This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,876 | 00:00:02,291 | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... | আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... |
2 | 00:00:02,371 | 00:00:04,397 | আমি এখন ঘোষণা করছি তোমাদের স্বামী এবং স্ত্রী হিসেবে। | আমি এখন ঘোষণা করছি তোমাদের স্বামী এবং স্ত্রী হিসেবে। |
3 | 00:00:04,477 | 00:00:07,229 | আমি মনে করি এখন সময় হয়েছে তোমার রুমমেটকে তাদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয়ার। | আমি মনে করি এখন সময় হয়েছে তোমার রুমমেটকে তাদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয়ার। |
4 | 00:00:07,593 | 00:00:10,754 | -এমুনেট কে বলো আমি ছেড়ে দিয়েছি। -কেউ আমাকে ছেড়ে চলে যাবে না, ফ্রস্ট। | -এমুনেট কে বলো আমি ছেড়ে দিয়েছি। -কেউ আমাকে ছেড়ে চলে যাবে না, ফ্রস্ট। |
5 | 00:00:11,747 | 00:00:14,215 | তাই তুমি মনে করো ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? | তাই তুমি মনে করো ডিভোও এবং তার স্ত্রী সুপার ভিলেন? |
6 | 00:00:14,295 | 00:00:15,181 | তুমি কে আসলে? | তুমি কে আসলে? |
7 | 00:00:15,261 | 00:00:17,865 | আমি সেই একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যেই সময় তুমি হয়েছিলে। | আমি সেই একই সন্ধ্যায় জন্মগ্রহণ করেছি যেই সময় তুমি হয়েছিলে। |
8 | 00:00:18,559 | 00:00:20,567 | আমি প্রত্যেক প্রশ্নের প্রত্যেক উত্তর জানি। | আমি প্রত্যেক প্রশ্নের প্রত্যেক উত্তর জানি। |
9 | 00:00:20,647 | 00:00:22,590 | অবিশ্বাস্য! ক্লিফার্ড! | অবিশ্বাস্য! ক্লিফার্ড! |
10 | 00:00:22,670 | 00:00:25,470 | তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। | তোমার শরীর দ্রুততর অধোগামী হচ্ছে যা চেয়ার হ্যান্ডেল করতে পারে। |
11 | 00:00:25,550 | 00:00:27,205 | এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। | এটা যথেষ্ট দীর্ঘ টিকে থাকবে। |
12 | 00:00:34,546 | 00:00:35,813 | তুমি কি করছো? | তুমি কি করছো? |
13 | 00:00:36,861 | 00:00:40,422 | - টিন্সেল। - তোমার টিন্সেল পৃষ্ঠ অনুপাত ভয়ানক। | - টিন্সেল। - তোমার টিন্সেল পৃষ্ঠ অনুপাত ভয়ানক। |
14 | 00:00:40,507 | 00:00:41,893 | -তুমি আমার সাথে মজা করছো? -আমি তোমার সাথে মজা করছি না। | -তুমি আমার সাথে মজা করছো? -আমি তোমার সাথে মজা করছি না। |
15 | 00:00:41,978 | 00:00:44,557 | আমি এই টিন্সেল নিশ্চিত করতে ব্যাপক গবেষণা করেছি... | আমি এই টিন্সেল নিশ্চিত করতে ব্যাপক গবেষণা করেছি... |
16 | 00:00:44,637 | 00:00:46,450 | ...গাছের জন্য যথাযথ সুসমন্বিত। | ...গাছের জন্য যথাযথ সুসমন্বিত। |
17 | 00:00:46,530 | 00:00:48,055 | - এটা ভয়ানক। - এটা ভয়ানক? | - এটা ভয়ানক। - এটা ভয়ানক? |
18 | 00:00:48,135 | 00:00:48,985 | - আমি তোমাকে বলবো কি ভয়ানক। - কি? | - আমি তোমাকে বলবো কি ভয়ানক। - কি? |
19 | 00:00:49,065 | 00:00:50,586 | গ্রিঞ্চ অনুপাত তোমার কৃপণ ভয়ানক। | গ্রিঞ্চ অনুপাত তোমার কৃপণ ভয়ানক। |
20 | 00:00:50,666 | 00:00:51,547 | তুমি নগণ্য একজন। | তুমি নগণ্য একজন। |
21 | 00:00:51,638 | 00:00:53,323 | আমি তোমাকে একটি সাড়ে ৩৯ ফুট মেরু দিয়ে স্পর্শ করবো না। | আমি তোমাকে একটি সাড়ে ৩৯ ফুট মেরু দিয়ে স্পর্শ করবো না। |
22 | 00:00:53,403 | 00:00:54,894 | - এমন একটা আগে শুনিনি। - হ্যাঁ। | - এমন একটা আগে শুনিনি। - হ্যাঁ। |
23 | 00:00:54,974 | 00:00:56,726 | এই, সিস্কো, জিপসি কোথায়? | এই, সিস্কো, জিপসি কোথায়? |
24 | 00:00:56,806 | 00:00:58,812 | সে ছুটির শিফট নিয়ে চিন্তা করছিলো। | সে ছুটির শিফট নিয়ে চিন্তা করছিলো। |
25 | 00:00:58,892 | 00:01:00,604 | কিন্তু আমি মনে করি আমি তার জন্য নিখুঁত উপহার পেয়েছি। | কিন্তু আমি মনে করি আমি তার জন্য নিখুঁত উপহার পেয়েছি। |
26 | 00:01:00,684 | 00:01:02,523 | একটি গুলাগ ক্লাস মেক ছুরি... | একটি গুলাগ ক্লাস মেক ছুরি... |
27 | 00:01:02,603 | 00:01:06,402 | পৃথিবী-২২ অশুভ রক্তের অগ্নিকাণ্ডে অচল ছাড়া অন্য কেউ নেই... | পৃথিবী-২২ অশুভ রক্তের অগ্নিকাণ্ডে অচল ছাড়া অন্য কেউ নেই... |
28 | 00:01:06,482 | 00:01:08,028 | - ওয়েস্ট ২.০। - ওয়েস্ট ২.০। | - ওয়েস্ট ২.০। - ওয়েস্ট ২.০। |
29 | 00:01:08,108 | 00:01:11,354 | অবশ্যই, জিপসি এখন আমার জন্য কিছু পাঠাতে চেয়েছিলো। | অবশ্যই, জিপসি এখন আমার জন্য কিছু পাঠাতে চেয়েছিলো। |
30 | 00:01:11,434 | 00:01:12,858 | বিশ্রী। | বিশ্রী। |
31 | 00:01:12,938 | 00:01:14,248 | আমি নিশ্চিত যে এটা ঠিক আছে। | আমি নিশ্চিত যে এটা ঠিক আছে। |
32 | 00:01:14,328 | 00:01:16,944 | বাবা। রুডলফ কি শুধু তোমার গাছের উপর ডায়রিয়া করে? | বাবা। রুডলফ কি শুধু তোমার গাছের উপর ডায়রিয়া করে? |
33 | 00:01:17,024 | 00:01:19,670 | ঠান্ডা, ঠান্ডা। দুই দমবাজ। এটি একটি ফেস্টিভাস অলৌকিক ঘটনা। | ঠান্ডা, ঠান্ডা। দুই দমবাজ। এটি একটি ফেস্টিভাস অলৌকিক ঘটনা। |
34 | 00:01:19,750 | 00:01:21,275 | না, আমাকে ভুল বুঝো না। রালফি বড়দিন ভালোবাসে। | না, আমাকে ভুল বুঝো না। রালফি বড়দিন ভালোবাসে। |
35 | 00:01:21,355 | 00:01:23,082 | আমি ছুটির দিনগুলিতে আমার নানীর সাথে রিং করে থাকি। | আমি ছুটির দিনগুলিতে আমার নানীর সাথে রিং করে থাকি। |
36 | 00:01:23,162 | 00:01:25,527 | সে আমাকে কখনো মনে করে না, কিন্তু আমি ঐ উত্তরাধিকার পেয়েছি। | সে আমাকে কখনো মনে করে না, কিন্তু আমি ঐ উত্তরাধিকার পেয়েছি। |
37 | 00:01:26,135 | 00:01:27,850 | তুমি আসলেই ভুল। | তুমি আসলেই ভুল। |
38 | 00:01:27,930 | 00:01:29,923 | আচ্ছা, যদি তুমি বড়দিনকে উদযাপন করতে না চাও নানীর কারণ দেখিয়ে, | আচ্ছা, যদি তুমি বড়দিনকে উদযাপন করতে না চাও নানীর কারণ দেখিয়ে, |
39 | 00:01:30,003 | 00:01:34,012 | তুমি ওয়েস্ট পরিবারের পার্টিতে তোমার বন্ধুদের সাথে যোগ দিতে পারো। | তুমি ওয়েস্ট পরিবারের পার্টিতে তোমার বন্ধুদের সাথে যোগ দিতে পারো। |
40 | 00:01:34,737 | 00:01:36,028 | অত্যন্ত সুস্পষ্ট। আমি সেটা দেখেছি। | অত্যন্ত সুস্পষ্ট। আমি সেটা দেখেছি। |
41 | 00:01:36,108 | 00:01:38,074 | এবং যদিও, একটি স্নুজফেস্ট এর মত শোনাচ্ছে। | এবং যদিও, একটি স্নুজফেস্ট এর মত শোনাচ্ছে। |
42 | 00:01:38,154 | 00:01:41,969 | যতক্ষণ না, অবশ্যই, তুমি বেকিং সোডা ভজনা করো। | যতক্ষণ না, অবশ্যই, তুমি বেকিং সোডা ভজনা করো। |
43 | 00:01:42,049 | 00:01:45,142 | - বেকিং সোডা! - বেকিং সোডা! | - বেকিং সোডা! - বেকিং সোডা! |
44 | 00:01:45,222 | 00:01:47,302 | কি? দুঃখিত, এ কি সম্পর্কে? | কি? দুঃখিত, এ কি সম্পর্কে? |
45 | 00:01:47,382 | 00:01:49,930 | আসলে, এটি একটু অভ্যন্তরীণ কৌতুক ছিলো। | আসলে, এটি একটু অভ্যন্তরীণ কৌতুক ছিলো। |
46 | 00:01:50,010 | 00:01:51,607 | আসলে কিলার ফ্রস্ট সংক্রান্ত। | আসলে কিলার ফ্রস্ট সংক্রান্ত। |
47 | 00:01:51,687 | 00:01:53,377 | ক্লাসিক কিলার ফ্রস্ট। | ক্লাসিক কিলার ফ্রস্ট। |
48 | 00:01:53,457 | 00:01:55,884 | তোমরা কি কিলার ফ্রস্ট এর সঙ্গে ঘুরছিলে? | তোমরা কি কিলার ফ্রস্ট এর সঙ্গে ঘুরছিলে? |
49 | 00:01:55,963 | 00:01:57,288 | - হ্যাঁ। - ওহ, হ্যাঁ। | - হ্যাঁ। - ওহ, হ্যাঁ। |
50 | 00:01:57,368 | 00:01:58,203 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
51 | 00:02:00,173 | 00:02:02,355 | -আমি আশা করি তোমার একটি ভালো সময় হোক। -আমাদের সেরা সময় ছিলো। | -আমি আশা করি তোমার একটি ভালো সময় হোক। -আমাদের সেরা সময় ছিলো। |
52 | 00:02:02,446 | 00:02:04,548 | মানে, তুমি মহান, স্নোকন। কিন্তু আমার মেয়ে ফ্রস্টবাইট... | মানে, তুমি মহান, স্নোকন। কিন্তু আমার মেয়ে ফ্রস্টবাইট... |
53 | 00:02:05,525 | 00:02:06,715 | আচ্ছা থামো। | আচ্ছা থামো। |
54 | 00:02:08,477 | 00:02:10,534 | আমি গিয়ে এক কাপ কফি নিয়ে আসি। | আমি গিয়ে এক কাপ কফি নিয়ে আসি। |
55 | 00:02:10,614 | 00:02:12,120 | - কেইটলিন! - কেইটলিন! | - কেইটলিন! - কেইটলিন! |
56 | 00:02:12,200 | 00:02:13,498 | এই, যদি তুমি আমার মেয়ে কে-ফ্রস্ট কে দেখতে পাও, | এই, যদি তুমি আমার মেয়ে কে-ফ্রস্ট কে দেখতে পাও, |
57 | 00:02:13,578 | 00:02:16,325 | তাকে বলো আমি যা বলেছি বেকিং সোডা সম্পর্কে! | তাকে বলো আমি যা বলেছি বেকিং সোডা সম্পর্কে! |
58 | 00:02:16,438 | 00:02:17,727 | - ডিবনি! - ডিবনি! | - ডিবনি! - ডিবনি! |
59 | 00:02:17,807 | 00:02:18,881 | অতিরিক্ত? | অতিরিক্ত? |
60 | 00:02:24,853 | 00:02:28,192 | ঠিক আছে, অলিভার এবং ফিলিসিটি থেকে। | ঠিক আছে, অলিভার এবং ফিলিসিটি থেকে। |
61 | 00:02:29,238 | 00:02:33,684 | আমরা একটি এস্প্রেসো মেশিন পেয়েছি। ঠিক আছে। | আমরা একটি এস্প্রেসো মেশিন পেয়েছি। ঠিক আছে। |
62 | 00:02:33,764 | 00:02:35,078 | আচ্ছা, রেজিস্ট্রিতে নেই, | আচ্ছা, রেজিস্ট্রিতে নেই, |
63 | 00:02:35,158 | 00:02:38,847 | কিন্তু আমার বিবাহের সময় বিয়ে হচ্ছে বলে মনে হয় না রেজিস্ট্রিতে আছে। | কিন্তু আমার বিবাহের সময় বিয়ে হচ্ছে বলে মনে হয় না রেজিস্ট্রিতে আছে। |
64 | 00:02:38,927 | 00:02:40,360 | - তো, হ্যাঁ, নিশ্চিত। - ঠিক। | - তো, হ্যাঁ, নিশ্চিত। - ঠিক। |
65 | 00:02:40,440 | 00:02:41,492 | আমি তিক্ত না। | আমি তিক্ত না। |
66 | 00:02:41,572 | 00:02:43,563 | আমি এটা রিটার্ন পাইলে রাখবো। | আমি এটা রিটার্ন পাইলে রাখবো। |
67 | 00:02:43,643 | 00:02:46,009 | আসলে, আমার অনুমান এটা সবকিছু। | আসলে, আমার অনুমান এটা সবকিছু। |
68 | 00:02:46,089 | 00:02:48,642 | না, আমরা আরো একটা পেয়েছি। কোন কার্ড নেই। | না, আমরা আরো একটা পেয়েছি। কোন কার্ড নেই। |
69 | 00:02:51,817 | 00:02:53,874 | চমৎকার। এটি আরেকটি ছুরির সেট। | চমৎকার। এটি আরেকটি ছুরির সেট। |
70 | 00:02:54,895 | 00:02:57,360 | এটি এমনকি একটি পূর্ণ সেট না। হ্যাঁ, এটা একটা ছুরি। | এটি এমনকি একটি পূর্ণ সেট না। হ্যাঁ, এটা একটা ছুরি। |
71 | 00:02:57,440 | 00:02:58,966 | - এটা শুধুই অদ্ভুত উপহার। - আমাকে দেখতে দাও। | - এটা শুধুই অদ্ভুত উপহার। - আমাকে দেখতে দাও। |
72 | 00:02:59,556 | 00:03:00,739 | আমি পরিষ্কার করতে যাচ্ছি। | আমি পরিষ্কার করতে যাচ্ছি। |
73 | 00:03:04,022 | 00:03:06,733 | তো, আজ কি গতিতে পরিষ্কার করবে না? | তো, আজ কি গতিতে পরিষ্কার করবে না? |
74 | 00:03:07,561 | 00:03:08,675 | না, আমাদের তারাহুরা নেই। | না, আমাদের তারাহুরা নেই। |
75 | 00:03:10,020 | 00:03:12,737 | ব্যারি, তুমি সবে তোমার ক্ষমতা বালিতে ব্যবহার করো। | ব্যারি, তুমি সবে তোমার ক্ষমতা বালিতে ব্যবহার করো। |
76 | 00:03:12,817 | 00:03:14,633 | মানে, সানটান লোশনও দিতে হবে না। | মানে, সানটান লোশনও দিতে হবে না। |
77 | 00:03:14,713 | 00:03:15,908 | এটি বোতলে একটি স্প্রে ছিলো। | এটি বোতলে একটি স্প্রে ছিলো। |
78 | 00:03:16,587 | 00:03:18,475 | কি হচ্ছে, ব্যার? | কি হচ্ছে, ব্যার? |
79 | 00:03:18,555 | 00:03:19,620 | কিছুই না। | কিছুই না। |
80 | 00:03:21,535 | 00:03:24,958 | মানে, আমি জানি না, আমি সম্প্রতি চিন্তা করছি যে... | মানে, আমি জানি না, আমি সম্প্রতি চিন্তা করছি যে... |
81 | 00:03:25,038 | 00:03:28,754 | তুমি জানো, যখন আমি প্রথম আমার ক্ষমতা পাই, আমি শুধু অজুহাত খুঁজতাম তা ব্যবহার করতে। | তুমি জানো, যখন আমি প্রথম আমার ক্ষমতা পাই, আমি শুধু অজুহাত খুঁজতাম তা ব্যবহার করতে। |
82 | 00:03:28,834 | 00:03:29,937 | এটা শুধু আমি এবং রাস্তা হবে। | এটা শুধু আমি এবং রাস্তা হবে। |
