# Start End Original Translated
1 00:00:02,003 00:00:03,379 Tidligere i The Flash... Tidligere i The Flash...
2 00:00:03,462 00:00:04,463 lris West, lris West,
3 00:00:06,174 00:00:08,050 - vil du gifte dig med mig? - Ja. - vil du gifte dig med mig? - Ja.
4 00:00:08,384 00:00:09,677 Jeg er ikke Caitlin mere. Jeg er ikke Caitlin mere.
5 00:00:10,219 00:00:12,096 - Er du ikke Killer Frost? - Nej. - Er du ikke Killer Frost? - Nej.
6 00:00:12,388 00:00:13,431 Jeg er noget andet. Jeg er noget andet.
7 00:00:13,639 00:00:15,808 Og det må jeg selv finde ud af. Og det må jeg selv finde ud af.
8 00:00:16,142 00:00:18,227 Cecile Horton, jeg elsker dig. Cecile Horton, jeg elsker dig.
9 00:00:23,858 00:00:25,109 Det er definitivt ikke et brud. Det er definitivt ikke et brud.
10 00:00:25,359 00:00:27,028 Fartkraften er ubalanceret. Fartkraften er ubalanceret.
11 00:00:27,236 00:00:29,363 - Det er et Fartkraftfængsel. - Uden en fange. - Det er et Fartkraftfængsel. - Uden en fange.
12 00:00:29,447 00:00:31,287 - Den bliver ustabil. - Hvordan stopper vi det? - Den bliver ustabil. - Hvordan stopper vi det?
13 00:00:34,744 00:00:36,412 Mit navn er Iris West, Mit navn er Iris West,
14 00:00:36,495 00:00:39,081 og jeg skulle giftes med den hurtigste mand i live, og jeg skulle giftes med den hurtigste mand i live,
15 00:00:39,165 00:00:40,685 men for seks måneder siden rejste han. men for seks måneder siden rejste han.
16 00:00:41,834 00:00:44,462 Barry, så er det nu. Barry, så er det nu.
17 00:00:45,504 00:00:46,505 Barry. Barry.
18 00:00:47,298 00:00:48,382 Det er ikke retfærdigt. Det er ikke retfærdigt.
19 00:00:48,674 00:00:50,718 Vi skulle have en lykkelig slutning. Vi skulle have en lykkelig slutning.
20 00:00:51,260 00:00:53,262 Jeg er klar til at blive Iris West-Allen. Jeg er klar til at blive Iris West-Allen.
21 00:00:53,429 00:00:54,639 Og det vil du altid være, Og det vil du altid være,
22 00:00:55,640 00:00:57,558 men du skal fortsætte med at leve dit liv. men du skal fortsætte med at leve dit liv.
23 00:00:58,100 00:00:59,852 Bliv ved med at løbe. For min skyld. Bliv ved med at løbe. For min skyld.
24 00:01:00,561 00:01:02,230 Lov mig, at du løber. Lov mig, at du løber.
25 00:01:04,398 00:01:05,399 Det lover jeg. Det lover jeg.
26 00:01:13,324 00:01:14,867 Jeg lovede ham, at jeg ville løbe. Jeg lovede ham, at jeg ville løbe.
27 00:01:15,576 00:01:17,703 Så det har jeg gjort i de sidste seks måneder. Så det har jeg gjort i de sidste seks måneder.
28 00:01:18,037 00:01:20,289 Jeg har løbet, så hurtig jeg kan. Jeg har løbet, så hurtig jeg kan.
29 00:01:29,340 00:01:30,383 Jeg kan ikke finde hende. Jeg kan ikke finde hende.
30 00:01:32,301 00:01:34,971 Jeg må træne mere. Hun er virkelig gået til den. Jeg må træne mere. Hun er virkelig gået til den.
31 00:01:35,388 00:01:37,824 Så lad os gøre det samme. Jeg kan heller ikke få øje på hende. Så lad os gøre det samme. Jeg kan heller ikke få øje på hende.
32 00:01:37,848 00:01:39,168 - Iris? - Forstået, jeg er på vej. - Iris? - Forstået, jeg er på vej.
33 00:01:39,934 00:01:40,935 Jeg leder. Jeg leder.
34 00:01:42,186 00:01:43,437 - Jeg har fundet hende. - Og? - Jeg har fundet hende. - Og?
35 00:01:43,604 00:01:44,605 Dæk! Dæk!
36 00:01:44,939 00:01:46,148 Jeg ser ingen dæk. Jeg ser ingen dæk.
37 00:01:48,150 00:01:49,151 Bøh! Bøh!
38 00:01:50,027 00:01:51,362 Den eneste advarsel, drenge. Den eneste advarsel, drenge.
39 00:01:52,154 00:01:53,155 Bliv tilbage. Bliv tilbage.
40 00:01:53,781 00:01:54,865 Hun mente det andet "dæk." Hun mente det andet "dæk."
41 00:01:54,949 00:01:57,660 Ja, jeg nægter at tro, at du troede, at hun faktisk mente "dæk" dæk. Ja, jeg nægter at tro, at du troede, at hun faktisk mente "dæk" dæk.
42 00:01:59,203 00:02:00,204 Hvor er hun, Iris? Hvor er hun, Iris?
43 00:02:00,288 00:02:01,872 Hun er på vej mod Keystone Bridge. Hun er på vej mod Keystone Bridge.
44 00:02:01,956 00:02:03,809 Når hun ud af byen, så mister vi hende fuldstændigt. Når hun ud af byen, så mister vi hende fuldstændigt.
45 00:02:03,833 00:02:05,376 I må stoppe hende nu. I må stoppe hende nu.
46 00:02:05,501 00:02:06,794 Jeg fanger hende denne gang. Jeg fanger hende denne gang.
47 00:02:07,753 00:02:08,879 Jeg hader teleportere. Jeg hader teleportere.
48 00:02:29,400 00:02:31,235 Tre... Tre. Tre... Tre.
49 00:02:32,361 00:02:33,561 Hun hopper på hver tredje tag. Hun hopper på hver tredje tag.
50 00:02:34,530 00:02:36,090 Hun forsøger at hoppe til Broome Tower. Hun forsøger at hoppe til Broome Tower.
51 00:02:36,157 00:02:37,384 - Fang hende i landingen. - Forstået. - Fang hende i landingen. - Forstået.
52 00:02:37,408 00:02:38,826 - Far, mød dem nedenfor. - Forstået. - Far, mød dem nedenfor. - Forstået.
53 00:02:38,909 00:02:40,189 - Wally. - Jeg ved, hvad jeg gør. - Wally. - Jeg ved, hvad jeg gør.
54 00:02:45,207 00:02:46,208 Kom nu. Kom nu.
55 00:02:47,293 00:02:48,627 Bøh! Bøh!
56 00:03:00,222 00:03:01,307 Godt ramt, gutter. Godt ramt, gutter.
57 00:03:10,024 00:03:11,025 Se lige. Se lige.
58 00:03:11,734 00:03:12,735 Vi fik hende. Vi fik hende.
59 00:03:19,158 00:03:20,159 Jeg er så stolt af os. Jeg er så stolt af os.
60 00:03:20,242 00:03:21,786 Fremragende arbejde derude, Team Vibe. Fremragende arbejde derude, Team Vibe.
61 00:03:21,911 00:03:23,204 Det er Team Kid Flash, men tak. Det er Team Kid Flash, men tak.
62 00:03:23,287 00:03:25,539 Ikke jeres fineste time, de herrer. Ikke jeres fineste time, de herrer.
63 00:03:25,623 00:03:27,249 Hvorfor ser du på mig? Jeg fik hende. Hvorfor ser du på mig? Jeg fik hende.
64 00:03:27,333 00:03:29,752 Og Wally og jeg hjalp ham. Klassisk manøvre. Og Wally og jeg hjalp ham. Klassisk manøvre.
65 00:03:29,835 00:03:31,545 Det gik faktisk som planlagt. Det gik faktisk som planlagt.
66 00:03:31,629 00:03:32,671 Præcis som planlagt. Præcis som planlagt.
67 00:03:32,755 00:03:33,835 Tror du os ikke? Spørg Joe. Tror du os ikke? Spørg Joe.
68 00:03:33,881 00:03:36,068 Joe, vis hende, hvordan dette gik, som vi havde planlagt. Joe, vis hende, hvordan dette gik, som vi havde planlagt.
69 00:03:36,092 00:03:38,344 - Bøh gik direkte i vores fælde. - Det gør jeg ikke. - Bøh gik direkte i vores fælde. - Det gør jeg ikke.
70 00:03:38,469 00:03:41,305 Og vi fanger ikke de slemme fyre med vores gamle tempo. Og vi fanger ikke de slemme fyre med vores gamle tempo.
71 00:03:41,389 00:03:42,657 En ud af hver tre meta-menneske, En ud af hver tre meta-menneske,
72 00:03:42,681 00:03:44,868 vi har bekæmpet, i de sidste seks måneder er undsluppet. vi har bekæmpet, i de sidste seks måneder er undsluppet.
73 00:03:44,892 00:03:47,978 Midlertidigt, ja, men Team Kid Flash er på sagen. Midlertidigt, ja, men Team Kid Flash er på sagen.
74 00:03:48,062 00:03:49,522 Søn, jeg elsker dig, Søn, jeg elsker dig,
75 00:03:50,189 00:03:51,857 men ingen føler for Team Kid Flash. men ingen føler for Team Kid Flash.
76 00:03:51,941 00:03:53,234 Der er for mange stavelser. Der er for mange stavelser.
77 00:03:53,317 00:03:55,361 Okay, måske lidt mindre fjolleri Okay, måske lidt mindre fjolleri
78 00:03:55,444 00:03:56,987 og lidt mere seriøsitet. og lidt mere seriøsitet.
79 00:03:57,321 00:03:59,115 Vi skal beskytte denne by, ikke? Vi skal beskytte denne by, ikke?
80 00:03:59,865 00:04:01,033 For der er ikke andre. For der er ikke andre.
81 00:04:03,786 00:04:05,955 Wally, hvorfor tager du ikke til Speed Lab? Wally, hvorfor tager du ikke til Speed Lab?
82 00:04:06,330 00:04:08,350 Jeg har programmeret en ny træningssimulation til dig. Jeg har programmeret en ny træningssimulation til dig.
83 00:04:08,374 00:04:09,574 Det burde kun tage fire timer. Det burde kun tage fire timer.
84 00:04:09,667 00:04:12,086 Fire... Hvad? Nej. Hvad med familiemiddagen i aften? Fire... Hvad? Nej. Hvad med familiemiddagen i aften?
