This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,003 | 00:00:03,379 | Tidligere i The Flash... | Tidligere i The Flash... |
2 | 00:00:03,462 | 00:00:04,463 | lris West, | lris West, |
3 | 00:00:06,174 | 00:00:08,050 | - vil du gifte dig med mig? - Ja. | - vil du gifte dig med mig? - Ja. |
4 | 00:00:08,384 | 00:00:09,677 | Jeg er ikke Caitlin mere. | Jeg er ikke Caitlin mere. |
5 | 00:00:10,219 | 00:00:12,096 | - Er du ikke Killer Frost? - Nej. | - Er du ikke Killer Frost? - Nej. |
6 | 00:00:12,388 | 00:00:13,431 | Jeg er noget andet. | Jeg er noget andet. |
7 | 00:00:13,639 | 00:00:15,808 | Og det må jeg selv finde ud af. | Og det må jeg selv finde ud af. |
8 | 00:00:16,142 | 00:00:18,227 | Cecile Horton, jeg elsker dig. | Cecile Horton, jeg elsker dig. |
9 | 00:00:23,858 | 00:00:25,109 | Det er definitivt ikke et brud. | Det er definitivt ikke et brud. |
10 | 00:00:25,359 | 00:00:27,028 | Fartkraften er ubalanceret. | Fartkraften er ubalanceret. |
11 | 00:00:27,236 | 00:00:29,363 | - Det er et Fartkraftfængsel. - Uden en fange. | - Det er et Fartkraftfængsel. - Uden en fange. |
12 | 00:00:29,447 | 00:00:31,287 | - Den bliver ustabil. - Hvordan stopper vi det? | - Den bliver ustabil. - Hvordan stopper vi det? |
13 | 00:00:34,744 | 00:00:36,412 | Mit navn er Iris West, | Mit navn er Iris West, |
14 | 00:00:36,495 | 00:00:39,081 | og jeg skulle giftes med den hurtigste mand i live, | og jeg skulle giftes med den hurtigste mand i live, |
15 | 00:00:39,165 | 00:00:40,685 | men for seks måneder siden rejste han. | men for seks måneder siden rejste han. |
16 | 00:00:41,834 | 00:00:44,462 | Barry, så er det nu. | Barry, så er det nu. |
17 | 00:00:45,504 | 00:00:46,505 | Barry. | Barry. |
18 | 00:00:47,298 | 00:00:48,382 | Det er ikke retfærdigt. | Det er ikke retfærdigt. |
19 | 00:00:48,674 | 00:00:50,718 | Vi skulle have en lykkelig slutning. | Vi skulle have en lykkelig slutning. |
20 | 00:00:51,260 | 00:00:53,262 | Jeg er klar til at blive Iris West-Allen. | Jeg er klar til at blive Iris West-Allen. |
21 | 00:00:53,429 | 00:00:54,639 | Og det vil du altid være, | Og det vil du altid være, |
22 | 00:00:55,640 | 00:00:57,558 | men du skal fortsætte med at leve dit liv. | men du skal fortsætte med at leve dit liv. |
23 | 00:00:58,100 | 00:00:59,852 | Bliv ved med at løbe. For min skyld. | Bliv ved med at løbe. For min skyld. |
24 | 00:01:00,561 | 00:01:02,230 | Lov mig, at du løber. | Lov mig, at du løber. |
25 | 00:01:04,398 | 00:01:05,399 | Det lover jeg. | Det lover jeg. |
26 | 00:01:13,324 | 00:01:14,867 | Jeg lovede ham, at jeg ville løbe. | Jeg lovede ham, at jeg ville løbe. |
27 | 00:01:15,576 | 00:01:17,703 | Så det har jeg gjort i de sidste seks måneder. | Så det har jeg gjort i de sidste seks måneder. |
28 | 00:01:18,037 | 00:01:20,289 | Jeg har løbet, så hurtig jeg kan. | Jeg har løbet, så hurtig jeg kan. |
29 | 00:01:29,340 | 00:01:30,383 | Jeg kan ikke finde hende. | Jeg kan ikke finde hende. |
30 | 00:01:32,301 | 00:01:34,971 | Jeg må træne mere. Hun er virkelig gået til den. | Jeg må træne mere. Hun er virkelig gået til den. |
31 | 00:01:35,388 | 00:01:37,824 | Så lad os gøre det samme. Jeg kan heller ikke få øje på hende. | Så lad os gøre det samme. Jeg kan heller ikke få øje på hende. |
32 | 00:01:37,848 | 00:01:39,168 | - Iris? - Forstået, jeg er på vej. | - Iris? - Forstået, jeg er på vej. |
33 | 00:01:39,934 | 00:01:40,935 | Jeg leder. | Jeg leder. |
34 | 00:01:42,186 | 00:01:43,437 | - Jeg har fundet hende. - Og? | - Jeg har fundet hende. - Og? |
35 | 00:01:43,604 | 00:01:44,605 | Dæk! | Dæk! |
36 | 00:01:44,939 | 00:01:46,148 | Jeg ser ingen dæk. | Jeg ser ingen dæk. |
37 | 00:01:48,150 | 00:01:49,151 | Bøh! | Bøh! |
38 | 00:01:50,027 | 00:01:51,362 | Den eneste advarsel, drenge. | Den eneste advarsel, drenge. |
39 | 00:01:52,154 | 00:01:53,155 | Bliv tilbage. | Bliv tilbage. |
40 | 00:01:53,781 | 00:01:54,865 | Hun mente det andet "dæk." | Hun mente det andet "dæk." |
41 | 00:01:54,949 | 00:01:57,660 | Ja, jeg nægter at tro, at du troede, at hun faktisk mente "dæk" dæk. | Ja, jeg nægter at tro, at du troede, at hun faktisk mente "dæk" dæk. |
42 | 00:01:59,203 | 00:02:00,204 | Hvor er hun, Iris? | Hvor er hun, Iris? |
43 | 00:02:00,288 | 00:02:01,872 | Hun er på vej mod Keystone Bridge. | Hun er på vej mod Keystone Bridge. |
44 | 00:02:01,956 | 00:02:03,809 | Når hun ud af byen, så mister vi hende fuldstændigt. | Når hun ud af byen, så mister vi hende fuldstændigt. |
45 | 00:02:03,833 | 00:02:05,376 | I må stoppe hende nu. | I må stoppe hende nu. |
46 | 00:02:05,501 | 00:02:06,794 | Jeg fanger hende denne gang. | Jeg fanger hende denne gang. |
47 | 00:02:07,753 | 00:02:08,879 | Jeg hader teleportere. | Jeg hader teleportere. |
48 | 00:02:29,400 | 00:02:31,235 | Tre... Tre. | Tre... Tre. |
49 | 00:02:32,361 | 00:02:33,561 | Hun hopper på hver tredje tag. | Hun hopper på hver tredje tag. |
50 | 00:02:34,530 | 00:02:36,090 | Hun forsøger at hoppe til Broome Tower. | Hun forsøger at hoppe til Broome Tower. |
51 | 00:02:36,157 | 00:02:37,384 | - Fang hende i landingen. - Forstået. | - Fang hende i landingen. - Forstået. |
52 | 00:02:37,408 | 00:02:38,826 | - Far, mød dem nedenfor. - Forstået. | - Far, mød dem nedenfor. - Forstået. |
53 | 00:02:38,909 | 00:02:40,189 | - Wally. - Jeg ved, hvad jeg gør. | - Wally. - Jeg ved, hvad jeg gør. |
54 | 00:02:45,207 | 00:02:46,208 | Kom nu. | Kom nu. |
55 | 00:02:47,293 | 00:02:48,627 | Bøh! | Bøh! |
56 | 00:03:00,222 | 00:03:01,307 | Godt ramt, gutter. | Godt ramt, gutter. |
57 | 00:03:10,024 | 00:03:11,025 | Se lige. | Se lige. |
58 | 00:03:11,734 | 00:03:12,735 | Vi fik hende. | Vi fik hende. |
59 | 00:03:19,158 | 00:03:20,159 | Jeg er så stolt af os. | Jeg er så stolt af os. |
60 | 00:03:20,242 | 00:03:21,786 | Fremragende arbejde derude, Team Vibe. | Fremragende arbejde derude, Team Vibe. |
61 | 00:03:21,911 | 00:03:23,204 | Det er Team Kid Flash, men tak. | Det er Team Kid Flash, men tak. |
62 | 00:03:23,287 | 00:03:25,539 | Ikke jeres fineste time, de herrer. | Ikke jeres fineste time, de herrer. |
63 | 00:03:25,623 | 00:03:27,249 | Hvorfor ser du på mig? Jeg fik hende. | Hvorfor ser du på mig? Jeg fik hende. |
64 | 00:03:27,333 | 00:03:29,752 | Og Wally og jeg hjalp ham. Klassisk manøvre. | Og Wally og jeg hjalp ham. Klassisk manøvre. |
65 | 00:03:29,835 | 00:03:31,545 | Det gik faktisk som planlagt. | Det gik faktisk som planlagt. |
66 | 00:03:31,629 | 00:03:32,671 | Præcis som planlagt. | Præcis som planlagt. |
67 | 00:03:32,755 | 00:03:33,835 | Tror du os ikke? Spørg Joe. | Tror du os ikke? Spørg Joe. |
68 | 00:03:33,881 | 00:03:36,068 | Joe, vis hende, hvordan dette gik, som vi havde planlagt. | Joe, vis hende, hvordan dette gik, som vi havde planlagt. |
69 | 00:03:36,092 | 00:03:38,344 | - Bøh gik direkte i vores fælde. - Det gør jeg ikke. | - Bøh gik direkte i vores fælde. - Det gør jeg ikke. |
70 | 00:03:38,469 | 00:03:41,305 | Og vi fanger ikke de slemme fyre med vores gamle tempo. | Og vi fanger ikke de slemme fyre med vores gamle tempo. |
71 | 00:03:41,389 | 00:03:42,657 | En ud af hver tre meta-menneske, | En ud af hver tre meta-menneske, |
72 | 00:03:42,681 | 00:03:44,868 | vi har bekæmpet, i de sidste seks måneder er undsluppet. | vi har bekæmpet, i de sidste seks måneder er undsluppet. |
73 | 00:03:44,892 | 00:03:47,978 | Midlertidigt, ja, men Team Kid Flash er på sagen. | Midlertidigt, ja, men Team Kid Flash er på sagen. |
74 | 00:03:48,062 | 00:03:49,522 | Søn, jeg elsker dig, | Søn, jeg elsker dig, |
75 | 00:03:50,189 | 00:03:51,857 | men ingen føler for Team Kid Flash. | men ingen føler for Team Kid Flash. |
76 | 00:03:51,941 | 00:03:53,234 | Der er for mange stavelser. | Der er for mange stavelser. |
77 | 00:03:53,317 | 00:03:55,361 | Okay, måske lidt mindre fjolleri | Okay, måske lidt mindre fjolleri |
78 | 00:03:55,444 | 00:03:56,987 | og lidt mere seriøsitet. | og lidt mere seriøsitet. |
79 | 00:03:57,321 | 00:03:59,115 | Vi skal beskytte denne by, ikke? | Vi skal beskytte denne by, ikke? |
80 | 00:03:59,865 | 00:04:01,033 | For der er ikke andre. | For der er ikke andre. |
81 | 00:04:03,786 | 00:04:05,955 | Wally, hvorfor tager du ikke til Speed Lab? | Wally, hvorfor tager du ikke til Speed Lab? |
82 | 00:04:06,330 | 00:04:08,350 | Jeg har programmeret en ny træningssimulation til dig. | Jeg har programmeret en ny træningssimulation til dig. |
83 | 00:04:08,374 | 00:04:09,574 | Det burde kun tage fire timer. | Det burde kun tage fire timer. |
84 | 00:04:09,667 | 00:04:12,086 | Fire... Hvad? Nej. Hvad med familiemiddagen i aften? | Fire... Hvad? Nej. Hvad med familiemiddagen i aften? |
85 | 00:04:12,878 | 00:04:14,398 | Ved du hvad? Træning lyder fantastisk. | Ved du hvad? Træning lyder fantastisk. |
86 | 00:04:15,506 | 00:04:16,507 | Okay. | Okay. |
87 | 00:04:16,882 | 00:04:17,883 | Vi ses derhjemme, chef. | Vi ses derhjemme, chef. |
