# Start End Original Translated
1 00:00:00,876 00:00:02,291 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
2 00:00:02,371 00:00:04,397 আমি এখন ঘোষণা করছি তোমাদের স্বামী এবং স্ত্রী হিসেবে। আমি এখন ঘোষণা করছি তোমাদের স্বামী এবং স্ত্রী হিসেবে।
3 00:00:04,477 00:00:07,229 আমি মনে করি এখন সময় হয়েছে তোমার রুমমেটকে তাদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয়ার। আমি মনে করি এখন সময় হয়েছে তোমার রুমমেটকে তাদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয়ার।
4 00:00:07,593 00:00:10,754 -এমুনেট কে বলো আমি ছেড়ে দিয়েছি। -কেউ আমাকে ছেড়ে চলে যাবে না, ফ্রস্ট। -এমুনেট কে বলো আমি ছেড়ে দিয়েছি। -কেউ আমাকে ছেড়ে চলে যাবে না, ফ্রস্ট।
5 00:00:11,747 00:00:14,215 তাই তুমি মনে করো ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? তাই তুমি মনে করো ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন?
6 00:00:14,295 00:00:15,181 তুমি কে আসলে? তুমি কে আসলে?
7 00:00:15,261 00:00:17,865 আমি সেই একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যেই সময় তুমি হয়েছিলে। আমি সেই একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যেই সময় তুমি হয়েছিলে।
8 00:00:18,559 00:00:20,567 আমি প্রত্যেক প্রশ্নের প্রত্যেক উত্তর জানি। আমি প্রত্যেক প্রশ্নের প্রত্যেক উত্তর জানি।
9 00:00:20,647 00:00:22,590 অবিশ্বাস্য! ক্লিফার্ড! অবিশ্বাস্য! ক্লিফার্ড!
10 00:00:22,670 00:00:25,470 তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে।
11 00:00:25,550 00:00:27,205 এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে।
12 00:00:34,546 00:00:35,813 তুমি কি করছো? তুমি কি করছো?
13 00:00:36,861 00:00:40,422 - টিন্সেল। - তোমার টিন্সেল পৃষ্ঠ অনুপাত ভয়ানক। - টিন্সেল। - তোমার টিন্সেল পৃষ্ঠ অনুপাত ভয়ানক।
14 00:00:40,507 00:00:41,893 -তুমি আমার সাথে মজা করছো? -আমি তোমার সাথে মজা করছি না। -তুমি আমার সাথে মজা করছো? -আমি তোমার সাথে মজা করছি না।
15 00:00:41,978 00:00:44,557 আমি এই টিন্সেল নিশ্চিত করতে ব্যাপক গবেষণা করেছি... আমি এই টিন্সেল নিশ্চিত করতে ব্যাপক গবেষণা করেছি...
16 00:00:44,637 00:00:46,450 ...গাছের জন্য যথাযথ সুসমন্বিত। ...গাছের জন্য যথাযথ সুসমন্বিত।
17 00:00:46,530 00:00:48,055 - এটা ভয়ানক। - এটা ভয়ানক? - এটা ভয়ানক। - এটা ভয়ানক?
18 00:00:48,135 00:00:48,985 - আমি তোমাকে বলবো কি ভয়ানক। - কি? - আমি তোমাকে বলবো কি ভয়ানক। - কি?
19 00:00:49,065 00:00:50,586 গ্রিঞ্চ অনুপাত তোমার কৃপণ ভয়ানক। গ্রিঞ্চ অনুপাত তোমার কৃপণ ভয়ানক।
20 00:00:50,666 00:00:51,547 তুমি নগণ্য একজন। তুমি নগণ্য একজন।
21 00:00:51,638 00:00:53,323 আমি তোমাকে একটি সাড়ে ৩৯ ফুট মেরু দিয়ে স্পর্শ করবো না। আমি তোমাকে একটি সাড়ে ৩৯ ফুট মেরু দিয়ে স্পর্শ করবো না।
22 00:00:53,403 00:00:54,894 - এমন একটা আগে শুনিনি। - হ্যাঁ। - এমন একটা আগে শুনিনি। - হ্যাঁ।
23 00:00:54,974 00:00:56,726 এই, সিস্কো, জিপসি কোথায়? এই, সিস্কো, জিপসি কোথায়?
24 00:00:56,806 00:00:58,812 সে ছুটির শিফট নিয়ে চিন্তা করছিলো। সে ছুটির শিফট নিয়ে চিন্তা করছিলো।
25 00:00:58,892 00:01:00,604 কিন্তু আমি মনে করি আমি তার জন্য নিখুঁত উপহার পেয়েছি। কিন্তু আমি মনে করি আমি তার জন্য নিখুঁত উপহার পেয়েছি।
26 00:01:00,684 00:01:02,523 একটি গুলাগ ক্লাস মেক ছুরি... একটি গুলাগ ক্লাস মেক ছুরি...
27 00:01:02,603 00:01:06,402 পৃথিবী-২২ অশুভ রক্তের অগ্নিকাণ্ডে অচল ছাড়া অন্য কেউ নেই... পৃথিবী-২২ অশুভ রক্তের অগ্নিকাণ্ডে অচল ছাড়া অন্য কেউ নেই...
28 00:01:06,482 00:01:08,028 - ওয়েস্ট ২.০। - ওয়েস্ট ২.০। - ওয়েস্ট ২.০। - ওয়েস্ট ২.০।
29 00:01:08,108 00:01:11,354 অবশ্যই, জিপসি এখন আমার জন্য কিছু পাঠাতে চেয়েছিলো। অবশ্যই, জিপসি এখন আমার জন্য কিছু পাঠাতে চেয়েছিলো।
30 00:01:11,434 00:01:12,858 বিশ্রী। বিশ্রী।
31 00:01:12,938 00:01:14,248 আমি নিশ্চিত যে এটা ঠিক আছে। আমি নিশ্চিত যে এটা ঠিক আছে।
32 00:01:14,328 00:01:16,944 বাবা। রুডলফ কি শুধু তোমার গাছের উপর ডায়রিয়া করে? বাবা। রুডলফ কি শুধু তোমার গাছের উপর ডায়রিয়া করে?
33 00:01:17,024 00:01:19,670 ঠান্ডা, ঠান্ডা। দুই দমবাজ। এটি একটি ফেস্টিভাস অলৌকিক ঘটনা। ঠান্ডা, ঠান্ডা। দুই দমবাজ। এটি একটি ফেস্টিভাস অলৌকিক ঘটনা।
34 00:01:19,750 00:01:21,275 না, আমাকে ভুল বুঝো না। রালফি বড়দিন ভালোবাসে। না, আমাকে ভুল বুঝো না। রালফি বড়দিন ভালোবাসে।
35 00:01:21,355 00:01:23,082 আমি ছুটির দিনগুলিতে আমার নানীর সাথে রিং করে থাকি। আমি ছুটির দিনগুলিতে আমার নানীর সাথে রিং করে থাকি।
36 00:01:23,162 00:01:25,527 সে আমাকে কখনো মনে করে না, কিন্তু আমি ঐ উত্তরাধিকার পেয়েছি। সে আমাকে কখনো মনে করে না, কিন্তু আমি ঐ উত্তরাধিকার পেয়েছি।
37 00:01:26,135 00:01:27,850 তুমি আসলেই ভুল। তুমি আসলেই ভুল।
38 00:01:27,930 00:01:29,923 আচ্ছা, যদি তুমি বড়দিনকে উদযাপন করতে না চাও নানীর কারণ দেখিয়ে, আচ্ছা, যদি তুমি বড়দিনকে উদযাপন করতে না চাও নানীর কারণ দেখিয়ে,
39 00:01:30,003 00:01:34,012 তুমি ওয়েস্ট পরিবারের পার্টিতে তোমার বন্ধুদের সাথে যোগ দিতে পারো। তুমি ওয়েস্ট পরিবারের পার্টিতে তোমার বন্ধুদের সাথে যোগ দিতে পারো।
40 00:01:34,737 00:01:36,028 অত্যন্ত সুস্পষ্ট। আমি সেটা দেখেছি। অত্যন্ত সুস্পষ্ট। আমি সেটা দেখেছি।
41 00:01:36,108 00:01:38,074 এবং যদিও, একটি স্নুজফেস্ট এর মত শোনাচ্ছে। এবং যদিও, একটি স্নুজফেস্ট এর মত শোনাচ্ছে।
42 00:01:38,154 00:01:41,969 যতক্ষণ না, অবশ্যই, তুমি বেকিং সোডা ভজনা করো। যতক্ষণ না, অবশ্যই, তুমি বেকিং সোডা ভজনা করো।
43 00:01:42,049 00:01:45,142 - বেকিং সোডা! - বেকিং সোডা! - বেকিং সোডা! - বেকিং সোডা!
44 00:01:45,222 00:01:47,302 কি? দুঃখিত, এ কি সম্পর্কে? কি? দুঃখিত, এ কি সম্পর্কে?
45 00:01:47,382 00:01:49,930 আসলে, এটি একটু অভ্যন্তরীণ কৌতুক ছিলো। আসলে, এটি একটু অভ্যন্তরীণ কৌতুক ছিলো।
46 00:01:50,010 00:01:51,607 আসলে কিলার ফ্রস্ট সংক্রান্ত। আসলে কিলার ফ্রস্ট সংক্রান্ত।
47 00:01:51,687 00:01:53,377 ক্লাসিক কিলার ফ্রস্ট। ক্লাসিক কিলার ফ্রস্ট।
48 00:01:53,457 00:01:55,884 তোমরা কি কিলার ফ্রস্ট এর সঙ্গে ঘুরছিলে? তোমরা কি কিলার ফ্রস্ট এর সঙ্গে ঘুরছিলে?
49 00:01:55,963 00:01:57,288 - হ্যাঁ। - ওহ, হ্যাঁ। - হ্যাঁ। - ওহ, হ্যাঁ।
50 00:01:57,368 00:01:58,203 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
51 00:02:00,173 00:02:02,355 -আমি আশা করি তোমার একটি ভালো সময় হোক। -আমাদের সেরা সময় ছিলো। -আমি আশা করি তোমার একটি ভালো সময় হোক। -আমাদের সেরা সময় ছিলো।
52 00:02:02,446 00:02:04,548 মানে, তুমি মহান, স্নোকন। কিন্তু আমার মেয়ে ফ্রস্টবাইট... মানে, তুমি মহান, স্নোকন। কিন্তু আমার মেয়ে ফ্রস্টবাইট...
53 00:02:05,525 00:02:06,715 আচ্ছা থামো। আচ্ছা থামো।
54 00:02:08,477 00:02:10,534 আমি গিয়ে এক কাপ কফি নিয়ে আসি। আমি গিয়ে এক কাপ কফি নিয়ে আসি।
55 00:02:10,614 00:02:12,120 - কেইটলিন! - কেইটলিন! - কেইটলিন! - কেইটলিন!
56 00:02:12,200 00:02:13,498 এই, যদি তুমি আমার মেয়ে কে-ফ্রস্ট কে দেখতে পাও, এই, যদি তুমি আমার মেয়ে কে-ফ্রস্ট কে দেখতে পাও,
57 00:02:13,578 00:02:16,325 তাকে বলো আমি যা বলেছি বেকিং সোডা সম্পর্কে! তাকে বলো আমি যা বলেছি বেকিং সোডা সম্পর্কে!
58 00:02:16,438 00:02:17,727 - ডিবনি! - ডিবনি! - ডিবনি! - ডিবনি!
59 00:02:17,807 00:02:18,881 অতিরিক্ত? অতিরিক্ত?
60 00:02:24,853 00:02:28,192 ঠিক আছে, অলিভার এবং ফিলিসিটি থেকে। ঠিক আছে, অলিভার এবং ফিলিসিটি থেকে।
61 00:02:29,238 00:02:33,684 আমরা একটি এস্প্রেসো মেশিন পেয়েছি। ঠিক আছে। আমরা একটি এস্প্রেসো মেশিন পেয়েছি। ঠিক আছে।
62 00:02:33,764 00:02:35,078 আচ্ছা, রেজিস্ট্রিতে নেই, আচ্ছা, রেজিস্ট্রিতে নেই,
63 00:02:35,158 00:02:38,847 কিন্তু আমার বিবাহের সময় বিয়ে হচ্ছে বলে মনে হয় না রেজিস্ট্রিতে আছে। কিন্তু আমার বিবাহের সময় বিয়ে হচ্ছে বলে মনে হয় না রেজিস্ট্রিতে আছে।
64 00:02:38,927 00:02:40,360 - তো, হ্যাঁ, নিশ্চিত। - ঠিক। - তো, হ্যাঁ, নিশ্চিত। - ঠিক।
65 00:02:40,440 00:02:41,492 আমি তিক্ত না। আমি তিক্ত না।
66 00:02:41,572 00:02:43,563 আমি এটা রিটার্ন পাইলে রাখবো। আমি এটা রিটার্ন পাইলে রাখবো।
67 00:02:43,643 00:02:46,009 আসলে, আমার অনুমান এটা সবকিছু। আসলে, আমার অনুমান এটা সবকিছু।
68 00:02:46,089 00:02:48,642 না, আমরা আরো একটা পেয়েছি। কোন কার্ড নেই। না, আমরা আরো একটা পেয়েছি। কোন কার্ড নেই।
69 00:02:51,817 00:02:53,874 চমৎকার। এটি আরেকটি ছুরির সেট। চমৎকার। এটি আরেকটি ছুরির সেট।
70 00:02:54,895 00:02:57,360 এটি এমনকি একটি পূর্ণ সেট না। হ্যাঁ, এটা একটা ছুরি। এটি এমনকি একটি পূর্ণ সেট না। হ্যাঁ, এটা একটা ছুরি।
71 00:02:57,440 00:02:58,966 - এটা শুধুই অদ্ভুত উপহার। - আমাকে দেখতে দাও। - এটা শুধুই অদ্ভুত উপহার। - আমাকে দেখতে দাও।
72 00:02:59,556 00:03:00,739 আমি পরিষ্কার করতে যাচ্ছি। আমি পরিষ্কার করতে যাচ্ছি।
73 00:03:04,022 00:03:06,733 তো, আজ কি গতিতে পরিষ্কার করবে না? তো, আজ কি গতিতে পরিষ্কার করবে না?
74 00:03:07,561 00:03:08,675 না, আমাদের তারাহুরা নেই। না, আমাদের তারাহুরা নেই।
75 00:03:10,020 00:03:12,737 ব্যারি, তুমি সবে তোমার ক্ষমতা বালিতে ব্যবহার করো। ব্যারি, তুমি সবে তোমার ক্ষমতা বালিতে ব্যবহার করো।
76 00:03:12,817 00:03:14,633 মানে, সানটান লোশনও দিতে হবে না। মানে, সানটান লোশনও দিতে হবে না।
77 00:03:14,713 00:03:15,908 এটি বোতলে একটি স্প্রে ছিলো। এটি বোতলে একটি স্প্রে ছিলো।
78 00:03:16,587 00:03:18,475 কি হচ্ছে, ব্যার? কি হচ্ছে, ব্যার?
79 00:03:18,555 00:03:19,620 কিছুই না। কিছুই না।
80 00:03:21,535 00:03:24,958 মানে, আমি জানি না, আমি সম্প্রতি চিন্তা করছি যে... মানে, আমি জানি না, আমি সম্প্রতি চিন্তা করছি যে...