85 00:04:12,878 00:04:14,398 Ved du hvad? Træning lyder fantastisk. Ved du hvad? Træning lyder fantastisk.
86 00:04:15,506 00:04:16,507 Okay. Okay.
87 00:04:16,882 00:04:17,883 Vi ses derhjemme, chef. Vi ses derhjemme, chef.
88 00:04:20,553 00:04:24,014 Cisco, vil du dele dine tanker? Cisco, vil du dele dine tanker?
89 00:04:24,765 00:04:27,351 Jeg tænkte, det ville være bedre, hvis vi ikke manglede en mand. Jeg tænkte, det ville være bedre, hvis vi ikke manglede en mand.
90 00:04:34,525 00:04:36,652 Jeg mangler bare at komme over med et par kasser. Jeg mangler bare at komme over med et par kasser.
91 00:04:36,944 00:04:40,281 Der er ikke mere plads i garagen eller i kælderen. Der er ikke mere plads i garagen eller i kælderen.
92 00:04:40,614 00:04:42,867 Eller vi kunne bare komme af med lidt flere af dine ting. Eller vi kunne bare komme af med lidt flere af dine ting.
93 00:04:43,033 00:04:44,034 Som hvad? Som hvad?
94 00:04:44,160 00:04:47,913 Har du virkelig brug for de gamle, lugtende plader derinde? Har du virkelig brug for de gamle, lugtende plader derinde?
95 00:04:48,706 00:04:50,249 - Cecile. - Plader? - Cecile. - Plader?
96 00:04:50,666 00:04:53,794 Mener du min vintage-jazz-LP-samling, Mener du min vintage-jazz-LP-samling,
97 00:04:53,878 00:04:57,631 som jeg har samlet igennem de sidste 30 år? som jeg har samlet igennem de sidste 30 år?
98 00:04:58,090 00:04:59,842 - Virkelig? - De er min store kærlighed. - Virkelig? - De er min store kærlighed.
99 00:05:00,426 00:05:02,970 De skal med i kisten, når jeg dør. De skal med i kisten, når jeg dør.
100 00:05:03,053 00:05:05,931 Måske kan vi begrave dem nu, Måske kan vi begrave dem nu,
101 00:05:06,015 00:05:08,058 og så kan du støde til dem senere. og så kan du støde til dem senere.
102 00:05:08,184 00:05:09,185 Du er sjov. Du er sjov.
103 00:05:09,268 00:05:10,871 - Nøj. - Du er heldig, jeg gav dig en nøgle, - Nøj. - Du er heldig, jeg gav dig en nøgle,
104 00:05:10,895 00:05:12,831 for jeg begynder at genoverveje denne flytte-sammen-ting. for jeg begynder at genoverveje denne flytte-sammen-ting.
105 00:05:12,855 00:05:13,939 Nej, du gør ikke. Nej, du gør ikke.
106 00:05:14,231 00:05:15,791 - Nej, jeg gør ikke. - Nej, du gør ikke. - Nej, jeg gør ikke. - Nej, du gør ikke.
107 00:05:16,275 00:05:17,276 For du elsker mig. For du elsker mig.
108 00:05:21,989 00:05:23,407 Skal jeg ikke lave noget kaffe? Skal jeg ikke lave noget kaffe?
109 00:05:24,033 00:05:25,075 Tydeligvis. Tydeligvis.
110 00:05:27,661 00:05:28,662 Okay, så Okay, så
111 00:05:29,580 00:05:31,874 lige siden Julian flyttede til London, lige siden Julian flyttede til London,
112 00:05:32,374 00:05:35,628 har de manglet personale i kriminallaboratoriet hos CCPD. har de manglet personale i kriminallaboratoriet hos CCPD.
113 00:05:35,961 00:05:38,214 Jeg har forhalet det med Singh med hele denne historie Jeg har forhalet det med Singh med hele denne historie
114 00:05:38,297 00:05:40,674 om Barry, der tager et sabbatår i Tjekkiet. om Barry, der tager et sabbatår i Tjekkiet.
115 00:05:40,799 00:05:43,010 Og de ønsker at hyre en i hans sted. Og de ønsker at hyre en i hans sted.
116 00:05:45,387 00:05:47,056 Ja, det burde de. De har brug for hjælp. Ja, det burde de. De har brug for hjælp.
117 00:05:47,515 00:05:49,600 - Barry kommer ikke tilbage, så... - Det ved du ikke. - Barry kommer ikke tilbage, så... - Det ved du ikke.
118 00:05:50,351 00:05:51,352 Jo, det gør jeg. Jo, det gør jeg.
119 00:05:52,394 00:05:53,395 Søde, Søde,
120 00:05:55,731 00:05:58,609 jeg er meget stolt over, at du går forrest jeg er meget stolt over, at du går forrest
121 00:05:58,692 00:06:00,361 med Wally og Cisco i S.T.A.R. Labs. med Wally og Cisco i S.T.A.R. Labs.
122 00:06:01,237 00:06:03,280 Jeg har ladet dig få plads, Jeg har ladet dig få plads,
123 00:06:03,364 00:06:06,700 så du havde tid til at håndtere det, der skete. så du havde tid til at håndtere det, der skete.
124 00:06:07,243 00:06:08,911 Far, jeg har det fint. Far, jeg har det fint.
125 00:06:09,495 00:06:11,497 Det har jeg ikke. Vi mistede ham. Det har jeg ikke. Vi mistede ham.
126 00:06:12,414 00:06:13,832 Min søn. Dit alt. Min søn. Dit alt.
127 00:06:13,958 00:06:15,278 Hvad vil du have mig til at gøre? Hvad vil du have mig til at gøre?
128 00:06:16,585 00:06:18,212 Rulle mig sammen og græde hele dagen? Rulle mig sammen og græde hele dagen?
129 00:06:18,754 00:06:19,755 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke.
130 00:06:20,130 00:06:22,383 Barry bad mig være stærk. Jeg er stærk. Barry bad mig være stærk. Jeg er stærk.
131 00:06:23,842 00:06:26,262 Da H.R. døde, begravede vi ham. Da H.R. døde, begravede vi ham.
132 00:06:26,679 00:06:28,097 Vi talte om hans liv. Vi talte om hans liv.
133 00:06:29,723 00:06:31,725 Måske burde vi gøre det samme for Barry. Måske burde vi gøre det samme for Barry.
134 00:06:32,560 00:06:34,186 Give os alle tilladelse til at sørge. Give os alle tilladelse til at sørge.
135 00:06:34,353 00:06:35,771 Og hvad skal vi begrave? Og hvad skal vi begrave?
136 00:06:37,481 00:06:38,857 Den tomme dragt i laboratoriet? Den tomme dragt i laboratoriet?
137 00:06:44,738 00:06:46,323 Ved du hvad? Tak Cecile for middagen. Ved du hvad? Tak Cecile for middagen.
138 00:06:46,407 00:06:47,575 Jeg må afsted. Jeg må afsted.
139 00:07:27,239 00:07:28,365 Wally? Cisco? Wally? Cisco?
140 00:07:28,782 00:07:29,783 Vi skal på. Vi skal på.
141 00:07:39,043 00:07:40,753 Hvad har vi her? Hvad har vi her?
142 00:07:41,128 00:07:42,129 Holy Ronin. Holy Ronin.
143 00:07:49,762 00:07:50,763 Det er en samurai. Det er en samurai.
144 00:07:51,263 00:07:52,556 Taler nogen japansk? Taler nogen japansk?
145 00:07:54,475 00:07:55,726 Hvad vil du? Hvad vil du?
146 00:07:55,934 00:07:57,936 Sig ikke, at han lige talte japansk. Sig ikke, at han lige talte japansk.
147 00:07:58,228 00:07:59,271 Jeg kan ting. Jeg kan ting.
148 00:08:01,398 00:08:03,108 Vi vil ikke skade dig. Vi vil ikke skade dig.
149 00:08:03,317 00:08:04,568 Flash. Flash.
150 00:08:05,277 00:08:06,695 Ja. Du ser på ham. Ja. Du ser på ham.
151 00:08:07,071 00:08:09,698 Du er ikke Flash. Du er ikke den bedste. Du er ikke Flash. Du er ikke den bedste.
152 00:08:10,449 00:08:12,451 Bring mig Flash. Bring mig Flash.
153 00:08:12,534 00:08:13,574 Jeg fornemmer et "ellers." Jeg fornemmer et "ellers."
154 00:08:14,119 00:08:16,497 Ellers falder din by. Ellers falder din by.
155 00:08:17,373 00:08:18,499 Flash kommer ikke. Flash kommer ikke.
156 00:08:19,124 00:08:21,919 Og, Mifune, vær venlig at sætte det sværd i skeden, Og, Mifune, vær venlig at sætte det sværd i skeden,
157 00:08:22,002 00:08:23,379 inden nogen kommer til skade, inden nogen kommer til skade,
158 00:08:23,921 00:08:25,381 som dig for eksempel, som dig for eksempel,
159 00:08:25,881 00:08:27,633 for du er oppe imod nogle slemme hombres. for du er oppe imod nogle slemme hombres.
160 00:08:28,509 00:08:30,469 Hvad kan du gøre mod os Hvad kan du gøre mod os
161 00:08:31,929 00:08:33,013 med et sværd? med et sværd?
162 00:08:45,609 00:08:46,652 Er I okay? Er I okay?
163 00:08:48,987 00:08:50,614 Hvad pokker var det for et sværd? Hvad pokker var det for et sværd?
164 00:08:50,864 00:08:52,074 I har én dag. I har én dag.
165 00:08:52,491 00:08:54,410 Hvis Flash ikke møder mig, Hvis Flash ikke møder mig,
166 00:08:54,743 00:08:56,704 dør Central City. dør Central City.
167 00:09:06,422 00:09:08,674 Ingen har set Flash i næsten seks måneder, Ingen har set Flash i næsten seks måneder,
168 00:09:08,757 00:09:11,844 hvilket får os til at spekulere på, hvad der kan redde os fra den nye trussel. hvilket får os til at spekulere på, hvad der kan redde os fra den nye trussel.
169 00:09:12,511 00:09:14,346 Der er andre superhelte i denne by. Der er andre superhelte i denne by.
170 00:09:15,180 00:09:17,057 Og din Kurosawa-dreng herovre Og din Kurosawa-dreng herovre
171 00:09:17,141 00:09:20,269 overvældede os fuldstændig med hans omvendte Excalibur. overvældede os fuldstændig med hans omvendte Excalibur.