83 | 00:03:30,017 | 00:03:31,705 | এবং আমার চারপাশে সবকিছু অদৃশ্য হয়ে যাবে। | এবং আমার চারপাশে সবকিছু অদৃশ্য হয়ে যাবে। |
84 | 00:03:32,842 | 00:03:36,681 | এটা আমার জীবনে প্রথমবারের মতো আমি সত্যিই শান্তি অনুভব করেছি। | এটা আমার জীবনে প্রথমবারের মতো আমি সত্যিই শান্তি অনুভব করেছি। |
85 | 00:03:37,609 | 00:03:40,435 | আমি শুধু এখন সব সময় মনে করি। | আমি শুধু এখন সব সময় মনে করি। |
86 | 00:03:41,952 | 00:03:43,526 | আমাকে দৌড়াতে হবে না যখন আমি তোমার সাথে থাকবো। | আমাকে দৌড়াতে হবে না যখন আমি তোমার সাথে থাকবো। |
87 | 00:03:46,890 | 00:03:48,258 | এটা খুব মিষ্টি। | এটা খুব মিষ্টি। |
88 | 00:03:50,992 | 00:03:52,441 | আমি তোমাকে ভালোবাসি, আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেন। | আমি তোমাকে ভালোবাসি, আইরিস ওয়েস্ট অ্যালেন। |
89 | 00:03:53,113 | 00:03:54,443 | আমিও তোমাকে ভালোবাসি। | আমিও তোমাকে ভালোবাসি। |
90 | 00:04:08,897 | 00:04:10,033 | আমি করি। | আমি করি। |
91 | 00:04:16,158 | 00:04:19,505 | আমার ভালো মোটর দক্ষতা অবনতি ত্বরান্বিত হচ্ছে। | আমার ভালো মোটর দক্ষতা অবনতি ত্বরান্বিত হচ্ছে। |
92 | 00:04:20,709 | 00:04:22,109 | আমি দুঃখিত, আমার ভালোবাসা। | আমি দুঃখিত, আমার ভালোবাসা। |
93 | 00:04:22,935 | 00:04:24,237 | ব্যথা কিন্তু অস্থায়ী হয়ে যাচ্ছে। | ব্যথা কিন্তু অস্থায়ী হয়ে যাচ্ছে। |
94 | 00:04:26,526 | 00:04:28,448 | সবার পরে, আজ সেই দিন। | সবার পরে, আজ সেই দিন। |
95 | 00:04:28,528 | 00:04:29,655 | কিভাবে মানানসই। | কিভাবে মানানসই। |
96 | 00:04:30,519 | 00:04:32,738 | তুমি যীশুখ্রীষ্ট এর সঙ্গে একটি জন্মদিন ভাগ হবে। | তুমি যীশুখ্রীষ্ট এর সঙ্গে একটি জন্মদিন ভাগ হবে। |
97 | 00:04:35,308 | 00:04:37,700 | খ্রীষ্টান ইহুদি বসন্ত পর্যন্ত জন্মগ্রহণ করেনি। | খ্রীষ্টান ইহুদি বসন্ত পর্যন্ত জন্মগ্রহণ করেনি। |
98 | 00:04:38,393 | 00:04:40,857 | তুমি যাচাই করতে নক্ষত্র নিদর্শন চেক করতে পারো। | তুমি যাচাই করতে নক্ষত্র নিদর্শন চেক করতে পারো। |
99 | 00:04:45,024 | 00:04:47,015 | তুমি আগে এই বক্তৃতা শুনেছো, তাই না? | তুমি আগে এই বক্তৃতা শুনেছো, তাই না? |
100 | 00:04:48,341 | 00:04:49,673 | সম্ভবত। | সম্ভবত। |
101 | 00:04:49,753 | 00:04:51,987 | কিন্তু আমি তোমার কণ্ঠস্বর শুনতে কখনো ক্লান্ত হই না। | কিন্তু আমি তোমার কণ্ঠস্বর শুনতে কখনো ক্লান্ত হই না। |
102 | 00:04:55,081 | 00:04:58,420 | শব্দগুলো এখনও আমার। এমনকি যদি ভয়েস না হয়। | শব্দগুলো এখনও আমার। এমনকি যদি ভয়েস না হয়। |
103 | 00:05:02,131 | 00:05:04,178 | - তোমার কি কোনো সন্দেহ আছে? - না। | - তোমার কি কোনো সন্দেহ আছে? - না। |
104 | 00:05:05,798 | 00:05:06,867 | অবশ্যই না। | অবশ্যই না। |
105 | 00:05:09,106 | 00:05:12,073 | এটা শুধু অভ্যস্ত হতে কিছু নিতে হবে। | এটা শুধু অভ্যস্ত হতে কিছু নিতে হবে। |
106 | 00:05:20,861 | 00:05:21,966 | ভয় পাবে না, আমার ভালোবাসা। | ভয় পাবে না, আমার ভালোবাসা। |
107 | 00:05:25,142 | 00:05:26,438 | এটা একটি চমৎকার কাজ। | এটা একটি চমৎকার কাজ। |
108 | 00:05:27,842 | 00:05:32,354 | আমি শপথ করছি আমি যে কোন সময় তোমার পাশে থাকবো। | আমি শপথ করছি আমি যে কোন সময় তোমার পাশে থাকবো। |
109 | 00:05:48,507 | 00:05:52,725 | আচ্ছা, এটা ডার্ক রোস্ট? লাইট রোস্ট? | আচ্ছা, এটা ডার্ক রোস্ট? লাইট রোস্ট? |
110 | 00:05:52,805 | 00:05:55,410 | তুমি কি খাচ্ছো, আত্মকরুণা রোস্ট? | তুমি কি খাচ্ছো, আত্মকরুণা রোস্ট? |
111 | 00:05:55,490 | 00:05:56,586 | আমি চাই। | আমি চাই। |
112 | 00:05:58,702 | 00:06:00,165 | কিলার ফ্রস্ট। | কিলার ফ্রস্ট। |
113 | 00:06:00,245 | 00:06:02,276 | অবশেষে একটি ড্রিঙ্ক পেয়েছি, ওহ হো। | অবশেষে একটি ড্রিঙ্ক পেয়েছি, ওহ হো। |
114 | 00:06:02,966 | 00:06:05,008 | আমি শিহরিত যে সে প্রত্যেককে রাইস্মেন যুদ্ধ সাহায্য করেছিলো, | আমি শিহরিত যে সে প্রত্যেককে রাইস্মেন যুদ্ধ সাহায্য করেছিলো, |
115 | 00:06:05,088 | 00:06:07,040 | কিন্তু এখন আমি তার থেকে পালাতে পারছি না। | কিন্তু এখন আমি তার থেকে পালাতে পারছি না। |
116 | 00:06:07,120 | 00:06:08,951 | সবাই বলছে, "কিলার ফ্রস্ট খুবই মজার।" | সবাই বলছে, "কিলার ফ্রস্ট খুবই মজার।" |
117 | 00:06:09,031 | 00:06:10,378 | "কিলার ফ্রস্ট অনেক খারাপ।" | "কিলার ফ্রস্ট অনেক খারাপ।" |
118 | 00:06:10,458 | 00:06:12,737 | আমি অনেকদিন চিন্তিত ছিলাম যে সে মানুষকে আঘাত করবে, | আমি অনেকদিন চিন্তিত ছিলাম যে সে মানুষকে আঘাত করবে, |
119 | 00:06:12,817 | 00:06:16,810 | কিন্তু এখন, দেখায় মানুষ বরং আমার ভীতিকর পরিবর্তনের অহংকারের সাথে ঘুরতে চায়। | কিন্তু এখন, দেখায় মানুষ বরং আমার ভীতিকর পরিবর্তনের অহংকারের সাথে ঘুরতে চায়। |
120 | 00:06:17,419 | 00:06:19,403 | দেখো, আমি এটা বুঝেছি। | দেখো, আমি এটা বুঝেছি। |
121 | 00:06:19,483 | 00:06:21,606 | আমি জানি একটা খারাপ ডপ্পলগেঙ্গার হলে কেমন লাগে। | আমি জানি একটা খারাপ ডপ্পলগেঙ্গার হলে কেমন লাগে। |
122 | 00:06:21,686 | 00:06:23,435 | কিন্তু তুমি যাইহোক আমার মতো না। | কিন্তু তুমি যাইহোক আমার মতো না। |
123 | 00:06:23,515 | 00:06:24,693 | না, তুমি আলাদা। তুমি... | না, তুমি আলাদা। তুমি... |
124 | 00:06:26,154 | 00:06:27,063 | ... বিশেষ। | ... বিশেষ। |
125 | 00:06:27,601 | 00:06:32,822 | এবং তোমার বন্ধুরা তার চেয়ে বেশি তোমার সাথে থাকতে চাবে। | এবং তোমার বন্ধুরা তার চেয়ে বেশি তোমার সাথে থাকতে চাবে। |
126 | 00:06:33,831 | 00:06:35,095 | - ধন্যবাদ, হ্যারি। - তোমাকে স্বাগত। | - ধন্যবাদ, হ্যারি। - তোমাকে স্বাগত। |
127 | 00:06:48,106 | 00:06:50,838 | হো হো হো। | হো হো হো। |
128 | 00:06:53,102 | 00:06:55,193 | এই, যেমন, একটি জীবনকাল সরবরাহ স্টোর ক্রেডিট এর। | এই, যেমন, একটি জীবনকাল সরবরাহ স্টোর ক্রেডিট এর। |
129 | 00:06:55,273 | 00:06:57,637 | কেনো ররি মনে করে যে আমাদের ৪০ টি টার্মার দরকার ছিলো? | কেনো ররি মনে করে যে আমাদের ৪০ টি টার্মার দরকার ছিলো? |
130 | 00:06:57,717 | 00:06:59,734 | সে বলে, সেখানে কোন ধরনের মূল্য ছাড় চলছিলো। | সে বলে, সেখানে কোন ধরনের মূল্য ছাড় চলছিলো। |
131 | 00:07:00,683 | 00:07:02,391 | - সে তাদের চুরি করেছিলো। হ্যাঁ। - সে স্পষ্টভাবে তাদের চুরি করেছে। | - সে তাদের চুরি করেছিলো। হ্যাঁ। - সে স্পষ্টভাবে তাদের চুরি করেছে। |
132 | 00:07:08,740 | 00:07:09,885 | ব্যারি! | ব্যারি! |
133 | 00:07:14,012 | 00:07:16,024 | - কেইটি! - এটা এমুনেট। | - কেইটি! - এটা এমুনেট। |
134 | 00:07:16,104 | 00:07:17,739 | লুকাও, লুকাও, লুকাও! | লুকাও, লুকাও, লুকাও! |
135 | 00:07:21,708 | 00:07:23,021 | আমি তোমার গ্লক অবরুদ্ধ করেছি। | আমি তোমার গ্লক অবরুদ্ধ করেছি। |
136 | 00:07:25,306 | 00:07:26,670 | হ্যালো, আইরিস। | হ্যালো, আইরিস। |
137 | 00:07:26,750 | 00:07:29,175 | তোমার বিবাহের জন্য আমার গভীরতম অভিনন্দন। | তোমার বিবাহের জন্য আমার গভীরতম অভিনন্দন। |
138 | 00:07:39,990 | 00:07:41,661 | না, না, প্রিয়। | না, না, প্রিয়। |
139 | 00:07:43,099 | 00:07:45,281 | ফ্রস্টি গলে গেছে। | ফ্রস্টি গলে গেছে। |
140 | 00:07:45,361 | 00:07:46,913 | আমি তোমার জন্য এসেছি, কেইটি। | আমি তোমার জন্য এসেছি, কেইটি। |
141 | 00:07:49,066 | 00:07:50,625 | - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। | - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। |
142 | 00:07:51,133 | 00:07:52,193 | আমি ফিরে আসছি। | আমি ফিরে আসছি। |
143 | 00:08:02,087 | 00:08:03,358 | ব্যারি! | ব্যারি! |
144 | 00:08:08,135 | 00:08:10,923 | ডিভোও। সে রাস্তায় আমাদের উপর আক্রমণ করেছে। | ডিভোও। সে রাস্তায় আমাদের উপর আক্রমণ করেছে। |
145 | 00:08:11,003 | 00:08:12,753 | - সে ব্যারি কে নিয়ে গেছে। - কি? | - সে ব্যারি কে নিয়ে গেছে। - কি? |
146 | 00:08:12,833 | 00:08:14,712 | - তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? - তোমার সাথে কি হয়েছে? | - তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? - তোমার সাথে কি হয়েছে? |
147 | 00:08:14,792 | 00:08:16,835 | এমুনেট ব্ল্যাক কেইটলিন কে অপহরণ করেছে। | এমুনেট ব্ল্যাক কেইটলিন কে অপহরণ করেছে। |
148 | 00:08:16,915 | 00:08:19,592 | একই সময়ে দুটি মানুষ নিখোঁজ হয়ে যায়। এটা বেশ সন্দেহজনক। | একই সময়ে দুটি মানুষ নিখোঁজ হয়ে যায়। এটা বেশ সন্দেহজনক। |
149 | 00:08:19,672 | 00:08:21,472 | হ্যাঁ, এটি একটি মহান পর্যবেক্ষণ ছিলো, ক্যাপ্টেন সুস্পষ্ট। | হ্যাঁ, এটি একটি মহান পর্যবেক্ষণ ছিলো, ক্যাপ্টেন সুস্পষ্ট। |
150 | 00:08:21,552 | 00:08:23,914 | তুমি কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক শক্তির সন্ধান করতে স্যাটেলাইট সেট করতে পারো... | তুমি কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক শক্তির সন্ধান করতে স্যাটেলাইট সেট করতে পারো... |
151 | 00:08:23,994 | 00:08:25,456 | ...বা ব্যারির স্পিড ফোর্স স্বাক্ষর? | ...বা ব্যারির স্পিড ফোর্স স্বাক্ষর? |
152 | 00:08:25,536 | 00:08:27,622 | না, না, আমরা তাদের উভয়কেই খুঁজে বের করতে হবে। | না, না, আমরা তাদের উভয়কেই খুঁজে বের করতে হবে। |
153 | 00:08:27,702 | 00:08:29,753 | সিস্কো, আমি চাই তুমি ব্যারিকে ভাইব করো। | সিস্কো, আমি চাই তুমি ব্যারিকে ভাইব করো। |
154 | 00:08:29,833 | 00:08:30,932 | আমার জানা দরকার যে সে বেঁচে আছে কিনা। | আমার জানা দরকার যে সে বেঁচে আছে কিনা। |
155 | 00:08:37,284 | 00:08:38,420 | হে ঈশ্বর! | হে ঈশ্বর! |
156 | 00:08:39,494 | 00:08:41,137 | এই, তুমি ঠিক আছো? | এই, তুমি ঠিক আছো? |
157 | 00:08:41,217 | 00:08:44,141 | হ্যাঁ, আমি কিছুক্ষণের জন্য আবার ভাইব করতে পারবো না। | হ্যাঁ, আমি কিছুক্ষণের জন্য আবার ভাইব করতে পারবো না। |
158 | 00:08:44,221 | 00:08:45,641 | অ্যালেন সম্পর্কে কি? | অ্যালেন সম্পর্কে কি? |
159 | 00:08:45,721 | 00:08:47,006 | সে যেখানেই আছে, | সে যেখানেই আছে, |
160 | 00:08:48,577 | 00:08:50,200 | আমি এটার মতো আগে এমন কিছু অভিজ্ঞতা করোনি। | আমি এটার মতো আগে এমন কিছু অভিজ্ঞতা করোনি। |
161 | 00:09:10,161 | 00:09:11,536 | হ্যালো? | হ্যালো? |
162 | 00:09:37,622 | 00:09:39,906 | - আমরা এখানে। - আসলেই বিশ্বের মধ্যে চলন্ত। | - আমরা এখানে। - আসলেই বিশ্বের মধ্যে চলন্ত। |
163 | 00:09:39,986 | 00:09:44,739 | তুমি জানো, একটি ছিটানো উত্সাহ তোমাকে হত্যা করবে না। | তুমি জানো, একটি ছিটানো উত্সাহ তোমাকে হত্যা করবে না। |
164 | 00:09:44,819 | 00:09:46,699 | শুনো, এমুনেট, যাই তুমি পরিকল্পনা করে থাকো না কেনো, | শুনো, এমুনেট, যাই তুমি পরিকল্পনা করে থাকো না কেনো, |
165 | 00:09:46,779 | 00:09:49,156 | আমি তোমাকে গ্যারান্টি দিয়ে এটা বলছি কিলার ফ্রস্ট এর এ খানে কোন ভুমিকা নেই। | আমি তোমাকে গ্যারান্টি দিয়ে এটা বলছি কিলার ফ্রস্ট এর এ খানে কোন ভুমিকা নেই। |
166 | 00:09:49,236 | 00:09:51,227 | ঠিক বলেছো, প্রিয়তম। আমার তাকে প্রয়োজন নেই। | ঠিক বলেছো, প্রিয়তম। আমার তাকে প্রয়োজন নেই। |
167 | 00:09:51,307 | 00:09:52,560 | তোমাকে আমার দরকার। | তোমাকে আমার দরকার। |
168 | 00:09:56,675 | 00:09:58,383 | তোমার রোগীর সাথে দেখা করো। | তোমার রোগীর সাথে দেখা করো। |