81 00:03:25,038 00:03:28,754 তুমি জানো, যখন আমি প্রথম আমার ক্ষমতা পাই, আমি শুধু অজুহাত খুঁজতাম তা ব্যবহার করতে। তুমি জানো, যখন আমি প্রথম আমার ক্ষমতা পাই, আমি শুধু অজুহাত খুঁজতাম তা ব্যবহার করতে।
82 00:03:28,834 00:03:29,937 এটা শুধু আমি এবং রাস্তা হবে। এটা শুধু আমি এবং রাস্তা হবে।
83 00:03:30,017 00:03:31,705 এবং আমার চারপাশে সবকিছু অদৃশ্য হয়ে যাবে। এবং আমার চারপাশে সবকিছু অদৃশ্য হয়ে যাবে।
84 00:03:32,842 00:03:36,681 এটা আমার জীবনে প্রথমবারের মতো আমি সত্যিই শান্তি অনুভব করেছি। এটা আমার জীবনে প্রথমবারের মতো আমি সত্যিই শান্তি অনুভব করেছি।
85 00:03:37,609 00:03:40,435 আমি শুধু এখন সব সময় মনে করি। আমি শুধু এখন সব সময় মনে করি।
86 00:03:41,952 00:03:43,526 আমাকে দৌড়াতে হবে না যখন আমি তোমার সাথে থাকবো। আমাকে দৌড়াতে হবে না যখন আমি তোমার সাথে থাকবো।
87 00:03:46,890 00:03:48,258 এটা খুব মিষ্টি। এটা খুব মিষ্টি।
88 00:03:50,992 00:03:52,441 আমি তোমাকে ভালোবাসি, আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেন। আমি তোমাকে ভালোবাসি, আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেন।
89 00:03:53,113 00:03:54,443 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
90 00:04:08,897 00:04:10,033 আমি করি। আমি করি।
91 00:04:16,158 00:04:19,505 আমার ভালো মোটর দক্ষতা অবনতি ত্বরান্বিত হচ্ছে। আমার ভালো মোটর দক্ষতা অবনতি ত্বরান্বিত হচ্ছে।
92 00:04:20,709 00:04:22,109 আমি দুঃখিত, আমার ভালোবাসা। আমি দুঃখিত, আমার ভালোবাসা।
93 00:04:22,935 00:04:24,237 ব্যথা কিন্তু অস্থায়ী হয়ে যাচ্ছে। ব্যথা কিন্তু অস্থায়ী হয়ে যাচ্ছে।
94 00:04:26,526 00:04:28,448 সবার পরে, আজ সেই দিন। সবার পরে, আজ সেই দিন।
95 00:04:28,528 00:04:29,655 কিভাবে মানানসই। কিভাবে মানানসই।
96 00:04:30,519 00:04:32,738 তুমি যীশুখ্রীষ্ট এর সঙ্গে একটি জন্মদিন ভাগ হবে। তুমি যীশুখ্রীষ্ট এর সঙ্গে একটি জন্মদিন ভাগ হবে।
97 00:04:35,308 00:04:37,700 খ্রীষ্টান ইহুদি বসন্ত পর্যন্ত জন্মগ্রহণ করেনি। খ্রীষ্টান ইহুদি বসন্ত পর্যন্ত জন্মগ্রহণ করেনি।
98 00:04:38,393 00:04:40,857 তুমি যাচাই করতে নক্ষত্র নিদর্শন চেক করতে পারো। তুমি যাচাই করতে নক্ষত্র নিদর্শন চেক করতে পারো।
99 00:04:45,024 00:04:47,015 তুমি আগে এই বক্তৃতা শুনেছো, তাই না? তুমি আগে এই বক্তৃতা শুনেছো, তাই না?
100 00:04:48,341 00:04:49,673 সম্ভবত। সম্ভবত।
101 00:04:49,753 00:04:51,987 কিন্তু আমি তোমার কণ্ঠস্বর শুনতে কখনো ক্লান্ত হই না। কিন্তু আমি তোমার কণ্ঠস্বর শুনতে কখনো ক্লান্ত হই না।
102 00:04:55,081 00:04:58,420 শব্দগুলো এখনও আমার। এমনকি যদি ভয়েস না হয়। শব্দগুলো এখনও আমার। এমনকি যদি ভয়েস না হয়।
103 00:05:02,131 00:05:04,178 - তোমার কি কোনো সন্দেহ আছে? - না। - তোমার কি কোনো সন্দেহ আছে? - না।
104 00:05:05,798 00:05:06,867 অবশ্যই না। অবশ্যই না।
105 00:05:09,106 00:05:12,073 এটা শুধু অভ্যস্ত হতে কিছু নিতে হবে। এটা শুধু অভ্যস্ত হতে কিছু নিতে হবে।
106 00:05:20,861 00:05:21,966 ভয় পাবে না, আমার ভালোবাসা। ভয় পাবে না, আমার ভালোবাসা।
107 00:05:25,142 00:05:26,438 এটা একটি চমৎকার কাজ। এটা একটি চমৎকার কাজ।
108 00:05:27,842 00:05:32,354 আমি শপথ করছি আমি যে কোন সময় তোমার পাশে থাকবো। আমি শপথ করছি আমি যে কোন সময় তোমার পাশে থাকবো।
109 00:05:48,507 00:05:52,725 আচ্ছা, এটা ডার্ক রোস্ট? লাইট রোস্ট? আচ্ছা, এটা ডার্ক রোস্ট? লাইট রোস্ট?
110 00:05:52,805 00:05:55,410 তুমি কি খাচ্ছো, আত্মকরুণা রোস্ট? তুমি কি খাচ্ছো, আত্মকরুণা রোস্ট?
111 00:05:55,490 00:05:56,586 আমি চাই। আমি চাই।
112 00:05:58,702 00:06:00,165 কিলার ফ্রস্ট। কিলার ফ্রস্ট।
113 00:06:00,245 00:06:02,276 অবশেষে একটি ড্রিঙ্ক পেয়েছি, ওহ হো। অবশেষে একটি ড্রিঙ্ক পেয়েছি, ওহ হো।
114 00:06:02,966 00:06:05,008 আমি শিহরিত যে সে প্রত্যেককে রাইস্মেন যুদ্ধ সাহায্য করেছিলো, আমি শিহরিত যে সে প্রত্যেককে রাইস্মেন যুদ্ধ সাহায্য করেছিলো,
115 00:06:05,088 00:06:07,040 কিন্তু এখন আমি তার থেকে পালাতে পারছি না। কিন্তু এখন আমি তার থেকে পালাতে পারছি না।
116 00:06:07,120 00:06:08,951 সবাই বলছে, "কিলার ফ্রস্ট খুবই মজার।" সবাই বলছে, "কিলার ফ্রস্ট খুবই মজার।"
117 00:06:09,031 00:06:10,378 "কিলার ফ্রস্ট অনেক খারাপ।" "কিলার ফ্রস্ট অনেক খারাপ।"
118 00:06:10,458 00:06:12,737 আমি অনেকদিন চিন্তিত ছিলাম যে সে মানুষকে আঘাত করবে, আমি অনেকদিন চিন্তিত ছিলাম যে সে মানুষকে আঘাত করবে,
119 00:06:12,817 00:06:16,810 কিন্তু এখন, দেখায় মানুষ বরং আমার ভীতিকর পরিবর্তনের অহংকারের সাথে ঘুরতে চায়। কিন্তু এখন, দেখায় মানুষ বরং আমার ভীতিকর পরিবর্তনের অহংকারের সাথে ঘুরতে চায়।
120 00:06:17,419 00:06:19,403 দেখো, আমি এটা বুঝেছি। দেখো, আমি এটা বুঝেছি।
121 00:06:19,483 00:06:21,606 আমি জানি একটা খারাপ ডপ্পলগেঙ্গার হলে কেমন লাগে। আমি জানি একটা খারাপ ডপ্পলগেঙ্গার হলে কেমন লাগে।
122 00:06:21,686 00:06:23,435 কিন্তু তুমি যাইহোক আমার মতো না। কিন্তু তুমি যাইহোক আমার মতো না।
123 00:06:23,515 00:06:24,693 না, তুমি আলাদা। তুমি... না, তুমি আলাদা। তুমি...
124 00:06:26,154 00:06:27,063 ... বিশেষ। ... বিশেষ।
125 00:06:27,601 00:06:32,822 এবং তোমার বন্ধুরা তার চেয়ে বেশি তোমার সাথে থাকতে চাবে। এবং তোমার বন্ধুরা তার চেয়ে বেশি তোমার সাথে থাকতে চাবে।
126 00:06:33,831 00:06:35,095 - ধন্যবাদ, হ্যারি। - তোমাকে স্বাগত। - ধন্যবাদ, হ্যারি। - তোমাকে স্বাগত।
127 00:06:48,106 00:06:50,838 হো হো হো। হো হো হো।
128 00:06:53,102 00:06:55,193 এই, যেমন, একটি জীবনকাল সরবরাহ স্টোর ক্রেডিট এর। এই, যেমন, একটি জীবনকাল সরবরাহ স্টোর ক্রেডিট এর।
129 00:06:55,273 00:06:57,637 কেনো ররি মনে করে যে আমাদের ৪০ টি টার্মার দরকার ছিলো? কেনো ররি মনে করে যে আমাদের ৪০ টি টার্মার দরকার ছিলো?
130 00:06:57,717 00:06:59,734 সে বলে, সেখানে কোন ধরনের মূল্য ছাড় চলছিলো। সে বলে, সেখানে কোন ধরনের মূল্য ছাড় চলছিলো।
131 00:07:00,683 00:07:02,391 - সে তাদের চুরি করেছিলো। হ্যাঁ। - সে স্পষ্টভাবে তাদের চুরি করেছে। - সে তাদের চুরি করেছিলো। হ্যাঁ। - সে স্পষ্টভাবে তাদের চুরি করেছে।
132 00:07:08,740 00:07:09,885 ব্যারি! ব্যারি!
133 00:07:14,012 00:07:16,024 - কেইটি! - এটা এমুনেট। - কেইটি! - এটা এমুনেট।
134 00:07:16,104 00:07:17,739 লুকাও, লুকাও, লুকাও! লুকাও, লুকাও, লুকাও!
135 00:07:21,708 00:07:23,021 আমি তোমার গ্লক অবরুদ্ধ করেছি। আমি তোমার গ্লক অবরুদ্ধ করেছি।
136 00:07:25,306 00:07:26,670 হ্যালো, আইরিস। হ্যালো, আইরিস।
137 00:07:26,750 00:07:29,175 তোমার বিবাহের জন্য আমার গভীরতম অভিনন্দন। তোমার বিবাহের জন্য আমার গভীরতম অভিনন্দন।
138 00:07:39,990 00:07:41,661 না, না, প্রিয়। না, না, প্রিয়।
139 00:07:43,099 00:07:45,281 ফ্রস্টি গলে গেছে। ফ্রস্টি গলে গেছে।
140 00:07:45,361 00:07:46,913 আমি তোমার জন্য এসেছি, কেইটি। আমি তোমার জন্য এসেছি, কেইটি।
141 00:07:49,066 00:07:50,625 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ।
142 00:07:51,133 00:07:52,193 আমি ফিরে আসছি। আমি ফিরে আসছি।
143 00:08:02,087 00:08:03,358 ব্যারি! ব্যারি!
144 00:08:08,135 00:08:10,923 ডিভোও। সে রাস্তায় আমাদের উপর আক্রমণ করেছে। ডিভোও। সে রাস্তায় আমাদের উপর আক্রমণ করেছে।
145 00:08:11,003 00:08:12,753 - সে ব্যারি কে নিয়ে গেছে। - কি? - সে ব্যারি কে নিয়ে গেছে। - কি?
146 00:08:12,833 00:08:14,712 - তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? - তোমার সাথে কি হয়েছে? - তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? - তোমার সাথে কি হয়েছে?
147 00:08:14,792 00:08:16,835 এমুনেট ব্ল্যাক কেইটলিন কে অপহরণ করেছে। এমুনেট ব্ল্যাক কেইটলিন কে অপহরণ করেছে।
148 00:08:16,915 00:08:19,592 একই সময়ে দুটি মানুষ নিখোঁজ হয়ে যায়। এটা বেশ সন্দেহজনক। একই সময়ে দুটি মানুষ নিখোঁজ হয়ে যায়। এটা বেশ সন্দেহজনক।
149 00:08:19,672 00:08:21,472 হ্যাঁ, এটি একটি মহান পর্যবেক্ষণ ছিলো, ক্যাপ্টেন সুস্পষ্ট। হ্যাঁ, এটি একটি মহান পর্যবেক্ষণ ছিলো, ক্যাপ্টেন সুস্পষ্ট।
150 00:08:21,552 00:08:23,914 তুমি কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক শক্তির সন্ধান করতে স্যাটেলাইট সেট করতে পারো... তুমি কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক শক্তির সন্ধান করতে স্যাটেলাইট সেট করতে পারো...
151 00:08:23,994 00:08:25,456 ...বা ব্যারির স্পিড ফোর্স স্বাক্ষর? ...বা ব্যারির স্পিড ফোর্স স্বাক্ষর?
152 00:08:25,536 00:08:27,622 না, না, আমরা তাদের উভয়কেই খুঁজে বের করতে হবে। না, না, আমরা তাদের উভয়কেই খুঁজে বের করতে হবে।
153 00:08:27,702 00:08:29,753 সিস্কো, আমি চাই তুমি ব্যারিকে ভাইব করো। সিস্কো, আমি চাই তুমি ব্যারিকে ভাইব করো।
154 00:08:29,833 00:08:30,932 আমার জানা দরকার যে সে বেঁচে আছে কিনা। আমার জানা দরকার যে সে বেঁচে আছে কিনা।
155 00:08:37,284 00:08:38,420 হে ঈশ্বর! হে ঈশ্বর!
156 00:08:39,494 00:08:41,137 এই, তুমি ঠিক আছো? এই, তুমি ঠিক আছো?
157 00:08:41,217 00:08:44,141 হ্যাঁ, আমি কিছুক্ষণের জন্য আবার ভাইব করতে পারবো না। হ্যাঁ, আমি কিছুক্ষণের জন্য আবার ভাইব করতে পারবো না।
158 00:08:44,221 00:08:45,641 অ্যালেন সম্পর্কে কি? অ্যালেন সম্পর্কে কি?
159 00:08:45,721 00:08:47,006 সে যেখানেই আছে, সে যেখানেই আছে,
160 00:08:48,577 00:08:50,200 আমি এটার মতো আগে এমন কিছু অভিজ্ঞতা করোনি। আমি এটার মতো আগে এমন কিছু অভিজ্ঞতা করোনি।
161 00:09:10,161 00:09:11,536 হ্যালো? হ্যালো?
162 00:09:37,622 00:09:39,906 - আমরা এখানে। - আসলেই বিশ্বের মধ্যে চলন্ত। - আমরা এখানে। - আসলেই বিশ্বের মধ্যে চলন্ত।
163 00:09:39,986 00:09:44,739 তুমি জানো, একটি ছিটানো উত্সাহ তোমাকে হত্যা করবে না। তুমি জানো, একটি ছিটানো উত্সাহ তোমাকে হত্যা করবে না।
164 00:09:44,819 00:09:46,699 শুনো, এমুনেট, যাই তুমি পরিকল্পনা করে থাকো না কেনো, শুনো, এমুনেট, যাই তুমি পরিকল্পনা করে থাকো না কেনো,
165 00:09:46,779 00:09:49,156 আমি তোমাকে গ্যারান্টি দিয়ে এটা বলছি কিলার ফ্রস্ট এর এ খানে কোন ভুমিকা নেই। আমি তোমাকে গ্যারান্টি দিয়ে এটা বলছি কিলার ফ্রস্ট এর এ খানে কোন ভুমিকা নেই।
166 00:09:49,236 00:09:51,227 ঠিক বলেছো, প্রিয়তম। আমার তাকে প্রয়োজন নেই। ঠিক বলেছো, প্রিয়তম। আমার তাকে প্রয়োজন নেই।
167 00:09:51,307 00:09:52,560 তোমাকে আমার দরকার। তোমাকে আমার দরকার।
168 00:09:56,675 00:09:58,383 তোমার রোগীর সাথে দেখা করো। তোমার রোগীর সাথে দেখা করো।
169 00:09:58,463 00:09:59,304 তুমি এটা কি করেছো? তুমি এটা কি করেছো?