172 00:09:21,228 00:09:22,938 Vi har ikke mødt noget som dette før. Vi har ikke mødt noget som dette før.
173 00:09:23,230 00:09:24,898 Hvorfor tror I, han kun ville have Flash? Hvorfor tror I, han kun ville have Flash?
174 00:09:25,441 00:09:26,668 Han ville kæmpe mod den bedste. Han ville kæmpe mod den bedste.
175 00:09:26,692 00:09:28,612 Han truer med at ødelægge byen. Kan han gøre det? Han truer med at ødelægge byen. Kan han gøre det?
176 00:09:28,652 00:09:29,653 Jeg siger ja. Jeg siger ja.
177 00:09:29,737 00:09:31,697 - Så må han kæmpe mod Flash. - Som ikke er her. - Så må han kæmpe mod Flash. - Som ikke er her.
178 00:09:34,700 00:09:35,701 Hvad hvis han var? Hvad hvis han var?
179 00:09:37,244 00:09:38,328 Iris, du sagde det selv. Iris, du sagde det selv.
180 00:09:38,412 00:09:41,039 Der er kun os, der forsøger at beskytte byen, og vi kæmper. Der er kun os, der forsøger at beskytte byen, og vi kæmper.
181 00:09:41,206 00:09:42,833 Og denne fyr er ingen vits. Og denne fyr er ingen vits.
182 00:09:43,375 00:09:46,211 Hvis vi ikke giver ham Flash, så sker der alvorlig skade. Hvis vi ikke giver ham Flash, så sker der alvorlig skade.
183 00:09:46,336 00:09:48,255 Folk vil dø, og vi er færdige. Folk vil dø, og vi er færdige.
184 00:09:50,090 00:09:51,341 Vi må have Barry tilbage. Vi må have Barry tilbage.
185 00:09:53,135 00:09:54,136 Cisco, det kan vi ikke. Cisco, det kan vi ikke.
186 00:09:54,511 00:09:56,472 Hvis Barry kommer ud, vil Fartkraftfængslet... Hvis Barry kommer ud, vil Fartkraftfængslet...
187 00:09:56,638 00:09:57,639 Blive ustabilt. Blive ustabilt.
188 00:09:57,848 00:09:59,408 Det kunne ødelægge byen og hele verden. Det kunne ødelægge byen og hele verden.
189 00:09:59,558 00:10:01,238 Hvilket er, hvad vi forsøger at forhindre. Hvilket er, hvad vi forsøger at forhindre.
190 00:10:01,268 00:10:02,348 Hvad hvis jeg kan løse det? Hvad hvis jeg kan løse det?
191 00:10:02,895 00:10:04,938 - «Indenfor de næste 24 timer? - Ja! - «Indenfor de næste 24 timer? - Ja!
192 00:10:05,272 00:10:06,899 Jeg har arbejdet på dette. Jeg har arbejdet på dette.
193 00:10:06,982 00:10:08,150 Hvor længe? Hvor længe?
194 00:10:10,027 00:10:11,236 Siden den aften han rejste. Siden den aften han rejste.
195 00:10:11,862 00:10:13,155 - Cisco... - Jeg fik hjælp. - Cisco... - Jeg fik hjælp.
196 00:10:13,489 00:10:17,534 Jeg har talt med Harry og Tina, Tracy, Felicity og Curtis, Jeg har talt med Harry og Tina, Tracy, Felicity og Curtis,
197 00:10:17,785 00:10:19,804 og jeg er næsten sikker på, at jeg har fundet en måde og jeg er næsten sikker på, at jeg har fundet en måde
198 00:10:19,828 00:10:22,414 at stabilisere fartkraftfængslet og befri Barry at stabilisere fartkraftfængslet og befri Barry
199 00:10:22,706 00:10:24,875 uden at slippe en ny lynstorm fri over byen. uden at slippe en ny lynstorm fri over byen.
200 00:10:26,335 00:10:27,669 Jeg mangler bare et par ting. Jeg mangler bare et par ting.
201 00:10:34,676 00:10:35,969 - Måske burde vi. - Nej. - Måske burde vi. - Nej.
202 00:10:36,512 00:10:39,097 Du har arbejdet på dette hvor længe og har ikke fortalt os det? Du har arbejdet på dette hvor længe og har ikke fortalt os det?
203 00:10:39,181 00:10:41,101 Jeg ville ikke sige noget, indtil jeg var sikker. Jeg ville ikke sige noget, indtil jeg var sikker.
204 00:10:41,183 00:10:43,894 Er du sikker på, Fartkraften ikke tager Wally i stedet? Er du sikker på, Fartkraften ikke tager Wally i stedet?
205 00:10:44,061 00:10:45,413 Er du sikker på, at du overhovedet Er du sikker på, at du overhovedet
206 00:10:45,437 00:10:48,065 kan lukke det igen, inden det river Central City itu? kan lukke det igen, inden det river Central City itu?
207 00:10:48,774 00:10:50,776 Er du sikker på, Barry stadig er i live? Er du sikker på, Barry stadig er i live?
208 00:10:50,943 00:10:52,319 Det skal han være. Det skal han være.
209 00:10:54,530 00:10:55,823 Iris, du af alle mennesker, Iris, du af alle mennesker,
210 00:10:57,074 00:10:58,367 hvorfor er du ikke med på dette? hvorfor er du ikke med på dette?
211 00:10:59,535 00:11:00,828 Fordi Barry er væk. Fordi Barry er væk.
212 00:11:01,578 00:11:04,665 Det er det eneste, nogen af os ved med sikkerhed. Det er det eneste, nogen af os ved med sikkerhed.
213 00:11:05,040 00:11:06,500 Lad os finde på en plan Lad os finde på en plan
214 00:11:06,583 00:11:08,085 til at bekæmpe denne samurai. til at bekæmpe denne samurai.
215 00:11:08,710 00:11:09,711 Okay? Okay?
216 00:11:11,880 00:11:12,881 Okay? Okay?
217 00:11:13,257 00:11:14,258 Okay. Okay.
218 00:11:16,093 00:11:17,594 Jeg får brug for kaffe. Jeg får brug for kaffe.
219 00:11:28,772 00:11:29,773 Hallo. Hallo.
220 00:11:31,108 00:11:32,442 Hvilket udvalg. Hvilket udvalg.
221 00:11:33,068 00:11:34,236 Har du nogen anbefalinger? Har du nogen anbefalinger?
222 00:11:35,237 00:11:36,947 Ja. Drink et andet sted. Ja. Drink et andet sted.
223 00:11:37,030 00:11:38,240 Hvad vil du have? Hvad vil du have?
224 00:11:38,448 00:11:40,826 Lad det være noget sødt, Lad det være noget sødt,
225 00:11:41,159 00:11:44,246 men meget stærkt med meget is. men meget stærkt med meget is.
226 00:11:46,707 00:11:48,458 En Shirley Temple serveres straks. En Shirley Temple serveres straks.
227 00:11:48,709 00:11:51,712 Hvad laver en pæn pige med to doktorgrader og en PhD Hvad laver en pæn pige med to doktorgrader og en PhD
228 00:11:51,795 00:11:53,755 i et rottehul som dette? i et rottehul som dette?
229 00:11:54,464 00:11:56,383 Arbejder. Hvordan fandt du mig? Arbejder. Hvordan fandt du mig?
230 00:11:56,466 00:11:59,428 Jeg er computernørd og har min egen satellit. Regn det ud. Jeg er computernørd og har min egen satellit. Regn det ud.
231 00:11:59,803 00:12:00,804 Du har vibet mig. Du har vibet mig.
232 00:12:01,138 00:12:02,389 Det har jeg. Det har jeg.
233 00:12:03,557 00:12:06,685 Du ser mindre frysende ud, end sidst jeg så dig. Du ser mindre frysende ud, end sidst jeg så dig.
234 00:12:07,019 00:12:09,499 Du sagde, du ikke var hende, men at du heller ikke var Caitlin. Du sagde, du ikke var hende, men at du heller ikke var Caitlin.
235 00:12:10,981 00:12:12,858 Det er bare mig. Jeg er bare Caitlin. Det er bare mig. Jeg er bare Caitlin.
236 00:12:14,359 00:12:15,360 Hvordan gjorde du det? Hvordan gjorde du det?
237 00:12:16,570 00:12:17,571 Hvad vil du? Hvad vil du?
238 00:12:17,696 00:12:20,073 Have en stærkere drink til at begynde med. Have en stærkere drink til at begynde med.
239 00:12:20,699 00:12:23,118 Hvis du er normal igen, har jeg brug for at vide det. Hvis du er normal igen, har jeg brug for at vide det.
240 00:12:23,201 00:12:24,601 Hvorfor kom du ikke tilbage til os? Hvorfor kom du ikke tilbage til os?
241 00:12:26,914 00:12:28,749 Okay, jeg forstår. Det er fint. Okay, jeg forstår. Det er fint.
242 00:12:28,957 00:12:31,710 Jeg beder ikke om svar på det, men vi havde virkelig brug for dig. Jeg beder ikke om svar på det, men vi havde virkelig brug for dig.
243 00:12:32,252 00:12:33,812 Sidder Barry stadig fast i Fartkraften? Sidder Barry stadig fast i Fartkraften?
244 00:12:34,671 00:12:35,672 Det vidste du? Det vidste du?
245 00:12:37,841 00:12:39,885 Jeg kan få ham ud, men jeg behøver din hjælp. Jeg kan få ham ud, men jeg behøver din hjælp.
246 00:12:44,806 00:12:45,807 Er alt i orden? Er alt i orden?
247 00:12:47,434 00:12:48,435 Alt er fint. Alt er fint.
248 00:12:48,518 00:12:50,145 Alt er fint. Gør det noget? Alt er fint. Gør det noget?
249 00:12:50,228 00:12:51,229 Jeg taler med damen. Jeg taler med damen.
250 00:12:51,313 00:12:52,832 Jeg er sikker på, der er en anden herinde, Jeg er sikker på, der er en anden herinde,
251 00:12:52,856 00:12:54,650 du kan fortælle om dine dårlige livsvalg. du kan fortælle om dine dårlige livsvalg.
252 00:13:00,739 00:13:01,740 Tak. Tak.
253 00:13:03,325 00:13:05,285 Jeg har fundet ud af, hvordan jeg redder Barry, Jeg har fundet ud af, hvordan jeg redder Barry,
254 00:13:06,078 00:13:07,478 men jeg kan ikke gøre det uden dig. men jeg kan ikke gøre det uden dig.
255 00:13:08,330 00:13:09,849 Så du den samurai, der dukkede op i dag? Så du den samurai, der dukkede op i dag?