169 | 00:09:58,463 | 00:09:59,304 | তুমি এটা কি করেছো? | তুমি এটা কি করেছো? |
170 | 00:10:00,526 | 00:10:03,259 | বেশি নাটকীয় হওয়ার প্রয়োজন নেই। সে জীবিত আছে। | বেশি নাটকীয় হওয়ার প্রয়োজন নেই। সে জীবিত আছে। |
171 | 00:10:03,339 | 00:10:04,871 | এবং আমি নিশ্চিত যে সে তোমার সাথে দেখা করতে পেরে খুশি হবে... | এবং আমি নিশ্চিত যে সে তোমার সাথে দেখা করতে পেরে খুশি হবে... |
172 | 00:10:04,951 | 00:10:08,070 | ...যত তাড়াতাড়ি সেই ঘুমের ঔষধ এর প্রভাব কমে যায়। | ...যত তাড়াতাড়ি সেই ঘুমের ঔষধ এর প্রভাব কমে যায়। |
173 | 00:10:08,150 | 00:10:10,287 | কেনো তুমি তাকে এনেছো? সে তোমার কছে কি? | কেনো তুমি তাকে এনেছো? সে তোমার কছে কি? |
174 | 00:10:10,367 | 00:10:11,732 | আমার সোনার হাঁস। | আমার সোনার হাঁস। |
175 | 00:10:12,296 | 00:10:17,782 | তুমি দেখেছো, এখানে ডমিনিক একটি আনন্দদায়ক নতুন মেটা যে আমার "পাওয়া"। | তুমি দেখেছো, এখানে ডমিনিক একটি আনন্দদায়ক নতুন মেটা যে আমার "পাওয়া"। |
176 | 00:10:17,862 | 00:10:19,269 | এবং আমার তাকে বিক্রি করার উদ্দেশ্যে আছে, | এবং আমার তাকে বিক্রি করার উদ্দেশ্যে আছে, |
177 | 00:10:19,349 | 00:10:23,144 | কিন্তু দুর্ভাগ্যক্রমে সে শুভরাত্রিতে খুব ভদ্রভাবে যেতে চাইনি। | কিন্তু দুর্ভাগ্যক্রমে সে শুভরাত্রিতে খুব ভদ্রভাবে যেতে চাইনি। |
178 | 00:10:23,235 | 00:10:24,417 | এবং... | এবং... |
179 | 00:10:27,102 | 00:10:28,341 | আমি তাকে গুলি করেছিলাম। | আমি তাকে গুলি করেছিলাম। |
180 | 00:10:28,421 | 00:10:30,647 | - তার হচ্ছে... - চিকিৎসার প্রয়োজন। | - তার হচ্ছে... - চিকিৎসার প্রয়োজন। |
181 | 00:10:30,727 | 00:10:33,943 | আমি জানি। এবং এখন তুমি জানো কেনো আমার তোমাকে প্রয়োজন, কেইটি, এমডি। | আমি জানি। এবং এখন তুমি জানো কেনো আমার তোমাকে প্রয়োজন, কেইটি, এমডি। |
182 | 00:10:34,023 | 00:10:37,206 | তুমি সেরা সময়ে একটি জটিল ক্রান্তীয় বিদেশী শরীর প্রত্যাহার সম্পর্কে কথা বলছো। | তুমি সেরা সময়ে একটি জটিল ক্রান্তীয় বিদেশী শরীর প্রত্যাহার সম্পর্কে কথা বলছো। |
183 | 00:10:37,326 | 00:10:39,532 | - এন্ডোসকোপিক যে সবচেয়ে খারাপ... - আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি। | - এন্ডোসকোপিক যে সবচেয়ে খারাপ... - আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি। |
184 | 00:10:39,612 | 00:10:41,976 | কারণ আমার একেবারে কোন ধারণা নেই তুমি আসলে কি বলছো। | কারণ আমার একেবারে কোন ধারণা নেই তুমি আসলে কি বলছো। |
185 | 00:10:42,056 | 00:10:44,150 | কিন্তু তুমি দেখো, এটা কোন ব্যাপার না, | কিন্তু তুমি দেখো, এটা কোন ব্যাপার না, |
186 | 00:10:44,230 | 00:10:47,535 | কারণ আমি জানতাম তুমি বুঝবে কি হওয়া দরকার। | কারণ আমি জানতাম তুমি বুঝবে কি হওয়া দরকার। |
187 | 00:10:49,383 | 00:10:51,825 | এমুনেট, আমি করবো না। আমি করতে পারি না। | এমুনেট, আমি করবো না। আমি করতে পারি না। |
188 | 00:10:51,945 | 00:10:54,593 | এই পরিবেশ নির্বীজিত না। সরঞ্জাম প্রাচীন। | এই পরিবেশ নির্বীজিত না। সরঞ্জাম প্রাচীন। |
189 | 00:10:57,938 | 00:11:00,059 | আমি মনে করি আমি শুধু আমার মধ্য থেকে টানতে পারি। | আমি মনে করি আমি শুধু আমার মধ্য থেকে টানতে পারি। |
190 | 00:11:00,139 | 00:11:03,655 | এবং তার রক্তপাত ঘটাতে অথবা এক ডজন অন্যান্য মস্তিষ্কের ঘাটতির ঝুঁকিতে। | এবং তার রক্তপাত ঘটাতে অথবা এক ডজন অন্যান্য মস্তিষ্কের ঘাটতির ঝুঁকিতে। |
191 | 00:11:03,735 | 00:11:05,556 | ঠিক। ভালো যুক্তি। | ঠিক। ভালো যুক্তি। |
192 | 00:11:06,592 | 00:11:08,392 | আচ্ছা, খুঁজে বের করার একমাত্র উপায় আছে। | আচ্ছা, খুঁজে বের করার একমাত্র উপায় আছে। |
193 | 00:11:08,472 | 00:11:09,850 | না, না। | না, না। |
194 | 00:11:12,684 | 00:11:13,838 | আমি যা করতে পারি তা আমি করবো। | আমি যা করতে পারি তা আমি করবো। |
195 | 00:11:15,129 | 00:11:16,396 | চমৎকার। | চমৎকার। |
196 | 00:11:20,166 | 00:11:21,453 | আমি প্রায় ভুলে গেছি। | আমি প্রায় ভুলে গেছি। |
197 | 00:11:21,533 | 00:11:24,935 | যদি সে মারা যায়, পাশাপাশি তুমিও মারা যাবে। | যদি সে মারা যায়, পাশাপাশি তুমিও মারা যাবে। |
198 | 00:11:27,764 | 00:11:30,298 | এই কিলার ফ্রস্ট বরফ মোচা সত্যিই সুস্বাদু। | এই কিলার ফ্রস্ট বরফ মোচা সত্যিই সুস্বাদু। |
199 | 00:11:41,485 | 00:11:42,907 | হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। | হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। |
200 | 00:11:53,921 | 00:11:55,557 | ঠিক আসলে স্টার ল্যাবস এ না। | ঠিক আসলে স্টার ল্যাবস এ না। |
201 | 00:12:00,937 | 00:12:02,786 | - তুমি কে? - আমার নাম কেইটলিন স্নো। | - তুমি কে? - আমার নাম কেইটলিন স্নো। |
202 | 00:12:02,866 | 00:12:04,135 | এবং তুমি সেন্ট অ্যান্ড্রু হাসপাতালে আছো। | এবং তুমি সেন্ট অ্যান্ড্রু হাসপাতালে আছো। |
203 | 00:12:04,215 | 00:12:06,045 | অন্তত, আমি মনে করি আমরা এখানেই আছি। | অন্তত, আমি মনে করি আমরা এখানেই আছি। |
204 | 00:12:06,125 | 00:12:08,193 | এই জায়গাটি বেশ কিছু সময় ধরে বন্ধ আছে। | এই জায়গাটি বেশ কিছু সময় ধরে বন্ধ আছে। |
205 | 00:12:08,273 | 00:12:10,613 | দয়া করে, আমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে সাহায্য করো। | দয়া করে, আমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে সাহায্য করো। |
206 | 00:12:10,702 | 00:12:13,331 | - বলা সহজ করার থেকে। - সেই সোনালী মহিলা? | - বলা সহজ করার থেকে। - সেই সোনালী মহিলা? |
207 | 00:12:13,411 | 00:12:14,762 | সেও তোমাকে ধরে এনেছে? | সেও তোমাকে ধরে এনেছে? |
208 | 00:12:16,552 | 00:12:18,867 | ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না কেনো আমাদের সাথে এটা ঘটছে। | ঈশ্বর, আমি বুঝতে পারছি না কেনো আমাদের সাথে এটা ঘটছে। |
209 | 00:12:19,643 | 00:12:21,618 | ডমিনিক, তুমি কি জানো একজন মেটা হিউম্যান কি? | ডমিনিক, তুমি কি জানো একজন মেটা হিউম্যান কি? |
210 | 00:12:22,254 | 00:12:24,097 | শুনো, আমি ভুল কিছু করিনি। | শুনো, আমি ভুল কিছু করিনি। |
211 | 00:12:24,177 | 00:12:25,302 | আমি কোন ব্যাংক ডাকাতি বা কিছু করিনি। | আমি কোন ব্যাংক ডাকাতি বা কিছু করিনি। |
212 | 00:12:25,382 | 00:12:30,573 | না, আমি জানি। ক্ষমতার সঙ্গে মানুষ, তোমার মতো মানুষ, তারা একটি পণ্য। | না, আমি জানি। ক্ষমতার সঙ্গে মানুষ, তোমার মতো মানুষ, তারা একটি পণ্য। |
213 | 00:12:30,653 | 00:12:32,993 | - বিশেষভাবে... - বিশেষভাবে এমুনেটকে। | - বিশেষভাবে... - বিশেষভাবে এমুনেটকে। |
214 | 00:12:34,686 | 00:12:36,112 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
215 | 00:12:36,871 | 00:12:39,155 | শুনো, আমি তোমার সাথে সৎ হতে যাচ্ছি। | শুনো, আমি তোমার সাথে সৎ হতে যাচ্ছি। |
216 | 00:12:39,285 | 00:12:41,864 | সে ঠিক করা খুব কঠিন যা সে তোমার সাথে করেছে, | সে ঠিক করা খুব কঠিন যা সে তোমার সাথে করেছে, |
217 | 00:12:41,944 | 00:12:44,940 | এমনকি সঠিক সরঞ্জাম এর সঙ্গে ভালো পরিস্থিতির অধীনে। | এমনকি সঠিক সরঞ্জাম এর সঙ্গে ভালো পরিস্থিতির অধীনে। |
218 | 00:12:45,020 | 00:12:47,373 | কিন্তু আমি ভালো বোধ করছি। আমার মাথা এমনকি আঘাত পায়নি। | কিন্তু আমি ভালো বোধ করছি। আমার মাথা এমনকি আঘাত পায়নি। |
219 | 00:12:47,453 | 00:12:51,082 | যা একটি ছোট অলৌকিক ঘটনা। কিন্তু যদি সেই ভাঙা টুকরো ফ্রেকচার হয়... | যা একটি ছোট অলৌকিক ঘটনা। কিন্তু যদি সেই ভাঙা টুকরো ফ্রেকচার হয়... |
220 | 00:12:51,162 | 00:12:54,373 | এটি স্থায়ী মোটর দক্ষতা এবং সমান্তরাল মস্তিষ্কের ঘাটতি হতে পারে। | এটি স্থায়ী মোটর দক্ষতা এবং সমান্তরাল মস্তিষ্কের ঘাটতি হতে পারে। |
221 | 00:12:56,117 | 00:12:57,689 | তুমি কিভাবে করেছিলে... | তুমি কিভাবে করেছিলে... |
222 | 00:12:59,908 | 00:13:01,608 | তোমার টেলিপেথিক ক্ষমতা আছে। | তোমার টেলিপেথিক ক্ষমতা আছে। |
223 | 00:13:02,243 | 00:13:04,100 | আমি এখন কি ভাবছি তা কি তুমি শুনতে পাচ্ছো? | আমি এখন কি ভাবছি তা কি তুমি শুনতে পাচ্ছো? |
224 | 00:13:06,090 | 00:13:07,783 | কখন আমি আমার ক্ষমতা পেয়েছি? | কখন আমি আমার ক্ষমতা পেয়েছি? |
225 | 00:13:07,863 | 00:13:09,482 | কয়েক মাস আগে। | কয়েক মাস আগে। |
226 | 00:13:09,562 | 00:13:12,878 | আমি বিমানবন্দরে আমার কাজে যেতে বাসে উঠেছিলাম। | আমি বিমানবন্দরে আমার কাজে যেতে বাসে উঠেছিলাম। |
227 | 00:13:12,958 | 00:13:14,029 | টিএসএ। | টিএসএ। |
228 | 00:13:14,109 | 00:13:18,476 | কিন্তু যখন আমি সেখানে যাই, তখন এমন ছিলো সবাই পাগলের মতো চিৎকার করে চেচাচ্ছিলো। | কিন্তু যখন আমি সেখানে যাই, তখন এমন ছিলো সবাই পাগলের মতো চিৎকার করে চেচাচ্ছিলো। |
229 | 00:13:18,556 | 00:13:20,481 | কিন্তু তাদের মুখ চলছিলো না। | কিন্তু তাদের মুখ চলছিলো না। |
230 | 00:13:20,561 | 00:13:22,377 | এটা শুধুমাত্র কাজ করে যখন আমি কারো কাছাকাছি থাকি। | এটা শুধুমাত্র কাজ করে যখন আমি কারো কাছাকাছি থাকি। |
231 | 00:13:24,531 | 00:13:26,197 | তুই মনে করো না আমরা এখান থেকে বেরিয়ে যাচ্ছি? | তুই মনে করো না আমরা এখান থেকে বেরিয়ে যাচ্ছি? |
232 | 00:13:27,695 | 00:13:29,366 | আমি তোমাকে ঠিক করার জন্য যা করতে পারি সবকিছু করতে যাচ্ছি, | আমি তোমাকে ঠিক করার জন্য যা করতে পারি সবকিছু করতে যাচ্ছি, |
233 | 00:13:29,446 | 00:13:32,149 | কিন্তু আমি তার থেকে দূরে যেতে পারবো না। | কিন্তু আমি তার থেকে দূরে যেতে পারবো না। |
234 | 00:13:32,229 | 00:13:33,575 | আমার নিজে না। | আমার নিজে না। |
235 | 00:13:33,994 | 00:13:37,523 | কেইটলিন, আমিও ভয় পাই। | কেইটলিন, আমিও ভয় পাই। |
236 | 00:13:41,426 | 00:13:44,082 | বাহ। কি প্রবেশদ্বার। | বাহ। কি প্রবেশদ্বার। |
237 | 00:13:44,162 | 00:13:45,432 | তো, আমরা কোথায়? | তো, আমরা কোথায়? |
238 | 00:13:46,424 | 00:13:47,808 | এটা তোমার আশ্রয়স্থল? | এটা তোমার আশ্রয়স্থল? |
239 | 00:13:48,296 | 00:13:49,593 | কি দূরে নিয়ে গেছে? | কি দূরে নিয়ে গেছে? |
240 | 00:13:50,867 | 00:13:52,146 | ডিভোও, যদি তুমি আমাকে হত্যা করতে চাইতে, | ডিভোও, যদি তুমি আমাকে হত্যা করতে চাইতে, |
241 | 00:13:52,226 | 00:13:54,559 | তুমি রাস্তায় আমাকে বিদ্যুৎস্পৃষ্ট করতে পারতে। | তুমি রাস্তায় আমাকে বিদ্যুৎস্পৃষ্ট করতে পারতে। |
242 | 00:13:54,639 | 00:13:57,328 | তো আমি একটি কারণের জন্য এখানে। | তো আমি একটি কারণের জন্য এখানে। |
243 | 00:13:57,408 | 00:14:00,343 | হ্যাঁ, মিস্টার অ্যালেন। যাতে আমি তোমাকে শেখাতে পারি। | হ্যাঁ, মিস্টার অ্যালেন। যাতে আমি তোমাকে শেখাতে পারি। |
244 | 00:14:00,423 | 00:14:03,201 | আমি, সব পরে, প্রথম এবং সর্বাগ্রে, একজন শিক্ষক। | আমি, সব পরে, প্রথম এবং সর্বাগ্রে, একজন শিক্ষক। |
245 | 00:14:03,281 | 00:14:04,851 | ঈশ্বর। | ঈশ্বর। |
246 | 00:14:08,439 | 00:14:10,245 | ঠিক আছে। ভালো। | ঠিক আছে। ভালো। |
247 | 00:14:11,079 | 00:14:12,165 | আমাকে শেখাও। | আমাকে শেখাও। |
248 | 00:14:12,245 | 00:14:13,777 | কিন্তু প্রথমত আমি নিশ্চিত হতে চাই আমি পুরো ধরা পড়েছি। | কিন্তু প্রথমত আমি নিশ্চিত হতে চাই আমি পুরো ধরা পড়েছি। |
249 | 00:14:13,857 | 00:14:16,856 | তুমি আমার পিছনে তোমার সেমোরয়েড পাঠিয়েছো। | তুমি আমার পিছনে তোমার সেমোরয়েড পাঠিয়েছো। |
