 | 00:17:08,195 | 00:17:11,281 | fra før han blev udsat for det mørke stof på bussen. | fra før han blev udsat for det mørke stof på bussen. |
344 | 00:17:11,364 | 00:17:12,616 | Hvorfor? | Hvorfor? |
345 | 00:17:12,699 | 00:17:16,870 | Så han kan begynde at skade folk som vores venner her? | Så han kan begynde at skade folk som vores venner her? |
346 | 00:17:17,162 | 00:17:19,748 | Jeg synes, vi skal låse ham inde i Pipeline. | Jeg synes, vi skal låse ham inde i Pipeline. |
347 | 00:17:19,831 | 00:17:21,124 | Han har ikke gjort noget. | Han har ikke gjort noget. |
348 | 00:17:21,333 | 00:17:22,334 | Endnu. | Endnu. |
349 | 00:17:22,417 | 00:17:25,879 | Tro mig, jeg kender ham. Han er en slem fyr. | Tro mig, jeg kender ham. Han er en slem fyr. |
350 | 00:17:26,213 | 00:17:29,341 | Barry, jeg svor at ville hjælpe folk. | Barry, jeg svor at ville hjælpe folk. |
351 | 00:17:29,424 | 00:17:32,844 | Jeg er læge. Jeg kan ikke bare efterlade ham derinde som spagetti. | Jeg er læge. Jeg kan ikke bare efterlade ham derinde som spagetti. |
352 | 00:17:33,511 | 00:17:34,512 | "Slyngler?" | "Slyngler?" |
353 | 00:17:35,013 | 00:17:36,014 | Ja. | Ja. |
354 | 00:17:36,097 | 00:17:38,683 | Hver person på den bus er nu tusind gange | Hver person på den bus er nu tusind gange |
355 | 00:17:38,767 | 00:17:40,352 | mere farlig, end de var før. | mere farlig, end de var før. |
356 | 00:17:40,435 | 00:17:41,436 | Inklusive Dibny. | Inklusive Dibny. |
357 | 00:17:41,519 | 00:17:43,206 | - Og hvis han har ændret sig? - Det gør folk ikke. | - Og hvis han har ændret sig? - Det gør folk ikke. |
358 | 00:17:43,230 | 00:17:46,650 | Det gjorde jeg. Du stolede stadig på mig, da jeg var Killer Frost. | Det gjorde jeg. Du stolede stadig på mig, da jeg var Killer Frost. |
359 | 00:17:46,733 | 00:17:48,026 | Du er en god person. | Du er en god person. |
360 | 00:17:48,109 | 00:17:50,195 | Han er... | Han er... |
361 | 00:17:50,278 | 00:17:51,279 | ikke. | ikke. |
362 | 00:17:51,363 | 00:17:53,865 | Barry, lad os tage hen til Dibnys kontor | Barry, lad os tage hen til Dibnys kontor |
363 | 00:17:53,949 | 00:17:55,533 | og finde en DNA-prøve til Caitlin. | og finde en DNA-prøve til Caitlin. |
364 | 00:17:55,617 | 00:17:58,703 | Far, tag tilbage til politigården, og se, hvad du kan finde på Dibny. | Far, tag tilbage til politigården, og se, hvad du kan finde på Dibny. |
365 | 00:17:58,787 | 00:18:00,205 | Javel, chef. | Javel, chef. |
366 | 00:18:08,838 | 00:18:10,715 | Det ser ud, som om nogen har endevendt stedet. | Det ser ud, som om nogen har endevendt stedet. |
367 | 00:18:10,799 | 00:18:11,800 | Ja. | Ja. |
368 | 00:18:11,883 | 00:18:14,386 | Det var nok de samme fyre, der hang Dibny ned fra taget. | Det var nok de samme fyre, der hang Dibny ned fra taget. |
369 | 00:18:14,469 | 00:18:15,637 | Hvorfor mon? | Hvorfor mon? |
370 | 00:18:16,179 | 00:18:17,389 | Sådan en fyr | Sådan en fyr |
371 | 00:18:17,472 | 00:18:20,267 | har sikkert en lang liste af folk, der gerne vil smide ham af tage. | har sikkert en lang liste af folk, der gerne vil smide ham af tage. |
372 | 00:18:21,309 | 00:18:23,311 | Hvorfor vil du? | Hvorfor vil du? |
373 | 00:18:23,395 | 00:18:27,565 | Nej, alvorlig talt. Hvad skete der mellem jer? | Nej, alvorlig talt. Hvad skete der mellem jer? |
374 | 00:18:29,276 | 00:18:31,945 | Det var en af mine første sager, da jeg var en ung retsmediciner. | Det var en af mine første sager, da jeg var en ung retsmediciner. |
375 | 00:18:32,028 | 00:18:34,823 | Dibny var leder på sagen. | Dibny var leder på sagen. |
376 | 00:18:34,906 | 00:18:36,908 | Hvilken sag? | Hvilken sag? |
377 | 00:18:37,075 | 00:18:39,494 | En kvinde, ved navn Judy Gimlin, blev dræbt af knivstik. | En kvinde, ved navn Judy Gimlin, blev dræbt af knivstik. |
378 | 00:18:39,577 | 00:18:41,746 | Hendes mand, Reagan, var hovedmistænkt. | Hendes mand, Reagan, var hovedmistænkt. |
379 | 00:18:43,248 | 00:18:44,582 | Men der var ingen beviser. | Men der var ingen beviser. |
380 | 00:18:44,666 | 00:18:48,044 | Intet der forbandt ham til gerningsstedet. | Intet der forbandt ham til gerningsstedet. |
381 | 00:18:48,169 | 00:18:49,671 | Og så fandt Dibny | Og så fandt Dibny |
382 | 00:18:50,130 | 00:18:53,341 | mirakuløst en kniv med mandens fingeraftryk. | mirakuløst en kniv med mandens fingeraftryk. |
383 | 00:18:53,550 | 00:18:56,177 | Sagen var løst. Dibny var en helt. | Sagen var løst. Dibny var en helt. |
384 | 00:18:56,761 | 00:18:59,848 | Men måske fordi min mor blev dræbt sådan, så ville jeg være sikker. | Men måske fordi min mor blev dræbt sådan, så ville jeg være sikker. |
385 | 00:18:59,931 | 00:19:01,349 | Så jeg analyserede kniven. | Så jeg analyserede kniven. |
386 | 00:19:01,433 | 00:19:04,144 | Hakkerne på knivsbladet svarede ikke til såret på ofret. | Hakkerne på knivsbladet svarede ikke til såret på ofret. |
387 | 00:19:04,853 | 00:19:06,438 | Så Dibny plantede kniven der. | Så Dibny plantede kniven der. |
388 | 00:19:06,521 | 00:19:07,522 | Ja. | Ja. |
389 | 00:19:07,605 | 00:19:10,317 | Og så løj han om det under ed. | Og så løj han om det under ed. |
390 | 00:19:10,525 | 00:19:11,568 | Og du afslørede ham? | Og du afslørede ham? |
391 | 00:19:11,651 | 00:19:13,194 | Han brød ikke kun reglerne, | Han brød ikke kun reglerne, |
392 | 00:19:13,278 | 00:19:15,655 | han begik mened, manipulerede med beviser. | han begik mened, manipulerede med beviser. |
393 | 00:19:15,739 | 00:19:16,939 | Han blev smidt ud af politiet. | Han blev smidt ud af politiet. |
394 | 00:19:17,949 | 00:19:20,410 | Han var en slyngel dengang, han er en slyngel nu. | Han var en slyngel dengang, han er en slyngel nu. |