256 00:13:09,873 00:13:11,041 Ja. Ja.
257 00:13:11,124 00:13:14,169 Han truer med at ødelægge byen. Vi har brug for Barry til at stoppe ham. Han truer med at ødelægge byen. Vi har brug for Barry til at stoppe ham.
258 00:13:15,504 00:13:17,214 Så vær sød at hjælpe os. Så vær sød at hjælpe os.
259 00:13:18,090 00:13:19,091 Caitlin? Caitlin?
260 00:13:20,634 00:13:21,843 Min vagt er slut om en time. Min vagt er slut om en time.
261 00:13:23,887 00:13:24,930 Jeg har tid nok. Jeg har tid nok.
262 00:13:27,140 00:13:28,141 Den er god. Den er god.
263 00:13:28,684 00:13:29,935 Er der noget, du ikke kan? Er der noget, du ikke kan?
264 00:13:30,227 00:13:31,436 Komme videre tilsyneladende. Komme videre tilsyneladende.
265 00:13:34,731 00:13:35,732 Tag det roligt. Tag det roligt.
266 00:13:35,941 00:13:36,984 Du kommer hjem, ven. Du kommer hjem, ven.
267 00:13:41,029 00:13:43,573 Cisco, kan du trække Mockingbird-satelliten frem? Cisco, kan du trække Mockingbird-satelliten frem?
268 00:13:44,032 00:13:45,409 Vi skal finde den samurai. Vi skal finde den samurai.
269 00:13:47,411 00:13:48,412 Cisco? Cisco?
270 00:13:50,080 00:13:51,081 Wally? Wally?
271 00:13:51,707 00:13:54,251 FIND S.T.A.R. LABS-BIL FIND S.T.A.R. LABS-BIL
272 00:13:54,418 00:13:56,086 BIL-SIGNAL FUNDET BIL-SIGNAL FUNDET
273 00:14:04,886 00:14:06,680 Hr. West. Hr. West. Hr. West. Hr. West.
274 00:14:06,847 00:14:08,432 Så hvad laver vi herude, Cisco? Så hvad laver vi herude, Cisco?
275 00:14:08,557 00:14:09,933 Det virkede som et passende sted. Det virkede som et passende sted.
276 00:14:10,017 00:14:11,351 Vi har haft held her før. Vi har haft held her før.
277 00:14:11,476 00:14:14,354 - Hvorfor har vi brug for held? - Fordi vi bringer Barry tilbage. - Hvorfor har vi brug for held? - Fordi vi bringer Barry tilbage.
278 00:14:14,771 00:14:17,858 - Cisco, Iris sagde... - Jeg ved, hvad hun sagde. - Cisco, Iris sagde... - Jeg ved, hvad hun sagde.
279 00:14:18,525 00:14:21,236 Og jeg ved, Barry sagde, alle ville spørge mig, når han var væk. Og jeg ved, Barry sagde, alle ville spørge mig, når han var væk.
280 00:14:22,320 00:14:23,321 Så spørg mig. Så spørg mig.
281 00:14:24,114 00:14:26,074 Os fire? Vi kan gøre det. Os fire? Vi kan gøre det.
282 00:14:26,450 00:14:27,868 Hvad mener du med "os fire?" Hvad mener du med "os fire?"
283 00:14:28,243 00:14:29,244 Hej Joe. Hej Joe.
284 00:14:30,203 00:14:32,622 Det er okay. Hun er vores Caitlin igen. Det er okay. Hun er vores Caitlin igen.
285 00:14:33,832 00:14:35,876 Hun er her for at hjælpe os. Skal vi? Hun er her for at hjælpe os. Skal vi?
286 00:14:37,085 00:14:38,086 Hvad siger I? Hvad siger I?
287 00:14:40,714 00:14:41,794 Du har bare at være sikker. Du har bare at være sikker.
288 00:14:43,759 00:14:44,760 Det er jeg. Det er jeg.
289 00:14:48,055 00:14:50,640 Joe, jeg ved, jeg aldrig kan godtgøre det, Joe, jeg ved, jeg aldrig kan godtgøre det,
290 00:14:50,724 00:14:53,435 jeg gjorde mod dig, mod Cecile. jeg gjorde mod dig, mod Cecile.
291 00:14:54,644 00:14:55,645 Jeg håber bare... Jeg håber bare...
292 00:14:56,354 00:14:58,106 Jeg håber bare, du en dag kan tilgive mig. Jeg håber bare, du en dag kan tilgive mig.
293 00:15:01,610 00:15:02,611 Kom her. Kom her.
294 00:15:05,697 00:15:07,365 Lad os få alle hjem i dag, okay? Lad os få alle hjem i dag, okay?
295 00:15:07,491 00:15:08,492 Nemlig. Nemlig.
296 00:15:08,742 00:15:11,912 Så hvordan får vi Barry tilbage uden at lave et hul i verden? Så hvordan får vi Barry tilbage uden at lave et hul i verden?
297 00:15:12,704 00:15:14,664 I 'bringe-gamle-venner-tilbage-ånden' I 'bringe-gamle-venner-tilbage-ånden'
298 00:15:15,499 00:15:18,543 må jeg så præsentere Fartkraftbazookaen. må jeg så præsentere Fartkraftbazookaen.
299 00:15:19,461 00:15:22,506 Jeg har lavet nogle ændringer, som kaptajn Solo ville sige. Jeg har lavet nogle ændringer, som kaptajn Solo ville sige.
300 00:15:22,923 00:15:25,258 Caitlin og jeg tilbragte natten med at udarbejde nogle knæk Caitlin og jeg tilbragte natten med at udarbejde nogle knæk
301 00:15:25,342 00:15:26,510 og fintune Quark-sfæren. og fintune Quark-sfæren.
302 00:15:26,718 00:15:27,844 - Hvad? - Quark-sfæren. - Hvad? - Quark-sfæren.
303 00:15:28,136 00:15:29,846 Fyldt med Barrys unikke genetiske markører Fyldt med Barrys unikke genetiske markører
304 00:15:29,930 00:15:31,810 og programmeret til at spore hans specifikke DNA og programmeret til at spore hans specifikke DNA
305 00:15:31,890 00:15:33,809 ved hjælp af Fartkraftens elektriske strøm. ved hjælp af Fartkraftens elektriske strøm.
306 00:15:33,892 00:15:35,811 Når vi har sporet Barry og trækker ham ud, Når vi har sporet Barry og trækker ham ud,
307 00:15:35,894 00:15:37,854 vil Quark-sfæren narre Fartkraften vil Quark-sfæren narre Fartkraften
308 00:15:37,938 00:15:39,818 - til at tro, at han stadig er der. - Hej Wally, - til at tro, at han stadig er der. - Hej Wally,
309 00:15:39,940 00:15:41,540 kan du sætte den på den midterste pylon? kan du sætte den på den midterste pylon?
310 00:15:47,447 00:15:49,616 - Klar. - Lad os få drengen hjem. - Klar. - Lad os få drengen hjem.
311 00:15:50,534 00:15:52,244 Quark-stof skanner elektrisk strøm. Quark-stof skanner elektrisk strøm.
312 00:16:02,254 00:16:04,339 Quark-stof finder hans position. Quark-stof finder hans position.
313 00:16:04,881 00:16:05,882 MÅL FUNDET MÅL FUNDET
314 00:16:05,966 00:16:07,300 Jeg har fundet noget. Jeg har fundet noget.
315 00:16:07,843 00:16:08,844 Det er ham. Det er ham.
316 00:16:10,178 00:16:11,179 Det er ham! Det er ham!
317 00:16:11,638 00:16:12,639 Nu, Cisco! Nu, Cisco!
318 00:16:19,271 00:16:21,314 SYSTEMFEJL SYSTEMFEJL
319 00:17:26,796 00:17:28,548 Jeg nægter at tro, I gjorde det bag min ryg. Jeg nægter at tro, I gjorde det bag min ryg.
320 00:17:28,632 00:17:31,272 - Du ville have forsøgt at standse os. - Fordi det er spild af tid! - Du ville have forsøgt at standse os. - Fordi det er spild af tid!
321 00:17:31,509 00:17:33,386 Jeg forstår ikke. Det burde have virket. Jeg forstår ikke. Det burde have virket.
322 00:17:33,553 00:17:34,739 Eller du kunne have dræbt alle. Eller du kunne have dræbt alle.
323 00:17:34,763 00:17:36,723 Nej, Iris. Jeg tror, vi var ret tæt på. Nej, Iris. Jeg tror, vi var ret tæt på.
324 00:17:38,266 00:17:41,853 Undskyld, "vi"? Hvor har du været i de sidste seks måneder? Undskyld, "vi"? Hvor har du været i de sidste seks måneder?
325 00:17:41,937 00:17:43,063 Hun forsøgte bare at hjælpe. Hun forsøgte bare at hjælpe.
326 00:17:43,730 00:17:45,440 Vi må koncentrere os om Vi må koncentrere os om
327 00:17:45,523 00:17:47,627 at stoppe denne samurai, der forsøger at ødelægge byen, at stoppe denne samurai, der forsøger at ødelægge byen,
328 00:17:47,651 00:17:50,278 - ikke Barry. - Hvad er der galt med dig? - ikke Barry. - Hvad er der galt med dig?
329 00:17:51,112 00:17:52,489 Vil du ikke have ham tilbage? Vil du ikke have ham tilbage?
330 00:17:52,656 00:17:53,698 Hov! Hov!
331 00:17:55,659 00:17:57,827 Cecile, kan jeg ringe tilbage om lidt? Cecile, kan jeg ringe tilbage om lidt?
332 00:17:57,911 00:17:59,162 Vi er midt i noget her. Vi er midt i noget her.
333 00:18:00,580 00:18:01,581 Hvad? Hvad?
334 00:18:01,665 00:18:02,707 CENTRAL CITY POLITI CENTRAL CITY POLITI
335 00:18:02,791 00:18:04,918 Politiet samlede ham op på rute 112 udenfor Ivy City. Politiet samlede ham op på rute 112 udenfor Ivy City.
336 00:18:05,001 00:18:06,044 Det er 320 kilometer væk. Det er 320 kilometer væk.
337 00:18:06,127 00:18:08,880 En af betjentene var en Keystone-dyrlæge og genkendte ham. En af betjentene var en Keystone-dyrlæge og genkendte ham.
338 00:18:09,089 00:18:10,590 Jeg vidste, det ville virke. Jeg vidste, det ville virke.
339 00:18:12,634 00:18:13,927 I burde forberede jer. I burde forberede jer.