250 | 00:14:17,818 | 00:14:21,389 | তুমি স্পিড ফোর্স থেকে আমাকে টেনে আনার ব্যবস্থা করেছিলে। | তুমি স্পিড ফোর্স থেকে আমাকে টেনে আনার ব্যবস্থা করেছিলে। |
251 | 00:14:22,400 | 00:14:27,499 | তুমি নিশ্চিত করেছিলে আমরা সেই সমস্ত লোককে মেটা হিউম্যান এ পরিণত করেছি। | তুমি নিশ্চিত করেছিলে আমরা সেই সমস্ত লোককে মেটা হিউম্যান এ পরিণত করেছি। |
252 | 00:14:29,314 | 00:14:30,173 | কেনো? | কেনো? |
253 | 00:14:30,253 | 00:14:34,102 | তুমি দেখো, আমার বিষয়সূচিগুলির চূড়ান্ত পয়েন্ট আজকের পাঠ্যসূচির অংশ না। | তুমি দেখো, আমার বিষয়সূচিগুলির চূড়ান্ত পয়েন্ট আজকের পাঠ্যসূচির অংশ না। |
254 | 00:14:34,182 | 00:14:36,160 | কি বলো। আমরা এটা সঙ্কুচিত করতে পারি। আমি একজন দ্রুত শিক্ষার্থী। | কি বলো। আমরা এটা সঙ্কুচিত করতে পারি। আমি একজন দ্রুত শিক্ষার্থী। |
255 | 00:14:36,240 | 00:14:37,983 | অনুগ্রহ করে। | অনুগ্রহ করে। |
256 | 00:14:38,063 | 00:14:41,107 | তুমি আমার চিত্তবিনোদন সম্পর্কে এর পরিধি দেখতে প্রায় সক্ষম হিসাবে... | তুমি আমার চিত্তবিনোদন সম্পর্কে এর পরিধি দেখতে প্রায় সক্ষম হিসাবে... |
257 | 00:14:41,187 | 00:14:44,162 | ...একটি শিশু হিসাবে মাল্টিভেরিয়েবাল পদার্থবিদ্যা নিয়ন্ত্রণ। | ...একটি শিশু হিসাবে মাল্টিভেরিয়েবাল পদার্থবিদ্যা নিয়ন্ত্রণ। |
258 | 00:14:46,928 | 00:14:48,960 | আমি আজ যে পাঠ প্রস্তুত করেছি তা অনেক সহজ। | আমি আজ যে পাঠ প্রস্তুত করেছি তা অনেক সহজ। |
259 | 00:14:50,035 | 00:14:51,431 | জীবন ১০১। | জীবন ১০১। |
260 | 00:14:52,735 | 00:14:54,491 | সেখানে কোন সুখী সমাপ্ত নেই। | সেখানে কোন সুখী সমাপ্ত নেই। |
261 | 00:14:58,262 | 00:14:59,465 | আমাদের একজন অতিথি এসেছে। | আমাদের একজন অতিথি এসেছে। |
262 | 00:15:06,946 | 00:15:07,791 | ডিভোও? | ডিভোও? |
263 | 00:15:07,871 | 00:15:11,302 | তোমাকে মাঝে মাঝে হারানো শিখতে হবে, ব্যার। | তোমাকে মাঝে মাঝে হারানো শিখতে হবে, ব্যার। |
264 | 00:15:11,918 | 00:15:14,621 | সামান্য নম্রতা তোমাকে প্রস্তুত করতে হবে সে মিথ্যা যা সামনে আসে। | সামান্য নম্রতা তোমাকে প্রস্তুত করতে হবে সে মিথ্যা যা সামনে আসে। |
265 | 00:15:14,701 | 00:15:16,382 | এখন, যদি তুমি আমাকে ক্ষমা করো। | এখন, যদি তুমি আমাকে ক্ষমা করো। |
266 | 00:15:17,571 | 00:15:18,735 | ডিভোও! | ডিভোও! |
267 | 00:15:19,621 | 00:15:22,710 | তুমি যদি তাকে আঘাত করো... যদি তুমি তার গায়ে হাতও দাও... | তুমি যদি তাকে আঘাত করো... যদি তুমি তার গায়ে হাতও দাও... |
268 | 00:15:23,237 | 00:15:24,472 | ডিভোও! | ডিভোও! |
269 | 00:15:24,856 | 00:15:26,000 | ডিভোও! | ডিভোও! |
270 | 00:15:29,171 | 00:15:30,576 | এটা খোলা। | এটা খোলা। |
271 | 00:15:34,569 | 00:15:36,306 | শুভ সন্ধ্যা, ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট। | শুভ সন্ধ্যা, ডিটেক্টিভ ওয়েস্ট। |
272 | 00:15:36,386 | 00:15:39,848 | কিছু বলছে তুমি আমার বউয়ের বিশ্ব বিখ্যাত লেমনেড এর জন্য এখানে আসোনি। | কিছু বলছে তুমি আমার বউয়ের বিশ্ব বিখ্যাত লেমনেড এর জন্য এখানে আসোনি। |
273 | 00:15:39,928 | 00:15:41,037 | আমার ছেলে কোথায়? | আমার ছেলে কোথায়? |
274 | 00:15:42,278 | 00:15:44,341 | মিস্টার অ্যালেন, সে কি হারিয়ে গেছে? | মিস্টার অ্যালেন, সে কি হারিয়ে গেছে? |
275 | 00:15:44,421 | 00:15:46,466 | সে হারিয়ে যায়নি। তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। | সে হারিয়ে যায়নি। তাকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। |
276 | 00:15:46,546 | 00:15:48,341 | কারো দ্বারা আমি দেখা করতে আগ্রহী। | কারো দ্বারা আমি দেখা করতে আগ্রহী। |
277 | 00:15:48,831 | 00:15:51,829 | একদম পাতলা হুমকি একপাশে, মিস্টার ওয়েস্ট, | একদম পাতলা হুমকি একপাশে, মিস্টার ওয়েস্ট, |
278 | 00:15:51,909 | 00:15:54,908 | আমার ব্যারি অ্যালেন এর অবস্থান সম্পর্কে কোন সূত্র নেই। | আমার ব্যারি অ্যালেন এর অবস্থান সম্পর্কে কোন সূত্র নেই। |
279 | 00:15:54,988 | 00:15:58,716 | আমি জানি, কিন্তু, তোমার সহকর্মী আমার সামনে বারান্দা পিছনে অবস্থিত... | আমি জানি, কিন্তু, তোমার সহকর্মী আমার সামনে বারান্দা পিছনে অবস্থিত... |
280 | 00:15:58,796 | 00:16:01,958 | ...একটি আয়নের উপ পুনরাবৃত্ত কম্পন আগ্নেয়াস্ত্র বহন করে। | ...একটি আয়নের উপ পুনরাবৃত্ত কম্পন আগ্নেয়াস্ত্র বহন করে। |
281 | 00:16:05,398 | 00:16:07,864 | পাখির স্নান একটি অনেক ভালো সুবিধা পয়েন্ট আছে। | পাখির স্নান একটি অনেক ভালো সুবিধা পয়েন্ট আছে। |
282 | 00:16:07,944 | 00:16:09,835 | একটি স্মার্ট মানুষ সেখানে অবস্থান নিবে। | একটি স্মার্ট মানুষ সেখানে অবস্থান নিবে। |
283 | 00:16:10,319 | 00:16:13,267 | একটি স্মার্ট মানুষ বুঝতে পারবে যে এই বন্দুকের কোন নিরাপত্তা নেই, | একটি স্মার্ট মানুষ বুঝতে পারবে যে এই বন্দুকের কোন নিরাপত্তা নেই, |
284 | 00:16:13,347 | 00:16:15,151 | এবং আমার আঙুল এখনও ট্রিগারে আছে। | এবং আমার আঙুল এখনও ট্রিগারে আছে। |
285 | 00:16:18,239 | 00:16:19,473 | এখানে কি তুমি মজার কিছু খুঁজে পেয়েছো? | এখানে কি তুমি মজার কিছু খুঁজে পেয়েছো? |
286 | 00:16:19,553 | 00:16:22,813 | আসলে, এটা আমার সাথে ঘটেছে যে খেলার সময়ে একটি মজার ব্যভিচার আছে। | আসলে, এটা আমার সাথে ঘটেছে যে খেলার সময়ে একটি মজার ব্যভিচার আছে। |
287 | 00:16:22,893 | 00:16:24,880 | তুমি একটি গোয়েন্দা এবং সব হচ্ছে, | তুমি একটি গোয়েন্দা এবং সব হচ্ছে, |
288 | 00:16:24,960 | 00:16:29,332 | এখনো তুমি অনুপস্থিত শিশুদের ক্ষেত্রে সবচেয়ে মৌলিক ফলাফল স্বীকার করতে ব্যর্থ। | এখনো তুমি অনুপস্থিত শিশুদের ক্ষেত্রে সবচেয়ে মৌলিক ফলাফল স্বীকার করতে ব্যর্থ। |
289 | 00:16:30,151 | 00:16:34,847 | - এবং সেটা কি হবে? - আসলে, সম্ভবত তোমার ছেলে পালিয়ে গিয়েছে। | - এবং সেটা কি হবে? - আসলে, সম্ভবত তোমার ছেলে পালিয়ে গিয়েছে। |
290 | 00:16:34,932 | 00:16:35,765 | না। | না। |
291 | 00:16:35,799 | 00:16:38,804 | এখন, আমি তোমার ছেলের বিরুদ্ধে নিরোধক মামলা করেছি। | এখন, আমি তোমার ছেলের বিরুদ্ধে নিরোধক মামলা করেছি। |
292 | 00:16:38,884 | 00:16:40,352 | আমি কি তালিকায় তোমাকেও যোগ করবো? | আমি কি তালিকায় তোমাকেও যোগ করবো? |
293 | 00:16:40,432 | 00:16:41,364 | যদি ব্যারির কিছু হয়, | যদি ব্যারির কিছু হয়, |
294 | 00:16:41,444 | 00:16:44,398 | পৃথিবীতে এমন একটি নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নেই যা তোমাকে আমার কাছ থেকে রক্ষা করবে। | পৃথিবীতে এমন একটি নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নেই যা তোমাকে আমার কাছ থেকে রক্ষা করবে। |
295 | 00:16:45,845 | 00:16:46,938 | আমি এক অনুসন্ধান ওয়ারেন্ট নিয়ে ফিরে আসছি। | আমি এক অনুসন্ধান ওয়ারেন্ট নিয়ে ফিরে আসছি। |
296 | 00:16:47,018 | 00:16:49,031 | সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়, গোয়েন্দা। | সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়, গোয়েন্দা। |
297 | 00:16:49,111 | 00:16:53,807 | তুমি যদি আমার বাড়ি অনুসন্ধান করতে চাও, তুমি করতে পারো। | তুমি যদি আমার বাড়ি অনুসন্ধান করতে চাও, তুমি করতে পারো। |
298 | 00:17:03,854 | 00:17:05,795 | - তুমি এতো স্মার্ট না যা মনে করো। - হ্যাঁ, আমি সেটাই। | - তুমি এতো স্মার্ট না যা মনে করো। - হ্যাঁ, আমি সেটাই। |
299 | 00:17:13,850 | 00:17:16,216 | ভাঙ্গো! | ভাঙ্গো! |
300 | 00:17:17,178 | 00:17:18,673 | তুমি শুধুমাত্র নিজেকে ব্যথা দিচ্ছো। | তুমি শুধুমাত্র নিজেকে ব্যথা দিচ্ছো। |
301 | 00:17:19,674 | 00:17:23,373 | শব্দ তুলনায় দ্রুত দৌড়ানো, দেয়ালের মাধ্যমে স্পন্দিত হওয়া, | শব্দ তুলনায় দ্রুত দৌড়ানো, দেয়ালের মাধ্যমে স্পন্দিত হওয়া, |
302 | 00:17:23,453 | 00:17:24,777 | এমনকি বজ্রপাত নিক্ষেপ। | এমনকি বজ্রপাত নিক্ষেপ। |
303 | 00:17:25,642 | 00:17:27,310 | তাদের কোনটাই এই বাধা ধ্বংস করতে পারবে না। | তাদের কোনটাই এই বাধা ধ্বংস করতে পারবে না। |
304 | 00:17:31,218 | 00:17:32,843 | তুমি আমার ক্ষমতা সম্পর্কে অনেক জানো। | তুমি আমার ক্ষমতা সম্পর্কে অনেক জানো। |
305 | 00:17:35,169 | 00:17:36,499 | এর জন্য কি আমি এখানে? | এর জন্য কি আমি এখানে? |
306 | 00:17:38,113 | 00:17:39,605 | ডিভোও কি আমার ক্ষমতা চায়? | ডিভোও কি আমার ক্ষমতা চায়? |
307 | 00:17:42,838 | 00:17:44,155 | তোমাকে এটা করতে হবে না। | তোমাকে এটা করতে হবে না। |
308 | 00:17:44,235 | 00:17:46,172 | সে যাই পরিকল্পনা করেছে, তোমার তাকে সাহায্য করতে হবে না। | সে যাই পরিকল্পনা করেছে, তোমার তাকে সাহায্য করতে হবে না। |
309 | 00:17:46,966 | 00:17:50,095 | একজন সাহায্যকারী? তুমি কি মনে করো আমি তা? | একজন সাহায্যকারী? তুমি কি মনে করো আমি তা? |
310 | 00:17:50,548 | 00:17:53,206 | একটি নির্বোধ মিনিয়ান তার মাস্টার এর বিডিং বহন করছে? | একটি নির্বোধ মিনিয়ান তার মাস্টার এর বিডিং বহন করছে? |
311 | 00:17:53,995 | 00:17:56,704 | - এক ধরনের খারাপ সেক্রেটারি? - তুমি আমাকে বলো। | - এক ধরনের খারাপ সেক্রেটারি? - তুমি আমাকে বলো। |
312 | 00:17:56,784 | 00:17:58,435 | না, মিস্টার অ্যালেন। | না, মিস্টার অ্যালেন। |
313 | 00:17:58,515 | 00:18:03,486 | আমি এখন এবং চিরদিনের জন্য আমার স্বামীর স্ত্রী হয়ে থাকবো। | আমি এখন এবং চিরদিনের জন্য আমার স্বামীর স্ত্রী হয়ে থাকবো। |
314 | 00:18:06,415 | 00:18:07,731 | আমি সেটা বুঝতে পারি। | আমি সেটা বুঝতে পারি। |
315 | 00:18:08,182 | 00:18:10,498 | তুমি একমাত্র না যে তার প্রিয় একজনকে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করেছে... | তুমি একমাত্র না যে তার প্রিয় একজনকে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করেছে... |
316 | 00:18:10,578 | 00:18:11,949 | ভালোর জন্য বা খারাপের জন্য। | ভালোর জন্য বা খারাপের জন্য। |
317 | 00:18:12,029 | 00:18:14,618 | অসুস্থতায় এবং সুস্বাস্থ্যে। | অসুস্থতায় এবং সুস্বাস্থ্যে। |
318 | 00:18:15,534 | 00:18:17,144 | তুমি যদি ডিভোও এর সঙ্গে এই পথ নামো, | তুমি যদি ডিভোও এর সঙ্গে এই পথ নামো, |
319 | 00:18:17,224 | 00:18:19,554 | তুমি কি দেখতে পাচ্ছো না যে তুমি সবকিছুকে উৎসর্গ করার ঝুঁকি নিয়েছো? | তুমি কি দেখতে পাচ্ছো না যে তুমি সবকিছুকে উৎসর্গ করার ঝুঁকি নিয়েছো? |
320 | 00:18:19,634 | 00:18:20,998 | যে তোমরা একসঙ্গে করছো? | যে তোমরা একসঙ্গে করছো? |
321 | 00:18:21,574 | 00:18:23,718 | - তোমার পুরো বিয়ে? - তুমি মুল ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না। | - তোমার পুরো বিয়ে? - তুমি মুল ব্যাপারটি বুঝতে পারছো না। |
322 | 00:18:24,426 | 00:18:27,159 | আমি আমার বিয়ের জন্য সব কিছু ত্যাগ করতে ইচ্ছুক। | আমি আমার বিয়ের জন্য সব কিছু ত্যাগ করতে ইচ্ছুক। |
323 | 00:18:27,239 | 00:18:29,940 | আমি জিজ্ঞেসা করতাম তুমি একই করতে পারো কিনা, কিন্তু কোন প্রয়োজন নেই। | আমি জিজ্ঞেসা করতাম তুমি একই করতে পারো কিনা, কিন্তু কোন প্রয়োজন নেই। |
324 | 00:18:30,753 | 00:18:32,361 | আমার স্বামী ইতিমধ্যে জানে। | আমার স্বামী ইতিমধ্যে জানে। |
325 | 00:18:33,324 | 00:18:34,730 | তার শরীর মানুষের হতে পারে, | তার শরীর মানুষের হতে পারে, |
326 | 00:18:35,734 | 00:18:37,688 | কিন্তু তার মস্তিষ্ক তোমার চেয়ে স্মার্ট। | কিন্তু তার মস্তিষ্ক তোমার চেয়ে স্মার্ট। |