395 | 00:19:24,789 | 00:19:27,334 | Hvor meget DNA har Caitlin brug for? | Hvor meget DNA har Caitlin brug for? |
396 | 00:19:27,417 | 00:19:28,501 | Ikke meget. | Ikke meget. |
397 | 00:19:29,044 | 00:19:30,670 | Okay. | Okay. |
398 | 00:19:32,422 | 00:19:33,506 | Duer den her? | Duer den her? |
399 | 00:19:35,383 | 00:19:36,384 | Barry! | Barry! |
400 | 00:19:47,562 | 00:19:50,440 | Så nogen hader ham mere end dig. | Så nogen hader ham mere end dig. |
401 | 00:19:57,280 | 00:19:59,741 | Og sådan føles det at vibe igennem fast stof. | Og sådan føles det at vibe igennem fast stof. |
402 | 00:19:59,824 | 00:20:01,093 | Jeg er bare glad for, I er okay. | Jeg er bare glad for, I er okay. |
403 | 00:20:01,117 | 00:20:02,952 | Ikke takket været din nye ven derinde. | Ikke takket været din nye ven derinde. |
404 | 00:20:03,036 | 00:20:04,597 | Han er ikke min ven, han er min patient. | Han er ikke min ven, han er min patient. |
405 | 00:20:04,621 | 00:20:06,373 | Caitlin, hvorfor forsvarer du ham? | Caitlin, hvorfor forsvarer du ham? |
406 | 00:20:06,456 | 00:20:08,225 | Fordi jeg ved, hvordan det er pludselig at have | Fordi jeg ved, hvordan det er pludselig at have |
407 | 00:20:08,249 | 00:20:11,127 | utrolige kræfter og blive hylet ud af den. | utrolige kræfter og blive hylet ud af den. |
408 | 00:20:11,461 | 00:20:13,254 | Og det gør du også for den sags skyld. | Og det gør du også for den sags skyld. |
409 | 00:20:13,546 | 00:20:15,507 | Vi vågnede begge i dette laboratorium | Vi vågnede begge i dette laboratorium |
410 | 00:20:15,673 | 00:20:17,651 | og vidste, at vores liv aldrig ville blive det samme. | og vidste, at vores liv aldrig ville blive det samme. |
411 | 00:20:17,675 | 00:20:20,011 | Så vis den fyr lidt sympati. | Så vis den fyr lidt sympati. |
412 | 00:20:20,095 | 00:20:21,262 | - Hej. - Venner. | - Hej. - Venner. |
413 | 00:20:21,346 | 00:20:23,098 | Jeg fandt loggen på Dibnys telefon, | Jeg fandt loggen på Dibnys telefon, |
414 | 00:20:23,181 | 00:20:26,851 | der var 15 samtaler mellem ham og borgmesterens kontor. | der var 15 samtaler mellem ham og borgmesterens kontor. |
415 | 00:20:26,976 | 00:20:29,854 | Hvorfor taler borgmester Bellows med Dibny? | Hvorfor taler borgmester Bellows med Dibny? |
416 | 00:20:33,483 | 00:20:35,068 | Det er min gode ven, Barry Allen. | Det er min gode ven, Barry Allen. |
417 | 00:20:35,151 | 00:20:36,671 | Nogen har sprængt dit kontor i luften. | Nogen har sprængt dit kontor i luften. |
418 | 00:20:37,070 | 00:20:39,614 | Skønt. Forsikringsudbetaling. | Skønt. Forsikringsudbetaling. |
419 | 00:20:39,823 | 00:20:41,241 | Min forlovede og jeg døde næsten. | Min forlovede og jeg døde næsten. |
420 | 00:20:43,451 | 00:20:45,787 | Har du scoret Wests datter? | Har du scoret Wests datter? |
421 | 00:20:45,870 | 00:20:47,122 | - Altså... - JØsses. | - Altså... - JØsses. |
422 | 00:20:47,205 | 00:20:48,415 | Alt går, som Allen ønsker. | Alt går, som Allen ønsker. |
423 | 00:20:48,498 | 00:20:49,833 | Arbejdet, pigen. | Arbejdet, pigen. |
424 | 00:20:49,916 | 00:20:51,543 | Hvem forsøger at dræbe dig? | Hvem forsøger at dræbe dig? |
425 | 00:20:51,626 | 00:20:52,794 | Ved du, hvor mange folk | Ved du, hvor mange folk |
426 | 00:20:52,877 | 00:20:54,963 | jeg har gjort sure i de sidste fem år? | jeg har gjort sure i de sidste fem år? |
427 | 00:20:55,046 | 00:20:56,714 | Vrede ægtemænd, vrede koner. | Vrede ægtemænd, vrede koner. |
428 | 00:20:56,798 | 00:20:59,843 | Det er ikke det bedre selskab at tage billeder af utro ægtefolk. | Det er ikke det bedre selskab at tage billeder af utro ægtefolk. |
429 | 00:20:59,926 | 00:21:01,469 | Så hvorfor taler du med borgmesteren? | Så hvorfor taler du med borgmesteren? |
430 | 00:21:01,636 | 00:21:03,721 | - Hvem siger, jeg gør det? - Din telefonlog. | - Hvem siger, jeg gør det? - Din telefonlog. |
431 | 00:21:04,097 | 00:21:05,181 | Har... | Har... |
432 | 00:21:05,265 | 00:21:09,060 | Har du en kendelse til det, for jeg ved, du arbejder efter bogen. | Har du en kendelse til det, for jeg ved, du arbejder efter bogen. |
433 | 00:21:09,227 | 00:21:10,812 | Hvad laver du med borgmester Bellows? | Hvad laver du med borgmester Bellows? |
434 | 00:21:10,895 | 00:21:11,896 | Ingenting. | Ingenting. |
435 | 00:21:11,980 | 00:21:14,858 | Jeg ringede bare for at sige, hvilket godt arbejde han gør. | Jeg ringede bare for at sige, hvilket godt arbejde han gør. |
436 | 00:21:14,941 | 00:21:15,984 | Femten gange. | Femten gange. |
437 | 00:21:16,401 | 00:21:18,611 | De tolv var fejlopkald. | De tolv var fejlopkald. |
438 | 00:21:18,695 | 00:21:20,780 | Okay, hør. Vi taler selv med borgmesteren. | Okay, hør. Vi taler selv med borgmesteren. |
439 | 00:21:20,864 | 00:21:22,115 | Han er en stor fan af Joe. | Han er en stor fan af Joe. |
440 | 00:21:22,282 | 00:21:24,409 | - Ja, gør du det. - Okay. | - Ja, gør du det. - Okay. |
441 | 00:21:24,492 | 00:21:25,577 | Jeg bliver her. | Jeg bliver her. |
442 | 00:21:26,494 | 00:21:27,829 | Jeg strækker mine ben. | Jeg strækker mine ben. |
443 | 00:21:29,747 | 00:21:32,792 | Ramon, er det klogt at snige sig rundt | Ramon, er det klogt at snige sig rundt |
444 | 00:21:32,876 | 00:21:35,211 | på et teknologisk våbenfacilitet? | på et teknologisk våbenfacilitet? |
445 | 00:21:35,295 | 00:21:38,381 | Det er mere sikkert end udenfor. Så... | Det er mere sikkert end udenfor. Så... |
446 | 00:21:38,465 | 00:21:40,300 | Så kaffen gik ikke så godt. | Så kaffen gik ikke så godt. |
447 | 00:21:40,383 | 00:21:41,384 | Altså... | Altså... |