88 | 00:04:20,553 | 00:04:24,014 | Cisco, vil du dele dine tanker? | Cisco, vil du dele dine tanker? |
89 | 00:04:24,765 | 00:04:27,351 | Jeg tænkte, det ville være bedre, hvis vi ikke manglede en mand. | Jeg tænkte, det ville være bedre, hvis vi ikke manglede en mand. |
90 | 00:04:34,525 | 00:04:36,652 | Jeg mangler bare at komme over med et par kasser. | Jeg mangler bare at komme over med et par kasser. |
91 | 00:04:36,944 | 00:04:40,281 | Der er ikke mere plads i garagen eller i kælderen. | Der er ikke mere plads i garagen eller i kælderen. |
92 | 00:04:40,614 | 00:04:42,867 | Eller vi kunne bare komme af med lidt flere af dine ting. | Eller vi kunne bare komme af med lidt flere af dine ting. |
93 | 00:04:43,033 | 00:04:44,034 | Som hvad? | Som hvad? |
94 | 00:04:44,160 | 00:04:47,913 | Har du virkelig brug for de gamle, lugtende plader derinde? | Har du virkelig brug for de gamle, lugtende plader derinde? |
95 | 00:04:48,706 | 00:04:50,249 | - Cecile. - Plader? | - Cecile. - Plader? |
96 | 00:04:50,666 | 00:04:53,794 | Mener du min vintage-jazz-LP-samling, | Mener du min vintage-jazz-LP-samling, |
97 | 00:04:53,878 | 00:04:57,631 | som jeg har samlet igennem de sidste 30 år? | som jeg har samlet igennem de sidste 30 år? |
98 | 00:04:58,090 | 00:04:59,842 | - Virkelig? - De er min store kærlighed. | - Virkelig? - De er min store kærlighed. |
99 | 00:05:00,426 | 00:05:02,970 | De skal med i kisten, når jeg dør. | De skal med i kisten, når jeg dør. |
100 | 00:05:03,053 | 00:05:05,931 | Måske kan vi begrave dem nu, | Måske kan vi begrave dem nu, |
101 | 00:05:06,015 | 00:05:08,058 | og så kan du støde til dem senere. | og så kan du støde til dem senere. |
102 | 00:05:08,184 | 00:05:09,185 | Du er sjov. | Du er sjov. |
103 | 00:05:09,268 | 00:05:10,871 | - Nøj. - Du er heldig, jeg gav dig en nøgle, | - Nøj. - Du er heldig, jeg gav dig en nøgle, |
104 | 00:05:10,895 | 00:05:12,831 | for jeg begynder at genoverveje denne flytte-sammen-ting. | for jeg begynder at genoverveje denne flytte-sammen-ting. |
105 | 00:05:12,855 | 00:05:13,939 | Nej, du gør ikke. | Nej, du gør ikke. |
106 | 00:05:14,231 | 00:05:15,791 | - Nej, jeg gør ikke. - Nej, du gør ikke. | - Nej, jeg gør ikke. - Nej, du gør ikke. |
107 | 00:05:16,275 | 00:05:17,276 | For du elsker mig. | For du elsker mig. |
108 | 00:05:21,989 | 00:05:23,407 | Skal jeg ikke lave noget kaffe? | Skal jeg ikke lave noget kaffe? |
109 | 00:05:24,033 | 00:05:25,075 | Tydeligvis. | Tydeligvis. |
110 | 00:05:27,661 | 00:05:28,662 | Okay, så | Okay, så |
111 | 00:05:29,580 | 00:05:31,874 | lige siden Julian flyttede til London, | lige siden Julian flyttede til London, |
112 | 00:05:32,374 | 00:05:35,628 | har de manglet personale i kriminallaboratoriet hos CCPD. | har de manglet personale i kriminallaboratoriet hos CCPD. |
113 | 00:05:35,961 | 00:05:38,214 | Jeg har forhalet det med Singh med hele denne historie | Jeg har forhalet det med Singh med hele denne historie |
114 | 00:05:38,297 | 00:05:40,674 | om Barry, der tager et sabbatår i Tjekkiet. | om Barry, der tager et sabbatår i Tjekkiet. |
115 | 00:05:40,799 | 00:05:43,010 | Og de ønsker at hyre en i hans sted. | Og de ønsker at hyre en i hans sted. |
116 | 00:05:45,387 | 00:05:47,056 | Ja, det burde de. De har brug for hjælp. | Ja, det burde de. De har brug for hjælp. |
117 | 00:05:47,515 | 00:05:49,600 | - Barry kommer ikke tilbage, så... - Det ved du ikke. | - Barry kommer ikke tilbage, så... - Det ved du ikke. |
118 | 00:05:50,351 | 00:05:51,352 | Jo, det gør jeg. | Jo, det gør jeg. |
119 | 00:05:52,394 | 00:05:53,395 | Søde, | Søde, |
120 | 00:05:55,731 | 00:05:58,609 | jeg er meget stolt over, at du går forrest | jeg er meget stolt over, at du går forrest |
121 | 00:05:58,692 | 00:06:00,361 | med Wally og Cisco i S.T.A.R. Labs. | med Wally og Cisco i S.T.A.R. Labs. |
122 | 00:06:01,237 | 00:06:03,280 | Jeg har ladet dig få plads, | Jeg har ladet dig få plads, |
123 | 00:06:03,364 | 00:06:06,700 | så du havde tid til at håndtere det, der skete. | så du havde tid til at håndtere det, der skete. |
124 | 00:06:07,243 | 00:06:08,911 | Far, jeg har det fint. | Far, jeg har det fint. |
125 | 00:06:09,495 | 00:06:11,497 | Det har jeg ikke. Vi mistede ham. | Det har jeg ikke. Vi mistede ham. |
126 | 00:06:12,414 | 00:06:13,832 | Min søn. Dit alt. | Min søn. Dit alt. |
127 | 00:06:13,958 | 00:06:15,278 | Hvad vil du have mig til at gøre? | Hvad vil du have mig til at gøre? |
128 | 00:06:16,585 | 00:06:18,212 | Rulle mig sammen og græde hele dagen? | Rulle mig sammen og græde hele dagen? |
129 | 00:06:18,754 | 00:06:19,755 | Det kan jeg ikke. | Det kan jeg ikke. |
130 | 00:06:20,130 | 00:06:22,383 | Barry bad mig være stærk. Jeg er stærk. | Barry bad mig være stærk. Jeg er stærk. |
131 | 00:06:23,842 | 00:06:26,262 | Da H.R. døde, begravede vi ham. | Da H.R. døde, begravede vi ham. |
132 | 00:06:26,679 | 00:06:28,097 | Vi talte om hans liv. | Vi talte om hans liv. |
133 | 00:06:29,723 | 00:06:31,725 | Måske burde vi gøre det samme for Barry. | Måske burde vi gøre det samme for Barry. |
134 | 00:06:32,560 | 00:06:34,186 | Give os alle tilladelse til at sørge. | Give os alle tilladelse til at sørge. |
135 | 00:06:34,353 | 00:06:35,771 | Og hvad skal vi begrave? | Og hvad skal vi begrave? |
136 | 00:06:37,481 | 00:06:38,857 | Den tomme dragt i laboratoriet? | Den tomme dragt i laboratoriet? |
137 | 00:06:44,738 | 00:06:46,323 | Ved du hvad? Tak Cecile for middagen. | Ved du hvad? Tak Cecile for middagen. |
138 | 00:06:46,407 | 00:06:47,575 | Jeg må afsted. | Jeg må afsted. |
139 | 00:07:27,239 | 00:07:28,365 | Wally? Cisco? | Wally? Cisco? |
140 | 00:07:28,782 | 00:07:29,783 | Vi skal på. | Vi skal på. |
141 | 00:07:39,043 | 00:07:40,753 | Hvad har vi her? | Hvad har vi her? |
142 | 00:07:41,128 | 00:07:42,129 | Holy Ronin. | Holy Ronin. |
143 | 00:07:49,762 | 00:07:50,763 | Det er en samurai. | Det er en samurai. |
144 | 00:07:51,263 | 00:07:52,556 | Taler nogen japansk? | Taler nogen japansk? |
145 | 00:07:54,475 | 00:07:55,726 | Hvad vil du? | Hvad vil du? |
146 | 00:07:55,934 | 00:07:57,936 | Sig ikke, at han lige talte japansk. | Sig ikke, at han lige talte japansk. |
147 | 00:07:58,228 | 00:07:59,271 | Jeg kan ting. | Jeg kan ting. |
148 | 00:08:01,398 | 00:08:03,108 | Vi vil ikke skade dig. | Vi vil ikke skade dig. |
149 | 00:08:03,317 | 00:08:04,568 | Flash. | Flash. |
150 | 00:08:05,277 | 00:08:06,695 | Ja. Du ser på ham. | Ja. Du ser på ham. |
151 | 00:08:07,071 | 00:08:09,698 | Du er ikke Flash. Du er ikke den bedste. | Du er ikke Flash. Du er ikke den bedste. |
152 | 00:08:10,449 | 00:08:12,451 | Bring mig Flash. | Bring mig Flash. |
153 | 00:08:12,534 | 00:08:13,574 | Jeg fornemmer et "ellers." | Jeg fornemmer et "ellers." |
154 | 00:08:14,119 | 00:08:16,497 | Ellers falder din by. | Ellers falder din by. |
155 | 00:08:17,373 | 00:08:18,499 | Flash kommer ikke. | Flash kommer ikke. |
156 | 00:08:19,124 | 00:08:21,919 | Og, Mifune, vær venlig at sætte det sværd i skeden, | Og, Mifune, vær venlig at sætte det sværd i skeden, |
157 | 00:08:22,002 | 00:08:23,379 | inden nogen kommer til skade, | inden nogen kommer til skade, |
158 | 00:08:23,921 | 00:08:25,381 | som dig for eksempel, | som dig for eksempel, |
159 | 00:08:25,881 | 00:08:27,633 | for du er oppe imod nogle slemme hombres. | for du er oppe imod nogle slemme hombres. |
160 | 00:08:28,509 | 00:08:30,469 | Hvad kan du gøre mod os | Hvad kan du gøre mod os |
161 | 00:08:31,929 | 00:08:33,013 | med et sværd? | med et sværd? |
162 | 00:08:45,609 | 00:08:46,652 | Er I okay? | Er I okay? |
163 | 00:08:48,987 | 00:08:50,614 | Hvad pokker var det for et sværd? | Hvad pokker var det for et sværd? |
164 | 00:08:50,864 | 00:08:52,074 | I har én dag. | I har én dag. |
165 | 00:08:52,491 | 00:08:54,410 | Hvis Flash ikke møder mig, | Hvis Flash ikke møder mig, |
166 | 00:08:54,743 | 00:08:56,704 | dør Central City. | dør Central City. |
167 | 00:09:06,422 | 00:09:08,674 | Ingen har set Flash i næsten seks måneder, | Ingen har set Flash i næsten seks måneder, |
168 | 00:09:08,757 | 00:09:11,844 | hvilket får os til at spekulere på, hvad der kan redde os fra den nye trussel. | hvilket får os til at spekulere på, hvad der kan redde os fra den nye trussel. |
169 | 00:09:12,511 | 00:09:14,346 | Der er andre superhelte i denne by. | Der er andre superhelte i denne by. |
170 | 00:09:15,180 | 00:09:17,057 | Og din Kurosawa-dreng herovre | Og din Kurosawa-dreng herovre |
171 | 00:09:17,141 | 00:09:20,269 | overvældede os fuldstændig med hans omvendte Excalibur. | overvældede os fuldstændig med hans omvendte Excalibur. |
172 | 00:09:21,228 | 00:09:22,938 | Vi har ikke mødt noget som dette før. | Vi har ikke mødt noget som dette før. |
173 | 00:09:23,230 | 00:09:24,898 | Hvorfor tror I, han kun ville have Flash? | Hvorfor tror I, han kun ville have Flash? |