327 | 00:18:48,401 | 00:18:51,250 | - ধেত্তেরি! - কি হলো? | - ধেত্তেরি! - কি হলো? |
328 | 00:18:51,330 | 00:18:54,176 | আসলে, স্যাটেলাইট ব্যারি এর স্পিড ফোর্স শক্তি অনুসন্ধান করার চেষ্টা করছে... | আসলে, স্যাটেলাইট ব্যারি এর স্পিড ফোর্স শক্তি অনুসন্ধান করার চেষ্টা করছে... |
329 | 00:18:54,256 | 00:18:56,032 | ...এবং কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর, | ...এবং কেইটলিন এর ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর, |
330 | 00:18:56,112 | 00:18:58,102 | তাই ব্যান্ডউইথ সীমাবদ্ধতা এর তাপমাত্রা বাড়ছে। | তাই ব্যান্ডউইথ সীমাবদ্ধতা এর তাপমাত্রা বাড়ছে। |
331 | 00:18:59,050 | 00:19:00,942 | আসলে, এটাই তুমি পাও যখন তুমি মেশিনের উপর নির্ভর করো... | আসলে, এটাই তুমি পাও যখন তুমি মেশিনের উপর নির্ভর করো... |
332 | 00:19:01,022 | 00:19:02,726 | ...একটি মাস্টার ব্যক্তিগত চোখের চেয়ে। | ...একটি মাস্টার ব্যক্তিগত চোখের চেয়ে। |
333 | 00:19:02,806 | 00:19:04,343 | আমার এক টন মিসিং মানুষদের কেইস ছিলো। | আমার এক টন মিসিং মানুষদের কেইস ছিলো। |
334 | 00:19:04,423 | 00:19:05,657 | একবার এই স্ত্রী ছিলো। | একবার এই স্ত্রী ছিলো। |
335 | 00:19:05,737 | 00:19:08,171 | সে তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে। সে শুধু অ্যারিজোনা তে বসবাস করছিলো। | সে তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে। সে শুধু অ্যারিজোনা তে বসবাস করছিলো। |
336 | 00:19:08,857 | 00:19:11,103 | তোমার মানে ব্যারি তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে এবং অ্যারিজোনা চলে গেছে? | তোমার মানে ব্যারি তার নিজের নকল মৃত্যু সাজিয়েছে এবং অ্যারিজোনা চলে গেছে? |
337 | 00:19:11,724 | 00:19:14,555 | - আসলে... না। - আসলে, তাহলে চুপ থাকো। | - আসলে... না। - আসলে, তাহলে চুপ থাকো। |
338 | 00:19:14,635 | 00:19:15,795 | উফ। | উফ। |
339 | 00:19:17,225 | 00:19:19,024 | বলো আমাকে তুমি কিছু পেয়েছো। | বলো আমাকে তুমি কিছু পেয়েছো। |
340 | 00:19:19,104 | 00:19:21,118 | কিছুই পাইনি। পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে ডিভোও বাড়ি অনুসন্ধান করেছি। | কিছুই পাইনি। পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে ডিভোও বাড়ি অনুসন্ধান করেছি। |
341 | 00:19:21,198 | 00:19:22,294 | এটি পরিষ্কার। | এটি পরিষ্কার। |
342 | 00:19:22,374 | 00:19:24,557 | তোমার বাবা ব্যারিকে যেখানে থেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে তা চেক করেছিলো। | তোমার বাবা ব্যারিকে যেখানে থেকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে তা চেক করেছিলো। |
343 | 00:19:25,740 | 00:19:27,029 | তুমি জানো, একবার এমন একটা কেইস ছিলো। | তুমি জানো, একবার এমন একটা কেইস ছিলো। |
344 | 00:19:27,109 | 00:19:28,233 | নারী তার স্বামীকে খুঁজে পাচ্ছিলো না। | নারী তার স্বামীকে খুঁজে পাচ্ছিলো না। |
345 | 00:19:28,313 | 00:19:29,944 | তারপর বের হয় যে মহিলার এম্নেসিয়া ছিলো। | তারপর বের হয় যে মহিলার এম্নেসিয়া ছিলো। |
346 | 00:19:30,024 | 00:19:31,479 | সে বাড়িতে ছিলো। সে শুধু তাকে চিনতে পারেনি। | সে বাড়িতে ছিলো। সে শুধু তাকে চিনতে পারেনি। |
347 | 00:19:31,559 | 00:19:33,367 | এবং আমি পেমেন্ট পেয়েছিলাম। দুইবার। | এবং আমি পেমেন্ট পেয়েছিলাম। দুইবার। |
348 | 00:19:33,447 | 00:19:35,468 | রালফ। দয়া করে। | রালফ। দয়া করে। |
349 | 00:19:36,495 | 00:19:38,920 | চুপ করো। | চুপ করো। |
350 | 00:19:40,478 | 00:19:42,340 | তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও, রিমোন? | তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাও, রিমোন? |
351 | 00:19:42,420 | 00:19:43,888 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
352 | 00:19:43,968 | 00:19:46,167 | হ্যাঁ, তোমাকে কিছু বলার জন্য ছিলো, রালফি সোনা। | হ্যাঁ, তোমাকে কিছু বলার জন্য ছিলো, রালফি সোনা। |
353 | 00:19:46,247 | 00:19:48,028 | কেইটলিনকে অপহরণ করা হয়েছে। | কেইটলিনকে অপহরণ করা হয়েছে। |
354 | 00:19:48,108 | 00:19:50,034 | অবশ্যই, সে প্রথম স্থানে জিটার্স এ ছিলো না... | অবশ্যই, সে প্রথম স্থানে জিটার্স এ ছিলো না... |
355 | 00:19:50,114 | 00:19:52,333 | ...যদি তুমি আজকে এমন গাধার মতো অভিনয় না করতে, | ...যদি তুমি আজকে এমন গাধার মতো অভিনয় না করতে, |
356 | 00:19:52,413 | 00:19:54,927 | কিন্তু অবশ্যই, সত্য রালফ ডিবনি ফ্যাশন, | কিন্তু অবশ্যই, সত্য রালফ ডিবনি ফ্যাশন, |
357 | 00:19:55,007 | 00:19:57,133 | তুমি তোমার চর্বি মুখ দিয়ে দূরে নিয়ে গেছো! | তুমি তোমার চর্বি মুখ দিয়ে দূরে নিয়ে গেছো! |
358 | 00:19:57,213 | 00:19:59,626 | হয়তো আমার একটি চর্বি মুষ্টির মধ্যে আমার হাত পরিণত করা উচিৎ। | হয়তো আমার একটি চর্বি মুষ্টির মধ্যে আমার হাত পরিণত করা উচিৎ। |
359 | 00:19:59,706 | 00:20:02,035 | এই, এই, এই! বন্ধুরা, শান্ত হও। | এই, এই, এই! বন্ধুরা, শান্ত হও। |
360 | 00:20:02,115 | 00:20:05,317 | শুনো, আমরা যাদের ভালোবাসি তারা বিপদে পড়েছে, আর তোমরা একসঙ্গে তা বুঝছো না? | শুনো, আমরা যাদের ভালোবাসি তারা বিপদে পড়েছে, আর তোমরা একসঙ্গে তা বুঝছো না? |
361 | 00:20:06,072 | 00:20:07,251 | সত্যি? | সত্যি? |
362 | 00:20:08,054 | 00:20:09,653 | যাই হোক। | যাই হোক। |
363 | 00:20:09,733 | 00:20:10,998 | আমি আমার ল্যাব এ থাকবো। | আমি আমার ল্যাব এ থাকবো। |
364 | 00:20:12,819 | 00:20:15,940 | এবং আমি তার যেকোন রুমের মধ্যে থেকে দূরে থাকবো। | এবং আমি তার যেকোন রুমের মধ্যে থেকে দূরে থাকবো। |
365 | 00:20:16,020 | 00:20:17,401 | স্পিড ল্যাব। | স্পিড ল্যাব। |
366 | 00:20:17,481 | 00:20:18,731 | - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত। | - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত। |
367 | 00:20:23,329 | 00:20:25,689 | - ওই দুইজনের কি সমস্যা হয়েছে? - তুমি। | - ওই দুইজনের কি সমস্যা হয়েছে? - তুমি। |
368 | 00:20:28,641 | 00:20:30,543 | মাফ করবে? | মাফ করবে? |
369 | 00:20:30,623 | 00:20:32,035 | তুমি জানো কি সমস্যা হয়েছে। | তুমি জানো কি সমস্যা হয়েছে। |
370 | 00:20:32,115 | 00:20:33,261 | তুমি দলের নেতা। | তুমি দলের নেতা। |
371 | 00:20:33,962 | 00:20:35,652 | দলীয় নেতাদের কঠিন কল নেয়ার কথা। | দলীয় নেতাদের কঠিন কল নেয়ার কথা। |
372 | 00:20:36,462 | 00:20:38,869 | আমি একটি কল করেছি। আমি বলেছি আমরা তাদের উভয়কেই দেখবো। | আমি একটি কল করেছি। আমি বলেছি আমরা তাদের উভয়কেই দেখবো। |
373 | 00:20:38,949 | 00:20:41,929 | না। তাদের উভয়কে খুঁজা একটি উপায় না। | না। তাদের উভয়কে খুঁজা একটি উপায় না। |
374 | 00:20:42,009 | 00:20:43,612 | আমরা আমাদের সম্পদ, আমাদের মানুষ মাত্রাতিরিক্তভাবে আদায় করছি, | আমরা আমাদের সম্পদ, আমাদের মানুষ মাত্রাতিরিক্তভাবে আদায় করছি, |
375 | 00:20:43,692 | 00:20:45,015 | কারণ তুমি কঠিন সত্যের সম্মুখীন হবে না। | কারণ তুমি কঠিন সত্যের সম্মুখীন হবে না। |
376 | 00:20:45,095 | 00:20:47,095 | এবং কঠিন সত্য, আমরা উভয়ের জন্য সন্ধান করতে পারি না। | এবং কঠিন সত্য, আমরা উভয়ের জন্য সন্ধান করতে পারি না। |
377 | 00:20:47,955 | 00:20:49,374 | আমরা শুধুমাত্র এক জনের জন্য সন্ধান করতে পারি। | আমরা শুধুমাত্র এক জনের জন্য সন্ধান করতে পারি। |
378 | 00:20:51,521 | 00:20:56,232 | হ্যারি, আমি শুধুই ব্যারিকে ভালোবাসার ও সুরক্ষার অঙ্গীকার করেছি। | হ্যারি, আমি শুধুই ব্যারিকে ভালোবাসার ও সুরক্ষার অঙ্গীকার করেছি। |
379 | 00:20:56,312 | 00:20:57,838 | ভালো এবং খারাপ সময়ে তার পাশে দাঁড়ানো। | ভালো এবং খারাপ সময়ে তার পাশে দাঁড়ানো। |
380 | 00:20:57,918 | 00:21:01,328 | এবং এখন তুমি আমাকে আমার স্বামী এবং আমার বন্ধুর মধ্যে বেছে নিতে বলছো? | এবং এখন তুমি আমাকে আমার স্বামী এবং আমার বন্ধুর মধ্যে বেছে নিতে বলছো? |
381 | 00:21:02,372 | 00:21:03,889 | আমি করতে পারবো না। আমি এটা করতে পারবো না। | আমি করতে পারবো না। আমি এটা করতে পারবো না। |
382 | 00:21:03,979 | 00:21:05,395 | তোমাকে করতেই হবে। | তোমাকে করতেই হবে। |
383 | 00:21:05,980 | 00:21:07,635 | অথবা আমরা তাদের উভয়কেই হারাবো। | অথবা আমরা তাদের উভয়কেই হারাবো। |
384 | 00:21:10,331 | 00:21:11,919 | তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। | তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। |
385 | 00:21:23,097 | 00:21:24,277 | ধুর! ছাই। | ধুর! ছাই। |
386 | 00:21:26,906 | 00:21:28,989 | কিলার ফ্রস্ট কে? | কিলার ফ্রস্ট কে? |
387 | 00:21:29,422 | 00:21:31,707 | দুঃখিত, সে তোমার মনের মধ্যে অনেক। | দুঃখিত, সে তোমার মনের মধ্যে অনেক। |
388 | 00:21:31,797 | 00:21:34,458 | অনেক অভিশাপের সঙ্গে। | অনেক অভিশাপের সঙ্গে। |
389 | 00:21:34,907 | 00:21:38,472 | সে আমার মেটা শক্তি। | সে আমার মেটা শক্তি। |
390 | 00:21:38,563 | 00:21:40,614 | যখনই আমি ভয় পাই অথবা রাগ হই, তখন সে চলে আসে। | যখনই আমি ভয় পাই অথবা রাগ হই, তখন সে চলে আসে। |
391 | 00:21:40,704 | 00:21:44,082 | সে হিংস্র এবং বিপজ্জনক এবং অনির্দেশ্য, | সে হিংস্র এবং বিপজ্জনক এবং অনির্দেশ্য, |
392 | 00:21:44,173 | 00:21:47,353 | কিন্তু সে আমার চেয়েও অনেক বেশি দরকারী। | কিন্তু সে আমার চেয়েও অনেক বেশি দরকারী। |
393 | 00:21:47,443 | 00:21:49,099 | না, ধন্যবাদ। | না, ধন্যবাদ। |
394 | 00:21:49,189 | 00:21:51,742 | আমি ইতিমধ্যে একটি মানসিক মহিলার মৃত্যুর ভয় পেয়েছি। | আমি ইতিমধ্যে একটি মানসিক মহিলার মৃত্যুর ভয় পেয়েছি। |
395 | 00:21:51,832 | 00:21:54,033 | আমি তোমার সাথে আমার সম্ভাবনা নিবো। | আমি তোমার সাথে আমার সম্ভাবনা নিবো। |
396 | 00:21:56,339 | 00:21:59,631 | ডমিনিক, আমি দুঃখিত। এটা এখানে এই অস্ত্রোপচার সঞ্চালন খুব ঝুঁকিপূর্ণ। | ডমিনিক, আমি দুঃখিত। এটা এখানে এই অস্ত্রোপচার সঞ্চালন খুব ঝুঁকিপূর্ণ। |
397 | 00:21:59,722 | 00:22:01,884 | এবং আমার কাছে আমাদের রক্ষা করার কোন ক্ষমতা নেই। | এবং আমার কাছে আমাদের রক্ষা করার কোন ক্ষমতা নেই। |
398 | 00:22:02,631 | 00:22:04,209 | কিন্তু তোমার আছে। | কিন্তু তোমার আছে। |
399 | 00:22:19,553 | 00:22:20,711 | ডান দিকে যাও। | ডান দিকে যাও। |
400 | 00:22:22,709 | 00:22:24,053 | কেইটলিন, পিছনে ফিরে যাও। | কেইটলিন, পিছনে ফিরে যাও। |
401 | 00:22:41,809 | 00:22:44,141 | কেউ আমার দুষ্টু তালিকা তৈরি করেছে। | কেউ আমার দুষ্টু তালিকা তৈরি করেছে। |
402 | 00:22:53,312 | 00:22:55,513 | ভদ্রলোক, তুমি কি ডমিনিককে নিয়ে যেতে পারবে? | ভদ্রলোক, তুমি কি ডমিনিককে নিয়ে যেতে পারবে? |
403 | 00:22:55,604 | 00:22:58,231 | আমার কেইটি এর সঙ্গে ব্যক্তিগতভাবে কিছু কথা আছে। | আমার কেইটি এর সঙ্গে ব্যক্তিগতভাবে কিছু কথা আছে। |
404 | 00:23:01,678 | 00:23:03,117 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
405 | 00:23:05,644 | 00:23:09,342 | কেনো তুমি প্রশংসা করো না যে আমি তোমার সাথে কতো সুন্দর করে ব্যবহার করি? | কেনো তুমি প্রশংসা করো না যে আমি তোমার সাথে কতো সুন্দর করে ব্যবহার করি? |
406 | 00:23:09,433 | 00:23:11,426 | আমি মনে করি না তুমি শব্দের ভালো অর্থ বুঝতে পারো। | আমি মনে করি না তুমি শব্দের ভালো অর্থ বুঝতে পারো। |