448 | 00:21:41,468 | 00:21:44,888 | Gypsys far vil jage mig i 24 timer, | Gypsys far vil jage mig i 24 timer, |
449 | 00:21:44,971 | 00:21:47,307 | for at se om jeg er hans datter værdig. | for at se om jeg er hans datter værdig. |
450 | 00:21:47,390 | 00:21:48,475 | Uden kræfter. | Uden kræfter. |
451 | 00:21:48,558 | 00:21:50,935 | Hvad skal jeg gøre ved det? | Hvad skal jeg gøre ved det? |
452 | 00:21:51,019 | 00:21:52,103 | Kæmpe imod. | Kæmpe imod. |
453 | 00:21:52,187 | 00:21:54,230 | Jeg sværger, det er som om du forsøger at lytte, | Jeg sværger, det er som om du forsøger at lytte, |
454 | 00:21:54,481 | 00:21:56,941 | men du nikker bare, mens du tænker på noget andet. | men du nikker bare, mens du tænker på noget andet. |
455 | 00:21:57,066 | 00:21:58,109 | Du gør det lige nu. | Du gør det lige nu. |
456 | 00:21:58,193 | 00:22:00,028 | Kæmp imod, Ramon. Hvad sagde du? | Kæmp imod, Ramon. Hvad sagde du? |
457 | 00:22:00,111 | 00:22:01,779 | Du sagde ingen kræfter? | Du sagde ingen kræfter? |
458 | 00:22:01,863 | 00:22:02,989 | Ja, værsgo. | Ja, værsgo. |
459 | 00:22:03,072 | 00:22:05,700 | Ud over at vibe har du endnu en superkraft. | Ud over at vibe har du endnu en superkraft. |
460 | 00:22:05,783 | 00:22:07,535 | Du er klog, herinde, ikke? | Du er klog, herinde, ikke? |
461 | 00:22:07,619 | 00:22:09,871 | Udvendig er du svag, okay? For meget. | Udvendig er du svag, okay? For meget. |
462 | 00:22:09,954 | 00:22:12,707 | Drag fordel af din udvendige svaghed. | Drag fordel af din udvendige svaghed. |
463 | 00:22:12,790 | 00:22:14,125 | Han forventer et ynkeligt mål. | Han forventer et ynkeligt mål. |
464 | 00:22:14,292 | 00:22:17,086 | Du er ynkelig Ynkelig og svag. | Du er ynkelig Ynkelig og svag. |
465 | 00:22:17,170 | 00:22:18,397 | Du hjælper ikke, du sårer bare. | Du hjælper ikke, du sårer bare. |
466 | 00:22:18,421 | 00:22:20,215 | Så sæt dog en fælde, okay? | Så sæt dog en fælde, okay? |
467 | 00:22:20,298 | 00:22:22,425 | Slå ham i hans eget spil, sæt en fælde. | Slå ham i hans eget spil, sæt en fælde. |
468 | 00:22:23,510 | 00:22:26,554 | - Sæt en fælde. - Nemlig, en fælde. | - Sæt en fælde. - Nemlig, en fælde. |
469 | 00:22:27,096 | 00:22:29,349 | En fælde, det kan jeg godt. | En fælde, det kan jeg godt. |
470 | 00:22:29,474 | 00:22:32,310 | For han er muligvis the Predator, | For han er muligvis the Predator, |
471 | 00:22:32,393 | 00:22:33,645 | men jeg er Schwarzenegger. | men jeg er Schwarzenegger. |
472 | 00:22:34,312 | 00:22:35,605 | Hvor er han? | Hvor er han? |
473 | 00:22:42,278 | 00:22:43,655 | Han var her. | Han var her. |
474 | 00:22:43,780 | 00:22:46,449 | Han gik den vej. | Han gik den vej. |
475 | 00:22:54,916 | 00:22:56,334 | Jeg fes. | Jeg fes. |
476 | 00:22:56,417 | 00:22:58,545 | Jeg er ikke sikker på, alt nu er hvor det skal være. | Jeg er ikke sikker på, alt nu er hvor det skal være. |
477 | 00:22:58,878 | 00:23:00,505 | - Drik det her. - Hvad er det? | - Drik det her. - Hvad er det? |
478 | 00:23:00,880 | 00:23:02,257 | Jeg drikker ikke bare noget. | Jeg drikker ikke bare noget. |
479 | 00:23:03,049 | 00:23:04,259 | Min krop er mit tempel. | Min krop er mit tempel. |
480 | 00:23:04,342 | 00:23:05,802 | Tydeligvis. Drik det. | Tydeligvis. Drik det. |
481 | 00:23:05,885 | 00:23:07,220 | Jeg vil vide, hvad det er. | Jeg vil vide, hvad det er. |
482 | 00:23:07,303 | 00:23:08,680 | Det er 17% alkohol. | Det er 17% alkohol. |
483 | 00:23:08,763 | 00:23:10,431 | Hvorfor sagde du ikke det? | Hvorfor sagde du ikke det? |
484 | 00:23:13,977 | 00:23:14,978 | Hvad var det? | Hvad var det? |
485 | 00:23:15,061 | 00:23:17,397 | Det er en serum af sulfur, zink, oxid | Det er en serum af sulfur, zink, oxid |
486 | 00:23:17,480 | 00:23:19,983 | og stearinsyre for at krydsforbinde dine polymeriserede celler. | og stearinsyre for at krydsforbinde dine polymeriserede celler. |
487 | 00:23:20,233 | 00:23:21,401 | Så jeg forstår det? | Så jeg forstår det? |
488 | 00:23:21,484 | 00:23:22,569 | Det fikser dig. | Det fikser dig. |
489 | 00:23:29,242 | 00:23:31,327 | Du gjorde det! Jeg er helbredt! | Du gjorde det! Jeg er helbredt! |
490 | 00:23:31,411 | 00:23:32,412 | Ikke helbredt. | Ikke helbredt. |
491 | 00:23:32,495 | 00:23:34,455 | Jeg introducerede et stabliseringsenzym | Jeg introducerede et stabliseringsenzym |
492 | 00:23:34,539 | 00:23:37,834 | til at genskabe din oprindelige krop gennem vulkanisering. | til at genskabe din oprindelige krop gennem vulkanisering. |
493 | 00:23:39,752 | 00:23:40,920 | Ligesom muskelgenkendelse. | Ligesom muskelgenkendelse. |
494 | 00:23:41,379 | 00:23:43,840 | Muskelgenkendelse, siger du. | Muskelgenkendelse, siger du. |
495 | 00:23:45,216 | 00:23:47,510 | Hvor langt tilbage går den? | Hvor langt tilbage går den? |
496 | 00:23:47,594 | 00:23:49,220 | Det ved jeg ikke. | Det ved jeg ikke. |
497 | 00:23:49,304 | 00:23:52,181 | Tænk på den form, du gerne vil være i, og vær det. | Tænk på den form, du gerne vil være i, og vær det. |
498 | 00:24:03,359 | 00:24:06,529 | Jeg er tilbage. Jeg ligner en Hemsworth. | Jeg er tilbage. Jeg ligner en Hemsworth. |
499 | 00:24:09,282 | 00:24:11,826 | - Joseph. - Tak, fordi du ville møde os. | - Joseph. - Tak, fordi du ville møde os. |
500 | 00:24:11,909 | 00:24:14,871 | Mindre stop på vej til en hospitalsåbning, intet problem. | Mindre stop på vej til en hospitalsåbning, intet problem. |
501 | 00:24:15,079 | 00:24:17,457 | Hvad er der med dig? Du stråler. | Hvad er der med dig? Du stråler. |
502 | 00:24:17,832 | 00:24:19,000 | Nej. | Nej. |
503 | 00:24:19,083 | 00:24:20,418 | - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør. | - Nej, jeg gør ikke. - Jo, du gør. |