174 | 00:09:25,441 | 00:09:26,668 | Han ville kæmpe mod den bedste. | Han ville kæmpe mod den bedste. |
175 | 00:09:26,692 | 00:09:28,612 | Han truer med at ødelægge byen. Kan han gøre det? | Han truer med at ødelægge byen. Kan han gøre det? |
176 | 00:09:28,652 | 00:09:29,653 | Jeg siger ja. | Jeg siger ja. |
177 | 00:09:29,737 | 00:09:31,697 | - Så må han kæmpe mod Flash. - Som ikke er her. | - Så må han kæmpe mod Flash. - Som ikke er her. |
178 | 00:09:34,700 | 00:09:35,701 | Hvad hvis han var? | Hvad hvis han var? |
179 | 00:09:37,244 | 00:09:38,328 | Iris, du sagde det selv. | Iris, du sagde det selv. |
180 | 00:09:38,412 | 00:09:41,039 | Der er kun os, der forsøger at beskytte byen, og vi kæmper. | Der er kun os, der forsøger at beskytte byen, og vi kæmper. |
181 | 00:09:41,206 | 00:09:42,833 | Og denne fyr er ingen vits. | Og denne fyr er ingen vits. |
182 | 00:09:43,375 | 00:09:46,211 | Hvis vi ikke giver ham Flash, så sker der alvorlig skade. | Hvis vi ikke giver ham Flash, så sker der alvorlig skade. |
183 | 00:09:46,336 | 00:09:48,255 | Folk vil dø, og vi er færdige. | Folk vil dø, og vi er færdige. |
184 | 00:09:50,090 | 00:09:51,341 | Vi må have Barry tilbage. | Vi må have Barry tilbage. |
185 | 00:09:53,135 | 00:09:54,136 | Cisco, det kan vi ikke. | Cisco, det kan vi ikke. |
186 | 00:09:54,511 | 00:09:56,472 | Hvis Barry kommer ud, vil Fartkraftfængslet... | Hvis Barry kommer ud, vil Fartkraftfængslet... |
187 | 00:09:56,638 | 00:09:57,639 | Blive ustabilt. | Blive ustabilt. |
188 | 00:09:57,848 | 00:09:59,408 | Det kunne ødelægge byen og hele verden. | Det kunne ødelægge byen og hele verden. |
189 | 00:09:59,558 | 00:10:01,238 | Hvilket er, hvad vi forsøger at forhindre. | Hvilket er, hvad vi forsøger at forhindre. |
190 | 00:10:01,268 | 00:10:02,348 | Hvad hvis jeg kan løse det? | Hvad hvis jeg kan løse det? |
191 | 00:10:02,895 | 00:10:04,938 | - «Indenfor de næste 24 timer? - Ja! | - «Indenfor de næste 24 timer? - Ja! |
192 | 00:10:05,272 | 00:10:06,899 | Jeg har arbejdet på dette. | Jeg har arbejdet på dette. |
193 | 00:10:06,982 | 00:10:08,150 | Hvor længe? | Hvor længe? |
194 | 00:10:10,027 | 00:10:11,236 | Siden den aften han rejste. | Siden den aften han rejste. |
195 | 00:10:11,862 | 00:10:13,155 | - Cisco... - Jeg fik hjælp. | - Cisco... - Jeg fik hjælp. |
196 | 00:10:13,489 | 00:10:17,534 | Jeg har talt med Harry og Tina, Tracy, Felicity og Curtis, | Jeg har talt med Harry og Tina, Tracy, Felicity og Curtis, |
197 | 00:10:17,785 | 00:10:19,804 | og jeg er næsten sikker på, at jeg har fundet en måde | og jeg er næsten sikker på, at jeg har fundet en måde |
198 | 00:10:19,828 | 00:10:22,414 | at stabilisere fartkraftfængslet og befri Barry | at stabilisere fartkraftfængslet og befri Barry |
199 | 00:10:22,706 | 00:10:24,875 | uden at slippe en ny lynstorm fri over byen. | uden at slippe en ny lynstorm fri over byen. |
200 | 00:10:26,335 | 00:10:27,669 | Jeg mangler bare et par ting. | Jeg mangler bare et par ting. |
201 | 00:10:34,676 | 00:10:35,969 | - Måske burde vi. - Nej. | - Måske burde vi. - Nej. |
202 | 00:10:36,512 | 00:10:39,097 | Du har arbejdet på dette hvor længe og har ikke fortalt os det? | Du har arbejdet på dette hvor længe og har ikke fortalt os det? |
203 | 00:10:39,181 | 00:10:41,101 | Jeg ville ikke sige noget, indtil jeg var sikker. | Jeg ville ikke sige noget, indtil jeg var sikker. |
204 | 00:10:41,183 | 00:10:43,894 | Er du sikker på, Fartkraften ikke tager Wally i stedet? | Er du sikker på, Fartkraften ikke tager Wally i stedet? |
205 | 00:10:44,061 | 00:10:45,413 | Er du sikker på, at du overhovedet | Er du sikker på, at du overhovedet |
206 | 00:10:45,437 | 00:10:48,065 | kan lukke det igen, inden det river Central City itu? | kan lukke det igen, inden det river Central City itu? |
207 | 00:10:48,774 | 00:10:50,776 | Er du sikker på, Barry stadig er i live? | Er du sikker på, Barry stadig er i live? |
208 | 00:10:50,943 | 00:10:52,319 | Det skal han være. | Det skal han være. |
209 | 00:10:54,530 | 00:10:55,823 | Iris, du af alle mennesker, | Iris, du af alle mennesker, |
210 | 00:10:57,074 | 00:10:58,367 | hvorfor er du ikke med på dette? | hvorfor er du ikke med på dette? |
211 | 00:10:59,535 | 00:11:00,828 | Fordi Barry er væk. | Fordi Barry er væk. |
212 | 00:11:01,578 | 00:11:04,665 | Det er det eneste, nogen af os ved med sikkerhed. | Det er det eneste, nogen af os ved med sikkerhed. |
213 | 00:11:05,040 | 00:11:06,500 | Lad os finde på en plan | Lad os finde på en plan |
214 | 00:11:06,583 | 00:11:08,085 | til at bekæmpe denne samurai. | til at bekæmpe denne samurai. |
215 | 00:11:08,710 | 00:11:09,711 | Okay? | Okay? |
216 | 00:11:11,880 | 00:11:12,881 | Okay? | Okay? |
217 | 00:11:13,257 | 00:11:14,258 | Okay. | Okay. |
218 | 00:11:16,093 | 00:11:17,594 | Jeg får brug for kaffe. | Jeg får brug for kaffe. |
219 | 00:11:28,772 | 00:11:29,773 | Hallo. | Hallo. |
220 | 00:11:31,108 | 00:11:32,442 | Hvilket udvalg. | Hvilket udvalg. |
221 | 00:11:33,068 | 00:11:34,236 | Har du nogen anbefalinger? | Har du nogen anbefalinger? |
222 | 00:11:35,237 | 00:11:36,947 | Ja. Drink et andet sted. | Ja. Drink et andet sted. |
223 | 00:11:37,030 | 00:11:38,240 | Hvad vil du have? | Hvad vil du have? |
224 | 00:11:38,448 | 00:11:40,826 | Lad det være noget sødt, | Lad det være noget sødt, |
225 | 00:11:41,159 | 00:11:44,246 | men meget stærkt med meget is. | men meget stærkt med meget is. |
226 | 00:11:46,707 | 00:11:48,458 | En Shirley Temple serveres straks. | En Shirley Temple serveres straks. |
227 | 00:11:48,709 | 00:11:51,712 | Hvad laver en pæn pige med to doktorgrader og en PhD | Hvad laver en pæn pige med to doktorgrader og en PhD |
228 | 00:11:51,795 | 00:11:53,755 | i et rottehul som dette? | i et rottehul som dette? |
229 | 00:11:54,464 | 00:11:56,383 | Arbejder. Hvordan fandt du mig? | Arbejder. Hvordan fandt du mig? |
230 | 00:11:56,466 | 00:11:59,428 | Jeg er computernørd og har min egen satellit. Regn det ud. | Jeg er computernørd og har min egen satellit. Regn det ud. |
231 | 00:11:59,803 | 00:12:00,804 | Du har vibet mig. | Du har vibet mig. |
232 | 00:12:01,138 | 00:12:02,389 | Det har jeg. | Det har jeg. |
233 | 00:12:03,557 | 00:12:06,685 | Du ser mindre frysende ud, end sidst jeg så dig. | Du ser mindre frysende ud, end sidst jeg så dig. |
234 | 00:12:07,019 | 00:12:09,499 | Du sagde, du ikke var hende, men at du heller ikke var Caitlin. | Du sagde, du ikke var hende, men at du heller ikke var Caitlin. |
235 | 00:12:10,981 | 00:12:12,858 | Det er bare mig. Jeg er bare Caitlin. | Det er bare mig. Jeg er bare Caitlin. |
236 | 00:12:14,359 | 00:12:15,360 | Hvordan gjorde du det? | Hvordan gjorde du det? |
237 | 00:12:16,570 | 00:12:17,571 | Hvad vil du? | Hvad vil du? |
238 | 00:12:17,696 | 00:12:20,073 | Have en stærkere drink til at begynde med. | Have en stærkere drink til at begynde med. |
239 | 00:12:20,699 | 00:12:23,118 | Hvis du er normal igen, har jeg brug for at vide det. | Hvis du er normal igen, har jeg brug for at vide det. |
240 | 00:12:23,201 | 00:12:24,601 | Hvorfor kom du ikke tilbage til os? | Hvorfor kom du ikke tilbage til os? |
241 | 00:12:26,914 | 00:12:28,749 | Okay, jeg forstår. Det er fint. | Okay, jeg forstår. Det er fint. |
242 | 00:12:28,957 | 00:12:31,710 | Jeg beder ikke om svar på det, men vi havde virkelig brug for dig. | Jeg beder ikke om svar på det, men vi havde virkelig brug for dig. |
243 | 00:12:32,252 | 00:12:33,812 | Sidder Barry stadig fast i Fartkraften? | Sidder Barry stadig fast i Fartkraften? |
244 | 00:12:34,671 | 00:12:35,672 | Det vidste du? | Det vidste du? |
245 | 00:12:37,841 | 00:12:39,885 | Jeg kan få ham ud, men jeg behøver din hjælp. | Jeg kan få ham ud, men jeg behøver din hjælp. |
246 | 00:12:44,806 | 00:12:45,807 | Er alt i orden? | Er alt i orden? |
247 | 00:12:47,434 | 00:12:48,435 | Alt er fint. | Alt er fint. |
248 | 00:12:48,518 | 00:12:50,145 | Alt er fint. Gør det noget? | Alt er fint. Gør det noget? |
249 | 00:12:50,228 | 00:12:51,229 | Jeg taler med damen. | Jeg taler med damen. |
250 | 00:12:51,313 | 00:12:52,832 | Jeg er sikker på, der er en anden herinde, | Jeg er sikker på, der er en anden herinde, |
251 | 00:12:52,856 | 00:12:54,650 | du kan fortælle om dine dårlige livsvalg. | du kan fortælle om dine dårlige livsvalg. |
252 | 00:13:00,739 | 00:13:01,740 | Tak. | Tak. |
253 | 00:13:03,325 | 00:13:05,285 | Jeg har fundet ud af, hvordan jeg redder Barry, | Jeg har fundet ud af, hvordan jeg redder Barry, |
254 | 00:13:06,078 | 00:13:07,478 | men jeg kan ikke gøre det uden dig. | men jeg kan ikke gøre det uden dig. |
255 | 00:13:08,330 | 00:13:09,849 | Så du den samurai, der dukkede op i dag? | Så du den samurai, der dukkede op i dag? |
256 | 00:13:09,873 | 00:13:11,041 | Ja. | Ja. |