170 00:10:00,526 00:10:03,259 বেশি নাটকীয় হওয়ার প্রয়োজন নেই। সে জীবিত আছে। বেশি নাটকীয় হওয়ার প্রয়োজন নেই। সে জীবিত আছে।
171 00:10:03,339 00:10:04,871 এবং আমি নিশ্চিত যে সে তোমার সাথে দেখা করতে পেরে খুশি হবে... এবং আমি নিশ্চিত যে সে তোমার সাথে দেখা করতে পেরে খুশি হবে...
172 00:10:04,951 00:10:08,070 ...যত তাড়াতাড়ি সেই ঘুমের ঔষধ এর প্রভাব কমে যায়। ...যত তাড়াতাড়ি সেই ঘুমের ঔষধ এর প্রভাব কমে যায়।
173 00:10:08,150 00:10:10,287 কেনো তুমি তাকে এনেছো? সে তোমার কছে কি? কেনো তুমি তাকে এনেছো? সে তোমার কছে কি?
174 00:10:10,367 00:10:11,732 আমার সোনার হাঁস। আমার সোনার হাঁস।
175 00:10:12,296 00:10:17,782 তুমি দেখেছো, এখানে ডমিনিক একটি আনন্দদায়ক নতুন মেটা যে আমার "পাওয়া" তুমি দেখেছো, এখানে ডমিনিক একটি আনন্দদায়ক নতুন মেটা যে আমার "পাওয়া"।
176 00:10:17,862 00:10:19,269 এবং আমার তাকে বিক্রি করার উদ্দেশ্যে আছে, এবং আমার তাকে বিক্রি করার উদ্দেশ্যে আছে,
177 00:10:19,349 00:10:23,144 কিন্তু দুর্ভাগ্যক্রমে সে শুভরাত্রিতে খুব ভদ্রভাবে যেতে চাইনি। কিন্তু দুর্ভাগ্যক্রমে সে শুভরাত্রিতে খুব ভদ্রভাবে যেতে চাইনি।
178 00:10:23,235 00:10:24,417 এবং... এবং...
179 00:10:27,102 00:10:28,341 আমি তাকে গুলি করেছিলাম। আমি তাকে গুলি করেছিলাম।
180 00:10:28,421 00:10:30,647 - তার হচ্ছে... - চিকিৎসার প্রয়োজন। - তার হচ্ছে... - চিকিৎসার প্রয়োজন।
181 00:10:30,727 00:10:33,943 আমি জানি। এবং এখন তুমি জানো কেনো আমার তোমাকে প্রয়োজন, কেইটি, এমডি। আমি জানি। এবং এখন তুমি জানো কেনো আমার তোমাকে প্রয়োজন, কেইটি, এমডি।
182 00:10:34,023 00:10:37,206 তুমি সেরা সময়ে একটি জটিল ক্রান্তীয় বিদেশী শরীর প্রত্যাহার সম্পর্কে কথা বলছো। তুমি সেরা সময়ে একটি জটিল ক্রান্তীয় বিদেশী শরীর প্রত্যাহার সম্পর্কে কথা বলছো।
183 00:10:37,326 00:10:39,532 - এন্ডোসকোপিক যে সবচেয়ে খারাপ... - আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি। - এন্ডোসকোপিক যে সবচেয়ে খারাপ... - আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি।
184 00:10:39,612 00:10:41,976 কারণ আমার একেবারে কোন ধারণা নেই তুমি আসলে কি বলছো। কারণ আমার একেবারে কোন ধারণা নেই তুমি আসলে কি বলছো।
185 00:10:42,056 00:10:44,150 কিন্তু তুমি দেখো, এটা কোন ব্যাপার না, কিন্তু তুমি দেখো, এটা কোন ব্যাপার না,
186 00:10:44,230 00:10:47,535 কারণ আমি জানতাম তুমি বুঝবে কি হওয়া দরকার। কারণ আমি জানতাম তুমি বুঝবে কি হওয়া দরকার।
187 00:10:49,383 00:10:51,825 এমুনেট, আমি করবো না। আমি করতে পারি না। এমুনেট, আমি করবো না। আমি করতে পারি না।
188 00:10:51,945 00:10:54,593 এই পরিবেশ নির্বীজিত না। সরঞ্জাম প্রাচীন। এই পরিবেশ নির্বীজিত না। সরঞ্জাম প্রাচীন।
189 00:10:57,938 00:11:00,059 আমি মনে করি আমি শুধু আমার মধ্য থেকে টানতে পারি। আমি মনে করি আমি শুধু আমার মধ্য থেকে টানতে পারি।
190 00:11:00,139 00:11:03,655 এবং তার রক্তপাত ঘটাতে অথবা এক ডজন অন্যান্য মস্তিষ্কের ঘাটতির ঝুঁকিতে। এবং তার রক্তপাত ঘটাতে অথবা এক ডজন অন্যান্য মস্তিষ্কের ঘাটতির ঝুঁকিতে।
191 00:11:03,735 00:11:05,556 ঠিক। ভালো যুক্তি। ঠিক। ভালো যুক্তি।
192 00:11:06,592 00:11:08,392 আচ্ছা, খুঁজে বের করার একমাত্র উপায় আছে। আচ্ছা, খুঁজে বের করার একমাত্র উপায় আছে।
193 00:11:08,472 00:11:09,850 না, না। না, না।
194 00:11:12,684 00:11:13,838 আমি যা করতে পারি তা আমি করবো। আমি যা করতে পারি তা আমি করবো।
195 00:11:15,129 00:11:16,396 চমৎকার। চমৎকার।
196 00:11:20,166 00:11:21,453 আমি প্রায় ভুলে গেছি। আমি প্রায় ভুলে গেছি।
197 00:11:21,533 00:11:24,935 যদি সে মারা যায়, পাশাপাশি তুমিও মারা যাবে। যদি সে মারা যায়, পাশাপাশি তুমিও মারা যাবে।
198 00:11:27,764 00:11:30,298 এই কিলার ফ্রস্ট বরফ মোচা সত্যিই সুস্বাদু। এই কিলার ফ্রস্ট বরফ মোচা সত্যিই সুস্বাদু।
199 00:11:41,485 00:11:42,907 হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন।
200 00:11:53,921 00:11:55,557 ঠিক আসলে স্টার ল্যাবস এ না। ঠিক আসলে স্টার ল্যাবস এ না।
201 00:12:00,937 00:12:02,786 - তুমি কে? - আমার নাম কেইটলিন স্নো। - তুমি কে? - আমার নাম কেইটলিন স্নো।
202 00:12:02,866 00:12:04,135 এবং তুমি সেন্ট অ্যান্ড্রু হাসপাতালে আছো। এবং তুমি সেন্ট অ্যান্ড্রু হাসপাতালে আছো।
203 00:12:04,215 00:12:06,045 অন্তত, আমি মনে করি আমরা এখানেই আছি। অন্তত, আমি মনে করি আমরা এখানেই আছি।
204 00:12:06,125 00:12:08,193 এই জায়গাটি বেশ কিছু সময় ধরে বন্ধ আছে। এই জায়গাটি বেশ কিছু সময় ধরে বন্ধ আছে।
205 00:12:08,273 00:12:10,613 দয়া করে, আমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে সাহায্য করো। দয়া করে, আমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে সাহায্য করো।
206 00:12:10,702 00:12:13,331 - বলা সহজ করার থেকে। - সেই সোনালী মহিলা? - বলা সহজ করার থেকে। - সেই সোনালী মহিলা?
207 00:12:13,411 00:12:14,762 সেও তোমাকে ধরে এনেছে? সেও তোমাকে ধরে এনেছে?
208 00:12:16,552 00:12:18,867 ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না কেনো আমাদের সাথে এটা ঘটছে। ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না কেনো আমাদের সাথে এটা ঘটছে।
209 00:12:19,643 00:12:21,618 ডমিনিক, তুমি কি জানো একজন মেটা হিউম্যান কি? ডমিনিক, তুমি কি জানো একজন মেটা হিউম্যান কি?
210 00:12:22,254 00:12:24,097 শুনো, আমি ভুল কিছু করিনি। শুনো, আমি ভুল কিছু করিনি।
211 00:12:24,177 00:12:25,302 আমি কোন ব্যাংক ডাকাতি বা কিছু করিনি। আমি কোন ব্যাংক ডাকাতি বা কিছু করিনি।
212 00:12:25,382 00:12:30,573 না, আমি জানি। ক্ষমতার সঙ্গে মানুষ, তোমার মতো মানুষ, তারা একটি পণ্য। না, আমি জানি। ক্ষমতার সঙ্গে মানুষ, তোমার মতো মানুষ, তারা একটি পণ্য।
213 00:12:30,653 00:12:32,993 - বিশেষভাবে... - বিশেষভাবে এমুনেটকে। - বিশেষভাবে... - বিশেষভাবে এমুনেটকে।
214 00:12:34,686 00:12:36,112 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
215 00:12:36,871 00:12:39,155 শুনো, আমি তোমার সাথে সৎ হতে যাচ্ছি। শুনো, আমি তোমার সাথে সৎ হতে যাচ্ছি।
216 00:12:39,285 00:12:41,864 সে ঠিক করা খুব কঠিন যা সে তোমার সাথে করেছে, সে ঠিক করা খুব কঠিন যা সে তোমার সাথে করেছে,
217 00:12:41,944 00:12:44,940 এমনকি সঠিক সরঞ্জাম এর সঙ্গে ভালো পরিস্থিতির অধীনে। এমনকি সঠিক সরঞ্জাম এর সঙ্গে ভালো পরিস্থিতির অধীনে।
218 00:12:45,020 00:12:47,373 কিন্তু আমি ভালো বোধ করছি। আমার মাথা এমনকি আঘাত পায়নি। কিন্তু আমি ভালো বোধ করছি। আমার মাথা এমনকি আঘাত পায়নি।
219 00:12:47,453 00:12:51,082 যা একটি ছোট অলৌকিক ঘটনা। কিন্তু যদি সেই ভাঙা টুকরো ফ্রেকচার হয়... যা একটি ছোট অলৌকিক ঘটনা। কিন্তু যদি সেই ভাঙা টুকরো ফ্রেকচার হয়...
220 00:12:51,162 00:12:54,373 এটি স্থায়ী মোটর দক্ষতা এবং সমান্তরাল মস্তিষ্কের ঘাটতি হতে পারে। এটি স্থায়ী মোটর দক্ষতা এবং সমান্তরাল মস্তিষ্কের ঘাটতি হতে পারে।
221 00:12:56,117 00:12:57,689 তুমি কিভাবে করেছিলে... তুমি কিভাবে করেছিলে...
222 00:12:59,908 00:13:01,608 তোমার টেলিপেথিক ক্ষমতা আছে। তোমার টেলিপেথিক ক্ষমতা আছে।
223 00:13:02,243 00:13:04,100 আমি এখন কি ভাবছি তা কি তুমি শুনতে পাচ্ছো? আমি এখন কি ভাবছি তা কি তুমি শুনতে পাচ্ছো?
224 00:13:06,090 00:13:07,783 কখন আমি আমার ক্ষমতা পেয়েছি? কখন আমি আমার ক্ষমতা পেয়েছি?
225 00:13:07,863 00:13:09,482 কয়েক মাস আগে। কয়েক মাস আগে।
226 00:13:09,562 00:13:12,878 আমি বিমানবন্দরে আমার কাজে যেতে বাসে উঠেছিলাম। আমি বিমানবন্দরে আমার কাজে যেতে বাসে উঠেছিলাম।
227 00:13:12,958 00:13:14,029 টিএসএ। টিএসএ।
228 00:13:14,109 00:13:18,476 কিন্তু যখন আমি সেখানে যাই, তখন এমন ছিলো সবাই পাগলের মতো চিৎকার করে চেচাচ্ছিলো। কিন্তু যখন আমি সেখানে যাই, তখন এমন ছিলো সবাই পাগলের মতো চিৎকার করে চেচাচ্ছিলো।
229 00:13:18,556 00:13:20,481 কিন্তু তাদের মুখ চলছিলো না। কিন্তু তাদের মুখ চলছিলো না।
230 00:13:20,561 00:13:22,377 এটা শুধুমাত্র কাজ করে যখন আমি কারো কাছাকাছি থাকি। এটা শুধুমাত্র কাজ করে যখন আমি কারো কাছাকাছি থাকি।
231 00:13:24,531 00:13:26,197 তুই মনে করো না আমরা এখান থেকে বেরিয়ে যাচ্ছি? তুই মনে করো না আমরা এখান থেকে বেরিয়ে যাচ্ছি?
232 00:13:27,695 00:13:29,366 আমি তোমাকে ঠিক করার জন্য যা করতে পারি সবকিছু করতে যাচ্ছি, আমি তোমাকে ঠিক করার জন্য যা করতে পারি সবকিছু করতে যাচ্ছি,
233 00:13:29,446 00:13:32,149 কিন্তু আমি তার থেকে দূরে যেতে পারবো না। কিন্তু আমি তার থেকে দূরে যেতে পারবো না।
234 00:13:32,229 00:13:33,575 আমার নিজে না। আমার নিজে না।
235 00:13:33,994 00:13:37,523 কেইটলিন, আমিও ভয় পাই। কেইটলিন, আমিও ভয় পাই।
236 00:13:41,426 00:13:44,082 বাহ। কি প্রবেশদ্বার। বাহ। কি প্রবেশদ্বার।
237 00:13:44,162 00:13:45,432 তো, আমরা কোথায়? তো, আমরা কোথায়?
238 00:13:46,424 00:13:47,808 এটা তোমার আশ্রয়স্থল? এটা তোমার আশ্রয়স্থল?
239 00:13:48,296 00:13:49,593 কি দূরে নিয়ে গেছে? কি দূরে নিয়ে গেছে?