504 | 00:24:20,501 | 00:24:23,713 | Hvordan kan jeg hjælpe jer? Jeg har meget på programmet i dag. | Hvordan kan jeg hjælpe jer? Jeg har meget på programmet i dag. |
505 | 00:24:23,796 | 00:24:25,673 | Vi skal ikke tage meget af din tid. | Vi skal ikke tage meget af din tid. |
506 | 00:24:25,757 | 00:24:27,151 | Kender du en mand ved navn Ralph Dibny? | Kender du en mand ved navn Ralph Dibny? |
507 | 00:24:27,175 | 00:24:28,652 | Det ringer ikke en klokke. Hvem er han? | Det ringer ikke en klokke. Hvem er han? |
508 | 00:24:28,676 | 00:24:31,512 | En tidligere betjent, nu privatdetektiv. | En tidligere betjent, nu privatdetektiv. |
509 | 00:24:31,596 | 00:24:32,680 | Det tror jeg ikke. | Det tror jeg ikke. |
510 | 00:24:32,764 | 00:24:35,183 | Han ringede til dit kontor et dusin gange. | Han ringede til dit kontor et dusin gange. |
511 | 00:24:35,642 | 00:24:38,311 | Jeg må tjekke med min sekretær. | Jeg må tjekke med min sekretær. |
512 | 00:24:45,943 | 00:24:48,071 | Anthony, du var engang betjent. | Anthony, du var engang betjent. |
513 | 00:24:48,696 | 00:24:51,342 | Vi taler ikke med borgmesteren her, det er tre betjente, der taler sammen. | Vi taler ikke med borgmesteren her, det er tre betjente, der taler sammen. |
514 | 00:24:51,366 | 00:24:54,661 | Hvad en betjent siger til en anden, siger de ikke til andre. | Hvad en betjent siger til en anden, siger de ikke til andre. |
515 | 00:24:56,496 | 00:24:57,955 | Hvad sker der med dig og Dibny? | Hvad sker der med dig og Dibny? |
516 | 00:24:59,999 | 00:25:01,000 | Jeg... | Jeg... |
517 | 00:25:02,919 | 00:25:04,921 | - Lavede en fejl. - "Fejl?" | - Lavede en fejl. - "Fejl?" |
518 | 00:25:05,672 | 00:25:08,174 | Som i en fejl | Som i en fejl |
519 | 00:25:08,257 | 00:25:09,697 | med en kvinde, der ikke er din kone? | med en kvinde, der ikke er din kone? |
520 | 00:25:14,263 | 00:25:16,349 | Det var kun en gang, Joe. | Det var kun en gang, Joe. |
521 | 00:25:16,432 | 00:25:21,396 | Jeg fortrød det straks og afbrød forbindelsen. | Jeg fortrød det straks og afbrød forbindelsen. |
522 | 00:25:21,479 | 00:25:26,025 | Og så dukker Dibny op med billeder af os. | Og så dukker Dibny op med billeder af os. |
523 | 00:25:26,651 | 00:25:30,863 | Og truer med at vise dem til min kone, hvis jeg ikke betaler ham. | Og truer med at vise dem til min kone, hvis jeg ikke betaler ham. |
524 | 00:25:30,947 | 00:25:32,990 | - Hvor meget? - Ikke nok. | - Hvor meget? - Ikke nok. |
525 | 00:25:33,282 | 00:25:34,575 | Alle telefonsamtalerne | Alle telefonsamtalerne |
526 | 00:25:34,992 | 00:25:37,203 | er ham, der forhandler om prisen. | er ham, der forhandler om prisen. |
527 | 00:25:38,579 | 00:25:40,081 | Jeg elsker min familie, Joe. | Jeg elsker min familie, Joe. |
528 | 00:25:41,124 | 00:25:44,460 | Bare lad mig betale ham og blive færdig med det. | Bare lad mig betale ham og blive færdig med det. |
529 | 00:25:44,544 | 00:25:46,170 | Nej, hr. Borgmester, det gør du ikke. | Nej, hr. Borgmester, det gør du ikke. |
530 | 00:25:46,254 | 00:25:47,380 | Vi tager os af det. | Vi tager os af det. |
531 | 00:25:49,173 | 00:25:52,093 | Joe, Barry, mange tak. | Joe, Barry, mange tak. |
532 | 00:25:54,762 | 00:25:56,889 | Så meget for at Dibny har ændret sig. | Så meget for at Dibny har ændret sig. |
533 | 00:25:58,224 | 00:26:01,728 | Dibny er i live og taler. Find ham. | Dibny er i live og taler. Find ham. |
534 | 00:26:01,811 | 00:26:04,772 | - Jeg vil have de billeder og hans hoved. - Og betjentene? | - Jeg vil have de billeder og hans hoved. - Og betjentene? |
535 | 00:26:04,856 | 00:26:07,483 | Jeg er ligeglad med dem. Dræb dem. | Jeg er ligeglad med dem. Dræb dem. |
536 | 00:26:10,737 | 00:26:12,739 | - Dine livstegn er utrolige. - Godt. | - Dine livstegn er utrolige. - Godt. |
537 | 00:26:13,865 | 00:26:15,616 | Afpresser du borgmesteren? | Afpresser du borgmesteren? |
538 | 00:26:15,700 | 00:26:18,494 | Klassisk Barry Allen, kommer lige ind og beskylder folk. | Klassisk Barry Allen, kommer lige ind og beskylder folk. |
539 | 00:26:18,578 | 00:26:19,871 | Vi kender til billederne. | Vi kender til billederne. |
540 | 00:26:19,954 | 00:26:21,330 | Bellows fortalte os alt. | Bellows fortalte os alt. |
541 | 00:26:21,414 | 00:26:23,916 | Det var ikke mig, der sagde, han skulle træde ved siden af. | Det var ikke mig, der sagde, han skulle træde ved siden af. |
542 | 00:26:24,292 | 00:26:27,503 | Er det dit forsvar? Det er hans skyld, at du afpresser ham. | Er det dit forsvar? Det er hans skyld, at du afpresser ham. |
543 | 00:26:27,837 | 00:26:30,089 | Er det ikke lidt for nemt for dig? | Er det ikke lidt for nemt for dig? |
544 | 00:26:30,173 | 00:26:33,468 | Dit fantastiske laboratorium, dit gode arbejde, din lækre kæreste. | Dit fantastiske laboratorium, dit gode arbejde, din lækre kæreste. |
545 | 00:26:33,551 | 00:26:36,846 | Folk som mig forsøger bare at overleve. | Folk som mig forsøger bare at overleve. |
546 | 00:26:36,929 | 00:26:38,249 | Og jeg ville ikke leve sådan her, | Og jeg ville ikke leve sådan her, |
547 | 00:26:38,306 | 00:26:40,099 | hvis du ikke havde kostet mig jobbet. | hvis du ikke havde kostet mig jobbet. |
548 | 00:26:40,183 | 00:26:41,809 | Det var din egen skyld. | Det var din egen skyld. |
549 | 00:26:41,893 | 00:26:44,353 | Du manipulerede med beviser, du satte en fælde for fyren. | Du manipulerede med beviser, du satte en fælde for fyren. |
550 | 00:26:44,437 | 00:26:45,772 | Fordi han var skyldig. | Fordi han var skyldig. |