257 | 00:13:11,124 | 00:13:14,169 | Han truer med at ødelægge byen. Vi har brug for Barry til at stoppe ham. | Han truer med at ødelægge byen. Vi har brug for Barry til at stoppe ham. |
258 | 00:13:15,504 | 00:13:17,214 | Så vær sød at hjælpe os. | Så vær sød at hjælpe os. |
259 | 00:13:18,090 | 00:13:19,091 | Caitlin? | Caitlin? |
260 | 00:13:20,634 | 00:13:21,843 | Min vagt er slut om en time. | Min vagt er slut om en time. |
261 | 00:13:23,887 | 00:13:24,930 | Jeg har tid nok. | Jeg har tid nok. |
262 | 00:13:27,140 | 00:13:28,141 | Den er god. | Den er god. |
263 | 00:13:28,684 | 00:13:29,935 | Er der noget, du ikke kan? | Er der noget, du ikke kan? |
264 | 00:13:30,227 | 00:13:31,436 | Komme videre tilsyneladende. | Komme videre tilsyneladende. |
265 | 00:13:34,731 | 00:13:35,732 | Tag det roligt. | Tag det roligt. |
266 | 00:13:35,941 | 00:13:36,984 | Du kommer hjem, ven. | Du kommer hjem, ven. |
267 | 00:13:41,029 | 00:13:43,573 | Cisco, kan du trække Mockingbird-satelliten frem? | Cisco, kan du trække Mockingbird-satelliten frem? |
268 | 00:13:44,032 | 00:13:45,409 | Vi skal finde den samurai. | Vi skal finde den samurai. |
269 | 00:13:47,411 | 00:13:48,412 | Cisco? | Cisco? |
270 | 00:13:50,080 | 00:13:51,081 | Wally? | Wally? |
271 | 00:13:51,707 | 00:13:54,251 | FIND S.T.A.R. LABS-BIL | FIND S.T.A.R. LABS-BIL |
272 | 00:13:54,418 | 00:13:56,086 | BIL-SIGNAL FUNDET | BIL-SIGNAL FUNDET |
273 | 00:14:04,886 | 00:14:06,680 | Hr. West. Hr. West. | Hr. West. Hr. West. |
274 | 00:14:06,847 | 00:14:08,432 | Så hvad laver vi herude, Cisco? | Så hvad laver vi herude, Cisco? |
275 | 00:14:08,557 | 00:14:09,933 | Det virkede som et passende sted. | Det virkede som et passende sted. |
276 | 00:14:10,017 | 00:14:11,351 | Vi har haft held her før. | Vi har haft held her før. |
277 | 00:14:11,476 | 00:14:14,354 | - Hvorfor har vi brug for held? - Fordi vi bringer Barry tilbage. | - Hvorfor har vi brug for held? - Fordi vi bringer Barry tilbage. |
278 | 00:14:14,771 | 00:14:17,858 | - Cisco, Iris sagde... - Jeg ved, hvad hun sagde. | - Cisco, Iris sagde... - Jeg ved, hvad hun sagde. |
279 | 00:14:18,525 | 00:14:21,236 | Og jeg ved, Barry sagde, alle ville spørge mig, når han var væk. | Og jeg ved, Barry sagde, alle ville spørge mig, når han var væk. |
280 | 00:14:22,320 | 00:14:23,321 | Så spørg mig. | Så spørg mig. |
281 | 00:14:24,114 | 00:14:26,074 | Os fire? Vi kan gøre det. | Os fire? Vi kan gøre det. |
282 | 00:14:26,450 | 00:14:27,868 | Hvad mener du med "os fire?" | Hvad mener du med "os fire?" |
283 | 00:14:28,243 | 00:14:29,244 | Hej Joe. | Hej Joe. |
284 | 00:14:30,203 | 00:14:32,622 | Det er okay. Hun er vores Caitlin igen. | Det er okay. Hun er vores Caitlin igen. |
285 | 00:14:33,832 | 00:14:35,876 | Hun er her for at hjælpe os. Skal vi? | Hun er her for at hjælpe os. Skal vi? |
286 | 00:14:37,085 | 00:14:38,086 | Hvad siger I? | Hvad siger I? |
287 | 00:14:40,714 | 00:14:41,794 | Du har bare at være sikker. | Du har bare at være sikker. |
288 | 00:14:43,759 | 00:14:44,760 | Det er jeg. | Det er jeg. |
289 | 00:14:48,055 | 00:14:50,640 | Joe, jeg ved, jeg aldrig kan godtgøre det, | Joe, jeg ved, jeg aldrig kan godtgøre det, |
290 | 00:14:50,724 | 00:14:53,435 | jeg gjorde mod dig, mod Cecile. | jeg gjorde mod dig, mod Cecile. |
291 | 00:14:54,644 | 00:14:55,645 | Jeg håber bare... | Jeg håber bare... |
292 | 00:14:56,354 | 00:14:58,106 | Jeg håber bare, du en dag kan tilgive mig. | Jeg håber bare, du en dag kan tilgive mig. |
293 | 00:15:01,610 | 00:15:02,611 | Kom her. | Kom her. |
294 | 00:15:05,697 | 00:15:07,365 | Lad os få alle hjem i dag, okay? | Lad os få alle hjem i dag, okay? |
295 | 00:15:07,491 | 00:15:08,492 | Nemlig. | Nemlig. |
296 | 00:15:08,742 | 00:15:11,912 | Så hvordan får vi Barry tilbage uden at lave et hul i verden? | Så hvordan får vi Barry tilbage uden at lave et hul i verden? |
297 | 00:15:12,704 | 00:15:14,664 | I 'bringe-gamle-venner-tilbage-ånden' | I 'bringe-gamle-venner-tilbage-ånden' |
298 | 00:15:15,499 | 00:15:18,543 | må jeg så præsentere Fartkraftbazookaen. | må jeg så præsentere Fartkraftbazookaen. |
299 | 00:15:19,461 | 00:15:22,506 | Jeg har lavet nogle ændringer, som kaptajn Solo ville sige. | Jeg har lavet nogle ændringer, som kaptajn Solo ville sige. |
300 | 00:15:22,923 | 00:15:25,258 | Caitlin og jeg tilbragte natten med at udarbejde nogle knæk | Caitlin og jeg tilbragte natten med at udarbejde nogle knæk |
301 | 00:15:25,342 | 00:15:26,510 | og fintune Quark-sfæren. | og fintune Quark-sfæren. |
302 | 00:15:26,718 | 00:15:27,844 | - Hvad? - Quark-sfæren. | - Hvad? - Quark-sfæren. |
303 | 00:15:28,136 | 00:15:29,846 | Fyldt med Barrys unikke genetiske markører | Fyldt med Barrys unikke genetiske markører |
304 | 00:15:29,930 | 00:15:31,810 | og programmeret til at spore hans specifikke DNA | og programmeret til at spore hans specifikke DNA |
305 | 00:15:31,890 | 00:15:33,809 | ved hjælp af Fartkraftens elektriske strøm. | ved hjælp af Fartkraftens elektriske strøm. |
306 | 00:15:33,892 | 00:15:35,811 | Når vi har sporet Barry og trækker ham ud, | Når vi har sporet Barry og trækker ham ud, |
307 | 00:15:35,894 | 00:15:37,854 | vil Quark-sfæren narre Fartkraften | vil Quark-sfæren narre Fartkraften |
308 | 00:15:37,938 | 00:15:39,818 | - til at tro, at han stadig er der. - Hej Wally, | - til at tro, at han stadig er der. - Hej Wally, |
309 | 00:15:39,940 | 00:15:41,540 | kan du sætte den på den midterste pylon? | kan du sætte den på den midterste pylon? |
310 | 00:15:47,447 | 00:15:49,616 | - Klar. - Lad os få drengen hjem. | - Klar. - Lad os få drengen hjem. |
311 | 00:15:50,534 | 00:15:52,244 | Quark-stof skanner elektrisk strøm. | Quark-stof skanner elektrisk strøm. |
312 | 00:16:02,254 | 00:16:04,339 | Quark-stof finder hans position. | Quark-stof finder hans position. |
313 | 00:16:04,881 | 00:16:05,882 | MÅL FUNDET | MÅL FUNDET |
314 | 00:16:05,966 | 00:16:07,300 | Jeg har fundet noget. | Jeg har fundet noget. |
315 | 00:16:07,843 | 00:16:08,844 | Det er ham. | Det er ham. |
316 | 00:16:10,178 | 00:16:11,179 | Det er ham! | Det er ham! |
317 | 00:16:11,638 | 00:16:12,639 | Nu, Cisco! | Nu, Cisco! |
318 | 00:16:19,271 | 00:16:21,314 | SYSTEMFEJL | SYSTEMFEJL |
319 | 00:17:26,796 | 00:17:28,548 | Jeg nægter at tro, I gjorde det bag min ryg. | Jeg nægter at tro, I gjorde det bag min ryg. |
320 | 00:17:28,632 | 00:17:31,272 | - Du ville have forsøgt at standse os. - Fordi det er spild af tid! | - Du ville have forsøgt at standse os. - Fordi det er spild af tid! |
321 | 00:17:31,509 | 00:17:33,386 | Jeg forstår ikke. Det burde have virket. | Jeg forstår ikke. Det burde have virket. |
322 | 00:17:33,553 | 00:17:34,739 | Eller du kunne have dræbt alle. | Eller du kunne have dræbt alle. |
323 | 00:17:34,763 | 00:17:36,723 | Nej, Iris. Jeg tror, vi var ret tæt på. | Nej, Iris. Jeg tror, vi var ret tæt på. |
324 | 00:17:38,266 | 00:17:41,853 | Undskyld, "vi"? Hvor har du været i de sidste seks måneder? | Undskyld, "vi"? Hvor har du været i de sidste seks måneder? |
325 | 00:17:41,937 | 00:17:43,063 | Hun forsøgte bare at hjælpe. | Hun forsøgte bare at hjælpe. |
326 | 00:17:43,730 | 00:17:45,440 | Vi må koncentrere os om | Vi må koncentrere os om |
327 | 00:17:45,523 | 00:17:47,627 | at stoppe denne samurai, der forsøger at ødelægge byen, | at stoppe denne samurai, der forsøger at ødelægge byen, |
328 | 00:17:47,651 | 00:17:50,278 | - ikke Barry. - Hvad er der galt med dig? | - ikke Barry. - Hvad er der galt med dig? |
329 | 00:17:51,112 | 00:17:52,489 | Vil du ikke have ham tilbage? | Vil du ikke have ham tilbage? |
330 | 00:17:52,656 | 00:17:53,698 | Hov! | Hov! |
331 | 00:17:55,659 | 00:17:57,827 | Cecile, kan jeg ringe tilbage om lidt? | Cecile, kan jeg ringe tilbage om lidt? |
332 | 00:17:57,911 | 00:17:59,162 | Vi er midt i noget her. | Vi er midt i noget her. |
333 | 00:18:00,580 | 00:18:01,581 | Hvad? | Hvad? |
334 | 00:18:01,665 | 00:18:02,707 | CENTRAL CITY POLITI | CENTRAL CITY POLITI |
335 | 00:18:02,791 | 00:18:04,918 | Politiet samlede ham op på rute 112 udenfor Ivy City. | Politiet samlede ham op på rute 112 udenfor Ivy City. |
336 | 00:18:05,001 | 00:18:06,044 | Det er 320 kilometer væk. | Det er 320 kilometer væk. |
337 | 00:18:06,127 | 00:18:08,880 | En af betjentene var en Keystone-dyrlæge og genkendte ham. | En af betjentene var en Keystone-dyrlæge og genkendte ham. |
338 | 00:18:09,089 | 00:18:10,590 | Jeg vidste, det ville virke. | Jeg vidste, det ville virke. |
339 | 00:18:12,634 | 00:18:13,927 | I burde forberede jer. | I burde forberede jer. |
340 | 00:18:24,646 | 00:18:25,647 | Barry. | Barry. |
341 | 00:18:31,820 | 00:18:32,821 | Barry. | Barry. |
342 | 00:18:41,830 | 00:18:43,164 | Nora burde ikke være her. | Nora burde ikke være her. |
343 | 00:18:44,874 | 00:18:46,584 | Din mor er her ikke, Barry. Det er... | Din mor er her ikke, Barry. Det er... |