340 00:18:24,646 00:18:25,647 Barry. Barry.
341 00:18:31,820 00:18:32,821 Barry. Barry.
342 00:18:41,830 00:18:43,164 Nora burde ikke være her. Nora burde ikke være her.
343 00:18:44,874 00:18:46,584 Din mor er her ikke, Barry. Det er... Din mor er her ikke, Barry. Det er...
344 00:18:48,211 00:18:49,212 Det er mig, Iris. Det er mig, Iris.
345 00:18:50,672 00:18:51,673 Du er hjemme. Du er hjemme.
346 00:18:53,174 00:18:55,844 Høje dommer, jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke. Høje dommer, jeg er uskyldig. Jeg gjorde det ikke.
347 00:18:55,927 00:18:57,137 Jeg dræbte ikke nogen. Jeg dræbte ikke nogen.
348 00:18:57,512 00:18:59,472 Kan du høre stjernerne? Synge. Kan du høre stjernerne? Synge.
349 00:19:00,140 00:19:03,184 Rime. Kime. Time. Hver time, hvert minut. Rime. Kime. Time. Hver time, hvert minut.
350 00:19:03,601 00:19:06,855 Du sagde, byen var sikker, at der ikke var nogen restfare. Du sagde, byen var sikker, at der ikke var nogen restfare.
351 00:19:06,938 00:19:09,166 Men det er ikke sandt. Hvad skete der virkelig den aften? Men det er ikke sandt. Hvad skete der virkelig den aften?
352 00:19:09,190 00:19:12,319 Byen er sikker. Du reddede den. Du reddede os alle sammen. Byen er sikker. Du reddede den. Du reddede os alle sammen.
353 00:19:19,326 00:19:23,079 Stjerner smelter som is. Stjerner smelter som is.
354 00:19:23,288 00:19:24,581 Drøm. Glimt. Drøm. Glimt.
355 00:19:26,207 00:19:29,669 Intet virker... Nora burde ikke være her. Intet virker... Nora burde ikke være her.
356 00:19:30,253 00:19:31,921 Jeg gætter på, det ikke kun er chok? Jeg gætter på, det ikke kun er chok?
357 00:19:32,255 00:19:34,049 Chok er et blodtryksfald. Chok er et blodtryksfald.
358 00:19:34,132 00:19:35,508 Det her er neurologisk. Det her er neurologisk.
359 00:19:35,592 00:19:38,178 Det er en hel ny måde at forstå fysik. Det er en hel ny måde at forstå fysik.
360 00:19:38,386 00:19:41,723 Det vil ændre, hvorledes vi tænker om alt. Det vil ændre, hvorledes vi tænker om alt.
361 00:19:42,349 00:19:46,102 Fra et enkelt atom til en helt galakse. Fra et enkelt atom til en helt galakse.
362 00:19:48,188 00:19:51,775 Stjernerne larmer. Larm. Varm. Harm. Stjernerne larmer. Larm. Varm. Harm.
363 00:19:54,694 00:19:56,029 Far og jeg er okay. Far og jeg er okay.
364 00:19:56,404 00:19:57,572 Vi klarer den begge to. Vi klarer den begge to.
365 00:19:59,157 00:20:00,957 Jeg er ikke sikker på, jeg er som dig, Oliver. Jeg er ikke sikker på, jeg er som dig, Oliver.
366 00:20:02,494 00:20:04,454 Vi må have ham med til S.T.A.R. Labs. Vi må have ham med til S.T.A.R. Labs.
367 00:20:14,130 00:20:15,215 Hvad er diagnosen? Hvad er diagnosen?
368 00:20:15,799 00:20:17,217 Har han hjerneskade eller noget? Har han hjerneskade eller noget?
369 00:20:17,300 00:20:18,927 Han er faktisk skræmmende sund. Han er faktisk skræmmende sund.
370 00:20:19,094 00:20:22,097 Hans neurale netværk kører fem gange normal hastighed. Hans neurale netværk kører fem gange normal hastighed.
371 00:20:22,389 00:20:24,109 - Hvad er der så galt? - Jeg har to teorier. - Hvad er der så galt? - Jeg har to teorier.
372 00:20:24,140 00:20:26,726 Et, at han lider af en slags schizophasia. Et, at han lider af en slags schizophasia.
373 00:20:26,810 00:20:29,312 Hvor man tillægger ord forkerte definitioner. Hvor man tillægger ord forkerte definitioner.
374 00:20:29,813 00:20:30,897 Så fra hans perspektiv Så fra hans perspektiv
375 00:20:30,980 00:20:32,649 giver alt det sludder, han siger, mening. giver alt det sludder, han siger, mening.
376 00:20:33,024 00:20:34,734 Det er en skam, vi ikke har en oversætter. Det er en skam, vi ikke har en oversætter.
377 00:20:35,860 00:20:37,862 Nej, men vi kan lave en. Nej, men vi kan lave en.
378 00:20:39,072 00:20:40,573 Hvis hans hjerne har schizophasia, Hvis hans hjerne har schizophasia,
379 00:20:40,657 00:20:42,097 og symbolerne udgør forskellige ord, og symbolerne udgør forskellige ord,
380 00:20:42,158 00:20:43,576 kunne han sende os en besked. kunne han sende os en besked.
381 00:20:43,827 00:20:46,027 Vi skal bare have den rette algoritme til at afkode den. Vi skal bare have den rette algoritme til at afkode den.
382 00:20:47,122 00:20:49,457 Du sagde, du havde to teorier. Hvad er den anden? Du sagde, du havde to teorier. Hvad er den anden?
383 00:20:50,708 00:20:53,169 Vi ved, Fartkraften eksisterer udover rum og tid. Vi ved, Fartkraften eksisterer udover rum og tid.
384 00:20:53,503 00:20:55,380 For os var Barry der kun i seks måneder, For os var Barry der kun i seks måneder,
385 00:20:55,463 00:20:58,299 for ham kunne det have været 10.000 år. for ham kunne det have været 10.000 år.
386 00:21:00,260 00:21:03,555 Al den tid i isolation kunne have givet ham demens. Al den tid i isolation kunne have givet ham demens.
387 00:21:05,515 00:21:07,267 Det er måske alt, der er tilbage af ham. Det er måske alt, der er tilbage af ham.
388 00:21:08,601 00:21:10,201 Hvordan finder vi ud af, hvilken det er? Hvordan finder vi ud af, hvilken det er?
389 00:21:11,896 00:21:13,857 Jeg kan nedsætte bedøvelsen, vække ham. Jeg kan nedsætte bedøvelsen, vække ham.
390 00:21:16,067 00:21:17,787 Jeg tror, jeg har den perfekte sang til det. Jeg tror, jeg har den perfekte sang til det.
391 00:21:21,573 00:21:23,008 Er du sikker på, at det er passende? Er du sikker på, at det er passende?
392 00:21:23,032 00:21:25,869 Det betyder held. Det har virket før. Det betyder held. Det har virket før.
393 00:21:26,411 00:21:29,247 Sidste gang var han i koma, ikke en pantemporal ekstradimension. Sidste gang var han i koma, ikke en pantemporal ekstradimension.
394 00:21:29,456 00:21:32,083 Så burde det at vågne til Gaga ikke virke for skræmmende. Så burde det at vågne til Gaga ikke virke for skræmmende.
395 00:21:33,042 00:21:34,419 Hej Barry. Hej Barry.
396 00:21:35,170 00:21:37,672 Det er mig. Det er mig.
397 00:21:38,840 00:21:39,841 Cisco, Cisco,
398 00:21:40,550 00:21:44,929 a.k.a. Vibe, a.k.a. din bedste ven. a.k.a. Vibe, a.k.a. din bedste ven.
399 00:21:46,014 00:21:47,223 Hej ven. Hej ven.
400 00:21:51,394 00:21:52,395 Hej. Hej.
401 00:21:55,023 00:21:56,903 Mens du var væk, lavede jeg en ny dragt til dig. Mens du var væk, lavede jeg en ny dragt til dig.
402 00:21:58,067 00:21:59,611 Kunne du tænke dig at prøve den? Kunne du tænke dig at prøve den?
403 00:22:00,111 00:22:01,446 Stjernerne regner. Stjernerne regner.
404 00:22:02,989 00:22:06,326 Regner. Tegner. For tidligt. Regner. Tegner. For tidligt.
405 00:22:06,993 00:22:10,079 Jeg tror senere. Nej, tak. Jeg tror senere. Nej, tak.
406 00:22:10,538 00:22:14,042 Jeg er ikke sulten. Han gjorde ikke de ting. Jeg er ikke sulten. Han gjorde ikke de ting.
407 00:22:15,126 00:22:17,206 Han gjorde ikke min mor noget. Jeg var der den aften. Han gjorde ikke min mor noget. Jeg var der den aften.
408 00:22:17,253 00:22:18,796 Der var en mand. Plan. Der var en mand. Plan.
409 00:22:19,923 00:22:20,924 Ingen plan. Ingen plan.
410 00:22:24,093 00:22:25,428 Vi får brug for flere bleer. Vi får brug for flere bleer.
411 00:22:27,597 00:22:28,598 Bleer. Bleer.
412 00:22:29,265 00:22:30,308 Bliv ved med at tegne. Bliv ved med at tegne.
413 00:22:31,142 00:22:32,727 Tegn videre. Jeg finder ud af det her. Tegn videre. Jeg finder ud af det her.
414 00:22:34,687 00:22:36,940 - Caitlin? - Jeg ved ikke. - Caitlin? - Jeg ved ikke.
415 00:22:41,861 00:22:43,404 Kunne I lade os være alene et øjeblik? Kunne I lade os være alene et øjeblik?
416 00:22:50,662 00:22:51,663 Barry. Barry.
417 00:22:57,126 00:22:58,795 Jeg ved ikke, om du kan høre mig, Jeg ved ikke, om du kan høre mig,
418 00:22:59,420 00:23:01,297 eller om du prøver at sende os en besked. eller om du prøver at sende os en besked.
419 00:23:02,382 00:23:03,883 Jeg gjorde, som du bad mig om. Jeg gjorde, som du bad mig om.
420 00:23:04,926 00:23:06,761 Jeg blev ved med at løbe. Fortsætte fremad. Jeg blev ved med at løbe. Fortsætte fremad.
421 00:23:08,054 00:23:10,890 For jeg vidste, hvis jeg standsede og så tilbage, For jeg vidste, hvis jeg standsede og så tilbage,
422 00:23:10,974 00:23:13,518 så ville jeg huske, du ikke var bag mig længere. så ville jeg huske, du ikke var bag mig længere.