240 00:13:50,867 00:13:52,146 ডিভোও, যদি তুমি আমাকে হত্যা করতে চাইতে, ডিভোও, যদি তুমি আমাকে হত্যা করতে চাইতে,
241 00:13:52,226 00:13:54,559 তুমি রাস্তায় আমাকে বিদ্যুৎস্পৃষ্ট করতে পারতে। তুমি রাস্তায় আমাকে বিদ্যুৎস্পৃষ্ট করতে পারতে।
242 00:13:54,639 00:13:57,328 তো আমি একটি কারণের জন্য এখানে। তো আমি একটি কারণের জন্য এখানে।
243 00:13:57,408 00:14:00,343 হ্যাঁ, মিস্টার অ্যালেন। যাতে আমি তোমাকে শেখাতে পারি। হ্যাঁ, মিস্টার অ্যালেন। যাতে আমি তোমাকে শেখাতে পারি।
244 00:14:00,423 00:14:03,201 আমি, সব পরে, প্রথম এবং সর্বাগ্রে, একজন শিক্ষক। আমি, সব পরে, প্রথম এবং সর্বাগ্রে, একজন শিক্ষক।
245 00:14:03,281 00:14:04,851 ঈশ্বর। ঈশ্বর।
246 00:14:08,439 00:14:10,245 ঠিক আছে। ভালো। ঠিক আছে। ভালো।
247 00:14:11,079 00:14:12,165 আমাকে শেখাও। আমাকে শেখাও।
248 00:14:12,245 00:14:13,777 কিন্তু প্রথমত আমি নিশ্চিত হতে চাই আমি পুরো ধরা পড়েছি। কিন্তু প্রথমত আমি নিশ্চিত হতে চাই আমি পুরো ধরা পড়েছি।
249 00:14:13,857 00:14:16,856 তুমি আমার পিছনে তোমার সেমোরয়েড পাঠিয়েছো। তুমি আমার পিছনে তোমার সেমোরয়েড পাঠিয়েছো।
250 00:14:17,818 00:14:21,389 তুমি স্পিড ফোর্স থেকে আমাকে টেনে আনার ব্যবস্থা করেছিলে। তুমি স্পিড ফোর্স থেকে আমাকে টেনে আনার ব্যবস্থা করেছিলে।
251 00:14:22,400 00:14:27,499 তুমি নিশ্চিত করেছিলে আমরা সেই সমস্ত লোককে মেটা হিউম্যান এ পরিণত করেছি। তুমি নিশ্চিত করেছিলে আমরা সেই সমস্ত লোককে মেটা হিউম্যান এ পরিণত করেছি।
252 00:14:29,314 00:14:30,173 কেনো? কেনো?
253 00:14:30,253 00:14:34,102 তুমি দেখো, আমার বিষয়সূচিগুলির চূড়ান্ত পয়েন্ট আজকের পাঠ্যসূচির অংশ না। তুমি দেখো, আমার বিষয়সূচিগুলির চূড়ান্ত পয়েন্ট আজকের পাঠ্যসূচির অংশ না।
254 00:14:34,182 00:14:36,160 কি বলো। আমরা এটা সঙ্কুচিত করতে পারি। আমি একজন দ্রুত শিক্ষার্থী। কি বলো। আমরা এটা সঙ্কুচিত করতে পারি। আমি একজন দ্রুত শিক্ষার্থী।
255 00:14:36,240 00:14:37,983 অনুগ্রহ করে। অনুগ্রহ করে।
256 00:14:38,063 00:14:41,107 তুমি আমার চিত্তবিনোদন সম্পর্কে এর পরিধি দেখতে প্রায় সক্ষম হিসাবে... তুমি আমার চিত্তবিনোদন সম্পর্কে এর পরিধি দেখতে প্রায় সক্ষম হিসাবে...
257 00:14:41,187 00:14:44,162 ...একটি শিশু হিসাবে মাল্টিভেরিয়েবাল পদার্থবিদ্যা নিয়ন্ত্রণ। ...একটি শিশু হিসাবে মাল্টিভেরিয়েবাল পদার্থবিদ্যা নিয়ন্ত্রণ।
258 00:14:46,928 00:14:48,960 আমি আজ যে পাঠ প্রস্তুত করেছি তা অনেক সহজ। আমি আজ যে পাঠ প্রস্তুত করেছি তা অনেক সহজ।
259 00:14:50,035 00:14:51,431 জীবন ১০১। জীবন ১০১।
260 00:14:52,735 00:14:54,491 সেখানে কোন সুখী সমাপ্ত নেই। সেখানে কোন সুখী সমাপ্ত নেই।
261 00:14:58,262 00:14:59,465 আমাদের একজন অতিথি এসেছে। আমাদের একজন অতিথি এসেছে।
262 00:15:06,946 00:15:07,791 ডিভোও? ডিভোও?
263 00:15:07,871 00:15:11,302 তোমাকে মাঝে মাঝে হারানো শিখতে হবে, ব্যার। তোমাকে মাঝে মাঝে হারানো শিখতে হবে, ব্যার।
264 00:15:11,918 00:15:14,621 সামান্য নম্রতা তোমাকে প্রস্তুত করতে হবে সে মিথ্যা যা সামনে আসে। সামান্য নম্রতা তোমাকে প্রস্তুত করতে হবে সে মিথ্যা যা সামনে আসে।
265 00:15:14,701 00:15:16,382 এখন, যদি তুমি আমাকে ক্ষমা করো। এখন, যদি তুমি আমাকে ক্ষমা করো।
266 00:15:17,571 00:15:18,735 ডিভোও! ডিভোও!
267 00:15:19,621 00:15:22,710 তুমি যদি তাকে আঘাত করো... যদি তুমি তার গায়ে হাতও দাও... তুমি যদি তাকে আঘাত করো... যদি তুমি তার গায়ে হাতও দাও...
268 00:15:23,237 00:15:24,472 ডিভোও! ডিভোও!
269 00:15:24,856 00:15:26,000 ডিভোও! ডিভোও!
270 00:15:29,171 00:15:30,576 এটা খোলা। এটা খোলা।
271 00:15:34,569 00:15:36,306 শুভ সন্ধ্যা, ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট। শুভ সন্ধ্যা, ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট।
272 00:15:36,386 00:15:39,848 কিছু বলছে তুমি আমার বউয়ের বিশ্ব বিখ্যাত লেমনেড এর জন্য এখানে আসোনি। কিছু বলছে তুমি আমার বউয়ের বিশ্ব বিখ্যাত লেমনেড এর জন্য এখানে আসোনি।
273 00:15:39,928 00:15:41,037 আমার ছেলে কোথায়? আমার ছেলে কোথায়?
274 00:15:42,278 00:15:44,341 মিস্টার অ্যালেন, সে কি হারিয়ে গেছে? মিস্টার অ্যালেন, সে কি হারিয়ে গেছে?
275 00:15:44,421 00:15:46,466 সে হারিয়ে যায়নি। তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। সে হারিয়ে যায়নি। তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
276 00:15:46,546 00:15:48,341 কারো দ্বারা আমি দেখা করতে আগ্রহী। কারো দ্বারা আমি দেখা করতে আগ্রহী।
277 00:15:48,831 00:15:51,829 একদম পাতলা হুমকি একপাশে, মিস্টার ওয়েস্ট, একদম পাতলা হুমকি একপাশে, মিস্টার ওয়েস্ট,
278 00:15:51,909 00:15:54,908 আমার ব্যারি অ্যালেন এর অবস্থান সম্পর্কে কোন সূত্র নেই। আমার ব্যারি অ্যালেন এর অবস্থান সম্পর্কে কোন সূত্র নেই।
279 00:15:54,988 00:15:58,716 আমি জানি, কিন্তু, তোমার সহকর্মী আমার সামনে বারান্দা পিছনে অবস্থিত... আমি জানি, কিন্তু, তোমার সহকর্মী আমার সামনে বারান্দা পিছনে অবস্থিত...
280 00:15:58,796 00:16:01,958 ...একটি আয়নের উপ পুনরাবৃত্ত কম্পন আগ্নেয়াস্ত্র বহন করে। ...একটি আয়নের উপ পুনরাবৃত্ত কম্পন আগ্নেয়াস্ত্র বহন করে।
281 00:16:05,398 00:16:07,864 পাখির স্নান একটি অনেক ভালো সুবিধা পয়েন্ট আছে। পাখির স্নান একটি অনেক ভালো সুবিধা পয়েন্ট আছে।
282 00:16:07,944 00:16:09,835 একটি স্মার্ট মানুষ সেখানে অবস্থান নিবে। একটি স্মার্ট মানুষ সেখানে অবস্থান নিবে।
283 00:16:10,319 00:16:13,267 একটি স্মার্ট মানুষ বুঝতে পারবে যে এই বন্দুকের কোন নিরাপত্তা নেই, একটি স্মার্ট মানুষ বুঝতে পারবে যে এই বন্দুকের কোন নিরাপত্তা নেই,
284 00:16:13,347 00:16:15,151 এবং আমার আঙুল এখনও ট্রিগারে আছে। এবং আমার আঙুল এখনও ট্রিগারে আছে।
285 00:16:18,239 00:16:19,473 এখানে কি তুমি মজার কিছু খুঁজে পেয়েছো? এখানে কি তুমি মজার কিছু খুঁজে পেয়েছো?
286 00:16:19,553 00:16:22,813 আসলে, এটা আমার সাথে ঘটেছে যে খেলার সময়ে একটি মজার ব্যভিচার আছে। আসলে, এটা আমার সাথে ঘটেছে যে খেলার সময়ে একটি মজার ব্যভিচার আছে।
287 00:16:22,893 00:16:24,880 তুমি একটি গোয়েন্দা এবং সব হচ্ছে, তুমি একটি গোয়েন্দা এবং সব হচ্ছে,
288 00:16:24,960 00:16:29,332 এখনো তুমি অনুপস্থিত শিশুদের ক্ষেত্রে সবচেয়ে মৌলিক ফলাফল স্বীকার করতে ব্যর্থ। এখনো তুমি অনুপস্থিত শিশুদের ক্ষেত্রে সবচেয়ে মৌলিক ফলাফল স্বীকার করতে ব্যর্থ।
289 00:16:30,151 00:16:34,847 - এবং সেটা কি হবে? - আসলে, সম্ভবত তোমার ছেলে পালিয়ে গিয়েছে। - এবং সেটা কি হবে? - আসলে, সম্ভবত তোমার ছেলে পালিয়ে গিয়েছে।
290 00:16:34,932 00:16:35,765 না। না।
291 00:16:35,799 00:16:38,804 এখন, আমি তোমার ছেলের বিরুদ্ধে নিরোধক মামলা করেছি। এখন, আমি তোমার ছেলের বিরুদ্ধে নিরোধক মামলা করেছি।
292 00:16:38,884 00:16:40,352 আমি কি তালিকায় তোমাকেও যোগ করবো? আমি কি তালিকায় তোমাকেও যোগ করবো?
293 00:16:40,432 00:16:41,364 যদি ব্যারির কিছু হয়, যদি ব্যারির কিছু হয়,
294 00:16:41,444 00:16:44,398 পৃথিবীতে এমন একটি নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নেই যা তোমাকে আমার কাছ থেকে রক্ষা করবে। পৃথিবীতে এমন একটি নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নেই যা তোমাকে আমার কাছ থেকে রক্ষা করবে।
295 00:16:45,845 00:16:46,938 আমি এক অনুসন্ধান ওয়ারেন্ট নিয়ে ফিরে আসছি। আমি এক অনুসন্ধান ওয়ারেন্ট নিয়ে ফিরে আসছি।
296 00:16:47,018 00:16:49,031 সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়, গোয়েন্দা। সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়, গোয়েন্দা।
297 00:16:49,111 00:16:53,807 তুমি যদি আমার বাড়ি অনুসন্ধান করতে চাও, তুমি করতে পারো। তুমি যদি আমার বাড়ি অনুসন্ধান করতে চাও, তুমি করতে পারো।
298 00:17:03,854 00:17:05,795 - তুমি এতো স্মার্ট না যা মনে করো। - হ্যাঁ, আমি সেটাই। - তুমি এতো স্মার্ট না যা মনে করো। - হ্যাঁ, আমি সেটাই।
299 00:17:13,850 00:17:16,216 ভাঙ্গো! ভাঙ্গো!
300 00:17:17,178 00:17:18,673 তুমি শুধুমাত্র নিজেকে ব্যথা দিচ্ছো। তুমি শুধুমাত্র নিজেকে ব্যথা দিচ্ছো।
301 00:17:19,674 00:17:23,373 শব্দ তুলনায় দ্রুত দৌড়ানো, দেয়ালের মাধ্যমে স্পন্দিত হওয়া, শব্দ তুলনায় দ্রুত দৌড়ানো, দেয়ালের মাধ্যমে স্পন্দিত হওয়া,
302 00:17:23,453 00:17:24,777 এমনকি বজ্রপাত নিক্ষেপ। এমনকি বজ্রপাত নিক্ষেপ।
303 00:17:25,642 00:17:27,310 তাদের কোনটাই এই বাধা ধ্বংস করতে পারবে না। তাদের কোনটাই এই বাধা ধ্বংস করতে পারবে না।
304 00:17:31,218 00:17:32,843 তুমি আমার ক্ষমতা সম্পর্কে অনেক জানো। তুমি আমার ক্ষমতা সম্পর্কে অনেক জানো।
305 00:17:35,169 00:17:36,499 এর জন্য কি আমি এখানে? এর জন্য কি আমি এখানে?
306 00:17:38,113 00:17:39,605 ডিভোও কি আমার ক্ষমতা চায়? ডিভোও কি আমার ক্ষমতা চায়?
307 00:17:42,838 00:17:44,155 তোমাকে এটা করতে হবে না। তোমাকে এটা করতে হবে না।
308 00:17:44,235 00:17:46,172 সে যাই পরিকল্পনা করেছে, তোমার তাকে সাহায্য করতে হবে না। সে যাই পরিকল্পনা করেছে, তোমার তাকে সাহায্য করতে হবে না।
309 00:17:46,966 00:17:50,095 একজন সাহায্যকারী? তুমি কি মনে করো আমি তা? একজন সাহায্যকারী? তুমি কি মনে করো আমি তা?
310 00:17:50,548 00:17:53,206 একটি নির্বোধ মিনিয়ান তার মাস্টার এর বিডিং বহন করছে? একটি নির্বোধ মিনিয়ান তার মাস্টার এর বিডিং বহন করছে?
311 00:17:53,995 00:17:56,704 - এক ধরনের খারাপ সেক্রেটারি? - তুমি আমাকে বলো। - এক ধরনের খারাপ সেক্রেটারি? - তুমি আমাকে বলো।
312 00:17:56,784 00:17:58,435 না, মিস্টার অ্যালেন। না, মিস্টার অ্যালেন।
313 00:17:58,515 00:18:03,486 আমি এখন এবং চিরদিনের জন্য আমার স্বামীর স্ত্রী হয়ে থাকবো। আমি এখন এবং চিরদিনের জন্য আমার স্বামীর স্ত্রী হয়ে থাকবো।
314 00:18:06,415 00:18:07,731 আমি সেটা বুঝতে পারি। আমি সেটা বুঝতে পারি।
315 00:18:08,182 00:18:10,498 তুমি একমাত্র না যে তার প্রিয় একজনকে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করেছে... তুমি একমাত্র না যে তার প্রিয় একজনকে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করেছে...
316 00:18:10,578 00:18:11,949 ভালোর জন্য বা খারাপের জন্য। ভালোর জন্য বা খারাপের জন্য।
317 00:18:12,029 00:18:14,618 অসুস্থতায় এবং সুস্বাস্থ্যে। অসুস্থতায় এবং সুস্বাস্থ্যে।
318 00:18:15,534 00:18:17,144 তুমি যদি ডিভোও এর সঙ্গে এই পথ নামো, তুমি যদি ডিভোও এর সঙ্গে এই পথ নামো,
319 00:18:17,224 00:18:19,554 তুমি কি দেখতে পাচ্ছো না যে তুমি সবকিছুকে উৎসর্গ করার ঝুঁকি নিয়েছো? তুমি কি দেখতে পাচ্ছো না যে তুমি সবকিছুকে উৎসর্গ করার ঝুঁকি নিয়েছো?
320 00:18:19,634 00:18:20,998 যে তোমরা একসঙ্গে করছো? যে তোমরা একসঙ্গে করছো?