344 | 00:18:48,211 | 00:18:49,212 | Det er mig, Iris. | Det er mig, Iris. |
345 | 00:18:50,672 | 00:18:51,673 | Du er hjemme. | Du er hjemme. |
346 | 00:18:53,174 | 00:18:55,844 | Høje dommer, jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke. | Høje dommer, jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke. |
347 | 00:18:55,927 | 00:18:57,137 | Jeg dræbte ikke nogen. | Jeg dræbte ikke nogen. |
348 | 00:18:57,512 | 00:18:59,472 | Kan du høre stjernerne? Synge. | Kan du høre stjernerne? Synge. |
349 | 00:19:00,140 | 00:19:03,184 | Rime. Kime. Time. Hver time, hvert minut. | Rime. Kime. Time. Hver time, hvert minut. |
350 | 00:19:03,601 | 00:19:06,855 | Du sagde, byen var sikker, at der ikke var nogen restfare. | Du sagde, byen var sikker, at der ikke var nogen restfare. |
351 | 00:19:06,938 | 00:19:09,166 | Men det er ikke sandt. Hvad skete der virkelig den aften? | Men det er ikke sandt. Hvad skete der virkelig den aften? |
352 | 00:19:09,190 | 00:19:12,319 | Byen er sikker. Du reddede den. Du reddede os alle sammen. | Byen er sikker. Du reddede den. Du reddede os alle sammen. |
353 | 00:19:19,326 | 00:19:23,079 | Stjerner smelter som is. | Stjerner smelter som is. |
354 | 00:19:23,288 | 00:19:24,581 | Drøm. Glimt. | Drøm. Glimt. |
355 | 00:19:26,207 | 00:19:29,669 | Intet virker... Nora burde ikke være her. | Intet virker... Nora burde ikke være her. |
356 | 00:19:30,253 | 00:19:31,921 | Jeg gætter på, det ikke kun er chok? | Jeg gætter på, det ikke kun er chok? |
357 | 00:19:32,255 | 00:19:34,049 | Chok er et blodtryksfald. | Chok er et blodtryksfald. |
358 | 00:19:34,132 | 00:19:35,508 | Det her er neurologisk. | Det her er neurologisk. |
359 | 00:19:35,592 | 00:19:38,178 | Det er en hel ny måde at forstå fysik. | Det er en hel ny måde at forstå fysik. |
360 | 00:19:38,386 | 00:19:41,723 | Det vil ændre, hvorledes vi tænker om alt. | Det vil ændre, hvorledes vi tænker om alt. |
361 | 00:19:42,349 | 00:19:46,102 | Fra et enkelt atom til en helt galakse. | Fra et enkelt atom til en helt galakse. |
362 | 00:19:48,188 | 00:19:51,775 | Stjernerne larmer. Larm. Varm. Harm. | Stjernerne larmer. Larm. Varm. Harm. |
363 | 00:19:54,694 | 00:19:56,029 | Far og jeg er okay. | Far og jeg er okay. |
364 | 00:19:56,404 | 00:19:57,572 | Vi klarer den begge to. | Vi klarer den begge to. |
365 | 00:19:59,157 | 00:20:00,957 | Jeg er ikke sikker på, jeg er som dig, Oliver. | Jeg er ikke sikker på, jeg er som dig, Oliver. |
366 | 00:20:02,494 | 00:20:04,454 | Vi må have ham med til S.T.A.R. Labs. | Vi må have ham med til S.T.A.R. Labs. |
367 | 00:20:14,130 | 00:20:15,215 | Hvad er diagnosen? | Hvad er diagnosen? |
368 | 00:20:15,799 | 00:20:17,217 | Har han hjerneskade eller noget? | Har han hjerneskade eller noget? |
369 | 00:20:17,300 | 00:20:18,927 | Han er faktisk skræmmende sund. | Han er faktisk skræmmende sund. |
370 | 00:20:19,094 | 00:20:22,097 | Hans neurale netværk kører fem gange normal hastighed. | Hans neurale netværk kører fem gange normal hastighed. |
371 | 00:20:22,389 | 00:20:24,109 | - Hvad er der så galt? - Jeg har to teorier. | - Hvad er der så galt? - Jeg har to teorier. |
372 | 00:20:24,140 | 00:20:26,726 | Et, at han lider af en slags schizophasia. | Et, at han lider af en slags schizophasia. |
373 | 00:20:26,810 | 00:20:29,312 | Hvor man tillægger ord forkerte definitioner. | Hvor man tillægger ord forkerte definitioner. |
374 | 00:20:29,813 | 00:20:30,897 | Så fra hans perspektiv | Så fra hans perspektiv |
375 | 00:20:30,980 | 00:20:32,649 | giver alt det sludder, han siger, mening. | giver alt det sludder, han siger, mening. |
376 | 00:20:33,024 | 00:20:34,734 | Det er en skam, vi ikke har en oversætter. | Det er en skam, vi ikke har en oversætter. |
377 | 00:20:35,860 | 00:20:37,862 | Nej, men vi kan lave en. | Nej, men vi kan lave en. |
378 | 00:20:39,072 | 00:20:40,573 | Hvis hans hjerne har schizophasia, | Hvis hans hjerne har schizophasia, |
379 | 00:20:40,657 | 00:20:42,097 | og symbolerne udgør forskellige ord, | og symbolerne udgør forskellige ord, |
380 | 00:20:42,158 | 00:20:43,576 | kunne han sende os en besked. | kunne han sende os en besked. |
381 | 00:20:43,827 | 00:20:46,027 | Vi skal bare have den rette algoritme til at afkode den. | Vi skal bare have den rette algoritme til at afkode den. |
382 | 00:20:47,122 | 00:20:49,457 | Du sagde, du havde to teorier. Hvad er den anden? | Du sagde, du havde to teorier. Hvad er den anden? |
383 | 00:20:50,708 | 00:20:53,169 | Vi ved, Fartkraften eksisterer udover rum og tid. | Vi ved, Fartkraften eksisterer udover rum og tid. |
384 | 00:20:53,503 | 00:20:55,380 | For os var Barry der kun i seks måneder, | For os var Barry der kun i seks måneder, |
385 | 00:20:55,463 | 00:20:58,299 | for ham kunne det have været 10.000 år. | for ham kunne det have været 10.000 år. |
386 | 00:21:00,260 | 00:21:03,555 | Al den tid i isolation kunne have givet ham demens. | Al den tid i isolation kunne have givet ham demens. |
387 | 00:21:05,515 | 00:21:07,267 | Det er måske alt, der er tilbage af ham. | Det er måske alt, der er tilbage af ham. |
388 | 00:21:08,601 | 00:21:10,201 | Hvordan finder vi ud af, hvilken det er? | Hvordan finder vi ud af, hvilken det er? |
389 | 00:21:11,896 | 00:21:13,857 | Jeg kan nedsætte bedøvelsen, vække ham. | Jeg kan nedsætte bedøvelsen, vække ham. |
390 | 00:21:16,067 | 00:21:17,787 | Jeg tror, jeg har den perfekte sang til det. | Jeg tror, jeg har den perfekte sang til det. |
391 | 00:21:21,573 | 00:21:23,008 | Er du sikker på, at det er passende? | Er du sikker på, at det er passende? |
392 | 00:21:23,032 | 00:21:25,869 | Det betyder held. Det har virket før. | Det betyder held. Det har virket før. |
393 | 00:21:26,411 | 00:21:29,247 | Sidste gang var han i koma, ikke en pantemporal ekstradimension. | Sidste gang var han i koma, ikke en pantemporal ekstradimension. |
394 | 00:21:29,456 | 00:21:32,083 | Så burde det at vågne til Gaga ikke virke for skræmmende. | Så burde det at vågne til Gaga ikke virke for skræmmende. |
395 | 00:21:33,042 | 00:21:34,419 | Hej Barry. | Hej Barry. |
396 | 00:21:35,170 | 00:21:37,672 | Det er mig. | Det er mig. |
397 | 00:21:38,840 | 00:21:39,841 | Cisco, | Cisco, |
398 | 00:21:40,550 | 00:21:44,929 | a.k.a. Vibe, a.k.a. din bedste ven. | a.k.a. Vibe, a.k.a. din bedste ven. |
399 | 00:21:46,014 | 00:21:47,223 | Hej ven. | Hej ven. |
400 | 00:21:51,394 | 00:21:52,395 | Hej. | Hej. |
401 | 00:21:55,023 | 00:21:56,903 | Mens du var væk, lavede jeg en ny dragt til dig. | Mens du var væk, lavede jeg en ny dragt til dig. |
402 | 00:21:58,067 | 00:21:59,611 | Kunne du tænke dig at prøve den? | Kunne du tænke dig at prøve den? |
403 | 00:22:00,111 | 00:22:01,446 | Stjernerne regner. | Stjernerne regner. |
404 | 00:22:02,989 | 00:22:06,326 | Regner. Tegner. For tidligt. | Regner. Tegner. For tidligt. |
405 | 00:22:06,993 | 00:22:10,079 | Jeg tror senere. Nej, tak. | Jeg tror senere. Nej, tak. |
406 | 00:22:10,538 | 00:22:14,042 | Jeg er ikke sulten. Han gjorde ikke de ting. | Jeg er ikke sulten. Han gjorde ikke de ting. |
407 | 00:22:15,126 | 00:22:17,206 | Han gjorde ikke min mor noget. Jeg var der den aften. | Han gjorde ikke min mor noget. Jeg var der den aften. |
408 | 00:22:17,253 | 00:22:18,796 | Der var en mand. Plan. | Der var en mand. Plan. |
409 | 00:22:19,923 | 00:22:20,924 | Ingen plan. | Ingen plan. |
410 | 00:22:24,093 | 00:22:25,428 | Vi får brug for flere bleer. | Vi får brug for flere bleer. |
411 | 00:22:27,597 | 00:22:28,598 | Bleer. | Bleer. |
412 | 00:22:29,265 | 00:22:30,308 | Bliv ved med at tegne. | Bliv ved med at tegne. |
413 | 00:22:31,142 | 00:22:32,727 | Tegn videre. Jeg finder ud af det her. | Tegn videre. Jeg finder ud af det her. |
414 | 00:22:34,687 | 00:22:36,940 | - Caitlin? - Jeg ved ikke. | - Caitlin? - Jeg ved ikke. |
415 | 00:22:41,861 | 00:22:43,404 | Kunne I lade os være alene et øjeblik? | Kunne I lade os være alene et øjeblik? |
416 | 00:22:50,662 | 00:22:51,663 | Barry. | Barry. |
417 | 00:22:57,126 | 00:22:58,795 | Jeg ved ikke, om du kan høre mig, | Jeg ved ikke, om du kan høre mig, |
418 | 00:22:59,420 | 00:23:01,297 | eller om du prøver at sende os en besked. | eller om du prøver at sende os en besked. |
419 | 00:23:02,382 | 00:23:03,883 | Jeg gjorde, som du bad mig om. | Jeg gjorde, som du bad mig om. |
420 | 00:23:04,926 | 00:23:06,761 | Jeg blev ved med at løbe. Fortsætte fremad. | Jeg blev ved med at løbe. Fortsætte fremad. |
421 | 00:23:08,054 | 00:23:10,890 | For jeg vidste, hvis jeg standsede og så tilbage, | For jeg vidste, hvis jeg standsede og så tilbage, |
422 | 00:23:10,974 | 00:23:13,518 | så ville jeg huske, du ikke var bag mig længere. | så ville jeg huske, du ikke var bag mig længere. |
423 | 00:23:14,852 | 00:23:17,689 | Det har været så hårdt. | Det har været så hårdt. |