407 | 00:23:11,516 | 00:23:12,907 | কিন্তু, এখন। এটা শব্দ সম্পর্কে না। | কিন্তু, এখন। এটা শব্দ সম্পর্কে না। |
408 | 00:23:12,997 | 00:23:14,149 | এটা কর্ম সম্পর্কে। | এটা কর্ম সম্পর্কে। |
409 | 00:23:14,240 | 00:23:15,914 | এবং আমি তোমাকে ছুরিকাঘাত করিনি... | এবং আমি তোমাকে ছুরিকাঘাত করিনি... |
410 | 00:23:16,005 | 00:23:19,335 | ...বা তোমাকে ঘুসি বা তোমাকে একটি মারাত্মক ধাতুর গুলি করিনি। | ...বা তোমাকে ঘুসি বা তোমাকে একটি মারাত্মক ধাতুর গুলি করিনি। |
411 | 00:23:20,867 | 00:23:22,916 | আজ। | আজ। |
412 | 00:23:23,006 | 00:23:25,125 | তাহলে কেনো তুমি আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেলে? | তাহলে কেনো তুমি আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেলে? |
413 | 00:23:25,923 | 00:23:28,833 | চেষ্টা করেছি। চেষ্টা করেছি এবং ব্যর্থ হয়েছি। | চেষ্টা করেছি। চেষ্টা করেছি এবং ব্যর্থ হয়েছি। |
414 | 00:23:29,361 | 00:23:31,490 | কিলার ফ্রস্ট এটি করতে সক্ষম হয়েছে। | কিলার ফ্রস্ট এটি করতে সক্ষম হয়েছে। |
415 | 00:23:35,552 | 00:23:36,892 | আমি বুঝলাম। | আমি বুঝলাম। |
416 | 00:23:38,287 | 00:23:40,771 | কেইটি, তুমি কি জানো আমি কি করছিলাম তার আগে যখন... | কেইটি, তুমি কি জানো আমি কি করছিলাম তার আগে যখন... |
417 | 00:23:40,861 | 00:23:43,336 | তুমি সফল উদ্যোক্তা দেখো আজ তোমার দেখার আগে? | তুমি সফল উদ্যোক্তা দেখো আজ তোমার দেখার আগে? |
418 | 00:23:44,552 | 00:23:47,235 | জঘন্য ব্রিটেনের নেনি? | জঘন্য ব্রিটেনের নেনি? |
419 | 00:23:47,326 | 00:23:48,352 | না। | না। |
420 | 00:23:49,714 | 00:23:51,291 | আমি একজন পরিচারিকা ছিলাম। | আমি একজন পরিচারিকা ছিলাম। |
421 | 00:23:52,080 | 00:23:54,686 | তুমি দেখলে, তোমার মতো না, আমার বাবা-মায়ের জন্য অভিনব বিজ্ঞানী না। | তুমি দেখলে, তোমার মতো না, আমার বাবা-মায়ের জন্য অভিনব বিজ্ঞানী না। |
422 | 00:23:54,776 | 00:23:58,216 | আমি বৃত্তি সংগ্রহ বা জরিমানা প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত ছিলাম না। | আমি বৃত্তি সংগ্রহ বা জরিমানা প্রতিষ্ঠানের উপস্থিত ছিলাম না। |
423 | 00:23:58,307 | 00:24:02,174 | আমার কর্মজীবনের বিকল্প সীমিত ছিলো। | আমার কর্মজীবনের বিকল্প সীমিত ছিলো। |
424 | 00:24:03,082 | 00:24:05,371 | তাই আমি আমার দিন একটি স্বল্প সামান্য স্কার্টের মধ্যে কাটিয়েছি... | তাই আমি আমার দিন একটি স্বল্প সামান্য স্কার্টের মধ্যে কাটিয়েছি... |
425 | 00:24:05,461 | 00:24:08,982 | ...সেখানে হঠাৎ পাইলটদের কফি পরিবেশন করা, তাদের থামাতে শক্তিহীন। | ...সেখানে হঠাৎ পাইলটদের কফি পরিবেশন করা, তাদের থামাতে শক্তিহীন। |
426 | 00:24:09,969 | 00:24:12,454 | কিন্তু তারপর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়। | কিন্তু তারপর পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরিত হয়। |
427 | 00:24:13,565 | 00:24:16,930 | এবং আমি আর ক্ষমতাহীন ছিলাম না। | এবং আমি আর ক্ষমতাহীন ছিলাম না। |
428 | 00:24:20,822 | 00:24:23,062 | আমি তাদের পাইলটদের তাদের উপায়ের ত্রুটি দেখিয়েছি। | আমি তাদের পাইলটদের তাদের উপায়ের ত্রুটি দেখিয়েছি। |
429 | 00:24:27,748 | 00:24:30,499 | - কেনো তুমি এটা আমাকে বলছো? - কারণ... | - কেনো তুমি এটা আমাকে বলছো? - কারণ... |
430 | 00:24:30,589 | 00:24:33,207 | ...আমার ক্ষমতা প্রাপ্তি আক্ষরিকভাবে আমাকে যা করেছে। | ...আমার ক্ষমতা প্রাপ্তি আক্ষরিকভাবে আমাকে যা করেছে। |
431 | 00:24:33,297 | 00:24:35,964 | কিন্তু একই সম্পর্কে তোমার কথা বলা যাবে না। | কিন্তু একই সম্পর্কে তোমার কথা বলা যাবে না। |
432 | 00:24:36,054 | 00:24:38,430 | আমি এই পদ্ধতির জন্য আসতে যে কোন ডাক্তারদের আনতে পারতাম। | আমি এই পদ্ধতির জন্য আসতে যে কোন ডাক্তারদের আনতে পারতাম। |
433 | 00:24:38,520 | 00:24:40,064 | আমি তা করিনি। আমি তোমার কাছে এসেছি। | আমি তা করিনি। আমি তোমার কাছে এসেছি। |
434 | 00:24:40,155 | 00:24:46,623 | কারণ তুমি, কেইটলিন স্নো, সবসময় অসাধারণ ছিলে। | কারণ তুমি, কেইটলিন স্নো, সবসময় অসাধারণ ছিলে। |
435 | 00:24:48,850 | 00:24:51,623 | তুমি উজ্জ্বল। সম্পদশালী। | তুমি উজ্জ্বল। সম্পদশালী। |
436 | 00:24:52,228 | 00:24:53,342 | প্রাণবন্ত। | প্রাণবন্ত। |
437 | 00:24:54,155 | 00:24:57,465 | এবং আমি বেশী নিশ্চিত তুমি এই কাজ করতে পারবে। | এবং আমি বেশী নিশ্চিত তুমি এই কাজ করতে পারবে। |
438 | 00:25:00,506 | 00:25:01,970 | সুতরাং, সেটার সঙ্গে, | সুতরাং, সেটার সঙ্গে, |
439 | 00:25:02,061 | 00:25:04,055 | যতক্ষণ না তুমি মর্গে তোমার চিকিৎসা কর্মজীবনের বাকিটা ব্যয় করতে চাও, | যতক্ষণ না তুমি মর্গে তোমার চিকিৎসা কর্মজীবনের বাকিটা ব্যয় করতে চাও, |
440 | 00:25:04,145 | 00:25:06,047 | আমি তোমাকে সুপারিশ করছি, প্রিয়তম। | আমি তোমাকে সুপারিশ করছি, প্রিয়তম। |
441 | 00:25:06,137 | 00:25:10,241 | তুমি জানো, নিজেকে প্রস্তুত করো এবং জিনিসটা করে শেষ করো। | তুমি জানো, নিজেকে প্রস্তুত করো এবং জিনিসটা করে শেষ করো। |
442 | 00:25:14,052 | 00:25:16,394 | কেইটলিন এবং ব্যারিকে খুঁজো। | কেইটলিন এবং ব্যারিকে খুঁজো। |
443 | 00:25:16,484 | 00:25:18,651 | আসো, গাধা! এটা করো! | আসো, গাধা! এটা করো! |
444 | 00:25:19,135 | 00:25:20,408 | এটা করো! | এটা করো! |
445 | 00:25:20,498 | 00:25:22,223 | তুমি আমার স্যাটেলাইট এর সাথে চিৎকার করছো? | তুমি আমার স্যাটেলাইট এর সাথে চিৎকার করছো? |
446 | 00:25:22,942 | 00:25:24,983 | না, আমি শুধু এটাকে উত্সাহিত করছিলাম। | না, আমি শুধু এটাকে উত্সাহিত করছিলাম। |
447 | 00:25:25,074 | 00:25:27,962 | যদিও এখানে স্যালি স্পষ্টভাবে উৎসাহিত করতে চায় না। | যদিও এখানে স্যালি স্পষ্টভাবে উৎসাহিত করতে চায় না। |
448 | 00:25:28,052 | 00:25:30,396 | ঠিক আছে। এক, তার নাম স্যালি না। | ঠিক আছে। এক, তার নাম স্যালি না। |
449 | 00:25:30,486 | 00:25:31,613 | দুই... | দুই... |
450 | 00:25:33,249 | 00:25:36,006 | আমি দুঃখিত। ব্যারি এবং কেইটলিন এর জন্য। | আমি দুঃখিত। ব্যারি এবং কেইটলিন এর জন্য। |
451 | 00:25:36,096 | 00:25:37,547 | আমরা তাদের উভয়কে আগে হারিয়েছি, | আমরা তাদের উভয়কে আগে হারিয়েছি, |
452 | 00:25:37,638 | 00:25:40,934 | এবং এটা শুধু আমরা তাদের ফিরে পাওয়ার মতো মনে হয়। | এবং এটা শুধু আমরা তাদের ফিরে পাওয়ার মতো মনে হয়। |
453 | 00:25:41,599 | 00:25:43,859 | আচ্ছা, দুঃখিত আমি একটি বোকা ছিলাম। | আচ্ছা, দুঃখিত আমি একটি বোকা ছিলাম। |
454 | 00:25:44,217 | 00:25:45,648 | তুমি একটি বোকা ছিলে না। | তুমি একটি বোকা ছিলে না। |
455 | 00:25:45,739 | 00:25:48,400 | আমি বোকা। ব্যক্তিগত এবং পাবলিকে। | আমি বোকা। ব্যক্তিগত এবং পাবলিকে। |
456 | 00:25:49,029 | 00:25:50,542 | তুমি শুধু সৎ হচ্ছিলে। | তুমি শুধু সৎ হচ্ছিলে। |
457 | 00:25:50,633 | 00:25:53,396 | যদি এটা আমার জন্য না হয়, কেইটলিন তোমার সাথে থাকবে, আমি এবং স্যালি। | যদি এটা আমার জন্য না হয়, কেইটলিন তোমার সাথে থাকবে, আমি এবং স্যালি। |
458 | 00:25:53,487 | 00:25:54,475 | স্যালি না। | স্যালি না। |
459 | 00:25:54,566 | 00:25:57,999 | সত্য, আমার বেশ কিছু সময় কোন বন্ধু ছিলো না। | সত্য, আমার বেশ কিছু সময় কোন বন্ধু ছিলো না। |
460 | 00:25:59,080 | 00:26:00,221 | আমি নিশ্চিত তোমার তা বিশ্বাস করা কঠিন, | আমি নিশ্চিত তোমার তা বিশ্বাস করা কঠিন, |
461 | 00:26:00,312 | 00:26:02,361 | আমার ভালো চেহারা এবং বিজয়ী ব্যক্তিত্ব দেয়া। | আমার ভালো চেহারা এবং বিজয়ী ব্যক্তিত্ব দেয়া। |
462 | 00:26:03,005 | 00:26:05,000 | কিন্তু আমি অনুশীলন এর বাহিরে ছিলাম। | কিন্তু আমি অনুশীলন এর বাহিরে ছিলাম। |
463 | 00:26:06,345 | 00:26:07,932 | আমি একটি বন্ধু হওয়াতে জঘন্য। | আমি একটি বন্ধু হওয়াতে জঘন্য। |
464 | 00:26:08,888 | 00:26:11,598 | এখন বড়দিন ধ্বংস হয়েছে। সবাইকে অপহরণ করা হয়েছে। | এখন বড়দিন ধ্বংস হয়েছে। সবাইকে অপহরণ করা হয়েছে। |
465 | 00:26:11,688 | 00:26:14,061 | এবং এটা সব আমার দোষ। | এবং এটা সব আমার দোষ। |
466 | 00:26:14,591 | 00:26:16,083 | তুমি এখানে। | তুমি এখানে। |
467 | 00:26:16,174 | 00:26:17,570 | এবং তুমি সাহায্য করছো। | এবং তুমি সাহায্য করছো। |
468 | 00:26:22,658 | 00:26:25,347 | এখন কেইটলিনের একটি দুর্বল অবস্থা। | এখন কেইটলিনের একটি দুর্বল অবস্থা। |
469 | 00:26:25,437 | 00:26:28,055 | এবং ব্যারি নিজের খেয়াল রাখতে পারে। | এবং ব্যারি নিজের খেয়াল রাখতে পারে। |
470 | 00:26:30,546 | 00:26:33,298 | সুতরাং আসুন স্পিড ফোর্স স্যাটেলাইট বন্ধ করি। | সুতরাং আসুন স্পিড ফোর্স স্যাটেলাইট বন্ধ করি। |
471 | 00:26:33,388 | 00:26:35,460 | আমরা কেইটলিনকে খুঁজতে যাচ্ছি। | আমরা কেইটলিনকে খুঁজতে যাচ্ছি। |
472 | 00:26:35,550 | 00:26:36,924 | আমরা এটির সাথে যাচ্ছি। | আমরা এটির সাথে যাচ্ছি। |
473 | 00:26:37,308 | 00:26:38,764 | চলো আমাদের বন্ধুকে নিয়হে আসি। | চলো আমাদের বন্ধুকে নিয়হে আসি। |
474 | 00:26:42,675 | 00:26:44,640 | আমি বেসমেন্ট পাওয়া কিছু সরঞ্জাম ব্যবহার করেছি... | আমি বেসমেন্ট পাওয়া কিছু সরঞ্জাম ব্যবহার করেছি... |
475 | 00:26:44,730 | 00:26:47,627 | ...জেরি-রিগ এবং এমআরআই মেশিনে যাতে আমি একটি ধমনী আঘাত না করি। | ...জেরি-রিগ এবং এমআরআই মেশিনে যাতে আমি একটি ধমনী আঘাত না করি। |
476 | 00:26:48,330 | 00:26:49,516 | এখন যে চেতনা। | এখন যে চেতনা। |
477 | 00:26:49,607 | 00:26:52,216 | তুমি জানো, আমি জানতাম তুমি অপহরণ করার জন্য সঠিক ডাক্তার। | তুমি জানো, আমি জানতাম তুমি অপহরণ করার জন্য সঠিক ডাক্তার। |
478 | 00:26:52,306 | 00:26:54,203 | এটি একটি খুব সূক্ষ্ম প্রক্রিয়া। | এটি একটি খুব সূক্ষ্ম প্রক্রিয়া। |
479 | 00:26:54,293 | 00:26:55,627 | তুমি আমাকে কিছু স্থান দেবার কথা মনে করো? | তুমি আমাকে কিছু স্থান দেবার কথা মনে করো? |
480 | 00:26:55,717 | 00:26:57,792 | ঠিক আছে, দুঃখিত। আমি শুধু... | ঠিক আছে, দুঃখিত। আমি শুধু... |
481 | 00:26:57,882 | 00:27:00,016 | আমি এখানে এই অধিকার ছেড়ে চলে যাচ্ছি। | আমি এখানে এই অধিকার ছেড়ে চলে যাচ্ছি। |
482 | 00:27:00,106 | 00:27:02,868 | তুমি জানো, মেডিকেল বীমা এবং সব। | তুমি জানো, মেডিকেল বীমা এবং সব। |
483 | 00:27:02,958 | 00:27:03,960 | চমৎকার। | চমৎকার। |
484 | 00:27:05,900 | 00:27:07,922 | প্রস্তুত? আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। | প্রস্তুত? আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। |
485 | 00:27:13,461 | 00:27:15,324 | এখন আমি চাই তুমি শক্ত করে ধরে রাখো। | এখন আমি চাই তুমি শক্ত করে ধরে রাখো। |
486 | 00:27:20,549 | 00:27:21,944 | তুমি কিছু চাপ অনুভব করতে পারো। | তুমি কিছু চাপ অনুভব করতে পারো। |
487 | 00:27:26,850 | 00:27:29,407 | বিদেশী বস্তু আহরণ করছি। | বিদেশী বস্তু আহরণ করছি। |
488 | 00:27:37,979 | 00:27:39,963 | বিদেশী বস্তু আহরণ হয়েছে। | বিদেশী বস্তু আহরণ হয়েছে। |
489 | 00:27:40,534 | 00:27:42,262 | কিছু অস্ত্রোপচার আঠালো ব্যবহার করছি। | কিছু অস্ত্রোপচার আঠালো ব্যবহার করছি। |
490 | 00:27:45,631 | 00:27:48,116 | - সে শক এর মধ্যে যাচ্ছে। - তো তার শক বন্ধ করো! | - সে শক এর মধ্যে যাচ্ছে। - তো তার শক বন্ধ করো! |