321 00:18:21,574 00:18:23,718 - তোমার পুরো বিয়ে? - তুমি মুল ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না। - তোমার পুরো বিয়ে? - তুমি মুল ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না।
322 00:18:24,426 00:18:27,159 আমি আমার বিয়ের জন্য সব কিছু ত্যাগ করতে ইচ্ছুক। আমি আমার বিয়ের জন্য সব কিছু ত্যাগ করতে ইচ্ছুক।
323 00:18:27,239 00:18:29,940 আমি জিজ্ঞেসা করতাম তুমি একই করতে পারো কিনা, কিন্তু কোন প্রয়োজন নেই। আমি জিজ্ঞেসা করতাম তুমি একই করতে পারো কিনা, কিন্তু কোন প্রয়োজন নেই।
324 00:18:30,753 00:18:32,361 আমার স্বামী ইতিমধ্যে জানে। আমার স্বামী ইতিমধ্যে জানে।
325 00:18:33,324 00:18:34,730 তার শরীর মানুষের হতে পারে, তার শরীর মানুষের হতে পারে,
326 00:18:35,734 00:18:37,688 কিন্তু তার মস্তিষ্ক তোমার চেয়ে স্মার্ট। কিন্তু তার মস্তিষ্ক তোমার চেয়ে স্মার্ট।
327 00:18:48,401 00:18:51,250 - ধেত্তেরি! - কি হলো? - ধেত্তেরি! - কি হলো?
328 00:18:51,330 00:18:54,176 আসলে, স্যাটেলাইট ব্যারি এর স্পিড ফোর্স শক্তি অনুসন্ধান করার চেষ্টা করছে... আসলে, স্যাটেলাইট ব্যারি এর স্পিড ফোর্স শক্তি অনুসন্ধান করার চেষ্টা করছে...
329 00:18:54,256 00:18:56,032 ...এবং কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর, ...এবং কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর,
330 00:18:56,112 00:18:58,102 তাই ব্যান্ডউইথ সীমাবদ্ধতা এর তাপমাত্রা বাড়ছে। তাই ব্যান্ডউইথ সীমাবদ্ধতা এর তাপমাত্রা বাড়ছে।
331 00:18:59,050 00:19:00,942 আসলে, এটাই তুমি পাও যখন তুমি মেশিনের উপর নির্ভর করো... আসলে, এটাই তুমি পাও যখন তুমি মেশিনের উপর নির্ভর করো...
332 00:19:01,022 00:19:02,726 ...একটি মাস্টার ব্যক্তিগত চোখের চেয়ে। ...একটি মাস্টার ব্যক্তিগত চোখের চেয়ে।
333 00:19:02,806 00:19:04,343 আমার এক টন মিসিং মানুষদের কেইস ছিলো। আমার এক টন মিসিং মানুষদের কেইস ছিলো।
334 00:19:04,423 00:19:05,657 একবার এই স্ত্রী ছিলো। একবার এই স্ত্রী ছিলো।
335 00:19:05,737 00:19:08,171 সে তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে। সে শুধু অ্যারিজোনা তে বসবাস করছিলো। সে তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে। সে শুধু অ্যারিজোনা তে বসবাস করছিলো।
336 00:19:08,857 00:19:11,103 তোমার মানে ব্যারি তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে এবং অ্যারিজোনা চলে গেছে? তোমার মানে ব্যারি তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে এবং অ্যারিজোনা চলে গেছে?
337 00:19:11,724 00:19:14,555 - আসলে... না। - আসলে, তাহলে চুপ থাকো। - আসলে... না। - আসলে, তাহলে চুপ থাকো।
338 00:19:14,635 00:19:15,795 উফ। উফ।
339 00:19:17,225 00:19:19,024 বলো আমাকে তুমি কিছু পেয়েছো। বলো আমাকে তুমি কিছু পেয়েছো।
340 00:19:19,104 00:19:21,118 কিছুই পাইনি। পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে ডিভোও বাড়ি অনুসন্ধান করেছি। কিছুই পাইনি। পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে ডিভোও বাড়ি অনুসন্ধান করেছি।
341 00:19:21,198 00:19:22,294 এটি পরিষ্কার। এটি পরিষ্কার।
342 00:19:22,374 00:19:24,557 তোমার বাবা ব্যারিকে যেখানে থেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে তা চেক করেছিলো। তোমার বাবা ব্যারিকে যেখানে থেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে তা চেক করেছিলো।
343 00:19:25,740 00:19:27,029 তুমি জানো, একবার এমন একটা কেইস ছিলো। তুমি জানো, একবার এমন একটা কেইস ছিলো।
344 00:19:27,109 00:19:28,233 নারী তার স্বামীকে খুঁজে পাচ্ছিলো না। নারী তার স্বামীকে খুঁজে পাচ্ছিলো না।
345 00:19:28,313 00:19:29,944 তারপর বের হয় যে মহিলার এম্নেসিয়া ছিলো। তারপর বের হয় যে মহিলার এম্নেসিয়া ছিলো।
346 00:19:30,024 00:19:31,479 সে বাড়িতে ছিলো। সে শুধু তাকে চিনতে পারেনি। সে বাড়িতে ছিলো। সে শুধু তাকে চিনতে পারেনি।
347 00:19:31,559 00:19:33,367 এবং আমি পেমেন্ট পেয়েছিলাম। দুইবার। এবং আমি পেমেন্ট পেয়েছিলাম। দুইবার।
348 00:19:33,447 00:19:35,468 রালফ। দয়া করে। রালফ। দয়া করে।
349 00:19:36,495 00:19:38,920 চুপ করো। চুপ করো।
350 00:19:40,478 00:19:42,340 তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও, রিমোন? তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও, রিমোন?
351 00:19:42,420 00:19:43,888 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
352 00:19:43,968 00:19:46,167 হ্যাঁ, তোমাকে কিছু বলার জন্য ছিলো, রালফি সোনা। হ্যাঁ, তোমাকে কিছু বলার জন্য ছিলো, রালফি সোনা।
353 00:19:46,247 00:19:48,028 কেইটলিনকে অপহরণ করা হয়েছে। কেইটলিনকে অপহরণ করা হয়েছে।
354 00:19:48,108 00:19:50,034 অবশ্যই, সে প্রথম স্থানে জিটার্স এ ছিলো না... অবশ্যই, সে প্রথম স্থানে জিটার্স এ ছিলো না...
355 00:19:50,114 00:19:52,333 ...যদি তুমি আজকে এমন গাধার মতো অভিনয় না করতে, ...যদি তুমি আজকে এমন গাধার মতো অভিনয় না করতে,
356 00:19:52,413 00:19:54,927 কিন্তু অবশ্যই, সত্য রালফ ডিবনি ফ্যাশন, কিন্তু অবশ্যই, সত্য রালফ ডিবনি ফ্যাশন,
357 00:19:55,007 00:19:57,133 তুমি তোমার চর্বি মুখ দিয়ে দূরে নিয়ে গেছো! তুমি তোমার চর্বি মুখ দিয়ে দূরে নিয়ে গেছো!
358 00:19:57,213 00:19:59,626 হয়তো আমার একটি চর্বি মুষ্টির মধ্যে আমার হাত পরিণত করা উচিৎ। হয়তো আমার একটি চর্বি মুষ্টির মধ্যে আমার হাত পরিণত করা উচিৎ।
359 00:19:59,706 00:20:02,035 এই, এই, এই! বন্ধুরা, শান্ত হও। এই, এই, এই! বন্ধুরা, শান্ত হও।
360 00:20:02,115 00:20:05,317 শুনো, আমরা যাদের ভালোবাসি তারা বিপদে পড়েছে, আর তোমরা একসঙ্গে তা বুঝছো না? শুনো, আমরা যাদের ভালোবাসি তারা বিপদে পড়েছে, আর তোমরা একসঙ্গে তা বুঝছো না?
361 00:20:06,072 00:20:07,251 সত্যি? সত্যি?
362 00:20:08,054 00:20:09,653 যাই হোক। যাই হোক।
363 00:20:09,733 00:20:10,998 আমি আমার ল্যাব এ থাকবো। আমি আমার ল্যাব এ থাকবো।
364 00:20:12,819 00:20:15,940 এবং আমি তার যেকোন রুমের মধ্যে থেকে দূরে থাকবো। এবং আমি তার যেকোন রুমের মধ্যে থেকে দূরে থাকবো।
365 00:20:16,020 00:20:17,401 স্পিড ল্যাব। স্পিড ল্যাব।
366 00:20:17,481 00:20:18,731 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত। - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত।
367 00:20:23,329 00:20:25,689 - ওই দুইজনের কি সমস্যা হয়েছে? - তুমি। - ওই দুইজনের কি সমস্যা হয়েছে? - তুমি।
368 00:20:28,641 00:20:30,543 মাফ করবে? মাফ করবে?
369 00:20:30,623 00:20:32,035 তুমি জানো কি সমস্যা হয়েছে। তুমি জানো কি সমস্যা হয়েছে।
370 00:20:32,115 00:20:33,261 তুমি দলের নেতা। তুমি দলের নেতা।
371 00:20:33,962 00:20:35,652 দলীয় নেতাদের কঠিন কল নেয়ার কথা। দলীয় নেতাদের কঠিন কল নেয়ার কথা।
372 00:20:36,462 00:20:38,869 আমি একটি কল করেছি। আমি বলেছি আমরা তাদের উভয়কেই দেখবো। আমি একটি কল করেছি। আমি বলেছি আমরা তাদের উভয়কেই দেখবো।
373 00:20:38,949 00:20:41,929 না। তাদের উভয়কে খুঁজা একটি উপায় না। না। তাদের উভয়কে খুঁজা একটি উপায় না।
374 00:20:42,009 00:20:43,612 আমরা আমাদের সম্পদ, আমাদের মানুষ মাত্রাতিরিক্তভাবে আদায় করছি, আমরা আমাদের সম্পদ, আমাদের মানুষ মাত্রাতিরিক্তভাবে আদায় করছি,
375 00:20:43,692 00:20:45,015 কারণ তুমি কঠিন সত্যের সম্মুখীন হবে না। কারণ তুমি কঠিন সত্যের সম্মুখীন হবে না।
376 00:20:45,095 00:20:47,095 এবং কঠিন সত্য, আমরা উভয়ের জন্য সন্ধান করতে পারি না। এবং কঠিন সত্য, আমরা উভয়ের জন্য সন্ধান করতে পারি না।
377 00:20:47,955 00:20:49,374 আমরা শুধুমাত্র এক জনের জন্য সন্ধান করতে পারি। আমরা শুধুমাত্র এক জনের জন্য সন্ধান করতে পারি।
378 00:20:51,521 00:20:56,232 হ্যারি, আমি শুধুই ব্যারিকে ভালোবাসার ও সুরক্ষার অঙ্গীকার করেছি। হ্যারি, আমি শুধুই ব্যারিকে ভালোবাসার ও সুরক্ষার অঙ্গীকার করেছি।
379 00:20:56,312 00:20:57,838 ভালো এবং খারাপ সময়ে তার পাশে দাঁড়ানো। ভালো এবং খারাপ সময়ে তার পাশে দাঁড়ানো।
380 00:20:57,918 00:21:01,328 এবং এখন তুমি আমাকে আমার স্বামী এবং আমার বন্ধুর মধ্যে বেছে নিতে বলছো? এবং এখন তুমি আমাকে আমার স্বামী এবং আমার বন্ধুর মধ্যে বেছে নিতে বলছো?
381 00:21:02,372 00:21:03,889 আমি করতে পারবো না। আমি এটা করতে পারবো না। আমি করতে পারবো না। আমি এটা করতে পারবো না।
382 00:21:03,979 00:21:05,395 তোমাকে করতেই হবে। তোমাকে করতেই হবে।
383 00:21:05,980 00:21:07,635 অথবা আমরা তাদের উভয়কেই হারাবো। অথবা আমরা তাদের উভয়কেই হারাবো।
384 00:21:10,331 00:21:11,919 তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
385 00:21:23,097 00:21:24,277 ধুর! ছাই। ধুর! ছাই।
386 00:21:26,906 00:21:28,989 কিলার ফ্রস্ট কে? কিলার ফ্রস্ট কে?
387 00:21:29,422 00:21:31,707 দুঃখিত, সে তোমার মনের মধ্যে অনেক। দুঃখিত, সে তোমার মনের মধ্যে অনেক।
388 00:21:31,797 00:21:34,458 অনেক অভিশাপের সঙ্গে। অনেক অভিশাপের সঙ্গে।
389 00:21:34,907 00:21:38,472 সে আমার মেটা শক্তি। সে আমার মেটা শক্তি।
390 00:21:38,563 00:21:40,614 যখনই আমি ভয় পাই অথবা রাগ হই, তখন সে চলে আসে। যখনই আমি ভয় পাই অথবা রাগ হই, তখন সে চলে আসে।
391 00:21:40,704 00:21:44,082 সে হিংস্র এবং বিপজ্জনক এবং অনির্দেশ্য, সে হিংস্র এবং বিপজ্জনক এবং অনির্দেশ্য,
392 00:21:44,173 00:21:47,353 কিন্তু সে আমার চেয়েও অনেক বেশি দরকারী। কিন্তু সে আমার চেয়েও অনেক বেশি দরকারী।
393 00:21:47,443 00:21:49,099 না, ধন্যবাদ। না, ধন্যবাদ।
394 00:21:49,189 00:21:51,742 আমি ইতিমধ্যে একটি মানসিক মহিলার মৃত্যুর ভয় পেয়েছি। আমি ইতিমধ্যে একটি মানসিক মহিলার মৃত্যুর ভয় পেয়েছি।
395 00:21:51,832 00:21:54,033 আমি তোমার সাথে আমার সম্ভাবনা নিবো। আমি তোমার সাথে আমার সম্ভাবনা নিবো।
396 00:21:56,339 00:21:59,631 ডমিনিক, আমি দুঃখিত। এটা এখানে এই অস্ত্রোপচার সঞ্চালন খুব ঝুঁকিপূর্ণ। ডমিনিক, আমি দুঃখিত। এটা এখানে এই অস্ত্রোপচার সঞ্চালন খুব ঝুঁকিপূর্ণ।
397 00:21:59,722 00:22:01,884 এবং আমার কাছে আমাদের রক্ষা করার কোন ক্ষমতা নেই। এবং আমার কাছে আমাদের রক্ষা করার কোন ক্ষমতা নেই।
398 00:22:02,631 00:22:04,209 কিন্তু তোমার আছে। কিন্তু তোমার আছে।
399 00:22:19,553 00:22:20,711 ডান দিকে যাও। ডান দিকে যাও।
400 00:22:22,709 00:22:24,053 কেইটলিন, পিছনে ফিরে যাও। কেইটলিন, পিছনে ফিরে যাও।
401 00:22:41,809 00:22:44,141 কেউ আমার দুষ্টু তালিকা তৈরি করেছে। কেউ আমার দুষ্টু তালিকা তৈরি করেছে।
402 00:22:53,312 00:22:55,513 ভদ্রলোক, তুমি কি ডমিনিককে নিয়ে যেতে পারবে? ভদ্রলোক, তুমি কি ডমিনিককে নিয়ে যেতে পারবে?
403 00:22:55,604 00:22:58,231 আমার কেইটি এর সঙ্গে ব্যক্তিগতভাবে কিছু কথা আছে। আমার কেইটি এর সঙ্গে ব্যক্তিগতভাবে কিছু কথা আছে।
404 00:23:01,678 00:23:03,117 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
405 00:23:05,644 00:23:09,342 কেনো তুমি প্রশংসা করো না যে আমি তোমার সাথে কতো সুন্দর করে ব্যবহার করি? কেনো তুমি প্রশংসা করো না যে আমি তোমার সাথে কতো সুন্দর করে ব্যবহার করি?