424 | 00:23:21,776 | 00:23:23,528 | Da Cisco sagde, han kunne få dig tilbage, | Da Cisco sagde, han kunne få dig tilbage, |
425 | 00:23:23,611 | 00:23:25,091 | vidste jeg ikke, hvad jeg skulle tro. | vidste jeg ikke, hvad jeg skulle tro. |
426 | 00:23:26,739 | 00:23:29,576 | Hvis det nu ikke virkede? Hvis du var død? | Hvis det nu ikke virkede? Hvis du var død? |
427 | 00:23:31,327 | 00:23:34,372 | Jeg tænkte, det ville være som at miste dig igen. | Jeg tænkte, det ville være som at miste dig igen. |
428 | 00:23:43,423 | 00:23:44,903 | Jeg havde ikke forestillet mig dette. | Jeg havde ikke forestillet mig dette. |
429 | 00:23:48,720 | 00:23:51,720 | Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis dette er alt, der er tilbage af dig, | Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis dette er alt, der er tilbage af dig, |
430 | 00:23:52,890 | 00:23:56,894 | hvis det er alt, der er tilbage af den mand, jeg kender og elsker. | hvis det er alt, der er tilbage af den mand, jeg kender og elsker. |
431 | 00:24:00,023 | 00:24:01,274 | Kom tilbage til mig. | Kom tilbage til mig. |
432 | 00:24:05,653 | 00:24:07,238 | Fortæl mig, at du stadig er min Barry. | Fortæl mig, at du stadig er min Barry. |
433 | 00:24:13,369 | 00:24:14,370 | Venner. | Venner. |
434 | 00:24:21,878 | 00:24:24,088 | Barry, stop! | Barry, stop! |
435 | 00:24:26,090 | 00:24:27,370 | Læg ham i partikelacceleratoren. | Læg ham i partikelacceleratoren. |
436 | 00:24:27,675 | 00:24:28,676 | Han er for hurtig. | Han er for hurtig. |
437 | 00:24:35,767 | 00:24:36,934 | Forventede I en anden? | Forventede I en anden? |
438 | 00:24:39,270 | 00:24:41,689 | Han skal i en celle, før han gør det igen. | Han skal i en celle, før han gør det igen. |
439 | 00:24:44,567 | 00:24:45,568 | SYSTEMALARM | SYSTEMALARM |
440 | 00:24:46,027 | 00:24:47,028 | Samurai er tilbage. | Samurai er tilbage. |
441 | 00:24:47,445 | 00:24:49,280 | Mere som samurai-skiderik. | Mere som samurai-skiderik. |
442 | 00:24:49,364 | 00:24:50,657 | Nej, det er en råskitse. | Nej, det er en råskitse. |
443 | 00:24:50,865 | 00:24:52,384 | Der er ikke engang gået en hel dag endnu. | Der er ikke engang gået en hel dag endnu. |
444 | 00:24:52,408 | 00:24:54,648 | Han vil jævne byen med jorden, hvis han ikke mødte Flash. | Han vil jævne byen med jorden, hvis han ikke mødte Flash. |
445 | 00:24:55,703 | 00:24:57,455 | Lad os give ham det, som han vil have. | Lad os give ham det, som han vil have. |
446 | 00:25:02,502 | 00:25:03,503 | Du ville have mig. | Du ville have mig. |
447 | 00:25:06,798 | 00:25:07,799 | Her er jeg. | Her er jeg. |
448 | 00:25:21,771 | 00:25:23,356 | Du er ikke Flash. | Du er ikke Flash. |
449 | 00:25:30,863 | 00:25:31,864 | Wally. | Wally. |
450 | 00:25:39,330 | 00:25:42,208 | Hvis jeg ikke får den rigtige Flash inden aften, | Hvis jeg ikke får den rigtige Flash inden aften, |
451 | 00:25:42,709 | 00:25:44,127 | ødelægges byen. | ødelægges byen. |
452 | 00:25:58,057 | 00:25:59,392 | Hvornår kan jeg komme derud igen? | Hvornår kan jeg komme derud igen? |
453 | 00:25:59,559 | 00:26:01,269 | Han skar lige igennem dit underben. | Han skar lige igennem dit underben. |
454 | 00:26:01,352 | 00:26:03,688 | Hvis du ikke var en speedster, måtte jeg amputerer dit ben. | Hvis du ikke var en speedster, måtte jeg amputerer dit ben. |
455 | 00:26:04,355 | 00:26:05,523 | Okay. Hvor længe? | Okay. Hvor længe? |
456 | 00:26:07,650 | 00:26:08,735 | Fire til fem timer. | Fire til fem timer. |
457 | 00:26:09,944 | 00:26:11,195 | Det har vi ikke tid til. | Det har vi ikke tid til. |
458 | 00:26:11,279 | 00:26:12,479 | Ved du hvad? Jeg har det fint. | Ved du hvad? Jeg har det fint. |
459 | 00:26:12,989 | 00:26:14,991 | Søn. | Søn. |
460 | 00:26:16,409 | 00:26:17,785 | Du har gjort alt, du kan. | Du har gjort alt, du kan. |
461 | 00:26:18,161 | 00:26:19,162 | Slap af. | Slap af. |
462 | 00:26:20,496 | 00:26:21,581 | ANALYSERER SYMBOLER | ANALYSERER SYMBOLER |
463 | 00:26:23,249 | 00:26:25,042 | - Lykkes det? - Ikke endnu. | - Lykkes det? - Ikke endnu. |
464 | 00:26:25,126 | 00:26:27,170 | Computeren fortæller mig tilfældigt sludder. | Computeren fortæller mig tilfældigt sludder. |
465 | 00:26:27,462 | 00:26:29,547 | - Måske er det det. - Nej, det er ikke. | - Måske er det det. - Nej, det er ikke. |
466 | 00:26:29,756 | 00:26:31,632 | Jeg ved, Barry prøver at sende os en besked. | Jeg ved, Barry prøver at sende os en besked. |
467 | 00:26:31,924 | 00:26:33,676 | Han tilbragt al den tid i Fartkraften. | Han tilbragt al den tid i Fartkraften. |
468 | 00:26:33,760 | 00:26:37,054 | Måske kender han svaret på livet, universet og alt. | Måske kender han svaret på livet, universet og alt. |
469 | 00:26:37,305 | 00:26:40,558 | Så al den skøre skrift er Barry, der fortæller os, at svaret er 42? | Så al den skøre skrift er Barry, der fortæller os, at svaret er 42? |
470 | 00:26:41,726 | 00:26:42,894 | Præcis. | Præcis. |
471 | 00:26:46,731 | 00:26:49,025 | Har jeg sagt, hvor meget jeg har savnet dig? | Har jeg sagt, hvor meget jeg har savnet dig? |
472 | 00:26:53,905 | 00:26:55,385 | Jeg bliver ved med at arbejde på det. | Jeg bliver ved med at arbejde på det. |
473 | 00:26:55,615 | 00:26:56,824 | Medmindre du har nogle idéer. | Medmindre du har nogle idéer. |
474 | 00:26:57,283 | 00:26:58,701 | Niks. Det hele er græsk for mig. | Niks. Det hele er græsk for mig. |
475 | 00:27:01,621 | 00:27:02,914 | Den store Cæsars spøgelse. | Den store Cæsars spøgelse. |
476 | 00:27:04,582 | 00:27:07,835 | Denne analyse er baseret på en monoalfabetisk substitutionskryptering, | Denne analyse er baseret på en monoalfabetisk substitutionskryptering, |
477 | 00:27:08,002 | 00:27:09,670 | men hvad hvis det er polyalfabetisk? | men hvad hvis det er polyalfabetisk? |
478 | 00:27:09,754 | 00:27:11,255 | Hvis det er som græsk? | Hvis det er som græsk? |
479 | 00:27:11,547 | 00:27:13,424 | At symbolerne er et unikt alfabet. | At symbolerne er et unikt alfabet. |
480 | 00:27:13,966 | 00:27:15,009 | PARAMETER FREKVENS | PARAMETER FREKVENS |
481 | 00:27:16,177 | 00:27:17,386 | Excelsior. | Excelsior. |
482 | 00:27:18,304 | 00:27:19,806 | - Hvad er det? - Cisco regnede det ud. | - Hvad er det? - Cisco regnede det ud. |
483 | 00:27:19,889 | 00:27:21,241 | Han fandt ud af at knække Barrys kode. | Han fandt ud af at knække Barrys kode. |
484 | 00:27:21,265 | 00:27:22,425 | Gjorde du? Hvad siger den så? | Gjorde du? Hvad siger den så? |
485 | 00:27:22,642 | 00:27:24,227 | Et øjeblik. Den loader. | Et øjeblik. Den loader. |
486 | 00:27:24,560 | 00:27:25,561 | Kom nu. | Kom nu. |
487 | 00:27:26,103 | 00:27:27,146 | Loader. | Loader. |
488 | 00:27:27,230 | 00:27:28,397 | Og siger... | Og siger... |
489 | 00:27:29,315 | 00:27:30,316 | DET HER HUS ER FOR FEDT | DET HER HUS ER FOR FEDT |
490 | 00:27:30,399 | 00:27:32,151 | "Det her hus er for fedt." | "Det her hus er for fedt." |
491 | 00:27:34,737 | 00:27:35,947 | "Det her hus er for fedt"? | "Det her hus er for fedt"? |
492 | 00:27:37,073 | 00:27:38,157 | Det lyder ikke som Barry. | Det lyder ikke som Barry. |
493 | 00:27:38,449 | 00:27:39,450 | Nej. | Nej. |
494 | 00:27:39,534 | 00:27:40,952 | Nej, det gør det ikke. | Nej, det gør det ikke. |
495 | 00:27:42,370 | 00:27:43,371 | For det er det ikke. | For det er det ikke. |
496 | 00:27:59,512 | 00:28:01,430 | Sig ikke, at du har Frankenstein derunder. | Sig ikke, at du har Frankenstein derunder. |
497 | 00:28:02,557 | 00:28:03,599 | Det er Barrys nye dragt. | Det er Barrys nye dragt. |
498 | 00:28:05,142 | 00:28:07,228 | Lige nu har jeg problemer med at se den som andet | Lige nu har jeg problemer med at se den som andet |
499 | 00:28:07,311 | 00:28:08,479 | end spild af tid. | end spild af tid. |
500 | 00:28:08,938 | 00:28:09,981 | - Cisco... - Jeg ved det. | - Cisco... - Jeg ved det. |
501 | 00:28:11,023 | 00:28:12,233 | Jeg burde have lyttet til dig. | Jeg burde have lyttet til dig. |
502 | 00:28:13,901 | 00:28:15,820 | Barry forsøgte ikke at kommunikere med os. | Barry forsøgte ikke at kommunikere med os. |
503 | 00:28:17,363 | 00:28:18,364 | Men jeg troede på ham. | Men jeg troede på ham. |
504 | 00:28:19,574 | 00:28:20,575 | Det gjorde jeg virkelig. | Det gjorde jeg virkelig. |
505 | 00:28:22,535 | 00:28:24,620 | Sommetider føler jeg, hvis jeg tror nok, | Sommetider føler jeg, hvis jeg tror nok, |
506 | 00:28:24,704 | 00:28:25,913 | så bliver det virkeligt. | så bliver det virkeligt. |
507 | 00:28:29,166 | 00:28:30,459 | Ved du, hvad det værste er? | Ved du, hvad det værste er? |
508 | 00:28:32,253 | 00:28:33,504 | Jeg gjorde det ikke for byen. | Jeg gjorde det ikke for byen. |
509 | 00:28:36,591 | 00:28:40,636 | Men fordi det var en undskyldning til at få ham tilbage. | Men fordi det var en undskyldning til at få ham tilbage. |
510 | 00:28:43,472 | 00:28:45,112 | Jeg gjorde det, fordi jeg savner min ven. | Jeg gjorde det, fordi jeg savner min ven. |