491 | 00:27:48,206 | 00:27:49,726 | আমি জানি না আমি পারবো কিনা। | আমি জানি না আমি পারবো কিনা। |
492 | 00:27:57,671 | 00:28:00,683 | এটা একটা ধীর হার্টবিট এর রিদ্মিক সুর না! | এটা একটা ধীর হার্টবিট এর রিদ্মিক সুর না! |
493 | 00:28:00,773 | 00:28:02,581 | আমার একটি "বীপ, বীপ, বীপ," শুনা প্রয়োজন, প্রিয়, | আমার একটি "বীপ, বীপ, বীপ," শুনা প্রয়োজন, প্রিয়, |
494 | 00:28:02,671 | 00:28:05,178 | অথবা ডমিনিক রুমে শুধুমাত্র ফ্ল্যাটলাইন হবে না। | অথবা ডমিনিক রুমে শুধুমাত্র ফ্ল্যাটলাইন হবে না। |
495 | 00:28:12,809 | 00:28:14,386 | ওহ, তুমি ভালো করেছো। | ওহ, তুমি ভালো করেছো। |
496 | 00:28:17,396 | 00:28:18,761 | আমরা পরিষ্কার। | আমরা পরিষ্কার। |
497 | 00:28:21,633 | 00:28:22,665 | তারা সব জ্ঞান হারিয়েছে? | তারা সব জ্ঞান হারিয়েছে? |
498 | 00:28:22,755 | 00:28:24,272 | ৪০ পিএসআই ইনহেলেশন নান্দনিক? | ৪০ পিএসআই ইনহেলেশন নান্দনিক? |
499 | 00:28:24,362 | 00:28:25,679 | সেটা তাদের অজ্ঞান রাখবে, কিন্তু দীর্ঘ সময়ের জন্য না। | সেটা তাদের অজ্ঞান রাখবে, কিন্তু দীর্ঘ সময়ের জন্য না। |
500 | 00:28:25,769 | 00:28:27,063 | চলো যাই। | চলো যাই। |
501 | 00:28:28,674 | 00:28:31,417 | স্যাটেলাইট পিং করছে কেইটলিন এর সুপ্ত ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর। | স্যাটেলাইট পিং করছে কেইটলিন এর সুপ্ত ক্রায়োকিনেটিক স্বাক্ষর। |
502 | 00:28:31,507 | 00:28:33,251 | সে কোথায়? | সে কোথায়? |
503 | 00:28:34,299 | 00:28:35,792 | সেন্ট অ্যালেকজান্ডার হাসপাতালের পূর্ব উইং এ। | সেন্ট অ্যালেকজান্ডার হাসপাতালের পূর্ব উইং এ। |
504 | 00:28:35,882 | 00:28:37,141 | সেই জায়গা বহু বছর ধরে বন্ধ হয়ে আছে। | সেই জায়গা বহু বছর ধরে বন্ধ হয়ে আছে। |
505 | 00:28:37,231 | 00:28:38,747 | আমরা সেখানে ব্রিচ করবো। তুমি তোমার স্যুট পরেছো? | আমরা সেখানে ব্রিচ করবো। তুমি তোমার স্যুট পরেছো? |
506 | 00:28:38,837 | 00:28:40,280 | এটা কখনো বাড়িতে ছেড়ে আসি না। | এটা কখনো বাড়িতে ছেড়ে আসি না। |
507 | 00:28:42,641 | 00:28:43,759 | কেইটলিন! | কেইটলিন! |
508 | 00:28:45,455 | 00:28:48,700 | ধুর! ছাই! আমি তোমার মাথার দিক লক্ষ্য করছিলাম। | ধুর! ছাই! আমি তোমার মাথার দিক লক্ষ্য করছিলাম। |
509 | 00:28:57,214 | 00:28:58,353 | কি নিশানা! | কি নিশানা! |
510 | 00:28:58,630 | 00:29:00,299 | এটা একদম ভালো না, মহিলা। | এটা একদম ভালো না, মহিলা। |
511 | 00:29:03,780 | 00:29:04,925 | তুমি কি একটি সময় ভ্রমণকারী? | তুমি কি একটি সময় ভ্রমণকারী? |
512 | 00:29:05,016 | 00:29:07,834 | কারণ সেই সাদা মেয়েদের ভয়গুলি ৯০ এর দশকে সরাসরি এসেছিলো। | কারণ সেই সাদা মেয়েদের ভয়গুলি ৯০ এর দশকে সরাসরি এসেছিলো। |
513 | 00:29:16,417 | 00:29:18,151 | হ্যাঁ, সে যা বলেছে। | হ্যাঁ, সে যা বলেছে। |
514 | 00:29:18,242 | 00:29:19,926 | যদিও, তুমি আমাকে তোমার ফোন নম্বর দিতে চাও, | যদিও, তুমি আমাকে তোমার ফোন নম্বর দিতে চাও, |
515 | 00:29:20,016 | 00:29:21,881 | আমরা আরাম করে নেটফ্লিক্স দেখতে পারি, অথবা... | আমরা আরাম করে নেটফ্লিক্স দেখতে পারি, অথবা... |
516 | 00:29:29,996 | 00:29:31,624 | অসম্ভব। | অসম্ভব। |
517 | 00:29:32,346 | 00:29:34,000 | আচ্ছা, এটাই জিনিস। | আচ্ছা, এটাই জিনিস। |
518 | 00:29:34,835 | 00:29:36,507 | আমি অসম্ভব। | আমি অসম্ভব। |
519 | 00:29:39,058 | 00:29:42,059 | আমরা সেই সেলটি তৈরি করেছি যাতে তুমি দৌড়িয়ে বের হতে না পারো। | আমরা সেই সেলটি তৈরি করেছি যাতে তুমি দৌড়িয়ে বের হতে না পারো। |
520 | 00:29:42,150 | 00:29:44,724 | আমি দৌড়াইনি। শুধু সোজা দাঁড়িয়েছিলাম। | আমি দৌড়াইনি। শুধু সোজা দাঁড়িয়েছিলাম। |
521 | 00:29:44,815 | 00:29:45,746 | খুবই দ্রুত। | খুবই দ্রুত। |
522 | 00:29:45,837 | 00:29:48,540 | তুমি দ্রুত কম্পিত হয়েছো চোখের প্রক্রিয়া করতে পারার থেকে। | তুমি দ্রুত কম্পিত হয়েছো চোখের প্রক্রিয়া করতে পারার থেকে। |
523 | 00:29:48,631 | 00:29:51,766 | যেমন তোমার স্ত্রী বলেছে, তোমার মস্তিষ্ক আমার চেয়েও বুদ্ধিমান হতে পারে, | যেমন তোমার স্ত্রী বলেছে, তোমার মস্তিষ্ক আমার চেয়েও বুদ্ধিমান হতে পারে, |
524 | 00:29:51,856 | 00:29:54,015 | কিন্তু তোমার শরীর এখনও মানব। | কিন্তু তোমার শরীর এখনও মানব। |
525 | 00:29:54,738 | 00:29:57,750 | - এটা শেষ, ডিভোও। - এটা থেকে দূরে, মিস্টার অ্যালেন। | - এটা শেষ, ডিভোও। - এটা থেকে দূরে, মিস্টার অ্যালেন। |
526 | 00:30:48,485 | 00:30:50,607 | ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়। | ফ্লোটেশন মোড সক্রিয়। |
527 | 00:31:04,356 | 00:31:06,609 | লাইফ রেফ্ট একটি ভালো ছিলো, সিস্কো। | লাইফ রেফ্ট একটি ভালো ছিলো, সিস্কো। |
528 | 00:31:18,018 | 00:31:19,393 | ব্যারি! | ব্যারি! |
529 | 00:31:28,670 | 00:31:30,728 | ডিভোও এর কোন চিহ্ন নেই। বাড়ি খালি আছে। | ডিভোও এর কোন চিহ্ন নেই। বাড়ি খালি আছে। |
530 | 00:31:30,819 | 00:31:32,770 | মুখের স্বীকৃতি তার বা তার স্ত্রীর বাছাই করা হয় না। | মুখের স্বীকৃতি তার বা তার স্ত্রীর বাছাই করা হয় না। |
531 | 00:31:32,860 | 00:31:34,197 | তাতে কি? সে শুধু ডুবে গেলো? | তাতে কি? সে শুধু ডুবে গেলো? |
532 | 00:31:34,287 | 00:31:36,005 | বা সেখানে ফিরে গেছে যেখানে সে ব্যারি কে ধরে রেখেছিলো। | বা সেখানে ফিরে গেছে যেখানে সে ব্যারি কে ধরে রেখেছিলো। |
533 | 00:31:36,095 | 00:31:38,124 | - কেন তুমি মনে করো সে তোমাকে নিয়ে গেছে? - আমি নিশ্চিত না। | - কেন তুমি মনে করো সে তোমাকে নিয়ে গেছে? - আমি নিশ্চিত না। |
534 | 00:31:38,215 | 00:31:40,974 | কিন্তু আমি মনে করি সে আমার ক্ষমতায় আগ্রহী। | কিন্তু আমি মনে করি সে আমার ক্ষমতায় আগ্রহী। |
535 | 00:31:41,065 | 00:31:44,219 | চমৎকার। আমরা খারাপ একজনকে পেলাম যে মেটাও সংগ্রহ করে। | চমৎকার। আমরা খারাপ একজনকে পেলাম যে মেটাও সংগ্রহ করে। |
536 | 00:31:44,309 | 00:31:46,077 | হ্যাঁ, আর এমুনেট ফিরে আসবে না। | হ্যাঁ, আর এমুনেট ফিরে আসবে না। |
537 | 00:31:46,167 | 00:31:48,701 | বড়দিন উদ্দীপনা আমাদের সব করা একটি ঝাঁকুনি হুমকির মতো কিছুই। | বড়দিন উদ্দীপনা আমাদের সব করা একটি ঝাঁকুনি হুমকির মতো কিছুই। |
538 | 00:31:48,791 | 00:31:51,437 | যার কথা, এই সব ডিভোও বিষয় এবং সিসিল শহরের বাইরে গিয়েছে, | যার কথা, এই সব ডিভোও বিষয় এবং সিসিল শহরের বাইরে গিয়েছে, |
539 | 00:31:51,527 | 00:31:53,449 | আমি বাড়ি সাজানোর একটি সুযোগ পাইনি। | আমি বাড়ি সাজানোর একটি সুযোগ পাইনি। |
540 | 00:31:53,539 | 00:31:55,132 | যদি তুমি এখনও বড়দিন করতে চাও। | যদি তুমি এখনও বড়দিন করতে চাও। |
541 | 00:31:55,222 | 00:31:57,896 | হ্যাঁ, অবশ্যই। আমাদের অনেক উদযাপন করার আছে। | হ্যাঁ, অবশ্যই। আমাদের অনেক উদযাপন করার আছে। |
542 | 00:31:57,987 | 00:32:00,233 | তুমি কিছু মনে না করলে ডমিনিককে আমন্ত্রণ জানাতে চাই, যে মেটাকে আমরা বাঁচিয়েছি? | তুমি কিছু মনে না করলে ডমিনিককে আমন্ত্রণ জানাতে চাই, যে মেটাকে আমরা বাঁচিয়েছি? |
543 | 00:32:00,324 | 00:32:01,341 | যতো মানুষ ততো মজা। | যতো মানুষ ততো মজা। |
544 | 00:32:01,432 | 00:32:03,099 | চলো গিয়ে নগ খাই। | চলো গিয়ে নগ খাই। |
545 | 00:32:05,783 | 00:32:07,854 | তো সবকিছু কাজ করেছে, হাহ? | তো সবকিছু কাজ করেছে, হাহ? |
546 | 00:32:08,605 | 00:32:10,520 | হ্যাঁ, কিন্তু যদি তা না হয়? | হ্যাঁ, কিন্তু যদি তা না হয়? |
547 | 00:32:10,610 | 00:32:13,484 | আমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে কারণে সে তোমাকে মেরে ফেললে? | আমি যে সিদ্ধান্ত নিয়েছি সে কারণে সে তোমাকে মেরে ফেললে? |
548 | 00:32:14,745 | 00:32:16,395 | সত্যই, ব্যারি, আমি জানি না যদি আমি এই কাজ করতে পারি। | সত্যই, ব্যারি, আমি জানি না যদি আমি এই কাজ করতে পারি। |
549 | 00:32:16,485 | 00:32:20,624 | ওয়েলস আমাকে বলেছে সেই কঠিন কল সম্পর্কে যা তোমাকে গতকাল করতে হয়েছে। | ওয়েলস আমাকে বলেছে সেই কঠিন কল সম্পর্কে যা তোমাকে গতকাল করতে হয়েছে। |
550 | 00:32:20,715 | 00:32:22,601 | ভবিষ্যতে তোমাকে আরও অনেক কিছু করতে হবে। | ভবিষ্যতে তোমাকে আরও অনেক কিছু করতে হবে। |
551 | 00:32:22,691 | 00:32:24,321 | কিন্তু তুমি সঠিক কল করেছো। | কিন্তু তুমি সঠিক কল করেছো। |
552 | 00:32:24,411 | 00:32:26,199 | আমি এটা করার জন্য তোমার উপর গর্বিত। | আমি এটা করার জন্য তোমার উপর গর্বিত। |
553 | 00:32:28,125 | 00:32:29,497 | এখন কি? | এখন কি? |
554 | 00:32:29,587 | 00:32:31,892 | এখন আমরা নিজেদের আনন্দ করার ছোট্ট বড়দিন আছে। | এখন আমরা নিজেদের আনন্দ করার ছোট্ট বড়দিন আছে। |
555 | 00:32:33,464 | 00:32:34,721 | চলো যাই। | চলো যাই। |
556 | 00:32:40,989 | 00:32:42,266 | কি... | কি... |
557 | 00:32:44,996 | 00:32:46,304 | অপেক্ষা করো। | অপেক্ষা করো। |
558 | 00:32:48,476 | 00:32:50,283 | জেলি পূর্ণ একটি বাটি মতো। | জেলি পূর্ণ একটি বাটি মতো। |
559 | 00:32:50,374 | 00:32:51,753 | রালফ, এই সব কি? | রালফ, এই সব কি? |
560 | 00:32:51,844 | 00:32:53,636 | আচ্ছা, জো বলেছিলো যে তার কোন সাজিয়ে দেবার সময় নেই, | আচ্ছা, জো বলেছিলো যে তার কোন সাজিয়ে দেবার সময় নেই, |
561 | 00:32:53,726 | 00:32:59,130 | এবং আমি আমার বন্ধুদের জন্য কিছু চমৎকার করতে চেয়েছি। | এবং আমি আমার বন্ধুদের জন্য কিছু চমৎকার করতে চেয়েছি। |
562 | 00:32:59,297 | 00:33:02,256 | আমি বুঝতে পারি যে আমি সাধারণত সঠিক বলি বা করি না। | আমি বুঝতে পারি যে আমি সাধারণত সঠিক বলি বা করি না। |
563 | 00:33:02,346 | 00:33:04,631 | তাই আমি শুধু দুঃখিত বলতে চাই। | তাই আমি শুধু দুঃখিত বলতে চাই। |
564 | 00:33:04,721 | 00:33:08,292 | -আসলে, তুমি সত্যিই ভালো করেছো, রালফ। -ধন্যবাদ। | -আসলে, তুমি সত্যিই ভালো করেছো, রালফ। -ধন্যবাদ। |
565 | 00:33:08,382 | 00:33:10,173 | হ্যাঁ, এটা দুর্দান্ত দেখাচ্ছে, ভাই। ধন্যবাদ। | হ্যাঁ, এটা দুর্দান্ত দেখাচ্ছে, ভাই। ধন্যবাদ। |
566 | 00:33:10,263 | 00:33:11,604 | আচ্ছা, আমি খুশি যে তোমরা এটা পছন্দ করেছো। | আচ্ছা, আমি খুশি যে তোমরা এটা পছন্দ করেছো। |
567 | 00:33:12,856 | 00:33:14,186 | কেইটলিন। | কেইটলিন। |
568 | 00:33:15,002 | 00:33:18,568 | এটা আমার কাছে ভুল ছিলো যে, কিলার ফ্রস্ট তোমার চেয়ে ভালো। | এটা আমার কাছে ভুল ছিলো যে, কিলার ফ্রস্ট তোমার চেয়ে ভালো। |
569 | 00:33:18,658 | 00:33:20,893 | কারণ সত্য হলো... | কারণ সত্য হলো... |
570 | 00:33:22,363 | 00:33:24,130 | কেউ তোমার চেয়ে ভালো না। | কেউ তোমার চেয়ে ভালো না। |
571 | 00:33:24,221 | 00:33:25,370 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
572 | 00:33:25,461 | 00:33:27,784 | এবং আমি জানি। আমি এইবার যে দিন রক্ষা করেছে। | এবং আমি জানি। আমি এইবার যে দিন রক্ষা করেছে। |
573 | 00:33:27,874 | 00:33:29,052 | তুমি জানো, সিস্কো, তোমার জন্য উপহার এসেছে... | তুমি জানো, সিস্কো, তোমার জন্য উপহার এসেছে... |
574 | 00:33:29,143 | 00:33:30,950 | মৃত্যুর গর্তের মাধ্যমে যাকে তুমি ব্রিচ বলো। | মৃত্যুর গর্তের মাধ্যমে যাকে তুমি ব্রিচ বলো। |
575 | 00:33:31,040 | 00:33:32,511 | ওহ, আচ্ছা। | ওহ, আচ্ছা। |
576 | 00:33:32,602 | 00:33:35,013 | দেখে মনে হচ্ছে জিপসি পাঠিয়েছে, আমি অনুমান করি। | দেখে মনে হচ্ছে জিপসি পাঠিয়েছে, আমি অনুমান করি। |