406 00:23:09,433 00:23:11,426 আমি মনে করি না তুমি শব্দের ভালো অর্থ বুঝতে পারো। আমি মনে করি না তুমি শব্দের ভালো অর্থ বুঝতে পারো।
407 00:23:11,516 00:23:12,907 কিন্তু, এখন। এটা শব্দ সম্পর্কে না। কিন্তু, এখন। এটা শব্দ সম্পর্কে না।
408 00:23:12,997 00:23:14,149 এটা কর্ম সম্পর্কে। এটা কর্ম সম্পর্কে।
409 00:23:14,240 00:23:15,914 এবং আমি তোমাকে ছুরিকাঘাত করিনি... এবং আমি তোমাকে ছুরিকাঘাত করিনি...
410 00:23:16,005 00:23:19,335 ...বা তোমাকে ঘুসি বা তোমাকে একটি মারাত্মক ধাতুর গুলি করিনি। ...বা তোমাকে ঘুসি বা তোমাকে একটি মারাত্মক ধাতুর গুলি করিনি।
411 00:23:20,867 00:23:22,916 আজ। আজ।
412 00:23:23,006 00:23:25,125 তাহলে কেনো তুমি আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেলে? তাহলে কেনো তুমি আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেলে?
413 00:23:25,923 00:23:28,833 চেষ্টা করেছি। চেষ্টা করেছি এবং ব্যর্থ হয়েছি। চেষ্টা করেছি। চেষ্টা করেছি এবং ব্যর্থ হয়েছি।
414 00:23:29,361 00:23:31,490 কিলার ফ্রস্ট এটি করতে সক্ষম হয়েছে। কিলার ফ্রস্ট এটি করতে সক্ষম হয়েছে।
415 00:23:35,552 00:23:36,892 আমি বুঝলাম। আমি বুঝলাম।
416 00:23:38,287 00:23:40,771 কেইটি, তুমি কি জানো আমি কি করছিলাম তার আগে যখন... কেইটি, তুমি কি জানো আমি কি করছিলাম তার আগে যখন...
417 00:23:40,861 00:23:43,336 তুমি সফল উদ্যোক্তা দেখো আজ তোমার দেখার আগে? তুমি সফল উদ্যোক্তা দেখো আজ তোমার দেখার আগে?
418 00:23:44,552 00:23:47,235 জঘন্য ব্রিটেনের নেনি? জঘন্য ব্রিটেনের নেনি?
419 00:23:47,326 00:23:48,352 না। না।
420 00:23:49,714 00:23:51,291 আমি একজন পরিচারিকা ছিলাম। আমি একজন পরিচারিকা ছিলাম।
421 00:23:52,080 00:23:54,686 তুমি দেখলে, তোমার মতো না, আমার বাবা-মায়ের জন্য অভিনব বিজ্ঞানী না। তুমি দেখলে, তোমার মতো না, আমার বাবা-মায়ের জন্য অভিনব বিজ্ঞানী না।
422 00:23:54,776 00:23:58,216 আমি বৃত্তি সংগ্রহ বা জরিমানা প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত ছিলাম না। আমি বৃত্তি সংগ্রহ বা জরিমানা প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত ছিলাম না।
423 00:23:58,307 00:24:02,174 আমার কর্মজীবনের বিকল্প সীমিত ছিলো। আমার কর্মজীবনের বিকল্প সীমিত ছিলো।
424 00:24:03,082 00:24:05,371 তাই আমি আমার দিন একটি স্বল্প সামান্য স্কার্টের মধ্যে কাটিয়েছি... তাই আমি আমার দিন একটি স্বল্প সামান্য স্কার্টের মধ্যে কাটিয়েছি...
425 00:24:05,461 00:24:08,982 ...সেখানে হঠাৎ পাইলটদের কফি পরিবেশন করা, তাদের থামাতে শক্তিহীন। ...সেখানে হঠাৎ পাইলটদের কফি পরিবেশন করা, তাদের থামাতে শক্তিহীন।
426 00:24:09,969 00:24:12,454 কিন্তু তারপর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়। কিন্তু তারপর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়।
427 00:24:13,565 00:24:16,930 এবং আমি আর ক্ষমতাহীন ছিলাম না। এবং আমি আর ক্ষমতাহীন ছিলাম না।
428 00:24:20,822 00:24:23,062 আমি তাদের পাইলটদের তাদের উপায়ের ত্রুটি দেখিয়েছি। আমি তাদের পাইলটদের তাদের উপায়ের ত্রুটি দেখিয়েছি।
429 00:24:27,748 00:24:30,499 - কেনো তুমি এটা আমাকে বলছো? - কারণ... - কেনো তুমি এটা আমাকে বলছো? - কারণ...
430 00:24:30,589 00:24:33,207 ...আমার ক্ষমতা প্রাপ্তি আক্ষরিকভাবে আমাকে যা করেছে। ...আমার ক্ষমতা প্রাপ্তি আক্ষরিকভাবে আমাকে যা করেছে।
431 00:24:33,297 00:24:35,964 কিন্তু একই সম্পর্কে তোমার কথা বলা যাবে না। কিন্তু একই সম্পর্কে তোমার কথা বলা যাবে না।
432 00:24:36,054 00:24:38,430 আমি এই পদ্ধতির জন্য আসতে যে কোন ডাক্তারদের আনতে পারতাম। আমি এই পদ্ধতির জন্য আসতে যে কোন ডাক্তারদের আনতে পারতাম।
433 00:24:38,520 00:24:40,064 আমি তা করিনি। আমি তোমার কাছে এসেছি। আমি তা করিনি। আমি তোমার কাছে এসেছি।
434 00:24:40,155 00:24:46,623 কারণ তুমি, কেইটলিন স্নো, সবসময় অসাধারণ ছিলে। কারণ তুমি, কেইটলিন স্নো, সবসময় অসাধারণ ছিলে।
435 00:24:48,850 00:24:51,623 তুমি উজ্জ্বল। সম্পদশালী। তুমি উজ্জ্বল। সম্পদশালী।
436 00:24:52,228 00:24:53,342 প্রাণবন্ত। প্রাণবন্ত।
437 00:24:54,155 00:24:57,465 এবং আমি বেশী নিশ্চিত তুমি এই কাজ করতে পারবে। এবং আমি বেশী নিশ্চিত তুমি এই কাজ করতে পারবে।
438 00:25:00,506 00:25:01,970 সুতরাং, সেটার সঙ্গে, সুতরাং, সেটার সঙ্গে,
439 00:25:02,061 00:25:04,055 যতক্ষণ না তুমি মর্গে তোমার চিকিৎসা কর্মজীবনের বাকিটা ব্যয় করতে চাও, যতক্ষণ না তুমি মর্গে তোমার চিকিৎসা কর্মজীবনের বাকিটা ব্যয় করতে চাও,
440 00:25:04,145 00:25:06,047 আমি তোমাকে সুপারিশ করছি, প্রিয়তম। আমি তোমাকে সুপারিশ করছি, প্রিয়তম।
441 00:25:06,137 00:25:10,241 তুমি জানো, নিজেকে প্রস্তুত করো এবং জিনিসটা করে শেষ করো। তুমি জানো, নিজেকে প্রস্তুত করো এবং জিনিসটা করে শেষ করো।
442 00:25:14,052 00:25:16,394 কেইটলিন এবং ব্যারিকে খুঁজো। কেইটলিন এবং ব্যারিকে খুঁজো।
443 00:25:16,484 00:25:18,651 আসো, গাধা! এটা করো! আসো, গাধা! এটা করো!
444 00:25:19,135 00:25:20,408 এটা করো! এটা করো!
445 00:25:20,498 00:25:22,223 তুমি আমার স্যাটেলাইট এর সাথে চিৎকার করছো? তুমি আমার স্যাটেলাইট এর সাথে চিৎকার করছো?
446 00:25:22,942 00:25:24,983 না, আমি শুধু এটাকে উত্সাহিত করছিলাম। না, আমি শুধু এটাকে উত্সাহিত করছিলাম।
447 00:25:25,074 00:25:27,962 যদিও এখানে স্যালি স্পষ্টভাবে উৎসাহিত করতে চায় না। যদিও এখানে স্যালি স্পষ্টভাবে উৎসাহিত করতে চায় না।
448 00:25:28,052 00:25:30,396 ঠিক আছে। এক, তার নাম স্যালি না। ঠিক আছে। এক, তার নাম স্যালি না।
449 00:25:30,486 00:25:31,613 দুই... দুই...
450 00:25:33,249 00:25:36,006 আমি দুঃখিত। ব্যারি এবং কেইটলিন এর জন্য। আমি দুঃখিত। ব্যারি এবং কেইটলিন এর জন্য।
451 00:25:36,096 00:25:37,547 আমরা তাদের উভয়কে আগে হারিয়েছি, আমরা তাদের উভয়কে আগে হারিয়েছি,
452 00:25:37,638 00:25:40,934 এবং এটা শুধু আমরা তাদের ফিরে পাওয়ার মতো মনে হয়। এবং এটা শুধু আমরা তাদের ফিরে পাওয়ার মতো মনে হয়।
453 00:25:41,599 00:25:43,859 আচ্ছা, দুঃখিত আমি একটি বোকা ছিলাম। আচ্ছা, দুঃখিত আমি একটি বোকা ছিলাম।
454 00:25:44,217 00:25:45,648 তুমি একটি বোকা ছিলে না। তুমি একটি বোকা ছিলে না।
455 00:25:45,739 00:25:48,400 আমি বোকা। ব্যক্তিগত এবং পাবলিকে। আমি বোকা। ব্যক্তিগত এবং পাবলিকে।
456 00:25:49,029 00:25:50,542 তুমি শুধু সৎ হচ্ছিলে। তুমি শুধু সৎ হচ্ছিলে।
457 00:25:50,633 00:25:53,396 যদি এটা আমার জন্য না হয়, কেইটলিন তোমার সাথে থাকবে, আমি এবং স্যালি। যদি এটা আমার জন্য না হয়, কেইটলিন তোমার সাথে থাকবে, আমি এবং স্যালি।
458 00:25:53,487 00:25:54,475 স্যালি না। স্যালি না।
459 00:25:54,566 00:25:57,999 সত্য, আমার বেশ কিছু সময় কোন বন্ধু ছিলো না। সত্য, আমার বেশ কিছু সময় কোন বন্ধু ছিলো না।
460 00:25:59,080 00:26:00,221 আমি নিশ্চিত তোমার তা বিশ্বাস করা কঠিন, আমি নিশ্চিত তোমার তা বিশ্বাস করা কঠিন,
461 00:26:00,312 00:26:02,361 আমার ভালো চেহারা এবং বিজয়ী ব্যক্তিত্ব দেয়া। আমার ভালো চেহারা এবং বিজয়ী ব্যক্তিত্ব দেয়া।
462 00:26:03,005 00:26:05,000 কিন্তু আমি অনুশীলন এর বাহিরে ছিলাম। কিন্তু আমি অনুশীলন এর বাহিরে ছিলাম।
463 00:26:06,345 00:26:07,932 আমি একটি বন্ধু হওয়াতে জঘন্য। আমি একটি বন্ধু হওয়াতে জঘন্য।
464 00:26:08,888 00:26:11,598 এখন বড়দিন ধ্বংস হয়েছে। সবাইকে অপহরণ করা হয়েছে। এখন বড়দিন ধ্বংস হয়েছে। সবাইকে অপহরণ করা হয়েছে।
465 00:26:11,688 00:26:14,061 এবং এটা সব আমার দোষ। এবং এটা সব আমার দোষ।
466 00:26:14,591 00:26:16,083 তুমি এখানে। তুমি এখানে।
467 00:26:16,174 00:26:17,570 এবং তুমি সাহায্য করছো। এবং তুমি সাহায্য করছো।
468 00:26:22,658 00:26:25,347 এখন কেইটলিনের একটি দুর্বল অবস্থা। এখন কেইটলিনের একটি দুর্বল অবস্থা।
469 00:26:25,437 00:26:28,055 এবং ব্যারি নিজের খেয়াল রাখতে পারে। এবং ব্যারি নিজের খেয়াল রাখতে পারে।
470 00:26:30,546 00:26:33,298 সুতরাং আসুন স্পিড ফোর্স স্যাটেলাইট বন্ধ করি। সুতরাং আসুন স্পিড ফোর্স স্যাটেলাইট বন্ধ করি।
471 00:26:33,388 00:26:35,460 আমরা কেইটলিনকে খুঁজতে যাচ্ছি। আমরা কেইটলিনকে খুঁজতে যাচ্ছি।
472 00:26:35,550 00:26:36,924 আমরা এটির সাথে যাচ্ছি। আমরা এটির সাথে যাচ্ছি।
473 00:26:37,308 00:26:38,764 চলো আমাদের বন্ধুকে নিয়হে আসি। চলো আমাদের বন্ধুকে নিয়হে আসি।
474 00:26:42,675 00:26:44,640 আমি বেসমেন্ট পাওয়া কিছু সরঞ্জাম ব্যবহার করেছি... আমি বেসমেন্ট পাওয়া কিছু সরঞ্জাম ব্যবহার করেছি...
475 00:26:44,730 00:26:47,627 ...জেরি-রিগ এবং এমআরআই মেশিনে যাতে আমি একটি ধমনী আঘাত না করি। ...জেরি-রিগ এবং এমআরআই মেশিনে যাতে আমি একটি ধমনী আঘাত না করি।
476 00:26:48,330 00:26:49,516 এখন যে চেতনা। এখন যে চেতনা।
477 00:26:49,607 00:26:52,216 তুমি জানো, আমি জানতাম তুমি অপহরণ করার জন্য সঠিক ডাক্তার। তুমি জানো, আমি জানতাম তুমি অপহরণ করার জন্য সঠিক ডাক্তার।
478 00:26:52,306 00:26:54,203 এটি একটি খুব সূক্ষ্ম প্রক্রিয়া। এটি একটি খুব সূক্ষ্ম প্রক্রিয়া।
479 00:26:54,293 00:26:55,627 তুমি আমাকে কিছু স্থান দেবার কথা মনে করো? তুমি আমাকে কিছু স্থান দেবার কথা মনে করো?
480 00:26:55,717 00:26:57,792 ঠিক আছে, দুঃখিত। আমি শুধু... ঠিক আছে, দুঃখিত। আমি শুধু...
481 00:26:57,882 00:27:00,016 আমি এখানে এই অধিকার ছেড়ে চলে যাচ্ছি। আমি এখানে এই অধিকার ছেড়ে চলে যাচ্ছি।
482 00:27:00,106 00:27:02,868 তুমি জানো, মেডিকেল বীমা এবং সব। তুমি জানো, মেডিকেল বীমা এবং সব।
483 00:27:02,958 00:27:03,960 চমৎকার। চমৎকার।
484 00:27:05,900 00:27:07,922 প্রস্তুত? আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। প্রস্তুত? আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।
485 00:27:13,461 00:27:15,324 এখন আমি চাই তুমি শক্ত করে ধরে রাখো। এখন আমি চাই তুমি শক্ত করে ধরে রাখো।
486 00:27:20,549 00:27:21,944 তুমি কিছু চাপ অনুভব করতে পারো। তুমি কিছু চাপ অনুভব করতে পারো।
487 00:27:26,850 00:27:29,407 বিদেশী বস্তু আহরণ করছি। বিদেশী বস্তু আহরণ করছি।
488 00:27:37,979 00:27:39,963 বিদেশী বস্তু আহরণ হয়েছে। বিদেশী বস্তু আহরণ হয়েছে।
489 00:27:40,534 00:27:42,262 কিছু অস্ত্রোপচার আঠালো ব্যবহার করছি। কিছু অস্ত্রোপচার আঠালো ব্যবহার করছি।
490 00:27:45,631 00:27:48,116 - সে শক এর মধ্যে যাচ্ছে। - তো তার শক বন্ধ করো! - সে শক এর মধ্যে যাচ্ছে। - তো তার শক বন্ধ করো!