423 00:23:14,852 00:23:17,689 Det har været så hårdt. Det har været så hårdt.
424 00:23:21,776 00:23:23,528 Da Cisco sagde, han kunne få dig tilbage, Da Cisco sagde, han kunne få dig tilbage,
425 00:23:23,611 00:23:25,091 vidste jeg ikke, hvad jeg skulle tro. vidste jeg ikke, hvad jeg skulle tro.
426 00:23:26,739 00:23:29,576 Hvis det nu ikke virkede? Hvis du var død? Hvis det nu ikke virkede? Hvis du var død?
427 00:23:31,327 00:23:34,372 Jeg tænkte, det ville være som at miste dig igen. Jeg tænkte, det ville være som at miste dig igen.
428 00:23:43,423 00:23:44,903 Jeg havde ikke forestillet mig dette. Jeg havde ikke forestillet mig dette.
429 00:23:48,720 00:23:51,720 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis dette er alt, der er tilbage af dig, Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis dette er alt, der er tilbage af dig,
430 00:23:52,890 00:23:56,894 hvis det er alt, der er tilbage af den mand, jeg kender og elsker. hvis det er alt, der er tilbage af den mand, jeg kender og elsker.
431 00:24:00,023 00:24:01,274 Kom tilbage til mig. Kom tilbage til mig.
432 00:24:05,653 00:24:07,238 Fortæl mig, at du stadig er min Barry. Fortæl mig, at du stadig er min Barry.
433 00:24:13,369 00:24:14,370 Venner. Venner.
434 00:24:21,878 00:24:24,088 Barry, stop! Barry, stop!
435 00:24:26,090 00:24:27,370 Læg ham i partikelacceleratoren. Læg ham i partikelacceleratoren.
436 00:24:27,675 00:24:28,676 Han er for hurtig. Han er for hurtig.
437 00:24:35,767 00:24:36,934 Forventede I en anden? Forventede I en anden?
438 00:24:39,270 00:24:41,689 Han skal i en celle, før han gør det igen. Han skal i en celle, før han gør det igen.
439 00:24:44,567 00:24:45,568 SYSTEMALARM SYSTEMALARM
440 00:24:46,027 00:24:47,028 Samurai er tilbage. Samurai er tilbage.
441 00:24:47,445 00:24:49,280 Mere som samurai-skiderik. Mere som samurai-skiderik.
442 00:24:49,364 00:24:50,657 Nej, det er en råskitse. Nej, det er en råskitse.
443 00:24:50,865 00:24:52,384 Der er ikke engang gået en hel dag endnu. Der er ikke engang gået en hel dag endnu.
444 00:24:52,408 00:24:54,648 Han vil jævne byen med jorden, hvis han ikke mødte Flash. Han vil jævne byen med jorden, hvis han ikke mødte Flash.
445 00:24:55,703 00:24:57,455 Lad os give ham det, som han vil have. Lad os give ham det, som han vil have.
446 00:25:02,502 00:25:03,503 Du ville have mig. Du ville have mig.
447 00:25:06,798 00:25:07,799 Her er jeg. Her er jeg.
448 00:25:21,771 00:25:23,356 Du er ikke Flash. Du er ikke Flash.
449 00:25:30,863 00:25:31,864 Wally. Wally.
450 00:25:39,330 00:25:42,208 Hvis jeg ikke får den rigtige Flash inden aften, Hvis jeg ikke får den rigtige Flash inden aften,
451 00:25:42,709 00:25:44,127 ødelægges byen. ødelægges byen.
452 00:25:58,057 00:25:59,392 Hvornår kan jeg komme derud igen? Hvornår kan jeg komme derud igen?
453 00:25:59,559 00:26:01,269 Han skar lige igennem dit underben. Han skar lige igennem dit underben.
454 00:26:01,352 00:26:03,688 Hvis du ikke var en speedster, måtte jeg amputerer dit ben. Hvis du ikke var en speedster, måtte jeg amputerer dit ben.
455 00:26:04,355 00:26:05,523 Okay. Hvor længe? Okay. Hvor længe?
456 00:26:07,650 00:26:08,735 Fire til fem timer. Fire til fem timer.
457 00:26:09,944 00:26:11,195 Det har vi ikke tid til. Det har vi ikke tid til.
458 00:26:11,279 00:26:12,479 Ved du hvad? Jeg har det fint. Ved du hvad? Jeg har det fint.
459 00:26:12,989 00:26:14,991 Søn. Søn.
460 00:26:16,409 00:26:17,785 Du har gjort alt, du kan. Du har gjort alt, du kan.
461 00:26:18,161 00:26:19,162 Slap af. Slap af.
462 00:26:20,496 00:26:21,581 ANALYSERER SYMBOLER ANALYSERER SYMBOLER
463 00:26:23,249 00:26:25,042 - Lykkes det? - Ikke endnu. - Lykkes det? - Ikke endnu.
464 00:26:25,126 00:26:27,170 Computeren fortæller mig tilfældigt sludder. Computeren fortæller mig tilfældigt sludder.
465 00:26:27,462 00:26:29,547 - Måske er det det. - Nej, det er ikke. - Måske er det det. - Nej, det er ikke.
466 00:26:29,756 00:26:31,632 Jeg ved, Barry prøver at sende os en besked. Jeg ved, Barry prøver at sende os en besked.
467 00:26:31,924 00:26:33,676 Han tilbragt al den tid i Fartkraften. Han tilbragt al den tid i Fartkraften.
468 00:26:33,760 00:26:37,054 Måske kender han svaret på livet, universet og alt. Måske kender han svaret på livet, universet og alt.
469 00:26:37,305 00:26:40,558 Så al den skøre skrift er Barry, der fortæller os, at svaret er 42? Så al den skøre skrift er Barry, der fortæller os, at svaret er 42?
470 00:26:41,726 00:26:42,894 Præcis. Præcis.
471 00:26:46,731 00:26:49,025 Har jeg sagt, hvor meget jeg har savnet dig? Har jeg sagt, hvor meget jeg har savnet dig?
472 00:26:53,905 00:26:55,385 Jeg bliver ved med at arbejde på det. Jeg bliver ved med at arbejde på det.
473 00:26:55,615 00:26:56,824 Medmindre du har nogle idéer. Medmindre du har nogle idéer.
474 00:26:57,283 00:26:58,701 Niks. Det hele er græsk for mig. Niks. Det hele er græsk for mig.
475 00:27:01,621 00:27:02,914 Den store Cæsars spøgelse. Den store Cæsars spøgelse.
476 00:27:04,582 00:27:07,835 Denne analyse er baseret på en monoalfabetisk substitutionskryptering, Denne analyse er baseret på en monoalfabetisk substitutionskryptering,
477 00:27:08,002 00:27:09,670 men hvad hvis det er polyalfabetisk? men hvad hvis det er polyalfabetisk?
478 00:27:09,754 00:27:11,255 Hvis det er som græsk? Hvis det er som græsk?
479 00:27:11,547 00:27:13,424 At symbolerne er et unikt alfabet. At symbolerne er et unikt alfabet.
480 00:27:13,966 00:27:15,009 PARAMETER FREKVENS PARAMETER FREKVENS
481 00:27:16,177 00:27:17,386 Excelsior. Excelsior.
482 00:27:18,304 00:27:19,806 - Hvad er det? - Cisco regnede det ud. - Hvad er det? - Cisco regnede det ud.
483 00:27:19,889 00:27:21,241 Han fandt ud af at knække Barrys kode. Han fandt ud af at knække Barrys kode.
484 00:27:21,265 00:27:22,425 Gjorde du? Hvad siger den så? Gjorde du? Hvad siger den så?
485 00:27:22,642 00:27:24,227 Et øjeblik. Den loader. Et øjeblik. Den loader.
486 00:27:24,560 00:27:25,561 Kom nu. Kom nu.
487 00:27:26,103 00:27:27,146 Loader. Loader.
488 00:27:27,230 00:27:28,397 Og siger... Og siger...
489 00:27:29,315 00:27:30,316 DET HER HUS ER FOR FEDT DET HER HUS ER FOR FEDT
490 00:27:30,399 00:27:32,151 "Det her hus er for fedt." "Det her hus er for fedt."
491 00:27:34,737 00:27:35,947 "Det her hus er for fedt"? "Det her hus er for fedt"?
492 00:27:37,073 00:27:38,157 Det lyder ikke som Barry. Det lyder ikke som Barry.
493 00:27:38,449 00:27:39,450 Nej. Nej.
494 00:27:39,534 00:27:40,952 Nej, det gør det ikke. Nej, det gør det ikke.
495 00:27:42,370 00:27:43,371 For det er det ikke. For det er det ikke.
496 00:27:59,512 00:28:01,430 Sig ikke, at du har Frankenstein derunder. Sig ikke, at du har Frankenstein derunder.
497 00:28:02,557 00:28:03,599 Det er Barrys nye dragt. Det er Barrys nye dragt.
498 00:28:05,142 00:28:07,228 Lige nu har jeg problemer med at se den som andet Lige nu har jeg problemer med at se den som andet
499 00:28:07,311 00:28:08,479 end spild af tid. end spild af tid.
500 00:28:08,938 00:28:09,981 - Cisco... - Jeg ved det. - Cisco... - Jeg ved det.
501 00:28:11,023 00:28:12,233 Jeg burde have lyttet til dig. Jeg burde have lyttet til dig.
502 00:28:13,901 00:28:15,820 Barry forsøgte ikke at kommunikere med os. Barry forsøgte ikke at kommunikere med os.
503 00:28:17,363 00:28:18,364 Men jeg troede på ham. Men jeg troede på ham.
504 00:28:19,574 00:28:20,575 Det gjorde jeg virkelig. Det gjorde jeg virkelig.
505 00:28:22,535 00:28:24,620 Sommetider føler jeg, hvis jeg tror nok, Sommetider føler jeg, hvis jeg tror nok,
506 00:28:24,704 00:28:25,913 så bliver det virkeligt. så bliver det virkeligt.
507 00:28:29,166 00:28:30,459 Ved du, hvad det værste er? Ved du, hvad det værste er?
508 00:28:32,253 00:28:33,504 Jeg gjorde det ikke for byen. Jeg gjorde det ikke for byen.
509 00:28:36,591 00:28:40,636 Men fordi det var en undskyldning til at få ham tilbage. Men fordi det var en undskyldning til at få ham tilbage.
510 00:28:43,472 00:28:45,112 Jeg gjorde det, fordi jeg savner min ven. Jeg gjorde det, fordi jeg savner min ven.