511 | 00:29:15,713 | 00:29:16,714 | Meget bedre. | Meget bedre. |
512 | 00:29:17,548 | 00:29:18,633 | Du sagde det selv. | Du sagde det selv. |
513 | 00:29:19,634 | 00:29:21,093 | Hun leder efter fare. | Hun leder efter fare. |
514 | 00:29:39,612 | 00:29:42,615 | Jeg tænkte, jeg ville få det bedre, hvis jeg gjorde ham lidt i stand, men... | Jeg tænkte, jeg ville få det bedre, hvis jeg gjorde ham lidt i stand, men... |
515 | 00:29:44,533 | 00:29:45,534 | Ja. | Ja. |
516 | 00:29:47,954 | 00:29:49,205 | Jo mere han ligner sig selv, | Jo mere han ligner sig selv, |
517 | 00:29:49,288 | 00:29:51,088 | jo mere minder det én om, hvor fortabt han er. | jo mere minder det én om, hvor fortabt han er. |
518 | 00:29:52,500 | 00:29:54,627 | Man må tro på, at tingene bliver bedre. | Man må tro på, at tingene bliver bedre. |
519 | 00:29:55,336 | 00:29:58,172 | Der er et svar på ethvert spørgsmål. | Der er et svar på ethvert spørgsmål. |
520 | 00:30:00,549 | 00:30:02,176 | Jeg ved ikke mere hvordan, far. | Jeg ved ikke mere hvordan, far. |
521 | 00:30:03,052 | 00:30:05,262 | Jeg kender den følelse, jeg kæmpede også med den. | Jeg kender den følelse, jeg kæmpede også med den. |
522 | 00:30:06,764 | 00:30:08,849 | Men jeg fandt ud af det. | Men jeg fandt ud af det. |
523 | 00:30:11,686 | 00:30:12,687 | Hvordan? | Hvordan? |
524 | 00:30:12,937 | 00:30:13,938 | Kirken. | Kirken. |
525 | 00:30:16,440 | 00:30:18,240 | Du har ikke været i kirke, siden jeg var barn. | Du har ikke været i kirke, siden jeg var barn. |
526 | 00:30:18,317 | 00:30:19,318 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
527 | 00:30:19,694 | 00:30:22,488 | Cecile foreslog det. Hun tænkte, det ville hjælpe. | Cecile foreslog det. Hun tænkte, det ville hjælpe. |
528 | 00:30:23,698 | 00:30:25,700 | Men jeg sværger, | Men jeg sværger, |
529 | 00:30:26,701 | 00:30:28,619 | en af præstens prædikener... | en af præstens prædikener... |
530 | 00:30:29,120 | 00:30:30,121 | Det var som... | Det var som... |
531 | 00:30:30,538 | 00:30:31,789 | Som om han skrev den til mig. | Som om han skrev den til mig. |
532 | 00:30:33,124 | 00:30:36,919 | "Styrke betyder intet uden tro." | "Styrke betyder intet uden tro." |
533 | 00:30:39,672 | 00:30:41,465 | Og jeg indså, | Og jeg indså, |
534 | 00:30:42,967 | 00:30:47,221 | at min styrke ikke afholdt mig fra at tænke, | at min styrke ikke afholdt mig fra at tænke, |
535 | 00:30:47,596 | 00:30:49,265 | at jeg havde mistet dig til Savitar, | at jeg havde mistet dig til Savitar, |
536 | 00:30:49,432 | 00:30:52,018 | eller at vi aldrig skulle se Barry igen. | eller at vi aldrig skulle se Barry igen. |
537 | 00:30:53,978 | 00:30:57,440 | Cecile mindede mig om tro, | Cecile mindede mig om tro, |
538 | 00:30:59,775 | 00:31:01,068 | il mig. Tog jeg til t og de. | il mig. Tog jeg til t og de. |
539 | 00:31:03,029 | 00:31:04,196 | Og her er I begge to. | Og her er I begge to. |
540 | 00:31:08,576 | 00:31:10,161 | Du har styrke. | Du har styrke. |
541 | 00:31:14,498 | 00:31:15,666 | Du mangler bare tro. | Du mangler bare tro. |
542 | 00:31:16,500 | 00:31:18,419 | Joe, samuraiens 24 timer er over. | Joe, samuraiens 24 timer er over. |
543 | 00:31:18,669 | 00:31:19,670 | Jeg må afsted. | Jeg må afsted. |
544 | 00:31:42,359 | 00:31:43,569 | Kom og tag mig. | Kom og tag mig. |
545 | 00:31:50,868 | 00:31:52,620 | Jeg ser ikke Flash. | Jeg ser ikke Flash. |
546 | 00:31:52,870 | 00:31:54,872 | Jeg er bange for, du må nøjes med os. | Jeg er bange for, du må nøjes med os. |
547 | 00:32:06,008 | 00:32:07,468 | Iris! Indstil skydningen. | Iris! Indstil skydningen. |
548 | 00:32:08,677 | 00:32:09,678 | Vil du have Flash? | Vil du have Flash? |
549 | 00:32:10,471 | 00:32:11,472 | Tag mig. | Tag mig. |
550 | 00:32:11,972 | 00:32:12,973 | Hvorfor? | Hvorfor? |
551 | 00:32:13,557 | 00:32:14,757 | Fordi han vil komme efter mig. | Fordi han vil komme efter mig. |
552 | 00:32:15,559 | 00:32:18,437 | Og hvordan ved du det? | Og hvordan ved du det? |
553 | 00:32:20,397 | 00:32:21,398 | Jeg tror. | Jeg tror. |
554 | 00:32:25,653 | 00:32:26,821 | Iris! | Iris! |
555 | 00:32:34,328 | 00:32:36,247 | Samurai har Iris. | Samurai har Iris. |
556 | 00:32:36,455 | 00:32:37,615 | Hun overgav sig selv til ham. | Hun overgav sig selv til ham. |
557 | 00:32:37,665 | 00:32:39,083 | - Hvad? - Hvorfor? | - Hvad? - Hvorfor? |
558 | 00:32:42,503 | 00:32:43,671 | Hvordan får vi hende tilbage? | Hvordan får vi hende tilbage? |
559 | 00:32:48,342 | 00:32:51,053 | Barry, Iris har problemer. Hun har brug for din hjælp. | Barry, Iris har problemer. Hun har brug for din hjælp. |
560 | 00:32:51,137 | 00:32:54,181 | Det var nok ikke tilbageholdenhed, der gjorde dig til den mand, du er i dag. | Det var nok ikke tilbageholdenhed, der gjorde dig til den mand, du er i dag. |
561 | 00:32:54,265 | 00:32:57,309 | Lege, veje, motorveje, genveje! | Lege, veje, motorveje, genveje! |
562 | 00:32:57,852 | 00:32:59,770 | Kom nu, søn. | Kom nu, søn. |
563 | 00:33:00,437 | 00:33:02,332 | Jeg vil gerne hjælpe dig med alt dette, og det gør jeg. | Jeg vil gerne hjælpe dig med alt dette, og det gør jeg. |
564 | 00:33:02,356 | 00:33:04,817 | Men lige nu har hun brug for vores hjælp, ellers dør hun. | Men lige nu har hun brug for vores hjælp, ellers dør hun. |
565 | 00:33:07,987 | 00:33:10,364 | Hørte du, hvad jeg sagde? Iris dør. | Hørte du, hvad jeg sagde? Iris dør. |
566 | 00:33:22,126 | 00:33:23,127 | Barry er væk. | Barry er væk. |
567 | 00:33:24,503 | 00:33:25,663 | Ved du, hvad der også er væk? | Ved du, hvad der også er væk? |
568 | 00:33:27,381 | 00:33:28,424 | Den nye dragt. | Den nye dragt. |
569 | 00:33:30,384 | 00:33:31,385 | Hvad sker der? | Hvad sker der? |
570 | 00:33:32,219 | 00:33:33,304 | Flash er tilbage. | Flash er tilbage. |
571 | 00:33:38,767 | 00:33:40,227 | Kan I se, hvor hurtigt han løber? | Kan I se, hvor hurtigt han løber? |
572 | 00:33:40,644 | 00:33:42,188 | Jeg har aldrig løbet så hurtigt. | Jeg har aldrig løbet så hurtigt. |
573 | 00:33:42,354 | 00:33:43,355 | Det har ingen. | Det har ingen. |
574 | 00:33:54,533 | 00:33:55,534 | IRIS SPOR POSITION | IRIS SPOR POSITION |
575 | 00:33:55,618 | 00:33:58,096 | - Hvor tager samuraien Iris hen? - De er allerede forbi Danville, | - Hvor tager samuraien Iris hen? - De er allerede forbi Danville, |
576 | 00:33:58,120 | 00:34:00,206 | og det eneste, der er derude er græs og... | og det eneste, der er derude er græs og... |
577 | 00:34:00,873 | 00:34:01,874 | Og hvad? | Og hvad? |
578 | 00:34:37,451 | 00:34:38,452 | SAMURAI FLASH - IRIS | SAMURAI FLASH - IRIS |
579 | 00:34:38,661 | 00:34:39,995 | Kom nu, Barry. Indhent hende. | Kom nu, Barry. Indhent hende. |
580 | 00:35:26,917 | 00:35:30,421 | Flash. Velkommen hjem. | Flash. Velkommen hjem. |
581 | 00:35:32,131 | 00:35:33,132 | Barry. | Barry. |
582 | 00:35:38,304 | 00:35:39,305 | Du kom tilbage til mig. | Du kom tilbage til mig. |
583 | 00:35:42,725 | 00:35:43,726 | Altid. | Altid. |
584 | 00:35:58,157 | 00:35:59,742 | Pupillerne reagerer begge på lys, | Pupillerne reagerer begge på lys, |
585 | 00:35:59,825 | 00:36:02,065 | og dine sundhedstegn er utrolige. Dit helbred er perfekt, | og dine sundhedstegn er utrolige. Dit helbred er perfekt, |
586 | 00:36:02,119 | 00:36:03,162 | selv for dig. | selv for dig. |
587 | 00:36:03,871 | 00:36:05,640 | Jeg vil bede om en urinprøve for at være sikker, | Jeg vil bede om en urinprøve for at være sikker, |
588 | 00:36:05,664 | 00:36:06,874 | men alt ser fint ud. | men alt ser fint ud. |
589 | 00:36:07,207 | 00:36:08,334 | Du elsker urin. | Du elsker urin. |
590 | 00:36:09,710 | 00:36:11,587 | Du elsker at teste urin. | Du elsker at teste urin. |
591 | 00:36:11,670 | 00:36:13,255 | Teste urin... Du ved, hvad jeg mente. | Teste urin... Du ved, hvad jeg mente. |
592 | 00:36:13,547 | 00:36:14,947 | Hvorfor skal du ødelægge videnskab? | Hvorfor skal du ødelægge videnskab? |
593 | 00:36:15,299 | 00:36:16,579 | Det er godt at have dig tilbage. | Det er godt at have dig tilbage. |
594 | 00:36:17,176 | 00:36:18,177 | I lige måde. | I lige måde. |
595 | 00:36:20,012 | 00:36:21,013 | Godt at have dig tilbage. | Godt at have dig tilbage. |
596 | 00:36:21,722 | 00:36:23,599 | - Hvordan har du det? - Jeg har det storartet. | - Hvordan har du det? - Jeg har det storartet. |
597 | 00:36:24,141 | 00:36:26,310 | Jeg har det utroligt. Jeg ved ikke. Det føles, | Jeg har det utroligt. Jeg ved ikke. Det føles, |
598 | 00:36:27,353 | 00:36:28,513 | som om jeg er blevet genfødt. | som om jeg er blevet genfødt. |
599 | 00:36:29,980 | 00:36:31,565 | Okay, Fart-Jesus. | Okay, Fart-Jesus. |
600 | 00:36:31,982 | 00:36:34,318 | Alvorlig talt, det gør ondt at indrømme, | Alvorlig talt, det gør ondt at indrømme, |
601 | 00:36:34,401 | 00:36:36,612 | men du må være den hurtigste speedster nogensinde. | men du må være den hurtigste speedster nogensinde. |