491 00:27:48,206 00:27:49,726 আমি জানি না আমি পারবো কিনা। আমি জানি না আমি পারবো কিনা।
492 00:27:57,671 00:28:00,683 এটা একটা ধীর হার্টবিট এর রিদ্মিক সুর না! এটা একটা ধীর হার্টবিট এর রিদ্মিক সুর না!
493 00:28:00,773 00:28:02,581 আমার একটি "বীপ, বীপ, বীপ," শুনা প্রয়োজন, প্রিয়, আমার একটি "বীপ, বীপ, বীপ," শুনা প্রয়োজন, প্রিয়,
494 00:28:02,671 00:28:05,178 অথবা ডমিনিক রুমে শুধুমাত্র ফ্ল্যাটলাইন হবে না। অথবা ডমিনিক রুমে শুধুমাত্র ফ্ল্যাটলাইন হবে না।
495 00:28:12,809 00:28:14,386 ওহ, তুমি ভালো করেছো। ওহ, তুমি ভালো করেছো।
496 00:28:17,396 00:28:18,761 আমরা পরিষ্কার। আমরা পরিষ্কার।
497 00:28:21,633 00:28:22,665 তারা সব জ্ঞান হারিয়েছে? তারা সব জ্ঞান হারিয়েছে?
498 00:28:22,755 00:28:24,272 ৪০ পিএসআই ইনহেলেশন নান্দনিক? ৪০ পিএসআই ইনহেলেশন নান্দনিক?
499 00:28:24,362 00:28:25,679 সেটা তাদের অজ্ঞান রাখবে, কিন্তু দীর্ঘ সময়ের জন্য না। সেটা তাদের অজ্ঞান রাখবে, কিন্তু দীর্ঘ সময়ের জন্য না।
500 00:28:25,769 00:28:27,063 চলো যাই। চলো যাই।
501 00:28:28,674 00:28:31,417 স্যাটেলাইট পিং করছে কেইটলিন এর সুপ্ত ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর। স্যাটেলাইট পিং করছে কেইটলিন এর সুপ্ত ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর।
502 00:28:31,507 00:28:33,251 সে কোথায়? সে কোথায়?
503 00:28:34,299 00:28:35,792 সেন্ট অ্যালেকজান্ডার হাসপাতালের পূর্ব উইং এ। সেন্ট অ্যালেকজান্ডার হাসপাতালের পূর্ব উইং এ।
504 00:28:35,882 00:28:37,141 সেই জায়গা বহু বছর ধরে বন্ধ হয়ে আছে। সেই জায়গা বহু বছর ধরে বন্ধ হয়ে আছে।
505 00:28:37,231 00:28:38,747 আমরা সেখানে ব্রিচ করবো। তুমি তোমার স্যুট পরেছো? আমরা সেখানে ব্রিচ করবো। তুমি তোমার স্যুট পরেছো?
506 00:28:38,837 00:28:40,280 এটা কখনো বাড়িতে ছেড়ে আসি না। এটা কখনো বাড়িতে ছেড়ে আসি না।
507 00:28:42,641 00:28:43,759 কেইটলিন! কেইটলিন!
508 00:28:45,455 00:28:48,700 ধুর! ছাই! আমি তোমার মাথার দিক লক্ষ্য করছিলাম। ধুর! ছাই! আমি তোমার মাথার দিক লক্ষ্য করছিলাম।
509 00:28:57,214 00:28:58,353 কি নিশানা! কি নিশানা!
510 00:28:58,630 00:29:00,299 এটা একদম ভালো না, মহিলা। এটা একদম ভালো না, মহিলা।
511 00:29:03,780 00:29:04,925 তুমি কি একটি সময় ভ্রমণকারী? তুমি কি একটি সময় ভ্রমণকারী?
512 00:29:05,016 00:29:07,834 কারণ সেই সাদা মেয়েদের ভয়গুলি ৯০ এর দশকে সরাসরি এসেছিলো। কারণ সেই সাদা মেয়েদের ভয়গুলি ৯০ এর দশকে সরাসরি এসেছিলো।
513 00:29:16,417 00:29:18,151 হ্যাঁ, সে যা বলেছে। হ্যাঁ, সে যা বলেছে।
514 00:29:18,242 00:29:19,926 যদিও, তুমি আমাকে তোমার ফোন নম্বর দিতে চাও, যদিও, তুমি আমাকে তোমার ফোন নম্বর দিতে চাও,
515 00:29:20,016 00:29:21,881 আমরা আরাম করে নেটফ্লিক্স দেখতে পারি, অথবা... আমরা আরাম করে নেটফ্লিক্স দেখতে পারি, অথবা...
516 00:29:29,996 00:29:31,624 অসম্ভব। অসম্ভব।
517 00:29:32,346 00:29:34,000 আচ্ছা, এটাই জিনিস। আচ্ছা, এটাই জিনিস।
518 00:29:34,835 00:29:36,507 আমি অসম্ভব। আমি অসম্ভব।
519 00:29:39,058 00:29:42,059 আমরা সেই সেলটি তৈরি করেছি যাতে তুমি দৌড়িয়ে বের হতে না পারো। আমরা সেই সেলটি তৈরি করেছি যাতে তুমি দৌড়িয়ে বের হতে না পারো।
520 00:29:42,150 00:29:44,724 আমি দৌড়াইনি। শুধু সোজা দাঁড়িয়েছিলাম। আমি দৌড়াইনি। শুধু সোজা দাঁড়িয়েছিলাম।
521 00:29:44,815 00:29:45,746 খুবই দ্রুত। খুবই দ্রুত।
522 00:29:45,837 00:29:48,540 তুমি দ্রুত কম্পিত হয়েছো চোখের প্রক্রিয়া করতে পারার থেকে। তুমি দ্রুত কম্পিত হয়েছো চোখের প্রক্রিয়া করতে পারার থেকে।
523 00:29:48,631 00:29:51,766 যেমন তোমার স্ত্রী বলেছে, তোমার মস্তিষ্ক আমার চেয়েও বুদ্ধিমান হতে পারে, যেমন তোমার স্ত্রী বলেছে, তোমার মস্তিষ্ক আমার চেয়েও বুদ্ধিমান হতে পারে,
524 00:29:51,856 00:29:54,015 কিন্তু তোমার শরীর এখনও মানব। কিন্তু তোমার শরীর এখনও মানব।
525 00:29:54,738 00:29:57,750 - এটা শেষ, ডিভোও। - এটা থেকে দূরে, মিস্টার অ্যালেন। - এটা শেষ, ডিভোও। - এটা থেকে দূরে, মিস্টার অ্যালেন।
526 00:30:48,485 00:30:50,607 ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়। ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়।
527 00:31:04,356 00:31:06,609 লাইফ রেফ্ট একটি ভালো ছিলো, সিস্কো। লাইফ রেফ্ট একটি ভালো ছিলো, সিস্কো।
528 00:31:18,018 00:31:19,393 ব্যারি! ব্যারি!
529 00:31:28,670 00:31:30,728 ডিভোও এর কোন চিহ্ন নেই। বাড়ি খালি আছে। ডিভোও এর কোন চিহ্ন নেই। বাড়ি খালি আছে।
530 00:31:30,819 00:31:32,770 মুখের স্বীকৃতি তার বা তার স্ত্রীর বাছাই করা হয় না। মুখের স্বীকৃতি তার বা তার স্ত্রীর বাছাই করা হয় না।
531 00:31:32,860 00:31:34,197 তাতে কি? সে শুধু ডুবে গেলো? তাতে কি? সে শুধু ডুবে গেলো?
532 00:31:34,287 00:31:36,005 বা সেখানে ফিরে গেছে যেখানে সে ব্যারি কে ধরে রেখেছিলো। বা সেখানে ফিরে গেছে যেখানে সে ব্যারি কে ধরে রেখেছিলো।
533 00:31:36,095 00:31:38,124 - কেন তুমি মনে করো সে তোমাকে নিয়ে গেছে? - আমি নিশ্চিত না। - কেন তুমি মনে করো সে তোমাকে নিয়ে গেছে? - আমি নিশ্চিত না।
534 00:31:38,215 00:31:40,974 কিন্তু আমি মনে করি সে আমার ক্ষমতায় আগ্রহী। কিন্তু আমি মনে করি সে আমার ক্ষমতায় আগ্রহী।
535 00:31:41,065 00:31:44,219 চমৎকার। আমরা খারাপ একজনকে পেলাম যে মেটাও সংগ্রহ করে। চমৎকার। আমরা খারাপ একজনকে পেলাম যে মেটাও সংগ্রহ করে।
536 00:31:44,309 00:31:46,077 হ্যাঁ, আর এমুনেট ফিরে আসবে না। হ্যাঁ, আর এমুনেট ফিরে আসবে না।
537 00:31:46,167 00:31:48,701 বড়দিন উদ্দীপনা আমাদের সব করা একটি ঝাঁকুনি হুমকির মতো কিছুই। বড়দিন উদ্দীপনা আমাদের সব করা একটি ঝাঁকুনি হুমকির মতো কিছুই।
538 00:31:48,791 00:31:51,437 যার কথা, এই সব ডিভোও বিষয় এবং সিসিল শহরের বাইরে গিয়েছে, যার কথা, এই সব ডিভোও বিষয় এবং সিসিল শহরের বাইরে গিয়েছে,
539 00:31:51,527 00:31:53,449 আমি বাড়ি সাজানোর একটি সুযোগ পাইনি। আমি বাড়ি সাজানোর একটি সুযোগ পাইনি।
540 00:31:53,539 00:31:55,132 যদি তুমি এখনও বড়দিন করতে চাও। যদি তুমি এখনও বড়দিন করতে চাও।
541 00:31:55,222 00:31:57,896 হ্যাঁ, অবশ্যই। আমাদের অনেক উদযাপন করার আছে। হ্যাঁ, অবশ্যই। আমাদের অনেক উদযাপন করার আছে।
542 00:31:57,987 00:32:00,233 তুমি কিছু মনে না করলে ডমিনিককে আমন্ত্রণ জানাতে চাই, যে মেটাকে আমরা বাঁচিয়েছি? তুমি কিছু মনে না করলে ডমিনিককে আমন্ত্রণ জানাতে চাই, যে মেটাকে আমরা বাঁচিয়েছি?
543 00:32:00,324 00:32:01,341 যতো মানুষ ততো মজা। যতো মানুষ ততো মজা।
544 00:32:01,432 00:32:03,099 চলো গিয়ে নগ খাই। চলো গিয়ে নগ খাই।
545 00:32:05,783 00:32:07,854 তো সবকিছু কাজ করেছে, হাহ? তো সবকিছু কাজ করেছে, হাহ?
546 00:32:08,605 00:32:10,520 হ্যাঁ, কিন্তু যদি তা না হয়? হ্যাঁ, কিন্তু যদি তা না হয়?
547 00:32:10,610 00:32:13,484 আমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে কারণে সে তোমাকে মেরে ফেললে? আমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে কারণে সে তোমাকে মেরে ফেললে?
548 00:32:14,745 00:32:16,395 সত্যই, ব্যারি, আমি জানি না যদি আমি এই কাজ করতে পারি। সত্যই, ব্যারি, আমি জানি না যদি আমি এই কাজ করতে পারি।
549 00:32:16,485 00:32:20,624 ওয়েলস আমাকে বলেছে সেই কঠিন কল সম্পর্কে যা তোমাকে গতকাল করতে হয়েছে। ওয়েলস আমাকে বলেছে সেই কঠিন কল সম্পর্কে যা তোমাকে গতকাল করতে হয়েছে।
550 00:32:20,715 00:32:22,601 ভবিষ্যতে তোমাকে আরও অনেক কিছু করতে হবে। ভবিষ্যতে তোমাকে আরও অনেক কিছু করতে হবে।
551 00:32:22,691 00:32:24,321 কিন্তু তুমি সঠিক কল করেছো। কিন্তু তুমি সঠিক কল করেছো।
552 00:32:24,411 00:32:26,199 আমি এটা করার জন্য তোমার উপর গর্বিত। আমি এটা করার জন্য তোমার উপর গর্বিত।
553 00:32:28,125 00:32:29,497 এখন কি? এখন কি?
554 00:32:29,587 00:32:31,892 এখন আমরা নিজেদের আনন্দ করার ছোট্ট বড়দিন আছে। এখন আমরা নিজেদের আনন্দ করার ছোট্ট বড়দিন আছে।
555 00:32:33,464 00:32:34,721 চলো যাই। চলো যাই।
556 00:32:40,989 00:32:42,266 কি... কি...
557 00:32:44,996 00:32:46,304 অপেক্ষা করো। অপেক্ষা করো।
558 00:32:48,476 00:32:50,283 জেলি পূর্ণ একটি বাটি মতো। জেলি পূর্ণ একটি বাটি মতো।
559 00:32:50,374 00:32:51,753 রালফ, এই সব কি? রালফ, এই সব কি?
560 00:32:51,844 00:32:53,636 আচ্ছা, জো বলেছিলো যে তার কোন সাজিয়ে দেবার সময় নেই, আচ্ছা, জো বলেছিলো যে তার কোন সাজিয়ে দেবার সময় নেই,
561 00:32:53,726 00:32:59,130 এবং আমি আমার বন্ধুদের জন্য কিছু চমৎকার করতে চেয়েছি। এবং আমি আমার বন্ধুদের জন্য কিছু চমৎকার করতে চেয়েছি।
562 00:32:59,297 00:33:02,256 আমি বুঝতে পারি যে আমি সাধারণত সঠিক বলি বা করি না। আমি বুঝতে পারি যে আমি সাধারণত সঠিক বলি বা করি না।
563 00:33:02,346 00:33:04,631 তাই আমি শুধু দুঃখিত বলতে চাই। তাই আমি শুধু দুঃখিত বলতে চাই।
564 00:33:04,721 00:33:08,292 -আসলে, তুমি সত্যিই ভালো করেছো, রালফ। -ধন্যবাদ। -আসলে, তুমি সত্যিই ভালো করেছো, রালফ। -ধন্যবাদ।
565 00:33:08,382 00:33:10,173 হ্যাঁ, এটা দুর্দান্ত দেখাচ্ছে, ভাই। ধন্যবাদ। হ্যাঁ, এটা দুর্দান্ত দেখাচ্ছে, ভাই। ধন্যবাদ।
566 00:33:10,263 00:33:11,604 আচ্ছা, আমি খুশি যে তোমরা এটা পছন্দ করেছো। আচ্ছা, আমি খুশি যে তোমরা এটা পছন্দ করেছো।
567 00:33:12,856 00:33:14,186 কেইটলিন। কেইটলিন।
568 00:33:15,002 00:33:18,568 এটা আমার কাছে ভুল ছিলো যে, কিলার ফ্রস্ট তোমার চেয়ে ভালো। এটা আমার কাছে ভুল ছিলো যে, কিলার ফ্রস্ট তোমার চেয়ে ভালো।
569 00:33:18,658 00:33:20,893 কারণ সত্য হলো... কারণ সত্য হলো...