551 | 00:26:46,481 | 00:26:48,333 | Og han ville slippe afsted med at dræbe sin kone, | Og han ville slippe afsted med at dræbe sin kone, |
552 | 00:26:48,357 | 00:26:49,817 | og det lod du ham gøre. | og det lod du ham gøre. |
553 | 00:26:50,401 | 00:26:53,237 | Jeg var en god betjent og kriminalbetjent. | Jeg var en god betjent og kriminalbetjent. |
554 | 00:26:54,781 | 00:26:57,492 | Jeg mistede alt. | Jeg mistede alt. |
555 | 00:27:02,580 | 00:27:05,833 | Borgmesteren har masser af penge, han har råd til at give mig lidt. | Borgmesteren har masser af penge, han har råd til at give mig lidt. |
556 | 00:27:05,958 | 00:27:08,377 | Betragt det som den pension, du kostede mig. | Betragt det som den pension, du kostede mig. |
557 | 00:27:10,463 | 00:27:14,258 | Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt. | Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt. |
558 | 00:27:14,801 | 00:27:18,888 | Du var beskidt dengang og er det stadig. Lev med det. | Du var beskidt dengang og er det stadig. Lev med det. |
559 | 00:27:21,140 | 00:27:23,267 | - Du skal ingen steder. - Slip mig. | - Du skal ingen steder. - Slip mig. |
560 | 00:27:29,857 | 00:27:31,317 | Spøger du? | Spøger du? |
561 | 00:27:37,073 | 00:27:40,409 | Tak, fordi du ødelagde mit liv to gange. | Tak, fordi du ødelagde mit liv to gange. |
562 | 00:27:52,713 | 00:27:54,090 | Cisky. | Cisky. |
563 | 00:27:55,591 | 00:27:57,051 | Hvor er du? | Hvor er du? |
564 | 00:27:58,636 | 00:28:01,514 | Ingen kan undgå mig for evigt. | Ingen kan undgå mig for evigt. |
565 | 00:28:01,722 | 00:28:04,141 | Det har jeg heller ikke tænkt mig. | Det har jeg heller ikke tænkt mig. |
566 | 00:28:04,392 | 00:28:05,643 | Spøger du? | Spøger du? |
567 | 00:28:05,810 | 00:28:08,020 | Sig farvel, min lille fjende. | Sig farvel, min lille fjende. |
568 | 00:28:11,357 | 00:28:13,317 | Hvad pokker? | Hvad pokker? |
569 | 00:28:16,487 | 00:28:19,949 | Gæt, hvem der har et hologram? | Gæt, hvem der har et hologram? |
570 | 00:28:25,454 | 00:28:27,081 | Nu spekulerer du nok på, hvad det er. | Nu spekulerer du nok på, hvad det er. |
571 | 00:28:27,164 | 00:28:30,084 | Det er et anti-vibrations-kraftfelt med et bevægeligt strømgitter. | Det er et anti-vibrations-kraftfelt med et bevægeligt strømgitter. |
572 | 00:28:30,167 | 00:28:32,879 | Stærkt nok til Reverse-Flash. Stærkt nok til dig. | Stærkt nok til Reverse-Flash. Stærkt nok til dig. |
573 | 00:28:33,379 | 00:28:35,107 | Så du kan lige så godt vifte med det hvide flag, | Så du kan lige så godt vifte med det hvide flag, |
574 | 00:28:35,131 | 00:28:37,758 | for du kommer ikke ud derfra, | for du kommer ikke ud derfra, |
575 | 00:28:37,842 | 00:28:40,970 | før klokken ringer Ciscos sejr ind. | før klokken ringer Ciscos sejr ind. |
576 | 00:28:41,095 | 00:28:43,431 | Sejr. | Sejr. |
577 | 00:28:43,514 | 00:28:44,515 | Det føles godt. | Det føles godt. |
578 | 00:28:44,932 | 00:28:48,936 | Jeg tog den her fra en Jord-48-jæger-morders krop. | Jeg tog den her fra en Jord-48-jæger-morders krop. |
579 | 00:28:49,270 | 00:28:52,231 | Man kan ikke holde en jæger fanget. | Man kan ikke holde en jæger fanget. |
580 | 00:29:13,920 | 00:29:15,254 | Jeg skulle bare falde ned. | Jeg skulle bare falde ned. |
581 | 00:29:15,338 | 00:29:18,507 | Det tænkte jeg nok. | Det tænkte jeg nok. |
582 | 00:29:18,633 | 00:29:22,094 | Dibny ser ud til at kunne komme under huden på dig. | Dibny ser ud til at kunne komme under huden på dig. |
583 | 00:29:23,512 | 00:29:27,516 | Hvorfor er det så vigtigt for dig, at han er den slemme fyr? | Hvorfor er det så vigtigt for dig, at han er den slemme fyr? |
584 | 00:29:29,644 | 00:29:33,439 | Da jeg først startede hos politiet, holdt jeg hele tiden på reglerne. | Da jeg først startede hos politiet, holdt jeg hele tiden på reglerne. |
585 | 00:29:33,773 | 00:29:35,232 | Men i de sidste par år | Men i de sidste par år |
586 | 00:29:35,316 | 00:29:37,860 | har vi låst meta-mennesker inde uden retssag, | har vi låst meta-mennesker inde uden retssag, |
587 | 00:29:37,985 | 00:29:42,281 | leget med tid og rum, rodet med andre verdener. | leget med tid og rum, rodet med andre verdener. |
588 | 00:29:42,448 | 00:29:44,116 | Hvad har det at gøre med Dibny? | Hvad har det at gøre med Dibny? |
589 | 00:29:44,241 | 00:29:48,079 | Bare det at alt, vi gjorde, var for at hjælpe folk, | Bare det at alt, vi gjorde, var for at hjælpe folk, |
590 | 00:29:48,162 | 00:29:49,330 | sørge for deres sikkerhed. | sørge for deres sikkerhed. |
591 | 00:29:52,208 | 00:29:55,878 | Er det, hvad Dibny forsøgte på dengang? | Er det, hvad Dibny forsøgte på dengang? |
592 | 00:29:57,588 | 00:30:02,468 | "Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt." | "Gode mennesker ødelægger ikke liv og kalder det ædelt." |
593 | 00:30:02,718 | 00:30:05,554 | Lavede jeg en fejl dengang? | Lavede jeg en fejl dengang? |
594 | 00:30:05,638 | 00:30:07,431 | Har jeg ødelagt en mands liv? | Har jeg ødelagt en mands liv? |
595 | 00:30:07,974 | 00:30:08,975 | Det ved jeg ikke. | Det ved jeg ikke. |
596 | 00:30:09,350 | 00:30:11,060 | Han brød loven, gik over grænsen. | Han brød loven, gik over grænsen. |
597 | 00:30:11,394 | 00:30:13,270 | Det fik du ham ikke til. | Det fik du ham ikke til. |
598 | 00:30:13,437 | 00:30:15,597 | Og du fik ham heller ikke til at afpresse borgmesteren. | Og du fik ham heller ikke til at afpresse borgmesteren. |
599 | 00:30:16,232 | 00:30:18,484 | Men måske havde Caitlin ret. | Men måske havde Caitlin ret. |
600 | 00:30:19,026 | 00:30:20,087 | Alle, der er gået igennem det, | Alle, der er gået igennem det, |