602 | 00:36:37,738 | 00:36:39,740 | Du var i Fartkraften i seks måneder. | Du var i Fartkraften i seks måneder. |
603 | 00:36:39,823 | 00:36:41,325 | Måske har du suget energien til dig. | Måske har du suget energien til dig. |
604 | 00:36:42,034 | 00:36:43,035 | Måske. | Måske. |
605 | 00:36:43,535 | 00:36:45,055 | Hvordan er alt gået, mens jeg var væk? | Hvordan er alt gået, mens jeg var væk? |
606 | 00:36:45,079 | 00:36:46,914 | Det gik fint. | Det gik fint. |
607 | 00:36:47,373 | 00:36:49,333 | Team Kid Flash havde alt under kontrol... | Team Kid Flash havde alt under kontrol... |
608 | 00:36:49,416 | 00:36:50,667 | Det er ikke vores navn. | Det er ikke vores navn. |
609 | 00:36:51,460 | 00:36:54,213 | Men der er stadig gåder at løse. | Men der er stadig gåder at løse. |
610 | 00:36:54,838 | 00:36:56,965 | Som vores flyvende samurai-robot. | Som vores flyvende samurai-robot. |
611 | 00:36:57,508 | 00:36:58,967 | Androide-samurai... | Androide-samurai... |
612 | 00:36:59,468 | 00:37:00,511 | Samuroide. | Samuroide. |
613 | 00:37:01,261 | 00:37:02,596 | Vi er tilbage! | Vi er tilbage! |
614 | 00:37:03,263 | 00:37:05,933 | Nogen skabte den af en eller anden grund. | Nogen skabte den af en eller anden grund. |
615 | 00:37:06,392 | 00:37:09,645 | Siger sætningen "Det her hus er for fedt" | Siger sætningen "Det her hus er for fedt" |
616 | 00:37:09,937 | 00:37:11,105 | dig noget? | dig noget? |
617 | 00:37:11,730 | 00:37:12,731 | Nej. | Nej. |
618 | 00:37:13,732 | 00:37:14,733 | Burde den det? | Burde den det? |
619 | 00:37:15,734 | 00:37:18,320 | Nej. Bare vid, at mens du var i din Beautiful Mind-fase, | Nej. Bare vid, at mens du var i din Beautiful Mind-fase, |
620 | 00:37:18,404 | 00:37:20,364 | sagde du en masse sludder. | sagde du en masse sludder. |
621 | 00:37:21,073 | 00:37:22,241 | Jeg husker intet af det. | Jeg husker intet af det. |
622 | 00:37:22,950 | 00:37:25,095 | Det sidste, jeg husker, er at gå ind i Fartkraften med min mor | Det sidste, jeg husker, er at gå ind i Fartkraften med min mor |
623 | 00:37:25,119 | 00:37:26,620 | og så redde Iris. | og så redde Iris. |
624 | 00:37:27,204 | 00:37:28,997 | Hvordan vidste du, Iris havde problemer? | Hvordan vidste du, Iris havde problemer? |
625 | 00:37:31,959 | 00:37:32,960 | Det ved jeg ikke. | Det ved jeg ikke. |
626 | 00:37:36,338 | 00:37:37,538 | Tak, fordi du bragte mig hjem. | Tak, fordi du bragte mig hjem. |
627 | 00:37:39,174 | 00:37:40,217 | Selv tak. | Selv tak. |
628 | 00:37:42,052 | 00:37:45,139 | Og Cisco, tak, fordi du bevarede håbet, da jeg ikke kunne. | Og Cisco, tak, fordi du bevarede håbet, da jeg ikke kunne. |
629 | 00:37:47,391 | 00:37:49,101 | - Vi ses i morgen, chef. - Ja. | - Vi ses i morgen, chef. - Ja. |
630 | 00:37:54,189 | 00:37:55,941 | Jeg ved, der er ubesvarede spørgsmål, | Jeg ved, der er ubesvarede spørgsmål, |
631 | 00:37:56,024 | 00:37:57,651 | men jeg må vide det. | men jeg må vide det. |
632 | 00:37:59,486 | 00:38:00,696 | Ser vi dig i morgen? | Ser vi dig i morgen? |
633 | 00:38:01,405 | 00:38:02,990 | Ja, det gør I. | Ja, det gør I. |
634 | 00:38:06,160 | 00:38:07,286 | Vi er tilbage. | Vi er tilbage. |
635 | 00:38:09,079 | 00:38:10,247 | Vi er tilbage. | Vi er tilbage. |
636 | 00:38:19,256 | 00:38:21,175 | - Hvor har du været? - Det er lige meget. | - Hvor har du været? - Det er lige meget. |
637 | 00:38:21,675 | 00:38:22,676 | Virkelig? | Virkelig? |
638 | 00:38:23,844 | 00:38:25,053 | Sig til Amunet, jeg stopper. | Sig til Amunet, jeg stopper. |
639 | 00:38:25,471 | 00:38:28,098 | Vil du holde op, Snow? Sådan forgår det ikke. | Vil du holde op, Snow? Sådan forgår det ikke. |
640 | 00:38:28,640 | 00:38:31,018 | Du gør, som Amunet siger, så længe hun siger det. | Du gør, som Amunet siger, så længe hun siger det. |
641 | 00:38:31,602 | 00:38:34,605 | Ikke mere. Og lad mig være i fred. | Ikke mere. Og lad mig være i fred. |
642 | 00:38:36,231 | 00:38:37,858 | Du bestemmer ikke, hvad vi skal. | Du bestemmer ikke, hvad vi skal. |
643 | 00:38:39,860 | 00:38:41,445 | Gør mig ikke frossen. | Gør mig ikke frossen. |
644 | 00:38:45,032 | 00:38:47,034 | Du ville ikke kunne lide mig, når jeg er frossen. | Du ville ikke kunne lide mig, når jeg er frossen. |
645 | 00:38:49,495 | 00:38:51,788 | Hvad er der galt? Hjernefrys? | Hvad er der galt? Hjernefrys? |
646 | 00:38:52,206 | 00:38:54,374 | Rør min hånd igen, og jeg fryser din af, | Rør min hånd igen, og jeg fryser din af, |
647 | 00:38:54,791 | 00:38:56,210 | og måske også visse andre dele. | og måske også visse andre dele. |
648 | 00:38:57,002 | 00:38:58,337 | Sig til Amunet, at jeg stopper. | Sig til Amunet, at jeg stopper. |
649 | 00:39:00,547 | 00:39:02,007 | Lad ikke din øl blive varm. | Lad ikke din øl blive varm. |
650 | 00:39:11,850 | 00:39:13,352 | Det er tid til lidt sjov. | Det er tid til lidt sjov. |
651 | 00:39:16,688 | 00:39:17,689 | Ikke endnu. | Ikke endnu. |
652 | 00:39:20,526 | 00:39:22,361 | Åh, nej. | Åh, nej. |
653 | 00:39:22,444 | 00:39:23,445 | Nej. | Nej. |
654 | 00:39:28,784 | 00:39:29,785 | Ikke igen. | Ikke igen. |
655 | 00:39:36,667 | 00:39:39,211 | Er du træt? Vil du sove? | Er du træt? Vil du sove? |
656 | 00:39:39,711 | 00:39:42,297 | Nej, jeg føler det, som om jeg har sovet i månedsvis. | Nej, jeg føler det, som om jeg har sovet i månedsvis. |
657 | 00:39:45,968 | 00:39:49,263 | Jeg kunne ikke få mig selv til at sove i vores seng alene. | Jeg kunne ikke få mig selv til at sove i vores seng alene. |
658 | 00:39:53,725 | 00:39:55,005 | Jeg kunne ikke engang se på det. | Jeg kunne ikke engang se på det. |
659 | 00:39:58,772 | 00:40:00,232 | Det har været virkelig hårdt. | Det har været virkelig hårdt. |
660 | 00:40:02,067 | 00:40:03,527 | Jeg er tilbage. | Jeg er tilbage. |
661 | 00:40:04,278 | 00:40:06,238 | Og jeg forlader dig aldrig igen. | Og jeg forlader dig aldrig igen. |
662 | 00:40:07,864 | 00:40:08,991 | Jeg forsøgte at blive ved, | Jeg forsøgte at blive ved, |
663 | 00:40:10,742 | 00:40:12,703 | at kæmpe og løbe, som du sagde. | at kæmpe og løbe, som du sagde. |
664 | 00:40:12,786 | 00:40:13,787 | Det gjorde du. | Det gjorde du. |
665 | 00:40:14,913 | 00:40:16,415 | Du holdt alle samlet. | Du holdt alle samlet. |
666 | 00:40:18,333 | 00:40:19,918 | Jeg er meget stolt af dig. | Jeg er meget stolt af dig. |
667 | 00:40:21,837 | 00:40:23,380 | Det lyder mærkeligt, | Det lyder mærkeligt, |
668 | 00:40:24,840 | 00:40:26,240 | men måske var dette en velsignelse. | men måske var dette en velsignelse. |
669 | 00:40:27,050 | 00:40:29,177 | Var det en velsignelse, at du var væk i seks måneder? | Var det en velsignelse, at du var væk i seks måneder? |
670 | 00:40:29,511 | 00:40:33,682 | Jeg kan ikke fortælle dig, hvad jeg føler. Det er, som om... | Jeg kan ikke fortælle dig, hvad jeg føler. Det er, som om... |
671 | 00:40:34,808 | 00:40:38,937 | Alt der var galt i mit liv, smerten fra min fortid, mine fejltagelser, | Alt der var galt i mit liv, smerten fra min fortid, mine fejltagelser, |
672 | 00:40:39,021 | 00:40:40,355 | er alle sammen forsvundet, | er alle sammen forsvundet, |
673 | 00:40:40,439 | 00:40:42,524 | og det eneste, jeg ser, er dig og os | og det eneste, jeg ser, er dig og os |
674 | 00:40:43,233 | 00:40:44,443 | og vores fremtid sammen. | og vores fremtid sammen. |
675 | 00:40:46,111 | 00:40:47,446 | Det bliver fantastisk. | Det bliver fantastisk. |
676 | 00:40:57,289 | 00:40:58,790 | Central City har brug for Flash. | Central City har brug for Flash. |
677 | 00:40:58,874 | 00:41:00,354 | Jeg er straks tilbage, det lover jeg. | Jeg er straks tilbage, det lover jeg. |
678 | 00:41:19,978 | 00:41:21,480 | Samuraien gjorde det, den skulle. | Samuraien gjorde det, den skulle. |
679 | 00:41:22,606 | 00:41:24,691 | Som i det 12. Århundredes feudale Japan, | Som i det 12. Århundredes feudale Japan, |
680 | 00:41:25,275 | 00:41:27,361 | da militærklassen havde magten, | da militærklassen havde magten, |
681 | 00:41:28,403 | 00:41:31,740 | var deres udførelse metodisk som vores. | var deres udførelse metodisk som vores. |
682 | 00:41:34,493 | 00:41:35,553 | CENTRAL CITY NYHEDER FLASH ER TILBAGE | CENTRAL CITY NYHEDER FLASH ER TILBAGE |
683 | 00:41:35,577 | 00:41:38,121 | Det virkede. Flash er tilbage i Central City. | Det virkede. Flash er tilbage i Central City. |
684 | 00:41:38,622 | 00:41:40,916 | Det ser ud til, tingene går som planlagt. | Det ser ud til, tingene går som planlagt. |
685 | 00:41:42,918 | 00:41:44,252 | Som om der var tvivl om det. | Som om der var tvivl om det. |
686 | 00:41:50,884 | 00:41:52,010 | Hvad er vores næste skridt? | Hvad er vores næste skridt? |
687 | 00:41:54,930 | 00:41:56,306 | Jeg tænker. | Jeg tænker. |
688 | 00:41:58,225 | 00:41:59,810 | Oversat af: Toni Spring. | Oversat af: Toni Spring. |
689 | 00:42:22,040 | 00:42:23,041 | Danish | Danish |