511 00:29:15,713 00:29:16,714 Meget bedre. Meget bedre.
512 00:29:17,548 00:29:18,633 Du sagde det selv. Du sagde det selv.
513 00:29:19,634 00:29:21,093 Hun leder efter fare. Hun leder efter fare.
514 00:29:39,612 00:29:42,615 Jeg tænkte, jeg ville få det bedre, hvis jeg gjorde ham lidt i stand, men... Jeg tænkte, jeg ville få det bedre, hvis jeg gjorde ham lidt i stand, men...
515 00:29:44,533 00:29:45,534 Ja. Ja.
516 00:29:47,954 00:29:49,205 Jo mere han ligner sig selv, Jo mere han ligner sig selv,
517 00:29:49,288 00:29:51,088 jo mere minder det én om, hvor fortabt han er. jo mere minder det én om, hvor fortabt han er.
518 00:29:52,500 00:29:54,627 Man må tro på, at tingene bliver bedre. Man må tro på, at tingene bliver bedre.
519 00:29:55,336 00:29:58,172 Der er et svar på ethvert spørgsmål. Der er et svar på ethvert spørgsmål.
520 00:30:00,549 00:30:02,176 Jeg ved ikke mere hvordan, far. Jeg ved ikke mere hvordan, far.
521 00:30:03,052 00:30:05,262 Jeg kender den følelse, jeg kæmpede også med den. Jeg kender den følelse, jeg kæmpede også med den.
522 00:30:06,764 00:30:08,849 Men jeg fandt ud af det. Men jeg fandt ud af det.
523 00:30:11,686 00:30:12,687 Hvordan? Hvordan?
524 00:30:12,937 00:30:13,938 Kirken. Kirken.
525 00:30:16,440 00:30:18,240 Du har ikke været i kirke, siden jeg var barn. Du har ikke været i kirke, siden jeg var barn.
526 00:30:18,317 00:30:19,318 Det ved jeg. Det ved jeg.
527 00:30:19,694 00:30:22,488 Cecile foreslog det. Hun tænkte, det ville hjælpe. Cecile foreslog det. Hun tænkte, det ville hjælpe.
528 00:30:23,698 00:30:25,700 Men jeg sværger, Men jeg sværger,
529 00:30:26,701 00:30:28,619 en af præstens prædikener... en af præstens prædikener...
530 00:30:29,120 00:30:30,121 Det var som... Det var som...
531 00:30:30,538 00:30:31,789 Som om han skrev den til mig. Som om han skrev den til mig.
532 00:30:33,124 00:30:36,919 "Styrke betyder intet uden tro." "Styrke betyder intet uden tro."
533 00:30:39,672 00:30:41,465 Og jeg indså, Og jeg indså,
534 00:30:42,967 00:30:47,221 at min styrke ikke afholdt mig fra at tænke, at min styrke ikke afholdt mig fra at tænke,
535 00:30:47,596 00:30:49,265 at jeg havde mistet dig til Savitar, at jeg havde mistet dig til Savitar,
536 00:30:49,432 00:30:52,018 eller at vi aldrig skulle se Barry igen. eller at vi aldrig skulle se Barry igen.
537 00:30:53,978 00:30:57,440 Cecile mindede mig om tro, Cecile mindede mig om tro,
538 00:30:59,775 00:31:01,068 il mig. Tog jeg til t og de. il mig. Tog jeg til t og de.
539 00:31:03,029 00:31:04,196 Og her er I begge to. Og her er I begge to.
540 00:31:08,576 00:31:10,161 Du har styrke. Du har styrke.
541 00:31:14,498 00:31:15,666 Du mangler bare tro. Du mangler bare tro.
542 00:31:16,500 00:31:18,419 Joe, samuraiens 24 timer er over. Joe, samuraiens 24 timer er over.
543 00:31:18,669 00:31:19,670 Jeg må afsted. Jeg må afsted.
544 00:31:42,359 00:31:43,569 Kom og tag mig. Kom og tag mig.
545 00:31:50,868 00:31:52,620 Jeg ser ikke Flash. Jeg ser ikke Flash.
546 00:31:52,870 00:31:54,872 Jeg er bange for, du må nøjes med os. Jeg er bange for, du må nøjes med os.
547 00:32:06,008 00:32:07,468 Iris! Indstil skydningen. Iris! Indstil skydningen.
548 00:32:08,677 00:32:09,678 Vil du have Flash? Vil du have Flash?
549 00:32:10,471 00:32:11,472 Tag mig. Tag mig.
550 00:32:11,972 00:32:12,973 Hvorfor? Hvorfor?
551 00:32:13,557 00:32:14,757 Fordi han vil komme efter mig. Fordi han vil komme efter mig.
552 00:32:15,559 00:32:18,437 Og hvordan ved du det? Og hvordan ved du det?
553 00:32:20,397 00:32:21,398 Jeg tror. Jeg tror.
554 00:32:25,653 00:32:26,821 Iris! Iris!
555 00:32:34,328 00:32:36,247 Samurai har Iris. Samurai har Iris.
556 00:32:36,455 00:32:37,615 Hun overgav sig selv til ham. Hun overgav sig selv til ham.
557 00:32:37,665 00:32:39,083 - Hvad? - Hvorfor? - Hvad? - Hvorfor?
558 00:32:42,503 00:32:43,671 Hvordan får vi hende tilbage? Hvordan får vi hende tilbage?
559 00:32:48,342 00:32:51,053 Barry, Iris har problemer. Hun har brug for din hjælp. Barry, Iris har problemer. Hun har brug for din hjælp.
560 00:32:51,137 00:32:54,181 Det var nok ikke tilbageholdenhed, der gjorde dig til den mand, du er i dag. Det var nok ikke tilbageholdenhed, der gjorde dig til den mand, du er i dag.
561 00:32:54,265 00:32:57,309 Lege, veje, motorveje, genveje! Lege, veje, motorveje, genveje!
562 00:32:57,852 00:32:59,770 Kom nu, søn. Kom nu, søn.
563 00:33:00,437 00:33:02,332 Jeg vil gerne hjælpe dig med alt dette, og det gør jeg. Jeg vil gerne hjælpe dig med alt dette, og det gør jeg.
564 00:33:02,356 00:33:04,817 Men lige nu har hun brug for vores hjælp, ellers dør hun. Men lige nu har hun brug for vores hjælp, ellers dør hun.
565 00:33:07,987 00:33:10,364 Hørte du, hvad jeg sagde? Iris dør. Hørte du, hvad jeg sagde? Iris dør.
566 00:33:22,126 00:33:23,127 Barry er væk. Barry er væk.
567 00:33:24,503 00:33:25,663 Ved du, hvad der også er væk? Ved du, hvad der også er væk?
568 00:33:27,381 00:33:28,424 Den nye dragt. Den nye dragt.
569 00:33:30,384 00:33:31,385 Hvad sker der? Hvad sker der?
570 00:33:32,219 00:33:33,304 Flash er tilbage. Flash er tilbage.
571 00:33:38,767 00:33:40,227 Kan I se, hvor hurtigt han løber? Kan I se, hvor hurtigt han løber?
572 00:33:40,644 00:33:42,188 Jeg har aldrig løbet så hurtigt. Jeg har aldrig løbet så hurtigt.
573 00:33:42,354 00:33:43,355 Det har ingen. Det har ingen.
574 00:33:54,533 00:33:55,534 IRIS SPOR POSITION IRIS SPOR POSITION
575 00:33:55,618 00:33:58,096 - Hvor tager samuraien Iris hen? - De er allerede forbi Danville, - Hvor tager samuraien Iris hen? - De er allerede forbi Danville,
576 00:33:58,120 00:34:00,206 og det eneste, der er derude er græs og... og det eneste, der er derude er græs og...
577 00:34:00,873 00:34:01,874 Og hvad? Og hvad?
578 00:34:37,451 00:34:38,452 SAMURAI FLASH - IRIS SAMURAI FLASH - IRIS
579 00:34:38,661 00:34:39,995 Kom nu, Barry. Indhent hende. Kom nu, Barry. Indhent hende.
580 00:35:26,917 00:35:30,421 Flash. Velkommen hjem. Flash. Velkommen hjem.
581 00:35:32,131 00:35:33,132 Barry. Barry.
582 00:35:38,304 00:35:39,305 Du kom tilbage til mig. Du kom tilbage til mig.
583 00:35:42,725 00:35:43,726 Altid. Altid.
584 00:35:58,157 00:35:59,742 Pupillerne reagerer begge på lys, Pupillerne reagerer begge på lys,
585 00:35:59,825 00:36:02,065 og dine sundhedstegn er utrolige. Dit helbred er perfekt, og dine sundhedstegn er utrolige. Dit helbred er perfekt,
586 00:36:02,119 00:36:03,162 selv for dig. selv for dig.
587 00:36:03,871 00:36:05,640 Jeg vil bede om en urinprøve for at være sikker, Jeg vil bede om en urinprøve for at være sikker,
588 00:36:05,664 00:36:06,874 men alt ser fint ud. men alt ser fint ud.
589 00:36:07,207 00:36:08,334 Du elsker urin. Du elsker urin.
590 00:36:09,710 00:36:11,587 Du elsker at teste urin. Du elsker at teste urin.
591 00:36:11,670 00:36:13,255 Teste urin... Du ved, hvad jeg mente. Teste urin... Du ved, hvad jeg mente.
592 00:36:13,547 00:36:14,947 Hvorfor skal du ødelægge videnskab? Hvorfor skal du ødelægge videnskab?
593 00:36:15,299 00:36:16,579 Det er godt at have dig tilbage. Det er godt at have dig tilbage.
594 00:36:17,176 00:36:18,177 I lige måde. I lige måde.
595 00:36:20,012 00:36:21,013 Godt at have dig tilbage. Godt at have dig tilbage.
596 00:36:21,722 00:36:23,599 - Hvordan har du det? - Jeg har det storartet. - Hvordan har du det? - Jeg har det storartet.
597 00:36:24,141 00:36:26,310 Jeg har det utroligt. Jeg ved ikke. Det føles, Jeg har det utroligt. Jeg ved ikke. Det føles,
598 00:36:27,353 00:36:28,513 som om jeg er blevet genfødt. som om jeg er blevet genfødt.
599 00:36:29,980 00:36:31,565 Okay, Fart-Jesus. Okay, Fart-Jesus.
600 00:36:31,982 00:36:34,318 Alvorlig talt, det gør ondt at indrømme, Alvorlig talt, det gør ondt at indrømme,
601 00:36:34,401 00:36:36,612 men du må være den hurtigste speedster nogensinde. men du må være den hurtigste speedster nogensinde.