601 | 00:30:20,111 | 00:30:23,114 | som du og hende og nu Dibny går igennem... | som du og hende og nu Dibny går igennem... |
602 | 00:30:23,406 | 00:30:25,992 | Måske fortjener han en ny chance. | Måske fortjener han en ny chance. |
603 | 00:30:28,077 | 00:30:29,745 | Jeg åbner. | Jeg åbner. |
604 | 00:30:34,709 | 00:30:35,710 | Allen. | Allen. |
605 | 00:30:36,502 | 00:30:37,712 | Kriminalbetjent West. | Kriminalbetjent West. |
606 | 00:30:38,504 | 00:30:40,006 | Er I to ikke fra borgmesterens følge? | Er I to ikke fra borgmesterens følge? |
607 | 00:30:40,631 | 00:30:43,110 | Undskyld, vi forstyrrer jer, men ordren er lige kommet over radioen. | Undskyld, vi forstyrrer jer, men ordren er lige kommet over radioen. |
608 | 00:30:43,134 | 00:30:45,469 | Kommissær Singh har brug for jer på stationen nu. | Kommissær Singh har brug for jer på stationen nu. |
609 | 00:30:45,970 | 00:30:48,097 | Okay, lad mig hente min jakke. | Okay, lad mig hente min jakke. |
610 | 00:30:49,056 | 00:30:50,057 | Barr! | Barr! |
611 | 00:31:07,658 | 00:31:09,201 | Det bliver aldrig gammelt. | Det bliver aldrig gammelt. |
612 | 00:31:09,285 | 00:31:10,565 | De to arbejder for borgmesteren. | De to arbejder for borgmesteren. |
613 | 00:31:10,619 | 00:31:14,707 | - De har lige forsøgt at dræbe os. - Dibny er den næste. | - De har lige forsøgt at dræbe os. - Dibny er den næste. |
614 | 00:31:16,709 | 00:31:19,170 | Cisky. | Cisky. |
615 | 00:31:20,796 | 00:31:22,506 | Cisky. | Cisky. |
616 | 00:31:24,592 | 00:31:26,052 | Cisky. | Cisky. |
617 | 00:31:27,803 | 00:31:29,013 | Kom frit frem. | Kom frit frem. |
618 | 00:31:29,221 | 00:31:31,140 | Kom frem, og mød din skæbne. | Kom frem, og mød din skæbne. |
619 | 00:31:35,644 | 00:31:37,021 | Plastoide. | Plastoide. |
620 | 00:31:37,271 | 00:31:41,567 | I væsner ødelagde min planet. | I væsner ødelagde min planet. |
621 | 00:31:41,776 | 00:31:45,196 | Nu dræber jeg jer alle. | Nu dræber jeg jer alle. |
622 | 00:31:55,414 | 00:31:56,665 | Venner! Er her nogen? | Venner! Er her nogen? |
623 | 00:31:59,001 | 00:32:01,003 | Barry, jeg er her, det er mig! | Barry, jeg er her, det er mig! |
624 | 00:32:01,087 | 00:32:02,171 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
625 | 00:32:02,254 | 00:32:04,715 | Du skal aktivere den sporenhed, jeg satte på Dibny. | Du skal aktivere den sporenhed, jeg satte på Dibny. |
626 | 00:32:04,799 | 00:32:06,258 | Satte du en sporenhed på Ralph? | Satte du en sporenhed på Ralph? |
627 | 00:32:09,136 | 00:32:10,221 | Plastoide. | Plastoide. |
628 | 00:32:10,304 | 00:32:11,889 | Cisco, ved du, hvor han er? | Cisco, ved du, hvor han er? |
629 | 00:32:12,473 | 00:32:14,475 | Han er på rådhuset. | Han er på rådhuset. |
630 | 00:32:33,202 | 00:32:34,286 | Du har tabt dig. | Du har tabt dig. |
631 | 00:32:34,829 | 00:32:36,163 | Mavesækoperation. | Mavesækoperation. |
632 | 00:32:40,292 | 00:32:42,211 | Siden det ikke virkede at dræbe dig... | Siden det ikke virkede at dræbe dig... |
633 | 00:32:42,294 | 00:32:44,296 | Det, vi aftalte, 200.000. | Det, vi aftalte, 200.000. |
634 | 00:32:45,923 | 00:32:47,424 | Giv mig billederne. | Giv mig billederne. |
635 | 00:32:48,384 | 00:32:50,219 | Her er billederne. | Her er billederne. |
636 | 00:32:55,141 | 00:32:56,851 | - Behold pengene. - Hvad? | - Behold pengene. - Hvad? |
637 | 00:32:56,934 | 00:32:57,935 | Jeg tager det tilbage. | Jeg tager det tilbage. |
638 | 00:32:58,018 | 00:32:59,311 | "Tager det tilbage?" | "Tager det tilbage?" |
639 | 00:32:59,395 | 00:33:01,021 | Jeg tager min afpresning tilbage. | Jeg tager min afpresning tilbage. |
640 | 00:33:02,189 | 00:33:03,566 | Er det et trick? | Er det et trick? |
641 | 00:33:03,858 | 00:33:04,859 | Jeg er ikke korrupt. | Jeg er ikke korrupt. |
642 | 00:33:04,942 | 00:33:07,611 | Og jeg vil ikke være en del af det mere. | Og jeg vil ikke være en del af det mere. |
643 | 00:33:09,947 | 00:33:11,031 | Og glem ikke. | Og glem ikke. |
644 | 00:33:11,115 | 00:33:13,718 | Jeg kan forbinde dig til den bombe, som dine bøller plantede på mit kontor, | Jeg kan forbinde dig til den bombe, som dine bøller plantede på mit kontor, |
645 | 00:33:13,742 | 00:33:16,912 | så hvis du ikke går din vej, så fortæller jeg det til politiet. | så hvis du ikke går din vej, så fortæller jeg det til politiet. |
646 | 00:33:17,997 | 00:33:18,998 | Det er stadig afpresning. | Det er stadig afpresning. |
647 | 00:33:19,081 | 00:33:20,541 | - Nej, det er ikke. - Jo, det er. | - Nej, det er ikke. - Jo, det er. |
648 | 00:33:20,624 | 00:33:22,185 | Du siger, hvis jeg ikke giver dig pengene, | Du siger, hvis jeg ikke giver dig pengene, |
649 | 00:33:22,209 | 00:33:23,335 | går du ikke til politiet. | går du ikke til politiet. |
650 | 00:33:23,419 | 00:33:25,045 | Okay, fint. | Okay, fint. |
651 | 00:33:25,129 | 00:33:27,590 | Jeg afpresser dig til ikke at blive afpresset. | Jeg afpresser dig til ikke at blive afpresset. |
652 | 00:33:28,757 | 00:33:30,217 | Så vi er okay? | Så vi er okay? |
653 | 00:33:31,635 | 00:33:32,636 | Ja, det er vi. | Ja, det er vi. |
654 | 00:33:41,979 | 00:33:44,857 | Kuglebussemand. Yderst ulækkert. | Kuglebussemand. Yderst ulækkert. |
655 | 00:33:46,817 | 00:33:47,897 | Undskyld, hr. Borgmester... | Undskyld, hr. Borgmester... |
656 | 00:33:49,737 | 00:33:51,197 | Det er slut. | Det er slut. |
657 | 00:33:55,993 | 00:33:58,579 | Dø, plastoide, dø! | Dø, plastoide, dø! |
658 | 00:34:04,919 | 00:34:09,715 | Du skal ikke infestere denne verden, som du gjorde min! | Du skal ikke infestere denne verden, som du gjorde min! |
659 | 00:34:10,049 | 00:34:11,634 | Plastoide? Hvad? Taler han til mig? | Plastoide? Hvad? Taler han til mig? |