577 | 00:33:35,524 | 00:33:36,698 | দাঁড়াও। | দাঁড়াও। |
578 | 00:33:37,381 | 00:33:38,623 | এটি একটি ব্রেকআপ কিউব। | এটি একটি ব্রেকআপ কিউব। |
579 | 00:33:38,713 | 00:33:40,691 | আমি ভাবলাম তোমার সাথে এবং জিপসির সাথে সব ভালো যাচ্ছে। | আমি ভাবলাম তোমার সাথে এবং জিপসির সাথে সব ভালো যাচ্ছে। |
580 | 00:33:40,781 | 00:33:42,530 | - এটা আমাদের দুটি করে তোলে। - রিবোন, এটা একটি ব্রেকআপ কিউব না। | - এটা আমাদের দুটি করে তোলে। - রিবোন, এটা একটি ব্রেকআপ কিউব না। |
581 | 00:33:42,621 | 00:33:43,891 | তোমার একা থাকা অবস্থায় এটা খোলা উচিৎ। | তোমার একা থাকা অবস্থায় এটা খোলা উচিৎ। |
582 | 00:33:43,981 | 00:33:46,286 | না, না, না, যদি সে আমার সাথে ব্রেকআপ করে, আমি জানতে চাই কেনো। | না, না, না, যদি সে আমার সাথে ব্রেকআপ করে, আমি জানতে চাই কেনো। |
583 | 00:33:46,376 | 00:33:47,912 | - না, রিমোন, আমি না... - ঠিক আছে। | - না, রিমোন, আমি না... - ঠিক আছে। |
584 | 00:33:48,003 | 00:33:51,178 | সিস্কো, কেউ আমাকে বলেছিলো তুমি এই বছর খুব দুষ্টু ছেলে হবে। | সিস্কো, কেউ আমাকে বলেছিলো তুমি এই বছর খুব দুষ্টু ছেলে হবে। |
585 | 00:33:51,268 | 00:33:53,173 | কেননা তুমি আমার কাছে আসো এবং আমার বেল বাজাও, হাহ? | কেননা তুমি আমার কাছে আসো এবং আমার বেল বাজাও, হাহ? |
586 | 00:33:53,263 | 00:33:54,360 | - হে আমার ঈশ্বর। - আমার বেল বাজাতে চাও? | - হে আমার ঈশ্বর। - আমার বেল বাজাতে চাও? |
587 | 00:33:54,451 | 00:33:56,356 | বলেছিলাম তোমাকে, এটা ব্রেকআপ কিউব না। | বলেছিলাম তোমাকে, এটা ব্রেকআপ কিউব না। |
588 | 00:33:56,446 | 00:33:57,406 | এবং আমি কথা দিচ্ছি... | এবং আমি কথা দিচ্ছি... |
589 | 00:33:57,497 | 00:33:59,207 | একই বোতামটি ব্যবহার করো... | একই বোতামটি ব্যবহার করো... |
590 | 00:34:01,627 | 00:34:04,897 | - জো, তুমি কি মনে করো যদি আমি... - এটা তোমার বাড়িতে নিয়ে যাও। | - জো, তুমি কি মনে করো যদি আমি... - এটা তোমার বাড়িতে নিয়ে যাও। |
591 | 00:34:05,364 | 00:34:06,617 | হ্যাঁ। | হ্যাঁ। |
592 | 00:34:06,708 | 00:34:07,949 | না ওয়ালি? | না ওয়ালি? |
593 | 00:34:08,044 | 00:34:09,076 | সে এটা করতে পারে না। | সে এটা করতে পারে না। |
594 | 00:34:09,167 | 00:34:10,298 | সে এখনও ব্লু ভ্যালিতে আছে? | সে এখনও ব্লু ভ্যালিতে আছে? |
595 | 00:34:10,604 | 00:34:11,755 | কেম্বোডিয়া। | কেম্বোডিয়া। |
596 | 00:34:15,659 | 00:34:17,296 | ডমিনিক, তুমি এসেছো বলে আমি আনন্দিত। | ডমিনিক, তুমি এসেছো বলে আমি আনন্দিত। |
597 | 00:34:17,386 | 00:34:18,710 | ভিতরে আসো। এটা জো। | ভিতরে আসো। এটা জো। |
598 | 00:34:18,800 | 00:34:20,418 | ধন্যবাদ। | ধন্যবাদ। |
599 | 00:34:21,040 | 00:34:22,841 | এই বাড়িটি... | এই বাড়িটি... |
600 | 00:34:22,931 | 00:34:24,871 | -দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? -উল্লসিত। | -দুশ্চরিত্রাবৃত্তি? -উল্লসিত। |
601 | 00:34:24,961 | 00:34:27,557 | প্রশংসার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু তুমি আসলে যেনো কে? | প্রশংসার জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু তুমি আসলে যেনো কে? |
602 | 00:34:27,647 | 00:34:28,889 | এটা সেই লোক যাকে তুমি বাঁচতে সাহায্য করেছো। | এটা সেই লোক যাকে তুমি বাঁচতে সাহায্য করেছো। |
603 | 00:34:28,979 | 00:34:30,519 | হ্যাঁ, একটি মেটা যে তোমার মন পড়তে পারে। | হ্যাঁ, একটি মেটা যে তোমার মন পড়তে পারে। |
604 | 00:34:30,609 | 00:34:32,142 | ওহ, দারুণ। তাহলে সে জানেন যে আমি কি চিন্তা করছি... | ওহ, দারুণ। তাহলে সে জানেন যে আমি কি চিন্তা করছি... |
605 | 00:34:32,232 | 00:34:35,354 | ...যে এই টিমের এক নতুন লোকের জন্য শুধুমাত্র রুম আছে, এবং যে আমি। | ...যে এই টিমের এক নতুন লোকের জন্য শুধুমাত্র রুম আছে, এবং যে আমি। |
606 | 00:34:35,444 | 00:34:37,778 | আমি অপরাধ সংঘটনে বা কোড নাম্বার পেতে এখানে আসিনি। | আমি অপরাধ সংঘটনে বা কোড নাম্বার পেতে এখানে আসিনি। |
607 | 00:34:37,869 | 00:34:40,917 | শুধু আমার ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা পেতে। | শুধু আমার ক্ষমতা সম্পর্কে ধারণা পেতে। |
608 | 00:34:41,008 | 00:34:43,498 | আমি এখানে তোমার নাম দিচ্ছি "ব্রেইনস্টর্ম"। | আমি এখানে তোমার নাম দিচ্ছি "ব্রেইনস্টর্ম"। |
609 | 00:34:43,589 | 00:34:45,194 | ওহ, কি বলো, ভাই! | ওহ, কি বলো, ভাই! |
610 | 00:34:45,285 | 00:34:47,362 | আমি কয়েক মাস ধরে এখানে এসেছি, এবং আমার এখনও একটি নাম নেই। | আমি কয়েক মাস ধরে এখানে এসেছি, এবং আমার এখনও একটি নাম নেই। |
611 | 00:34:50,353 | 00:34:52,501 | - এটা কি? - বাসার নিরাপত্তা। | - এটা কি? - বাসার নিরাপত্তা। |
612 | 00:34:53,208 | 00:34:55,665 | এটা সম্ভবত আরো উপহার বিতরণ করা হচ্ছে। | এটা সম্ভবত আরো উপহার বিতরণ করা হচ্ছে। |
613 | 00:34:55,756 | 00:34:57,797 | আমি ফিরে আসছি। | আমি ফিরে আসছি। |
614 | 00:35:06,029 | 00:35:08,248 | - হ্যালো? - হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। | - হ্যালো? - হ্যালো, মিস্টার অ্যালেন। |
615 | 00:35:09,424 | 00:35:10,681 | ডমিনিক? | ডমিনিক? |
616 | 00:35:10,772 | 00:35:13,148 | তোমার সত্যিই সনাক্তকরণের একটি তীব্র ইন্দ্রিয় আছে। | তোমার সত্যিই সনাক্তকরণের একটি তীব্র ইন্দ্রিয় আছে। |
617 | 00:35:13,239 | 00:35:14,208 | এবং বুদ্ধি। | এবং বুদ্ধি। |
618 | 00:35:14,298 | 00:35:16,167 | কিন্তু আমি বলেছিলাম, মিস্টার অ্যালেন। | কিন্তু আমি বলেছিলাম, মিস্টার অ্যালেন। |
619 | 00:35:16,258 | 00:35:19,438 | তুমি আমার কৌশলোদ্ভাবন এর প্রসারণ দেখতে অসমর্থ। | তুমি আমার কৌশলোদ্ভাবন এর প্রসারণ দেখতে অসমর্থ। |
620 | 00:35:22,818 | 00:35:23,986 | ডিভোও? | ডিভোও? |
621 | 00:35:24,076 | 00:35:26,197 | তোমার সত্যিই তোমার শিক্ষকের কথা শোনা উচিৎ ছিলো। | তোমার সত্যিই তোমার শিক্ষকের কথা শোনা উচিৎ ছিলো। |
622 | 00:35:26,287 | 00:35:27,540 | এটা কিভাবে সম্ভব? | এটা কিভাবে সম্ভব? |
623 | 00:35:43,419 | 00:35:48,157 | আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ ক্রেতা আছে, ডম। | আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ ক্রেতা আছে, ডম। |
624 | 00:36:00,500 | 00:36:01,823 | যেমনটা কথা দিয়েছি। | যেমনটা কথা দিয়েছি। |
625 | 00:36:02,539 | 00:36:05,791 | সবসময় অন্য একটি সচেতন মহিলার সঙ্গে ব্যবসা করা একটি পরিতোষ। | সবসময় অন্য একটি সচেতন মহিলার সঙ্গে ব্যবসা করা একটি পরিতোষ। |
626 | 00:36:12,401 | 00:36:14,464 | দয়া করে, আমার সাথে এটা করো না। | দয়া করে, আমার সাথে এটা করো না। |
627 | 00:36:14,554 | 00:36:16,861 | আমি তোমাকে কিছুই করবো না। | আমি তোমাকে কিছুই করবো না। |
628 | 00:36:19,546 | 00:36:23,133 | তোমার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত, ডমিনিক ল্যান্স। | তোমার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত, ডমিনিক ল্যান্স। |
629 | 00:36:23,224 | 00:36:25,540 | নাকি আমি বলবো বিষয় ছয়? | নাকি আমি বলবো বিষয় ছয়? |
630 | 00:36:30,672 | 00:36:33,684 | ওহ, আমি অনেক মেটা হিউম্যান তৈরি করেছি, | ওহ, আমি অনেক মেটা হিউম্যান তৈরি করেছি, |
631 | 00:36:33,775 | 00:36:39,055 | কিন্তু শুধুমাত্র তোমার অনন্য ক্ষমতা আমাকে এটা করতে অনুমতি দেয়... | কিন্তু শুধুমাত্র তোমার অনন্য ক্ষমতা আমাকে এটা করতে অনুমতি দেয়... |
632 | 00:36:43,774 | 00:36:44,884 | এই। | এই। |
633 | 00:37:23,675 | 00:37:26,491 | তুমি দেখো, মিস্টার অ্যালেন, তিন মাস আগে তুমি বেরিয়েছিলে... | তুমি দেখো, মিস্টার অ্যালেন, তিন মাস আগে তুমি বেরিয়েছিলে... |
634 | 00:37:26,581 | 00:37:27,842 | ...স্পিড ফোর্স থেকে একটি নতুন মানুষ হয়ে। | ...স্পিড ফোর্স থেকে একটি নতুন মানুষ হয়ে। |
635 | 00:37:27,932 | 00:37:30,812 | এবং তোমার জন্য এবং বিশ্বের জন্য আমার পরিকল্পনা অভিজ্ঞতা, | এবং তোমার জন্য এবং বিশ্বের জন্য আমার পরিকল্পনা অভিজ্ঞতা, |
636 | 00:37:30,903 | 00:37:33,206 | আমারো, পুনরুত্থান প্রয়োজন। | আমারো, পুনরুত্থান প্রয়োজন। |
637 | 00:37:33,410 | 00:37:35,654 | তুমি যদি আমার পরিবারকে ক্ষতিগ্রস্ত করো... | তুমি যদি আমার পরিবারকে ক্ষতিগ্রস্ত করো... |
638 | 00:37:38,701 | 00:37:41,238 | আমার তোমার পরিবারে কোন আগ্রহ নেই। | আমার তোমার পরিবারে কোন আগ্রহ নেই। |
639 | 00:37:41,329 | 00:37:44,602 | পাশাপাশি, যখন তুমি চলে যাবে তখন কাউকে তো তোমাকে মিস করতে হবে। | পাশাপাশি, যখন তুমি চলে যাবে তখন কাউকে তো তোমাকে মিস করতে হবে। |
640 | 00:37:44,692 | 00:37:45,619 | তুমি কি করেছিলে? | তুমি কি করেছিলে? |
641 | 00:37:45,709 | 00:37:48,708 | আমি শুধু তোমার জন্য কিছু রেখে এসেছি। | আমি শুধু তোমার জন্য কিছু রেখে এসেছি। |
642 | 00:37:48,798 | 00:37:51,083 | এটি একটি পুনরায় উপহার, যা এটি ছিলো। | এটি একটি পুনরায় উপহার, যা এটি ছিলো। |
643 | 00:37:52,498 | 00:37:54,699 | আমার আর এটা প্রয়োজন নেই। | আমার আর এটা প্রয়োজন নেই। |
644 | 00:38:16,909 | 00:38:17,841 | অ্যালেন? | অ্যালেন? |
645 | 00:38:17,932 | 00:38:19,561 | সিসিপিডি। খুলো | সিসিপিডি। খুলো |
646 | 00:38:19,884 | 00:38:21,836 | ভেতর থেকে খুলো | ভেতর থেকে খুলো |
647 | 00:38:22,870 | 00:38:25,786 | ব্রিচ, ব্রিচ, ব্রিচ। | ব্রিচ, ব্রিচ, ব্রিচ। |
648 | 00:38:41,853 | 00:38:43,112 | পালাবে না। | পালাবে না। |
649 | 00:38:43,202 | 00:38:44,566 | যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! | যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! |
650 | 00:38:45,580 | 00:38:47,451 | তোমার হাত উপরে তুলো যেন আমি তাদের দেখতে পারি, ব্যারি। | তোমার হাত উপরে তুলো যেন আমি তাদের দেখতে পারি, ব্যারি। |
651 | 00:38:51,885 | 00:38:52,753 | পরিষ্কার! | পরিষ্কার! |
652 | 00:38:53,638 | 00:38:54,659 | পরিষ্কার. | পরিষ্কার. |
653 | 00:39:01,281 | 00:39:04,717 | ব্যারি অ্যালেন, ক্লিফার্ড ডিভোও এর হত্যার দায়ে তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। | ব্যারি অ্যালেন, ক্লিফার্ড ডিভোও এর হত্যার দায়ে তোমাকে গ্রেপ্তার করা হচ্ছে। |
654 | 00:39:10,225 | 00:39:12,463 | মাফ করবে। আমাকে যেতে হবে। | মাফ করবে। আমাকে যেতে হবে। |
655 | 00:39:12,553 | 00:39:14,049 | কিন্তু তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। | কিন্তু তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। |
656 | 00:39:14,140 | 00:39:15,977 | অবশ্যই। আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। | অবশ্যই। আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। |
657 | 00:39:16,067 | 00:39:18,313 | - শুভ বড়দিন তোমাদের সবাইকে। - শুভ বড়দিন। | - শুভ বড়দিন তোমাদের সবাইকে। - শুভ বড়দিন। |
658 | 00:39:28,291 | 00:39:30,464 | আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার পাশে দাঁড়াবো। | আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার পাশে দাঁড়াবো। |
659 | 00:39:47,700 | 00:39:48,867 | সর্বদা। | সর্বদা। |
660 | 00:39:50,012 | 00:39:52,256 | এখন চলো জ্ঞানালোক বিতরণ সম্পর্কে আসা যাক। | এখন চলো জ্ঞানালোক বিতরণ সম্পর্কে আসা যাক। |