602 00:36:37,738 00:36:39,740 Du var i Fartkraften i seks måneder. Du var i Fartkraften i seks måneder.
603 00:36:39,823 00:36:41,325 Måske har du suget energien til dig. Måske har du suget energien til dig.
604 00:36:42,034 00:36:43,035 Måske. Måske.
605 00:36:43,535 00:36:45,055 Hvordan er alt gået, mens jeg var væk? Hvordan er alt gået, mens jeg var væk?
606 00:36:45,079 00:36:46,914 Det gik fint. Det gik fint.
607 00:36:47,373 00:36:49,333 Team Kid Flash havde alt under kontrol... Team Kid Flash havde alt under kontrol...
608 00:36:49,416 00:36:50,667 Det er ikke vores navn. Det er ikke vores navn.
609 00:36:51,460 00:36:54,213 Men der er stadig gåder at løse. Men der er stadig gåder at løse.
610 00:36:54,838 00:36:56,965 Som vores flyvende samurai-robot. Som vores flyvende samurai-robot.
611 00:36:57,508 00:36:58,967 Androide-samurai... Androide-samurai...
612 00:36:59,468 00:37:00,511 Samuroide. Samuroide.
613 00:37:01,261 00:37:02,596 Vi er tilbage! Vi er tilbage!
614 00:37:03,263 00:37:05,933 Nogen skabte den af en eller anden grund. Nogen skabte den af en eller anden grund.
615 00:37:06,392 00:37:09,645 Siger sætningen "Det her hus er for fedt" Siger sætningen "Det her hus er for fedt"
616 00:37:09,937 00:37:11,105 dig noget? dig noget?
617 00:37:11,730 00:37:12,731 Nej. Nej.
618 00:37:13,732 00:37:14,733 Burde den det? Burde den det?
619 00:37:15,734 00:37:18,320 Nej. Bare vid, at mens du var i din Beautiful Mind-fase, Nej. Bare vid, at mens du var i din Beautiful Mind-fase,
620 00:37:18,404 00:37:20,364 sagde du en masse sludder. sagde du en masse sludder.
621 00:37:21,073 00:37:22,241 Jeg husker intet af det. Jeg husker intet af det.
622 00:37:22,950 00:37:25,095 Det sidste, jeg husker, er at gå ind i Fartkraften med min mor Det sidste, jeg husker, er at gå ind i Fartkraften med min mor
623 00:37:25,119 00:37:26,620 og så redde Iris. og så redde Iris.
624 00:37:27,204 00:37:28,997 Hvordan vidste du, Iris havde problemer? Hvordan vidste du, Iris havde problemer?
625 00:37:31,959 00:37:32,960 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
626 00:37:36,338 00:37:37,538 Tak, fordi du bragte mig hjem. Tak, fordi du bragte mig hjem.
627 00:37:39,174 00:37:40,217 Selv tak. Selv tak.
628 00:37:42,052 00:37:45,139 Og Cisco, tak, fordi du bevarede håbet, da jeg ikke kunne. Og Cisco, tak, fordi du bevarede håbet, da jeg ikke kunne.
629 00:37:47,391 00:37:49,101 - Vi ses i morgen, chef. - Ja. - Vi ses i morgen, chef. - Ja.
630 00:37:54,189 00:37:55,941 Jeg ved, der er ubesvarede spørgsmål, Jeg ved, der er ubesvarede spørgsmål,
631 00:37:56,024 00:37:57,651 men jeg må vide det. men jeg må vide det.
632 00:37:59,486 00:38:00,696 Ser vi dig i morgen? Ser vi dig i morgen?
633 00:38:01,405 00:38:02,990 Ja, det gør I. Ja, det gør I.
634 00:38:06,160 00:38:07,286 Vi er tilbage. Vi er tilbage.
635 00:38:09,079 00:38:10,247 Vi er tilbage. Vi er tilbage.
636 00:38:19,256 00:38:21,175 - Hvor har du været? - Det er lige meget. - Hvor har du været? - Det er lige meget.
637 00:38:21,675 00:38:22,676 Virkelig? Virkelig?
638 00:38:23,844 00:38:25,053 Sig til Amunet, jeg stopper. Sig til Amunet, jeg stopper.
639 00:38:25,471 00:38:28,098 Vil du holde op, Snow? Sådan forgår det ikke. Vil du holde op, Snow? Sådan forgår det ikke.
640 00:38:28,640 00:38:31,018 Du gør, som Amunet siger, så længe hun siger det. Du gør, som Amunet siger, så længe hun siger det.
641 00:38:31,602 00:38:34,605 Ikke mere. Og lad mig være i fred. Ikke mere. Og lad mig være i fred.
642 00:38:36,231 00:38:37,858 Du bestemmer ikke, hvad vi skal. Du bestemmer ikke, hvad vi skal.
643 00:38:39,860 00:38:41,445 Gør mig ikke frossen. Gør mig ikke frossen.
644 00:38:45,032 00:38:47,034 Du ville ikke kunne lide mig, når jeg er frossen. Du ville ikke kunne lide mig, når jeg er frossen.
645 00:38:49,495 00:38:51,788 Hvad er der galt? Hjernefrys? Hvad er der galt? Hjernefrys?
646 00:38:52,206 00:38:54,374 Rør min hånd igen, og jeg fryser din af, Rør min hånd igen, og jeg fryser din af,
647 00:38:54,791 00:38:56,210 og måske også visse andre dele. og måske også visse andre dele.
648 00:38:57,002 00:38:58,337 Sig til Amunet, at jeg stopper. Sig til Amunet, at jeg stopper.
649 00:39:00,547 00:39:02,007 Lad ikke din øl blive varm. Lad ikke din øl blive varm.
650 00:39:11,850 00:39:13,352 Det er tid til lidt sjov. Det er tid til lidt sjov.
651 00:39:16,688 00:39:17,689 Ikke endnu. Ikke endnu.
652 00:39:20,526 00:39:22,361 Åh, nej. Åh, nej.
653 00:39:22,444 00:39:23,445 Nej. Nej.
654 00:39:28,784 00:39:29,785 Ikke igen. Ikke igen.
655 00:39:36,667 00:39:39,211 Er du træt? Vil du sove? Er du træt? Vil du sove?
656 00:39:39,711 00:39:42,297 Nej, jeg føler det, som om jeg har sovet i månedsvis. Nej, jeg føler det, som om jeg har sovet i månedsvis.
657 00:39:45,968 00:39:49,263 Jeg kunne ikke få mig selv til at sove i vores seng alene. Jeg kunne ikke få mig selv til at sove i vores seng alene.
658 00:39:53,725 00:39:55,005 Jeg kunne ikke engang se på det. Jeg kunne ikke engang se på det.
659 00:39:58,772 00:40:00,232 Det har været virkelig hårdt. Det har været virkelig hårdt.
660 00:40:02,067 00:40:03,527 Jeg er tilbage. Jeg er tilbage.
661 00:40:04,278 00:40:06,238 Og jeg forlader dig aldrig igen. Og jeg forlader dig aldrig igen.
662 00:40:07,864 00:40:08,991 Jeg forsøgte at blive ved, Jeg forsøgte at blive ved,
663 00:40:10,742 00:40:12,703 at kæmpe og løbe, som du sagde. at kæmpe og løbe, som du sagde.
664 00:40:12,786 00:40:13,787 Det gjorde du. Det gjorde du.
665 00:40:14,913 00:40:16,415 Du holdt alle samlet. Du holdt alle samlet.
666 00:40:18,333 00:40:19,918 Jeg er meget stolt af dig. Jeg er meget stolt af dig.
667 00:40:21,837 00:40:23,380 Det lyder mærkeligt, Det lyder mærkeligt,
668 00:40:24,840 00:40:26,240 men måske var dette en velsignelse. men måske var dette en velsignelse.
669 00:40:27,050 00:40:29,177 Var det en velsignelse, at du var væk i seks måneder? Var det en velsignelse, at du var væk i seks måneder?
670 00:40:29,511 00:40:33,682 Jeg kan ikke fortælle dig, hvad jeg føler. Det er, som om... Jeg kan ikke fortælle dig, hvad jeg føler. Det er, som om...
671 00:40:34,808 00:40:38,937 Alt der var galt i mit liv, smerten fra min fortid, mine fejltagelser, Alt der var galt i mit liv, smerten fra min fortid, mine fejltagelser,
672 00:40:39,021 00:40:40,355 er alle sammen forsvundet, er alle sammen forsvundet,
673 00:40:40,439 00:40:42,524 og det eneste, jeg ser, er dig og os og det eneste, jeg ser, er dig og os
674 00:40:43,233 00:40:44,443 og vores fremtid sammen. og vores fremtid sammen.
675 00:40:46,111 00:40:47,446 Det bliver fantastisk. Det bliver fantastisk.
676 00:40:57,289 00:40:58,790 Central City har brug for Flash. Central City har brug for Flash.
677 00:40:58,874 00:41:00,354 Jeg er straks tilbage, det lover jeg. Jeg er straks tilbage, det lover jeg.
678 00:41:19,978 00:41:21,480 Samuraien gjorde det, den skulle. Samuraien gjorde det, den skulle.
679 00:41:22,606 00:41:24,691 Som i det 12. Århundredes feudale Japan, Som i det 12. Århundredes feudale Japan,
680 00:41:25,275 00:41:27,361 da militærklassen havde magten, da militærklassen havde magten,
681 00:41:28,403 00:41:31,740 var deres udførelse metodisk som vores. var deres udførelse metodisk som vores.
682 00:41:34,493 00:41:35,553 CENTRAL CITY NYHEDER FLASH ER TILBAGE CENTRAL CITY NYHEDER FLASH ER TILBAGE
683 00:41:35,577 00:41:38,121 Det virkede. Flash er tilbage i Central City. Det virkede. Flash er tilbage i Central City.
684 00:41:38,622 00:41:40,916 Det ser ud til, tingene går som planlagt. Det ser ud til, tingene går som planlagt.
685 00:41:42,918 00:41:44,252 Som om der var tvivl om det. Som om der var tvivl om det.
686 00:41:50,884 00:41:52,010 Hvad er vores næste skridt? Hvad er vores næste skridt?
687 00:41:54,930 00:41:56,306 Jeg tænker. Jeg tænker.
688 00:41:58,225 00:41:59,810 Oversat af: Toni Spring. Oversat af: Toni Spring.
689 00:42:22,040 00:42:23,041 Danish Danish