660 | 00:34:11,717 | 00:34:13,510 | Breacher, stop. | Breacher, stop. |
661 | 00:34:16,764 | 00:34:17,765 | Okay. | Okay. |
662 | 00:34:18,224 | 00:34:20,017 | Han dør, speedster. | Han dør, speedster. |
663 | 00:34:21,518 | 00:34:22,895 | Joe, gå derind. | Joe, gå derind. |
664 | 00:34:22,978 | 00:34:24,647 | Du kommer med mig, kom så. | Du kommer med mig, kom så. |
665 | 00:34:34,156 | 00:34:36,533 | Du behøver ikke gøre det her. | Du behøver ikke gøre det her. |
666 | 00:34:36,951 | 00:34:38,494 | Jo, jeg gør! | Jo, jeg gør! |
667 | 00:34:45,084 | 00:34:46,502 | Lad ham være. | Lad ham være. |
668 | 00:34:48,629 | 00:34:51,149 | Fyren invaderede ikke din planet, han har ikke gjort noget galt. | Fyren invaderede ikke din planet, han har ikke gjort noget galt. |
669 | 00:34:51,423 | 00:34:53,842 | Han er sådan her på grund af mig og mit team. | Han er sådan her på grund af mig og mit team. |
670 | 00:34:53,926 | 00:34:56,011 | Så hvis du har et problem med ham og hans kræffter, | Så hvis du har et problem med ham og hans kræffter, |
671 | 00:34:56,345 | 00:34:57,554 | så taler du med mig. | så taler du med mig. |
672 | 00:35:08,148 | 00:35:09,149 | Er vi okay? | Er vi okay? |
673 | 00:35:09,233 | 00:35:11,819 | For jeg skal helt sikkert skifte underbukser. | For jeg skal helt sikkert skifte underbukser. |
674 | 00:35:15,281 | 00:35:16,615 | Borgmesteren tog Joe. | Borgmesteren tog Joe. |
675 | 00:35:18,534 | 00:35:20,054 | Jeg kan ikke løbe hurtigt nok lige nu. | Jeg kan ikke løbe hurtigt nok lige nu. |
676 | 00:35:20,119 | 00:35:22,413 | Jeg får aldrig fart nok til at hoppe fra en bygning. | Jeg får aldrig fart nok til at hoppe fra en bygning. |
677 | 00:35:22,496 | 00:35:23,998 | Kan du få mig derop? | Kan du få mig derop? |
678 | 00:35:24,081 | 00:35:26,625 | Nej, hændelseshorisonten ville flå helikopteren itu. | Nej, hændelseshorisonten ville flå helikopteren itu. |
679 | 00:35:26,709 | 00:35:27,751 | Vi må redde Joe. | Vi må redde Joe. |
680 | 00:35:27,835 | 00:35:28,877 | Hvad gør vi? | Hvad gør vi? |
681 | 00:35:31,755 | 00:35:33,007 | Du kan få mig derop. | Du kan få mig derop. |
682 | 00:35:33,215 | 00:35:34,383 | - Mig? - Ja. | - Mig? - Ja. |
683 | 00:35:34,466 | 00:35:36,969 | - Hvordan? - Stræk dig, og grib fat i den! | - Hvordan? - Stræk dig, og grib fat i den! |
684 | 00:35:37,052 | 00:35:38,762 | Er du skør? Det kan jeg da ikke. | Er du skør? Det kan jeg da ikke. |
685 | 00:35:38,846 | 00:35:40,389 | Jo, du kan. Okay? | Jo, du kan. Okay? |
686 | 00:35:40,472 | 00:35:44,143 | Jeg ved, du kan hjælpe andre end dig selv. | Jeg ved, du kan hjælpe andre end dig selv. |
687 | 00:35:44,226 | 00:35:45,477 | Jeg kender dig, Ralph. | Jeg kender dig, Ralph. |
688 | 00:35:45,728 | 00:35:48,063 | Hvordan kan du kende mig? | Hvordan kan du kende mig? |
689 | 00:35:53,402 | 00:35:55,612 | Spøger du? | Spøger du? |
690 | 00:35:55,696 | 00:35:56,947 | Er du Flash? | Er du Flash? |
691 | 00:35:57,031 | 00:35:58,991 | Alle andre rammes af lyn og dør, | Alle andre rammes af lyn og dør, |
692 | 00:35:59,074 | 00:36:01,035 | - og du får superkræfter. - Ja, det er korrekt. | - og du får superkræfter. - Ja, det er korrekt. |
693 | 00:36:01,160 | 00:36:02,745 | Er din assistent en speedster? | Er din assistent en speedster? |
694 | 00:36:02,828 | 00:36:04,872 | Jeg kunne lide Flash, nu skal jeg hade Flash. | Jeg kunne lide Flash, nu skal jeg hade Flash. |
695 | 00:36:04,955 | 00:36:08,375 | Ralph, fokuser. Jeg har brug for, at du gør det her. | Ralph, fokuser. Jeg har brug for, at du gør det her. |
696 | 00:36:08,584 | 00:36:10,711 | Joe har brug for dig. | Joe har brug for dig. |
697 | 00:36:10,794 | 00:36:12,379 | Vis mig, at jeg tog fejl om dig. | Vis mig, at jeg tog fejl om dig. |
698 | 00:36:12,463 | 00:36:15,924 | Du sagde, du var en god betjent, så vær en nu. | Du sagde, du var en god betjent, så vær en nu. |
699 | 00:36:37,946 | 00:36:39,531 | Hvad pokker? | Hvad pokker? |
700 | 00:36:39,656 | 00:36:40,657 | Jeg har den! | Jeg har den! |
701 | 00:36:46,372 | 00:36:48,082 | - Hjælp! - Hold fast, Ralph. | - Hjælp! - Hold fast, Ralph. |
702 | 00:37:04,681 | 00:37:05,766 | Cecile er gravid. | Cecile er gravid. |
703 | 00:37:17,611 | 00:37:18,695 | Nej! | Nej! |
704 | 00:37:38,507 | 00:37:41,301 | Vi nået til enden af vejen. | Vi nået til enden af vejen. |
705 | 00:37:41,385 | 00:37:43,971 | Der var lidt bump undervejs, | Der var lidt bump undervejs, |
706 | 00:37:44,054 | 00:37:47,015 | men vi klarede det, vi kom hjem. | men vi klarede det, vi kom hjem. |
707 | 00:37:47,141 | 00:37:48,267 | Jeg hader dig. | Jeg hader dig. |
708 | 00:37:48,475 | 00:37:50,477 | Jeg troede, den ville virke. | Jeg troede, den ville virke. |
709 | 00:37:50,561 | 00:37:52,438 | Men jeg respekterer dig. | Men jeg respekterer dig. |
710 | 00:37:52,771 | 00:37:54,398 | Du er en standhaftig kriger, | Du er en standhaftig kriger, |
711 | 00:37:54,481 | 00:37:57,693 | der ville bekæmpe de stærkeste fjender for at beskytte din ven, | der ville bekæmpe de stærkeste fjender for at beskytte din ven, |
712 | 00:37:57,985 | 00:38:00,028 | og den eneste person jeg elsker. | og den eneste person jeg elsker. |
713 | 00:38:00,362 | 00:38:01,738 | Til mit sidste åndedrag. | Til mit sidste åndedrag. |
714 | 00:38:01,947 | 00:38:03,907 | Det ved jeg, men jeg hader dig stadig. | Det ved jeg, men jeg hader dig stadig. |
715 | 00:38:08,579 | 00:38:10,789 | Jeg har aldrig set ham være så mild før. | Jeg har aldrig set ham være så mild før. |
716 | 00:38:10,873 | 00:38:11,999 | Er det mildt? | Er det mildt? |