570 00:33:22,363 00:33:24,130 কেউ তোমার চেয়ে ভালো না। কেউ তোমার চেয়ে ভালো না।
571 00:33:24,221 00:33:25,370 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
572 00:33:25,461 00:33:27,784 এবং আমি জানি। আমি এইবার যে দিন রক্ষা করেছে। এবং আমি জানি। আমি এইবার যে দিন রক্ষা করেছে।
573 00:33:27,874 00:33:29,052 তুমি জানো, সিস্কো, তোমার জন্য উপহার এসেছে... তুমি জানো, সিস্কো, তোমার জন্য উপহার এসেছে...
574 00:33:29,143 00:33:30,950 মৃত্যুর গর্তের মাধ্যমে যাকে তুমি ব্রিচ বলো। মৃত্যুর গর্তের মাধ্যমে যাকে তুমি ব্রিচ বলো।
575 00:33:31,040 00:33:32,511 ওহ, আচ্ছা। ওহ, আচ্ছা।
576 00:33:32,602 00:33:35,013 দেখে মনে হচ্ছে জিপসি পাঠিয়েছে, আমি অনুমান করি। দেখে মনে হচ্ছে জিপসি পাঠিয়েছে, আমি অনুমান করি।
577 00:33:35,524 00:33:36,698 দাঁড়াও। দাঁড়াও।
578 00:33:37,381 00:33:38,623 এটি একটি ব্রেকআপ কিউব। এটি একটি ব্রেকআপ কিউব।
579 00:33:38,713 00:33:40,691 আমি ভাবলাম তোমার সাথে এবং জিপসির সাথে সব ভালো যাচ্ছে। আমি ভাবলাম তোমার সাথে এবং জিপসির সাথে সব ভালো যাচ্ছে।
580 00:33:40,781 00:33:42,530 - এটা আমাদের দুটি করে তোলে। - রিবোন, এটা একটি ব্রেকআপ কিউব না। - এটা আমাদের দুটি করে তোলে। - রিবোন, এটা একটি ব্রেকআপ কিউব না।
581 00:33:42,621 00:33:43,891 তোমার একা থাকা অবস্থায় এটা খোলা উচিৎ। তোমার একা থাকা অবস্থায় এটা খোলা উচিৎ।
582 00:33:43,981 00:33:46,286 না, না, না, যদি সে আমার সাথে ব্রেকআপ করে, আমি জানতে চাই কেনো। না, না, না, যদি সে আমার সাথে ব্রেকআপ করে, আমি জানতে চাই কেনো।
583 00:33:46,376 00:33:47,912 - না, রিমোন, আমি না... - ঠিক আছে। - না, রিমোন, আমি না... - ঠিক আছে।
584 00:33:48,003 00:33:51,178 সিস্কো, কেউ আমাকে বলেছিলো তুমি এই বছর খুব দুষ্টু ছেলে হবে। সিস্কো, কেউ আমাকে বলেছিলো তুমি এই বছর খুব দুষ্টু ছেলে হবে।
585 00:33:51,268 00:33:53,173 কেননা তুমি আমার কাছে আসো এবং আমার বেল বাজাও, হাহ? কেননা তুমি আমার কাছে আসো এবং আমার বেল বাজাও, হাহ?
586 00:33:53,263 00:33:54,360 - হে আমার ঈশ্বর। - আমার বেল বাজাতে চাও? - হে আমার ঈশ্বর। - আমার বেল বাজাতে চাও?
587 00:33:54,451 00:33:56,356 বলেছিলাম তোমাকে, এটা ব্রেকআপ কিউব না। বলেছিলাম তোমাকে, এটা ব্রেকআপ কিউব না।
588 00:33:56,446 00:33:57,406 এবং আমি কথা দিচ্ছি... এবং আমি কথা দিচ্ছি...
589 00:33:57,497 00:33:59,207 একই বোতামটি ব্যবহার করো... একই বোতামটি ব্যবহার করো...
590 00:34:01,627 00:34:04,897 - জো, তুমি কি মনে করো যদি আমি... - এটা তোমার বাড়িতে নিয়ে যাও। - জো, তুমি কি মনে করো যদি আমি... - এটা তোমার বাড়িতে নিয়ে যাও।
591 00:34:05,364 00:34:06,617 হ্যাঁ। হ্যাঁ।
592 00:34:06,708 00:34:07,949 না ওয়ালি? না ওয়ালি?
593 00:34:08,044 00:34:09,076 সে এটা করতে পারে না। সে এটা করতে পারে না।
594 00:34:09,167 00:34:10,298 সে এখনও ব্লু ভ্যালিতে আছে? সে এখনও ব্লু ভ্যালিতে আছে?
595 00:34:10,604 00:34:11,755 কেম্বোডিয়া। কেম্বোডিয়া।
596 00:34:15,659 00:34:17,296 ডমিনিক, তুমি এসেছো বলে আমি আনন্দিত। ডমিনিক, তুমি এসেছো বলে আমি আনন্দিত।
597 00:34:17,386 00:34:18,710 ভিতরে আসো। এটা জো। ভিতরে আসো। এটা জো।
598 00:34:18,800 00:34:20,418 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
599 00:34:21,040 00:34:22,841 এই বাড়িটি... এই বাড়িটি...
600 00:34:22,931 00:34:24,871 -দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? -উল্লসিত। -দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? -উল্লসিত।
601 00:34:24,961 00:34:27,557 প্রশংসার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু তুমি আসলে যেনো কে? প্রশংসার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু তুমি আসলে যেনো কে?
602 00:34:27,647 00:34:28,889 এটা সেই লোক যাকে তুমি বাঁচতে সাহায্য করেছো। এটা সেই লোক যাকে তুমি বাঁচতে সাহায্য করেছো।
603 00:34:28,979 00:34:30,519 হ্যাঁ, একটি মেটা যে তোমার মন পড়তে পারে। হ্যাঁ, একটি মেটা যে তোমার মন পড়তে পারে।
604 00:34:30,609 00:34:32,142 ওহ, দারুণ। তাহলে সে জানেন যে আমি কি চিন্তা করছি... ওহ, দারুণ। তাহলে সে জানেন যে আমি কি চিন্তা করছি...
605 00:34:32,232 00:34:35,354 ...যে এই টিমের এক নতুন লোকের জন্য শুধুমাত্র রুম আছে, এবং যে আমি। ...যে এই টিমের এক নতুন লোকের জন্য শুধুমাত্র রুম আছে, এবং যে আমি।
606 00:34:35,444 00:34:37,778 আমি অপরাধ সংঘটনে বা কোড নাম্বার পেতে এখানে আসিনি। আমি অপরাধ সংঘটনে বা কোড নাম্বার পেতে এখানে আসিনি।
607 00:34:37,869 00:34:40,917 শুধু আমার ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা পেতে। শুধু আমার ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা পেতে।
608 00:34:41,008 00:34:43,498 আমি এখানে তোমার নাম দিচ্ছি "ব্রেইনস্টর্ম" আমি এখানে তোমার নাম দিচ্ছি "ব্রেইনস্টর্ম"।
609 00:34:43,589 00:34:45,194 ওহ, কি বলো, ভাই! ওহ, কি বলো, ভাই!
610 00:34:45,285 00:34:47,362 আমি কয়েক মাস ধরে এখানে এসেছি, এবং আমার এখনও একটি নাম নেই। আমি কয়েক মাস ধরে এখানে এসেছি, এবং আমার এখনও একটি নাম নেই।
611 00:34:50,353 00:34:52,501 - এটা কি? - বাসার নিরাপত্তা। - এটা কি? - বাসার নিরাপত্তা।
612 00:34:53,208 00:34:55,665 এটা সম্ভবত আরো উপহার বিতরণ করা হচ্ছে। এটা সম্ভবত আরো উপহার বিতরণ করা হচ্ছে।
613 00:34:55,756 00:34:57,797 আমি ফিরে আসছি। আমি ফিরে আসছি।
614 00:35:06,029 00:35:08,248 - হ্যালো? - হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। - হ্যালো? - হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন।
615 00:35:09,424 00:35:10,681 ডমিনিক? ডমিনিক?
616 00:35:10,772 00:35:13,148 তোমার সত্যিই সনাক্তকরণের একটি তীব্র ইন্দ্রিয় আছে। তোমার সত্যিই সনাক্তকরণের একটি তীব্র ইন্দ্রিয় আছে।
617 00:35:13,239 00:35:14,208 এবং বুদ্ধি। এবং বুদ্ধি।
618 00:35:14,298 00:35:16,167 কিন্তু আমি বলেছিলাম, মিস্টার অ্যালেন। কিন্তু আমি বলেছিলাম, মিস্টার অ্যালেন।
619 00:35:16,258 00:35:19,438 তুমি আমার কৌশলোদ্ভাবন এর প্রসারণ দেখতে অসমর্থ। তুমি আমার কৌশলোদ্ভাবন এর প্রসারণ দেখতে অসমর্থ।
620 00:35:22,818 00:35:23,986 ডিভোও? ডিভোও?
621 00:35:24,076 00:35:26,197 তোমার সত্যিই তোমার শিক্ষকের কথা শোনা উচিৎ ছিলো। তোমার সত্যিই তোমার শিক্ষকের কথা শোনা উচিৎ ছিলো।
622 00:35:26,287 00:35:27,540 এটা কিভাবে সম্ভব? এটা কিভাবে সম্ভব?
623 00:35:43,419 00:35:48,157 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ ক্রেতা আছে, ডম। আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ ক্রেতা আছে, ডম।
624 00:36:00,500 00:36:01,823 যেমনটা কথা দিয়েছি। যেমনটা কথা দিয়েছি।
625 00:36:02,539 00:36:05,791 সবসময় অন্য একটি সচেতন মহিলার সঙ্গে ব্যবসা করা একটি পরিতোষ। সবসময় অন্য একটি সচেতন মহিলার সঙ্গে ব্যবসা করা একটি পরিতোষ।
626 00:36:12,401 00:36:14,464 দয়া করে, আমার সাথে এটা করো না। দয়া করে, আমার সাথে এটা করো না।
627 00:36:14,554 00:36:16,861 আমি তোমাকে কিছুই করবো না। আমি তোমাকে কিছুই করবো না।
628 00:36:19,546 00:36:23,133 তোমার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত, ডমিনিক ল্যান্স। তোমার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত, ডমিনিক ল্যান্স।
629 00:36:23,224 00:36:25,540 নাকি আমি বলবো বিষয় ছয়? নাকি আমি বলবো বিষয় ছয়?
630 00:36:30,672 00:36:33,684 ওহ, আমি অনেক মেটা হিউম্যান তৈরি করেছি, ওহ, আমি অনেক মেটা হিউম্যান তৈরি করেছি,
631 00:36:33,775 00:36:39,055 কিন্তু শুধুমাত্র তোমার অনন্য ক্ষমতা আমাকে এটা করতে অনুমতি দেয়... কিন্তু শুধুমাত্র তোমার অনন্য ক্ষমতা আমাকে এটা করতে অনুমতি দেয়...
632 00:36:43,774 00:36:44,884 এই। এই।
633 00:37:23,675 00:37:26,491 তুমি দেখো, মিস্টার অ্যালেন, তিন মাস আগে তুমি বেরিয়েছিলে... তুমি দেখো, মিস্টার অ্যালেন, তিন মাস আগে তুমি বেরিয়েছিলে...
634 00:37:26,581 00:37:27,842 ...স্পিড ফোর্স থেকে একটি নতুন মানুষ হয়ে। ...স্পিড ফোর্স থেকে একটি নতুন মানুষ হয়ে।
635 00:37:27,932 00:37:30,812 এবং তোমার জন্য এবং বিশ্বের জন্য আমার পরিকল্পনা অভিজ্ঞতা, এবং তোমার জন্য এবং বিশ্বের জন্য আমার পরিকল্পনা অভিজ্ঞতা,
636 00:37:30,903 00:37:33,206 আমারো, পুনরুত্থান প্রয়োজন। আমারো, পুনরুত্থান প্রয়োজন।
637 00:37:33,410 00:37:35,654 তুমি যদি আমার পরিবারকে ক্ষতিগ্রস্ত করো... তুমি যদি আমার পরিবারকে ক্ষতিগ্রস্ত করো...
638 00:37:38,701 00:37:41,238 আমার তোমার পরিবারে কোন আগ্রহ নেই। আমার তোমার পরিবারে কোন আগ্রহ নেই।
639 00:37:41,329 00:37:44,602 পাশাপাশি, যখন তুমি চলে যাবে তখন কাউকে তো তোমাকে মিস করতে হবে। পাশাপাশি, যখন তুমি চলে যাবে তখন কাউকে তো তোমাকে মিস করতে হবে।
640 00:37:44,692 00:37:45,619 তুমি কি করেছিলে? তুমি কি করেছিলে?
641 00:37:45,709 00:37:48,708 আমি শুধু তোমার জন্য কিছু রেখে এসেছি। আমি শুধু তোমার জন্য কিছু রেখে এসেছি।
642 00:37:48,798 00:37:51,083 এটি একটি পুনরায় উপহার, যা এটি ছিলো। এটি একটি পুনরায় উপহার, যা এটি ছিলো।
643 00:37:52,498 00:37:54,699 আমার আর এটা প্রয়োজন নেই। আমার আর এটা প্রয়োজন নেই।
644 00:38:16,909 00:38:17,841 অ্যালেন? অ্যালেন?
645 00:38:17,932 00:38:19,561 সিসিপিডি। খুলো সিসিপিডি। খুলো
646 00:38:19,884 00:38:21,836 ভেতর থেকে খুলো ভেতর থেকে খুলো
647 00:38:22,870 00:38:25,786 ব্রিচ, ব্রিচ, ব্রিচ। ব্রিচ, ব্রিচ, ব্রিচ।
648 00:38:41,853 00:38:43,112 পালাবে না। পালাবে না।
649 00:38:43,202 00:38:44,566 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! যাও, যাও, যাও, যাও, যাও!
650 00:38:45,580 00:38:47,451 তোমার হাত উপরে তুলো যেন আমি তাদের দেখতে পারি, ব্যারি। তোমার হাত উপরে তুলো যেন আমি তাদের দেখতে পারি, ব্যারি।
651 00:38:51,885 00:38:52,753 পরিষ্কার! পরিষ্কার!
652 00:38:53,638 00:38:54,659 পরিষ্কার. পরিষ্কার.
653 00:39:01,281 00:39:04,717 ব্যারি অ্যালেন, ক্লিফার্ড ডিভোও এর হত্যার দায়ে তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। ব্যারি অ্যালেন, ক্লিফার্ড ডিভোও এর হত্যার দায়ে তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে।
654 00:39:10,225 00:39:12,463 মাফ করবে। আমাকে যেতে হবে। মাফ করবে। আমাকে যেতে হবে।
655 00:39:12,553 00:39:14,049 কিন্তু তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। কিন্তু তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
656 00:39:14,140 00:39:15,977 অবশ্যই। আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। অবশ্যই। আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
657 00:39:16,067 00:39:18,313 - শুভ বড়দিন তোমাদের সবাইকে। - শুভ বড়দিন। - শুভ বড়দিন তোমাদের সবাইকে। - শুভ বড়দিন।
658 00:39:28,291 00:39:30,464 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার পাশে দাঁড়াবো। আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার পাশে দাঁড়াবো।
659 00:39:47,700 00:39:48,867 সর্বদা। সর্বদা।
660 00:39:50,012 00:39:52,256 এখন চলো জ্ঞানালোক বিতরণ সম্পর্কে আসা যাক। এখন চলো জ্ঞানালোক বিতরণ সম্পর্কে আসা যাক।