717 | 00:38:12,082 | 00:38:14,162 | At opleve, at han elsker mig, virker rædselsvækkende. | At opleve, at han elsker mig, virker rædselsvækkende. |
718 | 00:38:15,377 | 00:38:19,256 | - Det er mit job. - Nemlig. | - Det er mit job. - Nemlig. |
719 | 00:38:21,592 | 00:38:25,429 | Jeg føler et igangværende kode-17-brud. Vi må afsted, Cynthia. | Jeg føler et igangværende kode-17-brud. Vi må afsted, Cynthia. |
720 | 00:38:27,723 | 00:38:31,143 | Cynthia? | Cynthia? |
721 | 00:38:31,310 | 00:38:32,561 | Hvad hedder din far? | Hvad hedder din far? |
722 | 00:38:33,979 | 00:38:34,980 | Josh. | Josh. |
723 | 00:38:37,232 | 00:38:38,734 | Cynthia og Josh! | Cynthia og Josh! |
724 | 00:38:39,318 | 00:38:40,569 | Det er storartet. | Det er storartet. |
725 | 00:38:40,652 | 00:38:42,404 | Ikke så skræmmende nu, Cynthia. | Ikke så skræmmende nu, Cynthia. |
726 | 00:38:42,488 | 00:38:44,368 | Fortsæt med at kalde mig det, se, hvad der sker. | Fortsæt med at kalde mig det, se, hvad der sker. |
727 | 00:38:44,656 | 00:38:45,657 | Okay. | Okay. |
728 | 00:38:45,824 | 00:38:47,951 | Vi ses, Gypsy. | Vi ses, Gypsy. |
729 | 00:39:14,770 | 00:39:18,065 | VI SAVNER DIG KOM SNART TILBAGE | VI SAVNER DIG KOM SNART TILBAGE |
730 | 00:39:31,662 | 00:39:35,457 | - Jeg ordnede dit kontor. - Hold da helt op! | - Jeg ordnede dit kontor. - Hold da helt op! |
731 | 00:39:35,582 | 00:39:37,793 | Tak, fordi du ødelagde min forsikringsfordring. | Tak, fordi du ødelagde min forsikringsfordring. |
732 | 00:39:37,876 | 00:39:41,171 | Ingen udbetaling, ingen borgmesterpenge, jeg må finde mig en sag hurtigt. | Ingen udbetaling, ingen borgmesterpenge, jeg må finde mig en sag hurtigt. |
733 | 00:39:41,296 | 00:39:44,174 | Hvad hvis jeg havde et job til dig? | Hvad hvis jeg havde et job til dig? |
734 | 00:39:44,383 | 00:39:45,568 | Jeg ville gerne le højt lige nu, | Jeg ville gerne le højt lige nu, |
735 | 00:39:45,592 | 00:39:47,594 | men jeg er bange for, min ansigt falder af igen. | men jeg er bange for, min ansigt falder af igen. |
736 | 00:39:47,803 | 00:39:50,764 | Jeg kan ikke ændre fortiden, | Jeg kan ikke ændre fortiden, |
737 | 00:39:50,847 | 00:39:54,101 | men jeg kan tilbyde dig en chance for at ændre det, der sker i fremtiden. | men jeg kan tilbyde dig en chance for at ændre det, der sker i fremtiden. |
738 | 00:39:54,184 | 00:39:55,185 | Hvordan? | Hvordan? |
739 | 00:39:55,269 | 00:39:58,188 | Lad mit team og mig studere dine kræfter, | Lad mit team og mig studere dine kræfter, |
740 | 00:39:58,272 | 00:40:01,275 | finde ud af, hvordan vi kan forbedre dem, se, hvad dine begrænsninger er. | finde ud af, hvordan vi kan forbedre dem, se, hvad dine begrænsninger er. |
741 | 00:40:01,525 | 00:40:03,819 | Og lad mig træne dig. | Og lad mig træne dig. |
742 | 00:40:04,069 | 00:40:06,405 | Træne mig? Til hvad? | Træne mig? Til hvad? |
743 | 00:40:06,655 | 00:40:07,775 | Til at gøre det som jeg gør. | Til at gøre det som jeg gør. |
744 | 00:40:09,241 | 00:40:11,618 | Til at være en betjent igen. | Til at være en betjent igen. |
745 | 00:40:11,702 | 00:40:12,869 | En rigtig en. | En rigtig en. |
746 | 00:40:12,953 | 00:40:15,330 | Det bliver ikke let, jeg vil presse dig. | Det bliver ikke let, jeg vil presse dig. |
747 | 00:40:15,414 | 00:40:17,499 | Du kommer til at hade mig nogle gange. | Du kommer til at hade mig nogle gange. |
748 | 00:40:17,583 | 00:40:19,918 | Jeg vil altid hade dig. | Jeg vil altid hade dig. |
749 | 00:40:21,044 | 00:40:23,630 | Får jeg et sejt heltenavn? | Får jeg et sejt heltenavn? |
750 | 00:40:23,964 | 00:40:26,425 | Hvad med Plastic Man? | Hvad med Plastic Man? |
751 | 00:40:26,592 | 00:40:28,218 | Det er det dummeste navn, jeg har hørt. | Det er det dummeste navn, jeg har hørt. |
752 | 00:40:28,302 | 00:40:29,845 | Det er Cisco, der finder på navne. | Det er Cisco, der finder på navne. |
753 | 00:40:29,928 | 00:40:31,221 | Det er nok bedst. | Det er nok bedst. |
754 | 00:40:31,430 | 00:40:32,431 | Hvad siger du? | Hvad siger du? |
755 | 00:40:43,734 | 00:40:46,737 | Jeg må bare spørge om en ting. | Jeg må bare spørge om en ting. |
756 | 00:40:46,862 | 00:40:49,615 | Hvorfor efterforskede du borgmesteren? | Hvorfor efterforskede du borgmesteren? |
757 | 00:40:49,823 | 00:40:52,159 | En klient bad mig følge borgmesteren. | En klient bad mig følge borgmesteren. |
758 | 00:40:52,242 | 00:40:54,304 | Jeg har aldrig mødt ham. Det hele foregik telefonisk. | Jeg har aldrig mødt ham. Det hele foregik telefonisk. |
759 | 00:40:54,328 | 00:40:55,329 | Hvem var det? | Hvem var det? |
760 | 00:40:55,537 | 00:40:57,539 | Han gav mig kun sit efternavn. | Han gav mig kun sit efternavn. |
761 | 00:40:57,623 | 00:40:58,832 | DeVoe. | DeVoe. |
762 | 00:40:59,791 | 00:41:02,419 | Du og jeg har været fjender i årevis. | Du og jeg har været fjender i årevis. |
763 | 00:41:02,628 | 00:41:04,421 | Du har selvfølgelig haft andre. | Du har selvfølgelig haft andre. |
764 | 00:41:04,504 | 00:41:07,424 | Der er Thawne, Zoom, DeVoe. | Der er Thawne, Zoom, DeVoe. |
765 | 00:41:07,507 | 00:41:11,094 | Her fandt vi på den cerebrale forhindring, | Her fandt vi på den cerebrale forhindring, |
766 | 00:41:11,178 | 00:41:12,471 | vi brugte mod DeVoe. | vi brugte mod DeVoe. |
767 | 00:41:15,223 | 00:41:18,060 | Hvad er der galt? Siger navnet "DeVoe" dig noget? | Hvad er der galt? Siger navnet "DeVoe" dig noget? |
768 | 00:41:21,605 | 00:41:24,983 | Jeg lugter et mysterium. | Jeg lugter et mysterium. |
769 | 00:41:49,383 | 00:41:50,634 | Oversat af: Toni Spring. | Oversat af: Toni Spring. |
770 | 00:41:51,510 | 00:41:52,510 | Danish | Danish |